Sharper Image 208532 UV Sanitizing Bed Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Product user manual

This is the main product document for model 208532.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months. This does not cover normal wear and tear,
abuse or commercial use. This guarantee excludes consumable replacement parts such as the
filters and UV bulb/tube. While every possible care is taken by Ewbank LLC. to ensure that our
products leave the factory in good working order, Ewbank LLC. cannot under any circumstances
accept liability for problems or damage caused by their subsequent use. It is the responsibility of
the user to ensure the surfaces to be treated or cleaned are suitable for vacuuming. This
guarantee does not affect your statutory rights. This guarantee excludes the use for rental or
commercial. In the event of a fault occurring please contact our helpline before returning the unit
to our Service Department at the address below together with a copy of your purchase receipt.
Ewbank LLC
6801-D Northpark Boulevard
Charlotte, NC 28216
Tel: 704-827-9385
www.ewbankus.com
Made in China
EB1016 07/19
Garantía
Este producto tiene una garantía de 12 meses. Esta no cubre el desgaste normal ni el uso
indebido o industrial. Esta garantía excluye piezas consumibles de repuesto como los filtros y
las bombillas/tubos UV. Aunque Ewbank LLC. pone todo lo que está en su mano para garantizar
que nuestros productos abandonan la fábrica en un estado óptimo para su uso, Ewbank LLC.
no acepta responsabilidad ninguna por problemas o daños causados por su uso posterior. Es
responsabilidad del usuario garantizar que las superficies a limpiar son aptas para el aspirado.
Esta garantía no afecta a sus derechos legales. Esta garantía exluye el uso para su alquiler o el
uso industrial. En caso de que tuviese un defecto, contacte con nuestra línea de atención al
cliente antes de devolver la unidad al Departamento de Servicio a la siguiente dirección con una
copia de su recibo de compra.
Garantie
Ce produit est garanti pour une période de 12 mois. Cela ne couvre pas l'usure nor-male, l'abus
ou l'utilisation commerciale. Cette garantie exclut les pièces de re-change consommables telles
que les filtres et les lampes / tubes UV. Bien que tous les soins possibles soient pris par Ewbank
LLC. pour s'assurer que nos produits quittent l'usine en bon état de fonctionnement, Ewbank
LLC. ne peut en aucun cas accepter la responsabilité des problèmes ou des dommages causés
par leur utilisa-tion ultérieure. Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que les surfaces à traiter ou à
nettoyer conviennent à un nettoyage par aspiration. Cette garantie n'affecte pas vos droits
statutaires. Cette garantie exclut l'utilisation à des fins de location ou commer-ciales. En cas de
problème, veuillez contacter notre service d'assistance avant de renvoyer l'appareil à notre
service après-vente à l'adresse ci-dessous, accompagné d'une copie de votre facture d'achat.
32
UV400
Bed Cleaner/Hand Vacuum
Nettoyeur de lit /Aspirateur à main
Limpia Camas/Aspiradora
Care and Use Instructions
Instructions d'entretien et d’utilisation - page 12
Instrucciones de Cuidado y Uso - pág. 22
Ewbank LLC
6801-D Northpark Boulevard Charlotte, NC 28216
Tel: 704-827-9385
www.ewbankus.com
background
Safety Instruction - CAUTION
Any operation that is inconsistent with the contents of the instructions may cause serious
personal injury or damage to the product itself.
Do not stare at the UV lamp directly at any time to avoid injury. If you have a sensitive skin
complaint then do not use without consulting your doctor.
1. UV rays can damage the skin and eyes of people and animals. Do not aim the UV light
directly at the human body, plants or animals.
2. Do not modify or block the rollers (safety switches) on the bottom of the product so the
UV lamp loses its safety protection.
3. Please do not touch the handheld vacuum cleaner plug with wet hands to avoid the risk
of electric shock.
4. Do not leave the unit plugged in when not working. When not in use or before any
maintenance, please unplug from the power supply.
5. To reduce the risk of electric shock, do not use it outdoors or on wet surfaces.
6. Do not use when the plug or power cable is damaged. When the product appears to
have been dropped, damaged or fallen into water, or doesn’t work, please contact our
service department for repair.
7. This product is for general home use, please do not use it for commercial or other
purposes.
8. Do not suck sharp hard objects such as glass, screws, construction waste etc. to avoid
damage to the machine.
9. Do not pull by the power cable to remove from the socket. Do not put this unit on a hot
surface.
10. Before unplugging the power plug, rst use the power switch on the unit to turn the unit
off. When installing the vacuum accessories ensure the power switch is turned off rst.
11. Please stop using when any duct is clogged, otherwise this may damage the motor.
12. Keep away from dust, lint, hair and anything that can clog the air ow when stored.
13. Keep hair, clothing, mobile phones and any part of the body away from the vacuum
cleaner when operating.
14. Do not use on burning or smoking objects such as cigarette, matches or hot ash.
15. Do not use when dust cup or lters are not properly installed. Otherwise this will
damage the motor.
16. Do not cover air vent
17. Do not touch the UV lamp after use, as this may be hot and burn your skin.
18. If the power cable is damaged, the power cable must be replaced by a qualied person
or a designated service centre. Do not disassemble by yourself.
NOTE: Some special groups are not suitable for this product, such as children,
people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or people who lack
the experience and knowledge. Unless they are supervised to ensure the safety of
use of the product. Make sure children do not treat the product as a toy.
2
Resolución de Problemas
),;.)-;45313/,-4;3.54;;4/G4.(<!,1/34;4';3)@/.4;,5,
4)';).5,)45!,,/4-4/-;.4I)./4-;453,13/,-55/G,,-,
135-.5/=.54@43=))/,,).5132;,/.4*.I
Síntoma del Problema
Posible causa Solución
Deja de funcionar
No está correctamente
enchufado
Volver a enchufarlo
No llega electricidad al
enchufe
Comprobar el interruptor
Aparato dañado
Contactar con el servicio de ventas y
servicio al cliente
El cabezal UV ha
dejado de funcionar
No le llega electricidad al
cabezal UV, el panel de
circuitos interno está dañado
Contacte con el departamento
de ventas y servicio al cliente
Ruido extraño El recipiente del polvo está
lleno
Saque el recipiente del polvo y
vacíelo. Vuelva a colocarlo.
El conducto del aire está
bloqueado
Retire el recipiente del polvo y
elimine el bloqueo del conducto del
aire. No use herramientas afiladas,
ya que pueden dañar su unidad.
Succión reducida
El recipiente del polvo
está lleno o el filtro
HEPA sucio
Vacíelo y limpie con cuidado el filtro con
agua. El filtro debe estar completamente
seco antes de volver a usarlo
El polvo se sale
durante su uso
Hay daños en el recipiente
del polvo.
