Vevor H202-7 7 in 1 Facial Machine for Spa LCD Screen, Skincare Probes, and 7-Color Light Beauty Mask

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
H202-7 photo

User Manual

This is the main product document for model H202-7.

The file format is pdf, 136 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HYDROGEN OXYGEN FACIAL MACHINE
MODEL:H202-7
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to
cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify
carefully when you are placing an order with us if you are actually saving half
in comparison with the top major brands.
background
1
MODEL:H202-7
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HYDROGEN OXYGEN
FACIAL MACHINE
background
2
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
Warning:
It means that due to a mistake,death or serious injury could result
Danger:
Indicates that due to misoperation, death and injury may occur
Tokens represent mandatory items
The mark indicates prohibited items
The protection type of the device is Type B
1. Brief introduction:
background
3
1.1 Please use it safely
The following are the symbols used in the instrument and instructions. In order to
use the instrument correctly, prevent injury to operators and patients, protect the
instrument from being damaged, and avoid property damage, please pay attention
to the types and meanings of the following symbols. Precautions for use
Warning:
1. Please do not use and connect the socket, so as to avoid fire.
2. When replacing the fuse, be sure to turn off the power switch to avoid fire and
electric shock.
3. 100-240V power supply and effectively grounded socket must be used;
4. There is danger of fire and electricity in using damaged and processed power
lines.
5. Do not over-examine and twist the electro-hydraulic wire, so as to avoid fire
and electric shock accidents:
6. If the instrument feels loose, falls or is damaged, please contact the company
in time;
7. Do not use this instrument in unstable environment such as tit, vibration and
attack
8. No water or debris can enter the instrument. in case of foreign matter entering
the instrument,please contact the company in time;
background
4
9. The power plug must be unplugged when the instrument moves;
10. Vibration should be avoided as far as possible when the instrument is moving;
11. The instrument should be placed in a stable place, and a space of at least 5cm
should be set aside around it to ensure air circulation and facilitate the heat
dissipation of the instrument:
12. Do not cover anything on the instrument to prevent cold blockage of the vent;
13. Avoid the use of this instrument in the following environments: sunlight; High-
temperature environment; Near water environment; Vibration, dumping place;
Strong magnetic field environment; Places where electromagnetic wave and
impulse voltage occur; The storage place of chemical drugs;Corrosive gas
field;
14. The instrument shall not be placed and used near radio, TV, copier, fax
machine, etc.
15. Do not use "such as microwave" with other instruments, so as not to interfere
with each other and cause misrepresentation.
16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
17. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
1. 2 Precautions before use
Warning:
1. Before starting, be sure to read the instruction manual carefully. The author
must be familiar with the instruction manual and operation method, and the
instrument must be managed by specially-assigned person.
2. Please set the operating parameters under the guidance of professional
personnel;
Note:
1. Confirm whether the instrument is in normal operation before use;
2. Confirm whether the grounding wire is connected correctly;
background
5
3. Make sure that all wires are correctly connected and safe;
4. When the instrument is used, it must be used correctly, otherwise it may be
dangerous and must be paid great attention to.
1.3 Precautions for use
Warning:
When abnormal conditions occur in the operation of the instrument or patient, the
operator shall immediately leave the operating handle from the patient and press
the stop switch to stop the use of the instrument:
Note:
During the operation of the instrument, it is necessary to constantly observe the
situation of the beauty guests and the instrument, and pay attention to whether
there is any abnormal situation at any time;
The instrument shall be used correctly by skilled operating technicians. Personnel
other than technicians shall not use the instrument.
1.4 Precautions after use
Note:
1. After the operation, put the control handle back on the control handle hanger.
2. After the handle is used, the probe should be cleaned for the next use.
1.5 Precautions for falling, storage and inspection
Warning:
1. Please do not use the instrument when it is abnormal. in case of smoke burnt
smell, can not be mentioned, if continue to use, there is a risk of fire electric
shock. Please press the stop button quickly, turn off the power, unplug the
power, and immediately contact the company or distributor;
2. Personnel other than technical personnel must not maintain modified
instruments. This instrument is completely not open inside;
Note:
1. Instruments and components must be checked regularly;
2. Do not use cleaning tools that damage the protective coating of the instrument,
such as brush, broom, etc;
background
6
3. If the instrument is not used for more than 2 weeks, the instrument must be
carefully checked before being used again.
4. Warning and suggestive instructions
Warning:
When the bright frequency device and this instrument are connected to the same
patient at the same time, the electrode position of the instrument may cause burns
to the skin tissue of the patient, and may also cause damage to the instrument
When the instrument is used near short wave or microwave equal (1m), it is
affected by microwave interference shadow. Ring, instrument output may be
unstable.Using electrodes close to the chest increases the risk of heart
deterioration.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. Caution
1. Please turn off the power if needs to change the fuse.
2. Please pull out the power cable if needs to move the machine.
3. The instrument should be placed on the temperature between 5-40 degree,
and placed in clean indoor, also avoid direct sunlight.In and make sure the
vents are not blocked. Do not put anything on the instrument at any situation
even temporary
4. Install the instruments with probes with the picture below and install the
handles on the accessory holder and put in them right places.
5. Do not use any irritating skin care products, cosmetic within 24 hours after
treatment and pay attention to the sunlight.
6. Using moisturizing mask for a week after treatment.
7. Those do not use the machine:
a. Pregnant women
b. Cardiovascular disease, kidney disease, cancer, diabetes.
c. Bacterial infection site.
d. Kelo cote patients.
e. Whom with heart pacemaker.
f. Whom with extreme sensitivity to skin diseases.
background
7
g. Whom with Erythema.
h. Whom with thin skin cuticle cannot use hydro facial handle.
i. People with thin skin cuticle cannot use RF for more than 20 minutes.
j. Cannot use the machine with severe allergy or severe acne.
8. If the patient feels uncomfortable, please turn off the machine in case of
dangerous.
3. How to install the instrument
3.1 Description for the Back of the instrument
3.2 When moving the instrument, please remove all the liquid on the Bottle
A,B,C,D,otherwise, liquid will enter the inside of the instrument during moving,
causing damage to the instrument.
3.3 When using the instrument, if the instrument sounds beep beep, please
observe the interface for the wasted bottle. If it is twinkling, please pour out the
wasting water and install the wasted bottle to the instrument after done pouring
out.
background
8
4. Operation procedures and methods
4.1 Using for Aqua facial handle
4.1.1 Cleaning the face by using facial cleanser.
4.1.2 Choosing the aqua facial cleaning head according to the situation for the skin.
Choosing the liquid (A,B,C) by rotating the knob or the H2, 02.
4.1.3 Adjusting the flow level and pressure lever to start working, the whole
cleaning procedure can be working for about 10 minutes.
Caution:
When using the H202 from the bottle D which is on the back of the machine first
select the knob to the D position, and press the Button (H2,02), then please wait
for about 3 minutes, to make sure there are enough (H202)inside the bottle.
4.1.4 When done using the instrument, select the knob to position C to clean the
aqua facial tube. First, select the flow level to the maximum intensity, and then
select the pressure level to the maximum. Then turn on the machine.putting on the
aqua facial head to the aqua facial probe. Then the tubes inside the machine will
be cleaned automatically.
background
9
Caution:
When the liquids on the bottles are been using out, please input warm water to
bottle A,B,C,D and cleaning the tubes by the methods for 4.1.4, to avoid blocking
the tubes.
4.2 Using for Spray handle
4.2.1 Cleaning the treatment area before using the handle.
4.2.2 Input the dilution essence to the spray bottle.
4.2.3 Press the start button for the spray gun on the screen.
4.2.4 Press the button on the spray gun then the gun will start working and aim at
the treatment area.
4.3 Using for Cold hammer
background
4.3.1 Cleaning the treatment area before using the cold hammer.
4.3.2 Press the start button on the screen.
4.3.3 Using the cold hammer on the treatment area.
Treatment on the face:
Start from ophryon and spread away, move upwards. As the photo shows
1. From lower jaw to ear
2. From lower jaw to nose.
3. From nose to Temple
4. From the inner corner to the temple.
do not get too close to the eyes and be tender.
4.4 Using for RF
background
11
4.4.1 Cleaning the treatment area before using the instrument.
4.4.2 Apply suitable gel to the treatment area.
4.4.3 Adjusting the working time, RF intensity and RF mode before using.Using
the RF handle stay close on the treatment area, and press the start button4.4.4on
the screen to start the RF function.4.4.5According to the facial line and neck, do
circling from bottom to top to realize detox. And operation time for each part should
be around 10-15 minutes.
4.5 Using for Ultrasonic
4.5.1 Cleaning the treatment area before using the treatment.
4.5.2 Apply suitable gel on the treatment area.
4.5.3 Adjusting the working time, ultrasonic intensity and ultrasonic mode before
using.
4.5.4 Using the ultrasonic handle stay close on the treatment area, and press the
start button on the screen to start the ultrasonic function.
4.5.5 According to the contour line and do circling for the treatment area at about
5-8 minutes.
4.6 Using for Skin scrubber
background
4.6.1 Cleaning the treatment area before using the treatment.
4.6.2 Adjusting the working time, intensity and mode before using.
4.6.3 Using the cleaning method to remove the dirt from the skin surface.
1) Using the facial cleanser to clean the skin.
2) Sterilizing the skin scrubber before using, and let the customer hold the
sticker when using.
3) Applying enough water on the skin.
4) The blade is tilted at 45 degrees, make sure it is close to the skin, moving
up and down at moderate speed.
5) The whole working time is 20 minutes.
4.6.4 Using the touching method to do lymphatic massage
1) Using the facial cleanser to clean the skin.
2) Sterilizing the skin scrubber before using, and let the customer hold the
sticker when using.
3) Applying enough skin care products on the skin.
4) Make the skin scrubber head flating with the skin and moving it according
to the texture of the muscles.
5) The whole working time is 15 minutes.
background
4.7 Using for Mask
4.7.1 Solves the whitening, skin aging problem fundamentally, Let increased
activity of cells;promote cell metabolism, make the skin secretion of collagen and
fibrous tissue to fill itself. Accelerate blood reflux, increase skin elasticity and
improve skin complexion, dull conditions,so as to achieve whitening, skin
rejuvenation, wrinkle, repair, etc. Blemish effect.Instruments were based on the
original technology upgrade, using seven different colors cold light, namely red,
blue, green, yellow, purple, blue, laser light, each light has a different effect, you
can handle different skin problems, the effectiveness of a variety of instruments,
practical and affordable.
background
4.7.2 Note
1) Don't watch the LED light source directly in long time.
2) If use disposable mask or cosmetics together with the LED mask, please
choose high quality natural ingredients products.
3) The mask material is medical silicon, which will have some smell right after
opening the package, but smell will disappear very soon.
4) There are LED light sources and PCB board inside of the silicon mask. NO fold
the mask, NO squeeze, No heavy press.
5) Use the LED mask on bed, after you finish treatment put the led mask back on
the box, no left it on bed.
6) Don't use water to clean the LED mask, no dip into water. Please use wet cloth
to clean LED mask. The soften mask can be cleaned by water.
7) Don't use any chemical liquid to clean the LED mask, and the soften mask.
8) Don't expose to sun light directly.
5. Maintenance service
5.1 The instrument is under warranty for one year except the accessories and the
consumables. We would provide maintain service after the warranty period, but
payable.
5.2 If you want to replenish or purchase the consumables and accessories, please
contact the distributor for advice.
5.3 Breakdown cause by human as below is out of our warranty.
a) Breakdown cause by dismounting or transforming the instrument by
customer himself/herself.
b) Breakdown cause by incorrect or unreasonable maintenance.
c) Breakdown cause by beating or dropping the instrument.
d) Breakdown cause by incorrect operation.
e) Damage cause by irresistible disaster like earthquake, fire disaster.
5.4 Welcome for any comment and suggestion.
5.5 When cleaning machines, please use dry soft towel to swipe the machine for
the dust, and use wet soft towel to swipe the machine for the dirty.
background
6. FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party.responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the product and receiver.
Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730.
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:H2027
MACHINEFACIALEÀL'OXYGÈNEHYDROGÈNE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairement
touteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloir
vérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivouséconomisez
réellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:H2027
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MACHINEFACIALE
HYDROGÈNEOXYGÈNE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
1.Brèveintroduction:
Danger: Indiquequ'enraisond'unemauvaiseutilisation,desdécèsetdesblessurespeuventsurvenir
Avertissement:Celasignifiequ'enraisond'uneerreur,lamortoudesblessuresgravespourraientsurvenir.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivementlemanuel
d'instructions.
Lesjetonsreprésententdesélémentsobligatoires
Lamarqueindiquelesarticlesinterdits
Letypedeprotectiondel'appareilestdetypeB
2
Machine Translated by Google
background
lignes.
5.Nepastropexaminernitordrelecâbleélectrohydrauliqueafind'évitertoutincendie
etlesaccidentsparélectrocution:
attaque
chocélectrique.
3.Unealimentation100240Vetuneprisecorrectementmiseàlaterredoiventêtreutilisées;4.Il
existeunrisqued'incendieetd'électricitéencasd'utilisationd'unealimentationendommagéeettraitée
2.Lorsduremplacementdufusible,veillezàéteindrel'interrupteurd'alimentationpourévitertoutincendieet
1.1Veuillezl'utiliserentoute
sécuritéVoicilessymbolesutilisésdansl'instrumentetlesinstructions.Afind'utilisercorrectement
l'instrument,d'éviterdeblesserlesopérateursetlespatients,deprotégerl'instrumentcontrelesdommages
etd'éviterlesdommagesmatériels,veuillezprêterattentionauxtypesetsignificationsdessymbolessuivants.
Précautionsd'emploiAvertissement:1.Veuilleznepasutiliseretconnecterlapriseafind'éviter
toutincendie.
6.Sil'instrumentsemblelâche,tombeouestendommagé,veuillezcontacterl'entreprise
dansletemps;
7.N'utilisezpascetinstrumentdansunenvironnementinstabletelquedesvibrationset
8.Aucuneeaunidébrisnepeuventpénétrerdansl'instrument.Encasdepénétrationdecorpsétrangers
l'instrument,veuillezcontacterl'entrepriseàtemps;
3
Machine Translated by Google
background
4
12.Nerecouvrezriensurl'instrumentpourévitertoutblocagedel'éventparlefroid;13.Évitezd'utilisercet
instrumentdanslesenvironnementssuivants:lumièredusoleil;
17.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplusetpardespersonnesayantdes
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquantd'expérienceetde
connaissances,àconditionqu'ilssoientsoussurveillanceouqu'ilsaientreçudesinstructions
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetqu'ilscomprennentlesrisquesencourus.Les
enfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurne
doiventpasêtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance.
environnementdetempérature;environnementprochedel'eau;vibration,lieudedéversement;
Avertissement:
1.Avantdecommencer,assurezvousdelireattentivementlemanueld'instructions.L'auteurdoitêtre
familiariséaveclemanueld'instructionsetlemoded'emploi,etl'instrumentdoitêtremanipulépar
unepersonnespécialementdésignée.
Environnementàfortchampmagnétique;Lieuxoùseproduisentdesondesélectromagnétiqueset
destensionsd'impulsion;Lieudestockagedemédicamentschimiques;Gazcorrosif
champ;
2.Veuillezdéfinirlesparamètresdefonctionnementsousladirectiond'unprofessionnel
14.L'instrumentnedoitpasêtreplacéetutiliséàproximitéd'uneradio,d'untéléviseur,d'unphotocopieur,d'untélécopieur.
personnel;
machine,etc.
9.Lafiched'alimentationdoitêtredébranchéelorsquel'instrumentestenmouvement;10.
Lesvibrationsdoiventêtreévitéesautantquepossiblelorsquel'instrumentestenmouvement;11.L'instrument
doitêtreplacédansunendroitstableetunespaced'aumoins5cmdoitêtreprévuautourdeluipourassurer
lacirculationdel'airetfaciliterlachaleur
entreeuxetpeuventdonnerlieuàdesdéclarationserronées.
15.N'utilisezpasde«microondes»avecd'autresinstruments,afindenepasinterférer
1.Vérifiezquel'instrumentfonctionnenormalementavantutilisation;2.Vérifiezquelefilde
terreestcorrectementconnecté;
dissipationdel'instrument:
16.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentde
serviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
Note:
1.2Précautionsavantutilisation
Machine Translated by Google
background
5
odeur,nepeutpasêtrementionné,sivouscontinuezàl'utiliser,ilexisteunrisqued'incendieet
dechocélectrique.Veuillezappuyerrapidementsurleboutond'arrêt,éteindrel'appareil,
débrancherl'alimentationetcontacterimmédiatementl'entrepriseoule
distributeur;2.Lepersonnelautrequelepersonneltechniquenedoitpasentretenirlesappareilsmodifiés
2.Unefoislapoignéeutilisée,lasondedoitêtrenettoyéepourlaprochaineutilisation.
1.5Précautionsencasdechute,destockageetd'inspectionAvertissement:1.
Veuillezne
pasutiliserl'instrumentlorsqu'ilestanormal.encasdefuméebrûlée
commeunebrosse,unbalai,etc.
Pendantlefonctionnementdel'instrument,ilestnécessaired'observerenpermanencelasituation
desclientsetdel'instrument,etdeprêterattentionàtoutesituationanormaleàtoutmoment.
L'instrumentdoitêtreutilisécorrectementpardes
techniciensqualifiés.Lepersonnelautrequelestechniciensnedoitpasutiliserl'instrument.
Remarque:1.Aprèsl’opération,remettezlapoignéedecommandesurlesupportdepoignéedecommande.
