
APEX Radio
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE

2

5
13
21
29
37
45
52
Contents
3
English Manual
Manuel d’utilisation en français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
Instrukcja obsługi. Polski
Türkçe Kullanım Kılavuzu
Gebruikershandleiding Nederlands
59
Svensk manual
66

4

5
English Manual

6
Main Technical Parameters
Alarm ON/OFF
Hour adjust button
Minute adjust button
Background light
Wave band converting
Charging indicator
DC jack
Speaker
USB
Digital display screen
Time set
Alarm set
Light switch
Earphone jack
Tuning knob
Power switch
Telescoping antenna LED light
Battery compartmentCranking handle
Volume knob

7
1) Radio
1. Sensitivity of the FM - Better than 10 uV
2. Sensitivity of the AM - Better than 3 mV/m
3. Reception scope of the FM - 87-108 MHz
4. Reception scope of the AM - 520-1620 KHz
5. The audio frequency output power - 100 mW
6. Radio working time after 1 minute cranking (2.5 - 3 circles/s) - 18 - 27 minutes
7. Lighting time after 1 minute cranking (2.5 - 3 circles/s) - 27 -36 minutes
8. Speaking time after 3 minutes cranking for charging mobile phone (2.5 - 3
circles/s) - 4 - 15 minutes
9. Radio working time after 1 hour charging under sunlight (500W/ M2) - 20 - 30
minutes
10. Lighting time after 1 hour charging under sunlight(500W/ M2) - 23 -32
minutes
11. Max. Current ux of being charged by solar - 20mA
12. Time of being fully charged under sunlight (500W/ M2) - 35-42 hours
13. Radio wor1<ing time after being fully charged - 7 -9 hours
14. Lighting time after being fully charged - 4-6 hours
15. Max. Luminous ux - 11-14LM
2) Charged by outside power
1. Input voltage - 5-5.2V
2. Charging interface - DC plug
Ф3.5*Ф1.3
3. Fully charged time - 6 - 8 hours
3) Main parts life-span
1. Switch - 5000 times
2. Whole unit - 5 years
3. Plastic parts - 5 year
4) Size and weight
1. Antenna length (external part) -
Approx. 37mm
2. Product size - Approx.
155x75x58mm
3. Product weight - Approx. 203g
5) Others
1. Specication of built-in battery -
300mAh, 3.6v
2. Diameter of built-in speaker -
Ф36mm (two)
3. Generator power - 5W

8
1. Cranking for power: Unlock the handle, crank it at the speed of 2.5 to 3 circles
per second. The faster you crank, the higher efciency to charge. (It’s better
to crank it for no more than 4 circles per second.)
2. Charged by outside power: Connect with the 5V adapter to charge the
internal battery, and about 6-8 hours later it will be fully charged.
3. Charge for digital devices, mobile phone, etc. Connect this product with other
digital devices via connection cable, unlock the handle, crank it at the speed
of 2.5 to 3 circles per second. Illumination of charging indicator indicates that
charge is working.
4. Reception of radio:
A. Operation of the power switch and volume adjusting: First make sure
the power switch is at “ON” position. Turn the volume knob clockwise to
increase the volume. Contrariwise, turn the volume switch anticlockwise
can decrease the volume gradually, a “crack” sound will be heard to show
power off.
B. Wave band shifting : Push the wave band converting switch to choose
FM, AM.
C. Station Search: Observe the display screen while tuning and select the
radio program you needed. Tune the knob to an optimal position in which
the reception effect is the best.
D. Use of antenna:
a). This product adopts telescoping antenna to receive signal for FM. When
the signal is weak, you can extend the antenna or change the direction of
the antenna to nd the optimal position, thus can improve the effect of radio.
Whereas, shrink the antenna when the signal is strong.
b). It adopts built-in magnetic antenna to receive signal for AM. You can
change the position of the product properly when the signal is weak.
Operation Method

9
5. Time setting
6. Use of Background light: When at night, press the background light button for
lighting. Lasts for 10 seconds.
7. Earphone: Plug the earphone into the earphone jack, the speaker will be off
automatically at this time. Be cautious of the things below when using the
earphone:
Tips: To turn on or to turn off the timing power on, press the “Alarm ON/OFF”
button.
Note:
a. It is advised to turn the volume to the optimal position (be comfortable) when
you listen.
b. Avoid places like high building, basement, etc as possible as you can, such
places will badly inuence the effect of the reception. Leave far away from the
induction cooker, uorescent lamp, car generator, motor, computer or such
electrical equipment that may disturb the signal easily.
1) Local time setting
Press and hold the “Time set” button, then press the hour adjust button and
minute adjust button to adjust time, after adjusting the time, release the
button, the system will recognize automatically.
2) Timing power on setting
Press and hold the “Alarm set” button, then press the hour adjust button and
minute adjust button to adjust time, after adjusting the power on time, press
the “Alarm ON/OFF” button to conrm it.
A. Adjusting the volume to proper position when listen, too loud or listen for
a long time will affect your hearing.
B. Please turn the radio off before sleep to avoid listening for a long time
when you have fallen asleep.
C. When driving or walking, in order to avoid potential danger, please do not
use earphones.

10
1. Pay attention to the holding gesture when cranking which can protect your
nger and nail from hurting. Keep rotating steadily.
2. In order to assure the using life of the battery and mechanical parts, please
pay attention to the things below:
3. Do not drop or hit this product.
4. Avoid using corrosive liquid or hard cloth to cleanse.
5. Turn off the light when charging to enhance the efciency of charging.
6. The product will be a little hot if cranking for a long time.
7. We do not give notice again if the parameter of this product changed.
a. Do not crank it for more than 5 minutes when the power of the battery is
enough (working normally) and less than 15 minutes when it runs out of
power.
b. When the light is dim or the radio is soundless, it means the battery is
lack of power badly, please turn off the light and radio or crank it for a
while.
c. Cranking it as even as possible (keep rotating steadily, 2.5 or 3 circles
per second is best). Avoid cranking too violently and quickly or changing
the cranking direction abruptly.Too slowly cranking would make current
weak and inuence the charging effeciency, and too violently cranking
will possibly damage the driving system.
d. Do not crank it for a long time or too violenlyt.
e. In order to prolong the lifespan of the battery, you should crank it for at
least one minute once a month.

11

12

13
Manuel d’utilisation en français

14
Alarm ON/OFF
USB
Informations techniques

15
1) Radio
1. Sensitivité du signal FM : ≥10 uV
2. Sensitivité du signal AM: > 3mV/m
3. Fréquence de réception FM : 87-108 MHz
4. Fréquence de réception AM : 520-1620 KHz
5. Puissance de sortie des fréquences audio : 100 mW
6. Durée de fonctionnement de la radio après 1 minute de rechargement par
dynamo (2.5, 3 roulements par seconde) : environ 18 à 27 minutes
7. Durée de fonctionnement de la lampe torche après 1 minute de
rechargement par dynamo (2.5, 3 roulements par seconde) : environ 27 à 36
minutes
8. Autonomie de la batterie externe après 3 minutes de rechargement par
dynamo (2.5, 3 roulements par seconde) : 4-15 minutes
9. Durée de fonctionnement de la radio après 1 heure de rechargement par
panneau solaire : environ 20-30 minutes
10. Durée de fonctionnement de la radio après 1 heure de rechargement par
panneau solaire : 23-32 minutes
11. Electricité max. donné par le panneau solaire : 20 mA
12. Temps estimé pour recharger entièrement le produit via les panneaux
solaires : 35-42 heures
13. Durée de fonctionnement de la radio après être complètement rechargé :
environ 7 à 9 heures
14. 14. Durée de fonctionnement de la lampe torche après être complètement
rechargé : environ 4 à 6 heures
15. 15. Flux lumineux maximum : environ 11 à 14 lumens
2) Rechargement externe
1. Tension d’entrée : 5 – 5.2 V
2. Tension de l’alimentation : prise DC
3.5 * 1.3mm
3. Durée de rechargement : 6 à 8
heures
3) Durée de vie des composants
1. Interrupteur : 5000 fois
2. L’appareil au complet : 5 ans
3. Les éléments en plastic : 5 ans
4) Taille et poids
1. Longueur de l’antenne : 37mm
2. Dimensions du produit : 156 x 76 x
58mm
3. Poids du produit seul : 203g
5) Autres
1. Capacité de la batterie interne :
300 mAh, 3.6V
2. Diamètre des haut-parleurs :
36mm (x2)
3. Puissance du générateur : 5W

16
1. Rechargementà dynamo : Dépliez la manivelle et tournez-la à une vitesse de
2,5 / 3 rotations par seconde. Plus la manivelle sera actionnée rapidement,
plus puissant sera la génération de puissance. Il est toutefois recommandé
d’éviter d’excéder les 4 rotations par seconde.
2. Rechargement externe par connexion USB : Insérez le câble fourni dans la
prise 5V et rechargez l’appareil pendant une période d’environ 6 à 8 heures
pour obtenir une recharge complète.
3. Batterie externe pour rechargement d’appareils électroniques externes :
Branchez vos appareils électroniques à ce produit en utilisant le câble USB
fourni, dépliez la manivelle et tournez-là à une vitesse de 2,5 / 3 rotations
par seconde. L’indicateur lumineux de rechargement devrait s’allumer pour
indiquer le bon fonctionnement de la batterie externe.
4. Réception des fréquences radio :
A. Tournez le contrôleur de volume dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume et vice-versa. Un claquement devrait
se faire entendre lorsque vous allumez ou éteignez l’appareil.
B. Modulateur de fréquence AM / FM : enclenchez le modulateur de
fréquence sur AM ou FM en fonction de la bande à sélectionner.
C. Ajustement de la fréquence : tournez la molette de fréquence jusqu’à
obtention de la station de radio choisie. Dès que le signal sera assez fort,
l’indicateur lumineux devrait s’allumer. Tournez très lentement la molette
de fréquence jusqu’à ce que l’indicateur lumineux soit au plus fort. Ceci
permet d’assurer la clarté du son à n’importe quel volume sonore.
D. Utilisation de l’antenne :
a) Ce produit intègre une antenne télescopique pour améliorer la qualité de
réception de la bande FM. Lorsque le signal est faible, redirigez l’antenne
et dépliez-la au maximum pour trouver sa position idéale. A contrario, vous
pouvez également replier l’antenne lorsque le signal est trop fort.
b) Cet appareil intègre également une antenne magnétique intégrée pour
recevoir la bande AM. Veuillez changer la position du produit lorsque le signal
est faible et que vous souhaitez améliorer la qualité de réception.
Instructions d’utilisation

