
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BONE SAW MACHINE
MODEL: JG-250
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:JG-250
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BONE SAW MACHINE

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this electrical appliances. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. There shouldn't be anything else on the counter.
2. There is no abnormal phenomenon after the power is switched on .
3. It must be placed on the horizontal plane to avoid danger from shaking
back and forth during use.
4. Because the chain saw rotates at high speed, it is also necessary to
develop the habit of turning off the switch when the operation is
suspended. Do not plug the power cord into the socket when not in use.
Please unplug the power cord after use and before cleaning or
maintenance.
5. If iron nails or other metal items are included in the cut items, it will
cause jagged cracks or damage. So, please pay attention to the cutting
surface during operation to ensure workplace safety.
6. Please unplug the power of the machine before cleaning, assembling or

- 3 -
disassembling.
7. Do not place the product within reach of children. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
8. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
9. Don't unplug the machine before it stops operation.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
service agent, or similarly qualified persons to avoid a hazard.
11. Electric Shock Danger! Non-professional personnel is forbidden to
repair the products. Otherwise, it may result in electrical shock. When
failures happen, they should be fixed by qualified maintenance personnel.
12. WARNING! Putting the main body into the water to clean is strictly
prohibited. It only can be scrubbed with a wet towel. The machine must be
thoroughly cooled before cleaning.
13. Please check that the specified supply voltage in the product is
consistent with the supply voltage(AC only).
14. Avoid power cord damage. Do not squeeze, bend, or friction; keep it
away from heat sources and open fires. The power cord does not touch
the blade.
15. Power cord should be laid fiat. Do not pull the power cord and make
the product fall, which may cause damage.
16. Do not use the product on wet ground. Do not touch the product or
power cord plug with wet hands.
17. Do not disassemble the product at will. Also, do not let something enter
or insert into the product, which may cause damage.
18. Only accessories the seller or manufacturer provides can be used for
the product. We will not be responsible for any failure caused by using
accessories from other manufacturers not covered by warranty.
19. Do not use the product on uneven, damp, not heat-resistant surfaces

- 4 -
to avoid damage or failure.
20. Do not place the product directly on the fire or near the source of the
fire. Otherwise, the product will be damaged or even result in danger.
21. When the plug is plugged into the socket, it must be plugged into the
end. Otherwise, it will cause the components to overheat and burn due to
poor contact.
22. Do not leave the product to work with no one watching. If the machine
is overheating, please stop working immediately and unplug the power.
23. Once part of the product is on fire, do not directly use water to
extinguish the fire. Use a wet cloth to cover the fire site.
24. Please store the plastic bags and not allow children to play with them
to prevent a risk of suffocation.
25. It is prohibited to put the main body of the machine and the power cord
into any liquid.
26. DO NOT open the case door; the hands are strictly forbidden from
touching the saw blade while the machine operates.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Cleaning
The machine must be cleaned up after completion because the meat
residue and foam attached to the body will not be hygienic for a long time.
The next time you use it, the noise increases, and the saw blade is easily
damaged.
SAW BLADE GUARD COVER
Guard cover (Fig.1B) can be moved up and downdepending on the
thickness of the meat. Using theknob(A)to adjust the sawing space. Pull
down thecover when sawing thin meat. Pull up the coverwhen sawing
thick meat. It will prevent hands frombeing injured.

- 5 -
REMOVING THE GUARD COVER
1.Loosen the screw on the front cover. Fig.2C.
2.Loosen the four screws on the two sides of girder(Fig 2D) Remove the
cover (Fig2F).
3.Loosen the two screws on rear cover Fig 3E
4. Remove the guard cover. Fig 3G.

- 6 -
REPLACING OR ADJUSTING SAW BLADE
Loosen the nut as shown in the Fig 4A, then replaceor adjust the saw
blade.
WORKING TABLE
To remove the table.
1.Loosen the 4 screws on the table side. Fig 5A
2.Take away the fix plate. Fig 6B
3.Slide the table and take off it. Fig. 6C
PUSH BUTTON
Push the red button (Fig.7A), open the door to clean,inspect, or maintain

- 7 -
after the use of meat chopper.
BLADE CENTERING ON WHEEL
1. Loosen the screw. Fig 8A.
2. Adjust the two nuts (Fig 8B) until blade trackson the wheel center.
3. Fasten the screws Fig8A.
UPPER BLADE FIXED SEAT
After blade is vertically adjusted.
1.Loosen two screws (Fig 9A), and move the twoinserts (Fig 9B)to make a
certain space to put thesaw blade into the slit of upper blade fixed seat

- 8 -
2.Tighten the screw(Fig 9A)
3.Loosen the screw (Fig 10C) to adjust the bearingposition. Please make
sure the bearing as close aspossible to the back edge of the blade. The
bearingshould have a clearance of 1/32"with the blade.Then tighten the
screw after adjustment.
4. Loosen the screw (Fig 10D) to adjust the bladeguide. Make sure the
blade is in the center ofthe slit.And re-tighten the screw (Fig 10D)
4.After adjustment, then fix the blade guard intothe bracket by tightening
the two screws(Fig 10E)

- 9 -
LOWER BLADE FIXED SEA
TAfter the blade was adjusted vertically:
1.Loosen two screws (Fig. 1lA).to adjust the twoguide plates(Fig 1lB),
make a reasonable space toput the blade into the slit.(Fig 11C)
2.Loosen screw(Fig 12D) on the bearing.
3.Adjust the bearing position as close as possibleto the back edge of the
blade.(Fig 12E)
4. Fast the screws again.

- 10 -
ASSEMBLE THE MEAT CHOPPER
1 Loosen the handle (Fig 13A)
2 Put the body of the grinder into the seat andtighten the handle.(Fig.14)
ASSEMBLE MACHINE TO STAND
Using the screws(Fig 15A) to assemble the stand asFig 15. And fix the
motor into the stand.

- 11 -
Assemble the four rubber pads (Figl6)onto thefour corners(Figl5B) ofthe
stand in order to reducethe vibration.
There are three elliptical holes(Fig 17A) on the topof the stand. Adjust the
saw body to fix the stand.And use the long bolts through the three holes
totighten the saw body with the stand.

- 12 -
ADJUST VBELT
(I) Adjusting V-Belt tension.
1. Put the V-Belt into the two pulleys.(Fig 18B)
2. Loosen the four screws.(Fig 18A)
3. Adjust the motors to the proper position.
4. Fasten the four screws.
(Il)Adjusting V-Belt vertical
In case the Vbelt is not vertical, (pulleys notaligned), loosen the two
screws(Fig 19A) to adjustthe motor fixed plate. Then fasten them again.

- 13 -
After adjusting, assemble the protection fences (Fig20A) on the stand
START SWITCH
The star switch is located on the upper side ofthe steel stand (Fig.21)

- 14 -
ASSEMBLING THE SWITCH
Fig22A shows the ground wires, it's fixed to thestand by two screws(Fig
22B). Fig22C shows thepower source wires. Fig22D shows the
motorpower wire.
After connected the wires into the switch, fix theswitch box to cover the
switch on the stand by thetwo screws.(Fig.23D)
After fixed the switch box, please fasten the cableclamp by turn the cap.
(Fig.23E)
ASSEMBLY OF GUIDE WHEES ANDTABLE
1.Use the hex-screws(Fig 24A)to fix the fourguide wheels(Fig 24C)

- 15 -
2.Loose the bolt(Fig 24B)to adjust the wheelposition.
3.Loosen the four screws(Fig 25D) to move the fixplate.(Fig26E)
4. Under the working table, there are two rails(Fig26F). Along the rails,
sliding the table, make therail move on the four guide wheels.

- 16 -
4.Use the four screws to assemble the fix plate intothe table. (Fig 5A)
ASSEMBLY OF FENCE AND PUSHER
Using Fig 27 & Fig28 as a reference pictures tomount the two brackets
with screws.(Fig27 A) ontothe working table.
DISASSEMBLY OF MEAT CHOPPER
Figure 29 shows the meat chopper
MAINTENANCE & DAILY CLEANING
Clean the blade, table and mincer with water after using the
machine.Open the guard cover for cleaning ifnecessary.Use feeding oil on
those parts that will easily become rusty in order to avoid developing
rust.Keepthe machine clean at all times and pay attention to the working
environment to avoid accidents.

- 17 -
Parts List
Please refer to Parts List table during assembly.
No.
Description
Specifications
Qty.
Photo
1
Tube Connector
N/A
1
2
Meat Grinder
Body
N/A
1
3
Meat Grinder
Locking Lever
N/A
1
4
Plug The Meat
Stick
N/A
1
5
Cover
N/A
1
6
Saw Blade
Protection Device
N/A
1

- 18 -
7
Adjustable
Support
N/A
1
8
Fence Guide
N/A
1
9
Fence
N/A
1
10
Pusher Guide
N/A
1
11
Pusher
N/A
1
12
Table
N/A
1
13
Table Support
N/A
1
14
Upper Cover
N/A
1
15
Motor
N/A
1

- 19 -
16
Access Panel
N/A
2
17
Left Side Plate
N/A
1
18
Rubber Feet
N/A
4
19
Supporting Plate
N/A
2
20
Motor Support
Plate
N/A
1
21
Supporting Plate
N/A
1
22
Access Panel
Lock
N/A
12
23
Switch Cover
N/A
1

- 20 -
24
Right Side Plate
N/A
1
B1
Socket Screw
M6*20
4
B2
Washer
6mm
8
B3
Socket Screw
M4*10
1
B4
Socket Screw
M6*10
4
B5
Screw
M8*25
7
B6
Washer
8mm
27
B7
Locking Washer
8mm
27
B8
Nut
M8
26
B9
Bolt
M8*16
20
B1
0
Nut
M4
4
B11
Locking Washer
4
4
B1
2
Washer
4
4

- 21 -
B1
3
Screw
M4*12
4
B1
4
Switch
N/A
1
B1
5
Cable
N/A
1
B1
6
Cable Bushing
M16x1.5
1
B1
7
Cable Ground
N/A
1
B1
8
Screw
ST2.9x9.5
12
Step1
Assembly of Motor box
1-1
1-2
1-3
1-4

- 22 -
1-5
1-6
1-7
1-8

- 23 -
Step2
Assembly of Transmission Case and Motor Case
2-1
2-2
2-3

- 24 -
Step3
Assembly of Triangle Belt
3-1
3-2
3-3

- 25 -
Step4
Assembly of Saw Blade
4-1
4-2
4-3

- 26 -
Step5
Assembly of Fixing Device of Saw Blade
5-1
5-2
5-3
5-4

- 27 -
Step6
Assembly of Bone Saw Machine's Cover
6-1
6-2
6-3
6-4

- 28 -
Step7
Assembly of Table
7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
7-6

- 29 -
Step8
Assembly of Plate Adjusting Mechanism
8-1
8-2
Step9
Assembly of Meat Milling Mechanism
9-1
9-2
9-3
9-4

- 30 -
9-5
9-6
9-7
9-8
9-9
9-10
Step10
Connection of Circuit
10-1

- 31 -
10-2
10-3
Step11
Assembly of Motor Gear Plate
11-1

- 32 -
11-2
11-3
Step12
Explosive View

- 33 -

- 34 -

MACHINEÀSCIEÀOS
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetlesdosesnesignifientpasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommande
cheznoussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MODÈLE:JG250
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:JG250
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINEÀSCIEÀOS
Machine Translated by Google

MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
attentivementlemanueld’instructions.
appareilsélectriquesetélectroniques
d'avantenarrièrependantl'utilisation.
3.Ildoitêtreplacésurleplanhorizontalpourévitertoutrisquedesecousse
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
déchet,maisdoitêtredéposédansunpointdecollectepourrecyclage
provoquerdesfissuresoudesdommagesirréguliers.Alors,faitesattentionàlacoupe
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux.
2.Iln'yaaucunphénomèneanormalaprèslamisesoustension.
Surfacependantlefonctionnementpourassurerlasécuritédulieudetravail.
1.Ilnedevraitrienyavoird’autresurlecomptoir.
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produits
5.Sidesclousenferoud'autresobjetsmétalliquessontinclusdanslesarticlescoupés,cela
6.Veuillezdébrancherl'alimentationdelamachineavantdenettoyer,d'assemblerou
collectiondansl’Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
entretien.
Veuillezdébrancherlecordond'alimentationaprèsutilisationetavantlenettoyageou
àtraversindiquequeleproduitnécessitedesdéchetsséparés
fourniaveccetappareilélectrique.Nonrespectdetouteslesinstructions
Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationsetspécifications
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarrée
suspendu.Nebranchezpaslecordond'alimentationdanslapriselorsqu'iln'estpasutilisé.
prendrel'habituded'éteindrel'interrupteurlorsquel'opérationestterminée
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
AVERTISSEMENT:
4.Latronçonneusetournantàgrandevitesse,ilestégalementnécessairede
ÉLIMINATIONCORRECTE
2
Machine Translated by Google

3
démontage.
9.Nedébranchezpaslamachineavantqu'ellenecessedefonctionner.
compatibleaveclatensiond'alimentation(ACuniquement).
ouinsérerdansleproduit,cequipourraitcauserdesdommages.
soigneusementrefroidiavantlenettoyage.
lesdangersencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyage
ficheducordond’alimentationaveclesmainsmouillées.
leproduittombe,cequipeutcauserdesdommages.
d'expérienceetdeconnaissancess'ilsontétésupervisésou
12.AVERTISSEMENT!Mettrelecorpsprincipaldansl'eaupourlenettoyereststrictement
18.Seulslesaccessoiresfournisparlevendeuroulefabricantpeuventêtreutiliséspour
lalame.
8.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplus
réparerlesproduits.Sinon,celapourraitentraînerunchocélectrique.Quand
accessoiresd'autresfabricantsnoncouvertsparlagarantie.
17.Nedémontezpasleproduitàvolonté.Aussi,nelaissezrienentrer
etlamaintenanceparl'utilisateurnedoitpasêtreeffectuéepardesenfantssanssurveillance.
7.Neplacezpasleproduitàlaportéedesenfants.Lesenfantsdevraientêtre
10.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,unagentde
serviceoudespersonnesdequalificationsimilairepourévitertoutdanger.
14.Évitezd'endommagerlecordond'alimentation.Nepasserrer,plieroufrotter;gardele
13.Veuillezvérifierquelatensiond'alimentationspécifiéedansleproduitest
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendre
interdit.Ilnepeutêtrefrottéqu'avecuneserviettehumide.Lamachinedoitêtre
16.N'utilisezpasleproduitsurunsolhumide.Netouchezpasleproduitou
19.N'utilisezpasleproduitsurdessurfacesinégales,humidesetnonrésistantesàlachaleur.
Despannessurviennent,ellesdoiventêtreréparéesparunpersonneldemaintenancequalifié.
etlespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquant
15.Lecordond'alimentationdoitêtreposéàplat.Netirezpassurlecordond'alimentationetnefaitespas
11.Risquedechocélectrique!Ilestinterditaupersonnelnonprofessionnelde
surveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
loindessourcesdechaleuretdesfeuxouverts.Lecordond'alimentationnetouchepas
leproduit.Nousneseronspasresponsablesdetoutepannecauséeparl'utilisation
Machine Translated by Google

