Vevor CKX300PRO-A19 Commercial Soft Ice Cream Machine 1850W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CKX300PRO-A19 photo

Manual

This is the main product document for model CKX300PRO-A19.

The file format is pdf, 256 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ICE CREAM MACHINE
MODEL:CKX300PRO-A19-A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:CKX300PRO-A19-A
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE CREAM MACHINE
background
- 2 -
I.Safety Cautions
Notice
To prevent the water and other conductive liquids flow into the machine
Carrying or moving the machine, the maximum tilt angle is 45°
When the machine is working, no stick or something like that put into the
air grid or the dispenser door spout.
When the machine is running, avoid any of your body parts closing to
the moving parts of the machine;
The machine is not allowed to operate without material (water) in the
refrigeration cylinder, otherwise the mixer may be damaged;
It is not allowed to use water instead of liquid mix to run the machine,
especially under refrigeration, to avoid freezing the cylinder and damaging
the machine;
Recommended ratio of slurry configuration (powder: water = 1:3);
This machine is suitable for indoor use. Keep the indoor working
background
- 3 -
environment well ventilated and heat dissipated, dry and clean, avoid heat
sources and direct sunlight, and avoid places where water may splash.
There should be a distance of more than 50cm between each inlet and
outlet grille and walls or similar obstacles. distance;
When a freezing cylinder appears in the machine, please cut off the
power, wait 30 minutes and then turn on the power again, start the clean
function, lower the hardness level, and then turn on the automatic mode. If
the machine is equipped with a defrost function, you can directly turn on
the defrost function without powering off.
Safety Warning
This machine is operated by professionals or trained personnel.
Children are prohibited from touching, operating the machine, or playing
nearby;
The slurry used by the machine, the environment and site used, as well
as the health and wear of the operator must comply with relevant food
safety and hygiene laws and regulations;
To ensure personal safety, please ground the machine reliably;
When placing electrical appliances, make sure the power cord is not
pinched or damaged;
Do not place multiple portable sockets or portable power supplies
behind the machine;
Make sure the power supply used is the same as the nameplate on the
machine, and the working voltage must not deviate from the rated voltage
±10%, and the wiring must be performed by professionals;
If the power cord is damaged, to avoid danger, please have it replaced
by maintenance personnel from the manufacturer or maintenance
department or similar professionals;
When the machine is connected to an external power supply, it must be
background
- 4 -
equipped with an air switch that can independently control the machine's
power supply. If the rated power of the machine is less than 2000W, use a
16A (single-phase power supply) or 10A (three-phase power supply) air
switch; if the rated power is greater than 2000W, use a 32A (single-phase
power supply) or 16A (three-phase power supply) air switch;
If the machine breaks down and needs repair, to avoid danger, please
have it repaired by maintenance personnel from the manufacturer or
maintenance department or similar specialized personnel;
Please cut off the power supply when stopping using the machine,
disassembling parts or cleaning the machine;
To prevent electric shock, please do not soak or spill liquid on plugs,
motors and other electrical components;
The foam layer material is flammable and users are not allowed to
discard it at will or dispose of it by themselves. They should be recycled
and disposed of by designated departments in accordance with relevant
national regulations.
Do not store explosives, such as combustion accelerant sprays, in the
appliance.
In order to protect the environment, after the packaging of this product,
this product or its components are scrapped, they are collected in
categories and recycled as much as possible, and the hazardous solid
waste generated is disposed of legally.
During using, service and disposal the appliance, please pay
attention to symbol similar as left side, which is located on rear of
appliance (rear panel or compressor) and with yellow or orange color. It’s
risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant
background
- 5 -
pipes and compressor. Please be far away fire source during using,
service and disposal.
FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the product and receiver.
background
- 6 -
Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
II.Exploded Diagram
No.
Part name
No.
Part name
No.
Part name
1
Dispenser Door
Seal
14
Beater Gasket
27
Proximity
Switch
2
Suportting
Sleeve
15
Freezing
Cylinder
28
Evaporator
3
Star Cap
16
Operation
Panel
29
Beater Motor
background
- 7 -
4
Lower Fasten
Screw
17
Mix Hopper
30
Compressor
Accessories
5
Upper Fasten
Screw
18
Water Faucet
31
Condenser
6
Pin for Handle
19
Hopper Cover
32
Fan Motor
7
Dispenser Door
20
Feed Tube
33
Pre-Cooling
Compressor
8
Handle
21
Feed Tube
O-ring
34
Whee
9
Piston O-ring
22
Coupling
35
Main
Compressor
10
Piston
23
Gearbox
36
Drip Tray
11
Middle Piston
24
Driven Pulley
37
Cone Holder
12
Middle Piston
O-ring
25
Pulley
13
Beater
26
Driving Pulley
III.Installation
A.Installation
1Open the wooden case. and then remove the fixing bolt and fixing feet
that are at the bottom of the machine. Move the machine to a suitalble
place. Check the accessories with packing list. The machine must not tilt
more than 45o during moving or handling.
Note: When the machine is first opened, a small amount of water
droplets may stay in the cylinder due to the water left in the pipe when the
machine is cleaned in the factory, which is normal and will not affect the
performance and service life of the machine.After unpacking the
machine, if the handle on the machine is installed downward, please
background
- 8 -
change the handle to upward to avoid affecting subsequent use.
2Use environment
Ambient temperature: 10 ~ 38 Humidity: 90% relative humidity
a, A fixed horizontal position to ensure the normal operation of the
machine, without accidents;
b, Good ventilation and cooling conditions, to avoid heat and direct
sunlight. Avoid areas where water splashes may occur, with sides of air in
or out over 50cm from walls or similar obstructions.
3)Power Connectiom
a. Confirm the power type and capacity according to the nameplate
marked voltage and power.
b.Make the machine power cords connect with the power according to the
following requirements, and ensure yellow-green line connect with ground
line. Brown line (L) connects to the hot line, blue line (N) connects to the
zero line, yellow / green line power supply ground.
Notice
For your and others' safety and that of others, make sure
that the machine is well grounded
All external wiring and electrical appliances should be
combined with national standards.
For a machine without a plug, the machine power cord
can only be connected to an external power source that
contains an air switch and the machine power cord is
connected directly to the air switch. If machines rated is less
than 2000W, air switches with 16A (single-phase) or 10A
(three-phase) should be used.If machines rated is more
than 2000W, air switches with 32A (single-phase) or 16A
(three-phase) should be used.
background
- 9 -
B. Cleaning and Disinfection
Before the machine is used for the first time, it should be carefully
disinfected and cleaned. The specific methods are as follows:
Take 5 to 6 liters of warm water, drop in an appropriate amount of food
detergent, and prepare a cleaning and disinfectant solution according to
its instructions. Pour the cleaning solution into each beverage bucket and
let it flow into the refrigeration cylinder. Press the "Clean" button. Run for
about 5 minutes, pull down the handle, discharge the cleaning fluid
through the outlet valve, repeat the above operation, and rinse with clean
water 2 to 3 times.
Notice
1. The temperature of the cleaning fluid must not exceed
60°C, otherwise parts may be easily damaged.
2. All water in the cylinder must be drained after cleaning,
otherwise the mixer will be damaged by freezing during
refrigeration.
3. When pressing the "Clean" button, pay attention to the
indicator light to avoid accidentally pressing the "Auto"
button.
C. Install Feed Tube
Note: Please choose the following appropriate installation method
according to the type of feeding components of the model you purchased.
Feed Tube (I) Installation
a. Place the sealing ring in the groove of the feed joint. Use a small
amount of Vaseline to lubricate it during installation to facilitate installation.
b.Insert the holed end of the feed tube into the feed hole of the mix hopper.
Normally
Use to expand the ice cream; if necessary, the feed tube can be installed
background
- 10 -
in reverse.
To prevent the mix in the barrel from flowing into the refrigeration cylinder.
to achieve adjusted ice cream overrun rate.
No.
Name
1
Feed Tube Plug
Optional
2
Plug Seal
3
Feed Tube O-ring
4
Feed Tube
5
Feed Hole
Notice
When adding mix to the hopper tank, please do not flood
the top of the feed tube with the mix.
Feed Tube (II) Installation
a. Place the sealing ring in the groove of the feed joint. Use a small
amount of vaseline to lubricate it during installation to facilitate installation.
b. Insert the inner tube of the feed tube into the outer cylinder of the feed
tube in the direction shown in the figure. Pay attention to the alignment of
the air inlet and feed hole of the inner tube and the outer cylinder.
background
- 11 -
c. Insert the outer cylinder of the feed tube into the feed port in the barrel.
When using the feed tube, you can adjust the size of the feed hole and air
inlet by rotating the inner tube to adjust the overrun rate of the ice cream.
Note: When adjusting the aperture size of the feed tube,do not completely
block the feed port and air inlet to prevent the machine from freezing due
to lack of material in the refrigeration cylinder.
No.
Name
1a
Air Feed Hole
2
Inner Tube
3a
Mix Feed Hole
1b
Air Feed Hole
4
Outer Tube
3b
Mix Feed Hole
5
O-ring
background
- 12 -
Feed tube III Installation
No.
Name
1
Air inlet joint
2
Feed tube inner cylinder
3
Expanded tube outercylinder
4
Adjustment ring
4a
Adjustment hole 1
4b
Adjustment hole 2
4c
Adjustment hole 3
4d
Adjustment hole 4
5
Feed joint
6
Seals
a. Connect the air inlet joint to the air pump air pipe. You can use vaseline
to smear the air pipe joint to facilitate the installation of the air pipe.
b. Place the sealing ring in the groove of the feed joint. Use a small
amount of vaseline to lubricate it during installation to facilitate installation.
c. Install each component in place according to the orientation shown in
the figure.
d. When using the feed tube, you can adjust the size of the mix flowing into
the refrigeration cylinder by rotating the different hole diameters on the
adjustment ring to adjust the overrun rate of the ice cream.
When loading mix for the first time, the feeding joint must be disconnected
first.
background
- 13 -
Insert it into the feed port of the hopper. Pour the mix into it in two hoppers,
the first time being the lowest mark on the wall of the hopper or just
covering the bottom of the hopper. After the mix in the refrigeration
cylinder is filled, insert the feed tube and pour in the remaining mix.
IV. Instructions for Use
AKey Description
1. Screen
2. 2.UP+
3.Down-
4.Defrost
5.FreshKeeping
6.Clean
7.Auto
Adjustment Keys
a.Hardness Setting:
In standby or cooling mode, press the "+" or "-" button for 2 seconds, the
window with the word "SET" will flash for seconds, and then press the "+"
or "-" button to change the hardness value. The range is: 1-10. If no keys
are operated within 5 seconds, the system automatically saves
parameters and returns to standby mode.
b. System Parameter Settings:
background
- 14 -
In standby mode, press the "+" and "-" keys simultaneously for 5 seconds,
the "SET" window displays "P1" (machine cycle restart time setting
prompt), click the "defrost" key and the window displays "05" ( The range
is 5-15 minutes, you can click the "UP+" and "DOWN-" keys to change the
value);
Click the "defrost" button again, "P2" will be displayed in the "SET" window,
and so on. Each time the prompt changes, you can click the "UP" and
"DOWN" keys to change the value.
Icon
Meaning
Range
P1
Machine cycle restart time
setting
Range 5-15 minutes
P2
Beater motor delay
shutdown time setting
Range 5-15 seconds
P3
Pump pump delay shutdown
time setting
Range 0-15 seconds
P4
Hopper pre-cooling
temperature setting
Range 10-80, 10 indicating
1.0;80 indicating 8.0
P5
Cylinder pre-cooling
temperature setting
P6
Cleaning days setting
Range 2-14, indicating 2-14 days
P7
Material shortage shutdown
time setting
Range 0-10 minutes, 0 means no
shutdown
P8
Preservation temperature
hysteresis setting
Range 2-10
, default 3
P9
Compressor delay start time
Range 4-30 seconds, default 4
seconds
F1
Air pump cycle start time
Range 1-30 seconds, default 2
background
- 15 -
setting
seconds
F2
Air pump cycle stop time
setting
Range 0-90 seconds, default 10
seconds
F3
Hopper temperature
compensation value setting
Range -5.0—5.0, default 0
F4
Feezing cylinder
temperature compensation
value setting
Range -5.0—5.0, default 0
F5
Overlow temperature
protection setting
Range 20.0-8.0
Indicates -20--8, default 12
F6
Pre-cooling cycle start time
setting
Range 00-30 seconds, default 15
F7
Pre-cooling cycle stop time
setting
Range 0.0-8.0 minutes, default 5
F8
FJ relay working mode
0 or 1, 0 is the working mode of
the refrigeration solenoid valve.
In the refrigeration and overnight
preservation modes, it opens and
stops at the same time as the
main press solenoid valve relay.
1 is the bypass solenoid valve
working mode, which is opposite
to the main press solenoid valve
relay opening and stopping.
F9
Defrost compressor working
time
Range 3-9 minutes, default 6
Continue to click the "defrost" button to enter cycle parameter settings. If
no operation within 10 seconds, the system automatically saves
background
- 16 -
parameters and returns to standby state.
c. Online detection and dispensing number display:
In the cleaning state, press and hold the "defrost" button for 5 seconds, the
display will display the speed. If the speed measurement is successful, the
display will display "END" and the buzzer will beep once and the speed
measurement value will be saved.
Dispensing number display: In standby mode, press and hold the "defrost"
button for 5 seconds to enter the password input state for dispensing
number inquiry (P000 is displayed), the first digit flashes 0, and the minus
and plus keys correspond to minus and plus changes of 0-9. Short press
the "defrost" button to switch to the second digit 0 flashing, and then, when
the three-digit value corresponds to the password 222, it flashes, and the
number of dispensing is displayed: ****. The digital tube of the hardness
percentage of the display screen is in the thousands and hundreds digits,
and the digital tube of the display hardness display window is in the ten
digits. It will exit after 5 seconds of no operation.
Clear the number of seriving: In the state of querying the number of
serving. Press and hold the "defrost" button for 5 seconds, the number of
cups serving will be cleared and the buzzer will beep once. Return to the
standby interface.
Clean
Press " ", the beater motor starts, and the corresponding "CLEAR" icon
lights up. Press " " again, the beater motor stops, and the corresponding
"CLEAR" icon goes out.
Overnight Function
Press " ", the "STANDBY" and "FRESH" icons will light up. The
pre-cooling compressor is controlled by the hopper pre-cooling
background
- 17 -
temperature setting value. When the mix temperature in the hopper
reaches or is lower than the hopper pre-cooling temperature setting value,
the pre-cooling compressor will stop; when the temperature of the mix in
the hopper rises to the hopper pre-cooling temperature setting value + 2
degrees, the pre-cooling compressor starts. When the temperature of the
mix in the refrigeration cylinder reaches or is lower than the refrigeration
cylinder pre-cooling temperature setting value, the main compressor stops,
and the beater motor stops after 15 seconds. When the mix temperature in
the refrigeration cylinder rises to the refrigeration cylinder pre-cooling
temperature setting value + 2 degrees When, the beater motor turns on,
and the main compressor turns on after 3 seconds, and so on.
Auto Function
Press " ", the "AUTO" and "FRESH" icons will light up. The pre-cooling
press is controlled by the pre-cooling temperature setting value of the
hopper. When the temperature of the mix in the hopper reaches or is lower
than the pre-cooling temperature setting value of the hopper, the
pre-cooling compressor will stop; when the temperature of the mix in the
hopper rises to the hopper pre-cooling temperature setting value + 2
degrees, the pre-cooling compressor starts. When the hardness value
reaches 99, the main compressor stops, the betaer motor stops after 15
seconds, and enters the waiting state. When the waiting time reaches the
machine cycle restart time setting, the beater motor starts, and the main
compressor starts after 3 seconds, and so on.
Defrost Function
In standby mode, press the "Defrost" button, the "AUTO" and "CLEAR"
icons flash, and the machine enters the defrost function. The main
compressor, beater motor, and defrost solenoid valve are controlled by
background
- 18 -
time. The beater motor starts after 1 minute; the main compressor will stop
after working for 5 minutes, the beater motor will stop with a delay of 30
seconds, and the defrost solenoid valve will be disconnected with a delay
of 1 minute. The hardness percentage on the display shows the
countdown to the remaining defrosting time, and the hardness display
window on the display shows the total defrosting time. After 6 minutes
(parameter F9), if no operation is performed, the machine will
automatically enter standby mode.
B. Alarm Function
•The refrigeration cylinder temperature sensor alarms for open circuit or
short circuit, the left display window of the display hardness percentage
displays "RL" or "RH", the buzzer sounds, and the whole machine stops.
•The hopper temperature sensor alarms for open circuit or short circuit, the
right display window of the display gear shows "RL" or "RH", the buzzer
sounds, and the whole machine stops.
•The speed measurement proximity switch cannot detect the speed signal,
the hardness percentage display window of the display screen displays
"——", the buzzer sounds, and the whole machine stops.
•The belt slips or the rotational speed is too low, the hardness percentage
display window of the display screen displays "NL", the buzzer sounds,
and the whole machine stops.
•The discharging switch is turned on for too long, the hardness percentage
display window of the display screen displays "Cb", the buzzer sounds,
and the whole machine stops.
•In the automatic state and overnight state, when there is lack of material
in the hopper, the hardness percentage display window of the display
screen alternately displays "CL" and the hardness percentage, and the
buzzer stops beeping after a few seconds.
background
- 19 -
•The cooling is poor or not cooling, the machine cooling timeout (1 hour),
the display shows "ERR", and the buzzer beeps intermittently.
C. Making Ice Cream
1) Machine cleaning and disinfection before production.
a. Take an appropriate amount of disinfectant approved by the food
hygiene license to prepare a disinfectant solution that meets the
requirements (temperature between 50 and 60°C), pour it into the hopper,
and carefully clean all contact surfaces of the hopper;
b. Remove the slurry pump components and put them into disinfectant
solution for disinfection, and carefully clean the grooves and holes of these
parts;
c. Install the mix pump assembly if it has according to the above
installation method of the pump assembly. Do not install the feed pipe yet;
d. Turn on the power switch and operate the " " button to stir for 5
minutes;
e. Place a bucket under the dispenser door, open and close the piston
more than 6 times and then close the piston;
f. Release the cleaning fluid and close the " " button;
g. Remove the four fastening screws of the dispenser door, remove the
piston assembly and disassemble the assembly, put it into disinfectant and
clean it carefully, then assemble the assembly and install it on the
machine;
h. Pour an appropriate amount of clean water into the storage tank, repeat
the above steps, and rinse with clean water several times;
i. Finally, use a clean towel to wipe away the water stains on the dispenser
door.
2) Mix configuration before production
Make the ice cream powder you purchased into a slurry according to its
background
- 20 -
configuration instructions. There are no unmelted particles or impurities in
the slurry. After the slurry is prepared, let it stand for 15 minutes before
using it, or purchase the ice cream slurry and use it directly, if any If
conditions permit, you can borrow a freezer to pre-cool to about 6°C for
better results (machine feed temperature: 2~35°C).
3) Ice Cream Making
Pour the pre-cooled ice cream mix into the hopper of the ice cream
machine. There should be no lumps in the mix so that it can flow smoothly
into the refrigeration cylinder from the feed hole of the tube;
When the mix flows into the refrigeration cylinder, press the " " button
to start the machine and enter the AUTO working mode. You can also
press the " " button first to fully stir the mix, and then press the " "
button;
Operate the " " key to enter the AUTO working mode. The working
process can be seen on the fluorescent screen. At this time, the displayed
value slowly increases. When it reaches more than 99% of the set
hardness, it indicates that the ice cream in the corresponding refrigeration
cylinder has been made;
To use ice cream, take a cone or other container and place it at the
outlet below the dispenser door. Pull down the corresponding handle and
the ice cream will squeeze out. Push the handle back later.
Note: It is necessary to ensure that there is an appropriate amount of
ice cream mix in the hopper of the machine. Never refrigerate when the
cylinder is empty, otherwise the beater will be damaged; always check
whether the feed hole of the feed tube is unobstructed to avoid clogging
caused by uneven mix.
Finishing work. Release the remaining mix from the machine and clean
and disinfect the machine according to the above machine cleaning and
background
- 21 -
disinfection methods.
V. Daily Maintenance
The maintenance and maintenance cycle and steps are not absolutely
constant. It is determined according to the actual use of the product and
the environmental conditions. Each ice cream machine needs to be
specifically maintained according to the actual situation.
A. Cleaning of Production System
In order to ensure the health of ice cream consumers, increase the service
life of machine parts, and avoid unnecessary trouble for you, you must
carefully clean the production system every day.
1) Press the " " button to discharge all remaining mix in the hopper and
refrigeration cylinder, and then press the " " button to stop the machine;
2) Take an appropriate amount of food detergent, prepare a cleaning and
disinfecting solution with warm water according to its instructions, and
pour it into each mix hopper;
3) Press the " " button, stir for about 5 minutes, discharge the cleaning
liquid, then wash with clean water 2 to 3 times, and stop the machine;
4) Turn off the power and disassemble and clean all parts. (As shown
below)
a. Unscrew the four screws in front of the dispenser door and remove the
dispenser door assembly;
b. Remove the handle fixing pin, handle, piston,piston o-ring, and
dispenser door seals from the liquid outlet valve assembly in sequence;
c.Pull out the beater from the refrigeration cylinder and remove the agitator
gasket.
background
- 22 -
1.Piston
2.O-ring
3.Handle
4.Pin for Handle
5.Lower Fasten Screw
6.Upper Fasten Screw
7.Star Cap
8.Dispenser Door
9.Support Sleeve
10.Dispenser Door Seal
11.Beater
12.Beater Gasket
13.Middel Piston O-ring
14.Middle Piston
d. Put the disassembled parts into the prepared food disinfection cleaning
solution and clean them one by one, and check the wear degree of the
beater, gasket, dispenser door seal, support sleeve and piston o-ring. If
necessary, should be replaced;
background
- 23 -
e. After cleaning, apply vaseline on the parts that need lubrication as
shown in the figure, and install each part according to the disassembly
method.
Note: When installing the piston, seals, beater and beater gasket, apply
vaseline at the corresponding locations (when applying vaseline to the
gasket, apply vaseline in the groove of the gasket, not on the four corners
of the beater ), regular use of vaseline can extend the service life of parts.
B.Machine Cleaning
In order to keep the machine beautiful, please keep the appearance of the
machine clean at all times. You can wipe the machine body with a wet
towel to remove stains, but do not rinse it with water to avoid electrical
failure.
C. Condenser Cleaning
After the machine has been working for a period of time, the condenser
will be filled with dust, affecting heat dissipation and poor cooling effect.
Please clean it regularly (usually once every six months). The specific
method is: turn off the power, dismantle the enclosure, and use tools such
as a vacuum cleaner, high-pressure air, or a small brush to remove dust.
background
- 24 -
Do not damage the condenser fins when cleaning.
D. Belt Adjustment
After the machine has been used for a period of time, the belt of the mixing
system may be stretched and needs to be adjusted in time. When the
machine is shut down and powered off, dismantle the hoarding and adjust
the belt tensioning bolts to ensure proper tightness.
VI.Trouble Shooting Guide
We have listed some trouble shooting and corresponding solutions of ice
cream machine in below sheet. You can follow the instruction and solve
the simple issues by yourself, if the problem persists or too complex, don't
handle it by yourself, please contact our professional technicians to avoid
any unnecessary loss.
Issues
Causes
Treatment
Machine
does not
work.
Power cord disconnected
Protection
Check the power supply and
connect it securely
circuit breaker open
Wait for the circuit breaker to be
manually reset before starting
again
Protection circuit
operation
Restart after troubleshooting
Clean
mode
does not
work.
loose connection
Check the connections and
connect them securely
The stirring motor is
broken
Repair or replace motor
background
- 25 -
Mini circuit breaker
tripped
After checking the cause and
troubleshooting, reset
AC contactor is not
closed
Replace if necessary
Auto
mode
does not
work.
Function switch
connection is loose
Check and connect the wires
The control board is faulty
Replace the control board.
Compres
sor not
running
low voltage
Solve low voltage problem
Contactor is broken
Replace contactor
Bad relay
Replace control board
The control board is faulty
Replace control board
Compressor overload
protection
Find out the cause and
eliminate it
Compressor is broken
Replace compressor
Compressor capacitor is
bad
Replace capacitor
No
Cooling
Refrigerant leak
Find the leak and repair it,
vacuum and inject refrigerant
Solenoid valve broken
Replace solenoid valve
Fan does not turn
Repair or replace the fan
Fan capacitor is broken
Replace fan capacitor
Compressor is abnormal
Check compressor and replace
if necessary
background
- 26 -
Non-stop
The setting hardness is
too high
Turn down the hardness setting
The control board is faulty
Replace control board
Poor cooling
Overhaul refrigeration system
Relay
Jump
Low voltage
Solve low voltage problem
The control board is faulty
Replace control board
Contactor contacts
burned out
Eliminate contacts or replace
contactors
No
Material
Discharg
ed
The slurry ratio is
incorrect causing the
cylinder to freeze
Re-formulate qualified slurry
No material in the
cylinder
Supplement ice cream mix
The micro switch is
broken or the connection
is loose
Replace the switch or connect
the wiring
Belt is too loose and
slipping
Adjust the belt tightness or
replace the belt
Worn coupling sleeve or
beater
Replace coupling sleeve or
agitator
The ice
cream is
too soft
The mix ratio is wrong
Re-prepare qualified mix
The hardness setting is
too low.
Increase the set hardness.
background
- 27 -
Mix
Leakage
Mix leakage from
discharge hole
Install or replace valve piston
seal
Discharge door leaking
mix
Tighten the screws or replace
the dispenser door seal
Drip pipe leakage
Install or replace the beater
gasket
The
buzzer
beeps for
a long
time
Low voltage protection
Shut down for processing and
restart after 5 minutes
Protection shutdown
Shut down for processing and
restart after 5 minutes
Micro switch cannot be
reset in time
Push the handle to reset the
micro switch
"NL" is
displayed
.
The belt is slipping or the
motor is slowing down.
Adjust the belt tightness or
replace the belt, or troubleshoot
the motor fault.
"——" is
displayed
.
The proximity switch is
biased or broken.
Adjust or replace it.
"ERR" is
displayed
.
The cooling effect is poor
or no cooling over one
hour
Check the refrigeration system,
whether the compressor is
working properly and whether
there is fluorine leakage in the
system. Please contact the
nearest maintenance point.
background
- 28 -
VII.Technical Paramater and Electrical Diagram
Find technical parameter on the nameplate
Find electrical diagram on the inside panel
Made In China
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetlesdosesnesignifientpasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MACHINEÀGLACE
MODÈLE:CKX300PROA19A
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.L'apparencedu
produitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformerons
pluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
Contacteznous:
MODÈLE:CKX300PROA19A
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINEÀGLACE
Machine Translated by Google
background
attentivementlemanueld’instructions.
collectiondansl’Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtousles
accessoiresmarquésdecesymbole.Desproduits
•Pourempêcherl'eauetd'autresliquidesconducteursdepénétrerdanslamachine•En
transportantouendéplaçantlamachine,l'angled'inclinaisonmaximumestde45°
•Lorsquelamachinefonctionne,aucunbâtonouquelquechosedecegenren'estmisdansle
lespiècesmobilesdelamachine;
grilled'aérationoulebecdelaportedudistributeur.
ÉLIMINATIONCORRECTE
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
Avis:
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux.
•Lamachinen'estpasautoriséeàfonctionnersansmatériau(eau)danslecylindrederéfrigération,
sinonlemélangeurpourraitêtreendommagé;•Iln'estpaspermisd'utiliserde
l'eauàlaplaced'unmélangeliquidepourfairefonctionnerlamachine,enparticuliersous
réfrigération,afind'éviterdegelerlecylindreetd'endommagerlamachine;
appareilsélectriquesetélectroniques
déchet,maisdoitêtredéposédansunpointdecollectepourrecyclage
•Rapportrecommandédeconfigurationdeboue(poudre:eau=1:3);•Cettemachine
convientàuneutilisationenintérieur.Gardezl'intérieurfonctionnel
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitdoit
êtreséparédesdéchets.
•Lorsquelamachineestenmarche,évitezqu'unepartiedevotrecorpsneserapproche
I.Précautionsdesécurité
2
Machine Translated by Google
background
Ildoityavoirunedistancedeplusde50cmentrechaqueentréeet
Ilestinterditauxenfantsdetoucher,d'utiliserlamachineoudejouer
proche;
•Lelisierutiliséparlamachine,l'environnementetlesiteutilisé,ainsique
départementouprofessionnelssimilaires;
•Lorsquelamachineestconnectéeàunealimentationexterne,elledoitêtre
derrièrelamachine;
carlasantéetleportdel'opérateurdoiventêtreconformesauxloisetréglementationsen
vigueurenmatièredesécuritéalimentaireet
d'hygiène;•Pourassurerlasécuritépersonnelle,veuillezmettrelamachineàla
terredemanièrefiable;•Lorsquevousplacezdesappareilsélectriques,assurezvousque
lecordond'alimentation
n'estpaspincéouendommagé;•Neplacezpasplusieursprisesportablesoualimentationsportables
grilledesortieetmursouobstaclessimilaires.distance;•Lorsqu'un
cylindredecongélationapparaîtdanslamachine,veuillezcouperl'alimentation,attendre30
minutes,puisremettrel'alimentationsoustension,démarrerlafonctiondenettoyage,réduirele
niveaudedureté,puisactiverlemodeautomatique.Silamachineestéquipéed'unefonctionde
dégivrage,vouspouvezdirectementactiverlafonctiondedégivragesanslamettrehorstension.
•Assurezvousquel'alimentationélectriqueutiliséeestlamêmequecelleindiquéesurlaplaque
signalétiquedelamachineetquelatensiondefonctionnementnedoitpass'écarterdelatensionnominale.
Avertissementde
sécurité:•Cettemachineestutiliséepardesprofessionnelsoudupersonnelqualifié.
environnementbienventiléetchaleurdissipée,secetpropre,évitezlessourcesdechaleuret
lalumièredirectedusoleil,etévitezlesendroitsoùl'eaupeutéclabousser.
±10%,etlecâblagedoitêtreréalisépardesprofessionnels;•Silecordon
d'alimentationestendommagé,pourévitertoutdanger,veuillezlefaireremplacerparle
personneldemaintenancedufabricantouduservicedemaintenance.
3
Machine Translated by Google
background
équipéd'uninterrupteurpneumatiquequipeutcontrôlerindépendamment
l'alimentationélectriquedelamachine.Silapuissancenominaledelamachineest
inférieureà2000W,utilisezuninterrupteurpneumatiquede16A(alimentation
monophasée)ou10A(alimentationtriphasée);silapuissancenominaleest
supérieureà2000W,utilisezuninterrupteurpneumatiquede32A
(alimentationmonophasée)ou16A(alimentationtriphasée);•Silamachinetombe
enpanneetnécessiteuneréparation,pourévitertoutdanger,veuillezlafaire
réparerparlepersonneldemaintenancedufabricantouduservice
demaintenanceouparunpersonnelspécialisésimilaire;•Veuillezcouper
l'alimentationélectriquelorsquevousarrêtezd'utiliser
lamachine,démontezdespiècesounettoyezlamachine;•Pouréviterleschocs
électriques,veuilleznepastremperou
renverserdeliquidesurlesfiches,lesmoteursetautrescomposantsélectriques;
•Lematériaudelacouchedemousseestinflammableetlesutilisateursnesont
pasautorisésàlejeteràvolontéouàs'endébarrassereuxmêmes.Ilsdoiventêtre
recyclésetéliminés
parlesservicesdésignésconformémentauxréglementationsnationalesenvigueur.
•Nestockez
pasd'explosifs,telsquedesspraysaccélérateursdecombustion,dansl'appareil.
•Afindeprotégerl'environnement,aprèsl'emballagedeceproduit,ceproduit
ousescomposantssontmisaurebut,ilssontcollectésencatégoriesetrecyclés
autantquepossible,etlesdéchetssolidesdangereuxgénéréssontéliminéslégalement.
Lorsdel'utilisation,del'entretienetdelamiseaurebutdel'appareil,
veuillezfaireattentionausymbolesimilaireaucôtégauche,situéàl'arrièredel'appareil
(panneauarrièreoucompresseur)etdecouleurjauneouorange.C'estunsymbole
d'avertissementderisqued'incendie.Ilyadesmatériauxinflammablesdansleréfrigérant
4
Machine Translated by Google
background
unappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimites
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.L'opérationestsoumise
tuyauxetcompresseur.Veuillezvouséloignerdelasourced'incendiependantl'utilisation,
l'entretienetl'élimination.
s'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquer
L'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerlesinterférencesparunouplusieursdes
auxdeuxconditionssuivantes:
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
sontconçuspourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesdommages
responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateuràutiliserle
autoritépourexploiterleproduit.
mesuressuivantes.•
Réorientezoudéplacezl'antennederéception.•
Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaradioouàlatélévision
Remarque:Ceproduitaététestéetdéclaréconformeauxlimitesde
équipement!
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantetenallumantleproduit,le
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'yapas
AVERTISSEMENT:leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnesontpasexpressément
ATTENTION:Changementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
approuvéparlapartie.Responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateur
garantirqu’aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sice
interférencedansuneinstallationrésidentielle.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,et
interférencespouvantprovoquerunfonctionnementindésirable.
InformationsFCC
5
Machine Translated by Google
background
Changer
Nomdelapièce
Cylindre
Évaporateur
3
Portedudistributeur
Joint
1
Nomdelapièce
29Moteurdubatteur
15
Non.
Proximité
28
Opération
lerécepteurestconnecté.
Non.
Panneau
Nomdelapièce
2
14Jointdubatteur27
Priseencharge Gelé
Casquetteétoile
16
Manche
II.Diagrammeéclaté
6
•Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquel
•Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
Machine Translated by Google
background
III.Installation
A.Installation
7
24Pouliemenée37Supportdecône
5
Ouf
Bacderécupération
Prérefroidissement
4
25
19Couvercledetrémie32
22
Tubed'alimentation
plusde45opendantledéplacementoulamanipulation.
Pistoncentral
Vis
18Robinetd'eau31
Principal
Poulie
dix
1)Ouvrezlacaisseenbois.puisretirezleboulondefixationetlespiedsdefixation
Fixationinférieure
Compresseur
performancesetduréedeviedelamachine.Aprèsledéballagedu
Poignée
23
13
Portedudistributeur20
35
Pistoncentral
Remarque:Lorsdelapremièreouverturedelamachine,unepetitequantitéd'eau
Goupillepourpoignée
Jointtorique
quisetrouventaubasdelamachine.Déplacezlamachineversunendroitapproprié
Vis
7
11
21
Boîtedevitesses
machine,silapoignéedelamachineestinstalléeverslebas,veuillez
17
Jointtorique
desgouttelettespeuventresterdanslecylindreenraisondel'eaulaisséedansletuyaulorsquele
Compresseur
Couplage
9
26Pouliemotrice
Condenseur
Tubed'alimentation33
Piston
Fixationsupérieure
36
Trémiedemélange30
34
Moteurdeventilateur
Compresseur
lamachineestnettoyéeenusine,cequiestnormaletn'affecterapasle
Accessoires
8
Batteur
Jointtoriquedupiston
12
6
lieu.Vérifiezlesaccessoiresaveclalistedecolisage.Lamachinenedoitpasbasculer
Machine Translated by Google
background
2Utiliserl'environnement
3)Connexionélectriquea.
Confirmezletyped'alimentationetlacapacitéenfonctiondelatensionetdelapuissance
indiquéessurlaplaquesignalétique.
b.Connectezlescordonsd'alimentationdelamachineàl'alimentationconformémentauxexigences
suivantesetassurezvousquelalignejauneverteestconnectéeàlalignedeterre.Lalignemarron(L)
seconnecteàlalignechaude,lalignebleue(N)seconnecteàlalignezéro,lamassed'alimentation
delalignejaune/verte.
changezlapoignéeverslehautpouréviterd’affecterl’utilisationultérieure.
ouàplusde50cmdesmursouobstaclessimilaires.
Températureambiante:10~38Humidité:≤90%d'humiditérelativea,Uneposition
horizontalefixepourassurerlefonctionnementnormaldelamachine,sansaccidents;b,
Bonnesconditionsdeventilationetde
refroidissement,pouréviterlachaleuretlalumièredirectedusoleil.Évitezleszonesoùdes
éclaboussuresd'eaupeuventseproduire,avecdescôtésd'airàl'intérieur
combinéaveclesnormesnationales.
Pourunemachinesansprise,lecordond'alimentationdelamachinenepeut
êtreconnectéqu'àunesourced'alimentationexternecontenantuninterrupteur
pneumatiqueetlecordond'alimentationdelamachineestconnecté
directementàl'interrupteurpneumatique.Silapuissancenominaledesmachines
estinférieureà2000W,desinterrupteurspneumatiquesde16A(monophasé)
ou10A(triphasé)doiventêtreutilisés.Silapuissancenominaledesmachines
estsupérieureà2000W,desinterrupteurspneumatiquesde32A(monophasé)
ou16A(triphasé).phase)doitêtreutilisée.
Pourvotresécuritéetcelledesautresetcelledesautres,assurezvousquela
machineestbienmiseàlaterreTousles
câblesexternesetappareilsélectriquesdoiventêtre
Avis
8
Machine Translated by Google
background
B.Nettoyageetdésinfection
C.Installerletubed'alimentation
9
Avantd'utiliserlamachinepourlapremièrefois,elledoitêtresoigneusement
1.Latempératureduliquidedenettoyagenedoitpasdépasser
détergentetpréparezunesolutionnettoyanteetdésinfectanteselon
réfrigération.
60°C,sinonlespiècespourraientêtrefacilementendommagées.
