Vevor GJ817 Electric Vegetable Slicer 4 in 1 Multifunctional Food Cutter Powerful Chopper

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GJ817 photo

User Manual

This is the main product document for model GJ817.

The file format is pdf, 168 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Commercial Vegetable Slicer
MODEL:GJ817
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:GJ817
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Commercial Vegetable Slicer
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2) This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party. Responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and the receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance
.
background
- 3 -
Chapter 1: Safety Attention
1. Before cleaning, assembling or disassembling this product, cut off the
power supply.
2. Do not place the product within the reach of children.
3. The product cannot be used by children or persons with physical,
sensory or mental impairments, unless they are supervised and instructed
in relation to the use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with
this product.
4. When turning off the power supply or replacing accessories, stop the
machine first.
5. When cutting food, you must use small food pushers and large food
pushers. Do not use the machine if these components are lost or
damaged.
6. If
the power supply cord is damaged, in order to avoid danger, it must be
replaced by the manufacturer, maintenance department or professionals
from similar departments.
7. Risk of injury! Use extreme caution when cleaning or moving blades.
background
- 4 -
8. Danger of electric shock! Never attempt to repair the product yourself. In
case of malfunction, have it repaired by qualified service personnel.
9. Warning! Do not put the main machine into the water for cleaning, only to
scrub with a wet towel. Allow the machine to cool down sufficiently before
washing.
10. Check whether the power supply voltage specified by the product is
consistent with the power supply voltage (only refers to AC power).
11. Avoid damage to the power cord. Do not squeeze, bend or rub with
sharp objects, keep away from heat and fire, and keep the power cord
away from the blade.
12. The power cord should be laid flat, and do not pull it to cause the
product to fall and malfunction.
13. If more sockets are added (extending the socket power cord), the
equipment must match the power supply voltage of the product. Do not use
the universal socket with other electrical appliances at the same time.
14. Do not use the product on wet ground; do not touch the product or the
power cord plug with wet hands.
15. Do
not disassemble the interior of theproduct at will, and do not let
objects enter or insert into the interior of the product, causing malfunction
and damage.
16. Only the accessories provided by the manufacturer can be used. If any
failure occurs due to the use of accessories from other manufacturers, the
company will not be responsible, and such failures and damages are not
included in the warranty.
17. Please do not use it on unstable, wet or heat-labile surface to avoid
damage or failure.
18. Do not place the product directly on fire or near heat or fire sources;
otherwise, the product will be damaged, malfunction, or even dangerous.
19. Do
not insert the power cord into the socket when not in use. The plug
must be unplugged in the following cases: after use; before cleaning;
maintenance.
20. When the plug is inserted into the socket, it must be inserted into the
end; otherwise, the components will be overheated and burned due to bad
background
- 5 -
contact.
21. The company shall not be responsible for any faults caused by
improper use of this product or failure to comply with this manual, and such
faults and damages are not covered by the warranty.
22. Never leave the machine working unattended.
23. If the machine works for a long time or the working environment’s
temperature is too high, causing the motor to overheat and stop, please
turn off the power immediately, stop it for more than half an hour, and start
the machine after the motor cools down.
24. Keep hands, hairs, clothes and tableware away from the blade when
operating the product to avoid injury and damage to the product.
25. Once a part of the product is on fire, do not put out the fire directly with
water. You must disconnect the power supply and cover the burning part
with a damp cloth to extinguish the fire.
26. Plastic packaging bags, please store them well and keep them away
from children, which may cause suffocation risk.
27. Do not immerse the aluminum alloy housing and power cord in any
liquid.
Do not use the product under the following conditions:
1. The product or power cable is faulty.
2. The product accidentally falls, causing damage or abnormal operation.
If the above situation occurs, please send the product to the after-sales
service of the manufacturer for processing, please use the original
accessories of the product.
background
- 6 -
Components
1 Large food pusher 9 Dicing & slitting knife
2 Small food pusher 10 Handle of dicing & slitting knife
3 Aluminum alloy lid 11
Stainless Steel slicing disc (4
spacers under each blade,
increase or decrease to adjust
the slicing thickness)
4 Spring buckle 12
Stainless Steel shredding disc
(1 spacer under each blade,
non-removable)
5 Aluminum alloy housing 13 Food pusher
6 Waterproof switch 14 Slitting knife net
7 Dicing & slitting knife holder 15 Shredding knife set (3mm)
8 Dicing knife net 16
Spanner for dicing & slitting
knife net installation
Be aware of the functions of the main components before operating
the product:
1. Large food pusher: press the long and thin food into the feeding port for
Chapter 2: Components and Functions
background
- 7 -
slicing or shredding or dicing.
2. Small food pusher: press thick or irregular food into the feeding port for
slicing, shredding, or dicing.
3. Aluminum alloy lid: the right side of the aluminum alloy lid is buckled with
a safety ejector bar. The machine can only work when the aluminum alloy
lid is put on the aluminum alloy housing. The machine cannot work before
the aluminum alloy housing is not covered with the aluminum alloy lid.
4. Spring buckle: firmly fix the aluminum alloy lid on the aluminum alloy
housing to ensure that the aluminum alloy lid will not come off when the
machine is working.
5. Aluminum alloy housing: the main body of the machine.
6. Waterproof switch: turn on / turn off the power.
7. Diced & slit knife holder: holder for placing and fixing the diced & slit knife
holder.
8. Dicing knife net: cut the thick pieces of food into square shapes again.
9. Dicing & Slitting knife: cut foods that need to be diced/slit into thick slices
and press them into the dicing knife net/slitting knife net to make the food
diced/slit.
10. Handle of dicing & slitting knife: To assist in installing or disassembling
the dicing & slitting knife, use it with a spanner.
11. Stainless Steel slicing disc: fix it on the motor shaft and cut the food into
slices.
12. Stainless Steel shredding disc: fixed on the motor shaft, cut the food
into shreds.
13. Food pusher: push the processed food to the discharge port.
14. Slitting knife: slit food into strips, such as French Fries.
15. Shredding knife set: The original shredding knife set on the shredding
disc is used to shred 2mm. Replace with this shredding knife set (3mm) for
shred 3mm.
16. Spanner for dicing & slitting knife net installation: When installing the
dicing & slitting knife, you must use a spanner to align with the metal oblate
axis of the handle of the dicing & slitting knife to tighten it; when
disassembling, you must use a spanner to align with the mental oblate axis
background
- 8 -
of the handle of dicing & slitting knife to loosen it.
Chapter 3: Usage Method
1. Usage of Dicing
Figure 3-1 note: The handle must be tightened with a spanner
(1) Put the diced & slit knife holder and dicing knife net into the aluminum
alloy housing according to Figure 1.
(2) Put the dicing & slitting knife onto the motor shaft, and then tighten the
screw (you must use a spanner to tighten it, as shown in Figure 3-1 note)
according to Figure 2.
background
- 9 -
(3) Put the aluminum alloy lid onto the aluminum alloy housing according to
Figure 3, and then fasten the spring buckles to the buckle ears of the
aluminum alloy lid.
(4) Insert the small food pusher and thelarge food pusher into the feeding
port of the aluminum alloy lid according to Figure 4, as shown in Figure 5.
(5) Clean the food that needs to be diced. If the food is too large to pass
through the feeding port, use a knife to cut the food to the size that can
pass through it.
(6) After preparation, insert the machine plug into the 120VAC/60Hz power
socket, press the waterproof switch to start the machine, and confirm
whether the machine is running smoothly. If there is any abnormality, stop
the machine for inspection. If not, it can be normally used for dice.
(7) Put the prepared food in the feeding port and use the combination of the
small food pusher and the large food pusher to press the food lightly; the
food will be processed by the rotating dicing & slitting knife, and dicing
knife net, then fall from the mouth of the machine. If the food is elongated
and can pass through the middle hole of the small food pusher, you can put
the small food pusher in the feeding port, put the food from the middle hole
of the small food pusher, and press with the large food pusher lightly; it can
reduce the shaking of the food and improve the dicing effect greatly.
(8) After dicing the food, press the waterproof switch to turn off the machine.
After the machine stops running completely, unplug the power cord of the
machine, remove the accessories, and clean the food and machine
according to the Figure 5 to Figure 1.
background
- 10 -
When cleaning the dicing knife net, the user needs to operate on the knife
holder, which will be more stressful and safer. Aim the cleaner at the hole of
the dicing knife net and pat it from top to bottom, then remove residual
food.
2. Usage of Slitting:
Figure 3-1 note: The handle must be tightened with a spanner
(1) Put the diced & slit knife holder and slitting knife net into the aluminum
alloy housing according to Figure 1.
(2) Put the dicing & slitting knife onto the motor shaft, and then tighten the
screw (you must use a spanner to tighten it, as shown in Figure 3-1 note)
background
- 11 -
according to Figure 2.
(3) Put the aluminum alloy lid onto the aluminum alloy housing according to
Figure 3, and then fasten the spring buckles to the buckle ears of the
aluminum alloy lid.
(4) Insert the small food pusher and the large food pusher into the feeding
port of the aluminum alloy lid according to Figure 4, as shown in Figure 5.
(5) Clean the food that needs to be slit. If the food is too large to pass
through the feeding port, use a knife to cut the food to the size that can
pass through it.
(6) After preparation, insert the machine plug into the 120VAC/60Hz power
socket, press the waterproof switch to start the machine, and confirm
whether the machine is running smoothly. If there is any abnormality, stop
the machine for inspection. If not, it can be normally used for slit.
(7) Put theprepared food in thefeeding port and use the combination of the
small food pusher and the large food pusher to press the food lightly; the
food will be processed by the rotating dicing & slitting knife and slitting knife
net, then fall from the mouth of the machine. If the food is long and slender,
you can cut the food into long strips according to the length of the feeding
port, put it horizontally into the feeding port, and use the combination of the
small food pusher and the large food pusher to press the food lightly, so
that the food can be slit longer, avoids slitting food too short vertically,
thereby greatly improving the slitting effect.
(8) After slitting the food, press the waterproof switch to turn off the machine.
After the machine stops running completely, unplug the power cord of the
machine, remove the accessories, and clean the food and machine
according to the Figure 5 to Figure 1.
3.Usage of Slicing:
Referenced
Food
Banana Cucumber Luffa Carrot Radish
Referenced
Thickness
3
5mm 2
4mm
2
5mm
1
3mm 1
5mm
background
- 12 -
Corresponding
Spacer
24pcs 13pcs
1
4pcs
02pcs 04pcs
Referenced
Food
eggplant Potato
Kiwi
Fruit
Taro Lemon
Referenced
Thickness
35mm 15mm
2
3mm
13mm 25mm
Corresponding
Spacer
2
4pcs 0
4pcs
1
2pcs
0
2pcs 1
4pcs
Attention! The correct direction when installing the pusher:
(The pusher is only used when slicing and shredding)
(1) Insert the pusher into the bottom of the flat part of the motor shaft
background
- 13 -
according to Figure 1.
(2) Put the slicing disc on the motor shaft according to Figure 2.
(3) Put the aluminum alloy lid on the aluminum alloy housing according to
Figure 3, and then fasten the spring buckles to the buckle ears of the
aluminum alloy lid.
(4) According to Figure 4, put the small food pusher and the large food
pusher into the feeding port of the aluminum alloy lid, as shown in Figure 5.
(5) Clean the food that needs to be sliced. If the food is too large to pass
through the feed port, use a knife to cut the food to the size that can pass
through it.
(6) After preparation, insert the machine plug into the 120VAC/60Hz power
socket, press the waterproof switch to start the machine, and confirm
whether the machine is running smoothly. If there is any abnormality, stop
the machine for inspection. If not, it can be normal for slice.
(7) Put the prepared food into the feeding port and use the small food
pusher and the large food pusher together to lightly press the food; the
food will be processed by the rotating slicing blade and then fall from the
mouth of the machine. If the food is elongated and can pass through the
middle hole of the small food pusher, you can put the small food pusher on
the feeding port, put the food from the middle hole of the small food pusher,
and press with the large food pusher lightly, which can reduce the shaking
of food and greatly improve the slicing effect.
(8) After slicing the food, press the waterproof switch to turn off the machine.
After the machine stops running completely, unplug the power cord of the
machine, and then remove the accessories and clean the food and
machine according to the Figure 5 to Figure 1.
background
- 14 -
4.Usage of Shredding:
(1) Put the pusher into the bottom of the flat part of the motor shaft
according to Figure 1.
(2) Put the shredding disc on the motor shaft according to Figure 2.
(3) Put the aluminum alloy lid on the aluminum alloy housing according to
Figure 3, and then fasten the spring buckles to buckle ears of the
aluminum alloy lid.
(4) According to Figure 4, put the small food pusher and the large food
pusher into the feeding port of the aluminum alloy lid, as shown in Figure 5.
(5) Clean the food that needs to be shredded. If the food is too large to pass
through the feed port, use a knife to cut the food to a size that can pass
through the feed port.
(6) After preparation, insert the machine plug into the 120VAC/60Hz power
socket, press the waterproof switch to start the machine, and confirm
whether the machine is running smoothly. If there is any abnormality, stop
the machine for inspection. If not, it can be normal for shred.
(7) Put the prepared food in from the feeding port and use the combination
of the small food pusher and the large food pusher to lightly press the food;
the food will be processed by the rotating shredding blade and then fall
from the mouth of the machine. If the food is long and slender and can
pass through the middle hole of the small food pusher, you can put the
small food pusher on the feeding port, put the food from the middle hole of
background
- 15 -
the small food pusher, and press lightly with the large food pusher; it can
reduce the shaking of the food and greatly improve the shredding effect..
(8) After shredding the food, press the waterproof switch to turn off the
machine. After the machine stops running completely, unplug the power
cord of the machine, then remove the accessories and clean the food and
machine according to the Figure 5 to Figure 1.
5.Usage of Slicer Spacer and Shredding Knife Set
(3mm)
background
- 16 -
(1) Usage of slicer spacers:
according to Figure 1: add 4 pieces of slicer spacers under each slicer
knife, and then tighten 4 screws as shown in Figure 6, so that the sliced
food thickness can be 5mm;
According to Figure 2: add 3 pieces of slicer spacers under each slice
knife, and then tighten 4 screws as shown in Figure 6, so that the sliced
food thickness can be 4mm;
According to Figure 3: add 2 pieces of slicer spacers under each slice
knife, and then tighten 4 screws as shown in Figure 6, so that the sliced
food thickness can be 3mm.
According to Figure 4: add 1 piece of slicer spacer under each slice
knife, and then tighten 4 screws as shown in Figure 6, so that the sliced
food thickness can be 2mm.
According to Figure 5: no slicer spacer under each slice knife, and then
tighten 4 screws as shown in Figure 6, so that the sliced food thickness can
be 1mm.
(2) Usage of shredding knife set (3mm): remove the shredding knife set
(2mm) from the shredding disc according to Figure 7, replace the
shredding knife set (3mm) according to Figure 8, and then tighten 4 screws
as shown in Figure 9, the width of the shredded food can be changed from
2mm to 3mm.
Attention! Correct direction when installing slice spacers:
background
- 17 -
When installing slice spacers, pay attention to the direction of the spacers
(as shown in the left picture) to match the shape of the blade installation
frame.
Warning!
1. All blades are very sharp, please be careful when disassembling and
using, caution your hands!
2. Please do not cut frozen or hard food!
Chapter 4: Maintenance
1. The surface in contact with food should be clean.
2. Before cleaning, the plug should be pulled out and the product should be
cooled. Remember that the aluminum alloy housing of the machine cannot
be soaked in water, and do not wipe the hole of the micro switch ejector rod
and the position of the switch with a wet towel.
3. Do
not use steel wool and any chemical or abrasive powder cleaners to
clean the product.
4. After use, it must be wiped with a soft and clean cloth.
5. The product should be stored in a cool, dry, and clean place and out of
reach of children and pets.
6. Please keep the packaging. When the product is not used for a long time,
the packaging can be restored for storage.
7. All blades are very sharp; please be careful when disassembling and
cleaning. Be cautious with your hands!
8. All detachable parts can be washed directly with water!
Chapter 5: Product Parameters:
Model No. Rated Power (Wattage) Rated Input (Voltage)
GJ817 DC 200W 120V AC/60Hz
background
- 18 -
Chapter 6: Schematic Diagram
Chapter 7: Fault Analysis
Fault
Phenomenon
Analysis Resolution
Cannot working
The power is not
connected.
The aluminum alloy lid is
not installed properly.
Check whether the power
is connected.
Check whether the
aluminum alloy lid is
installed properly.
Stop suddenly
The machine works for a
long time or the working
environment temperature
is too high, which causes
the motor temperature to
be too high, and the motor
thermostat protection
stops.
Turn off the power, stop
for more than half an
hour, wait for the motor to
cool down and then
restart it.
Remarks: The above are common fault diagnosis and resolution methods.
For other faults, please contact after-sales service, do not disassemble and
repair by yourself.
background
- 19 -
Chapter 8: Environmental Checklist
Declaration of Hazardous Substances of Kitchen Machines (Multifunctional
Food Processor) Used in This Form
According to the “Marking Requirements for Restricted Use of Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Products”
The following part of GB/T26572-2011 (also known as China RoHs2.0) lists
the hazardous substances and contents that may be contained in this
product.
This form is prepared according to the rules of SJ/T11364
O: Indicates that the content of the hazardous substance in all
homogeneous materials of the part is within the limit requirement specified
in GB/T26572. However, the content of the parts marked with “X” in the
above table exceeds that because there is no mature alternative
technology in the industry.
Environmental Protection Use Period
The sign marked on the product indicates that the environmental protection
use period is 10 years.
The environmental protection use period of electrical and electronic
products means that the toxic and harmful substances or elements
contained in electrical and electronic products will not leak to the outside or
change suddenly, and users of electrical and electronic products will not
harm the environment when using the electrical and electronic products.
The time limit for causing serious pollution or serious damage to human
body and property.
During the environmental protection period, please use this product
according to the instruction manual.
Suggestive Explanation of “Regulations on the Administration of Recycling
and Disposal of Waste Electrical and Electronic Products”: In order to
better care for and protect the earth, when the user no longer needs this
product or the product life is over, please abide by the relevant national
laws and regulations on the recycling and disposal of waste electronic
products, and hand them over to local manufacturers with nationally
recognized recycling qualifications for recycling.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Modèle:GJ817
Trancheuseàlégumescommerciale
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
1
Trancheuseàlégumescommerciale
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
Modèle:GJ817
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.Sonfonctionnementestsoumisauxdeux
conditionssuivantes:1)Ce
produitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
·Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencessusceptiblesdeprovoquer
unfonctionnementindésirable.
·Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquelle
AVERTISSEMENT:changementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvés
parlapartie.Lefaitd'êtreresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràutiliser
leproduit.
InformationsFCC
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépourraientannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
lerécepteurestconnecté.
Remarque:Ceproduitaététestéetdéclaréconformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasseB
conformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfourniruneprotection
raisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansuneinstallationrésidentielle.
·Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
·Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquenceet,s'iln'estpasinstalléetutilisé
conformémentauxinstructions,ilpeutprovoquerdesinterférencesnuisiblesauxcommunications
radio.Cependant,riennegarantitquedesinterférencesneseproduirontpasdansune
installationparticulière.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradioou
télévision,cequipeutêtredéterminéenéteignantetrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéà
essayerdecorrigerlesinterférencesenprenantuneouplusieursdesmesuressuivantes.
2
Machine Translated by Google
background
Chapitre1:Attentionàlasécurité
5.Lorsquevouscoupezdesaliments,vousdevezutiliserdepetitspoussoirsetdegrands
poussoirs.N'utilisezpaslamachinesicescomposantssontperdusouendommagés.
7.Risquedeblessure!Soyezextrêmementprudentlorsquevousnettoyezoudéplacezleslames.
2.Neplacezpasleproduitàlaportéedesenfants.
4.Lorsquevouscoupezl'alimentationélectriqueouremplacezdesaccessoires,arrêtezd'abordla
machine.
6.Silecordond'alimentationestendommagé,afind'évitertoutdanger,ildoitêtreremplacéparle
fabricant,leservicedemaintenanceoudesprofessionnelsdeservicessimilaires.
1.Avantdenettoyer,assembleroudémonterceproduit,coupezl'alimentationélectrique.
3.Leproduitnepeutpasêtreutilisépardesenfantsoudespersonnesayantunedéficience
physique,sensorielleoumentale,àmoinsqu'ilsnesoientsurveillésetinstruitsconcernantl'utilisation
del'appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.Lesenfantsdoiventêtresurveillés
pours'assurerqu'ilsnejouentpasavecceproduit.
3
Machine Translated by Google
background
10.Vérifiezsilatensiond'alimentationspécifiéeparleproduitestcohérenteaveclatension
d'alimentation(seréfèreuniquementàl'alimentationsecteur).
16.Seulslesaccessoiresfournisparlefabricantpeuventêtreutilisés.Siunepannesurvienten
raisondel’utilisationd’accessoiresd’autresfabricants,l’entrepriseneserapasresponsableet
cespannesetdommagesnesontpasinclusdanslagarantie.
11.Évitezd'endommagerlecordond'alimentation.Neserrezpas,nepliezpasetnefrottez
pasavecdesobjetspointus,tenezvousàl'écartdelachaleuretdufeuetéloignezle
cordond'alimentationdelalame.
8.Risquedechocélectrique!N'essayezjamaisderéparerleproduitvousmême.Encasde
dysfonctionnement,faitesleréparerparunpersonneldeservicequalifié.
17.Veuilleznepasl'utilisersurunesurfaceinstable,humideouthermolabilepourévitertout
dommageoupanne.
20.Lorsquelaficheestinséréedanslaprise,elledoitêtreinséréeàl'extrémité;sinon,les
composantsserontsurchauffésetbrûlésenraisondemauvais
12.Lecordond'alimentationdoitêtreposéàplatetnetirezpasdessuscarcelarisqueraitdefairetomber
leproduitetdeprovoquerundysfonctionnement.
9.Attention!Nemettezpaslamachineprincipaledansl'eaupourlanettoyer,maisfrottezla
uniquementavecuneserviettehumide.Laissezlamachinerefroidirsuffisammentavantdela
laver.
18.Neplacezpasleproduitdirectementsurlefeuouàproximitédesourcesdechaleurou
d'incendie;sinon,leproduitseraendommagé,fonctionneramaloumêmeseradangereux.
13.Siplusieursprisessontajoutées(enprolongeantlecordond'alimentationdelaprise),
l'équipementdoitcorrespondreàlatensiond'alimentationduproduit.N'utilisezpaslaprise
universelleavecd'autresappareilsélectriquesenmêmetemps.
19.N'insérezpaslecordond'alimentationdanslapriselorsqu'iln'estpasutilisé.Lafichedoit
êtredébranchéedanslescassuivants:aprèsutilisation;Aprèslenettoyage;entretien.
15.Nedémontezpasl'intérieurduproduitàvolontéetnelaissezpasd'objetspénétrerou
s'inséreràl'intérieurduproduit,provoquantundysfonctionnementetdesdommages.
14.N'utilisezpasleproduitsurunsolhumide;netouchezpasleproduitoulaficheducordon
d’alimentationaveclesmainsmouillées.
4
Machine Translated by Google
background
24.Gardezlesmains,lescheveux,lesvêtementsetlavaisselleéloignésdelalamelorsque
vousutilisezleproduitpouréviterlesblessuresetlesdommagesauproduit.
21.Lasociéténeserapasresponsabledesdéfautscausésparunemauvaiseutilisation
deceproduitouparlenonrespectdecemanuel,etcesdéfautsetdommagesnesontpascouverts
parlagarantie.
25.Unefoisqu'unepartieduproduitestenfeu,n'éteignezpaslefeudirectementavecdel'eau.
Vousdevezdébrancherl'alimentationélectriqueetcouvrirlapartieenfeuavecunchiffonhumide
pouréteindrelefeu.
Silasituationcidessusseproduit,veuillezenvoyerleproduitauserviceaprèsventedufabricant
pourtraitement,veuillezutiliserlesaccessoiresd'origineduproduit.
27.Neplongezpasleboîtierenalliaged'aluminiumetlecordond'alimentationdansunliquide.
26.Sacsd'emballageenplastique,veuillezbienlesconserveretlesgarderhorsdeportéedes
enfants,cequipourraitentraînerunrisqued'étouffement.
22.Nelaissezjamaislamachinefonctionnersanssurveillance.
N'utilisezpasleproduitdanslesconditionssuivantes:1.Leproduitoule
câbled'alimentationestdéfectueux.
23.Silamachinefonctionnependantunelonguepériodeousilatempératurede
l'environnementdetravailesttropélevée,provoquantunesurchauffeetunarrêtdumoteur,
veuillezcouperimmédiatementl'alimentation,l'arrêterpendantplusd'unedemiheureetdémarrer
lamachineaprèslemoteur.refroidit.
contact.
2.Leproduittombeaccidentellement,provoquantdesdommagesouunfonctionnementanormal.
5
Machine Translated by Google
background
6
Chapitre2:Composantsetfonctions
5boîtierenalliaged'aluminium
10Manchedecouteauàdécouperetàtrancher
13Poussoirànourriture
9Couteauàdécouperetàtrancher
Composants
nonamovible)
2Petitpoussoirànourriture
3couvercleenalliaged'aluminium
1.Grandpoussoiralimentaire:appuyezsurlesalimentslongsetfinsdansl'orificed'alimentationpendant
(1entretoisesouschaquelame,
1grandpoussoirànourriture
Soyezconscientdesfonctionsdesprincipauxcomposantsavantd'utiliser
leproduit:
Disqueàrâperenacierinoxydable
Clépourcouperendésetfendre
installationd'unfiletàcouteaux
16
l'épaisseurdecoupe)
augmenteroudiminuerpourajuster
7Portecouteaupourcouperetcouperendés15Jeudecouteauxàrâper(3mm)
8Filetdecouteauàdécouper
desentretoisessouschaquelame,
14Filetpourcouteauxàrefendre
12
6interrupteurétanche
Disqueàtrancherenacierinoxydable(4
11
4Boucleàressort
Machine Translated by Google
background
12.Disqueàrâperenacierinoxydable:fixésurl'arbredumoteur,coupelesalimentsenlambeaux.
4.Boucleàressort:fixezfermementlecouvercleenalliaged'aluminiumsurleboîtierenalliaged'aluminiumpour
garantirquelecouvercleenalliaged'aluminiumnesedétacherapaslorsquelamachinefonctionne.
