Duronic FP301 3-in-1 Food Processor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FP301 photo

User Manual

This is the main product document for model FP301.

The file format is pdf, 29 pages, you can download this manual here .

background
FP301 3-in-1 Food Processor
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
Creative
Consumer
Products
background
2 3
English Manual
Manuel d’utilisation en français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale d’istruzioni in Italiano
5
11
17
23
29
Contents
background
4 5
English Manual
background
6 7
Safety Instructions
To reduce the risk of personal injury or damage to your appliance, please
follow these basic safety procedures:
1. Read and understand all instructions before using the food processor and/
or parts.
2. To protect against the risk of electrical shock, never submerge the
motorized base, cord or plug underneath water.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
people who are unfamiliar with its operation, including children or pets.
4. Unplug the appliance from the outlet when it is not in use. Please ensure
this is done before manually handling the appliance.
5. Do not operate this appliance with a damaged cord, plug or parts.
If this appliance has become faulty or damaged, contact Duronic for
immediate assistance.
6. Do not use this appliance with attachments which are not recommended
or sold by the Duronic because they may present unknown hazards like re,
electric-shock, or injury.
7. Do not use this appliance in areas that are unsuitable for its safe use, like
outdoors or unstable surfaces.
8. In order to prevent injury, do not let the cord hang off the side of the table/
counter when using the appliance.
9. Avoid contact with moving parts.
10. Always use the food pusher to feed the ingredients through the food-chute,
to prevent ingredients from getting stuck.
Never use your hands or anything else to feed the food through the
food-chute.
11. Except for cleaning, assembling, and disassembling, ngers should never
be inside the food-chute.
12. The metal cones are used for slicing and shredding and are therefore very
sharp. Please handle with care.
13. Do not use the food processor for uses other than for the food processing
functions it was designed for.
14. The input voltage is 220-240V~ 50/60Hz; please check the voltage and
electrical compatibility of your electrical outlets before use.
15. When food processing has nished, please ensure all parts have stopped
moving and the appliance is at a standstill before handling any of the parts.
16. In order to prevent over-heating and to prolong the lifespan of this product,
please do not operate for more than 3 minutes at a time. After 3 minutes of
continuous use, if you wish to operate for a longer period of time, please allow
the motor to cool down for 3 minutes before operating again.
17. All materials used in this appliance have been designed to meet or
exceed the requirements for food grade certication. Therefore as long as the
attachments are cleaned appropriately, the hygienic lifespan will be prolonged.
18. The attachments for this appliance are dishwasher safe.
background
8 9
Components
1 - Motor base
2 - Main food-feed chute
3 - Pusher for slicer chute
4 - Cone for thick slicing
5 - Cone for thin slicing
6 - Cone for large shredding
7 - Cone for small shredding
8 - Cone for grating
9 - Frozen fruit pusher
10 - Frozen fruit chute
11 - Auger
12 - Extrusion shaper/spout
13 - Citrus juice cone
14 - Citrus juice bowl
15 - Cap/lid for storage container
16 - Cone storage container
Details concerning parts and functions:
1. Switch – The on/off switch is spring-loaded to prevent unintentional
accidents, and must be held down in the “on” position for continuous operation.
2. Main Food-chute – The main chute is designed to work in conjunction with
the pusher to guide proper sizes of food into the processing cones at the
correct angle. It also functions as a guide for the smaller size chute, intended
to further limit the size of food pieces.
3.
Food-pusher for slicer chute– This piece functions as a primary food-
pusher to help processing the ingredients inserted into the chute.
4.
Cone for thick slicing – This
blue cone is designed to make consistent 2-3mm
slices of most uncooked vegetables, and some reasonably rm fruits.
5.
Cone for thin slicing - This green cone is designed to make consistent slices less
than 1-2mm of most uncooked vegetables, and some rm fruits.
6.
Cone for thick shredding – This
red cone cuts in two directions simultaneously
so that thickness and width are consistent.
7.
Cone for thin shredding – This orange cone cuts in two directions simultaneously so
that thickness and width are consistent.
8.
Cone for grating – This yellow cone grates hard vegetables and reduces fruit
to pulp. It also processes soft or cooked vegetables/fruits to a mashed
consistency.
9. Frozen fruit pusher – This pusher applies pressure to the frozen fruit within
the chute.
10. Frozen fruit chute – This chute connes the fruit and aligns it to the auger.
12. Extrusion/shaper spout – The delivery spout forms the extruded pattern of
the crushed frozen fruit.
13. Citrus juicer cone – The cone which is attached to a straining basin are the
working elements of the citrus juicer, extracting and straining the juice from
each unpeeled citrus fruit, cut-in-half, with the exposed fruit held rmly against
the up-ended cone until juice extraction is complete.
14. Citrus juicer bowl – Receptacle for strained juice
15. Cap/lid for storage container
16. Cone storage container
Slicer/ Shredder/ Grater
1. Insert the electrical plug into a convenient outlet.
Switch – The on/off switch is spring-loaded to prevent unintentional
“accidents”, and must be held down in the “on” position for continuous
operation.
2. Slicers/shredders/grater – push the desired attachment rmly into the open
end of the lower plastic chute-body, and rotate to the right until it locks into
position.
3. Chute – mount the Chute into the motor housing by lining up the black
locking tabs, and turning the body to the right until it is rmly in the upright
position.
4. Place an appropriately sized bowl under the wide expulsion end of the
attachment. Feed food pieces into the Chute and push down with the pusher
to compress the food, and force it against the rotating attachment.
11. Auger – The auger crushes the frozen fruit and pushes it through the
extruder/shaper
background
10 11
Frozen Fruit Dessert Maker
The frozen fruit attachments are able to create a wide variety of frozen
desserts made with frozen fruit, including your own recipes, which may include
combinations of fruit, ice cream, frozen yogurt, or frozen juice. All ingredients
used in the with the frozen fruit attachments must be frozen for 6-12 hours
and removed from the freezer and allowed to thaw until they are soft enough
for the auger to crush, usually about 10-15 minutes at room temperature
(thaw time may vary due to difference in freezers and thawing conditions).
Cut the ingredients into pieces small enough to t in the Chute, and follow the
instructions.
1. Insert the electrical plug into a convenient outlet.
Switch – The on/off switch is spring-loaded to prevent unintentional
“accidents”, and must be held down in the “on” position for continuous
operation.
2. Attach the chute and chute body to the motor coupling within the motor base
housing, and turn the motor base housing on its side so that the chute mouth
is in the upright position.
3. Insert the auger, and rotate until the spline of the auger is xed to the motor
drive gear.
4. Lock the plastic Extruder/shaper ring onto the chute body, aligning the
locking clips and rotating to the right until locked into place.
5. Place the slightly thawed frozen fruit into the mouth of the Chute, and
compress the fruit in the Chute against the auger with the plastic pusher.
