Husqvarna DRT900H Parts, manuals and support for

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DRT900H photo

Operator's ManualPublished: 9/1/2017862 kB,EN, FR

This is the main product document for model DRT900H.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
English/French
532 44 59-37 Rev. 9
Operator’s Manual
Manuel de L’Opérateur
DRT900H
Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is accept-
able for use in this machine. The use of any gasoline ex-
ceeding 10% ethanol (E10) will void the product warranty.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à
10 % d’éthanol (E10) avec cet appareil. L’utilisation
d’essence contenant plus de 10 % d’éthanol annulera
la garantie du produit.
Please read the operator's manual carefully and make sure
you understand the instructions before using the machine.
Lisez très attentivement et soyez certain de comprende
ces instructions avant d’utiliser cette machine.
background
2
OPERATION
Do not allow hands, feet, or other body parts or cloth-
ing near the rotating tines or any other moving part.
The tines begin to rotate once the engine/motor is
started and the activating device is engaged. The tines
may momentarily rotate after the activating device is
released.
Exercise extreme caution when crossing gravel sur-
faces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
After striking a foreign object, stop the engine (motor),
remove the wire from the spark plug (or disconnect)
the cord for electric products), thoroughly inspect the
machine for any damage, and repair the damage before
restarting and operating the machine.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine (motor) and check immediately for the cause.
Vibration is general a warning sign of trouble.
Stop the engine (motor) when leaving the operating
position, before unclogging the tines, and when making
any repairs, adjustments, and inspections.
Stop the engine (motor) when leaving the machine
unattended.
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the
engine and make certain all moving parts have stopped.
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away
from the plug to prevent accidental starting. Disconnect
the cord on electric motors.
Do not operate the engine in a confined space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect.
Never operate the machine without proper shields and
guards or other safety protective devices in place.
Do not overload the machine capacity by attempting
to till or cultivate too deep at too fast a rate.
Never operate the machine at high transport speeds
on hard or slippery surfaces.
Never allow bystanders near the machine, especially
small children.
Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer of the machine (such as wheel weights,
counterweights, and the like).
Never operate the tiller without good visibility or light.
Be careful when tilling in hard ground. The tines may
catch in the ground and propel the tiller forward. If this
occurs, let go of the handlebars and do not restrain the
machine.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine towards you. To avoid getting pinned against
a structure, ensure adequate distance before revers-
ing near a wall or fence. For machines with powered
reverse drive capability, familiarize yourself with the
operation of the Emergency Stop Control. It provides
a secondary means of stopping power to the tines and
wheel drive in an emergency.
Do not change the engine governor settings or over
speed the engine.
Start the engine or switch on the motor carefully accord-
ing to instructions and with feet away from the tines.
SAFETY RULES
SAFE OPERATION PRACTICES FOR POWERED WALK-BEHIND ROTARY
TILLERS AND HAND-SUPPORTED CULTIVATORS
TRAINING
Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before starting. Be
thoroughly familiar with the controls and the proper
use of the equipment. Know how to stop the machine
and disengage the controls quickly.
Never allow children to operate the equipment. Never
allow adults to op er ate the equipment without proper
instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, par-
tic u lar ly small children, and pets.
PREPARATION
Thoroughly inspect the area where the equipment is
to be used and remove all foreign objects.
Disengage all clutches and shift into neutral before
starting the engine (mo tor).
Do not operate in shorts or open toed shoes. Wear
proper Personal Protective Equipment (PPE) at all
times, such as gloves, proper footwear, and eye pro-
tection.
Use extension cords and receptacles as specified by
the manufacturer for all machines with electric drive
motor or electric starting motors.
Never attempt to make any adjustments while the
engine (motor) is running (except where specifically
recommended by the manufacturer).
SAFE HANDLING OF GASOLINE:
To avoid personal injury or property damage, use ex-
treme care in handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
sources of ignition.
Use only an approved gasoline container.
Never remove gas cap or add fuel with the engine
running.
Allow engine to cool before refueling.
Never refuel the machine indoors.
Never store the machine or fuel container where there
is an open flame, spark, or pilot light such as on a water
heater or other appliance.
Never fill containers inside a vehicle of on a truck or
trailer bed with a plastic liner. Always place containers
on the ground away from your vehicle before filling.
Remove gas powered equipment from the truck or
trailer and refuel it on the ground. If this is not possible,
then refuel such equipment with a portable container,
rather than from a gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete.
Do not use a nozzle lock open device.
If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
Never overfill fuel tank. Replace gas cap and tighten
securely.
If fuel is spilled, do not attempt to start engine but move
the machine away from the area of spillage and avoid
creating any source of ignition until fuel vapors have
dissipated.
background
3
Never pick up or carry a machine while the engine
(motor) is running.
Do not operate the tiller while under the influence of
alcohol or drugs.
Powered walk-behind tiller work is strenuous. You must
be in good physical condition and mentally alert. If you
have any condition that might be aggravated by strenu-
ous work, check with your doctor before operating a
powered walk-behind tiller.
MAINTENANCE AND STORAGE
Keep machine, attachments, and accessories in safe
working condition.
Check shear bolts, engine mounting bolts, and other
bolts at frequent intervals for proper tightness to be
sure the equipment is in safe working condition.
Never store the machine with fuel in the fuel tank inside
a building where ignition sources are present, such
as hot water and space heaters, clothes dryers, and
the like. Allow the engine to cool before storing in any
enclosure.
Always refer to the operator’s manual for important
details if the tiller is to be stored for an extended period.
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
Follow the manufacturer’s recommendations for safe
loading, unloading, transport, and storage of machine.
- IMPORTANT -
CAUTIONS, IMPORTANTS, AND NOTES ARE A MEANS OF
ATTRACTING ATTENTION TO IMPORTANT OR CRIT I CAL
IN FOR MA TION IN THIS MANUAL.
IMPORTANT: USED TO ALERT YOU THAT THERE IS A
POS SI BIL I TY OF DAM AG ING THIS EQUIP MENT.
NOTE: Gives essential information that will aid you to
better understand, incorporate, or execute a particular set
of instructions.
Look for this symbol to point out im-
por tant safety precautions. It means
CAUTION!!! BE COME ALERT!!! YOUR
SAFE TY IS INVOLVED.
CAUTION: Always disconnect spark
plug wire and place wire where it can-
not contact spark plug in order to pre-
vent ac ci den tal starting when setting
up, trans port ing, adjusting or making
re pairs.
SAFETY RULES
SAFE OPERATION PRACTICES FOR POWERED WALK-BEHIND ROTARY
TILLERS AND HAND-SUPPORTED CULTIVATORS
WARNING
The engine exhaust from this product con tains
chem i cals known to the State of Cal i for nia to
cause cancer, birth defects, or other reproduc-
tive harm.
background
4
CONGRATULATIONS on your purchase of a new tiller.
It has been designed, en gi neered and manu fac tured to
give you the best pos sible de penda bil ity and per form ance.
Should you experience any prob lems you can not easily
remedy, please contact your nearest authorized service
center. We have com pe tent, well-trained tech ni cians and
the proper tools to service or repair this unit.
Please read and retain this manual. The in struc tions will
enable you to assemble and main tain your tiller prop erly.
Always observe the “SAFETY RULES”.
WARNING:This unit is equipped with an internal combus-
tion engine and should not be used on or near any unim-
proved forest-covered, brush-covered or grass covered
land unless the engine’s exhaust system is equipped with
a spark arrester meeting applicable local or state laws (if
any). If a spark arrester is used, it should be maintained
in effective work ing order by the operator.
In the state of California the above is required by law
(Section 4442 of the California Public Resources Code).
Other states may have similar laws. Federal laws apply
on federal lands. See your nearest authorized Service
Center/Department for spark arrester.
PRODUCT SPECIFICATIONS
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
Read and observe the safety rules.
Follow a regular schedule in maintaining, caring for
and using your tiller.
Follow instructions under “Maintenance” and “Stor age”
sections of this Manual.
Gasoline Capacity: 2 Quarts (1,89L)
Unleaded Regular
Oil (API:SJ-SN): SAE 30 (Above 40°F / 4°C)
(Capacity: 18.6 oz. / 0.55L) SAE 5W30 / 10W30
Spark Plug : NGK BPR6ES
(Gap: .030" / 0.76mm)
SAFETY RULES ......................................................2-3
PRODUCT SPECIFICATIONS ...................................4
CUSTOMER RESPONSIBILITIES .............................4
ASSEMBLY .............................................................. 5-7
OPERATION .......................................................... 8-12
MAINTENANCE SCHEDULE ...................................13
MAINTENANCE ..................................................13-15
SERVICE AND AD JUST MENTS .........................16-18
STORAGE ................................................................19
TROU BLE SHOOT ING .............................................. 20
FRANÇAIS .....................................................21
TABLE OF CONTENTS
SUPPORT / HELP
If you require assistance or have questions concerning the
application, operation, maintenance or parts for your product:
Visit our website: www.husqvarna.com
Call Us Toll Free: 1-800-487-5951
background
5
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
A socket wrench set will make assembly easier. Standard
wrench sizes are listed.
(1) Utility knife
(1) Tire pressure gauge
(1) Pair of pliers
(1) 9/16" wrench
OPERATOR’S POSITION (See Fig. 1)
When right or left hand is mentioned in this manual, it
means when you are in the operating position (standing
behind tiller handles).
Your new tiller has been assembled at the factory with exception of those parts left unassembled for shipping purposes.
To ensure safe and proper operation of your tiller all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use
the correct tools as necessary to insure proper tightness.
FRONT
OPERATOR’S
POSITION
LEFT
RIGHT
Fig. 1
(1) Hairpin Clip
(1) Carriage Bolt 
3/8-16 UNC x 1 Grade 5
(1) Center Locknut 
3/8-16 UNC
(1) Handle Lock Lever
(1) Flat Washer 13/32 x 1 x 11 Gauge
CONTENTS OF HARDWARE PACK
(2) Handle Locks
(1) Pivot Bolt 
3/8-16 UNC Grade 5
Extra Shear Pins & Clips
ASSEMBLY
background
6
ASSEMBLY
Grasp handle assembly. Hold in “up” position. Be
sure handle lock remains in gearcase notch. Slide
handle assembly into position.
UNPACKING CARTON (See Fig. 2)
CAUTION: Be careful of exposed
sta ples when handling or disposing of
cartoning material.
IMPORTANT: WHEN UN PACK ING AND AS SEM BLING TILLER,
BE CAREFUL NOT TO STRETCH OR KINK CABLES.
While holding handle assembly, cut cable ties se cur ing
handle assembly to top frame and depth stake. Let
handle assembly rest on tiller.
Remove top frame of carton.
Slowly ease handle assembly up and place on top of
carton.
Cut down right hand front and right hand rear cor ners
of carton, lay side carton wall down.
Remove packing material from handle assembly.
INSTALL HANDLE (See Figs. 3, 4, and 5)
Insert one handle lock (with teeth facing outward) in
gearcase notch. (Apply grease on smooth side of
handle lock to aid in keeping lock in place until handle
assembly is lowered into position.)
Fig. 2
SHIFT ROD
HANDLE
AS SEM BLY
Rotate handle assembly down. Insert rear carriage bolt
first, with bolt head on L.H. side of tiller and loosely
assemble locknut (See Fig. 5).
Insert pivot bolt in front part of plate and tighten.
Cut down remaining corners of carton and lay panels
flat.
Lower the handle assembly. Tighten nut on carriage
bolt so handle moves with some resistance. This will
allow for easier adjustment.
Place flat washer on threaded end of handle lock lever.
Insert handle lock lever through handle base and
gearcase. Screw in handle lock lever just enough to
hold lever in place.
Insert second handle lock (with teeth in ward) in the
slot of the handle base (just inside of washer).
With handle assembly in lowest position, securely
tight en handle lock lever by rotating clockwise. Leav ing
handle assembly in lowest position will make it easier
to remove tiller from carton.
handles_34
HANDLE LOCK FLAT
WASHER
HANDLE
BASE
GEARCASE
SLOT
Fig. 5
REAR
CARRIAGE
BOLT
HANDLE
LOCK
LEVER
LOCKNUT
PIVOT
BOLT
HANDLE ASSEMBLY
"UP" POSITION
Fig. 4
TIGHTEN
HANDLE LOCK
LEVER TO
HOLD
LOOSEN
HANDLE LOCK
LEVER TO
MOVE
Fig. 3
HANDLE LOCK
HANDLE ASSEMBLY
GEARCASE NOTCH
(VIEWED FROM R.H. SIDE OF TILLER)
background
7
ASSEMBLY
REMOVE TILLER FROM CRATE
Make sure shift lever indicator is in “N” position (See
Fig. 6)
Tilt tiller forward by lifting handle. Separate cardboard
cover from leveling shield.
