
1
AR
جتنملا حرش
مكحتلا ةحول
مكحتلا ةحول .1
زييمتلا ةحول .2
)اهعلخت (
بابلا .3
حابصملا .4
راودلا صرقلا .5
فاقيإ .1
ءاغلإ وأ ةيتوصلا ةراشا وأ ةفيظولا فاقي
.نرفلا فاقيإو تادادعا
/فيووركيملا ةفيظو
.2
ةردقلا
ىوتسم طبضو فيووركيملا ةفيظو رايتخ
.بولطملا ةردقلا
تادادعا ةركاذ
.3
راخبلا ةفيظو .4
ضرعلا ةشاش .5
رارزا - / + .6
لاثملا ليبس ىلع( ةفيظولا تادادعإ طبضل
.)نزولا ،لوطلا
DEFROST DYNAMIC
.7
ليغشت .8
متي ،نرفلا فقوتي امدنع .ةفيظولا ليغشت ءدبل
."Jet Start" فيووركيملا ةفيظو ليعفت
بابلا حتف رز
.9
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
8 95
جتنملا اذه مادختسا لبق ةيانعب ةمسلا تاميلعت أرقا
يعجرملا ليلدلا
يمويلا
HOTPOINT - ARISTON تاجتنم دحأ كئارش ىلع كركشن
كجتنم ليجست ىجري ،لماشلا معدلاو ةدعاسملا نم ديزم ىلع لوصحلل
www.hotpoint-ariston.com/register عقوملا ىلع
ةيانعلاو مادختسا ليلدو ةمسلا تاميلعت ليزنت كنكمي
ىلع انعقوم ةرايز لخ نم
اذه رهظب تاميلعتلا عابتاو www.hotpoint.eu
.بيتكلا
WWW

2
راخبلاب يهطلا زاهج
،كامسا لثم راخبلاب ةمعطأ يهطل
يف ةمعطا هذه عض تاورضخلا
100( برشلا ءام بكساو )2( ةلسلا
راخبلاب يهطلا زاهج عاق يف )لم
ةمزلاو ةيفاكلا ةيمكلا ديلوتل )3(
.راخبلا نم
زرا ،ةنوركعملا لثم ةمعطأ قلسل
عاق يف ةرشابم اهعض ،سطاطبلا وأ
ءام بكساو )ةلسلا مادختسا مزلي ( راخبلاب يهطلا زاهج
.هيهط متي يذلا ماعطلا ةيمك بساني امب برشلا
راخبلاب يهطلا زاهج ةيطغت متي ،جئاتن لضفأ ىلع لوصحلل
.)1( دروملا ءاطغلاب
يجاجزلا راودلا صرقلا ىلع امئاد راخبلاب يهطلا زاهج عض
فئاظو عم وأ ةينعملا يهطلا فئاظو عم طقف همدختساو
.فيووركيملا
فئاظو لا
راودلا صرقلا
نكميو ،هتماعد ىلع عوضوم
يف يجاجزلا راودلا صرقلا مادختسا
.يهطلا قرط عيمج
ةدعاقك راودلا صرقلا مادختسا بجي
.ىرخا تايلامكلاو يناول
راودلا صرقلا ةماعد
يجاجزلا راودلا صرقلل ةماعدلا مدختست
ىلع ىرخأ تايلامك ةيأ عضت .طقف
.ةماعدلا
)دجو نإ( ءاطغ
وأ يهطلا ءانثأ ماعطلا ةيطغتل مدختسي
.فيووركيملا يف نيخستلا دنع
ىلع ظفاحي ،ذاذرلا نم ءاطغلا للقي ثيح
اضيأ همادختسا نكميو ماعطلا ةبوطر
.يهطلل نييوتسم لمعل
.عيبلا دعب ام ةمدخ نم لصفنم لكشب ةدروملا ريغ ىرخا تايلامكلا ءارش نكمي
تايلامكلا
اهنأ نم دكأت ،ءارشلا لبق .قاوسا يف تايلامكلا نم ددع رفوتي
.نرفلا ةرارح تاجردل ةمواقمو فيووركيملا عم مادختسل ةبسانم
يف يهطلا ءانثأ ةيندعملا بارشلا وأ ماعطلا يناوأ مادختسا بنجت
.فيووركيملا
نرفلا ناردج عم تايلامكلاو ةمعطا سمت مدع نم امئاد دكأت
.ةيلخادلا
ليغشت لبق ةيرحب راودلا صرقلا ريودت ةيناكمإ نم ا
ً
مئاد دكأت
جارخإ وأ لاخدإ ءانثأ راودلا صرقلا علخ مدع ةاعارم ىجري .نرفلا
.ىرخا تايلامكلا
فيووركيملا تاجوم
.ةعرسب اهنيخست ةداعإو تابورشملاو ةمعطا يهطل
ةردقلاـل مئم
تاو 750
ةمعطاو تابورشملل عيرسلا نيخستلا ةداعإ
موحللا وأ ةيلاع ءام ةبسن ىلع ةيوتحملا
.ت او ار ض خ ل او
طاو 500
وأ ،موحللا صوص وأ كامسا يهط
.ضيب وأ نبج ىلع يوتحملا صوصلا
ةنوركعملاو موحللا رئاطف يهط مامت
.نرفلا
طاو 350
وأ دبزلا رهصل يلاثم .قفرو ءطبب يهطلا
.ةتوكيشلا
طاو 160
دبزلا نييلت ،ةدمجملا ةمعطا دمجت ةباذإ
.نبجلاو
طاو 0
طقف يتاقيملا مادختسا دنع
يكيتاموتوا راخبلا
كامسا وأ ،تاورضخلا لثم راخبلاب ةمعطا يهطل
ءام نم للم 100 بصب مق .دروملا راخبلاب يهطلا زاهج مادختساب
ةكبشلا ىلع ماعطلا عضو راخبلاب يهطلا زاهج لفسأ يف برشلا
.يهطلا دنع هتيطغتب مقو ةيكلسلا
راخبلاب يهطلا زاهج :ةبولطملا تايلامكلا
ةئفلاماعطلا
1
لثم( ةيرذجلا تاورضخلاو تانردلا
)تفللاو رزجلاو سطاطبلا
2
)يلكوربلا ،طيبنرقلا لثم( ةجزاط تاوارضخ
3
ةدمجم تاورضخ
4
كمس هيليف
DEFROST DYNAMIC
كامساو رويطلاو موحللا لثم ،ةمعطا دمجت ةباذ
عضو يغبني .مارج وليك 2 و مارج 100 نيب حوارتت نازوأب
ماعطلا بيلقتب مق .يجاجزلا راودلا صرقلا ىلع ةرشابم ماعطلا
.كلذ بلط دنع
3
2
1
WWW
عقوملا ربع ةيانعلاو مادختسا ليلد ليمحتب مق
تامولعملا نم ديزمل www.hotpoint.eu
WWW
عقوملا ربع ةيانعلاو مادختسا ليلد ليمحتب مق
تامولعملا نم ديزمل www.hotpoint.eu

3
AR
ةفيظو رايتخا .
.اهرايتخ ةبولطملا ةفيظولل رزلا ىلع طغضا
ةدملا طبض
.
وأ مدختسا ،ةبولطملا ةفيظولا رايتخا دعب
.ليغشتلا ةدم طبضل
طغضلا قيرط نع يهطلا ءانثأ ةدملا رييغت نكمي
قيرط نع ةرم لك ةيناث 30 رادقمب ةدملا ةدايزل وأ وأ ىلع
ىلع طغضلا
فيووركيملا ةردق طبض
.
ىوتسم رايتخ ةبولطملا تارملا ددعب طغضا
.فيووركيملا ةردق
ىلع طغضلا قيرط نع يهطلا ءانثأ دادعا اذه رييغت كنكمي :ةظحم ىجري
.
يكيتاموتوا راخبلا .
ماعطلا ةئف رهظت نأ ىلإ ىلع طغضا
نزو طبضل وأ مدختسا مث ،ة ب و غر م ل ا
.ماعطلا
DEFROST DYNAMIC .
طبضل وأ مدختسا مث ، ىلع طغضا
.ماعطلا نزو
دمجتلا ةباذإ ءانثأ
ريصق تقول ةفيظولا فقوتتس
.ماعطلا بيلقت كنكمي ىتح
ىلع طغضاو بابلا قلغأ ةيلمعلا مامتإ درجمب
.
ةفيظولا ليعفت .
ليعفتل ىلع طغضا ،ةبوغرملا تادادعا ةفاك قيبطت درجمبو
.ةفيظولا
ايلاح ةلعفملا ةفيظولا فاقي تقو يأ يف ىلع طغضلا كنكمي
.اتقؤم
ناما لفق .
ليغشت عنمل ايكيتاموتوأ ةفيظولا هذه ليعفت متي
طغضا مث هقلغأو بابلا حتفا .دصق نودب نرفلا
.ةفيظولا ليغشت ءدبل ىلع
تقؤملا فاقيا .
بيلقتل وأ بلقل لاثملا ليبس ىلع ،اتقؤم ةلاعفلا ةفيظولا فاقي
.بابلا حتف ىوس كيلع ام ،ماعطلا
ىلع طغضاو بابلا قلغأ ،ليغشتلا ةداعو
JET START .
فئاظو امنيب يهطلا ليعفتل
ىلع طغضا ،نرفلا فقوتي امدنع
.ةيناث 30 ةدمل )طاو 750( ةلماكلا ةردقلا ىلع ةطوبضم فيووركيملا
يهطلا ةدم دادزت
رزلا ىلع طغضلا ةداعإ اهيف متي ةرم لك يف
.ىرخأ ةيناث 30
ةركاذلا ةفيظو
.
رايتخا درجمب ضرعلا ةدحو يف ةضورعملا تادادعاو ةفيظولا ظفحل
:اطوغضم هب ظفتحاو طغضا ءاشت امك اهتادادعإ ليدعتو ةفيظو
.حاجنب اهظفح مت تادادعا نأ حيضوتل ةيتوص ةراشإ ردصت
طغضا مث طغضا قح خيرات يف كفئاظو ىدحإ ءاعدتس
.ةفيظولا ليعفتل
.تاوطخلا هذه ةداعإب تقو يأ يف تادادعا ظفح ةداعإ كنكمي :ةظحم ىجري
تقولا طبض .
نامقرلا أدبي نأ ىلإ طغضا فقوتم نرفلا امنيب
.)راسيلا ىلع( ضيمولا يف ةعاسلاب ناصاخلا
:ديكأتلل طغضاو حيحص لكشب ةعاسلا طبضل وأ مدختسا
.ضرعلا ةدحو ىلع قئاقدلا ضموتس
.ديكأتلل ىلع طغضا مث قئاقدلا طبضل وأ مدختسا
ءابرهكلا عاطقنا ةلاح يف ىرخأ ةرم تقولا طبض مزلي دق :ةظحم ىجري
.ةليوط ةرتفل
يتاقيملا .
.يتاقيمك ضرعلا ةدحو مادختسا نكمي هنإف ،افقوتم نرفلا نوكي امدنع
.
وأ مدختسا ،ةبوغرملا ةينمزلا ةدملا طبضو ةفيظولا ليعفتل
دعلا ليعفتل طغضا مث ،طاو 0 ىلع ةردقلا طبضل طغضا
.يلزانتلا
.يهطلا تارود نم ايأ ليعفتب يتاقيملا موقي :ةظحم ىجري
ىلع طغضا ،تقو يأ يف يتاقيملا فاقي
ةربتخملا تافصولا لودجو ةديفم يهط لوادج ىلع عطل www.hotpoint.eu عقوملا نم ةيانعلاو مادختسا ليلد ليمحتب مق
WWW
60705 CEI ةفصاوملل اقفو قيثوتلا تائيه عم ةقباطتملا
يمويلا مادختسا

4
فيظنتلا
ةيجراخلاو ةيلخادلا حطسا
حطسا تناك اذإ .ةللبم شامق ةعطق مادختساب حطسا فظن •
.ءاملا ىلإ دياحم فظنم نم تارطق عضب فضأف ،خاستا ةديدش
.ةفاج شامق ةعطق مادختساب ةياهنلا يف اهففجو
.مئم لئاس فظنم مادختساب بابلا جاجز فيظنتب مق •
،باكسنا راثآ دوجو ةلاح يف ةصاخ ،ةمظتنم ديعاوم يف مق •
.ماعطلا اياقب نم نرفلا ةدعاق فيظنتل هتماعدو راودلا صرقلا جارخإب
تايلامكلا
.راخبلاب فيظنت ةزهجأ ادبأ مدختست ،ةلاكأ/ةليزم تافظنم وأ ةطشاك قيحاسم ،ةيكلس فايلأ مدختست
.ررضلل زاهجلا حطسأ ضرعت دق اهن
لاطعا يرحت ليلد
ةلكشملالمتحملا ببسلالحلا
لمعي نرفلا.يئابرهكلا رايتلا عاطقنا
.ةيئابرهكلا ةكبشلا نم لصفلا
نمو ةيئابرهكلا ةكبشلاب يئابرهك رايت دوجو نم ققحت
دعأ مث ،نرفلا فقوأ .ءابرهكلا ردصمب نرفلا ليصوت
.امئاق لازي لطعلا ناك اذإ امم ققحتلل هليغشت
.” Err“ ةرابع ضرعلا ةدحو ىلع رهظت.زاهجلا تايجمربب للخ مقرلا ركذاو عيبلا دعب ام ةمدخل زكرم برقأب لصتا
.” Err“ ةرابعل عباتلا
.قابطا ةلاسغ يف تايلامكلا عيمج فيظنت نكمي
WWW
عقوملا ربع ةيانعلاو مادختسا ليلد ليمحتب مق
تامولعملا نم ديزمل www.hotpoint.eu
ىجري .نامضلا بيتك يف انب لاصتا ليصافت ىلع عطا كنكمي
ةحول ىلع ةروكذملا داوكا ركذ عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا دنع
.جتنملا زييمت
XXX/XXX
ةينفلا تافصاوملا
جتنملاب ةصاخلا تافصاوملا عيمج ليمحتو عطا كنكمي
WWW
انعقوم ربع ةقاطلا كهتسا ةءافك تدعم ةلماش
www.hotpoint.eu
ةيانعلاو مادختسا ليلد ىلع لوصحلا ةيفيك
ةيانعلاو مادختسا ليلد ليمحتب مق
WWW
>
www.hotpoint.eu انعقوم ربع
عم ،)اذه QR عيرسلا ةباجتسا زمر مادختسا كنكمي(
.جتنملل يراجتلا زمرلا ديدحت
انيدل عيبلا دعب ام ةمدخب لصتا ،ليدب لحكو >
انيدل عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا
400010855704/B
ايلاطيإ يف عب
ُ
ط
001

1
BG
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
КОМАНДНО ТАБЛО
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Контролен панел
2. Табелка с данни за
идентификация
(не отстранявайте)
3. Вратичка
4. Осветление
5. Въртяща се поставка
8 95
1. СТОП
За спиране на функция или звуков
сигнал, отмяна на настройки или
изключване на фурната.
2. МиКрОвъЛНОвА фуНКция/
МОЩНОСТ
За избиране на микровълнова
функция и настройка на
необходимото ниво на мощност.
3. НАСТрОйКи ПАМЕТ
4. фуНКция ПАрА
5. ДиСПЛЕй
6. БуТОНи +/-
За регулиране на настройките на
функция (напр. продължителност,
тегло).
7. DEFROST DYNAMIC
8. СТАрТ
За стартиране на функция. Когато
фурната е изключена, тя активира
микровълновата функция „Jet
Start“.
9. БуТОН ЗА ОТвАряНЕ НА
врАТиЧКАТА
Прочетете внимателно инструкциите относно безопасността преди да използвате
уреда
РЪКОВОДСТВО ЗА
ВСЕКИДНЕВНА СПРАВКА
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ИЗДЕЛИЕ НА
HOTPOINT - ARISTON
За по-пълно съдействие и поддръжка, моля
регистрирайте закупеното изделие на www.
hotpoint-ariston.com/register
Инструкциите за безопасност и
Ръководството за използване и поддръжка
може да изтеглите от нашия уебсайт
www.hotpoint.eu по начина, посочен в края
на настоящата брошура.
WWW

2
ПриБОр ЗА ЗАПАрвАНЕ
За запарване на продукти
като риба или зеленчуци ги
поставяйте в кошницата (2) и
наливайте питейна вода (100
ml) на дъното на прибора за
запарване (3) за постигане на
нужното количество пара.
За да варите продукти като
паста, ориз или картофи, ги
поставяйте директно на дъното на прибора за
запарване (кошницата не е необходима) и
добавяйте подходящо количество питейна вода
според количеството продукти.
За най-добри резултати покривайте прибора за
запарване с приложения капак (1).
Винаги поставяйте прибора за запарване върху
стъклената въртяща се поставка и го използвайте
само с подходящи функции за готвене или
микровълнови функции.
ФУНКЦИИ
върТяЩА СЕ ПОСТАвКА
Поставена върху стойката си,
стъклената въртяща се
поставка може да се
използва при всички методи
на готвене.
Въртящата се поставка
трябва винаги да се използва като основа за други
съдове или принадлежности.
СТОйКА НА върТяЩАТА СЕ ПОСТАвКА
Използвайте стойката само за
стъклената въртяща се поставка.
Не поставяйте други
принадлежности върху стойката.
КАПАК (ако е предоставен)
Удобен за покриване на ястия,
докато се приготвят или
нагряват в микровълновата.
Капакът намалява пръските,
запазва влагата в ястията и може
също да се използва за
получаване на две нива за готвене.
други принадлежности, които не са приложени, могат да бъдат закупени отделно от отдела за следпродажбено обслужване.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
На пазара се предлагат много принадлежности.
Преди покупка се уверете, че са подходящи за
употреба в микровълнова фурна и устойчиви на
температурите във фурната.
Никога не използвайте метални съдове за храна или
напитки при микровълново готвене.
винаги проверявайте ястията и принадлежностите
да не влизат в контакт с вътрешните стени на
фурната.
винаги проверявайте дали въртящата се поставка
се върти свободно, преди да включите фурната.
внимавайте да не отместите въртящата се поставка,
докато поставяте или премахвате други
принадлежности.
МиКрОвъЛНи
За бързо приготвяне и претопляне на
храни и напитки.
МОЩНОСТ ПРЕПОРЪЧАНА ЗА
750 W
Бързо претопляне на напитки или
други храни с високо съдържание на
вода, или месо и зеленчуци.
500 W
Готвене на риба, месни сосове или
сосове със сирене или яйца.
Финална фаза за месни пайове или
печена паста.
350 W
Бавно, щадящо готвене. Идеално за
разтапяне на масло или шоколад.
160 W
размразяване на замразени храни
или размекване на масло и сирене.
0 W
когато използвате само таймера
АвТО-ПАрА
За готвене на пара на продукти като зеленчуци
или риба с приложения прибор за запарване. Налейте
100 ml питейна вода на дъното на прибора за
запарване, поставете продуктите на телената полица
и я покрийте, след което продължете готвенето.
КАТЕГОРИЯ ХРАНА
1
Луковици и кореноплодни
(напр. картофи, моркови, ряпа)
2
пресни зеленчуци (напр. карфиол, броколи)
3
Замразени зеленчуци
4
Филета от риба
необходима принадлежност: Прибор за запарване
DEFROST DYNAMIC
За бързо размразяване на храни като месо,
птиче месо и риба с тегло между 100 g и 2 kg.
Продуктите следва да се поставят направо върху
стъклената въртяща се поставка. Обърнете
храната, когато бъдете подканени.
3
2
1
WWW
Изтеглете ръководството за използване и
поддръжка от
www.hotpoint.eu за допълнителна информация
WWW
Изтеглете ръководството за използване и поддръжка от
www.hotpoint.eu за допълнителна информация

3
BG
. иЗБЕрЕТЕ фуНКция
Просто натиснете бутона за необходимата функция,
за да я изберете.
. ЗАДАйТЕ ПрОДъЛЖиТЕЛНОСТТА
След като изберете необходимата
функция, използвайте или , за да
настроите продължителността на
работата.
Времето може да се променя по време на готвене с
натискане на или или чрез увеличаване на
продължителността с 30 секунди всеки път при
натискане на
. ЗАДАйТЕ МОЩНОСТТА НА МиКрОвъЛНОвАТА
Натиснете колкото пъти е
необходимо, за да изберете нивото на
мощност за микровълновата.
Моля, имайте предвид: Можете също да променяте
настройката по време на готвене, като натискате .
. АвТО-ПАрА
Натискайте , докато се изведе
необходимата категория храна, след
което използвайте
или , за да настроите
теглото на храната.
. DEFROST DYNAMIC
Натиснете , след което
използвайте
или , за да
настроите теглото на храната.
По време на размразяване
функцията прави кратка пауза,
за да можете да обърнете храната.
След като завършите операцията, затворете вратата
и натиснете .
. АКТивирАйТЕ фуНКцияТА
След като приложите необходимите настройки,
натиснете
, за да активирате функцията.
Можете да натиснете по всяко време, за да
поставите текущо активната функция на пауза.
. ЗАЩиТНО ЗАКЛЮЧвАНЕ
Тази функция се активира автоматично
за предотвратяване на ненадейното
включване на фурната. Отворете и затворете
вратичката, след което натиснете , за да
стартирате функцията.
. ПАуЗА
За да поставите активна функция на пауза, например,
за да разбъркате или обърнете храната, просто
отворете вратичката.
За да стартирате отново, затворете вратичката и
натиснете
. JET START
Когато фурната е изключена, натиснете
, за да
активирате готвенето с микровълнова функция,
зададена на пълна мощност (750 W) за 30 секунди.
Всеки път когато натиснете бутона
, към времето
за готвене се прибавят още 30 секунди.
. фуНКция ЗА ЗАПАМЕТявАНЕ
За да запазите функцията и настройките, показани на
дисплея след като сте избрали функция и регулирали
настройките според необходимостта, натиснете и
задръжте
: Звуков сигнал показва, че настройките
са запазени правилно.
За да извикате една от любимите си функции на по-
късна дата, натиснете , след което натиснете ,
за да активирате функцията.
Моля, имайте предвид: Можете да запазите настройките отново
по всяко време, като повторите тези стъпки.
. СвЕрявАНЕ НА ЧАСОвНиКА
При изключена фурна натискайте ,
докато двете цифри за часа (отляво)
започнат да мигат.
Чрез или сверете часа и потвърдете с :
Минутите ще мигат на дисплея.
Чрез или сверете минутите и потвърдете с .
Моля, имайте предвид: след продължително прекъсване на
захранващото напрежение може да се наложи отново да
сверите часовника.
. ТАйМЕр
Когато фурната е изключена, дисплеят може да се
използва като таймер. За да активирате функцията и
зададете продължителността на необходимото време,
използвайте
или . Натиснете , за да нагласите
мощността на 0 W, след което натиснете , за да
активирате обратното броене.
Моля, имайте предвид: таймерът не активира никоя от
програмите за готвене.
За да спрете таймера по всяко време, натиснете
WWW
Изтеглете ръководството за използване и поддръжка от www.hotpoint.eu с полезни таблици и таблица с
изпитани рецепти, съставена за сертификационните власти съгласно стандарта IEC 60705
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА

4
ПОЧИСТВАНЕ
въТрЕШНи и въНШНи ПОвърХНОСТи
• Почистете повърхностите на фурната с влажна
кърпа. Ако са силно замърсени, добавете няколко
капки миещ препарат с неутрален pH. Подсушете със
суха кърпа.
• Почистете стъклото на вратичката с подходящ
течен препарат.
• На равни интервали или в случай на разливане
отстранявайте въртящата се поставка и стойката, за
да почистите дъното на фурната, премахвайки
всички остатъци от храна.
Не използвайте уреди, почистващи с пара. Не използвайте стоманена вълна, стъргалки или
абразивни/разяждащи почистващи препарати,
тъй като те могат да повредят повърхностите на
уреда.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем възможна причина решение
Фурната не работи няма захранване с
електроенергия.
Уредът е изключен от
мрежата.
проверете дали има напрежение в мрежата
и дали фурната е включена към мрежата.
Изключете и включете уреда отново, за да
видите дали проблемът не е отстранен.
На дисплея се изписва “Err”. софтуерна неизправност. свържете се с най-близкия център за
следпродажбено обслужване на клиенти и
съобщете числото след “Err”.
ПриНАДЛЕЖНОСТи
Всички принадлежности могат да бъдат почистени
в съдомиялна машина.
WWW
Изтеглете ръководството за използване и поддръжка от
www.hotpoint.eu за допълнителна информация
СвърЗвАНЕ С ОТДЕЛА ЗА СЛЕДПрОДАЖБЕНО
ОБСЛуЖвАНЕ
Информацията за контакт е приведена в
ръководството за гаранционно обслужване. При
контакт с отдела за следпродажбено обслужване,
моля, съобщавайте номерата, посочени на
идентификационната табелка на вашия уред.
XXX/XXX
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
WWW
Подробните технически характеристики на
изделието, в това число и оценката за енергийна
ефективност, могат да се изтеглят от нашия уебсайт
www.hotpoint.eu
КАК ДА СЕ СНАБДиТЕ С ръКОвОДСТвОТО ЗА
иЗПОЛЗвАНЕ и ПОДДръЖКА
>
WWW
Изтеглете ръководството за използване и
поддръжка
от нашия уебсайт
www.hotpoint.eu
(можете да използвате този QR код), като
посочите търговския код на продукта.
> Алтернативно се свържете с отдела за
следпродажбено обслужване
400010855704/B
Отпечатано в Италия
001

1
HR
OPIS PROIZVODA
KONTROLNA PLOČA
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Upravljačka ploča
2. Identifikacijska pločica
(ne skidati)
3. Vrata
4. Svjetlo
5. Okretni tanjur
8 95
1. STOP
Za zaustavljanje funkcije ili zvučnog
signala poništavajući postavke i
isključujući pećnicu.
2. fuNKcijA miKROvALOvA/
SNAGA
Za odabir funkcije mikrovalova i
postavke koje je potrebna za
određenu razinu snage.
3. mEmORijA POSTAvKi
4. fuNKcijA PARE
5. ZASLON
6. GumBi + / -
Za podešavanje postavki funkcije (npr.
duljina, težina).
7. DEfROST DYNAmic
8. POKRETANjE
Za pokretanje funkcije. Kada je
pećnica isključena, on pokreće
funkciju mikrovalne pećnice “jet
Start”.
9. GumB ZA OTvARANjE vRATA
Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ove sigurnosne upute
VODIČ
ZA SVAKODNEVNU UPOTREBU
ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPOVINI PROIZVODA
HOTPOINT - ARISTON
Kako biste dobili potpuniju pomoć i podršku, svoj
proizvod registrirajte na www.hotpoint-ariston.com/
register
Sigurnosne upute i Vodič za upotrebu i
održavanje možete preuzeti tako da posjetite
naše web-mjesto
www.hotpoint.eu i slijedite upute na poleđini
ove knjižice.
WWW

2
POSuDA ZA KuHANjE NA PARi
Za kuhanje na pari namirnica
kao što je riba ili povrće,
postavite ih u košare (2) i
ulijte pitku vodu (100 ml) na
dno posude za kuhanje na
pari (3) kako bi se dobila
prava količina pare.
Namirnice kao što su
tjestenina, riža ili krumpiri kuhajte tako da ih stavite
izravno na dno posude za kuhanje na pari (košara
nije potrebna) i dodajte količinu pitke vode koja
odgovara količini koju kuhate.
Za najbolje rezultate posudu za kuhanje na pari
pokrijte isporučenim poklopcem (1).
Posudu za kuhanje na pari uvijek postavljajte na
okretni tanjur i upotrebljavajte je samo s
odgovarajućim funkcijama kuhanja ili funkcijama
mikrovalne pećnice.
FUNKCIJE
OKRETNi TANjuR
Postavljen na nosač okretni
tanjur može se upotrebljavati
u svim načinima kuhanja.
Okretni tanjur mora se uvijek
upotrebljavati kao postolje za
ostale spremnike i dodatni pribor.
NOSAČ OKRETNOG TANjuRA
Nosač upotrebljavajte samo za
okretni tanjur. Na nosač ne
postavljajte ostali pribor.
POKLOPAc (ako je dostupan)
Koristan za pokrivanje jela dok
se kuha ili grije u mikrovalnoj
pećnici.
Poklopac smanjuje prskanje,
zadržava vlagu jela, a može se
upotrebljavati i za stvaranje dvije
razine za pečenje.
dodatni pribor koji se ne isporučuje kupuje se odvojeno u postprodajnom servisu.
DODATNI PRIBOR
Na tržištu je raspoloživ brojni pribor. Prije kupovine
provjerite jesu li prikladni za upotrebu u mikrovalnim
pećnicama i otporni na temperature pećnice.
metalni spremnici za jelo ili piće nikada se ne smiju
upotrebljavati prilikom kuhanja u mikrovalnoj
pećnici.
uvijek provjerite da jelo i pribor ne dolaze u doticaj s
unutarnjim stjenakama pećnice.
uvijek osigurajte da se okretni tanjur slobodno
okreće prije aktiviranja pećnice. Pazite da okretni
tanjur ne sklizne s ležišta prilikom umetanja ili
vađenja drugog pribora.
miKROvALOvi
Za brzo kuhanje ili zagrijavanje jela ili
napitaka.
SNAGA PREPORUČUJE SE ZA
750 W
Brzo zagrijavanje napitaka ili drugih jela
s visokim udjelom vode ili mesa i
povrća.
500 W
kuhanje ribe, mesnih umaka ili umaka
koji sadrže sir ili jaje. Završavanje
mesnih pita ili zapečene tjestenine.
350 W
sporo, lagano kuhanje. savršeno za
otapanje maslaca ili čokolade.
160 W
odmrzavanje zamrznutih jela ili
omekšavanje maslaca i sira.
0 W
kada se upotrebljava samo mjerač
vremena
AuTOmATSKO KuHANjE NA PARi
Za kuhanje na pari namirnica kao što su povrće ili
riba upotrebljavajući isporučenu posudu za kuhanje na
pari. Ulijte 100 ml pitke vode na dno posude za kuhanje
na pari, stavite namirnice na žičanu rešetku i pokrijte ih
te započnite s kuhanjem.
KATEGORIJA JELO
1
Gomoljasto i korjenasto povrće (npr.
krumpiri, mrkva i repa)
2
svježe povrće (npr. cvjetača, brokule)
3
smrznuto povrće
4
Riblji fileti
potreban dodatni pribor: Posuda za kuhanje na pari
DEfROST DYNAmic
Za brzo odmrzavanje mesa, peradi i ribe
težine između 100 g i 2 kg. Namirnice treba postaviti
izravno na okretni tanjur. Okrenite namirnice kada se
to zatraži.
3
2
1
WWW
Vodič za upotrebu i održavanje preuzmite na
www.hotpoint.eu
WWW
Vodič za upotrebu i održavanje preuzmite na
www.hotpoint.eu

3
HR
. ODABiR fuNKcijE
Samo pritisnite gumb potrebne funkcije kako biste je
odabrali.
. POSTAvLjANjE DuLjiNE
Nakon odabira potrebne funkcije,
upotrijebite ili za postavljanje
duljine rada.
Vrijeme se može promijeniti tijekom kuhanja pritiskom
na ili ili tako da se duljina povećava za 30 sekundi
svakom pritiskom na
. POSTAvLjANjE SNAGE miKROvALOvA
Pritisnite koliko god puta je potrebno
za odabir razine snage za mikrovalove.
napomena: tu postavku možete promijeniti i tijekom kuhanja
pritiskom na .
. AuTOmATSKO KuHANjE NA PARi
Pritisnite dok se ne prikaže željena
kategorija jela, zatim upotrijebite ili
za postavljanje težine jela.
. DEfROST DYNAmic
Pritisnite , a zatim upotrijebite ili
za postavljanje težine jela.
Tijekom odmrzavanja
funkcija će se nakratko privremeno prekinuti
kako bi vam se omogućilo okretanje jela.
Po završetku postupka zatvorite vrata i pritisnite .
. uKLjuČivANjE fuNKcijE
Nakon primjene svih potrebnih postavki pritisnite
za
uključivanje funkcije.
U bilo kojem trenutku možete pritisnuti za
pauziranje trenutačno uključene funkcije.
. SiGuRNOSNi uREĐAj
Ta se funkcija automatski uključuje kako
bi se spriječilo slučajno uključivanje
pećnice. Otvorite i zatvorite vrata pa zatim pritisnite
za pokretanje funkcije.
. PAuZA
Za pauziranje uključene funkcije, na primjer za miješanje
ili okretanje jela, samo otvorite vrata.
Za ponovno pokretanje zatvorite vrata i pritisnite
. jET START
Kada je pećnica isključena pritisnite
za pokretanje
kuhanja s funkcijom mikrovalova pune snage (750 W) u
trajanju od 30 sekundi.
Svakim ponovnim pritiskom gumba
vrijeme kuhanja
povećava se za dodatni 30 sekundi.
. fuNKcijA mEmORijE
Za pohranjivanje funkcije i postavki prikazanih na zaslonu
nakon što ste odabrali funkciju i podesili željene
postavke, pritisnite i držite pritisnutim
: Zvučni će
signal označiti da su postavke ispravno pohranjene.
Za naknadno ponovno pozivanje neke od omiljenih
funkcija pritisnite pa zatim pritisnite za
uključivanje funkcije.
napomena: postavke možete u svakom trenutku ponovno pohraniti
ponavljanjem tih koraka.
. POSTAvLjANjE vREmENA
Kada je pećnica isključena, pritisnite
sve dok dvije znamenke sata (s lijeve
strane) ne započnu treperiti.
Upotrijebite ili za postavljanje točnog sata i
pritisnite za potvrdu: na zaslonu će treptati minute.
Upotrijebite ili za postavljanje minuta i pritisnite
za potvrdu.
napomena: Vrijeme ćete možda trebati ponovno namjestiti
nakon duljih nestanaka struje.
. mjERAČ vREmENA
Kada je pećnica isključena zaslon se može upotrebljavati
kao mjerač vremena. Za uključivanje funkcije i
postavljanje potrebnog vremena pritisnite
ili .
Pritisnite za postavljanje snage na 0 W, a zatim
pritisnite za uključivanje odbrojavanja.
napomena: Mjerač vremena ne uključuje niti jedan ciklus
kuhanja.
Za isključivanje mjerača vremena u bilo kojem trenutku
pritisnite
WWW
Vodič za upotrebu i održavanje preuzmite na www.hotpoint.eu kako biste dobili tablicu kuhanja i isprobanih
recepata sastavljenu za ovlaštena tijela za certificiranje u skladu sa standardima IeC 60705 i IeC
SVAKODNEVNA UPORABA

4
ČIŠĆENJE
uNuTARNjE i vANjSKE POvRŠiNE
• Površine očistite vlažnom krpom. Ako su jako prljave,
dodajte vodi nekoliko kapi pH neutralnog deterdženta.
Na kraju obrišite suhom krpom.
• Staklo vrata čistite odgovarajućim tekućim
deterdžentom.
• U redovitim intervalima ili u slučaju prskanja, izvadite
okretni tanjur i nosač kako biste očistili dno pećnice i
uklonili sve ostatke hrane.
Nemojte koristite uređaje za čišćenje parim. Ne upotrebljavajte čeličnu vunu, abrazivne žice ili
abrazivna/korozivna sredstva za čišćenje jer bi to
moglo oštetiti površinu uređaja.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem mogući uzrok Rješenje
Pećnica ne radi nestalo je struje.
došlo je do isključenja iz
mreže.
provjerite ima li struje u mreži i je li pećnica
ukopčana u struju. Isključite i ponovno
uključite pećnicu kako biste provjerili javlja li
se kvar i dalje.
Na zaslonu se prikazuje “Err”. softverska pogreška. obratite se najbližem postprodajnom
servisnom centru i navedite broj koji se nalazi
iza “err”.
DODATNi PRiBOR
Sav dodatni pribor može se prati u perilici posuđa.
WWW
Vodič za upotrebu i održavanje preuzmite na
www.hotpoint.eu
KONTAKTiRANjE NAŠEG PROSTPRODAjNOG
SERviSA
Podatke za kontakt možete pronaći u priručniku
jamstva. Kada se obraćate našem postprodajnom
servisnu navedite kodove navedene na identifikacijskoj
pločici proizvoda.
XXX/XXX
TEHNIČKA SVOJSTVA
WWW
Cijela tehnička svojstva proizvoda uključujući
ocjene energetske učinkovitosti mogu se preuzeti s
našeg web-mjesta
www.hotpoint.eu
NAČiN DOBivANjA vODiČA ZA uPOTREBu i
ODRŽAvANjE
>
WWW
Vodič za upotrebu i održavanje preuzmite
s našeg web-mjesta
www.hotpoint.eu
(možete upotrijebiti ovaj QR kod) navodeći
prodajnu šifru proizvoda.
> Ili kontaktirajte naš postprodajni servis
Tiskano u Italiji
001
400010855704/B

1
CS
POPIS PRODUKTU
OVLÁDACÍ PANEL
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Ovládací panel
2. Identifikační štítek
(neodstraňujte)
3. Dvířka
4. Osvětlení
5. Otočný talíř
8 95
1. STOP
Pro zastavení funkce nebo vyrušení
zvukového signálu, čímž dojde ke
zrušení nastavení a vypnutí trouby.
2. fuNkCE NA bÁzi mikrOVLN /
VÝkON
Pro výběr funkce na bázi mikrovln
a nastavení požadované úrovně
výkonu.
3. NASTAVENÍ PAmĚTi
4. fuNkCE PÁrA
5. DiSPLEJ
6. TLAČÍTkA + / −
Pro nastavení parametrů funkce (např.
doba, hmotnost).
7. DEfrOST DYNAmiC
8. SPuŠTĚNÍ
Pro aktivaci funkce. Je-li mikrovlnná
trouba zapnutá, aktivuje se funkce
„Jet Start (rychlý start)“.
9. TLAČÍTkO PrO OTEVÍrÁNÍ
DVÍŘEk
Před použitím produktu si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny
PŘÍRUČKA PRO KAŽDODENNÍ POUŽITÍ
DĚKUJEME VÁM ZA NÁKUP PRODUKTU
HOTPOINT-ARISTON
Podrobnější informace a podporu získáte registrací
produktu na adrese www.hotpoint-ariston.com/
register
Návod k použití a údržbě si můžete stáhnout
na našich webových stránkách
www.hotpoint.eu. Řiďte se též pokyny
uvedenými na zadní straně obalu této příručky.
WWW

2
PAŘÁk
Pro přípravu jídla v páře, jako
jsou ryby nebo zelenina,
umístěte potraviny do
košíku (2) a do spodní části
pařáku (3) nalijte pitnou vodu
(100 ml), aby bylo zajištěno
dostatečné množství vody
pro tvorbu potřebného
množství páry.
Přejete-li si připravovat jídla, jako jsou např.
těstoviny, rýže nebo brambory, umístěte je přímo
na dno pařáku (košík není nutný) a přidejte
adekvátní množství pitné vody, které odpovídá
množství potraviny, kterou vaříte.
Pro dosažení co nejlepších výsledků přikryjte pařák
dodaným víkem (1).
Pařák pokládejte vždy na otočný skleněný talíř
a používejte jej pouze v kombinaci s příslušnými
funkcemi určenými pro vaření nebo s mikrovlnami.
FUNKCE
OTOČNÝ TALÍŘ
Je-li umístěn v držáku, otočné
sklo lze využívat při všech
metodách vaření/pečení.
Otočný talíř musí být vždy
použit jako základna pro
postavení nádob a umístění dalšího příslušenství.
DrŽÁk OTOČNÉHO TALÍŘE
Skleněný otočný talíř pokládejte
pouze na držák otočného talíře. Na
držák nepokládejte jiné
příslušenství.
krYT (je-li ve výbavě)
Je užitečná pro přikrytí jídla,
které se připravuje nebo ohřívá
v mikrovlnné troubě.
Kryt omezuje vystříkávání,
udržuje optimální vlhkost jídla
a lze jej využít i jako druhou
úroveň pro umístění.
Další příslušenství, jež není součástí výbavy, lze zakoupit zvlášť prostřednictvím servisního centra.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Na trhu je mnoho různých druhů doplňků. Před
nákupem se vždy ujistěte, že dané příslušenství je
vhodné pro použití v mikrovlnné troubě a že je
odolné vůči teplotám uvnitř trouby.
kovové nádoby na jídlo nebo nápoje by se neměly
nikdy používat při vaření pomocí mikrovln.
Vždy se ujistěte o tom, že se potraviny ani
příslušenství trouby nedostanou do styku s vnitřními
stěnami trouby.
Před zapnutím trouby se vždy ujistěte, že se otočný
talíř může volně otáčet. Při vkládání nebo vyjímání
jiného příslušenství buďte opatrní, abyste omylem
nevysadili otočný talíř z jeho držáku.
mikrOVLNY
Pro rychlé uvaření a opětovného ohřátí jídel
a nápojů.
VÝKON DOPORUČENO PRO
750 W
Rychlý ohřev nápojů a jídel s vysokým
obsahem vody, popřípadě masa
a zeleniny.
500 W
vaření ryb, masových omáček nebo
omáček obsahujících sýr či vejce.
Dopečení masových koláčů nebo
zapečených těstovin.
350 W
Pomalé, mírné vaření. velmi se hodí pro
rozpouštění másla nebo čokolády.
160 W
Rozmrazování jídel nebo změknutí
másla a sýrů.
0 W
Pouze s použitím minutky.
AuTOmATiCkÁ PÁrA
Pro vaření jídel v páře, jako je například zelenina
nebo ryby, použijte pařák, který je součástí příslušenství.
Do pařáčku nalijte 100 ml pitné vody, položte jídlo na
rošt, přikryjte a poté započněte proces vaření.
KATEGORIE JÍDLO
1
Hlízovitá a kořenová zelenina (např.
brambory, mrkev, tuřín)
2
Čerstvá zelenina (např. květák,
brokolice)
3
Mražená zelenina
4
Rybí filety
Požadované příslušenství: Pařák
DEfrOST DYNAmiC
Pro rychlé rozmrazení potravin, jako je maso,
drůbež a ryby o hmotnosti mezi 100 g a 2 kg. Jídlo je
třeba položit přímo na otočný talíř. Jakmile vás
trouba vyzve, jídlo obraťte.
3
2
1
WWW
Stáhněte si Příručku pro používání a péči na adrese
více informací naleznete na www.hotpoint.eu.
WWW
Stáhněte si Příručku pro používání a péči na adrese
více informací naleznete na webových stránkách
www.hotpoint.eu.

