Braun GS5031BL QuickStyle 5 Garment steamer GS 5031 Black/Blue

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Safety instruction multilanguage - (English) Download

Instruction manuals multilanguage

This is the main product document for model GS5031BL.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
www.braunhousehold.com/register
Register your product
www.braunhousehold.com/register
Register your product
Type 13850000, 13870000
Garment
Steamer
QuickStyle 5
QuickStyle 7
background
2
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und voll-
ständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before
using the appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé)
avant d’utiliser l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención
antes de utilizar el aparato.
CA Si us plau, llegiu les instruccions de seguretat (llibret a part) detingudament i com-
pletament abans d'utilitzar l'aparell.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo
antes de utilizar o aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto
separato) prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voor-
dat u dit product gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før
apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder
apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa
(osobna broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před
použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (sa-
mostatná brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági uta-
sításokat (külön füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigur-
nosne upute (posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena
knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun
(ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură
separată) înainte de a utiliza aparatul.
GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
KZ Аспапты 5олданарды; алдында 5ауіпсіздік бойынша нEс5ауларды (бFлек
кітапша) зейін 5ойып тIгелдей о5ып шыNы;ыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции
по технике безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з
техніки безпеки (окрему брошуру).
AR
background
3
© Copyright 2025. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5713800000_01/05/25
GS5-7 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
Deutsch ......................................................................................................................................... 9
English ......................................................................................................................................... 11
Français ........................................................................................................................................13
Español ........................................................................................................................................15
Català ...........................................................................................................................................17
Português ....................................................................................................................................19
Italiano .........................................................................................................................................21
Nederlands ................................................................................................................................. 23
Dansk .......................................................................................................................................... 25
Norsk ............................................................................................................................................27
Svenska ....................................................................................................................................... 29
Suomi ...........................................................................................................................................31
Polski .......................................................................................................................................... 33
Český .......................................................................................................................................... 35
Slovenský ....................................................................................................................................37
Magyar ........................................................................................................................................ 39
Hrvatski ........................................................................................................................................ 41
Slovenski ..................................................................................................................................... 43
Türkçe .......................................................................................................................................... 45
Română (RO/MD) ....................................................................................................................... 47
Ελληνικά ...................................................................................................................................... 49
аза ............................................................................................................................................51
Русский ....................................................................................................................................... 54
Українська ...................................................................................................................................57
............................................................................................................................................... 59
ﺮﻋ
background
1
2
(flashing)
ready
(permanent)
QuickStyle 5
1
3
4
2
5
7
8
6
!
°C
4
background
1
2
(flashing)
ready
(permanent)
QuickStyle 7
1
3
4
5
8
9
10
11
7
6
!
°C
2
5
background
6
1
2
A
chemicals
click!
B
°C
ok
°C
~35 sec. (QS7) ~45 sec. (QS5)
(flashing)
ready
(permanent)
~1 min.
C
°C
ok
°C
(flashing)
ready
(permanent)
~35 sec. (QS7) ~45 sec. (QS5)
background
7
100°C
!
D
E
F
5 min.
(fading)
Stand-by Auto-off
5 min.
+
Restart
QuickStyle 7
background
8
G
!
°C
off
1h
23
10
11 12
13
14 15 16 17
18 19
20
21 22 23 24
25 26
27
28 29 30 31
415
6
789
1x
1x
1
2
click!
H
chemicals
1
2
off
!
°C
1h
background
9
DEUTSCH
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktiona-
lität und Design zu erfüllen. Wir wünschen
Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel
Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen
Beschreibung
1 Bügelsohle
2 Dampftaste
3 Ein-/Ausschaltaste
4 Dampfkontrollleuchte
5 Netzkabel / Aufbewahrung
6 Entriegelungstaste (Wassertank)
7 Abnehmbarer Wassertank
8 Bürste
9 Entkalkungs-Schieber
(nur Serie 7)
10 Dampf Verriegelungstaste (nur Serie 7)
11 Türhaken (nur Serie 7)
(A) Befüllen des Wassertanks
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät aus-
geschaltet ist. Wenn Sie extrem hartes
Wasser haben, empfehlen wir Ihnen, 50 %
Leitungswasser und 50 % destilliertes Was-
ser zu verwenden. Verwenden Sie kein Kon-
denswasser aus einem Wäschetrockner.
(B) Vor dem Erstgebrauch
Wenn das Gerät zum ersten Mal dampfbe-
reit ist, empfehlen wir, die Dampftaste 1 Mi-
nute lang zu drücken, ohne die Kleidungs-
stücke zu bedampfen.
(C) Inbetriebnahme
z
Mit dem Türhaken können Sie Ihr
Kleidungsstück zum Dämpfen
aufhängen. Für eine optimale Nutzung
führen Sie die Bügelsohle von oben nach
unten über Ihr Kleidungsstück.
z
Sie können auch ein Bügelbrett für
die Behandlung ihrer Kleidungstücke
verwenden.
z
Die Bürste öffnet die Gewebestrukturen,
damit der Dampf besser eindringen kann.
(D) Vorsicht
Beachten Sie, dass der austretende Dampf
bis zu 100°C heiß wird.
z
Richten Sie den Dampf nicht direkt auf
Ihre Hände.
z
Dampfen Sie nicht in das Gesicht.
z
Dampfen Sie nicht in Richtung des
Körpers.
(E) Dauerdampf (nur Serie 7)
Für Ihren Komfort können Sie die Dampf-
taste sperren und die Kleidungsstücke
dämpfen, ohne die Dampftaste ständig zu
drücken.
(F) Automatische
Abschaltung (nur Serie 7)
Diese Funktion wird aktiviert, wenn nach
5 Minuten keine Dampfabgabe erfolgt ist.
Das Gerät geht in den Stand-by-Modus
und zeigt ein schwächer werdendes Licht
an. Nach weiteren 5 Minuten schaltet sich
das Gerät aus.
(G) Entkalken (nur Serie 7)
Um die optimale Leistung zu erhalten, muss
das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Wir
empfehlen eine Entkalkung pro Monat.
Achten Sie darauf, den Entkalkungs-Schie-
ber nach dem Entkalkungsvorgang zu
background
10
schließen, da sonst Dampf austreten kann.
Öffnen oder berühren Sie den Entkalkungs-
Schieber niemals, wenn das Gerät heiß und
eingesteckt ist.
(H) Reinigung und Pflege
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung,
dass das Gerät ausgeschaltet, der Netzste-
cker gezogen und es vollständig abgekühlt
ist.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre
oder unter www.braunhousehold.com.
Die Gerätepezifikationen und diese Ge-
brauchsanweisungen können ohne Voran-
kündigung geändert werden.
Fehlerbehebung
FEHLER LÖSUNG
Wassertropfen tropfen von der Bügel-
sohle
Stellen Sie den Dampfglätter in aufrechter
Position auf eine ebene Fläche und warten
Sie einige Sekunden.
Der Dampfglätter erzeugt ein pumpendes
Geräusch/der Griff vibriert.
Das ist normal
Es tritt kein Dampf aus der
Bügelsohle.
Ziehen Sie den Netzstecker des Dampf-
glätters und füllen Sie den Wassertank
auf. Warten Sie nach dem Einschalten, bis
die Aufheizzeit beendet ist, und drücken
Sie dann 10 Sekunden lang die Dampf-
taste.
Setzen Sie den Wassertank richtig ein.
Wasseraustritt aus dem Wassertank.
Vergewissern Sie sich, dass die Einfüllöff-
nung richtig verschlossen ist.
Die Dampfkontrollleuchte funktioniert
nicht.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Braun Kundendienst.
Nur Serie 7
Das Gerät produziert weniger Dampf.
Verunreinigungen treten aus der Bügel-
sohle aus.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang aus.
Aus der Bügelsohle tritt kontinuierlich
Dampf aus.
Deaktivieren Sie die Funktion "Dauer-
dampf".
Der Entkalkungsschieber ist durch Kalk
blockiert.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang häu-
figer durch, mindestens einmal pro Monat
(siehe entsprechendes Kapitel).
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Braun Kundendienst
background
11
ENGLISH
Our products are enginered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly enjoy
your new Braun appliance.
Before use
Please read the user instructions carefully
and completely before using the appliance
Description
1 Soleplate
2 Steam button
3 On/Off button
4 Steam indicator light
5 Power cord / storage
6 Release button (water tank)
7 Removable water tank
8 Brush
9 Descaling slider
(only Series 7)
10 Steam lock button (only Series 7)
11 Door hook (only Series 7)
(A) Filling the water tank
Make sure the appliance is plugged off.
If you have extremely hard water, we re-
commend that you use 50% tap water and
50 % distilled water. Do not use condensa-
tion water from a tumble dryer.
(B) Before first use
When steam is ready for the first time we
recommend to press the steam button for
1 minute without steaming towards gar-
ments.
(C) Start into operation
z
The door hook allows to hang your
garment for steaming. For optimal use,
pass the soleplate over your garment
from top to bottom.
z
You can also use an ironing board for
treating your garments.
z
The brush opens the weaves of the
fabrics for better steam penetration.
(D) Caution
Beware that the escaping steam becomes
up to 100°C degrees hot.
z
Do not aim the steam directly towards
your hands.
z
Do not steam into your face.
z
Do not steam into direction of your body.
(E) Continous Steam (only Series 7)
For your convenience you can lock the ste-
am button and steam the garments without
pressing the steam button all the time.
(F) Auto Off (only Series 7)
This function is activated if after 5 minu-
tes there has been no steam emission. The
appliance goes into stand-by mode and is
showing a fading light. After additional 5
minutes the appliance turns off.
(G) Descaling (only Series 7)
To maintain optimum performance, the ap-
pliance needs to be decalcified regularly.
We recommend once per month.
Be sure to close the slider after the desca-
ling process has been finished otherwi-
se steam could come out. Never open or
touch the slider when the appliance is hot
and plugged in.
background
12
(H) Care and Cleaning
Before Cleaning always make sure that the
appliance is unplugged and has cooled
down completely.
Warranty and Service
For detailed information see separate
warranty and service leaflet or visit www.
braunhousehold.com.
Both the design specifications and the-
se user instructions are subject to change
without notice.
Troubleshooting Guide
PROBLEM SOLUTION
Water droplets drip from the soleplate.
Place the Garment steamer in an upright
position on a flat surface and wait some
seconds
The Garment steamer produces a pum-
ping sound/the handle vibrates.
This is normal.
Steam does not come out from the sole-
plate.
Unplug the Garment steamer and refill the
water tank. After switched ON, wait until
the heat up time is completed and then
press the steam button for 10 seconds.
Insert the water tank properly.
Water leaks from the water tank.
Ensure that the filling hole is closed pro-
perly.
Steam indicator light does not work.
Contact an authorized Braun Customer
Service.
Only for Series 7
The appliance produces less steam.
Impurities come out of the soleplate
Perform the descaling procedure.
Steam comes out continuously from the
soleplate.
Deactivate the “continuous steam” func-
tion.
The descaling slider is blocked with scale.
Perform the descaling procedure more
frequently; at least once per month (refer
to the dedicated chapter)
Contact an authorized Braun Customer
Service.
background
13
FRANÇAIS
Nos produits sont conçus de manière à ré-
pondre aux normes les plus exigeantes en
matière de qualité, de fonctionnalité et de
design. Nous espérons que votre nouvel
appareil Braun vous apportera pleinement
satisfaction.
Avant l’utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité du
mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
Description
1 Semelle
2 Bouton d’activation de la vapeur
3 Bouton marche/arrêt
4 Voyant de la vapeur
5 Cordon d’alimentation / logement
6 Bouton de déverrouillage (réservoir
d’eau)
7 Réservoir d’eau amovible
8 Brosse
9 Glissière de détartrage
(uniquement série 7)
10 Bouton de verrouillage de la vapeur
(uniquement série 7)
11 Crochet de porte (uniquement série 7)
(A) Remplissage du réservoir
d’eau
Assurez-vous que l'appareil est débranché.
Si la dureté de votre eau est extrêmement
élevée, nous vous recommandons d’utili-
ser un mélange constitué de 50 % d’eau du
robinet et de 50 % d’eau distillée. N’utilisez
pas l’eau de condensation provenant d’un
sèche-linge.
(B) Avant la première utilisation
Lorsque la vapeur est prête pour la premiè-
re fois, nous recommandons d’appuyer sur
le bouton d’activation de la vapeur pendant
1 minute sans projeter de vapeur sur des
textiles.
(C) Mise en marche
z
Le crochet de porte vous permet
d’accrocher votre textile pour le
défroissage. Pour une utilisation
optimale, faites passer la semelle au-
dessus de votre textile du haut vers le
bas.
z
Vous pouvez également utiliser une
planche à repasser pour défroisser vos
textiles.
z
La brosse ouvre les tissages des textiles
afin de faciliter la pénétration de la
vapeur.
(D) Attention
N’oubliez pas que la vapeur qui s’échappe
peut atteindre jusqu’à 100 °C.
z
Ne dirigez pas la vapeur directement sur
vos mains.
z
Ne projetez pas la vapeur dans votre
visage.
z
Ne projetez pas la vapeur en direction de
votre corps.
(E) Vapeur continue
(uniquement série 7)
Pour votre confort, vous pouvez verrouiller
le bouton d’activation de la vapeur et proje-
ter de la vapeur sur les textiles sans avoir à
maintenir le bouton enfoncé.
(F) Arrêt automatique
(uniquement série 7)
Cette fonction est activée si aucune émis-
sion de vapeur n’a lieu durant 5 minutes.
L’appareil passe en mode veille et affiche
une lumière qui diminue peu à peu. Au bout
de 5 minutes, l’appareil s’éteint.
background
14
(G) Détartrage
(uniquement série 7)
Pour que les performances restent opti-
males, l’appareil doit être détartré réguliè-
rement. Nous recommandons une fois par
mois.
Veillez à fermer la glissière après avoir ter-
miné le processus de détartrage, car sinon
de la vapeur pourrait s’échapper. N’ouvrez
ni ne touchez jamais la glissière lorsque
l’appareil est chaud et branché.
(H) Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, assurez-vous toujours
que l’appareil est débranché et a eu le
temps de refroidir complètement.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la no-
tice de garantie et de service ou consulter
le site www.braunhousehold.com.
Les caractéristiques de design et le présent
mode d’emploi peuvent être modifiés sans
préavis.
Guide de dépannage
PROBLÈME SOLUTION
Des gouttelettes d’eau s’écoulent de la
semelle.
Placez le défroisseur vapeur dans une
position verticale sur une surface plane et
attendez quelques secondes
Le défroisseur vapeur émet un bruit de
pompage/la poignée vibre.
Cela est normal.
Il n’y a pas de vapeur sortant de la semelle.
Débranchez le défroisseur vapeur et
remplissez à nouveau le réservoir d’eau.
Après l’avoir mis en marche, attendez la fin
du temps de chauffe, puis appuyez sur le
bouton d’activation de la vapeur pendant
10 secondes.
Replacez correctement le réservoir d’eau.
De l’eau s’écoule du réservoir d’eau.
Veillez à ce que le trou de remplissage est
bien fermé.
Le voyant de la vapeur ne fonctionne pas.
Contactez un service après-vente Braun
agréé.
Uniquement pour la série 7
L’appareil produit moins de vapeur.
Des impuretés sortent de la semelle
Effectuez la procédure de détartrage.
De la vapeur sort continuellement de la
semelle.
Désactivez la fonction « vapeur continue ».
La glissière de détartrage est bloquée par
du tartre.
Effectuez la procédure de détartrage plus
souvent ; au moins une fois par mois (voir
le chapitre dédié)
Contactez un service après-vente Braun
agréé.
background
15
ESPAÑOL
Nuestros productos han sido elaborados
para cumplir los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute al máximo de su nuevo aparato
Braun.