Remarque:veuillezchoisirlaméthoded'installationappropriéesuivante
selonletypedecomposantsd'alimentationdumodèlequevousavezacheté.
désinfectéetnettoyé.Lesméthodesspécifiquessontlessuivantes:
un.Placezlabagued'étanchéitédanslarainuredujointd'alimentation.Utilisezunpetit
àtraverslavannedesortie,répétezl'opérationcidessusetrincezavecdel'eaupropre.
bouton.
Utiliserpourétendrelaglace;sinécessaire,letubed'alimentationpeutêtreinstallé
arroser2à3fois.
sesinstructions.Versezlasolutiondenettoyagedanschaqueseauàboissonet
3.Lorsquevousappuyezsurlebouton«Clean»,faitesattentionau
quantitédevaselinepourlelubrifierlorsdel'installationafindefaciliterl'installation.b.Insérezl'extrémité
trouéedutubed'alimentationdansletroud'alimentationdelatrémiedemélange.
environ5minutes,abaissezlapoignée,évacuezleliquidedenettoyage
laissezles'écoulerdanslecylindreréfrigérant.Appuyezsurlebouton"Nettoyer".Courirpour
voyantlumineuxpouréviterd'appuyeraccidentellementsurlebouton"Auto"
Installationdutubed'alimentation(I)
Normalement
Prendre5à6litresd'eautiède,ydéposerunequantitéappropriéedenourriture
2.Toutel'eauprésentedanslecylindredoitêtreévacuéeaprèslenettoyage,
sinonlemélangeurseraendommagéparlegelpendant
Avis
Machine Translated by Google
background
Avis
dix
enmarchearrière.
1
5
tubedansladirectionindiquéesurlafigure.Faitesattentionàl'alignementde
l'entréed'airetletroud'alimentationdutubeintérieuretducylindreextérieur.
2
3
Troud'alimentation
Non.
Tubed'alimentation
quantitédevaselinepourlelubrifierlorsdel'installationafindefaciliterl'installation.
Nom
4
b.Insérezletubeintérieurdutubed'alimentationdanslecylindreextérieurdel'aliment.
Installationdutubed'alimentation(II)
Jointdebouchon
pourobteniruntauxdedépassementajustédelacrèmeglacée.
Pouréviterquelemélangecontenudanslefûtnecouledanslecylindreréfrigérant.
Jointtoriquedutubed'alimentation
un.Placezlabagued'étanchéitédanslarainuredujointd'alimentation.Utilisezunpetit
Lorsquevousajoutezdumélangeauréservoirdelatrémie,veuilleznepasl'inonder.
Bouchondutubed'alimentation
lehautdelagoulotted'alimentationaveclemélange.
Facultatif
Machine Translated by Google
background
11
Lorsquevousutilisezletubed'alimentation,vouspouvezajusterlatailledutroud'alimentationetdel'air
2
Troud'alimentationdemélange
bloquerl'orificed'alimentationetl'entréed'airpourempêcherlamachinedegeleràcause
Tubeinterne
Troud'alimentationdemélange
5
Entréeentournantletubeintérieurpourajusterletauxdedépassementdelacrèmeglacée.
Nom
4
Tubeextérieur
c.Insérezlecylindreextérieurdutubed'alimentationdansl'orificed'alimentationdubaril.
Troud'alimentationenair
3b
aumanquedematièredanslecylindrefrigorifique.
1b
1a
Non.
Troud'alimentationenair
Jointtorique
Remarque:lorsduréglagedelatailledel'ouverturedutubed'alimentation,nelefaitespascomplètement
3a
Machine Translated by Google
background
12
4c
Trouderéglage3
4a
Trouderéglage1
pourenduirelejointdutuyaud'airpourfaciliterl'installationdutuyaud'air.
Cylindreextérieurentubeexpansé
3
6
d'abord.
1
Jointd'entréed'air
Scellés
baguederéglagepourréglerletauxdedépassementdelaglace.
Installationdutubed'alimentationIII
4j
Trouderéglage2
Trouderéglage4
b.Placezlabagued'étanchéitédanslarainuredujointd'alimentation.Utilisezunpetit
lafigure.d.
Lorsquevousutilisezletubed'alimentation,vouspouvezajusterlatailledumélangequicouledans
4b
4
Baguederéglage
un.Connectezlejointd'entréed'airautuyaud'airdelapompeàair.Vouspouvezutiliserdelavaseline
2
5
Cylindreintérieurdutubed'alimentation
Lorsdupremierchargementdumélange,lejointd'alimentationdoitêtredébranché
Non. Nom
Jointd'alimentation
quantitédevaselinepourlelubrifierlorsdel'installationafindefaciliterl'installation.c.Installez
chaquecomposantenplaceselonl'orientationindiquéedans
lecylindrederéfrigérationentournantlesdifférentsdiamètresdetroussurle
Machine Translated by Google
background
IV.Moded'emploiAClé
Description
13
3.Enbas
Insérezledansl'orificed'alimentationdelatrémie.Versezylemélangedansdeuxtrémies,la
premièrefoisétantlamarquelaplusbassesurlaparoidelatrémieourecouvrant
simplementlefonddelatrémie.Unefoislemélangedanslecylindrederéfrigération
rempli,insérezletubed'alimentationetversezlerestedumélange.
•Touchesderéglage
a.Réglagedeladureté:en
modeveilleourefroidissement,appuyezsurlebouton"+"ou""pendant2secondes,lafenêtre
aveclemot"SET"clignoterapendantquelquessecondes,puisappuyezsurlebouton"+"ou""
pourmodifierlavaleurdedureté.Laplageest:110.Siaucunetouchen'estactionnéedansles
5secondes,lesystèmeenregistreautomatiquementlesparamètresetrevientenmodeveille.
2.2.UP+
7.Auto
5.FraisConservation
1.Écran
6.Nettoyer
4.Dégivrage
b.Paramètresdesparamètressystème:
Machine Translated by Google
background
14
P2
Plage1080,10indiquant1,0;80
indiquant8,0
P1
Plage015secondes
P7
secondes
Réglagedelatempératurede
prérefroidissementducylindre
Portée515minutes
P6
Plage210,pardéfaut3
Signification
Réglagedutempsd'arrêtduretardde
lapompe
Réglagedutempsd'arrêtencasde
pénuriedematériel
Heurededébutducycledelapompeàair
Enmodeveille,appuyezsimultanémentsurlestouches"+"et""pendant5secondes,lafenêtre"SET"
affiche"P1"(invitederéglagedutempsderedémarrageducyclemachine),cliquezsurlatouche
"dégivrage"etlafenêtreaffiche"05".(Laplageestde5à15minutes,vouspouvezcliquersurles
touches«UP+»et«DOWN»pourmodifierlavaleur);Cliquezànouveausurlebouton«dégivrage»,
«P2»
s'afficheradanslafenêtre«SET»,etainsidesuite.Chaquefoisquel'invitechange,vouspouvezcliquer
surlestouches«UP»et«DOWN»pourmodifierlavaleur.
Portée515secondes
P4
Plage214,indiquant214jours
fermer
réglagedel'hystérésis
Plage130secondes,pardéfaut2
Retarddumoteurdubatteur
Réglagedutempsderedémarragedu
cyclemachine
P3
Réglagedesjoursdenettoyage
Plage430secondes,pardéfaut4
Gamme
P5
Réglagedelatempératurede
prérefroidissementdelatrémie
P8
Icône
réglagedel'heured'arrêt
Plagede0à10minutes,0signifienon
Températuredeconservation
P9Tempsdedémarragedifféréducompresseur
F1
Machine Translated by Google
background
15
Paramètredeprotectioncontre
lessurchauffes
F5
Réglagedelavaleurde
compensationdetempératuredelatrémie
Indique208,pardéfaut12
Danslesmodesréfrigérationetconservation
nocturne,ils'ouvreets'arrêteenmêmetemps
quelerelaisdel'électrovanneprincipale
delapresse.1estlemodedefonctionnement
del'électrovannededérivation,quiest
opposéàl'ouvertureetàl'arrêtdurelaisde
l'électrovannedepresseprincipale.
Plage5,0à5,0,pardéfaut0
secondes
F7
Continuezàcliquersurlebouton«dégivrage»pourentrerdanslesparamètresdesparamètresducycle.
Siaucuneopérationdansles10secondes,lesystèmeenregistreautomatiquement
secondes
Plage5,0à5,0,pardéfaut0
Plage0,08,0minutes,pardéfaut5
F9
paramètre
Réglagedel’heurededébutducycledepré
refroidissement
Plage0030secondes,pardéfaut15
F6
F8
Lecompresseurdedégivragefonctionne
Réglagedelavaleurde
compensationdetempératureduballon
deréfrigération
F2
Plage20,08,0
0ou1,0estlemodedefonctionnementde
l'électrovannederéfrigération.
Plage090secondes,pardéfaut10
paramètre
F4
Plage39minutes,pardéfaut6
Réglagedutempsd'arrêtducycledela
pompeàair
F3
Tempsd'arrêtducycledeprérefroidissement
ModedefonctionnementdurelaisFJ
temps
Machine Translated by Google
background
16
Enétatdenettoyage,appuyezetmaintenezenfoncélebouton«dégivrage»pendant5secondes,le
lenumérodedistributionestaffiché:****.Letubenumériquedeladureté
Effacerlenombredeservices:dansl'étatd'interrogationdunombrede
lavaleurdemesureseraenregistrée.
Lepourcentagedel'écrand'affichageestenmilliersetencentainesdechiffres,etle
tubenumériquedelafenêtred'affichagedeladuretéd'affichageestendix.
",lemoteurdubatteurdémarre,etl'icône"CLEAR"correspondante
"encoreunefois,lemoteurdubatteurs'arrêteetle
l’écranafficheralavitesse.Silamesuredelavitesseréussit,le
L'icône"CLEAR"s'éteint.
lebouton«dégivrage»pourpasseraudeuxièmechiffre0clignotant,puis,lorsque
interfacedeveille.
•Propre
paramètresetrevientàl’étatdeveille.c.
Détectionenligneetaffichagedunumérodedistribution:
lavaleuràtroischiffrescorrespondaumotdepasse222,elleclignoteetle
Presse"
",lesicônes"STANDBY"et"FRESH"s'allumeront.Le
lecompresseurdeprérefroidissementestcontrôléparleprérefroidissementdelatrémie
Affichagedunumérodedistribution:enmodeveille,appuyezetmaintenezenfoncélebouton
«dégivrage»pendant5secondespourentrerdansl'étatdesaisiedumotdepassepourladistribution.
portion.Appuyezetmaintenezenfoncélebouton«dégivrage»pendant5secondes,lenombrede
•Fonctiondenuit
etlestouchespluscorrespondentauxchangementsmoinsetplusde0à9.Appuicourt
demandedenuméro(P000estaffiché),lepremierchiffreclignote0etlemoins
Leservicedestassesseraeffacéetlebuzzerémettraunbip.Retourau
Allumer.Presse"
Presse"
L'écranaffichera"END"etlebuzzerémettraunbipetlavitesse
chiffres.Ilsortiraaprès5secondesd'inactivité.
Machine Translated by Google
background
•Fonctiondedégivrage
•Fonctionautomatique
Enmodeveille,appuyezsurlebouton«Dégivrage»,lesicônes«AUTO»et«CLEAR»
clignotentetlamachineentreenfonctiondedégivrage.Leprincipal
Presse"
lecompresseur,lemoteurdubatteuretl'électrovannededégivragesontcontrôléspar
",lesicônes"AUTO"et"FRESH"s'allumeront.Leprérefroidissement
Lapresseestcontrôléeparlavaleurderéglagedelatempératuredeprérefroidissement
delatrémie.Lorsquelatempératuredumélangedanslatrémieatteintouestinférieureàla
valeurderéglagedelatempératuredeprérefroidissementdelatrémie,le
compresseurdeprérefroidissements'arrête;lorsquelatempératuredumélangedansla
trémieatteintlavaleurderéglagedelatempératuredeprérefroidissementdelatrémie
+2degrés,lecompresseurdeprérefroidissementdémarre.Lorsquelavaleurdedureté
atteint99,lecompresseurprincipals'arrête,lemoteurbêtas'arrêteaprès15secondeset
entreenétatd'attente.Lorsqueletempsd'attenteatteintleréglagedutempsderedémarrage
ducyclemachine,lemoteurdubatteurdémarreetlecompresseurprincipaldémarreaprès
3secondes,etainsidesuite.
valeurderéglagedelatempérature.Lorsquelatempératuredumélangedanslatrémie
atteintouestinférieureàlavaleurderéglagedelatempératuredeprérefroidissementdela
trémie,lecompresseurdeprérefroidissements'arrête;lorsquelatempératuredumélange
danslatrémieatteintlavaleurderéglagedelatempératuredeprérefroidissementdela
trémie+2degrés,lecompresseurdeprérefroidissementdémarre.Lorsquelatempératuredu
mélangedanslecylindrefrigorifiqueatteintouestinférieureàlavaleurderéglagedela
températuredeprérefroidissementducylindrefrigorifique,lecompresseurprincipals'arrêteet
lemoteurdubatteurs'arrêteaprès15secondes.Lorsquelatempératuredumélangedansle
cylindrederéfrigérationatteintlavaleurderéglagedelatempératuredepré
refroidissementducylindrederéfrigération+2degrés.Lorsque,lemoteurdubatteurs'allume
etlecompresseurprincipals'allumeaprès3secondes,etainsidesuite.
17
Machine Translated by Google
background
sonne,ettoutelamachines’arrête.•Le
détecteurdeproximitédemesuredevitessenepeutpasdétecterlesignaldevitesse,
après5minutesdetravail,lemoteurdubatteurs'arrêteraavecunretardde30
Courtcircuit,lafenêtred'affichagegauchedupourcentagededuretéd'affichage
compteàreboursjusqu'autempsdedécongélationrestantetaffichagedeladureté
affiche"RL"ou"RH",lebuzzerretentitettoutelamachines'arrête.•Lecapteurde
températuredelatrémiedéclencheunealarmeencasdecircuitouvertoudecourtcircuit,le
L'écranaffichealternativement"CL"etlepourcentagededureté,etle
lebuzzerarrêtedebiperaprèsquelquessecondes.
secondes,etl'électrovannededégivrageseradéconnectéeavecunretard
Lafenêtred'affichagedel'écrand'affichageaffiche"Cb",lebuzzerretentitettoutela
machines'arrête.•Enétat
automatiqueetenétatdenuit,lorsqu'ilyaunmanquedematériel
Lafenêtred'affichagedel'écrand'affichageaffiche"NL",lebuzzerretentitettoutela
machines'arrête.•L'interrupteurde
déchargeestallumétroplongtemps,lepourcentagededureté
temps.Lemoteurdubatteurdémarreaprès1minute;lecompresseurprincipals'arrêtera
•Lecapteurdetempératureducylindrederéfrigérationdéclencheunealarmeencasdecircuitouvertou
danslatrémie,lafenêtred'affichagedupourcentagededuretédel'écran
Lafenêtresurl'écranindiqueletempstotaldedégivrage.Après6minutes
lafenêtred'affichagedupourcentagededuretédel'écrand'affichages'affiche
passeautomatiquementenmodeveille.
(paramètreF9),siaucuneopérationn'esteffectuée,lamachine
"——",lebuzzerretentitettoutelamachines'arrête.•Lacourroie
glisseoulavitessederotationesttropfaible,lepourcentagededureté
de1minute.Lepourcentagededuretésurl'écranindiquele
Lafenêtred'affichagedroitedel'affichageaffiche"RL"ou"RH",lebuzzer
B.Fonctiond'alarme
18
Machine Translated by Google
background
C.Fabricationdecrèmeglacée
1)Nettoyageetdésinfectiondelamachineavantlaproduction.
etnettoyezsoigneusementtouteslessurfacesdecontactdelatrémie;
"boutonpourremuerpendant5
plusde6foispuisfermezlepiston;
d.Allumezl'interrupteurd'alimentationetfaitesfonctionnerles
"minutes";
h.Versezunequantitéappropriéed'eaupropredansleréservoirdestockage,répétez
suivezlesétapescidessusetrincezplusieursfoisàl'eauclaire;
un.Prendreunequantitéappropriéededésinfectantapprouvéparl'aliment
porte.
c.Installezl'ensembledepompedemélanges'ilestconformeàcequiprécède.
ensembledepistonetdémonterl'ensemble,lemettredansundésinfectantet
nettoyezlesoigneusement,puisassemblezl'ensembleetinstallezlesurle
•Lerefroidissementestmauvaisounerefroiditpas,ledélaiderefroidissementdelamachinea
expiré(1heure),l'écranaffiche«ERR»etlebuzzerémetunbipparintermittence.
méthoded'installationdel'ensemblepompe.N'installezpasencoreletuyaud'alimentation;
machine;
b.Retirezlescomposantsdelapompeàlisieretmettezlesdansledésinfectant
"bouton;
2)Mélangerlaconfigurationavantlaproduction
lespièces;
solutiondedésinfectionetnettoyezsoigneusementlesrainuresetlestrousdeceuxci
F.Libérezleliquidedenettoyageetfermezle"g.Retirez
lesquatrevisdefixationdelaportedudistributeur,retirezle
je.Enfin,utilisezuneservietteproprepouressuyerlestachesd'eausurledistributeur.
Transformezlapoudredecrèmeglacéequevousavezachetéeenunebouillieselonsa
permisd'hygiènepourpréparerunesolutiondésinfectanterépondantauxexigences
(températureentre50et60°C),laverserdanslatrémie,
e.Placezunseausouslaportedudistributeur,ouvrezetfermezlepiston
19
Machine Translated by Google
background
labouillie.Unefoislabouilliepréparée,laissezlareposer15minutesavant
meilleursrésultats(températured'alimentationdelamachine:2~35°C).
"bouton
"
appuiesurle
bouton;
Pourutiliserdelaglace,prenezuncornetouunautrerécipientetplacezleau
sortiesouslaportedudistributeur.Abaissezlapoignéecorrespondanteet
utilisezle,ouachetezlapâteàglaceetutilisezladirectement,lecaséchéant.
Remarque:Ilestnécessairedes'assurerqu'ilyaunequantitéappropriéede
danslecylindrederéfrigérationdepuisletroud'alimentationdutube;
lavaleuraugmentelentement.Lorsqu'ilatteintplusde99%del'ensemble
dureté,celaindiquequelaglacedanslaréfrigérationcorrespondante
instructionsdeconfiguration.Iln'yapasdeparticulesnonfonduesoud'impuretésdans
Lorsquelemélanges'écouledanslecylindrederéfrigération,appuyezsurlatouche"
pourdémarrerlamachineetpasserenmodedefonctionnementAUTO.Vouspouvezégalement
lecylindreaétéfabriqué;
siletroud'alimentationdutubed'alimentationn'estpasobstruépouréviterlecolmatage
causéparunmélangeinégal.
Finitiondestravaux.Libérezlemélangerestantdelamachineetnettoyez
etdésinfectezlamachineconformémentaunettoyagedelamachinecidessuset
3)Fabricationdeglaces
Utilisezlatouche
«»pouraccéderaumodedefonctionnementAUTO.Letravail
mélangeàglacedanslatrémiedelamachine.Neréfrigérezjamaislorsquele
machine.Ilnedoityavoiraucungrumeaudanslemélangepourqu'ilpuisses'écoulerfacilement.
Versezlemélangeàglaceprérefroididanslatrémiedelaglace
leprocessuspeutêtrevusurl’écranfluorescent.Acemoment,lemessageaffiché
laglacevas'échapper.Repoussezlapoignéeplustard.
lecylindreestvide,sinonlebatteurseraendommagé;vérifietoujours
lesconditionslepermettent,vouspouvezemprunteruncongélateurpourprérefroidiràenviron6°Cpendant
"d'abordpourremuercomplètementlemélange,puisappuyezsurlebouton"
20
Machine Translated by Google
background
V.Entretienquotidien
A.Nettoyagedusystèmedeproduction
21
lesconditionsenvironnementales.Chaquemachineàglacedoitêtre
1)Appuyezsurle
"cylindrederéfrigération",puisappuyezsurlebouton""pourarrêterlamachine;
versezledanschaquetrémiedemélange;
un.Dévissezlesquatrevisdevantlaportedudistributeuretretirezle
2)Prenezunequantitéappropriéededétergentalimentaire,préparezunnettoyageet
ensembledeportededistributeur;
laportedudistributeurestscelléedel'ensembledesoupapedesortiedeliquideenséquence;
Lecycleetlesétapesdemaintenanceetdemaintenancenesontpasabsolument
duréedeviedespiècesdelamachineetéviterdesproblèmesinutilespourvous,vousdevez
liquide,puislaveràl'eauclaire2à3foisetarrêterlamachine;
4)Coupezl'alimentation,démontezetnettoyeztouteslespièces.(Commemontré
méthodesdedésinfection.
nettoyersoigneusementlesystèmedeproductionchaquejour.
cidessous)
spécifiquemententretenuenfonctiondelasituationréelle.
"pourévacuertoutlemélangerestantdanslatrémieet
c.Retirezlebatteurducylindrederéfrigérationetretirezl'agitateur.
Afind'assurerlasantédesconsommateursdeglaces,augmenterleservice
3)Appuyezsurlebouton"",remuezpendantenviron5minutes,déchargezlenettoyage
joint.
b.Retirezlagoupilledefixationdelapoignée,lapoignée,lepiston,lejointtoriquedupistonet
constante.Elleestdéterminéeenfonctiondel'utilisationréelleduproduitet
solutiondésinfectanteavecdel’eautièdeselonsesinstructions,et
Machine Translated by Google
background
22
6.Visdefixationsupérieure
11.Batteur
2.Oring
12.Jointdebatteur
7.Casquetteétoile
3.Poignée
13.Jointtoriquedupistoncentral
8.Portedudistributeur9.
Manchondesupport
d.Mettezlespiècesdémontéesdanslasolutiondenettoyagededésinfectiondesalimentspréparéeet
nettoyezlesuneparune,etvérifiezledegréd'usuredubatteur,dujoint,dujointdelaportedu
distributeur,dumanchondesupportetdujointtoriquedupiston.Sinécessaire,doitêtreremplacé;
4.Brochepourpoignée
14.Pistoncentral
10.Jointdeportedudistributeur
5.Visdefixationinférieure
1.Piston
Machine Translated by Google
background
C.Nettoyageducondenseur
B.Nettoyagedelamachine
23
vaselineauxendroitscorrespondants(lorsdel'applicationdevaselinesurle
Aprèsquelamachineaitfonctionnépendantuncertaintemps,lecondenseur
montrésurlafigure,etinstallezchaquepièceselonledémontage
serviettepourenleverlestaches,maisnelarincezpasàl'eaupouréviterl'électricité
échec.
méthode.
Afindeconserverlabeautédelamachine,veuillezconserverl'apparencedu
Laméthodeestlasuivante:coupezl’alimentation,démontezleboîtieretutilisezdesoutilstelsque
commeunaspirateur,del'airàhautepressionouunepetitebrossepourenleverlapoussière.
e.Aprèslenettoyage,appliquezdelavaselinesurlespiècesnécessitantunelubrification.
machinepropreàtoutmoment.Vouspouvezessuyerlecorpsdelamachineavecunchiffonhumide
joint,appliquezdelavaselinedanslarainuredujoint,passurlesquatrecoins
seraremplidepoussière,affectantladissipationthermiqueetunmauvaiseffetderefroidissement.
Veuillezlenettoyerrégulièrement(généralementunefoistouslessixmois).Lespécifique
dubatteur),l'utilisationrégulièredevaselinepeutprolongerladuréedeviedespièces.
Remarque:Lorsdel'installationdupiston,desjoints,dubatteuretdujointdubatteur,appliquer
Machine Translated by Google
background
24
D.Réglagedelacourroie
Aprèsquelamachineaétéutiliséependantuncertaintemps,lacourroiedusystèmedemélangepeut
êtreétiréeetdoitêtreajustéeàtemps.Lorsquelamachineestarrêtéeethorstension,démontez
lapalissadeetajustezlesboulonsdetensiondelacourroiepourassurerunbonserrage.
Vérifiezl'alimentationélectriqueet
connectezlasolidement
Redémarreraprèsledépannage
Lemoteurd'agitationest
cassé
Réparerouremplacerlemoteur
protection
Circuitdeprotection
Cordond'alimentationdébranché
Problèmes
Attendezqueledisjoncteursoit
travail.
mode
machineàcrèmedanslafeuillecidessous.Vouspouvezsuivrelesinstructionsetrésoudre
Machine
Faireleménage
nefaitpas
VI.GuidededépannageNousavonsrépertorié
quelquesdépannagesetlessolutionscorrespondantesencasdeproblèmedeglace.
N'endommagezpaslesailettesducondenseurlorsdunettoyage.
Traitement
opération
connexionlâche
disjoncteurouvert
connectezlesentoutesécurité
Causes
réinitialisermanuellementavantde
recommencer
Vérifiezlesconnexionset
travail.
Résolvezvousmêmelesproblèmessimples,sileproblèmepersisteouesttropcomplexe,neletraitez
pasvousmême,veuillezcontacternostechniciensprofessionnelspourévitertouteperteinutile.
nefaitpas
Machine Translated by Google
background
Vérifierlecompresseuretleremplacer
déclenché
mode
Vérifiezetconnectezlesfils
Surchargeducompresseur
Fuitederéfrigérant
l'éliminer
Remplacerlecondensateur
Leventilateurnetournepas
Remplacersinécessaire
achats
dépannage,réinitialisation
Remplacerlecondensateurduventilateur
laconnexionestlâche
bassetension
Remplacerlacartedecommande
Lecondensateurducompresseurest
Résoudreleproblèmedebassetension
encoursd'exécution
Remplacerl'électrovanne
fermé
nefaitpas
Remplacezletableaudecommande.
Letableaudecommandeestdéfectueux
LecontacteurACn'estpas
protection
Électrovannecassée
Trouverlafuiteetlaréparer,aspireret
injecterduréfrigérant
Lecondensateurduventilateurestcassé
Minidisjoncteur
Auto
Letableaudecommandeestdéfectueux
désolépas
sinécessaire
Lecompresseurestanormal
Mauvaisrelais
Découvrezlacauseet
Remplacerlecompresseur
Refroidissement
Aprèsavoirvérifiélacauseet
Lecontacteurestcassé
Remplacerlacartedecommande
mauvais
Non
Lecompresseurestcassé
Réparerouremplacerleventilateur
Commutateurdefonction
travail.
Remplacerlecontacteur
25
Machine Translated by Google
background
Baissezleréglagedeladureté
Mauvaisrefroidissement
Aucunmatérieldansle
Laceintureesttroplâcheet
Leréglagedeladuretéest
éd
Remplacerlemanchond'accouplement
oul'agitateur
Nonstop
Lerapportdeboueest
incorrect,provoquantlegel
ducylindre
contacteurs
lacrèmeest
Remplacerlacartedecommande
brûlé
Lemicrointerrupteurest
Complémentpourmélangeàglace
Non
Manchond'accouplementuséou
Repréparerlemélangequalifié
Révisiondusystèmederéfrigération
Bassetension
cylindre
Letableaudecommandeestdéfectueux
Remplacerlacartedecommande
glissement
tropbas.
Lerapportdemélangeestfaux
Laduretéderéglageesttrop
élevée
Letableaudecommandeestdéfectueux
Reformulerlelisierqualifié
estlâche
Saut
casséoulaconnexion
Ajustezleserragedelaceintureou
remplacezlaceinture
Augmentezladuretéréglée.
Supprimerlescontactsouremplacer
Relais
décharge
Remplacezl'interrupteurouconnectezle
câblage
tropmou
batteur
Laglace
Résoudreleproblèmedebassetension
Contactsducontacteur
Matériel
26
Machine Translated by Google
background
Installerouremplacerlepistondelavanne
Protectionbassetension
Arrêtdesprotections
lapannedumoteur.
"ERR"est
Ajustezleserragedelacourroie
ouremplacezlacourroie,oudépannez
.
Fuite
temps
Mélanger
.
Serrezlesvisouremplacezlejointde
laportedudistributeur
avertisseursonore
microinterrupteur
Ledétecteurdeproximitéest
réinitialiserdansletemps
""est
L'effetderefroidissementest
faibleouinexistant
Fuitedanslaportededéchargement
Arrêtépourtraitementet
Lemicrointerrupteurnepeutpasêtre
redémarreraprès5minutes
joint
.
affiché
Vérifiezlesystèmederéfrigération,sile
compresseurfonctionne
correctementets'ilyaunefuitede
fluordanslesystème.Veuillezcontacter
lepointdemaintenanceleplus
proche.
Fuitedumélange
provenantdutroudedécharge
Fuitedutuyaud'égouttement
Arrêterpourtraitementetredémarrer
après5minutes
Lacourroieglisseoulemoteur
ralentit.
lelongde
affiché
Ajustezleouremplacezle.
Installerouremplacerlejointdu
batteur
bipspour
"NL"est
biaiséoubrisé.
affiché
heure
mélanger
Le
Poussezlapoignéepourréinitialiserle
27
Machine Translated by Google
background
VII.Paramètretechniqueetschémaélectrique•Trouverleparamètre
techniquesurlaplaquesignalétique•Trouver
leschémaélectriquesurlepanneauintérieur
FabriquéenChine
28
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
Machine Translated by Google
background
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen nur eine
Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und Dosierungen bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle Kategorien der
angebotenen Werkzeuge abdecken von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im
Vergleich zu den Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
EIS-MASCHIENE
MODELL:CKX300PRO-A19-A
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
kontaktiere uns:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte
entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder
Software-Updates gibt.
MODELL:CKX300PRO-A19-A
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte zögern Sie nicht
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
EIS-MASCHIENE
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Machine Translated by Google
background
Vermeiden Sie bei laufender Maschine die Nähe Ihrer Körperteile
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
getrennt entsorgt werden muss
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Produkte
die beweglichen Teile der Maschine;
Als solche gekennzeichnete Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden
•Die Maschine darf nicht ohne Material (Wasser) im Kühlzylinder betrieben werden, andernfalls kann der
Mischer beschädigt werden; •Es ist nicht erlaubt, Wasser anstelle einer
Flüssigkeitsmischung zum Betreiben der Maschine zu verwenden, insbesondere nicht unter Kühlung, um
ein Einfrieren des Zylinders und eine Beschädigung der Maschine zu vermeiden.
Abfall, muss aber zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
•Empfohlenes Verhältnis der Schlammkonfiguration (Pulver: Wasser = 1:3); •Diese Maschine ist
für den Innenbereich geeignet. Halten Sie den Innenbereich in Betrieb
elektrische und elektronische Geräte
Warnung Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer diese lesen
Beachten:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
•Um zu verhindern, dass Wasser und andere leitfähige Flüssigkeiten in die Maschine gelangen. •Beim
Tragen oder Bewegen der Maschine beträgt der maximale Neigungswinkel 45°. •Wenn die
Maschine in Betrieb ist, dürfen keine Stöcke oder ähnliches in die Maschine gesteckt werden
RICHTIGE ENTSORGUNG
Luftgitter oder den Türauslauf des Spenders.
I.Sicherheitshinweise
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Auslassgitter und Wände oder ähnliche Hindernisse. Distanz; •Wenn ein
Gefrierzylinder in der Maschine erscheint, unterbrechen Sie bitte den Strom, warten Sie 30 Minuten und
schalten Sie dann den Strom wieder ein, starten Sie die Reinigungsfunktion, senken Sie den Härtegrad
und schalten Sie dann den Automatikmodus ein. Wenn die Maschine mit einer Auftaufunktion ausgestattet
ist, können Sie die Auftaufunktion direkt einschalten, ohne sie auszuschalten.
•Stellen Sie sicher, dass die verwendete Stromversorgung mit dem Typenschild der Maschine
übereinstimmt und die Arbeitsspannung nicht von der Nennspannung abweichen darf
Sicherheitswarnung:
•Diese Maschine wird von Fachleuten oder geschultem Personal bedient.
Stellen Sie sicher, dass die Umgebung gut belüftet ist und die Wärme ableitet, trocken und sauber ist.
Vermeiden Sie Wärmequellen und direkte Sonneneinstrahlung sowie Orte, an denen Wasser spritzen kann.
±10 %, und die Verkabelung muss von Fachleuten durchgeführt werden; •Wenn
das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es bitte durch Wartungspersonal des Herstellers oder der
Wartung ersetzen, um Gefahren zu vermeiden
Kindern ist es untersagt, die Maschine zu berühren, zu bedienen oder zu spielen
Zwischen jedem Einlass und jedem Eingang sollte ein Abstand von mehr als 50 cm bestehen
Abteilung oder ähnliche Fachkräfte; •Wenn die
Maschine an eine externe Stromversorgung angeschlossen ist, muss dies der Fall sein
nahe; •Die
von der Maschine verwendete Gülle, die Umgebung und der verwendete Standort
hinter der Maschine;
da die Gesundheit und die Kleidung des Bedieners den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften
zur Lebensmittelsicherheit und -hygiene entsprechen
müssen; •Um die persönliche Sicherheit zu gewährleisten, erden Sie die Maschine bitte
zuverlässig; •Stellen Sie beim Aufstellen von Elektrogeräten sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt
wird. •Platzieren Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder tragbare Netzteile
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Ausgestattet mit einem Luftschalter, der die Stromversorgung der Maschine
unabhängig steuern kann. Wenn die Nennleistung der Maschine weniger als 2000 W
beträgt, verwenden Sie einen Luftschalter mit 16 A (einphasige Stromversorgung)
oder 10 A (dreiphasige Stromversorgung). Wenn die Nennleistung mehr als 2000 W
beträgt, verwenden Sie einen Luftschalter mit 32 A (einphasige
Stromversorgung) oder 16 A (dreiphasige Stromversorgung). •Wenn die Maschine
ausfällt und repariert werden muss, lassen Sie sie zur Vermeidung von Gefahren
bitte von Wartungspersonal des Herstellers oder der
Wartungsabteilung oder ähnlich spezialisiertem Personal reparieren; •Bitte
unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn Sie die
Maschine nicht mehr verwenden, Teile demontieren oder die Maschine reinigen.
•Um Stromschläge zu vermeiden, lassen Sie
bitte keine Flüssigkeiten auf Steckern, Motoren und anderen elektrischen
Komponenten einweichen oder diese verschütten. •Das Material der
Schaumstoffschicht ist brennbar und Benutzer dürfen es nicht nach Belieben
wegwerfen oder selbst
entsorgen. Sie sollten von den zuständigen Abteilungen gemäß den einschlägigen
nationalen
Vorschriften recycelt und entsorgt werden. •Bewahren Sie im Gerät keine explosiven
Stoffe wie z. B. Verbrennungsbeschleunigersprays auf. •Um die Umwelt zu
schützen, werden dieses Produkt oder seine Komponenten nach der Verpackung
verschrottet, in Kategorien gesammelt und so weit wie möglich recycelt, und der erzeugte gefährliche feste Abfall wird legal entsorgt.
Achten Sie bei der Verwendung, Wartung und Entsorgung des Geräts
bitte auf das Symbol auf der linken Seite, das sich auf der Rückseite des Geräts
(Rückwand oder Kompressor) befindet und gelb oder orange ist. Es ist ein Warnsymbol
für Brandgefahr. Das Kältemittel enthält brennbare Materialien
Machine Translated by Google
background
FCC-Informationen
- 5 -
garantieren, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
Verantwortlich für die Einhaltung kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen
die Befugnis, das Produkt zu betreiben.
Das Produkt verursacht schädliche Störungen bei Radio oder Fernsehen
Ausrüstung!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
Empfang, der durch Ein- und Ausschalten des Produkts ermittelt werden kann
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Bedienung unterliegt
Ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte gelten
Der Benutzer wird aufgefordert, zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben
auf die folgenden zwei Bedingungen:
sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz vor schädlichen Einflüssen bieten
folgende Maßnahmen.
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie
sie. Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Störungen in einer Wohnanlage.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich
Dieses Produkt erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen
Rohre und Kompressor. Bitte halten Sie sich während der Verwendung, Wartung und Entsorgung weit von
einer Feuerquelle entfernt.
Störungen auftreten, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Schäden kommen
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt erfolgen nicht ausdrücklich
schädliche Störungen der Funkkommunikation. Allerdings gibt es keine
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
von der Partei genehmigt. Der für die Einhaltung verantwortliche Benutzer kann zum Erlöschen der Rechte des Benutzers führen
Machine Translated by Google
background
Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört
Bitten Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker um Hilfe.
- 6 -
Schalten
Teilname
Zylinder
Verdampfer
3
Spendertür
Siegel
1
Teilname
29 Schlagmotor
15
NEIN.
Nähe
28
Betrieb
Der Empfänger ist angeschlossen.
NEIN.
Panel
Teilebezeichnung Nr.
2
14 Schlägerdichtung 27
Unterstützend Einfrieren
Sternkappe
16
Ärmel
II. Explosionszeichnung
Machine Translated by Google
background
Vorkühlung
Zubehör
Schläger
Tropfschale
Puh
5
24 angetriebene Riemenscheibe 37 Kegelhalter
mehr als 45o während des Transports oder der Handhabung.
Futterrohr
Schrauben
Mittlerer Kolben
25
19 Trichterabdeckung 32
22
4
Leistung und Lebensdauer der Maschine.ÿNach dem Auspacken der
23
Handhaben
Kompressor
Unten befestigen
1ÿÖffnen Sie die Holzkiste. und entfernen Sie dann die Befestigungsschraube und die Befestigungsfüße
10
Hauptsächlich
18 Wasserhahn 31
Rolle
Hinweis: ÿ Beim ersten Öffnen der Maschine eine kleine Menge Wasser einfüllen
Mittlerer Kolben
Stift für Griff
O-Ring
13
35
Spendertür 20
17
Getriebe
21
7
Schrauben
11
Bitte beachten Sie, dass der Griff der Maschine nach unten zeigt
die sich unten an der Maschine befinden. Stellen Sie die Maschine an einen geeigneten Ort
26 Antriebsscheibe
9
Kondensator
Aufgrund des im Rohr verbliebenen Wassers können Tröpfchen im Zylinder verbleiben
O-Ring
Kupplung
Kompressor
Kompressor
Lüftermotor
34
Mischtrichter 30
36
Kolben
Zufuhrrohr 33
Oberer Verschluss
Ort. Überprüfen Sie das Zubehör anhand der Packliste. Die Maschine darf nicht kippen
12
Kolbendichtung
6
Die Maschine wird im Werk gereinigt, was normal ist und keinen Einfluss auf die Leistung hat
8
- 7 -
III.Installation
A.Installation
Machine Translated by Google
background
Ändern Sie den Griff nach oben, um eine Beeinträchtigung der späteren Verwendung zu vermeiden.