3
CS
. zVOLTE fuNkCi
Jednoduše stiskněte tlačítko požadované funkce.
. NASTAVTE DÉLku TrVÁNÍ
Po výběru požadované funkce použijte
nebo za účelem nastavení délky
jejího trvání.
Délku trvání funkce lze během přípravy měnit, a to
stiskem nebo nebo , čímž se nastavená doba
s každým stiskem prodlouží o 30 sekund
. NASTAVTE VÝkON mikrOVLNNÉ TrOubY
Stiskněte podle potřeby tolikrát,
kolikrát je to třeba pro výběr požadované
úrovně mikrovlnného záření.
Uvědomte si prosím: Toto nastavení můžete změnit rovněž během
vaření, a to stiskem .
. AuTOmATiCkÁ PÁrA
Stiskněte , dokud se nezobrazí
požadovaná kategorie, a poté použijte
nebo za účelem nastavení hmotnosti jídla.
. DEfrOST DYNAmiC
Stiskněte a poté použijte nebo
za účelem nastavení hmotnosti jídla.
Během rozmrazování
se tato funkce krátce pozastaví,
aby bylo možné jídlo v troubě obrátit.
Jakmile je proces dokončen, zavřete dvířka a stiskněte
.
. AkTiVACE fuNkCE
Po provedení všech požadovaných nastavení aktivujte
funkci stiskem
.
K pozastavení probíhající funkce můžete kdykoli
stisknout
.
.bEzPEČNOSTNÍ zÁmEk
Tato funkce se automaticky aktivuje za
účelem předejít náhodnému zapnutí
trouby. Otevřete a zavřete dvířka a poté, pro spuštění
zvolené funkce, stiskněte .
. PAuzA
Přejete-li si pozastavit spuštěnou funkci, například za
účelem promíchání nebo obrácení jídla, jednoduše
otevřete dvířka.
Pro opětovné spuštění dvířka zavřete a stiskněte
. JET STArT
Je-li trouba vypnutá, pro zahájení vaření/pečení pomocí
mikrovln stiskněte
a na dobu 30 sekund nastavte plný
výkon (750 W).
Při každém dalším stisku tlačítka
se doba vaření/
pečení prodlouží o 30 sekund.
. PAmĚťOVÁ fuNkCE
Pro uložení funkce a nastavení zobrazeného na displeji
poté, co byl proveden výběr funkce a nastavení
požadovaných parametrů této funkce, stiskněte a podržte
: Jako potvrzení o správném uložení nastavení zazní
signál.
Pro pozdější opětovné vyvolání jedné z vašich oblíbených
funkcí stiskněte a poté stiskněte pro aktivace této
funkce.
Uvědomte si prosím: Nastavení můžete kdykoli opětovně uložit
provedením těchto stejných kroků.
. NASTAVENÍ ČASu
Vypněte troubu a stiskněte , dokud
nezačnou blikat oba číselné znaky
udávající hodinu (nalevo).
Pro správné nastavení hodiny stiskněte nebo a pro
potvrzení stiskněte : Na displeji budou blikat minuty.
Pro nastavení minut použijte nebo a pro
potvrzení stiskněte .
Uvědomte si prosím: Čas může být nutné nastavit znovu po
delším výpadku napájení.
.ČASOVÝ SPÍNAČ
Když je trouba vypnutá, displej je možné používat jako
samostatný časový spínač. Pro aktivaci funkce a nastavení
požadované doby stiskněte
nebo . Pro nastavení
výkonu na 0 W stiskněte a poté pro zahájení
odpočítávání stiskněte .
Uvědomte si prosím: Časový spínač neaktivuje žádný z cyklů
vaření/pečení.
K zastavení časového spínače stiskněte kdykoli
WWW
Stáhněte si Návod k použití a údržbě na webových stránkách www.hotpoint.eu . jeho součástí jsou užitečné
tabulky odzkoušených receptů, které byly v souladu se standardem ieC 60705 sestaveny pro potřeby certifikačních
orgánů
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

4
ČIŠTĚNÍ
VNiTŘNÍ A VNĚJŠÍ POVrCHY
• Plochy trouby otírejte vlhkým hadříkem. Jsou-li velmi
znečištěné, přidejte několik kapek pH-neutrálního
čisticího prostředku. Nakonec jej otřete suchým
hadříkem.
• Sklo dveří čistěte vhodným tekutým prostředkem.
• V pravidelných intervalech nebo v případě rozlití
odstraňte otočný talíř i s držákem, abyste vyčistili dno
trouby a odstranili veškeré zbytky jídla.
Nepoužívejte parní čističe. Nepoužívejte drátěnku, drsné houbičky nebo
abrazivní/žíravé prostředky, protože by mohlo
dojít k poškození povrchu spotřebiče.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém možná příčina Řešení
Trouba nefunguje Přerušení napájení.
Odpojení od elektrické sítě.
Zkontrolujte, zda je síť pod napětím a zda je
trouba připojená k elektrickému napájení.
vypněte a opět zapněte troubu. Zjistíte tak,
zda porucha stále trvá.
Na displeji se zobrazuje zpráva
„Err“ (chyba).
Softwarová chyba. Kontaktujte nejbližší středisko poprodejních
služeb a uveďte písmeno nebo číslo, které
následuje za zkratkou „err“.
PŘÍSLuŠENSTVÍ
Veškeré příslušenství lze mýt v myčce.
WWW
Stáhněte si Příručku pro používání a péči na adrese
více informací naleznete na webových stránkách
www.hotpoint.eu.
kONTAkTOVÁNÍ CENTrA POPrODEJNÍCH
SLuŽEb PrO zÁkAzNÍkY
Podrobné kontaktní údaje můžete najít v záruční
příručce. Kontaktujete-li naše středisko poprodejních
služeb, uveďte prosím kódy nacházející se na
identifikačním štítku výrobku.
XXX/XXX
TECHNICKÉ ÚDAJE
WWW
Kompletní specifikaci produktu, včetně
hodnocení energetické účinnosti, si můžete stáhnout
z našich internetových stránek na adrese
www.hotpoint.eu
JAk zÍSkAT PŘÍruČku PrO POuŽÍVÁNÍ A PÉČi
>
WWW
Stáhněte si Návod k použití a údržbě
z našich webových stránek
www.hotpoint.eu
(můžete použít tento QR kód), který
specifikuje obchodní kód výrobku.
> Případně se obraťte na naše středisko
poprodejních služeb
Vytištěno v Itálii.
001
400010855704/B

1
DA
PRODUKTBESKRIVELSE
BETJENINGSPANEL
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Betjeningspanel
2. Identifikationsskilt
(må ikke fjernes)
3. Låge
4. Ovnlys
5. Drejetallerken
8 95
1. STOP
Bruget til at stoppe en funktion eller
et lydsignal, slette indstillingerne og
slukke for ovnen.
2. mIkrOBøLGEfuNkTION/
EffEkT
Bruges til at markere
mikrobølgefunktionen og til at
indstille de ønskede effektniveau.
3. HukOmmELSESINdSTILLINGEr
4. dAmPfuNkTION
5. dISPLAY
6. + / - kNAPPEr
Bruges til justering af indstillingerne
for en funktion (f.eks. længde, vægt).
7. dEfrOST dYNAmIC
8. STArT
Bruges til at starte en funktion. Når
ovnen er slukket, aktiverer den
mikrobølgefunktionen "Jet Start".
9. LÅGEÅBNINGSkNAP
Før man anvender apparatet, skal man læse sikkerhedsanvisningerne grundigt
DAGLIG
BRUGERVEJLEDNING
TAK FORDI DU KØBTE ET PRODUKT FRA
HOTPOINT - ARISTON
Med henblik på at modtage en omfattende service og
support, bedes du registrere dit produkt på www.
hotpoint-ariston.com/register
Du kan downloade Sikkerheds- og Brugs- og
vedligeholdelsesvejledningen ved at gå ind på
vores webside
www.hotpoint.eu og følge anvisningerne på
bagsiden af dette hæfte.
WWW

2
dAmPkOGEr
Anbring disse i kurven (2) og
hæld vand (100 ml) i bunden
af dampkogeren (3) for at
opnå den rette mængde
damp til at dampe retter, så
som fisk eller grøntsager.
Placer dem direkte på bunden
af dampkogeren (kurven er
ikke nødvendig), og tilføj en hensigtsmæssig
vandmængde fra vandhanen til den mængde, du
tilbereder for at koge mad, så som pasta, ris eller
kartofler.
Dæk dampkogeren til med det medleverede låg (1)
for de bedste resultater.
Anbring altid dampkogeren på glasdrejetallerkenen
og brug den kun med de hensigtsmæssige
tilberedningsfunktioner, eller med
mikrobølgefunktionerne.
FUNKTIONER
drEJETALLErkEN
Drejetallerkenen kan bruges
med alle
tilberedningsmetoder, når
den placeres på den
tilhørende støtte.
Drejetallerkenen skal altid anvendes som
underplade for andre beholdere og tilbehør.
drEJEkrYdS
Brug kun drejekrydset til
glasdrejetallerkenen. Andet
tilbehør må ikke hvile på
drejekrydset.
LÅG (om medfølgende)
Nyttig til at tildække mad, mens
den tilberedes eller opvarmes i
mikrobølgefunktion.
Låget reducerer stænk, holder
maden fugtig, og kan også
bruges til at skabe to
tilberedningsniveauer.
Yderligere, ikke medfølgende, tilbehør kan købes separat hos Kundeservice.
TILBEHØR
der er et stort udvalg af tilbehør på markedet. før
indkøb skal du sikre dig, at det er velegnet til brug i
mikrobølgeovn og, at det er ildfast til brug i ovnen.
der må aldrig bruges metalbeholdere til mad- eller
drikkevarer under tilberedning i mikrobølgeovn.
Sørg altid for, at mad og tilbehør ikke kommer i
kontakt med ovnens indersider.
Inden der tændes for ovnen, skal man altid sikre sig,
at drejetallerkenen kan dreje frit. Vær opmærksom på
ikke at vælte drejetallerkenen, når du indsætter eller
fjerner andet tilbehør.
mIkrOBøLGEr
Bruges til hurtig tilberedning og genopvarme
mad- eller drikkevarer.
EFFEKT ANBEFALET TIL
750 W
Hurtig genopvarmning af drikkevarer
eller madvarer med højt vandindhold
eller kød og grønsager.
500 W
Tilberedning af fisk, kødsovs eller
sovse med ost eller æg.
færdiggørelse af kødpostej eller
indbagt pasta.
350 W
langtidsstegning Perfekt til at smelte
smør eller chokolade.
160 W
optøning af frosne madvarer eller
blødgøring af smør og ost.
0 W
når kun minuturet er i brug
AuTO-dAmP
Bruges til dampkogte madvarer, så som
grøntsager eller fisk ved brug af den medleverede
dampkoger. Hæld 100 ml drikkevand i bunden af
dampkogeren, anbring maden på risten og dæk den til,
og fortsæt herefter tilberedningen.
GRUPPE MADVARER
1
Rodknolde og rodfrugter (f.eks.
kartofler, gulerødder, majroer)
2
friske grøntsager (f.eks. blomkål,
broccoli)
3
frosne grøntsager
4
fiskefileter
Påkrævet tilbehør: Dampkoger
dEfrOST dYNAmIC
Bruges til hurtig optøning af fødevarer, så
som kød, fjerkræ og fisk, der vejer mellem 100 g og
2 kg. Maden skal anbringes direkte på
glasdrejetallerkenen. Vend maden når dette
forespørges.
3
2
1
WWW
download brugs- og vedligeholdelsesvejledningen på
www.hotpoint.eu for yderligere oplysninger
WWW
download brugs- og vedligeholdelsesvejledningen på
www.hotpoint.eu for yderligere oplysninger

3
DA
. VÆLG EN fuNkTION
Tryk blot på knappen til den ønskede funktion, for at
vælge den.
. INdSTIL VArIGHEdEN
Når du har valgt den ønskede funktion,
bruges eller til at indstille dens
varighed.
Varigheden kan ændres under tilberedningen, ved at
trykke på eller eller ved at forlænge varigheden
med 30 hver gang, ved at trykke på
. INdSTIL mIkrOBøLGEEffEkTEN
Tryk på det nødvendige antal gange,
for at vælge mikrobølgeeffektniveauet.
Bemærk: man kan også ændre denne indstilling under
tilberedningen, ved at trykke på .
. AuTO-dAmP
Tryk på , indtil den ønskede kategori
vises, og anvend herefter eller til
at indstille fødevarens vægt.
. dEfrOST dYNAmIC
Tryk på , og anvend herefter eller
til at indstille fødevarens vægt.
Under optøningen
vil funktionen holde en kort pause
for at give dig mulighed for at røre rundt i maden.
Luk ovndøren, og tryk på , når handlingen er fuldført.
. AkTIVÉr fuNkTIONEN
Når du har anvendt de indstillinger, du har brug for,
trykker du på
for at aktivere funktionen.
Du kan til enhver tid trykke på , for at stille den
aktive funktion i pausetilstand.
. SIkkErHEdSLÅS
Denne funktion aktiveres automatisk for
at forhindre, at ovnen slukkes ved et
uheld. Åbn og luk lågen, og tryk så på , for at starte
funktionen.
. PAuSE
Du skal blot åbne lågen for at stoppe en funktion
midlertidigt, for eksempel for at røre i eller vende maden.
For at starte den igen, skal du lukke døren og trykke på
.
. JET STArT
Når ovnen er slukket, trykker man på
, for at aktivere
tilberedning med mikrobølgefunktionen, indstillet på
højeste niveau (750 W) i 30 sekunder.
Hver gang der trykkes på knappen
igen, øges
tilberedningstiden med yderligere 30 sekunder.
. HukOmmELSESfuNkTION
Tryk og hold
trykket, for at gemme funktionen og
indstillingerne, som vises på displayet, når du har valgt en
funktion og justeret dens indstillinger: Et lydsignal vil
angive, at indstillingerne er blevet gemt korrekt.
Tryk på , og tryk herefter på , for at aktivere
visualiseringen af en af dine foretrukne funktioner, på et
senere tidspunkt.
Bemærk: man kan når som helst gemme indstillingerne igen, ved at
gentage disse trin.
. INdSTIL kLOkkESLÆTTET
Tryk, for slukket ovn, på indtil de to
timetal (til venstre) begynder at blinke.
Benyt eller til at indstille det korrekte timetal, og
tryk på for at bekræfte: Minutterne vil blinke på
displayet.
Benyt eller til at indstille minutterne, og tryk på
for at bekræfte.
Bemærk: du skal muligvis indstille klokkeslættet igen efter
længerevarende strømafbrydelser.
. mINuTur
Når ovnen er slukket, kan displayet bruges som minutur.
Brug
eller , til at aktivere funktionen og indstille
det ønskede tidsrum. Tryk på , for at indstille effekten
på 0 W, og tryk så på , for at aktivere nedtællingen.
Bemærk: minuturet aktiverer ikke nogen af
tilberedningscyklusserne.
Tryk på
for til enhver tid at stoppe minuturet.
WWW
download brugs- og vedligeholdelsesvejledningen fra www.hotpoint.eu for nyttige tilberedningstabeller og
tabellen med afprøvede opskrifter er blevet udarbejdet til certificeringsmyndighederne i henhold til standarden IeC
60705
DAGLIG BRUG

4
RENGØRING
INdVENdIGE OG udVENdIGE OVErfLAdEr
• Rengør overfladerne med en fugtig klud. Hvis de er
meget snavsede, tilføj et par dråber neutralt
rengøringsmiddel. Tør efter med en tør klud.
• Anvend et velegnet flydende rengøringsmiddel til
rengøring af ruden i ovndøren.
• Fjern drejetallerkenen og dens støtte jævnligt eller i
tilfælde af spild for at fjerne alle madrester.
Anvend ikke damprensere. Brug ikke svampe i metal, skuremidler eller
slibende/ætsende rengøringsmidler, da disse
eventuelt kan beskadige apparatets overflader.
FEJLFINDING
Problem mulig årsag Løsning
Ovnen varmer ikke op Ingen strøm.
Afbrydelse fra lysnettet.
Kontrollér, om der er strømafbrydelse, og om
stikket sidder i stikkontakten. Sluk og tænd
igen for ovnen, for at kontrollere, om fejlen er
afhjulpet.
På displayet vises “Err”. Softwarefejl. Kontakt din nærmeste kundeserviceafdeling
og angiv det bogstav eller nummer, der står
efter “err”.
TILBEHør
Alt tilbehøret kan vaskes i opvaskemaskinen.
WWW
download brugs- og vedligeholdelsesvejledningen på
www.hotpoint.eu for yderligere oplysninger
SÅdAN kONTAkTEr du VOrES
SErVICEAfdELING
Du kan finde vores kontaktoplysninger i garantihæftet.
Når du kontakter vores kundeserviceafdeling, bedes du
angive koderne på dit produkts identifikationsskilt.
XXX/XXX
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
WWW
En komplet specifikation for produktet, inklusive
energiattest, kan downloades fra vores webside
www.hotpoint.eu
SÅdAN fÅr du fAT PÅ BruGS- OG
VEdLIGEHOLdELSESVEJLEdNINGEN PÅ
>
WWW
Download brugs- og
vedligeholdelsesvejledningen
fra vores webside
www.hotpoint.eu
(du kan bruge denne QR-kode), og
specificere produktets handelskode.
> Som alternativ kan du ringe til vores
serviceafdeling
Trykt i Italien
001
400010855704/B

1
NL
PRODUCTBESCHRIJVING
BEDIENINGSPANEEL
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Bedieningspaneel
2. Identificatieplaatje
(niet verwijderen
3. Deur
4. Lampjes
5. Draaiplateau
8 95
1. STOP
Voor het stoppen van een functie of
een geluidssignaal, het wissen van
de instellingen en uitschakelen van
de oven.
2. mAGNETrONfuNcTIE/
VErmOGEN
Voor het selecteren van de
magnetronfunctie en het instellen
van het gewenste vermogensniveau.
3. INSTELLINGEN GEHEuGEN
4. STOOm fuNcTIE
5. DISPLAY
6. + / - TOETSEN
Om de instellingen van een functie
(bv. lengte, gewicht) aan te passen.
7. DEfrOST DYNAmIc
8. STArT
Om een functie te starten. Wanneer
de oven is uitgeschakeld wordt de
"Jet Start" magnetronfunctie
ingeschakeld.
9. TOETS DEur OPEN
Lees de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig voordat u het product gebruikt
SNELLE REFERENTIE GIDS
WIJ DANKEN U VOOR UW AANKOOP VAN EEN
PRODUCT HOTPOINT - ARISTON
Voor meer informatie en support, gelieve uw product
te registreren op www.hotpoint-ariston.com/
register
U kunt de Veiligheidsinstructies en de Gids
voor Gebruik en Onderhoud downloaden van
onze website
www.hotpoint.eu en de instructies aan de
achterzijde van dit boekje opvolgen.
WWW

2
STOmEr
Om voedsel als vis of
groenten te stomen, plaats
deze in de mand (2) en giet
drinkwater (100 ml) op de
bodem van de stoompan (3),
voor de juiste hoeveelheid
stoom.
Om voedsel als pasta, rijst of
aardappelen te koken, plaats deze rechtstreeks op
de bodem van de stoompan (de mand is niet
nodig) en voeg een hoeveelheid drinkwater toe die
past bij de hoeveelheid die wordt bereid.
Doe het bijgeleverde deksel (1) op de stoompan,
voor de beste resultaten.
Plaats de stoompan op het glazen draaiplateau en
gebruik het alleen met de daarvoor bestemde
bereidingsfuncties, of met de magnetronfuncties.
FUNCTIES
DrAAIPLATEAu
Wanneer het glazen draaiplateau
op de plateaudrager wordt
gezet kan het voor alle
bereidingsmethoden worden
gebruikt.
Het draaiplateau moet altijd als basis voor andere
schalen en accessoires worden gebruikt.
PLATEAuDrAGEr
Gebruik de plateaudrager alleen als
steun voor het glazen draaiplateau.
Laat er geen andere accessoires
tegen rusten.
DEKSEL(indien aanwezig)
Nuttig voor het bedekken van
voedsel tijdens het bereiden of
opwarmen in de magnetron.
Het deksel vermindert spatten,
houdt het voedsel vochtig en kan
ook worden gebruikt om twee
bereidingsniveaus te creëren.
Bij de whirlpool Consumentenservice kunt u apart andere, niet bijgeleverde, accessoires aanschaffen.
ACCESSOIRES
Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar.
Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt
zijn voor gebruik in de magnetron en bestand tegen
oventemperaturen.
Er mogen nooit metalen schalen voor voedsel of
drank voor bereiding in de magnetron worden
gebruikt .
Altijd zorgen dat de voedingsmiddelen en accessoires
niet in contact met de binnenwanden van de oven
komen.
controleer altijd of het draaiplateau vrij kan draaien
voordat u de oven start. Let op dat het draaiplateau
niet losraakt bij het plaatsen of verwijderen van
andere accessoires.
mAGNETrON
Om voedsel en dranken snel te bereiden en
op te warmen.
VERMOGEN AANBEVOLEN VOOR
750 W
Snel opwarmen van dranken of andere
voedingsmiddelen met een hoog
watergehalte of vlees en groenten.
500 W
Bereiden van vissausen, vleessausen
of sauzen met kaas of ei. afwerken
van vleespasteien of pasta uit de
oven.
350 W
Langzame, voorzichtige bereiding.
Perfect voor het laten smelten van
boter of chocolade.
160 W
Ontdooien van ingevroren voedsel of
zacht laten worden van boter en kaas.
0 W
alleen bij gebruik van de kookwekker
AuTO STOOm
Voor het stomen van voedsel als groenten of vis,
met behulp van de bijgeleverde stoompan. Giet 100 ml
drinkwater op de bodem van de stoompan, zet het
voedsel op het rooster en bedek het, ga daarna verder
met de bereiding.
CATEGORIE GERECHT
1
Knolgewas en wortelgewas (bijv.
aardappelen, wortelen, rapen)
2
Verse groenten (bv. bloemkool,
broccoli)
3
diepvriesgroenten
4
Visfilets
Benodigd accessoire: Stomer
DEfrOST DYNAmIc
Voor het snel ontdooien van voedsel als vlees,
gevogelte en vis met een gewicht tussen 100 g en 2
kg. Het voedsel moet rechtstreeks op het glazen
draaiplateau worden geplaatst. Draai het voedsel
om als dit wordt aangegeven.
3
2
1
WWW
download de gids voor gebruik en Onderhoud op
www.hotpoint.eu voor meer informatie
WWW
download de gids voor gebruik en Onderhoud op
www.hotpoint.eu voor meer informatie

3
NL
. SELEcTErEN VAN EEN fuNcTIE
Wanneer u de gewenste functie wilt selecteren drukt u
gewoon op de toets.
. INSTELLEN VAN DE TIJDSDuur
Nadat u de gewenste functie heeft
geselecteerd gebruikt u of om de
gewenste duur in te stellen.
De tijd kan tijdens de bereiding worden gewijzigd door
op of te drukken of door de tijdsduur elke keer 30
seconden te verlengen door op of te drukken
. INSTELLEN VAN HET VErmOGEN VAN DE
mAGNETrON
Druk het gewenste aantal keren op
voor het selecteren van het
vermogensniveau van de magnetron.
Let op: U kunt deze instelling ook wijzigen door tijdens de
bereiding op . te drukken.
. AuTO STOOm
Druk op totdat de gewenste
voedselcategorie wordt weergegeven,
gebruik daarna of om het gewicht van het voedsel
in te stellen.
. DEfrOST DYNAmIc
Druk op , gebruik daarna of
om het gewicht van het voedsel in te
stellen.
Tijdens het ontdooien wordt de
functie kort onderbroken
zodat het gerecht kan worden gedraaid.
Na deze handeling de deur sluiten en drukken op .
.DE fuNcTIE INScHAKELEN
Wanneer u alle gewenste instellingen toegepast hebt,
druk op
om de functie te activeren.
U kunt op elk gewenst moment op drukken om de
functie die momenteel actief is te onderbreken.
. VEILIGHEIDSSLOT
Deze functie wordt automatisch
ingeschakeld, om te voorkomen dat de
oven per ongeluk wordt ingeschakeld. Open en sluit de
deur, druk vervolgens op om de functie te starten.
. PAuZE
Als u een actieve functie wilt onderbreken, bijvoorbeeld
om het voedsel te roeren of te draaien, kunt u gewoon de
deur openen.
Om opnieuw op te starten sluit u de deur en drukt u
nogmaals op
. JET STArT
Wanneer de oven is uitgeschakeld, drukt u op
om het
bereiden met de magnetronfunctie in te schakelen, op
volle kracht (750 W) voor 30 seconden.
Telkens wanneer de
toets opnieuw wordt ingedrukt
wordt de bereidingstijd met nog eens 30 seconden
verhoogd.
. GEHEuGENfuNcTIE
Om de functie en de instellingen die op het display
worden weergegeven op te slaan, zodra u een functie
heeft geselecteerd en de instellingen naar wens hebt
aangepast, houdt u
ingedrukt: Een geluidssignaal
geeft aan dat de instellingen correct zijn opgeslagen.
Om een van uw favoriete functies op een later tijdstip
weer op te roepen drukt u op en vervolgens op
om de functie in te schakelen.
Let op: U kunt de instellingen op elk gewenst moment opnieuw
opslaan door deze stappen te herhalen.
. DE TIJD rEGELEN
Als de oven uitstaat drukt u op totdat
de twee cijfers die het uur aangeven (aan
de linkerkant) beginnen te knipperen.
Gebruik of om het juiste uur in te stellen en druk
op om te bevestigen: De minuten knipperen op de
display.
Gebruik of om de minuten in te stellen en druk op
om te bevestigen.
Let op: wanneer de stroom voor langere tijd uitvalt moet u de
tijd mogelijk opnieuw instellen.
. TImEr
Wanneer de oven uitgeschakeld is, kan de display
gebruikt worden als kookwekker. Om de functie te
activeren en de gewenste duur in te stellen gebruikt u
of . Druk op om het vermogen op 0 W in te stellen,
druk daarna op om het aftellen in te schakelen.
Let op: de kookwekker schakelt geen bereidingscyclussen
in.
druk op
om de kookwekker op een willekeurig moment
te stoppen
WWW
download de gids voor gebruik en Onderhoud op www.hotpoint.eu voor nuttige bereidingstabellen en de tabel
met geteste recepten, opgesteld voor de certificeringsinstanties, volgens de norm ieC 60705
DAGELIJKS GEBRUIK

4
REINIGING
OPPErVLAKKEN BINNENKANT EN BuITENKANT
. Reinig de oppervlakken met een vochtige doek. Als ze
zeer vuil zijn, voeg dan een paar druppels neutraal
afwasmiddel toe aan het water. Droog af met een droge
doek.
• Maak het glas van de deur schoon met een
geschikt vloeibaar reinigingsmiddel.
. Verwijder het draaiplateau en de steun op gezette
tijden, of wanneer er vloeistoffen gemorst zijn, om de
onderkant van de oven schoon te maken en verwijder
alle voedselresten.
Gebruik geen stoomreinigers. Gebruik geen staalwol, schuursponsjes of
schurende/bijtende reinigingsproducten, omdat
deze het oppervlak van het apparaat kunnen
beschadigen.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem mogelijke oorzaak Oplossing
De oven werkt niet Stroomonderbreking.
Koppel het los van het
elektriciteitsnet.
Controleer of het elektriciteitsnet spanning
heeft en of de oven is aangesloten. zet de
oven uit en weer aan, om te controleren of
het probleem opgelost is.
Op het display verschijnt "Err". Softwarefout. neem contact op met de dichtstbijzijnde
Consumentenservice en vermeld de letter of
het nummer dat volgt op "err".
AccESSOIrES
Alle accessoires kunnen in de afwasmachine worden
afgewassen.
WWW
download de gids voor gebruik en Onderhoud op
www.hotpoint.eu voor meer informatie
cONTAcT OPNEmEN mET
cONSumENTENSErVIcE
Onze contactgegevens staan in de garantiehandleiding.
Wanneer u contact opneemt met de
Consumentenservice gelieve de codes te vermelden die
op het identificatieplaatje van het apparaat staan.
XXX/XXX
TECHNISCHE SPECIFICATIES
WWW
Een complete specificatie van het product,
inclusief de energie-efficiëntiegegevens, kunnen
gedownload worden van onze website
www.hotpoint.eu
HOE DE GIDS VOOr GEBruIK EN ONDErHOuD
TE VErKrIJGEN
>
WWW
Download de Gids voor Gebruik en Onderhoud
van onze website
www.hotpoint.eu
(u kunt deze QR code gebruiken), onder
vermelding van de handelscode van het
product.
> U kunt ook contact opnemen met onze
Consumentenservice
Gedrukt in Italië
001
400010855704/B

1
ET
TOOTE KIRJELDUS
JUHTPANEEL
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Juhtpaneel
2. Andmeplaat
(ärge eemaldage)
3. Uks
4. Valgustus
5. Pöördalus
8 95
1. STOP
Funktsiooni või helisignaali
peatamiseks, seadete tühistamiseks
ja ahju väljalülitamiseks.
2. mikrOLAiNETE fUNkTSiOON/
VÕimSUS
Mikrolainete funktsiooni valimiseks
ja soovitud võimsusastme
seadmiseks.
3. SEAdETE mÄLU
4. AUrU-fUNkTSiOON
5. diSPLEi
6. + / - NUPUd
Funktsiooni seadete muutmiseks (nt
pikkus ja toidu kaal).
7. dEfrOST dYNAmiC
8. kÄiViTUS
Funktsiooni käivitamiseks. Kui ahi on
välja lülitatud, aktiveerib nupp
mikrolainefunktsiooni Jet Start.
9. UkSE AVAmiSE NUPP
Lugege ohutusjuhised enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi.
IGAPÄEVASE KASUTAMISE
JUHEND
TÄNAME, ET OSTSITE HOTPOINT - ARISTON
TOOTE
Täielikuma hoolduse ja toe saamiseks registreerige
oma seade aadressil www.hotpoint-ariston.com/
register
Ohutusjuhised ning kasutus- ja hooldusjuhendi
saate alla laadida meie veebilehelt
www.hotpoint.eu , järgides voldiku lõpus
olevaid juhiseid.
WWW

2
AUrUTi
Toidu (nt kala või köögiviljad)
aurutamiseks pange see korvi
(2) ja valage õige aurukoguse
saavutamiseks auruti (3) põhja
100 ml joogivett.
Pasta, riisi või kartulite
aurutamiseks pange need
otse auruti põhja (korvi pole
tarvis kasutada) ja lisage küpsetatava toidu
kogusele vastav kogus joogivett.
Parima tulemuse saavutamiseks pange aurutile
peale kaasas olev kaas (1).
Pange auruti alati klaasist pöördalusele ja kasutage
seda ainult koos sobivate küpsetusfunktsioonidega
või mikrolainefunktsioonidega.
FUNKTSIOONID
PÖÖrdALUS
Klaasist pöördalus asetseb
oma toel ja seda võib
kasutada kõikide
küpsetusviisidega.
Kõik ahjunõud ja tarvikud
tuleb alati asetada pöördalusele.
PÖÖrdALUSE TUGi
Tugi on mõeldud ainult klaasist
pöördaluse jaoks. Ärge asetage
toele muid tarvikuid.
kATE (kui on olemas)
Toidu katmiseks küpsetamise
või mikrolainetega
soojendamise ajal.
Kaas takistab pritsmete
laialipaiskumist ega lase toidul ära
kuivada, samuti saab seda
kasutada kahe küpsetustaseme tekitamiseks.
muid tarvikuid, mida tootega kaasas pole, saab teenindusest eraldi juurde osta.
TARVIKUD
Turul on saadaval palju tarvikuid. Enne ostmist
veenduge, et need sobivad mikrolaineahjule ja
peavad vastu ahju kõrgetele temperatuuridele.
mikrolainetega küpsetamise ajal ei tohi kunagi
kasutada metallnõusid.
Veenduge alati, et toit ja tarvikud ei puutu vastu ahju
siseseinu.
Enne ahju käivitamist veenduge alati, et pöördalus
saab vabalt liikuda. Jälgige, et te tarvikuid ahju
pannes ja välja võttes pöördalust oma toelt maha ei
lükkaks.
mikrOLAiNEd
Toidu või joogi kiireks soojendamiseks.
VÕIMSUS SOOVITATAV KASUTUS
750 W
suure veesisaldusega toitude ja jookide,
liha ja köögiviljade kiire soojendamine
500 W
kala, lihakastmete ja juustu või muna
sisaldavate kastmete valmistamine.
lihapirukate või ahjupasta
viimistlemine.
350 W
aeglane, õrn küpsetus. sobib šokolaadi
ja või sulatamiseks.
160 W
külmutatud toidu sulatamine, või ja
juustu pehmendamine.
0 W
kui kasutatakse ainult taimerit.
AUTOmAATNE AUr
Toidu (nt kala ja köögiviljad) aurutamiseks
kaasaoleva auruti abil. Valage 100 ml joogivett auruti
põhja, asetage toit restile ja pange kate peale, seejärel
jätkake küpsetamisega.
KATEGOORIA TOIT
1
mugul- ja juurviljad (nt kartulid,
porgandid, kaalikad)
2
Värske köögivili (nt lillkapsas, brokoli)a
3
sügavkülmutatud köögivili
4
kalafilee
Vajalik tarvik: Auruti
dEfrOST dYNAmiC
100 g kuni 2 kg liha, linnuliha, kala, köögivilja
kiireks sulatamiseks. Toit tuleb asetada otse klaasist
pöördalusele. Kui ahi märku annab, pöörake toit
ümber.
3
2
1
WWW
laadige alla kasutamis- ja hooldusjuhend leheküljelt
www.hotpoint.eu, sealt leiate täpsemat teavet
WWW
laadige alla kasutamis- ja hooldusjuhend leheküljelt
www.hotpoint.eu, sealt leiate täpsemat teavet