Rotate tiller handle to the right and pull tiller out of
carton.
CONNECT SHIFT ROD (See Fig. 6)
Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator.
Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure.
CHECK TIRE PRESSURE
The tires on your unit were overinflated at the factory for
shipping purposes. Correct and equal tire pressure is
important for best tilling performance.
Make sure tires are properly inflated to the PSI shown
on tires.
HANDLE HEIGHT
Handle height may be adjusted to better suit operator.
(See “TO ADJUST HANDLE HEIGHT” in the Service
and Adjustments section of this manual).
Fig. 6
SHIFT ROD
HAIRPIN CLIP
SHIFT LEVER INDICATOR
background
8
KNOW YOUR TILLER
READ THIS OWNER'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR TILLER.
Compare the illustrations with your tiller to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save
this manual for future reference.
These symbols may appear on your Tiller or in literature supplied with the product. Learn and understand their
meaning.
Fig. 7
MEETS ANSI SAFETY REQUIREMENTS
Our tillers conform to the safety standards of the American National Standards Institute.
CHOKE CONTROL - Used when starting a cold engine.
THROTTLE CONTROL - Controls engine speed.
DEPTH STAKE - Controls depth at which tiller will dig.
DRAG STAKE - Controls forward speed in forward rotat-
ing till position.
TINE CONTROL - Used to engage tines.
LEVELING SHIELD - Levels tilled soil.
OUTER SIDE SHIELD - Adjustable to protect small plants
from being buried.
RECOIL STARTER HANDLE - Used to start the engine.
SHIFT/EMERGENCY DISENGAGE LEVER - Used to
shift transmission gears and to disengage powered drive
and tines.
SHIFT LEVER INDICATOR - Shows which gear the trans-
mis sion is in.
OPERATION
TINE CONTROL
DEPTH STAKE
SHIFT/EMERGENCY
DISENGAGE LEVER
LEVELING
SHIELD
RECOIL
STARTER
HANDLE
SHIFT LEVER IN DI CA TOR
OUTER SIDE
SHIELD
CHOKE CONTROL
THROTTLE
CONTROL
DRAG
STAKE
NEUTRAL /
EMERGENCY
DISENGAGE
CAUTION
OR WARNING
TILLING FORWARD REVERSE FAST SLOWENGINE
ON
ENGINE
OFF
OILFUELCHOKE
STOP
RUN
TILLING
background
9
OPERATION
HOW TO USE YOUR TILLER
Know how to operate all controls before adding fuel and
oil or attempting to start engine.
STOPPING (See Fig. 8)
TINES AND DRIVE
Release tine control to stop movement.
Move shift / emergency disengage lever to “N” (neu-
tral) position.
ENGINE
Move throttle control to “STOP” position.
Never use choke to stop engine.
IMPORTANT: TO STOP TINES AND POWERED DRIVE IN
AN EMERGENCY, MOVE SHIFT/EMERGENCY DISENGAGE
LEVER TO THE NEUTRAL/EMERGENCY DISENGAGE
POSITION.
TINE OPERATION - WITH WHEEL DRIVE
Always release tine control before moving shift lever
into another position.
Tine movement is achieved by moving shift lever to
either the counter rotating ( ) till position or the forward
rotating ( ) till position and engaging the tine control.
FORWARD - WHEELS ONLY/TINES STOPPED
Release tine control and move shift lever in di ca tor to
“F” (forward) position. Engage tine control and tiller
will move forward.
REVERSE - WHEELS ONLY/TINES STOPPED
DO NOT STAND DIRECTLY BEHIND TILLER.
Release the tine control.
Move throttle control to “SLOW” position.
Move shift lever indicator to “R” (reverse) position.
Hold tine control against the handle to start tiller move-
ment.
HARD TO SHIFT GEARS
Briefly engage tine control and release or rock tiller
forward and backward until are able to shift gears.
Fig. 8
dept
h_
s
ta
k
e
_
2
DEPTH STAKE (See Fig. 9)
The depth stake can be raised or lowered to allow you
more versatile tilling and cul ti vat ing, or to more easily
transport your tiller.
TRANSPORT
POSITION
DEEPEST
TILLING
DEPTH
STAKE
SHALLOWEST
TILLING
(CULTIVATING)
Fig. 9
DRAG STAKE (See Fig. 10)
The drag stake should be raised when tilling in the counter
rotating ( ) till position. The drag stake should be lowered
when tilling in the forward rotating ( ) till position.
depth_stake_10
Fig. 10
LOWERED
(FOR WARD ROTATING
TILL)
RAISED
(COUNTER ROTAT-
ING TILL)
SHIFT/EMERGENCY
DISENGAGE LEVER
TINE CONTROL
The operation of any tiller can result in foreign objects thrown into the
eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses
or eye shields before starting your tiller and while tilling. We recommend
a wide vision safety mask over spectacles or standard safety glasses.
Use ear protec-
tors to avoid
damage to
hearing.
TILLING (See Fig. 11)
Release depth stake pin. Pull the depth stake up for
increased tilling depth. Place depth stake pin in hole
of depth stake to lock in position.
Place shift lever indicator in counter rotating ( ) till
position .
Hold the tine control against the handle to start tilling
movement. Tines and wheels will both turn.
Move throttle control to “FAST” position for deep tilling.
To cultivate, throttle control can be set at any desired
speed, depending on how fast or slow you wish to
cultivate.
IMPORTANT: ALWAYS RELEASE TINE CONTROL BEFORE
MOVING SHIFT LEVER INTO ANOTHER POSITION.
background
10
OPERATION
TO TRANSPORT
CAUTION: Before lifting or trans port-
ing, allow tiller engine and muffler to
cool. Disconnect spark plug wire. Drain
gasoline from fuel tank.
AROUND THE YARD
Release the depth stake pin. Move the depth stake
down to the top hole for transporting the tiller. Place
depth stake pin in hole of depth stake to lock in posi-
tion. This prevents tines from scuffing the ground.
Place shift lever indicator in “F” (forward) position for
transporting.
Hold the tine control against the handle to start tiller
movement. Tines will not turn.
Move throttle control to desired speed.
AROUND TOWN
Disconnect spark plug wire.
Drain fuel tank.
Transport in upright position to prevent oil leakage.
Fig. 12
BEFORE START ING ENGINE
IMPORTANT: BE VERY CAREFUL NOT TO ALLOW DIRT TO
ENTER THE ENGINE WHEN CHECKING OR ADDING OIL OR
FUEL. USE CLEAN OIL AND FUEL AND STORE IN APPROVED,
CLEAN, COVERED CONTAINERS. USE CLEAN FILL FUNNELS.
CHECK ENGINE OIL LEVEL (See Fig. 12)
The engine in your unit has been shipped, from the
factory, already filled with SAE 30 summer weight oil.
With engine level, clean area around oil filler plug and
remove plug.
Engine oil should be to point of overflowing when en-
gine is level. For ap proxi mate capacity see “PROD UCT
SPEC I FI CA TIONS” on page 3 of this manual. All oil
must meet A.P.I. Service Classification SG-SL.
Reinstall engine oil cap and tighten.
For cold weather operation you should change oil for
easier starting (See oil viscosity chart in the Mainte-
nance sec tion of this manual).
To change engine oil, see the Maintenance section in
this manual.
TURNING
Release the tine control.
Move throttle control to “SLOW” position.
Place shift lever indicator in “F” (forward) position.
Tines will not turn.
Lift handle to raise tines out of ground.
Swing the handle in the opposite direction you wish
to turn, being careful to keep feet and legs away from
tines.
When you have completed your turn-around, release
the tine control and lower handle. Place shift lever
in (till) position and move throttle control to de sired
speed. To begin tilling, hold tine control against the
handle.
CULTIVATING
Use the forward rotating tine drive when cultivating,
tilling soft ground or tilling pre-tilled soil.
Release depth and drag stake pins. Lower drag stake.
Pull the depth stake up for increased tilling depth.
Place proper pin in hole of depth stake or drag stake
to lock in position.
Place shift lever indicator in forward rotating ( ) till
position.
Hold the tine control against the handle to start tilling
movement. Tines and wheels will both turn.
Move throttle control "FAST" position for deep tilling.
To cultivate, throttle control can be set at any desired
speed, depending on how fast or slow you wish to
cultivate.
Always lower the drag stake when using the for ward
rotating tine drive.
OUTER SIDE SHIELDS (See Fig. 11)
The back edges of the outer side shields are slotted so
that the shields can be raised for deep tilling and low ered
for shal low tilling to protect small plants from being buried.
Loosen nut “A” in slot and nut “B”. Move shield to desired
position (both sides). Retighten nuts.
engine_art_4
OIL
LEVEL
OIL
FILLER
PLUG
NUT “B”
NUT “A
OUTER
SIDE SHIELD
“RELEASED”
POSITION
DEPTH
STAKE PIN
“LOCKED” POSITION
DRAG
STAKE PIN
“LOCKED”
POSITION
Fig. 11
background
11
OPERATION
TILLING HINTS (See Fig. 14)
CAUTION: Until you are accustomed to
handling your tiller, start actual field use
with throttle in slow position (mid-way
between “FAST” and “IDLE”).
Tilling is digging into, turning over, and breaking up
packed soil before planting. Loose, unpacked soil
helps root growth. Best tilling depth is 4" to 6" (10-15
cm). A tiller will also clear the soil of unwanted veg-
e ta tion. The de com po si tion of this vegetable mat ter
enriches the soil. Depending on the climate (rain fall
and wind), it may be advisable to till the soil at the end
of the growing season to further condition the soil.
You will find tilling much easier if you leave a row un-
tilled between passes. Then go back between tilled
rows. (See Fig. 14) There are two reasons for doing
this. First, wide turns are much easier to negotiate than
about-faces. Sec ond, the tiller won’t be pulling itself,
and you, toward the row next to it.
Soil conditions are important for proper tilling. Tines will
not readily penetrate dry, hard soil which may con trib ute
to excessive bounce and difficult handling of your tiller.
Hard soil should be mois tened before tilling; however,
extremely wet soil will “ball-up” or clump during tilling.
Wait until the soil is less wet in order to achieve the
best results. When tilling in the fall, re move vines and
long grass to prevent them from wrapping around the
tine shaft and slowing your tilling operation.
ADD GASOLINE
Fill to within 1/2" of top of fuel tank to prevent spills and
to allow for fuel expansion. Do not overfill. Use fresh,
clean, regular un lead ed gasoline with a minimum of 87
octane. (Use of leaded gasoline will increase carbon
and lead oxide deposits and reduce valve life). Do not
mix oil with gasoline. Purchase fuel in quan ti ties that
can be used within 30 days to assure fuel freshness.
CAUTION: Fill to within 1/2" of top of
fuel tank to prevent spills and to allow
for fuel expansion. If gasoline is ac-
ci den tal ly spilled, move machine away
from area of spill. Avoid creating any
source of ignition until gasoline vapors
have disappeared.
Wipe off any spilled oil or fuel. Do not
store, spill or use gasoline near an
open flame.
IMPORTANT: WHEN OPERATING IN TEMPERATURES BELOW
32°F(0°C), USE FRESH, CLEAN WINTER GRADE GAS O LINE TO
HELP INSURE GOOD COLD WEATHER START ING.
CAUTION: Alcohol blended fuels (called gas o-
hol or using ethanol or methanol) can attract
moisture which leads to sep a ra tion and for ma-
tion of acids during storage. Acidic gas can
damage the fuel system of an engine while in
storage. To avoid engine problems, the fuel
system should be emptied before stor age of
30 days or longer. Drain the gas tank, start
the engine and let it run until the fuel lines and
carburetor are empty. Use fresh fuel next sea-
son. See Storage In struc tions for additional
information. Never use engine or carburetor
cleaner products in the fuel tank or permanent
damage may occur.
TO START ENGINE (See Fig. 13)
CAUTION: Keep tine control in “OFF”
position when starting engine.
When starting engine for the first time or if engine has run
out of fuel, it will take extra pulls of the recoil starter to
move fuel from the tank to the engine.
Make sure spark plug wire is prop er ly connected.
Move shift lever indicator to “N” (neutral) position.
Place throttle control in “FAST” position.
Push fuel valve to “ON” position.
Turn engine switch to “ON” position.
Move choke control to full “CHOKE” position.
Grasp recoil starter handle with one hand and grasp
tiller handle with other hand. Pull rope out slowly until
engine reaches start of com pres sion cycle (rope will
pull slightly harder at this point).