13.Poussoird'aliments:poussezlesalimentstransformésversl'orificededécharge.
3.Couvercleenalliaged'aluminium:lecôtédroitducouvercleenalliaged'aluminiumestboucléavecunebarre
d'éjectiondesécurité.Lamachinenepeutfonctionnerquelorsquelecouvercleenalliaged'aluminiumestposésur
leboîtierenalliaged'aluminium.Lamachinenepeutpasfonctionneravantqueleboîtierenalliaged'aluminiumne
soitrecouvertducouvercleenalliaged'aluminium.
2.Petitpoussoiralimentaire:appuyezsurlesalimentsépaisouirréguliersdansl'orificed'alimentationpourles
trancher,lesdéchiqueteroulescouperendés.
11.Disqueàtrancherenacierinoxydable:fixezlesurl'arbredumoteuretcoupezlesalimentsentranches.
trancher,râperoucouperendés.
10.Mancheducouteauàdécouperendésetàrefendre:Pourfaciliterl'installationouledémontageducouteauà
découperendésetàrefendre,utilisezleavecuneclé.
9.Couteauàdécouperendésetàfendre:coupezlesalimentsquidoiventêtrecoupésendés/fendusentranches
épaissesetpressezlesdanslefiletducouteauàdécouper/lefiletducouteauàfendrepourquelesalimentssoient
coupés/fendus.
8.Filetdecouteauàdécouper:coupezànouveaulesmorceauxépaisdenourritureenformescarrées.
7.Portecouteauendésetfente:supportpourplaceretfixerleportecouteauendésetfente.
16.Clépourl'installationdufiletducouteauàdécouperendésetàrefendre:lorsdel'installationducouteauà
découperendésetàrefendre,vousdevezutiliseruneclépourl'aligneravecl'axemétalliqueaplatidelapoignée
ducouteauàdécouperendésetàrefendrepourleserrer;lorsdudémontage,vousdevezutiliseruneclépour
aligneravecl'axementaloblat
6.Interrupteurétanche:allumer/éteindrel'alimentation.
15.Jeudecouteauxàrâper:Lejeudecouteauxàrâperd'originesurledisqueàrâperestutilisépourdéchiqueter
2mm.Remplacezparcejeudecouteauxàdéchiqueter(3mm)pourdéchiqueter3mm.
14.Couteauàtrancher:coupezlesalimentsenlanières,commelesfrites.
5.Boîtierenalliaged'aluminium:lecorpsprincipaldelamachine.
7
Machine Translated by Google
background
(2)Placezlecouteauàdécouperendésetàrefendresurl'arbredumoteur,puisserrezlavis(vous
devezutiliseruneclépourlaserrer,commeindiquédanslanotedelafigure31)conformémentàla
figure2.
dumancheducouteauàdécouperetàdécouperpourledesserrer.
1.Utilisationdudécoupage:
(1)Placezleportecouteauendésetlefiletducouteauàdécouperdansleboîtierenalliage
d'aluminiumconformémentàlafigure1.
Remarquesurlafigure31:Lapoignéedoitêtreserréeavecuneclé
Chapitre3:Méthoded'utilisation
8
Machine Translated by Google
background
(8)Aprèsavoircoupélesalimentsendés,appuyezsurl'interrupteurétanchepouréteindrelamachine.
(3)Placezlecouvercleenalliaged'aluminiumsurleboîtierenalliaged'aluminiumselonlafigure3,
puisfixezlesbouclesàressortauxoreillesdeboucleducouvercleenalliaged'aluminium.
(5)Nettoyezlesalimentsquidoiventêtrecoupésendés.Silesalimentssonttropgrospour
passerparl'orificed'alimentation,utilisezuncouteaupourcouperlesalimentsàlataillequipeut
lestraverser.
(7)Mettezlesalimentspréparésdansleportd'alimentationetutilisezlacombinaisondupetitpoussoir
alimentaireetdugrandpoussoiralimentairepourpresserlégèrementlesaliments;lesaliments
seronttraitésparlecouteauàdécouperetàrefendrerotatifetlefiletducouteauàdécouper,
puistomberontdelabouchedelamachine.Silanourritureestallongéeetpeutpasseràtraversle
troucentraldupetitpoussoiralimentaire,vouspouvezplacerlepetitpoussoiralimentairedansl'orifice
d'alimentation,mettrelanourrituredepuisletroucentraldupetitpoussoiralimentaireetappuyeravec
legrandpoussoiralimentaire.légèrement;celapeutréduirelessecoussesdesalimentsetaméliorer
considérablementl'effetdecoupeendés.
Unefoisquelamachines'arrêtecomplètement,débranchezlecordond'alimentationdelamachine,
retirezlesaccessoiresetnettoyezlesalimentsetlamachineconformémentàlaFigure5à
laFigure1.
(4)Insérezlepetitpoussoiretlegrandpoussoirdansl'orificed'alimentationducouvercleenalliage
d'aluminiumconformémentàlafigure4,commeindiquésurlafigure5.
(6)Aprèslapréparation,insérezlafichedelamachinedanslaprisedecourant120VCA/60Hz,
appuyezsurl'interrupteurétanchepourdémarrerlamachineetconfirmezsilamachine
fonctionnecorrectement.Encasd'anomalie,arrêtezlamachinepourinspection.Sinon,ilpeut
normalementêtreutilisépourlesdés.
9
Machine Translated by Google
background
Lorsdunettoyagedufiletducouteauàdécouper,l'utilisateurdoitopérersurleporte
couteau,cequiseraplusstressantetplussûr.Dirigezlenettoyantversletroudufiletdu
couteauàdécouperettapotezledehautenbas,puisretirezlesrésidusdenourriture.
Remarquesurlafigure31:Lapoignéedoitêtreserréeavecuneclé
(2)Placezlecouteauàdécouperendésetàrefendresurl'arbredumoteur,puisserrezla
vis(vousdevezutiliseruneclépourlaserrer,commeindiquédanslanotedelafigure31)
10
(1)Placezleportecouteaucoupéendésetlefiletducouteauàfentedansleboîtieren
alliaged'aluminiumconformémentàlafigure1.
2.Utilisationdurefendage:
Machine Translated by Google
background
Épaisseur
Référencé
(4)Insérezlepetitpoussoiralimentaireetlegrandpoussoiralimentairedansl'orificed'alimentation
ducouvercleenalliaged'aluminiumconformémentàlafigure4,commeindiquésurlafigure5.
(3)Placezlecouvercleenalliaged'aluminiumsurleboîtierenalliaged'aluminium
selonlafigure3,puisfixezlesbouclesàressortauxoreillesdeboucleducouvercle
enalliaged'aluminium.
Nourriture
Référencé
selonlafigure2.
1~3mm1~5mm3~5mm2~4mm
5mm
Unefoisquelamachines'arrêtecomplètement,débranchezlecordond'alimentation
delamachine,retirezlesaccessoiresetnettoyezlesalimentsetlamachine
conformémentàlaFigure5àlaFigure1.
(8)Aprèsavoircoupélesaliments,appuyezsurl'interrupteurétanchepouréteindrelamachine.
2
RadisCarotte
(7)Placezlesalimentspréparésdansl'orificed'alimentationetutilisezlacombinaisondupetit
poussoiretdugrandpoussoirpourpresserlégèrementlesaliments;lesalimentsseronttraités
parlecouteauàdécouperetàrefendrerotatifetlefiletducouteauàrefendre,puistomberont
delabouchedelamachine.Silanourritureestlongueetmince,vouspouvezcouperla
nourritureenlonguesbandesenfonctiondelalongueurdel'orificed'alimentation,laplacer
horizontalementdansl'orificed'alimentationetutiliserlacombinaisondupetitpoussoir
alimentaireetdugrandpoussoiralimentairepourappuyersurlelesalimentslégèrement,de
sortequelesalimentspuissentêtrefenduspluslongtemps,évitentdefendrelesalimentstrop
courtsverticalement,améliorantainsiconsidérablementl'effetderefendage.
(6)Aprèslapréparation,insérezlafichedelamachinedanslaprisedecourant120
VCA/60Hz,appuyezsurl'interrupteurétanchepourdémarrerlamachineet
confirmezsilamachinefonctionnecorrectement.Encasd'anomalie,arrêtezla
machinepourinspection.Sinon,ilpeutnormalementêtreutilisépourlafente.
Luffabananeconcombre
(5)Nettoyezlesalimentsquidoiventêtrecoupés.Silesalimentssonttropgrospour
passerparl'orificed'alimentation,utilisezuncouteaupourcouperlesalimentsàlataille
quipeutlestraverser.
3.Utilisationdutranchage:
11
Machine Translated by Google
background
Attention!Labonnedirectionlorsdel’installationdupoussoir:
aubergine
3mm
1~3mm2~5mm
Masse
Entretoise
(1)Insérezlepoussoirdanslebasdelapartieplatedel'arbredumoteur.
Entretoise
Nourriture
1
kiwi
Épaisseur
0~2pièces0~4pièces
Pommedeterre
Correspondant
3~5mm1~5mm
(Lepoussoirn'estutiliséquepourtrancheretrâper)
2pièces
2
0~2pièces1~4pièces
Citron
Référencé
Correspondant
2~4pièces1~3pièces
Référencé
1
2~4pièces0~4pièces
4pièces
Fruit
12
Machine Translated by Google
background
13
(4)Conformémentàlafigure4,placezlepetitpoussoiralimentaireetlegrandpoussoiralimentaire
dansl'orificed'alimentationducouvercleenalliaged'aluminium,commeindiquésurlafigure5.
Unefoisquelamachines'arrêtecomplètement,débranchezlecordond'alimentationdela
machine,puisretirezlesaccessoiresetnettoyezlesalimentsetlamachineconformémentàla
Figure5àlaFigure1.
(5)Nettoyezlesalimentsquidoiventêtretranchés.Sil'alimentesttropgrospourpasserpar
l'orificed'alimentation,utilisezuncouteaupourcouperl'alimentàlataillequipeutletraverser.
selonlafigure1.
(6)Aprèslapréparation,insérezlafichedelamachinedanslaprisedecourant120VCA/60Hz,
appuyezsurl'interrupteurétanchepourdémarrerlamachineetconfirmezsilamachinefonctionne
correctement.Encasd'anomalie,arrêtezlamachinepourinspection.Sinon,celapeutêtre
normalpourunetranche.
(2)Placezledisqueàtranchersurl'arbredumoteurconformémentàlafigure2.
(3)Placezlecouvercleenalliaged'aluminiumsurleboîtierenalliaged'aluminiumselonlafigure
3,puisfixezlesbouclesàressortauxoreillesdeboucleducouvercleenalliaged'aluminium.
(7)Mettezlesalimentspréparésdansleportd'alimentationetutilisezlepetitpoussoirpour
alimentsetlegrandpoussoirpouralimentsensemblepourpresserlégèrementlesaliments;les
alimentsseronttraitésparlalameàtrancherrotativepuistomberontdel'embouchuredela
machine.Silanourritureestallongéeetpeutpasseràtraversletroucentraldupetitpoussoir
alimentaire,vouspouvezplacerlepetitpoussoiralimentairesurl'orificed'alimentation,mettrela
nourrituredepuisletroucentraldupetitpoussoiralimentaireetappuyeraveclegrandpoussoir
alimentaire.Légèrement,cequipeutréduireletremblementdesalimentsetaméliorer
considérablementl'effetdetranchage.
(8)Aprèsavoirtranchélesaliments,appuyezsurl'interrupteurétanchepouréteindrelamachine.
Machine Translated by Google
background
(5)Nettoyezlesalimentsquidoiventêtredéchiquetés.Sil'alimentesttropgrospourpasserpar
l'orificed'alimentation,utilisezuncouteaupourcouperl'alimentàunetaillequipeutpasserpar
l'orificed'alimentation.
(7)Mettezlesalimentspréparésdepuisleportd'alimentationetutilisezlacombinaisondupetit
poussoiralimentaireetdugrandpoussoiralimentairepourappuyerlégèrementsurlesaliments;
lesalimentsseronttraitésparlalamededéchiquetagerotativepuistomberontdel'embouchure
delamachine.Silanourritureestlongueetminceetpeutpasseràtraversletroucentraldupetit
poussoiralimentaire,vouspouvezplacerlepetitpoussoiralimentairesurl'orificed'alimentation,
mettrelanourrituredepuisletroucentralde
(2)Placezledisqueàdéchiquetersurl'arbredumoteurconformémentàlafigure2.
(4)Conformémentàlafigure4,placezlepetitpoussoiralimentaireetlegrandpoussoiralimentaire
dansl'orificed'alimentationducouvercleenalliaged'aluminium,commeindiquésurlafigure5.
(6)Aprèslapréparation,insérezlafichedelamachinedanslaprised'alimentation120VAC/
60Hz,appuyezsurl'interrupteurétanchepourdémarrerlamachineetconfirmezsilamachine
fonctionnecorrectement.Encasd'anomalie,arrêtezlamachinepourinspection.Sinon,celapeut
êtrenormalpourledéchiquetage.
(1)Placezlepoussoirdanslebasdelapartieplatedel'arbredumoteurconformémentàlafigure
1.
(3)Placezlecouvercleenalliaged'aluminiumsurleboîtierenalliaged'aluminiumconformément
àlafigure3,puisfixezlesbouclesàressortauxoreillesdesbouclesducouvercleenalliage
d'aluminium.
14
4.Utilisationdudéchiquetage:
Machine Translated by Google
background
5.Utilisationdel'entretoisedetrancheuseetdujeudecouteauxàdéchiqueter
(3mm)
15
(8)Aprèsavoirdéchiquetélesaliments,appuyezsurl'interrupteurétanchepouréteindre
lamachine.Unefoisquelamachines'arrêtecomplètementdefonctionner,débranchez
lecordond'alimentationdelamachine,puisretirezlesaccessoiresetnettoyezles
alimentsetlamachineconformémentàlaFigure5àlaFigure1.
lepetitpoussoiretappuyezlégèrementaveclegrandpoussoir;celapeutréduirele
tremblementdesalimentsetaméliorerconsidérablementl'effetdedéchiquetage.
Machine Translated by Google
background
(1)Utilisationdesentretoisespour
trancheuse:selonlafigure1:ajoutez4morceauxd'entretoisespourtrancheusesous
chaquecouteautrancheur,puisserrez4viscommeindiquésurlafigure6,desorteque
l'épaisseurdesalimentstranchés
puisseêtrede5mm;Selonlafigure2:ajoutez3piècesd'entretoisespourtrancheuse
souschaquecouteauàtrancher,puisserrez4viscommeindiquésurlafigure6,desorte
quel'épaisseurdesalimentstranchés
puisseêtrede4mm;Selonlafigure3:ajoutez2morceauxd'entretoisespourtrancheuse
souschaquecouteauàtrancher,puisserrez4viscommeindiquésurlafigure6,desorte
quel'épaisseurdesalimentstranchéspuisseêtrede3mm.
(2)Utilisationdujeudecouteauxàrâper(3mm):retirezlejeudecouteauxàrâper(2mm)du
disqueàrâperselonlafigure7,remplacezlejeudecouteauxàrâper(3mm)selon
lafigure8,puisserrez4viscommeindiquésurlafigure.9,lalargeurdesalimentsdéchiquetés
peutêtremodifiéede2mmà3mm.
Selonlafigure4:ajoutez1morceaud'entretoisepourtrancheusesouschaquecouteau
àtrancher,puisserrez4viscommeindiquésurlafigure6,desortequel'épaisseurdes
alimentstranchéspuisseêtrede
2mm.Selonlafigure5:pasd'entretoisepourtrancheusesouschaquecouteauàtrancher,
puisserrez4viscommeindiquésurlafigure6,desortequel'épaisseurdesalimentstranchés
puisseêtrede1mm.
Attention!Senscorrectlorsdel’installationdesentretoisesdetranche:
16
Machine Translated by Google
background
8.Touteslespiècesdétachablespeuventêtrelavéesdirectementàl’eau!
7.Toutesleslamessonttrèstranchantes;veuillezêtreprudentlorsdudémontageetdunettoyage.
Soyezprudentavecvosmains!
1.Toutesleslamessonttrèstranchantes,soyezprudentlorsdudémontageetdel'utilisation,
faitesattentionàvosmains!
Avertissement!
6.Veuillezconserverl’emballage.Lorsqueleproduitn'estpasutilisépendantunelonguepériode,
l'emballagepeutêtrerestaurépourêtrestocké.
5.Leproduitdoitêtrestockédansunendroitfrais,secetpropreethorsdeportéedesenfantset
desanimauxdomestiques.
Lorsdel'installationdesentretoisesdetranche,faitesattentionàladirectiondesentretoises
(commeindiquésurl'imagedegauche)pourqu'ellescorrespondentàlaformeducadre
d'installationdelalame.
120VCA/60Hz
4.Aprèsutilisation,ildoitêtreessuyéavecunchiffondouxetpropre.
C.C200WGJ817
3.N'utilisezpasdelained'aciernidenettoyantschimiquesouenpoudreabrasivepournettoyerle
produit.
2.Avantlenettoyage,retirezlaficheetrefroidissezleproduit.N'oubliezpasqueleboîtierenalliage
d'aluminiumdelamachinenepeutpasêtretrempédansl'eauetn'essuyezpasletroudelatige
d'éjectiondumicrointerrupteuretlapositiondel'interrupteuravecuneserviettehumide.
Puissancenominale(watts)Entréenominale(tension)
Numérodemodèle.
1.Lasurfaceencontactaveclesalimentsdoitêtrepropre.
2.Veuilleznepascouperd’alimentssurgelésoudurs!
Chapitre4:Entretien
Chapitre5:Paramètresduproduit:
17
Machine Translated by Google
background
Chapitre6:Diagrammeschématique
Chapitre7:Analysedesdéfauts
Lamachinefonctionne
longtempsoulatempérature
del'environnementdetravail
esttropélevée,cequientraîne
unetempératuredumoteur
tropélevéeetlaprotectiondu
thermostatdumoteur
s'arrête.
lecouvercleenalliage
d'aluminiumestinstallécorrectement.
Analyse
Vérifiezsile
Impossibledetravailler
Lecouvercleenalliaged'aluminium
n'estpasinstallécorrectement.
Pourd'autresdéfauts,veuillezcontacterleserviceaprèsvente,nedémontezpasetne
réparezpasvousmême.
Remarques:Lesméthodescidessussontdesméthodescourantesdediagnosticetderésolutiondespannes.
L'alimentationn'est
pasconnectée.
redémarrezle.
Vérifiezsil'alimentationest
connectée.
Arrêted'uncoup
Résolution
Phénomène
Coupezl'alimentation,arrêtez
vouspendantplusd'une
demiheure,attendezquele
moteurrefroidisse,puis
Faute
18
Machine Translated by Google
background
Chapitre8:Listedecontrôleenvironnemental
LapartiesuivantedudocumentGB/T265722011(égalementconnusouslenomdeChinaRoHs2.0)
répertorielessubstancesetcontenusdangereuxpouvantêtrecontenusdansceproduit.
Ledélaipourcauserunepollutiongraveoudesdommagesgravesaucorpshumainetauxbiens.
CeformulaireestpréparéselonlesrèglesdeSJ/T11364O:indiquequele
contenudelasubstancedangereusedanstouslesmatériauxhomogènesdelapièce
estdansleslimitesspécifiéesdansGB/T26572.Cependant,lecontenudespartiesmarquéesd'un
«X»dansletableaucidessusdépassecechiffrecariln'existepasd'alternativemature.
Pendantlapériodedeprotectiondel'environnement,veuillezutiliserceproduitconformément
aumanueld'instructions.
technologiedansl'industrie.
Déclarationdessubstancesdangereusesdesmachinesdecuisine(robotmultifonctions)utiliséessous
ceformulaireconformémentaux«Exigencesde
marquagepourl'utilisationrestreintedesubstancesdangereusesdanslesproduitsélectriqueset
électroniques»
Explicationsuggestivedes«Règlementssurl'administrationdurecyclageetdel'éliminationdes
déchetsdeproduitsélectriquesetélectroniques»:Afindemieuxprendresoinetprotégerla
terre,lorsquel'utilisateurn'aplusbesoindeceproduitouquesaduréedevieestterminée,veuillez
respecterleslesloisetréglementationsnationalespertinentessurlerecyclageetl'éliminationdes
déchetsdeproduitsélectroniques,etlesremettreauxfabricantslocauxpossédantdes
qualificationsderecyclagereconnuesauniveaunationalpourlerecyclage.
Périoded'utilisationdelaprotectiondel'environnement
Lapérioded'utilisationdesproduitsélectriquesetélectroniquespourlaprotectionde
l'environnementsignifiequelessubstancesouélémentstoxiquesetnocifscontenusdans
lesproduitsélectriquesetélectroniquesnefuirontpasversl'extérieurounechangerontpas
soudainement,etquelesutilisateursdeproduitsélectriquesetélectroniquesnenuirontpasà
l'environnementlorsdel'utilisationduproduitsélectriquesetélectroniques.
Lesigneapposésurleproduitindiquequelapérioded'utilisationrespectueusedel'environnementest
de10ans.
19
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Kommerzieller Gemüseschneider
MODELL:GJ817
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie
erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem
Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Sie können uns
gerne kontaktieren:
MODELL:GJ817
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Kommerzieller Gemüseschneider
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1)
Dieses Produkt kann schädliche
Störungen verursachen.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb
führen können.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als dem, an den das Produkt angeschlossen ist
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt wurden nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt.
Wenn der Benutzer für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlich ist, erlischt unter Umständen die Berechtigung zum
Betrieb des Produkts.
FCC-Informationen VORSICHT:
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei
genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen!
Empfänger angeschlossen ist.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15
der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer
Wohnanlage bieten.
· Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker.
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den
Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen.
Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn
dieses Produkt schädliche Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was durch Aus- und Einschalten
des Produkts festgestellt werden kann, wird dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere
der folgenden Maßnahmen zu beheben.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Kapitel 1: Sicherheitshinweise
3. Das Produkt darf nicht von Kindern oder Personen mit körperlichen, sensorischen oder
geistigen Beeinträchtigungen verwendet werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt und in die Verwendung des Geräts eingewiesen. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit diesem Produkt spielen.
7. Verletzungsgefahr! Seien Sie beim Reinigen oder Bewegen der Klingen äußerst vorsichtig.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, der
Wartungsabteilung oder Fachleuten ähnlicher Abteilungen ersetzt werden.
2. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Reichweite von Kindern.
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie dieses Produkt reinigen, zusammenbauen
oder demontieren.
4. Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder Zubehör austauschen, stoppen Sie zuerst die
Maschine.
5. Beim Schneiden von Lebensmitteln müssen Sie kleine und große Lebensmittelschieber
verwenden. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn diese Komponenten verloren gehen
oder beschädigt sind.
Machine Translated by Google
background
9. Warnung! Stellen Sie die Hauptmaschine zum Reinigen nicht ins Wasser, sondern schrubben Sie sie nur mit
einem feuchten Handtuch. Lassen Sie die Maschine vor dem Waschen ausreichend abkühlen.
18. Stellen Sie das Produkt nicht direkt auf Feuer oder in die Nähe von Wärme- oder Feuerquellen.
andernfalls kann es zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder sogar Gefahren am Produkt kommen.
13. Wenn weitere Steckdosen hinzugefügt werden (Verlängerung des Netzkabels der Steckdose),
muss das Gerät mit der Netzspannung des Produkts übereinstimmen. Benutzen Sie die Universalsteckdose
nicht gleichzeitig mit anderen Elektrogeräten.
15. Zerlegen Sie das Innere des Produkts nicht nach Belieben und lassen Sie keine Gegenstände in das
Innere des Produkts eindringen oder eindringen, da dies zu Fehlfunktionen und Schäden führen kann.
19. Stecken Sie das Netzkabel nicht in die Steckdose, wenn es nicht verwendet wird. In folgenden Fällen muss
der Stecker gezogen werden: nach Gebrauch; bevor gereinigt; Wartung.
10. Überprüfen Sie, ob die vom Produkt angegebene Stromversorgungsspannung mit der
Stromversorgungsspannung übereinstimmt (bezieht sich nur auf Wechselstrom).
14. Benutzen Sie das Produkt nicht auf nassem Untergrund; Berühren Sie das Produkt oder den Netzstecker
nicht mit nassen Händen.
16. Es darf nur das vom Hersteller bereitgestellte Zubehör verwendet werden. Sollte es aufgrund der Verwendung
von Zubehör anderer Hersteller zu Ausfällen kommen, übernimmt das Unternehmen keine Haftung und solche
Ausfälle und Schäden fallen nicht unter die Garantie.
11. Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel. Quetschen, biegen oder reiben Sie nicht mit scharfen
Gegenständen, halten Sie es von Hitze und Feuer fern und halten Sie das Netzkabel von der Klinge fern.
20. Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er in das Ende eingesteckt werden; Andernfalls
kommt es zu einer Überhitzung und Verbrennung der Komponenten
17. Bitte verwenden Sie es nicht auf instabilen, nassen oder hitzebeständigen Oberflächen, um Schäden
oder Ausfälle zu vermeiden.
8. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie niemals, das Produkt selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle
einer Fehlfunktion von qualifiziertem Servicepersonal reparieren.
12. Das Netzkabel sollte flach verlegt werden. Ziehen Sie nicht daran, damit das Produkt herunterfällt
und eine Fehlfunktion verursacht.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
23. Wenn die Maschine längere Zeit arbeitet oder die Temperatur in der Arbeitsumgebung
zu hoch ist, wodurch der Motor überhitzt und stoppt, schalten Sie bitte sofort den Strom ab,
stoppen Sie ihn für mehr als eine halbe Stunde und starten Sie die Maschine nach dem Motor
kühlt ab.
27. Tauchen Sie das Gehäuse aus Aluminiumlegierung und das Netzkabel nicht in
Flüssigkeiten.
26. Verpackungsbeutel aus Kunststoff. Bewahren Sie diese bitte gut auf und halten Sie sie
von Kindern fern, da dies zu Erstickungsgefahr führen kann.
22. Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt arbeiten.
21. Das Unternehmen haftet nicht für Fehler, die durch unsachgemäßen Gebrauch
dieses Produkts oder Nichtbeachtung dieses Handbuchs verursacht werden, und solche Fehler
und Schäden fallen nicht unter die Garantie.