Lorsquedesconditionsanormalessurviennentlorsdufonctionnementdel'instrumentoudupatient,
l'opérateurdoitimmédiatementéloignerlapoignéedecommandedupatientetappuyersurl'interrupteur
d'arrêtpourarrêterl'utilisationdel'instrument:
3.Assurezvousquetouslesfilssontcorrectementconnectésetsécurisés;4.
Lorsquel'instrumentestutilisé,ildoitêtreutilisécorrectement,sinonilpeutêtredangereuxetdoit
fairel'objetd'unegrandeattention.
1.Lesinstrumentsetlescomposantsdoiventêtrevérifiésrégulièrement;2.
N'utilisezpasd'outilsdenettoyagequiendommagentlerevêtementprotecteurdel'instrument,
instruments.Cetinstrumentn'estpascomplètementouvertàl'intérieur;
Note:
Avertissement:
1.3Précautionsd'emploi
Note:
1.4Précautionsaprèsutilisation
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Avertissement:
2.Attention
4.Avertissementsetinstructionssuggestives
4.Installezlesinstrumentsaveclessondesavecl'imagecidessousetinstallezle
poignéessurleporteaccessoiresetplacezlesauxbonsendroits.
5.N'utilisezpasdeproduitsdesoindelapeauirritants,decosmétiquesdansles24heuressuivant
d.PatientsKelocote.e.
Quiporteunstimulateurcardiaque.
traitementetfaitesattentionàlalumièredusoleil.
f.Quiprésenteunesensibilitéextrêmeauxmaladiesdepeau.
1.Veuillezcouperl'alimentationsivousdevezchangerlefusible.
6.Utiliserunmasquehydratantpendantunesemaineaprèsletraitement.
Lorsquel'appareilàfréquencelumineuseetcetinstrumentsontconnectésaumême
7.Ceuxquin'utilisentpaslamachine:
patientenmêmetemps,lapositiondel'électrodedel'instrumentpeutprovoquerdesbrûlures
2.Veuillezdébrancherlecâbled'alimentationsivousdevezdéplacerlamachine.
autissucutanédupatientetpeutégalementendommagerl'instrument
3.L'instrumentdoitêtreplacéàunetempératurecompriseentre5et40degrésetplacédansunintérieur
propre.Évitezégalementlalumièredirectedusoleil.
a.Femmesenceintes
Lorsquel'instrumentestutiliséàproximitéd'ondescourtesoudemicroondeségales(1m),ilest
leséventsnesontpasobstrués.Neposezriensurl'instrumentenaucunesituation
b.Maladiecardiovasculaire,maladierénale,cancer,diabète.c.Sited'infection
bactérienne.
3.Sil'instrumentn'estpasutilisépendantplusde2semaines,l'instrumentdoitêtre
affectéparl'ombred'interférencedesmicroondes.Anneau,lasortiedel'instrumentpeutêtre
instable.L'utilisationd'électrodesprèsdelapoitrineaugmentelerisquedemaladiecardiaque
mêmetemporaire
soigneusementvérifiéavantd'êtreréutilisé.
détérioration.
6
Machine Translated by Google
background
3.1Descriptiondel'arrièredel'instrument
3.Commentinstallerl'instrument:
dangereux.
3.2Lorsdudéplacementdel'instrument,veuillezretirertoutleliquidedelabouteille
A,B,C,D,sinon,duliquidepénétreraàl'intérieurdel'instrumentpendantledéplacement,cequi
endommageral'instrument.
3.3Lorsdel'utilisationdel'instrument,sil'instrumentémetunbipsonore,veuillez
j.Nepasutiliserlamachineencasd’allergiegraveoud’acnésévère.
8.Silepatientsesentmalàl'aise,veuillezéteindrelamachineencasde
i.LespersonnesayantunecuticulecutanéefinenepeuventpasutiliserlaRFpendantplusde20minutes.
g.Lespersonnesatteintes
d'érythème.h.Lespersonnesdontlacuticuleestfinenepeuventpasutiliserlemanchehydrofacial.
Observezl'interfacedelabouteilleusagée.Siellescintille,veuillezviderla
gaspillerdel'eauetinstallerlabouteillegaspilléesurl'instrumentaprèsavoirterminéleversement
dehors.
7
Machine Translated by Google
background
4.1UtilisationpourlemanchefacialAqua
laprocéduredenettoyagepeutdurerenviron10minutes.
Prudence:
LorsquevousutilisezleH2O2delabouteilleDquisetrouveàl'arrièredelamachine,
tubefacialaqua.Toutd'abord,sélectionnezleniveaudedébitàl'intensitémaximale,puis
4.1.2ChoisirlatêtedenettoyageduvisageAquaenfonctiondelasituationdelapeau.
4.1.3Réglageduniveaudedébitetdulevierdepressionpourcommenceràtravailler,l'ensemble
Choixduliquide(A,B,C)entournantleboutonouleH2,02.
4.1.1Nettoyerlevisageenutilisantunnettoyantpourlevisage.
4.1.4Unefoisl'utilisationdel'instrumentterminée,sélectionnezleboutonsurlapositionCpournettoyerl'
sélectionnezleniveaudepressionaumaximum.Allumezensuitelamachine.
pendantenviron3minutes,pours'assurerqu'ilyasuffisammentde(H2O2)àl'intérieurdelabouteille.
têteAquaFacialàlasondeAquaFacial.Ensuite,lestubesàl'intérieurdelamachine
êtrenettoyéautomatiquement.
sélectionnezleboutonsurlapositionDetappuyezsurlebouton(H2,02),puisveuillezpatienter
4.Procéduresetméthodesd'exploitation
8
Machine Translated by Google
background
9
4.2.1Nettoyerlazonedetraitementavantd’utiliserlapoignée.
4.2.2Versezl’essencediluéedansleflaconpulvérisateur.
4.2.3Appuyezsurleboutondedémarragedupistoletpulvérisateursurl'écran.
4.2.4Appuyezsurleboutondupistoletpulvérisateur,puislepistoletcommenceraàfonctionneretvisera
flaconA,B,C,Detnettoyagedestubesselonlesméthodesdécritesaupoint4.1.4,pouréviterleblocage
lestubes.
Lorsquelesliquidesdesbouteillessontépuisés,veuillezajouterdel'eauchaudepour
Prudence:
lazoneàtraiter.
4.2Utilisationpourlapoignéedepulvérisation
4.3Utilisationpourmarteauàfroid
Machine Translated by Google
background
4.4UtilisationpourRF
Commencezàpartirdel'ophryonetétendezvousverslehaut.Commelemontrelaphoto
1.Delamâchoireinférieureàl'oreille
2.Delamâchoireinférieureaunez.
4.3.2Appuyezsurleboutondedémarragesurl'écran.
Traitementduvisage:
4.3.3Utilisationdumarteaufroidsurlazoneàtraiter.
4.3.1Nettoyagedelazonedetraitementavantd’utiliserlemarteaufroid.
3.Dunezàlatempe
4.Ducoininterneverslatempe.Nevousapprochez
pastropdesyeuxetsoyezdoux.
10
Machine Translated by Google
background
4.6Utilisationpourlegommagedelapeau
4.5Utilisationpourlesultrasons
4.4.3Réglagedutempsdetravail,del'intensitéRFetdumodeRFavantutilisation.Utilisation
enutilisant.
lapoignéeRFresteprochedelazonedetraitementetappuyezsurleboutondedémarrage4.4.4on
4.5.4Àl'aidedelapoignéeàultrasons,restezprèsdelazonedetraitementetappuyezsurla
boutondedémarragesurl'écranpourdémarrerlafonctionultrasons.
l'écranpourdémarrerlafonctionRF.4.4.5Selonlaligneduvisageetducou,faites
entournantdebasenhautpourréaliserladétoxification.Etletempsdefonctionnementdechaquepartiedoit
4.5.5Selonlalignedecontour,effectuezdescerclesautourdelazonedetraitementàenviron
Celaprendraenviron10à15minutes.
5à8minutes.
4.4.1Nettoyagedelazonedetraitementavantd’utiliserl’instrument.
4.5.1Nettoyerlazonedetraitementavantd’utiliserletraitement.
4.5.2Appliquerlegelappropriésurlazoneàtraiter.
4.4.2Appliquerlegelappropriésurlazoneàtraiter.
4.5.3Réglagedutempsdetravail,del'intensitédesultrasonsetdumodeultrasonoreavant
11
Machine Translated by Google
background
12
4.6.3Utiliserlaméthodedenettoyagepouréliminerlasaletédelasurfacedelapeau.
1)Utiliserlenettoyantvisagepournettoyerlapeau.
1)Utiliserlenettoyantvisagepournettoyerlapeau.
2)Stérilisezlegommagecutanéavantutilisationetlaissezleclientletenir
autocollantlorsdel'utilisation.
2)Stérilisezlegommagecutanéavantutilisationetlaissezleclientletenir
autocollantlorsdel'utilisation.
3)Appliquersuffisammentdeproduitsdesoinsurlapeau.
3)Appliquersuffisammentd’eausurlapeau.
4)Faitesensortequelatêtedunettoyeurdepeaus'aplatisseaveclapeauetdéplacezlaenconséquence
4)Lalameestinclinéeà45degrés,assurezvousqu'elleestprochedelapeau,enmouvement
àlatexturedesmuscles.
4.6.1Nettoyerlazonedetraitementavantd’utiliserletraitement.
dehautenbasàvitessemodérée.
5)Laduréetotaledutravailestde20minutes.
5)Laduréetotaledutravailestde15minutes.
4.6.4Utilisationdelaméthodedutoucherpoureffectuerunmassagelymphatique
4.6.2Réglagedutempsdetravail,del'intensitéetdumodeavantutilisation.
Machine Translated by Google
background
4.7.1Résoutfondamentalementleproblèmedeblanchimentetdevieillissementdelapeau,
permetd'augmenterl'activitédescellules,favoriselemétabolismecellulaire,permetàlasécrétion
cutanéedecollagèneetdetissufibreuxdeseremplir.Accélèrelerefluxsanguin,augmente
l'élasticitédelapeauetamélioreleteintdelapeau,lesconditionsternes,afind'obtenirun
blanchiment,unrajeunissementdelapeau,desrides,uneréparation,etc.Effetantiimperfections.
Lesinstrumentsétaientbaséssurlamiseàniveaudelatechnologied'origine,utilisantseptcouleurs
différentesdelumièrefroide,àsavoirlerouge,lebleu,levert,lejaune,leviolet,lebleu,lalumière
laser,chaquelumièreauneffetdifférent,vouspouveztraiterdifférentsproblèmesdepeau,l'efficacité
d'unevariétéd'instruments,pratiqueetabordable.
4.7Utilisationpourlemasque
13
Machine Translated by Google
background
5.Serviced'entretien
2)SivousutilisezunmasquejetableoudesproduitscosmétiquesaveclemasqueLED,veuillez
pournettoyerlemasqueLED.Lemasqueadoucissantpeutêtrenettoyéàl'eau.
5.2Sivoussouhaitezréapprovisionnerouacheterlesconsommablesetaccessoires,veuillez
contacterledistributeurpourconseil.
choisissezdesproduitsàbased'ingrédientsnaturelsdehautequalité.
7)N'utilisezaucunliquidechimiquepournettoyerlemasqueLEDetlemasqueadoucissant.
5.3Lespannescauséesparl'hommecommeindiquécidessousnesontpascouvertesparnotregarantie.
a)Pannecauséeparledémontageoulatransformationdel'instrumentpar
8)Nepasexposerdirectementausoleil.
leclientluimême.
lapoussièreetutilisezuneserviettedoucehumidepouressuyerlamachinecontrelasaleté.
3)Lematériaudumasqueestdusiliconemédical,quiauraunecertaineodeurjusteaprès
b)Pannecauséeparunentretienincorrectoudéraisonnable.c)Pannecauséeparunchoc
ouunechutedel'instrument.d)Pannecauséeparuneutilisationincorrecte.e)
Dommagescausésparunecatastropheirrésistiblecommeun
tremblementdeterre,unincendie.
j'ouvrelepaquet,maisl'odeurdisparaîtratrèsbientôt.
4)IlyadessourcesdelumièreLEDetunecartePCBàl'intérieurdumasqueensilicone.PASdepli
5.1L'instrumentestgarantiunanàl'exceptiondesaccessoiresetdes
5.4Bienvenuepourtoutcommentaireetsuggestion.
lemasque,PASdecompression,pasdefortepression.
consommables.Nousfournironsunservicedemaintenanceaprèslapériodedegarantie,mais
5.5Lorsdunettoyagedesmachines,veuillezutiliseruneserviettedouceetsèchepouressuyerlamachinependant
4.7.2Remarque
laboîte,nel'aipaslaisséesurlelit.
5)UtilisezlemasqueLEDsurlelit,unefoisletraitementterminé,remettezlemasqueLEDenplace
payable.
1)NeregardezpasdirectementlasourcelumineuseLEDpendantunelonguepériode.
6)N'utilisezpasd'eaupournettoyerlemasqueLED,neleplongezpasdansl'eau.Veuillezutiliserunchiffonhumide
14
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
15
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
produit.
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'uneclasse
interférencenuisibleàlaréceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
AppareilnumériqueBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespour
interférencesparuneouplusieursdesmesuressuivantes.Réorienterou
déplacerl'antennederéception.Augmenterladistanceentre
leproduitetlerécepteur.Connecterleproduitàuneprisesuruncircuitdifférent
deceluiauquelle
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
lerécepteurestconnecté.
lesdeuxconditionssuivantes:
fourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
installation.
Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesqui
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,ets'ilnel'estpas
SanvenTechnologieLtée.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvéspar
peutprovoquerunfonctionnementindésirable.
installéetutiliséconformémentauxinstructions,peutcauserdesdommages
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730.
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
lapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
6.InformationsdelaFCC
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: H202-7
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran
erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
WASSERSTOFF-SAUERSTOFF-GESICHTSMASCHINE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: H202-7
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
1
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
WASSERSTOFF SAUERSTOFF
GESICHTSMASCHINE
Machine Translated by Google
background
2
Gefahr:
Das Zeichen weist auf verbotene Gegenstände hin
Warnung: Bedeutet, dass ein Fehler zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Zeigt an, dass durch Fehlbedienung Tod und Verletzungen eintreten können
Tokens stellen Pflichtelemente dar
Die Schutzart des Gerätes ist Typ B
1. Kurze Einleitung:
Machine Translated by Google
background
3
3. Es müssen 100-240V-Stromversorgung und eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose verwendet
werden. 4. Bei der Verwendung beschädigter und verarbeiteter Stromversorgung besteht Brand- und Stromgefahr.
Linien.
und Stromschlagunfälle:
6. Wenn sich das Instrument locker anfühlt, herunterfällt oder beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an das Unternehmen
Stromschlag.
5. Überprüfe und verdrehe den elektrohydraulischen Draht nicht, um Feuer zu vermeiden
2. Wenn Sie die Sicherung austauschen, schalten Sie unbedingt den Netzschalter aus, um Feuer und
1.1 Bitte verwenden Sie es sicher .
Die folgenden Symbole werden im Gerät und in den Anweisungen verwendet. Um das Gerät richtig zu
verwenden, Verletzungen von Bedienern und Patienten zu vermeiden, das Gerät vor Beschädigungen zu
schützen und Sachschäden zu vermeiden, achten Sie bitte auf die Art und Bedeutung der folgenden Symbole.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung Warnung: 1. Bitte verwenden und schließen Sie die
Steckdose nicht
an, um Feuer zu vermeiden.
8. Es darf kein Wasser oder Schmutz in das Gerät eindringen. Falls Fremdkörper in das Gerät eindringen,
das Instrument, kontaktieren Sie bitte das Unternehmen rechtzeitig;
Angriff
rechtzeitig;
7. Verwenden Sie dieses Instrument nicht in instabiler Umgebung wie Tit, Vibration und
Machine Translated by Google
background
Notiz:
1. 2 Vorsichtsmaßnahmen vor der Verwendung
Umgebung mit starkem Magnetfeld; Orte, an denen elektromagnetische Wellen und
Impulsspannungen auftreten; Lagerorte für chemische Medikamente; ätzende Gase
Warnung: 1.
Lesen Sie vor dem Start die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Der Autor muss mit der
Bedienungsanleitung und der Betriebsmethode vertraut sein und das Instrument muss von
einer speziell dafür beauftragten Person verwaltet werden.
Feld;
2. Bitte stellen Sie die Betriebsparameter unter Anleitung eines Fachmanns ein
17. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
12. Decken Sie nichts auf dem Gerät ab, um eine Blockierung der Entlüftung durch Kälte zu vermeiden.
13. Vermeiden Sie die Verwendung dieses Geräts in den folgenden Umgebungen: Sonnenlicht; Hohe
Temperaturumgebung; Umgebung in der Nähe von Wasser; Vibration, Abladeplatz;
15. Verwenden Sie "wie Mikrowelle" nicht mit anderen Instrumenten, um nicht zu stören
9. Der Netzstecker muss ausgesteckt sein, wenn das Instrument bewegt wird. 10.
Vibrationen sollten so weit wie möglich vermieden werden, wenn das Instrument bewegt wird. 11. Das
Instrument sollte an einem stabilen Ort aufgestellt werden und ein Abstand von mindestens 5 cm sollte um
das Instrument herum eingehalten werden, um die Luftzirkulation zu gewährleisten und die Wärme zu fördern.
miteinander in Konflikt geraten und zu falschen Darstellungen führen.
1. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass das Gerät normal funktioniert. 2.
