NEXPEAK NC202 10-Amp Portable Car Battery Charger 12V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NC202 photo

User Manual

This is the main product document for model NC202.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
12V 24V SMART AUTOMATIC
12V10A/24V 5A
FOR LEAD-ACID AND LiFePO4 BATTERIES
BATTERY CHARGER
User Guide & Warranty
Ver 1.2
NC202
* MORE DURABLE AND PORTABLE WITH 5-A FIREPROOF MATERIAL
NEXPEAK
®
For more information and support contact: [email protected]
EN/ DE/ FR/ IT/ ES
background
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT.
Fallure to follow these safety Instructions may result In ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION,
FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
DANGER
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used
with product. Do not leave product unattended while in use. Do not attempt to
jump start a damaged or frozen battery. Use product only with batteries of
recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries
generate explosive gases during normal battery operation, To reduce risk of
battery explosion, follow all safety information instructions and those published by
the battery manufacturer and manufacturer of any equipment intended to be used
in the vicinity of battery. Review cautionary markings on these products and on
engine.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing
burns. Do not cover product. Do not smoke or use any source of electrical spark
or fire when operating product. Keep product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode
and cause flying debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case
of contamination of eyes or skin, flush affected area with running clean water and
contact poison control immediately.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause
serious injury. Do not cut power cords. Do not submerge in water or get wet.
The no-load output voltage of NC202 battery charger will be 17.0- 17.8V while not connecting
to the battery or loads (measured from clamps directly with multimeter), it will turn to normal
charging voltage after being connected with the battery.
NOTE: Please remove the power plug from the socket when it's not in use for charging.
No-load Output Voltage
EN - 1
background
1. For charging 12 Volt and 24 Volt lead acid and LiFePO4 batteries ONLY.
2. The battery charger must be plugged into an earthed socket-outlet.
3. Contact us for replacement if you found the charger is abnormal or the plug and power
clips are damaged or the screen is unreadable.
4. CAN NOT charge totally dead batteries (0V or bad cells contained).
Do not charge a battery if you are unsure of the battery specific chemistry or voltage.
Test the battery and understand the battery health status before charging.
5. Charging the batteries with vehicles connected is not suggested, it may have potential
damage to the car electronics during the desulphation stage.
6. This battery charger is made by waterproof materials but can not sustain in water or rainy
environments.
7. Do not attempt to charge non-rechargeable batteries and never charge a frozen battery.
8. Stop charging if the battery is damaged or liquid overflow around your battery.
Stop charging immediately if you found the battery is overheated.
*Before charging, read the instructions.
Important Safety Warnings
Technical Specifications
Input Voltage AC
Power
Charging Current
Working Temperature
Compatible Batteries
Battery Chemistries
Cooling
Material
Type
Display
Model
Dimensions (L x W x H)
Cord length
Weight
120-240 V, AC, 50-60Hz
Max 150W
10A (12V), 5A (24V)
-68°F to +131°F (-55°C to +55°C)
12V & 24V Lead-acid & LiFePO4
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM
Internal Fan
5A Fireproof
Protable
Highlight LED
NC202
7.6x6.5x4.0 Inches (19.3x16.51x10.16 cm)
9.8ft (3m)
1.65 lb (748.43g)
EN - 2
background
Suitable for charging ordinary batteries(car boat …) including GEL, SLA, WET,
DEEP CYCLE, EFB, etc.
Suitable for charging AGM and LiFePO4 batteries.
Suitable for all kinds of motorcycles and small capacity(>2AH) lead-acid
batteries.
For battery maintenance, increase the battery health status or activate the
battery. 0V or bad cells batteries are forbidden to use.
Mode Explanation
MOTORCYCLE
REPAIR
CAR/BOAT
AGM/LiFePO4
STEP1
Connect the charger with the battery
(red positive and black negative)
STEP2
Connect the charger with the outlet, AC input voltage from
100-240 volt.
How To Use
12V/24V
STEP3
Press button to choose the corresponding charging mode.
NEXPEAK NC202 battery charger has four(4) modes: CAR, AGM/LiFePO4, MOTO
and REPAIR. Pressed the “ ” button to switch the charging mode.
These modes are advanced charging modes that require your full attention before
selecting. It is important to understand the differences and purposes of each mode.
Always check with the battery manufacturer to confirm the right charging mode for your
specific battery. Do not operate the charger until you confirm the appropriate mode for
your battery. Below is a brief introduction:
Charging Mode Explanation
EN - 3
background
Screen Definition
Voltage
Winter Mode
Summer Mode
Temperature
Battery Capacity
Current
Charging Modes
Desulphation stage: break down sulphation occurring in
batteries that have been left flat for extended periods of time.
Charging process completed.
Pulse repair mode, uses high and low-frequency pulse
voltage and current to increase battery life.
The charger completed the charging process and in trickle
charging and monitoring status.
Battery voltage is too low or can not hold up the charge.
An automatic battery test is conducted immediately after the
absorption stage.
Reverse Connection/ Battery Failure /Bad Connection
between charger and battery.
End of repair function stage.
OFF
PUL
FUL
DES
lou
end
eto
EN - 4
background
Trickle Charging Function
Trickle/float charge function is specially designed to keep charging and maintain batteries
for a long time, perfect for idle car or boat batteries, etc.
NC202 battery charger will auto-enter trickle charging mode after fully charged also
auto-detect the battery voltage, and re-start the charging process if the voltage drops
below 12.5 volts.
NOTE: Not all batteries can be repaired to 100%, you can purchase a battery tester
to know it’s health status.
1. Connect the battery with AC plug and switch to repair mode, the screen displays "PUL".
2. Usually car batteries requires about 4 hours under repair mode, and 2 hours for the
motorcycle batteries and wet batteries. (You could keep the battery in repair mode if the
battery is not overheated until the proper Status of Health index is reached).
3. It has current input into the battery during the repair mode and will charge the battery
after a long time repair process.
4. If you need to stop the repair process in advance, just remove the charger's clips and
disconnect the power.
CAUTION: STOP repair mode immediately If the battery has serious heating or burning
smell! (The main reason is due to the battery internal was vulcanized and lack of water,
please replace battery asap
Maintain/Repair
TEMP Compensation
1. Winter ( ):0-10 Summer ( ): >28
Normal Temperature: 10-27 (no icon displayed)
2. During the charging process, the charger will automatically detect the environment
and working temperature automatically adjust the best charging status to protect
the battery life and ensure safe charging.
3. Detect the temperature and adjust every 3-5 seconds, there will be a very slight
deviation but won't affect the entire charging process.
EN - 5
background
NC202 smart battery charger features eight-stage charging during the entire process as
below:
8-Stage Charging
Stage-1: Battery desulphation
Stage-2: Soft start charging
Stage-3: Bulk charging
Stage-4: Absorption charging
Stage-5: Battery test
Stage-6: Recondition charging
Stage-7: Float & maintenance charging
Stage-8: Monitoring stage
Troubleshooting
1. The screen does not display when the charger is connected to the battery?
Reason: The positive and negative clips are connected incorrectly or the battery is dead.
Solution: Check whether the clips are connected reversed, use a battery tester to see
whether the battery is dead or not.
2. Screen will display the voltage but don't charge the battery
Reason: there is no input voltage.
Solution: Connect to a 110-220V AC socket.
3. The battery can't be charged and is low current, but the screen display (FUL) indicates
fully charged.
Reason: This is caused by the battery's vulcanization and inside lack of water, low voltage or
leave it unused for a long time. The internal resistance of the battery and capacity will reduce
greatly, Then it will reach full voltage quickly while charging.
Solution: Choose repair mode to reactivate the battery!
EN - 6
background
4. Can't fully charged after a long time.
Reason: battery vulcanization or lack of water also low voltage can lead to this situation, the battery
will become hot while charging.
Solution: Stop charging. Check whether the battery liquid was leaked if it's a wet battery.
5. Can't automatically sense it's on a 24v battery, hooked up to 24v batteries, but stays in 12v mode,
says full.
Reason: 24v battery contains two of 12v batteries, its real voltage could be 8-10v for long time power
loss, so the battery charger will charge it on 12V battery mode and in this way can't charge the
24V batteries successfully.