Wenn die oben genannte Situation auftritt, senden Sie das Produkt bitte zur Bearbeitung an
den Kundendienst des Herstellers. Bitte verwenden Sie das Originalzubehör des Produkts.
25. Wenn ein Teil des Produkts brennt, löschen Sie das Feuer nicht direkt mit Wasser. Um das
Feuer zu löschen, müssen Sie die Stromversorgung unterbrechen und den brennenden Teil
mit einem feuchten Tuch abdecken.
Kontakt.
2. Das Produkt fällt versehentlich herunter und verursacht Schäden oder Funktionsstörungen.
24. Halten Sie Hände, Haare, Kleidung und Geschirr von der Klinge fern, wenn Sie das
Produkt bedienen, um Verletzungen und Schäden am Produkt zu vermeiden.
Benutzen Sie das Produkt nicht unter den folgenden Bedingungen: 1.
Das Produkt oder das Netzkabel ist defekt.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Kapitel 2: Komponenten und Funktionen
Komponenten
nicht entfernbar)
Edelstahl-Schneidescheibe (4
6 Wasserdichter Schalter
5 Gehäuse aus Aluminiumlegierung
2 Kleiner Lebensmittelschieber
3 Deckel aus Aluminiumlegierung
9 Würfel- und Schlitzmesser
4 Federschnalle
Zerkleinerungsscheibe aus Edelstahl
Schraubenschlüssel zum Würfeln und Schlitzen
Installation des Messernetzes
16
(1 Abstandshalter unter jeder Klinge,
1 großer Lebensmittelschieber
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit den Funktionen der Hauptkomponenten vertraut
das Produkt:
1. Großer Lebensmittelschieber: Drücken Sie lange und dünne Lebensmittel in die Einfüllöffnung
Abstandshalter unter jeder Klinge,
14 Schlitzmessernetz
12
die Schnittstärke)
erhöhen oder verringern, um die Anpassung vorzunehmen
7 Würfel- und Schlitzmesserhalter 15 Raspelmesserset (3 mm)
11
8 Würfelmessernetz
10 Griff des Würfel- und Schlitzmessers
13 Lebensmittelschieber
- 6 -
Machine Translated by Google
background
2. Kleiner Lebensmittelschieber: Drücken Sie dicke oder unregelmäßige Lebensmittel zum Schneiden, Raspeln
oder Würfeln in die Einfüllöffnung.
11. Schneidscheibe aus Edelstahl: Befestigen Sie sie an der Motorwelle und schneiden Sie die Lebensmittel in
Scheiben.
5. Gehäuse aus Aluminiumlegierung: der Hauptkörper der Maschine.
14. Schlitzmesser: Schneiden Sie Lebensmittel in Streifen, z. B. Pommes Frites.
12. Zerkleinerungsscheibe aus Edelstahl: Wird auf der Motorwelle befestigt und schneidet die Lebensmittel in
Stücke.
3. Deckel aus Aluminiumlegierung: Die rechte Seite des Deckels aus Aluminiumlegierung ist mit einer
Sicherheitsauswurfstange versehen. Die Maschine kann nur funktionieren, wenn der Deckel aus
Aluminiumlegierung auf das Gehäuse aus Aluminiumlegierung aufgesetzt ist. Die Maschine kann nicht
funktionieren, solange das Gehäuse aus Aluminiumlegierung nicht mit dem Deckel aus Aluminiumlegierung abgedeckt ist.
9. Würfel- und Schlitzmesser: Schneiden Sie Lebensmittel, die gewürfelt/geschlitzt werden müssen, in dicke
Scheiben und drücken Sie sie in das Würfelmessernetz/Schneidmessernetz, um die Lebensmittel in Würfel/
Schlitze zu schneiden.
schneiden, raspeln oder würfeln.
10. Griff des Würfel- und Schlitzmessers: Um die Montage oder Demontage des Würfel- und Schlitzmessers zu
erleichtern, verwenden Sie einen Schraubenschlüssel.
6. Wasserdichter Schalter: Ein-/Ausschalten des Stroms.
15. Raspelmessersatz: Der Original-Raspelmessersatz auf der Raspelscheibe dient zum Zerkleinern von 2 mm.
Ersetzen Sie es durch dieses Raspelmesserset (3 mm), um 3 mm zu zerkleinern.
8. Würfelmessernetz: Schneiden Sie die dicken Lebensmittelstücke erneut in quadratische Formen.
7. Würfel- und Schlitzmesserhalter: Halter zum Platzieren und Fixieren des Würfel- und Schlitzmesserhalters.
16. Schraubenschlüssel für die Installation des Würfel- und Schlitzmessernetzes: Bei der Installation des Würfel-
und Schlitzmessers müssen Sie einen Schraubenschlüssel verwenden, um ihn an der abgeflachten Metallachse
des Griffs des Würfel- und Schlitzmessers auszurichten und ihn festzuziehen. Bei der Demontage müssen Sie
einen Schraubenschlüssel verwenden, um die mentale Oblatenachse auszurichten
4. Federschnalle: Befestigen Sie den Deckel aus Aluminiumlegierung fest am Gehäuse aus Aluminiumlegierung,
um sicherzustellen, dass sich der Deckel aus Aluminiumlegierung nicht löst, wenn die Maschine in Betrieb ist.
13. Lebensmittelschieber: Schieben Sie die verarbeiteten Lebensmittel zur Ausgabeöffnung.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Abbildung 3-1 Hinweis: Der Griff muss mit einem Schraubenschlüssel festgezogen werden
am Griff des Würfel- und Schlitzmessers, um ihn zu lösen.
1. Verwendung von Würfeln:
(1) Setzen Sie den Würfel- und Schlitzmesserhalter und das Würfelmessernetz gemäß Abbildung 1 in
das Gehäuse aus Aluminiumlegierung ein.
(2) Setzen Sie das Würfel- und Schlitzmesser auf die Motorwelle und ziehen Sie dann die Schraube
gemäß Abbildung 2 fest (zum Anziehen müssen Sie einen Schraubenschlüssel verwenden, wie in
Abbildung 3-1, Hinweis gezeigt).
Kapitel 3: Verwendungsmethode
- 8 -
Machine Translated by Google
background
(3) Setzen Sie den Deckel aus Aluminiumlegierung gemäß Abbildung 3 auf das Gehäuse aus Aluminiumlegierung
und befestigen Sie dann die Federschnallen an den Schnallenösen des Deckels aus Aluminiumlegierung.
(6) Stecken Sie nach der Vorbereitung den Maschinenstecker in die 120-VAC-/60-Hz-Steckdose, drücken Sie
den wasserdichten Schalter, um die Maschine zu starten, und prüfen Sie, ob die Maschine reibungslos
läuft. Wenn eine Anomalie auftritt, stoppen Sie die Maschine zur Inspektion. Wenn nicht, kann es normal für
Würfel verwendet werden.
Nachdem die Maschine vollständig zum Stillstand gekommen ist, ziehen Sie das Netzkabel der Maschine ab,
entfernen Sie das Zubehör und reinigen Sie die Lebensmittel und die Maschine gemäß Abbildung 5
bis Abbildung 1.
(5) Reinigen Sie die zu würfelnden Lebensmittel. Wenn die Lebensmittel zu groß sind, um durch die
Einfüllöffnung zu passen, schneiden Sie die Lebensmittel mit einem Messer auf die Größe zu, die durch
die Einfüllöffnung passt.
(4) Führen Sie den kleinen Lebensmittelschieber und den großen Lebensmittelschieber gemäß Abbildung 4 in
die Einfüllöffnung des Deckels aus Aluminiumlegierung ein, wie in Abbildung 5 dargestellt.
(7) Geben Sie die zubereiteten Lebensmittel in die Einfüllöffnung und drücken Sie die Lebensmittel mit der
Kombination aus kleinem Lebensmittelschieber und großem Lebensmittelschieber leicht an. Die Lebensmittel
werden vom rotierenden Würfel- und Schlitzmesser sowie dem Würfelmessernetz verarbeitet und fallen
dann aus der Öffnung der Maschine. Wenn das Futter länglich ist und durch das mittlere Loch des kleinen
Futterschiebers passt, können Sie den kleinen Futterschieber in die Einfüllöffnung stecken, das Futter aus dem
mittleren Loch des kleinen Futterschiebers hineingeben und mit dem großen Futterschieber andrücken leicht; Es
kann das Schütteln der Lebensmittel reduzieren und den Würfeleffekt erheblich verbessern.
(8) Drücken Sie nach dem Würfeln der Lebensmittel den wasserdichten Schalter, um die Maschine auszuschalten.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
2. Verwendung des Schlitzens:
Beim Reinigen des Würfelmessernetzes muss der Benutzer am Messerhalter arbeiten, was stressiger
und sicherer ist. Richten Sie den Reiniger auf das Loch des Würfelmessernetzes, tupfen Sie es von oben
nach unten ab und entfernen Sie dann Essensreste.
(1) Setzen Sie den Würfel- und Schlitzmesserhalter und das Schlitzmessernetz gemäß Abbildung 1 in
das Gehäuse aus Aluminiumlegierung ein.
Abbildung 3-1 Hinweis: Der Griff muss mit einem Schraubenschlüssel festgezogen werden
(2)Setzen Sie das Würfel- und Schlitzmesser auf die Motorwelle und ziehen Sie dann die Schraube fest
(zum Festziehen müssen Sie einen Schraubenschlüssel verwenden, wie in Abbildung 3-1 Hinweis
gezeigt) - 10 -
Machine Translated by Google
background
Essen
(6) Stecken Sie nach der Vorbereitung den Maschinenstecker in die 120-VAC-/60-Hz-
Steckdose, drücken Sie den wasserdichten Schalter, um die Maschine zu starten, und prüfen
Sie, ob die Maschine reibungslos läuft. Wenn eine Anomalie auftritt, stoppen Sie die Maschine
zur Inspektion. Wenn nicht, kann es normalerweise zum Schlitzen verwendet werden.
Bananen-Gurken-Luffa
(3) Setzen Sie den Deckel aus Aluminiumlegierung gemäß Abbildung 3 auf das Gehäuse aus
Aluminiumlegierung und befestigen Sie dann die Federschnallen an den Schnallenösen des
Deckels aus Aluminiumlegierung.
Referenziert
(4) Führen Sie den kleinen Lebensmittelschieber und den großen Lebensmittelschieber gemäß
Abbildung 4 in die Einfüllöffnung des Deckels aus Aluminiumlegierung ein, wie in Abbildung 5 dargestellt.
3~5mm 2~4mm
5mm
gemäß Abbildung 2.
Referenziert
1~3mm 1~5mm
(7) Geben Sie die zubereiteten Lebensmittel in die Einfüllöffnung und drücken Sie die Lebensmittel mit
der Kombination aus kleinem Lebensmittelschieber und großem Lebensmittelschieber leicht an. Die
Lebensmittel werden durch das rotierende Würfel- und Schlitzmesser und das Schlitzmessernetz
verarbeitet und fallen dann aus der Öffnung der Maschine. Wenn das Lebensmittel lang und dünn ist,
können Sie es entsprechend der Länge der Einfüllöffnung in lange Streifen schneiden, es horizontal
in die Einfüllöffnung legen und mit der Kombination aus kleinem Lebensmittelschieber und großem
Lebensmittelschieber darauf drücken Schneiden Sie die Lebensmittel leicht an, damit die Lebensmittel
länger geschnitten werden können, vermeiden Sie, dass die Lebensmittel vertikal zu kurz geschnitten
werden, und verbessern Sie dadurch den Schneideffekt erheblich.
Karottenrettich
Nachdem die Maschine vollständig zum Stillstand gekommen ist, ziehen Sie das Netzkabel
der Maschine ab, entfernen Sie das Zubehör und reinigen Sie die Lebensmittel und die
Maschine gemäß Abbildung 5 bis Abbildung 1.
(8) Drücken Sie nach dem Schneiden der Lebensmittel den wasserdichten Schalter, um die Maschine auszuschalten.
2ÿ
(5) Reinigen Sie die zu schneidenden Lebensmittel. Wenn die Lebensmittel zu groß sind, um durch die
Einfüllöffnung zu passen, schneiden Sie die Lebensmittel mit einem Messer auf die Größe zu, die durch
die Einfüllöffnung passt.
Dicke
3. Verwendung des Schneidens:
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Referenziert
2~4 Stück 1~3 Stück
1ÿ
2~4 Stück 0~4 Stück
4 Stück
Obst
2ÿ
0~2 Stück 1~4 Stück
Kartoffel
Dazugehörigen
3~5mm 1~5mm
(Der Stopfer wird nur beim Schneiden und Raspeln verwendet)
Referenziert
Zitrone
Dazugehörigen
1ÿ
Essen
Abstandshalter
Dicke
0~2 Stück 0~4 Stück
2Stk
Kiwi
Aubergine
3 mm
Aufmerksamkeit! Die richtige Richtung beim Einbau des Drückers:
1~3mm 2~5mm
Abstandshalter
Masse
(1) Führen Sie den Drücker in die Unterseite des flachen Teils der Motorwelle ein
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
(3) Setzen Sie den Deckel aus Aluminiumlegierung gemäß Abbildung 3 auf das Gehäuse aus
Aluminiumlegierung und befestigen Sie dann die Federschnallen an den Schnallenösen des Deckels aus
Aluminiumlegierung.
(7) Geben Sie die zubereiteten Lebensmittel in die Einfüllöffnung und drücken Sie die Lebensmittel mit dem
kleinen Lebensmittelschieber und dem großen Lebensmittelschieber leicht zusammen. Die Lebensmittel
werden von der rotierenden Schneidklinge verarbeitet und fallen dann aus der Öffnung der Maschine.
Wenn das Futter länglich ist und durch das mittlere Loch des kleinen Futterschiebers passt, können Sie
den kleinen Futterschieber auf die Einfüllöffnung setzen, das Futter aus dem mittleren Loch des kleinen
Futterschiebers hineingeben und mit dem großen Futterschieber andrücken leicht, was das Schütteln der
Lebensmittel reduzieren und den Schneideffekt erheblich verbessern kann.
(8) Drücken Sie nach dem Schneiden der Lebensmittel den wasserdichten Schalter, um die Maschine auszuschalten.
(6) Stecken Sie nach der Vorbereitung den Maschinenstecker in die 120-VAC-/60-Hz-Steckdose, drücken
Sie den wasserdichten Schalter, um die Maschine zu starten, und prüfen Sie, ob die Maschine reibungslos
läuft. Wenn eine Anomalie auftritt, stoppen Sie die Maschine zur Inspektion. Wenn nicht, kann es für Slice
normal sein.
(2) Setzen Sie die Schneidscheibe gemäß Abbildung 2 auf die Motorwelle.
(5) Reinigen Sie die zu schneidenden Lebensmittel. Wenn die Lebensmittel zu groß sind, um durch die
Einfüllöffnung zu passen, schneiden Sie die Lebensmittel mit einem Messer auf die Größe, die durch die
Einfüllöffnung passt.
gemäß Abbildung 1.
(4) Gemäß Abbildung 4 stecken Sie den kleinen Lebensmittelschieber und den großen Lebensmittelschieber
in die Einfüllöffnung des Deckels aus Aluminiumlegierung, wie in Abbildung 5 dargestellt.
Nachdem die Maschine vollständig zum Stillstand gekommen ist, ziehen Sie das Netzkabel der Maschine
ab, entfernen Sie dann das Zubehör und reinigen Sie die Lebensmittel und die Maschine gemäß Abbildung
5 bis Abbildung 1.
Machine Translated by Google
background
(3) Setzen Sie den Deckel aus Aluminiumlegierung gemäß Abbildung 3 auf das Gehäuse aus
Aluminiumlegierung und befestigen Sie dann die Federschnallen an den Schnallenösen des Deckels
aus Aluminiumlegierung.
(7) Geben Sie die zubereiteten Lebensmittel durch die Einfüllöffnung hinein und drücken Sie die
Lebensmittel mit der Kombination aus kleinem Lebensmitteldrücker und großem Lebensmitteldrücker
leicht an. Die Lebensmittel werden von der rotierenden Raspelklinge verarbeitet und fallen dann aus
der Öffnung der Maschine. Wenn das Futter lang und dünn ist und durch das mittlere Loch des
kleinen Futterschiebers passt, können Sie den kleinen Futterschieber auf die Einfüllöffnung setzen
und das Futter durch das mittlere Loch hineingeben
(6) Stecken Sie nach der Vorbereitung den Maschinenstecker in die 120-VAC-/60-Hz-Steckdose,
drücken Sie den wasserdichten Schalter, um die Maschine zu starten, und prüfen Sie, ob die
Maschine reibungslos läuft. Wenn eine Anomalie auftritt, stoppen Sie die Maschine zur Inspektion.
Wenn nicht, kann es für Shred normal sein.
(2) Setzen Sie die Zerkleinerungsscheibe gemäß Abbildung 2 auf die Motorwelle.
(1) Setzen Sie den Drücker in die Unterseite des flachen Teils der Motorwelle ein (siehe Abbildung 1).
(4) Gemäß Abbildung 4 stecken Sie den kleinen Lebensmittelschieber und den großen
Lebensmittelschieber in die Einfüllöffnung des Deckels aus Aluminiumlegierung, wie in Abbildung 5 dargestellt.
(5) Reinigen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel. Wenn die Lebensmittel zu groß sind, um durch
die Einfüllöffnung zu passen, schneiden Sie die Lebensmittel mit einem Messer auf eine Größe, die
durch die Einfüllöffnung passt.
- 14 -
4. Verwendung der Zerkleinerung:
Machine Translated by Google
background
5. Verwendung des Slicer-Abstandhalters und des Raspelmesser-Sets
(3mm)
- 15 -
(8) Drücken Sie nach dem Zerkleinern der Lebensmittel den wasserdichten Schalter, um die
Maschine auszuschalten. Nachdem die Maschine vollständig zum Stillstand gekommen ist, ziehen
Sie das Netzkabel der Maschine ab, entfernen Sie dann das Zubehör und reinigen Sie die
Lebensmittel und die Maschine gemäß Abbildung 5 bis Abbildung 1.
den kleinen Lebensmittelstopfer und drücken Sie leicht mit dem großen Lebensmittelstopfer; Es
kann das Schütteln der Lebensmittel reduzieren und den Zerkleinerungseffekt erheblich verbessern.
Machine Translated by Google
background
(1) Verwendung von Slicer-
Abstandshaltern: ÿ gemäß Abbildung 1: Fügen Sie 4 Stück Slicer-Abstandshalter unter jedem
Slicer-Messer hinzu und ziehen Sie dann die 4 Schrauben fest, wie in Abbildung 6 gezeigt,
sodass die geschnittenen Lebensmittel
5 mm dick sein können; ÿ Gemäß Abbildung 2: Fügen Sie 3 Stück Abstandshalter unter jedem
Scheibenmesser hinzu und ziehen Sie dann die 4 Schrauben fest, wie in Abbildung 6 gezeigt,
sodass die geschnittenen Lebensmittel
4 mm dick sein können. ÿ Gemäß Abbildung 3: Fügen Sie unter jedem Scheibenmesser 2 Stück
Abstandhalter hinzu und ziehen Sie dann die 4 Schrauben fest, wie in Abbildung 6 gezeigt,
sodass die geschnittenen Lebensmittel 3 mm dick sein können.
Aufmerksamkeit! Richtige Richtung beim Einbau von Scheibenabstandshaltern:
(2) Verwendung des Raspelmessersatzes (3 mm): Entfernen Sie den Raspelmessersatz (2 mm)
gemäß Abbildung 7 von der Raspelscheibe, ersetzen Sie den Raspelmessersatz (3
mm) gemäß Abbildung 8 und ziehen Sie dann die 4 Schrauben fest, wie in Abbildung gezeigt 9, die
Breite der zerkleinerten Lebensmittel kann von 2 mm auf 3 mm geändert werden.
ÿ Gemäß Abbildung 4: Fügen Sie 1 Stück Abstandhalter unter jedem Scheibenmesser hinzu
und ziehen Sie dann die 4 Schrauben fest, wie in Abbildung 6 gezeigt, sodass die geschnittenen
Lebensmittel 2 mm dick sein können.
ÿ Gemäß Abbildung 5: kein Abstandhalter unter jedem Scheibenmesser, und dann 4 Schrauben
festziehen, wie in Abbildung 6 gezeigt, so dass die geschnittene Nahrung 1 mm dick sein kann.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Warnung!
6. Bitte bewahren Sie die Verpackung auf. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, kann die
Verpackung zur Lagerung wiederhergestellt werden.
7. Alle Klingen sind sehr scharf; Bitte seien Sie beim Zerlegen und Reinigen vorsichtig. Seien Sie vorsichtig
mit Ihren Händen!
1. Alle Klingen sind sehr scharf. Seien Sie bitte beim Zerlegen und Benutzen vorsichtig und achten Sie
auf Ihre Hände!
4. Nach Gebrauch muss es mit einem weichen und sauberen Tuch abgewischt werden.
GJ817 Gleichstrom 200 W
Achten Sie bei der Installation von Scheibenabstandshaltern auf die Richtung der Abstandshalter (wie im
linken Bild gezeigt), damit sie mit der Form des Klingeninstallationsrahmens übereinstimmt.
5. Das Produkt sollte an einem kühlen, trockenen und sauberen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern und Haustieren gelagert werden.
120V AC/60Hz
1. Die Oberfläche, die mit Lebensmitteln in Berührung kommt, sollte sauber sein.
Modell Nr.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine Stahlwolle und keine chemischen oder scheuernden
Pulverreiniger.
Nennleistung (Watt) Nennaufnahme (Spannung)
2. Vor der Reinigung sollte der Stecker gezogen und das Produkt abgekühlt werden. Denken Sie daran, dass
das Gehäuse aus Aluminiumlegierung der Maschine nicht in Wasser eingeweicht werden darf und wischen
Sie das Loch der Auswurfstange des Mikroschalters und die Position des Schalters nicht mit einem feuchten
Tuch ab.
2. Bitte schneiden Sie keine gefrorenen oder harten Lebensmittel!
8. Alle abnehmbaren Teile können direkt mit Wasser gewaschen werden!
Kapitel 4: Wartung
Kapitel 5: Produktparameter:
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Kapitel 7: Fehleranalyse
Kapitel 6: Schematische Darstellung
Phänomen
Prüfen Sie, ob die
Schalten Sie den Strom aus,
halten Sie länger als eine
halbe Stunde an, warten Sie, bis der
Motor abgekühlt ist, und dann
Der Deckel aus Aluminiumlegierung
ist ordnungsgemäß installiert.
Analyse
Der Deckel aus Aluminiumlegierung
ist nicht richtig installiert.
Anmerkungen: Bei den oben genannten handelt es sich um gängige Methoden zur Fehlerdiagnose und -behebung.
Bei anderen Störungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Zerlegen und reparieren Sie das Gerät
nicht selbst.
Funktioniert nicht
Auflösung
Stoppen Sie plötzlich
Der Strom ist nicht
angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
angeschlossen ist.
starten Sie es neu.
Fehler
Die Maschine arbeitet lange oder
die Temperatur der Arbeitsumgebung
ist zu hoch, was dazu führt, dass die
Motortemperatur zu hoch wird und
der Motorthermostatschutz stoppt.
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Kapitel 8: Umweltcheckliste
Vorschlagende Erläuterung der „Vorschriften zur Verwaltung des Recyclings und der
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altprodukten“: Um die Erde besser zu schützen
und zu schützen, halten Sie sich bitte an die Vorschriften, wenn der Benutzer dieses
Produkt nicht mehr benötigt oder die Produktlebensdauer abgelaufen ist Beachten Sie
die einschlägigen nationalen Gesetze und Vorschriften zum Recycling und zur
Entsorgung elektronischer Altgeräte und übergeben Sie diese zum Recycling an
lokale Hersteller mit landesweit anerkannten Recyclingqualifikationen.
Technologie in der Branche.
Bitte verwenden Sie dieses Produkt während des Umweltschutzzeitraums gemäß
der Bedienungsanleitung.
Dieses Formular wurde gemäß den Regeln von SJ/T11364 erstellt. O:
Zeigt an, dass der Gehalt des gefährlichen Stoffes in allen homogenen
Materialien des Teils innerhalb der in GB/T26572 festgelegten Grenzwertanforderung liegt.
Der Inhalt der in der obigen Tabelle mit „X“ gekennzeichneten Teile geht jedoch darüber
hinaus, da es keine ausgereifte Alternative gibt
Die Frist für die Verursachung schwerer Umweltverschmutzung oder schwerer Schäden an Körper
und Eigentum von Menschen.
Das auf dem Produkt angebrachte Schild weist darauf hin, dass die Umweltschutznutzungsdauer
10 Jahre beträgt.
Der folgende Teil von GB/T26572-2011 (auch bekannt als China RoHs2.0) listet die
gefährlichen Stoffe und Inhalte auf, die in diesem Produkt enthalten sein können.
Die umweltschonende Nutzungsdauer elektrischer und elektronischer Produkte
bedeutet, dass die in elektrischen und elektronischen Produkten enthaltenen giftigen
und schädlichen Substanzen oder Elemente nicht nach außen dringen oder sich plötzlich
verändern und Benutzer elektrischer und elektronischer Produkte die Umwelt bei der
Verwendung nicht schädigen elektrische und elektronische Produkte.
Umweltschutz-Nutzungszeitraum
Erklärung gefährlicher Stoffe für Küchenmaschinen (multifunktionale Küchenmaschine), die in
dieser Form gemäß den
„Kennzeichnungsanforderungen für die eingeschränkte Verwendung gefährlicher Stoffe in
elektrischen und elektronischen Produkten“ verwendet werden.
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
MODELLO:GJ817
Affettatrice di verdure commerciale
Machine Translated by Google
background
Affettatrice di verdure commerciale
- 1 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MODELLO:GJ817
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a
contattarci:
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti
preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
Machine Translated by Google
background
-2-
Avvertenza-Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati dalla parte.
La responsabilità della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B
ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole
contro interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Informazioni FCC
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile
della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
il ricevitore è collegato.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installato e utilizzato
in conformità con le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare
installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva,
cosa che può essere determinata spegnendo e accendendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare
a correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti
due condizioni: 1) Questo
prodotto può causare interferenze dannose.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
Machine Translated by Google
background
2. Non posizionare il prodotto alla portata dei bambini.
1. Prima di pulire, montare o smontare questo prodotto, interrompere l'alimentazione.
4. Quando si spegne l'alimentazione o si sostituiscono gli accessori, arrestare prima la
macchina.
