Matco Tools SE200 3/16" PNEUMATIC SILVER EAGLE RIVETER

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • SE200_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
SE200 photo

SE200_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model SE200.

The file format is pdf, 11 pages, you can download this manual here .

background
SE200 1 rev. 04/20/09
AlwAys reAd
instructions
before using
power tools
AlwAys weAr
sAfety goggles
weAr heAring
protection
Avoid
prolonged
exposure to
vibrAtion
some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. some examples of these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. to reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Capacity. . . . . . . . 3/32", 1/8", 5/32", 3/16"
Air Pressure . . . . . . . . . . . . . . . .60-90 PSI
Average Air consumption . . . . . . 4 CFM
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT
Hose Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8" I.D.
Includes 2 Wrenches and Safety Cap
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2009
All rights reserved.
SE200
3/16" Air Hydraulic Rivet Gun
background
SE200 2 rev. 04/20/09
SE200 3/16" Air Hydraulic Rivet Gun
This insTrucTion Manual conTains
iMporTanT safeTy inforMaTion.
read This insTrucTion Manual carefully
and undersTand all inforMaTion Before
operaTing This Tool.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
andregulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max
airpressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenanceonthistool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
youremployerorOSHAregulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
powerofthistool.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice
beforeresuminguse.
• Air under pressure can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructionsforcorrectset-up.
• Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
failure To oBserVe These Warnings could resulT in inJury
background
SE200 3 rev. 04/20/09
SE200 3/16" Air Hydraulic Rivet Gun
air supply
Toolsofthisclassoperateonawiderangeofairpressures.Itis
recommendedthatairpressureofthesetoolsmeasures90PSIatthetool
whilerunningfree.Higherpressureanduncleanairwillshortentoollife
becauseoffasterwearandmaycreateahazardouscondition.
Waterintheairlinewillcausedamagetothetool.Draintheairtankdaily.
Cleantheairinletfilterscreenonatleastaweeklyschedule.
Therecommendedhook-upprocedurecanbeviewedinFigure1.
Theairinletusedforconnectingairsupply,hasstandard1/4"NPT
AmericanThread.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylongair
hoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.andfittings
shouldhavethesameinsidedimensions.
luBricaTion...
Lubricatetheairmotordailywithqualityairtooloil.Ifnoairlineoilerisused,
runa1/2ounceofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirtedintothetool
airinletorintothehoseatthenearestconnectiontotheairsupply,thenrun
thetool.Theamountofoiltobeusedis1/2ounce.Overfillingwillcausea
reductioninthepowerofthetool.
TrouBleshooTing
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerraticaction.
Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,moistureor
restrictionsinairpipesortheuseofhoseconnectionsofimpropersizeor
poorconditionmayreduceairsupply.Gritorgumdepositsinthetoolmay
cutpowerandmaybecorrectedbycleaningtheairstrainerandflushing
outthetoolwithgumsolventoiloranequalmixtureofSAE#10oiland
kerosene.Ifoutsideconditionsareinorder,andthetoolcontinueserratic
actionorlowpower,disconnecttoolfromhoseandcontactyournearest
authorizedservicecenter.
fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Troubleshooting for the head of the rivet gun