17
5. Paramètres de l’horloge:
6. Utilisation de l’afchage rétro éclairé. Appuyez sur la touche de luminosité
nocturne an d’illuminer l’écran. La luminosité durera 10 secondes an de
s’éteindre automatiquement.
7. Prise Jack : branchez vos écouteurs ou votre casque dans cette prise an
d’écouter la radio en toute intimité. Veuillez respecter les recommandations
suivantes :
Astuce : Pour allumer ou éteindre l’alarme, appuyez sur la touche « Alarm On /
Off ».
Note:
a. Il est recommandé d’augmenter le volume du son graduellement pour obtenir
un niveau sonore confortable. Le son risque d’être anamorphique si le son est
trop fort et réduirait ainsi la qualité de réception.
b. Evitez de placer l’appareil dans des environnements en hauteur ou souterrain
(en haut d’un immeuble, au sous-sol, etc). De tels environnements souffrent
généralement d’un manque de réception ou d’un signal entrecoupé. Laissez
également cet appareil hors-de-portée de sources de chaleur ou d’appareils
électroniques qui pourraient affecter la réception des signaux de radio très
facilement.
1) Paramétrage de l’heure
Appuyez et maintenez la touche « Time Set » pressé tout en ajustant
l’heure et les minutes en pressant les touches « hour » et « minute ». Une
fois l’heure paramétrée, relâchez la touche « Time Set » an de conrmer
l’horloge.
2) Paramétrage de l’alarme
Appuyez sur la touche « Alarm Set » puis ajustez l’heure de déclenchement
de l’alarme en pressant les touches « hour » et « minute ». Une fois l’heure
de l’alarme paramétrée, appuyez de nouveau sur la touche « Alarm On / Off
» an de conrmer l’heure sélectionnée.
A. Ajustez le volume au préalable an d’éviter que le volume sonore ne soit
trop élevé, ceci pourrait autrement affecter votre acuité sonore.
B. Evitez d’écouter la radio en dormant.
C. Lorsque vous conduisez ou exercez une activité physique et an d’éviter
toute blessure, il n’est pas recommandé d’utiliser des écouteurs et/ou de
tenir de l’appareil en main.

18
1. Prenez l’appareil en main an d’éviter que vos doigts et vos ongles ne se
prennent dans le mécanisme durant le processus de rotation.
2. An de prolonger la durée de vie de la batterie et des éléments électriques,
veuillez suivre les recommandations suivantes :
3. Ne placez pas cet appareil sur une surface humide ou chaude. Veuillez éviter
de faire tomber ou cogner l’appareil sur une surface dure.
4. Evitez d’utiliser des produits corrosifs ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
5. Eteignez la lumière lorsque vous rechargez l’appareil an d’optimiser le
processus de rechargement de la batterie.
6. L’appareil pourrait chauffer légèrement si la dynamo est utilisée pendant une
période prolongée.
7. Nous nous réservons le droit de modier l’appareil ou ses specications
techniques sans préavis.
a. Ne rechargez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes si le niveau de
batterie permet une utilisation continue de l’appareil. Evitez également de
recharger l’appareil de cette façon pendant une courte période, inférieure
à 20 minutes, si la batterie est entièrement déchargée.
b. Lorsque les indicateurs lumineux sont faibles ou que la radio n’émet
aucun son, la batterie est déchargée. Veuillez éteindre l’appareil et la
recharger an de pouvoir continuer à l’utiliser.
c. Utilisez la dynamo à une allure constante. Evitez de tourner la manivelle
abruptement, trop rapidement ou de changer de direction soudainement.
Une rotation trop lente générerait une puissance faible et inuencera la
durée nécessaire pour recharger l’appareil tandis qu’une rotation trop
violente pourrait endommager le générateur.
d. N’utilisez pas la dynamo pendant une période prolongée.
e. An de prolonger la durée de vie de la batterie, vous devriez recharger
l’appareil en utilisant la dynamo pendant au moins une minute par mois.

19

20

21
Gebrauchsanleitung auf Deutsch

22
Technische Eigenschaften
USB

23
1) Radio
1. Sensitivität FM: Besser als 10 uV
2. Sensitivität AM: Besser als 3mV/m
3. Empfangsbereich FM: 87-108 MHz
4. Empfangsbereich AM: 520-1620KHz
5. Ausgangsstärke der Tonfrequenz: 100 mW
6. Funktionsdauer des Radios nach einer Minute Kurbeln (2.5 - 3
Umdrehungen): 18-27 Minuten
7. Funktionsdauer der Taschenlampe nach 1 Minute Kurbeln (2.5 - 3
Umdrehungen): 27-36 Minuten
8. Sprechzeit nach Handyauadung durch 3 Minuten Kurbeln (2.5 - 3
Umdrehungen): 4-15 Minuten
9. Funktionsdauer des Radios nach einer Stunde Auaden unter Sonnenlicht
(500W/M2): 20-30 Minuten
10. Funktionsdauer der Taschenlampe nach einer Stunde Auaden unter
Sonnenlicht (500W/M2): 23-32 Minuten
11. Maximale Stromstärke durch Solarzellenauadung: 20mA
12. Vollständige Auadung durch Sonneneinstrahlung: 35-42 Stunden
13. Funktionsdauer des Radios nach vollständigem Auaden ≈ 7-9 Stunden
14. Funktionsdauer der Taschenlampe nach vollständigem Auaden ≈ 4-6
Stunden
15. Maximaler Lichtstrom: 11-14lm
2) Auadung durchs Kabel
1. Eingangsspannung: 5-5.2V
2. Stecker: DC Ф3.5*Ф1.3
3. Vollständige Ladezeit: 6-8 Stunden
3) Lebenserwartung
1. Schalter: 5000 Nutzungen
2. Gerät: 5 Jahre
3. Plastikteile: 5 Jahre
4) Größe und Gewicht
1. Antennenlänge (äußerer Teil): ca.
37mm
2. Produktgröße ca. 156x76x58mm
3. Produktgewicht ca. 203g
5) Weitere Eigenschaften
1. Spezikation der integrierten
Batterie: 300mAh, 3.6v
2. Durchmesser des integrierten
Lautsprechers: 36mm (zwei)
3. Stärke des Generators 5W

24
1. Auaden durch Kurbeln: Entsichern Sie die Kurbel und drehen Sie diese
2.5 bis 3 Mal pro Sekunde. Je schneller Sie kurbeln desto efzienter die
Auadung. Es wird nicht empfohlen schneller als 4 Umdrehungen pro
Sekunde zu drehen.
2. Auaden durchs Kabel: Stecken Sie das USB-Kabel ein, um die integrierte
Batterie zu laden. In 6-8 Stunden wird sie vollständig aufgeladen.
3. Auaden von digitalen Geräten, Handy, etc.: Nutzen Sie das
Verbindungskabel um dieses Gerät mit Ihren digitalen Geräten zu verbinden,
entsichern die Kurbel und drehen Sie diese 2.5 bis 3 Mal pro Sekunde. Ein
Aueuchten der Lampe zeigt an, dass die Auadung erfolgt.
4. Empfang des Radios:
A. Nutzung des Ein/Aus-Knopfes und der Lautstärkeregulierung: Stellen
Sie sicher, dass der Schalter auf ‘On’ (Ein) gestellt ist. Drehen Sie den
Lautstärkeregler mit dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen.
Konträr, drehen Sie den Lautstärkeregler gegen den Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu mindern. Ein Knack-Geräusch wird erklingen, wenn Sie das
Gerät ausstellen.
B. Wellenbereichwahl: Drücken Sie den Knopf, um zwischen AM und FM zu
wählen.
C. Senderwahl: Drehen Sie den Frequenzwähler, um den gewünschten
Sender auszusuchen. Passen Sie den Frequenzwähler leicht an, bis der
Klang klar ist.
D. Benutzen der Antenne:
a) Dieses Produkt verfügt über eine Teleskopantenne um FM-Signale
zu empfangen. Ziehen Sie die Antenne aus oder perfektionieren Sie die
Position, wenn das Signal schwach ist, um die Klangqualität des Radios zu
verbessern. Fahren Sie die Antenne bei Nichtgebrauch ein.
b) Die eingebaute magnetische Antenne wird genutzt, um AM-Signale zu
empfangen. Ändern Sie die Position des Gerätes bei einem schwachen
Signal.
Bedienungsanleitung

25
5. Zeiteinstellung
6. 6. Nutzung des Hintergrundlichtes: Drücken Sie den Knopf für
Hintergrundlicht (background light) für bessere Lesbarkeit in der Dunkelheit.
Das Licht wird für 10 Sekunden erleuchten.
7. Kopfhörer: Stecken Sie diesen in die Kopfhörerbüchse, der Lautsprecher wird
sich ausschalten. Beachten Sie dabei die folgenden Hinweise:
Tipp: Um den Alarm ein- und auszustellen drücken Sie den “Al. ON/ OFF”-Knopf.
Hinweis:
a. Es wird empfohlen das Radio auf eine angenehme Lautstärke zu stellen.
Wenn die Lautstärke zu hoch ist können Gehörschäden entstehen.
b. Vermeiden Sie Orte mit hohen Decken, Keller u.ä., da diese negative
Auswirkungen auf den Empfang haben. Halten Sie ausreichend Abstand zum
Herd, Fluoreszierenden Lampen, Fahrzeuggeneratoren, Motoren, Computern
und ähnlichen elektronischen Geräten, die den Empfang des Radios
beeinträchtigen können.
1) Lokalzeiteinstellung:
Drücken Sie den “Time Set”-Knopf. Halten Sie diesen gedrückt während
Sie den “hour”-Knopf und daraufhin den “Minute”-Knopf drücken, um die
gewünschte Zeit ausgewählt ist.
2) Timer
Drücken Sie den “Alarm Set”-Knopf. Halten Sie diesen gedrückt, während
Sie den Stunden-Knopf und daraufhin den Minuten-Knopf drücken, bis die
gewünschte Zeit für den Alarm ausgewählt ist. Drücken Sie daraufhin den “Al
ON/OFF”-Knopf zur Bestätigung.
A. Stellen Sie die Lautstärke für Ihre Ohren geeignet ein. Eine zu hohe
Lautstärke und ein verlängertes Hören kann zu Gehörschäden führen.
B. Vermeiden Sie es die Kopfhörer zu benutzen, wenn Sie das Radio beim
Einschlafen verwenden.
C. Benutzen Sie die Kopfhörer bitte nicht während des Autofahrens und
Laufens um potentielle Gefahren zu vermeiden.

