TACKLIFE SGP16AC Paint Sprayer, HVLP 1100ml/min,800W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SGP16AC photo

User Manual

This is the main product document for model SGP16AC.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
User Manual
ELECTRIC SPRAY GUN
SGP16AC
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
English
Deutsch
Français
Españo
Italiano
01~19
20~42
43~64
65~86
87~
108
Contents
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
TECHNICAL DATA
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.The information it contains
relates to protecting YOURSAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbolsbelow
are used to help you recognize this information.
Danger!:
Indicates an imminently hazardous situationwhich, if not avoided, will result in death
or serious injury.
Vol.~Fre.
Rated Power
Rated Power
Max. Viscosity
Nozzle Size
Canister Capacity
Air Hose Length
220-240V~50Hz
800W
1100ml/min
110 DIN-s (runout time: 110seconds)
Φ1.0mm / Φ2.0mm/ Φ2.5mm
1200ml
1.8metres
Warning!
Indicates a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Caution!
Indicates a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
- 01 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Fire hazard.
Explosion hazard.
Respiratory hazard.
Electric shock hazard
SAVE THESE INSTRUCTIONS:
To reduce the risks of fireor explosion, electrical shock and the injury
to persons,read and understand all instructions included in this manual.
Be familiar with the controls and the proper usageof the equipment.
This product is intended for household use only.
Warning!:
Fire or explosionhazard. Solvent and spray materialfumes can explode or ignite.
Severeinjury or property damage can occur.
To avoid these risks, take the following preventions:
► Exhaust and fresh air introduction must be provided tokeep the air within the
spray area free from accumulationof flammable vapors.
Notice!
Used without the safety alert symbol indicates apotentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, mayresult in property damage.
The following are explanations of important safetyhazard pictorials in this
manual.
Read and understand the instruction manual.
- 02 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Fire hazard.
Explosion hazard.
Respiratory hazard.
Electric shock hazard
SAVE THESE INSTRUCTIONS:
To reduce the risks of fireor explosion, electrical shock and the injury
to persons,read and understand all instructions included in this manual.
Be familiar with the controls and the proper usageof the equipment.
This product is intended for household use only.
Warning!:
Fire or explosionhazard. Solvent and spray materialfumes can explode or ignite.
Severeinjury or property damage can occur.
To avoid these risks, take the following preventions:
Exhaust and fresh air introduction must be provided tokeep the air within the
spray area free from accumulationof flammable vapors.
► Avoid all ignition sources such as static electricitysparks, open flames, pilot lights,
hot objects, littobacco products,and sparks from connecting anddisconnecing
power cords or working light switches.
► Fire extinguisher equipment shall be present andworking.
Keep area clean and free of paint or solvent containers,rags, and other flammable
materials.
► Follow the material and solvent manufacturer’s safetyprecautions and warnings.
Do not spray flammable or combustible materials nearan open flame or sources
of ignition such as littobacco products, motors, and electrical equipment.
► Know the contents of the spray materials and theircleaning solvents. Read all
Material Safety DataSheets (MSDS) and container labels provided with thespray
materials and solvents. Follow the spray materialand solvent manufacturer’s safety
instructions.
► Do not use materials with a flashpoint higher than60ºC (140ºF). Flashpoint
is the temperature that afluid can produce enough vapors to ignite
(see coatingsupplies).
Warning!:
Explosion hazard due toincompatible materials. Severe injury orproperty damage
can occur.
To avoid these risks, take the following preventions:
► Do not use bleach.
Do not use halogenated hydrocarbon solvents such asmethylene and
1,1,1 - trichloroethane. Theyare not compatible with aluminum and may
cause anexplosion. If you are unsure of a material’s compatibility with
aluminum, contact your coating supplier.
Warning!:
Spraymaterials, solvents, and other materials can beharmful if inhaled or come in
contact with thebody. Vapors can cause severe nausea, fainting,or poisoning
- 03 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Avoid all ignition sources such as static electricitysparks, open flames, pilot lights,
hot objects, littobacco products,and sparks from connecting anddisconnecing
power cords or working light switches.
Fire extinguisher equipment shall be present andworking.
Keep area clean and free of paint or solvent containers,rags, and other flammable
materials.
Follow the material and solvent manufacturer’s safetyprecautions and warnings.
Do not spray flammable or combustible materials nearan open flame or sources
of ignition such as littobacco products, motors, and electrical equipment.
Know the contents of the spray materials and theircleaning solvents. Read all
Material Safety DataSheets (MSDS) and container labels provided with thespray
materials and solvents. Follow the spray materialand solvent manufacturer’s safety
instructions.
Do not use materials with a flashpoint higher than60ºC (140ºF). Flashpoint
is the temperature that afluid can produce enough vapors to ignite
(see coatingsupplies).
Warning!:
Explosion hazard due toincompatible materials. Severe injury orproperty damage
can occur.
To avoid these risks, take the following preventions:
Do not use bleach.
Do not use halogenated hydrocarbon solvents such asmethylene and
1,1,1 - trichloroethane. Theyare not compatible with aluminum and may
cause anexplosion. If you are unsure of a material’s compatibility with
aluminum, contact your coating supplier.
Warning!:
Spraymaterials, solvents, and other materials can beharmful if inhaled or come in
contact with thebody. Vapors can cause severe nausea, fainting,or poisoning
To avoid these risks, take the following preventions:
Use a respirator or mask if vapors can be inhaled.Read all instructions
supplied with the mask to be sureit will provide the necessary protection.
Wear protective eyewear.
► Wear protective clothing as required by coatingmanufacturer.
Warning!
Electric shock hazard.May cause severe injury.
To avoid these risks, take the following preventions
► Keep electrical cord plug and sprayer trigger free fromspray material and other
liquids. Never hold cord atplug connections to support cord. Failure to observemay
result in an electrical shock.
► Never immerse electrical parts in water or any otherliquid. Wipe the exterior of
the sprayer with a dampcloth for cleaning. Always make sure the sprayer isun-
plugged before taking it apart for cleaning.
► Do not expose unit to rain or wet conditions.
► Do not abuse the cord. Never use the cord to carry theunit or pull the plug from
an outlet. Keep cord awayfrom heat, oil, sharp edges or moving parts.Re-
placedamaged cords immediately.
GENERAL SAFETY WARNINGS
Warning!:
General. To Reduce the risk of severe injuryor property damage.
To avoid these risks, take the following preventions:
► Do not aim the gun at, or spray any person, includingself, or animal.
► Do not spray outdoors on windy days
► Wear protective clothing to keep spray material offskin and hair.
- 04 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
► Hose may become hot and cause skin burn.
► Follow all appropriate local, state, and national codesgoverning ventilation, fire
prevention, and operation.
► Always use appropriate gloves, eye protection anda respirator or mask when
spraying, thinning, mixing,pouring, or cleaning.
► Do not operate or spray near children. Keep childrenaway from equipment at
all times. Keep sprayer out ofthe reach of children.
► Do not overreach or stand on an unstable support.Keep effective footing and
balance at all times.
► Stay alert and watch what you are doing.
► Do not operate the unit when fatigued or under theinfluence of drugs or alcohol.
Read all instructions and safety precautions forequipment and spray
material before operating anyequipment.
► Hearing protection is recommended for extended use.
ELECTRICAL SAFETY
This tool is double insulated; therefore no earthwire is required. Always check that
the powersupply corresponds to the voltage on the ratingplate.
► If the supply cord is damaged, it must be replacedby themanufacturer or an
authorizedService Centre in order to avoid a hazard.
When using the tool outdoors, only use extensioncables intended for outdoor use.
A suitable ratedextension cable of up to 30 m canbe used without loss of power.
Electric safety can be further improved by using a highsensitivity.3-bladegrounding
plug and a 3-slot receptacle that will accept theplug on the product. Make sure
your extension cord is in goodcondition. When using an extension cord, be sure
to use oneheavy enough to carry the current your product will draw. Anunder-
sized cord will cause a drop in line voltage resulting inloss of power and over-
heating. If an extension cord is to beused outdoors, it must be marked with the
suffix W-A after thecord type designation. For example, a designation of SJTW-Awould
indicate that the cord would be appropriate for outdooruse. For proper size
cords see chart.
Guide for extension cord usage:
Warning!:
Some spray materials contain chemicals knownto the State of California to
cause cancer, birth defects orother reproductive harm. To reduce your expo-
sure wearappropriate safety equipment such as face masks, gloves,and other
appropriate protective equipment. Please reviewand follow the safety precau-
tions on the paint container.
FEATURES (Fig. A, Fig. A1, Fig. A2 )
1. Sprayer
2. Power unit
3. Smartnozzle selector
4. Tip collar
5. Air cap
6. Nozzle (Φ1.0mm/Φ2.0mm/Φ2.5mm)
7. Y-type seal ring
8. Spray width lever
9. Spray tip
10. Spray unit housing
11. Spraygun handle
12. Quick refill lid
13. Sealing linear
14. O-ring
15. Pickup tube
16. Check valve assembly
16.1 Check valve sleeve 1
- 05 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Hose may become hot and cause skin burn.
Follow all appropriate local, state, and national codesgoverning ventilation, fire
prevention, and operation.
Always use appropriate gloves, eye protection anda respirator or mask when
spraying, thinning, mixing,pouring, or cleaning.
Do not operate or spray near children. Keep childrenaway from equipment at
all times. Keep sprayer out ofthe reach of children.
Do not overreach or stand on an unstable support.Keep effective footing and
balance at all times.
Stay alert and watch what you are doing.
Do not operate the unit when fatigued or under theinfluence of drugs or alcohol.
Read all instructions and safety precautions forequipment and spray
material before operating anyequipment.
Hearing protection is recommended for extended use.
ELECTRICAL SAFETY
This tool is double insulated; therefore no earthwire is required. Always check that
the powersupply corresponds to the voltage on the ratingplate.
If the supply cord is damaged, it must be replacedby themanufacturer or an
authorizedService Centre in order to avoid a hazard.
When using the tool outdoors, only use extensioncables intended for outdoor use.
A suitable ratedextension cable of up to 30 m canbe used without loss of power.
Electric safety can be further improved by using a highsensitivity.3-bladegrounding
plug and a 3-slot receptacle that will accept theplug on the product. Make sure
your extension cord is in goodcondition. When using an extension cord, be sure
to use oneheavy enough to carry the current your product will draw. Anunder-
sized cord will cause a drop in line voltage resulting inloss of power and over-
heating. If an extension cord is to beused outdoors, it must be marked with the
suffix W-A after thecord type designation. For example, a designation of SJTW-Awould
indicate that the cord would be appropriate for outdooruse. For proper size
cords see chart.
Guide for extension cord usage:
Warning!:
Some spray materials contain chemicals knownto the State of California to
cause cancer, birth defects orother reproductive harm. To reduce your expo-
sure wearappropriate safety equipment such as face masks, gloves,and other
appropriate protective equipment. Please reviewand follow the safety precau-
tions on the paint container.
FEATURES (Fig. A, Fig. A1, Fig. A2 )
1. Sprayer
2. Power unit
3. Smartnozzle selector
4. Tip collar
5. Air cap
6. Nozzle (Φ1.0mm/Φ2.0mm/Φ2.5mm)
7. Y-type seal ring
8. Spray width lever
9. Spray tip
10. Spray unit housing
11. Spraygun handle
12. Quick refill lid
13. Sealing linear
14. O-ring
15. Pickup tube
16. Check valve assembly
16.1 Check valve sleeve 1
Type of cable Up to 5 metres from 5 to 10 metres
Paralel 2x 1,0 mm2 2x 1,5 mm2
- 06 -
FIG. A1
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
16.2 Check valve
16.3 Spring
16.4 Check valve sleeve 2
16.5 Valve extension
17. Canister
EXTENSION CORD
18. Trigger
19. Flow control knob
20. Quick release lock
21. Shoulder strap hook
22. Sprayer dock
23. On / Off switch
24. Filter
25. Filter cover
26. Viscosity cup
27. Cleaning needle
28. Cleaning brush
29. Spray tip key
30. Air hose
31. Shoulder straps
32. Hose clip
SET - UP
Warning!:
Be sure to use appropriate protective gearand unplug unit.
Warning!:
Make sure area is well ventilated and free off lammable vapors.
- 07 -
FIG. A2
30
32
26
27
28
29
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Aligning the pickup tube (Fig. B)
The pickup tube(#15)needs to be aligned in the directiontoward the front of
the
canister( Fig. B). This will ensure you spray as much material aspossible
before you
need to refill.
Attaching spray unit to spray gun handle (Fig. B1)
Align the marking line on the spray unit with the icon of unlock, then rotate the
spray gun handle clockwise until stop. Rotate the quick release lock (#20)and
snap onto the hook on the edge of canister lid.
Attaching the air hose (Fig.C, Fig. D)
Insert one end of the air hose into the hose connectorof the back of thesprayer
.
A slight twisting action when inserting thehose will help insure a snug fit.(Fig. C)
Insert the other end of the air hose into the hose connector of the front of thepower
unit. A slight twisting action when inserting thehose will help insure a snug fit. (Fig. D)
- 08 -
FIG. B1
FIG. C
FIG. B
FIG. D
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Liquid material preparation (Fig. E and E1)
Tip: Make sure the type of material you use can becleaned with either mineral spirits
or paint thinner (for oil-basedpaints) or a warm water and soap solution (for watersoluble
paints like latex). Use drop cloths during pouring,mixing, and viscosity testing of materials
to be sprayedto protect your floors and anything else in the sprayingarea that you
wish to remain untouched.The liquid being sprayed may need to be thinned (diluted)
before starting. When thinning, use the proper liquidthinner recommended on the
container by the materialmanufacturer.
Warning!:
Do not use materials with a flashpoint higherthan 60°C (140°F) .A viscosity test
cup is provided to determine the“runout time” of the material being
used.
► Before measuring for the proper viscosity, stir thematerial thoroughly.
► Dip the viscosity cup into the material being sprayedand fill the cup completely.
With the cup held over the material container,measure the amount of time it takes
for the streamof material flowing out to “break” or stop being aconstant stream out
of the bottom of the cup (100 seconds or less) (Fig. E). This is the “runout time”. Refer
to
the thinning table for information on thethinning required for different materials.
► If material needs thinning, add the appropriate liquid, thinning material recommended
by the manufacturer(Fig. E1).
► It is possible to spray latex paint with this unit,however, the required thinning may exceed
materialmanufacturer’s recommendation. Thin latex paintso that it runs through viscosity
cup within110 seconds. The operator should consider the type ofapplication and final
location of the project whenspraying a material that requires more than 110 secondsto
run through the viscosity cup.
- 09 -
FIG. E FIG. E1
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
OPERATION
PREPARATION TIPS
Always stir and strain the material thoroughly beforeuse
With any spraying job you should always ensure thatyou have properly prepared the
surface to get the bestfinish.That is, all surfaces are free from dust, dirt,rust and grease.
Lightly pressure wash decks orexterior surfaces and ensure that they are dry beforespraying.
Even though HVLP sprayers have very little overspray,it is recommended that you mask all
edges and otherareas and use drop cloths to protect your floors andanything else in the spraying
area that you wish toremain untouched.
► Skin that forms on the top of paint can clog thesprayer. Remove skin before mixing. Strain with
► afunnel with a filter attached or through hosiery toremove any impurities that could clog system.
Before
starting have gloves, paper towels, rags etc.available for unexpected spills.
THINNING TABLE
SPRAY MATERIAL
RUNOUT TIME
Clear and semi-transparent
stains and sealers
Oil based primers,
varnishes and polyurethane
No thinning required
(Less than110 seconds runout)
Solid color water basedstains
Water based or latexpaints
May require thinning(More
than110 seconds runout)
Note: Not recommended for textured paint
- 10 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
FILLING THE CANISTER (FIG. F)
► Check to make sure that the canister is completelyscrewed onto the sprayer.
► Unscrew the quick refill lid (#17).
► Stand the sprayer firmly on an smooth and horizontal surface
► Pour the properly thinned and strained material to besprayed into the canister (Fig. F).
► Clean any residual liquid from the threads or sides ofthe canister and sprayer.
Starting the threads evenly, screw the lid completelyonto the top fill canister. Check the lid to
make sure itis threaded on squarely and completely before pickingup the sprayer.
ON / OFF SWITCH (Fig. G)
The on/off switch is located on the top of the power unit. Press the switch button to turn on or turn
off
the power unit.
SMART SELECT NOZZLE SELECTION (Fig. H, Fig. H1)
There are three spray patterns to choose from:
- Vertical Flat Jet
- Horizontal Flat Jet
- Circular Jet
- 11 -
FIG. F
FIG. G
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
To select Vertical Flat Jet, turn the air cap (#5) to horizontal direction by turning the
smartnozzle selector (#3) clockwise until stop.
To select Circular Jet, turn the Spray Width Lever (#8) to the
icon
of Minimum.
Note: Spray nozzle can only be assembled in onedirection
that
the notch of the nozzle(#6) must align with the skirt on spray unit housing(#10).
Refer toFig. T1 for properassembly
Warning!:
Risk of injury. Never point the sprayer at anypart of the body. Never pull the trigger
while adjusting thespray setting.
ADJUSTING WIDTH OF SPRAY PATTERN (Fig.H1)
By turning the Spray Width Lever (#8) between the Minimum marking and Maximum
marking, the width of the spray patterns can be adjusted accordingly.
FIG. H
Application
Spray Width
Lever #8
Air Cap #3 Spray Jet Pattern
Initial coatings,
corners, edges,
and hard to reach
locations
Small circular jet
Vertical narrow jet for
horizontal
coating
direction Horizontal
narrow jet
- 12 -
Small-medium
size surface
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
To select Vertical Flat Jet, turn the air cap (#5) to horizontal direction by turning the
smartnozzle selector (#3) clockwise until stop.
To select Circular Jet, turn the Spray Width Lever (#8) to the
icon
of Minimum.
Note: Spray nozzle can only be assembled in onedirection
that
the notch of the nozzle(#6) must align with the skirt on spray unit housing(#10).
Refer toFig. T1 for properassembly
Warning!:
Risk of injury. Never point the sprayer at anypart of the body. Never pull the trigger
while adjusting thespray setting.
ADJUSTING WIDTH OF SPRAY PATTERN (Fig.H1)
By turning the Spray Width Lever (#8) between the Minimum marking and Maximum
marking, the width of the spray patterns can be adjusted accordingly.
FIG. H
for horizontal coating
direction Horizontal
narrow jet for vertical
coatiang direction
Vertical wide jet for
horizontal coating
direction
Horizontal wide jet
for vertical coating
direction
Large size
surface top
coating
FLOW CONTROL KNOB (Fig. I)
The flow control knob(#19) regulates the amount of liquid thatcan be sprayed. Turning
the flow knob clockwise increasesthe flow of liquid. Turning the knob counter anti-clock
wise decreases the flow of liquid.
Tip: Always test the spray pattern on scrap cardboardor similar material first. Begin
with flow control knob onthe highest flow setting. If less flow is desired, dial the
flow control knob anti-clockwise to decreasethe flow of liquid. Heavier, thicker
materials should besprayed with the flow control knob on high flow setting. Thinner
materials should be sprayed with the flow control knob on low flow setting
- 13 -
FIG. H FIG. H1
8
FIG. I
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
DEVELOPING THE PROPER SPRAYING TECHNIQUE
► Practice spraying on a piece of scrap material such ascardboard to test your spray
pattern and becomefamiliar with the flow control feature of the sprayer.
► Ensure surface to be sprayed is free of dust, dirt, andgrease.
► Ensure spray area is clean and free of dust that couldbe blown onto newly sprayed
surfaces.
► Cover any areas not intended to be sprayed.
► Always spray from a minimum of 50mm to amaximum of 300mm (Fig. J).
► A commonly used method for spraying a largesurface is the “crisscross” pattern.
This is done byspraying in horizontal strips and then crossing overthese strips with
vertical strips.(Fig. L)
► To get an even spray distribution, always keep yourarm at the same distance (Fig. J)
from the surface youare spraying and avoid moving your wrist (Fig. K).
► Maintain smooth and consistent speed which willhelpavoid inconsistencies. Begin
spraying after thepass hasbegun and release trigger before stoppingthe pass.
Avoid spraying too heavily in any one area. Severallighter coats are better than
one heavy coat whichcan lead to running and dripping. Remember that theflow
control knob regulates the amount of liquidthat can be sprayed. Turning the flow
knobclockwise increases the flow of liquid. Turning theknob counterclockwise decreases
the flow of liquid. Ifruns or drips do occur,have a dry paint brush on handto smooth
them out.
► Turn the power unit off and place the sprayer in thebuilt-in dock of the power unit
when not spraying forany length of time.
CLEANING
Warning!
Be sure to use appropriate protective gear.
- 14 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
► Do not use materials with a flashpoint higher than60°C ( 140°F) . Flashpoint is the
temperature that afluid can produce enough vapors to ignite (see coatingsupplier).
► Make sure clean up area is well ventilated and free offlammable vapors.
► Always spray outdoors when spraying cleaningsolution through sprayer.
► Do not submerse power unit.
► Use drop cloths during pouring, mixing, and viscositytesting of materials to be
sprayed
to protect yourfloors and anything else in the spraying area that youwish to remain
untouched.
► To begin cleaning:
► Turn the power unit off, unplug the cord anddisconnect air hose from sprayer.
► Unscrew the canister from the sprayer and pourany remaining liquid back into the
original container(Fig. M).
► Pour a small amount of the appropriate cleaningsolution into the canister (Fig. N).
- Warm soapy water for water based materials
- Manufacturers recommended cleaning solution for oilbased materials
► Screw on the canister back to the sprayer securely and vigorouslyshake the sprayer.
► Unscrew the canister and properlydispose of cleaning solution.
► Refill the canister with a small amount of new cleaningsolution (Fig. M). Screw onthe
canister back the sprayer.
► Reattach the air hose to the sprayer, plug in the cordand turn on the power unit.