Pull recoil starter handle quickly. Do not let starter
handle snap back against starter.
RE COIL
STARTER HANDLE
THROT TLE
CON TROL
CHOKE CON TROL
SPARK
PLUG
Fig. 13
If engine fires but does not start, move choke control
to half choke position. Pull recoil starter handle until
engine starts.
When engine starts, slowly move choke control to
“RUN” position as engine warms up.
NOTE: A warm engine requires less choking to start.
Move throttle control to desired running position.
Allow engine to warm up for a few minutes before
engaging tines.
NOTE: If at a high altitude (3000 feet) or in cold tem per a-
tures (below 32°F/0°C), the carburetor fuel mixture may
need to be adjusted for best engine performance. See "TO
AD JUST CARBURETOR" in the Service and Adjustments
section of this manual.
NOTE: If engine does not start, see troubleshooting points.
background
12
Do not lean on handle. This takes weight off the wheels
and reduces traction. To get through a really tough
section of sod or hard ground, apply upward pressure
on handle or lower the depth stake.
Fig. 14
Fig. 15
OPERATION
321
5
4
67
CULTIVATING
Cultivating is destroying the weeds between rows to pre vent
them from robbing nourishment and moisture from the
plants. At the same time, breaking up the upper layer of
soil crust will help retain moisture in the soil. Best digging
depth is 1" to 3" (2.5-7.5 cm). Lower the outer side shields
to protect small plants from being buried.
Cultivate up and down the rows at a speed which will
allow tines to uproot weeds and leave the ground in
rough condition, promoting no further growth of weeds
and grass (See Fig. 15).
Do not lean on handle, this takes weight off the wheels,
reduces traction, and may cause the tiller to skip over
the ground.
Always lower the drag stake when using the for ward
rotating tine drive.
tire_1
HAIRPIN
CLIP
Fig. 16
OUTER VIEW OF TIRE
tire_2
Fig. 17
INNER VIEW OF TIRE
CLEVIS
PIN
HAIRPIN
CLIP
ADJUST WHEELS FOR CULTIVATING
(See Figs. 16 and 17)
Place blocks under right hand side of tiller and remove
hairpin clip and clevis pin from right hand wheel.
Move wheel outward approximately 1 inch until hole
in inner wheel hub lines up with inner hole in axle.
Replace clevis pin and hairpin clip on inside of wheel
and remove blocks.
Repeat preceding steps on left hand side.
NOTE: In extremely rough conditions and while
cultivating, the wheels should be moved outward on the
axle for increased stability.
CLEVIS
PIN
background
13
MAINTENANCE
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this tiller does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must main tain
tiller as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your tiller.
All adjustments in the Service and Adjustments section of
this manual should be checked at least once each season.
Once a year you should replace the spark plug, clean
or replace air filter, and check tines and belts for wear.
A new spark plug and clean air filter assure proper
air-fuel mixture and help your engine run better and
last longer.
BEFORE EACH USE
Check engine oil level.
Check tine operation.
Check for loose fasteners.
LUBRICATION
Keep unit well lubricated (See “LUBRICATION CHART”).
LUBRICATION CHART
MAINTENANCE
SCHEDULE
FILL IN DATES
AS YOU COMPLETE
REGULAR SERVICE
Check Engine Oil Level
Change Engine Oil
Oil Pivot Points
Inspect Air Screen
Inspect Spark Arrester / Muffler
Clean or Replace Air Cleaner Cartridge
Clean Engine Cylinder Fins
Replace Spark Plug
BEFORE EACH USE
EVERY 25 HOURS
EVERY 5 HOURS
EVERY 50 HOURS
SERVICE DATES
1,2
2
1 - Change more often when operating under a heavy load or in high ambient temperatures.
2 - Service more often when operating in dirty or dusty conditions.
EVERY SEASON
RH Gear Case Grease Fitting (1oz.)
SAE 30 OR 10W-30 MOTOR OIL
REFER TO MAINTENANCE “ENGINE” SECTION
EP #1 GREASE
ENGINE
IDLER
BRACKET
WHEEL
HUB
LEVELING
SHIELD
HINGES
DEPTH
STAKE PIN
RH GEAR CASE
GREASE FIT TING
background
14
MAINTENANCE
Disconnect spark plug wire before performing any maintenance (except car bu re tor adjustment) to
prevent accidental start ing of engine.
Prevent fires! Keep the engine free of grass, leaves, spilled oil, or fuel. Re move fuel from tank
before tipping unit for maintenance. Clean muffler area of all grass, dirt, and debris.
Do not touch hot muffler or cylinder fins as contact may cause burns.
TO CHANGE ENGINE OIL (See Figs. 18 & 19)
Determine temperature range expected before oil change.
All oil must meet API service classification SJ–SN.
Be sure tiller is on level surface.
Oil will drain more freely when warm.
Use a funnel to prevent oil spill on tiller, and catch oil
in a suitable con tain er.
Remove drain plug.
Tip tiller forward to drain oil.
After oil has drained completely, replace oil drain plug
and tighten securely.
Refill engine with oil. See “CHECK ENGINE OIL LEVEL
in the Operation section of this manual.
Replace oil drain plug and tighten securely.
OIL
DRAIN
PLUG
OIL LEVEL
OIL FILLER PLUG
Fig. 19
Fig. 18
ENGINE
LUBRICATION
Use only high quality detergent oil rated with API service
classification SJ–SN. Select the oil’s SAE vis cos i ty grade
according to your expected temperature.
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.)
improve starting in cold weather, these multi-viscosity oils
will result in increased oil consumption when used above
40°F (4°C). Check your engine oil level more frequently
to avoid possible engine damage from running low on oil.
Change the oil after every 25 hours of operation or at least
once a year if the tiller is not used for 25 hours in one year.
Check the crankcase oil level before starting the engine
and after each five (5) hours of continuous use. Add SAE
30 motor oil or equivalent. Tighten oil filler plug securely
each time you check the oil level.
AIR FILTER (See Fig. 20)
Your engine will not run properly and may be damaged
by using a dirty air filter. Replace the air filter every 100
hours of operation or every season, whichever occurs first.
Service air cleaner more often under dusty conditions.
TO CLEAN AIR FILTER
• Remove cover.
Carefully remove cartridge.
Clean by gently tapping on a flat surface. If very dirty,
replace cartridge.
Install cartridge, then replace cover.
IMPORTANT: PETROLEUM SOLVENTS, SUCH AS KER O SENE,
ARE NOT TO BE USED TO CLEAN CAR TRIDGE. THEY MAY
CAUSE DE TE RI O RA TION OF THE CARTRIDGE. DO NOT OIL
CAR TRIDGE. DO NOT USE PRES SUR IZED AIR TO CLEAN OR
DRY CAR TRIDGE.
FILTER COVER
LATCH TABS
TABS
FILTER
Fig. 20
background
15
MAINTENANCE
MUFFLER
Do not operate tiller without muffler. Do not tamper with
exhaust system. Damaged mufflers or spark arresters could
create a fire hazard. Inspect pe ri odi cally and re place if
nec es sary. If your engine is equipped with a spark arrester
screen assembly, re move every 50 hours for cleaning and
inspection. Re place if dam aged.
SPARK PLUG
Replace spark plugs at the beginning of each tilling sea-
son or after every 50 hours of use, whichever comes first.
Spark plug type and gap setting is shown in “PRODUCT
SPEC I FI CA TIONS” on page 3 of this manual.
TRANSMISSION
Once a season, lubricate the right hand side gear case
grease fitting with 1 oz. of EP #1 Grease.
CLEANING
Do not clean your tiller when the engine and transmission
are hot. We do not rec om mend using pressurized water
(gar den hose, etc.) to clean your unit un less the gasket
area around the trans mis sion and the engine muf fler, air
fil ter and car bu re tor are cov ered to keep wa ter out. Wa ter
in en gine will short en the useful life of your tiller.
Clean engine, wheels, finish, etc. of all foreign matter.
Keep finished surfaces and wheels free of all gas o line,
oil, etc.
Protect painted surfaces with au to mo tive type wax.
COOLING SYSTEM (See Fig. 21)
Your engine is air cooled. For proper engine performance
and long life keep your engine clean.
Clean air screen frequently using a stiff-bristledbrush.
Remove blower housing and clean as nec es sary.
Keep cylinder fins free of dirt and chaff.
Fig. 21
AIR SCREEN
CYLINDER FINS
BLOWER
HOUSING
background
16
SERVICE AND ADJUSTMENTS
CAUTION: Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot come into
contact with plug.
TILLER
TO ADJUST HANDLE HEIGHT (See Fig. 22)
Select handle height best suited for your tilling conditions.
Handle height will be different when tiller digs into soil.
First loosen handle lock lever.
Handle can be positioned at different settings between
“HIGH” and “LOW” positions.
Retighten handle lock lever securely after adjusting.
Fig. 22
HANDLE
(LOW POSITION)
HANDLE LOCK
LEVER
HANDLE
(HIGH POSITION)
Fig. 24
TO REMOVE BELT GUARD (See Fig. 24)
NOTE: For ease of removal, remove hairpin clip and clevis
pin from left wheel. Pull wheel out from tiller about 1 inch.
Remove two (2) screws from side of belt guard.
Remove hex nut and washer from bottom of belt guard
(located behind wheel).
Pull belt guard out and away from unit.
Replace belt guard by reversing above procedure.
TIRE CARE
CAUTION: When mounting tires, un-
less beads are seated, over in fla tion
can cause an explosion.
Maintain 20 pounds of tire pressure. If tire pressures
are not equal, tiller will pull to one side.
Keep tires free of gasoline or oil which can damage
rubber.
Fig. 23
tire_3
CLEVIS PIN
HAIRPIN CLIP
HEX NUT
AND WASHER
(LOCATED
BEHIND
TIRE)
SCREW
AND WASHER
SCREW
AND
WASHER
BELT GUARD
HAIRPIN CLIP
AND CLEVIS PIN
TO AD JUST CARBURETOR
The carburetor has been preset at the factory and ad just-
ment should not be necessary.
IMPORTANT: NEVER TAMPER WITH THE ENGINE GOVERNOR,
WHICH IS FACTORY SET FOR PROPER ENGINE SPEED. OVER-
SPEED ING THE ENGINE ABOVE THE FACTORY HIGH SPEED
SETTING CAN BE DANGEROUS. IF YOU THINK THE ENGINE-
GOVERNED HIGH SPEED NEEDS ADJUSTING, CONTACT YOUR
NEAREST AUTHORIZED SERVICE CENTER/DEPARTMENT,
WHICH HAS THE PROPER EQUIP MENT AND EXPERIENCE TO
MAKE ANY NEC ES SARY ADJUSTMENTS.
TO REMOVE WHEEL (See Fig. 23)
Place blocks under trans mis sion to keep tiller from
tipping.
Remove hairpin clip and clevis pin from wheel.
Remove wheel and tire.
Repair tire and reassemble.
background
17
SERVICE AND ADJUSTMENTS
TO REPLACE GROUND DRIVE BELT
(See Figs. 24 and 25)
Remove belt guard as described in “TO REMOVE BELT
GUARD”.
Remove old belt by slipping off engine pulley first then
remove from transmission pulley.
Place new belt in groove of transmission pulley and
into engine pulley. BELT MUST BE IN GROOVE ON
TOP OF IDLER PULLEY. NOTE POSITION OF BELT
TO GUIDES.
Check belt adjustment as described below.
Replace belt guard.
Reposition wheel and replace clevis pin and hairpin
clip.
GROUND DRIVE BELT ADJUSTMENT
(See Fig. 25)
For proper belt tension, the extension spring should have
about 5/8 inch (16 mm) stretch when tine control is in “EN-
GAGED” position. This tension can be attained as fol lows:
Loosen cable clip screw securing the drive control
cable.
Slide cable forward for less tension and rearward for
more tension until about 5/8" (16 mm) stretch is ob-
tained while the tine control is engaged.
Tighten cable clip screw securely.
LESS
TEN SION
IDLER
PULLEY
TRANS MIS SION
PULLEY
CABLE CLIP
SCREW
DRIVE
CONTROL
CABLE
MORE
TEN SION
5/8"
EXTENSION SPRING
Fig. 25
ENGINE
PULLEY
background
18
SERVICE AND ADJUSTMENTS
To maintain the superb tilling performance of this
ma chine the tines should be checked for sharpness,
wear, and bending, particularly the tines which are
next to the transmission. If the gap between the tines
ex ceeds 3-1/2" they should be replaced or straight ened
as necessary.