4
20.Neplacezpasleproduitdirectementsurlefeuouàproximitédelasourcedu
24.Veuillezrangerlessacsenplastiqueetnepaslaisserlesenfantsjoueraveceux.
lesrésidusetlamousseattachésaucorpsneserontpashygiéniquespendantlongtemps.
Lamachinedoitêtrenettoyéeunefoisterminéecarlaviande
pourévitertoutdommageoupanne.
éteindrelefeu.Utilisezunchiffonhumidepourcouvrirlesitedel'incendie.
viandeépaisse.Celaéviteraauxmainsdeseblesser.
23.Unefoisqu'unepartieduproduitestenfeu,n'utilisezpasdirectementd'eaupour
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
estensurchauffe,veuillezarrêterdetravaillerimmédiatementetdébrancherl'alimentation.
baissezlecouverclelorsquevoussciezdelaviandefine.Soulevezlecouverclelorsdusciage
22.Nelaissezpasleproduitfonctionnersansquepersonnenevoussurveille.Silamachine
toucherlalamedesciependantquelamachinefonctionne.
épaisseurdelaviande.Utiliserlebouton(A)pourréglerl'espacedesciage.Tirer
Lecouvercledeprotection(Fig.1B)peutêtredéplacédehautenbasenfonctiondela
mauvaiscontact.
26.NEPASouvrirlaporteduboîtier;ileststrictementinterditauxmainsde
dansn'importequelliquide.
fin.Sinon,lescomposantsrisquentdesurchaufferetdebrûleràcausede
COUVERCLEDEPROTECTIONDELAMEDESCIE
endommagé.
21.Lorsquelaficheestbranchéedanslaprise,elledoitêtrebranchéedansle
25.Ilestinterditdemettrelecorpsprincipaldelamachineetlecordond'alimentation
pourévitertoutrisqued'étouffement.
feu.Sinon,leproduitseraendommagé,voiremêmemisendanger.
Laprochainefoisquevousl'utiliserez,lebruitaugmenteraetlalamedesciesedétacherafacilement.
Nettoyage
Machine Translated by Google

2.Desserrezlesquatrevissurlesdeuxcôtésdelapoutre(Fig.2D).Retirezle
3.DesserrezlesdeuxvissurlecapotarrièreFig3E
1.Desserrezlavisducapotavant.Figure2C.
RETRAITDUCOUVERCLEDEPROTECTION
4.Retirezlecouvercledeprotection.Figure3G.
couvercle(Fig2F).
5
Machine Translated by Google

6
3.Faitesglisserlatableetretirezla.Figure6C
2.Retirezlaplaquedefixation.Figure6B
Poursupprimerletableau.
BOUTONPOUSSOIR
Desserrezl'écroucommeindiquésurlafigure4A,puisremplacezouajustezlalamedescie.
1.Desserrezles4vissurlecôtédelatable.Figure5A
TABLEDETRAVAIL
REMPLACEMENTOURÉGLAGEDELALAMEDESCIE
Appuyezsurleboutonrouge(Fig.7A),ouvrezlaportepournettoyer,inspecterouentretenir
Machine Translated by Google

Unefoislalameajustéeverticalement.
SIÈGEFIXEDELAMESUPÉRIEURE
2.Ajustezlesdeuxécrous(Fig.8B)jusqu'àcequelalamereposesurlecentredelaroue.
1.Desserrezdeuxvis(Fig.9A)etdéplacezlesdeuxinserts(Fig.9B)pourcréerun
CENTRAGEDELALAMESURROUE
3.FixezlesvisFig8A.
1.Desserrezlavis.Figure8A.
aprèsl'utilisationduhachoiràviande.
certainespacepourmettrelalamedesciedanslafentedusiègefixedelalamesupérieure
7
Machine Translated by Google

4.Desserrezlavis(Fig.10D)pourréglerleguidelame.Assurezvousque
lalameestaucentredelafente.Etresserrezlavis(Fig.10D).
3.Desserrezlavis(Fig.10C)pourréglerlapositionduroulement.Veuillez
vousassurerqueleroulementestaussiprochequepossibledubordarrière
delalame.Leroulementdoitavoirunjeude1/32"aveclalame.Serrez
ensuitelavisaprèsréglage.
2.Serrezlavis(Fig.9A)
4.Aprèsleréglage,fixezleprotègelamedanslesupportenserrantles
deuxvis(Fig.10E).
8
Machine Translated by Google

TAprèsleréglageverticaldelalame:
3.Ajustezlapositionduroulementaussiprèsquepossibledubordarrièredu
1.Desserrezdeuxvis(Fig.1lA).Pourajusterlesdeuxplaquesdeguidage(Fig.1lB),
laissezunespaceraisonnablepourinsérerlalamedanslafente.(Fig.11C).
LAMEINFERIEUREMERFIXE
4.Fixezànouveaulesvis.
lame.(Fig.12E)
2.Desserrezlavis(Fig.12D)surleroulement.
9
Machine Translated by Google

10
1Desserrezlapoignée(Fig.13A)
Utilisezlesvis(Fig.15A)pourassemblerlesupportcommesurlaFig.15.Etfixezle
moteurdanslesupport.
2Placezlecorpsdubroyeurdanslesiègeetserrezlapoignée.(Fig.14)
ASSEMBLERLEHACHOIRÀVIANDE
ASSEMBLERLAMACHINESURPLACE
Machine Translated by Google

11
Ilyatroistrouselliptiques(Fig.17A)surledessusdusupport.Ajustezlecorpsdelascie
pourfixerlesupport.Etutilisezleslongsboulonsàtraverslestroistrouspourserrerle
corpsdelascieaveclesupport.
Assemblezlesquatrepatinsencaoutchouc(Figl6)surlesquatrecoins(Figl5B)dusupport
afinderéduirelesvibrations.
Machine Translated by Google

12
1.Placezlacourroietrapézoïdaledanslesdeuxpoulies.(Fig.18B)
4.Fixezlesquatrevis.
2.Desserrezlesquatrevis.(Fig.18A)
AJUSTEMENTDELACOURROIE
trapézoïdale(I)Réglagedelatensiondelacourroietrapézoïdale.
Silacourroietrapézoïdalen'estpasverticale(pouliesnonalignées),desserrezlesdeuxvis(Fig.
19A)pourréglerlaplaquefixedumoteur.Puisfixezlesànouveau.
(Il)Réglageverticaldelacourroietrapézoïdale
3.Réglezlesmoteursdanslabonneposition.
Machine Translated by Google

13
INTERRUPTEURDEDÉMARRAGE
Aprèsréglage,assemblezlesbarrièresdeprotection(Fig20A)surlesupport
L'interrupteurétoileestsituésurlafacesupérieuredusupportenacier(Fig.21).
Machine Translated by Google

14
Aprèsavoirfixéleboîtierdecommutation,veuillezfixerleserrecâbleentournantlecapuchon.
ASSEMBLAGEDESROUESDEGUIDAGEETDELATABLE
Aprèsavoirconnectélesfilsàl'interrupteur,fixezleboîtierdecommutationpourcouvrir
l'interrupteursurlesupportàl'aidedesdeuxvis.(Fig.23D).
ASSEMBLAGEDEL'INTERRUPTEUR
LaFig22Amontrelesfilsdeterre,ilestfixéausupportpardeuxvis(Fig22B).Lafigure22C
montrelesfilsdelasourced'alimentation.Lafigure22Dmontrelefild'alimentationdu
moteur.
1.Utilisezlesvishexagonales(Fig.24A)pourfixerlesquatrerouesdeguidage(Fig.24C).
(Fig.23E)
Machine Translated by Google

15
3.Desserrezlesquatrevis(Fig.25D)pourdéplacerlaplaquedefixation.(Fig.26E).
2.Desserrezleboulon(Fig.24B)pourréglerlapositiondelaroue.
4.Souslatabledetravailsetrouventdeuxrails(Fig26F).Lelongdesrails,enfaisantglisser
latable,faitesbougerlerailsurlesquatrerouesdeguidage.
Machine Translated by Google

16
Enutilisantlesfigures27et28commeimagesderéférencepourmonterlesdeuxsupports
avecdesvis(Fig.27A)surlatabledetravail.
Lafigure29montrelehachoiràviande
ASSEMBLAGEDECLÔTUREETPOUSSOIR
4.Utilisezlesquatrevispourassemblerlaplaquedefixationdanslatable.(Fig.5A)
Nettoyezlalame,latableetlehachoiravecdel'eauaprèsavoirutiliséla
machine.Ouvrezlecouvercledeprotectionpourlenettoyagesinécessaire.Utilisezdel'huile
d'alimentationsurlespiècesquirouillentfacilementafind'éviterdedévelopperdela
rouille.Gardezlamachinepropreàtoutmomentetfaitesattentionàl’environnementde
travailpouréviterlesaccidents.
ENTRETIENETNETTOYAGEQUOTIDIEN
DÉMONTAGEDUHACHEURÀVIANDE
Machine Translated by Google

Hachoiràviande
1
1
3
N/A
N/A
1
Photo
Hachoiràviande
1
Lamedescie
N/A
Description
N/A
6
5
1
Corps
Veuillezvousréférerautableaudelalistedespièceslorsdel'assemblage.
Branchezlaviande
N/A
1connecteurdetube
Levierdeverrouillage
Couverture
N/A
1
Non.
4
2
SpécificationsQté.
Bâton
Dispositifdeprotection
Listedespièces
17
Machine Translated by Google

18
Réglable
9
1
Poussoir
N/A
1
8
13
Moteur
N/A
Guidedeclôture
Guidedupoussoir
1
1
12
N/A
1
Couverturesupérieure
Supportdetable
1
Soutien
Clôture
N/A
11
N/A15
N/A
N/A
1
N/A
10
1
Tableau
N/A
7
1
14
Machine Translated by Google

19
16
Piedsencaoutchouc
N/A
12
Plaque
1
22
Panneaud'accès
Plaquelatéralegauche
2
23
N/A
2
19Plaquedesupport
N/A
N/A
18
Panneaud'accès
N/A
1
20
N/A
Assistancemoteur
Verrouillage
1
N/A
17
1
4
N/A
21Plaquedesupport
Couvercled'interrupteur
Machine Translated by Google

20
24Plaquelatéraledroite
6mm
Noix
4
B1
Vis
27
2
4
4
B2
RondelledeblocageB7
M8*16
4
RondelledeblocageB11
8mm
M6*20
VisàdouilleB4
B9
Rondelle
B8
B6
B1
M4*10
M8
0
M4
8mm
Rondelle
N/A
8
M8*25B5
20Boulon
4
M6*10
27
4
B1
26
1
Visàdouille
Rondelle
4
VisàdouilleB3
1
7
Noix
Machine Translated by Google

Étape1
B1
1
M16x1,5
Vis
1
Changer
N/A
13
8
B1
Câble
11
ST2,9x9,5
7
M4*12
B1
1
N/A
3
B1
1
Passagedecâble
14
12
4
N/A
Câbledeterre
Assemblageduboîtiermoteur
6
4
B1
5
Vis
B1
12
21
Machine Translated by Google

22
17
1615
18
Machine Translated by Google

22
23
21
Assemblageducarterdetransmissionetducartermoteur
Étape2
23
Machine Translated by Google

31
33
32
Assemblagedelaceinturetriangulaire
Étape3
24
Machine Translated by Google

42
43
41
Assemblagedelalamedescie
Étape4
25
Machine Translated by Google

52
53
51
Assemblagedudispositifdefixationdelalamedescie
54
Étape5
26
Machine Translated by Google

62
63
61
Assemblageducouvercledelamachineàscieàos
64
Étape6
27
Machine Translated by Google

72
73
71
Assemblagedutableau
75
74
76
Étape7
28
Machine Translated by Google

92
Assemblagedumécanismedebroyagedeviande
93
94
82
91
81
Assemblagedumécanismederéglagedelaplaque
Étape8
Étape9
29
Machine Translated by Google

30
Connexionducircuit
910
98
96
99
97
9hà17h
101
Étape10
Machine Translated by Google

31
Assemblagedelaplaqued'engrenagedumoteur
111
103
102
Étape11
Machine Translated by Google

32
Vueexplosive
112
113
Étape12
Machine Translated by Google

33
Machine Translated by Google

34
Machine Translated by Google

MODELL: JG-250
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht notwendigerweise, dass sie alle von uns angebotenen
Werkzeugkategorien abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns
sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
KNOCHENSÄGEMASCHINE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: JG-250
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
KNOCHENSÄGEMASCHINE
Machine Translated by Google

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
aufgehängt. Stecken Sie das Netzkabel nicht in die Steckdose, wenn es nicht verwendet wird.
1. Auf der Theke sollte sich nichts anderes befinden.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
5. Wenn Eisennägel oder andere Metallgegenstände in den geschnittenen Gegenständen enthalten sind, wird es
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Die unten aufgeführten Maßnahmen können zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
elektrische und elektronische Geräte
während des Gebrauchs hin und her.
3. Es muss auf einer horizontalen Ebene platziert werden, um eine Gefährdung durch Erschütterungen zu vermeiden
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Abfall, sondern müssen zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
Wartung.
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
2. Nach dem Einschalten der Stromversorgung treten keine ungewöhnlichen Erscheinungen auf.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
WARNUNG:
Gewöhnen Sie sich an, den Schalter auszuschalten, wenn der Vorgang
4. Da die Kettensäge mit hoher Geschwindigkeit rotiert, ist es auch notwendig,
KORREKTE ENTSORGUNG
verursachen gezackte Risse oder Schäden. Achten Sie daher bitte auf die Schneide
Oberfläche während des Betriebs, um die Sicherheit am Arbeitsplatz zu gewährleisten.
6. Bitte ziehen Sie den Netzstecker der Maschine, bevor Sie sie reinigen, montieren oder
Bitte ziehen Sie nach Gebrauch und vor der Reinigung oder
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
mit diesem Elektrogerät geliefert. Nichtbefolgen aller Anweisungen
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
13. Bitte überprüfen Sie, ob die angegebene Versorgungsspannung im Produkt
18. Nur Zubehör, das der Verkäufer oder Hersteller zur Verfügung stellt, darf verwendet werden für
die Klinge.
8. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden
reparieren. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen. Wenn
Zubehör anderer Hersteller fällt nicht unter die Garantie.
Das Produkt könnte herunterfallen und beschädigt werden.
erfahrungs- und kenntnisbezogen, wenn sie beaufsichtigt werden oder
12. WARNUNG! Das Eintauchen des Hauptkörpers ins Wasser zum Reinigen ist
vor der Reinigung gründlich abgekühlt.
die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Demontage.
9. Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Maschine, bevor der Betrieb eingestellt wird.
im Einklang mit der Versorgungsspannung (nur AC).
11. Stromschlaggefahr! Nichtfachkräften ist es untersagt,
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
von Wärmequellen und offenem Feuer fernhalten. Das Netzkabel berührt nicht
oder in das Produkt einführen, da dies zu Schäden führen kann.
das Produkt. Wir übernehmen keine Verantwortung für Fehler, die durch die Verwendung
19. Verwenden Sie das Produkt nicht auf unebenen, feuchten, nicht hitzebeständigen Oberflächen
15. Das Netzkabel muss flach verlegt werden. Ziehen Sie nicht am Netzkabel und
Störungen können auftreten und sollten von qualifiziertem Wartungspersonal behoben werden.
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gelesen und verstanden haben.
verboten. Es kann nur mit einem feuchten Tuch geschrubbt werden. Die Maschine muss
16. Benutzen Sie das Produkt nicht auf nassem Boden. Berühren Sie das Produkt nicht oder
17. Zerlegen Sie das Produkt nicht willkürlich. Lassen Sie auch nichts hinein
und die Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
7. Stellen Sie das Produkt nicht in Reichweite von Kindern auf. Kinder sollten
10. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
14. Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel. Quetschen, biegen oder reiben Sie es nicht.
Machine Translated by Google

