
GD40LM46HP
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS /ANVÄNDARHANDBOK /
BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKC / JAUŻYTKOWNIKA /
NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK
ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten ohjeiden käännös
/
Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vej
ledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji /
Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása /
Traducere a instrucțiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların
Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
LMF412

• is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• is in conformity with the provisions of the following other UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous
• ubstances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been used:
BS EN 60335-1, BS EN 60335-2-77, BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 3744, ISO 11094, BS EN 62321-3-1, BS EN 62321-4, BS EN 62321-5,
BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Conformity assessment method to SCHEDULE 9 Noise Emission in the Environment by Equipment
for use Outdoors Regulations 2001.
Notified body involved:
Name: Intertek Testing & Certification Ltd
Address: 9 Brook St, Brentwood CM14 5NQ United Kingdom
Measured sound power level 84.8 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.06.2021 Signature: Ted Qu, Quality Director
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germany
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: LMF412 (2514407)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label

1 Description...................................4
1.1 Purpose......................................................4
1.2 Overview.................................................... 4
2 Safety............................................4
3 Installation................................... 4
3.1 Unpack the machine...................................4
3.2 Unfold the lower handle..............................4
3.3 Install the upper handle .............................4
3.4 Install the grass catcher............................. 5
3.5 Install the mulch plug..................................5
3.6 Install the side discharge chute..................5
3.7 Set the blade/cutting height........................5
3.8 Install the battery pack............................... 5
3.9 Remove the battery pack........................... 5
4 Operation..................................... 5
4.1 Start the machine....................................... 5
4.2 Stop the machine....................................... 5
4.3 Empty the grass catcher.............................6
4.4 Operate on slopes......................................6
4.5 Operation tips.............................................6
5 Maintenance.................................6
5.1 General maintenance.................................6
5.2 Replace the blade...................................... 6
5.3 Store the machine...................................... 7
5.4 Stand the machine on end......................... 7
6 Troubleshooting.......................... 7
7 Technical data..............................8
8 Warranty....................................... 8
9 EC Declaration of conformity.....8
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn mowing. The
cutting blade must be approximately parallel to the
ground. All four wheels must touch the ground while you
mow.
1.2 OVERVIEW
Figure 1~12
1
Bail switch
2
Start button
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Bolt
6
Height adjustment lever
7
Battery door
8
Knob
9
Grass catcher
10
Handle knob
11
Rear discharge door
12
Door rod
13
Grass catcher handle
14
Hook
15
Mulch plug
16
Side discharge chute
17
Mulch plug handle
18
Side discharge door
19
Pivot
20
Recesses
21
Safety key
22
Battery release button
23
Battery pack
24
Blade
25
Wood
26
Wrench
27
Mounting screw
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
WARNING
Do not use accessories that are not recommended by
the manufacturer.
WARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until
you finalised the assembly of all the parts.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If the parts are damaged, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
3.2 UNFOLD THE LOWER HANDLE
Figure 2
1. Pull and turn the handle knobs 90°.
2. Unfold the lower handle.
3. Line up the handle knobs in one of the three
positions on the brackets.
4. Turn the handle knobs 90° until they engage the
holes in the brackets.
NOTE
Make sure that the two handle knobs are in the same
position.
WARNING
Do not make damage to the cables when you fold or
unfold the handle.
3.3 INSTALL THE UPPER HANDLE
Figure 3
1. Align the holes in the upper handle and the lower
handle.
2. Put the bolts through the holes.
3. Tighten the knobs onto the bolts.
4. Do the same operation on the other side.
4
English
EN

3.4 INSTALL THE GRASS CATCHER
Figure 4
1. Remove the mulch plug.
2. Remove the side discharge chute.
3. Open the rear discharge flap and hold it.
4. Hold the the grass catcher by its handle and engage
the hooks on the door rod.
5. Close the rear discharge flap.
3.5 INSTALL THE MULCH PLUG
Figure 5
1. Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge flap and hold it.
3. Hold the mulch plug by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge flap.
3.6 INSTALL THE SIDE DISCHARGE
CHUTE
Figure 6
CAUTION
When you use the side discharge chute,
• Do not install the grass catcher.
• Keep the mulch plug installed.
1. Open the side discharge door and hold it.
2. Line up the recesses of the side discharge chute
below the pivot.
3. Close the side discharge door.
3.7 SET THE BLADE/CUTTING
HEIGHT
The machine can be set to different blade/cutting
heights.
Figure 7
1. Pull the height adjustment lever forward to increase
the blade/cutting height.
2. Pull the height adjustment lever rearward to
decrease the blade/cutting height.
3.8 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 8
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and follow the instructions in the
battery and charger manual.
1. Open the battery compartment flap.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Close the battery compartment flap.
NOTE
The engine starts only when you put in the safety key.
3.9 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 8
1. Open the battery compartment flap
2. Remove the safety key.
3. Push and hold the battery release button.
4. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
4.1 START THE MACHINE
Figure 9
1. Put in the safety key.
2. Push and hold the start button.
3. While you hold the start button, pull the bail switch in
the direction of the handle bar.
4. Release the start button to start the machine.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 9
1. Release the bail switch to stop the machine.
WARNING
Wait until the blades fully stop before you start the
machine again. Do not quickly turn the machine off
and on.
5
English
EN

WARNING
Always remove the safety key and battery pack after
you complete the work.
4.3 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge door and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook it
from the door rod.
6. Close the rear discharge door.
7. Empty the grass catcher.
4.4 OPERATE ON SLOPES
WARNING
Do not mow on the slopes with incline more than 15°.
If you are not comfortable, do not mow on a slope.
• Do not go up and down on a slope, mow across the
face of the slope. Be careful when you change the
direction on a slope.
• Monitor the holes, ruts, rocks, and other hidden
objects that can cause you to fall. Remove all
obstacles such as rocks and tree limbs.
• Make sure that your footing is stable. If you are out
of balance, release the bail switch immediately.
• Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments.
4.5 OPERATION TIPS
• Do not try to override the operation of the start
button or bail switch.
• Do not tilt the machine when you start it.
• Do not put hands or feet near or below the turning
parts.
• Keep the discharge chute clean.
• Do not cut wet grass.
• Higher blade height is necessary for new or thick
grass.
• Clean the bottom of the mower deck after each
use. Remove grass clippings, leaves, dirt, and other
debris.
5 MAINTENANCE
WARNING
Remove the safety key and battery pack from the
machine before maintenance.
WARNING
Keep the motor and battery pack free from grass,
leaves or too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
NOTE
Recommended tightening torque (blade): 33-37 Nm.
5.1 GENERAL MAINTENANCE
• Before each use, examine the machine for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts and caps.
• Tighten correctly all the fasteners and caps.
• Clean the machine with a dry cloth. Do not use
water.
5.2 REPLACE THE BLADE
Figure 10
WARNING
Use only approved replacement blades.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade
when you touch the blade.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the blades fully stop.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Use a piece of wood to prevent the movement of the
blade.
6. Remove the mounting screw and spacer with a
wrench or socket.
7. Remove the blade.
8. Install the new blade. Make sure that the arrows
engage the holes in the blade.
9. Put in the mounting screw and spacer and tighten
them.
6
English
EN

5.3 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure the engine is not hot when you store the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service
center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the
machine.
5.4 STAND THE MACHINE ON END
Figure 11
1. Remove the grass catcher.
2. Pull and turn the handle knobs 90°.
3. Fold down the handle.
4. Turn the handle knobs 90° to lock the handle into
position.
5. Stand the machine on end and make sure that the
brackets touch the floor.
Storage Switch
The machine has a storage switch that prevents its
startup in the storage position.
It is necessary to remove the safety key and the battery
pack to prevent accidental startup or unapproved use.
The storage switch does not replace this function.
6 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is
not in position.
The bolts are not
engaged correct-
ly.
Adjust the height
of the handle
and make sure
that the knobs
and bolts are
aligned correctly.
The machine
does not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the bat-
tery pack.
The bail switch is
defective.
Replace the bail
switch.
The safety key is
not put in.
Put in the safety
key.
The machine
cuts grass un-
evenly.
The lawn is
rough.
Examine the
mowing area.
Problem Possible cause Solution
The blade height
is not set cor-
rectly.
Adjust the blade/
cutting height to
a higher position.
The machine
does not mulch
correctly.
Wet grass clip-
pings attach to
the deck.
Wait until the
grass dries be-
fore mowing.
The mulch plug
is missing.
Install the mulch
plug.
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
The grass catch-
er and the blade
drags in thick
grass.
Empty the grass
clippings from
the grass catch-
er.
There is a high
vibration in the
machine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the
blade.
The motor shaft
is bent.
1. Stop the mo-
tor.
2. Remove the
safety key
and battery
pack.
3. Inspect for
damage.
4. Repair the
machine be-
fore you start
it again.
The machine
stops during
mowing.
The blade height
is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
The battery pack
is out of power.
Charge the bat-
tery pack.
The grass clip-
pings attach to
the deck or the
blade.
Remove the bat-
tery pack and
check the deck.
Operation tem-
perature of the
machine is too
high.
Cool the ma-
chine.
* If you cannot find the solution to these problems, go to
the service center.
7
English
EN

7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Grass catcher
capacity
55 L
Weight (without
battery pack)
24.5 kg
Measured sound
pressure level
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed
sound power lev-
el
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B2/G40B25/G40B4 and other
BAF series
Charger model 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C and other CAF series
Vibration ≤2.5 m/s², K=1.5 m/s²
IPX IPX1
8 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks website https://www.greenworkstools.eu)
The Greenworks warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage)
from the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described
in the owner’s manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
9 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name:
Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name: Ralf Pankalla
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
Herewith we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: LMF412 (2514407)
Serial number: See product rating label
Year of Construc-
tion:
See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts,
clauses of harmonised standards have been used:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC
62321-8
Conformity assessment method to Annex VI Directive
2000/14/EC.
Measured sound power level
L
WA
: 84.8 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA.d
: 96 dB(A)
Notified body involved:
Name: Intertek Deutschland GmbH (Notified Body
0905)
Address: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany
Place, date: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Signature: Ted Qu, Quality Di-
rector
8
English
EN

