Milwaukee 48-59-1802 M18 Dual Bay Simultaneous Rapid Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
48-59-1802 photo

Manual 58-14-1803D3

This is the main product document for model 48-59-1802.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
Cat. No. / No de Cat.
48-59-1802
M18™ DUAL BAY SIMULTANEOUS RAPID CHARGER
M18™ LI-ION BATTERY PACKS
CHARGEUR RAPIDE SIMULTANÉ DUAL BAY M18
BLOCS DE BATTERIES LI-ION M18
CARGADOR RÁPIDO SIMULTÁNEO DUAL BAY M18
BATERÍAS DE IONES DE LITIO M18
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
New batteries must
be charged before
rst use.
Les batteries neuves
doivent être chargées
avant leur utilisation
initiale.
Las baterías nuevas
se deben cargar
antes de usarlas por
primera vez.
background
2
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual
contains important safety and operating in-
structions for the MILWAUKEE Li-Ion charger
and MILWAUKEE Li-Ion batteries.
2. Before using the battery and charger, read this
operator's manual, tool's operators manual,
and all labels on the battery, charger and tool.
3.
CAUTION
Use MILWAUKEE Li-Ion batteries
only on recommended
MILWAUKEE Li-Ion products (i.e., M18™ bat-
teries with M18™ charger/tools, M12™ batter-
ies with M12™ charger/tools). Do not use
counterfeit, aftermarket, or "knocko󰀨" batter-
ies or chargers. Other battery types could
explode. Do not wire a battery to a power sup-
ply plug or car cigarette lighter.
4. Keep batteries out of the reach of children.
5. Avoid dangerous environments. Do not expose
to or charge in rain, moisture, snow, damp, or wet
locations. Do not use battery or charger in the
presence of explosive atmospheres (gaseous
fumes, dust or ammable materials). Sparks may
be generated when inserting or removing battery,
possibly causing re.
6. Only charge in a well ventilated area and within
the Recommended Ambient Charging Tem-
perature range. Do not block vents; keep them
clear for proper ventilation. Do not allow smoking
or open ames near a charging battery. Vented
gases may explode.
7. Maintain charger cord. Pull plug rather than cord
to unplug. Never carry charger by its cord. Keep
cord from heat, oil and sharp edges. Ensure cord
will not be stepped on, tripped over, damaged, or
stressed. Do not use charger with damaged cord
or plug. Replace damaged cords immediately.
8. Avoid using an extension cord when possible.
When unavoidable, use an extension cord in good
electrical condition with the proper wire gauge and
length for the current rating of the charger. The
pin size and shape must match the pins on the
charger cord.
9. Charger is rated for 120-127 V AC ONLY.
Charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
10. Use only recommended attachments.
11. Unplug charger and remove batteries when
not in use.
12. Always unplug charger before cleaning or
maintenance. Do not allow water to ow into AC/
DC plug. Use a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) to reduce shock hazards.
13. Do not burn, incinerate, or expose batteries
to re or excessive temperatures above 265°F
(130°C). Batteries may explode. Toxic fumes and
materials are created when batteries are burned.
14. Do not crush, drop, shred, modify, or damage
battery. Always securely contain batteries
during transport. Do not use a battery that has
received a sharp blow, been dropped, run over, or
damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit
with a hammer, stepped on, in a vehicle accident).
Do not use or charge batteries that appear dam-
aged or swollen, or are not functioning properly.
Damaged or modied batteries may exhibit un-
predictable behavior.
15. Do not disassemble or attempt to repair bat-
teries or chargers. No internal serviceable parts.
Take batteries/chargers that have been damaged,
broken, or need repair to a MILWAUKEE service
facility to ensure the safety of the product is
maintained.
16. Battery chemicals cause serious burns.
Never allow contact with skin, eyes, or mouth. If
a damaged battery leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water
for 20 minutes and seek medical attention.
17. Do not short circuit. A short-circuited battery
pack may cause re, personal injury, and prod-
uct damage. A battery pack will short circuit if a
metal object makes a connection between the
positive and negative contacts on the battery
pack. Do not place a battery pack near anything
that may cause a short circuit (e.g., coins, keys,
nails, or small metal objects in a pocket, toolbox,
or drawer).
18. Do not allow uids to ow into battery pack.
Corrosive or conductive uids, such as seawa-
ter, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a
short circuit. Do not use battery packs that have
been exposed to these types of uids.
19. Battery packs marked as Resistant are suit-
able for environments where incidental contact
or exposure to oils, greases, and solvents can
occur. These packs are not resistant to acids or
other corrosive chemicals. Never immerse or al-
low uids to penetrate the battery pack.
20. Always use a side handle when using a HIGH
OUTPUT or HIGH DEMAND battery pack 6.0 Ah
or above; the output torque of some tools may
increase. If your drill/driver did not come with a
side handle, visit the MILWAUKEE TOOL website
for the appropriate accessory handle.
21. Store the battery pack and charger in a cool,
dry place. Do not store where temperatures may
exceed 120°F (50°C) such as in direct sunlight,
a vehicle, or metal building during the summer.
22. Always ship Li-Ion batteries in accordance
with the current regulations governing the
chosen mode of transport (e.g. ground, air,
sea). When in doubt, contact MILWAUKEE, the
carrier or other trained Dangerous Goods profes-
sional to determine applicable regulations.
23. Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or miss-
ing, contact a MILWAUKEE service facility for a
replacement.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- SAVE THESE INSTRUCTIONS -
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instruc-
tions listed below, may result in electric shock, re and/or serious personal injury.
background
3
SPECIFICATIONS
Cat. No. ............................................... 48-59-1802
Input Volts .............................................120-127 AC
Max Input Amps ............................................ 5.5 AC
Output Volts .................................................. 18 DC
Max Output Amps ........................................... 6 DC
Recommended Ambient
Charging Temperature ................... 40°F to 104°F
(5°C à 40°C)
M18 Li-Ion Battery Packs ........................ 18 V DC
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1. Charger light indicators:
Continuous red: Charging
Slow ashing green: Approaching full charge
Continuous green: Charging is complete
Fast ashing red:
Battery and/or charger is too hot/cold -
Charging will begin when battery and/or
charger reach correct charging temperature
Flashing red/green:
Damaged or faulty
battery pack and/or
charger
2. Bays
3. Cord
4. Vents
5. Battery contacts
6. Release buttons
7. Fuel gauge button
8. Fuel gauge
9. Rapid charge-capable pack indicator
4
3
2
1
8
9
6
6
7
5
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Alternating Current
Double Insulated
Properly Recycle Batteries
BFP
Backfeed Protected
Hertz
Amps
Approval Mark for Mexico
UL Listing for Canada and U.S.
BATTERY
OPERATION
Fuel Gauge
Compared to NiCd battery pack types, MILWAUKEE
Li-Ion battery packs deliver fade-free power for their
entire run time. The tool will not experience a slow,
gradual loss of power during use.
Use the fuel gauge
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
Less than 10%
if bottom light is ashing
Approximate Run
Time Remaining
to determine the
battery pack's re-
maining run time.
Press the fuel
gauge button to dis-
play the lights. The
fuel gauge will light
up for 2-3 seconds.
To signal the end
of discharge, 1 light
on the fuel gauge will ash quickly for 2-3 seconds
and the tool will not run. Charge the battery pack.
An alternating blinking pattern indicates that an error
or overtemperature state was encountered. Allow
the battery pack to cool and reinsert. If the pattern
continues, contact a MILWAUKEE service facility.
If the fuel gauge doesn't appear to be working,
place the battery pack on the charger and charge
as needed.
Immediately after using the battery pack, the fuel
gauge may display a lower charge than it will if
checked a few minutes later. The battery cells "re-
cover" some of their charge after resting.
Battery Pack Protection
To protect itself from damage and extend its life, the
battery pack’s intelligent circuit monitors current draw
and temperature. In extremely high torque, binding,
stalling, and short circuit situations, the battery pack
will turn OFF the tool if the current draw becomes
too high. All the fuel gauge lights will ash. Release
the trigger and restart.
background
4
Even discharged battery packs contain some energy.
Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting,
which could cause a re or explosion.
RBRC Battery Recycling Seals
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see the
Symbology section) on battery packs indicates that
MILWAUKEE has arranged for recycling with the Re-
chargeable Battery Recycling Corporation (RBRC).
At the end of its useful life, return the battery pack
to a MILWAUKEE Branch O󰀩ce/Service Center or a
participating retailer. For more information, visit the
RBRC web site at www.rbrc.org.
CHARGER
OPERATION
WARNING
Charge only MILWAUKEE M18™
Li-Ion batteries in this MILWAUKEE
Li-Ion charger. Other types of batteries may cause
personal injury and damage.
When to Charge the Battery Pack
with this MILWAUKEE Charger
Remove the battery pack from the product for
charging when convenient for you and your job.
MILWAUKEE batteries do not develop a "memory"
when charged after only a partial discharge. It is not
necessary to run down the battery pack before plac-
ing it on the charger.
Use the fuel gauge to determine when to charge
your MILWAUKEE Li-Ion battery pack.