Reinigung
SÄGEBLATT-SCHUTZABDECKUNG
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
überhitzt, beenden Sie die Arbeit bitte sofort und ziehen Sie den Netzstecker.
Ziehen Sie die Abdeckung herunter, wenn Sie dünnes Fleisch sägen. Ziehen Sie die Abdeckung hoch, wenn Sie
22. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Wenn die Maschine
Berühren Sie das Sägeblatt während des Betriebs der Maschine.
20. Stellen Sie das Produkt nicht direkt auf das Feuer oder in die Nähe der Feuerquelle.
24. Bitte bewahren Sie die Plastiktüten auf und lassen Sie Kinder nicht damit spielen
Am Körper haftende Rückstände und Schaum sind auf Dauer nicht hygienisch.
Die Maschine muss nach der Fertigstellung gereinigt werden, da das Fleisch
um Schäden oder Ausfälle zu vermeiden.
Löschen Sie das Feuer. Decken Sie die Brandstelle mit einem feuchten Tuch ab.
Dicke des Fleisches. Mit dem Knopf (A) können Sie den Sägeabstand einstellen. Ziehen
23. Wenn ein Teil des Produkts in Brand gerät, verwenden Sie kein Wasser direkt, um
beschädigt.
21. Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er in die
25. Es ist verboten, den Hauptkörper der Maschine und das Netzkabel
dickes Fleisch. Dadurch werden Verletzungen der Hände vermieden.
um einer Erstickungsgefahr vorzubeugen.
Feuer. Andernfalls wird das Produkt beschädigt oder es entsteht sogar eine Gefahr.
Beim nächsten Gebrauch wird das Geräusch lauter und das Sägeblatt ist leicht
Die Schutzabdeckung (Abb. 1B) kann je nach Bedarf nach oben und unten bewegt werden.
schlechter Kontakt.
26. Öffnen Sie die Gehäusetür NICHT. Es ist strengstens verboten, die Hände
in jede Flüssigkeit.
Ende. Andernfalls kommt es zu einer Überhitzung der Komponenten und zu einem Brand aufgrund
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
1.Lösen Sie die Schraube an der Frontabdeckung. Abb. 2C.
4. Entfernen Sie die Schutzabdeckung. Abb. 3G.
2.Lösen Sie die vier Schrauben an den beiden Seiten des Trägers (Abb. 2D). Entfernen Sie die
ENTFERNEN DER SCHUTZABDECKUNG
Abdeckung (Abb. 2F).
3.Lösen Sie die beiden Schrauben an der hinteren Abdeckung Abb. 3E
Machine Translated by Google

- 6 -
Um die Tabelle zu entfernen.
1.Lösen Sie die 4 Schrauben an der Tischseite. Abb. 5A
3. Den Tisch verschieben und abnehmen. Abb. 6C
DRUCKTASTE
ARBEITSTISCH
2. Nehmen Sie die Befestigungsplatte ab. Abb. 6B
Lösen Sie die Mutter wie in Abb. 4A gezeigt und ersetzen Sie dann das Sägeblatt bzw. stellen
Sie es ein.
Sägeblatt ersetzen oder einstellen
Drücken Sie den roten Knopf (Abb. 7A), öffnen Sie die Tür zum Reinigen, Überprüfen oder Warten
Machine Translated by Google

- 7 -
2. Stellen Sie die beiden Muttern (Abb. 8B) so ein, dass das Sägeblatt auf der Radmitte aufliegt.
3. Ziehen Sie die Schrauben Abb. 8A fest.
Nachdem die Klinge vertikal eingestellt wurde.
1.Lösen Sie zwei Schrauben (Abb. 9A) und verschieben Sie die beiden Einsätze (Abb. 9B), um eine
KLINGENZENTRIERUNG AUF DEM RAD
FESTER SITZ FÜR OBERES KLINGENBLATT
1. Lösen Sie die Schraube. Abb. 8A.
nach der Verwendung eines Fleischwolfs.
bestimmter Raum, um das Sägeblatt in den Schlitz des oberen Blattfestsitzes zu legen
Machine Translated by Google

- 8 -
4. Lösen Sie die Schraube (Abb. 10D), um die Klingenführung einzustellen. Stellen Sie sicher, dass sich die
Klinge in der Mitte des Schlitzes befindet. Ziehen Sie die Schraube wieder fest (Abb. 10D).
3. Lösen Sie die Schraube (Abb. 10C), um die Lagerposition einzustellen. Achten Sie darauf, dass sich das
Lager so nah wie möglich an der Hinterkante der Klinge befindet. Das Lager sollte einen Abstand von 1/32
Zoll zur Klinge haben. Ziehen Sie die Schraube nach der Einstellung fest.
2. Ziehen Sie die Schraube fest (Abb. 9A).
4. Befestigen Sie nach der Einstellung den Klingenschutz durch Anziehen der beiden Schrauben an der
Halterung (Abb. 10E).
Machine Translated by Google

- 9 -
1. Lösen Sie die beiden Schrauben (Abb. 11A). Um die beiden Führungsplatten einzustellen (Abb.
11B), schaffen Sie ausreichend Platz, um die Klinge in den Schlitz einzuführen (Abb. 11C).
Klinge. (Abb. 12E)
Nachdem das Sägeblatt vertikal eingestellt wurde:
UNTERES KLINGENFESTES MEER
2. Lösen Sie die Schraube (Abb. 12D) am Lager.
3.Stellen Sie die Lagerposition so nah wie möglich an der hinteren Kante des
4. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Machine Translated by Google

- 10 -
2 Setzen Sie den Korpus der Mühle in die Halterung ein und ziehen Sie den Griff fest. (Abb. 14)
1 Den Griff lösen (Abb. 13A)
ZUSAMMENBAU DES FLEISCHWALZEN
MASCHINE ZUM STAND MONTIEREN
Montieren Sie den Ständer mithilfe der Schrauben (Abb. 15A) wie in Abb. 15. Und befestigen
Sie den Motor im Ständer.
Machine Translated by Google

- 11 -
Oben auf dem Ständer befinden sich drei elliptische Löcher (Abb. 17A). Passen Sie den Sägekörper
an, um den Ständer zu fixieren. Und verwenden Sie die langen Schrauben durch die drei Löcher,
um den Sägekörper mit dem Ständer festzuschrauben.
Montieren Sie die vier Gummipolster (Abb. 6) an den vier Ecken (Abb. 5B) des Ständers, um die
Vibration zu reduzieren.
Machine Translated by Google

- 12 -
2. Lösen Sie die vier Schrauben. (Abb. 18A)
(Il)Keilriemen vertikal einstellen
1. Legen Sie den Keilriemen in die beiden Riemenscheiben ein. (Abb. 18B)
KEILRIEMEN EINSTELLEN
(I) Einstellen der Keilriemenspannung.
3. Bringen Sie die Motoren in die richtige Position.
4. Die vier Schrauben festziehen.
Falls der Keilriemen nicht vertikal ist (Riemenscheiben nicht ausgerichtet), lösen Sie die beiden Schrauben
(Abb. 19A), um die Motorbefestigungsplatte einzustellen. Ziehen Sie sie anschließend wieder fest.
Machine Translated by Google

- 13 -
STARTSCHALTER
Nach der Einstellung montieren Sie die Schutzzäune (Abb. 20A) am Ständer
Der Sternschalter befindet sich auf der Oberseite des Stahlständers (Abb.21)
Machine Translated by Google

- 14 -
Nach der Befestigung des Schaltkastens befestigen Sie bitte die Kabelklemme durch Drehen der Kappe.
1. Befestigen Sie die vier Führungsräder (Abb. 24C) mit den Sechskantschrauben (Abb. 24A).
Nachdem Sie die Kabel an den Schalter angeschlossen haben, befestigen Sie den Schaltkasten mit den
beiden Schrauben, um den Schalter auf dem Ständer abzudecken. (Abb. 23D)
MONTAGE DES SCHALTERS Abb. 22A
zeigt die Erdungskabel, sie sind mit zwei Schrauben am Ständer befestigt (Abb. 22B). Abb. 22C zeigt die
Stromkabel. Abb. 22D zeigt das Motorstromkabel.
(Abb. 23E)
MONTAGE VON FÜHRUNGSRÄDERN UND TISCH
Machine Translated by Google

- 15 -
3. Lösen Sie die vier Schrauben (Abb. 25D), um die Befestigungsplatte zu bewegen. (Abb. 26E)
2. Lösen Sie die Schraube (Abb. 24B), um die Radposition anzupassen.
4. Unter dem Arbeitstisch befinden sich zwei Schienen (Abb. 26F). Schieben Sie den Tisch entlang der
Schienen und bewegen Sie die Schiene auf den vier Führungsrädern.
Machine Translated by Google

- 16 -
MONTAGE VON ZAUN UND SCHIEBER
WARTUNG UND TÄGLICHE REINIGUNG
Befestigen Sie die beiden Halterungen (Abb. 27 A) mit Schrauben am Arbeitstisch, indem
Sie die Abb. 27 und Abb. 28 als Referenzbilder verwenden.
4. Befestigen Sie die Befestigungsplatte mit den vier Schrauben am Tisch. (Abb. 5A)
DEMONTAGE DES FLEISCHWALZEN
Abbildung 29 zeigt den Fleischwolf
Reinigen Sie Klinge, Tisch und Fleischwolf nach der Verwendung der Maschine mit
Wasser. Öffnen Sie bei Bedarf die Schutzabdeckung zum Reinigen. Verwenden Sie Speiseöl für die Teile, die
leicht rosten, um Rostbildung zu vermeiden. Halten Sie die Maschine stets sauber und achten Sie auf
die Arbeitsumgebung, um Unfälle zu vermeiden.
Machine Translated by Google

N / A
Sägeblatt
N / A
Beschreibung
N / A
6
1
Foto
Fleischwolf
1
3
N / A
N / A
Fleischwolf
1
2
Spezifikationen Menge
Stock
1
Schutzeinrichtung
N / A
4
1
NEIN.
1 Rohrverbinder
Verriegelungshebel
Abdeckung5
1
Bitte beachten Sie beim Zusammenbau die Teileliste.
Körper
Stecken Sie das Fleisch ein
Ersatzteilliste
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
11
N / A
1
12
N / A
1
Obere Abdeckung
N / A
Zaunführer
Drückerführung
1
1
8
13
Einstellbar
9
Motor
1
Pusher
N / A
7
1
N / A
14
N / A
Tisch
10
1
15
N / A
N / A
1
Tischunterstützung
1
Zaun
Unterstützung
N / A
Machine Translated by Google

- 19 -
20
23
N / A
2
19 Stützplatte
N / A
Zugriffsbereich
Linke Seitenplatte
2
Platte
1
22
16
Gummifüße
N / A
4
N / A
21 Stützplatte
12
Schalterabdeckung
1
1
N / A
17
N / A
Motorunterstützung
Sperren
N / A
18 N / A
Zugriffsbereich
1
Machine Translated by Google

- 20 -
B5
20
B1
B8
B6
B1
M4*10
M8
0
M4
Waschmaschine
4
B11 Sicherungsscheibe
8 mm
M6*20
B4 Innensechskantschraube
B9
4
4
B2
B7 Sicherungsscheibe
24 Rechte Seitenplatte
6 mm
M8*16
B1
Schrauben
B3 Innensechskantschraube
1
7
27
Nuss
2
Nuss
26
Waschmaschine
1
Innensechskantschraube
4
4
Bolzen
4
M6*10
27
4
8 mm
Waschmaschine 8
N / A
M8*25
Machine Translated by Google

Schritt1
Kabeldurchführung
1-4
ST2,9x9,5
7
M4*12
B1
8
B1
Kabel
1-1
1
Schalten
N / A
B1
1
1-3
M16x1,5
5
Schrauben
B1
Schrauben
12
Montage des Motorkastens
B1
6
4
1-2
4
N / A
Kabelerdung
1
N / A
B1
3
1
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
1-7
1-61-5
1-8
Machine Translated by Google

2:1
2-3
2-2
Zusammenbau von Getriebegehäuse und Motorgehäuse
Schritt2
- 23 -
Machine Translated by Google

3-1
3-3
3-2
Montage des Dreiecksbandes
Schritt3
- 24 -
Machine Translated by Google

4-2
4-3
4-1
Montage des Sägeblattes
Schritt4
- 25 -
Machine Translated by Google

5-2
5-3
5-1
Montage der Sägeblattbefestigung
5-4
Schritt5
- 26 -
Machine Translated by Google

6-2
6-3
6-1
Montage der Abdeckung der Knochensägemaschine
6-4
Schritt6
- 27 -
Machine Translated by Google

7-1
7-3
7-2
Montage des Tisches
7-4
7-5 7-6
Schritt7
- 28 -
Machine Translated by Google

9-1
9-3
9-2
9-4
8-1
Zusammenbau des Fleischwolfmechanismus
8-2
Montage des Plattenverstellmechanismus
Schritt9
Schritt 8
- 29 -
Machine Translated by Google

Schritt10
9-8
9-9
Anschluss des Schaltkreises
10-1
9-7
9-10
9-69-5
- 30 -
Machine Translated by Google

Schritt11
Montage der Motor-Getriebeplatte
11-1
10-3
10-2
- 31 -
Machine Translated by Google

Schritt12
11-3
11-2
Explosive Ansicht
- 32 -
Machine Translated by Google

- 33 -
Machine Translated by Google

- 34 -
Machine Translated by Google

MODELLO: JG-250
"Risparmia metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto
alle principali marche e le dosi non significano necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MACCHINA SEGAOSSO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
MODELLO: JG-250
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
MACCHINA SEGAOSSO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

TUTELE IMPORTANTI
attentamente il manuale di istruzioni.
dispositivi elettrici ed elettronici
avanti e indietro durante l'uso.
3. Deve essere posizionato sul piano orizzontale per evitare il pericolo di scuotimento
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
causare crepe frastagliate o danni. Quindi, per favore presta attenzione al taglio
contrassegnati come tali non possono essere scartati con i normali prodotti domestici
2. Non si verificano fenomeni anomali dopo l'accensione.
superficie durante il funzionamento per garantire la sicurezza sul lavoro.
1. Non dovrebbe esserci nient'altro sul bancone.
e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. Prodotti
5. Se negli articoli tagliati sono inclusi chiodi di ferro o altri oggetti metallici, lo faranno
6. Scollegare l'alimentazione della macchina prima di pulire, montare o
raccolta nell’Unione Europea. Questo vale per il prodotto
elencati di seguito potrebbero provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
manutenzione.
Si prega di scollegare il cavo di alimentazione dopo l'uso e prima della pulizia o
attraverso indica che il prodotto necessita di raccolta differenziata
fornito con questi apparecchi elettrici. Mancata osservanza di tutte le istruzioni
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e specifiche
2012/19/CE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato
sospeso. Non collegare il cavo di alimentazione alla presa quando non in uso.
sviluppare l'abitudine di spegnere l'interruttore quando l'operazione è
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
AVVERTIMENTO:
4. Poiché la motosega ruota ad alta velocità, è necessario anche farlo
CORRETTO SMALTIMENTO
-2-
Machine Translated by Google