3. Il prodotto non può essere utilizzato da bambini o persone con disabilità fisiche,
sensoriali o mentali, a meno che non siano supervisionati e istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con questo prodotto.
5. Quando si taglia il cibo, è necessario utilizzare gli spingialimenti piccoli e gli
spingialimenti grandi. Non utilizzare la macchina se questi componenti vengono
persi o danneggiati.
7. Pericolo di lesioni! Prestare la massima attenzione durante la pulizia o lo spostamento delle lame.
6. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, deve essere sostituito dal
produttore, dal reparto di manutenzione o da professionisti di reparti simili.
- 3 -
Capitolo 1: Attenzione alla sicurezza
Machine Translated by Google
background
18. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino a fonti di calore o fuoco; in caso
contrario, il prodotto sarà danneggiato, non funzionerà correttamente o sarà addirittura pericoloso.
12. Il cavo di alimentazione deve essere disteso e non tirarlo per evitare la caduta e il
malfunzionamento del prodotto.
8. Pericolo di scossa elettrica! Non tentare mai di riparare il prodotto da soli. In caso di
malfunzionamento, farlo riparare da personale di assistenza qualificato.
17. Non utilizzarlo su superfici instabili, bagnate o termolabili per evitare danni o guasti.
11. Evitare danni al cavo di alimentazione. Non schiacciare, piegare o strofinare con oggetti
appuntiti, tenere lontano da fonti di calore e fuoco e tenere il cavo di alimentazione lontano
dalla lama.
20. Quando la spina è inserita nella presa, deve essere inserita nell'estremità; in caso contrario,
i componenti verranno surriscaldati e bruciati a causa di danni
16. Possono essere utilizzati solo gli accessori forniti dal produttore. Se si verificano guasti dovuti
all'uso di accessori di altri produttori, la società non sarà responsabile e tali guasti e danni non sono
inclusi nella garanzia.
14. Non utilizzare il prodotto su terreno bagnato; non toccare il prodotto o la spina del cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
10. Controllare se la tensione di alimentazione specificata dal prodotto è coerente con la
tensione di alimentazione (si riferisce solo all'alimentazione CA).
19. Non inserire il cavo di alimentazione nella presa quando non in uso. La spina deve essere
staccata nei seguenti casi: dopo l'uso; prima della pulizia; manutenzione.
15. Non smontare l'interno del prodotto a piacimento e non lasciare che oggetti entrino o si
inseriscano all'interno del prodotto, causando malfunzionamenti e danni.
13. Se si aggiungono più prese (prolungando il cavo di alimentazione della presa),
l'apparecchiatura deve corrispondere alla tensione di alimentazione del prodotto. Non utilizzare
contemporaneamente la presa universale con altri apparecchi elettrici.
9. Attenzione! Non mettere la macchina principale in acqua per la pulizia, ma solo strofinarla con un
asciugamano bagnato. Lasciare raffreddare sufficientemente la macchina prima del lavaggio.
-4-
Machine Translated by Google
background
22. Non lasciare mai la macchina in funzione incustodita.
26. Sacchetti di imballaggio in plastica, conservarli bene e tenerli lontano dalla portata dei
bambini, poiché potrebbero causare rischio di soffocamento.
27. Non immergere l'alloggiamento in lega di alluminio e il cavo di alimentazione in alcun
liquido.
25. Una volta che una parte del prodotto è andata a fuoco, non spegnere l'incendio
direttamente con acqua. È necessario scollegare l'alimentazione e coprire la parte in
fiamme con un panno umido per spegnere l'incendio.
21. L'azienda non sarà responsabile per eventuali guasti causati da un uso improprio
di questo prodotto o dal mancato rispetto di questo manuale, e tali difetti e danni non sono
coperti dalla garanzia.
24. Tenere mani, capelli, vestiti e stoviglie lontani dalla lama durante l'utilizzo del prodotto
per evitare lesioni e danni al prodotto.
Se si verifica la situazione di cui sopra, inviare il prodotto al servizio post-vendita del produttore
per l'elaborazione, utilizzare gli accessori originali del prodotto.
2. Il prodotto cade accidentalmente causando danni o funzionamento anomalo.
contatto.
23. Se la macchina funziona a lungo o la temperatura dell'ambiente di lavoro è troppo
alta, causando il surriscaldamento e l'arresto del motore, spegnere immediatamente
l'alimentazione, fermarla per più di mezz'ora e avviare la macchina dopo il motore si raffredda.
Non utilizzare il prodotto nelle seguenti condizioni: 1. Il prodotto o il
cavo di alimentazione sono difettosi.
-5-
Machine Translated by Google
background
1. Spingi-cibo grande: premi il cibo lungo e sottile nell'apertura di alimentazione
Disco per affettare in acciaio inox (4
6 Interruttore impermeabile
11
4 Fibbia a molla
10 Manico del coltello per tagliare a dadini e per tagliare
13 Spingicibo
lo spessore di taglio)
aumentare o diminuire per regolare
7 Portacoltelli per tagliare e tagliare a cubetti 15 Set coltelli per grattugiare (3 mm)
8 Rete per coltelli da dadini
distanziatori sotto ogni lama,
14 Rete per coltelli da taglio
12
(1 distanziale sotto ogni lama,
1 Spingi-alimenti grande
Essere consapevoli delle funzioni dei componenti principali prima dell'uso
il prodotto:
Disco per grattugiare in acciaio inox
Chiave per tagliare a dadini e tagliare
installazione della rete per coltelli
5 Alloggiamento in lega di alluminio
3 Coperchio in lega di alluminio
16
9 Coltello per tagliare e tagliare a cubetti
non rimovibile)
Componenti
2 Spingi-alimenti piccolo
-6-
Capitolo 2: Componenti e funzioni
Machine Translated by Google
background
-7-
5. Alloggiamento in lega di alluminio: il corpo principale della macchina.
14. Coltello da taglio: taglia il cibo a strisce, come le patatine fritte.
4. Fibbia a molla: fissare saldamente il coperchio in lega di alluminio sull'alloggiamento in lega di alluminio per
garantire che il coperchio in lega di alluminio non si stacchi quando la macchina è in funzione.
13. Spingi-alimenti: spinge gli alimenti trasformati verso l'apertura di scarico.
8. Rete per coltelli per cubetti: tagliare nuovamente i pezzi spessi di cibo in forme quadrate.
7. Portacoltelli a cubetti e a fessura: supporto per posizionare e fissare il portacoltelli a cubetti e a fessura.
16. Chiave per l'installazione della rete del coltello per tagliare a cubetti e da taglio: Quando si installa il coltello
per tagliare a cubetti e da taglio, è necessario utilizzare una chiave per allinearlo con l'asse oblato in metallo
del manico del coltello per tagliare a cubetti e da taglio per serrarlo; durante lo smontaggio è necessario
utilizzare una chiave per allinearlo all'asse mentale oblato
6. Interruttore impermeabile: accende/spegne l'alimentazione.
15. Set di coltelli per sminuzzare: Il set di coltelli per sminuzzare originale sul disco per sminuzzare viene
utilizzato per sminuzzare 2 mm. Sostituiscilo con questo set di coltelli per sminuzzare (3 mm) per grattugiare
3 mm.
affettare, sminuzzare o tagliare a cubetti.
10. Manico del coltello per tagliare a cubetti e per tagliare: Per facilitare l'installazione o lo smontaggio del
coltello per tagliare a cubetti e per tagliare, usarlo con una chiave inglese.
9. Coltello per tagliare a cubetti e tagliare: tagliare gli alimenti che devono essere tagliati a cubetti/tagliare a
fette spesse e premerli nella rete del coltello per tagliare a cubetti/rete del coltello da taglio per tagliare/tagliare
il cibo.
12. Disco per grattugiare in acciaio inox: fissato sull'albero motore, taglia il cibo a brandelli.
3. Coperchio in lega di alluminio: il lato destro del coperchio in lega di alluminio è dotato di una barra di
espulsione di sicurezza. La macchina può funzionare solo quando il coperchio in lega di alluminio è posizionato
sull'alloggiamento in lega di alluminio. La macchina non può funzionare finché l'alloggiamento in lega di
alluminio non è coperto dal coperchio in lega di alluminio.
11. Disco per affettare in Acciaio Inox: fissatelo sull'albero motore e tagliate il cibo a fette.
2. Spingi-alimenti piccolo: spinge gli alimenti spessi o irregolari nell'apertura di alimentazione per affettarli,
sminuzzarli o tagliarli a dadini.
Machine Translated by Google
background
1. Utilizzo del dado:
(1) Posizionare il supporto del coltello a cubetti e a fessura e la rete del coltello a cubetti
nell'alloggiamento in lega di alluminio secondo la Figura 1.
(2) Posizionare il coltello per tagliare e tagliare a cubetti sull'albero del motore, quindi serrare la vite
necessario utilizzare una chiave per serrarla, come mostrato nella nota della Figura 3-1) secondo
la Figura 2.
Figura 3-1 nota: La maniglia deve essere serrata con una chiave
del manico del coltello per tagliare e tagliare a cubetti per allentarlo.
Capitolo 3: Metodo di utilizzo
-8-
Machine Translated by Google
background
(4)Inserire lo spingicibo piccolo e quello grande nella porta di alimentazione del coperchio in
lega di alluminio secondo la Figura 4, come mostrato nella Figura 5.
(5) Pulite il cibo da tagliare a dadini. Se il cibo è troppo grande per passare attraverso l'apertura
di alimentazione, utilizzare un coltello per tagliare il cibo alla dimensione che possa
attraversarlo.
(7) Mettere il cibo preparato nell'apertura di alimentazione e utilizzare la combinazione dello spingi-
alimento piccolo e dello spingi-alimento grande per premere leggermente il cibo; il cibo verrà
lavorato dal coltello rotante per tagliare a cubetti e da taglio e dalla rete del coltello per
tagliare a cubetti, quindi cadrà dalla bocca della macchina. Se il cibo è allungato e può passare
attraverso il foro centrale dello spingi-alimento piccolo, puoi inserire lo spingi-alimento piccolo
nell'apertura di alimentazione, inserire il cibo dal foro centrale dello spingi-alimento piccolo e
premere con lo spingi-alimento grande leggermente; può ridurre lo scuotimento del cibo e
migliorare notevolmente l'effetto del dado.
(6) Dopo la preparazione, inserire la spina della macchina nella presa di corrente da 120 V CA/60
Hz, premere l'interruttore impermeabile per avviare la macchina e verificare se funziona
correttamente. In caso di anomalie, fermare la macchina per l'ispezione. In caso contrario, può
essere normalmente utilizzato per i dadi.
(3) Posizionare il coperchio in lega di alluminio sull'alloggiamento in lega di alluminio secondo la
Figura 3, quindi fissare le fibbie a molla alle alette della fibbia del coperchio in lega di
alluminio.
(8)Dopo aver tagliato il cibo a dadini, premere l'interruttore impermeabile per spegnere la macchina.
Dopo che la macchina smette di funzionare completamente, scollegare il cavo di alimentazione
della macchina, rimuovere gli accessori e pulire il cibo e la macchina come illustrato
dalla Figura 5 alla Figura 1.
-9-
Machine Translated by Google
background
Figura 3-1 nota: La maniglia deve essere serrata con una chiave
(2) Posizionare il coltello per tagliare a dadini e da taglio sull'albero del motore, quindi serrare la
vite necessario utilizzare una chiave per serrarla, come mostrato nella nota della Figura 3-1)
- 10 -
(1) Posizionare il supporto del coltello tagliato e tagliato e la rete del coltello tagliato
nell'alloggiamento in lega di alluminio secondo la Figura 1.
Durante la pulizia della rete dei coltelli per cubetti, l'utente deve agire sul portacoltelli, il che
risulterà più stressante e sicuro. Puntare l'aspirapolvere verso il foro della rete del coltello per
tagliare a cubetti e tamponarlo dall'alto verso il basso, quindi rimuovere i residui di cibo.
2. Utilizzo del taglio:
Machine Translated by Google
background
3.Utilizzo dell'affettatura:
- 11 -
(6) Dopo la preparazione, inserire la spina della macchina nella presa di corrente da 120 V CA/
60 Hz, premere l'interruttore impermeabile per avviare la macchina e verificare se funziona
correttamente. In caso di anomalie, fermare la macchina per l'ispezione. In caso contrario, può
essere normalmente utilizzato per il taglio.
Luffa di banane e cetrioli
(5) Pulire il cibo da tagliare. Se il cibo è troppo grande per passare attraverso l'apertura di
alimentazione, utilizzare un coltello per tagliare il cibo alla dimensione che possa attraversarlo.
Spessore
Dopo che la macchina smette di funzionare completamente, scollegare il cavo di alimentazione
della macchina, rimuovere gli accessori e pulire il cibo e la macchina come illustrato dalla
Figura 5 alla Figura 1.
(8) Dopo aver tagliato il cibo, premere l'interruttore impermeabile per spegnere la macchina.
2ÿ
(7) Mettere il cibo preparato nell'apertura di alimentazione e utilizzare la combinazione dello
spingi-alimento piccolo e dello spingi-alimento grande per premere leggermente il cibo; il cibo
verrà lavorato dal coltello rotante per tagliare a cubetti e da taglio e dalla rete del coltello da
taglio, quindi cadrà dalla bocca della macchina. Se il cibo è lungo e sottile, è possibile tagliarlo
in strisce lunghe in base alla lunghezza dell'apertura di alimentazione, inserirlo orizzontalmente
nell'apertura di alimentazione e utilizzare la combinazione dello spingi-alimento piccolo e dello
spingi-alimento grande per premere il il cibo leggermente, in modo che il cibo possa essere
tagliato più a lungo, evita di tagliare il cibo troppo corto verticalmente, migliorando così
notevolmente l'effetto di taglio.
Ravanello Carota
secondo la Figura 2.
Referenziato
1ÿ3 mm 1ÿ5 mm3ÿ5mm 2ÿ4mm
5mm
Referenziato
(4)Inserire lo spingi-alimento piccolo e lo spingi-alimento grande nella porta di alimentazione
del coperchio in lega di alluminio secondo la Figura 4, come mostrato nella Figura 5.
(3) Posizionare il coperchio in lega di alluminio sull'alloggiamento in lega di alluminio secondo
la Figura 3, quindi fissare le fibbie a molla alle alette della fibbia del coperchio in lega di
alluminio.
Cibo
Machine Translated by Google
background
- 12 -
3ÿ5mm 1ÿ5mm
0~2 pezzi 1~4 pezzi
Spessore
0~2 pezzi 0~4 pezzi
kiwi
2 pezziDistanziatore
1ÿ
Cibo
1ÿ3 mm 2ÿ5 mm
Massa
Distanziatore
(1)Inserire lo spingitore nella parte inferiore della parte piatta dell'albero motore
melanzana
3 mm
Attenzione! La direzione corretta durante l'installazione dello spintore:
2~4 pezzi 0~4 pezzi
4 pezzi
Frutta
2~4 pezzi 1~3 pezzi
Referenziato
1ÿ
Limone
Corrispondente
Referenziato
2ÿ
(Lo spingitore viene utilizzato solo per affettare e sminuzzare)
Corrispondente
Patata
Machine Translated by Google
background
- 13 -
(5) Pulire il cibo da affettare. Se il cibo è troppo grande per passare attraverso l'apertura di
alimentazione, utilizzare un coltello per tagliare il cibo alla dimensione che possa attraversarlo.
secondo la Figura 1.
(4)Secondo la Figura 4, inserire lo spingialimento piccolo e quello grande nella porta di
alimentazione del coperchio in lega di alluminio, come mostrato nella Figura 5.
Dopo che la macchina smette di funzionare completamente, scollegare il cavo di alimentazione
della macchina, quindi rimuovere gli accessori e pulire il cibo e la macchina secondo la Figura da
5 a Figura 1.
(7) Mettere il cibo preparato nell'apertura di alimentazione e utilizzare insieme lo spingi-alimento
piccolo e lo spingi-alimento grande per premere leggermente il cibo; il cibo verrà lavorato dalla
lama rotante per affettare e poi cadrà dalla bocca della macchina. Se il cibo è allungato e può
passare attraverso il foro centrale dello spingi-alimento piccolo, puoi posizionare lo spingi-alimento
piccolo sull'apertura di alimentazione, inserire il cibo dal foro centrale dello spingi-alimento piccolo
e premere con lo spingi-alimento grande leggermente, il che può ridurre lo scuotimento del cibo e
migliorare notevolmente l'effetto di affettatura.
(3) Posizionare il coperchio in lega di alluminio sull'alloggiamento in lega di alluminio secondo la
Figura 3, quindi fissare le fibbie a molla alle alette della fibbia del coperchio in lega di alluminio.
(8)Dopo aver affettato il cibo, premere l'interruttore impermeabile per spegnere la macchina.
(6) Dopo la preparazione, inserire la spina della macchina nella presa di corrente da 120 V CA/60
Hz, premere l'interruttore impermeabile per avviare la macchina e verificare se funziona
correttamente. In caso di anomalie, fermare la macchina per l'ispezione. In caso contrario, può
essere normale per la fetta.
(2)Posizionare il disco per affettare sull'albero motore come illustrato nella Figura 2.
Machine Translated by Google
background
(1) Posizionare lo spingitore sul fondo della parte piatta dell'albero motore come illustrato nella
Figura 1.
(2)Posizionare il disco per grattugiare sull'albero motore come illustrato nella Figura 2.
(4)Secondo la Figura 4, inserire lo spingialimento piccolo e quello grande nella porta di
alimentazione del coperchio in lega di alluminio, come mostrato nella Figura 5.
(3) Posizionare il coperchio in lega di alluminio sull'alloggiamento in lega di alluminio secondo la
Figura 3, quindi fissare le fibbie a molla alle orecchie della fibbia del coperchio in lega di
alluminio.
(5) Pulire il cibo da triturare. Se il cibo è troppo grande per passare attraverso l'apertura di
alimentazione, utilizzare un coltello per tagliarlo a una dimensione tale da poter passare
attraverso l'apertura di alimentazione.
(7)Introdurre il cibo preparato dall'apertura di alimentazione e utilizzare la combinazione dello
spingi-alimento piccolo e dello spingi-alimento grande per premere leggermente il cibo; il cibo
verrà lavorato dalla lama trituratrice rotante e poi cadrà dalla bocca della macchina. Se il cibo è
lungo e sottile e può passare attraverso il foro centrale dello spingi-alimento piccolo, è possibile
posizionare lo spingi-alimento piccolo sull'apertura di alimentazione, inserire il cibo dal foro
centrale dello spingi-alimento piccolo.
(6) Dopo la preparazione, inserire la spina della macchina nella presa di alimentazione da 120
V CA/60 Hz, premere l'interruttore impermeabile per avviare la macchina e verificare se funziona
correttamente. In caso di anomalie, fermare la macchina per l'ispezione. In caso contrario, può
essere normale per lo shred.
- 14 -
4.Utilizzo della triturazione:
Machine Translated by Google
background
(3mm)
5. Utilizzo del distanziatore per affettatrice e del set di coltelli per sminuzzare
- 15 -
con lo spingi-alimenti piccolo e premere leggermente con lo spingi-alimenti grande;
può ridurre lo scuotimento del cibo e migliorare notevolmente l'effetto di triturazione.
(8)Dopo aver triturato il cibo, premere l'interruttore impermeabile per spegnere la
macchina. Dopo che la macchina smette di funzionare completamente, scollegare il
cavo di alimentazione della macchina, quindi rimuovere gli accessori e pulire il cibo
e la macchina come illustrato dalla Figura 5 alla Figura 1.
Machine Translated by Google
background
-16-
(2) Utilizzo del set di coltelli per sminuzzare (3 mm): rimuovere il set di coltelli per sminuzzare
(2 mm) dal disco per sminuzzare secondo la Figura 7, sostituire il set di coltelli per
sminuzzare (3 mm) secondo la Figura 8, quindi serrare le 4 viti come mostrato in Figura 9, la
larghezza del cibo triturato può essere modificata da 2 mm a 3 mm.
ÿ Secondo la Figura 4: aggiungere 1 pezzo di distanziale dell'affettatrice sotto ciascun
coltello per affettare, quindi serrare 4 viti come mostrato nella Figura 6, in modo che lo
spessore del cibo affettato possa
essere 2 mm. ÿ Secondo la Figura 5: nessun distanziale dell'affettatrice sotto ciascun coltello per
affettare, quindi serrare le 4 viti come mostrato nella Figura 6, in modo che lo spessore del cibo
affettato possa essere 1 mm.
Attenzione! Direzione corretta durante l'installazione dei distanziatori delle fette:
(1) Utilizzo dei distanziatori per
affettatrice: ÿ secondo la Figura 1: aggiungere 4 pezzi di distanziatori per affettatrice sotto
ciascuna lama per affettatrice, quindi serrare 4 viti come mostrato nella Figura 6, in modo che
lo spessore del cibo affettato possa
essere 5 mm; ÿ Secondo la Figura 2: aggiungere 3 distanziatori per affettatrice sotto ciascun
coltello per affettare, quindi serrare 4 viti come mostrato nella Figura 6, in modo che lo
spessore del cibo affettato possa
essere 4 mm; ÿ Secondo la Figura 3: aggiungere 2 pezzi di distanziatori per affettatrice sotto
ciascun coltello per affettare, quindi serrare 4 viti come mostrato nella Figura 6, in modo che
lo spessore del cibo affettato possa essere 3 mm.
Machine Translated by Google
background
Capitolo 4: Manutenzione
Capitolo 5: Parametri del prodotto:
- 17 -
2. Non tagliare alimenti congelati o duri!
8. Tutte le parti staccabili possono essere lavate direttamente con acqua!
3. Non utilizzare lana d'acciaio e detergenti chimici o in polvere abrasivi per pulire il prodotto.
Potenza nominale (wattaggio) Ingresso nominale (tensione)
2. Prima della pulizia, staccare la spina e raffreddare il prodotto. Ricordare che l'alloggiamento in
lega di alluminio della macchina non può essere immerso in acqua e non pulire il foro dell'asta
di espulsione del microinterruttore e la posizione dell'interruttore con un panno bagnato.
1. La superficie a contatto con il cibo deve essere pulita.
Modello numero:
Quando si installano i distanziatori per fette, prestare attenzione alla direzione dei distanziatori
(come mostrato nell'immagine a sinistra) per adattarli alla forma del telaio di installazione
della lama.
5. Il prodotto deve essere conservato in un luogo fresco, asciutto e pulito e fuori dalla portata
di bambini e animali domestici.
120 V CA/60 Hz
4. Dopo l'uso, pulire con un panno morbido e pulito.
GJ817 CC 200 W
7. Tutte le lame sono molto affilate; si prega di fare attenzione durante lo smontaggio e la
pulizia. Fai attenzione con le mani!
1. Tutte le lame sono molto affilate, fare attenzione durante lo smontaggio e l'utilizzo,
attenzione alle mani!
Avvertimento!
6. Conservare l'imballaggio. Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo è
possibile ripristinare l'imballo per la conservazione.
Machine Translated by Google
background
Fenomeno
Spegnere l'alimentazione,
fermarsi per più di
mezz'ora, attendere che il
motore si raffreddi e poi
Colpa
La macchina funziona a lungo
o la temperatura dell'ambiente
di lavoro è troppo alta, il che
fa che la temperatura del
motore sia troppo alta e la
protezione del termostato del
motore si arresta.
L'alimentazione non
è collegata.
Controllare se l'alimentazione
è collegata.
riavviarlo.
Risoluzione
Fermati all'improvviso
Non posso funzionare
Il coperchio in lega di alluminio
non è installato correttamente.
Osservazioni: Quelli sopra riportati sono metodi comuni di diagnosi e risoluzione dei guasti.
Per altri guasti, contattare il servizio post-vendita, non smontare e riparare da soli.
il coperchio in lega di alluminio
sia installato correttamente.
Analisi
Controlla se il
- 18 -
Capitolo 6: Diagramma schematico
Capitolo 7: Analisi dei guasti
Machine Translated by Google
background
La parte seguente della norma GB/T26572-2011 (nota anche come China RoHs2.0) elenca
le sostanze e i contenuti pericolosi che potrebbero essere contenuti in questo prodotto.
Il termine per provocare un grave inquinamento o gravi danni al corpo umano e alle cose.
Questo modulo è preparato secondo le regole di SJ/T11364 O: Indica
che il contenuto della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei della
parte rientra nei requisiti limite specificati in GB/T26572. Tuttavia, il contenuto delle parti
contrassegnate con “X” nella tabella precedente supera quello poiché non esiste
un’alternativa matura
Durante il periodo di protezione ambientale, utilizzare questo prodotto secondo il
manuale di istruzioni.
tecnologia nel settore.
Dichiarazione delle sostanze pericolose delle macchine da cucina (robot da cucina
multifunzionali) utilizzate in questo modulo
secondo i "Requisiti di marcatura per l'uso limitato di sostanze pericolose nei prodotti
elettrici ed elettronici"
Spiegazione suggestiva delle "Norme sull'amministrazione del riciclaggio e dello smaltimento
dei rifiuti di prodotti elettrici ed elettronici": Per una migliore cura e protezione della
terra, quando l'utente non ha più bisogno di questo prodotto o la vita del prodotto è
terminata, attenersi alle le leggi e i regolamenti nazionali pertinenti sul riciclaggio e sullo
smaltimento dei prodotti elettronici di scarto e consegnarli ai produttori locali con
qualifiche di riciclaggio riconosciute a livello nazionale per il riciclaggio.
Periodo di utilizzo per la tutela dell'ambiente
Il periodo di utilizzo per la protezione ambientale dei prodotti elettrici ed elettronici
significa che le sostanze o gli elementi tossici e nocivi contenuti nei prodotti elettrici
ed elettronici non fuoriusciranno all'esterno o cambieranno improvvisamente e gli utenti di
prodotti elettrici ed elettronici non danneggeranno l'ambiente durante l'utilizzo prodotti
elettrici ed elettronici.
Il segno contrassegnato sul prodotto indica che il periodo di utilizzo della protezione
ambientale è di 10 anni.
- 19 -
Capitolo 8: Lista di controllo ambientale
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:GJ817
Cortadoradeverdurascomercial
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
1
Cortadoradeverdurascomercial
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdonequenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
MODELO:GJ817
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
Nota:EsteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesparaundispositivodigitalClaseBde
conformidadconlaParte15delasreglasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadosparabrindaruna
protecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunainstalaciónresidencial.