1 Beschreibung............................ 10
1.1 Verwendungszweck..................................10
1.2 Überblick.................................................. 10
2 Sicherheit................................... 10
3 Montage......................................10
3.1 Maschine auspacken................................10
3.2 Unteren Griff ausklappen......................... 10
3.3 Den oberen Griff montieren...................... 11
3.4 Grasfangvorrichtung montieren................11
3.5 Mulcher montieren....................................11
3.6 Seitenauslaufschacht montieren.............. 11
3.7 Messer-/Schnitthöhe einstellen................ 11
3.8 Akkupack einsetzen..................................11
3.9 Akkupack entfernen..................................11
4 Bedienung.................................. 11
4.1 Maschine starten...................................... 11
4.2 Maschine anhalten................................... 12
4.3 Grasfangvorrichtung entleeren.................12
4.4 Betrieb an Hängen................................... 12
4.5 Tipps zur Bedienung.................................12
5 Wartung und Instandhaltung....12
5.1 Allgemeine Wartung................................. 12
5.2 Messer ersetzen.......................................12
5.3 Lagern Sie die Maschine..........................13
5.4 Die Maschine hochkant aufstellen............13
6 Fehlerbehebung........................ 14
7 Technische Daten......................15
8 Garantie......................................15
9 EG-Konformitätserklärung....... 15
9
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird für das Rasenmähen eingesetzt.
Das Schneidmesser muss etwa parallel zum Boden
liegen. Alle vier Räder müssen beim Mähen den Boden
berühren.
1.2 ÜBERBLICK
Abbildung 1~12
1
Bügelschalter
2
Start-Taste
3
Oberer Griff
4
Unterer Griff
5
Schraube
6
Höhenverstellhebel
7
Akkufachklappe
8
Handgriff
9
Grasfangvorrichtung
10
Griffknauf
11
Heckauswurfklappe
12
Klappenstange
13
Grasfanggriff
14
Haken
15
Mulcher
16
Seitenauslaufschacht
17
Mulchergriff
18
Seitenauswurfklappe
19
Drehpunkt
20
Aussparungen
21
Sicherheitsschlüssel
22
Batterieentriegelungstaste
23
Akkupack
24
Messer
25
Holz
26
Schraubenschlüssel
27
Befestigungsschraube
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wird.
WARNUNG
Legen Sie den Sicherheitsschlüssel oder den
Akkupack erst dann ein, wenn Sie alle Teile
zusammengebaut haben.
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Teilen dürfen Sie die Maschine
nicht verwenden.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3.2 UNTEREN GRIFF AUSKLAPPEN
Abbildung 2
1. Ziehen und drehen Sie die Griffknaufe um 90°.
2. Den unteren Griff ausklappen.
3. Richten Sie die Griffknaufe in einer der drei
Positionen auf den Halterungen aus.
4. Drehen Sie die Griffknaufe um 90°, bis sie in den
Löcher der Halterungen einrasten.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die beiden Griffknaufe in
der gleichen Position befinden.
WARNUNG
Beschädigen Sie die Kabel nicht, wenn Sie den Griff
aus- oder zusammenklappen.
10
Deutsch
DE

3.3 DEN OBEREN GRIFF MONTIEREN
Abbildung 3
1. Richten Sie die Löcher im oberen und unteren Griff
aus.
2. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher.
3. Ziehen Sie die Handgriffe mit den Schrauben fest.
4. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen
Seite.
3.4 GRASFANGVORRICHTUNG
MONTIEREN
Abbildung 4
1. Entfernen Sie den Mulcher.
2. Entfernen Sie den seitlichen Auslaufschacht.
3. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
4. Halten Sie die Grasfangvorrichtung am Griff und
rasten Sie die Haken an der Klappenstange ein.
5. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.5 MULCHER MONTIEREN
Abbildung 5
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
3. Halten Sie den Mulcher am Griff fest und setzen Sie
ihn in den Auswurfschacht ein.
4. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.6 SEITENAUSLAUFSCHACHT
MONTIEREN
Abbildung 6.
VORSICHT
Wenn Sie den Seitenauslaufschacht verwenden,
• die Grasfangvorrichtung nicht installieren;
• halten Sie den Mulcher fest.
1. Öffnen Sie die Seitenauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
2. Richten Sie die Aussparungen des
Seitenauslaufschachts unter dem Drehpunkt aus.
3. Schließen Sie die Seitenauswurfklappe.
3.7 MESSER-/SCHNITTHÖHE
EINSTELLEN
Die Maschine kann auf verschiedene Messer-/
Schnitthöhen eingestellt werden.
Abbildung 7
1. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach vorne, um
die Messer-/Schnitthöhe zu erhöhen.
2. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach hinten, um
die Messer-/Schnitthöhe zu verringern.
3.8 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 8
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie den Akkupack oder
das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen
oder entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen
im Handbuch für Akkupack und Ladegerät.
1. Öffnen Sie die Akkufachabdeckung.
2. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
4. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
5. Schließen Sie die Akkufachabdeckung.
HINWEIS
Der Motor startet erst, wenn Sie den
Sicherheitsschlüssel einstecken.
3.9 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 8
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
4. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Während des Betriebes Augenschutz tragen.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 9
1. Legen Sie den Sicherheitsschlüssel ein.
2. Halten Sie die Starttaste gedrückt.
3. Während Sie die Starttaste gedrückt halten, ziehen
Sie den Bügelschalter in Richtung Griffstange.
4. Lassen Sie die Starttaste los, um die Maschine zu
starten.
11
Deutsch
DE

4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 9
1. Den Bügelschalter loslassen, um die Maschine
anzuhalten.
WARNUNG
Warten Sie, bis die Messer vollständig zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie die Maschine erneut
starten. Schalten Sie die Maschine nicht schnell aus
und wieder ein.
WARNUNG
Entfernen Sie immer den Sicherheitsschlüssel und
den Akkupack, nachdem Sie die Arbeit beendet
haben.
4.3 GRASFANGVORRICHTUNG
ENTLEEREN
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Entfernen Sie den Akkupack.
4. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
5. Halten Sie die Grasfangvorrichtung an ihrem Griff
und haken Sie sie von der Klappenstange ab.
6. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
7. Entleeren Sie die Grasfangvorrichtung.
4.4 BETRIEB AN HÄNGEN
WARNUNG
Mähen Sie nicht an Hängen mit einem Gefälle von
mehr als 15°. Wenn Sie sich damit nicht sicher fühlen,
mähen Sie nicht am Hang.
• Mähen Sie stets horizontal zum Hang. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Arbeitsrichtung
ändern.
• Achten Sie auf Löcher, Furchen, Felsen und andere
versteckte Objekte, die Sie zum Fallen bringen
können. Entfernen Sie alle Hindernisse wie Steine
und Äste.
• Achten Sie auf einen stabilen Stand. Sollten
Sie das Gleichgewicht verlieren, lassen Sie den
Bügelschalter sofort los.
• Mähen Sie nicht in der Nähe von Steilhängen,
Gräben oder Böschungen.
4.5 TIPPS ZUR BEDIENUNG
• Versuchen Sie nicht, die Funktion der Start-Taste
oder des Bügelschalters außer Kraft zu setzen.
• Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie starten.
• Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter
rotierende Teile bringen.
• Halten Sie den Auswurfschacht sauber.
• Nicht nasses Gras mähen.
• Bei neuem oder dickem Gras ist eine höhere
Messerhöhe erforderlich.
• Reinigen Sie den Boden des Mähwerks nach jedem
Einsatz. Entfernen Sie Grasreste, Blätter, Schmutz
und andere Ablagerungen.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
WARNUNG
Entnehmen Sie vor der Wartung den
Sicherheitsschlüssel und den Akkupack aus der
Maschine.
WARNUNG
Halten Sie den Motor und den Akkupack frei von Gras,
Laub oder zu viel Fett.
VORSICHT
Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile.
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien
können den Kunststoff beschädigen und ihn
unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
HINWEIS
Empfohlenes Anziehdrehmoment (Messer): 33-37
Nm.
5.1 ALLGEMEINE WARTUNG
• Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz
auf beschädigte, fehlende oder lose Teile wie
Schrauben, Muttern, Bolzen und Kappen.
• Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen richtig
an.
• Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie kein Wasser.
5.2 MESSER ERSETZEN
Abbildung 10
12
Deutsch
DE

WARNUNG
Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden.
WARNUNG
Tragen Sie strapazierfähige Handschuhe oder wickeln
Sie ein Tuch um das Messer, wenn Sie es berühren.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Messer zum
Stillstand kommen.
3. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack.
4. Legen Sie die Maschine auf die Seite.
5. Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Bewegung
des Messers zu verhindern.
6. Entfernen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter mit einem Schraubenschlüssel oder
einem Steckschlüssel.
7. Entfernen Sie das Messer.
8. Installieren Sie das neue Messer. Achten Sie darauf,
dass die Richtungspfeile mit den Löchern im Messer
übereinstimmen.
9. Setzen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter ein und ziehen Sie sie fest.
5.3 LAGERN SIE DIE MASCHINE
• Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
• Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht heiß ist,
wenn Sie die Maschine einlagern.
• Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine
losen oder beschädigten Teile aufweist. Wenn
es notwendig ist, führen Sie diese Schritte/
Anweisungen aus:
• Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
• Ziehen Sie die Schrauben an.
• Sprechen Sie mit einem Mitarbeiter eines
zugelassenen Servicezentrums.
• Die Maschine an einem trockenen Ort verstauen.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
5.4 DIE MASCHINE HOCHKANT
AUFSTELLEN
Abbildung 11
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Ziehen und drehen Sie die Griffknaufe um 90°.
3. Klappen Sie den Griff nach unten.
4. Drehen Sie die Griffknäufe um 90°, um den Griff in
der gewünschten Position zu verriegeln.
5. Stellen Sie die Maschine hochkant auf und achten
Sie darauf, dass die Halterungen den Boden
berühren.
Schalter für die sichere Lagerung
Die Maschine verfügt über einen Schalter für die sichere
Lagerung, der das Starten in der Lagerungsposition
verhindert.
Es ist notwendig, den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack zu entfernen, um eine versehentliche
Inbetriebnahme oder unzulässige Nutzung zu
verhindern. Der Schalter für die sichere Lagerung
ersetzt diese Funktion nicht.
13
Deutsch
DE