The battery pack's charge can be "Topped-O󰀨"
before starting a big job or long day of use.
The only time it is necessary to charge the
MILWAUKEE Li-Ion battery pack is when the battery
pack has reached the end of its charge. To signal
the end of charge, power to the product will drop
quickly, allowing enough power to nish the opera-
tion. Charge the battery pack as needed.
How to Charge the Battery Pack
Align the battery pack with the bay and slide the
battery pack into the charger as far as possible.
The red light will come on, either ashing quickly
(battery pack or charger is too hot or cold), ashing
slowly (communication between pack and charger)
or continuous (pack is charging).
Charge time depends on capacity of battery pack.
Heavily cycled batteries may take longer to charge
completely.
On M18™ battery packs, the fuel gauge lights are
displayed as the pack is being charged, indicating
how fully charged the pack is. The fuel gauge will
turn o󰀨 when charging is complete.
After charging is complete, the continuous green
light will come on.
The charger will keep the battery pack fully charged
if it is left on the charger. The light indicator will be
same as normal charging.
The next pack inserted in the charger will begin
charging when the previous pack is fully charged.
If the light indicator ashes red and green or does not
come on, check that the battery pack is fully seated
into the bay. Remove the battery pack and reinsert.
If the problem persists, remove pack(s) and unplug
charger for at least 2 minutes. After 2 minutes, plug
charger back in and insert pack. If the problem
continues, contact a MILWAUKEE service facility.
Under extreme circumstances, the internal tem-
perature of the battery could become too high. If
this happens, the fuel gauge lights will ash in an
alternating pattern and the product will not run. Allow
the battery to cool down.
Fuel Gauge
Lights Diagnosis Solution
Lights 1 - 4
Solid
Remaining
run time
Continue working
1 Light,
ashing slowly
Less than
10% run time
left
Prepare to
charge pack
1 Light,
ashing quickly
End of
discharge
Charge pack
Lights 1-4,
ashing quickly
Current draw
too high
Release trigger
and restart,
reduce pressure
Lights 1&3 /
2&4, ashing
alternatingly
Battery
temperature
too high
Release trigger
and allow battery
to cool
Cold Weather Operation
MILWAUKEE Li-Ion battery packs are designed to
operate in temperatures below freezing. When the
battery pack is too cold, it may need to warm up
before normal use. Put the battery on a product and
use the product in a light application.
It may “buzz” for a short time until it warms up. When
the buzzing stops, use the tool normally.
Transport
The regulations pertaining to the transport of Li-Ion
batteries are a󰀨ected by whether the battery is trans-
ported in a personal vehicle or o󰀨ered for shipment
via a commercial carrier. Always ship Li-Ion batteries
in accordance with the current regulations governing
the chosen mode of transport (e.g. ground, air, sea).
When in doubt, contact MILWAUKEE, the carrier
or other trained Dangerous Goods professional to
determine applicable regulations.
The personal transport of Li-Ion battery packs is al-
lowed when done in accordance with these warnings
and instructions. When shipping Li-Ion batteries with
a commercial carrier, they are shipped under classi-
cation UN 3480 (battery only) or UN 3481 (batteries
contained in or packed with equipment). The proper
packaging, labeling, marking, and documentation
requirements are generally dependent upon whether
the particular batteries are rated greater than or less
than 100 Wh. Often, Li-Ion batteries rated 100 Wh or
less are “excepted” from certain shipping regulations.
In the U.S., products shipped via ground transport
may be “excepted” from certain hazardous material
shipping regulations if they are under 300Wh.
WARNING
To reduce the risk of injury or ex-
plosion, never burn or incinerate
a battery pack even if it is damaged, dead, or
completely discharged. When burned, toxic
fumes and materials are created.
Disposing of MILWAUKEE Li-Ion
Battery Packs
MILWAUKEE Li-Ion battery packs are more environ-
mentally friendly than some other types of battery
packs (e.g., nickel-cadmium). Always dispose of
battery packs according to federal, state and local
regulations. Contact a local recycling agency for
recycling locations.
background
5
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The charger has advanced electronics that adjust
the charge rate based on battery temperature. Hot
or cold batteries may take longer to charge. When
the battery pack temperature is outside the normal
charging range, the red light will ash and the battery
will not charge. Once the battery pack is within the
acceptable range, normal charging will take place
and the red light will be continuous. This optimizes
charge time and battery life.
Battery Pack
Temperature
Red Charger
Indicator Light
Charging
Status
Too Hot Fast Flashing Not charging
Normal Range Continuous Normal charging
Too Cold Fast Flashing Not charging
Powering the Charger with an Inverter
or Generator
The charger will operate with most 120-127 V gen-
erators and inverters rated at 500 Watts or higher.
Mounting to the Wall
Use the wall mount guides to mark the hanging
points.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of re, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse a tool, battery pack
or charger in uid or allow a uid to ow inside
them. Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
Always unplug the charger and remove the
battery from the charger before performing any
maintenance. Never disassemble the battery or
charger. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
Do not expose battery packs, chargers or tools to
uids, water, or rain, or allow them to get wet. This
could damage the tool, charger, and/or battery pack.
Clean out dust and debris from tool, charger and bat-
tery vents and electrical contacts by vacuuming or
brushing. Clean housings with a damp, soapy cloth,
keeping away from all electrical contacts. Certain
cleaners and solvents, such as gasoline, turpentine,
lacquer thinner, paint thinner, bleach, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia, are harmful to plastics
and other insulated parts; plastic casings will become
brittle and crack. Never use ammable or combus-
tible solvents around batteries, charger, or tools.
Storage
As a general practice, it is best to unplug chargers
and remove battery packs when not in use, however,
no damage to the battery pack will occur. Store at
room temperature away from moisture. Store bat-
teries upright. Do not store in damp locations where
corrosion of terminals may occur. Storing in high
temperatures (over 120°F) for long periods can result
in permanent capacity loss for any battery. Charge
before use after storing for long periods.
Repairs
No serviceable parts.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE Battery Pack (sold with cordless product and/or as
a replacement battery pack) is warranted to the original purchaser from
an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from defects in
material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE
will repair or replace a battery pack which, after examination, is deter-
mined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for
the stated warranty period from date of purchase. Return of the battery
pack to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. For
the proper shipping procedure of battery packs, contact 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878), or go to www.milwaukeetool.com. A copy of the proof of
purchase should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or
attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Battery Pack Cat. No. Chemistry
Warranty Period
(from date of
purchase)
48-11-1812, 48-11-1813,
48-11-1828
(Serial number prex "B41E"
and later), 48-11-1840,
48-11-1850, 48-11-1850R,
48-11-1860, 48-11-1861,
48-11-1865, 48-11-1880,
48-11-1881, 48-11-1890,
48-11-2402, 48-11-2440,
48-11-2450, 48-11-2460,
48-11-2830
(Serial number prex "C71")
LITHIUM-ION Three (3) Years
48-11-0490, 48-11-1815,
48-11-1820, 48-11-1835,
48-11-2001, 48-11-2330,
48-11-2401, 48-11-2420,
48-11-2425, 48-11-2430
LITHIUM-ION Two (2) Years
48-11-1828
(Serial number prefix "B41D"
and earlier),
48-11-1830
(Serial number prex "A95"),
48-11-2830
(Serial number prex "A71")
LITHIUM-ION
Two (2) Years -
plus,
Three (3) Years
Pro-Rata
(prorated)*
48-11-0100, 48-11-1024,
48-11-1830
(Serial number prex "E95"),
48-11-1970, 48-11-2230
Nickel-Cadmium
(Ni-Cd),
Nickel-Metal-
Hydride (Ni-MH),
LITHIUM-ION
One (1) Year
*The warranty period for MILWAUKEE M18™ 48-11-1828 (with the serial
number prex "B41D" and earlier), V18™ 48-11-1830 (with the serial
number prex "A95"), and V28™ 48-11-2830 (with the serial number prex
"A71") is ve (5) years / 2000 charges from the date of purchase, which-
ever rst occurs. The rst 1000 charges or 2 years of the warranty, which-
ever rst occurs, are covered through free replacement of the defective
battery. This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2)
years from the date of purchase/rst charge, a replacement battery will be
provided to the customer for any defective battery free of charge. There-
after, the remaining charges up to a total of 2000 or the remainder of the
ve (5) year period from the date of purchase, whichever rst occurs, will
be covered on a pro rata basis. This means that every customer gets an
additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the these
battery packs, depending upon the amount of use. MILWAUKEE M18™
48-11-1828 (with the serial number prex "B41E" and later), V18™ 48-11-
1830 (with the serial number prex "E95"), and M28™ 48-11-2830 (with
background
6
RÈGLES
GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
- CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
-
AVERTISSEMENT
LIRE ET COMPREN-
DRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect des instruc-
tions ci-après peut entraîner des chocs électr-
iques, des incendies et / ou des blessures graves.
1. GARDER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel
comprend des instructions d’opération et de
sécurité importantes pour le chargeur au lithium-
ion de MILWAUKEE et les piles au lithium-ion de
MILWAUKEE.
