Klarstein 10047344 Velaire Under-counter Wine Cooler 17 bottles

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download

User manual

This is the main product document for model 10047344.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VELAIRE
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10047344 10047345 10047346
background
background
3
DE
Lieber Kunde, liebe Kundin,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Bitte lesen
Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen
Sie sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten:
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10047344 10047345 10047346
Stromversorgung 220–240 V ~ 50 Hz 220–240 V ~ 50 Hz 220–240 V ~ 50 Hz
Kühlmittel/Gewicht R600a/18 g R600a/35 g R600a/42 g
Effektives Volumen 52 L 129 L 320 L
Fassungsvermögen 17 Flaschen 46 Flaschen 122 Flaschen
Gewicht 30 kg 44 kg 82 kg
Abmessungen (B x T x H) 295 x 575 x 820 mm 595 × 570 × 820 mm 595 × 690 × 1480 mm
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Installation 7
Produktübersicht 10
Befestigung des Türgriffs 11
Die Tür umkehren 11
Bedienung 14
Weinlagerung 16
Reinigung und Pege 18
Fehlersuche und Fehlerbehebung 19
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 21
Hinweise zur Entsorgung 23
Hersteller 23
English 25
Français 45
Italiano 65
Español 85
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne die nötige Erfahrung / das nötige Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder haben von ihr Anweisungen erhalten, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Kinder ab 8 Jahren sowie psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht worden sind und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder
im Einbauschrank nicht blockiert werden.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer sie werden vom Hersteller
ausdrücklich empfohlen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie in den Getränkekühlfächern des Geräts keine elektrischen
Geräte, es sei denn, sie werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoffe auf, wie beispielsweise
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen:
- Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe, Hotels, Motels und andere Wohneinrichtungen
- Pensionen, die Frühstück anbieten (Bed & Breakfasts)
Catering und ähnliche Bereiche außerhalb des Einzelhandels.
background
5
DE
Um die Kühlleistung zu verbessern, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Getränken in Berührung
kommen können. Reinigen Sie den Wasserablauf regelmäßig.
Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus,
lassen Sie es abtauen, reinigen Sie es und trocknen Sie es ab. Lassen Sie die
Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist. Obwohl es brennbar
ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät während des
Gebrauchs, der Wartung und der Entsorgung von Brandquellen
fern.
background
6
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Beachten Sie die Abbildungen des Produktes, um die energieezienteste
Anordnung der Regale zu nden. Mehr dazu im Kapitel "Weinlagerung".
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt ist, kann der Wein verderben. Wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt ist, wird mehr Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalböden
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regalböden.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalböden und verwenden Sie
niemals andere, vom Hersteller nicht zugelassene Böden, die zu einer
schlechten Kühlung oder erhöhtem Energieverbrauch führen können.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 10 bis 32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des
Weinkühlschranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen
wir eine Umgebungstemperatur von 23 bis 25 °C.
background
7
DE
INSTALLATION
Vor dem ersten Gebrauch
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit
sich das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit offen, damit
sich produktionsbedingter Geruch verüchtigen kann. Andernfalls kann es zu
einem irreversiblen Totalausfall des Kühlsystems kommen. Während des ersten
Betriebs kann das Gerät aufgrund der höheren erforderlichen Kühlleistung mehr
Geräusche machen, wie z. B. hohe Töne, unregelmäßige Geräusche und leichte
Knackgeräusche. Das ist normal für das Kühlsystem.
Standort
Der Ort, an dem Sie das Gerät aufstellen, sollte:
stabil und gut durchlüftet sein.
fern von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen sein.
nicht zu feucht sein, wie z. B. Bäder oder Waschräume.
einen ebenen Boden haben.
über einen genormten elektrischen Anschluss mit einer Steckdose mit
Überspannungsschutz verfügen.
fern von Mikrowellen sein, da deren Interferenzen einen negativen Einuss
auf das Gerät haben könnten.
Aufstellung
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial aus und um den
Kühlschrank.
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker jederzeit zugänglich ist.
Lösen Sie das Netzkabel und stellen Sie das Gerät an seinen nalen Standort.
Stellen Sie es so auf, dass der Kompressor frei ist und keinen Kontakt zu
anderen Gegenständen oder Wänden hat.
Gleichen Sie kleine Bodenunebenheiten aus, bevor Sie das Gerät befüllen.
Benutzen Sie dazu die einstellbaren Füße. Drehen sie die hinteren Füße dafür
komplett herein und gleichen Sie die Schräglage mit den vorderen beiden
Füßen aus.
background
8
DE
Hinweis zu Einbaugeräten
Unterbaugeräte können entweder als freistehende Geräte oder als Einbaugeräte
in einem Schrank verwendet werden. Bei Einbaugeräten ist eine angemessene
Belüftung erforderlich.
Bei der Installation in einen Schrank sind die folgenden Anforderungen zu
beachten:
1. Decken Sie niemals den vorderen Lüftungsschlitz des Geräts ab
2. Beachten Sie den Platzbedarf unter dem Schrank.
3. Installieren Sie das Gerät niemals auf/unter einem anderen Heizgerät
(Heizungen, Öfen, Mikrowellen, Grills und andere ähnliche Einbaugeräte).
4. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel bei der Installation nicht abgeknickt
oder beschädigt wird.
Das Gerät ist so konzipiert, dass es entweder unter der Theke eingebaut
werden kann oder freistehend auf dem Boden steht.
Einbaumaße für Velaire 17 Built Under Duo (10047344)
background
9
DE
Einbaumaße für Velaire 46 Built Under Duo (10047345)
Einbaumaße für Velaire 100 Built Under Duo (10047346)
background
10
DE
PRODUKTÜBERSICHT
Die Abbildung oben zeigt den Artikel 10047346.
1 Gehäuse 7 Lüftungsgitter
2 Oberes Scharnier 8 Verstellbarer Fuß
3 Türdichtung 9 Gebläse
4 Griff 10 Deckplatte
5 Tür 11 Bedienfeld
6 Unteres Scharnier 12 Regaleinschub
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
background
11
DE
BEFESTIGUNG DES TÜRGRIFFS
10047344, 10047346
Der Griff wird in einer separaten Verpackung
mit Schrauben zusammen im Karton
geliefert.
1. Legen Sie die beiden kleine Löcher
auf der Innenseite des Türrahmens
frei, indem Sie die Türdichtung etwas
herausziehen.
2. Richten Sie den Griff an den Löchern aus
und setzen Sie die Schrauben von innen
ein.
3. Ziehen Sie die Schrauben vorsichtig an,
bis der Griff xiert ist. Ziehen Sie die
Schrauben nicht zu fest an, da dies zum
Brechen des Glases führen kann.
4. Bringen Sie die Türdichtung wieder an,
um die Schrauben zu verdecken.
DIE TÜR UMKEHREN
Anleitung zum Umkehren der Tür für 10047345
Unser Weinkühlschrank wird mit der Türöffnung von links nach rechts geliefert.
Für diesen Vorgang sind 2 Personen erforderlich, um den Vorgang korrekt
durchzuführen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Um die Öffnungsrichtung
umzukehren.
Abbildung 1 Abbildung 2
background
12
DE
Öffnen Sie die Tür im 90-Grad-Winkel und halten Sie sie ruhig.
Lösen Sie die beiden Schrauben aus dem rechten unteren Scharnier
[Abbildung 1].
Ziehen Sie die Tür langsam nach außen [folgen Sie der Pfeilrichtung in
Abbildung 2], um sie
aus dem unteren Scharnier zu lösen und ziehen Sie die Tür langsam
nach unten, bis sie sich vom oberen rechten Scharnier löst. Nehmen Sie die
untere Scharnierplatte aus dem Loch der Türachse heraus [Abbildung 2].#
Abbildung 3 Abbildung 4
Schrauben Sie das obere rechte Scharnier und das rechte untere Scharnier
vom Gehäuse ab und bewahren Sie sie auf, falls Sie die Tür später wieder
nach links öffnen möchten [Abbildung 3].
Montieren Sie das obere linke Scharnier und das linke untere Scharnier
an die linke Seite des Gehäuses. ( und werden in einem separaten Beutel
im Verpackungskarton geliefert).[Abbildung 4]
Drehen Sie die Tür um 180 Grad auf den Kopf und setzen Sie die untere
Scharnierplatte in das untere Loch der Türachse ein. Bringen Sie das obere
Loch der Türachse am oberen linken Scharnier an und setzen Sie die untere
Scharnierplatte langsam auf das linke untere Scharnier und halten Sie
die Tür fest. Schrauben Sie das linke untere Scharnier mit der Platte fest. Die
Türumkehrung ist abgeschlossen.
Anleitung zum Umkehren der Tür für 10047346
Unser Weinkühlschrank wird mit der Türöffnung von links nach rechts geliefert.
Für diesen Vorgang sind 2 Personen erforderlich, um den Vorgang korrekt
durchzuführen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Um die Öffnungsrichtung
umzukehren:
Öffnen Sie die Tür auf 135 Grad und halten Sie sie ruhig (beachten Sie, dass
die Tür groß und schwer ist).
Für diesen Vorgang sind 2 Personen erforderlich, um den Vorgang korrekt
durchzuführen und Schäden am Gerät zu vermeiden.
background
13
DE
1. Halten Sie die Tür fest, schrauben Sie die vier Schrauben aus dem
unteren Scharnier heraus und entfernen Sie das untere Scharnier .
Nehmen Sie die Tür vom oberen rechten Scharnier langsam von oben
nach unten heraus. [Abbildung 1].
2. Lösen Sie die beiden Schrauben , mit denen die untere Scharnierplatte
in der rechten unteren Ecke der Tür befestigt ist. Nehmen Sie die
Türwellenhülse und die beiden Zierschrauben an der rechten oberen
Ecke heraus und bringen Sie sie an der entsprechenden Stelle an der rechten
unteren Ecke an. Montieren Sie dann mit zwei Schrauben die untere
Scharnierplatte an der entsprechenden Stelle in der rechten oberen Ecke
[Abbildung 2].
3. Lösen Sie die drei Schrauben und entfernen Sie das obere rechte Scharnier
. Bringen Sie das obere linke Scharnier an der entsprechenden Stelle in
der oberen linken Ecke des Gehäuses an [Abbildung 3].
4. Schieben Sie die Tür langsam auf die Achse des oberen linken Scharniers
und dann das untere Scharnier auf die Achse der unteren Scharnierplatte
. Befestigen Sie mit vier Schrauben das untere Scharnier an der
entsprechenden Stelle in der linken unteren Ecke des Gehäuses [Abbildung 4].
background
14
DE
BEDIENUNG
°F
Ein/Aus
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten und in den Stand-by-Modus zu wechseln. Halten Sie die
Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um zum normalen Betrieb
zurückzukehren.
Licht
Drücken Sie die Taste, um die LED-Leuchten im Inneren ein- oder
auszuschalten. Im Stand-by-Modus ist die Taste ohne Funktion.
Zonenschalter
Drücken Sie die Taste, um zwischen der oberen und der
unteren Zone umzuschalten und die gewünschte Zone für die
Temperatureinstellung auszuwählen. Drücken Sie die Taste einmal,
die LED-Anzeige der gewählten Zone blinkt regelmäßig. Drücken
Sie die Tasten HOCH und RUNTER, um die Temperatur einzustellen.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Zone zu wechseln und die
Temperatur einzustellen.
Hoch-Taste
Drücken Sie die Taste einmal. Die LED-Anzeige blinkt regelmäßig und
zeigt die aktuell eingestellte Soll-Temperatur an. Drücken Sie weiter
auf die Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Mit jedem
Tastendruck erhöht sich die Temperatur um 1 °C. Wenn keine Taste
gedrückt wird, hört die Anzeige nach 5 Sekunden auf zu blinken und
die neu eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige
zeigt dann wieder die aktuelle Temperatur im Inneren an.
Runter-Taste
Drücken Sie die Taste einmal. Die LED-Anzeige blinkt regelmäßig und
zeigt die aktuell eingestellte Soll-Temperatur an. Drücken Sie weiter
auf die Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Mit jedem
Tastendruck verringert sich die Temperatur um 1 °C. Wenn keine Taste
gedrückt wird, hört die Anzeige nach 5 Sekunden auf zu blinken und
die neu eingestellte Temperatur wird gespeichert. Die LED-Anzeige
zeigt dann wieder die aktuelle Temperatur im Inneren an.