- 3 -
smontaggio.
9. Non scollegare la macchina prima che interrompa il funzionamento.
coerente con la tensione di alimentazione (solo CA).
o inserirli nel prodotto, il che potrebbe causare danni.
accuratamente raffreddato prima della pulizia.
i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia
spina del cavo di alimentazione con le mani bagnate.
di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o
12. ATTENZIONE! Mettere il corpo principale nell'acqua per pulire è rigorosamente
caduta del prodotto, che potrebbe causare danni.
18. Possono essere utilizzati solo gli accessori forniti dal venditore o dal produttore
la lama.
8. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni
17. Non smontare il prodotto a piacimento. Inoltre, non lasciare entrare qualcosa
e la manutenzione da parte dell'utente non deve essere eseguita da bambini senza supervisione.
13. Verificare che la tensione di alimentazione specificata nel prodotto sia
riparare i prodotti. In caso contrario, potrebbe verificarsi una scossa elettrica. Quando
accessori di altri produttori non coperti da garanzia.
7. Non posizionare il prodotto alla portata dei bambini. I bambini dovrebbero esserlo
10. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un agente
dell'assistenza o da persone similmente qualificate per evitare pericoli.
14. Evitare danni al cavo di alimentazione. Non comprimere, piegare o sfregare; tienilo
istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprenderle
proibito. Può essere strofinato solo con un asciugamano bagnato. La macchina deve esserlo
16. Non utilizzare il prodotto su terreno bagnato. Non toccare il prodotto o
e persone con capacità o carenze fisiche, sensoriali o mentali ridotte
19. Non utilizzare il prodotto su superfici irregolari, umide, non resistenti al calore
si verificano guasti, devono essere risolti da personale di manutenzione qualificato.
15. Il cavo di alimentazione deve essere posato in piano. Non tirare il cavo di alimentazione e non farlo
11. Pericolo di scosse elettriche! E' vietato l'accesso al personale non professionale
sorvegliati per garantire che non giochino con l'apparecchio.
lontano da fonti di calore e fiamme libere. Il cavo di alimentazione non si tocca
il prodotto. Non saremo responsabili per eventuali guasti causati dall'utilizzo
Machine Translated by Google

Pulizia
20. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte del fuoco
24. Conservare i sacchetti di plastica e non permettere ai bambini di giocarci
i residui e la schiuma attaccati al corpo non saranno igienici per molto tempo.
La macchina deve essere pulita dopo il completamento perché la carne
per evitare danni o guasti.
spegnere il fuoco. Utilizzare un panno umido per coprire il luogo dell'incendio.
carne spessa. Eviterà lesioni alle mani.
23. Una volta che parte del prodotto è in fiamme, non utilizzare direttamente acqua per bruciarla
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
si sta surriscaldando, interrompere immediatamente il funzionamento e scollegare l'alimentazione.
abbassare il coperchio quando si taglia carne sottile. Sollevare il coperchio durante il taglio
22. Non lasciare il prodotto in funzione senza che nessuno lo guardi. Se la macchina
toccare la lama della sega mentre la macchina è in funzione.
spessore della carne. Utilizzando la manopola (A) per regolare lo spazio di taglio. Tiro
La copertura della protezione (Fig.1B) può essere spostata su e giù a seconda della
scarso contatto.
26. NON aprire lo sportello della valigia; le mani sono severamente vietate
in qualsiasi liquido.
FINE. In caso contrario, i componenti potrebbero surriscaldarsi e bruciarsi a causa
COPERTURA PROTEZIONE LAMA SEGA
danneggiato.
21. Quando la spina è inserita nella presa, deve essere inserita nella
25. È vietato mettere il corpo principale della macchina e il cavo di alimentazione
per prevenire il rischio di soffocamento.
fuoco. In caso contrario, il prodotto verrà danneggiato o addirittura sarà pericoloso.
La prossima volta che lo usi, il rumore aumenta e la lama della sega si stacca facilmente
-4-
Machine Translated by Google

-5-
2. Allentare le quattro viti sui due lati della trave (Fig 2D). Rimuovere la
4. Rimuovere il coperchio di protezione. Figura 3G.
1.Allentare la vite sul coperchio anteriore. Fig.2C.
RIMOZIONE COPERCHIO PROTEZIONE
copertura (Fig2F).
3.Allentare le due viti sul coperchio posteriore Fig 3E
Machine Translated by Google

Per rimuovere il tavolo.
1.Allentare le 4 viti sul lato del tavolo. Figura 5A
3.Fai scorrere il tavolo e rimuovilo. Figura 6C
PULSANTE
TAVOLO DI LAVORO
2.Togliere la piastra fissa. Figura 6B
Allentare il dado come mostrato nella Fig 4A, quindi regolare la lama della sega.
SOSTITUZIONE O REGOLAZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA
Premere il pulsante rosso (Fig.7A), aprire lo sportello per pulire, ispezionare o effettuare la manutenzione
-6-
Machine Translated by Google

-7-
2. Regolare i due dadi (Fig. 8B) finché la lama non si trova al centro della ruota.
3. Fissare le viti Fig8A.
Dopo che la lama è stata regolata verticalmente.
1.Allentare le due viti (Fig 9A) e spostare i due inserti (Fig 9B) per creare una
CENTRAGGIO LAMA SU RUOTA
SEDILE FISSO LAMA SUPERIORE
1. Allentare la vite. Figura 8A.
dopo l'uso del tritacarne.
un certo spazio per inserire la lama della sega nella fessura della sede fissa della lama superiore
Machine Translated by Google

-8-
4. Allentare la vite (Fig 10D) per regolare la guida della lama. Assicurarsi che
la lama sia al centro della fessura. Stringere nuovamente la vite (Fig 10D)
3. Allentare la vite (Fig 10C) per regolare la posizione del cuscinetto. Assicurarsi
che il cuscinetto sia il più vicino possibile al bordo posteriore della lama. Il
cuscinetto deve avere una distanza di 1/32" rispetto alla lama. Quindi serrare
la vite dopo la regolazione.
2. Stringere la vite (Fig 9A)
4.Dopo la regolazione, fissare la protezione della lama alla staffa stringendo le
due viti (Fig 10E)
Machine Translated by Google

-9-
1. Allentare due viti (Fig. 1lA). Per regolare le due piastre di guida (Fig 1lB),
lasciare uno spazio ragionevole per inserire la lama nella fessura. (Fig 11C)
lama.(Fig 12E)
TDopo aver regolato la lama verticalmente:
LAMA INFERIORE FISSA SEA
2. Allentare la vite (Fig. 12D) sul cuscinetto.
3.Regolare la posizione del cuscinetto il più vicino possibile al bordo posteriore del
4. Riavvitare le viti.
Machine Translated by Google

- 10 -
1 Allentare la maniglia (Fig 13A)
2 Posizionate il corpo del macinino nella sede e stringete la maniglia.(Fig.14)
MONTARE IL TRITATUTTO PER CARNE
MONTARE LA MACCHINA SUL SUPPORTO
Utilizzando le viti (Fig 15A) per montare il supporto come in Fig 15. E fissare il motore al
supporto.
Machine Translated by Google

- 11 -
Sulla parte superiore del supporto sono presenti tre fori ellittici (Fig. 17A). Regolare il corpo
della sega per fissare il supporto. Utilizzare i bulloni lunghi attraverso i tre fori per serrare il
corpo della sega con il supporto.
Montare i quattro gommini (Figl6) sui quattro angoli (Figl5B) del supporto per ridurre le
vibrazioni.
Machine Translated by Google

- 12 -
2. Allentare le quattro viti.(Fig 18A)
(Il)Regolazione verticale della cinghia trapezoidale
1. Inserire la cinghia trapezoidale nelle due pulegge.(Fig 18B)
REGOLARE LA CINGHIA V (I)
Regolazione della tensione della cinghia trapezoidale.
3. Regolare i motori nella posizione corretta.
4. Fissare le quattro viti.
Nel caso in cui la cinghia trapezoidale non sia verticale (pulegge non allineate), allentare
le due viti (Fig 19A) per regolare la piastra fissa del motore. Quindi fissarli nuovamente.
Machine Translated by Google

- 13 -
INTERRUTTORE DI AVVIO
Dopo la regolazione, montare le recinzioni di protezione (Fig20A) sul supporto
L'interruttore a stella si trova sul lato superiore del supporto in acciaio (Fig.21)
Machine Translated by Google

- 14 -
Dopo aver fissato il quadro elettrico, fissare il morsetto del cavo ruotando il cappuccio.
1.Utilizzare le viti esagonali (Fig 24A) per fissare le quattro ruote guida (Fig 24C)
Dopo aver collegato i cavi all'interruttore, fissare la scatola dell'interruttore per coprire
l'interruttore sul supporto tramite le due viti. (Fig.23D)
MONTAGGIO DELL'INTERRUTTORE
La Fig22A mostra i fili di terra, è fissato al supporto tramite due viti (Fig 22B). La Fig22C
mostra i cavi della fonte di alimentazione. La Fig22D mostra il cavo di
alimentazione del motore.
(Fig.23E)
MONTAGGIO RUOTE GUIDA E TAVOLA
Machine Translated by Google

- 15 -
4. Sotto il piano di lavoro sono presenti due binari (Fig26F). Lungo le rotaie, facendo
scorrere il tavolo, far scorrere la rotaia sulle quattro ruote guida.
2. Allentare il bullone (Fig 24B) per regolare la posizione della ruota.
3. Allentare le quattro viti (Fig 25D) per spostare la piastra di fissaggio. (Fig26E)
Machine Translated by Google

-16-
Utilizzando la Fig. 27 e la Fig. 28 come immagini di riferimento per montare le due
staffe con le viti. (Fig. 27 A) sul tavolo di lavoro.
MANUTENZIONE E PULIZIA GIORNALIERA
MONTAGGIO RECINZIONE E SPINTORE
4.Utilizzare le quattro viti per montare la piastra di fissaggio sul tavolo. (Figura 5A)
SMONTAGGIO DEL TRITATORE DI CARNE
La Figura 29 mostra il tritacarne
Pulisci la lama, il tavolo e il tritacarne con acqua dopo aver utilizzato la
macchina. Se necessario, apri il coperchio di protezione per pulire. Utilizza olio di alimentazione
sulle parti che si arrugginiscono facilmente per evitare lo sviluppo di ruggine. Mantieni
la macchina sempre pulita e presta attenzione a l’ambiente di lavoro per evitare incidenti.
Machine Translated by Google

3
N / A
Tritacarne
N / A
1
1
Lama per sega
N / A
Descrizione
N / A
6
1
Foto
Tritacarne
1
1 connettore per tubo
Leva di bloccaggio
Copertina5
1
Fare riferimento alla tabella dell'elenco delle parti durante il montaggio.
Corpo
Tappare la carne
N / A
2
Specifiche Qtà.
Bastone
Dispositivo di protezione
N / A
1
NO.
4
Elenco delle parti
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
1
8
Regolabile
9
13
Motore
1
Spintore
N / A
1
12
N / A
1
Copertura superiore
N / A
Guida alla recinzione
Guida allo spintore
1
15
N / A
N / A
1
Supporto da tavolo
1
Supporto
Recinzione
N / A
11
N / A
7
1
14
N / A
N / A
10
1
Tavolo
Machine Translated by Google

- 19 -
Piatto
1
16
Piedini in gomma
22
N / A
12
23
N / A
2
19 Piastra di supporto
N / A
Pannello di accesso
Piastra laterale sinistra
2
N / A
Supporto motorio
Serratura
N / A
18
Pannello di accesso
N / A
1
20
4
N / A
21 Piastra di supporto
Copertura dell'interruttore
1
N / A
17
1
Machine Translated by Google

-20-
4
4
B2
24 Piastra laterale destra
6 mm
B7 Rondella di bloccaggio
M8*16
B1
Vite
27
2
Rondella
B8
B6
B1
M4*10
M8
0
M4
4
B11 Rondella di bloccaggio
8 mm
M6*20
Vite con presa B4
B9 Bullone
4
M6*10
27
4
8 mm
Rondella
N / A
8
M8*25B5
Vite con presa B3
1
7
Noce
20
B1
Noce
26
1
Vite a presa
Rondella
4
4
Machine Translated by Google

Passaggio 1
1
Interruttore
B1
1
N / A
1-3
M16x1,5
Vite ST2,9x9,5
7
M4*12
B1
8
B1
Cavo
1-1 1-2
4
N / A
Cavo di terra
1
N / A
3
B1
1
Boccola del cavo
5
Vite
B1
12
1-4
Assemblaggio della scatola motore
6
4
B1
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
1-6
1-7
1-5
1-8
Machine Translated by Google

2-1
2-3
2-2
Assemblaggio della scatola della trasmissione e della scatola del motore
Passaggio 2
-23-
Machine Translated by Google

3-1
3-3
3-2
Assemblaggio della cintura triangolare
Passaggio 3
- 24 -
Machine Translated by Google

4-1
4-3
4-2
Assemblaggio della lama della sega
Passaggio 4
-25-
Machine Translated by Google

5-2
5-3
5-1
Montaggio del dispositivo di fissaggio della lama della sega
5-4
Passaggio 5
-26-
Machine Translated by Google

6-2
6-3
6-1
Assemblaggio del coperchio della segaossa
6-4
Passaggio 6
- 27 -
Machine Translated by Google

7-1
7-3
7-2
Assemblaggio del tavolo
7-4
7-5 7-6
Passaggio 7
-28-
Machine Translated by Google

9-1
9-3
9-2
8-2
Assemblaggio del meccanismo di macinazione della carne
8-1
Assemblaggio del meccanismo di regolazione della piastra
9-4
Passaggio 9
Passaggio 8
-29-
Machine Translated by Google

Passaggio 10
9-8
9-9
Collegamento del circuito
9-6
9-10
9-7
9-5
10-1
- 30 -
Machine Translated by Google

Passaggio 11
Assemblaggio della piastra dell'ingranaggio del motore
11-1
10-3
10-2
- 31 -
Machine Translated by Google

Passaggio 12
Vista esplosiva
11-2
11-3
- 32 -
Machine Translated by Google

- 33 -
Machine Translated by Google

- 34 -
Machine Translated by Google

MÁQUINADESIERRAPARAHUESOS
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasylasdosisnonecesariamentecubrentodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:JG250
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
MODELO:JG250
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
¿NECESITARAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MÁQUINADESIERRAPARAHUESOS
Machine Translated by Google