Antes de usar
Lea atentamente todas las instrucciones
de uso antes de utilizar la unidad.
Descripción
1 Suela de la plancha
2 Botón de vapor
3 Botón de encendido/apagado
4 Indicador luminoso de vapor
5 Cable de alimentación/almacenamiento
6 Botón de desbloqueo (depósito de
agua)
7 Depósito de agua extraíble
8 Cepillo
9 Deslizador de descalcificación
(solo Serie 7)
10 Botón de bloqueo de vapor (solo Serie 7)
11 Gancho de la puerta (solo Serie 7)
(A) Llenado del depósito de
agua
Asegúrese de que la unidad está desen-
chufada. Si el agua es extremadamente
dura, le recomendamos que emplee un
50 % de agua del grifo y un 50 % de agua de-
stilada. No use el agua de condensación de
la secadora.
(B) Antes del primer uso
Cuando el vapor esté listo por primera vez,
recomendamos pulsar el botón de vapor
durante 1 minuto sin planchar a vapor hacia
las prendas.
(C) Puesta en funcionamiento
z
El gancho de la puerta permite colgar la
prenda para plancharla a vapor. Para un
uso óptimo, pase la suela de la plancha
sobre la prenda de arriba abajo.
z
También puede utilizar una tabla de
planchar para tratar sus prendas.
z
El cepillo abre las tramas de los tejidos
para una mejor penetración del vapor.
(D) Precaución
Tenga en cuenta que el vapor que sale pue-
de alcanzar los 100 °C de temperatura.
z
No dirija el vapor directamente hacia las
manos.
z
No dirija el vapor hacia la cara.
z
No dirija el vapor hacia el cuerpo.
(E) Vapor continuo (solo Serie 7)
Para su comodidad, puede bloquear el bo-
tón de vapor y planchar a vapor las prendas
sin pulsar el botón de vapor todo el tiempo.
(F) Apagado automático
(solo Serie 7)
Esta función se activa si después de 5 mi-
nutos no se ha producido ninguna emisión
de vapor. La unidad pasa a modo de espera
y se enciende una luz tenue. Transcurridos
otros 5 minutos, la unidad se apaga.
(G) Descalcificación (solo Serie 7)
Para mantener un rendimiento óptimo, es
necesario descalcificar el aparato con re-
gularidad. Recomendamos una vez al mes.
Asegúrese de cerrar el deslizador una vez
finalizado el proceso de descalcificación,
ya que de lo contrario podría salir vapor. No
abra ni toque nunca el deslizador cuando el
aparato esté caliente y enchufado.
background
16
(H) Cuidado y limpieza
Antes de limpiar el aparato asegúrese
siempre de que está desenchufado y se ha
enfriado por completo.
Garantía y servicio
Para obtener información detallada, con-
sulte el cuaderno de la garantía y el servicio
o visite www.braunhousehold.com.
Las especificaciones de diseño y estas in-
strucciones de uso están sujetas a cambios
sin previo aviso.
Guía de resolución de problemas
PROBLEMA SOLUCIÓN
Caen gotas de agua de la suela de la
plancha.
Coloque la plancha de vapor en posición
vertical sobre una superficie plana y espe-
re unos segundos.
La plancha de vapor produce un sonido de
bombeo/el mango vibra.
Es normal.
No sale vapor de la suela de la plancha.
Desenchufe la plancha de vapor y rellene
el depósito de agua. Después de encen-
derla, espere a que finalice el tiempo de
calentamiento y pulse el botón de vapor
durante 10 segundos.
Inserte el depósito de agua correctamente.
El depósito de agua pierde agua.
Asegúrese de que el orificio de llenado
está bien cerrado.
El indicador luminoso de vapor no funciona.
Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente autorizado de Braun.
Solo para Serie 7
El aparato produce menos vapor.
Salen impurezas de la suela de la plancha
Realice el procedimiento de descalcifica-
ción.
Sale vapor continuamente de la suela de
la plancha.
Desactive la función "vapor continuo".
El deslizador de descalcificación está
obstruido con cal.
Realice el proceso de descalcificación con
más frecuencia, al menos una vez al mes
(consulte el capítulo correspondiente)
Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente autorizado de Braun.
background
17
C ATAL À
Els nostres productes estan dissenyats per
complir les normes més estrictes de qua-
litat, funcionalitat i disseny. Esperem que
gaudiu plenament del seu nou electrodo-
mèstic Braun.
Abans de la utilització
Llegiu detinguda i completament les in-
struccions d'ús abans d'utilitzar l'aparell
Descripció
1 Sola
2 Botó de vapor
3 Botó d'encesa/apagada
4 Llum indicadora de vapor
5 Emmagatzematge del cable d'alimen-
tació
6 Botó de desbloqueig (dipòsit d'aigua)
7 Dipòsit d'aigua extraïble
8 Raspall
9 Regleta de descalcificació
(només Sèrie 7)
10 Botó de bloqueig de vapor (només Sèrie 7)
11 Ganxo de porta (només Sèrie 7)
(A) Ompliment del dipòsit
d'aigua
Assegureu-vos que l'aparell està descon-
nectat. Si teniu aigua extremadament dura,
us recomanem que utilitzeu una barreja de
50 % d'aigua de l'aixeta i 50 % d'aigua de-
stil·lada. No utilitzeu aigua de condensació
d'una assecadora.
(B) Abans del primer ús
Quan el vapor estigui llest per primera ve-
gada, us recomanem que premeu el botó
de vapor durant 1 minut sense vaporitzar
cap a les peces.
(C) Posada en funcionament
z
El ganxo de la porta permet penjar la peça
per coure-la al vapor. Per a un ús òptim,
passeu la sola sobre la peça de dalt a baix.
z
També podeu utilitzar una taula de
planxar per tractar les seves peces.
z
El raspall obre les trames dels teixits per a
una millor penetració del vapor.
(D) Precaució
Aneu amb compte perquè el vapor que surt
s'escalfa fins a 100 °C.
z
No dirigiu el vapor directament cap a les
mans.
z
No us tireu vapor a la cara.
z
No vaporitzeu en direcció al vostre cos.
(E) Vapor continu (només Sèrie 7)
Per a la vostra comoditat, podeu bloquejar
el botó de vapor i vaporitzar les peces sen-
se prémer el botó de vapor tot el temps.
(F) Auto Off (només Sèrie 7)
Aquesta funció s'activa si després de 5 mi-
nuts no hi ha hagut cap expulsió de vapor.
L'aparell entra en espera i mostra una llum
que s'apaga. Després de 5 minuts addicio-
nals, s'apaga l'aparell.
(G) Descalcificació (només Sèrie 7)
Per mantenir un rendiment òptim, cal de-
scalcificar l'aparell amb regularitat. Reco-
manem un cop al mes.
Assegureu-vos de tancar la regleta un cop
finalitzat el procés de descalcificació, en
cas contrari podria sortir vapor. No obriu ni
toqueu mai la regleta quan l'aparell estigui
calent i endollat.
background
18
(H) Cura i neteja
Abans de la neteja, assegureu-vos sempre
que l'aparell està desendollat i s'ha refredat
completament.
Garantia i servei
Per obtenir informació detallada, consulteu
el fullet de garantia i servei per separat o vi-
siteu www.braunhousehold.com.
Tant les especificacions de disseny com
aquestes instruccions d'ús estan subjectes
a canvis sense avís previ.
Guia de resolució de problemes
PROBLEMA SOLUCIÓ
Gotegen gotes d'aigua de la sola.
Col·loqueu el vaporitzador per a peces en
posició vertical sobre una superfície plana
i espereu uns segons
El vaporitzador per a peces produeix un so
de bombament/el mànec vibra.
Això és normal.
No surt vapor de la sola.
Desendolleu el vaporitzador de peces i
torneu a omplir el dipòsit d'aigua. Un cop
encesa, espereu que finalitzi el temps
d'escalfament i premeu el botó de vapor
durant 10 segons.
Introduïu correctament el dipòsit d'aigua.
Fuites d'aigua al dipòsit d'aigua.
Assegureu-vos que l'orifici d'ompliment
està ben tancat.
La llum indicadora de vapor no funciona.
Poseu-vos en contacte amb un Servei
d'Atenció al Client autoritzat de Braun.
Només per a la Sèrie 7
L'aparell produeix menys vapor.
Surten impureses de la sola
Realitzeu el procediment de descalcificació
El vapor surt contínuament de la sola. Desactiveu la funció "vapor continu".
La regleta de descalcificació està bloque-
jada amb calç.
Realitzeu el procediment de descalci-
ficació amb més freqüència; almenys
una vegada al mes (consulteu el capítol
específic).
Poseu-vos en contacte amb un Servei
d'Atenció al Client autoritzat de Braun.
background
19
PORTUGUÊS
Os nossos produtos foram concebidos para
cumprir os padrões mais elevados de quali-
dade, funcionalidade e design. Esperamos
que tire o máximo partido do seu novo apa-
relho Braun.
Antes da utilização
Leia as instruções de utilização atenta-
mente e por completo antes de utilizar o
aparelho
Descrição
1 Base
2 Botão de vapor
3 Botão On/Off
4 Indicador luminoso de vapor
5 Cabo de alimentação/compartimento
6 Botão de desbloqueio (depósito de
água)
7 Depósito de água removível
8 Escova
9 Botão deslizante de descalcificação
(apenas Série 7)
10 Botão de bloqueio de vapor (apenas Série 7)
11 Gancho da porta (apenas Série 7)
(A) Encher o depósito de água
Assegure que o aparelho está desconec-
tado da tomada. Se a sua água for extre-
mamente dura, recomendamos que utilize
uma mistura de 50% de água da torneira e
50% de água destilada. Não utilize água de
condensação de uma máquina de secar.
(B) Antes da primeira utilização
Quando o vapor estiver pronto pela primei-
ra vez, recomendamos pressionar o botão
de vapor durante 1 minuto sem vaporizar as
peças de roupa.
(C) Iniciar o funcionamento
z
O gancho da porta permite pendurar a
peça de roupa para vaporizar. Para uma
utilização otimizada, passe a base sobre
a peça de roupa, de cima para baixo.
z
Também pode utilizar uma tábua de
engomar para tratar as suas roupas.
z
A escova abre as tramas dos tecidos para
uma melhor penetração do vapor.
(D) Atenção
Tenha em atenção que o vapor de saída
atinge uma temperatura de até 100 °C
graus.
z
Não aponte o vapor diretamente para as
mãos.
z
Não vaporize na direção do seu rosto.
z
Não vaporize na direção do seu corpo.
(E) Vapor contínuo
(apenas Série 7)
Para sua conveniência, pode bloquear o
botão de vapor e vaporizar as peças de rou-
pa sem pressionar o botão de vapor conti-
nuamente.
(F) “Auto Off” (desligamento
automático) (apenas Série 7)
Esta função é ativada se não houver
emissão de vapor após 5 minutos. O apa-
relho entra no modo stand-by e apresenta
uma luz fraca. Após mais 5 minutos, o apa-
relho desliga.
(G) Descalcificação
(apenas Série 7)
Para manter um excelente desempenho, o
aparelho necessita de ser descalcificado
regularmente. Recomendamos uma vez
por mês.
background
20
Certifique-se de fechar o botão deslizante
após a conclusão do processo de descalci-
ficação, caso contrário, poderá sair vapor.
Nunca abra nem toque no botão deslizante
enquanto o aparelho está quente e ligado à
tomada.
(H) Cuidados e limpeza
Antes da limpeza, certifique-se sempre de
que o aparelho está desconectado da to-
mada e completamente arrefecido.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o
folheto separado sobre garantia e assistên-
cia ou visite www.braunhousehold.com.
Tanto as especificações de design como
estas instruções de utilização estão sujei-
tas a alterações sem aviso prévio.
Guia de resolução de problemas
PROBLEMA SOLUÇÃO
Escorrem gotas de água pela base.
Coloque o vaporizador de roupa na po-
sição vertical sobre uma superfície plana e
aguarde alguns segundos
O vaporizador de roupa produz um ruído
de bombeamento/a pega vibra.
Isto é normal.
Não sai vapor da base.
Desconecte o vaporizador de roupa
da tomada e reabasteça o depósito de
água. Depois de ligado, espere até que o
tempo de aquecimento termine e a seguir
pressione o botão de vapor durante 10
segundos.
Introduza o depósito de água corretamente.
Fugas de água pelo depósito de água.
Certifique-se de que o orifício de enchi-
mento está devidamente fechado.
O indicador luminoso de vapor não fun-
ciona.
Contacte um Centro de Assistência ao
Cliente Braun autorizado.
Apenas para Série 7
O aparelho produz menos vapor.
Saem impurezas da base
Execute o procedimento de descalcificação.
O vapor sai continuamente da base. Desative a função “vapor contínuo”.
O botão deslizante de descalcificação
está bloqueado com calcário.
Execute o procedimento de descalcifi-
cação com mais frequência; no mínimo
uma vez por mês (consulte o capítulo
correspondente)
Contacte um Centro de Assistência ao
Cliente Braun autorizado.
background
21
ITALIANO
I nostri prodotti sono progettati per essere
conformi agli standard più elevati in fatto di
qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo
che il Vostro nuovo apparecchio Braun ri-
sponda pienamente alle Vostre aspettative.
Prima dell'utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed inte-
gralmente le istruzioni d’uso prima di utiliz-
zare il dispositivo
Descrizione
1 Piastra
2 Tasto per il vapore
3 Tasto on/off
4 Spia del vapore
5 Cavo di alimentazione/porta cavo
6 Tasto di rilascio (serbatoio dell’acqua)
7 Serbatoio dell'acqua rimovibile
8 Spazzola
9 Levetta per la disincrostazione
(solo per
Serie 7)
10 Tasto di blocco per il vapore (solo per Serie 7)
11 Gancio da porta (solo per Serie 7)
(A) Riempimento del serbatoio
dell'acqua
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
Se si dispone di acqua molto dura racco-
mandiamo di utilizzare un 50% di acqua di
rubinetto e un 50% di acqua distillata. Non
utilizzare acqua di condensa di un'asciuga-
trice.
(B) Prima del primo utilizzo
Durante il primo utilizzo, quando il vapore è
pronto si consiglia di premere il tasto per il
vapore per 1 minuto senza dirigere il vapore
verso gli indumenti.
(C) Messa in funzione
z
Il gancio da porta consente di appendere
l’indumento per la vaporizzazione. Per un
utilizzo ottimale, passare la piastra sopra
l’indumento dall’alto verso il basso.
z
Per eseguire la vaporizzazione, è possibile
anche utilizzare un asse da stiro.
z
La spazzola apre le trame dei tessuti per
una migliore penetrazione del vapore.
(D) Attenzione
Prestare attenzione poiché il calore del va-
pore emesso raggiunge i 100° di tempera-
tura.
z
Non dirigere il vapore direttamente verso
le mani.
z
Non puntare il vapore in direzione del
viso.
z
Non puntare il vapore in direzione del
corpo.
(E) Vapore continuo
(solo per Serie 7)
Per una maggiore comodità, è possibile
bloccare il tasto per il vapore e vaporizzare
gli indumenti senza premere continuamen-
te il pulsante per il vapore.
(F) Spegnimento automatico
(solo per Serie 7)
Questa funzione viene attivata se per 5 mi-
nuti non vi è alcuna emissione di vapore.
L’apparecchio entra in modalità stand-by
e mostra una luce più debole. Dopo altri 5
minuti, l’apparecchio si spegne.
(G) Disincrostazione (solo per
Serie 7)
Per garantire prestazioni eccellenti, l’ap-
parecchio deve essere decalcificato rego-
larmente. Si consiglia di farlo una volta al
mese.
background
22
Assicurarsi di chiudere la levetta una volta
terminata la procedura di disincrostazio-
ne, altrimenti potrebbe fuoriuscire vapore.