► Spray the cleaning solution through the sprayer ontoscrap material for 2 to 3 seconds
(Fig. O).
► Turn the power unit off, unplug the cord and disconnectair hose from sprayer.
► Unscrew the canister from the sprayer.
► Remove the o-ring(#14), pickup tube(#15),check valve (#16), andquick refill lid(#12)
from the sprayer.Clean the parts with the cleaning brush in theappropriate cleaning
solution (Fig. P).
Note:
When removing the check valve, twist the check valve clockwise and then pull
it out.(Fig P1)
Unscrew the tip collar (#4) and remove all the partsof the spra(#3,#4,#5,#6,#7.#8)
from the sprayer.Remove the spray tip(#9) from the sprayer ( Fig.Q1). Clean all
parts with the cleaning brushin the appropriate cleaning solution (Fig. Q, Fig.Q1).
Be sureto clean around check valve with brush (Fig. Qinsert).
If using water based material, clean the sprayer byrunning water through pickup
tube inlet as shownin Fig.R. If using oil based materials, clean pickuptube inlet with
the appropriate cleaning solution. Repeat until sprayer is completely clean.
Dry all parts thoroughly.
Properly dispose of cleaning solution.
Place a drop of household oil into the inside of the sprayer from the hole for assembling
the spray tip(Fig. S).
Reassemble sprayer (Fig. T).
Note: Spray nozzle can only be assembled in onedirection that the notch of
the
nozzle(#6) must align with the skirt on spray unit housing(#10). Refer toFig. T1
for properassembly
Note:
The spray tip must be assembled in the sprayer with the bumps on the spray
tipin vertical direction
Note:
Assemble the pickup tube(#15) andcheck valve (#16) by firmly pushing them
onto the inlet on the sprayer.
Wrap the air hose around the power unit and put all accessories back into place
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the powerunit. Never let any liquid get
inside the power unit; neverimmerse any part of the power unit into a liquid.
Important!:
To assure product SAFETY and RELIABILITY,repairs, maintenance and adjustment (other
than thoselisted in this manual) should be performed by authorizedservice centers or
other qualified service personnel,always using identicalreplacement parts.The power
unit contains washable/reusable filters(#24).Check the filter before Check the filter
- 15 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Do not use materials with a flashpoint higher than60°C ( 140°F) . Flashpoint is the
temperature that afluid can produce enough vapors to ignite (see coatingsupplier).
Make sure clean up area is well ventilated and free offlammable vapors.
Always spray outdoors when spraying cleaningsolution through sprayer.
Do not submerse power unit.
Use drop cloths during pouring, mixing, and viscositytesting of materials to be
sprayed
to protect yourfloors and anything else in the spraying area that youwish to remain
untouched.
To begin cleaning:
Turn the power unit off, unplug the cord anddisconnect air hose from sprayer.
Unscrew the canister from the sprayer and pourany remaining liquid back into the
original container(Fig. M).
Pour a small amount of the appropriate cleaningsolution into the canister (Fig. N).
- Warm soapy water for water based materials
- Manufacturers recommended cleaning solution for oilbased materials
Screw on the canister back to the sprayer securely and vigorouslyshake the sprayer.
Unscrew the canister and properlydispose of cleaning solution.
Refill the canister with a small amount of new cleaningsolution (Fig. M). Screw onthe
canister back the sprayer.
Reattach the air hose to the sprayer, plug in the cordand turn on the power unit.
Spray the cleaning solution through the sprayer ontoscrap material for 2 to 3 seconds
(Fig. O).
Turn the power unit off, unplug the cord and disconnectair hose from sprayer.
Unscrew the canister from the sprayer.
Remove the o-ring(#14), pickup tube(#15),check valve (#16), andquick refill lid(#12)
from the sprayer.Clean the parts with the cleaning brush in theappropriate cleaning
solution (Fig. P).
Note:
When removing the check valve, twist the check valve clockwise and then pull
it out.(Fig P1)
Unscrew the tip collar (#4) and remove all the partsof the spra(#3,#4,#5,#6,#7.#8)
from the sprayer.Remove the spray tip(#9) from the sprayer ( Fig.Q1). Clean all
parts with the cleaning brushin the appropriate cleaning solution (Fig. Q, Fig.Q1).
Be sureto clean around check valve with brush (Fig. Qinsert).
► If using water based material, clean the sprayer byrunning water through pickup
tube inlet as shownin Fig.R. If using oil based materials, clean pickuptube inlet with
the appropriate cleaning solution. Repeat until sprayer is completely clean.
► Dry all parts thoroughly.
► Properly dispose of cleaning solution.
► Place a drop of household oil into the inside of the sprayer from the hole for assembling
the spray tip(Fig. S).
► Reassemble sprayer (Fig. T).
Note: Spray nozzle can only be assembled in onedirection that the notch of
the
nozzle(#6) must align with the skirt on spray unit housing(#10). Refer toFig. T1
for properassembly
Note:
The spray tip must be assembled in the sprayer with the bumps on the spray
tipin vertical direction
Note:
Assemble the pickup tube(#15) andcheck valve (#16) by firmly pushing them
onto the inlet on the sprayer.
► Wrap the air hose around the power unit and put all accessories back into place
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the powerunit. Never let any liquid get
inside the power unit; neverimmerse any part of the power unit into a liquid.
Important!:
To assure product SAFETY and RELIABILITY,repairs, maintenance and adjustment (other
than thoselisted in this manual) should be performed by authorizedservice centers or
other qualified service personnel,always using identicalreplacement parts.The power
unit contains washable/reusable filters(#24).Check the filter before Check the filter
- 16 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
before and after each use. Ifdirty, wash with warm water and allow to air
dry beforere-installing or replace if necessary. (Fig. U)
► To check the filter, - remove the filter cover (#25)by squeezing the top and
bottom sides of the filter cover (#25) and pulling the coveroff the powernit.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Important!
Never operate the power unit without the filter in place.Debris could be sucked
in and interfere with the function ofthe power unit.
STORAGE
Make sure unit is clean and dry before storing. Store unitindoors in a dry location.
To prevent damage, wrap theelectrical cord so that
ACCESSORIES
it is not crimped during storage.Recommended accessories for use with your
product areavailable from your local dealer or authorized service center.
Warning!
The use of any accessory not recommendedfor use with this product could
be hazardous.Separate collection. This product must not bedisposed of with
normal household waste.Should you find one day that yourproduct needs
replacement,orif it is of no further use to you, do not dispose of itwith house-
hold waste. Make this product availablefor separate collection.Separate
collection of used products andpackaging allows materials to be recycled
andused again. Re-use of recycled materials helpsprevent environmental
pollution and reduces thedemand for raw materials. Local regulations may-
provide for separate collection of electrical productsfrom the household, at
municipal waste sites orby the retailer when you purchase a new product.
- 17 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
TROUBLESHOOTING
- 18 -
TROUBLE! MATERIAL RUNS OR DRIPS.
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
Increase speed of application.
Increase distance from surface.
Check dilution recommendation.
WHAT TO DO…
Screw nozzle tight
Change
Change
Clean
WHAT TO DO…
WHAT TO DO…
Clean nozzles.
Check tube.
Screw canister tightly in place
Screw quick refill lid tight in place
Check air hose
Increase flow control setting
Clean or change air filter
Thin material per manufacturer
recommendation
Add seal ring to nozzle and assemble in
place
Reduce distance to surface.
Reduce paint flow by turning flow
control knob
Reduce paint flow by turning
material adjustment knob.
Spraying too much materia
Spraying too slowly.
Spraying too close.
Viscosity too thin.
TROUBLE! MATERIAL DRIPS FROM NOZZLE
WHAT’S WRONG?
Nozzle loose
Nozzle breaks
Y-type seal ring of nozzle breaks
Material accumulated /clog inside
nozzle
TROUBLE! TOO MUCH OVER SPRAY.
WHAT’S WRONG?
Sprayer too far from surface.
Too much material being sprayed.
WHAT’S WRONG?
Spray nozzle/tip clogged.
Y-type seal ring of nozzle missing
Pickup tube loose or clogged.
Canister loose
Quick refill lid loose
Air hose split or disconnected
Flow control knob setting too low.
Air inlet blocked
Material too thick.
TROUBLE! LITTLE OR NO MATERIAL BEING RELEASED.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
- 19-
TROUBLE! MATERIAL BEING SPRAYED IS SPLATTERING
WHAT’S WRONG?
WHAT’S WRONG?
WHAT TO DO…
Thin material per manufacturer
recommendation.
Viscosity of material is too high.
TROUBLE! ATOMIZATION IS TOO COARSE
WHAT TO DO…
Decrease flow control setting
Clean
Clean or change air filter
Screw canister tightly in place
Screw quick refill lid tight in place
WHAT TO DO…
Clean or change air filter
Refill canister.
Screw canister tightly in place
Screw quick refill lid tight in place
WHAT TO DO…
Increase flow control setting
Reduce spray distance
Thin material per manufacturer
recommendation.
Apply more spray paths sprayed over target
area
Thin material per manufacturer
recommendation.
Viscosity of material too high.
Flow control knob setting too high
Air inlet blocked
Canister loose
Quick refill lid loose
TROUBLE! SPRAYER PULSATES.
WHAT’S WRONG?
Air filter clogged
Material in canister almost empty.
Canister loose
Quick refill lid loose
WHAT’S WRONG?
Flow control knob setting too low.
Viscosity of material too high.
Clearance to target area too large
Too few spray paths sprayed over
target area
TROUBLE! SPRAY MATERIAL DOES NOT COVER PROPERLY
Material accumulated
/clog inside nozzle
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Technische Daten
SICHERHEITSRICHTLINIEN - BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
Es ist wichtig für Sie, dieses Handbuch zu lesen und zu verstehen. Die Informationen,
die es enthält, beziehen sich auf den Schutz meiner SICHERHEIT und VERHINDERUNG
VON PROBLEME. Die Symbole unten werden verwendet, um Ihnen zu helfen, diese
Informationen zu erkennen.
Achtung!:
Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird
,
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen wird.
Vol.~Fre.
Nennleistung
Nennleistung
Max. Viskosität
Düsengröße
Kanisterkapazität
Luftschlauchlänge
220-240V~50Hz
800W
1100ml/min
110 DIN-s (runout time: 110seconds)
Φ1.0mm / Φ2.0mm/ Φ2.5mm
1200ml
1.8metres
Warnung!
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Vorsicht!
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
- 20 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung.
Brandgefahr.
Explosionsgefahr
Atemwegsgefahr
Stromschlaggefahr
SPEICHERN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG:
die Gefahr von Feuer oder Explosion, Stromschlag und Verletzung von
Personen zu verringern, lesen und verstehen Sie alle Anweisungen in
diesem Handbuch. Vertraut sein mit den Kontrollen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes.
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Warnung:
Brand- oder Explosionsgefahr. Lösemittel und Spritzmaterialdämpfe können explodieren
oder entzünden. Starke Verletzungen oder Sachschäden können auftreten.
Um diese Risiken zu vermeiden, nehmen Sie folgende Hinweise vor:
Explosion und Frischluftzufuhr müssen vorgesehen sein, um die Luft im Spritzbereich
frei von der Ansammlung von brennbaren Dämpfen zu halten.
Beachten!
Wird ohne das Sicherheitswarnsymbol verwendet, bedeutet dies eine potenziell
gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen
kann. Im Folgenden finden Sie Erklärungen zu wichtiger Sicherheitsgefahr pictorials
in this manual.
- 21 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
► Vermeiden Sie alle Zündquellen wie statische Elektrizitätsfunken, offene Flammen,
Kontrollleuchten, heiße Gegenstände, Tabakprodukte und Funken vom Anschließen
und Trennen von Netzkabeln oder Arbeitslichtschaltern.
► Feuerlöschausrüstung muss vorhanden sein und arbeiten.
► Halten Sie den Bereich sauber und frei von Lack- oder Lösungsmittelbehältern, Lumpen
und anderen brennbaren Materialien
.
► Follow the material and solvent manufacturer’s safetyprecautions and warnings.
Befolgen Sie die Sicherheitsvorkehrungen und Warnungen des Material- und
Lösungsmittelherstellers.
Nicht brennbares oder brennbares Material in der Nähe einer offenen Flamme oder
Zündquellen wie z. B. beleuchtete Tabakprodukte, Motoren und elektrische Geräte sprühen.
Kennen Sie den Inhalt der Spritzstoffe und deren Reinigungslösungen. Lesen Sie alle
Sicherheitsdatenblätter (MSDS) und Behälteretiketten, die mit den Spritzmaterialien und
Lösungsmitteln versehen sind. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Spraymaterials und
des Lösungsmittelherstellers.
Verwenden Sie keine Materialien mit einem Flammpunkt von mehr als 60ºC
(140ºF). Flammpunkt ist die Temperatur, die ein Fluid genügend Dämpfe produzieren
kann, um sich zu entzünden (siehe Beschichtungsvorrat)
Warnung!:
Explosionsgefahr durch unverträgliche Materialien. Starke Verletzungen oder Sachschäden
können auftreten.
Um diese Risiken zu vermeiden, nehmen Sie folgende Hinweise vor:
► Bleichmittel nicht verwenden.
Verwenden Sie keine halogenierten Kohlenwasserstofflösungsmittel wie
Methylenchlorid und 1,1,1 - Trichlorethan. Sie sind nicht mit Aluminium
kompatibel und können eine Explosion verursachen. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
ob die Materialverträglichkeit mit Aluminium kompatibel ist, wenden Sie sich an Ihren
Beschichtungslieferanten.
- 22 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Vermeiden Sie alle Zündquellen wie statische Elektrizitätsfunken, offene Flammen,
Kontrollleuchten, heiße Gegenstände, Tabakprodukte und Funken vom Anschließen
und Trennen von Netzkabeln oder Arbeitslichtschaltern.
Feuerlöschausrüstung muss vorhanden sein und arbeiten.
Halten Sie den Bereich sauber und frei von Lack- oder Lösungsmittelbehältern, Lumpen
und anderen brennbaren Materialien
.
Follow the material and solvent manufacturer’s safetyprecautions and warnings.
Befolgen Sie die Sicherheitsvorkehrungen und Warnungen des Material- und
Lösungsmittelherstellers.
Nicht brennbares oder brennbares Material in der Nähe einer offenen Flamme oder
Zündquellen wie z. B. beleuchtete Tabakprodukte, Motoren und elektrische Geräte sprühen.
Kennen Sie den Inhalt der Spritzstoffe und deren Reinigungslösungen. Lesen Sie alle
Sicherheitsdatenblätter (MSDS) und Behälteretiketten, die mit den Spritzmaterialien und
Lösungsmitteln versehen sind. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Spraymaterials und
des Lösungsmittelherstellers.
Verwenden Sie keine Materialien mit einem Flammpunkt von mehr als 60ºC
(140ºF). Flammpunkt ist die Temperatur, die ein Fluid genügend Dämpfe produzieren
kann, um sich zu entzünden (siehe Beschichtungsvorrat)
Warnung!:
Explosionsgefahr durch unverträgliche Materialien. Starke Verletzungen oder Sachschäden
können auftreten.
Um diese Risiken zu vermeiden, nehmen Sie folgende Hinweise vor:
Bleichmittel nicht verwenden.
Verwenden Sie keine halogenierten Kohlenwasserstofflösungsmittel wie
Methylenchlorid und 1,1,1 - Trichlorethan. Sie sind nicht mit Aluminium
kompatibel und können eine Explosion verursachen. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
ob die Materialverträglichkeit mit Aluminium kompatibel ist, wenden Sie sich an Ihren
Beschichtungslieferanten.
Warnung!:
Explosionsgefahr durch unverträgliche Materialien. Starke Verletzungen oder
Sachschäden können auftreten.
Um diese Risiken zu vermeiden, nehmen Sie folgende Hinweise vor:
► Bleichmittel nicht verwenden.
Verwenden Sie keine halogenierten Kohlenwasserstofflösungsmittel wie
Methylenchlorid und 1,1,1 - Trichlorethan. Sie sind nicht mit Aluminium
kompatibel und können eine Explosion verursachen. Wenn Sie sich nicht
sicher sind, ob die Materialverträglichkeit mit Aluminium kompatibel ist, wenden
Sie sich
an Ihren Beschichtungslieferanten.
Warnung!:
Gefährliche Dämpfe. Spray Materialien, Lösungsmittel und andere Materialien können
schädlich sein, wenn eingeatmet oder kommen in Kontakt mit dem Körper. Dämpfe
können schwere Übelkeit, Ohnmacht oder Vergiftung verursachen.
Um diese Risiken zu vermeiden, nehmen Sie folgende Hinweise vor:
Atemschutzmaske oder Maske verwenden, wenn Dämpfe eingeatmet werden
können.Lesen Sie alle Anweisungen, die mit der Maske geliefert werden, um sicherzustellen,
dass es den notwendigen Schutz bietet.
Schutzbrille tragen.
Schutzkleidung tragen, wie es der Beschichtungshersteller benötigt.
- 23 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Warnung!
Stromschlaggefahr.Kann schwere Verletzungen verursachen.
Um diese Risiken zu vermeiden, nehmen Sie folgende Vorbehalte an
Halten Sie den Netzstecker und den Sprüherauslöser frei von Spritzmaterial und
anderen Flüssigkeiten. Tragen Sie niemals das Netzkabel an den Steckverbindungen.
Bei Nichtbeachtung kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
► Tauchen Sie niemals elektrische Teile in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wischen
Sie das Äußere des Spritzgerätes mit einem feuchten Tuch ab. Achten Sie stets
darauf, dass der Sprüher aus der Steckdose gezogen wird.
► Gerät nicht Regen oder Nässe aussetzen.
► Das Netz nicht missbrauchen. Benutzen Sie das Netzkabel niemals, um das Gerät
zu tragen oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Ersetzen Sie beschädigte
Schnüre sofort.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Warnung!:
General. Zur Verringerung der Gefahr von schweren Verletzungen oder Sachschäden.
Um diese Risiken zu vermeiden, nehmen Sie folgende Hinweise vor:
► Zielen Sie nicht auf die Pistole, oder sprühen Sie jede Person, einschließlich Selbst oder Tier.
► Spritzen Sie nicht draußen an windigen Tagen
► Schutzkleidung tragen, um Spritzgut von Haut und Haar zu halten.
► Schlauch kann heiß werden und Haut verbrennen.
► Befolgen Sie alle geeigneten lokalen, staatlichen und nationalen Vorschriften für Lüftung,
Brandschutz und Betrieb.
- 24 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
► Beim Sprühen, Ausdünnen, Mischen, Gießen oder Reinigen immer geeignete Handschuhe,
Augenschutz und Atemschutzmaske oder Maske verwenden.
Betreiben oder spritzen Sie nicht in der Nähe von Kindern. Halten Sie Kinder jederzeit weg
von der Ausrüstung. Sprühgerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Nicht übertreffen oder auf einer instabilen Stütze stehen. Halten Sie sich effektiv zu Fuß und
Balance zu allen Zeiten.
► Bleiben Sie aufmerksam und beobachten Sie, was Sie tun.
► Betreiben Sie das Gerät nicht müde oder unter dem Einfluss von Drogen oder Alkohol.
Lesen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen für Geräte und Spritzmaterial,
bevor Sie irgendwelche Geräte bedienen.
► Gehörschutz wird für den längeren Gebrauch empfohlen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Dieses Werkzeug ist doppelt isoliert; Daher ist kein erddraht erforderlich Überprüfen
Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer autorisierten
Kundendienststelle ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Bei Verwendung des Werkzeugs im Freien nur Verlängerungskabel verwenden,
die für den Außeneinsatz bestimmt sind. Ein geeignetes Nennverlängerungskabel
von bis zu 30 m kann ohne Leistungsverlust eingesetzt werden.
Die elektrische Sicherheit kann durch eine hohe Empfindlichkeit weiter verbessert
werden.3-Blatt-Erdungsstecker und eine 3-fach Steckdose, die den Stecker am
Produkt annehmen wird. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verlängerungskabel in
gutem Zustand ist. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf,
eine schwere genug zu verwenden, um den Strom zu tragen, den Ihr Produkt
zeichnen wird. Eine unterdimensionierte Schnur führt zu einem Abfall der Netzspannung,
was zu einem Verlust an Leistung und Überhitzung führt. Wenn ein Verlängerungskabel
im Freien benutzt werden soll, muss es mit dem Nachsetzzeichen W-A nach der
Bezeichnung des Kabels markiert werden. Beispielsweise würde eine Bezeichnung
von SJTW-A anzeigen, dass das Kabel für den Außenbereich geeignet wäre.
Für korrekte Größenschnüre siehe Diagramm.
Leitfaden für Verlängerungskabel Verwendung:
Warnung!:
Einige Sprühmaterialien enthalten Chemikalien, die dem Staat Kalifornien bekannt
sind, um Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden zu verursachen.
Um Ihre Belichtung zu reduzieren, müssen Sie geeignete Sicherheitsausrüstung wie
Gesichtsmasken, Handschuhe und andere geeignete Schutzausrüstung tragen.
Bitte beachten und befolgen Sie die Sicherheitsvorkehrungen auf dem Lackbehälter.
EIGENSCHAFTEN (Abb. A, Abb. A1, Abb. A2)
1. Spritzgerät
2. Netzteil
3. Intelligenter Düsenwähler
4. Spitzenkragen
5. Luftkappe
6. Düse (Φ2.0mm / Φ2.5mm / Φ3.0mm)
7. Y-Dichtung Ring
8. Spritzbreitenhebel
9. Sprühspitze
10. Spritzeinheit Gehäuse
11. Spritzpistolengriff
12. Schneller Nachfülldeckel
13. Abdichtung linear
14. O-Ring
15. Aufnahmerohr
16. Ventilanordnung prüfen
16.1 Ventilhülse 1 prüfen
- 25 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Beim Sprühen, Ausdünnen, Mischen, Gießen oder Reinigen immer geeignete Handschuhe,
Augenschutz und Atemschutzmaske oder Maske verwenden.
