Husqvarna 530IP4 TOOL ONLY Pole Saw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
530IP4 TOOL ONLY photo

Operator's Manual

This is the main product document for model 530IP4 TOOL ONLY.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
530iP4, 530iPT5
EN Operator's manual 13-31
ES-MX Manual del usuario 32-52
FR-CA Manuel d’utilisation 53-73
background
13
12
23
22
21
5
4
26
17 18
29
9
24
17
19
7
6
11
3
2
1
25
27
20
8
10
530iPT5
530iP4
16
14
15
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18
19 20
background
21
+
22
23 24
C
A
B
25
A
B
C
26
27
A
B
28
background
29 30
31 32
33
C
A
B
34
A
B
35 36
background
37 38
39 40
41 42
43 44
background
45 46
90°
47 48
49 50
51 52
background
53 54
55 56
57 58
59 60
background
61 62
63
PITCH =
D
D
2
64
65 66
67 68
background
A
B
69 70
71 72
73 74
75 76
background
A
B
C
77 78
79 80
81 82
83 84
background
85 86
A
B
C
F
E
D
87 88
89 90
91 92
background
93 94
95
background
Contents
Introduction................................................................... 13
Safety............................................................................14
Assembly...................................................................... 20
Operation...................................................................... 21
Maintenance................................................................. 23
Troubleshooting............................................................ 27
Transportation, storage and disposal........................... 28
Technical data.............................................................. 29
Accessories.................................................................. 30
Applicable to US/CA market......................................... 31
Introduction
Product description
Husqvarna 530iP4, 530iPT5 is a battery pole pruner with
an electrical motor.
Intended use
The product is used for cutting branches and twigs.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Only use the product with accessories that are approved
by the manufacturer. Refer to
Accessories on page 30
.
Overview
(Fig. 1)
1. Saw head
2. Chain oil tank
3. Guide bar
4. Bar nut
5. Shaft
6. Harness support hook (530iPT5)
7. Keypad
8. Power trigger lockout
9. Power trigger
10. Rear handle
11. Front handle
12. Charging and error indicator on charger
13. Battery charger (Accessory)
14. Battery release buttons
15. Battery (Accessory)
16. Warning indicator
17. Battery indicator button
18. Battery status
19. On/Off button
20. SavE button
21. Harness
22. 4 mm hex key
23. Combination key
24. Operator's manual
25. Telescopic function (530iPT5)
26. Branch hook
27. Transport guard
Note:
The battery and battery charger can look
different between different models.
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING! This product is dangerous.
Injury or death can occur to the operator
or bystanders if the product is not
used carefully and correctly. To prevent
injury to the operator or bystanders,
read and obey all safety instructions in
the operator's manual. Please read the
operator's manual carefully and make
sure that you understand the instructions
before use.
(Fig. 3)
Use a protective helmet in locations where
objects can fall on you. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
(Fig. 4)
Use approved protective gloves.
(Fig. 5)
Use heavy-duty slip-resistant boots.
(Fig. 6)
Keep bystanders away. The operator of
the product must ensure, while working,
that no persons or animals come closer
than 15 meters.
(Fig. 7)
Indication of chain direction.
(Fig. 8)
Protected against splashing water.
(Fig. 9)
Do not expose to rain.
(Fig. 10)
Direct current.
783 - 009 - 16.05.2025 13
background
(Fig. 11)
Keep all parts of your body away from the
hot surfaces.
(Fig. 12)
Filling with chain oil and adjusting oil flow.
(Fig. 13)
Cutting unit operating cycle, operation
time/idle time.
(Fig. 14)
Disconnect battery before maintenance.
(Fig. 15)
The product or package cannot be
disposed as domestic waste. The product
and package must be sent to a
correct recycling station for the recovery
of electrical and electronic equipment.
(Applies to Europe only)
(Fig. 19) This product is not electrically insulated. If the product touches or comes close to high-voltage
power lines it could lead to death or serious injury. Electricity can jump from one point to
another by arcing. The higher the voltage, the greater the distance electricity can jump.
Electricity can also travel through branches and other objects, especially if they are wet.
Always keep a distance of at least 10 m between the machine and high-voltage power lines
and/or any objects that are touching them. If you have to work within this safe distance you
should always contact the relevant power company to make sure the power is switched off
before you start work.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Symbols on the battery and/or on the
battery charger
(Fig. 20)
Recycle this product at a recy-
cling station for electrical and
electronic equipment. (Applies
to Europe only)
(Fig. 16)
Fail-safe transformer.
(Fig. 17)
Use and keep the battery charger indoors
only.
(Fig. 18)
Double insulation.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General machine safety warnings
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this machine.
Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Note:
The term "machine" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) machine or battery-
operated (cordless) machine.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate machines in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust.Machines create sparks which may ignite the
dust or fumes.
14 783 - 009 - 16.05.2025
background
Keep children and bystanders away while operating
a machine. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Machine plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) machines. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose machines to rain or wet conditions.
Water entering a machine will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine. Do not
use a machine while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating machines may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the machine. Carrying machines with your finger
on the switch or energising machines that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the machine on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the machine may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the
machine in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
machines allow you to become complacent and
ignore machine safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
Machine use and care
Do not force the machine. Use the correct machine
for your application. The correct machine will do the
job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the machine if the switch does not turn
it on and off. Any machine that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
machine before making any adjustments, changing
accessories, or storing machines. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
machine accidentally.
Store idle machines out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the machines
or these instructions to operate the machines.
Machines are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain machines and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the machines´s operation. If damaged, have the
machine repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained machines.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting machines with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the machine, accessories and bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the machine for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the machine in unexpected situations.
Battery machine use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use machines only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
783 - 009 - 16.05.2025
15
background
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or machine that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or machine to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C / 265 °F may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or machine outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
Have your machine serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the machine is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Pole-mounted pruner safety warnings:
Keep all parts of the body away from the saw
chain or saw blade when the pole-mounted pruner
is operating. Before you start the pole mounted
pruner, make sure the saw chain or saw blade is
not contacting anything. A moment of inattention
while operating the pole-mounted pruner may result
in injury to yourself or others.
Always use two hands when operating the pole
mounted pruner. Hold the pole-mounted pruner with
both hands to avoid loss of control.
To reduce the risk of electrocution, never use the
pole mounted pruner near any electrical power lines.
Contact with or use near power lines may cause
serious injury or electric shock resulting in death.
Hold the pole-mounted pruner by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain or saw blade
may contact hidden wiring. Saw chains or saw
blades contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the machine "live" and could give the
operator an electric shock.
Wear eye and ear protection. Further protective
equipment for hands and slip-resistant footwear is
recommended. Adequate protective equipment will
reduce the risk of personal injury.
Always use head protection when operating the pole
mounted pruner overhead. Falling debris can result
in serious personal injury.
Always keep proper footing and operate the pole-
mounted pruner only when standing on the ground.
Slippery or unstable surfaces may cause a loss of
balance or control of the machine.
Do not operate a pole-mounted pruner in a tree, on
a ladder, or any unstable support. Operation of a
pole-mounted pruner in this manner may result in
loss of balance, loss of control and personal injury.
Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in trees
and can be accidentally cut by the saw chain or saw
blade.
Do not use the pole-mounted pruner in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
When cutting a limb that is under tension, be alert
for spring back. When the tension in the wood fibres
is released, the spring-loaded limb may strike the
operator and/or throw the pole-mounted pruner out
of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain or saw blade and be whipped toward you or
pull you off balance.
When carrying the pole-mounted pruner with the
machine switched off, take care not to operate
any power switch and keep the saw chain or saw
blade away from your body. Proper carrying of the
pole-mounted pruner will reduce the likelihood of
accidental contact with the saw chain or saw blade.
When transporting or storing the pole-mounted
pruner, always fit the guide bar or saw blade cover.
Proper handling of the pole-mounted pruner will
reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain or saw blade.
When clearing jammed material, storing or servicing
the pole-mounted pruner, make sure the switch is
off and all battery packs are removed. Unexpected
actuation of the machine while clearing jammed
material or servicing may result in serious personal
injury.
Cut wood only. Do not use pole-mounted pruner for
purposes not intended. For example: do not use
the pole-mounted pruner for cutting plastic, metal,
masonry or non-wood building materials. Use of the
pole-mounted pruner for operations different than
intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some
cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into
16
783 - 009 - 16.05.2025
background
your saw. As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury. Kickback is the result of chain saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
Only use replacement guide bars and saw chains
specified by the manufacturer. Incorrect replacement
guide bars and saw chains may cause chain
breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Remove the battery to prevent the product from
being started by accident.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer.
Injury or death is a possible result of incorrect
maintenance.
Do a check of the product before use. Refer to
To
check before starting on page 22
and
Maintenance
schedule on page 23
. Do not use a product that
is damaged or does not operate correctly. Do the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product. Never allow children or
other persons not trained in the use of the product
and/or the battery to use or service it. Local laws
may regulate the age of the user.
Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
Store the product out of reach of children.
Your warranty may not cover damage or liability
caused by the use of non-authorized accessories or
replacement parts.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Always use original accessories. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of the
operator and others.
Note: National or Local laws can regulate the use.
Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING: Read and obey the
warning instructions that follow before you
use the product.
Ensure that no people or animals come closer
than 15 m / 50 ft. while you work. When several
operators are working in the same area the safety
distance should be at least 15 m. Otherwise there
is a risk of serious personal injury. Stop the product
immediately if anyone approaches. Never swing the
product around without first checking behind you to
make sure that no one is within the safety zone.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risk. Due to the added risk, it is not
recommended to use the machine in very bad
weather, for instance in dense fog, heavy rain,
strong winds, intense cold, risk of lightning, etc.
Do not allow children to use or be in the vicinity
of the product. Since the product is easy to start,
children may be able to start it if they are not kept
under full surveillance. This can mean a risk of
serious personal injury. Disconnect the battery when
the product is not under close supervision.
Ensure that people, animals or other things can
not affect your control of the product or that they
do not come in contact with the cutting attachment
or loose objects that are thrown out by the cutting
attachment.
Listen out for warning signals or shouts when
you wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the product stops.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in persons who have
poor circulation. Speak to your physician if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in
skin colour or condition. These symptoms usually
show in the fingers, hands or wrists.
Never use a cutting attachment without an approved
guard. If an incorrect or faulty guard is fitted this can
cause serious personal injury.
Always stop the product, remove the battery
and make sure that the cutting equipment stops
783 - 009 - 16.05.2025
17
background
completely before you start to do any work on the
product. Departure from the sharpening instructions
conciderably increase the risk of kickback.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop. Avoid all
usage which you consider to be beyond your
capability.
Avoid all usage which you consider to be beyond
your capability.
Never use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medication
or anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgment.
The product can be thrown violently to the side when
the tip of the guide bar comes in contact with a fixed
object. This is called kickback. A kickback can be
violent enough to cause the product/operator to be
propelled in any direction, and possibly lose control
of the product. Avoid cutting with the guide bar tip.
Do not use the product unless you are able to call for
help in case of an accident.
Keep a good balance and a firm foothold.Make sure
that you can move and stand safely. Check the
area around you for possible obstacles (roots, rocks,
branches, ditches, etcetera) in case you have to
move suddenly. Take great care when you work on
sloping ground.
Always inspect the working area. Remove all loose
objects such as stones, broken glass, nails, steel
wire, string, etcetera, that could be thrown out or
become wrapped around the cutting attachment.
Take great care when cutting a tree that is in
tension. A tree that is in tension may spring back
to its normal position before or after being cut. If you
position yourself incorrectly or make the cut in the
wrong place the tree may hit you or the product and
cause you to lose control. Both situations can cause
serious personal injury.
Use the harness to support the weight of the product
and make it easier to handle.
Always hold the product with both hands.
(Fig. 21)
Stop the product before you move to another
area. Attach the transport guard before carrying or
transporting the product any distance.
Never put the product down when it is activated
unless you have it in clear sight.
If the product is operated at temperatures below
-10°C the product and the battery must be stored in
a heated space for at least 24 hours before starting
work.
Never stand directly underneath a branch that is
being cut. This could lead to serious or even fatal
personal injury.
Observe the applicable safety regulations for work in
the vicinity of overhead power lines.
This product is not electrically insulated. If the
product touches or comes close to high-voltage
power lines it could lead to death or serious bodily
injury. Electricity can jump from one point to another
by arcing. The higher the voltage, the greater the
distance electricity can jump. Electricity can also
travel through branches and other objects, especially
if they are wet. Always keep a distance of at least 10
m /33 ft between the product and high voltage power
lines and/or objects that are touching them. If you
have to work within this safe distance you should
always contact the relevant power company to make
sure the power is switched off before you start work.
A faulty cutting attachment may increase the risk of
accidents.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
Long term exposure to noise can result in damaged
hearing. In general, battery powered products
are relatively quiet but damage can result from
a combination of noise level and long usage.
Husqvarna recommends that operators use hearing
protectors when using products for a longer coherent
time of a day. Continual and regular users should
have their hearing checked regularly.
WARNING:
Hearing protectors limit
the ability to hear sounds and warning
signals.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use a visor for face protection. A visor is not enough
for protection of the eyes.
(Fig. 22)
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Use sturdy non-slip boots or shoes.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
(Fig. 23)
18
783 - 009 - 16.05.2025
background
Keep first aid equipment close at hand.
(Fig. 24)
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with safety devices that are
damaged or do not operate correctly.
Do a check of the safety devices regularly. Refer to
Maintenance schedule on page 23
.
If the safety devices are damaged or do not operate
correctly, speak to your Husqvarna servicing dealer.
To do a check of the keypad
1. Push the On/Off button (A). (Fig. 25)
a) The product is on when the LED (B) is on.
b) The product is off when the LED (B) is off.
2. If the warning indicator (C) is on or flashes. Refer to
Keypad on page 27
.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout is designed to prevent
accidental operation. When you push the power trigger
lockout forward (A) and then press the power trigger
lockout against the handle (B), the power trigger (C)
is released. When you release the handle, the power
trigger and the power trigger lockout both move back to
their original positions. This movement is operated by
three independent springs.
(Fig. 26)
1. Make sure that the power trigger is locked when the
lock is in its original position. (Fig. 27)
2. Push the power trigger lockout forward (A) and
down. Hold the power trigger lockout against the
handle (B) and make sure that it returns to its
original position when you release it. (Fig. 28)
3. Make sure that the power trigger and the power
trigger lockout moves freely and that the return
springs operate properly. (Fig. 29)
4. Push On/Off button, refer to
To start the product on
page 22
.
5. Push the power trigger fully to apply full speed.
6. Release the power trigger and make sure that the
cutting attachment stops and remains still.
Cutting attachment guard
The cutting attachment guard prevents a loose object to
eject in the direction of the operator.
Examine the cutting attachment guard for damage and
replace if it is damaged. Only use the approved guard
for the cutting attachment.
Safety instructions for the cutting equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Only use approved guide bar/saw chain
combinations and filing equipment. Refer to
Accessories on page 30
for instructions.
Use protective gloves when you use or do
maintenance on the saw chain. A saw chain that
does not move can also cause injuries.
Keep the cutting teeth correctly sharpened. Obey the
instructions and use the recommended file gauge. A
saw chain that is damaged or incorrectly sharpened
increases the risk of accidents.
(Fig. 30)
Keep the correct depth gauge setting. Obey the
instructions and use the recommended depth gauge
setting. Too large depth gauge setting increases the
risk of kickback.
(Fig. 31)
Make sure that the saw chain has the correct
tension. If the saw chain is not tight against the guide
bar, the saw chain can derail. An incorrect saw chain
tension increases wear on the guide bar, saw chain
and chain drive sprocket. Refer to
To tension the
chain on page 26
.
(Fig. 32)
Do maintenance on the cutting equipment regularly
and keep it correctly lubricated. If the saw chain is
not correctly lubricated, the risk of wear on the guide
bar, saw chain and chain drive sprocket increases.
(Fig. 33)
Battery safety
WARNING:
Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
Only use Husqvarna approved batteries. Refer to
Approved batteries on page 30
. The battery is
software encrypted.
Use Husqvarna approved batteries as a power
supply for the related Husqvarna products only. To
prevent injury, do not use the battery as a power
supply for other devices.
Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, coins, screws or other metal. This
can cause a short circuit of the battery.
Do not use non-rechargeable batteries.
Do not put objects into the air slots of the battery.
Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can cause burns and/or chemical
burns.
783 - 009 - 16.05.2025
19
background
Keep the battery away from rain and wet conditions.
Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
If the battery leaks, do not let the liquid touch your
body or eyes. If you have touched the liquid, clean
the area with a large quantity of water and soap, and
get medical aid. If you get liquid in your eyes, do not
rub but flush with water for a minimum of 15 minutes
and get medical aid.
Use the battery in temperatures between -10 °C (14
°F) and 40 °C (114 °F).
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Refer to
To clean the product, the battery and
the battery charger on page 26
.
Do not use a defective or damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, screws or jewelry.
Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
Risk of electrical shock or short circuit if the safety
instructions are not obeyed.
Use an approved grounded mains socket that is not
damaged.
Do not use other battery chargers than the one
supplied for your product. Only use Husqvarna
approved battery chargers to charge Husqvarna
approved batteries. Refer to
Approved battery
chargers on page 30
for instructions.
Do not try to disassemble the battery charger.
Do not use a defective or damaged battery charger.
Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
Keep all cables and extension leads away from
water, oil and sharp edges. Make sure that the cable
is not caught between doors, fences or similar.
Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion.
Make sure that the battery charger is not covered.
Pull out the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
Only charge the battery indoors in a location with
good airflow and away from sunlight. Do not charge
the battery outdoors. Do not charge the battery in
wet conditions.
Only use the battery charger where the temperature
is between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104 °F). Use the
charger in an environment which has a good airflow,
dry and free from dust.
Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
Do not connect the battery charger terminals to
metal objects as this can short circuit the battery
charger.
Use approved wall sockets that are not damaged.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To assemble the guide bar and saw
chain
1. Remove the bar nut that holds the clutch cover.
2. Adjust the guide bar on the guide bar bolt. Put the
guide bar in the rear position. Put the saw chain on
the drive sprocket and in the groove on the guide
bar. Start on the top side of the guide bar.
20 783 - 009 - 16.05.2025
background
3. Make sure that the edges of the cutters point forward
on the top edge of the guide bar as indicated by the
symbol on the product (C).
4. Align the hole in the guide bar with the chain adjuster
pin and install the clutch cover. Make sure that the
drive links fit correctly on the chain drive sprocket
(B). Make sure that the saw chain is in the groove in
the guide bar. Tighten the bar nuts by hand as tightly
as you can. (Fig. 34)
5. Apply tension to the saw chain, refer to
To tension
the chain on page 26
.
To adjust the angle of the saw head
WARNING: Set the product to off and
remove the battery before you continue. Use
protective gloves.
1. Loosen the screws on the saw head (A).
2. Turn the saw head (B) 90°.
3. Tighten the screws (A). (Fig. 35)
To assemble the branch hook
Use 2 screws to attach the branch hook. (Fig. 36)
To assemble the shock guard
1. Use 6 screws to attach the shock guard. (Fig. 37)
To adjust the length of the shaft
1. Undo the knob. (Fig. 38)
2. Pull out the shaft to the desired length.
3. Tighten the knob. (Fig. 39)
To adjust the harness
1. Put on the harness.
2. Attach the harness to the harness support hook.
3. Adjust the length of the harness until the harness
support hook is in level with your hip. (Fig. 21)
To connect the battery charger
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
2. Put the plug in a grounded socket outlet. The LED
on the battery charger flashes green one time.
Note: The battery does not charge if the battery
temperature is less than 0 °C (32 °F) or more than
50°C (122 °F). If the temperature is more than 50 °C/122
°F, the battery charger makes the battery become cool
before the battery charges.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when you
hear a click. (Fig. 40)
CAUTION: If the battery does not
move easily into the battery holder, the
battery is not installed correctly. This can
cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
To fill with chain oil
Fill with chain oil after 1 hour of operation or when the
battery is empty.
1. Open the chain oil cap on top of the saw head. (Fig.
41)
2. Fill with Husqvarna chain oil.
3. Attach the chain oil cap.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product.
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Follow the instruction steps in the Husqvarna
Connect app to connect and register the product.