2
manualdeinstruccionesconatención.
dispositivoselectricosyelectronicos
haciaadelanteyhaciaatrásduranteeluso.
3.Debecolocarseenelplanohorizontalparaevitarelpeligrodesacudidas.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
residuos,perodebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje.
causargrietasirregularesodaños.Porlotanto,presteatenciónalcorte.
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosproductosdomésticosnormales.
2.Noseproduceningúnfenómenoanormaldespuésdeencenderlaalimentación.
superficiedurantelaoperaciónparagarantizarlaseguridadenellugardetrabajo.
1.Nodeberíahabernadamásenelmostrador.
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
5.Siseincluyenclavosdehierrouotroselementosmetálicosenloselementoscortados,será
6.Desenchufelamáquinaantesdelimpiarla,ensamblarlao
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto.
enumeradosacontinuaciónpuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
mantenimiento.
Desenchufeelcabledealimentacióndespuésdeusarloyantesdelimpiarloo
atravésindicaqueelproductorequiererechazoporseparado
suministradoconesteaparatoeléctrico.Noseguirtodaslasinstrucciones
Leatodaslasadvertencias,instrucciones,ilustracionesyespecificacionesdeseguridad.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedascruzado.
suspendido.Noenchufeelcabledealimentaciónalatomadecorrientecuandonoestéenuso.
Desarrollarelhábitodeapagarelinterruptorcuandolaoperaciónes
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
ADVERTENCIA:
4.Debidoaquelamotosierragiraaaltavelocidad,tambiénesnecesario
ELIMINACIÓNCORRECTA
SALVAGUARDIASIMPORTANTES
Machine Translated by Google

desmontaje.
9.Nodesenchufelamáquinaantesdequedejedefuncionar.
consistenteconelvoltajedesuministro(soloCA).
oinsertarloenelproducto,loquepodríacausardaños.
completamenteenfriadoantesdelimpiarlo.
lospeligrosinvolucrados.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpieza
enchufedelcabledealimentaciónconlasmanosmojadas.
elproductosecaiga,loquepodríacausardaños.
deexperienciayconocimientosihanrecibidosupervisióno
12.¡ADVERTENCIA!Ponerelcuerpoprincipalenelaguaparalimpiarloesestrictamente
18.Sólosepuedenutilizarlosaccesoriosproporcionadosporelvendedoroelfabricante.
lahoja.
8.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8años.
repararlosproductos.Delocontrario,podríaproducirseunadescargaeléctrica.Cuando
accesoriosdeotrosfabricantesnocubiertosporlagarantía.
17.Nodesmonteelproductoavoluntad.Además,nodejesqueentrealgo.
yelmantenimientodelusuarionodebeserrealizadoporniñossinsupervisión.
7.Nocoloqueelproductoalalcancedelosniños.Losniñosdeberíanser
10.Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,agente
deservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarriesgos.
14.Evitedañarelcabledealimentación.Noapriete,doblenifriccione;guárdalo
13.Verifiquequeelvoltajedesuministroespecificadoenelproductosea
instruccionesrelativasalusodelaparatodeformaseguraycomprender
prohibido.Sólosepuedefregarconunatoallamojada.Lamáquinadebeser
16.Noutiliceelproductosobresuelomojado.Notoqueelproductoni
19.Noutiliceelproductosobresuperficiesirregulares,húmedasynoresistentesalcalor.
Siocurrenfallas,debenserreparadasporpersonaldemantenimientocalificado.
ypersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconcarencia
15.Elcabledealimentacióndebequedarplano.Notiredelcabledealimentaciónnihaga
11.¡Peligrodedescargaeléctrica!Estáprohibidoqueelpersonalnoprofesional
supervisadosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
lejosdefuentesdecaloryfuegosabiertos.Elcabledealimentaciónnotoca
elproducto.Noseremosresponsablesdeningúnfallocausadoporeluso
3
Machine Translated by Google

4
20.Nocoloqueelproductodirectamentesobreelfuegoocercadelafuentedel
24.Porfavorguardelasbolsasdeplásticoynopermitaquelosniñosjueguenconellas.
Lamáquinadebelimpiarseunavezterminadaporquelacarne
Losresiduosylaespumaadheridosalcuerponoseránhigiénicosdurantemuchotiempo.
paraevitardañosofallos.
23.Unavezquepartedelproductoestéenllamas,noutiliceaguadirectamentepara
extinguirelfuego.Utiliceunpañohúmedoparacubrirellugardelincendio.
carneespesa.Evitaráqueselastimenlasmanos.
seestásobrecalentando,dejedefuncionarinmediatamenteydesconectelaalimentación.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
bajelacubiertacuandocortecarnefina.Levantelacubiertaalcortar
22.Nodejeelproductofuncionandosinquenadieestémirando.Silamáquina
tocarlahojadelasierramientraslamáquinaestáenfuncionamiento.
Lacubiertaprotectora(Fig.1B)sepuedemoverhaciaarribayhaciaabajodependiendodela
espesordelacarne.Usandolaperilla(A)paraajustarelespaciodeaserrado.Jalar
malcontacto.
encualquierlíquido.
26.NOabralapuertadelacaja;lasmanosestánestrictamenteprohibidas
CUBIERTAPROTECTORADELAHOJADESIERRA
fin.Delocontrario,loscomponentessesobrecalentarányquemarándebidoa
21.Cuandoelenchufeestáenchufadoalatomadecorriente,debeenchufarseal
25.Estáprohibidocolocarelcuerpoprincipaldelamáquinayelcabledealimentación
dañado.
fuego.Delocontrario,elproductoresultarádañadooinclusosupondráunpeligro.
paraevitarelriesgodeasfixia.
Lapróximavezquelause,elruidoaumentaráylahojadesierrasepuedequitarfácilmente.
Limpieza
Machine Translated by Google

1.Aflojeeltornillodelacubiertafrontal.Fig.2C.
3.AflojelosdostornillosdelacubiertatraseraFig.3E
2.Aflojeloscuatrotornillosenlosdosladosdelaviga(Fig.2D).Retireel
QUITARLACUBIERTADEPROTECCIÓN
4.Retirelacubiertaprotectora.Figura3G.
cubierta(Fig2F).
5
Machine Translated by Google

6
3.Deslizalamesayretírala.Figura6C
2.Retirelaplacadefijación.Figura6B
Paraquitarlamesa.
PULSADOR
MESADETRABAJO
1.Aflojelos4tornillosdelladodelamesa.Figura5A
AflojelatuercacomosemuestraenlaFig.4A,luegoreemplaceoajustelahojadela
sierra.
REEMPLAZOOAJUSTEDELAHOJADESIERRA
Presioneelbotónrojo(Fig.7A),abralapuertaparalimpiar,inspeccionaromantener
Machine Translated by Google

Despuésdeajustarverticalmentelahoja.
ASIENTOFIJODELAHOJASUPERIOR
2.Ajustelasdostuercas(Fig.8B)hastaquelahojasedesplacesobreelcentrodelarueda.
1.Aflojedostornillos(Fig.9A)ymuevalosdosinsertos(Fig.9B)parahacerun
1.Aflojeeltornillo.Figura8A.
3.AprietelostornillosFig8A.
CENTRADODELAHOJAENLARUEDA
despuésdelusodelapicadoradecarne.
ciertoespacioparacolocarlahojadesierraenlaranuradelasientofijodelahojasuperior
7
Machine Translated by Google

4.Aflojeeltornillo(Fig.10D)paraajustarlaguíadelahoja.Asegúresedeque
lahojaestéenelcentrodelaranurayvuelvaaapretareltornillo(Fig.10D).
3.Aflojeeltornillo(Fig.10C)paraajustarlaposicióndelrodamiento.Asegúresede
queelrodamientoestélomáscercaposibledelbordeposteriordelahoja.El
cojinetedebetenerunespaciolibrede1/32"conlahoja.Luegoaprieteeltornillo
despuésdelajuste.
2.Aprieteeltornillo(Fig.9A)
4.Despuésdelajuste,fijeelprotectordelahojaenelsoporteapretandolosdos
tornillos(Fig.10E).
8
Machine Translated by Google

9
1.Aflojedostornillos(Fig.1lA).Paraajustarlasdosplacasguía(Fig.1lB),hagaun
espaciorazonableparacolocarlahojaenlaranura.(Fig.11C)
3.Ajustelaposicióndelrodamientolomáscercaposibledelbordeposteriordel
Despuésdeajustarlahojaverticalmente:
HOJAINFERIORFIJAMAR
4.Vuelvaaapretarlostornillos.
hoja.(Fig.12E)
2.Aflojeeltornillo(Fig.12D)delcojinete.
Machine Translated by Google

10
2Coloqueelcuerpodelaamoladoraenelasientoyaprieteelmango(Fig.14).
Utilicelostornillos(Fig.15A)paraensamblarelsoportecomoenlaFig.15.Yfijeelmotor
enelsoporte.
1Aflojelamanija(Fig.13A)
MONTARLAPICADORADECARNE
MONTARLAMÁQUINAENPIE
Machine Translated by Google

11
Montelascuatroalmohadillasdegoma(Figl6)enlascuatroesquinas(Figl5B)delsoporte
parareducirlavibración.
Haytresorificioselípticos(Fig.17A)enlapartesuperiordelsoporte.Ajusteelcuerpodela
sierraparafijarelsoporte.Yutilicelospernoslargosatravésdelostresorificiospara
apretarelcuerpodelasierraconelsoporte.
Machine Translated by Google

12
2.Aflojeloscuatrotornillos(Fig.18A).
4.Aprieteloscuatrotornillos.
1.Coloquelacorreatrapezoidalenlasdospoleas(Fig.18B).
AJUSTEVCORREA(I)
Ajustedelatensióndelacorreatrapezoidal.
Encasodequelacorreatrapezoidalnoestévertical(poleasnoalineadas),aflojelosdos
tornillos(Fig.19A)paraajustarlaplacafijadelmotor.Luegoasegúrelosnuevamente.
(Il)Ajusteverticaldelacorreatrapezoidal
3.Ajustelosmotoresalaposiciónadecuada.
Machine Translated by Google

13
INTERRUPTORDEARRANQUE
Despuésdelajuste,montelasvallasdeprotección(Fig20A)enelsoporte.
Elinterruptordeestrellaestáubicadoenlapartesuperiordelsoportedeacero(Fig.21).
Machine Translated by Google

14
Despuésdeconectarloscablesalinterruptor,fijelacajadelinterruptorparacubrirelinterruptor
enelsoporteconlosdostornillos.(Fig.23D)
MONTAJEDERUEDASGUÍASYMESA
Despuésdefijarlacajadeinterruptores,fijelaabrazaderadelcablegirandolatapa.
MONTAJEDELINTERRUPTORLaFig.
22Amuestraloscablesdetierra,estáfijadoalsoportemediantedostornillos(Fig.22B).Lafigura
22Cmuestraloscablesdelafuentedealimentación.LaFig.22Dmuestraelcablede
alimentacióndelmotor.
1.Utilicelostornilloshexagonales(Fig.24A)parafijarlascuatroruedasguía(Fig.24C).
(Figura23E)
Machine Translated by Google

15
3.Aflojeloscuatrotornillos(Fig.25D)paramoverlaplacadefijación(Fig.26E).
2.Aflojeelperno(Fig.24B)paraajustarlaposicióndelarueda.
4.Debajodelamesadetrabajo,haydosrieles(Fig26F).Alolargodelosrieles,
deslizandolamesa,hagaqueelrielsemuevasobrelascuatroruedasguía.
Machine Translated by Google

16
Utilicelasfiguras27y28comoimágenesdereferenciaparamontarlosdossoportescon
tornillos(Fig.27A)enlamesadetrabajo.
Lafigura29muestralapicadoradecarne.
MONTAJEDEVALLAYEMPUJADOR
4.Utiliceloscuatrotornillosparamontarlaplacadefijaciónenlamesa.(Figura5A)
Limpielacuchilla,lamesaylapicadoraconaguadespuésdeusarla
máquina.Abralacubiertaprotectoraparalimpiarlasiesnecesario.Utiliceaceitede
alimentaciónenaquellaspartesqueseoxidaránfácilmenteparaevitarqueseoxiden.
Mantengalamáquinalimpiaentodomomentoypresteatenciónaelambientedetrabajo
paraevitaraccidentes.
MANTENIMIENTOYLIMPIEZADIARIA
DESMONTAJEPICADORADECARNE
Machine Translated by Google

No.
N/A
1
4
2
EspecificacionesCant.
Palo
Dispositivodeprotección
5
1
N/A
Consultelatabladelistadepiezasduranteelmontaje.
Cuerpo
Enchufelacarne
1conectordetubo
Palancadebloqueo
Cubrir
Foto
picadoradecarne
1
1
Hojadesierra
N/A
N/A
Descripción
6
picadoradecarne
1
1
3
N/A
N/A
Listadepiezas
17
Machine Translated by Google

18
1
Motor
N/A
10
Mesa
N/A
7
1
14
Soportedemesa
1
11
N/A
Apoyo
Cerca
N/A
N/A
N/A
1
15
Guíadevalla
Guíadeempuje
N/A
1
1
12
N/A
1
Cubiertasuperior
Ajustable
9
1
Arribista
N/A
1
8
13
Machine Translated by Google

19
17
1
N/A
1
4
N/A
21Placadesoporte
Cubiertadelinterruptor
N/A
18
20
Paneldeacceso
N/A
1
N/A
Soportedemotores
Cerrar
Placalateralizquierda
2
Paneldeacceso
23
N/A
2
19Placadesoporte
N/A
16
Piesdegoma
N/A
12
Lámina
1
22
Machine Translated by Google

20
TornilloAllen
M8*16
26
1
Arandela
4
4
TornilloAllenB3
1
7
Tuerca
Tuerca
4
8mm
Arandela
B5
20
B1
N/A
8
M8*25
4
M6*10
27
Tornillo
4
4
M6*20
TornilloAllenB4
B11Arandeladeseguridad
8mm
B9
B8
0
Arandela
B6
B1
M4*10
M8
24Placalateralderecha
6mm
B1
Tornillo
27
M4
2
4
B2
ArandeladeseguridadB7
Machine Translated by Google

Paso1
4
13
Montajedecajademotor
6
B1
5
Tornillo
B1
12
1
N/A
Pasacables
14
3
B1
1
4
N/A
Cabledetierra
12
B1
Cable
8
11
ST2.9x9.5
7
M4*12
B1
B1
1
M16x1.5
Tornillo
1
Cambiar
N/A
21
Machine Translated by Google

22
17
1615
18
Machine Translated by Google

22
23
21
Montajedecajadetransmisiónycajademotor
Paso2
23
Machine Translated by Google

31
33
32
Montajedelcinturóntriangular
Paso3
24
Machine Translated by Google

41
43
42
Montajedehojadesierra
Paso4
25
Machine Translated by Google

52
53
51
Montajedeldispositivodefijacióndelahojadesierra
54
Paso5
26
Machine Translated by Google

62
63
61
Montajedelatapadelamáquinasierraparahuesos
64
Paso6
27
Machine Translated by Google

72
73
71
Montajedemesa
75
74
76
Paso7
28
Machine Translated by Google

92
Montajedelmecanismodemoliendadecarne.
93
82
91
81
Montajedelmecanismodeajustedelaplaca
94
Paso8
Paso9
29
Machine Translated by Google

Paso10
Conexióndelcircuito
910
98
101
97
99
9695
30
Machine Translated by Google

Paso11
Montajedelaplacadeengranajesdelmotor
111
103
102
31
Machine Translated by Google

Paso12
113
112
Vistaexplosiva
32
Machine Translated by Google

33
Machine Translated by Google

34
Machine Translated by Google

MODEL: JG-250
PIŁA DO KOŚCI
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami, a dawki niekoniecznie obejmują wszystkie kategorie oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy, aby
podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z
czołowymi markami.
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Zapraszamy do
kontaktu z nami:
MODEL: JG-250
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PIŁA DO KOŚCI
- 1 -
Machine Translated by Google