Non aprire mai, né toccare la levetta quan-
do l'apparecchio è caldo e collegato alla
presa di corrente.
(H) Cura e pulizia
Prima di procedere con la pulitura assicu-
rarsi sempre che l'apparecchio sia scolle-
gato dalla rete di alimentazione e che sia
completamente freddo.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il
foglio illustrativo di garanzia e assistenza
separato o visitare il sito www.braunhou-
sehold.com.
Le specifiche di progettazione e le presenti
istruzioni d’uso sono soggette a modifica
senza preavviso.
Guida alla risoluzione degli errori
PROBLEMA SOLUZIONE
Dalla piastra fuoriescono gocce d’acqua.
Posizionare la stiratrice a vapore in posi-
zione verticale su una superficie piana e
attendere qualche secondo.
La stiratrice a vapore produce un suono di
pompaggio/l’impugnatura vibra.
È un fenomeno normale.
Dalla piastra non fuoriesce vapore.
Scollegare la stiratrice a vapore dalla rete
di alimentazione e riempire il serbatoio
dell'acqua. Dopo l'accensione, attendere
il completamento del tempo di riscal-
damento, quindi premere il tasto per il
vapore per 10 secondi.
Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua.
Dal serbatoio dell'acqua fuoriesce acqua.
Assicurarsi che l’apertura per il riempi-
mento sia chiusa correttamente.
La spia del vapore non funziona.
Contattare un servizio clienti Braun autor-
izzato.
Solo per Serie 7
L’apparecchio produce meno vapore.
Impurità fuoriescono dalla piastra
Eseguire la procedura di disincrostazione.
Dalla piastra fuoriesce continuamente
vapore.
Disattivare la funzione “Vapore continuo.
La levetta per la disincrostazione è bloc-
cata dal calcare.
Eseguire la procedura di disincrostazio-
ne con maggiore frequenza, almeno una
volta al mese (fare riferimento al capitolo
dedicato).
Contattare un servizio clienti Braun autor-
izzato.
background
23
NEDERLANDS
Onze producten zijn ontwikkeld om te vol-
doen aan de strengste normen inzake kwa-
liteit, functionaliteit en design. Wij hopen
van harte dat u geniet van uw nieuw Braun-
toestel.
Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en
volledig voordat u het toestel gebruikt
Beschrijving
1 Zoolplaat
2 Stoomknop
3 Aan/Uit-knop
4 Stoomlampje
5 Netsnoer / opslag
6 Vrijgaveknop (watertank)
7 Verwijderbare watertank
8 Borstel
9 Ontkalkingsschuif
(alleen Series 7)
10 Vergrendeling van stoomknop
(alleen Series 7)
11 Deurhaak (alleen Series 7)
(A) De watertank vullen
Controleer of de stekker is uitgetrokken.
Indien het water extreem hard is, wordt
het aanbevolen om een mengsel van 50%
leidingwater en 50% gedestilleerd water te
gebruiken. Gebruik geen condensatiewa-
ter van een droogtrommel.
(B) Voor het eerste gebruik
Wanneer stoom de eerste keer klaar is,
wordt het aanbevolen om 1 minuut op te
stoomknop te drukken zonder stoom naar
kleren te richten.
(C) In werking zetten
z
Met de deurhaak kunt u uw kleren
ophangen om te stomen. Voor optimaal
gebruik gaat u met de zoolplaat over uw
kleren van boven naar onderen.
z
U kunt ook een strijkplank gebruiken.
z
De borstel opent de vezels van de stoffen,
zodat de stoom beter kan binnendringen.
(D) Opgelet
Houd er rekening mee dat de stoom die
vrijkomt tot 100°C warm kan zijn.
z
Richt de stoom niet rechtstreeks naar uw
handen.
z
Stoom niet in uw gezicht.
z
Stoom niet in de richting van uw lichaam.
(E) Continue stoom
(alleen Series 7)
Voor uw gemak kunt u de stoomknop ver-
grendelen en kleren stomen zonder dat u
de hele tijd op de stoomknop moet druk-
ken.
(F) Automatische uitschake-
ling (alleen Series 7)
Deze functie wordt geactiveerd indien er
na 5 minuten geen stoom meer wordt uit-
gestoten. Het toestel gaat naar stand-by
modus en toont een afnemend licht. Na
nog eens 5 minuten gaat het toestel uit.
(G) Ontkalking (alleen Series 7)
Voor een optimale werking moet het toes-
tel regelmatig ontkalkt worden. Eenmaal
per maand wordt aanbevolen.
Sluit de schuif na het ontkalken, anders kan
stoom vrijkomen. De schuif mag nooit wor-
den geopend of aangeraakt wanneer het
toestel warm is of de stekker is ingestoken.
background
24
(H) Verzorging en reiniging
Zorg er vóór de reiniging altijd voor dat de
stekker is uitgetrokken en het toestel voll-
edig is afgekoeld.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt
u de afzonderlijke brochure over garantie
en service, of gaat u naar www.braunhou-
sehold.com.
Zowel de ontwerpspecificaties als deze
gebruiksaanwijzing kunnen zonder vooraf-
gaande kennisgeving worden gewijzigd.
Gids voor het oplossen van problemen
PROBLEEM OPLOSSING
Er druppelt water uit de zoolplaat.
Plaats de kledingstomer in verticale
positie op een effen oppervlak en wacht
enkele seconden.
De kledingstomer maakt een pompend
geluid/de handgreep trilt.
Dat is normaal.
Er komt geen stoom uit de zoolplaat.
Trek de stekker uit het stopcontact en
vul de watertank bij. Na het inschakelen
wacht u tot het water is opgewarmd en
dan drukt u 10 seconden op de stoom-
knop.
Plaats de watertank op juiste wijze.
Er lekt water uit de watertank. Zorg dat de vulopening juist is gesloten.
Stoomlampje werkt niet.
Neem contact op met de klantenservice
van Braun.
Alleen voor Series 7
Het toestel produceert minder stoom.
Er komen onzuiverheden uit de zoolplaat.
Voer de ontkalkingsprocedure uit.
Er komt voortdurend stoom uit de zool-
plaat.
Zet de functie van ‘continue stoom’ uit.
De ontkalkingsschuif is geblokkeerd met
kalk.
Voer de ontkalkingsprocedure vaker uit –
minstens eenmaal per maand (zie betref-
fend hoofdstuk).
Neem contact op met de klantenservice
van Braun.
background
25
DANSK
Vores produkter er konstrueret til at opfyl-
de de højeste kvalitets-, funktionalitets- og
designstandarder. Vi håber du vil nyde dit
nye Braun apparat.
Inden brug
Læs sikkerhedsinstruktionerne omhygge-
ligt og fuldstændigt, før apparatet tages i
brug
Beskrivelse
1 Strygesål
2 Dampknap
3 On-/Off-knap
4 Dampindikatorlampe
5 Strømledning / opbevaring
6 Frigørelsesknap (vandbeholder)
7 Aftagelig vandbeholder
8 Børste
9 Afkalkningsskyder
(kun serie 7)
10 Damplåseknap (kun serie 7)
11 Dørkrog (kun serie 7)
(A) Påfyldning af vandbeholde-
ren
Vær sikker på, at apparatet er koblet fra.
Hvis vandet er meget hårdt, anbefales det
at bruge en blanding af 50 % postevand og
50 % destilleret vand. Brug ikke kondens-
vand fra en tørretumbler.
(B) Inden første brug
Når dampen er klar første gang, anbefaler
vi at trykke på dampknappen i 1 minut uden
at dampe mod tøjet.
(C) Ibrugtagning
z
Dørkrogen gør det muligt at hænge tøjet
op for at dampe det. For optimal brug
skal strygesålen føres over tøjet oppefra
og ned.
z
Et strygebræt kan også bruges til
behandling af tøjet.
z
Børsten åbner op for stoffets vævning, så
dampen bedre trænger ind.
(D) Forsigtig
Vær opmærksom på, at udslippende damp
bliver op til 100°C varm.
z
Ret ikke dampen direkte mod hænderne.
z
Damp ikke ind i ansigtet.
z
Damp ikke i retning af kroppen.
(E) Kontinuerlig damp (kun serie 7)
For nemheds skyld kan dampknappen lå-
ses og tøjet dampes uden der skal trykkes
på dampknappen hele tiden.
(F) Auto off (kun serie 7)
Denne funktion aktiveres, hvis der efter 5
minutter ikke slipper damp ud. Apparatet
går i standbytilstand og viser et lys, der af-
tager. Efter yderligere 5 minutter slukkes
apparatet.
(G) Afkalkning (kun serie 7)
For at opretholde optimal ydelse skal appa-
ratet afkalkes regelmæssigt. Vi anbefaler
en gang om måneden.
Sørg for at lukke skyderen efter afkalk-
ningsprocessen er afsluttet, ellers kan der
komme damp ud. Skyderen må aldrig åb-
nes eller berøres, når apparatet er varmt og
tilsluttet.
background
26
(H) Vedligeholdelse og
rengøring
Sørg før rengøring altid for, at apparatet er
taget ud af stikkontakten og er kølet helt af.
Garanti og service
For detaljerede oplysninger, se den separa-
te garanti- og servicebrochure eller besøg
www.braunhousehold.com.
Både designspecifikationer og denne bru-
ganvisning kan ændres uden varsel.
Fejlfinding
PROBLEM LØSNING
Vanddråber drypper fra strygesålen.
Placér tøjdamperen i lodret position på en
plan overflade, og vent nogle sekunder
Tøjdamperen afgiver en pumpene lyd/
håndtaget vibrerer.
Det er normalt.
Der kommer ikke damp ud af strygesålen.
Afbryd tøjdamperen og fyld vandbehol-
deren igen. Efter apparatet sat på ON,
vent, indtil opvarmningstiden er afsluttet,
og tryk derefter på dampknappen i 10
sekunder.
Sæt vandbeholderen korrekt på.
Vand lækker fra vandtanken.
Sørg for, at påfyldningshullet er lukket
ordentligt til.
Vand lækker fra vandtanken.
Dampindikatorlampen fungerer ikke.
Kontakt en autoriseret Braun Kundeser-
vice.
Kun for serie 7
Apparatet producerer mindre damp.
Der kommer urenheder ud af strygesålen
Lav afkalkningen.
Der kommer kontinuerligt damp ud af
strygesålen.
Deaktivér funktionen "kontinuerlig damp".
Afkalkningsskyderen er blokeret af kalk.
Udfør afkalkningen oftere; mindst en
gang om måneden (se det relevante
kapitel)
Kontakt en autoriseret Braun Kundeser-
vice.
background
27
NORSK
Våre produkter er konstruert for å oppfylle
de høyeste kvalitetsstandardene og krave-
ne til funksjonalitet og design. Vi håper du
får glede av ditt nye Braun apparat.
Før bruk
Vennligst les grundig gjennom hele bruk-
sanvisningen før du benytter apparatet
Beskrivelse
1 Såleplate
2 Dampknapp
3 På/Av-knapp
4 Dampindikatorlampe
5 Strømledning/oppbevaring
6 Utløserknapp (vanntank)
7 Avtagbar vanntank
8 Børste
9 Glidebryter for avkalking
(kun 7-serien)
10 Damplåseknapp (kun 7-serien)
11 Dørkrok (kun 7-serien)
(A) Fylle vanntanken
Påse at apparatet er frakoblet. Om du har
svært hardt vann, anbefaler vi at du bru-
ker 50 % vann fra springen og 50 % destill-
ert vann. Ikke bruk kondensert vann fra en
tørketrommel.
(B) Før første bruk
Når dampen er klar for første gang anbe-
faler vi å trykke på dampknappen i 1 minutt
uten å dampe mot plaggene.
(C) Idriftsetting
z
Dørkroken lar deg henge plaggene
dine til damping. For optimal bruk føres
såleplaten over plagget ditt ovenfra og
ned.
z
Du kan også bruke et strykebrett til
behandlingen av plaggene dine.
z
Børsten åpner vevningene til tekstilene
for bedre damppenetrasjon.
(D) Forsiktig
Vær oppmerksom på at dampen som trer ut
kan være opptil 100°C varm.
z
Du må ikke rette dampen rett mot
hendene dine.
z
Du må ikke dampe i ansiktet ditt.
z
Du må ikke dampe i retning av kroppen
din.
(E) Kontinuerlig damp
(kun 7-serien)
For din komfort kan du låse dampknap-
pen og dampe plaggene uten å trykke på
dampknappen hele tiden.
(F) Auto-Av (kun 7-serien)
Denne funksjonen aktiveres etter 5 minut-
ter dersom det ikke har blitt sluppet ut noe
damp. Apparatet havner i standby-modus
og viser et stadig svakere lys. Apparatet
slås av etter ytterligere 5 minutter.
(G) Avkalking (kun 7-serien)
For å opprettholde en optimal ytelse må
apparatet Avkalkes jevnlig. Vi anbefaler en
gang i måneden.
Sørg for at glidebryteren lukkes etter at
avkalkingsprosedyren er fullført, ellers kan
det tre ut damp. Glidebryteren skal aldri
åpnes eller berøres når apparatet er varmt
og/eller tilkoblet.
background
28
(H) Pleie og rengjøring
Pass alltid på at apparatet er frakoblet og
helt nedkjølt før rengjøring.
Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate
garanti- og servicebrosjyren eller besøk
www.braunhousehold.com.
Både tekniske spesifikasjoner og denne
bruksanvisningen kan endres uten varsel.
Veiledning for feilsøking
PROBLEM LØSNING
Vanndråper drypper fra såleplaten.
Plasser plaggdamperen i en oppreist
stilling på en jevn overflate og vent noen
sekunder.
Plaggdamperen produserer en pumpelyd/
håndtaket vibrerer.
Dette er vanlig.
Damp kommer ikke ut av såleplaten.
Trekk ut kontakten til plaggdamperen og
fyll på vanntanken igjen. Etter å ha slått
PÅ, vent til oppvarmingstiden er fullført
og trykk deretter på dampknappen i 10
sekunder.
Sett inn vanntanken ordentlig.
Vannlekkasjer fra vanntanken.
Forsikre deg om at påfyllingsåpningen er
stengt ordentlig.
Dampindikatorlampen fungerer ikke. Kontakt en autorisert Braun kundeservice.
Kun for 7-serien
Apparatet produserer mindre damp.
Urenheter kommer ut av såleplaten
Utfør avkalkingsprosedyren.
Damp kommer ut av såleplaten kontinu-
erlig.
Deaktiver funksjonen "kontinuerlig damp".
Glidebryteren for avkalking blokkeres av
kalkavleiringer.
Utfør avkalkingsprosedyren hyppigere;
minst en gang i måneden (se eget kapittel)
Kontakt en autorisert Braun kundeservice.
background
29
SVENSKA
Våra produkter är framtagna för att mots-
vara de högsta kraven på kvalitet, funktion
och design. Vi hoppas att du kommer bli
nöjd med din nya Braun-apparat.
Före användning
Läs igenom bruksanvisningen noggrant in-
nan du använder apparaten
Beskrivning
1 Sula
2 Ångknapp
3 På/av-knapp
4 Indikatorlampa för ånga
5 Nätsladd / förvaring
6 Utlösningsknapp (vattentank)
7 Borttagbar vattenbehållare
8 Borste
9 Avkalkningsreglage
(endast 7-serien)
10 Knapp för ånglås (endast 7-serien)
11 Dörrkrok (endast 7-serien)
(A) Påfyllning av vattenbehål-
laren
Kontrollera att apparaten är urkopplad. Om
ledningsvattnet du använder är mycket
hårt rekommenderar vi att du använder
50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten.
Använd aldrig kondensvatten från en tork-
tumlare.
(B) Inför första användningen
När ångan är redo för första användningen
rekommenderar vi att du håller ångknap-
pen intryckt i 1 minut, utan att rikta ånga
mot ett plagg.
