LIFETIME 71524 Adjustable Portable Basketball Hoop 54-Inch Polycarbonate

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
71524 photo

Assembly & Manuals

This is the main product document for model 71524.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
POWER LIFT
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 71524
Save this instruction in the event that the manufacturer has
to be contacted for replacement parts.
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
QUESTIONS?
Model Number: 71524
Product ID:
For Customer Service in Mainland Europe
and the United Kingdom,
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice/home
(click on “LIVE CHAT” tab)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2" (≈13mm), 9/16" (≈14mm),
3/4" (≈19mm)
3/16" (≈5mm)
(included)
Icon legend................................4
Warnings & notices.....................5
Pole assembly............................6
Pole-to-base assembly...............11
Backboard-to-rim assembly.......16
Backboard-to-pole assembly......22
Parts identifi er.........................i–iv
Handle assembly......................28
Final assembly.........................34
Moving the system...................40
Maintenance instructions..........41
Warning sticker........................42
Registration........................43
Warranty................................45
(x2)
BEFORE ASSEMBLY:
Requires 1–2 hours to complete assembly steps
At least 2 people recommended for setup
or
(x1)
(x1)
325 lb (≈147kg)
(x1)
Cl
(
(
)
)
(x1)
(x1) (x1)
(x1)
#2 (x1)
Scan the code, or visit go.lifetime.com/71524-fullassembly
WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEO ON YOUTUBE
background
2
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODÈLE n° 71524
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Conserver ces instructions s'il est nécessaire de contacter le
fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice/home
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
QUESTIONS ?
N° de modèle : 71524
Référence du produit :
Pour nos services à la clientèle du continent
européen et au Royaume-Uni,
POWER LIFT
®
SYSTÈME DE BASKET-BALL
(x2)
(x1)
(x1)
(x1) (x1)
(x1)
1/2 po (≈13mm), 9/16 po (≈14mm),
3/4 po (≈19mm)
3/16 po (≈5mm)
(incluses)
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis...................5
Assemblage du poteau...................6
Assemblage du poteau à la base...11
Assemblage du panneau à
l’anneau................................16
Assemblage du panneau
au poteau...............................22
Identifi cateur de pièces..............i–iv
Assemblage de la poignée............28
Assemblage fi nal.........................34
Déplacer le systèm......................40
Entretien..............................41
Autocollant d’avertissement.........42
Enregistrement.....................43
Garantie...............................46
1/2 po (≈13 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
AVANT L’ASSEMBLAGE :
L'assembler sur une surface de niveau
Nous recommendons, au moins, 2 adultes pour
l’assemblage
ou
(x1)
(x1)
325 lb (≈147kg)
(x1)
Cl
(
(
)
)
#2 (x1)
Scanner le code, ou visiter go.lifetime.com/71524-fullassembly
REGARDER LA VIDÉO SUR YOUTUBE
background
3
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MODELO n° 71524
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
Guardar estas instrucciones al contactar el fabricante para
piezas de reemplazo.
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar al 1-800-225-3865
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice/home
(cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 71524
ID del producto:
Para nuestros servicios a clientes en
el continente europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
POWER LIFT
®
SISTEMA DE BALONCESTO
(x2)
(x1)
(x1)
1/2 in (≈13mm), 9/16 in (≈14mm),
3/4 in (≈19mm)
3/16 in (≈5mm)
(incluidas)
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos..................5
Ensamblaje del poste..................6
Ensamblaje del poste a la base....11
Ensamblaje del tablero al aro......16
Ensamblaje del tablero al poste...22
Identifi cador de piezas..............i–iv
Ensamblaje de la manivela.........28
Ensamblaje nal.......................34
Deplazando el sistema...............40
Mantenimiento.......................41
Autoadhesivo de advertencia......42
Registro...............................43
Garantía................................47
1/2 in (≈13 mm)
(x1)
(x2)
ANTES DE ENSAMBLAR:
Ensamblarlo sobre una superficie nivelada
Recomendamos, al menos, 2 adultos para el ensamblaje
o
(x1)
(x1)
325 lb (≈147kg)
(x1)
Cl
(
(
)
)
(x1)
(x1) (x1)
(x1)
#2 (x1)
Escanear el código, o visitar go.lifetime.com/71524-fullassembly
MIRAR EL VIDEO EN YOUTUBE
background
4
Indicates the parts (or no parts) required for a section.
Indique les pièces (ou aucune pièce) à utiliser pour une section.
Indica las piezas (o ninguna pieza) que se usarán en una sección.
Indicates special heed should be taken when reading.
Indique qu’une attention spéciale doit être portée à la lecture.
Indica que uno debe prestar atención al leer.
Indicates the tools (or no tools) to be used for a section.
Indique les outils (ou aucun outil) à utiliser pour une section.
Indica las herramientas (o ninguna herramienta) que se utilizarán para una sección.
Indicates the number of adults required to perform a specifi c step, e.g., 2, 3, 4, etc. You may be able to do certain steps by
yourself but, for safety reasons, it’s best to have two or more adults. And...it’s always easier with one or two helpers.
Indique le nombre d’adultes requis pour e ectuer une étape spécifi que, p. ex., 2, 3, 4, etc. Il est possible de réaliser cer-
taines étapes seul mais, pour des raisons de sécurité, il est préférible d’être au moins deux adultes. Et... c’est toujours plus facile avec un assistant ou deux.
Indica el número de adultos requeridos para realizar un paso específi co, p.ej., 2, 3, 4, etc. Es posible realizar unos pasos solo
mas, por razones de seguridad, es mejor tener dos adultos o más. Y... siempre es más fácil con un ayudante o dos.
Indicates to repeat a step or an action.
Indique de répéter une étape ou une action.
Indica repetir un paso o una acción.
Indicates a specifi c step is harder to perform.
Indique qu’une étape spécifi que est plus di cile à exécuter.
Indica que un paso específi co es más difícil de realizar.
Indicates the hardware (no new hardware) required for a specifi c page or section.
Indique la quincaillerie (ou aucune nouvelle quincaillerie) n’est requis pour une page précise.
Indica el herraje (que no se necesita nuevo herraje) para una página específi ca.
Indicates to use/not use an electric drill for a specifi c step.
Indique quand utiliser une/que ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape précise.
Indica la utilización de/que no utilizar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some e ort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’e ort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para
apretarlo. Esta tuerca fue diseñada con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
“$#@*%!”
THIS STEP CAN BE DIFFICULT
LIFETIME
®
Indicates that one should only hand-tighten the hardware until instructed otherwise.
Indique qu’il ne faut serrer la quincaillerie qu’à la main jusqu’à ce que l’on reçoive des instructions contraires.