For tines that are slightly worn, the bolt ed tine and
hub assemblies can be switched between sides to
continue till ing in the same tilling mode if tilling in a
different mode is desired then the bolt ed tine and hub
assemblies should be switched back to their original
side so that the tine edge with the least wear will be
used.
Fig. 26
TINE REPLACEMENT
(See Figs. 26, 27 and 28)
CAUTION: Tines are sharp. Wear gloves
or other protection when han dling tines.
A badly worn tine causes your tiller to work harder and dig
more shallow. Most important, worn tines cannot chop and
shred organic matter as effectively nor bury it as deeply as
good tines. A tine this worn needs to be replaced.
WORN TINENEW TINE
Fig. 27
Fig. 28
tine_19
3-1/2" MAX
TINE
TINE
tine_20
HAIRPIN
CLIP
SHEAR PIN
SHARP EDGES SHARP EDGES
SHARP EDGES
HAIRPIN CLIP
background
19
STORAGE
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace with clean oil.
(See “ENGINE” in the Maintenance section of this man ual).
CYLINDER(S)
Remove spark plug.
Pour 1 ounce (29 ml) of oil through spark plug hole
into cylinder.
Pull starter handle slowly several times to distribute
oil.
Replace with new spark plug.
OTHER
Do not store gasoline from one season to another.
Replace your gasoline can if your can starts to rust.
Rust and/or dirt in your gasoline will cause problems.
If possible, store your unit indoors and cover it to give
protection from dust and dirt.
Cover your unit with a suitable pro tec tive cover that
does not retain moisture. Do not use plastic. Plastic
cannot breathe which allows con den sa tion to form
and will cause your unit to rust.
IMPORTANT: NEVER COVER TILLER WHILE ENGINE AND
EXHAUST AREAS ARE STILL WARM.
Immediately prepare your tiller for storage at the end of the
season or if the unit will not be used for 30 days or more.
CAUTION: Never store the tiller with
gasoline in the tank inside a build ing
where fumes may reach an open flame
or spark. Allow the engine to cool before
storing in any enclosure.
TILLER
Clean entire tiller (See “CLEANING” in the Maintenance
section of this manual).
Inspect and replace belts, if nec es sary (See belt re-
place ment in struc tions in the Service and Ad just ments
section of this manual).
Lubricate as shown in the Maintenance section of this
manual.
Be sure that all nuts, bolts and screws are securely
fastened. Inspect moving parts for damage, break age
and wear. Replace if necessary.
Touch up all rusted or chipped paint surfaces; sand
lightly before painting.
ENGINE
FUEL SYSTEM
IMPORTANT: IT IS IMPORTANT TO PREVENT GUM DEPOSITS
FROM FORMING IN ESSENTIAL FUEL SYSTEM PARTS SUCH
AS THE CARBURETOR, FUEL FILTER, FUEL HOSE, OR TANK
DURING STORAGE. ALSO, EXPERIENCE INDICATES THAT
ALCOHOL BLENDED FUELS (CALLED GASOHOL OR USING
ETHANOL OR METHANOL) CAN ATTRACT MOISTURE WHICH
LEADS TO SEPARATION AND FORMATION OF ACIDS DURING
STORAGE. ACIDIC GAS CAN DAMAGE THE FUEL SYSTEM OF
AN ENGINE WHILE IN STORAGE.
Empty the fuel tank by starting the engine and let it
run until the fuel lines and carburetor are empty.
Never use engine or carburetor cleaner products in
the fuel tank or permanent.
Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stablizer is an acceptable alternative in
minimizing the formation of fuel gum deposits during
storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or storage
container. Always follow the mix ratio found on stablizer
container. Run engine at least 10 minutes after adding
stablizer to allow the stabilizer to reach the carburetor.
Do not empty the gas tank and carburetor if using fuel
stabilizer.
background
20
TROUBLESHOOTING POINTS
Will not start 1. Out of fuel. 1. Fill fuel tank.
2. Engine not “CHOKED” properly. 2. See “TO START ENGINE” in Operation section.
3. Engine flooded. 3. Wait several minutes before attempting to start.
4. Dirty air cleaner. 4. Clean or replace air cleaner cartridge.
5. Water in fuel. 5. Empty fuel tank and carburetor, and refill tank
with fresh gasoline.
6. Clogged fuel tank. 6. Remove fuel tank and clean.
7. Loose spark plug wire. 7. Make sure spark plug wire is seated properly on
plug.
8. Bad spark plug or improper gap. 8. Replace spark plug or adjust gap.
9. Carburetor out of adjustment. 9. Make necessary adjustments.
Hard to start 1. Throttle control not set properly. 1. Place throttle control in “FAST” position.
2. Dirty air cleaner. 2. Clean or replace air cleaner cartridge.
3. Bad spark plug or improper gap. 3. Replace spark plug or adjust gap.
4. Stale or dirty fuel. 4. Empty fuel tank and refill tank with fresh, clean
gasoline.
5. Loose spark plug wire. 5. Make sure spark plug wire is seated properly on
plug.
6. Carburetor out of adjustment. 6. Make necessary adjustments.
Loss of power 1. Engine is overloaded. 1. Set depth stake for shallower tilling.
2. Dirty air cleaner. 2. Clean or replace air cleaner cartridge.
3. Low oil level/dirty oil. 3. Check oil level/change oil.
4. Faulty spark plug. 4. Clean and regap or change spark plug.
5. Oil in fuel. 5. Empty and clean fuel tank and refill, and clean
carburetor.
6. Stale or dirty fuel. 6. Empty fuel tank and refill fuel tank with fresh
gasoline.
7. Water in fuel. 7. Empty fuel tank and carburetor, and refill tank
with fresh gasoline.
8. Clogged fuel tank. 8. Remove fuel tank and clean.
9. Spark plug wire loose. 9. Connect and tighten spark plug wire.
10. Dirty engine air screen. 10. Clean engine air screen.
11. Dirty/clogged muffler. 11. Clean/replace muffler.
12. Carburetor out of adjustment. 12. Make necessary adjustments.
13. Poor compression. 13. Contact an authorized service centerdepartment.
Engine overheats 1. Low oil level/dirty oil. 1. Check oil level/change oil.
2. Dirty engine air screen. 2. Clean engine air screen.
3. Dirty engine. 3. Clean cylinder fins, air screen, and muffler area.
4. Partially plugged muffler. 4. Remove and clean muffler.
5. Improper carburetor adjustment. 5. Adjust carburetor to richer position.
Excessive bounce/ 1. Ground too dry and hard. 1. Moisten ground or wait for more favorable soil
difficult handling conditions.
Soil balls up or clumps 1. Ground too wet. 1. Wait for more favorable soil conditions.
Engine runs but tiller 1. Tine control is not engaged. 1. Engage drive control.
won’t move 2. V-belt not correctly adjusted. 2. Inspect/adjust V-belt.
3. V-belt is off pulley(s). 3. Inspect V-belt.
Engine runs but labors 1. Tilling too deep. 1. Set depth stake for shallower tilling.
when tilling 2. Throttle control not properly adjusted. 2. Check throttle control setting.
3. Carburetor out of adjustment. 3. Make necessary adjustments.
Tines will not rotate 1. Shear pin(s) broken. 1. Replace shear pin(s).
Tines skip over 1. Drag Stake not lowered in forward rotating 1. Lower Drag Stake
ground till mode.
2. Improper tilling mode. 2. Forward rotating tine drive should only be used
for soft ground or for soil that has already been
tilled.
Hard to shift into gear 1. Gears not timed. 1. Briefly engage tine control and release or
rock tiller forward and back ward until are able to
shift gears.
Tiller shuts off when 1. Shift lever set in between counter rotating till 1. Shift to either counter rotating till position or
tine control position and forward rotating till position. forward rotating till position.
engaged 2. Tines jammed. 2. Clear tines.
PROBLEM CAUSE CORRECTION
background
21
Ne jamais essayer de faire des réglages pendant que le mo-
teur est en marche (sauf là où spécifié par recommandation
du fabricant).
FONCTIONNEMENT
Ne pas laisser les mains, les pieds, ni d’autres parties du
corps ou vêtements à proximité des dents en rotation ou de
toute autre pièce en mouvement. Les dents commencent à
tourner dès que le démarrage du moteur et l’engagement du
dispositif actif. Les dents peuvent tourner encore un moment
après le désengagement du dispositif actif.
Faire preuve d’extrême prudence au moment de circuler sur
des surfaces de gravier. Faire attention aux dangers non
évidents et à la circulation.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêter le moteur, en-
lever le câble de la bougie d’allumage (ou débrancher le fil
des appareils électriques), bien inspecter la machine pour
vérifier qu’il n’y a pas de dommage et réparer la défaillance
avant de redémarrer et d’utiliser la machine.
Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber.
Si la machine se met à vibrer anormalement, arrêter le mo-
teur et rechercher immédiatement la cause. Les vibrations
indiquent généralement l’existence de problèmes.
Arrêter le moteur en quittant la position de conduite, avant
de dégager les dents, lors de réparations, de réglages et
d’inspections.
Arrêter le moteur avant de laisser la machine sans surveil-
lance.
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le moteur et
s’assurer que toutes les pièces en mouvement sont arrêtées.
Débrancher le fil de la bougie et tenir le fil à l’écart de la
bougie pour éviter tout démarrage accidentel. Débrancher
le fil d’alimentation des moteurs électriques.
Pour écarter le risque d’accumulation de monoxyde de car-
bone, ne pas faire tourner le moteur dans un espace fermé.
Ne jamais faire fonctionner la machine sans ses boucliers
et grilles ou autres dispositifs de protection en place.
Ne pas dépasser la capacité de la machine en tentant de
cultiver trop profondément trop rapidement.
Ne pas utiliser la machine à des vitesses trop élevées sur
des surfaces dures ou glissantes.
Ne jamais laisser des personnes s’approcher de la machine,
notamment les jeunes enfants.
Utiliser les appareils et accessoires approuvés par le fabricant
de la machine (tels que les poids de roue, contrepoids ou
autres).
Ne jamais utiliser le rotoculteur sans une bonne visibilité ou
lumière.
Faire preuve de prudence en cultivant dans un sol dur. Les
dents pourraient se coincer dans le sol et propulser le roto-
culteur vers l’avant. Si cela se produit, lâcher le guidon et
ne pas tenter de retenir la machine.
Faire preuve d’extrême prudence lors d’une manœuvre en
marche arrière ou en tirant la machine vers soi. Pour éviter
de vous retrouver coincé contre une structure, assurez-vous
d’une distance suffisante à celle-ci avant d’inverser la marche
à proximité d’un mur ou d’une clôture. Pour les machines
dotées d’une marche arrière motorisée, familiarisez-vous avec
l’utilisation de la commande d’arrêt d’urgence. Elle offre un
moyen secondaire d’arrêter l’action des dents et de la roue
d’entraînement en cas d’urgence.
Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du
moteur ni emballer le moteur.
Démarrer la machine ou allumer le moteur en suivant at-
tentivement les instructions et en tenant les pieds à l’écart
des dents.
Ne jamais soulever ou porter la machine pendant que le
moteur est en marche.
FORMATION
Lire toutes les instructions des manuels et celles sur la
machine avant de démarrer la machine. Bien connaître les
commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Savoir
arrêter la machine et débrayer rapidement les commandes.
Ne jamais laisser un enfant manœuvrer la machine. Ne jamais
laisser des adultes utiliser cet équipement sans avoir reçu
les instructions pertinentes.
Ne laisser personne s’approcher de la zone de travail, en
particulier les jeunes enfants et les animaux.
PRÉPARATION
Inspecter minutieusement l’endroit où l’équipement doit être
utilisé et enlever tout corps étranger.
Désengager tous les embrayages et mettre au point mort
avant de démarrer le moteur.
Ne pas utiliser les machines en shorts et en sandales. Porter
en permanence un équipement de protection personnelle,
comme des gants, des chaussures appropriées et des pro-
tections pour les yeux.
MANIPULATION SÉCURITAIRE DE L’ESSENCE :
Pour éviter les blessures corporelles et les dommages maté-
riels, prendre grand soin dans la manipulation de l’essence.