3)Stromanschluss a. Bestätigen
Sie den Stromtyp und die Kapazität anhand der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und
Leistung. b. Stellen Sie sicher, dass die
Netzkabel der Maschine gemäß den folgenden Anforderungen an die Stromversorgung angeschlossen werden,
und stellen Sie sicher, dass die gelb-grüne Leitung mit der Erdungsleitung verbunden ist. Die braune Leitung (L)
wird mit der Hot-Leitung verbunden, die blaue Leitung (N) wird mit der Nullleitung verbunden, die gelbe/grüne
Leitung ist mit der Stromversorgungsmasse verbunden.
oder mehr als 50 cm von Wänden oder ähnlichen Hindernissen entfernt.
ÿ Bei einer Maschine ohne Stecker kann das Netzkabel der Maschine nur an eine externe
Stromquelle angeschlossen werden, die einen Luftschalter enthält, und das Netzkabel
der Maschine wird direkt an den Luftschalter angeschlossen. Bei Maschinen mit
einer Nennleistung von weniger als 2000 W sollten Luftschalter mit 16 A (einphasig) oder 10
A (dreiphasig) verwendet werden. Bei Maschinen mit einer Nennleistung von mehr als
2000 W sollten Luftschalter mit 32 A (einphasig) oder 16 A (dreiphasig) verwendet
werden. Phase) verwendet werden.
kombiniert mit nationalen Standards.
Umgebungstemperatur: 10 ~ 38 ÿ Luftfeuchtigkeit: ÿ 90 % relative Luftfeuchtigkeit a, Eine feste horizontale
Position, um den normalen Betrieb der Maschine ohne Unfälle zu gewährleisten; b, Gute Belüftungs-
und Kühlbedingungen, um Hitze und
direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden. Vermeiden Sie Bereiche mit Wasserspritzern und
Lufteinschlüssen
2ÿNutzungsumgebung
ÿStellen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit anderer sicher, dass die Maschine
gut geerdet ist. ÿ Alle externen Leitungen und
Elektrogeräte sollten geerdet sein
Beachten
- 8 -
Machine Translated by Google
background
B. Reinigung und Desinfektion
C. Installieren Sie den Zufuhrschlauch
- 9 -
3. Achten Sie beim Drücken der „Clean“-Taste auf die
seine Anweisungen. Gießen Sie die Reinigungslösung in jeden Getränkeeimer und
Etwas Vaseline zum Schmieren während der Installation, um die Installation zu erleichtern. b. Führen
Sie das mit Löchern versehene Ende des Einfüllrohrs in die Einfüllöffnung des Mischtrichters ein.
Normalerweise
Lassen Sie es in den Kühlzylinder fließen. Drücken Sie die Schaltfläche „Reinigen“. Lauf für
ca. 5 Minuten, Griff nach unten ziehen, Reinigungsflüssigkeit ablassen
Kontrollleuchte, um ein versehentliches Drücken der „Auto“-Taste zu vermeiden
Nehmen Sie 5 bis 6 Liter warmes Wasser und geben Sie eine angemessene Menge Futter hinein
2. Nach der Reinigung muss das gesamte Wasser im Zylinder abgelassen
werden, andernfalls wird der Mischer durch Einfrieren beschädigt
Installation des Zufuhrrohrs (I).
Reinigungsmittel und bereiten Sie eine Reinigungs- und Desinfektionslösung gemäß vor
Kühlung.
A. Legen Sie den Dichtring in die Nut des Einlaufstutzens. Verwenden Sie eine kleine
Hinweis: Bitte wählen Sie die folgende geeignete Installationsmethode
Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, sollten Sie sie sorgfältig reinigen
desinfiziert und gereinigt. Die spezifischen Methoden sind wie folgt:
1. Die Temperatur der Reinigungsflüssigkeit darf nicht überschritten werden
60°C, sonst können Teile leicht beschädigt werden.
je nach Art der Zuführkomponenten des von Ihnen gekauften Modells.
Zum Aufweiten des Eises verwenden; Bei Bedarf kann der Zuführschlauch eingebaut werden
durch das Auslassventil, wiederholen Sie den obigen Vorgang und spülen Sie mit sauberem Wasser nach
Taste.
2 bis 3 Mal gießen.
Beachten
Machine Translated by Google
background
A. Legen Sie den Dichtring in die Nut des Einlaufstutzens. Verwenden Sie eine kleine
NEIN.
Futterrohr
Etwas Vaseline zum Schmieren während der Installation, um die Installation zu erleichtern.
Name
4
B. Stecken Sie das Innenrohr des Futterrohrs in den Außenzylinder des Futters
1
5
Rohr in die in der Abbildung gezeigte Richtung. Achten Sie auf die Ausrichtung
2
Futterloch
das Lufteinlass- und Zufuhrloch des Innenrohrs und des Außenzylinders.
3
Bitte überfluten Sie den Trichtertank nicht, wenn Sie Mischung hinzufügen
Zufuhrrohrstopfen
Füllen Sie die Oberseite des Einfüllrohrs mit der Mischung.
im Rückwärtsgang.
Optional
Um zu verhindern, dass die Mischung im Fass in den Kühlzylinder fließt.
Stopfendichtung
Installation des Zufuhrrohrs (II).
um eine angepasste Eiscreme-Überlaufrate zu erreichen.
O-Ring des Zufuhrrohrs
Beachten
- 10 -
Machine Translated by Google
background
5
Hinweis: Passen Sie die Öffnungsgröße des Einfüllrohrs nicht vollständig an
3a
O-Ring
Blockieren Sie die Zufuhröffnung und den Lufteinlass, um ein Einfrieren der Maschine zu verhindern
Mischfutterloch
Materialmangel im Kühlzylinder.
1b
NEIN.
Luftzufuhrloch
1a
4
Name
Außenrohr
C. Stecken Sie den äußeren Zylinder des Zufuhrrohrs in die Zufuhröffnung im Lauf.
Luftzufuhrloch
3b
Bei Verwendung des Einfüllrohrs können Sie die Größe des Einfülllochs und der Luft anpassen
2
Mischfutterloch
Einlass durch Drehen des Innenrohrs, um die Nachlaufgeschwindigkeit des Eises anzupassen.
Innenrohr
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Erste.
Futtergelenk
NEIN. Name
des Kühlzylinders durch Drehen der unterschiedlichen Lochdurchmesser am
4c
Einstellloch 3
Etwas Vaseline zum Schmieren während der Installation, um die Installation zu erleichtern. C.
Installieren Sie jede Komponente entsprechend der in gezeigten Ausrichtung
Einstellring
4
A. Verbinden Sie den Lufteinlassanschluss mit dem Luftrohr der Luftpumpe. Sie können Vaseline verwenden
4b
2
Innenzylinder des Zufuhrrohrs
5
Bei der erstmaligen Beschickung mit Mischgut muss die Zuführverbindung abgeklemmt werden
1
Einstellring zum Einstellen der Nachlaufgeschwindigkeit des Eises.
Robben
Lufteinlassverbindung
Einstellloch 2
B. Legen Sie den Dichtring in die Nut des Einlaufstutzens. Verwenden Sie eine kleine
4d
Installation des Zufuhrrohrs III
Einstellloch 4
die Figur. D.
Bei Verwendung des Einfüllrohrs können Sie die Größe der hineinfließenden Mischung einstellen
Zum Verschmieren der Luftrohrverbindung, um die Installation des Luftrohrs zu erleichtern.
4a
Einstellloch 1
3
Außenzylinder mit expandiertem Rohr
6
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Stecken Sie es in die Einfüllöffnung des Trichters. Gießen Sie die Mischung in zwei Trichter hinein,
wobei Sie beim ersten Mal die unterste Markierung an der Wand des Trichters erreichen oder
gerade den Boden des Trichters bedecken. Nachdem die Mischung im Kühlzylinder gefüllt
ist, stecken Sie den Einfüllstutzen ein und gießen die restliche Mischung hinein.
•Einstelltasten
a.Härteeinstellung: Drücken
Sie im Standby- oder Kühlmodus die Taste „+“ oder „-“ 2 Sekunden lang, das Fenster mit dem Wort
„SET“ blinkt sekundenlang und drücken Sie dann die Taste „+“ oder „ -“-Taste, um den Härtewert zu
ändern. Der Bereich ist: 1-10. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Tasten betätigt werden, speichert
das System automatisch die Parameter und kehrt in den Standby-Modus zurück.
3. Nach unten (-)
7.Auto
2. 2.UPÿ+ÿ
6.Reinigen
5. Frischhaltung
1. Bildschirm
B. Systemparametereinstellungen:
4. Auftauen
IV. Gebrauchsanweisung A,
Schlüsselbeschreibung
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Bereich 2-10ÿ, Standard 3ÿ
Bereich 0-10 Minuten, 0 bedeutet nein
Symbol
Einstellung der Abschaltzeit
P9 Kompressorverzögerungs-Startzeit
P2
Bereich 10-80, 10 bedeutet 1,0ÿ;
80 bedeutet 8,0ÿ
Konservierungstemperatur
F1
P3
Einstellung der Neustartzeit des
Maschinenzyklus
Einstellung der Reinigungstage
Bereich 4–30 Sekunden, Standard 4
Verzögerung des Rührwerksmotors
Reichweite
Einstellung der
Vorkühltemperatur des Trichters
P5
P8
Bedeutung
Startzeit des Luftpumpenzyklus
Einstellung der Abschaltzeit bei
Materialmangel
Einstellung der Pumpenverzögerungs-
Abschaltzeit
P4
abschalten
Bereich 1–30 Sekunden, Standard 2
Bereich 5-15 Sekunden
Drücken Sie im Standby-Modus gleichzeitig 5 Sekunden lang die Tasten „+“ und „-“, im Fenster
„SET“ wird „P1“ angezeigt (Eingabeaufforderung für die Einstellung der Neustartzeit des
Maschinenzyklus). Klicken Sie auf die Taste „Auftauen“ und im Fenster wird „05“ angezeigt.
(Der Bereich liegt zwischen 5 und 15 Minuten. Sie können auf die Tasten „UP+“ und „DOWN-“
klicken,
um den Wert zu ändern.) Klicken Sie erneut auf die Schaltfläche „Auftauen“. Im Fenster „SET“
wird „P2“ angezeigt usw. Jedes Mal, wenn sich die Eingabeaufforderung ändert, können Sie auf
die Tasten „AUF“ und „AB“ klicken, um den Wert zu ändern.
Bereich 2–14, was 2–14 Tage angibt
Hysterese-Einstellung
P7
P1
Bereich 0-15 Sekunden
Sekunden
Bereich 5-15 Minuten
Einstellung der
Vorkühltemperatur des Zylinders
P6
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Klicken Sie weiterhin auf die Schaltfläche „Auftauen“, um die Zyklusparametereinstellungen einzugeben.
Erfolgt innerhalb von 10 Sekunden keine Bedienung, speichert das System automatisch
Stoppzeit des Vorkühlzyklus
Einstellung der Stoppzeit des
Luftpumpenzyklus
F3
Zeit
Einstellung des
Übertemperaturschutzes
F5
Arbeitsmodus des FJ-Relais
Bereich 20,0–8,0
F2
0 oder 1, 0 ist der Arbeitsmodus des
Kühlmagnetventils.
Einstellung des
Kompensationswerts für die
Temperatur des Gefrierzylinders
Bereich 0-90 Sekunden, Standard 10
F4
Einstellung
Bereich 3-9 Minuten, Standard 6
Sekunden
F9
Bereich 0,0–8,0 Minuten, Standard 5
Bereich -5,0–5,0, Standard 0
Bereich 00–30 Sekunden, Standard 15
F8
Einstellung der Startzeit des
Vorkühlzyklus
Einstellung
F6
Abtaukompressor funktioniert
Im Kühl- und Nachtkonservierungsmodus
öffnet und stoppt es gleichzeitig mit dem
Magnetventilrelais der Hauptpresse. 1
ist der Betriebsmodus des Bypass-
Magnetventils, der dem Öffnen und
Stoppen des Magnetventilrelais der
Hauptpresse entgegengesetzt ist.
Einstellung des
Trichtertemperaturkompensationswerts
Zeigt -20ÿ--8ÿ an, Standard 12
Sekunden
Bereich -5,0–5,0, Standard 0
F7
- 15 -
Machine Translated by Google
background
" erneut stoppt der Rührwerksmotor und das entsprechende
Das Display zeigt „END“ an und der Summer piept einmal und die Geschwindigkeit wird angezeigt
Ziffern. Es wird nach 5 Sekunden ohne Bedienung beendet.
beleuchtet. Drücken Sie "
Der Messwert wird gespeichert.
Löschen Sie die Anzahl der Dienste: Im Status der Abfrage der Anzahl
Das „CLEAR“-Symbol erlischt.
Anzeige der Ausgabenummer: Halten Sie im Standby-Modus die Taste „Auftauen“ 5 Sekunden lang
gedrückt, um in den Passworteingabestatus für die Ausgabe zu gelangen
Portion. Halten Sie die Taste „Auftauen“ 5 Sekunden lang gedrückt
•Übernachtfunktion
Nummernabfrage (P000 wird angezeigt), die erste Ziffer blinkt 0 und das Minus
Die Tassenausgabe wird gelöscht und der Summer ertönt einmal. Gehe zurück zum
Drücken Sie "
und Plus-Tasten entsprechen Minus- und Plus-Änderungen von 0-9. Kurz drücken
Standby-Schnittstelle.
", die Symbole „STANDBY“ und „FRESH“ leuchten auf
Drücken Sie die Taste „Auftauen“, um auf die blinkende zweite Ziffer 0 umzuschalten, und dann, wenn
•Sauber
Der Vorkühlkompressor wird durch die Trichtervorkühlung gesteuert
Parameter und kehrt in den Standby-Zustand zurück. C.
Online-Erkennung und Abgabenummernanzeige:
Der dreistellige Wert entspricht dem Passwort 222, es blinkt und das
Drücken Sie "
Halten Sie im Reinigungszustand die Taste „Auftauen“ 5 Sekunden lang gedrückt
Anzahl der Abgaben wird angezeigt: ****. Die digitale Röhre der Härte
", der Rührwerksmotor startet und das entsprechende „CLEAR"-Symbol
Das Display zeigt die Geschwindigkeit an. Wenn die Geschwindigkeitsmessung erfolgreich ist, wird die
Der Prozentsatz des Anzeigebildschirms ist in Tausender- und Hunderterstellen angegeben, und die
digitale Röhre des Anzeigefensters für die Anzeigehärte ist in Zehnerstellen
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Temperatur-Einstellwert. Wenn die Mischungstemperatur im Trichter den Einstellwert für die
Vorkühlungstemperatur des Trichters erreicht oder niedriger ist, stoppt der Vorkühlungskompressor.
Wenn die Temperatur der Mischung im Trichter auf den Einstellwert für die Vorkühlungstemperatur
des Trichters + 2 Grad ansteigt, startet der Vorkühlungskompressor. Wenn die Temperatur der
Mischung im Kühlzylinder den Einstellwert für die Vorkühltemperatur des Kühlzylinders erreicht oder
unter diesem liegt, stoppt der Hauptkompressor und der Rührwerksmotor stoppt nach 15
Sekunden. Wenn die Mischtemperatur im Kühlzylinder auf den Einstellwert für die Vorkühltemperatur
des Kühlzylinders + 2 Grad ansteigt, schaltet sich der Rührwerksmotor ein, der Hauptkompressor
schaltet sich nach 3 Sekunden ein und so weiter.
•Auftaufunktion
•Automatische Funktion
Drücken Sie "
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Auftauen“, die Symbole „AUTO“ und „CLEAR“ blinken
und die Maschine wechselt in die Auftaufunktion. Das Wichtigste
Kompressor, Rührwerksmotor und Abtaumagnetventil werden von gesteuert
", die Symbole „AUTO“ und „FRESH“ leuchten. Die Vorkühlung
Die Presse wird durch den Vorkühltemperatur-Einstellwert des Trichters gesteuert. Wenn die
Temperatur der Mischung im Trichter den Vorkühltemperatur-Einstellwert des Trichters erreicht oder
niedriger ist, stoppt der Vorkühlkompressor. Wenn die Temperatur der Mischung im
Trichter auf den Einstellwert für die Vorkühlungstemperatur des Trichters + 2 Grad ansteigt, startet
der Vorkühlungskompressor. Wenn der Härtewert 99 erreicht, stoppt der Hauptkompressor,
der Betaer-Motor stoppt nach 15 Sekunden und geht in den Wartezustand. Wenn die Wartezeit
die eingestellte Zeit für den Neustart des Maschinenzyklus erreicht, startet der Rührwerksmotor
und der Hauptkompressor startet nach 3 Sekunden usw.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
B. Alarmfunktion
- 18 -
Der Summer hört nach einigen Sekunden auf zu piepen.
Das rechte Anzeigefenster des Anzeigegeräts zeigt „RL“ oder „RH“ an, der Summer
von 1 Minute. Der Härteprozentsatz auf dem Display zeigt an
Countdown zur verbleibenden Auftauzeit und die Härteanzeige
ertönt und die gesamte Maschine stoppt. •Der
Näherungsschalter zur Geschwindigkeitsmessung kann das Geschwindigkeitssignal nicht erkennen,
Das Fenster auf dem Display zeigt die gesamte Auftauzeit an. Nach 6 Minuten
Das Fenster zur Anzeige des Härteprozentsatzes auf dem Bildschirm wird angezeigt
(Parameter F9), wenn kein Vorgang ausgeführt wird, wird die Maschine dies tun
„——“, der Summer ertönt und die gesamte Maschine stoppt. •Der Riemen
rutscht oder die Drehzahl ist zu niedrig, der Härtegrad
automatisch in den Standby-Modus wechseln.
Das Anzeigefenster des Bildschirms zeigt „NL“ an, der Summer ertönt und die gesamte
Maschine stoppt. •Der Entladeschalter
ist zu lange eingeschaltet, der Härteprozentsatz
Das Anzeigefenster des Bildschirms zeigt „Cb“ an, der Summer ertönt und die gesamte
Maschine stoppt. •Im automatischen
Zustand und im Nachtzustand, wenn Materialmangel herrscht
Zeit. Der Rührwerksmotor startet nach 1 Minute; Der Hauptkompressor stoppt
•Der Temperatursensor des Kühlzylinders meldet einen offenen Stromkreis oder
Im Trichter wird das Härteprozent-Anzeigefenster der Anzeige angezeigt
Nach 5 Minuten Arbeit stoppt der Rührwerksmotor mit einer Verzögerung von 30 Minuten
Kurzschluss, das linke Anzeigefenster des Anzeigehärteprozentsatzes
Auf dem Bildschirm werden abwechselnd „CL“ und der Härteprozentsatz angezeigt
Sekunden, und das Abtaumagnetventil wird verzögert abgeschaltet
zeigt „RL“ oder „RH“ an, der Summer ertönt und die gesamte Maschine stoppt. •Der
Trichtertemperatursensor meldet einen offenen Stromkreis oder einen Kurzschluss
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Führen Sie die oben genannten Schritte durch und spülen Sie mehrmals mit klarem Wasser nach.
eine Hygienelizenz zur Herstellung einer den Anforderungen entsprechenden
Desinfektionslösung (Temperatur zwischen 50 und 60°C), Einfüllen in den Trichter,
e. Stellen Sie einen Eimer unter die Spendertür, öffnen und schließen Sie den Kolben
ich. Zum Schluss wischen Sie die Wasserflecken auf dem Spender mit einem sauberen Handtuch ab
mehr als 6 Mal und dann den Kolben schließen;
und alle Kontaktflächen des Trichters sorgfältig reinigen;
Tür.
B. Entfernen Sie die Komponenten der Schlammpumpe und legen Sie sie in Desinfektionsmittel
" Taste;
2) Mischkonfiguration vor der Produktion
Desinfektionslösung und reinigen Sie deren Rillen und Löcher sorgfältig
F. Lassen Sie die Reinigungsflüssigkeit ab und schließen
Sie den „ g. Entfernen Sie die vier Befestigungsschrauben der Spendertür, entfernen Sie die
Machen Sie das von Ihnen gekaufte Eispulver zu einer Aufschlämmung
Teile;
Kolbenbaugruppe, zerlegen Sie die Baugruppe, legen Sie sie in Desinfektionsmittel und
C. Installieren Sie die Mischpumpenbaugruppe, sofern sie den oben genannten Anforderungen entspricht
Reinigen Sie es sorgfältig, bauen Sie dann die Baugruppe zusammen und installieren Sie sie auf dem
•Die Kühlung ist schlecht oder kühlt nicht, die Maschinenkühlung läuft ab (1 Stunde), auf dem
Display wird „ERR“ angezeigt und der Summer piept intermittierend.
Installationsmethode der Pumpenbaugruppe. Installieren Sie das Zulaufrohr noch nicht;
Maschine;
C. Herstellung von Eiscreme
1) Maschinenreinigung und Desinfektion vor der Produktion.
"-Taste zum Rühren für 5
H. Gießen Sie eine angemessene Menge sauberes Wasser in den Vorratstank und wiederholen Sie den Vorgang
A. Nehmen Sie eine angemessene Menge des für das Lebensmittel zugelassenen Desinfektionsmittels ein
D. Schalten Sie den Netzschalter ein und betätigen Sie die
„Minuten;
Machine Translated by Google
background
- 20 -
Auslass unterhalb der Spendertür. Ziehen Sie den entsprechenden Griff nach unten und
Wenn es die Bedingungen zulassen, können Sie sich einen Gefrierschrank ausleihen, um ihn auf etwa 6 °C vorzukühlen
"-Taste zuerst, um die Mischung vollständig zu rühren, und drücken Sie dann die "
das Eis wird herausgedrückt. Schieben Sie den Griff später zurück.
"
bessere Ergebnisse (Maschinenvorschubtemperatur: 2~35°C).
Hinweis: Es ist auf eine angemessene Menge zu achten
3) Eisherstellung
ÿBetätigen Sie die
Taste „ “, um in den AUTO-Arbeitsmodus zu gelangen. Die Arbeitenden
Eismischung in den Trichter der Maschine geben. Kühlen Sie niemals, wenn die
ÿGießen Sie die vorgekühlte Eiscrememischung in den Eistrichter
Der Vorgang ist auf dem Leuchtschirm zu erkennen. Zu diesem Zeitpunkt wird das angezeigt
Zylinder ist leer, sonst wird der Schläger beschädigt; immer prüfen
Maschine. Die Mischung sollte keine Klumpen enthalten, damit sie reibungslos fließen kann
Der Wert steigt langsam an. Wenn mehr als 99 % des Satzes erreicht sind
Überprüfen Sie, ob die Einfüllöffnung des Einfüllrohrs frei ist, um ein Verstopfen zu vermeiden
in den Kühlzylinder von der Zufuhröffnung des Rohrs;
Härte, es zeigt an, dass das Eis in der entsprechenden Kühlung ist
verursacht durch ungleichmäßige
Mischung. ÿAbschlussarbeiten. Geben Sie die restliche Mischung aus der Maschine und reinigen Sie sie
Konfigurationsanweisungen. Es sind keine ungeschmolzenen Partikel oder Verunreinigungen enthalten
ÿ Wenn die Mischung in den Kühlzylinder fließt, drücken Sie die Taste „, um die Maschine
zu starten und in den AUTO-Arbeitsmodus zu wechseln. Sie können auch
Zylinder wurde hergestellt;
und desinfizieren Sie die Maschine gemäß der oben genannten Maschinenreinigung und
die Gülle. Lassen Sie die Aufschlämmung nach der Zubereitung 15 Minuten lang stehen
" Taste
ÿ Um Eis zu verwenden, nehmen Sie eine Waffel oder einen anderen Behälter und stellen Sie ihn darauf
Verwenden Sie es oder kaufen Sie die Eisbrei und verwenden Sie sie direkt, falls vorhanden
Drücken Sie
den Knopf;
Machine Translated by Google
background
- 21 -
V. Tägliche Wartung
A. Reinigung des Produktionssystems
Spendertürbaugruppe;
Konstante. Sie richtet sich nach der tatsächlichen Verwendung des Produkts und
Desinfektionslösung mit warmem Wasser gemäß den Anweisungen und
B. Entfernen Sie den Griffbefestigungsstift, den Griff, den Kolben, den Kolben-O-Ring usw
die Umgebungsbedingungen. Das muss jede Eismaschine sein
Gießen Sie es in jeden Mischtrichter.
Die Spendertür wird nacheinander von der Flüssigkeitsauslassventilbaugruppe abgedichtet.
gezielt entsprechend der tatsächlichen Situation gepflegt.
"-Taste, um die gesamte restliche Mischung im Trichter zu entleeren und
c.Ziehen Sie den Rührer aus dem Kühlzylinder und entfernen Sie das Rührwerk
3) Drücken Sie die Taste „ “, rühren Sie etwa 5 Minuten lang um und geben Sie die Reinigung ab
Dichtung.
Um die Gesundheit der Eiskonsumenten zu gewährleisten, erhöhen Sie den Service
Flüssigkeit, dann 2 bis 3 Mal mit klarem Wasser waschen und die Maschine stoppen;
Sie müssen die Lebensdauer der Maschinenteile verlängern und unnötige Probleme für Sie vermeiden
4) Schalten Sie den Strom aus und zerlegen und reinigen Sie alle Teile. (Wie gezeigt
Desinfektionsmethoden.
Reinigen Sie das Produktionssystem täglich sorgfältig.
unten)
1) Drücken Sie
den Kühlzylinder und dann die Taste „ “, um die Maschine anzuhalten.
A. Lösen Sie die vier Schrauben vor der Spendertür und entfernen Sie die
Der Wartungs- und Wartungszyklus und die Schritte sind nicht absolut
2) Nehmen Sie eine angemessene Menge Lebensmittelwaschmittel, bereiten Sie eine Reinigung vor und
Machine Translated by Google
background
3.Griff
7. Sternkappe
8.Spendertür
9.Stützhülse
13.O-Ring des mittleren Kolbens
D. Geben Sie die zerlegten Teile in die vorbereitete Reinigungslösung zur Lebensmitteldesinfektion,
reinigen Sie sie einzeln und überprüfen Sie den Verschleißgrad des Rührbesens, der
Dichtung, der Spendertürdichtung, der Stützhülse und des Kolben-O-Rings. Bei Bedarf sollte
ersetzt werden;
6. Obere Befestigungsschraube
2.O-Ring
5. Untere Befestigungsschraube 12.Beater-Dichtung
11.Schläger
1.Kolben
4.Stift für Griff
14. Mittlerer Kolben
10.Türdichtung des Spenders
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Hinweis: Beim Einbau von Kolben, Dichtungen, Rührwerk und Rührwerksdichtung auftragen
Vaseline an den entsprechenden Stellen (beim Auftragen von Vaseline auf die
Nachdem die Maschine eine Zeit lang in Betrieb war, schaltet sich der Kondensator ab
Tragen Sie Vaseline in der Nut der Dichtung auf, nicht an den vier Ecken
wird mit Staub gefüllt sein, was die Wärmeableitung beeinträchtigt und die Kühlwirkung beeinträchtigt.
des Rührbesens) kann die regelmäßige Anwendung von Vaseline die Lebensdauer der Teile verlängern.
Bitte reinigen Sie es regelmäßig (normalerweise alle sechs Monate). Das spezifische
Die Methode ist: Schalten Sie den Strom aus, bauen Sie das Gehäuse ab und verwenden Sie Werkzeuge wie z
Um die Schönheit der Maschine zu erhalten, achten Sie bitte darauf, dass das Erscheinungsbild der Maschine erhalten bleibt
B. einen Staubsauger, Hochdruckluft oder eine kleine Bürste zum Entfernen von Staub.
e. Tragen Sie nach der Reinigung Vaseline auf die Teile auf, die geschmiert werden müssen
Maschine jederzeit sauber. Sie können den Maschinenkörper mit einem feuchten Tuch abwischen
wie in der Abbildung gezeigt, und installieren Sie jedes Teil entsprechend der Demontage
Handtuch, um Flecken zu entfernen, aber spülen Sie es nicht mit Wasser ab, um Stromschläge zu vermeiden
Methode.
Versagen.
C. Kondensatorreinigung
B. Maschinenreinigung
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Motor reparieren oder ersetzen
Schutz
Schutzschaltung
D. Riemeneinstellung
Nachdem die Maschine längere Zeit verwendet wurde, kann es sein, dass der Riemen des
Mischsystems gedehnt wird und muss rechtzeitig angepasst werden. Wenn die Maschine
heruntergefahren und ausgeschaltet ist, entfernen Sie die Abschirmung und stellen Sie die
Riemenspannschrauben ein, um eine ordnungsgemäße Spannung sicherzustellen.
Überprüfen Sie die Stromversorgung und
schließen Sie sie sicher an
Starten Sie nach der Fehlerbehebung neu
Der Rührmotor ist kaputt
Sahnemaschine im unteren Blech. Sie können der Anweisung folgen und lösen
nicht
Modus
Netzkabel nicht angeschlossen
Probleme
Warten Sie, bis der Schutzschalter aktiviert ist
arbeiten.
Beschädigen Sie die Kondensatorlamellen beim Reinigen nicht.
Behandlung
Leistungsschalter offen
verbinden Sie sie sicher
Betrieb
Verbindung verloren
VI. Leitfaden zur Fehlerbehebung Wir haben
einige Fehlerbehebungen und entsprechende Lösungen für Ice aufgelistet
Sauber
Maschine
arbeiten.
Lösen Sie die einfachen Probleme selbst. Wenn das Problem weiterhin besteht oder zu komplex
ist, lösen Sie es nicht selbst, sondern wenden Sie sich an unsere professionellen Techniker, um
unnötige Verluste zu vermeiden.
nicht
Ursachen
manuell zurückgesetzt, bevor Sie erneut
starten
Überprüfen Sie die Anschlüsse und
- 24 -
Machine Translated by Google
background
beseitigen Sie es
Kondensator ersetzen
Lüfter dreht sich nicht
Bei Bedarf austauschen
Käufe
Kompressor prüfen und ersetzen
gestolpert
Modus
Überprüfen Sie die Drähte und schließen Sie sie an
Kompressorüberlastung
Kältemittelleck
geschlossen
Die Steuerplatine ist defekt
Lösen Sie das Problem mit der Unterspannung
läuft
Magnetventil ersetzen
Der Kompressor ist abnormal
Fehlerbehebung, Zurücksetzen
Verbindung ist locker
Niederspannung
Steuerplatine austauschen
Kompressorkondensator ist
Lüfterkondensator austauschen
Mini-Leistungsschalter
Auto
Schlechtes Relais
Finden Sie die Ursache heraus und
Die Steuerplatine ist defekt
Also nicht
Kompressor ersetzen
AC-Schütz nicht
Tauschen Sie die Steuerplatine aus.
nicht
Schutz
Suchen Sie das Leck und reparieren Sie
es, saugen Sie es ab und spritzen Sie Kältemittel ein
Magnetventil defekt
Kühlung
Der Lüfterkondensator ist defekt
arbeiten.
Funktionsschalter
Schütz austauschen
Kompressor ist kaputt
Reparieren oder ersetzen Sie den Lüfter
Falls benötigt
Nach Überprüfung der Ursache und
Schütz ist defekt
Steuerplatine austauschen
schlecht
NEIN
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Schläger
Das Eis
Kein Material im
Verringern Sie die Härteeinstellung
Schlechte Kühlung
Gürtel ist zu locker und
Die Härteeinstellung ist
Nonstop
Das Schlammverhältnis
ist falsch, was zum Einfrieren
des Zylinders führt
Hrsg
Kupplungshülse oder Rührwerk
austauschen
ausgebrannt
Steuerplatine austauschen
Der Mikroschalter ist
Eismischung ergänzen
Sahne ist
Schütze
Überholung der Kühlanlage
Die Steuerplatine ist defekt
Bereiten Sie die qualifizierte Mischung erneut vor
NEIN
Verschlissene Kupplungshülse bzw
Das Mischungsverhältnis stimmt nicht
Steuerplatine austauschen
rutschen
Zylinder
Niederspannung
Springen
defekt oder die Verbindung
Passen Sie die Riemenspannung an oder
tauschen Sie den Riemen aus
zu niedrig.
Erhöhen Sie die eingestellte Härte.
Die Steuerplatine ist defekt
Die Abbindehärte ist zu hoch
Qualifizierte Gülle neu formulieren
ist locker
Entladung
Kontakte entfernen oder ersetzen
Relais
Ersetzen Sie den Schalter oder schließen Sie die
Verkabelung an
zu weich
Schützkontakte
Lösen Sie das Problem mit der Unterspannung
Material
- 26 -
Machine Translated by Google
background
angezeigt
Stunde
Schutzabschaltung
Ventilkolben einbauen oder austauschen
Unterspannungsschutz
der Motorfehler.
„ERR“ ist
Leckage
Zeit
Passen Sie die Riemenspannung an, tauschen Sie
den Riemen aus oder führen Sie eine Fehlerbehebung durch
.
Summer
Ziehen Sie die Schrauben fest oder ersetzen
Sie die Türdichtung des Spenders
Mikroschalter
Der Näherungsschalter ist
.
Mischen
Auswurftür undicht
Neustart nach 5 Minuten
Die Kühlwirkung ist schlecht oder
keine Kühlung über eins
rechtzeitig zurücksetzen
"--" Ist
Überprüfen Sie das Kühlsystem, ob der
Kompressor ordnungsgemäß
funktioniert und ob im System Fluor
austritt. Bitte wenden Sie sich an die
nächstgelegene Wartungsstelle.
Siegel
.
Mikroschalter kann es nicht sein
Zur Verarbeitung herunterfahren und
entlang
angezeigt
Passen Sie es an oder ersetzen Sie es.
angezeigt
Leck im Tropfrohr
Mischungsleck aus der
Auslassöffnung
Zur Verarbeitung herunterfahren und nach
5 Minuten neu starten
Der Riemen rutscht oder der Motor
wird langsamer.
„NL“ ist
Installieren oder ersetzen Sie die
Rührwerksdichtung
piept für
voreingenommen oder gebrochen.
Der
mischen
Drücken Sie den Griff, um den zurückzusetzen
- 27 -
Machine Translated by Google
background
VII. Technische Parameter und elektrischer Schaltplan Finden Sie die
technischen Parameter auf dem Typenschild.
Finden Sie den elektrischen Schaltplan auf der Innenplatte
In China hergestellt
- 28 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MODELLO:CKX300PRO-A19-A
MACCHINA PER IL GELATO
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto alle
principali marche e le dosi non significano necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti offerti
da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
MACCHINA PER IL GELATO
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Contattaci:
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo
più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO:CKX300PRO-A19-A
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Sentiti libero di
- 1 -
Machine Translated by Google
background
-2-
dispositivi elettrici ed elettronici
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
•Rapporto consigliato della configurazione del liquame (polvere: acqua = 1:3); •Questa
macchina è adatta per uso interno. Mantieni l'interno funzionante
•La macchina non può funzionare senza materiale (acqua) nel cilindro di refrigerazione,
altrimenti il mixer potrebbe danneggiarsi; •Non è consentito utilizzare acqua
al posto della miscela liquida per far funzionare la macchina, soprattutto in condizioni di
refrigerazione, per evitare di congelare il cilindro e danneggiare la macchina;
contrassegnati come tali non possono essere scartati con i normali prodotti domestici
raccolta nell’Unione Europea. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori
contrassegnati da questo simbolo. Prodotti
le parti mobili della macchina;
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto
necessita di raccolta differenziata
•Quando la macchina è in funzione, evitare che nessuna parte del corpo si avvicini
griglia d'aria o il beccuccio dello sportello del dispenser.
CORRETTO SMALTIMENTO
attentamente il manuale di istruzioni.
•Per evitare che acqua e altri liquidi conduttivi penetrino nella macchina •Trasportando o
spostando la macchina, l'angolo di inclinazione massimo è di 45° •Quando la
macchina è in funzione, non inserire bastoncini o qualcosa del genere nella
Avviso:
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
I.Precauzioni per la sicurezza
Machine Translated by Google
background
- 3 -
nelle
vicinanze; •Il liquame utilizzato dalla macchina, l'ambiente e il sito utilizzato
ambiente ben ventilato e dissipato dal calore, asciutto e pulito, evitare fonti di calore e luce
solare diretta ed evitare luoghi dove potrebbero spruzzi d'acqua.
