
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Extendable Underhood Rechargeable
Floodlight User Manual
MODEL:MX-5087
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODEL:MX-5087
(The picture is for reference only, please refer to the actual object)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Extendable Underhood
Rechargeable Floodlight

Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:(1)This device may not
cause harmful interference, and (2)this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
WARNING:
To prevent serious injury, FIRE, and EXPLPSION:
1. Do not disassemble the device.
2.The LED light is very bright.Do not look directly into the light beam,or
point the light beam at others!
3. Do not operate in direct sun light or extreme temperature conditions.
4. Operating temperature, -4°F(-20℃) to 122°F(50℃)
5.Keep dry. Do not open, drop, short-circuit, incinerate, expose to
temperatures high than 140℉(60℃), or charge/use if damaged.
6.Do not submerge Light.
7.Do not operate it explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases ,or dust.
8.People with pacemakers should consult their physician(s) before use.
Electromagnetic fields in close proximity to heart pacemaker could cause
pacemaker interference or pacemaker failure.
9. Keep away from children! Children should be supervised in order to
ensure that they do not play with the device!

NOTICE:
1. Do not place the magnetic work light in a strong magnetic or electric
field environment to prevent affecting its magnetic adhesion effect and
performance.
2. Do not use the work light during charging to avoid affecting the charging
effector causing damage.
3. Do not use or charge the work light in damp or high-temperature
environments to prevent affecting its performance and lifespan.
4. Do not leave the Battery in a discharged state. Charge the Battery every
3 months if the Work Light is not in use. This will keep the Battery from
wearing down and add to its life. Do not charge the work light at
temperatures below 40
℉(
4.4
℃)
.
PERFORMANCE PARAMETER
Model
MX-5087
Battery Capacity
6000mAh
Brightness
2300LM
Color Temperature
6000-7000K
Power
25W
Lighting Time
2H(High) / 4H(Mid) / 8H(Low)
Material
PA66+ABS+AL
USB Cable
Type-C
Charging Time
6.5H
Charging voltage
DC5V 2A

PRODUCT OVERVIEW
1.Mode switch 2.Power Bank/Out port
3.LED 4.Charging port
5.Folding device 6.Rotary Hook
7.Stretch
CHARGING INSTRUCTIONS
The Charge Light Indicator will light up Blue flash during charging. After
approximately 6.5 hours the charge Light Indicator turns Blue, indicating
the Work Light is fully charged and ready for use. Unplug the charging
cable.

OPERATING
1.Press the MODE switch repeatedly to select from the available modes:
High→Medium→Low.
2. Press and hold the power switch for 2 seconds in any gear, and the light
will be turned off. When turned on again, it will return to that gear.

ACCESSORIES LIST
1.TYPE-C charging cable *1
2.User Manual *1
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
Capot extensible rechargeable
Projecteur Manuel d' utilisation
MODÈLE : MX-5087
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODÈLE : MX-5087
(L'image est à titre de référence uniquement, veuillez vous référer à l'objet
réel)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Extendable Underhood
Rechargeable Floodlight

Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles
et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle à roulettes barrée indique que le produit doit faire
l'objet d'une collecte sélective des déchets dans l'Union
européenne. Cela s'applique au produit et à tous les
accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués
comme tels ne peuvent pas être jetés avec les déchets
ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point
de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter des blessures graves, un INCENDIE et une
EXPLOPSION :
3. Ne pas démonter l'appareil.
2. La lumière LED est très brillante. Ne regardez pas directement le
faisceau lumineux et ne pointez pas le faisceau lumineux vers d'autres
personnes !
3. Ne pas utiliser en plein soleil ou dans des conditions de température
extrêmes.
4. Température de fonctionnement, -4°F ( -20 ℃ ) jusqu'à 122°F
( 50 ℃ )
5. Gardez au sec. Ne pas ouvrir, laisser tomber, court-circuiter, incinérer ,
exposer à des températures supérieures à 140℉ ( 60 ℃ ) , ou
charger/utiliser s'il est endommagé .