3
ET
. fUNkTSiOONi VALimiNE
Valimiseks vajutage lihtsalt soovitud funktsiooni nuppu.
. AJA mÄÄrAmiNE
Pärast soovitud funktsiooni valimist
määrake või abil funktsiooni
kestus.
Aega saab küpsetamise ajal muuta, selleks vajutage
või või, iga vajutus vähendab kestust 30 sekundit
. mikrOLAiNETE VÕimSUSE mÄÄrAmiNE
Vajutage nii mitu korda, kui on vaja
mikrolainete võimsuse seadmiseks.
Pange tähele! seda seadet saab küpsetamise ajal muuta, selleks
vajutage .
. AUTOmAATNE AUr
Vajutage kuni kuvatakse soovitud
toidukategooria, seejärel määrake või
abil toidu kaal.
. dEfrOST dYNAmiC
Vajutage ja seejärel määrake või
abil toidu kaal.
Sulatamise ajal
teeb funktsioon lühikese pausi,
et teil oleks võimalik toitu pöörata.
Kui olete sellega valmis, sulgege uks ja vajutage .
. fUNkTSiOONi AkTiVEErimiNE
Kui olete määranud kõik soovitud seaded, vajutage
funktsiooni aktiveerimiseks
.
Aktiivse funktsiooni võib igal ajal peatada, selleks
vajutage
.
. TUrVALUkk
See funktsioon aktiveeritakse
automaatselt, et takistada ahju
juhuslikku sisselülitamist. Avage ja sulgege uks ja
seejärel vajutage funktsiooni käivitamiseks .
. PAUS
Aktiivse funktsiooni peatamiseks (nt selleks, et toitu
segada) avage lihtsalt uks.
Jätkamiseks sulgege uks ja vajutage
. JET STArT
Kui ahi on välja lülitatud, vajutage
, see aktiveerib
mikrolainetega küpsetamise 30 sekundiks täisvõimsusel
(750 W).
Igal nupu
uuesti vajutamisel pikendatakse
küpsetusaega 30 sekundi võrra.
. mÄLU fUNkTSiOON
Selleks et salvestada ekraanil olev funktsioon koos valitud
seadetega, kui olete funktsiooni valinud ja seadeid
muutnud, hoidke all
: Helisignaal viitab, et seaded on
õigesti salvestatud.
Hiljem oma lemmikfunktsiooni taasvalimiseks vajutage
ja seejärel funktsiooni aktiveerimiseks .
Pange tähele! seadeid saab igal hetkel üle salvestada, selleks korrake
eelpool kirjas olevat toimingut.
. AJA mÄÄrAmiNE
Kui ahi on välja lülitatud, vajutage , kuni
ekraanil hakkavad vilkuma tunninäidu
(vasakul) kaks numbrit.
Tundide seadmiseks vajutage või ja kinnitamiseks
vajutage . Ekraanil hakkavad vilkuma minutinäidu kaks
numbrit.
Minutite seadmiseks vajutage või ja kinnitamiseks
vajutage .
Pange tähele! Võimalik, et pärast pikemat voolukatkestust tuleb
kellaaeg uuesti seada.
. TAimEr
Kui ahi on välja lülitatud, saab ekraani kasutada taimerina.
Funktsiooni aktiveerimiseks ja soovitud aja seadmiseks
vajutage
või . Vajutage , et seada võimsuseks 0
W, ja see järel vajutage viivitusaja mahaloenduse
alustamiseks .
Pange tähele! Taimer ei aktiveeri ühtegi küpsetustsüklit.
Taimeri peatamiseks mis tahes ajal vajutage
.
WWW
laadige kasutus- ja hooldusjuhend alla leheküljelt www.hotpoint.eu . selles on kasulikud küpsetamistabelid ja
kontrollitud retseptide tabel, mis on koostatud sertifitseerimisasutuste jaoks vastavuses standardiga ieC 60705
IGAPÄEVANE KASUTAMINE

4
PUHASTAMINE
SiSE- JA VÄLiSPiNNAd
• Puhastage välispinda ainult niiske lapiga. Kui see on
väga must, lisage paar tilka neutraalse pH-ga
puhastusvahendit. Lõpetage puhastamine kuiva lapiga.
• Puhastage ukseklaasi sobiva vedela
puhastusvahendiga.
• Ahju põhja puhastamiseks toidujääkidest eemaldage
pöördalus koos toega. Puhastage ahju regulaarselt või
siis, kui sisepinnale on tekkinud pritsmeid.
Ärge kasutage aurpuhastusseadmeid. Ärge kasutage traatnuustikut, abrasiivseid
küürimispastasid ega abrasiivseid/söövitavaid
puhastusvahendeid, need võivad kahjustada
seadme pinda.
RIKKEOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ahi ei tööta Voolukatkestus.
Vooluvõrgust lahti ühendatud.
kontrollige, kas vool on olemas ja kas ahi on
vooluvõrku ühendatud. lülitage ahi välja ja
uuesti sisse, et näha, kas viga püsib.
Ekraanile kuvatakse Err. Tarkvara viga. Võtke ühendust lähima teenindusega ja öelge
neile tähisele err järgnev number.
TArVikUd
Kõiki tarvikuid võib pesta nõudepesumasinas.
WWW
laadige alla kasutamis- ja hooldusjuhend leheküljelt
www.hotpoint.eu, sealt leiate täpsemat teavet
TEENiNdUSE kONTAkT
Kontaktandmed leiate garantiijuhendist. Kui võtate
ühendust teenindusega, öelge neile oma toote
andmeplaadil olevad koodid.
XXX/XXX
TEHNILISED NÄITAJAD
WWW
Toote täielikud tehnilised näitajad, sh
energiatõhusklass, saate alla laadida meie veebilehelt
www.hotpoint.eu
kUST SAAdA kASUTAmiS- JA HOOLdUSJUHENd
>
WWW
Laadige kasutamis- ja hooldusjuhend alla
meie veebilehelt
www.hotpoint.eu
(selleks võite kasutada seda QR-koodi),
täpsustamiseks on vaja lisada toote
kaubakood.
> Teise võimalusena võtke ühendust
teenindusega
Trükitud Itaalias
001
400010855704/B

1
FI
TUOTTEEN KUVAUS
OHJAUSPANEELI
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Käyttöpaneeli
2. Tunnistekilpi
(älä poista)
3. Luukku
4. Valo
5. Lasialusta
8 95
1. STOP
Pysäyttää toiminnon tai äänimerkin,
peruuttaa asetukset ja kytkee uunin
pois päältä.
2. mIkrOAALTOTOImINTO/
TEHO
Valitsee mikroaaltotoiminnon ja
asettaa vaaditun tehotason.
3. mUISTIN ASETUkSET
4. HÖYrY-TOImINTO
5. NÄYTTÖ
6. + / - PAINIkkEET
Säätää toiminnon asetukset (esim.
pituus, paino).
7. DEFrOST DYNAmIC
8. kÄYNNISTYS
Käynnistää toiminnon. Kun uuni on
kytketty pois päältä, se käynnistää
“Jet Start” -toiminnolla
mikroaaltouunin.
9. LUUkUN AVAUSPAINIkE
Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä.
PÄIVITTÄISKÄYTÖN VIITE-
OPAS
KIITOS, ETTÄ OSTIT HOTPOINT - ARISTON
-TUOTTEEN
Jos haluat tarkempia tietoja ja tukipalveluja, rekisteröi
tuotteesi osoitteessa www.hotpoint-ariston.com/
register
Voit ladata Turvaohjeet sekä Käyttö- ja huolto-
oppaan osoitteesta
www.hotpoint.eu noudattamalla tämän
vihkosen takakannen ohjeita.
WWW

2
HÖYrYTYSASTIA
Jos haluat höyrystää ruokia
kuten kala tai kasvikset, aseta
ne koriin (2) ja kaada
juomavettä (100 ml)
höyryastian (3) pohjalle, jotta
aikaansaadaan oikea määrä
höyryä.
Sen sijaan jos haluat keittää
ruokia kuten pastaa, riisiä tai perunoita, aseta ne
suoraan höyryastian pohjalle (koria ei tarvita) ja
lisää tarvittava määrä juomavettä keitettävän ruuan
määrän mukaan.
Saat parhaan tuloksen, jos peität höyryastian
toimitetulla kuvulla (1).
Aseta höyryastia aina pyörivälle lautaselle ja käytä
sitä vain sopivien kypsennystoimintojen tai
mikroaaltouunin toimintojen kanssa.
TOIMINNOT
PYÖrIVÄ LAUTANEN
Tukeensa asetettua pyörivää
lautasta voidaan käyttää
kaikkien
kypsennysmenetelmien
kanssa.
Pyörivää lautasta on käytettävä aina aluslautasena
muille astioille ja lisävarusteille.
PYÖrIVÄN LAUTASEN TUkI
Käytä tukea ainoastaan
lasilautaselle. Älä aseta tuen päälle
muita varusteita.
kUPU (mallikohtainen)
On hyödyllistä peittää ruoka,
kun sitä kypsennetään tai
lämmitetään mikroaalloilla.
Kupu vähentää roiskeita, säilyttää
ruuan kosteuden ja lisäksi sen
avulla voidaan luoda kaksi
kypsennystasoa.
muita lisävarusteita voidaan hankkia erikseen huoltopalvelusta.
VARUSTEET
Uuneja varten on saatavilla monenlaisia varusteita.
Ennen ostoa varmista, että ne sopivat
mikroaaltouunissa käytettäväksi ja kestävät uunin
lämpötiloja.
Älä koskaan käytä metallisia astioita ruualle tai
juomalle mikroaaltouunissa kypsennyksen aikana.
Varmista aina, ettei ruoka ja varusteet joudu
kosketuksiin uunin sisäseinien kanssa.
Tarkista aina ennen uunin käyttöä, että alusta voi
pyöriä vapaasti. Ole tarkkana, ettet poista pyörivää
lautasta paikaltaan muita varusteita laitettaessa tai
poistettaessa.
mIkrOAALLOT
Lämmitä tai kypsennä ruuat tai juomat
nopeasti.
TEHO SUOSITUKSET
750 W
Juomien tai erittäin vesipitoisten
ruokien tai lihan ja vihannesten nopea
lämmittäminen uudelleen.
500 W
kalan, lihaa, juustoa tai munaa
sisältävien kastikkeiden kypsennys.
lihapiirakoiden tai uunipastan
viimeistely.
350 W
hidas, varovainen kypsennys. Sopii
hyvin voin tai suklaan sulatukseen.
160 W
Pakasteruokien sulatus tai voin ja
juuston pehmennys.
0 W
Silloin kun käytetään ainoastaan
ajastinta
AUTOmAATTINEN HÖYrYTYS
Höyrystä toimitetulla höyryastialla ruokia kuten
kasvikset tai kala. Kaada 100 ml juomakelpoista vettä
höyryastian pohjalle, aseta ruoka ritilälle ja peitä se,
aloita sitten kypsennys.
LUOKKA RUOKA
1
mukulakasvikset ja juurekset (esim.
perunat, porkkanat, nauriit)
2
tuoreet vihannekset (esim. kukkakaali,
parsakaali)
3
Pakastevihannekset
4
kalafileet
tarvittava lisävaruste: Höyrytysastia
DEFrOST DYNAmIC
Sulattaa nopeasti esimerkiksi lihaa, siipikarjaa
ja kalaa, jonka paino on 100 g – 2 kg. Ruoka on
laitettava suoraan lasiselle pyörivälle lautaselle.
Käännä ruokaa kehotettaessa.
3
2
1
WWW
lataa käyttö- ja huolto-opas osoitteessa
www.hotpoint.eu lisätietoja varten
WWW
lataa käyttö- ja huolto-opas osoitteessa
www.hotpoint.eu lisätietoja varten

3
FI
. VALITSE JOkIN TOImINTO
Toiminto valitaan yksinkertaisesti painamalla kyseistä
painiketta.
. VALITSE PITUUS
Kun olet valinnut haluamasi toiminnon,
aseta toiminta-ajan pituus - tai
-painikkeella.
Aikaa voidaan muuttaa kypsennyksen aikana painamalla
- tai - painiketta tai lisäämällä ajan pituutta 30
sekunnin verran jokaisella painikkeen painamisella.
. ASETA mIkrOAALTOJEN TEHO
Paina -painiketta niin monta kertaa
kuin tarvitaan mikroaaltojen tehotason
valitsemiseen.
huomaa: Voit myös muuttaa tätä asetusta kypsennyksen aikana
painamalla .
. AUTOmAATTINEN HÖYrYTYS
Paina , kunnes näkyviin tulee
haluamasi ruokaluokka, aseta sitten
ruoan paino käyttäen
- tai -painiketta.
. DEFrOST DYNAmIC
Paina , ja aseta sitten ruoan paino
käyttäen
- tai -painiketta.
Sulatuksen aikana
toiminto pysähtyy hetkeksi,
jotta voisit kääntää ruokaa.
Kun toimenpide on suoritettu, sulje luukku ja paina .
. AkTIVOI TOImINTO
Kun olet tehnyt haluamasi asetukset, aktivoi toiminto
painamalla
.
Voit keskeyttää aktiivisena olevan toiminnon milloin
tahansa painamalla
.
. TUrVALUkITUS
Tämä toiminto aktivoidaan
automaattisesti, jotta estetään uunin
vahingossa tapahtuva päälle kytkeminen. Avaa ja sulje
luukku ja käynnistä toiminto sitten painamalla .
. TAUkO
Aseta aktiivinen toiminto taukotilaan, jotta voit sekoittaa
tai kääntää ruuan, yksinkertaisesti avaamalla luukun.
Käynnistä se uudelleen sulkemalla luukku ja painamalla
. JET STArT
Kun uuni on sammutettuna, painamalla
aktivoit
kypsennyksen mikroaaltouunitoiminnolla täydellä teholla
(750 W) 30 sekunniksi.
Joka kerta kun painiketta
painetaan uudelleen,
kypsennysaikaa lisätään 30 sekunnilla edelleen.
. mUISTITOImINTO
Jos toiminnon valitsemisen ja asetusten säätämisen
jälkeen haluat tallentaa näytöllä näkyvä toiminto ja
asetukset, paina
ja pidä sitä painettuna: Äänimerkki
ilmoittaa, että asetukset on tallennettu oikein.
Jos haluat hakea jonkin suosikkitoimintosi myöhemmin,
aktivoi toiminto painamalla ensin ja sitten .
huomaa: Voit tallentaa asetukset uudelleen milloin tahansa
toistamalla nämä vaiheet.
. ASETA AIkA
Uunin ollessa poissa päältä paina
kunnes kaksi tuntia tarkoittavaa numeroa
(vasemmalla) alkavat vilkkua.
Aseta oikea tunti käyttämällä - tai -painiketta ja
vahvista painamalla : Minuutit vilkkuvat näytöllä.
Aseta minuutit - tai -painikkeella ja vahvista
painamalla .
huomaa: Sinun on ehkä asetettava aika uudelleen pitkän
sähkökatkon jälkeen.
. AJASTIN
Kun uuni kytketään pois päältä, näyttöä voidaan käyttää
ajastimena. Toiminto aktivoidaan ja tarvittava aika
asetetaan käyttämällä
- tai - painiketta. Aseta teho
arvoon 0 W painamalla ja käynnistä sitten käänteinen
laskenta painamalla .
huomaa: ajastin ei kytke päälle itse kypsennysjaksoja.
keskeytä ajastin milloin tahansa painamalla
.
WWW
lataa käyttö- ja huolto-opas sivustolta www.hotpoint.eu ja saat hyödylliset kypsennystaulukot sekä testattujen
reseptien taulukon, joka on koottu standardin ieC 60705 mukaisesti sertifiointiviranomaisille.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

4
PUHDISTUS
SISÄ- JA ULkOPINNAT
• Puhdista pinnat kostealla liinalla. Jos pinnat ovat
erittäin likaisia, voit käyttää vettä, johon on lisätty
muutama pisara neutraalia puhdistusainetta. Kuivaa
pinnat lopuksi kuivalla liinalla.
• Puhdista luukun lasi nestemäisellä erikoispesuaineella.
• Säännöllisin väliajoin tai jos ruokaa roiskuu, poista
pyörivä lautanen ja sen tuki, jotta voit puhdistaa uunin
pohjalta kaikki ruoan jäämät.
Älä käytä höyrypesuria. Älä käytä teräsvillaa, hankaavia kaapimia tai
hankaavia/syövyttäviä puhdistusaineita, koska ne
voivat vahingoittaa laitteen pintaa.
VIANETSINTÄ
Ongelma mahdollinen syy korjaus
Uuni ei toimi Sähkökatkos.
kytkeytynyt irti verkkovirrasta.
tarkista, että verkossa on jännite ja että uuni
on kytketty verkkoon. Sammuta uuni ja kytke
se uudelleen päälle nähdäksesi onko vika
poistunut.
Näytöllä lukee “Err”. ohjelmistovika. ota yhteys lähimpään myynninjälkeiseen
palvelupisteeseen ja ilmoita “err”-tekstin
jälkeinen kirjain tai numero.
VArUSTEET
Kaikki varusteet voidaan pestä astianpesukoneessa.
WWW
lataa käyttö- ja huolto-opas osoitteessa
www.hotpoint.eu lisätietoja varten
mYYNNIN JÄLkEISEEN PALVELUUN YHTEYDEN
OTTAmINEN
Löydät yhteystietomme takuuoppaasta. Kun otat
yhteyttä myynnin jälkeiseen palveluun, ilmoita tuotteen
tunnistekilvessä olevat koodit.
XXX/XXX
TEKNISET TIEDOT
WWW
Voit ladata tuotteen tekniset tiedot mukaan lukien
energiatehokkuuden luokitukset verkkosivultamme
osoitteesta
www.hotpoint.eu
mITEN SAADA kÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
>
WWW
Lataa Käyttö- ja huolto-opas
verkkosivultamme osoitteesta
www.hotpoint.eu
(voit käyttää tätä QR-koodia), määrittämällä
tuotteen kaupallisen koodin.
> tai ota yhteys myynnin jälkeiseen
palveluun.
Painettu Italiassa
001
400010855704/B

1
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
PANNEAU DE COMMANDE
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Panneau de commande
2. Plaque signalétique
(ne pas enlever)
3. Porte
4. Éclairage
5. Plaque tournante
8 95
1. ARRÊT
Pour interrompre une fonction ou un
signal sonore, annuler des réglages
et éteindre le four.
2. fONCTiON MiCRO-ONDEs/
PUissANCE
Pour sélectionner la fonction micro-
ondes et régler le niveau de
puissance désiré.
3. RéglAgEs DE lA MéMOiRE
4. fONCTiON VAPEUR
5. éCRAN
6. TOUCHEs + / -
Pour régler les valeurs de la fonction
(c.-à-d. durée, poids).
7. DEfROsT DYNAMiC
8. DéMARRER
Pour lancer une fonction. Lorsque le
four est éteint, pour lancer la fonction
four à micro-ondes « Jet start».
9. TOUCHE D'OUVERTURE DE lA
PORTE
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil
GUIDE D'UTILISATION QUOTIDIENNE
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT HOTPOINT
- ARISTON
Afin de recevoir un service et un support complet,
merci d'enregistrer votre appareil sur www.hotpoint-
ariston.com/register
Vous pouvez télécharger les Consignes de
sécurité et le Guide d'utilisation et entretien en
visitant notre site Web
www.hotpoint.eu et en suivant les consignes
au dos de ce livret.
WWW

2
PANiER-VAPEUR
Pour cuire à la vapeur les
aliments comme le poisson
ou les légumes, placez-les
dans le panier (2) et versez de
l’eau potable (100 ml) dans la
partie inférieure du panier-
vapeur (3) pour obtenir la
bonne quantité de vapeur.
Pour cuire des aliments comme les pâtes, le riz, ou
les pommes de terre, placez-les directement dans
la partie inférieure du panier-vapeur (vous n’avez
pas besoin du panier) et ajoutez la quantité d’eau
potable adéquate pour la quantité d’aliments à
cuire.
Pour les meilleurs résultats, couvrez le panier-
vapeur avec le couvercle (1) fourni.
Placez toujours le panier-vapeur sur la plaque
tournante en verre et utilisez-le uniquement avec
les fonctions de cuisson compatibles ou avec les
fonctions du four à micro-ondes.
FONCTIONS
PlAQUE TOURNANTE
Installée sur son support, la
plaque tournante en verre
peut être utilisée avec toutes
les méthodes de cuisson.
La plaque tournante peut
toujours être utilisée comme base pour les autres
récipients ou accessoires.
sUPPORT DE lA PlAQUE TOURNANTE
Utilisez le support uniquement
pour la plaque tournante en verre.
Ne placez pas d’autres accessoires
sur le support.
COUVERClE (selon le modèle)
Utile pour couvrir les aliments
lors de la cuisson ou lorsqu’on
les réchauffe dans le four à
micro-ondes.
Le couvercle réduit les
éclaboussures, garde les aliments
tendres, et peut aussi être utilisé pour créer un
deuxième niveau de cuisson.
Pour les accessoires qui ne sont pas fournis, il est possible de les acheter séparément auprès du service Après-Vente.
ACCESSOIRES
De nombreux accessoires sont disponibles sur le
marché. Avant d’en acheter un, assurez-vous qu’il est
adapté pour la cuisson au four à micro-ondes et qu’il
est résistant à la chaleur du four.
les récipients métalliques pour les aliments et les
boissons ne devraient jamais être utilisés pour la
cuisson au four à micro-ondes.
Toujours s’assurer que les aliments et les accessoires
ne touchent pas aux parois internes du four.
Toujours vous assurer que la plaque tournante peut
tourner librement avant de mettre l'appareil en
marche. Assurez-vous de ne pas déplacer la plaque
tournante lorsque vous insérez ou retirez des
accessoires.
MiCRO-ONDEs
Pour rapidement cuire ou réchauffer des
aliments ou des breuvages.
PUISSANCE RECOMMANDÉ POUR
750 W
Rapidement réchauffez les boissons, les
aliments avec une forte teneur en eau,
la viande, et les légumes.
500 W
Cuisson du poisson, des sauces à la
viande, ou les sauces contenant du
fromage ou des œufs. Terminer la
cuisson des pâtés à la viande et les
pâtes cuites.
350 W
Cuisson lente et délicate. Idéal pour
faire fondre le beurre ou le chocolat.
160 W
décongélation des aliments surgelés
ou ramollir le beurre et le fromage.
0 W
Uniquement pour l’utilisation du
minuteur
VAPEUR-AUTO
Pour la cuisson à la vapeur des aliments comme
les légumes ou le poisson en utilisant le panier-vapeur
fourni. Versez 100 ml d'eau potable dans le fond du
panier-vapeur, placez les aliments sur la grille et couvrez
le tout avant de commencer la cuisson.
CATÉGORIE ALIMENTS
1
légumes avec tubercules ou racines
(c.-à-d. pommes de terre, carottes, navets)
2
légumes frais (c.-à-d. chou-fleur,
brocoli)
3
légumes surgelés
4
Filets de poisson
Accessoire requis : Panier-vapeur
DEfROsT DYNAMiC
Pour décongeler rapidement les aliments
comme la viande, la volaille, et le poisson dont le
poids est entre 100 g et 2 kg. Placez les aliments
directement sur la plaque tournante. Retournez les
aliments lorsque qu'indiqué.
3
2
1
WWW
Téléchargez le Guide d'utilisation et entretien à
www.hotpoint.eu pour plus d'informations
WWW
Téléchargez le Guide d'utilisation et entretien à
www.hotpoint.eu pour plus d'informations

3
FR
. sélECTiONNER UNE fONCTiON
Appuyez simplement sur la touche de la fonction
désirée pour la sélectionner.
. RéglER lA DURéE
Après avoir sélectionnée la fonction,
utilisez ou pour régler sa durée de
fonctionnement.
Le temps peut être changé durant la cuisson en
appuyant sur ou , ou en augmentant la durée de
30 secondes chaque fois que vous appuyez sur
. RéglER lA PUissANCE DU MiCRO-ONDE
Appuyez sur aussi souvent que
nécessaire pour sélectionner le niveau de
puissance pour le micro-ondes.
Veuillez noter : Vous pouvez aussi changer les réglages durant la
cuisson en appuyant sur .
. VAPEUR-AUTO
Appuyez sur pour afficher la
catégorie d'aliments désirée, utilisez
ensuite
ou pour régler le poids des aliments.
. DEfROsT DYNAMiC
Appuyez sur , utilisez ensuite ou
pour régler le poids des aliments.
Durant la décongélation, la
fonction s'interrompt brièvement
pour vous permettre de retourner les aliments.
Une fois l'opération terminée, fermez la porte et
appuyez sur .
. DéMARRER lA fONCTiON
Une fois que vous avez terminé les réglages, appuyez
sur
pour lancer la fonction.
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour
interrompre la fonction en cours.
.VERROU DE séCURiTé
Cette fonction est activée
automatiquement pour empêcher
d'allumer le four accidentellement. Ouvrez et fermez la
porte, appuyez ensuite sur pour lancer la fonction.
. PAUsE
Pour interrompre une fonction, pour brasser ou retourner
les aliments par exemple, ouvrez simplement la porte.
Pour redémarrer la fonction, fermez la porte et appuyez
sur
. JET sTART
Lorsque le four est éteint, appuyez sur
pour lancer
la cuisson avec la fonction micro-ondes à puissance
maximale (750 W) pour 30 secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
, la
durée de cuisson augmente de 30 secondes
supplémentaires.
. fONCTiON MéMOiRE
Pour sauvegarder la fonction et les réglages affichés à
l’écran, une fois la fonction sélectionnée et les valeurs
désirées réglées, appuyez sur
: Le signal sonore
indique que les réglages sont été correctement
sauvegardés.
Pour accéder plus tard une de vos fonctions préférées,
appuyez sur , et appuyez ensuite sur pour activer
la fonction.
Veuillez noter : Vous pouvez sauvegarder de nouveau les réglages
en tout temps en répétant ces étapes.
. RéglER l'HEURE
Avec le four éteint, appuyez sur jusqu'à
ce que les deux chiffres de l'heure (à
gauche) commencent à clignoter.
Utilisez ou pour régler l'heure et appuyez sur
pour confirmer : Les minutes clignotent à l'écran.
Utilisez ou pour régler les minutes et appuyez sur
pour confirmer.
Veuillez noter : Vous pourriez avoir à régler l'heure à la suite
d'une panne de courant prolongée.
.MiNUTEUR
Lorsque le four est éteint, l’écran peut être utilisé comme
minuteur. Pour lancer cette fonction et régler la durée
désirée, appuyez sur
ou . Appuyez sur pour
régler la puissance à 0 W, appuyez ensuite sur pour
démarrer le compte à rebours.
Veuillez noter : le minuteur ne démarre pas de cycle de
cuisson.
Pour arrêter le minuteur à tout moment, appuyez sur
WWW
Téléchargez le Guide d'utilisation et entretien sur www.hotpoint.eu pour des tableaux de cuisson utiles, et pour le
tableau de recettes éprouvées, compilé pour les autorités de certification, conformément à la norme CeI 60705
UTILISATION QUOTIDIENNE

4
NETTOYAGE
sURfACEs iNTéRiEUREs ET EXTéRiEUREs
• Nettoyez les surfaces à l'aide d'un chiffon humide. Si
elles sont très sales, ajoutez quelques gouttes de
détergent à pH neutre. Essuyez avec un chiffon sec.
• Nettoyez le verre dans la porte avec un détergent
liquide approprié.
• À intervalles réguliers, ou en cas d'éclaboussures,
enlevez la plaque tournante et son support pour
nettoyer la base du four pour enlever tous les résidus
d'aliment.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur. N’utilisez pas de laine d’acier, de tampons à récurer
abrasifs, ou des détergents abrasifs ou corrosifs, ils
pourraient endommager les surfaces de l’appareil.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause possible solution
Le four ne fonctionne pas Coupure de courant.
débranchez de l'alimentation
principale.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de panne de
courant et que le four est bien branché.
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le
problème persiste.
« Err » est affiché à l'écran. erreur de logiciel. Prenez en note le numéro qui suit les lettres «
err » et contactez le service Après-vente le
plus près.
ACCEssOiREs
Tous les accessoires peuvent être nettoyés dans le
lave-vaisselle.
WWW
Téléchargez le Guide d'utilisation et entretien à
www.hotpoint.eu pour plus d'informations
CONTACTER lE sERViCE APRès-VENTE
Vous pouvez trouver les informations pour nous
contacter dans le livret de garantie. Lorsque vous
contactez notre Service Après-vente, veuillez indiquer
les codes visibles sur la plaque signalétique de l'appareil.
XXX/XXX
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
WWW
Les caractéristiques de l’appareil, incluant les taux
d’efficacité énergétique, peuvent être téléchargées de
notre site Web
www.hotpoint.eu
COMMENT OBTENiR lE gUiDE D'UTilisATiON ET
ENTRETiEN
>
WWW
Téléchargez le Guide d'utilisation et
entretien
à partir de notre site Web
www.hotpoint.eu
(vous pouvez utiliser le code QR), en
précisant le code commercial de l'appareil.
> Une autre façon est de contacter notre
Service Après-vente
Imprimé en Italie
001
400010855704/B
FR

1
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
BEDIENTAFEL
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Bedientafel
2. Typenschild
(nicht entfernen)
3. Tür
4. Lampen
5. Drehteller
8 95
1. STOP
Zum Stoppen einer Funktion oder
eines akustischen Signals, zum
Löschen von Einstellungen und
Ausschalten des Ofens.
2. MIkrOwELLENFuNkTION/
LEISTuNGSSTuFE
Zur Auswahl der
Mikrowellenfunktion und zum
Einstellen der gewünschten
Leistungsstufe.
3. EINSTELLuNGS-SPEICHEr
4. DAMPF-FuNkTION
5. DISPLAY
6. + / - TASTEN
Zum Anpassen der Einstellungen einer
Funktion (z.B. Länge, Gewicht).
7. DEFrOST DYNAMIC
8. STArT
Für den Start einer Funktion. Bei
ausgeschaltetem Ofen aktiviert diese
Taste die Mikrowellenfunktion „Jet
Start“.
9. TÜrÖFFNuNGSTASTE
Vor Gebrauch des Geräts die Anweisungen aufmerksam durchlesen
KURZANLEITUNG
DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN HOTPOINT -
ARISTON-PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN
Für eine umfassende Hilfe und Unterstützung,
registrieren Sie bitte Ihr Gerät unter www.hotpoint-
ariston.com/register
Die Sicherheitshinweise und
Gebrauchsanleitung können auf unserer
Internetseite
www.hotpoint.eu runtergeladen werden, bitte
die Anweisungen auf der Rückseite des Heftes
befolgen.
WWW

2
DAMPFEINSATZ
Zum Dämpfen von Fisch oder
Gemüse, die Speise in den
Korb (2) geben und zur
Erzeugung der korrekten
Menge an Dampf, Trinkwasser
(100 ml) in den Boden des
Dampfeinsatzes (3) füllen.
Zum Kochen von Speisen wie
Pasta, Reis oder Kartoffeln, diese direkt auf den
Boden des Dampfeinsatzes stellen (der Korb ist
nicht erforderlich) und Trinkwasser entsprechend
der zu garenden Menge zufügen.
Für optimale Ergebnisse, den Dampfeinsatz mit der
mitgelieferten Abdeckhaube (1) abdecken.
Den Dampfeinsatz immer auf den Glasdrehteller
stellen und ihn mit den geeigneten Garfunktionen
oder mit Mikrowellenfunktionen verwenden.
FUNKTIONEN
DrEHTELLEr
Auf seiner Auflage platziert,
kann der Drehteller bei allen
Garmethoden verwendet
werden.
Der Drehteller muss stets als
Bodenplatte für andere Behälter und Zubehörteile
verwendet werden.
DrEHTELLErAuFLAGE
Die Auflage nur für den
Glasdrehteller verwenden. Keine
anderen Zubehörteile auf die
Auflage stellen.
ABDECkHAuBE (faLLs vorhanden)
Zum Abdecken der Speise
während des Garvorgangs oder
zum Erwärmen in der
Mikrowelle.
Durch die Abdeckung werden
Spritzer reduziert und die Speise
feucht gehalten; außerdem kann sie zur Erstellung
zweier Garstufen verwendet werden.
nicht mitgeliefertes Zubehör ist separat über den Kundendienst erhältlich.
ZUBEHÖR
Eine reihe von Zubehörteilen kann käuflich erworben
werden. Vor dem kauf überprüfen, ob sie für die
Verwendung in der Mikrowelle geeignet und ofenfest
sind.
Metallbehälter für Speisen oder Getränke dürfen
niemals zum Mikrowellengaren verwendet werden.
Stets sicherstellen, dass Speisen und Zubehörteile die
Innenseiten des Geräts nicht berühren.
Bevor Sie den Ofen einschalten, prüfen Sie stets, ob
sich der Drehteller ungehindert drehen kann. Darauf
achten, den Drehteller beim Einsetzen oder
Entnehmen anderer Zubehörteile nicht abzunehmen.
MIkrOwELLENFuNkTION
Zum schnellen Garen und Aufwärmen von
Speisen und Getränken.
LEISTUNGSSTUFE EMPFOHLEN FÜR
750 W
schnelles aufwärmen von Getränken
oder anderen speisen mit einem
hohen Wassergehalt oder fleisch und
Gemüse.
500 W
Garen von fisch, fleischsoßen, käse-
oder eierhaltigen soßen.
fertiggaren von fleischpasteten
oder nudelauflauf.
350 W
Langsames, schonendes Garen.
Perfekt zum schmelzen von Butter
oder schokolade.
160 W
auftauen tiefgekühlter speisen oder
aufweichen von Butter und Käse.
0 W
Wenn nur der Timer verwendet wird
DAMPF-AuTOMATIk
Zum Garen von Speisen mit Dampf, wie Gemüse
oder Fisch, den mitgelieferten Dampfeinsatz verwenden.
100 ml Trinkwasser in den Boden des Dampfeinsatzes
füllen, die Speise auf den Grillrost stellen und
anschließend den Garvorgang fortsetzen.
KATEGORIE SPEISE
1
Knollen und Wurzelgemüse (z.B.
Kartoffeln, Möhren, rüben)
2
frisches Gemüse (z.B. Blumenkohl,
Brokkoli)
3
Tiefgefr. Gemüse
4
fischfilets
erforderliches Zubehör: Dampfeinsatz
DEFrOST DYNAMIC
Zum schnellen Auftauen von Speisen wie
Fleisch, Geflügel und Fisch mit einem Gewicht
zwischen 100 g und 2 kg. Die Speise muss direkt auf
den Glasdrehteller gestellt werden. Wenden Sie die
Speise nach Aufforderung.
3
2
1
WWW
die Gebrauchsanleitung für weitere Informationen auf
www.hotpoint.eu runterladen
WWW
die Gebrauchsanleitung für weitere Informationen auf
www.hotpoint.eu runterladen

3
DE
. AuSwÄHLEN EINEr FuNkTION
Einfach die Taste für die gewünschte Funktion drücken,
um diese auszuwählen.
. EINSTELLEN DEr DAuEr
Nach der Auswahl der gewünschten
Funktion, oder verwenden, um
die Dauer der Funktion einzustellen.
Die Zeit kann während des Garvorgangs durch Drücken
von oder geändert werden oder indem die Dauer
beim Drücken von jedes Mal um 30 Sekunden erhöht
wird
. EINSTELLEN DEr MIkrOwELLENLEISTuNG
beliebig oft drücken, um die
Leistungsstufe für die Mikrowelle
auszuwählen.
Bitte beachten: diese einstellung kann auch während dem
Garvorgang durch drücken von geändert werden.
. DAMPF-AuTOMATIk
so oft drücken, bis die gewünschte
Lebensmittelkategorie angezeigt wird,
anschließend
oder verwenden, um das Gewicht
der Speise einzustellen.
. DEFrOST DYNAMIC
drücken, anschließend oder
verwenden, um das Gewicht der Speise
einzustellen.
Während dem Auftauen wird
wird die Funktion kurzzeitig unterbrochen,
um das Wenden der Speise zu ermöglichen.
Nachdem der Vorgang beendet ist, die Tür schließen
und drücken.
. AkTIVIErEN DEr FuNkTION
Nachdem die erforderlichen Einstellungen getätigt
wurden,
drücken, um die Funktion zu aktivieren.
Die aktive Funktion kann jederzeit durch Drücken von
angehalten werden.
. SICHErHEITSSPErrE
Diese Funktion wird automatisch
aktiviert, um ein versehentliches
Einschalten des Ofens zu vermeiden. Die Tür öffnen und
schließen und anschließend zum Start der Funktion
drücken.
.PAuSE
Zum Unterbrechen einer aktiven Funktion, z.B. zum
Umrühren oder Wenden der Speise, einfach die Tür
öffnen.
Zum Fortsetzen der Funktion, die Tür schließen und
drücken
.JET STArT
Bei ausgeschaltetem Ofen,
zur Aktivierung des
Garvorgangs bei voller Leistungsstufe der
Mikrowellenfunktion (750 W) für 30 Sekunden drücken.
Bei jedem erneuten Tastendruck der Taste
, wird die
Garzeit um weitere 30 Sekunden erhöht.
. SPEICHEr-FuNkTION
Zum Speichern der auf dem Display angezeigten
Funktion und Einstellungen, nachdem eine Funktion
ausgewählt und seine Einstellungen wie gewünscht
angepasst wurden,
gedrückt halten: Ein akustisches
Signal zeigt an, dass die Einstellungen korrekt
gespeichert wurden.
Um eine Lieblingsfunktion zu einem späteren Zeitpunkt
abzurufen, und anschließend drücken, um die
Funktion zu aktivieren.
Bitte beachten: die einstellungen können zu einem beliebigen
Zeitpunkt durch Wiederholen dieser schritte erneut gespeichert
werden.
. EINSTELLEN DEr ZEIT
Bei ausgeschaltetem Ofen, drücken, bis
die beiden Ziffern für die Stunden (auf der
linken Seite) zu blinken beginnen.
Mit oder die richtige Uhrzeit einstellen und zur
Bestätigung drücken: Die Minuten blinken auf dem
Display.
Mit oder die Minuten einstellen und zur
Bestätigung drücken.
Bitte beachten: nach einem längeren stromausfall muss die
Zeit unter Umständen erneut eingestellt werden.
.TIMEr
Bei ausgeschaltetem Ofen kann das Display als Timer
verwendet werden. Um die Funktion zu aktivieren und
die gewünschte Dauer einzustellen,
oder drücken.
drücken, um die Leistung auf 0 W einzustellen,
anschließend drücken, um das Rückwärtszählen zu
aktivieren.
Bitte beachten: der Timer aktiviert keinen Garzyklus.
Zum stoppen des Timers zu einem beliebigen Zeitpunkt,
drücken
WWW
die Gebrauchsanleitung auf www.hotpoint.eu für hilfreiche Gartabellen und die Tabelle der erprobten rezepte,
die für die Zertifizierungsstellen in Übereinstimmung mit der norm IeC 60705 erstellt wurden, runterladen
TÄGLICHER GEBRAUCH