InformacióndelaFCC
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Elfuncionamientoestásujetoa
lasdoscondicionessiguientes:
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
Esteproductogenera,usaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayusade
acuerdoconlasinstrucciones,puedecausarinterferenciasdañinasenlascomunicaciones
porradio.Sinembargo,nohaygarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenuna
instalaciónenparticular.Siesteproductocausainterferenciasdañinasenlarecepciónderadioo
televisión,locualsepuededeterminarapagandoyencendiendoelproducto,serecomiendaal
usuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
Elreceptorestáconectado.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaslasinterferenciasquepuedan
causarunfuncionamientonodeseado.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
ADVERTENCIA:Cambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamenteporel
partido.Elresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentealqueestáconectado
2
Machine Translated by Google
background
Capítulo1:Atencióndeseguridad
5.Alcortaralimentos,debeutilizarempujadoresdealimentospequeñosy
empujadoresdealimentosgrandes.Noutilicelamáquinasiestoscomponentes
sepierdenodañan.
7.¡Riesgodelesiones!Tengamuchocuidadoallimpiaromoverlascuchillas.
2.Nocoloqueelproductoalalcancedelosniños.
4.Alapagarlafuentedealimentaciónoreemplazaraccesorios,detengalamáquina
primero.
6.Sielcabledealimentaciónestádañado,paraevitarpeligros,debeserreemplazadopor
elfabricante,eldepartamentodemantenimientooprofesionalesdedepartamentos
similares.
1.Antesdelimpiar,montarodesmontaresteproducto,corteelsuministroeléctrico.
3.Elproductonopuedeserutilizadoporniñosopersonascondiscapacidades
físicas,sensorialesomentales,amenosqueesténsupervisadoseinstruidosenrelación
conelusodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.Sedebe
supervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconesteproducto.
3
Machine Translated by Google
background
4
8.¡Peligrodedescargaeléctrica!Nuncaintenterepararelproductoustedmismo.Encasodemal
funcionamiento,hagaqueloreparepersonaldeserviciocalificado.
13.Siseagreganmásenchufes(extendiendoelcabledealimentacióndelenchufe),elequipo
debecoincidirconelvoltajedealimentacióndelproducto.Noutilicelatomauniversalconotros
aparatoseléctricosalmismotiempo.
9.¡Advertencia!Nopongalamáquinaprincipalenelaguaparalimpiarla,solofroteconunatoalla
mojada.Dejequelamáquinaseenfríelosuficienteantesdelavarla.
10.Compruebesielvoltajedelafuentedealimentaciónespecificadoporelproductoes
consistenteconelvoltajedelafuentedealimentación(soloserefierealaalimentacióndeCA).
14.Noutiliceelproductosobresuelomojado;Notoqueelproductonielenchufedelcablede
alimentaciónconlasmanosmojadas.
15.Nodesmonteelinteriordelproductoavoluntadynopermitaqueentrenoinsertenobjetos
enelinteriordelproducto,causandomalfuncionamientoydaños.
18.Nocoloqueelproductodirectamentesobreelfuegoocercadefuentesdecalorofuego;de
locontrario,elproductosedañará,funcionarámaloinclusoserápeligroso.
11.Evitedañarelcabledealimentación.Noapriete,doblenifroteconobjetosafilados,
manténgaloalejadodelcaloryelfuegoymantengaelcabledealimentaciónalejadodela
cuchilla.
19.Noinserteelcabledealimentaciónenelenchufecuandonoestéenuso.Elenchufedebe
desconectarseenlossiguientescasos:despuésdesuuso;antesdelimpiar;mantenimiento.
16.Sólosepuedenutilizarlosaccesoriosproporcionadosporelfabricante.Siocurrealgunafallapor
elusodeaccesoriosdeotrosfabricantes,laempresanoseráresponsable,ydichasfallasydaños
noestánincluidosenlagarantía.
20.Cuandoseinsertaelenchufeenelenchufe,sedebeinsertarenelextremo;Delocontrario,
loscomponentessesobrecalentarányquemarándebidoaunamala
12.Elcabledealimentacióndebecolocarseplanoynotirardeélparaprovocarqueel
productosecaigaynofuncionecorrectamente.
17.Noloutilicesobresuperficiesinestables,húmedasotermolábilesparaevitardañosofallas.
Machine Translated by Google
background
26.Bolsasdeembalajedeplástico,guárdelasbienymanténgalasalejadasdelosniños,
yaquepuedencausarriesgodeasfixia.
22.Nuncadejelamáquinafuncionandodesatendida.
Noutiliceelproductoenlassiguientescondiciones:1.Elproductooel
cabledealimentaciónestándefectuosos.
27.Nosumerjalacarcasadealeacióndealuminionielcabledealimentaciónenningún
líquido.
25.Unavezqueunapartedelproductoestéenllamas,noapagarelfuegodirectamentecon
agua.Debesdesconectarlafuentedealimentaciónycubrirlapartequesequemaconun
pañohúmedoparaapagarelfuego.
21.Laempresanoseráresponsabledelasfallascausadasporelusoinadecuado
deesteproductooelincumplimientodeestemanual,ydichasfallasydañosnoestán
cubiertosporlagarantía.
Siocurrelasituaciónanterior,envíeelproductoalservicioposventadelfabricanteparasu
procesamiento,utilicelosaccesoriosoriginalesdelproducto.
24.Mantengalasmanos,cabellos,ropayvajillaalejadosdelacuchillacuandoopereel
productoparaevitarlesionesydañosalproducto.
contacto.
2.Elproductosecaeaccidentalmente,provocandodañosounfuncionamientoanormal.
23.Silamáquinafuncionadurantemuchotiempoolatemperaturadelentornode
trabajoesdemasiadoalta,loqueprovocaqueelmotorsesobrecalienteysedetenga,
apaguelaalimentacióninmediatamente,deténgaladurantemásdemediahorayencienda
lamáquinadespuésdequeelmotorenfriar.
5
Machine Translated by Google
background
Capítulo2:Componentesyfunciones
5carcasadealeacióndealuminio
10Mangodecuchilloparacortarencubitosycortar
13Empujadordecomida
9Cuchilloparacortarycortarencubitos
Componentes
noremovible)
2empujadoresdealimentospequeños
3tapadealeacióndealuminio
1.Empujadordealimentosgrande:presionelosalimentoslargosydelgadosenelpuertodealimentaciónpara
(1espaciadordebajodecadahoja,
1empujadordealimentosgrande
Estéconscientedelasfuncionesdeloscomponentesprincipalesantesdeoperar.
elproducto:
Discotrituradordeaceroinoxidable
Llaveparacortarencubitosyrajar
instalaciónderedparacuchillos
dieciséis
elespesordelcorte)
aumentarodisminuirparaajustar
7Portacuchillasparacortarycortarencubitos15Juegodecuchillaspararallar(3mm)
8Redparacuchillosparacortarencubitos
espaciadoresdebajodecadahoja,
14Redparacuchillosdecorte
12
Discorebanadordeaceroinoxidable(4
6interruptorimpermeable
11
4hebilladeresorte
6
Machine Translated by Google
background
12.Discotrituradordeaceroinoxidable:fijadoenelejedelmotor,cortalosalimentosentiras.
4.Hebilladeresorte:fijefirmementelatapadealeacióndealuminioenlacarcasadealeacióndealuminiopara
garantizarquelatapadealeacióndealuminionosesalgacuandolamáquinaestéfuncionando.
13.Empujadordealimentos:empujalosalimentosprocesadoshaciaelpuertodedescarga.
3.Tapadealeacióndealuminio:elladoderechodelatapadealeacióndealuminioestáabrochadoconunabarra
eyectoradeseguridad.Lamáquinasólopuedefuncionarcuandolatapadealeacióndealuminioestácolocada
sobrelacarcasadealeacióndealuminio.Lamáquinanopuedefuncionarhastaquelacarcasadealeaciónde
aluminionoestécubiertaconlatapadealeacióndealuminio.
2.Empujadordealimentospequeño:presionelosalimentosgruesosoirregularesenelpuertodealimentaciónpara
rebanarlos,rallarlosocortarlosencubitos.
11.Discorebanadordeaceroinoxidable:fíjeloenelejedelmotorycortelacomidaenrodajas.
rebanar,triturarocortarencubitos.
10.Mangodelcuchilloparacortarycortarencubitos:Paraayudarainstalarodesmontarelcuchilloparacortary
cortarencubitos,utilíceloconunallaveinglesa.
9.Cuchilloparacortarencubitosyhendiduras:cortelosalimentosquedebencortarseencubitosorebanadasen
rodajasgruesasypresiónelosenlaredparacuchillosparacortarencubitosoparacortarencubitos.
8.Reddecuchilloparacortarencubitos:vuelvaacortarlostrozosgruesosdecomidaenformascuadradas.
7.Portacuchillasparadadosyhendiduras:soporteparacolocaryfijarelportacuchillasparadadosyhendiduras.
16.Llaveparainstalacióndelareddelcuchilloparacortarycortarencubitos:Alinstalarelcuchilloparacortary
cortarencubitos,debeusarunallaveparaalinearconelejeachatadodemetaldelmangodelcuchilloparacortar
encubitosycortarparaapretarlo;Aldesmontar,debesutilizarunallaveparaalinearconelejementaloblato.
6.Interruptorresistentealagua:enciende/apagalaalimentación.
15.Juegodecuchillosparatriturar:Eljuegodecuchillosparatrituraroriginaleneldiscotrituradorseutilizapara
triturar2mm.Reempláceloconestejuegodecuchillosparatriturar(3mm)paratriturar3mm.
14.Cuchilloparacortar:cortelosalimentosentiras,comolaspapasfritas.
5.Carcasadealeacióndealuminio:elcuerpoprincipaldelamáquina.
7
Machine Translated by Google
background
(2)Coloqueelcuchilloparacortarencubitosyranurasenelejedelmotoryluegoaprieteeltornillo
(debeusarunallaveparaapretarlo,comosemuestraenlanotadelaFigura31)deacuerdoconla
Figura2.
delmangodelcuchilloparacortarencubitosyranurasparaaflojarlo.
1.Usodecortarencubitos:
(1)Coloqueelportacuchillasparacortarycortarencubitosylaredparacuchillasparacortarencubitosenla
carcasadealeacióndealuminiodeacuerdoconlaFigura1.
Figura31nota:Elmangodebeapretarseconunallave
Capítulo3:Métododeuso
8
Machine Translated by Google
background
(8)Despuésdecortarlacomidaencubitos,presioneelinterruptorapruebadeaguaparaapagarlamáquina.
(3)ColoquelatapadealeacióndealuminioenlacarcasadealeacióndealuminiosegúnlaFigura3yluego
fijelashebillasderesortealasorejasdehebilladelatapadealeacióndealuminio.
(5)Limpiarlacomidaquesedebecortarencubitos.Silacomidaesdemasiadograndeparapasara
travésdelpuertodealimentación,useuncuchilloparacortarlacomidaaltamañoquepuedapasara
travésdeél.
(7)Coloquelacomidapreparadaenelpuertodealimentaciónyutilicelacombinacióndelempujadorde
comidapequeñoyelempujadordecomidagrandeparapresionarlacomidaligeramente;Lacomidaserá
procesadaporelcuchillogiratorioparacortarycortarencubitosylareddelcuchilloparacortaren
cubitos,yluegocaerádelabocadelamáquina.Silacomidaesalargadaypuedepasaratravésdel
orificiocentraldelempujadordealimentospequeño,puedecolocarelempujadordealimentospequeñoen
elpuertodealimentación,colocarlacomidaporelorificiocentraldelempujadordealimentospequeñoy
presionarconelempujadordealimentosgrande.ligeramente;Puedereducirlaagitacióndelacomiday
mejorarenormementeelefectodecorteencubitos.
Despuésdequelamáquinadejedefuncionarporcompleto,desenchufeelcabledealimentacióndela
máquina,retirelosaccesoriosylimpielosalimentosylamáquinadeacuerdoconlaFigura5a
laFigura1.
(4)Inserteelempujadordealimentospequeñoyelempujadordealimentosgrandeenelpuertode
alimentacióndelatapadealeacióndealuminiodeacuerdoconlaFigura4,comosemuestraenlaFigura5.
(6)Despuésdelapreparación,inserteelenchufedelamáquinaenlatomadecorrientede120VCA/60Hz,
presioneelinterruptorapruebadeaguaparainiciarlamáquinayconfirmesilamáquinaestá
funcionandosinproblemas.Sihayalgunaanomalía,detengalamáquinaparasuinspección.Sino,
normalmentesepuedeutilizarparadados.
9
Machine Translated by Google
background
Allimpiarlareddelcuchilloparacortarencubitos,elusuariodebeoperarelportacuchillas,
loqueserámásestresanteyseguro.Apunteellimpiadoralorificiodelareddelcuchillo
paracortarencubitosygolpéelodearribaaabajo,luegoretirelosrestosdecomida.
Figura31nota:Elmangodebeapretarseconunallave
(2)Coloqueelcuchilloparacortarycortarencubitosenelejedelmotoryluegoaprieteel
tornillo(debeusarunallaveparaapretarlo,comosemuestraenlanotadelaFigura31)
10
(1)Coloqueelportacuchillascortadoencubitosycortadoylaredparacuchillosdecorteenlacarcasa
dealeacióndealuminiodeacuerdoconlaFigura1.
2.Usodecortelongitudinal:
Machine Translated by Google
background
3.Usoderebanar:
11
Referenciado
(5)Limpielacomidaquenecesitasercortada.Silacomidaesdemasiadograndeparapasara
travésdelpuertodealimentación,useuncuchilloparacortarlacomidaaltamañoquepueda
pasaratravésdeél.
Espesor
(4)Inserteelempujadordealimentospequeñoyelempujadordealimentosgrandeenelpuertode
alimentacióndelatapadealeacióndealuminiodeacuerdoconlaFigura4,comosemuestraenlaFigura5.
(3)Coloquelatapadealeacióndealuminioenlacarcasadealeacióndealuminiosegúnla
Figura3yluegofijelashebillasderesortealasorejasdehebilladelatapadealeaciónde
aluminio.
Alimento
segúnlaFigura2.
Referenciado
1~3mm1~5mm3~5mm2~4mm
5mm
Despuésdequelamáquinadejedefuncionarporcompleto,desenchufeelcablede
alimentacióndelamáquina,retirelosaccesoriosylimpielosalimentosylamáquinade
acuerdoconlaFigura5alaFigura1.
(8)Despuésdecortarlacomida,presioneelinterruptorimpermeableparaapagarlamáquina.
2
(7)Coloquelacomidapreparadaenelpuertodealimentaciónyutilicelacombinacióndel
empujadordealimentospequeñoyelempujadordealimentosgrandeparapresionarlos
alimentosligeramente;Lacomidaseráprocesadaporelcuchillogiratorioparacortarencubitos
ylareddelcuchilloparacortar,luegocaerádelabocadelamáquina.Silacomidaeslargay
delgada,puedecortarlaentiraslargasdeacuerdoconlalongituddelpuertodealimentación,
colocarlahorizontalmenteenelpuertodealimentaciónyusarlacombinacióndelempujadorde
alimentospequeñoyelempujadordealimentosgrandeparapresionarelLosalimentossecortan
ligeramenteparaquepuedancortarsepormástiempoyseevitaquelosalimentossecorten
verticalmentedemasiadocortos,loquemejoraengranmedidaelefectodecorte.
RábanoZanahoria
(6)Despuésdelapreparación,inserteelenchufedelamáquinaenlatomadecorrientede
120VCA/60Hz,presioneelinterruptorapruebadeaguaparainiciarlamáquinayconfirme
silamáquinaestáfuncionandosinproblemas.Sihayalgunaanomalía,detengalamáquina
parasuinspección.Delocontrario,normalmentesepuedeutilizarparahendidura.
Luffadeplátanoypepino
Machine Translated by Google
background
12
24piezas13piezas
Referenciado
1
4piezas
Fruta
24piezas04piezas
2
0~2piezas1~4piezas
Correspondiente
Papa
3~5mm1~5mm
(Elempujadorsóloseutilizapararebanarytriturar)
Limón
Correspondiente
Referenciado
Espaciador
1
Alimento
0~2piezas0~4piezas
Espesor
2piezas
kiwi
berenjena
3milímetros
¡Atención!Ladireccióncorrectaalinstalarelempujador:
Masa
Espaciador
1~3mm2~5mm
(1)Inserteelempujadorenlaparteinferiordelaparteplanadelejedelmotor.
Machine Translated by Google
background
(5)Limpielosalimentosquedebencortarse.Silacomidaesdemasiadograndeparapasarporel
puertodealimentación,useuncuchilloparacortarlaaltamañoquepuedapasaratravésdeél.
segúnlaFigura1.
(4)SegúnlaFigura4,coloqueelempujadordealimentospequeñoyelempujadordealimentos
grandeenelpuertodealimentacióndelatapadealeacióndealuminio,comosemuestraenlaFigura5.
Despuésdequelamáquinadejedefuncionarporcompleto,desenchufeelcabledealimentación
delamáquinayluegoretirelosaccesoriosylimpielosalimentosylamáquinadeacuerdoconla
Figura5alaFigura1.
(7)Coloquelacomidapreparadaenelpuertodealimentaciónyutiliceelempujadordecomida
pequeñoyelempujadordecomidagrandejuntosparapresionarligeramentelacomida;Lacomida
seráprocesadaporlacuchillarebanadoragiratoriayluegocaerádelabocadelamáquina.Sila
comidaesalargadaypuedepasaratravésdelorificiocentraldelempujadordealimentospequeño,
puedecolocarelempujadordealimentospequeñoenelpuertodealimentación,colocarlacomida
porelorificiocentraldelempujadordealimentospequeñoypresionarconelempujadordealimentos
grande.ligeramente,loquepuedereducirlaagitacióndelosalimentosymejorarengranmedidael
efectodecorte.
(3)Coloquelatapadealeacióndealuminioenlacarcasadealeacióndealuminiodeacuerdoconla
Figura3yluegofijelashebillasderesortealasorejasdehebilladelatapadealeacióndealuminio.
(8)Despuésdecortarlacomida,presioneelinterruptorapruebadeaguaparaapagarlamáquina.
(6)Despuésdelapreparación,inserteelenchufedelamáquinaenlatomadecorrientede120VCA/
60Hz,presioneelinterruptorapruebadeaguaparainiciarlamáquinayconfirmesilamáquinaestá
funcionandosinproblemas.Sihayalgunaanomalía,detengalamáquinaparasuinspección.Sino,
puedesernormalquesecorte.
(2)ColoqueeldiscorebanadorenelejedelmotorsegúnlaFigura2.
13
Machine Translated by Google
background
(5)Limpielosalimentosquedebentriturarse.Silacomidaesdemasiadograndeparapasarporel
puertodealimentación,utiliceuncuchilloparacortarlaauntamañoquepuedapasarporelpuerto
dealimentación.
(7)Introduzcalacomidapreparadadesdeelpuertodealimentaciónyutilicelacombinacióndel
empujadordecomidapequeñoyelempujadordecomidagrandeparapresionarligeramentela
comida;Lacomidaseráprocesadaporlacuchillatrituradoragiratoriayluegocaerádelabocadela
máquina.Silacomidaeslargaydelgadaypuedepasaratravésdelorificiocentraldelempujador
dealimentospequeño,puedecolocarelempujadordealimentospequeñoenelpuertode
alimentación,colocarlacomidaporelorificiocentralde
(2)ColoqueeldiscotrituradorenelejedelmotorsegúnlaFigura2.
(4)SegúnlaFigura4,coloqueelempujadordealimentospequeñoyelempujadordealimentos
grandeenelpuertodealimentacióndelatapadealeacióndealuminio,comosemuestraenlaFigura5.
(6)Despuésdelapreparación,inserteelenchufedelamáquinaenlatomadecorrientede120VCA/
60Hz,presioneelinterruptorapruebadeaguaparaencenderlamáquinayconfirmesilamáquina
estáfuncionandosinproblemas.Sihayalgunaanomalía,detengalamáquinaparasuinspección.
Sino,puedesernormalquesedesmorone.
(1)ColoqueelempujadorenlaparteinferiordelaparteplanadelejedelmotorsegúnlaFigura1.
(3)Coloquelatapadealeacióndealuminioenlacarcasadealeacióndealuminiodeacuerdoconla
Figura3yluegoajustelashebillasderesorteparaabrocharlasorejasdelatapadealeaciónde
aluminio.
14
4.Usodetrituración:
Machine Translated by Google
background
elempujadordealimentospequeñoypresioneligeramenteconelempujadordealimentos
grande;Puedereducirlaagitacióndelosalimentosymejorarengranmedidaelefectodetrituración.
(8)Despuésdetriturarlacomida,presioneelinterruptorapruebadeaguaparaapagarla
máquina.Despuésdequelamáquinadejedefuncionarporcompleto,desenchufeelcablede
alimentacióndelamáquina,luegoretirelosaccesoriosylimpielosalimentosylamáquinade
acuerdoconlaFigura5alaFigura1.
5.Usodeljuegodecuchillospararallaryespaciadorpararebanar
(3mm)
15
Machine Translated by Google
background
(1)Usodeespaciadoresderebanador:
segúnlaFigura1:agregue4piezasdeespaciadoresderebanadordebajodecadacuchilla
rebanadorayluegoapriete4tornilloscomosemuestraenlaFigura6,demodoqueelgrosorde
losalimentoscortadospuedaserde5
mm;SegúnlaFigura2:agregue3piezasdeespaciadoresderebanadordebajodecadacuchilla
pararebanaryluegoapriete4tornilloscomosemuestraenlaFigura6,demodoqueelgrosorde
losalimentoscortadospuedaserde4
mm;SegúnlaFigura3:agregue2piezasdeespaciadoresderebanadordebajodecadacuchilla
pararebanaryluegoapriete4tornilloscomosemuestraenlaFigura6,paraqueelgrosordelos
alimentoscortadospuedaserde3mm.
(2)Usodeljuegodecuchillasparatriturar(3mm):retireeljuegodecuchillasparatriturar(2mm)del
discoparatriturarsegúnlaFigura7,reemplaceeljuegodecuchillasparatriturar(3mm)
segúnlaFigura8yluegoaprietelos4tornilloscomosemuestraenlaFigura9,elanchodelacomida
trituradasepuedecambiarde2mma3mm.
SegúnlaFigura4:agregue1piezadeespaciadorderebanadordebajodecadacuchillapara
rebanaryluegoapriete4tornilloscomosemuestraenlaFigura6,demodoqueelgrosordelos
alimentoscortadospuedaserde2
mm.SegúnlaFigura5:nohayespaciadorderebanadordebajodecadacuchillapararebanary
luegoaprietelos4tornilloscomosemuestraenlaFigura6,demodoqueelgrosordelalimento
rebanadopuedaserde1mm.
¡Atención!Direccióncorrectaalinstalarespaciadoresdecorte:
dieciséis
Machine Translated by Google
background
2.¡Nocortealimentoscongeladosoduros!
8.¡Todaslaspiezasdesmontablessepuedenlavardirectamenteconagua!
7.Todaslashojassonmuyafiladas;tengacuidadoaldesmontarylimpiar.¡Tencuidadocontusmanos!
1.Todaslascuchillassonmuyafiladas,tengacuidadoaldesmontarlasyusarlas,¡tengacuidado
conlasmanos!
¡Advertencia!
6.Conserveelembalaje.Cuandoelproductonoseutilizaduranteunperíodoprolongado,elembalaje
sepuederestaurarparasualmacenamiento.
Alinstalarlosespaciadoresdecorte,presteatenciónaladireccióndelosespaciadores(comose
muestraenlaimagendelaizquierda)paraquecoincidanconlaformadelmarcodeinstalaciónde
lahoja.
5.Elproductodebealmacenarseenunlugarfresco,secoylimpioyfueradelalcancedelosniñosy
lasmascotas.
120VCA/60Hz
4.Despuésdesuuso,sedebelimpiarconunpañosuaveylimpio.
GJ817 CC200W
3.Noutilicelanadeaceronilimpiadoresenpolvoquímicosoabrasivosparalimpiarelproducto.
2.Antesdelimpiar,sedeberetirarelenchufeyenfriarelproducto.Recuerdequelacarcasadealeación
dealuminiodelamáquinanosepuederemojarenaguaynolimpieelorificiodelavarillaeyectoradel
microinterruptornilaposicióndelinterruptorconunatoallamojada.
Potencianominal(vataje)Entradanominal(voltaje)
1.Lasuperficieencontactoconlosalimentosdebeestarlimpia.
NºdeModelo.
Capítulo4:Mantenimiento
Capítulo5:Parámetrosdelproducto:
17
Machine Translated by Google
background
Capítulo7:Análisisdefallas
Capítulo6:Diagramaesquemático
Falla
Latapadealeacióndealuminio
estáinstaladacorrectamente.
Lamáquinafuncionadurante
muchotiempoolatemperatura
delambientedetrabajoes
demasiadoalta,loquehace
quelatemperaturadelmotor
seademasiadoaltaylaprotección
deltermostatodelmotor
sedetenga.
Análisis
Compruebesiel
nopuedotrabajar
Latapadealeacióndealuminiono
estáinstaladacorrectamente.
Observaciones:Losanterioressonmétodoscomunesdediagnósticoyresolucióndefallas.
Paraotrasfallas,comuníqueseconelservicioposventa,nolodesmontenilorepareusted
mismo.
Laalimentaciónno
estáconectada.
reinícielo.
Compruebesilaalimentación
estáconectada.
Resolución
detenersederepente
Fenómeno
Apaguelaalimentación,pare
durantemásdemedia
hora,espereaqueelmotorse
enfríeyluego
18
Machine Translated by Google
background
Capítulo8:Listadeverificaciónambiental
LasiguientepartedeGB/T265722011(tambiénconocidacomoChinaRoHs2.0)enumera
lassustanciaspeligrosasyloscontenidosquepuedenconteneresteproducto.
Elplazoparacausarcontaminacióngraveodañosgravesalcuerpohumanoyalos
bienes.
EsteformulariosepreparadeacuerdoconlasreglasdeSJ/T11364O:
Indicaqueelcontenidodelasustanciapeligrosaentodoslosmateriales
homogéneosdelapiezaestádentrodelrequisitolímiteespecificadoenGB/T26572.Sin
embargo,elcontenidodelaspartesmarcadascon“X”enlatablaanteriorexcedeeso
porquenoexisteunaalternativamadura.
