
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HAND GUN SAFE
USER MANUAL
MODEL:AL370
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


1
HAND GUN SAFE
MODEL:AL370
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully. Failure to do so can result in serious injury.
Use precautions
1. DO NOT SIT, STAND OR CLIMB ON THIS ITEM.
2. This product is not a toy. Do not allow children to play with or near this
item.
3. Use as intended only. Keep away from sharp points,blades and other
items,so as not to scratch the product.
4. Flammable: Keep away from open flame. This product will ignite and
burn if brought into contact with an open flame.
5. Battery Replacement: When the batteries are not high enough and
must be replaced immediately. To replace the batteries, turn off the hand
gun safe first. Replace the old batteries with new ones of the same type,
make sure that the polarity connections are correct ( see the polarity
indications at the bottom of the battery compartment ). Reinstall the battery
cover.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Model AL370
Product Size
370*190*86 mm
Net Weight 3.50 kg
PRODUCT
PARAMETERS
Working Power
Capacity
DC 6V (4x AA batteries needed),120mA
1 piece

⑭
3
FCC STATEMENT: This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This
device may not cause harmful interference, and (2)this device must
accept any interference received, including interference that may
cause undesired
operation
Thank you very much for choosing this Hand Gun Safe. Please read all of
the instructions before using it. The information will help you achieve the
best
possible results.
PARTS
LIST

4
ADJUSTING THE FOAM
There are two slots cut into the foam inside the Gun Safe. Before installing
the gun safe, adjust the slots on the foam to fit the size of your gun.
1. Take out the little foams of the slots.
2. Cut little foams to adjust your gun size.
3. Put the cut foams back into the slots to hold your gun firmly.
Pay attention to the "+" and "-"
To get started, ensure the bottom of the safe and the door are not
obstructed before opening.
1. Insert one of your backup keys into thekeyhole at the front of the
gun safe. Push the key in and tum it counterclockwise to open the gun safe.
(Note: Do not lock the key inside the safe-this is an emergency key and
will open the safe if you have lost your code.)
2. Locate the battery compartment inside
the gun safe,and pull out the battery
compartment.
3. Insert 4 x AA batteries into the battery
compartment goes against the spring inside
of the compartment.
signs. The "-" end of the batteries
BATTERY
INSTALLATION

5
4. Repeat the above steps for battery replacement.
•
•
•
Always insert batteries correctly about polarity (+ and -) as marked on
the battery and the product.
Exhausted batteries should be immediately removed from the product
and properly disposed of.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard(carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad,
•
ni-mh, etc) batteries.
If the indicator light will light up red 6 times with 6 times beeps when
opening the Gun Safe by the electronic way. your battery level is critically
low and your Gun Safe needs to be replaced the 4 new batteries.
Factory preset code: 1234.
Factory preset fingerprint: blank(Unregistered fingerprints cannot be
unlock)
Enter the factory code 1.2.3.4, the green led will lightup.
Important:
All safe models initially work with the safe code 1.2.3.4. It is therefore
important to reset your safe with a new user code you have personally
selected to provide maximum security.
BATTERY
WARNINGS
LOW BATTERY WARNING
FACTORY PRESET CODE

6
TO SET AN USER CODE
Enter the wrong password 3 times or fingerprint 5 times, the buzzer alarm
for 30 seconds, and all buttons/fingerprints invalid when the alarm sounds.
The panel locks for one minute. Press any button or fingerprint, you will
hear 3 beeps and the red light flashes 3 times.
The gun safe can still be opened using the backup keys.
After one minute, the gun safe will automatically resume normal operation
with one beep sound issue and the indicator light flashes green.
If the input is wrong again, the buzzer alarms for 30 seconds and the pane
1. Press the "program button" until you hear 2 beeps and the green light
flashes twice. Put one finger on the fingerprint scanner.
2. Repeat 4 times. When you hear 2 beep and the green light flashes
twice, the main user fingerprint has been successfully set.(A total of 100
fingerprints are available. The setup method is the same as for the
primary user fingerprint.)
Note: You only have 10 seconds to set the code or fingerprint. When you
hear 2 beeps and the red light flashes twice, the code or fingerprint setting
fails.
l
TO SET PRIMARY USER FINGERPRIN
1. Press the "program button" until you hear 2
beeps and the green light flashes twice, you can
start
to set your user code with 3-6 digits long.
2. Press the "program button" again to confirm
the user code.When you hear 2 beeps and the
green light flashes twice, the new code has
been set successfully.
T
ERROR
ALARM

7
is locked for 5 minutes.
Note: The 30-second buzzer alarm is not affected by the mute mode.
Press the "4" button for more than 2 seconds, the green light flashes, it
means the mute function is on/off.
Keep pressing the set button until you hear a beep, the reset is successful.
Use proper drilling tools and mounting hardware based on the type of
surface you mount the gun safely onto. Supplied screws are intended to be
used on wooden surfaces.
Ensure you have enough clearance for the lid to open properly
before mounting the gun safely.
1. Open the box and take out the mounting bracket and screws.
2. Use the included 4x mounting screws to install the bracket onto the
desired place.
3. Slide the gun safe onto the bracket mounting hook, and fix the gun safe
to the bracket with a thumbscrew from inside the gun safe.
4. Close the gun safe. Now the gun safe should be ready for use
Your Vevor gun safe will automatically lock when you fully close
the lid.
.
MUTE
FUNCTION
RESTORE FACTORY SETTINGS
MOUNTING YOUR GUN SAFE

8
• The bracket is allowed to be installed on the left, right and back side of
the gun safe, but the thumbscrew must be attached to the bracket.
• Do not let the gun safe door face the floor when you mounting the gun
safe in the vertical direction to avoid your property from damage.
CORRECT DISPOSAL:
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates
that the product requires separate refuse collection in the European Union.
This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Products marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices


MODÈLE:AL370
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MANUELD'UTILISATION
COFFREFORTPOURARMESDEPOING
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:AL370
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
COFFREFORTPOURARMESDEPOING
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
PARAMÈTRESDUPRODUIT
DC6V(4pilesAAnécessaires),120mA
1pièce
370*190*86mm
Précautionsd'emploi
doiventêtreremplacéesimmédiatement.Pourremplacerlespiles,éteignezlamain
5.Remplacementdespiles:lorsquelespilesnesontpassuffisammenthauteset
Lisezattentivementcemanuel.Lenonrespectdecetteconsignepeutentraînerdesblessuresgraves.
2.Ceproduitn'estpasunjouet.Nelaissezpaslesenfantsjoueravecouàproximitédeceproduit.
indicationsaubasducompartimentàpiles).Réinstallezlabatterie
Tailleduproduit
Puissancedetravail
1.NEPASS'ASSEOIR,SETENIRDEBOUTOUMONTERSURCETARTICLE.
d'abord,rangezlesarmesentoutesécurité.Remplacezlesanciennespilespardesneuvesdumême
type,assurezvousquelesconnexionsdepolaritésontcorrectes(voirlapolarité
Poidsnet
3.Utiliseruniquementcommeprévu.Teniràl'écartdesobjetspointus,deslamesetautres
3,50kg
article.
couverture.
Capacité
Modèle
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
brûlerencasdecontactavecuneflammenue.
AL370
articles,afindenepasrayerleproduit.
4.Inflammable:Teniràl'écartdesflammesnues.Ceproduits'enflammeet
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google

LISTEDESPIÈCES
DÉCLARATIONDELAFCC:Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Son
fonctionnementestsoumisauxdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquer
d'interférencesnuisibleset(2)Cetappareildoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprisles
interférencessusceptiblesdeprovoquerunfonctionnementindésirable
Mercibeaucoupd'avoirchoisicecoffrefortpourarmesdepoing.Veuillezliretouteslesinstructionsavantde
l'utiliser.Cesinformationsvousaiderontàobtenirlesmeilleursrésultatspossibles.
3
Machine Translated by Google