Vergewissern Sie sich, dass das Erdungskabel richtig angeschlossen ist.
16. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verlustleistung des Instruments:
14. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Radios, Fernsehgeräten, Kopierern, Faxgeräten aufgestellt und verwendet werden.
Personal;
Maschine usw.
4
Machine Translated by Google
background
Notiz:
1.4 Vorsichtsmaßnahmen nach der Anwendung
Warnung:
1.3 Vorsichtsmaßnahmen für die Anwendung
Notiz:
2. Nach Gebrauch des Griffs sollte die Sonde für den nächsten Gebrauch gereinigt werden.
Geruch, kann nicht erwähnt werden, wenn weiterhin verwendet, besteht die Gefahr eines Brandes
oder Stromschlags. Bitte drücken Sie schnell die Stopptaste, schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und wenden Sie sich sofort an das Unternehmen oder
den Händler. 2. Andere Personen als technisches Personal dürfen keine Änderungen vornehmen.
Hinweis:
1. Stecken Sie den Steuergriff nach dem Vorgang wieder in die Steuergriffhalterung.
Instrumente. Dieses Instrument ist innen völlig offen;
Während des Betriebs des Instruments ist es notwendig, die Situation der Schönheitsgäste und des
Instruments ständig zu beobachten und darauf zu achten, ob jederzeit eine ungewöhnliche Situation
vorliegt. Das Instrument muss von qualifizierten
Bedienern ordnungsgemäß verwendet werden. Anderes Personal als Techniker darf das Instrument nicht
verwenden.
1.5 Vorsichtsmaßnahmen bei Sturz, Lagerung und Inspektion Warnung: 1. Bitte
verwenden Sie
das Instrument nicht, wenn es anormal ist. Bei Rauchverbrennungen
Wenn beim Betrieb des Instruments oder des Patienten anormale Zustände auftreten, muss der Bediener
den Bediengriff sofort vom Patienten nehmen und den Stoppschalter drücken, um die Verwendung des
Instruments zu beenden:
3. Stellen Sie sicher, dass alle Kabel richtig angeschlossen und sicher sind. 4.
Wenn das Instrument verwendet wird, muss es ordnungsgemäß verwendet werden, da es sonst
gefährlich sein kann und große Vorsicht geboten ist.
wie Bürste, Besen usw.;
1. Instrumente und Komponenten müssen regelmäßig überprüft werden; 2.
Verwenden Sie keine Reinigungswerkzeuge, die die Schutzbeschichtung des Instruments beschädigen.
5
Machine Translated by Google
background
2. Vorsicht
6
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Warnung:
Wenn das Bright Frequency-Gerät und dieses Instrument an das gleiche
f. Personen mit extremer Anfälligkeit für Hautkrankheiten.
1. Bitte schalten Sie den Strom aus, wenn die Sicherung ausgetauscht werden muss.
Patienten gleichzeitig, die Elektrodenposition des Instruments kann Verbrennungen verursachen
2. Ziehen Sie bitte das Netzkabel heraus, wenn Sie die Maschine bewegen müssen.
6. Verwenden Sie nach der Behandlung eine Woche lang eine Feuchtigkeitsmaske.
7. Diejenigen, die die Maschine nicht benutzen:
5. Verwenden Sie keine reizenden Hautpflegeprodukte, Kosmetika innerhalb von 24 Stunden nach
4. Warnhinweise und Hinweise
Behandlung und achten Sie auf das Sonnenlicht.
d. Kelo Cote-Patienten. e.
Personen mit Herzschrittmacher.
durch Mikrowellen-Interferenzschatten beeinflusst. Ring, Instrumentenausgang kann
3. Wenn das Instrument länger als 2 Wochen nicht benutzt wird, muss das Instrument
instabil.Die Verwendung von Elektroden in der Nähe der Brust erhöht das Risiko von Herz
sogar vorübergehend
4. Installieren Sie die Instrumente mit Sonden wie im Bild unten und installieren Sie die
vor erneuter Verwendung sorgfältig geprüft werden.
Verschlechterung.
auf das Hautgewebe des Patienten und kann auch Schäden am Instrument verursachen
3. Das Instrument sollte bei einer Temperatur zwischen 5 und 40 Grad und in einem sauberen Innenraum aufgestellt
werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Stellen Sie sicher, dass das
Griffe am Zubehörhalter anbringen und an den richtigen Stellen platzieren.
a. Schwangere Frauen
Belüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Legen Sie unter keinen Umständen Gegenstände auf das Instrument.
Wenn das Gerät in der Nähe von Kurzwellen oder Mikrowellen (1m) verwendet wird, ist es
b. Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Nierenerkrankungen, Krebs, Diabetes. c.
Bakterielle Infektionsstelle.
Machine Translated by Google
background
3.1 Beschreibung der Geräterückseite
7
3. So installieren Sie das Instrument:
8. Wenn der Patient sich unwohl fühlt, schalten Sie bitte die Maschine aus, im Falle
gefährlich.
3.2 Wenn Sie das Gerät bewegen, entfernen Sie bitte die gesamte Flüssigkeit aus der Flasche.
3.3 Wenn das Gerät bei der Benutzung einen Piepton ausgibt,
j. Bei schweren Allergien oder schwerer Akne kann das Gerät nicht verwendet werden.
A, B, C, D. Andernfalls gelangt beim Bewegen Flüssigkeit in das Innere des Instruments und kann zu
Schäden am Instrument führen.
i. Personen mit dünner Nagelhaut können RF nicht länger als 20 Minuten verwenden.
g. Personen mit Erythem. h.
Personen mit dünner Nagelhaut können die Hydro-Gesichtsbehandlung nicht verwenden.
Beachten Sie die Schnittstelle für die verbrauchte Flasche. Wenn sie blinkt, gießen Sie bitte die
Wasser verschwenden und die Abfallflasche nach dem Gießen wieder am Gerät anbringen
aus.
Machine Translated by Google
background
Der Reinigungsvorgang kann etwa 10 Minuten dauern.
Bei Verwendung des H2O2 aus der Flasche D, die sich auf der Rückseite der Maschine befindet, zuerst
Vorsicht:
Stellen Sie den Drehschalter auf die Position D und drücken Sie die Taste (H2,02). Warten Sie dann bitte
Auswahl der Flüssigkeit (A, B, C) durch Drehen des Knopfes oder H2, 02.
4.1.3 Einstellen des Durchflusses und des Druckhebels, um mit der Arbeit zu beginnen, das Ganze
4.1.2 Auswahl des Aqua-Gesichtsreinigungskopfes entsprechend der Hautsituation.
4.1.1 Reinigung des Gesichts mit einem Gesichtsreiniger.
etwa 3 Minuten lang, um sicherzustellen, dass sich ausreichend (H2O2) in der Flasche befindet.
4.1.4 Wenn Sie mit dem Gerät fertig sind, stellen Sie den Knopf auf Position C, um das
Wählen Sie den Druck auf das Maximum. Schalten Sie dann die Maschine ein.
Aqua Facial-Kopf an die Aqua Facial-Sonde anschließen. Dann werden die Schläuche im Inneren der Maschine
Aqua Facial Tube. Wählen Sie zunächst die Durchflussmenge auf die maximale Intensität und dann
automatisch gereinigt werden.
8
4.1 Verwendung des Aqua-Gesichtsgriffs
4. Betriebsverfahren und -methoden
Machine Translated by Google
background
4.2 Verwendung des Sprühgriffs
4.3 Verwendung für Kalthämmer
die Röhren.
4.2.2 Geben Sie die Verdünnungsessenz in die Sprühflasche.
4.2.3 Drücken Sie die Starttaste für die Spritzpistole auf dem Bildschirm.
4.2.4 Drücken Sie den Knopf an der Spritzpistole, dann beginnt die Pistole zu arbeiten und zielt auf
Flasche A,B,C,D und Reinigung der Schläuche nach den Methoden unter 4.1.4, um Verstopfungen zu vermeiden
4.2.1 Reinigen des Behandlungsbereichs vor der Verwendung des Griffs.
Wenn die Flüssigkeiten in den Flaschen aufgebraucht sind, geben Sie bitte warmes Wasser hinzu,
Vorsicht:
der Behandlungsbereich.
9
Machine Translated by Google
background
10
Behandlung im Gesicht:
Beginnen Sie am Ophryon und breiten Sie sich aus, bewegen Sie sich nach oben. Wie das Foto zeigt
2. Vom Unterkiefer bis zur Nase.
3. Von der Nase bis zur Schläfe
4.3.2 Drücken Sie die Starttaste auf dem Bildschirm.
1. Vom Unterkiefer bis zum Ohr
4.3.3 Anwendung des Kalthammers auf der Behandlungsfläche.
4.3.1 Reinigen des Behandlungsbereichs vor der Verwendung des Kalthammers.
4. Vom inneren Augenwinkel zur Schläfe. Gehen Sie
nicht zu nah an die Augen heran und seien Sie behutsam.
4.4 Verwendung für HF
Machine Translated by Google
background
11
der Bildschirm, um die RF-Funktion zu starten.4.4.5Nach der Gesichtslinie und Hals, tun
Klicken Sie auf die Start-Schaltfläche auf dem Bildschirm, um die Ultraschallfunktion zu starten.
Kreisen von unten nach oben, um die Entgiftung zu realisieren. Und die Betriebszeit für jeden Teil sollte
4.5.5 Nach der Konturlinie und tun Kreisen für die Behandlungsfläche bei etwa
verwenden.
4.4.3 Einstellen der Arbeitszeit, der HF-Intensität und des HF-Modus vor der Verwendung
die RF griff bleiben schließen auf die behandlung bereich, und drücken sie die start-taste4.4.4auf
4.5.4 Bleiben Sie mit dem Ultraschallgriff nah am Behandlungsbereich und drücken Sie die
4.5.1 Reinigen des Behandlungsbereichs vor Anwendung der Behandlung.
4.4.1 Reinigen des Behandlungsbereichs vor der Verwendung des Instruments.
4.5.2 Tragen Sie ein geeignetes Gel auf die Behandlungsstelle auf.
4.4.2 Tragen Sie ein geeignetes Gel auf die Behandlungsstelle auf.
4.5.3 Einstellen der Arbeitszeit, Ultraschallintensität und des Ultraschallmodus vor
etwa 10–15 Minuten betragen.
5-8 Minuten.
4.6 Verwendung als Hautwäscher
4.5 Einsatz für Ultraschall
Machine Translated by Google
background
12
2) Sterilisieren Sie den Hautwäscher vor der Verwendung und lassen Sie den Kunden den
Aufkleber bei der Verwendung.
Aufkleber bei der Verwendung.
3) Tragen Sie ausreichend Hautpflegeprodukte auf die Haut auf.
1) Reinigen Sie die Haut mit dem Gesichtsreiniger.
4.6.3 Verwenden der Reinigungsmethode, um den Schmutz von der Hautoberfläche zu entfernen.
1) Reinigen Sie die Haut mit dem Gesichtsreiniger.
2) Sterilisieren Sie den Hautwäscher vor der Verwendung und lassen Sie den Kunden den
mit mäßiger Geschwindigkeit auf und ab.
4.6.1 Reinigen des Behandlungsbereichs vor Anwendung der Behandlung.
5) Die gesamte Arbeitszeit beträgt 20 Minuten.
5) Die gesamte Arbeitszeit beträgt 15 Minuten.
4.6.2 Einstellen von Arbeitszeit, Intensität und Modus vor der Verwendung.
4.6.4 Lymphdrainage mit der Berührungsmethode durchführen
3) Ausreichend Wasser auf die Haut auftragen.
4) Den Kopf des Hautschrubbers flach auf die Haut legen und entsprechend bewegen
zur Beschaffenheit der Muskulatur.
4) Die Klinge ist um 45 Grad geneigt, stellen Sie sicher, dass sie nah an der Haut ist und sich bewegt
Machine Translated by Google
background
4.7.1 Löst das Problem der Hautaufhellung und Hautalterung grundlegend. Erhöht die
Zellaktivität, fördert den Zellstoffwechsel und sorgt dafür, dass die Haut Kollagen und
Bindegewebe absondert. Beschleunigt den Blutrückfluss, erhöht die Hautelastizität und
verbessert den Teint und stumpfe Hautzustände, um Aufhellung, Hautverjüngung,
Faltenbildung, Reparatur usw. zu erreichen. Makeleffekt. Die Instrumente basieren auf der
ursprünglichen Technologieverbesserung und verwenden kaltes Licht in sieben verschiedenen
Farben, nämlich Rot, Blau, Grün, Gelb, Violett, Blau und Laserlicht. Jedes Licht hat eine
andere Wirkung. Sie können verschiedene Hautprobleme behandeln. Die Wirksamkeit einer
Vielzahl von Instrumenten ist praktisch und erschwinglich.
4.7 Verwendung für Masken
13
Machine Translated by Google
background
14
3) Das Maskenmaterial ist medizinisches Silikon, das gleich nach dem Tragen einen gewissen Geruch verströmt.
den Staub und wischen Sie die Maschine mit einem feuchten, weichen Tuch ab, um den Schmutz zu entfernen.
8) Nicht direktem Sonnenlicht aussetzen.
Öffnen Sie die Verpackung, aber der Geruch wird sehr schnell verschwinden.
Kunde selbst.
b) Ausfall durch falsche oder unangemessene Wartung. c) Ausfall durch Schlageinwirkung
oder Fallenlassen des Instruments. d) Ausfall durch falsche Bedienung. e) Schaden
durch unabwendbare Katastrophen wie Erdbeben oder Feuer.
zum Reinigen der LED-Maske. Die weiche Maske kann mit Wasser gereinigt werden.
2) Wenn Sie Einwegmasken oder Kosmetika zusammen mit der LED-Maske verwenden,
5.3 Für durch Menschen verursachte Störungen wie die folgenden gilt nicht unsere Garantie.
a) Schäden durch Demontage oder Umbau des Gerätes durch
Wählen Sie hochwertige Produkte mit natürlichen Inhaltsstoffen.
7) Verwenden Sie zum Reinigen der LED-Maske und der Soften-Maske keine chemischen Flüssigkeiten.
5) Verwenden Sie die LED-Maske auf dem Bett. Setzen Sie die LED-Maske nach Abschluss der Behandlung wieder auf.
4.7.2 Hinweis
die Schachtel, nein, habe sie auf dem Bett liegen lassen.
zahlbar.
5.2 Wenn Sie Verbrauchsmaterial und Zubehör auffüllen oder kaufen möchten,
1) Schauen Sie nicht längere Zeit direkt in die LED-Lichtquelle.
6) Reinigen Sie die LED-Maske nicht mit Wasser, tauchen Sie sie nicht in Wasser. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch.
4) Innerhalb der Silikonmaske befinden sich LED-Lichtquellen und eine Leiterplatte. KEINE Falte
5.1 Für das Gerät gilt eine Garantie von einem Jahr, mit Ausnahme des Zubehörs und der
Kontaktieren Sie den Händler für eine Beratung.
5.4 Kommentare und Vorschläge sind willkommen.
Verbrauchsmaterialien. Wir würden nach Ablauf der Garantiezeit einen Wartungsservice anbieten, aber
die Maske, KEIN Drücken, kein starkes Pressen.
5.5 Wischen Sie die Maschine beim Reinigen mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
5. Wartungsservice
Machine Translated by Google
background
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
B digitales Gerät gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte dienen dazu,
die folgenden zwei Bedingungen:
bieten einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einem Wohngebiet
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen vermeiden. ÿ Richten
Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie woanders auf .
ÿ Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. ÿ Schließen Sie das
Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als der, an den das Produkt angeschlossen ist.
Empfänger ist angeschlossen.
Produkt.
Konformitätsverantwortung kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine Klasse
Ausrüstung!
kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann dies zu
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730.
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Installation.
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt dennoch Störungen verursacht,
ÿ Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die
Sanven Technology Ltd.
15
In China hergestellt
6. FCC-Informationen
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:H202-7
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MACCHINA PER IL VISO CON IDROGENO E OSSIGENO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:H202-7
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
1
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
MACCHINA PER IL VISO
IDROGENO OSSIGENO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
1. Breve introduzione:
Pericolo: Indica che a causa di un funzionamento errato, potrebbero verificarsi morte e lesioni
Attenzione: significa che a causa di un errore potrebbero verificarsi morte o lesioni gravi
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di
istruzioni.
I token rappresentano elementi obbligatori
Il marchio indica articoli proibiti
Il tipo di protezione del dispositivo è di tipo B
2
Machine Translated by Google
background
linee.
5. Non esaminare eccessivamente e torcere il filo elettroidraulico, per evitare incendi
e incidenti dovuti a scosse elettriche:
6. Se lo strumento risulta allentato, cade o è danneggiato, contattare l'azienda
scossa elettrica.
3. È necessario utilizzare un alimentatore da 100-240 V e una presa con messa a terra efficace; 4.
Esiste il rischio di incendio ed elettricità nell'uso di alimentazione danneggiata e trasformata
2. Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di spegnere l'interruttore di alimentazione per evitare incendi e
1.1 Si prega di utilizzarlo in modo
sicuro Di seguito sono riportati i simboli utilizzati nello strumento e nelle istruzioni. Per utilizzare
correttamente lo strumento, prevenire lesioni agli operatori e ai pazienti, proteggere lo strumento da
eventuali danni ed evitare danni alla proprietà, prestare attenzione ai tipi e ai significati dei seguenti simboli.