6. The auger will further compress and crush the frozen fruit, and push it
through the plastic extruder shaper into the dish or cup of your choice.
Citrus Juicer
1. Insert the electrical plug into a convenient mains outlet.
Switch – The on/off switch is spring-loaded to prevent unintentional
“accidents”, and must be held down in the “on” position for continuous
operation.
2. Attach the citrus juice catchment bowl to the motor base housing by
inserting the locking tabs in the indentations on the motor base housing and
rotate the bowl to the right, with the open end of the bowl facing up.
3. Attach the juicing component to the motor gear extended through the juice
catchment bowl.
4. Press and hold the on button to start and sustain the turning function of the
juicer head.
5. Cut the unpeeled citrus fruit in half, and hold the at exposed fruit rmly
against the rounded end of the exposed juicer head.
6. When using the citrus juicer, press the fruit against the juicer head and
change the angle of the half cut citrus fruit from time to time for maximum
juice.
7. The strainer at the bottom of the juicer head will retain the seeds and fruit
pulp, and the juice will drip down from the spout into the containment bowl.
Cleaning
Never submerge the motor and its housing in water or other liquids. To clean,
use a damp cloth, and dry it thereafter with a dry cloth. All other parts and
attachments may be cleaned with a soft brush. The attachments are also
dishwasher safe, but any part that has an attached metal component should
NEVER be placed in a microwave for sterilization.
background
12 13
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due
to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1
. T
he product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in
th
is operating manual.
3
. I
t must be used only for domestic purposes.
4
. I
t does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs o
r
consumable parts.
5
. S
hine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6
. S
hine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee
7
. V
alid in the UK only
This product is tted with CE:1363 plug and fuse
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.
background
14 15
Manuel d’utilisation en français
background
16 17
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de blessures corporelles et de prolonger la
durée de vie de l’appareil, veuillez respecter ces recommandations de
sécurité :
1. Veuillez lire le manuel dans son entièreté avant de commencer à
utiliser ce produit.
2. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le produit dans
l’eau ou tout autre liquide.
3. Le produit doit être utilisé sous stricte supervision lorsqu’il est utilisé à
proximité de personnes n’ayant pas l’expérience nécessaire pour utiliser
ce produit ainsi que les enfants ou les animaux.
4. Débranchez ce produit lorsque l’appareil n’est pas en fonctionnement.
Veuillez-vous assurer que le produit est également débranché avant
de le manipuler.
5. N’utilisez pas ce produit si l’appareil, la prise ou le câble d’alimentation
est endommagé. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre
revendeur ou Duronic pour plus d’assistance.
6. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis
par Duronic car ils pourraient présenter un risque d’électrocution ou
d’incendie et provoquer des blessures corporelles.
7. Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation sur des surfaces instables
ou à l'extérieur qui ne permettraient pas une utilisation sûre du produit.
8. Afin d’éviter tout risque de blessure ou dommage, ne laissez pas le
câble d’alimentation traîner sur la table lorsque vous utilisez ce produit.
9. Evitez tout contact avec les parties motrices.
10. Utilisez toujours le poussoir pour insérer les ingrédients afin d’éviter
que les ingrédients ne se bloquent. Ne découpez rien avec vos mains
ou tout autre ustensile à travers la chute.
11. En dehors du nettoyage, du montage et du démontage, ne placez
jamais vos doigts à l’intérieur de la chute.
12. Les cônes en métal sont utilisés pour couper et découper et sont par
conséquent très aiguisés. Veuillez les manipuler avec vigilance.
13. N’utilisez pas l’appareil pour toute autre utilisation auquel ce produit
est destiné.
14. Le voltage nominal est de 220-240V - 50/60Hz ; veuillez
vérifier que le voltage de votre installation électrique respecte le
voltage de ce produit.
15. Lorsque vous arrêtez le produit, veuillez-vous assurer que toutes les
pièces motrices se soient arrêtées avant de manipuler le produit.
16. Afin d’éviter que le produit ne surchauffe et pour prolonger la durée de
vie du produit, veuillez éviter d’utiliser ce produit pendant plus de 3 minutes
à la fois. Après 3 minutes d’utilisation, laissez le moteur reposer pendant 3
minutes avant de l’utiliser à nouveau.
17. Tous les matériaux utilisés dans ce produit sont conçus pour être
conformes avec les certifications de qualité alimentaire. Nous
recommandons par conséquent de maintenir la propreté de tous les
accessoires afin de prolonger la durée de vie hygiénique du produit.
18. Les accessoires fournis avec ce produit sont lavables au lave-vaisselle.
background
18 19
Composants
Spécifications et fonctionnalités de chaque élément :
1. Interrupteur : l’interrupteur ON / OFF fonctionne grâce à un ressort
afin d’éviter tout allumage accidentel et doit être pressé en continu
afin d’utiliser le produit.
2. Chute principale : la chute principale est conçue pour fonctionner
avec le poussoir qui guide les ingrédients vers les cônes en respectant
l’angle nécessaire au bon fonctionnement. Celui-ci permet également
d’assister les ingrédients pour la chute secondaire.
3.
Poussoir : cet élément a pour principal intérêt de pousser les ingrédients.
4. Cône pour tranchage épais : ce cône de couleur bleue est conçu pour
découper des ingrédients et obtenir des tranches de 2-3 mm. Ce cône
peut être utilisé pour la plupart des légumes crus et certains fruits fermes.
5.
Cône pour tranchage fin : ce cône de couleur verte est conçu pour
découper des ingrédients et obtenir des tranches de 1-2 mm. Ce cône
peut être utilisé pour la plupart des légumes crus et certains fruits fermes.
6.
Cône pour hâchage épais : ce cône de couleur rouge permet de
hacher les ingrédients dans deux directions simultanément pour que
l'épaisseur et la largeur soient uniformes"
7.
Cône pour hâchage fin : ce cône de couleur orange permet de hacher
les ingrédients dans deux directions simultanément pour que
l'épaisseur et la largeur soient uniformes"
8. Cône à râper : ce cône de couleur jaune râpe les légumes durs et
réduit la pulpe des fruits.
Robot culinaire
1. Branchez l’appareil. L’interrupteur ON / OFF fonctionne grâce à un
ressort afin d’éviter tout allumage accidentel et doit être pressé en
continu afin d’utiliser le produit.
2. Insérez le cône souhaité dans la chute principale.
3. Insérez la chute sur le moteur en alignant la chute aux indications
placées sur la base puis tournez cet élément vers la droite afin de le
verrouiller.
4. Placez un bol ou un récipient à la sortie de la chute puis insérez vos
ingrédients dans la chute. Allumez l’interrupteur puis pressez
soigneusement les ingrédients avec le poussoir afin de les compresser
contre les cônes.
9. Poussoir à fruits congelés : le poussoir permet d’appliquer la
pression nécessaire pour insérer le fruit congelé dans la chute.