Ai bambini è vietato toccare, utilizzare la macchina o giocare
±10% e il cablaggio deve essere eseguito da professionisti; •Se il cavo
di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, farlo sostituire dal personale di
manutenzione del produttore o dal servizio di manutenzione
•Assicurarsi che l'alimentazione utilizzata sia la stessa della targhetta sulla macchina e che
la tensione di lavoro non deve discostarsi dalla tensione nominale
Avvertenze di
sicurezza: Questa macchina è utilizzata da professionisti o personale addestrato.
dietro la macchina;
griglia di uscita e pareti o ostacoli simili. distanza; •Quando nella
macchina appare un cilindro di congelamento, interrompere l'alimentazione, attendere 30
minuti, quindi riaccenderla, avviare la funzione di pulizia, abbassare il livello di durezza e
quindi attivare la modalità automatica. Se la macchina è dotata di una funzione di
scongelamento, è possibile attivare direttamente la funzione di scongelamento senza
spegnerla.
poiché la salute e l'usura dell'operatore devono essere conformi alle leggi e ai
regolamenti pertinenti in materia di sicurezza e
igiene alimentare; •Per garantire la sicurezza personale, collegare a terra la
macchina in modo affidabile; •Quando si posizionano gli apparecchi elettrici, assicurarsi
che il cavo di alimentazione
non sia schiacciato o danneggiato; •Non posizionare prese portatili multiple o alimentatori portatili
Dovrebbe esserci una distanza di più di 50 cm tra ogni ingresso e
dipartimento o professionisti simili; •Quando
la macchina è collegata a un'alimentazione esterna, deve esserlo
Machine Translated by Google
background
-4-
dotato di interruttore pneumatico in grado di controllare in modo indipendente
l'alimentazione della macchina. Se la potenza nominale della macchina è inferiore a
2000 W, utilizzare un interruttore pneumatico da 16 A (alimentazione monofase) o 10
A (alimentazione trifase); se la potenza nominale è superiore a 2000W utilizzare un
interruttore pneumatico da 32A (alimentazione monofase) o 16A
(alimentazione trifase); •Se la macchina si rompe e necessita di riparazione, per evitare
pericoli, farla riparare dal personale di manutenzione del produttore o dal reparto
di manutenzione o da personale specializzato simile; •Si prega di
interrompere l'alimentazione quando si smette di utilizzare la macchina, di
smontare parti o di pulire la macchina; •Per evitare
scosse elettriche, non immergere o versare liquidi su spine, motori e altri componenti
elettrici; •Il materiale dello strato di schiuma è
infiammabile e gli utenti non sono autorizzati a smaltirlo a piacimento o smaltirlo
autonomamente. Dovrebbero essere riciclati e smaltiti dai dipartimenti designati in
conformità con le normative nazionali pertinenti. •Non conservare esplosivi, come
spray acceleranti di
combustione, nell'apparecchio. •Al fine di proteggere l'ambiente, dopo l'imballaggio di
questo
prodotto, questo prodotto o i suoi componenti vengono rottamati, raccolti in categorie e
riciclati il più possibile e i rifiuti solidi pericolosi generati vengono smaltiti
legalmente.
Durante l'utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio,
prestare attenzione al simbolo simile al lato sinistro, che si trova sul retro dell'apparecchio
(pannello posteriore o compressore) e di colore giallo o arancione. È un simbolo di
pericolo di incendio. Nel refrigerante sono presenti materiali infiammabili
Machine Translated by Google
background
Informazioni FCC
-5-
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
interferenze in un'installazione residenziale.
seguenti misure.
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
alle seguenti due condizioni:
sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro i danni
un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC, Questi limiti
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. L'operazione è soggetta
l'utente è invitato a provare a correggere l'interferenza con uno o più dei
attrezzatura!
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per
ricezione, che può essere determinata spegnendo e accendendo il prodotto, il
il prodotto causa interferenze dannose alla radio o alla televisione
responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il
autorità per utilizzare il prodotto.
approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare quella dell'utente
ATTENZIONE: Variazioni o modifiche non espressamente approvate dalla parte
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c'è
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
tubi e compressore. Si prega di stare lontano da fonti di incendio durante l'uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, potrebbe causare
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e
Machine Translated by Google
background
Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui
Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
II.Diagramma esploso
Foca
14 Guarnizione Frusta 27
3
Sportello del distributore
1
Cappello Stella
Interruttore
Nome della parte
Evaporatore
NO.
Prossimità
2815
Nome della parteNome della parte N.
2
Operazione
il ricevitore è collegato.
NO.
Pannello
Manica
Cilindro
29 Motore del battitore16
Sostenere Congelamento
-6-
Machine Translated by Google
background
Chiusura superiore
Tubo di alimentazione
Pistone
Tubo di alimentazione 33
Pistone centrale
36
Tramoggia miscelatrice 30
34
Compressore
Motore della ventola
8
Accessori
Battitore
la macchina viene pulita in fabbrica, il che è normale e non influirà sulla
6
12
O-ring del pistone
posto. Controllare gli accessori con la lista di imballaggio. La macchina non deve inclinarsi
che si trovano nella parte inferiore della macchina. Spostare la macchina in un luogo adatto
7
Vite
11
21
Riduttore
macchina, se la maniglia della macchina è installata verso il basso, per favore
17
Accoppiamento
Compressore
potrebbero rimanere delle goccioline nel cilindro a causa dell'acqua rimasta nel tubo quando il
O-ring
Condensatore
26 Puleggia motrice
9
Principale
18 Rubinetto Acqua 31
Puleggia
10
1ÿAprire la custodia di legno. quindi rimuovere il bullone di fissaggio e i piedini di fissaggio
Compressore
Chiusura inferiore
23
Maniglia
prestazioni e durata della macchina.ÿDopo aver disimballato il
35
Sportello del dispenser 20
13
Perno per Maniglia
O-ring
Nota: ÿ Quando la macchina viene aperta per la prima volta, una piccola quantità di acqua
Pistone centrale
24 Puleggia condotta 37 Porta cono
Whe
5
Vassoio antigoccia
Preraffreddamento
4
19 Coperchio della tramoggia 32
22
25
Vite
più di 45° durante lo spostamento o la movimentazione.
A.Installazione
III.Installazione
-7-
Machine Translated by Google
background
Temperatura ambiente: 10 ~ 38 ÿ Umidità: ÿ 90% di umidità relativa a, Una posizione
orizzontale fissa per garantire il normale funzionamento della macchina, senza incidenti;
b, Buone condizioni di ventilazione
e raffreddamento, per evitare il calore e la luce solare diretta. Evitare aree in cui
potrebbero verificarsi spruzzi d'acqua, con i lati in cui entra l'aria
combinato con gli standard nazionali.
ÿ Per una macchina senza spina, il cavo di alimentazione della macchina
può essere collegato solo a una fonte di alimentazione esterna che
contiene un interruttore dell'aria e il cavo di alimentazione della
macchina è collegato direttamente all'interruttore dell'aria. Se la potenza
nominale delle macchine è inferiore a 2000 W, è necessario utilizzare
interruttori pneumatici da 16 A (monofase) o 10 A (trifase). Se la potenza
nominale delle macchine è superiore a 2000 W, interruttori pneumatici da
32 A (monofase) o 16 A (trifase) fase) dovrebbe essere utilizzata.
ÿPer la vostra sicurezza, quella degli altri e quella degli altri, assicuratevi che
la macchina sia ben collegata a terra ÿ Tutti
i cavi esterni e gli apparecchi elettrici devono essere
2ÿUtilizzare l'ambiente
3) Connessione di
alimentazione a. Confermare il tipo di alimentazione e la capacità in base alla tensione e
alla potenza indicate sulla targhetta.
b.Collegare i cavi di alimentazione della macchina all'alimentazione in base ai seguenti requisiti e
garantire che la linea giallo-verde sia collegata alla linea di terra. La linea marrone (L) si collega
alla linea calda, la linea blu (N) si collega alla linea zero, la linea gialla/verde di alimentazione.
cambiare la maniglia verso l'alto per evitare di compromettere l'uso successivo.
o a più di 50 cm da pareti o ostacoli simili.
Avviso
-8-
Machine Translated by Google
background
C. Installare il tubo di alimentazione
B. Pulizia e disinfezione
Avviso
circa 5 minuti, abbassare la maniglia, scaricare il liquido detergente
Utilizzare per espandere il gelato; se necessario è possibile installare il tubo di alimentazione
Normalmente
lasciarlo fluire nel cilindro di refrigerazione. Premere il pulsante "Pulisci". Correre per
spia luminosa per evitare di premere accidentalmente il pulsante "Auto"
3. Quando si preme il pulsante "Pulisci", prestare attenzione a
le sue istruzioni. Versare la soluzione detergente in ciascun secchio per bevande e
quantità di vaselina per lubrificarlo durante l'installazione per facilitare l'installazione. b.Inserire
l'estremità forata del tubo di alimentazione nel foro di alimentazione della tramoggia della miscela.
detergente e preparare una soluzione detergente e disinfettante secondo
refrigerazione.
UN. Posizionare l'anello di tenuta nella scanalatura del giunto di alimentazione. Usane uno piccolo
Installazione del tubo di alimentazione (I).
Prendere da 5 a 6 litri di acqua tiepida e aggiungere una quantità adeguata di cibo
2. Tutta l'acqua nel cilindro deve essere scaricata dopo la pulizia, altrimenti il
miscelatore verrà danneggiato dal congelamento durante
60°C, altrimenti le parti potrebbero danneggiarsi facilmente.
disinfettato e pulito. I metodi specifici sono i seguenti:
in base al tipo di componenti di alimentazione del modello acquistato.
Nota: scegliere il seguente metodo di installazione appropriato
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, è necessario fare attenzione
1. La temperatura del liquido detergente non deve superare
acqua 2 o 3 volte.
attraverso la valvola di uscita, ripetere l'operazione sopra descritta e risciacquare con acqua pulita
pulsante.
-9-
Machine Translated by Google
background
- 10 -
3
Quando si aggiunge la miscela al serbatoio della tramoggia, non allagarlo
l'ingresso dell'aria e il foro di alimentazione del tubo interno e del cilindro esterno.
2
Foro di alimentazione5
1
tubo nella direzione mostrata in figura. Prestare attenzione all'allineamento di
Nome
4
B. Inserire il tubo interno del tubo di alimentazione nel cilindro esterno dell'alimentazione
quantità di vaselina per lubrificarlo durante l'installazione per facilitare l'installazione.
NO.
Tubo di alimentazione
O-ring del tubo di alimentazione
per ottenere un tasso di superamento del gelato adeguato.
UN. Posizionare l'anello di tenuta nella scanalatura del giunto di alimentazione. Usane uno piccolo
Installazione del tubo di alimentazione (II).
Per evitare che la miscela nella botte scorra nel cilindro di refrigerazione.
Sigillo a tappo
Opzionale
in retromarcia.
Tappo del tubo di alimentazione
la parte superiore del tubo di alimentazione con la miscela.
Avviso
Machine Translated by Google
background
1a
4
NO.
Foro di alimentazione dell'aria1b
per mancanza di materiale nel cilindro di refrigerazione.
bloccare la porta di alimentazione e l'ingresso dell'aria per evitare il congelamento della macchina
Foro di alimentazione della miscela
O-ring
Nota: quando si regola l'apertura del tubo di alimentazione, non farlo completamente
3a
Camera d'aria
ingresso ruotando il tubo interno per regolare la velocità di inerzia del gelato.
5
Foro di alimentazione della miscela
Quando si utilizza il tubo di alimentazione, è possibile regolare la dimensione del foro di alimentazione e dell'aria
2
Foro di alimentazione dell'aria
C. Inserire il cilindro esterno del tubo di alimentazione nella porta di alimentazione nella canna.
3b
Nome
Tubo esterno
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Cilindro interno del tubo di alimentazione
Giunto di ingresso dell'aria
1
Foche
anello di regolazione per regolare la velocità di overrun del gelato.
Quando si carica la miscela per la prima volta è necessario scollegare il giunto di alimentazione
4d
Installazione del tubo di alimentazione III
Foro di regolazione 4
la figura. D.
Quando si utilizza il tubo di alimentazione, è possibile regolare la dimensione della miscela in cui scorre
Foro di regolazione 2
B. Posizionare l'anello di tenuta nella scanalatura del giunto di alimentazione. Usane uno piccolo
spalmare il giunto del tubo dell'aria per facilitare l'installazione del tubo dell'aria.
4a
Foro di regolazione 1
Primo.
3
Cilindro esterno in tubo espanso
6
Giunto di alimentazione
NO. Nome
il cilindro di refrigerazione ruotando i diversi diametri dei fori sul
quantità di vaselina per lubrificarlo durante l'installazione per facilitare l'installazione. C. Installare ciascun
componente in posizione secondo l'orientamento mostrato in
4c
Foro di regolazione 3
4b
Anello di regolazione
4
UN. Collegare il giunto di ingresso dell'aria al tubo dell'aria della pompa dell'aria. Puoi usare la vaselina
5
2
Machine Translated by Google
background
IV. Istruzioni per l'uso Aÿ
Descrizione dei tasti
- 13 -
4.Scongelamento
Inserirlo nella porta di alimentazione della tramoggia. Versare la miscela in due tramogge, la
prima volta rappresentando il segno più basso sulla parete della tramoggia o
coprendo semplicemente il fondo della tramoggia. Dopo aver riempito la miscela
nel cilindro di refrigerazione, inserire il tubo di alimentazione e versare la miscela rimanente.
3.Giùÿ-ÿ
•Tasti di regolazione
a.Impostazione durezza:
in modalità standby o raffreddamento, premere il pulsante "+" o "-" per 2 secondi, la finestra
con la parola "SET" lampeggerà per secondi, quindi premere il pulsante "+" o " -" per
modificare il valore della durezza. L'intervallo è: 1-10. Se non viene premuto alcun tasto
entro 5 secondi, il sistema salva automaticamente i parametri e torna in modalità standby.
7.Automatico
2.2.SUÿ+ÿ
6.Pulire
1. Schermo
5. Conservazione della freschezza
B. Impostazioni dei parametri di sistema:
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Impostazione della temperatura di
preraffreddamento della tramoggia
Impostazione del tempo di ritardo dello
spegnimento della pompa
Senso
Impostazione del tempo di spegnimento per
carenza di materiale
Orario di inizio del ciclo della pompa dell'aria
P8
Intervallo 5-15 secondi
In modalità standby, premere contemporaneamente i tasti "+" e "-" per 5 secondi, la
finestra "SET" visualizza "P1" (richiesta di impostazione del tempo di riavvio del ciclo
macchina), fare clic sul tasto "scongelamento" e la finestra visualizza "05" (L'intervallo è
5-15 minuti, è possibile fare clic sui tasti "SU+" e "GIÙ-" per modificare il valore); Fare
nuovamente clic sul pulsante "scongelamento", nella finestra "SET" verrà visualizzato
"P2" e così via. Ogni volta che il prompt cambia, è possibile fare clic sui tasti "SU" e
"GIÙ" per modificare il valore.
Intervallo 2-14, che indica 2-14 giorni
impostazione dell'isteresi
Intervallo 1-30 secondi, predefinito 2
P4
fermare
P7
P1
Intervallo 0-15 secondi
secondi
Intervallo 2-10ÿ, predefinito 3ÿ
Intervallo 5-15 minuti
Impostazione della temperatura
di preraffreddamento del cilindro
P6
Intervallo 0-10 minuti, 0 significa no
Icona
impostazione dell'orario di spegnimento
P9 Tempo ritardo partenza compressore
Temperatura di conservazione
P2
Intervallo 10-80, 10 indica 1,0 ÿ;
80 indica 8,0 ÿ
F1
Ritardo motore agitatore
P3
Impostazione del tempo di riavvio del ciclo
macchina
Impostazione dei giorni di pulizia
Intervallo 4-30 secondi, predefinito 4
P5
Allineare
Machine Translated by Google
background
- 15 -
F4
Intervallo -5,0—5,0, valore predefinito 0
secondi
Intervallo 0,0-8,0 minuti, predefinito 5
F9
Intervallo 3-9 minuti, predefinito 6
Impostazione dell'ora di inizio del ciclo di
preraffreddamento
collocamento
F6
Compressore di sbrinamento funzionante
Intervallo 00-30 secondi, predefinito 15
F8
Nelle modalità di refrigerazione e conservazione
notturna, si apre e si ferma contemporaneamente
al relè dell'elettrovalvola della pressa
principale. 1 è la modalità di funzionamento
dell'elettrovalvola di bypass, che è opposta
all'apertura e all'arresto del relè dell'elettrovalvola
della pressa principale.
Impostazione del valore di
compensazione della temperatura della tramoggia
Indica -20ÿ--8ÿ, predefinito 12
Continuare a fare clic sul pulsante "scongelamento" per accedere alle impostazioni dei parametri del ciclo.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, il sistema salva automaticamente
secondi
Intervallo -5,0—5,0, valore predefinito 0
F7
Tempo di fine ciclo di preraffreddamento
Impostazione del tempo di arresto del ciclo della
pompa dell'aria
F3
tempo
Modalità di funzionamento del relè FJ
Impostazione della protezione
da temperatura eccessiva
F5
Impostazione del valore
di compensazione della temperatura del
cilindro di mantecazione
Intervallo 20,0-8,0
F2
0 o 1, 0 è la modalità di funzionamento
dell'elettrovalvola di refrigerazione.
collocamento
Intervallo 0-90 secondi, predefinito 10
Machine Translated by Google
background
-16-
e i tasti più corrispondono ai cambiamenti meno e più da 0 a 9. Pressione breve
interfaccia di attesa.
Premere "
richiesta del numero (viene visualizzato P000), la prima cifra lampeggia 0 e il meno
le tazze servite verranno svuotate e il cicalino emetterà un segnale acustico. Ritorna al
", si illumineranno le icone "STANDBY" e "FRESH".
servendo. Tenere premuto il pulsante "scongelamento" per 5 secondi, il numero di
Visualizzazione del numero di erogazione: in modalità standby, tenere premuto il pulsante
"scongelamento" per 5 secondi per accedere allo stato di immissione della password per l'erogazione
•Funzione notturna
il valore di misurazione verrà salvato.
Cancella il numero di servizi: Nello stato di interrogazione del numero di
L'icona "CLEAR" si spegne.
luci accese. Premere "
il display visualizzerà "END" e il cicalino emetterà un segnale acustico e la velocità
cifre. Uscirà dopo 5 secondi di inattività.
la percentuale dello schermo del display è nelle migliaia e nelle centinaia di cifre e il tubo digitale
della finestra di visualizzazione della durezza del display è nelle dieci
il display visualizzerà la velocità. Se la misurazione della velocità ha esito positivo, il
" ancora una volta il motore dell'agitatore si ferma, e il corrispondente
", il motore dell'agitatore si avvia e la corrispondente icona "CLEAR".
Nello stato di pulizia, tenere premuto il pulsante "scongelamento" per 5 secondi, il
viene visualizzato il numero di erogazioni: ****. Il tubo digitale della durezza
il valore di tre cifre corrisponde alla password 222, lampeggia, e il
parametri e ritorna allo stato di standby. C. Rilevamento
online e visualizzazione del numero di erogazione:
Premere "
il compressore di preraffreddamento è controllato dal preraffreddamento della tramoggia
il pulsante "scongelamento" per passare alla seconda cifra 0 lampeggiante, e poi, quando
•Pulito
Machine Translated by Google
background
In modalità standby, premere il pulsante "Sbrinamento", le icone "AUTO" e "CANCELLA"
lampeggiano e la macchina entra nella funzione di scongelamento. Il principale
Premere "
il compressore, il motore dell'agitatore e l'elettrovalvola di sbrinamento sono controllati da
•Funzione di scongelamento
•Funzione automatica
la pressa è controllata dal valore di impostazione della temperatura di preraffreddamento della
tramoggia. Quando la temperatura della miscela nella tramoggia raggiunge o è inferiore al valore di
impostazione della temperatura di preraffreddamento della tramoggia, il compressore di
preraffreddamento si fermerà; quando la temperatura della miscela nella tramoggia sale al valore
impostato della temperatura di preraffreddamento della tramoggia + 2 gradi, il compressore di
preraffreddamento si avvia. Quando il valore di durezza raggiunge 99, il compressore principale si
ferma, il motore Betaer si ferma dopo 15 secondi ed entra nello stato di attesa. Quando il tempo di
attesa raggiunge il tempo di riavvio del ciclo macchina impostato, il motore dell'agitatore si avvia, il
compressore principale si avvia dopo 3 secondi e così via.
valore di impostazione della temperatura. Quando la temperatura della miscela nella tramoggia
raggiunge o è inferiore al valore di impostazione della temperatura di preraffreddamento della tramoggia,
il compressore di preraffreddamento si fermerà; quando la temperatura della miscela nella tramoggia
sale al valore impostato della temperatura di preraffreddamento della tramoggia + 2 gradi, il
compressore di preraffreddamento si avvia. Quando la temperatura della miscela nel cilindro di
refrigerazione raggiunge o è inferiore al valore impostato della temperatura di preraffreddamento del
cilindro di refrigerazione, il compressore principale si arresta e il motore dell'agitatore si arresta dopo 15
secondi. Quando la temperatura della miscela nel cilindro di refrigerazione sale al valore di impostazione
della temperatura di preraffreddamento del cilindro di refrigerazione + 2 gradi. Quando, il motore
dell'agitatore si accende, il compressore principale si accende dopo 3 secondi e così via.
", si illumineranno le icone "AUTO" e "FRESH". Il preraffreddamento
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
entrare automaticamente in modalità standby.
la finestra di visualizzazione dello schermo visualizza "NL", viene emesso un segnale acustico e
l'intera macchina si arresta. •L'interruttore
di scarico è rimasto acceso troppo a lungo, la percentuale di durezza
(parametro F9), se non viene eseguita alcuna operazione la macchina lo farà
"——", suona il cicalino e l'intera macchina si ferma. •Il nastro scivola o la velocità
di rotazione è troppo bassa, la percentuale di durezza
viene visualizzata la finestra di visualizzazione della percentuale di durezza sullo schermo del display
la finestra sul display mostra il tempo totale di scongelamento. Dopo 6 minuti
conto alla rovescia per il tempo di scongelamento rimanente e display della durezza
suona e l'intera macchina si ferma. •L'interruttore di
prossimità per la misurazione della velocità non è in grado di rilevare il segnale di velocità,
di 1 minuto. La percentuale di durezza sul display mostra la
la finestra di visualizzazione destra del display mostra "RL" o "RH", il cicalino
visualizza "RL" o "RH", viene emesso un segnale acustico e l'intera macchina si arresta. •Il sensore
della temperatura della tramoggia avvisa per circuito aperto o cortocircuito, il
secondi e l'elettrovalvola di sbrinamento verrà disconnessa con un ritardo
il cicalino smette di suonare dopo alcuni secondi.
lo schermo visualizza alternativamente "CL" e la percentuale di durezza, e il
dopo aver lavorato per 5 minuti, il motore dell'agitatore si fermerà con un ritardo di 30
cortocircuito, la finestra di visualizzazione sinistra della percentuale di durezza del display
•Il sensore di temperatura del cilindro di refrigerazione allarmi per circuito aperto o
tempo. Il motore dell'agitatore si avvia dopo 1 minuto; il compressore principale si fermerà
nella tramoggia, la finestra di visualizzazione della percentuale di durezza del display
la finestra di visualizzazione dello schermo visualizza "Cb", viene emesso un segnale acustico e
l'intera macchina si arresta. •Nello stato
automatico e nello stato notturno, quando manca il materiale
B. Funzione di allarme
Machine Translated by Google
background
parti;
gruppo pistone e smontare il gruppo, metterlo in disinfettante e
Trasforma il gelato in polvere che hai acquistato in una sospensione secondo la sua
soluzione per la disinfezione, e pulire accuratamente le scanalature e i fori di questi
F. Rilasciare il liquido detergente e chiudere il " g. Rimuovere
le quattro viti di fissaggio dello sportello del dispenser, rimuovere il
"pulsante;
B. Rimuovere i componenti della pompa dei liquami e metterli nel disinfettante
2) Mescolare la configurazione prima della produzione
più di 6 volte e poi chiudere il pistone;
e pulire accuratamente tutte le superfici di contatto della tramoggia;
porta.
io. Infine, utilizzare un asciugamano pulito per rimuovere le macchie d'acqua sul dispenser
patente di igiene per preparare una soluzione disinfettante che soddisfi i requisiti
(temperatura tra 50 e 60°C), versarla nella tramoggia,
e. Posizionare un secchio sotto lo sportello del dispenser, aprire e chiudere il pistone
D. Accendere l'interruttore di alimentazione e utilizzare i "minuti;
UN. Prendere una quantità adeguata di disinfettante approvato per gli alimenti
i passaggi precedenti e risciacquare più volte con acqua pulita;
H. Versare una quantità adeguata di acqua pulita nel serbatoio di stoccaggio, ripetere
C. Produzione del gelato 1)
Pulizia e disinfezione della macchina prima della produzione.
Tasto " per mescolare per 5
metodo di installazione del gruppo pompa. Non installare ancora il tubo di alimentazione;
•Il raffreddamento è scarso o non raffredda, il timeout di raffreddamento della macchina è scaduto
(1 ora), il display mostra "ERR" e il cicalino emette un segnale acustico a intermittenza.
macchina;
C. Installare il gruppo della pompa di miscelazione se è conforme a quanto sopra
pulirlo accuratamente, quindi assemblare il gruppo e installarlo sul
- 19 -
Machine Translated by Google
background
macchina. Non devono esserci grumi nell'impasto in modo che possa scorrere senza intoppi
il valore aumenta lentamente. Quando raggiunge più del 99% del set
il cilindro è vuoto, altrimenti l'agitatore verrà danneggiato; controlla sempre
ÿVersare la miscela di gelato preraffreddata nella tramoggia del gelato
processo può essere visto sullo schermo fluorescente. In questo momento, il visualizzato
se il foro di alimentazione del tubo di alimentazione non è ostruito per evitare intasamenti
ÿUtilizzare il tasto "
" per accedere alla modalità di funzionamento AUTO. Il lavoro
3) Produzione del gelato
miscela per gelato nella tramoggia della macchina. Non refrigerare mai quando il
"
risultati migliori (temperatura di alimentazione macchina: 2~35°C).
Nota: è necessario garantire che vi sia una quantità adeguata di
il gelato uscirà. Spingere indietro la maniglia più tardi.
se le condizioni lo consentono, puoi prendere in prestito un congelatore per preraffreddare a circa 6°C
prima il pulsante " per mescolare completamente la miscela, quindi premere il pulsante "
premi il
bottone;
utilizzarlo oppure acquistare l'impasto liquido per gelato e utilizzarlo direttamente, se presente
presa sotto lo sportello del dispenser. Abbassare la maniglia corrispondente e
ÿ Per utilizzare il gelato, prendere un cono o un altro contenitore e posizionarlo sul lato
il liquame. Dopo aver preparato l'impasto, lasciarlo riposare per 15 minuti prima
"pulsante
ÿ Quando la miscela scorre nel cilindro di refrigerazione, premere " per avviare la
macchina ed accedere alla modalità di funzionamento AUTO. È anche possibile
istruzioni di configurazione. Non sono presenti particelle o impurità non fuse
il cilindro è stato realizzato;
causato da una miscela non
uniforme. ÿLavori finali. Rilasciare la miscela rimanente dalla macchina e pulire
nel cilindro di refrigerazione dal foro di alimentazione del tubo;
durezza, indica che il gelato nella refrigerazione corrispondente
e disinfettare la macchina secondo la pulizia della macchina di cui sopra e
-20-
Machine Translated by Google
background
Per garantire la salute dei consumatori di gelato, aumentare il servizio
liquido, quindi lavare con acqua pulita 2 o 3 volte e arrestare la macchina;
guarnizione.
3) Premere il pulsante " ", mescolare per circa 5 minuti, scaricare la pulizia
" per scaricare tutta la miscela rimanente nella tramoggia e
appositamente mantenuto in base alla situazione reale.
c.Estrarre la frusta dal cilindro di refrigerazione e rimuovere l'agitatore
versarlo in ciascuna tramoggia della miscela;
le condizioni ambientali. Ogni macchina per il gelato deve esserlo
guarnizioni dello sportello dell'erogatore dal gruppo valvola di uscita del liquido in sequenza;
B. Rimuovere il perno di fissaggio della maniglia, la maniglia, il pistone, l'anello di tenuta del pistone e
costante. È determinato in base all'uso effettivo del prodotto e
soluzione disinfettante con acqua calda secondo le sue istruzioni, e
2) Prendere una quantità adeguata di detersivo alimentare, preparare una pulizia e
Il ciclo e i passaggi di manutenzione e manutenzione non sono assolutamente
montaggio porta dispenser;
UN. Svitare le quattro viti davanti allo sportello del dispenser e rimuovere il
1) Premere il "
cilindro di refrigerazione, quindi premere il pulsante " " per arrestare la macchina;
pulire accuratamente ogni giorno il sistema produttivo.
metodi di disinfezione.
sotto)
la vita delle parti della macchina ed evitare problemi inutili per te, devi
4) Spegnere l'alimentazione, smontare e pulire tutte le parti. (Come mostrato
A. Pulizia del sistema produttivo
V. Manutenzione giornaliera
- 21 -
Machine Translated by Google
background
8.Sportello del dispenser
9.Manicotto di supporto
4.Perno per maniglia
14.Pistone centrale
10. Guarnizione dello sportello del dispenser
5.Vite di fissaggio inferiore
1.Pistone
11.Battitore
6. Vite di fissaggio superiore
D. Immergere le parti smontate nella soluzione detergente disinfettante per alimenti preparata e pulirle
una per una, quindi controllare il grado di usura del battitore, della guarnizione, della guarnizione
dello sportello del dispenser, del manicotto di supporto e dell'o-ring del pistone. Se necessario,
dovrebbe essere sostituito;
2.O-ring
12.Guarnizione battitore
7. Cappello a stella
3.Maniglia
13.O-ring del pistone centrale
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Il metodo è: spegnere l'alimentazione, smontare l'involucro e utilizzare strumenti simili
del battitore), l'uso regolare di vaselina può prolungare la durata delle parti.
Si prega di pulirlo regolarmente (di solito una volta ogni sei mesi). Lo specifico
sarà pieno di polvere, influenzando la dissipazione del calore e uno scarso effetto di raffreddamento.
guarnizione, applicare vasellina nella scanalatura della guarnizione e non sui quattro angoli
vaselina nelle posizioni corrispondenti (quando si applica la vaselina sul
Dopo che la macchina ha funzionato per un periodo di tempo, il condensatore
Nota: Quando si installa il pistone, le guarnizioni, il battitore e la guarnizione del battitore, applicare
fallimento.
metodo.
mostrato in figura e installare ciascuna parte secondo lo smontaggio
asciugamano per rimuovere le macchie, ma non risciacquarlo con acqua per evitare elettrici
macchina sempre pulita. È possibile pulire il corpo della macchina con un panno umido
e. Dopo la pulizia, applicare la vaselina sulle parti che necessitano di lubrificazione
Per mantenere bella la macchina, mantieni l'aspetto
come un aspirapolvere, aria ad alta pressione o una piccola spazzola per rimuovere la polvere.
B.Pulizia della macchina
C. Pulizia del condensatore
-23-
Machine Translated by Google
background
non
Macchina
VI. Guida alla risoluzione dei problemi
Abbiamo elencato alcuni problemi e le relative soluzioni relative al ghiaccio
Pulito
Trattamento
Non danneggiare le alette del condensatore durante la pulizia.
operazione
connessione persa
interruttore aperto
collegarli in modo sicuro
Controllare i collegamenti e
Cause
resettare manualmente prima di
ricominciare
i problemi semplici da solo, se il problema persiste o è troppo complesso, non gestirlo da
solo, contatta i nostri tecnici professionisti per evitare inutili perdite.
lavoro.
non
Riavviare dopo la risoluzione dei problemi
D. Regolazione della
cinghia Dopo che la macchina è stata utilizzata per un periodo di tempo, la cinghia del
sistema di miscelazione potrebbe essere allungata e necessitare di essere regolata in
tempo. Quando la macchina è spenta e spenta, smontare il coperchio e regolare i bulloni di
tensionamento della cinghia per garantire la corretta tenuta.
Controllare l'alimentazione e
collegarla saldamente
Il motore di agitazione è
rotto
Riparare o sostituire il motore
Protezione
Circuito di protezione
Cavo di alimentazione scollegato
Aspetta che scatti l'interruttore
Problemi
lavoro.
modalità
macchina per la crema nel foglio sottostante. Puoi seguire le istruzioni e risolvere
- 24 -
Machine Translated by Google
background
La scheda di controllo è difettosa
Chiuso
non
Il contattore CA no
Sostituire la scheda di controllo.
protezione
Trovare la perdita e ripararla, aspirare
e iniettare il refrigerante
Elettrovalvola rotta
Mini interruttore automatico
Auto
La scheda di controllo è difettosa
anzi no
Il condensatore della ventola è rotto
se necessario
Relè difettoso
Scopri la causa e
Sostituire il compressore
Raffreddamento
Dopo aver verificato la causa e
Sostituire la scheda di controllo
Il contattore è rotto
Cattivo
NO
Il compressore è anomalo
Il compressore è rotto
Riparare o sostituire la ventola
Interruttore di funzione
lavoro.
Sostituire il contattore
Controllare il compressore e sostituirlo
inciampato
Controllare e collegare i fili
modalità
Sovraccarico del compressore
Perdita di refrigerante
eliminarlo
Sostituire il condensatore
La ventola non gira
Sostituire se necessario
acquisti
risoluzione dei problemi, ripristino
Sostituire il condensatore della ventola
la connessione è allentata
basso voltaggio
Sostituire la scheda di controllo
Il condensatore del compressore è
Risolvere il problema della bassa tensione
corsa
Sostituire l'elettrovalvola
-25-
Machine Translated by Google
background
La scheda di controllo è difettosa
Revisione impianto di refrigerazione
Basso voltaggio
Sostituire la scheda di controllo
cilindro
scivolando
Il rapporto di miscelazione è sbagliato
troppo basso.
La durezza dell'impostazione è
troppo alta
La scheda di controllo è difettosa
Riformulare il liquame qualificato
è sciolto
Salto
interrotto o la connessione
Regolare la tensione della cinghia o
sostituire la cinghia
Aumentare la durezza impostata.
Eliminare i contatti o sostituirli
scarico
Relè
Sostituire l'interruttore o collegare il
cablaggio
troppo morbido
battitore
Il ghiaccio
Risolvere il problema della bassa tensione
Contatti del contattore
Materiale
Abbassa l'impostazione della durezza
Nessun materiale in
Scarso raffreddamento
La cintura è troppo lenta e
L'impostazione della durezza è
ed
Sostituire il manicotto di accoppiamento
o l'agitatore
Non stop
Il rapporto dell'impasto
liquido non è corretto causando
il congelamento del cilindro
contattori
la crema è
Sostituire la scheda di controllo
bruciato
Il microinterruttore è
Integratore per la miscela per gelato
NO
Manicotto di accoppiamento usurato o
Ripreparare la miscela qualificata
-26-
Machine Translated by Google
background
riavviare dopo 5 minuti
Lo sportello di scarico perde
Arresto per l'elaborazione e
foca
Il microinterruttore non può essere
.
Controllare il sistema di refrigerazione,
se il compressore funziona
correttamente e se sono presenti perdite
di fluoro nel sistema. Rivolgersi al punto
di manutenzione più vicino.
visualizzato
Perdita della miscela
dal foro di scarico
Perdita del tubo di gocciolamento
Arrestare per l'elaborazione e riavviare
dopo 5 minuti
La cinghia scivola o il motore
rallenta.
lungo
visualizzato
Regolarlo o sostituirlo.
Installare o sostituire la guarnizione
del battitore
"NL" è
emette un segnale acustico per
parziale o rotto.
visualizzato
ora
mescolare
IL
Spingere la maniglia per ripristinare il
Installare o sostituire il pistone della valvola
Spegnimento di protezione
Protezione da bassa tensione
il guasto del motore.
"ERR" è
Regolare la tensione della cinghia o
sostituire la cinghia oppure risolvere il problema
.
Perdita
tempo
Mescolare
.
Stringere le viti o sostituire la guarnizione
della porta del dispenser
cicalino
microinterruttore
L'interruttore di prossimità è
ripristinato in tempo
"--" È
L'effetto di raffreddamento è
scarso o non si raffredda
- 27 -
Machine Translated by Google
background
-28-
VII.Parametri tecnici e schema elettrico Trovare i
parametri tecnici sulla targhetta
Trovare lo schema elettrico sul pannello interno
Made in China
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:CKX300PROA19A
MAQUINADEHELADOS
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasylasdosisnonecesariamentecubrentodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
MAQUINADEHELADOS
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Contáctenos:
MODELO:CKX300PROA19A
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Porfavor,siéntaselibrede
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
1
Machine Translated by Google
background
dispositivoselectricosyelectronicos
residuos,perodebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje.
•Relaciónrecomendadadeconfiguracióndelasuspensión(polvo:agua=1:3);•Estamáquina
esadecuadaparausoeninteriores.Mantengaelinteriorfuncionando
•Nosepermitequelamáquinafuncionesinmaterial(agua)enelcilindroderefrigeración,delocontrario
elmezcladorpodríadañarse;•Noestápermitidoutilizaraguaenlugardemezcla
líquidaparahacerfuncionarlamáquina,especialmentebajorefrigeración,paraevitarcongelarelcilindro
ydañarlamáquina;
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosproductosdomésticosnormales.
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios
marcadosconestesímbolo.Productos
laspartesmóvilesdelamáquina;
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.El
símboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindicaqueelproducto
requierebasuraseparada.
•Cuandolamáquinaestéfuncionando,evitequealgunapartedesucuerposeacerque
rejilladeaireoelpicodelapuertadeldispensador.
ELIMINACIÓNCORRECTA
manualdeinstruccionesconatención.