26
1. Achten Sie beim Kurbeln darauf weder Ihre Finger noch Fingernägel zu
verletzen. Kurbeln Sie möglichst gleichmäßig.
2. Um die Lebenserwartung des Geräts nicht zu verkürzen halten Sie die
folgende Hinweise ein:
3. Lassen Sie das Produkt nicht fallen oder aufschlagen.
4. Vermeiden Sie korrosive Flüssigkeiten bei der Reinigung.
5. Schalten Sie während des Ladens das Licht aus, um die Efzienz zu erhöhen.
6. Das Produkt kann bei langem Kurbeln heiß werden.
7. Bei sich veränderten Parametern des Produkts wird keine Benachrichtigung
erteilt.
8. Das nale Recht dieses Produkt zu interpretieren wird vorbehalten.
a. Kubeln Sie nicht länger als 5 Minuten, wenn die Batterie geladen ist, und
weniger als 20 Minuten, wenn die Batterieleistung nachlässt.
b. Wenn das Licht schwach ist oder das Radio keine Geräusche von sich
gibt, ist die Batterie nicht ausreichend aufgeladen. Schalten Sie Licht und
Radio aus und kurbeln Sie zum Laden.
c. Kurbeln Sie gleichmäßig, am besten zwischen 2.5 und 3 Umdrehungen
pro Sekunde. Vermeiden Sie schnelles, gewaltvolles Kurbeln und abrupte
Richtungswechsel. Ein zu langsames Kurbel wird die Stromstärke
mindern und die Ladeefzienz beeinussen, ein zu stürmisches Kurbeln
kann das Antriebssystem beschädigen.
d. Kurbeln Sie nicht zu lange und zu abrupt.
e. Um die Lebenserwartung der Batterie zu bewahren sollte eine Minute
monatlich gekurbelt werden.

27

28

29
Manual De Instrucciones En Español

30
Alarm ON/OFF
DC jack
USB
L
LED
Información Técnica

31
1) Radio
1. Sensibilidad de la señal FM mejor que 1 O uV
2. Sensibilidad de la señal AM mejor que 3 mV/m
3. Alcance de recepción FM - 87-108 MHz
4. Alcance de recepción AM - 520-1620 KHz
5. Potencia de salida de frecuencia de audio - 100 mW
6. Función de Radio después de 1 minuto de carga Dinamo (2.5 - 3 giros por
segundo) - 18 - 27 minutos
7. Función linterna después de 1 minuto de carga Dinamo (2.5 - 3 giros por
segundo) - 27 -36 minutos
8. Teléfonos: Después de 3 minuto de carga Dinamo (2.5 - 3 giros por
segundo) - 4 - 15 minutos
9. Función de Radio después de 1 hora de carga por panel solar (500W/ M2) -
20 - 30 minutos
10. Función linterna después de 1 hora de carga por panel solar(500W/ M2) - 23
-32 minutos
11. Flujo máximo de corriente por panel solar- 20mA
12. Tiempo para una carga completa mediante panel solar (500W/ M2) - 35-42
horas
13. Función radio después de carga completa - 7 -9 horas
14. Función linterna después de carga completa - 4-6 horas
15. Flujo Luminoso máximo- 11-14LM
2) Corriente Externa
1. Voltaje de entrada: 5-5.2V
2. Carga Interfaz - Enchufe DC
Ф3.5*Ф1.3
3. Carga completa - 6 - 8 horas
3) Vida útil de los componentes
1. Conmutador- 5000 veces
2. Unidad completa- 5 años
3. Partes plásticas- 5 años
4) Tamaño y peso
1. Longitud de la antena (parte
externa)- Approx. 37mm
2. Dimensiones - Approx.
155x75x58mm
3. Peso - Approx. 203g
5) Otros:
1. Especicaciones de la batería-
300mAh, 3.6v
2. Diámetro de altavoz incorporado-
Ф36mm (two)
3. Potencia del generador - 5W

32
1. Recarga a Dínamo: Despegue el mango y gire a una velocidad de 2.5 / 3
giros por segundo. Mientras más rápido, más potente será la generación de
energía. Sin embargo, se recomienda evitar sobrepasar 4 giros por segundo.
2. Carga mediante corriente externa: Conecte el adaptador 5V para recargar la
batería interna, tendrá una carga completa alrededor de 6-8Horas.
3. Carga de dispositivos externos como teléfonos celulares y dispositivos USB.
Despegue el mango y gire a una velocidad de 2.5 / 3 giros por segundo, la
luz de carga encenderá.
4. Funcionamiento de la Radio:
A. Asegúrese que el interruptor este en posición “ON”, gire la perilla de
volumen a la derecha para aumentar volumen, gire al lado contrario para
disminuir, escuchara un clic indicando que el dispositivo está apagado.
B. Para cambiar de Bandas FM/AM, simplemente presione el botón BAND
C. Seleccionando una Estación: Observe la pantalla mientras sintoniza
y seleccione el programa de radio que necesita. Ajuste la perilla a la
posición óptima en la que el efecto de la recepción sea la mejor.
D. Antena:
a). Este producto incorpora una antena telescópica para recibir señal FM.
Cuando la señal es débil, extienda la antena totalmente y gírela hasta que
la recepción sea clara. Por el contrario, también se puede doblar la antena
cuando la señal es demasiado fuerte.
b). Esta unidad también incorpora una antena magnética para recibir AM.
Por favor, cambia la posición si la señal es baja para mejorar la calidad de
recepción.
Instrucciones de Functionamiento

33
5. Ajustes del Reloj
6. Luz retro iluminada, En la noche, presione el botón “LIGHT” para una luz de
fondo que dura 10 segundos.
6. Auriculares: enchufe los auriculares. Tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones al usar auriculares:
Consejos: Para activar o desactivar la alarma, pulse el botón “AL.ON/OFF”.
Nota:
a. Se recomienda gradualmente aumentar el volumen del sonido para conseguir
un nivel de sonido confortable.
b. Evite colocar la unidad en ambientes de altura o subterráneo en la parte
superior de un edicio, en el sótano, etc. Estos ambientes generalmente
padecen de falta de recepción o interrupción con la señal. También mantenga
el aparato fuera del alcance de fuentes de calor o dispositivos electrónicos
que podrían afectar la recepción de señales de radio fácilmente.
1) Hora Local
Presione y mantenga el botón “Time set”, luego presione el botón “HOUR” y
“MINUTE” para ajustar la hora, después de ajustar la hora, suelte el botón, el
sistema lo reconocerá automáticamente.
2) Ajuste de Alarma
Presione y mantenga el botón “AL.SET”, luego presione el botón “HOUR” y
“MINUTE” para ajustar la hora, después de ajustar la hora presione “AL.ON/
OFF” para conrmar.
A. 1. Por favor, para usar la manivela tener cuidado con sus dedos y
uñas, gire cuidadosamente.
B. 2. Para extender la vida de la batería y componentes eléctricos, por
favor siga las siguientes recomendaciones:

34
1. Por favor, para usar la manivela tener cuidado con sus dedos y uñas, gire
cuidadosamente.
2. Para extender la vida de la batería y componentes eléctricos, por favor siga
las siguientes recomendaciones:
3. No deje caer ni golpee el dispositivo
4. Evite el uso de líquidos corrosivos o paños duros para limpiar.
5. Apague la linterna cuando el dispositivo este cargando.
6. El dispositivo puede calentar si se le da manivela por un largo tiempo.
7. No damos aviso si el parámetro de este producto ha cambiado.
8. Nos reservamos el derecho nal de interpretar este producto.
a. No de manivela al aparato por más de 5 minutos si el nivel de batería le
permite uso continuo del dispositivo y menos de 15 minutos si la batería
está totalmente vacía.
b. Cuando la luz está baja o no hay sonido de la radio, la batería está
descargada. Por favor, apague la unidad y recargue.
c. Use la dínamo a un ritmo constante. Evite el arranque bruscamente,
demasiado rápido, o cambiar el ujo de giro de repente. Un giro
lentamente generaría una energía baja que afectaría la energía para
la carga, mientras que un giro demasiado violenta puede dañar el
generador.
d. No utilice la dinamo por un período prolongado o de forma violenta.
e. Para prolongar la duración de la batería, debería utilizar el dinamo por lo
menos un minuto al mes.