10. Chute à fruits congelés : la chute à fruits congelés permet de coincer le fruit
et de l'aligner sur la vis moteur.
11. Vis motrice : la vis motrice écrase le fruit et le pousse le fruit vers
l’extracteur.
12. Extracteur : l’extracteur permet de donner forme au fruit écrasé.
13. Cône de presse fruits : ce cône ainsi que le bol récupérateur de jus
permettent d’utiliser la fonction presse-agrumes et d’extraire ainsi le
jus des citrons ou d’orange non épluchés et coupés en deux en
exposant la chair au cône jusqu’à ce que l’extraction soit complète.
14. Bol récupérateur de jus : réservoir à jus.
15. Couvercle du récipient
16. Récipient
1 - Base
2 - Chute principale
3 - Poussoir principal
4 - Cône pour tranchage épais
5 - Cône pour tranchage fin
6 - Cône pour hachage épais
7 - Cône pour hachage fin
8 - Cône à râper
9 - Poussoir à crème glacée
10 - Chute à fruits congelés
11 - Vis motrice
12 - Extracteur
13 - Cône du presse-agrumes
14 - Bol récupérateur de jus
15 - Couvercle du récipient
16 - Récipient
background
20 21
Préparation de crème glacée
L’accessoire à fruits glacés permet de créer un large éventail de desserts
glacés à l’aide de fruits congelés et toute autre recette pouvant inclure des
fruits, de la glace, du yaourt ou des jus glacés. Tous les ingrédients utilisés
avec cet accessoire doivent être congelés pour une période de 6 – 12 heures
et retirés du freezer 10-15 minutes au préalable afin qu’ils aient perdu de leur
solidité. Coupez les ingrédients en morceaux de façon à ce qu’ils entrent
dans la chute puis suivez les instructions suivantes :
1. Branchez l’appareil. L’interrupteur ON / OFF fonctionne grâce à un ressort
afin d’éviter tout allumage accidentel et doit être pressé en continu afin
d’utiliser le produit.
2. Insérez la chute à fruits congelés sur le moteur en l'alignant aux
indications placées sur la base puis tournez cet élément vers la droite afin de
le verrouiller.
3. Insérez la vis motrice puis tournez-la jusqu’à ce qu’elle se verrouille sur
l’axe du moteur.
4. Placez l’extracteur sur la chute en alignant les ergots de la chute sur
ceux de l’extracteur puis tournez cet élément dans le sens des aiguilles d’une
montre afin de le verrouiller. Veuillez noter que le bec verseur doit être tourné
vers le bas.
5. Placez un bol ou un récipient à la sortie de la chute puis insérez vos
ingrédients dans la chute. Allumez l’interrupteur puis pressez soigneusement
les ingrédients avec le poussoir afin de les compresser contre la vis motrice.
6. La vis motrice compressera les ingrédients afin de créer une purée gelée
qui sortira via l’extracteur dans le bol de votre choix.
Presse-agrumes
1. Branchez l’appareil. L’interrupteur ON / OFF fonctionne grâce à un ressort
afin d’éviter tout allumage accidentel et doit être pressé en continu afin
d’utiliser le produit.
2. Insérez le réservoir à pulpe en alignant cet élément sur les indications
placées sur la base puis tournez cet élément vers la droite afin de le
verrouiller. Le bec verseur devrait vous faire face.
3. Insérez le cône approprié sur l’axe du moteur puis tournez-le jusqu’à ce
qu’il se verrouille sur l’axe du moteur.
4. Coupez votre orange ou citron en deux sans l’éplucher puis exposez la
chair du fruit au cône.
5. Allumez l’interrupteur en pressant le fruit contre le cône tout en changeant
l’angle progressivement afin d’obtenir un maximum de jus.
6. Le réservoir retiendra les pépins et la pulpe, tandis que le jus s’écoulera
du bec verseur dans le récipient de votre choix.
Nettoyage
N’immergez jamais le moteur et sa base dans l’eau ou tout autre liquide. Afin
de procéder au nettoyage du produit, utilisez un tissu humide puis essuyez
le produit avec un tissu sec. Toutes les autres pièces et accessoires peuvent
être nettoyés en utilisant une brosse non-abrasive. Les accessoires sont
lavables au lave-vaisselle, mais tout accessoire comprenant un élément en
métal ne doit jamais être placé dans un micro-ondes.
background
22 23
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en
utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance. Cet
appareil vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez correctement cette
machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce manuel. Ce produit
est garanti pour 1 an à partir de la date originelle d’achat. Si ce produit était endommagé en
raison d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite,
le produit défectueux peut être remplacé au vendeur à la discrétion de la marque sous
conditions:
1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce
manuel d’utilisation.
3. Le produit doit être réservé à un usage privé.
4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation
malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparations conduites par des
non-experts ainsi que les pièces consommables.
5.
Shine-Mart Ltd ne peut pas être tenu responsable pour tout dommage direct ou
accidentel causé par ce produit.
6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la
période de garantie.
7.
Valide dans toute l’Union européenne.
Ce produit est fourni avec une prise européenne
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce
produit pour indiquer que pour procéder à la destruction de ce produit, celui-ci
doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets
ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.
An de traiter et recycler ce produit, veuillez déposer tous les composants
marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris
gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques
WEEE correctement, ce geste aidera la préservation de ressources précieuses
et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.
Garantie
Suivez-nous sur
www.duronic.com @Duronic_FranceDuronic France@duronic_france
background
24 25
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
background
26 27
Sicherheitsvorkehrungen
Um Verletzungen und Schäden vorzubeugen, lesen Sie sich vorher die
Gebrauchsanleitung durch:
1.
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen bevor Sie dieses Produkt
benutzen.
2.
Um elektrische Schäden zu vermeiden, halten Sie dieses Gerät oder das
Kabel nicht unter Wasser.
3.
Kinder oder Personen, die sich nicht mit diesem Produkt auskennen, sollten
dieses gerät nicht alleine benutzen.
4.
Trennen Sie nach dem Gebrauch das Gerät vom Stromkreis.
5.
Nicht mit einem beschädigten Kabel benutzen. Wenn Sie einen Schaden
oder Defekt feststellen, kontaktieren Sie Duronic.
6.
Benutzen Sie keine anderen Teile, die nicht in der Lieferung enthalten
waren, oder von Duronic verkauft werden. Dies kann zu Schäden führen.
7.
Nicht im Freien oder auf unebenen Oberflächen benutzen.
8.
Achten Sie darauf, dass der Kabel nicht über Ecken hängt und nicht auf
warmen Oberflächen liegt.
9.
Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
10.
Benutzen Sie immer den Stopfer, wenn Sie Gemüse oder Obst in den
Einfüllschacht geben. Niemals mit den Händen oder anderen Teilen die Zutaten
durch den Einfüllschacht schieben.
11.