Wechsel der Anzeige Fahrenheit/Celsius
Um die zwischen Fahrenheit und Celsius zu wechseln, halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
background
15
DE
Tastenkombinationen
Kindersicherungs-Kombination
Halten Sie zum Sperren des Bedienfelds beide Tasten
gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt. Halten Sie zum
Entsperren des Bedienfelds beide Tasten gleichzeitig
für 3 Sekunden gedrückt.
Hinweise zur Bedienung
Die voreingestellte Temperatur beträgt ist 12 °C und muss nach der
Inbetriebnahme entsprechend dem Wein eingestellt werden.
Sowohl für die obere als auch für die untere Zone kann die Kühltemperatur
von 5-22°C eingestellt werden. Die Temperatur der unteren Zone kann nur
gleich oder höher als die Temperatur der oberen Zone eingestellt werden.
Alarmton
Wenn eine Systemstörung auftritt und ein Alarmton ertönt, drücken Sie eine
beliebige Taste auf dem Bedienfeld, um den Alarmton abzustellen.
Fehlercodes
Wenn der Temperatursensor der oberen Zone ausfällt, wird ein Fehlercode
angezeigt
E1 für einen offenen Stromkreis.
E2 für einen Kurzschluss.
Wenn der Temperatursensor der unteren Zone ausfällt, wird ein Fehlercode
angezeigt:
E5 für einen offenen Stromkreis.
E6 für einen Kurzschluss.
Wenn der Abtaufühler ausfällt, wird ein Fehlercode angezeigt:
E3 für einen offenen Stromkreis.
E4 für einen Kurzschluss.
Hinweis: Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich an ein
autorisiertes Reparaturzentrum oder an unseren Kundendienst
background
16
DE
WEINLAGERUNG
Modell 10047344
5 Regale Fassungsvermögen: 17 Flaschen. (Standardasche Bordeaux mit 750 ml).
Modell 10047345
5 Regale Fassungsvermögen: 46 Flaschen. (Standardasche Bordeaux mit 750 ml).
background
17
DE
Modell 10047346
5 Regale Fassungsvermögen: 122 Flaschen. (Standardasche Bordeaux mit
750 ml).
Das Fassungsvermögen variiert je nach Art der Flaschenanordnung oder der
Flaschengröße.
Jedes Regal ist so konzipiert, dass 1 oder 2 Schichten Weinaschen darauf
gelagert werden können. Mehr als 2 Schichten von Flaschen auf einem Regal
sind nicht zu empfehlen.
Jedes Regal lässt sich teilweise ausziehen, um Weinaschen bequem zu
lagern.
Öffnen Sie die Tür weit genug, bevor Sie die Regale herausziehen.
Wenn der Weinkühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht befüllt wird,
empehlt es sich, ihn auszuschalten, sorgfältig zu reinigen und die Tür zur
Luftzirkulation zu öffnen.
In der nachstehenden Tabelle sind die empfohlenen Temperaturen für die
Lagerung und den Genuss von Wein aufgeführt.
Lagerungsempfehlungen
Weintyp Temperatur Celsius Temperatur Fahrenheit
Rotwein 15 – 18 °C 58 – 65 °F
Weißwein 9 – 14 °C 48 – 57 °F
Sekt/Champagner 4 – 8 °C 39 – 47 °F
background
18
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Gerätes
Schalten Sie das Gerät erst aus und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der
Steckdose.
Entfernen Sie den gesamten Inhalt.
Wischen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch ab, das in lauwarmes Wasser
mit etwas Spülmittel getaucht wurde.
Achten Sie auf die Sauberkeit der Gummidichtung an der Tür, damit das Gerät
leistungsfähig bleibt.
Wenn die Dichtung beschädigt ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst,
um ein Ersatzteil zu bestellen. Eine intakte Dichtung ist entscheidend für ein
gut funktionierendes Produkt.
Sollte die Dichtung beschädigt sein, wenden Sie sich an unseren
Kundendienst, um ein Ersatzteil zu bestellen. Eine intakte Dichtung ist
entscheidend für ein gut funktionierendes Produkt.
Das Äußere des Weinkühlschranks sollte mit einem milden Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Trocknen Sie das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch ab.
Staub und alles andere, das die Abluftöffnungen verstopft, vermindert die
Kühlleistung des Gerätes. Falls notwendig, saugen Sie die Abluftöffnung mit
dem Staubsauger ab.
Stilllegung bei Abwesenheit
Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Ziehen Sie dann den Netzstecker.
Entnehmen Sie den gesamten Inhalt.
Reinigen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel leicht auf, um die Bildung von Kondensation, Schimmel
oder Gerüchen zu verhindern.
Aufstellung an einem anderen Ort
Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Entnehmen Sie den gesamten Inhalt.
Sichern Sie alle losen Gegenstände mit Klebeband.
Kleben Sie die Türen zu.
Energiespartipps
Der Weinkühlschrank sollte am kühlsten Platz im Raum aufgestellt werden,
entfernt von Geräten, die Wärme erzeugen, Heizungsrohren und direkter
Sonneneinstrahlung. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist, wenn
der Weinkühlschrank eingeschaltet ist.
background
19
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösung
Das Gerät läuft
nicht.
Es ist nicht eingesteckt.
Es ist ausgeschaltet.
Die Sicherung ist draußen oder kaputt.
Das Gerät
ist nicht kalt
genug.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Warten Sie einige Stunden und überprüfen Sie die Temperatur
erneut.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab. Wenden Sie sich für
Ersatzteile an den Kundendienst.
Das Licht funk-
tioniert nicht.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung ist draußen oder kaputt.
Die Glühbirne ist kaputt. Wenden Sie sich für Ersatzteile an
den Kundendienst.
Der Lichtschalter ist auf „aus“ gestellt.
Das Gerät geht
häug an und
aus.
Die Raumtemperatur ist höher als sonst.
Es benden sich viele Flaschen im Gerät.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig zu.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Vibrationen Überprüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist
sehr laut.
Das Kühlmittel ist im Umlauf. Geräusche, die dadurch entste-
hen, sind kein Fehler, sondern normal.
Nach jedem Kühlzyklus hört man ein Gurgeln, weil sich noch
Kühlmittel im Umlauf bendet.
Die Kontraktion und Ausdehnung der Innenwände kann zu
einem Knacken führen.
Das Gerät steht nicht eben.
background
20
DE
Die Tür schließt
nicht richtig.
Das Gerät steht nicht eben.
Die Tür wurde umgedreht und nicht richtig angebracht.
Die Dichtung oder der Magnet sind beschädigt.
Die Regale ragen zu weit heraus.
Eis bildet sich
an der Rück-
seite.
Die Tür ist zu lange geöffnet.
Die Tür schließt nicht richtig.
Das Produkt steht in einer zu feuchten Umgebung.
Wenn sich Eis bildet, schalten Sie das Gerät aus, entfernen
Sie alle Flaschen und Regale, stellen Sie sicher, dass die
Wasserauffangschale über dem Kompressor immer leer ist,
und entleeren Sie sie häug, damit kein Wasser auf den Boden
gelangt, bis das Eis vollständig geschmolzen ist.
Wenn sich Eis bildet, schalten Sie das Gerät aus, entfernen
Sie alle Flaschen und Regale, stellen Sie sicher, dass die
Wasserauffangschale über dem Kompressor immer leer ist,
und entleeren Sie sie häug, damit kein Wasser auf den Boden
gelangt, bis das Eis vollständig geschmolzen ist.
Hinweise
Vergewissern Sie sich stets, dass die Türdichtung keine Beschädigungen, Schnitte,
Verformungen oder sonstige Mängel aufweist. Jeder Defekt an der Dichtung kann
zu geringer Kühlleistung und sehr hohem Stromverbrauch, Eisbildung auf der
Rückseite des Geräts und schließlich zum Totalausfall des Kühlsystems führen.
Sollten Sie einen Ersatz benötigen, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
background
21
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der
Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen
und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
22
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
23
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
background
25
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your device. Please
read the following instructions carefully and follow them to
prevent potential damage. We accept no liability for damage
caused by disregarding the instructions or improper use.
Please scan the QR code to access the latest operating
instructions and for further information about the product.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Article number 10047344 10047345 10047346
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz
Refrigerant/weight R600a/18 g R600a/35 g R600a/42 g
Effective volume 52 L 129 L 320 L
Loading capacity 17 bottles 46 bottles 122 bottles
Weight 30 kg 44 kg 82 kg
Unit dimensions
(WxDxH)
295 x 575 x 820
mm
595 × 570 ×
820 mm
595 × 690 ×
1480 mm
Technical Data 25
Safety Instructions 26
Installation 29
Product Overview 32
Door handle attachment 33
Reversing the Door 33
Operation 36
Wine storage 38
Cleaning and care 40
Troubleshooting 41
Disposal Considerations 43
Manufacturer & Importer (UK) 43
background
26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Supervise children to ensure that they do not play with the device.
Children over 8 years as well as mentally, sensory and physically impaired
persons may only use the device if they have been informed in detail about
the functions and safety precautions by a supervisor responsible for them
beforehand and understand the associated risks. Children must not play
with the device. Cleaning and maintenance work must not be carried out by
children without supervision.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
customer service or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
To avoid a hazard due to instability of the unit, it must be xed according to
the instructions.
When setting up the device, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supply units on the
back of the device.
Make sure that the ventilation openings in the housing of the unit or in the
built-in cabinet are not blocked.
Do not use mechanical devices or other means to speed up the defrosting
process unless they are expressly recommended by the manufacturer.
The refrigerant circuit must not be damaged.
Do not use electrical appliances in the beverage cooling compartments of the
appliance unless they are specically recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances in the unit, such as spray cans with
ammable propellant.
This appliance is intended for use in households and similar environments.
These include:
- Staff kitchens in shops, oces and other work environments
- Farms, hotels, motels and other residential establishments
- Pensions that offer breakfast (Bed & Breakfasts)
- Catering and similar non-retail applications
background
27
EN
To improve cooling capacity, please follow the instructions bellow:
Opening the door for too long can cause a signicant temperature rise in the
compartments of the appliance.
Regularly clean surfaces that may come into contact with drinks. Clean the
water drain regularly.
If you are not using the refrigerator for a longer period of time, switch it off,
let it defrost, clean it and dry it. Leave the door open to prevent mould from
forming in the appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
effect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative effect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible res. There are ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of re during use, maintenance and disposal.
background
28
EN
Special notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not suitable for freezing food.
Follow product images for the most energy ecient location of the wine
shelves. Refer to the chapter “Wine Storage”.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit's rating plate.
SN Low
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 10-32 °C.
N Moderate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine
refrigerator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an
ambient temperature of 23°C to 25°C.
background
29
EN
INSTALLATION
Before rst use
Let the unit stand for 24 hours before rst use to allow the coolant to disperse.
Leave the door open during this time to allow production-related odours to
dissipate. Failure to do so can cause irreversible complete failure of cooling
system. During rst operation, due to increased cooling power required, the unit
may make more noise similar to high-pitched sounds, intermittent noises and
small crackling noises. That is normal for the cooling system.
Location
The place where you place the unit should:
be stable and well ventilated.
be away from direct sunlight and heat sources.
not be too damp, such as bathrooms or washrooms.
have a level oor.
have a standardised electrical connection with a socket outlet with overvoltage
protection.
be far away from microwaves, as their interference could have a negative
effect on the unit.
Setting up
Remove all packaging material from and around the refrigerator.
Position the refrigerator so that the plug is accessible at all times. Disconnect
the mains cable and place the unit in its nal location. Place it so that the
compressor is free and not in contact with other objects or walls.
Level out any small unevenness in the oor before lling the unit. Use the
adjustable feet for this purpose. To do this, turn the back feet completely in
and compensate for the slant with the front two feet.
background
30
EN
Note on built-in appliances
Built-Under appliances can be used either as Stand Alone or as Built-In into a
cabinet. On the Built In installation item requires suitable ventilation.