Sustituya el recipiente para el polvo.
Llame al departamento de ventas para
comprar otro.
No se ha instalado el filtro.
Puede que el motor esté dañado, deje
de usar el aparato y contacte con el
departamento de ventas/servicio al
público.
La lámpara UV no se
enciende
La aspiradora manual no
está bien colocada en el
cabezal UV.
Apáguela y deje de usarla; colóquela
bien en el cabezal UV antes de volver
a encenderla.
El interruptor de seguridad
(rodillo pequeño) no está en
contacto con la superficie
Haga que la parte inferior del aparato
esté en contacto con la superficie
La ventana infrarroja y la
superficie trasera inferior
están demasiado
altas
Ajuste la altura como arriba
La lámpara UV está dañada
Siga las instrucciones para
limpiar/sustituir la lámpara UV.
La vibración ha dejado
de funcionar
No se ha encendido el
interruptor de la vibración
Pulse el botón de nuevo
Daños en partes internas Contacte con el departamento
de ventas y servicio al público
31
background
/35,-134
/.55/1).
Después de limpiar bien la lámpara o de insertar una nueva, colóquela en el
portalámparas, adjuste la longitud del cable en la ranura de montaje y
sustituya cuidadosamente la lámpara UV, fijando la cubierta de la misma
con un tornillo.
6. Limpiar el aparato
Asegúrese de que el cable esté desenchufado antes de llevar a cabo cualquier
rutina de mantenimiento, reparación o limpieza en la unidad.
Vacíe con regularidad el recipiente del polvo y limpie el filtro para evitar que
falle la aspiradora.
No use en el agua o cerca de ella. Esta unidad no es apta para limpiarse con
aceite o gasolina. Use sólo un paño suave o detergente neutro para limpiar la
parte externa de la unidad. Recoja el cable correctamente cuando vaya a
guardarla.
Manténgala en un lugar seco
No coloque objetos pesados sobre el aparato
7. Limpiar y cambiar el Filtro de Salida
Apague la máquina y desenchufe el cable
Quite el filtro tirando de la pestaña
Limpie el polvo con un cepillo limpio o lávelo a mano con agua tibia.
Deberá estar completamente seco antes de volver a instalarlo.
30
Index
I. Product Safety Issues page 2
II. Product Name & Diagram page 4
III. Parts Name & Diagram page 5
IV. Product Technical Data page 5
V. Replacement parts and Service page 5
VI. Operating Instructions page 6
VII. Cleaning and Maintenance page 8
VIII. Trouble Shooting page 11
IX. Guarantee page 32
X. Service Department contact Page 32
UV400 Vacuum cleaner
Beds are the prime habitat for Dust Mites and where we spend a third of our lives with
millions of these uninvited guests. Whilst in bed we shed our dead skin which makes its way
into the fibres of our bedding and mattress. The Dust Mites feed on this dead skin, and, in
turn it is their faeces that many people are allergic to.
The warmth and moisture from our bodies help cultivate fungi and bacteria, which also live
on the dead skin, leaving our beds a breeding ground for allergies.
Dust Mites and their faeces are proven to cause allergies, asthma and some skin reactions.
The UV400 is designed to improve the environment in our bedrooms and has 4 key functions
that will kill bacteria, eradicate Dust Mites which are a catalyst for allergies, asthma and your
general ill health and help you to sleep.
3
background
4 Unique features:
The UV-C sterilizing lamp will kill 99.9% of bacteria and help eradicate the Dust Mites
and germs that may cause asthma, ill health and in some cases, lead to more serious
illnesses such as pneumonia.
The vibrating pad will release the millions of Dust Mites which have hooked themselves
into the mattress/pillows to enable deep down cleaning.
The vacuum, with its two stage allergy filtration, will safely and efficiently assist in the
eradication and removal of Dust mites and their faeces from our beds.
The sleep enhancer will provide a lavender aroma that is known to help aid sleep so that
you can enjoy a good night’s rest.
Product Features
1.UV Head
2.LED indicator
3.Dust chamber
4.Filter
5.Dust container release
6.Power switch (on/off)
7. Power indicator light
8.Handle
9.Power cord
10 UV head lock
11/14 Vibrator switch (on/off)
12 Outlet HEPA filter
13 UV lamp window
15 Sensor switch
16.UV lamp
17.UV lamp cover
18.UV protection roller
19 Vibrator head
4
Después de sacar el conjunto de la luz UV, coja la bombilla como se muestra
y retírela del portalámparas. De forma similar, retire el otro extremo. La
bombilla es frágil y hay que limpiarla cuidadósamente tras su extracción.
4. Agarre el filtro como se muestra en la ilustración, gire el conjunto HEPA en la
dirección de desbloqueo y saque el conjunto HEPA para limpiar el polvo. El filtro
HEPA es apto para lavarse con agua pero se debe secar completamente antes de su
uso. Instale el montaje del filtro alineando los símbolos y gire el filtro para sujetarlo
en su lugar.
Alinée los símbolos para volver a montar
5. Limpiar o sustituir la bombilla UV
Aunque la penetración de la luz ultravioleta es potente, el polvo o manchas en
el tubo pueden influir en la capacidad de penetración de la luz UV. La bombilla
de cuarzo debería limpiarse periódicamente para que su rendimiento no se vea
afectado.
Primero, asegúrese de que la máquina esté apagada, dele la vuelta, quite el
tornillo con un destornillador de estrella y abra la cubierta de la bombilla UV,
retirando el conjunto de la bombilla UV (con el portalámparas)
4;.
45/3.),,/
3453,,
29
background
3. Agarre el recipiente del polvo y tire del conjunto del filtro como indica la
flecha
Limpiar su colchón con la UV400
La edad de su colchón determina cuánto necesita usar su UV400. Se recomienda la
si
g
uiente rutina de limpieza para obtener los me
j
ores resultados.
Colchón nuevos – use la UV400 una vez al mes
Colchón usado – use la UV400 a diario durante la primera semana y
después una vez al mes.
Si está limpiando una cama grande, limpie sólo un lado cada vez. Coloque la UV400 plana
sobre el colchón, enciéndala y mueva la unidad siguiendo el patrón A o B para cubrir y
limpiar toda la superficie del colchón.
Mantenga el UV400 plano sobre la superficie y asegúrese de que le mueva suavemente y de
forma estable como lo haría con un aspirador convencional (figura A o B).