Indica que sólo se debe apretar a mano el herraje hasta que indique lo contrario.
background
5
LIFETIME
®
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un montage correct et complet ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT DONNER LIEU À DES ACCIDENTS GRAVE OU DES DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que ce montage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Montez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est de 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
background
6
BCO
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
1
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Autoadhesivo de advertencia
ADS (x2)
ABZ (x2)
ABB (x2)
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
CIH (x2)
9/16 in/po (≈14mm)
(x2)
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
(x1)
(x1)
(x1)
ALL (x1)
3/8 in/po (≈10mm) (x1)
background
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
In case of any problems with this section, scan the code below to view a video on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
Secure the pole bracket (ALL) to the top pole (ALH) with the hardware indicated.
Attacher le support de poteau (ALL) au poteau supérieur (ALH) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar el soporte de poste (ALL) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado.
1.1
Large holes
Grands trous
Agujeros grandes
Small holes
Petits trous
Agujeros pequeños
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
9/16 in/po
(≈14mm) (x2)
ABB (x2)
ABE
AAF
ALH
ALH
ALL
ABB
ABE
ABR
http://go.lifetime.com/71524-section1-assembly
background
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Align the hole in the bottom of the top pole (ALH) with
the slot in the top of the middle pole (ALF). The screw (ADS)
simply helps to keep the holes in the poles aligned during assembly.
Aligner le trou dans la partie inférieure du poteau
supérieur (ALH) avec la fente dans la partie supérieure
du poteau du milieu (ALF). La vis (ADS) aide simplement à maintenir les
trous des poteaux alignés lors du assemblage.
Alinear el agujero en la parte inferior del poste
superior (ALH) con la ranura en la parte superior del
poste intermedio (ALF). El tornillo (ADS) simplemente ayuda a mantener
alineados los orifi cios de los postes durante el ensamblaje.
Secure the middle pole to the bottom pole (ALE) using the
same method as step 1.2. The screw (ADS) simply helps to keep
the holes in the poles aligned during assembly.
Attacher bien le poteau du milieu au poteau inférieur
(ALE) en utilisant le même méthode de l’étape 1.2. La
vis (ADS) aide simplement à maintenir les trous des poteaux alignés lors du
assemblage.
Sujetar el poste intermedio al poste inferior (ALE) usando
el mismo método del paso 1.2. El tornillo (ADS) simplemente
ayuda a mantener alineados los orifi cios de los postes durante el ensamblaje.
1.2 1.3
The screw should be fl ush with the pole, but will spin
freely once inserted.
La vis doit ser au ras du poteau, mais elle tournera
librement une fois insérée.
El tornillo debe estar a ras del poste, mas girará
libremente una vez insertado.
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
The screw should be fl ush with the pole, but will
spin freely once inserted.
La vis doit ser au ras du poteau, mais elle
tournera librement une fois insérée.
El tornillo debe estar a ras del poste, mas girará
libremente una vez insertado.
1.2
ADS (x2)
1.3
CIH (x2)
ALH
ALF
ADS
ADS
ALF
ALH
CIH
ALH
ALF
ALE
ALE
ALF
CIH
(x1)
background
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
THIS STEP CANNOT BE REVERSED! Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood or cardboard 5–6 times.
CETTE ÉTAPE EST IRRÉVERSIBLE ! Frapper l’extrémité de l’assemblage du poteau sur une chute de bois ou carton 5–6 fois.
¡ESTE PASO NO SE PUEDE REVERTIR! Golpear el extremo del ensamble del poste en una plaquita de madera o cartón 5–6
veces.
1.4
6x
Do not strike your feet with the pole sections, as serious injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds avec les sections du poteau ; ceci peut causer des blessures
graves.
No golpee los pies con las secciones del poste, ya que esto puede ocasionarle graves
lesiones.
Flip the pole over and repeat step 1.4 for the opposite end of the pole assembly.
Renverser le poteau, et répéter l’étape 1.4 pour l’extrémité opposée de l’assemblage du poteau.
Dar la vuelta el poste, y repetir el paso 1.4 para el extremo opuesto del ensamble del poste.
1.5
6x
(x1)
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
background
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Secure the poles together with self-drilling screws (ABZ).
Attacher les poteaux l’un à l’autre à l’aide des vis autotaraudeuses (ABZ).
Sujetar los postes el uno al otro con tornillos autoroscantes (ABZ).
1.6
ABZ (x2)
ABZ
ABZ
(x1)
THE SCREWS (ABZ) ARE DESIGNED TO DRILL INTO THE
METAL OF THE UNDERLYING POLE.
For ease of installation, chuck the self-drilling screws directly
into the drill, or use a 3/8-inch
(≈10 mm) hex driver.
LES VIS (ABZ) SONT CONÇUES POUR FORER À TRAVERS LE
MÉTAL DU POTEAU SOUS-JACENT.
Pour faciliter l’installation, mettre les vis autotaraudeuses
directement dans la perceuse, ou utiliser un tournevis à écrou de
3/8 po (≈10 mm).
LOS TORNILLOS (ABZ) ESTÁN DISEÑADOS PARA PERFORAR
EL METAL DEL POSTE SUBYACENTE.
Para facilitar la instalación, fi jar los tornillos autoroscantes
directamente en el taladro, o usar una llave de tuerca de 3/8 in.
(≈10 mm).
3/8 in/po (≈10mm)
(x1)
background
11
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU À LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
EEO (x2)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(x2) (x1)
3/16" (≈5mm)
(x2)
AJC (x1)
HJX (x1)
ABL (x4)
ALI (x2)
DRZ (x1)
1/2" (≈13mm)
(Not actual size)
(Pas à l’échelle)
(No está a escala)
Axle / Essieu / Eje Axle / Essieu / Eje
Axle / Essieu / Eje
(Not to scale) / (Pas à l’échelle) / (No está a escala)
HJX (x1)
background
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
2.2
Lay the pole assembly down and slide the long axle (AJC) through a spacer (ABL), a wheel (AMU), a second spacer (ABL) and the
hole at the end of the bottom pole. Continue sliding the axle through a third spacer (ABL), the second wheel (AMU) and a fourth
spacer (ABL) as indicated. The ends of the axle should be equidistant from the center of the pole.
Mettre l’assemblage du poteau sur le sol et faire glisser l’essieu long (AJC) à travers une entretoise (ABL), une roue (AMU), une
deuxième entretoise (ABL) et le trou au bas du poteau inférieur. Continuer a faire glisser l’essieu à travers une troisième
entretoise (ABL), la deuxième roue (AMU) et une quatrième entretoise (ABL) comme indiqué. Les extrémités de l’essieu doivent être
équidistantes du centre du poteau.
Colocar el conjunto del poste en el suelo y faire glisser el eje largo (AJC) a través un espaciador (ABL), una rueda (AMU), un
segundo espaciador (ABL) y el agujero al fondo del poste. Continuar deslizando el eje a través de un tercer espaciador (ABL),
la segunda rueda (AMU) y un cuarto espaciador (ABL) como se indica. Los extremos del eje deben set ends of the axle should be
equidistantes del centro del poste.