Betreiben oder spritzen Sie nicht in der Nähe von Kindern. Halten Sie Kinder jederzeit weg
von der Ausrüstung. Sprühgerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Nicht übertreffen oder auf einer instabilen Stütze stehen. Halten Sie sich effektiv zu Fuß und
Balance zu allen Zeiten.
Bleiben Sie aufmerksam und beobachten Sie, was Sie tun.
Betreiben Sie das Gerät nicht müde oder unter dem Einfluss von Drogen oder Alkohol.
Lesen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen für Geräte und Spritzmaterial,
bevor Sie irgendwelche Geräte bedienen.
Gehörschutz wird für den längeren Gebrauch empfohlen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Dieses Werkzeug ist doppelt isoliert; Daher ist kein erddraht erforderlich Überprüfen
Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer autorisierten
Kundendienststelle ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Bei Verwendung des Werkzeugs im Freien nur Verlängerungskabel verwenden,
die für den Außeneinsatz bestimmt sind. Ein geeignetes Nennverlängerungskabel
von bis zu 30 m kann ohne Leistungsverlust eingesetzt werden.
Die elektrische Sicherheit kann durch eine hohe Empfindlichkeit weiter verbessert
werden.3-Blatt-Erdungsstecker und eine 3-fach Steckdose, die den Stecker am
Produkt annehmen wird. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verlängerungskabel in
gutem Zustand ist. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf,
eine schwere genug zu verwenden, um den Strom zu tragen, den Ihr Produkt
zeichnen wird. Eine unterdimensionierte Schnur führt zu einem Abfall der Netzspannung,
was zu einem Verlust an Leistung und Überhitzung führt. Wenn ein Verlängerungskabel
im Freien benutzt werden soll, muss es mit dem Nachsetzzeichen W-A nach der
Bezeichnung des Kabels markiert werden. Beispielsweise würde eine Bezeichnung
von SJTW-A anzeigen, dass das Kabel für den Außenbereich geeignet wäre.
Für korrekte Größenschnüre siehe Diagramm.
Leitfaden für Verlängerungskabel Verwendung:
Warnung!:
Einige Sprühmaterialien enthalten Chemikalien, die dem Staat Kalifornien bekannt
sind, um Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden zu verursachen.
Um Ihre Belichtung zu reduzieren, müssen Sie geeignete Sicherheitsausrüstung wie
Gesichtsmasken, Handschuhe und andere geeignete Schutzausrüstung tragen.
Bitte beachten und befolgen Sie die Sicherheitsvorkehrungen auf dem Lackbehälter.
EIGENSCHAFTEN (Abb. A, Abb. A1, Abb. A2)
1. Spritzgerät
2. Netzteil
3. Intelligenter Düsenwähler
4. Spitzenkragen
5. Luftkappe
6. Düse (Φ2.0mm / Φ2.5mm / Φ3.0mm)
7. Y-Dichtung Ring
8. Spritzbreitenhebel
9. Sprühspitze
10. Spritzeinheit Gehäuse
11. Spritzpistolengriff
12. Schneller Nachfülldeckel
13. Abdichtung linear
14. O-Ring
15. Aufnahmerohr
16. Ventilanordnung prüfen
16.1 Ventilhülse 1 prüfen
Art des Kabels Bis zu 5 Meter von 5 bis 10 Meter
parallel 2x 1,0 mm2 2x 1,5 mm2
- 26 -
FIG. A1
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
16.2 Rückschlagventil
16.3 Frühling
VERLÄNGERUNGSKABEL
16.4 Ventilhülse 2 prüfen
16.5 Ventilverlängerung
17. kanister
18. Auslöser
19. Durchflussregler
20. Schnellverschluss
21. Schultergurthaken
22. Spritzdose
23. Ein- / Ausschalter
24. Filter
25. Filterdeckel
26. Viskositätsbecher
27. Nadel reinigen
28. Reinigungsbürste
29. Sprühspitzenschlüssel
30. Luftschlauch
31. Schultergurte
32. Schlauchschelle
KONFIGURATION
Warnung!:
Achten Sie darauf, dass Sie geeignete Schutzausrüstung verwenden und den Netzstecker
ziehen.
Warnung!:
Stellen Sie sicher, dass der Bereich gut belüftet und frei istBrennbare Dämpfe.
- 27 -
FIG. A2
30
32
26
27
28
29
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Ausrichten des Aufnahmerohres (Abb. B)
Das Aufnahmerohr (# 15) muss in Richtung zur Vorderseite des Kanisters ausgerichtet
werden (Abb. B). Dadurch wird sichergestellt, dass Sie so viel Material wie möglich
sprühen, bevor Sie nachfüllen müssen.Vergewissern Sie sich, dass das Aufnahmerohr
fest sitzt.
Anbringen der Spritzeinheit zum Spritzpistolengriff (Abb. B1)
Richten Sie die Markierungslinie auf die Spritzeinheit mit dem Symbol des Entriegelns
aus und drehen Sie den Spritzpistolengriff im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Drehen
Sie die Schnellsperre (# 20) und rasten Sie auf den Haken am Rand des Kanisterdeckels.
BETRIEB
Anbringen des Luftschlauchs (Abb. C, Abb. D)
Setzen Sie ein Ende des Luftschlauchs in den Schlauchanschluss der Rückseite des
Spritzgerätes ein. Eine leichte Verdrehung beim Einsetzen des Schlauches wird dazu
beitragen, einen passenden Sitz zu gewährleisten. (Abb. C)► Stecken Sie das andere Ende
des Luftschlauchs in den Schlauchanschluss der Vorderseite des Netzteils. Eine leichte
Verdrehung beim Einsetzen des Schlauches wird dazu beitragen, einen passenden
Sitz zu gewährleisten. (Fig. D)
- 28 -
FIG. B
FIG. B1
FIG. C
FIG. D
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Flüssigkeitsvorbereitung (Abb. E und E1)
Tip: Vergewissern Sie sich, dass die Art des verwendeten Materials mit Spirituosen
oder Lackverdünner (für Öllacke) oder einer warmen Wasser- und Seifenlösung
(für wasserlösliche Lacke wie Latex) gereinigt werden kann. Verwenden Sie
Drop Tücher während des Gießens, Mischens und Viskositätsprüfung von Materialien,
die gesprüht werden sollen, um Ihre Fußböden zu schützen und alles andere
im Spritzbereich, den Sie unberührt lassen möchten.Die zu versprühende Flüssigkeit
muss vor dem Start verdünnt (verdünnt) werden. Beim Ausdünnen den vom Hersteller
empfohlenen geeigneten Flüssigkeitsverdünner auf dem Behälter verwenden.
Warnung!:
Verwenden Sie keine Materialien mit einem Flammpunkt von mehr als 60 ° C
(140 ° F).Zur Bestimmung der "Durchlaufzeit" des verwendeten Materials wird ein
Viskositäts-Testbecher bereitgestellt.
► Bevor Sie die richtige Viskosität messen, rühren Sie das Material gründlich.
► Den Viskositätsbecher in das zu versprühende Material eintauchen und die Tasse
vollständig füllen.
► Wenn der Becher über dem Materialbehälter gehalten wird, messen Sie den Zeitaufwand
für den Materialstrom, der zum "Brechen" oder zum Stoppen eines konstanten Stroms
aus dem Boden des Bechers (110 Sekunden oder weniger) fließt (Abb. E). Dies ist die
"Schlagzeit". Beziehen Sie sich auf die Ausdünnung Tabelle für Informationen über die
Ausdünnung für verschiedene Materialien erforderlich.
► Wenn das Material verdünnt ist, fügen Sie das vom Hersteller empfohlene, flüssige, verdünnende
Material hinzu (Abb. E1).
- 29 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Es ist möglich, Latexfarbe mit diesem Gerät zu sprühen, jedoch kann die erforderliche
Ausdünnung die Empfehlung des Materialherstellers übersteigen. Dünne Latexfarbe,
so dass sie innerhalb von110 Sekunden durch Viskositätsbecher läuft. Der Betreiber
sollte die Art der Anwendung und den endgültigen Ort des Projekts berücksichtigen,
wenn man ein Material sprüht, das mehr als 110 Sekunden benötigt, um durch
den Viskositätsbecher zu laufen.
- 30 -
VERDÜNNUNGSTABELLE
Klar und halbtransparent
Flecken und Versiegelungen
Öl basierende Primer,
Lacke und Polyurethan
Keine Ausdünnung erforder-
lich (weniger als 110 Sekund-
en Schlag)
Hinweis: Nicht für strukturierte Lacke empfohlen
Färbende Wasserflecken
Wasserbasierte oder Latexfarben
May require thinning
(More than110 seconds runout)
SPRAYMATERIAL
RUNOUT ZEIT
FIG. E FIG. E1
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
VORBEREITUNGSHINWEISE
Das Material vor Gebrauch gründlich rühren und belasten.
Bei jedem Spritzauftrag sollten Sie immer sicherstellen, dass Sie die Oberfläche
richtig vorbereitet haben, um das beste Finish zu bekommen. Das heißt, alle
Oberflächen sind frei von Staub, Schmutz, Rost und Fett. Leichtes Waschen von
Decks oder Außenflächen und sorgen dafür, dass sie vor dem Sprühen trocken
sind.
Auch wenn HVLP-Sprüher sehr wenig Overspray haben, empfiehlt es sich, alle
Kanten und andere Bereiche zu maskieren und Drop Tücher zu verwenden, um
Ihre Fußböden zu schützen und alles andere im Spritzbereich, den Sie unberührt
lassen möchten.
Die Haut, die sich auf der Oberseite der Farbe bildet, kann den Sprüher verstopfen.
Haut vor dem Mischen entfernen. Senken Sie mit einem Trichter mit einem Filter
befestigt oder durch Strumpfwaren, um alle Verunreinigungen zu entfernen,
die das System verstopfen könnten.
Vor dem Start sind Handschuhe, Papiertücher, Lumpen etc. für unerwartete
Verschüttungen vorhanden.
FÜLLEN DES KANISTERS (Fig. F):
Überprüfen Sie, ob der Behälter vollständig auf den Sprüher aufgeschraubt ist.
Schrauben Sie den Schnellklappendeckel (# 17) ab.
Setzen Sie den Sprüher fest auf eine glatte und waagerechte Oberfläche
Gießen Sie das richtig verdünnte und gespannte Material in den Kanister
aufsprühen (Abb. F).
Restflüssigkeit von den Fäden oder Seiten des Kanisters und des Spritzgerätes reinigen.
Starten Sie die Fäden gleichmäßig, schrauben Sie den Deckel vollständig auf
den oberen Füllbehälter. Überprüfen Sie den Deckel, um sicherzustellen, dass
er direkt auf das Gewinde geschraubt wird, bevor Sie den Sprüher aufnehmen
.
- 31 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
EIN / AUS-SCHALTER (Abb. G)
Der Ein- / Ausschalter befindet sich auf der Oberseite des Netzteils. Drücken Sie
die Taste, um das Gerät einzuschalten oder auszuschalten.
SMART SELECT NOZZLE SELECTION (Abb. H, Abb. H1)
Es gibt drei Sprühmuster zur Auswahl:
- Vertikaler Flachstrahl
- Horizontaler Flachstrahl
- Rundstrahl
- 32 -
FIG. G
FIG. F
FIG. H FIG. H1
8
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Hinweis: Die Spritzdüse kann nur in einer Richtung zusammengebaut werden,
in der die Kerbe der Düse (Nr. 6) mit dem Rock auf das Gehäuse der
Spritzeinheit (Nr. 10) übereinstimmen muss. Siehe Abb. T1 für die ordnungs-
gemäße Montage
Warnung!:
Verletzungsgefahr. Zeigen Sie den Sprüher niemals an einen Teil des Körpers. Ziehen
Sie niemals den Auslöser, während Sie die Sprüheinstellung einstellen.
- 33 -
Um den vertikalen Flachstrahl auszuwählen, drehen Sie die Luftkappe
(# 5) in die horizontale Richtung, indem Sie den intelligenten Düsenwähler
(# 3) im Uhrzeigersinn drehen, bis der Anschlag aufhört.
Um den Horizontal-Flachstrahl auszuwählen, drehen Sie die Luftkappe
(# 5) in vertikale Richtung, indem Sie den intelligenten Düsenwähler
(# 3) gegen den Uhrzeigersinn drehen. Bis zu stoppen
Um den Circular Jet auszuwählen, drehen Sie den Sprühbreitenhebel
(# 8) auf das Symbol Minimum.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
EINSTELLEN DER BREITE DES SPRAYMUSTERS (Abb. H1)
Durch Drehen des Sprühbreitenhebels (# 8) zwischen der minimalen Markierung und
der maximalen Markierung kann die Breite der Sprühmuster entsprechend angepasst
werden.
FIG. H
REINIGUNG
FLOW CONTROL KNOB (Abb. I)
Der Durchflussregler (# 19) regelt die Flüssigkeitsmenge, die gesprüht werden kann.
Durch Drehen des Strömungsknopfes im Uhrzeigersinn erhöht sich der Flüssigkeitsfluss.
Drehen des Knopfzählers gegen den Uhrzeigersinn verringert den Flüssigkeitsfluss.
Anwendung Spritzbreite Stufe 8 Air Cap #3 Spray Jet Pattern
IAnfangs beschich
tungen,
Kleiner Rundstrahl
Ecken, Kanten,
Vertikaler schmaler Strahl für
Horizontale Beschichtung
Standorte
Und schwer
zu erreichen
- 34 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Tip: Testen Sie immer das Sprühmuster auf Schrottpappe oder ähnlichem Material.
Beginnen Sie mit dem Durchflussregler auf der höchsten Durchflusseinstel
lung. Wenn weniger Strömung gewünscht wird, wähle den Durchflussregler
gegen den Uhrzeigersinn, um den Flüssigkeitsfluss zu verringern. Heavier, dickere
Materialien sollten mit dem Flow Control Knopf bei hoher Strömungseinstellung
besprüht werden. Dünnere Materialien sollten mit dem Durchflussregler auf niedrige
Durchflussmenge besprüht werden
Üben Sie das Spritzen auf ein Stück Schrott, wie zB Karton, um Ihr Spritzbild zu
testen und sich mit dem Durchflusskontrollmerkmal des Spritzgerätes vertraut
zu machen.
► Sicherstellen, dass die zu sprühende Oberfläche staub-, schmutz- und fettfrei ist.
Sicherstellen, dass der Sprühbereich sauber und staubfrei ist, der auf neu gespritzte
Flächen geblasen werden könnte.
► Bedecken Sie alle Bereiche, die nicht gesprüht werden sollen.
► Immer mindestens 50mm bis maximal 300mm sprühen (Abb. J).
Eine häufig verwendete Methode zum Sprühen einer großen Fläche ist das "kreuzförmige"
Muster. Dies geschieht durch Aufsprühen von horizontalen Streifen und Überqueren
dieser Streifen mit senkrechten Streifen. (Fig. L)
Um eine gleichmäßige Sprühverteilung zu erhalten, halten Sie immer den Arm in der
gleichen Entfernung (Abb. J) von der Oberfläche, die Sie sprühen und vermeiden
Sie Ihr Handgelenk (Abb. K).
- 35 -
FIG. I
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Halten Sie glatte und gleichbleibende Geschwindigkeit, die dazu beiträgt, Inkonsistenzen
zu vermeiden. Beginnen Sie mit dem Sprühen, nachdem der Pass begonnen
hat, und lassen Sie den Trigger los, bevor Sie den Pass stoppen.
► Vermeiden Sie, zu stark in irgendeinem Bereich zu sprühen. Mehrere leichtere
Mäntel sind besser als ein schwerer Mantel, der zum Laufen und Tropf führen kann.
Denken Sie daran, dass der Durchflussregler die Flüssigkeitsmenge regelt, die
gesprüht werden kann. Durch Drehen des Strömungsknopfes im Uhrzeigersinn
erhöht sich der Flüssigkeitsfluss. Durch Drehen des Knopfes gegen den Uhrzeigersinn
verringert sich der Flüssigkeitsfluss. Wenn Läufe oder Tropfen auftreten, haben
Sie einen trockenen Pinsel auf der Hand, um sie zu glätten.
Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie das Spritzgerät in das eingebaute
Dock des Netzteils, wenn es nicht längere Zeit spritzt.
Warnung!
Achten Sie darauf, geeignete Schutzausrüstung zu verwenden.
► Verwenden Sie keine Materialien mit einem Flammpunkt von mehr als 60 ° C (140 ° F).
Flammpunkt ist die Temperatur, die eine Flüssigkeit genügend Dämpfe erzeugen kann
(siehe Beschichtungslieferant).
► Sicherstellen, dass der Aufräumbereich gut belüftet und frei von brennbaren Dämpfen ist.
► Immer spritzen im Freien beim Sprühen der Reinigungslösung durch Sprüher.
► Gerät nicht eintauchen.
► Verwenden Sie Drop Tücher während des Gießens, Mischens und Viskositätsprüfens
von Materialien, die gesprüht werden sollen, um Ihre Fußböden zu schützen und alles
andere im Spritzbereich, den Sie unberührt lassen möchten.
DEVELOPING THE PROPERSPRAYING TECHNIQUE
► Um die Reinigung zu beginnen:
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und ziehen Sie den
Luftschlauch vom Sprüher ab.
- 36 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Den Kanister vom Spritzgerät abschrauben und restliche Flüssigkeit wieder in den
Originalbehälter geben (Abb. M).
► Gießen Sie eine kleine Menge der geeigneten Reinigungslösung in den Kanister
(Abb. N).
- Warmes Seifenwasser für wasserbasierte Materialien
- Hersteller empfohlene Reinigungslösung für ölbasierte Materialien
Schrauben Sie den Behälter wieder in den Sprüher zurück und schütteln Sie
den Sprüher kräftig.
► Den Kanister abschrauben und die Reinigungslösung ordnungsgemäß entsorgen.
Nachfüllen des Kanisters mit einer kleinen Menge neuer Reinigungslösung (Abb. M).
Schrauben Sie den Kanister zurück.
► Bringen Sie den Luftschlauch wieder an den Sprüher an, stecken Sie das Netzkabel
ein und schalten Sie das Netzteil ein.
Die Reinigungslösung durch den Sprüher auf 2 bis 3 Sekunden auf Schrott sprühen
(Abb. O).
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und ziehen Sie den Luftschlauch
vom Sprüher ab.
► Den Kanister vom Spritzgerät abschrauben.
O-Ring (# 14), Aufnahmerohr (# 15), Rückschlagventil (# 16) und Schnellklappe
(# 12) vom Sprüher entfernen. Reinigen Sie die Teile mit der Reinigungsbürste
in der entsprechenden Reinigungslösung (Abb. P).
Hinweis:
Beim Ausbau des Rückschlagventils das Rückschlagventil im Uhrzeigersinn drehen
und dann herausziehen (Abb. P1)
Lösen Sie den Spitzenkragen (# 4) und entfernen Sie alle Teile der Sprühdüse
(# 3, # 4, # 5, # 6, # 7. # 8) vom Sprüher.Entfernen Sie die Sprühspitze (# 9) vom
Spritzgerät (Abb. Q1). Reinigen Sie alle Teile mit der Reinigungsbürste in der
entsprechenden Reinigungslösung (Abb. Q, Abb. Q1). Achten Sie darauf, das
Rückschlagventil mit der Bürste zu reinigen (Abb. Q-Einsatz).
Bei Verwendung von wasserbasiertem Material den Sprüher mit fließendem Wasser durch
den Aufnahmerohreinlass wie in Abb. R. Bei Verwendung von ölbasierten Werkstoffen
den Auffangrohreinlass mit der entsprechenden Reinigungslösung reinigen. Wiederholen,
bis der Sprüher vollständig sauber ist.
Alle Teile sorgfältig trocknen.
Reinigen Sie die Reinigungslösung ordnungsgemäß.
Setzen Sie einen Tropfen Haushaltsöl in das Innere des Spritzgerätes aus dem
Loch für die Montage der Sprühspitze (Abb. S).
Sprühgerät wieder zusammenbauen (Abb. T).
Hinweis:
Die Spritzdüse kann nur in einer Richtung zusammengebaut werden, in der die
Kerbe der Düse (Nr. 6) mit dem Rock auf das Gehäuse der Spritzeinheit (Nr. 10)
übereinstimmen muss. Siehe Abb. T1 für die ordnungsgemäße Montage
Hinweis:
Die Sprühspitze muss in der Sprüheinrichtung mit den Beulen der Sprühspitze in vertikaler
Richtung montiert werden
Hinweis:
Das Aufnahmerohr (# 15) montieren und das Ventil (# 16) durch Drücken auf den
Einlass des Spritzgerätes festschieben.
Wickeln Sie den Luftschlauch um das Netzteil und legen Sie das Zubehör
wieder ein
DIE UMWELT SCHÜTZEN
Verwenden Sie nur milde Seife und feuchtes Tuch, um das Netzteil zu reinigen.
Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Netzteil gelangen. Tauchen Sie niemals einen
Teil der Antriebseinheit in eine Flüssigkeit ein.
- 37 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Den Kanister vom Spritzgerät abschrauben und restliche Flüssigkeit wieder in den
Originalbehälter geben (Abb. M).
Gießen Sie eine kleine Menge der geeigneten Reinigungslösung in den Kanister
(Abb. N).
- Warmes Seifenwasser für wasserbasierte Materialien
- Hersteller empfohlene Reinigungslösung für ölbasierte Materialien
Schrauben Sie den Behälter wieder in den Sprüher zurück und schütteln Sie
den Sprüher kräftig.
Den Kanister abschrauben und die Reinigungslösung ordnungsgemäß entsorgen.
Nachfüllen des Kanisters mit einer kleinen Menge neuer Reinigungslösung (Abb. M).
Schrauben Sie den Kanister zurück.