6. Ne pas immerger la lumière.
7. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables .
8. Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur
médecin avant d'utiliser ce produit. Les champs électromagnétiques à
proximité immédiate du stimulateur cardiaque peuvent provoquer des
interférences avec celui-ci ou une défaillance de celui-ci.
9. Tenir hors de portée des enfants ! Les enfants doivent être surveillés afin
de
assurez-vous qu'ils ne jouent pas avec l'appareil !
AVIS :
5. Ne placez pas la lampe de travail magnétique dans un champ
magnétique ou électrique puissant. environnement pour éviter d'affecter
son effet d'adhérence magnétique et ses performances.
6. N'utilisez pas la lampe de travail pendant la charge pour éviter d'affecter
l'effecteur de charge et de provoquer des dommages.
7. N'utilisez pas et ne chargez pas la lampe de travail dans un endroit
humide ou à haute température. environnements afin de ne pas affecter
ses performances et sa durée de vie.
8. Ne laissez pas la batterie déchargée. Chargez la batterie tous les 3
mois si la lampe de travail n'est pas utilisée. Cela empêchera la batterie de
s'user et prolongera sa durée de vie. Ne chargez pas la lampe de travail à
des températures inférieures à 40 ℉ ( 4,4 ℃ ) .
PERFORMANCE PARAMETER
Modèle
MX-5087
Capacité de la batterie
6000 mAh
Luminosité
2300LM
Température de couleur
6000-7000K
Pouvoir
25 W

PRODUCT OVERVIEW
1. Commutateur de mode 2. Port Power Bank/Out
3. LED 4. Port de charge
5. Dispositif de pliage 6. Crochet rotatif
7. Étirement
Durée d'éclairage
2 H (élevé) / 4H ( milieu ) / 8H ( Bas )
Matériel
PA66+ABS+AL
Câble USB
Type C
Temps de charge
6,5 heures
Tension de charge
DC5V 2A

CHARGING INSTRUCTIONS
Le voyant de charge s'allume en bleu pendant la charge. Après environ 6,5
heures, le voyant de charge devient bleu, indiquant que la lampe de travail
est complètement chargée et prête à l'emploi. Débranchez le câble de
charge.
OPERATING
1. Appuyez plusieurs fois sur le commutateur MODE pour sélectionner l'un
des modes disponibles :
Élevé → Moyen → Faible.
4. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes dans n'importe quelle vitesse, et la lumière s'éteindra.
Lorsqu'elle sera à nouveau allumée, elle reviendra à cette vitesse.

ACCESSORIES LIST
1. Câble de chargement TYPE-C * 1
2.Manuel d'utilisation *1
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Ausziehbarer Unterboden, wiederaufladbar
Scheinwerfer B edienungsanleitung
MODELL: MX-5087
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODELL: MX-5087
(Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das
tatsächliche Objekt)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Extendable Underhood
Rechargeable Floodlight

Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der
Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1)
Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen
und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen
akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung
unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
WARNUNG:
Um schwere Verletzungen, BRAND und EXPLOSION zu
verhindern:
5. Zerlegen Sie das Gerät nicht.
2. Das LED-Licht ist sehr hell. Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl
und richten Sie den Lichtstrahl nicht auf andere !
3. Nicht in direktem Sonnenlicht oder bei extremen
Temperaturbedingungen betreiben.
4. Betriebstemperatur, -4°F ( -20℃ ) bis 122°F ( 50 °C )
5. Trocken aufbewahren. Nicht öffnen, fallen lassen, kurzschließen,
verbrennen, Temperaturen über 60 °C ( 140 °F ) aussetzen oder im
beschädigten Zustand aufladen / verwenden .
6. Das Licht nicht untertauchen.