6 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Griff ist nicht
in Position.
Die Schrauben
sind nicht richtig
eingerastet.
Stellen Sie die
Höhe des Griffs
ein und achten
Sie darauf, dass
die Knäufe und
Schrauben rich-
tig ausgerichtet
sind.
Die Maschine
startet nicht.
Die Akkuleistung
ist schwach.
Laden Sie den
Akkupack auf.
Der Bügelschal-
ter ist defekt.
Ersetzen Sie den
Bügelschalter.
Der Sicher-
heitsschlüssel ist
nicht einges-
teckt.
Stecken Sie den
Sicherheitss-
chlüssel ein.
Die Maschine
mäht das Gras
ungleichmäßig.
Der Rasen ist
rau.
Untersuchen Sie
den Mähbereich.
Die Messerhöhe
ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine
höhere Messer-/
Schnitthöhe ein.
Die Maschine
mulcht nicht rich-
tig.
Nasser Grass-
chnitt klebt am
Mähwerk.
Warten Sie, bis
das Gras ge-
trocknet ist, bev-
or Sie mähen.
Der Mulcher
fehlt.
Installieren Sie
den Mulcher.
Die Maschine
lässt sich nur
schwer schie-
ben.
Das Gras ist zu
hoch oder die
Messerhöhe zu
niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Die Grasfangvor-
richtung und das
Messer ziehen
dickes Gras ein.
Entleeren Sie
den Grasschnitt
aus der Gras-
fangvorrichtung.
Die Maschine vi-
briert sehr stark.
Das Messer ist
nicht ausge-
wuchtet oder
verschlissen.
Tauschen Sie
das Messer aus.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Motorwelle
ist verbogen.
1. Stoppen Sie
den Motor.
2. Entfernen
Sie den Si-
cherheitss-
chlüssel und
den Akku-
pack.
3. Auf Schäden
untersuchen.
4. Reparieren
Sie die Ma-
schine, bevor
Sie sie wied-
er in Betrieb
nehmen.
Die Maschine
stoppt während
des Mähens.
Die Messerhöhe
ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den
Akkupack auf.
Der Grasschnitt
klebt am Mäh-
werk oder am
Messer.
Nehmen Sie den
Akkupack her-
aus und überprü-
fen Sie das Mäh-
werk.
Die Betriebstem-
peratur der Ma-
schine ist zu
hoch.
Maschine abküh-
len lassen.
* Wenn Sie keine Lösung für diese Probleme finden,
wenden Sie sich an das Service-Center.
14
Deutsch
DE

7 TECHNISCHE DATEN
Spannung 40 V
Leerlaufdrehzahl 2800 / min
Schnittbreite 460 mm
Schnitthöhe 25 - 80 mm
Grasfangkapazi-
tät
55 L
Gewicht (ohne
Akkupack)
24,5 kg
Gemessener
Schalldruckpegel
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantierter
Schallleistung-
spegel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akku-Modell G40B2/G40B25/G40B4und andere
BAF Baureihen
Ladegerät-Mod-
ell
2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C und andere CAF Baureihen
Vibration ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden
Sie auf der Website von Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf
das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder
auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von
der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler
Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit
dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
9 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Rasenmäher
Modell: LMF412 (2514407)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
• den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden
Teile/Klauseln von harmonisierten Normen verwendet
wurden:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang VI der
Richtlinie 2000/14/EG.
Gemessener Schallleistungspe-
gel
L
WA
: 84,8 dB(A)
Garantierter Schallleistungspe-
gel
L
WA.d
: 96 dB(A)
Beteiligte benannte Stelle:
Name: Intertek Deutschland GmbH (benannte Stelle
0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Deutschland
Ort, Datum: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Unterschrift: Ted Qu, Qualität-
sleiter
15
Deutsch
DE

16
Deutsch
DE

1 Descripción................................18
1.1 Finalidad...................................................18
1.2 Perspectiva general..................................18
2 Seguridad...................................18
3 Instalación..................................18
3.1 Desembalaje de la máquina.....................18
3.2 Desplegado del asa inferior......................18
3.3 Instalación del asa superior .....................19
3.4 Instalación del recogehierba.................... 19
3.5 Instalación del tapón de mulching............19
3.6 Instalación del conducto de descarga
lateral........................................................19
3.7 Ajuste de la altura de cuchilla/corte..........19
3.8 Instalación de la batería........................... 19
3.9 Retirada de la batería...............................19
4 Funcionamiento.........................19
4.1 Puesta en marcha de la máquina.............19
4.2 Detención de la máquina..........................20
4.3 Vaciado del recogehierba.........................20
4.4 Funcionamiento en pendientes................ 20
4.5 Consejos de funcionamiento....................20
5 Mantenimiento........................... 20
5.1 Mantenimiento general.............................20
5.2 Sustitución de la cuchilla..........................20
5.3 Almacenamiento de la máquina...............21
5.4 Colocación de la máquina sobre un
extremo.................................................... 21
6 Solución de problemas.............22
7 Datos técnicos...........................23
8 Garantía......................................23
9 Declaración de conformidad
CE............................................... 23
17
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el corte de césped
doméstico. La cuchilla de corte debe estar
aproximadamente paralela al suelo. Las cuatro ruedas
deben tocar el suelo mientras corta el césped.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1~12
1
Interruptor de seguridad
2
Botón de puesta en marcha
3
Asa superior
4
Asa inferior
5
Perno
6
Palanca de ajuste de altura
7
Puerta de la batería
8
Mando
9
Recogehierba
10
Mando del asa
11
Puerta de descarga trasera
12
Varilla de puerta
13
Asa del recogehierba
14
Gancho
15
Tapón de mulching
16
Conducto de descarga lateral
17
Asa del tapón de mulching
18
Puerta de descarga lateral
19
Articulación
20
Huecos
21
Llave de seguridad
22
Botón de desbloqueo de la batería
23
Batería
24
Cuchilla
25
Madera
26
Llave
27
Tornillo de montaje
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
AVISO
No utilice accesorios que no sean los recomendados
por el fabricante.
AVISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta
que no haya finalizado el montaje de todas las piezas.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
3.2 DESPLEGADO DEL ASA
INFERIOR
Figura 2
1. Tire de los mandos del asa y gírelos 90°.
2. Despliegue el asa inferior.
3. Alinee los mandos de las asas en una de las tres
posiciones en los soportes.
4. Gire los mandos de las asas 90° hasta que encajen
en los orificios de los soportes.
NOTA
Asegúrese de que los dos mandos de las asas estén
en la misma posición.
AVISO
No dañe los cables cuando pliegue o despliegue el
asa.
18
Español
ES

3.3 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
Figura 3
1. Alinee los orificios del asa superior y el asa inferior.
2. Introduzca los pernos por los orificios.
3. Apriete los mandos en los pernos.
4. Realice la misma operación en el otro lado.
3.4 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
Figura 4
1. Retire el tapón de mulching.
2. Retire el conducto de descarga lateral.
3. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
4. Sostenga el recogehierba por el asa y enganche los
ganchos en la varilla de la puerta.
5. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE
MULCHING
Figura 5
1. Retire el recogehierba.
2. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching por su asa y colóquelo
en el conducto de descarga.
4. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.6 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
DE DESCARGA LATERAL
Figura 6.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el conducto de descarga lateral,
• no instale el recogehierba.
• mantenga instalado el tapón de mulching.
1. Abra la puerta de descarga lateral y sujétela.
2. Alinee los huecos del conducto de descarga lateral
debajo de la articulación.
3. Cierre la puerta de descarga lateral.
3.7 AJUSTE DE LA ALTURA DE
CUCHILLA/CORTE
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de
cuchilla/corte.
Figura 7
1. Tire hacia delante de la palanca de ajuste de altura
para aumentar la altura de cuchilla/corte.
2. Tire hacia atrás de la palanca de ajuste de altura
para disminuir la altura de cuchilla/corte.
3.8 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 8
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Abra la aleta del compartimento de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre la aleta del compartimento de la batería.
NOTA
El motor arranca solo cuando se introduce la llave de
seguridad.
3.9 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 8
1. Apertura de la aleta del compartimento de la batería
2. Retire la llave de seguridad.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
4. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 9
1. Introduzca la llave de seguridad.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en
marcha.
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en
marcha, tire del interruptor de seguridad en la
dirección del manillar.
4. Suelte el botón de puesta en marcha para poner en
marcha la máquina.
19
Español
ES

4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 9
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que las cuchillas se detengan por
completo antes de volver a poner en marcha
la máquina. No apague y encienda la máquina
rápidamente.
AVISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
4.3 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y
desengánchelo de la varilla de la puerta.
6. Cierre la puerta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
4.4 FUNCIONAMIENTO EN
PENDIENTES
AVISO
No siegue en pendientes con una inclinación superior
a 15°. Si no está cómodo, no siegue en una
pendiente.
• No suba y baje en una pendiente, siegue
transversalmente la superficie de la misma. Tenga
cuidado al cambiar de dirección en una pendiente.
• Supervise los orificios, surcos, piedras y otros
objetos ocultos que pueden hacer que se caiga.
Elimine todos los obstáculos como piedras y ramas
de árboles.
• Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si pierde
el equilibrio, suelte el interruptor de seguridad
inmediatamente.
• No siegue cerca de precipicios, zanjas o
terraplenes.
4.5 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
• No intente anular el funcionamiento del botón de
puesta en marcha o el interruptor de seguridad.
• No incline la máquina cuando la ponga en marcha.
• No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias.
• Mantenga limpio el conducto de descarga.
• No corte hierba mojada.
• Es necesaria una mayor altura de la cuchilla para
césped nuevo o denso.
• Limpie la parte inferior de la plataforma del
cortacésped después de cada uso. Retire los
recortes de hierba, las hojas, la suciedad y otros
residuos.
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina
antes de realizar tareas de mantenimiento.
AVISO
Mantenga el motor y la batería libres de hierba, hojas
o un exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
NOTA
Par de apriete recomendado (cuchilla): 33-37 Nm.
5.1 MANTENIMIENTO GENERAL
• Antes de cada uso, examine la máquina para
comprobar si hay piezas dañadas, ausentes o
sueltas como tornillos, tuercas, pernos y tapas.
• Apriete correctamente todos los elementos de
fijación y las tapas.
• Limpie la máquina con un paño seco. No utilice
agua.
5.2 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 10
AVISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
20
Español
ES

AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor de
la cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que las cuchillas se detengan por
completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
5. Utilice un trozo de madera para impedir el
movimiento de la cuchilla.
6. Retire el tornillo de montaje y el espaciador con una
llave o una llave de tubo.
7. Retire la cuchilla.
8. Instale la cuchilla nueva. Asegúrese de que las
flechas se acoplen en los orificios de la cuchilla.
9. Coloque el tornillo de montaje y el espaciador y
apriételos.
5.3 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estos
pasos/estas instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
5.4 COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA
SOBRE UN EXTREMO
Figura 11
1. Retire el recogehierba.
2. Tire de los mandos del asa y gírelos 90°.
3. Pliegue el asa.
4. Gire los mandos del asa 90° para bloquear el asa
en su posición.
5. Coloque la máquina sobre un extremo y asegúrese
de que los soportes toquen el suelo.
Interruptor de almacenamiento
La máquina tiene un interruptor de almacenamiento
que impide su puesta en marcha en la posición de
almacenamiento.
Es necesario quitar la llave de seguridad y la batería
para evitar la puesta en marcha accidental o el uso
no autorizado. El interruptor de almacenamiento no
sustituye a esta función.
21
Español
ES

6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está
en posición.
Los pernos no
se han acoplado
correctamente.
Ajuste la altura
del asa y ase-
gúrese de que
los mandos y los
pernos se hayan
alineado correc-
tamente.
La máquina no
se pone en
marcha.
La capacidad de
la batería está
baja.
Cargue la bate-
ría.
El interruptor de
seguridad está
defectuoso.
Sustituya el in-
terruptor de se-
guridad.
La llave de se-
guridad no se ha
introducido.
Introduzca la
llave de seguri-
dad.
La máquina cor-
ta la hierba irreg-
ularmente.
El césped es
agreste.
Examine la su-
perficie de sega-
do.
La altura de la
cuchilla no se ha
ajustado correc-
tamente.
Ajuste la altura
de cuchilla/corte
a una posición
más alta.
La función de
mulching de la
máquina no se
realiza correcta-
mente.
Hay recortes de
hierba mojada
adheridos a la
plataforma.
Espere hasta
que la hierba se
seque antes de
segar.
Falta el tapón de
mulching.
Instale el tapón
de mulching.
Es difícil empujar
la máquina.
La hierba está
demasiado alta o
la altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
El recogehierba
y la cuchilla ar-
rastran cuando
se trabaja en hi-
erba densa.
Vacíe los re-
cortes de hierba
del recogehier-
ba.
Hay una vibra-
ción elevada en
la máquina.
La cuchilla está
desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
Problema Posible causa Solución
El eje del motor
está doblado.
1. Detenga el
motor.
2. Retire la
llave de se-
guridad y la
batería.
3. Inspeccione
si hay daños.
4. Repare la
máquina an-
tes de volver
a ponerla en
marcha.
La máquina se
detiene durante
el segado.
La altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
La batería se ha
agotado.
Cargue la bate-
ría.
Hay recortes de
hierba adheridos
a la plataforma o
a la cuchilla.
Retire la batería
y compruebe la
plataforma.
La temperatura
de funciona-
miento de la má-
quina es dema-
siado alta.
Deje enfriar la
máquina.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas,
vaya al centro de servicio.
22
Español
ES

7 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V
Velocidad sin
carga
2800 / min
Anchura de corte 460 mm
Altura de corte 25 - 80 mm
Capacidad del
recogehierba
55 L
Peso (sin bate-
ría)
24,5 kg
Nivel de presión
acústica medida
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Nivel de poten-
cia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
= 96 dB(A)
Modelo de bate-
ría
G40B2/G40B25/G40B4 y otras ser-
ies BAF
Modelo de car-
gador
2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C y otras series CAF
Vibración ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en el sitio web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado /
del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta
garantía cubre defectos de fabricación. Un producto
defectuoso en garantía puede ser reparado o sustituido.
Una unidad que haya sido mal utilizada o utilizada
de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía.
El desgaste normal y las piezas de desgaste no
están cubiertos por la garantía. La garantía original
del fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto
de compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
9 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
Globe Technologies Europe GmbH
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
mania
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
Nombre: Ralf Pankalla
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
mania
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortacésped
Modelo: LMF412 (2514407)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
Año de construc-
ción:
Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas: 2006/42/CE.
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE y 2005/88/CE
• 2011/65/UE y 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado
las siguientes partes o cláusulas de las normas
armonizadas:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Método de evaluación de conformidad según el anexo
VI / Directiva 2000/14/CE.
Nivel de potencia acústica med-
ida
L
WA
: 84,8 dB(A)
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificado competente:
Nombre: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificado 0905)
Dirección: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Alemania
Lugar, fecha: Wei-
terstadt, 03.03.2020
Firma: Ted Qu, Director de cali-
dad
23
Español
ES

1 Descrizione................................ 25
1.1 Destinazione d'uso................................... 25
1.2 Panoramica.............................................. 25
2 Sicurezza....................................25
3 Assemblaggio............................25
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio............... 25
3.2 Apertura del manubrio inferiore................25
3.3 Installazione dell'impugnatura
superiore ................................................. 25
3.4 Installazione del contenitore dell'erba...... 26
3.5 Installazione dell'accessorio per
pacciamatura............................................26
3.6 Installazione dello scivolo di scarico
laterale......................................................26
3.7 Impostazione dell'altezza di taglio/
della lama.................................................26
3.8 Installazione del gruppo batteria.............. 26
3.9 Rimozione del gruppo batteria................. 26
4 Utilizzo........................................26
4.1 Avvio dell'apparecchio..............................26
4.2 Arresto dell'apparecchio...........................26
4.3 Svuotare il sacco di raccolta.....................27
4.4 Utilizzo su terreni in pendenza................. 27
4.5 Suggerimenti per l'uso..............................27
5 Manutenzione............................ 27
5.1 Manutenzione generale............................27
5.2 Sostituzione della lama............................ 27
5.3 Conservazione dell'apparecchio...............28
5.4 Rimessaggio in posizione verticale.......... 28
6 Risoluzione dei problemi..........28
7 Specifiche tecniche...................29
8 Garanzia..................................... 29
9 Dichiarazione di conformità
CE............................................... 29
24
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio di erba in
ambienti domestici. La lama deve essere circa parallela
al terreno. Tutte le quattro ruote devono essere a
contatto con il terreno durante il taglio.
1.2 PANORAMICA
Figura 1~12
1
Barra di avanzamento
2
Pulsante di avvio
3
Manubrio superiore
4
Manubrio inferiore
5
Bullone
6
Leva di regolazione dell'altezza di taglio
7
Sportello del vano batteria
8
Manopola
9
Contenitore di raccolta
10
Manopola del manubrio
11
Sportello dello scarico posteriore
12
Perno dello sportello
13
Impugnatura del contenitore dell'erba
14
Gancio
15
Accessorio per pacciamatura
16
Scivolo di scarico laterale
17
Impugnatura dell'accessorio per pacciamatura
18
Sportello dello scarico laterale
19
Perno
20
Rientranze
21
Chiave di sicurezza
22
Pulsante di rilascio della batteria
23
Gruppo batteria
24
Lama
25
Legno
26
Chiave
27
Vite di fissaggio
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 ASSEMBLAGGIO
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal
costruttore.
AVVERTIMENTO
Non inserire la chiave di sicurezza o il gruppo batteria
finché tutte le parti non sono state assemblate.
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se uno o più componenti sono danneggiati, non
usare l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 APERTURA DEL MANUBRIO
INFERIORE
Figura 2
1. Tirare e ruotare le manopole del manubrio a 90°.
2. Aprire il manubrio inferiore.
3. Allineare le manopole del manubrio con una delle
tre posizioni sui supporti.
4. Ruotare le manopole del manubrio a 90° finché non
si incastrano nei fori dei supporti.
NOTA
Assicurarsi che le due manopole del manubrio siano
nella stessa posizione.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi durante
l'apertura o la chiusura del manubrio.
3.3 INSTALLAZIONE
DELL'IMPUGNATURA SUPERIORE
Figura 3
1. Allineare i fori sul manubrio superiore e sul
manubrio inferiore.
2. Inserire i bulloni attraverso i fori.
3. Serrare le manopole sui bulloni.
25
Italiano
IT

4. Ripetere questa operazione sull'altro lato.
3.4 INSTALLAZIONE DEL
CONTENITORE DELL'ERBA
Figura 4
1. Rimuovere l'accessorio per pacciamatura
2. Rimuovere lo scivolo di scarico laterale.
3. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
4. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e fissare i ganci al perno dello sportello.
5. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.5 INSTALLAZIONE
DELL'ACCESSORIO PER
PACCIAMATURA
Figura 5
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
3. Tenere l'accessorio di pacciamatura tramite
l'impugnatura e inserilo nello scivolo di scarico.
4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.6 INSTALLAZIONE DELLO SCIVOLO
DI SCARICO LATERALE
Figura 6.
AVVERTENZA
Durante l'uso dello scivolo di scarico laterale,
• non installare il contenitore dell'erba;
• mantenere installato l'accessorio per
pacciamatura.
1. Aprire lo sportello dello scarico laterale e tenerlo
aperto.
2. Allineare le rientranze dello scivolo di scarico laterali
sotto il perno.
3. Chiudere lo sportello dello scarico laterale.
3.7 IMPOSTAZIONE DELL'ALTEZZA DI
TAGLIO/DELLA LAMA
L'apparecchio è dotato di diverse altezze di taglio/della
lama.
Figura 7
1. Tirare la leva di regolazione dell'altezza in avanti per
aumentare l'altezza di taglio/della lama.
2. Tirare la leva di regolazione dell'altezza all'indietro
per diminuire l'altezza di taglio/della lama.
3.8 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8
AVVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
• Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore
si arresti prima di installare o rimuovere il gruppo
batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni
riportate nel manuale della batteria e del
caricabatteria.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
3. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non
si blocca in posizione.
4. Deve emettere un "clic".
5. Chiudere lo sportello del vano batteria.
NOTA
Il motore si avvia esclusivamente quando viene
inserita la chiave di sicurezza.
3.9 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
4. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare protezioni per gli occhi durante l'uso.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 9
1. Inserire la chiave di sicurezza.
2. Tenere premuto il pulsante di avvio.
3. Tenendo premuto il pulsante di avvio, tirare la barra
di avanzamento verso l'impugnatura del manubrio.
4. Rilasciare il pulsante di avvio per avviare
l'apparecchio.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 9
26
Italiano
IT

1. Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
Attendere che le lame si arrestino completamente
prima di riavviare l'apparecchio. Non accendere e
spegnere l'apparecchio in rapida successione.
AVVERTIMENTO
Rimuovere sempre la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria al termine dell'uso.
4.3 SVUOTARE IL SACCO DI
RACCOLTA.
1. Arrestare l'apparecchio
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Rimuovere il gruppo batteria.
4. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
5. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e sganciarlo dal perno dello sportello.
6. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
7. Svuotare il contenitore dell'erba.
4.4 UTILIZZO SU TERRENI IN
PENDENZA
AVVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio su terreni con pendenza
superiore a 15°. Se non ci si sente sicuri, non usare
l'apparecchio su terreni in pendenza.
• Sui terreni in pendenza, lavorare sempre
perpendicolarmente alla discesa, mai verso l'alto
o verso il basso. Prestare attenzione quando si
cambia direzione su un terreno in pendenza.
• Prestare attenzione alla presenza di fossi, pietre e
altri oggetti nascosti che possono causare cadute.
Rimuovere tutti gli ostacoli come pietre e rami.
• Assicurarsi di mantenere l'equilibrio. Se si perde
l'equilibrio, rilasciare immediatamente la barra di
avanzamento.
• Non usare l'apparecchio in prossimità di fossati,
discese ripide o scarpate.
4.5 SUGGERIMENTI PER L'USO
• Non tentare di disabilitare il funzionamento del
pulsante di avvio o della barra di avanzamento.
• Non inclinare l'apparecchio durante l'avvio.
• Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto le
parti rotanti.
• Mantenere pulito lo scivolo di scarico.
• Non tagliare erba bagnata.
• Per erba nuova o folta è necessaria un'altezza di
taglio maggiore.
• Pulire la parte inferiore dell'unità tagliaerba dopo
ogni utilizzo. Rimuovere residui di erba, foglie,
sporcizia e altri detriti.
5 MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di sottoporlo a manutenzione.
AVVERTIMENTO
Mantenere il motore e il gruppo batteria privi di erba,
foglie o grasso in eccesso.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio omologate.
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio.
Gli agenti chimici possono danneggiare la plastica e
renderla inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti
in plastica.
NOTA
Coppia di serraggio raccomandata (Lama): 33-37
(Nm)
5.1 MANUTENZIONE GENERALE
• Prima di ogni utilizzo, ispezionare viti, bulloni, dadi e
cappucci per assicurarsi che non siano danneggiati,
mancanti o allentati.
• Serrare correttamente tutti i dispositivi di fissaggio e
i cappucci.
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto. Non
usare acqua.
5.2 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Figure 10
AVVERTIMENTO
Utilizzare esclusivamente lame di ricambio omologate.
AVVERTIMENTO
Indossare guanti robusti o avvolgere un panno intorno
alla lama prima di toccarla.
1. Arrestare l'apparecchio.
27
Italiano
IT

2. Assicurarsi che le lame siano completamente ferme.
3. Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria.
4. Posizionare l'apparecchio su un lato.
5. Usare un pezzo di legno per bloccare il movimento
della lama.
6. Rimuovere la vite di fissaggio e il distanziatore con
una chiave o una chiave a tubo.
7. Rimuovere la lama.
8. Installare la lama nuova. Assicurarsi che le frecce si
incastrino nei fori della lama.
9. Infilare la vite di fissaggio e il distanziatore e serrarli.
5.3 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
• Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
• Assicurarsi che il motore sia freddo prima di riporre
l'apparecchio.
• Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti
allentate o danneggiate. Se necessario, procedere
come descritto di seguito.
• Sostituire i componenti danneggiati.
• Serrare i bulloni.
• Contattare un centro di assistenza autorizzato.
• Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
• Assicurarsi che i bambini non si avvicinino
all'apparecchio.
5.4 RIMESSAGGIO IN POSIZIONE
VERTICALE
Figura 11
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Tirare e ruotare le manopole del manubrio a 90°.
3. Piegare il manubrio.
4. Ruotare le manopole del manubrio di 90° per
bloccarlo in posizione.
5. Posizionare l'apparecchio in verticale e assicurarsi
che le staffe tocchino il pavimento.
Pulsante di rimessaggio
Il pulsante di rimessaggio evita l'avvio dell'apparecchio
quando è in posizione verticale.
È necessario rimuovere la chiave di sicurezza e
il gruppo batteria per evitare l'avvio accidentale o
l'uso non autorizzato. Il pulsante di rimessaggio non
sostituisce tale funzione.
6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il manubrio non
è in posizione.
I bulloni non so-
no posizionati
correttamente.
Regolare l'altez-
za del manubrio
e assicurarsi che
le manopole e i
bulloni siano alli-
neati corretta-
mente.
L'apparecchio
non si avvia.
Il gruppo batteria
è scarico.
Ricaricare il
gruppo batteria.
La barra di avan-
zamento è difet-
tosa.
Sostituire la bar-
ra di avanza-
mento.
La chiave della
batteria non è
stata inserita.
Inserire la chiave
della batteria.
L'apparecchio
non taglia l'erba
in modo uni-
forme.
Il prato è acci-
dentato.
Ispezionare l'ar-
ea di taglio.
L'altezza di taglio
non è impostata
correttamente.
Portare le ruote
in una posizione
superiore.
L'apparecchio
non esegue una
corretta paccia-
matura.
Sulla parte inferi-
ore dell'unità to-
saerba sono pre-
senti residui di
erba bagnata.
Attendere che
l'erba si asciughi
prima di tagliarla.
L'accessorio per
pacciamatura è
assente.
Installare l'ac-
cessorio per
pacciamatura.
L'apparecchio è
difficile da spin-
gere.
L'erba è troppo
alta, o l'altezza di
taglio è troppo
bassa.
Aumentare l'al-
tezza di taglio.
Il contenitore
dell'erba e la la-
ma vengono
trascinati dall'er-
ba folta.
Svuotare il con-
tenitore dell'erba.
L'apparecchio
presenta forti vi-
brazioni.
La lama è sbilan-
ciata e usurata.
Sostituire la la-
ma.
L'albero motore
è piegato.
1. Arrestare il
motore.
2. Rimuovere la
chiave di si-
curezza e il
gruppo batte-
ria.
3. Scollegare il
cavo di ali-
mentazione
28
Italiano
IT

Problema Possibile causa Soluzione
dalla presa di
corrente.
4. Verificare
l'assenza di
danni.
5. Riparare l'ap-
parecchio
prima di riav-
viarlo.
L'apparecchio si
arresta durante il
taglio.
L'altezza di taglio
è troppo bassa.
Aumentare l'al-
tezza di taglio.
Il gruppo batteria
è scarico.
Ricaricare il
gruppo batteria.
Sull'unità tosaer-
ba o sulla lama
sono presenti re-
sidui di erba.
Rimuovere il
gruppo batteria e
controllare l'unità
tosaerba.
La temperatura
di funzionamento
dell'apparecchio
è troppo alta.
Lasciare raffred-
dare l'apparec-
chio.
* Se non è possibile trovare la soluzione al proprio
problema, recarsi presso un centro di assistenza.
7 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 40 V
Velocità a vuoto 2800 / min
Ampiezza di ta-
glio
460 mm
Altezza di taglio 25 - 80 mm
Capacità del
contenitore
dell'erba
55 L
Peso (senza
gruppo batteria)
24,5 kg
Livello di press-
ione sonora mis-
urato
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Livello di poten-
za sonora garan-
tito
L
WA.d
= 96 dB(A)
Modello batteria G40B2/G40B25/G40B4 e altre serie
BAF
Modello carica-
batteria
2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40Ce altre serie CAF
Vibrazioni ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia
sono consultabili sul Greenworks sito web https://
www.greenworkstools.eu.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto
e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato)
dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di
fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale
di istruzioni può invalidare la garanzia. La normale
usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte
dal rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
9 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante:
Nome: Globe Technologies Europe GmbH
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico:
Nome:
Ralf Pankalla
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria:
Tosaerba
Modello: LMF412 (2514407)
Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale del
prodotto
Anno di fabbrica-
zione:
Vedere l’etichetta nominale del
prodotto
• è conforme ai requisiti pertinenti della direttiva
Macchine 2006/42/CE.
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE e 2005/88/CE
• 2011/65/UE e 2015/863/UE
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato le seguenti parti e
clausole degli standard armonizzati:
29
Italiano
IT

• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato VI della direttiva 2000/14/CE.
Livello di potenza sonora misur-
ato
L
WA
: 84,8 dB(A)
Livello di potenza sonora garan-
tito
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificato:
Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificato 0905)
Indirizzo: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germania
Luogo, data: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
30
Italiano
IT