2. Avant d’utiliser la pile et le chargeur, veiller à lire
ce manuel d’utilisation, le manuel d’utilisation de
l’outil ainsi que toutes les étiquettes sur la pile,
le chargeur et l’outil.
3.
ATTENTION
Utiliser uniquement les piles au
lithium-ion de MILWAUKEE
avec les produits au lithium-ion de MILWAUKEE
recommandés (p. ex., piles M18™ avec chargeur/
outils M18™, piles M12™ avec chargeur/outils
M12™). Ne pas utiliser des piles ou des chargeurs
contrefaits, falsiés ou « truqués ». Autres types
de blocs-piles sont susceptibles à exploser. Ne
pas relier une pile à une prise secteur ou à un
allume-cigare.
4. Garder les blocs-piles hors de la portée des
enfants.
5. Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer ou charger le produit sous la pluie, sous
la neige ou dans des endroits humides ou mouil-
lés. Ne pas utiliser le bloc-piles ou le chargeur
aux atmosphères explosives (où des fumées
gazeuses, de la poussière, ou bien des matériaux
inammables sont présents). Il est possible que
des étincelles se produisent lors de l’insertion ou
l’extraction du bloc-piles, ce qui causera un incendie.
6. Charger uniquement dans une aire bien ventilée
et dans la plage de température ambiante de
chargement suggérée. Ne pas obstruer les évents
d’aération ; il faut les garder libres pour qu’il y ait une
ventilation appropriée. Ne pas laisser des fumées
ou des ammes vives auprès d’un bloc-piles qui se
charge. Les gaz ventilés pourront exploser.
7. Bien conserver le cordon du chargeur. Pour
débrancher, ne pas tirer le cordon et tirer plutôt la
che. Ne jamais prendre le chargeur par le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et
des objets tranchants. S’assurer que le cordon ne se
trouve pas dans un endroit il risque d’être piétiné,
accroché, endommagé ou maltraité. Ne pas utiliser le
chargeur si le cordon ou la che sont endommagés.
Remplacer immédiatement tout cordon endommagé.
8. Éviter d’utiliser un cordon prolongateur si pos-
sible. S’il n’est pas possible d’éviter d’utiliser un
cordon prolongateur, en utiliser un étant en bon état
électrique et d’un calibre de l et d’une longueur ap-
propriés d’après la puissance nominale actuelle du
chargeur. La taille et la forme de la broche devront
convenir à ceux du cordon prolongateur.
the serial number prex "C71") have di󰀨erent warranty periods, as listed.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on
a MILWAUKEE battery pack. The manufacturing date of the product will be
used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided
at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO
NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR PUNITIVE DAM-
AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE
TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR
ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-
TICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS
NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and
non-warranty service on a MILWAUKEE Battery Pack.
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
This MILWAUKEE power tool* is warranted to the original purchaser from
an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from defects in ma-
terial and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will
repair or replace any part on this power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for
a period of ve (5) years after the date of purchase unless otherwise noted.
Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location
or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured,
is required. A copy of the proof of purchase should be included with the
return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited
to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bum-
pers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover battery packs or all power tools. Refer to the
separate and distinct warranties available for those products.
The warranty period for the LED in the LED Work Light (49-24-0171) and
the LED Upgrade Bulb (49-81-0090) is the lifetime of the product subject to
the limitations above. If during normal use the LED or LED Upgrade Bulb
fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on
a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO
NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR PUNITIVE DAM-
AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE
TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR
ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-
TICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS
NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and
non-warranty service on a MILWAUKEE power tool.
background
7
9. Le chargeur a UNIQUEMENT une puissance
nominale d’entre 120 et 127 V de CA. Il faut con-
necter le chargeur à une prise appropriée.
10. Utiliser uniquement les accessoires recom-
mandés.
11. Débrancher le chargeur et retirer les piles
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
12. Toujours débrancher le chargeur avant de net-
toyer ou d’entretenir l’appareil. Ne pas laisser
l’eau se couler dans la che CA/CC. Utiliser un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI) pour minimiser
les risques de décharge électrique.
13. Do not burn, incinerate, or expose batteries
to re or excessive temperatures above 265°F
(130°C). Batteries may explode. Toxic fumes and
materials are created when batteries are burned.
14. Ne pas écraser, laisser tomber, râper, modier
ou endommager le bloc-piles. Toujours mettre
les blocs-piles dans un conteneur sûr durant le
transport. Ne pas utiliser un bloc-piles qui a subi
un choc violent, a été écrasé ou endommagé d’une
manière quelconque (par exemple, s’il a été percé
par un clou, frappé par un marteau ou piétiné durant
un accident de voiture). Ne pas utiliser ou charger
des blocs-piles s’il semble qu’ils sont endommagés
ou gonés ou qu’ils ne fonctionnent pas bien. Il est
possible que les blocs-piles endommagés ou modi-
és puissent avoir un comportement imprévisible.
15. Ne pas désarmer ou tenter de réparer les
blocs-piles ou les chargeurs. Ceci ne comporte
aucune pièce réparable. Amener les blocs-piles/les
chargeurs endommagés, cassés ou nécessitant des
réparations à un centre de service de MILWAUKEE
pour garantir que la sûreté du produit est assurée.
16. Les produits chimiques dans les blocs-piles
pourront causer des brûlures graves. Ne jamais
laisser les produits chimiques entrer en contact
avec la peau, les yeux ou la bouche. Si jamais
des produits chimiques se coulent d’un bloc-piles
endommagé, porter des gants en néoprène ou en
caoutchouc pour se débarrasser de lui. Si la peau
est jamais exposée aux uides d’un bloc-piles, la
laver à l’eau et au savon et rincer au vinaigre. Si les
yeux sont jamais exposés aux produits chimiques
d’un bloc-piles, rincer immédiatement à l’eau pen-
dant 20 minutes et consulter un médecin.
17. Ne pas court-circuiter. Un bloc-piles court-circuité
pourra causer un incendie, des blessures corpo-
relles et endommager le produit. Un bloc-piles court-
circuitera si un objet métallique établit une connexion
entre les bornes positive et négative du bloc-piles.
Mettre un bloc-piles à l’écart de tout ce qui pourra
causer un court-circuit (tel que les pièces de mon-
naie, des clés, des clous ou de petits objets métal-
liques dans une poche, une boîte à outils ou un tiroir).
18. Ne pas laisser des liquides entrer dans le bloc-
piles. Les uides corrosifs et conducteurs, tels que
l’eau de mer, quelques produits chimiques industri-
els et solutions d’eau de Javel ou d’autres produits
ayant de l’hypochlorite, etc., pourront provoquer des
courts-circuits. Ne pas utiliser des blocs-piles qui ont
été exposés à ce type de liquides.
19. Les blocs-piles ayant la marque « Résistant »
sont idéaux pour les environnements où il est pos-
sible qu’il y ait un contact ou une exposition ac-
cidentelle aux huiles, aux graisses et aux solvants.
Ces blocs-piles ne sont résistants ni aux acides ni
à d’autres produits chimiques corrosifs. Ne jamais
immerger dans des liquides et ne jamais laisser que
des liquides entrent dans le bloc-piles.
20. Toujours utiliser une poignée latérale lors de
l’utilisation d’un bloc-piles HIGH OUTPUT ou
HIGH DEMAND de 6,0 Ah ou plus puissant, car le
couple de sorti de certains outils pourra augmenter.
Si votre perceuse/tournevis n’a pas une poignée
latérale incluse, visiter le site web de MILWAUKEE
TOOL pour en savoir plus sur l’accessoire de la
poignée correspondante.
21. Ranger le bloc-piles et le chargeur dans un en-
droit frais et sec. Ne pas ranger dans des endroits
la température peut dépasser 50 ºC (120 ºF),
par exemple, un endroit exposé directement aux
rayons du soleil, un véhicule ou une construction
en métal pendant l’été.
22. Toujours livrer les piles au lithium-ion selon les
réglementations actuelles régissant le mode
de transport choisi (par exemple, terrestre,
aérien, maritime). En cas de doute, veuillez con-
tacter MILWAUKEE, l’entreprise de transport ou
d’autres professionnels qualiés dans le transport
de marchandises dangereuses an de déterminer
quelles sont les réglementations correspondantes.