Bringen Sie den Luftschlauch wieder an den Sprüher an, stecken Sie das Netzkabel
ein und schalten Sie das Netzteil ein.
Die Reinigungslösung durch den Sprüher auf 2 bis 3 Sekunden auf Schrott sprühen
(Abb. O).
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und ziehen Sie den Luftschlauch
vom Sprüher ab.
Den Kanister vom Spritzgerät abschrauben.
O-Ring (# 14), Aufnahmerohr (# 15), Rückschlagventil (# 16) und Schnellklappe
(# 12) vom Sprüher entfernen. Reinigen Sie die Teile mit der Reinigungsbürste
in der entsprechenden Reinigungslösung (Abb. P).
Hinweis:
Beim Ausbau des Rückschlagventils das Rückschlagventil im Uhrzeigersinn drehen
und dann herausziehen (Abb. P1)
Lösen Sie den Spitzenkragen (# 4) und entfernen Sie alle Teile der Sprühdüse
(# 3, # 4, # 5, # 6, # 7. # 8) vom Sprüher.Entfernen Sie die Sprühspitze (# 9) vom
Spritzgerät (Abb. Q1). Reinigen Sie alle Teile mit der Reinigungsbürste in der
entsprechenden Reinigungslösung (Abb. Q, Abb. Q1). Achten Sie darauf, das
Rückschlagventil mit der Bürste zu reinigen (Abb. Q-Einsatz).
Bei Verwendung von wasserbasiertem Material den Sprüher mit fließendem Wasser durch
den Aufnahmerohreinlass wie in Abb. R. Bei Verwendung von ölbasierten Werkstoffen
den Auffangrohreinlass mit der entsprechenden Reinigungslösung reinigen. Wiederholen,
bis der Sprüher vollständig sauber ist.
Alle Teile sorgfältig trocknen.
► Reinigen Sie die Reinigungslösung ordnungsgemäß.
Setzen Sie einen Tropfen Haushaltsöl in das Innere des Spritzgerätes aus dem
Loch für die Montage der Sprühspitze (Abb. S).
► Sprühgerät wieder zusammenbauen (Abb. T).
Hinweis:
Die Spritzdüse kann nur in einer Richtung zusammengebaut werden, in der die
Kerbe der Düse (Nr. 6) mit dem Rock auf das Gehäuse der Spritzeinheit (Nr. 10)
übereinstimmen muss. Siehe Abb. T1 für die ordnungsgemäße Montage
Hinweis:
Die Sprühspitze muss in der Sprüheinrichtung mit den Beulen der Sprühspitze in vertikaler
Richtung montiert werden
Hinweis:
Das Aufnahmerohr (# 15) montieren und das Ventil (# 16) durch Drücken auf den
Einlass des Spritzgerätes festschieben.
► Wickeln Sie den Luftschlauch um das Netzteil und legen Sie das Zubehör
wieder ein
DIE UMWELT SCHÜTZEN
Verwenden Sie nur milde Seife und feuchtes Tuch, um das Netzteil zu reinigen.
Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Netzteil gelangen. Tauchen Sie niemals einen
Teil der Antriebseinheit in eine Flüssigkeit ein.
- 38 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Wichtig!:
Um das Produkt SICHERHEIT UND ZUVERLÄSSIGKEIT zu gewährleisten, sollten
Reparaturen, Wartungen und Anpassungen (mit Ausnahme der in diesem
Handbuch aufgeführten) von autorisierten Kundendienststellen oder anderen
qualifizierten Servicepersonal durchgeführt werden, wobei immer identische
Ersatzteile verwendet werden.
Das Netzteil enthält waschbare / wiederverwendbare Filter (# 24). Überprüfen
Sie den Filter vor und nach jedem Gebrauch. Bei Verschmutzung mit warmem
Wasser abwaschen und vor dem Wiedereinbau lüften lassen, falls nötig. (Abb. U)
► Um den Filter zu überprüfen,
- Entfernen Sie die Filterabdeckung (# 25), indem Sie die obere und untere Seite
des Filterdeckels (# 25) drücken und die Abdeckung vom Netz abziehen.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Wichtig!:
Betreiben Sie das Netzteil niemals ohne Filter. Debris konnte angesaugt werden
und die Funktion des
LAGERUNG
Antriebsaggregates beeinträchtigen.Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor
dem Aufbewahren sauber und trocken ist. Lagern Sie das Gerät im trockenen
Ort.
- 39 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
ZUBEHÖR
Beschädigungen zu vermeiden, wickeln Sie das Netzkabel so ein, dass es während
der Lagerung nicht gecrimpt ist.Empfohlenes Zubehör für die Verwendung mit
Ihrem Produkt erhalten Sie bei Ihrem Händler oder autorisierten Kundendienst.
Warnung:
Die Verwendung eines Zubehörs, das für die Verwendung mit diesem Produkt
nicht empfohlen wurde, könnte gefährlich sein.
Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht mit normalem Hausmüll entsorgt
werden. Sollten Sie eines Tages, dass Ihr Produkt ersetzt werden muss, oder wenn
es Ihnen nicht weiter nutzt, entsorgen Sie es nicht mit Hausmüll. Machen Sie
dieses Produkt für separate Sammlung.
Durch die getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen
können Materialien wiederverwertet und wieder verwendet werden. Die
Wiederverwendung von recycelten Materialien verhindert die Umweltbelas-
tung und reduziert die Nachfrage nach Rohstoffen. Die örtlichen Vorschriften
können eine getrennte Sammlung von Elektroprodukten aus dem Haushalt,
an kommunalen Abfallgebieten oder durch den Einzelhändler vorsehen, wenn
Sie ein neues Produkt kaufen.
- 40 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
FEHLERBEHEBUNG
- 41 -
ÄRGER! MATERIAL RUNS ODER TROPFEN.
WAS IST LOS MIT DIR? WAS IST ZU TUN…
Erhöhung der Geschwindigkeit der
Anwendung.
Abstand von der Oberfläche vergrößern
Überprüfen Sie die Verdünnungsempfehlung.
WAS IST ZU TUN…
Düse festschrauben
Veränderung
Veränderung
Reinigen
WAS IST ZU TUN…
WAS IST ZU TUN…
Düsen reinigen
Rohr prüfen
Schraubenkanister fest sitzen
Schrauben Sie den schnellen
Nachfülldeckel fest an Ort und Stelle
Luftschlauch prüfen
Erhöhen Sie die Flußkontrolle
Luftfilter reinigen oder wechseln
Dünnes Material pro Herstellerempfehlung.
Dichtring zur Düse hinzufügen und
montieren
Reduzieren Sie den Abstand zur
Oberfläche.
Reduzieren Sie den Farbfluss durch
Drehen des Durchflussreglers
Reduzieren Sie den Farbfluss durch
Drehen des Materialeinstellknopfes.
Sprühen zu viel Material.
Sprühen zu langsam.
Sprühen zu nahe
Viskosität zu dünn.
ÄRGER! MATERIAL TROPFEN AUS DÜSE
WAS IST LOS MIT DIR?
Düse lose
Düsenbrüche
Y-Dichtung Ring der Düse bricht
Material angesammelt / verstopft
innen Düse
ÄRGER! ZU VIEL ÜBER SPRAY.
WAS IST LOS MIT DIR?
Sprüher zu weit von der Oberfläche.
Zu viel Material wird gesprüht.
WAS IST LOS MIT DIR?
Spritzdüse / Spitze verstopft
Y-Dichtung Ring der Düse fehlt
Aufnahmerohr lose oder verstopft.
Kanister los
Schneller Nachfülldeckel lose
Luftschlauch aufgeteilt oder
abgetrennt
Durchflussregler-Einstellung zu niedrig.
Lufteinlass blockiert
Material zu dick
ÄRGER! KLEINES ODER KEIN MATERIAL WIRD RELEASIERT.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
- 42 -
ÄRGER! MATERIAL BEZAHLT IST SPRITZEN
WAS IST LOS MIT DIR?
WAS IST LOS MIT DIR?
WAS IST ZU TUN…
Dünnes Material pro Herstellerempfehlung.
Die Viskosität des Materials ist zu
hoch.
ÄRGER! ATOMISIERUNG IST ZU SCHLIESSEN
WAS IST ZU TUN…
Einstellung der Durchflussregelung verringern
Reinigen
Luftfilter reinigen oder wechseln
Schraubenkanister fest sitzen
Schrauben Sie den schnellen Nachfülldeckel
fest an Ort und Stelle
WAS IST ZU TUN…
Luftfilter reinigen oder wechseln
Nachfüllkanister
Schraubenkanister fest sitzen
Schrauben Sie den schnellen Nachfülldeckel
fest an Ort und Stelle
WAS IST ZU TUN…
Erhöhen Sie die Flußkontrolle
Reduzieren Sie den Sprühabstand
Dünnes Material pro Herstellerempfehlung.
Tragen Sie mehr Spritzstrecken auf, die über
den Zielbereich gesprüht wurden
Dünnes Material pro Herstellerempfehlung.
Viskosität des Materials zu hoch.
Durchflussregler-Einstellung zu hoch
Lufteinlass blockiert
Kanister los
Schneller Nachfülldeckel lose
ÄRGER! SPRAYER PULSATES.
WAS IST LOS MIT DIR?
Luftfilter verstopft
Material im Kanister fast leer.
Kanister los
Schneller Nachfülldeckel lose
WAS IST LOS MIT DIR?
Durchflussregler-Einstellung zu
niedrig.
Viskosität des Materials zu hoch.
Abstand zum Zielgebiet zu groß
Zu wenig Sprühstrecken über den
Zielbereich gesprüht
ÄRGER! SPRAYMATERIAL NICHT ÜBERZAHLEN
Material angesammelt/ verstopft
innen Düse
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
DONNÉES TECHNIQUES
GUIDE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce manuel. L'information qu'il contient
concerne la protection de vos problèmes de sécurité et de prévention. Les symboles
ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Danger!:
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
Vol. ~ Fre.
Puissance nominale
Puissance nominale
Max. Viscosité
Taille de la buse
Capacité de la cartouche
Longueur du tuyau d'air
220-240V~50Hz
800W
1100ml/min
110 DIN-s (runout time: 110seconds)
Φ1.0mm / Φ2.0mm/ Φ2.5mm
1200ml
1.8metres
Attention!
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Mise en garde!
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
- 43 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Mise en garde!
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures ou modérées.
Remarquer!
Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse
qui elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels Voici des explications
sur les risques importants pour la sécuritépictorials in this manual.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire et comprendre le mode d'emploi.
Risque d'incendie.
Risque d'explosion.
Risque respiratoire.
Risque d'électrocution
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS:
Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, de choc électrique
et de blessures pour les personnes, lisez et comprenez toutes les instructions
contenues dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les contrôles et l'utilisation correcte
de l'équipement.
Ce produit est destiné à un usage ménager uniquement.
Attention!:
Risque d'incendie ou d'explosion. Les vapeurs de solvants et de matériaux de
pulvérisation peuvent exploser ou s'enflammer. Des blessures graves ou des dommages
matériels peuvent survenir.
Pour éviter ces risques, prenez les mesures suivantes:
L'introduction d'air frais et d'air frais doit être fournie pour garder l'air dans la zone
de pulvérisation sans accumulation de vapeurs inflammables.
- 44 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Mise en garde!
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures ou modérées.
Remarquer!
Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse
qui elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels Voici des explications
sur les risques importants pour la sécuritépictorials in this manual.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire et comprendre le mode d'emploi.
Risque d'incendie.
Risque d'explosion.
Risque respiratoire.
Risque d'électrocution
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS:
Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, de choc électrique
et de blessures pour les personnes, lisez et comprenez toutes les instructions
contenues dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les contrôles et l'utilisation correcte
de l'équipement.
Ce produit est destiné à un usage ménager uniquement.
Attention!:
Risque d'incendie ou d'explosion. Les vapeurs de solvants et de matériaux de
pulvérisation peuvent exploser ou s'enflammer. Des blessures graves ou des dommages
matériels peuvent survenir.
Pour éviter ces risques, prenez les mesures suivantes:
L'introduction d'air frais et d'air frais doit être fournie pour garder l'air dans la zone
de pulvérisation sans accumulation de vapeurs inflammables.
► Évitez toutes les sources d'inflammation telles que les étincelles d'électricité statique,
les flammes nues, les lampes-témoins, les objets chauds, les produits de tabac allumés
et les étincelles pour connecter et débrancher les cordons d'alimentation ou les
interrupteurs de fonctionnement.
► L'équipement d'extinction d'incendie doit être présent et fonctionner.
Conservez la zone propre et sans contenants de peinture ou de solvant, chiffons et
autres matériaux inflammables.
► Suivez les précautions de sécurité et les avertissements du fabricant du matériau
et du solvant.
► Ne vaporisez pas de matériaux inflammables ou combustibles près d'une flamme
nue ou de sources d'inflammation telles que des produits de tabac allumés, des
moteurs et des équipements électriques.
Connaître le contenu des matériaux de pulvérisation et leurs solvants de nettoyage.
Lisez toutes les fiches signalétiques (MSDS) et les étiquettes de conteneurs fournies avec
les matériaux et les solvants de la pulvérisation. Suivez les instructions de sécurité du
produit de pulvérisation et du solvant.
N'utilisez pas de matériaux avec un point d'éclair supérieur à 60ºC (140 ° F).
Flashpoint est la température qu'un fluide peut produire suffisamment de vapeurs
pour s'enflammer (voir les fournitures de revêtement).
Attention!:
Risque d'explosion dû à des matériaux incompatibles. Des blessures graves ou des dommages
matériels peuvent survenir.
Pour éviter ces risques, prenez les mesures suivantes:
► Ne pas utiliser d'eau de Javel.
► Ne pas utiliser de solvants hydrocarbonés halogènes tels que le chlorure
de méthylène et le 1,1,1-trichloroéthane. Ils ne sont pas compatibles
avec l'aluminium et peuvent provoquer une explosion. Si vous n'êtes
pas sûr de la compatibilité d'un matériau avec l'aluminium, contactez votre fournisseur
de
revêtement
- 45 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Évitez toutes les sources d'inflammation telles que les étincelles d'électricité statique,
les flammes nues, les lampes-témoins, les objets chauds, les produits de tabac allumés
et les étincelles pour connecter et débrancher les cordons d'alimentation ou les
interrupteurs de fonctionnement.
L'équipement d'extinction d'incendie doit être présent et fonctionner.
Conservez la zone propre et sans contenants de peinture ou de solvant, chiffons et
autres matériaux inflammables.
Suivez les précautions de sécurité et les avertissements du fabricant du matériau
et du solvant.
Ne vaporisez pas de matériaux inflammables ou combustibles près d'une flamme
nue ou de sources d'inflammation telles que des produits de tabac allumés, des
moteurs et des équipements électriques.
Connaître le contenu des matériaux de pulvérisation et leurs solvants de nettoyage.
Lisez toutes les fiches signalétiques (MSDS) et les étiquettes de conteneurs fournies avec
les matériaux et les solvants de la pulvérisation. Suivez les instructions de sécurité du
produit de pulvérisation et du solvant.
N'utilisez pas de matériaux avec un point d'éclair supérieur à 60ºC (140 ° F).
Flashpoint est la température qu'un fluide peut produire suffisamment de vapeurs
pour s'enflammer (voir les fournitures de revêtement).
Attention!:
Risque d'explosion dû à des matériaux incompatibles. Des blessures graves ou des dommages
matériels peuvent survenir.
Pour éviter ces risques, prenez les mesures suivantes:
Ne pas utiliser d'eau de Javel.
Ne pas utiliser de solvants hydrocarbonés halogènes tels que le chlorure
de méthylène et le 1,1,1-trichloroéthane. Ils ne sont pas compatibles
avec l'aluminium et peuvent provoquer une explosion. Si vous n'êtes
pas sûr de la compatibilité d'un matériau avec l'aluminium, contactez votre fournisseur
de
revêtement
Attention!:
Vapeurs dangereuses. Les matériaux pulvérisés, les solvants et d'autres matériaux
peuvent être nocifs en cas d'inhalation ou d'entrer en contact avec le corps. Les
vapeurs peuvent causer des nausées graves, des évanouissements ou des intoxications..
Pour éviter ces risques, prenez les mesures suivantes:
► Utilisez un appareil respiratoire ou un masque si les vapeurs peuvent être inhalées.
Lisez toutes les instructions fournies avec le masque pour vous assurer qu'il fournira
la protection nécessaire.
► Portez des lunettes de protection.
► Portez un vêtement de protection tel que requis par le fabricant du revêtement.
Attention!:
Risque d'électrocution. Peut causer des blessures graves.
Pour éviter ces risques, prenez les mesures de prévention suivantes
Maintenez la fiche du cordon électrique et la gâchette du pulvérisateur exemptes
du matériau de pulvérisation et d'autres liquides. Ne jamais tenir le cordon sur les
connecteurs du cordon de support. Le non-respect de la consigne peut provoquer
un choc électrique.
Ne jamais plonger les pièces électriques dans de l'eau ou tout autre liquide. Essuyez
l'extérieur du pulvérisateur avec un chiffon humide pour le nettoyer. Assurez-vous
toujours que le pulvérisateur est débranché avant de le démonter pour le nettoyage.
► Ne pas exposer l'unité à la pluie ou aux conditions humides.
► Ne pas abuser du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter l'appareil
ou retirer la fiche d'une prise de courant. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur,
de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacez les cordons endommagés
immédiatement.
- 46 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ
Attention!:
Général. Pour réduire le risque de blessures graves ou de dommages matériels.
Pour éviter ces risques, prenez les mesures suivantes:
Ne dirigez pas le pistolet vers ou ne vaporisez aucune personne, y compris le moi
ou un animal.
Ne pas pulvériser à l'extérieur pendant les jours de vent
Portez des vêtements de protection pour éviter que les matériaux de
pulvérisation ne soient exposés à la peau et aux cheveux.
► Le tuyau peut devenir chaud et provoquer une brûlure de la peau.
Suivez tous les codes locaux, étatiques et nationaux appropriés régissant la ventilation,
la prévention des incendies et l'exploitation.
Utilisez toujours des gants appropriés, une protection oculaire et un appareil
respiratoire ou un masque lors de la pulvérisation, de l'éclaircie, du mélange, du
versement ou du nettoyage.
► Ne pas utiliser ou vaporiser près d'enfants. Gardez les enfants loin de l'équipement
en tout temps. Gardez le pulvérisateur hors de la portée des enfants.
► Ne pas dépasser ou rester debout sur un support instable. Tenir un pied d'équilibre
et un équilibre en tout temps.
► Restez vigilant et regardez ce que vous faites.
Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il est fatigué ou sous l'influence de drogues ou d'alcool.
► Lisez toutes les instructions et les consignes de sécurité pour l'équipement et le
matériau de pulvérisation avant d'utiliser tout équipement.
► La protection auditive est recommandée pour une utilisation prolongée.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE:
Cet outil est à double isolation; Donc, aucun fil de terre n'est requis. Toujours vérifier
que l'alimentation correspond à la tension sur la plaque signalétique.
- 47 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Type de câble Jusqu'à 5 mètres de 5 à 10 mètres
parallèle 2x 1,0 mm2 2x 1,5 mm2
► Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou un centre de service agréé afin d'éviter tout risque.
Lorsque vous utilisez l'outil à l'extérieur, n'utilisez que des câbles d'extension destinés
à être utilisés à l'extérieur. Un câble d'extension nominal approprié pouvant atteindre
30 m peut être utilisé sans perte d'alimentation.
La sécurité électrique peut être encore améliorée en utilisant une sensibilité
élevée.Une fiche de mise à la terre à 3 broches et une prise à 3 logements qui
acceptera la fiche du produit. Assurez-vous que votre rallonge est en bon état.
Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'utiliser un assez lourd pour supporter
le courant que votre produit va dessiner. Un cordon sous-dimensionné entraînera
une baisse de la tension de ligne entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. Si un cordon d'extension doit être utilisé à l'extérieur, il doit être marqué
avec le suffixe W-A après la désignation du type de cordon. Par exemple, une
désignation de SJTW-A indiquerait que le cordon serait approprié pour une utilisation
à l'extérieur. Pour les câbles
de taille appropriés, voir le tableau.
Guide pour l'utilisation du cordon d'extension:
Warning!:
Certains matériaux de pulvérisation contiennent des produits chimiques connus de
l'État de Californie pour causer un cancer, des anomalies
INSTALLER
congénitales ou d'autres dommages à la reproduction. Pour réduire votre exposition,
porter des équipements de sécurité appropriés tels que des masques, des gants
et d'autres équipements de protection appropriés. Veuillez examiner et suivre les
consignes de sécurité sur le contenant de peinture.
- 48 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
FIG. A1
CARACTÉRISTIQUES (Fig. A, Fig. A1, Fig. A2)
1. Pulvérisateur
2. Unité de puissance
3. Sélecteur de buse intelligent
4. Collier d'embout
5. Capuchon d'air
6. Buse (Φ2.0mm / Φ2.5mm / Φ3.0mm)
7. Joint d'étanchéité Y-type
8. Levier de largeur de pulvérisation
9. Pointe de pulvérisation
10. Boîtier de l'unité de pulvérisation
11. Poignée de pistolet à pulvériser
12. couvercle de recharge rapide
13. Étanchéité linéaire
14. Joint torique
15. Tube de ramassage
16. Vérifier l'ensemble des soupapes
16.1 Valise de la valve de contrôle 1
16.2 Soupape de retenue
EXTENSION CORD
16.3 Printemps
16.5 Valve extension
16.4 Valise de retenue 2
16.5 Extension de la vanne
17. Canister
18. Déclenchement
19. Commande de débit
20. Verrouillage rapide
- 49 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
21. Crochet de sangle d'épaule
22. Bus de pulvérisation
23. Commutateur Marche / Arrêt
24. Filtre
25. Couvercle du filtre
26. Tasse de viscosité
27. Aiguille de nettoyage
28. Brosse de nettoyage
29. Clé de pointe de pulvérisation
30. Tuyau d'air
31. Bandoulière
32. Clip de tuyau
Attention!:
Assurez-vous d'utiliser l'équipement de protection approprié et de débrancher l'unité.