1 Description.................................32
1.1 Objet.........................................................32
1.2 Aperçu...................................................... 32
2 Sécurité...................................... 32
3 Installation................................. 32
3.1 Déballage de la machine..........................32
3.2 Dépliage de poignée inférieure................ 32
3.3 Installation de poignée supérieure .......... 32
3.4 Installation de collecteur d'herbe..............33
3.5 Installation de l'insert mulching.................33
3.6 Installation de rampe de décharge
latérale......................................................33
3.7 Réglage de hauteur de coupe /lame........ 33
3.8 Installation de pack-batterie..................... 33
3.9 Retrait de pack-batterie............................33
4 Fonctionnement........................ 33
4.1 Démarrage de la machine........................33
4.2 Arrêt de la machine.................................. 33
4.3 Vidage du collecteur d'herbe.................... 34
4.4 Travail en pente........................................34
4.5 Conseils d'utilisation.................................34
5 Maintenance...............................34
5.1 Maintenance générale..............................34
5.2 Remplacement de lame........................... 34
5.3 Stockage de la machine...........................35
5.4 Placez la machine à la verticale...............35
6 Dépannage................................. 35
7 Données techniques................. 36
8 Garantie......................................36
9 Déclaration de conformité CE.. 36
31
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est destinée à la tonte du
gazon domestique. La lame de coupe doit être
approximativement parallèle au sol. Les quatre roues
doivent toutes toucher le sol pendant la tonte.
1.2 APERÇU
Figure 1~12
1
Interrupteur à étrier
2
Bouton de démarrage
3
Poignée supérieure
4
Poignée inférieure
5
Boulon
6
Levier d'ajustement de hauteur
7
Porte de batterie
8
Molette
9
Collecteur d'herbe
10
Molette de poignée
11
Trappe de décharge arrière
12
Tige de trappe
13
Poignée de collecteur d'herbe
14
Crochet
15
Insert mulching
16
Rampe de décharge latérale
17
Poignée d'insert mulching
18
Trappe de décharge latérale
19
Pivot
20
Renfoncements
21
Clé de sécurité
22
Bouton de libération de batterie
23
Pack-batterie
24
Lame
25
Bois
26
Clé
27
Vis de montage
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas des accessoires non recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas la clé de sécurité ou le pack-batterie
avant d'avoir finalisé l'assemblage de toutes les
pièces.
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
3.2 DÉPLIAGE DE POIGNÉE
INFÉRIEURE
Figure 2
1. Tirez et tournez les molettes de poignée à 90°.
2. Dépliez la poignée inférieure.
3. Alignez les molettes de poignée sur l'une des trois
positions des supports.
4. Tournez les molettes de poignée à 90° pour les
engager dans les orifices des supports.
REMARQUE
Assurez-vous que les deux molettes de poignée sont
identiquement positionnées.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas les câbles en pliant /dépliant la
poignée.
3.3 INSTALLATION DE POIGNÉE
SUPÉRIEURE
Figure 3
1. Alignez les orifices de la poignée supérieure avec
ceux de la poignée inférieure.
2. Placez les boulons dans les orifices.
3. Serrez les molettes sur les boulons.
32
Français
FR

4. Faites de même pour l'autre côté.
3.4 INSTALLATION DE COLLECTEUR
D'HERBE
Figure 4
1. Retirez l'insert mulching.
2. Retirez la rampe de décharge latérale.
3. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
4. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
engagez les crochets dans la tige de trappe.
5. Fermez le volet de décharge arrière.
3.5 INSTALLATION DE L'INSERT
MULCHING
Figure 5
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
3. Tenez l'insert mulching par sa poignée et installez-le
dans la rampe de décharge.
4. Fermez le volet de décharge arrière.
3.6 INSTALLATION DE RAMPE DE
DÉCHARGE LATÉRALE
Figure 6.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la rampe de décharge latérale,
• n'installez pas le collecteur d'herbe.
• maintenez l'insert mulching en place.
1. Ouvrez la trappe de décharge latérale sans la
relâcher.
2. Alignez les encoches dans la rampe de décharge
latérale sous le pivot.
3. Fermez la trappe de décharge latérale.
3.7 RÉGLAGE DE HAUTEUR DE
COUPE /LAME
La machine peut être réglée sur différentes hauteurs de
coupe / lames.
Figure 7
1. Tirez en avant le levier d'ajustement de hauteur pour
augmenter la hauteur de coupe /lame.
2. Tirez en arrière le levier d'ajustement de hauteur
pour réduire la hauteur de coupe /lame.
3.8 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 8
AVERTISSEMENT
• Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le pack-
batterie.
• Lisez, apprenez et appliquez les instructions du
manuel de batterie et de chargeur.
1. Ouvrez le volet de compartiment de batterie.
2. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie
avec les rainures dans le compartiment de batterie.
3. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à le verrouiller en place.
4. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
5. Fermez le volet de compartiment de batterie.
REMARQUE
Le moteur démarre uniquement lorsque vous installez
la clé de sécurité.
3.9 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 8
1. Ouverture du volet de compartiment de batterie
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans
le relâcher.
4. Retirez le pack-batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez une protection oculaire durant le travail.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 9
1. Insérez la clé de sécurité.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage sans le
relâcher.
3. Tout en maintenant le bouton de démarrage, tirez
sur l'interrupteur à étrier dans le sens de la barre de
poignée.
4. Relâchez le bouton de démarrage afin de démarrer
la machine.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 9
1. Relâchez l'interrupteur à étrier pour arrêter la
machine.
33
Français
FR

AVERTISSEMENT
Attendez l'arrêt complet des lames avant de
redémarrer la machine. N'effectuez pas un cycle
rapide d'arrêt et de démarrage de la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez systématiquement la clé de sécurité et le
pack-batterie une fois le travail terminé.
4.3 VIDAGE DU COLLECTEUR
D'HERBE
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le pack-batterie.
4. Ouvrez la trappe de décharge arrière sans la
relâcher.
5. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
décrochez-le de la tige de trappe.
6. Fermez la trappe de décharge arrière.
7. Videz le collecteur d'herbe.
4.4 TRAVAIL EN PENTE
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas sur les pentes inclinées au-delà de 15°.
Si vous n'êtes pas à votre aise, ne tondez pas sur une
pente.
• Ne montez et ne descendez pas une pente si vous
tondez transversalement à la pente. Attention aux
changements de direction en pente.
• Faites attention aux trous, ornières, rochers et
autres objets masqués pouvant vous faire chuter.
Retirez tous les obstacles comme les pierres et les
branches d'arbre.
• Assurez-vous de rester bien campé. En cas de
déséquilibre, relâchez immédiatement l'interrupteur
à étrier.
• Ne tondez pas à proximité des pentes prononcées,
fossés ou remblais.
4.5 CONSEILS D'UTILISATION
• Ne tentez pas de mettre en dérivation le
fonctionnement du bouton de démarrage ou de
l'interrupteur à étrier.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous la démarrez.
• Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou
sous les pièces en rotation.
• Préservez la propreté de la rampe de décharge.
• Ne coupez pas l'herbe mouillée.
• Une hauteur de lame supérieure est nécessaire
pour l'herbe nouvelle ou drue.
• Nettoyez le fond du carter de la tondeuse après
chaque usage. Retirez les résidus herbeux, feuilles,
salissures et autres débris.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie de la
machine avant la maintenance.
AVERTISSEMENT
Débarrassez le moteur et le pack-batterie de l'herbe,
des feuilles et de l'excès de graisse.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement
agréées.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et
les substances à base de pétrole toucher les
pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager le plastique et rendre son entretien
impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants
sur les composants ou le boîtier en plastique.
REMARQUE
Couple de serrage recommandé (lame): 33-37 Nm.
5.1 MAINTENANCE GÉNÉRALE
• Avant chaque usage, examinez la machine pour
identifier les pièces endommagées, manquantes
ou desserrées ainsi les vis, écrous, boulons et
bouchons.
• Serrez correctement toutes les fixations et
bouchons.
• Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez
pas d'eau.
5.2 REMPLACEMENT DE LAME
Figure 10
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des lames de remplacement
agréées.
AVERTISSEMENT
Portez des gants résistants ou enveloppez un chiffon
autour de la lame si vous la touchez.
34
Français
FR

1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que les lames sont complètement
arrêtées.
3. Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie.
4. Retournez la machine sur le flanc.
5. Utilisez un morceau de bois afin d'éviter tout
mouvement de la lame.
6. Retirez la vis de montage et l'espaceur avec une clé
ou une clé à douille.
7. Retirez la lame.
8. Installez la nouvelle lame. Assurez-vous que les
flèches s'engagent dans les orifices de la lame.
9. Installez la vis de montage et l'espaceur et serrez-
les.
5.3 STOCKAGE DE LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant son stockage.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque
vous rangez la machine.
• Assurez-vous que la machine ne présente aucune
pièce endommagée ou manquante. Si nécessaire,
suivez ces étapes /instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les boulons.
• Parlez à un représentant d'un centre d'entretien
agréé.
• Rangez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
5.4 PLACEZ LA MACHINE À LA
VERTICALE
Figure 11
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Tirez et tournez les molettes de poignée à 90°.
3. Pliez la poignée.
4. Tournez les molettes de poignée à 90° pour
verrouiller la poignée en position.
5. Placez la machine à la verticale et assurez-vous
que les supports touchent le sol.
Interrupteur de rangement
La machine comporte un interrupteur de rangement
qui empêche son démarrage une fois en position de
rangement.
Il est nécessaire de retirer la clé de sécurité et le
pack-batterie pour éviter un démarrage accidentel ou un
usage sans autorisation. L'interrupteur de rangement ne
remplace pas cette fonction.
6 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La poignée n'est
pas positionnée.
Les boulons sont
mal engagés.
Ajustez la hau-
teur de la poign-
ée et assurez-
vous que les mo-
lettes et boulons
sont correcte-
ment alignés.
La machine ne
démarre pas.
La capacité de la
batterie est fai-
ble.
Chargez le pack-
batterie.
L'interrupteur à
étrier est défec-
tueux.
Remplacez l'in-
terrupteur à
étrier.
La clé de sécur-
ité n'est pas in-
sérée.
Insérez la clé de
sécurité.
La machine ne
tond pas l'herbe
uniformément.
L'herbe est diffi-
cile.
Examinez la
zone de tonte.
La hauteur de la
lame est mal ré-
glée.
Ajustez la hau-
teur de coupe /
lame sur une po-
sition supérieure.
Le mulching de
la machine est
incorrect.
Des touffes
d'herbe mouillée
adhèrent sur le
carter.
Attendez que
l'herbe sèche
avant de tondre.
L'insert mulching
manque.
Installez l'insert
mulching.
La machine est
dure à pousser.
L'herbe est trop
haute ou la lame
est trop basse.
Augmentez la
hauteur de
coupe /lame.
Le collecteur
d'herbe et la
lame ont du mal
avec l'herbe
épaisse.
Videz les touffes
d'herbe du col-
lecteur d'herbe.
La machine pré-
sente des vibra-
tions élevées.
La lame est dé-
séquilibrée et
usée.
Remplacez la
lame.
L'arbre du mo-
teur est déformé.
1. Arrêtez le
moteur.
2. Retirez la clé
de sécurité et
le pack-batt-
erie.
3. Recherchez
les dommag-
es.
35
Français
FR