Limpieza y Mantenimiento de la UV400
Limpie con regularidad el filtro HEPA, porque aunque recoja los ácaros, puede que no los
mate siempre, y pueden seguir multiplicándose. Para evitar contaminar, limpie el filtro
HEPA y vuélvalo a usar cuando esté seco o sustitúyalo por un filtro HEPA nuevo.
1. Apague la máquina y desenchufe el cable;
2. Como se muestra, retire el recipiente del polvo
28
Accessory Parts Name & Diagram
20.Crevice tool
21.Floor head
22.Extension tubes (2 pcs)
23.Adaptor
Some accessories are not supplied with the kit but are available to purchase as
optional extras
Product Technical Data
To keep your UV400 in optimum performance;
·
·
·
·
Replace the UV-C lamp every 2-3 years
Replace the main HEPA filter every 12-18 months
Replace the Exit filter every 12-18 months
Replace the sleep enhancer cartridge every month
Replacement Parts for your UV400
Replacement parts for your UV400 may be purchased from your local dealer
or alternatively go to www.ewbankus.com for price and availability
1.
2.
3.
6 Pack sleep enhancer cartridges, item number EB0999
UV400 replacement UV-C bulb/lamp, item number
EB1000 UV400 cartridge filter, item number EB1001
For queries relating to service and repair issues please contact Ewbank service department
at the address listed at the back of this manual.
5
Product Category
UV bed vacuum
cleaner
Product Model
UV400
Rated voltage 120V ~ 60Hz Power 400W
Operating radius 13ft (cord length) Sound level 74dB
Vacuum 10Kpa Dust capacity 13.5oz
Product net weight 3lbs 12oz Vibrating pads 3,000 beats per minutes
background
Operating Instruction
SI.4355((.(,,.3).5/5(;.)5(N45()36/.4(/>.).5(#';3O
.G>(.)5)4).1,G13445(;8/./.5(+/!5(=;;-,.35/-+4;3
5()4)44;3,@).1,
TI,;'5(1/>3,).5/5(4/+5.5;3./.5(1/>3G5(.13445(1/>34>)5(
;8/./.5((.45G5(1/>3,)'(5.5(,)'(5>),,/-/.G.5(-().
').45/>/3+I3445(1/>34>)5(').5/5;3./"I
Power switch
Power indicator
window
UI,5(-()./.5()5-45/,.NI'I,.+54G4(54G4/!4G,/5(4G5IOI
(,-1;.35(;45/.5).3).5(!3/.5/!5(-().,)'(54;1G).)6.'5(5
5(,-1(445355/>/3+.5(.-/=5(-().!/3>34.+>344,/>,@
5/,.5()5-4I/./53)45(;.)5!3/-5(4;3!45()4>),,5;3.5(/"!/3@/;3
13/56/.I(3/--.,.).'6-)4./,445(.TR4/.413-53G
+>34.!/3>345(36-4I
VI!@/;.5/;45(=)35/3!;.6/.G@/;.13445(=)35/34>)5(/=5(
(N)5-SSKSVOI)35/3!;.6/.)4/.,@/136/.,>)5(-).1/>34>)5(/.N5-XO
;5=)35/34>)5(.,4/5;3./"I
Note: The machine has a 3-point protection switch, if the machine is raised too
high or turned over then the UV lamp will automatically go off. Please ensure the
unit keeps contact with the surface or the UV will stop working.
6
Le recomendamos que se lave las manos tras manipular las
cartas de lavanda. Hay cartuchos de lavanda de repuesto a su
dis
p
osición.
5. Instrucciones de uso de la aspiradora manual:
·
Este producto tiene una función combinada de aspiradora de ácaros UV y aspiradora
manual, cuando use el producto como aspiradora manual, cójalo por el asa de la unidad
UV (Figura 1) Pulse el botón en la parte inferior del asa del aparato para desbloquear la
unidad principal, levántela hacia arriba de la base hasta que se libere la conexión de la
base de la almohadilla, esto puede usarse como aspiradora manual independiente.
Seleccione e instale uno de los pequeños accesorios en la boca de la aspiradora portátil,
entonces podrá ponerla en funcionamiento (Figura 2)
Fig 1 Fig 2
·
Inserte el adaptador especial en la parte frontal de la boca de la aspiradora manual,
después coloque uno de los accesorios. Los tubos de extensión están pensados para áreas
de difícil acceso. Ahora puede usarla para limpiar suelos, muebles, cortinas y otros
ob
j
etos.
6. Uso del estimulador del sueño/montaje del disco
Para mejorar tu sueño, tiene a su disposición cartas de lavanda estimuladoras del sueño
Ewbank para su UV400. Las cualidades relajantes de la lavanda son ampliamente
conocidas y nuestros cartuchos especialmente diseñados liberan el aroma de la lavanda
mientras limpia. Sólo tiene que sacar la carta de lavanda estimuladora del sueño de la
funda de plástico e insertarla como se indica en el filtro de la cesta de plástico antes de
volver a colocar el recipiente para el polvo.
27
background
Instrucciones de Uso
1. Inserte el limpiador manual en el cabezal UV (como muestran las ilustraciones) y, una
vez colocado, pulse el botón de la parte trasera de la aspiradora para asegurarse de que
está bien encajado en su lugar.
2. Enchufe el cable y enciéndalo pulsando el interruptor en el asa, la luz de encendido y la
de UVse encenderán y el aparato comenzará a funcionar. Pulse de nuevo el interruptor para
apagarlo.
Interruptor de Encendido
Ventana de Encendido
3. Sitúe el aparato sobre los elementos a limpiar (p.e. sábanas, mantas, sofás, ropa, etc.).
Se enciende la luz UV bajo el recipiente del polvo en la parte frontal del aparato, indicando
que ha empezado a funcionar la luz UV. Mueva el aparato lentamente adelante y atrás para
limpiar los objetos. No levante la unidad de la superficie, ya que esto apagará
automáticamente el UV por su seguridad. Se recomienda un tiempo de limpieza no inferior a
20 segundos por metro, adelante y atrás tres veces.
4. Si necesita utilizar la función vibratoria, puede pulsar el interruptor del vibrador sobre el
cabezal UV (elemento 11/14). La función de vibración sólo con el interruptor principal
encendido (elemento 6) pero también se puede apagar el interruptor del vibrador.
Nota:La máquina tiene un interruptor de seguridad de 3 puntos, si el aparato
se levanta demasiado o se vuelca, la luz UV se apagará automáticamente.
Asegúrese de que la unidad sigue en contacto con la superficie o la luz UV
dejará de funcionar.
26
5. Handheld vacuum cleaner operating instructions:
·
()413/;5(4-)5=;;-,.3.(.(,=;;-,.3/-/
!;.6/.G>(.;4).'5(13/;54(.(,=;;-,.3G(/,@5((.,/!