(C) Start into operation
z
Dörrkroken är praktisk eftersom du kan
hänga upp plagget som ska ångas. För
optimal användning ska du föra sulan
över plagget uppifrån och ner.
z
Du kan också lägga plagget på en
strykbräda för att behandla det.
z
Borsten öppnar tygens väv så att ångan
tränger igenom bättre.
(D) Varning!
Tänk på att ångan kan bli upp till 100 °C het.
z
Rikta inte ångan direkt mot dina händer.
z
Använd inte ånga i ansiktet.
z
Ånga inte i riktning mot din kropp.
(E) Kontinuerlig ånga
(endast 7-serien)
För ökad bekvämlighet kan du låsa ång-
knappen och ånga plaggen så att du slipper
hålla ångknappen intryckt.
(F) Automatisk avstängning
(endast 7-serien)
Denna funktion aktiveras om ingen ånga
har släppts ut under 5 minuter. Apparaten
går in i standby-läge och avger ett blekare
ljus. Efter ytterligare 5 minuter stängs ap-
paraten av.
(G) Avkalkning (endast 7-serien)
För bevarad optimal prestanda måste ap-
paraten avkalkas regelbundet. Ett bra in-
tervall för detta är en gång per månad.
Var noga med att stänga reglaget när av-
kalkningsprocessen har avslutats, annars
kan ånga komma ut. Öppna eller vidrör al-
drig reglaget när apparaten är varm och in-
kopplad.
background
30
(H) Skötsel och rengöring
Kontrollera alltid inför varje rengöring att
kontakten är utdragen och att apparaten
har svalnat helt.
Garanti och underhåll
Se den separata garantin och servicebro-
schyren eller gå till www.braunhousehold.
com för utförlig information.
Både specifikationerna för utformningen
och denna bruksanvisning kan ändras utan
föregående meddelande.
Felsökningsguide
PROBLEM LÖSNING
Vattendroppar droppar från sulan.
Placera klädångaren i upprätt läge på en
plan yta och vänta några sekunder
Klädångaren ger ifrån sig ett pumpande
ljud/handtaget vibrerar.
Detta är normalt.
Ingen ånga kommer ut från sulan.
Koppla ur klädångaren och fyll på vatten-
behållaren. Efter påslagning, vänta tills
uppvärmningstiden gått klart och håll
sedan ångknappen intryckt i 10 sekunder.
Sätt in vattenbehållaren på plats.
Vatten läcker ut från vattentanken.
Kontrollera att påfyllningshålet är ordent-
ligt stängt.
Indikatorlampan för ånga fungerar inte.
Kontakta en auktoriserad Braun kundt-
jänst.
Endast för 7-serien
Apparaten producerar mindre ånga.
Smuts kommer ut från sulan
Genomför avkalkningen.
Ånga kommer kontinuerligt ut från sulan. Avaktivera funktionen ”kontinuerlig ånga.
Avkalkningsreglaget är igensatt av kalk.
Avkalka apparaten oftare, minst en gång
per månad (se kapitlet om detta)
Kontakta en auktoriserad Braun kundt-
jänst.
background
31
SUOMI
Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-,
toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit.
Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta
Braun-laitteesta.
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin ennen
laitteen käyttämistä
Kuvaus
1 Aluslevy
2 Höyrypainike
3 Virtapainike
4 Höyryn merkkivalo
5 Virtajohto/säilytys
6 Vapautuspainike (vesisäiliö)
7 Irrotettava vesisäiliö
8 Harja
9 Kalkinpoiston liukukytkin
(vain Series 7)
10 Höyryn lukituspainike (vain Series 7)
11 Ovikoukku (vain Series 7)
(A) Vesisäiliön täyttäminen
Varmista, että laite on irrotettu pistorasias-
ta. Jos vesi on erittäin kovaa, suosittelem-
me käyttämään 50 % vesijohtovettä ja 50 %
tislattua vettä. Älä käytä kuivaimesta tiivis-
tynyttä vettä.
(B) Ennen ensimmäistä käyttöä
Kun höyry on valmis ensimmäiseen käyttö-
kertaan, suosittelemme painamaan höyry-
painiketta 1 minuutin suuntaamatta höyryä
kankaaseen.
(C) Käytön aloittaminen
z
Kangas voidaan ripustaa ovikoukulla
höyrysilitystä varten. Parhaan
mahdollisen tuloksen saat kuljettamalla
aluslevyä kangasta pitkin ylhäältä alas.
z
Voit myös käyttää silityslautaa.
z
Harja avaa kankaan kuvioinnin, jotta
höyry pääsee paremmin kankaan sisään.
(D) Varoitus
Huomaa, että höyry voi olla jopa 100 °C.
z
Älä suuntaa höyryä suoraan käsiisi.
z
Älä päästä höyryä kasvoihisi.
z
Älä suuntaa höyryä vartaloosi.
(E) Jatkuva höyry (vain Series 7)
Voit lukita höyrypainikkeen ja höyrysilittää
kankaita tarvitsematta painaa höyrypaini-
ketta jatkuvasti.
(F) Automaattinen sammutus
(vain Series 7)
Tämä toiminto aktivoituu, jos höyryä ei ole
käytetty 5 minuuttiin. Laite siirtyy valmius-
tilaan, ja valo himmenee. 5 minuuttia tämän
jälkeen laite sammuu.
(G) Kalkinpoisto (vain Series 7)
Optimaalisen suorituskyvyn ylläpitämisek-
si laitteelle on suoritettava kalkinpoisto sä-
ännöllisesti. Suosittelemme tekemään sen
kerran kuussa.
Muista sulkea liukukytkin, kun kalkinpoisto
päättyy, sillä muutoin höyry voi päästä kar-
kaamaan. Älä koskaan avaa tai kosketa liu-
kukytkintä, kun laite on kuuma ja kytketty
pistorasiaan.
background
32
(H) Hoito ja puhdistus
Varmista aina ennen puhdistusta, että laite
on irrotettu pistorasiasta ja saanut jäähtyä
täysin.
Takuu ja huolto
Tarkempia tietoja on erillisessä takuu- ja
huoltolehtisessä ja osoitteessa www.
braunhousehold.com.
Sekä mallin tietoja että näitä käyttöohjeita
voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Vianetsintäopas
ONGELMA RATKAISU
Aluslevystä tippuu vesipisaroita.
Aseta vaatehöyrytin pystysuoraan tasa-
pinnalle ja odota muutama sekunti.
Vaatehöyryttimestä kuuluu pumppaavaa
ääntä ja kahva värisee.
Tämä on normaalia.
Höyryä ei tule aluslevystä.
Irrota vaatehöyrytin pistorasiasta ja täyttö
vesisäiliö. Kun olet kytkenyt laitteen
päälle, odota lämmityksen päättymistä ja
paina sitten höyrypainiketta 10 sekuntia.
Aseta vesisäiliö paikoilleen asianmukai-
sesti.
Vesisäiliöstä vuotaa vettä.
Varmista, että täyttöaukko on suljettu
asianmukaisesti.
Höyryn merkkivalo ei toimi.
Ota yhteyttä valtuutettuun Braunin asia-
kaspalveluun.
Vain Series 7
Laite tuottaa vähemmän höyryä.
Aluslevystä tulee likaa
Suorita kalkinpoisto.
Höyryä tulee jatkuvasti aluslevystä. Poista jatkuva höyry käytöstä.
Kalkki tukkii kalkinpoiston liukukytkimen.
Suorita kalkinpoisto useammin, vähintään
kerran kuussa (katso tätä koskeva luku)
Ota yhteyttä valtuutettuun Braunin asia-
kaspalveluun.
background
33
POLSKI
Nasze wyroby zostały zaprojektowane tak,
aby spełniać najwyższe wymagania w za-
kresie jakości, funkcjonalności i wzornict-
wa. Życzymy dużo zadowolenia przy kor-
zystaniu z nowego urządzenia firmy Braun.
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia proszę uważnie
przeczytać instrukcję użytkownika.
Opis urządzenia
1 Stopa
2 Przycisk pary
3 Przycisk On/Off (wł./wył.)
4 Kontrolka pary
5 Kabel zasilający / schowek
6 Przycisk zwalniania (zbiornika na
wodę)
7 Wyjmowany zbiornik na wodę
8 Szczotka
9 Suwak do odkamieniania
(tylko Seria 7)
10 Przycisk blokady pary (tylko Seria 7)
11 Haczyk do drzwi (tylko Seria 7)
(A) Napełnianie zbiornika wody
Upewnić się, że urządzenie jest odłączone
od zasilania. Jeśli woda z kranu jest bardzo
twarda, zalecamy zastosowanie mieszani-
ny złożonej w 50% z wody z kranu i w 50%
z wody destylowanej. Nie należy używać
skroplonej wody z suszarki bębnowej.
(B) Przed pierwszym użyciem
Gdy urządzenie jest gotowe do pierwszego
użycia, zalecamy naciśnięcie i przytrzyma-
nie przycisku pary przez 1 minutę bez kiero-
wania go w stronę odzieży.
(C) Rozpoczęcie użytkowania
z
Haczyk do drzwi umożliwia powieszenie
odzieży w celu prasowania jej parą.
W celu optymalnego użycia należy
przesunąć stopę nad odzieżą w kierunku
od góry do dołu.
z
Do prasowania odzieży parą można także
użyć deski do prasowania.
z
Szczotka otwiera fałdy tkaniny, ułatwiając
wnikanie pary.
(D) Uwaga
Należy pamiętać o tym, że para wydostająca
się z parownicy nagrzewa się do tempera-
tury 100°C.
z
Nie należy kierować pary bezpośredni na
dłonie.
z
Nie należy kierować pary na twarz.
z
Nie należy kierować pary na ciało.
(E) Para ciągła (tylko Seria 7)
Dla wygody można zablokować przycisk
pary i prasować odzież parą bez ciągłego
naciskania na przycisk pary.
(F) Automatyczne wyłączanie
(tylko Seria 7)
Funkcja zostaje aktywowana, jeżeli od
5 minut z parownicy nie wydostaje się
żadna para. Urządzenie przechodzi w tryb
gotowości i pali się stopniowo gasnąca
lampka. Po upływie kolejnych 5 minut
urządzenie wyłącza się.
(G) Odkamienianie (tylko Seria 7)
Aby zapewnić optymalną sprawność
urządzenia, należy je regularnie
odkamieniać. Zalecamy odkamienianie raz
w miesiącu.
Należy pamiętać o konieczności zamknięcia
suwaka po zakończeniu odkamieniania,
gdyż w przeciwnym razie przez suwak może
background
34
wydostawać się para. Nie wolno otwierać
ani dotykać suwaka, gdy urządzenie jest
gorące i podłączone do zasilania.
(H) Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia
należy zawsze upewnić się, że urządzenie
jest odłączone od źródła zasilania oraz że
całkowicie ostygło.
Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczegółowych informac-
ji proszę zapoznać się z treścią oddzielnej
broszury dotyczącej gwarancji i serwisu lub
odwiedzić witrynę www.braunhousehold.
com.
Producent zastrzega sobie możliwość
wprowadzania zmian w specyfikacji tech-
nicznej produktu oraz w instrukcji obsługi
urządzenia bez wcześniejszego powiado-
mienia.
Rozwiązywanie problemów
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Ze stopy kapią krople.
Ustawić prasownicę do odzieży w pozycji
stojącej na płaskiej powierzchni i zaczekać
kilka sekund.
Parownica do odzieży generuje odgłos
pompowania / uchwyt wibruje.
Jest to normalne zjawisko.
Para nie wydostaje się ze stopy.
Odłączyć kabel parownicy do odzieży od
zasilania i uzupełnić wodę w zbiorniku
wody. Po włączeniu zaczekać do upływu
czasu nagrzewania, a następnie nacisnąć
przycisk pary i przytrzymać go przez 10
sekund.
Włożyć prawidłowo zbiornik wody.
Woda wycieka ze zbiornika wody.
Upewnić się, że otwór do napełniania jest
prawidłowo zamknięty.
Kontrolka pary nie działa.
Skontaktować się z autoryzowanym cent-
rum Obsługi Klienta marki Braun.
Tylko Seria 7
Urządzenie wytwarza mniej pary.
Ze stopy wydostają się zanieczyszczenia.
Wykonać procedurę usuwania kamienia.
Ze stopy przez cały czas wydostaje się
para.
Wyłączyć funkcję „ciągłej pary.
Suwak odkamieniania jest zablokowany
przez kamień.
Wykonywać procedurę odkamieniania z
większą częstotliwością, co najmniej raz na
miesiąc (patrz odpowiedni rozdział).
Skontaktować się z autoryzowanym cent-
rum Obsługi Klienta marki Braun.
background
35
ČESKÝ
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby
splňovaly nejvyšší standardy kvality,
funkčnosti a designu. Doufáme, že budete
mít ze svého nového přístroje Braun radost.
Před použitím
Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě a
kompletně uživatelské pokyny
Popis
1 Žehlicí plocha
2 Tlačítko páry
3 Tlačítko On/Off
4 Kontrolka páry
5 Uložení napájecího kabelu
6 Uvolňovací tlačítko (nádržka na vodu)
7 Odnímatelná nádržka na vodu
8 Kartáč
9 Posuvný přepínač odvápnění
(jen řada 7)
10 Tlačítko uzamčení páry (jen řada 7)
11 Hák na dveře (jen řada 7)
(A) Plnění nádržky na vodu
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Pokud je
u vás voda extrémně tvrdá, doporučujeme
použít 50 % vody z vodovodu a 50 % destil-
ované vody. Nepoužívejte kondenzovanou
vodu ze sušičky.
(B) Před prvním použitím
Když je pára poprvé připravena,
doporučujeme stisknout tlačítko na 1 mi-
nutu bez směrování napařování směrem k
částem oděvu.
(C) Uvedení do provozu
z
Hák na dveře umožní zavěsit váš oděv pro
napařování. Pro optimální použití veďte
žehlicí plochu nad vaším oděvem od
shora dolů.
z
Také můžete použít žehlicí prkno k úpra
vašich oděvů.
z
Kartáč otevírá tkaninu výrobku pro lepší
proniknutí páry.
(D) Pozor
Dávejte pozor, protože vystupující pára je
horká až 100°C.
z
Nesměrujte páru přímo k vašim rukám.
z
Nenapařujte do vašeho obličeje.
z
Nenapařujte směrem k vašemu tělu.
(E) Nepřetržitá pára (jen řada 7)
Pro vaše pohodlí můžete uzamknout
tlačítko páry a napařovat oděvy, aniž byste
po celou dobu drželi stisknuté tlačítko páry.
(F) Autom. Vyp. (jen řada 7)
Tato funkce se aktivuje, nebyl-li po 5 minu-
tách proveden výstup páry. Zařízení přejde
do pohotovostního režimu a má pohasína-
jící světlo. Po dalších 5 minutách se přístroj
vypne.
(G) Odvápnění (jen řada 7)
K zachování optimálního výkonu,
přístroj vyžaduje pravidelné odvápnění.
Doporučujeme jednou za měsíc.
Ujistěte se, že jste po dokončení procesu
odvápnění uzavřeli posuvný přepínač, jinak
by pára mohla unikat ven. Nikdy neotevírej-
te posuvný přepínač ani se ho nedotýkejte,
když je přístroj horký a zapojený.
background
36
(H) Péče a čištění
Před čištěním se vždy ujistěte, že je přístroj
vytažen ze zásuvky a zcela vychladl.
Záruka a servis
Podrobné informace najdete v samostat-
ném záručním a servisním dokumentu,
nebo navštivte www.braunhousehold.com.
Konstrukční specifikace a uživatelský ná-
vod podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
Průvodce odstraňováním poruch
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Ze žehlicí plochy odkapávají kapky vody.