Slide the short axle (HJX) through hole next to the bottom hole so the ends of the axle are equidistant from the pole. Please
note that the two self-tapping screws from step 1.6 are on top.
Faire glisser l’essieu court (HJX) à travers le trou à côté du trou inférieur pour que les extrémités de l’essieu soient
équidistantes du poteau. Vouloir noter que les deux vis autotaraudeuses de l’étape 1.6 se trouvent en haut.
Deslizar el eje corto (HJX) a través del orifi cio junto al orifi cio inferior para que los extremos del eje estén equidistantes del
poste. Tenga en cuenta que los dos tornillos autorroscantes del paso 1.6 miran hacia arriba.
ABL (x4)
HJX
ABL
ABL
AMU
AMU
ABL
ABL
AJC
In case of any problems with this section, scan the code below to view a video on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
LIFETIME
®
http://go.lifetime.com/71524-section2-assembly
background
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
AJM
Set the front of the base (AJM) over the long axle as indicated. The ends of the long axle should be up inside the recesses in
the bottom of the base. Please note that the two self-tapping screws from step 1.6 are on top. These should be on top in order to have all the
other holes in the pole sections oriented correctly.
Mettre la parte frontale de la base (AJM) sur l’essieu long comme indiqué. Les extrémités de l’essieu long doivent être
dedans les rainures dans la partie inférieure de la base. Vouloir noter que les deux vis autotaraudeuses de l’étape 1.6 se trouvent en
haut. Ceux-ci doivent être sur le dessus afi n que tous les autres trous des sections de poteau soient correctement orientés.
Colocar la parte delantera de la base (AJM) sobre el eje largo como se indica. Los extremos del eje largo deben estar dentro
de los huecos en la parte inferior de la base. Tenga en cuenta que los dos tornillos autorroscantes del paso 1.6 miran hacia arriba. Estos
deben estar en la parte superior para que todos los demás orifi cios en las secciones del poste estén orientados correctamente.
2.3
2.4
Rotate the pole assembly upright until the short axle rests in the recess on top of the base.
Lever l’assemblage du poteau à la verticale jusqu’à ce que l’essieu court repose dans la
partie supérieure de la base.
Levantar el conjunto del poste vertical hasta que el eje corto se quede en el hueco en la
parte superior de la base.
Short axle
Esseau court
Eje corto
background
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.5
2.6
Lay the system down and keep it down until instructed otherwise. While a second adult holds the system in place, attach a
pole brace (ALI) to the base as indicated. Tighten only one complete turn for now. Repeat this step for the second pole brace on the other side
of the pole and base.
Poser le système sur le sol et le maintenir jusqu’à instruction contraire. Pendant qu’un deuxième adulte tient le système en
place, attacher un support de poteau (ALI) a la base comme indiqué. Serrer seulement d’un tour complet en ce moment. Répéter cette
étape pour le deuxième support de poteau sur l’autre côté du poteau et de la base.
Colocar el sistema en el suelo y guardarlo así hasta que se le indique lo contrario. Mientras un segundo adulto sostiene el
sistema en su lugar, sujetar un soporrte de poste (ALI) a la base come se indica. Apretar sólo a una vuelta completa en este momento.
Repetir este paso para el segundo soporte de poste en el otro lado del poste y de la base.
Align the holes in the braces with those in the pole and secure the braces to the pole using the hardware indicated. Note the
bolt (DRZ) does not go all the way through the pole; the barrel nut (BTS) connects to it inside the pole. DO NOT completely tighten at this time.
Aligner les trous dans les supports avec ceux dans le poteau et fi xer les supports au poteau en utilisant la quincaillerie
indiquée. Notar que le boulon (DRZ) ne traverse pas complètement le poteau ; l’écrou à manchon (BTS) s’y connecte à l’intérieur du poteau. NE
PAS serrer complètement en ce moment.
Alinear los orifi cio en los soportes con ellos en el poste y fi jar los soportes al poste usando el herraje indicado. Observar que
el perno (DRZ) no atraviesa por completo el poste; la tuerca de acoplamiento (BTS) se conecta a ello dentro del poste. NO apretar por
completo en este momento.
AAE (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
AAO
ABD
ABD
ALI
AAE
ALI
BTS (x1)
DRZ (x1)
DRZ
BTS
“$#@*%!”
THIS STEP CAN BE DIFFICULT
DSA
BTS
EEO (x2)
EEO
EEO
1/2" (≈13 mm)
(x2)
background
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.7
2.8
Securely tighten the hardware indicated. DO NOT overtighten.
Bien serrer la quincaillerie indiquée. NE PAS trop serrer.
Apretar bien el herraje indicado. NO apretar demasiado.
Now, securely tighten the hardware from step 2.6.
Maintenant, bien serrer la quincaillerie de l’étape 2.6.
Ahora, apretar bien el herraje del paso 2.6.
1/2" (≈13 mm)
(x2)
EEO (x2)
background
16
3
AOW (x1)
AOU (x1)
AJW (x2)
ABK (x4)
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAQ (x2)
APY (x1)
EAP (x2)
ADR (x4)
ABQ (x1)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
ALX (x1)
AMA (x1)
AJI (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
ALD (x1)
BCS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(x1)
9/16 in/po (≈14 mm)
(x2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(x1)
AMY (x2)
DFD (x1)
AAA (x4)
DFE (x4)
AAV (x2)
background
17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.1
3.2
9/16 in/po (≈11 mm)
(x2)
Attach the backboard brackets (AMY) to the backboard using the hardware indicated.
Bien attacher les supports du panneau (AMY) au panneau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar bien los soportes del tablero (AMY) al tablero usando el herraje indicado.
Insert two (2) bolts (EAP) through each hole in the rim pivot bracket (APY) as indicated.
Insérer deux (2) boulons (EAP) à travers le support pivotant de l’anneau (APY) comme indiqué.
Insertar dos (2) pernos (EAP) por el soporte giratorio del aro (APY) como se indica.
EAP
APY
EAP
EAP (x2)
APY (x1)
DFE (x4)
AAA (x4)
AAA
AAA
AAA
AAA
DFE
DFE
DFE
DFE
AMY
In case of any problems with this section, scan the code below to view a video on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
LIFETIME
®
http://go.lifetime.com/71524-section3
background
18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.3
3.4
1/2 in/po (≈13mm)
(x1)
AAQ (x2)
ABQ (x1)
Use the 1/2" (≈13mm) socket head from the socket head wrench to press one push nut (AAQ) onto one end of the axle (ABQ).
Utiliser la douille de 1/2 po (≈13mm) de la clé à douille pour pousser une rondelle de retenue (AAQ) sur une extrémité de l’essieu (ABQ).
Usar el cubo de 1/2 in. (≈13mm) de la llave de cubo para presionar una rondana de fijación rápida (AAQ) sur un extremo del eje (ABQ).