35

36

37
Manuale D’istruzioni In Italiano

38
USB
Speciche Techniche Principali

39
1) Radio
1. Sensibilità del segnale FM: ≥ 10 uV
2. Sensibilità del segnale AM: > 3mV / m
3. Frequenza di ricezione FM: 88-108 MHz
4. Frequenza di ricezione AM: 530-1650 KHz
5. Potenza in uscita frequenza audio: Max.100 mW
6. Autonomia della radio dopo 1 minuto di carica a dinamo: 18-27 minuti
7. Autonomia della torcia dopo 1 minuto di ricarica a dinamo: 27-36 minuti
8. Autonomia smartphone dopo 3 minuti di ricarica a dinamo: 4-15 minuti
9. Autonomia radio dopo 1 ora di ricarica via pannelli solari (500W/M2): 20–30
minuti
10. Autonomia torcia dopo 1 ora di ricarica via pannelli solari (500W/M2): 23-32
minuti
11. Potenza massima durante ricarica tramite pannelli solari: 20mAh
12. Durata di una piena ricarica via pannelli solari (500W/M2): 35-42 ore
13. Automia radio dopo un intero ciclo di carica: 7-9 ore
14. Automia torcia dopo un intero ciclo di carica: 4-6 ore
15. Luminosità massima: 11-14LM
2) Ricarica esterna:
1. Tensione in entrata: 5-5.2V
2. Alimentatore tipo DC Ф3.5*Ф1.3
3. Durata di una ricarica completa: 6-8
ore
3) Aspettativa di vita dei
componenti
1. Interruttore: 5000 volte
2. Il dispositivo in sè: 5 anni
3. Elementi in plastica: 5 anni
4) Dimensioni e peso
1. Lunghezza dell’antenna: 37mm circa
2. Dimensioni del prodotto: 155 x 75 x
58mm
3. Peso del prodotto: 203g
5) Altro:
1. Capacità della batteria incorporata:
300 mAh, 3.6 v
2. Diametro degli altoparlanti: 36 mm
3. Generatore di potenza: 5W

40
1. Ricarica a Dinamo: Ruotare la manovella ad una velocità di 2,5 / 3 giri al
secondo. Più la manovella sarà azionata rapidamente, più potente sarà
la generazione di energia. Tuttavia, si consiglia di evitare di superare le 4
rotazioni al secondo.
2. Ricarica da sorgente esterna: Connettere l’alimentatore 5v per ricaricare la
batteria, che sarà completamente carica dopo 6-8 ore.
3. Ricarica per dispositivi esterni: Utilizzare Il cavetto USB fornito per connettere
il cavo di ricarica USB del proprio dispositivo. Ruotare la manovella per
qualche secondo. Quando l’indicatore di ricarica si accenderà il dispositivo
sta correttamente caricando.
4. Ricezione delle frequenze radio:
A. Ruotare la regolazione del volume in senso antiorario per aumentare
il volume e viceversa. La manopola emetterà farà scatto quando si
accende o si spegne il dispositivo.
B. Selettore di frequenza AM / FM: Muovere il selettore verso sinistra se si
seleziona FM, oppure verso destra se si seleziona AM.
C. Regolazione della frequenza: ruotare la frequenza della stazione
radio selezionata. , Non appena il segnale è abbastanza forte, la
spia dovrebbe accendersi. Ruotare molto lentamente la manopola di
frequenza no a quando l’indicatore luminoso è al culmine. In tal modo
sarà possibile ottenere un suono molto chiaro con qualsiasi volume.
D. Utilizzo dell’antenna:
a). Questo prodotto incorpora un’antenna telescopica per migliorare la qualità
della ricezione della banda FM. Quando il segnale è debole, reindirizzare
l’antenna ed espanderla alla massima estensione per ricevere un segnale
migliore. Al contrario, si può anche accorciare l’antenna quando il segnale è
troppo forte.
b). Questa unità incorpora anche un’antenna magnetica per ricevere la
banda AM. Si prega di cambiare la posizione del prodotto quando il segnale è
basso se si desidera migliorare la qualità della ricezione.
Istruzioni per l’uso

41
5. Impostazione dell’orario
6. Utilizzo della retroilluminazione: Durante la notte premere il pulsante
retroiiluminazione per illuminare il display per 10 secondi.
7. Auricolare: Collegare l’auricolare alla presa jack audio; l’output del volume
avverrà automaticamente attraverso gli auricolari. Si prega di osservare
maggiore cautela durante l’uso degli auricolari ponendo attenzione:
Suggerimenti: Per accendere e spegnere la sveglia, premere il pulsante “Alarm
on/off”.
Nota:
a. Si consiglia di aumentare gradualmente il volume per ottenere un livello
sonoro confortevole.
b. Evitare di collocare l’unità luoghi ad altezza elevata o nel sottosuolo (nella
parte superiore di un edicio, nel seminterrato, ecc). Tali ambienti solitamente
soffrono di una mancanza di ricezione o scarsità di segnale. Inoltre,
tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore o apparecchi elettronici che
potrebbero interferire con la ricezione di segnali radio.
1) Impostazione dell’ora locale
Premere e tenere premuto il tasto “Time set”, quindi premere il pulsante
impostazione orario e minuti per impostare l’orario; dopo aver impostato
l’orario, rilasciare il pulsante, ed l’orario apparirà sul display.
2) Impostatione sveglia
Premere e tenere premuto il pulsante “Alarm set”, quindi premere il pulsante
impostazione orario e minuti per impostare l’orario; dopo aver impostato
l’orario, premere il pulsante “Alarm on/off” per confermare.
A. Regolazione corretta del volume; l’ascolto prolungato ad un volume alto
inuenzerà il vostro udito.
B. Si prega di spegnere la radio prima di dormire per evitare l’ascolto
prolungato durante il sonno.
C. Mentre si sta camminando in strada o si è alla guida, al ne di evitare il
potenziale pericolo, si prega di non utilizzare gli auricolari.

42
1. Si prega di afferrare la manovella in modo che le dita e le unghie non tocchino
il meccanismo durante il processo di rotazione.
2. Al ne di assicurare la durata della batteria e delle parti meccaniche, si prega
di seguire le seguenti precauzioni:
3. Si prega di non far cadere o urtare il dispositivo.
4. Evitare l’uso di un panno duro o di detergenti abrasivi per la pulizia.
5. Spegnere la luce quando si ricarica il dispositivo al ne di ottimizzare il
processo di carica della batteria..
6. Il dispositivo si potrebbe riscaldare leggermente se la Dinamo è utilizzata per
un periodo prolungato.
7. Ci riserviamo il diritto di modicare il prodotto in futuro senza alcun preavviso.
a. Non caricare l’apparecchio per più di 5 minuti se il livello della batteria
consente l’uso continuo del dispositivo. Se la batteria è completamente
scarica, non caricare la batteria per un periodo inferiore a 15 minuti.
b. Quando le luci sono oche o la radio non si accende, la batteria è
scarica. Si prega di spegnere l’unità e e ricaricarla al ne del corretto
utilizzo.
c. Utilizzare la Dinamo ad un ritmo costante. Evitare di ruotare la manovella
troppo rapidamente, a scatti o in modo brusco. Una rotazione lenta
genererebbe una bassa potenza e inuirà sul tempo necessario
per ricaricare l’unità, mentre una rotazione troppo violenta potrebbe
danneggiare il generatore.
d. Non usare la Dinamo per un periodo prolungato o non ruotare con
movimenti bruschi.
e. Al ne di estendere la durata della batteria, ricaricare l’unità a dinamo per
almeno un minuto al mese.

43

44

45
Instrukcja obsługi. Polski

46
Główne parametry techniczne
Wł/wył budzika
Zmiana godziny
Zmiana minut
Wł./wył podświetlenia
Zmiana pasma fal
Wskaźnik
naładowania
Port DC jack
USB
Wejście na
słuchawki
Wł./wył Latarki
Ustawianie czasu
Ustawianie budzika
Głośnik
Wyświetlacz
Pokrętło
głośnika
Pokrętło
Częstotliwości
Światło LED
Pojemnik baterii
Włącznik
Antena teleskopowa
Uchwyt / korba dynamo
Panel słoneczny

47
1) Radio
1. Czułość FM - powyżej 10 u V
2. Czułość AM - powyżej 3 mV/ m
3. Zakres częstotliwości FM: - 88-108 M Hz
Zakres4. częstotliwości AM: - 530-1650 K Hz
Moc5. wyjściowa częstotliwości audio: - 100mW
6. Czas pracy radia po 1 min ładowania przez dynamo (2.5 - 3 obroty) - 18 - 27 min
7. Czas pracy latarki po 1 min ładowania przez dynamo (2.5 - 3 obroty) - 27 -36 min
8. Czas rozmowy po 3 min. ładowania telefonu przez dynamo phone (2.5 - 3
obroty) - 4 - 15 min.
9. Czas pracy radia po 1 godz. ładowania solarnego (500W/ M2) - 20 - 30 godz.
10. Czas pracy latarki po 1 godz. ładowania solarnego (500W/ M2) - 23 -32 min.
11. Maks. ładunek elektryczny poprzez panel solarny - 20mA
12. Czas do pełnego naładowania en. słoneczną: (500W/ M2) - 35-42 godz.
13.
Czas pracy radia po pełnym naładowaniu - 7 -9 godz.
14. Czas pracy latarki po pełnym naładowaniu - 4-6 godz.
15.
Maks. strumień świetlny - 11-14LM
2) Ładowanie
1.
poprzez
energię zewnętrzną
Napięcie wejściowe - 5-5.2V
Interfejs
2.
ładowania - wtyczka DC
Ф3.5*Ф1.3
3. Czas pełnego ładowania - 6 - 8
godz.
3) Żywotność
1.
głównych
elementów:
Włącznik: - 5000 użyć
2.
Cała
3.
jednostka: 5 lat
4) Wymiary
Plastikowe elementy: 5 lat
i Waga:
2.
Długość anteny (część
zewnętrzna) - Ok. 37 mm
Wymiary ok.
155 x 75 x 58 mm
3. Waga ok. 203 g
1.
5) Inne:
Wbudowana bateria specyfikacja
300mAh, 3.6v
2.
Średnica wbudowanego głośnika
Ф36mm (dwa)
3.
Moc generatora - 5W