5(;.)5N)';3SO3445(;8/.55(/8/-/!5(-().(.,5/3,4
5(-).;.)5G,)&;1>34!3/-5(4G;.6,5(/..6/.).5(4)43,4
!3/-5(1G5()4.5(.;44.).1..5(.(,=;;-,.3I,5
.).45,,/./!5(4-,,44/3)4).5/5(1/35,=;;-,.34;6/.).,5G
5(.5((.(,=;;-,.3./135N)';3TO
Fig 1 Fig 2
·
.4355(41),15/355(!3/.5/!(.(,=;;-,.3).,5G5(.
).45,,/.
/!5(=3)/;444/3)44;11,)I?5.4)/.5;434;11,)!/3;4!/33)$;,5
5/3(I/>@/;.;45/,.)5-4,)+%//34G!;3.)5;3G;35).4./5(3
/*54I
XI,1.(.3K)444-,@K;4
/.(.@/;34,1).'?13).>.+,=.34,1.(.3343=),,
!/3@/;3VRRI=.3)4154(,1).'5(/@5/3,?.>(=41),,@
4)'.353)'45/,)=35(3/-/!,=.3>(),45,.).'I)-1,@3-/=5(
,=.34,1.(.33!3/-5(1,464,=.).4354)35).5/5(1,46
4+5#,53!/33#9.'5(44-,;45(-3I
3/--.>4().'@/;3(.4&3(.,).'5(4,1
.(.334I1,-.5,=.3353)'43=),,5/
1;3(4I
7
background
Cleaning your mattress with the UV400
('/!@/;3-834453-).4(/>/&.@/;.5/;4@/;3VRRI(
,.).'3/;6.,/>)43/--.5/13/;5(4534;,54I
·
·
>-8344M;45(VRR/.-/.5(
4-8344M;45(VRR),@!/35(#345>+.5(./.-/.5(I
!,.).'/;,/.,@8-155/,./.4)56-I/4)6/.5(VRR%5/.
5(-8344G4>)5(5(VRR/..-/=5(;.)5!/,,/>).')5(3183./35/
/=3.,.5(>(/,-8344I
15(VRR%5/.5(4;3!..4;3@/;-/=5(VRR4-//5(,@.45),@
4@/;>/;,>)5((/;4(/,=;;-N#';3/3OI
or
Cleaning and Maintenance of the UV400
';,3,@,.5(#,53G;45(/,,6/./!;45-)54).5/5(#,53-@./5
,>@4+),,5(-G.5(@-@/.6.;5/3I./335/=/)4/.3@1/,,;6/.G
1,4,.5(#,53.3L;4&33@).'G/331,.>#,53I
SI
TI
;3./"5(-()..;.1,;'5(1/>3,H
44(/>.).)';3,/>G3-/=5(;45/.5).3
UI /,5(;45/.5).3.1;,,/;55(#,5344-,@4).)5@5(33/>
8
Accessorios y Esquema
Algunos accesorios no están incluidos en el kit, pero están disponibles por
separado.
Datos Técnicos del Producto
Para mantener tu UV400 con un funcionamiento óptimo;
SI Sustituya la bombilla UV-C cada 2-3 años
TI Sustituya el filtro principal HEPA cada 12-18
meses
UI Sustituya el filtro de Salida cada 12-18
meses Sustituya el cartucho del estimulador
del sueño mensualmente
Repuestos para su UV400
Puede adquirir repuestos para su UV400 en su distribuidor local o ir a
www.ewbankus.compara obtener información sobre precios y disponibilidad.
Paquete de 6 estimuladores del sueño, número EB0999
UV400 repuesto bombilla/lámpara UV-C nº EB1000,
filtro del cartucho UV400, nº EB1001
Para realizar consultas respecto al mantenimiento y reparaciones contacte con el
departamento de mantenimiento de Ewbank en la dirección especificada en el reverso de
este manual.
Aspiradora UV
para la cama
Modelo del
Producto
UV400
20 Boquilla estrecha
21 Cabezal para suelos
22 Tubos de extensión (2 pzs)
23 Adaptador
Categoría del
Producto
3,000 vibraciones por minuto
Tensión nominal
120V ~ 60Hz
Potencia
400W
Radio de o
p
eración
13ft
Nivel de Sonido
74dB
As
p
iradora 10K
p
a Ca
p
acidad de
p
olvo
13.5oz
Peso neto del producto
3lbs 12oz
Almohadillas vibratorias
25
background
4 Característica Únicas:
La lámpara esterilizadora UV-C matará al 99,9% de las bacterias y ayudará a
erradicar a los Ácaros del Polvo y gérmenes causantes del asma y la mala salud que,
en algunos casos, conducen a enfermedades más graves como la neumonía.
La almohadilla vibratoria liberará millones de Ácaros del Polvo que se han agarrado
al colchón/almohadas, permitiendo una limpieza profunda.
La aspiradora, con su filtro en dos fases, contribuirá de forma segura a la
erradicación y eliminación de Ácaros del Polvo y sus heces de nuestras camas.
El estimulante del sueño proporcionará un aroma de lavanda que, como se sabe,
ayuda a conciliar el sueño para que pueda disfrutar de una noche de descanso.
Características del Producto
10 Bloqueo de luz UV
11/14 Interruptor vibrador (on/off)
12 Salida filtro HEPA
13 Ventana de la luz UV
15 Interruptor del sensor
16 Luz UV
17 Cubierta de la luz UV
18 Rodillo protector UV
19 Cabezal vibrador
1 Cabezal UV
2 Indicador LED
3 Cámara de Polvo
4 Filtro
5 Desbloqueo del recipiente del polvo
6 Interruptor (on/off)
7 Luz indicadora de encendido
8 Asa
9 Cable
24
4.
/,5(#,53!/,,/>).'5(),,;4536/.,/>G3/555(44-,@).5(;.,/+).'
)36/.G.5(.5+5(44-,@/;5>345/,.5(;45I(#,53
)44;)5,!/3(.>4().').>53G;5-;45/-1,5,@3@!/33L;4I.45,,
5(#,5344-,@@,)'.).'5(4@-/,4.3/555(#,535/,/+).1,I
Align the symbols to reassemble
WI ,./331,5(,-1
o
,5(/;'(5(1.536/./!;,53=)/,5,)'(5)4453/.'G;45G/345).4/.5(5;
>),,(=)35)-15/.,-1J41.536/.),)5@I(2;35A,-1
4(/;,3';,3,@,.G4/5(13!/3-.>),,./5"5I
)345G-+4;35(-().)45;3./"G5(.5;3.5(-()./=3G3-/=
5(43>>)5(3/4443>3)=3G5(./1.5(,-1/=3.3-/=5(
,-144-,@N>)5(,-1(/,3O
o
43/44L(
43>3)=35/
/1.
o
&35(,-144-,@)43-/=G1).(5(,-1(44(/>.G.