23. Conserver les étiquettes et les plaques signalé-
tiques en bon état. Des informations importantes
y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de service de MILWAUKEE
pour obtenir un remplacement.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant continu
Courant alternatif
Double isolation
Recyclage correct des batteries
BFP
Rétro-alimentation protégée
Fréquence
Ampères
Marque d’approbation pour le Mexique
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
SPÉCIFICATIONS
Chargeur No de Cat. .......................... 48-59-1802
Alimentation en volts ............................120-127 CA
Alimentation en ampères max ......................5,5 CA
Sortie en volts ............................................... 18 CD
Sortie en ampères .......................................... 6 CD
Température ambiante de charge
recommandée ...........5°C à 40°C (40°F à 104°F)
Batterie au Li-Ion de M18™ ....................18 V CD
background
8
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
4
3
2
1
1. Témoins lumineux
du chargeur :
Rouge continue : En cours de chargement
Vert clignotant doucement : En s’approchant
de acharge complète
Verte continue : Chargement terminé
Rouge clignotant rapidement :
Le bloc-piles et / ou le chargeur est/sont
trop chaud(s) / trop froid(s) -
Le chargement commencera alors que le
bloc-piles et / ou le chargeur sera/seront
parvenu(s) à atteindre la température de
chargement correcte
Rouge et verte clignotante :
Endommagé ou défectueux bloc-pile
et / ou chargeur
2. Baies
3. Corde
4 Évents
5. Contacts de la
batterie
6. Verrou de la batterie
7. Languette de
l’indicateur de
niveau d’énergie
8. Indicateur de niveau d’énergie
9. Indicateur de paquet rapide capable de charger
8
9
6
6
7
5
FONCTIONNEMENT
DE LA PILE
Indicateur de charge de la pile
Contrairement aux types de blocs-piles au nick-
el-cadmium, les blocs-piles au lithium-ion de
MILWAUKEE sont en mesure de produire une puis-
sance constante durant toute leur autonomie. L’outil
n’aura pas une perte graduelle et lente de puissance
durant l’utilisation.
Utiliser le voyant d’autonomie pour en apprendre
sur l’autonomie restante du bloc-piles. Appuyer sur
la touche du voyant d’autonomie pour allumer les
témoins. Le voyant d’autonomie s’allumera de 2 à
3 secondes.
Un témoin sur le
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
Moins de 10% -
1 témoin clignotant
Durée approximative
de fonctionnement restante
voyant d’autonomie
du bloc-piles
clignotera rapide-
ment pendant 2 à 3
secondes pour sig-
naler qu’il est épui-
sé et l’outil cessera
de fonctionner.
Charger le bloc-
piles.
Un a󰀩chage clignotant en alternance vaudra dire
qu’une erreur ou une surchau󰀨e s’est produite. Lais-
ser refroidir le bloc-piles et le réinsérer après. Si un
tel a󰀩chage persiste, contacter un centre de service
de MILWAUKEE.
S’il paraît que le voyant d’autonomie ne fonctionne
pas, mettre le bloc-piles dans le chargeur et le
charger au besoin.
Immédiatement après l’utilisation du bloc-piles, le -
moin de charge pourra a󰀩cher une charge inférieure
que d’habitude si vous le révisez quelques minutes
après. Les éléments du bloc-piles « récupèreront »
un peu de leurs charges après un peu de repos.
Protection du bloc de piles
Pour protéger le bloc de piles et prolonger sa durée
de vie, le circuit intelligent du bloc de piles surveille
les appels de courant et la température. En cas
de couple extrêmement élevé, de coincement, de
calage et de courts-circuits, le bloc de piles mettra
l’outil HORS TENSION si l’appel de courant est trop
élevé. Tous les témoins de l’indicateur de charge
de la pile clignoteront. Relâcher la gâchette et re-
démarrer l’outil.
Dans des conditions extrêmes, la température in-
terne de la pile peut devenir excessive. Si cela se
produit, les témoins de l'indicateur de charge de la
pile clignoteront en alternance et l’outil cessera de
fonctionner. Laisser la pile refroidir.
Témoins de
l'indicateur de
charge la pile Diagnostic Solution
Témoins 1 à 4 –
allumés
Autonomie
restante
Poursuivre le
travail
1 témoin –
clignote
lentement
Moins
de 10 %
d’autonomie
restante
Se préparer à
charger le bloc de
piles
1 témoin –
clignote
rapidement
Fin de la
décharge
Charger le bloc de
piles
Témoins 1 à 4 –
clignotent
rapidement
Appel de
courant trop
élevé
Relâcher la
gâchette et
redémarrer,
réduire la pression
Témoins 1 et
3 ou 2 et 4 –
clignotent en
alternance
Température
de la pile
trop élevée
Relâcher la
gâchette et laisser
la pile refroidir
Fonctionnement par temps froid
Les blocs-piles au lithium-ion de MILWAUKEE ont
été conçus pour fonctionner à des températures in-
férieures au point de congélation. Si le bloc-piles est
trop froid, il est possible qu’il nécessite de réchau󰀨er
avant de fonctionner normalement. Mettre le bloc-
piles dans un produit et utiliser le produit dans une
application simple.
background
9
Il est possible d’entendre un « bourdonnement » court
jusqu’à ce qu’il s’échau󰀨e. Une fois le « bourdonnement »
s’arrête, utiliser l’outil comme d’habitude.
Transport
L’application des réglementations concernant le
transport de piles au lithium-ion dépendent de si la
pile est transportée dans un véhicule privé, ou bien si
elle est livrée par une société de transport. Toujours
livrer les piles au lithium-ion selon les réglementa-
tions actuelles régissant le mode de transport choisi
(par exemple, terrestre, aérien, maritime). En cas de
doute, veuillez contacter MILWAUKEE, la société
de transport ou d’autres professionnels qualiés
dans le transport de marchandises dangereuses
an de déterminer quelles sont les réglementations
correspondantes.
Le transport privé des piles au lithium-ion est permis
s’il suit ces instructions et avertissements. Lors du
transport des piles au lithium-ion par une société de
transport, elles sont livrées selon la classication UN
3480 (pile uniquement) ou UN 3481 (piles contenues
ou emballées avec une pièce d’équipement). Les
conditions en matière d’emballage, d’étiquetage, de
marquage et de documentation dépendent générale-
ment de si les piles en question ont une classica-
tion supérieure ou inférieure à 100 Wh. Les piles au
lithium-ion dont la classication est de 100 Wh ou
inférieure sont souvent « exemptes » de certaines
réglementations de transport. Aux États-Unis, les
produits livrés par transport terrestre pourront être
« exempts » de certaines réglementations de trans-
port de marchandises dangereuses si leur puissance
électrique est de moins de 300 Wh.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures ou
d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un
bloc-piles même s’il est endommagé, mort, ou
épuisé. S’il est brûlé, il produira des fumées et
des matériaux toxiques.
Mise au rebut des blocs-piles au
lithium-ion de MILWAUKEE
Les blocs-piles au lithium-ion de MILWAUKEE sont
plus respectueux de l’environnement que d’autres
types de blocs-piles (par exemple, ceux au nickel-
cadmium). Toujours se débarrasser des blocs-piles
selon les réglementations fédérales, provinciales et
locales. Contacter une agence de recyclage locale
pour connaître les lieux de recyclage.
Les batteries déchargées contiennent du courant
résiduel. Avant de mettre une batterie au rebut, cou-
vrir les bornes de la batterie avec du ruban isolant
an d’empêcher un court-circuit pouvant causer un
incendie ou une explosion.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les opercules de recyclage des batteries RBRC™
(consulter la section « Symbologie ») trouvés sur les
blocs-piles vous indiqueront dont MILWAUKEE s’est
arrangé avec la Rechargeable Battery Recycling
Corporation (RBRC) pour leur recyclage. Une fois
votre bloc-piles aura atteint la n de sa vie utile, il
faudra le retourner à un centre de service/une succur-
sale de MILWAUKEE, ou bien à un centre détaillant
participant. Pour de plus amples renseignements,
veuillez consulter le site web de la RBRC à l’adresse
www.rbrc.org.
FONCTIONNEMENT
DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT
Charger uniquement
les batterie Li-Ion
MILWAUKEE M18™ dans l’ensemble chargeur
Li-Ion MILWAUKEE M18™. Les batteries d’autres
types peuvent causer des dommages et des
blessures.
Quand faut-il charger le bloc-piles
avec ce chargeur de MILWAUKEE
Retirer le bloc-piles du produit pour le charger alors
qu’il vous semble pratique d’après la tâche à e󰀨ectuer.
Les blocs-piles de MILWAUKEE ne développent pas
une « mémoire » lorsqu’ils sont chargés après une
décharge partielle. Ce n’est pas nécessaire d’épuiser
le bloc-piles avant de le mettre dans le chargeur.
Utiliser le voyant d’autonomie pour dénir le moment
où il vous faudra charger le bloc-piles au lithium-ion
de MILWAUKEE.
Il est possible de charger complètement le bloc-piles
avant de commencer une tâche très exigeante ou
une longue journée de travail.
La seule occasion il sera nécessaire de charger
le bloc-piles au lithium-ion de MILWAUKEE c’est au
moment où le bloc-piles est épuisé. Pour signaler
la n de la charge, il y aura une chute très vite de
la puissance du produit, ce qui vous laissera savoir
que l’outil n’a que la charge su󰀩sante pour nir la
tâche en question. Charger le bloc-piles au besoin.
Comment charger le bloc-piles
Aligner la batterie avec la baie et insérer complète-
ment la batterie dans le chargeur. Le voyant rouge
s’allume, soit en clignotant rapidement (le bloc-piles
ou le chargeur sont trop chauds ou trop froids), soit
en clignotant lentement (la communication entre le
bloc et le chargeur), soit en clignotant en continu (le
chargement du bloc est en cours).
Le temps de chargement dépend de la capacité
du bloc-piles. Les blocs-piles qui ont été assez mis
sous tension pourront prendre plus de temps pour
être complément chargés.