AAQ
ABQ
The push nut (AAQ) should rest about 1/4" (≈6,35mm) from the end of the Axle (ABQ). If the push nut (AAQ) slips on too far, continue sliding it The push nut (AAQ) should rest about 1/4" (≈6,35mm) from the end of the Axle (ABQ). If the push nut (AAQ) slips on too far, continue sliding it
to the other end of the Axle (ABQ) to remove it and try again.to the other end of the Axle (ABQ) to remove it and try again.
La rondelle de retunue doit rester environ 1/4 po (≈6,35mm) de l’extrémité de l’essieu. Si la rondelle de retenue glisse plus de cela, faites-le
glisser de l’autre extrémité de l’essieu et commencez de nouveau.
La rondana de fi jación rápida debe quedarse 1/4 in. (≈6,35mm) del extremo del eje. Si la rondana de fi jación rápida se resbala más que eso,
resbálela del otro extremo del eje y empiece de nuevo.
Slide the end of the axle (ABQ) through the rim (ALX) and the rim pivot bracket (APY). Press the push nut (AAQ) onto the end of the axle.
Use the 1/2" (≈13mm) socket head to secure the push nut if needed.
Faire glisser l’extrémité de l’essieu (ABQ) à travers l’anneau (ALX) et le support pivotant de l’anneau (APY). Pousser la rondelle de retenue (AAQ) sur
l’extrémité de l’essieu. Si besoin, employer la douille de 1/2 po (≈13 mm) pour fi xer la rondelle de retenue en place.
Deslizar el extremo del eje (ABQ) por el aro (ALX) y el soporte giratorio del aro (APY). Presionar la rondana de fijación rápida (AAQ) sobre el extremo
del eje. Si hace falta, usar el cubo de 1/2 in. (≈13mm) para fi jar la rondana de fi jación rápida en su lugar.
AAQ
ABQ
APY
ALX
ABQ
1/2" (≈13mm) socket head
1/2 po (≈13mm) de la clé à douille
1/2 in. (≈13mm) de la llave de cubo
background
19
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.5
3.6
Lay the backboard on a table or bench. Insert the U-bolt (AOU) through the rim bracket (DFD) and the upper holes in the backside of
the backboard as indicated.
Mettre le panneau sur une table ou un banc. Insérer le boulon en « U » (AOU) à travers le support de l’anneau (DFD) et les trous supérieurs
dans le panneau comme indiqué.
Colocar el tablero sobre una mesa o un banco. Insertar el perno en «U» (AOU) por el soporte del aro (DFD) y los orifi cios superiores en la
parte trasera del tablero como se indica.
1/2 in/po (≈13mm)
(x1)
AOU (x1)
AOU
DFD
Connect the rim (ALX) and nger guard (ALD) to the backboard with the hardware indicated.
Attacher l’anneau (ALX) et le protège-doigts en plastique (ALD) au panneau en utilisant la quincaillerie indiquée.
Sujetar el aro (ALX) y la protector de dedos (ALD) al tablero usando el herraje indicado.
ABK (x2)
ALX
ALD
ABKABK
AOU
EAP
EAP
background
20
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.7
3.8
1/2 in/po (≈13 mm)
(x1)
Thread the jam nuts (AAV) all the way down on the U-bolt.
Enfi ler les contre-écrous (AAV) complètement au boulon en « U ».
Apretar por completo las contratuercas (AAV) en el perno en «U».
AAV
Slide the compression springs (AJW) onto the U-bolt (AOU), and place the spring retainer plate (AOW) over the compression springs. Tighten
the nuts (ABK) until the rim does not wobble.
Faire glisser les ressorts de pression (AJW) sur le boulon en « U » (AOU), et placer the plaque de retenue du ressort (AOW) sur les ressorts de
pression. Bien serrer les écrous à bride en nylon (ABK) jusqu’à ce que l’anneau n’oscille pas.
Deslizar los resortes de compresión (AJW) sobre el perno en « (AOU), y colocar la placa retenedor del resorte (AOW) sobre los resortes de
compresión. Apretar bien las tuercas de brida de nailon (ABK) hasta que no se bambolea el aro.
DO NOT COMPLETELY TIGHTEN THE NUTS IN THIS STEP! DO NOT COMPLETELY TIGHTEN THE NUTS IN THIS STEP!
Tightening the nuts adjusts the rim tensionTightening the nuts adjusts the rim tension.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LES ÉCROUS DANS CETTE NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LES ÉCROUS DANS CETTE
ÉTAPE !ÉTAPE ! Le serrage des écrous ajuste la tension de l’anneau. Le serrage des écrous ajuste la tension de l’anneau.
¡NO APRETAR DEMASIADO LAS TUERCAS EN ESTE PASO!¡NO APRETAR DEMASIADO LAS TUERCAS EN ESTE PASO! Al Al
apretar las tuercas, se ajusta la tensión del aro.apretar las tuercas, se ajusta la tensión del aro.
AJW
ABK
AOW
AAV (x2)
(Not to scale)
(Non à la échelle)
(No está a escala)
ABK (x2)
AJW (x2)
AOW (x1)
(Not to scale)
(Non à la échelle)
(No está a escala)
background
21
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
Attach the rim cover plate (AMA) to the rim using the hardware indicated.
Bien attacher la plaque protectrice des ressorts (AMA) à l’anneau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar la placa protectora de los resortes (AMA) al aro usando el herraje indicado.
ADR
AMA
3.9
ADR (x4)
ADR
ADR
ADR
background
22
7 5/8 in/po (≈19cm)
7 1/16 in/po (≈18cm)
Metal part / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
4
(x2)
3/4 in/po
(≈19 mm)
(x1)
BCR
AKC (x2)
AAX (x4)
GBU (x2)
ABN (x8)
AAD (x2)
HMP (x2)
AKB (x2)
BACKBOARD-TO-POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL POSTE
background
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
If necessary, use a bolt to remove any excess powder coating from the holes in the backboard brackets and other parts.
Si nécessaire, utiliser un boulon pour enlever l’excès de couche de peinture en poudre des trous dans les supports du panneau et
d’autres pièces.
Si es necesario, utilizarun tornillo para sacar el exceso de recubrimiento en polvo de los huecos de los soportes de tablero y de otras
piezas.
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
4.1
7 5/8 in/po (≈19cm)
GBU (x1)
LIFETIME
®
http://go.lifetime.com/71524-section4
background
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
AKC
HMP
GBU
AAX
ABN
ABN
AKC
Attach the short extension arms (AKC) to the backboard brackets with the hardware indicated.
DO NOT strike this bolt (GBU) with a mallet!
If there is diffi culty sliding the bolt into place, use a wrench to turn the bolt until it has advanced into position.
Attacher les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l’aide de la quincaillerie indiquée. NE PAS frapper le boulon
(GBU) avec un maillet ! S’il y a diffi culté à faire glisser le boulon en place, utiliser une clé pour tourner le boulon jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place.