•Paraevitarqueelaguayotroslíquidosconductoresfluyanhacialamáquina•Altransportaromoverla
máquina,elángulodeinclinaciónmáximoesde45°•Cuandolamáquinaestáfuncionando,
nocoloqueningúnpalooalgoasíenla
Aviso:
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
I.Precaucionesdeseguridad
2
Machine Translated by Google
background
Debehaberunadistanciademásde50cmentrecadaentraday
Estáprohibidoquelosniñostoquen,operenlamáquinaojueguen.
cercano;
•Elpurínutilizadoporlamáquina,elentornoyellugarutilizado,asícomo
departamentooprofesionalessimilares;
•Cuandolamáquinaestáconectadaaunafuentedealimentaciónexterna,debe
detrásdelamáquina;
yaquelasaludyeldesgastedeloperadordebencumplirconlasleyesyreglamentos
pertinentesenmateriadeseguridadehigienede
losalimentos;•Paragarantizarlaseguridadpersonal,conecteatierralamáquina
demaneraconfiable;•Alcolocaraparatoseléctricos,asegúresedequeelcablede
alimentaciónnoquede
pellizcadonidañado;•Nocoloquevariosenchufesportátilesnifuentesdealimentaciónportátiles
rejilladesalidayparedesuobstáculossimilares.distancia;
•Cuandoaparezcauncilindrodecongelaciónenlamáquina,cortelaenergía,espere30
minutosyluegovuelvaaencenderla,inicielafuncióndelimpieza,bajeelniveldedurezay
luegoactiveelmodoautomático.Silamáquinaestáequipadaconunafunciónde
descongelación,puedeactivarladirectamentesinapagarla.
•Asegúresedequelafuentedealimentaciónutilizadasealamismaquelaplacade
identificacióndelamáquinayqueelvoltajedefuncionamientonodebedesviarsedelvoltajenominal.
Advertenciade
seguridad:•Estamáquinaesoperadaporprofesionalesopersonalcapacitado.
ambientebienventiladoydisipadodecalor,secoylimpio,evitarfuentesdecaloryluzsolar
directa,yevitarlugaresdondepuedasalpicaragua.
±10%,yelcableadodebeserrealizadoporprofesionales;•Sielcablede
alimentaciónestádañado,paraevitarpeligros,hagaqueloreemplaceelpersonalde
mantenimientodelfabricanteoelpersonaldemantenimiento.
3
Machine Translated by Google
background
Equipadoconuninterruptordeairequepuedecontrolardeformaindependiente
elsuministrodeenergíadelamáquina.Silapotencianominaldelamáquinaes
inferiora2000W,utiliceuninterruptordeairede16A(alimentaciónmonofásica)
o10A(alimentacióntrifásica);silapotencianominalessuperiora2000W,utilice
uninterruptordeairede32A(alimentaciónmonofásica)o16A
(alimentacióntrifásica);•Silamáquinaseaveríaynecesitareparación,para
evitarpeligros,hagaquelarepareelpersonaldemantenimientodel
fabricanteodeldepartamentodemantenimientoopersonal
especializadosimilar;•Corteelsuministroeléctricocuandodejedeutilizar
lamáquina,desmontepiezasolimpielamáquina;
•Paraevitardescargaseléctricas,nomojeniderramelíquidossobreenchufes,
motoresyotroscomponenteseléctricos;•El
materialdelacapadeespumaesinflamableylosusuariosnopueden
desecharloavoluntadnideshacersedeélporsímismos.Debenserreciclados
yeliminadosporlosdepartamentosdesignadosdeacuerdoconlasregulaciones
nacionalespertinentes.
•Noalmaceneexplosivos,comoaerosolesaceleradoresdecombustión,enel
aparato.
•Conelfindeprotegerelmedioambiente,despuésdelembalajedeeste
producto,esteproductoosuscomponentessedesechan,serecogenen
categoríasysereciclanenlamedidadeloposible,ylosresiduossólidos
peligrososgeneradosseeliminanlegalmente.
Duranteeluso,mantenimientoyeliminacióndelaparato,preste
atenciónalsímbolosimilaraldelladoizquierdo,queseencuentraenlaparte
traseradelaparato(paneltraseroocompresor)ydecoloramarilloonaranja.Es
unsímbolodeadvertenciaderiesgodeincendio.Haymaterialesinflamablesenelrefrigerante.
4
Machine Translated by Google
background
5
Tuberíasycompresor.Manténgasealejadodelafuentedefuegoduranteeluso,servicioy
eliminación.
interferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
undispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasReglasdelaFCC.Estoslímites
Sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausar
Serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunoomásdelos
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluida
interferenciasenunainstalaciónresidencial.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay
aprobadoporelresponsabledelcumplimientopodríaanularelderechodelusuario
Garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónconcreta.Siesto
PRECAUCIÓN:Cambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoestánexpresamente
interferenciasperjudicialesalascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohay
¡equipo!
Nota:Esteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesde
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradioolatelevisión.
recepción,quesepuededeterminarapagandoyencendiendoelproducto,el
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
autoridadparaoperarelproducto.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
alasdoscondicionessiguientes:
estándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontradaños
siguientesmedidas.•
Reorientaroreubicarlaantenareceptora.•Aumentela
distanciaentreelproductoyelreceptor.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Laoperaciónestásujeta
InformacióndelaFCC
Machine Translated by Google
background
•Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
•Conecteelproductoaunatomadeuncircuitodiferentealqueestáconectado.
II.Diagramadespiezado
14Juntadelbatidor27
Sello
3
Puertadeldispensador
1
Gorradeestrella
Cambiar
Nombredelapieza
Evaporador
No.
Proximidad
2815
NombredelapiezaNombredelapiezaNo.
2
Operación
elreceptorestáconectado.
No.
Panel
Manga
Cilindro
29Motorbatidordieciséis
Apoyando Congelación
6
Machine Translated by Google
background
Pistónmedio
Nota:Cuandoseabrelamáquinaporprimeravez,unapequeñacantidaddeagua
Pasadorparamango
juntatórica
13
Puertadeldispensador20
35
rendimientoyvidaútildelamáquina.Despuésdedesembalarla
Manejar
23
Fijarinferior
Compresor
10
1Abralacajademadera.yluegoretireelpernodefijaciónylaspatasdefijación.
18Grifodeagua31
Principal
Polea
Tubodealimentación
másde45oduranteelmovimientoomanipulación.
Pistónmedio
Tornillo
25
22
19Tapadelatolva32
4
Preenfriamiento
Bandejadegoteo
5
Rueda
24Poleaconducida37Portacono
lugar.Verifiquelosaccesoriosconlalistadeempaque.Lamáquinanodebeinclinarse
Juntatóricadelpistón
12
6
Lamáquinaselimpiaenlafábrica,locualesnormalynoafectaráel
Accesorios
8
Batidora
Motordelventilador
Compresor
Tolvademezcla30
34
36
Tubodealimentación33
Pistón
Cierresuperior
9
26Poleamotriz
Condensador
juntatórica
Esposiblequequedengotasenelcilindrodebidoalaguaquequedaenlatuberíacuandose
Compresor
Acoplamiento
17
21
Cajadecambios
Tornillo
7
11
máquina,sielmangodelamáquinaestáinstaladohaciaabajo,porfavor
queseencuentranenlaparteinferiordelamáquina.Muevalamáquinaaunlugaradecuado
A.Instalación
III.Instalación
7
Machine Translated by Google
background
8
2Entornodeuso
Parasuseguridadyladelosdemás,asegúresedequelamáquinaestébien
conectadaatierra.Todoelcableado
externoylosaparatoseléctricosdebenestar
Paraunamáquinasinenchufe,elcabledealimentacióndelamáquina
solosepuedeconectaraunafuentedealimentaciónexternaquecontenga
uninterruptordeaireyelcabledealimentacióndelamáquinase
conectadirectamentealinterruptordeaire.Silasmáquinastienenunapotencia
nominalinferiora2000W,sedebenutilizarinterruptoresdeairecon16A
(monofásicos)o10A(trifásicos).Silasmáquinastienenunapotencia
nominalsuperiora2000W,sedebenutilizarinterruptoresdeairecon32A
(monofásicos)o16A(trifásicos).fase)sedebeutilizar.
Temperaturaambiente:10~38Humedad:≤90%dehumedadrelativaa,Unaposición
horizontalfijaparagarantizarelfuncionamientonormaldelamáquina,sinaccidentes;b,
Buenascondicionesdeventilacióny
refrigeración,paraevitarelcalorylaluzsolardirecta.Eviteáreasdondepuedanocurrir
salpicadurasdeagua,conladosdeaireen
combinadoconestándaresnacionales.
oamásde50cmdeparedesuobstruccionessimilares.
Cambieelmangohaciaarribaparaevitarafectarelusoposterior.
3)Conexióndealimentación
a.Confirmeeltipodeenergíaylacapacidaddeacuerdoconlaplacadeidentificación
marcadacomovoltajeypotencia.
b.Hagaqueloscablesdealimentacióndelamáquinaseconectenalacorrientedeacuerdocon
lossiguientesrequisitosyasegúresedequelalíneaamarillaverdeseconecteconlalíneade
tierra.Lalíneamarrón(L)seconectaalalíneadirecta,lalíneaazul(N)seconectaalalínea
cero,lalíneaamarilla/verdedealimentaciónatierra.
Aviso
Machine Translated by Google
background
C.Instalareltubodealimentación
B.LimpiezayDesinfección
Aviso
Aproximadamente5minutos,bajelamanija,descargueellíquidodelimpieza.
Úseloparaexpandirelhelado;siesnecesario,sepuedeinstalareltubodealimentación
Normalmente
déjelofluirhaciaelcilindroderefrigeración.Presioneelbotón"Limpiar".Correpor
Luzindicadoraparaevitarpresionaraccidentalmenteelbotón"Auto".
3.Alpresionarelbotón"Limpiar",presteatenciónala
susinstrucciones.Viertalasoluciónlimpiadoraencadabaldedebebiday
cantidaddevaselinaparalubricarlodurantelainstalaciónparafacilitarlainstalación.b.Inserteel
extremoperforadodeltubodealimentaciónenelorificiodealimentacióndelatolvademezcla.
detergenteyprepareunasoluciónlimpiadoraydesinfectantesegúnlas
refrigeración.
a.Coloqueelanillodeselladoenlaranuradelajuntadealimentación.Utiliceunpequeño
Instalacióndeltubodealimentación(I)
Tomede5a6litrosdeaguatibiayagregueunacantidadadecuadadealimento.
2.Sedebedrenartodaelaguadelcilindrodespuésdelalimpieza;delo
contrario,lamezcladorasedañaráalcongelarsedurante
60°C,delocontrariolaspiezaspodríandañarsefácilmente.
desinfectadoylimpiado.Losmétodosespecíficossonlossiguientes:
segúneltipodecomponentesdealimentacióndelmodeloquehayaadquirido.
Nota:elijaelsiguientemétododeinstalaciónapropiado
Antesdeutilizarlamáquinaporprimeravez,sedeberevisarcuidadosamente
1.Latemperaturadellíquidodelimpiezanodebeexceder
aguade2a3veces.
atravésdelaválvuladesalida,repitalaoperaciónanterioryenjuagueconagualimpia.
botón.
9
Machine Translated by Google
background
3
Cuandoagreguemezclaaltanquedelatolva,noinunde
laentradadeaireyelorificiodealimentacióndeltubointerioryelcilindroexterior.
2
Orificiodealimentación5
1
tuboenladirecciónquesemuestraenlafigura.Presteatenciónalaalineaciónde
Nombre
4
b.Inserteeltubointeriordeltubodealimentaciónenelcilindroexteriordelalimentador.
Cantidaddevaselinaparalubricarlodurantelainstalaciónparafacilitarlainstalación.
No.
Tubodealimentación
Juntatóricadeltubodealimentación
paralograrunatasadeexcesodeheladoajustada.
a.Coloqueelanillodeselladoenlaranuradelajuntadealimentación.Utiliceunpequeño
Instalacióndeltubodealimentación(II)
Paraevitarquelamezcladelbarrilfluyahaciaelcilindroderefrigeración.
Sellodetapón
Opcional
enreversa.
Tapóndeltubodealimentación
lapartesuperiordeltubodealimentaciónconlamezcla.
Aviso
10
Machine Translated by Google
background
1a
4
No.
Orificiodealimentacióndeaire1b
afaltadematerialenelcilindrofrigorífico.
Bloqueeelpuertodealimentaciónylaentradadeaireparaevitarquelamáquinasecongeledebidoa
Orificiodealimentacióndemezcla
juntatórica
Nota:Alajustareltamañodeaperturadeltubodealimentación,noloajustecompletamente.
3a
Tubointerior
entradagirandoeltubointeriorparaajustarlavelocidaddeexcesodelhelado.
5
Orificiodealimentacióndemezcla
Cuandoutiliceeltubodealimentación,puedeajustareltamañodelorificiodealimentaciónyelaire.
2
Orificiodealimentacióndeaire
C.Inserteelcilindroexteriordeltubodealimentaciónenelpuertodealimentacióndelcilindro.
3b
Nombre
Tuboexterior
11
Machine Translated by Google
background
InstalacióndeltubodealimentaciónIII
4d
Orificiodeajuste2
b.Coloqueelanillodeselladoenlaranuradelajuntadealimentación.Utiliceunpequeño
Orificiodeajuste4
lafigura.d.
Alutilizareltubodealimentación,puedeajustareltamañodelamezclaquefluyehacia
1
Juntadeentradadeaire
focas
Anillodeajusteparaajustarlatasadeexcesodelhelado.
3
Cilindroexteriordetuboexpandido
6
primero.
4a
untarlajuntadeltubodeaireparafacilitarlainstalacióndeltubodeaire.
Orificiodeajuste1
Cantidaddevaselinaparalubricarlodurantelainstalaciónparafacilitarlainstalación.C.Instale
cadacomponenteensulugardeacuerdoconlaorientaciónquesemuestraen
4c
Orificiodeajuste3
No.
Juntadealimentación
Nombre
elcilindroderefrigeracióngirandolosdiferentesdiámetrosdeorificioenel
2
5
Cilindrointeriordeltubodealimentación
Alcargarlamezclaporprimeravez,sedebedesconectarlajuntadealimentación.
4b
4
Anillodeajuste
a.Conectelajuntadeentradadeairealtubodeairedelabombadeaire.puedesusarvaselina
12
Machine Translated by Google
background
b.Configuracióndeparámetrosdelsistema:
4.Descongelar
6.Limpiar
1.Pantalla
5.Mantenimientofresco
7.Automático
2.2.ARRIBA(+)
•Teclasdeajustea.Configuración
dedureza:Enmododeespera
oenfriamiento,presioneelbotón"+"o""durante2segundos,laventanaconlapalabra"SET"parpadeará
durantesegundosyluegopresione"+"o""paracambiarelvalordedureza.Elrangoes:110.Sinose
pulsaningunateclaen5segundos,elsistemaguardaautomáticamentelosparámetrosyvuelvealmodode
espera.
Insérteloenelpuertodealimentacióndelatolva.Viertalamezclaendostolvas,siendolaprimeravezla
marcamásbajaenlapareddelatolvaosimplementecubriendoelfondodelatolva.Despuésde
llenarlamezclaenelcilindroderefrigeración,inserteeltubodealimentaciónyviertalamezcla
restante.
3.Abajo
IV.InstruccionesdeusoA
Descripciónclave
13
Machine Translated by Google
background
Rango430segundos,predeterminado4
Enelmododeespera,presionelasteclas"+"y""simultáneamentedurante5segundos,laventana
"SET"muestra"P1"(mensajedeconfiguracióndeltiempodereiniciodelciclodelamáquina),hagaclic
enlatecla"descongelar"ylaventanamuestra"05"(Elrangoesde5a15minutos,puedehacerclicen
lasteclas"ARRIBA+"y"ABAJO"paracambiarelvalor);Hagaclicenelbotón"descongelar"nuevamente,
se
mostrará"P2"enlaventana"SET",yasísucesivamente.Cadavezquecambiaelmensaje,puedehacer
clicenlasteclas"ARRIBA"y"ABAJO"paracambiarelvalor.
Rango515segundos
P4
cerrar
Rango214,queindica214días
ajustedehistéresis
Rango130segundos,predeterminado2
Significado
Configuracióndeltiempodeapagadodel
retardodelabomba
Configuracióndeltiempodeparadapor
escasezdematerial
Horadeiniciodelciclodelabombadeaire
Rango515minutos
Ajustedelatemperaturade
preenfriamientodelcilindro
P6
Rango210,predeterminado3
P1
P7
Rango015segundos
segundos
Temperaturadeconservación
F1
P2
Rango1080,10indica1,0;80
indica8,0
Icono
Rango010minutos,0significano
ajustedeltiempodeapagado
P9Tiempodeinicioretardadodelcompresor
Rango
P5
Ajustedelatemperatura
depreenfriamientodelatolva
P8
Retardodelmotordelbatidor
Configuracióndeltiempodereiniciodelciclo
delamáquina
P3
Configuracióndedíasdelimpieza
14
Machine Translated by Google
background
configuración
Configuracióndelahoradeiniciodelciclode
preenfriamiento
Rango0030segundos,predeterminado15
F8
F6
Compresordedescongelaciónfuncionando
segundos
Rango5,0—5,0,predeterminado0
Rango0,08,0minutos,predeterminado5
F9
segundos
Rango5,0—5,0,predeterminado0
F7
Continúehaciendoclicenelbotón"descongelar"paraingresarlaconfiguracióndelosparámetrosdelciclo.Si
noserealizaningunaoperaciónen10segundos,elsistemaguardaautomáticamente
Configuracióndelvalorde
compensacióndetemperaturadelatolva
Enlosmodosderefrigeraciónyconservación
nocturnaseabreysedetienealmismotiempoque
elrelédelaelectroválvuladelaprensa
principal.1eselmododefuncionamientodela
válvulasolenoidedederivación,quees
opuestoalaaperturayparadadelrelédela
válvulasolenoidedeprensaprincipal.
Indica208,predeterminado12
MododetrabajodelreléFJ
Configuracióndeprotecciónde
temperaturaexcesiva
F5
Configuracióndeltiempodeparadadelciclodela
bombadeaire
Tiempodeparadadelciclodepreenfriamiento
F3
tiempo
Rango090segundos,predeterminado10
configuración
F4
Rango39minutos,predeterminado6
Configuracióndelvalor
decompensacióndetemperaturadel
cilindroalimentador
F2
Rango20,08,0
0o1,0eselmododefuncionamientodela
válvulasolenoidederefrigeración.
15
Machine Translated by Google
background
ylasteclasmáscorrespondenacambiosmenosymásde09.Pulsacióncorta
interfazdeespera.
Prensa"
consultadenúmero(semuestraP000),elprimerdígitoparpadea0yelsignomenos
Seborraránlasporcionesdetazasyeltimbresonaráunavez.Volverala
",seiluminaránlosíconos"STANDBY"y"FRESH".
servicio.Mantengapresionadoelbotón"descongelar"durante5segundos,elnúmerode
Visualizacióndelnúmerodedispensación:enmododeespera,presioneymantengapresionadoelbotón
"descongelar"durante5segundosparaingresaralestadodeingresodecontraseñaparadispensar.
•Funciónnocturna
Elvalordelamediciónseguardará.
Borrarelnúmerodeservicio:enelestadodeconsultarelnúmerode
Elicono"BORRAR"seapaga.
seilumina.Prensa"
Lapantallamostrará"END"yeltimbresonaráunavezylavelocidad
dígitos.Saldrádespuésde5segundossinoperación.
Elporcentajedelapantallaestáenlosdígitosdemilesycentenas,yeltubodigitaldelaventana
devisualizacióndeladurezaestáenlosdiez.
Lapantallamostrarálavelocidad.Silamedicióndevelocidadtieneéxito,el
"nuevamente,elmotordelbatidorsedetieneyelcorrespondiente
",elmotordelbatidorarrancayelicono"BORRAR"correspondiente
Enelestadodelimpieza,presioneymantengapresionadoelbotón"descongelar"durante5segundos,el
Semuestraelnúmerodedispensaciones:****.Eltubodigitaldeladureza
elvalordetresdígitoscorrespondealacontraseña222,parpadeayel
parámetrosyvuelvealestadodeespera.C.
Visualizaciónenlíneadelnúmerodedetecciónydispensación:
Prensa"
Elcompresordepreenfriamientoestácontroladoporelpreenfriamientodelatolva.
elbotón"descongelar"paracambiaralsegundodígito0parpadeando,yluego,cuando
•Limpiar
dieciséis
Machine Translated by Google
background
Prensa"
",seiluminaránlosíconos"AUTO"y"FRESH".Elpreenfriamiento
valordeajustedetemperatura.Cuandolatemperaturadelamezclaenlatolvaalcanzaoes
inferioralvalordeajustedetemperaturadepreenfriamientodelatolva,elcompresordepreenfriamiento
sedetendrá;cuandolatemperaturadelamezclaenlatolvaaumentaalvalordeajustede
temperaturadepreenfriamientodelatolva+2grados,elcompresordepreenfriamientoarranca.
Cuandolatemperaturadelamezclaenelcilindroderefrigeraciónalcanzaoesinferioralvalorde
ajustedetemperaturadepreenfriamientodelcilindroderefrigeración,elcompresorprincipalse
detieneyelmotorbatidorsedetienedespuésde15segundos.Cuandolatemperaturadelamezclaen
elcilindroderefrigeraciónaumentaalvalordeajustedetemperaturadepreenfriamientodelcilindrode
refrigeración+2grados,elmotordelbatidorseenciendeyelcompresorprincipalseenciende
despuésde3segundos,yasísucesivamente.
Laprensaescontroladaporelvalordeajustedetemperaturadepreenfriamientodelatolva.
Cuandolatemperaturadelamezclaenlatolvaalcanzaoesinferioralvalordeajustedetemperatura
depreenfriamientodelatolva,elcompresordepreenfriamientosedetendrá;cuandola
temperaturadelamezclaenlatolvaaumentaalvalordeajustedetemperaturadepreenfriamiento
delatolva+2grados,elcompresordepreenfriamientoarranca.Cuandoelvalordedureza
alcanza99,elcompresorprincipalsedetiene,elmotorbetaersedetienedespuésde15segundos
yentraenestadodeespera.Cuandoeltiempodeesperaalcanzaeltiempodereiniciodelciclode
lamáquina,elmotordelbatidorarrancayelcompresorprincipalarrancadespuésde3segundos,y
asísucesivamente.
•Funciónautomática
•Funcióndedescongelación
Elcompresor,elmotordelbatidorylaválvulasolenoidededescongelaciónestáncontroladospor
Enelmododeespera,presioneelbotón"Descongelar",losíconos"AUTO"y"CLEAR"parpadean
ylamáquinaingresaalafuncióndedescongelación.Elprincipal
17
Machine Translated by Google
background
tiempo.Elmotordelbatidorarrancadespuésde1minuto;elcompresorprincipalsedetendrá
•Elsensordetemperaturadelcilindroderefrigeracióngeneraunaalarmadecircuitoabiertoo
Semuestralaventanadevisualizacióndelporcentajededurezadelapantalla.
enlatolva,laventanadevisualizacióndelporcentajededurezadelapantalla
Laventanadevisualizacióndelapantallamuestra"Cb",suenaeltimbreytodalamáquinase
detiene.•Enestadoautomáticoynocturno,
cuandofaltamaterial
Laventanadevisualizacióndelapantallamuestra"NL",suenaeltimbreytodalamáquinase
detiene.•Elinterruptordedescargaestá
activadodurantedemasiadotiempo,elporcentajededureza
muestra"RL"o"RH",suenaeltimbreytodalamáquinasedetiene.•Elsensordetemperaturadela
tolvaemiteunaalarmaporcircuitoabiertoocortocircuito,el
Eltimbredejadesonardespuésdeunossegundos.
segundos,ylaválvulasolenoidededescongelaciónsedesconectaráconunretraso
despuésdetrabajardurante5minutos,elmotorbatidorsedetendráconunretrasode30
Cortocircuito,laventanadevisualizaciónizquierdadelporcentajededurezadelapantalla
Lapantallamuestraalternativamente"CL"yelporcentajededureza,yel
cuentaregresivaparaeltiemporestantededescongelaciónylapantalladedureza
Suenaytodalamáquinasedetiene.•Elinterruptorde
proximidaddemedicióndevelocidadnopuededetectarlaseñaldevelocidad,
Laventanadevisualizaciónderechadelengranajedevisualizaciónmuestra"RL"o"RH",elzumbador
de1minuto.Elporcentajededurezaenlapantallamuestrael
entraráautomáticamenteenmododeespera.
(parámetroF9),sinoserealizaningunaoperación,lamáquina
"——",suenaeltimbreytodalamáquinasedetiene.•Lacorreasedeslizaola
velocidadderotaciónesdemasiadobaja,elporcentajededureza
Laventanaenlapantallamuestraeltiempototaldedescongelación.Despuésde6minutos
B.Funcióndealarma
18
Machine Translated by Google
background
•Elenfriamientoesdeficienteonoenfría,seagotaeltiempodeenfriamientodelamáquina(1hora),
lapantallamuestra"ERR"yeltimbresuenaintermitentemente.
métododeinstalacióndelconjuntodelabomba.Noinstaletodavíaeltubodealimentación;
"botón;
máquina;
2)Configuracióndemezclaantesdelaproducción.
C.Instaleelconjuntodelabombademezclasiestádeacuerdoconloanterior.
conjuntodelpistónydesmonteelconjunto,póngaloendesinfectantey
límpieloconcuidado,luegoensambleelconjuntoeinstáleloenel
d.Enciendaelinterruptordeencendidoyoperelos"minutos;
lospasosanterioresyenjuagueconagualimpiavariasveces;
a.Llevarunacantidadadecuadadedesinfectanteaprobadoporlaalimentación.
C.Elaboracióndehelado1)
Limpiezaydesinfeccióndelamáquinaantesdelaproducción.
"botónpararevolverdurante5
h.Viertaunacantidadadecuadadeagualimpiaeneltanquedealmacenamiento,repita
másde6vecesyluegocerrarelpistón;
ylimpiarcuidadosamentetodaslassuperficiesdecontactodelatolva;
i.Finalmente,useunatoallalimpiaparalimpiarlasmanchasdeaguaeneldispensador.
puerta.
licenciadehigieneparaprepararunasolucióndesinfectantequecumplaconlos
requisitos(temperaturaentre50y60°C),verterlaenlatolva,
mi.Coloqueunbaldedebajodelapuertadeldispensador,abraycierreelpistón.
partes;
soluciónparadesinfecciónylimpiecuidadosamentelasranurasyorificiosdeestos
F.Libereellíquidodelimpiezaycierreel"g.Retirelos
cuatrotornillosdesujecióndelapuertadeldispensador,retireel
Hagaunapastadelheladoenpolvoquecomprósegúnsu
b.Retireloscomponentesdelabombadelodoycolóquelosendesinfectante.
19
Machine Translated by Google
background
instruccionesdeconfiguración.Nohaypartículassinfundirniimpurezasen
Cuandolamezclafluyahaciaelcilindroderefrigeración,presione"parainiciarla
máquinaeingresaralmododetrabajoAUTO.Tambiénpuede
Operelatecla""
paraingresaralmododetrabajoAUTO.eltrabajo
sehafabricadoelcilindro;
mezcladeheladoenlatolvadelamáquina.Nuncarefrigerecuandoel
alcilindroderefrigeracióndesdeelorificiodealimentacióndeltubo;
elvaloraumentalentamente.Cuandosealcanzamásdel99%delconjunto
dureza,indicaqueelheladoenlarefrigeracióncorrespondiente
presionael
botón;
salidadebajodelapuertadeldispensador.Bajelamanijacorrespondientey
sielorificiodealimentacióndeltubodealimentaciónnoestáobstruidoparaevitarobstrucciones
usarlo,ocomprarlamezcladeheladoyusarladirectamente,sicorresponde.
lalechada.Unavezpreparadalamezcla,déjelareposardurante15minutosantesde
"botón
Parausarhelado,tomeunconouotrorecipienteycolóqueloenel
causadoporunamezcla
desigual.Terminareltrabajo.Retirelamezclarestantedelamáquinaylimpie.
ydesinfectelamáquinadeacuerdoconlalimpiezadelamáquinaanteriory
"
mejoresresultados(temperaturadealimentacióndelamáquina:2~35°C).
elheladosesaldrá.Empujelamanijahaciaatrásmástarde.
Nota:Esnecesarioasegurarsedequehayaunacantidadadecuadade
Silascondicioneslopermiten,puedepedirprestadouncongeladorparapreenfriarloaaproximadamente6°Cdurante
Primeroelbotón"pararevolvercompletamentelamezclayluegopresioneelbotón".
máquina.Nodebehabergrumosenlamezclaparaquefluyasuavemente.
Viertalamezcladeheladopreenfriadaenlatolvadelhelado.
Elprocesosepuedeverenlapantallafluorescente.Enestemomento,loquesemuestra
elcilindroestávacío,delocontrariosedañaráelbatidor;siemprerevisa
3)ElaboraciónDeHelado
20
Machine Translated by Google
background
"paradescargartodalamezclarestanteenlatolvay
Limpiecuidadosamenteelsistemadeproduccióntodoslosdías.
métodosdedesinfección.
abajo)
c.Saqueelbatidordelcilindroderefrigeraciónyretireelagitador.
vidaútildelaspiezasdelamáquinayevitarleproblemasinnecesarios,debe
líquido,luegolavarconagualimpiade2a3vecesydetenerlamáquina;
4)Apaguelaalimentaciónydesmonteylimpietodaslaspiezas.(Comosemuestra
2)Tomeunacantidadadecuadadedetergenteparaalimentos,prepareunalimpiezay
conjuntodepuertadeldispensador;
Elcicloylospasosdemantenimientoymantenimientonosonabsolutamente
1)Presioneel
cilindroderefrigeraciónyluegopresioneelbotón""paradetenerlamáquina;
a.Desatornilleloscuatrotornillosfrentealapuertadeldispensadoryretireel
lascondicionesambientales.Cadamáquinadeheladodebeser
viértaloencadatolvademezcla;
b.Retireelpasadordefijacióndelamanija,lamanija,elpistón,lajuntatóricadelpistóny
lossellosdelapuertadeldispensadordelconjuntodelaválvuladesalidadelíquidoensecuencia;
constante.Sedeterminasegúnelusorealdelproductoy
solucióndesinfectanteconaguatibiasegúnsusinstrucciones,y
Paragarantizarlasaluddelosconsumidoresdehelados,incrementarelservicio.
3)Presioneelbotón"",revuelvaduranteunos5minutos,descarguelalimpieza
empaquetadura.
mantenidoespecíficamentedeacuerdoconlasituaciónreal.
21
A.Limpiezadelsistemadeproducción
V.Mantenimientodiario
Machine Translated by Google
background
6.Tornillodesujeciónsuperior
1.pistón
5.Tornillodefijacióninferior
11.batidor
10.Sellodelapuertadeldispensador
d.Coloquelaspiezasdesmontadasenlasoluciónlimpiadoradesinfectantedealimentospreparada
ylímpielasunaporuna,yverifiqueelgradodedesgastedelbatidor,lajunta,elsellodela
puertadeldispensador,elmanguitodesoporteylajuntatóricadelpistón.Siesnecesario,se
debereemplazar;
4.Pinparamango
14.Pistónmedio
8.Puertadeldispensador
9.Fundadesoporte
13.Juntatóricadelpistónmedio
3.Manejar
7.Gorradeestrella
2.juntatórica
12.Juntadelbatidor
22
Machine Translated by Google
background
23
Elmétodoes:apaguelaalimentación,desmontelacarcasayutiliceherramientascomo
Límpieloconregularidad(normalmenteunavezcadaseismeses).Loespecifico
delbatidor),elusoregulardevaselinapuedeprolongarlavidaútildelaspiezas.
sellenarádepolvo,loqueafectaráladisipacióndelcaloryelefectodeenfriamientodeficiente.
junta,apliquevaselinaenlaranuradelajunta,noenlascuatroesquinas
vaselinaenloslugarescorrespondientes(alaplicarvaselinaenel
Despuésdequelamáquinahaestadofuncionandoduranteunperíododetiempo,elcondensador
Nota:Alinstalarelpistón,lossellos,elbatidorylajuntadelbatidor,aplique
falla.
método.
comosemuestraenlafiguraeinstalecadapiezadeacuerdoconlasinstruccionesdedesmontaje.
toallaparaquitarlasmanchas,peronolaenjuagueconaguaparaevitardescargaseléctricas.
máquinalimpiaentodomomento.Puedelimpiarelcuerpodelamáquinaconunpañohúmedo.
mi.Despuésdelalimpieza,apliquevaselinaenlaspartesquenecesitenlubricaciónsegúnseanecesario.
Paramantenerlamáquinahermosa,mantengalaaparienciadela
comounaaspiradora,aireaaltapresiónouncepillopequeñoparaquitarelpolvo.
C.Limpiezadelcondensador
B.Limpiezademáquinas
Machine Translated by Google
background
Nodañelasaletasdelcondensadordurantelalimpieza.
Tratamiento
disyuntorabierto
conectarlosdeformasegura
operación
perdidadeconexión
VI.GuíaderesolucióndeproblemasHemos
enumeradoalgunosproblemasylascorrespondientessolucionesdehielo.
Máquina
Limpio
Sielproblemapersisteoesdemasiadocomplejo,nolosolucioneustedmismo,comuníquese
connuestrostécnicosprofesionalesparaevitarpérdidasinnecesarias.
trabajar.
noes
Causas
Verifiquelasconexionesy
restablecermanualmenteantesdecomenzar
denuevo
Repararoreemplazarmotor
Proteccion
Circuitodeprotección
D.Ajustedelacorrea
Despuésdequelamáquinahayasidoutilizadaporunperíododetiempo,lacorreadelsistema
demezclapuedeestirarseydebeajustarseatiempo.Cuandolamáquinaestéapagaday
apagada,desmontelavallayajustelospernostensoresdelacorreaparaasegurarunapriete
adecuado.
Reiniciardespuésdesolucionarproblemas
Verifiquelafuentedealimentacióny
conécteladeformasegura.
Elmotordeagitaciónestá
roto.
máquinadecremaenlahojadeabajo.Puedesseguirlasinstruccionesyresolver.
modo
noes
Cabledealimentacióndesconectado
Asuntos
Espereaqueeldisyuntoresté
trabajar.
24
Machine Translated by Google
background
Elcondensadordelcompresores
Reemplaceelcapacitordelventilador
Minidisyuntor
Auto
Malrelevo
Descubralacausay
Eltablerodecontrolestádefectuoso
losiento,no
Reemplaceelcompresor
ElcontactordeCAnoestá
noes
Reemplaceeltablerodecontrol.
proteccion
Encuentrelafugayrepárela,aspire
einyecterefrigerante.
Válvulasolenoiderota
Enfriamiento
Elcondensadordelventiladorestároto.
interruptordefunción
trabajar.
Reemplaceelcontactor
Elcompresorestaroto
Repararoreemplazarelventilador
sinecesario
Despuésdecomprobarlacausay
Reemplaceeltablerodecontrol
elcontactorestaroto
malo
No
eliminarlo
Reemplaceelcondensador
Elventiladornogira
Reemplacesiesnecesario
Compras
Revisarcompresoryreemplazar
tropezó
Verifiqueyconecteloscables.
modo
Sobrecargadelcompresor
Fugaderefrigerante
cerrado
Resolverproblemadebajovoltaje
Eltablerodecontrolestádefectuoso
correr
Reemplacelaválvulasolenoide
Elcompresoresanormal
solucióndeproblemas,restablecer
laconexiónestásuelta
bajatensión
Reemplaceeltablerodecontrol
25
Machine Translated by Google
background
Mezcladeheladosuplementaria
lacremaes
Ladurezadefraguadoes
demasiadoalta.
Eltablerodecontrolestádefectuoso
Saltar
rotoolaconexión
Reformularlodocalificado
estasuelto
Ajustelatensióndelcinturóno
reemplaceelcinturón.
Reemplaceeltablerodecontrol
Bajatensión
cilindro
corrimiento
Laproporcióndemezclaesincorrecta.
demasiadobaja.
Aumentarladurezaestablecida.
Resolverproblemadebajovoltaje
Contactosdecontactores
Material
batidora
Elhielo
Eliminarcontactosoreemplazar
descargar
Relé
Reemplaceelinterruptoroconecteel
cableado.
muysuave
ed
Reemplaceelmanguitodeacoplamiento
oelagitador
Sinescalas
Laproporcióndelodoes
incorrecta,loqueprovocaque
elcilindrosecongele.
Bajeelajustededureza
Ningúnmaterialenel
Malenfriamiento
Elcinturónestádemasiadoflojoy
Elajustededurezaes
Revisióndelsistemaderefrigeración.
No
Eltablerodecontrolestádefectuoso
Manguitodeacoplamientodesgastadoo
Vuelvaaprepararlamezclacalificada
contactores
Reemplaceeltablerodecontrol
quemado
Elmicrointerruptorestá
26
Machine Translated by Google
background
Elinterruptordeproximidadestá
.
Fugademezclaporel
orificiodedescarga
Fugaeneltubodegoteo
alolargode
desplegado
Apagueparaprocesaryreiniciedespués
de5minutos
Lacorreapatinaoelmotorse
desacelera.
Ajústelooreemplácelo.
sello
Apagarparaprocesamientoy
Elmicrointerruptornopuede
.
Verifiqueelsistemaderefrigeración,siel
compresorfuncionacorrectamente
ysihayfugasdeflúorenelsistema.
Póngaseencontactoconelpuntode
mantenimientomáscercano.
desplegado
mezcla
El
Empujelamanijapararestablecerel
desplegado
hora
Instaleoreemplacelajuntadelbatidor.
"NL"es
suenapara
parcialoroto.
Ajustelatensióndelacorreao
reemplacelacorrea,osolucioneelproblema
.
Fuga
tiempo
Instalaroreemplazarelpistóndelaválvula
Apagadodeprotección
Proteccióndebajovoltaje
lafalladelmotor.
"ERR"es
Puertadedescargaconfugas
restableceratiempo
reiniciardespuésde5minutos
""es
Elefectodeenfriamientoespobre
onuloenuno
Mezcla
Aprietelostornillosoreemplaceelsello
delapuertadeldispensador.
zumbador
microinterruptor
27
Machine Translated by Google
background
28
VII.Parámetrostécnicosydiagramaeléctrico•Encuentreel
parámetrotécnicoenlaplacadeidentificación
•Encuentreeldiagramaeléctricoenelpanelinterior
Hechoenchina
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MASZYNA DO LODÓW
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami, a dawki niekoniecznie obejmują wszystkie kategorie oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy, aby
podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z
czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: CKX300PRO-A19-A
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Proszę, czuj się swobodnie by
MODEL: CKX300PRO-A19-A
Skontaktuj się z nami:
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie
się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi.
Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy
ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania
naszego produktu.
- 1 -
MASZYNA DO LODÓW
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
•Maszyny nie można używać bez materiału (wody) w cylindrze chłodniczym, w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia mieszalnika; •Nie wolno używać wody
zamiast płynnej mieszanki do uruchomienia maszyny, szczególnie w trybie schłodzonym, aby
uniknąć zamarznięcia cylindra i uszkodzenia maszyny;
oznakowane jako takie nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami domowymi
urządzenia elektryczne i elektroniczne
odpady, lecz należy je przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu
•Zalecany stosunek konfiguracji zawiesiny (proszek:woda = 1:3); •To urządzenie nadaje
się do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. Utrzymuj pracę w pomieszczeniu
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/EC. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga
oddzielnego wyrzucania śmieci
•Gdy maszyna pracuje, unikaj zbliżania się jakichkolwiek części ciała
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produkty
ruchome części maszyny;
instrukcję obsługi.
•Aby zapobiec przedostawaniu się wody i innych płynów przewodzących do urządzenia
•Podnosząc lub przesuwając maszynę, maksymalny kąt nachylenia wynosi 45°
•Gdy maszyna pracuje, nie wkładaj do niej żadnych kijów ani podobnych przedmiotów
kratka powietrzna lub dziobek drzwi dozownika.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ogłoszenie:
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
I.Przestrogi dotyczące bezpieczeństwa
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Pomiędzy każdym wlotem a urządzeniem powinna znajdować się odległość większa niż 50 cm
Dzieciom nie wolno dotykać, obsługiwać maszyny ani bawić się
±10%, a okablowanie musi wykonać profesjonalista; •Jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy go wymienić przez
personel zajmujący się konserwacją producenta lub konserwatorem
otoczenie dobrze wentylowane i odprowadzane ciepło, suche i czyste, unikać źródeł ciepła i
bezpośredniego światła słonecznego oraz unikać miejsc, w których może rozpryskiwać się woda.
Ostrzeżenie dotyczące
bezpieczeństwa: •To urządzenie jest obsługiwane przez profesjonalistów lub przeszkolony personel.
wydział lub podobni specjaliści; •Jeśli
urządzenie jest podłączone do zewnętrznego źródła zasilania, musi tak być
•Upewnij się, że używany zasilacz jest taki sam, jak tabliczka znamionowa na maszynie, a
napięcie robocze nie może odbiegać od napięcia znamionowego
kratkę wylotową i ściany lub podobne przeszkody. dystans; •Gdy
w urządzeniu pojawi się cylinder mrożący, należy odłączyć zasilanie, odczekać 30 minut, a
następnie ponownie włączyć zasilanie, uruchomić funkcję czyszczenia, obniżyć poziom
twardości, a następnie włączyć tryb automatyczny. Jeśli urządzenie jest wyposażone w funkcję
odszraniania, możesz bezpośrednio włączyć funkcję odszraniania bez wyłączania zasilania.
ponieważ zdrowie i ubiór operatora muszą być zgodne z odpowiednimi przepisami i
regulacjami dotyczącymi bezpieczeństwa żywności
i higieny; •Aby zapewnić bezpieczeństwo osobiste, należy solidnie uziemić maszynę;
•Umieszczając urządzenia elektryczne, upewnij się, że przewód zasilający nie jest
przyciśnięty ani uszkodzony;
•Nie umieszczaj wielu przenośnych gniazdek ani przenośnych zasilaczy
za maszyną;
w pobliżu;
•Gnojowica używana przez maszynę, środowisko i miejsce pracy
- 3 -
Machine Translated by Google
background
wyposażony w wyłącznik pneumatyczny, który może samodzielnie sterować
zasilaniem maszyny. Jeśli moc znamionowa maszyny jest mniejsza niż 2000 W, należy
zastosować przełącznik powietrza 16 A (zasilanie jednofazowe) lub 10 A (zasilanie
trójfazowe); jeżeli moc znamionowa jest większa niż 2000W, należy zastosować
wyłącznik powietrzny 32A (zasilanie jednofazowe) lub 16A (zasilanie
trójfazowe); •Jeśli maszyna ulegnie awarii i wymaga naprawy, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, zlecić jej naprawę personelowi konserwacyjnemu
producenta lub działowi konserwacji lub podobnemu
wyspecjalizowanemu personelowi; •Proszę odłączyć zasilanie w przypadku
zaprzestania korzystania z urządzenia, demontażu
części lub czyszczenia urządzenia; •Aby zapobiec porażeniu prądem, nie należy
moczyć ani rozlewać płynów na wtyczki, silniki
i inne elementy elektryczne; •Materiał stanowiący warstwę pianki jest łatwopalny
i użytkownikom nie wolno go wyrzucać do woli ani samodzielnie. Należy je poddać
recyklingowi i utylizacji w wyznaczonych zakładach zgodnie z odpowiednimi
przepisami krajowymi.
•Nie przechowuj w urządzeniu materiałów wybuchowych, takich jak spraye
przyspieszające spalanie. •W celu ochrony środowiska, po zapakowaniu tego
produktu, ten produkt lub jego elementy złomowane, gromadzone w
odpowiednich kategoriach i w miarę możliwości poddawane recyklingowi, a
powstałe niebezpieczne odpady stałe utylizowane zgodnie z prawem.
Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić
uwagę na symbol podobny do lewego boku, który znajduje się z tyłu urządzenia (panel
tylny lub sprężarka) i ma kolor żółty lub pomarańczowy. Jest to symbol ostrzegawczy
dotyczący zagrożenia pożarowego. Czynnik chłodniczy zawiera materiały łatwopalne
- 4 -
Machine Translated by Google
background
urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC, te ograniczenia
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Operacja podlega
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub większej liczby
następującym dwóm warunkom:
mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwym działaniem
produkt rzeczywiście powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji
odpowiedzialny za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
uprawnienia do obsługi produktu.
następujące środki.
Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej. Zwiększ
odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
sprzęt!
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że jest zgodny z ograniczeniami dot
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Jednak nie ma
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie dokonywane w sposób wyraźny
odbioru, co można sprawdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
gwarantują, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli to
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej oraz
ingerencja w instalację mieszkalną.
zakłóceń, które mogą powodować niepożądane działanie.
rury i kompresor. Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji należy znajdować się z dala od
źródła ognia.
jeśli nie zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może spowodować
Informacje FCC
- 5 -
Machine Translated by Google
background
29 Silnik ubijaka
Przełącznik
Częściowe imię
Foka
Parownik
Drzwi dozownika
1
15
Częściowe imię
3
NIE.
Bliskość
Operacja
NIE.
odbiornik jest podłączony.
28
Płyta
Nazwa części Nr
2
Wspieranie Zamrażanie
Czapka Gwiazda
14 Uszczelka ubijaka 27
Rękaw
Cylinder
16
- 6 -
Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony
Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
II.Schemat rozstrzelony
Machine Translated by Google
background
III.Instalacja
- 7 -
22
Zbiornik miksujący 30
19 Pokrywa zbiornika 32
25
4
Śruba
Rurka zasilająca
Środkowy tłok
więcej niż 45o podczas przenoszenia lub przenoszenia.
5
Ojej
24 Koło pasowe napędzane 37 Uchwyt stożka
Wstępne chłodzenie
Taca ociekowa
Drzwi dozownika 20
35
13
Kołek do uchwytu
O-ring
Środkowy tłok
1) Otwórz drewnianą obudowę. a następnie wyjmij śrubę mocującą i nóżki mocujące
10
Uwaga: Przy pierwszym otwarciu urządzenia niewielka ilość wody
18 Kran z wodą 31
Główny
23
Uchwyt
Krążek linowy
wydajność i żywotność maszyny.Po rozpakowaniu
Dolne zapięcie
Kompresor
Kompresor
Sprzęganie
kropelki mogą pozostać w cylindrze z powodu wody pozostałej w rurze, gdy
O-ring
Skraplacz
26 Koło napędowe
9
Śruba
7
11
które znajdują się na dole maszyny. Przenieść maszynę w odpowiednie miejsce
17
Skrzynia biegów
21
maszynę, jeśli uchwyt maszyny jest zamontowany w dół, proszę
Akcesoria
8
Trzepak
maszyna jest czyszczona w fabryce, co jest normalne i nie ma wpływu na
miejsce. Sprawdź akcesoria wraz z listą przewozową. Maszyna nie może się przechylać
6
12
O-ring tłoka
36
Górne zapięcie
Rurka zasilająca 33
Tłok
Silnik wentylatora
Kompresor
34
A. Instalacja
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Dla bezpieczeństwa własnego i innych oraz innych osób upewnij się, że
maszyna jest dobrze uziemiona. Wszystkie
zewnętrzne przewody i urządzenia elektryczne powinny być
zmienić uchwyt w górę, aby uniknąć wpływu na późniejsze użytkowanie.
3)Podłączenie zasilania
Potwierdź typ zasilania i pojemność zgodnie z tabliczką znamionową oznaczoną napięciem
i mocą. b. Podłącz przewody zasilające
maszyny do zasilania zgodnie z poniższymi wymaganiami i upewnij się, że żółto-zielona linia jest
połączona z linią uziemienia. Brązowa linia (L) łączy się z gorącą linią, niebieska linia (N) łączy się z
linią zerową, żółta / zielona linia zasilania.
lub w odległości ponad 50 cm od ścian lub podobnych przeszkód.
W przypadku maszyny bez wtyczki przewód zasilający maszyny można
podłączyć wyłącznie do zewnętrznego źródła zasilania wyposażonego w
wyłącznik powietrza, a przewód zasilający maszyny można podłączyć
bezpośrednio do wyłącznika powietrza. Jeśli moc znamionowa maszyn jest
mniejsza niż 2000 W, należy zastosować wyłączniki pneumatyczne o mocy 16
A (jednofazowe) lub 10 A (trójfazowe). Jeśli maszyny o mocy znamionowej
przekraczającej 2000 W, należy zastosować wyłączniki powietrzne o mocy 32
A (jednofazowe) lub 16 A (trójfazowe) faza) należy zastosować.
Temperatura otoczenia: 10 ~ 38 Wilgotność: 90% wilgotności względnej a, Stała pozycja
pozioma zapewniająca normalną pracę maszyny, bez wypadków; b, Dobra wentylacja i
warunki chłodzenia, aby uniknąć
ciepła i bezpośredniego światła słonecznego. Unikaj obszarów, w których mogą wystąpić
rozpryski wody, z wlotem powietrza
w połączeniu z normami krajowymi.
2) Użyj środowiska
Ogłoszenie
Machine Translated by Google
background
3. Naciskając przycisk „Wyczyść” należy zwrócić uwagę na
jego instrukcje. Wlać roztwór czyszczący do każdego wiadra z napojem i
około 5 minut, pociągnij uchwyt w dół, wylej płyn czyszczący
ilość wazeliny do smarowania podczas montażu, aby ułatwić montaż. b. Włóż
dziurkowany koniec rurki zasilającej do otworu zasilającego zbiornika na mieszankę.
pozwolić mu spłynąć do cylindra chłodniczego. Naciśnij przycisk „Wyczyść”. Biegnij dla
lampka kontrolna, aby uniknąć przypadkowego naciśnięcia przycisku „Auto”
Instalacja rury zasilającej (I).
2. Po czyszczeniu należy spuścić całą wodę z cylindra, w przeciwnym
razie mieszalnik ulegnie uszkodzeniu w wyniku zamarznięcia
Należy wypić 5–6 litrów ciepłej wody, wrzucić odpowiednią ilość pokarmu
Normalnie
detergentu i przygotować roztwór myjąco-dezynfekujący zgodnie z pkt
chłodzenie.
Uwaga: wybierz następującą odpowiednią metodę instalacji
Przed pierwszym użyciem maszyny należy zachować ostrożność
1. Temperatura płynu czyszczącego nie może przekraczać
A. Umieścić pierścień uszczelniający w rowku złącza zasilającego. Użyj małego
60°C, w przeciwnym razie części mogą łatwo ulec uszkodzeniu.
zdezynfekowane i oczyszczone. Konkretne metody następujące:
w zależności od rodzaju elementów zasilających zakupionego modelu.
przez zawór wylotowy, powtórz powyższą operację i spłucz czystą wodą
przycisk.
Użyj do rozszerzenia lodów; w razie potrzeby można zamontować rurę zasilającą
podlać wodą 2-3 razy.
- 9 -
C. Zainstaluj rurkę podającą
B. Czyszczenie i dezynfekcja
Ogłoszenie
Machine Translated by Google
background
- 10 -
5
1
3
rurkę w kierunku pokazanym na rysunku. Zwróć uwagę na wyrównanie
2
Otwór zasilający
ilość wazeliny do smarowania go podczas montażu, aby ułatwić montaż.
NIE.
Rurka zasilająca
otwór wlotowy i zasilający dętki wewnętrznej oraz cylindra zewnętrznego.
Nazwa
4
Instalacja rury zasilającej (II).
Aby zapobiec przedostawaniu się mieszanki z beczki do cylindra chłodniczego.
Uszczelka wtyczki
B. Włóż wewnętrzną rurkę rurki zasilającej do zewnętrznego cylindra podajnika
O-ring rurki zasilającej
aby osiągnąć skorygowany współczynnik przekroczenia ilości lodów.
A. Umieścić pierścień uszczelniający w rowku złącza zasilającego. Użyj małego
Zatyczka rurki zasilającej
górną część rurki zasilającej z mieszanką.
Podczas dodawania mieszanki do zbiornika zasypowego nie należy zalewać
Opcjonalny
w odwrotnej kolejności.
Ogłoszenie
Machine Translated by Google
background
1b
z powodu braku materiału w cylindrze chłodniczym.
1a
NIE.
Otwór doprowadzający powietrze
O-ring
Uwaga: Regulując rozmiar otworu rury zasilającej, nie rób tego całkowicie
3a
zablokuj port podawania i wlot powietrza, aby zapobiec zamarznięciu maszyny
Otwór podawania mieszanki
Otwór podawania mieszanki
W przypadku korzystania z rurki zasilającej można regulować wielkość otworu zasilającego i powietrza
2
Dętka wewnętrzna
wlotu, obracając rurkę wewnętrzną, aby wyregulować prędkość wypływu lodów.
5
Nazwa
Zewnętrzna rurka
4
Otwór doprowadzający powietrze
C. Włóż zewnętrzny cylinder rurki zasilającej do otworu zasilającego w beczce.
3b
- 11 -
Machine Translated by Google
background
4d
Figura. D.
Korzystając z rurki zasilającej, można regulować wielkość napływającej mieszanki
B. Umieścić pierścień uszczelniający w rowku złącza zasilającego. Użyj małego
Otwór regulacyjny 2
Instalacja rury zasilającej III
Otwór regulacyjny 4
1
Złącze wlotu powietrza
Uszczelki
pierścień regulacyjny do regulacji szybkości wypływu lodów.
3
Cylinder zewnętrzny z rozszerzoną rurką
6
Pierwszy.
4a
Otwór regulacyjny 1
do smarowania złącza rury powietrznej, aby ułatwić montaż rury powietrznej.
ilość wazeliny do smarowania go podczas montażu, aby ułatwić montaż. C. Zainstaluj każdy element
na miejscu zgodnie z orientacją pokazaną na
4c
Otwór regulacyjny 3
Złącze paszowe
NIE. Nazwa
cylindra chłodniczego, obracając różne średnice otworów na
2
Wewnętrzny cylinder rury zasilającej
Przy pierwszym załadunku mieszanki złącze zasilające musi być odłączone
5
4b
Pierścień regulacyjny
4
A. Podłącz złącze wlotu powietrza do rury powietrznej pompy powietrza. Możesz użyć wazeliny
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
4.Rozmrażanie
Włóż go do otworu zasilającego leja zasypowego. Wlać mieszankę do dwóch zbiorników, za pierwszym
razem umieszczając najniższy znak na ściance zbiornika lub po prostu zakrywając dno
zbiornika. Po napełnieniu cylindra chłodniczego mieszanką włóż rurkę zasilającą i wlej
pozostałą mieszankę.
3. W dół -
•Klawisze regulacji a. Ustawianie
twardości: W trybie gotowości
lub chłodzenia naciśnij przycisk „+” lub „-” na 2 sekundy, okno ze słowem „SET” będzie migać przez
kilka sekund, a następnie naciśnij przycisk „+” lub „ -”, aby zmienić wartość twardości. Zakres wynosi:
1-10. Jeżeli w ciągu 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, system automatycznie zapisze
parametry i powróci do trybu czuwania.
7.Auto
2. 2. W GÓRĘ (+)
6. Wyczyść
1. Ekran
5. Utrzymanie świeżości
B. Ustawienia parametrów systemu:
IV. Instrukcja obsługi A.
Kluczowy opis
Machine Translated by Google
background
Zakres 4-30 sekund, domyślnie 4
Zakres 5-15 sekund
ustawienie histerezy
zamknięcie
P4
W trybie gotowości naciśnij jednocześnie klawisze „+” i „-” przez 5 sekund, w oknie „SET”
wyświetli się „P1” (wskazanie ustawienia czasu ponownego uruchomienia cyklu maszyny), kliknij
przycisk „odmrażanie”, a w oknie wyświetli się „05” (Zakres wynosi 5-15 minut, możesz kliknąć
klawisze „UP +” i „DOWN-”, aby zmienić wartość); Kliknij ponownie przycisk „rozmrażanie”, w
oknie
„SET” wyświetli się „P2” i tak dalej. Za każdym razem, gdy zmienia się monit, możesz kliknąć
klawisze „W GÓRĘ” i „W DÓŁ”, aby zmienić wartość.
Zakres 2-14, wskazujący 2-14 dni
Oznaczający
Zakres 1-30 sekund, domyślnie 2
Ustawienie czasu opóźnienia opóźnienia
pompy pompy
Ustawienie czasu wyłączenia z powodu
braku materiału
Czas rozpoczęcia cyklu pompy powietrza
Zakres 5-15 minut
Ustawienie temperatury
wstępnego chłodzenia cylindra
P6
Zakres 2-10 ℃, domyślnie 3
P1
Zakres 0-15 sekund
P7
sekundy
Temperatura przechowywania
F1
P2
Zakres 10-80, 10 oznacza 1,0 ℃;
80 oznacza 8,0
Zakres 0-10 minut, 0 oznacza nie
Ikona
ustawienie czasu wyłączenia
P9 Czas opóźnienia uruchomienia sprężarki
Zakres
Ustawienie temperatury
wstępnego chłodzenia zbiornika
P8
P5
Opóźnienie silnika ubijaka
P3
Ustawienie czasu ponownego uruchomienia
cyklu maszyny
Ustawienie dni sprzątania
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Ustawienie czasu rozpoczęcia cyklu wstępnego
chłodzenia
Odszranianie sprężarki działa
F8
Zakres 00-30 sekund, domyślnie 15
ustawienie
F6
sekundy
Zakres -5,0–5,0, domyślnie 0
Zakres 0,0-8,0 minut, domyślnie 5
F9
sekundy
Zakres -5,0–5,0, domyślnie 0
F7
Kontynuuj klikanie przycisku „rozmrażanie”, aby wejść do ustawień parametrów cyklu. Jeśli w ciągu
10 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja, system automatycznie zapisze dane
Ustawienie wartości
kompensacji temperatury zbiornika
Wskazuje -20 - 8 ℃, domyślnie 12
W trybach chłodzenia i konserwacji przez
noc otwiera się i zatrzymuje w tym
samym czasie, co przekaźnik
głównego elektrozaworu prasy. 1 to
tryb pracy elektrozaworu
obejściowego, który jest przeciwny do
otwierania i zatrzymywania przekaźnika
głównego elektrozaworu prasy.
Tryb pracy przekaźnika FJ
Ustawienie zabezpieczenia
przed przegrzaniem
F5
Czas zakończenia cyklu wstępnego chłodzenia
Ustawienie czasu zatrzymania cyklu pompy
powietrza
F3
czas
Zakres 0-90 sekund, domyślnie 10
F4
Zakres 3-9 minut, domyślnie 6
ustawienie
Ustawienie wartości
kompensacji temperatury
zasobnika
Zakres 20,0-8,0
F2
0 lub 1, 0 to tryb pracy elektrozaworu
chłodniczego.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
sprężarka wstępnego chłodzenia jest sterowana przez wstępne chłodzenie zbiornika
porcja. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „rozmrażania” przez 5 sekund, liczbę
Wyświetlanie numeru dozowania: W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk
„rozmrażania” przez 5 sekund, aby wejść w stan wprowadzania hasła w celu dozowania
Klawisze i plus odpowiadają minusom i plusom zmian 0-9. Krótkie naciśnięcie
•Funkcja nocna
zapytanie o numer (wyświetla się P000), miga pierwsza cyfra 0, a minus
Podawanie filiżanek zostanie usunięte, a brzęczyk wyda pojedynczy sygnał dźwiękowy. Powrót do
zapala się. Naciskać "
na wyświetlaczu pojawi się „END”, brzęczyk wyda pojedynczy sygnał dźwiękowy oraz prędkość
cyfry. Wyłączy się po 5 sekundach braku działania.
Naciskać "
Wartość pomiaru zostanie zapisana.
Wyczyść numer porcji: W stanie zapytania o liczbę
", uruchamia się silnik ubijaka i pojawia się odpowiednia ikona "KASUJ".
W stanie czyszczenia naciśnij i przytrzymaj przycisk „rozmrażania” przez 5 sekund
wyświetlana jest liczba dozowań: ****. Cyfrowa tuba twardości
Ikona „KASUJ” zgaśnie.
procent ekranu wyświetlacza jest w tysiącach i setkach cyfr, a cyfrowa rura okna wyświetlania
twardości wyświetlacza znajduje się w dziesięciu
wyświetlacz pokaże prędkość. Jeśli pomiar prędkości przebiegnie pomyślnie,
ponownie silnik ubijaka zatrzymuje się i odpowiada
przycisk „rozmrażanie”, aby przejść do drugiej cyfry 0, miga, a następnie, kiedy
•Wyczyść
", zaświecą się ikony "STANDBY" i "FRESH".
interfejs gotowości.
trzycyfrowa wartość odpowiada hasłu 222, miga, a
parametrów i powraca do stanu gotowości. C.
Wykrywanie online i wyświetlanie numeru wydania:
Naciskać "
- 16 -
Machine Translated by Google
background
•Funkcja rozmrażania
wartość ustawienia temperatury. Kiedy temperatura mieszanki w zbiorniku osiągnie lub będzie
niższa od ustawionej temperatury wstępnego schładzania zasobnika, sprężarka schładzania wstępnego
zatrzyma się; gdy temperatura mieszanki w zasobniku wzrośnie do ustawionej temperatury wstępnego
schładzania zasobnika + 2 stopnie, włącza się sprężarka wstępnego schładzania. Kiedy temperatura
mieszanki w cylindrze chłodniczym osiągnie lub będzie niższa od ustawionej temperatury wstępnego
schładzania cylindra chłodniczego, główna sprężarka zatrzymuje się, a silnik ubijaka zatrzymuje się po
15 sekundach. Gdy temperatura mieszanki w cylindrze chłodniczym wzrośnie do wartości ustawionej
temperatury wstępnego schładzania cylindra chłodniczego + 2 stopnie. Gdy silnik ubijaka włączy się, a po
3 sekundach włączy się główna sprężarka i tak dalej.
prasa jest kontrolowana przez wartość ustawienia temperatury wstępnego chłodzenia leja
zasypowego. Kiedy temperatura mieszanki w zbiorniku osiągnie lub będzie niższa od ustawionej
temperatury wstępnego schładzania zasobnika, sprężarka schładzania wstępnego zatrzyma
się; gdy temperatura mieszanki w zasobniku wzrośnie do ustawionej temperatury wstępnego
schładzania zasobnika + 2 stopnie, włącza się sprężarka wstępnego schładzania. Gdy wartość
twardości osiągnie 99, główna sprężarka zatrzymuje się, silnik betaer zatrzymuje się po 15
sekundach i przechodzi w stan oczekiwania. Kiedy czas oczekiwania osiągnie ustawiony czas
ponownego uruchomienia cyklu maszyny, silnik ubijaka uruchomi się, a główna sprężarka uruchomi się
po 3 sekundach i tak dalej.
", zaświecą się ikony "AUTO" i "FRESH". Rozpoczęcie wstępnego schładzania
sprężarka, silnik ubijaka i zawór elektromagnetyczny odszraniania sterowane przez
Naciskać "
W trybie gotowości naciśnij przycisk „Rozmrażanie”, ikony „AUTO” i „KASUJ” zaczną migać, a
urządzenie przejdzie w funkcję rozmrażania. Główny
•Funkcja automatyczna
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
wyświetli się okno wyświetlania procentu twardości na ekranie wyświetlacza
okienko na wyświetlaczu pokazuje całkowity czas rozmrażania. Po 6 minutach
automatycznie przejdzie w tryb gotowości.
(parametr F9), jeśli nie zostanie wykonana żadna operacja, maszyna to zrobi
„——”, rozlega się sygnał dźwiękowy i cała maszyna zatrzymuje się.
•Pasek ślizga się lub prędkość obrotowa jest za niska, procent twardości
od 1 minuty. Procent twardości na wyświetlaczu pokazuje
prawe okno wyświetlacza wyświetlacza pokazuje „RL” lub „RH” oraz brzęczyk
odliczanie pozostałego czasu rozmrażania i wyświetlanie twardości
słychać dźwięk i cała maszyna się zatrzymuje.
•Przełącznik zbliżeniowy pomiaru prędkości nie może wykryć sygnału prędkości,
ekran wyświetla na przemian „CL” i procent twardości, oraz
zwarcie, lewe okno wyświetlacza procentu twardości wyświetlacza
po 5 minutach pracy silnik ubijaka zatrzyma się z opóźnieniem 30
wyświetli „RL” lub „RH”, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i cała maszyna się zatrzyma.
Alarm czujnika temperatury zbiornika w przypadku przerwy w obwodzie lub zwarcia
sekund, a zawór elektromagnetyczny odszraniania zostanie odłączony z opóźnieniem
brzęczyk przestaje wydawać dźwięk po kilku sekundach.
w oknie wyświetlacza pojawi się „Cb”, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i cała maszyna
zatrzyma się. •W stanie automatycznym
i nocnym, gdy brakuje materiału
w oknie wyświetlacza wyświetli się „NL”, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i cała maszyna
zatrzyma się. •Wyłącznik rozładowania
jest włączony zbyt długo, procent twardości
Alarm czujnika temperatury cylindra chłodniczego oznacza przerwę w obwodzie lub
czas. Silnik ubijaka uruchamia się po 1 minucie; główna sprężarka zatrzyma się
w zbiorniku, okno wyświetlania procentu twardości na wyświetlaczu
B. Funkcja alarmu
Machine Translated by Google
background
" przycisk;
B. Wyjmij elementy pompy szlamowej i włóż je do środka dezynfekującego
Części;
2) Wymieszaj konfigurację przed produkcją
roztworem do dezynfekcji i dokładnie oczyść ich rowki i otwory
F. Wypuść płyn czyszczący i zamknij „ g. Odkręć cztery
śruby mocujące drzwiczki dozownika, zdejmij
I. Na koniec użyj czystego ręcznika, aby wytrzeć plamy po wodzie z dozownika
pozwolenie higieniczne na przygotowanie roztworu środka dezynfekcyjnego
spełniającego wymagania (temperatura 50-60°C), wlanie go do zbiornika,
mi. Umieść wiadro pod drzwiczkami dozownika, otwórz i zamknij tłok
Z zakupionych lodów w proszku zrobić zawiesinę zgodnie z jej recepturą
więcej niż 6 razy, a następnie zamknij tłok;
i dokładnie oczyść wszystkie powierzchnie stykowe leja zasypowego;
H. Wlej odpowiednią ilość czystej wody do zbiornika magazynowego, powtórz czynność
C. Produkcja lodów 1)
Czyszczenie maszynowe i dezynfekcja przed produkcją.
przycisk „, aby mieszać przez 5
drzwi.
D. Włącz wyłącznik zasilania i ustaw „ minuty;
A. Należy stosować odpowiednią ilość środka dezynfekcyjnego dopuszczonego do spożycia przez żywność
powyższe kroki i kilkakrotnie spłucz czystą wodą;
C. Zamontować zespół pompy mieszaniny, jeśli jest zgodny z powyższym
wyczyść go ostrożnie, a następnie zmontuj zespół i zainstaluj go na
zespół tłoka i zdemontuj zespół, włóż go do środka dezynfekującego i
sposób montażu zespołu pompy. Nie instaluj jeszcze rury zasilającej;
•Chłodzenie jest słabe lub nie chłodzi, upłynął limit czasu chłodzenia urządzenia (1 godzina), na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „ERR” i słychać przerywany sygnał dźwiękowy.
maszyna;
- 19 -
Machine Translated by Google
background
spowodowane nierównym
wymieszaniem. Prace wykończeniowe. Uwolnij pozostałą mieszankę z maszyny i wyczyść
i zdezynfekować maszynę zgodnie z powyższym czyszczeniem maszyny i
Naciśnij przycisk
„ ”, aby przejść do trybu pracy AUTO. Pracować
3) Produkcja lodów
maszyna. W mieszance nie powinno być grudek, aby mogła płynnie płynąć
mieszankę lodów w zbiorniku maszyny. Nigdy nie przechowuj w lodówce, gdy
Wlej wstępnie schłodzoną mieszankę lodową do pojemnika na lody
proces można zobaczyć na ekranie fluorescencyjnym. W tym momencie wyświetlane
lody wypłyną. Później przesuń uchwyt z powrotem.
warunki na to pozwalają, można wypożyczyć zamrażarkę, aby wstępnie schłodzić produkty do temperatury około 6°C
", aby całkowicie wymieszać mieszankę, a następnie naciśnij przycisk "
cylinder jest pusty, w przeciwnym razie ubijak ulegnie uszkodzeniu; zawsze sprawdzaj
"
lepsze rezultaty (temperatura zasilania maszyny: 2~35°C).
Aby użyć lodów, weź rożek lub inny pojemnik i umieść go w miejscu
szlam. Po przygotowaniu zaczynu odstawić go na 15 minut
" przycisk
Uwaga: Należy zadbać o odpowiednią ilość
naciśnij
przycisk;
używając go, lub kup zawiesinę lodową i użyj jej bezpośrednio, jeśli taka istnieje
wylot pod drzwiczkami dozownika. Pociągnij w dół odpowiedni uchwyt i
do cylindra chłodniczego z otworu zasilającego rurki;
twardość wskazuje, że lody znajdują się w odpowiednim chłodnictwie
czy otwór zasilający rurki zasilającej nie jest zasłonięty, aby uniknąć zatykania
wartość powoli rośnie. Gdy osiągnie więcej niż 99% zestawu
Gdy mieszanka wpłynie do cylindra chłodniczego, naciśnij „, aby uruchomić
maszynę i przejść do trybu pracy AUTO. Możesz także
instrukcje konfiguracji. Nie ma w nim żadnych niestopionych cząstek ani zanieczyszczeń
cylinder został wykonany;
- 20 -
Machine Translated by Google
background
V. Codzienna konserwacja
- 21 -
", aby wyładować całą pozostałą mieszankę ze zbiornika i
specjalnie utrzymywane zgodnie z rzeczywistą sytuacją.
W trosce o zdrowie konsumentów lodów należy zwiększyć poziom obsługi
c.Wyciągnij ubijaczkę z cylindra chłodniczego i wyjmij mieszadło
3) Nacisnąć przycisk „ ”, mieszać około 5 minut, wypuścić środek czyszczący
uszczelka.
B. Wyjmij sworzeń mocujący uchwyt, uchwyt, tłok, uszczelkę okrągłą tłoka i
stały. Jest ona ustalana na podstawie rzeczywistego wykorzystania produktu i
roztwór dezynfekujący z ciepłą wodą zgodnie z instrukcją, oraz
wlać go do każdego zbiornika na mieszankę;
warunki środowiskowe. Każda maszyna do lodów musi taka być
A. Odkręć cztery śruby z przodu drzwiczek dozownika i wyjmij
1) Naciśnij
cylinder chłodniczy „, a następnie naciśnij przycisk „ ”, aby zatrzymać maszynę;
uszczelki drzwiczek dozownika z zespołu zaworu wylotowego cieczy w kolejności;
2) Weź odpowiednią ilość detergentu spożywczego, przygotuj czyszczenie i
Cykl i etapy konserwacji i konserwacji nie absolutnie
zespół drzwiczek dozownika;
żywotność części maszyn i uniknąć niepotrzebnych problemów, musisz
4) Wyłącz zasilanie, zdemontuj i wyczyść wszystkie części. (Jak pokazano
płyn, następnie przemyj czystą wodą 2 do 3 razy i zatrzymaj maszynę;
codziennie dokładnie czyść system produkcyjny.
metody dezynfekcji.
poniżej)
A. Czyszczenie systemu produkcyjnego
Machine Translated by Google
background
- 22 -
12. Uszczelka ubijaka5. Opuść śrubę mocującą
1.Tłok
11. Pałkarz
D. Zdemontowane części włożyć do przygotowanego roztworu czyszczącego do dezynfekcji
żywności i oczyścić je jedna po drugiej oraz sprawdzić stopień zużycia ubijaka, uszczelki,
uszczelki drzwiczek dozownika, tulei podporowej i oringu tłoka. W razie potrzeby należy
wymienić;
4. Pin do uchwytu
14.Środkowy tłok
10. Uszczelka drzwi dozownika
7. Czapka gwiazdowa
3.Uchwyt
13. O-ring środkowego tłoka
8. Drzwiczki dozownika
9. Tuleja podporowa
6. Górna śruba mocująca
2.O-ring
Machine Translated by Google
background
B. Czyszczenie maszynowe
C. Czyszczenie skraplacza
- 23 -
będzie wypełniony kurzem, co wpłynie na odprowadzanie ciepła i słaby efekt chłodzenia.
uszczelkę, nałóż wazelinę w rowek uszczelki, a nie na cztery rogi
ubijaka), regularne stosowanie wazeliny może wydłużyć żywotność części.
Należy go regularnie czyścić (zwykle raz na sześć miesięcy). Specyficzny
Uwaga: Podczas montażu tłoka należy zastosować uszczelki, ubijak i uszczelkę ubijaka
wazeliny w odpowiednich miejscach (w przypadku nakładania wazeliny na
Po pewnym czasie pracy maszyny następuje skraplacz
pokazano na rysunku i zamontuj każdą część zgodnie z demontażem
ręcznik do usunięcia plam, ale nie spłukuj go wodą, aby uniknąć porażenia prądem
awaria.
metoda.
Aby maszyna była piękna, należy zachować jej wygląd
jako odkurzacz, powietrze pod wysokim ciśnieniem lub mała szczotka do usuwania kurzu.
metoda to: wyłączyć zasilanie, zdemontować obudowę i użyć takich narzędzi
maszyna zawsze czysta. Korpus maszyny można przetrzeć na mokro
mi. Po oczyszczeniu nałóż wazelinę na części wymagające nasmarowania, np
Machine Translated by Google
background
- 24 -
Leczenie
tracić połączenie
połącz je bezpiecznie
wyłącznik automatyczny otwarty
Nie uszkodzić żeberek skraplacza podczas czyszczenia.
operacja
VI. Przewodnik po rozwiązywaniu problemów
Wymieniliśmy kilka sposobów rozwiązywania problemów i odpowiadających im rozwiązań związanych z lodem
Maszyna
Czysty
proste problemy samodzielnie. Jeśli problem będzie się powtarzał lub będzie zbyt złożony,
nie rozwiązuj go samodzielnie. Skontaktuj się z naszymi profesjonalnymi technikami, aby
uniknąć niepotrzebnych strat.
praca.
nie
Powoduje
ręcznie zresetować przed ponownym
uruchomieniem
Sprawdź połączenia i
Napraw lub wymień silnik
Ochrona
Obwód ochronny
Uruchom ponownie po rozwiązaniu problemu
Sprawdź zasilanie i podłącz je
bezpiecznie
D. Regulacja paska Po
pewnym czasie użytkowania maszyny pasek układu mieszającego może się rozciągnąć i
wymagać terminowej regulacji. Po wyłączeniu maszyny i wyłączeniu zasilania zdemontuj
osłonę i wyreguluj śruby napinające pasek, aby zapewnić odpowiednie napięcie.
Silnik mieszający jest
uszkodzony
maszyna do kremów w poniższym arkuszu. Możesz postępować zgodnie z instrukcją i rozwiązać
nie
tryb
Odłączony przewód zasilający
Poczekaj, wyłącznik automatyczny zadziała
Kwestie
praca.
Machine Translated by Google
background
Kondensator sprężarki jest
Wymienić kondensator wentylatora
Automatyczny
niestety nie
Znajdź przyczynę i
Zły przekaźnik
Mini wyłącznik
Płyta sterująca jest uszkodzona
Stycznik prądu przemiennego nie jest
Wymienić sprężarkę
Chłodzenie
nie
Wymień płytę sterującą.
ochrona
Znajdź nieszczelność i napraw ją,
odkurz i wstrzyknij czynnik chłodniczy
Uszkodzony elektrozawór
Przełącznik funkcji
praca.