4
REINIGUNG
INNEN- uND AuSSENFLÄCHEN
• Die Flächen mit einem feuchten Tuch reinigen. Sollten
sie stark verschmutzt sein, einige Tropfen von pH-
neutralem Reinigungsmittel verwenden. Reiben Sie mit
einem trockenen Tuch nach.
• Das Glas der Backofentür mit einem geeigneten
Flüssigreiniger reinigen.
• In regelmäßigen Abständen oder beim Verschütten
von Speisen, den Drehteller und seine Auflage zur
Reinigung des Gerätebodens abnehmen und alle
Verwenden Sie keine Dampfreiniger. Keine Stahlwolle, Scheuermittel oder aggressive/
ätzende Reinigungsmittel verwenden, da diese die
Flächen des Gerätes beschädigen können.
LÖSEN VON PROBLEMEN
Problem Mögliche ursache Abhilfemaßnahme
Der Backofen funktioniert nicht stromausfall.
Trennung von der
stromversorgung.
Überprüfen, ob das stromnetz strom führt
und der Backofen an das netz angeschlossen
ist. schalten sie den Backofen aus und wieder
ein, um festzustellen, ob die störung erneut
auftritt.
Auf dem Bildschirm erscheint
„Err”.
softwarefehler. den nächsten Kundendienst kontaktieren und
den Buchstaben oder die nummer nach „err“
angeben.
Speiserückstände entfernen.
ZuBEHÖr
Alle Zubehörteile können in der Spülmaschine
gereinigt werden.
WWW
die Gebrauchsanleitung für weitere Informationen auf
www.hotpoint.eu runterladen
uNSErEN kuNDENDIENST kONTAkTIErEN
Unsere Kontaktdaten sind im Garantiehandbuch zu
finden. Wird der Kundendienst kontaktiert, bitte die
Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben.
XXX/XXX
TECHNISCHE DATEN
WWW
Eine komplette Beschreibung des Produkts,
einschließlich Energieeffizienzbewertungen, kann von
unserer Internetseite
www.hotpoint.eu runtergeladen werden
wIE IST DIE GEBrAuCHSANLEITuNG
ErHÄLTLICH?
>
WWW
Die Gebrauchsanleitung
von unserer Internetseite
www.hotpoint.eu runterladen
(es kann der QR-Code verwendet werden), es
gibt das Handelsgesetzbuch des Produktes
an.
> Alternativ unseren Kundendienst
kontaktieren
Gedruckt in Italien
001
400010855704/B

1
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Πίνακας ελέγχου
2. Πινακίδα αναγνώρισης
(να μην αφαιρείται)
3. Πόρτα
4. Φως
5. Περιστρεφόμενος δίσκος
8 95
1. STOP
Για διακοπή μιας λειτουργίας ή ενός
ηχητικού σήματος, ακύρωση
ρυθμίσεων και σβήσιμο του
φούρνου.
2. ΛΕΙτΟΥρΓΙΑ μΙΚρΟΚΥμΑτωΝ/
ΙΣΧΥΣ
Για επιλογή της λειτουργίας
μικροκυμάτων και ρύθμισης του
απαιτούμενου επιπέδου ισχύος.
3. ρΥθμΙΣΕΙΣ μΝΗμΗΣ
4. ΛΕΙτΟΥρΓΙΑ ΑτμΟΥ
5. ΟθΟΝΗ
6. ΚΟΥμΠΙΑ + / -
Για προσαρμογή των ρυθμίσεων μιας
λειτουργίας (π.χ. μήκος, βάρος).
7. DEFROST DYNAMIC
8. ΕΝΑρΞΗ
Για έναρξη μιας λειτουργίας. Όταν ο
φούρνος είναι σβηστός, ενεργοποιεί
τη λειτουργία φούρνου
μικροκυμάτων γρήγορης έναρξης
“Jet Start”.
9. ΚΟΥμΠΙ ΑΝΟΙΓμΑτΟΣ ΠΟρτΑΣ
Διαβάστε τις οδηγίες ασφάλειας προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ
ΠΡΟΪΟΝ HOTPOINT - ARISTON
Προκειμένου να λαμβάνετε ολοκληρωμένη βοήθεια
και υποστήριξη, καταχωρίστε το προϊόν σας στην
ιστοσελίδα www.hotpoint-ariston.com/register
Μπορείτε να κατεβάσετε τις "Οδηγίες
ασφάλειας" και τον "Οδηγό χρήσης και
συντήρησης" με σύνδεση στην ιστοσελίδα μας
www.hotpoint.eu και ακολουθώντας τις
οδηγίες στην πίσω πλευρά του παρόντος
εγχειριδίου.
WWW

2
ΧΥτρΑ ΑτμΟΥ
Για να ψήσετε στον ατμό ψάρια ή
λαχανικά, τοποθετήστε τα στο
καλάθι (2) και ρίξτε πόσιμο νερό
(100 ml) στο κάτω τμήμα της
χύτρας (3) για να μπορέσετε να
έχετε τη σωστή ποσότητα
ατμού.
Για να βράσετε τρόφιμα όπως
μακαρόνια, ρύζι, πατάτες, τοποθετήστε τα απευθείας
στο κάτω τμήμα της χύτρας (δεν χρειάζεται το καλάθι)
και προσθέστε την κατάλληλη ποσότητα πόσιμου νερού
ανάλογα με την ποσότητα που μαγειρεύετε.
Για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα, καλύψτε τη χύτρα
με το παρεχόμενο καπάκι (1).
Τοποθετείτε πάντα τη χύτρα πάνω στον
περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο και να την
χρησιμοποιείτε με τις κατάλληλες λειτουργίες ψησίματος
ή τις λειτουργίες του φούρνου μικροκυμάτων.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΠΕρΙΣτρΕΦΟμΕΝΟΣ ΔΙΣΚΟΣ
Τοποθετημένος στη βάση του, ο
περιστρεφόμενος γυάλινος
δίσκος μπορεί να
χρησιμοποιηθεί με όλους τους
τρόπους μαγειρέματος.
Ο περιστρεφόμενος δίσκος
πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται ως δίσκος βάση για
άλλα σκεύη και εξαρτήματα.
ΒΑΣΗ ΠΕρΙΣτρΕΦΟμΕΝΟΥ ΔΙΣΚΟΥ
Χρησιμοποιείτε μόνο το γυάλινο
περιστρεφόμενο δίσκο πάν στη βάση.
Μην ακουμπάτε άλλα εξαρτήματα στη
βάση.
ΚΑΛΥμμΑ (εφόσόν παρεχεται)
Χρήσιμο για την κάλυψη του
φαγητού κατά το μαγείρεμα ή τη
θέρμανση στο φούρνο
μικροκυμάτων.
Το καπάκι μειώνει τα τινάγματα,
διατηρεί τα τρόφιμα υγρά και μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργηθούν δύο επίπεδα
μαγειρέματος.
Μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά και άλλα αξεσουάρ από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Διατίθενται διάφορα εξαρτήματα στην αγορά. Πριν
αγοράσετε κάποιο εξάρτημα, βεβαιωθείτε ότι είναι
κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων και
ανθεκτικό στις θερμοκρασίες του φούρνου.
μεταλλικά δοχεία για φαγητό ή ποτό ποτέ δεν πρέπει να
χρησιμοποιούνται κατά τη διάρκεια μαγειρέματος με
μικροκύματα.
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα τρόφιμα και τα εξαρτήματα
δεν έρχονται σε επαφή με τα εσωτερικά τοιχώματα του
φούρνου.
Να ελέγχετε πάντα εάν ο περιστρεφόμενος δίσκος μπορεί
να γυρίζει ελεύθερα, πριν ανάψετε το φούρνο. Δώστε
προσοχή ώστε να μην μετακινήσετε τον περιστρεφόμενο
δίσκο από τη θέση του όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε άλλα
εξαρτήματα.
μΙΚρΟΚΥμΑτΑ
Για γρήγορο μαγείρεμα και για ζέσταμα
φαγητού ή ποτών.
ΙΣΧΥΣ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΓΙΑ
750 W
Γρήγορο ζέσταμα ποτών ή άλλων
τροφίμων με υψηλή περιεκτικότητα σε
νερό ή κρέατος και λαχανικών.
500 W
Μαγείρεμα ψαριού, σάλτσας κρέατος
ή σάλτσας που περιέχει τυρί ή αυγά.
όλοκλήρωση κρεατόπιτας ή
ψησίματος ζυμαρικών
350 W
αργό, ελαφρύ ψήσιμο. ιδανικό για
λιώσιμο βουτύρου ή σοκολάτας.
160 W
απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων ή
μαλάκωμα βουτύρου και τυριού.
0 W
Όταν χρησιμοποιείτε το χρονοδιακόπτη
μόνο
ΑΥτΟμΑτΟΣ ΑτμΟΣ
Για μαγείρεμα τροφίμων σε ατμό όπως λαχανικά
ή ψάρια, χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη χύτρα. Ρίξτε
100 ml πόσιμο νερό στο κάτω τμήμα της χύτρας,
τοποθετήστε τα τρόφιμα στη σχάρα και καλύψτε τα, στη
συνέχεια προχωρήστε σε ψήσιμο.
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΤΡΟΦΙΜΑ
1
Κονδυλώδη και βολβώδη λαχανικά
(π.χ. πατάτες, καρότα, γογγύλια)
2
φρέσκα λαχανικά (π.χ. κουνουπίδι,
μπρόκολα)
3
Κατεψυγμένα λαχανικά
4
φιλέτα ψαριού
απαιτούμενο εξάρτημα: Χύτρα ατμού
DEFROST DYNAMIC
Για γρήγορο ξεπάγωμα κρέατος, πουλερικών
και ψαριού με βάρος μεταξύ 100 γ. και 2 κιλών. Το
φαγητό πρέπει να τοποθετείται απευθείας πάνω
στον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο. Γυρίστε τα
τρόφιμα όταν σας ζητηθεί.
3
2
1
WWW
Για περισσότερες πληροφορίες, κατεβάστε τον "όδηγό
χρήσης και συντήρησης" από την ιστοσελίδα
www.hotpoint.eu
WWW
Για περισσότερες πληροφορίες, κατεβάστε τον "όδηγό
χρήσης και συντήρησης" από την ιστοσελίδα
www.hotpoint.eu

3
EL
. ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΙτΟΥρΓΙΑΣ
Απλά πιέστε το κουμπί για επιλογή της απαιτούμενης
λειτουργίας.
. ρΥθμΙΣΗ ΔΙΑρΚΕΙΑΣ
Μετά την επιλογή της απαιτούμενης
λειτουργίας, χρησιμοποιήστε το ή το
για να ρυθμίσετε τη διάρκεια.
ο χρόνος μπορεί να αλλάξει κατά τη διάρκεια
μαγειρέματος πιέζοντας το ή το ή το αυξάνοντας
τη διάρκεια κατά 30 δευτερόλεπτα με κάθε πίεση του
. ρΥθμΙΣτΕ τΗΝ ΙΣΧΥ μΙΚρΟΚΥμΑτωΝ
Πιέστε το όσες φορές απαιτείται για
να επιλέξετε το επίπεδο ισχύος για τα
μικροκύματα.
σημείωση: Μπορείτε να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση κατά τη
διάρκεια μαγειρέματος πιέζοντας το .
. ΑΥτΟμΑτΟΣ ΑτμΟΣ
Πιέστε το έως ότου εμφανιστεί η
κατηγορία τροφίμων που θέλετε, στη
συνέχεια χρησιμοποιήστε το
ή το για να
επιλέξετε το βάρος των τροφίμων.
. DEFROST DYNAMIC
Πιέστε το , μετά χρησιμοποιήστε το
ή το για να επιλέξετε το βάρος
του φαγητού.
κατά την απόψυξη, η
λειτουργία θα διακοπεί για λίγο
ώστε να μπορέσετε να γυρίσετε το φαγητό.
Μόλις ολοκληρωθεί αυτή η ενέργεια, κλείστε την πόρτα
και πιέστε το .
. ΕΝΕρΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙτΟΥρΓΙΑΣ
Μόλις εφαρμόσετε όλες τις ρυθμίσεις που θέλετε, πιέστε
το
για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία.
Μπορείτε να πιέσετε το οποιαδήποτε στιγμή για
παύση της τρέχουσας λειτουργίας που είναι ενεργή.
. ΚΛΕΙΔωμΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η λειτουργία αυτή ενεργοποιείται
αυτόματα για να αποτρέψει την τυχαία
ενεργοποίηση του φούρνου. Ανοίξτε και κλείστε την
πόρτα και μετά πατήστε το για να ξεκινήσει η
λειτουργία.
. ΠΑΥΣΗ
Για να παύσετε μια ενεργή λειτουργία, για παράδειγμα να
ανακατέψετε ή να γυρίσετε το φαγητό, απλά ανοίξτε την
πόρτα.
Για να ξεκινήσει εκ νέου, κλείστε την πόρτα και πατήστε
το
. JET START
Όταν ο φούρνος είναι σβηστός, πατήστε το
για να
ξεκινήσει το μαγείρεμα με τη λειτουργία μικροκυμάτων
ρυθμισμένη σε πλήρη ισχύ (750 W) για 30 δευτερόλεπτα.
Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί
ξανά, ο χρόνος
ψησίματος θα αυξάνεται για επιπλέον 30 δευτερόλεπτα.
. ΛΕΙτΟΥρΓΙΑ μΝΗμΗΣ
Για να αποθηκεύσετε μια λειτουργία και τις ρυθμίσεις που
εμφανίζονται στην οθόνη, αφού επιλέξετε τη λειτουργία
και προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις όπως απαιτείται, πιέστε
και κρατήστε πατημένο το
: Ένα ηχητικό σήμα
υποδεικνύει ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν με επιτυχία.
Για να επαναφέρετε μία από τις αγαπημένες σας
λειτουργίες σε επόμενο στάδιο ή ημερομηνία, πιέστε το
και μετά πιέστε το για να ενεργοποιηθεί η
λειτουργία.
σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε εκ νέου τις ρυθμίσεις
οποιαδήποτε στιγμή επαναλαμβάνοντας αυτά τα βήματα.
. ρΥθμΙΣΗ ωρΑΣ
Με το φούρνο σβηστό, πιέστε το έως
ότου αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα δύο
ψηφία της ώρας (αριστερά).
Χρησιμοποιήστε το ή το για να ρυθμίσετε τη
σωστή ώρα και πατήστε το για επιβεβαίωση: Στην
οθόνη αναβοσβήνουν τα λεπτά.
Χρησιμοποιήστε το ή το για να ρυθμίσετε τα λεπτά
και πατήστε το για επιβεβαίωση.
σημείωση: ενδέχεται να χρειαστεί να ρυθμίσετε ξανά την ώρα
έπειτα από διακοπές ρεύματος μεγάλης διάρκειας.
. ΧρΟΝΟΔΙΑΚΟΠτΗΣ
Όταν ο φούρνος είναι σβηστός, η οθόνη μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ως χρονοδιακόπτης. Για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία και να ρυθμίσετε το
χρονικό διάστημα που απαιτείται, πιέστε το
ή το .
Πιέστε το για να ρυθμίσετε την ισχύ στο 0 W, μετά
πιέστε το για να ξεκινήσει η αντίστροφη μέτρηση.
σημείωση: ό χρονοδιακόπτης δεν ενεργοποιεί κανέναν από
τους κύκλους μαγειρέματος.
Για να σταματήσετε τον χρονοδιακόπτη οποιαδήποτε
στιγμή, πατήστε το
WWW
Κατεβάστε τον "όδηγό χρήσης και συντήρησης" από την ιστοσελίδα www.hotpoint.eu για τους πίνακες
βοηθημάτων μαγειρέματος και τον πίνακα δοκιμασμένων συνταγών, που συμπληρώθηκε από τις αρχές πιστοποίησης
σύμφωνα με τα πρότυπα IEC 60705 και IEC
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ

4
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΕΣωτΕρΙΚΗ ΚΑΙ ΕΞωτΕρΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
• Καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί. Εάν
υπάρχουν πολλές ακαθαρσίες, προσθέστε στο νερό
λίγες σταγόνες απορρυπαντικού με ουδέτερο pH.
Σκουπίστε με ένα στεγνό πανί.
• Καθαρίζετε το κρύσταλλο της πόρτας με ειδικό υγρό
απορρυπαντικό.
• Σε τακτικά διαστήματα ή σε περιπτώσεις που χύθηκε
φαγητό, αφαιρέστε τον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο
και τη βάση του για να καθαρίσετε το φούρνο και να
αφαιρέσετε όλα τα υπολείμματα τροφών.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σφουγγαράκια,
λειαντικά συρματάκια ή λειαντικά/διαβρωτικά
καθαριστικά, καθώς μπορεί να καταστρέψουν τις
επιφάνειες της συσκευής.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Ο φούρνος δεν λειτουργεί Διακοπή ρεύματος.
αποσύνδεση από την παροχή
ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος τροφοδοτείται με
ρεύμα και ότι είναι σωστά συνδεδεμένος στην
πρίζα. σβήστε και ανάψτε ξανά το φούρνο για
να διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
“Err”.
σφάλμα λογισμικού. επικοινωνήστε με το πλησιέστερο Κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών και αναφέρετε το
γράμμα ή τον αριθμό που ακολουθεί το “Err”.
ΕΞΑρτΗμΑτΑ
Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να πλυθούν σε
πλυντήριο πιάτων.
WWW
Για περισσότερες πληροφορίες, κατεβάστε τον "όδηγό
χρήσης και συντήρησης" από την ιστοσελίδα
www.hotpoint.eu
ΕΠΙΚΟΙΝωΝΙΑ μΕ τΟ ΚΕΝτρΟ ΕΞΥΠΗρΕτΗΣΗΣ
ΠΕΛΑτωΝ
Μπορείτε να βρείτε τις πληροφορίες επικοινωνίας στο
εγχειρίδιο εγγύησης. Όταν επικοινωνείτε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών, να αναφέρετε τους κωδικούς
που αναγράφονται στην πινακίδα του προϊόντος σας.
XXX/XXX
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
WWW
Μπορείτε να κατεβάσετε τα πλήρη τεχνικά
χαρακτηριστικά του προϊόντος και τις τιμές
εξοικονόμησης ενέργειας από την ιστοσελίδα μας
www.hotpoint.eu
ΠωΣ θΑ ΛΑΒΕτΕ τΟΝ ΟΔΗΓΟ ΧρΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΣΥΝτΗρΗΣΗΣ
>
WWW
Κατεβάστε τον "Οδηγό χρήσης και συντήρησης"
από την ιστοσελίδα μας
www.hotpoint.eu
(μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον
κωδικό QR), αναφέρονται τον εμπορικό
κωδικό του προϊόντος.
> Εναλλακτικά, επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών
Τυπώθηκε στην Ιταλία
001
400010855704/B

1
HU
TERMÉKLEÍRÁS
KEZELŐPANEL
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Kezelőpanel
2. Azonosító lemez
(ne távolítsa el)
3. Ajtó
4. Jelzőlámpa
5. Forgótányér
8 95
1. STOP
Funkció vagy hangjelzés leállítása,
beállítások törlése, a sütő
kikapcsolása.
2. miKrOhuLLámú fuNKció/
TELJESÍTmÉNY
A mikrohullámú funkció kiválasztása
és a szükséges teljesítményszint
beállítása.
3. BEáLLÍTáSOK mEmóriA
4. PárOLáS fuNKció
5. KiJELZŐ
6. + / - GOmB
Funkció beállításainak módosítása (pl.
időtartam, súly).
7. DEfrOST DYNAmic
8. iNDÍTáS
Egy funkció azonnali indítása. Amikor
a sütő ki van kapcsolva, ez a gomb a
„Jet Start” mikrohullámú funkciót
aktiválja.
9. AJTóNYiTó GOmB
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a mellékelt útmutatót!
MINDENNAPI HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ
KÖSZÖNJÜK, HOGY EGY HOTPOINT-ARISTON
TERMÉKET VÁSÁROLT!
Átfogóbb segítségért és terméktámogatásért kérjük,
regisztrálja a terméket a www.hotpoint-ariston.com/
register honlapon!
A termék Biztonsági útmutatóját, valamint
Használati és kezelési útmutatóját letöltheti a
www.hotpoint.eu honlapról, illetve kérjük,
hogy kövesse az útmutatásokat, melyeket
ennek a füzetnek a hátulján talál.
WWW

2
PárOLó
Az olyan ételek, mint a hal
vagy zöldségek párolásához,
tegye azokat a kosárba (2), és
öntsön ivóvizet (100 ml) a
pároló (3) aljába, hogy
megfelelő mennyiségű gőz
képződjön.
A tészta, rizs vagy burgonya
főzéséhez tegye az ételeket közvetlenül a pároló
aljára (a kosár használatára nincs szükség), és
öntsön mellé az adott étel megfőzéséhez elegendő
mennyiségű ivóvizet.
A legjobb eredményt úgy érheti el, ha lefedi a
párolót a mellékelt fedővel (1).
A párolót mindig az üveg forgótányérra tegye, és
csak a megfelelő funkciókkal vagy mikrohullámú
funkciókkal használja.
FUNKCIÓK
fOrGóTáNYÉr
A tányértartóra helyezett
üveg forgótányér mindegyik
sütési módszerhez
használható.
Az edényeket és tartozékokat
minden esetben a forgótányérra kell helyezni.
fOrGóTáNYÉrTArTó
Ezt a tányértartót kizárólag a
forgótányérhoz használja. Ne
tegyen rá más tartozékokat.
fEDŐ (típustól függően)
Ezzel érdemes lefedni az ételt a
mikrohullámú sütőben való
főzés vagy sütés közben.
Használatával kevesebb zsír vagy
szaft fröccsen ki, az étel
szaftosabb marad, és a fedő
kétszintes főzést is lehetővé tesz.
Azok a tartozékok, amelyek nem részei a csomagnak, külön vásárolhatók meg a vevőszolgálaton.
TARTOZÉKOK
A kereskedelemben különféle sütési tartozékok
kaphatók. Vásárlás előtt mindig győződjön meg arról,
hogy ezek alkalmasak-e mikrohullámú sütéshez, és
hogy hőállóak-e.
mikrohullámú sütéshez nem lehet fémedényeket
használni.
mindig ügyeljen rá, hogy az ételek és tartozékok ne
érjenek hozzá a sütő belső falához.
A sütő beindítása előtt mindig győződjön meg arról,
hogy a forgótányér szabadon tud-e forogni. Vigyázzon,
nehogy elmozduljon a forgótányér a tartón, amikor
egyéb tartozékokat betesz vagy kivesz a sütőből.
miKrOhuLLám
Gyors sütéshez vagy ételek és italok
újramelegítéséhez.
TELJESÍTMÉNY JAVASOLT HASZNÁLAT
750 W
Italok, magas víztartalmú ételek, hús és
zöldség gyors felmelegítése.
500 W
Hal, húsos szósz, valamint sajtot vagy
tojást tartalmazó szószok főzése.
Húsos piték, csőben sült tészták
készre sütése.
350 W
lassú sütés alacsony hőmérsékleten.
Ideális vaj és csokoládé olvasztásához.
160 W
fagyasztott ételek kiolvasztásához, vaj
és sajt puhításához.
0 W
Kizárólag az időzítő használatakor
AuTOmATiKuS PárOLáS
Zöldségek vagy hal párolásához használja a
mellékelt párolót. Öntsön 100 ml ivóvizet a pároló aljára,
helyezze az ételt a rácsra és takarja le, majd kezdje el a
főzést.
KATEGÓRIA ÉTEL
1
gumók és gyökérzöldségek (pl.
burgonya, sárgarépa, fehérrépa)
2
friss zöldség (pl. karfiol, brokkoli)
3
fagyasztott zöldségek
4
Halfilé
szükséges tartozék: Pároló
DEfrOST DYNAmic
Legalább 100 g és legfeljebb 2 kg súlyú étel
– hús, baromfi, hal – gyors kiolvasztása. Az ételt
közvetlenül az üveg forgótányérra tegye. Fordítsa
meg az ételt, amikor erre a sütő utasítást ad.
3
2
1
WWW
további információkért töltse le a Használati és kezelési útmutatót a
www.hotpoint.eu honlapról
WWW
további információkért töltse le a Használati és kezelési
útmutatót a
www.hotpoint.eu honlapról

3
HU
. fuNKció KiVáLASZTáSA
A kívánt opció kiválasztásához nyomja meg a gombot.
. iDŐTArTAm BEáLLÍTáSA
A kívánt funkció kiválasztása után, annak
elindításához állítsa be az időtartamot a
vagy gombbal.
A főzés alatt módosítható az időtartam a vagy
gombbal, illetve a gomb minden megnyomásakor az
idő 30 másodperccel nő.
. A miKrOhuLLámú TELJESÍTmÉNY BEáLLÍTáSA
A mikrohullámú funkció teljesítményének
kiválasztásához nyomja meg a
gombot, ahányszor szükséges.
ne feledje: ez a beállítás főzés közben is módosítható a gomb
megnyomásával.
. AuTOmATiKuS PárOLáS
Nyomja meg a gombot annyiszor,
amíg a kívánt ételtípus nem látható, majd
állítsa be az étel súlyát a
vagy gombbal.
. DEfrOST DYNAmic
Nyomja meg a gombot, majd a
vagy
gombbal állítsa be az étel
súlyát.
A kiolvasztás alatt
a funkció rövid időre leáll,
hogy meg lehessen forgatni az ételt.
Ha kész, csukja be az ajtót, és nyomja meg a gombot.
. A fuNKció BEKAPcSOLáSA
A kívánt beállítások alkalmazása után nyomja meg a
gombot a funkció aktiválásához.
A gombbal bármikor megszakíthatja az éppen
aktív funkciót.
. BiZTONSáGi Zár
Ez a funkció automatikusan aktiválódik,
hogy a készüléket ne lehessen véletlenül
bekapcsolni. Nyissa ki, majd csukja be az ajtót, majd
nyomja meg a gombot a funkció indításához.
. SZÜNET
Ha egy aktív funkciót szüneteltetni szeretne, például
azért, hogy megkeverje az ételt, egyszerűen csak nyissa ki
a sütő ajtaját.
Az újraindításhoz csukja be az ajtót, és nyomja meg a
gombot.
. JET STArT
Ha a sütő ki van kapcsolva, nyomja meg a
gombot, és
bekapcsol a mikrohullámú sütési funkció a legmagasabb
teljesítményen (750 W), 30 másodpercre.
A
gomb minden újabb megnyomásával további 30
másodperccel meghosszabbodik a sütési idő.
. mEmóriA fuNKció
A kívánt funkció kiválasztása és a vonatkozó beállítások
elvégzése után a funkció és a kijelzőn látható beállítások
mentéséhez nyomja meg és tartsa lenyomva a
gombot: A beállítások sikeres mentését hangjelzés jelzi.
Kedvenc funkció előhívásához nyomja meg a gombot,
majd a funkció bekapcsolásához nyomja meg a
gombot.
ne feledje: A beállítások mentése bármikor újra elvégezhető, ehhez
kövesse a fenti lépéseket.
. AZ iDŐ BEáLLÍTáSA
Kikapcsolt sütőnél nyomja meg a
gombot addig, amíg villogni nem kezd az
órát jelző két számjegy (a bal oldalon).
Állítsa be az órát a és gombbal, majd hagyja jóvá a
gombbal: A perc értéke villog a kijelzőn.
A vagy a gombbal állítsa be a kívánt percet, majd
nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz.
ne feledje: Hosszabb áramkimaradások után valószínűleg újra
be kell majd állítania az időt.
. iDŐZÍTŐ
Ha a sütő ki van kapcsolva, a kijelzőt időzítőként is
használhatja. A funkció bekapcsolásához és a kívánt
időtartam beállításához használja a
vagy gombot.
A gombbal állítsa be a 0 W teljesítményt, majd
nyomja meg a gombot a visszaszámlálás indításához.
ne feledje: Az időzítő egyetlen sütési funkciót sem aktivál.
Az időzítőt bármikor megállíthatja a
gombbal.
WWW
töltse le a Használati és kezelési útmutatót a www.hotpoint.eu weboldalról. ebben hasznos főzési táblázatok és
kipróbált receptek találhatók, melyeket az engedélyező hatóságok számára állítottunk össze az IeC 60705 szabványnak
megfelelően.
MINDENNAPI HASZNÁLAT

4
TISZTÍTÁS
KÜLSŐ ÉS BELSŐ fELÜLETEK
• Nedves kendővel tisztítsa meg a felületeket. Ha
nagyon piszkosak, adjon néhány csepp semleges
mosogatószert a vízhez. Száraz ruhával törölje át a
megtisztított felületeket.
• Az ajtó üvegét megfelelő folyékony tisztítószerrel
tisztítsa.
• Rendszeresen, vagy ha az étel kiömlött, vegye ki a
forgótányért és annak tartóját, és tisztítsa meg a sütőtér
alját – minden ételmaradékot távolítson el.
Ne használjon gőzzel tisztító berendezéseket. Ne használjon fémből készült vagy egyéb
súrolópárnát vagy maró/súroló hatású
tisztítószereket, mert ezek károsíthatják a készülék
felületeit.
A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
Probléma Lehetséges ok megoldás
A sütő nem működik Áramkimaradás.
nincs csatlakoztatva a
hálózathoz.
ellenőrizze, hogy van-e hálózati feszültség, és
hogy a sütő elektromos bekötése
megtörtént-e. Kapcsolja ki a sütőt, majd
kapcsolja be újra, hogy lássa, fennáll-e még a
probléma.
A kijelzőn az „Err” felirat látszik. szoftverhiba. Hívja a legközelebbi vevőszolgálatot, és
mondja be az „err” felirat után látható számot.
TArTOZÉKOK
Minden tartozék tisztítható mosogatógépben.
WWW
további információkért töltse le a Használati és kezelési
útmutatót a
www.hotpoint.eu honlapról
A VEVŐSZOLGáLAT ELÉrhETŐSÉGE
Elérhetőségeinket a garancialevélen találja. Amikor a
vevőszolgálatot hívja, kérjük, hogy készítse elő a termék
azonosító lemezén látható adatokat.
XXX/XXX
MŰSZAKI ADATOK
WWW
A termék teljes műszaki leírása és
energiahatékonysági besorolása letölthető a
honlapunkról:
www.hotpoint.eu
A hASZNáLATi ÉS KEZELÉSi úTmuTATó
BESZErZÉSE
>
WWW
Töltse le a Használati és kezelési útmutatót
a honlapunkról:
www.hotpoint.eu
(vagy használja ezt a QR-kódot), és adja meg
a termék pontos kereskedelmi kódját.
> Vagy vegye fel a kapcsolatot a
vevőszolgálattal
Nyomtatva Olaszországban
001
400010855704/B

1
IT
DESCRIZIONE PRODOTTO
PANNELLO DI CONTROLLO
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Pannello di controllo
2. Targhetta matricola
(da non rimuovere)
3. Sportello
4. Luce
5. Piatto rotante
8 95
1. STOP
Per interrompere una funzione o un
segnale acustico, cancellare le
impostazioni e spegnere il forno.
2. FUNZIONE MICROONDE /
POTENZA
Per selezionare la funzione
microonde e impostare il livello di
potenza desiderato.
3. MEMORIA IMPOSTAZIONI
4. FUNZIONE VAPORE
5. DISPLAY
6. TASTI + / -
Per regolare le impostazioni di
funzione (durata, peso...).
7. DEFROST DYNAMIC
8. START
Per avviare una funzione. A forno
spento, avvia la funzione microonde
“Jet Start”.
9. TASTO APERTURA SPORTELLO
Leggere attentamente le istruzioni per la sicurezza prima di utilizzare il prodotto
GUIDA
RAPIDA
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO
HOTPOINT - ARISTON
Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il
prodotto su www.hotpoint-ariston.com/register
Scaricare le istruzioni per la sicurezza e le
istruzioni per l’uso collegandosi al sito
www.hotpoint.eu e seguire la procedura
indicata sul retro.
WWW

2
VAPORIERA
Per cuocere a vapore alimenti
come pesce o verdure,
appoggiarli sul cestello (2) e
versare acqua potabile (100
ml) sul fondo della vaporiera
(3) per ottenere una corretta
quantità di vapore.
Per bollire alimenti come
pasta, riso o patate, appoggiarli direttamente sul
fondo della vaporiera (non è necessario il cestello),
aggiuggendo acqua potabile a seconda della
quantità degli alimenti.
Per garantire i migliori risultati di cottura, chiudere
la vaporiera con l’apposito coperchio (1).
Appoggiare sempre la vaporiera sul piatto rotante
in vetro e usarla esclusivamente con le funzioni di
cottura dedicate o quella a microonde.
FUNZIONI
PIATTO ROTANTE
Appoggiato sull’apposito
supporto, il piatto rotante in
vetro può essere utilizzato in
tutte le modalità di cottura.
Il piatto rotante va sempre
usato come base per altri contenitori o accessori.
SUPPORTO PIATTO ROTANTE
Utilizzare l’apposito supporto solo
per appoggiare il piatto rotante in
vetro: non appoggiare altri
accessori sopra il supporto.
COPERCHIO (SE PRESENTE)
Utile per coprire i recipienti
durante la cottura e il
riscaldamento a microonde.
Il coperchio permette di ridurre
gli schizzi, trattenere l’umidità
degli alimenti e può essere
utilizzato anche per creare due livelli di cottura.
È possibile acquistare separatamente altri accessori non in dotazione presso il Servizio Assistenza Clienti.
ACCESSORI
In commercio sono disponibili diversi accessori: prima
di acquistarli, accertarsi che siano idonei alla cottura
a microonde e resistenti al calore del forno.
Contenitori metallici per cibi o bevande non vanno
mai usati durante una cottura a microonde.
Verificare che alimenti e accessori non tocchino le
pareti interne del forno.
Prima di avviare il forno, assicurarsi sempre che il
piatto rotante possa ruotare liberamente. Fare
attenzione a non spostare il piatto rotante dalla sua
sede mentre si inseriscono o rimuovono altri
accessori.
MICROONDE
Per cuocere e riscaldare rapidamente
alimenti o bevande.
POTENZA CONSIGLIATA PER
750 W
Riscaldamento rapido di bevande o
altri alimenti ad alto contenuto di
acqua, vegetali, carne.
500 W
Cottura di pesce, sughi di carne, salse
con formaggio o uova. Finitura di
sformati di carne o paste al forno.
350 W
Cotture lente e delicate. Per fondere
burro o cioccolato.
160 W
Scongelare alimenti surgelati o
ammorbidire burro e formaggi.
0 W
Per l’uso del solo timer
AUTO-STEAM
Per cuocere al vapore cibi come verdure o
pesce, utilizzando la vaporiera in dotazione. Versare
100 ml di acqua potabile versata sul fondo della
vaporiera, posare gli alimenti sulla griglia e coprire,
quindi procedere con la cottura.
CATEGORIA ALIMENTO
1
Tuberi e radici (patate, carote, rape...)
2
Verdure fresche (cavolfiori, broccoli...)
3
Verdure surgelate
4
Pesce a letti
Accessorio necessario: vaporiera
DEFROST DYNAMIC
Per scongelare rapidamente alimenti come
carne, pollame e pesce con un peso compreso tra
100g e 2 kg. Si consiglia di disporre gli alimenti
direttamente sul piatto rotante in vetro. Girare gli
alimenti quando richiesto.
3
2
1
WWW
Scaricare le istruzioni per l’uso da
www.hotpoint.eu per maggiori informazioni
WWW
Scaricare le istruzioni per l’uso da
www.hotpoint.eu per maggiori informazioni