1. MakesurethatthereisnoairflowgoingtotheRivetGun.
2. Usethespannertoremovetheheadfromtheframe.(Fig.1)
3. UsethespannertoremovetheJawHousing,Jaws,JawPusher,andthePusherSpring.(Fig.2)
4. ThoroughlycleantheinsideoftheFrameHead.(Fig.3)
5. Usealightgaugemachineoiltolubricatethepartsshowninfigure4.
6. Re-assembletheRivetGunandcheckthelengthoftheRivetGunHeadbyusingthespannerasshowninfigure5.
background
SE200 4 rev. 04/20/09
SE200 3/16" Air Hydraulic Rivet Gun
1A
11
6-1
7
8
10A
20
21
23
22
15
17
18
19
35
36
1B
1C
35 Spanner Gauge
15 Frame
69 70
6-1
6-2
1D
38
25
26
25
24
43
28
27
16
6-2
37
40
41
30-1
31
30-2
30-3
32
33
45
46
51
52
44A
45A
45B
39
42
44
43A
29
10
9
12
14
13
14
SILVER EAGLE
background
SE200 5 rev. 04/20/09
SE200 3/16" Air Hydraulic Rivet Gun
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY
1A RS273-1A Nosepiece3/16"(Standard) 1
1B RS273-1B Nosepiece5/32"(Optional) 1
1C RS273-1C Nosepiece1/8"(Optional) 1
1D RS273-1D Nosepiece3/32"(Optional) 1
6-1 RS273-06-1 JawCaseFrontTart 1
6-2 RS273-06-2 JawCaseEndTart 1
7 RS273-07 Jaw 2
8 RS273-08 JawPusher 1
9 RS38309 CaseWasherRing 1
10 RS273-10 JawPusherSpring 1
10A RS273-10A FrameCapO-Ring 1
11 RS273-11 FrameHead 1
12 RS38312 CaseLockNut 1
13 RS38313 Back-UpRing 1
14 RS38314 Back-UpO-Ring 2
15 RS27315G Frame 1
16 RS273-16 OilPiston 1
17 RS273-17 OilPistonO-Ring 1
18 RS273-18 Back-UpRing 1
19 RS273-19 ReturnSpring 1
20 RS273-20 HangingClip 1
21 RS273-21 FrameCap 1
22 RS273-22 FrameCapNut 1
23 RS27323T SafetyCap 1
24 RS273-24 SettingScrewPin 1
25 RS38325 Back-UpO-Ring 1
26 RS38326 Back-UpRing 1
27 RS38327 FrameLockNut 1
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY
28 RS273-28 RubberCushion 1
29 RS272-29R AirCylinder 1
30-1 RS273-30-1 AirPistonStem 1
30-2 RS273-30-2 AirPiston 1
30-3 RS273-30-3 AirPistonLockNut 1
31 RS273-31 AirPistonO-Ring 1
32 RS273-32 CylinderO-Ring 1
33 RS273-33R CylinderCap 1
35 RS273-35 SpannerGauge 1
36 RS273-36 Spanner 1
37 RS38337 TriggerPin 1
38 RS273-38 Connector 1
39 RS273-39 TriggerRod 1
40 RS38340 Trigger 1
41 RS38341 Connector 1
42 RS38342 TriggerLever 1
43 RS273-43 LeverPin 1
43A RS273-43A ValvePusherO-Ring 1
44 RS273-44 ValvePusher 1
44A RS273-44A ValveSpring 1
45 RS38345 Valve 1
45A RS273-45A ValveCollar 1
45B RS273-45B CollarO-Ring 1
46 RS38346 ValveSpring 1
51 RS38351 ValveCapO-Ring 1
52 RS38352 ValveCap 1
Please note: optional nosepieces are stored in the base of the gun.
WarranTy
SilverEaglebyMatcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1yeartothe
consumer.WewillrepairanySESeriesairtoolcoveredunderthiswarranty
whichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanshipduringthewarranty
period.Inordertohaveyourtoolrepaired,returnthetooltoanySilver
EagleAuthorizedWarrantyCenter,freightprepaid.Pleaseincludeacopyof
yourproofofpurchaseandabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwill
beinspectedandifanypartorpartsarefoundtobedefectiveinmaterial
orworkmanship,thetoolwillberepairedfreeofchargeandreturnedtoyou
freightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveotherrights
whichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisoranyimplied
warrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliableforanyincidental
orconsequentialdamages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply
toyou.
background
SE200 6 rev. 04/20/09
Capacité . . . . . . 3/32”, 1/8”, 5/32”, 3/16”
Pression d’air ...............60-90 PSI
Consommation d’air moyenne. . . 4 CFM
Entrée d’air ................ 1/4” NPT
Boyau d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8” D.I.
Inclut 2 clés et embout de sécurité
SPÉCIFICATIONS
liseZ touJours
les instructions
AvAnt d’utiliser
les outils
MotorisÉs.
porteZ touJours
des lunettes de
sÉcuritÉ.
porteZ une
protection pour
les oreilles.