L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont
explosives.
a) Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’ignition.
b) Utiliser uniquement un conteneur d’essence homo-
logué.
c) Ne jamais retirer le bouchon d’essence ni ajouter du
carburant lorsque le moteur est en marche.
d) Laisser le moteur refroidir avant de remplir le réservoir.
e) Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur d’un bâti-
ment.
f) Ne jamais entreposer la machine ou le bidon d’essence
à proximité d’une flamme nue, d’étincelles, d’une veil-
leuse comme on en trouve dans un chauffe-eau ou
dans tout autre appareil similaire.
g) Ne jamais remplir des contenants de carburant à
l’intérieur d’un véhicule ou sur la plateforme d’un
camion ou d’une remorque avec une garniture en
plastique. Toujours placer les conteneurs sur le sol
loin d’un véhicule avant le remplissage.
h) Retirer tout équipement à essence du camion ou de
la remorque et faire le remplissage sur le sol. Quand
cela n’est pas possible, faire le remplissage de tel
équipement avec un bidon portable plutôt qu’avec
un pistolet distributeur d’essence.
i) Garder le pistolet distributeur en contact avec le bord
du réservoir de carburant ou de l’ouverture du bidon
à tout moment jusqu’à obtention du plein. Ne pas
utiliser de dispositif à ouverture bloquée du pistolet
distributeur.
j) En cas de déversement de carburant sur les vête-
ments, changer immédiatement de vêtement.
k) Ne jamais trop remplir un réservoir de carburant.
Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
l) En cas de déversement de carburant, ne pas es-
sayer de faire démarrer le moteur, mais éloigner la
machine de la zone de déversement et éviter toute
source d’ignition jusqu’à la disparition des vapeurs de
carburant.
Utiliser rallonges et réceptacles conformes à celles spécifiées
par le fabricant pour toutes les machines à moteur électrique
ou à démarrage électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ D’UTILISATION DES MACHINES ROTATIVES DONT LE
CONDUCTEUR EST À PIED À L’ARRIÈRE ROTOCULTEURS ET CULTIVATEURS À MAIN
background
22
N’utilisez pas le rotoculteur sous l’influence d’alcool ou de
drogues.
Le travail à l’aide d’un rotoculteur à conduite à pied à l’arrière
est fatigant. Il faut être en bonne condition physique et
mentale. En cas d’interdiction de travaux fatigants pour des
questions de santé, consulter un médecin avant d’utiliser un
rotoculteur à conduite à pied à l’arrière.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Maintenir la machine, ses compléments et ses accessoires
en bon état de fonctionnement.
Vérifier que les boulons de cisaille, les boulons de montage
du moteur et les autres boulons ne sont pas desserrés pour
s’assurer que l’équipement fonctionne et peut être utilisé
sans danger.
Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le
réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où existent des sources
d’ignition telles que, chauffe-eau, chaufferette, séchoir à
vêtement, et autres. Laisser le moteur refroidir avant de le
remiser dans un endroit clos.
Toujours se référer au manuel d’utilisation pour les informa-
tions importantes si le rotoculteur doit être remisé pour une
période prolongée.
Si le réservoir de carburant doit être vidé, le faire à l’extérieur.
Suivre les recommandations du fabricant concernant la
sécurité du chargement, du déchargement, du transport et
de l’entreposage de la machine.
- IMPORTANT -
ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN
D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION
IMPORTANTE DANS CE MANUEL.
IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION
D’INSTRUCTIONS.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ D’UTILISATION DES MACHINES ROTATIVES DONT LE
CONDUCTEUR EST À PIED À L’ARRIÈRE ROTOCULTEURS ET CULTIVATEURS À MAIN
Ce symbole signale les points importants en
matière de sécurité. Il signifie - ATTENTION !!!,
SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉCURITÉ EST
EN JEU.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bou gie
d’allumage et pour pré ve nir les dé mar ra ges acci-
dentels, po sez-le de telle fa çon qu’il ne puis se pas
en trer en contact avec la bougie d’al lu ma ge lors
de l’ins tal la tion, du trans port, des ajus te ments
ou des réparations.
AVERTISSEMENT
Il est connu par l’état de Californie que les gaz d’échap-
pe ment du moteur de ce produit contiennent des pro duits
chimiques lesquels, dans certaines quantités, peu vent
causer du cancer, de l’infirmité de naissance, et d’autre
endommagement du système reproducteur.
background
23
RÈGLES DE SÉCURITÉ.............................. ..........21-22
RESPONSABILITÉS DU CLIENT.................................23
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT..................................23
MONTAGE...............................................................24-26
UTILISATION...........................................................27-31
CALENDRIER D’ENTRETIEN......................................32
ENTRETIEN.............................................................32-34
RÉVISION ET RÉGLAGES.....................................35-37
ENTREPOSAGE...........................................................38
GUIDE DE DÉPANNAGE...............................................39
Capacité et le type d’essence: 2 Quarts (1.89L)
L’essence sans plomb normale
Type d’huile (API: SJ-SN): SAE30 (supérieure de 4°C/40°F)
(Capacité 0,55L / 18.5oz.): 5W30 / 10W-30
Bougie d’allumage: NGK BPR6ES
(Écart: 0,030 po / 0,762 mm)
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’uti-
li sa tion de la motobineuse.
Suivez les instructions dans les sections des Entretien et
d’Entreposage de ce manuel.
IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNI D’UN MOTEUR
À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE
UTILISÉE OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT DES ARBRES,
DES ARBRISSEAUX, OU DES HERBES SI LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES
RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES
APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ,
IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT
PAR L’OPÉRATEUR.
VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE
POUR LE PARE-ÉTINCELLES.
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle
a été conçue, perfectionnée, et fabriquée pour assurer le bon
fonc tion ne ment et la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez
le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez
les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien
et la réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient
vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre
motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉ CU RI TÉ”.
SOMMAIRE
SOUTIEN/AIDE
Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des questions concernant
l’utilisation, le fonctionnement, l’entretien ou les pièces pour votre produit :
Visitez notre site Web : www.husqvarna.com
Appelez nous sans frais : 1-800-487-5951
background
24
DEVANT
POSITION DE
L’OPÉRATEUR
DROITE
GAUCHE
Fig. 1
(1) Collier en épingle à cheveux
(1) Boulon de chariot
3/8-16 UNC x 1 Cat. 5
(1) Écrou frein
3/8-16 UNC
(1) Levier de verrou de poignée
(2) Verrou de poignées 
(argent)
(1) Rondelle plate 13/32 x 1 x 11 Ja.
CONTENU DU SAC DES PIÈCES
(1) Boulon à Pivot
3/8-16 UNC Cat. 5
Boulons des
cisaillement & pince
MONTAGE
Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte
et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di men sions
nor ma les des clés sont indiquées:
(1) Couteau à tout usage
(1) Manomètre à pneu
(1) Pince
(1) Clé de 9/16"
POSITION D’OPERATEUR (Voir la fig. 1)
Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur
est en position derrière le guidon.
background
25
MONTAGE
TIGE DE CHANGEMENT
DE VITESSE
ENSEMBLE DE
LA POIGNÉE
Fig. 2
INSTALLER LA POIGNEE
(Voir les fig. 3, 4, et 5)
Insérez un verrou de poignée (les dents vers l’extérieur)
dans l’encoche de la boîte de vitesse. (Appliquez de la
graisse sur le côté lisse du verrou de poignée pour garder
le verrou en po si tion jusqu’à ce que l’en sem ble de poignée
soit abaissé en position.)
Empoignez l’ensemble de poignée. Le tenez en po si tion
"hau te". Assurez que le verrou de poignée reste dans
l’en co che de la boîte de vitesse. Glissez l’ensemble de
poi gnée en position.
DEBALLER LE CARTON (Voir la fig. 2)
ATTENTION: Faites attention aux agrafes
du carton.
IMPORTANT: LORSQUE VOUS DEBALLEZ OU MONTEZ LA
MOTOBINEUSE, FAITES ATTENTION DE NE PAS ALLONGER
OU ENTORTILLER LE(S) CABLE(S).
Pendant que vous teniez l’ensemble de la poignée, coupez
les attaches plastiques qui fixent l’ensemble de la poignée au
cadre supérieur. Laissez ap puyer l’ensemble de la poignée
sur la motobineuse.
Enlevez le cadre supérieur du carton.
Soulevez doucement l’ensemble de poignée et le posez sur
le sommet du carton.
Coupez les coins droits au devant et à l’arrière du carton et
couchez le côté du carton.
Enlevez les matériaux d’emballage.
Pivotez vers en bas l'ensemble de la poignée. Insérez
premièrement le boulon de chariot arrière, avec la tête du
boulon sur le côté gauche de la motobinueuse et montez
lâchement l'écrou frein (Voir la fig. 5).
Insérez le boulon à pivot dans la section antérieure de la
plaque, et serrez à fond.
Coupez les coins restant du carton et mettez-les plats.
Baissez l'ensemble du guidon. Serrez l'écrou sur le boulon
de chariot afin que la poignée bouge avec résistance. Ceci
permetra un réglage plus facile.
Mettez la rondelle plate sur l’extrémité filetée du levier de
verrou de poignée.
Insérez le levier du verrou de poignée à travers du socle de
poignée et la boîte de vitesse. Vissez assez du levier du
verrou de poignée pour maintenir en place le levier.
Insérez le verrou de poignée argent plus mince (les dents
vers l’in rieur) dans l’encoche du socle de poignée (à
l’intérieur de la rondelle).
Mettez l’ensemble de la poignée à la position la plus basse
et serrez à fond le levier de verrou de poignée en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Il sera plus facile
d’enlever la motobineuse du carton en laissant l’ensemble
de la poignée à la position la plus basse.
Fig. 3
VERROU DE
POIGNÉE
ENSEMBLE DE LA POIGNÉE
ENCOCHE DE LA BOÎTE DE VITESSE
(VUE DU CÔTÉ DROIT DE LA MOTOBINEUSE)
handles_34
VERROU DE POIGNÉE RON DELLE
PLATE
SOCLE DE
POIGNÉE
BOÎTE DE VITESSE
EN CO CHE
Fig. 5
BOULON DE
CHA RIOT
ARRIÈRE
LEVIER DU
VERROU DE
POIGNÉE
ÉCROU FREIN
BOULON
À PIVOT
ENSEMBLE DE LA
POIGNÉE EN POSITION
“HAUTE”
Fig. 4
SERREZ LE LEVIER
DE VERROU DE
POIGNÉE POUR
TENIR
DESSERREZ LE
LEVIER DE VERROU
DE POIGNÉE
POUR
DÉPLACER
background
26
MONTAGE
RACCORDER LA TIGE DE CHANGEMENT DE
VI TES SE (Voir la Fig. 6)
Insérez l’extrémité de la tige de changement de vitesse dans
le trou de l’indicateur de levier de changement de vitesse.
Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de
la tige de changement de vitesse pour la fixer.
ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON
Assurez-vous que l’indicateur de levier de change ment de
vi tes se est en position point mort ("N") (Voir la fig. 7).
Penchez la motobineuse vers le devant en levant la poi gnée.
Séparez le couvercle en carton du déflecteur de nivellement.
Tournez la poignée de motobineuse à droite et enlever la
motobineuse du carton.
VERIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La
pression doit être la même pour les deux pneus pour obtenir
les meilleurs résultats de labourage.
Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la
pression indiquée sur les pneus.
HAUTEUR DE POIGNEE
La hauteur de poignée peut être réglée pour con venir à
l’opérateur. (Voir la section de “REGLER LA HAUTEUR DE
POI GNÉE” dans la section ce manuel.)
TIGE DE
CHANGE MENT
DE VITESSE
COLLIER EN EP INGLE
A CHEVEUX
INDICATEUR DE LEVIER DE
CHANGE MENT DE VITESSE
Fig. 6
background
27
UTILISATION
Fig. 7
LA COMMANDE DES DENTS - Engage des fraises.
COMMANDE DES GAZ - est utilisée de commander la
vitesse de moteur.
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE / DÉSENGAGE-
MENT D’URGENCE - Permet de passer les vitesses de trans-
mission et de désengager les roues et dents d’entraînement.
INDICATEUR DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VI TES SE -
indique l'engrenage auquelle la transmission est posée.
POIGNÉE DE DÉMARRAGE (RECUL) - permet de dé mar rer
le moteur.
TASSEAU DE PROFONDEUR - commande la pro fon deur
auquel le la mo to bi neuse bêche.
TASSEAU DRAGUER - Controle la vitese de marche en avent.
DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT - est employé pour niveler
le terroir.
DÉFLECTEUR LATÉRAL EXTÉRIEUR - réglable afin de pro ger
les petites plantes et éviter l'enterrement.
DISPOSITIF D'AMORÇAGE - pompe l'essence supplémentaire
du carburateur au cylindre pour aider à démarrer un moteur froid.
Ces symboles peuvent se montrer sur votre motovineuse à gazon ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez
et comprenez la signification des symboles.
CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
VOTRE MOTOBINEUSE.
Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages.
Conservez ce manuel.
Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”.