Wymienić stycznik
Sprężarka jest uszkodzona
Napraw lub wymień wentylator
Kondensator wentylatora jest uszkodzony
Jeśli to konieczne
Po sprawdzeniu przyczyny i
Stycznik jest uszkodzony
Wymienić tablicę sterującą
zły
NIE
wyeliminuj to
Wymień kondensator
Wentylator się nie obraca
W razie potrzeby wymienić
zakupy
Sprawdź sprężarkę i wymień
Sprawdź i podłącz przewody
potknął się
tryb
Przeciążenie sprężarki
Wyciek czynnika chłodniczego
Płyta sterująca jest uszkodzona
Zamknięte
działanie
Rozwiąż problem niskiego napięcia
Wymienić zawór elektromagnetyczny
Sprężarka działa nieprawidłowo
rozwiązywanie problemów, resetowanie
niskie napięcie
połączenie jest luźne
Wymienić tablicę sterującą
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Uzupełnij mieszankę lodową
krem jest
Płyta sterująca jest uszkodzona
jest luźny
uszkodzony lub połączenie
Skok
Twardość wiązania jest zbyt
wysoka
Zmień formułę kwalifikowanej zawiesiny
Wymienić tablicę sterującą
Wyreguluj napięcie paska lub
wymień pasek
Zwiększ ustawioną twardość.
Niskie napięcie
cylinder
potknięcie się
Proporcje mieszania nieprawidłowe
za nisko.
Rozwiąż problem niskiego napięcia
Styki stycznika
Materiał
trzepak
Lód
Wyeliminuj kontakty lub wymień
Przekaźnik
wypisać
Wymień przełącznik lub podłącz
okablowanie
za miękki
wyd
Wymienić tuleję sprzęgła lub
mieszadło
Bez końca
Nieprawidłowy stosunek
zawiesiny powoduje
zamrożenie cylindra
Brak materiału w
Zmniejsz ustawienie twardości
Słabe chłodzenie
Pasek jest za luźny i
Ustawienie twardości to
Płyta sterująca jest uszkodzona
Remont układu chłodniczego
Zużyta tuleja sprzęgła lub
NIE
Ponownie przygotuj odpowiednią mieszankę
stycznikiwypalony
Wymienić tablicę sterującą
Mikroprzełącznik jest
- 26 -
Machine Translated by Google
background
Przełącznik zbliżeniowy jest
.
Wyciek rury kroplowej
Pasek się ślizga lub silnik zwalnia.
wystawiany
przed siebie
Wyciek mieszaniny z
otworu wylotowego
Wyłącz w celu przetworzenia i uruchom
ponownie po 5 minutach
foka
Dostosuj lub wymień.
Zamknięcie w celu przetworzenia i
Mikroprzełącznik nie może być
.
Sprawdź układ chłodniczy, czy sprężarka
działa prawidłowo i czy nie ma
wycieków fluoru w układzie. Prosimy o
kontakt z najbliższym punktem serwisowym.
wystawiany
mieszać
The
Naciśnij uchwyt, aby zresetować
wystawiany
godzina
Zamontuj lub wymień uszczelkę ubijaka
sygnał dźwiękowy
„NL” jest
stronniczy lub zepsuty.
Wyreguluj napięcie paska, wymień
pasek lub rozwiąż problem
.
Przeciek
czas
Wyłączenie ochrony
Zamontować lub wymienić tłok zaworu
Zabezpieczenie przed niskim napięciem
usterka silnika.
„ERR” jest
uruchom ponownie po 5 minutach
Nieszczelne drzwiczki wylotowe
"--" Jest
zresetować w czasie
Efekt chłodzenia jest słaby lub nie
ma go wcale
Mieszać
brzęczyk
Dokręcić śruby lub wymienić uszczelkę
drzwiczek dystrybutora
mikro przełącznik
- 27 -
Machine Translated by Google
background
VII.Parametry techniczne i schemat elektryczny Znajdź parametry
techniczne na tabliczce znamionowej Znajdź
schemat elektryczny na panelu wewnętrznym
Wyprodukowano w Chinach
- 28 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt
vertegenwoordigt slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u bepaalde tools bij ons
koopt, vergeleken met de grote topmerken, en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën
van aangeboden tools dekken door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij
ons goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
MODEL:CKX300PRO-A19-A
IJSMACHINE
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
IJSMACHINE
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Voel je vrij om
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Neem contact met ons op:
MODEL:CKX300PRO-A19-A
Machine Translated by Google
background
collectie in de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit
symbool zijn gemarkeerd. Producten
de bewegende delen van de machine;
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met
een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product gescheiden afval vereist
•Als de machine draait, zorg er dan voor dat uw lichaamsdelen niet in de buurt komen
elektrische en elektronische apparaten
afval, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling
•Aanbevolen verhouding van de mestconfiguratie (poeder: water = 1:3); •Deze machine is geschikt voor
gebruik binnenshuis. Zorg ervoor dat de binnenruimte blijft werken
als zodanig gemarkeerd mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid
•De machine mag niet werken zonder materiaal (water) in de koelcilinder, anders kan de mixer beschadigd raken;
•Het is niet toegestaan om water te gebruiken in plaats van een vloeibaar mengsel om de
machine te laten draaien, vooral niet onder koeling, om te voorkomen dat de cilinder bevriest en de machine
beschadigd raakt;
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker dit lezen
Kennisgeving:
luchtrooster of de deuruitloop van de dispenser.
CORRECTE VERWIJDERING
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
•Om te voorkomen dat water en andere geleidende vloeistoffen in de machine stromen •Bij het dragen of
verplaatsen van de machine is de maximale kantelhoek 45° •Wanneer de machine werkt, mag er
geen stok of iets dergelijks in de machine worden gestoken
I.Veiligheidswaarschuwingen
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Er moet een afstand van meer dan 50 cm zijn tussen elke inlaat en
Het is kinderen niet toegestaan de machine aan te raken, te bedienen of te spelen
dichtbij;
•De slurry die door de machine wordt gebruikt, de omgeving en de gebruikte locatie
afdeling of soortgelijke professionals; •Wanneer
de machine is aangesloten op een externe voeding, moet dit zo zijn
achter de machine;
aangezien de gezondheid en slijtage van de bediener moeten voldoen aan de relevante
wet- en regelgeving op het gebied van
voedselveiligheid en hygiëne; •Om de persoonlijke veiligheid te garanderen, dient u
de machine op betrouwbare wijze te aarden; •Zorg er bij het plaatsen van elektrische
apparaten voor dat het
netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt; •Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen
uitlaatrooster en muren of soortgelijke obstakels. afstand; •Als er
een vriescilinder in de machine verschijnt, schakel dan de stroom uit, wacht 30 minuten en
schakel de stroom vervolgens weer in, start de reinigingsfunctie, verlaag het hardheidsniveau
en schakel vervolgens de automatische modus in. Als de machine is uitgerust met een
ontdooifunctie, kunt u de ontdooifunctie direct inschakelen zonder uit te schakelen.
•Zorg ervoor dat de gebruikte voeding dezelfde is als het typeplaatje op de machine en dat de
werkspanning niet mag afwijken van de nominale spanning
Veiligheidswaarschuwing: •Deze machine wordt bediend door professionals of opgeleid personeel.
omgeving goed geventileerd en warmteafvoerend, droog en schoon, vermijd hittebronnen en
direct zonlicht, en vermijd plaatsen waar water kan spatten.
±10%, en de bedrading moet door professionals worden uitgevoerd; •Als
het netsnoer beschadigd is, laat het dan, om gevaar te voorkomen, vervangen door
onderhoudspersoneel van de fabrikant of onderhoudsdienst
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Let tijdens gebruik, onderhoud en afvoer van het apparaat op het
symbool dat lijkt op de linkerkant, dat zich op de achterkant van het apparaat bevindt
(achterpaneel of compressor) en geel of oranje van kleur is. Het is een risico op
brandwaarschuwingssymbool. Er zitten brandbare materialen in koelmiddel
uitgerust met een luchtschakelaar die de stroomvoorziening van de machine
onafhankelijk kan regelen. Als het nominale vermogen van de machine minder dan
2000 W bedraagt, gebruik dan een luchtschakelaar van 16 A (eenfasige voeding)
of 10 A (driefasige voeding); als het nominale vermogen groter is dan 2000 W,
gebruik dan een luchtschakelaar van 32 A (eenfasige voeding) of
16 A (driefasige voeding); •Als de machine kapot gaat en gerepareerd moet
worden, laat u deze, om gevaar te voorkomen, repareren door
onderhoudspersoneel van de fabrikant of de onderhoudsafdeling
of soortgelijk gespecialiseerd personeel; •Schakel de stroomtoevoer uit als u
de machine niet meer gebruikt, onderdelen
demonteert of de machine schoonmaakt; •Om elektrische schokken te
voorkomen, mag u geen vloeistof op stekkers,
motoren en andere elektrische componenten laten weken of morsen; •Het
schuimlaagmateriaal is brandbaar en het is gebruikers niet toegestaan dit naar
eigen inzicht weg te gooien of zelf weg te gooien. Ze moeten worden gerecycled
en verwijderd door
aangewezen afdelingen in overeenstemming met de relevante nationale
regelgeving.
•Bewaar geen explosieven, zoals verbrandingsversnellende sprays, in het
apparaat. •Om het milieu te beschermen, worden dit product of de
onderdelen ervan na de verpakking van dit product gesloopt, in categorieën
verzameld en zoveel mogelijk gerecycled, en het geproduceerde gevaarlijke vaste afval wordt op legale wijze afgevoerd.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
apparatuur!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor
product veroorzaakt schadelijke interferentie op radio of televisie
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit en weer in te schakelen
die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken
bevoegdheid om het product te bedienen.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
aan de volgende twee voorwaarden:
zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke gevolgen
volgende maatregelen.
Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. Vergroot
de afstand tussen het product en de ontvanger.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Bediening is onderworpen
een digitaal apparaat van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels, deze limieten
leidingen en compressor. Zorg ervoor dat u tijdens gebruik, service en verwijdering ver weg bent
van de brandhaard.
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
als dit niet volgens de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan dit leiden tot
De gebruiker wordt aangeraden te proberen de interferentie door een of meer van de volgende apparaten te corrigeren
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving kan het recht van de gebruiker ongeldig maken
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet uitdrukkelijk toegestaan
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen
FCC-informatie
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop
Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
- 6 -
II.Geëxplodeerd diagram
Paneel
Nee.
Nabijheid
15 28
Onderdeelnaam
Zegel
Dispenserdeur
1
3
Onderdeelnaam
Schakelaar
Verdamper
Mouw
Cilinder
16 29 Kloppermotor
Ondersteunen
14 Klopperpakking 27
Bevriezing
Onderdeelnaam Nr.
2
Ster Kap
de ontvanger is aangesloten.
Nee.
Operatie
Machine Translated by Google
background
12
5
Whee
24 Aangedreven katrol 37 Kegelhouder
Voorkoeling
Afdruiprek
19 Trechterdeksel 32
22
25
4
Schroef
Toevoerbuis
Middelste zuiger
meer dan 45o tijdens verplaatsen of hanteren.
10
1ÿOpen de houten kist. en verwijder vervolgens de bevestigingsbout en de bevestigingsvoeten
18 Waterkraan 31
Katrol
Hendel
23
Voornaamst
prestaties en levensduur van de machine.ÿNa het uitpakken van de
Lager vastmaken
Compressor
Dispenserdeur 20
35
13
Pin voor handvat
O-ring
Middelste zuiger
Opmerking: ÿ Wanneer de machine voor het eerst wordt geopend, een kleine hoeveelheid water
Schroef
7
11
die zich aan de onderkant van de machine bevinden. Verplaats de machine naar een geschikte plek
17
21
Versnellingsbak
machine, als de hendel op de machine naar beneden is geïnstalleerd, alstublieft
Compressor
Koppelen
O-ring
Er kunnen druppels in de cilinder achterblijven als gevolg van het water dat in de leiding achterblijft
Condensor
9
26 Aandrijfkatrol
36
Bovenste vast
Toevoerbuis 33
Zuiger
Ventilatormotor
Compressor
34
Mengtrechter 30
Accessoires
8
Klopper
De machine wordt in de fabriek gereinigd, wat normaal is en geen invloed heeft op de werking
plaats. Controleer de accessoires met paklijst. De machine mag niet kantelen
6
Zuiger O-ring
- 7 -
A. Installatie
III.Installatie
Machine Translated by Google
background
- 8 -
2ÿGebruik omgeving
ÿZorg ervoor dat de machine goed geaard is, voor uw veiligheid en die van
anderen en die van anderen. ÿ Alle externe
bedrading en elektrische apparaten moeten
ÿ Bij een machine zonder stekker kan het netsnoer van de machine alleen
worden aangesloten op een externe voedingsbron die een luchtschakelaar
bevat en wordt het netsnoer van de machine rechtstreeks op de
luchtschakelaar aangesloten. Als de machines een nominaal vermogen hebben
van minder dan 2000 W, moeten luchtschakelaars met 16 A (eenfasig) of 10
A (driefasig) worden gebruikt. Als de machines een nominaal vermogen van
meer dan 2000 W hebben, moeten luchtschakelaars met 32 A (eenfasig) of
16 A (driefasig) worden gebruikt. fase) moet worden gebruikt.
Omgevingstemperatuur: 10 ~ 38 ÿ Luchtvochtigheid: ÿ 90% relatieve vochtigheid a, Een
vaste horizontale positie om de normale werking van de machine te garanderen, zonder
ongevallen; b, Goede ventilatie- en
koelingsomstandigheden, om hitte en direct zonlicht te vermijden. Vermijd gebieden waar
waterspatten kunnen voorkomen, met luchtwanden erin
gecombineerd met nationale normen.
of meer dan 50 cm van muren of soortgelijke obstakels.
verander de hendel naar boven om volgend gebruik te voorkomen.
3) Stroomaansluiting a.
Bevestig het stroomtype en de capaciteit volgens het typeplaatje waarop spanning en
vermogen zijn aangegeven. b. Zorg
ervoor dat de netsnoeren van de machine worden aangesloten op de stroom volgens de volgende
vereisten, en zorg ervoor dat de geel-groene lijn wordt aangesloten op de aardleiding. Bruine lijn (L)
wordt aangesloten op de hotline, blauwe lijn (N) wordt aangesloten op de nullijn, geel/groene lijn
voedingaarde.
Kennisgeving
Machine Translated by Google
background
C. Installeer de toevoerbuis
B. Reiniging en desinfectie
- 9 -
Kennisgeving
reinigingsmiddel en bereid een reinigings- en desinfectiemiddeloplossing volgens
koeling.
Installatie van toevoerbuis (I).
A. Plaats de afdichtring in de groef van de invoervoeg. Gebruik een kleine
2. Na het reinigen moet al het water in de cilinder worden afgetapt, anders
wordt de mixer beschadigd door bevriezing tijdens het reinigen
Neem 5 tot 6 liter warm water en voeg een passende hoeveelheid voedsel toe
ongeveer 5 minuten, trek de hendel naar beneden en laat de reinigingsvloeistof weglopen
laat het in de koelcilinder stromen. Druk op de knop "Reinigen". Ren voor
indicatielampje om te voorkomen dat u per ongeluk op "Auto" drukt
Normaal gesproken
zijn instructies. Giet de reinigingsoplossing in elke drankemmer en
3. Let bij het indrukken van de knop "Reinigen" op de
hoeveelheid vaseline om het tijdens de installatie te smeren om de installatie te vergemakkelijken.
b.Steek het geperforeerde uiteinde van de toevoerbuis in de toevoeropening van de mixhopper.
water 2 tot 3 keer.
via de uitlaatklep, herhaal de bovenstaande handeling en spoel af met schoon water
knop.
Gebruik om het ijs uit te zetten; indien nodig kan de toevoerbuis worden geïnstalleerd
60°C, anders kunnen onderdelen gemakkelijk beschadigd raken.
afhankelijk van het type voedingscomponenten van het model dat u hebt gekocht.
gedesinfecteerd en gereinigd. De specifieke methoden zijn als volgt:
Voordat de machine voor de eerste keer wordt gebruikt, moet deze voorzichtig gebeuren
1. De temperatuur van de reinigingsvloeistof mag niet hoger zijn
Opmerking: Kies de volgende geschikte installatiemethode
Machine Translated by Google
background
Kennisgeving
- 10 -
4
Naam
hoeveelheid vaseline om het tijdens de installatie te smeren om de installatie te vergemakkelijken.
B. Steek de binnenste buis van de toevoerbuis in de buitenste cilinder van de toevoer
Nee.
Toevoerbuis
3
2
Voergat
de luchtinlaat en het toevoergat van de binnenband en de buitencilinder.
1
5
omgekeerd.
Optioneel
buis in de richting aangegeven in de afbeelding. Let op de uitlijning van
Voedingsbuisplug
Wanneer u mengsel aan de hoppertank toevoegt, zorg er dan voor dat deze niet onder water komt te staan
de bovenkant van de toevoerbuis met het mengsel.
O-ring van de toevoerbuis
A. Plaats de afdichtring in de groef van de invoervoeg. Gebruik een kleine
om een aangepast overschrijdingspercentage voor ijs te bereiken.
Om te voorkomen dat het mengsel in het vat in de koelcilinder stroomt.
Plug-afdichting
Installatie van toevoerbuis (II).
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Mengtoevoergat
blokkeer de toevoerpoort en luchtinlaat om te voorkomen dat de machine bevriest
O-ring
Opmerking: Wanneer u de opening van de toevoerbuis aanpast, doe dit dan niet helemaal
3a
1a
Nee.
Luchttoevoergat
gebrek aan materiaal in de koelcilinder.
1b
C. Steek de buitenste cilinder van de toevoerbuis in de toevoerpoort in het vat.
Luchttoevoergat
3b
Naam
4
Buitenste buis
Binnenste buis
5
inlaat door de binnenbuis te draaien om de overschrijdingssnelheid van het ijs aan te passen.
Wanneer u de toevoerbuis gebruikt, kunt u de grootte van het toevoergat en de lucht aanpassen
2
Mengtoevoergat
Machine Translated by Google
background
- 12 -
1
5
2
Binnenste cilinder van de toevoerbuis
Wanneer u het mengsel voor de eerste keer laadt, moet de voedingsaansluiting worden losgekoppeld
Verstelring
4
4b
A. Sluit de luchtinlaatverbinding aan op de luchtleiding van de luchtpomp. Je kunt vaseline gebruiken
4c
Afstelgat 3
hoeveelheid vaseline om het tijdens de installatie te smeren om de installatie te
vergemakkelijken. C. Installeer elk onderdeel op zijn plaats volgens de richting weergegeven in
Voer gezamenlijke
Nee. Naam
de koelcilinder door de verschillende gatdiameters op de te draaien
Eerst.
Uitgebreide buis buitencilinder
3
6
om de luchtleidingverbinding uit te smeren om de installatie van de luchtleiding te vergemakkelijken.
4a
Afstelgat 1
Afstelgat 2
het figuur. D.
Wanneer u de vulopening gebruikt, kunt u de grootte van het mengsel dat erin stroomt aanpassen
Toevoerbuis III Installatie
4d
Afstelgat 4
B. Plaats de afdichtring in de groef van de invoervoeg. Gebruik een kleine
afstelring om de overschrijdingssnelheid van het ijs aan te passen.
Luchtinlaatverbinding
Zeehonden
Machine Translated by Google
background
IV. Gebruiksaanwijzing A,
Sleutelbeschrijving
- 13 -
2. 2. OMHOOGÿ+ÿ
7. Automatisch
3. Omlaag (-)
•Insteltoetsen a.
Hardheidsinstelling: druk
in de stand-by- of koelmodus gedurende 2 seconden op de knop "+" of "-", het venster met het
woord "SET" knippert seconden lang en druk vervolgens op "+" of " -" om de hardheidswaarde te
wijzigen. Het bereik is: 1-10. Als er binnen 5 seconden geen toets wordt bediend, slaat het systeem
automatisch de parameters op en keert het terug naar de standby-modus.
Steek deze in de toevoerpoort van de trechter. Giet het mengsel erin in twee trechters, waarbij de
eerste keer de laagste markering op de wand van de trechter is of net de bodem van de
trechter bedekt. Nadat het mengsel in de koelcilinder is gevuld, plaatst u de toevoerbuis
en giet u het resterende mengsel erin.
4.Ontdooien
B. Systeemparameterinstellingen:
1. Scherm
5. Vers bewaren
6.Reinig
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Betekenis
P5
Bereik
Instelling van de
voorkoeltemperatuur van de trechter
P8
P3
Instelling van de herstarttijd van de
machinecyclus
Vertraging kloppermotor
Instelling schoonmaakdagen
Bereik 4-30 seconden, standaard 4
P2
Bereik 10-80, 10 duidt op 1,0 ÿ; 80
duidt op 8,0 ÿ
Bewaartemperatuur
Bereik 0-10 minuten, 0 betekent nee
Icoon
instelling van de uitschakeltijd
P9 Starttijd compressorvertraging
F1
Bereik 2-10ÿ, standaard 3ÿ
Instelling van de
voorkoeltemperatuur van de cilinder
Bereik 5-15 minuten
P6
P7
P1
Bereik 0-15 seconden
seconden
Bereik 1-30 seconden, standaard 2
P4
hysteresis instelling
Druk in de standby-modus tegelijkertijd op de toetsen "+" en "-" gedurende 5 seconden, het
venster "SET" geeft "P1" weer (instelprompt voor het instellen van de herstarttijd van de
machinecyclus), klik op de toets "ontdooien" en het venster geeft "05" weer (Het bereik is 5-15
minuten, u kunt op de toetsen "UP+" en "DOWN-" klikken om de waarde te wijzigen); Klik
nogmaals
op de knop "ontdooien", "P2" wordt weergegeven in het "SET"-venster, enzovoort. Elke keer dat
de prompt verandert, kunt u op de toetsen "UP" en "DOWN" klikken om de waarde te wijzigen.
Bereik 5-15 seconden
Bereik 2-14, wat 2-14 dagen aangeeft
afsluiten
Starttijd luchtpompcyclus
Instelling van de uitschakeltijd van de
pomppompvertraging
Instelling uitschakeltijd materiaaltekort
Machine Translated by Google
background
- 15 -
seconden
instelling
Bereik 0-90 seconden, standaard 10
F4
Bereik 3-9 minuten, standaard 6
Bereik 20,0-8,0
F2
Instelling van de
temperatuurcompensatiewaarde
van de Feezing-cilinder
0 of 1, 0 is de werkmodus van de
koelmagneetklep.
Beveiligingsinstelling tegen
te lage temperatuur
F5
FJ-relaiswerkmodus
Stoptijd voorkoelcyclus
Instelling van de stoptijd van de
luchtpompcyclus
F3
tijd
Blijf op de knop "ontdooien" klikken om de cyclusparameterinstellingen in te voeren. Als er
binnen 10 seconden geen handeling plaatsvindt, slaat het systeem automatisch op
Bereik -5,0—5,0, standaard 0
seconden
F7
In de koel- en nachtconserveringsmodi
opent en stopt het op hetzelfde moment
als het relais van de
hoofdpersmagneetklep. 1 is de
werkmodus van de bypass-
magneetklep, die tegengesteld is aan het
openen en stoppen van het relais van de
hoofdpersmagneetklep.
Instelling
compensatiewaarde trechtertemperatuur
Geeft -20ÿ--8ÿ aan, standaard 12
Bereik 00-30 seconden, standaard 15
Ontdooicompressor werkt
instelling
Instelling starttijd voorkoelcyclus
F6
F8
F9
Bereik -5,0—5,0, standaard 0
Bereik 0,0-8,0 minuten, standaard 5
Machine Translated by Google
background
- 16 -
Wis het aantal services: In de status van het opvragen van het aantal
meetwaarde wordt opgeslagen.
licht op. Druk op "
Het "CLEAR"-pictogram gaat uit.
op het display verschijnt "END" en de zoemer piept één keer en de snelheid
cijfers. Het wordt afgesloten na 5 seconden zonder bediening.
en plus-toetsen corresponderen met min- en plus-wijzigingen van 0-9. Kort indrukken
nummer opvragen (P000 wordt weergegeven), het eerste cijfer knippert 0 en de min
Het serveren van kopjes wordt gewist en de zoemer piept één keer. Ga terug naar de
Druk op "
Weergave van uitgiftenummer: houd in de stand-bymodus de knop "ontdooien" 5 seconden
ingedrukt om de wachtwoordinvoerstatus voor uitgifte te openen
portie. Houd de knop "ontdooien" 5 seconden ingedrukt, het aantal
parameters en keert terug naar de standby-status.
C. Online detectie en weergave van uitgiftenummers:
de driecijferige waarde komt overeen met het wachtwoord 222, deze knippert en de
Druk op "
Nachtfunctie
De voorkoelcompressor wordt geregeld door de voorkoeling van de hopper
de knop "ontdooien" om over te schakelen naar het tweede cijfer 0 dat knippert, en vervolgens wanneer
standby-interface.
•Schoon
het percentage van het beeldscherm bedraagt duizenden en honderden cijfers, en de digitale
buis van het weergavevenster voor de hardheid van de weergave bedraagt tien
" nogmaals, de motor van de kloppers stopt, en de overeenkomstige
", de pictogrammen "STANDBY" en "FRESH" zullen oplichten
display geeft de snelheid weer. Als de snelheidsmeting succesvol is, wordt de
Houd in de reinigingsstatus de knop "ontdooien" gedurende 5 seconden ingedrukt
aantal uitgiften wordt weergegeven: ****. De digitale buis van de hardheid
", de kloppermotor start en het bijbehorende "CLEAR"-pictogram
Machine Translated by Google
background
•Ontdooifunctie
•Automatische functie
Druk in de stand-bymodus op de knop "Ontdooien", de pictogrammen "AUTO" en "CLEAR"
knipperen en de machine gaat naar de ontdooifunctie. De belangrijkste
Druk op "
compressor, roermotor en ontdooimagneetklep worden aangestuurd door
", de iconen "AUTO" en "FRESH" zullen oplichten. Het voorkoelen
pers wordt geregeld door de instelwaarde van de voorkoeltemperatuur van de trechter.
Wanneer de temperatuur van het mengsel in de hopper de instelwaarde van de
voorkoeltemperatuur van de hopper bereikt of lager is dan de voorkoeltemperatuur,
stopt de voorkoelingscompressor; wanneer de temperatuur van het mengsel in de hopper
stijgt tot de instelwaarde voor de voorkoeltemperatuur van de hopper + 2 graden, start
de voorkoelcompressor. Wanneer de hardheidswaarde 99 bereikt, stopt de hoofdcompressor,
stopt de betaer-motor na 15 seconden en komt in de wachtstand. Wanneer de wachttijd de
ingestelde herstarttijd van de machinecyclus bereikt, start de roerdermotor en start de
hoofdcompressor na 3 seconden, enzovoort.
temperatuur instelwaarde. Wanneer de mengseltemperatuur in de hopper de
instelwaarde van de voorkoeltemperatuur van de hopper bereikt of lager is, stopt de
voorkoelingscompressor; wanneer de temperatuur van het mengsel in de hopper stijgt tot de
instelwaarde voor de voorkoeltemperatuur van de hopper + 2 graden, start de
voorkoelcompressor. Wanneer de temperatuur van het mengsel in de koelcilinder de
instelwaarde van de voorkoeltemperatuur van de koelcilinder bereikt of lager is, stopt de
hoofdcompressor en stopt de roerdermotor na 15 seconden. Wanneer de mengtemperatuur in
de koelcilinder stijgt tot de instelwaarde van de voorkoeltemperatuur van de koelcilinder + 2
graden Wanneer, wordt de roerdermotor ingeschakeld en wordt de hoofdcompressor na
3 seconden ingeschakeld, enzovoort.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
B. Alarmfunctie
- 18 -
aftellen naar de resterende ontdooitijd en de hardheidsweergave
klinkt, en de hele machine stopt. •De
naderingsschakelaar voor snelheidsmeting kan het snelheidssignaal niet detecteren,
van 1 minuut. Het hardheidspercentage op het display toont de
rechter displayvenster van het displaytandwiel toont "RL" of "RH", de zoemer
automatisch in de standby-modus gaan.
(parameter F9), als er geen handeling wordt uitgevoerd, zal de machine dat doen
"——", de zoemer klinkt en de hele machine stopt. •De band slipt
of het toerental is te laag, het hardheidspercentage
venster op het display toont de totale ontdooitijd. Na 6 minuten
het weergavevenster voor het hardheidspercentage van het beeldscherm wordt weergegeven
tijd. De roerdermotor start na 1 minuut; de hoofdcompressor stopt
•De temperatuursensor van de koelcilinder geeft alarm bij open circuit of
in de trechter, het weergavevenster van het hardheidspercentage van het display
het weergavevenster van het beeldscherm geeft "Cb" weer, de zoemer klinkt en
de hele machine stopt. •In de
automatische toestand en in de nachtelijke toestand, wanneer er materiaalgebrek is
in het weergavevenster van het beeldscherm wordt "NL" weergegeven, de zoemer
klinkt en de hele machine stopt.
•De ontlaadschakelaar staat te lang aan, het hardheidspercentage
geeft "RL" of "RH" weer, de zoemer klinkt en de hele machine stopt. •De
temperatuursensor van de hopper geeft een alarm bij open circuit of kortsluiting
zoemer stopt met piepen na een paar seconden.
seconden, en de ontdooimagneetklep wordt met een vertraging losgekoppeld
na 5 minuten werken stopt de roermotor met een vertraging van 30 minuten
kortsluiting, het linker displayvenster van het displayhardheidspercentage
scherm geeft afwisselend "CL" en het hardheidspercentage weer, en de
Machine Translated by Google
background
- 19 -
meer dan 6 keer en sluit vervolgens de zuiger;
en maak zorgvuldig alle contactoppervlakken van de trechter schoon;
i. Gebruik ten slotte een schone handdoek om de watervlekken op de dispenser weg te vegen
deur.
hygiënevergunning om een desinfecterende oplossing te bereiden die aan de eisen
voldoet (temperatuur tussen 50 en 60°C), deze in de trechter te gieten,
e. Plaats een emmer onder de dispenserdeur, open en sluit de zuiger
onderdelen;
oplossing voor desinfectie en maak de groeven en gaten hiervan zorgvuldig schoon
F. Laat de reinigingsvloeistof ontsnappen en sluit de " g.
Verwijder de vier bevestigingsschroeven van de dispenserdeur, verwijder de
Maak van het ijspoeder dat je hebt gekocht een slurry volgens de specificaties
B. Verwijder de onderdelen van de mestpomp en plaats ze in desinfectiemiddel
" knop;
•De koeling is slecht of niet, de machine koelt time-out (1 uur), het display toont "ERR" en de zoemer
piept met tussenpozen.
installatiemethode van de pompconstructie. Installeer de toevoerleiding nog niet;
machine;
2) Mengconfiguratie vóór productie
C. Installeer de mixpompconstructie als deze voldoet aan het bovenstaande
zuigersamenstel en demonteer het geheel, plaats het in een ontsmettingsmiddel en
Maak het zorgvuldig schoon, monteer vervolgens het geheel en installeer het op de
D. Zet de aan/uit-schakelaar aan en bedien de minuten;
voer de bovenstaande stappen uit en spoel meerdere keren met schoon water;
A. Neem een geschikte hoeveelheid ontsmettingsmiddel dat door het voedsel is goedgekeurd
C. IJs maken 1) Machinereiniging
en desinfectie vóór productie.
"-knop om gedurende 5 minuten te roeren
H. Giet een geschikte hoeveelheid schoon water in de opslagtank en herhaal
Machine Translated by Google
background
- 20 -
en desinfecteer de machine volgens de bovenstaande machinereiniging en
"
betere resultaten (machineaanvoertemperatuur: 2~35°C).
het ijs zal eruit persen. Duw de hendel later terug.
Let op: Het is noodzakelijk om ervoor te zorgen dat er een passende hoeveelheid aanwezig is
Als de omstandigheden het toelaten, kunt u een vriezer lenen om voor te koelen tot ongeveer 6°C
" eerst om het mengsel volledig te roeren, en druk vervolgens op de "
machine. Er mogen geen klontjes in het mengsel zitten, zodat het soepel kan vloeien
ÿGiet het voorgekoelde ijsmengsel in de trechter van het ijs
proces is te zien op het fluorescerende scherm. Op dit moment wordt het weergegeven
cilinder is leeg, anders raakt de klopper beschadigd; altijd controleren
3) IJs maken
ÿBedien de toets
" " om naar de AUTO-werkmodus te gaan. Het werken
configuratie-instructies. Er zitten geen ongesmolten deeltjes of onzuiverheden in
ÿ Wanneer het mengsel in de koelcilinder stroomt, drukt u op " om de
machine te starten en naar de AUTO-werkmodus te gaan. U kunt ook
cilinder is gemaakt;
ijsmix in de trechter van de machine. Nooit in de koelkast bewaren als de
veroorzaakt door een ongelijkmatige
mix. ÿAfronding van de werkzaamheden. Haal het resterende mengsel uit de machine en maak het schoon
in de koelcilinder vanuit het toevoergat van de buis;
waarde neemt langzaam toe. Wanneer het meer dan 99% van de set bereikt
hardheid geeft aan dat het ijs in de bijbehorende koeling staat
druk op de
knop;
uitlaat onder de deur van de dispenser. Trek de bijbehorende hendel naar beneden en
of het toevoergat van de toevoerbuis vrij is om verstopping te voorkomen
het te gebruiken, of koop de ijsslurry en gebruik deze direct, indien aanwezig
de slurry. Nadat de slurry is bereid, laat u deze 15 minuten staan
" knop
ÿ Om ijs te gebruiken, neemt u een hoorntje of ander bakje en plaatst u dit op de
Machine Translated by Google
background
de omgevingsomstandigheden. Dat moet elke ijsmachine zijn
giet het in elke mixhopper;
B. Verwijder de bevestigingspen van de handgreep, de handgreep, de zuiger, de O-ring van de zuiger en
de deur van de dispenser sluit op volgorde af van de vloeistofuitlaatklep;
constante. Het wordt bepaald op basis van het daadwerkelijke gebruik van het product en
desinfecterende oplossing met warm water volgens de instructies, en
Verhoog de service om de gezondheid van de ijsconsumenten te waarborgen
3) Druk op de knop " ", roer ongeveer 5 minuten en voer de reiniging af
pakking.
specifiek onderhouden volgens de werkelijke situatie.
" knop om al het resterende mengsel in de trechter af te voeren en
desinfectiemethoden.
maak het productiesysteem elke dag zorgvuldig schoon.
onderstaand)
c.Trek de klopper uit de koelcilinder en verwijder het roerwerk
levensduur van machineonderdelen en onnodige problemen voor u voorkomen, dat moet u doen
vloeistof, was vervolgens 2 tot 3 keer met schoon water en stop de machine;
4) Schakel de stroom uit en demonteer en reinig alle onderdelen. (Zoals getoond
2) Neem een geschikte hoeveelheid voedselwasmiddel, bereid een reinigingsmiddel voor en
automaatdeursamenstel;
De onderhouds- en onderhoudscyclus en -stappen zijn niet absoluut
1) Druk op de
"koelcilinder" en druk vervolgens op de knop " " om de machine te stoppen;
A. Draai de vier schroeven aan de voorkant van de dispenserdeur los en verwijder de
- 21 -
A. Reiniging van het productiesysteem
V. Dagelijks onderhoud
Machine Translated by Google
background
4.Pin voor handvat
12. Klopperpakking
10. Afdichting dispenserdeur
13.Middel Piston O-ring
5. Draai de onderste schroef vast
14. Middelste zuiger
11. Klopper
1. Zuiger
D. Plaats de gedemonteerde onderdelen in de voorbereide reinigingsoplossing voor
voedseldesinfectie en reinig ze één voor één. Controleer de mate van slijtage van de klopper,
pakking, deurafdichting van de dispenser, steunhuls en o-ring van de zuiger. Indien nodig moet
worden vervangen;
6.Bovenste schroef vastzetten
2.O-ring
3.Handvat
7. Sterdop
8. Dispenserdeur 9.
Steunhuls
- 22 -
Machine Translated by Google
background
vaseline op de overeenkomstige plaatsen (bij het aanbrengen van vaseline op de
Nadat de machine een tijdje heeft gewerkt, slaat de condensor af
Opmerking: Bij het installeren van de zuiger, afdichtingen, klopper en klopperpakking deze aanbrengen
van de klopper), kan regelmatig gebruik van vaseline de levensduur van onderdelen verlengen.
Maak het regelmatig schoon (meestal eens in de zes maanden). De specifieke
pakking, breng vaseline aan in de groef van de pakking, niet op de vier hoeken
zal gevuld zijn met stof, wat de warmteafvoer en het slechte koeleffect beïnvloedt.
e. Breng na het reinigen vaseline aan op de onderdelen die gesmeerd moeten worden
machine altijd schoon. U kunt de behuizing van de machine afvegen met een vochtige doek
Om de machine mooi te houden, moet u het uiterlijk van de machine behouden
methode is: schakel de stroom uit, demonteer de behuizing en gebruik dergelijk gereedschap
zoals een stofzuiger, hogedruklucht of een kleine borstel om stof te verwijderen.
mislukking.
methode.
handdoek om vlekken te verwijderen, maar spoel deze niet af met water om elektriciteit te voorkomen
weergegeven in de afbeelding, en installeer elk onderdeel volgens de demontage
B.Machinereiniging
C. Condensorreiniging
- 23 -
Machine Translated by Google
background
modus
VI. Gids voor het oplossen van problemen
We hebben een aantal probleemoplossingen en bijbehorende oplossingen voor ijs op een rij gezet
roommachine in onderstaand blad. U kunt de instructie volgen en oplossen
doet niet
Problemen
Wacht tot de stroomonderbreker actief is
werk.
Netsnoer losgekoppeld
Bescherming
Beveiligingscircuit
Repareer of vervang de motor
Controleer de voeding en sluit deze
stevig aan
D. Bandafstelling Nadat de
machine enige tijd is gebruikt, kan de band van het mengsysteem uitgerekt zijn en moet deze
tijdig worden afgesteld. Wanneer de machine is uitgeschakeld en uitgeschakeld, demonteert
u het hekwerk en stelt u de spanbouten van de riem af, zodat u zeker weet dat deze goed strak
zit.