When installed in a cabinet follow the following requirements:
1. Never cover the front ventilation grip from the device
2. Follow the bellow cabinet space required.
3. Never install the unit on top/bottom of any other heating unit (heaters, ovens,
microwaves, grills, and other similar built-in items).
4. Assure power cord is not bent or damaged during installation.
The appliance is designed to either build under the counter or stand alone on
the oor.
Installation dimensions for Velaire 17 Built Under Duo (10047344)
background
31
EN
Installation dimensions for Velaire 46 Built Under Duo (10047345)
Installation dimensions for Velaire 100 Built Under Duo (10047346)
background
32
EN
PRODUCT OVERVIEW
The above image is item 10047346.
1 Housing 7 Ventilation grill
2 Upper hinge 8 Adjustable foot
3 Door seal 9 Fan
4 Handle 10 Cover board
5 Door 11 Control panel
6 Lower hinge 12 Shelf
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
background
33
EN
DOOR HANDLE ATTACHMENT
10047344, 10047346
The handle is delivered in separate
packaging with screws together in the box.
1. Expose the two small holes on the inside
of the door frame by pulling out the door
seal a little.
2. Align the handle with the holes and insert
the screws from the inside.
3. Tighten carefully the screws until the
handle is stable. Do not overtighten
the screws as that can lead to glass
breakage.
4. Reinstall the door seal to cover the
screws.
REVERSING THE DOOR
Door reversal instructions for 10047345
Our wine cooler is delivered with the door opening from left to right. This
operation requires 2 persons to correctly handle the process and avoid damage to
the appliance. To reverse the opening direction.
Figure 1 Figure 2
Open the door at 90 degrees and keep it steady.
Unscrew the two screws from the right lower hinge [Figure 1].
Pull the door outwards slowly [follow the arrow direction in Figure 2] to get
background
34
EN
off
The lower hinge and continue to pull the door downwards slowly until
getting off from the top right hinge , and take off the lower hinge plate
from the door axis hole [Figure 2].#
Figure 3 Figure 4
Screw top right hinge & right lower hinge off from the cabinet and
keep them in the polybag for needs if you want to change back left opening
door in the future.[Figure 3].
Install the top left hinge and left lower hinge to the left side of the
cabinet.( and delivered in a separated polybag inside the packing carton).
[Figure 4]
Turn the door 180 degrees upside down and insert the lower hinge plate
to the bottom door axis hole. Fit the top door axis hole to the top left hinge
and put lower hinge plate slowly on the left lower hinge and keep the
door steady. Screw up the left lower hinge with the plate. Door reversing is
nished.
Door reversal instructions for 10047346
Our wine fridge is delivered with the door opening from left to right. This
operation requires 2 persons to correctly handle the process and avoid damage to
the item. To reverse the opening direction:
Open the door at 135 degrees and keep it steady (be careful that the door is
tall and heavy).
This operation requires 2 persons to correctly handle the process and avoid
damage to the appliance.
background
35
EN
1. Hold the door , unscrew the four screws from the lower hinge , and
remove the lower hinge . Slowly take out the door from the top right
hinge from top to bottom. [Figure 1].
2. Unscrew the two screws used to x the lower hinge plate at the
bottom right corner of the door . Take out the door shaft sleeve and
two decorative screws on the top right corner, and install them in the
corresponding position on the lower right corner. Then use two screws to
install the lower hinge plate at the corresponding position on the top right
corner [Figure 2].
3. Unscrew the three screws and remove the top right hinge . Install the top
left hinge at the corresponding position in the top left corner of the box
[Figure 3].
4. Slowly insert the door onto the shaft of the top left hinge , and then insert
the lower hinge onto the shaft of the lower hinge plate . Use four screws
to x the lower hinge at the corresponding position in the lower left
corner of the box [Figure 4].
background
36
EN
OPERATION
°F
On / Off
Press and hold the button for 3 seconds to switch off the unit and go
into stand-by mode. Press and hold the button again for 3 seconds to
return to normal operation.
Light
Press the button to switch the LED lights inside on or off. In stand-by
mode, the button has no function.
Zone switch
Press the button to switch between the upper and lower zones and
select the desired zone for the temperature setting. Press the button
once, the LED display of the selected zone ashes regularly. Press the
UP and DOWN buttons to set the temperature. Press the button again
to change the zone and set the temperature.
Up key
Press the button once. The LED display ashes regularly and shows
the currently set target temperature. Continue pressing the button
to set the desired temperature. Each time the button is pressed, the
temperature increases by 1 °C. If no button is pressed, the display
stops ashing after 5 seconds and the newly set temperature is saved.
The LED display then shows the current temperature inside again.
Down button
Press the button once. The LED display ashes regularly and shows
the currently set target temperature. Continue pressing the button
to set the desired temperature. Each time the button is pressed, the
temperature decreases by 1 °C. If no button is pressed, the display
stops ashing after 5 seconds and the newly set temperature is saved.
The LED display then shows the current temperature inside again.
Changing the Fahrenheit/Celsius display
To switch between Fahrenheit and Celsius, press and hold the button
for 3 seconds.
background
37
EN
Button combinations
Child safety combination
To lock the control panel, press and hold both buttons
simultaneously for 3 seconds. To unlock the control
panel, press and hold both buttons simultaneously for
3 seconds.
Notes on operation
The preset temperature is 12 °C and must be set according to the wine after
commissioning.
The cooling temperature can be set from 5-22°C for both the upper and lower
zones. And the temperature of the lower zone can only be set equal to or
higher than the temperature of the upper zone.
Alarm sound
When the system malfunction occurs and an alarm tone sounds, press any button
on the control panel to stop the alarm tone.
Error codes
If the temperature sensor of the upper zone fails, an error code is displayed
E1 for an open circuit.
E2 for a short circuit.
If the temperature sensor of the lower zone fails, an error code is displayed:
E5 for an open circuit.
E6 for a short circuit.
If the defrost sensor fails, an error code is displayed:
E3 for an open circuit.
E4 for a short circuit.
Note: In case of any support needed contact an authorized repair center or our
Customer Service line
background
38
EN
WINE STORAGE
Model 10047344
5 shelves loading capacity:17 bottles. (standard Bordeaux with 750 ml).
Model 10047345
5 shelves loading capacity:46 bottles. (standard Bordeaux with 750 ml).
background
39
EN
Model 10047346
5 shelves loading capacity:122 bottles. (standard Bordeaux with 750ml )
Loading capacity will vary in terms of different way of bottle arrangement or
different bottle sizes.
Each shelf is designed to put on 1 or 2 layers of wine bottles. More than 2
layers of bottle arrangement on one shelf are not recommended.
Each shelf could pull out partly to store wine bottles easily.
Open the door straight enough before pulling out shelves.
If the wine coolerwould have no load for a long time, it is recommended to
power it off, clean it carefully,andopen the door for ventilation.
Below table is the recommended temperature for wine storing & drinking.
Storage recommendations
Wine type Temperature Celsius Temperature
Fahrenheit
Red wine 15 - 18 °C 58 - 65 °F
White wine 9 - 14 °C 48 - 57 °F
Sparkling wine/
champagne
4 - 8 °C 39 - 47 °F
background
40
EN
CLEANING AND CARE
Cleaning the appliance
Switch off the appliance rst and disconnect the power cord from the mains
socket.
Remove all the contents.
Wipe the inside with a damp cloth dipped in lukewarm water with a little
washing-up liquid.
Make sure the rubber seal on the door is clean so that the appliance remains
ecient.
If the seal is damaged, please contact our Customer Service to order a
replacement part. The operation of the seal is critical to the good performance
of the item.
In case of damage of the seal, please contact our customer service for
ordering a replacement spare part. Seal operation is critical for good
performance of the item.
The exterior of the wine refrigerator should be cleaned with a mild detergent.
Dry the inside and outside with a soft cloth.
Dust and anything else that clogs the exhaust vents will reduce the cooling
capacity of the appliance. If necessary, vacuum the exhaust air opening.
Decommissioning in the event of absence
First switch off the appliance. Then disconnect the power cord from the power
outlet.
Remove all the contents.
Clean the appliance.
Leave the lid on slightly to prevent condensation, mould or odours from
forming.
Installation at another location
First switch off the appliance. Unplug the power cord.
Remove all the contents.
Secure all loose items with tape.
Tape up the doors.
Energy saving recommendations
The wine refrigerator should be placed in the coolest place in the room, away from
appliances that generate heat, heating pipes and direct sunlight. Make sure that
the door is properly closed when the wine refrigerator is switched on.
background
41
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause and solution
The appliance
is not working.
It is not plugged in.
It is switched off.
The fuse is out or blown.
The appliance
is not cold
enough.
Check the temperature settings.
The environment requires a lower setting.
The door was opened too often.
Wait few hours and check the temperature again.
The door is not closed properly.
The door seal does not seal properly. Contact customer ser-
vice for replacement.
The light
doesn't work.
The appliance is not plugged in.
The fuse is out or blown.
The light bulb is broken. Contact customer service for replace-
ment.
The light switch is set to "off".
The appliance
goes on and off
frequently.
The room temperature is higher than usual.
There are many bottles in the appliance.
The door was opened too often.
The door is not closed properly.
The temperature is not set correctly.
The door seal does not seal properly.
Vibrations Check if the appliance is level.
The appliance
is very loud.
The coolant is circulating. Noises that occur as a direct result
of this are not a defect, but normal.
After each cooling cycle, you hear a gurgling sound because
there is still coolant in circulation.
The contraction and expansion of the inner walls can cause
cracking.
The appliance is not level.
background
42
EN
The door does
not close prop-
erly.
The appliance is not level.
The door was turned upside down and not tted properly.
The seal or the magnet are damaged.
The shelves stick out too far.
Ice is forming
on the back
Door has been open for too long.
Door is not properly closing.
Item is installed in a too humid area.
If ice is forming, please shut off the unit, remove all bottles
and shelves, make sure the water drip tray above the
compressor is always empty and empty it often to avoid water
leakage to the oor until the ice has fully melted.
If ice is forming, please shut off the unit, remove all bottles
and shelves, make sure the water drip tray above the
compressor is always empty and empty it often to avoid water
leakage to the oor until the ice has fully melted.
Notes
Please always assure that the door gasket seal has no damages, cuts, bents, or
any defect. Any defect on the gasket seal can lead to low cooling capacity and very
high power consumption, ice formation on the back of the unit and eventually
total failure of cooling system. In case of replacement needed contact our
Customer Service.
background
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
background
45
FR
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour l'achat de votre appareil. Veuillez lire
attentivement les instructions suivantes et les respecter
an d'éviter tout dommage potentiel. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés par le non-
respect des instructions et une utilisation inappropriée.
Veuillez scanner le code QR pour accéder aux dernières
instructions d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10047344 10047345 10047346
Alimentation élec-
trique
220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz
Réfrigérant/poids R600a/18 g R600a/35 g R600a/42 g
Volume effectif 52 L 129 L 320 L
Capacité 17 bouteilles 46 bouteilles 122 bouteilles
Poids 30 kg 44 kg 82 kg
Dimensions (LxPxH) 295 x 575 x 820 mm 595 × 570 × 820 mm 595 × 690 × 1480 mm
Fiche technique 45
Consignes de sécurité 46
Installation 49
Aperçu du produit 52
Fixation de la poignée de porte 53
Inversion de la porte 53
Fonctionnement 56
Rangement des vins 58
Nettoyage et entretien 60
Dépannage 61
Informations sur le recyclage 63
Fabricant 63
background
46
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient
pu bénécier d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes souffrant d'un handicap
mental, sensoriel ou physique ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
préalablement informés en détail des fonctions et des mesures de sécurité
par une personne responsable de leur surveillance et s'ils comprennent
les risques associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service client ou une personne de qualication similaire an
d'éviter tout danger.
Pour éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que le cordon d'alimentation
n'est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu'il n'y a pas plusieurs prises ou alimentations à l'arrière de
l'appareil.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l'appareil ou
dans l'armoire intégrée ne soient pas obstruées.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, sauf s'ils sont expressément recommandés par le
fabricant.
Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments réfrigérateurs
des boissons de l'appareil, sauf s'ils sont spéciquement recommandés par le
fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives dans l'appareil, telles que des
bombes aérosol contenant un propulseur inammable.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et les environnements
similaires. Il s'agit notamment de :
- les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail
- fermes, hôtels, motels et autres établissements résidentiels
- pensions offrant le petit-déjeuner (Bed & Breakfasts)
- la restauration et les applications similaires hors commerce de détail.
background
47
FR
Pour améliorer la capacité de refroidissement, veuillez suivre les instructions ci-
dessous :
L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation
signicative de la température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'entrer en contact avec les
boissons. Nettoyer régulièrement l'évacuation de l'eau.
Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur pendant une période prolongée,
éteignez-le, faites-le dégivrer, nettoyez-le et séchez-le. Laissez la porte ouverte
pour éviter la formation de moisissures dans l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un
gaz naturel à haute durabilité environnementale, mais inammable. Bien
qu’inammable, il n’endommage pas la couche d’ozone et n’augmente pas
l’effet de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le ux du réfrigérant. Ceci est inévitable et n’affecte en rien
les performances de l’appareil. Soyez prudent pendant le transport pour ne pas
endommager le circuit réfrigérant. Les fuites de réfrigérant peuvent irriter les
yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, faites attention au symbole de gauche situé à l'arrière
ou sur le compresseur de l'appareil. Ce symbole vous met en
garde contre d'éventuels incendies. Il y a des substances
inammables dans les conduites de réfrigérant et dans le
compresseur. Gardez l'appareil à l'écart des sources d'incendie
pendant l'utilisation, l'entretien et l'élimination.
background
48
FR
Remarques particulières sur l'utilisation correcte
Ce dispositif est destiné exclusivement à la conservation du vin.
Cet appareil ne convient pas à la congélation des aliments.
Suivez les images des produits pour connaître l'emplacement le plus économe
en énergie des clayettes à vin. Reportez-vous au chapitre "Stockage du vin".
Remarque : Il est recommandé de régler la température à 12 °C. Si la
température est trop élevée, le vin risque de se gâter. Si la température est trop
basse, la consommation d'énergie peut augmenter.
Remarques spéciales sur les clayettes
N'utilisez que les clayettes fournies par le fabricant.
N'obstruez jamais les trous des clayettes et n'utilisez pas d'autres types
de clayettes non approuvées par le fabricant, car cela pourrait entraîner
un mauvais refroidissement ou une augmentation de la consommation
d'énergie.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN Bas
Cette cave réfrigérée est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes comprises entre 10 et 32 °C.
N Modéré
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes comprises entre 16 et 32 °C.
ST Subtropical
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes comprises entre 16 et 38 °C.
T Tropical
Cet appareil réfrigérant est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 et 43 °C.
La température ambiante inuence la température interne de la cave à vin.
Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons une
température ambiante comprise entre 23 °C et 25 °C.
background
49
FR
INSTALLATION
Avant la première utilisation
Laissez l'appareil reposer pendant 24 heures avant la première utilisation pour
permettre au liquide réfrigérant de se répartir. Laissez la porte ouverte pendant
cette période pour permettre aux odeurs liées à la production de se dissiper.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une défaillance complète et
irréversible du système de refroidissement. Lors de la première mise en service, en
raison de l'augmentation de la puissance de refroidissement nécessaire, l'appareil
peut être plus bruyant et émettre des sons aigus, des bruits intermittents ( ) et de
petits craquements. C'est normal pour le système de refroidissement.
Emplacement
L'endroit où vous placez l'appareil doit :
être ferme et bien ventilé.
être à l'abri de l'ensoleillement direct ou d’autres sources de chaleur.
ne soit pas trop humide, comme une salle de bain ou des toilettes.
avoir un sol plat.
disposer d'un branchement électrique normalisé avec une prise de courant
protégée contre les surtensions.
être éloigné des micro-ondes, car leurs interférences pourraient avoir un
impact négatif sur l'appareil.
Mise en place
Retirez tous les matériaux d'emballage du réfrigérateur et autour de celui-ci.
Placez le réfrigérateur de manière à ce que la prise soit accessible à tout
moment. Débranchez le câble d'alimentation et placez l'appareil à son
emplacement dénitif. Installez-le de manière à ce que le compresseur soit
dégagé et n'ait aucun contact avec d'autres objets ou murs.
Nivelez les petites inégalités du sol avant de remplir l'appareil. Utilisez pour
cela les pieds réglables. Pour ce faire, rentrez complètement les pieds arrière
et compensez l'inclinaison avec les deux pieds avant.
background
50
FR
Remarque sur les appareils encastrés
Les appareils encastrés peuvent être utilisés en pose libre ou encastrés dans un
placard. Pour l'installation encastrée, l'article nécessite une ventilation appropriée.
En cas d'installation dans un placard, il convient de respecter les exigences
suivantes :
1. Ne jamais couvrir la prise d'aération avant de l'appareil
2. Suivez les indications ci-dessous concernant l'espace requis pour les placards.
3. N'installez jamais l'appareil au-dessus ou au-dessous d'un autre appareil de
chauffage (chauffages, fours, micro-ondes, grills et autres appareils encastrés
similaires).
4. S'assurer que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou endommagé pendant
l'installation.
L'appareil est conçu pour être encastré sous le comptoir ou posé sur le sol.
Dimensions d'installation pour Velaire 17 Built Under Duo (10047344)
background
51
FR
Dimensions d'installation pour Velaire 45 Built Under Duo (10047345)
Dimensions d'installation pour Velaire 100 Built Under Duo (10047346)
background
52
FR
APERÇU DU PRODUIT
L'image ci-dessus est celle de l'article 10047346.
1 Boîtier 7 Grille de ventilation
2 Charnière supérieure 8 Pied réglable
3 Joint de porte 9 Ventilateur
4 Poignée 10 Panneau de couverture
5 Porte 11 Panneau de contrôle
6 Charnière inférieure 12 Clayette
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
background
53
FR
FIXATION DE LA POIGNÉE DE PORTE
10047344, 10047346
La poignée est livrée dans un emballage
séparé avec les vis dans la boîte.
1. Dégagez les deux petits trous situés à
l'intérieur du cadre de la porte en tirant
légèrement sur le joint de la porte.
2. Alignez la poignée avec les trous et
insérez les vis de l'intérieur.
3. Serrer soigneusement les vis jusqu'à ce
que la poignée soit stable. Ne serrez pas
trop les vis car cela peut entraîner un bris
de verre.
4. Réinstaller le joint de porte pour couvrir
les vis.
INVERSION DE LA PORTE
Instructions pour l'inversion de la porte pour l'article 10047345
Notre cave à vin est livrée avec la porte s'ouvrant de gauche à droite. Cette
opération nécessite la présence de 2 personnes pour la réaliser correctement et
éviter d'endommager l'appareil. Pour inverser le sens d'ouverture.
Figure 1 Figure 2
Ouvrez la porte à 90 degrés et maintenez-la stable.
Dévisser les deux vis de la charnière inférieure droite [Figure 1].
Tirez lentement la porte de vers l'extérieur [suivez le sens de la èche sur la
background
54
FR
gure 2] pour descendre
La charnière inférieure et continuer à tirer la porte vers le bas lentement
jusqu'à ce qu'elle se détache de la charnière supérieure droite ④, et retirer la
plaque de la charnière inférieure du trou de l'axe de la porte [Figure 2].#
Figure 3 Figure 4
Visser la charnière supérieure droite et la charnière inférieure droite de
la cave et les garder dans le sachet pour les besoins si vous voulez changer
la porte d'ouverture gauche à l'avenir [Figure 3].
Installer la charnière supérieure gauche et la charnière inférieure gauche
sur le côté gauche de la cave (⑦ et livrées dans un sachet séparé à
l'intérieur du carton d'emballage). [Figure 4]
Tourner la porte de 180 degrés pour la mettre à l'envers et insérer la
plaque de charnière inférieure dans le trou de l'axe de la porte inférieure.
Ajuster le trou de l'axe de la porte supérieure à la charnière supérieure
gauche et placer lentement la plaque de la charnière inférieure sur la
charnière inférieure gauche et maintenir la porte stable. Visser la charnière
inférieure gauche avec la plaque. L'inversion de la porte est terminée.
Instructions pour l'inversion de la porte pour l'article 10047346
Notre cave à vin est livrée avec la porte s'ouvrant de gauche à droite. Cette
opération nécessite la présence de 2 personnes pour la réaliser correctement sans
endommager l'appareil. Pour inverser le sens d'ouverture.
Ouvrez la porte à 135 degrés et maintenez-la stable (attention, la porte est
haute et lourde).
Cette opération nécessite la présence de 2 personnes pour la réaliser
correctement sans endommager l'appareil.
background
55
FR
1. Tenir la porte ③,visser les quatre vis de la charnière inférieure ①, et
retirer la charnière inférieure ①. Retirer lentement la porte de à partir de la
charnière supérieure droite de haut en bas. [Figure 1].
2. Dévisser les deux vis utilisées pour xer la plaque de charnière inférieure
dans le coin inférieur droit de la porte ③. Retirer la douille de l'arbre de
la porte et les deux vis décoratives dans le coin supérieur droit, et les
installer dans la position correspondante dans le coin inférieur droit. Utiliser
ensuite deux vis pour installer la plaque de charnière inférieure à
l'emplacement correspondant dans le coin supérieur droit [Figure 2].
3. Dévisser les trois vis et retirer la charnière supérieure droite ⑦. Installer la
charnière supérieure gauche à l'emplacement correspondant dans le coin
supérieur gauche de la boîte [Figure 3].
4. Insérer lentement la porte sur l'axe de la charnière supérieure gauche
⑥, puis insérer la charnière inférieure sur l'axe de la plaque de charnière
inférieure ⑤. Utiliser quatre vis pour xer la charnière inférieure à
l'emplacement correspondant dans le coin inférieur gauche de la boîte [Figure
4].
background
56
FR
FONCTIONNEMENT
°F
Activé / Désactivé
Appuyez sur la touche pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil et
passer en mode veille. Appuyez à nouveau sur le bouton pendant 3
secondes pour revenir au fonctionnement normal.
Éclairage
Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les lumières LED à
l'intérieur. En mode veille, le bouton n'a aucune fonction.
Interrupteur de zone
Appuyez sur le bouton pour passer de la zone supérieure à la zone
inférieure et sélectionnez la zone souhaitée pour le réglage de la
température. Appuyez une fois sur le bouton, l'achage LED de la
zone sélectionnée clignote régulièrement. Appuyez sur les boutons
UP et DOWN pour régler la température. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour changer de zone et régler la température.
Bouton haut
Appuyez une fois sur le bouton. L'écran LED clignote régulièrement et
indique la température de consigne actuellement réglée. Continuez
à appuyer sur le bouton pour régler la température souhaitée. La
température augmente d'un degré à chaque appui sur le bouton. Si
vous n'appuyez sur aucun bouton, l'écran cesse de clignoter après
5 secondes et la température nouvellement réglée est enregistrée.
L'écran LED ache à nouveau la température intérieure actuelle.
Bouton Bas
Appuyez une fois sur le bouton. L'écran LED clignote régulièrement et
indique la température de consigne actuellement réglée. Continuez
à appuyer sur le bouton pour régler la température souhaitée. La
température diminue d'un degré à chaque appui sur le bouton. Si
vous n'appuyez sur aucun bouton, l'écran cesse de clignoter après
5 secondes et la température nouvellement réglée est enregistrée.
L'écran LED ache à nouveau la température intérieure actuelle.
Modication de l'achage Fahrenheit/Celsius
Pour passer de Fahrenheit à Celsius, appuyez sur le bouton pendant
3 secondes.
background
57
FR
Combinaisons de boutons
Combinaison de sécurité pour les enfants
Pour verrouiller le panneau de commande, appuyez
simultanément sur les deux boutons pendant 3
secondes. Pour verrouiller le panneau de commande,
appuyez simultanément sur les deux boutons pendant
3 secondes.
Remarques sur le fonctionnement
La température préréglée est de 12 °C et doit être réglée en fonction du vin
après la mise en service.
La température de refroidissement est réglable entre 5 et 22°C pour les
zones supérieures et inférieures. Et la température de la zone inférieure
n'est réglable qu'à un niveau égal ou supérieur à la température de la zone
supérieure.