Problème Cause possible Solution
4. Réparez la
machine
avant de la
redémarrer.
La machine s'ar-
rête pendant la
tonte.
La lame est trop
basse.
Augmentez la
hauteur de
coupe /lame.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez le pack-
batterie.
Des touffes
d'herbe adhèrent
sur le carter ou
la lame.
Retirez le pack-
batterie et ob-
servez le carter.
La température
de fonctionne-
ment de la ma-
chine est trop él-
evée.
Refroidissez la
machine.
* Si vous ne trouvez aucune solution à ces problèmes,
rendez-vous au centre d'entretien.
7 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 40 V
Vitesse à vide 2800 / min
Largeur de
coupe
460 mm
Hauteur de
coupe
25 - 80 mm
Capacité de col-
lecteur d'herbe
55 L
Poids (sans
pack-batterie)
24,5 kg
Niveau de press-
ion acoustique
mesuré
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Niveau de puis-
sance acous-
tique garanti
L
WA.d
= 96 dB(A)
Modèle de batt-
erie
G40B2/G40B25/G40B4 et autre
séries BAF
Modèle de char-
geur
2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C et autre séries CAF
Vibration ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie
se trouvent sur le site web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et
de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La garantie
d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un usage
différent de celui décrit dans le manuel du propriétaire
peut être refusée. L'usure normale et les pièces d'usure
ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
9 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : Globe Technologies Europe GmbH
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alle-
magne
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
Nom :
Ralf Pankalla
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alle-
magne
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie :
Tondeuse à gazon
Modèle : LMF412 (2514407)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéristiques
du produit
• est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Machine 2006/42/CE.
• est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses
suivantes des normes harmonisées ont été appliquées :
36
Français
FR

• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe
VI/ Directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acous-
tique mesuré
L
WA
: 84,8 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique garanti
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organisme notifié impliqué :
Nom : Intertek Deutschland GmbH (Organisme notifié
0905)
Adresse : Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Allemagne
Lieu et date : Wei-
terstadt, 03.03.2020
Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
37
Français
FR

1 Descrição................................... 39
1.1 Intuito........................................................39
1.2 Vista pormenorizada.................................39
2 Segurança.................................. 39
3 Instalação...................................39
3.1 Retire a máquina da caixa........................39
3.2 Desdobrar a pega inferior.........................39
3.3 Instalar a pega superior ...........................39
3.4 Instalar o saco de recolha da relva.......... 40
3.5 Instalar a tampa de adubar...................... 40
3.6 Instalar a saída lateral de descarga......... 40
3.7 Definir a altura da lâmina/do corte........... 40
3.8 Instalar a bateria.......................................40
3.9 Retirar a bateria........................................40
4 Funcionamento..........................40
4.1 Ligar a máquina........................................40
4.2 Parar a máquina.......................................40
4.3 Esvaziar o saco de recolha da relva........ 41
4.4 Utilização em encostas............................ 41
4.5 Dicas de funcionamento...........................41
5 Manutenção............................... 41
5.1 Manutenção geral.....................................41
5.2 Substituição da lâmina............................. 41
5.3 Guardar a máquina.................................. 42
5.4 Suportar a máquina na extremidade........42
6 Resolução de Problemas..........42
7 Informação técnica....................43
8 Garantia......................................43
9 Declaração de Conformidade
CE............................................... 43
38
Português
PT

1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina foi criada para cortar a relva em relvados
domésticos. A lâmina de corte deve estar aproximada e
paralela ao chão. As quatro rodas deverão estar a tocar
no chão durante o corte.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1~12
1
Interruptor de asa
2
Botão de iniciar
3
Pega superior
4
Pega inferior
5
Parafuso
6
Alavanca de ajuste da altura
7
Porta da bateria
8
Manípulo
9
Saco de recolha da relva
10
Manípulo da pega
11
Porta de descarga traseira
12
Haste da porta
13
Pega do saco de recolha da relva
14
Gancho
15
Tampa de adubar
16
Saída lateral de descarga
17
Pega da ligação de adubar
18
Porta de descarga lateral
19
Eixo
20
Recessos
21
Chave de segurança
22
Botão de libertação da bateria
23
Bateria
24
Lâmina
25
Madeira
26
Chave
27
Parafuso de fixação
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de
segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
AVISO
Não utilize acessórios que não sejam recomendados
pelo fabricante.
AVISO
Não coloque a chave de segurança na bateria até
montar todas as peças.
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina
antes da utilização.
AVISO
• Se houver peças danificadas, não use a máquina.
• Se não tiver todas as peças, não utilize a
máquina.
• Se houver peças danificadas ou em falta, contacte
o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de
acordo com as normas locais.
3.2 DESDOBRAR A PEGA INFERIOR
Imagem 2
1. Puxe e rode os manípulos da pega 90º.
2. Desdobre a pega inferior.
3. Alinhe os manípulos da pega numa das três
posições dos suportes.
4. Rode os manípulos da pega 90º até encaixar os
orifícios nos suportes.
NOTA
Certifique-se de que os dois manípulos da pega se
encontram na mesma posição.
AVISO
Não danifique os cabos quando dobrar ou desdobrar
a pega.
3.3 INSTALAR A PEGA SUPERIOR
Imagem 3
1. Alinhe os orifícios na pega superior e inferior.
39
Português
PT

2. Insira os parafusos através dos orifícios.
3. Aperte os manípulos nos parafusos.
4. Proceda do mesmo modo no outro lado.
3.4 INSTALAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
Imagem 4
1. Retire a ligação de adubar.
2. Retire a saída lateral de descarga.
3. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
4. Segure o saco de recolha da relva pela pega e fixe
os ganchos na haste da porta.
5. Feche a porta de descarga traseira.
3.5 INSTALAR A TAMPA DE ADUBAR
Imagem 5
1. Retire o saco de recolha da relva.
2. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
3. Segure a tampa de adubar pela pega e encaixe na
saída de descarga.
4. Feche a porta de descarga traseira.
3.6 INSTALAR A SAÍDA LATERAL DE
DESCARGA
Imagem 6.
CUIDADO
Quando usar a saída lateral de descarga,
• não instale o saco de recolha da relva.
• mantenha a tampa de adubar instalada.
1. Abra a porta de descarga lateral e segure-a.
2. Alinhe os recessos na saída lateral de descarga por
baixo do eixo.
3. Feche a porta de descarga lateral.
3.7 DEFINIR A ALTURA DA
LÂMINA/DO CORTE
A máquina pode ser definida para diferentes alturas da
lâmina/do corte.
Imagem 7
1. Puxe a alavanca de ajuste da altura para a frente
para aumentar a altura da lâmina/do corte.
2. Puxe a alavanca de ajuste da altura para trás para
diminuir a altura da lâmina/do corte.
3.8 INSTALAR A BATERIA
Imagem 8
AVISO
• Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda à sua substituição.
• Pare a máquina e espere que o motor pare por
completo antes de instalar ou retirar a bateria.
• Leia, compreenda e siga as instruções no manual
da bateria e do carregador.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as
ranhuras no compartimento da bateria.
3. Pressione a bateria para o respetivo compartimento,
até ficar fixada no lugar.
4. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
5. Feche a tampa do compartimento da bateria.
NOTA
O motor só liga quando colocar a chave de
segurança.
3.9 RETIRAR A BATERIA
Imagem 8
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Retire a chave de segurança.
3. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
4. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Use proteção ocular durante o funcionamento.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 9
1. Insira a chave de segurança.
2. Prima e mantenha premido o botão de iniciar.
3. Enquanto mantém o botão de iniciar premido, puxe
o interruptor de asa na direção do guiador.
4. Liberte o botão de iniciar para ligar a máquina.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 9
1. Liberte o interruptor de asa para parar a máquina.
AVISO
Espere até que as lâminas parem por completo antes
de voltar a ligar a máquina. Não ligue e desligue
rapidamente a máquina de cortar relva.
40
Português
PT

AVISO
Retire sempre a chave de segurança e a bateria após
terminar o trabalho.
4.3 ESVAZIAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
1. Pare a máquina.
2. Retire a chave de segurança.
3. Retire a bateria.
4. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
5. Segure o saco de recolha da relva pela pega e
liberte-o da haste da porta.
6. Feche a porta de descarga traseira.
7. Esvazie o saco de recolha da relva.
4.4 UTILIZAÇÃO EM ENCOSTAS
AVISO
Não corte a relva em encostas com uma inclinação
superior a 15º. Se não se sentir confortável, não corte
a relva em encostas.
• Não suba e desça numa encosta quando cortar a
frente da encosta. Tenha cuidado quando mudar de
direção numa encosta.
• Procure por buracos, raízes, rochas e outros
objetos escondidos que o possam fazer cair. Retire
todos os obstáculos, como rochas e ramos de
árvores.
• Certifique-se de que mantém uma postura
equilibrada. Se ficar desequilibrado, liberte
imediatamente o interruptor de asa.
• Não corte a relva perto de fossos, valas ou aterros.
4.5 DICAS DE FUNCIONAMENTO
• Não tente anular o funcionamento do botão de
iniciar nem do interruptor de asa.
• Não incline a máquina quando a ligar.
• Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das
peças rotativas.
• Mantenha a saída de descarga limpa.
• Não corte erva molhada.
• É necessária uma altura superior da lâmina para
relva nova ou grossa.
• Limpe o fundo da máquina de cortar relva após
cada utilização. Retire a relva cortada, folhas,
sujidade e outros resíduos.
5 MANUTENÇÃO
AVISO
Retire a chave de segurança e a bateria da máquina
antes de proceder à manutenção.
AVISO
Mantenha o motor e o compartimento da bateria sem
erva, folhas ou lubrificação excessiva.
CUIDADO
Use apenas peças sobresselentes aprovadas.
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina,
materiais à base de petróleo toquem nas peças de
plástico. Os químicos podem causar danos no plástico
e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na
estrutura de plástico ou componentes.
NOTA
Binário de aperto recomendado (Lâmina): 33-37 (Nm)
5.1 MANUTENÇÃO GERAL
• Antes de cada utilização, inspecione a máquina
quanto a peças danificadas, em falta ou soltas,
como parafusos, porcas, tampas, etc.
• Aperte corretamente todos os fixadores e tampas.
• Limpe a máquina com um pano seco. Não use
água.
5.2 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA
Imagem 10
AVISO
Use apenas lâminas sobresselentes aprovadas.
AVISO
Use luvas resistentes ou um pano quando precisar de
tocar na lâmina.
1. Pare a máquina.
2. Certifique-se de que as lâminas param por
completo.
3. Retire a chave de segurança e a bateria.
4. Vire a máquina de cortar relva de lado.
5. Use um pedaço de madeira para evitar o
movimento da lâmina.
6. Retire o parafuso de fixação e o espaçador com
uma chave.
7. Retire a lâmina.
8. Instale uma nova lâmina. Certifique-se de que as
setas encaixam nos orifícios da lâmina.
9. Insira o parafuso de fixação e o espaçador e aperte.
41
Português
PT