Solution: Charge two of the 12V battery separately and it will turn to 24V mode after charging to a
certain voltage then charge 24V batteries.
6. Tried charging a battery overnight for over 8 hours and no charge at all, kept blinking the battery
percentage icon all night long.
Reason: battery charger can not charge totally dead batteries(0V or bad cells contained).
Solution: try repair function or replace this battery directly.
For more questions please contact our engineer via: [email protected]
2 Year Hassle-Free Warranty
NEXPEAK warrants that this product will be free from defects in material and
workmanship for a period of two (2) years from the date of purchase
(the “Warranty Period” ). For defects reported during the Warranty Period, NEXPEAK
will, at its discretion, and subject to NEXPEAK's technical support analysis, either
repair or replace defective products. Replacement parts and products will be new or
serviceably used, comparable in function and performance to the original part and
warranted for the remainder of the original Warranty Period.
NEXPEAK'S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT
OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, NEXPEAK SHALL
NOT BE LIABLE TO ANY PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY
FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED.
Contact us: [email protected]
Web: www.nexpeaktech.com
EN - 7
background
LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE SICHERHEITSINFORMATIONEN, BEVOR SIE
DIESES PRODUKT BENUTZEN. Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
ELEKTRISCHEN SCHLAGEN, EXPLOSIONEN, FEUER, das zu SCHWEREN
VERLETZUNGEN, TOD oder SICHERHEITSSCHÄDEN führen kann.
GEFAHR
Explosion. Unüberwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei
Verwendung mit dem Produkt explodieren. mit dem Produkt. Lassen Sie das Gerät
nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie es benutzen. Versuchen Sie nicht einer
beschädigten oder gefrorenen Batterie eine Starthilfe zu geben.
Verwenden Sie das Gerät nur mit Batterien der empfohlenen Spannung.
Betreiben Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen.
Explosive Gase. Die Arbeit in der Nähe einer Bleibatterie ist gefährlich. Batterien
erzeugen bei normalem Batteriebetrieb explosive Gase. Um das Risiko einer Um
das Risiko einer Batterieexplosion zu verringern, befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise und die vom des Batterieherstellers und des Herstellers von
Geräten, die in der Nähe der Batterie verwendet werden in der Nähe der Batterie
verwendet werden sollen. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf diesen Produkten
und auf dem Motor.
Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, das Wärme abgibt und
Verbrennungen verursachen kann. Verbrennungen verursachen. Decken Sie das
Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und verwenden Sie keine elektrische
Funkenquelle oder Feuer, wenn Sie das Gerät betreiben.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien fern.
Augenverletzungen. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen
Augenschutz. Batterien können explodieren und umherfliegende Trümmer
verursachen. Batteriesäure kann Augen- und Hautreizungen verursachen.
Im Falle einer Bei Verunreinigung der Augen oder der Haut spülen Sie die
betroffene Stelle mit fließendem kontaktieren Sie sofort den Giftnotruf.
Elektrischer Schock. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, das einen Stromschlag
und schwere Verletzungen verursachen kann. Schneiden Sie das Netzkabel nicht
durch. Nicht in Wasser eintauchen oder nass werden lassen.
DE - 1
background
1. NUR zum Laden von 12 Volt und 24 Volt Blei-Säure und LiFePO4 Batterien.
2. Das Batterieladegerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
3. Wenden Sie sich an uns, wenn Sie feststellen, dass das Ladegerät defekt ist, der Stecker
und die Stromklemmen beschädigt sind oder der Bildschirm nicht mehr lesbar ist.
4. Völlig leere Akkus (0 V oder schlechte Zellen enthalten) können NICHT geladen werden.
Laden Sie einen Akku nicht, wenn Sie sich über die spezifische Chemie oder Spannung
des Akkus unsicher sind.
Testen Sie den Akku und informieren Sie sich über den Zustand des Akkus, bevor Sie ihn
aufladen.
5. Es wird nicht empfohlen, die Batterien bei angeschlossenem Fahrzeug zu laden, da dies
zu einer Schäden an der Fahrzeugelektronik während der Entsulfatierungsphase führen.
6. Dieses Batterieladegerät ist aus wasserfesten Materialien hergestellt, kann aber nicht im
Wasser oder in regnerischen Umgebungen.
7. Versuchen Sie nicht, nicht wiederaufladbare Batterien zu laden und laden Sie niemals
eine gefrorene Batterie.
8. Beenden Sie den Ladevorgang, wenn der Akku beschädigt ist oder Flüssigkeit um den
Akku herum überläuft.
Beenden Sie den Ladevorgang sofort, wenn Sie feststellen, dass der Akku überhitzt ist.
*Lesen Sie vor dem Aufladen die Anleitung.
Wichtige Sicherheitshinweise
DE - 2
Die Leerlauf-Ausgangsspannung des NC202 Batterieladegeräts beträgt 17,0 - 17,8 V,
wenn es nicht an die Batterie oder an Lasten angeschlossen ist (mit einem Multimeter direkt
an den Klemmen gemessen); nach dem Anschluss an die Batterie wird die normale
Ladespannung erreicht.
HINWEIS: Bitte ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn es nicht zum Laden
verwendet wird.
Ausgangsspannung bei Null-Last
background
SCHRITT1
Verbinden Sie das Ladegerät mit der Batterie
(rot positiv und schwarz negativ)
SCHRITT2
Verbinden Sie das Ladegerät mit der Steckdose, AC-Eingangsspannung von
100-240 Volt.
Wie zu verwenden
12V/24V
SCHRITT3
Drücken Sie die Taste, um den entsprechenden Lademodus zu wählen.
Geeignet zum Laden von normalen Batterien (Auto, Boot ...),
einschließlich GEL, SLA, WET, DEEP CYCLE, EFB, etc.
Geeignet zum Laden von AGM- und LiFePO4-Batterien.
Geeignet für alle Arten von Motorrädern und Blei-Säure-Batterien mit kleiner
Kapazität (>2AH) Batterien.
Erhöhen Sie zur Batteriewartung den Gesundheitszustand der Batterie oder
aktivieren Sie die Batterie. Die Verwendung von Batterien mit 0 V oder schlechten
Zellen ist verboten.
Modus Erläuterung
MOTORCYCLE
REPAIR
CAR/BOAT
AGM/LiFePO4
NEXPEAK NC202 Batterieladegerät hat vier (4) Modi: CAR, AGM/LiFePO4, MOTO und
REPARATUR. Drücken Sie die Taste " ", um den Lademodus zu wechseln.
Diese Modi sind fortgeschrittene Lademodi, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern, bevor
Sie auswählen. Es ist wichtig, dass Sie die Unterschiede und den Zweck der einzelnen Modi
verstehen.
Erkundigen Sie sich immer beim Batteriehersteller, um den richtigen Lademodus für Ihre
spezifische Batterie zu bestätigen. Nehmen Sie das Ladegerät erst dann in Betrieb, wenn
Sie den richtigen Modus für Ihre Batterie. Im Folgenden finden Sie eine kurze Einführung:
Lademodus Erläuterung
DE - 3
background
Bildschirm Definition
Spannung
Winter-Modus
Sommer-Modus
Temperatur
Batteriekapazität
Aktuell
Modi der Aufladung
Desulfatierungsstufe: Abbau der Sulfatierung, die in Batterien,
die über einen längeren Zeitraum entladen waren.
Der Ladevorgang ist abgeschlossen.
Impulsreparaturmodus, verwendet hoch- und niederfrequente
Spannung und Strom, um die Lebensdauer der Batterie
zu verlängern.
Das Ladegerät hat den Ladevorgang abgeschlossen und
befindet sich im Erhaltungs Lade- und Überwachungsstatus.
Die Batteriespannung ist zu niedrig oder kann die Ladung
nicht aufrechterhalten.
Ein automatischer Batterietest wird unmittelbar nach der
Absorptionsphase durchgeführt.
Verpolter Anschluss/ Batterieausfall/schlechte Verbindung
zwischen Ladegerät und Batterie.
Stadium des Endes der Reparaturfunktion.
OFF
PUL
FUL
DES
lou
end
eto
DE - 4
background
Erhaltungsladungsfunktion
Die Erhaltungsladefunktion wurde speziell entwickelt, um Batterien lange zu laden und zu
erhalten für eine lange Zeit, ideal für leere Auto- oder Bootsbatterien, etc.