Son d'alarme
Lorsque le dysfonctionnement du système se produit et qu'une alarme retentit,
appuyez sur n'importe quel bouton du panneau de contrôle pour arrêter l'alarme.
Codes d'erreurs
En cas de défaillance du capteur de température de la zone supérieure, un code
d'erreur s'ache
E1 pour un circuit ouvert.
E2 pour un court-circuit.
En cas de défaillance du capteur de température de la zone inférieure, un code
d'erreur s'ache :
E5 pour un circuit ouvert.
E6 pour un court-circuit.
En cas de défaillance de la sonde de dégivrage, un code d'erreur s'ache :
E3 pour un circuit ouvert.
E4 pour un court-circuit.
Remarque : En cas de besoin d'assistance, contactez un centre de réparation
agréé ou notre service clientèle
background
58
FR
RANGEMENT DES VINS
Modèle 10047344
5 clayettes capacité de chargement : 17 bouteilles. (Bordeaux standard de 750 ml).
Modèle 10047345
5 clayettes capacité de chargement : 46 bouteilles. (Bordeaux standard de 750 ml).
background
59
FR
Modèle 10047346
5 clayettes capacité de chargement : 122 bouteilles. (Bordeaux standard de 750 ml)
La capacité de chargement varie en fonction de la façon dont les bouteilles
sont disposées ou de la taille des bouteilles.
Chaque clayette est conçue pour accueillir une ou deux couches de bouteilles
de vin. Il n'est pas recommandé de disposer plus de deux couches de
bouteilles sur une même clayette.
Chaque clayette se retire en partie pour faciliter le rangement des bouteilles
de vin.
Ouvrez susamment la porte avant de sortir les clayettes.
Si la cave à vin reste inutilisée pendant une longue période, il est recommandé
de l'éteindre, de la nettoyer soigneusement et d'ouvrir la porte pour l'aérer.
Le tableau ci-dessous indique la température recommandée pour la
conservation et la consommation du vin :
Recommandations en matière de stockage
Type de vin Température Celsius Température
Fahrenheit
Vin rouge 15 - 18 °C 58 - 65 °F
Vin blanc 9 - 14 °C 48 - 57 °F
Vin mousseux/
champagne
4 - 8 °C 39 - 47 °F
background
60
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de l'appareil
Éteignez d'abord l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise
de courant.
Retirez tout le contenu
Essuyez l'intérieur avec un chiffon humide imbibé d'eau tiède additionnée
d'un peu de liquide vaisselle.
Assurez-vous que le joint de porte en caoutchouc est propre an que
l'appareil reste ecace.
Si le joint est endommagé, veuillez contacter notre service clientèle pour
commander une pièce de rechange. Un joint fonctionnel est essentiel au bon
fonctionnement de l'article.
Si le joint est endommagé, veuillez contacter notre service clientèle pour
commander une pièce de rechange. Un joint fonctionnel est essentiel au bon
fonctionnement de l'article.
L'extérieur de la cave à vin doit être nettoyé avec un détergent doux.
Séchez l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon doux.
La poussière et tout ce qui obstrue les conduits d'évacuation réduisent la
capacité de refroidissement de l'appareil. Si nécessaire, aspirez l'orice
d'évacuation d'air.
Mise hors service en cas d'absence
Commencez par éteindre l'appareil. Débranchez ensuite le cordon
d'alimentation de la prise de courant.
Retirez tout le contenu
Nettoyez l'appareil
Laissez le couvercle légèrement ouvert pour éviter la formation de
condensation, de moisissures ou d'odeurs.
Déplacement de l'appareil
Commencez par éteindre l'appareil. Débranchez le cordon d'alimentation.
Retirez tout le contenu
Fixez tous les éléments mobiles avec du ruban adhésif.
Fixez les portes à l'aide de ruban adhésif.
Recommandations en matière d'économie d'énergie
La cave à vin doit être placée dans l'endroit le plus frais de la pièce, loin des
appareils générant de la chaleur, des tuyaux de chauffage ou de l'ensoleillement
direct. Assurez-vous que la porte est bien fermée lorsque la cave à vin est allumée.
background
61
FR
DÉPANNAGE
Problème Cause possible et solution
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est pas branché.
Il est éteint.
Le fusible est hors service ou déclenché.
L'appareil n'est
pas assez froid.
Vériez le réglage de la température.
L'environnement requiert un réglage plus frais.
La porte a été ouverte trop souvent.
Attendez quelques heures et vériez à nouveau la tempéra-
ture.
La porte n'est pas bien fermée.
Le joint de porte n'est pas hermétique. Contactez le service
clientèle pour un remplacement.
L'éclairage ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est pas branché.
Le fusible est hors service ou déclenché.
L'ampoule est cassée. Contactez le service clientèle pour un
remplacement.
L’interrupteur d’éclairage est réglé sur « arrêt ».
L'appareil s'al-
lume et s'éteint
fréquemment.
La température ambiante est plus élevée que d'habitude.
L'appareil contient de nombreuses bouteilles.
La porte a été ouverte trop souvent.
La porte n'est pas bien fermée.
La température n'est pas réglée correctement.
Le joint de porte n'est pas hermétique.
Vibrations Vériez que l'appareil est de niveau.
L'appareil est
très bruyant.
Le réfrigérant est en circulation. Les bruits qui en résultent
directement ne sont pas un défaut, mais sont normaux.
Vous pouvez entendre un gargouillis après chaque cycle de
refroidissement car il y a encore du liquide réfrigérant en
circulation.
La contraction et l’expansion des parois intérieures peuvent
entraîner des craquements.
L'appareil n'est pas de niveau.
background
62
FR
La porte ne
ferme par bien.
L'appareil n'est pas de niveau.
La porte a été retournée et est mal ajustée.
Le joint ou l'aimant sont endommagés.
Les clayettes dépassent trop.
Formation de
glace au dos
La porte est ouverte depuis trop longtemps.
La porte ne ferme pas bien.
L'article est installé dans une zone trop humide.
En cas de formation de glace, éteignez l'appareil, retirez
toutes les bouteilles et les clayettes, assurez-vous que le bac
de récupération d'eau situé au-dessus du compresseur est
toujours vide et videz-le souvent pour éviter les fuites d'eau
sur le sol jusqu'à ce que la glace ait complètement fondu.
En cas de formation de glace, éteignez l'appareil, retirez
toutes les bouteilles et les clayettes, assurez-vous que le bac
de récupération d'eau situé au-dessus du compresseur est
toujours vide et videz-le souvent pour éviter les fuites d'eau
sur le sol jusqu'à ce que la glace ait complètement fondu.
Remarques
Assurez-vous toujours que le joint d'étanchéité de la porte ne présente pas
de dommages, de coupures, de courbures ou de défauts. Tout défaut du joint
d'étanchéité peut entraîner une faible capacité de refroidissement et une très
forte consommation d'énergie, la formation de glace à l'arrière de l'appareil
et, nalement, une défaillance totale du système de refroidissement. Pour un
remplacement, contactez notre service clientèle.
background
63
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
background
65
IT
Gentile cliente,
Congratulazioni per aver acquistato il dispositivo. Leggere
attentamente le seguenti istruzioni e seguirle per evitare
potenziali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni
o dall'uso improprio. Scansionare il codice QR per accedere
alle istruzioni per l'uso più recenti e a ulteriori informazioni
sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo 10047344 10047345 10047346
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz
Refrigerante/peso R600a/18 g R600a/35 g R600a/42 g
Volume effettivo 52 L 129 L 320 L
Capacità di carico 17 bottiglie 46 bottiglie 122 bottiglie
Peso 30 kg 44 kg 82 kg
Dimensioni (LxPxA)
295 x 575 x 820
mm
595 × 570 ×
820 mm
595 × 690 ×
1480 mm
Dati tecnici 65
Avvertenze di sicurezza 66
Installazione 69
Descrizione del prodotto 72
Installare la maniglia dello sportello 73
Cambiare la direzione di apertura dello sportello 73
Utilizzo 76
Conservazione del vino 78
Pulizia e manutenzione 80
Risoluzione dei problemi 81
Avviso di smaltimento 83
Produttore 83
background
66
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza
di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso del dispositivo da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con il dispositivo.
I bambini di età superiore a 8 anni e le persone con disabilità mentali,
sensoriali e siche possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati
preventivamente informati in modo dettagliato sulle funzioni e sulle
precauzioni di sicurezza da una persona responsabile della loro supervisione
e se comprendono i rischi associati. I bambini non devono giocare con il
dispositivo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata per evitare
pericoli.
Per evitare rischi dovuti all'instabilità del dispositivo, è necessario ssarlo
secondo le istruzioni.
Quando si posiziona il dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o danneggiare
il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano prese elettriche o multiple dietro il dispositivo.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo o
nel mobile per l'incasso non siano ostruite.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo
di sbrinamento, a meno che non siano espressamente raccomandati dal
produttore.
Il circuito del refrigerante non deve essere danneggiato.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti per
il raffreddamento delle bevande, a meno che non siano specicamente
raccomandate dal produttore.
Non conservare in questo dispositivo sostanze esplosive, come bombolette
spray con propellente inammabile.
Questo dispositivo è destinato all'uso in ambienti domestici e simili. Questi
includono:
- Cucine per il personale di negozi, uci e altri ambienti di lavoro
- Agriturismi, alberghi, motel e altre strutture residenziali
- Pensioni che offrono la prima colazione (bed & breakfast)
- Ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio
background
67
IT
Per migliorare la capacità di raffreddamento, seguire le istruzioni riportate di
seguito:
L'apertura prolungata dello sportello può causare un aumento signicativo
della temperatura negli scomparti del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che possono entrare in contatto con le
bevande. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
Se non si utilizza il frigorifero per un periodo prolungato, spegnerlo, lasciarlo
sbrinare, pulirlo e asciugarlo. Lasciare lo sportello aperto per evitare la
formazione di muffa all'interno del dispositivo.
Nota: questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale a elevata sostenibilità ambientale, ma inammabile. Sebbene sia
inammabile, non danneggia lo strato di ozono e non incrementa l'effetto
serra. L'utilizzo di questo refrigerante comporta un livello sonoro dell'unità
leggermente superiore. In aggiunta al rumore del compressore, è possibile
sentire il usso del refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha effetti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Prestare attenzione durante il trasporto per evitare
di danneggiare il circuito del refrigerante. Perdite di refrigerante possono
causare irritazioni agli occhi.
AVVERTENZA
Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
prestare attenzione al simbolo a sinistra situato sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo indica il pericolo di
incendi. Ci sono sostanze inammabili nei condotti del refrigerante
e nel compressore. Tenere il dispositivo lontano da fonti
d'ignizione durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento.
background
68
IT
Note speciali sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è destinato esclusivamente alla conservazione del vino.
Questo dispositivo non è adatto a congelare gli alimenti.
Seguire le immagini del prodotto per individuare la posizione più eciente
dal punto di vista energetico dei ripiani per il vino. Consultare il capitolo
"Conservazione del vino".
Nota: si consiglia di impostare la temperatura a 12 °C. Se la temperatura è
troppo alta, il vino potrebbe rovinarsi. Se la temperatura è troppo bassa, il
consumo di energia potrebbe aumentare.
Note speciali sui ripiani
Utilizzare solo i ripiani forniti dal produttore.
Non ostruire mai i fori dei ripiani né utilizzare altri tipi di ripiani non approvati
dal produttore, che potrebbero causare un raffreddamento insuciente o
aumentare il consumo energetico.
Note sulla temperatura ambiente
Installare il dispositivo in un luogo in cui la temperatura ambiente corrisponda alla
classe climatica indicata sulla targhetta.
SN
Low (livello
basso)
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 10 e 32 °C.
N Moderata
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 32 °C.
ST Subtropicale
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 38 °C.
T Tropicale
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 43 °C.