Umístěte napařovač oděvů do svislé po-
lohy na rovnou plochu a počkejte několik
sekund.
Napařovač oděvů vydává zvuk čerpání /
rukojeť vibruje.
To je normální.
Pára nebo voda neuniká ven z žehlicí
plochy.
Napařovač oděvů vytáhněte ze zásuvky
a doplňte nádržku na vodu. Po přepnutí
na ON počkejte až bude ukončena doba
ohřevu a potom stiskněte tlačítko páry na
10 sekund.
Vložte řádně nádržku na vodu.
Voda uniká z nádržky na vodu.
Zajistěte, aby byl plnicí otvor řádně
uzavřen.
Kontrolka páry nefunguje.
Kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis Braun.
Pouze pro řadu 7
Přístroj vytváří málo páry.
Nečistoty vychází z otvorů žehlicí plochy
Proveďte postup odvápňování.
Pára nepřetržitě vychází z otvorů žehlicí
plochy.
Deaktivujte funkci “nepřetržitá pára”.
Přepínač odvápnění je blokován vodním
kamenem.
Provádějte častěji postup odvápňování;
alespoň jednou za měsíc (viz příslušná
kapitola)
Kontaktujte autorizovaný zákaznický
servis Braun.
background
37
SLOVENSKÝ
Naše produkty sa skonštruovali tak, aby
vyhovovali najvyšším normám kvality,
funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že si pori-
adne vychutnáte svoje nové zariadenie
značky Braun.
Pred použitím
Pred použitím spotrebiča si pozorne
prečítajte celé pokyny pre používateľa
Popis
1 Žehliaca platňa
2 Tlačidlo pary
3 Vypínač
4 Svetelný indikátor pary
5 Napájací kábel/úložný priestor
6 Tlačidlo uvoľnenia (nádržka na vodu)
7 Odnímateľná nádržka na vodu
8 Kefka
9 Posuvník na odstraňovanie vodného
kameňa
(len séria 7)
10 Tlačidlo na uzamknutie pary (len séria 7)
11 Háčik na dvere (len séria 7)
(A) Naplnenie nádržky na vodu
Uistite sa, že je spotrebič odpojený. Ak
máte mimoriadne tvrdú vodu, odporúčame
použiť zmes vody z kohútika a destilovanej
vody v pomere 1 k 1. Nepoužívajte skonden-
zovanú vodu zo sušičky.
(B) Pred prvým použitím
Ak sa chystáte prvýkrát naparovať,
odporúčame stlačiť tlačidlo pary na 1 minú-
tu bez naparovania smerom k odevom.
(C) Uvedenie do prevádzky
z
Háčik na dvere umožňuje zavesiť
oblečenie na naparovanie. Na optimálne
použitie prechádzajte žehliacou platňou
nad odevom smerom zhora nadol.
z
Na úpravu svojich odevov môžete použiť
aj žehliacu dosku.
z
Kefka otvára väzby tkanín kvôli lepšiemu
prenikaniu pary.
(D) Pozor
Dávajte pozor, pretože unikajúca para do-
sahuje teplotu až 100 °C.
z
Nemierte parou priamo na ruky.
z
Nemierte parou do tváre.
z
Nemierte parou na svoje telo.
(E) Nepretržité naparovanie
(len séria 7)
Kvôli pohodliu môžete zablokovať tlačidlo
pary a naparovať odevy bez toho, aby ste
museli stále stláčať tlačidlo pary.
(F) Auto vyp. (len séria 7)
Táto funkcia sa aktivuje, ak po 5 minútach
nedošlo k uvoľneniu pary. Spotrebič prej-
de do pohotovostného režimu a zobrazí sa
slabnúca kontrolka. Po ďalších 5 minútach
sa spotrebič vypne.
(G) Odstraňovanie vodného
kameňa (len séria 7)
Na zaistenie optimálneho výkonu je po-
trebné spotrebič pravidelne odvápňovať.
Odporúčame raz za mesiac.
Po ukončení procesu odvápňovania neza-
budnite zatvoriť posúvač, inak by mohla
unikať para. Nikdy sa nedotýkajte posúvača,
kým je spotrebič horúci a zapojený.
background
38
(H) Starostlivosť a čistenie
Pred čistením sa vždy uistite, že je spotrebič
odpojený a úplne vychladol.
Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostat-
nej záručnej a servisnej brožúrke, prípadne
navštívte stránku www.braunhousehold.
com.
Dizajnové špecifikácie a tieto používateľské
pokyny podliehajú zmenám bez predchádza-
júceho upozornenia.
Sprievodca riešením problémov
PROBLÉM RIEŠENIE
Kvapôčky vody kvapkajú zo žehliacej
platne.
Umiestnite naparovač odevov do zvislej
polohy na rovný povrch a počkajte pár
sekúnd
Naparovač odevov vytvára zvuk pumpova-
nia/rukoväť vibruje.
To je normálne.
Para nevychádza zo žehliacej platne.
Odpojte naparovač odevov a doplňte
nádržku na vodu. Po spustení počkajte,
kým sa neukončí čas zahrievania, a potom
stlačte tlačidlo pary na 10 sekúnd.
Správne vložte nádržku na vodu.
Voda uniká z nádržky na vodu.
Uistite sa, že je správne uzavretý plniaci
otvor.
Svetelný indikátor pary nefunguje.
Kontaktujte autorizovaný zákaznícky ser-
vis spoločnosti Braun.
Len pre sériu 7
Spotrebič vytvára menej pary.
Nečistoty vychádzajú zo žehliacej plochy
Vykonajte odvápnenie.
Zo žehliacej dosky neustále vychádza
para.
Deaktivujte funkciu „Nepretržité naparo-
vanie“.
Vodný kameň zablokoval posuvník na
odstraňovanie vodného kameňa.
Postup odvápnenia vykonávajte častejšie;
aspoň raz za mesiac (pozrite si vyhradenú
kapitolu)
Kontaktujte autorizovaný zákaznícky ser-
vis spoločnosti Braun.
background
39
MAGYAR
Termékeinket úgy alkottuk meg, hogy a leg-
magasabb szintű minőségi, működésbeli
és megjelenésbeli követelményeknek is
megfeleljenek. Reméljük, minden tekintet-
ben élvezettel használja majd az új Braun
készülékét.
Használat előtt
Kérjük, a készülék használata előtt gon-
dosan és teljes egészében olvassa el a ha-
sználati utasítást.
Leírás
1 Talplemez
2 Gőzölés nyomógomb
3 Be/Ki nyomógomb
4 Gőzjelző lámpa
5 Tápkábel/tároló
6 Kioldógomb (víztartály)
7 Kivehető víztartály
8 Kefe
9 Vízkőmentesítő csúszka
(csak a 7-es soro-
zat esetében7)
10 Gőzzáró gomb (csak a 7-es sorozat esetében)
11 Ajtókampó (csak a 7-es sorozat esetében)
(A) A víztartály feltöltése
Ügyeljen, hogy a készülék ki legyen húzva a
hálózati aljzatból. Nagyon kemény csapvíz
esetében ajánlatos 50-50% arányban de-
sztillált vízzel keverni. Ne használjon ruhas-
zárító gépből származó kondenzvizet.
(B) Az első használatot mege-
lőzően
Javasoljuk, hogy a legelső gőzölést mege-
lőzően nyomja le a gőzölőgombot 1 percig,
anélkül, hogy a gőzt ruhák felé irányítaná.
(C) Üzembe helyezés
z
Az ajtókampó lehetővé teszi a ruhák
fellógatását a gőzöléshez. Az optimális
használat érdekében a tetejétől az aljáig
vezesse végig a ruhán a talplemezt.
z
Emellett vasalódeszkát is használhat a
ruhák kezeléséhez.
z
A kefe felnyitja az anyagok szövését, így
jobb gőzbehatolást biztosít.
(D) Figyelem
Vegye figyelembe, hogy a távozó gőz akár
100 °C hőmérsékletű is lehet.
z
Ne irányítsa közvetlenül a kezei irányába
a gőzt.
z
Ne irányítsa a gőzt az arca felé.
z
Ne irányítsa a gőzt a teste felé.
(E) Folyamatos gőzölés (csak a
7-es sorozat esetében)
A kényelem érdekében a gőzölőgomb zá-
rolható, így a ruhadarabok a gőzölőgomb
folyamatos nyomása nélkül gőzölhetők.
(F) Automatikus kikapcsolás
(csak a 7-es sorozat esetében)
Ez a funkció 5 perc elteltével újra bekapcs-
ol, amennyiben ez idő alatt nem volt gőzki-
bocsátás. A készülék készenléti üzemmód-
ba kapcsol, és a világítása egyre inkább
elhalványodik. További 5 perc elteltével a
készülék kikapcsol.
(G) Vízkőmentesítés (csak a 7-es
sorozat esetében)
Az optimális teljesítmény fenntartása ér-
dekében a készüléket
rendszeres időközönként vízkőmentesíteni
kell. Ezt havonta egyszer ajánlott elvégezni.
background
40
A vízkőmentesítési folyamat befejezése
után mindenképpen zárja be a csúszkát,
mert ellenkező esetben kiszökhet a gőz.
Soha ne nyissa ki vagy érintse meg a csú-
szkát, amikor a készülék forró, és csatla-
koztatva van az elektromos hálózathoz.
(H) Ápolás és tisztítás
A tisztítást megelőzően minden esetben
ellenőrizze, hogy a készüléket leválasztot-
ták-e a hálózatról, továbbá hogy teljesen
lehűlt-e.
Garancia és szerviz
A részletes információkat olvassa el a kü-
lön garancia- és szervizfüzetben, vagy lá-
togasson el a www.braunhousehold.com
weboldalra.
A műszaki leírás és a jelen használati utasí-
tás értesítés nélkül módosítható.
Hibaelhárítási útmutató
PROBLÉMA MEGOLDÁS
A talplemezből vízcseppek csöpögnek.
Helyezze a ruhagőzölőt függőleges
helyzetbe egy lapos felületen, és várjon
néhány másodpercet
A ruhagőzölő szivattyúzásra utaló hangot
ad ki/a fogantyúja rezeg.
Ez normális jelenség.
Nem távozik gőz a vasalótalpból.
Húzza ki a ruhagőzölő csatlakozódugóját,
és töltse fel a víztartályt. A készülék be-
kapcsolása után várjon, amíg le nem telik
a felmelegedési idő, majd nyomja meg 10
másodpercig a gőzölőgombot.
Megfelelő módon tegye be a víztartályt.
Víz szivárog a víztartályból.
Ügyeljen, hogy a töltőnyílás megfelelő-
képpen le legyen zárva.
Nem működik a gőzjelző lámpa.
Forduljon a Braun hivatalos ügyfélszolgá-
latához.
Csak a 7-es sorozat esetében
A készülék kevesebb gőzt termel.
Szennyeződések távoznak a talplemezből.
Végezze el a vízkőmentesítési eljárást.
Folyamatosan gőz távozik a talplemezből.
Kapcsolja ki a „folyamatos gőzölés” funk-
ciót.
A vízkőmentesítő csúszka vízkő miatt
elzáródott.
Végezze el gyakrabban a vízkőmentesítési
eljárást; legalább havonta egyszer (lásd az
erről szóló külön fejezetet)
Forduljon a Braun hivatalos ügyfélszolgá-
latához.
background
41
HRVATSKI
Naši proizvodi su osmišljeni kako bi udo-
voljili najvišim standardima kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da u
potpunosti uživate u vašem novom Braun
uređaju.
Prije upotrebe
Molimo vas da prije početka korišten-
ja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate
korisničke upute.
Opis
1 Ploča za glačanje
2 Gumb za paru
3 Gumb za uključivanje/isključivanje (on/
off)
4 Svjetlosni pokazivač za paru
5 Kabel za napajanje / spremište
6 Gumb za otpuštanje (spremnik vode)
7 Izvucivi spremnik vode
8 Četka
9 Kliznik za uklanjanje kamenca
(samo serija 7)
10 Blokadni gumb za paru (samo serija 7)
11 Kuka za vrata (samo serija 7)
(A) Punjenje spremnika vodom
Uvjerite se da je aparat isključen. U slučaju
da se radi o jako tvrdoj vodi, preporučujemo
korištenje mješavine 50% destilirane i 50%
vode iz slavine. Ne koristite kondenziranu
vodu iz sušilice.
(B) Prije prvog korištenja
Kada je para spremna za prvi put
preporučujemo da pritisnete gumb za paru
1 minutu bez upravljanja pare prema odjeći.
(C) Puštanje u rad
z
Kuka za vrata omogućava vješanje vaše
odjeće za uporabu pare. Za optimalnu
uporabu, prijeđite pločom za glačanje
preko vaše odjeće od vrha prema dolje.
z
Također možete koristiti dasku za
glačanje vaše odjeće.
z
Četka otvara tkanje materijala radi boljeg
prodiranja pare.
(D) Oprez
Imajte u vidu da otpuštena para sa strane
ima temperaturu i do 100°C.
z
Ne usmjeravajte paru izravno prema
vašim rukama.
z
Ne usmjeravajte paru prema vašem licu.
z
Ne usmjeravajte paru prema vašem tijelu.
(E) Stalna para (samo serija 7)
Radi vaše ugodnosti možete zaključati
gumb za paru i usmjeravati paru na odjeću
bez pritiskanja gumba za paru cijelo vrije-
me.
(F) Auto Isključivanje (samo
serija 7)
Ova će se funkcija aktivirati ako nakon 5
minuta ne dođe do ispuštanja pare. Uređaj
ulazi u način pripravnosti i pokazuje svjet-
lo koje se gasi. Nakon dodatnih 5 minuta
uređaj se isključuje.
(G) Uklanjanje kamenca (samo
serija 7)
Da bi održali optimalni rad, uređaj treba re-
dovito čistiti od kamenca. Preporučujemo
jednom mjesečno.
Uvjerite se da zatvorite kliznik nakon što
je postupak uklanjanja kamenca završen u
suprotnom će izaći. Nikada ne otvarajte i ne
dirajte kliznik dok je uređaj vruć i uključen
u struju.
background
42
(H) Održavanje i čišćenje
Uvijek prije čišćenja provjerite je li uređaj
isključen iz napajanja i potpuno ohlađen.
Jamstvo i servis
Detaljnije informacije potražite u zaseb-
nom jamstvu i letku o servisu ili posjetite
www.braunhousehold.com.
Specifikacije proizvoda i ove korisničke
upute mogu se mijenjati bez prethodne
obavijesti.
Vodič za rješavanje problema
PROBLEM RJEŠENJE
Kapljice vode padaju s ploče za glačanje.
Postavite uređaj na paru za odjeću u
uspravnom položaju na ravnoj površini i
sačekajte nekoliko sekundi
Uređaj na paru za odjeću stvara zvuk pum-
panja/ručka vibrira.
To je uobičajeno.
Para ne izlazi iz podnice glačala.
Iskopčajte aparat na paru za odjeću i po-
novno napunite vodu u spremnik. Nakon
uključivanja, sačekajte dok se ne završi
vrijeme zagrijavanja a zatim pritisnite
gumb za paru 10 sekundi.
Pravilno umetnite spremnik za vodu.
Voda curi iz spremnika za vodu.
Uvjerite se da je otvor za punjenje pravilno
zatvoren.
Svjetlosni indikator za paru ne radi. Kontaktirajte ovlašteni Braun servis.
Samo za seriju 7
Uređaj proizvodi manje pare.
Nečistoća izlazi iz podnice glačala
Provedite postupak uklanjanja kamenca.
Para stalno izlazi iz podnice glačala. Deaktivirajte funkciju “stalna para”.
Kliznik za uklanjanje pare je blokiran ka-
mencem.