Sujetar los brazos de extensión cortos (AKC) a los soportes del tablero usando el herraje indicado. ¡NO golpear el perno (GBU) con un mazo!
Si hay difi cultad deslizando el perno en su lugar, usar una llave para rotar el perno hasta que se encaje en su lugar.
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is flush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a ras del
extremo del perno.
4.2
7 5/8 in/po (≈19cm)
AAX (x1)
GBU (x1)
HMP (x1)
ABN (x2)
3/4 in/po
(≈19 mm) (x2)
7 5/8 in/po (≈19 cm)
background
i
PARTS IDENTIFIER / IDENTI-
FICADOR DE PIEZAS / IDEN-
TIFICATEUR DE PIÈCES
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
background
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Warning Sticker / Autocollant d’avertissement /
Etiqueta adhesiva de advertencia
AJI (x1)
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
ALX (x1)
AMA (x1)
AKC (x2)
AKB (x2)
ALI (x2)
ALS (x2)
ALL (x1)
AMY (x2)
DFD (x1)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
AJC (x1)
HJX (x1)
Axle / Essieu / Eje Axle / Essieu / Eje
background
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
BCO BCS BCTBCR
AKP (x1)
1109 02 5
10’
9’6”
9’
8’6”
7’6”
8’
AKZ (x1)
ALM (x1)
ALD (x1)
BCQ
AJM (x1)
FIR (x1) FIQ (x1)
AEF (x2)
AKF (x1) AKG (x1)
BCU
AKI (x1)
AMN (x1)
BAA (x1)
AJQ (x1)
BAB (x1)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
AMU (x2)
background
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
background
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
7 5/8 in/po (≈19cm)
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is flush
with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central de (AAX) jusqu’à
ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central de (AAX)
hasta que esté a ras del extremo del perno.
4.3
AAX
ABN
ABN
GBU
HMP
AKB
AKB
AKB
Attach the ends of the long extension arms (AKB) (that only have one hole) to the backboard brackets in the location shown with
the hardware indicated.
Attacher les bras de rallonge longs (AKB) (qui ont seulement un trou) aux supports du panneau à l’emplacement indiqué à l’aide
de la quincaillerie indiquée.
Sujetar los extremos de los brazos de extensión largos (AKB) (que tienen sólo un agujero) a los soportes del tablero a la ubicación
indicada usando el herraje indicado.
AAX (x1)
GBU (x1)
HMP (x1)
ABN (x2)
7 5/8 in/po (≈19 cm)
3/4 in/po
(≈19 mm) (x2)
background
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
AAX (x1)
ABN (x2)
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is flush
with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
CAUTION: HAVE ONE ADULT HOLD THE BACKBOARD IN PLACE UNTIL ASSEMBLY HAS BEEN COMPLETED!
CAUTION : UN ADULTE DOIT MAINTENIR LE PANNEAU EN PLACE AVANT QUE L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ !
CUIDADO: ¡UN ADULTO DEBE MANTENER EL TABLERO EN SU LUGAR HASTA FINALIZAR EL ENSAMBLE!
AKB
AKB
AAD
ABN
ABN
AAX
ALH
4.4
7 1/16 in/po (≈18cm)
AAD (x1)
3/4 in/po
(≈19 mm) (x2)
Lay the backboard and rim assembly next to the pole assembly. Rest the rim on cardboard to prevent scratching. Then
secure the long extension arms (AKB) to the top pole (ALH) with the hardware shown. Do not overtighten the hardware in this step.
Placer l’assemblage du panneau et de l’anneau à côté de l’assemblage du poteau. Placer l’anneau sur un morceau de
carton pour protéger contre les rayures. Ensuite, attacher les bras de longs (AKB) au poteau supérieur (ALH) en utilisant le quincaillerie
indiquée.
Colocar el conjunto del tablero y del aro a lado del ensamble del poste. Colocar el aro sobre un pedazo de cartón para evitar
rayarlo. Entonces, sujetar los brazos de extensión largos (AKB) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado.
background
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.5
Secure the short extension arms (AKC) to the top pole (ALH) with the hardware shown.
Attacher les bras de rallonge courts (AKC) au poteau supérieur (ALH) en utilisant le quincaillerie indiquée.
Sujetar los brazos de extensión (AKC) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado.
AAX
AAD
AKC
AKC
ABN
ABN
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is flush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a ras del
extremo del perno.
AAX (x1)
ABN (x2)
7 1/16 in/po (≈18cm)
AAD (x1)
3/4 in/po
(≈19 mm) (x2)
background
28
5
AAX (x2)
AAO* (x1)
ABM (x2)
ABB (x2)
BSG (x1)
AKH (x1)
ACX (x1)
AQE (x1)
ABA (x2)
AAW (x1)
AAD (x1)
The nylock nut (AAO) will not be used in this assembly.
L’écrou nylon (AAO) n’est pas utilisée dans ce montage.
No se usa la tuerca nylock (AAO) en este armado.
7 1/16 in/po (≈18cm)
6 1/2 in/po (≈17cm)
6 1/2 in/po (≈17cm)
BCT
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLAJE DE LA MANIVELA
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDOS
ALS (x2)
AKF (x1)
AKI (x1)
AMN (x1)
AKG (x1)
(x2) (x2) (x2)
9/16 in/po (≈14mm)
3/4 in/po (≈19mm)
1/2 in/po (≈13mm)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HNX (x1)
background
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.1
ACX (x1)
BSG (x1)
(x2)
1/2 in/po (≈13mm)
AKG
AKF
5.2
BSG
ACX
ALL
• Slide the Gas Spring Cover (AKG) onto the Gas Spring (AKF) as indicated.
• Faire glisser le couvercle du piston à gaz (AKG) sur piston à gaz (AKF) comme indiqué.
• Deslizar la cubierta del amortiguador de gas (AKG) sobre el amortiguador de gas (AKF) como se indica.
Align the holes in the Gas Spring Cover (AKG) and the Gas Spring (AKF) with the
holes in the Pole Bracket (ALL), and attach the Gas Spring assembly to the
Pole Bracket with the hardware indicated.
Aligner les trous dans le couvercle du piston à gaz (AKG) et le piston à gaz (AKF)
avec ceux dans le support du poteau (ALL), et attacher l’ensemble du
piston à gaz au support du poteau en utilisant la quincaillerie
indiquée.
Alinear los agujeros en la cubierta del amortiguador de gas (AKG) y el
amortiguador de gas (AKF) con ellos en el soporte del poste (ALL), y sujetar el
conjunto del amortiguador de gas al soporte del poste usando el
herraje indicado.
Tighten the centerlock nut (BSG) until it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central de (BSG) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central de (BSG) hasta que esté a ras del extremo del perno.