La temperatura ambiente inuenza la temperatura interna del frigorifero per
vini. Per un funzionamento ottimale del frigorifero per vini, si consiglia una
temperatura ambiente compresa tra 23 °C e 25 °C.
background
69
IT
INSTALLAZIONE
Operazioni preliminari
Lasciare in posizione il dispositivo per 24 ore prima di procedere all'uso per
consentire al refrigerante di distribuirsi correttamente. Lasciare lo sportello
aperto durante questo periodo per consentire la dispersione degli odori legati
alla produzione. In caso contrario, il sistema di raffreddamento potrebbe subire
un guasto totale e irreversibile. Durante il primo utilizzo, a causa della maggiore
potenza di raffreddamento richiesta, l'unità potrebbe emettere un rumore
maggiore, come suoni acuti, rumori intermittenti e leggeri scoppiettii. Questo è
normale per il sistema di raffreddamento.
Posizione
Il luogo in cui si posiziona il dispositivo:
deve essere stabile e ben ventilato;
deve essere al riparo dalla luce del sole diretta e da altre fonti di calore;
non deve essere eccessivamente umido, come bagni o lavanderie.
deve avere un fondo in piano;
deve disporre di un collegamento elettrico standardizzato con una presa di
corrente dotata di protezione contro le sovratensioni;
deve essere lontano da microonde, dato che le interferenze possono avere un
effetto negativo sul dispositivo.
Posizionare il dispositivo
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dal frigorifero e intorno ad esso.
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia sempre accessibile.
Scollegare il cavo di alimentazione e collocare il dispositivo nella sua posizione
denitiva. Posizionarlo in modo da lasciare libero il compressore, senza
contatto con oggetti o pareti.
Prima di riempire il dispositivo, livellare eventuali irregolarità del pavimento.
A tal ne, utilizzare i piedi d'appoggio regolabili. Girare i piedi posteriori
completamente verso l'interno e compensare il dislivello con i due piedi
anteriori.
background
70
IT
Nota sui dispositivi da incasso
I dispositivi da incasso possono essere installati in modo indipendente o integrati
in un mobile. L'installazione ad incasso richiede una ventilazione adeguata.
In caso di installazione in un mobile, attenersi ai seguenti requisiti:
1. Non coprire mai la presa di ventilazione anteriore del dispositivo.
2. Rispettare lo spazio richiesto sotto il mobile.
3. Non installare mai il dispositivo sopra/sotto qualsiasi altra unità di
riscaldamento (stufe, forni, microonde, griglie e altri oggetti simili da incasso).
4. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia piegato o danneggiato durante
l'installazione.
Il dispositivo è progettato per essere montato sotto il piano di lavoro o in
modo indipendente sul pavimento.
Dimensioni di installazione per il modello Velaire 17 Built Under Duo
(10047344)
background
71
IT
Dimensioni di installazione per il modello Velaire 46 Built Under Duo
(10047345)
Dimensioni di installazione per il modello Velaire 100 Built Under Duo
(10047346)
background
72
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
L'immagine qui sopra si riferisce all'articolo 10047346.
1 Alloggiamento 7 Griglia di ventilazione
2 Cerniera superiore 8
Piede d'appoggio rego-
labile
3
Guarnizione dello spor-
tello
9 Ventola
4 Maniglia 10 Pannello di copertura
5 Sportello 11 Pannello di controllo
6 Cerniera inferiore 12 Ripiano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
background
73
IT
INSTALLARE LA MANIGLIA DELLO SPORTELLO
10047344, 10047346
La maniglia viene consegnata in un
imballaggio separato insieme alle viti.
1. Esporre i due piccoli fori all'interno
del telaio dello sportello spostando
leggermente la guarnizione verso
l'esterno.
2. Allineare la maniglia ai fori e inserire le
viti dall'interno.
3. Serrare con cura le viti nché la
maniglia non è stabile. Non serrare
eccessivamente le viti per evitare la
rottura del vetro.
4. Reinstallare la guarnizione dello sportello
per coprire le viti.
CAMBIARE LA DIREZIONE DI APERTURA DELLO
SPORTELLO
Istruzioni per cambiare la direzione di apertura dello sportello per il modello
10047345
Il nostro frigorifero per vini viene consegnato con lo sportello che si apre da
sinistra a destra. Questa operazione richiede 2 persone per gestire correttamente
il processo ed evitare danni al dispositivo. Per cambiare la direzione di apertura.
Immagine 1 Immagine 2
Aprire lo sportello a 90 gradi e tenerlo fermo.
background
74
IT
Svitare le due viti dalla cerniera inferiore destra [immagine 1].
Tirare lentamente lo sportello verso l'esterno [seguire la direzione della
freccia nell'immagine 2] per sganciare
la cerniera inferiore e continuare a tirare lentamente lo sportello verso
il basso no a staccarlo dalla cerniera superiore destra e togliere la piastra
della cerniera inferiore dal foro dell'asse dello sportello [immagine 2].
Immagine 3 Immagine 4
Sganciare la cerniera superiore destra e la cerniera inferiore destra dal
dispositivo e conservarle nella busta di plastica se in futuro si desidera
tornare alla direzione di apertura iniziale [immagine 3].
Installare la cerniera superiore sinistra e la cerniera inferiore sinistra
sul lato sinistro del dispositivo. ((⑦ e vengono consegnate in una busta
separata all'interno del cartone di imballaggio) [immagine 4].
Ruotare lo sportello di 180 gradi e inserire la piastra della cerniera inferiore
nel foro dell'asse inferiore dello sportello. Inserire il foro dell'asse superiore
dello sportello nella cerniera superiore sinistra , inserire lentamente la
piastra della cerniera inferiore nella cerniera inferiore sinistra e tenere
fermo lo sportello. Avvitare la cerniera inferiore sinistra con la piastra.
L'inversione dello sportello è terminata.
Istruzioni per cambiare la direzione di apertura dello sportello per il modello
10047346
Il nostro frigorifero per vini viene consegnato con lo sportello che si apre da
sinistra a destra. Questa operazione richiede 2 persone per gestire correttamente
il processo ed evitare danni al dispositivo. Per cambiare la direzione di apertura:
Aprire lo sportello a 135 gradi e tenerlo fermo (attenzione: lo sportello è alto
e pesante).
Questa operazione richiede 2 persone per gestire correttamente il processo
ed evitare danni al dispositivo.
background
75
IT
1. Tenere lo sportello , svitare le quattro viti dalla cerniera inferiore e
rimuovere la cerniera inferiore . Sganciare lentamente lo sportello dalla
cerniera in alto a destra dall'alto verso il basso. [immagine 1].
2. Svitare le due viti utilizzate per ssare la piastra della cerniera inferiore
nell'angolo inferiore destro dello sportello . Estrarre il manicotto del perno
dello sportello e le due viti decorative nell'angolo superiore destro e
installarle nella posizione corrispondente nell'angolo inferiore destro. Quindi
utilizzare due viti per installare la piastra della cerniera inferiore nella
posizione corrispondente sull'angolo superiore destro [immagine 2].
3. Svitare le tre viti e rimuovere la cerniera superiore destra . Installare
la cerniera superiore sinistra nella posizione corrispondente nell'angolo
superiore sinistro [immagine 3].
4. Inserire lentamente lo sportello sul perno della cerniera superiore sinistra
, quindi inserire la cerniera inferiore sul perno della piastra della cerniera
inferiore . Utilizzare quattro viti per ssare la cerniera inferiore nella
posizione corrispondente nell'angolo inferiore sinistro [immagine 4].
background
76
IT
UTILIZZO
°F
On/Off (accensione/spegnimento)
Tenere premuto il tasto per 3 secondi per spegnere il dispositivo e
passare alla modalità standby. Tenere nuovamente premuto il tasto
per 3 secondi per tornare al funzionamento normale.
Light (luce)
Premere il tasto per accendere o spegnere la luce interna. In modalità
standby, il tasto non ha alcuna funzione.
Interruttore per selezionare la zona
Premere il tasto per passare dalla zona superiore a quella inferiore e
selezionare la zona desiderata per l'impostazione della temperatura.
Premendo una volta il tasto, il display LED della zona selezionata
lampeggia regolarmente. Premere i tasti UP (aumentare) e DOWN
(diminuire) per impostare la temperatura. Premere nuovamente il
tasto per cambiare la zona e impostare la temperatura.
Tasto UP (aumentare)
Premere il tasto una volta. Il display a LED lampeggia regolarmente
e indica la temperatura da raggiungere attualmente impostata.
Continuare a premere il tasto per impostare la temperatura
desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, la temperatura
aumenta di 1 °C. Se non si preme alcun tasto, il display smette di
lampeggiare dopo 5 secondi e la temperatura appena impostata viene
memorizzata. Il display a LED mostra nuovamente la temperatura
interna attuale.
Tasto DOWN (diminuire)
Premere il tasto una volta. Il display a LED lampeggia regolarmente
e indica la temperatura da raggiungere attualmente impostata.
Continuare a premere il tasto per impostare la temperatura
desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, la temperatura
diminuisce di 1 °C. Se non si preme alcun tasto, il display smette di
lampeggiare dopo 5 secondi e la temperatura appena impostata viene
memorizzata. Il display a LED mostra nuovamente la temperatura
interna attuale.
Cambiare l'indicazione della temperatura tra Fahrenheit e Celsius
Per passare da Fahrenheit a Celsius, tenere premuto il tasto per 3
secondi.
background
77
IT
Combinazioni di tasti
Combinazione per il blocco di sicurezza per i bambini
Per bloccare il pannello di controllo, tenere premuti
entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi.
Per sbloccare il pannello di controllo, tenere premuti
entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi.
Note sul funzionamento
La temperatura predenita è di 12 °C e deve essere impostata in base alla
tipologia di vino dopo la messa in funzione.
La temperatura di raffreddamento può essere impostata da 5 a 22 °C sia per
la zona superiore che per quella inferiore. La temperatura della zona inferiore
può essere impostata solo su un valore uguale o superiore a quello della zona
superiore.
Segnale acustico d'allarme
Quando si verica un malfunzionamento del sistema e viene emesso un segnale
acustico, premere un tasto qualsiasi del pannello di controllo per interromperlo.
Codici di errore
Se il sensore di temperatura della zona superiore si guasta, viene mostrato un
codice di errore:
E1 per un circuito aperto.
E2 per un cortocircuito.
Se il sensore di temperatura della zona inferiore si guasta, viene mostrato un
codice di errore:
E5 per un circuito aperto.
E6 per un cortocircuito.
Se il sensore di sbrinamento si guasta, viene mostrato un codice di errore:
E3 per un circuito aperto.
E4 per un cortocircuito.
Nota: se è necessaria assistenza, contattare un centro di riparazione autorizzato
o il nostro Servizio Clienti.
background
78
IT
CONSERVAZIONE DEL VINO
Modello 10047344
5 ripiani con una capacità di carico di 17 bottiglie (Bordeaux standard da 750 ml).
Modello 10047345
5 ripiani con una capacità di carico di 46 bottiglie (Bordeaux standard da 750 ml).
background
79
IT
Modello 10047346
5 ripiani con una capacità di carico di 122 bottiglie (Bordeaux standard da 750 ml).
La capacità di carico varia in base al modo in cui sono disposte le bottiglie o
alle loro dimensioni.
Ogni ripiano è progettato per ospitare 1 o 2 strati di bottiglie di vino. Si
consiglia di non disporre più di 2 strati di bottiglie su un unico ripiano.
Ogni ripiano può essere tirato fuori parzialmente per riporre facilmente le
bottiglie di vino.
Aprire lo sportello a sucienza prima di estrarre i ripiani.
Se il frigorifero per vini rimane vuoto a lungo, si consiglia di spegnerlo, pulirlo
con cura e aprire lo sportello per la ventilazione.
La tabella seguente riporta le temperature consigliate per la conservazione e il
consumo del vino.
Raccomandazioni per la conservazione
Tipo di vino Temperatura in gradi
Celsius
Temperatura in gradi
Fahrenheit
Vino rosso 15-18 °C 58-65 °F
Vino bianco 9-14 °C 48-57 °F
Spumante/champagne 4-8 °C 39-47 °F
background
80
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire il dispositivo
Spegnere prima il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Rimuovere tutto il contenuto.
Passare all'interno un panno inumidito con acqua tiepida e un po' di detersivo
per piatti.
Assicurarsi che la guarnizione in gomma sullo sportello sia pulita, in modo da
mantenere l'ecienza del dispositivo.