Attention!:
Assurez-vous que la zone est bien ventilée et exempte deVapeurs inflammables.
Aligning the pickup tube (Fig. B)
Le tube de prélèvement (# 15) doit être aligné dans la direction vers l'avant de la cartouche
(Fig. B). Cela vous assurera de pulvériser autant de matériel que possible avant de vous
renseigner.Assurez-vous que le tube de prélèvement est bien serré.Fixation de l'unité
de pulvérisation sur la
- 50 -
FIG. A2
30
32
26
27
28
29
FIG. B
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
poignée du pistolet de pulvérisation (Fig. B1)
Alignez la ligne de marquage sur l'unité de pulvérisation avec l'icône de déverrouillage,
puis tournez la poignée du pistolet de pulvérisation dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que vous arrêtiez. Tournez le verrou de déverrouillage rapide
(# 20) et enclenchez le crochet sur le bord du couvercle de la cartouche.
OPÉRATION
Fixation du tuyau d'air (Fig. C, Fig. D)
Insérez une extrémité du tuyau d'air dans le raccord du tuyau de l'arrière du
pulvérisateur. Une légère action de torsion lors de l'insertion du tuyau aidera à assurer
un ajustement serré. (Figure C)► Insérez l'autre extrémité du tuyau d'air dans le
connecteur du tuyau de l'avant de l'unité de puissance. Une légère action de torsion
lors de l'insertion du tuyau aidera à assurer un ajustement serré. (Figure D)
- 51 -
FIG. B1
FIG. C
FIG. D
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Préparation du matériau liquide (Fig. E et E1)
Astuce: Assurez-vous que le type de matériau que vous utilisez peut être nettoyé avec
des huiles minérales ou un diluant pour peinture (pour peintures à base d'huile)
ou une
solution d'eau chaude et de savon (pour les peintures hydrosolubles
comme le latex).
Utilisez des chiffons au cours des essais de versement, de mélange
et de viscosité des
matériaux à pulvériser pour protéger vos planchers et toute
autre chose dans la zone
de pulvérisation que vous souhaitez rester intact.Le
liquide pulvérisé peut avoir besoin
d'être dilué (dilué) avant de commencer.
Lors de l'éclaircie, utilisez le diluant liquide approprié recommandé sur le
contenant par le fabricant du matériau.
Avertissement!:
Ne pas utiliser de matériaux avec un point d'éclair supérieur à 60 ° C (140 ° F).
Une tasse d'essai de viscosité est fournie pour déterminer le "temps d'écoulement"
du matériau utilisé.
► Avant de mesurer la viscosité appropriée, remuer le matériau à fond.
► Trempez la coupelle de viscosité dans le matériau pulvérisé et remplissez complètement
la tasse.
Avec la tasse maintenue sur le conteneur de matériau, mesurez le temps qu'il faut
pour que le flux de matière s'écoule pour "casser" ou arrêter d'être un courant constant
hors du fond de la tasse (110 secondes ou moins) (Fig. E). C'est le "temps d'écoulement".
Reportez-vous à la table d'éclaircie pour obtenir des informations sur l'éclaircie requise
pour différents matériaux.
► If material needs thinning, add the appropriate liquid, thinning material recommended
by the manufacturer(Fig. E1).
► Il est possible de pulvériser de la peinture latex avec cette unité, mais l'amincissement requis
peut dépasser la recommandation du fabricant du matériau. Peinture en latex mince de
sorte qu'elle parcourt une tasse de viscosité dans les 110 secondes. L'opérateur devrait
considérer le type d'application et l'emplacement final du projet lors de la pulvérisation
d'un matériau nécessitant plus de 110 secondespour traverser la tasse de viscosité.
- 52 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
CONSEILS DE PRÉPARATION
Toujours remuer et étirer le matériau avant de l'utiliser.
Avec tout travail de pulvérisation, vous devez toujours vous assurer que vous avez
correctement préparé la surface pour obtenir la meilleure finition. C'est-à-dire que toutes
les surfaces sont exemptes de poussière, de saleté, de rouille et de graisse. Presser légèrement
les ponts de lavage ou les surfaces extérieures et veiller à ce qu'ils soient secs avant la
pulvérisation.
Peut nécessiter un éclaircissement
(plus de 110 secondes d'écoulement)
TABLE DE DESSIN
MATÉRIAU DE SPRAY
RUNOUT TIME
Transparent et semi transparent
Taches et scellants
Imprimantes à base d'huile,
Vernis et polyuréthane
Pas d'éclaircie requise (moins
de 110 secondes de course)
Taches à base d'eau à base de
couleur unie
Peintures à base d'eau ou de latex
Note: Not recommended for textured paint
- 53 -
FIG. E FIG. E1
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Même si les pulvérisateurs HVLP ont très peu de pulvérisation excessive, il est
recommandé de masquer tous les bords et d'autres zones et d'utiliser des
gouttes pour protéger vos planchers et toute autre chose dans la zone de
pulvérisation que vous souhaitez rester intact.
La peau qui se forme sur le dessus de la peinture peut obstruer le pulvérisateur.
Retirer la peau avant de le mélanger. Traverser avec un entonnoir avec un
filtre attaché ou à travers des bonneterie pour éliminer toute impureté qui
pourrait bloquer le système.
► Avant de commencer, utilisez des gants, des serviettes en papier, des chiffons,
etc. disponibles pour des déversements inattendus.
REMPLIR LE CANISTER (figure F)
Assurez-vous que le récipient est complètement vissé sur le pulvérisateur.
Dévissez le couvercle de recharge rapide (# 17).
Placez le pulvérisateur fermement sur une surface lisse et horizontale
► Verser le matériau correctement dilué et tendu à pulvériser dans la cartouche
(Fig. F).
Nettoyer tout liquide résiduel des fils ou des côtés de la cartouche et du pulvérisateur.
Démarrez les filets uniformément, visser complètement le couvercle sur le
bac de remplissage supérieur. Vérifiez le couvercle pour vous assurer qu'il
est fileté complètement et complètement avant de ramasser le pulvérisateur.
- 54 -
FIG. F
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
FIG. G
INTERRUPTEUR ON / OFF (Fig. G)
L'interrupteur marche / arrêt se trouve sur le dessus de l'unité de puissance.
Appuyez sur le bouton de commutation pour allumer ou éteindre le bloc d'alimentation.
SÉLECTION DE BOUTON SÉLECTIONNELLE (Fig. H, Fig. H1)
Il existe trois modèles de pulvérisation parmi lesquels choisir:
- Jet plat vertical
- Jet plat horizontal
- Jet Circulaire
- 55 -
Pour sélectionner Jet vertical vertical, tournez le bouchon d'air
(n ° 5) en direction horizontale en tournant le sélecteur de buses
intelligente (n ° 3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que vous arrêtiez..
Pour sélectionner Horizontal Flat Jet, tournez le bouchon d'air
(# 5) en direction verticale en tournant le sélecteur de buse
intelligent (n ° 3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Jusqu'à l'arrêt.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Pour sélectionner Circulaire Jet, tournez le levier de largeur de
pulvérisation (# 8) sur l'icône de Minimum.
Remarque: La buse de pulvérisation ne peut être assemblée que dans un sens
que l'entaille de la buse (# 6) doit être alignée avec la jupe sur le boîtier
de l'unité de pulvérisation (n ° 10). Reportez-vous à la Fig. T1 pour un
montage correct
Attention!:
Risqué de blessure. Ne jamais pointer le pulvérisateur sur n'importe quelle partie
du corps. Ne tirez jamais la gâchette en réglant le réglage de la pulvérisation.
RÉGLAGE DE LA LARGEUR DU MODÈLE DE PULVÉRISATION (Fig. H1)
En tournant le levier de largeur de pulvérisation (# 8) entre le marquage minimum
et le marquage maximal, la largeur des modèles de pulvérisation peut être ajustée
en conséquence.
FIG. H
Application
Largeur de
pulvérisation
Niveau # 8
Air Cap #3 Jet Jet Jet
Revêtements
initiaux,
Coins, bords,
Petit jet circulaire
- 56 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
fJet vertical étroit pour
Revêtement horizontalEmplacements
Et difficile à atteindre
NETTOYAGE
BOUTON DE COMMANDE DE FLUX (Fig. I)
Le bouton de contrôle de débit (# 19) régule la quantité de liquide qui peut être
pulvérisée. Tourner le bouton d'écoulement dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente le débit du liquide. En tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, diminue le flux de liquide.
Conseil: Toujours tester d'abord le motif de pulvérisation sur du carton en ferraille
ou un matériau similaire. Commencez par le bouton de contrôle de débit
sur le réglage de débit le plus élevé. Si vous désirez moins d'écoulement,
composez le bouton de commande de débit dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour diminuer le débit du liquide. Des matériaux
plus lourds et plus épais doivent être pulvérisés avec le bouton de contrôle
du débit à haut débit. Les matériaux plus minces doivent être pulvérisés
avec le bouton de contrôle du débit à faible débit
- 57 -
FIG. H FIG. H1
8
FIG. I
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
► Pratiquer la pulvérisation sur un morceau de débris tel que du carton pour tester votre
modèle de pulvérisation et se familiariser avec la fonction de contrôle de débit du
pulvérisateur.
► Assurez-vous que la surface à pulvériser est exempte de poussière, de saleté et de graisse.
► Assurez-vous que la zone de pulvérisation est propre et exempte de poussière qui pourrait
être soufflée sur des surfaces nouvellement pulvérisées.
► Couvrir les zones non destinées à être pulvérisées.
► Toujours pulvériser d'un minimum de 50 mm à un maximum de 300 mm (Fig. J).
► Une méthode couramment utilisée pour pulvériser une grande surface est le motif "croisé".
Cela se fait par pulvérisation dans des bandes horizontales puis en traversant ces bandes
avec des bandes verticales. (Fig. L)
► Pour obtenir une distribution de pulvérisation uniforme, gardez toujours votre bras à
la même distance (Fig. J) de la surface que vous pulvérisez et évitez de déplacer votre
poignet (Fig. K).
► Maintenir une vitesse uniforme et constante qui permettra d'éviter les incohérences.
Commencer la pulvérisation après le début du passage et relâcher le déclencheur
avant d'arrêter le passage.
Évitez de pulvériser trop lourdement dans n'importe quelle zone. Plusieurs manteaux
plus légers sont meilleurs qu'une couche lourde qui peut conduire à couler et à goutter.
Rappelez-vous que le bouton de contrôle de débit régule la quantité de liquide qui
peut être pulvérisée. Tourner le bouton d'écoulement dans le sens des aiguilles d'une
montre augmente le débit du liquide. Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre diminue le flux de liquide. Si des courses ou des gouttes se produisent, prenez
une brosse à peinture sèche pour les lisser.
► Mettez l'appareil hors tension et placez le pulvérisateur dans le quai intégré de l'appareil
lorsque vous ne pulvérisez pas pendant un certain temps.
Attention!:
Assurez-vous d'utiliser un équipement de protection approprié.
- 58 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
► N'utilisez pas de matériaux avec un point d'éclair supérieur à 60 ° C (140 ° F). Flashpoint
est la température qu'un fluide peut produire suffisamment de vapeurs pour s'enflammer
(voir fournisseur de revêtement).
Assurez-vous que la zone de nettoyage est bien ventilée et exempte de vapeurs
inflammables.
Toujours pulvériser en plein air lors de la pulvérisation d'une solution de nettoyage.
► Ne pas soumettre l'unité de puissance.
► Utilisez des gouttes de chiffon lors du versement, du mélange et de la viscosité des
matériaux à pulvériser pour protéger vos sols et toute autre chose dans la zone de
pulvérisation que vous souhaitez rester intact.
DÉVELOPPER LE PROPRETECHNIQUE DE PULVÉRISATION
► Pour commencer le nettoyage:
► Mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordon et débranchez le tuyau d'air
du pulvérisateur.
► Dévissez la cartouche du pulvérisateur et versez le liquide restant dans le récipient
d'origine (Fig. M).
► Verser une petite quantité de la solution de nettoyage appropriée dans la cartouche
(Fig. N).
- Eau savonneuse chaude pour les matériaux à base d'eau
- Solution de nettoyage recommandée par les fabricants pour les matériaux à base d'huile
► Visser le récipient vers le pulvérisateur en toute sécurité et secouer vigoureusement
le pulvérisateur.
► Dévissez la cartouche et éliminez correctement la solution de nettoyage.
► Rechargez la cartouche avec une petite quantité de nouvelle solution de nettoyage
(Fig. M). Visser le récipient du pulvérisateur.
► Rebranchez le tuyau d'air au pulvérisateur, branchez le cordon et allumez l'appareil.
► Pulvériser la solution de nettoyage à travers le pulvérisateur sur des déchets pendant
2 à 3 secondes (Fig. O).
► Mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordon et débranchez le tuyau d'air
du pulvérisateur.
Dévissez la cartouche du pulvérisateur.
Retirez le joint torique (# 14), le tube de prélèvement (n ° 15), le clapet anti-retour
(# 16) ele couvercle de recharge rapide (n ° 12) du pulvérisateur. Nettoyez
les pièces avec
MAINTENANCE
la brosse de nettoyage dans la solution de nettoyage appropriée (Fig. P)
Remarque: Lorsque vous retirez le clapet anti-retour, tournez le clapet anti-retour
dans le sens des aiguilles d'une montre, puis retirez-le. (Fig P1)
Dévissez le collier de pointe (n ° 4) et retirez toutes les parties de la buse de
pulvérisation (# 3, # 4, # 5, # 6, # 7. # 8) du pulvérisateur.Retirez la pointe de
pulvérisation (n ° 9) du pulvérisateur (Fig. Q1). Nettoyez toutes les pièces avec
la brosse de nettoyage dans la solution de nettoyage appropriée (Fig. Q, Fig.Q1).
Assurez-vous de nettoyer autour du clapet anti-retour avec la brosse (fig. Q insert).
Si vous utilisez un matériau à base d'eau, nettoyez le pulvérisateur en faisant
couler de l'eau à travers l'entrée du tube de prélèvement, comme indiqué
sur la Fig. R. Si vous utilisez des matériaux à base d'huile, nettoyez l'entrée du
tube de prélèvement avec la solution de nettoyage appropriée.
Répétez jusqu'à ce que le pulvérisateur soit complètement propre.
Séchez toutes les pièces à fond.
Eliminer correctement la solution de nettoyage.
Placez une goutte d'huile domestique dans l'intérieur du pulvérisateur à partir
du trou pour assembler la pointe de pulvérisation (Fig. S).
Remontez le pulvérisateur (Fig. T).
Remarque:
La buse de pulvérisation ne peut être assemblée que dans un sens
que l'entaille de la buse (# 6) doit être alignée avec la jupe sur le boîtier
de l'unité de pulvérisation (n ° 10). Reportez-vous à la Fig. T1 pour un
montage correct
- 59 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
N'utilisez pas de matériaux avec un point d'éclair supérieur à 60 ° C (140 ° F). Flashpoint
est la température qu'un fluide peut produire suffisamment de vapeurs pour s'enflammer
(voir fournisseur de revêtement).
Assurez-vous que la zone de nettoyage est bien ventilée et exempte de vapeurs
inflammables.
Toujours pulvériser en plein air lors de la pulvérisation d'une solution de nettoyage.
Ne pas soumettre l'unité de puissance.
Utilisez des gouttes de chiffon lors du versement, du mélange et de la viscosité des
matériaux à pulvériser pour protéger vos sols et toute autre chose dans la zone de
pulvérisation que vous souhaitez rester intact.
DÉVELOPPER LE PROPRETECHNIQUE DE PULVÉRISATION
Pour commencer le nettoyage:
Mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordon et débranchez le tuyau d'air
du pulvérisateur.
Dévissez la cartouche du pulvérisateur et versez le liquide restant dans le récipient
d'origine (Fig. M).
Verser une petite quantité de la solution de nettoyage appropriée dans la cartouche
(Fig. N).
- Eau savonneuse chaude pour les matériaux à base d'eau
- Solution de nettoyage recommandée par les fabricants pour les matériaux à base d'huile
Visser le récipient vers le pulvérisateur en toute sécurité et secouer vigoureusement
le pulvérisateur.
Dévissez la cartouche et éliminez correctement la solution de nettoyage.
Rechargez la cartouche avec une petite quantité de nouvelle solution de nettoyage
(Fig. M). Visser le récipient du pulvérisateur.
Rebranchez le tuyau d'air au pulvérisateur, branchez le cordon et allumez l'appareil.
Pulvériser la solution de nettoyage à travers le pulvérisateur sur des déchets pendant
2 à 3 secondes (Fig. O).
Mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordon et débranchez le tuyau d'air
du pulvérisateur.
► Dévissez la cartouche du pulvérisateur.
Retirez le joint torique (# 14), le tube de prélèvement (n ° 15), le clapet anti-retour
(# 16) ele couvercle de recharge rapide (n ° 12) du pulvérisateur. Nettoyez
les pièces avec
MAINTENANCE
la brosse de nettoyage dans la solution de nettoyage appropriée (Fig. P)
Remarque: Lorsque vous retirez le clapet anti-retour, tournez le clapet anti-retour
dans le sens des aiguilles d'une montre, puis retirez-le. (Fig P1)
Dévissez le collier de pointe (n ° 4) et retirez toutes les parties de la buse de
pulvérisation (# 3, # 4, # 5, # 6, # 7. # 8) du pulvérisateur.Retirez la pointe de
pulvérisation (n ° 9) du pulvérisateur (Fig. Q1). Nettoyez toutes les pièces avec
la brosse de nettoyage dans la solution de nettoyage appropriée (Fig. Q, Fig.Q1).
Assurez-vous de nettoyer autour du clapet anti-retour avec la brosse (fig. Q insert).
► Si vous utilisez un matériau à base d'eau, nettoyez le pulvérisateur en faisant
couler de l'eau à travers l'entrée du tube de prélèvement, comme indiqué
sur la Fig. R. Si vous utilisez des matériaux à base d'huile, nettoyez l'entrée du
tube de prélèvement avec la solution de nettoyage appropriée.
Répétez jusqu'à ce que le pulvérisateur soit complètement propre.
► Séchez toutes les pièces à fond.
► Eliminer correctement la solution de nettoyage.
► Placez une goutte d'huile domestique dans l'intérieur du pulvérisateur à partir
du trou pour assembler la pointe de pulvérisation (Fig. S).
► Remontez le pulvérisateur (Fig. T).
Remarque:
La buse de pulvérisation ne peut être assemblée que dans un sens
que l'entaille de la buse (# 6) doit être alignée avec la jupe sur le boîtier
de l'unité de pulvérisation (n ° 10). Reportez-vous à la Fig. T1 pour un
montage correct
- 60 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Remarque:
La pointe de pulvérisation doit être assemblée dans le pulvérisateur
avec les bosses sur la pointe de pulvérisation dans la direction verticale
Remarque: Assembler le tube de prélèvement (n ° 15) et le clapet anti-retour
(n ° 16) en les poussant fermement sur l'entrée du pulvérisateur.
► Enrouler le tuyau d'air autour de l'unité de puissance et remettre tous les accessoires
en place
LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Utilisez un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'unité de puissance.
Ne laissez jamais aucun liquide entrer dans l'unité de puissance; N'immergez
jamais une partie de l'unité de
ACCESSORIES
puissance dans un liquide.
Important!
Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, la maintenance
et le réglage (autres que ceux énumérés dans ce manuel) doivent être effectués
par des centres de service agréés ou d'autresL'unité de puissance contient
des filtres lavables / réutilisables (# 24). Vérifiez le filtre avant et après chaque
utilisation. Si sale, laver à l'eau tiède et laisser sécher à l'air avant de la réinstaller
ou le remplacer si nécessaire. (Fig. U)
► Pour vérifier le filtre,
- retirez le couvercle du filtre (# 25) en pressant les côtés supérieur et inférieur
du couvercle du filtre (# 25) et en tirant le couvercle de l'unité de puissance.
- 61 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
ESPACE DE RANGEMENT
Important!:
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans le filtre en place. Les débris peuvent
être aspirés et entraver la fonction de l'unité de puissance.
Assurez-vous que l'unité est propre et sèche avant de l'entreposer. Stocker
l'appareil à l'intérieur dans un endroit sec. Pour éviter tout dommage, enrouler
le cordon électrique afin qu'il ne soit pas serré pendant le stockage.
Les accessoires recommandés pour votre produit sont disponibles auprès de
votre revendeur local ou centre de service agréé.
Attention!:
L'utilisation d'un accessoire non recommandé pour l'utilisation de ce produit
pourrait être dangereuse.
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Si vous trouvez un jour que votre produit doit être remplacé, ou si vous ne
l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Faites ce produit
disponible pour la collecte séparée.
La collecte séparée des produits et des emballages utilisés permet de recycler
et d'utiliser de nouveaux matériaux. La réutilisation des matériaux recyclés
contribue à prévenir la pollution de l'environnement et réduit la demande de
matières premières. La réglementation locale peut prévoir une collecte séparée
des produits électriques du ménage, des sites municipaux ou du détaillant
lorsque vous achetez un nouveau produit.
- 62 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
DÉPANNAGE
- 63 -
PROBLÈME! FONCTIONS MATÉRIELLES OU DRIPS.
QU'EST-CE QUI NE VA PAS? QUE FAIRE…
Augmenter la vitesse d'application.
Augmenter la distance par rapport
à la surface.
Vérifier la recommandation de dilution.
QUE FAIRE…
Vissez la buse
Changement
Changement
Nettoyer
QUE FAIRE…
QUE FAIRE…
Nettoyer les buses.
Vérifier le tube.