Sie müssen für die Reinigung die einzelnen Teile abmontieren. Vorsichtig
mit den Fingern bei der Demontage.
12.
Die Metallaufsätze sind für das Schneiden, Raspeln und Reiben
geeignet. Deswegen sind die Messer sehr scharf.
13.
Benutzen Sie diesen Zerkleinerer nicht für andere Gerichte/Zutaten als vom
Hersteller empfohlen.
14.
Die Voltzahl beträgt 220-240V~ 50/60Hz; überprüfen Sie Ihre
Netzwerkspannung.
15.
Stellen Sie nach der Nutzung sicher, dass die Teile aufgehört haben zu
arbeiten, bevor Sie etwas anfassen.
16.
Um die Lebenszeit zu verlängern, benutzen Sie dieses Gerät nicht länger als
3 Minuten. Lassen Sie danach den Motor für 3 Minuten abkühlen, bevor Sie
weiterarbeiten.
17.
Alle Materialien, die in diesem Gerät verwendet wurden, entsprechen den
Lebensmittel- und Hygienevorschriften. Solange die Teile sorgfältig gereinigt
und gepflegt werden, werden Sie eine lange Lebenszeit erhalten.
18.
Alle Teile sind Spülmaschinenfest.
background
28 29
Komponenten
Detaillierte Information über die Funktionen:
1.
Der Einschaltknopf befindet sich auf der Hinterseite der Motoreinheit. Diese
besitzt eine Sicherheitsfunktion. Das heißt, Sie müssen den Schalter auf „ON“
halten während der Verarbeitung.
2.
Der Stopfer wurde passend mit dem Einfüllschacht entwickelt, damit die
Stücke richtig zu den Messern weitergeleitet werden können.
3.
Der Einfüllschacht besteht aus zwei Teilen. Sie können nach Wahl auch mit
einem kleinen Schacht arbeiten, je nachdem was Sie verarbeiten möchten.
4.
Grober Aufsatz blau - Diesen können Sie für rohes Gemüse
verwenden. Sie werden Scheiben in 2-3mm Dicke erhalten.
5.
Feiner Aufsatz grün - Wird Ihnen die Scheiben in 1-2mm Dicke schneiden.
Ist für Gemüse und Obst geeignet.
6.
Grober Aufsatz rot zum Raspeln: Dieser Kegel schneidet in zwei
Richtungen gleichzeitig. Die dicke und breite bleiben konsistent.
7.
Feiner Aufsatz orange zum Raspeln - Dieser Kegel schneidet in zwei
Richtungen gleichzeitig. Die dicke und breite bleiben Konsistent.
8.
Aufsatz gelb zum Reiben - Mit diesem Kegel können Sie hartes Gemüse und
Früchte zu Brei reiben. Es verarbeitet auch weich oder gekochtes Gemüse/Obst
zu einer pürierten Konsistenz.
9.
Stopfer für gefrorene Früchte - Dieser Stopfer verübt Druck auf die gefrorene
Früchte innerhalb des Schachtes.
10.
Einfüllschacht für gefrorene Früchte – Dieser Schacht leitet die gefrorenen
zutaten weiter zur Schnecke.
12.
Presse/Former – Der Ausgießer bildet das Muster für die zerkleinerten
Früchte.
13.
Zitruspresse – Hiermit können Sie Ihre Zitrusfrüchte auspressen.
14.
Zitrusspresse Behälter – Auffangbehälter für den Saft
15.
Deckel für Behälter
16.
Aufbewarungsbehälter
Schneiden/Raspeln/Reiben
1.
Verbinden Sie das Gerät mit Strom
Schalter- Dieser Schalter muss während der Bedienung festgehalten werden.
Hier wurde ein Sicherheitssystem eingebaut, um Verletzungen vorzubeugen.
2.
Schneiden/Raspeln/Reiben – Setzen Sie den gewünschten Aufsatz an das
Ende des Einfüllschachts ein. Drehen Sie den Aufsatz bis dieser festsitzt.
3.
Einfüllschacht – befestigen Sie den Schacht mit der Motoreinheit zusammen.
4.
Stellen Sie einen passenden Behälter unter den Aufsatz. Füllen Sie den
Schacht mit Gemüse/Früchten und schieben Sie diese mit dem Stopfer
durch.
11.
Schnecke – Hier werden die gefrorenen Zutaten zerkleinert und
durch die Presse/Former widergegeben.
1 - Motoreinheit
2 - Schnecke
3 - Einfüllschacht
4 - Aufsatz zum Schneiden (grob)
5 - Aufsatz zum Schneiden(fein)
6 - Aufsatz zum Raspeln(groß)
7 - Aufsatz zum Raspeln (klein)
8 - Aufsatz zum Reiben
9 - Gefrorene Früchte Stopfer
10 - Einfüllschacht für gefrorene Früchte
11 - Schnecke
12 - Presse/Former
13 - Zitruspresse (Kegel)
14 - Zitruspresse (Behälter)
15 - Deckel für Behälter
16 - Aufbewarungsbehälter
background
30 31
Smoothie / Dessert Maker
Dieses Zubehörteil wird Ihnen ermöglichen eine Vielzahl von Desserts mit
gefrorenen Zutaten zuzubereiten. Sie können Ihre eigenen Rezepte
anwenden wie z.B. eine Kombination von gefrorenen Früchten, Eis, Frozen
Joghurt oder Smoothies. Alle Zutaten, die Sie dafür verwenden möchten,
müssen für 6-12 Stunden eingefroren werden. Lassen Sie die Zutaten ein
wenig auftauen (ca.10-15 Minuten), sodass sie weich genug für die
Verarbeitung sind. Schneiden Sie Ihre Frucht in kleine Teile, sodass sie
durch den Schacht passen und folgen Sie den Anweisungen.
1.
Verbinden Sie das Gerät an den Stromkreis.
Schalter- Dieser muss während der Bedienung festgehalten werden. Hier
wurde ein Sicherheitssystem eingebaut, um Verletzungen vorzubeugen.
2.
Montieren Sie den Einfüllschacht mit dem Motor zusammen, bis sich der
Schacht in aufrechter Position befindet.
3.
Befestigen Sie nun die Schnecke mit dem Motor.
4.
Setzen Sie die Presse an das Ende des Einfüllschachtes. Drehen Sie
den Aufsatz bis dieser festsitzt.
5.
Füllen Sie den Schacht mit den leicht aufgetauten Früchten und benutzen Sie
den Stopfer.
6.
Die Schnecke wird die Früchte zerkleinern und durch die Presse wiedergeben.
Stellen Sie einen Behälter unter die Presse.
Zitruspresse
1.
Verbinden Sie das Gerät an den Stromkreis.
Schalter- Dieser muss während der Bedienung festgehalten werden. Hier
wurde ein Sicherheitssystem eingebaut, um Verletzungen vorzubeugen.