Pourcommencer,assurezvousquelebasducoffrefortetlaportenesontpasobstrués
avantdel’ouvrir.
(Remarque:neverrouillezpaslacléàl'intérieurducoffrefort;ils'agitd'uneclédesecours
quiouvriralecoffrefortsivousavezperduvotrecode.)
1.Insérezl'unedevosclésdesecoursdansletroudeserruresituéàl'avantducoffrefort.
Enfoncezlacléettournezladanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourouvrirlecoffrefort.
2.Localisezlecompartimentàpilesàl'intérieurdu
coffrefortetretirezle.
1.Retirezlespetitesmoussesdesfentes.
3.Remettezlesmoussescoupéesdanslesfentespourmaintenirfermementvotrearme.
2.Découpezdespetitesmoussespourajusterlatailledevotrepistolet.
Ilyadeuxfentesdécoupéesdanslamousseàl'intérieurducoffrefort.Avantd'installerlecoffre
fort,ajustezlesfentesdelamoussepourqu'ellescorrespondentàlatailledevotrearme.
3.Insérez4pilesAAdanslecompartimentàpilesen
respectantleressortàl'intérieurducompartiment.
Faitesattentionauxsignes«+»et«».
L'extrémité«»despiles
INSTALLATIONDELABATTERIE
RÉGLAGEDELAMOUSSE
4
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENTDEBATTERIEFAIBLE
AVERTISSEMENTSCONCERNANTLABATTERIE
CODEPRÉRÉGLÉENUSINE
•
Touslesmodèlesdecoffrefortfonctionnentinitialementaveclecodedecoffrefort1.2.3.4.Ilest
doncimportantderéinitialiservotrecoffrefortavecunnouveaucodeutilisateurquevousavez
personnellementsélectionnépourassurerunesécuritémaximale.
Lespilesépuiséesdoiventêtreimmédiatementretiréesduproduitetéliminées
correctement.
Silevoyantlumineuxs'allumeenrouge6foisavec6bipslorsdel'ouverturedu
coffrefortparvoieélectronique,leniveaudevotrebatterieestextrêmementbasetvotre
coffrefortdoitêtreremplacépar4nouvellesbatteries.
Inséreztoujourslespilescorrectementenrespectantlapolarité(+et)comme
indiquésurlapileetleproduit.
•
Empreintedigitaleprérégléeenusine:vide(lesempreintesdigitalesnonenregistréesnepeuventpasêtre
déverrouillées)
•
Codeprérégléenusine:1234.
Important:
•Nemélangezpasdepilesalcalines,standard(carbonezinc)ourechargeables(nicad,
Nemélangezpasdespilesneuvesetusagées.
Entrezlecoded'usine1.2.3.4,laledvertes'allumera.
nimh,etc.).
4.Répétezlesétapescidessuspourremplacerlabatterie.
5
Machine Translated by Google

Remarque:vousnedisposezquede10secondespourdéfinirlecodeoul'empreintedigitale.Lorsquevous
entendez2bipsetquelevoyantrougeclignotedeuxfois,leréglageducodeoudel'empreintedigitaleéchoue.
Entrezlemauvaismotdepasse3foisousaisissezvotreempreintedigitale5fois,l'alarmeretentitpendant30
secondesettouslesboutons/empreintesdigitalessontinvalideslorsquel'alarmeretentit.
2.Répétezl'opération4fois.Lorsquevousentendez2bipsetquelevoyantvertclignotedeuxfois,
l'empreintedigitaledel'utilisateurprincipalaétécorrectementdéfinie.(Untotalde100empreintesdigitales
sontdisponibles.Laméthodedeconfigurationestlamêmequepourl'empreintedigitalede
l'utilisateurprincipal.)
Aprèsuneminute,lecoffrefortreprendraautomatiquementsonfonctionnementnormalavecunbipsonoreet
levoyantlumineuxclignoteraenvert.
1.Appuyezsurle«boutonprogramme»jusqu'àcequevousentendiez2bipsetlevoyantvert
clignotedeuxfois.Placezundoigtsurlelecteurd'empreintesdigitales.
2.Appuyezànouveausurle«boutondeprogrammation»pour
confirmerlecodeutilisateur.Lorsquevousentendez2bipsetquele
voyantvertclignotedeuxfois,lenouveaucodeaétédéfiniavec
succès.
1.Appuyezsurle«boutondeprogrammation»jusqu'àcequevous
entendiez2bipsetquelevoyantvertclignotedeuxfois,vouspouvez
commenceràdéfinirvotrecodeutilisateuravec3à6chiffresdelong.
Silasaisieestànouveauerronée,lebuzzerretentitpendant30secondesetlepanneaus'éteint.
Lepanneauseverrouillependantuneminute.Appuyezsurn'importequelboutonouempreintedigitale,
vousentendrez3bipsetlevoyantrougeclignotera3fois.
Lecoffrefortpeuttoujoursêtreouvertàl'aidedesclésdesecours.
T
ALARMED'ERREUR
POURDÉFINIRL'EMPREINTEDIGITALEDEL'UTILISATEURPRINCIPAL
POURDÉFINIRUNCODEUTILISATEUR
6
Machine Translated by Google

RESTAURERLESPARAMÈTRESD'USINE
FONCTIONMUTE
MONTAGEDEVOTRECOFFREFORT
estverrouillépendant5minutes.
3.Faitesglisserlecoffrefortsurlecrochetdemontagedusupportetfixezlecoffrefort
Appuyezsurlebouton"4"pendantplusde2secondes,levoyantvertclignote,il
avantdemonterl'armeentoutesécurité.
Assurezvousd'avoirsuffisammentd'espacepourquelecouvercles'ouvrecorrectement
.
1.Ouvrezlaboîteetretirezlesupportdemontageetlesvis.
signifiequelafonctionmuetestactivée/désactivée.
VotrecoffrefortVevorseverrouilleautomatiquementlorsquevousfermezcomplètementle
couvercle.
endroitdésiré.
Continuezàappuyersurleboutonderéglagejusqu'àcequevousentendiezunbip,laréinitialisationestréussie.
2.Utilisezles4visdemontagefourniespourinstallerlesupportsurle
ausupportavecunevisàoreillesdepuisl'intérieurducoffrefort.
utilisésurlessurfacesenbois.
Remarque:l’alarmesonorede30secondesn’estpasaffectéeparlemodemuet.
4.Fermezlecoffrefort.Lecoffrefortdevraitmaintenantêtreprêtàêtreutilisé
Utilisezdesoutilsdeperçageetdumatérieldemontageappropriésenfonctiondutypede
surfacesurlaquellevousmontezlepistoletentoutesécurité.Lesvisfourniessontdestinéesàêtre
7
Machine Translated by Google

ÉLIMINATIONCORRECTE:
8
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindique
queleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagersnormaux.
lecoffrefort,maislavisàoreillesdoitêtrefixéeausupport.
sécurisédanslesensverticalpouréviterd'endommagervosbiens.
Nelaissezpaslaporteducoffrefortfaceausollorsquevousmontezl'arme.
Lesupportpeutêtreinstallésurlecôtégauche,droitetarrièrede
déchets,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
appareilsélectroniques
Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.
•
•
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL:AL370
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
BENUTZERHANDBUCH
Handfeuerwaffensafe
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-
Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:AL370
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Handfeuerwaffensafe
1
Machine Translated by Google

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
PRODUKTPARAMETER
4. Entzündlich: Von offenem Feuer fernhalten. Dieses Produkt entzündet sich und
DC 6 V (4x AA-Batterien erforderlich), 120 mA
Vorsichtsmaßnahmen treffen
muss sofort ausgetauscht werden. Um die Batterien auszutauschen, schalten Sie die Hand
370*190*86 mm
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch. Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren Verletzungen kommen.
5. Batteriewechsel: Wenn die Batterien nicht mehr hoch genug sind und
Produktgröße
2. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit oder in der Nähe dieses
Angaben auf der Unterseite des Batteriefachs). Setzen Sie die Batterie wieder ein
Arbeitsleistung
1. Setzen, stellen oder klettern Sie nicht auf diesen Gegenstand.
Waffenschrank. Ersetzen Sie die alten Batterien durch neue des gleichen Typs. Achten Sie dabei auf
die richtige Polarität (siehe Polaritätstabelle).
Nettogewicht
3. Nur bestimmungsgemäß verwenden. Von scharfen Spitzen, Klingen und anderen
3,50 kg
Artikel.
Abdeckung.
Kapazität
Modell
1 Stück
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Gegenstände, um das Produkt nicht zu zerkratzen.
bei Kontakt mit offener Flamme Verbrennungen verursachen.
AL370
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
2
Machine Translated by Google

ÿ
TEILELISTE
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Handfeuerwaffen-Safe entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der
Verwendung alle Anweisungen sorgfältig durch. Die Informationen helfen Ihnen, die bestmöglichen
Ergebnisse zu erzielen.
FCC-ERKLÄRUNG: Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den
folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und
(2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
3
Machine Translated by Google