WAŻNE ZABEZPIECZENIA
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje
2012/19/WE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach
zawieszony. Nie podłączaj przewodu zasilającego do gniazdka, gdy nie jest używany.
5. Jeśli wycinane elementy zawierają żelazne gwoździe lub inne metalowe przedmioty, tak będzie
Proszę odłączyć przewód zasilający po użyciu i przed czyszczeniem lub
przez wskazuje, że produkt wymaga osobnego odpadu
dostarczonych z tym urządzeniem elektrycznym. Niezastosowanie się do wszystkich instrukcji
4. Ponieważ piła łańcuchowa obraca się z dużą prędkością, jest to również konieczne
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
6. Proszę odłączyć zasilanie urządzenia przed czyszczeniem, montażem lub
wypracuj w sobie nawyk wyłączania wyłącznika podczas wykonywania danej operacji
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
OSTRZEŻENIE:
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
odpady, lecz należy je przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu
powodować postrzępione pęknięcia lub uszkodzenia. Dlatego proszę zwrócić uwagę na cięcie
oznakowane jako takie nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami domowymi
instrukcję obsługi.
urządzenia elektryczne i elektroniczne
2. Po włączeniu zasilania nie ma żadnych nietypowych zjawisk.
3. Należy go umieścić na płaszczyźnie poziomej, aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z wstrząsami
w tę i z powrotem podczas użytkowania.
powierzchni podczas pracy, aby zapewnić bezpieczeństwo w miejscu pracy.
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu
wymienione poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
konserwacja.
1. Na blacie nie powinno znajdować się nic więcej.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
produkt spadnie, co może spowodować uszkodzenie.
instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiałe
zabroniony. Można go szorować jedynie wilgotnym ręcznikiem. Maszyna musi być
16. Nie używaj produktu na mokrym podłożu. Nie dotykaj produktu lub
17. Nie demontuj produktu według własnego uznania. Nie pozwól też, żeby coś przedostało się do środka
i konserwacja użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
13. Proszę sprawdzić, czy podane napięcie zasilania w produkcie jest zgodne
7. Nie umieszczaj produktu w zasięgu dzieci. Dzieci powinny być
10. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
14. Unikaj uszkodzenia przewodu zasilającego. Nie ściskaj, nie zginaj ani nie cieraj; trzymaj to
11. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Personelowi nieprofesjonalnemu jest to zabronione
pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
z dala od źródeł ciepła i otwartego ognia. Przewód zasilający nie dotyka
produkt. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek awarie spowodowane użytkowaniem
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub ich braku
19. Nie stosować produktu na nierównych, wilgotnych i nieodpornych na ciepło powierzchniach
wystąpią awarie, powinny one zostać usunięte przez wykwalifikowany personel konserwacyjny.
15. Przewód zasilający należy ułożyć płasko. Nie ciągnij za przewód zasilający i nie rób tego
wtyczkę przewodu zasilającego mokrymi rękami.
związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie
dokładnie schłodzić przed czyszczeniem.
demontaż.
9. Nie odłączaj urządzenia zanim przestanie działać.
zgodne z napięciem zasilania (tylko AC).
lub włóż do produktu, co może spowodować uszkodzenie.
18. Można używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych przez sprzedawcę lub producenta
ostrze.
8. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze
naprawić produkty. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. Gdy
akcesoria innych producentów nie objęte gwarancją.
doświadczenia i wiedzy, jeśli zapewniono im nadzór lub
12. OSTRZEŻENIE! Wkładanie głównego korpusu do wody w celu oczyszczenia jest ściśle przestrzegane
Machine Translated by Google

- 4 -
przegrzewa się, należy natychmiast przerwać pracę i odłączyć zasilanie.
w dowolny płyn.
koniec. W przeciwnym razie spowoduje to przegrzanie i spalenie podzespołów
POKRYWA OSŁONY PIŁY
w dół pod pokrywą podczas cięcia cienkiego mięsa. Podczas cięcia podnieś osłonę
Osłonę ochronną (rys. 1B) można przesuwać w górę i w dół w zależności od
słaby kontakt.
26. NIE otwieraj drzwiczek obudowy; ręce są surowo zabronione
aby zapobiec ryzyku uduszenia.
ogień. W przeciwnym razie produkt ulegnie uszkodzeniu lub nawet spowoduje zagrożenie.
Przy następnym użyciu hałas wzrasta, a brzeszczot można łatwo wyjąć
uszkodzony.
21. Gdy wtyczka jest włożona do gniazdka, należy ją podłączyć do gniazdka
25. Zabrania się kładzenia korpusu maszyny i przewodu zasilającego
aby uniknąć uszkodzeń lub awarii.
ugasić ogień. Do przykrycia miejsca pożaru użyj mokrej szmatki.
grube mięso. Zapobiegnie to kontuzjom dłoni.
23. Gdy część produktu zapali się, nie należy bezpośrednio używać do tego wody
20. Nie stawiać produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu jego źródła
24. Prosimy o przechowywanie toreb plastikowych i nie pozwalanie dzieciom na zabawę nimi
pozostałości i pianka przyczepiona do ciała nie będą przez długi czas higieniczne.
Maszynę należy po zakończeniu oczyścić ze względu na mięso
22. Nie pozostawiaj produktu do pracy bez nadzoru. Jeśli maszyna
dotykania brzeszczotu podczas pracy maszyny.
grubość mięsa. Za pomocą pokrętła (A) wyreguluj przestrzeń cięcia. Ciągnąć
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Czyszczenie
Machine Translated by Google

1. Poluzuj śrubę na przedniej pokrywie. Ryc.2C.
4. Zdejmij osłonę ochronną. Ryc. 3G.
2. Poluzuj cztery śruby po obu stronach dźwigara (rys. 2D). Zdejmij
DEMONTAŻ OSŁONY OSŁONY
pokrywę (Rys. 2F).
3. Poluzuj dwie śruby na tylnej pokrywie Rys. 3E
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Aby usunąć stół.
1. Poluzuj 4 śruby po stronie stołu. Ryc. 5A
3. Przesuń stół i zdejmij go. Ryc. 6C
STÓŁ ROBOCZY
2. Wyjmij płytkę mocującą. Ryc. 6B
Poluzuj nakrętkę jak pokazano na rys. 4A, a następnie wymień wyreguluj brzeszczot.
WYMIANA LUB REGULACJA PIŁY
Naciśnij czerwony przycisk (rys. 7A), otwórz drzwi w celu oczyszczenia, sprawdzenia lub konserwacji
PRZYCISK
Machine Translated by Google

- 7 -
2. Wyreguluj dwie nakrętki (Rys. 8B), aż ostrze znajdzie się na środku koła.
3. Dokręcić śruby Rys.8A.
Po ustawieniu ostrza w pionie.
1. Poluzuj dwie śruby (Rys. 9A) i przesuń dwie wkładki (Rys. 9B), aby utworzyć
1. Poluzuj śrubę. Ryc. 8A.
GÓRNE OSTRZE STAŁE SIEDZENIE
CENTROWANIE OSTRZY NA KOŁACH
po użyciu siekacza do mięsa.
pewną przestrzeń, aby umieścić brzeszczot w szczelinie stałego gniazda górnego brzeszczotu
Machine Translated by Google

- 8 -
4. Poluzuj śrubę (rys. 10D), aby wyregulować prowadnicę ostrza. Upewnij się, że
ostrze znajduje się pośrodku szczeliny. I ponownie dokręć śrubę (rys. 10D).
3. Poluzuj śrubę (rys. 10C), aby wyregulować położenie łożyska. Upewnij się, że
łożysko znajduje się jak najbliżej tylnej krawędzi ostrza. Łożysko powinno mieć luz
1/32" z ostrzem. Następnie po regulacji dokręć śrubę.
2. Dokręć śrubę (rys. 9A)
4. Po regulacji przymocuj osłonę ostrza do wspornika, dokręcając dwie śruby (rys.
10E)
Machine Translated by Google

- 9 -
1. Poluzuj dwie śruby (rys. 1lA). Aby wyregulować dwie płytki prowadzące (rys. 1lb),
utwórz odpowiednią przestrzeń, aby umieścić ostrze w szczelinie. (rys. 11C)
ostrze.(Rys. 12E)
TPo ustawieniu ostrza w pionie:
DOLNE OSTRZE STAŁE MORSKIE
2. Poluzuj śrubę (rys. 12D) na łożysku.
3. Wyreguluj położenie łożyska jak najbliżej tylnej krawędzi
4. Ponownie dokręć śruby.
Machine Translated by Google

- 10 -
2 Umieść korpus młynka w gnieździe i dokręć uchwyt. (Rys. 14)
1 Poluzuj uchwyt (rys. 13A)
ZAMONTUJ ROZDRABNIACZ DO MIĘSA
ZMONTOWAĆ MASZYNĘ DO STOIENIA
Za pomocą śrub (rys. 15A) zmontuj stojak zgodnie z rys. 15. Następnie przymocuj silnik do
stojaka.
Machine Translated by Google

- 11 -
Na górze stojaka znajdują się trzy eliptyczne otwory (ryc. 17A). Wyreguluj korpus piły, aby
zamocować stojak. Użyj długich śrub przechodzących przez trzy otwory, aby dokręcić korpus
piły do stojaka.
Zamontuj cztery gumowe podkładki (rys. 6) na czterech rogach (rys. 5B) stojaka, aby
zredukować wibracje.
Machine Translated by Google

- 12 -
2. Poluzuj cztery śruby. (Rys. 18A)
(Il)Regulacja pionowa paska klinowego
1. Załóż pasek klinowy na dwa koła pasowe. (Rys. 18B)
REGULACJA PASKU
KLINOWEGO (I) Regulacja napięcia paska klinowego.
3. Ustaw silniki we właściwej pozycji.
4. Przykręć cztery śruby.
Jeżeli pasek klinowy nie jest ustawiony pionowo (koła pasowe nie są wyrównane), poluzuj
dwie śruby (Rys. 19A), aby wyregulować stałą płytkę silnika. Następnie przymocuj je ponownie.
Machine Translated by Google

- 13 -
Przełącznik gwiazdowy znajduje się na górnej stronie stalowego stojaka (Rys.21)
Po regulacji zamontuj barierki ochronne (Rys. 20A) na stojaku
ROZPOCZNIJ PRZEŁĄCZNIK
Machine Translated by Google

- 14 -
Po podłączeniu przewodów do przełącznika, przymocuj skrzynkę rozdzielczą, aby zakryć
przełącznik na stojaku za pomocą dwóch śrub. (Rys. 23D)
1. Użyj śrub sześciokątnych (ryc. 24A), aby przymocować cztery koła prowadzące (ryc. 24C)
Po zamocowaniu skrzynki elektrycznej zamocuj zacisk kablowy, obracając pokrywę.
MONTAŻ PRZEŁĄCZNIKA Rys. 22A
przedstawia przewody uziemiające, przymocowane do stojaka za pomocą dwóch śrub (Rys. 22B). Ryc.
22C przedstawia przewody źródła zasilania. Fig22D przedstawia przewód zasilający silnika.
(Rys. 23E)
MONTAŻ PROWADNIKÓW I STOŁU
Machine Translated by Google

- 15 -
3. Poluzuj cztery śruby (rys. 25D), aby przesunąć płytkę mocującą. (rys. 26E)
2. Poluzuj śrubę (Rys. 24B), aby wyregulować położenie kół.
4. Pod stołem roboczym znajdują się dwie szyny (Rys. 26F). Po szynach przesuwając
stół, wprawiamy szynę w ruch na czterech kółkach prowadzących.
Machine Translated by Google

- 16 -
Wykorzystując Rysunki 27 i Rys. 28 jako obrazy referencyjne, przymocuj dwa wsporniki za pomocą
śrub (Rys. 27 A) do stołu roboczego.
KONSERWACJA I CODZIENNE CZYSZCZENIE
MONTAŻ OGRODZENIA I POpychacza
4. Za pomocą czterech śrub przymocuj płytę mocującą do stołu. (Rys. 5A)
DEMONTAŻ ROZDRABNIACZA DO MIĘSA
Rysunek 29 przedstawia siekacz do mięsa
Po użyciu urządzenia wyczyść ostrze, stół i maszynkę do mielenia wodą. W razie
potrzeby otwórz pokrywę ochronną i wyczyść. Nasmaruj olejem te części, które łatwo ulegają rdzewieniu,
aby zapobiec powstaniu rdzy. Utrzymuj maszynę w czystości przez cały czas i zwracaj uwagę na
środowisko pracy, aby uniknąć wypadków.
Machine Translated by Google

1
1 złącze rurowe
Dźwignia blokująca
Okładka
1
5
1
Nie dotyczy
Podczas montażu należy zapoznać się z tabelą listy części.
Ciało
Podłącz Mięso
2
Dane techniczne Ilość
Stick
Urządzenie zabezpieczające
NIE.
Nie dotyczy
1
4
Nie dotyczy
Nie dotyczy
3
Maszynka do mielenia mięsa
1
1
Piła Ostrze
Nie dotyczy
Opis
Nie dotyczy
6
Zdjęcie
Maszynka do mielenia mięsa
Lista części
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
Nie dotyczy
Nie dotyczy
Nie dotyczy
1
1
15
Wsparcie stołu
1
11
Nie dotyczy
Wsparcie
Ogrodzenie
Nie dotyczy
Nie dotyczy
7
1
14
1
Nie dotyczy
10
Tabela
13
8
1
Silnik
Nastawny
9
1
Popychacz
Nie dotyczy
1
12
Nie dotyczy
1
Górna pokrywa
Przewodnik po ogrodzeniach
Przewodnik po pchaczach
Machine Translated by Google

- 19 -
1
Nie dotyczy
2
19 Płyta wsporcza
23
Nie dotyczy
Lewa płyta boczna
2
Panel dostępu
22
1
Płyta
Nie dotyczy
12
16
Gumowe nóżki
4
Nie dotyczy
21 Płyta wsporcza
Osłona przełącznika
17
1
Nie dotyczy
1
Nie dotyczy
Wsparcie silnika
Zamek
Panel dostępu
Nie dotyczy
Nie dotyczy
18
20
Machine Translated by Google

- 20 -
M8*25
20
B6
B1
M4*10
B8 M8
0
M6*20
Śruba z łbem gniazdowym B4
M4
8mm
B9
Podkładka zabezpieczająca B11
B1
Pralka
Podkładka blokująca B7
B2
4
M8*16
4
4
B1
Śruba
27
2
24 Prawa płyta boczna
6mm
Nakrętka
4
Śruba z łbem gniazdowym B3
1
7
Nakrętka
Śruba gniazdowa
26
1
Pralka
4
4
M6*10
27
Śruba
4
Nie dotyczy
8
8mm
Pralka
B5
Machine Translated by Google

Krok 1
1
1-4
7
M4*12
B1
ST2,9x9,5
B1
Kabel
8
1-1
Nie dotyczy
Przełącznik
1
1-3
M16x1,5
Śruba
B1
1
5
Śruba
B1
12
4
Montaż skrzynki silnika
6
B1
4
Nie dotyczy
Kabel uziemiający
1-2
3
B1
1
Nie dotyczy
Tuleja kablowa
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
1-7
1-61-5
1-8
Machine Translated by Google

2-2
2-3
2-1
Montaż obudowy skrzyni biegów i obudowy silnika
Krok 2
- 23 -
Machine Translated by Google

3-1
3-3
3-2
Montaż pasa trójkątnego
Krok 3
- 24 -
Machine Translated by Google

4-1
4-3
4-2
Montaż brzeszczotu
Krok 4
- 25 -
Machine Translated by Google

5-1
5-3
5-2
Montaż urządzenia mocującego brzeszczot piły
5-4
Krok 5
- 26 -
Machine Translated by Google