Vissez bien le réservoir
Vissez le couvercle de recharge
rapide en place
Vérifier le tuyau d'air
Augmenter le réglage du contrôle de flux
Nettoyer ou changer le filtre à air
Matériau mince selon la
recommandation du fabricant.
Ajouter la bague d'étanchéité à la
buse et l'assembler en place
Réduire la distance à la surface.
Réduire le flux de peinture en
tournant le bouton de contrôle du débit
Réduisez le débit de la peinture en tournant
le bouton de réglage du matériau.
Pulvériser trop de matériel.
Pulvérisation trop lentement.
Pulvérisation trop proche.
Viscosité trop mince.
PROBLÈME! MATÉRIAUX DE LA BUSE
QU'EST-CE QUI NE VA PAS?
Buse perdue
La buse se casse
Anneau d'étanchéité Y-type de buses
Matériau accumulé / obstruer
la buse intérieure
PROBLÈME! TOUJOURS PLUS DE SPRAY.
QU'EST-CE QUI NE VA PAS?
Pulvérisateur trop loin de la surface.
Trop de matière a été pulvérisée.
QU'EST-CE QUI NE VA PAS?
Canister loose
Buse / pointe de pulvérisation
bouchée.
Anneau d'étanchéité Y-type
de buse manquant
Tube de ramassage lâche ou bouché.
Le couvercle de recharge rapide
est desserré
Flexible d'air divisé ou déconnecté
Le réglage du bouton de contrôle de
débit est trop bas.
Entrée d'air bloquée
Matériel trop épais.
PROBLÈME! BEAUCOUP OU PAS DE MATÉRIAU EN LIBÉRATION.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
- 64 -
PROBLÈME! LE MATÉRIAU À PRENDRE EST SPLATTERING
QU'EST-CE QUI NE VA PAS?
QU'EST-CE QUI NE VA PAS?
QUE FAIRE…
Matériau mince selon la recommandation
du fabricant.
La viscosité du matériau est trop
élevée.
PROBLÈME! L'ATOMISATION EST TROP GRANDE
QUE FAIRE…
Diminuer le réglage du contrôle de flux
Nettoyer
Nettoyer ou changer le filtre à air
Vissez bien le réservoir
Vissez le couvercle de recharge rapide
en place
QUE FAIRE…
Nettoyer ou changer le filtre à air
Boîte de recharge.
Vissez bien le réservoir
Vissez le couvercle de recharge rapide en place
QUE FAIRE…
Augmenter le réglage du contrôle de flux
Réduire la distance de pulvérisation
Matériau mince selon la recommandation du
fabricant.
Appliquer davantage de chemins de
pulvérisation sur la zone cible
Matériau mince selon la recommandation
du fabricant.
La viscosité du matériau est trop
élevée.
Le réglage du bouton de contrôle
de débit est trop élevé
Entrée d'air bloquée
Canister loose
Le couvercle de recharge rapide
est desserré
PROBLÈME! PULSATES PULVÉRISATEURS.
QU'EST-CE QUI NE VA PAS?
Filtre à air bouché
Matériau en boîte presque vide.
Canister loose
Le couvercle de recharge
rapide est desserré
QU'EST-CE QUI NE VA PAS?
Le réglage du bouton de contrôle
de débit est trop bas.
La viscosité du matériau
est trop élevée.
Liquidation à la zone cible
trop grande
Trop peu de chemins de pulvérisation
ont été pulvérisés sur la zone cible
PROBLÈME! Le MATÉRIEL DE PULVÉRISATION NE COUVERTE PAS CORRECTEMENT
Matériau accumulé / obstruer
la buse intérieure
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
DATOS TÉCNICOS
GUÍA DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene
se relaciona con proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR PROBLEMAS. Los símbolos a
continuación se utilizan para ayudarle a reconocer esta información.
IPeligro!:
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones
graves.
Vol.~Fre.
Potencia nominal
Potencia nominal
Max. Viscosidad
Tamaño de la boquilla
Capacidad del contenedor
Longitud de la manguera
de aire
220-240V~50Hz
800W
1100ml/min
110 DIN-s (tiempo de desconexión:
110 segundos)
Φ1.0mm / Φ2.0mm/ Φ2.5mm
1200ml
1.8metres
IAdvertencia!
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar
lesiones leves o moderadas.
IDarse cuenta!
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede resultar en daños a la propiedad.
- 65 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Remarquer!
Las siguientes son explicaciones de importantes ilustraciones de peligro
de seguridad en este manual.Lea y comprenda el manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Peligro de incendio.
Peligro de explosión.
Riesgos respiratorios.
Peligro de descarga eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:
Para reducir los riesgos de incendio o explosión, choque eléctrico y
lesiones personales, lea y comprenda todas las instrucciones incluidas
en este manual. Familiarícese con los controles y el uso apropiado del equipo.
Este producto está diseñado para uso doméstico solamente.
IAdvertencia!:
Peligro de incendio o explosión. Los vapores del solvente y del material en
aerosol pueden explotar o inflamarse. Pueden producirse lesiones graves o daños
a la propiedad.Para evitar estos riesgos, tome las siguientes medidas
preventivas:
Se debe proveer aire de escape y aire fresco para mantener el aire dentro de la
zona de rociado libre de acumulación de vapores inflamables.
► Evite todas las fuentes de ignición, como chispas de electricidad estática, llamas
abiertas, pilotos, objetos calientes, productos de tabaco encendidos y chispas de
conexión y desconexión de cables de alimentación o interruptores de luz de trabajo.
- 66 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
► El equipo del extintor debe estar presente y en funcionamiento.
► Mantenga el área limpia y libre de pintura, solventes, trapos y otros materiales
inflamables.
► Siga las precauciones y advertencias de seguridad del fabricante del material y del
disolvente.
► No rocíe materiales inflamables o combustibles cerca de una llama o fuentes de
ignición, tales como productos de tabaco encendidos, motores y equipos eléctricos.
► Conozca el contenido de los materiales de pulverización y sus disolventes de limpieza.
Lea todas las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS, por sus siglas en
inglés) y las etiquetas contenedoras provistas con los materiales de pulverización
y solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante del material de pulverización
y del disolvente.
No utilice materiales con un punto de inflamación superior a 60ºC (140ºF).
Punto de inflamación es la temperatura a la que un fluido puede producir
vapores suficientes para encenderse (ver los suministros de revestimiento).
IAdvertencia!:
Peligro de explosión debido a materiales incompatibles. Pueden producirse lesiones graves o
daños a la propiedad.
Para evitar estos riesgos, tome las siguientes medidas preventivas:
► No use lejía.
► No utilice disolventes de hidrocarburos halogenados como el cloruro de
metileno y el 1,1,1 - tricloroetano. No son compatibles con el aluminio y
pueden causar una explosión. Si no está seguro de la compatibilidad del
material con el aluminio, póngase en contacto con su proveedor de revestimiento.
- 67 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
El equipo del extintor debe estar presente y en funcionamiento.
Mantenga el área limpia y libre de pintura, solventes, trapos y otros materiales
inflamables.
Siga las precauciones y advertencias de seguridad del fabricante del material y del
disolvente.
No rocíe materiales inflamables o combustibles cerca de una llama o fuentes de
ignición, tales como productos de tabaco encendidos, motores y equipos eléctricos.
Conozca el contenido de los materiales de pulverización y sus disolventes de limpieza.
Lea todas las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS, por sus siglas en
inglés) y las etiquetas contenedoras provistas con los materiales de pulverización
y solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante del material de pulverización
y del disolvente.
No utilice materiales con un punto de inflamación superior a 60ºC (140ºF).
Punto de inflamación es la temperatura a la que un fluido puede producir
vapores suficientes para encenderse (ver los suministros de revestimiento).
IAdvertencia!:
Peligro de explosión debido a materiales incompatibles. Pueden producirse lesiones graves o
daños a la propiedad.
Para evitar estos riesgos, tome las siguientes medidas preventivas:
No use lejía.
No utilice disolventes de hidrocarburos halogenados como el cloruro de
metileno y el 1,1,1 - tricloroetano. No son compatibles con el aluminio y
pueden causar una explosión. Si no está seguro de la compatibilidad del
material con el aluminio, póngase en contacto con su proveedor de revestimiento.
IAdvertencia!!:
Vapores peligrosos. Los materiales de pulverización, disolventes y otros materiales
pueden ser dañinos si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los vapores
pueden causar náuseas severas, desmayos o envenenamiento.
Para evitar estos riesgos, tome las siguientes medidas preventivas:
► Use un respirador o mascarilla si se pueden inhalar vapores.Lea todas las instrucciones
suministradas con la máscara para asegurarse de que proporcionará la protección
necesaria.
► Use gafas protectoras.
► Use ropa de protección según lo requiera el fabricante del revestimiento.
IAdvertencia!:
Peligro de descarga eléctrica.Puede causar lesiones graves.
Para evitar estos riesgos, tome las siguientes prevenciones
Mantenga el tapón del cable eléctrico y el gatillo del rociador libres de material
de pulverización y otros líquidos. Nunca sujete el cable en las conexiones del
enchufe para sujetar el cable. Si no lo observa, podría producirse una descarga
eléctrica.
Nunca sumerja las piezas eléctricas en agua o cualquier otro líquido. Limpie el
exterior del pulverizador con un paño húmedo para limpiarlo. Siempre asegúrese
de que el rociador esté desenchufado antes de desmontarlo para limpiarlo.
No exponga la unidad a la lluvia oa condiciones húmedas.
No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la unidad o tire del
enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
bordes afilados o partes móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente.
- 68 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
IAdvertencia!:
General. Para reducir el riesgo de lesiones graves o daños a la propiedad.
Para evitar estos riesgos, tome las siguientes medidas preventivas:
No apunte la pistola a, ni rocíe a ninguna persona, incluyendo a uno mismo, o animal.
No rocíe en exteriores en días ventosos
Use ropa protectora para mantener el material de spray fuera de la piel
y el cabello.
► El horno puede calentarse y causar quemaduras en la piel.
Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales que rigen la ventilación,
la prevención de incendios y el funcionamiento.
Siempre use guantes, protección ocular y un respirador o máscara apropiados
cuando rocíe, adelgace, mezcle, derrame o limpie.
No opere ni rocíe cerca de niños. Mantenga a los niños lejos del equipo en todo
momento. Mantenga el rociador fuera del alcance de los niños.
No se extienda ni se apoye en un soporte inestable. Mantenga un equilibrio y
equilibrio efectivo en todo momento.
► Manténgase alerta y observe lo que está haciendo.
No haga funcionar la unidad cuando esté fatigado o bajo la influencia de drogas
o alcohol.
Leer todas las instrucciones y precauciones de seguridad para el equipo y para
rociar el
material antes de operar cualquier equipo.
► Se recomienda una protección audaz para un uso prolongado.Esta herramienta
es de doble aislamiento; Por lo tanto no se requiere un cable de tierra. Compruebe
siempre que la alimentación corresponda a la tensión de la placa de características.
- 69 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Tipode cable hasta 5 metros de 5 a 10 metros
Paralelo 2x 1,0 mm2 2x 1,5 mm2
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante
o un centro
de servicio autorizado para evitar un peligro.
Cuando utilice la herramienta en exteriores, utilice sólo cables de extensión destinados
al uso en exteriores. Se puede utilizar un cable de extensión adecuado de hasta
30 m sin pérdida de potencia.
La seguridad eléctrica se puede mejorar con una alta sensibilidad.
Un conector de toma de tierra de 3 hojas y un receptáculo de 3 ranuras que
aceptarán el enchufe del producto. Asegúrese de que el cable de extensión esté
en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de usar
uno lo suficientemente pesado como para transportar la corriente que su producto
dibujará. Un cable de tamaño inferior al de la toma de corriente causará una
caída en el voltaje de la línea, lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalen-
tamiento. Si se debe utilizar una extensión en el exterior, debe marcarse con el
sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, una designación
de SJTW-A indicaría que el cable sería apropiado para uso en exteriores. Para
obtener los cables de tamaño adecuado, consulte la tabla.
Guía para el uso del cable de extensión:
IAdvertencia!:
Algunos materiales de aerosol contienen sustancias químicas que el Estado de California
cree que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para
reducir su exposición use equipo de seguridad apropiado, como máscaras faciales,
guantes y otros equipos de protección apropiados. Revise y siga las precauciones
de seguridad en el contenedor de pintura.
- 70 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
FIG. A1
CARACTERÍSTICAS (Fig. A, Fig. A1, Fig. A2)
1. Pulverizador
2. Unidad de poder
3.Selector inteligente de boquillas
4. Collar de punta
5. Cabezal de aire
6. Boquilla (Φ2.0mm / Φ2.5mm / Φ3.0mm)
SEGURIDAD ELECTRICA
7. Anillo de sellado tipo Y
8. Palanca del ancho de pulverización
9. Punta de rociado
10. Cubierta de la unidad de pulverización
11. Mango de la pistola de pulverización
12. Tapa de recarga rápida
13. Sellado lineal
14. Junta tórica
15. Tubo de recogida
16. Ensamblaje de válvula de retención
CABLE DE EXTENSIÓN
16.1 Manguito de la válvula de retención
16.2 Válvula de retención
16.3 Primavera
16.4 Manguito de la válvula de retención 2
16.5 Extensión de la válvula
17. Contenedor
18. Disparador
19. Mando de control de flujo
20. Bloqueo de liberación rápida
- 71 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
21. Gancho de la correa de hombro
22. Muelle del rociador
23. Interruptor de encendido / apagado
24. Filtro
25. Cubierta del filtro
26. Taza de viscosidad
27. Aguja de limpieza
28. Cepillo de limpieza
29. Llave de punta de rociado
30. Manguera de aire
31. Correas de hombro
32. Abrazadera de manguera
PREPARAR
IAdvertencia!:
Asegúrese de usar equipo de protección apropiado y desenchufe la unidad.
IAdvertencia!:
Asegúrese de que el área esté bien ventilada y libre de vapores inflamables.
Alinear el tubo de captación (Fig. B)
El tubo de captación (# 15) necesita alinearse en la dirección hacia el frente del
recipiente (Fig. B). Esto asegurará que rocíe tanto material como sea posible antes
de que usted necesite rellenar.Asegúrese de que el tubo de recogida está montado
firmemente en su lugar.
- 72 -
FIG. A2
30
32
26
27
28
29
FIG. B
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Colocación de la unidad de pulverización en el mango de la pistola pulverizadora (Fig. B1)
Alinee la línea de marcado en la unidad de pulverización con el icono de des-
bloqueo, luego gire la manija de la pistola pulverizadora en el sentido de las
agujas del reloj hasta parar. Gire el bloqueo de liberación rápida (# 20) y encaje
en el gancho en el borde de la tapa del recipiente.
Colocación de la manguera de aire (Fig.C, Fig. D)
Inserte un extremo de la manguera de aire en el conector de manguera de
la parte posterior del rociador. Una ligera acción de torsión al insertar la manguera
ayudará a asegurar un ajuste apretado. (Figura C)►Introduzca el otro extremo
de
la manguera de aire en el conector de la manguera de la parte delantera
de la unidad de potencia. Una ligera acción de torsión al insertar la manguera
ayudará a asegurar un ajuste apretado.. (Figura. D)
OPERACIÓN
Préparation du matériau liquide (Fig. E et E1)
Consejo:
Assurez-vous que le type de matériau que vous utilisez peut être nettoyé
avec des huiles minérales ou un diluant pour peinture (pour peintures à
base de aceite)o una solución de agua caliente y jabón (para pinturas
solubles en agua como látex).
- 73 -
FIG. B1
FIG. C
FIG. D
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Utilice paños de limpieza durante el vertido, la mezcla y las pruebas de viscosidad
de los materiales que se rocían para proteger sus pisos y cualquier otra cosa en el
área de pulverización que desee permanecer intacta.
El líquido que se está pulverizando puede necesitar ser diluido (diluido) antes de
comenzar. Cuando se diluya, utilice el diluyente líquido adecuado recomendado
en el recipiente por el fabricante del material.
IAdvertencia!:
No utilice materiales con un punto de inflamación superior a 60 ° C (140 ° F).Se
proporciona una copa de ensayo de viscosidad para determinar el "tiempo de
desconexión" del material que se está utilizando.
► Antes de medir la viscosidad adecuada, agitar bien el material.
► Dibuje la copa de viscosidad en el material que se está rociando y llene la taza por completo.
► Con la taza sobre el recipiente de material, mida la cantidad de tiempo que tarda la
corriente de material que fluye a "romper" o dejar de ser una corriente constante fuera
del fondo de la copa (110 segundos o menos)(Fig. E). Este es el "tiempo de desconexión".
Consulte la tabla de dilución para obtener información sobre el adelgazamiento requerido
para diferentes materiales.
► Si el material necesita adelgazamiento, añada el líquido adecuado, el material de dilución
recomendado por el fabricante(Fig. E1).
► Es posible pulverizar pintura de látex con esta unidad, sin embargo, el adelgazamiento
requerido puede exceder la recomendación del fabricante del material. Pintura del látex
fino de modo que pase a través de la taza de la viscosidad dentro de110 segundos. El
operador debe considerar el tipo de aplicación y la ubicación final del proyecto al pulverizar
un material que requiere más de 110 segundos para pasar a través de la copa de viscosidad.
- 74 -
FIG. E FIG. E1
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
CONSEJOS PARA LA PREPARACIÓN
► Siempre agite y coloque el material a fondo antes de usarlo.
► Con cualquier trabajo de pulverización siempre debe asegurarse de que ha
preparado adecuadamente la superficie para obtener el mejor acabado. Es
decir, todas las superficies están libres de polvo, suciedad, óxido y grasa. Lave
ligeramente las cubiertas de lavado o las superficies exteriores y asegúrese de
que estén secas antes de rociar.
Aunque los pulverizadores HVLP tienen muy poca pulverización, se recomienda
que enmascaren todos los bordes y otras áreas y utilicen paños de protección
para proteger sus suelos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que
desee permanecer intacta.
Skin que se forma en la parte superior de la pintura puede obstruir el rociador.
Retirar la piel antes de mezclar. Colar con un embudo con un filtro unido o a
través de calcetería para eliminar las impurezas que podrían obstruir el sistema.
Antes de comenzar, tenga disponibles guantes, toallas de papel, trapos, etc.
para vertidos inesperados.
Puede requerir adelgazamiento
(más de 110 segundos de pérdida)
TABLA DE DENSIDAD
MATERIAL DE ROCIADO
TIEMPO DE RUNOUT
Transparente y semitransparente
Manchas y selladores
Los cebadores a base de aceite,
Barnices y poliuretano
No se requiere adelgazamien-
to (menos de 110 segundos
de agotamiento)
Manchas de color sólido a base de agua
Pinturas a base de agua o látex
Nota: No se recomienda para pintura con textura
- 75 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
LLENANDO EL CANISTER(FIG. F)
► Compruebe que el cartucho esté completamente atornillado al rociador
Desenrosque la tapa de relleno rápido (# 17).
► Mantenga firmemente el pulverizador sobre una superficie lisa y horizontal
► Pulse el material debilitado y tensado para ser rociado en el recipiente (Fig. F).
► Limpie cualquier líquido residual de las roscas o los lados del recipiente y del
rociador.
Iniciar las roscas uniformemente, atornillar completamente la tapa en el recipiente
de llenado superior. Revise la tapa para asegurarse de que esté roscada
completamente y completamente antes de recoger el rociador.
INTERRUPTOR ENCENDIDO / APAGADO (Fig. G)
El interruptor de encendido / apagado se encuentra en la parte superior de
la unidad de potencia. Presione el botón del interruptor para encender o apagar
la unidad de potencia.
SÉLECTION DE BOUTON SÉLECTIONNELLE (Fig. H, Fig. H1)
Hay tres modelos de aerosol para elegir:
- Vertical Flat Jet
- Horizontal Flat Jet
- Circular Jet
- 76 -
Note: Spray nozzle can only be assembled in onedirection that the notch of
the nozzle(#6) must align with the skirt on spray unit housing(#10). Refer
to Fig. T1 for properassembly
IAdvertencia!:
Risk of injury. Never point the sprayer at anypart of the body. Never pull the
trigger while adjusting thespray setting.
- 77 -
To select Vertical Flat Jet, turn the air cap (#5) to horizontal direction
by turning the smartnozzle selector (#3) clockwise until stop.
To select Horizontal Flat Jet, turn the air cap(#5) to vertical direction
by turning the smartnozzle selector (#3) anti-clockwise. until stop.
To select Circular Jet, turn the Spray Width Lever (#8) to the icon
of Minimum.
FIG. F
FIG. G
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
ADJUSTING WIDTH OF SPRAY PATTERN (Fig.H1)
By turning the Spray Width Lever (#8) between the Minimum marking and Maximum
marking, the width of the spray patterns can be adjusted accordingly.
FIG. H
MANDO DE CONTROL DE FLUJO(Fig. I)
El mando de control de flujo (# 19) regula la cantidad de líquido que se puede
rociar. Al girar la perilla de flujo en el sentido de las agujas del reloj se incr-
ementa el flujo de líquido. Al girar el mando de la perilla en el sentido contrario
a las agujas del reloj disminuye el flujo de líquido.
Application
Spray Width
Lever #8
Air Cap #3 Spray Jet Pattern
Initial coatings,
corners, edges,
and hard to reach
locations
Talla grande
Superficie superior
revestimiento
Small circular jet
Jarra ancha vertical para
Recubrimiento horizontal
dirección
Jet horizontal de ancho
Para recubrimiento
vertical dirección
LIMPIEZA
Consejo: Siempre pruebe el patrón de rociado en cartón de chatarra o material
similar primero. Comience con la perilla de control de flujo en el ajuste
de flujo más alto. Si se desea menos flujo, marque el botón de control
de flujo en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el flujo
de líquido. Los materiales más pesados y gruesos deben rociarse con la
perilla de control de flujo en el ajuste de flujo alto. Los materiales más
delgados deben ser rociados con el botón de control de flujo en el ajuste
de flujo bajo
► Practique la pulverización de un pedazo de material de desecho como cartón para
probar su patrón de pulverización y familiarizarse con la función de control de flujo del
pulverizador.