Stellen Sie zunächst sicher, dass der Boden des Safes und die Tür vor dem Öffnen nicht blockiert
sind.
(Hinweis: Schließen Sie den Schlüssel nicht im Safe ein – dies ist ein Notschlüssel und öffnet den Safe,
wenn Sie Ihren Code verloren haben.)
1. Stecken Sie einen Ihrer Ersatzschlüssel in das Schlüsselloch an der Vorderseite des Waffenschranks.
Drücken Sie den Schlüssel hinein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um den Waffenschrank zu öffnen.
2. Schneiden Sie kleine Schaumstoffe zu, um die Größe Ihrer Waffe anzupassen.
3. Stecken Sie die zugeschnittenen Schaumstoffe wieder in die Schlitze, um Ihre Waffe festzuhalten.
1. Nehmen Sie die Schaumstoffstücke aus den Schlitzen.
Im Inneren des Waffenschranks sind zwei Schlitze in den Schaumstoff geschnitten. Passen Sie vor der
Installation des Waffenschranks die Schlitze im Schaumstoff an die Größe Ihrer Waffe an.
Achten Sie auf die Zeichen "+" und "-". Das "-" Ende
der Batterien
3. Legen Sie 4 AA-Batterien in das Batteriefach ein, wobei Sie gegen
die Feder im Fach drücken.
2. Suchen Sie das Batteriefach im Waffenschrank und ziehen
Sie es heraus.
EINSETZEN DER BATTERIE
EINSTELLEN DES SCHAUMSTOFFS
4
Machine Translated by Google

WARNUNG BEI SCHWACHEM BATTERIESTAND
BATTERIEWARNHINWEISE
WERKSEITIG VOREINGESTELLTER CODE
4. Wiederholen Sie die obigen Schritte zum Ersetzen der Batterie.
•
Verbrauchte Batterien sollten umgehend aus dem Produkt entfernt und ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Legen Sie die Batterien immer mit der richtigen Polarität (+ und -) ein, wie auf der Batterie und
dem Produkt angegeben.
Wenn beim elektronischen Öffnen des Waffentresors die Kontrollleuchte 6 Mal rot aufleuchtet
und 6 Pieptöne erklingen, ist Ihr Batteriestand kritisch niedrig und die 4 Batterien in Ihrem
Waffentresor müssen ersetzt werden.
•
Werkseitig voreingestellter Fingerabdruck: leer (nicht registrierte Fingerabdrücke können nicht
entsperrt werden)
•
Werkseitig voreingestellter Code: 1234.
• Mischen Sie keine alkalischen, Standard-(Kohle-Zink) oder wiederaufladbaren (Ni-Cadmium,
Wichtig:
Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.
Geben Sie den Werkscode 1.2.3.4 ein, die grüne LED leuchtet auf.
Ni-MH usw.) Batterien.
Alle Tresormodelle arbeiten zunächst mit dem Tresorcode 1.2.3.4. Um maximale Sicherheit zu
gewährleisten, ist es daher wichtig, Ihren Tresor mit einem neuen, persönlich gewählten
Benutzercode zurückzusetzen.
5
Machine Translated by Google

Hinweis: Sie haben nur 10 Sekunden Zeit, um den Code oder Fingerabdruck einzustellen. Wenn Sie
2 Pieptöne hören und das rote Licht zweimal blinkt, ist die Code- oder Fingerabdruckeinstellung
fehlgeschlagen.
Geben Sie dreimal das falsche Passwort oder fünfmal Ihren Fingerabdruck ein. Der Alarmsummer
ertönt 30 Sekunden lang und alle Tasten/Fingerabdrücke sind ungültig, wenn der Alarm ertönt.
2. Wiederholen Sie den Vorgang 4 Mal. Wenn Sie 2 Pieptöne hören und das grüne Licht zweimal
blinkt, wurde der Hauptbenutzerfingerabdruck erfolgreich eingerichtet. (Insgesamt sind 100
Fingerabdrücke verfügbar. Die Einrichtungsmethode ist dieselbe wie für den
Hauptbenutzerfingerabdruck.)
Nach einer Minute nimmt der Waffenschrank automatisch den Normalbetrieb wieder auf, wobei ein
Piepton ertönt und die Kontrollleuchte grün blinkt.
2. Drücken Sie die „Programmiertaste“ erneut, um den
Benutzercode zu bestätigen. Wenn Sie 2 Pieptöne hören und
das grüne Licht zweimal blinkt, wurde der neue Code
erfolgreich eingestellt.
blinkt zweimal. Legen Sie einen Finger auf den Fingerabdruckscanner.
1. Drücken Sie die „Programmiertaste“, bis Sie 2 Pieptöne hören und das grüne Licht
1. Drücken Sie die „Programmiertaste“, bis Sie zwei Pieptöne
hören und das grüne Licht zweimal blinkt. Dann können Sie mit
der Einstellung Ihres 3-6-stelligen Benutzercodes beginnen.
Bei erneuter Falscheingabe ertönt der Summer für 30 Sekunden und das Panel l
Das Panel wird für eine Minute gesperrt. Drücken Sie eine beliebige Taste oder einen Fingerabdruck.
Sie hören 3 Pieptöne und das rote Licht blinkt 3 Mal.
Mit den Ersatzschlüsseln lässt sich der Waffenschrank weiterhin öffnen.
T
FEHLERALARM
FINGERABDRUCK DES PRIMÄREN BENUTZERS EINSTELLEN
SO FESTLEGEN SIE EINEN BENUTZERCODE
6
Machine Translated by Google

MONTAGE IHRES WAFFENSCHRANKS
Stummschaltung
WERKSEINSTELLUNGEN WIEDERHERSTELLEN
Oberfläche, auf der Sie die Waffe sicher befestigen. Die mitgelieferten Schrauben sind
ist für 5 Minuten gesperrt.
bevor Sie die Waffe sicher montieren.
Drücken Sie die Taste „4“ länger als 2 Sekunden, das grüne Licht blinkt, es
4. Schließen Sie den Waffenschrank. Jetzt sollte der Waffenschrank einsatzbereit sein
Stellen Sie sicher, dass genügend Freiraum vorhanden ist, damit sich der Deckel richtig öffnen lässt
.
1. Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie die Montagehalterung und die Schrauben heraus.
bedeutet, dass die Stummschaltfunktion ein/aus ist.
Ihr Vevor-Waffentresor wird automatisch verriegelt, wenn Sie den Deckel vollständig
schließen.
gewünschter Ort.
Halten Sie die Set-Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören. Der Reset war erfolgreich.
2. Befestigen Sie die Halterung mit den 4 mitgelieferten Befestigungsschrauben am
Befestigen Sie die Halterung mit einer Flügelschraube von der Innenseite des Waffenschranks aus.
Hinweis: Der 30-sekündige Summeralarm wird durch den Stummschaltmodus nicht beeinflusst.
Verwenden Sie geeignete Bohrwerkzeuge und Montagezubehör je nach Art des
Wird auf Holzoberflächen verwendet.
3. Schieben Sie den Waffenschrank auf den Befestigungshaken der Halterung und befestigen Sie den Waffenschrank
7
Machine Translated by Google

KORREKTE ENTSORGUNG:
8
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass für das Produkt in der Europäischen Union eine getrennte Müllentsorgung erforderlich ist.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Abfall, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Lassen Sie die Tür des Waffenschranks nicht zum Boden zeigen, wenn Sie die Waffe montieren
Sicher in vertikaler Richtung, um Schäden an Ihrem Eigentum zu vermeiden.
der Waffenschrank, allerdings muss die Flügelschraube an der Halterung befestigt werden.
Die Halterung kann links, rechts und hinten am
Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör, das mit diesem Symbol gekennzeichnet ist.
Produkte, die als solche gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
elektronische Geräte
•
•
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELLO:AL370
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
MANUALE D'USO
CASSAFORTE PER PISTOLA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

1
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
CASSAFORTE PER PISTOLA
Servizio [email protected]
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:AL370
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software
sul nostro prodotto.
Machine Translated by Google