7. Betreiben Sie das Gerät nicht in explosiven Atmosphären,
beispielsweise in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten , Gasen oder
Staub.
8. Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Verwendung ihren Arzt
konsultieren. Elektromagnetische Felder in unmittelbarer Nähe eines
Herzschrittmachers können zu Störungen oder zum Ausfall des
Schrittmachers führen.
9. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren! Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um
Stellen Sie sicher, dass Sie nicht mit dem Gerät spielen!
BEACHTEN :
9. Platzieren Sie die magnetische Arbeitsleuchte nicht in einem starken
magnetischen oder elektrischen Feld Umgebung, um eine
Beeinträchtigung der magnetischen Haftwirkung und Leistung zu
vermeiden.
10. Benutzen Sie die Arbeitsleuchte nicht während des Ladevorgangs, um
eine Beeinträchtigung des Ladeeffektors und damit verbundene Schäden
zu vermeiden.
11. Benutzen oder laden Sie die Arbeitsleuchte nicht in feuchten oder
heißen Umgebungen. Umgebungen, um eine Beeinträchtigung der
Leistung und Lebensdauer zu vermeiden.
12. Lassen Sie die Batterie nicht im entladenen Zustand. Laden Sie die
Batterie alle 3 Monate auf, wenn die Arbeitsleuchte nicht verwendet wird.
Dadurch wird die Batterie vor Abnutzung geschützt und ihre Lebensdauer
wird verlängert. Laden Sie die Arbeitsleuchte nicht bei Temperaturen unter
40℉ ( 4,4 ℃ ) auf .
PERFORMANCE PARAMETER
Modell
MX-5087
Batteriekapazität
Akku mit 6000 mAh
Helligkeit
2300 Lumen

PRODUCT OVERVIEW
1. Modusschalter 2. Power Bank/Ausgang
3. LED 4. Ladeanschluss
5. Klappvorrichtung 6. Drehhaken
7. Dehnen
Farbtemperatur
6000-7000K
Leistung
25 W
Beleuchtungsdauer
2 H (Hoch) / 4H ( Mittel ) / 8H
( Niedrig )
Material
PA66+ABS+AL
USB-Kabel
Typ C
Ladezeit
6,5 H
Ladespannung
DC 5 V , 2 A

CHARGING INSTRUCTIONS
Die Ladekontrollleuchte leuchtet während des Ladevorgangs blau. Nach
etwa 6,5 Stunden leuchtet die Ladekontrollleuchte blau und zeigt damit an,
dass die Arbeitsleuchte vollständig geladen und einsatzbereit ist. Ziehen
Sie das Ladekabel ab.
OPERATING
1. Drücken Sie den MODE-Schalter wiederholt, um aus den verfügbaren
Modi auszuwählen:
Hoch → Mittel → Niedrig.
6. Halten Sie den Netzschalter in einem beliebigen Gang 2 Sekunden lang
gedrückt, und das Licht wird ausgeschaltet. Beim erneuten Einschalten
wird der entsprechende Gang wieder eingeschaltet.

ACCESSORIES LIST
1.TYP-C-Ladekabel * 1
2.Benutzerhandbuch *1
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Sottocofano estensibile ricaricabile
Proiettore Manuale d' uso
MODELLO: MX-5087
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODELLO: MX-5087
(L'immagine è solo di riferimento, fare riferimento all'oggetto reale)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Extendable Underhood
Rechargeable Floodlight

Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1)
Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2)
Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un
funzionamento indesiderato.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della
spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta
differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al
prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere
portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi
elettrici ed elettronici
AVVERTIMENTO:
Per prevenire gravi lesioni, INCENDI ed ESPLOSIONI:
7. Non smontare il dispositivo.
2. La luce LED è molto luminosa. Non guardare direttamente il fascio di
luce o puntarlo verso gli altri !
3. Non utilizzare il prodotto esposto alla luce diretta del sole o in condizioni
di temperatura estreme.
4. Temperatura di esercizio, -4°F ( -20℃ ) a 122°F ( 50 ℃ )
5. Mantenere asciutto. Non aprire, far cadere, cortocircuitare, incenerire,
esporre a temperature superiori a 140℉ ( 60 ℃ ) o caricare/utilizzare se
danneggiato .
6. Non immergere la luce.
7. Non utilizzare in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi ,
gas o polveri infiammabili .

8. Le persone con pacemaker devono consultare il proprio medico prima
dell'uso. I campi elettromagnetici in prossimità del pacemaker cardiaco
potrebbero causare interferenze o guasti al pacemaker.
9. Tenere lontano dalla portata dei bambini! I bambini devono essere
sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con il dispositivo!
AVVISO :
13. Non posizionare la lampada da lavoro magnetica in un forte campo
magnetico o elettrico ambiente per evitare di comprometterne l'effetto di
adesione magnetica e le prestazioni.
14. Non utilizzare la lampada da lavoro durante la carica per evitare di
danneggiare l'effettore di carica.
15. Non utilizzare o caricare la lampada da lavoro in ambienti umidi o ad
alta temperatura ambienti per evitare di comprometterne le prestazioni e la
durata.
16. Non lasciare la batteria scarica. Caricare la batteria ogni 3 mesi se la
lampada da lavoro non è in uso. Ciò impedirà alla batteria di consumarsi e
ne aumenterà la durata. Non caricare la lampada da lavoro a temperature
inferiori a 40℉ ( 4,4 ℃ ) .
PERFORMANCE PARAMETER
Modello
Modello MX-5087
Capacità della batteria
6000mAh
Luminosità
2300LM
Temperatura del colore
6000-7000K
Energia
25W
Tempo di illuminazione
2 H (Alto) / 4H ( metà ) / 8H ( Basso )
Materiale
PA66+ABS+AL