3-/=5(,-1!3/-5(,-1(/,3I)-),3,@G3-/=5(/5(3.I(
,-1)4!3'),135..45/3!;,,@,.&33-/=).'5(,-1I
9
background
-1(/,3
/.551).
&35(,-1)4>)1,./3.>,-1)4).').435G5(.1,5(
,-1).5/5(,-1(/,3G*;455(,.'5(/!5(,).5/5(-/;.6.'
'3//=3!;,,@31,5(,-1.4;35(,-1/=3>)5(43>I
o
XI ,.).'5(-().
·
.4;35(1/>3,)4;.1,;''!/3.@3/;6.-).5..G31)3/3
,.).'/!5(;.)5I
';,3,@-15@5(;45(-3.,.5(#,535/=/)5(=;;-,.3
!),).'I
/./5;4)./3.3>53I(;.)5)4./54;)5,!/3,.).'>)5(/),/3'4/,).I
4/.,@4/&,/5(/3.;53,53'.55/>)1,.5(/;54)/!5(;.)5I/),
5(1/>3/3.5,@!/345/3'I
1)5).3@1,
/./51,(=@/*54/.5/1/!5(-().
·
·
·
·
YI ,.).'.31,).'5(?)5),53
·
·
;3./"5(-()..;.1,;'5(1/>3,
-/=5(#,53@1;,,).'5(5
·
,./"5(;45)5(3>)5(,.3@3;4(/35(#,53)44;)5,!/3(.
>4().').>3->53;5-;45/-1,5,@3@!/33L).45,,).'I
10
Índice
I. Problemas de Seguridad del Producto pág. 22
II. Nombre del Producto y Esquema pág. 24
III. Nombre de los Componentes y Esquema pág. 25
IV. Datos Técnicos del Producto pág. 25
V. Partes de Repuesto y Puesta a Punto pág. 25
VI. Instrucciones de Mantenimiento pág. 26
VII. Limpieza y Mantenimiento pág. 28
VIII. Resolución de Problemas pág. 31
IX. Garantía pág. 32
X. Contacto del Departamento de Reparación pág. 32
Aspiradora UV400
Las camas son el hábitat principal de los Ácaros del Polvo y son el lugar en el que
pasamos un tercio de nuestras vidas junto a millones de estos invitados no deseados.
Mientras estamos en la cama, perdemos partículas de piel muerta, que penetran en las
fibras de nuestra cama y nuestro colchón. Los Ácaros del Polvo se alimentan de ella y son
sus excrementos lo que realmente produce alergias.
El calor y humedad de nuestro cuerpo contribuye a la proliferación de hongos y bacterias,
que también viven de la piel muerta, haciendo de nuestras camas un campo abonado
para las alergias.
Está probado que los Ácaros del Polvo y sus heces causan alergia, asma y reacciones
cutáneas.
La UV400 se ha diseñado para mejorar el entorno de nuestros dormitorios y tiene 4
funciones principales que matarán a las bacterias, erradicarán los Ácaros del Polvo,
catalizadores de alergias, asma y mala salud en general y te ayudará a dormir.
23
background
Instrucciones de Seguridad - PRECAUCIÓN
Cualquier uso que no siga el contenido de las instrucciones podría causar graves
lesiones personales o daños en el producto.
Evite mirar directamente a la luz UV en ningún momento para evitar lesiones. Si su piel
es especialmente sensible, evite usa este aparato sin consultar con su médico.
1. Los rayos UV pueden dañar la piel y los ojos de las personas y animales. No apunte
la luz directamente a la piel de personas y animales. No apunte la luz UV al cuerpo
humano, plantas o animales
2. No modique o bloquee las ruedecillas (interruptores de seguridad en la parte inferior
del producto para que la luz UV no pierda su protección de seguridad.
3. No toque el enchufe manual de la aspiradora con las manos húmedas para evitar el
riesgo de electrocución.
4. No deje el aparato enchufado cuando no esté funcionando. Cuando no lo esté
usando o antes de realizar mantenimiento, desconéctelo del suministro eléctrico.
5. Para reducir el riesgo de electrocución no lo use en exteriores o sobre supercies
húmedas.
6. No lo use cuando el enchufe o el cable estén dañados. Cuando parezca que el
producto se ha caído, dañado o caído al agua, o si no funciona, póngase en contacto
con nuestro departamento de asistencia para su reparación.
7. Este producto es para uso doméstico general, no lo use para usos industriales u otros
usos.
8. No aspire objetos alados como cristal, tornillos, residuos de construcción etc. para
evitar daños a la máquina.
9. Antes de desenchufar el aparato, utilice el interruptor de la unidad para apagarla.
10. Cuando instale los accesorios de la aspiradora, asegúrese de que el interruptor está
apagado.
11. Deje de usar cuando cualquier conducto se bloquee, de lo contrario podría dañarse el
motor. Mantenga lejos del polvo, la pelusa, pelo o cualquier otra cosa que pueda
atascar el conducto cuando la guarde.
12. Mantenga el cabello, la ropa, los teléfonos móviles y cualquier parte del cuerpo lejos
de la aspiradora cuando esté en funcionamiento.
13. No utilice en objetos ardiendo o produciendo humo, como cigarrillos, cerillas o
cenizas calientes.
14. No utilice cuando el contenedor de polvo o los ltros no estén correctamente
instalados. De lo contrario el motor sufrirá daños.
15. No cubra la ventilación
16. No toque la bombilla UV tras su uso, ya que puede estar caliente y producirle
quemaduras.
17. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por una persona cualicada o un centro
de atención designado.
18. No lo desmonte usted mismo.
NOTA: Algunos grupos especiales no son aptos para este producto, como por
ejemplo niños, personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
mermadas, o personas con experiencia y conocimientos insuficientes. A menos
que sean supervisados para garantizar la seguridad de este producto.
Asegúrese de que los niños no utilizan este producto como un juguete.
22
Trouble Shooting
!5(;.)5=,/1413/,-;3).';4G4>)5(/"!/3@/;34!5@./.4;,55(,)45/!
/--/.!;,54,/>I!5(13/,-55)4./54(/>.1,4,,@/;34,4.