Les témoins des voyants d’autonomie des blocs-piles
M18™ s’allumeront alors que le chargement du bloc
est en cours pour en indiquer la progression. Le voyant
d’autonomie s’éteindra alors que la charge est pleine.
Une fois la charge terminée, le témoin vert continu
s’allume.
Le chargeur maintiendra le bloc-piles complètement
chargé s’il est laissé dans le chargeur. Le voyant
s’allumera comme s’il agissait d’un chargement normal.
Le deuxième bloc inséré dans le chargeur com-
mencera à se charger alors que le premier bloc
inséré sera entièrement chargé.
Si le voyant luminescent clignote en rouge et en vert
ou s’il ne s’allume pas, constater que le bloc-piles
est bien mis au fond du compartiment. Retirer le
bloc-piles et le réinsérer. Si le problème persiste,
retirer le ou les blocs et débrancher le chargeur
au moins 2 minutes. Après 2 minutes, brancher le
chargeur à nouveau et insérer le bloc-piles. Si le
problème persiste, contacter un centre de service
de MILWAUKEE.
background
10
Remisage
De façon générale, il est mieux de débrancher les
chargeurs et de retirer les blocs-piles lorsqu’ils ne
sont pas utilisés. Pourtant, le bloc-piles ne subira
pas de dommages. Garder le produit à température
ambiante, loin des endroits humides. Garder les
blocs-piles en vertical. Ne pas les garder dans des
endroits humides où la corrosion des bornes peut
survenir. Le fait de les garder à de hautes tempéra-
tures (dépassant les 50ºC (120ºF)) pour de longues
périodes pourra causer une perte permanente de
puissance dans les blocs-piles. Il faut charger le
produit avant de l’utiliser s’il a été gardé pour de
longues périodes.
Réparations
Aucune pièce réparable.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Tout bloc-piles MILWAUKEE (vendu avec un produit sans l et/ou en
tant qu’un bloc-piles de rechange) est garanti à l’acheteur d’origine par
un distributeur agréé MILWAUKEE d’être exempt uniquement de vice
de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera un bloc-piles qui, après examen,
sera conrmé par MILWAUKEE d’être a󰀨ecté d’un vice du matériau ou de
fabrication pendant la période de garantie mentionnée après la date d’achat.
Retourner le bloc-piles à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à
un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Pour
en savoir plus sur le processus de livraison du bloc-piles, veuillez composer
le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) ou visiter le site www.milwaukeetool.
com. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du
produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de répara-
tion par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure
normale, une carence d’entretien ou des accidents.
Bloc-piles No de Cat.
Composition
chimique
Période de la garantie
(à compter de
la date d’achat)
48-11-1812, 48-11-1813,
48-11-1828
(Préfix de numéro de série
« B41E » et ultérieur),
48-11-1840, 48-11-1850,
48-11-1850R, 48-11-1860,
48-11-1861, 48-11-1865,
48-11-1880, 48-11-1881,
48-11-1890, 48-11-2402,
48-11-2440, 48-11-2450,
48-11-2460, 48-11-2830
(Préfix de numéro de série
« C71 »)
LITHIUM-ION Trois (3) ans
48-11-0490, 48-11-1815,
48-11-1820, 48-11-1835,
48-11-2001, 48-11-2330,
48-11-2401, 48-11-2420,
48-11-2425, 48-11-2430
LITHIUM-ION Deux (2) ans
48-11-1828 (Préfix de
numéro de série « B41D »
et antérieur),
48-11-1830 (Préfix de
numéro de série « A95 »),
48-11-2830 (Préfix de
numéro de série « A71 »)
LITHIUM-ION
Deux (2)ans – garantie
supplémentaire
de proportionnalité
Trois (3) ans*
48-11-0100, 48-11-1024,
48-11-1830 (Préfix de numéro
de série « E95 »),
48-11-1970, 48-11-2230
Nickel-Cadmium
(Ni-Cd),
Nickel-métal-
hydrure
(Ni-MH),
LITHIUM-ION
Un (1) an
*La durée de la garantie des produits MILWAUKEE M18™ 48-11-1828
(ayant le préxe d’identication « B41D » et leurs précédents), V18™
48-11-1830 (ayant le préxe d’identication « A95 ») et V28™ 48-11-
2830 (ayant le préxe d’identication « A71 ») est de cinq (5) ans / 2 000
charges comptés à partir de la date d’achat, selon la première éventualité.
La garantie couvre les 1 000 premières charges, ou bien les 2 premières
années de la garantie, selon la première échéance, ce qui comprend une
batterie de rechange pour la batterie défectueuse. Cela veut dire que pour
les 1 000 premières charges ou les deux (2) premières années à partir de
la date d’achat ou la première charge, le cas échéant, le client recevra une
batterie de rechange gratuit en échange d’une batterie défectueuse. Par la
suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à un total de 2 000
Chargement d’une batterie chaude ou froide
Le chargeur est muni de composants électroniques
avancés qui règlent le taux de chargement d’après la
température de la pile. Les piles chaudes ou froides
pourront prendre plus de temps pour se charger.
Lorsque la température du bloc-piles est au-delà de
la plage normale de chargement, le témoin rouge
clignotera et la pile ne se chargera pas. Le charge-
ment normal aura lieu et le voyant rouge deviendra
battant alors que le bloc-piles se sera trouvé dans la
plage acceptable. Ceci optimise le temps de charge-
ment et la vie utile de la pile.
Température
du bloc de
piles
Témoin
rouge de
l’indicateur État de charge
Trop chaude Clignotant Pas de charge
Température
correcte Continu Charge normale
Trop froide Clignotant Pas de charge
Alimentation du chargeur avec un
invertisseur ou un générateur
Le chargeur fonctionne avec la plupart des généra-
teurs 120-127 V ou des invertisseurs qualiés à
500 watts au minimum.
Fixation au mur
Utiliser les nervures en bas du chargeur af n de
marquer les points de xation.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
d’incendie, de blessure
physique et de dommages au produit causés par
un court-circuit, ne jamais plonger un outil, son
bloc-piles ou son chargeur dans un liquide et ne
pas laisser que ce liquide y entre. Les liquides
corrosifs et conducteurs, tels que l’eau de mer,
quelques produits chimiques industriels et des
solutions d’eau de Javel ou d’autres produits
ayant de l’hypochlorite, etc., pourront causer des
courts-circuits.
Toujours débrancher le chargeur et retirer le
bloc-piles du chargeur avant d’entreprendre
toute opération d’entretien. Ne jamais démonter
le bloc-piles ou le chargeur. Pour TOUTE
réparation, contacter un contre de service de
MILWAUKEE.
Nettoyage
Ne pas exposer les blocs-piles, les chargeurs ou
les outils aux liquides, à l’eau ou à la pluie et ne pas
les laisser se mouiller. Ceci pourra endommager
l’outil, le chargeur et le bloc-piles. Nettoyer la pous-
sière et le débris dans les évents de l’outil, ceux du
chargeur et ceux du bloc-piles ainsi que les bornes
à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. Nettoyer les
boîtiers à l’aide d’un linge humide au savon, toujours
en évitant de toucher les bornes. Certains produits
de nettoyage et solvants, tels que de l’essence,
de la térébenthine, du diluant à peinture-laque, du
diluant à peinture, de l’eau de Javel, des solvants
de nettoyage au chlore, de l’ammoniaque et des
détergents domestiques contenant de l’ammoniaque,
sont nuisibles aux plastiques et à d’autres pièces
isolées, car les boîtiers en plastique deviendront
friables et se craquelleront. Ne jamais utiliser des
solvants inammables ou combustibles autour des
blocs-piles, du chargeur ou des outils.
background
11
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE
PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis
et au Canada.
Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre Service », dans la section
« Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.
milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
an de trouver le centre de service le plus proche dans votre région pour
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.
REGLAS
GENERALES
DE SEGURIDAD
- GUARDE LAS
INSTRUCCIONES -
ADVERTENCIA
LEA Y CONSERVE TO-
DAS LAS INSTRUC-
CIONES. Si no sigue todas las advertencias e
instrucciones, se pueden provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este
manual incluye instrucciones de seguridad y
operativas importantes sobre el cargador de ion
de litio de MILWAUKEE y las baterías de ion de
litio de MILWAUKEE.
2. Antes de usar la batería y el cargador, lea este
manual de uso, el manual de uso de la her-
ramienta y todas las etiquetas de la batería, el
cargador y la herramienta.
3.
Únicamente use baterías de ion
de litio de MILWAUKEE con los
productos de ion de litio de MILWAUKEE reco-
mendados (por ejemplo, baterías M18™ con
cargador/herramientas M18™, baterías M12™
con cargador/herramientas M12™). No use bat-
erías o cargadores falsicados, falsos o “de
imitación”. Otros tipos de baterías podrían ex-
plotar. No conecte una batería a un conector de
una fuente de poder ni a un encendedor de au-
tomóvil.
4. Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
5. Evite los entornos peligrosos. No exponga ni
cargue el producto bajo la lluvia, la nieve o en
lugares mojados o húmedos. No use la batería ni
el cargador en atmósferas explosivas (donde haya
vapores gaseosos, polvo o materiales inamables).