2.
Setzen Sie den Zitrusbehälter an den Motor und drehen Sie den Behälter, bis
dieser festsitzt.
3.
Setzen Sie den Kegel auf.
4.
Drücken und halten Sie den Schalter fest, um die Drehfunktion zu starten.
5.
Schneiden Sie die ungeschälten Zitrusfrüchte in zwei Hälften und halten sie
diesen an die Kegel.
6.
Die Kerne und das Fruchtfleisch werden am Sieb aufgefangen.
Reinigung
Halten Sie niemals die Motoreinheit unter Wasser. Wischen Sie mit einem
feuchten Tuch ab. Alle anderen Teile können Sie mit einem Schwamm
reinigen. Des Weiteren sind alle Zubehörteile Spülmaschinenfest. Aber
Sie sollten niemals die Teile, welche Metallflächen besitzen, zur
Sterilisation in die Mikrowelle geben.
background
32 33
1 Jahr Gewährleistung von Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkte.
ACHTUNG : DIESE BEDINGUNGEN HABEN KEINE BEEINFLUSSUNG AUF IHRE
GESETZLICHE RECHTE ALS VERBRAUCHER
Dieses Produkt wurde unter strengen Qualitätskontrollen hergestellt und aus hochwertigen
Werkstoffen produziert, um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu gewährleisten.
Sorfern das Produkt korrekt benutzt und gewartet wird, wird eine langlebige Lebensdauer
garantiert.
Das Produkt ist für 1 Jahr, ab dem Kaufdatum, gewährleistet. Beim Auftreten eines
Schadens, durch schlechte Werkstoffe oder Verarbeitung, sollte das fehlerhafte Produkt an
den ursprünglichen Verkäufer zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder einen
Umtausch erfolgt nach Vorschriften des Unternehmens.
Duronic Produkte haben 1 Jahr Gewährleistung unter folgenden Bedingungen :
1. Das Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden.
2. Das Produkt sollte unter den Anweisungen und Anleitungen installiert und benutzt worden
sein.
3. Die Produkte sind nur für den Hausgebrauch geeignet.
4. Natürliche Abnutzung oder Schäden, böswillige Beschädigung, Missbrauch,
unsachgemäße Reparaturen von Verschleißteilen sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
5. Shine-Mart Ltd hat keine Verantwortung für indirekte Verluste oder Folgeschäden.
6. Shine-Mart Ltd ist nicht für Wartungsarbeiten zuständig. Diese fallen nicht unter die
Gewährleistung.
7. ltig in der EU
Dieses Produkt ist mit tted CE geprüfte Typ-F
Euro Stecker/BS Stecker ausgestattet
Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert
Information über Abfalllagerung für Verbraucher von elektronischen Geräten.
Dieses Zeichen auf dem Produkt und/oder auf mitgelieferte Dokumenten zeigt,
dass wenn eine Beseitigung erfolgt, diese an Elektro-Altgeräte (WEEE)- Stellen
beseitigt werden muss. Für weitere Behandlungen und Weiterverarbeitung der
Werkstoffe, dürfen diese WEEE- markierte Produkte nicht mit dem Hausmüll
vermischt werden.
Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und Wiederverwendung bitte alle
WEEE -markierten Produkte zu Ihren kommunalen Abfallbeseitigungsanlage
nehmen. Dort können Sie diese kostenlos abgeben.
Wenn die Beseitigung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten richtig beseitigt
wird, werden Sie helfen, wertvolle Ressourcen zu gewinnen und mögliche
negative Auswirkungen auf Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden.
Gewährleistung
Folgen Sie Uns
background
34 35
Manual de instrucciones en español
background
36 37
Instrucciones de seguridad
Este manual contiene información importante sobre seguridad, uso y
mantenimiento del aparato. Conserve este manual en un lugar seguro para
futuras referencias.
1. Lea este manual detenidamente antes de utilizar el producto.
2. Para evitar todo riesgo de descarga eléctrica, nunca sumerja el aparato
en agua u otros líquidos.
3. Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas
adultas o niños con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o que carecen de experiencia y conocimiento, salvo que estén
supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
4. Desenchufe el producto en caso de que el aparato, el cable de
alimentación el enchufe resultan dañados.
5.Si el producto está defectusoso, contacte con el servicio de atención al
cliente de Duronic o el vendedor.
6. No utilice accesorios no proporcionados o recomendados por Duronic,
ya que estos pueden presentar un riesgo de electrocutación, indendio y
quemaduras.
7. No utilice este aparato en superficies inestables o que se encuentren al
aire libre y que no permitan un uso seguro del aparato.
8. Para evitar lesiones, no deje cable sobrante en la mesa mientras utiliza
el aparato.
9. Evite el contacto con las piezas en movimiento.
10. Utilice siempre el accesorio para empujar los ingredientes a través del
embudo y evitar que se atasquen. Nunca utilice las manos u otros
instrumentos para introducir los ingredientes.
11. Nunca introduzca los dedos en la entrada de alimentos salvo para la
limpieza, montaje y desmontaje de la unidad.
12. Los conos de metal sirven para cortar y rallar, por lo que son muy
afilados. manipular con precaucción.
13.No utilice el aparato para cualquier otro propósito distinto al que está
destinado.
14. El voltaje nomibal es de 220-240V ~ 50/60 Hz; por favor, compruebe
que el voltaje de su instalación eléctrica es compatible con el voltaje del
producto.
15. Una vez que apague el producto, compruebe que todas las piezas
motrices estén paradas antes de manipular el producto.
16. Para evitar el sobrecalentamiento del aparato y prolongar s
a vida útil, no
lo utilice
durante más de 3 minutos de forma continua. Después de 3 minutos
de operación continua, deje que el aparato se enfríe durante otros 3 minutos
antes de volver a utilizarlo.
17. Todos los materiales empleados en la fabricación de este aparato
cumplen con todas las certificaciones de calidad para productos en contacto
con alimentos. Se recomienda mantener una limpieza adecuada de todas las
piezas con el fin de garantizar la higiene del producto.
18. Todos los accesorios de este producto se pueden lavar en el lavavajillas.
background
38 39
Componentes
Especificaciones y funcionalidades de cada elemento:
1. El botón ON/OFF funciona mediante un resorte con el fin de evitar que el aparato se
encienda por accidente y debe presionarse de forma continuada para que el aparato
funcione.
2. Entrada principal: la entrada principal está diseñada para trabajar junto con el accesorio
para empujar los alimentos, que los guía a través del tubo respetando el ángulo necesario
para el buen funcionamiento. Este accesorio también se puede utilizar lpara empujar los
alimentos por la entrada secundaria.
3. Accesorio para empujar alimentos: esta pieza tiene como fin facilitar la entrada de los
ingredientes.
4. Cono para corte grueso: el cono de color azul sirve para cortar ingredientes en
rebanadas de 1-2 cm. Este cono puede utilizarse para la mayoría de verduras frescasy
algunas frutas más duras.