Precauzioni per l'uso Avvertenza: 1. Si prega di non utilizzare e collegare la presa, in modo da
evitare incendi.
nel tempo;
attacco
8. Nessuna acqua o detriti possono entrare nello strumento. in caso di ingresso di corpi estranei
lo strumento, si prega di contattare l'azienda in tempo;
7. Non utilizzare questo strumento in ambienti instabili come ad esempio in presenza di vibrazioni e
3
Machine Translated by Google
background
4
12. Non coprire nulla sullo strumento per evitare il blocco a freddo dello sfiato; 13. Evitare l'uso di
questo strumento nei seguenti ambienti: luce solare; Alta
16. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente
di assistenza o da persone ugualmente qualificate per evitare pericoli.
dissipazione dello strumento:
15. Non utilizzare "come microonde" con altri strumenti, per non interferire
9. La spina di alimentazione deve essere scollegata quando lo strumento è in
movimento; 10. Le vibrazioni devono essere evitate il più possibile quando lo strumento è in movimento;
11. Lo strumento deve essere posizionato in un luogo stabile e deve essere lasciato uno spazio di
almeno 5 cm attorno ad esso per garantire la circolazione dell'aria e facilitare la dissipazione del calore.
tra loro e causare false dichiarazioni.
1. Verificare che lo strumento funzioni normalmente prima dell'uso; 2. Verificare che il
filo di messa a terra sia collegato correttamente;
macchina, ecc.
14. Lo strumento non deve essere posizionato e utilizzato vicino a radio, TV, fotocopiatrice, fax
personale;
campo;
2. Impostare i parametri operativi sotto la guida di un professionista
Ambiente con forte campo magnetico; Luoghi in cui si verificano onde elettromagnetiche e
tensioni impulsive; Luogo di stoccaggio di farmaci chimici; Gas corrosivi
Attenzione:
1. Prima di iniziare, assicurarsi di leggere attentamente il manuale di istruzioni. L'autore deve avere
familiarità con il manuale di istruzioni e il metodo di funzionamento, e lo strumento deve essere
gestito da una persona appositamente incaricata.
temperatura ambiente; ambiente vicino all'acqua; vibrazione, luogo di scarico;
17. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e
conoscenza, se sono state supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e se
comprendono i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
1. 2 Precauzioni prima dell'uso
Nota:
Machine Translated by Google
background
5
odore, non può essere menzionato, se si continua a utilizzare, c'è il rischio di incendio scossa
elettrica. Si prega di premere rapidamente il pulsante di arresto, spegnere l'alimentazione,
scollegare l'alimentazione e contattare immediatamente l'azienda o il
distributore; 2. Il personale diverso dal personale tecnico non deve mantenere modificato
2. Dopo aver utilizzato l'impugnatura, la sonda deve essere pulita per l'uso successivo.
1.5 Precauzioni per caduta, conservazione e ispezione Attenzione: 1. Si prega
di non utilizzare
lo strumento quando è anormale. in caso di fumo bruciato
strumenti. Questo strumento non è completamente aperto all'interno;
Durante il funzionamento dello strumento, è necessario osservare costantemente la situazione degli
ospiti di bellezza e dello strumento e prestare attenzione a qualsiasi situazione anomala in qualsiasi
momento; lo strumento deve essere utilizzato
correttamente da tecnici operativi qualificati. Il personale diverso dai tecnici non deve utilizzare lo
strumento.
Nota: 1.
Dopo l'operazione, rimettere la leva di comando sul relativo supporto.
Quando si verificano condizioni anomale nel funzionamento dello strumento o del paziente, l'operatore
deve immediatamente allontanare la maniglia di comando dal paziente e premere l'interruttore di arresto
per interrompere l'uso dello strumento:
3. Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente e in sicurezza; 4.
Quando si utilizza lo strumento, deve essere utilizzato correttamente, altrimenti può essere pericoloso
e bisogna prestare molta attenzione.
come spazzola, scopa, ecc;
1. Gli strumenti e i componenti devono essere controllati regolarmente; 2. Non
utilizzare strumenti di pulizia che danneggino il rivestimento protettivo dello strumento,
Avvertimento:
Nota:
1.3 Precauzioni per l'uso
Nota:
1.4 Precauzioni dopo l'uso
Machine Translated by Google
background
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Avvertimento:
6
2. Attenzione
4. Avvertenze e istruzioni suggestive
4. Installare gli strumenti con le sonde come da immagine sottostante e installare il
attentamente controllati prima di essere riutilizzati.
deterioramento.
maniglie sul porta-accessori e posizionarle nei punti giusti.
influenzato dall'ombra di interferenza delle microonde. L'anello, l'uscita dello strumento può essere
3. Se lo strumento non viene utilizzato per più di 2 settimane, lo strumento deve essere
instabile. L'uso degli elettrodi vicino al torace aumenta il rischio di infarto
le prese d'aria non siano bloccate. Non mettere nulla sullo strumento in nessuna situazione
Quando lo strumento viene utilizzato in prossimità di onde corte o microonde equivalenti (1 m), è
anche temporaneo
b. Malattie cardiovascolari, malattie renali, cancro, diabete. c. Sito di infezione
batterica.
al tessuto cutaneo del paziente e può anche causare danni allo strumento
3. Lo strumento deve essere posizionato a una temperatura compresa tra 5 e 40 gradi e in un ambiente
pulito, evitando inoltre la luce solare diretta. Assicurarsi che
a.Donne incinte
d. Pazienti affetti da Kelo
Cote. e. Chi è portatore di pacemaker cardiaco.
paziente allo stesso tempo, la posizione degli elettrodi dello strumento può causare ustioni
2. Se è necessario spostare la macchina, staccare il cavo di alimentazione.
f. Chi è estremamente sensibile alle malattie della pelle.
7. Quelli che non usano la macchina:
Quando il dispositivo di frequenza luminosa e questo strumento sono collegati allo stesso
1. Se è necessario sostituire il fusibile, spegnere l'alimentazione.
6. Utilizzare una maschera idratante per una settimana dopo il trattamento.
trattamento e prestare attenzione alla luce solare.
5. Non utilizzare prodotti irritanti per la cura della pelle, cosmetici entro 24 ore dopo
Machine Translated by Google
background
3.1 Descrizione per il retro dello strumento
7
3. Come installare lo strumento:
3.2 Quando si sposta lo strumento, rimuovere tutto il liquido dalla bottiglia
pericoloso.
A, B, C, D, altrimenti il liquido penetrerà all'interno dello strumento durante lo spostamento,
danneggiandolo.
sprecare acqua e installare la bottiglia sprecata sullo strumento dopo averla versata
i. Le persone con cuticole sottili non possono utilizzare la radiofrequenza per più di 20 minuti.
8. Se il paziente si sente a disagio, spegnere la macchina in caso di
j. Non è possibile utilizzare la macchina in caso di gravi allergie o acne grave.
g. Chi soffre di eritema. h. Chi
ha una cuticola sottile non può usare il manipolo idrofacciale.
fuori.
3.3 Quando si utilizza lo strumento, se lo strumento emette un segnale acustico, si prega di
osservare l'interfaccia per la bottiglia sprecata. Se scintilla, versare la
Machine Translated by Google
background
Attenzione:
la procedura di pulizia può durare circa 10 minuti.
Quando si utilizza l'H202 dalla bottiglia D che si trova sul retro della macchina, prima
selezionare la manopola sulla posizione D e premere il pulsante (H2,02), quindi attendere
4.1.2 Scelta della testina per la pulizia del viso con acqua in base alla tipologia della pelle.
4.1.3 Regolazione del livello di flusso e della leva di pressione per iniziare a lavorare, il tutto
Scegliere il liquido (A, B, C) ruotando la manopola o H2, 02.
4.1.1 Pulizia del viso con detergente viso.
per circa 3 minuti, per assicurarsi che ci sia abbastanza (H202) all'interno della bottiglia.
aqua facial tube. Per prima cosa, seleziona il livello di flusso alla massima intensità, quindi
selezionare il livello di pressione al massimo. Quindi accendere la macchina.mettere su
testa aqua facial alla sonda aqua facial. Quindi i tubi all'interno della macchina
4.1.4 Una volta terminato l'utilizzo dello strumento, selezionare la manopola in posizione C per pulire l'
essere pulito automaticamente.
8
4.1 Utilizzo per il manico facciale Aqua
4. Procedure e metodi operativi
Machine Translated by Google
background
4.2 Utilizzo per la maniglia dello spray
4.3 Utilizzo per martello a freddo
4.2.1 Pulizia della zona da trattare prima di utilizzare il manipolo.
4.2.2 Versare l'essenza diluita nel flacone spray.
4.2.3 Premere il pulsante di avvio della pistola a spruzzo sullo schermo.
4.2.4 Premere il pulsante sulla pistola a spruzzo, quindi la pistola inizierà a funzionare e punterà verso
Quando i liquidi nelle bottiglie sono esauriti, aggiungere acqua calda
i tubi.
bottiglia A,B,C,D e pulizia delle provette con i metodi del punto 4.1.4, per evitare intasamenti
Attenzione:
la zona da trattare.
9
Machine Translated by Google
background
4.4 Utilizzo per RF
1. Dalla mascella inferiore all'orecchio
Parti dall'ofrione e diffondi, muoviti verso l'alto. Come mostra la foto
2. Dalla mascella inferiore al naso.
4.3.2 Premere il pulsante di avvio sullo schermo.
Trattamento sul viso:
4.3.3 Utilizzo del martello freddo sulla zona da trattare.
4.3.1 Pulizia della zona da trattare prima di utilizzare il martello a freddo.
4. Dall'angolo interno verso la tempia. Non avvicinarti
troppo agli occhi e sii delicato.
3. Dal naso al tempio
10
Machine Translated by Google
background
4.6 Utilizzo per scrubber per la pelle
4.5 Utilizzo per ultrasuoni
4.4.3 Regolazione del tempo di lavoro, dell'intensità RF e della modalità RF prima dell'uso.Utilizzo
4.5.3 Regolazione del tempo di lavoro, dell'intensità degli ultrasuoni e della modalità degli ultrasuoni prima
4.4.2 Applicare il gel adatto sulla zona da trattare.
4.5.1 Pulizia della zona da trattare prima di iniziare il trattamento.
4.4.1 Pulizia della zona da trattare prima di utilizzare lo strumento.
4.5.2 Applicare il gel adatto sulla zona da trattare.
durare circa 10-15 minuti.
5-8 minuti.
girando dal basso verso l'alto per realizzare la disintossicazione. E il tempo di funzionamento per ogni parte dovrebbe
4.5.5 In base alla linea di contorno, effettuare dei cerchi per l'area da trattare a circa
lo schermo per avviare la funzione RF.4.4.5In base alla linea del viso e del collo, fare
Pulsante di avvio sullo schermo per avviare la funzione ultrasuoni.
la maniglia RF rimane vicina all'area di trattamento e premere il pulsante di avvio4.4.4on
4.5.4 Utilizzando la maniglia ultrasonica, mantenersi vicini alla zona da trattare e premere il pulsante
utilizzando.
11
Machine Translated by Google
background
12
4.6.3 Utilizzo del metodo di pulizia per rimuovere lo sporco dalla superficie della pelle.
4.6.2 Regolazione del tempo di lavoro, dell'intensità e della modalità prima dell'uso.
4.6.4 Utilizzo del metodo del tocco per effettuare il massaggio linfatico
su e giù a velocità moderata.
4.6.1 Pulizia della zona da trattare prima di iniziare il trattamento.
5) Il tempo di lavoro complessivo è di 20 minuti.
alla consistenza dei muscoli.
4) La lama è inclinata di 45 gradi, assicurarsi che sia vicina alla pelle, muovendosi
5) Il tempo di lavoro complessivo è di 15 minuti.
3) Applicare sufficiente acqua sulla pelle.
4) Far aderire la testina dello scrubber alla pelle e muoverla di conseguenza
adesivo durante l'uso.
3) Applicare una quantità sufficiente di prodotti per la cura della pelle.
2) Sterilizzare lo scrubber per la pelle prima dell'uso e lasciare che il cliente lo tenga in mano
adesivo durante l'uso.
1) Utilizzare il detergente per il viso per pulire la pelle.
2) Sterilizzare lo scrubber per la pelle prima dell'uso e lasciare che il cliente lo tenga in mano
1) Utilizzare il detergente per il viso per pulire la pelle.
Machine Translated by Google
background
4.7.1 Risolve fondamentalmente il problema dello sbiancamento e dell'invecchiamento
della pelle, aumenta l'attività delle cellule; promuove il metabolismo cellulare, fa che la
secrezione cutanea di collagene e tessuto fibroso si riempia. Accelera il reflusso sanguigno,
aumenta l'elasticità della pelle e migliora la carnagione della pelle, le condizioni
opache, in modo da ottenere sbiancamento, ringiovanimento della pelle, rughe, riparazione,
ecc. Effetto imperfezione. Gli strumenti si basavano sull'aggiornamento della tecnologia
originale, utilizzando sette diversi colori di luce fredda, vale a dire rosso, blu, verde, giallo,
viola, blu, luce laser, ogni luce ha un effetto diverso, puoi gestire diversi problemi della pelle,
l'efficacia di una varietà di strumenti, pratici e convenienti.
4.7 Utilizzo per maschera
13
Machine Translated by Google
background
5. Servizio di manutenzione
2) Se si utilizzano maschere monouso o cosmetici insieme alla maschera LED, si prega di
5.2 Se desideri rifornire o acquistare i materiali di consumo e gli accessori, ti preghiamo di
1) Non guardare direttamente la sorgente luminosa a LED per lungo tempo.
6) Non usare acqua per pulire la maschera LED, non immergerla nell'acqua. Si prega di utilizzare un panno umido
contattare il distributore per un consiglio.
5) Utilizzare la maschera LED sul lettino, dopo aver terminato il trattamento rimettere la maschera LED
4.7.2 Nota
la scatola, non l'ho lasciata sul letto.
materiali di consumo. Forniremo un servizio di manutenzione dopo il periodo di garanzia, ma
la maschera, NON strizzare, NON premere forte.
pagabile.
5.3 I guasti causati da fattori umani, come quelli di seguito indicati, sono esclusi dalla nostra garanzia.
4) Ci sono sorgenti luminose a LED e una scheda PCB all'interno della maschera in silicone. NESSUNA piega
5.1 Lo strumento è in garanzia per un anno, ad eccezione degli accessori e del
5.4 Qualsiasi commento e suggerimento è benvenuto.
5.5 Durante la pulizia delle macchine, utilizzare un panno morbido e asciutto per passare la macchina.
aprendo la confezione, ma l'odore scomparirà molto presto.
la polvere e utilizzare un panno morbido e umido per pulire la macchina dallo sporco.
b) Guasto causato da manutenzione errata o irragionevole. c) Guasto causato da urti o
cadute dello strumento. d) Guasto causato da funzionamento non corretto. e)
Danni causati da calamità naturali come terremoti, incendi e
disastri naturali.
3) Il materiale della maschera è silicone medico, che avrà un certo odore subito dopo
8) Non esporre direttamente alla luce solare.
il cliente stesso.
a) Guasto causato dallo smontaggio o dalla trasformazione dello strumento da parte
scegli prodotti con ingredienti naturali di alta qualità.
7) Non utilizzare liquidi chimici per pulire la maschera LED e la maschera ammorbidente.
per pulire la maschera LED. La maschera ammorbidita può essere pulita con acqua.
14
Machine Translated by Google
background
Made in China
15
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente di utilizzare il
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati da
installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare danni
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
Azienda
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
installazione.
ÿ Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730.
seguendo due condizioni:
fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un ambiente residenziale
il ricevitore è collegato.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
Dispositivo digitale B conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per
interferenza mediante una o più delle seguenti misure. ÿ Riorientare
o riposizionare l'antenna ricevente. ÿ Aumentare la
distanza tra il prodotto e il ricevitore. ÿ Collegare il prodotto a una presa
su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
attrezzatura!
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per una Classe
prodotto.
6. Informazioni FCC
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:H2027
MÁQUINAFACIALDEOXÍGENOHIDRÓGENO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesirealmenteestá
ahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:H2027
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
OXÍGENOHIDRÓGENO
MÁQUINAFACIAL
1
Machine Translated by Google
background
1.Breveintroducción:
Peligro:
Lamarcaindicaartículosprohibidos
Advertencia:Significaquedebidoaunerror,podríaproducirselamuerteolesionesgraves.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteelmanual
deinstrucciones.
Indicaquedebidoaunmalfuncionamientopuedenproducirselesionesomuertes.
Lostokensrepresentanelementosobligatorios
EltipodeproteccióndeldispositivoesTipoB
2
Machine Translated by Google
background
3
3.Sedebeutilizarunafuentedealimentaciónde100240Vyunenchufecontomadetierraadecuada;
4.Existepeligrodeincendioyelectricidadalutilizarenergíadañadayprocesada.
pauta.
yaccidentespordescargaeléctrica:
ataque
descargaeléctrica.
5.Nosobreexaminenituerzaelcableelectrohidráulicoparaevitarincendios.
2.Alreemplazarelfusible,asegúresedeapagarelinterruptordeencendidoparaevitarincendiosy
1.1UtilícelodeformaseguraLos
siguientessonlossímbolosutilizadosenelinstrumentoylasinstrucciones.Parautilizarelinstrumento
correctamente,evitarlesionesalosoperadoresypacientes,protegerelinstrumentodedañosyevitardañosa
lapropiedad,presteatenciónalostiposysignificadosdelossiguientessímbolos.Precaucionesdeuso
Advertencia:1.Noutiliceniconecteelenchufe,paraevitarincendios.