Češće provodite postupak uklanjanja
kamenca; najmanje jednom u mjesecu
(pogledajte poglavlje o tome)
Kontaktirajte ovlašteni Braun servis.
background
43
SLOVENSKI
Naši izdelki so narejeni tako, da ustrezajo
najvišjim standardom kakovosti, uporab-
nosti in oblike. Upamo, da boste novo na-
pravo Braun z veseljem uporabljali.
Pred uporabo
Pred uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo
Opis
1 Likalna plošča
2 Gumb za paro
3 Gumb za vklop/izklop
4 Indikatorska lučka za paro
5 Napajalni kabel/shramba
6 Gumb za sprostitev (posoda za vodo)
7 Odstranljiva posoda za vodo
8 Krtačka
9 Drsnik za odstranjevanje vodnega
kamna
(samo serija 7)
10 Gumb za blokiranje pare (samo serija 7)
11 Obešalnik za na vrata (samo serija 7)
(A) Polnjenje posode za vodo
Prepričajte se, da je naprava izključena.
Če je voda izredno trda, vam priporočamo
uporabo mešanice 50 % sanitarne vode in
50 % destilirane vode. Ne uporabljajte kon-
denzata iz sušilnega stroja.
(B) Pred prvo uporabo
Ko je para prvič pripravljena, priporočamo,
da 1 minuto držite gumb za paro in pri tem
pare ne usmerjate v oblačila.
(C) Začetek uporabe
z
Obešalnik za na vrata vam omogoča,
da obesite svoja oblačila. Za optimalno
uporabo likalno ploščo po oblačilu
pomikajte od zgoraj navzdol.
z
Oblačila lahko zlikate tudi na likalni deski.
z
Krtačka odpre vezavo blaga, da para bolje
prodre vanj.
(D) Pozor
Upoštevajte, da se uhajajoča para segreje
do 100 °C.
z
Pare ne usmerjajte neposredno v svoje
roke.
z
Pare ne usmerjajte v obraz.
z
Pare ne usmerjajte proti svojemu telesu.
(E) Neprekinjeno dovajanje
pare (samo serija 7)
Za večjo prikladnost lahko gumb za paro
zaklenete in oblačila likate s paro, ne da bi
morali ves čas pritiskati gumb za paro.
(F) Samodejni izklop
(samo serija 7)
Ta funkcija se vklopi, če 5 minut ne uporabi-
te pare. Naprava se preklopi v način stanja
pripravljenosti in prikazuje postopoma šib-
kejšo svetlobo. Po dodatnih 5 minutah se
naprava izklopi.
(G) Odstranjevanje vodnega
kamna (samo serija 7)
Za optimalno delovanje je treba iz na-
prave redno odstranjevati vodni kamen.
Priporočamo, da to naredite enkrat na mesec.
Po koncu postopka odstranjevanja vod-
nega kamna se prepričajte, da ste drsnik
zaprli, saj v nasprotnem primeru lahko iz
njega pride para. Drsnika ne smete odpirati
ali se ga dotikati, dokler je naprava vroča in
vključena.
background
44
(H) Nega in čiščenje
Pred čiščenjem vedno preverite, ali je na-
prava izključena in popolnoma ohlajena.
Garancija in servis
Za podrobne informacije glejte poseben ga-
rancijski in servisni letak ali obiščite spletno
mesto www.braunhousehold.com.
Tako tehnični podatki kot tudi uporabniška
navodila se lahko brez opozorila spremenijo.
Vodič za odpravljanje napak
TEŽAVA REŠITEV
Iz likalne plošče kapljajo kapljice vode.
Parni likalnik za oblačila postavite na
ravno površino v pokončnem položaju in
počakajte nekaj sekund.
Parni likalnik za oblačila oddaja zvok pri
črpanju/ročaj se trese.
To je običajno.
Para ne izhaja iz likalne plošče.
Parni likalnik za oblačila izklopite in znova
napolnite posodo za vodo. Potem ko ga
vklopite, počakajte do konca časa segre-
vanja, nato pa pritisnite gumb za paro za
10 sekund.
Pravilno vstavite posodo za vodo.
Posoda za vodo pušča.
Prepričajte se, da je odprtina za polnjenje
pravilno zaprta.
Indikatorska lučka za paro ne deluje. Obrnite se na pooblaščeni servis Braun.
Samo za serijo 7
Naprava proizvaja manj pare.
Iz likalne plošče prihaja umazanija.
Izvedite postopek odstranjevanja vodne-
ga kamna.
Iz likalne plašče ves čas prihaja para.
Deaktivirajte funkcijo za neprekinjeno
dovajanje pare.
Drsnik za odstranjevanje vodnega kamna
je zamašen z vodnim kamnom.
Postopek odstranjevanja vodnega kamna
izvajajte pogosteje, vsaj enkrat na mesec
(glejte temu namenjeno poglavje).
Obrnite se na pooblaščeni servis Braun.
background
45
TÜRKÇE
Ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik
ve tasarım standartlarına uyacak şekilde
tasarlanmıştır. Yeni Braun cihazınızı iyi gün-
lerde kullanmanızı umarız.
Kullanım öncesinde
Cihazı kullanmadan önce kullanıcı
talimatlarının tamamını dikkatlice okuyun
Açıklama
1 Taban plakası
2 Buhar düğmesi
3 Açma/Kapama düğmesi
4 Buhar gösterge ışığı
5 Güç kablosu / saklama
6 Çıkartma düğmesi (su tankı)
7 Çıkarılabilir su haznesi
8 Fırça
9 Kireç giderme sürgüsü
(sadece Series 7)
10 Buhar kilit düğmesi (sadece Series 7)
11 Kapak kancası (sadece Series 7)
(A) Hazneyi suyla doldurma
Cihazın fişi çekili olduğundan emin olun.
Eğer suyunuz çok sertse, %50 şebeke suyu
ve %50 saf su kullanmanızı tavsiye ede-
riz. Çamaşır kurutma makinesinden çıkan
yoğunlaşmış suyu kullanmayın.
(B) İlk kullanımdan önce
Buhar ilk kez hazır olduğunda buhar
düğmesine 1 dakika boyunca giysiye gel-
meyecek şekilde basılmasını öneririz.
(C) Kullanıma hazırlama
z
Kapak kancası, buhar tutmak için giysinin
asılmasına olanak tanır. En iyi kullanım,
taban plakasını giysi üzerinden üstten
alta geçirerek yapılır.
z
Giysilerinizi bir ütü tahtası kullanarak da
buharla ütüleyebilirsiniz.
z
Fırçalar kumaş üzerindeki kırışıkları
açarak daha iyi buhar girişi sağlar.
(D) Uyarı
Çıkan buharın 100°C sıcaklıkta olduğunu
unutmayın.
z
Buharı doğrudan ellerinize doğru
tutmayın.
z
Yüzünüze buhar tutmayın.
z
Vücudunuza doğru buhar tutmayın.
(E) Kesintisiz buhar
(sadece Series 7)
Size kolaylık sağlaması için, buhar
düğmesini kilitleyebilirsiniz ve buhar
düğmesine sürekli basmak zorunda kalma-
dan ütü yapabilirsiniz.
(F) Otomatik Kapatma (sadece
Series 7)
5 dakika buhar çıkmadıysa bu fonksiyon
aktif duruma gelir. Cihaz bekleme moduna
geçer ve soluk bir ışık görülür. Bundan 5 da-
kika sonra cihaz tamamen kapanır.
(G) Kireç giderme (Sadece Series
7)
İdeal performansını sürdürebilmek için ci-
hazdan düzenli olarak kireçten giderilmesi
gerekir. Bu işlemi ayda bir kez yapmanızı
öneririz.
background
46
Kireç giderme işlemi tamamlandıktan son-
ra sürgüyü kapattığınızdan emin olun aksi
takdirde dışarı buhar çıkabilir. Cihaz sıcak
veya prize takılı ilen sürgüyü kesinlikle
açmayın veya dokunmayın.
(H) Bakım ve Temizleme
Temizlemeden önce, her zaman aygıtın
fişinin çekili olduğundan ve aygıtın tama-
men soğuk olduğundan emin olun.
Garanti ve Servis
Detaylı bilgi için ayrı olarak verilen garan-
ti ve servis broşürüne bakın veya www.
braunhousehold.com adresini ziyaret edin.
Hem tasarım özellikleri hem de bu
kullanım talimatları haber vermeksizin
değiştirilebilir.
Sorun Giderme Kılavuzu
SORUN ÇÖZÜM
Taban plakasından su damlıyor.
Buharlı ütüyü düz bir yüzeye dik konumda
yerleştirin ve birkaç saniye bekleyin
Buharlı ütü pompalama sesi çıkartır/kulpu
titreşim yapar.
Bu normaldir.
Taban plakasından buhar çıkmıyor.
Buharlı ütüyü prizden çıkarın ve su
haznesini tekrar doldurun. ON (açık)
duruma geldikten sonra ısınma süresi
tamamlanıncaya kadar bekleyin ve sonra
10 saniye boyunca buhar düğmesine
basın.
Su haznesini doğru şekilde takın.
Su haznesinden su sızıyor.
Doldurma deliğinin doğru kapandığını
kontrol edin.
Buhar göstergesi ışığı çalışmıyor. Yetkili Braun Servisi ile temas kurun.
Sadece Series 7 için
Cihaz daha az buhar üretiyor.
Taban plakasından yabancı madde çıkıyor
Kireç giderme işlemi uygulayın.
Taban plakasından buhar kesintisiz olarak
çıkıyor.
“Kesintisiz buhar” fonksiyonunu kapatın.
Kireç giderme sürgüsü kireç ile engelle-
niyor.
Kireç giderme işlemini daha sık yapın; en
az ayda bir kez (kireç giderme bölümüne
başvurun)
Yetkili Braun Servisi ile temas kurun.
background
47
ROMÂNĂ (RO/MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru
a satisface cele mai înalte standarde de
calitate, funcționalitate și design. Sperăm
că veți utiliza cu mare plăcere noul aparat
Braun.
Înainte de utilizare
Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime
instrucțiunile pentru utilizator înainte de a
utiliza aparatul
Descriere
1 Talpa fierului de călcat
2 Buton pentru abur
3 Buton de pornire/oprire
4 Indicator luminos de abur
5 Cablu de alimentare/Depozitare
6 Buton de eliberare (recipient de apă)
7 Recipient de apă detașabil
8 Perie
9 Cursor de decalcifiere
(numai Seria 7)
10 Buton de blocare a aburului (numai Seria 7)
11 Cârlig pentru ușă (numai Seria 7)
(A) Umplerea recipientului
pentru apă
Asigurați-vă că aparatul este deconectat.
Dacă apa de la robinet are o duritate foarte
mare, vă recomandăm să utilizați un ames-
tec de 50% apă de la robinet și 50% apă
distilată. Nu folosiți apă de condensare de
la un uscător de rufe.
(B) Înainte de prima utilizare
Atunci când aburul este pregătit pentru pri-
ma dată, vă recomandăm să apăsați buto-
nul de abur timp de 1 minut fără a aburi spre
articole de îmbrăcăminte.
(C) Începerea funcționării
z
Cârligul pentru ușă permite agățarea
articolelor de îmbrăcăminte pentru abur.
Pentru o utilizare optimă, treceți talpa
peste haina dvs. din partea de sus în jos.
z
De asemenea, puteți folosi o masă de
călcat pentru a vă trata hainele.
z
Peria deschide țesăturile pentru o mai
bună penetrare a aburului.
(D) Atenție
Aveți grijă ca aburul care se scurge să
devină fierbinte până la 100°C.
z
Nu îndreptați aburul direct spre mâinile
dvs.
z
Nu folosiți aburi în zona feței.
z
Nu folosiți aburul în direcția corpului.
(E) Abur continuu (numai Seria 7)
Pentru confortul dvs. puteți bloca butonul
de abur și puteți folosi aburul pentru haine
fără a apăsa tot timpul butonul de abur.
(F) Oprire automată (numai Seria 7)
Această funcție este activată dacă după 5
minute nu s-a înregistrat nicio emisie de
abur. Aparatul intră în modul de așteptare
și afișează o lumină care se estompează.
După încă 5 minute, aparatul se oprește.
(G) Decalcifiere (numai Seria 7)
Pentru a menține performanțele optime,
aparatul trebuie să fie decalcificat în mod
regulat. Vă recomandăm o dată pe lună.
Asigurați-vă că închideți cursorul după
terminarea procesului de decalcifiere, alt-
fel ar putea ieși abur. Nu deschideți sau
nu atingeți niciodată cursorul atunci când
aparatul este fierbinte și/sau în priză.
background
48
(H) Îngrijire și curățare
Înainte de curățare, asigurați-vă întotde-
auna că aparatul este deconectat și că s-a
răcit complet.
Garanție și service
Pentru informații detaliate vezi broșura
separată de garanție și service sau vizitați
www.braunhousehold.com.
Atât specificațiile de proiectare, cât și aces-
te instrucțiuni de utilizare se pot schimba
fără aviz prealabil.
Instrucțiuni de depanare
PROBLEMĂ SOLUȚIE
Picăturile de apă se scurg de pe talpă.
Așezați aparatul de călcat cu abur pen-
tru îmbrăcăminte în poziție verticală
pe o suprafață plană și așteptați câteva
secunde.
Aparatul de călcat cu abur pentru
îmbrăcăminte produce un sunet de pom-
pare/ mânerul vibrează.
Aceasta este normal.
Aburul nu iese din talpa fierului.
Scoateți aparatul de călcat cu abur pentru
îmbrăcăminte din priză și umpleți din
nou rezervorul de apă. După ce ați pornit
aparatul, așteptați până când se termină
timpul de încălzire și apoi apăsați butonul
de abur timp de 10 secunde.
Introduceți în mod corespunzător rezer-
vorul de apă.
Pierderi de apă din rezervorul de apă.
Asigurați-vă că orificiul de umplere este
închis corespunzător.
Indicatorul luminos al aburului nu
funcționează.
Contactați un centru autorizat de
asistență pentru clienți Braun.
Numai pentru Seria 7
Aparatul produce mai puțin abur.
Impuritățile ies din talpă
Efectuați procedura de decalcifiere.
Aburul iese continuu din talpă. Dezactivați funcția „abur continuu”.
Cursorul de decalcifiere este blocat de
calcar.
Efectuați procedura de decalcifiere
mai frecvent; cel puțin o dată pe lună
(consultați capitolul dedicat)
Contactați un centru autorizat de
asistență pentru clienți Braun.
background
49
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Τα προϊόντα µας κατασκευάζονται µε τρόπο
τέτοιον ώστε να πληρούν τις αυστηρότερες
προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας
και σχεδίασης. Ελπίζουµε να απολαύσετε τη
νέα σας συσκευή Braun.
Ðñéí ôç ÷ñÞóç
Παρακαλούµε διαβάστε µε προσοχή τις
οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε τη
συσκευή.
Περιγραφή
1 Πλάκα
2 Κουµπί ατµού
3 Κουµπί On/Off
4 Ενδεικτική λυχνία ατµού
5 Καλώδιο τροφοδοσίας/αποθήκευση
6 Κουµπί απασφάλισης (δεξαµενή νερού)
7 Αφαιρούµενη δεξαµενή νερού
8 Βούρτσα
9 Συρόµενος διακόπτης αφαλάτωσης
(µόνο στη Σειρά 7)
10 Κουµπί ασφάλισης ατµού (µόνο στη Σειρά 7)
11 Άγκιστρο πόρτας (µόνο στη Σειρά 7)
(A) Γέμισμα της δεξαμενής
νερού
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
αποσυνδεδεµένη. Αν το νερό είναι
εξαιρετικά σκληρό, συνιστούµε να
χρησιµοποιήσετε 50% νερό βρύσης και 50%
αποσταγµένο νερό. Μην χρησιµοποιείτε
νερό συµπύκνωσης από στεγνωτήριο.