Das Batterieladegerät NC202 wechselt nach dem vollständigen Aufladen automatisch in den
Erhaltungslademodus und erkennt automatisch die Batteriespannung und startet den
Ladevorgang erneut, wenn die Spannung unter unter 12,5 Volt fällt.
HINWEIS: Nicht alle Batterien können zu 100 % repariert werden, Sie können einen
Batterietester kaufen um den Gesundheitszustand der Batterie zu ermitteln.
1. Verbinden Sie den Akku mit dem Netzstecker und schalten Sie in den Reparaturmodus,
auf dem Bildschirm wird "PUL" angezeigt.
2. Normalerweise benötigen Autobatterien im Reparaturmodus etwa 4 Stunden und 2 Stunden
für Motorradbatterien und Nassbatterien. (Sie können die Batterie im Reparaturmodus
lassen, wenn die (Sie können die Batterie im Reparaturmodus lassen, wenn die Batterie
nicht überhitzt ist, bis der richtige Gesundheitszustand erreicht ist).
3. Während des Reparaturmodus wird Strom in die Batterie eingespeist, und nach einem
längeren Reparaturprozess wird die Batterie aufgeladen. nach einem längeren
Reparaturvorgang.
4. Wenn Sie den Reparaturvorgang vorzeitig abbrechen müssen, entfernen Sie einfach die
Klemmen des Ladegeräts und unterbrechen Sie die Stromzufuhr.
VORSICHT: STOPPEN Sie den Reparaturmodus sofort, wenn der Akku sich stark erhitzt
oder einen Brandgeruch aufweist! riecht! (Der Hauptgrund dafür ist, dass der interne Akku
vulkanisiert ist und zu wenig Wasser enthält, Bitte tauschen Sie die Batterie so schnell wie
möglich aus.)
Instandhaltung/Reparatur
DE - 5
background
TEMP-Ausgleich
1. Winter ( ):0-10°C Sommer ( ): >28°C
Normale Temperatur: 10-27°C (kein Symbol angezeigt)
2. Während des Ladevorgangs erkennt das Ladegerät automatisch die Umgebungstemperatur
automatisch den besten Ladestatus, um die Lebensdauer der Batterie zu schützen um die
Lebensdauer der Batterie zu schützen und einen sicheren Ladevorgang zu gewährleisten.
3. Erkennen Sie die Temperatur und passen Sie alle 3-5 Sekunden, es wird eine sehr geringe
Abweichung, die aber den gesamten Ladevorgang nicht beeinträchtigt.
Das intelligente Batterieladegerät NC202 bietet einen achtstufigen Ladevorgang,
der wie folgt abläuft unten:
8-stufige Aufladung
Stufe-1: Entsulfatierung der Batterie
Stufe-2: Softstart-Ladung
Stufe-3: Bulk-Ladung
Stufe-4: Absorptionsladung
Stufe-5: Batterietest
Stufe-6: Wiederaufladung
Stufe-7: Erhaltungsladen und Wartungsladen
Stufe-8: Überwachungsstufe
DE - 6
background
Fehlersuche
1. Der Bildschirm wird nicht angezeigt, wenn das Ladegerät an den Akku angeschlossen ist?
Grund: Die Plus- und Minusklemmen sind falsch angeschlossen oder die Batterie ist leer.
Lösung: Prüfen Sie, ob die Klemmen verkehrt herum angeschlossen sind, verwenden
Sie einen Batterietester, um festzustellen ob die Batterie leer ist oder nicht.
2. Auf dem Bildschirm wird die Spannung angezeigt, aber die Batterie wird nicht geladen.
Grund: Es ist keine Eingangsspannung vorhanden.
Lösung: Schließen Sie das Gerät an eine 110-220-V-Wechselstromsteckdose an.
3. Die Batterie kann nicht geladen werden und hat einen niedrigen Stromwert, aber die
Anzeige (FUL) zeigt an voll geladen.
Ursache: Dies wird durch die Vulkanisierung des Akkus und durch Wassermangel, niedrige
Spannung oder wenn der Akku lange Zeit unbenutzt bleibt. Der Innenwiderstand des Akkus
und die Kapazität werden stark abnehmen. Dann wird die volle Spannung beim Laden schnell
erreicht.
Lösung: Wählen Sie den Reparaturmodus, um die Batterie zu reaktivieren!
4. Kann nicht vollständig nach einer langen Zeit aufgeladen werden.
Grund: Batterie Vulkanisierung oder Wassermangel auch niedrige Spannung kann zu dieser
Situation führen, die Batterie wird heiß während des Ladevorgangs.
Lösung: Beenden Sie den Ladevorgang. Prüfen Sie, ob die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist,
wenn es sich um eine nasse Batterie handelt.
5. Erkennt nicht automatisch, dass es sich um eine 24-V-Batterie handelt, die an
24-V-Batterien angeschlossen ist, bleibt aber im 12-V-Modus, sagt voll.
Grund: Die 24-V-Batterie enthält zwei 12-V-Batterien, ihre tatsächliche Spannung könnte bei
langem Stromausfall 8-10 V betragen, so dass das Ladegerät sie im 12-V-Batteriemodus
auflädt und auf diese Weise die 24-V-Batterien nicht erfolgreich aufladen kann.
Lösung: Laden Sie zwei der 12-V-Batterien separat auf und schalten Sie nach dem Aufladen
bis zu einer bestimmten Spannung in den 24-V-Modus um, um die 24-V-Batterien zu laden.
6. Ich habe versucht, eine Batterie über Nacht für mehr als 8 Stunden zu laden,
aber sie wurde überhaupt nicht geladen.
Grund: Das Ladegerät kann keine völlig toten Batterien aufladen (0 V oder schlechte Zellen).
Lösung: Versuchen Sie die Reparaturfunktion oder ersetzen Sie den Akku direkt.
Für weitere Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Ingenieur unter: [email protected]
DE - 7
background
Technische Daten
Eingangsspannung AC
Leistung
Ladestrom
Betriebstemperatur
Kompatible Akkus
Batterie-Chemien
Kühlung
Werkstoff
Typ
Anzeige
Modell
Abmessungen (L x B x H)
Länge des Kabels
Gewicht
120-240 V, AC, 50-60Hz
Max 150W
10A (12V), 5A (24V)
-68°F bis +131°F (-55°C bis +55°C)
12V & 24V Blei-Säure & LiFePO4
Nass, Gel, MF, CA, EFB, AGM
Interner Lüfter
5A Feuerfest
Protabel
Beleuchtung LED
NC202
7.6x6.5x4.0 Zoll (19.3x16.51x10.16 cm)
3 m (9,8 Fuß)
1.65 lb (748.43g)
DE - 8
background
2 Jahre sorgenfreie Garantie
NEXPEAK garantiert, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem
Kaufdatum (die "Garantiezeit") frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Bei Defekten,
die während der Garantiezeit gemeldet werden, wird NEXPEAK nach eigenem Ermessen
und vorbehaltlich der Analyse des technischen Supports von NEXPEAK defekte Produkte
entweder reparieren oder ersetzen. Bei Ersatzteilen und Produkten handelt es sich um neue
oder gebrauchte Teile, die in Funktion und Leistung mit dem Originalteil vergleichbar sind
und für den Rest der ursprünglichen Garantiezeit garantiert werden.
DIE HAFTUNG VON NEXPEAK BESCHRÄNKT SICH AUSDRÜCKLICH AUF ERSATZ
ODER REPARATUR. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG, HAFTET NEXPEAK
GEGENÜBER EINEM KÄUFER DES PRODUKTS ODER EINER DRITTEN PARTEI NICHT
HAFTBAR FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, FOLGE- ODER EXEMPLARISCHE SCHÄDEN,
EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF.
Internet: www.nexpeaktech.com
DE - 9
background
LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER
CE PRODUIT. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des CHOCS
ÉLECTRIQUES, des EXPLOSIONS, un INCENDIE, qui peuvent causer de GRAVES DÉCÈS.
BLESSURES, MORT ou DOMMAGES DE SÉCURITÉ.
DANGER
explosion. Les piles non contrôlées, incompatibles ou endommagées peuvent
exploser si elles sont exploser en cas d'utilisation avec le produit. avec le produit.