5. Cono para corte fino: el
cono de color verde
está diseñado para cortar ingredientes en
rebanadas de 2-3 cm. Este cono puede utilizarse para
6. Cono para molido grueso: el cono de color rojo sirve para moler los ingredientes en dos
direcciones simultáneamente para que el grosor y el tamaño sean uniformes.
7. Cono para molido fino: el cono de color naranja sirve para moler los ingredientes en dos
direcciones simultáneamente para que el grosor y el tamaño sean uniformes.
8. Cono para rallar: el cono de color amarillo sirve para rallar verduras y extraer la pulpa de
las frutas.
9. Accesorio para empujar frutas congeladas: este accesorio sirve para presionar la fruta congelada
dentro de la entrada.
10. Entrada para frutas congeladas: este eje dirige a los ingredientes congelados hacia la
salida.
Robot de cocina
1. El botón ON/OFF funciona mediante un resorte con el fin de evitar que el
aparato se encienda por accidente y debe presionarse de forma continuada
para que el aparato funcione.
2. Inserte el cono deseado en la entrada principal.
3. Inserte el eje de entrada en el motor alineando la salida según las
indicaciones de la base y gire la pieza hacia la derecha para fijarla.
4. Coloque un bol o recipiente en la salida e inserte los ingredientes por la
entrada principal. Presione el botón de encendido y predione los ingredientes
suavemente con el accesorio para empujar.
11. Hélice: la hélice tritura la fruta congelada y la empuja hacia la salida.
12. Salida: permite dar forma a la fruta triturada.
13. Cono para exprimidor: Este cono, junto con el recipiente, permiten extraer el
jugo de cítricos como naranjas y limones .
14. Recipiente para zumo.
15. Tapa para el recipiente.
16. Recipiente.
1 - Unidad de motor
2 - Entrada principal
3 - Accesorios para empujar los
alimentos
4 - Cono para corte grueso
5 - Cono para corte fino
6 - Cono para molido grueso
7 - Cono para molido fino
8 - Cono para rallar
9 - Accesorios para empujar frutas
congeladas
10 - Entrada para frutas congeladas
11 - Hélice
12 - Salida
13 - Cono para exprimir
14 - Recipiente para zumo
15 -
Tapa para recipiente
16 - Recipiente
background
40 41
Preparación de fruta congelada
Con el accesorio para frutas congeladas podrá elaborar una amplia variedad
de postres congelados que lleven frutas congeladas, helado, yogur o
granizado. Todos los ingredientes que desee utilizar con este accesorio,
deben pasar entre 6-12 horas en el congelador. Después, sáquelos del
congelador unos (10-15 minutos) antes de preparar la receta para que se
ablanden un poco. Corte la fruta en pedazos y siga las siguientes
instrucciones:
1. Enchufe el aparato a la toma de corriente. El botón ON/OFF funciona
mediante un resorte con el fin de evitar que el aparato se encienda por
accidente y debe presionarse de forma continuada para que el aparato
funcione.
2. Inserte el eje de entrada para frutas congeladas en el motor alineando
la salida según las indicaciones de la base y gire la pieza hacia la
derecha para fijarla.
3. Inserte la hélice y gírela hasta que quede encajada firmemente en el
motor.
4. Inserte la boquilla de salida alineando las marcas del eje con los de la
base y gire la pieza en el sentido de las agujas del reloj para fijarla. La
boquilla de la salida debe quedar mirando hacia abajo.
5. Coloque un bol o recipiente en la salida e inserte los ingredientes por
la entrada para frutas congeladas. Presione el botón de encendido y
predione los ingredientes suavemente con el accesorio para empujar.
6. La hélice triturará los ingredientes hasta crear un puré congelado que
saldrá a través de la salida.
Exprimidor
1. Enchufe el aparato a la toma de corriente. El botón ON/OFF
funciona mediante un resorte con el fin de evitar que el aparato se
encienda por accidente y debe presionarse de forma continuada
para que el aparato funcione.
2. Inserte el depósito para zumo sobre la base siguiendo las marcas
de la misma y gire hacia la derecha hasta que quede encajado. La
boquilla debe quedar mirando hacia el frente.
3. Inserte el cono en el eje del motot y gire hasta que quede fijado.
4. Corte la naranja o limón sin pelar por la mitad y coloque la fruta
sobre el cono.
5. Encienda el aparato y presione la fruta contra el cono cambiando
el ángulo progresivamente con el fin de obtener la mayor cantidad
de jugo.
6. El colador retendrá las pepitas y la pulpa.
Limpieza
No sumerja el motor y la base en agua u otros líquidos. Para limpiar el
producto, utilice un paño húmero y después séquelo con un paño seco.
Todas las otras piezas y accesorios se pueden limpiar con la añuda de
un cepillo suave. Los accesorios se pueden lavar a mano o en el
lavavajillas. Aquellos accesorios que contengan piezas metálicas no se
deben meter nunca en el microondas.
background
42 43
Síguenos
Este producto tiene 1 año de garantía del fabricante Duronic (Shine-MArt Ltd).
ATENCIÓN: ESTAS PREVISIONES NO AFECTARÁN A SUS DERECHOS ESTATUTARIOS
COMO CONSUMIDOR.
Este producto ha sido fabricado bajo los más estrictos controles de calidad y utilizando
materiales de alta calidad para asegurar su correcto funcionamiento y durabilidad. Este
producto tendrá una larga vida útil siempre y cuando sea manipulado y mantenido de forma
adecuada.
El producto dispone de 1 año de garantía desde la fecha de compra original. En el caso de
que surja algún fallo debido a un error/ defecto de fábrica o mano de obra, el producto deberá
ser devuelto al lugar de compra original. Reembolso o reemplazo a discreción de la
compañía.
1. El producto debe ser devuelto al fabricante junto con el comprobante de compra original.
2. El producto debe ser instalado y manipulado según las instrucciones recogidas en este
manual.
3. Este producto es únicamente apto para uso doméstico. La garantía no cubre el desgaste,
daño malicioso, uso indebido, negligencia, reparaciones inexpertas ni accesorios de
repuesto.
4. Shine-Mart Ltd no se hace responsable de las pérdidas o daños accidentales o indirectos.
5. Shine-Mart Ltd se desentiende de toda responsabilidad en materia de reparaciones
realizadas por inexpertos, así como de las piezas consumibles.
6. Válida en toda la Unión europea.
Este producto está equipado con enchufe/fusible Europeo
Importado por Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Información sobre la eliminación de residuos para los
consumidores de equipos
eléctricos y eléctricos:
Si encuentra este símbolo en un producto y/o documento, indica que una vez
finalizada la vida útil del producto, este debe ser tratado como residuo de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser desechado junto con los
residuos domésticos, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje
de los materiales utilizados.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclaje; por favor, separe todos
los productos (RAEE) y llévelos al punto limpio de su autoridad local, donde
podrá depositarlo de forma gratuita.