Start opnieuw op na het oplossen van problemen
De roermotor is kapot
de eenvoudige problemen zelf oplossen. Als het probleem aanhoudt of te complex is, los het dan
niet zelf op, neem dan contact op met onze professionele technici om onnodig verlies te
voorkomen.
werk.
doet niet
Oorzaken
handmatig opnieuw instellen voordat u
opnieuw begint
Controleer de aansluitingen en
stroomonderbreker geopend
sluit ze veilig aan
Beschadig de condensorlamellen niet tijdens het reinigen.
losse verbinding
Behandeling
operatie
Machine
Schoon
- 24 -
Machine Translated by Google
background
Los het laagspanningsprobleem op
AC-schakelaar is dat niet
rennen
gesloten
De besturingskaart is defect
Magneetventiel kapot
Vervang de magneetklep
De ventilatorcondensator is kapot Vervang de ventilatorcondensator
indien nodig
verbinding zit los
lage spanning
Vervang de besturingskaart
probleemoplossing, opnieuw instellen
Compressorcondensator wel
Compressor is abnormaal
Vervang indien nodig
aankopen
elimineren
Vervang de condensator
struikelde
modus
Controleer en sluit de draden aan
Overbelasting van de compressor
Koelmiddel lek
De ventilator draait niet
Controleer de compressor en vervang deze
Compressor is kapot
Repareer of vervang de ventilator
werk.
Functieschakelaar
Vervang de contactor
Na het controleren van de oorzaak en
Contactor is kapot
Vervang de besturingskaart
slecht
Slecht relais
Ontdek de oorzaak en
Mini-stroomonderbreker
dus niet
Auto
De besturingskaart is defect
Vervang compressor
Nee
Zoek het lek en repareer het, zuig
het op en injecteer koelmiddel
Koeling
doet niet
Vervang de besturingskaart.
bescherming
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Nee
Vervang de besturingskaart
Versleten koppelingsmof of
Revisie koelsysteem
De besturingskaart is defect
te laag.
Bereid het gekwalificeerde mengsel opnieuw voor
crème is
Vervang de besturingskaart
uitgebrand
De microschakelaar is
aannemers
Aanvulling ijsmix
Non-stop
De mestverhouding is
onjuist waardoor de cilinder
bevriest
red
Vervang de koppelingsmof of het
roerwerk
Verlaag de hardheidsinstelling
Slechte koeling
Geen materiaal in de
Riem is te los en
De hardheidsinstelling is
klopper
Het ijs
Contactorcontacten
Los het laagspanningsprobleem op
Materiaal
Contacten verwijderen of vervangen
Relais
afvoer
Vervang de schakelaar of sluit de
bedrading aan
Springen
verbroken of de verbinding
De instelhardheid is te hoog
zit los
De besturingskaart is defect
Herformuleer gekwalificeerde slurry
Pas de riemspanning aan of
vervang de riem
te zacht
De mengverhouding klopt niet
Verhoog de ingestelde hardheid.
Lage spanning
cilinder
uitglijden
- 26 -
Machine Translated by Google
background
op tijd opnieuw instellen
zegel
"--" is
Uitvoerdeur lekt
herstart na 5 minuten
weergegeven
Het koeleffect is slecht of geen
koeling boven één
.
Draai de schroeven vast of vervang de
deurafdichting van de dispenser
zoemer
microschakelaar
Mengen
De nabijheidsschakelaar is
Lekkage
tijd
Pas de riemspanning aan, vervang
de riem of los problemen op
.
Installeer of vervang de klepzuiger
Beveiliging tegen lage spanning
Bescherming uitgeschakeld
de motorstoring.
"ERR" is
weergegeven
uur
De
mengen
Duw op de hendel om de reset uit te voeren
Installeer of vervang de pakking van
de klopper
piept voor
"NL" is
bevooroordeeld of gebroken.
langs
weergegeven
Menglekkage uit de
afvoeropening
De riem slipt of de motor vertraagt.
Lekkage van de druppelleiding
Sluit af voor verwerking en start na 5
minuten opnieuw op
Pas het aan of vervang het.
Controleer het koelsysteem, of de
compressor goed werkt en of er
fluorlekkage in het systeem aanwezig
is. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde onderhoudspunt.
Afsluiten voor verwerking en
Microschakelaar kan dat niet zijn
.
- 27 -
Machine Translated by Google
background
- 28 -
VII.Technische parameters en elektrisch schema Zoek de
technische parameter op het typeplaatje.
Zoek het elektrisch schema op het binnenpaneel
Gemaakt in China
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
MODELL: CKX300PRO-A19-A
GLASSMASKIN
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
GLASSMASKIN
- 1 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Du får gärna
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi
inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar
vår produkt.
kontakta oss:
MODELL: CKX300PRO-A19-A
Machine Translated by Google
background
- 2 -
elektriska och elektroniska apparater
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
•Rekommenderat förhållande mellan slurrykonfiguration (pulver:vatten = 1:3); •Denna
maskin är lämplig för inomhusbruk. Fortsätt arbeta inomhus
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
•Maskinen får inte arbeta utan material (vatten) i kylcylindern, annars kan blandaren skadas;
•Det är inte tillåtet att använda vatten i stället för vätskeblandning för att köra
maskinen, särskilt under kylning, för att undvika att cylindern fryser och skadar maskinen;
maskinens rörliga delar;
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller för produkten och alla tillbehör
märkta med denna symbol. Produkter
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna hjul anger att
produkten kräver separat avfall
luftgaller eller utloppspipen för automatdörren.
•När maskinen är igång, undvik att någon av dina kroppsdelar kommer i närheten
KORREKT AVFALLSHANTERING
bruksanvisningen noggrant.
•För att förhindra att vatten och andra ledande vätskor rinner in i maskinen •Bär eller flytta
maskinen är den maximala lutningsvinkeln 45° •När maskinen arbetar, stoppas
ingen pinne eller liknande i maskinen
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
Lägga märke till:
I. Säkerhetsföreskrifter
Machine Translated by Google
background
Det bör vara ett avstånd mer än 50 cm mellan varje inlopp och
avdelning eller liknande yrkesverksamma;
•När maskinen är ansluten till en extern strömkälla måste den vara det
närliggande; Uppslamningen som används av maskinen, miljön och platsen som används
bakom maskinen;
utloppsgaller och väggar eller liknande hinder. distans;
•När en fryscylinder dyker upp i maskinen, slå av strömmen, vänta 30 minuter och
slå sedan strömmen igen, starta rengöringsfunktionen, sänk hårdhetsnivån och
slå sedan det automatiska läget. Om maskinen är utrustad med en
avfrostningsfunktion kan du slå avfrostningsfunktionen direkt utan att stänga av
den.
eftersom operatörens hälsa och slitage måste följa relevanta lagar och
förordningar om livsmedelssäkerhet och
hygien; •För att säkerställa personlig säkerhet, jorda maskinen ett
tillförlitligt sätt; •När du placerar elektriska apparater, se till att nätsladden inte
är klämd eller skadad;
Placera inte flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat
•Se till att strömförsörjningen som används är densamma som märkskylten
maskinen och att arbetsspänningen inte får avvika från märkspänningen
Säkerhetsvarningÿ
•Denna maskin används av fackmän eller utbildad personal.
±10 %, och ledningarna måste utföras av fackmän; •Om
nätsladden är skadad, för att undvika fara, låt den bytas ut av underhållspersonal
från tillverkaren eller underhåll
miljön är välventilerad och värmeavledande, torr och ren, undvik värmekällor och
direkt solljus och undvik platser där vatten kan stänka.
Barn får inte röra, använda maskinen eller leka
- 3 -
Machine Translated by Google
background
utrustad med en luftströmbrytare som självständigt kan styra maskinens
strömförsörjning. Om maskinens märkeffekt är mindre än 2000W, använd en
16A (enfas strömförsörjning) eller 10A (tre-fas strömförsörjning) luftströmbrytare;
om märkeffekten är större än 2000W, använd en 32A (enfas strömförsörjning)
eller 16A (tre-fas strömförsörjning) luftströmbrytare; •Om maskinen
går sönder och behöver repareras, för att undvika fara, låt den repareras av
underhållspersonal från tillverkaren eller underhållsavdelningen eller
liknande specialiserad personal; Koppla av strömförsörjningen
när du slutar använda maskinen, demonterar delar eller rengör maskinen;
•För att förhindra elektriska stötar ska du inte
blötlägga eller spilla vätska pluggar, motorer och andra elektriska
komponenter; Skumskiktsmaterialet är
brandfarligt och användarna får inte kassera det efter behag eller kassera
det själva. De ska återvinnas och kasseras av utsedda avdelningar i enlighet
med relevanta nationella bestämmelser. •Förvara inte explosiva ämnen, såsom
förbränningsaccelererande sprayer, i apparaten. •För att skydda miljön, efter
förpackningen av denna produkt, skrotas denna produkt eller dess komponenter,
de samlas in i kategorier och återvinns mycket som möjligt och det
farliga fasta avfallet som genereras kasseras lagligt.
Under användning, service och kassering av apparaten, vänligen
uppmärksamma symbolen som liknar den vänstra sidan, som är placerad
baksidan av apparaten (bakpanelen eller kompressorn) och med gul eller orange
färg. Det är risk för brand varningssymbol. Det finns brandfarliga material i köldmediet
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
till följande två villkor:
är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga
följande åtgärder. Rikta
om eller flytta mottagningsantennen. Öka avståndet
mellan produkten och mottagaren.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Drift är föremål
en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa gränser
användaren uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av de
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för
Utrustning!
produkten orsakar skadliga störningar radio eller TV
mottagning, vilket kan bestämmas genom att stänga av och produkten
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
godkänd av parten.ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens
behörighet att använda produkten.
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om det här
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
skadliga störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen
rör och kompressor. Vänligen var långt borta från brandkällan under användning, service
och kassering.
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar i en bostadsinstallation.
FCC-information
Machine Translated by Google
background
Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
- 6 -
II. Sprängdiagram
Frysning
Täta
1
Dispenserdörr
3
Stjärnmössa
Delnamn
Växla
Förångare
Nej.
Anslutning
15 28
DelnamnDelnamn nr.
2
mottagaren är ansluten.
Nej.
Drift
Panel
Ärm
Cylinder
16 29 Visparmotor
Stödande
14 Visparpackning 27
Machine Translated by Google
background
4
Fläktmotor
25
19 Behållarlock 32
22
mer än 45o under flyttning eller hantering.
Mellersta kolv
Skruva
Matarrör
24 driven remskiva 37 konhållare
Wow
5
Droppbricka
Förkylning
13
35
Dispenserdörr 20
Obs: ÿ När maskinen först öppnas, en liten mängd vatten
Mellersta kolv
Pin för handtag
O-ring
Main
18 Vattenkran 31
Remskiva
1ÿÖppna trälådan. och ta sedan bort fästbulten och fästfötterna
10
Kompressor
Sänk Fäst
maskinens prestanda och livslängd.ÿEfter uppackning
23
Hantera
droppar kan stanna i cylindern grund av vattnet som finns kvar i röret när
O-ring
Koppling
Kompressor
26 Drivskiva
9
Kondensor
som finns längst ner maskinen. Flytta maskinen till en lämplig plats
7
Skruva
11
Växellåda
21
17
maskin, om handtaget maskinen är installerat nedåt, vänligen
maskinen rengörs fabriken, vilket är normalt och kommer inte att påverka
8
Tillbehör
Visp
12
Kolv O-ring
6
plats. Kontrollera tillbehören med packlista. Maskinen får inte luta
Kolv
Matarrör 33
Övre Fäst
36
Blanda Hopper 30
34
Kompressor
- 7 -
A.Installation
III.Installation
Machine Translated by Google
background
Lägga märke till
- 8 -
kombinerat med nationella standarder.
Omgivningstemperatur: 10 ~ 38 ÿ Luftfuktighet: ÿ 90% relativ luftfuktighet a, Ett
fast horisontellt läge för att säkerställa normal drift av maskinen, utan olyckor; b,
Goda ventilations- och
kylförhållanden, för att undvika värme och direkt solljus. Undvik områden där
vattenstänk kan förekomma, med luftsidorna in
ÿ För en maskin utan stickkontakt kan maskinens strömkabel endast
anslutas till en extern strömkälla som innehåller en luftströmbrytare
och maskinens strömkabel är ansluten direkt till luftströmbrytaren.
Om maskiners märkeffekt är mindre än 2000W, bör luftströmställare
med 16A (enfas) eller 10A (trefas) användas. Om maskiner med
märkeffekt är mer än 2000W, luftströmbrytare med 32A (enfas) eller
16A (tre-fas). fas) bör användas.
ÿFör din och andras och andras säkerhet, se till att maskinen är väl
jordad ÿ Alla externa ledningar och
elektriska apparater bör vara
2ÿ Använd miljön
3) Strömanslutning a.
Bekräfta strömtyp och kapacitet enligt märkskylten märkt med spänning och effekt.
b. maskinens strömkablar att
ansluta till strömmen enligt följande krav, och se till att den gulgröna linjen ansluts till
jordledningen. Brun linje (L) ansluter till hot line, blå linje (N) ansluter till noll linje, gul /
grön linje strömförsörjningsjord.
ändra handtaget till uppåt för att undvika att påverka efterföljande användning.
eller ut över 50 cm från väggar eller liknande hinder.
Machine Translated by Google
background
C. Installera matarslangen
B. Rengöring och desinfektion
- 9 -
Lägga märke till
Använd för att expandera glassen; vid behov kan matarröret installeras
ca 5 minuter, dra ner handtaget, töm ut rengöringsvätskan
låt det rinna in i kylcylindern. Tryck knappen "Rengör". Spring för
indikatorlampa för att undvika att oavsiktligt trycka "Auto"
I vanliga fall
dess instruktioner. Häll rengöringslösningen i varje dryckeshink och
3. När du trycker "Rengör"-knappen, var uppmärksam
mängd vaselin för att smörja den under installationen för att underlätta installationen. b. Sätt
in den hålade änden av matarröret i matningshålet blandningstratten.
tvättmedel, och förbered en rengörings- och desinfektionslösning enligt
kylning.
Installation av matarrör (I).
a. Placera tätningsringen i matningsledens spår. Använd en liten
Ta 5 till 6 liter varmt vatten, droppa i en lämplig mängd mat
2. Allt vatten i cylindern måste tömmas efter rengöring, annars skadas
blandaren av frysning under
60°C, annars kan delar lätt skadas.
beroende typen av matningskomponenter för den modell du köpte.
desinficeras och rengörs. De specifika metoderna är följande:
Innan maskinen används för första gången bör den vara försiktig
1. Temperaturen rengöringsvätskan får inte överstiga
Obs: Välj följande lämpliga installationsmetod
vatten 2 till 3 gånger.
genom utloppsventilen, upprepa ovanstående operation och skölj med rent
knapp.
Machine Translated by Google
background
toppen av matarröret med blandningen.
3
2
Matningshål
luftintaget och matningshålet det inre röret och den yttre cylindern.
1
5
röret i den riktning som visas i figuren. Var uppmärksam anpassningen av
namn
4
mängd vaselin för att smörja den under installationen för att underlätta installationen.
b. Sätt in matarrörets innerrör i matningens yttre cylinder
Nej.
Matarrör O-ring
Matarrör
a. Placera tätningsringen i matningsledens spår. Använd en liten
för att uppnå justerad glassöverskridningshastighet.
För att förhindra att blandningen i fatet rinner in i kylcylindern.
Plugg tätning
Installation av matarrör (II).
baklänges.
Frivillig
Matarrörsplugg
När du tillsätter blandning till behållaren, vänligen fyll inte
Lägga märke till
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Ytterrör
1a
Nej.
Luftmatningshål
till brist material i kylcylindern.
Ib
blockera matningsporten och luftintaget för att förhindra att maskinen fryser grund av
Blandningsmatningshål
O-ring
Obs: När du justerar öppningsstorleken matarröret, gör det inte helt
Innerrör
3a
5
inloppet genom att vrida innerslangen för att justera överskridningshastigheten för glassen.
När du använder matarröret kan du justera storleken matningshålet och luften
2
Blandningsmatningshål
c. Sätt in den yttre cylindern matarröret i mataröppningen i cylindern.
Luftmatningshål
3b
namn
4
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Matarfog
Nej. namn
mängd vaselin för att smörja den under installationen för att underlätta installationen. c.
Installera varje komponent plats enligt riktningen som visas i
kylcylindern genom att rotera de olika håldiametrarna
Justeringshål 3
4c
4b
Justeringsring
4
a. Anslut luftinloppsskarven till luftpumpens luftrör. Du kan använda vaselin
2
Matarrörs innercylinder
5
1
När blandningen fylls för första gången måste utfodringsleden kopplas bort
justeringsring för att justera överskridningshastigheten för glassen.
Luftintagsskarv
Sälar
4d
Matarrör III Installation
Justeringshål 4
b. Placera tätningsringen i matningsledens spår. Använd en liten
figuren. d.
När du använder matarröret kan du justera storleken blandningen som rinner in
Justeringshål 2
att smeta ut luftrörskarven för att underlätta installationen av luftröret.
4a
Justeringshål 1
3
Expanderad röryttercylinder
6
först.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
2. 2.UPPÿ+ÿ
6. Rengör
5.FreshKeeping
1. Skärm
b. Systemparameterinställningar:
4.Tina upp
Sätt in den i matningsöppningen behållaren. Häll blandningen i den i två behållare,
första gången är det lägsta märket behållaren eller bara täcker botten av
behållaren. Efter att blandningen i kylcylindern är fylld, sätt i matarröret och häll i
den återstående blandningen.
•Justeringstangenter
a.Hårdhetsinställning: I
standby- eller kylläge, tryck knappen "+" eller "-" i 2 sekunder, fönstret med ordet "SET"
blinkar i sekunder och tryck sedan "+" eller " -"-knappen för att ändra hårdhetsvärdet.
Utbudet är: 1-10. Om inga knappar används inom 5 sekunder, sparar systemet automatiskt
parametrar och återgår till standbyläge.
3.Nerÿ-ÿ
7. Auto
IV. Bruksanvisning Aÿ
Nyckelbeskrivning
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Räckvidd 0-10 minuter, 0 betyder nej
Ikon
inställning av avstängningstid
Konserveringstemperatur
P9 Kompressor fördröjd starttid
F1
Område 10-80, 10 anger 1,0 ÿ; 80
anger 8,0 ÿ
P2
Visparmotorfördröjning
P3
Inställning av omstartstid för
maskincykel
Städdagar inställning
Räckvidd 4-30 sekunder, standard 4
Räckvidd
Behållarens
förkylningstemperaturinställning
P5
Menande
P8
Starttid för luftpumpens cykel
Inställning av pumpens fördröjning av
avstängningstid
Inställning av avstängningstid för
materialbrist
Räckvidd 5-15 sekunder
I standby-läge, tryck tangenterna "+" och "-" samtidigt i 5 sekunder, "SET"-fönstret visar "P1"
(inställning av maskincykelns omstartstid), klicka knappen "avfrostning" och fönstret visar "05"
(Omfånget är 5-15 minuter, du kan klicka tangenterna "UP+" och "DOWN-" för att ändra värdet);
Klicka "defrost"-knappen igen, "P2" kommer att visas i "SET"-fönstret och vidare. Varje gång
prompten
ändras kan du klicka "UPP" och "DOWN"-knapparna för att ändra värdet.
Område 2-14, vilket indikerar 2-14 dagar
stänga av
hysteresinställning
P4
P7
P1
Räckvidd 0-15 sekunder
sekunder
Område 1-30 sekunder, standard 2
Räckvidd 5-15 minuter
Cylinderförkylningstemperaturinställning
P6
Område 2-10ÿ, standard 3ÿ
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Stopptid för förkylningscykeln
Inställning av stopptid för
luftpumpens cykel
F3
FJ-reläarbetsläge
tid
F5
Skyddsinställning för
över låg temperatur
Inställning av
kompensationsvärde för
matningscylindertemperatur
Område 20,0-8,0
F2
0 eller 1, 0 är arbetsläget för
kylmagnetventilen.
Område 0-90 sekunder, standard 10
F4
miljö
sekunder
Räckvidd 3-9 minuter, standard 6
F9
Område -5,0–5,0, standard 0
Område 0,0-8,0 minuter, standard 5
Starttidsinställning för
förkylningscykeln
miljö
F6
F8
Avfrostningskompressorn fungerar
Område 00-30 sekunder, standard 15
I kyl- och övernattningslägena öppnar
och stannar den samtidigt som
huvudpressens magnetventilrelä.
1 är bypass-magnetventilens
arbetsläge, som är motsatt till
huvudpressens magnetventilrelä som
öppnar och stannar.
Inställning av
kompensationsvärde för behållarens temperatur
Indikerar -20ÿ--8ÿ, standard 12
sekunder
Område -5,0–5,0, standard 0
F7
Fortsätt att klicka "avfrostning"-knappen för att in i cykelparameterinställningar.
Om ingen åtgärd sker inom 10 sekunder, sparar systemet automatiskt
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Rengör
och plustangenterna motsvarar minus- och plusändringar 0-9. Kort tryck
nummerförfrågan (P000 visas), den första siffran blinkar 0 och minus
koppar som serveras kommer att rensas och summern piper en gång. Återgå till
Tryck "
", ikonerna "STANDBY" och "FRESH" tänds
Visning av utmatningsnummer: I standby-läge, tryck och håll ned "avfrostning"-knappen i 5
sekunder för att in i lösenordsinmatningsläget för utmatning
servering. Tryck och håll ned "avfrostning"-knappen i 5 sekunder, antalet
Övernattningsfunktion
mätvärdet kommer att sparas.
Rensa antalet visningar: I tillståndet för förfrågning av antalet
lyser upp. Tryck "
"CLEAR"-ikonen slocknar.
displayen visar "END" och summern piper en gång och hastigheten
procentandelen av displayskärmen är i tusentals och hundratals siffror, och det digitala röret
i displayens hårdhetsdisplay är i tio
siffror. Den kommer att avslutas efter 5 sekunder utan användning.
" igen stannar vispmotorn och motsvarande
displayen visar hastigheten. Om hastighetsmätningen lyckas,
I rengöringstillstånd, tryck och håll ned "avfrostning"-knappen i 5 sekunder
antal utmatningar visas: ****. Hårdhetens digitala rör
", startar vispmotorn och motsvarande "CLEAR"-ikon
parametrar och återgår till standbyläge. c. Display
för detektering och dispenseringsnummer online:
det tresiffriga värdet motsvarar lösenordet 222, det blinkar, och
Tryck "
förkylningskompressorn styrs av behållarens förkylning
"avfrostning"-knappen för att växla till den andra siffran 0 som blinkar, och sedan, när
standby-gränssnitt.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
•Autofunktion
pressen styrs av behållarens inställningsvärde för förkylningstemperaturen. När
temperaturen blandningen i behållaren når eller är lägre än förkylningstemperaturens
inställningsvärde för behållaren, kommer förkylningskompressorn att stanna; när
temperaturen blandningen i behållaren stiger till behållarens inställningsvärde för
förkylningstemperatur + 2 grader, startar förkylningskompressorn. När hårdhetsvärdet
når 99 stannar huvudkompressorn, betaermotorn stannar efter 15 sekunder och går in
i vänteläge. När väntetiden når inställningen för maskincykelns återstartstid startar
vispmotorn och huvudkompressorn startar efter 3 sekunder, och vidare.
Avfrostningsfunktion
kompressor, vispmotor och avfrostningsmagnetventil styrs av
I standbyläge, tryck knappen "Avfrostning", ikonerna "AUTO" och "RENSA" blinkar
och maskinen går in i avfrostningsfunktionen. Den huvudsakliga
Tryck "
", "AUTO" och "FRESH" ikonerna tänds. Förkylningen
temperaturinställningsvärde. När blandningstemperaturen i behållaren når eller är
lägre än inställningsvärdet för behållarens förkylningstemperatur, kommer
förkylningskompressorn att stanna; när temperaturen blandningen i behållaren stiger
till behållarens inställningsvärde för förkylningstemperatur + 2 grader, startar
förkylningskompressorn. När temperaturen blandningen i kylcylindern når eller är lägre
än inställningsvärdet för kylcylinderns förkylningstemperatur, stannar huvudkompressorn
och vispmotorn stannar efter 15 sekunder. När blandningstemperaturen i kylcylindern stiger
till kylcylinderns inställningsvärde för förkylningstemperatur + 2 grader När, slås vispmotorn
och huvudkompressorn slås efter 3 sekunder, och vidare.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
automatiskt in i standbyläge.
(parameter F9), om ingen operation utförs kommer maskinen att göra det
"——", ljuder summern och hela maskinen stannar. •Bältet
slirar eller rotationshastigheten är för låg, hårdhetsprocenten
fönstret displayen visar den totala avfrostningstiden. Efter 6 minuter
visningsfönstret för hårdhetsprocenten skärmen visas
nedräkning till återstående upptiningstid och hårdhetsdisplayen
ljuder och hela maskinen stannar.
•Närhetsbrytaren för hastighetsmätning kan inte detektera hastighetssignalen,
1 minut. Hårdhetsprocenten displayen visar
höger displayfönster displayen visar "RL" eller "RH", summern
visar "RL" eller "RH", summern ljuder och hela maskinen stannar. •Tråget
temperatursensor larmar för öppen krets eller kortslutning, den
summern slutar pipa efter några sekunder.
sekunder, och avfrostningsmagnetventilen kopplas bort med en fördröjning
efter att ha arbetat i 5 minuter kommer vispmotorn att stanna med en fördröjning 30
kortslutning, det vänstra displayfönstret för displayens hårdhetsprocent
skärmen visar växelvis "CL" och hårdhetsprocenten, och
tid. Vispmotorn startar efter 1 minut; huvudkompressorn stannar
•Kylcylinderns temperaturgivare larmar för öppen krets eller
i magasinet, hårdhetsprocentens visningsfönster skärmen
displayfönstret displayen visar "Cb", summern ljuder och hela
maskinen stannar. •I
automatiskt läge och nattläge, när det saknas material
displayfönstret displayen visar "NL", summern ljuder och hela
maskinen stannar.
•Utladdningsbrytaren är påslagen för länge, hårdhetsprocenten
B. Larmfunktion
Machine Translated by Google
background
rengör den noggrant, sätt sedan ihop enheten och installera den
delar;
lösning för desinfektion, och rengör noggrant spåren och hålen i dessa
f. Släpp rengöringsvätskan och stäng " g. Ta bort
de fyra fästskruvarna dispenserluckan, ta bort
Gör glasspulvret du köpte till en slurry enligt dess
b. Ta bort slurrypumpens komponenter och lägg dem i desinfektionsmedel
" knapp;
2) Blandningskonfiguration före produktion
och rengör noggrant alla kontaktytor tratten;
mer än 6 gånger och stäng sedan kolven;
i. Använd slutligen en ren handduk för att torka bort vattenfläckarna dispensern
dörr.
hygienlicens för att förbereda en desinfektionslösning som uppfyller
kraven (temperatur mellan 50 och 60°C), häll den i behållaren,
e. Placera en hink under dispenserdörren, öppna och stäng kolven
d. Slå strömbrytaren och kör " minuter;
ovanstående steg, och skölj med rent vatten flera gånger;
a. Ta en lämplig mängd desinfektionsmedel som godkänts av livsmedlet
C. Framställning av glass
1) Maskinrengöring och desinfektion före produktion.
"-knappen för att röra i 5
h. Häll en lämplig mängd rent vatten i lagringstanken, upprepa
•Kylningen är dålig eller kyler inte, maskinens kylningstimeout (1 timme), displayen
visar "ERR", och summern piper med jämna mellanrum.
installationsmetod för pumpaggregatet. Installera inte matarröret ännu;
maskin;
c. Installera blandningspumpen om den har enligt ovan
kolvmontering och demontera sammansättningen, lägg den i desinfektionsmedel och
- 19 -
Machine Translated by Google
background
hårdhet, det indikerar att glassen i motsvarande kylning
maskin. Det ska inte finnas några klumpar i blandningen att den kan flyta smidigt
ÿHäll den förkylda glassblandningen i glassens behållare
processen kan ses den fluorescerande skärmen. Vid denna tidpunkt visas
cylindern är tom, annars kommer vispen att skadas; kolla alltid
om matarrörets matningshål är fritt för att undvika igensättning
3) Glassframställning
ÿAnvänd knappen
" " för att in i AUTO-arbetsläget. Arbetet
glassblandning i maskinens behållare. Förvara aldrig i kylen när
bättre resultat (maskinmatningstemperatur: 2~35°C).
"
glassen kommer att pressa ut. Tryck tillbaka handtaget senare.
Obs: Det är nödvändigt att se till att det finns en lämplig mängd
förhållandena tillåter kan du låna en frys att förkyla till ca 6°C för
"-knappen först för att röra om blandningen helt och tryck sedan "
tryck
knappen;
utlopp under dispenserdörren. Dra ner motsvarande handtag och
använder den, eller köp glassslurryn och använd den direkt, om någon
slurryn. Efter att slurryn är förberedd, låt den stå i 15 minuter innan
" knapp
ÿ För att använda glass, ta en strut eller annan behållare och placera den vid
konfigurationsinstruktioner. Det finns inga osmälta partiklar eller föroreningar i
ÿ När blandningen rinner in i kylcylindern, tryck " för att starta maskinen och
in i AUTO-arbetsläget. Du kan också
cylinder har tillverkats;
orsakad av ojämn blandning.
ÿ Efterarbete. Släpp den återstående blandningen från maskinen och rengör
och desinficera maskinen enligt ovanstående maskinrengöring och
in i kylcylindern från rörets matningshål;
värdet ökar långsamt. När den når mer än 99 % av uppsättningen
- 20 -
Machine Translated by Google
background
4) Stäng av strömmen och plocka isär och rengör alla delar. (Som visat
För att säkerställa hälsan för glasskonsumenter, öka servicen
3) Tryck knappen " ", rör om i ca 5 minuter, töm rengöringen
packning.
särskilt upprätthålls i enlighet med den faktiska situationen.
"-knappen för att tömma all återstående blandning i behållaren och
c. Dra ut vispen från kylcylindern och ta bort omröraren
miljöförhållandena. Varje glassmaskin måste vara
häll det i varje blandningsbehållare;
b. Ta bort handtagets fäststift, handtag, kolv, kolv-o-ring och
dispenserdörrstätningar från vätskeutloppsventilenheten i sekvens;
konstant. Det bestäms enligt den faktiska användningen av produkten och
2) Ta en lämplig mängd matdiskmedel, förbered en rengöring och
desinficeringslösning med varmt vatten enligt dess instruktioner, och
dispenserdörr montering;
Underhålls- och underhållscykeln och stegen är inte absolut
1) Tryck "
kylcylindern och tryck sedan knappen " " för att stoppa maskinen;
a. Skruva loss de fyra skruvarna framför dispenserluckan och ta bort
desinfektionsmetoder.
rengör produktionssystemet noggrant varje dag.
Nedan)
livslängd för maskindelar, och undvika onödiga problem för dig, måste du
vätska, tvätta sedan med rent vatten 2 till 3 gånger och stoppa maskinen;
- 21 -
A. Rengöring av produktionssystem
V. Dagligt underhåll
Machine Translated by Google
background
2.O-ring
5.Sänk fästskruven
11.Visp
1. Kolv
4. Pin för handtag
12. Visppackning
10.Dispenserdörrtätning
14.Mellersta kolven
3. Handtag
7. Star Cap
8.Dispenserdörr
9.Stödhylsa
13. Mellankolv O-ring
d. Lägg de isärtagna delarna i den förberedda rengöringslösningen för livsmedelsdesinfektion
och rengör dem en efter en, och kontrollera slitagegraden visp, packning,
dispenserdörrtätning, stödhylsa och kolv-o-ring. Om nödvändigt, bör bytas ut;
6. Övre fästskruv
- 22 -
Machine Translated by Google
background
som en dammsugare, högtrycksluft eller en liten borste för att ta bort damm.
av vispen ), kan regelbunden användning av vaselin förlänga livslängden delar.
Rengör den regelbundet (vanligtvis en gång var sjätte månad). Det specifika
packning, applicera vaselin i spåret packningen, inte de fyra hörnen
kommer att fyllas med damm, vilket påverkar värmeavledning och dålig kyleffekt.
vaselin motsvarande ställen (när du applicerar vaselin
Efter att maskinen har arbetat en tid, kondensorn
Obs: När du installerar kolven, tätningarna, visp och visppackning, tillämpas
fel.
metod.
som visas i figuren och installera varje del enligt demonteringen
handduk för att ta bort fläckar, men skölj den inte med vatten för att undvika elektriska
e. Efter rengöring, applicera vaselin de delar som behöver smörjas som
maskinen alltid ren. Du kan torka av maskinkroppen med en våt
För att hålla maskinen vacker, vänligen behåll utseendet den
Metoden är: stäng av strömmen, demontera höljet och använd verktyg som t.ex
B. Maskinrengöring
C. Kondensorrengöring
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Kontrollera anslutningarna och
Orsaker
återställ manuellt innan du börjar igen
Skydd
de enkla problemen själv, om problemet kvarstår eller är för komplext, hantera det inte själv,
kontakta våra professionella tekniker för att undvika onödig förlust.
arbete.
gör inte
VI.Felsökningsguide Vi har listat några
felsökningar och motsvarande lösningar för is
Maskin
Rena
Behandling
Skada inte kondensorns flänsar vid rengöring.
drift
anslut dem säkert
lös kontakt
strömbrytare öppen
Nätsladden urkopplad
Vänta att strömbrytaren ska vara
frågor
arbete.
gräddmaskin i under arket. Du kan följa instruktionerna och lösa
gör inte
läge
Starta om efter felsökning
D. Bältesjustering Efter att
maskinen har använts en tid kan blandningssystemets rem sträckas ut och måste justeras i tid.
När maskinen är avstängd och avstängd, demontera hamstringen och justera
remspänningsbultarna för att säkerställa korrekt åtdragning.
Kontrollera strömförsörjningen
och anslut den ordentligt
Reparera eller byt ut motor
Omrörarmotorn är trasig
Skyddskrets
- 24 -
Machine Translated by Google
background
- 25 -
felsökning, återställning
Ta reda orsaken och
Dåligt relä
Byt ut kompressorn
Kyl
Mini strömbrytare
Bil
Styrkortet är defekt
alltså inte
Hitta läckan och reparera den,
dammsug och injicera köldmedium
Fläktkondensator är trasig
AC-kontaktorn är det inte
gör inte
Byt ut styrkortet.
skydd
Magnetventil trasig
om nödvändigt
Funktionsomkopplare
arbete.
Byt ut kontaktorn
Kompressorn är trasig
Reparera eller byt ut fläkten
Efter att ha kontrollerat orsaken och
Kontaktorn är trasig
Byt styrkort
dålig
Nej
köp
eliminera det
Byt ut vid behov
Byt kondensator
Fläkten vrider sig inte
snubblade
läge
Kontrollera och anslut ledningarna
Kompressor överbelastning
Köldmedieläckage
Kontrollera kompressorn och byt ut
stängd
Lös lågspänningsproblem
Styrkortet är defekt
löpning
Byt magnetventil
Kompressorn är onormal
anslutningen är lös
låg spänning
Byt styrkort
Kompressor kondensator är
Byt fläktkondensator
Machine Translated by Google
background
- 26 -
kontaktorer
bruten eller anslutningen
Hoppa
Justera bältets spänning eller byt
ut bältet
Öka den inställda hårdheten.
Inställningshårdheten är för
hög
Styrkortet är defekt
Omformulera kvalificerad flytgödsel
är lös
Blandningsförhållandet är fel
Byt styrkort
Låg spänning
cylinder
glida
för lågt.
Lös lågspänningsproblem
Kontaktor kontakter
Material
visp
Isen
Ta bort kontakter eller byt ut
Relä
ansvarsfrihet
Byt ut strömbrytaren eller anslut
kablarna
för mjuk
Uppslamningsförhållandet
är felaktigt vilket gör att cylindern fryser
ed
Oavbrutet
Byt ut kopplingshylsan eller
omröraren
Sänk hårdhetsinställningen
Dålig kylning
Inget material i
Bältet är för löst och
Hårdhetsinställningen är
Översyn av kylsystem
Nej
Styrkortet är defekt
Sliten kopplingshylsa el
Återförbered kvalificerad mix
Byt styrkort
utbränd
Mikrobrytaren är
Komplettera glassmix
grädde är
Machine Translated by Google
background
- 27 -
Blanda
visas
en lång
Justera eller byt ut den.
Blanda läckage
från utloppshålet
Dropprörsläckage
Stäng av för bearbetning och
starta om efter 5 minuter
Remmen slirar eller motorn
saktar ner.
Kontrollera kylsystemet, om
kompressorn fungerar som
den ska och om det finns
fluorläckage i systemet. Kontakta
närmaste underhållsställe.
täta
Stäng av för bearbetning och
Mikrobrytare kan inte vara det
.
visas
blanda
De
Tryck handtaget för att återställa
visas
timme
Installera eller byt ut
visppackningen
piper för
"NL" är
partisk eller trasig.
tid
Justera bältets spänning eller
byt ut bältet eller felsök
Läckage
.
Installera eller byt ut ventilkolven
Lågspänningsskydd
Skyddsavstängning
motorfelet.
"ERR" är
Utloppsdörr läcker
återställ i tid
starta om efter 5 minuter
"--" är
Kylningseffekten är dålig
eller ingen kylning över en
Dra åt skruvarna eller byt ut
dispenserdörrens tätning
summer
mikrobrytare
Närhetsbrytaren är
.
Machine Translated by Google
background
Tillverkad i Kina
- 28 -
VII. Teknisk parameter och elektriskt diagram Hitta
teknisk parameter märkskylten
Hitta elektriskt diagram insidan av panelen
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor CKX300PRO-A19 Questions and Answers