Se la guarnizione è danneggiata, contattare il nostro Servizio Clienti per
ordinare un pezzo di ricambio. Il funzionamento della guarnizione è
fondamentale per le buone prestazioni del dispositivo.
In caso di danni alla guarnizione, contattare il nostro Servizio Clienti per
ordinare un pezzo di ricambio. Il funzionamento della guarnizione è cruciale
per le buone prestazioni del dispositivo.
L'esterno del frigorifero per vini deve essere pulito con un detergente
delicato.
Pulire l'interno e l'esterno con un panno morbido.
La polvere e tutto ciò che intasa le aperture di scarico dell'aria riduce la
capacità di raffreddamento del dispositivo. Se necessario, aspirare le aperture
di scarico dell'aria.
Disattivazione in caso di assenza
Per prima cosa spegnere il dispositivo. Scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente.
Rimuovere tutto il contenuto.
Pulire il dispositivo.
Lasciare leggermente aperto lo sportello per evitare la formazione di
condensa, muffa o cattivi odori.
Installazione in un altro luogo
Per prima cosa spegnere il dispositivo. Scollegare il cavo di alimentazione.
Rimuovere tutto il contenuto.
Fissare tutti gli oggetti con del nastro adesivo.
Chiudere gli sportelli con il nastro adesivo.
Raccomandazioni per il risparmio energetico
Il frigorifero per vini deve essere posizionato nella zona più fredda della stanza,
lontano da dispositivi che generano calore, tubi del riscaldamento o luce del sole
diretta. Assicurarsi che lo sportello sia chiuso correttamente quando il frigorifero
per vini è acceso.
background
81
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa e soluzione
Il dispositivo
non funziona.
Non è collegato alla presa di corrente.
È spento.
Il fusibile è saltato o guasto.
Il dispositivo
non è su-
cientemente
freddo.
Controllare l'impostazione della temperatura.
L'ambiente richiede un'impostazione più bassa.
Lo sportello è stato aperto troppo spesso.
Attendere qualche ora e ricontrollare la temperatura.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente. Con-
tattare il servizio clienti per ordinare un pezzo di ricambio.
La luce non
funziona.
Il dispositivo non è collegato alla presa di corrente.
Il fusibile è saltato o guasto.
La lampadina è rotta. Contattare il servizio clienti per ordinare
un pezzo di ricambio.
L'interruttore della luce si trova in posizione "off".
Il dispositivo
si accende e
si spegne fre-
quentemente.
La temperatura nella stanza è più alta del solito.
Ci sono molte bottiglie nel dispositivo.
Lo sportello è stato aperto troppo spesso.
Lo sportello non è chiuso correttamente.
La temperatura non è impostata correttamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente.
Vibrazioni Controllare che il dispositivo sia in piano.
Il dispositivo è
molto rumo-
roso.
Il refrigerante è in circolo. I rumori che si vericano come
conseguenza diretta del refrigerante in circolo non sono un
difetto, ma normali.
Dopo ogni ciclo di raffreddamento, è possibile sentire rumori
gorgoglianti, dato che il refrigerante è ancora in circolo.
La contrazione e l'espansione delle pareti interne può causare
rumori battenti.
Il dispositivo non è in piano.
background
82
IT
Lo sportello
non si chiude
correttamente.
Il dispositivo non è in piano.
Lo sportello era capovolto e non era montato correttamente.
Danni alla guarnizione o al magnete.
I ripiani sporgono troppo.
Si sta formando
del ghiaccio sul
retro.
Lo sportello è rimasto aperto troppo a lungo.
Lo sportello non si chiude correttamente.
Il dispositivo è stato installato in un'area troppo umida.
In caso di formazione di ghiaccio, spegnere il dispositivo,
rimuovere tutte le bottiglie e i ripiani, assicurarsi che la
vaschetta di raccolta dell'acqua sopra il compressore sia
sempre vuota e svuotarla spesso per evitare perdite d'acqua
sul fondo, nché il ghiaccio non si è completamente sciolto.
In caso di formazione di ghiaccio, spegnere il dispositivo,
rimuovere tutte le bottiglie e i ripiani, assicurarsi che la
vaschetta di raccolta dell'acqua sopra il compressore sia
sempre vuota e svuotarla spesso per evitare perdite d'acqua
sul fondo, nché il ghiaccio non si è completamente sciolto.
Note
Assicurarsi sempre che la guarnizione dello sportello non presenti danni, tagli,
piegature o altri difetti. Qualsiasi difetto alla guarnizione può portare a una
bassa capacità di raffreddamento e a un consumo energetico molto elevato, alla
formazione di ghiaccio sul retro del dispositivo e inne al guasto totale del sistema
di raffreddamento. Se è necessario un pezzo di ricambio, contattare il nostro
Servizio Clienti.
background
83
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
background
85
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. No
asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados
por la inobservancia de las instrucciones y el uso indebido.
Escanee el código QR para acceder a las instrucciones de
uso más recientes y a más información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10047344 10047345 10047346
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz
Refrigerante/peso R600a/18 g R600a/35 g R600a/42 g
Volumen efectivo 52 L 129 L 320 L
Capacidad de carga 17 botellas 46 botellas 122 botellas
Peso 30 kg 44 kg 82 kg
Dimensiones (An x
Pr x Al)
295 x 575 x 820 mm 595 × 570 × 820 mm 595 × 690 × 1480 mm
Datos técnicos 85
Indicaciones de seguridad 86
Instalación 89
Productos 92
Fijación de la manilla de la puerta 93
Inversión de la puerta 93
Puesta en funcionamiento 96
Bodega 98
Limpieza y cuidado 100
Detección y reparación de anomalías 101
Indicaciones sobre la retirada del aparato 103
Fabricante 103
background
86
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los trabajos de limpieza y mantenimiento no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o una persona con cualicación similar para
evitar situaciones de peligro.
Para evitar riesgos debidos a la inestabilidad de la unidad, ésta debe jarse de
acuerdo con las instrucciones.
Cuando coloque el secador de letes, asegúrese de que el cable de
alimentación no quede pinzado ni dañado.
Asegúrese de que no hay varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior del aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o del
armario empotrado no estén obstruidas.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, a menos que estén expresamente recomendados por el
fabricante.
El circuito de refrigerante no debe estar dañado.
No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de refrigeración de
bebidas del aparato a menos que estén especícamente recomendados por el
fabricante.
No almacene sustancias explosivas en la unidad, como botes de spray con
propelente inamable.
Este aparato está destinado al uso doméstico y en entornos similares. Entre
ellas guran:
- Cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo
- Granjas, hoteles, moteles y otros establecimientos residenciales
- Pensiones que ofrecen desayuno (Bed & Breakfast)
- restauración y aplicaciones no comerciales similares.
background
87
ES
Para mejorar la capacidad de refrigeración, siga las instrucciones siguientes:
Abrir la puerta durante demasiado tiempo puede provocar un aumento
signicativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con las
bebidas. Limpie regularmente el desagüe de agua.
Si no vas a utilizar el frigoríco durante mucho tiempo, apágalo, deja que se
descongele, límpialo y sécalo. Deje la puerta abierta para evitar la formación
de moho en el aparato.
Nota: Esta unidad contiene el refrigerante Isobutano (R600a), un gas natural
de alta compatibilidad medioambiental, pero inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. El uso de este
refrigerante hace que el nivel de ruido de la unidad sea ligeramente superior.
Además del ruido del compresor, se oye el ujo del refrigerante. Esto es
inevitable y no tiene ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Tenga cuidado durante el transporte para evitar daños en el circuito de
refrigerante. La fuga de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Al utilizar, durante el mantenimiento y al desechar el aparato,
preste atención al símbolo de la izquierda situado en la parte
posterior o en el compresor del aparato. Este símbolo le advierte
de posibles incendios. Hay sustancias inamables en los conductos
de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes inamables durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
88
ES
Notas especiales sobre el uso correcto
Este dispositivo está destinado exclusivamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Siga las imágenes del producto para la ubicación más eciente
energéticamente de los estantes para vino. Consulte el capítulo
"Almacenamiento del vino".
Nota: Se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse. Si la temperatura es demasiado
baja, el consumo de energía podría aumentar.
Notas especiales sobre las estanterías
Utilice únicamente los estantes suministrados por el fabricante.
Nunca bloquee los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas que
no hayan sido aprobadas por el fabricante, ya que pueden provocar una
refrigeración deciente o aumentar el consumo de energía.
Notas sobre la temperatura ambiente
Instale esta unidad en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características de la unidad.
SN Low (baja)
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 10-32 °C.
N Moderado
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Esta unidad de refrigeración está diseñada para utili-
zarse a temperaturas ambiente de 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuye en la temperatura interna de la nevera para
vinos. Para un funcionamiento óptimo de la nevera para vinos, recomendamos
una temperatura ambiente de 23°C a 25°C.
background
89
ES
INSTALACIÓN
Antes del primer uso
Deje reposar la unidad durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez
para que el refrigerante se disperse. Deje la puerta abierta durante este tiempo
para que se disipen los olores relacionados con la producción. De lo contrario,
el sistema de refrigeración podría averiarse por completo de forma irreversible.
Durante el primer funcionamiento, debido a la mayor potencia de refrigeración
requerida, la unidad puede hacer más ruido con sonidos agudos, ruidos
intermitentes y pequeños crujidos. Eso es normal para el sistema de refrigeración.
Colocación
El lugar donde coloques la unidad debe
ser resistente y estar bien ventilado.
estar alejado de la luz solar directa y de fuentes de calor.
que no sean demasiado húmedos, como cuartos de baño o lavabos.
tener el suelo nivelado
disponer de una conexión eléctrica normalizada con una toma de corriente
con protección contra sobretensiones.
estar alejado de las microondas, ya que sus interferencias podrían afectar
negativamente al aparato.
Puesta en marcha
Retire todo el material de embalaje del frigoríco y sus alrededores.
Coloque el frigoríco de forma que el enchufe sea accesible en todo
momento. Desconecte el cable de alimentación y coloque la unidad en su
ubicación denitiva. Colóquelo de forma que el compresor quede libre y no
entre en contacto con otros objetos o paredes.
Nivele los pequeños desniveles del suelo antes de llenar la unidad. Utilice para
ello los pies regulables. Para ello, gira los pies traseros completamente hacia
dentro y compensa la inclinación con los dos pies delanteros.
background
90
ES
Nota sobre los aparatos empotrables
Los aparatos empotrables pueden utilizarse como aparatos independientes o
empotrados en un mueble. El elemento de instalación empotrado requiere una
ventilación adecuada.
Cuando se instale en un armario, siga los siguientes requisitos:
1. No cubra nunca el asa de ventilación frontal del aparato
2. Siga las indicaciones de abajo sobre el espacio necesario en el armario.
3. Nunca instale la unidad encima/debajo de cualquier otra unidad de
calefacción (calefactores, hornos, microondas, parrillas y otros elementos
empotrados similares).
4. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté doblado o dañado durante
la instalación.
El aparato está diseñado para instalarse debajo de la encimera o en el suelo.
Dimensiones de instalación para Velaire 17 Built Under Duo (10047344)
background
91
ES
Dimensiones de instalación para Velaire 46 Built Under Duo (10047345)
Dimensiones de instalación para Velaire 17 Built Under Duo (10047346)
background
92
ES
PRODUCTOS
La imagen de arriba es el artículo 10047346.
1 Cubierta 7 Rejilla de ventilación
2 Bisagra superior 8 Patas ajustables
3 Junta de la puerta 9 Ventilador
4 Tirador 10 Cubierta
5 Puerta 11 Panel de control
6 Bisagra inferior 12 Estante
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
background
93
ES
FIJACIÓN DE LA MANILLA DE LA PUERTA
10047344, 10047346
El asa se entrega en un embalaje separado
con los tornillos juntos en la caja.
1. Deje al descubierto los dos pequeños
oricios de la parte interior del marco de
la puerta tirando un poco hacia fuera de
la junta de la puerta.
2. Alinee el asa con los oricios e inserte los
tornillos desde el interior.
3. Apriete con cuidado los tornillos hasta
que la empuñadura quede estable. No
apriete demasiado los tornillos, ya que
podría romperse el cristal.
4. Vuelva a colocar la junta de la puerta
para cubrir los tornillos.