PRODUCT OVERVIEW
1. Interruttore di modalità 2. Porta Power Bank/Out
3. LED 4. Porta di ricarica
5. Dispositivo di piegatura 6. Gancio rotante
7. Allungare
CHARGING INSTRUCTIONS
L'indicatore luminoso di carica lampeggerà in blu durante la carica. Dopo
circa 6,5 ore l'indicatore luminoso di carica diventerà blu, indicando che la
Cavo USB
Tipo C
Tempo di ricarica
6,5 ore
Tensione di carica
DC5V 2A

Work Light è completamente carica e pronta per l'uso. Scollegare il cavo di
ricarica.
OPERATING
1. Premere ripetutamente l'interruttore MODE per selezionare una delle
modalità disponibili:
Alto → Medio → Basso.
8. Tieni premuto l'interruttore di accensione per 2 secondi in qualsiasi
marcia e la luce si spegnerà. Quando la accendi di nuovo, tornerà a quella
marcia.

ACCESSORIES LIST
1. Cavo di ricarica TYPE-C *1
2.Manuale utente *1
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
Capó extensible recargable
Foco Manual del usuario
MODELO: MX-5087
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODELO: MX-5087
(La imagen es solo de referencia, consulte el objeto real)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Extendable Underhood
Rechargeable Floodlight

Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer atentamente el manual de instrucciones.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la
FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluidas las interferencias que
puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
de basura tachado indica que el producto requiere una
recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto se
aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este
símbolo. Los productos marcados como tales no pueden
desecharse con los residuos domésticos normales, sino que
deben llevarse a un punto de recogida para reciclar dispositivos
eléctricos y electrónicos.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, INCENDIOS y EXPLOSIONES:
9. No desmonte el dispositivo.
2. La luz LED es muy brillante. ¡No mire directamente al haz de luz ni
apunte el haz de luz a otras personas !
3. No lo utilice bajo la luz solar directa ni en condiciones de temperatura
extremas.
4. Temperatura de funcionamiento: -4 °F ( -20 ° C ) hasta 122 °F
( 50 ℃ )
5. Mantener seco. No abrir, dejar caer, cortocircuitar, incinerar, exponer a
temperaturas superiores a 140 ℉ ( 60 ℃ ) ni cargar o usar si está
dañado .
6. No sumerja la luz.
7. No lo utilice en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos ,
gases o polvos inflamables .

8. Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de
utilizar el dispositivo. Los campos electromagnéticos en las proximidades
del marcapasos pueden provocar interferencias o fallos en el mismo.
9. ¡Manténgalo alejado de los niños! Los niños deben estar supervisados
para
¡Asegúrese de que no jueguen con el dispositivo!
AVISO :
17. No coloque la luz de trabajo magnética en un campo magnético o
eléctrico fuerte. medio ambiente para evitar afectar su efecto de adhesión
magnética y su rendimiento.
18. No utilice la luz de trabajo durante la carga para evitar afectar el
efector de carga y causar daños.
19. No utilice ni cargue la luz de trabajo en ambientes húmedos o de alta
temperatura. entornos para evitar afectar su rendimiento y vida útil.
20. No deje la batería descargada. Cargue la batería cada 3 meses si no
utiliza la luz de trabajo. Esto evitará que la batería se desgaste y
aumentará su vida útil. No cargue la luz de trabajo a temperaturas
inferiores a 40 ℉ ( 4,4 ℃ ) .
PERFORMANCE PARAMETER
Modelo
MX-5087
Capacidad de la batería
6000 mAh
Brillo
2300LM
Temperatura de color
6000-7000K
Fuerza
25 W
Tiempo de iluminación
2 H (Alto) / 4H ( medio ) / 8H ( Bajo )
Material
PA66+ABS+Aluminio
Cable USB
Tipo C