Asegure que la superficie a rociar esté libre de polvo, suciedad y grasa.
Asegúrese de que el área de pulverización esté limpia y libre de polvo que
pueda soplarse sobre superficies recién pulverizadas.
► Cubra cualquier área no destinada a ser rociada.
► Siempre pulverice desde un mínimo de 50mm hasta un máximo de 300mm(Fig. J).
Un método comúnmente usado para pulverizar una superficie grande es el patrón
"entrecruzado". Esto se hace pulverizando en tiras horizontales y luego cruzando estas
tiras con tiras verticales.(Fig. L)
- 78 - - 79 -
Vertical narrow jet for
horizontal coating
directionHorizontal narrow
jetfor vertical coatiang
direction
FIG. H FIG. H1
8
FIG. I
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
► Para obtener una distribución uniforme de pulverización, mantenga siempre
el brazo a la misma distancia (Fig. J) de la superficie que está pulverizando y
evite mover la muñeca (Fig. K).
► Mantener una velocidad suave y consistente que ayudará a evitar incoherencias.
Comience a pulverizar después de que el paso haya comenzado y suelte el
gatillo antes de detener el paso.
Evite pulverizar demasiado en cualquier área. Varias capas más ligeras son
mejores que una capa pesada que puede conducir a correr y gotear. Recuerde
que el botón de control de flujo regula la cantidad de líquido que se puede
rociar. Al girar la perilla de flujo en el sentido de las agujas del reloj se incrementa
el flujo de líquido. Al girar el mando a la izquierda disminuye el flujo de líquido.
Si corre o gotea, tenga un pincel de pintura seco en la mano para suavizarlos.
Desconecte la unidad de potencia y coloque el rociador en la base incorporada
de la unidad de potencia cuando no esté pulverizando durante un período
de tiempo prolongado.
IAdvertencia!:
Asegúrese de usar equipo de protección apropiado.
► No utilice materiales con un punto de inflamación superior a 60 ° C (140 ° F).
Punto de inflamación es la temperatura a la que un fluido puede producir vapores
DEVELOPING THE PROPERSPRAYING TECHNIQUE
suficientes para encenderse (ver proveedor de recubrimiento).
► Asegúrese de que el área de limpieza esté bien ventilada y libre de vapores inflamables.
Siempre rocíe al aire libre cuando rocíe la solución de limpieza a través del rociador.
► No sumerja la unidad de potencia.
► Use paños de colada durante el vertido, la mezcla y la prueba de viscosidad de los
materiales que se rocían para proteger sus suelos y cualquier otra cosa en el área de
pulverización que desee permanecer intacta.
► Para comenzar la limpieza:
► Desconecte la unidad de alimentación, desenchufe el cable y desconecte la manguera
de aire del rociador.
► Extraiga el recipiente del pulverizador y vierta el líquido restante en el recipiente
original (Fig. M).
► Introduzca una pequeña cantidad de la solución de limpieza adecuada en el
recipiente (Fig. N).
- Agua caliente jabonosa para materiales a base de agua
- Solución de limpieza recomendada por el fabricante para materiales a base de
aceite
► Girar el recipiente de nuevo al pulverizador con firmeza y agitar vigorosamente el
pulverizador.
► Retire el recipiente y deseche adecuadamente la solución limpiadora.
► Relenga el recipiente con una pequeña cantidad de solución de limpieza nueva
(Fig. M). Atornille el recipiente de nuevo el rociador.
► Vuelva a conectar la manguera de aire al pulverizador, enchufe el cable y encienda
la unidad de potencia.
► Pulver la solución de limpieza a través del pulverizador sobre el material de desecho
durante 2 a 3 segundos (Fig. O).
► Desconecte la unidad de alimentación, desenchufe el cable y desconecte la manguera
de aire del rociador.
► Desprender el recipiente del pulverizador.
► Retire el anillo tórico (# 14), el tubo de captación (# 15), la válvula de retención
(# 16) y la tapa de relleno rápido (# 12) del pulverizador. Limpie las piezas con el
cepillo de limpieza en la solución de limpieza adecuada (Fig. P).
Nota:
Al retirar la válvula de retención, gire la válvula de retención en el sentido de
las agujas del reloj y luego tire de ella (Fig P1).
- 81 -
- 80 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
IAdvertencia!:
El uso de cualquier accesorio no recomendado para su uso con este producto
podría ser peligroso.
PROTEGIENDO AL MEDIO AMBIENTE
Colección separada. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica
normal. Si encuentra algún día que su producto necesita reemplazo, o si no
le sirve de nada, no lo deseche con la basura doméstica. Hacer este producto
disponible para la colección por separado.
La recolección separada de productos y envases usados permite que los
materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda
de materias primas. Las regulaciones locales pueden prever la recolección
separada de productos eléctricos del hogar, en los sitios de desechos municipales
o por el minorista cuando usted compra un nuevo producto.
- 84 -
- 85 -
IPROBLEMA! FUNCIONAMIENTO MATERIAL O DRIPS.
¿QUÉ TAL ? QUÉ HACER…
Aumentar la velocidad de aplicación.
Aumente la distancia de la superficie.
Verifique la recomendación de dilución.
QUÉ HACER…
Tornillo de la boquilla apretado
Cambio
Cambio
Limpio
QUÉ HACER…
QUÉ HACER…
Limpie las boquillas.
Revise el tubo.
Enrosque bien el recipiente en su lugar
Enrosque la tapa de recarga rápida
en su lugar
Revise la manguera de aire
Aumentar la configuración del control
de flujo
Limpie o cambie el filtro de aire
Material delgado por recomendación
del fabricante.
Agregue el anillo de sellado a la boquilla
y monte en su lugar
Reduzca la distancia a la superficie.
Reduzca el flujo de pintura girando
el botón de control de flujo
Reduzca el flujo de pintura girando la
perilla de ajuste de material.
Pulverizar demasiado material.
Rociar demasiado despacio.
Rociar demasiado cerca.
Viscosidad demasiado delgada.
IPROBLEMA! GOMAS MATERIALES DE LA BOQUILLA
¿QUÉ TAL ?
Boquilla suelta
Roturas de boquillas
Anillo de sellado tipo Y de
las roturas de la boquilla
Material acumulado / taponado
dentro de la boquilla
IPROBLEMA! DEMASIADO SOBRE SPRAY.
¿QUÉ TAL ?
Pulverizador demasiado lejos
de la superficie.
Demasiado material siendo rociado.
¿QUÉ TAL ?
Boquilla / punta rociada obstruida.
Falta el anillo de sello en forma de
Y de la tobera
Tubo de recogida suelto o obstruido.
Caja suelta
Tapa de recarga rápida suelta
Manguera de aire dividida o
desconectada
Ajuste de la perilla de control de
flujo demasiado bajo.
Entrada de aire bloqueada
Material demasiado grueso.
IPROBLEMA! POCO O NINGÚN MATERIAL QUE SE LIBERE.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
- 86 -
IPROBLEMA! EL MATERIAL QUE ESTÁ SPRAYED ESTÁ SPLATTERING
¿QUÉ TAL ?
¿QUÉ TAL ?
QUÉ HACER…
Material delgado por recomendación
del fabricante.
La viscosidad del material es
demasiado alta.
IPROBLEMA! LA ATOMIZACIÓN ES DEMASIADO GRUESA
QUÉ HACER…
Disminuir el ajuste del control de flujo
Limpio
Limpie o cambie el filtro de aire
Enrosque bien el recipiente en su lugar
Enrosque la tapa de recarga rápida en su lugar
QUÉ HACER…
Limpie o cambie el filtro de aire
Recipiente de recarga.
Enrosque bien el recipiente en su lugar
Enrosque la tapa de recarga rápida en su lugar
QUÉ HACER…
Aumentar la configuración del control de flujo
Reducir la distancia de pulverización
Material delgado por recomendación del
fabricante.
Aplicar más cauces de pulverización rociados
sobre el área objetivo
Material delgado por recomendación
del fabricante.
Viscosidad del material
demasiado alta.
Ajuste de la perilla de control de
flujo demasiado alto
Entrada de aire bloqueada
Caja suelta
Tapa de recarga rápida suelta
TROUBLE! SPRAYER PULSATES.
¿QUÉ TAL ?
Filtro de aire obstruido
Material en recipiente casi vacío.
Caja suelta
Tapa de recarga rápida suelta
¿QUÉ TAL ?
Ajuste de la perilla de control de
flujo demasiado bajo.
Viscosidad del material
demasiado alta.
Espacio libre demasiado grande
Demasiados caminos de pulverización
rociados sobre el área objetivo
TROUBLE! SPRAY MATERIAL DOES NOT COVER PROPERLY
Material acumulado / taponado
dentro de la boquilla
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
DATI TECNICI
GUIDA DI SICUREZZA - DEFINIZIONI
È importante leggere e comprendere questo manuale. Le informazioni contenute
riguardano la protezione della TUA SICUREZZA e la prevenzione dei problemi. I simboli
di seguito utilizzati consentono di riconoscere queste informazioni.
Vol.~Fre.
Potenza nominale
flusso
Max. Viscosità
Dimensionedell'ugello
Capacità di canestro
Lunghezza del tubo dell'aria
220-240V~50Hz
800W
1100ml/min
110 DIN-s (runout time: 110secondi)
Φ1.0mm / Φ2.0mm/ Φ2.5mm
1200ml
1.8metres
Pericolo!
Indica una situazione imminente pericolosa che, se non evitata, provocherà
la morte o gravi lesioni.
Avvertimento!
ndica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
potrebbe provocare la morte o gravi lesioni.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere e comprendere il manuale di istruzioni.
Pericolo d'incendio.
Pericolo di esplosione
Pericolo respiratorio.
Pericolo di scosse elettriche.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI:
Per ridurre i rischi di incendi o esplosioni, scosse elettriche e lesioni alle
persone, leggere e comprendere tutte le istruzioni fornite nel presente
manuale. Avere familiarità con i comandi e l'uso corretto dell'apparecchiatura.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico.
Avvertimento!:
Pericolo di incendio o esplosione. I fumi del solvente e del materiale spray possono
esplodere o infiammarsi. Possono verificarsi gravi lesioni o danni materiali.
Per evitare questi rischi, attenersi alle seguenti precauzioni:
► È necessario prevedere l'introduzione di scarico e aria fresca per mantenere l'aria
all'interno della zona di spruzzo libera dall'accumulo di vapori infiammabili.
Attenzione!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può
causare lesioni minori o moderate.
Attenzione!
Utilizzato senza il simbolo di avviso di sicurezza indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare danni alla
proprietà.
Di seguito sono riportate le spiegazioni di importanti pitture di rischio per
la sicurezza di questo manuale.
- 88 -
- 87 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
► Evitare tutte le fonti di accensione come scintille elettriche statiche, fiamme libere,
luci pilota, oggetti caldi, prodotti di tabacco acceso e scintille da collegare e
scollegare cavi di alimentazione o interruttori di luce di lavoro.
► Le apparecchiature estintori devono essere presenti e funzionanti..
► Mantenere l'area pulita e priva di contenitori o solventi, stracci e altri materiali infiammabili.
► Seguire le precauzioni di sicurezza e le avvertenze del produttore del materiale e
del solvente.
► Non spruzzare materiali infiammabili o combustibili in prossimità di fiamme libere
o di sorgenti di accensione come prodotti di tabacco acceso, motori e apparecchiature
elettriche.
► Conoscere il contenuto dei materiali spray ei loro solventi di pulizia. Leggere tutte le
Schede di Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le etichette dei contenitori fornite con i materiali
spray ei solventi. Seguire il materiale spray e il solventemanufacturer’s safety instructions.
► Non utilizzare materiali con un punto di infiammazione superiore a 60ºC (140ºF).
Flashpoint è la temperatura che un fluido può produrre vapori sufficienti per
accendere (vedi rivestimenti).
Avvertimento!:
Pericolo di esplosione dovuto a materiali incompatibili. Possono verificarsi gravi lesioni o
danni materiali.
Per evitare questi rischi, attenersi alle seguenti precauzioni:
► Non utilizzare candeggina
Non utilizzare solventi idrocarburi alogenati come il cloruro di metilene
e 1,1,1 - tricloroetano. Non sono compatibili con l'alluminio e possono
causare un'esplosione. Se non siete sicuri della compatibilità di un materiale
con l'alluminio, rivolgersi al rivenditore.
Avvertimento!:
Vapori pericolosi. Materiali di spruzzo, solventi e altri materiali possono essere nocivi
se
inalati o venire a contatto con il corpo. I vapori possono causare nausea, svenimenti
o avvelenamenti gravi.
.
Per evitare questi rischi, attenersi alle seguenti precauzioni:
Usare un respiratore o una maschera se i vapori possono essere inalati.
Wear protective eyewear.
► Wear protective clothing as required by coatingmanufacturer.
Avvertimento!
Vapori pericolosi. Materiali di spruzzo, solventi e altri materiali possono essere nocivi
se inalati o venire a contatto con il corpo. I vapori possono causare nausea, svenimenti
o avvelenamenti gravi.
Per evitare questi rischi, attenersi alle seguenti precauzioni:
► Usare un respiratore o una maschera se i vapori possono essere inalati.Leggere
tutte le istruzioni fornite con la maschera per essere sicuri che fornirà la protezione
necessaria.
► Indossare occhiali protettivi.
► Do not expose unit to rain or wet conditions.
► Indossare indumenti protettivi come richiesto dalla rivestimento del produttore.
Avvertimento!:
Pericolo di scosse elettriche.Può causare gravi lesioni.
Per evitare questi rischi, attenersi alle seguenti precauzioni
► Tenere la spina del cavo elettrico e la spruzzatrice libera da materiale spray e altri liquidi.
Non tenere mai il cavo nelle connessioni a spina per supportare il cavo. La mancata
osservanza può provocare uno shock elettrico.
► Non immergere mai le parti elettriche in acqua o in un altro liquido. Pulire l'esterno dello
spruzzatore con un panno umido per la pulizia. Assicurarsi sempre che lo spruzzatore
sia scollegato prima di separarlo per la pulizia.
- 89 -
- 90 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
► Non esporre l'unità a pioggia o condizioni umide.
► Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per portare l'unità o tirare la spina da una
presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi affilati o parti in movimento. Sostituire subito
i cavi danneggiati.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Avvertimento!
Generale. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o danni alla proprietà.
Per evitare questi rischi, attenersi alle seguenti precauzioni:
Non mirare alla pistola o spruzzare nessuna persona, compreso sé o animale.
► Non spruzzare all'aperto in giornate ventose
► Indossare indumenti protettivi per mantenere il materiale spray dalla pelle e dai capelli.
Il tubo flessibile può diventare caldo e causare la formazione di bruciature della pelle.
Seguire tutti i codici locali, statali e nazionali appropriati che disciplinano la ventilazione,
la prevenzione e l'uso del fuoco.
Usare sempre guanti adatti, protezione degli occhi e un respiratore o una
maschera durante la spruzzatura, la diradamento, la miscelazione, il versamento
o la pulizia.
► Non utilizzare o spruzzare nei pressi dei bambini. Tenere i bambini lontani dall'
attrezzatura in ogni momento. Tenere lo spruzzatore fuori dalla portata dei bambini.
► Non allungare o sopportare un supporto instabile. Mantenere sempre in piedi e
bilanciare in modo efficace.
► Rimani attento e guarda cosa stai facendo.
► Non far funzionare l'unità quando affaticata o sotto l'influenza di droghe o alcool.
► Leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza per l'apparecchiatura e
il materiale spray prima di utilizzare qualsiasi apparecchiatura.
La protezione dell'udito è consigliata per un uso prolungato.
Tipo di cavo Fino a 5 metri Da 5 a 10 metri
parallelo 2x 1,0 mm2 2x 1,5 mm2
- 91 -
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Questo strumento è doppio isolamento; Quindi non è richiesto alcun filo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione sulla targhetta di
identificazione.
► Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore
o da un centro di assistenza autorizzato per evitare pericoli.
► Quando si utilizza lo strumento all'esterno, utilizzare solo cavi di prolunga destinati
all'uso all'aperto. È possibile utilizzare un cavo di prolunga adatto fino a 30 m senza
perdita di potenza.
► La sicurezza elettrica può essere ulteriormente migliorata utilizzando un'alta sensibilità.
Una spina a terra a 3 lamierini e una presa a 3 slot che accetta la spina del prodotto.
Assicurarsi che il cavo di prolunga sia in buone condizioni. Quando si utilizza un
cavo di prolunga, assicurarsi di utilizzare uno sufficientemente pesante per portare
la corrente che il prodotto verrà disegnato. Un cavo sottodimensionato provocherà
una caduta della tensione di linea, con conseguente perdita di potenza e
surriscaldamento. Se un cavo di prolunga deve essere utilizzato all'aperto, deve
essere contrassegnato con il suffisso W-A dopo la designazione del tipo di cavo.
Ad esempio, una designazione di SJTW-A indicherebbe che il cavo sarebbe a-
ppropriato per l'uso esterno. Per i cavi di dimensioni corrette vedere il grafico.
Guida per l'uso del cavo di prolunga:
Avvertimento!
Alcuni materiali spray contengono sostanze chimiche noti allo Stato della California
per causare cancro, difetti di nascita o altri danni riproduttivi. Per ridurre l'esposizione,
indossare adeguate attrezzature di sicurezza come maschere, guanti e altri dispositivi
di protezione appropriati. Rivedere e seguire le precauzioni di sicurezza sul contenitore
della vernice.
- 92 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
PROLUNGA
18. grilletto
19. Manopola di controllo del flusso
20. Blocco rapido
21. Gancio della cinghia
22. Dock di spruzzatore
23. Interruttore On / Off
24. Filtro
25. Copertura del filtro
26. Coppa di viscosità
27. Ago di pulizia
28. Pennello di pulizia
29. Tasto spruzzatore
30. Tubo dell'aria
31. Cinghie di spalla
32. Clip di tubo
IMPOSTAZIONE
Avvertimento!:
Assicurarsi di utilizzare adeguati dispositivi di protezione e scollegare l'unità.
Avvertimento!:
Assicurarsi che l'area sia ben ventilata e libera da Vapori infiammabili.
- 93 -
- 94 -
CARATTERISTICHE(Fig. A, Fig. A1, Fig. A2 )
1. spruzzatore
2. unità di potenza
3. Selettore intelligente dell'ugello
4. Collare punta
5. Tappo ad aria
6.Ugello(Φ2.0mm/Φ2.5mm/Φ3.0mm)
7. Anello di tenuta a Y
8. Leva di spruzzo
9. Spruzzo di punta
10. Alloggiamento unità spray
11.Manico della pistola a spruzzo
12. Coperchio rapido
13. Sigillatura lineare
14. O-anello
15. Tubo di raccolta
16. Assemblare la valvola
16.1 Controllare il manicotto valvola 1
16.2 Controllare la valvola
16.3 Primavera
16.4 Controllare il manicotto della valvola 2
16.5 Estensione valvola
17. scatola metallica
FIG. A1
FIG. A2
30
32
26
27
28
29
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Allineare il tubo di prelievo(Fig. B)
Il tubo di raccolta (# 15) deve essere allineato nella direzione verso la parte anteriore
del serbatoio (Fig. B). Ciò permetterà di spruzzare il maggior numero possibile di
materiale prima di ricaricare.Assicurarsi che il tubo di raccolta sia montato stretto
in posizione.
Attaccare l'unità spray alla maniglia della pistola (Fig. B1)
Allineare la linea di marcatura dell'unità spray con l'icona di sblocco, quindi ruotare
la manopola della pistola a spruzzo in senso orario finché non si arresta. Ruotare
la serratura a sgancio rapido (# 20) e schioccare sul gancio sul bordo del coperchio
della scatola.
Collegare il tubo dell'aria (Fig.C, Fig. D)
Insert one end of the air hose into the hose connectorof the back Dello spruzzatore.
Una leggera azione di torsione quando si inserisce il tubo flessibile contribuirà ad
assicurare una calzata adeguata. (Fig. C)►Inserire l'altra estremità del tubo
flessibile dell'aria nel connettore del tubo flessibile della parte anteriore dell'unità
OPERAZIONE
di alimentazione. Una leggera azione di torsione quando si inserisce il tubo flessibile
contribuirà ad assicurare una calzata adeguata. (Fig. D)
Preparazione del materiale liquido(Fig. E and E1)
Punta: Assicurarsi che il tipo di materiale utilizzato possa essere pulito con liquidi
minerali o vernici (per pitture a base di olio) o con acqua calda e sapone
(per pitturesolubili in acqua come il lattice). Usare i panno di goccia durante
la prova di versamento, miscelazione e viscosità dei materiali da spruzzare
per proteggere i pavimenti e qualsiasi altra cosa nell'area di spruzzatura
che si desidera rimanere intatti.Il liquido che viene spruzzato può essere
sottoposto a diluizione (diluito) prima di iniziare. In caso di diluizione, utilizzare
il diluente liquido consigliato sul contenitore dal produttore del materiale.
Attenzione!:
Non utilizzare materiali con un punto di infiammazione superiore a 60 ° C (140 ° F)
Viene fornita una tazza di prova di viscosità per determinare il "tempo di rottura"
del materiale utilizzato.
► Prima di misurare la corretta viscosità, mescolare bene il materiale.
► Immergere la tazza di viscosità nel materiale che viene spruzzato e riempire
completamente la tazza.
► Con la coppa posta sul contenitore del materiale, misurare la quantità di tempo
necessario per il flusso di materiale che scorre per "rompere" o smettere di essere
un flusso costante dal fondo della coppa (110 secondi o meno) (Figura E ). Questo
è il "tempo di rottura". Fare riferimento alla tabella di diradamento per ottenere
informazioni sullo strato necessario per i diversi materiali.