ÉviteZ
l’exposition
prolongÉe Aux
vibrAtions.
certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres probmes de reproduction. voici quelques exemples
de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites
ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit
bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à
poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright Professional Tool Products, 2009
Tous droits reserves
SE200
Riveteuse Pneumatique 3/16”
background
SE200 7 rev. 04/20/09
SE200 Riveteuse Pneumatique 3/16”
le prÉsenT Manuel d’insTrucTions
conTienT des renseigneMenTs iMporTanTs
pour la sÉcuriTÉ. liseZ le prÉsenT
Manuel d’insTrucTions soigneuseMenT eT
coMpreneZ Bien Tous les renseigneMenTs
aVanT d’uTiliser ceT ouTil.
• Utilisez, inspectezet entretenezcetoutilconformémentau
documentAmericanNationalStandardsInstituteSafetyCodeof
PortableAirTools(ANSIB186.1)ettoutautrecodeetrèglement
desécuritéapplicable.
• Pourlasécurité,unrendementsupérieuretunmaximumde
durabilitédespièces,faitesfonctionnercetoutilà90lb/po26,2
barsdepressiond’airmaximaleavecuntuyaud’airde3/8po
dediamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une
protectionfacialequandvousutilisezouentretenezcetoutil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand vous
utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une
perte permanente de l’ouïe. Utilisez la protection des oreilles
recommandéeparvotreemployeuroulerèglementdel’OSHA.
• Gardezl’outilenbonétatdefonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise.Lavibration,lesmouvementsrépétitifsoulespositions
inconfortablespendantdespériodesprolongéespeuventdurs
surlesmainsetlesbras.Arrêtezd’utiliserl’outilsivousvous
sentezmalàl’aise,sivoussentezdesfourmillementsoudes
douleurs. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Nedirigez
jamaisl’airversvousouuneautrepersonne.Coupeztoujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil
del’arrivéed’airavant d’installer,deretirerou de régler tout
accessoiredecetoutilouavant de l’entretenir.Si vous nele
faitespas,vousrisquezdesblessuresgraves.Lefouettagedes
tuyauxpeutcauserdegravesblessures.Vérifieztoujoursque
lestuyauxetlesraccordsnesontpasendommagés,effilochés
ou desserrés et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de
raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour
corrigerlemontage.
• Placezl’outilsurletravailavantdelefairedémarrer.
• Sivousglissez,trébuchezet/outomberquandvousutilisez
desoutilspneumatiques,vousrisquezdesblessuresgravesou
mêmela mort.Faitesattention àlalongueurdutuyauquand
vousmarchezoutravaillezsurlasurface.
• Gardezunebonnepostureéquilibréeetstablepourletravail.
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisezl’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des
changements soudains de mouvements durant le démarrage
etlefonctionnementdetoutoutil.
• Neportezpasl’outilparletuyau.Protégezletuyaucontre
lesobjetstranchantsetlachaleur.
• N’utilisezquelesdouillesetlesaccessoirespourcléàchocs
surcetoutil.N’utilisezpasdedouilleàmain.
• Ne lubrifiez pas les outils avec des produits inflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburantaviation.
• Neforcezpasl’outilau-delàdesacapaciténominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
le non-respecT de ces aVerTisseMenTs pourraiT enTraÎner des Blessures.
garanTie
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
périoded’unan.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série SE couvert par cette
garantie qui présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàquelquescentres
degarantieautorisésdeMatco,portpayé.Joignezunecopiedevotrepreuve
d’achatetunebrèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outil
seraréparégratuitementetretournéportpayé.Cettegarantievousdonnedes
droitsparticuliers.Vouspouvezaussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétat
àl’autre.CetteobligationestlaseuleresponsabilitédeMatcodanslecadre
decettegarantieetMatconeseraenaucuncasresponsablededommages
connexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
background
SE200 8 rev. 04/20/09
SE200 Riveteuse Pneumatique 3/16”
enTrÉe d’air
Lesoutilsdecetteclassefonctionnentsurunegrandeplagedepressiond’air.
Ilestrecommandéd’utiliserunepressionde90lb/po2pourl’outilàvide.Une
pressionsupérieureetdel’airmalpropreréduirontlaviedel’outilparceque
celaaccéléreral’usureetpeutcréerdesconditionsdangereuses.
De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil. Videz le réservoir de
l’airchaquejour.Nettoyerlefiltred’entréeaumoinsunefoisparsemaine.La
procéduredebranchementrecommandéeestillustréeàlafigure1.