5. Sostituzione della batteria: quando le batterie non sono sufficientemente cariche e
manuale con attenzione. La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi lesioni.
Modello
Dimensioni del prodotto
370*190*86 millimetri
devono essere sostituite immediatamente. Per sostituire le batterie, spegnere l'apparecchio
Usare precauzioni
1 pezzo
prima la cassaforte per armi. Sostituisci le vecchie batterie con altre nuove dello stesso tipo, assicurati che
i collegamenti di polarità siano corretti (vedi la polarità
1. NON SEDERSI, STARE IN PIEDI O SALIRE SU QUESTO OGGETTO.
Peso netto
Potenza di lavoro
2. Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare con o vicino a questo
indicazioni sul fondo del vano batteria). Reinstallare la batteria
articolo.
copertina.
Capacità
3,50 kg
3. Utilizzare solo come previsto. Tenere lontano da punte affilate, lame e altri
4. Infiammabile: tenere lontano da fiamme libere. Questo prodotto si accenderà e
DC 6V (necessarie 4 batterie AA), 120mA
articoli, in modo da non graffiare il prodotto.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
bruciare se portato a contatto con una fiamma libera.
AL370
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
PARAMETRI DEL PRODOTTO
2
Machine Translated by Google

ÿ
3
ELENCO DELLE PARTI
Grazie mille per aver scelto questa cassaforte per pistola. Si prega di leggere tutte le istruzioni
prima di utilizzarla. Le informazioni vi aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili.
DICHIARAZIONE FCC: Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme
FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo
non può causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare
qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un
funzionamento
indesiderato
Machine Translated by Google

4
REGOLAZIONE DELLA SCHIUMA
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Per prima cosa, prima di aprire la cassaforte, accertarsi che il fondo e la porta non siano
ostruiti.
(Nota: non chiudere la chiave all'interno della cassaforte: è una chiave di emergenza e aprirà la
cassaforte se hai perso il codice.)
1. Inserisci una delle tue chiavi di riserva nella serratura nella parte anteriore della cassaforte.
Spingi la chiave e girala in senso antiorario per aprire la cassaforte.
2. Tagliare piccole porzioni di schiuma per adattare le dimensioni della pistola.
3. Riposizionare le schiume tagliate nelle fessure per tenere saldamente la pistola.
1. Togliere la piccola schiuma dalle fessure.
Ci sono due fessure tagliate nella schiuma all'interno della Gun Safe. Prima di installare la gun
safe, regola le fessure sulla schiuma in modo che si adattino alle dimensioni della tua pistola.
Prestare attenzione ai segni "+" e "-". L'estremità
"-" delle batterie
3. Inserire 4 batterie AA nel vano batterie facendole scorrere
contro la molla all'interno del vano.
2. Individuare il vano batteria all'interno della cassaforte
ed estrarlo.
Machine Translated by Google

5
Se la spia luminosa si accende in rosso 6 volte ed emette 6 segnali acustici quando si
apre la cassaforte elettronicamente, il livello della batteria è molto basso e la cassaforte deve
essere sostituita con 4 batterie nuove.
Inserire sempre le batterie correttamente rispettando la polarità (+ e -) indicata sulla
batteria e sul prodotto.
Le batterie esaurite devono essere immediatamente rimosse dal prodotto e smaltite
correttamente.
Codice preimpostato di fabbrica: 1234.
•
•
Impronta digitale preimpostata in fabbrica: vuota (le impronte digitali non registrate non possono essere
sbloccate)
Non mischiare batterie vecchie e nuove.
Inserire il codice di fabbrica 1.2.3.4, il led verde si accenderà.
Importante:
• Non mischiare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco) o ricaricabili (ni-cad,
4. Ripetere i passaggi precedenti per sostituire la batteria.
•
batterie ni-MH, ecc.).
Tutti i modelli di cassaforte inizialmente funzionano con il codice di sicurezza 1.2.3.4. È
quindi importante reimpostare la cassaforte con un nuovo codice utente da voi
personalmente selezionato per garantire la massima sicurezza.
AVVISO DI BATTERIA SCARICA
AVVERTENZE SULLA BATTERIA
CODICE PREIMPOSTATO DI FABBRICA
Machine Translated by Google

6
PER IMPOSTARE L'IMMAGINE DIGITALE DELL'UTENTE PRIMARIO
ALLARME DI ERRORE
T
PER IMPOSTARE UN CODICE UTENTE
Nota: hai solo 10 secondi per impostare il codice o l'impronta digitale. Quando senti 2 segnali
acustici e la luce rossa lampeggia due volte, l'impostazione del codice o dell'impronta digitale non
riesce.
Immissione della password errata per 3 volte o 5 impronte digitali errate, allarme acustico per 30
secondi e tutti i pulsanti/impronte digitali non validi quando suona l'allarme.
2. Ripeti 4 volte. Quando senti 2 bip e la luce verde lampeggia due volte, l'impronta digitale
dell'utente principale è stata impostata correttamente. (Sono disponibili in totale 100 impronte
digitali. Il metodo di configurazione è lo stesso dell'impronta digitale dell'utente principale.)
Se l'input è nuovamente errato, il cicalino suona per 30 secondi e il pannello l
1. Premere il "pulsante programma" fino a sentire 2 segnali acustici e la luce verde
lampeggia due volte. Metti un dito sullo scanner delle impronte digitali.
2. Premere nuovamente il "pulsante di programmazione" per
confermare il codice utente. Quando si sentono 2 segnali
acustici e la luce verde lampeggia due volte, il nuovo
codice è stato impostato correttamente.
1. Premere il "pulsante di programmazione" finché non si
sentono 2 segnali acustici e la luce verde lampeggia due volte;
è possibile iniziare a impostare il codice utente lungo 3-6 cifre.
Dopo un minuto, la cassaforte riprenderà automaticamente a funzionare normalmente emettendo
un segnale acustico e la spia luminosa lampeggerà in verde.
La cassaforte può comunque essere aperta utilizzando le chiavi di riserva.
Il pannello si blocca per un minuto. Premi un pulsante qualsiasi o l'impronta digitale, sentirai 3
bip e la luce rossa lampeggerà 3 volte.
Machine Translated by Google

7
Assicurarsi di avere abbastanza spazio per aprire correttamente il coperchio
alla staffa con una vite a testa zigrinata dall'interno della cassaforte.
4. Chiudere la cassaforte. Ora la cassaforte dovrebbe essere pronta per l'uso.
.
Premere il pulsante "4" per più di 2 secondi, la luce verde lampeggia,
prima di montare la pistola in modo sicuro.
La cassaforte per armi Vevor si bloccherà automaticamente quando chiuderai completamente il
coperchio.
indica che la funzione muto è attivata/disattivata.
1. Aprire la scatola ed estrarre la staffa di montaggio e le viti.
Continuare a premere il pulsante di impostazione finché non si sente un segnale acustico: il ripristino è riuscito.
2. Utilizzare le 4 viti di montaggio incluse per installare la staffa sul
posto desiderato.
superficie su cui montare la pistola in modo sicuro. Le viti fornite sono destinate ad essere
è bloccato per 5 minuti.
Utilizzare utensili di perforazione e hardware di montaggio adeguati in base al tipo di
utilizzato su superfici in legno.
Nota: la modalità silenziosa non influisce sull'allarme acustico da 30 secondi.
3. Far scorrere la cassaforte per armi sul gancio di montaggio della staffa e fissare la cassaforte per armi
MONTAGGIO DELLA CASSAFORTE PER ARMI
FUNZIONE MUTE
RIPRISTINARE LE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Machine Translated by Google

2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica
che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
sicuro in direzione verticale per evitare danni alla tua proprietà.
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non lasciare che la porta della cassaforte sia rivolta verso il pavimento quando si monta l'arma
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
la cassaforte, ma la vite a testa zigrinata deve essere fissata alla staffa.
La staffa può essere installata sul lato sinistro, destro e posteriore del
I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
dispositivi elettronici
SMALTIMENTO CORRETTO:
•
•
8
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELO:AL370
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MANUALDELUSUARIO
CAJAFUERTEPARAARMASDEMANO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactoconnosotros:
MODELO:AL370
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.
Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
CAJAFUERTEPARAARMASDEMANO
Serviciodeatenciónal[email protected]
1
Machine Translated by Google