43=)135-.5!/3=)I
11
Problem symptom Possible cause Solution
Stop working Power plug is not inserted
in the socket
To insert the plug again
Power supply socket
without electricity
Check the circuit breaker
Machine damage Contact sales and service
department
UV head has stopped
working
UV head has no power, the
internal circuit board
damaged
Contact sales and service
department
Strange noise Dust chamber is full Remove the dust chamber and
empty the waste. Refit the empty
dust chamber.
Air duct is blocked Remove the dust chamber and
carefully remove the blockage
from the air duct. Do not use
sharp tools as these may damage
your unit
Reduced suction Dust cup is full or HEPA
filter is too dirty
Empty and gently wash the filter
in water. The filter must be
completely dry before use.
Dust leaks out during
using
Dust chamber is damaged. Replace the dust chamber. Call
sales department to purchase
new part.
Filter not installed. Motor may be damaged, stop
using the vacuum and contact
sales/service department for
advice.
UV lamp does not light Handheld vacuum cleaner is
not correctly locked into the
UV head.
Switch off and stop using the
vacuum cleaner and lock the
vacuum cleaner into the UV head
before turning back on.
Safety switch (2 small
roller) is not in contact with
the surface
Make the bottom of the machine
in good contact with the surface
Infrared window and the
rear lower surface is too
high
Adjust the height as above
UV lamp is damaged Follow instructions to
clean/replace UV lamp.
Vibrator stop working The vibrator switch is not
turned on
Press the button again
Internal parts damaged Contact sales and service
department for advice
background
Instruction de sécurité - ATTENTION
Toute opération incompatible avec le contenu des instructions peut provoquer des
blessures graves ou des dommages au produit lui-même.
Ne regardez jamais la lampe UV directement pour éviter les blessures.
Si vous avez une maladie de peau sensible, ne l'utilisez pas sans consulter votre
médecin.
NOTE :
Certains groupes spéciaux ne conviennent pas à ce produit, tels que les enfants, les
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou les
personnes qui manquent d'expérience et de connaissances.
Sauf s’ils sont supervisés pour assurer la sécurité d’utilisation du produit.
Assurez-vous que les enfants n'utilisent pas le produit comme un jouet.
12
1. Les rayons UV peuvent endommager la peau et les yeux des personnes et des
animaux. Ne dirigez pas la lumière UV directement sur le corps humain, les plantes ou
les animaux.
2. Ne modifiez pas et ne bloquez pas les rouleaux (interrupteurs de sécurité) situés au
bas du produit afin que la lampe UV ne perde pas sa protection.
3. Ne touchez pas la prise de l'aspirateur à main avec les mains mouillées afin d'éviter
tout risque de choc électrique.
4. Ne laissez pas l'appareil branché lorsqu'il n'est pas en utilisation. Lorsqu'il n'est pas uti-
5. lisé ou avant tout entretien, veuillez débrancher le câble d’alimentation. Pour réduire
les risques d'électrocution, ne l'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces mouil-lées.
6. Ne pas utiliser lorsque la prise ou le câble d'alimentation est endommagé. Si le produit
semble avoir été échappé, endommagé ou tombé dans l’eau, ou ne fonctionne pas,
veuillez contacter notre service après-vente pour réparation.
7. Ce produit est destiné à un usage domestique général. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou autres.
8. Ne pas aspirer d'objets durs et coupants tels que du verre, des vis, des déchets de
construction, etc. pour éviter d'endommager la machine.
9. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour le retirer de la prise. Ne posez pas cet
appareil sur une surface chaude.
10. Avant de débrancher le cordon d’alimentation, commencez par allumer l’interrupteur de
l’appareil pour allumer l’appareil off. Lors de l'installation des accessoires de
l'aspirateur, assurez-vous que l'interrupteur d'alimen-tation est d'abord éteint.
11. Arrêtez l’utilisation si un conduit est bouché, sinon vous risquez d’endommager le
moteur. Tenir à l'écart de la poussière, des peluches, des cheveux et de tout ce qui
peut obstruer le flux d'air lors-qu'il est stocké.
12. Gardez les cheveux, les vêtements, les téléphones portables et toute partie du corps à
l'écart de l’aspirateur lors de l'utilisation.
13. Ne pas utiliser sur des objets en flammes tels que des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
14. Ne pas utiliser lorsque le filtre à poussière ou les filtres ne sont pas correctement
installés. Si-non, cela endommagerait le moteur.
15. Ne pas couvrir la bouche d'aération
16. Ne touchez pas la lampe UV après utilisation, car elle pourrait être brûlante et vous
brûler la peau.
17. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par une personne
qualifiée ou un centre de service désigné. Ne démontez pas l’appareil par vous-même.
Ajustez la hauteur comme ci-
dessus
Faire en sorte que le dessous de
la machine soit bien en contact
avec la surface
L'interrupteur de sécurité (2
petits rouleaux) n'est pas en
contact avec la surface
Eteignez et arrêtez d'utiliser
l'aspirateur et verrouillez-le dans
la tête UV avant de le rallumer.
L'aspirateur à main n'est
pas correctement verrouillé
dans la tête UV.
La lampe UV ne s'allume
pas
Le moteur peut être endommagé, ne
plus utiliser l’aspirateur et contacter
le service commercial / service
après-vente pour obtenir des
conseils.
Filtre non installé.
Remplacez la chambre à poussière.
Appelez le service des ventes pour
acheter une nouvelle pièce.
La chambre à poussière est
endommagée.
La poussière fuit
pendant l'utilisation
Videz et nettoyez délicatement le
filtre dans l'eau. Le filtre doit être
complètement sec avant utilisation.
Le godet à poussière
est plein ou le filtre
HEPA est trop sale
Aspiration réduite
Retirez la chambre à poussière et
retirez soigneusement le blocage du
conduit d’air. N'utilisez pas d'outils
coupants car ils pourraient
endommager votre appareil.
Le conduit d'air est bloqué
Retirez la chambre à poussière et
videz les déchets. Remettez la
chambre à poussière vide.