6-1
6-3
6-2
Montaż osłony piły do kości
6-4
Krok 6
- 27 -
Machine Translated by Google

7-2
7-3
7-1
Montaż stołu
7-4
7-5 7-6
Krok 7
- 28 -
Machine Translated by Google

9-1
9-3
9-2
9-4
8-2
Montaż mechanizmu mielenia mięsa
8-1
Montaż mechanizmu regulacji płyty
Krok 9
Krok 8
- 29 -
Machine Translated by Google

Krok 10
9-8
9-9
Podłączenie obwodu
10-1
9-7
9-10
9-69-5
- 30 -
Machine Translated by Google

Krok 11
Montaż płytki przekładni silnika
11-1
10-3
10-2
- 31 -
Machine Translated by Google

Krok 12
11-3
11-2
Wybuchowy widok
- 32 -
Machine Translated by Google

- 33 -
Machine Translated by Google

- 34 -
Machine Translated by Google

MODEL: JG-250
Wij blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs.
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u bepaalde tools bij ons koopt, vergeleken met
de grote topmerken, en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden tools
dekken door ons. U wordt er vriendelijk aan herinnerd om bij het plaatsen van een bestelling bij ons zorgvuldig te
verifiëren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
BEENZAAGMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
MODEL: JG-250
Dit is de originele instructie. Lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u ermee
aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
BEENZAAGMACHINE
Machine Translated by Google

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties
en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten
1. Er mag niets anders op het aanrecht staan.
opgeschort. Steek de stekker niet in het stopcontact wanneer deze niet in gebruik is.
collectie in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
hieronder vermeld kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
onderhoud.
5. Als er ijzeren spijkers of andere metalen voorwerpen in de uitgesneden voorwerpen zitten, zal dat wel het geval zijn
3. Het moet op het horizontale vlak worden geplaatst om gevaar door schudden te voorkomen
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
elektrische en elektronische apparaten
heen en weer tijdens gebruik.
als zodanig gemarkeerd mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker dit lezen
afval, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling
2. Er is geen abnormaal verschijnsel nadat de stroom is ingeschakeld.
scherpe scheuren of schade veroorzaken. Let dus op het snijden
ontwikkel de gewoonte om de schakelaar uit te zetten wanneer de bediening bezig is
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
WAARSCHUWING:
oppervlak tijdens gebruik om de veiligheid op de werkplek te garanderen.
4. Omdat de kettingzaag met hoge snelheid ronddraait, is dit ook noodzakelijk
CORRECTE VERWIJDERING
through geeft aan dat het product gescheiden afval vereist
meegeleverd met deze elektrische apparaten. Het niet opvolgen van alle instructies
6. Haal de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt, monteert of schoonmaakt
Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik en vóór het schoonmaken of
2012/19/EG. Het symbool met een gekruiste kliko
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
grondig afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
de gevaren die daarmee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak
stekker van het netsnoer met natte handen.
demonteren.
9. Koppel de machine niet los voordat deze stopt met werken.
consistent met de voedingsspanning (alleen AC).
of in het product steken, wat schade kan veroorzaken.
18. Alleen accessoires die door de verkoper of fabrikant ter beschikking worden gesteld, kunnen worden gebruikt
het mes.
8. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
de producten repareren. Anders kan dit leiden tot een elektrische schok. Wanneer
accessoires van andere fabrikanten die niet onder de garantie vallen.
van ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of
12. WAARSCHUWING! Het is strikt noodzakelijk om het hoofdgedeelte in het water te leggen om schoon te maken
het product valt, wat schade kan veroorzaken.
instructies over het veilige gebruik van het apparaat en dat u deze begrijpt
verboden. Het kan alleen worden geschrobd met een natte handdoek. De machine moet dat zijn
16. Gebruik het product niet op natte grond. Raak het product niet aan of
17. Demonteer het product niet naar eigen inzicht. Laat ook niets binnenkomen
en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
13. Controleer of de opgegeven voedingsspanning in het product aanwezig is
7. Plaats het product niet binnen het bereik van kinderen. Kinderen zouden dat moeten zijn
10. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, serviceagent of
vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
14. Voorkom schade aan het netsnoer. Niet knijpen, buigen of wrijving; houd het
11. Gevaar voor elektrische schokken! Het is verboden voor niet-professioneel personeel
onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
uit de buurt van warmtebronnen en open vuur. Het netsnoer raakt elkaar niet
het product. Wij zijn niet verantwoordelijk voor eventuele storingen veroorzaakt door gebruik
en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebreken
19. Gebruik het product niet op oneffen, vochtige en niet hittebestendige oppervlakken
Als er storingen optreden, moeten deze worden verholpen door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
15. Het netsnoer moet plat worden gelegd. Trek niet aan het netsnoer en maak
Machine Translated by Google

Schoonmaak
in welke vloeistof dan ook.
oververhit raakt, stop dan onmiddellijk met werken en haal de stekker uit het stopcontact.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ZAAGBLADENBESCHERMDEKSEL
22. Laat het product niet werken terwijl niemand toekijkt. Als de machine
door het zaagblad aan te raken terwijl de machine in werking is.
dikte van het vlees. Gebruik de knop (A) om de zaagruimte aan te passen. Trekken
langs de deksel wanneer u dun vlees zaagt. Trek de afdekking omhoog tijdens het zagen
De machine moet na oplevering worden opgeruimd omdat het vlees
20. Plaats het product niet direct op het vuur of in de buurt van de bron van de brand
24. Bewaar de plastic zakken en laat kinderen er niet mee spelen
resten en schuim die aan het lichaam vastzitten, zullen lange tijd niet hygiënisch zijn.
23. Als een deel van het product in brand staat, gebruik dan niet direct water
om schade of defecten te voorkomen.
doof het vuur. Gebruik een natte doek om de brandlocatie af te dekken.
dik vlees. Het voorkomt dat handen gewond raken.
beschadigd.
21. Wanneer de stekker in het stopcontact zit, moet deze in het stopcontact worden gestoken
25. Het is verboden om het hoofdgedeelte van de machine en het netsnoer te plaatsen
om verstikkingsgevaar te voorkomen.
vuur. Anders wordt het product beschadigd of ontstaat er zelfs gevaar.
slecht kontakt.
26. Open de kastdeur NIET; de handen zijn ten strengste verboden
De volgende keer dat u het gebruikt, neemt het geluid toe en gaat het zaagblad gemakkelijk
De beschermkap (Fig.1B) kan afhankelijk van de situatie omhoog en omlaag worden bewogen
einde. Anders zullen de componenten oververhit raken en verbranden
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
2. Draai de vier schroeven aan de twee zijden van de ligger los (Fig. 2D). Verwijder de
4. Verwijder de beschermkap. Afb. 3G.
1. Draai de schroef op de voorklep los. Afb.2C.
DE BESCHERMKAP VERWIJDEREN
deksel (Fig2F).
3. Draai de twee schroeven op de achterklep los, Fig. 3E
Machine Translated by Google

- 6 -
Om de tafel te verwijderen.
1. Draai de 4 schroeven aan de tafelzijde los. Afb. 5A
3.Verschuif de tafel en verwijder deze. Afb. 6C
Druk op de rode knop (Fig.7A), open de deur om schoon te maken, te inspecteren of te onderhouden
WERKTAFEL
2. Verwijder de bevestigingsplaat. Afb. 6B
Draai de moer los zoals weergegeven in Afb. 4A en vervang of stel het zaagblad af.
ZAAGBLAD VERVANGEN OF AANPASSEN
DRUKKNOP
Machine Translated by Google

- 7 -
2. Stel de twee moeren af (Fig. 8B) totdat het mes het midden van het wiel volgt.
3. Draai de schroeven Fig8A vast.
Nadat het blad verticaal is afgesteld.
1. Draai de schroef los. Afb. 8A.
BOVENSTE BLADE VASTE ZITTING
BLAD CENTREERT OP WIEL
na het gebruik van een vleeshakker.
bepaalde ruimte om het zaagblad in de gleuf van de vaste zitting van het bovenste blad te plaatsen
1. Draai de twee schroeven los (Fig. 9A) en verplaats de twee inzetstukken (Fig. 9B) om een
Machine Translated by Google

- 8 -
3. Draai de schroef los (Fig. 10C) om de lagerpositie aan te passen. Zorg ervoor dat het lager
zo dicht mogelijk bij de achterkant van het mes zit. Het lager moet een speling van 1/32
inch hebben met het blad. Draai vervolgens de schroef vast na het afstellen.
4. Draai de schroef los (Fig. 10D) om de mesgeleider af te stellen. Zorg ervoor dat het
mes zich in het midden van de gleuf bevindt. En draai de schroef weer vast (Fig. 10D).
2. Draai de schroef vast (Fig. 9A)
4. Bevestig na het afstellen de bladbeschermkap in de beugel door de twee schroeven vast
te draaien (Fig. 10E).
Machine Translated by Google

- 9 -
1. Draai de twee schroeven los (Fig. 1lA). Om de twee geleideplaten af te stellen (Fig. 1lB),
zorg ervoor dat er voldoende ruimte vrij is om het mes in de gleuf te plaatsen. (Fig. 11C)
mes. (Fig. 12E)
Nadat het mes verticaal was afgesteld:
ONDERSTE BLADE VASTE ZEE
2. Draai de schroef (Fig. 12D) op het lager los.
3. Pas de lagerpositie zo dicht mogelijk bij de achterkant van de lager aan
4. Draai de schroeven weer vast.
Machine Translated by Google

- 10 -
1 Maak de hendel los (Fig. 13A)
2 Plaats het lichaam van de molen in de zitting en draai de hendel vast. (Fig.14)
MONTEER DE VLEESHAKPER
MONTEER DE MACHINE OP DE STAAT
Gebruik de schroeven (Fig. 15A) om de standaard te monteren zoals Fig. 15. En bevestig
de motor in de standaard.
Machine Translated by Google

- 11 -
Monteer de vier rubberen kussentjes (Figl6) op de vier hoeken (Figl5B) van de standaard om
de trillingen te verminderen.
Er bevinden zich drie elliptische gaten (Fig. 17A) aan de bovenkant van de standaard. Pas het
zaaglichaam aan om de standaard te bevestigen. Gebruik de lange bouten door de drie gaten
om het zaaglichaam met de standaard vast te zetten.
Machine Translated by Google

- 12 -
2. Draai de vier schroeven los. (Fig. 18A)
(Il)Verticaal afstellen van de V-riem
1. Plaats de V-riem in de twee poelies. (Fig. 18B)
VRIEM AANPASSEN
(I) Spanning van de V-riem afstellen.
3. Stel de motoren in de juiste positie af.
4. Draai de vier schroeven vast.
Als de V-riem niet verticaal staat (poelies niet uitgelijnd), draai dan de twee schroeven
(Fig. 19A) los om de vaste motorplaat af te stellen. Maak ze vervolgens weer vast.
Machine Translated by Google

- 13 -
STARTSCHAKELAAR
Monteer na het afstellen de beschermingshekken (Fig20A) op de standaard
De sterschakelaar bevindt zich aan de bovenzijde van de stalen standaard (Fig.21)
Machine Translated by Google

- 14 -
Nadat u de schakelkast hebt bevestigd, maakt u de kabelklem vast door aan de dop te draaien.
1. Gebruik de zeskantschroeven (Fig. 24A) om de vier geleidewielen te bevestigen (Fig. 24C)
Nadat u de draden op de schakelaar hebt aangesloten, bevestigt u de schakelkast met de twee
schroeven zodat deze de schakelaar op de standaard afdekt. (Fig. 23D)
MONTEREN VAN DE SCHAKELAAR
Fig. 22A toont de aarddraden; deze zijn met twee schroeven aan de standaard bevestigd (Fig. 22B).
Figuur 22C toont de stroombrondraden. Figuur 22D toont de motorvoedingsdraad.
(Afb.23E)
MONTAGE VAN GELEIDEWIELEN EN TAFEL
Machine Translated by Google

- 15 -
3. Draai de vier schroeven los (Fig. 25D) om de bevestigingsplaat te verplaatsen. (Fig. 26E)
2. Draai de bout los (Fig. 24B) om de wielpositie aan te passen.
4. Onder de werktafel bevinden zich twee rails (Fig. 26F). Langs de rails, schuif de tafel en laat de
rail bewegen op de vier geleidewielen.
Machine Translated by Google

- 16 -
MONTAGE VAN HEK EN DUWSCHERM
ONDERHOUD EN DAGELIJKSE REINIGING
Gebruik Fig. 27 en Fig. 28 als referentieafbeeldingen om de twee beugels met schroeven
(Fig. 27 A) op de werktafel te monteren.
4. Gebruik de vier schroeven om de bevestigingsplaat in de tafel te monteren. (Afb. 5A)
DEMONTAGE VAN DE VLEESHAKPER
Figuur 29 toont de vleeshakselaar
Reinig het mes, de tafel en de vleesmolen met water na gebruik van de
machine. Open indien nodig de beschermkap om deze schoon te maken. Gebruik olie op de
onderdelen die gemakkelijk roesten om roestvorming te voorkomen. Houd de machine
te allen tijde schoon en let op de werkomgeving om ongelukken te voorkomen.
Machine Translated by Google

3
N.v.t
N.v.t
Vleesmolen
1
1
Zaagblad
N.v.t
Beschrijving
N.v.t
6
Foto
Vleesmolen
1
1 buisconnector
Vergrendelingshendel
Omslag
1
5
1
N.v.t
Raadpleeg tijdens de montage de tabel Onderdelenlijst.
Lichaam
Sluit het vlees aan
2
Specificaties Aantal
Stok
Beveiligingsapparaat
Nee.
N.v.t
1
4
Onderdelenlijst
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
1
8
13
Motor
Verstelbaar
9
1
Opdringer
N.v.t
1
12
N.v.t
1
Bovenste deksel
Hek Gids
Gids voor duwers
N.v.t
N.v.t
N.v.t
1
1
15
Tafelondersteuning
1
11
N.v.t
Steun
Schutting
N.v.t
N.v.t
7
1
14
1
N.v.t
10
Tafel
Machine Translated by Google

- 19 -
Bord
1
22
16
Rubberen voeten
N.v.t
12
23
N.v.t
2
19 Steunplaat
N.v.t
Linker zijplaat
2
Toegangspaneel
N.v.t
Motorische ondersteuning
Slot
N.v.t
18
20
Toegangspaneel
N.v.t
1
4
N.v.t
21 Steunplaat
Schakeldeksel
17
1
N.v.t
1
Machine Translated by Google

- 20 -
4
B2
B7 borgring
M8*16
4
24 Rechterzijplaat
6 mm
B1
Schroef
27
2
Wasmachine
B8
0
B6
B1
M4*10
M8
M4
4
M6*20
B4 Inbusschroef
B11 Borgring
8 mm
4
M6*10
27
B9 Bout
4
8 mm
Wasmachine
B5
20
B1
N.v.t
8
M8*25
B3 Inbusschroef
1
7
Moer
Moer
4
Inbusschroef
26
1
Wasmachine
4
Machine Translated by Google

Stap1
1
Schakelaar
N.v.t
1-3
B1
1
M16x1,5
Schroef ST2,9x9,5
7
M4*12
B1
B1
Kabel
8
4
N.v.t
Kabel aarde
1-1 1-2
1
N.v.t
Kabeldoorvoer
1-4
3
B1
1
5
Schroef
B1
12
4
Montage van motorkast
6
B1
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
1-7
1-61-5
1-8
Machine Translated by Google