DÉFLECTEUR LATÉRAL
EX RIEUR
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
(RECUL)
LEVIER DE CHANGEMENT DE
VITESSE / DÉSENGAGEMENT
D’URGENCE
TASSEAU DE
PROFONDEUR
INDICATEUR DE LEVIER DE
CHAN GE MENT DE VITESSE
DÉFLECTEUR DE
NIVELLEMENT
TASSEAU DRAGUER
DISPOSITIF
D'AMOR ÇA GE
COMMANDE
DES GAZ
LA COMMANDE
DES DENTS
LABOURAGE LABOURAGE EN AVANT
POINT MORT/
DÉSENGAGEMENT
D’URGENCE
MARCHE
ARRI
ÉRE
ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
RAPIDE LENTE
DÉMARRER
LE MOTEUR
COUPER
LE MOTEUR
HUILEESSENCE
ÊTRANGLEUR
ARRÊT
MARCHE
background
28
UTILISATION
LABOURAGE LE
MOINS PROFOND
(BINAGE)
POSITION DE
TRANSPORT
LABOURAGE
LE PLUS
PROFOND
JAUGE DE
PROFONDEUR
Fig. 9
JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la fig. 9)
Le jauge de profondeur peut être soulevé ou baissé pour vous
donner le labourage et le binage aux usages variés ou pour le
transport facile de votre motobineuse.
JAUGE DRAGUER (Voir la fig. 10)
Le tasseau draguer doit être levé quand vous faites le labourage
en contre rotation en marche en avant ( ). Le tasseau draguer
doit être baissé quand vous faites le labourage à rotation en
marche en avant ( ).
BAISSER
Fig. 10
SUPÉRIEUR
COMMENT UTILISER VOTRE MOTO-
BINEUSE
Assurez-vous de connaître toutes les commandes avant d'ajou ter
l'es sen ce, l'huile ou avant de démarrer le moteur.
ARRÊT (Voir la Fig. 8)
FRAISES
Relâchez la commande des fraises pour arrêter le mou ve ment.
Placer le levier de changement de vitesse / désengagement
d’urgence sur la position « N » (point mort).
IMPORTANT : POUR ARRÊTER LES DENTS ET LA ROUE
D’ENTRAÎNEMENT EN CAS D’URGENCE, PLACER LE LEVI-
ER DE CHANGEMENT DE VITESSE / DÉSENGAGEMENT
D’URGENCE EN POSITION DE POINT MORT / DÉSENGAGE-
MENT D’URGENCE.
MOTEUR
Déplacez la commande des gaz à la position “ARRÊT” (“STOP”).
N'utilisez jamais le starter pour arrêter le moteur.
UTILISATION DES FRAISES- AVEC LA COM-
MAN DE DE ROUE (Voir la fig. 8)
Toujours relâcher la commande des dents du cultivateur
avant de déplacer le levier sélecteur à une autre position.
Le mouvement des dents est possible en déplaçant le
levier sélecteur soit à la position de labourage dans le sens
antihoraire (
) soit à la position de labourage vers l'avant (
) et en embrayant la commande des dents du cultivateur.
MARCHE AVANT - ROUES SEULEMENT LES
FRAISES ARRÊTÉES
Relâcher la commande des dents et placer le levier sélecteur
à la position « F » (marche avant). Enclencher la commande
des dents et le cultivateur tournera vers l'avant.
MARCHE ARRIÈRE-ROUES SEU LE MENT/LES
FRAISES ARRÊTÉES
NE VOUS POSITIONNEZ PAS DIRECTEMENT DER RIÈ RE
DE LA MOTOBINEUSE.
Relâcher la commande des dents.
Déplacez la commande des gaz à la position lente (“SLOW”).
Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à
la position marche arrière (“R”).
Maintenir la commande des dents contre la poignée afin de
lancer le mouvement du cultivateur.
C’EST DIFFICILE DE CHANGER LES VI TES SES
Enclencher brièvement la commande des dents et relâcher
le cultivateur ou le faire bouger de l'avant vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il soit possible d'embrayer.
LABOURAGE (Voir la Fig. 11)
Relâchez la pince du jauge de profondeur. Soulevez le jauge
de profondeur pour augmenter la profondeur de la bou ra ge.
Placez la pince du jauge de profondeur dans le trou du jauge
pour serrer en position.
Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à
la (
) position labourage.
Maintenir la commande des dents contre la poignée afin de
lancer le mouvement du cultivateur. Les dents et les roues
vont alors se mettre à tourner.
Mettez la commande des gaz à la position rapide (“FAST”)
pour un labourage plus profond. Pour biner, la commande
des gaz peut être déplacée à la position désirée.
IMPORTANT: TOUJOURS RELÂCHER LA COMMANDE DES
DENTS DU CULTIVATEUR AVANT DE DÉPLACER LE LEVIER
SÉLECTEUR À UNE AUTRE POSITION.
Fig. 8
LA COMMANDE
DES DENTS
LEVIER DE CHANGEMENT
DE VITESSE / DÉSENGA-
GEMENT D’URGENCE
L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules
dans les yeux, ce qui peut causer des blessures sérieuses. Portez toujours
des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer la motobineuse et
lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité pa no ra-
mi que pour ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard.
Utiliser des pro-
tecteurs d'oreilles
pour éviter tout
dommage à
l'audience.
background
29
UTILISATION
Fig. 12
VIRER
Relâchez la barre de commande d’entraînement.
Déplacez la commande des gaz à la position lente (“SLOW”).
Mettez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la
position de devant (“F”). Les fraises ne tourneront pas.
Soulevez la poignée pour élever les fraises du sol.
Tournez la poignée dans la direction opposée de la direction
que vous voudriez virer, faites attention que les pieds et les
jambes ne sont pas près des fraises.
Quand vous avez fini de changer la direction, relâchez la
barre de commande d’entraînement et baissez la poi gnée.
Mettez le levier de changement de vitesse en position
labourage et déplacez la commande des gaz à la position
désirée. Pour commencer le labourage, tenez la barre de
commande d’entraînement contre la poignée.
CULTIVER
Utilisez le fraise de rotation de marche en avant quand vous
cultivez, quand vous labourez du terrain mou ou du terrain
lequel a déjà été labouré.
Relâchez la pince du jauge de profondeur. Soulevez le jauge
de profondeur pour augmenter la profondeur de la bou ra ge.
Placez la pince du jauge de profondeur dans le trou du jauge
pour serrer en position. Soulever le jauge draguer. Placer
la pince du jauge à l'intérieur du jauge ou le jauge draguer
pour serrer en position.
Placez l'indicateur du levier de changement de vitesse dans
la (
)position de labourage de rotation en marche en avant.
Retenez la barre de commande d'entraînement sur le gui don
pour commencer le mouvement de labourage. Les fraises
et roues bougeront.
Bougez la commande du papillon des gaz a la position
"RAPIDE" pour le labourage profond. Pour cultiver, la com-
man de du papillon des gaz peut être mis à vitesse désirée,
ça dépend de la vitesse que vous préférez la cultiver.
Baissez toujours le jauge draguer quand vous utilisez
l'en traî ne ment de fraise de rotation marche en avant.
DÉFLECTEURS LATÉRAUX EXTÉRIEURS
(Voir la fig. 11)
Les bords arrières des déflecteurs latéraux extérieurs ont les
fentes pour qu’ils puissent être soulevés pour le labourage pro-
fond et baissés pour le labourage peu profond pour protéger
les petites plantes. Desserrez l’écrou “A” dans la fente et l’écrou
“B”. Déplacez le déflecteur à la position désirée (les deux côtés).
Serrez encore les écrous.
POUR TRANSPORTER
ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le
silen cieux avant de soulever ou transporter.
Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez l’essence du réservoir.
DANS LA COUR
Déclenchez la goupille de la jauge de profondeur. Déplacez
vers le fond la jauge de profondeur au trou en haut pour
transporter la motobineuse. Mettez la goupille de la jauge
de profondeur dans le trou de la jauge de profondeur pour
enclencher en position.
Mettez l'indicateur du levier de changement de vitesse à la
position de devant (F) pour le transport.
Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poi-
gnée pour commencer le mouvement de la motobineuse.
Les dents ne tourneront pas.
Déplacez la commande des gaz à la position désirée.
EN VILLE
Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez le réservoir d’essence.
Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le
transport afin d’éviter une fuite d’huile.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
IMPORTANT: FAITES ATTENTION DE NE PAS PERMETTRE QUE
DES CONTAMINANT ENTRENT DANS LE MOTEUR LORSQUE
VOUS FAITES LA VÉRIFICATION, OU LE REMPLISSAGE DE
L'HUILE OU DU CARBURANT. UTILISEZ DE L'HUILE ET DU
CARBURANT PROPRE ET ENTREPOSEZ-LES DANS DES
RÉCIPIENTS PROPRES, COUVERTS QUI ONT ÉTÉ APPROUVÉS.
UTILISEZ DES ENTONNOIRS PROPRES.
REMPLIR LE MOTEUR D’HUILE
(Voir la fig. 12)
Le moteur de votre appareil été rempli à l'usine avec l'huile
SAE 30 d'été avant l'expédition.
Assurez-vous que la motobineuse soit sur un terrain plat et
que l’aire autour du bouchon de remplissage d’huile soit
propre.
L’huile de moteur devrait être remplie jusqu’au point de
débordement. Voir la section «SPÉ CI FI CA TIONS DU PRO-
DUIT» sur la page 3 de ce manuel. Toute l’huile doit être
conforme au service d’A.P.I., classification SG ou SL.
Remplacez le bouchon du l'huile de moteur et serrez à fond.
Pour un démarrage facile pendant l’hiver, on devrait rem pla cer
l’huile. (Voir le tableau de viscosité d’huile dans la section
de entretien de ce manuel).
Pour remplacer l’huile, voir la section de entretien de ce
manuel.
engi
n
e_ar
t
_4
NIVEAU
D'HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
ÉCROU
“B”
ÉCROU “A
DÉFLECTEUR
LATÉRAL EXTÉRIEUR
POSITION DE
“RELÂCHÉE”
GOUPILLE
DE JAUGE DE
PRO FON DEUR EN
POSITION “VER ROUILLAGE”
Fig. 11
GOUPILLE DE JAUGE DE
DRAGUER EN
POSITION
“VER ROU-
ILLAGE”
background
30
UTILISATION
CONSEILS DE LABOURAGE
ATTENTION: Utilisez la motobineuse avec
la commande des gaz à la position lente
“SLOW” (à mi-chemin entre les positions
rapide “FAST” et ralenti “IDLE” ) jusqu’à ce
que vous soyez habitué à elle.
Le labourage est le creusage en retournant et en ameu blis sant
le sol durci avant de semer. Le sol délié aide à la croissance
des racines. La meilleure profondeur de la bou ra ge est de
4 à 6 pouces (10-15 cm). Une motobineuse aide aussi à
enlever les mauvaises herbes. La décomposition de ces
mauvaises herbes enrichit le sol. Dépendant du climat (la
pluie et le vent) il peut être préférable de labourer le sol à la
fin d’une saison de récolte pour mieux conditionner le sol.
Les conditions du sol sont importantes pour un bon la bou-
ra ge. Les dents ne pénétreront pas facilement un sol sec
et dur qui peut contribuer à des rebondissements exagérés
et un maniement difficile de votre motobineuse. Un sol dur
doit être humidifié avant le labourage; par conséquent, un
sol extrêmement mouillé formera des boules ou des mottes
durant le labourage. Attendez jusqu’à ce que le sol soit
moins mouillé afin d’obtenir les meilleurs résultats. Quand
le labourage se fait à l’automne, enlevez les vignes et les
longues herbes pour empêcher celles-ci de s’enrouler autour
de l’arbre des dents et ralentir l’opération de la bou ra ge.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
Remplissez jusqu’à 1/2 pouce (12,5 mm) du haut du réservoir
d’essence pour éviter les risques de débordement et pour
permettre l’expansion du carburant. Remplissez le réservoir
d’es sen ce jusqu’au fond de son goulot de rem plis sa ge.
N’en mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb,
régulière, fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins
87. (L’uti li sa tion d’essence sans plomb tend à ré dui re les
dépôts de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie
des sou pa pes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Pour que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés
qui peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat.
ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce
(12,5 mm) du haut du réservoir d’essence
pour éviter les risques de débordement et
pour permettre l’expansion du carburant.
En cas d'un dé bor de ment d’essence ac-
ci den tel, éloignez la motobineuse. Évitez
de créer toute source d'in cen die jusqu’à
la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce. N’en
met tez pas trop.