48
1.
Ładowanie poprzez dynamo: Odblokować korbkę, kręcić nią z prędkością
2,5 - 3 obrotów na sek. Im szybciej kręcisz, tym wyższa wydajność
ładowania. (Lepiej nie przekraczać 4 obrotów na sek.)
2.
Ładowanie ładowarką zewnętrzną: Połącz z adapter 5 V, aby naładować
wbudowaną baterię. Czas pełnego łądowania to ok 6-8 godzin.
3.
Ładowanie urządzeń zewnętrznych (jak np. telefon). Za pomocą kabla
podłącz urządzenie do radia. Odblokuj korbkę, obracaj nią z prędkością od
2,5 do 3 obrotów na sekundę. Podświetlenie wskaźnika ładowania wskaże,
że ładowanie działa.
4.
Odbiór radia:
A.
Włącznik i regulacja głośności: Upewnić się, że włącznik zasilania jest
w pozycji „ON”. Przekręcić pokrętło głośności zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć głośność. Obróć pokrętło głośności
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć
głośność. Może być słyszalny dźwięk „trzaskania”, wskazujący na
wyłączenie zasilania.
B.
Zmiana pasma fal: Naciśnij przełącznik konwersji pasma fal, aby
wybrać FM, AM.
C.
Wyszukiwanie stacji radiowych: obserwuj ekran wyświetlacza podczas
strojenia i ustawy wymagany program radiowy. Ustaw pokrętło w
pozycji, w której efekt odbioru jest najlepszy.
D.
Użytkowanie anteny:
a). Ten produkt wykorzystuje antenę teleskopową do odbioru sygnału FM.
Gdy sygnał jest słaby, można wysunąć antenę lub zmienić jej kierunek,
aby znaleźć optymalną pozycję i poprawić działanie radia. Natomiast wsuń
antenę, gdy sygnał jest silny.
b). Radio
Instrukcja obsługi
używa wbudowanej anteny magnetycznej do odbioru
sygnału AM. Położenie urządzenia można odpowiednio zmienić, gdy
sygnał jest słaby.

49
5. Ustawianie
6.
czasu
Korzystanie z podświetlenia tła: W nocy naciśnij przycisk "Wł./wył
podświetlenia", aby włączyć podświetlenie panelu. Światło zaświeci się na
10 sekund.
7.
Słuchawki: Podłącz słuchawki do odpowiedniego wejścia. Głośnik
zostanie automatycznie wyłączony. Słuchając radia na słuchawkach,
zwróć uwagę na:
Porada: Aby
a.
UWAGA:
włączyć lub wyłączyć alarm, naciśnij przycisk „Wł/wył budzik”.
Zaleca się stopniowe zwiększanie głośności dźwięku w celu uzyskania
komfortowego poziomu dźwięku.
b.
Unikać wysokich budynków, piwnic itp. ponieważ takie otoczenie żle
wpływa na jakośc odbioru. Pozostawiaj radio zdala od kuchenek
indukcyjnych, lampf fluorescencyjncyh, samochodowych generatorów,
silników, komputerów poniewaz takie urzadzenia elektryczne mogą
zakłócić odbiór sygnału.
1) Ustawienie czasu lokalnego
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Ustawienie czasu”, a następnie naciśnij
przycisk regulacji godzin i minut, aby ustawić czas, po ustawieniu
prawidłowej godziny zwolnij przycisk, aby zatwierdzić wybór.
2) Ustawienie czasu włączania
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Ustawianie budzika”, a następnie naciśnij
przycisk regulacji godzin i minut, aby ustawić czas. Po ustawieniu godziny
włączenia naciśnij przycisk „Wł/wył budzik”, aby zatwierdzić zmiany.
A.
Dostosowanie właściwego poziomu głośności. Głośne lub zbyt długie
słuchanie muzyki może wpłynąć na poziom słuchu.
B.
Wyłącz radio przed snem, aby uniknąć długiego słuchania po
zaśnięciu.
C.
Nie używaj słuchawek podczas jazdy lub chodzenia, aby uniknąć
potencjalnych niebezpieczeństw.

50
1.
Zwróć uwagę jak przytrzymujesz radio podczas kręcenia korbką. Uważaj
na palce i paznokcie, ostrożnie i równomiernie obracaj.
2.
W celu przedłużenia żywotności baterii i elementów urządzenia zwracaj
uwagę na:
3.
Nie upuszczaj ani nie uderzaj tego produktu.
4. Unikaj używania żrącego płynu lub twardej szmatki do czyszczenia.
5.
Wyłącz latarkę podczas ładowania, aby zwiększyć efektywność ładowania.
6.
Produkt będzie trochę gorący, jeśli będzie ładowany dynamo przez
długi czas.
7.
Nie informujemy o zmianie parametrów tego produktu.
a.
Nie kręć korbką dłużej niż 5 min, gdy bateria jest wystarczająco
naładować (radio działa normalnie) lub mniej niż 15 min, gdy bateria
jest rozładowana.
b.
Gdy podświetlenie jest przydymione lub radio nie emituje dźwięku,
oznacza to, że bateria jest słabo naładowana, należy wyłączyć
latarkę i radio lub chwilę podładować je korbką.
c.
Ładując poprzez dynamo kręć korbką tak równomiernie, jak to
możliwe (obracaj stale, najlepiej 2,5 - 3 obroty na sek.). Unikaj zbyt
gwałtownego i szybkiego kręcenia rozrusznikiem lub gwałtownej
zmiany kierunku kręcenia. Zbyt wolne kręcenie spowoduje osłabienie
prądu i wpłynie na wydajność ładowania, a zbyt gwałtowne kręcenie
może spowodować uszkodzenie układu napędowego.
d.
Nie kręć korbą zbyt długo ani zbyt gwałtownie.
e. Aby przedłużyć żywotność baterii, należy raz w miesiącu ładować ją
poprzez dynamo co najmniej minutę.

51

52
Türkçe Kullanım Kılavuzu

53
Alarm ON/OFF
Saat ayarlayıcı
Dakika ayarlayıcı
Arka plan ışığı
Dalga bandı dönüştürme
Şarj göstergesi
USB
Hoparlör
Zamanlayıcı
Alarm kurma
Işık anahtarı
Kulaklık girişi
Dijital ekran
DC jakı
Ayar düğmesi
Güç düğmesi
Ses düğmesi
LED ışığıTeleskopik anten
Krank kolu Pil yuvası
Ana Teknik Parametreler

54
1) Radyo
1. FM Hassasiyeti - 10 uV'den daha iyi
2. AM Hassasiyeti - 3 mV/m'den daha iyi
3. FM'nin alım kapsamı - 87-108 MHz
4. AM'nin alım kapsamı - 520-1620 KHz
5. Ses frekansı çıkış gücü - 100 mW
6. Telsiz çalışma süresi 1 dakikalık marştan sonra (2,5 - 3 daire/s) - 18 - 27 dakika
7. 1 dakikalık marştan sonra aydınlatma süresi (2,5 - 3 daire/s) - 27 -36 dakika
8. Cep telefonunu şarj etmek için 3 dakikalık marştan sonra konuşma süresi
(2,5 - 3 daire/s) - 4 - 15 dakika
9. Güneş ışığı altında 1 saat şarjdan sonra radyo çalışma süresi (500W/ M2) -
20 - 30 dakika
10. Güneş ışığı altında 1 saatlik şarjdan sonra aydınlatma süresi (500W/
M2) - 23 -32 dakika
11. Maks. Güneş enerjisi ile şarj olma akım akışı - 20mA
12. Güneş ışığı altında tam şarj olma süresi (500W/ M2) - 35-42 saat
13. Tam şarj edildikten sonra radyo çalışma süresi - 7-9 saat
14. Tam şarj edildikten sonra aydınlatma süresi - 4-6 saat
15. Maks. Işık akışı - 11-14LM
2) Dış enerjiyle şarj edilir
1. Giriş voltajı - 5-5,2V
2. Şarj arayüzü - DC fişi
Ф3.5*Ф1.3
3.
3) Ana parçaların kullanım ömrü
1.
Tam şarj süresi - 6 - 8 saat
Anahtar - 5000 kez
2. Tüm ünite - 5 yıl
3.
4) Boyut ve ağırlık
1.
Plastik parçalar - 5 yıl
Anten uzunluğu (dış kısım) -
Yaklaşık 37 mm
2. Ürün boyutu -
Yaklaşık 155x75x58mm
3.
5) Diğerleri
1.
Ürün ağırlığı - Yaklaşık 203g
Dahili batarya özellikleri -
300mAh, 3.6v
2. Dahili hoparlör çapı -
Ф36mm (iki adet)
3. Jeneratör gücü - 5W

55
1. Güç için çevirme: Kolun kilidini açın, saniyede 2,5 ila 3 daire hızında çevirin.
Ne kadar hızlı çevirirseniz, şarj verimliliği o kadar yüksek olur. (Saniyede en
fazla 4 tur çevirmek daha iyidir.)
2. Dış güç ile şarj edilir: Dahili pili şarj etmek için 5V adaptör ile bağlayın
ve yaklaşık 6-8 saat sonra tamamen şarj olacaktır.
3. Dijital cihazlar, cep telefonu vb. için şarj edin. Bu ürünü bağlantı kablosu ile
diğer dijital cihazlara bağlayın, kolun kilidini açın, saniyede 2,5 ila 3 daire
hızında çevirin. Şarj göstergesinin yanması şarjın çalıştığını gösterir.
4. Radyo alımı:
A. Güç düğmesinin çalışması ve ses ayarı: Önce şunlardan emin olun
güç düğmesi "ON" konumundadır. Sesi artırmak için ses düğmesini saat
yönünde çevirin. Aksine, ses düğmesini saat yönünün tersine çevirerek
sesi kademeli olarak azaltabilirsiniz, gücün kapalı olduğunu göstermek
için bir "çat" sesi duyulacaktır.
B. Dalga bandı kaydırma : Dalga bandı kaydırma : FM, AM
seçmek için dalga bandı dönüştürme düğmesine basın.
C. İstasyon Arama: Ayarlama sırasında ekrana bakın ve ihtiyacınız olan
radyo programını seçin. Düğmeyi, alım etkisinin en iyi olduğu en uygun
konuma ayarlayın.
D.
Çalışma Yöntemi
Anten kullanımı:
a). Bu ürün FM sinyalini almak için teleskopik anten kullanır. Sinyal zayıf
olduğunda, en uygun konumu bulmak için anteni uzatabilir veya antenin
yönünü değiştirebilirsiniz, böylece radyonun etkisini artırabilirsiniz. Sinyal
güçlü olduğunda ise anteni küçültün.
b). AM için sinyal almak üzere dahili manyetik anten kullanır. Sinyal zayıf
olduğunda ürünün konumunu uygun şekilde değiştirebilirsiniz.