INVERSIÓN DE LA PUERTA
Instrucciones para invertir la puerta para 10047345
Nuestra vinoteca se entrega con la puerta abriéndose de izquierda a derecha. Esta
operación requiere 2 personas para realizarla correctamente y evitar daños en el
aparato. Para invertir el sentido de apertura.
Imagen 1 Imagen 2
Abra la puerta a 90 grados y manténgala rme.
Desenrosque los dos tornillos de la bisagra inferior derecha [Figura 1].
Tire lentamente de la puerta hacia fuera [siga la dirección de la echa en la
background
94
ES
gura 2] para salir
La bisagra inferior y continúe tirando de la puerta hacia abajo
lentamente hasta salir de la bisagra superior derecha ④, y saque la placa de la
bisagra inferior del oricio del eje de la puerta [Figura 2].#
Imagen 3 Imagen 4
Atornille la bisagra superior derecha y la bisagra inferior derecha del
armario y guárdelas en la bolsa de polietileno por si en el futuro desea
volver a cambiar la puerta de apertura izquierda [Figura 3].
Instale la bisagra superior izquierda y la bisagra inferior izquierda en el
lado izquierdo del armario.(⑦ y se entregan en una bolsa de polietileno
separada dentro de la caja de embalaje).[Figura 4]
Gire la puerta 180 grados boca abajo e inserte la placa de bisagra inferior
en el oricio inferior del eje de la puerta. Encaje el oricio del eje superior de
la puerta en la bisagra superior izquierda y coloque la placa de la bisagra
inferior lentamente en la bisagra inferior izquierda y mantenga la puerta
ja. Atornille la bisagra inferior izquierda con la placa. La inversión de la
puerta ha terminado.
Instrucciones para invertir la puerta para 10047346
Nuestra vinoteca se entrega con la puerta abriéndose de izquierda a derecha. Esta
operación requiere 2 personas para realizarla correctamente y evitar daños en el
aparato. Para invertir el sentido de apertura.
Abra la puerta a 135 grados y manténgala rme (tenga cuidado porque la
puerta es alta y pesada).
Esta operación requiere 2 personas para realizarla correctamente y evitar
daños en el aparato.
background
95
ES
1. Sujete la puerta ③, desenrosque los cuatro tornillos de la bisagra inferior
①, y retire la bisagra inferior ①. Saque lentamente la puerta de la bisagra
superior derecha de arriba abajo. [Imagen 1].
2. Desatornille los dos tornillos utilizados para jar la placa de bisagra inferior
en la esquina inferior derecha de la puerta ③. Saque el manguito del eje de
la puerta y los dos tornillos decorativos de la esquina superior derecha,
e instálelos en la posición correspondiente de la esquina inferior derecha. A
continuación, utilice dos tornillos para instalar la placa de bisagra inferior
en la posición correspondiente de la esquina superior derecha [Figura 2].
3. Desatornille los tres tornillos y retire la bisagra superior derecha ⑦. Instale
la bisagra superior izquierda en la posición correspondiente de la esquina
superior izquierda de la caja [Figura 3].
4. Inserte lentamente la puerta en el eje de la bisagra superior izquierda ⑥ y,
a continuación, inserte la bisagra inferior en el eje de la placa de la bisagra
inferior ⑤. Utilice cuatro tornillos para jar la bisagra inferior en la
posición correspondiente de la esquina inferior izquierda de la caja [Figura 4].
background
96
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
°F
Encendido / Apagado
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para apagar la
unidad y pasar al modo de espera. Mantenga pulsado el botón de
nuevo durante 3 segundos para volver al funcionamiento normal.
Light (luz)
Pulsa el botón para encender o apagar la luz LED. En modo de espera,
el botón no tiene ninguna función.
Interruptor de zona
Pulse el botón para cambiar entre las zonas superior e inferior y
seleccione la zona deseada para el ajuste de temperatura. Pulse el
botón una vez, la pantalla LED de la zona seleccionada parpadea
regularmente. Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para ajustar la
temperatura. Pulse de nuevo el botón para cambiar de zona y ajustar
la temperatura.
Tecla Arriba
Presiona el botón una vez La pantalla LED parpadea regularmente
y muestra la temperatura objetivo ajustada en ese momento.
Continúe pulsando el botón para ajustar la temperatura deseada. La
temperatura aumenta 1º grado cada vez que se pulsa el botón "+". Si
no se pulsa ningún botón, la pantalla deja de parpadear al cabo de 5
segundos y se guarda la nueva temperatura ajustada. A continuación,
la pantalla LED vuelve a mostrar la temperatura actual en el interior.
Botón Down
Presiona el botón una vez La pantalla LED parpadea regularmente
y muestra la temperatura objetivo ajustada en ese momento.
Continúe pulsando el botón para ajustar la temperatura deseada. La
temperatura disminuye 1º grado cada vez que se pulsa el botón "+". Si
no se pulsa ningún botón, la pantalla deja de parpadear al cabo de 5
segundos y se guarda la nueva temperatura ajustada. A continuación,
la pantalla LED vuelve a mostrar la temperatura actual en el interior.
Cambio de la indicación Fahrenheit/Celsius
Para cambiar entre Fahrenheit y Celsius, mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos.
background
97
ES
Combinaciones de botones
Combinación de seguridad infantil
Para bloquear el panel de control, mantenga pulsados
ambos botones simultáneamente durante 3 segundos.
Para desbloquear el panel de control, mantenga
pulsados ambos botones simultáneamente durante 3
segundos.
Notas sobre el funcionamiento
La temperatura preajustada es de 12 °C y debe ajustarse en función del vino
tras la puesta en servicio.
La temperatura de refrigeración puede ajustarse entre 5 y 22 °C tanto para la
zona superior como para la inferior. Y la temperatura de la zona inferior sólo
puede ser igual o superior a la de la zona superior.
Sonido de alarma
Cuando se produzca una avería en el sistema y suene un tono de alarma, pulse
cualquier botón del panel de control para detener el tono de alarma.
Códigos de error
Si falla el sensor de temperatura de la zona superior, se muestra un código de
error
E1 para un circuito abierto.
E2 para un cortocircuito.
Si falla el sensor de temperatura de la zona inferior, se muestra un código de error
E5 para un circuito abierto.
E6 para un cortocircuito.
Si el sensor de desescarche falla, se muestra un código de error:
E3 para un circuito abierto.
E4 para un cortocircuito.
Nota: En caso de necesitar ayuda, póngase en contacto con un centro de
reparación autorizado o con nuestro servicio de atención al cliente
background
98
ES
BODEGA
Modelo 10047344
Capacidad de almacenamiento en 5 estantes 17 estantes (botella Burdeos
estándar con 750 ml).
Modelo 10047345
Capacidad de alamacenamiento en 5 estantes: 46 botellas (botella Burdeos
estándar con 750 ml).
background
99
ES
Modelo 10047346
Capacidad de alamacenamiento en 5 estantes: 122 botellas (botella Burdeos
estándar con 750 ml).
La capacidad de carga variará en función de la disposición de las botellas o de
su tamaño
Cada estante está diseñado para colocar 1 ó 2 capas de botellas de vino. No se
recomienda poner más de 2 capas de botellas en un mismo estante.
Cada estante se extrae parcialmente para guardar fácilmente las botellas de
vino.
Abra la puerta lo suciente antes de sacar los estantes.
Si el refrigerador de vino no va a tener carga durante mucho tiempo, se
recomienda apagarlo, limpiarlo cuidadosamente y abrir la puerta para que se
ventile.
En la tabla siguiente se indica la temperatura recomendada para almacenar y
beber vino:
Recomendaciones de almacenamiento
Tipo de vino Temperatura Celsius Temperatura
Fahrenheit
Vino tinto 15 - 18 °C 58 - 65 °F
Vino blanco 9 - 14 °C 48 - 57 °F
Vino espumoso/
champán
4 - 8 °C 39 - 47 °F
background
100
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpiar el aparato
Apague primero el aparato y desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
Retire todo el contenido.
Limpie el interior con un paño húmedo mojado en agua tibia con un poco de
detergente líquido.
Asegúrese de que la junta de goma de la puerta esté limpia para que el
aparato siga siendo eciente.
Si la junta está dañada, póngase en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente para solicitar una pieza de repuesto. El funcionamiento de la junta es
fundamental para el buen rendimiento del artículo.
En caso de que la junta esté dañada, póngase en contacto con nuestro servicio
de atención al cliente para solicitar una pieza de repuesto. El funcionamiento
de la junta es fundamental para el buen rendimiento.
El exterior de la nevera para vinos debe limpiarse con un detergente suave.
Secar el interior y el exterior con un paño suave.
El polvo y cualquier otra cosa que obstruya las rejillas de ventilación reducirán
la capacidad de refrigeración del aparato. En caso necesario, aspire el oricio
de salida de aire.
Desmantelamiento en caso de ausencia
En primer lugar, apague el aparato. A continuación, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Retire todo el contenido.
Limpie el aparato
Deja la tapa ligeramente puesta para evitar que se forme condensación, moho
u olores.
Instalación en otro lugar
En primer lugar, apague el aparato. Desenchufe el cable de alimentación.
Retire todo el contenido.
Asegure todos los objetos sueltos con cinta adhesiva.
Pon cinta adhesiva en las puertas.
Recomendaciones para ahorrar energía
La nevera para vinos debe colocarse en el lugar más fresco de la habitación,
lejos de aparatos que generen calor, tuberías de calefacción y luz solar directa.
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada cuando la nevera para vinos esté
encendida.
background
101
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa y solución
El aparato no
funciona.
No está enchufado
Está apagado.
El fusible está fundido o roto.
El aparato no
está suciente-
mente frío.
Compruebe los ajustes de temperatura.
El entorno requiere un ajuste inferior.
La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia.
Espere unas horas y vuelva a comprobar la temperatura.
La puerta no está bien cerrada.
La junta de la puerta no sella correctamente. Póngase en con-
tacto con el servicio de atención al cliente para su sustitución.
La luz no fun-
ciona.
El aparato no está enchufado.
El fusible está fundido o roto.
La bombilla está rota Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente para su sustitución.
El interruptor de la luz está en «off».
El aparato se
enciende y
se apaga con
frecuencia.
La temperatura ambiente es más alta de lo habitual.
Hay muchas botellas en el aparato.
La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia.
La puerta no está bien cerrada.
La temperatura no está ajustada correctamente.
La junta de la puerta no sella correctamente.
Vibraciones Compruebe si el aparato está nivelado.
El aparato es
muy ruidoso.
El refrigerante está circulando. Los ruidos que se producen
como consecuencia directa de ello no son un defecto, sino
algo normal.
Después de cada ciclo de refrigeración, se oye un gorgoteo
porque todavía hay refrigerante en circulación.
La contracción y dilatación de las paredes interiores puede
provocar grietas.
El aparato no funciona.
background
102
ES
La puerta no se
cierra correcta-
mente.
El aparato no funciona.
La puerta estaba al revés y no encajaba bien.
La junta o el imán están dañados.
Los estantes sobresalen demasiado.
Se está forman-
do hielo en la
espalda
La puerta lleva abierta demasiado tiempo.
La puerta no está bien cerrada.
El artículo está instalado en una zona demasiado húmeda.
Si se forma hielo, apague la unidad, retire todas las botellas
y estantes, asegúrese de que la bandeja de goteo de agua
situada encima del compresor esté siempre vacía y vacíela a
menudo para evitar fugas de agua al suelo hasta que el hielo
se haya derretido por completo.
Si se forma hielo, apague la unidad, retire todas las botellas
y estantes, asegúrese de que la bandeja de goteo de agua
situada encima del compresor esté siempre vacía y vacíela a
menudo para evitar fugas de agua al suelo hasta que el hielo
se haya derretido por completo.
Notas
Asegúrese siempre de que la junta de la puerta no presenta daños, cortes,
dobleces ni ningún defecto. Cualquier defecto en el sellado de la junta puede
provocar una baja capacidad de refrigeración y un consumo de energía muy
elevado, la formación de hielo en la parte posterior de la unidad y, nalmente,
el fallo total del sistema de refrigeración. En caso de sustitución, póngase en
contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente.
background
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background

Specifications

Klarstein 10047344 Questions and Answers