L’entrée d’air (figure 2), utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain1⁄4poNPT.
Lapressiondelaconduitedevraitêtreaugmentéepourlestuyauxtrèslongs
(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimaldutuyaudevraitêtrede3/8
poetlesraccordsdevraientavoirlesmêmesdimensionsintérieures.
dÉpannage
D’autresfacteursàl’extérieurdel’outilpeuventcauserunepertedepuissance
ouunfonctionnementirrégulier.Unepuissanceréduiteducompresseur,une
vidangeexcessivedelaconduited’air,l’humiditéoudesrestrictionsdansles
tuyauxd’airoul’utilisationderaccordsdetuyaudelamauvaisetailleouen
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctesetquel’outilcontinuedemalfonctionner,débranchezl’outildutuyau
etapportezl’outilàvotrecentred’entretienMatcoautoriséleplusproche.
luBrificaTion
Lubrifiez quotidiennement le moteur de l’outil avec de l’huile pour outil
pneumatiquedequalité.Siaucunelubrificationdelaligned’airn’estutilisée,
injecter 1/2 onces d’huile à travers l’outil. L’huile peut être injectée dans
l’entréed’air de l’outilou dans le tuyau au raccordement leplus près,puis
faitesfonctionnerl’outil.Laquantitéd’huileàêtreutiliséeest1/2onces.Un
remplissageexcessifcauserauneréductiondelapuissancedel’outil.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
dépannage pour la tête de la riveteuse
1. Assurez-vousqu’iln’yaaucunecirculationd’airallantàlariveteuse.
2. Utilisezlaclépourretirerlatêtedel’armature.(Fig.1)
3. Utilisezlaclépourenleverlelogementdemâchoire,lesmâchoires,lepousseurdemâchoireetleressortdupousseur.(Fig.2)
4. Nettoyezméticuleusementl’intérieurdel’armaturedelatête.(Fig.3)
5. Utilisezunehuiledemachineàprécisionlégèrepourlubrifierlespiècesreprésentéesauschéma4.
6. Remontezlariveteuseetvérifiezlalongueurdelatêtedelariveteuseenutilisantlaclé,telqu’indiquéauschéma5.
fig. 1
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera
Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
background
SE200 9 rev. 04/20/09
Capacidad ..... 3/32”, 1/8”, 5/32”, 3/16”
Presión de aire ..............60-90 PSI
Consumo promedio de aire ..... 4 CFM
Entrada de aire ............. 1/4” NPT
Tamaño de manguera . . 3/8” Diám. Int.
Incluye 2 llaves y tapón de seguridad
ESPECIFICACIONES
Copyright Professional Tool Products, 2009
Todos los derechos reservados
SE200
Pistola Neumática Para
Remaches 3/16”
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
el polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos
químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
el riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
leer sieMpre lAs
instrucciones
Antes de
usAr lAs
herrAMientAs
nueMÁticAs
usAr sieMpre
AnteoJos
protectores
usAr protecciÓn
pArA los oÍdos
evitAr
exposiciÓn
prolongAdA A
lAs vibrAciones
background
SE200 10 rev. 04/20/09
SE200 Pistola Neumática Para Remaches 3/16”
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
esTe Manual de insTrucciones
conTiene inforMaciÓn iMporTanTe de
seguridad. lea cuidadosaMenTe esTe
Manual insTrucTiVo y coMprenda Toda
inforMacn anTes de operar esTa
herraMienTa.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
deacuerdoconelCódigodeSeguridaddelInstitutoAmericano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas(ANSIB186.1)ycualquierotrocódigooregulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximade
lasrefacciones,opereestaherramientaalamáximapresiónde
aireal90psig6.2barg.conunamangueradealimentaciónde
airede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónparalos
oídos.Los altosnivelesderuidopuedenocasionarla pérdida
permanentedeloído.
Use protección para los oídos según lo recomendado por su
empleadororegulaciónOSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramienta
si experimentemolestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna heridasevera.
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antes de instalar,quitar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
estaherramienta.Lafallaenhacerlopodríaresultarenalguna
lesión.Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachaso solturas, y repóngalos inmediatamente. No use
enlaherramientalosacoplamientosderápidaseparación.Vea
lasinstruccionesporlainstalacióncorrecta.