Note: Husqvarna Connect app is not available for
download in all markets. Speak to your servicing
dealer for more information.
783 - 009 - 16.05.2025 21
background
To charge the battery
Note: Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry.
2. Put the battery in the battery charger. (Fig. 42)
Note: The battery and battery charger can look
different between different models, but the procedure
is the same.
3. Make sure that the green charging light on the
battery charger comes on. That means that the
battery is connected correctly to the battery charger.
4. When all LEDs on the battery come on, the battery is
fully charged. (Fig. 43)
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cable.
6. Remove the battery from the battery charger.
Note: Refer to the battery and battery charger
manuals for more information.
To check before starting
1. Inspect the working area. Remove any objects that
could be thrown out.
2. Check the saw chain. Never use blunt, cracked or
damaged equipment.
3. Check that the product is in perfect working order.
4. Check that all nuts and screws are tight.
5. Make sure the chain is adequately lubricated, refer
to
To lubricate cutting equipment on page 26
.
6. Check that the saw chain always stops when the
engine is idling.
7. Only use the product for the purpose it was intended
for.
8. Make sure the handle and safety features are in
order. Never use a machine that has any parts
missing or has been modified in relation to the
specification.
To start the product
1. Push and hold the on/off button until the green LED
is on. (Fig. 44)
2. Use the power trigger to control the speed.
To use the SavE function
This product has a power saving function, SavE. The
SavE function decreases the chain speed and gives the
longest operation time from the battery.
Note:
The SavE function does not decrease the
cutting power of the product.
1. Push the SavE button on the keypad.
2. Make sure that the green LED comes on.
3. Push the SavE button again to disconnect the
function. The green LED goes out. (Fig. 45)
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger
lockout.
2. Push the On/Off button until the green LED is off.
3. Push the release buttons on the battery and pull the
battery out. (Fig. 46)
To use the product
WARNING: Do not stay directly below
a branch that is being cut. This can result in
death or injury.
Be careful when you operate near overhead power
lines. Falling branches can result in short-circuiting.
If possible, position yourself so that you can make
the cut at right angles to the branch. (Fig. 47)
Cut large branches in sections. Note that falling
branches can bounce in the direction of the user
after hitting the ground. (Fig. 48)
Never cut through the swelling at the root of the
branch as this will slow down healing and increase
the risk of fungal attack! (Fig. 49)
Use the stop at the base of the cutting head to
provide support during cutting. This will help prevent
the cutting attachment from ”jumping” on the branch.
(Fig. 50)
Make an initial cut on the underside of the branch
before cutting through the branch. This will prevent
tearing of the bark, which could lead to slow healing
and cause permanent damage to the tree. The
cut should not be deeper than 1/3 of the branch
thickness to prevent jamming. Keep the chain
running while you withdraw the cutting attachment
from the branch to prevent it jamming. (Fig. 51)
Make sure you have a firm footing and that you can
work without being hampered by branches, stones
and trees.
WARNING:
Never activate the
power trigger without having the cutting
attachment in full view.
22 783 - 009 - 16.05.2025
background
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
work on the product.
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance on the product.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product. In addition to the maintenance
specified in the maintenance schedule, let a Husqvarna
servicing dealer do servicing on the product regularly.
For information about the service intervals, speak to
your Husqvarna servicing dealer. Refer to the tasks in
the maintenance chapter for more information.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the product with a
dry cloth. Do not use water.
X
Make sure that the On/Off button works cor-
rectly and are not damaged.
X
Make sure that the power trigger and the
power trigger lockout function correctly from
a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and are not
damaged.
X
Keep the handles dry and clean. Makes sure
that that there is no oil and grease on the
handles.
X
Make sure that the saw chain cover is not
damaged. Replace the saw chain cover if it is
damaged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Clean the oil tank cap X
Make sure that the battery release buttons
on the battery works and locks the battery in
the product.
X
Examine that the battery charger is not dam-
aged and function correctly.
X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not
damaged.
X
783 - 009 - 16.05.2025 23
background
Maintenance Daily Weekly Monthly
Examine all cables, couplings and connec-
tions. Make sure that there is no damage or
dirt.
X
Clean the saw chain cover. X
Do a check of the connections between the
battery and the product. Do a check of the
connection between the battery and the bat-
tery charger.
X
Make sure that the saw head is not dam-
aged. Replace the saw head if it is damaged.
An approved Husqvarna dealer must do all servicing on the saw
head.
Examine the wear of the chain drive sprock-
et.
Replace the chain drive sprocket after approximately 100 hours of
operation or more frequently if it is necessary.
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the battery
charger is not damaged and that there are no cracks
in it.
To perform maintenance on the
attachment
To check the saw chain
Do a check of the saw chain daily.
1. Make sure that there are no cracks in rivets and
links. (Fig. 52)
2. Examine if the saw chain is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw chain to
examine if the rivets and links are worn.
4. Replace the saw chain if it exhibits any of the
conditions above.
5. Replace the saw chain when the length of the cutting
teeth has worn down to only 4 mm (0.16 in.) (Fig. 53)
To examine the chain drive sprocket
1. Regularly do a check of the degree of wear on the
chain drive sprocket. (Fig. 54)
2. Replace the chain drive sprocket if it is worn and
moves from side to side on the motor axle.
To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not blocked. Clean
if it is necessary. (Fig. 55)
2. Examine if there are burrs on the edges of the guide
bar. Remove the burrs using a file. (Fig. 56)
3. Clean the groove in the guide bar. (Fig. 57)
4. Examine the groove in the guide bar for wear.
Replace the guide bar if it is necessary. (Fig. 58)
5. Examine if the guide bar tip is rough or very worn.
(Fig. 59)
6. Make sure that the bar tip sprocket turns freely and
that the lubricating hole in the bar tip sprocket is not
blocked. Clean and lubricate if it is necessary. (Fig.
60)
7. Turn the guide bar daily to extend its life cycle. (Fig.
61)
To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw chain
WARNING: Use protective gloves
when you use or do maintenance on the
saw chain. A saw chain that does not move
can also cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or saw chain with
the guide bar and saw chain combination recommended
by Husqvarna. This is necessary to keep the safety
functions of the product. Refer to
Accessories on
page 30
, for a list of replacement bar and chain
combinations that we recommend.
Guide bar length, in/cm. Information about the guide
bar length can usually be found on the rear end of
the guide bar.
(Fig. 62)
Number of teeth on bar tip sprocket (T).
(Fig. 63)
Chain pitch, in. The distance between the drive links
of the saw chain must align with the distance of the
teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
(Fig. 64)
Number of drive links. The number of drive links is
decided by the type of guide bar.
(Fig. 65)
24
783 - 009 - 16.05.2025
background
Bar groove width, in/mm. The groove width in guide
bar must be the same as the chain drive links width.
(Fig. 66)
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The
guide bar must align with product.
(Fig. 67)
Drive link width, mm/in.
(Fig. 68)
General information about how to sharpen the
cutting teeth
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is blunt,
you must apply more pressure to push the guide bar
through the wood. If the saw chain is very blunt, there
will be no wood chips but sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and the wood
chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge (B) together
makes the cutting part of the saw chain, the cutter. The
difference in height between the two gives the cutting
depth (depth gauge setting).
(Fig. 69)
When you sharpen a cutting tooth, think about the
following:
Filing angle.
(Fig. 70)
Cutting angle.
(Fig. 71)
File position.
(Fig. 72)
Round file diameter.
(Fig. 73)
It is not easy to sharpen a saw chain correctly without
the correct equipment. Use the recommended file
gauge. This will help you to keep maximum cutting
performance and the kickback risk at a minimum.
WARNING:
The risk of kickback
increases a lot if you do not follow the
sharpening instructions.
Note: See
To sharpen the cutting teeth on page 25
for information about sharpening of the saw chain.
To sharpen the cutting teeth
1. Use a round file and a file gauge to sharpen the
cutting teeth. (Fig. 74)
Note:
See
Accessories on page 30
for
information about which file and gauge that we
recommend for your saw chain.
2. Make sure that the saw chain has the correct
tension. A saw chain without the correct tension
moves from side to side. This does not make it easy
to sharpen the saw chain. See
To tension the chain
on page 26
for instructions. (Fig. 75)
3. Move the file from the inner side of the cutting teeth
and out. Decrease the pressure on the pull stroke.
(Fig. 76)
4. Remove filing material on all teeth on one side first.
5. Turn the product around and remove filing material
on the other side.
6. Make sure that the all cutting teeth become the
same length when you remove filing material.
7. The saw chain is worn out when the cutting teeth is
decreased to 4 mm (0.16"). Replace the saw chain.
(Fig. 53)
General information about how to adjust the
depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when you
sharpen the cutting tooth (A). To keep maximum
cutting performance you must remove filing material
from the depth gauge (B) to receive the recommended
depth gauge setting. See
Accessories on page 30
for instructions about how to receive the correct depth
gauge setting for your saw chain.
(Fig. 77)
WARNING:
The risk of kickback
increases if the depth gauge setting is too
large!
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting or sharpen
the cutting teeth, See
To sharpen the cutting teeth on
page 25
, for instructions. We recommend you to adjust
the depth gauge setting after each third operation that
you sharpen the cutting teeth.
Note:
This recommendation applies only if the length
of the cutting teeth does not decrease too much.
We recommend that you use our depth gauge tool to
receive the correct depth gauge setting and bevel for the
depth gauge.
(Fig. 78)
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust the
depth gauge setting. Only use the recommended
depth gauge tool to receive the correct depth gauge
setting and bevel for the depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
783 - 009 - 16.05.2025
25
background
Note: See the package of the depth gauge tool for
more information about how to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of the depth
gauge that extends through the depth gauge tool.
(Fig. 79)
Note: The depth gauge setting is correct when
you do not feel resistance as you move the file along
the depth gauge tool.
To tension the chain
WARNING: A saw chain with an
incorrect tension can derail from the guide
bar and cause serious injury or death.
A saw chain becomes longer when you use it. Adjust the
saw chain regularly.
1. Loosen the bar nut that hold the clutch cover/chain
brake. Use a wrench. (Fig. 80)
2. Tighten the bar nuts by hand as tightly as you can.
3. Lift the front of the guide bar and turn the chain
tensioning screw. Use a wrench. (Fig. 81)
4. Tighten the saw chain until it is tight against the
guide bar but still can move easily.
5. Tighten the bar nuts using the wrench and lift the
front of the guide bar at the same time. (Fig. 82)
6. Make sure you can pull the saw chain around freely
by hand and that it does not hang from the guide
bar. (Fig. 83)
To lubricate cutting equipment
WARNING:
Poor lubrication of cutting
equipment may cause the chain to snap,
which could lead to serious, even fatal
injuries.
WARNING: Do not use waste oil!
Waste oil is dangerous for persons, the
product and for the environment.
Chain oil
WARNING:
Poor lubrication of cutting
equipment may cause the chain to snap,
which could lead to serious, even fatal
injuries.
Chain oil must demonstrate good adhesion to the
chain and also maintain its flow characteristics
regardless of whether it is warm summer or cold
winter weather.
We have developed an optimal chain oil which, with
its vegetable oil base, is also biodegradable. We
recommend the use of our own oil for both maximum
chain life and to minimize environmental damage.
If our own chain oil is not available, standard chain
oil is recommended.
In areas where oil specifically for lubrication of saw
chains is unavailable, ordinary EP 90 transmission
oil may be used.
Never use waste oil! This is dangerous for yourself,
the machine and the environment.
To check the chain lubrication
1. Check the chain lubrication each time you refuel.
Aim the tip of the bar at a light coloured surface
about 20 cm (8 inches) away. After 1 minute running
at 75% throttle you should see a distinct line of oil on
the light surface. (Fig. 84)
To do a check if lubrication does not work
1. Check that the oil channel in the bar is not
obstructed. Clean if necessary. (Fig. 85)
2. Check that the oil channel in the gear housing is
clean. Clean if necessary.
3. Check that the bar tip sprocket turns freely. If the
chain lubrication system is still not working after
carrying out the above checks you should contact
your service workshop. (Fig. 86)
To replace the chain drive sprocket
1. Remove the bar nut (A) that holds the clutch cover.
2. Remove the clutch cover (B).
3. Disassemble the screw (C).
4. Remove the washer (D).
5. Remove the disc spring (E)
6. Remove the chain drive sprocket (F). (Fig. 87)
7. Install a new chain drive sprocket.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before use.
4. Clean around the oil tank cap with a brush.
5. Clean the inner surface of the protective cover with a
brush.
26
783 - 009 - 16.05.2025
background
Troubleshooting
Keypad
Problem Possible faults Possible solution
Green start LED
flashes.
Low battery voltage. Charge the battery.
Red error LED flash-
es.
Overload. The cutting attachment is blocked. Push the
On/Off button to set the product to Off. Re-
move the battery. Clean the cutting attach-
ment from unwanted materials. Loosen the
chain.
Temperature deviation. Let the product become cool.
The power trigger and the On/Off button are
pushed at the same time.
Release the power trigger and push the
On/Off button.
The product does not
start.
Dirt in the battery connectors. Clean the battery connectors with com-
pressed air or a soft brush.
Red error LED
comes on.
It is necessary to do servicing on the product. Speak to your servicing dealer.
Battery
40-B220X
1
Symptoms Cause Action
The battery error indicator flashes. The battery is empty. Charge the battery.
Heavy workload in combination with
very low battery temperature.
Make the battery warm. For example,
move it indoors or operate at low
speed until the battery is warm.
The battery does not operate. The
operating range of the battery is at
its limit.
Remove the battery from the product.
Let the battery rest, and then push
the battery indicator button.
The battery temperature indicator is
ON.
The battery is too cold or too hot to
use.
Keep the battery in an ambient tem-
perature between -10°C (14°F) and
40°C (104°F). When the battery has
the correct temperature, it can be
used again.
The battery temperature indicator
flashes.
The battery is near its temperature
limits.
Decrease the speed and/or workload.
Keep the battery in the preferred
temperature between +10°C (50°F)
and +30°C (86°F) for optimal per-
formance.
1
The troubleshooting may differ for other battery models. Refer to the operator's manual of the battery for
information about how to use the battery. Only use Husqvarna approved batteries.
783 - 009 - 16.05.2025 27
background
The battery temperature indicator is
ON while the battery is in the charg-
er.
Temperature deviation, the battery is
too cold or too hot to charge.
Let the battery cool down or move
it indoors to warm it up. When the
battery has the correct temperature,
it can be charged again. Make sure
to use the charger where the ambient
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F). Keep the charger
away from sunlight. If the problem
continues, speak to your dealer.
The battery error indicator comes on. The battery has a critical error. Speak to your dealer.
Battery charger
40-C500X
2
Symptoms Possible faults Possible procedure
The charging indicator on the
charger is yellow.
The battery error indicator flash-
es, or the battery temperature in-
dicator is on.
Temperature devia-
tion, the battery is too
cold or too hot to use
or charge.
If the battery is too hot, keep it connected to the charger.
The built-in fan of the charger decreases the temperature
of the battery. When the battery has the recommended
temperature, the charging starts automatically.
If the battery is too cold, move it indoors. When the
battery has the recommended temperature, continue the
charging.
Obey the temperature range for operation, refer to the
operator's manual of the battery charger. Keep the
charger away from sunlight. If the problem continues,
speak to your dealer.
The charging indicator on the
charger is yellow. The battery er-
ror indicator on the battery is on.
The battery has a
critical error.
Speak to your dealer.
The charging indicator on the
charger is red.
The charger has a
critical error.
Speak to your dealer.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
Note: Variations in temperature can lead to pressure
in the oil tank with temporary oil leakage as a result.
Follow the storage instructions.
Clean the product and empty the oil tank before you
put the product in storage.
Put the product in a horizontal position or hung with
the bar pointed down during storage.
Do not put the product with the bar pointed up during
storage.
The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
2
The troubleshooting may differ for other battery charger models. Refer to the operator's manual of the battery
charger for information about how to use the battery charger. Only use Husqvarna approved battery chargers.
28 783 - 009 - 16.05.2025
background
Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
Remove the battery for storage or transportation.
Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
Put the battery in storage where the temperature is
between 5 °C (41 °F) and 25 °C (77 °F) and away
from open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C (41 °F) and 45 °C (113
°F) and away from open sunlight.
Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
Symbols on the product or the package of the product
means that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and to persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information about how to
recycle your product.
Technical data
Technical data
530iP4 530iPT5
Motor
Motor type BLDC (brushless) 36V
Chain speed, m/s (3/8) 20 20
Oil tank capacity, US Pint/cm
3
0.32/150 0.32/150
Weight
Weight without battery, cutting attachments, cutting attachment cov-
er, harness and with empty tank, Lbs/kg
7.5/3.4 11.02/5
Water protection level
IPX4
3
Yes Yes
Noise emissions
Sound power level, measured dB(A) 98 98
Sound levels
4
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured
according to EN ISO 60335-91-2 and ISO 22868, dB(A), min./max.:
88 83
Vibration levels
5
3
The Husqvarna Handheld Battery products marked with IPX4 fulfils these requirements on product approval
level
4
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 1 dB (A).
5
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s
2
.
783 - 009 - 16.05.2025 29
background
530iP4 530iPT5
Equivalent vibration levels (a
hveq
) at handles, measured according to EN ISO 22867, m/s
2
Extended shaft, front/rear handles 1.0/0.9 1.0/1.2
Short shaft front/rear handle - 1.4/1.2
Accessories
Approved batteries
Only use original BLi for this product.
Battery BLi200 40-B220X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 5.2 6.0
Nominal voltage, V 36 36
Weight, kg / lb 1.3 / 2.8 1.4/3.1
Approved battery chargers
Battery charger QC330 QC500 40-C500X
Mains voltage, V 100-240 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60 50-60
Power, W 330 500 500
Guide bar and saw chain combinations
Guide bar
Saw chain
Length, in Pitch, in Gauge, in Type Length, drive
links, no.
Low kickback
10 3/8 0.050 Husqvarna H37 40 Yes
10 3/8 mini 0.050 Husqvarna S93G 40 Yes
Saw chain filing and file gauge
Use the recommended file gauge to get the correct
filing angles. We recommend you to always use the
recommended file gauge to restore the sharpness of the
saw chain.
If you do not know which saw chain you have on your
product, speak to your servicing dealer.
30 783 - 009 - 16.05.2025
background
(Fig. 88)
(Fig. 89)
(Fig. 90) (Fig. 91) (Fig. 92)
(Fig. 93)
(Fig. 94) (Fig. 95)
mm/in mm/in
37 4.0 / 5/32 80° 30° 0.65/0.025 5962851-04 5796536-01
S93G 4.0 / 5/32 60° 30° 0.65/0.025 n/a 5966389-02
Applicable to US/CA market
Supplier's Declaration of Conformity
Responsible party: Husqvarna Professional Products,
Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269
United States.
Compliance requirements
Note: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
California Proposition 65
WARNING:
Cancer and Reproductive
Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
783 - 009 - 16.05.2025 31
background
Contenido
Introducción.................................................................. 32
Seguridad..................................................................... 33
Montaje......................................................................... 40
Funcionamiento............................................................ 41
Mantenimiento.............................................................. 43
Solución de problemas................................................. 47
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 49
Datos técnicos.............................................................. 50
Accesorios.................................................................... 51
Aplicable al mercado de los EE.UU./Canadá.............. 52
Introducción
Descripción del producto
Husqvarna 530iP4, 530iPT5 es una podadora de barra
de batería con un motor eléctrico.
Uso específico
Este producto se utiliza para cortar ramas grandes y
pequeñas.
Tenga en cuenta: Las normativas nacionales
pueden establecer un límite para el funcionamiento del
producto.
Utilice el producto solo con accesorios aprobados por el
fabricante. Consulte
Accesorios en la página 51
.