Ne laissez pas l'appareil pas sans surveillance lorsque vous l'utilisez. N'essayez
pas d'utiliser une donner une aide au démarrage à une batterie endommagée ou
gelée. N'utilisez l'appareil qu'avec des piles de la tension recommandée.
Utilisez l'appareil dans des zones bien ventilées.
Les gaz explosifs. Travailler à proximité d'une batterie au plomb est dangereux.
Les batteries produisent des gaz explosifs lors d'un fonctionnement normal de la
batterie. Pour réduire le risque d'explosion de risque d'explosion de la batterie,
suivez tous les consignes de sécurité et les instructions du fabricant de la batterie
et des appareils à utiliser à proximité de la batterie à proximité de la batterie doivent
être utilisés. Vérifiez les avertissements sur ces produits et sur le moteur.
Le feu . Le produit est un appareil électrique qui dégage de la chaleur et peut
provoquer des brûlures. peut provoquer des brûlures. Provoquer des brûlures.
Ne pas couvrir le Ne couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n'utilisez pas de
source électrique source d'étincelles ou de feu lorsque vous utilisez l'appareil.
Tenez l'appareil à l'écart des matériaux inflammables.
des blessures aux yeux. Portez une protection oculaire lorsque vous utilisez le
produit. protection des yeux. Les batteries peuvent exploser et provoquer des
projections de débris. peuvent provoquer des dégâts. L'acide des piles peut
provoquer une irritation des yeux et de la peau. En cas de contamination des yeux
ou de la peau, rincez la zone concernée. zone touchée avec de l'eau courante,
contactez immédiatement le centre antipoison.
Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut provoquer un choc
électrique. et peut provoquer des blessures graves. Ne coupez pas le cordon
d'alimentation le couper en deux. Ne pas l'immerger dans l'eau ou le laisser se
mouiller.
FR - 1
background
1. UNIQUEMENT pour la charge de batteries au plomb-acide et LiFePO4 de
12 volts et 24 volts.
2. le chargeur de batterie doit être branché sur une prise de courant avec mise à la terre.
3. contactez-nous si vous constatez que le chargeur est défectueux, la fiche et les bornes
d'alimentation sont endommagés ou que l'écran n'est plus lisible.
4) Les batteries complètement vides (contenant 0 V ou des cellules de mauvaise qualité) ne
peuvent PAS être chargées.
Ne chargez pas une batterie si vous n'êtes pas sûr de la chimie spécifique ou de la tension
de la batterie.
Testez la batterie et informez-vous de son état avant de la recharger.
5) Il n'est pas recommandé de charger les batteries lorsque le véhicule est connecté, car cela
pourrait endommager l'électronique du véhicule pendant la phase de désulfatation.
6) Ce chargeur de batterie est fabriqué avec des matériaux résistants à l'eau, mais ne peut
pas être utilisé dans l'eau ou dans des environnements pluvieux.
7) N'essayez pas de charger des batteries non rechargeables et ne chargez jamais une
batterie gelée.
8. arrêtez le chargement si la batterie est endommagée ou si du liquide déborde autour de la
batterie. Arrêtez immédiatement la charge si vous constatez que la batterie a surchauffé.
*Lisez les instructions avant de recharger.
Consignes de sécurité importantes
FR - 2
La tension de sortie à vide du chargeur de batterie NC202 sera de 17,0 à 17,8 V sans
connexion à la batterie ou aux charges (mesurée directement à partir des pinces avec un
multimètre), elle passera à une tension de charge normale après avoir été connectée à la
batterie.
REMARQUE : Veuillez retirer la fiche d'alimentation de la prise lorsqu'elle n'est pas utilisée
pour la charge.
Tension de sortie à vide
background
ÉTAPE1
Connectez le chargeur à la batterie.
(rouge positif et noir négatif)
ÉTAPE2
Branchez le chargeur sur la prise de courant, tension d'entrée AC de
100-240 volts.
Comment utiliser
12V/24V
ÉTAPE3
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode de chargement
correspondant.
Convient pour la charge de batteries normales (voiture, bateau ...),
y compris GEL, SLA, WET, DEEP CYCLE, EFB, etc.
Convient pour la charge de batteries AGM et LiFePO4.
Convient à tous les types de motos et de batteries acide-plomb de petite taille.
capacité (>2AH) batteries.
Pour l'entretien de la batterie, augmentez l'état de santé de la batterie ou activez-la.
activez la batterie. L'utilisation de piles à 0 V ou de mauvaise qualité est interdite.
cellules est interdite.
Mode Explication
MOTORCYCLE
REPAIR
CAR/BOAT
AGM/LiFePO4
Le chargeur de batterie NEXPEAK NC202 a quatre (4) modes : CAR, AGM/LiFePO4, MOTO
et REPARATION. Appuie sur le bouton " " pour changer de mode de charge.
Ces modes sont des modes de charge avancés qui requièrent toute votre attention avant de
choisir. vous choisissez. Il est important que vous compreniez les différences et l'objectif de
chaque mode. comprennent bien.
Renseignez-vous toujours auprès du fabricant de la batterie pour connaître le mode de
charge adapté à votre batterie. batterie spécifique. N'utilisez pas le chargeur tant que vous
n'avez pas trouvé le bon mode. vous avez choisi le bon mode pour votre batterie.
Vous trouverez ci-dessous une brève introduction :
Mode de chargement Explication
FR - 3
background
Définition de l'écran
Tension
Mode hiver
Mode été
Température
Capacité de la batterie
Actuel
Modes de recharge
Étape de désulfatation : dégradation de la sulfatation qui s'est
produite dans les batteries, qui ont été déchargées pendant
une période prolongée.
Le chargement est terminé.
Mode de réparation par impulsions, utilise une tension haute et
basse fréquence. tension et courant pour prolonger la durée de
vie de la batterie prolonger la durée de vie de la batterie.
Le chargeur a terminé la charge et est en état de est en état
de charge de maintien et de surveillance.
La tension de la batterie est trop faible ou ne peut pas maintenir
la charge. ne peut pas être maintenue.
Un test automatique de la batterie est effectué immédiatement
après la phase d'absorption. d'absorption est effectué.
Connexion inversée/panne de la batterie/mauvaise connexion
entre le chargeur et la batterie.
Stade de la fin de la fonction de réparation.
OFF
PUL
FUL
DES
lou
end
eto
FR - 4
background
Fonction de charge de maintien
La fonction de charge d'entretien a été spécialement conçue pour charger et maintenir les
batteries pendant longtemps. pour une longue durée, idéal pour les batteries de voiture ou
de bateau vides, etc.
Le chargeur de batterie NC202 passe automatiquement en mode de recharge après une
charge complète. et détecte automatiquement la tension de la batterie et redémarre la charge.
recharge lorsque la tension est inférieure à 12,5 volts.
REMARQUE : Toutes les batteries ne peuvent pas être réparées à 100 %, vous pouvez
acheter un acheter un testeur de batterie pour déterminer l'état de santé de la batterie.
1. connectez la batterie à la prise secteur et passez en mode réparation, l'écran affiche "PUL".
2. normalement, les batteries de voiture nécessitent environ 4 heures en mode réparation
et 2 heures pour les batteries de moto et les batteries humides. (Vous pouvez laisser la
batterie en mode réparation (Vous pouvez laisser la batterie en mode réparation si la
batterie n'est pas surchauffée). n'est pas en surchauffe, jusqu'à ce que l'état de santé
correct soit atteint).
3. pendant le mode réparation, du courant est injecté dans la batterie et après un processus
de réparation prolongé, la batterie est rechargée. après un processus de réparation
prolongé processus de réparation.
4. si vous devez interrompre le processus de réparation avant la fin, il vous suffit de retirer les
bornes du chargeur. pinces du chargeur et coupez l'alimentation électrique.
ATTENTION : ARRÊTEZ immédiatement le mode de réparation si la batterie chauffe
fortement et présente une odeur de brûlé. ou présente une odeur de brûlé ! une odeur
désagréable ! (La raison principale est que la batterie interne est est vulcanisée et ne
contient pas assez d'eau, Veuillez remplacer la batterie dès que possible. le plus vite
possible).