BSG
ACX
ALL
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
LIFETIME
®
http://go.lifetime.com/71524-section5
background
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
AQE (x1)
(x2)
ABA (x1)
ABB (x1)
6 1/2 in/po (≈17cm)
5.3
9/16 in/po (≈14mm)
ABA
ABB
AMN
AKI
!
5.4
AQE
AKF
Position the Trigger (AMN) inside of the Handle (AKI) as shown, and secure the Trigger to the Handle with the hardware
shown.
Placer la manette (AMN) dans la manivelle (AKI), y l’assurer à la manivelle à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Colocar el gatillo (AMN) dentro de la manija (AKI). Asegurar el gatillo a la manija con el herraje indicado.
Tighten the centerlock nut (BSG) until it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (BSG) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (BSG) hasta que esté a ras del extremo del perno.
Insert the Release Pin (AQE) through the Gas Spring (AKF).
Insérer la broche de sécurité (AQE) a travers du ressort de gaz (AKF).
Insertar el pasador de seguridad (AQE) a través del resorte de gas (AKF).
background
31
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.5
6 1/2 in/po (≈17cm)
AAW (x1)
(x2)
AAX (x1)
3/4 in/po (≈19mm)
AAW
AAX
ALS
ALS
AKI
AKF
AMN
AQE
Slide the Handle (AKI) under the Gas Spring (AKF) so that the Release Pin (AQE) rests in the channels of the Trigger (AMN). Position the Rear Lifter
Arms (ALS) between the Handle and Trigger, and secure with the hardware shown.
Faire glisser la manivelle (AKI) dessous le ressort de gaz (AKF) pour que la broche de sécurité (AQE) reste dans les rainures de
la manette (AMN). Placer les bras d’élévation arrières (ALS) entre la manivelle et la manette, et les assurer à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Deslizae la manija (AKI) debajo el resorte de gas (AKF) para que el pasador de seguridad (AQE) quede dentro de los canales del
gatillo (AMN). Colocar los brazos de elevación traseros (ALS) dentro de la manija y del gatillo, y asegurarlos usando el herraje
indicado.
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a ras del extremo del perno.
background
32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6
(x2)
ABA (x1)
ABB (x1)
ABM (x2)
6 1/2 in/po (≈17cm)
9/16 in/po (≈14mm)
ABA
ABB
ABM
ABM
AKI
ALF
Secure the Handle (AKI) to the Middle Pole (ALF) with the hardware shown. Ensure to place the Spacers (ABM) between the
Handle Assembly and the Middle Pole as indicated.
Assurer la manivelle (AKI) à la section intermédiaire du poteau (ALF) à l’aide de la quincaillerie indiquée. Assurer de insérer les
pièces d’écartement (ABM) entre l’ensemble de la manivelle et la section intermédiaire du poteau comme indiqué.
Sujetar la manivela (AKI) al poste intermedio (ALF) usando el herraje indicado. Asegurarse de insertar los espaciadores (ABM) entre el
conjunto de la manivela y el poste intermedio como se muestra.
Tighten the centerlock nut (ABB) until it is fl ush with the end of
the Bolt.
Serrer l’écrou de blocage central de (ABB) jusqu’à ce qu’il soit au
ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central de (ABB) hasta que esté a ras
del extremo del perno.
background
33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
7 1/16 in/po (≈18cm)
5.7
AAX (x1)
AAD (x1)
3/4 in/po (≈19mm)
(x2)
AAD
ABT
AKB
AKB
AAX
ALS
ALS
The handle mechanism is designed to lift
only the weight of the backboard and rim.
Do not hang anything from the handle, rim,
backboard, or lifter arms as this will damage
the system and void the warranty.
!
El mecanismo de la manija está diseñado de
soportar sólo el peso del tablero y el aro. No
suspender nada de la manija, aro, tablero, o
los brazos de elevación, el cual podría dañar
la unidad y anular la garantía.
Le mécanisme de la manivelle à été conçu
de supporter seulement le poids du panneau
et de l’anneau. Ne suspendre rien de la
manivelle, l’anneau, le panneau, ou les bras
d’élévation, lequel peut endommager le
système et annuler la garantie.
WARNING / AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Connect the Rear Lifter Arms (ALS) to the inside of the Lower Extension Arms (AKB) with the hardware shown. Place a Spacer (ABT) between the
Rear Lifter Arms as shown. Tighten the hardware in this step and in steps 4.3 and 4.4 securely now.
Attacher les bras d’élévation arrières (ALS) à l’intérieur des bras de rallonge longs (AKB) avec la quincaillerie indiquée. Insérer une pièce d’écartement
(ABT) entre les bras d’élévation arrières comme indiqué. Serrer la quincaillerie dans cette étape et les étapes 4,3 et 4,4 main-
tenant.
Conectar los brazos de elevación traseros (ALS) a los lados interiores de los brazos de extensión (AKB) largas usando un perno
hexagonal (AAD), un espaciador de y una contratuerca (AAX). Apretar por completo los herraje en este paso y en los pasos 4,3 y 4,4.
The rear lifter arms must be on the inside of the long extension arms.
Insérer les bras d’élévation entre les bras de rallonge long et la pièce d’écartement.
Colocar los brazos de elevación entre los brazos de extensión largas.
5.8
AQE
Apply grease from the Grease Packet (AKH) on to
the Release Pin (AQE).
Appliquer la graisse du paquet de graisse (AKH) sur
l’axe de sécurité (AQE).
Engrasar el pasador de seguridad (AQE) usando el
paquete de grasa (AKH).
AKH (x1)
HNX (x1)
background
34
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
6
AKZ (x1)
(x1)
ADP (x10)
BCU
AKP (x1)
1109 02 5
10’
9’6”
9’
8’6”
7’6”
8’
ALM (x1)
BAA (x1)
AJQ (x1)
BAB (x1)
(x1)
(x1)
FIR (x1) FIQ (x1)
AEF (x2)
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the base. If a leak develops, water
could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. For winter months, remove the water and lay the system down to store. Water can freeze and expand in
low temperatures, possibly cracking the base. Check the base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system
down on the ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base. Si hay alguna fuga, el agua podría
salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales graves, la muerte o
daños a la propiedad. Para los meses de invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición horizontal para
almacenar. El agua puede congelarse y expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper la base. Verificar
la base cuidadosamente para ver si hay fugas. Si se encuentra una fuga, colocar el sistema en posición horizontal
y llamar nuestro Servicio a clientes. Nunca usar, colocar en posición vertical o jugar en un sistema con fugas.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir la base avec du sable plutôt qu’avec de l’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système et
provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Pour les mois d’hiver, vider la base
de l’eau et mettre le système à l’horizontal pour le stocker. L’eau peut geler et se dilater à basse température
et peut fissurer la base. Vérifier attententivement la base pour toute fuite. Si une fuite est détectée, mettre le
système à l’horizontal et appeler notre service client. Ne pas utiliser, mettre vertical ou jouer sur un système qui
fuit.