La correcta eliminación de residuos de productos RAEE por parte de los
consumidores ayuda a la conservación de los recursos naturales y previene los
efectos negativos que sus materiales puedan tener sobre la salud humana y el
medio ambiente.
Garantía
background
44 45
Manuale d’istruzioni in Italiano
background
46 47
Istruzioni per la sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni personali o danni all’apparecchio, si prega di
osservare le seguenti procedure di sicurezza:
1. Si prega di leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di utilizzare il robot da
cucina.
2. Per proteggere l’apparecchio e se stessi contro il rischio di scosse elettriche, mai
immergere la base motore, il cavo o la spina nell’acqua.
3. Stretta supervisione è necessaria quando qualsiasi apparecchio è usato in
presenza di persone che non sono a conoscenza delle sue funzioni, compresi
bambini e animali domestici.
4. Si prega di scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente quando non in uso.
Assicurarsi di scollegare l’apparecchio prima di qualsiasi intervento manuale su di
esso.
5. Si prega di non utilizzare questo apparecchio con un cavo, spina o parti
danneggiati. Se l’apparecchio si guasta o si danneggia, contattare immediatamente
Duronic.
6. Si prega di non utilizzare questo apparecchio con accessori che non sono
raccomandati o venduti da Duronic perché essi possono presentare pericoli
sconosciuti come rischi di incendi, scariche elettriche, o lesioni.
7. Si prega di non utilizzare questo apparecchio in luoghi che non sono adatte per un
suo uso sicuro, come all'aperto o su superfici instabili.
8. Al fine di evitare lesioni, si prega di evitare che il cavo penzoli fuori dal lato del
piano da lavoro quando si utilizza l'apparecchio.
9. Evitare il contatto con parti in movimento.
10. Utilizzare sempre il pestello per inserire gli ingredienti attraverso l’imbuto per
l’introduzione per evitare che si creino intasamenti. Mai utilizzare le mani o altri
strumenti per inserire gli ingredienti attraverso l’imbuto.
11. Tranne che per la pulizia, il montaggio, e lo smontaggio dell’apparecchio, le dita
non dovrebbero mai essere inserite all'interno dell’imbuto.
12. I coni in metallo sono utilizzati per affettare e tritare e perciò sono molto affilati.
Si prega di maneggiarli con cautela.
13. Si prega di non utilizzare il robot da cucina per qualsiasi altro scopo diverso da
quello per cui è inteso.
14. Il voltaggio di ingresso è di 220-240V ~ 50 / 60Hz; si prega di controllare il
voltaggio elettrico delle proprie prese elettriche affinchè siano compatibili.
15. Quando il robot da cucina ha finito le proprie operazioni, si prega di assicurarsi
che tutte le parti dell’apparecchio si siano fermate prima di maneggiare o rimuovere
qualsiasi componente dell’apparecchio.
16. Per evitare il surriscaldamento e prolungare la vita dell’apparecchio, si prega
di non operarlo per più di 3 minuti in modo continuo. Dopo 3 minuti di utilizzo
continuo, lasciare che l’apparecchio si raffreddi per altri 3 minuti prima di essere
riutilizzato.
17. Tutti i materiali utilizzati per fabbricare questo apparecchio sono stati
progettati per rispettare i requisiti della certificazione sulla qualità del cibo.
Quindi, fintanto che, tutti gli accessori siano lavati e puliti accuratamente, la
durata della vita igenica di questo prodotto sarà prolungata.
18. Tutti gli accessori di questo prodotto possono essere lavati in lavastoviglie.
background
48 49
Componenti
Dettagli riguardanti parti e funzionalità:
1. Interruttore di accensione – L’interruttore On/Off è dotato di una molla per
prevenire accensioni involontarie dell’apparecchio, e deve essere mantenuto
nella posizione “ON” per un utilizzo continuo.
2. Imbuto principale – L’imbuto principale è progettato per essere utilizzato
insieme al pestello per condurre gli ingredienti delle giuste dimensioni verso i
coni. Esso funziona, anche, come guida per gli imbuti più piccoli, per poter
limitare ulteriormente la dimensione degli ingredienti.
3. Pestello per l’imbuto del tritatutto – Questo pezzo funziona come pestello
principale per facilitare l'inserimento degli ingredienti attraverso l'imbuto.
4. Cono affettatura spessa (Blu) – Questo cono è progettato per fare pezzetti da
2-3mm di frutta e verdura cruda.
5. Cono affettatura sottile (Verde) - Questo cono è progettato per fare pezzetti da
1-2mm di frutta e verdura cruda.
6. Cono per la tritatura grossolana (Rosso) – Questo cono taglia in due direzioni
simultaneamente in modo che spessore e larghezza siano uguali.
7. Cono per la tritatura fine (Arancione) – Questo cono taglia in due direzioni
simultaneamente in modo che spessore e larghezza siano uguali.
8. Cono per grattugia (Giallo) – Questo cono grattugia frutta e verdura fino a ridurrli in
polpa. Inoltre riduce frutta e verdura cotta in purea.
9. Pestello per la frutta congelata – Questo pestello applica pressione sulla
frutta congelata e la spinge all’interno dell’imbuto.
10. Imbuto per la frutta congelata – Questo imbuto incanala la frutta congelata
verso la trivella.
Affettatrice / Trituratore / Grattugia
1. Inserire la spina in una presa di corrente.
Accensione L’interruttore On/Off è dotato di una molla per prevenire
accensioni involontarie dell’apparecchio, quest'ultimo deve essere mantenuto
nella posizione “ON” per un utilizzo continuo.
2. Affettatrice/trituratore/grattugia – Inserire saldamente l’accessorio desiderato
nella apposita cavità sotto l’imbuto, e ruotare in senso orario finchè non si blocca
in posizione.
3. Imbuto – Montare l’imbuto sull’unità principale allineando le linguette, e
girandolo in senso orario finchè non è fissato in posizione rivolto verso l’alto.
4. Posizionare una ciotola di dimensioni appropriate sotto il tubo dell’erogatore.
Inserire gli ingredienti a pezzi nell’imbuto e spingerli in basso con il pestello,
verso il cono rotante.
11. Trivella – La trivella schiaccia la frutta congelata e la spinge attraverso
l’erogatore.
12. Erogatore / beccuccio – L’erogatore è la parte finale dal quale fuoriesce il
dessert di frutta congelata.
13. Cono spremiagrumi – iI cono incorporato in un filtro a setaccio per la polpa
sono i componenti dello spremiagrumi, che estrae e filtra il succo di agrumi
tagliati a metà, e mantenuti sopra il cono fino a estrazioni completata.