Podrán producirse chispas al momento de insertar o
quitar la batería, lo que podría ocasionar un incendio.
6. Cárguese únicamente en un área bien ventilada
y dentro del rango de temperatura ambiente de
carga recomendada. No obstruya las ventilas;
manténgalas despejadas para que se cuente con
una buena ventilación. No permita que haya humo
o llamas vivas cerca de la batería que se esté car-
gando. Los gases ventilados pueden explotar.
7. Cuide el cable del cargador. Para desconectar el
producto, jale el enchufe en lugar del cable. Nunca
transporte el cargador sujetándolo del cable. Proteja
el cable del calor, el aceite y los bordes losos.
Asegúrese de que el cable no se pise, se tropiecen
con él, se dañe o se mantenga tensado. No use el
ou les années restantes de la période de cinq (5) ans comptés à partir de
la date d’achat, selon la première éventualité, au prorata. Ceci veut dire
que chaque client jouira d’un bénéce de 1 000 charges ou trois (3) ans
supplémentaires d’une garantie proportionnelle couvrant ces blocs-piles,
d’après leur utilisation. MILWAUKEE M18™ 48-11-1828 (ayant le préxe
d’identication « B41E » et subséquents), V18™ 48-11-1830 (ayant le
préxe d’identication « E95 ») et M28™ 48-11-2830 (ayant le préxe
d’identication « C71 ») auront une garantie d’une durée di󰀨érente, comme
indiqué dans la liste.
Il n’est pas nécessaire d’inscrire la garantie pour obtenir la garantie cor-
respondante d’un bloc-piles MILWAUKEE. La date de fabrication du produit
servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie
lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDI-
TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDI-
RECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE
PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis
et au Canada.
Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre de service » dans la sec-
tion « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE à l’adresse www.
milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
an de trouver le centre de service de le plus proche pour l’entretien, sous
garantie ou non, d’un bloc-piles MILWAUKEE.
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine
uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt de
vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, est a󰀨ectée d’un vice de matériau ou
de fabrication pendant une période de cinq (5) ans après la date d’achat,
sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un centre de
service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE,
en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présen-
tée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque d’autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer
et entretenir leurs pièces an de jouir de leur rendement optimal. Cette
garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de
la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y limiter, les mandrins, les balais,
les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les
embouts, les butoirs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs,
les poussoirs et les rondelles de protection de butoir.
*Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques.
Veuillez vous reporter aux autres garanties di󰀨érentes disponibles pour
ces produits.
La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL de la
lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l’ampoule transformée à DEL (49-
81-0090) est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites
au-dessus. Si la lumière à DEL ou l’ampoule transformée à DEL tombent
en panne durant l’utilisation normale, la pièce sera remplacée gratuitement.
L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la
garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrica-
tion du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve
d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDI-
TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDI-
RECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À
background
12
cargador con el cable o enchufe dañado. Cambie
los cables dañados de inmediato.
8. Evite usar una extensión en la medida de lo po-
sible. Cuando sea inevitable usar una extensión, use
una que esté en buen estado eléctrico y que tenga
el calibre de cable y la longitud apropiadas que se
ajusten a la potencia nominal actual del cargador.
El tamaño y la forma de la clavija debe coincidir con
las que tiene el cable del cargador.
9. El cargador ÚNICAMENTE tiene una potencia
nominal de 120 a 127 V de CA. El cargador debe
conectarse a un tomacorriente adecuado.
10. Use únicamente los accesorios recomendados.
11. Desconecte los cargadores y quite las baterías
cuando no estén en uso.
12. Siempre desconecte el cargador antes de re-
alizar algún tipo de limpieza o mantenimiento.
No permita que el agua uya dentro del enchufe
CA/CD. Use un interruptor de circuito por pérdida
a tierra (GFCI) para reducir los riesgos de una
descarga eléctrica.
13. No queme, incinere ni exponga las baterías al
fuego ni a temperaturas excesivas que sobre-
pasen 130 ºC (265 ºF). Las baterías podrían explo-
tar. Al quemar las baterías, se generan vapores y
materiales tóxicos.
14. No aplaste, deje caer, pele, modique o dañe la
batería. Siempre ponga las baterías en un con-
tenedor seguro durante la transportación. No use
una batería que haya recibido un golpe seco, se haya
caído, se haya aplastado o dañado de algún modo
(por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con
un martillo, se haya pisado durante un accidente
vehicular). No use ni cargue baterías que parezcan
estar dañadas o inadas o que no funcionen bien. Las
baterías dañadas o modicadas podrán presentar un
comportamiento impredecible.
15. No desarme las baterías ni los cargadores
ni intente repararlos. Este producto no cuenta
con ninguna pieza reparable. Lleve las bat-
erías/los cargadores que estén dañados, rotos o
necesiten reparaciones a un centro de servicio de
MILWAUKEE para garantizar que se mantenga la
seguridad del producto.
16. Los químicos de las baterías causan que-
maduras graves. Nunca permita el contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada derrama
químicos, use guantes de hule o neopreno para
desecharla. Si la piel estuvo expuesta a los uidos
de la batería, lave con agua y jabón, y enjuague
con vinagre. Si los ojos estuvieron expuestos a los
químicos de la batería, enjuague inmediatamente
con agua durante 20 minutos y acuda al médico.
17. No provoque un cortocircuito. Una batería con
corto circuito podrá provocar un incendio, lesiones
físicas y daños al producto. Una batería sufrirá
un corto circuito si un objeto metálico crea una
conexión entre los contactos positivos y negativos
en la batería. No ponga una batería cerca de nada
que podría ocasionar un cortocircuito (por ejemplo,
monedas, llaves, clavos o pequeños objetos metáli-
cos en el bolsillo, la caja de herramientas o el cajón).
18. No permita que entren líquidos en la batería. Los
líquidos corrosivos o conductivos, como es el caso
del agua de mar, ciertos químicos industriales y el
cloro o los productos de cloro, etc., podrán causar
un cortocircuito. No use las baterías que hayan
estado expuestas a este tipo de líquidos.
19. Las baterías con la leyenda “Resistente” son
idóneas para usarse en ambientes donde puede
ocurrir un contacto o una exposición accidental a
aceites, grasas y solventes. Estas baterías no son
resistentes ni a los ácidos ni a otros químicos cor-
rosivos. Nunca sumerja en líquidos ni permita que
ningún líquido entre en la batería.
20. Siempre use una empuñadura lateral al mo-
mento de usar una batería HIGH OUTPUT o
HIGH DEMAND de 6,0 Ah o más potente, ya que
el torque de salida de algunas herramientas podrá
aumentar. Si su taladro/destornillador no viene
con una empuñadura lateral, visite el sitio web de
MILWAUKEE TOOL para más información acerca
de la empuñadura de accesorio correspondiente.
21. Guarde su batería y cargador en un lugar fresco
y seco. No se guarde donde la temperatura pudiera
ser mayor que 50 ºC (120 ºF) tal como directamente
bajo la luz del sol, un vehículo o edicio de metal
durante el verano.
22. Siempre envíe las baterías de ion de litio según
lo indicado en las normas actuales que rigen
el modo de transporte elegido (por ejemplo,
terrestre, aéreo, marítimo). En caso de tener
alguna duda, comuníquese con MILWAUKEE, el
transportista o con otro profesional capacitado en
el transporte de mercancía peligrosa para denir
cuáles son las normas correspondientes.
23. Conserve las etiquetas y las placas en buen
estado. En ellas se muestra información importante.
Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese
con un centro de servicio de MILWAUKEE para
recibir un reemplazo.
ESPECIFICACIONES
Cargador Cat. No ............................... 48-59-1802
Entrada Volts ........................................120-127 CA
Amperaje máximo de salida .........................5,5 CA
Salida Volts .................................................. 18 CD
Amperaje de salida ........................................ 6 CD
Temperatura ambiente recomendada
para cargar ..............5°C to 40°C (40°F to 104°F)
Batería de Iones de litio de M18™ .........18 V CD
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Corriente alterna
Con doble aislamiento
Recicle las baterías de forma adecuada
BFP
Retroalimentación protegido
Hertzios
Amperios
Marca de aprobación para México
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
background
13
DESCRIPCIÓN
FUNCIONAL
4
3
2
1
1. Indicadores
luminosos del cargador:
Roja continua: Cargando
Parpadeo lento en verde:
Llegando a la carga completa
Verde continua: La carga ha terminado
Parpadeo aprisa en rojo:
La batería y/o el cargador está(n)
demasiado caliente(s) o frío(s) -
La carga empezará cuando la batería y/o
el cargador se encuentre(n) dentro de la
temperatura de carga correcta
Roja y verde intermitente:
Dañado o defectuoso paquete de baterías
y/o cargador
2. Bahías
3. Cable
4. Rejillas de ventilación
5. Contactos de la
batería
6. Cerrojo de la batería
7. Lengüeta del
indicador de carga
8. Indicador de carga
9. Indicador de paquete con capacidad de carga
rápida
8
9
6
6
7
5
FUNCIONAMIENTO
DE LA BATERÍA
Indicador de carga
A diferencia de los tipos de baterías de níquel-cadmio,
las baterías de ion de litio de MILWAUKEE generan
una potencia constante durante todo su tiempo de
operación. La herramienta no sufrirá una pérdida lenta
y gradual de potencia durante el uso.