Descripción general
(Fig. 1)
1. Cabezal de la sierra
2. Depósito de aceite para cadena
3. Espada guía
4. Tuerca de la espada
5. Eje
6. Gancho de sujeción del arnés (530iPT5)
7. Teclado
8. Bloqueo del gatillo de alimentación
9. Gatillo de alimentación
10. Mango trasero
11. Mango delantero
12. Indicador de carga y error en el cargador
13. Cargador de la batería (accesorio)
14. Botones de liberación de la batería
15. Batería (accesorio)
16. Indicador de advertencia
17. Botón del indicador de batería
18. Estado de la batería
19. Botón de encendido/apagado
20. Botón SavE
21. Arnés
22. Llave hexagonal de 4 mm
23. Llave combinada
24. Manual de usuario
25. Función telescópica (530iPT5)
26. Brazo para corte de ramas
27. Protección para transporte
Tenga en cuenta:
La batería y el cargador de
batería pueden tener apariencias diferentes entre los
diferentes modelos.
Símbolos en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Este producto es
peligroso. El usuario o las personas
que se encuentran cerca pueden sufrir
lesiones o la muerte si el producto no se
utiliza con cuidado y correctamente. Para
evitar daños graves al usuario o a las
personas que se encuentran cerca, lea y
siga todas las instrucciones de seguridad
del manual de usuario. Lea atentamente
el manual de usuario y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de usar
el producto.
(Fig. 3)
Utilice un casco protector en lugares
donde puedan caer objetos sobre usted.
Use protección auricular aprobada. Use
protección ocular aprobada.
(Fig. 4)
Use guantes protectores homologados.
(Fig. 5)
Use botas antideslizantes de servicio
pesado.
(Fig. 6)
Manténgase alejado de los transeúntes.
Mientras trabaja, el operador del producto
se debe asegurar de que ninguna
persona o animal se acerque a menos de
15metros.
32 783 - 009 - 16.05.2025
background
(Fig. 7)
Indicación de la dirección de la cadena.
(Fig. 8)
Protegido contra salpicaduras de agua.
(Fig. 9)
No la exponga a la lluvia.
(Fig. 10)
Corriente continua.
(Fig. 11)
Mantenga todas las partes del cuerpo
lejos de las superficies calientes.
(Fig. 12)
Llene con aceite para cadena y ajuste el
flujo de aceite.
(Fig. 13)
Ciclo de funcionamiento de la unidad de
corte, tiempo de funcionamiento/tiempo
de inactividad
(Fig. 14)
Desconecte la batería antes de realizar el
mantenimiento.
(Fig. 15)
El producto o envase no se puede
desechar como residuo doméstico. El
producto o envase se deberán enviar a
una estación de reciclaje apropiada para
la recuperación del equipo eléctrico y
electrónico. (Rige solo para Europa)
(Fig. 19) Este producto no tiene aislamiento eléctrico. Si el producto entra en contacto o se acerca al
tendido eléctrico de alta tensión, puede provocar lesiones graves o fatales. La electricidad
puede transmitirse de un punto mediante la formación de arcos eléctricos. A mayor voltaje,
mayor es la distancia a la que la electricidad puede transmitirse. La electricidad también
puede transmitirse a través de ramas y otros objetos, especialmente si están húmedos.
Siempre mantenga una distancia de al menos 10m entre la máquina y el tendido eléctrico
de alta tensión o cualquier objeto que lo esté tocando. Si debe trabajar en esta distancia de
seguridad, siempre debe comunicarse con la central eléctrica correspondiente para asegurar-
se de que la electricidad esté desconectada antes de empezar a trabajar.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas en
el producto hacen referencia a requisitos de certificación
para algunos mercados.
Símbolos en la batería o en el cargador
de la batería
(Fig. 20)
Recicle este producto en una
planta de reciclaje para equi-
po eléctrico y electrónico. (Rige
solo para Europa)
(Fig. 16)
Transformador a prueba de fallas.
(Fig. 17)
Use y mantenga el cargador de batería
únicamente en interiores.
(Fig. 18)
Doble aislamiento.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Advertencias generales de seguridad
de la máquina
ADVERTENCIA: Lea todas
las advertencias de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones que se suministran con
esta máquina.
En caso de no seguir
todas las instrucciones que se entregan a
continuación, se pueden producir sacudidas
eléctricas, incendios o daños graves.
783 - 009 - 16.05.2025 33
background
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
Tenga en cuenta:
En las advertencias, el
término “máquina” se refiere a la máquina conectada a
la red eléctrica (con cable) o a la máquina con batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras propician los
accidentes.
No opere máquinas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables.Las máquinas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y los transeúntes alejados
mientras opera una máquina. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la máquina deben coincidir con la
toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna forma. No utilice enchufes con adaptador
con máquinas conectadas a tierra. Los enchufes
sin modificaciones y las tomas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones
húmedas. Si entra agua en una máquina, aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la máquina.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
sacudida eléctrica.
Cuando opere una máquina en exteriores, utilice un
cable de extensión apto para el uso al aire libre. La
utilización de un cable apto para el uso al aire libre
reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una máquina en un
lugar húmedo, utilice un interruptor diferencial (RCD,
del inglés “Residual Current Device”) protegido.
El uso de un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, mire lo que está haciendo y
use el sentido común cuando opere una máquina.
No utilice una máquina si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el uso de
las máquinas puede generar lesiones personales
graves.
Utilice el equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado antes de conectarse a
una fuente de alimentación o insertar una unidad
de batería, así como cuando recoge o transporta
la máquina. Si transporta máquinas con su dedo
en el interruptor o si les suministra corriente con
el interruptor en la posición de encendido puede
provocar accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la
máquina. Una llave conectada a una pieza giratoria
de la máquina puede causar daños personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento.
Esto permite un mejor control de la máquina en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las partes que se
mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No se confíe de los conocimientos obtenidos a partir
del uso frecuente de las máquinas ni pase por alto
los principios de seguridad para el uso de estos
equipos. Una acción negligente puede causar una
lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la máquina
No fuerce la máquina. Utilice la máquina correcta
para su aplicación. Tener la máquina correcta
permitirá que el trabajo sea mejor y más seguro si
se usa a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la máquina si no se puede encender ni
apagar con el interruptor. Cualquier máquina que
no se pueda controlar con el interruptor conlleva
peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o retire la unidad de batería, si es desmontable,
de la máquina antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la máquina. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la máquina.
Almacene las máquinas inactivas fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que no
estén familiarizadas con las máquinas o con estas
instrucciones operen las máquinas. Las máquinas
pueden ser peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
Realice el mantenimiento de las máquinas y los
accesorios. Revise en busca de atascamiento o
34
783 - 009 - 16.05.2025
background
desalineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la máquina. Si está dañada,
solicite la reparación de la máquina antes de usarla.
Muchos de los accidentes se deben a máquinas con
un mal mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las máquinas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice la máquina, los accesorios, las barrenas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, conforme
a las condiciones de trabajo y la tarea que se
debe realizar. El uso de la máquina en operaciones
distintas de las previstas podría generar una
situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la máquina en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la máquina alimentada por
batería
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice las máquinas solo con las unidades de
batería diseñadas específicamente para ellas. El uso
de otras baterías puede implicar riesgo de lesiones e
incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a
un médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
No utilice una unidad de batería ni una máquina
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un funcionamiento
impredecible que puede provocar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una unidad de batería ni una máquina
al fuego o una temperatura excesiva. La exposición
al fuego o una temperatura superior a 130°C /
265°F puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la unidad de batería ni la máquina en condiciones
fuera del rango de temperatura especificado en
las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
Solicite el mantenimiento de la máquina a un técnico
calificado que utilice solo repuestos idénticos. Esto
garantizará la seguridad de la máquina que recibe
mantenimiento.
Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas. Solo el fabricante o los proveedores de
servicios autorizados deben realizar el servicio de
las unidades de batería.
Advertencias de seguridad de la podadora de
barra:
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la cadena o cuchilla de sierra cuando la podadora
de barra esté en funcionamiento. Antes de arrancar
la podadora de barra, asegúrese de que la cadena
o cuchilla de sierra no esté en contacto con nada.
Un momento de distracción mientras se opera la
podadora de barra puede provocar lesiones a usted
o a otras personas.
Utilice siempre las dos manos cuando trabaje con la
podadora de barra. Sujete la podadora de barra con
ambas manos para evitar una pérdida de control.
Para reducir el riesgo de electrocución, nunca utilice
la podadora de barra cerca del tendido eléctrico. El
contacto con o cerca de las líneas de alta tensión
puede provocar daños graves o sacudidas eléctricas
fatales.
Sostenga la podadora de barra solo en las
superficies de agarre aisladas, ya que la cadena o
la cuchilla de la sierra pueden entrar en contacto
con un cableado oculto. El contacto de las cadenas
o cuchillas de la sierra con un cable energizado
puede hacer que las piezas metálicas expuestas de
la máquina se electrifiquen, lo que puede provocar
una descarga eléctrica al operador.
Utilice protección ocular y auditiva. Se recomienda
llevar equipo de protección adicional para las manos
y calzado antideslizante. Un equipo de protección
adecuado reducirá el riesgo de lesiones personales.
Utilice siempre protección para la cabeza cuando
use la podadora de barra por encima de la
cabeza. La caída de residuos puede provocar daños
personales.
Mantenga siempre una postura adecuada y maneje
la podadora de barra solo estando de pie sobre
el suelo. Es posible que pierda el equilibrio o el
control de la máquina en superficies resbaladizas o
inestables.
No utilice una podadora de barra en un árbol, una
escalera o en alguna superficie inestable. Si utiliza
una podadora de barra de esta manera podría
provocar que pierda el equilibrio o control y lesiones
personales.
Mantenga todos los hilos y cables de alimentación
alejados de la zona de corte. Las cadenas o cuchilla
de la sierra puede cortar accidentalmente cables
eléctricos ocultos en los árboles.
783 - 009 - 16.05.2025
35
background
No utilice la podadora de barra en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente cuando
haya un pronóstico de tormentas eléctricas. Esto
disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Cuando corte una rama tensada, tenga cuidado
del movimiento en su liberación. Una vez que se
libere la tensión de las fibras de madera, la rama
tensionada podría golpear al operador o hacer que
pierda el control de la podadora de barra.
Tenga mucho cuidado cuando corte arbustos y
árboles jóvenes. El material delgado puede atrapar
la cadena o la cuchilla de la sierra y ser azotado
hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
Cuando transporte la podadora de barra con la
máquina apagada, tenga cuidado de no operar
ningún interruptor de energía y mantenga la cadena
de la sierra o la cuchilla de la sierra lejos de su
cuerpo. La manipulación adecuada de la podadora
de barra sirve para reducir la probabilidad de
contacto accidental con la cadena o cuchilla de la
sierra.
Cuando transporte o almacene la podadora de
barra, siempre colóquele la cubierta de la espada
guía o la funda para cuchillas. La manipulación
adecuada de la podadora de barra sirve para reducir
la probabilidad de contacto accidental con la cadena
de sierra en movimiento.
Cuando extraiga material atascado o realice el
mantenimiento de la podadora de barra, asegúrese
de que el interruptor esté apagado y de que se
haya extraído todas las unidades de baterías. El
accionamiento inesperado de la máquina cuando
se retira material atascado o se realizan tareas de
mantenimiento puede provocar lesiones personales
graves.
Corte madera solamente. No utilice la podadora de
barra para fines no previstos. Por ejemplo: no utilice
la podadora de barra para cortar plástico, metal,
mampostería o materiales de construcción que no
sean de madera. El uso de la podadora de barra en
operaciones distintas de las previstas podría generar
una situación peligrosa.
Causas de la reculada y prevención por parte
del operador
La reculada se puede producir cuando la puntera de
la espada guía toca un objeto o cuando la madera
se cierra sobre la cadena de sierra y la atrapa en el
corte. El contacto de la puntera, en algunos casos,
puede causar una reacción inversa repentina, en que
la espada guía dará sacudidas hacia arriba y hacia
atrás en dirección al operador. Si la cadena de sierra
se atasca en la parte superior de la espada guía, es
posible que esta empuje hacia atrás rápidamente en
dirección al operador. Cualquiera de estas reacciones
puede provocar que pierda el control de la sierra,
lo que podría causar daños personales graves. No
confíe ciegamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar
accidentes o lesiones cuando realice tareas de corte.
La reculada es el resultado de un mal uso de la
motosierra o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos, y se puede evitar si se
adoptan las precauciones pertinentes, según se indican
a continuación:
Mantenga un agarre firme con los pulgares y los
demás dedos rodeando los mangos de la sierra
y con ambas manos en esta. Además, coloque
su cuerpo y su brazo de manera que le permitan
resistir las fuerzas de las reculadas. El operador
puede controlar las fuerzas de la reculada si se
toman las precauciones correspondientes. No suelte
la motosierra.
No se estire demasiado y no realice cortes por
encima de la altura de los hombros. De esta
manera, podrá evitar el contacto accidental con la
punta y permitir un mejor control de la motosierra en
situaciones inesperadas.
Utilice solo espadas guía y cadenas de sierra
de repuesto especificadas por el fabricante. Las
espadas guía y cadenas de sierra de repuesto
incorrectas pueden provocar reculadas o la rotura
de la cadena.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante para la cadena de sierra. Si se
reduce la altura del calibre de profundidad, se puede
generar un aumento en las reculadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Retire la batería para evitar que el producto se
encienda por accidente.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas.
No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte
Para
comprobar antes de encender en la página 42
y
Programa de mantenimiento en la página 43
.
No utilice un producto que esté dañado o que no
funcione correctamente. Realice los controles de
seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de
servicio descritos en este manual.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato. Nunca permita
que los niños u otras personas no capacitadas para
36
783 - 009 - 16.05.2025
background
el uso del producto o la batería usen o revisen la
máquina. Las leyes locales pueden regular la edad
del usuario.
Mantenga el producto en un área cerrada para evitar
que los niños u otras personas sin autorización
puedan acceder a él.
Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
Es posible que su garantía no cubra daños
o responsabilidades causadas por el uso de
accesorios o piezas de repuesto no autorizados.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar
el diseño del producto sin autorización del
fabricante. Siempre utilice accesorios originales.
Las modificaciones o los accesorios no autorizados
pueden provocar daños personales graves o fatales
para el operador u otras personas.
Tenga en cuenta: El uso puede estar regulado
por legislaciones nacionales o locales. Cumpla con las
normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea y siga las
instrucciones de advertencia que aparecen
a continuación antes de usar el producto.
Asegúrese de que ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15m/50pies mientras trabaja.
Cuando varios operadores trabajen en la misma
zona, la distancia de seguridad debe ser de al
menos 15m. De lo contrario, existe el riesgo de que
se produzcan lesiones personales graves. Detenga
el producto de inmediato si alguien se acerca.
Nunca balancee el producto sin mirar primero hacia
atrás para asegurarse de que nadie se encuentre
dentro de la zona de seguridad.
Trabajar en condiciones meteorológicas adversas
resulta agotador y generalmente presenta más
riesgos. Debido a riesgos adicionales, no se
recomienda utilizar el producto en condiciones
meteorológicas muy adversas, como niebla densa,
lluvia copiosa, vientos fuertes, frío intenso o con
posibilidades de relámpagos, etc.
No permita que los niños utilicen o se acerquen al
producto. Ya que el producto es fácil de encender,
los niños podrían hacerlo si no se les vigila lo
suficiente. Esto puede significar riesgo de daños
personales graves. Desconecte la batería cuando el
producto no cuente con la supervisión adecuada.
Asegúrese de que ni personas, ni animales ni
ningún objeto o elemento puedan influir en su
control del producto o que no entren en contacto con
el equipo de corte u objetos flojos que son lanzados
por el equipo de corte.
Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
producto.
La sobreexposición a las vibraciones puede
producir trastornos vasculares o daños al sistema
nervioso en personas que padecen de problemas
de circulación. Comuníquese con su médico si
experimenta síntomas de sobreexposición a las
vibraciones. Estos síntomas son entumecimiento,
pérdida de sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor,
pérdida de fuerza, cambios en el color o el
estado de la piel. Normalmente, estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos o las muñecas.
Nunca use un equipo de corte sin una protección
aprobada. Una instalación defectuosa o incorrecta
de la protección puede provocar daños personales
graves.
Siempre detenga el producto, retire la batería y
asegúrese de que el equipo de corte se detenga por
completo antes de empezar a realizar cualquier tipo
de trabajo en el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de afilado aumenta considerablemente
el riesgo de reculada.
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Comuníquese con el distribuidor o el taller
de servicio. Evite todos los usos que considere que
están más allá de su capacidad.
Evite todos los usos que considere que están más
allá de su capacidad.
Nunca utilice el producto si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos
o cualquier cosa que pudiera afectar su visión,
atención, coordinación o criterio.
El producto puede salir despedido violentamente a
un costado si la punta de la espada guía entra
en contacto con un objeto fijo. Esto se denomina
reculada. Una reculada puede ser lo suficientemente
violenta como para hacer que el producto o el
operador salgan despedidos en cualquier dirección,
lo que podría implicar la pérdida del control del
producto. Evite cortarse con la punta de la espada
guía.
No utilice el producto, a menos que sea capaz de
pedir ayuda en caso de accidente.
Mantenga un buen equilibrio y un punto de
apoyo firme. Cerciórese de que pueda moverse y
mantenerse de pie con seguridad. Revise el área
a su alrededor para detectar posibles obstáculos
(raíces, piedras, ramas, zanjas, etc.) en caso de que
tenga que moverse repentinamente. Tenga sumo
cuidado al trabajar en terreno inclinado.
Siempre inspeccione la zona de trabajo. Quite todos
los objetos sueltos, como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres de acero, cuerdas, etcétera., que
podrían ser lanzados o enredarse en el equipo de
corte.
Tenga mucho cuidado al cortar un árbol que está en
tensión. Un árbol que está en tensión puede volver a
su posición normal antes o después de ser cortado.
Si se posiciona incorrectamente o hace el corte
783 - 009 - 16.05.2025
37
background
en el lugar equivocado, el árbol puede golpearlo
a usted o al producto y causar que pierda el
control. Ambas situaciones pueden provocar daños
personales graves.
Utilice el arnés para mantener el peso del producto y
facilitar su manipulación.
Siempre sujete el producto con ambas manos.
(Fig. 21)
Detenga el producto antes de pasar a otra área. Fije
la protección para transporte antes de trasladar o
transportar el producto a algún lugar.
Nunca deje el producto en el suelo mientras esté
activado, a menos que lo tenga a la vista.
Si utiliza el producto en temperaturas inferiores a
-10°C, el producto y la batería se deben almacenar
en un espacio calefaccionado durante al menos
24horas antes de ponerlo en marcha.
Nunca se ubique directamente debajo de una rama
que esté siendo cortada. Esto podría provocar
daños graves e incluso fatales.
Siga las reglas de seguridad cuando trabaje cerca
del tendido eléctrico.
Este producto no tiene aislamiento eléctrico. Si el
producto entra en contacto o se acerca al tendido
eléctrico de alta tensión, puede provocar lesiones
físicas graves o letales. La electricidad puede
transmitirse de un punto mediante la formación
de arcos eléctricos. A mayor voltaje, mayor es la
distancia a la que la electricidad puede transmitirse.
La electricidad también puede transmitirse a través
de ramas y otros objetos, especialmente si están
húmedos. Mantenga siempre una distancia mínima
de 10m / 33ft entre el producto y el tendido
eléctrico de alto voltaje o de objetos que se
encuentren en contacto con este. Si debe trabajar
en esta distancia de seguridad, siempre debe
comunicarse con la central eléctrica correspondiente
para asegurarse de que la electricidad esté
desconectada antes de empezar a trabajar.
Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el
riesgo de accidentes.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea estas
instrucciones de advertencia antes de usar
el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su distribuidor lo ayude
seleccionar el equipo adecuado.
Utilice un casco protector cuando exista el riesgo de
caída de objetos.
La exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida de la audición. En general, los productos
con alimentación mediante batería son relativamente
silenciosos, pero pueden producir daños por medio
de una combinación entre el nivel de ruido y el
uso prolongado. Husqvarna recomienda que los
operadores utilicen protectores auriculares cuando
utilicen productos durante días enteros. Los usuarios
recurrentes y habituales deben procurar acudir a
examinaciones auditivas con regularidad.
ADVERTENCIA: Los protectores
auriculares limitan la capacidad de
escuchar sonidos y señales de
advertencia.
Use protección ocular aprobada. Si utiliza un visor,
también debe usar gafas protectoras homologadas.