3
IT
. SELEZIONARE UNA FUNZIONE
Per selezionare una funzione è sufficiente premere il
tasto corrispondente a quella desiderata.
. IMPOSTARE LA DURATA
Dopo aver selezionato la funzione
desiderata, utilizzare o per
impostare la durata.
Durante la cottura, il tempo può essere modificato
premendo o o aumentato di 30 secondi per volta
premendo
. IMPOSTARE LA POTENZA DELLE MICROONDE
Premere più volte per selezionare il
livello di potenza delle microonde.
Nota: premendo è possibile modificare il valore anche
durante la cottura.
. AUTO-STEAM
Premere più volte per selezionare la
categoria di alimento che si desidera
cuocere, quindi utilizzare o per impostare il peso
dell’alimento.
. DEFROST DYNAMIC
Premere , quindi utilizzare o per
impostare il peso dell’alimento.
Durante lo scongelamento, la
funzione si arresta temporaneamente
per consentire di girare gli alimenti.
Una volta completata l’operazione, chiudere lo sportello
e premere .
. AVVIARE LA FUNZIONE
Una volta che i valori corrispondono a quelli desiderati,
premere
per avviare la funzione.
Premere per interrompere in ogni momento la
funzione attivata.
. BLOCCO DI SICUREZZA
Questa funzione si attiva
automaticamente per prevenire un avvio
involontario del forno. Aprire e chiudere la porta, poi
premere per avviare la funzione.
. PAUSA
Per sospendere una funzione attiva, per esempio per
mescolare o girare gli alimenti, è sufficiente aprire la
porta.
Per riprendere, chiudere la porta e premere
. JET START
A forno spento, premere
per avviare la cottura con la
funzione microonde impostata alla potenza massima (750
W) per 30 secondi.
Ogni pressione successiva del tasto
aumenterà la
durata di cottura di ulteriori 30 secondi.
. FUNZIONE MEMORIA
Per salvare la funzione e le impostazioni visualizzate,
dopo aver selezionato e impostato secondo preferenza
una funzione, tenere premuto
: un segnale acustico
indicherà che le impostazioni sono state salvate
correttamente.
Per richiamare in seguito la funzione preferita, premere
, quindi premere per avviare la funzione.
Nota: sarà possibile salvare le impostazioni ogni volta che si desidera
ripetendo la medesima operazione.
. IMPOSTARE L’ORA
A forno spento, premere fino a che sul
display non lampeggiano le due cifre a
sinistra, relative all’ora.
Utilizzare o per impostare l’ora desiderata e premere
: sul display lampeggiano i minuti.
Utilizzare o per impostare i minuti e premere per
confermare.
Note: dopo una prolungata interruzione di corrente potrebbe
essere necessario impostare nuovamente l’ora.
. TIMER
Solo quando il forno è spento, è possibile utilizzare il
display come contaminuti. Per attivare la funzione, e
impostare la durata desiderata, utilizzare
o . Premere
per impostare la potenza su 0 W, quindi premere
per avviare il conto alla rovescia.
Nota: il timer non attiva nessun ciclo di cottura.
Per interrompere il timer in ogni momento, premere
WWW
Scaricare le Istruzioni per l’uso da www.hotpoint.eu per consultare utili tabelle di cottura e la tabella delle ricette
testate, compilata per gli istituti di valutazione secondo la norma IEC 60705
USO QUOTIDIANO

4
PULIZIA
SUPERFICI INTERNE ED ESTERNE
• Pulire le superfici con un panno umido. Se molto
sporche, aggiungere qualche goccia di detergente
neutro. Asciugare con un panno asciutto.
• Pulire il vetro della porta con detergenti liquidi
specifici.
• A intervalli regolari o in caso di traboccamenti,
togliere il piatto rotante e il suo supporto per pulire la
base del forno, rimuovendo tutti i residui di cibo.
Non utilizzare pulitrici a getto di vapore. Non usare pagliette metalliche, panni abrasivi e
detergenti abrasivi o corrosivi che possano
danneggiare le superfici.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il forno non funziona Interruzione di corrente
elettrica.
Disconnessione dalla rete
principale.
Verificare che ci sia tensione in rete e che il
forno sia collegato all’alimentazione elettrica.
Spegnere e riaccendere il forno e verificare se
l’inconveniente persiste.
Il display mostra “Err”. Guasto software. Contattare il più vicino Servizio Assistenza
Clienti e specificare la lettera o il numero che
segue ”Err”.
ACCESSORI
È possibile lavare in lavastoviglie tutti gli accessori.
WWW
Scaricare le istruzioni per l’uso da
www.hotpoint.eu per maggiori informazioni
CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
I contatti possono essere trovati sul manuale di garanzia.
Quando si contatta il Servizio di Assistenza Clienti
fornire i codici presenti sulla targhetta matricola del
prodotto.
XXX/XXX
SCHEDA TECNICA
WWW
La scheda del prodotto comprensiva dei dati
energetici può essere scaricata dal sito internet
www.hotpoint.eu
COME OTTENERE LE ISTRUZIONI PER L’USO
>
WWW
Scaricare le istruzioni per l’uso
dal sito internet
www.hotpoint.eu
(è possibile usare questo QR Code) indicando
il codice commerciale del prodotto.
> In alternativa, contattare il Servizio di
Assistenza Clienti
Printed in Italy
001
400010855704/B

1
LV
PRODUKTA APRAKSTS
VADĪBAS PANELIS
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Vadības panelis
2. Datu plāksnīte
(nenoņemiet)
3. Durvis
4. Apgaismojums
5. Rotējošā plate
8 95
1. APTURĒT
Lai apturēt funkciju vai skaņas
signālu, atceltu iestatījumus vai
izslēgtu cepeškrāsni.
2. mIkRoVIļņU fUNkcIjA/
jAUDA
Lai atlasītu mikroviļņu funkciju un
iestatītu vēlamo jaudas līmeni.
3. IESTATĪjUmU ATmIņA
4. TVAIcĒŠANAS fUNkcIjA
5. DISPLEjS
6. + / - PoGAS
Funkcijas iestatījumu pielāgošanai
(piemēram, garums, svars).
7. DEfRoST DYNAmIc
8. PALAIŠANA
Lai palaistu funkciju. Kad krāsns ir
izslēgta, tā aktivizē „jet Start”
mikroviļņu funkciju.
9. DURVjU ATVĒRŠANAS PoGA
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas
IKDIENAS LIETOŠANAS
INSTRUKCIJA
PALDIES, KA IEGĀDĀJĀTIES HOTPOINT - ARISTON
IZSTRĀDĀJUMU
Lai saņemtu pilnvērtīgu apkalpošanu un palīdzību,
lūdzu, reģistrējiet savu ierīci vietnē www.hotpoint-
ariston.com/register
Drošības instrukciju un Lietošanas un apkopes
pamācību varat lejuplādēt, apmeklējot tīmekļa
vietni
www.hotpoint.eu un sekojot norādēm šīs
instrukcijas aizmugurē.
WWW

2
TVAIcĒTĀjS
Lai tvaicētu tādus produktus
kā zivis vai dārzeņus,
ievietojiet tos grozā (2) un
ielejiet 100 ml dzeramā ūdens
tvaicētāja apakšā (3), tādējādi
nodrošinot nepieciešamo
tvaika daudzumu.
Lai vārītu tādus produktus kā
makaroni, rīsi vai kartupeļi, novietojiet tos tieši
tvaicētāja apakšā (grozs nav nepieciešams) un
pievienojiet gatavošanai nepieciešamo dzeramā
ūdens daudzumu.
Lai iegūtu vēl labākus rezultātus, apklājiet
tvaicētāju ar komplektā iekļauto vāku (1).
Vienmēr novietojiet tvaicētāju uz rotējošās stikla
plates, un izmantojiet to tikai ar atbilstošām
gatavošanas vai mikroviļņu funkcijām.
FUNKCIJAS
RoTĒjoŠĀ PLATE
Izmantojiet rotējošo stikla
plati visiem gatavošanas
veidiem, novietojiet to uz
īpašās pamatnes.
Rotējošo plati vienmēr
jāizmanto par pamatni citiem traukiem un
piederumiem.
RoTĒjoŠĀS PLATES PAmATNE
Pamatni izmantojiet tikai rotējošajai
stikla platei. Nenovietojiet uz
pamatnes citus priekšmetus.
VĀkS (ja ir pievienots)
Tas ir noderīgs, ja gatavojat vai
uzsildāt ēdienu mikroviļņu
krāsnī.
Vāks novērš šļakatas, saglabā
produktus sulīgus, un to var
izmantot arī, lai izmantotu divus
gatavošanas līmeņus.
papildu piederumus, kas nav iekļauti komplektā, vara iegādāties pēcpārdošanas servisā.
PIEDERUMI
Tirdzniecībā ir pieejami dažādi piederumi. Pirms
pirkšanas pārliecinieties, vai tie ir piemēroti
izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
Gatavojot ar mikroviļņu funkciju, nedrīkst izmantot
metāla traukus.
Vienmēr pārliecinieties, ka produkti un palīgierīces
nenonāk saskarē ar krāsns iekšieni.
Pirms mikroviļņu krāsns ieslēgšanas vienmēr
pārliecinieties, ka rotējošā plate var brīvi griezties.
Pārliecinieties vai brīdī, kad ieliekat vai izņemat citus
piederumus, rotējošā plate netiek izkustināta no
vietas.
mIkRoVIļņU REŽĪmS
Ātrai ēdienu un dzērienu pagatavošanai un
uzsildīšanai.
JAUDA IETEICAMS
750 W
Lai ātru uzsildītu ēdienus un dzērienus,
kas satur lielu daudzumu ūdens, kā arī
gaļu un dārzeņus.
500 W
Lai gatavotu zivis, gaļas mērces vai
desiņas ar sieru vai olām. Gaļas pīrāgu
vai makaronu sacepumu pabeigšanai.
350 W
Lēnai, vienmērīgai gatavošanai. izcili
piemērots sviesta vai šokolādes
kausēšanai.
160 W
sasalušu produktu atkausēšanai, sviesta
un siera kausēšanai.
0 W
izmantojot tikai taimeri
AUTomĀTISkĀ TVAIcĒŠANA
Lai tvaicētu tādus produktus kā dārzeņi vai zivis,
izmantojot komplektā iekļauto tvaicētāju. Tvaicētāja
apakšā ielejiet 100 ml dzeramā ūdens, novietojiet
produktus uz stiepļu plaukta un apklājiet tos, pēc tam
varat sākt gatavot.
KATEGORIJA ĒDIENS
1
Bumbuļaugi un sakņaugi (piemēram,
kartupeļi, burkāni, rāceņi)
2
svaigi dārzeņi (piemēram, puķkāposti,
brokoļi)
3
saldēti dārzeņi
4
Zivs filejas
nepieciešamie piederumi: Tvaicētājs
DEfRoST DYNAmIc
Tādu produktu kā gaļas, putnu gaļas un zivs
atsaldēšanai, ja produkta svars ir no 100 g līdz 2 kg.
Produkti jānovieto tieši uz rotējošās stikla plates.
Kad norādīts, apgrieziet ēdienu uz otru pusi.
3
2
1
WWW
Lai uzzinātu vairāk, lejuplādējiet Lietošanas un apkopes pamācību
vietnē www.hotpoint.eu
WWW
Lai uzzinātu vairāk, lejuplādējiet Lietošanas un apkopes pamācību
vietnē www.hotpoint.eu

3
LV
. ATLASIET fUNkcIjU
Vienkārši nospiediet vēlamās funkcijas pogu.
IESTATIET ILGUmU
Pēc tam, kad atlasīta vēlamā funkcija,
izmantojiet vai , lai iestatītu
funkcijas darbības laiku.
Gatavošanas laikā funkcijas darbības laiku var mainīt,
nospiežot vai , vai par pagarinot darbības laiku par
30 sekundēm, nospiežot
.IESTATIET mIkRoVIļņU jAUDU
Nospiediet tik reižu, cik nepieciešams,
lai iestatītu vēlamo mikroviļņu jaudu.
Lūdzu, ņemiet vērā: šo iestatījumu varat mainīt arī gatavošanas
laikā, nospiežot .
.AUTomĀTISkĀ TVAIcĒŠANA
Nospiediet līdz tiek parādīta vēlamā
ēdiena kategorija, bet pēc tam
izmantojiet
vai , lai iestatītu ēdiena svaru.
. DEfRoST DYNAmIc
Nospiediet , pēc tam izmantojiet
vai
, lai iestatītu ēdiena svaru.
Atkausēšanas laikā
funkcija uz brīdi pārtrauks darboties,
lai ļautu jums apgriezt ēdienu uz otru pusi.
Kad darbība ir pabeigta, aizveriet durvis un nospiediet
.
. AkTIVIZĒjIET fUNkcIjU
Tiklīdz ir atlasīti visi nepieciešamie iestatījumi,
nospiediet
, lai aktivizētu funkciju.
Jūs varat jebkurā laikā nospiest , lai apturētu aktīvo
funkciju.
. DRoŠĪBAS SLĒDZENE
Šī funkcija tiek aktivizēta automātiski, lai
krāsni nebūtu iespējams ieslēgt nejauši.
Lai palaistu funkciju, atveriet durvis, aizveriet tās un
nospiediet .
. PAUZE
Ja vēlaties apturēt aktīvu funkciju, lai, piemēram,
samaisītu vai apgrieztu ēdienu, atveriet durvis.
Lai atsāktu, aizveriet durvis un nospiediet
. jET START
Ja krāsns ir izslēgta, nospiediet
, lai aktivizētu
gatavošanu ar mikroviļņu funkciju pie pilnas jaudas (750
W) uz 30 sekundēm.
Katru reizi, kad
poga tiek atkal nospiesta,
gatavošanas laiks tiek pagarināts par 30 sekundēm.
. ATmIņAS fUNkcIjA
Lai saglabātu displejā redzamo funkciju un iestatījumus
pēc tam, kad funkcija ir atlasīta un iestatījumi ir pielāgoti,
nospiediet un turiet
: Skaņas signāls norāda, ka
iestatījumi ir veiksmīgi saglabāti.
Lai citā dienā atsauktu iepriekš izmantotu iemīļoto
funkciju, nospiediet un pēc tam nospiediet , lai to
aktivizētu.
Lūdzu, ņemiet vērā: atkārtojot šos soļus, jūs varat jebkurā laikā no
jauna saglabāt iestatījumus.
. IESTATIET LAIkU
Kad krāsns ir izslēgta, nospiediet , līdz
ekrānā sāk mirgot divi skaitļi, kas apzīmē
stundas (kreisajā pusē).
Izmantojiet vai , lai iestatītu pareizo laiku, un
nospiediet , lai apstiprinātu: Displejā mirgos minūtes.
Izmantojiet vai , lai iestatītu minūtes, un
nospiediet , lai apstiprinātu.
Lūdzu, ņemiet vērā: pēc ilgstošākiem elektropadeves
pārrāvumiem laiks būs jāievada no jauna.
. TAImERIS
Ja krāsns ir izslēgta, displeju iespējams izmantot kā
taimeri. Lai aktivizētu funkciju un iestatītu vēlamo laiku,
izmantojiet
vai . Nospiediet , lai jaudas līmeni
iestatītu uz 0 W, bet pēc tam nospiediet , lai sāktu laika
atskaiti.
Lūdzu, ņemiet vērā: taimeris neaktivizē nevienu no
gatavošanas cikliem.
jūs varat jebkurā brīdī apturēt taimeri, nospiežot
WWW
Lejuplādējiet Lietošanas un apkopes pamācību vietnē www.hotpoint.eu , lai iegūtu vērtīgus padomus un recepšu
tabulu, kas ir saskaņota ar sertificēšanas iestādēm un atbilst standartam ieC 60705
IKDIENAS LIETOŠANA

4
TĪRĪŠANA
IEkŠĒjĀS UN ĀRĒjĀS VIRSmAS
• Tīriet virsmu ar mīkstu, mitru lupatiņu. Ja tās ir ļoti
netīras, pievienojiet ūdenim dažus pilienus mazgājamā
līdzekļa ar neitrālu pH līmeni. Noslaukiet virsmu ar sausu
drānu.
• Tīriet durvju stiklu ar piemērotu šķidro mazgāšanas
līdzekli.
• Ik pa laikam vai gadījumos, kad kaut kas ir izšļakstījies,
noņemiet rotējošo plati un tās pamatni, lai iztīrītu krāsns
pamatni un notīrītu ēdiena atlikumus.
Neizmantojiet tvaika tīrītājus. Neizmantojiet abrazīvus priekšmetus un abrazīvus/
kodīgus tīrīšanas līdzekļus, jo tie var sabojāt ierīces
virsmas.
PROBLĒMU RISINĀŠANA
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Cepeškrāsns nedarbojas strāvas pārrāvums.
atvienojiet no elektrotīkla.
pārbaudiet, vai elektrotīklā ir strāva un vai
cepeškrāsns ir pievienota elektrības padevei.
izslēdziet cepeškrāsni un vēlreiz ieslēdziet to,
lai redzētu, vai kļūme ir novērsta.
Displejā redzams kļūdas
paziņojums „Err”.
programmatūras kļūme. sazinieties ar tuvāko pēcpārdošanas servisu
un nosauciet numuru, kas norādīts pēc burta
„F”.
PIEDERUmI
Visus piederumus varat mazgāt trauku mazgājamā
mašīnā.
WWW
Lai uzzinātu vairāk, lejuplādējiet Lietošanas un apkopes pamācību
vietnē www.hotpoint.eu
SAZINIETIES AR PĒcPĀRDoŠANAS SERVISU
Kontaktinformāciju varat atrast garantijas grāmatiņā.
Sazinoties ar mūsu pēcpārdošanas servisu, lūdzu,
nosauciet kodus, kas redzami izstrādājuma datu
plāksnītē.
XXX/XXX
TEHNISKIE DATI
WWW
Pilnu izstrādājuma specifikāciju, tajā skaitā
energoefektivitātes rādītājus, varat lejuplādēt tīmekļa
vietnē
www.hotpoint.eu
kĀ IEGŪT LIEToŠANAS UN APkoPES
INSTRUkcIjU
>
WWW
Lejuplādējiet Lietošanas un apkopes pamācību
mūsu tīmekļa vietnē
www.hotpoint.eu
(izmantojiet šo QR kodu), norādot
izstrādājuma rūpniecisko kodu.
> Alternatīvi varat sazināties ar mūsu
pēcpārdošanas servisu
Iespiests Itālijā
001
400010855704/B

1
LT
GAMINIO APRAŠYMAS
VALDYMO SKYDELIS
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Valdymo skydelis
2. Duomenų plokštelė
(nenuimkite)
3. Durelės
4. Lemputė
5. Sukamasis padėklas
8 95
1. SUSTABDYMAS
Naudojama sustabdyti funkciją arba
išjungti garso signalą, atšaukti
nustatymus ir išjungti krosnelę.
2. MIKrOBAngų fUnKcIjA /
gALIA
Pasirenkama mikrobangų funkcija ir
nustatomas reikiamas galios lygis.
3. nUSTATYMų ATMInTIS
4. gArų fUnKcIjA
5. EKrAnAS
6. + / - MYgTUKAI
Naudojami reguliuojant funkcijos
nustatymus (pvz., gaminimo laiką,
svorį ir pan.).
7. DEfrOST DYnAMIc
8. PALEIDIMAS
Paleidžiama funkcija. Jei krosnelė
išjungta, įjungiama mikrobangų
krosnelės funkcija „jet Start“
(Spartusis paleidimas).
9. DUrELIų ATIDArYMO
MYgTUKAS
Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite saugos instrukcijas
KASDIENIO NAUDOJIMO
VADOVAS
DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „HOTPOINT -
ARISTON“ GAMINĮ.
Kad galėtumėte pasinaudoti visapuse technine
priežiūra ir palaikymu, užregistruokite savo gaminį
svetainėje www.hotpoint-ariston.com/register
Apsilankykite mūsų svetainėje adresu
www.hotpoint.eu ir, vykdydami šios brošiūros
nugarėlėje pateiktus nurodymus, atsisiųskite
naudojimo ir priežiūros vadovą.
WWW

2
gArPUODIS
Norėdami maistą, pvz., žuvį ar
daržoves, gaminti garuose,
sudėkite jas į krepšelį (2) ir į
apatinį garpuodžio indą (3)
įpilkite geriamojo vandens
(100 ml), kad būtų
pakankamas garų kiekis.
Jei norite gaminti makaronus,
ryžius ar bulves, sudėkite juos tiesiai į apatinį
garintuvo indą (krepšelis nebūtinas) ir įpilkite
vandens atsižvelgdami į gaminamo maisto kiekį.
Geriausių rezultatų pasiekiama naudojant
pridedamą garpuodžio dangtį (1).
Garpuodį visada dėkite ant stiklinio sukamojo
padėklo ir naudokite tik su atitinkamomis
gaminimo ar mikrobangų funkcijomis.
FUNKCIJOS
SUKAMASIS PADĖKLAS
Stiklinį sukamąjį padėklą
naudokite gamindami visais
būdais.
Stiklinį sukamąjį padėklą
reikia visada naudoti kaip
atramą kitoms talpoms ar priedams.
SUKAMOjO PADĖKLO ATrAMA
Naudojama tik su stikliniu
sukamuoju padėklu. Draudžiama
ant atramos dėti kitus priedus.
DAngTIS (jei pateiktas)
Juo uždengiamas
mikrobangomis gaminamas ar
šildomas maistas.
Dangtis apsaugo nuo tiškalų,
išlaiko maisto drėgmę bei
naudojamas gaminti dviem
lygiais.
kitų priedų galima nusipirkti atskirai techninės priežiūros centre.
PRIEDAI
rinkoje parduodama įvairių priedų. Prieš pirkdami
priedą įsitikinkite, kad jis tinka naudoti mikrobangų
krosnelėje ir yra atsparus karščiui.
gaminant mikrobangomis negalima naudoti
metalinių indų maistui ar gėrimams.
Kai maistą ir priedus dedate į mikrobangų krosnelę,
žiūrėkite, kad jie neliestų vidinių krosnelės sienelių.
Prieš įjungdami krosnelę, visada patikrinkite, ar
sukamasis padėklas gali laisvai suktis. Būkite atsargūs
ir nepajudinkite sukamojo padėklo, kai įdedate arba
išimate kitus priedus.
MIKrOBAngOS
Naudojama greitai pagaminti ir pašildyti
maistą ar gėrimus.
GALIA REKOMENDUOJAMA
750 W
Gėrimų arba kito maisto, kuriame yra
didelis kiekis vandens, arba mėsos ir
daržovių pakartotinis pašildymas.
500 W
Žuvies, padažų mėsai arba padažų,
kurių sudėtyje yra sūrio ar kiaušinių,
gamyba. pyragų su mėsos įdaru ar
makaronų apkepų apkepinimas.
350 W
Lėtas gaminimas. puikiai tinka išlydyti
sviestą ar šokoladą.
160 W
Užšaldyto maisto atitirpinimas arba
sviesto ir sūrio minkštinimas.
0 W
tik naudojant laikmatį
AUTOMATInIS gAMInIMAS gArUOSE
Tinka norint gaminti maistą, pvz., daržoves ar
žuvį, garuose, naudojant pridedamą garpuodį. Į apatinį
garpuodžio indą įpilkite 100 ml geriamojo vandens,
sudėkite maistą ant grotelių ir uždenkite, tada gaminkite.
KATEGORIJA MAISTAS
1
Šakniagumbiai ir šakniavaisiai (pvz.,
bulvės, morkos, ropė)
2
Šviežios daržovės (žiediniai kopūstai,
brokoliai)
3
Šaldytos daržovės
4
Žuvies filė
Būtini priedai: garpuodis
DEfrOST DYnAMIc
Šią funkciją naudokite mėsai, paukštienai,
žuviai greitai atitirpdyti (nuo 100 g iki 2 kg). Maistą
reikia sudėti tiesiai ant stiklinio besisukančio
padėklo. Paraginus, apverskite maistą.
3
2
1
WWW
Naudojimo ir priežiūros vadovą atsisiųskite iš
www.hotpoint.eu , jame pateikiama išsamesnė informacija
WWW
Naudojimo ir priežiūros vadovą atsisiųskite iš
www.hotpoint.eu , jame pateikiama išsamesnė
informacija

3
LT
. PASIrInKITE fUnKcIjĄ
Tiesiog spauskite norimos pasirinkti funkcijos mygtuką.
. nUSTATYKITE LAIKĄ
Kai pasirinksite funkciją, naudodamiesi
arba nustatykite funkcijos veikimo
laiką.
Laiką gaminimo metu galite keisti paspausdami arba
arba galite padidinti gaminimo laiką 30 sek. kaskart
paspausdami .
. nUSTATYKITE MIKrOBAngų gALIĄ
Spauskite pakartotinai, kol
pasirinksite reikiamą mikrobangų galios
lygį.
atkreipkite dėmesį: šį nustatymą galite pakeisti gaminimo metu
paspausdami .
. AUTOMATInIS gAMInIMAS gArUOSE
Spauskite , kol pasirodys reikiama
maisto kategorija, tada naudodamiesi
arba nustatykite maisto svorį.
. DEfrOST DYnAMIc
Paspauskite , tada naudodamiesi
arba
nustatykite maisto svorį.
Atitirpinimo metu
funkcija bus trumpam pristabdyta,
kad galėtumėte apversti maistą.
Apvertę uždarykite dureles ir paspauskite .
. ĮjUnKITE fUnKcIjĄ
Pritaikę reikiamus nustatymus paspauskite
ir
suaktyvinkite funkciją.
Jei norite pristabdyti šiuo metu aktyvią funkciją, bet
kuriuo metu galite paspausti
.
. APSAUgInIS UŽrAKTAS
Siekiant išvengti atsitiktinio krosnelės
įjungimo, ši funkcija suaktyvinama
automatiškai. Atidarykite ir uždarykite dureles, tada
paspauskite ir įjunkite funkciją.
. PrISTABDYMAS
Jei norite pristabdyti veikiančią funkciją ir pamaišyti ar
apversti maistą, tiesiog atidarykite dureles.
Norėdami tęsti gaminimą, uždarykite dureles ir
paspauskite
. jET STArT
Jei krosnelė išjungta, paspauskite
ir įjunkite gaminimą
mikrobangomis didžiausia galia (750 W) 30 sek.
Kiekvieną kartą, kai nuspaudžiamas mygtukas
,
gaminimo laikas pratęsiamas po 30 sek.
. ATMInTIES fUnKcIjA
Jei norite išsaugoti ekrane rodomą funkciją ir nustatymus,
kai pasirenkate funkciją ir išrenkate nustatymus,
nuspauskite ir palaikykite
: garsinis signalas praneša,
kad nustatymai išsaugoti tinkamai.
Kai vėliau norėsite iškviesti vieną mėgstamiausių funkcijų,
paspauskite , tada ir suaktyvinkite funkciją.
atkreipkite dėmesį: dar kartą atlikdami šiuos veiksmus galite bet
kada išsaugoti kitus nustatymus.
. nUSTATYKITE LAIKĄ
Kai krosnelė išjungta, spauskite , kol
pradės mirksėti du valandų skaitmenys
(kairėje).
Naudodamiesi arba nustatykite valandas ir
patvirtinkite paspausdami . Ekrane mirksės minutės.
Naudodamiesi arba nustatykite minutes ir
patvirtinkite paspausdami .
atkreipkite dėmesį: atsinaujinus elektros tiekimui, gali tekti
nustatyti laiką dar kartą.
. LAIKMATIS
Kai krosnelė išjungta, jos ekraną galima naudoti kaip
laikmatį. Jei norite suaktyvinti funkciją ir nustatyti
reikiamą laiką, paspauskite
arba . Spauskite ir
nustatykite 0 W galią, tada paspauskite ir
suaktyvinkite atgalinę laiko atskaitą.
atkreipkite dėmesį: laikmatis negali įjungti gaminimo ciklo.
jūs galite bet kada sustabdyti laikmatį paspausdami
WWW
atsisiųskite naudojimo ir priežiūros vadovą iš www.hotpoint.eu ir peržiūrėkite naudingas gaminimo lenteles bei
patikrintų receptų lentelę, sudarytą sertifikuotų institucijų vadovaujantis ieC 60705 standartu.
KASDIENIS NAUDOJIMAS

4
VALYMAS
IŠOrInIAI Ir VIDInIAI PAVIrŠIAI
• Paviršius valykite drėgna šluoste. Jei paviršiai labai
nešvarūs, užlašinkite kelis lašus neutralaus pH ploviklio.
Nušluostykite sausa šluoste.
• Durelių stiklą valykite tinkamu skystu plovikliu.
• Reguliariai arba kai yra daug tiškalų, išimkite sukamąjį
padėklą bei jo atramą ir išvalykite krosnelės kameros
dugną, kad pašalintumėte visus maisto likučius.
Nenaudokite valymo garais įrangos. Valydami nenaudokite abrazyvių šveitiklių arba
abrazyvių / ėsdinančių valymo priemonių; jos gali
pažeisti prietaiso paviršius.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema galima priežastis Sprendimas
Krosnelė neveikia Netiekiamas maitinimas.
išjungta iš elektros tinklo.
patikrinkite, ar tinkle yra elektros energijos ir ar
orkaitei prijungtas elektros maitinimas.
krosnelę išjunkite, vėl įjunkite ir patikrinkite, ar
triktis nepašalinta.
Ekrane rodoma „Err“ (klaida). programinės įrangos gedimas. kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros
centrą ir nurodykite raidę arba skaičių po
užrašo „err“.
PrIEDAI
Visus priedus galima plauti indaplovėje.
WWW
Naudojimo ir priežiūros vadovą atsisiųskite iš
www.hotpoint.eu , jame pateikiama išsamesnė
informacija
cEnTrU
Visą kontaktinę informaciją rasite garantijos sąlygų
lankstinuke. Techninės priežiūros centre būtina pateikti
gaminio duomenų plokštelėje nurodytus kodus.
XXX/XXX
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
WWW
Visas gaminio specifikacijas, įskaitant energijos
efektyvumo klasę, galima atsisiųsti iš mūsų svetainės
www.hotpoint.eu
KUr gAUTI nAUDOjIMO Ir PrIEŽIŪrOS VADOVĄ
>
WWW
Naudojimo ir priežiūros vadovą atsisiųskite
iš mūsų svetainės
www.hotpoint.eu
(galite naudoti šį kodą), tik nurodykite savo
gaminio komercinį kodą.
> Arba kreipkitės į techninės priežiūros centrą
SUSISIEKIMAS SU TEchnInĖS PrIEŽIŪrOS
Spausdinta Italijoje
001
400010855704/B

1
NO
BESKRIVELSE AV PRODUKTET
BETJENINGSPANEL
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Kontrollpanel
2. Identifikasjonsskilt
(må ikke fjernes)
3. Dør
4. Lys
5. Roterende tallerken
8 95
1. STOPP
For å stoppe en funksjon eller et
lydsignal, ved å slette innstillingene
og slå av ovnen.
2. mIkrOBøLGEfuNkSJON/
EffEkT
For å velge mikrobølgefunksjonen
og stille inn ønsket effektnivå.
3. mINNE-INNSTILLINGEr
4. DAmP-fuNkSJON
5. DISPLAY
6. + / - kNAPPEr
For regulering av innstillinger til en
funksjon (f.eks. tilberedningstid, vekt).
7. DEfrOST DYNAmIC
8. STArT
For å starte en funksjon. Når ovnen er
slått av, aktiveres "Jet Start"
mikrobølgeovn funksjonen.
9. kNAPP fOr ÅPNING AV Dør
Les instruksjonene nøye før du bruker produktet
DAGLIG REFERANSE
VEILEDNING
TAKK FOR DITT KJØP AV ET HOTPOINT - ARISTON-
PRODUKT
For å motta mer omfattende hjelp og støtte, kan du
registrere produktet på www.hotpoint-ariston.com/
register
Du kan laste ned sikkerhetsinstrukser og
bruks- og vedlikeholdsveiledningen ved å
besøke vår hjemmeside
www.hotpoint.eu og følge instruksene bakerst
i dette heftet.
WWW

2
DAmPkOkEr
For å dampe matvarer som
fisk eller grønnsaker, plassere
disse i kurven (2) og hell
drikkevann (100 ml) ned i
bunnen av dampkokeren (3)
for å oppnå den riktige
mengden damp.
For å koke mat som pasta, ris
eller poteter, plassere disse direkte på bunnen av
dampkokeren (kurven er ikke nødvendig) og tilsett
passende mengde av drikkevann for mengden mat
du lager.
For best resultat, dekke dampkokeren med
dekselet (1) som følger med.
Plasser alltid dampkokeren på den roterende
glasstallerkenen og bare bruk den med
tilberedningsfunksjoner som er egnet eller med
mikrobølgefunksjoner.
FUNKSJONER
rOTErENDE TALLErkEN
Plassert på sin støtte, kan den
roterende glasstallerkenen
brukes med alle metodene for
tilberedning.
Den roterende tallerkenen må
alltid brukes som base for andre beholdere og
tilbehør.
STøTTE TIL DEN rOTErENDE TALLErkENEN
Bruk kun støtten til den roterende
glasstallerkenen. Ikke still andre
tilbehør på støtten.
DEkSEL (hvis det medfølger)
Nyttig for å dekke mat mens
den lages eller for oppvarming i
mikrobølgeovn.
Dekselet reduserer sprut, holder
matvarene fuktige og kan også
brukes til å lage to kokenivåer.
Annet tilbehør som ikke medfølger kan kjøpes separat fra Kundeservicen.
TILBEHØR
Det er en rekke tilbehør tilgjengelig på markedet. før
du kjøper tilbehør, påse at det er egnet for bruk i
mikrobølgeovn og tåler ovnstemperaturer.
metalliske beholdere for mat eller drikke bør aldri
brukes under tilberedning i mikrobølgeovn.
Pass alltid på at mat og tilbehør ikke kommer i
kontakt med de innvendige veggene i ovnen.
Pass alltid på at den roterende tallerkenen kan dreie
fritt før du starter ovnen. Pass på å ikke velte den
roterende tallerkenen mens du setter inn eller tar ut
annet tilbehør.
mIkrOBøLGEr
For raskt å tilberede og varme opp mat eller
drikke.
EFFEKT ANBEFALT FOR
750 W
rask oppvarming av drikke eller andre
matvarer med høyt vanninnhold eller
kjøtt og grønnsaker.
500 W
tilberedning av fisk, kjøttsauser eller
sauser som inneholder ost eller egg.
Avsluttende tilberedning av kjøttpaier
eller pastaretter.
350 W
langsom, forsiktig matlaging. Perfekt
for å smelte smør eller sjokolade.
160 W
tining av frosne matvarer eller
mykgjøring av smør og ost.
0 W
Bare ved bruk av timeren
AuTO-DAmP
For dampkoking av matvarer som grønnsaker
eller fisk, ved hjelp av dampkokeren som medfølger. Hell
100 ml drikkevann i bunnen av dampkokeren, plasserer
maten på risten og dekk den til, fortsett deretter med
dampkokingen.
KATEGORI MAT
1
Knoller og rotgrønnsaker (f.eks.
poteter, gulrøtter, neper)
2
ferske grønnsøker (f.eks. blomkål,
brokkoli)
3
frosne grønnsaker
4
fiskefileter
tilbehør som trengs: Dampkoker
DEfrOST DYNAmIC
For raskt tining av mat som kjøtt, fjærfe, fisk
som veier mellom 100 g og 2 kg. Mat bør plasseres
direkte på den roterende tallerkenen i glass. Snu
maten når du blir minnet om det.
3
2
1
WWW
last ned bruks- og vedlikeholdsveiledningen
www.hotpoint.eu for ytterligere informasjon
WWW
last ned bruks- og vedlikeholdsveiledningen
www.hotpoint.eu for ytterligere informasjon

3
NO
. VELG EN fuNkSJON
Trykk ganske enkelt på knappen for funksjonen du
ønsker, for å velge den.
. STILL INN TILBErEDNINGSTIDEN
Etter at du har valgt funksjonen du
ønsker, bruk eller for å stille inn
tilberedningstiden.
Tiden kan endres under stekingen ved å trykke på
eller eller ved å øke varigheten med 30 sekund hver
gang en trykker
. STILL INN EffEkTEN PÅ mIkrOBøLGEOVNEN
Trykk så mange ganger du ønsker for
å stille inn effektnivået til
mikrøbølgeovnen.
merk: du kan også endre denne innstillingen mens stekingen
pågår ved å trykke .
. AuTO-DAmP
Trykk helt til kategorien for
matvarene du ønsker vises, deretter bruk
eller for å stille inn matens vekt.
. DEfrOST DYNAmIC
Trykk , bruk deretter eller for
å stille inn matens vekt.
Under opptining,
settes funksjonen på pause i en kort stund
for at du skal kunne snu maten.
Når operasjonen er avsluttet, lukk døren og trykk .
. AkTIVEr fuNkSJONEN
Når du har fastsatt alle innstillingene du trenger, trykk
på
for å aktivere funksjonen.
Du kan trykke når som helst for å sette funksjonen
som for øyeblikket er aktiv, i pause.
.SIkkErHETSLÅS
Denne funksjonen aktiveres automatisk
for å hindre at ovnen blir slått på
utilsiktet. Åpne og lukk døren, og trykk deretter på
for å starte funksjonen.
. PAuSE
For å sette en aktiv funksjon på pause, for eksempel for å
røre i eller snu maten, er det tilstrekkelig å åpne døren.
For å starte den opp igjen, lukk døren og trykk på
. JET STArT
Når ovnen er slått av, trykker du på
for å aktivere
matlaging med mikrobølge-funksjonen stilt inn på
maksimal effekt (750 W) i 30 sekunder.
Hver gang
knappen trykkes igjen, vil steketiden økes
med ytterligere 30 sekunder.
. mINNE-fuNkSJON
For å lagre funksjonen og innstillingene vist på display
når du har valgt en funksjon og stilt inn innstillingene
etter eget ønske, trykk og hold nede
: Et lydsignal
varsler at innstillingene er riktig lagret.
For å kalle opp en av dine favorittfunksjoner ved et
senere tidspunkt, trykk på og trykk deretter på
for å aktivere funksjonen.
merk: du kan når som helst lagre innstillingene på nytt ved å gjenta
disse trinnene.
. STILL INN TIDEN
Med avslått ovn, trykk helt til de to
sifrene for time (på venstre side) begynner
å blinke.
Bruk eller for å stille inn riktig time og trykk på
for å bekrefte: Minuttene vil blinke på displayet.
Bruk eller for å stille inn minuttene og trykk på
for å bekrefte.
merk: du må kanskje stille inn klokken på nytt etter langvarige
strømbrudd.
. TImEr
Når ovnen er slått av, kan skjermen brukes som en timer.
For å aktivere funksjonen og stille inn hvor
tilberedningstiden du ønsker, bruk
eller . Trykk på
for å stille effekten på 0 W, trykk deretter for å
aktivere nedtellingen.
merk: timeren aktiverer ikke noen av kokesyklusene.
for å stoppe kjøkkentimeren når som helst ved å trykke på
WWW
last ned Bruk og vedlikeholdsveiledningen fra www.hotpoint.eu for nyttige tilberedningstabeller og tabeller over
testede oppskrifter, utfylt for kontrollorgan i samsvar med standardene ieC 60705
DAGLIG BRUK