PRODUCT OVERVIEW
1. Interruptor de modo 2. Puerto de salida/Banco de energía
3. LED 4. Puerto de carga
5. Dispositivo de plegado 6. Gancho giratorio
7. Estiramiento
CHARGING INSTRUCTIONS
El indicador de luz de carga parpadeará en azul durante la carga. Después
de aproximadamente 6,5 horas, el indicador de luz de carga se vuelve azul,
lo que indica que la luz de trabajo está completamente cargada y lista para
usar. Desconecte el cable de carga.
Tiempo de carga
6,5 horas
Voltaje de carga
5 V CC , 2 A

OPERATING
1. Presione el interruptor MODE repetidamente para seleccionar entre los
modos disponibles:
Alto → Medio → Bajo.
10. Mantenga presionado el interruptor de encendido durante 2 segundos
en cualquier marcha y la luz se apagará. Al encenderlo nuevamente,
volverá a esa marcha.

ACCESSORIES LIST
1. Cable de carga TIPO C *1
2. Manual del usuario *1
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Rozszerzalny akumulator pod maską
Iluminacja Instrukcja obsługi
MODEL: MX-5087
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODEL: MX-5087
(Zdjęcie ma charakter poglądowy, proszę odnosić się do rzeczywistego
obiektu)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Extendable Underhood
Rechargeable Floodlight

Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik
powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego
działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) To
urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to
urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w
tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane
działanie.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na
śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej
zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać
do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
OSTRZEŻENIE:
Aby zapobiec poważnym obrażeniom, POŻAROM i
WYBUCHOM:
11. Nie rozmontowuj urządzenia.
2. Światło LED jest bardzo jasne. Nie patrz bezpośrednio w wiązkę światła
ani nie kieruj wiązki światła na innych !
3. Nie należy używać urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub
w ekstremalnych warunkach temperaturowych.
4. Temperatura pracy: -4°F ( -20℃ ) do 122°F ( 50 ℃ )
5. Przechowywać w suchym miejscu. Nie otwierać, nie upuszczać, nie
zwierać, nie palić, nie wystawiać na działanie temperatur wyższych niż
140℉ ( 60 ℃ ) ani nie ładować/używać w przypadku uszkodzenia .
6. Nie zanurzaj światła.
7. Nie należy używać urządzenia w miejscach zagrożonych wybuchem, np.
w obecności łatwopalnych cieczy , gazów lub pyłów.

8. Osoby z rozrusznikami serca powinny skonsultować się z lekarzem(-ami)
przed użyciem. Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca
mogą powodować zakłócenia pracy rozrusznika lub jego awarię.
9. Trzymać z dala od dzieci! Dzieci powinny być pod nadzorem, aby
upewnij się, że nie bawią się urządzeniem!
OGŁOSZENIE :
21. Nie umieszczaj lampy roboczej z magnesem w silnym polu
magnetycznym lub elektrycznym. środowiska, aby nie wpłynąć na jego
zdolność przylegania magnetycznego i wydajność.
22. Nie należy używać lampy roboczej podczas ładowania, aby uniknąć
uszkodzenia efektora ładowania.
23. Nie należy używać ani ładować lampy roboczej w wilgotnych lub
wysokich temperaturach. środowiskach, aby nie wpłynąć na jego
wydajność i żywotność.
24. Nie pozostawiaj akumulatora w stanie rozładowanym. Ładuj
akumulator co 3 miesiące, jeśli lampa robocza nie jest używana.
Zapobiegnie to zużyciu akumulatora i wydłuży jego żywotność. Nie ładuj
lampy roboczej w temperaturach poniżej 40℉ ( 4,4 ℃ ) .
PERFORMANCE PARAMETER
Model
MX-5087
Pojemność baterii
6000mAh
Jasność
2300LM
Temperatura barwowa
6000-7000 tys.
Moc
25 W
Czas oświetlenia
2 H (wysoki) / 4H ( Środek ) / 8H
( Niski )
Tworzywo
PA66+ABS+AL