6.Sielinstrumentoseafloja,secaeoestádañado,comuníqueseconlaempresa.
atiempo;
7.Noutiliceesteinstrumentoenentornosinestablescomo,porejemplo,temperaturasextremas,vibracioneso
8.Nodebeentraraguaniresiduosenelinstrumento.Encasodequeentrenmateriasextrañas,
elinstrumento,comuníqueseconlaempresaatiempo;
Machine Translated by Google
background
4
campo;
2.Configurelosparámetrosdefuncionamientobajolaguíadeunprofesional.
14.Elinstrumentonodebecolocarseniutilizarsecercaderadios,televisores,fotocopiadorasofaxes.
personal;
máquina,etc.
9.Elenchufedealimentacióndebeestardesenchufadocuandoelinstrumentoesté
enmovimiento;10.Sedebeevitarlavibraciónenlamedidadeloposiblecuandoelinstrumentoesté
enmovimiento;11.Elinstrumentodebecolocarseenunlugarestableydebedejarseunespaciodeal
menos5cmasualrededorparagarantizarlacirculacióndelaireyfacilitarladisipacióndelcalor.
entresíycausartergiversaciones.
15.Noutilice"comomicroondas"conotrosinstrumentos,paranointerferir
1.Confirmesielinstrumentoestáenfuncionamientonormalantesdeusarlo;2.
Confirmesielcabledetierraestáconectadocorrectamente;
disipacióndelinstrumento:
16.Sielcabledealimentaciónestádañado,deberáserreemplazadoporelfabricante,su
agentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarunpeligro.
12.Nocubranadasobreelinstrumentoparaevitarqueelfríobloqueelaventilación;13.Eviteel
usodeesteinstrumentoenlossiguientesentornos:luzsolar;alta
17.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosypersonasconcapacidades
físicas,sensorialesomentalesreducidasoquecarezcandeexperienciay
conocimientos,siemprequeesténbajosupervisiónohayanrecibidoinstruccionessobreel
usodelaparatodeformaseguraycomprendanlospeligrosqueconlleva.Losniñosno
debenjugarconelaparato.Lalimpiezayelmantenimientodelaparatonodebenser
realizadosporniñossinsupervisión.
Ambientedetemperatura;Entornocercanoalagua;Vibración,lugardevertido;
Advertencia:
1.Antesdecomenzar,asegúresedeleeratentamenteelmanualdeinstrucciones.Elautordebe
estarfamiliarizadoconelmanualdeinstruccionesyelmétododeoperación,yelinstrumento
debesermanejadoporunapersonaespecialmentedesignada.
Entornoconfuertecampomagnético;Lugaresdondeseproducenondaselectromagnéticas
yvoltajedeimpulso;Lugardealmacenamientodemedicamentosquímicos;Gascorrosivo
1.2Precaucionesantesdeluso
Nota:
Machine Translated by Google
background
5
2.Despuésdeutilizarelmango,lasondadebelimpiarseparaelpróximouso.
1.5Precaucionesencasodecaída,almacenamientoeinspecciónAdvertencia:1.
Noutiliceel
instrumentoencondicionesanormales.Encasodequeseproduzcanquemadurasporhumo,
Elolornosepuedemencionar,sicontinúausándolo,existeriesgodeincendioodescarga
eléctrica.Presioneelbotóndeparadarápidamente,apaguelaenergía,desenchufelaenergía
ycomuníquesedeinmediatoconlaempresaoeldistribuidor;2.Elpersonal
quenoseapersonaltécniconodeberealizarmantenimientomodificado
instrumentos.Esteinstrumentonoestácompletamenteabiertopordentro;
Duranteelfuncionamientodelinstrumento,esnecesarioobservarconstantementelasituacióndelos
clientesdebellezaydelinstrumento,yprestaratenciónasiseproducealgunasituaciónanormalen
cualquiermomento;elinstrumentodebeserutilizado
correctamenteportécnicosexpertos.Elpersonalquenoseatécniconodebeutilizarelinstrumento.
Nota:1.
Despuésdelaoperación,vuelvaacolocarlamanijadecontrolenelsoportedelamanijadecontrol.
Cuandoseproduzcancondicionesanormalesenelfuncionamientodelinstrumentoodelpaciente,el
operadordeberásoltarinmediatamenteelmangodeoperacióndelpacienteypresionarelinterruptor
deparadaparadetenerelusodelinstrumento:
3.Asegúresedequetodosloscablesesténconectadoscorrectamenteysean
seguros;4.Cuandoseutilizaelinstrumento,sedebeutilizarcorrectamente,delocontrariopuede
serpeligrosoysedebeprestarmuchaatención.
comocepillo,escoba,etc;
1.Losinstrumentosycomponentesdebenrevisarseperiódicamente;2.No
utiliceherramientasdelimpiezaquedañenelrevestimientoprotectordelinstrumento.
Nota:
1.4Precaucionesdespuésdeluso
Advertencia:
1.3Precaucionesdeuso
Nota:
Machine Translated by Google
background
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Advertencia:
2.Precaución
pacientealmismotiempo,laposicióndelelectrododelinstrumentopuedeprovocarquemaduras.
2.Desconecteelcabledealimentaciónsinecesitamoverlamáquina.
altejidodelapieldelpacienteytambiénpuedecausardañosalinstrumento.
3.Elinstrumentodebecolocarseaunatemperaturaentre5y40gradosyenunlugarinteriorlimpio,evitando
tambiénlaluzsolardirecta.Asegúresedeque
a.Mujeresembarazadas
Cuandoelinstrumentoseutilizacercadeondascortasoequivalentesamicroondas(1m),es
Lasrejillasdeventilaciónnoestánbloqueadas.Nocoloquenadasobreelinstrumentoenningunasituación.
b.Enfermedadcardiovascular,enfermedadrenal,cáncer,diabetes.c.Sitiode
infecciónbacteriana.
3.Sielinstrumentonoseutilizadurantemásde2semanas,deberáserrevisado.
afectadoporlasombradeinterferenciademicroondas.Anillo,lasalidadelinstrumentopuedeser
inestable.Elusodeelectrodoscercadelpechoaumentaelriesgodesufrirunaenfermedadcardíaca.
Inclusotemporal
Revisadocuidadosamenteantesdevolverautilizarlo.
deterioro.
4.Instalelosinstrumentosconsondasconlaimagenacontinuacióneinstaleel
4.Advertenciaseinstruccionessugeridas
Asasenelsoportedeaccesoriosycolóquelasenloslugarescorrectos.
5.Noutiliceningúnproductoparaelcuidadodelapielniningúncosméticoquepuedairritarlapieldentrodelas24horasposterioresalaaplicación.
d.Pacientesconcotede
Kelo.e.Quienestienenmarcapasoscardíaco.
f)Aquellaspersonasconextremasensibilidadalasenfermedadesdelapiel.
tratamientoyprestaratenciónalaluzsolar.
1.Apagueeldispositivosinecesitacambiarelfusible.
6.Utilizarmascarillahidratanteduranteunasemanadespuésdeltratamiento.
Cuandoeldispositivodefrecuenciabrillanteyesteinstrumentoestánconectadosalmismo
7.Noutilicenlamáquinaquienes:
6
Machine Translated by Google
background
3.1Descripcióndelaparteposteriordelinstrumento
3.Cómoinstalarelinstrumento:
peligroso.
8.Sielpacientesesienteincómodo,apaguelamáquinaencasode
A,B,C,D,delocontrario,ellíquidoentraráenelinteriordelinstrumentoduranteelmovimiento,
provocandodañosalinstrumento.
3.3Alutilizarelinstrumento,sielinstrumentoemiteunpitido,porfavor
j.Nosepuedeutilizarlamáquinasipadecealergiasgravesoacnésevero.
3.2Almoverelinstrumento,retiretodoellíquidodelabotella.
i.LaspersonasconcutículafinanopuedenutilizarRFdurantemásde20minutos.
g.Quienestieneneritema.h.
Quienestienencutículasfinasenlapielnopuedenusareltratamientohidrofacial.
Observelainterfazdelabotelladesechada.Siestátitilando,viertaelcontenido.
Desperdiciaraguaeinstalarlabotelladesperdiciadaenelinstrumentodespuésdeterminardeverter
afuera.
7
Machine Translated by Google
background
4.1UsodelmangofacialAqua
Elprocedimientodelimpiezapuedefuncionarduranteunos10minutos.
AlutilizarelH202delabotellaDqueseencuentraenlaparteposteriordelamáquina,primero
4.1.3Ajustedelniveldecaudalydelapalancadepresiónparaempezaratrabajar,todo
4.1.4Cuandoterminedeutilizarelinstrumento,seleccionelaperillaenlaposiciónCparalimpiarlo.
4.1.2Eleccióndelcabezaldelimpiezafacialaquasegúnlasituacióndelapiel.
Precaución:
Seleccionarellíquido(A,B,C)girandoelmandooH2,02.
4.1.1Limpiezadelrostromedianteelusodeunlimpiadorfacial.
Tubofacialdeagua.Primero,seleccioneelniveldeflujoalamáximaintensidadyluego
selimpiaráautomáticamente.
SeleccionelaperillaenlaposiciónDypresioneelBotón(H2,02),luegoespere
Seleccioneelniveldepresiónalmáximo.Luegoenciendalamáquina.
cabezalfacialaquaalasondafacialaqua.Luego,lostubosdentrodelamáquina
duranteaproximadamente3minutos,paraasegurarsedequehayasuficiente(H202)dentrodelabotella.
4.Procedimientosymétodosdeoperación
8
Machine Translated by Google
background
9
4.2.2Introduzcalaesenciadediluciónenlabotellapulverizadora.
lostubos.
4.2.1Limpiezadeláreadetratamientoantesdeutilizarelmango.
4.2.4Presioneelbotóndelapistolarociadoraylapistolacomenzaráafuncionaryapuntaráa
BotellaA,B,C,Dylimpiezadelostubossegúnlosmétodosdelapartado4.1.4,paraevitarelbloqueo.
4.2.3Presioneelbotóndeiniciodelapistolapulverizadoraenlapantalla.
Cuandoseesténagotandoloslíquidosdelasbotellas,agregueaguatibia.
Precaución:
eláreadetratamiento.
4.3Usoparamartillofrío
4.2Usodelmangorociador
Machine Translated by Google
background
4.4UsoparaRF
Empieceporelofriónyextiéndasehaciaarriba,comomuestralafoto.
Tratamientoenlacara:
1.Desdelamandíbulainferiorhastalaoreja
3.Delanarizaltemplo
4.3.3Utilizacióndelmartillofríosobrelazonaatratar.
2.Desdelamandíbulainferiorhastalanariz.
4.3.2Pulseelbotóndeinicioenlapantalla.
4.3.1Limpiezadeláreadetratamientoantesdeutilizarelmartillofrío.
4.Desdeelángulointernohastalasien,no
acercarsedemasiadoalosojosysertierno.
10
Machine Translated by Google
background
4.6Usocomodepuradordepiel
4.5Usoparaultrasonidos
haciendouncírculodeabajohaciaarribaparalograrladesintoxicación.Yeltiempodeoperaciónparacadapartedebeser
4.5.5Deacuerdoconlalíneadecontornoyhacercírculosalrededordeláreaatrataraproximadamente
tardaráalrededorde1015minutos.
58minutos.
4.4.1Limpiezadeláreadetratamientoantesdeutilizarelinstrumento.
4.5.1Limpiezadeláreaatratarantesdeutilizareltratamiento.
4.5.2Aplicarelgeladecuadoenlazonaatratar.
4.4.2Aplicarelgeladecuadoenlazonaatratar.
4.5.3Ajustedeltiempodetrabajo,laintensidadultrasónicayelmodoultrasónicoantes
4.4.3Ajustedeltiempodetrabajo,laintensidaddeRFyelmododeRFantesdeusar.Uso
usando.
ElmangoRFpermanececercadeláreadetratamientoypresioneelbotóndeinicio4.4.4
4.5.4UsodelmangoultrasónicoManténgasecercadeláreaatratarypresioneel
Botóndeinicioenlapantallaparainiciarlafunciónultrasónica.
lapantallaparainiciarlafunciónRF.4.4.5Deacuerdoconlalíneafacialyelcuello,haga
11
Machine Translated by Google
background
12
Pegatinaalutilizarlo.
3)Aplicarsuficientesproductosparaelcuidadodelapielsobrelapiel.
3)Aplicarsuficienteaguasobrelapiel.
4)Aplaneelcabezaldeldepuradordepielconlapielymuévaloenconsecuencia.
4)Lacuchillaestáinclinadaa45grados,asegúresedequeestécercadelapiel,moviéndose
alatexturadelosmúsculos.
4.6.1Limpiezadeláreaatratarantesdeutilizareltratamiento.
5)Eltiempototaldetrabajoesde20minutos.
Subeybajaavelocidadmoderada.
5)Eltiempototaldetrabajoesde15minutos.
4.6.2Ajustedeltiempodetrabajo,intensidadymodoantesdeusar.
4.6.4Utilizarelmétodotáctilpararealizarelmasajelinfático
4.6.3Utilizarelmétododelimpiezaparaeliminarlasuciedaddelasuperficiedelapiel.
1)Utilizarellimpiadorfacialparalimpiarlapiel.
1)Utilizarellimpiadorfacialparalimpiarlapiel.
2)Esteriliceeldepuradordepielantesdeusarloydejequeelclientelosostenga.
Pegatinaalutilizarlo.
2)Esteriliceeldepuradordepielantesdeusarloydejequeelclientelosostenga.
Machine Translated by Google
background
13
4.7Usoparamascarilla
4.7.1Resuelveelblanqueamiento,elproblemadelenvejecimientodelapielfundamentalmente,
permiteaumentarlaactividaddelascélulas;promueveelmetabolismocelular,hacequelapiel
segreguecolágenoytejidofibrosopararellenarse.Aceleraelreflujosanguíneo,aumentala
elasticidaddelapielymejoralatezdelapiel,lascondicionesopacas,paralograrel
blanqueamiento,elrejuvenecimientodelapiel,lasarrugas,lareparación,etc.Efectode
imperfecciones.Losinstrumentossebasaronenlaactualizacióndelatecnologíaoriginal,
utilizandosietecoloresdiferentesdeluzfría,asaber,rojo,azul,verde,amarillo,violeta,azul,luz
láser,cadaluztieneunefectodiferente,puedetratardiferentesproblemasdelapiel,laefectividad
deunavariedaddeinstrumentos,prácticosyasequibles.
Machine Translated by Google
background
5.Serviciodemantenimiento
abriendoelpaquete,peroelolordesaparecerámuypronto.
4)HayfuentesdeluzLEDyplacaPCBdentrodelamáscaradesilicona.SINpliegues
5.1Elinstrumentotienegarantíaporunañoexceptolosaccesoriosyel
5.4Cualquiercomentarioosugerenciaserábienvenido.
lamáscara,SINapretar,Sinpresiónfuerte.
consumibles.Brindaremosserviciodemantenimientodespuésdelperíododegarantía,pero
5.5Allimpiarlasmáquinas,utiliceunatoallasuaveysecaparalimpiarlas.
4.7.2Nota
5)UselamáscaraLEDenlacama,luegodeterminareltratamientovuelvaacolocarlamáscaraLED.
lacaja,noladejéenlacama.
pagadero.
6)NoutiliceaguaparalimpiarlamáscaraLED,nolasumerjaenagua.Utiliceunpañohúmedo.
1)NomiredirectamentelafuentedeluzLEDdurantemuchotiempo.
5.2Sideseareponerocomprarlosconsumiblesyaccesorios,porfavor
2)SiusaunamascarilladesechableocosméticosjuntoconlamáscaraLED,porfavor
ParalimpiarlamáscaraLED,lamáscarasuavizantesepuedelimpiarconagua.
Contacteconeldistribuidorparaobtenerasesoramiento.
5.3Lasaveríascausadasporcausashumanascomolasqueseindicanacontinuaciónquedanfueradenuestragarantía.
Elijaproductosconingredientesnaturalesdealtacalidad.
7)NoutiliceningúnlíquidoquímicoparalimpiarlamáscaraLEDniparasuavizarlamáscara.
a)Averíacausadapordesmontajeotransformacióndelinstrumentopor
elpolvoyuseunatoallasuaveyhúmedaparalimpiarlamáquinaenbuscadesuciedad.
8)Noexponerdirectamentealaluzdelsol.
elpropiocliente.
3)Elmaterialdelamáscaraessiliconamédica,quetendráalgodeolorinmediatamentedespués
b)Averíascausadaspormantenimientoincorrectooirrazonable.c)Averíascausadas
porgolpesocaídasdelinstrumento.d)Averíascausadasporunfuncionamiento
incorrecto.e)Dañoscausadospordesastresirresistibles
comoterremotosoincendios.
14
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
15
siguientesdoscondiciones:
Proporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenunentornoresidencial.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
instalación.
Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaque
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sino
TecnologíaSanvenLtd.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamentepor
Puedeprovocarunfuncionamientonodeseado.
instaladoyutilizadodeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730.
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
Laparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
producto.
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
interferenciaperjudicialalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsemediante
Nota:EsteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaunaClase
¡equipo!
Alapagaryencenderelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
DispositivodigitalBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadospara
interferenciasmedianteunaomásdelassiguientesmedidas.Reorientar
oreubicarlaantenareceptora.Aumentarladistanciaentre
elproductoyelreceptor.Conectarelproductoaunatomadecorrienteenun
circuitodiferentedeaquelalqueestáconectadoelproducto.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
Elreceptorestáconectado.