Use el indicador de carga para determinar el tiempo de
operación restante de la batería. Oprima el botón del
indicador de carga para mostrar las luces. El indicador
de carga encenderá de 2 a 3 segundos.
Para señalar el n de la descarga, 1 luz del indicador de
carga parpadeará rápidamente durante 2 y 3 segundos
y la herramienta dejará de funcionar. Cargue la batería.
Un patrón parpa-
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
Menos del 10% -
1 luz intermitente
Tiempo de funcionamiento
restante aproximado
deante alternada-
mente indica que
se encontró un er-
ror o estado de so-
brecalentamiento.
Permita que la bat-
ería se enfríe y
vuélvala a insertar.
Si el patrón per-
siste, comuníquese
con un centro de servicio de MILWAUKEE.
Si parece que el indicador de carga no funciona,
ponga la batería en el cargador y cárguela cuanto
sea necesario.
Inmediatamente después de usar una batería, el
indicador de carga podrá mostrar una carga menor a
la que mostraría si se revisara más tarde. Las celdas
de la batería “recuperan” parte de la carga después
de estar en reposo.
Protección del paquete de batería
Para protegerse de los daños y extender su vida
útil, el circuito inteligente de la batería monitorea
el consumo de energía y la temperatura. En casos
de corto circuito, atascamiento, amarre y torque
extremadamente alto, la batería APAGARÁ la herra-
mienta si el consumo de energía es demasiado alto.
Todas las luces del indicador de carga parpadearán.
Suelte el gatillo y retome.
En circunstancias extremas, la temperatura interna
de la batería podría elevarse demasiado. Si esto
sucede, las luces del indicador de carga parpadearán
en un patrón alterno y el producto no funcionará. Deje
que la batería se enfríe.
Luces del
indicador de
carga Diagnóstico Solución
Luces 1 a 4,
continuas
Tiempo de
funcionamiento
restante
Continuar
funcionando
1 luz de
parpadeo
lento
Menos del 10%
de tiempo de
funcionamiento
restante
Preparar el paquete
de batería para una
carga
1 luz de
parpadeo
rápido
Se terminó de
descargar
Cargar el paquete
de batería
Luces 1 a 4,
de parpadeo
rápido
Consumo
de corriente
excesivo
Soltar el gatillo
y reiniciar la
herramienta,
reducir la presión
Luces 1 y 3/
luces 2 y 4,
de parpadeo
alternado
Temperatura
del paquete de
batería muy
elevada
Soltar el gatillo
y dejar que el
paquete de batería
se enfríe
Funcionamiento en clima frío
Las baterías de ion de litio de MILWAUKEE están
diseñadas para funcionar en temperaturas debajo
del punto de congelación. Cuando la batería está
demasiado fría, es probable que necesite calentarse
antes de usarse normalmente. Ponga la batería en un
producto y use el producto en una aplicación sencilla.
Podrá escuchar un breve “zumbido” hasta que se
caliente. Cuando deje de escuchar el “zumbido”, use
la herramienta como siempre.
background
14
Transporte
El reglamento en materia de transporte de baterías
de ion de litio es distinto dependiendo de si la batería
se transporta en un vehículo de uso personal o si se
envía con un transportista comercial. Siempre envíe
las baterías de ion de litio según lo indicado en las
normas actuales que rigen el modo de transporte
elegido (por ejemplo, terrestre, aéreo, marítimo).
En caso de tener alguna duda, comuníquese con
MILWAUKEE, el transportista o con otro profesional
capacitado en el transporte de mercancía peligrosa
para denir cuáles son las normas correspondientes.
El transporte personal de las baterías de ion de litio
está permitido siempre y cuando se realice conforme
a estas advertencias e instrucciones. Al enviar bat-
erías de ion de litio con un transportista comercial, se
envían conforme a lo indicado en la clasicación UN
3480 (batería sola) o UN 3481 (baterías contenidas
o empacadas con equipamiento). Las exigencias
correspondientes al embalaje, el etiquetado, el
marcado y la documentación suelen depender de
si las baterías en cuestión tienen una potencia
nominal mayor o menor a 100 Wh. En ocasiones, las
baterías de ion de litio con una potencia nominal de
100 Wh o menor suelen estar “exentas” en cuanto
al cumplimiento de ciertas normas de envío. En EE.
UU., los productos enviados por transporte terrestre
pueden estar “exentos” de cumplir con ciertas nor-
mas de envío de materiales peligrosos si su potencia
es menor a 300 Wh.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión o explosión, nunca
queme ni incinere una batería incluso si está
dañada, inservible, o completamente descarga-
da. Al quemarse, se generan vapores y materia-
les tóxicos.
Desecho de las baterías de ion
de litio de MILWAUKEE
Las baterías de ion de litio de MILWAUKEE son más
amigables con el medio ambiente que otros tipos
de baterías (por ejemplo, las de níquel-cadmio).
Siempre deseche las baterías de conformidad con
las normativas federales, estatales y locales. Co-
muníquese con un centro de locale reciclaje para
más información acerca de los centros de reciclaje.
Incluso las baterías descargadas contienen algo de
energía. Antes de desecharlas, use cinta aislante
para cubrir los terminales e impedir que la batería
haga un cortocircuito que pudiera causar un incendio
o una explosión.
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
Los sellos de reciclaje de batería RBRC™ (consulte
la sección “Simbología”) en las baterías indican que
MILWAUKEE organizó el reciclado con la Recharge-
able Battery Recycling Corporation (RBRC). Cuando
su batería llegue al nal de su vida útil, devuélvala a
un centro de servicio / sucursal de MILWAUKEE o
a un centro minorista participante. Para más infor-
mación, visite el sitio web de la RBRC en la dirección
www.rbrc.org.
FUNCIONAMIENTO
DEL CARGADOR
ADVERTENCIA
Cargue únicamente baterías
MILWAUKEE de iones de litio
de M18™ en el cargador MILWAUKEE para baterías
de iones de litio de M18™. Otros tipos de baterías
podrían ocasionar lesión y daño personal.
Cuándo cargar la batería con este
cargador de MILWAUKEE
Quite la batería del producto para cargarla cuando
usted lo considere necesario para la tarea que va a
realizar. Las baterías de MILWAUKEE no desarrollan
una “memoria” cuando se cargan después de una
descarga parcial. No es necesario que la batería se
quede sin energía antes de ponerla en el cargador.
Use el indicador de carga para determinar el mo-
mento en que tiene que cargar su batería de ion de
litio de MILWAUKEE.
La carga de la batería puede cargarse al máximo
antes de empezar un proyecto exigente o un día
largo de trabajo.
El único momento en que será necesario cargar la
batería de ion de litio de MILWAUKEE es cuando
se haya agotado la carga de la batería. Para indicar
que la carga se agotó, la potencia del producto
bajará rápidamente, lo que permitirá contar con
la potencia suciente para terminar la operación.
Cargue la batería según sea necesario.
Cómo cargar la batería
Alinee la batería con la base y deslice la batería hacia
el interior del cargador tanto como sea posible. La luz
roja se encenderá, ya sea que parpadee rápidamente
(la batería o el cargador están demasiado fríos o
calientes), parpadee lentamente (la comunicación
entre la batería y el cargador) o parpadee de manera
continua (la batería se está cargando).
El tiempo de carga depende de la capacidad de
la batería. Las baterías que se hayan usado de-
masiado podrán tardar más tiempo en cargarse
por completo.
Las luces del indicador de carga en las baterías M18™
se encenderán conforme se cargue la batería, lo que
indicará cuánta carga tiene la batería. El indicador
de carga se apagará cuando la carga esté completa.
Después de que la carga esté completa, aparecerá
la luz verde continua.
El cargador mantendrá la batería completamente
cargada si se le deja en el cargador. El indicador se
encenderá como si se tratara de una carga normal.
La segunda batería insertada en el cargador
empezará a cargarse cuando la primera batería
insertada esté completamente cargada.
Si el indicador lumínico parpadea en rojo y verde o no
se enciende, asegúrese de que la batería esté bien
puesta en el compartimento. Quite la batería y vuél-
vala a poner. Si el problema persiste, quite la o las ba-
terías y desconecte el cargador al menos 2 minutos.
Después de 2 minutos, vuelva a conectar el cargador
y ponga la batería Si persiste el problema, co-
muníquese con un centro de servicio de MILWAUKEE.
Carga de una batería caliente o fría
El cargador cuenta con piezas electrónicas avan-
zadas que ajustan el esquema de carga según la
temperatura de la batería. Las baterías calientes o
frías pueden tardar más tiempo en cargarse. Cuando
background
15
la temperatura de la batería se encuentre fuera del
rango normal de carga, la luz roja parpadeará y la
batería no se cargará. La carga normal empezará y la
luz roja será continua cuando la batería se encuentre
dentro del rango aceptable. Esto optimiza el tiempo
de carga y la vida útil de la batería.