56
5.
6.
Zaman ayarı
Arka plan ışığı kullanımı: Gece olduğunda, aydınlatma için arka plan ışığı
düğmesine basın. 10 saniye boyunca sürer.
7.
Not:
a.
İpuçları: Zamanlama gücünü açmak veya kapatmak için "Alarm
AÇMA/KAPAMA" düğmesine basın.
Kulaklık: Kulaklığı kulaklık girişine takın, bu sırada hoparlör otomatik olarak
kapanacaktır. Kulaklığı kullanırken aşağıdaki hususlara dikkat edin:
Dinlerken sesi en uygun konuma getirmeniz tavsiye edilir.
b.
1) Yerel saat ayarı
"Zaman ayarı" düğmesini basılı tutun, ardından saati ayarlamak için saat
ayar düğmesine ve dakika ayar düğmesine basın, saati ayarladıktan sonra
düğmeyi bırakın, sistem otomatik olarak tanıyacaktır.
2) Zamanlama gücü ayarı
A.
Mümkün olduğunca yüksek bina, bodrum vb. yerlerden kaçının, bu tür yerler
alımın etkisini kötü etkileyecektir. İndüksiyonlu ocak, florasan lamba, araba
jeneratörü, motor, bilgisayar veya sinyali kolayca bozabilecek bu tür elektrikli
ekipmanlardan uzak durun.
"Alarm ayarla" düğmesini basılı tutun, ardından saati ayarlamak için saat
ayarlama düğmesine ve dakika ayarlama düğmesine basın, açılma
zamanını ayarladıktan sonra onaylamak için "Alarm AÇMA/KAPAMA"
düğmesine basın.
Dinlerken sesi uygun konuma ayarlayın, çok yüksek sesle veya uzun
süre dinlemek işitme duyunuzu etkileyecektir.
B. Uykuya daldığınızda uzun süre dinlemekten kaçınmak için lütfen
uyumadan önce radyoyu kapatın.
C. Araç kullanırken veya yürürken, olası tehlikelerden kaçınmak için lütfen
kulaklık kullanmayın.

57
1. Çevirme sırasında parmağınızı ve tırnağınızı incitmekten koruyabilecek
tutma hareketine dikkat edin. Sabit bir şekilde döndürmeye devam edin.
2.
3.
Akünün ve mekanik parçaların kullanım ömrünü güvence altına almak için
lütfen aşağıdaki hususlara dikkat edin:
Bu ürünü düşürmeyin veya çarpmayın.
4. Temizlemek için aşındırıcı sıvı veya sert bez kullanmaktan kaçının.
5. Şarj verimliliğini artırmak için şarj ederken ışığı kapatın.
6. Uzun süre marş edilirse ürün biraz ısınacaktır.
7.
a.
Bu ürünün parametresi değişirse tekrar bildirimde bulunamayız.
Akünün gücü yeterli olduğunda (normal çalıştığında) 5 dakikadan fazla
ve gücü bittiğinde 15 dakikadan az marşa basmayın.
b. Işık sönük veya radyodan ses gelmiyorsa, pilin gücü yetersiz
demektir, lütfen ışığı ve radyoyu kapatın veya bir süre marşa basın.
c. Mümkün olduğunca dengeli bir şekilde çevirin (sabit bir şekilde döndürmeye
devam edin, saniyede 2,5 veya 3 daire en iyisidir). Çok şiddetli ve hızlı bir
şekilde marş etmekten veya marş yönünü aniden değiştirmekten kaçının. Çok
yavaş marş etmek akımı zayıflatacak ve şarj verimliliğini etkileyecektir ve çok
şiddetli marş etmek muhtemelen sürüş sistemine zarar verecektir.
d. Uzun süre veya çok şiddetli marş yapmayın.
e. Akünün ömrünü uzatmak için ayda bir kez en az bir dakika marşa
basmalısınız.

58

59
Gebruikershandleiding Nederlands

60
Main Technical Parameters
Zonnenpaneel Alarm AAN/UIT
Uren knop
Minuten knop
Achtergrond licht
Golfband omzetten
Opladings indicator
DC jack
Speaker
USB
Digitaal display screen
Tijd instellen
Alarm instellen
Licht knop
AUX input
Tuning knop
Power knop
Telescoop antenn
p
LED lamp
Batterij
compartement
e
Volume kno
Slinger hendel

61
1) Radio
1. Gevoeligheid van de FM - Beter dan 10 uV
2. Gevoeligheid van de AM - Beter dan 3 mV/m
3. Opvang bereik van de FM - 87-108 MHz
4. Opvang bereik van de AM - 520-1620 KHz
5. Audiofrequentie uitgangsvermogen - 100 mW
6. Radio looptijd na 1 minuut draaien (2.5 - 3 circels/s) - 18 - 27 minuten
7. Licht looptijd na 1 minuut draaien (2.5 - 3 circels/s) - 27 -36 minuten
8. Spreektijd na 3 minuten draaien om smartphone op te laden (2.5 - 3
circels/s) - 4 - 15 minuten
9. Radio looptijd na 1 uur opladen in de zon (500W/ M2) - 20 - 30 minuten
10. Lamp looptijd na 1 uur opladen in de zon (500W/ M2) - 23 -32
minuten
11. Max. Huidige flux van opladen door zonne-energie - 20mA
12. Tijd om helemaal opgeladen te zijn in de zon (500W/ M2) - 35-42 uur
13. Radio looptijd na helemaal opgeladen te zijn - 7 -9 uur
14. Licht looptijd na helemaal opgeladen te zijn - 4-6 uur
15. Max. Lichtstroom - 11-14LM
2) Opgeladen door externe
bronnen
1. Input voltage - 5-5.2V
2. Oplaad interface - DC plug
Ф3.5*Ф1.3
3. Tijd tot volledige oplading - 6 -
8
3) Hoofdonderdelen levensloop
1.
uur
Schakelaar - 5000 keer
2. Hele eenheid - 5 jaar
3. Plastic onderdelen - 5
4) Grootte en gewicht
1.
jaar
Antenne lengte (externe
onderdeel) - Ca. 37mm
2. Product grootte - Ca.
155x75x58mm
3. Product gewicht - Ca. 203g
5) Anderen
1. Specicaties van accu -
300mAh, 3.6v
2. Diameter van ingebouwde
speaker - Ф36mm (twee)
3. Generator vermogen -
5W

62
1. Aanzwengelen voor kracht: ontgrendel de hendel, zwengel hem met een snelheid
van 2,5 tot 3 cirkels per seconde. Hoe sneller u draait, hoe hoger de efficiëntie van
het opladen. (Het is beter om het niet meer dan 4 cirkels per seconde te draaien.)
2.
Opgeladen door externe voeding: maak verbinding met de 5V-adapter om de
interne batterij op te laden, en ongeveer 6-8 uur later is deze volledig opgeladen.
3.
Opladen voor digitale apparaten, mobiele telefoons, enz. Verbind dit product
met andere digitale apparaten via een verbindingskabel, ontgrendel de
hendel en draai het met een snelheid van 2,5 tot 3 cirkels per seconde. De
verlichting van de oplaadindicator geeft aan dat het opladen werkt.
4.
Ontvangst van radio:
A. Bediening van de aan/uit-schakelaar en volumeregeling: Zorg er eerst voor
dat de aan/uit-schakelaar in de stand "AAN" staat. Draai de volumeknop
rechtsom om het volume te verhogen. Als u daarentegen de volumeschakelaar
tegen de klok in draait, kan het volume geleidelijk afnemen, er zal een
"kraak"-geluid te horen zijn om aan te geven dat de stroom is uitgeschakeld.
B. Verschuiving van golfband: druk op de schakelaar voor het omzetten
van de golfband om FM, AM te kiezen.
C. Station zoeken: Bekijk het display tijdens het afstemmen en selecteer
het gewenste radioprogramma. Stem de knop af op een optimale stand
waarin het ontvangsteffect het beste is.
Gebruiksmethode
D. Gebruik van de antenne:
A). Dit product maakt gebruik van een telescopische antenne om het
signaal voor FM te ontvangen. Als het signaal zwak is, kunt u de antenne
uitschuiven of de richting van de antenne veranderen om de optimale
positie te vinden, en zo het effect van de radio verbeteren. Daarentegen
verkleint u de antenne als het signaal sterk is.
B). Het integreert ingebouwde magnetische antennes om signaal voor AM
te ontvangen. U kunt de positie van het product goed wijzigen wanneer het
signaal zwak is.