4
RENGJØRING
INDrE OG YTrE OVErfLATEr
• Gjør overflatene rene med en fuktig klut . Hvis de er
svært tilsmussede, tilsettes noen dråper nøytralt
rengjøringsmiddel. Tørk med en tørr klut.
• Rengjør dørglasset med et egnet flytende
vaskemiddel.
• Med jevne mellomrom, eller dersom det søles, fjern
den roterende tallerkenen og dens støtte for å gjøre ren
bunnen i ovnen ved å fjerne alle matrestene.
Ikke bruk damprengjøringsutstyr. Ikke bruk stålull, skuresvamper eller slipende/
etsende rengjøringsmidler, da disse kan skade
apparatets overflate.
PROBLEMLØSNING
Problem mulig årsak Løsning
Ovnen virker ikke strømbrudd.
den er koplet fra nettet.
Kontroller at det ikke er strømbrudd og påse
at ovnen er tilkoblet strømnettet. slå av og på
ovnen og se om problemet har løst seg.
Display viser “Err”. Programvarefeil. ta kontakt med nærmeste Kundeservice og
oppgi bokstaven eller nummeret som følger
“err”.
TILBEHør
Alt tilbehør kan vaskes i oppvaskmaskin.
WWW
last ned bruks- og vedlikeholdsveiledningen
www.hotpoint.eu for ytterligere informasjon
HENVEND DEG TIL kuNDESErVICE
Du vil finne informasjon om våre kontakter i
garantihåndboken. Når du kontakter vår Kundeservice,
vennligst oppgi kodene som er oppgitt på produktets
typeskilt.
XXX/XXX
TEKNISKE DATA
WWW
En komplett spesifikasjon for produktet, herunder
verdier om energieffektivitet, kan lastes ned fra vår
hjemmeside
www.hotpoint.eu
HVOrDAN Du fÅr BrukS- OG
VEDLIkEHOLDSVEILEDNINGEN
>
WWW
Last ned Bruk og vedlikeholdsveiledningen
fra vår hjemmeside
www.hotpoint.eu
(du kan bruke denne QR-kode) ved å
spesifisere produktets kommersielle kode.
> Alternativt, ta kontakt med vår
Kundeservice
Trykket i Italia
001
400010855704/B

1
PL
OPIS PRODUKTU
PANEL STEROWANIA
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Panel sterowania
2. Tabliczka znamionowa
(nie zdejmować)
3. Drzwiczki
4. Lekkie
5. Talerz obrotowy
8 95
1. STOP
Do zatrzymywania funkcji lub
wyłączania sygnału dźwiękowego,
anulowania ustawień oraz
wyłączania kuchenki.
2. FUNKCJA MIKROFALE/ MOC
Do wybierania funkcji mikrofali i
ustawienia żądanego poziomu
mocy.
3. PAMIĘĆ USTAWIEŃ
4. FUNKCJA PARA
5. WYŚWIETLACZ
6. PRZYCISKI + / -
Do regulacji ustawień danej funkcji
(np. długość czasu, waga).
7. DEFROST DYNAMIC
8. START
Do włączania funkcji. Kiedy kuchenka
mikrofalowa jest wyłączona,
uruchamia funkcję mikrofali “Jet
Start”.
9. PRZYCISK OTWIERANIA
DRZWICZEK
Przed przystąpieniem do eksploatacji produktu należy uważnie przeczytać zasady
bezpieczeństwa
INSTRUKCJA
CODZIENNEJ EKSPLOATACJI
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP URZĄDZENIA HOTPOINT
- ARISTON
Aby móc korzystać z programu kompleksowej
pomocy i wsparcia, należy zarejestrować swój produkt
na stronie www.hotpoint-ariston.com/register
Zasady bezpieczeństwa oraz Instrukcję obsługi
i konserwacji urządzenia można pobrać
odwiedzając naszą stronę www.hotpoint.eu i
postępując zgodnie ze wskazówkami
zamieszczonymi na odwrocie tej broszury.
WWW

2
NACZYNIE DO GOTOWANIA NA PARZE
Aby gotować na parze
potrawy, takie jak ryby czy
warzywa, należy umieścić je
w koszyku (2) i nalać wody
pitnej (100 ml) na dno
naczynia do gotowania na
parze (3), aby uzyskać
właściwą ilość pary.
Aby ugotować potrawy takie jak makaron, ryż lub
ziemniaki, umieścić je bezpośrednio na dnie
naczynia do gotowania na parze (niekoniecznie w
koszyku) i dodać odpowiednią ilość pitnej wody, w
zależności od ilości potrawy.
Dla uzyskania najlepszych rezultatów, przykryć
naczynie do gotowania na parze pokrywką (1)
znajdującą się w zestawie.
Naczynie do gotowania na parze należy zawsze
umieszczać na talerzu obrotowym i używać je tylko
z odpowiednimi funkcjami pieczenia lub z
funkcjami mikrofal.
FUNKCJE
TALERZ OBROTOWY
Umieszczony na podstawce
szklany talerz obrotowy może
być używany do wszystkich
metod gotowania.
Talerz obrotowy musi zawsze
stanowić podstawę dla innych pojemników i akcesoriów.
PODSTAWKA POD TALERZ OBROTOWY
Podstawki należy używać tylko ze
szklanym talerzem obrotowym. Nie
należy umieszczać na podstawce
innych akcesoriów.
PRZYKRYWKA (zależnie od wyposażenia)
Służy do przykrywania potraw
gotowanych lub
podgrzewanych w kuchence
mikrofalowej.
Przykrywka zmniejsza ilość
zabrudzeń, zachowuje
odpowiednią wilgotność potraw i umożliwia
tworzenie dwóch poziomów gotowania.
akcesoria dodatkowe, których nie ma w zestawie, można kupić oddzielnie w punkcie serwisu technicznego.
AKCESORIA
Na rynku dostępnych jest wiele różnych akcesoriów.
Przed ich zakupem należy upewnić się, czy nadają się
do kuchenek mikrofalowych i są odporne na
temperatury panujące w jej komorze.
Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej nigdy
nie powinno się używać metalowych pojemników na
jedzenie lub napoje.
Należy zawsze upewnić się, że ani jedzenie, ani
akcesoria nie stykają się z wewnętrznymi ściankami
kuchenki mikrofalowej.
Przed uruchomieniem kuchenki należy zawsze
sprawdzić, czy talerz obrotowy może się swobodnie
obracać. Wkładając lub wyjmując inne akcesoria, należy
zwrócić uwagę, aby nie odłączyć talerza obrotowego.
MIKROFALE
Do szybkiego gotowania oraz odgrzewania
potraw i napojów.
MOC ZALECENIA
750 W
szybkie podgrzewanie napojów lub
potraw o dużej zawartości wody, także
mięsa i warzyw.
500 W
Gotowanie ryb, sosów mięsnych lub
sosów zawierających ser lub jaja.
dogotowywanie tart mięsnych lub
zapiekanych makaronów.
350 W
powolne, delikatne gotowanie.
doskonałe do rozpuszczania masła lub
czekolady.
160 W
Rozmrażanie mrożonych produktów
lub zmiękczanie masła i sera.
0 W
Tylko podczas stosowania timera
AUTO-PARA
Służy do gotowania na parze potraw, takich jak
warzywa i ryby, przy użyciu załączonego naczynia do
gotowania na parze. Na dno naczynia do gotowania na
parze nalać 100 ml wody pitnej, umieścić potrawę na
ruszcie, przykryć i gotować zgodnie z przepisem.
KATEGORIA POTRAWA
1
Bulwy lub korzenie warzyw (np.
ziemniaki, marchew, rzepa)
2
Świeże warzywa (np. kalafior, brokuły)
3
Mrożone warzywa
4
Filety rybne
potrzebne akcesoria: Naczynie do gotowania na parze
DEFROST DYNAMIC
Służy do szybkiego rozmrażania produktów
żywnościowych tj. mięso, drób i ryby, ważących od 100
g do 2 kg. Potrawy powinny być umieszczone
bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym. Po
pojawieniu się odpowiedniego komunikatu obrócić
potrawę na drugą stronę.
3
2
1
WWW
pobrać instrukcję obsługi i konserwacji urządzenia ze strony
www.hotpoint.eu, aby uzyskać więcej informacji
WWW
pobrać instrukcję obsługi i konserwacji urządzenia ze strony
www.hotpoint.eu, aby uzyskać więcej informacji

3
PL
. WYBÓR FUNKCJI
Aby wybrać żądaną funkcję, wystarczy nacisnąć
odpowiadający jej przycisk.
. USTAWIENIE DŁUGOŚCI CZASU
Po wybraniu żądanej funkcji za pomocą
lub ustawić długość czasu jej
wykonywania.
Czas ten można zmieniać, naciskając lub , lub
zwiększając długość czasu o 30 sekund za każdym
naciśnięciem
. USTAWIENIE MOCY MIKROFALI
Naciskać tyle razy, ile to konieczne,
aby wybrać żądany poziom mocy
mikrofali.
Uwaga: To ustawienie można również zmienić podczas gotowania,
naciskając .
. AUTO-PARA
Naciskać , aż pokaże się żądana
kategoria żywności, a następnie za
pomocą
lub ustawić wagę żywności.
. DEFROST DYNAMIC
Nacisnąć , a następnie za pomocą
lub
ustawić wagę żywności.
Podczas rozmrażania
funkcja nagle zostanie przerwana,
aby umożliwić obrócenie produktu na drugą stronę.
Po wykonaniu tej czynności zamknąć drzwiczki i
nacisnąć .
. WŁĄCZANIE FUNKCJI
Po wprowadzeniu wszystkich żądanych ustawień
nacisnąć
, aby włączyć funkcję.
Aby wstrzymać wykonywanie bieżącej funkcji, w
dowolnym momencie można nacisnąć
.
. BLOKADA BEZPIECZEŃSTWA
Ta funkcja jest aktywowana
automatycznie, by zapobiec
przypadkowemu włączeniu się kuchenki mikrofalowej.
Otworzyć i zamknąć drzwiczki, a następnie nacisnąć ,
aby włączyć wybraną funkcję.
. PAUZA
Aby zatrzymać aktywną funkcję, na przykład w celu
wymieszania lub obrócenia potrawy na drugą stronę,
należy po prostu otworzyć drzwiczki urządzenia.
Aby włączyć ją ponownie, zamknąć drzwiczki i nacisnąć
. JET START
Kiedy kuchenka mikrofalowa jest wyłączona, nacisnąć
, aby na 30 sekund uruchomić pracę urządzenia z funkcją
mikrofal o pełnej mocy (750 W).
Za każdym razem, gdy przycisk
zostanie ponownie
wciśnięty, czas podgrzewania zwiększy się o kolejne 30
sekund.
. FUNKCJA PAMIĘCI
Po wybraniu danej funkcji i wykonaniu odpowiednich dla
niej ustawień, pokazywanych na wyświetlaczu, można je
zapamiętać naciskając i przytrzymując
: Sygnał
dźwiękowy będzie wskazywał, że ustawienia zostały
zapamiętane prawidłowo.
Aby móc później wywołać jedną z Państwa ulubionych
funkcji, należy nacisnąć , a następnie , aby
włączyć tę funkcję.
Uwaga: Można w dowolnym czasie zmienić zapamiętane ustawienia,
powtarzając powyższe czynności.
. USTAWIENIE CZASU
Gdy kuchenka jest wyłączona, nacisnąć i
przytrzymać , aż zaczną migać dwie
cyfry godziny (po lewej stronie).
Za pomocą lub ustawić prawidłową godzinę i
nacisnąć , aby potwierdzić: Na wyświetlaczu będą
migać minuty.
Za pomocą lub ustawić minuty i nacisnąć , aby
potwierdzić.
Uwaga: w przypadku dłuższej przerwy w dostawie prądu
może zajść potrzeba ponownego ustawienia czasu.
. TIMER
Kiedy kuchenka mikrofalowa jest wyłączona, wyświetlacz
może być używany jako timer. Aby włączyć funkcję i
ustawić potrzebną długość czasu, nacisnąć
lub .
Nacisnąć , aby ustawić moc na 0 W, a następnie
nacisnąć , aby włączyć odliczanie.
Uwaga: Timer nie włącza żadnego z cykli gotowania.
aby w dowolnym momencie zatrzymać timer, nacisnąć
WWW
ze strony www.hotpoint.eu można pobrać instrukcję obsługi i konserwacji urządzenia, w której znajdują się
tabele gotowania i sprawdzone przepisy, opracowane przez ośrodki certyfikacji, zgodnie ze standardami ieC 60705 i ieC
CODZIENNA EKSPLOATACJA

4
CZYSZCZENIE
POWIERZCHNIE WEWNĘTRZNE I ZEWNĘTRZNE
• Powierzchnie należy czyścić wilgotną ściereczką. Jeśli
są silnie zabrudzone, dodać kilka kropel detergentu o
neutralnym pH. Wytrzeć do sucha ściereczką.
• Wyczyścić szybę drzwiczek odpowiednim płynem do
mycia.
• Regularnie, a w szczególności po wylaniu się płynów,
należy wyjmować talerz obrotowy oraz jego podstawkę
i czyścić dno urządzenia, usuwając ewentualne resztki
potraw.
Nie stosować urządzeń czyszczących parą. Nie stosować wełny szklanej, szorstkich gąbek lub
ściernych/żrących środków do czyszczenia,
ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie
urządzenia.
USUWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Piekarnik nie działa awaria zasilania.
Urządzenie odłączone od
zasilania.
sprawdzić, czy działa zasilanie i czy kuchenka
mikrofalowa jest prawidłowo podłączona do
sieci. wyłączyć kuchenkę i włączyć ją
ponownie, sprawdzając czy usterka nie
ustąpiła.
Wyświetlacz pokazuje “Err”. Błąd oprogramowania. skontaktować się z najbliższym
autoryzowanym serwisem technicznym i
podać numer następujący po literach “err”.
AKCESORIA
Wszystkie akcesoria można myć w zmywarkach.
WWW
pobrać instrukcję obsługi i konserwacji urządzenia ze strony
www.hotpoint.eu, aby uzyskać więcej informacji
KONTAKT Z NASZYM SERWISEM TECHNICZNYM
Nasze dane kontaktowe znajdują się w instrukcjach
gwarancji. Kontaktując się z naszym serwisem
technicznym, należy podać kody z tabliczki
znamionowej Państwa urządzenia.
XXX/XXX
DANE TECHNICZNE
WWW
Pełna specyfikacja produktu, w tym ocena
wydajności energetycznej, może być pobrana z naszej
strony
www.hotpoint.eu
JAK OTRZYMAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI I
KONSERWACJI URZĄDZENIA
>
WWW
Pobrać Instrukcję obsługi i konserwacji
urządzenia
z naszej strony
www.hotpoint.eu
(można użyć kodu QR po prawej), podając
kod produktu.
> Można również skontaktować się z naszym
serwisem technicznym
Wydrukowano we Włoszech
001
400010855704/B

1
PT
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
PAINEL DE CONTROLO
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Painel de controlo
2. Placa de identificação
(não remover)
3. Porta
4. Luz
5. Prato rotativo
8 95
1. STOP
Para interromper uma função ou um
sinal sonoro, cancelar definições e
desligar o forno.
2. fuNçãO mICRO-ONDAS/
POTÊNCIA
Para selecionar a função micro-
ondas e definir o nível de potência
necessária.
3. mEmÓRIA DEfINIçõES
4. fuNçãO VAPOR
5. VISOR
6. BOTõES + / -
Para ajustar as definições de uma
função (p. ex.; duração, peso).
7. DEfROST DYNAmIC
8. INICIAR
Para iniciar uma função. Se o forno
estiver desligado, ativa a função do
micro-ondas "Jet Start".
9. BOTãO DE ABERTuRA DA PORTA
Antes de utilizar o produto, leia atentamente as instruções de segurança
GUIA DE CONSULTA
DIÁRIA
OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO
HOTPOINT - ARISTON
Para receber mais informações e assistência, registe o
seu produto em www.hotpoint-ariston.com/
register
Pode transferir as Instruções de Segurança e o
Guia de Utilização e Manutenção visitando o
nosso website
www.hotpoint.eu e seguindo as instruções no
verso do presente guia.
WWW

2
VAPORIZADOR
Para cozer alimentos a vapor,
como peixe ou legumes,
coloque-os no cesto (2) e
deite água potável (100 ml) na
parte inferior do vaporizador
(3) de forma a obter a
quantidade certa de vapor.
Para cozinhar alimentos como
massa, arroz ou batatas, coloque-os diretamente na
parte inferior do vaporizador (não é necessário o
cesto) e junte a quantidade adequada de água
potável para a quantidade de alimentos que
pretende cozinhar.
Para obter os melhores resultados, tape o
vaporizador com a tampa (1) fornecida.
Coloque sempre o vaporizador no prato rotativo de
vidro e utilize-o apenas com as funções de
cozedura adequadas ou com as funções de micro-
ondas.
FUNÇÕES
PRATO ROTATIVO
Colocado no respetivo
suporte, o prato rotativo de
vidro pode ser utilizado com
todos os métodos de
cozedura.
Deverá utilizar sempre o prato rotativo como base
para todos os recipientes e acessórios.
SuPORTE DO PRATO ROTATIVO
Utilize apenas o suporte para o
prato rotativo de vidro. Não apoie
outros acessórios no suporte.
TAmPA (se fornecida)
Útil para tapar alimentos
enquanto estes cozinham ou
aquecem no micro-ondas.
A tampa reduz os salpicos,
mantém a humidade dos
alimentos e também pode ser
utilizada para criar dois níveis de cozedura.
Pode adquirir separadamente no serviço de assistência Técnica quaisquer outros acessórios que não venham fornecidos.
ACESSÓRIOS
Existem vários acessórios disponíveis no mercado.
Antes de os comprar, certifique-se de que estes são
adequados para serem utilizados no micro-ondas e
que são resistentes às temperaturas do forno.
Os recipientes metálicos para alimentos ou bebidas
nunca devem ser utilizados na função de micro-
ondas.
Certifique-se sempre de que os alimentos e os
acessórios não entram em contacto com as paredes
interiores do forno.
Antes de ligar o forno certifique-se sempre de que o
prato rotativo consegue rodar livremente. Tenha
cuidado para não retirar o prato rotativo da posição
correta ao introduzir ou retirar outros acessórios.
mICRO-ONDAS
Para cozinhar rapidamente e aquecer
alimentos ou bebidas.
POTÊNCIA RECOMENDADA PARA
750 W
aquecimento rápido de bebidas ou
outros alimentos com elevado teor de
água, tais como carne e legumes.
500 W
cozinhar peixe, molhos para carne ou
molhos que contenham queijo ou
ovos. Terminar tartes de carne ou
gratinados de massa.
350 W
cozedura lenta. Perfeito para derreter
manteiga ou chocolate.
160 W
descongelar alimentos congelados ou
amolecer manteiga e queijo.
0 W
apenas quando utilizar o temporizador
VAPOR AuTOmÁTICO
Para cozinhar alimentos a vapor, tais como
legumes ou peixe, utilizando o vaporizador fornecido.
Verta 100 ml de água potável no fundo do vaporizador,
coloque os alimentos na grelha metálica e cubra-os; em
seguida, continue com a cozedura.
CATEGORIA ALIMENTO
1
Tubérculos e legumes de raíz (p. ex.,
batatas, cenouras, nabos)
2
Legumes frescos (p.ex., couve-flor,
bróculos)
3
Legumes congelados
4
filetes de peixe
acessório requerido: Vaporizador
DEfROST DYNAmIC
Para descongelar rapidamente alimentos, tais
como carne, aves e peixe com um peso entre 100 g e
2 kg. Os alimentos devem ser colocados diretamente
no prato rotativo de vidro. Vire os alimentos quando
lhe for solicitado.
3
2
1
WWW
Transfira o Guia de Utilização e Manutenção em
www.hotpoint.eu para mais informações
WWW
Transfira o Guia de Utilização e Manutenção em
www.hotpoint.eu para mais informações

3
PT
. SELECIONAR umA fuNçãO
Prima simplesmente o botão correspondente à função
desejada para selecionar a mesma.
. DEfINIR A DuRAçãO
Após selecionar a função desejada, utilize
ou para definir a duração.
O tempo poderá ser alterado durante a
cozedura, premindo ou ou aumentando a
duração em 30 segundos de cada vez, premindo
. DEfINIR A POTÊNCIA DO mICRO-ONDAS
Prima tantas vezes quanto as
necessárias para selecionar o nível de
potência do micro-ondas.
Lembre-se: Também poderá alterar esta definição durante a
cozedura, premindo .
. VAPOR AuTOmÁTICO
Prima até que a categoria de
alimentos desejada seja apresentada e,
em seguida,
ou para definir o peso dos
alimentos.
. DEfROST DYNAmIC
Prima e, em seguida, ou para
definir o peso dos alimentos.
Durante a descongelação, a
função será interrompida por breves instantes
para que o utilizador possa virar os alimentos.
Concluída a operação, feche a porta e prima .
. ATIVAR A fuNçãO
Após aplicar todas as definições pretendidas, prima
para ativar a função.
Poderá premir em qualquer altura para
interromper a função que estiver ativada nessa altura.
. BLOQuEIO DE SEGuRANçA
Esta função é ativada automaticamente
para evitar que o forno seja ligado
inadvertidamente. Abra e feche a porta e, em seguida,
prima para iniciar a função.
. PAuSA
Para colocar em pausa uma função ativa, por exemplo,
para poder mexer os alimentos ou virá-los, basta abrir a
porta.
Para continuar, feche a porta e prima
. JET START
Quando o forno estiver desligado, prima
para ativar a
cozedura com a função micro-ondas na potência máxima
(750 W) durante 30 segundos.
Sempre que premir novamente o botão
, o tempo de
cozedura aumenta mais 30 segundos.
. fuNçãO mEmÓRIA
Para guardar a função e as definições apresentadas no
visor após ter selecionado a função e ajustado as suas
definições como requerido, prima e mantenha premido
: Um sinal sonoro irá indicar que as definições foram
guardadas corretamente.
Para utilizar posteriormente uma das suas funções
favoritas guardadas, prima e, em seguida, prima
para ativar a função.
Lembre-se: Pode guardar novamente as definições em qualquer
altura, repetindo estes passos.
. ACERTAR A HORA
Com o forno desligado, prima até que
os dois dígitos da hora (à esquerda)
comecem a piscar.
Utilize ou para definir a hora correta e prima
para confirmar: A hora irá começar a piscar no visor.
Utilize ou para definir os minutos e prima para
confirmar.
Lembre-se: Poderá ter de acertar novamente a hora após um
longo corte de energia.
. TEmPORIZADOR INDEPENDENTE
Quando o forno é desligado, o visor pode ser utilizado
como um temporizador. Para ativar a função e definir o
tempo de cozedura pretendido, prima
ou . Prima
para definir a potência para 0 W e, em seguida, prima
para ativar a contagem decrescente.
Lembre-se: o temporizador não ativa nenhum dos ciclos de
cozedura.
Para parar o temporizador em qualquer altura, prima
WWW
Transfira o Guia de Utilização e Manutenção em www.hotpoint.eu para consultar tabelas de receitas úteis,
compiladas para as autoridades de certificação de acordo com as normas iec 60705
UTILIZAÇÃO DIÁRIA

4
LIMPEZA
SuPERfÍCIES INTERIOR E EXTERIOR
• Limpe as superfícies com um pano húmido. Se
estiverem muito sujas, acrescente alguns pingos de
detergente com PH neutro. Termine a limpeza com um
pano seco.
• Limpe o vidro da porta com um detergente líquido
adequado.
• Periodicamente, ou quando houver derrames, retire o
prato rotativo e o respetivo suporte para limpar o fundo
do forno, retirando todos os restos de alimentos.
Não utilize aparelhos de limpeza a vapor. Não utilize palha de aço, esfregões abrasivos ou
produtos de limpeza abrasivos/corrosivos, uma vez
que estes podem danificar as superfícies do
aparelho.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
O forno não funciona corte de energia.
desconexão da rede elétrica.
Verifique se existe energia elétrica proveniente
da rede e se o forno está ligado à tomada
elétrica. desligue e volte a ligar o forno, para
verificar se o problema ficou resolvido.
O visor apresenta a mensagem
"Err".
falha de software. contacte o serviço Pós-Venda mais próximo e
indique a letra ou o número que acompanha
a mensagem "err".
ACESSÓRIOS
Todos os acessórios podem ser lavados na máquina
de lavar loiça.
WWW
Transfira o Guia de Utilização e Manutenção em
www.hotpoint.eu para mais informações
CONTACTAR O NOSSO SERVIçO PÓS-VENDA
Pode encontrar os nossos contactos no manual de
garantia. Ao contactar o nosso Serviço Pós-Venda,
indique os códigos fornecidos na placa de identificação
do seu produto.
XXX/XXX
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
WWW
As especificações completas do produto,
incluindo as classificações em termos de eficiência
energética, podem ser transferidas a partir do nosso
website
www.hotpoint.eu
COmO OBTER O GuIA DE uTILIZAçãO E
mANuTENçãO
>
WWW
Transfira o Guia de Utilização e Manutenção
a partir do nosso website
www.hotpoint.eu
(pode utilizar este código QR), especificando
a referência comercial do produto.
> Em alternativa, contacte o nosso Serviço
Pós-Venda
Impresso em Itália
001
400010855704/B

1
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
PANOUL DE COMANDĂ
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Panoul de comandă
2. Plăcuţa cu datele de identificare
(a nu se demonta)
3. Uşa
4. Becul
5. Placa rotativă
8 95
1. STOP
Pentru a opri o funcţie sau un
semnal sonor, a anula setările şi a
opri cuptorul.
2. fUNCţiE DE MiCrOUNDE/
PUTErE
Pentru selectarea funcţiei de
microunde şi setarea nivelului de
putere necesar.
3. SETĂri MEMOriE
4. fUNCţiE PrEPArArE CU ABUri
5. AfiŞAJ
6. BUTOANELE + / -
Pentru reglarea setărilor unei funcţii
(de exemplu lungime, greutate).
7. DEfrOST DYNAMiC
8. POrNirE
Pentru activarea unei funcţii. Când
cuptorul este oprit, acesta activează
funcţia de microunde „Jet Start”.
9. BUTON PENTrU DESCHiDErE
UŞĂ
Înainte de utilizarea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile privind siguranţa
GHID DE REFERINŢĂ
PENTRU UTILIZARE ZILNICĂ
VĂ MULŢUMIM PENTRU CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN
PRODUS HOTPOINT - ARISTON
Pentru a putea beneficia de asistenţă, vă rugăm să vă
înregistraţi produsul la www.hotpoint-ariston.com/
register
Puteţi descărca Instrucţiunile privind siguranţa
şi Ghidul de utilizare şi întreţinere accesând
site-ul nostru web
www.hotpoint.eu şi urmând instrucţiunile de
pe coperta din spate a acestei broşuri.
WWW

2
OALA DE PrEPArArE CU ABUri
Pentru a prepara la aburi
alimente precum peşte sau
legume, introduceţi-le în
coşul (2) şi turnaţi apă
potabilă (100 ml) în partea
inferioară a oalei de preparare
cu aburi (3), pentru obţinerea
cantităţii optime de aburi.
Pentru a fierbe alimente precum paste, orez sau
cartofi, amplasaţi-le direct în partea inferioară a
oalei de preparare cu aburi (utilizarea coşului nu
este necesară) şi adăugaţi o cantitate
corespunzătoare de apă potabilă, în funcţie de
cantitatea de alimente preparate.
Pentru rezultate optime, acoperiţi oala de
preparare cu aburi utilizând capacul (1) din dotare.
Amplasaţi întotdeauna oala de preparare cu aburi
pe placa rotativă din sticlă şi utilizaţi-o doar în
combinaţie cu funcţiile de preparare
corespunzătoare sau cu funcţiile de preparare cu
microunde.
FUNCŢII
PLACA rOTATiVĂ
Placa rotativă din sticlă
amplasată pe suportul său
poate fi utilizată pentru toate
metodele de preparare.
Placa rotativă trebuie utilizată
întotdeauna ca placă de bază pentru alte recipiente
şi accesorii.
SUPOrTUL PLĂCii rOTATiVE
Suportul plăcii rotative din sticlă
trebuie să fie utilizat doar pentru
susţinerea acesteia. Nu amplasaţi
alte accesorii pe acest suport.
CAPAC (dacă există în dotare)
Util pentru acoperirea alimentelor
în timp ce acestea sunt preparate
sau încălzite în cuptorul cu
microunde.
Capacul previne stropirea, favorizează
menţinerea nivelului de umiditate
necesar din interiorul alimentelor şi poate fi utilizat, de
asemenea, pentru crearea a două niveluri de preparare.
alte accesorii care nu sunt furnizate pot fi achiziţionate separat de la serviciul de asistenţă tehnică post-vânzare.
ACCESORIILE
Există mai multe accesorii disponibile pe piaţă.
Înainte de a le achiziţiona, asiguraţi-vă că acestea
sunt adecvate pentru utilizarea în cuptoarele cu
microunde şi că sunt rezistente la temperaturile
generate în interiorul cuptorului.
În cazul preparării cu microunde, nu trebuie utilizate
recipiente metalice pentru alimente sau băuturi.
Asiguraţi-vă întotdeauna că alimentele şi accesoriile
nu intră în contact cu pereţii interiori ai cuptorului.
Înainte de punerea în funcţiune a cuptorului,
verificaţi întotdeauna ca placa rotativă să se poată
roti liberă. Aveţi grijă să nu răsturnaţi placa rotativă
atunci când introduceţi sau scoateţi alte accesorii.
MiCrOUNDE
Pentru prepararea şi reîncălzirea rapidă a
alimentelor sau băuturilor.
PUTERE RECOMANDAT PENTRU
750 W
reîncălzirea rapidă a băuturilor sau
alimentelor care au un conţinut de apă
ridicat sau a cărnii şi legumelor.
500 W
Prepararea peştelui, a sosurilor cu
carne sau a sosurilor cu conţinut de
brânză sau ouă. rumenirea
plăcintelor cu carne sau a pastelor la
cuptor.
350 W
Preparare lentă, delicată. Perfectă
pentru topirea untului sau ciocolatei.
160 W
decongelarea alimentelor congelate
sau topirea untului şi brânzeturilor.
0 W
numai în cazul utilizării
temporizatorului
JET DE ABUri AUTOMAT
Pentru prepararea la aburi a alimentelor precum
legumele sau peştele, utilizând oala de preparare cu
aburi furnizată. Turnaţi 100 ml de apă potabilă în partea
inferioară a oalei de preparare cu aburi, aşezaţi
alimentele pe grătarul metalic şi acoperiţi-le, apoi
începeţi procesul de preparare.
CATEGORIE ALIMENTE
1
tuberculi şi legume rădăcinoase (de
exemplu cartofi, morcovi, napi)
2
Legume proaspete (de exemplu
conopidă, broccoli)
3
Legume congelate
4
Fileuri de peşte
accesoriu necesar: Oala de preparare cu aburi
DEfrOST DYNAMiC
Pentru decongelarea rapidă a alimentelor, cum
ar fi carnea, carnea de pasăre şi de peşte cu greutatea
cuprinsă între 100 g şi 2 kg. Alimentele trebuie să fie
amplasate direct pe placa rotativă din sticlă. Întoarceţi
alimentele atunci când vi se solicită acest lucru.
3
2
1
WWW
descărcaţi Ghidul de utilizare şi întreţinere, de la
www.hotpoint.eu , pentru mai multe informaţii
WWW
descărcaţi Ghidul de utilizare şi întreţinere, de la
www.hotpoint.eu , pentru mai multe informaţii

3
RO
. SELECTArEA UNEi fUNCţii
Pur şi simplu apăsaţi butonul aferent funcţiei necesare
pentru a o selecta.
. SETArEA DUrATEi DE TiMP
După selectarea funcţiei necesare,
utilizaţi sau pentru a seta durata
de timp pentru derularea acesteia.
Durata de timp poate fi modificată în timpul desfăşurării
procesului de preparare prin apăsare pe sau , sau
mărind durata cu 30 de secunde la fiecare apăsare pe
. SETArEA PUTErii fUNCţiEi DE MiCrOUNDE
Apăsaţi pe de câte ori este necesar
pentru a selecta nivelul de putere al
funcţiei de microunde.
Vă rugăm să reţineţi: Puteţi modifica această setare şi în timpul
desfăşurării procesului de preparare apăsând pe .
. JET DE ABUri AUTOMAT
Apăsaţi pe până când apare categoria
de alimente necesară, apoi utilizaţi
sau pentru a seta greutatea alimentelor.
. DEfrOST DYNAMiC
Apăsaţi pe , apoi utilizaţi sau
pentru a seta greutatea alimentelor.
În timpul decongelării,
funcţia va fi întreruptă pentru scurt timp
pentru a vă permite să întoarceţi alimentele.
Odată operaţiunea finalizată, închideţi uşa şi apăsaţi pe
.
. ACTiVArEA fUNCţiEi
Odată aplicate setările necesare, apăsaţi pe
pentru a
activa funcţia.
Puteţi apăsa în orice moment pentru a întrerupe
funcţia care este activă în mod curent.
. BLOCArEA DE SiGUrANţĂ
Această funcţie este activată automat
pentru a se preveni pornirea accidentală
a cuptorului. Deschideţi şi închideţi uşa, iar apoi apăsaţi
pe pentru a porni funcţia.
. PAUZĂ
Pentru a întrerupe o funcţie activă, de exemplu, pentru a
amesteca sau întoarce alimentele, nu trebuie decât să
deschideţi uşa.
Pentru a o reporni, închideţi uşa şi apăsaţi pe
. JET STArT
Când cuptorul este oprit, apăsaţi pe
pentru a porni
procesul de preparare cu funcţia de microunde setată la
putere maximă (750 W) timp de 30 de secunde.
La fiecare reapăsare a butonului
, durata de preparare
este prelungită cu câte 30 de secunde.
. fUNCţiA DE MEMOrArE
Pentru a salva funcţia şi setările indicate pe afişaj odată
ce aţi selectat o funcţie şi aţi reglat setările aferente
acesteia după cum este necesar, apăsaţi şi menţineţi
apăsat pe
: Un semnal sonor va indica faptul că setările
au fost salvate în mod corect.
Pentru a reapela una dintre funcţiile dumneavoastră
preferate la o dată ulterioară, apăsaţi pe şi apoi
apăsaţi pe pentru a activa funcţia.
Vă rugăm să reţineţi: Puteţi salva din nou setările în orice moment
repetând aceşti paşi.
. SETArEA OrEi
Cuptorul fiind oprit, apăsaţi pe până
când încep să clipească cele două cifre
aferente orei (în partea stângă).
Utilizaţi sau pentru a seta ora corectă şi apăsaţi pe
pentru a confirma: Minutele vor clipi pe afişaj.
Utilizaţi sau pentru a seta minutele şi apăsaţi
pentru a confirma.
Vă rugăm să reţineţi: după întreruperi îndelungate ale
alimentării cu energie electrică, ar putea fi necesar să setaţi din
nou ora.
. TEMPOriZATOrUL
Când cuptorul este oprit, afişajul poate fi utilizat ca
temporizator. Pentru a activa funcţia şi a seta durata de
timp necesară, utilizaţi
sau . Apăsaţi pe pentru a
seta puterea la 0 W, apoi apăsaţi pe pentru a activa
numărătoarea inversă.
Vă rugăm să reţineţi: temporizatorul nu activează niciunul
din ciclurile de preparare.
temporizatorul poate fi oprit în orice moment, apăsând pe
WWW
descărcaţi Ghidul de utilizare şi întreţinere de la www.hotpoint.eu pentru a consulta tabelele cu informaţii privind
prepararea şi tabelul cu reţete testate, prevăzut pentru autorităţile de certificare în conformitate cu standardul iec 60705
UTILIZAREA ZILNICĂ

4
CURĂŢAREA
SUPrAfEţELE iNTEriOArE Şi EXTEriOArE
• Curăţaţi suprafeţele cu o lavetă umedă. Dacă acestea
sunt foarte murdare, adăugaţi câteva picături de
detergent cu pH neutru. La final, ştergeţi cu o lavetă
uscată.
• Curăţaţi sticla uşii folosind un detergent lichid
adecvat.
• La intervale regulate sau în cazul vărsării de alimente
sau lichide, scoateţi placa rotativă şi suportul acesteia
pentru a curăţa baza cuptorului, eliminând toate
reziduurile de alimente.
Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi. Nu utilizaţi bureţi de sârmă, bureţi abrazivi sau
produse de curăţare abrazive/corozive, deoarece
acestea ar putea deteriora suprafaţa aparatului.
REMEDIEREA PROBLEMELOR
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Cuptorul nu funcţionează Pană de curent.
deconectarea de la reţeaua
electrică.
asiguraţi-vă că nu este întrerupt curentul
electric, iar cuptorul este conectat la reţeaua
electrică. opriţi şi reporniţi cuptorul, pentru a
verifica dacă defecţiunea persistă.
Pe afişaj este prezentat mesajul
„Err”.
defecţiune de software. contactaţi cel mai apropiat centru de servicii
de asistenţă tehnică post-vânzare şi precizaţi
litera sau numărul care este prezentat(ă) după
mesajul „err”.
ACCESOriiLE
Toate accesoriile pot fi curăţate în maşina de spălat
vase.
WWW
descărcaţi Ghidul de utilizare şi întreţinere, de la
www.hotpoint.eu , pentru mai multe informaţii
CONTACTArEA SErViCiULUi NOSTrU DE
ASiSTENţĂ TEHNiCĂ POST-VâNZArE
Detaliile noastre de contact se regăsesc în manualul de
garanţie. Când contactaţi serviciul nostru de asistenţă
tehnică post-vânzare, vă rugăm să precizaţi codurile
specificate pe plăcuţa cu date de identificare a
produsului dumneavoastră.
XXX/XXX
SPECIFICAŢII TEHNICE
WWW
Documentaţia completă cu specificaţii privind
produsul, inclusiv clasa de eficienţă energetică din care
face parte acesta, poate fi descărcată de pe site-ul nostru
web
www.hotpoint.eu
OBţiNErEA GHiDULUi DE UTiLiZArE Şi
ÎNTrEţiNErE
>
WWW
Descărcaţi Ghidul de utilizare şi întreţinere
de pe site-ul nostru web
www.hotpoint.eu
(puteţi utiliza acest cod QR), specificând
codul comercial al produsului.
> Alternativ, puteţi să contactaţi serviciul
nostru de asistenţă tehnică post-vânzare
Tipărit în Italia
001
400010855704/B