Temperatura
del paquete
de batería
Luz indicadora
roja del
cargador
Estado de
carga
Demasiado
caliente Intermitente
No está cargando
Temperatura
apropiada Continua
Carga normal
Demasiado fría Intermitente
No está cargando
Suministro de energía al cargador con un
inversor o un generador
El cargador funcionará con la mayoría de los genera-
dores 120-127 V e inversores con una clasicación
de 500 W o más.
Montaje en la pared
Use las ranuras en la base del cargador para marcar
los puntos para colgar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de in-
cendio, lesión física y daños
al producto ocasionados por un cortocircuito,
nunca sumerja la herramienta, la batería o el
cargador en un líquido, ni permita que un líquido
uya hacia su interior. Los líquidos corrosivos o
conductivos, como es el caso del agua de mar,
ciertos químicos industriales y el cloro o los
productos de cloro, etc., podrán provocar un
corto circuito.
Siempre desconecte el cargador y quite la batería
del cargador antes de realizar algún tipo de man-
tenimiento. Nunca desarme la batería o el carga-
dor. Para TODAS las reparaciones, comuníquese
con un centro de servicio de MILWAUKEE.
Limpieza
No exponga sus baterías, cargadores o herramientas
a los líquidos, el agua o la lluvia, ni permita que se
mojen. Esto podría ocasionar daños a la herramienta,
el cargador y la batería. Limpie el polvo y los residuos
de las ventilas de la herramienta, el cargador y la
batería, así como los contactos eléctricos, con una
aspiradora o un cepillo. Limpie las carcasas con un
trapo húmedo con jabón, siempre teniendo cuidado
de no tocar ninguno de los contactos eléctricos.
Ciertos limpiadores y solventes, como la gasolina, la
terebintina, el adelgazante de laca, el adelgazante de
pintura, el cloro, los solventes de limpieza con cloro,
el amoniaco y los detergentes de uso doméstico con
amoniaco, son nocivos para los plásticos y otras
piezas aisladas, ya que las carcasas de plástico
se astillarán y se cuartearán. Nunca use solventes
inamables ni combustibles cerca de la batería,
cargador o herramientas.
Almacenaje
Como recomendación general, es mejor desconectar
los cargadores y quitar las baterías cuando no se
estén usando, aunque no ocurran daños a la bat-
ería. Guárdese a temperatura ambiente, alejado de
la humedad. Guarde las baterías en vertical. No se
guarde en lugares húmedos donde pueda ocurrir la
corrosión de las terminales. El hecho de guardar en
altas temperaturas (de más de 50ºC (120ºF)) durante
largos periodos puede ocasionar la pérdida perma-
nente de potencia en una batería. Cárguese antes
de usarse si ha estado demasiado tiempo guardado.
Reparaciones
Sin piezas reparables.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA -
E.U.A. Y CANADÁ
Todas las baterías de MILWAUKEE (que se venden con productos inalám-
bricos y/o como baterías de repuesto) están garantizadas ante el comprador
original por un distribuidor autorizado MILWAUKEE únicamente de que no
tengan material y mano de obra defectuosos. Con algunas excepciones,
MILWAUKEE reparará o cambiará una batería que tenga defectos de
material o mano de obra, según lo determine MILWAUKEE mediante
una revisión, durante la vigencia indicada a partir de la fecha de compra.
Devuelva la batería a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o
a una estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, con el ete pre-
pagado y asegurado. Para nes de un envío correcto de baterías, llame
al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) o visite www.milwaukeetool.com.
Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto
devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que
son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados
por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso
indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento
o accidentes.
Batería Cat. No. Química
Período de la garantía
(a partir de la
fecha de compra)
48-11-1812, 48-11-1813,
48-11-1828
(Número de serie de prefijo
"B41E" y posterior),
48-11-1840, 48-11-1850,
48-11-1850R, 48-11-1860,
48-11-1861, 48-11-1865,
48-11-1880, 48-11-1881,
48-11-1890, 48-11-2402,
48-11-2440, 48-11-2450,
48-11-2460, 48-11-2830
(Número de serie de prefijo
"C71")
Iones de litio Tres (3) años
48-11-0490, 48-11-1815,
48-11-1820, 48-11-1835,
48-11-2001, 48-11-2330,
48-11-2401, 48-11-2420,
48-11-2425, 48-11-2430
Iones de litio Dos (2) años
48-11-1828 (Número de
serie de prefijo "B41D"
y anterior),
48-11-1830 (Número de
serie de prefijo "A95"),
48-11-2830 (Número de
serie de prefijo "A71")
Iones de litio
Dos (2) años: más
tres años de prorrateo
(prorrateado)*
48-11-0100,
48-11-1024,
48-11-1830 (Número de
serie de prefijo "E95"),
48-11-1970, 48-11-2230
Ni-Cd/
níquel-cadmio,
Ni-MH/
níquel-hidruro
metálico,
Iones de litio
Un (1) año
*La vigencia de la garantía de los productos MILWAUKEE M18™ 48-
11-1828 (con el prejo de número de serie "B41D" y anteriores), V18™
48-11-1830 (con el prejo de número de serie "A95") y V28™ 48-11-2830
background
58141803d3 961015610-01(A)
03/24
Printed in
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
(con el prejo de número de serie "A71") es de cinco (5) años / 2 000 car-
gas a partir de la fecha de compra, lo primero que ocurra. Las primeras 1
000 cargas o los primeros 2 años de la garantía, el que ocurriere primero,
quedan cubiertos con un repuesto gratuito de una batería defectuosa.
Esto quiere decir que, por las primeras 1 000 cargas o los primeros dos
(2) años contados a partir de la fecha de compra / la primera carga, el
que ocurriere primero, el cliente recibirá una batería de repuesto sin costo
por una batería defectuosa. En lo sucesivo, las cargas restantes hasta
cumplirse las 2 000 o la cantidad de años restantes del período de vigencia
de cinco (5) años a partir de la fecha de compra, el que ocurriere primero,
quedarán cubiertos por la garantía de manera proporcional. Esto quiere
decir que cada cliente recibirá un benecio de 1 000 cargas o tres (3) años
adicionales de garantía proporcional por estas baterías, según el uso de
las mismas. MILWAUKEE M18™ 48-11-1828 (con el prejo de número de
serie "B41E" y posterior), V18™ 48-11-1830 (con el prejo de número de
serie "E95") y M28™ 48-11-2830 (con el prejo de número de serie "C71")
tendrán vigencias distintas, según se indique.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía
correspondiente a una batería MILWAUKEE. La fecha de fabricación del
producto servirá para determinar la vigencia de la garantía en caso de
que no presente ningún comprobante de compra al solicitar el servicio
en garantía.
LAACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO
DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGEN-
TES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGA-
DOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN
CONSECUENCIADE ALGÚN DAÑO, FALLAO DEFECTO DE ALGUNO DE
LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES
POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMIT-
ACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GA-
RANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO
ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA
PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED.
ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU.
y Canadá.
Consulte la pestaña “Búsqueda de centros de servicio” en la sección de
“Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su cen-
tro de servicio más cercano para darle servicio, con y sin garantía, a una
batería de MILWAUKEE.
GARANTÍA LIMITADA -
E.U.A. Y CANADÁ
Esta herramienta eléctrica de MILWAUKEE* está garantizada, ante el
comprador original únicamente, por parte de un distribuidor autorizado
MILWAUKEE, de que no tenga material y mano de obra defectuosos.
Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o sustituirá cualquier
pieza de esta herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano
de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años después de la fecha de compra a menos que
se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un centro de
servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada
de MILWAUKEE, es necesario que la devolución se haga con ete pagado
por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante
de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que
MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos
de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado
de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan cambios de
piezas y mantenimiento periódicos para alcanzar su máximo rendimiento
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la
vida útil de una pieza, incluyendo, entre otros, mandriles, cepillos, cables,
zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas tóricas, sellos, protec-
tores, hojas de accionamiento, pistones, herrajes, levantadores y arandelas
de cubierta de los protectores.
*La presente garantía no cubre ni las baterías ni todas las herramientas
eléctricas. Consulte las distintas garantías independientes que están
disponibles para estos productos.
La vigencia de la garantía de la luz LED en la lámpara LED de trabajo
(49-24-0171) y el foco mejorado de LED (49-81-0090) es la misma que la
vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el
foco mejorado LED presentan fallas durante su suso normal, se cambiará
la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía
correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de
la garantía en caso de que no presente ningún comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LAACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO
DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGEN-
TES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGA-
DOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN
CONSECUENCIADE ALGÚN DAÑO, FALLAO DEFECTO DE ALGUNO DE
LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES
POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMIT-
ACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GA-
RANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO
ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA
PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED.
ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU.
y Canadá.
Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de
Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com
o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de
servicio más cercano para darle servicio, con y sin garantía, a una her-
ramienta de MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la
fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de
obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro
de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado,
presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio,
partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada
por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o
componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos
todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía.
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual
del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un
Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y A
TENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

Specifications

Milwaukee 48-59-1802 Questions and Answers