63
5.
6.
Tijd instelling
Gebruik van achtergrondverlichting: Druk 's nachts op de
achtergrondverlichtingsknop voor verlichting. Duurt 10 seconden.
7.
Note:
a.
Tips: Druk op de "Alarm AAN/UIT" knop om de timer in of uit te schakelen.
Het is aan te raden om tijdens het luisteren het volume in de optimale stand
te zetten (wees comfortabel).
b.
1) Locale tijd instelling
Houd de knop "Tijd instellen" ingedrukt en druk vervolgens op de knop voor het aanpassen
van de uren en de knop voor het aanpassen van de minuten om de tijd aan te passen. Laat
na het instellen van de tijd de knop los, het systeem zal het automatisch herkennen.
2) Timing inschakelen instelling
Vermijd plaatsen zoals hoge gebouwen, kelders, enz. zoveel mogelijk,
dergelijke plaatsen zullen het effect van de ontvangst negatief beïnvloeden.
Blijf uit de buurt van inductiekookplaten, fluorescentielampen,
autogeneratoren, motoren, computers of andere elektrische apparatuur die
het signaal gemakkelijk kunnen verstoren.
Houd de knop "Alarm instellen" ingedrukt en druk vervolgens op de knop
voor het aanpassen van het uur en de knop voor het instellen van de
minuten om de tijd aan te passen. Nadat u de inschakeltijd hebt aangepast,
drukt u op de"Alarm AAN / UIT" knop ter bevestiging.
Oortelefoon: steek de oortelefoon in de oortelefoonaansluiting, de
luidspreker wordt op dit moment automatisch uitgeschakeld. Wees
voorzichtig met de onderstaande zaken wanneer u de oortelefoon gebruikt:
A. Zet het volume tijdens het luisteren op de juiste stand. Als u het te hard
zet of lang luistert, heeft dit invloed op uw gehoor.
B. Schakel de radio uit voordat u gaat slapen om te voorkomen dat u te
lang luistert als u in slaap bent gevallen.
C. Gebruik tijdens het rijden of lopen geen oordopjes om potentieel gevaar te
voorkomen.

64
1. Let op up houding bij het aanzwengelen, dit kan uw vinger en nagel
beschermen tegen pijn. Blijf geregeld draaien.
2.
3.
Om
de
gebruiksduur
van
de
batterij
en
mechanische
onderdelen
te
garanderen, dient u op de onderstaande punten te letten:
Laat dit product niet vallen en sla er niet op.
4. Gebruik geen bijtende vloeistof of een harde doek om te reinigen.
5. Schakel het licht uit tijdens het opladen om de efficiëntie van het
opladen te verbeteren.
6.
Het product zal een beetje heet zijn als het een lange tijd draait.
7.
a.
We geven geen bericht meer als de parameter van dit product is
gewijzigd.
Start hem niet langer dan 5 minuten wanneer de batterij voldoende
vermogen heeft (normaal werkend) en minder dan 15 minuten wanneer
de batterij leeg is.
b.
Als het licht zwak is of de radio geen geluid maakt, betekent dit dat de
batterij te weinig stroom heeft. Doe het licht en de radio uit of draai
hem een tijdje aan.
c.
Draai het zo gelijkmatig mogelijk (blijf geregeld ronddraaien, 2,5 of 3 cirkels
per seconde is het beste). Vermijd te heftig en snel aanslingeren of het
abrupt veranderen van de startrichting. Te langzaam aanzwengelen zou de
stroom verzwakken en de laadefficiëntie beïnvloeden, en te heftig
aanzwengelen kan het aandrijfsysteem beschadigen.
d.
Draai niet te lang of te krachtig.
e. Om de levensduur van de accu te verlengen, dient u deze minimaal
één keer per maand een minuut lang aan te draaien.

65

66
Svensk manual

67
Larm PÅ/AV
Knapp för justering av timme
Knapp för justering av minut
Bakgrundsljus
Konvertering av vågband
Indikator för laddning
USB
Talare
Inställd tid
Larm inställt
Strömbrytare
Jack för hörlurar
Digital bildskärm
Stämknopp
Strömbrytare
DC-uttag
Volymratt
Teleskopisk antenn
Vevhandtag
LED-lampa
Batterifack
Tekniska huvudparametrar
Solpanel

68
1) Radio
1.
Känslighet hos FM - Bättre än 10 uV
2. Känslighet hos AM - Bättre än 3 mV/m
3.
Mottagningsområde för FM - 87-108 MHz
4. Mottagningsområde för AM - 520-1620 KHz
5. Ljudfrekvensens uteffekt - 100 mW
6
.
Radioarbetstid efter 1 minuts start
(2,5 - 3 varv/s) - 18 - 27 minuter
7.
Tändtid efter 1 minuts start (2,5 - 3 kretsar/s) - 27 -36 minuter
8.
Taltid efter 3 minuters start för laddning av mobiltelefon (2,5 - 3 kretsar/s)
- 4 - 15 minuter
9.
Drifttid efter 1 timmes laddning i solljus (500W/ M2) - 20 - 30 minuter
10.
Belysningstid
efter
1
timmes
laddning
i
solljus
(500W/
M2)
-
23-32
minuter
11.
Max. Strömflöde vid laddning med solceller - 20mA
12. Tid för full laddning i solljus (500W/ M2) - 35-42 timmar
13
.
Arbetstid för radio efter full laddning - 7-9 timmar
14.
Belysningstid efter full laddning - 4-6 timmar
15. Max. Ljusflöde - 11-14LM
2) Laddad av yttre kraft
1.
Ingångsspänning - 5-5,2V
2.
Laddningsgränssnitt
-
DC-plugg Ф3,5*Ф1,3
3.
3) Livslängd för huvuddelar
1.
Full laddningstid - 6 - 8 timmar
Växla - 5000 gånger
2.
Hela enheten - 5 år
3.
4) Storlek och vikt
1.
Plastdelar - 5 år
Antennens längd (extern del) -
Ca 37 mm
2
.
Produktstorlek -
Ca
155x75x58mm
3.
5) Andra
1.
Produktvikt - Ca 203g
Specifikation för inbyggt
batteri - 300mAh, 3,6v
2
.
Diameter på
inbyggd
högtalare - Ф36mm (två)
3. Generatorkraft - 5W

69
1. Veva för kraft: Lås upp handtaget och veva med en hastighet på 2,5 till 3 varv
per sekund. Ju snabbare du vevar, desto högre laddningseffekt. (Det är bättre
att inte veva mer än 4 varv per sekund).
2. Laddas med extern ström: Anslut till 5V-adaptern för att ladda det interna
batteriet, och ca 6-8 timmar senare kommer det att vara fulladdat.
3. Laddning för digitala enheter, mobiltelefoner etc. Anslut produkten till andra
digitala enheter via anslutningskabeln, lås upp handtaget och veva med en
hastighet på 2,5 till 3 varv per sekund. Laddningsindikatorn lyser och visar
att laddningen fungerar.
4. Mottagning av radio:
A. Användning av strömbrytaren och volymjustering: Kontrollera först
att strömbrytaren är i läge "ON". Vrid volymknappen medurs för att öka
volymen. Om du vrider volymvredet moturs kan du minska volymen
gradvis, ett "sprick"-ljud hörs för att visa att strömmen är avstängd.
B. Vågbandsväxling : Tryck på omkopplaren för vågbandsväxling för att
välja
FM, AM.
C. Sök efter station: Titta på displayen under inställningen och välj det
radioprogram
du behöver. Ställ in ratten på ett optimalt läge där
mottagningseffekten är bäst.
Metod för drift
D. Användning av antenn:
a). Denna produkt har en teleskopantenn för att ta emot FM-signaler. När
signalen är svag kan du förlänga antennen eller ändra antennens riktning
för att hitta den optimala positionen, vilket kan förbättra radioeffekten.
Medan krympa antennen när signalen är stark.
b). Den har en inbyggd magnetantenn för att ta emot AM-signaler. Du kan
ändra produktens position ordentligt när signalen är svag.

70
5.
6.
Tidsinställning
Användning av bakgrundsbelysning: Tryck på knappen för
bakgrundsbelysning när det är mörkt. Varar i 10 sekunder.
7.
Notera:
a.
Tips: Tryck på knappen "Alarm ON/OFF" för att slå på eller stänga av timern.
Hörlurar: Anslut hörlurarna till hörlursuttaget, högtalaren stängs av
automatiskt vid denna tidpunkt. Var försiktig med nedanstående saker när
du använder hörlurarna:
Det rekommenderas att vrida volymen till det optimala läget (vara bekväm)
när du lyssnar.
b.
1) Inställning av lokal tid
Håll knappen "Time set" intryckt och tryck sedan på knappen för
timjustering och knappen för minutjustering för att justera tiden. När du har
justerat tiden släpper du knappen och systemet identifieras automatiskt.
2) Timing makt på inställning
A.
Undvik platser som höga byggnader, källare etc. så långt det är möjligt,
eftersom sådana platser påverkar mottagningen negativt. Håll dig långt borta
från induktionshäll, lysrör, bilgenerator, motor, dator eller annan elektrisk
utrustning som lätt kan störa signalen.
Håll knappen "Alarm set" intryckt och tryck sedan på knappen för
timjustering och knappen för minutjustering för att justera tiden. När du har
justerat tiden för påslagning trycker du på knappen "Alarm ON/OFF" för att
bekräfta.
Justera volymen till rätt läge när du lyssnar, för hög volym eller lyssning
under lång tid påverkar din hörsel.
B. Stäng av radion innan du somnar för att undvika att lyssna länge när
du har somnat.
C. Använd inte hörlurar när du kör bil eller promenerar, för att undvika
potentiella faror.