1
SR
OPIS PROIZVODA
KONTROLNA TABLA
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Kontrolna tabla
2. Pločica za identifikaciju
(ne uklanjajte)
3. Vrata
4. Osvetljenje
5. Obrtna ploča
8 95
1. ZAUSTAVLJANJE
Za zaustavljanje funkcije ili zvučnog
signala, otkazivanje podešavanja i
isključivanje pećnice.
2. fUNKciJA miKROTALASA/
SNAGA
Za biranje funkcije mikrotalasa i
podešavanje željenog nivoa snage.
3. mEmORiSANJE pOdEšAVANJA
4. fUNKciJA pARE
5. diSpLEJ
6. + / - TASTERi
Za prilagođavanje podešavanja
funkcije(npr. dužina, težina).
7. dEfROST dYNAmic
8. START (pOčETAK)
Za pokretanje funkcije. Kada je rerna
isključena, aktivira se funkcija “Jet
Start” mikrotalasne pećnice.
9. TASTER ZA OTVARANJE VRATA
Pre upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva
VODIČ
ZA SVAKODNEVNU UPOTREBU
HVALA NA KUPOVINI HOTPOINT - ARISTON
PROIZVODA
Da biste dobili sveobuhvatnu pomoć i podršku,
registrujte svoj proizvod na www.hotpoint-ariston.
com/register
Bezbednosna uputstva, kao i uputstvo za
upotrebu i održavanje možete preuzeti na
našoj veb lokaciji
www.hotpoint.eu i tako što ćete slediti
uputstva na poleđini ove brošure.
WWW

2
pOSUdA ZA KUVANJE NA pARi
Za kuvanje na pari hrane kao
što je riba ili povrće, stavite je
u korpu (2) i sipajte vodu za
piće (100 ml) na dno posude
za kuvanje na pari (3) kako
biste dobili potrebnu količinu
pare.
Za barenje hrane kao što je
pasta, pirinač ili krompir, stavite je na dno posude
za kuvanje na pari (korpa nije neophodna) i dodajte
vodu za piće u količini koja odgovara količini hrane
koju kuvate.
Za najbolje rezultate, pokrijte posudu za kuvanje na
pari dostavljenim poklopcem (1).
Posudu za kuvanje na pari uvek stavljajte na
staklenu obrtnu ploču i koristite je samo sa
odgovarajućim funkcijama za kuvanje ili sa
mikrotalasnim funkcijama.
FUNKCIJE
OBRTNA pLOčA
Kada je postavljena na svoje
postolje, staklena obrtna
ploča se može koristiti za sve
načine kuvanja.
Obrtna ploča se uvek mora
koristiti kao podloga za ostale posude i pribor.
NOSAč OBRTNE pLOčE
Nosač koristite samo za staklenu
obrtnu ploču. Ne stavljajte drugi
pribor na nosač.
pOKLOpAc (ukoliko je obezbeđen)
Koristan za pokrivanje hrane
dok se kuva ili zagreva u
mikrotalasnoj pećnici.
Poklopac smanjuje prskanje,
održava vlažnost hrane, a takođe
se može koristiti i za stvaranje dva
nivoa kuvanja.
ostali pribor koji nije obezbeđen se može kupiti odvojeno u Postprodajnom servisu.
PRIBOR
Na tržištu je dostupan razni pribor. pre nego što
kupite neki, uverite se da je pogodan za upotrebu u
mikrotalasnoj pećnici i otporan na temperaturu rerne.
metalne posude za hranu ili piće ne treba nikada
koristiti za kuvanje u mikrotalasnoj pećnici.
Uvek vodite računa da hrana i pribor ne dođu u
kontakt sa unutrašnjim zidovima pećnice.
Obezbedite uvek da obrtna ploča može slobodno da
se okreće pre puštanja pećnice u rad. Vodite računa
da ne izmestite obrtnu ploču prilikom stavljanja ili
uklanjanja drugog pribora.
miKROTALASi
Za brzo kuvanje ili zagrevanje hrane ili pića.
SNAGA PREPORUČENO ZA
750 W
brzo podgrevanje pića ili hrane sa
visokim sadržajem vode ili mesa i
povrća.
500 W
Spremanje ribe, soseva sa mesom ili
soseva sa sirom ili jajima. Da se
zapeku pite sa mesom ili pasta.
350 W
Sporo, lagano kuvanje. idealno za
otapanje putera ili čokolade.
160 W
odmrzavanje zaleđene hrane ili
omekšavanje putera ili sira.
0 W
kada koristite samo tajmer
AUTOmATSKA fUNKciJA pARE
Za kuvanje hrane na pari, kao što je povrće ili
riba, koristite dostavljenu posudu za kuvanje na pari.
Sipajte 100 ml vode na dno posude za kuvanje na pari,
postavite hranu na rešetku i poklopite je, a potom
nastavite sa kuvanjem.
KATEGORIJA HRANA
1
krtolasto i korenasto povrće (npr.
krompir, šargarpa, repa)
2
Sveže povrće (npr. karfiol, brokoli)
3
Smrznuto povrće
4
Riblji fileti
neophodan pribor: Posuda za kuvanje na pari
dEfROST dYNAmic
Za brzo odmrzavanje hrane kao što je meso,
živina i riba težine između 100 g i 2 kg. Hranu treba
staviti direktno na staklenu obrtnu ploču. Okrenite
hranu kada je navedeno.
3
2
1
WWW
Preuzmite uputstvo za upotrebu i održavanje na veb stranici
www.hotpoint.eu za dodatne informacije
WWW
Preuzmite uputstvo za upotrebu i održavanje na veb stranici
www.hotpoint.eu za dodatne informacije

3
SR
. OdABiR fUNKciJE
Jednostavno pritisnite taster za željenu funkciju kako
biste je odabrali.
. pOdEšAVANJE TRAJANJA
Nakon što ste odabrali željenu funkciju,
pomoću ili podesite vreme
trajanja.
Trajanje se može promeniti tokom kuvanja tako što ćete
pritisnuti ili ili tako što ćete produžiti vreme
trajanja za 30 sekundi svaki put kad pritisnete
. pOdEšAVANJE SNAGE miKROTALASNE
Pritisnite onoliko puta koliko je
potrebno da se odabere nivo snage
mikrotalasne.
Molimo Vas obratite pažnju na sledeće: ovo podešavanje se
takođe može promeniti tokom kuvanja tako što ćete pritisnuti .
. AUTOmATSKA fUNKciJA pARE
Pritiskajte sve dok se ne pojavi željna
kategorija hrane, potom pomoću ili
podesite težinu hrane.
. dEfROST dYNAmic
Pritisnite , a potom pomoću ili
podesite težinu hrane.
Tokom procesa odmrzavanja
funkcija će se na kratko pauzirati
što će vam omogućiti da okrenete hranu.
Kada završite sa tim, zatvorite vrata i pritisnite .
. AKTiViRANJE fUNKciJE
Kada primenite sva željena podešavanja, pritisnite
da biste aktivirali funkciju.
U svakom trenutku možete pritisnuti kako biste
pauzirali funkciju koja je trenutno aktivna.
.SiGURNOSNO ZAKLJUčAVANJE
Ova funkcija se automatski aktivira kako
bi se sprečilo slučajno uključivanje
pećnice. Otvorite i zatvorite vrata, a zatim pritisnite
da pokrenete funkciju.
. pAUZA
Da pauzirate aktivnu funkciju, na primer kako biste
promešali ili okrenuli hranu, jednostavno otvorite vrata.
Da je ponovo pokrenete, zatvorite vrata i pritisnite
. JET START
Kada je rerna isključena, pritisnite
da aktivirate
kuvanje uz funkciju mikrotalasa koja je podešena na punu
jačinu (750 W) za 30 sekundi.
Svaki put kada se taster
ponovo pritisne, vreme
kuvanja će se produžiti za dodatnih 30 sekundi.
. fUNKciJA mEmORiSANJA
Kako biste snimili funkciju i podešavanja koja su
prikazana na ekranu nakon što ste odabrali funkciju i
prilagodili podešavanja onako kako vama odgovara,
pritisnite i zadržite
: Zvučni signal će označiti uspešno
snimanje podešavanja.
Da biste u nekom trenutku ponovili omiljenu funkciju,
pritisnite a potom pritisnite kako biste aktivirali
tu funkciju.
Molimo Vas obratite pažnju na sledeće: Podešavanja možete iznova
sačuvati u bilo kom trenutku tako što ćete ponoviti korake.
. pOdEšAVANJE VREmENA
Kada je pećnica isključena, pritiskajte
sve dok dve cifre za sat (sa leve strane) ne
počnu da trepere.
Pomoću ili podesite tačan sat i pritisnite za
potvrdu: Minuti će početi da trepere na ekranu.
Pomoću ili podesite minute i pritisnite za
potvrdu.
Molimo vas obratite pažnju na sledeće: Možda ćete morati
ponovo da podesite vreme nakon dužih nestanaka struje.
. TAJmER
Kada je rerna isključena, displej se može koristiti kao
tajmer. Da biste aktivirali funkciju i podesili dužinu
trajanja koju želite, pritisnite
ili . Pritisnite kako
biste podesili snagu na 0 W, a potom pritisnite kako
biste aktivirali odbrojavanje.
Molimo vas obratite pažnju na sledeće: Tajmer ne aktivira
nijedan od procesa kuvanja.
Da zaustavite tajmer u bilo kom trenutku, pritisnite
WWW
Preuzmite uputstvo za upotrebu i održavanje sa veb lokacije www.hotpoint.eu gde ćete pronaći korisnu tabelu
pripreme jela kao i mnoštvo isprobanih recepata, sastavljenih za nadležne organe za sertifikaciju u skladu sa standardima
ieC 60705
SVAKODNEVNA UPOTREBA

4
ČIŠĆENJE
UNUTRAšNJE i SpOLJAšNJE pOVRšiNE
• Očistite površine vlažnom krpom. Ukoliko su veoma
prljave, dodajte nekoliko kapi pH-neutralnog
deterdženta. Obrišite suvom krpom.
• Staklo na vratima čistite odgovarajućim tečnim
deterdžentom.
• U redovnim intervalima ili u slučaju prosipanja,
uklonite obrtnu ploču i nosač kako biste očistili dno
pećnice i uklonili sve ostatke hrane.
Nemojte da koristite uređaje za čišćenje parom. Ne koristite vunene žice, abrazivne sunđere ili
abrazivna/korozivna sredstva za čišćenje, jer oni
mogu da oštete površinu uređaja.
OTKLANJANJE PROBLEMA
problem mogući uzrok Rešenje
Rerna ne radi nestanak struje.
isključenje iz električne mreže.
Proverite da li postoji dovod električne
energije i da li je rerna priključena na
električnu mrežu. isključite rernu i ponovo je
uključite kako biste proverili da li je kvar i dalje
prisutan.
Ekran prikazuje „Greška”. Softverska greška. kontaktirajte najbliži Postprodajni servisni
centar i recite im slovo ili broj koji se pojavljuje
uz natpis „Greška”.
pRiBOR
Sav pribor se može prati u mašini za pranje sudova.
WWW
Preuzmite uputstvo za upotrebu i održavanje na veb stranici
www.hotpoint.eu za dodatne informacije
STUpANJE U KONTAKT SA SLUžBOm ZA
KORiSNiKE
Naše kontakt detalje možete pronaći u garantnom listu.
Prilikom kontaktiranja našeg Postprodajnog servisa,
navedite kodove koji se nalaze na pločici za identifikaciju
proizvoda.
XXX/XXX
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
WWW
Kompletnu specifikaciju proizvoda, uključujući
ocene energetske efikasnosti, možete preuzeti sa naše
veb lokacije
www.hotpoint.eu
KAKO dOĆi dO UpUTSTVA ZA UpOTREBU i
OdRžAVANJE
>
WWW
Preuzmite Uputstvo za upotrebu i održavanje
sa naše veb lokacije
www.hotpoint.eu
(možete koristiti ovaj QR kod), tako što ćete
navesti komercijalni kod proizvoda.
> Takođe, možete kontaktirati naš
Postprodajni servis
Štampano u Italiji
001
400010855704/B

1
SK
OPIS SPOTREBIČA
OVLÁDACÍ PANEL
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Ovládací panel
2. Typový štítok
(neodstraňujte)
3. Dvierka
4. Osvetlenie
5. Otočný tanier
8 95
1. STOP
Na zastavenie funkcie alebo
zvukového signálu, zrušenie
nastavení a vypnutie rúry.
2. fuNkCiA mikrOVĺN/
VÝkON
Na vybratie funkcie mikrovĺn
a nastavenie požadovanej úrovne
výkonu.
3. NASTAVENiA PAmÄŤ
4. fuNkCiA PArA
5. DiSPLEJ
6. TLAČiDLÁ + / -
Na úpravu nastavení funkcie (napr.
dĺžka, hmotnosť).
7. DEfrOST DYNAmiC
8. ŠTArT
Na spustenie funkcie. Keď je rúra
vypnutá, aktivuje mikrovlnnú funkciu
„Jet Start“.
9. TLAČiDLO OTVOrENiA DViErOk
Pred používaním výrobku si dôkladne prečítajte bezpečnostné pokyny
PRÍRUČKA NA
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
ĎAKUJEME, ŽE STE SI KÚPILI VÝROBOK
HOTPOINT – ARISTON
Ak chcete získať komplexnejšiu pomoc a podporu,
zaregistrujte, prosím, svoj výrobok na adrese www.
hotpoint-ariston.com/register
Bezpečnostné pokyny a Návod na používanie
a údržbu spotrebiča si môžete stiahnuť na
našej webovej stránke
www.hotpoint.eu a podľa pokynov na zadnej
strane tejto brožúrky.
WWW

2
PArÁk
Ak chcete variť potraviny
v pare, ako sú ryby a zelenina,
dajte ich do košíka (2)
a nalejte pitnú vodu (100 ml)
naspodok paráka (3), aby ste
dosiahli správne množstvo
pary.
Ak chcete variť potraviny, ako
sú cestoviny, ryža a zemiaky, dajte ich rovno
naspodok paráka (košík nie je potrebný) a pridajte
vhodné množstvo pitnej vody pre množstvo, ktoré
varíte.
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov prikryte
parák vekom z výbavy (1).
Parák položte vždy na sklenený otočný tanier
a používajte ho len s príslušnými funkciami prípravy
jedla alebo s funkciami mikrovlny.
FUNKCIE
OTOČNÝ TANiEr
Sklenený otočný tanier,
umiestnený na držiaku, sa
môže používať pri všetkých
spôsoboch prípravy jedla.
Otočný tanier sa musí vždy
používať ako podložka pre ostatné nádoby
a príslušenstvo.
DrŽiAk OTOČNÉHO TANiErA
Používajte len držiak pre otočný
tanier. Na držiak neklaďte iné
príslušenstvo.
krYT (ak sa dodáva)
Užitočné na zakrytie jedla pri
varení alebo ohrievaní
v mikrovlne.
Veko znižuje rozstrek, udržiava
potraviny vlhké a môže sa
používať aj na vytvorenie dvoch
úrovní prípravy jedla.
Ďalšie príslušenstvo, ktoré nie je priložené, sa dá kúpiť samostatne v popredajnom servise.
PRÍSLUŠENSTVO
V súčasnosti je na trhu bohatá ponuka príslušenstva.
Pred nákupom sa presvedčte, či je vhodné na použitie
v mikrovlnných rúrach a odolné voči teplotám v rúre.
kovové nádoby na potraviny alebo nápoje sa nikdy
nesmú počas prípravy jedál v mikrovlnnej rúre
používať.
Vždy zaistite, aby potraviny a príslušenstvo neprišli
do kontaktu s vnútornými stenami rúry.
Pred zapnutím rúry vždy skontrolujte, či sa otočný
tanier voľne otáča. Dávajte pozor, aby ste pri vkladaní
a vyberaní ďalšieho príslušenstva nezhodili otočný
tanier.
mikrOVLNY
Na rýchlu prípravu a ohrev potravín
a nápojov.
VÝKON ODPORÚČANÉ NA
750 W
Rýchly ohrev nápojov a iných potravín
s vysokým obsahom vody alebo mäsa
a zeleniny.
500 W
Príprava rýb, mäsových omáčok alebo
omáčok obsahujúcich syr alebo
vajcia. dokončovanie mäsových
pirohov alebo zapekaných cestovín.
350 W
Pomalé, pozvoľné varenie. Ideálne na
roztápanie masla alebo čokolády.
160 W
Rozmrazovanie mrazených potravín
alebo zmäkčovanie masla a syra.
0 W
Iba pri použití časomeru.
AuTO-STEAm
Na varenie potravín v pare, ako je zelenina alebo
ryby pomocou paráka z výbavy. Na dno paráku nalejte
100 ml pitnej vody, položte jedlo na rošt a prikryte ho
a potom pokračujte vo varení.
KATEGÓRIA JEDLO
1
Hľuzová a koreňová zelenina (napr.
zemiaky, mrkva, repa)
2
Čerstvá zelenina (napr. karfiol,
brokolica)
3
Mrazená zelenina
4
Rybie filé
Potrebné príslušenstvo: Parák
DEfrOST DYNAmiC
Na rýchle rozmrazovanie mäsa, hydiny a rýb
s hmotnosťou od 100 g do 2 kg. Potraviny je
potrebné položiť priamo na sklenený otočný tanier.
Po výzve jedlo obráťte.
3
2
1
WWW
Návod na používanie a údržbu spotrebiča si stiahnite na
www.hotpoint.eu, kde nájdete viac informácií
WWW
Návod na používanie a údržbu spotrebiča si stiahnite na
www.hotpoint.eu, kde nájdete viac informácií

3
SK
.VYBErTE fuNkCiu
Jednoducho stlačte tlačidlo funkcie, ktorú chcete zvoliť.
. NASTAVTE DĺŽku
Po zvolení požadovanej funkcie
pomocou alebo nastavte dĺžku jej
trvania.
Počas prípravy jedla možno čas meniť stláčaním
alebo alebo predlžovaním času o 30 sekúnd každým
stlačením
. NASTAVTE VÝkON mikrOVĺN
Stlačte , koľkokrát je potrebné, na
voľbu úrovne mikrovĺn.
Upozornenie: Toto nastavenie môžete meniť aj počas prípravy
jedla stláčaním .
.AuTO-STEAm
Stláčajte , až kým sa nezobrazí
požadovaná kategória jedla, potom
pomocou
alebo nastavte hmotnosť jedla.
. DEfrOST DYNAmiC
Stlačte , potom pomocou alebo
nastavte hmotnosť jedla.
Počas rozmrazovania sa
funkcia nakrátko preruší,
aby ste mohli jedlo obrátiť.
Po skončení operácie dvierka zatvorte a stlačte .
. AkTiVuJTE fuNkCiu
Keď ste použili všetky požadované nastavenia, aktivujte
funkciu stlačením
.
Stlačením môžete kedykoľvek zastaviť funkciu,
ktorá je momentálne aktívna.
. BEZPEČNOSTNÁ POiSTkA
Táto funkcia sa automaticky aktivuje, aby
sa zabránilo náhodnému zapnutiu rúry.
Otvorte a zatvorte dvierka a potom stlačte na
spustenie funkcie.
. POZASTAVENiE
Na pozastavenie aktívnej funkcie, napríklad na
zamiešanie alebo otočenie jedla, jednoducho otvorte
dvierka.
Aby ste ju zapli znovu, zatvorte dvierka a znovu stlačte
. JET STArT
Keď je rúra vypnutá, stlačte
na aktivovanie prípravy
jedla s funkciou mikrovlny nastavenou na plný výkon (750
W) na 30 sekúnd.
Zakaždým, keď sa tlačidlo
stlačí znovu, sa doba
prípravy jedla zvýši o ďalších 30 sekúnd.
. fuNkCiA PAmÄTE
Na uloženie funkcie a nastavení zobrazených na displeji,
keď ste si už zvolili funkciu a upravili nastavenia podľa
vlastných požiadaviek, stlačte a podržte
: Zvukový
signál znamená, že nastavenia boli uložené správne.
Ak chcete neskôr vyvolať jednu z obľúbených funkcií,
stlačte a potom stlačte na aktivovanie funkcie.
Upozornenie: Nastavenia môžete kedykoľvek znovu uložiť
zopakovaním týchto krokov.
.NASTAVTE ČAS
Keď je rúra vypnutá, stláčajte , kým
nezačnú blikať dve hodinové číslice
(naľavo).
Pomocou alebo nastavte správnu hodinu a stlačte
na potvrdenie. Na displeji budú blikať minúty.
Pomocou alebo nastavte minúty a stlačte na
potvrdenie.
Upozornenie: Po dlhých výpadkoch prúdu možno bude
potrebné nastaviť čas znova.
. TimEr
Keď je rúra vypnutá, displej možno použiť ako nezávislý
časomer. Na aktivovanie funkcie a nastavenie
požadovaného trvania stlačte
alebo . Stlačením
nastavíte výkon na 0 W, potom stlačte na aktivovanie
odpočítavania.
Upozornenie: Časomer neaktivuje žiadne cykly prípravy
jedla.
ak chcete zastaviť časomer, kedykoľvek stlačte
WWW
stiahnite si Návod na používanie a údržbu zo stránky www.hotpoint.eu , kde nájdete užitočnú tabuľku prípravy
jedál a tabuľku testovaných receptov zostavených pre certifikačné orgány v súlade s normou IEC 60705
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

4
ČISTENIE
VNÚTOrNÉ A VONkAJŠiE PLOCHY
• Povrch čistite vlhkou utierkou. Ak je povrch veľmi
špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek pH
neutrálneho čistiaceho prípravku. Poutierajte suchou
utierkou.
• Sklo dvierok očistite vhodnými tekutými čistiacimi
prostriedkami.
• V pravidelných intervaloch, alebo v prípade rozliatia,
vyberte otočný tanier a jeho držiak, aby ste vyčistili
spodok rúry a odstránili všetky zvyšky jedál.
Nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru. Nepoužívajte drôtenku, drsné čistiace potreby
alebo abrazívne/korozívne čistiace prostriedky,
pretože by mohli poškodiť povrch spotrebiča.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém možná príčina riešenie
Rúra nefunguje výpadok prúdu.
odpojenie od elektrickej siete.
skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím
a či je rúra pripojená k elektrickej sieti. Rúru
vypnite a znova zapnite a skontrolujte, či sa
problém odstránil.
Na displeji svieti „Err“. Chyba softvéru. obráťte sa na najbližší popredajný servis
a uveďte písmeno alebo číslo, ktoré nasleduje
po „Err“.
PrÍSLuŠENSTVO
Všetko príslušenstvo možno umývať v umývačke.
WWW
Návod na používanie a údržbu spotrebiča si stiahnite na
www.hotpoint.eu, kde nájdete viac informácií
kONTAkTOVANiE POPrEDAJNÉHO SErViSu
Naše kontaktné údaje nájdete v servisnej knižke. Pri
kontaktovaní nášho popredajného servisu uveďte kód
z výrobného štítku vášho výrobku.
XXX/XXX
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
WWW
Kompletné špecifikácie výrobku, vrátane triedy
energetickej účinnosti, si môžete stiahnuť na našej
webovej stránke
www.hotpoint.eu
AkO ZÍSkAŤ NÁVOD NA POuŽÍVANiE A ÚDrŽBu
>
WWW
Návod na používanie a údržbu spotrebiča si
stiahnite
z našej webovej stránky
www.hotpoint.eu
(môžete použiť tento QR kód) po
špecifikovaní komerčného kódu produktu.
> Prípadne kontaktujte náš popredajný servis
Vytlačené v Taliansku
001
400010855704/B

1
SL
OPIS IZDELKA
UPRAVLJALNA PLOŠČA
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Upravljalna plošča
2. Identifikacijska ploščica
(ostati mora nameščena)
3. Vrata
4. Luč
5. Vrtljiva plošča
8 95
1. STOP
Tipka za prekinitev funkcije ali
zvočnega signala, preklic nastavitev
in izklop pečice.
2. fUNkciJA mikROVALOV/
mOČ
Tipka za izbiro funkcije mikrovalov in
nastavitev želene stopnje moči.
3. POmNiLNik NASTAViTeV
4. fUNkciJA PARe
5. ZASLON
6. GUmBA +/-
Za spreminjanje nastavitev funkcije
(npr. dolžina, teža).
7. DefROST DYNAmic
8. START
Za zagon funkcije. Ko je pečica
izklopljena, se vključi funkcija
mikrovalovne pečice “Jet Start”.
9. GUmB ZA ODPiRANJe VRAT
Pred uporabo izdelka natančno preberite varnostna navodila
NAVODILA
ZA VSAKODNEVNO UPORABO
HVALA, DA STE KUPILI IZDELEK ZNAMKE
HOTPOINT – ARISTON
Aparat registrirajte na spletni strani www.hotpoint-
ariston.com/register, da vam bomo lahko nudili
vsestransko pomoč in podporo
Varnostna navodila in navodila za uporabo in
vzdrževanje lahko prenesete z naše spletne
strani
www.hotpoint.eu, za kar upoštevajte navodila
na zadnji strani te knjižice.
WWW

2
UPARJALNik
Za kuhanje na pari živila, kot
so ribe ali zelenjava, položite
v košarico (2) in natočite pitno
vodo (100 ml) na dno parnega
pekača (3), da se ustvari
ustrezna količina pare.
Za kuhanje živil, kot so
testenine, riž ali krompir, ta
položite neposredno na dno parnega pekača
(košarica ni potrebna) in dodajte ustrezno količino
pitne vode glede na količino živil.
Za boljše rezultate parni pekač pokrijte s priloženim
pokrovom (1).
Parni pekač vedno položite na stekleni vrtljivi
krožnik in ga uporabljajte le z ustreznimi funkcijami
pečice oziroma mikrovalovne pečice.
FUNKCIJE
VRTLJiV kROŽNik
Steklen vrtljivi krožnik,
nameščen na podstavku, se
lahko uporablja pri vseh
načinih priprave.
Vrtljivi krožnik je treba vedno
uporabiti kot podlago za druge posode in pribor.
PODSTAVek VRTLJiVeGA kROŽNikA
Uporabljajte le originalni
podstavek za steklen vrtljivi
krožnik. Na podstavek ne polagajte
drugega pribora.
POkROV (če je dobavljen)
Uporabno za pokrivanje hrane
med pripravo hrane ali
pogrevanjem v mikrovalovni
pečici.
Zaradi pokrova nastane manj
madežev, hrana se ne izsuši,
možna pa je tudi priprava hrane na dveh ravneh.
Pribor, ki ni priložen, je mogoče kupiti ločeno pri servisni službi.
PRIBOR
Na tržišču je velik izbor raznega pribora. Pred
nakupom pribora se prepričajte, da je ta primeren za
uporabo v mikrovalovni pečici in odporen na
temperature v pečici.
Pri uporabi mikrovalov se ne smejo nikoli uporabljati
kovinske posode za hrano ali pijačo.
Vedno zagotovite, da hrana in pribor ne prideta v stik
z notranjimi stenami pečice.
Pred zagonom pečice se vedno prepričajte, da se
vrtljiva plošča ne vrti brez oviranja. Pazite, da pri
vstavljanju ali odstranjevanju pribora ne premaknete
vrtljivega krožnika z njegovega postavka.
mikROVALOVi
Za hitro pripravo in pogrevanje hrane in
pijače.
MOČ PRIPOROČENO ZA
750 W
Hitro pogrevanje pijač in jedi z veliko
vsebnostjo vode ali mesa in zelenjave.
500 W
Priprava rib, mesnih omak in omak, ki
vsebujejo jajca ali sir. Zaključna faza
pečenja mesnih pit in lazanj.
350 W
Počasna, nežna priprava. Popolno za
topljenje masla ali čokolade.
160 W
odmrzovanje zamrznjenih jedi ali
mehčanje masla ali sira.
0 W
Kadar kuhate samo s časovnikom.
SAmODeJNA PARA
Za kuhanje živil, kot so ribe in zelenjava, na pari s
priloženim parnim pekačem. Na dno parnega pekača
zlijte 100 ml pitne vode, hrano postavite na žično
podlago, nato začnite kuhati.
KATEGORIJA JED
1
Gomolji in koreni (tj. krompir, korenje,
repa)
2
Sveža zelenjava (tj. cvetača, brokoli)
3
Zamrznjena zelenjava
4
Ribji fileji
Potrebni pribor: Uparjalnik
DefROST DYNAmic
Za hitro odmrzovanje hrane, kot je meso,
perutnina in ribe, ki tehtajo med 100 g in 2 kg. Hrano
položite neposredno na steklen vrtljiv krožnik.
Obrnite hrano, ko vas pečica na to pozove.
3
2
1
WWW
Za več informacij s spletne strani
www.hotpoint.eu za dodatne informacije
WWW
Za več informacij s spletne strani
www.hotpoint.eu za dodatne informacije

3
SL
. iZBiRA fUNkciJe
Funkcijo izberete preprosto s pritiskom na ustrezno
tipko.
. NASTAViTeV TRAJANJA
Ko ste izbrali želeno funkcijo, s pomočjo
ali nastavite želeno trajanje.
Čas lahko med kuhanjem spremenite s
pritiskom na ali ali pa ga podaljšate za 30 sekund
z vsakim pritiskom na
. NASTAViTeV mOČi mikROVALOV
Pritiskajte , dokler ne pridete do
želene moči mikrovalov.
opomba: nastavitev lahko spremenite tudi med kuhanjem, s
pritiskom na .
. SAmODeJNA PARA
Pritiskajte , dokler se ne prikaže želena
kategorija hrane, nato s tipko ali
nastavite težo hrane.
. DefROST DYNAmic
Pritisnite , nato s tipko ali
nastavite težo hrane.
Med odmrzovanjem se
na kratko prekine,
da lahko obrnete hrano.
Ko ste gotovi, zaprite vrata in pritisnite .
. VkLOP fUNkciJe
Ko ste opravili vse potrebne nastavitve, pritisnite
, da
vklopite funkcijo.
Vedno lahko pritisnete za premor funkcije, ki je
trenutno aktivna.
. VARNOSTNi ZAkLeP
Ta funkcija se samodejno vklopi, da
pečice ni mogoče nehote vključiti.
Odprite in zaprite vrata ter nato pritisnite za začetek
izvajanja izbrane funkcije.
. PRemOR
Za premor aktivne funkcije, na primer, da pomešate ali
obrnete jed, preprosto odprite vrata.
Za vnovičen zagon funkcije zaprite vrata in pritisnite
. JeT START
Ko je pečica izklopljena, pritisnite
za vklop priprave
hrane s funkcijo mikrovalov pri polni moči (750 W) za 30
sekund.
Z vsakim vnovičnim pritiskom tipke
se čas priprave
podaljša za 30 sekund.
. fUNkciJA POmNiLNikA
Za shranjevanje funkcije in nastavitev, ki ste jih izbrali in
so prikazane na zaslonu, pritisnite in držite
: Zvočni
signal sporoči, da so nastavitve uspešno shranjene.
Če želite kasneje priklicati eno izmed priljubljenih funkcij,
pritisnite in nato pritisnite za vklop funkcije.
opomba: nastavitve lahko kadar koli ponovno shranite, če ponovite
te korake.
. NASTAViTeV ČASA
Pri izključeni pečici pritiskajte , dokler
števki za ure (leva stran) ne začneta
utripati.
S tipko ali nastavite ure in pritisnite za
potrditev: Utripati začnejo minute.
Uporabite ali za nastavitev minut in pritisnite
za potrditev.
opomba: po daljšem izpadu električnega toka boste morali čas
mogoče znova nastaviti.
. ČASOVNik
Ko je pečica izključena, lahko zaslon uporabite kot
časovnik. Za uporabo funkcije in nastavitev želenega časa
trajanja uporabite tipko
ali . S tipko nastavite
moč na 0 W, nato pritisnite za aktivacijo odštevanja.
opomba: časovnik ne aktivira nobenega postopka priprave
hrane.
Za zaustavitev časovnika v katerem koli trenutku pritisnite
WWW
Prenesite navodila za uporabo in vzdrževanje s spletne strani www.hotpoint.eu za priročne preglednice za
kuhanje in preglednico preizkušenih receptov, ki je bila sestavljena za certifikacijske organe v skladu s standardom IeC
60705
VSAKODNEVNA UPORABA

4
ČIŠČENJE
NOTRANJe iN ZUNANJe POVRŠiNe
• Površino očistite z vlažno krpo. Če so površine zelo
umazane, dodajte v vodo nekaj kapljic pH nevtralnega
sredstva za pomivanje posode. Na koncu površine
obrišite s suho krpo.
• Steklo na vratih očistite z ustreznim tekočim čistilnim
sredstvom.
• V rednih časovnih intervalih, ali če pride do razlivanja,
odstranite vrtljiv krožnik in podstavek ter očistite dno
pečice ter odstranite vse ostanke hrane.
Ne uporabljajte parnih čistilnikov. Ne uporabljajte jeklenih gobic, abrazivnih čistilnih
gobic ali abrazivnih/korozivnih čistilnih sredstev,
saj bi ti lahko poškodovali površine aparata.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
motnja možen vzrok Rešitev
Pečica ne deluje Izpad električne energije.
Prekinitev napajanja.
Preverite, ali je v vtičnici električni tok in ali je
pečica priklopljena na električno napajanje. Z
izklopom in ponovnim vklopom pečice
preverite, ali je napaka še vedno prisotna.
Na zaslonu je prikazano “Err”. napaka programske opreme. obrnite se na najbližjo servisno službo in
navedite črko ali številko, ki sledi "err".
PRiPOmOČki
Ves pribor lahko pomivate v pomivalnem stroju.
WWW
Za več informacij s spletne strani
www.hotpoint.eu za dodatne informacije
kADAR Se OBRNeTe NA NAŠO SeRViSNO
SLUŽBO
Naši kontaktni podatki so v garancijski knjižici. Ko
stopite v stik z našo servisno službo, navedite kode, ki so
zapisane na identifikacijski ploščici izdelka.
XXX/XXX
TEHNIČNI PODATKI
WWW
Vse tehnične podatke o izdelku, vključno z oceno
energijske učinkovitosti, lahko prenesete z naše spletne
strani
www.hotpoint.eu.
kAkO DO NAVODiL ZA UPORABO iN
VZDRŽeVANJe
>
WWW
Navodila za uporabo in vzdrževanje prenesite
z naše spletne strani
www.hotpoint.eu
(lahko uporabite to QR-kodo) in pri čemer
vnesite prodajno kodo izdelka.
> Lahko se obrnete tudi na našo servisno
službo
Natisnjeno v Italiji
001
400010855704/B

1
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PANEL DE CONTROL
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Panel de control
2. Placa de características
(no quitar)
3. Puerta
4. Luz
5. Plato giratorio
8 95
1. STOP
Para detener una función o una
señal acústica, borrar las
configuraciones y apagar el horno.
2. fuNCióN miCROONDAS/
POTENCiA
Para la seleccionar la función
microondas y configurar el nivel de
potencia necesario.
3. CONfiguRACióN DE LA
mEmORiA
4. fuNCióN VAPOR
5. PANTALLA
6. PuLSADORES + / -
Para ajustar las configuraciones de
una función (por ej. duración, peso).
7. DEfROST DYNAmiC
8. iNiCiO
Sirve para activar una función.
Cuando el horno está apagado, activa
la función de inicio rápido del
microondas “Jet Start”.
9. PuLSADOR APERTuRA DE LA
PuERTA
Antes de usar el producto, lea atentamente las instrucciones de seguridad
GUÍA DE CONSULTA DIARIA
GRACIAS POR HABER ADQUIRIDO UN PRODUCTO
HOTPOINT-ARISTON
Si desea recibir asistencia y soporte adicionales,
registre su producto en www.hotpoint-ariston.com/
register
Puede descargarse las Instrucciones de
seguridad y la Guía de uso y cuidado de
nuestra página web
www.hotpoint.eu siguiendo las instrucciones
que figuran al dorso de este documento.
WWW