Las gafas protectoras homologadas deben cumplir
con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU. o EN 166 para
países de la UE.
Utilice un visor para proteger el rostro. El visor no es
suficiente para proteger los ojos.
(Fig. 22)
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
Utilice botas o zapatos antideslizantes resistentes.
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
(Fig. 23)
Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
(Fig. 24)
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No utilice un producto con dispositivos de seguridad
dañados o que no funcionen correctamente.
Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Consulte
Programa de mantenimiento en la
página 43
.
Si los dispositivos de seguridad están dañados o no
funcionan correctamente, hable con su distribuidor
de servicio de Husqvarna.
Para comprobar el teclado
1. Presione el botón On/Off (A). (Fig. 25)
a) El producto se enciende cuando la luz LED (B)
se enciende.
b) El producto se apaga cuando la luz LED (B) se
apaga.
2. Si el indicador de advertencia (C) está encendido o
parpadea. Consulte
Teclado en la página 47
.
38
783 - 009 - 16.05.2025
background
Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación está diseñado
para impedir la activación involuntaria. Si presiona el
bloqueo del gatillo de alimentación hacia delante (A) y,
luego, presiona el bloqueo del gatillo de alimentación
contra el mango (B), el gatillo de alimentación (C)
se suelta. Cuando suelte la manija, el gatillo de
alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación
volverán a sus posiciones iniciales. Este movimiento se
controla mediante tres muelles independientes.
(Fig. 26)
1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación esté
bloqueado cuando el bloqueo se encuentre en su
posición original. (Fig. 27)
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación hacia
delante (A) y hacia abajo. Presione el bloqueo
del gatillo de alimentación contra el mango (B)
y asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte. (Fig. 28)
3. Asegúrese de que el gatillo de alimentación y su
bloqueo se muevan con facilidad y que los muelles
de retorno funcionen correctamente. (Fig. 29)
4. Presione el botón On/Off, consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 42
.
5. Presione completamente el gatillo de alimentación
para aplicar la velocidad máxima.
6. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de que
el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil.
Protección del equipo de corte
La protección del equipo de corte evita que un objeto
suelto salga expulsado en dirección al usuario.
Examine la protección del equipo de corte en busca de
daños y reemplácela si está dañada. Utilice solamente
la protección aprobada para el equipo de corte.
Instrucciones de seguridad para el equipo de corte
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice solo las combinaciones de espada guía/
cadena de sierra y el equipo de afilado aprobados.
Consulte
Accesorios en la página 51
para obtener
instrucciones.
Utilice guantes protectores cuando utilice la cadena
de sierra o cuando realice mantenimiento en esta.
Una cadena de sierra que no se mueve también
puede causar lesiones.
Mantenga los dientes de corte correctamente
afilados. Siga las instrucciones y utilice el calibrador
de afilado recomendado. Una cadena de sierra
dañada o afilada incorrectamente aumenta el riesgo
de accidentes.
(Fig. 30)
Mantenga el ajuste correcto del calibre de
profundidad. Siga las instrucciones y utilice el
ajuste de calibre de profundidad recomendado. Un
ajuste de calibre de profundidad demasiado grande
aumenta el riesgo de reculada.
(Fig. 31)
Asegúrese de que la cadena de sierra tiene
la tensión correcta. Si la cadena de sierra no
está apretada contra la espada guía, se puede
descarrilar. Una tensión incorrecta de la cadena de
sierra aumenta el desgaste de la espada guía, la
cadena de sierra y el piñón de arrastre de la cadena.
Consulte
Para tensar la cadena en la página 46
.
(Fig. 32)
Realice mantenimiento de forma regular al equipo
de corte y manténgalo correctamente lubricado. Si la
cadena de sierra no está lubricada correctamente,
se aumenta el riesgo de desgaste de la espada
guía, de la cadena de sierra y del piñón de arrastre
de la cadena.
(Fig. 33)
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Lea estas instrucciones de advertencia
antes de usar el producto.
Utilice solo baterías aprobadas por Husqvarna.
Consulte
Baterías aprobadas en la página 51
. La
batería cuenta con un software cifrado.
Utilice baterías aprobadas por Husqvarna como
fuente de alimentación solo para los productos
Husqvarna relacionados. Para evitar daños, no
utilice la batería como fuente de alimentación en
otros dispositivos.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas, tornillos
u otros objetos metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
No utilice baterías no recargables.
No introduzca objetos en las ranuras de aire de la
batería.
Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor
o de llamas. La batería puede causar quemaduras o
quemaduras químicas.
Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
Mantenga la batería alejada de microondas y de alta
presión.
No intente desarmar o romper la batería.
Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el área
con agua y jabón abundante y solicite asistencia
médica. Si el líquido se introduce en los ojos, no
783 - 009 - 16.05.2025
39
background
los frote, enjuáguese con agua durante un mínimo
de 15minutos y solicite asistencia médica.
Utilice la batería en niveles de temperatura entre
-10°C (14°F) y 40°C (114°F).
No limpie la batería o el cargador de batería con
agua. Consulte
Para limpiar el producto, la batería y
el cargador de batería en la página 47
.
No utilice una batería dañada o defectuosa.
Almacene las baterías en compartimientos alejados
de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA:
Lea estas instrucciones de advertencia
antes de usar el producto.
Existe riesgo de sacudidas eléctricas o cortocircuitos
si no se siguen las instrucciones de seguridad.
Utilice una toma de corriente con conexión a tierra
que no presente daños.
No utilice otros cargadores de batería además del
proporcionado para su producto. Utilice solamente
cargadores de baterías homologados Husqvarna
para cargar baterías homologadas Husqvarna.
Consulte
Cargadores de batería aprobados en la
página 51
para obtener instrucciones.
No intente desarmar el cargador de batería.
No utilice un cargador de batería dañado o
defectuoso.
No levante el cargador de batería tirando del cable
de alimentación. Para desconectar el cargador de
batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
Mantenga todos los cables y extensiones alejados
del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de
que el cable no quede atrapado entre ruedas, rejillas
o similares.
No utilice el cargador de batería cerca de materiales
inflamables o materiales que puedan causar
corrosión. Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté cubierto. Desconecte el cargador de
batería del enchufe en caso de incendio o humo.
Cargue la batería solo en un lugar bajo techo con
buena ventilación y lejos de la luz solar. No cargue
la batería al aire libre. No cargue la batería en
condiciones húmedas.
Solo utilice el cargador de la batería cuando la
temperatura esté entre 5°C (41°F) y 40°C (104°F).
Utilice el cargador en un entorno que cuente con un
buen flujo de aire, seco y sin polvo.
No introduzca objetos en las ranuras de enfriamiento
del cargador de la batería.
No conecte los terminales del cargador de la batería
a objetos metálicos, ya que esto puede causar
cortocircuitos en el cargador de la batería.
Utilice enchufes de pared aprobados que no
presenten daños.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
El operador solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Acuda a su concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el
plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
los dispositivos de seguridad del producto. Si no
se aprueban todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después de realizar el
mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y servicios
profesionales disponibles para su producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de montar el producto.
Para montar la espada guía y la
cadena de sierra
1. Retire la tuerca de la espada que sostiene la
cubierta del embrague.
2. Ajuste la espada guía en el tornillo de espada guía.
Ponga la espada guía en la posición trasera. Ponga
la cadena de sierra en el piñón de arrastre y en
la ranura de la espada guía. Empiece en el lado
superior de la espada guía.
40 783 - 009 - 16.05.2025
background
3. Asegúrese de que los bordes de las cortadoras
estén orientados hacia delante en el borde superior
de la espada guía, como lo indica el símbolo en el
producto (C).
4. Alinee el orificio en la espada guía con el pasador de
ajuste de cadena e instale la cubierta del embrague.
Asegúrese de que los eslabones de arrastre encajan
correctamente en la cadena del piñón de arrastre
(B). Asegúrese de que la cadena de sierra esté en la
ranura de la espada guía. Apriete las tuercas de la
espada con la mano lo más fuerte que pueda. (Fig.
34)
5. Aplique tensión a la cadena de sierra, consulte
Para
tensar la cadena en la página 46
.
Para ajustar el ángulo del cabezal de la
sierra
ADVERTENCIA: Coloque el
producto en off y retire la batería antes de
continuar. Use guantes protectores.
1. Afloje los tornillos en el cabezal de la sierra (A).
2. Gire el cabezal de la sierra (B) 90°.
3. Apriete los tornillos (A). (Fig. 35)
Para montar el corte de ramas
Utilice 2 tornillos para fijar el corte de ramas. (Fig.
36)
Para montar la protección contra
golpes
1. Utilice 6 tornillos para fijar la protección contra
golpes. (Fig. 37)
Para ajustar la longitud del eje
1. Afloje la perilla. (Fig. 38)
2. Extraiga el eje hasta que alcance la longitud
deseada.
3. Apriete la perilla. (Fig. 39)
Para ajustar el arnés
1. Colóquese el arnés.
2. Fije el arnés al gancho de sujeción del arnés.
3. Ajuste la longitud del arnés hasta que el gancho de
sujeción del arnés esté al nivel de su cadera. (Fig.
21)
Para conectar el cargador de la batería
1. Conecte el cargador de la batería según el voltaje
y la frecuencia especificados en la placa de
características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente con
conexión a tierra. La luz LED del cargador de batería
parpadea en verde una vez.
Tenga en cuenta: La batería no se carga si su
temperatura es inferior a 0°C (32°F) o superior a 50°C
(122°F). Si la temperatura es superior a 50°C/122°F,
el cargador de la batería hace que la batería se enfríe
antes de que se cargue.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo baterías
originales Husqvarna en el producto.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Presione la batería en el compartimiento de batería
del producto. Cuando escuche un clic, significará
que la batería se encuentra fija en su posición
correspondiente. (Fig. 40)
AVISO:
Si la batería no se mueve
con facilidad, la instalación de la batería
no se realizó correctamente. Esto puede
provocar daños al producto.
3. Asegúrese de que la batería esté correctamente
instalada.
Para llenar con aceite para cadena
Llene con aceite para cadena después de 1hora de
funcionamiento o cuando la batería esté descargada.
1. Abra el tapón del aceite para cadena en la parte
superior del cabezal de la sierra. (Fig. 41)
2. Llene con aceite para cadena de Husqvarna.
3. Fije el tapón del aceite para cadena.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Husqvarna Connect
La aplicación Husqvarna Connect es gratuita para su
dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna Connect
proporciona funciones extendidas para el producto
Husqvarna.
Información extendida del producto.
783 - 009 - 16.05.2025 41
background
Información y solución de problemas relacionadas
con las piezas y el mantenimiento del producto.
Para empezar a utilizar
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Regístrese en la aplicación Husqvarna Connect.
3. Siga las instrucciones en la aplicación Husqvarna
Connect para conectar y registrar el producto.
Tenga en cuenta: La aplicación Husqvarna
Connect no está disponible para su descarga en
todos los mercados. Póngase en contacto con su
taller de servicio para obtener más información.
Para cargar la batería
Tenga en cuenta: Cargue la batería si es la
primera vez que la utiliza. Una batería nueva solo está
cargada en un 30%.
1. Asegúrese de que la batería esté seca.
2. Coloque la batería en el cargador. (Fig. 42)
Tenga en cuenta: La batería y el cargador de
batería pueden verse diferentes entre los diferentes
modelos, pero el procedimiento es el mismo.
3. Asegúrese de que la luz verde de carga en el
cargador de la batería se encienda. Esto significa
que la batería está conectada correctamente al
cargador.
4. Cuando todas las luces LED de la batería
se encienden, se indica que la batería está
completamente cargada. (Fig. 43)
5. Para desconectar el cargador de batería de la toma
de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.
6. Quite la batería del cargador de la batería.
Tenga en cuenta:
Consulte los manuales de la
batería y del cargador de la batería para obtener más
información.
Para comprobar antes de encender
1. Inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los
objetos que puedan salir eyectados.
2. Compruebe la cadena de sierra. No utilice un equipo
desafilado, agrietado ni dañado.
3. Verifique que el producto se encuentra en perfectas
condiciones de funcionamiento.
4. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén
firmes.
5. Asegúrese de que la cadena esté correctamente
lubricada, consulte
Para lubricar el equipo de corte
en la página 46
.
6. Compruebe que la cadena de sierra siempre se
detenga cuando el motor esté en ralentí.
7. Utilice el producto únicamente para el uso al que
está destinado.
8. Asegúrese de que las funciones de seguridad y
manipulación estén bien. Nunca utilice una máquina
a la que le falten partes o que haya sido modificada
según la especificación.
Para poner en marcha el producto
1. Mantenga presionado el botón On/Off hasta que la
luz LED de color verde se encienda. (Fig. 44)
2. Utilice el gatillo de alimentación para controlar la
velocidad.
Utilice la función de ahorro (SavE)
Este producto tiene una función de ahorro de energía
llamada SaVE. La función SavE reduce la velocidad de
la cadena y permite el tiempo de funcionamiento más
largo de la batería.
Tenga en cuenta: La función SavE no reduce la
potencia de corte del producto.
1. Presione el botón SavE en el teclado.
2. Asegúrese de que el LED verde se encienda.
3. Vuelva a presionar el botón SavE para desconectar
la función. El LED verde se apaga. (Fig. 45)
Para detener el producto
1. Suelte el gatillo de alimentación o el bloqueo del
gatillo de alimentación.
2. Mantenga presionado el botón On/Off hasta que la
luz LED verde se apague.
3. Presione los botones de liberación de la batería y
retírela. (Fig. 46)
Para utilizar el producto
ADVERTENCIA:
No se ubique
directamente debajo de una rama que
esté siendo cortada. Esto puede provocar
lesiones graves o fatales.
Tenga cuidado cuando trabaje cerca de los cables
del tendido eléctrico. La caída de ramas puede
provocar cortocircuitos.
Si es posible, colóquese de manera que pueda
hacer el corte en ángulos rectos a la rama. (Fig. 47)
Corte las ramas grandes en secciones. Tenga en
cuenta que las ramas que caen pueden rebotar en
la dirección del usuario después de golpear el suelo.
(Fig. 48)
Nunca corte en el bulto en la raíz de la rama, ya
que esto hace más lenta la cicatrización y aumenta
el riesgo de ataque fúngico. (Fig. 49)
42
783 - 009 - 16.05.2025
background
Utilice el tope ubicado en la base del cabezal de
corte para apoyarse mientras corta. Esto ayudará a
prevenir que el equipo de corte "salte" en la rama.
(Fig. 50)
Realice un corte inicial en la parte inferior de
la rama antes de cortar la rama. Esto evitará el
desprendimiento de la corteza, lo que podría hacer
más lenta la cicatrización y causar daño permanente
al árbol. El corte no debe ser más profundo que 1/3
del espesor de la rama para evitar el atascamiento.
Mantenga la cadena funcionando mientras retira
el equipo de corte de la rama para evitar el
atascamiento. (Fig. 51)
Asegúrese de tener una posición firme y de que
pueda trabajar sin verse entorpecido por ramas,
piedras y árboles.
ADVERTENCIA: Nunca active
el gatillo de alimentación sin tener
completamente a la vista el equipo de
corte.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de realizar trabajos de mantenimiento en el
producto.
ADVERTENCIA: Extraiga la batería
antes de realizar mantenimiento en el
producto.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en el producto. Además
del mantenimiento especificado en el programa de
mantenimiento, permita que un distribuidor de servicio
Husqvarna realice el mantenimiento del producto
con regularidad. Para obtener información sobre los
intervalos de servicio, comuníquese con su distribuidor
de servicio Husqvarna. Consulte las tareas que
aparecen en el capítulo de mantenimiento para obtener
más información.
Mantenimiento A diario Una vez por semana Una vez al mes
Limpie las piezas externas del producto con
un paño seco. No utilice agua.
X
Asegúrese de que los botones On/Off funcio-
nen correctamente y que no estén dañados.
X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación
y el bloqueo del gatillo de alimentación fun-
cionen correctamente en términos de seguri-
dad.
X
Asegúrese de que todos los controles funcio-
nen y no estén dañados.
X
Mantenga los mangos secos y limpios. Ase-
gúrese de que no haya aceite ni grasa en los
mangos.
X
Asegúrese de que la cubierta de la cadena
de sierra no presente daños. Reemplace la
cubierta de la cadena de sierra en el caso de
que presente daños.
X
783 - 009 - 16.05.2025 43
background
Mantenimiento A diario Una vez por semana Una vez al mes
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos
estén apretados.
X
Limpie el tapón del depósito de aceite X
Asegúrese de que los botones de liberación
de la batería funcionen y que fijen la batería
al producto.
X
Asegúrese de que el cargador de la batería
no esté dañado y funcione correctamente.
X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería
no esté dañado.
X
Examine todos los cables, los acoplamientos
y las conexiones. Asegúrese de que no haya
suciedad ni daños.
X
Limpie la cubierta de la cadena de sierra. X
Realice una comprobación de las conexio-
nes entre la batería y el producto. Examine
también la conexión entre la batería y el car-
gador de batería.
X
Asegúrese de que el cabezal de la sierra no
presente daños. Reemplace el cabezal de la
sierra si está dañado.
Un concesionario Husqvarna autorizado se debe encargar de reali-
zar todas las tareas de mantenimiento correspondientes al cabezal
de la sierra.
Examine el desgaste del piñón de arrastre
de la cadena.
Reemplace el piñón de arrastre de la cadena después de aproxima-
damente 100horas de funcionamiento o con mayor frecuencia en
caso de ser necesario.
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales como
grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca de
daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del cargador
de batería no presente daños ni grietas.
Para realizar el mantenimiento del
accesorio
Para comprobar la cadena de sierra
Revise diariamente la cadena de sierra.
1. Asegúrese de que no haya grietas en los remaches
y eslabones. (Fig. 52)
2. Examine si la cadena de sierra está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una cadena
de sierra nueva para examinar si los remaches y
eslabones están gastados.
4. Reemplace la cadena de sierra si presenta alguna
de las condiciones mencionadas anteriormente.
5. Reemplace la cadena de sierra cuando la longitud
de los dientes de corte se haya gastado a solo
4mm(0,16pulg.) (Fig. 53)
Para examinar el piñón de arrastre de la
cadena
1. Compruebe regularmente el nivel de desgaste del
piñón de arrastre de la cadena. (Fig. 54)
2. Reemplace el piñón de arrastre de la cadena si está
desgastado y se mueve de lado a lado en el eje del
motor.
Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté
bloqueado. Límpielo si es necesario. (Fig. 55)
2. Examine si hay rebabas en los bordes de la espada
guía. Quite las rebabas con una lima. (Fig. 56)
3. Limpie la ranura en la espada guía. (Fig. 57)
44 783 - 009 - 16.05.2025
background
4. Examine la ranura de la espada guía para ver si
hay desgaste. Reemplace la espada guía si es
necesario. (Fig. 58)
5. Examine si la puntera de la espada guía es áspera o
está muy gastada. (Fig. 59)
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda de la espada
gire libremente y que el orificio de lubricación del
cabezal de rueda de la espada no esté obstruido.
Limpie y lubrique si es necesario. (Fig. 60)
7. Para extender el ciclo de vida de la espada guía,
gírela diariamente. (Fig. 61)
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la cadena
de sierra
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando utilice la cadena de
sierra o cuando realice mantenimiento en
esta. Una cadena de sierra que no se
mueve también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas de sierra
desgastadas o dañadas por la combinación de espada
guía y cadena de sierra recomendadas por Husqvarna.
Esto es necesario para mantener las funciones de
seguridad del producto. Consulte
Accesorios en la
página 51
para conocer una lista de las combinaciones
de espada y cadena que recomendamos.
Longitud de la espada guía, cm/pulg. La información
sobre la longitud de la espada guía generalmente se
puede encontrar en el extremo trasero de la espada
guía.
(Fig. 62)
Número de dientes del cabezal de rueda de la
espada (T).
(Fig. 63)
Paso de la cadena, pulg. La distancia entre los
eslabones de arrastre de la cadena de sierra debe
alinearse con la distancia de los dientes en el
cabezal de rueda de la espada y el piñón de
arrastre.
(Fig. 64)
Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad de
eslabones de arrastre se determina según el tipo de
espada guía.