GUARDEESTASINSTRUCCIONES
PARÁMETROSDELPRODUCTO
Primero,coloquelacajafuerteparaarmas.Reemplacelasbateríasviejasporotrasnuevasdelmismo
tipo,asegúresedequelasconexionesdepolaridadseancorrectas(vealapolaridad
3.Utilíceloúnicamenteparaelfinprevisto.Manténgaloalejadodepuntasafiladas,cuchillasyotroselementos.
Pesoneto 3,50kilos
artículo.
cubrir.
Capacidad
Modelo
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
quemarsesientraencontactoconunallamaabierta.
AL370
artículos,paranorayarelproducto.
4.Inflamable:Manteneralejadodelfuego.Esteproductopuedeencendersey
DC6V(senecesitan4pilasAA),120mA
1pieza
370*190*86milímetros
Tomeprecauciones
Debenreemplazarseinmediatamente.Parareemplazarlasbaterías,apagueeldispositivo.
5.Reemplazodelabatería:Cuandolasbateríasnotienensuficientecargay
Leaatentamenteelmanual.Nohacerlopuedeprovocarlesionesgraves.
2.Esteproductonoesunjuguete.Nopermitaquelosniñosjueguenconélocercadeél.
indicacionesenlaparteinferiordelcompartimentodelabatería).Vuelvaainstalarlabatería
Tamañodelproducto
Poderdetrabajo
1.NOSESIENTA,SEPARENISESUBASOBREESTEARTÍCULO.
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google

LISTADEPIEZAS
Muchasgraciasporelegirestacajafuerteparapistola.Leatodaslasinstruccionesantesdeusarla.La
informaciónleayudaráalograrlosmejoresresultadosposibles.
DECLARACIÓNDELAFCC:EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.
Sufuncionamientoestásujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonopuede
causarinterferenciasperjudicialesy(2)estedispositivodebeaceptarcualquierinterferenciaque
reciba,incluidaslasinterferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
3
Machine Translated by Google

Paracomenzar,asegúresedequelaparteinferiordelacajafuerteylapuertanoesténobstruidasantes
deabrirla.
(Nota:Nodejelallavedentrodelacajafuerte;esunallavedeemergenciayabrirálacajafuertesipierdeel
código).
1.Inserteunadelasllavesderepuestoenlacerraduraubicadaenlapartedelanteradelacajafuerte.Presione
lallavehaciaadentroygírelaensentidocontrarioalasagujasdelrelojparaabrirlacajafuerte.
3.Inserte4pilasAAenelcompartimientodelaspilashaciendocontacto
conelresortequeseencuentraenelinteriordelcompartimiento.
1.Saquelaspequeñasespumasdelasranuras.
3.Vuelvaacolocarlasespumascortadasenlasranurasparasujetarlapistolafirmemente.
2.Cortapequeñasespumasparaajustareltamañodetupistola.
Haydosranurascortadasenlaespumadentrodelacajafuerteparaarmas.Antesdeinstalarlacajafuertepara
armas,ajustelasranurasenlaespumaparaqueseadaptenaltamañodesuarma.
Presteatenciónalossignos"+"y"".Elextremo""de
lasbaterías
2.Localiceelcompartimientodelabateríadentrodelacajafuerte
paraarmasyextraigaelcompartimientodelabatería.
INSTALACIÓNDELABATERÍA
AJUSTEDELAESPUMA
4
Machine Translated by Google

ADVERTENCIADEBATERÍABAJA
ADVERTENCIASSOBRELABATERÍA
CÓDIGOPREESTABLECIDODEFÁBRICA
Importante:
•Nomezclepilasalcalinas,estándar(carbonozinc)orecargables(nicad,
Códigopredeterminadodefábrica:1234.
Nomezclepilasviejasynuevas.
Ingreseelcódigodefábrica1.2.3.4,elledverdeseiluminará.
nimh,etc.)baterías.
•
4.Repitalospasosanterioresparareemplazarlabatería.
Todoslosmodelosdecajafuertefuncionaninicialmenteconelcódigodeseguridad1.2.3.4.Por
lotanto,esimportanterestablecersucajafuerteconunnuevocódigodeusuarioquehaya
seleccionadopersonalmenteparabrindarlamáximaseguridad.
Lasbateríasagotadasdebenretirarseinmediatamentedelproductoydesecharsede
formaadecuada.
Silaluzindicadoraseenciendeenrojo6vecesysuenan6pitidosalabrirlacajafuerte
paraarmasdeformaelectrónica,elniveldelabateríaesextremadamentebajoyesnecesario
reemplazarlacajafuerteparaarmaspor4bateríasnuevas.
Insertesiemprelasbateríascorrectamenterespetandolapolaridad(+y)comoestá
marcadoenlabateríayenelproducto.
•
Huelladigitalpredeterminadadefábrica:enblanco(lashuellasdactilaresnoregistradasnosepueden
desbloquear)
•
5
Machine Translated by Google

Nota:Solotienes10segundosparaconfigurarelcódigoolahuelladactilar.Cuandoescuches2
pitidosylaluzrojaparpadeedosveces,laconfiguracióndelcódigoolahuelladactilarfallará.
Ingreselacontraseñaincorrecta3vecesolahuelladigital5veces,laalarmasonoradurará30
segundosytodoslosbotones/huellasdactilaresseráninválidoscuandosuenelaalarma.
2.Repitaelproceso4veces.Cuandoescuche2pitidosylaluzverdeparpadeedosveces,la
huelladactilardelusuarioprincipalsehabráconfiguradocorrectamente.(Hayuntotalde100huellas
dactilaresdisponibles.Elmétododeconfiguracióneselmismoqueparalahuelladactilardel
usuarioprincipal).
Elpanelsebloqueaduranteunminuto.Presionecualquierbotónohuelladactilar,escuchará3
pitidosylaluzrojaparpadeará3veces.
1.Presioneel"botóndeprograma"hastaqueescuche2pitidosylaluzverde
parpadeadosveces.Coloqueundedosobreelescánerdehuellasdactilares.
2.Presionenuevamenteel“botóndeprograma”paraconfirmar
elcódigodeusuario.Cuandoescuche2pitidosylaluzverde
parpadeedosveces,elnuevocódigosehabráconfigurado
exitosamente.
1.Presioneel“botóndeprograma”hastaqueescuche2pitidos
ylaluzverdeparpadeedosveces,puedecomenzaraconfigurar
sucódigodeusuarioconunalongitudde3a6dígitos.
Lacajafuerteparaarmasaúnsepuedeabrirusandolasllavesderespaldo.
Despuésdeunminuto,lacajafuerteparaarmasreanudaráautomáticamenteelfuncionamientonormal
conunpitidoylaluzindicadoraparpadearáenverde.
Silaentradaesincorrectanuevamente,eltimbresuenadurante30segundosyelpanelseapaga.
PARACONFIGURARLAHUELLADIGITALDELUSUARIOPRINCIPAL
ALARMADEERROR
yo
PARAESTABLECERUNCÓDIGODEUSUARIO
6
Machine Translated by Google

RESTAURARCONFIGURACIÓNDEFÁBRICA
FUNCIÓNDESILENCIO
MONTAJEDESUCAJAFUERTEPARAARMAS
SucajafuerteparaarmasVevorsebloquearáautomáticamentecuandocierrecompletamentela
tapa.
lugardeseado.
Mantengapresionadoelbotóndeconfiguraciónhastaqueescucheunpitido;elreiniciosehabrárealizadocorrectamente.
2.Utilicelos4tornillosdemontajeincluidosparainstalarelsoporteenel
alsoporteconuntornillodemariposadesdeelinteriordelacajafuertedelarma.
Nota:Laalarmasonorade30segundosnoseveafectadaporelmodosilencio.
Seutilizaensuperficiesdemadera.
4.Cierrelacajafuerteparaarmas.Ahoralacajafuerteparaarmasdeberíaestarlistaparausarse.
Utiliceherramientasdeperforaciónyherrajesdemontajeadecuadossegúneltipode
superficieenlaquesemontalapistoladeformasegura.Lostornillossuministradosestándiseñadospara
estábloqueadodurante5minutos.
3.Deslicelacajafuerteparaarmassobreelganchodemontajedelsoporteyfíjela.
antesdemontarelarmadeformasegura.
Presioneelbotón"4"durantemásde2segundos,laluzverdeparpadea,
Asegúresedetenersuficienteespaciolibreparaquelatapaseabracorrectamente.
.
1.Abralacajaysaqueelsoportedemontajeylostornillos.
significaquelafuncióndesilencioestáactivada/desactivada.
7
Machine Translated by Google

ELIMINACIÓNCORRECTA:
8
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindica
queelproductorequiererecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.
lacajafuertedelarma,peroeltornillodemariposadebeestarfijadoalsoporte.
seguroendirecciónverticalparaevitardañosasupropiedad.
Nodejequelapuertadelacajafuertedelarmamirehaciaelpisocuandomonteelarma.
Sepermiteinstalarelsoporteenelladoizquierdo,derechoytraserode
dispositivoselectronicos
residuos,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosdesechosdomésticosnormales.
•
•
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL:AL370
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SEJF NA BROŃ RĘCZNĄ
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:AL370
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
SEJF NA BROŃ RĘCZNĄ
Obsługa [email protected]
1
Machine Translated by Google