2
VAPORERA
Para cocinar al vapor
alimentos como pescados o
verduras, colóquelos en el
cesto (2) y ponga agua
potable (100 ml) en el fondo
de la vaporera (3) para crear la
cantidad de vapor correcta.
Para hervir alimentos como
pasta, arroz, patatas, colóquelos directamente en el
fondo de la vaporera (no es necesario el cesto) y
añada la cantidad de agua adecuada a la cantidad
de alimentos que esté cocinando.
Para obtener los mejores resultados, cubra la
vaporera con la tapa (1) suministrada.
Coloque siempre la vaporera en el plato giratorio y
utilícela solamente con las funciones de cocción
adecuadas o con las funciones de microondas.
FUNCIONES
PLATO giRATORiO
El plato giratorio debe estar
colocado en su soporte y
puede utilizarse en todos los
métodos de cocción.
El plato giratorio siempre
debe utilizarse como base para los contenedores y
accesorios.
SOPORTE DEL PLATO giRATORiO
Utilice el soporte solamente para el
plato giratorio de cristal. No
coloque otros accesorios en el
soporte.
TAPA (si hay)
Es útil para cubrir los alimentos
cuando se cocina o se calienta
en el microondas.
La tapa reduce las salpicaduras,
mantiene la humedad de los
alimentos y también se puede
utilizar para crear dos niveles de cocción.
Los accesorios no incluidos pueden adquirirse aparte en el servicio de asistencia.
ACCESORIOS
Hay varios accesorios disponibles en el mercado.
Antes de adquirirlos, asegúrese de que son aptos para
el microondas y resistentes a las temperaturas del
horno.
Los contenedores metálicos para alimentos o bebidas
no deben utilizarse nunca para la cocción con el
microondas.
Asegúrese siempre de que ni los alimentos ni los
accesorios entren en contacto con las paredes
internas del horno.
Compruebe siempre que el plato giratorio gira sin
problemas antes de poner en marcha el horno. Tenga
cuidado de no desencajar el plato giratorio cuando
introduzca o saque otros accesorios.
miCROONDAS
Para cocinar y recalentar alimentos o bebidas
con rapidez.
POTENCIA RECOMENDADA PARA
750 W
Calentar rápidamente bebidas u otros
alimentos con alto contenido en agua,
o carne y verduras.
500 W
Cocción de pescado, salsas con carne,
o salsas que contengan queso o
huevo. acabado de pasteles de carne
o pasta al horno.
350 W
Cocción lenta y suave. Perfecta para
derretir mantequilla o chocolate.
160 W
Descongelar alimentos o ablandar
mantequilla o queso.
0 W
Cuando se utiliza solamente el
temporizador.
AuTO-VAPOR
Para cocinar al vapor alimentos como verduras o
pescado, utilizando la vaporera suministrada. Ponga 100
ml de agua potable en el fondo de la vaporera, coloque
los alimentos en la rejilla y cubra, luego proceda con la
cocción.
CATEGORÍA ALIMENTO
1
hortalizas de raíz y tubérculos (por ej.
patatas, zanahorias, nabos)
2
Verduras frescas (por ej. coliflor,
brócoli)
3
Verduras congeladas
4
Filetes de pescado
accesorio necesario: Vaporera
DEfROST DYNAmiC
Para descongelar rápidamente carne, aves y
pescado con un peso comprendido entre 100 g y 2
kg. Los alimentos deben colocarse directamente en
el plato giratorio. Remueva los alimentos cuando lo
indique.
3
2
1
WWW
si desea más información, descárguese la Guía de uso y cuidado
de www.hotpoint.eu
WWW
si desea más información, descárguese la Guía de uso y cuidado
de www.hotpoint.eu

3
ES
. SELECCiONAR uNA fuNCióN
Para seleccionar una función solamente debe pulsar el
botón correspondiente.
. ESTABLECER EL TiEmPO
Después de seleccionar que desee, utilice
o para establecer el tiempo de
funcionamiento.
El tiempo establecido pueden cambiarse durante la
cocción pulsando o o aumentando el tiempo en
30 segundos cada vez que se pulsa
. ESTABLECER LA POTENCiA DEL miCROONDAS
Pulse tantas veces como sea
necesario para seleccionar el nivel de
potencia del microondas.
Nota: Esta configuración también se puede cambiar durante la
cocción pulsando .
. AuTO-VAPOR
Pulse hasta que aparezca la categoría
de alimentos que desea, luego utilice
o para establecer el peso de la comida.
. DEfROST DYNAmiC
Pulse , luego utilice o para
establecer el peso de los alimentos.
Durante la descongelación, la
función se detendrá unos instantes
para que pueda darle la vuelta a los alimentos.
Cuando haya finalizado la operación, cierre la puerta y
pulse .
. ACTiVAR LA fuNCióN
Una vez que haya aplicado la configuración deseada,
pulse
para activar la función.
Puede pulsar en cualquier momento para poner
en pausa la función que esté activada en ese
momento.
. BLOQuEO DE SEguRiDAD
Esta función se activa automáticamente
para evitar la activación accidental del
horno. Abra y cierre la puerta, y pulse para activar la
función.
. PAuSA
Para detener una función activa, por ejemplo para mover
o girar la comida, solamente tendrá que abrir la puerta.
Para reanudar la función, cierre la puerta y pulse
. JET START
Cuando el horno esté apagado, pulse
para activar la
cocción con la función microondas a la potencia máxima
(750 W) durante 30 segundos.
Cada vez que pulse el botón
, el tiempo de cocción se
incrementará en otros 30 segundos.
. fuNCióN mEmORiA
La función memorizar aparecerá en la pantalla cuando
haya seleccionado una función y ajustado las
configuraciones necesarias, para activarla deberá pulsar y
mantener pulsado
: Se emitirá una señal acústica para
indicar que las configuraciones se han guardado
correctamente.
Para activar una de sus funciones preferidas en otro
momento, pulse y luego para activarla.
Nota: Puede volver a guardar las configuraciones siempre que lo
desee repitiendo estas operaciones.
. CómO CONfiguRAR LA HORA
Con el horno apagado, pulse hasta que
empiecen a parpadear los dos dígitos de la
hora (a la izquierda).
Utilice o para establecer la hora correcta y pulse
para confirmar: Los minutos parpadearán en la
pantalla.
Utilice o para ajustar los minutos y pulse para
confirmar.
Nota: Después de un corte de suministro prolongado, es
posible que tenga que volver configurar la hora.
. TimER
Cuando el horno está apagado, la pantalla puede
utilizarse como temporizador. Para activar la función y
seleccionar el tiempo que necesite , utilice
o . Pulse
para establecer la potencia en 0 W, luego pulse
para activar la cuenta atrás.
Nota: El temporizador no activa ninguno de los ciclos de
cocción.
Para detener el temporizador en cualquier momento, pulse
WWW
Descargue la Guía de uso y cuidado de www.hotpoint.eu donde encontrará una tabla muy útil con los tiempos
de cocción y la tabla de las recetas probadas cumplimentada para los órganos de certificación de conformidad con la
norma iEC 60705
USO DIARIO

4
LIMPIEZA
SuPERfiCiES iNTERNAS Y EXTERNAS
• Limpie las superficies con un paño húmedo. Si están
muy sucias, añada unas gotas de detergente neutro al
agua. Seque con un paño seco.
• Limpie el cristal de la puerta con un detergente
líquido adecuado.
• Con regularidad, o en caso de salpicaduras, quite el
plato giratorio de su soporte para limpiar la parte
inferior del horno y eliminar todos los restos de comida.
No utilice aparatos de limpieza con vapor. No utilice estropajos de acero, estropajos abrasivos
ni productos de limpieza abrasivos/corrosivos, ya
que podrían dañar las superficies del aparato.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El horno no funciona Corte de suministro.
Desconexión de la red
eléctrica.
Compruebe que haya corriente eléctrica en la
red y que el horno esté enchufado a la toma
de electricidad. apague el horno y vuelva a
encenderlo para comprobar si se ha
solucionado el problema.
La pantalla muestra «Err». Fallo del software. Póngase en contacto con el servicio
Postventa más cercano e indique la letra o
número que aparecen detrás de «Err».
ACCESORiOS
Todos los accesorios pueden lavarse en el lavavajillas.
WWW
si desea más información, descárguese la Guía de uso y
cuidado
de www.hotpoint.eu
CómO PONERSE EN CONTACTO CON NuESTRO
SERViCiO POSTVENTA
Encontrará nuestros datos de contacto en el manual de
garantía. Cuando se ponga en contacto con nuestro
Servicio Postventa , deberá indicar los códigos que
figuran en la placa de características de su producto.
XXX/XXX
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
WWW
Puede descargar las especificaciones completas
del producto, así como las clasificaciones de eficiencia
energética, desde nuestra página web
www.hotpoint.eu
CómO OBTENER LA guÍA DE uSO Y CuiDADO
>
WWW
Descargue la Guía de uso y cuidado
de nuestra página web
www.hotpoint.eu
(puede utilizar este código QR), especificando
el código comercial del producto.
También puede ponerse en contacto con
nuestro Servicio Postventa
Impreso en Italia
001
400010855704/B

1
SV
BESKRIVNING AV PRODUKTEN
KONTROLLPANEL
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Kontrollpanel
2. Typskylt
(ska inte tas bort)
3. Lucka
4. Lampa
5. Roterande glasplatta
8 95
1. STOPP
För att stoppa en funktion eller en
ljudsignal, radera inställningarna och
stänga av ugnen.
2. miKROvågSfuNKTiON/
EffEKT
För att välja mikrovågsfunktionen
och ställa in önskad effektnivå.
3. miNNETS iNSTäLLNiNgAR
4. åNg-fuNKTiON
5. DiSPLAY
6. KNAPPAR + / -
För att justera inställningarna för en
funktion (t.ex. tiden, vikten).
7. DEfROST DYNAmiC
8. START
För att starta en funktion. När ugnen
är avstängd aktiverar den
mikrovågsfunktionen "Jet Start".
9. KNAPP fÖR ATT ÖPPNA LuCKAN
Läs säkerhetsinstruktionerna noga innan du använder produkten
DAGLIG INFORMATIONSBOK
TACK FÖR ATT DU KÖPT EN HOTPOINT - ARISTON-
PRODUKT
För att få mer omfattande hjälp och stöd, vänligen
registrera produkten på www.hotpoint-ariston.com/
register
Du kan ladda ner handböckerna
Säkerhetsinstruktioner och Användning och
skötsel genom att besöka vår hemsida
www.hotpoint.eu och följa instruktionerna på
baksidan av denna broschyr.
WWW

2
åNgKOKNiNgSSATS
För att ånga livsmedel såsom
fisk eller grönsaker, placera
dessa i korgen (2) och häll
dricksvatten (100 ml) i botten
på ångkokningssatsen (3) för
att uppnå rätt mängd ånga.
För att koka livsmedel såsom
pasta, ris eller potatis, placera
dessa direkt på botten av ångkokningssatsen
(korgen behövs inte) och tillsätt lämplig mängd
dricksvatten för mängden mat som tillagas.
För bästa resultat, täck ångkokningssatsen med
locket (1) som ingår.
Placera alltid ångkokningssatsen på den roterande
glasplattan och använd den bara med lämpliga
tillagningsfunktioner, eller med mikrovågsugnens
funktioner.
FUNKTIONER
ROTERANDE gLASPLATTA
Placerad på dess stöd kan den
roterande glasplattan
användas med alla
tillagningsmetoder.
Den roterande glasplattan ska
alltid användas som underlag för andra behållare
och tillbehör.
DEN ROTERANDE gLASPLATTANS STÖD
Använd endast stödet för den
roterande glasplattan. Ställ inte
andra tillbehör på stödet.
LOCK (i förekommande fall)
Användbar för att täcka maten
medan den lagas eller värms
upp i mikrovågsugnen.
Locket reducerar stänk, håller
maten fuktig och kan även
användas för att skapa två
tillagningsnivåer.
andra tillbehör som inte medföljer kan köpas separat. Vänd dig till vår kundservice.
TILLBEHÖR
På marknaden finns det många olika sorters tillbehör.
Kontrollera att de är lämpliga för mikrovågsugnar och
tål ugnstemperaturer innan du köper dem.
metallbehållare för mat eller dryck ska aldrig
användas under tillagning i mikrovågsugn.
Se alltid till att livsmedel och tillbehör inte kommer i
kontakt med innerväggarna i ugnen.
Kontrollera alltid att glasplattan kan snurra
obehindrat innan du startar ugnen. var noga med att
inte flytta den roterande glasplattan ur sätet när du
sätter i eller tar ut andra tillbehör.
miKROvågOR
För att snabbt laga och värma mat eller
dryck.
EFFEKT REKOMMENDERAS FÖR
750 W
Snabb uppvärmning av drycker eller
andra livsmedel med hög vattenhalt
eller kött och grönsaker.
500 W
Tillagning av fisk, köttsåser eller såser
som innehåller ost eller ägg.
Slutberedning av köttpajer eller
ugnsbakad pasta.
350 W
långsam, varsam tillagning. Perfekt för
att smälta smör eller choklad.
160 W
Upptining av djupfrysta livsmedel eller
för att mjuka upp smör och ost.
0 W
för användning av timern enbart
AuTOmATiSK åNgA
För att tillaga mat med ånga, så som grönsaker
eller fisk, ska du använda den medföljande
ångkokningssatsen. Häll 100 ml kranvatten i botten på
ångkokningssatsen, lägg maten på gallret, täck över och
starta tillagningen.
KATEGORI MAT
1
knölar och rotfrukter (t.ex. potatis,
morötter, kålrot)
2
färska grönsaker (t.ex. blomkål,
broccoli)
3
frysta grönsaker
4
fiskfiléer
Tillbehör som krävs: Ångkokningssats
DEfROST DYNAmiC
För snabb upptining av mat så som kött, fågel
och fisk som väger mellan 100 g och 2 kg. Maten ska
placeras direkt på den roterande glasplattan. Vänd
maten när ugnen uppmanar dig till det.
3
2
1
WWW
ladda ner användning och skötsel från
www.hotpoint.eu för mer information
WWW
ladda ner användning och skötsel från
www.hotpoint.eu för mer information

3
SV
. väLJ EN fuNKTiON
Tryck helt enkelt på knappen för önskad funktion för att
välja den.
. STäLL iN TiDEN
Efter att ha valt önskad funktion, använd
eller för att ställa in hur lång tid
den ska köra.
Tiden kan ändras under tillagningen genom att trycka
på eller eller för att öka tiden med 30 sekunder
varje gång som knappen trycks in
. STäLL iN miKROvågSEffEKTEN
Tryck på så många gånger som
behövs för att ställa in mikrovågornas
effektnivå.
observera: den här inställningen kan ändras under tillagningen
genom att trycka på .
. AuTOmATiSK åNgA
Tryck på tills önskad matkategori
visas, använd sedan eller för att
ställa in matens vikt.
. DEfROST DYNAmiC
Tryck på , använd sedan eller
för att ställa in matens vikt.
Under upptiningen
pausas funktionen kortvarigt
för att tillåta att du vänder maten.
När detta gjorts, stäng luckan och tryck på .
. AKTivERA fuNKTiONEN
När du har angivit alla inställningar du behöver, tryck på
för att aktivera funktionen.
Du kan trycka på när som helst för att pausa
funktionen som är aktiv för tillfället.
. KNAPPLåS
Den här funktionen aktiveras
automatiskt för att förhindra att ugnen
slås på av misstag. Öppna och stäng luckan och tryck
sedan på för att starta funktionen.
. PAuS
Om du vill pausa en aktiv funktion, t.ex. för att röra om
eller vända maten, behöver du bara öppna luckan.
För att starta den igen, stäng luckan och tryck på
. JET START
När ugnen är avstängd, tryck på
för att aktivera
tillagning med mikrovågsugnen inställd på full effekt
(750 W) i 30 sekunder.
Varje gång
trycks in igen ökar tillagningstiden med
ytterligare 30 sekunder.
. miNNESfuNKTiON
För att spara funktionen och inställningarna som visas på
displayen efter att du har valt en funktion och justerat
inställningarna på önskat sätt, tryck och håll
intryckt:
En ljudsignal anger att inställningarna har sparats korrekt.
För att hämta en av dina favoritfunktioner vid ett senare
tillfälle, tryck på och sedan på för att aktivera
funktionen.
observera: du kan spara nya inställningar när som helst genom att
upprepa dessa steg.
. STäLLA iN TiDEN
Med ugnen avstängd, tryck på tills
timmens två siffror (till vänster) börjar
blinka.
Använd eller för att ställa in rätt timme och tryck
på för att bekräfta. Minuterna blinkar på displayen.
Använd eller för att ställa in minuterna och tryck
på för att bekräfta.
observera: du kan behöva ställa in tiden igen efter ett
långvarigt strömavbrott.
. TimER
När ugnen är avstängd kan displayen användas som
timer. För att aktivera funktionen och ställa in önskad
tidslängd, tryck på
eller . Tryck på för att ställa
in effekten på 0 W, tryck sedan på för att aktivera
nedräkningen.
observera: Timern aktiverar inte någon av
tillagningscyklerna.
Tryck på
för att stoppa timern när som helst.
WWW
ladda ner handboken användning och skötsel från www.hotpoint.eu för användbara tillagningstabeller och
tabellen över testade recept som har sammanställts för certifikatutfärdare i enlighet med standard ieC 60705
DAGLIG ANVÄNDNING

4
RENGÖRING
iNRE OCH YTTRE YTOR
• Rengör ytorna med en fuktig trasa. Om de är mycket
smutsiga, tillsätt några droppar pH-neutralt
rengöringsmedel. Torka med en torr duk.
• Rengör luckans glas med ett lämpligt flytande
rengöringsmedel.
• Med jämna mellanrum eller vid spill, ta bort den
roterande glasplattan och dess stöd för att rengöra
ugnens botten och avlägsna alla matrester.
Använd inte ångtvätt. Använd inte stålull, slipsvampar eller slipande/
frätande rengöringsmedel, eftersom dessa kan
skada apparatens ytor.
FELSÖKNING
Problem möjlig orsak åtgärder
Ugnen fungerar inte Strömavbrott.
frånkoppling från elnätet.
kontrollera att det inte är strömavbrott och att
ugnen är ansluten till elnätet. Stäng av ugnen
och slå på den igen för att se om felet
kvarstår.
Displayen visar “Err”. Programvarufel. kontakta närmaste kundservice och ange
bokstaven eller numret som följer texten "err".
TiLLBEHÖR
Alla tillbehör kan rengöras i diskmaskin.
WWW
ladda ner användning och skötsel från
www.hotpoint.eu för mer information
KONTAKTA våR KuNDSERviCE
Du hittar våra kontaktuppgifter i garantiboken. När du
kontaktar vår kundservice, ange koderna som står på
produktens märkskylt.
XXX/XXX
TEKNISKA DATA
WWW
En fullständig specifikation för produkten,
inklusive energieffektivitetsbetyg, kan laddas ner från
vår webbplats
www.hotpoint.eu
HuR mAN fåR TAg På HANDBOKEN
ANväNDNiNg OCH SKÖTSEL
>
WWW
Ladda ner Användning och skötsel
från vår hemsida
www.hotpoint.eu
(du kan använda den här QR-koden) genom
att uppge produktens artikelnummer.
> Du kan även kontakta vår kundservice
Tryckt i Italien
001
400010855704/B

1
TR
ÜRÜN TANIMI
KONTROL PANELİ
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Kontrol paneli
2. Tanıtım levhası
(çıkarmayın)
3. Kapak
4. Işık
5. Döner tepsi
8 95
1. DURDUR
Bir işlevi veya sesli bir sinyali
durdurmak, ayarları iptal etmek ve
fırını kapatmak için kullanılır.
2. mİKRODALgA İşLEvİ/
gÜÇ
Mikrodalga işlevini seçmek ve
gereken güç seviyesini ayarlamak
için kullanılır.
3. AyARLAR BELLEĞİ
4. BUHAR İşLEvİ
5. EKRAN
6. + / - DÜĞmELERİ
Bir işlevin ayarlarını düzenlemek için
kullanılır (örn. uzunluk, ağırlık).
7. DEFROST DyNAmIC
8. BAşLAT
Bir işlevi başlatmak için kullanılır. Fırın
kapalı iken, “Jet Start” mikrodalga
işlevini etkinleştirir.
9. KAPAK AÇmA DÜĞmESİ
Ürünü kullanmadan önce, güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun
GÜNLÜK REFERANS
KILAVUZU
BİR HOTPOINT - ARISTON ÜRÜNÜ SATIN
ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ
Daha kapsamlı yardım ve destek için, lütfen
ürününüzü aşağıdaki adresten kaydedin www.
hotpoint-ariston.com/register
www.hotpoint.eu internet adresimizi ziyaret
ederek ve bu kitapçığın arkasında yer alan
talimatlara uyarak, Güvenlik Talimatlarını ve
Kullanım ve Bakım Kılavuzu'nu indirebilirsiniz.
WWW

2
BUHAR TENCERESİ
Balık veya sebze gibi
yemekleri buharda pişirmek
için, bunları sepete (2)
yerleştirin ve doğru miktarda
buhar elde etmek üzere buhar
tenceresinin (3) tabanına içme
suyu (100 ml) dökün.
Makarna, pilav veya patates
gibi yemekleri haşlamak için, bunları doğrudan
buhar tenceresinin altına yerleştirin (sepet gerekli
değildir) ve pişirdiğiniz yemeğe uygun miktarda
içme suyu ekleyin.
En iyi sonuçlar için, buhar tenceresini temin edilen
kapak ile (1) kapatın.
Buhar tenceresini daima döner cam tepsinin
üzerine yerleştirin ve yalnızca uygun pişirme
işlevleri veya mikrodalga işlevleriyle kullanın.
İŞLEVLER
DÖNER TEPSİ
Desteğinin üzerine
yerleştirilen döner cam tepsi,
tüm pişirme yöntemleriyle
kullanılabilir.
Döner tepsi, daima diğer kap
ve aksesuarlar için bir taban tepsisi olarak
kullanılmalıdır.
DÖNER TEPSİ DESTEĞİ
Desteği yalnızca döner cam tepsi
için kullanın. Desteğin üzerine
başka aksesuarlar yerleştirmeyin.
KAPAK (temin edildiyse)
Mikrodalgada pişirilen veya
ısıtılan yemeğin üzerini
kapatmak için faydalıdır.
Kapak sıçramaları azaltır, yemeği
nemli tutar ve aynı zamanda iki
pişirme seviyesi oluşturmak üzere
kullanılabilir.
tedarik edilmeyen diğer aksesuarlar, satış sonrası servisten ayrıca satın alınabilir.
AKSESUARLAR
Piyasada çok sayıda aksesuar mevcuttur. Satın
almadan önce, mikrodalga kullanımına uygun ve fırın
sıcaklıklarına dayanıklı olduklarından emin olun.
yiyecek veya içeceklere yönelik metalik kaplar,
mikrodalga ile pişirme esnasında asla
kullanılmamalıdır.
yemeklerin ve aksesuarların fırının iç duvarlarına
temas etmediğinden daima emin olun.
Fırını çalıştırmadan önce, döner tepsinin serbestçe
dönüyor olduğundan daima emin olun. Diğer
aksesuarları takar veya çıkarırken, döner tepsiyi
yerinden çıkarmamaya dikkat edin.
mİKRODALgA
Yiyecek veya içecekleri hızlı bir şekilde
pişirmek veya yeniden ısıtmak için kullanılır.
GÜÇ ÖNERİLME AMACI
750 W
içecekleri veya et ya da sebze gibi su
içeriği yüksek diğer yiyecekleri hızlıca
yeniden ısıtma.
500 W
Balık, et sosları veya peynir veya
yumurta içeren sosları pişirme. et
parçacıklarını terbiyeleme veya fırında
makarna.
350 W
yavaş, hassas pişirme. yağ veya çikolata
eritmek için mükemmeldir.
160 W
donmuş yiyeceklerin buzunu çözme
veya tereyağı ve peyniri yumuşatma.
0 W
sadece zamanlayıcı kullanılırken
OTOmATİK BUHAR
Sebze veya balık gibi yemekleri, sağlanan buhar
tenceresi ile buharda pişirmek için kullanılır. Buhar
kabının alt kısmına 100 ml içme suyu dökün, yiyeceği
rafa yerleştirin ve üzerini kapatın, ardından pişirme
işlemine geçin.
KATEGORİ YİYECEK
1
yumru kökler ve kök sebzeleri (örn.
patates, havuç, şalgam)
2
taze sebzeler (örn. karnabahar,
brokoli)
3
Hazır donmuş sebzeler
4
Balık fileto
Gereken aksesuar: Buhar tenceresi
DEFROST DyNAmIC
Ağrılığı 100 g ile 2 kg arasındaki et, tavuk ve
balık gibi yiyeceklerin buzunu hızlıca çözdürmek için
kullanılır. Yemek, doğrudan döner cam tepsinin
üzerine yerleştirilmelidir. Komut verildiğinde
yiyeceği çevirin.
3
2
1
WWW
daha fazla bilgi için Kullanım ve Bakım Kılavuzu'nu aşağıdaki
adresten indirin
www.hotpoint.eu
WWW
daha fazla bilgi için Kullanım ve Bakım Kılavuzu'nu aşağıdaki
adresten indirin
www.hotpoint.eu

3
TR
. BİR İşLEv SEÇİN
İstediğiniz işlevi seçmek için, düğmesine basmanız
yeterlidir.
. SÜREyİ AyARLAyIN
İstediğiniz işlevi seçtikten sonra,
çalışmasını istediğiniz süreyi ayarlamak
için veya 'i kullanın.
Pişirme sırasında süre, veya 'e basmak veya 'e
basarak her seferinde süreyi 30 saniye uzatmak suretiyle
değiştirilebilir
. mİKRODALgA gÜCÜNÜ AyARLAyIN
Mikrodalga güç seviyesini seçmek için,
'e istediğiniz kadar basın.
lütfen dikkat edin: Bu ayarı, pişirme sırasında 'e basarak da
değiştirebilirsiniz.
. OTOmATİK BUHAR
İstediğiniz yemek kategorisi
görüntülenene kadar 'e basın,
ardından yemeğin ağırlığını ayarlamak için
veya
'yi kullanın.
. DEFROST DyNAmIC
'e basın, ardından yemeğin ağırlığını
ayarlamak için
veya 'i kullanın.
Buz çözme sırasında
işlev, yemeği çevirmenize
imkan vermek üzere kısa bir süreliğine
duraklatılacaktır.
İşlem tamamlandığında, kapağı kapatarak, 'e basın.
. İşLEvİ ETKİNLEşTİRİN
İstediğiniz ayarları uyguladıktan sonra, işlevi
etkinleştirmek için
'a basın.
Halihazırda geçerli olan işlevi duraklatmak için
herhangi bir zamanda
'e basabilirsiniz.
. EmNİyET KİLİDİ
Bu işlev, fırının yanlışlıkla açılmasını
önlemek üzere otomatik olarak
etkinleştirilir. Kapağı açıp kapatın, seçilen işlevi
başlatmak için 'e basın.
. DURAKLATmA
Etkin bir işlevi duraklatmak, örneğin yemeği karıştırmak
veya çevirmek için, kapağı açmanız yeterlidir.
Tekrar başlatmak için, kapağı kapatın ve
'e basın
. JET START
Fırın kapalı iken, mikrodalga işlevi ile 30 saniye boyunca
tam güçte (750 W) pişirmeyi etkinleştirmek için
'e
basın.
düğmesine her basıldığında, pişirme süresi 30 saniye
artırılacaktır.
. BELLEK İşLEvİ
Bir işlev seçtikten ve ayarlarını düzenledikten sonra
ekranda gösterilen işlev ve ayarlarını kaydetmek için,
'e
basın ve basılı tutun: Sesli bir sinyal, ayarların doğru bir
şekilde kaydedildiğini bildirecektir.
Favori işlevlerinizden birini sonradan geri çağırmak için,
'e basın ve işlevi etkinleştirmek için ardından 'e
basın.
lütfen dikkat edin: Ayarları, bu adımları uygulamak suretiyle
herhangi bir zamanda yeniden kaydedebilirsiniz.
. SAATİ AyARLAyIN
Fırın kapalı iken, saate ait iki rakam (solda)
yanıp sönmeye başlayana kadar 'e
basın.
Doğru saati ayarlamak için veya 'i kullanın ve
onaylamak için 'e basın: Dakika ayarı ekranda yanıp
sönecektir.
Dakikayı ayarlamak için veya 'i kullanın ve
onaylamak için 'e basın.
lütfen dikkat edin: Uzun süreli güç kesintilerinin ardından saati
tekrar ayarlamanız gerekebilir.
. BAĞImSIZ ZAmANLAyICI
Fırın kapatıldığında, ekran bağımsız zamanlayıcı olarak
kullanılabilir. İşlevi etkinleştirmek ve istediğiniz süreyi
ayarlamak için,
veya 'i kullanın. Gücü 0 W olarak
ayarlamak için 'e basın, ardından geri sayımı
etkinleştirmek için 'e basın.
lütfen dikkat edin: Bağımsız zamanlayıcı, herhangi bir
pişirme çevrimini etkinleştirmez.
Bağımsız zamanlayıcıyı herhangi bir anda durdurmak için
'e basın
WWW
IeC 60705 standardı uyarınca sertifikasyon makamlarına yönelik hazırlanmış olan faydalı pişirme tabloları ve test
edilmiş yemek tarifleri tablosu için www.hotpoint.eu adresinden Kullanım ve Bakım Kılavuzu'nu indirin
GÜNLÜK KULLANIM

4
TEMİZLİK
İÇ vE DIş yÜZEyLER
• Fırın yüzeylerini nemli bir bezle silin. Çok kirli ise,
birkaç damla pH açısından nötr deterjan damlatın. Kuru
bir bezle silerek kurulayın.
• Kapak camını uygun bir sıvı deterjanla temizleyin.
• Düzenli aralıklarla veya herhangi bir şey dökülmesi
durumunda, fırının alt kısmındaki tüm yemek artıklarını
temizlemek üzere döner tepsiyi ve desteğini çıkarın.
Buharlı temizleyiciler kullanmayın. Cihazın yüzeylerine zarar verebileceklerinden
bulaşık teli, aşındırıcı tel veya aşındırıcı/korozif
temizlik maddeleri kullanmayın.
ARIZA GİDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Fırın çalışmıyor Güç kesintisi.
Şebeke bağlantısının kesilmesi.
Şebeke elektrik gücü olup olmadığını ve fırının
elektrik beslemesine bağlı olup olmadığını
kontrol edin. sorunun gerilip giderilmediğini
görmek için, fırını kapatıp yeniden açın.
Ekranda “Err” görüntüleniyor. yazılım hatası. size en yakın satış sonrası servis merkezi ile
irtibata geçin ve “err” yazısını takip eden harf
veya rakamı belirtin.
AKSESUARLAR
Tüm aksesuarlar bulaşık makinesinde yıkanabilirdir.
WWW
daha fazla bilgi için Kullanım ve Bakım Kılavuzu'nu
aşağıdaki adresten indirin
www.hotpoint.eu
SATIş SONRASI SERvİSİmİZLE İLETİşİm
İrtibat bilgilerimize garanti kılavuzundan ulaşabilirsiniz.
Satış Sonrası Servisimizle iletişim kurarken, lütfen
ürününüzün tanıtım levhasında yer alan kodları belirtin.
XXX/XXX
TEKNİK ÖZELLİKLER
WWW
Enerji verimlilik dereceleri de dahil olmak üzere
ürünün komple teknik özellikleri,
www.hotpoint.eu internet adresimizden indirilebilir
KULLANIm vE BAKIm KILAvUZUNA NASIL
ULAşILABİLİR
>
WWW
Kullanım ve Bakım Kılavuzunu
www.hotpoint.eu internet adresimizden
(bu kare kodu kullanabilirsiniz), ürünün ticari
kodunu belirterek indirin.
> Alternatif olarak, Satış Sonrası Servisimizle
irtibata geçin
İtalya'da basılmıştır
001
400010855704/B

1
EN
PRODUCT DESCRIPTION
CONTROL PANEL
1
2
5
4
3
1 2 3 4 6 7
1. Control panel
2. Identification plate
(do not remove)
3. Door
4. Light
5. Turntable
8 95
1. STOP
For stopping a function or an
audible signal, cancelling the
settings and switching off the oven.
2. miCROwAvES fuNCTiON/
POwER
For selecting the microwaves
function and setting the required
power level.
3. SETTiNgS mEmORY
4. STEAm fuNCTiON
5. DiSPLAY
6. + / - BuTTONS
For adjusting the settings of a
function (e.g. length, weight).
7. DEfROST DYNAmiC
8. START
For starting a function. When the
oven is switched off, it activates the
“Jet Start” microwave function.
9. DOOR OPENiNg BuTTON
Read the safety instructions carefully before using the product
DAILY REFERENCE
GUIDE
THANK YOU FOR PURCHASING A HOTPOINT -
ARISTON PRODUCT
To receive more comprehensive help and support,
please register your product at www.hotpoint-
ariston.com/register
You can download the Safety Instructions and
the Use and Care Guide by visiting our website
www.hotpoint.eu and following the
instructions on the back of this booklet.
WWW

2
STEAmER
To steam foods such as fish or
vegetables, place these in the
basket (2) and pour drinking
water (100 ml) into the
bottom of the steamer (3) to
achieve the right amount of
steam.
To boil foods such as pasta,
rice or potatoes, place these directly on the bottom
of the steamer (the basket is not required) and add
an appropriate amount of drinking water for the
amount you are cooking.
For best results, cover the steamer with the cover
(1) provided.
Always place the steamer on the glass turntable
and only use it with the appropriate cooking
functions, or with microwave functions.
FUNCTIONS
TuRNTABLE
Placed on its support, the
glass turntable can be used
with all cooking methods.
The turntable must always be
used as a base plate for other
containers and accessories.
TuRNTABLE SuPPORT
Only use the support for the glass
turntable. Do not rest other
accessories on the support.
COvER (if supplied)
Useful for covering food while it
is cooking or heating in the
microwave.
The cover reduces splashes, keeps
foods moist and can also be used
to create two cooking levels.
Other accessories that are not supplied can be purchased separately from the After-sales service.
ACCESSORIES
There are a number of accessories available on the
market. Before you buy, ensure they are suitable for
microwave use and resistant to oven temperatures.
metallic containers for food or drink should never be
used during microwave cooking.
Always ensure that foods and accessories do not
come into contact with the inside walls of the oven.
Always ensure that the turntable is able to turn freely
before starting the oven. Take care not to unseat the
turntable whilst inserting or removing other
accessories.
miCROwAvES
For quickly cooking and reheating food or
drinks.
POWER RECOMMENDED FOR
750 W
Quickly reheating drinks or other foods
with a high water content or meat and
vegetables.
500 W
Cooking fish, meaty sauces, or sauces
containing cheese or egg. finishing
off meat pies or pasta bakes.
350 W
slow, gently cooking. perfect for
melting butter or chocolate.
160 W
defrosting frozen food or softening
butter and cheese.
0 W
When using the timer only
AuTO-STEAm
For steam-cooking foods such as vegetables or
fish, using the steamer provided. Pour 100 ml of drinking
water into the bottom of the steamer, place the food on
the wire shelf and cover it, then proceed with cooking.
CATEGORY FOOD
1
Tubers and root vegetables (e.g.
potatoes, carrots, turnips)
2
fresh vegetables (e.g. cauliflower,
broccoli)
3
frozen vegetables
4
fillets of fish
Required accessory: Steamer
DEfROST DYNAmiC
For quickly defrosting food such as meat,
poultry and fish weighing between 100 g and 2 kg.
Food should be placed directly onto the glass
turntable. Turn the food when prompted.
3
2
1
WWW
download the use and Care Guide at
www.hotpoint.eu for more information
WWW
download the use and Care Guide at
www.hotpoint.eu for more information

3
EN
. SELECT A fuNCTiON
Simply press the button for the function you require to
select it.
. SET THE LENgTH
After selecting the function you require,
use or to set the length for it to
run.
The time can be changed during cooking by pressing
or or by increasing the length for 30 seconds
each time by pressing
. SET THE POwER Of THE miCROwAvE
Press as many times as required to
select the power level for the microwave.
please note: You can also change this setting during cooking by
pressing .
. AuTO-STEAm
Press until the food category you
require is shown, then use or to
set the weight of the food.
. DEfROST DYNAmiC
Press , then use or to set the
weight of the food.
During defrosting, the
function will pause briefly
to allow you to turn the food.
Once the operation is complete, close the door and
press .
. ACTivATE THE fuNCTiON
Once you have applied the settings you require, press
to activate the function.
You can press at any time to pause the function
that is currently active.
. SAfETY LOCK
This function is automatically activated
to prevent the oven from being switched
on accidentally. Open and close the door, then press
to start the function.
. PAuSE
To pause an active function, for example to stir or turn
the food, simply open the door.
To start it up again, close the door and press
. JET START
When the oven is switched off, press
to activate
cooking with the microwave function set at full power
(750 W) for 30 seconds.
Every time the
button is pressed again, the cooking
time will be increased by a further 30 seconds.
. mEmORY fuNCTiON
The save the function and settings shown on the display
once you have selected a function and adjusted its
settings as required, press and hold
: An audible signal
will indicate that the settings have been saved correctly.
To recall one of your favourite functions at a later date,
press and then press to activate the function.
please note: You can resave the settings at any time by repeating
these steps.
. SET THE TimE
With the oven switched off, press until
the two digits for the hour (on the left)
starting flashing.
Use or to set the correct hour and press to
confirm: The minutes will flash on the display.
Use or to set the minutes and press to confirm.
please note: You may need to set the time again following
lengthy power outages.
. TimER
When the oven is switched off, the display can be used as
a timer. To activate the function and set the length of
time you require, use
or . Press to set the power
to 0 W, then press to activate the countdown.
please note: The timer does not activate any of the cooking
cycles.
To stop the timer at any time, press
WWW
download the use and Care Guide from www.hotpoint.eu for helpful cooking tables and the table of tested
recipes, compiled for the certification authorities in accordance with the standard ieC 60705
DAILY USE

4
CLEANING
iNTERiOR AND EXTERiOR SuRfACES
• Clean the surfaces with a damp cloth. If they are very
dirty, add a few drops of pH-neutral detergent. Finish
off with a dry cloth.
• Clean the glass in the door with a suitable liquid
detergent.
• At regular intervals, or in case of spills, remove the
turntable and its support to clean the bottom of the
oven, removing all food residue.
Do not use steam cleaners. Do not use wire wool, abrasive scourers or
abrasive/corrosive cleaning agents, as these could
damage the surfaces of the appliance.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The oven does not work power cut.
disconnection from the mains.
Check for the presence of mains electrical
power and whether the oven is connected to
the electricity supply. Turn off the oven and
restart it to see if the fault persists.
The display is showing “Err”. software fault. Contact you nearest After-sales service Centre
and state the letter or number that follows
“err”.
ACCESSORiES
All the accessories can be cleaned in the dishwasher.
WWW
download the use and Care Guide at
www.hotpoint.eu for more information
CONTACTiNg OuR AfTER-SALES SERviCE
You can find our contact details in the warranty manual.
When contacting our After-sales Service, please state
the codes provided on your product's identification
plate.
XXX/XXX
TECHNICAL SPECIFICATION
WWW
A complete specification for the product,
including energy efficiency ratings, can be downloaded
from our website
www.hotpoint.eu
HOw TO OBTAiN THE uSE AND CARE guiDE
>
WWW
Download the Use and Care Guide
from our website
www.hotpoint.eu
(you can use this QR code), specifying the
product's commercial code.
> Alternatively, contact our After-sales
Service
Printed in Italy
001
400010855704/B