PRODUCT OVERVIEW
1. Przełącznik trybu 2. Port Power Bank/Out
3. Dioda LED 4. Port ładowania
5. Urządzenie składane 6. Hak obrotowy
7. Rozciąganie
CHARGING INSTRUCTIONS
Wskaźnik ładowania będzie świecił na niebiesko podczas ładowania. Po
około 6,5 godzinach wskaźnik ładowania zmieni kolor na niebieski,
Kabel USB
Typ C
Czas ładowania
6,5 godz.
Napięcie ładowania
Prąd stały 5 V 2 A

wskazując, że Work Light jest w pełni naładowany i gotowy do użycia.
Odłącz kabel ładujący.
OPERATING
1. Naciśnij kilkakrotnie przełącznik MODE, aby wybrać spośród
dostępnych trybów:
Wysoki → Średni → Niski.
12. Naciśnij i przytrzymaj przełącznik zasilania przez 2 sekundy na
dowolnym biegu, a światło wyłączy się. Po ponownym włączeniu powróci
do tego biegu.

ACCESSORIES LIST
1.Kabel ładujący TYP-C *1
2. Instrukcja obsługi *1
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Uitschuifbare Onderkap Oplaadbaar
Schijnwerper Gebruikershandleiding
MODEL: MX-5087
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODEL: MX-5087
(De afbeelding is alleen ter referentie, kijk naar het daadwerkelijke object)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Extendable Underhood
Rechargeable Floodlight

Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De
werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
(1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie
veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen
interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste
werking kan veroorzaken.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de
Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een
doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt
voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd,
mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
WAARSCHUWING:
Om ernstig letsel, BRAND en EXPLOSIE te voorkomen:
13. Haal het apparaat niet uit elkaar.
2. Het LED-licht is erg helder. Kijk niet rechtstreeks in de lichtstraal en richt
de lichtstraal niet op anderen !
3. Gebruik het apparaat niet in direct zonlicht of bij extreme temperaturen.
4. Bedrijfstemperatuur, -4°F ( -20℃ ) tot 122°F ( 50 ℃ )
5. Droog houden. Niet openen, laten vallen, kortsluiten, verbranden,
blootstellen aan temperaturen hoger dan 140℉ ( 60 ℃ ) of
opladen/gebruiken als het beschadigd is.
6. Dompel het licht niet onder.
7. Gebruik het apparaat niet in een explosieve omgeving, zoals in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen , gassen of stof.

8. Mensen met een pacemaker dienen hun arts(en) te raadplegen voor
gebruik. Elektromagnetische velden in de buurt van een pacemaker
kunnen leiden tot interferentie of falen van de pacemaker.
9. Buiten bereik van kinderen houden! Kinderen moeten onder toezicht
staan om
Zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen!
KENNISGEVING :
25. Plaats de magnetische werklamp niet in een sterk magnetisch of
elektrisch veld omgeving om te voorkomen dat het magnetische
hechtingseffect en de prestaties ervan worden beïnvloed.
26. Gebruik de werklamp niet tijdens het opladen om te voorkomen dat de
laad-effector wordt beïnvloed en er schade ontstaat.
27. Gebruik of laad de werklamp niet op in vochtige of zeer warme
omgevingen. omgevingen om te voorkomen dat de prestaties en
levensduur worden beïnvloed.
28. Laat de batterij niet in ontladen toestand achter. Laad de batterij elke 3
maanden op als de werklamp niet in gebruik is. Dit voorkomt dat de batterij
slijt en verlengt de levensduur ervan. Laad de werklamp niet op bij
temperaturen onder 40℉ ( 4,4 ℃ ) .
PERFORMANCE PARAMETER
Model
MX-5087
Batterijcapaciteit
6000mAh
Helderheid
2300LM
Kleurtemperatuur
6000-7000K
Stroom
25W
Verlichtingstijd
2 H(Hoog) / 4H ( Midden ) / 8H
( Laag )

PRODUCT OVERVIEW
1. Modusschakelaar 2. Powerbank/Out-poort
3. LED 4. Oplaadpoort
5. Vouwinrichting 6. Draaihaak
7. Rekken
CHARGING INSTRUCTIONS
De laadlampjesindicator zal blauw oplichten tijdens het opladen. Na
Materiaal
PA66+ABS+AL
USB-kabel
Type-C
Oplaadtijd
6,5 uur
Laadspanning
DC5V 2A

ongeveer 6,5 uur wordt de laadlampjesindicator blauw, wat aangeeft dat de
werklamp volledig is opgeladen en klaar voor gebruik. Koppel de laadkabel
los.
OPERATING
1. Druk herhaaldelijk op de MODE-schakelaar om uit de beschikbare modi
te kiezen:
Hoog → Gemiddeld → Laag.
14. Houd de aan/uit-schakelaar 2 seconden ingedrukt in een willekeurige
versnelling en het licht gaat uit. Als u het weer aanzet, gaat het terug naar
die versnelling.