Duranteelperíododeprotecciónambiental,utiliceesteproductodeacuerdoconel
manualdeinstrucciones.
tecnologíaenlaindustria.
Declaracióndesustanciaspeligrosasdemáquinasdecocina(procesadordealimentos
multifuncional)utilizadasenesteformulario
deacuerdoconlos"Requisitosdemarcadoparausorestringidodesustanciaspeligrosas
enproductoseléctricosyelectrónicos"
Explicaciónsugerentedel“Reglamentosobrelaadministracióndelreciclajeyeliminaciónde
residuosdeproductoseléctricosyelectrónicos”:Paracuidaryprotegermejorlatierra,
cuandoelusuarioyanonecesiteesteproductoosuvidaútilhayaterminado,respetelas
cumplirconlasleyesyregulacionesnacionalespertinentessobreelreciclajey
eliminacióndeproductoselectrónicosdedesecho,yentregarlosafabricanteslocales
concalificacionesdereciclajereconocidasanivelnacionalparasureciclaje.
Períododeusodeprotecciónambiental
Elperíododeusodeprotecciónambientaldeproductoseléctricosyelectrónicos
significaquelassustanciasoelementostóxicosynocivoscontenidosenlos
productoseléctricosyelectrónicosnosefiltraránalexteriornicambiaránrepentinamente,y
losusuariosdeproductoseléctricosyelectrónicosnodañaránelmedioambientealusar
losproductoseléctricosyelectrónicos.
Elletreromarcadoenelproductoindicaqueelperíododeusodeprotecciónambientales
de10años.
19
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
porównaniu z czołowymi markami.
Komercyjna krajalnica do warzyw
MODEL: GJ817
Machine Translated by Google
background
Komercyjna krajalnica do warzyw
- 1 -
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
MODEL: GJ817
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć
nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii
lub oprogramowania naszego produktu.
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm
warunkom: 1) Ten produkt
może powodować szkodliwe zakłócenia.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie
zostanie zainstalowany i nie będzie używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie
wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co
można stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia
próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych środków.
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia ograniczenia dla urządzeń cyfrowych
klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony
przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Informacje FCC
PRZESTROGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi sprzętu!
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę. Osoba odpowiedzialna za zgodność może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
produktu.
odbiornik jest podłączony.
· Podłącz produkt do gniazdka w obwodzie innym niż ten, do którego podłączony jest produkt
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować
niepożądane działanie.
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Rozdział 1: Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
3. Produkt nie może być używany przez dzieci lub osoby z niepełnosprawnością
fizyczną, sensoryczną lub umysłową, chyba że znajdują się one pod nadzorem i zostały
poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być nadzorowane, aby mieć pewność, że nie bawią
się tym produktem.
5. Podczas krojenia żywności należy używać małych i dużych popychaczy. Nie używaj
maszyny, jeśli te elementy zostały zgubione lub uszkodzone.
7. Ryzyko obrażeń! Podczas czyszczenia lub przenoszenia ostrzy należy zachować szczególną ostrożność.
1. Przed czyszczeniem, montażem lub demontażem tego produktu należy odłączyć
zasilanie.
2. Nie umieszczaj produktu w zasięgu dzieci.
4. Przed wyłączeniem zasilania lub wymianą akcesoriów należy najpierw zatrzymać
maszynę.
6. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi zostać
wymieniony przez producenta, dział konserwacji lub specjalistów z podobnych działów.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
13. W przypadku dodania większej liczby gniazd (przedłużenie przewodu zasilającego gniazdka)
wyposażenie musi odpowiadać napięciu zasilania produktu. Nie używaj gniazdka uniwersalnego
jednocześnie z innymi urządzeniami elektrycznymi.
8. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać produktu. W przypadku
nieprawidłowego działania należy zlecić naprawę wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
12. Przewód zasilający powinien być ułożony płasko i nie ciągnąć go, gdyż może to spowodować
upadek i nieprawidłowe działanie produktu.
17. Nie używaj go na niestabilnej, mokrej lub wrażliwej na ciepło powierzchni, aby uniknąć
uszkodzenia lub awarii.
16. Można używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych przez producenta. Jeżeli jakakolwiek awaria
wystąpi na skutek stosowania akcesoriów innych producentów, firma nie ponosi odpowiedzialności, a
tego typu awarie i uszkodzenia nie objęte gwarancją.
11. Unikaj uszkodzenia przewodu zasilającego. Nie ściskaj, nie zginaj ani nie pocieraj ostrymi
przedmiotami, trzymaj z dala od źródeł ciepła i ognia, a przewód zasilający trzymaj z dala od ostrza.
20. Gdy wtyczka jest włożona do gniazdka, należy włożyć do końca; w przeciwnym razie elementy
zostaną przegrzane i spalone z powodu złych warunków
15. Nie demontuj wnętrza produktu według własnego uznania i nie pozwól, aby przedmioty dostały
się lub włożyły do wnętrza produktu, powodując nieprawidłowe działanie i uszkodzenia.
19. Nie wkładaj przewodu zasilającego do gniazdka, gdy nie jest używany. Wtyczkę należy odłączyć w
następujących przypadkach: po użyciu; Przed sprzątaniem; konserwacja.
10. Sprawdź, czy napięcie zasilania podane przez produkt jest zgodne z napięciem zasilania (dotyczy
wyłącznie zasilania prądem przemiennym).
14. Nie używaj produktu na mokrym podłożu; nie dotykaj produktu ani wtyczki przewodu zasilającego
mokrymi rękami.
9. Uwaga! Nie wkładaj głównego urządzenia do wody w celu czyszczenia, a jedynie wyszoruj je wilgotnym
ręcznikiem. Przed praniem poczekaj, maszyna wystarczająco ostygnie.
18. Nie stawiać produktu bezpośrednio nad ogniem lub w pobliżu źródeł ciepła lub ognia; w
przeciwnym razie produkt ulegnie uszkodzeniu, nieprawidłowemu działaniu lub nawet będzie niebezpieczny.
Machine Translated by Google
background
26. Plastikowe torby do pakowania należy je dobrze przechowywać i trzymać z dala
od dzieci, gdyż może to spowodować ryzyko uduszenia.
22. Nigdy nie pozostawiaj pracującej maszyny bez nadzoru.
Nie używaj produktu w następujących sytuacjach: 1. Produkt lub
kabel zasilający jest uszkodzony.
27. Nie zanurzaj obudowy ze stopu aluminium i przewodu zasilającego w żadnej
cieczy.
25. Gdy część produktu zapali się, nie gasić ognia bezpośrednio wodą. Aby ugasić
ogień, należy odłączyć zasilanie i przykryć płonącą część wilgotną szmatką.
21. Firma nie ponosi odpowiedzialności za usterki powstałe na skutek
nieprawidłowego użytkowania niniejszego produktu lub nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji, a usterki i uszkodzenia nie podlegają gwarancji.
Jeżeli zaistnieje powyższa sytuacja prosimy o przesłanie produktu do serwisu producenta
w celu przetworzenia, prosimy o korzystanie z oryginalnych akcesoriów produktu.
24. Trzymaj ręce, włosy, ubrania i zastawę stołową z dala od ostrza podczas obsługi
produktu, aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia produktu.
kontakt.
2. Produkt przypadkowo spada, powodując uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie.
23. Jeśli maszyna pracuje przez dłuższy czas lub temperatura w środowisku pracy
jest zbyt wysoka, co powoduje przegrzanie i zatrzymanie silnika, należy natychmiast
wyłączyć zasilanie, zatrzymać je na dłużej niż pół godziny i uruchomić maszynę po
uruchomieniu silnika ochładza się.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Rozdział 2: Komponenty i funkcje
2 Mały popychacz do żywności
składniki
9 Nóż do krojenia w kostkę i nacięcia
nieusuwalne)
1. Duży popychacz do żywności: wciśnij długą i cienką żywność do otworu podawania
5 Obudowa ze stopu aluminium
3 Pokrywa ze stopu aluminium
Klucz do krojenia w kostkę i nacięcia
Tarcza rozdrabniająca ze stali nierdzewnej
montaż siatki na noże
16
Przed przystąpieniem do obsługi należy zapoznać się z funkcjami głównych podzespołów
(1 przekładka pod każdym ostrzem,
1 Duży popychacz do żywności
14 Siatka na noże rozcinające
podkładki pod każdym ostrzem,
12
produkt:
8 Siatka na noże do krojenia w kostkę
zwiększyć lub zmniejszyć, aby dostosować
grubość krojenia)
7 Uchwyt noża do krojenia w kostkę i nacięcia 15 Zestaw noży do szatkowania (3 mm)
13 Popychacz żywności
10 Uchwyt noża do krojenia w kostkę i nacięcia
11
Tarcza do krojenia ze stali nierdzewnej (4
6 Wodoodporny przełącznik
4 Klamra sprężynowa
Machine Translated by Google
background
2. Mały popychacz do żywności: wciśnij grubą lub nieregularną żywność do otworu podawania, aby pokroić,
rozdrobnić lub pokroić w kostkę.
3. Pokrywa ze stopu aluminium: prawa strona pokrywy ze stopu aluminium jest zapinana na zatrzask
zabezpieczający. Maszyna może pracować tylko wtedy, gdy pokrywa ze stopu aluminium jest założona na
obudowę ze stopu aluminium. Maszyna nie może pracować, dopóki obudowa ze stopu aluminium nie zostanie
pokryta pokrywą ze stopu aluminium.
11. Tarcza do krojenia ze stali nierdzewnej: zamocuj na wale silnika i pokrój żywność w plasterki.
12. Tarcza rozdrabniająca ze stali nierdzewnej: zamocowana na wale silnika, pokrój żywność na kawałki.
9. Nóż do krojenia w kostkę i nacięcia: pokrój żywność, która ma zostać pokrojona w kostkę/pokrojona na grube
plasterki i wciśnij w siatkę noża do krojenia w kostkę/siatkę noża rozcinającego, aby żywność została pokrojona
w kostkę/nacięcia.
10. Uchwyt noża do krojenia w kostkę i nacięcia: Aby ułatwić montaż lub demontaż noża do krojenia w kostkę
i nacięcia, używaj go z kluczem.
krojenie lub szatkowanie lub siekanie.
15. Zestaw noży rozdrabniających: Oryginalny zestaw noży rozdrabniających umieszczony na tarczy rozdrabniającej
służy do rozdrabniania o grubości 2 mm. Wymień na ten zestaw noży rozdrabniających (3 mm) do szatkowania o
grubości 3 mm.
6. Wodoodporny przełącznik: włącz/wyłącz zasilanie.
7. Uchwyt noża pokrojonego w kostkę i krajanego: uchwyt do umieszczania i mocowania uchwytu noża pokrojonego w kostkę
i krajanego.
8. Siatka na noże do krojenia w kostkę: ponownie pokrój grube kawałki żywności w kwadratowe kształty.
16. Klucz do montażu siatki noża do krojenia w kostkę i nacinania: Podczas instalowania noża do krojenia w
kostkę i nacinania należy użyć klucza, aby ustawić go w jednej linii z metalową spłaszczoną osią rączki noża do
krojenia w kostkę i nacięcia, aby go dokręcić; podczas demontażu należy użyć klucza, aby dopasować go do
mentalnej osi spłaszczonej
13. Popychacz żywności: wypchnij przetworzoną żywność do otworu wylotowego.
4. Klamra sprężynowa: mocno przymocuj pokrywę ze stopu aluminium do obudowy ze stopu aluminium, aby
mieć pewność, że pokrywa ze stopu aluminium nie odpadnie podczas pracy urządzenia.
5. Obudowa ze stopu aluminium: główny korpus maszyny.
14. Nóż do krojenia: pokrój żywność w paski, np. frytki.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Rysunek 3-1 uwaga: Uchwyt należy dokręcić kluczem
rączki noża do krojenia w kostkę i nacinania, aby go poluzować.
(2) Umieść nóż do krojenia w kostkę i nacięcia na wale silnika, a następnie
dokręć śrubę (aby dokręcić, musisz użyć klucza, jak pokazano na rysunku
3-1) zgodnie z rysunkiem 2.
1. Użycie kostki:
(1) Włóż uchwyt noża do krojenia w kostkę i cięcia oraz siatkę noża do krojenia w obudowę
ze stopu aluminium, zgodnie z rysunkiem 1.
Rozdział 3: Metoda użycia
Machine Translated by Google
background
(3) Załóż pokrywę ze stopu aluminium na obudowę ze stopu aluminium zgodnie z rysunkiem
3, a następnie przymocuj sprzączki sprężynowe do zaczepów pokrywy ze stopu
aluminium.
(6) Po przygotowaniu włóż wtyczkę maszyny do gniazdka zasilania 120VAC/60 Hz, naciśnij
wodoodporny wyłącznik, aby uruchomić maszynę i sprawdź, czy maszyna działa płynnie.
Jeśli wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości, zatrzymaj maszynę w celu sprawdzenia. Jeśli nie,
można go normalnie używać do kości.
(8) Po pokrojeniu żywności w kostkę naciśnij wodoodporny wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
(4) Włóż mały popychacz do żywności i duży popychacz do otworu zasilającego pokrywy ze
stopu aluminium zgodnie z rysunkiem 4, jak pokazano na rysunku 5.
(5) Oczyść żywność, która ma zostać pokrojona w kostkę. Jeśli żywność jest zbyt duża, aby
przejść przez otwór do podawania, użyj noża, aby przyciąć żywność do rozmiaru, który
może przez nią przejść.
(7) Włóż przygotowaną żywność do otworu podawania i użyj kombinacji małego i dużego
popychacza do żywności, aby lekko docisnąć żywność; żywność zostanie przetworzona przez
obrotowy nóż do krojenia w kostkę i nacięcia oraz siatkę noża do krojenia, a następnie
wypadnie z wylotu maszyny. Jeśli żywność jest wydłużona i może przejść przez środkowy
otwór małego popychacza, możesz umieścić mały popychacz w porcie podawania, włożyć
żywność ze środkowego otworu małego popychacza i docisnąć dużym popychaczem lekko;
może zmniejszyć drżenie żywności i znacznie poprawić efekt kostkowania.
Gdy urządzenie całkowicie przestanie działać, odłącz przewód zasilający urządzenia, wyjmij
akcesoria i wyczyść żywność oraz urządzenie zgodnie z ilustracjami od 5 do 1.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Podczas czyszczenia siatki noża do krojenia w kostkę użytkownik musi operować uchwytem
noża, co będzie bardziej stresujące i bezpieczniejsze. Skieruj środek czyszczący na otwór siatki
noża do krojenia w kostkę i poklep od góry do dołu, a następnie usuń resztki jedzenia.
(1) Włóż uchwyt noża do krojenia w kostkę i szczelin oraz siatkę noża rozcinającego do obudowy
ze stopu aluminium, zgodnie z rysunkiem 1.
Rysunek 3-1 uwaga: Uchwyt należy dokręcić kluczem
(2) Załóż nóż do krojenia w kostkę i nacięcia na wał silnika, a następnie dokręć śrubę (aby
dokręcić, musisz użyć klucza, jak pokazano na rysunku 3-1 uwaga) - 10 -
2. Zastosowanie cięcia wzdłużnego:
Machine Translated by Google
background
- 11 -
(3) Załóż pokrywę ze stopu aluminium na obudowę ze stopu aluminium zgodnie z
rysunkiem 3, a następnie przymocuj sprzączki sprężynowe do zaczepów pokrywy ze
stopu aluminium.
(4) Włóż mały popychacz do żywności i duży popychacz do żywności do otworu
zasilającego pokrywy ze stopu aluminium zgodnie z rysunkiem 4, jak pokazano na rysunku 5.
Żywność
Odniesienie
5mm
3 ~ 5 mm 2 ~ 4 mm
Odniesienie
zgodnie z rysunkiem 2.
Rzodkiewka marchewkowa
(7) Włóż przygotowaną żywność do otworu podawania i użyj kombinacji małego i
dużego popychacza do żywności, aby lekko docisnąć żywność; żywność zostanie
przetworzona przez obrotowy nóż do krojenia w kostkę i nacięcia oraz siatkę noża
rozcinającego, a następnie wypadnie z wylotu maszyny. Jeśli żywność jest długa i
smukła, można pociąć na długie paski w zależności od długości otworu podawania,
włożyć poziomo do otworu podawania i użyć kombinacji małego i dużego popychacza
do żywności, aby docisnąć lekko rozcinaj żywność, aby można było rozciąć na dłużej,
pozwala uniknąć zbyt krótkiego nacinania żywności w pionie, co znacznie poprawia
efekt nacinania.
1 ~ 3 mm 1 ~ 5 mm
(8) Po rozkrojeniu żywności naciśnij wodoodporny wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
Gdy urządzenie całkowicie przestanie działać, odłącz przewód zasilający urządzenia,
wyjmij akcesoria i wyczyść żywność oraz urządzenie zgodnie z ilustracjami od 5 do 1.
2
Grubość
(5) Oczyść żywność, która ma zostać pokrojona. Jeśli żywność jest zbyt duża, aby
przejść przez otwór do podawania, użyj noża, aby przyciąć żywność do rozmiaru, który
może przez nią przejść.
(6) Po przygotowaniu włóż wtyczkę maszyny do gniazdka zasilania 120VAC/60 Hz,
naciśnij wodoodporny wyłącznik, aby uruchomić maszynę i sprawdź, czy maszyna
działa płynnie. Jeśli wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości, zatrzymaj maszynę w celu
sprawdzenia. Jeśli nie, można go zwykle wykorzystać do szczeliny.
Bananowy Ogórek Luffa
3. Zastosowanie krojenia:
Machine Translated by Google
background
1 ~ 3 mm 2 ~ 5 mm
Masa
2 ~ 4 szt. 1 ~ 3 szt
Odniesienie
1
(1) Włóż popychacz w spód płaskiej części wału silnika
4szt
2 ~ 4 szt. 0 ~ 4 szt
Owoc
Odpowiedni
Ziemniak
2
0 ~ 2 szt. 1 ~ 4 szt
3 ~ 5 mm 1 ~ 5 mm
(Popychacz jest używany tylko podczas krojenia i szatkowania)
Odniesienie
Cytrynowy
Odpowiedni
1
Żywność
Odstępnik
kiwi
0 ~ 2 szt. 0 ~ 4 szt
Grubość
2 szt
Uwaga! Prawidłowy kierunek montażu popychacza:
bakłażan
3 mm
Odstępnik
- 12 -
Machine Translated by Google
background
(6) Po przygotowaniu włóż wtyczkę maszyny do gniazdka zasilania 120VAC/60 Hz,
naciśnij wodoodporny wyłącznik, aby uruchomić maszynę i sprawdź, czy maszyna
działa płynnie. Jeśli wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości, zatrzymaj maszynę w celu
sprawdzenia. Jeśli nie, może to być normalne dla plasterka.
zgodnie z rysunkiem 1.
(5) Oczyść żywność, która ma zostać pokrojona. Jeśli żywność jest zbyt duża, aby przejść
przez otwór zasilający, użyj noża, aby przyciąć żywność do rozmiaru, który może przez
nią przejść.
Gdy urządzenie całkowicie przestanie działać, odłącz przewód zasilający urządzenia, a
następnie wyjmij akcesoria i wyczyść żywność oraz urządzenie zgodnie z ilustracjami
od 5 do 1.
(4)Zgodnie z rysunkiem 4 włóż mały popychacz do żywności i duży popychacz do
żywności w otwór zasilający w pokrywie ze stopu aluminium, jak pokazano na rysunku 5.
(8) Po pokrojeniu żywności naciśnij wodoodporny wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
(3) Załóż pokrywę ze stopu aluminium na obudowę ze stopu aluminium zgodnie z
rysunkiem 3, a następnie przymocuj sprzączki sprężynowe do zaczepów pokrywy ze
stopu aluminium.
(7) Włóż przygotowaną żywność do otworu podawania i użyj razem małego i dużego
popychacza żywności, aby lekko docisnąć żywność; żywność zostanie przetworzona
przez obracające się ostrze do krojenia, a następnie wypadnie z otworu urządzenia.
Jeśli żywność jest wydłużona i może przejść przez środkowy otwór małego popychacza,
możesz umieścić mały popychacz na porcie podawania, włożyć żywność ze środkowego
otworu małego popychacza i docisnąć dużym popychaczem lekko, co może zmniejszyć
drżenie żywności i znacznie poprawić efekt krojenia.
(2) Załóż tarczę do krojenia na wał silnika zgodnie z rysunkiem 2.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
4. Zastosowanie rozdrabniania:
(3) Załóż pokrywę ze stopu aluminium na obudowę ze stopu aluminium zgodnie z
rysunkiem 3, a następnie przymocuj sprzączki sprężynowe do zaczepów pokrywy ze
stopu aluminium.
(5) Oczyść żywność, która ma zostać rozdrobniona. Jeśli żywność jest zbyt duża, aby
przejść przez otwór zasilający, użyj noża i pokrój żywność do rozmiaru umożliwiającego
przejście przez otwór zasilający.
(7) Włóż przygotowaną żywność przez otwór do podawania i użyj kombinacji małego i
dużego popychacza do żywności, aby lekko docisnąć żywność; żywność zostanie
przetworzona przez obracające się ostrze rozdrabniające, a następnie wypadnie z
wylotu urządzenia. Jeśli żywność jest długa i smukła i może przejść przez środkowy otwór
małego popychacza, możesz umieścić mały popychacz na porcie podawania, a żywność
wyłożyć przez środkowy otwór
(1) Umieść popychacz w dolnej części płaskiej części wału silnika zgodnie z rysunkiem 1.
(2) Załóż tarczę rozdrabniającą na wał silnika zgodnie z rysunkiem 2.
(4)Zgodnie z rysunkiem 4 włóż mały popychacz do żywności i duży popychacz do żywności
w otwór zasilający w pokrywie ze stopu aluminium, jak pokazano na rysunku 5.
(6) Po przygotowaniu włóż wtyczkę maszyny do gniazda zasilania 120VAC/60 Hz, naciśnij
wodoodporny wyłącznik, aby uruchomić maszynę i sprawdź, czy maszyna działa płynnie.
Jeśli wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości, zatrzymaj maszynę w celu sprawdzenia.
Jeśli nie, może to być normalne zjawisko niszczenia.
Machine Translated by Google
background
(8) Po rozdrobnieniu żywności naciśnij wodoodporny wyłącznik, aby wyłączyć
urządzenie. Gdy urządzenie całkowicie przestanie działać, odłącz przewód
zasilający urządzenia, następnie wyjmij akcesoria i wyczyść żywność oraz
urządzenie zgodnie z ilustracjami od 5 do 1.
mały popychacz do żywności i lekko naciśnij duży popychacz do żywności;
może zmniejszyć drżenie żywności i znacznie poprawić efekt rozdrabniania.
5. Użycie przekładki krajalnicy i zestawu noży rozdrabniających
(3mm)
- 15 -
Machine Translated by Google
background
(1) Stosowanie przekładek krajalnicy:
zgodnie z rysunkiem 1: dodaj 4 sztuki przekładek pod każdy nóż krajalnicy, a następnie
dokręć 4 śruby jak pokazano na rysunku 6, tak aby grubość pokrojonej żywności mogła
wynosić 5 mm; Zgodnie z
rysunkiem 2: dodaj 3 elementy dystansowe krajalnicy pod każdym nożem do krojenia, a
następnie dokręć 4 śruby, jak pokazano na rysunku 6, tak aby grubość pokrojonej żywności
mogła wynosić 4 mm; Zgodnie z
rysunkiem 3: dodaj 2 elementy dystansowe krajalnicy pod każdym nożem do krojenia, a
następnie dokręć 4 śruby, jak pokazano na rysunku 6, tak aby grubość pokrojonej żywności
mogła wynosić 3 mm.
Uwaga! Prawidłowy kierunek montażu przekładek plasterkowych:
Zgodnie z rysunkiem 4: dodaj 1 element dystansowy krajalnicy pod każdym nożem do
krojenia, a następnie dokręć 4 śruby, jak pokazano na rysunku 6, tak aby grubość
pokrojonej żywności mogła wynosić
2 mm. Zgodnie z rysunkiem 5: pod każdym nożem do krojenia nie umieszczaj podkładki
krajalnicy, a następnie dokręć 4 śruby, jak pokazano na rysunku 6, tak aby grubość pokrojonej
żywności wynosiła 1 mm.
(2) Stosowanie zestawu noży rozdrabniających (3 mm): zdjąć zestaw noży rozdrabniających (2
mm) z tarczy rozdrabniającej zgodnie z rysunkiem 7, wymienić zestaw noży
rozdrabniających (3 mm) zgodnie z rysunkiem 8, a następnie dokręcić 4 śruby zgodnie z
rysunkiem 9, szerokość rozdrobnionego jedzenia można zmienić z 2 mm na 3 mm.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie!
1. Wszystkie ostrza bardzo ostre, należy zachować ostrożność podczas demontażu i
użytkowania, uważaj na ręce!
6. Proszę zachować opakowanie. Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, opakowanie
można przywrócić do przechowywania.
7. Wszystkie ostrza bardzo ostre; należy zachować ostrożność podczas demontażu i
czyszczenia. Uważaj na ręce!
GJ817
4. Po użyciu należy go przetrzeć miękką i czystą szmatką.
DC 200 W
5. Produkt należy przechowywać w chłodnym, suchym i czystym miejscu, niedostępnym dla
dzieci i zwierząt domowych.
Podczas montażu przekładek plasterkowych należy zwrócić uwagę na kierunek przekładek
(jak pokazano na lewym rysunku), aby dopasować je do kształtu ramy montażowej ostrza.
Model nr.
1. Powierzchnia mająca kontakt z żywnością powinna być czysta.
120 V AC/60 Hz
2. Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę i wystudzić produkt. Pamiętaj, że obudowy
urządzenia ze stopu aluminium nie można zamoczyć w wodzie i nie wycieraj wilgotnym
ręcznikiem otworu drążka wyrzutnika mikroprzełącznika ani położenia przełącznika.
3. Do czyszczenia produktu nie należy używać wełny stalowej ani żadnych chemicznych lub ściernych
środków czyszczących w proszku.