Essuyez toujours l’huile ou l’essence ren-
versée. Vous ne devez jamais em magas iner,
pan dre ou utiliser de l’es sen ce près d’une
flam me nue.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR
TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER
DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER.
ATTENTION: L’expérience indique que les com bus-
ti bles mé lan gés avec l’alcool (ap pe lés gasohol ou
utilisant l’éthanol ou le mé tha nol) peuvent at ti rer
l’humidité qui cau se la sé pa ra tion et la for ma tion
d’acide pen dant l’entreposage. Le gaz acide peut
ava rier le système d’essence d’un moteur pen dant
l’en tre po sa ge. Pour éviter les pro blè mes de moteur,
le système d’es sen ce doit être vidangé avant tout
l’entreposage de 30 jours ou plus. Vi dan gez le
réservoir d’es sen ce, dé mar rez le moteur et lais-
sez-le fonc tion ner jusqu’à ce que les conduites de
com
bus ti ble et le carburateur soient vi des. Uti li sez
de l’es sen ce fraîche la saison sui van te. Re por tez-
vous aux instructions sur l’en tre po sa ge pour les
autres ren sei gne ments. N’uti li sez jamais de produits
de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le
réservoir d’es sen ce sinon des dom ma ges per ma-
nents pour raient être causés.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
(Voir la fig. 13)
ATTENTION: Lors du démarrage du moteur,
maintenez la barre de commande d’entraî-
nement en position arrêt (OFF).
Quand vous démarrez un moteur pour la première fois ou quand
le moteur n'a plus d'essence, il sera nécessaire de tirer plus
d'une fois la poignée de démarrage (recul) pour permettre que
l'es sen ce se rende au moteur.
Assurez-vous que le fil de bougie d'allumage soit cor rec te-
ment branché.
Déplacez l'indicateur du levier du changement de vitesse
dans la position de point mort (N).
Mettez la commande des gaz en position rapide (FAST).
Déplacez la commande du starter à la position complete
"STARTER" "CHOKE". Empoignez la poignée de dé mar ra ge
de recul avec un main et avec l’autre, empoignez la poignée
de motobineuse. Tirez lentement la corde jusqu’à ce que
le moteur commence le cycle de compression (la corde
résistera légèrement à ce moment).
Fig. 13
COMMANDE
DES GAZ
BOUGIE
D'AL LUM AGE
POIGNEE DE
DEMARRAGE
(RECUL)
COMMANDE
DU STARTER
Tirez la poignée de démarrage de recul d’une action
con ti nue rapide. Ne laissez pas la poignée de démarrage
revenir brusquement contre le démarreur. Répétez l’action
si nécessaire.
Si le moteur ne démarre pas, bougez la commande de star-
ter a demi-position. Tirez la poignée de démarrage (recul)
jusqu'à ce que le moteur démarre.
Quand le moteur démarre, déplacez lentement la manette
de commande du starter à la position marche (RUN) comme
le moteur réchauffe.
REMARQUE: Un moteur chaud peut demander moins d’étran-
gle ment pour démarrer.
Déplacez la commande des gaz à la position de marche
désirée.
Laissez réchauffer le moteur pendant quelques minutes
avant d’engager les dents.
REMARQUE: Le mélange du carburant demandera un réglage
pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont
supérieures à 914,4 mètres (3000 ft.) ou quand les tem ra tu res
sont froides (inférieures de 32°F/0°C). Voir "POUR RE GLER LE
CARBURATEUR" dans la section de Révision et Réglages de
ce manuel.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, voir le guide de
dépannage.
background
31
UTILISATION
Fig. 15
Fig. 14
321
5
4
67
BINAGE
Le binage est un labourage peu profond entre les sillons pour
arracher les mauvaises herbes et pour les empêcher de priver les
plantes de l’humidité et des aliments. De plus, l’ameublissement
de la couche supérieure de la croûte con tri bue ra à la conservation
de l’humidité dans le sol. La meilleure profondeur de binage se
situe entre 1 et 3 pouces (2,5 à 7,5 cm). Baissez les déflecteurs
latéraux extérieurs pour protéger les petites plantes.
Binez les lignes de long en large à une vitesse qui permette
aux dents de déraciner les mauvaises herbes et de laisser le
sol à l’état brut pour faire en sorte que les mauvaises herbes
et le gazon n’y poussent plus (Voir la fig. 15).
Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci allége le poids
des roues et réduit la traction. La motobineuse risque ainsi
de ne pas biner le sol.
Baissez toujours le tasseau draguer quand vous utilisez
l’entraînement des dents de rotation en marche avant.
Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous
laissez un sillon non bêché entre les passes. En ce temps-
la retourner entre le rang de labourage (Voir la fig. 14). Il y
a deux raisons pour faire ceci. Premièrement, des virages
larges sont beaucoup plus faciles à prendre que faire des
demi-tours. Deuxièmement, la motobineuse ne vous en traî-
ne ra pas vers le rang bêché qui est le plus proche.
Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci enléve du poids
aux roues et réduit la traction. Pour traverser une section
vraiment coriace de gazon ou de terre dure, appliquez de la
pression vers le haut sur la poignée ou descendez le tasseau
de profondeur.
RÉGLER LES ROUES POUR BINER (Voir les
fig. 16 et 17)
Mettez des blocs sous le côté droit de la motobineuse et
enlevez le collier en épingle à cheveux et l'axe de chape de
la roue à droite.
Tirez la roue d'environ 1 pouce (2,5 cm) jusqu’à ce que le
trou dans le moyeu intérieur de la roue soit aligné avec le
trou intérieur de l’essieu.
Remplacez l'axe de chape et le collier en épingle à cheveux
à l’intérieur de la roue et enlevez les blocs.
Répétez les étapes ci-dessus au côté gauche.
REMARQUE: Dans des conditions extrêmement difficiles et
durant le labourage, les roues doivent être positionnées en dehors
sur l’essieu pour obtenir une meilleure stabilité.
tire_1
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
VUE EXTÉRIEURE DE PNEU
tire_2
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
AXE DE
CHAPE
VUE INTÉRIEURE DE PNEU
AXE DE
CHAPE
Fig. 16
Fig. 17
background
32
ENTRETIEN
TABLEAU DE LUBRIFICATION
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments
qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de
l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'uti li sa teur
doit maintenir la mo to bi neuse tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre motobinuese.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de
ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou
remplacez le filtre à air, et vérifiez les fraises et les courroies
pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'al lu ma ge
et un nouveau filtre à air propre assurent un mélange air/
essence correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux
fonctionner et de durer plus long temps.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
Vérifiez le fonctionnement des fraises.
Vérifiez la solidité des systèmes de fixation.
LUBRIFICATION
Assurez que votre motobineuse est bien lubrifiée. Re portez au
TABLEAU DE lUBRIFICATION.
MOTEUR
BRAS DE
GALET-TENDEUR
MOYEU DE
ROUE
CHARNIÈRES
DU DÉFLECTEUR
DE NIVELLEMENT
GOUPILLE DE
LA JAUGE DE
PROFONDEUR
RACCORD DE
GRAISSE DU CÔTÉ
DROIT DE LA BOÎTE
DE VITESSE
HUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR.
GRAISSE DE EP #1.
background
33
ENTRETIEN
Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien (sauf le réglage du carburateur) pour
éviter un démarrage accidentel du moteur.
Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu.
Vidangez le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface du
silencieux de toute ac cu mu la tion d'herbe, de saleté et de débris.
Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer
des brûlures.
Fig. 19
POUR REMPLACER L'HUILE DE MOTEUR
(Voir les Figs. 18 et 19)
Vérifiez la gamme de température prévue avant le prochaine
remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la
classification de service API SJ–SN.
Assurez-vous que la motobineuse soit stationnée sur le
terrain plat.
L'huile vidangera plus librement quand le moteur est chaud.
Utilisez un entonnoir pour éviter l'écoulement d'huile sur la
motobineuse, et recueillez l'huile dans un récipient approprié.
Enlevez le bouchon de vidange.
Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile.
Après l'huile a complètement vidangé, remettez le bouchon
de vidange d'huile et serrez à fond.
Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne permettez
pas de saletés d'entrer le moteur.
Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “VÉRIFIEZ LE
NIVEAU D'HUILE” dans la section d'Utilisation de ce manuel.
BOUCHON
DE VIDANGE
D'HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE/JAUGE
D'HUILE
Fig. 18
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement huile déterente de qualité supérieure cotée
SJ–SN par le service API. Choi sis sez le degré de viscosité SAE
de huile selon la tem ra tu re prévue.
REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30
etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation
augmente à plus de 0°C. Vérifiez le niveau d'huile plus fré quem-
ment pour éviter l'avarie du moteur lors de l'uti li sa tion avec un
niveau d'huile bas.
Changez huile tous les 25 heures d'opération ou au moins une fois
par an si la motobineuse est utilisée moins de 25 heures par an.
Vérifiez le niveau d’huile du carter avant de démarrer le moteur
et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue.
Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile cor res pon dan te. Serrez
le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifiez le niveau d'huile.
FILTRE À AIR (Voir la Fig. 20)
L’utilisation d’un filtre à air sale empêche le bon fonctionnement
du moteur et peut entraîner l’endommagement de ce dernier.
Remplacez le filtre à air chaque saison ou toutes les 100 heures
d’utilisation, plus souvent si vous tondez le gazon sous des
conditions très poussiéreuses et sales.
NETTOYER LE FILTRE À AIR
Enlevez le couvercle.
Enlevez soigneusement la cartouche.
Nettoyez en tapant légèrement sur une surface plate. Si la
cartouche est très sale, remplacez-la.
Installez la cartouche, ensuite replacez le couvercle.
ATTENTION: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, TELS QUE LE
KÉROSÈNE, NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR NETTOYER
LA CARTOUCHE. ILS RISQUENT DE PROVOQUER UNE
DÉTÉRIORATION DE CELLE-CI. NE METTEZ PAS D'AIR COMPRIMÉ
POUR NETTOYER OU SÉCHER LA CARTOUCHE.
COUVERCLE
PATTES
PATTES
FILTRE
Fig. 20
background
34
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
(Voir la fig. 21)
Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement du
moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur propre.
Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à
poils raides.
Enlevez le boîtier de soufflerie et nettoyez-le si nécessaire.
Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de
la balle.
SILENCIEUX
N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez pas
le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles
avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les pé rio di que ment
et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un
grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour
le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié.
BOUGIE D’ALLUMAGE
La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 50 heures
d’utilisation ou au commencement de la saison de la bou rage. Le
type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent
dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”.
TRANSMISSION
Une fois par saison, lubrifiez le raccord de graisse du côté droit
de la boîte de vitesse avec 1 once de graisse de EP #1.
NETTOYAGE
Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission
sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau
pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afin de nettoyer la machine
sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du
moteur, le filtre à air et le carburateur sont protégés contre toute
pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur
réduit la durée de votre motobineuse.
Nettoyez le moteur, les roues, la finition, etc. de toutes les
matières étrangères.
Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en
enlevant, l’essence, l’huile, etc.
Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
Fig. 21
AILETTES DE CYLINDRE
TAMIS
D'AIR
BOÎTIER DE
SOUF FLE RIE
background
35
SOIN DES PNEUS
ATTENTION: Lors du montage des
pneus, à moins que les bourrelets soient
cor rec te ment posés, le gonflement
excessif peut provoquer une ex plo sion.
Maintenez dans les pneus une pression de 20 PSI (1,4
kg/cm
2
). Si la pression de pneu n’est pas uniforme, la moto-
bineuse tirera d’une côté.
Maintenez les pneus libres d’essence ou d’huile qui peu vent
endommager le caoutchouc.
Fig. 24
RÉVISION ET RÉGLAGES
ATTENTION: Débranchez le fil de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas
toucher la bougie.
POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE COUR-
ROIE (Voir la fig. 24)
REMARQUE: Pour faciliter l’enlèvement, enlevez le collier en
épingle à cheveux et l’axe de chape de la roue gauche. Tirez
la roue de la motobineuse jusqu’à ce que la distance soit 1 po.
(2,5 cm).
Enlevez deux (2) vis du côté du protecteur de courroie.
Enlevez l’écrou hexagonal et la rondelle du fond du pro tec teur
de courroie (situé derrière le pneu.)
Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse.
Replacez le protecteur de courroie en rinversant le procédé
ci-dessus.
Fig. 22
AXE DE CHAPE
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
Fig. 23
MOTOBINEUSE
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON
(Voir la fig. 22)
Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les condi-
tions de labourage. La hauteur changera pendant le la bou ra ge.
Relâchez premièrement le levier de verrou de guidon.
Le guidon peut être posé à différentes positions entre
“HAU TE” (HIGH) et “BASSE” (LOW).