Maintenance/réparation
FR - 5
background
Compensation TEMP
1. hiver ( ):0-10°C été ( ) : >28°C
Température normale : 10-27°C (pas d'icône affichée)
2. pendant la charge, le chargeur détecte automatiquement la température ambiante
automatiquement le meilleur état de charge afin de protéger la durée de vie de la batterie afin
de protéger la durée de vie de la batterie et d'assurer une charge sûre.
3. détecter la température et l'ajuster toutes les 3-5 secondes, il y aura un très léger écart,
mais qui n'affectera pas l'ensemble du processus de charge.
Le chargeur de batterie intelligent NC202 propose un processus de charge en huit étapes,
qui se déroule comme suit en bas :
recharge en 8 étapes
Étape 1 : désulfatation de la batterie
Étape-2 : charge à démarrage progressif
Etape-3 : charge en vrac
Etape-4 : charge d'absorption
Étape-5 : Test de la batterie
Niveau-6 : Recharge
Niveau-7 : Charge d'entretien et charge de maintenance
Niveau-8 : Niveau de surveillance
FR - 6
background
Dépannage
1. l'écran ne s'affiche pas lorsque le chargeur est connecté à la batterie ?
Raison : les bornes positives et négatives sont mal connectées ou la batterie est vide.
Solution : vérifiez que les bornes ne sont pas branchées à l'envers, utilisez un testeur de
batterie pour déterminer si la batterie est vide ou non.
2. l'écran affiche la tension, mais la batterie ne se charge pas.
Raison : Il n'y a pas de tension d'entrée.
Solution : Branchez l'appareil sur une prise de courant alternatif de 110-220 V.
3. la batterie ne peut pas être chargée et a une valeur de courant faible, mais l'écran affiche
"FULL". (FUL) indique une charge complète.
Cause : Cela est dû à la vulcanisation de la batterie et au manque d'eau, à une faible charge.
tension ou si la batterie reste longtemps inutilisée. La résistance interne de la batterie et la
capacité vont fortement diminuer. Ensuite, la pleine tension est rapidement atteinte lors de la
charge sera atteinte.
Solution : choisir le mode réparation pour réactiver la batterie !
4. ne peut pas être rechargée complètement après une longue période.
Raison : Vulcanisation de la batterie ou manque d'eau Une tension faible peut également
provoquer cette situation. situation, la batterie devient chaude pendant le processus de charge.
Solution : terminez le processus de charge. Vérifiez que le liquide de la batterie n'a pas fui,
s'il s'agit d'une batterie mouillée.
5. ne reconnaît pas automatiquement qu'il s'agit d'une batterie 24 V connectée à des 24 V,
mais reste en mode 12 V, dit pleine.
Raison : la batterie de 24 V contient deux batteries de 12 V, sa tension réelle pourrait être de 8.
être de 8-10 V, de sorte que le chargeur les recharge en mode batterie 12 V. et ne peut donc
pas recharger les batteries 24 V avec succès.
Solution : chargez deux des batteries 12 V séparément et, une fois la charge terminée,
passez en mode 24V. jusqu'à une certaine tension, passez en mode 24 V pour charger les
batteries 24 V.
6) J'ai essayé de charger une batterie pendant la nuit pendant plus de 8 heures, mais elle n'a
pas du tout été chargée.
Raison : le chargeur ne peut pas charger des batteries complètement mortes (0 V ou cellules
en mauvais état).
Solution : Essayez la fonction de réparation ou remplacez directement la batterie.
Pour toute autre question, veuillez contacter notre ingénieur à l'adresse suivante :
FR - 7
background
Données techniques
Tension d'entrée AC
Puissance
Courant de charge
Température de fonctionnement
Batteries compatibles
Chimie de la batterie
Refroidissement
Matériau
Type
Indicateur
Modèle
Dimensions (L x l x H)
Longueur du câble
Poids
120-240 V, AC, 50-60Hz
Max 150W
10A (12V), 5A (24V)
-68°F à +131°F (-55°C à +55°C)
12V & 24V plomb-acide & LiFePO4
Humide, gel, MF, CA, EFB, AGM
Ventilateur interne
5A résistant au feu
Protabel
Éclairage LED
NC202
7.6x6.5x4.0 pouces (19.3x16.51x10.16 cm)
3 m (9,8 pieds)
1.65 lb (748.43g)
FR - 8
background
2 ans de garantie sans souci
NEXPEAK garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour
une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat (la "Période de garantie").
En cas de défauts signalés pendant la Période de garantie, NEXPEAK réparera ou remplacera
les produits défectueux, à sa seule discrétion et sous réserve de l'analyse du support
technique de NEXPEAK. Les pièces de rechange et les produits sont des pièces neuves ou
d'occasion dont la fonction et les performances sont comparables à celles de la pièce
d'origine. et sont garanties pour le reste de la période de garantie initiale.
LA RESPONSABILITÉ DE NEXPEAK EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE AU
REMPLACEMENT OU À LA RÉPARATION. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,
NEXPEAK EST RESPONSABLE NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE ENVERS
L'ACHETEUR DU PRODUIT OU UN TIERS. RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX,
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU EXEMPLAIRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER.
Internet : www.nexpeaktech.com
FR - 9
background
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO, LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA. UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO. La mancata
osservanza di queste istruzioni di sicurezza può provocare SCOSSE ELETTRICHE,
ESPLOSIONI, INCENDI, che possono provocare gravi lesioni, morte o danni alla sicurezza.
lesioni, morte o danni alla sicurezza.
PERICOLO
Esplosione. Batterie non controllate, incompatibili o danneggiate possono esplodere
se utilizzate con il prodotto. esplodere se utilizzate con il prodotto. con il prodotto.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è in uso. Non tentare di avviare un Non
tentare di avviare una batteria danneggiata o congelata. Utilizzare l'unità solo con
batterie del voltaggio consigliato. Utilizzare l'unità in aree ben ventilate.
Gas esplosivi. Lavorare vicino a una batteria al piombo è pericoloso. Le batterie
producono gas esplosivi durante il normale funzionamento della batteria. Per ridurre
il rischio di un'esplosione di Um Per ridurre il rischio di un'esplosione della batteria,
seguire tutte le istruzioni di sicurezza e le istruzioni del produttore della batteria e
del produttore di qualsiasi apparecchiatura da utilizzare in prossimità della batteria.
apparecchiature da utilizzare in prossimità della batteria in prossimità della batteria.
da utilizzare in prossimità della batteria. Controllare le etichette di avvertimento su
questi prodotti e sul motore.
Incendio. Il prodotto è un apparecchio elettrico che emette calore e può provocare
ustioni. può provocare ustioni. Provoca ustioni. Non coprire il prodotto. Non coprire
il prodotto. Non fumare o utilizzare fonti di scintille elettriche o o fuoco durante l'uso
dell'apparecchio. Tenere l'apparecchio lontano da materiali infiammabili.
Lesioni agli occhi. Indossare una protezione per gli occhi durante l'uso del prodotto.
protezione degli occhi. Le batterie possono esplodere e causare detriti volanti.
detriti. L'acido delle batterie può causare irritazioni agli occhi e alla pelle. In caso di
contaminazione degli occhi o della pelle, sciacquare la zona interessata con acqua
corrente. In caso di contaminazione degli occhi o della pelle, sciacquare l'area
interessata con acqua corrente.
Scossa elettrica. Il prodotto è un dispositivo elettrico che può causare scosse
elettriche e lesioni gravi. e gravi lesioni. Non tagliare il cavo di alimentazione.
tagliare. Non immergere in acqua o lasciare che si bagni.
IT - 1
background
1. SOLO per caricare batterie al piombo da 12 e 24 volt e LiFePO4.
2. il caricabatterie deve essere collegato a una presa di corrente con messa a terra.
3. contattateci se scoprite che il caricabatterie è difettoso, la spina e i terminali di
alimentazione sono danneggiati o lo schermo non è più leggibile.
4. Le batterie completamente vuote (contenenti 0 V o celle difettose) NON possono essere
caricate.
Non caricare una batteria se non si è sicuri della chimica o della tensione specifica della
batteria.
Testare la batteria e verificarne le condizioni prima di caricarla. 5. Non è consigliabile
caricare una batteria completamente vuota (0 V o celle difettose).
5. si sconsiglia di caricare le batterie con il veicolo collegato per non danneggiare l'elettronica
del veicolo durante la fase di desolfatazione.
6. questo caricabatterie è realizzato con materiali resistenti all'acqua, ma non può essere
utilizzato in ambienti acquatici o piovosi.
7. non tentare di caricare batterie non ricaricabili e non caricare mai una batteria congelata.
8. interrompere la carica se la batteria è danneggiata o se il liquido trabocca intorno alla
batteria.
Interrompere immediatamente la carica se si nota un surriscaldamento della batteria.
*Leggere le istruzioni prima della ricarica.
Importanti istruzioni di sicurezza
IT - 2
La tensione di uscita a vuoto del caricabatterie NC202 sarà di 17,0-17,8 V quando non è
collegato alla batteria o ai carichi (misurata dai morsetti direttamente con un multimetro),
e passerà alla normale tensione di carica dopo essere stato collegato alla batteria.
NOTA: si prega di rimuovere la spina di alimentazione dalla presa quando non è in uso per
la ricarica.
Tensione di uscita a vuoto
background
FASE1
Collegare il caricabatterie alla batteria
(rosso positivo e nero negativo)
FASE2
Collegare il caricabatterie alla presa di corrente, con una tensione
d'ingresso CA di 100-240 volt.
Come si usa
12V/24V
FASE3
Premere il pulsante per selezionare la modalità di ricarica appropriata.
Adatto per caricare le normali batterie (auto, barca...),
comprese GEL, SLA, WET, DEEP CYCLE, EFB, ecc.
Adatto alla carica di batterie AGM e LiFePO4.
Adatto a tutti i tipi di moto e alle batterie al piombo di piccola capacità (>2AH).
capacità (>2AH).
Per la manutenzione della batteria, aumentare lo stato di salute della batteria o
attivare la batteria. È vietato l'uso di batterie con 0 V o con o con celle difettose
è vietato.
Modalità Spiegazione
MOTORCYCLE
REPAIR
CAR/BOAT
AGM/LiFePO4
Il caricabatterie NEXPEAK NC202 dispone di quattro (4) modalità: AUTO, AGM/LiFePO4,
MOTO e RIPARAZIONE. Premere il pulsante " " per cambiare la modalità di carica.
Queste modalità sono modalità di ricarica avanzate che richiedono la massima attenzione
prima di essere selezionate. di selezionarle. È importante comprendere le differenze e lo
scopo di ciascuna modalità. di ciascuna modalità.
Verificare sempre con il produttore della batteria la modalità di carica corretta per la propria
batteria. batteria specifica. Non utilizzare il caricabatterie prima di aver La modalità corretta
per la batteria è quella indicata di seguito. Di seguito viene riportata una breve introduzione:
Modalità di carica Spiegazione
IT - 3
background
Definizione dello schermo
Tensione
Modalità invernale
Modalità estiva
Temperatura
Capacità della batteria
Attuale
Modalità di ricarica
Fase di desolfatazione: degradazione della solfatazione che si verifica
nelle batterie, che sono state scaricate per un lungo periodo di tempo.
Il processo di carica è completato.
Modalità di riparazione a impulsi, utilizza tensione e corrente ad alta
e bassa frequenza tensione e corrente ad alta e bassa frequenza per
prolungare la durata della batteria. prolungare la durata della batteria.
Il caricabatterie ha completato il processo di ricarica ed è è in stato di
carica di mantenimento e di monitoraggio.
La tensione della batteria è troppo bassa o non riesce a mantenere la
carica. non riesce a mantenere la carica.
Subito dopo la fase di assorbimento viene eseguito un test automatico
della batteria. viene eseguita la fase di assorbimento.
Collegamento a polarità invertita/ guasto della batteria/ cattivo
collegamento tra il caricabatterie e la batteria.
Fase della fine della funzione di riparazione.
OFF
PUL
FUL
DES
lou
end
eto
IT - 4
background
Funzione di carica di mantenimento
La funzione di carica di mantenimento è stata appositamente studiata per caricare e
mantenere le batterie per un lungo periodo di tempo. per lungo tempo, ideale per le batterie
scariche di auto o barche, ecc.
Il caricabatterie NC202 passa automaticamente alla modalità di carica di mantenimento dopo
aver caricato completamente la batteria. Rileva automaticamente la tensione della batteria
e riavvia il processo di carica quando la tensione è processo di carica se la tensione scende al
di sotto dei 12,5 volt.
REMARQUE : Toutes les batteries ne peuvent pas être réparées à 100 %, vous pouvez
acheter un acheter un testeur de batterie pour déterminer l'état de santé de la batterie.
1. connectez la batterie à la prise secteur et passez en mode réparation, l'écran affiche "PUL".
2. normalement, les batteries de voiture nécessitent environ 4 heures en mode réparation
et 2 heures pour les batteries de moto et les batteries humides. (Vous pouvez laisser la
batterie en mode réparation (Vous pouvez laisser la batterie en mode réparation si la
batterie n'est pas surchauffée). n'est pas en surchauffe, jusqu'à ce que l'état de santé
correct soit atteint).
3. pendant le mode réparation, du courant est injecté dans la batterie et après un processus
de réparation prolongé, la batterie est rechargée. après un processus de réparation
prolongé processus de réparation.
4. si vous devez interrompre le processus de réparation avant la fin, il vous suffit de retirer les
bornes du chargeur. pinces du chargeur et coupez l'alimentation électrique.
ATTENTION : ARRÊTEZ immédiatement le mode de réparation si la batterie chauffe
fortement et présente une odeur de brûlé. ou présente une odeur de brûlé ! une odeur
désagréable ! (La raison principale est que la batterie interne est est vulcanisée et ne
contient pas assez d'eau, Veuillez remplacer la batterie dès que possible. le plus vite
possible).
Manutenzione/Riparazione
IT - 5
background
Compensazione TEMP
1. inverno ( ): 0-10°C estate ( ): >28°C
Temperatura normale: 10-27°C (non viene visualizzato alcun simbolo).
2. Durante la carica, il caricabatterie rileva automaticamente la temperatura ambiente e lo
stato di carica migliore per proteggere la durata della batteria e garantire una carica sicura.
3. rileva la temperatura e la regola ogni 3-5 secondi; la deviazione sarà minima ma non
influirà sul processo di carica complessivo.
Il caricabatterie intelligente NC202 offre un processo di carica in otto fasi, che si svolge come
segue:
Ricarica a 8 fasi
Fase 1: Desolfatazione della batteria
Fase-2: Ricarica soft start
Fase-3: Carica di massa
Fase-4: carica ad assorbimento
Fase-5: Test della batteria
Fase-6: Ricarica
Livello 7: carica di mantenimento e carica
di mantenimento
Livello 8: Livello di monitoraggio
IT - 6
background
Risoluzione dei problemi
1. Lo schermo non viene visualizzato quando il caricabatterie è collegato alla batteria?
Motivo: i morsetti più e meno sono collegati in modo errato o la batteria è scarica.
Soluzione: verificare se i terminali sono collegati in modo errato, utilizzare un tester per
batteria per verificare se la batteria è scarica o meno.
2. Lo schermo mostra la tensione, ma la batteria non è carica.
Motivo: Non c'è tensione in ingresso.
Soluzione: collegare l'unità a una presa di corrente da 110-220 V CA.
3. la batteria non può essere caricata e ha un valore di corrente basso, ma il display (FUL)
mostra la carica completa.
Causa: questo fenomeno è causato dalla vulcanizzazione della batteria e dalla mancanza di
acqua, dalla bassa tensione o se la batteria rimane inutilizzata per lungo tempo. La resistenza
interna della batteria e la capacità diminuiscono notevolmente. Poi, durante la carica,
si raggiunge rapidamente la tensione massima.
Soluzione: selezionare la modalità di riparazione per riattivare la batteria!
4. non può essere completamente caricata dopo molto tempo.
Motivo: la vulcanizzazione della batteria o la mancanza d'acqua, inoltre la bassa tensione può
portare a questa situazione, la batteria si surriscalda durante la carica.
Soluzione: interrompere il processo di carica. Controllare se il liquido della batteria
è fuoriuscito, se si tratta di una batteria bagnata.