2-1
2-3
2-2
Montage van transmissiekast en motorkast
Stap2
- 23 -
Machine Translated by Google

3-1
3-3
3-2
Montage van driehoekige riem
Stap3
- 24 -
Machine Translated by Google

4-2
4-3
4-1
Montage van het zaagblad
Stap 4
- 25 -
Machine Translated by Google

5-2
5-3
5-1
Montage van bevestigingsapparaat van zaagblad
5-4
Stap 5
- 26 -
Machine Translated by Google

6-2
6-3
6-1
Montage van de kap van de botzaagmachine
6-4
Stap6
- 27 -
Machine Translated by Google

7-2
7-3
7-1
Montage van tafel
7-4
7-5 7-6
Stap 7
- 28 -
Machine Translated by Google

9-1
9-3
9-2
8-1
Assemblage van vleesmaalmechanisme
8-2
Montage van plaatafstelmechanisme
9-4
Stap9
Stap 8
- 29 -
Machine Translated by Google

Stap 10
9-8
9-9
Aansluiting van circuit
9-6
9-10
9-7
9-5
10-1
- 30 -
Machine Translated by Google

Stap 11
Montage van motortandwielplaat
11-1
10-3
10-2
- 31 -
Machine Translated by Google

Stap 12
11-3
11-2
Explosieve weergave
- 32 -
Machine Translated by Google

- 33 -
Machine Translated by Google

- 34 -
Machine Translated by Google

MODELL: JG-250
BENSÅGMASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: JG-250
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BENSÅGMASKIN
- 1 -
Machine Translated by Google

VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
upphängd. Anslut inte nätsladden till uttaget när den inte används.
5. Om järnspik eller andra metallföremål ingår i de skurna föremålen kommer det att göra det
Dra ur nätsladden efter användning och före rengöring eller
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
levereras med dessa elektriska apparater. Underlåtenhet att följa alla instruktioner
4. Eftersom motorsågen roterar med hög hastighet är det också nödvändigt att
KORREKT AVFALLSHANTERING
6. Koppla ur strömmen till maskinen innan du rengör, monterar eller
utveckla vanan att stänga av strömbrytaren när operationen är
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
VARNING:
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
orsaka taggiga sprickor eller skador. Så var uppmärksam på skärningen
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
bruksanvisningen noggrant.
elektriska och elektroniska apparater
2. Det finns inget onormalt fenomen efter att strömmen slagits på.
3. Den måste placeras på horisontalplanet för att undvika fara från skakning
fram och tillbaka under användning.
ytan under drift för att säkerställa säkerheten på arbetsplatsen.
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
listade nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
underhåll.
1. Det ska inte stå något annat på disken.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
11. Elektrisk stöt Fara! Icke-professionell personal är förbjuden att
övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
borta från värmekällor och öppen eld. Nätsladden vidrör inte
produkten. Vi ansvarar inte för eventuella fel som orsakas av användning
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
19. Använd inte produkten på ojämna, fuktiga, inte värmebeständiga ytor
fel inträffar, bör de åtgärdas av kvalificerad underhållspersonal.
15. Nätsladden ska läggas i fäste. Dra inte i nätsladden och gör
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstå
förbjuden. Det går bara att skrubba med en våt handduk. Maskinen måste vara
16. Använd inte produkten på våt underlag. Rör inte produkten eller
17. Ta inte isär produkten efter behag. Låt inte heller något komma in
och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
13. Kontrollera att den specificerade matningsspänningen i produkten är
7. Placera inte produkten inom räckhåll för barn. Barn borde vara det
10. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, serviceombud
eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
14. Undvik skada på nätsladden. Kläm inte, böj eller friktion; behåll den
18. Endast tillbehör som säljaren eller tillverkaren tillhandahåller får användas till
bladet.
8. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
reparera produkterna. Annars kan det leda till elektriska stötar. När
tillbehör från andra tillverkare som inte täcks av garantin.
av erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller
12. VARNING! Att sätta huvudkroppen i vattnet för att rengöra är strikt
produkten faller, vilket kan orsaka skada.
nätsladden med våta händer.
de inblandade farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
kyls ordentligt innan rengöring.
demontering.
9. Koppla inte ur maskinen innan den slutar fungera.
överensstämmer med matningsspänningen (endast AC).
eller sätt i produkten, vilket kan orsaka skada.
Machine Translated by Google

Rengöring
är överhettad, vänligen sluta arbeta omedelbart och koppla ur strömmen.
i vilken vätska som helst.
avsluta. Annars kommer det att göra att komponenterna överhettas och brinner pga
SÅGBLADSKYDD
ner på locket när du sågar tunt kött. Dra upp locket vid sågning
Skyddskåpa (Fig.1B) kan flyttas upp och ner beroende på
dålig kontakt.
26. Öppna INTE lådans lucka; händerna är strängt förbjudna från
för att förhindra risk för kvävning.
brand. Annars kommer produkten att skadas eller till och med leda till fara.
Nästa gång du använder den ökar ljudet och sågbladet är lätt
skadad.
21. När kontakten är ansluten till uttaget måste den sättas i
25. Det är förbjudet att placera maskinens huvuddel och nätsladden
för att undvika skador eller fel.
släcka elden. Använd en våt trasa för att täcka brandplatsen.
tjockt kött. Det kommer att förhindra att händerna skadas.
23. När en del av produkten är övertänd, använd inte direkt vatten för att
20. Placera inte produkten direkt på elden eller nära källan
24. Förvara plastpåsarna och låt inte barn leka med dem
rester och skum som fästs på kroppen kommer inte att vara hygieniskt under lång tid.
Maskinen måste städas upp efter färdigställandet eftersom köttet
22. Lämna inte produkten att fungera utan att någon tittar. Om maskinen
vidrör sågbladet medan maskinen är igång.
köttets tjocklek. Använd knappen (A) för att justera sågutrymmet. Dra
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
2. Lossa de fyra skruvarna på balkens två sidor (Fig 2D) Ta bort
4. Ta bort skyddskåpan. Fig 3G.
1. Lossa skruven på frontluckan. Fig. 2C.
BORTTAGNING AV SKYDDSKÅPET
lock (Fig2F).
3. Lossa de två skruvarna på den bakre luckan Fig 3E
Machine Translated by Google

- 6 -
För att ta bort bordet.
1. Lossa de 4 skruvarna på bordssidan. Fig 5A
3. Skjut bordet och ta av det. Fig. 6C
Tryck på den röda knappen (Fig.7A), öppna luckan för att rengöra, inspektera eller underhålla
ARBETSBORD
2.Ta bort fixeringsplattan. Fig 6B
Lossa muttern som visas i Fig. 4A, byt sedan ut eller justera sågbladet.
BYTA ELLER JUSTERA SÅGBLAD
TRYCKKNAPP
Machine Translated by Google

- 7 -
2. Justera de två muttrarna (Fig 8B) tills bladet följer hjulets mitt.
3. Fäst skruvarna Fig8A.
Efter bladet är vertikalt justerat.
1. Lossa skruven. Fig 8A.
ÖVRE BLAD FAST SÄTE
BLAD CENTRERA PÅ HJUL
efter användning av kötthackare.
visst utrymme för att sätta in sågbladet i slitsen på det fasta sätet för det övre bladet
1. Lossa två skruvar (fig 9A) och flytta de två insatserna (fig 9B) för att göra en
Machine Translated by Google

- 8 -
4. Lossa skruven (fig 10D) för att justera bladstyrningen. Se till att bladet
är i mitten av slitsen. Och dra åt skruven igen (Fig 10D)
3. Lossa skruven (Fig 10C) för att justera lagerpositionen. Se till att lagret
ligger så nära bakkanten av bladet som möjligt. Lagren ska ha ett spel
på 1/32" med bladet. Dra sedan åt skruven efter justering.
2. Dra åt skruven (fig 9A)
4. Efter justering, fäst sedan bladskyddet i fästet genom att dra åt de två
skruvarna (Fig 10E)
Machine Translated by Google

1. Lossa två skruvar (Fig. 1lA). För att justera de två styrplattorna (Fig. 1lB), gör ett
rimligt utrymme för att föra in bladet i skåran. (Fig. 11C)
blad.(Fig 12E)
TAtter att bladet justerades vertikalt:
NEDRE BLAD FAST SJÖ
2. Lossa skruven (fig 12D) på lagret.
3.Justera lagerpositionen så nära bakkanten som möjligt
4. Skruva fast skruvarna igen.
- 9 -
Machine Translated by Google

2 Sätt in kvarnens kropp i sätet och dra åt handtaget.(Fig.14)
1 Lossa handtaget (bild 13A)
SÄTTA SAMMAN KÖTTHACKAREN
MONTERA MASKINEN FÖR ATT STÅ
Använd skruvarna (fig 15A) för att montera stativet som fig 15. Och fäst motorn i stativet.
- 10 -
Machine Translated by Google

Det finns tre elliptiska hål (Fig 17A) på toppen av stativet. Justera sågkroppen för att fixera
stativet. Och använd de långa bultarna genom de tre hålen för att dra åt sågkroppen med
stativet.
Montera de fyra gummikuddarna (bild 6) på stativets fyra hörn (bild 5B) för att minska
vibrationerna.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
1. Sätt in kilremmen i de två remskivorna.(Fig 18B)
(Il) Justering av kilrem vertikal
2. Lossa de fyra skruvarna.(Fig 18A)
JUSTERA KILREM
(I) Justering av kilremsspänning.
3. Justera motorerna till rätt läge.
4. Fäst de fyra skruvarna.
Om kilremmen inte är vertikal (remskivorna inte är inriktade), lossa de två skruvarna
(Fig 19A) för att justera motorns fasta plåt. Fäst dem sedan igen.
Machine Translated by Google

- 13 -
START SWITCH
Efter justering, montera skyddsstängsel (Fig20A) på stativet
Stjärnbrytaren är placerad på ovansidan av stålstativet (fig. 21)
Machine Translated by Google

- 14 -
Efter att ha fixerat kopplingsboxen, fäst kabelklämman genom att vrida på locket.
1. Använd sexkantsskruvarna (fig 24A) för att fixera de fyra styrhjulen (fig 24C)
Efter att ha anslutit kablarna till strömbrytaren, fixera kopplingsboxen så att den täcker
strömbrytaren på stativet med de två skruvarna.(Fig.23D)
MONTERING AV BRYTARE Fig 22A
visar jordledningarna, den är fäst vid stativet med två skruvar (Fig 22B). Fig 22C visar
strömkällans ledningar. Fig 22D visar motorkraftskabeln.
(Fig. 23E)
MONTERING AV GUIDE WHEES OCH BORD
Machine Translated by Google

- 15 -
3. Lossa de fyra skruvarna (Fig 25D) för att flytta fixeringsplattan. (Fig26E)
2. Lossa bulten (Fig 24B) för att justera hjulpositionen.
4. Under arbetsbordet finns två skenor (Fig26F). Längs rälsen, skjut bordet, få
skenan att röra sig på de fyra styrhjulen.
Machine Translated by Google

- 16 -
Med hjälp av Fig. 27 & Fig. 28 som referensbilder för att montera de två fästena med
skruvar. (Fig. 27 A) på arbetsbordet.
UNDERHÅLL OCH DAGLIG RENGÖRING
MONTERING AV STÄNGSEL OCH PUSHER
4.Använd de fyra skruvarna för att montera fixeringsplattan i bordet. (Fig 5A)
DEMONTERING AV KÖTTHACKARE
Figur 29 visar kötthackaren
Rengör bladet, bordet och köttfärsen med vatten efter användning av maskinen. Öppna
skyddslocket för rengöring om det behövs. Använd matningsolja på de delar som lätt blir rostiga för att undvika
att utveckla rost. Håll maskinen ren hela tiden och var uppmärksam på arbetsmiljön för att undvika
olyckor.
Machine Translated by Google

2
Specifikationer Antal.
Stick
Skyddsanordning
Inga.
N/A
1
4
1 rörkontakt
Låsspak
Täcka5
1
N/A
Se tabell över reservdelar under monteringen.
Kropp
Plugga köttet
Sågblad
N/A
N/A
Beskrivning
6
Bild
Köttkvarn
1
1
N/A
N/A
3
Köttkvarn
1
1
Delarlista
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
N/A
7
1
14
1
N/A
10
Tabell
N/A
N/A
1
15
Bordsstöd
1
11
N/A
Stöd
Staket
N/A
1
12
N/A
1
Övre omslag
Stängselguide
Pusher Guide
N/A
1
13
8
1
Motor
Justerbar
9
1
Påskjutare
N/A
Machine Translated by Google

- 19 -
4
N/A
21 Stödplatta
Brytarskydd
17
1
N/A
1
N/A
Motorstöd
Låsa
N/A
18
20
Åtkomstpanel
N/A
1
23
N/A
2
19 Stödplatta
N/A
Vänster sidoplatta
2
Åtkomstpanel
22
1
Tallrik
16
Gummifötter
N/A
12
Machine Translated by Google

- 20 -
2
B3 Hylsskruv
1
7
Mutter
Mutter
4
Hylsskruv
26
1
Bricka
4
4
M6*10
27
Bult
4
8 mm
Bricka
B5
20
B1
N/A
8
M8*25
B8
0
Bricka
B6
B1
M4*10
M8
M4
4
M6*20
B4 Hylsskruv
B11 Låsbricka
8 mm
B9
B7 Låsbricka
B2
4
M8*16
4
24 Höger sidoplatta
6 mm
B1
Skruva
27
Machine Translated by Google

Steg 1
5
Skruva
B1
12
4
Montering av motorlåda
6
B1
4
N/A
Kabeljord
1-2
1
N/A
Kabelbussning
1-4
3
B1
1
ST2,9x9,5
7
M4*12
B1
B1
Kabel
8
1-1
N/A
Växla
1
1-3
B1
1
M16x1,5
Skruva
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
1-7
1-61-5
1-8
Machine Translated by Google

- 23 -
Steg 2
2-2
2-3
2-1
Montering av växellådshus och motorhus
Machine Translated by Google

- 24 -
Steg 3
3-1
3-3
3-2
Montering av triangelbälte
Machine Translated by Google

- 25 -
Steg 4
4-2
4-3
4-1
Montering av sågblad
Machine Translated by Google

- 26 -
Steg 5
5-2
5-3
5-1
Montering av fästanordning för sågklinga
5-4
Machine Translated by Google

- 27 -
Steg 6
6-1
6-3
6-2
Montering av bensågmaskinens lock
6-4
Machine Translated by Google

- 28 -
Steg 7
7-2
7-3
7-1
Montering av bord
7-4
7-5 7-6
Machine Translated by Google

9-1
9-3
9-2
9-4
8-2
Montering av köttmalningsmekanism
8-1
Montering av plåtjusteringsmekanism
Steg 9
Steg 8
- 29 -
Machine Translated by Google

Steg 10
9-8
9-9
Anslutning av krets
10-1
9-7
9-10
9-69-5
- 30 -
Machine Translated by Google

Steg 11
10-3
11-1
Montering av motorväxelplatta
10-2
- 31 -
Machine Translated by Google

Steg 12
11-3
11-2
Explosiv vy
- 32 -
Machine Translated by Google

- 33 -
Machine Translated by Google

- 34 -
Machine Translated by Google