La chambre à poussière est
pleine
Bruit étrange
Contacter le service
commercial
La tête UV n’est pas
alimentée, le circuit interne
est endommagé
La tête UV a cessé
de fonctionner
Contacter le service
commercial
Machine endommagée
Vérifiez le disjoncteurPrise d'alimentation
sans électricité
Pour réinsérer la priseCesse de fonctionner
SolutionCause possibleProblème
21
Dépannage
),J113),134.5;.13/,-,/344/.;6,)46/.G5)'.AL,1/;3=/534;3)5
5/.4;,5A,,)454!;54/;3.54)L44/;4I),13/,-55.4P$(
14G11,A=/5343=),).5,54=.541/;3/5.)34/.4),4I
La fiche d'alimentation n'est
pas insérée dans la prise
La fenêtre infrarouge et la
surface arrière inférieure sont
trop hautes
La lámpara UV está dañada
Suivez les instructions pour
nettoyer / remplacer la lampe
Le vibrateur cesse de
fonctionner
L'interrupteur du vibra-teur
n'est pas allumé
ApUV.p uyer de nouveau sur le
bouton poussoir
Parties internes endomma-
gées
Contacter le service commercial
et le service après-vente
background
20
8/@A,1/;44)3=;.3/4413/1354(/;,#,53/.=).5;
,=',-).,P;6-)4/)5 53/-1,5-.54=.5,
3).45,,3I
YI
XI
;11/35,,-1
3/(/.55
134=/)3.8/@,,-1/;).43;../;=,,,-1G1,A,,-1.4,4;11/35
,-1G*;45A,,/.';;3;,.4,3).;3-/.5'G3-1,A,)5-.5
,,-15#?A,/;=3,,,-1=;.=)4I
8/@',-().
44;3AL=/;42;,,J,)-.56/.453.(=.55/;5.536.G
3136/./;.8/@',P113),
)A3';,)3-.5,(-31/;44)35.8/@A,#,531/;3=)532;
,P41)35;3.5/-.1..I
14;6,)43.4/;134,P;IP113),./.=).514;.8/@'
,P(;),/;,P44.I6,)4A;.)2;-.5;.()"/./;?/;;.53'.5.;53
1/;3.8/@3,P?53);3,P113),I.3/;,A4/)'.;4-.5,/3/.
J,)-.56/.1/;3,3.'3I
/.43=3.4;..3/)54
1,A14P/*54,/;344;3,-().
8/@'53-1,-.5;#,534/36
5)'.A,-().53.(A,,P,)-.56/.
63A,#,53.63.54;3,,.';8
.
.
.
.
.
.
.
.
Index
Aspirateur UV400
Les lits sont l'habitat principal des acariens et nous passons le tiers de
notre vie avec des millions de ces invités non invités. Au lit, nous
perdons notre peau morte qui pénètre dans les fibres de notre literie et
de notre matelas. Les acariens se nourrissent de cette peau morte et,
à leur tour, ce sont leurs excréments auxquels de nombreuses
personnes sont al-lergiques.
La chaleur et l'humidité de notre corps contribuent à la culture de
champignons et de bac-téries, qui vivent également sur la peau morte,
laissant ainsi à nos lits un terrain fertile pour les allergies.
Il a été prouvé que les acariens et leurs excréments causaient des
allergies, de l’asthme et certaines réactions cutanées.
UV400 est conçu pour améliorer l'environnement de nos chambres à
coucher et dispose de 4 fonctions clés pour tuer les bactéries,
éradiquer les acariens, un catalyseur des allergies, de l'asthme et de
votre état de santé général, et vous aider à dormir.
(I) Problèmes de sécurité des produits page 12
(II) Nom du produit et diagramme page 14
(III) Nom et schéma des pièces page 15
(IV) Données techniques du produit page 15
(V) Pièces et service de rechange page 15
(VI) Mode d’emploi page 16
(VII) Nettoyage et entretien page 18
(VIII) Dépannage page 21
(IX) Garantie page 32
(X) contact du département de service page 32
13
background
4 Caractéristiques uniques:
La lampe stérilisante UV-C tuera 99,9% des bactéries et contribuera à éradiquer
les acariens et les germes de poussière susceptibles de provoquer l'asthme, une
mauvaise santé et, dans certains cas, des maladies plus graves telles que la
pneumonie.
Le tapis vibrant libère les millions d'acariens qui se sont accrochés au matelas /
oreil-lers pour permettre un nettoyage en profondeur.
L'aspirateur, avec son système de filtration des allergies en deux étapes, contribuera
de manière sûre et efficace à l’éradication et à l’élimination des acariens de la pous-
sière et de leurs excréments de nos lits.
Le renforçeur de sommeil fournira un arôme de lavande qui aide à aider à dormir
pour
que vous puissiez profiter d'une bonne nuit de repos.
Caractéristiques
du
p
r
odu
i
t
1.tête UV
2.Indicateur LED
3.chambre à poussière
4.filtre
5.libération du conteneur à pous-sière
6.interrupteur d’alimentation
(marche/arrêt)
7.voyant d'alimentation
8.poignée
9.Cordon d'alimentation
10 verrouillage de tête UV
11/14 Interrupteur vibrant (marche /
arrêt)
12 filtre HEPA
13 fenêtre de lampe UV
15 interrupteur du capteur
16 lampe UV
17 couvercle de lampe UV
18 rouleau de protection UV
19 tête de vibrateur
14
19
.
WI8/@A/;3-1,A,,-1
134=/)3363,,-1G1).A,5 5,,-1/--).)2;5
363A,,-1;1/35L,-1I- -G363A,P;53?53-)5I,-1
45;.1)!3'),5/)5 534/)'.;4-.5.8/@1344/.353)5I
VI.A,#,53.3415.5,J),,;4536/.)L44/;4G!)541)=/53,J.4-,.4,4.4;
=33/;),,'1;)463A,J44-,'=34,J?53);31/;3.8/@3,1/;44)3I#,53
/.=).5;,=',-)..4,P;G-)4/)5 53/-1,5-.54=.5P 533;6,)4I
.45,,A,#,53.,)'..5,44@-/,45!)541)=/53,#,531/;3,=33/;),,3I
Aligner les symboles à remonter
).2;,1.536/.,,;-)3;,53=)/,84/)5!/35G,1/;44)3/;4
5(44;3,5;;3;.)-15)354;3,1)51.536/.,,-1I
,-12;35A/)5 53.8/@3';,)3-.51/;3.14.;)3,13!/3-.I
/;5P/3G44;3AL=/;42;,-().45(/345.4)/.G1;)435/;3.AL,G363A,
=)4,P)P;.5/;3.=)43;)!/3-G1;)4/;=3A,/;=3,,,-15363A
,P.4-,,-1N=1/35L,-1O
6,)43,5/;3.=)4
3;)!/3-1/;3/;=3)3
.
.
background
18
UI
SI
TI
ou
.A,1/;44)35363A,#,53/--).)2;13,%(
Nettoyer votre matelas avec UV400
L'âge de votre matelas détermine la fréquence à laquelle vous devez utiliser votre UV400. La
procédure de nettoyage ci-dessous est recommandée pour produire les meilleurs résultats.
SI Nouveau matelas - utilisez le UV400 une fois par mois
TI Matelas usagé - utilisez UV400 quotidiennement pendant la première semaine, puis
une fois par mois.