!
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
or
ou
o
(x1)
(x1)
325 lb (≈147kg)
(x1)
Cl
(
(
)
)
background
35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
The corner frame pads (BAA and BAB) will overlap the center frame
pad (AJQ).
Les protections angulaires (BAA et BAB) chevaucheront la protection
centrale (AJQ).
Las almohadillas angulares (BAA y BAB) se solaparán con las
almohadilla central (AJQ).
ADP (x10)
(x1)
(x1)
6.1
6.2
Remove the plastic film from the backboard. Attach the
center frame pad (AJQ) to the backboard in the
location shown with the hardware indicated.
Ensure that the center frame pad is oriented
and centered on the metal piece of the
backboard.
Retirer la pellicule protectrice du panneau. Attachez la
protection central (AJQ) au panneau à l’endroit
indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
S’assirer d’orienter et centrer la protection
central sur le bord du panneau comme
indiqué.
Retirar la capa protectora del tablerO. Sujete la almohadilla
central (AJQ) al tablero a la ubicación indicada
usando el herraje indicado. Asegurarse de
orientar y centrar la almohadilla central en el
borde del tablero como se indica.
Attach the corner frame pads (BAA and BAB) to the backboard in the locations indicated with the hardware indicated.
Attacher les protections angulaires (BAA et BAB) au panneau aux endroits indiqués à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar las almohadillas angulares (BAA y BAB) al tablero a las ubicaciones indicadas usando el herraje indicado.
BAA
BAB
AJQ
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
In case of any problems with this section, scan the code below to view a video on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
LIFETIME
®
http://go.lifetime.com/71524-section1
background
36
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.3
ALX
Attach the net (AKZ) to the rim.
Attacher la let (AKZ) à l’anneau.
Sujetar la red (AKZ) al aro.
If a replacement net is needed, please call our customer service
department. Our nets are shorter than average to reduce the risk of
entanglement.
S’il y a besoin d’une nouvelle fi let, appeler notre département de
services à la clientèle. Nos fi lets sont plus courtes pour réduire le risque
d’enchevêtrement.
Si se necesita una red de repuesto, llamar a nuestro departamento de
servicios a clientes. Nuestras redes son más cortas para reducir el riesgo
de enredamiento.
6.4
ALM
• Place the pole cap (ALM) on the top pole.
Insérer le capuchon du poteau (ALM) dans le poteau supérieur.
Insertar el tapón (ALM) en el poste superior.
background
37
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.5a
325 lb (≈147kg)
To prevent serious injuries, the pole should be held down by one adult at all times while the other fi lls the base.
Pour éviter des blessures graves, un adulte doit tenir le poteau en tout temps pendant le remplissage de la base.
Para evitar lesiones graves, un adulto debe sostener el poste en todo momento mientras se llena la base.
Option a: fi lling the base with sand:
(325 lb (≈147 kg) of sand required)
1. Insert a plug (AEF) into each of the two holes in the base (Fig. 1).
2. Using a funnel, ll the base with sand (Fig. 2).
3. Using two adults, stand the base up on a smooth surface and
continue fi lling until you have, at least, 325 lb (≈147kg) of sand in
the base.
4. Place the gasket (FIR) onto the cap (FIQ) and screw the cap onto the
base until tight (Fig. 3).
Option a: remplir la base de sable:
(325 lb (≈147 kg) de sable requis)
1. Insérer un bouchon (AEF) dans chacun des deux trous dans la base
(Fig. 1).
2. En utilisant un entonnoir, remplir la base de sable (Fig. 2).
3. À l’aide de deux adultes, mettre la base sur un surface lisse et
continuer à remplir jusqu’à ce que la base ait, au moins, 325 lb
(≈147kg) de sable dans la base.
4. Mettre le joint (FIR) sur le capuchon (FIQ) et visser le capuchon sur la
base jusqu’à ce qu’il soit bien serré (Fig. 3).
Opción a: llenar la base con arena:
(325 lb (≈147 kg) de arena requerida)
1. Insertar un tapón (AEF) en cada uno de los dos orifi cios en la base
(Fig. 1).
2. Usando un embudo, llenar la base con arena (Fig. 2).
3. Con la ayuda de dos adultos, colocar la base sobre una
superfi cie lisa y continuar llenando hasta que la base haya, al
menos, 325 lb (≈147kg) de arena en la base.
4. Colocar la junta (FIR) sobre el tapón (FIQ) y atornillar bien el tapón en la
base (Fig. 3).
(x1)
AEF
AEF
FIQ
FIR
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Sand
Sable
Arena
background
38
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
AJM
Option b: fi lling the base with water:
1. Insert a plug (AEF) into each of the two holes in the base (Fig. 1).
2. Using a hose, ll the base with cold water up to the fi ll hole, leaving two inches of space at
the top for expansion (Fig. 2).
3. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation.
4. Using two adults, stand the base up on a smooth surface.
5. Place the gasket (FIR) onto the cap (FIQ) and screw the cap onto the base until tight (Fig. 3).
6. Check for leaks.
Option b: fi lling the base with water:
1. Insérer un bouchon (AEF) dans chacun des deux trous dans la base (Fig. 1).
2. En utilisant un tuyau, remplir la base d’eau froide jusqu’au trou de remplissage, en
laissant cinq centimètres d’espace en haut pour l’expansion (Fig. 2).
3. Ajuter un cuillère à soupe d’eau de javel à l’eau pour éviter la formation
d’algues.
4. Mettre le joint (FIR) sur le capuchon (FIQ) et visser le capuchon sur la base jusqu’à
ce qu’il soit bien serré (Fig. 3).
5. À l’aide de deux adultes, mettre la base sur un surface lisse.
6. Vérifi er les fuites.
Option b: fi lling the base with water:
1. Insertar un tapón (AEF) en cada uno de los dos orifi cios en la base (Fig.
1).
2. Usando una manguera, llenar la base con agua fría hasta el orifi cio
de llenado, dejando cinco centímetros de espacio en la parte
superior para la expansión (Fig. 2).
3. Agregar una cucharada de blanqueador con cloro al agua para
evitar la formación de algas.
4. Con la ayuda de dos adultos, colocar la base sobre una superfi cie
lisa.
5. Colocar la junta (FIR) sobre el tapón (FIQ) y atornillar bien el tapón en la
base (Fig. 3).
6. Verifi car si hay fugas.
6.5b
Fig. 2
To prevent serious injuries, the pole should be held down by one adult at all times while the other fi lls the base.
Pour éviter des blessures graves, un adulte doit tenir le poteau en tout temps pendant le remplissage de la base.
Para evitar lesiones graves, un adulto debe sostener el poste en todo momento mientras se llena la base.