6.InformacióndelaFCC
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:H202-7
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają
one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie
przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
URZĄDZENIE DO ZABIEGU TWARZY Z WODOREM I TLENEM
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
1
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:H202-7
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
MASZYNA DO TWARZY
WODÓR TLEN
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google
background
1. Krótkie wprowadzenie:
Niebezpieczeństwo:
Znak wskazuje na przedmioty zabronione
Ostrzeżenie: Oznacza to, że w wyniku pomyłki może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać
instrukcję obsługi.
Oznacza, że w wyniku nieprawidłowej obsługi może dojść do śmierci lub obrażeń ciała.
Żetony reprezentują obowiązkowe elementy
Rodzaj ochrony urządzenia to typ B
2
Machine Translated by Google
background
3
3. Należy używać zasilania o napięciu 100–240 V i gniazdka z uziemieniem. 4. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru
i porażenia prądem elektrycznym podczas korzystania z uszkodzonych i przetworzonych urządzeń zasilających.
kwestia.
i wypadki porażenia prądem elektrycznym:
punktualnie;
porażenie prądem.
5. Nie należy nadmiernie sprawdzać i skręcać przewodu elektrohydraulicznego, aby uniknąć pożaru.
2. Podczas wymiany bezpiecznika należy pamiętać o wyłączeniu zasilania, aby uniknąć pożaru i
1.1 Proszę używać go bezpiecznie
Poniżej przedstawiono symbole używane w instrumencie i instrukcjach. Aby prawidłowo używać instrumentu, zapobiegać
obrażeniom operatorów i pacjentów, chronić instrument przed uszkodzeniem i unikać szkód materialnych, należy
zwrócić uwagę na rodzaje i znaczenie następujących symboli. Środki ostrożności dotyczące użytkowania Ostrzeżenie: 1.
Nie należy używać i podłączać gniazdka, aby uniknąć pożaru.
7. Nie należy używać tego urządzenia w niestabilnym środowisku, na przykład w miejscach narażonych na wstrząsy, wibracje i
atak
8. Do urządzenia nie może dostać się woda ani zanieczyszczenia. W przypadku dostania się ciał obcych
instrument, proszę skontaktować się z firmą na czas;
6. Jeśli instrument jest luźny, upadnie lub ulegnie uszkodzeniu, skontaktuj się z firmą
Machine Translated by Google
background
Notatka:
1.2 Środki ostrożności przed użyciem
Środowisko silnego pola magnetycznego; Miejsca występowania fal elektromagnetycznych i
impulsów napięciowych; Miejsca przechowywania leków chemicznych; Gazy żrące
Ostrzeżenie:
1. Przed rozpoczęciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Autor musi być zaznajomiony
z instrukcją obsługi i metodą obsługi, a instrumentem musi zarządzać specjalnie wyznaczona
osoba.
pole;
2. Ustaw parametry pracy pod okiem fachowca
17. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego
korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
12. Nie zakrywaj niczego na instrumencie, aby zapobiec zablokowaniu otworu wentylacyjnego przez
zimno; 13. Unikaj używania tego instrumentu w następujących warunkach: światło słoneczne; wysokie
środowisko temperaturowe; środowisko w pobliżu wody; wibracje, miejsce zrzutu;
15. Nie należy używać „takich urządzeń jak mikrofalówka” w połączeniu z innymi urządzeniami, aby nie powodować zakłóceń.
9. Wtyczka zasilania musi być odłączona, gdy instrument jest w ruchu; 10. W miarę
możliwości należy unikać wibracji, gdy instrument jest w ruchu; 11. Instrument powinien być umieszczony
w stabilnym miejscu, a wokół niego należy zachować co najmniej 5 cm przestrzeni, aby zapewnić
cyrkulację powietrza i ułatwić odprowadzanie ciepła.
ze sobą i powodować błędne przedstawienie faktów.
1. Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie działa normalnie; 2. Sprawdzić, czy
przewód uziemiający jest podłączony prawidłowo;
rozproszenie instrumentu:
16. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
14. Urządzenia nie należy umieszczać i używać w pobliżu radia, telewizora, kserokopiarki, faksu.
personel;
maszyna itp.
4
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie:
1.4 Środki ostrożności po użyciu
Notatka:
1.3 Środki ostrożności dotyczące stosowania
Notatka:
2. Po użyciu uchwytu sondę należy wyczyścić w celu ponownego użycia.
1.5 Środki ostrożności w przypadku upadku, przechowywania i kontroli Ostrzeżenie: 1. Nie należy
używać
instrumentu w stanie nieprawidłowym, np. w przypadku zadymienia.
zapach, nie można go wymienić, jeśli nadal będzie używany, istnieje ryzyko pożaru porażenia
prądem. Proszę szybko nacisnąć przycisk stop, wyłączyć zasilanie, odłączyć zasilanie i natychmiast
skontaktować się z firmą lub dystrybutorem; 2. Personel inny niż personel
techniczny nie może utrzymywać zmodyfikowanych
instrumenty. Ten instrument nie jest całkowicie otwarty w środku;
Podczas obsługi instrumentu należy stale obserwować sytuację gości salonu piękności i instrumentu
oraz zwracać uwagę na to, czy w dowolnym momencie nie występuje żadna nienormalna sytuacja;
Instrument powinien być prawidłowo używany przez
wykwalifikowanych techników obsługi. Personel inny niż technicy nie powinien używać instrumentu.
Uwaga:
1. Po wykonaniu czynności należy umieścić uchwyt sterujący z powrotem na wieszaku.
W przypadku wystąpienia nieprawidłowych warunków podczas pracy urządzenia lub pacjenta, operator
powinien natychmiast odsunąć uchwyt urządzenia od pacjenta i nacisnąć wyłącznik, aby zatrzymać
korzystanie z urządzenia:
3. Upewnij się, że wszystkie przewody prawidłowo podłączone i bezpieczne;
4. Podczas korzystania z instrumentu należy go używać prawidłowo, w przeciwnym razie może być
niebezpieczny i należy zachować szczególną ostrożność.
1. Należy regularnie sprawdzać instrumenty i ich elementy. 2. Nie należy
używać narzędzi czyszczących, które mogą uszkodzić powłokę ochronną instrumentu.
takie jak szczotka, miotła, itp.;
5
Machine Translated by Google
background
2. Ostrożność
6
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Ostrzeżenie:
Gdy urządzenie o jasnej częstotliwości i ten instrument podłączone do tego samego
f. Osoby ze skrajną wrażliwością na choroby skóry.
1. Jeśli zajdzie potrzeba wymiany bezpiecznika, wyłącz zasilanie.
jednocześnie pacjent, pozycja elektrody instrumentu może spowodować oparzenia
2. Jeśli zachodzi potrzeba przesunięcia urządzenia, należy wyciągnąć kabel zasilający.
6. Stosowanie maski nawilżającej przez tydzień po zabiegu.
7. Osoby nie korzystające z maszyny:
5. Nie stosuj żadnych drażniących produktów do pielęgnacji skóry, kosmetyków w ciągu 24 godzin po zabiegu.
4. Ostrzeżenia i sugestie
leczenie i zwracaj uwagę na światło słoneczne.
d. Pacjenci z Kelo Cote. e.
Z rozrusznikiem serca.
dotknięty przez interferencję mikrofalową cień. Pierścień, wyjście instrumentu może być
3. Jeżeli instrument nie jest używany przez okres dłuższy niż 2 tygodnie, należy go oddać do serwisu.
niestabilny.Używanie elektrod blisko klatki piersiowej zwiększa ryzyko zawału serca
nawet tymczasowe
4. Zainstaluj instrumenty z sondami zgodnie z poniższym rysunkiem i zainstaluj
dokładnie sprawdzone przed ponownym użyciem.
pogorszenie.
do tkanki skórnej pacjenta, a także może spowodować uszkodzenie narzędzia
3. Urządzenie należy umieścić w pomieszczeniu o temperaturze od 5 do 40 stopni i czystym, chroniąc
je przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
uchwyty na akcesoria i umieść je we właściwych miejscach.
a.Kobiety w ciąży
otwory wentylacyjne nie zablokowane. Nie kładź niczego na instrumencie w żadnej sytuacji
Gdy instrument jest używany w pobliżu fal krótkich lub mikrofalowych (1 m),
b. Choroby układu krążenia, choroby nerek, nowotwory, cukrzyca. c. Miejsce
zakażenia bakteryjnego.
Machine Translated by Google
background
3.1 Opis tylnej części instrumentu
7
3. Jak zainstalować instrument:
8. Jeżeli pacjent czuje się niekomfortowo, prosimy o wyłączenie urządzenia w przypadku
niebezpieczny.
3.2 Podczas przenoszenia instrumentu należy usunąć cały płyn z butelki.
marnowanie wody i po zakończeniu nalewania zamontuj zmarnowaną butelkę w instrumencie
j. Urządzenia nie można używać w przypadku silnej alergii lub silnego trądziku.
A, B, C, D, w przeciwnym razie podczas przenoszenia do wnętrza instrumentu może dostać się ciecz,
powodując jego uszkodzenie.
i. Osoby o cienkim naskórku nie mogą stosować fal radiowych dłużej niż 20 minut.
g. U osób z rumieniem. h. U
osób z cienkim naskórkiem nie można stosować zabiegu hydromasażu twarzy.
3.3 Podczas korzystania z instrumentu, jeżeli instrument wydaje dźwięk „bip, bip”, proszę
na zewnątrz.
obserwuj interfejs dla zmarnowanej butelki. Jeśli miga, wylej
Machine Translated by Google
background
4.1 Stosowanie do uchwytu Aqua Facial
8
Procedura czyszczenia może trwać około 10 minut.
W przypadku stosowania H202 z butelki D znajdującej się z tyłu urządzenia, najpierw
4.1.3 Regulacja poziomu przepływu i dźwigni ciśnienia w celu rozpoczęcia pracy, całość
rurka do twarzy Aqua. Najpierw wybierz poziom przepływu na maksymalną intensywność, a następnie
4.1.2 Wybór głowicy czyszczącej Aqua Facial w zależności od stanu skóry.
Ostrożność:
Wybór cieczy (A, B, C) poprzez obrót pokrętła lub H2, 02.
4.1.1 Oczyszczanie twarzy środkiem myjącym.
4.1.4 Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy ustawić pokrętło w pozycji C, aby je wyczyścić.
wybierz maksymalny poziom ciśnienia. Następnie włącz maszynę.nakładając
przez około 3 minuty, aby upewnić się, że w butelce znajduje się wystarczająca ilość (H2O2).
głowica aqua facial do sondy aqua facial. Następnie rurki wewnątrz urządzenia będą
zostanie automatycznie wyczyszczone.
wybierz pokrętło w pozycji D i naciśnij przycisk (H2,02), a następnie poczekaj
4. Procedury i metody operacyjne
Machine Translated by Google
background
4.3 Zastosowanie do młotkowania na zimno
4.2 Używanie uchwytu natryskowego
Rury.
4.2.2 Wlać esencję rozcieńczającą do butelki ze spryskiwaczem.
4.2.3 Naciśnij przycisk startu pistoletu natryskowego na ekranie.
butelki A, B, C, D i czyszczenie rurek metodami podanymi w punkcie 4.1.4, aby uniknąć zatkania
4.2.1 Oczyścić obszar zabiegowy przed użyciem uchwytu.
Gdy płyny w butelkach się wyczerpią, należy dolać ciepłej wody.
Ostrożność:
Obszar zabiegowy.
4.2.4 Naciśnij przycisk na pistolecie natryskowym, a następnie pistolet zacznie pracować i będzie skierowany na
9
Machine Translated by Google
background
4.4 Używanie RF
Zabieg na twarz:
Zacznij od ofryonu i rozprzestrzeń się, przesuwając się w górę. Jak widać na zdjęciu
2. Od żuchwy do nosa.
3. Od nosa do skroni
4.3.2 Naciśnij przycisk start na ekranie.
1. Od żuchwy do ucha
4.3.3 Stosowanie zimnego młotka na obszarze zabiegowym.
4.3.1 Oczyszczenie obszaru poddanego zabiegowi przed użyciem zimnego młota.
4. Od wewnętrznego kącika w kierunku skroni. Nie
zbliżaj się za bardzo do oczu i bądź delikatny.
10
Machine Translated by Google
background
4.5 Zastosowanie ultradźwięków
4.6 Zastosowanie do szorowania skóry
ekran, aby uruchomić funkcję RF.4.4.5W zależności od linii twarzy i szyi, wykonaj
Aby uruchomić funkcję ultradźwiękową, naciśnij przycisk start na ekranie.
okrążając od dołu do góry, aby zrealizować detoks. A czas operacji dla każdej części powinien
4.5.5 Zgodnie z linią konturową i wykonaj okrążenie obszaru zabiegowego w odległości około
używając.
4.4.3 Regulacja czasu pracy, intensywności RF i trybu RF przed użyciem.
Trzymaj uchwyt RF blisko obszaru zabiegowego i naciśnij przycisk start 4.4.4on
4.5.4 Używając uchwytu ultradźwiękowego, pozostań blisko obszaru zabiegowego i naciśnij
4.5.1 Oczyszczenie obszaru poddanego zabiegowi przed zastosowaniem preparatu.
4.4.1 Oczyścić obszar zabiegowy przed użyciem urządzenia.
4.5.2 Nanieść odpowiedni żel na obszar poddany zabiegowi.
4.4.2 Nanieść odpowiedni żel na leczony obszar.
4.5.3 Regulacja czasu pracy, intensywności ultradźwięków i trybu ultradźwiękowego przed
potrwa około 10-15 minut.
5-8 minut.
11
Machine Translated by Google
background
12
2) Przed użyciem wysterylizuj urządzenie do czyszczenia skóry i pozwól klientowi trzymać je w dłoni.
naklejka podczas użytkowania.
naklejka podczas użytkowania.
3) Nakładanie odpowiedniej ilości kosmetyków do pielęgnacji skóry.
1) Oczyszczanie skóry za pomocą środka oczyszczającego twarz.
4.6.3 Stosowanie metody czyszczenia w celu usunięcia brudu z powierzchni skóry.
1) Oczyszczanie skóry za pomocą środka oczyszczającego twarz.
2) Przed użyciem wysterylizuj urządzenie do czyszczenia skóry i pozwól klientowi trzymać je w dłoni.
w górę i w dół z umiarkowaną prędkością.
4.6.1 Oczyszczenie obszaru poddanego zabiegowi przed zastosowaniem preparatu.
5) Całkowity czas pracy wynosi 20 minut.
5) Całkowity czas pracy wynosi 15 minut.
4.6.2. Ustawienie czasu, intensywności i trybu pracy przed użyciem.
4.6.4 Wykorzystanie metody dotykowej do wykonania masażu limfatycznego
3) Nakładanie odpowiedniej ilości wody na skórę.
4) Ustaw głowicę urządzenia do szorowania skóry płasko, przesuwając zgodnie ze skórą.
do struktury mięśni.
4) Ostrze jest pochylone pod kątem 45 stopni, upewnij się, że jest blisko skóry i porusza się
Machine Translated by Google
background
4.7.1 Rozwiązuje problem wybielania i starzenia się skóry w sposób fundamentalny, pozwala
na zwiększoną aktywność komórek; promuje metabolizm komórkowy, powoduje wydzielanie
kolagenu i tkanki włóknistej przez skórę, aby się wypełnić. Przyspiesza refluks krwi, zwiększa
elastyczność skóry i poprawia cerę, matowe warunki, aby osiągnąć wybielenie,
odmłodzenie skóry, zmarszczki, naprawę itp. Efekt skazy. Instrumenty zostały oparte na
oryginalnej aktualizacji technologicznej, wykorzystując siedem różnych kolorów zimnego
światła, a mianowicie czerwony, niebieski, zielony, żółty, fioletowy, niebieski, światło laserowe,
każde światło ma inny efekt, możesz poradzić sobie z różnymi problemami skórnymi,
skuteczność różnych instrumentów, praktyczne i niedrogie.
4.7 Używanie maski
13
Machine Translated by Google
background
5. Usługa konserwacyjna
3) Materiał maski to silikon medyczny, który zaraz po założeniu będzie miał jakiś zapach
kurz i wytrzyj maszynę wilgotnym, miękkim ręcznikiem, aby pozbyć się brudu.
8) Nie wystawiaj bezpośrednio na działanie promieni słonecznych.
po otwarciu opakowania, ale zapach zniknie bardzo szybko.
klient osobiście.
b) Awaria spowodowana nieprawidłową lub nierozsądną konserwacją. c) Awaria
spowodowana uderzeniem lub upuszczeniem instrumentu. d) Awaria
spowodowana nieprawidłową obsługą. e) Uszkodzenie
spowodowane przez nieodwracalną katastrofę, taką jak trzęsienie ziemi, pożar.
do czyszczenia maski LED. Zmiękczoną maskę można czyścić wodą.
2) Jeśli wraz z maską LED stosujesz maseczkę jednorazową lub kosmetyki,
5.3 Awarie spowodowane przez człowieka, jak pokazano poniżej, nie objęte naszą gwarancją.
a) Awaria spowodowana demontażem lub przekształceniem instrumentu
wybieraj produkty wykonane z wysokiej jakości naturalnych składników.
7) Nie używaj żadnych płynów chemicznych do czyszczenia maski LED i maski zmiękczającej.
5) Użyj maski LED na łóżku, po zakończeniu zabiegu załóż maskę LED z powrotem
4.7.2 Uwaga
pudełko, nie zostawione na łóżku.
płatny.
5.2 Jeśli chcesz uzupełnić lub zakupić materiały eksploatacyjne i akcesoria,
1) Nie należy przez dłuższy czas patrzeć bezpośrednio na źródło światła LED.
6) Nie używaj wody do czyszczenia maski LED, nie zanurzaj jej w wodzie. Proszę używać mokrej ściereczki
4) Wewnątrz maski silikonowej znajdują się źródła światła LED i płytka PCB. BRAK zagięcia
5.1 Gwarancja na instrument wynosi jeden rok, z wyjątkiem akcesoriów i
W celu uzyskania porady skontaktuj się z dystrybutorem.
5.4 Zapraszamy do przesyłania komentarzy i sugestii.
materiały eksploatacyjne. Zapewnimy serwis po okresie gwarancyjnym, ale
maska, BEZ ściskania, BEZ mocnego nacisku.
5.5 Podczas czyszczenia maszyn należy przecierać je suchym, miękkim ręcznikiem.
14
Machine Translated by Google
background
Wyprodukowano w Chinach
15
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
Urządzenie cyfrowe B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia mają na celu:
spełniając dwa warunki:
zapewnić rozsądną ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych
zakłóceń przez jeden lub więcej z następujących sposobów: Zmień
orientację lub położenie anteny odbiorczej. Zwiększ
odległość między produktem a odbiornikiem. Podłącz produkt do gniazdka
w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
Odbiornik jest podłączony.
produkt.
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
sprzęt!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla klasy
może powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, mogą powodować szkodliwe
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730.
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody
strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z usługi
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
instalacja.
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeżeli nie
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
Sanven Technology Ltd.
6. Informacje FCC
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:H202-7
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken wanneer u
een bestelling bij ons plaatst.
WATERSTOFZUURSTOF GEZICHTSBEHANDELINGSMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
1
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:H202-7
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
GEZICHTSBEHANDELING
WATERSTOF ZUURSTOF
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
1. Korte introductie:
Waarschuwing: Dit betekent dat door een fout de dood of ernstig letsel het gevolg kan zijn
Geeft aan dat door verkeerde bediening de dood en verwondingen kunnen optredenGevaar:
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig lezen.
Het merkteken geeft verboden artikelen aan
Tokens vertegenwoordigen verplichte items
Het beschermingstype van het apparaat is Type B
2
Machine Translated by Google
background
3
5. Controleer de elektrohydraulische draad niet te veel en draai hem niet te veel, om brand te voorkomen.
lijnen.
en ongevallen met elektrische schokken:
aanval
elektrische schok.
3. Er moet een voeding van 100-240V en een goed geaard stopcontact worden gebruikt; 4. Er bestaat
brand- en elektriciteitsgevaar bij het gebruik van beschadigde en verwerkte stroom
2. Wanneer u de zekering vervangt, zorg er dan voor dat u de schakelaar uitzet om brand en
1.1 Gebruik het veilig Hieronder
staan de symbolen die in het instrument en de instructies worden gebruikt. Om het instrument correct te gebruiken,
letsel bij gebruikers en patiënten te voorkomen, het instrument te beschermen tegen beschadiging en materiële
schade te voorkomen, dient u aandacht te besteden aan de typen en betekenissen van de volgende symbolen.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Waarschuwing: 1. Gebruik en sluit het stopcontact niet aan om
brand te
voorkomen.
op tijd;
7. Gebruik dit instrument niet in een onstabiele omgeving, zoals trillingen en schokken.
6. Als het instrument los aanvoelt, valt of beschadigd is, neem dan contact op met het bedrijf
het instrument, neem dan tijdig contact op met het bedrijf;
8. Er kan geen water of vuil in het instrument komen. Mocht er toch vreemd materiaal in het instrument komen,
Machine Translated by Google
background
Opmerking:
1. 2 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
14. Het instrument mag niet in de buurt van radio, tv, kopieermachine of fax worden geplaatst en gebruikt.
personeel;
machine, enz.
15. Gebruik "zoals magnetron" niet met andere instrumenten, om de werking niet te verstoren.
9. De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald wanneer het instrument beweegt;
10. Trillingen moeten zoveel mogelijk worden vermeden wanneer het instrument beweegt; 11. Het
instrument moet op een stabiele plaats worden geplaatst en er moet een ruimte van ten minste 5 cm
rondom het instrument worden vrijgehouden om luchtcirculatie te garanderen en de warmte te vergemakkelijken
met elkaar en veroorzaken een verkeerde voorstelling van zaken.
1. Controleer of het instrument normaal functioneert voordat u het gebruikt; 2. Controleer
of de aardingsdraad correct is aangesloten;
16. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens serviceagent
of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
dissipatie van het instrument:
17. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht
of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de
betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
12. Bedek niets op het instrument om te voorkomen dat de ventilatieopening door kou wordt geblokkeerd;
13. Vermijd het gebruik van dit instrument in de volgende omgevingen: zonlicht; hoge temperaturen;
temperatuur omgeving; omgeving in de buurt van water; trillingen, stortplaats;
Sterke magnetische veldomgeving; Plaatsen waar elektromagnetische golven en impulsspanningen
voorkomen; De opslagplaats van chemische medicijnen; Corrosief gas
Waarschuwing:
1. Lees voor aanvang de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De auteur moet bekend zijn met de
gebruiksaanwijzing en de bedieningsmethode, en het instrument moet worden beheerd door een
speciaal toegewezen persoon.
veld;
2. Stel de bedrijfsparameters in onder begeleiding van een professional
4
Machine Translated by Google
background
Opmerking:
Waarschuwing:
1.3 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
Opmerking:
1.4 Voorzorgsmaatregelen na gebruik
geur, kan niet worden genoemd, als u doorgaat met gebruiken, is er een risico op brand
elektrische schok. Druk snel op de stopknop, zet de stroom uit, haal de stekker uit het
stopcontact en neem onmiddellijk contact op met het bedrijf of de distributeur;
2. Personeel anders dan technisch personeel mag geen gewijzigde
2. Nadat het handvat is gebruikt, moet de sonde worden gereinigd voor het volgende gebruik.
1.5 Voorzorgsmaatregelen bij vallen, opslag en inspectie Waarschuwing: 1.
Gebruik het
instrument niet als het abnormaal is. In geval van rookverbranding
instrumenten. Dit instrument is van binnen helemaal niet open;
Wanneer er zich abnormale omstandigheden voordoen bij de bediening van het instrument of bij de
patiënt, moet de bediener onmiddellijk de bedieningshendel van de patiënt verwijderen en op de
stopschakelaar drukken om het gebruik van het instrument te stoppen:
Let op:
1. Plaats de bedieningshendel na de bediening terug op de bedieningshendelhanger.
Tijdens de bediening van het instrument is het noodzakelijk om voortdurend de situatie van de
schoonheidsgasten en het instrument te observeren en op te letten of er op enig moment een
abnormale situatie is; Het instrument moet correct
worden gebruikt door bekwame bedieningstechnici. Personeel anders dan technici mag het instrument
niet gebruiken.
3. Zorg ervoor dat alle draden correct zijn aangesloten en veilig zijn; 4. Wanneer
het instrument wordt gebruikt, moet het correct worden gebruikt, anders kan het gevaarlijk zijn en
moet er grote aandacht aan worden besteed.
1. Instrumenten en componenten moeten regelmatig worden gecontroleerd;
2. Gebruik geen reinigingsgereedschappen die de beschermende coating van het instrument beschadigen,
zoals borstel, bezem, enz.;
5
Machine Translated by Google
background
2. Voorzichtigheid
6
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Waarschuwing:
aan het huidweefsel van de patiënt en kan ook schade aan het instrument veroorzaken
3. Het instrument moet worden geplaatst op een temperatuur tussen 5-40 graden en in een schone
binnenruimte, vermijd ook direct zonlicht. Zorg ervoor dat de
7. Degenen die de machine niet gebruiken:
a.Zwangere vrouwen
ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Plaats in geen geval iets op het instrument
Wanneer het instrument wordt gebruikt in de buurt van kortegolf- of microgolfstraling (1 m), is het
b. Hart- en vaatziekten, nierziekten, kanker, diabetes. c. Bacteriële infectieplek.
d. Kelocote-patiënten. e.
Die een pacemaker hebben.
beïnvloed door microgolfinterferentieschaduw. Ring, instrumentuitvoer kan zijn
3. Als het instrument langer dan 2 weken niet wordt gebruikt, moet het instrument worden
onstabiel. Het gebruik van elektroden dicht bij de borst verhoogt het risico op hart- en vaatziekten.
zelfs tijdelijk
4. Installeer de instrumenten met sondes zoals hieronder afgebeeld en installeer de
zorgvuldig gecontroleerd voordat ze opnieuw worden gebruikt.
verslechtering.
handgrepen op de accessoirehouder en plaats ze op de juiste plaats.
f. Mensen met een extreme gevoeligheid voor huidziekten.
5. Gebruik geen irriterende huidverzorgingsproducten of cosmetica binnen 24 uur na
4. Waarschuwingen en suggestieve instructies
behandeling en let op het zonlicht.
Wanneer het heldere frequentieapparaat en dit instrument op hetzelfde apparaat zijn aangesloten
1. Schakel de stroom uit als u de zekering moet vervangen.
patiënt tegelijkertijd kan de elektrodepositie van het instrument brandwonden veroorzaken
2. Trek de stroomkabel uit het stopcontact als u het apparaat moet verplaatsen.
6. Gebruik een hydraterend masker gedurende een week na de behandeling.
Machine Translated by Google
background
3.1 Beschrijving van de achterkant van het instrument
7
3. Hoe het instrument te installeren:
3.2 Wanneer u het instrument verplaatst, verwijder dan alle vloeistof van de fles
gevaarlijk.
A,B,C,D, anders komt er tijdens het verplaatsen vloeistof in het instrument terecht, waardoor het
instrument beschadigd raakt.
3.3 Als het instrument bij gebruik piept, neem dan contact op met uw arts als het apparaat piept.
j. Het apparaat kan niet worden gebruikt bij ernstige allergieën of ernstige acne.
8. Als de patiënt zich ongemakkelijk voelt, schakel dan het apparaat uit in geval van
i. Mensen met een dunne cuticula mogen RF niet langer dan 20 minuten gebruiken.
g. Bij wie er erytheem is. h. Bij
wie er dunne huid is en de cuticula geen hydro-gezichtsbehandeling kan ondergaan.
Bekijk de interface voor de verspilde fles. Als deze knippert, giet dan de
uit.
waterverspilling en installeer de verspilde fles op het instrument nadat u klaar bent met gieten
Machine Translated by Google
background
Voorzichtigheid:
De reinigingsprocedure kan ongeveer 10 minuten duren.
Wanneer u de H202 uit de fles D gebruikt die zich aan de achterkant van het apparaat bevindt, moet u eerst
Selecteer de knop in de D-positie en druk op de knop (H2,02). Wacht vervolgens even.
Selecteer de vloeistof (A,B,C) door aan de knop of H2, 02 te draaien.
4.1.3 Het aanpassen van het debiet en de drukhendel om te beginnen met werken, het geheel
4.1.2 De Aqua gezichtsreinigingskop kiezen op basis van de huidsituatie.
4.1.1 Reinigen van het gezicht met gezichtsreiniger.
gedurende ongeveer 3 minuten, om er zeker van te zijn dat er voldoende (H2O2) in de fles zit.
aqua facial tube. Selecteer eerst het stroomniveau tot de maximale intensiteit en vervolgens
Selecteer het drukniveau op het maximum. Zet vervolgens de machine aan. Zet de
aqua facial head naar de aqua facial probe. Dan zullen de buizen in de machine
4.1.4 Wanneer u klaar bent met het gebruiken van het instrument, selecteert u de knop in positie C om het instrument te reinigen.
automatisch gereinigd worden.
8
4.1 Gebruik voor Aqua gezichtsbehandeling
4. Bedieningsprocedures en -methoden
Machine Translated by Google
background
4.2 Gebruik voor sproeihandvat
4.3 Gebruik voor koude hamer
4.2.1 Reinig het te behandelen gebied vóór gebruik van de handgreep.
4.2.2 Voeg de verdunningsessence toe aan de spuitfles.
4.2.3 Druk op de startknop voor het spuitpistool op het scherm.
fles A, B, C, D en het reinigen van de buizen volgens de methoden voor 4.1.4, om verstopping te voorkomen
de buizen.
Wanneer de vloeistoffen in de flessen op zijn, voeg dan warm water toe
Voorzichtigheid:
4.2.4 Druk op de knop op het spuitpistool, dan zal het pistool beginnen te werken en richten op
het te behandelen gebied.
9
Machine Translated by Google
background
4.4 Gebruik voor RF
1. Van onderkaak tot oor
Begin bij ophryon en spreid uit, beweeg omhoog. Zoals de foto laat zien
2. Van onderkaak tot neus.
4.3.3 Gebruik van de koude hamer op het te behandelen gebied.
Behandeling op het gezicht:
4.3.2 Druk op de startknop op het scherm.
4.3.1 Reinig het te behandelen gebied vóór gebruik van de koudhamer.
4. Van de binnenste ooghoek tot aan de slaap.
Kom niet te dicht bij de ogen en wees voorzichtig.
3. Van neus tot slaap
10
Machine Translated by Google
background
4.6 Gebruik voor huidscrubber
4.5 Gebruik voor ultrasoon
ongeveer 10-15 minuten duren.
5-8 minuten.
4.5.1 Reinig het te behandelen gebied vóór de behandeling.
4.4.1 Reinig het te behandelen gebied vóór gebruik van het instrument.
4.5.2 Breng een geschikte gel aan op het te behandelen gebied.
4.4.2 Breng een geschikte gel aan op het te behandelen gebied.
4.5.3 De werktijd, de ultrasone intensiteit en de ultrasone modus aanpassen voordat
gebruiken.
4.4.3 De werktijd, RF-intensiteit en RF-modus aanpassen vóór gebruik.Gebruik
Houd de RF-hendel dicht bij het te behandelen gebied en druk op de startknop4.4.4on
het scherm om de RF-functie te starten.4.4.5Volgens de gezichtslijn en de nek, doe
4.5.4 Blijf met de ultrasone handgreep dicht bij het te behandelen gebied en druk op de
Startknop op het scherm om de ultrasoonfunctie te starten.
cirkelend van onder naar boven om detox te realiseren. En de operatietijd voor elk onderdeel moet
4.5.5 Volg de contourlijn en maak een cirkel voor het te behandelen gebied op ongeveer
11
Machine Translated by Google
background
12
3) Voldoende water op de huid aanbrengen.
4) Zorg dat de kop van de huidscrub plat op de huid ligt en beweeg deze overeenkomstig
aan de textuur van de spieren.
4) Het mes is gekanteld in een hoek van 45 graden, zorg ervoor dat het dicht bij de huid zit en beweeg
op en neer met gematigde snelheid.
4.6.1 Reinig het te behandelen gebied vóór gebruik van de behandeling.
5) De totale werktijd bedraagt 20 minuten.
5) De totale werktijd bedraagt 15 minuten.
4.6.2 De werktijd, intensiteit en modus aanpassen vóór gebruik.
4.6.4 Lymfemassage uitvoeren met behulp van de aanrakingsmethode
1) Gebruik de gezichtsreiniger om de huid te reinigen.
4.6.3 De reinigingsmethode gebruiken om vuil van het huidoppervlak te verwijderen.
1) Gebruik de gezichtsreiniger om de huid te reinigen.
2) Steriliseer de huidreiniger voor gebruik en laat de klant deze zelf vasthouden.
2) Steriliseer de huidreiniger voor gebruik en laat de klant deze zelf vasthouden.
sticker bij gebruik.
sticker bij gebruik.
3) Het aanbrengen van voldoende huidverzorgingsproducten op de huid.
Machine Translated by Google
background
4.7.1 Lost het probleem van bleken en huidveroudering fundamenteel op, laat de activiteit
van cellen toenemen; bevordert het celmetabolisme, zorgt ervoor dat de huid collageen en
vezelig weefsel afscheidt om zichzelf te vullen. Versnelt de bloedreflux, verhoogt de
elasticiteit van de huid en verbetert de teint van de huid, doffe omstandigheden, om
bleken, huidverjonging, rimpels, reparatie, enz. Te bereiken. Vlekeffect. Instrumenten waren
gebaseerd op de originele technologische upgrade, met behulp van zeven verschillende
kleuren koud licht, namelijk rood, blauw, groen, geel, paars, blauw, laserlicht, elk licht heeft een
ander effect, u kunt verschillende huidproblemen aanpakken, de effectiviteit van een
verscheidenheid aan instrumenten, praktisch en betaalbaar.
4.7 Gebruik voor masker
13
Machine Translated by Google
background
14
4) Er zitten LED-lichtbronnen en een PCB-bord in het siliconenmasker. GEEN vouw
5.1 Het instrument heeft een garantie van één jaar, met uitzondering van de accessoires en de
b) Storing veroorzaakt door onjuist of onredelijk onderhoud. c) Storing veroorzaakt door
het slaan of laten vallen van het instrument. d) Storing veroorzaakt door onjuiste
bediening. e) Schade veroorzaakt door een onweerstaanbare
ramp zoals een aardbeving of brand.
5.4 Alle opmerkingen en suggesties zijn welkom.
verbruiksartikelen. Wij bieden onderhoudsservice na de garantieperiode, maar
het masker, GEEN knijpen, GEEN zware druk.
5.5 Gebruik bij het schoonmaken van de machine een droge, zachte handdoek om de machine schoon te vegen.
het stof weg en gebruik een zachte, natte doek om het vuil van de machine te vegen.
5) Gebruik het LED-masker op bed. Nadat u klaar bent met de behandeling, zet u het LED-masker weer op.