ZAPISZ TE INSTRUKCJE
przedmiotów, aby nie zarysować produktu.
należy natychmiast wymienić. Aby wymienić baterie, wyłącz ręczny
Wymiary: 370*190*86 mm
4. Łatwopalny: Trzymać z dala od otwartego ognia. Ten produkt może się zapalić i
Model
DC 6V (potrzebne 4 baterie AA), 120mA
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
oparzenia w przypadku kontaktu z otwartym ogniem.
przedmiot.
okładka.
AL370
3. Używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Trzymaj z dala od ostrych punktów, ostrzy i innych
Pojemność
3,50kg
1 sztuka
1. NIE SIADAJ, NIE STÓJ ANI NIE WSPINAJ SIĘ NA TYM PRZEDMIOCIE.
najpierw wymień stare baterie na nowe tego samego typu, upewnij się, że połączenia biegunowe
są prawidłowe (patrz biegunowość
Masa netto
2. Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom bawić się nim ani przebywać w jego pobliżu.
(wskazówki na spodzie komory baterii). Zainstaluj ponownie baterię
Moc robocza
instrukcji. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może skutkować poważnymi obrażeniami.
5. Wymiana baterii: Gdy baterie nie są wystarczająco naładowane i
Rozmiar produktu
Stosuj środki ostrożności
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
2
PARAMETRY PRODUKTU
Machine Translated by Google

3
LISTA CZĘŚCI
Dziękujemy bardzo za wybranie tego Hand Gun Safe. Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje. Informacje
te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
OŚWIADCZENIE FCC: To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega
następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2)
to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane działanie
Machine Translated by Google

1. Włóż jeden z zapasowych kluczy do zamka z przodu sejfu na broń. Wciśnij klucz i
przekręć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć sejf na broń.
(Uwaga: Nie zamykaj klucza w sejfie – jest to klucz awaryjny i umożliwi otwarcie sejfu w
przypadku zgubienia kodu.)
3. Włóż wycięte pianki z powrotem w szczeliny, aby mocno przytrzymać broń.
2. Znajdź komorę baterii wewnątrz sejfu na broń i
wyjmij ją.
2. Wytnij małe kawałki pianki, aby dopasować je do rozmiaru pistoletu.
Przed otwarciem sejfu upewnij się, że spód i drzwi sejfu nie są niczym zablokowane.
1. Wyjmij małe pianki ze szczelin.
W piance wewnątrz sejfu na broń znajdują się dwa wycięcia. Przed zainstalowaniem sejfu na
broń należy dopasować wycięcia w piance do rozmiaru broni.
3. Włóż 4 baterie AA do komory baterii, tak aby sprężyna
wewnątrz komory była skierowana w stronę przeciwną
do niej.
Zwróć uwagę na znaki „+” i „-”. Koniec baterii
„-”
INSTALACJA BATERII
REGULACJA PIANKI
4
Machine Translated by Google

OSTRZEŻENIE O NISKIM POZIOMIE BATERII
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BATERII
KOD USTAWIONY FABRYCZNIE
akumulatory ni-mh itp.).
Wszystkie modele sejfów początkowo działają z kodem sejfu 1.2.3.4. Dlatego ważne
jest, aby zresetować sejf nowym kodem użytkownika, który wybrałeś osobiście, aby
zapewnić maksymalne bezpieczeństwo.
4. W celu wymiany baterii powtórz powyższe kroki.
•
Nie należy mieszać starych i nowych baterii.
Wprowadź kod fabryczny 1.2.3.4, zaświeci się zielona dioda.
• Nie mieszaj baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) ani akumulatorów akumulatorowych (niklowo-kadmowych,
Ważny:
•
Kod ustawienia fabrycznego: 1234.
•
Ustawienie fabryczne odcisku palca: puste (niezarejestrowane odciski palców nie mogą zostać
odblokowane)
Zawsze wkładaj baterie prawidłowo, zwracając uwagę na biegunowość (+ i -)
oznaczoną na baterii i produkcie.
Jeżeli podczas elektronicznego otwierania sejfu na broń kontrolka zaświeci się 6
razy na czerwono i rozlegnie się 6 sygnałów dźwiękowych, oznacza to, że poziom
naładowania baterii w sejfie jest krytycznie niski i należy wymienić 4 baterie na nowe.
Wyczerpane baterie należy natychmiast wyjąć z produktu i odpowiednio zutylizować.
5
Machine Translated by Google

2. Powtórz 4 razy. Gdy usłyszysz 2 sygnały dźwiękowe i zielone światło mignie dwa razy,
główny odcisk palca użytkownika został pomyślnie ustawiony. (Dostępnych jest łącznie 100
odcisków palców. Metoda konfiguracji jest taka sama jak w przypadku głównego
odcisku palca użytkownika.)
Wprowadź nieprawidłowe hasło 3 razy lub odcisk palca 5 razy, a alarm włączy się na 30 sekund.
Wszystkie przyciski/odciski palców będą nieważne po włączeniu się alarmu.
miga dwa razy. Połóż jeden palec na skanerze linii papilarnych.
Po upływie jednej minuty sejf na broń automatycznie powróci do normalnej pracy, rozlegnie się
jeden sygnał dźwiękowy, a kontrolka zacznie migać na zielono.
1. Naciśnij przycisk „program”, aż usłyszysz 2 sygnały dźwiękowe i zaświeci się zielone światło.
Uwaga: Masz tylko 10 sekund na ustawienie kodu lub odcisku palca. Gdy usłyszysz 2 sygnały
dźwiękowe i czerwone światło mignie dwa razy, ustawienie kodu lub odcisku palca nie powiedzie
się.
2. Naciśnij ponownie „przycisk programowania”, aby
potwierdzić kod użytkownika. Gdy usłyszysz 2 sygnały
dźwiękowe i zielone światło mignie dwa razy, nowy kod
został pomyślnie ustawiony.
1. Naciśnij przycisk programowania, aż usłyszysz 2 sygnały
dźwiękowe i zielone światło mignie dwa razy. Możesz rozpocząć
ustawianie kodu użytkownika składającego się z 3–6 cyfr.
Jeśli dane wejściowe zostaną ponownie wprowadzone nieprawidłowo, brzęczyk będzie alarmował przez 30 sekund, a panel zostanie wyświetlony ponownie.
Panel blokuje się na jedną minutę. Naciśnij dowolny przycisk lub odcisk palca, usłyszysz 3
sygnały dźwiękowe, a czerwone światło zamiga 3 razy.
Sejf na broń nadal można otworzyć za pomocą zapasowych kluczy.
T
USTAWIANIE ODCISKÓW GŁÓWNEGO UŻYTKOWNIKA
ABY USTAWIĆ KOD UŻYTKOWNIKA
ALARM BŁĘDU
6
Machine Translated by Google

PRZYWRÓĆ USTAWIENIA FABRYCZNE
FUNKCJA WYCISZENIA
MONTAŻ SEJFU NA BROŃ
Stosuj odpowiednie narzędzia wiertnicze i elementy montażowe w zależności od rodzaju
Naciśnij przycisk „4” przez ponad 2 sekundy, zielone światło zacznie migać,
3. Przesuń sejf na broń na hak montażowy wspornika i zamocuj sejf na broń
powierzchnia, na której bezpiecznie zamontujesz pistolet. Dostarczone śruby są przeznaczone do
jest zablokowany na 5 minut.
do uchwytu za pomocą śruby motylkowej od wewnątrz sejfu na broń.
Uwaga: 30-sekundowy alarm dźwiękowy nie jest objęty trybem wyciszenia.
stosowany na powierzchniach drewnianych.
Naciskaj przycisk ustawień, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy, co oznacza, że resetowanie zakończyło się powodzeniem.
2. Za pomocą dołączonych 4 śrub montażowych zamontuj uchwyt na
4. Zamknij sejf na broń. Teraz sejf na broń powinien być gotowy do użycia.
pożądane miejsce.
oznacza, że funkcja wyciszenia jest włączona/wyłączona.
Twój sejf na broń Vevor zostanie automatycznie zablokowany po całkowitym zamknięciu pokrywy.
1. Otwórz pudełko i wyjmij uchwyt montażowy oraz śruby.
Upewnij się, że masz wystarczająco dużo miejsca, aby pokrywa mogła się prawidłowo otworzyć
.
przed bezpiecznym zamontowaniem broni.
7
Machine Translated by Google

PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA:
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach wskazuje
że na terenie Unii Europejskiej produkt ten wymaga oddzielnej zbiórki odpadów.
odpady, ale muszą zostać dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
Podczas montażu broni nie należy ustawiać drzwi sejfu na podłogę.
bezpiecznie w kierunku pionowym, aby uniknąć uszkodzenia mienia.
sejf na broń, ale śruba motylkowa musi być przymocowana do uchwytu.
Uchwyt można zamontować po lewej, prawej i tylnej stronie
Produktów oznaczonych jako takie nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
Dotyczy to produktu oraz wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
urządzenia elektroniczne
•
•
8
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL:AL370
GEBRUIKERSHANDLEIDING
HANDWAPENS VEILIG
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking
met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:AL370
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat
we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
HANDWAPENS VEILIG
1
Machine Translated by Google

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
PRODUCTPARAMETERS
Neem voorzorgsmaatregelen
artikelen, zodat het product niet bekrast wordt.
370*190*86mm
4. Ontvlambaar: Uit de buurt van open vuur houden. Dit product zal ontbranden en
Model
DC 6V (4x AA-batterijen nodig), 120mA
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
kunnen verbranden als ze in contact komen met een open vlam.
item.
omslag.
AL370
3. Gebruik alleen zoals bedoeld. Houd het uit de buurt van scherpe punten, messen en andere
Capaciteit
3,50kg
1 stuk
1. NIET OP DIT ITEM ZITTEN, STAAN OF KLIMMEN.
wapenkluis eerst. Vervang de oude batterijen door nieuwe van hetzelfde type, zorg ervoor dat de
polariteitsaansluitingen correct zijn (zie de polariteit
Netto gewicht
2. Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen niet met of in de buurt van dit product spelen.
indicaties aan de onderkant van het batterijcompartiment). Plaats de batterij terug
Werkvermogen
handleiding zorgvuldig door. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel.
5. Batterij vervangen: Wanneer de batterijen niet sterk genoeg zijn en
Productgrootte
moet onmiddellijk worden vervangen. Om de batterijen te vervangen, schakelt u de hand uit
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
2
Machine Translated by Google

ÿ
3
ONDERDELENLIJST
Hartelijk dank voor het kiezen van deze Hand Gun Safe. Lees alle instructies voordat u deze
gebruikt. De informatie zal u helpen de best mogelijke resultaten te behalen.
FCC-VERKLARING: Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De
werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag
geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen
interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan
veroorzaken
Machine Translated by Google

1. Steek een van uw reservesleutels in het sleutelgat aan de voorkant van de wapenkluis.
Duw de sleutel erin en draai hem tegen de klok in om de wapenkluis te openen.
(Let op: laat de sleutel niet in de kluis liggen. Dit is een noodsleutel waarmee u de kluis
kunt openen als u de code kwijt bent.)
3. Plaats de uitgesneden schuimstukken terug in de sleuven, zodat uw pistool stevig vastzit.
1. Haal de kleine schuimpjes uit de sleuven.
Zorg er allereerst voor dat de onderkant van de kluis en de deur niet geblokkeerd
zijn voordat u de kluis opent.
2. Knip kleine stukjes schuim uit om de grootte van je pistool aan te passen.
Er zijn twee sleuven in het schuim in de Gun Safe gesneden. Voordat u de Gun Safe
installeert, past u de sleuven in het schuim aan op de grootte van uw wapen.
Let op de "+" en "-" tekens. De "-" kant van
de batterijen
3. Plaats 4 x AA-batterijen in het batterijvakje en zorg
dat ze tegen de veer in het vak aan liggen.
2. Zoek het batterijvak in de wapenkluis en trek het
eruit.
INSTALLATIE VAN DE BATTERIJ
HET SCHUIM AANPASSEN
4
Machine Translated by Google

WAARSCHUWING: LAGE BATTERIJ
WAARSCHUWINGEN VOOR DE BATTERIJ
FABRIEKSINSTELLING CODE
Lege batterijen dienen onmiddellijk uit het product te worden verwijderd en op de juiste wijze te
worden afgevoerd.
ni-mh, enz.) batterijen.
4. Herhaal de bovenstaande stappen voor het vervangen van de batterij.
•
Alle kluismodellen werken in eerste instantie met de kluiscode 1.2.3.4. Het is daarom belangrijk
om uw kluis te resetten met een nieuwe gebruikerscode die u zelf hebt geselecteerd om maximale
veiligheid te bieden.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Voer de fabriekscode 1.2.3.4 in, de groene led gaat branden.
Belangrijk:
• Meng geen alkalische, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (Ni-Cad,
•
Fabrieksinstellingscode: 1234.
•
Fabrieksinstelling vingerafdruk: leeg (niet-geregistreerde vingerafdrukken kunnen niet worden
ontgrendeld)
Als het indicatielampje 6 keer rood oplicht en er 6 pieptonen klinken wanneer u de wapenkluis
elektronisch opent, is het batterijniveau ernstig laag en moet u de 4 nieuwe batterijen in uw wapenkluis
vervangen.
Plaats de batterijen altijd met de juiste polariteit (+ en -) in de juiste richting, zoals aangegeven op
de batterij en het product.
5
Machine Translated by Google

2. Herhaal 4 keer. Wanneer u 2 pieptonen hoort en het groene lampje twee keer knippert, is de vingerafdruk
van de hoofdgebruiker succesvol ingesteld. (Er zijn in totaal 100 vingerafdrukken beschikbaar. De
instellingsmethode is hetzelfde als voor de vingerafdruk van de primaire gebruiker.)
Voer 3 keer een verkeerd wachtwoord in of voer 5 keer een verkeerde vingerafdruk in. Het alarm gaat 30 seconden
af en alle knoppen/vingerafdrukken zijn ongeldig wanneer het alarm afgaat.
knippert twee keer. Leg één vinger op de vingerafdrukscanner.
Het paneel vergrendelt voor één minuut. Druk op een willekeurige knop of vingerafdruk, u hoort 3 pieptonen en
het rode lampje knippert 3 keer.
2. Druk nogmaals op de "programmeerknop" om de gebruikerscode te
bevestigen. Wanneer u 2 pieptonen hoort en het groene lampje twee
keer knippert, is de nieuwe code succesvol ingesteld.
Let op: U hebt slechts 10 seconden om de code of vingerafdruk in te stellen. Wanneer u 2 pieptonen hoort en het
rode lampje twee keer knippert, mislukt de instelling van de code of vingerafdruk.
1. Druk op de "programmaknop" totdat u 2 pieptonen hoort en het groene lampje gaat branden
1. Druk op de "programmeerknop" totdat u 2 pieptonen hoort en het
groene lampje twee keer knippert. U kunt nu beginnen met het instellen
van uw gebruikerscode van 3-6 cijfers lang.
De wapenkluis kan nog steeds geopend worden met behulp van de reservesleutels.
Als de invoer opnieuw verkeerd is, klinkt er gedurende 30 seconden een zoemer en wordt het paneel uitgeschakeld.
Na een minuut hervat de wapenkluis automatisch de normale werking, klinkt er één pieptoon en knippert het
indicatielampje groen.
T
OM DE PRIMAIRE GEBRUIKERSVINGERAFDRUK IN TE STELLEN
EEN GEBRUIKERSCODE INSTELLEN
FOUTALARM
6
Machine Translated by Google

FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN
MUTE- FUNCTIE
HET MONTEREN VAN UW WAPENKLUIS
Houd de knop "4" langer dan 2 seconden ingedrukt, het groene lampje knippert, het
Gebruik de juiste boorgereedschappen en bevestigingsmaterialen op basis van het type
oppervlak waarop u het pistool veilig monteert. De meegeleverde schroeven zijn bedoeld om
is 5 minuten vergrendeld.
voordat u het wapen veilig monteert.
3. Schuif de wapenkluis op de bevestigingshaak van de beugel en bevestig de wapenkluis
gebruikt op houten oppervlakken.
Let op: het 30 seconden durende zoemeralarm wordt niet beïnvloed door de gedempte modus.
Blijf op de instelknop drukken totdat u een pieptoon hoort. De reset is geslaagd.
2. Gebruik de meegeleverde 4x montageschroeven om de beugel op de
Met een duimschroef aan de beugel bevestigen, vanuit de binnenkant van de wapenkluis.
4. Sluit de wapenkluis. De wapenkluis zou nu klaar moeten zijn voor gebruik.
gewenste plaats.
betekent dat de dempfunctie aan/uit staat.
Uw Vevor wapenkluis wordt automatisch vergrendeld wanneer u het deksel volledig
sluit.
1. Open de doos en haal de montagebeugel en de schroeven eruit.
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is om het deksel goed te kunnen openen
.
7
Machine Translated by Google