► Se il materiale ha bisogno di spessore, aggiungere il liquido appropriato, il materiale
diradio raccomandato dal produttore (Fig. E1).
- 95 - - 96 -
FIG. B
FIG. B1
FIG. C
FIG. D
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
OPERAZIONE
di alimentazione. Una leggera azione di torsione quando si inserisce il tubo flessibile
contribuirà ad assicurare una calzata adeguata. (Fig. D)
Preparazione del materiale liquido(Fig. E and E1)
Punta: Assicurarsi che il tipo di materiale utilizzato possa essere pulito con liquidi
minerali o vernici (per pitture a base di olio) o con acqua calda e sapone
(per pitturesolubili in acqua come il lattice). Usare i panno di goccia durante
la prova di versamento, miscelazione e viscosità dei materiali da spruzzare
per proteggere i pavimenti e qualsiasi altra cosa nell'area di spruzzatura
che si desidera rimanere intatti.Il liquido che viene spruzzato può essere
sottoposto a diluizione (diluito) prima di iniziare. In caso di diluizione, utilizzare
il diluente liquido consigliato sul contenitore dal produttore del materiale.
Attenzione!:
Non utilizzare materiali con un punto di infiammazione superiore a 60 ° C (140 ° F)
Viene fornita una tazza di prova di viscosità per determinare il "tempo di rottura"
del materiale utilizzato.
Prima di misurare la corretta viscosità, mescolare bene il materiale.
Immergere la tazza di viscosità nel materiale che viene spruzzato e riempire
completamente la tazza.
Con la coppa posta sul contenitore del materiale, misurare la quantità di tempo
necessario per il flusso di materiale che scorre per "rompere" o smettere di essere
un flusso costante dal fondo della coppa (110 secondi o meno) (Figura E ). Questo
è il "tempo di rottura". Fare riferimento alla tabella di diradamento per ottenere
informazioni sullo strato necessario per i diversi materiali.
Se il materiale ha bisogno di spessore, aggiungere il liquido appropriato, il materiale
diradio raccomandato dal produttore (Fig. E1).
► possibile spruzzare la vernice in lattice con questa unità, tuttavia, la necessaria riduzione
può superare la raccomandazione del produttore. Vernice sottile di lattice in modo
che attraversa la tazza di viscosità entro 110 secondi. L'operatore dovrebbe considerare
il tipo di applicazione e la posizione finale del progetto quando si spruzza un materiale
che richiede più di 110 secondi per passare attraverso la tazza di viscosità.
CONSIGLI DI PREPARAZIONE
► Sempre mescolare e strappare il materiale prima dell'uso.
TABELLA DI FISSAGGIO
MATERIALE SPRUZZO
TEMPO DI LAVORO
Chiaro e semi-trasparente
Macchie e sigillanti
Primer a base olio,
Vernici e poliuretano
Nessun allungamento necessario
(meno di 110 secondi di rottura)
Macchie a base di acqua solida
Vernici a base acqua oa lattice
Può richiedere il diradamento
(perdita di più di 110 secondi)
Nota: non consigliato per la vernice testurizzata
- 97 -
FIG. E FIG. E1
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
FIG. F
INTERRUTTORE ON / OFF (Fig. G)
L'interruttore di accensione / spegnimento è situato sulla parte superiore dell'unità
di alimentazione. Premere il pulsante di commutazione per accendere o spegnere
l'unità di alimentazione.
SELECT SMART SELECT NOZZLE (Fig. H, Fig. H1)
Ci sono tre modelli a spruzzo da scegliere:
- Vertical piatto
- Orizzontale piatto
- Circolare
Nota: L'ugello di spruzzo può essere montato solo in una direzione che la tacca
dell'ugello (# 6) deve allinearsi con la gonna sull'alloggiamento della
spruzzatura (# 10). Fare riferimento alla Fig. T1 per il montaggio corretto
Avvertimento!:
Rischio di lesioni. Non puntare mai lo spruzzatore in nessuna parte del corpo. Non
tirare mai il grilletto mentre regola l'impostazione dello spruzzo.
REGOLAZIONE DELLA LARGHEZZA DEL RAPIDO SPRAY (Fig.H1)
Ruotando la leva di larghezza dello spruzzo (# 8) tra la marcatura minima e la marcatura
massima, la larghezza dei modelli di spruzzatura può essere regolata di conseguenza.
FIG. H
- 99 -
► Con qualsiasi tipo di spruzzatura, è sempre necessario assicurarsi di aver preparato
correttamente la superficie per ottenere la migliore finitura. Cioè, tutte le
superfici sono prive di polvere, sporcizia, ruggine e grasso. Lavare leggermente
i ponti di lavaggio o le superfici esterne e assicurarsi che siano asciutte prima
di spruzzare.
► Anche se gli spruzzatori HVLP hanno un po 'di sovrapressione, si raccomanda
di mascherare tutti i bordi e di altre aree e utilizzare i panni per proteggere i
pavimenti e qualsiasi altra cosa nella zona di spruzzatura che si desidera rimanere
intatti.
► La pelle che forma sulla parte superiore della vernice può bloccare l'irroratrice.
Rimuovere la pelle prima di mescolare. Strappare con un imbuto con un filtro
collegato o con calze per rimuovere eventuali impurità che potrebbero bloccare
il sistema.
► Prima di iniziare i guanti, gli asciugamani, gli stracci ecc. Sono disponibili per
le fuoriuscite impreviste
COMPLETO IL CANISTER(FIG. F)
► Verificare che il contenitore sia completamente avvitato sull'infusore.
► Svitare il coperchio di riempimento rapido(#17).
► Appoggiare lo spruzzatore saldamente su una superficie liscia e orizzontale
► Versare il materiale adeguatamente sottile e teso per essere spruzzato nel
contenitore(Fig. F).
► Pulire qualsiasi liquido residuo proveniente dai fili o dai lati del contenitore e
dello spruzzatore.
► Avvitare uniformemente i fili, avvitare completamente il coperchio sul serbatoio
di riempimento superiore. Controllare il coperchio per assicurarsi che sia filettato
correttamente e completamente prima di prelevare l'irroratrice.
- 98 -
Per selezionare piano verticale Jet, ruotare il tappo dell'aria (#
5) per direzione orizzontale ruotando il selettore ugello intelligente
(# 3) in senso orario fino all'arresto.
Per selezionare piatto orizzontale Jet, ruotare il tappo dell'aria
(# 5) per direzione verticale ruotando il selettore ugello intelligente
(# 3) in senso antiorario. Fino alla fermata.
Per selezionare Jet circolare, ruotare la leva di larghezza dello
spruzzo (# 8) all'icona del minimo.
Taglia larga
Superficie superiore
Rivestimento
Piccolo medio
Superficie di dimension
FIG. G
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Nota: L'ugello di spruzzo può essere montato solo in una direzione che la tacca
dell'ugello (# 6) deve allinearsi con la gonna sull'alloggiamento della
spruzzatura (# 10). Fare riferimento alla Fig. T1 per il montaggio corretto
Avvertimento!:
Rischio di lesioni. Non puntare mai lo spruzzatore in nessuna parte del corpo. Non
tirare mai il grilletto mentre regola l'impostazione dello spruzzo.
REGOLAZIONE DELLA LARGHEZZA DEL RAPIDO SPRAY (Fig.H1)
Ruotando la leva di larghezza dello spruzzo (# 8) tra la marcatura minima e la marcatura
massima, la larghezza dei modelli di spruzzatura può essere regolata di conseguenza.
FIG. H
Applicazione
SpruzzareLarghezza
Livello # 8
Cappello
aria #3
Modello Jet Spray
Rivestimenti iniziali,
Angoli, bordi,
E difficile da raggiun-
gere
posizioni
Piccolo getto circolare
Getto verticale stretto per
Rivestimento orizzontale
direzione
Getto orizzontale stretto
Per coatiang verticali
direzione
MANOPOLA DI CONTROLLO DI FLUSSO(Fig. I)
La manopola di controllo del flusso (# 19) regola la quantità di liquido che può essere
spruzzata. Girando la manopola di flusso in senso orario aumenta il flusso di liquido. Girando
il contatore della manopola in senso antiorario diminuisce il flusso del liquido.
Punta: Prima di eseguire la prova del modello di spruzzatura su cartoncino o materiale
simile. Iniziare con la manopola di regolazione del flusso sulla massima regolazione
del flusso. Se si desidera un minor flusso, ruotare la manopola di controllo
del flusso in senso antiorario per diminuire il flusso del liquido. I materiali più
pesanti e più spessi devono essere spruzzati con la manopola di regolazione
del flusso per una regolazione di flusso elevato. I materiali più sottili devono
essere spruzzati con la manopola di regolazione del flusso sulla regolazione
di flusso basso
► Praticare spruzzando su un pezzo di materiale di scarto come il cartone per testare
il tuo schema di spruzzatura e familiarizzare con la funzione di controllo del flusso
dell'inchiostro.
► Assicurarsi che la superficie da spruzzare sia priva di polvere, sporco e grasso.
► Assicurarsi che l'area spray sia pulita e priva di polvere che potrebbe essere soffiata
sulle superfici appena spruzzate.
► Coprire tutte le aree non destinate ad essere spruzzate.
► Spruzzare sempre da un minimo di 50 mm ad un massimo di 300 mm(Fig. J).
- 100 - - 101 -
Grandangolo verticale
per
Rivestimento orizzontale
direzione
Getto largo orizzontale
Per rivestimento verticale
direzione
Taglia larga
Superficie superiore
Rivestimento
Piccolo medio
Superficie di dimension
FIG. H FIG. H1
8
FIG. I
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
► Un metodo comunemente usato per spruzzare una grande superficie è il "crisscross"
pattern. Questo viene fatto spruzzando in strisce orizzontali e poi attraversando queste
strisce con strisce verticali.(Fig. L)
► Per ottenere una distribuzione uniforme, tenere sempre il braccio alla stessa distanza
(Fig. J) dalla superficie spruzzata e evitare di spostare il polso(Fig. K).
► Mantenere una velocità liscia e coerente che aiuta ad evitare incongruenze. Iniziare
a spruzzare dopo che il passaggio è iniziato e rilasciare il grilletto prima di fermare il
passaggio.
► Evitare di spruzzare troppo in una qualsiasi zona. Molti cappotti più leggeri sono migliori
di un cappotto pesante che può portare a correre e gocciolare. Ricorda che la
manopola di regolazione del flusso regola la quantità di liquido che può essere spruzzata.
Girando la manopola di flusso in senso orario aumenta il flusso di liquido. Girando la
manopola in senso antiorario diminuisce il flusso del liquido. Se si verificano correnti
o gocciolamenti, avere una spazzola a secco a mano per lisciare.
► Spegnere l'unità di alimentazione e posizionare lo spruzzatore nel dock integrato dell'
unità
di alimentazione quando non spruzzare per un periodo di tempo.
CLEANING
Avvertimento!:
► Non utilizzare materiali con un punto di infiammazione superiore a 60 ° C (140 ° F).
Flashpoint è la temperatura che un fluido può produrre vapori sufficienti per accendere
(vedi fornitore di rivestimento).
► Assicurarsi che l'area di pulizia sia ben ventilata e priva di Vapori infiammabili.
► Spruzzare sempre all'esterno quando spruzzate la soluzione
SVILUPPO DEL PROPRIOTECNICA DI SPRUZZATURA
di pulizia tramite l'irroratore.
► Non immergere l'unità di alimentazione.
► Usare i panno di goccia durante la prova di versamento, miscelazione e viscosità
dei materiali da spruzzare per proteggere i pavimenti e qualsiasi altra cosa nell'area
di spruzzatura che si desidera rimanere intatti.
Per iniziare la pulizia:
► Spegnere l'unità di alimentazione, scollegare il cavo e scollegare il tubo dell'aria
dall'aspirapolvere.
► Svitare il contenitore dalla spruzzatrice e versare il liquido residuo nel contenitore
originale (Fig. M).
► Versare una piccola quantità della soluzione di pulizia appropriata nel contenitore(Fig. N).
- Acqua calda saponata per materiali a base acqua
- I produttori hanno consigliato la soluzione di pulizia per i materiali a base di olio
► Avvitare il serbatoio alla spruzzatrice saldamente e scuotere energicamente l'irroratrice.
► Svitare la bombola e smaltire correttamente la soluzione di pulizia.
► Ricaricare la bombola con una piccola quantità di nuova soluzione di pulizia (Fig. M).
Avvitare il serbatoio indietro la spruzzatrice.
► Ricollegare il tubo dell'aria all'aspirapolvere, collegare il cavo e accendere l'unità di
alimentazione.
► Spruzzare la soluzione di pulizia attraverso l'irroratore sul materiale di scarto per 2 a 3
secondi(Fig. O).
► Spegnere l'unità di alimentazione, scollegare il cavo e scollegare il tubo dell'aria
dall'
aspirapolvere.
► Svitare la bombola dalla spruzzatrice.
► Rimuovere l'o-ring (# 14), il tubo di raccolta (# 15), la valvola di ritegno (# 16) e il coperchio
rapido di riempimento (# 12) dall'aspirapolvere. Pulire le parti con la spazzola di pulizia
nella soluzione di pulizia appropriata(Fig. P).
Nota:
Quando si rimuove la valvola di ritegno, ruotare la valvola di bloccaggio in senso
orario e quindi estrarla.(Fig P1)
► Svitare il collare della punta (# 4) e rimuovere tutte le parti dell'ugello di spruzzatura
(# 3, # 4, # 5, # 6, # 7. # 8) dalla spruzzatrice.Rimuovere la punta di spruzzatura (# 9) dalla
spruzzatrice (Fig. Q1). Pulire tutte le parti con la spazzola di pulizia nella soluzione di pulizia
appropriata (Fig. Q, Fig.1). Assicurarsi di pulire la valvola di ritegno con la spazzola (Fig. Qinsert).
- 103 -
- 102 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Important!
Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione
e la regolazione (diverse da quelle elencate in questo manuale) devono essere
eseguite da centri di assistenza autorizzati o da altri tecnici qualificati, sempre
utilizzando pezzi di ricambio identici.
L'unità di alimentazione contiene filtri lavabili / riutilizzabili (# 24). Control-
lare il filtro prima e dopo ogni uso. Se sporco, lavare con acqua calda e
lasciare asciugare l'aria prima di riinstallare o sostituire se necessario. (Fig. U)
► Per controllare il filtro
- Rimuovere il coperchio del filtro (# 25) schiacciando i lati superiori e inferiori
del coperchio del filtro (# 25) e tirando il coperchio dalla centralina.
Importante!
Non utilizzare mai l'unità di alimentazione senza il filtro in posizione. I detriti
potrebbero essere risucchiati e interferire con la funzione dell'unità di potenza.
Assicurarsi che l'unità sia pulita e asciutta prima della memorizzazione. Conserv
are l'unità all'interno in un luogo asciutto. Per prevenire danni, avvolgere il
cavo elettrico in modo che non venga bloccato durante lo stoccaggio.
Gli accessori consigliati per l'uso con il vostro prodotto sono disponibili presso
il rivenditore locale o presso un centro di assistenza autorizzato.
Avvertimento!
L'uso di qualsiasi accessorio non raccomandato per l'uso con questo prodotto
potrebbe essere pericoloso.
► Se si utilizza materiale a base acqua, pulire lo spruzzatore facendo scorrere l'acqua
attraverso l'ingresso del tubo di raccolta come mostrato in Fig. R. Se si utilizzano
materiali a base di olio, inserire il tubo di raccolta pulito con ilSoluzione
CONSERVAZIONE
di pulizia appropriata.
Ripetere finché l'irroratore non è completamente pulito.
► Asciugare bene tutte le parti.
► Smaltire correttamente la soluzione di pulizia.
ACCESSORI
► Smaltire correttamente la soluzione di pulizia from the hole Per l'assemblaggio della punta
dello spruzzo(Fig. S).
► Rimontare la spruzzatrice(Fig. T).
Nota: L'ugello di spruzzo può essere montato solo in una direzione che la tacca
dell'ugello (# 6) deve allinearsi con la gonna sull'alloggiamento della spruzzatura
(# 10). Fare riferimento alla Fig. T1 per il montaggio corretto
Nota:
la punta di spruzzatura deve essere assemblata nello
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
spruzzatore con gli urti sulla punta dello spruzzatore in direzione verticale
Nota:
Montare il tubo di raccolta (# 15) e la valvola di bloccaggio (# 16) premendoli
saldamente sull'entrata dell'aspirapolvere.
► Avvolgere il tubo dell'aria intorno all'unità di alimentazione e mettere tutti gli accessori
in posizione
Utilizzare solo sapone e panno umido per pulire l'unità di alimentazione. Non lasciare
mai che nessun liquido entri nell'unità di potenza; Non immergere mai nessuna parte
dell'unità di potenza in un liquido.
- 104 -
- 105 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- 107 -
GUAIO! CORSI DI MATERIALI O DRIPS
COS'E 'ERRATO? COME FARE…
Aumenta la velocità di applicazione.
Aumenta la distanza dalla superficie.
Controllare la raccomandazione della
diluizione.
COME FARE…
Avvitare l'ugello stretto
Cambiare
Cambiare
Pulire
COME FARE…
COME FARE…
Pulire gli ugelli.
Controllare il tubo.
Posizionare il contenitore a vite in
posizione eretta
Avvitare il coperchio di riempimento
rapido in posizione
Controllare il tubo dell'aria
Aumenta l'impostazione del controllo
del flusso
Pulire o cambiare il filtro dell'aria
Materiale sottile per raccomandazione
del costruttore.
Aggiungere l'anello di tenuta all'ugello
e montare in posizione
Ridurre la distanza dalla superficie.
Ridurre il flusso della vernice ruotando
la manopola di controllo del flusso
Ridurre il flusso della vernice ruotando
la manopola di regolazione del materiale.
Spruzzare troppo materia.
Spruzzare troppo lentamente.
RSpruzzare troppo vicino.
Viscosità troppo sottile.
GUAIO! CONTENITORI MATERIALI DA NOZZLE
COS'E 'ERRATO?
Ugello allentato
Ugelli si rompono
L'anello di tenuta del tipo Y
di rottura degli ugelli
Materiale accumulato / bloccato
all'interno dell'ugello
GUAIO! TOO MOLTO SPRUZZATA.
COS'E 'ERRATO?
Spruzzatore troppo lontano dalla
superficie.
Troppo materiale viene spruzzato
COS'E 'ERRATO?
ugello di spruzzo / punta intasato.
Manca l'anello di tenuta dell'ugello a Y
Tubo di raccolta sciolto o intasato.
Canister sciolto
Il coperchio di riempimento rapido
è allentato
Il tubo dell'aria è suddiviso o
scollegato
Impostazione della manopola di
regolazione del flusso troppo bassa.
Air inlet blocked
Materiale troppo spessa.
GUAIO! PICCOLO O NESSUN MATERIALE RIPORTATO.
MANUTENZIONE
Raccolta separata. Questo prodotto non deve essere smaltito con normali
rifiuti domestici. Dovreste trovare un giorno che il prodotto abbia bisogno di
sostituzione o se non ne è più utile, non smaltire con i rifiuti domestici. Rendere
questo prodotto disponibile per la raccolta separata.
La raccolta differenziata dei prodotti utilizzati e dell'imballaggio consente di
riciclare e di utilizzare nuovamente materiali. Il riutilizzo dei materiali riciclati
aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la domanda di materie
prime. Le normative locali possono prevedere la raccolta separata di prodotti
elettrici dalla famiglia, dai siti di rifiuti urbani o dal rivenditore quando si acquista
un nuovo prodotto
- 106 -
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
- 108 -
GUAIO! MATERIALE CHE SPRAYED IS SPLATTERING
COS'E 'ERRATO?
COS'E 'ERRATO?
COME FARE…
Materiale sottile per raccomandazione
del costruttore.
La viscosità del materiale è
troppo elevata.
GUAIO! L'ATOMIZZAZIONE È TROPPO
COME FARE…
Ridurre l'impostazione del controllo del flusso
Pulire
Pulire o cambiare il filtro dell'aria
Posizionare il contenitore a vite in
posizione eretta
Avvitare il coperchio di riempimento rapido
in posizione
COME FARE…
Pulire o cambiare il filtro dell'aria
Cassetta di ricarica.
Posizionare il contenitore a vite in posizione eretta
Avvitare il coperchio di riempimento rapido in
posizione
COME FARE…
Aumenta l'impostazione del controllo del flusso
Reduce spray distance
Materiale sottile per raccomandazione
del costruttore.
Applicare più percorsi spray spruzzati sull'area
di destinazione
Materiale sottile per raccomandazione
del costruttore.
Viscosità del materiale troppo
elevata.
Impostazione della manopola di
regolazione del flusso troppo elevata
Ingresso aria bloccato
Canister sciolto
Il coperchio di riempimento
rapido è allentato
GUAIO! SPRUZZATORE PULSATE.
COS'E 'ERRATO?
Il filtro dell'aria è intasato
Materiale in canister quasi vuoto.
Canister sciolto
Il coperchio di riempimento
rapido è allentato
COS'E 'ERRATO?
Impostazione della manopola di
regolazione del flusso troppo bassa.
Viscosità del materiale troppo
elevata.
Distanza per l'area di destinazione
troppo grande
Troppi percorsi spray spruzzati sopra
l'area di destinazione
GUAIO! IL MATERIALE DI SPRUZZO NON COPRISCE APPENDETTAMENTE
Materiale accumulato /
bloccato all'interno dell'ugello
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
background
Shenzhen Temie Technology Co., Ltd.
Web: www.tacklifetools.com
ADD: No.31, Qing Linxi Road, Longgang District,
Shenzhen, Guangdong, China 518172
Made in China
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene

Specifications

Indexed Terms: Sprayer

TACKLIFE SGP16AC Questions and Answers

See other models: TGG02 A6 ACP1C T6 PID04A