(Β) Πριν από την πρώτη
χρήση
Όταν ο ατµός είναι έτοιµος για πρώτη φορά,
συνιστάται να πατήσετε το κουµπί ατµού
για 1 λεπτό χωρίς να κατευθύνετε τον ατµό
προς τα ενδύµατα.
(C) Θέση σε λειτουργία
z
Το άγκιστρο πόρτας σάς παρέχει τη
δυνατότητα να κρεµάτε το ένδυµα για
παροχή ατµού. Για βέλτιστη χρήση,
περάστε την πλάκα επάνω από το ένδυµα,
από επάνω προς τα κάτω.
z
Μπορείτε επίσης να χρησιµοποιήσετε
µια σιδερώστρα για την επεξεργασία των
ενδυµάτων σας.
z
Η βούρτσα ανοίγει την ύφανση των
υφασµάτων βελτιώνοντας τη διείσδυση
του ατµού.
(D) Προσοχή
Έχετε υπόψη ότι ο ατµός που διαφεύγει
αναπτύσσει θερµοκρασία έως 100°C.
z
Μην κατευθύνετε τον ατµό απευθείας
προς τα χέρια σας.
z
Μην κατευθύνετε τον ατµό στο πρόσωπό
σας.
z
Μην κατευθύνετε τον ατµό προς το σώµα
σας.
(E) Συνεχής παροχή ατμού
(μόνο στη Σειρά 7)
Για την άνεσή σας µπορείτε να ασφαλίσετε
το κουµπί ατµού και να παρέχετε ατµό στα
ενδύµατα χωρίς να πατάτε συνεχώς το
κουµπί ατµού.
(F) Άυτόματη
απενεργοποίηση (μόνο στη
Σειρά 7)
Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται αν ύστερα
από 5 λεπτά δεν υπάρχει εκποµπή ατµού. Η
συσκευή τίθεται σε κατάσταση αναµονής και
η ένταση της λυχνίας µειώνεται. Ύστερα από
5 ακόµη λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται.
(G) Άφαλάτωση (μόνο στη Σειρά 7)
Για τη διατήρηση της βέλτιστης απόδοσης,
η συσκευή πρέπει να αφαλατώνεται τακτικά.
background
50
Συνιστάται η αφαλάτωση µία φορά το µήνα.
Μην παραλείψετε να κλείσετε το συρόµενο
διακόπτη αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία
της αφαλάτωσης, αλλιώς θα µπορούσε να
εκλυθεί ατµός. Μην ανοίγετε ούτε αγγίζετε
ποτέ το συρόµενο διακόπτη όταν η συσκευή
είναι ζεστή και συνδεδεµένη στην πρίζα.
(H) Φροντίδα και καθαρισμός
Πριν από τον καθαρισµό, να βεβαιώνεστε
πάντα ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη,
δεν είναι συνδεδεµένη στην πρίζα και έχει
κρυώσει τελείως.
Εγγύηση και συντήρηση
Για λεπτοµερείς πληροφορίες µπορείτε
να ανατρέξετε στο ξεχωριστό φυλλάδιο
εγγύησης και συντήρησης ή να επισκεφθείτε
την ιστοσελίδα www.braunhousehold.com.
Τόσο οι προδιαγραφές σχεδιασµού όσο
και αυτές οι οδηγίες χρήστης υπόκεινται σε
αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Οδηγός επίλυσης προβλημάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΆ ΛΥΣΗ
Σταγονίδια νερού στάζουν από την πλάκα.
Τοποθετήστε τον ατµοκαθαριστή
ενδυµάτων σε όρθια θέση επάνω σε
επίπεδη επιφάνεια και περιµένετε µερικά
δευτερόλεπτα
Ο ατµοκαθαριστής ενδυµάτων εκπέµπει
ένα ήχο άντλησης/η λαβή δονείται.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
∆εν εξέρχεται ατµός από την πλάκα.
Βγάλτε τον ατµοκαθαριστή ενδυµάτων από
την πρίζα και αναπληρώστε τη δεξαµενή
νερού. Αφού την ενεργοποιήσετε,
περιµένετε µέχρι να ολοκληρωθεί ο χρόνος
προθέρµανσης και µετά πατήστε το κουµπί
ατµού για 10 δευτερόλεπτα.
Εισαγάγετε σωστά τη δεξαµενή νερού.
∆ιαρροή νερού από τη δεξαµενή νερού.
Βεβαιωθείτε ότι το στόµιο πλήρωσης έχει
κλείσει σωστά.
Η ενδεικτική λυχνία ατµού δεν λειτουργεί.
Επικοινωνήστε µε εξουσιοδοτηµένη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της
Braun.
Μόνο για τη Σειρά 7
Η συσκευή παράγει λιγότερο ατµό.
Από την πλάκα εξέρχονται προσµείξεις
∆ιεξάγετε τη διαδικασία αφαλάτωσης.
Ο ατµός εξέρχεται συνεχώς από την πλάκα.
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία «Συνεχής
παροχή ατµού».
Ο συρόµενος διακόπτης αφαλάτωσης έχει
µπλοκαριστεί από άλατα.
∆ιεξάγετε συχνότερα τη διαδικασία
αφαλάτωσης, τουλάχιστον µία φορά το
µήνα (ανατρέξτε στο σχετικό κεφάλαιο)
Επικοινωνήστε µε εξουσιοδοτηµένη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της
Braun.
background
51
ҚАЗАҚ
Бізді¹ ºнімдеріміз сапасы, ж¼мысы ж½не
дизайны жо¾ары стандарттар¾а сай
ºндірілген. Braun ¼рыл¾ысыны¹ жа¹а
н¼сасы сізге ¼найды деп ¿міттенеміз.
Қолданыс алдында
¼рыл¾ыны олданбас б¼рын
пайдаланушы н¼сауларын толы¾ымен
м¼ият оып шы¾ы¹ыз
Сипаттамасы
1 Àтік табаны
2 Бу т¿ймесі
3 осу/Áшіру т¿ймесі
4 Бу индикаторыны¹ шамы
5 уат сымы / сатау орны
6 Босату т¿ймесі (су сауыты)
7 Алмалы су сауыты
8 Щетка
9 атан тазарту сыр¾а¾ы
(тек 7-серия)
10 Бу берілуін ¼лыптау т¿ймесі
(тек 7-серия)
11 Есік ілмегі (тек 7-серия)
(A) Су сауытына су құю
Аспапты¹ розеткадан суырыл¾анына кºз
жеткізі¹із. Егер су тым кермек болса, 50%
¼быр суы мен 50% с¿зілген таза суды
араластырып пайдалану¾а ке¹ес береміз.
Кір кептіретін машинада жинал¾ан суды
олданба¹ыз.
(B) Бірінші рет қолданар
алдында
Буды бірінші рет олдан¾ан кезде киімді
бумен º¹деу алдында бу т¿ймесін 1 минут
басып т¼р¾ан жºн.
(C) Пайдалануды бастау
z
Есік ілмегі киімді булау ¿шін іліп ою¾а
м¿мкіндік береді. О¹тайлы пайдалану
¿шін ¿тік табанымен киімні¹ ¿стінен
астына арай ºткізі¹із.
z
Сондай-а киімді ¿тіктеу ¿шін ¿тіктеу
татасын пайдалану¾а болады.
z
Щетка буды¹ жасы енуі ¿шін мата
жіптерін ашады.
(D) Сақ болыңыз
Шы¾атын буды¹ 100°C-а дейін
ызатынын ескеріп, са болы¹ыз.
z
Буды тікелей олы¹ыз¾а аратпа¹ыз.
z
Буды беті¹ізге ба¾ыттама¹ыз.
z
Буды дене¹ізге арай ба¾ыттама¹ыз.
(E) Үздіксіз бу (тек 7-серия)
Ы¹¾айлы болу ¿шін бу т¿ймесін ¼лыптап,
киімді бу т¿ймесін ½рдайым басып
отырмай-а булау¾а болады.
(F) Автоматты өшіру
(тек 7-серия)
Егер 5 минуттан кейін бу шыпаса, осы
функция іске осылады. ¼рыл¾ы к¿ту
режиміне ºтіп, шамы кºмескіленеді. Та¾ы
5 минуттан кейін ¼рыл¾ы ºшеді.
(G) Қақтан тазарту (тек
7-серия)
Барынша жасы ж¼мыс істеуі ¿шін,
¼рыл¾ыны ж¿йелі т¿рде атан тазартып
отыру ажет. Айына бір рет тазартуды
¼сынамыз.
атан тазарту процесі аятал¾аннан
кейін, сыр¾аты міндетті т¿рде жауып
ойы¹ыз, ½йтпесе бу шы¾уы м¿мкін.
¼рыл¾ы ызып т¼рса ж½не розетка¾а
жал¾анып т¼рса, сыр¾аты ашу¾а немесе
¼стау¾а болмайды.
background
52
(H) Күтіп ұстау және тазалау
Тазалау алдында ¼рыл¾ыны¹ уат
кºзінен ажыратыл¾анына ж½не ½бден
суы¾анына кºз жеткізі¹із.
Кепілдік және жөндеу
Толы апаратты бºлек кепілдік ж½не
жºндеу парашасынан ара¹ыз немесе
www.braunhousehold.com сайтына кірі¹із.
Техникалы сипаттамасы сияты,
олданыс н¼саулытары да ескертусіз
ºзгертілуі м¿мкін.
Ақауларды жою нұсқаулығы
МӘСЕЛЕ ШЕШІМІ
Àтік табанынан су тамшылайды.
Киімді бумен ¿тіктеу ¼рыл¾ысын тегіс
жерге тік к¿йде ойып, бірнеше секунд
к¿ті¹із
Киімді бумен ¿тіктеу ¼рыл¾ысынан
тарсыл естіледі/т¼тасы дірілдейді.
Б¼л — алыпты жа¾дай.
Àтік табанынан бу шыпайды.
Киімді бумен ¿тіктеу ¼рыл¾ысын
розеткадан суыры¹ыз да, су сауытын
айта толтыры¹ыз. ОСЫЛÍАННАН
кейін, ызу уаыты аятал¾ан¾а дейін
к¿тіп, бу т¿ймесін 10 секунд басып
т¼ры¹ыз.
Су сауытын тиісті т¿рде салы¹ыз.
Су сауытынан су а¾ады.
Толтыру са¹ылауыны¹ д¼рыс
жабыл¾анын тексері¹із.
Бу индикаторыны¹ шамы ж¼мыс
істемейді.
Braun компаниясыны¹ у½кілетті
т¼тынушылар¾а ызмет кºрсету бºліміне
хабарласы¹ыз.
Тек 7-серияға арналған
¼рыл¾ыдан бу аз шы¾ады.
Àтік табанынан осы шы¾ады
атан тазарту процедурасын
орында¹ыз.
Àтік табанынан бу ¿здіксіз шы¾ады. "Àздіксіз бу" функциясын ºшірі¹із.
атан тазарту сыр¾а¾ына а т¼рып
ал¾ан.
атан тазарту процедурасын жиірек,
кем дегенде айына бір рет орында¹ыз
(арнайы тарауды ара¹ыз)
Braun компаниясыны¹ у½кілетті
т¼тынушылар¾а ызмет кºрсету бºліміне
хабарласы¹ыз.
background
53
ытайда жасал¾ан
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия За¹ды ºндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе ¹
63263 Ной-Изенбург
Б¼йымды іске пайдалану н¼саулы¾ына
с½йкес ºз
масатында пайдалану керек. Б¼йымны¹
ызмет
мерзімі т¼тынушы¾а сатыл¾ан к¿ннен
бастап
2 жылды ¼райды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кºшесі,
27/3-¿й (27-¿й, 3-¼рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Сақталу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жағдайлары: орша¾ан ортаны
ор¾ау талаптарына с½йкес
Тасымалдау жағдайлары: Тасымалдау
кезінде ¼латып алу¾а немесе шамадан
тыс шайалту¾а болмайды.
Сату жағдайлары: Сату
жа¾дайларын ºндіруші кºрсетпеген,
біра олар жергілікті, мемлекеттік
ж½не халыаралы ережелер мен
стандарттар¾а
сай болу¾а тиіс
Өндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-
Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg,
Germany
Үлгі
GS 5011, GS 5031 /
GS 7077
Кернеу
220 – 240 В
Герц
50-60 Гц
Ватт
1100 Вт /1400 Вт
Сақтау
шарттары:
температура: +5ºC
ж½не +45°C
Ыл¾алдылы: < 80%
background
54
РУССКИЙ
Наши продукты соответствуют самым
высоким стандартам качества,
функциональности и дизайна. Мы
надеемся, что вам понравится ваш новый
прибор Braun.
Перед использованием
Перед использованием прибора
внимательно и полностью прочитайте
инструкцию по эксплуатации
Описание
1 Подошва
2 Кнопка подачи пара
3 Кнопка включения/выключения
4 Световой индикатор подачи пара
5 Кабель питания/место для хранения
6 Кнопка деблокировки (резервуара
для воды)
7 Съемный резервуар для воды
8 Щетка
9 Заслонка для удаления накипи
(только
для серии 7)
10 Кнопка блокировки подачи пара
(только для серии 7)
11 Крючок для двери олько для серии 7)
(А) Заполнение резервуара
для воды
Убедитесь в том, что устройство
отключено от сети. Если у вас очень
жесткая вода, то мы рекомендуем
использовать смесь, состоящую на 50
% из водопроводной воды и на 50 % –
из дистиллированной. Не используйте
конденсат из сушильного автомата.
(B) Перед первым
использованием
При первой подаче пара рекомендуется
нажать кнопку подачи пара на 1 минуту,
не подавая пар в сторону одежды.
(C) Начало эксплуатации
z
Крючок для двери позволяет
подвешивать одежду для отпаривания.
Для оптимального использования
проведите подошвой по одежде сверху
вниз.
z
Для обработки одежды можно также
использовать гладильную доску.
z
Щетка открывает переплетения
волокон ткани для лучшего
проникновения пара.
(D) Осторожно
Следует учитывать, что выходящий пар
нагревается до 100 °C градусов.
z
Не направляйте пар непосредственно
на руки.
z
Не направляйте пар на лицо.
z
Не направляйте пар в сторону тела.
(E) Постоянный пар (только
для серии 7)
Для удобства можно заблокировать
кнопку подачи пара и отпаривать одежду,
не нажимая постоянно на кнопку подачи
пара.
(F) Автоматическое
выключениеолько для
серии 7)
Эта функция активируется в случае
отсутствия подачи пара в течение 5
минут. Прибор переходит в режим
ожидания, и его индикатор постепенно
затухает. По истечении еще 5 минут
прибор выключается.
background
55
(G) Удаление накипи (только
для серии 7)
Для поддержания оптимальной работы
прибор необходимо регулярно очищать
от накипи. Мы рекомендуем один раз в
месяц.
По окончании процесса удаления накипи
обязательно закройте заслонку, иначе
пар может выйти наружу. Никогда не
открывайте заслонку и не прикасайтесь
к ней, если прибор горячий и/или
подключен к сети.
(H) Уход и очистка
Перед очисткой всегда следует
удостовериться в том что прибор
выключен из сети и полностью остыл.
Гарантия и обслуживание
Для получения подробной информации
см. отдельный буклет, посвященный
гарантии и обслуживанию, или посетите
веб-сайт www.braunhousehold.com.
Технические характеристики
конструкции и настоящая инструкция по
эксплуатации могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Руководство по поиску и устранению неисправностей
ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ
С подошвы капают капли воды.
Поместите отпариватель для одежды
в вертикальное положение на ровную
поверхность и подождите несколько
секунд
Отпариватель для одежды издает звук
накачки/ручка вибрирует.
Это считается нормальным явлением.
Пар не выходит из подошвы.
Отключите отпариватель для одежды от
сети и заполните резервуар для воды.
После включения дождитесь окончания
разогрева, а затем нажмите кнопку
подачи пара и удерживайте ее в течение
10 секунд.