4.7.2 Opmerking
de doos, nee, ik heb hem op bed laten liggen.
betaalbaar.
5.2 Als u de verbruiksartikelen en accessoires wilt aanvullen of kopen,
6) Gebruik geen water om het LED-masker schoon te maken, dompel het niet in water. Gebruik een natte doek.
1) Kijk niet langdurig rechtstreeks naar de LED-lichtbron.
Neem contact op met de distributeur voor advies.
om LED-masker schoon te maken. Het zachte masker kan met water worden gereinigd.
2) Als u wegwerpmaskers of cosmetica samen met het LED-masker gebruikt,
5.3 Defecten die door menselijk handelen zijn veroorzaakt, vallen niet onder onze garantie.
a) Storing veroorzaakt door demontage of transformatie van het instrument door
Kies voor hoogwaardige producten met natuurlijke ingrediënten.
3) Het masker is gemaakt van medisch siliconen, wat direct na het dragen een geur afgeeft.
7) Gebruik geen chemische vloeistoffen om het LED-masker schoon te maken en het masker zacht te maken.
8) Stel het niet bloot aan direct zonlicht.
de verpakking openen, maar de geur zal snel verdwijnen.
de klant zelf.
5. Onderhoudsdienst
Machine Translated by Google
background
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
installatie.
ontvanger is aangesloten.
ÿ Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en indien niet
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
Sanven Technologie Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730.
kan een ongewenste werking veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk door ons zijn goedgekeurd.
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
product.
verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
apparatuur!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een klasse
B digitaal apparaat overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om
volgende twee voorwaarden:
bieden redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving
interferentie door een of meer van de volgende maatregelen. ÿ De
ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen. ÿ De
afstand tussen het product en de ontvanger vergroten. ÿ Het product aansluiten
op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten .
15
Gemaakt in China
6. FCC-informatie
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:H202-7
VÄTESYRE ANSIKTSMASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis
att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om
att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar hälften
i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:H202-7
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
ANSIKTSMASKIN
VÄTE SYRE
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
1
Machine Translated by Google
background
1. Kort introduktion:
Fara:
Enhetens skyddstyp är typ B
Varning: Det betyder att grund av ett misstag kan dödsfall eller allvarliga skador uppstå
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
Tokens representerar obligatoriska föremål
Indikerar att grund av feloperation kan dödsfall och skada inträffa
Märket indikerar förbjudna föremål
2
Machine Translated by Google
background
3
rader.
3. 100-240V strömförsörjning och effektivt jordat uttag måste användas; 4. Det finns risk
för brand och elektricitet vid användning av skadad och bearbetad kraft
5. Övergranska och vrid inte den elektrohydrauliska tråden för att undvika brand
med tiden;
2. När du byter säkring, se till att stänga av strömbrytaren för att undvika brand och
och elektriska stötar:
elektrisk stöt.
1.1 Använd det ett säkert
sätt Följande är symbolerna som används i instrumentet och instruktionerna. För att använda
instrumentet rätt sätt, förhindra skador operatörer och patienter, skydda instrumentet
från att skadas och undvika skador egendom, var uppmärksam typen och betydelsen av
följande symboler. Försiktighetsåtgärder vid användning Varning: 1. Använd och
anslut inte
uttaget för att undvika brand.
7. Använd inte detta instrument i instabil miljö som tit, vibrationer och
attack
8. Inget vatten eller skräp kan komma in i instrumentet. i händelse av att främmande föremål kommer in
instrumentet, vänligen kontakta företaget i tid;
6. Om instrumentet känns löst, faller eller är skadat, kontakta företaget
Machine Translated by Google
background
Notera:
1. 2 Försiktighetsåtgärder före användning
9. Strömkontakten måste dras ur när instrumentet rör sig; 10. Vibrationer bör undvikas
långt som möjligt när instrumentet rör sig; 11. Instrumentet bör placeras en stabil plats och ett
utrymme minst 5 cm bör avsättas runt det för att säkerställa luftcirkulation och underlätta värmen
15. Använd inte "såsom mikrovågsugn" med andra instrument, för att inte störa
med varandra och orsaka felaktiga framställningar.
1. Bekräfta om instrumentet är i normal drift före användning; 2. Kontrollera
om jordledningen är korrekt ansluten;
16. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
förlust av instrumentet:
14. Instrumentet får inte placeras och användas nära radio, TV, kopiator, fax
personal;
maskin osv.
Varning: 1.
Se till att läsa bruksanvisningen noggrant innan du börjar. Författaren måste känna till
bruksanvisningen och användningssättet och instrumentet måste hanteras av en
särskilt utsedd person.
Miljö med starkt magnetfält; Platser där elektromagnetiska vågor och impulsspänning
uppstår; Förvaringsplatsen för kemiska läkemedel;Frätande gas
fält;
12. Täck inte över något instrumentet för att förhindra kylblockering av ventilen; 13.
Undvik att använda detta instrument i följande miljöer: solljus; Hög-
17. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller bristande erfarenhet
och kunskap om de har fått övervakning eller instruktioner angående användning av
apparaten ett säkert sätt och förstår de inblandade farorna. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
utan tillsyn.
2. Ställ in driftsparametrarna under ledning av en professionell
temperaturmiljö; Nära vattenmiljö; Vibration, dumpningsplats;
4
Machine Translated by Google
background
Varning:
1.4 Försiktighetsåtgärder efter användning
Notera:
1.3 Försiktighetsåtgärder vid användning
Notera:
2. Efter att handtaget har använts ska sonden rengöras för nästa användning.
1.5 Försiktighetsåtgärder vid fall, förvaring och inspektion Varning: 1. Använd
inte instrumentet
när det är onormalt. vid rökbränning
lukt, kan inte nämnas, om fortsätta att använda, det finns risk för brand elektrisk stöt. Tryck snabbt
stoppknappen, stäng av strömmen, koppla ur strömmen och kontakta omedelbart företaget
eller distributören; 2. Annan personal än teknisk personal får inte underhålla
modifierad
såsom borste, kvast, etc;
Under driften av instrumentet är det nödvändigt att ständigt observera skönhetsgästernas och
instrumentets situation och vara uppmärksam om det finns någon onormal situation när som helst;
Instrumentet ska användas korrekt av skickliga
drifttekniker. Annan personal än tekniker får inte använda instrumentet.
Obs: 1.
Efter operationen, sätt tillbaka kontrollhandtaget kontrollhandtagets hängare.
När onormala tillstånd uppstår under driften av instrumentet eller patienten, ska operatören omedelbart
lämna manöverhandtaget från patienten och trycka stoppknappen för att stoppa användningen av
instrumentet:
3. Se till att alla kablar är korrekt anslutna och säkra; 4. När instrumentet används
måste det användas rätt sätt, annars kan det vara farligt och måste ägnas stor uppmärksamhet.
1. Instrument och komponenter måste kontrolleras regelbundet; 2. Använd inte
rengöringsverktyg som skadar instrumentets skyddande beläggning,
instrument. Detta instrument är helt inte öppet inuti;
5
Machine Translated by Google
background
2. Varning
Varning:
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
3. Om instrumentet inte används mer än 2 veckor måste instrumentet vara det
påverkas av mikrovågsinterferensskugga. Ring, instrumentutgång kan vara
instabil.Användning av elektroder nära bröstkorgen ökar risken för hjärta
till och med tillfälligt
kontrolleras noggrant innan den används igen.
försämring.
4. Installera instrumenten med sonder med bilden nedan och installera
handtag tillbehörshållaren och sätt i dem rätt ställen.
d.Kelo cote patienter. e.
Vem med pacemaker.
f. Vem med extrem känslighet för hudsjukdomar.
till patientens hudvävnad och kan också orsaka skada instrumentet
3. Instrumentet bör placeras en temperatur mellan 5-40 grader, och placeras i rent inomhus,
undvik även direkt solljus. In och se till att
a.Gravida kvinnor
När instrumentet används nära kortvåg eller mikrovågsugn lika (1m), är det
ventilerna är inte blockerade. Lägg inte någonting instrumentet i någon situation
1. Stäng av strömmen om du behöver byta säkring.
6. Använd fuktmask i en vecka efter behandlingen.
b. Kardiovaskulär sjukdom, njursjukdom, cancer, diabetes. c. Bakteriell
infektionsplats.
När den ljusa frekvensenheten och detta instrument är anslutna till densamma
7. De som inte använder maskinen:
patienten samtidigt, kan instrumentets elektrodposition orsaka brännskador
4. Varning och suggestiva instruktioner
2. Dra ut strömkabeln om du behöver flytta maskinen.
5. Använd inga irriterande hudvårdsprodukter, kosmetiska inom 24 timmar efter
behandling och var uppmärksam solljuset.
6
Machine Translated by Google
background
3.1 Beskrivning för baksidan av instrumentet
3. Hur man installerar instrumentet:
farlig.
8. Om patienten känner sig obekväm, vänligen stäng av maskinen i händelse av
A,B,C,D, annars kommer vätska att tränga in i instrumentets insida under förflyttning,
vilket orsakar skador instrumentet.
3.3 När du använder instrumentet, om instrumentet låter pippip, vänligen
j. Kan inte använda maskinen med svår allergi eller svår akne.
3.2 När du flyttar instrumentet, ta bort all vätska flaskan
i. Personer med tunn nagelband kan inte använda RF i mer än 20 minuter.
g. Vem med erytem. h.
Vem med tunn hud nagelband inte kan använda hydro ansiktshandtag.
observera gränssnittet för den förbrukade flaskan. Om det blinkar, vänligen häll ut
slösa bort vatten och installera den förbrukade flaskan instrumentet efter att ha hällt upp det
ut.
7
Machine Translated by Google
background
rengöringsproceduren kan arbeta i cirka 10 minuter.
När du använder H202 från flaskan D som finns baksidan av maskinen ÿförst
4.1.3 Justera flödesnivån och tryckspaken för att börja arbeta, hela
välj ratten till D-läget och tryck knappen (H2,02), vänta sedan
Välj vätska (A,B,C) genom att vrida vredet eller H2, 02.
Försiktighet:
4.1.2 Välja aqua ansiktsrengöringshuvudet i enlighet med situationen för huden.
4.1.1 Rengöring av ansiktet med ansiktsrengöring.
i cirka 3 minuter för att se till att det finns tillräckligt med (H202) inuti flaskan.
4.1.4 När du är klar med instrumentet, välj ratten i läge C för att rengöra
välj maximalt trycknivå. Slå sedan maskinen.sätta
aqua facial huvudet till aqua facial sonden. kommer rören inuti maskinen
aqua ansiktsrör. Välj först flödesnivån till maximal intensitet och sedan
rengöras automatiskt.
4.1 Användning för Aqua ansiktshandtag
4. Driftsprocedurer och metoder
8
Machine Translated by Google
background
4.3 Användning för kall hammare
4.2 Användning för sprayhandtag
4.2.2 Lägg in spädningsessensen i sprayflaskan.
rören.
4.2.1 Rengöring av behandlingsområdet innan handtaget används.
4.2.4 Tryck knappen sprutpistolen börjar pistolen arbeta och siktar mot
flaska A,B,C,D och rengöring av rören enligt metoderna för 4.1.4, för att undvika blockering
4.2.3 Tryck startknappen för sprutpistolen skärmen.
När vätskorna flaskorna är slut, vänligen fyll med varmt vatten
Försiktighet:
behandlingsområdet.
9
Machine Translated by Google
background
10
Börja från ophryon och sprid ut dig, rör dig uppåt. Som bilden visar
Behandling i ansiktet:
1. Från underkäke till öra
3. Från näsa till tempel
4.3.3 Använda kallhammaren behandlingsområdet.
2. Från underkäken till näsan.
4.3.2 Tryck startknappen skärmen.
4.3.1 Rengöring av behandlingsområdet innan den kalla hammaren används.
4. Från det inre hörnet till templet. kom inte för
nära ögonen och var öm.
4.4 Användning för RF
Machine Translated by Google
background
11
4.4.1 Rengöring av behandlingsområdet innan instrumentet används.
4.5.1 Rengöring av behandlingsområdet innan behandlingen används.
4.5.2 Applicera lämplig gel behandlingsområdet.
4.4.2 Applicera lämplig gel behandlingsområdet.
4.5.3 Justera arbetstid, ultraljudsintensitet och ultraljudsläge innan
vara cirka 10-15 minuter.
5-8 minuter.
startknappen skärmen för att starta ultraljudsfunktionen.
skärmen för att starta RF-funktionen.4.4.5I enlighet med ansiktslinjen och halsen, gör
cirkla från botten till toppen för att realisera detox. Och drifttid för varje del bör
4.4.3 Justera arbetstid, RF-intensitet och RF-läge före användning.Användning
använder.
4.5.5 Enligt konturlinjen och gör cirkling för behandlingsområdet vid ca
RF-handtaget stannar nära behandlingsområdet och tryck startknappen 4.4.4på
4.5.4 Använd ultraljudshandtaget och håll dig nära behandlingsområdet och tryck
4.6 Användning för hudskrubber
4.5 Användning för ultraljud
Machine Translated by Google
background
4.6.1 Rengöring av behandlingsområdet innan behandlingen används.
upp och ner i måttlig hastighet.
5) Hela arbetstiden är 20 minuter.
5) Hela arbetstiden är 15 minuter.
4.6.2 Justera arbetstid, intensitet och läge före användning.
4.6.4 Använda beröringsmetoden för att göra lymfatisk massage
3) Applicera tillräckligt med vatten huden.
4) hudskrubberhuvudet att flata ut med huden och flytta det enligt
4) Bladet lutar i 45 grader, se till att det är nära huden och rör sig
till musklernas struktur.
klistermärke vid användning.
2) Sterilisera hudskrubbern före användning och låt kunden hålla i den
klistermärke vid användning.
4.6.3 Använda rengöringsmetoden för att ta bort smuts från hudytan.
1) Använd ansiktsrengöringen för att rengöra huden.
3) Applicera tillräckligt med hudvårdsprodukter huden.
1) Använd ansiktsrengöringen för att rengöra huden.
2) Sterilisera hudskrubbern före användning och låt kunden hålla i den
12
Machine Translated by Google
background
4.7.1 Löser problemet med blekning, hudens åldrande i grunden, Låt ökad
aktivitet hos cellerna; främja cellmetabolism, hudens utsöndring av kollagen och
fibrös vävnad att fylla sig själv. Accelerera blodåterflödet, öka hudens elasticitet
och förbättra hudens hy, tråkiga tillstånd, för att uppnå blekning,
hudföryngring, rynkor, reparation etc. Blemish-effekt. Instrumenten baserades
den ursprungliga teknikuppgraderingen, med sju olika färger kallt ljus, nämligen
röd, blå, grön, gul, lila, blå, laserljus, varje ljus har en annan effekt, du kan hantera
olika hudproblem, effektiviteten hos en mängd olika instrument, praktiska och
prisvärda.
4.7 Användning för mask
13
Machine Translated by Google
background
5. Underhållsservice
4.7.2 Obs
5) Använd LED-masken sängen, efter avslutad behandling sätter du LED-masken igen
lådan, nej lämnade den sängen.
betalas.
6) Använd inte vatten för att rengöra LED-masken, inget dopp i vatten. Använd våt trasa
1) Titta inte LED-ljuskällan direkt under lång tid.
5.2 Om du vill fylla eller köpa förbrukningsvaror och tillbehör, vänligen
kontakta distributören för råd.
dammet och använd en våt mjuk handduk för att svepa maskinen efter det smutsiga.
4) Det finns LED-ljuskällor och PCB-kort inuti silikonmasken. INGEN veck
5.1 Instrumentet är under garanti i ett år förutom tillbehören och
5.4 Välkommen för alla kommentarer och förslag.
masken, ingen klämning, ingen tung press.
förbrukningsvaror. Vi skulle tillhandahålla underhållsservice efter garantiperioden, men
8) Utsätt inte direkt för solljus.
kunden själv.
5.5 När du rengör maskiner, använd en torr mjuk handduk för att svepa maskinen efter
3) Maskmaterialet är medicinskt kisel, som kommer att ha lite lukt direkt efter
b) Avbrott orsakat av felaktigt eller orimligt underhåll. c) haveri orsakat av att
instrumentet slås eller tappas. d) Avbrott orsakad av felaktig drift. e)
Skador orsakade av oemotståndlig katastrof som
jordbävning, brandkatastrof.
öppna förpackningen, men lukten försvinner mycket snart.
2) Om du använder engångsmask eller kosmetika tillsammans med LED-masken, vänligen
för att rengöra LED-mask. Den mjukgörande masken kan rengöras med vatten.
5.3 Människohaveri enligt nedan faller utanför vår garanti.
välj högkvalitativa naturliga ingredienser.
7) Använd inte någon kemisk vätska för att rengöra LED-masken och mjukgöringsmasken.
a) haveri orsakat av demontering eller transformation av instrumentet genom
14
Machine Translated by Google
background
Tillverkad i Kina
15
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av
kan orsaka oönskad funktion.
installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730.
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
parten som är ansvarig för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
installation.
ÿ Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om inte
B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att
störning av en eller flera av följande åtgärder. ÿ Rikta om eller flytta
mottagningsantennen. ÿ Öka avståndet mellan produkten
och mottagaren. ÿ Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den
till vilken
Sanven Technology Ltd.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
mottagaren är ansluten.
följande två villkor:
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
produkt.
tillhandahålla rimligt skydd mot skadliga störningar i ett boende
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas av
utrustning!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en klass
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
6. FCC-information
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor H202-7 Questions and Answers

See other models: FM-01A KLCB-06 FH-YJL180 SR01 V4