(Fig. 65)
Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El
ancho de la ranura de la espada guía debe ser igual
que el ancho de los eslabones de arrastre de la
cadena.
(Fig. 66)
Orificio de aceite de la cadena y orificio para
tensado de la cadena. La espada guía debe
alinearse con el producto.
(Fig. 67)
Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.
(Fig. 68)
Información general sobre cómo afilar los
dientes de corte
No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la cadena
de sierra no está afilada, debe aplicar más presión para
introducir la espada guía en la madera. Si la cadena de
sierra está muy desafilada, no habrá astillas de madera,
sino polvo de serrín.
Una cadena de sierra afilada corroe la madera y las
astillas de madera se vuelven largas y espesas.
El diente de corte (A) y el calibre de profundidad
(B) constituyen en conjunto la parte cortante de la
cadena de sierra; es decir, la cortadora. La diferencia de
altura entre los dos representa la profundidad de corte
(configuración de calibre de la profundidad).
(Fig. 69)
Cuando afile un diente de corte, considere lo siguiente:
Ángulo del limado.
(Fig. 70)
Ángulo del corte.
(Fig. 71)
Posición de la lima.
(Fig. 72)
Diámetro de la lima redonda.
(Fig. 73)
No es fácil afilar una cadena de sierra correctamente
sin el equipo correcto. Utilice el calibrador de afilado
recomendado. Esto ayudará a mantener el rendimiento
de corte al máximo y el riesgo de reculada al mínimo.
ADVERTENCIA:
El riesgo de
reculada aumenta significativamente si no
se siguen las instrucciones de afilado.
Tenga en cuenta: Consulte
Para afilar los
dientes de corte en la página 45
para obtener
información sobre afilado de la cadena de sierra.
Para afilar los dientes de corte
1. Use una lima redonda y un calibrador de afilado
para afilar los dientes de corte. (Fig. 74)
Tenga en cuenta:
Consulte
Accesorios en
la página 51
para obtener información sobre qué
lima y calibrador se recomiendan para la cadena de
sierra.
783 - 009 - 16.05.2025 45
background
2. Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la
tensión correcta. Una cadena de sierra sin la tensión
adecuada se mueve de un lado a otro. Esto dificulta
el afilado de la cadena de sierra. Consulte
Para
tensar la cadena en la página 46
para obtener
instrucciones. (Fig. 75)
3. Mueva la lima desde la parte interior de los dientes
de corte hacia fuera. Disminuya la presión cuando
tire el cordón de encendido. (Fig. 76)
4. Retire el material de limado de todos los dientes en
un solo lado primero.
5. Gire el producto y retire el material de limado del
otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte tengan
la misma longitud cuando retire el material de
limado.
7. La cadena de sierra está gastada cuando los dientes
de corte se reducen a 4mm (0,16"). Reemplace la
cadena de sierra. (Fig. 53)
Información general sobre cómo ajustar la
configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C)
disminuye cuando se afila el diente de corte (A). Para
mantener el máximo rendimiento de corte debe retirar
el material de afilado del calibre de profundidad (B)
para obtener la configuración del calibre de profundidad
recomendada. Consulte
Accesorios en la página 51
para ver las instrucciones sobre cómo obtener la
configuración correcta del calibre de profundidad para
la cadena de sierra.
(Fig. 77)
ADVERTENCIA:
Si el ajuste del
calibre de profundidad es demasiado, el
riesgo de reculada aumenta.
Para ajustar el calibre de profundidad
Antes de ajustar el calibre de profundidad o afilar los
dientes de corte, consulte
Para afilar los dientes de
corte en la página 45
para ver las instrucciones. Se
recomienda ajustar el calibre de profundidad cada tres
operaciones en las que se afilen los dientes de corte.
Tenga en cuenta:
Esta recomendación se aplica
solo si la longitud de los dientes de corte no se reduce
demasiado.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador de
profundidad para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
(Fig. 78)
1. Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad
para el ajuste del calibre de profundidad. Utilice
únicamente el calibrador de profundidad para
obtener tanto el ajuste como el ángulo correcto para
el calibre de profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena
de sierra.
Tenga en cuenta: Consulte el paquete
del calibrador de profundidad para obtener más
información sobre cómo utilizar la herramienta.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del calibre
de profundidad que se extiende por el calibrador de
profundidad. (Fig. 79)
Tenga en cuenta: Para saber si el ajuste del
calibre de profundidad es el correcto, no debe sentir
una resistencia cuando pase la lima por el calibrador
de profundidad.
Para tensar la cadena
ADVERTENCIA: Una cadena de
sierra con una tensión incorrecta se puede
soltar de la espada guía y causar lesiones
graves o fatales.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso. Ajuste la
cadena de sierra con regularidad.
1. Afloje las tuercas de la espada que sostienen la
cubierta del embrague o el freno de cadena. Use
una llave. (Fig. 80)
2. Apriete las tuercas de la espada con la mano lo más
fuerte que pueda.
3. Levante la parte delantera de la espada guía y gire
el tornillo de tensado de la cadena. Use una llave.
(Fig. 81)
4. Apriete firmemente la cadena de sierra de la espada
guía, pero de forma en que se pueda mover
fácilmente.
5. Apriete las tuercas de la espada con una llave al
mismo tiempo que levanta la parte delantera de la
espada guía. (Fig. 82)
6. Asegúrese de poder tirar la cadena de sierra con
facilidad de forma manual sin que cuelgue desde la
espada guía. (Fig. 83)
Para lubricar el equipo de corte
ADVERTENCIA:
La mala lubricación
del equipo de corte puede ocasionar roturas
de cadena, lo que podría provocar lesiones
graves e incluso fatales.
46 783 - 009 - 16.05.2025
background
ADVERTENCIA: No utilice aceite
residual. El aceite residual es peligroso
para las personas, el producto y el
medioambiente.
Aceite para cadena
ADVERTENCIA: La mala lubricación
del equipo de corte puede ocasionar roturas
de cadena, lo que podría provocar lesiones
graves e incluso fatales.
El aceite debe permitir una buena adhesión a la
cadena, además de mantener sus características de
flujo, independientemente de si se encuentra en un
clima caluroso en verano o frío en invierno.
Hemos desarrollado una cadena de aceite óptima
que, con su base de aceite vegetal, también es
biodegradable. Recomendamos el uso de aceite de
nuestra marca para aprovechar al máximo la vida
útil de la cadena y reducir el daño al medioambiente.
Si nuestro aceite para cadena no está disponible, se
recomienda utilizar un aceite para cadena estándar.
En zonas donde el aceite que se utiliza
específicamente para la lubricación de cadenas de
sierra no se encuentra disponible, puede se puede
utilizar un aceite de transmisión EP 90 común.
Nunca utilice aceite residual. Esto es peligroso para
usted, la máquina y el medioambiente.
Para comprobar la lubricación de la cadena
1. Compruebe la lubricación de la cadena cada vez
que reposte. Oriente la puntera de la espada hacia
una superficie de color claro a 20cm (8pulg.)
de distancia aproximadamente. Es posible que
después de 1 minuto de funcionamiento a 75% de
aceleración vea una línea de aceite definida en la
superficie clara. (Fig. 84)
Para comprobar si la lubricación no funciona
1. Asegúrese de que el canal de aceite en la espada
no esté obstruido. Límpielos si es necesario. (Fig.
85)
2. Compruebe que el canal de aceite en la caja de
engranajes esté limpio. Límpielos si es necesario.
3. Compruebe que el cabezal de rueda de la espada
pueda girar libremente. Si el sistema de lubricación
de la cadena aún no funciona después de llevar
a cabo los controles mencionados anteriormente,
póngase en contacto con su taller de servicio. (Fig.
86)
Para reemplazar el piñón de arrastre
de la cadena
1. Retire la tuerca de espada (A) que sostiene la
cubierta del embrague.
2. Retire la cubierta del embrague (B).
3. Retire el tornillo (C).
4. Extraiga la arandela (D).
5. Retire el resorte de disco (E)
6. Retire el piñón de transmisión de la cadena (F). (Fig.
87)
7. Instale un nuevo piñón de arrastre de la cadena.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después del
uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería con un
paño seco. Mantenga limpios los rieles de guía de la
batería.
3. Asegúrese de que los terminales y el cargador de la
batería estén limpios antes de utilizarlos.
4. Limpie el contorno del tapón del depósito de aceite
con un cepillo.
5. Limpie la superficie interior de la cubierta protectora
con un cepillo.
Solución de problemas
Teclado
Problema Posibles fallas Solución posible
Luz LED verde de
activación intermiten-
te.
Tensión de la batería baja. Cargue la batería.
783 - 009 - 16.05.2025 47
background
Problema Posibles fallas Solución posible
Luz LED roja de error
intermitente.
Sobrecarga. El equipo de corte se ha bloqueado. Presio-
ne el botón On/Off para apagar el producto.
Extraiga la batería. Limpie el equipo de corte
de materiales no deseados. Afloje la cadena.
Variación de temperatura. Deje que el producto se enfríe.
El gatillo de alimentación y el botón On/Off
se presionan al mismo tiempo.
Suelte el gatillo de alimentación y presione el
botón On/Off.
El producto no arran-
ca.
Suciedad en los conectores de la batería. Limpie los conectores de la batería con aire
comprimido o con un cepillo de cerdas sua-
ves.
La luz LED roja de
error se enciende.
Es necesario realizar tareas de manteni-
miento al producto.
Consulte a su concesionario de servicio.
Batería
40-B220X
6
Síntomas Causa Acción
El indicador de error de la batería
parpadea.
La batería está vacía. Cargue la batería.
Carga de trabajo pesada en combi-
nación con una temperatura de bate-
ría muy baja.
Caliente un poco la batería. Por
ejemplo, muévala a un lugar en inte-
riores o haga funcionar el producto a
baja velocidad hasta que la batería
se caliente.
La batería no funciona. El rango de
funcionamiento de la batería está en
su límite.
Quite la batería del producto. Deje
que la batería repose y, luego, pre-
sione el botón del indicador de bate-
ría.
El indicador de temperatura de la ba-
tería está encendido.
La batería está demasiado fría o de-
masiado caliente para su uso.
Mantenga la batería a temperaturas
ambiente de entre -10°C (14°F)
y 40°C (104°F). Cuando la bate-
ría tenga la temperatura correcta, se
puede volver a utilizar.
El indicador de temperatura de la ba-
tería parpadea.
La batería está cerca de sus límites
de temperatura.
Disminuya la velocidad o la carga
de trabajo. Mantenga la batería a la
temperatura preferida de entre 10°C
(50°F) y 30°C (86°F) para un rendi-
miento óptimo.
6
La solución de problemas puede variar para otros modelos de batería. Consulte el manual de usuario
de la batería para obtener información sobre cómo utilizar la batería. Utilice solo baterías aprobadas por
Husqvarna.
48 783 - 009 - 16.05.2025
background
El indicador de temperatura de la ba-
tería está encendido mientras la ba-
tería está en el cargador.
Desviación de temperatura, la bate-
ría está demasiado fría o demasiado
caliente para cargar.
Deje que la batería se enfríe o mué-
vala al interior para calentarla. Cuan-
do la batería tenga la temperatura
correcta, se puede volver a cargar.
Solo use el cargador cuando la tem-
peratura ambiente esté entre 5°C
(41°F) y 40°C (104°F). Mantenga el
cargador protegido de la luz solar. Si
el problema continúa, comuníquese
con su concesionario.
El indicador de error de la batería se
enciende.
La batería tiene un problema grave. Consulte a su distribuidor.
Cargador de la batería
40-C500X
7
Síntomas Posibles fallas Procedimiento posible
El indicador de carga del carga-
dor está color amarillo.
El indicador de error de la bate-
ría parpadea o el indicador de
temperatura de la batería está
encendido.
Desviación de tem-
peratura, la batería
se encuentra dema-
siado fría o caliente
para utilizarla o car-
garla.
Si la batería está demasiado caliente, manténgala co-
nectada al cargador. El ventilador incorporado del car-
gador disminuye la temperatura de la batería. Cuando
la batería tiene la temperatura recomendada, la carga
comienza automáticamente.
Si la batería está demasiado fría, muévala a un espacio
en interiores. Cuando la batería tenga la temperatura
recomendada, continúe con la carga.
Respete el rango de temperatura de funcionamiento;
consulte el manual del operador del cargador de bate-
rías. Mantenga el cargador protegido de la luz solar. Si
el problema continúa, comuníquese con su concesiona-
rio.
El indicador de carga del carga-
dor está color amarillo. El indica-
dor de error de la batería está
encendido.
La batería tiene un
problema grave.
Consulte a su distribuidor.
El indicador de carga del carga-
dor está de color rojo.
El cargador presenta
un error grave.
Consulte a su distribuidor.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Tenga en cuenta: Las variaciones en la
temperatura pueden provocar una presión en el
depósito de aceite con una fuga temporal de
aceite como consecuencia. Siga las instrucciones de
almacenamiento.
Limpie el producto y vacíe el depósito de aceite
antes de almacenar el producto.
7
La solución de problemas puede variar para otros modelos de cargador de batería. Consulte el manual de
usuario del cargador de batería para obtener información sobre cómo utilizar el cargador de batería. Utilice
solo cargadores de batería aprobados por Husqvarna.
783 - 009 - 16.05.2025 49
background
Coloque el producto en posición horizontal o
cuélguelo con la espada orientada hacia abajo
durante el almacenamiento.
No coloque el producto con la espada orientada
hacia arriba durante el almacenamiento.
Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos.
Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y
las etiquetas para transportes comerciales, incluidos
los de terceros y transportistas.
Comuníquese con una persona con capacitación
especial sobre materiales peligrosos antes de enviar
el producto. Siga todas las normas nacionales
aplicables.
Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando
coloque la batería en un paquete. Coloque
firmemente la batería en el paquete para evitar el
movimiento.
Retire la batería para almacenarla o transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la batería en un
lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
No mantenga la batería en un área donde pueda
generarse electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
Coloque la unidad de batería en un almacenamiento
donde la temperatura oscile entre 5°C (41°F) y 25
°C (77 °F), lejos de la luz solar directa.
Coloque el cargador de la batería en un
almacenamiento donde la temperatura esté entre los
5°C (41°F) y 45°C (113°F), lejos de la luz solar
directa.
Cargue la batería de un 30% a un 50% antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
Almacene el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de la batería
durante el almacenamiento. No permita que niños
y otras personas sin autorización toquen el equipo.
Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto durante
su transporte y almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
Los símbolos que aparecen en el producto o en el
paquete del producto indican que los componentes
no constituyen residuos domésticos. Recíclelo en una
planta de reciclaje para equipo eléctrico y electrónico.
Esto ayuda a evitar daños al medioambiente y a las
personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, de
residuos domésticos o con su distribuidor para obtener
más información sobre cómo reciclar el producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
530iP4 530iPT5
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 36V
Velocidad de la cadena, m/s (3/8) 20 20
Capacidad del depósito de aceite, pinta EE.UU./cm
3
0,32/150 0,32/150
Peso
Peso sin batería, equipo de corte, cubierta de equipo de corte, arnés
y con depósitos vacíos, lb/kg
7,5/3,4 11,02/5
Nivel de protección contra el agua
IPX4
8
Emisiones sonoras
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 98 98
8
Los productos manuales con alimentación mediante batería de Husqvarna con la etiqueta IPX4 cumplen con
este tipo de requisitos relacionados con el nivel de aprobación del producto.
50 783 - 009 - 16.05.2025
background
530iP4 530iPT5
Niveles sonoros
9
Nivel de presión acústica equivalente en el oído del operador, medi-
do según las normas EN ISO 60335-91-2 e ISO 22868, dB(A), mín./
máx.:
88 83
Niveles de vibración
10
Niveles de vibración equivalentes (a
hveq
) en mangos, medidos según las normas EN ISO22867, m/s
2
Eje extendido, mangos delantero y trasero 1,0/0,9 1,0/1,2
Mango delantero/trasero del eje corto - 1,4/1,2
Accesorios
Baterías aprobadas
Solo utilice BLi originales para este producto.
Batería BLi200 40-B220X
Tipo Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah 5,2 6,0
Tensión nominal, V 36 36
Peso, kg/lb 1,3/2,8 1,4/3,1
Cargadores de batería aprobados
Cargador de la batería QC330 QC500 40-C500X
Voltaje de red, V 100-240 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60 50-60
Potencia, W 330 500 500
9
Los datos registrados para el nivel de presión acústica equivalente para la máquina tienen una dispersión
estadística típica (desviación estándar) de 1dB (A).
10
Los datos informados para nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 2 m/s
2
.
783 - 009 - 16.05.2025 51
background
Combinaciones de cadena de sierra y espada guía
Espada guía Cadena de sierra
Longitud, pulga-
das
Paso, in Calibre, pulg Tipo Longitud, eslabo-
nes de arrastre,
n.º
Reculada baja
10 3/8 0,050 Husqvarna H37 40
10 3/8mini 0,050 Husqvarna S93G 40
Limado de cadena de sierra y
calibrador de afilado
Utilice el calibrador de afilado recomendado para
obtener los ángulos de afilado correctos. Se recomienda
siempre el uso del calibrador de afilado recomendado
para restaurar el filo de la cadena de sierra.
Si desconoce con qué cadena de sierra cuenta
su producto, comuníquese con su concesionario de
servicio.
(Fig. 88)
(Fig. 89)
(Fig. 90) (Fig. 91) (Fig. 92)
(Fig. 93)
(Fig. 94) (Fig. 95)
mm/in mm/in
37 4,0 / 5/32 80° 30° 0,65/0,025 5962851-04 5796536-01
S93G 4,0 / 5/32 60° 30° 0,65/0,025 n/a 5966389-02
Aplicable al mercado de los EE.UU./Canadá
Declaración de conformidad del
proveedor
Parte responsable: Husqvarna Professional Products,
Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269
United States.
Requisitos de cumplimiento
Tenga en cuenta: Este equipo se probó
y se comprobó que cumple con los límites de
un dispositivo digital de Clase B, conforme con el
Segmento 15 de las Reglas de FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala ni se utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de
que no se producirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo
que se puede determinar apagando o encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir las
interferencias mediante una de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un
circuito distinto al que está conectado el receptor.
Consulte a un distribuidor o técnico de radio o
televisión experimentado para obtener ayuda.
Propuesta 65 de California
ADVERTENCIA: Cáncer y daños
a los órganos reproductivos -
www.P65Warnings.ca.gov.
52 783 - 009 - 16.05.2025
background
Table des matières
Introduction................................................................... 53
Sécurité.........................................................................54
Montage........................................................................62
Fonctionnement............................................................ 63
Entretien....................................................................... 64
Dépannage................................................................... 69
Transport, entreposage et mise au rebut......................71
Caractéristiques techniques......................................... 71
Accessoires.................................................................. 72
Applicable sur le marché É.-U./CA............................... 73
Introduction
Description de l’outil
L’outil Husqvarna 530iP4, 530iPT5 est une élagueuse à
perche à batterie avec moteur électrique.
Utilisation prévue
Le produit est conçu pour tailler des branches et des
brindilles.
Remarque: Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
Utilisez la machine seulement avec des accessoires
homologués par le fabricant. Se reporter à la section
Accessoires à la page 72
.
Vue d’ensemble
(Fig. 1)
1. Tête de scie
2. Réservoir d’huile à chaîne
3. Guide-chaîne
4. Écrou du guide-chaîne
5. Arbre
6. Crochet de suspension du harnais (530iPT5)
7. Clavier
8. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
9. Gâchette
10. Poignée arrière
11. Poignée avant
12. Témoin de charge et d'erreur du chargeur
13. Chargeur de batterie (accessoire)
14. Boutons de libération de la batterie
15. Batterie (accessoire)
16. Témoin d'avertissement
17. Indicateur de batterie
18. État de la batterie
19. Bouton ON/OFF
20. Bouton SavE
21. Harnais
22. Clé à six pans de 4mm
23. Clé de combinaison
24. Manuel d’utilisation
25. Fonction télescopique (530iPT5)
26. Crochet pour branche
27. Protection de transport
Remarque:
la batterie et le chargeur de batterie
peuvent être différents selon les modèles.