ACCESSORIES LIST
1. TYPE-C oplaadkabel *1
2.Gebruiksaanwijzing *1
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Utdragbar underhuva Uppladdningsbar
Strålkastare Användarmanual
MODELL: MX-5087
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODELL: MX-5087
(Bilden är endast för referens, se det faktiska objektet)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Extendable Underhood
Rechargeable Floodlight

Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är
föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte
orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten måste
acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
kan orsaka oönskad funktion.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad
anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta
gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska
apparater
VARNING:
För att förhindra allvarliga skador, BRAND och EXPLPSION:
15. Ta inte isär enheten.
2. LED-ljuset är mycket starkt. Titta inte direkt in i ljusstrålen, eller rikta
ljusstrålen mot andra !
3. Använd inte i direkt solljus eller extrema temperaturförhållanden.
4. Driftstemperatur, -4°F ( -20 ℃ ) till 122°F ( 50 ℃ )
5 . Håll torrt. Öppna inte, tappa, kortslut, bränn inte, utsätt inte för
temperaturer högre än 140 ℉ ( 60 ℃ ) eller ladda/använd om
skadade .
6. Doppa inte ljus.
7 . Använd den inte i explosiva miljöer, såsom i närvaro av brandfarliga
vätskor , gaser eller damm.
8 .Personer med pacemaker bör rådfråga sin(a) läkare före användning.
Elektromagnetiska fält i närheten av pacemakern kan orsaka
pacemakerinterferens eller pacemakerfel.
9 . Förvaras åtskilt från barn! Barn bör övervakas för att

se till att de inte leker med enheten!
MEDDELANDE :
29. Placera inte den magnetiska arbetslampan i ett starkt magnetiskt eller
elektriskt fält miljö för att förhindra att dess magnetiska vidhäftningseffekt
och prestanda påverkas.
30. Använd inte arbetslampan under laddning för att undvika att påverka
laddningseffektorn och orsaka skada.
31. Använd eller ladda inte arbetslampan i fuktig eller hög temperatur
miljöer för att förhindra att dess prestanda och livslängd påverkas.
32. Lämna inte batteriet i urladdat tillstånd. Ladda batteriet var tredje
månad om arbetslampan inte används. Detta förhindrar att batteriet slits ut
och ökar dess livslängd. Ladda inte arbetslampan vid temperaturer under
40℉ ( 4,4 ℃ ) .
PERFORMANCE PARAMETER
Modell
MX-5087
Batterikapacitet
6000mAh
Ljusstyrka
2300LM
Färgtemperatur
6000-7000K
Driva
25W
Belysningstid
2 H (hög) / 4H ( Mellan ) / 8H ( Låg )
Material
PA66+ABS+AL
USB-kabel
Typ-C
Laddningstid
6,5 H
Laddningsspänning
DC5V 2 A

PRODUCT OVERVIEW
1. Lägesomkopplare 2. Power Bank/Out-port
3. LED 4. Laddningsport
5. Fällanordning 6. Vridkrok
7. Stretch
CHARGING INSTRUCTIONS
Laddningslampans indikator kommer att lysa blått under laddning. Efter
cirka 6,5 timmar blir laddningslampan blå, vilket indikerar att arbetslampan
är fulladdad och redo att användas. Koppla ur laddningskabeln.

OPERATING
1. Tryck på MODE-omkopplaren upprepade gånger för att välja bland de
tillgängliga lägena:
Hög → Medium → Låg.
16. Håll strömbrytaren intryckt i 2 sekunder i valfri växel så släcks lampan.
När den slås på igen kommer den att återgå till den växeln.

ACCESSORIES LIST
1. TYPE-C-laddningskabel *1
2.Användarmanual *1
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX








