
PROFESSIONAL CARE
ON BATTERIES & CHARGER
SINCE 1998
USER GUIDE

CONTENTS
Welcome Guide • English .......................................................... 01-07
Instructions de Bienvenue • Français ........................................ 08-14
Benutzerhandbuch • Deutschland ............................................. 15-21
Guía de Bienvenida • Español ................................................... 22-28
Guida di Benvenuto • Italiano .................................................... 29-35
取扱説明書 日本語 ..................................................................... 36-42

WELCOME GUIDE ● ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read these instruction carefully and retain them for future use. If
this product is passed to a third party, then these instructions must be
included.
When using electrical devices, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
●
01

TEST DATA
SPECIFICATIONS
Model
Input
Output Voltage
Output Current
No-load Power Consumption
Full-load Power Consumption
Battery Charging Rate
Charging Way
Size
Weight
EBL-C9042W
100-240V AC 50/60Hz 0.3A Max
DC 1.2V
AA: 1000mA; AAA: 500mA
0.5W(Max)
10W(Max)
≥85%
Constant voltage and current
178mm x 77mm x 28 mm
148g
02

CHARGING TIMES
WORKING & STORAGE CONDITION
Charging times are a guide only. Real charging time will vary depending
upon the brand, capacity and condition of battery being charged.
Battery
Size
(Ni-MH)
Related
Capacity
(mAh)
Battery
Number
(pcs)
Charging
Current
(mA)
Approximate
Charging Time
(Hrs)
1
2
3-8
2
2
3-8
1000
500
250
500
250
125
2.3-2.8
4.6-5.6
9.2-11.2
1.6-2.2
3.2-4.4
6.4-8.8
AA
AAA
2300-2800
800-1100
Storage Temperature
Working Temperature
Surface Temperature
of Charger
Storage Humidity
Working Humidity
Surface Temperature
of Battery
-10°C-50°C
0°C-35°C
≤60°C
45%-85%
35%-95%
≤45°C
03

HOW TO USE
The charger can charge 1-8pcs Ni-MH Ni-CD rechargeable
batteries independently.
Place the battery into the charger correctly by making sure the “+/-”
pole of the battery is corresponding to the “+/-” pole of the charger.
When the charger power on, the all indicated lights will light on in
red (one second)→green (one second)→light off; and it will turn to
RED when charging. After fully charged, the indicator will turn back
to GREEN.
When place non-rechargeable batteries into the charger, the
charger will stop charging and the LED turn to flashing RED light.
1.
2.
3.
4.
USE STEPS
04
LED Positive”+” Plug
Logo AAA Negative”-” AA Negative”-”

TO PROTECT YOUR CHARGER & BATTERIES
When installing battery for charging, make sure to insert the negative
(-)terminal of battery first, then press the top of battery to connect the
positive(+) contact the plate. Incorrect direction to install the battery will
cause damage to the negative terminal of the charger and the battery
sleeve.
05
Incorrect direction to
install the battery
Correct direction to
install the battery
AAA batteries
AA batteries AA batteries
AAA batteries

06
WARNINGS
TO AVOID PERSONAL INJURY AND PROPERTY
DAMAGE FROM, BUT NOT LIMITED TO, THE RISK
OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
DO NOT disassemble and reassemble the charger, or it may cause
short-circuit.
DO NOT charge batteries whose cover are damaged, or it may
cause short circuit and fire hazard.
DO NOT charge non-rechargeable batteries. It might cause battery
leakage, battery explosion, personal injuries, etc.
DO NOT put anything on the charger while charging batteries, it will
accumulate heat to cause fire hazard.
5.Indoor use only, keep it away from direct sunlight and
moist/high-temperature environment.
Children should not use this charger without any adult’s supervision.
Please Use only the detachable cord furnished with the charger for
connection to the alternate voltage. Type NISPT-2 or heavier
cord,minimum 18AWG copper.
Place the batteries into the charger correctly by making sure the +/-
pole of battery matches the +/- pole of the charger.
The absolute 0 volt battery can not be charged in this charger. If the
indicator does not light on when installing the battery, please check
if the battery is absolute 0 volt.
EBL-C9042W is ONLY designed for Ni-MH, Ni-CD rechargeable
batteries. Please DO NOT put any other types of batteries in this
charger, especially alkaline batteries.
New battery will reach the best performance after using 2-3 times.
Battery power will lose because of long time storage. Please charge
the battery fully if it is not used for long time.
It's normal that the battery becomes hot while charging. The
temperature will cool down to normal later, please feel free to use it.
Cutting off the power supply when the charger finish its work.

07
WARRANTY
WE PROVIDE 30 DAYS WORRY-FREE MONEY
BACK AND ONE YEAR LIMITED WARRANTY.
Our professional and friendly support team members will be here
offering hassle-free service for you 24hour*7days.
We will go on to provide sincere customer service and technical
support for you and hope you have a good experience with EBL.

INSTRUCTIONS DE BIENVENUE ● FRANÇAIS
PROTECTIONS SÉCURITAIRES IMPORTANTES
Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour une
utilisation future. Si ce produit est transmis à un tiers, ces instructions
doivent être incluses.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures aux personnes, y compris
les éléments suivants:
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, SUIVEZ ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS.
●
08

DONNÉES D 'ESSAI
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Entrée
Tension de Sortie
Courant de Sortie
Consommation d’Alimentation
Sans Charge
Consommation d’Alimentation
À Pleine Charge
Taux de Charge de La Pile
Manière de Charge
Dimension
Poids
EBL-C9042W
100-240V AC 50/60Hz 0,3A Max
DC 1,2V
AA: 1000mA; AAA: 500mA
0,5W(Max)
10W(Max)
≥85%
Voltage et Courant Constant
178mm X 77mm X 28 mm
148g
09

TEMPS DE CHARGE
CONDITION DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE
Les temps de charge sont pour référence uniquement. Le temps de
charge réel varie en fonction de la marque, de la capacité et de l’état
de la pile en cours de charge.
1
2
3-8
1
2
3-8
1000
500
250
500
250
125
2,3-2,8
4,6-5,6
9,2-11,2
1,6-2,2
3,2-4,4
6,4-8,8
AA
AAA
2300-2800
800-1100
Taille de
Pile
(Ni-MH)
Capacité
Connexe
(mAh)
Nombre
de Piles
(pcs)
Courant
de Charge
(mA)
Temps de Charge
Approximatif
(Heures)
Température de Stockage
Température de
Fonctionnement
Température de
Surface du Chargeur
Humidité de Stockage
Humidité de
Fonctionnement
Température de
Surface de la Pile
-10°C à 50°C
0°C à 35°C
≤60°C
45% à 85%
35% à 95%
≤45°C
10

COMMENT UTILISER
Ce chargeur peut charger indépendamment 1 à 8pcs piles
rechargeables Ni-MH Ni-CD.
Placez correctement la pile dans le chargeur, et assurez que les
pôles “+/-” de la pile correspondent aux pôles “+/-” du chargeur.
Lorsque le chargeur est sous tension, tous les indicateurs
s’allument en rouge (une seconde) → Vert (une seconde)→
Indicateur éteint; Puis il deviendra ROUGE lors de la charge.
Après une charge complète, l’indicateur redeviendra VERT.
Lorsque vous placez des piles non rechargeables dans le
chargeur, il arrêtera de se charger et le voyant LED se met à
clignoter en ROUGE.
1.
2.
3.
4.
ÉTAPES D'UTILISATION
11
LED Positif “+” Fiche
MarqueAAA Négatif “-”AA Négatif “-”

12
Incorrecte direction pour
installer la pile
Correcte direction pour
installer la pile
Piles AAA Piles AAA
Piles AA Piles AA
POUR PROTÉGER VOTRE CHARGEUR ET PILES
Lors de l’installation de la pile pour la charge, assurez-vous d’insérer
d’abord le pôle négatif (-) de la pile, puis appuyez sur le haut de la pile
pour connecter le contact positif (+) à la plaque. Une direction incorrecte
pour installer la pile endommagera le pôle négatif du chargeur et du
manchon de la pile.

ATTENTIONS
POUR ÉVITER LES BLESSURES CORPORELLES ET LES
DOMMAGES MATÉRIELS DUS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
AU RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE:
Ne démontez pas, ni réassemblez le chargeur, cela pourrait
causer un court-circuit.
NE PAS charger les piles dont le couvercle est endommagé, sinon
cela pourrait provoquer un court-circuit et un risque d’incendie.
NE PAS charger les piles non rechargeables, cela pourrait
provoquer une fuite, une explosion de la pile et des blessures
personnelles, etc.
Ne PAS placer aucun objet sur le chargeur pendant le chargement
des piles, il accumulera la chaleur et causera un risque d’incendie.
Le chargeur peut seulement être utilisé à l’intérieur, veuillez
l’éloigner de l’endroit humide ou de la haute température.
Les enfants ne doivent pas utiliser ce chargeur sans la
surveillance d’un adulte.
Veuillez Utiliser uniquement le cordon détachable fourni avec le
chargeur pour la connexion à la tension alternative, cordon de
Type NISPT-2 ou plus lourd, cuivre 18 AWG au minimum.
Mettez les piles dans le chargeur correctement en assurant que
les pôles “+/-” de la pile correspondent aux pôles “+/-” du chargeur.
La pile absolue 0 Volt ne peut pas être chargée par ce chargeur. Si
aucune indicateur LED ne s’allume lors de l’installation de la pile,
veuillez vérifier si la pile est à 0 volt.
EBL-C9042W est UNIQUEMENT conçu pour les piles
rechargeables Ni-MH, Ni-CD. Veuillez NE PAS mettre d’autres
types de piles dans ce chargeur, en particulier les piles alcalines.
La nouvelle pile atteindra la meilleure performance après avoir
utilisé 2-3 cycles.
La pile perdra la puissance à cause d’un stockage de longue
durée. Veuillez recharger complètement la pile si elle n’est pas
utilisée pendant longtemps.
Il est normal que la pile devienne chaude lors de charge. La
température va baisser à normal après la pile est chargée
pleinement, n’hésitez pas à l’utiliser.
Couper l’alimentation lorsque le chargeur a terminé la charge.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
13

14
GARANTIE
NOUS OFFRONS UN REMBOURSEMENT SANS
SOUCI DE 30 JOURS ET UNE GARANTIE LIMITÉE
D’UN AN.
Notre membres d'équipe d'assistance professionnels et amicales
seront toujours là pour vous 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Nous continuerons à vous fournir un service client et un support
technique sincère. Nous espérons que vous aurez une bonne expérience
chez EBL.

BENUTZERHANDBUCH ● DEUTSCHLAND
WICHTIGE SCHUTZKLAUSELN
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie
für den zukünftigen Gebrauch auf. Wenn dieses Produkt an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss diese Anleitung mitgegeben werden.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen von Personen zu verringern,
einschließlich der folgenden:
UM DIE GEFAHR EINES BRANDES ODER ELEKTRISCHEN
SCHLAGES ZU VERRINGERN, BEFOLGEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG.
●
15

VERSUCHSDATEN
SPEZIFIKATIONEN
Modell
Eingang
Ausgangsspannung
Ausgangsstrom
Leistungsaufnahme bei
Null-Last
Leistungsaufnahme bei
Volllast
Akku-Ladegeschwindigkeit
Art des Aufladens
Größe
Gewicht
EBL-C9042W
100-240V AC 50/60Hz 0.3A Max
DC 1.2V
AA: 1000mA; AAA: 500mA
0.5W(Max)
10W(Max)
≥85%
Konstante Spannung und Stromstärke
178mm X 77mm X 28 mm
148g
16

LADEDAUER
BETRIEBS- UND LAGERZUSTAND
Die Ladezeiten sind nur ein Richtwert. Die tatsächliche Ladezeit hängt
von der Marke, der Kapazität und dem Zustand der zu ladenden
Akkus ab.
1
2
3-8
1
2
3-8
1000
500
250
500
250
125
2.3-2.8
4.6-5.6
9.2-11.2
1.6-2.2
3.2-4.4
6.4-8.8
AA
AAA
2300-2800
800-1100
Batterie-
größe
(Ni-MH)
Zugehörige
Kapazität
(mAh)
Batterie
Anzahl
(Stk.)
Ladestrom
(mA)
Ungefähre
Ladezeit
(Std.)
17
Lagertemperatur
Betriebstemperatur
Oberflächentemperatur
des Ladegeräts
Luftfeuchtigkeit bei
Lagerung
Luftfeuchtigkeit bei
der Arbeit
Oberflächentemperatur
der Batterie
-10°C-50°C
0°C-35°C
≤60°C
45%-85%
35%-95%
≤45°C

ANLEITUNG
Das Ladegerät kann 1-8 Stück Ni-MH Ni-CD-Akkus unabhängig
voneinander aufladen.
Legen Sie die Batterie richtig in das Ladegerät ein, indem Sie
darauf achten, dass der "+/-"-Pol der Batterie mit dem "+/-"-Pol des
Ladegeräts übereinstimmt.
Wenn das Ladegerät eingeschaltet wird, leuchten alle angezeigten
Lichter in Rot (eine Sekunde)→Grün (eine Sekunde)→Licht aus;
und es wird zu ROT, wenn geladen wird. Nach dem vollständigen
Aufladen schaltet die Anzeige wieder auf GRÜN.
Wenn Sie nicht wiederaufladbare Batterien in das Ladegerät
einlegen, stoppt das Ladegerät den Ladevorgang und die
LED-Anzeige leuchtet ROT auf.
1.
2.
3.
4.
BENUTZUNG DER SCHRITTE
18
LED Positiv”+” Plug
Logo AAA Negativ”-” AA Negativ”-”

ZUM SCHUTZ IHRES LADEGERÄTS UND IHRER AKKUS
Wenn Sie die Akkus zum Laden einlegen, achten Sie darauf, dass Sie
zuerst den Minuspol (-) der Batterie einlegen und dann die Oberseite
der Akkus drücken, um den Pluspol (+) mit der Platte zu verbinden.
Eine falsche Einbaurichtung der Batterie führt zu Schäden am Minuspol
des Ladegeräts und an der Batteriehülse.
Falsche Einbaurichtung
für die Akkus
Richtige Einbaurichtung
für die Akkus
AAA Akkus AAA Akkus
AA Akkus AA Akkus
19

HINWEISE
ZUR VERMEIDUNG VON PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN
DURCH STROMSCHLAG ODER FEUER, ABER NICHT
DARAUF BESCHRÄNKT:
Zerlegen Sie das Akku Ladegerät NICHT und setzen Sie es nicht
wieder zusammen, da dies zu einem Kurzschluss führen kann.
Laden Sie KEINE Batterien, deren Deckel beschädigt ist, da dies zu
Kurzschlüssen und Brandgefahr führen kann.
Laden Sie KEINE nicht wiederaufladbaren Batterien. Dies kann zum
Auslaufen der Batterie, zur Explosion der Batterie, zu Personenschäden
usw. führen.
Legen Sie KEINE Gegenstände auf das Ladegerät, während Sie die
Akkus aufladen, da dies zu einem Hitzestau und damit zu Brandgefahr
führen kann.
Nur im Innenbereich verwenden, vor direkter Sonneneinstrahlung und
Feuchtigkeit/Hochtemperaturen schützen.
Kinder sollten dieses Ladegerät nicht ohne die Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen.
Bitte verwenden Sie für den Anschluss an die Wechselspannung nur
das mit dem Ladegerät gelieferte abnehmbare Kabel. Typ NISPT-2 oder
schwereres Kabel, mindestens 18AWG Kupfer.
Legen Sie die Akkus richtig in das Ladegerät ein, indem Sie darauf
achten, dass der +/- Pol der Akkus mit dem +/- Pol des Ladegerätes
übereinstimmt.
Die absolute 0-Volt-Batterie kann in diesem Ladegerät nicht geladen
werden. Wenn die Anzeige beim Einsetzen der Batterie nicht
aufleuchtet, überprüfen Sie bitte, ob die Batterie absolut 0 Volt hat.
Das EBL-C9042W ist NUR für wiederaufladbare Ni-MH- und
Ni-CD-Batterien geeignet. Bitte legen Sie KEINE anderen Batterietypen
in dieses Ladegerät ein, insbesondere keine Alkalibatterien.
Eine neue Akkus erreicht ihre beste Leistung nach 2-3maligem
Gebrauch.
Der Akku verliert bei längerer Lagerung an Leistung. Bitte laden Sie den
Akku vollständig auf, wenn er für längere Zeit nicht benutzt wird.
Es ist normal, dass der Akku beim Laden heiß wird. Die Temperatur
wird sich später auf ein normales Maß abkühlen, bitte benutzen Sie ihn.
Unterbrechung der Stromzufuhr, wenn das Ladegerät seine Arbeit
beendet hat.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
20

21
GARANTIE
WIR BIETEN 30 TAGE SORGENFREIE GELD-ZU-
RÜCK-GARANTIE UND EIN JAHR BESCHRÄNKTE
GARANTIE AN.
Unser professionelles und freundliches Mitarbeiter bietetn Ihnen 24
Stunden am Tag einen problemlosen Service.
Wir werden Ihnen auch weiterhin einen Kundendienst und technische
Unterstützung bieten. Wir wünschen Ihnen eine gute Erfahrung bei
EBL.

GUÍA DE BIENVENIDA ● ESPAÑOL
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para futuras
consultas. Si transfiere el producto a una tercera persona, debe incluir
también este manual de instrucciones.
Al usar dispositivos eléctricos,siempre deben tomarse unas precauciones
de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,de descarga
eléctrica y/o de daños personales incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES ATENTAMENTE.
●
22

DATOS DE PRUEBA
ESPECIFICACIONES
Modelo
Entrada
Voltaje de Salida
Corriente de Salida
Consumo de Energía
sin Carga
Consumo de Energía de
Carga Completa
Tarifa del Cargador de Batería
Forma de Carga
Tamaño
Peso
EBL-C9042W
100-240V AC 50/60Hz 0.3A Max
DC 1.2V
AA: 1000mA; AAA: 500mA
0.5W(Max)
10W(Max)
≥85%
Voltaje y Corriente Constantes
178mm x 77mm x 28 mm
148g
23

TIEMPO DE CARGA
CONDICIONES TRABAJO & ALMACENAMIENTO
Los tiempos de carga son sólo una guía. El tiempo de carga real
variará en función de la marca, la capacidad y el estado de la batería
que se cargue.
1
2
3-8
1
2
3-8
1000
500
250
500
250
125
2.3-2.8
4.6-5.6
9.2-11.2
1.6-2.2
3.2-4.4
6.4-8.8
AA
AAA
2300-2800
800-1100
Tamaño
de Pila
(Ni-MH)
Capacidad
Relacionada
(mAh)
Número
de Pila
(pcs)
Corriente
de Carga
(mA)
Tiempo de Carga
Aproximado
(Hrs)
24
Temperatura de
Almacenamiento
Temperatura de
Trabajo
Temperatura de
Superficie del Cargador
Humedad de
Almacenamiento
Humedad de Trabajo
Temperatura de
Superficie de Batería
-10°C-50°C
0°C-35°C
≤60°C
45%-85%
35%-95%
≤45°C

CÓMO SE USE
El cargador puede cargar 1-8pcs pilas recargables Ni-MH Ni-CD
independiente.
Coloque las baterías en el cargador correctamente, asegúrese de
que el polo +/- de la batería es rival para el polo +/- del cargador.
Cuando el cargador se enciende, todas las luces indicadas se
iluminan en rojo (un segundo)→verde (un segundo)→se apagan; y
cambiará a ROJO cuando se esté cargando. Una vez cargado
completamente, el indicador volverá a ser VERDE.
Cuando se colocan baterías no recargables en el cargador, el
cargador dejará de cargar y el LED pasará a parpadear en rojo.
1.
2.
3.
4.
PASOS DE USO
25
LED Positivo”+” Enchufe
Logo AAA Negativo”-”AA Negativo”-”

PARA PROTEGER CARGADOR & PILAS
Al colocar la pila para cargarla, asegúrese de que introduce primero el
extremo negativo (-) y, a continuación, presiona la parte superior de la
pila para conectar la placa de contacto positiva (+). Si se introduce en
la dirección incorrecta, se pueden provocar daños al extremo negativo
del cargador y la cubierta de la pila.
Dirección incorrecta para
introducir la pila
Dirección correcta para
introducir la pila
AAA pilas AAA pilas
AA pilas AA pilas
26

ADVERTENCIAS
PARA EVITAR DAÑOS PERSONALES Y MATERIALES
POR, ENTRE OTROS, EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA O INCENDIO:
NO desmonte o monte el cargador por razones de seguridad.
Puede provocar un cortocircuito.
NO cargue las baterías por la cubierta esté dañada, ya que puede
causar cortocircuito y peligro de incendio.
NO cargue la batería no recargable, se puede causar la explosión,
la avería o fuga, unas heridas personales o unos daños a la
propiedad y etc.
NO ponga nada sobre el cargador mientras carga las baterías, se
acumulará calor y provocará un incendio.
El cargador sólo se puede usar en el interior, por favor,
manténgalo alejado de humedad y calor.
Los niños no deben usar este cargador sin la supervisión de un
adulto.
Utilice únicamente el cable desmontable provisto con el cargador
para la conexión al voltaje alternativo. Tipo NISPT-2 o cable más
grueso, cobre de 18AWG como mínimo.
Coloque las baterías en el cargador correctamente, asegúrese de
que el polo +/- de la batería es rival para el polo +/- del cargador.
Las baterías de absoluto 0V no se pueden cargar.Si el indicador
no se enciende al instalar la batería, compruebe si la batería es de
0 voltios absolutos.
EBL-C9042W está diseñado para las baterías recargables Ni-MH,
Ni-CD. NO pone otro tipo de batería en este cargador,
especialmente las baterías alcalinas.
Las nuevas batería se alcanzarán el mejor rendimiento después
de 3-5 veces de la carga y descarga..
Se deben cargar las pilas completamente antes de utilizar si están
almacenado a largo tiempo o se usa por la primera vez.
Es el fenómeno normal que la batería es más caliente que la
temperatura ambiente durante la carga. La temperatura se
disminuirá de forma automática a la normalidad después de cargar
completamente.
Cortar el suministro de energía cuando el cargador termina
trabajar.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
27

28
GARANTÍA
OFRECEMOS GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE
30 DÍAS Y GARANTÍA LIMITAD DE 1 AÑO.
Protegemos su experiencia con una garantía de larga duración y un
servicio posventa completo de 24 horas.
Vamos a seguir para proporcionar un servicio al cliente sincero y
soporte técnico para usted y esperamos que tenga una buena
experiencia con EBL.

GUIDA DI BENVENUTO ● ITALIANO
IMPORTANTI SALVAGUARDIA
Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un uso
futuro. Se questo prodotto viene ceduto a terzi, è necessario
includere queste istruzioni.
Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario seguire sempre
le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi,
scosse elettriche e/o lesioni alle persone, inclusi i seguenti:
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIDURRE IL RISCHIO
DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI.
●
29

DATI DELLE PROVE
SPECIFICHE
Modello
Ingesso
Tensione di Uscita
Corrente di Uscita
Consumo di Energia a Vuoto
Consumo di Energia a
Pieno Carico
Velocità di Carica della
Batteria
Modo di Ricarica
Dimensione
Peso
EBL-C9042W
100-240V AC 50/60Hz 0.3A Max
DC 1.2V
AA: 1000mA; AAA: 500mA
0.5W(Max)
10W(Max)
≥85%
Tensione e corrente costanti
178mm x 77mm x 28 mm
148g
30

TEMPI DI CARICA
CONDIZIONI DI LAVORO & CONSERVAZIONE
I tempi di ricarica sono solo indicativi. Il tempo di ricarica reale varia a
seconda della marca, della capacità e delle condizioni della batteria in
carica.
AA
AAA
2300-2800
800-1100
Tipo di
batterie
(Ni-MH)
Capacità
Correlate
(mAh)
Numero di
Batteria
(pcs)
Corrente
di Carica
(mA)
Tempo di Ricarica
Approssimativo
(Hrs)
31
Temperatura di
Conservazione
Temperatura di Lavoro
Temperatura Superficiale
del Caricatore
Umidità di
Conservazione
Umidità di Lavoro
Temperatura Superficiale
della Batteria
1
2
3-8
1
2
3-8
1000
500
250
500
250
125
2.3-2.8
4.6-5.6
9.2-11.2
1.6-2.2
3.2-4.4
6.4-8.8
-10°C-50°C
0°C-35°C
≤60°C
45%-85%
35%-95%
≤45°C

COME USARE
Il caricabatterie può caricare 1-8 batterie ricaricabili Ni-MH Ni-CD
in modo indipendente.
Inserire correttamente la batteria nel caricabatteria assicurandosi
che il polo “+/-” della batteria corrisponda al polo “+/-” del
caricabatteria.
Quando il caricatore si accende, tutte le luci indicate si accendono
in rosso (un secondo) → verde (un secondo) → si spegne; e
diventerà ROSSO durante la ricarica. Dopo una carica completa,
l'indicatore tornerà a essere VERDE.
Quando si inseriscono le batterie non ricaricabili nel caricabatterie,
il caricabatterie smetterà di caricarsi e il LED si accenderà in una
luce ROSSA lampeggiante.
1.
2.
3.
4.
PASSI DI UTILIZZO
32
LED Positive”+” Tappo
Logo AAA Negative”-”AA Negative”-”

PER PROTEGGERE IL CARICABATTERIE & LE
BATTERIE
Quando si installa la batteria per la ricarica, assicurarsi di inserire prima
il terminale negativo (-) della batteria, quindi premere la parte superiore
della batteria per collegare il contatto positivo (+) alla piastra. Una direzione
errata per installare la batteria causerà danni al terminale negativo del
caricabatterie e al manicotto della batteria.
Direzione errata per
installare la batteria
Direzione corretta per
installare la batteria
AAA batterie AAA batterie
AA batterie AA batterie
33

AVVERTENZE
PER EVITARE LESIONI PERSONALI E DANNI ALLA
PROPRIETÀ DOVUTI AL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
O INCENDI, DOBBIAMO PRESTARE ATTENZIONE A:
NON smontare e rimontare il caricatore, altrimenti potrebbe causare
un cortocircuito.
NON caricare le batterie il cui coperchio è danneggiato, altrimenti
potrebbe causare cortocircuito e pericolo di incendio.
NON caricare batterie non ricaricabili. Potrebbe causare perdite dalla
batteria, esplosione della batteria, lesioni personali, ecc.
NON mettere nulla sul caricabatterie durante la carica delle batterie,
si accumulerà calore causando pericolo di incendio.
Solo per uso interno, tenerlo lontano dalla luce solare diretta e da
ambienti umidi/ad alta temperatura.
I bambini non dovrebbero utilizzare questo caricabatterie senza la
supervisione di un adulto.
Si prega di utilizzare solo il cavo staccabile fornito con il
caricabatterie per il collegamento alla tensione alternata. Tipo
NISPT-2 o cavo più pesante, rame minimo 18AWG.
Posizionare correttamente le batterie nel caricabatteria assicurandosi
che il polo +/- della batteria corrisponda al polo +/- del caricabatteria.
La batteria da 0 volt assoluti non può essere caricata in questo
caricabatterie. Se la dose dell'indicatore non si accende durante
l'installazione della batteria, controllare se la batteria è a 0 volt
assoluti.
EBL-C9042W è progettato SOLO per Ni-MH, Ni-CD batterie
ricaricabili. Si prega di NON inserire altri tipi di batterie in questo
caricabatterie, in particolare le batterie alcaline.
La nuova batteria raggiungerà le migliori prestazioni dopo aver
utilizzato 2-3 volte.
La carica della batteria si perde a causa della lunga conservazione.
Si prega di caricare completamente la batteria se non viene utilizzata
per molto tempo.
È normale che la batteria si surriscaldi durante la ricarica. La
temperatura tornerà alla normalità in seguito, non esitare a usarla.
Interrompere l'alimentazione quando il caricabatterie completamento
carico.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
34

35
GARANZIA
FORNIAMO 30 GIORNI DI RIMBORSO SENZA
PREOCCUPAZIONI E UN ANNO DI GARANZIA
LIMITATA.
Siamo al tuo servizio 24 ore su 24, 7 giorni su 7.
Continueremo a fornire un servizio clienti sincero e supporto tecnico
per te e farti vivere una buona esperienza da EBL.

取扱説明書 ● 日本語
安全上のご注意
ご使用前に取扱説明書をよくお読みの上、正しく安全にお使い
ください。この取扱説明書を大切に保管してください。電気機器を
使用する場合は、火災、ショット、またはけがを防ぐために基本的な
安全上の注意を守ってください。
火災や感電の危険を防ぐために、本書の内容をご確認後指示に
従ってくだ さい 。
●
36

しけんデータ
商品の使用
37
型番
入力
出力電圧
出力電流
無負荷時の消費電力
全負荷消費電力
充電率
充電方法
寸法
重量
EBL-C9042W
100-240V AC 50/60Hz 0.3A Max
DC 1.2V
単3: 1000mA; 単4: 500mA
0.5 W(Max)
10 W(Max)
≥85%
定電圧および定電流
178mm x 77mm x 28 mm
148g

充電時間
使用と保管環境
解表の充電時間は目安時間です。実際の充電時間は、ブランド、電池
容量、充電中の電池状態によって異なります。
1
2
3-8
1
2
3-8
1000
500
250
500
250
125
2.3-2.8
4.6-5.6
9.2-11.2
1.6-2.2
3.2-4.4
6.4-8.8
単三
単四
2300-2800
800-1100
電池種類
(Ni-MH)
電池容量
(mAh)
電池数
(pcs)
電電池
(mA)
充電時間
(Hrs)
38
保管温度
使用温度
充電器使用中温度
保管湿度
使用湿度
電池使用中温度
-10°C-50°C
0°C-35°C
≤60°C
45%-85%
35%-95%
≤45°C

充電の仕方
この充電器は1-8本ニッケル水素、ニカド電池を独立した充電で
きます。
電池のプラスとマイナスの向きを確認して充電器に正しく入れて
くだ さい 。
充電器の電源を入れると、LEDライトが赤色と緑色に点滅し、後
消灯ます。充電中、LEDライトが赤になり、フル充電されるとLED
ライト が 緑 に なりま す。
非充電式電池を充電器に入れると、LEDライトが赤に点滅し、充
電を自動的に止まります。
1.
2.
3.
4.
39
LED
正極 充 電 ポート
ロゴ単四負極単三負極

安全上のご注意
電池のプラスとマイナスの向きを確認して充電器に正しく入れてく
ださい。逆接した場合、マイナス端子の損傷と充電器の故障となり
ます。
間違った電池の入れ方 正しい電池の入れ方
単4形
単4形
単3形 単3形
40

警告
火災事故や感電などにより人身傷害および物的損害を
回避するために本製品の使用と保存をご注意ください:
充電器を分解、改造しないでください。ショートの原因となります。
カバーが損傷した電池を入れないでください。短絡や火災の危険が
あります。
非充電式電池を充電しないでください。電池の液漏れ、電池の爆発、
けがなどの原 因となります。
充電器に物を載せたり落下しやすいところに置かないでください。
熱が蓄積して火災になる恐れがあります。
屋内の使用のみ、直射日光や湿気/高温環境から遠ざけてください。
子供は大人の監督なしにこの充電器を使用しないでください。
対応できるケーブルをご利用してください。最小18AWG銅製のコー
ド例えばタイプNISPT-2コードをご利用してください。
使用する前に充電池の正極と負極を充電器に正しく入れているか
どうかをご確認ください。
この充電器は0V電池を充電することができません。充電中にLEDが
点灯しない場合は、0V電池であるかどうかをご確認ください。
EBL-C9042Wは、ニッケル水素、ニカド電池充電池の専用充電器で
す。この充電器には、他の種類の電池、特にアルカリ電池を入れない
でくだ さい 。
新しい電池は、3~5回充放電サイクルの後最高のパフォーマンスに
達します。
長期間の保管により、電池の電力が失われます。長期間使用しない
場合は、ご使用前に電池を充電してください。
充電中は電池が熱く感じられる場合がありますが、異常ではありま
せん。充電済温度が下がりますので、お気軽に使ってください。
フル充電した後、充電器の電源を抜いてください。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
41

保障
42
30日間の無条件返金と1年間制限ある保証付いて
います。
長期保証と充実した24時間アフターサービスでお客様のEBL体験
をお 守りします。
安心・安全にご使用してもらえるアフターサポートもお任せください。
気になることがありましたら、ご遠慮なくご連絡ください!

THANK Y U
FOR YOUR CHOOSING
Our EBL service team members will
be here for you online 24hours
Email us at: [email protected]