Symboles figurant sur le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT! Ce produit est
dangereux. L’opérateur ou les personnes
situées à proximité peuvent subir des
blessures graves ou mortelles si le produit
n’est pas utilisé correctement et avec
précaution. Pour éviter des blessures à
l’opérateur ou aux personnes à proximité,
lire et respecter toutes les consignes
de sécurité contenues dans le manuel
d’utilisation. Veuillez lire attentivement le
manuel d'utilisation et assurez-vous de
bien comprendre les instructions avant
utilisation.
(Fig. 3)
Utiliser un casque de protection dans les
endroits où des objets peuvent tomber sur
vous. Porter un dispositif de protection
homologué pour les oreilles. Utiliser un
dispositif de protection homologué pour
les yeux.
(Fig. 4)
Utilisez des gants de protection
homologués.
(Fig. 5)
Utilisez des bottes antidérapantes
robustes.
(Fig. 6)
Éloignez les personnes à proximité.
L'opérateur du produit doit s'assurer
qu'aucune personne ou aucun animal ne
s'approche à moins de 15mètres pendant
le travail.
(Fig. 7)
Indication du sens de la chaîne.
783 - 009 - 16.05.2025 53
background
(Fig. 8)
Protection contre les éclaboussures
d’eau.
(Fig. 9)
Ne pas exposer aux intempéries.
(Fig. 10)
Courant continu.
(Fig. 11)
Tenir toute partie du corps à l’écart des
surfaces chaudes.
(Fig. 12)
Remplissage du réservoir d’huile de
chaîne et réglage du débit d’huile.
(Fig. 13)
Cycle de fonctionnement de l'unité de
coupe, temps de fonctionnement/temps
de ralenti.
(Fig. 14)
Débrancher la batterie avant l’entretien.
(Fig. 15)
Le produit et l’emballage ne doivent pas
être jetés avec les déchets domestiques.
Le produit et l’emballage doivent être
déposés dans un site de recyclage
prévu pour la récupération d’équipements
électriques et électroniques. (Pour
l’Europe seulement)
(Fig. 19) Ce produit n’est pas isolé électriquement. Si le produit touche des lignes à haute tension ou
est utilisé à proximité de celles-ci, cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
L'électricité peut être transmise d'un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension
est élevée, plus l’électricité est transmise sur une longue distance. L'électricité peut égale-
ment être transmise par des branches et d'autres objets, particulièrement s'ils sont mouillés.
Conservez toujours une distance d'au moins 10m entre la machine et la ligne conductrice
d'électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne. S’il est nécessaire de travailler dans
cette distance de sécurité, toujours communiquer avec la compagnie d’électricité pertinente
pour s’assurer que les lignes sont mises hors tension avant de commencer les travaux.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
Symboles figurant sur la batterie et sur
le chargeur de batterie
(Fig. 20)
Recycler ce produit à la station
de recyclage des équipements
électriques et électroniques.
(Pour l’Europe seulement)
(Fig. 16)
Transformateur fiable
(Fig. 17)
Utiliser et garder le chargeur de batterie
seulement dans un endroit clos.
(Fig. 18)
Double isolation.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
54 783 - 009 - 16.05.2025
background
Avertissements généraux relatifs à la
sécurité de la machine
AVERTISSEMENT: Prenez
connaissance de l’ensemble des
avertissements, consignes, illustrations et
spécifications relatifs à la sécurité fournis
avec cette machine.
Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut
provoquer une décharge, un incendie ou
des blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes pour
consultation ultérieure.
Remarque:
Le terme «machine» utilisé dans les
avertissements se rapporte à votre machine sur secteur
(filaire) ou à votre machine alimentée par batterie (sans
fil).
Sécurité dans la zone de travail
Maintenez une zone de travail propre et bien
éclairée. Les espaces encombrés ou sombres
exposent à des accidents.
N'utilisez pas de machines dans des atmosphères
explosives, par exemple, en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables.Les
machines créent des étincelles qui peuvent
provoquer l'inflammation de la poussière ou des
vapeurs.
Maintenez les enfants et autres personnes à
distance pendant le fonctionnement de la machine.
Les distractions peuvent être la cause d'une perte de
contrôle de la machine.
Sécurité électrique
La fiche de la machine doit être adaptée à la prise
de courant. N'apportez jamais de modifications à
la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des machines mises à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises compatibles réduiront le
risque d'électrocution.
Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d'électrocution est plus important si le corps est relié
à la terre.
N'exposez pas les machines à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur de la
machine augmente le risque de choc électrique.
Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon d'alimentation pour porter, tirer ou
débrancher la machine. Maintenez le cordon
d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, de
bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d'électrocution.
Lors du fonctionnement de la machine en extérieur,
utilisez une rallonge appropriée pour une utilisation
extérieure. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un
usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser
la machine dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel
de fuite à la terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Sécurité du personnel
Soyez attentif, restez concentré sur le travail en
cours et utilisez la machine de manière raisonnable.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Il suffit d'un moment d'inattention
pendant le fonctionnement de la machine pour se
blesser gravement.
Utiliser un équipement de protection personnelle.
Travaillez toujours avec des protections pour les
yeux. Les équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles
utilisés dans les conditions appropriées réduisent les
blessures corporelles.
Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de
le ramasser ou de le transporter. Il est dangereux
de porter la machine en conservant le doigt
sur l'interrupteur ou de brancher la machine à
l'alimentation électrique alors que l'interrupteur est
en position marche.
Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer
la machine. Un outil ou une clé relié à une pièce
rotative de la machine peut causer des blessures.
Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours
en équilibre et sur vos appuis. Cela permet de
mieux contrôler la machine dans des situations
inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos
cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur
industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés
et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs
peut réduire les risques associés à la poussière.
Ne pas laisser la parfaite connaissance de la
machine acquise en raison de l’utilisation fréquente
de cette dernière engendrer la complaisance et le
non-respect des principes de sécurité relatifs à la
machine. Une manipulation inattentive peut entraîner
de graves blessures en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de la machine
Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez
la machine adaptée à votre travail. La machine
783 - 009 - 16.05.2025
55
background
appropriée permettra de mieux réaliser la tâche, de
manière plus sûre, au régime prévu.
N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet
pas la mise sous tension et l'arrêt. Toute machine
qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur
est dangereuse et doit être réparée.
Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la
batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder
aux réglages, de changer d'accessoires ou de
ranger la machine. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de la
machine.
Rangez les machines non utilisées hors de portée
des enfants. N'autorisez pas des personnes qui n'ont
pas lu ces instructions et ne sont pas familières avec
l'utilisation de la machine à se servir de celle-ci.
Les machines sont dangereuses entre les mains de
personnes inexpérimentées.
Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez
que les pièces mobiles sont correctement alignées
et ne coincent pas, qu'aucune pièce n'est cassée,
et contrôlez l'absence de toute autre situation
susceptible d'altérer le fonctionnement de la
machine. En cas de dommages, faites réparer la
machine avant de l'utiliser. De nombreux accidents
résultent d'un mauvais entretien des machines.
Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres.
Des machines de coupe correctement entretenues,
avec des bords tranchants aiguisés, sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
Utilisez la machine, les accessoires et les
embouts,etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour
des applications différentes de celles pour lesquelles
elle a été conçue peut être la cause d'une situation
dangereuse.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne
permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de
la machine en cas de situation imprévue.
Utilisation et entretien des machines à
batteries
Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet
dans les machines. L'utilisation d'une autre batterie
peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la à distance d'objets métalliques, tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou
autres petits objets en métal risquant de relier une
borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie
entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide échappé de la batterie peut causer irritations
et brûlures.
Ne pas utiliser une machine ou un bloc de batteries
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou une machine
au feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou à des températures supérieures à 130°C /
265°F peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou la machine en dehors
de la plage de températures spécifiée dans les
instructions. Charge incorrectement ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter les risques
d’incendie.
Entretien
Confiez la réparation de votre machine à du
personnel spécialisé et qualifié qui utilisera
uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela
garantit le maintien de la sécurité de la machine.
Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries
endommagé. L'entretien des batteries doit être
effectué uniquement par le fabricant ou des
fournisseurs de services agréés.
Avertissements de sécurité relatifs à
l'élagueuse sur perche:
Lorsque l'élagueuse sur perche est en marche,
maintenez la chaîne ou la lame de scie éloignée de
toute partie du corps. Avant de démarrer l'élagueuse
sur perche, assurez-vous que la chaîne ou la
lame de scie n'est en contact avec aucun objet.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation de
l'élagueuse sur perche peut entraîner des blessures
pour vous-même ou pour d'autres personnes.
Utilisez toujours deux mains lors de l'utilisation
de l'élagueuse sur perche. Tenez l'élagueuse sur
perche avec les deux mains pour ne pas risquer de
perdre le contrôle.
Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilisez
jamais l'élagueuse sur perche à proximité de lignes
électriques. Si l’outil est utilisé près d’une ligne
électrique ou qu’il entre en contact avec celle-ci,
cela pourrait causer de graves blessures ou une
électrocution pouvant entraîner la mort.
Tenez l'élagueuse sur perche uniquement par les
surfaces de préhension isolées, car la chaîne ou
la lame de scie risque d'entrer en contact avec
des câbles non apparents. Si les chaînes ou
lames de scie touchent un câble sous tension, cela
risque de mettre également sous tension les pièces
56
783 - 009 - 16.05.2025
background
métalliques exposées de la machine et de provoquer
un choc électrique à l'opérateur.
Portez une protection pour les yeux et les
oreilles. Il est recommandé de porter également
un équipement de protection antidérapant pour les
mains et les pieds. Un équipement de protection
adéquat réduira le risque de blessure.
Portez toujours une protection pour la tête lors de
l'utilisation de l'élagueuse sur perche en hauteur. La
chute de débris peut causer de graves blessures.
Gardez toujours un bon équilibre et utilisez
l'élagueuse sur perche uniquement lorsque vous
vous tenez debout sur le sol. Sur une surface
glissante ou instable, il y a un risque de perte
d’équilibre ou de contrôle de la machine.
N'utilisez pas l'élagueuse sur perche sur un arbre,
une échelle, un toit ou n'importe quel support
instable. L'utilisation de l'élagueuse sur perche de
cette manière peut entraîner une perte d'équilibre,
une perte de contrôle et des blessures.
Maintenir tous les câbles et cordons d’alimentation
à l’écart de la zone de coupe. Les cordons
d'alimentation ou les câbles peuvent être masqués
par la végétation et être coupés accidentellement
par la chaîne ou la lame de scie.
N'utilisez pas l'élagueuse sur perche en cas
de mauvaises conditions météorologiques, en
particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. pour ne
pas courir le risque d’être foudroyé.
Lors de la coupe d’une branche en tension, prendre
garde à l'effet de rebond. Lorsque la tension des
fibres du bois est libérée, la branche peut frapper
l'opérateur et/ou dévier l'élagueuse sur perche.
Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors
de la coupe de broussailles ou de jeunes arbres. Les
branches minces peuvent bloquer la chaîne ou la
lame de scie, vous fouetter ou vous déséquilibrer.
Lorsque vous transportez l'élagueuse sur perche
alors qu'elle est éteinte, veillez à ne pas actionner
d'interrupteur d'alimentation et maintenez la chaîne
ou la lame de scie à l'écart de votre corps. Un
maniement approprié de l'élagueuse sur perche
réduit le risque de contact accidentel avec la chaîne
ou lame de scie.
Pour transporter ou ranger l'élagueuse sur perche,
remettez toujours le guide-chaîne ou le carte de
disque. Un maniement approprié de l'élagueuse sur
perche réduit le risque de contact accidentel avec la
chaîne ou lame de scie en mouvement.
Avant de dégager des débris coincés, de ranger ou
de procéder à l'entretien de l'élagueuse sur perche,
assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est
en position d'arrêt et que tous les blocs batteries
sont retirés. Un démarrage inattendu de la machine
pendant le retrait de débris coincés ou pendant
l'entretien peut entraîner de graves blessures.
Utiliser la tronçonneuse uniquement pour couper du
bois. N'utilisez pas l'élagueuse sur perche pour un
autre usage que celui qui est prévu. Par exemple:
n'utilisez pas l'élagueuse sur perche pour couper
des pièces en plastique ou en métal, un ouvrage de
maçonnerie ni aucun matériau de construction autre
que le bois. L'utilisation de l'élagueuse sur perche
pour un usage non prévu peut entraîner un risque.
Causes et prévention des rebonds
Un rebond peut se produire pendant le sciage lorsque le
nez du guide-chaîne touche un objet ou lorsque la pièce
de bois se referme et bloque la tronçonneuse. Dans
certains cas, quand le bout du guide-chaîne touche
un objet, la tronçonneuse rebondit vers l'opérateur.
Si la chaîne se coince au bout du guide-chaîne,
celui-ci peut rebondir rapidement vers l'opérateur. Ces
réactions peuvent vous faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse et provoquer des blessures graves. Ne
vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité
intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu’opérateur
de la tronçonneuse, il vous incombe de prendre les
mesures nécessaires pour éviter tout accident et toute
blessure pendant le travail. Les rebonds résultent d’une
mauvaise utilisation de la tronçonneuse, d’une méthode
de travail incorrecte ou de mauvaises conditions de
coupe. Il est possible de les éviter en prenant les
mesures de précaution ci-dessous.
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains,
avec les pouces et les doigts qui entourent les
poignées, et placer le corps et les bras de manière
à pouvoir résister à la force d’un éventuel rebond.
La force de rebond peut être contrôlée si vous
prenez les bonnes précautions. Ne pas lâcher la
tronçonneuse.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à
celle des épaules. De cette façon, le risque de
contact accidentel sera réduit et il sera plus facile
de contrôler la tronçonneuse dans des situations
imprévues.
Utiliser uniquement les guide-chaîne et les chaînes
indiqués par le fabricant. Les guide-chaîne et les
chaînes non conformes peuvent entraîner la rupture
de la chaîne ou un rebond.
Suivre les instructions du fabricant pour l'affûtage
de la chaîne et l'entretien de la tronçonneuse. La
réduction de la hauteur de la jauge de profondeur
peut accroître le risque de rebond.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles,
à l’utilisateur et à d’autres personnes.
783 - 009 - 16.05.2025
57
background
Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires
à ses caractéristiques initiales y ont été apportées.
Ne pas modifier une partie de l’outil sans
l’approbation du fabricant. Utiliser seulement des
pièces homologuées par le fabricant. Des blessures
graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien
non adéquat.
Vérifier le produit avant son utilisation. Se reporter
à
Pour vérifier avant l’utilisation à la page 63
et
Calendrier d’entretien à la page 64
. Ne pas utiliser
le produit s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement. Effectuer les vérifications de sécurité,
de maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne jamais laisser
des enfants ni des personnes n’ayant pas été
formées à l’utilisation de l’appareil ou de sa batterie
utiliser ou entretenir l’appareil. La réglementation
locale peut fixer l’âge de l’utilisateur.
Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de
portée des enfants et des personnes non autorisées.
Entreposer le produit hors de portée des enfants.
Votre garantie ne couvre pas les dommages ou la
responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires
ou de pièces de rechange non autorisés.
La conception du produit ne peut en aucun cas être
modifiée sans l’autorisation du fabricant. Toujours
utiliser des accessoires d’origine. Les modifications
et les accessoires non autorisés peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort de l’opérateur et
d’autres personnes.
Remarque:
Des lois nationales ou locales peuvent
réglementer l’utilisation. Respecter les réglementations
en vigueur.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT:
Lire et
respecter les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser l’appareil.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne
s’approche à moins de 15m (50pi) pendant
le travail. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent
dans la même zone, la distance de sécurité doit
être d’au moins quinze mètres. Le non-respect de
cette directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une personne
s’approche. Ne jamais entamer un mouvement de
balancement avec l’appareil sans d’abord jeter un
coup d’œil derrière pour s’assurer que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
Le fait de travailler par mauvais temps est éprouvant
et augmente les risques. En raison des risques
supplémentaires, il n’est pas recommandé d’utiliser
la machine par très mauvais temps, par exemple en
cas de brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent,
froid intense, risque d’éclair,etc.
Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil ou se
tenir à proximité de celui-ci. L’appareil étant facile à
démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s’ils
sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner
un risque de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ou
objet ne gêne le contrôle de l’appareil ou n’entre en
contact avec l’outil de coupe ou des objets projetés
par l’outil de coupe.
Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
lors de l’utilisation des protecteurs d’oreilles.
Toujours retirer le dispositif de protection pour les
oreilles dès que l’appareil s’arrête.
Une surexposition aux vibrations peut entraîner des
problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. Parler à un médecin en cas de
symptômes liés à une surexposition aux vibrations.
Voici certains de ces symptômes: engourdissement,
perte de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l’épiderme. Ces symptômes
apparaissent habituellement aux doigts, aux mains
et aux poignets.
Ne jamais utiliser un accessoire de coupe sans
protecteur approuvé. L’utilisation d’un protecteur
défectueux ou inapproprié peut causer des
blessures graves.
Toujours arrêter le produit, retirer la batterie et
s’assurer que l’outil de coupe s'arrête complètement
avant d’entamer toute tâche sur le produit. La
tendance au rebond augmente considérablement si
les instructions d’affûtage ne sont pas respectées.
Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
votre atelier d’entretien. Éviter toutes les utilisations
qui vous semblent difficiles.
Éviter toutes les utilisations qui vous semblent
difficiles.
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
Le produit peut être projeté violemment sur le côté
lorsque le nez du guide-chaîne entre en contact
avec un objet fixe. Il s’agit du rebond. Un rebond
peut être suffisamment violent pour propulser le
produit ou l’opérateur à l’écart, occasionnant une
perte de contrôle du produit. Éviter de couper avec
le nez du guide-chaîne.
Ne pas utiliser ce produit s’il est impossible d’appeler
de l’aide en cas d’accident.
Se tenir bien campé et en parfait équilibre. S’assurer
qu’il est possible de se déplacer et de se tenir
debout en toute sécurité. Repérer les obstacles
éventuels (racines, roches, branches, fossés,etc.)
58
783 - 009 - 16.05.2025
background
en cas de déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer tous
les objets mobiles tels que les pierres, le verre
cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui
pourraient être projetés ou s’enrouler autour de l’outil
de coupe.
Faire très attention lors de la coupe d’un arbre
sous tension. Un arbre sous tension peut revenir
à sa position normale avant ou après la coupe. Si
l’utilisateur se positionne de manière incorrecte ou
effectue l’entaille au mauvais endroit, l’arbre peut le
heurter ou heurter la tronçonneuse et lui faire perdre
le contrôle. Les deux situations peuvent entraîner de
graves blessures.
Utiliser le harnais pour supporter le poids du produit
et faciliter sa manipulation.
Toujours tenir l’appareil des deux mains.
(Fig. 21)
Arrêter le produit avant de passer à une autre zone.
Fixer le dispositif de protection de transport avant de
porter ou de transporter le produit sur une distance
quelconque.
Ne jamais abandonner le produit en marche à moins
de l’avoir sous les yeux.
Si le produit doit être utilisé à une température
inférieure à -10°C, entreposer l'appareil et la
batterie dans un espace chauffé au moins 24heures
avant de les utiliser.
Ne jamais se tenir directement sous une branche
qui est en cours de coupe. Cela peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Respecter les règles de sécurité en vigueur pour les
travaux à proximité de lignes électriques aériennes.
Ce produit n’est pas isolé électriquement. Si le
produit touche des lignes à haute tension ou est
utilisé à proximité de celles-ci, cela pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves. L’électricité
peut être transmise d’un point à un autre par
le phénomène d’arc électrique. Plus la tension
est élevée, plus l’électricité est transmise sur
une longue distance. L’électricité peut également
être transmise à travers des branches et d’autres
objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours
conserver une distance d’au moins 10m /33pi
entre le produit et les lignes de haute tension
ou tout objet en contact avec celles-ci. S’il est
nécessaire de travailler dans cette distance de
sécurité, toujours communiquer avec la compagnie
d’électricité pertinente pour s’assurer que les lignes
sont mises hors tension avant de commencer les
travaux.