14. Bacinella spremiagrumi – Raccoglie il succo filtrato.
15. Coperchio del contenitore
16. Tubo contenitore
1 – Base motore
2 – Imbuto di introduzione degli
ingredienti
3 – Pestello per l’imbuto del tritatutto.
4 - Cono affettatura spessa
5 - Cono affettatura sottile
6 – Cono per la tritatura grossolana
7 - Cono per la tritatura fine
8 - Cono per grattugia
9 – Pestello per la frutta congelata
10 – Imbuto per la frutta congelata
11 - Trivella
12 – Erogatore / beccuccio
13 – Cono spremiagrumi
14 – Bacinella spremiagrumi
15 - Coperchio del contenitore
16 – Tubo contenitore
background
50 51
Macchina per dessert gelato
L’accessorio per i dessert gelato può preparare una grande varietà di
dessert preparati con frutta congelata, gelato, yogurt e succhi di frutta. Tutti
gli ingredienti utilizzati con l’accessorio per dessert gelato devono essere
congelati per almeno 6-12 ore e rimossi dal frigo e lasciati 10-15 minuti a
temperatura ambiente, per assicurarsi che siano abbastanza morbidi per
essere inseriti attraverso la trivella. (Il tempo di scongelamento dipende dai
differenti congelatori e dalle condizioni del’ambiente estreno). Tagliare gli
ingredienti in pezzi abbastanza piccoli per passare attraverso l’imbuto e
seguire le seguenti istruzioni:
1. Inserire la spina in una presa di corrente.
Accensione – L’interruttore On/Off è dotato di una molla per prevenire
accensioni involontarie dell’apparecchio, e deve essere mantenuto nella
posizione “ON” per un utilizzo continuo.
2. Attaccare l’imbuto al corpo motore in modo che combaci con l’interno dell’alloggio
del corpo motore. Girare la base motore su di un lato in modo che l’imbuto si
blocchi in posizione verticale.
3. Inserire la trivella e ruotare finchè non è fissata all’albero del motore.
4. Bloccare l’erogatore sotto l’imbuto, allineando i ganci di blocco e ruotando
finchè non sarà bloccato in posizione.
5. Inserire gli ingredienti a pezzi nell’imbuto, e spingerli verso la trivella
facendo una leggera pressione con il pestello.
6. La trivella comprimerà maggiormente gli ingredienti e li triturerà spingendoli
attraverso l’erogatore in un contenitore di vostra scelta.
Spremiagrumi
1. Inserire la spina in una presa di corrente.
Accensione – L’interruttore On/Off è dotato di una molla per prevenire accensioni
involontarie dell’apparecchio, e deve essere mantenuto nella posizione “ON” per
un utilizzo continuo.
2. Posizionare la bacinella dello spremiagrumi sopra la base motore facendo
attenzione a far combaciare le scanalature e ruotando in senso orario per
bloccare il tutto in posizione.
3. Posizionare il cono dello spremiagrumi sopra il rotore del motore che sporge
sopra la bacinella.
4. Tagliare gli agrumi a metà senza sbucciarli, e tenere la parte interna del frutto
a contatto con il cono rotante facendo una leggera pressione.
5. Durante l’utilizzo dello spremiagrumi, fare pressione sul frutto da diverse
angolazioni, la cui parte interna contenete la polpa è a contatto con il
cono rotante, per massimizzare la quantità di succo che verrà
estratto.
6. Il filtro a setaccio nella parte inferiore del cono dello spremiagrumi filtrerà i
semi e la polpa della frutta mentre il succo verrà raccolto nella bacinella.
Pulizia
Non immergere mai il corpo motore in acqua o altri liquidi. Per la pulizia,
utilizzare un panno umido e asciugare successivamente con un panno
asciutto. Tutti le altre parti possono essere pulite con una spazzola
morbida. Tutti gli accessori del prodotto possono essere lavati in
lavastoviglie.
background
52 53
Questo prodotto è garantito per una durata determinata con il distributore a partire dalla data
di acquisto contro ogni difetto derivante da difetti di fabbricazione o dei materiali. Questa
garanzia non copre difetti o danni derivanti da installazione impropria, uso improprio o usura
anomala del prodotto.
L’apparecchio deve essere restituito nella sua confezione originale e accompagnato dalla
ricevuta e deve essere stato utilizzato in modo corretto. È importante rispettare le istruzioni
per l’uso e le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Inoltre, non possiamo garantire
l’apparecchio se è stato modicato o riparato dall’acquirente o da terzi.
1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic.
NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL
CONSUMATORE
Questo prodotto è stato realizzato con le rigorose procedure del controllo qualità, e
utilizzando materiali di altissima qualità, per garantire afdabilità e prestazioni eccellenti.
Vi regalerà un servizio ottimo e a lungo termine, purchè venga opportunamente usata e
mantenuta. Il prodotto è garantito per 1 anno dalla data di acquisto. Se sorge qualche
difetto a causa di materiali difettosi o scarsa manodopera, il prodotto difettoso dovrà essere
restituito al luogo originale di acquisto. Il rimborso o la sostituzione sono a discrezione
dell’azienda. I prodotti Duronic offrono 1 anno di garanzia alle seguenti condizioni:
1. Il prodotto deve essere restituito al rivenditore con la prova d’acquisto originale
2. Il prodotto deve essere installato e usato seguendo le istruzioni contenute nel manuale.
3. Il prodotto va utilizzato solo per scopi domestici. Non è da utilizzarsi per uso commerciale.
4. La garanzia non copre usura, danni volontari, abuso, negligenza, riparazioni
inesperte o consumo dei materiali.
5. Shine-Mart Ltd non è responsabile per Danni accidentali o consequenziali.
6. Shine-Mart Ltd non è tenuta a eseguire qualsiasi tipo di riparazione, ai sensi
della garanzia.
7. Termini validi in tutta l’unione europea *Ci riserviamo il diritto di modicare le sopracitate
condizioni Per parti di ricambio si prega di consultare il sito www.duronic.com
Corretto smaltimento del prodotto.
Qusto prodotto è inclusivo di spina certicata CE
importata da Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Questo segno su un prodotto o su documenti indica che quando deve essere
smaltito, deve essere trattato come i riuti elettrici ed elettronici (WEEE)
Tutti I prodotti marcati WEEE non devono essere buttati nei riuti domenistici
generici, ma separati per il trattamento, il recupero
e il riciclaggio dei materiali utilizzati.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si prega di portare tutti I
prodotti marcati WEEE al Vostro centro smaltimenti riuti autorizzato, dove
saranno accettati gratuitamente.
Se i consumatori sono propensi allo smaltimento corretto di riuti elettrici ed
elettronici, aiuteranno a salvare risorse importanti e a prevenire i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente di tutti i materiali pericolosi
che i riuti possono contenere.
Garanzia
Seguici
background
54 55
background

Specifications

Duronic FP301 Questions and Answers

See other models: MFP400 OM60 EB40 EB27 EB35