Si vous nettoyez un lit double, essayez uniquement de nettoyer un côté à la fois. Placez
l’UV400 à plat sur le matelas, allumez l’UV400 et déplacez l’unité en suivant les schémas A
ou B pour couvrir et nettoyer tout le matelas.
Laissez l’UV400 à plat sur la surface et assurez-vous de le déplacer doucement et
régulièrement comme vous le feriez avec un aspirateur domestique (gure A ou B).
Nettoyage et maintenance de l’UV400
8/@A3';,)3-.5,#,53G3,/,,5P3).4.4,#,531;5.14
5/;*/;34,45;35),41;=.5/.6.;34313/;)3I#.P=)535/;51/,,;6/.
4/.)3G=;),,A.8/@3,#,535,3;6,)43134,4('/;3-1,3
;../;=;#,53I
5)'.A,-().53.(A,,P,)-.56/.H
/--).)2;.4,#';3)L44/;4G363A,1/;44)3
Accessory Parts Name & Diagram
20.Outil de crevasion
21.Tête de plancher
22.Tubes d'extension (2 pcs)
23.Adaptateur
Certains accessoires ne sont pas fournis avec le kit mais sont disponibles à
l'achat en option.
Product Technical Data
Pour garder votre UV400 dans des performances optimales ;
·
·
·
·
Remplacez la lampe UV-C tous les 2-3 ans
Remplacez le filtre HEPA principal tous les 12-18 mois.
Remplacez le filtre de sortie tous les 12-18 mois.
Remplacez la cartouche de renforceur du sommeil tous
les mois.
Pièces de rechange pour votre UV400
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange pour votre UV400 auprès
de votre revendeur local, ou bien, aller sur www.ewbankus.com pour des
informations de prix et de disponibilité.
1.
2.
3.
Lot de 6 cartouches d'amélioration du sommeil, numéro d'article EB0999,
ampoule / lampe de remplacement UV-C UV400, numéro d'article
EB1000, filtre à cartouche UV400, numéro d'article EB1001
Pour toute question relative au service et à la réparation, veuillez contacter le service
après-vente d’Ewbank à l’adresse indiquée à la fin de ce manuel.
Catégorie de
Pro-duit
Aspirateur à lit
UV
Modèle de
pro-duit
UV400
Tension nominale 120V ~ 60Hz Puissance 400W
Rayon de surface
13 pieds (taille du cordon)
Niveau sonore 74dB
Aspiration 10Kpa
Capacité de poussière
13.5oz
Poids net du produit 3lbs 12oz Pads vibrants
3000 battements par minute
15
background
Mode d'emploi
1. Insérez le nettoyant à main dans la tête de l’unité UV (dans le sens indiqué sur la
figure) et, quand il est en place, appuyez sur le bouton situé à l’arrière de l’aspirateur pour
vous assurer qu’il est bien en place.
2. Branchez le câble d'alimentation dans la prise et allumez l'appareil, puis appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation sur le combiné, le voyant d’alimentation et la lampe UV s’allu-
ment, et la machine commence à fonctionner. Appuyez sur l'interrupteur de mise en marche
une nouvelle fois pour éteindre l'appareil.
Interrupteur
Marche/Arrêt
Fenêtre d'indicateur
de puissance
3. Placez la machine sur les éléments à nettoyer (couvertures, draps, canapés, vêtements,
etc.).
La lampe UV située sous le bac à poussière à l'avant de la machine s'allume, indiquant
que la lampe UV a commencé à fonctionner, puis déplacez la machine lentement vers
l'avant et l'arrière pour nettoyer les éléments. Ne soulevez pas l’appareil de la surface car
cela étein-drait les rayons UV pour votre protection. Le temps de nettoyage recommandé
n’est pas in-férieur à 20 secondes par mètre, aller et retour à trois reprises.
4. Si vous devez utiliser la fonction vibreur, vous pouvez appuyer sur le commutateur de
vi-brateur situé au-dessus de la tête
UV (élément 11/14). La fonction vibreur n'est opérationnelle que lorsque l'interrupteur
principal est activé (élément 6), mais cet interrupteur peut également être désactivé.
Note : La machine est équipée d'un commutateur de protection à 3 points.
Si la machine es t s uréle vée ou s i elle es t retournée, la lampe UV s 'éteindra
auto-matiquement. As s ure z-vous que l'unité res te en contact a vec la s urface ou
les UV cesseront de fonctionner.
16
·
SY
/;3-,)/33=/534/--),G4354-,)/3.5,4/--),,,=.>.+4/.5
)41/.),41/;3=/53VRRI,=.453/..;1/;3)3,/31445.3
5./;4=/.4435/;(441),-.5/.;41/;3,)=33,P30-,=.
1..5,.8/@'I63A4)-1,-.5,35-,)/3.5,4/--),,,=.;
-.(/..1,462;5).43AL,/--).)2;.4,#,531.)3.1,462;
=.53-/.53,(-3
/;44)344-,I
.43A,J155;341),,J=.5,J.53,J41)35;3-).G1;)4
).45,,A,P;.
4)=3444/)34!/;3.)4I45;43,,/.'4/.5!/;3.)41/;3;.;6,)46/.
.44A/.4)$),48).3I/;41/;=A-).5..5,P;6,)431/;3.8/@34
/*545,42;4/,4G-;,4G3);?5;534/*54I
·
Fig 2Fig 1
5. Mode d'emploi de l'aspirateur à main :
/;4=/;43/--./.4=/;4,=3,4-).4134=/)3
-.)1;,,43543.!/3;34/--),I435/;(4
,=.3-1,-.54/.5)41/.),4,P(5I
13/;)5/.6.5;.!/.6/.P41)35;3.6L3).45P41)35;3-).G,/342;
=/;4;6,)4A,13/;)5.5.52;J41)35;3-).G5.AL,13,1/)'.,J;.)5
N)';3SOI11;@A4;3,/;5/.4)5;;4,1/)'.,-().1/;3,)33
,J;.)513).)1,G4/;,=AL,1363,4G*;42;J2;,445,)3;
5-1/.G,,1;5,/34 53;6,)4/--41)35;3-).).1..5I,6/..A5
).45,,A,P;.4165444/)34.4,P.53P41)36/.,P41)35;31/35,G1;)4
,P41)35;3-).1;5!/.6/..3N)';3TOI
XI.!/3;3;4/--),K44-,';)42;K;6,)46/.
·
·

Specifications

Sharper Image 208532 Questions and Answers

See other models: 207083 208487 207855 209028 207159