Правильно вставьте резервуар для
воды.
Вода вытекает из резервуара для воды.
Убедитесь, что отверстие для
заполнения закрыто должным образом.
Индикатор подачи пара не работает.
Обратитесь в авторизованную
сервисную службу компании Braun.
Только для серии 7
Прибор производит меньше пара.
Из подошвы выходят загрязнения
Выполните процедуру удаления накипи.
Из подошвы непрерывно выходит пар. Отключите функцию «Постоянный пар».
background
56
Модель
GS 5011, GS 5031 /
GS 7077
Напряжение
220 – 240 В
Частота
колебаний
50-60 Гц
Мощность
1100 Вт / 1400 Вт
Условия
хранения:
При температуре:
от +5ºC до +45°C
и влажности: < 80%
Изготовлено в Китае для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по
эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года
с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27,
стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать
в соответствии с экологическими
требованиями
Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не
подвергать излишней вибрации.
Условия реализации: Правила
реализации товара не установлены
изготовителем, но должны
соответствовать региональным,
национальным и
международным нормам и стандартам.
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-
Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg,
Germany
Заслонка для удаления накипи
заблокирована накипью.
Выполняйте процедуру удаления накипи
чаще, не реже одного раза в месяц (см.
соответствующую главу)
Обратитесь в авторизованную
сервисную службу компании Braun.
background
57
УКРАЇНСЬКА
Наші продукти відповідають найвищим
стандартам якості, функціональності
та дизайну. Ми сподіваємося, що вам
сподобається ваш новий прилад Braun.
Перед використанням
Перед використанням пристрою, будь
ласка, уважно та повністю прочитайте
інструкцію для користувача.
Опис
1 Підошва
2 Кнопка подачі пари
3 Кнопка Увімк./Вимк.
4 Світловий індикатор подачі пари
5 Шнур живлення / спосіб зберігання
6 Кнопка розблокування (резервуар
для води)
7 Знімний резервуар для води
8 Пензель
9 Повзунок для видалення накипу
(тільки
серія 7)
10 Кнопка блокування пари (тільки серія 7)
11 Гачок для підвішування на двері (тільки
серія 7)
(A) Наповнення резервуара
для води
Переконайтесь, що прилад від'єднаний
від живлення. Якщо у вас надто жорстка
вода, рекомендуємо використовувати 50 %
водопровідної і 50 % дистильованої води.
Не використовуйте конденсовану воду із
сушильної машини.
(B) Підготовка до першого
використання
При першому використанні пари
рекомендовано натиснути кнопку подачі
пари і утримувати її протягом 1 хвилини,
не спрямовуючи пару на одяг.
(С) Початок експлуатації
z
Гачок для підвішування на двері
дозволяє повісити одяг для
відпарювання. Для оптимального
використання проведіть підошвою над
одягом зверху вниз.
z
Ви також можете використовувати
прасувальну дошку для обробки свого
одягу.
z
Щітка розкриває переплетення тканини
для кращого проникнення пари.
(D) Обережно!
Будьте обережними, бо пара, що
виходить, нагрівається до 100°C.
z
Не спрямовуйте пару прямо на свої
руки.
z
Не спрямовуйте пару на своє обличчя.
z
Не спрямовуйте пару на своє тіло.
(E) Безперервне
відпарювання (тільки серія 7)
Для вашої зручності ви можете
заблокувати кнопку подачі пари та
відпарювати одяг, не натискаючи кнопку
подачі пари весь час.
(F) Автоматичне
відключення (тільки серія 7)
Ця функція активується у випадку
відсутності подачі пари протягом 5
хвилин. Прилад переходить у режим
очікування, і його індикатор починає
гаснути. Ще через 5 хвилин прилад
вимикається.
background
58
(G) Видалення накипу (тільки
серія 7)
Щоб підтримувати оптимальну
ефективність приладу, його потрібно
регулярно очищати від накипу. Ми
рекомендуємо робити це раз на місяць.
Обов’язково закрийте повзунок після
завершення процесу видалення накипу,
інакше з приладу може виходити пара.
Ніколи не відкривайте повзунок і не
торкайтесь його, якщо прилад гарячий і
підключений до електромережі.
(H) Догляд та чищення
Перед очищенням завжди перевіряйте, чи
прилад відключений від електромережі, і
давайте йому охолонути.
Гарантія та обслуговування
Для отримання детальної інформації
див. Повні умови щодо гарантії та
обслуговування, або зайдіть на вебсайт:
www.braunhousehold.com.
Проектні специфікації, а також дані
інструкції з експлуатації може бути
змінено без попереднього повідомлення.
Посібник із пошуку та усунення несправностей
ПРОБЛЕМА ВИРІШЕННЯ
З підошви приладу капають краплі води.
Поставте відпарювач для одягу
вертикально на рівну поверхню та
зачекайте кілька секунд.
Відпарювач для одягу видає звук
накачування/ручка вібрує.
Це нормально.
Пара не виходить із підошви.
Вийміть штекер відпарювача для одягу
з розетки та наповніть резервуар для
води. Після ввімкнення зачекайте, доки
закінчиться час нагрівання, а потім
натисніть кнопку подачі пари і тримайте
її протягом 10 секунд.
Належним чином встановіть резервуар
для води.
З резервуару для води капає вода.
Переконайтеся, що заливний отвір
закрито належним чином.
Світловий індикатор подачі пари не
працює.
Зверніться до авторизованого
сервісного центру Braun.
Тільки для серії 7
Прилад виробляє менше пари.
З підошви витікають домішки.
Виконайте процедуру видалення накипу.
З підошви постійно виходить пара.
Вимкніть функцію «безперервна подача
пари».
background
59
Повзунок для видалення накипу
заблокований накипом.
Виконуйте процедуру видалення накипу
частіше, принаймні раз на місяць (див.
відповідний розділ)
Зверніться до авторизованого
сервісного центру Braun.
.ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ رﺎﺨﺒﻟا قاﱰﺧﻻ ﺔﺸﻤﻗﻷا ﺞﺴﻧ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺢﺘﻔﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ (D)
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 100 ﻰﺘﺣ ﺎ
ً
ﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﻳ ﺚﻌﺒﻨﳌا رﺎﺨﺒﻟا نأ ﻦﻣ رﺬﺣا
.ﻚﻳﺪﻳ ﻮﺤﻧ رﺎﺨﺒﻟا ﻪﺟﻮﺗ ﻻ
.ﻚﻬﺟو ﻮﺤﻧ رﺎﺨﺒﻟا ﻪﺟﻮﺗ ﻻ
.كﺪﺴﺟ ﻮﺤﻧ رﺎﺨﺒﻟا ﻪﺟﻮﺗ ﻻ
(ﻂﻘﻓ تﻼﺴﻠﺳ 7) ﺮﻤﺘﺴﳌا رﺎﺨﺒﻟا (E)
رﺎﺨﺒﻟا رز ﲆﻋ ﻂﻐﻀﻟا نود ﺲﺑﻼﳌا و رﺎﺨﺒﻟا رز ﻞﻔﻗ ﻚﻨﻜ ،ﻚﺘﺣار ﻞﺟأ ﻦﻣ
.ﺖﻗﻮﻟا لاﻮﻃ
(ﻂﻘﻓ تﻼﺴﻠﺳ 7)ﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ (F)
ﻞﺧﺪﻳ .ﻖﺋﺎﻗد 5 ﺪﻌﺑ رﺎﺨﺑ ثﺎﻌﺒﻧا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا هﺬﻫ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻴﺳ
ﺊﻔﻄﻨﻳ ،ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﻖﺋﺎﻗد 5 ﺪﻌﺑ .ﺎ
ً
ﺘﻫﺎﺑ ا
ً
ءﻮﺿ ﺮﻬﻈﻳو داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو زﺎﻬﺠﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا
(ﻂﻘﻓ تﻼﺴﻠﺳ 7) تﺎﺒﺳﱰﻟا ﺔﻟازإ (G)
جﺎﺘﺤﻳ ،ﻞﺜﻣﻷا ءادﻷا ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
.ﺮﻬﺸﻟا ﰲ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ تﺎﺒﺳﱰﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﴆﻮﻧ .مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ تﺎﺒﺳﱰﻟا ﺔﻟازإ ﱃإ زﺎﻬﺠﻟا
ﺪﻘﻓ ﻻإو تﺎﺒﺳﱰﻟا ﺔﻟازإ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﺮﻳﺮﻤﺘﻟا ﻂﻳﴍ قﻼﻏإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ً
ﻨﺧﺎﺳ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻪﺴﻤﻠﺗ وأ ﺮﻳﺮﻤﺘﻟا ﻂﻳﴍ ا
ً
ﺪﺑأ ﺢﺘﻔﺗ .رﺎﺨﺒﻟا جﺮﺨﻳ
.ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ًﻼﺼﺘﻣو
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا (H)
ً
ﺪﻴﺟ هﺪﻳﱪﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ﻦﻣ ﺎًاد ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ
ﺔﻣﺪﺨﻟاو نﻀﻟا
،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻣﺪﺧو نﻀﻠﻟ ﺔﻠﺼﻔﻨﳌا ةﴩﻨﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻠﺼﻔﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.www.braunhousehold.com ةرﺎﻳﺰﺑ ﻢﻗ وأ
رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ هﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﳌا تﻴﻠﻌﺗو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ ﻦﻣ ﻞﻛ ﻊﻀﺨﺗ
.ﻖﺒﺴﻣ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
ﻞﻣﺄﻧ .ﻢﻴﻤﺼﺘﻟاو ﻲﻔﻴﻇﻮﻟا ءادﻷاو ةدﻮﺠﻟا ﻳﺎﻌﻣ ﲆﻋأ ﻲﺒﻠﺘﻟ ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﺪﻳﺪﺠﻟا Braun زﺎﻬﺠﺑ ﺎ
ً
ﻣﺎ ﻊﺘﻤﺘﺴﺗ نأ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ مﺪﺨﺘﺴﳌا تﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟ
ُ
ﻒﺻﻮﻟا
ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا 1
رﺎﺨﺒﻟا رز 2
فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز 3
رﺎﺨﺒﻟا ﴍﺆﻣ ءﻮﺿ 4
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﺣﺎﺴﻣ / ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺒﻛ 5
(هﺎﻴﻣ ناﺰﺧ) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز 6
ﺔﻟازﻺﻟ ﻞﺑﺎﻗ هﺎﻴﻣ ناﺰﺧ 7
ةﺎﺷﺮﻓ 8
(ﻂﻘﻓ تﻼﺴﻠﺳ 7) تﺎﺒﺳﱰﻟا ﺔﻟازإ ﺮﻳﺮ ﻂﻳﴍ 9
(ﻂﻘﻓ تﻼﺴﻠﺳ 7) رﺎﺨﺒﻟا ﻞﻔﻗ رز 10
(ﻂﻘﻓ تﻼﺴﻠﺳ 7) بﺎﺒﻟا فﺎﻄﺧ 11
هﺎﻴﳌا ناﺰﺧ ﺔﺌﺒﻌﺗ (A)
ﺎﻨﻧﺈﻓ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ةﴪﻋ ﻚﻳﺪﻟ ةدﻮﺟﻮﳌا هﺎﻴﳌا ﺖﻧﺎﻛ اذإ .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ةﺮﻄﻘﳌا هﺎﻴﳌا ﻦﻣ 50%و رﻮﺒﻨﺼﻟا هﺎﻴﻣ ﻦﻣ 50% مﺪﺨﺘﺴﺗ نﺄﺑ ﴆﻮﻧ
.ﺲﺑﻼﻣ ﻒﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﻴﺜﻜﺗ هﺎﻴﻣ
ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ (B)
ةﺪﳌ رﺎﺨﺒﻟا رز ﲆﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﴆﻮﻧ ،ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺳﻼﻟ ا
ً
ﺰﻫﺎﺟ رﺎﺨﺒﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺲﺑﻼﳌا ﻮﺤﻧ ﺨﺒﺘﻟا نود ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ (C)
رﺮﻣ ،ﻞﺜﻣﻷا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ .ﺨﺒﺘﻠﻟ ﻚﺴﺑﻼﻣ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ بﺎﺒﻟا فﺎﻄﺧ ﺢﻤﺴﻳ
.ﻞﻔﺳأ ﱃإ ﲆﻋأ ﻦﻣ ﻚﺴﺑﻼﻣ قﻮﻓ ةاﻮﻜﳌا ةﺪﻋﺎﻗ
.ﻚﺴﺑﻼﻣ دﺮﻔﻟ ﻟا ﺔﻟوﺎﻃ ماﺪﺨﺘﺳا ﺎ
ً
ﻀﻳأ ﻚﻨﻜ
background
60
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا ﻞﻴﻟد
ﻞﺤﻟا ﺔﻠﻜﺸﳌا
ناﺛ ﻊﻀﺑ ﺮﻈﺘﻧاو ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﻲﻴﺳأر ﻊﺿو ﰲ ﺲﺑﻼﻤﻠﻟ رﺎﺨﺒﻟا ةاﻮﻜﻣ ﻊﺿ .ةاﻮﻜﳌا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ءﺎﳌا تاﺮﻄﻗ ﻂﻗﺎﺴﺘﺗ
.ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣأ اﺬﻫ .ﺾﺒﻘﳌا زاﺰﺘﻫا/ﺦﺿ تﻮﺻ ﺲﺑﻼﻤﻠﻟ رﺎﺨﺒﻟا ةاﻮﻜﻣ رﺪﺼﺗ
ﺮﻈﺘﻧا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻌﺑ .هﺎﻴﳌا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗو ،ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ةاﻮﻜﳌا ﻞﺼﻓا
.
ٍ
ناﺛ 10 ةﺪﳌ رﺎﺨﺒﻟا رز ﲆﻋ ﻂﻐﺿا ﻢﺛ ،ﺨﺴﺘﻟا ﺖﻗو ﻞﻤﺘﻜﻳ ﻰﺘﺣ
.ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ رﺎﺨﺒﻟا جﺮﺨﻳ ﻻ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ هﺎﻴﳌا ناﺰﺧ ﻞﺧدأ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ قﻼﻏإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .هﺎﻴﳌا ناﺰﺧ ﻦﻣ هﺎﻴﳌا بﴪﺗ
.ةﺪﻤﺘﻌﳌا Braun ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا .ﻞﻤﻌﻳ ﻻ رﺎﺨﺒﻟا ﴍﺆﻣ ءﻮﺿ
تﻼﺴﻠﺳ 7 ﻂﻘﻓ
.تﺎﺒﺳﱰﻟا ﺔﻟازإ ءاﺮﺟإ ﺬﻔﻧ .ﻞﻗأ ا
ً
رﺎﺨﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺞﺘﻨﻳ
.ةاﻮﻜﻤﻠﻟ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﺐﺋاﻮﺸﻟا جﺮﺨﺗ
."ﺮﻤﺘﺴﳌا رﺎﺨﺒﻟا" ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ءﺎﻐﻟﺈﺑ ﻢﻗ .ةاﻮﻜﻤﻠﻟ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ رﺎﺨﺒﻟا جﺮﺨﻳ
ﻊﺟار)
ً
ﻳﺮﻬﺷ ﻞﻗﻷا ﲆﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ؛رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﺒﺳﱰﻟا ﺔﻟازإ ءاﺮﺟإ ﺬﻔﻧ
(ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﳌا ﻞﺼﻔﻟا
.ﻢﺠﺤﻟﺎﺑ رﻮﻈﺤﻣ تﺎﺒﺳﱰﻟا ﺔﻟازإ ﺮﻳﺮ ﻂﻳﴍ
.ةﺪﻤﺘﻌﳌا Braun ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا

Specifications

Indexed Terms: Garment Steamer

Braun GS5031BL Questions and Answers