5. non rileva automaticamente che si tratta di una batteria da 24 V collegata a batterie da 24 V,
ma rimane in modalità 12 V, dicendo che è piena.
Motivo: la batteria da 24 V contiene due batterie da 12 V, la cui tensione effettiva potrebbe
essere di 8-10 V durante una lunga interruzione di corrente, quindi il caricabatterie le carica in
modalità batteria da 12 V e in questo modo non può caricare correttamente le batterie da 24 V.
Soluzione: caricare separatamente due batterie da 12 V e, dopo la carica, passare alla
modalità 24 V fino a un certo punto. ad una certa tensione, passare alla modalità 24 V per
caricare le batterie da 24 V.
Ho provato a caricare una batteria durante la notte per più di 8 ore, ma non si è caricata affatto.
Motivo: il caricabatterie non può caricare batterie completamente scariche (0 V o celle
difettose).
Soluzione: provare la funzione di riparazione o sostituire direttamente la batteria.
Per ulteriori domande, si prega di contattare il nostro ingegnere all'indirizzo:
IT - 7
background
Dati tecnici
Tensione di ingresso CA
Potenza
Corrente di carica
Temperatura di esercizio
Batterie compatibili
Chimica della batteria
Raffreddamento
Materiale
Tipo
Display
Modello
Dimensioni (L x L x A)
Lunghezza del cavo
Peso
120-240 V, CA, 50-60Hz
Max 150W
10A (12V), 5A (24V)
Da -68°F a +131°F (da -55°C a +55°C)
12V e 24V Piombo-acido e LiFePO4
Umido, Gel, MF, CA, EFB, AGM
Ventola interna
5A A prova di fuoco
Protabel
Illuminazione a LED
NC202
7,6x6,5x4,0 pollici (19,3x16,51x10,16 cm)
3 m (9,8 piedi)
1,65 lb (748,43 g)
IT - 8
background
2 anni di garanzia gratuita
NEXPEAK garantisce che questo prodotto è privo di difetti di materiale e di lavorazione per
un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto (il "Periodo di Garanzia"). data di acquisto
(il "Periodo di garanzia"). In caso di difetti segnalati durante il Periodo di Garanzia,
NEXPEAK, a sua esclusiva discrezione, e previa analisi dei dati tecnici, provvederà
a NEXPEAK, a sua esclusiva discrezione, e previa analisi del supporto tecnico NEXPEAK,
riparerà o sostituirà riparare o sostituire i prodotti difettosi. Le parti e i prodotti sostitutivi sono
parti nuove o usate che sono o usati che sono paragonabili in termini di funzione
e prestazioni al pezzo originale e sono garantiti per il resto del periodo di garanzia originale.
LA RESPONSABILITÀ DI NEXPEAK È ESPRESSAMENTE LIMITATA ALLA SOSTITUZIONE
O ALLA RIPARAZIONE. O RIPARAZIONE. NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA
DALLA LEGGE, NEXPEAK NON SARÀ RESPONSABILE ALL'ACQUIRENTE DEL
PRODOTTO O A TERZI, NEXPEAK NON SARÀ ESSERE RESPONSABILE PER
QUALSIASI DANNO SPECIALE, INDIRETTO, CONSEQUENZIALE O ESEMPLARE,
INCLUSI, MA NON LIMITATI A.
Internet: www.nexpeaktech.com
IT - 9
background
LEA Y COMPRENDA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR
ESTE PRODUCTO. UTILIZAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones
de seguridad puede provocar DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIONES, INCENDIO,
que pueden causar GRAVES GRAVES, MUERTE o DAÑOS A LA SEGURIDAD.
PELIGRO
Explosión. Las pilas no controladas, incompatibles o dañadas pueden explotar si
se utilizan con el producto. explotar cuando se utilizan con el producto. con el
producto. No deje el producto desatendido cuando esté en uso. No intente dar un
No intente arrancar una batería dañada o congelada. Utilice la unidad sólo con
baterías del voltaje recomendado. Utilice el aparato en lugares bien ventilados.
Gases explosivos. Trabajar cerca de una batería de plomo-ácido es peligroso.
Las baterías producen gases explosivos durante su funcionamiento normal.
Para reducir el riesgo de una Para reducir el riesgo de una explosión de la batería,
siga todas las instrucciones de seguridad y del fabricante de la batería y del
fabricante de los equipos que se van a utilizar cerca de la batería. equipos que se
van a utilizar cerca de la batería. Compruebe las advertencias de estos productos
y del motor.
Incendio. El producto es un aparato eléctrico que emite calor y puede causar
quemaduras. puede causar quemaduras. Causa quemaduras. No cubra el No
cubra el producto. No fume ni utilice ninguna fuente de chispas o fuego cuando
utilice el aparato. Mantenga el aparato alejado de materiales inflamables.
Lesiones oculares. Utilice protección ocular cuando maneje el producto.
Las baterías pueden explotar y provocar la proyección de residuos. El ácido de la
batería puede causar irritación de los ojos y la piel. En caso de contaminación
ocular o cutánea, lave la zona afectada con agua corriente y póngase en contacto
inmediatamente con un centro toxicológico.
Descarga eléctrica. El producto es un dispositivo eléctrico que puede causar
descargas eléctricas y lesiones graves. No corte el cable de alimentación. corte.
No lo sumerja en agua ni permita que se moje.
ES - 1
background
1. SÓLO para cargar baterías de plomo-ácido y LiFePO4 de 12 y 24 voltios.
2. el cargador de baterías debe conectarse a una toma de corriente con toma de tierra.
3. póngase en contacto con nosotros si encuentra que el cargador está defectuoso,
el enchufe y los terminales de alimentación están dañados o la batería está dañada. 4.
el enchufe y los terminales de alimentación están dañados o la pantalla ya no es legible.
4. Las baterías completamente vacías (0 V o con celdas defectuosas) NO PUEDEN cargarse.
No cargue una batería si no está seguro de la química específica o del voltaje de la batería.
tensión de la batería.
Pruebe la batería y compruebe su estado antes de cargarla. cargarla.
5. no se recomienda cargar las baterías mientras el vehículo está enchufado, ya que esto ya
que se dañaría la electrónica del vehículo durante la fase de desulfatación.
6. este cargador de baterías está fabricado con materiales resistentes al agua, pero no puede
utilizarse en el agua o en ambientes lluviosos.
7. no intente cargar baterías no recargables y nunca cargue una batería congelada.
una batería congelada. 8.
8. deje de cargar si la batería está dañada o si se derrama líquido alrededor de la batería.
desborda alrededor de la batería.
Deje de cargar inmediatamente si nota que la batería se ha sobrecalentado.
*Lea las instrucciones antes de cargar.
Instrucciones importantes de seguridad
ES - 2
El voltaje de salida sin carga del cargador de batería NC202 será de 17.0- 17.8V mientras
no esté conectado a la batería o cargas (medido desde las pinzas directamente con el
multímetro), se convertirá en voltaje de carga normal después de estar conectado con la
batería.
NOTA: Por favor, retire el enchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso para
la carga.
Tensión de salida en vacío
background
PASO 1
Conecte el cargador a la batería
(rojo positivo y negro negativo)
PASO 2
Conecte el cargador a la toma de corriente, tensión de entrada de CA de
100-240 voltios.
Cómo utilizarlo
12V/24V
PASO 3
Pulse el botón para seleccionar el modo de carga adecuado.
Adecuado para cargar baterías normales (coche, barco ...),
incluyendo GEL, SLA, WET, DEEP CYCLE, EFB, etc.
Adecuado para cargar baterías AGM y LiFePO4.
Adecuado para todo tipo de motocicletas y baterías de plomo-ácido de pequeña
capacidad (>2AH).
Para el mantenimiento de la batería, aumente el estado de salud de la batería
o activar la batería. El uso de baterías con 0 V o malas está prohibido.
Modo Explicación
MOTORCYCLE
REPAIR
CAR/BOAT
AGM/LiFePO4
El cargador de baterías NEXPEAK NC202 tiene cuatro (4) modos: CAR, AGM/LiFePO4,
MOTO y REPARACIÓN. Pulse el botón " " para cambiar el modo de carga.
Estos modos son modos de carga avanzados que requieren toda su atención antes de
seleccionarlos. Es importante que comprenda las diferencias y la finalidad de cada modo.
de cada modo.