Moc znamionowa (moc) Znamionowe wejście (napięcie)
8. Wszystkie zdejmowane części można myć bezpośrednio wodą!
2. Proszę nie kroić mrożonej lub twardej żywności!
Rozdział 4: Konserwacja
Rozdział 5: Parametry produktu:
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Rozdział 6: Schemat ideowy
Rozdział 7: Analiza usterek
Sprawdź, czy
Analiza
pokrywa ze stopu aluminium
jest prawidłowo zainstalowana.
Uwagi: Powyższe typowymi metodami diagnozowania i rozwiązywania usterek.
Pokrywa ze stopu aluminium nie
jest prawidłowo zainstalowana.
W przypadku innych usterek prosimy o kontakt z serwisem, nie demontuj i nie naprawiaj
samodzielnie.
Nie mogę pracować
Zatrzymaj się nagle
Rezolucja
uruchom go ponownie.
Zasilanie nie jest
podłączone.
Sprawdź, czy zasilanie jest
podłączone.
Wada
Maszyna pracuje przez długi
czas lub temperatura
środowiska pracy jest zbyt
wysoka, co powoduje zbyt
wysoką temperaturę silnika i
wyłącza się zabezpieczenie
termostatu silnika.
Zjawisko
Wyłącz zasilanie, zatrzymaj
się na ponad pół godziny,
poczekaj, silnik ostygnie i
wtedy
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Rozdział 8: Środowiskowa lista kontrolna
W poniższej części GB/T26572-2011 (znanej również jako chińska dyrektywa RoHs2.0) wymieniono
niebezpieczne substancje i zawartość, które mogą znajdować się w tym produkcie.
Znak umieszczony na produkcie wskazuje, że okres stosowania w celu ochrony środowiska wynosi
10 lat.
Okres użytkowania produktów elektrycznych i elektronicznych oznacza, że toksyczne i
szkodliwe substancje lub elementy zawarte w produktach elektrycznych i elektronicznych
nie przedostaną się na zewnątrz ani nie zmienią się nagle, a użytkownicy produktów elektrycznych
i elektronicznych nie będą szkodzić środowisku podczas korzystania z nich. produkty
elektryczne i elektroniczne.
Okres użytkowania ochrony środowiska
Deklaracja dotycząca substancji niebezpiecznych w urządzeniach kuchennych (wielofunkcyjnych
robotach kuchennych) używanych w tej formie
zgodnie z „Wymaganiami dotyczącymi oznakowania dotyczącymi ograniczonego użycia substancji
niebezpiecznych w produktach elektrycznych i elektronicznych”
technologii w branży.
Sugestywne wyjaśnienie „Przepisów dotyczących zarządzania recyklingiem i utylizacją zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych”: Aby lepiej dbać o ziemię i chronić ją, gdy
użytkownik nie będzie już potrzebował tego produktu lub jego żywotność dobiegnie końca,
należy przestrzegać odpowiednich krajowych przepisów ustawowych i wykonawczych
dotyczących recyklingu i usuwania zużytych produktów elektronicznych oraz przekazywać
je lokalnym producentom posiadającym uznane na szczeblu krajowym kwalifikacje do
recyklingu w celu recyklingu.
W okresie ochrony środowiska należy używać tego produktu zgodnie z instrukcją obsługi.
Formularz ten został przygotowany zgodnie z zasadami SJ/T11364 O:
Wskazuje, że zawartość substancji niebezpiecznej we wszystkich jednorodnych
materiałach części mieści się w wymaganiach granicznych określonych w GB/T26572. Jednakże
zawartość części oznaczonych w powyższej tabeli znakiem „X” jest większa, ponieważ nie
ma dojrzałej alternatywy
Termin do spowodowania poważnego zanieczyszczenia albo poważnej szkody na ciele ludzkim
i w mieniu.
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Commerciële groentesnijder
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
MODEL:GJ817
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons op:
MODEL:GJ817
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Commerciële groentesnijder
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de
gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Voor gebruik gelden de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke
interferentie veroorzaken.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als het niet wordt geïnstalleerd
en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan het schadelijke interferentie aan
radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in
een bepaalde installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst,
wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden te
proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van Klasse B
overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden
tegen schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
FCC-informatie LET OP:
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk
is voor naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig
maken!
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door
de partij. Verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen
ongeldig maken.
ontvanger is aangesloten.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking
kan veroorzaken.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Hoofdstuk 1: Veiligheidsaandacht
5. Bij het snijden van voedsel moet u kleine voedselschuivers en grote voedselschuivers
gebruiken. Gebruik de machine niet als deze onderdelen verloren of beschadigd zijn.
7. Gevaar voor letsel! Wees uiterst voorzichtig bij het reinigen of verplaatsen van de messen.
2. Plaats het product niet binnen het bereik van kinderen.
4. Als u de stroomtoevoer uitschakelt of accessoires vervangt, stop dan eerst de machine.
6. Als het netsnoer beschadigd is, moet het, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door
de fabrikant, de onderhoudsafdeling of professionals van soortgelijke afdelingen.
1. Schakel de stroomtoevoer uit voordat u dit product reinigt, monteert of demonteert.
3. Het product mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, tenzij zij onder toezicht staan en instructies krijgen over
het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met dit product
spelen.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
8. Gevaar voor elektrische schokken! Probeer het product nooit zelf te repareren. Als er sprake is van een
storing, laat het dan repareren door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
17. Gebruik het apparaat niet op een onstabiel, nat of hitte-labiel oppervlak om schade of defecten te
voorkomen.
20. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, moet deze in het uiteinde worden gestoken;
anders zullen de componenten oververhit raken en verbranden als gevolg van slechte werking
12. Het netsnoer moet plat worden gelegd en er mag niet aan worden getrokken, waardoor het
product kan vallen en defecten kan veroorzaken.
16. Alleen de door de fabrikant geleverde accessoires mogen worden gebruikt. Als er een storing optreedt
als gevolg van het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, is het bedrijf niet verantwoordelijk, en
dergelijke storingen en schade vallen niet onder de garantie.
11. Voorkom schade aan het netsnoer. Niet knijpen, buigen of wrijven met scherpe voorwerpen, uit de
buurt van hitte en vuur houden, en het netsnoer uit de buurt van het mes houden.
19. Steek het netsnoer niet in het stopcontact als het niet in gebruik is. In de volgende gevallen moet de
stekker uit het stopcontact worden gehaald: na gebruik; vóór het schoonmaken; onderhoud.
15. Demonteer de binnenkant van het product niet naar eigen inzicht en zorg ervoor dat er geen
voorwerpen in de binnenkant van het product terechtkomen of erin terechtkomen, waardoor storingen en
schade kunnen ontstaan.
14. Gebruik het product niet op natte grond; raak het product of de stekker niet aan met natte handen.
10. Controleer of de door het product opgegeven voedingsspanning overeenkomt met de
voedingsspanning (heeft alleen betrekking op wisselstroom).
9. Waarschuwing! Plaats de hoofdmachine niet in het water om te reinigen, maar schrob deze alleen met een
natte handdoek. Laat de machine voldoende afkoelen voordat u gaat wassen.
18. Plaats het product niet direct in vuur of in de buurt van hitte- of vuurbronnen; Anders zal het product
beschadigd raken, defect raken of zelfs gevaarlijk zijn.
13. Als er meer stopcontacten worden toegevoegd (verlenging van het stopcontact), moet de
apparatuur overeenkomen met de voedingsspanning van het product. Gebruik het universele stopcontact
niet tegelijkertijd met andere elektrische apparaten.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
26. Plastic verpakkingszakken, bewaar ze goed en houd ze uit de buurt van kinderen, wat
verstikkingsgevaar kan veroorzaken.
Gebruik het product niet onder de volgende omstandigheden: 1. Het
product of de voedingskabel is defect.
23. Als de machine lange tijd werkt of de temperatuur van de werkomgeving te hoog is,
waardoor de motor oververhit raakt en stopt, schakel dan onmiddellijk de stroom uit, stop hem
langer dan een half uur en start de machine nadat de motor is uitgeschakeld. koelt af.
2. Het product valt per ongeluk, waardoor schade of een abnormale werking ontstaat.
contact.
24. Houd handen, haren, kleding en serviesgoed uit de buurt van het mes wanneer u het product
gebruikt om letsel en schade aan het product te voorkomen.
21. Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele fouten veroorzaakt door onjuist
gebruik van dit product of het niet naleven van deze handleiding, en dergelijke fouten en schade
worden niet gedekt door de garantie.
Als de bovenstaande situatie zich voordoet, stuur het product dan ter verwerking naar de after-sales
service van de fabrikant, gebruik dan de originele accessoires van het product.
25. Zodra een onderdeel van het product in brand staat, mag u het vuur niet direct met water
blussen. U moet de stroomtoevoer loskoppelen en het brandende gedeelte afdekken met een
vochtige doek om het vuur te doven.
27. Dompel de behuizing van aluminiumlegering en het netsnoer niet onder in welke vloeistof
dan ook.
22. Laat de machine nooit onbeheerd achter.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Hoofdstuk 2: Componenten en functies
6 Waterdichte schakelaar
Componenten
niet verwijderbaar)
2 Kleine voedselschuiver
4 Veergesp
5 Behuizing van aluminiumlegering
9 Snij- en snijmes
3 Deksel van aluminiumlegering
Roestvrijstalen raspschijf
Messennet installatie
1. Grote voedselduwer: druk het lange en dunne voedsel in de invoerpoort
Moersleutel voor dobbelstenen en scheuren
(1 afstandsstuk onder elk mes,
1 Grote voedselschuiver
16
Zorg ervoor dat u zich bewust bent van de functies van de belangrijkste componenten voordat u ermee aan de slag gaat
het product:
14 Snijmesnet
afstandhouders onder elk blad,
de snijdikte)
12
8 Snijmesnet
verhogen of verlagen om aan te passen
7 Houder voor blokjes- en snijmessen 15 Set versnippermessen (3 mm)
11
10 Handvat van snij- en snijmes
13 Voedselduwer
Roestvrijstalen snijschijf (4
- 6 -
Machine Translated by Google
background
14. Snijmes: snijd voedsel in reepjes, zoals friet.
2. Kleine voedselduwer: druk dik of onregelmatig voedsel in de invoerpoort om het in plakjes,
raspen of blokjes te snijden.
11. Snijschijf van roestvrij staal: bevestig deze op de motoras en snijd het voedsel in plakjes.
12. Roestvrijstalen raspschijf: bevestigd op de motoras, snijd het voedsel in stukjes.
3. Deksel van aluminiumlegering: de rechterkant van het deksel van aluminiumlegering is
vastgemaakt met een veiligheidsuitwerpstang. De machine kan alleen werken als het deksel van
aluminiumlegering op de behuizing van aluminiumlegering is geplaatst. De machine kan niet
werken voordat de behuizing van aluminiumlegering niet is afgedekt met het deksel van aluminiumlegering.
9. Snij- en snijmes: snijd voedsel dat in blokjes gesneden/gesneden moet worden in dikke plakjes
en druk ze in het snijmesnet/snijmesnet om het voedsel in blokjes te snijden/snijden.
10. Handvat van het snij- en slitmes: Om te helpen bij het installeren of demonteren van het blokjes-
en slitmes, gebruikt u het met een moersleutel.
snijden, versnipperen of in blokjes snijden.
15. Raspmessenset: De originele raspmessenset op de raspschijf wordt gebruikt om 2 mm te
versnipperen. Vervang door deze hakmesset (3 mm) voor 3 mm snippers.
6. Waterdichte schakelaar: schakel de stroom in/uit.
8. Snijmesnet: snijd de dikke stukken voedsel opnieuw in vierkante vormen.
7. Houder voor blokjes- en snedemessen: houder voor het plaatsen en bevestigen van de houder voor blokjes- en
sleufmessen.
16. Sleutel voor installatie van het snij- en snijmesnet: Bij het installeren van het snij- en snijmes
moet u een sleutel gebruiken om uit te lijnen met de metalen afgeplatte as van het handvat van
het snij- en snijmes om het vast te draaien; bij het demonteren moet u een sleutel gebruiken om
uit te lijnen met de mentale afgeplatte as
4. Veergesp: bevestig het deksel van de aluminiumlegering stevig op de behuizing van de
aluminiumlegering om ervoor te zorgen dat het deksel van de aluminiumlegering niet losraakt
wanneer de machine in werking is.
13. Voedselduwer: duw het verwerkte voedsel naar de afvoerpoort.
5. Behuizing van aluminiumlegering: het hoofdgedeelte van de machine.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
(2) Plaats het snij- en sleufmes op de motoras en draai vervolgens de schroef vast (u moet een
moersleutel gebruiken om deze vast te draaien, zoals weergegeven in afbeelding 3-1) volgens
afbeelding 2.
van het handvat van het snij- en snijmes om het los te maken.
1. Gebruik van blokjes:
(1) Plaats de houder voor het blokjes- en gleufmes en het dobbelmesnet in de behuizing van
aluminiumlegering, zoals weergegeven in afbeelding 1.
Afbeelding 3-1 Opmerking: De hendel moet worden vastgedraaid met een sleutel
Hoofdstuk 3: Gebruiksmethode
- 8 -
Machine Translated by Google
background
(8) Nadat u het voedsel in blokjes heeft gesneden, drukt u op de waterdichte schakelaar om de machine uit te schakelen.
(3) Plaats het deksel van aluminiumlegering op de behuizing van aluminiumlegering volgens
afbeelding 3 en bevestig vervolgens de veergespen aan de gesporen van het deksel van
aluminiumlegering.
(5) Maak het voedsel schoon dat in blokjes gesneden moet worden. Als het voedsel te groot is
om door de invoerpoort te gaan, gebruik dan een mes om het voedsel zo groot te snijden dat
het er doorheen kan.
(7) Plaats het bereide voedsel in de invoerpoort en gebruik de combinatie van de kleine
voedselduwer en de grote voedselduwer om het voedsel lichtjes aan te drukken; het voedsel
wordt verwerkt door het roterende snij- en snijmes en het snijmesnet, en valt vervolgens uit
de mond van de machine. Als het voedsel langwerpig is en door het middelste gat van de kleine
voedselduwer kan passeren, kunt u de kleine voedselduwer in de invoerpoort plaatsen, het voedsel
uit het middelste gat van de kleine voedselduwer plaatsen en met de grote voedselduwer
aandrukken licht; het kan het schudden van het voedsel verminderen en het in blokjes snijdende
effect aanzienlijk verbeteren.
Nadat de machine volledig gestopt is, haalt u de stekker van de machine uit het stopcontact,
verwijdert u de accessoires en reinigt u het voedsel en de machine volgens Figuur 5 tot
Figuur 1.
(4) Steek de kleine voedselduwer en de grote voedselduwer in de invoerpoort van het deksel van
aluminiumlegering, zoals weergegeven in figuur 5.
(6) Steek na de voorbereiding de stekker van de machine in het 120VAC/60Hz stopcontact, druk
op de waterdichte schakelaar om de machine te starten en controleer of de machine soepel
werkt. Als er iets abnormaals is, stop dan de machine voor inspectie. Als dat niet het geval is, kan
het normaal gesproken worden gebruikt voor dobbelstenen.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Bij het reinigen van het snijmesnet moet de gebruiker de meshouder bedienen, wat stressvoller en
veiliger zal zijn. Richt de reiniger op het gat van het dobbelmesnet en klop het van boven naar
beneden. Verwijder vervolgens de voedselresten.
Afbeelding 3-1 Opmerking: De hendel moet worden vastgedraaid met een sleutel
(2)Plaats het snij- en sleufmes op de motoras en draai vervolgens de schroef vast (u moet een
sleutel gebruiken om deze vast te draaien, zoals weergegeven in afbeelding 3-1) - 10 -
(1)Plaats de houder voor het in blokjes gesneden en gesneden mes en het snijmesnet in de
behuizing van aluminiumlegering volgens afbeelding 1.
2. Gebruik van scheuren:
Machine Translated by Google
background
Banaan Komkommer Luffa
(3) Plaats het deksel van aluminiumlegering op de behuizing van aluminiumlegering
volgens afbeelding 3 en bevestig vervolgens de veergespen aan de gesporen van het
deksel van aluminiumlegering.
Voedsel
Verwezen
(4) Steek de kleine voedselduwer en de grote voedselduwer in de invoerpoort van het
aluminiumlegeringsdeksel volgens afbeelding 4, zoals weergegeven in afbeelding 5.
3~5mm 2~4mm
5 mm
Verwezen
volgens figuur 2.
1~3mm 1~5mm
Wortel Radijs
(7) Plaats het bereide voedsel in de invoerpoort en gebruik de combinatie van de kleine
voedselduwer en de grote voedselduwer om het voedsel lichtjes aan te drukken; het
voedsel wordt verwerkt door het roterende snij- en snijmes en het snijmesnet en valt
vervolgens uit de mond van de machine. Als het voedsel lang en slank is, kunt u het
voedsel in lange reepjes snijden, afhankelijk van de lengte van de voedingspoort, het
horizontaal in de voedingspoort plaatsen en de combinatie van de kleine voedselduwer en
de grote voedselduwer gebruiken om de voedselduwer aan te drukken. voedsel lichtjes
snijden, zodat het voedsel langer kan worden gesneden, voorkomt dat het voedsel
verticaal te kort wordt gesneden, waardoor het snij-effect aanzienlijk wordt verbeterd.
Nadat de machine volledig gestopt is, haalt u de stekker van de machine uit het stopcontact,
verwijdert u de accessoires en reinigt u het voedsel en de machine volgens Figuur 5 tot
Figuur 1.
(8) Druk na het snijden van het voedsel op de waterdichte schakelaar om de machine uit te schakelen.
2~
(5) Maak het voedsel schoon dat moet worden gesneden. Als het voedsel te groot is om
door de invoerpoort te gaan, gebruik dan een mes om het voedsel zo groot te snijden dat
het er doorheen kan.
Dikte
(6) Steek na de voorbereiding de stekker van de machine in het 120VAC/60Hz
stopcontact, druk op de waterdichte schakelaar om de machine te starten en controleer
of de machine soepel werkt. Als er iets abnormaals is, stop dan de machine voor
inspectie. Als dat niet het geval is, kan het normaal gesproken worden gebruikt voor spleet.
3. Gebruik van snijden:
- 11 -
Machine Translated by Google
background
4 stuks
2~4 stuks 0~4 stuks
Fruit
Verwezen
1~
2~4 stuks 1~3 stuks
Verwezen
Citroen
Overeenkomend
2~
0~2 stuks 1~4 stuks
Overeenkomend
Aardappel
3~5mm 1~5mm
(De stamper wordt alleen gebruikt bij het snijden en versnipperen)
Dikte
0~2 stuks 0~4 stuks
2 stuks
Kiwi
1~
Afstandhouder
Voedsel
Afstandhouder
Massa
1~3mm 2~5mm
(1) Steek de duwer in de onderkant van het platte deel van de motoras
aubergine
3 mm
Aandacht! De juiste richting bij het installeren van de duwer:
- 12 -
Machine Translated by Google
background
(5) Maak het voedsel schoon dat gesneden moet worden. Als het voedsel te groot is om door
de invoeropening te gaan, gebruik dan een mes om het voedsel zo groot te snijden dat het er
doorheen kan.
(2)Plaats de snijschijf op de motoras volgens figuur 2.
volgens figuur 1.
(4) Plaats, volgens figuur 4, de kleine voedselduwer en de grote voedselduwer in de invoerpoort
van het deksel van de aluminiumlegering, zoals weergegeven in figuur 5.
Nadat de machine volledig gestopt is, koppelt u het netsnoer van de machine los, verwijdert u
vervolgens de accessoires en reinigt u het voedsel en de machine volgens Afbeelding 5 tot en
met Afbeelding 1.
(3) Plaats het deksel van aluminiumlegering op de behuizing van aluminiumlegering volgens
afbeelding 3 en bevestig vervolgens de veergespen aan de gesporen van het deksel van
aluminiumlegering.
(7) Doe het bereide voedsel in de invoerpoort en gebruik de kleine voedselduwer en de grote
voedselduwer samen om het voedsel lichtjes aan te drukken; het voedsel wordt verwerkt door
het roterende snijmes en valt vervolgens uit de mond van de machine. Als het voedsel
langwerpig is en door het middelste gat van de kleine voedselduwer kan passeren, kunt u de
kleine voedselduwer op de invoerpoort plaatsen, het voedsel uit het middelste gat van de
kleine voedselduwer plaatsen en met de grote voedselduwer aandrukken lichtjes, wat het
schudden van voedsel kan verminderen en het snijeffect aanzienlijk kan verbeteren.
(8) Druk na het snijden van het voedsel op de waterdichte schakelaar om de machine uit te schakelen.
(6) Steek na de voorbereiding de stekker van de machine in het 120VAC/60Hz stopcontact,
druk op de waterdichte schakelaar om de machine te starten en controleer of de machine
soepel werkt. Als er iets abnormaals is, stop dan de machine voor inspectie. Als dit niet het
geval is, kan dit normaal zijn voor een slice.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
4. Gebruik van versnipperen:
(5) Maak het voedsel schoon dat versnipperd moet worden. Als het voedsel te groot is om
door de invoeropening te gaan, gebruik dan een mes om het voedsel zo groot te snijden dat
het door de invoeropening kan.
(7) Plaats het bereide voedsel via de invoerpoort en gebruik de combinatie van de kleine
voedselduwer en de grote voedselduwer om het voedsel lichtjes aan te drukken; het voedsel
wordt verwerkt door het roterende versnippermes en valt vervolgens uit de mond van de
machine. Als het voedsel lang en slank is en door het middelste gat van de kleine
voedselduwer kan gaan, kunt u de kleine voedselduwer op de invoerpoort plaatsen en het
voedsel uit het middelste gat van de voedselschuiver plaatsen.
(2)Plaats de raspschijf op de motoras volgens afbeelding 2.
(4) Plaats, volgens figuur 4, de kleine voedselduwer en de grote voedselduwer in de
invoerpoort van het deksel van de aluminiumlegering, zoals weergegeven in figuur 5.
(6) Steek na de voorbereiding de stekker van de machine in het stopcontact van 120VAC/
60Hz, druk op de waterdichte schakelaar om de machine te starten en controleer of de
machine soepel werkt. Als er iets abnormaals is, stop dan de machine voor inspectie. Als dit
niet het geval is, kan het normaal zijn dat er sprake is van versnippering.
(1)Plaats de duwer in de onderkant van het platte deel van de motoras volgens afbeelding 1.
(3) Plaats het deksel van aluminiumlegering op de behuizing van aluminiumlegering volgens
afbeelding 3 en maak vervolgens de veergespen vast aan de gesporen van het deksel van
aluminiumlegering.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
de kleine voedselduwer en druk lichtjes aan met de grote voedselduwer; het kan het
schudden van het voedsel verminderen en het versnippereffect aanzienlijk verbeteren.
(8) Druk na het versnipperen van het voedsel op de waterdichte schakelaar om de
machine uit te schakelen. Nadat de machine volledig gestopt is, haalt u de stekker van
de machine uit het stopcontact, verwijdert u vervolgens de accessoires en reinigt u het
voedsel en de machine volgens Figuur 5 tot Figuur 1.
(3 mm)
5. Gebruik van de snij-afstandshouder en de versnippermessenset
- 15 -
Machine Translated by Google
background
(1) Gebruik van afstandhouders
voor de snijmachine: ÿ volgens afbeelding 1: plaats 4 stuks afstandhouders voor de snijmachine
onder elk snijmes en draai vervolgens de 4 schroeven vast, zoals weergegeven in figuur 6,
zodat de dikte van het gesneden
voedsel 5 mm kan zijn; ÿ Volgens figuur 2: plaats 3 stukken afstandhouders voor snijmachines
onder elk snijmes en draai vervolgens de 4 schroeven vast, zoals weergegeven in figuur 6,
zodat de dikte van het gesneden
voedsel 4 mm kan zijn; ÿ Volgens figuur 3: plaats 2 stukjes afstandhouders voor snijmachines
onder elk snijmes en draai vervolgens de 4 schroeven vast, zoals weergegeven in figuur 6,
zodat de dikte van het gesneden voedsel 3 mm kan zijn.
(2) Gebruik van de hakmesset (3 mm): verwijder de hakmesset (2 mm) van de hakschijf
volgens Figuur 7, vervang de hakmesset (3 mm) volgens Figuur 8, en draai
vervolgens de 4 schroeven vast zoals getoond in Figuur 9, de breedte van het versnipperde
voedsel kan worden gewijzigd van 2 mm naar 3 mm.
ÿ Volgens afbeelding 4: plaats 1 stuk snijringafstandhouder onder elk snijmes en draai
vervolgens de 4 schroeven vast, zoals weergegeven in afbeelding 6, zodat de dikte van het
gesneden voedsel 2 mm kan zijn. ÿ
Volgens afbeelding 5: geen afstandshouder onder elk snijmes en draai vervolgens de 4 schroeven
vast, zoals weergegeven in afbeelding 6, zodat de dikte van het gesneden voedsel 1 mm kan zijn.
Aandacht! Juiste richting bij het installeren van slice-afstandhouders:
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Waarschuwing!
6. Bewaar de verpakking. Wanneer het product langere tijd niet wordt gebruikt, kan de verpakking
worden hersteld voor opslag.
7. Alle messen zijn zeer scherp; wees voorzichtig bij het demonteren en reinigen. Wees voorzichtig
met uw handen!
1. Alle messen zijn zeer scherp, wees voorzichtig bij het demonteren en gebruiken, wees
voorzichtig met uw handen!
4. Na gebruik moet het worden afgeveegd met een zachte en schone doek.
Gelijkstroom 200WGJ817
5. Het product moet op een koele, droge en schone plaats worden bewaard, buiten het bereik van
kinderen en huisdieren.
Let bij het installeren van schijfafstandhouders op de richting van de afstandhouders (zoals
weergegeven in de linkerafbeelding) zodat deze overeenkomt met de vorm van het
bladinstallatieframe.
120 V wisselstroom/60 Hz
Modelnr.
1. Het oppervlak dat in contact komt met voedsel moet schoon zijn.
3. Gebruik geen staalwol en chemische of schurende poederreinigers om het product schoon te
maken.
2. Vóór het reinigen moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken en moet het product worden
afgekoeld. Houd er rekening mee dat de behuizing van de aluminiumlegering van de machine niet in
water mag worden gedompeld en veeg het gat in de uitwerpstang van de microschakelaar en de
positie van de schakelaar niet af met een natte handdoek.