71
1. Var uppmärksam på hur du håller i handen när du vevar för att skydda
fingrar och naglar från att skadas. Fortsätt att rotera stadigt.
2.
3.
För
att
säkerställa
batteriets
och
de
mekaniska
delarnas
livslängd,
var
uppmärksam på nedanstående saker:
Tappa eller slå inte produkten.
4. Undvik att använda frätande vätskor eller hårda trasor för rengöring.
5. Släck lampan vid laddning för att effektivisera laddningen.
6.
Produkten blir lite varm om den startas under en längre tid.
7.
a.
Vi meddelar inte igen om parametern för denna produkt ändras.
Veva inte i mer än 5 minuter när batteriet är tillräckligt laddat (fungerar
normalt) och mindre än 15 minuter när batteriet är urladdat.
b.
När ljuset är svagt eller radion är ljudlös betyder det att batteriet har
för lite ström, stäng av ljuset och radion eller veva den ett tag.
c.
Veva så jämnt som möjligt (fortsätt att rotera stadigt, 2,5 eller 3 varv per
sekund är bäst). Undvik att veva för häftigt och snabbt eller att plötsligt
ändra vevriktningen. Om du vevar för långsamt blir strömmen svag och
laddningseffektiviteten påverkas, och om du vevar för häftigt kan
drivsystemet skadas.
d.
Veva inte för länge eller för kraftigt.
e. För att förlänga batteriets livslängd bör du veva det i minst en minut
en gång i månaden.

72

73
Elektrikli ve Elektronik Ekipman
Tüketicileri için Atık Bertarafına
İlişkin Bilgiler.
Bir ürün ve/veya beraberindeki belgeler
üzerindeki bu işaret, ürünün bertaraf
edilecekse, Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipman (WEEE) olarak değerlendirilmelidir.
WEEE işaretli ürünler genel evsel atıklarla
karıştırılmamalı, kullanılan malzemelerin
işlenmesi, geri kazanımı ve geri dönüşümü
için ayrı tutulmalıdır. Uygun işlem, geri
kazanım ve geri dönüşüm için; lütfen tüm
WEEE işaretli atıkları, ücretsiz olarak kabul
edilecekleri Yerel Yetkili Sivil atık sahanıza
götürün.
Müşteriler Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanı doğru bir şekilde bertaraf ederlerse,
değerli kaynakların korunmasına yardımcı
olacak ve atığın içerebileceği tehlikeli
maddelerin insan sağlığı ve çevre üzerindeki
olası olumsuz etkilerini önleyeceklerdir.
Informatie over afvalverwerking
voor Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit teken geeft aan dat een product en/of
bijbehorende documentatie bij verwijdering,
dient te worden behandeld als Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA).
Alle AEEA gemarkeerde producten dienen
niet te worden gemengd met algemeen
huishoudelijk afval, maar moeten apart
worden gehouden voor de behandeling,
herwinning en hergebruik van de gebruikte
materialen. Voor de juiste verwerking,
terugwinning en recycling; breng al het AEEA-
afval naar de gemeentewerf, waar het gratis
wordt geaccepteerd.
Als klanten afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur op de juiste
manier weggooien, helpen ze waardevolle
hulpbronnen te besparen en voorkomen
ze potentiële negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu van gevaarlijke
materialen die het afval kan bevatten.
Information om avfallshantering
för konsumenter av elektrisk och
elektronisk utrustning.
Detta märke på en produkt och/eller
medföljande dokument anger att när den ska
kasseras, måste den behandlas som avfall
Elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
WEEE-märkta produkter får inte blandas
med vanligt hushållsavfall, utan ska hållas
åtskilda för behandling, återvinning och
återanvändning av de material som använts.
För korrekt behandling, återvinning och
återanvändning, vänligen ta allt WEEE-märkt
avfall till din lokala myndighets kommunala
avfallsstation, där det tas emot kostnadsfritt.
Om kunderna kasserar avfall från elektrisk
och elektronisk utrustning på rätt sätt hjälpa
till att spara värdefulla resurser och förhindra
eventuella negativa effekter på människors
hälsa och miljön, av eventuella farliga material
som avfallet kan innehålla.
Information for consumers on
the disposal of Waste Electrical &
Electronic Equipment (WEEE).
This mark on a product and/or accompanying
documents indicates that when it is to be
disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be
mixed with general household waste, but
kept separate for the treatment, recovery and
recycling of the materials used. For proper
treatment, recovery and recycling; please
take all WEEE marked waste to your Local
Authority Civic waste site, where it will be
accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical
& Electronic Equipment correctly, they will
be helping to save valuable resources and
preventing any potential negative effects
upon human health and the environment, of
any hazardous materials that the waste may
contain.
Information sur l’élimination des
déchets d’équipements électriques
et électroniques (WEEE).
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les
documents accompagnant ce produit pour
indiquer que pour procéder à la destruction de
ce produit, celui-ci doit être traité comme un
déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent
être mélangés avec les déchets ménagers
et doivent être séparés pour traitement et
recyclage des composants. An de traiter
et recycler ce produit, veuillez déposer tous
les composants marqués WEEE au site de
recyclage le plus proche où ce produit sera
repris gratuitement.
Si les clients jettent les déchets électriques
et électroniques WEEE correctement, ce
geste aidera la préservation de ressources
précieuses et prévient les potentiels effets
négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé
humaine et l’environnement.
Information über Abfalllagerung für
Verbraucher von elektronischen
Geräten.
Dieses Zeichen auf dem Produkt und/oder
auf mitgelieferte Dokumenten zeigt, dass,
wenn eine Entsorgung erfolgt, das Gerät an
einer Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall-
Sammelstelle (WEEE) abgegeben werden
muss.
Um eine weitere Behandlung und
Weiterverarbeitung der Materialien zu
gewährleisten dürfen diese WEEE-markierten
Produkte nicht mit dem Hausmüll vermischt
werden. Für die korrekte Behandlung,
Aufbereitung und Wiederverwendung geben
Sie alle WEEE-markierten Produkte zur
kommunalen Abfallbeseitigungsanlage. Dort
können Sie diese kostenlos abgeben.
Wenn die Beseitigung von Elektro-und
Elektronik-Altgeräten korrekt durchgeführt
wird, tragen Sie zur Gewinnung von wertvollen
Ressourcen bei, sowie einer möglichen
Vermeidung von negativen Auswirkungen auf
Gesundheit und Umwelt.
Información sobre la eliminación de
residuos para los consumidores de
equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos
adjuntos indica que cuando se va a desechar,
se debe tratar como equipos residuos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe
ser mezclado con la basura doméstica, sino
separado para el tratamiento, recuperación
y reciclaje de los materiales utilizados. Para
el tratamiento adecuado, recuperación y
reciclaje; por favor, tome todos los productos
(RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de
forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos
eléctricos y electrónicos correctamente,
ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir
los efectos negativos sobre la salud humana
y el medio ambiente, de materiales peligrosos
que pueden contener los residuos.
Information for consumers on
the disposal of Waste Electrical &
Electronic Equipment (WEEE).
Questo segno su un prodotto o su documenti
indica che quando deve essere smaltito,
deve essere trattato come i riuti elettrici ed
elettronici (WEEE).
Tutti I prodotti marcati WEEE non devono
essere buttati nei riuti domenistici generici,
ma separati per il trattamento, il recupero
e il riciclaggio dei materiali utilizzati. Per un
corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si
prega di portare tutti I prodotti marcati WEEE
al Vostro centro smaltimenti riuti autorizzato,
dove saranno accettati gratuitamente.
Se i consumatori sono propensi allo
smaltimento corretto di riuti elettrici ed
elettronici, aiuteranno a salvare risorse
importanti e a prevenire i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente di
tutti i materiali pericolosi che i riuti possono
contenere.
Informacja o odpadach i utylizacja
dla użytkowników sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich z wydzielonymi systemami
zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie powinien być
zaliczany do odpadów domowych. Należy
go przekazać do odpowiedniego punktu,
który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie
potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, których przyczyną mogłoby być
niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling
materiałów pomaga w zachowaniu surowców
naturalnych.
UK
FR
DE
ES
PL
TR
NL
SE
IT
WEEE

74

75
EU DECLARATION OF CONFORMITY
(In accordance with EN ISO/IEC 17050-1)
THIS DECLARATION OF CONFORMITY IS ISSUED UNDER THE SOLE RESPONSIBILITY OF:
THIS DECLARATION OF CONFORMITY IS ISSUED UNDER THE SOLE RESPONSIBILITY OF:
SIGNED FOR AND ON BEHALF OF:
Declaration Number: DOCIP 2105893
Name and Address of
Manufacturer / EU-AR:
UK Representative: Shine-Mart Ltd
1 Spilsby Road RM3 8SB Harold Hill, Romford United Kingdom
EU Representative: Shinemart GmbH
Brandenburger Str. 40 Ratingen 40880 Germany
Name and Address of
Manufacturer:
Shine-Mart Ltd
1 Spilsby Road
RM3 8SB Harold Hill, Romford
United Kingdom
Product Identication:
Apex Radio
EU Community
Legislation
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
[OJEU L174/88-110, 01.07.2011]
Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU [OJEU L153/62-106,
22.05.2014]
Harmonised Standards Safety of electrical equipment
EN 62368-1:2014 + AC:2015-02 + AC:2015-05 + AC:2015-11 + AC:2017-
03 + A11:2017 + EN IEC 62368-1:2020 + A11:2020 + AC:2020-05
Radio equipment
EN 303 345-2 V1.1.1 + EN 303 345-2 V1.2.1
EN 303 345-3 V1.1.1
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55032:2012 + AC:2013 + EN 55032:2015 + AC:2016 + A11:2020 + A1:2020
EN 55035:2017 + AC:2019-11 + A11:2020
Restricted substances in electrical products
EN IEC 63000:2018
Other Specications:
Notied Body:
Additional Information:
Place and Date of
Issue:
Harold Hill, Romford 28 February 2023
Signature:
Name, Function: Abdus Samad, Product Development Manager
Company Name: Shine-Mart Ltd / Shinemart GmbH