• Coloquelaherramientasobreeltrabajoantesdearrancarla
herramienta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientasneumáticaspuedeserunacausamayordelesión
seriaolamuerte.Seaconscientedelamangueraexcedente,
dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
duranteelarranqueinicialyoperacióndecualquierherramienta
neumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamablesni
volátiles,talescomoelqueroseno,elgasóleonielcombustible
paraaviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
garanTÍa
Matcoofrecealconsumidorlagarantíadesusherramientasneumáticaspor
unperíodode1año.
ReparemoscualquierherramientaneumáticadelaSerieSE,cubiertabajoesta
garantía, lacual demuestraser defectuosa encuestión materialomano de
obraduranteelperíododedichagarantía.Paraquesereparesuherramienta,
devuelvalaherramientaacualquieraCentrodeGarantíaAutorizadodeMatco,
fleteprepagado.Incluyeporfavorunacopiadesucomprobacióndecompra
yunabrevedescripcióndelproblema.Seinspeccionarálaherramientaysi
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialodemano
deobra,serepararála herramienta,libre de cargos, y éstaserádevuelta a
ustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia,
responsableporlosdañosincidentalesniconsecuenciales.
background
SE200 11 rev. 04/20/09
SE200 Pistola Neumática Para Remaches 3/16”
aliMenTaciÓn de aire
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresióndeairede
estasherramientasmidaaun90PSIenlaherramienta.Lapresiónaltayelaire
suciodisminuiránlavidadelaherramientadebidoaldesgastemáspido,y
puedencrearcondicionespeligrosas.
Cualquieragua en la línea de aire dañará la herramienta.Drene diariamente
eltanquedeaire.Limpiealmenossemanalmentelamalladefiltracióndela
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puederevisarenlaFigura1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimientodeaire,cuentaconlaRoscaEstándarAmericanaNPT1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmentelargas (más de25pies).Eldiámetromínimo de manguera
debe ser de 3/8" Diám. Int.y los herrajes deben tener la misma dimensión
interior.
diagnÓsTico de aVerÍas
Otrosfactoresindependientesdelaherramientapuedenocasionarlapérdida
depotenciaoalgunaacciónerrática.Lasemisionesreducidasdelasalidadel
compresor,eldrenajeexcesivoenlalíneadeaire,lahumedadolasrestricciones
enlaspipasdeaireoelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuado,
opobrescondiciones,puedendisminuirelsuministrodeaire.
Silascondicionesexterioressonadecuadas,ylaherramientaaúnfuncionade
formaerrática,desconectelaherramientadelamanguerayllevelaherramienta
alcentrodeservicioautorizadoMatcomáscercanoausted.
luBricaciÓn
Lubrique diariamente el motor de aire con lubricante para herramientas
neumáticasdecalidad.Sinoseuseningúnlubricadorparalalíneadeaire,deje
caerunacucharadadellubricanteporlalongitudinternadelaherramienta.El
lubricantepuedeserlanzadoachorroenlaadmisióndeairedelaherramienta
oenlamangueraalaconexiónmáscercanaalabastecimientodeaire,luego
ponga en marcha la herramienta. La cantidad de aceite para usarse es de
1/2onza.Laaplicaciónexcesivaocasionaráladisminucióndepotenciadela
herramienta.
N‘installez pas
l’accuoplement
Mamelon
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef
Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
diagnóstico de averías para la cabeza de la matraca neumática
1. Asegúresedequenohayaningúnflujodeaireyendohacialamatracaneumática
2. Uselallaveinglesaparaquitarlacabezadelarmazón.(Fig.1)
3. Uselallaveinglesaparaquitarlacarcasadelamordaza,lasmordazas,elimpulsordemordazayelresortedelimpulsor.(Fig.2)
4. Limpiecompletamentelaparteinteriordelacabezadelarmazón.(Fig.3)
5. Useunaceiteligeroparamáquinasparalubricarlaspartesilustradasenlafigura4.
6. Usandolallaveinglesa,armenuevamentelapistolapararemachesyverifiquelalongituddelacabezadelapistolapararemaches,
segúnseilustraenlafigura

Fig. 1

Specifications

Matco Tools SE200 Questions and Answers