Un outil de coupe inadéquat peut augmenter le
risque d’accidents.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas
d’accident. Laisser le concessionnaire vous aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
Porter un casque de protection en cas de risque de
chute d’objets.
L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives. En règle générale, les
outils alimentés par batterie sont relativement
silencieux, mais peuvent tout de même causer
des lésions auditives en raison d’une combinaison
de niveau sonore et d’un usage prolongé.
Husqvarna recommande aux utilisateurs d’utiliser
des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation des
produits pendant des périodes prolongées dans une
journée. Les utilisateurs permanents et réguliers
doivent faire vérifier régulièrement leur ouïe.
AVERTISSEMENT: Les
protecteurs d’oreille limitent la capacité
d’entendre les sons et les signaux
d’avertissement.
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de
l’Union européenne.
Utiliser une visière pour protéger le visage. La
visière n’est pas suffisante pour protéger les yeux.
(Fig. 22)
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’instrument
de coupe.
Porter des bottes ou chaussures antidérapantes
robustes.
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
(Fig. 23)
Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
(Fig. 24)
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
783 - 009 - 16.05.2025 59
background
Ne pas utiliser le produit si les dispositifs de sécurité
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent pas
correctement.
Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité. Se
reporter à
Calendrier d’entretien à la page 64
.
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou
ne fonctionnent pas correctement, communiquez
avec votre concessionnaire réparateur Husqvarna.
Pour contrôler le clavier
1. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (A). (Fig. 25)
a) Quand le produit est sous tension, le témoin à
DEL (B) s’allume.
b) Le produit est hors tension lorsque la LED (B) est
éteinte.
2. Si l’indicateur d’avertissement(C) s’allume ou
clignote. Reportez-vous à la section
Clavier à la
page 69
.
Vérification du verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche
le fonctionnement accidentel de celle-ci. Lorsqu’on
appuie sur le dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l’avant (A), puis sur le dispositif
de verrouillage de la gâchette de puissance contre la
poignée (B), la gâchette de puissance (C) est relâchée.
Quand la poignée est relâchée, la gâchette et son
mécanisme de verrouillage retournent à leur position
initiale. Ce mouvement s'effectue grâce à trois ressorts
indépendants l'un de l'autre.
(Fig. 26)
1. Vérifier que la gâchette est verrouillée quand le
bouton de verrouillage est à sa position initiale. (Fig.
27)
2. Appuyer sur dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l'avant (A) et vers le bas. Appuyer
sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de
puissance contre la poignée (B) et s’assurer qu’elle
retourne à sa position initiale une fois relâchée. (Fig.
28)
3. Vérifier que la gâchette de puissance et son
dispositif de verrouillage bougent librement et que le
ressort de retour fonctionne correctement. (Fig. 29)
4. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et se reporter
à la section
Mise sous tension de l’appareil à la page
63
.
5. Enfoncer complètement la gâchette de puissance
pour faire tourner le moteur à plein régime.
6. Lâchez la gâchette de puissance et assurez-vous
que l'accessoire de coupe s'arrête et reste immobile.
Protection de l’outil de coupe
La protection de l’accessoire de coupe empêche qu’un
objet détaché soit projeté vers l’opérateur.
Vérifier le dispositif de protection de l’outil de coupe
pour détecter d’éventuels dommages; le remplacer
s’il est endommagé. Utiliser seulement une protection
homologuée pour l’outil de coupe.
Consignes de sécurité relatives à l’équipement de
coupe.
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
N’utiliser que les combinaisons de guide-chaîne et
de chaîne et l’équipement d'affûtage approuvés. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 72
pour
obtenir des instructions.
Utiliser des gants de protection lors de l’utilisation
de la chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-ci.
Une chaîne immobile peut également provoquer des
blessures.
Toujours s’assurer que la dent de coupe est
affutée de façon adéquate. Pour l’affuter, respecter
nos instructions et utiliser le gabarit de lime
recommandé. Une chaîne endommagée ou mal
affûtée augmente le risque d’accident.
(Fig. 30)
Conserver le bon réglage de la jauge de profondeur.
Respecter nos instructions et utiliser le réglage de la
jauge de profondeur recommandé. Un réglage de la
jauge de profondeur trop grand augmente le risque
de rebond.
(Fig. 31)
S’assurer que la chaîne est correctement tendue. Si
la chaîne n’est pas serrée contre le guide-chaîne,
elle peut dérailler. Une tension inappropriée de la
chaîne augmente l’usure du guide-chaîne, de la
chaîne et du pignon d’entraînement de la chaîne.
Reportez-vous à
Pour tendre la chaîne à la page
67
.
(Fig. 32)
Effectuer régulièrement l’entretien de l’équipement
de coupe et le maintenir correctement lubrifié. Si
la chaîne n’est pas correctement lubrifiée, le risque
d’usure du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d'entraînement de la chaîne augmente.
(Fig. 33)
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser l’appareil.
N'utilisez que des batteries Husqvarna
homologuées. Reportez-vous à la section
Batteries
approuvées à la page 72
. La batterie est un logiciel
crypté.
60
783 - 009 - 16.05.2025
background
Utilisez les batteries Husqvarna approuvées comme
source d’alimentation des produits Husqvarna
uniquement. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser
la batterie en tant que source d’alimentation pour
d’autres appareils.
Risque de décharge électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des pièces de
monnaie, des vis ou tout autre élément métallique.
Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
Ne pas utiliser des batteries non rechargeables.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de ventilation
de la batterie.
Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut
causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart de la pluie et de
l’humidité.
Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et des
pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on
touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande
quantité d’eau et de savon et consulter un médecin.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, ne pas
les frotter; mais les rincer avec de l’eau pendant au
moins 15minutes et consulter un médecin.
Utiliser la batterie dans une température comprise
entre -10°C (14°F) et 40°C (114°F).
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l’eau. Reportez-vous à la section
Pour
nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de
batterie. à la page 68
.
Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
Conservez les batteries en stock à distance des
objets métalliques, tels que les clous, les vis ou les
bijoux.
Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser l’appareil.
Risque de choc électrique ou de court-circuit si les
instructions de sécurité ne sont pas respectées.
Utilisez une prise de courant murale secteur mise à
la terre agréée qui n'est pas endommagée.
N'utilisez pas d'autres chargeurs de batterie que
celui fourni pour votre produit. Utilisez uniquement
des chargeurs de batterie Husqvarna homologués
pour charger les batteries Husqvarna homologuées.
Reportez-vous à la section
Chargeurs de batterie
homologués à la page 72
pour connaître les
instructions.
N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie.
N'utilisez pas de chargeur de batterie défectueux ou
endommagé.
Ne soulevez pas le chargeur de batterie par le
cordon d'alimentation. Pour débrancher le chargeur
de batterie d'une prise de courant murale, tirez sur la
fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
Conservez tous les câbles et toutes les rallonges
loin de l'eau, de l'huile et des bords tranchants.
Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé dans
des portes, des clôtures ou tout autre équipement
similaire.
N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de matériaux pouvant
provoquer la formation de corrosion. Assurez-vous
que le chargeur de batterie n'est pas couvert. En cas
de dégagement de fumée ou de début d'incendie,
débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de
batterie.
Rechargez la batterie uniquement en intérieur, dans
un endroit bien aéré et à l'abri de la lumière. Ne
chargez pas la batterie à l'extérieur. Ne rechargez
pas la batterie dans des conditions humides.
Utilisez le chargeur de batterie à une température
comprise entre 5°C (41°F) et 40°C
(104°F) uniquement. Utilisez le chargeur dans
un environnement bien ventilé, sec et exempt de
poussière.
Ne placez pas d'objets dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
Ne raccordez pas les bornes du chargeur de batterie
à des objets métalliques car cela peut court-circuiter
le chargeur de batterie.
Utilisez des prises de courant murales homologuées
et non endommagées.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d'entretien
plus importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau. Les détergents puissants peuvent
endommager le plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accidents.
783 - 009 - 16.05.2025
61
background
Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
d'utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’assembler le produit.
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
1. Retirer l’écrou du guide-chaîne qui fixe le carter de
l’embrayage.
2. Régler le guide-chaîne au-dessus du boulon
de guide-chaîne. Mettre le guide-chaîne en
position arrière. Placer la chaîne sur le pignon
d’entraînement et dans la rainure du guide-chaîne.
Commencez par la partie supérieure du guide-
chaîne.
3. S’assurer que les bords des découpeuses
s’orientent vers l’avant sur le bord supérieur du
guide-chaîne, comme indiqué par le symbole sur le
produit (C).
4. Aligner le trou du guide-chaîne avec la goupille
de réglage de la chaîne et installer le carter
d’embrayage. S’assurer que les maillons entraîneurs
s’ajustent correctement sur le pignon d’entraînement
(B). S’assurer que la chaîne se trouve dans la
rainure du guide-chaîne. Resserrez les écrous du
guide-chaîne à fond à la main. (Fig. 34)
5. Appliquer une tension sur la chaîne et se reporter à
la section
Pour tendre la chaîne à la page 67
.
Pour régler l’angle de la tête de scie
AVERTISSEMENT:
Éteindre le
produit et retirer la batterie avant de
continuer. Porter des gants de protection.
1. Desserrer les vis sur la tête de scie (A).
2. Faire tourner la tête (B) de 90°.
3. Serrer les visA). (Fig. 35)
Pour monter le crochet pour branche
Utiliser 2vis pour fixer le crochet pour branche. (Fig.
36)
Pour monter la protection pare-chocs
1. Utiliser 6vis pour fixer la protection pare-chocs. (Fig.
37)
Réglage de la longueur de l’arbre
1. Dévisser le bouton. (Fig. 38)
2. Tirez sur l'arbre de façon à obtenir la longueur
désirée.
3. Serrer le bouton. (Fig. 39)
Pour régler le harnais
1. Enfiler le harnais.
2. Fixer le harnais sur le crochet de support du harnais.
3. Régler la longueur du harnais jusqu’à ce que le
crochet de suspension se trouve à la hauteur de la
hanche de l’utilisateur. (Fig. 21)
Branchement du chargeur de batterie
1. Branchez le chargeur de batterie sur une prise
électrique dont les caractéristiques de tension
et de fréquence correspondent aux spécifications
mentionnées sur la plaque signalétique.
2. Branchez la fiche dans une prise électrique mise à
la terre. La LED sur le chargeur de batterie clignote
une fois en vert.
Remarque: La batterie ne se charge pas si sa
température est inférieure à 0°C (32°F) ou à plus
de 50°C (122°F). Si la température est supérieure à
50°C/122°F, le chargeur de batterie refroidit la batterie
avant qu’elle ne se recharge.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT:
Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie de
l’appareil. Quand la batterie se bloque en position,
un déclic se fait entendre. (Fig. 40)
MISE EN GARDE :
Si la batterie
ne s’insère pas facilement dans le porte-
batterie, elle n’est pas bien installée.
Cela pourrait endommager le produit.
3. Vérifier que le protège-main est bien installé.
62
783 - 009 - 16.05.2025
background
Pour remplir au moyen d’huile pour
chaîne
Remplir avec de l’huile après 1heure de fonctionnement
ou lorsque la batterie est vide.
1. Ouvrir le bouchon de remplissage d’huile de chaîne
sur la partie supérieure de la tête de scie. (Fig. 41)
2. Remplir d’huile pour chaîne
3. Fixez le bouchon du réservoir d’huile de chaîne
Husqvarna.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L’application Husqvarna Connect
offre des renseignements détaillés sur votre produit
Husqvarna.
Renseignements détaillés sur le produit.
Renseignements et aide au sujet des pièces de
rechange et de l’entretien du produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Télécharger l’application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. S’inscrire dans l’application Husqvarna Connect.
3. Suivre les étapes décrites dans l’application
Husqvarna Connect pour connecter et enregistrer le
produit.
Remarque: L’application Husqvarna Connect
n’est pas disponible au téléchargement sur tous
les marchés. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec votre centre de
services.
Pour charger la batterie
Remarque:
Charger la batterie avant de l’utiliser
pour la première fois. Les batteries neuves sont
chargées à 30% seulement.
1. Assurez-vous que la batterie est sèche.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. (Fig.
42)
Remarque:
la batterie et le chargeur de
batterie peuvent être différents selon les modèles,
mais la procédure est identique.
3. Vérifier que le témoin vert de mise en charge sur le
chargeur s’allume. Cela signifie que la batterie est
correctement branchée dans le chargeur.
4. Quand tous les témoins de la batterie sont allumés,
la batterie est chargée à bloc. (Fig. 43)
5. Pour débrancher le chargeur de la prise murale, tirer
la fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
6. Retirer la batterie du chargeur.
Remarque: Pour plus de renseignements, se
reporter aux manuels de la batterie et du chargeur.
Pour vérifier avant l’utilisation
1. Inspecter la zone de travail. Retirer tout objet
susceptible d’être projeté.
2. Vérifier la chaîne Ne jamais utiliser un équipement
émoussé, fissuré ou endommagé
3. Vérifier que l’appareil est en parfait état de marche.
4. Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des
vis.
5. S’assurer que la chaîne est correctement lubrifiée.
Se référer à
Pour lubrifier l’équipement de coupe à la
page 68
.
6. S’assurer que la chaîne s’arrête toujours lorsque le
moteur tourne au ralenti.
7. Utiliser uniquement ce produit pour les travaux
auxquels il est destiné.
8. S'assurer que la poignée et que les fonctions de
sécurité sont en bon état de fonctionnement. Ne
jamais utiliser une machine sur laquelle il manque
des pièces ou qui a été modifiée par rapport aux
spécifications.
Mise sous tension de l’appareil
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que le témoin à DEL vert
s’allume. (Fig. 44)
2. Utiliser le commutateur d’activation pour commander
la vitesse.
Pour utiliser la fonction SavE
(économie)
Ce produit est équipé d’une fonction d’économie de la
batterie, SavE. La fonction SavE réduit la vitesse de la
chaîne et permet à la batterie de fournir la plus longue
durée de fonctionnement.
783 - 009 - 16.05.2025
63
background
Remarque: La fonction SavE ne réduit pas la
puissance de coupe du produit.
1. Appuyer sur le bouton SavE du clavier.
2. S’assurer que la DEL verte s’allume.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton SavE pour
désactiver la fonction. La DEL verte s’éteint. (Fig.
45)
Arrêt de la machine
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de
verrouillage.
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt jusqu’à ce
que le témoin à DEL vert s’éteigne.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la
batterie et retirer la batterie. (Fig. 46)
Pour utiliser le produit
AVERTISSEMENT: Ne jamais
se tenir directement sous une branche en
cours de coupe. Cela peut engendrer des
blessures graves, voire la mort.
Faire preuve de prudence à proximité des lignes
aériennes. La chute de branches peut provoquer un
court-circuit.
Autant que possible, se placer de sorte à effectuer
la coupe à angle droit par rapport à la branche. (Fig.
47)
Couper les grosses branches en sections. Les
branches qui chutent peuvent rebondir en direction
de l’utilisateur après avoir heurté le sol. (Fig. 48)
Ne jamais couper à travers le renflement à la racine
de la branche, car cela ralentit la cicatrisation et
augmente le risque d’attaques fongiques! (Fig. 49)
Utiliser la butée à la base de la tête de coupe pour
obtenir du soutien lors de la coupe. Cela permet
d’éviter que l’outil de coupe «saute» sur la branche.
(Fig. 50)
Effectuer une coupe initiale sur la face inférieure de
la branche avant de couper à travers la branche.
Cela permet d’éviter la déchirure de l’écorce, ce
qui pourrait ralentir la cicatrisation et causer des
dommages permanents à l’arbre. La profondeur de
coupe ne doit pas dépasser le tiers de l’épaisseur
de la branche, pour éviter le blocage. Maintenir la
chaîne en marche lors du retrait de l’outil de coupe
de la branche pour éviter qu’elle se bloque. (Fig. 51)
S’assurer d’être bien campé et de pouvoir travailler
sans être gêné par des branches, des pierres et des
arbres.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
actionner la gâchette sans avoir une vue
complète de l’outil de coupe.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant d’effectuer l’entretien de
l’outil.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant de procéder à l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’outil.
En plus des entretiens spécifiés dans le programme
d'entretien, confiez votre produit à un atelier d'entretien
Husqvarna afin qu'il procède à des entretiens réguliers.
Pour plus d'informations sur les intervalles d'entretien,
contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. Se
reporter aux tâches dans le chapitre Entretien pour
obtenir de plus amples renseignements.
Entretien Quotidien Hebdomadaire Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’appareil
avec un chiffon sec. Ne pas utiliser d’eau.
X
S’assurer que le bouton de marche/arrêt
fonctionne correctement et n’est pas endom-
magé.
X
64 783 - 009 - 16.05.2025
background
Entretien Quotidien Hebdomadaire Mensuel
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de
verrouillage fonctionnent correctement et de
façon sécuritaire.
X
Vérifier que toutes les commandes fonction-
nent et qu’elles ne sont pas endommagées.
X
Maintenir les poignées sèches et propres.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'huile ni de
graisse sur les poignées.
X
Assurez-vous que le capot de la chaîne n'est
pas endommagé. Remplacez le capot de
chaîne s'il est endommagé.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien
serrés.
X
Nettoyer le bouchon du réservoir d’huile X
Vérifier que les boutons de déverrouillage de
la batterie fonctionnent et gardent la batterie
bien fixée à l’appareil.
X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas
endommagé et qu’il fonctionne correctement.
X
Vérifier que la batterie n’est pas endomma-
gée.
X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas
endommagé.
X
Vérifier tous les câbles, raccords et conne-
xions. Assurez-vous qu'il n'est pas sale ni
endommagé.
X
Nettoyez le capot de chaîne. X
Vérifier les points de connexion entre la bat-
terie et l’appareil. Examiner également le
point de connexion entre la batterie et le
chargeur.
X
S’assurer que la tête d’abattage n’est pas
endommagée. Remplacer la tête d'abattage
si elle est endommagée.
Un concessionnaire Husqvarna agréé doit faire tout l’entretien sur la
tête d’abattage.
Vérifiez l'usure du pignon d'entraînement de
la chaîne.
Remplacer le pignon d’entraînement de la chaîne après environ
100heures de fonctionnement ou plus fréquemment, au besoin.
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des dommages
éventuels, par exemple des fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne présente
pas de fissure.
Entretien de l’outil
Pour vérifier la chaîne
Vérifier la chaîne tous les jours.
783 - 009 - 16.05.2025 65
background
1. S’assurer qu’il n’y a pas de fissures dans les rivets et
les maillons. (Fig. 52)
2. Vérifier si la chaîne est rigide.
3. Comparer la chaîne avec une chaîne neuve pour
voir si les rivets et les maillons sont usés.
4. Remplacer la chaîne si elle présente l’une des
conditions ci-dessus.
5. Remplacer la chaîne lorsque la longueur de la dent
de coupe est usée et n’est que de 4mm (0,16po)
(Fig. 53)
Pour vérifier le pignon d’entraînement de la
chaîne
1. Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon
d’entraînement. (Fig. 54)
2. Remplacer le pignon d’entraînement s’il est usé et
se déplace d’un côté à l’autre sur l’arbre du moteur.
Pour vérifier le guide-chaîne
1. S’assurer que le canal de graissage n’est pas
endommagé. Nettoyer au besoin. (Fig. 55)
2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés du guide-
chaîne. Retirer les bavures au moyen d’une lime.
(Fig. 56)
3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne. (Fig. 57)
4. Examiner la rainure du guide-chaîne pour détecter
tout signe d’usure. Remplacer le guide-chaîne au
besoin. (Fig. 58)
5. Examiner si le bout du guide-chaîne est rugueux ou
très usé. (Fig. 59)
6. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement et que l’orifice de graissage du
pignon du bout du guide-chaîne n’est pas obstrué.
Nettoyer et lubrifier au besoin. (Fig. 60)
7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour
prolonger sa durée de vie. (Fig. 61)
Affûter la chaîne.
Renseignements à propos du guide-chaîne et
de la chaîne
AVERTISSEMENT:
Utiliser des
gants de protection lors de l’utilisation de la
chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-
ci. Une chaîne immobile peut également
provoquer des blessures.
Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne usé ou
endommagé par des combinaisons de guide-chaîne
et de chaîne recommandées par Husqvarna. Cela est
nécessaire dans l’optique de conserver les fonctions de
sécurité du produit. Se reporter à la section
Accessoires
à la page 72
, pour obtenir une liste de combinaisons
de guide-chaîne et de chaîne de rechange que nous
recommandons.
Longueur du guide-chaîne, cm/po. Des
renseignements sur la longueur du guide-chaîne se
trouvent généralement à l’extrémité arrière du guide-
chaîne.
(Fig. 62)
Nombre de dents sur le pignon du bout du guide-
chaîne (T)
(Fig. 63)
Pas de chaîne (po). La distance entre les maillons
d’entraînement de la chaîne doit s’aligner avec la
distance des dents du pignon du bout du guide-
chaîne et du pignon d’entraînement.
(Fig. 64)
Nombre de maillons d’entraînement Le nombre de
maillons d’entraînement est déterminé par le type de
guide-chaîne.
(Fig. 65)
Largeur de rainure du guide-chaîne, po/mm. La
largeur de la rainure du guide-chaîne doit être
identique à celle des maillons d’entraînement de la
chaîne.
(Fig. 66)
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur
de chaîne. Le guide-chaîne doit s’aligner avec le
produit.
(Fig. 67)
Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.
(Fig. 68)
Renseignements généraux sur comment
affûter les dents de coupe
Ne pas utiliser une scie coupante émoussée. Si la
chaîne est émoussée, appliquer plus de pression pour
pousser le guide-chaîne dans le bois. Si la chaîne est
très émoussée, il n’y aura pas de copeaux de bois, mais
de la sciure.
Une chaîne affûtée dévore le bois et les copeaux de
bois deviennent longs et épais.
La dent de coupe(A) et la jauge de profondeur(B)
forment ensemble la pièce coupante de la chaîne, le
dispositif de coupe. La différence de hauteur entre les
deux donne la profondeur de coupe (réglage de la jauge
de profondeur).
(Fig. 69)
Lors de l’affûtage d’une dent de coupe, penser aux
éléments suivants:
L’angle d'affûtage.
(Fig. 70)
L’angle de coupe.
(Fig. 71)
La position de la lime.
(Fig. 72)
66
783 - 009 - 16.05.2025
background
Le diamètre de la lime ronde.
(Fig. 73)
Il n’est pas facile d’affûter correctement une chaîne
sans l’équipement adéquat. Utiliser le gabarit de
lime recommandé. Cela permet de maintenir les
performances de coupe au maximum et le risque de
rebond au minimum.
AVERTISSEMENT: Le risque de
rebond augmente de façon importante si les
consignes d’affûtage sont ignorées.
Remarque: Se reporter à la section
Affûtage
des dents de coupe à la page 67
pour obtenir des
renseignements sur l’affûtage de la chaîne.
Affûtage des dents de coupe
1. Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour
affûter les dents de coupe. (Fig. 74)
Remarque: Se reporter à la section
Accessoires à la page 72
pour obtenir des
renseignements sur la lime et le gabarit que
recommandés pour votre chaîne.
2. S’assurer que la chaîne est correctement tendue.
Une chaîne qui n’est pas bien tendue se déplace
d’un côté à l’autre. Cela ne facilite pas l’affûtage
de la chaîne. Pour plus d’instructions, se reporter à
Pour tendre la chaîne à la page 67
. (Fig. 75)
3. Déplacer la lime de la face interne de la dent de
coupe vers l’extérieur. Réduire la pression lors de la
coupe tirante. (Fig. 76)
4. Retirer d’abord le matériau d’affûtage de toutes les
dents d’un côté.
5. Retourner le produit et retirer le matériau d’affûtage
de l’autre côté.
6. S’assurer que toutes les dents de coupe sont
à la même longueur lors du retrait du matériau
d’affûtage.
7. La chaîne est usée lorsque la dent de coupe est
réduite à 4mm (0,16po). Remplacer la chaîne. (Fig.
53)
Renseignements généraux sur comment
ajuster le réglage de la jauge de profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur(C) diminue lors
de l’affûtage de la dent de coupe(A). Afin de maintenir
une performance de coupe maximale, retirer le matériau
d’affûtage de la jauge de profondeur(B) pour recevoir
le réglage recommandé de la jauge de profondeur. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 72
pour
obtenir des instructions sur comment recevoir le réglage
approprié de la jauge de profondeur pour votre chaîne.
(Fig. 77)
AVERTISSEMENT:
Le risque de
rebond augmente si la jauge de profondeur
est réglée trop grande.
Réglage de la jauge de profondeur
Avant d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur
ou d’affûter la dent de coupe, se reporter à la section
Affûtage des dents de coupe à la page 67
pour obtenir
des instructions. Il est recommandé d’ajuster le réglage
de la jauge de profondeur après chaque troisième
opération d’affûtage de la dent de coupe.
Remarque: Cette recommandation s’applique
uniquement si la dent de coupe ne diminue pas de façon
excessive.
Il est recommandé d’utiliser notre outil de jauge de
profondeur pour recevoir le réglage approprié de la
jauge de profondeur et le renvoi d’angle pour la jauge
de profondeur.
(Fig. 78)
1. Utiliser une lime plate et un outil de la jauge de
profondeur pour ajuster le réglage de la jauge de
profondeur. Utiliser seulement l’outil de la jauge de
profondeur recommandé pour recevoir le réglage
approprié de la jauge de profondeur et le renvoi
d’angle pour la jauge de profondeur.
2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur la chaîne.
Remarque:
Consulter l’emballage de l’outil de
la jauge de profondeur pour obtenir de plus amples
renseignements sur la façon d’utiliser l’outil.
3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de la jauge
de profondeur qui sort de l’outil de la jauge de
profondeur. (Fig. 79)
Remarque:
La jauge de profondeur est bien
réglée quand le passage de la lime sur l’outil de la
jauge de profondeur ne produit aucune résistance.
Pour tendre la chaîne
AVERTISSEMENT:
Une chaîne
qui n’est pas correctement tendue peut
dérailler du guide-chaîne et causer des
blessures graves, voire mortelles.
Une chaîne devient plus longue une fois utilisée. Régler
la chaîne régulièrement.
1. Desserrer l’écrou du guide-chaîne qui fixent le carter
d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé. (Fig.
80)
2. Serrer les écrous du guide-chaîne à fond
manuellement.
783 - 009 - 16.05.2025
67
background
3. Soulever l’avant du guide-chaîne et tourner la vis
de réglage de tension de la chaîne. Utiliser une clé.
(Fig. 81)
4. Serrer la chaîne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
contre le guide-chaîne, mais qu’elle puisse encore
tourner facilement.
5. Serrer les écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé
et soulever l’avant du guide-chaîne en même temps.
(Fig. 82)
6. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la
main et sans qu’elle pende à partir du guide-chaîne.
(Fig. 83)
Pour lubrifier l’équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Une
lubrification insuffisante de l’équipement de
coupe peut augmenter le risque de rupture
de la chaîne et provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
de l’huile usagée! L’huile usagée est
dangereuse pour les personnes, le produit
et l’environnement.
Huile pour chaîne
AVERTISSEMENT: Une
lubrification insuffisante de l’équipement de
coupe peut augmenter le risque de rupture
de la chaîne et provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
L’huile pour chaîne doit bien adhérer à la chaîne et
conserver également ses caractéristiques de fluidité
par tous les temps, aussi bien en été qu’en hiver.
Nous avons mis au point une huile de chaîne
hautement performante qui, grâce à sa base
végétale, est également biodégradable. Il est
recommandé d’utiliser notre propre huile pour
maximiser la durée de vie de la chaîne et minimiser
les dommages à l’environnement.
Si notre propre huile pour chaîne n’est pas
disponible, il est recommandé d’utiliser une huile
pour chaîne standard.
Dans les zones où l’huile spécifiquement pour la
lubrification des chaînes est indisponible, l’huile de
transmission EP90 ordinaire peut être utilisée.
Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela est
dangereux pour vous-même, la machine et
l’environnement.
Pour vérifier la lubrification de la chaîne
1. Vérifier la lubrification de la chaîne à chaque appoint
de carburant. Orienter le bout du guide-chaîne vers
une surface de couleur pâle éloignée d’environ
20cm (8po). Après 1minute de marche à 75%
du régime, une ligne distincte d’huile doit être visible
sur une surface pâle. (Fig. 84)
Pour vérifier si une lubrification ne fonctionne pas
1. Vérifier que les canaux de graissage du guide-
chaîne ne soient pas obstrués. Nettoyer si
nécessaire. (Fig. 85)
2. S’assurer que le canal de graissage dans le carter
d’engrenage est propre. Nettoyer si nécessaire.
3. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement. Si le système de lubrification de
la chaîne ne fonctionne toujours pas après les
vérifications ci-dessus, communiquer avec votre
atelier de réparation. (Fig. 86)
Pour remplacer le pignon
d’entraînement de la chaîne
1. Retirer l’écrou du guide-chaîne (A) qui fixe le carter
d’embrayage.
2. Retirer le carter d’embrayage (B).
3. Démonter la vis (C).
4. Retirer la rondelle (D).
5. Retirer le ressort de disque (E).
6. Retirer le pignon d’entraînement (F). (Fig. 87)
7. Installer un nouveau pignon d’entraînement.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide
d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de
la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de les
utiliser.
4. Nettoyer autour du bouchon du réservoir d’huile à
l’aide d’une brosse.
5. Nettoyer la surface intérieure du capot protecteur à
l’aide d’une brosse.
68
783 - 009 - 16.05.2025
background
Dépannage
Clavier
Problème Anomalies potentielles Solution possible
La LED de démarra-
ge verte clignote.
Tension de batterie faible. Charger la batterie.
La LED d'erreur rou-
ge clignote.
Surcharge. L’équipement de coupe est bloqué. Appuyer
sur le bouton de marche/arrêt pour arrêter le
produit. Retirer la batterie. Dégager les maté-
riaux indésirables de l’instrument de coupe.
Desserrez la chaîne.
Écart de température. Laissez le produit refroidir.
La gâchette de puissance et le bouton
ON/OFF sont enfoncés simultanément.
Relâcher la gâchette de puissance et ap-
puyer sur le bouton de marche/arrêt.
Le produit ne démar-
re pas.
Il y a des impuretés dans les connecteurs de
batterie.
Nettoyer les connecteurs de batterie à l’air
comprimé ou à l’aide d’une brosse douce.
La DEL rouge d’ano-
malie s’allume.
Il est nécessaire de procéder à l'entretien du
produit.
Communiquer avec votre centre de services.
Batterie
40-B220X
11
Symptômes Causes Intervention
Le témoin d'erreur de la batterie cli-
gnote.
La batterie est à plat. Charger la batterie.
Charge de travail importante asso-
ciée à une température de batterie
très basse.
Réchauffez la batterie. Par exemple,
placez-la à l'intérieur ou faites fonc-
tionner le produit à basse vitesse jus-
qu'à ce que la batterie soit chaude.
La batterie ne fonctionne pas. L’auto-
nomie de la batterie est à sa limite.
Retirer la batterie de l’outil. Laissez
reposer la batterie, puis appuyez sur
le bouton du témoin de la batterie.
L'indicateur de température de la bat-
terie est allumé.
La batterie est trop froide ou trop
chaude pour être utilisée.
Garder la batterie dans une tempé-
rature comprise entre -10°C (14°F)
et 40°C (104°F). Lorsque la tempéra-
ture de la batterie est correcte, elle
peut à nouveau être utilisée.
11
La procédure de dépannage peut varier pour les autres modèles de batterie. Reportez-vous au manuel
d'utilisation de la batterie pour obtenir des informations sur l'utilisation de la batterie. N'utilisez que des
batteries Husqvarna homologuées.
783 - 009 - 16.05.2025 69
background
L'indicateur de température de la bat-
terie clignote.
La batterie est proche de ses limites
de température.
Réduisez la vitesse et/ou la char-
ge de travail. Pour des performan-
ces optimales, maintenez la batterie
à une température comprise entre
+10°C (50°F) et +30°C (86°F).
L'indicateur de température de la bat-
terie est allumé lorsque la batterie se
trouve dans le chargeur.
Écart de température, la batterie est
trop froide ou trop chaude pour être
chargée.
Laissez la batterie refroidir ou dépla-
cez-la à l'intérieur pour la réchauffer.
Lorsque la température de la batte-
rie est adéquate, il sera possible de
la charger à nouveau. S’assurer de
charger la batterie seulement lorsque
la température ambiante est compri-
se entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
Maintenir le chargeur à l’abri de la
lumière du soleil. Si le problème per-
siste, communiquer avec votre con-
cessionnaire.
Le témoin d'erreur de la batterie s'al-
lume.
La batterie présente une erreur criti-
que.
Communiquer avec votre centre de
services.
Chargeur de batterie
40-C500X
12
Symptômes
Anomalies potentiel-
les
Procédure possible
L’indicateur de charge du char-
geur est jaune.
Le témoin d'erreur de la batterie
clignote, ou le témoin de tempé-
rature de la batterie est allumé.
Écart de températu-
re, la batterie est trop
froide ou trop chaude
pour être utilisée ou
chargée.
Si la batterie est trop chaude, la garder branchée au
chargeur. Le ventilateur intégré du chargeur permet de
diminuer la température de la batterie. Lorsque la tempé-
rature recommandée de la batterie est atteinte, la charge
démarre automatiquement.
Si la batterie est trop froide, la déplacer à l’intérieur.
Lorsque la température recommandée de la batterie est
atteinte, poursuivre la charge.
Respectez la plage de températures de fonctionnement.
Reportez-vous au manuel d'utilisation du chargeur de
batterie. Maintenir le chargeur à l’abri de la lumière du
soleil. Si le problème persiste, communiquer avec votre
concessionnaire.
L’indicateur de charge du char-
geur est jaune. L’indicateur d’er-
reur de la batterie est allumé.
La batterie présente
une erreur critique.
Communiquer avec votre centre de services.
L’indicateur de charge sur le
chargeur est rouge.
Le chargeur présente
une erreur critique.
Communiquer avec votre centre de services.
12
La procédure de dépannage peut varier pour les autres modèles de chargeur de batterie. Reportez-vous au
manuel d'utilisation du chargeur de batterie pour obtenir des informations sur l'utilisation du chargeur. Utilisez
uniquement des chargeurs de batterie Husqvarna homologués.
70 783 - 009 - 16.05.2025
background
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Remarque: Les variations de température peuvent
mettre le réservoir d’huile sous pression et entraîner des
fuites d’huile occasionnelles. Suivre les consignes de
remisage.
Nettoyer le produit et vider le réservoir d'huile avant
de le remiser.
Placer le produit à l’horizontale ou l'accrocher avec
le guide-chaîne dirigé vers le bas pour le remisage.
Ne pas placer le produit avec le guide-chaîne dirigé
vers le haut pour le remisage.
Les batteries au lithium-ion fournies respectent les
exigences de la loi sur les produits dangereux.
Respecter l’exigence spéciale relative à l’emballage
et aux étiquettes pour le transport commercial, y
compris par des tiers et des transitaires.
Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter
tous les règlements nationaux applicables.
Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts
lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie
dans un emballage hermétique pour éviter tout
mouvement.
Déposer la batterie à des fins de remisage ou de
transport.
Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un
espace sec et exempt d’humidité et de gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C
(77°F) et à l’écart des rayons directs du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F)
et 45 °C (113°F) et à l’écart des rayons directs du
soleil.
Charger la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pour une longue période.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
clos et sec.
Tenir la batterie à l’écart du chargeur de batterie
pendant la période d’entreposage. Ne pas laisser
des enfants et d’autres personnes non autorisées
toucher l’équipement. Maintenir l’équipement dans
un endroit qui peut être verrouillé.
Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit
pendant le transport et le remisage.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Les symboles figurant sur l’outil ou son emballage
indiquent qu’il ne s’agit pas d’une ordure ménagère.
Recycler dans un centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques. De cette façon, vous ne
nuirez pas à l’environnement.
Pour savoir comment recycler ce produit, communiquer
avec les autorités locales, le service de ramassage des
ordures ménagères ou votre concessionnaire.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
530iP4 530iPT5
Moteur
Type de moteur (BLDC = à courant continu sans balais) BLDC (sans balais) 36V
Vitesse de la chaîne, m/s (3/8) 20 20
Capacité du réservoir d'huile, pinteUS/cm
3
0,32/150 0,32/150
Poids
Poids sans batterie, équipements de coupe, protection d’équipement
de coupe ou harnais, ainsi qu’avec un réservoir vide, lb/kg
7,5/3,4 11,02/5
Niveau de protection contre l’eau
783 - 009 - 16.05.2025 71
background
530iP4 530iPT5
IPX4
13
Oui Oui
Émissions sonores
Niveau de puissance acoustique, mesuré en dB(A) 98 98
Niveaux sonores
14
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'utilisa-
teur, mesurée selon la norme ENISO60335-91-2 et ISO22868,
dB(A), min./max.:
88 83
Niveaux de vibrations
15
Niveaux de vibrations équivalents (a
hveq
) mesurés au niveau des poignées selon la norme ENISO22867, m/s
2
Arbre allongé, poignées avant/arrière 1,0/0,9 1,0/1,2
Arbre court, poignées avant/arrière - 1,4/1,2
Accessoires
Batteries approuvées
Utilisez uniquement des batteries BLi d'origine pour ce
produit.
Batterie BLi200 40-B220X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 5,2 6,0
Tension nominale, V 36 36
Poids, kg / lb 1,3/2,8 1,4/3,1
Chargeurs de batterie homologués
Chargeur de batterie QC330 QC500 40-C500X
Tension secteur, V 100-240 100-240 100-240
Fréquence, Hz 50-60 50-60 50-60
Puissance, W 330 500 500
13
Les produits portatifs à batterie Husqvarna portant l'indication IPX4 répondent aux exigences sur l'approbation
des produits
14
Les données se rapportant à la pression sonore équivalente de l’appareil présentent une dispersion statisti-
que type (écart standard) de 1 dB(A).
15
Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type
(déviation standard) de 2m/s
2
.
72 783 - 009 - 16.05.2025
background
Combinaisons de guide-chaîne et de chaîne
Guide-chaîne Chaîne
Longueur, po Pas, po Jauge, po Type Longueur, mail-
lons d’entraîne-
ment, n°.
Faible rebond
10 3/8 0,050 Husqvarna H37 40 Oui
10 3/8 min. 0,050 Husqvarna S93G 40 Oui
Affûtage de la chaîne et gabarit de lime
Utilisez le gabarit de lime recommandé pour obtenir les
bons angles d’affûtage. Il est recommandé de toujours
utiliser le gabarit de lime recommandé pour restaurer
l’affûtage de la chaîne.
Si la chaîne montée sur le produit est inconnue,
communiquer avec votre centre de services.
(Fig. 88)
(Fig. 89)
(Fig. 90) (Fig. 91) (Fig. 92)
(Fig. 93)
(Fig. 94) (Fig. 95)
mm/po mm/po
37 4,0/5/32 80° 30° 0,65/0,025 5962851-04 5796536-01
S93G 4,0/5/32 60° 30° 0,65/0,025 s.o. 5966389-02
Applicable sur le marché É.-U./CA
Déclaration de conformité du
fournisseur
Partie responsable: Husqvarna Professional Products,
Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269
United States.
Exigences de conformité
Remarque: Cet équipement a été testé et
trouvé conforme aux limites d’un appareil de classeB,
conformément à l’article15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre une énergie de fréquence
radio, et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interférences ne pourront
pas se produire dans une installation particulière. Si
cet équipement engendre des interférences nuisibles
pour la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être déterminé en éteignant l’équipement, l’utilisateur
est encouragé à essayer de corriger l’interférence en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Raccordez l'équipement à une prise sur un circuit
différent de celui sur lequel est raccordé le
récepteur.
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l'aide.
Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT: Cancer
et effets nuisibles sur les organes
reproducteurs– www.P65Warnings.ca.gov.
783 - 009 - 16.05.2025 73
background
74 783 - 009 - 16.05.2025
background
783 - 009 - 16.05.2025 75
background
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1144769-49
2025-06-05

Specifications

Indexed Terms: Pole Saw

Husqvarna 530IP4 TOOL ONLY Questions and Answers