Serrez à fond encore le levier de verrou après le réglage.
POIGNÉE EN
POSITION
BASSE
POIGNÉE EN
POSITION HAUTE
LEVIER DU VERROU
DE POIGNÉE
PROTECTEUR
DE COUR ROIE
COLLIER EN ÉPINGLE À
CHEVEUX ET UN AXE DE CHAPE
ÉCROU BORGNE ET
UNE RON DEL LE
ÉCROU BORGNE ET
UNE RONDELLE
ÉCROU H ET UNE
RONDELLE (SITUÉ
DERRIÈRE
DE LA ROUE)
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l’usine et ne devrait pas être modifié.
IMPORTANT: NE TOUCHEZ PAS LE REGULATEUR DE
MOTEUR. LE CONSTRUCTEUR DE L’EQUIPEMENT QUI A
MONTE LE MOTEUR DETERMINE LA VITESSE MAXIMUM HORS
CHARGE A LAQUELLE LE MOTEUR DOIT ETRE UTILISE. NE
DEPASSEZ JAMAIS CETTE VITESSE. CETTE ACTION PEUT
ETRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN REGLAGE DE
LA VITESSE MAXIMUM EST NECESSAIRE, ADRESSEZ-VOUS A
L’AGENT AGREE LE PLUS PROCHE DE VOTRE DOMICILE.QUI
A LES TECHNICIENS QUALIFIES ET LES OUTILS APPROPRIES
POUR DES REPARATIONS NECESSAIRES.
POUR ENLEVER LA ROUE (Voir la fig. 23)
Mettez des blocs sous la transmission pour éviter le baseu-
lement de la motobineuse.
Enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape de
la roue.
Enlevez la roue et le pneu.
Réparez le pneu et remontez.
background
36
RÉVISION ET RÉGLAGES
POUR REMPLACER LA COURROIE D’EN-
TRAÎNEMENT À TERRE (Voir les fig. 24 et 25)
Enlevez le protecteur de courroie (Voir “ENLEVER LE PRO-
TEC TEUR DE COURROIE”).
Enlevez la vieille courroie en la glissant de la poulie du
moteur et de la poulie de tranmission.
Posez la nouvelle courroie dans la rainure de la poulie de
transmission et dans la poulie du moteur. LA COURROIE
DOIT ÊTRE DANS LA RAINURE AU SOMMET DE LA POULIE
GALET-TENDEUR. NOTEZ LA POSITION DE LA COURROIE
PAR RAPPORT AUX GUIDES.
Vérifiez le réglage de la courroie comme décrit ci-dessous.
Replacez le protecteur de courroie.
Replacez la roue ainsi que l’axe de chape et le collier en
épingle à cheveux.
RÉGLER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
À TERRE (Voir la fig. 25)
Pour la tension de courroie correcte, le ressort de traction devrait
avoir approximativement un allongement de 5/8 po. (16 mm)
lorsque la barre de commande d’entraînement est à la position
en ga gée “ENGAGED”. Cette tension peut être obtenue comme
suit:
Desserrez la vis de collier de serrage de câble qui fixe le
câble de commande d’entraînement.
Glissez en avant le câble pour moins de tension et en arrière
pour plus de tension jusqu’à l’obtention d’un allongement
d’environ 5/8 po. (16 mm) pendant que la barre de com-
man de d’entraînement est engagée.
Resserrez bien la vis de collier de serrage du câble.
MOINS DE
TENSION
POULIE DU
GALET-TENDEUR
POULIE DE
TRANSMISSION
VIS DU
COLLIER DU
CÂBLE
CÂBLE DE
LA COM-
MANDE
D’ENTRAÎ-
NEMENT
PLUS DE
TENSION
5/8"
RESSORT DE TRACTION
Fig. 25
POULIE DU
MOTEUR
background
37
RÉVISION ET RÉGLAGES
Fig. 28
NOU VEL LE
DENT
DENT
USÉE
Fig. 26
TRANSMISSION
DENT
DENT
3-1/2" MAX
(9 CM)
Fig. 27
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
BOULON DE
CISAILLEMENT
BOULON DE
CISAILLEMENT
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
BORD TRAN CHANT
BORD TRAN-
CHANT
BORD TRAN-
CHANT
REMPLACEMENT DES FRAISES
(Voir les fig. 26, 27, et 28)
ATTENTION: Les fraises sont tranchantes.
Por tez des gants ou d'autres protections
quand vous tou chez aux fraises
Une fraise très usée fera travailler votre motobineuse plus encore
et creuser à moins de profondeur. Plus important, des fraises
usées ne peuvent ni couper en morceaux ni dé chi que ter les
matières organiques aussi efficacement ni les enterrer aussi
pro fon ment que les fraises en bon état. Une fraise usée aussi
montrée ci-dessous doit être remplacée.
Pour conserver cette machine en bon fonctionnement, il
convient d’inspecter les fraises du point de vue de l’acuité,
de l’usure et du gauchissement, en particulier les fraises
qui se trouvent à côté de la transmission. Si l’écart entre
les fraises dépasse 3-1/2 pouces (9 cm), il convient de les
rem pla cer ou de les redresser, suivant le cas.
Pour les dents qui sont un peu usés, la dent boulonné et
moyeux peut être réglé entre les parties à continuer à culti-
ver dans le même mode de labourage. Si le travail du sol
dans un mode différent est souhaité, puis assemblées tine
et moyeu boulonnées devraient être rallumées à leur côté
originale afin que le bord de la dent avec l’usure moins sera
utilisé.
background
38
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’en tre po sa ge
à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30
jours ou plus.
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais la
motobineuse lorsque le ré ser voir contient
d’essence dans un bâtiment où les va peurs
pour raient par ve nir à une flamme nue ou une
étincelle. Laissez le moteur re froi dir avant
d’entreposer dans un lieu clos.
MOTOBINEUSE
Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à
la sec tion “NET TOY AGE” dans la section Entretien de ce
ma nuel).
Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Ré rez-
vous aux instructions de remplacement de cour roie dans la
sec tion Révision et Réglages de ce manuel).
Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce
ma nuel.
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis
soient bien serrés. Vérifiez si les pièces mobiles sont ava riées,
brisées et usées. Remplacez-les si né ces sai re.
Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou éraflées;
sablez légèrement avant de peindre.
MOTEUR
SYSTÈME D'ALIMENTATION
IMPORTANT: C’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER LA
FOR MA TION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE CARBURATEUR,
LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU D’ESSENCE OU LE
RES ER VOIR D’ESSENCE PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES CARBURANTS
MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES GAS O HOL, OU
UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHA NOL) PEU VENT
ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA
FOR MA TION D’ACIDES PEN DANT L'ENTREPOSAGE. LE GAZ
ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION DU
MOTEUR PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
Vidangez le réservoir d’essence.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
con dui tes d’essence et le carburateur soient vides.
N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le mo teur
et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'em ploi de
ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option
acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme
de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence
dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez
toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent.
Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après
avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur.
Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent
d'essence est utilisé.
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et rem placez avec
l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la
section Entretien de ce manuel.)
CYLINDRE(S)
Enlevez la bougie d’allumage.
Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifice de la
bougie d'al lu ma ge dans le cylindre.
Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour
dis tri buer l’huile.
Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLEMENTAIRE
Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La
présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence caus era
des problèmes.
Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et cou-
vrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté.
Couvrez la motobineuse avec une couverture im per méa ble.
N’uti li sez pas une couverture en plastique. Le plas tique
obstrue la circulation d’air et permet la formation de con den-
sa tion qui fera à rouiller l'unité.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LA MOTOBINEUSE
QUAND LE MOTEUR ET LE CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT SONT
ENCLORE CHAUDS.
background
39
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le moteur refuse 1. Sans d’essence. 1. Remplissez le réservoir d’essence.
de démarrer 2. Le moteur n’est pas correctement étranglé. 2. Référez-vous à la section de “DÉMARRER LE MOTEUR”
dans la section d’utilisation.
3. Le moteur est noyé. 3. Attendez quelques miÉcroues avant de démarrer.
4. Filtre à air sale. 4. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
5. II y a d’eau dans l’essence. 5. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
6. Réservoir d'essence bouché. 6. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
7. Fil de bougie d'allumage est débranché. 7. Branchez le fil de bougie d'allumage.
8. Mauvaise bougie d’allumage ou l'écart incorrect. 8. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
9. Le carburateur demande le réglage. 9. Réglez le carburateur.
10. Le filtre à air est trempé d'huile. 10. Changez le filtre à air.
Démarrage difficile 1. La commande des gaz ne règle pas correctement. 1. Posez la commande des gaz en position rapide (FAST).
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Mauvaise bougie d’allumage ou l'écart incorrect. 3. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
4. L’essence sale ou vieille. 4. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
5. Fil de bougie d'allumage est débranché. 5. Branchez le fil de bougie d'allumage.
6. Le carburateur demande le réglage. 6. Réglez le carburateur.
Le moteur manque de 1. Moteur est surchargé. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour
puissance labourage moins profond.
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Niveau d’huile bas ou huile sale. 3. Vérifiez le niveau d’huile ou remplacez-la.
4. La bougie d’allumage est défectueuse. 4. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez la bougie d’allumage.
5. Présence d’huile dans l’essence. 5. Vidangez, nettoyez et remplissez le réservoir
d'essence et nettoyez le carburateur.
6. L’essence sale ou vieille. 6. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
7. II y a d’eau dans l’essence. 7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
8. Réservoir d'essence bouché. 8. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
9. Fil de bougie d'allumage est débranché. 9. Branchez et serrez le fil de bougie d'allumage.
10. Tamis d’air encrassé. 10. Nettoyez le tamis d’air de moteur.
11. Silencieux est bouché/sale. 11. Nettoyez/remplacez le silencieux.
12. Le carburateur demande le réglage. 12. Réglez le carburateur.
13. Mauvaise compression. 13. Contactez un centre d’entretien autorisé.
Moteur surchauffe 1. Niveau d’huile bas ou huile sale. 1. Vérifiez le niveau d’huile ou remplacez-la.
2. Tamis d’air encrassé. 2. Nettoyez le tamis d’air.
3. Moteur encrassé. 3. Nettoyez les ailettes de cylindre, le tamis d’air, et autour du
silencieux.
4. Silencieux bouché partiellement. 4. Enlevez et nettoyez le silencieux.
5. Réglage de carburateur incorrect. 5. Réglez le carburateur à la position plus riche.
Rebondissements exces- 1. Le sol est trop sec et dur. 1. Mouillez légèrement le sol ou attendez d'être conditions de
sifs et un maniement sol plus favorables.
difficile
Terre se groupe en mottes 1. La terre est trop mouillée. 1. Attendez d'être conditions de sol plus favorables.
Moteur marche mais la 1. La commande des dents n'est pas embrayée. 1. Engagez la commande des dents.
motobineuse ne bouge 2. Mauvais réglage de la courroie trapézoïdale. 2. Vérifiez/réglez la courroie trapézoïdale
pas 3. Courroie trapézoïdale n’est pas dans les poulies. 3. Vérifiez la courroie trapézoïdale.
Moteur marche mais 1. Labourage trop profond. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour labourage
peine lors du labourage moins profond.
2. Mauvais réglage de la commande des gaz. 2. Vérifiez réglage de la commande des gaz.
3. Le carburateur demande du réglage. 3. Réglez le carburateur.
Les dents ne tourneront 1. Boulon(s) de cisaillement cassé(s). 1. Remplacez le(s) boulon(s) de cisaillement.
pas
Les dents sautes sur 1. Le tasseau draguer n'est pas baisé pendant le 1. Baissez le tasseau draguer.
le terrain mouvement de labourage de rotation en marche
en avant.
2. Mode de labourage incorrect. 2. L'entraînement de dent à rotation de marche en avant
devrait seulement être utilisé sur du terrain mou oudu terrain
le quel a déjà été labouré.
C'est dificile de changer 1. Embrayages pas chronométrés. 1. Enclencher brièvement la commande des dents et relâcher
de changement de vitesse le cultivateur ou le faire bouger de l'avant vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il soit possible d'embrayer.
Le cultivateur est hors 1. Le levier de la commande d'embrayage est placé 1. Déplacez dans la position de labourage de contre rotation
tension lorsque la entre la position de labourage de contre rotation ou dans la position de labourage de rotation en avant.
commande des dents et la position de labourage de rotation en avant.
est embrayée. 2. Les dents sont calés. 2. Dégagez les dents.
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
background
09.21.17 SR Printed in U.S.A.

Specifications

Husqvarna DRT900H Questions and Answers