CORRECTE VERWIJDERING:
8
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de Europese Unie.
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan
afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
Zorg ervoor dat de deur van de wapenkluis niet naar de vloer is gericht wanneer u het wapen monteert.
veilig in verticale richting om schade aan uw eigendom te voorkomen.
de wapenkluis, maar de duimschroef moet aan de beugel worden bevestigd.
De beugel mag aan de linker-, rechter- en achterkant van de auto worden gemonteerd.
Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
elektronische apparaten
•
•
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: AL370
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
ANVÄNDARMANUAL
HANDSÄKER
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

1
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
HANDSÄKER
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: AL370
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

4. Brandfarligt: Förvaras åtskilt från öppen låga. Denna produkt kommer att antändas och
DC 6V (4x AA-batterier behövs),120mA
Använd försiktighetsåtgärder
måste bytas ut omedelbart. För att byta batterier, stäng av handen
370*190*86 mm
handbok noggrant. Underlåtenhet att göra det kan resultera i allvarliga skador.
5. Batteribyte: När batterierna inte är tillräckligt höga och
Produktstorlek
2. Denna produkt är inte en leksak. Låt inte barn leka med eller i närheten av detta
indikationer längst ner i batterifacket). Sätt tillbaka batteriet
Arbetskraft
1. SIT, STÅ ELLER KLÄTTRA INTE PÅ DETTA FÖREMÅL.
pistolsäkert först. Byt ut de gamla batterierna mot nya av samma typ, se till att polerna är
korrekta (se polariteten
Nettovikt
3. Använd endast på avsett sätt. Håll dig borta från vassa spetsar, knivar och annat
3,50 kg
punkt.
täcka.
Kapacitet
Modell
1 st
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
föremål, för att inte repa produkten.
brinna om den kommer i kontakt med öppen låga.
AL370
PRODUKTPARAMETRAR
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
2
Machine Translated by Google

ÿ
DELLISTA
FCC-UTTALANDE: Denna enhet överensstämmer med del 15 av FCC-reglerna.
Driften är föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga
störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad funktion
Tack så mycket för att du valde detta Hand Gun Safe. Läs alla instruktioner innan du använder
den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat.
3
Machine Translated by Google

För att komma igång, se till att botten av kassaskåpet och dörren inte är
blockerade innan du öppnar.
(Obs: Lås inte nyckeln i kassaskåpet - det här är en nödnyckel och öppnar
kassaskåpet om du har tappat bort din kod.)
1. Sätt in en av dina reservnycklar i nyckelhålet på framsidan av vapenskåpet.
Tryck in nyckeln och vrid den moturs för att öppna pistolskåpet.
2. Lokalisera batterifacket inuti pistolskåpet och
dra ut batterifacket.
2. Skär lite skum för att justera din pistolstorlek.
3. Sätt tillbaka det avskurna skummet i spåren för att hålla din pistol stadigt.
1. Ta ut det lilla skummet från slitsarna.
Det finns två slitsar inskurna i skummet inuti vapenskåpet. Innan du installerar
pistolskåpet, justera skårorna på skummet för att passa storleken på din pistol.
3. Sätt i 4 x AA-batterier i batterifacket går mot
fjädern inuti facket.
Var uppmärksam på "+" och "-" tecknen.
"-" änden av batterierna
INSTALLATION AV BATTERI
JUSTERING AV SKUMMEN
4
Machine Translated by Google

VARNING FÖR LÅG BATTERI
BATTERIVARNINGAR
FABRIKSINSTÄLLNINGSKOD
•
Alla säkra modeller fungerar initialt med säkerhetskoden 1.2.3.4. Det är därför viktigt
att återställa ditt kassaskåp med en ny användarkod du själv valt för att ge maximal
säkerhet.
Förbrukade batterier ska omedelbart avlägsnas från produkten och kasseras på rätt
sätt.
Om indikatorlampan kommer att lysa rött 6 gånger med 6 gånger pip när du öppnar
pistolskåpet elektroniskt. din batterinivå är kritiskt låg och ditt vapenskåp måste bytas ut de
4 nya batterierna.
Sätt alltid i batterierna korrekt med polaritet (+ och -) som markerats på batteriet och
produkten.
•
Fabriksinställt fingeravtryck: tomt (oregistrerade fingeravtryck kan inte låsas upp)
•
Fabriksinställd kod: 1234.
Viktig:
• Blanda inte alkaliska, standard(kol-zink) eller uppladdningsbara (ni-cad,
Blanda inte gamla och nya batterier.
Ange fabrikskoden 1.2.3.4, den gröna lysdioden tänds.
ni-mh, etc) batterier.
4. Upprepa stegen ovan för batteribyte.
5
Machine Translated by Google

2. Upprepa 4 gånger. När du hör två pip och den gröna lampan blinkar två gånger har
huvudanvändarens fingeravtryck ställts in. (Totalt 100 fingeravtryck är tillgängliga.
Inställningsmetoden är densamma som för den primära användarens fingeravtryck.)
Obs: Du har bara 10 sekunder på dig att ställa in koden eller fingeravtrycket. När du hör 2 pip
och den röda lampan blinkar två gånger, misslyckas kod- eller fingeravtrycksinställningen.
Ange fel lösenord 3 gånger eller fingeravtryck 5 gånger, summerlarmet i 30 sekunder och alla
knappar/fingeravtryck ogiltiga när larmet ljuder.
Panelen låser i en minut. Tryck på valfri knapp eller fingeravtryck, du kommer att höra 3 pip
och den röda lampan blinkar 3 gånger.
2. Tryck på "programknappen" igen för att bekräfta
användarkoden. När du hör 2 pip och den gröna lampan
blinkar två gånger har den nya koden ställts in.
blinkar två gånger. Sätt ett finger på fingeravtrycksläsaren.
1. Tryck på "programknappen" tills du hör 2 pip och den gröna lampan
1. Tryck på "programknappen" tills du hör 2 pip och den
gröna lampan blinkar två gånger, du kan börja ställa in din
användarkod med 3-6 siffror.
Efter en minut kommer pistolskåpet automatiskt att återgå till normal drift med ett pipljud och
indikatorlampan blinkar grönt.
Om ingången är fel igen, larmar summern i 30 sekunder och rutan l
Vapenskåpet kan fortfarande öppnas med hjälp av reservnycklarna.
T
FELLARM
ATT STÄLLA IN PRIMÄR ANVÄNDARE FINGERPRIN
ATT STÄLLA IN EN ANVÄNDARKOD
6
Machine Translated by Google

ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGAR
MUTE- FUNKTION
MONTERA DIN VAPENSÄKER
är låst i 5 minuter.
3. Skjut pistolskåpet på fästets monteringskrok och fixera pistolskåpet
Tryck på "4"-knappen i mer än 2 sekunder, den gröna lampan blinkar, det
innan du monterar pistolen säkert.
Se till att du har tillräckligt med utrymme för att locket ska öppnas ordentligt
.
1. Öppna lådan och ta ut monteringsfästet och skruvarna.
betyder att mute-funktionen är på/av.
Ditt Vevor vapenskåp låses automatiskt när du stänger locket helt.
önskad plats.
Fortsätt att trycka på inställningsknappen tills du hör ett pip, återställningen lyckades.
2. Använd de medföljande 4x monteringsskruvarna för att installera fästet på
till fästet med en tumskruv inifrån vapenskåpet.
används på träytor.
Obs: 30-sekunders summerlarmet påverkas inte av tyst läge.
4. Stäng pistolskåpet. Nu ska vapenskåpet vara klart att användas
Använd lämpliga borrverktyg och monteringsverktyg baserat på typen av
yta du monterar pistolen säkert på. Medföljande skruvar är avsedda att vara
7
Machine Translated by Google

KORREKT AVFALLSHANTERING:
8
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad anger
att produkten kräver separat sophämtning inom EU.
säker i vertikal riktning för att undvika skador på din egendom.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Låt inte pistolskåpsdörren vara vänd mot golvet när du monterar pistolen
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
pistolskåpet, men tumskruven måste fästas i fästet.
Fästet får monteras på vänster, höger och baksida av
elektroniska apparater
Produkter märkta som sådana får inte kasseras med normala inhemska
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av el och
•
•
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