Nominaal vermogen (wattage) Nominaal ingangsvermogen (spanning)
2. Snijd geen bevroren of hard voedsel!
8. Alle afneembare onderdelen kunnen direct met water worden gewassen!
Hoofdstuk 4: Onderhoud
Hoofdstuk 5: Productparameters:
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Hoofdstuk 7: Foutanalyse
Hoofdstuk 6: Schematisch diagram
Schakel de stroom uit, stop
langer dan een half uur,
wacht tot de motor is afgekoeld
en dan
Controleer of de
Het deksel van aluminiumlegering
is correct geïnstalleerd.
Analyse
Het deksel van aluminiumlegering
is niet goed geïnstalleerd.
Voor andere storingen kunt u contact opnemen met de klantenservice. Demonteer en repareer
het apparaat niet zelf.
Opmerkingen: Bovenstaande zijn algemene methoden voor foutdiagnose en -oplossing.
Kan niet werken
Stop plotseling
Oplossing
De stroom is niet
aangesloten.
Controleer of de stroom is
aangesloten.
start het opnieuw op.
Schuld
De machine werkt lange tijd of
de werkomgevingstemperatuur
is te hoog, waardoor de
motortemperatuur te hoog wordt
en de motorthermostaatbeveiliging
stopt.
Fenomeen
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Hoofdstuk 8: Milieuchecklist
Milieubescherming Gebruiksperiode
Verklaring van gevaarlijke stoffen van keukenmachines (multifunctionele
keukenmachine) die in dit formulier
worden gebruikt volgens de “Markeringsvereisten voor beperkt gebruik van
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten”
Het volgende deel van GB/T26572-2011 (ook bekend als China RoHs2.0) vermeldt
de gevaarlijke stoffen en de inhoud die dit product mogelijk bevat.
Het bord op het product geeft aan dat de gebruiksperiode voor milieubescherming
10 jaar bedraagt.
De milieubeschermingsgebruiksperiode van elektrische en elektronische
producten betekent dat de giftige en schadelijke stoffen of elementen in
elektrische en elektronische producten niet naar buiten zullen lekken of plotseling
zullen veranderen, en dat gebruikers van elektrische en elektronische producten
het milieu niet zullen schaden bij gebruik van de elektrische en elektronische producten.
Suggestieve uitleg van “Regelgeving inzake recycling en verwijdering van
afgedankte elektrische en elektronische producten”: Om de aarde beter te
verzorgen en te beschermen, dient u zich, wanneer de gebruiker dit product niet
langer nodig heeft of de levensduur van het product voorbij is, te houden aan
de relevante nationale wet- en regelgeving inzake recycling en verwijdering
van afgedankte elektronische producten, en overhandig deze aan lokale
fabrikanten met nationaal erkende recyclingkwalificaties voor recycling.
Dit formulier is opgesteld volgens de regels van SJ/T11364 O:
Geeft aan dat het gehalte aan de gevaarlijke stof in alle homogene
materialen van het onderdeel binnen de limieteis ligt die is gespecificeerd in GB/
T26572. De inhoud van de onderdelen gemarkeerd met “X” in de bovenstaande
tabel gaat echter verder dan dat, omdat er geen volwassen alternatief is
De tijdslimiet voor het veroorzaken van ernstige vervuiling of ernstige schade aan het menselijk
lichaam en eigendommen.
technologie in de industrie.
Gebruik dit product tijdens de milieubeschermingsperiode volgens de
handleiding.
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Kommersiell grönsaksskärare
MODELL: GJ817
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon
teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: GJ817
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Kommersiell grönsaksskärare
Machine Translated by Google
background
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa bruksanvisningen noggrant.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras
och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar
radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i
en viss installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar radio- eller tv-mottagning,
vilket kan fastställas genom att stänga av och produkten, uppmanas användaren att försöka
korrigera störningarna med en eller flera av följande åtgärder.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna
produkt kan orsaka skadliga
störningar.
FCC-information
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som
ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen!
mottagaren är ansluten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet av
klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot
skadliga störningar i en bostadsinstallation.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av parten.
Ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda produkten.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Kapitel 1: Säkerhetsinformation
1. Stäng av strömförsörjningen innan du rengör, monterar eller demonterar
denna produkt.
2. Placera inte produkten inom räckhåll för barn.
4. När du stänger av strömförsörjningen eller byter tillbehör, stoppa maskinen
först.
3. Produkten får inte användas av barn eller personer med fysiska,
sensoriska eller mentala funktionsnedsättningar, såvida de inte övervakas och
instrueras i samband med användningen av apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte
leker med denna produkt.
5. När du skär mat måste du använda små matpåskjutare och stora
matpåskjutare. Använd inte maskinen om dessa komponenter tappas
bort eller skadas.
7. Risk för skador! Var extremt försiktig när du rengör eller flyttar knivar.
6. Om nätsladden är skadad, för att undvika fara, måste den bytas ut av
tillverkaren, underhållsavdelningen eller fackmän från liknande avdelningar.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
11. Undvik skador nätsladden. Kläm inte, böj eller gnugga inte med vassa
föremål, håll dig borta från värme och eld och håll nätsladden borta från bladet.
15. Ta inte isär produktens inre efter behag och låt inte föremål komma in i eller
föras in i produktens inre, vilket orsakar funktionsfel och skada.
14. Använd inte produkten våt mark; Rör inte produkten eller nätsladdens kontakt
med våta händer.
10. Kontrollera om strömförsörjningsspänningen som specificeras av produkten
överensstämmer med strömförsörjningsspänningen (avser endast växelström).
9. Varning! Sätt inte huvudmaskinen i vattnet för rengöring, bara för att skrubba med
en våt handduk. Låt maskinen svalna tillräckligt innan du tvättar den.
18. Placera inte produkten direkt eld eller nära värme eller eldkällor; annars
kommer produkten att skadas, fungera felaktigt eller till och med vara farlig.
13. Om fler uttag läggs till (förlängning av uttagets nätsladd), måste utrustningen
matcha produktens strömförsörjningsspänning. Använd inte universaluttaget med
andra elektriska apparater samtidigt.
19. Sätt inte i nätsladden i uttaget när den inte används. Kontakten måste dras ur i
följande fall: efter användning; före rengöring; underhåll.
8. Risk för elektriska stötar! Försök aldrig reparera produkten själv. I händelse av fel,
låt den repareras av kvalificerad servicepersonal.
17. Använd den inte instabila, våta eller värmelabila ytor för att undvika skador
eller fel.
20. När stickkontakten sätts in i uttaget måste den sättas in i änden; annars kommer
komponenterna att överhettas och brännas grund av dåligt
12. Nätsladden ska läggas plant och dra inte i den för att orsaka att produkten
faller och inte fungerar.
16. Endast de tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren får användas. Om något fel
uppstår grund av användning av tillbehör från andra tillverkare, ansvarar företaget
inte, och sådana fel och skador ingår inte i garantin.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
23. Om maskinen fungerar under lång tid eller om arbetsmiljöns
temperatur är för hög, vilket gör att motorn överhettas och stannar,
vänligen stäng av strömmen omedelbart, stoppa den i mer än en halvtimme
och starta maskinen efter motorn kyls ner.
27. Doppa inte aluminiumhöljet och nätsladden i någon vätska.
26. Plastförpackningspåsar, förvara dem väl och förvara dem borta från
barn, vilket kan orsaka kvävningsrisk.
22. Lämna aldrig maskinen i arbete utan uppsikt.
21. Företaget ansvarar inte för några fel orsakade av felaktig
användning av denna produkt eller underlåtenhet att följa denna manual, och
sådana fel och skador täcks inte av garantin.
Om ovanstående situation inträffar, skicka produkten till tillverkarens
kundservice för bearbetning, använd produktens originaltillbehör.
25. När en del av produkten är övertänd, släck inte elden direkt med vatten.
Du måste koppla bort strömförsörjningen och täcka den brinnande delen
med en fuktig trasa för att släcka elden.
Kontakt.
2. Produkten faller av misstag, vilket orsakar skada eller onormal funktion.
24. Håll händer, hår, kläder och servis borta från bladet när du använder
produkten för att undvika skador och skador produkten.
Använd inte produkten under följande förhållanden: 1.
Produkten eller strömkabeln är defekt.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Var medveten om huvudkomponenternas funktioner före användning
produkten:
distanser under varje blad,
14 Klyvknivsnät
12
skivtjockleken)
öka eller minska för att justera
7 Knivhållare för tärning och skärning 15 st Strimlarknivset (3 mm)
11
8 Tärningsknivsnät
10 Handtag för tärnings- och skärkniv
13 Matpusher
Skivskiva i rostfritt stål (4
6 Vattentät strömbrytare
Komponenter
ej avtagbar)
2 Liten matskjutare
5 Hus i aluminiumlegering
3 lock i aluminiumlegering
4 fjäderspänne
9 Tärnings- och skärkniv
1. Stor matpåskjutare: tryck in den långa och tunna maten i matningsporten för
Strimlarskiva i rostfritt stål
Nyckel för tärning och skärning
installation av knivnät
16
(1 distansbricka under varje blad,
1 stor matpusher
- 6 -
Kapitel 2: Komponenter och funktioner
Machine Translated by Google
background
- 7 -
6. Vattentät strömbrytare: slå på/stänga av strömmen.
15. Strimlarknivset: Originalet rivknivset rivskivan används för att strimla 2 mm. Byt
ut mot denna rivknivssats (3 mm) för att strimla 3 mm.
8. Tärningsknivsnät: skär de tjocka matbitarna i fyrkantiga former igen.
7. Tärnad & slitsad knivhållare: hållare för placering och fixering av tärnad & slitsad
knivhållare.
16. Nyckel för nätinstallation av tärnings- och skärkniv: När du installerar tärnings- och
skärkniven måste du använda en skiftnyckel för att passa in med metallaxeln
tärnings- och skärknivens handtag för att dra åt den; vid demontering måste du
använda en skiftnyckel för att passa in i den mentala oblate-axeln
4. Fjäderspänne: fäst aluminiumlegeringslocket ordentligt aluminiumlegeringshuset
för att säkerställa att aluminiumlegeringslocket inte lossnar när maskinen arbetar.
13. Matpåskjutare: skjut den bearbetade maten till utloppsporten.
5. Aluminiumhölje: maskinens huvuddel.
14. Skärkniv: skär maten i strimlor, till exempel pommes frites.
2. Liten matpåskjutare: tryck in tjock eller oregelbunden mat i matningsporten för att
skiva, strimla eller tärna.
11. Skivskiva i rostfritt stål: fäst den motoraxeln och skär maten i skivor.
12. Strimlarskiva i rostfritt stål: fäst motoraxeln, skär maten i strimlor.
3. Aluminiumlegeringslock: den högra sidan av aluminiumlegeringslocket är spännat
med en säkerhetsstång. Maskinen kan bara fungera när aluminiumlegeringslocket
sätts aluminiumlegeringshuset. Maskinen kan inte fungera innan aluminiumhöljet
inte är täckt med aluminiumlegeringslocket.
9. Tärnings- & Klyvkniv: skär mat som måste tärnas/skäras i tjocka skivor och tryck in
dem i tärningsknivsnätet/klyvknivsnätet för att göra maten tärnad/skär.
skära eller strimla eller tärna.
10. Handtag tärnings- och skärkniven: För att hjälpa till med att installera eller demontera
tärnings- och skärkniven, använd den med en skiftnyckel.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
1. Användning av tärning:
(1) Sätt i hållaren för tärnad och slitsad kniv och tärningsknivsnätet i aluminiumhöljet enligt
figur 1.
(2) Sätt tärnings- och skärkniven motoraxeln och dra sedan åt skruven (du måste använda
en skiftnyckel för att dra åt den, som visas i anmärkningen i figur 3-1) enligt figur 2.
Bild 3-1 anmärkning: Handtaget måste dras åt med en skiftnyckel
av handtaget tärnings- och skärkniven för att lossa den.
Kapitel 3: Användningsmetod
Machine Translated by Google
background
(4) Sätt in den lilla matpushern och den stora matpushern i inmatningsporten
aluminiumlegeringslocket enligt figur 4, som visas i figur 5.
(5) Rengör maten som behöver skäras i tärningar. Om maten är för stor för att passera
genom matningsporten, använd en kniv för att skära maten till den storlek som kan
passera genom den.
(7) Placera den beredda maten i matningsporten och använd kombinationen av den lilla
matpåskjutaren och den stora matpåskjutaren för att trycka lätt maten; maten kommer
att bearbetas av den roterande tärnings- och skärkniven och tärningskniven, för att
sedan falla från munnen maskinen. Om maten är långsträckt och kan passera genom
det mellersta hålet den lilla matpåskjutaren, kan du sätta den lilla matpåskjutaren i
matningsporten, sätta maten från det mittersta hålet den lilla matpåskjutaren och trycka
med den stora matpåskjutaren lätt; det kan minska skakningen av maten och förbättra
tärningseffekten avsevärt.
(6) Efter förberedelse sätter du in maskinens stickkontakt i 120VAC/60Hz eluttaget, trycker
den vattentäta strömbrytaren för att starta maskinen och bekräfta om maskinen
fungerar smidigt. Om det finns något onormalt, stoppa maskinen för inspektion. Om inte,
kan den normalt användas för tärningar.
(3) Sätt locket av aluminiumlegering aluminiumhöljet enligt figur 3 och fäst sedan
fjäderspännena spännöronen aluminiumlegeringslocket.
(8) Efter att ha tärnat maten, tryck den vattentäta strömbrytaren för att stänga av maskinen.
Efter att maskinen slutat fungera helt, dra ur nätsladden till maskinen, ta bort tillbehören
och rengör maten och maskinen enligt figur 5 till figur 1.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Bild 3-1 anmärkning: Handtaget måste dras åt med en skiftnyckel
(2) Sätt tärnings- och skärkniven motoraxeln och dra sedan åt skruven (du
måste använda en skiftnyckel för att dra åt den, som visas i bild 3-1 not) - 10 -
(1) Sätt i hållaren för tärningar och slits och skärknivsnätet i aluminiumhöljet
enligt figur 1.
Vid rengöring av tärningsknivsnätet måste användaren operera
knivhållaren, vilket blir mer påfrestande och säkrare. Rikta rengöringsmedlet
mot hålet tärningskniven och klappa det uppifrån och ned och ta
sedan bort matrester.
2.Användning av skärning:
Machine Translated by Google
background
3. Användning av skivning:
- 11 -
Morotsrädisa
(7) Lägg den färdiga maten i matningsporten och använd kombinationen av den lilla
matpåskjutaren och den stora matpåskjutaren för att trycka lätt maten; maten kommer att
bearbetas av den roterande tärnings- och skärkniven och skärknivens nät, och faller sedan
från maskinens mynning. Om maten är lång och smal kan du skära maten i långa remsor
beroende längden matningsporten, lägga den horisontellt i matningsporten och använda
kombinationen av den lilla matpåskjutaren och den stora matpåskjutaren för att trycka
maten lätt, att maten kan skäras längre, undviker att skära maten för kort vertikalt, vilket
avsevärt förbättrar skärningseffekten.
Efter att maskinen slutat fungera helt, dra ur nätsladden till maskinen, ta bort tillbehören och
rengör maten och maskinen enligt figur 5 till figur 1.
(8) När du har slitit maten, tryck den vattentäta strömbrytaren för att stänga av maskinen.
2ÿ
Tjocklek
(5) Rengör maten som ska skäras. Om maten är för stor för att passera genom
matningsporten, använd en kniv för att skära maten till den storlek som kan
passera genom den.
(6) Efter förberedelse sätter du in maskinens stickkontakt i 120VAC/60Hz eluttaget, trycker
den vattentäta strömbrytaren för att starta maskinen och bekräfta om maskinen fungerar
smidigt. Om det finns något onormalt, stoppa maskinen för inspektion. Om inte, kan den
normalt användas för slits.
Banangurka Luffa
(3) Sätt locket av aluminiumlegering aluminiumhöljet enligt figur 3 och fäst sedan
fjäderspännena spännöronen aluminiumlegeringslocket.
Mat
Refererade
(4) Sätt in den lilla matpåskjutaren och den stora matpåskjutaren i inmatningsporten
aluminiumlegeringslocket enligt figur 4, som visas i figur 5.
3–5 mm 2–4 mm
5 mm
Refererade
enligt bild 2.
1–3 mm 1–5 mm
Machine Translated by Google
background
- 12 -
0–2 st 1–4 st
Kiwi
2ÿ
Motsvarande
(Pushern används endast vid skivning och rivning)
Potatis
3–5 mm 1–5 mm
Refererade
Citron
Motsvarande
Refererade
2–4 st 1–3 st
1ÿ
4 st
2~4st 0~4st
Frukt
äggplanta
Uppmärksamhet! Rätt riktning när du installerar pushern:
3 mm
Spacer
1–3 mm 2–5 mm
Massa
(1) Sätt in påskjutaren i botten av den platta delen av motoraxeln
1ÿ
Spacer
Mat
0~2st 0~4st
Tjocklek
2 st
Machine Translated by Google
background
(6) Efter förberedelse sätter du in maskinens stickkontakt i 120VAC/60Hz
eluttaget, trycker den vattentäta strömbrytaren för att starta maskinen och
bekräfta om maskinen fungerar smidigt. Om det finns något onormalt, stoppa
maskinen för inspektion. Om inte kan det vara normalt för skiva.
(2) Sätt skivan motoraxeln enligt figur 2.
(7) Placera den beredda maten i matningsporten och använd den lilla
matpåskjutaren och den stora matpåskjutaren tillsammans för att trycka lätt
maten; maten kommer att bearbetas av det roterande skärbladet och faller
sedan ur maskinens mynning. Om maten är långsträckt och kan passera
genom det mellersta hålet den lilla matpåskjutaren, kan du sätta den lilla
matpåskjutaren matningsporten, sätta maten från det mittersta hålet den
lilla matpåskjutaren och trycka med den stora matpåskjutaren lätt, vilket kan
minska skakningen av mat och avsevärt förbättra skivningseffekten.
(3) Sätt aluminiumlegeringslocket aluminiumlegeringshuset enligt figur 3
och fäst sedan fjäderspännena spännöronen aluminiumlegeringslocket.
(8) När du har skivat maten trycker du den vattentäta strömbrytaren för att stänga av maskinen.
(4) Enligt figur 4, sätt in den lilla matpåskjutaren och den stora matpåskjutaren
i inmatningsporten aluminiumlegeringslocket, som visas i figur 5.
Efter att maskinen slutat fungera helt, dra ur nätsladden till maskinen och ta
sedan bort tillbehören och rengör maten och maskinen enligt figur 5 till figur 1.
(5) Rengör maten som ska skivas. Om maten är för stor för att passera genom
matningsporten, använd en kniv för att skära maten till den storlek som kan
passera genom den.
enligt bild 1.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
4.Användning av fragmentering:
(2) Sätt rivskivan motoraxeln enligt figur 2.
(1) Sätt in påskjutaren i botten av den platta delen av motoraxeln enligt figur 1.
(4) Enligt figur 4, sätt in den lilla matpåskjutaren och den stora matpåskjutaren i
inmatningsporten aluminiumlegeringslocket, som visas i figur 5.
(3) Sätt locket av aluminiumlegering aluminiumhöljet enligt figur 3 och fäst
sedan fjäderspännena för att spänna öronen locket av aluminiumlegering.
(5) Rengör maten som ska strimlas. Om maten är för stor för att passera genom
matningsporten, använd en kniv för att skära maten till en storlek som kan passera
genom matningsporten.
(7) Lägg i den beredda maten från matningsporten och använd kombinationen av
den lilla matpåskjutaren och den stora matpåskjutaren för att trycka lätt maten;
maten kommer att bearbetas av det roterande rivningsbladet och faller sedan ur
maskinens mynning. Om maten är lång och smal och kan passera genom det
mellersta hålet den lilla matpåskjutaren, kan du sätta den lilla matpåskjutaren
matningsporten, sätta maten från det mittersta hålet
(6) Efter förberedelse sätter du in maskinens kontakt i 120VAC/60Hzpower-
uttaget, trycker den vattentäta strömbrytaren för att starta maskinen och
bekräfta om maskinen går smidigt. Om det finns något onormalt, stoppa maskinen
för inspektion. Om inte kan det vara normalt att strimla.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
(8) Efter att ha strimlat maten, tryck den vattentäta strömbrytaren för att
stänga av maskinen. Efter att maskinen slutat fungera helt, dra ur nätsladden
till maskinen, ta sedan bort tillbehören och rengör maten och maskinen
enligt figur 5 till figur 1.
den lilla matpåskjutaren, och tryck lätt med den stora matpåskjutaren; det
kan minska skakningen av maten och avsevärt förbättra rivningseffekten..
5.Användning av Slicer Spacer och Shreving Knife Set
(3 mm)
- 15 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Enligt figur 4: lägg till 1 bit skivavståndsbricka under varje skivkniv
och dra sedan åt 4 skruvar som visas i figur 6, att den skivade
mattjockleken kan vara 2
mm. ÿ Enligt figur 5: ingen slicer-distansbricka under varje skivkniv, och dra
sedan åt 4 skruvar som visas i figur 6, att den skivade mattjockleken kan
vara 1 mm.
(2) Användning av rivknivssats (3 mm): ta bort rivknivssatsen (2 mm)
från rivskivan enligt figur 7, byt ut rivknivssatsen (3 mm) enligt
figur 8, och dra sedan åt 4 skruvar som visas i figur 9, kan bredden det
rivna maten ändras från 2 mm till 3 mm.
Uppmärksamhet! Rätt riktning när du installerar skiva distanser:
(1) Användning av slicer-
distanser: ÿ enligt figur 1: lägg till 4 bitar slicer-distanser under varje slicer-
kniv och dra sedan åt 4 skruvar som visas i figur 6, att den skivade
mattjockleken kan vara 5
mm; ÿ Enligt figur 2: lägg till 3 stycken skiva distanser under varje skivkniv
och dra sedan åt 4 skruvar som visas i figur 6, att den skivade
mattjockleken kan vara 4
mm; ÿ Enligt figur 3: lägg till 2 bitar av distansbrickor under varje skivkniv
och dra sedan åt 4 skruvar som visas i figur 6, att den skivade
mattjockleken kan vara 3 mm.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
modell nr.
1. Ytan i kontakt med mat ska vara ren.
3. Använd inte stålull och några kemiska eller slipande pulverrengöringsmedel för
att rengöra produkten.
2. Före rengöring ska pluggen dras ut och produkten kylas. Kom ihåg att maskinens
aluminiumhölje inte kan blötläggas i vatten, och torka inte av hålet mikrobrytarens
ejektorstång och strömbrytarens läge med en våt handduk.
Märkeffekt (Watt) Nominell ingång (spänning)
2. Skär inte fryst eller hård mat!
8. Alla löstagbara delar kan tvättas direkt med vatten!
Varning!
6. Behåll förpackningen. När produkten inte används under en längre tid kan
förpackningen återställas för förvaring.
7. Alla blad är mycket vassa; var försiktig vid demontering och rengöring. Var försiktig
med händerna!
1. Alla blad är mycket vassa, var försiktig när du demonterar och använder, var
försiktig med dina händer!
4. Efter användning måste den torkas av med en mjuk och ren trasa.
DC 200WGJ817
5. Produkten ska förvaras en sval, torr och ren plats och utom räckhåll för barn
och husdjur.
När du installerar skiva distanser, var uppmärksam riktningen distanserna
(som visas i den vänstra bilden) för att matcha formen bladets installationsram.
120V AC/60Hz
Kapitel 4: Underhåll
Kapitel 5: Produktparametrar:
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Kapitel 6: Schematiskt diagram
Kapitel 7: Felanalys
Sluta plötsligt
Upplösning
Strömmen är inte
ansluten.
Kontrollera om strömmen är
ansluten.
starta om den.
Fel
Maskinen arbetar under
lång tid eller
arbetsmiljötemperaturen är
för hög, vilket gör att
motortemperaturen blir för
hög och motorns
termostatskydd stoppar.
Fenomen
Stäng av strömmen,
stanna i mer än en
halvtimme, vänta tills motorn
svalnat och sedan
Kontrollera om
locket av aluminiumlegering
är korrekt installerat.
Analys
Aluminiumlegeringslocket
är inte korrekt installerat.
För andra fel, vänligen kontakta kundservice, ta inte isär och reparera själv.
Anmärkningar: Ovanstående är vanliga metoder för feldiagnostik och fellösning.
Kan inte fungera
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Kapitel 8: Miljöchecklista
Under miljöskyddsperioden, använd denna produkt enligt
bruksanvisningen.
teknik i branschen.
Tidsfristen för att orsaka allvarlig förorening eller allvarlig skada
människokropp och egendom.
Denna blankett är framställd enligt reglerna i SJ/T11364 O:
Indikerar att innehållet av det farliga ämnet i alla homogena
material i delen ligger inom gränskravet specificerat i GB/T26572. Innehållet i
de delar som är markerade med "X" i tabellen ovan överstiger dock det
eftersom det inte finns något moget alternativ
Användningsperioden för miljöskydd för elektriska och elektroniska
produkter innebär att de giftiga och skadliga ämnen eller element som
finns i elektriska och elektroniska produkter inte kommer att läcka ut eller
förändras plötsligt, och användare av elektriska och elektroniska produkter
kommer inte att skada miljön när de använder elektriska och elektroniska produkter.
Skylten produkten anger att miljöskyddstiden är 10 år.
Följande del av GB/T26572-2011 (även känd som China RoHs2.0) listar de
farliga ämnen och innehåll som kan finnas i denna produkt.
Deklaration om farliga ämnen från köksmaskiner (multifunktionell matberedare)
som används i denna form enligt
"Märkningskraven för begränsad användning av farliga ämnen i elektriska
och elektroniska produkter"
Föreslagande förklaring av "Regler om administration av återvinning och
kassering av avfall från elektriska och elektroniska produkter": För att
bättre ta hand om och skydda jorden, när användaren inte längre behöver
denna produkt eller produktens livslängd är över, vänligen följa relevanta
nationella lagar och förordningar om återvinning och avfallshantering av
elektroniska produkter, och lämna över dem till lokala tillverkare med
nationellt erkända återvinningskvalifikationer för återvinning.
Användningsperiod för miljöskydd
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Food Slicer

Vevor GJ817 Questions and Answers