Consulte siempre con el fabricante de la batería para confirmar el modo de carga correcto
para su batería específica. No utilice el cargador hasta que haya tiene el modo correcto para
su batería. A continuación encontrará una breve introducción:
Modo de carga Explicación
ES - 3
background
Definición de pantalla
Tensión
Modo invierno
Modo verano
Temperatura
Capacidad de la batería
Actual
Modos de carga
Etapa de desulfatación: Degradación de la sulfatación que se produce
en las pilas que se han descargado durante un largo periodo de tiempo.
El proceso de carga se ha completado.
El modo de reparación por impulsos utiliza tensión y corriente para
prolongar la vida útil de la batería. prolongar la vida útil de la batería.
El cargador ha completado el proceso de carga y está encuentra en
estado de carga lenta y monitorización.
La tensión de la batería es demasiado baja o no puede mantener la
carga. no puede mantener la carga.
Inmediatamente después de la fase de absorción se lleva a cabo una
prueba automática de la batería. fase de absorción.
Conexión de polaridad inversa/ fallo de la batería/ mala conexión
entre el cargador y la batería.
Etapa del final de la función de reparación.
OFF
PUL
FUL
DES
lou
end
eto
ES - 4
background
NOTA: No todas las baterías pueden repararse al 100%, puede adquirir un comprobador de
baterías para determinar el estado de la batería.
1. Conecte la batería al enchufe y cambie al modo de reparación, la pantalla mostrará "PUL".
2. Normalmente, las baterías de coche necesitan unas 4 horas en modo reparación y
2 horas para las baterías de moto y las baterías húmedas. (Puede dejar la batería en el
modo de reparación si la (Puede dejar la batería en el modo de reparación si la batería
no se sobrecalienta hasta alcanzar el estado de salud adecuado).
3. se inyecta energía en la batería durante el modo de reparación, y la batería se carga
después de un proceso de reparación prolongado. después de un proceso de reparación
prolongado.
4. si necesita detener el proceso de reparación antes de tiempo, simplemente retire las
pinzas del cargador y desconecte la alimentación.
PRECAUCIÓN: ¡DETENGA inmediatamente el modo de reparación si la batería se
calienta mucho o tiene olor a quemado! ¡olor! (La razón principal es que la batería interna
está vulcanizada y no contiene suficiente agua, Por favor reemplace la batería lo antes
posible).
Función de carga lenta
La función de carga lenta ha sido especialmente diseñada para cargar y mantener las
baterías durante mucho tiempo, ideal para baterías agotadas de coches o barcos, etc.
El cargador de baterías NC202 cambia automáticamente al modo de carga lenta después de
cargar completamente la batería. detecta automáticamente el voltaje de la batería y reinicia
la carga cuando el voltaje es proceso de carga de nuevo si el voltaje cae por debajo de
12,5 voltios.
Mantenimiento/Reparación
ES - 5
background
Compensación TEMP
1. invierno ( ):0-10°C verano ( ): >28°C
Temperatura normal: 10-27°C (no se muestra ningún símbolo).
2. durante la carga, el cargador detecta automáticamente la temperatura ambiente detecta
automáticamente el mejor estado de carga para proteger la vida de la batería para proteger
la vida de la batería y garantizar un proceso de carga seguro.
3. detecta la temperatura y la ajusta cada 3-5 segundos, habrá una desviación muy ligera
pero no afectará al proceso de carga en general.
El cargador de baterías inteligente NC202 ofrece un proceso de carga en ocho etapas,
que procede como se indica a continuación:
Carga en 8 etapas
Etapa-1: Desulfatación de la batería
Etapa-2: Carga de arranque suave
Etapa-3: Carga masiva
Etapa-4: Carga por absorción
Etapa-5: Prueba de la batería
Etapa-6: Recarga
Nivel 7: Carga lenta y carga de mantenimiento
Nivel 8: Nivel de supervisión
ES - 6
background
Solución de problemas
1. ¿no aparece la pantalla cuando el cargador está conectado a la batería?
Motivo: Los bornes positivo y negativo están mal conectados o la batería está descargada.
Solución: Compruebe si los terminales están mal conectados, utilice un comprobador de
baterías para ver si la batería está descargada o no.
2. la pantalla muestra el voltaje pero la batería no se carga.
Motivo: No hay tensión de entrada.
Solución: Conecte la unidad a una toma de corriente de 110-220 V CA.
3. la batería no se puede cargar y tiene un valor de corriente bajo, pero la pantalla (FUL)
muestra carga completa.
Causa: Esto se debe a la vulcanización de la batería y a la falta de agua, baja tensión o si la
batería se deja sin usar durante mucho tiempo. La resistencia interna de la batería y la
capacidad disminuirán bruscamente. Entonces se alcanza rápidamente la tensión máxima
durante la carga.
Solución: seleccione el modo de reparación para reactivar la batería.
4. no se puede cargar completamente después de mucho tiempo.
Motivo: Vulcanización de la batería o falta de agua, también un voltaje bajo puede provocar
esta situación, la batería se calienta durante la carga.
Solución: Detenga el proceso de carga. Compruebe si el líquido de la batería se ha
derramado si se trata de una batería húmeda.
5. no detecta automáticamente que se trata de una batería de 24 V conectada a baterías de
24 V, sino que permanece en modo 12 V, dice lleno.
Motivo: La batería de 24 V contiene dos baterías de 12 V, su tensión real podría ser de
8-10 V durante un corte de corriente prolongado, por lo que el cargador las carga en modo
batería de 12 V y de esta forma no puede cargar correctamente las baterías de 24 V.
Solución: Cargue dos de las baterías de 12 V por separado y, tras la carga, cambie a un
voltaje determinado, cambie al modo de 24 V para cargar las baterías de 24 V.
6. He intentado cargar una batería por la noche durante más de 8 horas, pero no se ha
cargado en absoluto.
Motivo: El cargador no puede cargar baterías completamente agotadas (0 V o celdas en mal
estado).
Solución: Pruebe la función de reparación o sustituya directamente la batería.
Si tiene más preguntas, póngase en contacto con nuestro ingeniero en: [email protected]
ES - 7
background
Datos técnicos
Tensión de entrada CA
Potencia
Corriente de carga
Temperatura de funcionamiento
Baterías compatibles
Química de las baterías
Refrigeración
Material
Tipo
Pantalla
Modelo
Dimensiones (L x A x A)
Longitud del cable
Peso
120-240 V, CA, 50-60 Hz
Máx. 150 W
10A (12V), 5A (24V)
-68°F a +131°F (-55°C a +55°C)
12V & 24V Plomo-ácido & LiFePO4
Húmeda, Gel, MF, CA, EFB, AGM
Ventilador interno
5A Ignífugo
Protabel
Iluminación LED
NC202
7,6x6,5x4,0 pulgadas (19,3x16,51x10,16 cm)
3 m (9,8 pies)
748,43 g (1,65 lb)
ES - 8
background
2 años de garantía sin preocupaciones
NEXPEAK garantiza que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra
durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra (el "Periodo de Garantía").
Para los defectos notificados durante el Periodo de Garantía, NEXPEAK, a su entera
discreción y sujeto al análisis del Soporte Técnico de NEXPEAK, reparará o sustituirá los
productos defectuosos. Las piezas y productos de reemplazo son piezas nuevas o usadas
comparables en función y rendimiento a la pieza original y están garantizadas por el resto
del período de garantía original.
LA RESPONSABILIDAD DE NEXPEAK SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA SUSTITUCIÓN
O REPARACIÓN. EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NEXPEAK NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN COMPRADOR DEL PRODUCTO NI ANTE NINGÚN
TERCERO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, CONSECUENTE O EJEMPLAR,
INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LOS SIGUIENTES.
Internet: www.nexpeaktech.com
ES - 9

Description

Buy NEXPEAK NC202 10-Amp Battery Charger, 12V 24V LiFePO4 Lead Acid Portable Car Battery Charger 8-Stage Trickle Charger Smart Battery Maintainer w/Temp Compensation for Car Truck Motorcycle Lawn Mower: Battery Chargers

Specifications

Indexed Terms: Car Battery Charger

NEXPEAK NC202 Questions and Answers