AEF
AEF
FIQ
FIR
Fig. 1
Fig. 3
(x1)
(x1)
Cl
background
39
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.6
Raise the backboard until the top of the rim measures 10 feet from
the playing surface. Apply the height adjustment sticker (AKP) onto the gas spring
(GFL), lining up the edge of the gas spring cover with the 10-foot mark on the
sticker. Press the sticker into place while carefully removing the rest
of the backing.
Lever le panneau jusqu'à ce que la partie supérieure de l'anneau
mesure 10' (304.8 cm) de la surface de jeu. Appliquer l'autocollant de
hauteur d'ajustement (AKP) sur le ressort à gaz (GFL), en alignant le bord du couvercle
du ressort à gaz avec la marque de 10' (304.8 cm) sur l'autocollant. Ap-
pliquer l'autocollant en place en enlevant avec soin le reste du papier
de protection.
Levantar el tablero hasta que la parte superior del aro mida 10'
(304.8 cm) de la superifi ce de juego. Aplicar la etiqueta de altura de ajuste
(AKP) sobre el resorte de gas (GFL), alineando el borde de la cubierta del resorte
de gas con la marca de 10' (304.8 cm) en la etiqueta. Presionar la
etiqueta en su lugar mientras que remueve cuidadosamente el resto
del papel protector.
AKP
1202457
10'
9.5'
9'
8.5'
7.5'
8'
AKF
AKG
background
40
LIFETIME
®
!
!
MOVING THE SYSTEM / DÉPLACER LE SYSTÈME / DEPLAZANDO EL SISTEMA
WARNING:
The system must only be moved by people capable of handling its weight. Children should not be allowed
to move the system.
1. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting.
2. Stand in front of the system and pull on the Pole until the unit is balanced on its Wheels.
3. Move the system to the desired location and carefully set the Base down.
CAUTION:
The system must only be moved on its Wheels. Sliding the Base may damage the Base which could result
in leakage and the system tipping over.
AVERTISSEMENT :
Ce système ne doit être déplacé que par des personnes capables de soutenir son poids. Il ne
faut pas permettre aux enfants de déplacer le système.
1. Régler l’élément à son niveau plus bas.
2. Se tenir derrière le système et tirer sur le poteau jusqu’à ce que l’unité soit en équilibre sur ses roues.
3. Déplacer le système dans le lieu désiré et poser prudemment la base.
ATTENTION :
Le système ne doit être déplacé que sur ses roues. Le glissement de la base peut l’endommager,
produire une fuite et le renversement du système.
ADVERTENCIA:
Transportar el sistema sólo con personas capaces de soportar su peso. No permitir a los niños
transportar el sistema.
1. Ajustar el sistema a su posición más bajo.
2. Mirando la parte posterior del sistema portátil, tirar de la unidad del poste hasta que quede equilibrada sobre sus ruedas.
3. Mover el sistema cuidadosamente y bajar la base.
PRECAUCIÓN:
Transportar el sistema sobre sus ruedas solamente. Deslizando la base puede dañar la base la cual
puede ocasionar en un escape y la caída del sistema.
!
!
!
!
background
41
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury. Check your
basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the
life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
A. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
B. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our customer service department for replacement parts.
C. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our customer service department to request a
replacement sticker.
D. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED ANYWHERE THROUGH THE POLE, REPLACE THE POLE IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile du système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Le climat, l’exposition aux produits corrosifs tels
que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du poteau,
causant des dommages corporels et matériels.
Vérifier régulièrement le système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de
corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie du système de basket-ball, observer les mesures préventives
suivantes.
A. Vérifier l’état de tous les écrous et boulons. S’ils sont lâches, les serrer.
B. Vérifier toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire, changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre service clientèle pour des pièces de rechange.
C. Examiner l’autocollant d’avertissement situé sur le poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appeler notre service
clientèle pour en demander un nouveau.
D. Vérifier toutes les sections de poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces
conditions est présente, prendre les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlever complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyer la zone avec un linge humide et laisser sécher.
3. Appliquer deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit a ecté. Laisser la peinture sécher entre
l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE, IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo
o indebido pueden contribuir a la falla del poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione
el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas
preventivas siguientes.
A. Inspeccionar todas las tuercas y pernos, y apretar los que estén flojos.
B. Inspeccionar todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
C. Inspeccionar el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, ponerse en contacto con
la tienda donde lo compró para obtener otro.
D. Inspeccionar las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentra algunas de
estas señales:
1. Quitar todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpiar el área con un trapo húmedo y dejarla secar.
3. Aplicar dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Dejar secar la pintura entre una y otra capa.
¡SI EL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CAMBIAR EL POSTE INMEDIATAMENTE!
LIFETIME
®
background
42
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / ETIQUETA DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent
et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en
toute sécurité.
WARNING
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
players face away from the backboard, rim, and net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim,
or net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
Completely fill base according to manufacturer’s instructions.
Never leave the unit standing in an upright position without first
filling the base with weight or the system will tip quickly causing
serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el
equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo
más pronto que pueda hacerlo con seguridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente
de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del
tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los
dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red.
Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber
llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el
sistema podría tumbarse pidamente y causar graves lesiones
personales.
Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
La supercie donde se coloque la base debe estar lisa y
desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones
pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema
se tumbe.
No permita que la base del poste entre en contacto con
materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza
de acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que
esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de jación
no estén ojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad
ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas
antes de usar el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad
en su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo
está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el
aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular
la garantía.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau,
ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou
son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le
filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils
jouent.
Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou
le poteau.
Remplissez complètement la base selon les instructions du
fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir
d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait
basculer rapidement et causer de graves blessures.
Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant
ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
La base ne doit pas non plus être posée sur aucun type de
matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner la
corrosion et la détérioration de l’équipement.
Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces
en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement
avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des
pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce
en question.
A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des fils électriques.
N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
#FS16400
10/12/2004
www.lifetime.com
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other objects. Punctures cause leakage and could cause system
to tip over.
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion
(rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with
exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that
part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair
before use.
Never play on damaged equipment.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not
hang anything from the handle, rim backboard, or lifter arms as
this will damage the system and void the warranty.
background
43
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
INSCRIVEZ-VOUS aujourd’hui même !
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM
LIFETIME
®
LIFETIME
®
LIFETIME
®
background
44
NOTES / REMARQUES / NOTAS
LIFETIME
®
background
45
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of fi ve years (60 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 or dial 1-800-225-3865.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
background
46
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 ou composer le 1-800-225-3865.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
background
47
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O
SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluir el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010, o marcar al 1.800.225.3865.
REGISTRE SU PRODUCTO
Visitar nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marcar al 1.800.225.3865 para registrar el producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visitar www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
background
48
www.lifetime.com
Or dial 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
1241020
2/05/2025

Specifications

Indexed Terms: Basketball

LIFETIME 71524 Questions and Answers

See other models: 90817 90775 90061 60056 60359