5.3 GUARDAR A MÁQUINA
• Limpe a máquina antes de a guardar.
• Certifique-se de que o motor não está quente
quando guardar a máquina.
• Certifique-se de que a máquina não tem peças
soltas ou danificadas. Se for necessário, efetue
estes passos/instruções:
• Substitua todas as peças danificadas.
• Aperte os parafusos.
• Fale com alguém de um centro de reparação
aprovado.
• Guarde a máquina num local seco.
• Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
5.4 SUPORTAR A MÁQUINA NA
EXTREMIDADE
Imagem 11
1. Retire o saco de recolha da relva.
2. Puxe e rode os manípulos da pega 90º.
3. Dobre a pega.
4. Rode os manípulos da pega 90º para bloquear a
pega na respetiva posição.
5. Suporte a máquina numa extremidade e certifique-
se de que os suportes tocam no chão.
Interruptor de arrumação
A máquina tem um interruptor de arrumação que
previne o seu arranque na posição de arrumação.
É necessário retirar a chave de segurança e a bateria
para evitar o arranque acidental ou a utilização sem
autorização. O interruptor de arrumação não substitui
esta função.
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
A pega não está
na devida posi-
ção.
Os parafusos
não estão en-
caixados corre-
tamente.
Ajuste a altura
da pega e certifi-
que-se de que
os parafusos fi-
cam alinhados
corretamente.
A máquina não
liga.
A bateria está
fraca.
Carregue a bate-
ria.
O interruptor de
asa tem um de-
feito.
Substitua o inter-
ruptor de asa.
A chave da bate-
ria não está in-
serida.
Insira a chave da
bateria.
Problema Causa possível Solução
A máquina não
corta a relva uni-
formemente.
A relva está ás-
pera.
Examine a área
de corte.
A altura da lâmi-
na não foi defini-
da corretamente.
Mova as rodas
para uma posi-
ção mais eleva-
da.
A máquina de
cortar relva não
aduba correta-
mente.
A relva cortada
fica colada no
fundo da máqui-
na.
Espere que a re-
lva seque antes
de cortar.
A tampa de adu-
bar está em fal-
ta.
Instale a tampa
de adubar.
É difícil empurrar
a máquina.
A relva está mui-
to alta, ou a al-
tura da lâmina
está muito baixa.
Aumente a altura
da lâmina.
O saco de recol-
ha da relva e a
lâmina arrastam
a relva grossa.
Esvazie o saco
de recolha da re-
lva.
A máquina vibra
muito.
A lâmina está
desequilibrada e
gasta.
Substitua a lâmi-
na.
O eixo do motor
está dobrado.
1. Pare o motor.
2. Retire a
chave de se-
gurança e a
bateria.
3. Desligue a
fonte de ali-
mentação.
4. Verifique se
existem da-
nos.
5. Repare a
máquina an-
tes de a vol-
tar a ligar.
A máquina pára
durante o corte.
A altura da lâmi-
na é demasiado
baixa.
Aumente a altura
da lâmina.
A bateria está
descarregada.
Carregue a bate-
ria.
A relva cortada
fica colada no
fundo da máqui-
na ou na lâmina.
Retire a bateria
e verifique o fun-
do da máquina.
A temperatura
de funcionamen-
to da máquina é
demasiado alta.
Deixe a máquina
arrefecer.
42
Português
PT

* Se não conseguir encontrar a solução para estes
problemas, contacte o centro de reparação.
7 INFORMAÇÃO TÉCNICA
Voltagem 40 V
Velocidade sem
carga
2800 / min
Largura de corte 460 mm
Altura de corte 25 - 80 mm
Capacidade do
saco de recolha
da relva
55 L
Peso (sem a ba-
teria)
24,5 kg
Nível de pressão
do som medido
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Nível de potên-
cia do som ga-
rantido
L
WA.d
= 96 dB(A)
Modelo da bate-
ria
G40B2/G40B25/G40B4 e outras
séries BAF
Modelo do carre-
gador
2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C e outras séries CAF
Vibração ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser
encontrados na Greenworks página web https://
www.greenworkstools.eu)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto,
e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado)
a partir da data da compra. Esta garantia abrange
defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo
da garantia pode ser reparado ou substituído. Uma
unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de
outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste
normal e peças gastas não é considerado para a
garantia. A garantia original do fabricante não é
afetada por qualquer garantia adicional oferecida por
um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
9 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome:
Globe Technologies Europe GmbH
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
manha
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o
ficheiro técnico:
Nome: Ralf Pankalla
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
manha
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Máquina de Cortar Relva
Modelo: LMF412 (2514407)
Número de série: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
• encontra-se em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
• encontra-se em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE e 2005/88/CE
• 2011/65/UE e 2015/863/UE
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas partes ou cláusulas foram usadas:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE.
Nível de potência do som medi-
do
L
WA
: 84,8 dB(A)
Nível de potência do som ga-
rantido
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificado envolvido:
Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificado 0905)
Morada: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Alemanha
43
Português
PT

Local, data: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
44
Português
PT

1 Beschrijving...............................46
1.1 Doel..........................................................46
1.2 Overzicht.................................................. 46
2 Veiligheid....................................46
3 Installatie....................................46
3.1 Het gereedschap uitpakken......................46
3.2 Vouw het onderste handvat open.............46
3.3 Installeer de bovenste handgreep ...........47
3.4 Installeer de grasopvanger.......................47
3.5 Plaats de snipper-stekker.........................47
3.6 Plaats de zijkoker..................................... 47
3.7 Stel het mes/snijhoogte in........................ 47
3.8 Het accupack installeren.......................... 47
3.9 Het accupack verwijderen........................ 47
4 Gebruik.......................................47
4.1 Het gereedschap starten..........................47
4.2 Het gereedschap stoppen........................ 47
4.3 Maak de opvangzak leeg......................... 48
4.4 Gebruik op hellingen................................ 48
4.5 Gebruikstips............................................. 48
5 Onderhoud................................. 48
5.1 Algemeen onderhoud...............................48
5.2 Vervang het mes...................................... 48
5.3 Het gereedschap opbergen......................49
5.4 Zet het gereedschap overeind..................49
6 Probleemoplossing................... 49
7 Technische gegevens............... 50
8 Garantie......................................50
9 EG-conformiteitsverklaring...... 50
45
Engels
NL

1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor huishoudelijk
grasmaaien. Het snijmes moet ongeveer evenwijdig aan
de grond zijn. Alle vier de wielen moeten de grond
raken terwijl u maait.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1~12
1
Borgschakelaar
2
Start-knop
3
Bovenste handgreep
4
Onderste handgreep
5
Bout
6
Hendel voor de hoogteaanpassing
7
Accuklep
8
Draaiknop
9
Grasopvanger
10
Handgreep knop
11
Achterklep
12
Deurstang
13
Handgreep van de grasopvanger
14
Haak
15
Snipper-stekker
16
Zijkoker
17
Handgreep snipper-stekker
18
Zijkoker
19
Spil
20
Uitsparingen
21
Veiligheidssleutel
22
Accu-ontgrendelingsknop
23
Accu
24
Zaagblad
25
Hout
26
Sleutel
27
Bevestigingsschroef
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht
neemt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant
worden aanbevolen.
WAARSCHUWING
Steek de veiligheidssleutel of het accupack pas erin
als u klaar bent met de montage van alle onderdelen.
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
• Gebruik het gereedschap niet als er onderdelen
beschadigd zijn.
• Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
• Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de
doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften.
3.2 VOUW HET ONDERSTE HANDVAT
OPEN
Afbeelding 2
1. Trek aan de hendelknoppen en draai ze 90°.
2. Vouw het onderste handvat open.
3. Plaats de hendelknoppen in één van de drie posities
op de beugels.
4. Draai de hendelknoppen 90° totdat ze in de gaten
van de beugels grijpen.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de twee hendelknoppen zich in
dezelfde positie bevinden.
WAARSCHUWING
Beschadig de kabels niet tijdens het uitklappen of
inklappen van de handgreep.
46
Engels
NL

3.3 INSTALLEER DE BOVENSTE
HANDGREEP
Afbeelding 3
1. Breng de gaten van de bovenste handgreep in één
lijn met die van de onderste handgreep.
2. Steek de bouten door de gaten.
3. Draai de knoppen vast op de bouten.
4. Doe hetzelfde aan de andere kant.
3.4 INSTALLEER DE
GRASOPVANGER
Afbeelding 4
1. Verwijder de snipper-stekker.
2. Verwijder de zijkoker.
3. Open de achterklep en houd deze vast.
4. Houd de grasopvanger vast aan de handgreep en
bevestig de haken op de deurstang.
5. Sluit de achterklep.
3.5 PLAATS DE SNIPPER-STEKKER
Afbeelding 5
1. Verwijder de grasopvanger.
2. Open de achterklep en houd deze vast.
3. Houd de snipper-stekker aan de greep vast en
plaats deze in de afvoergoot.
4. Sluit de achterklep.
3.6 PLAATS DE ZIJKOKER.
Afbeelding 6.
LET OP!
Wanneer u de zijkoker gebruikt,
• mag u de grasopvanger niet plaatsen.
• laat de snipper-stekker geïnstalleerd.
1. Open de klep voor de zijkoker en houd hem vast.
2. Breng de uitsparingen in één lijn met de zijkoker
onder de spil.
3. Sluit de klep van de zijkoker.
3.7 STEL HET MES/SNIJHOOGTE IN
Het mes/snijhoogte van de machine kan op
verschillende hoogtes worden ingesteld.
Afbeelding 7
1. Trek de instelhendel voor de hoogte naar voren om
de hoogte van het mes/snijhoogte te verhogen.
2. Trek de instelhendel voor de hoogte naar
achteren om de hoogte van het mes/snijhoogte te
verminderen.
3.8 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 8
WAARSCHUWING
• Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u
het accupack of de lader te vervangen.
• Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
• Lees, ken en volg de instructies in de handleiding
van de accu en de lader op.
1. Open de deur voor de accu.
2. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
3. Duw het accupack in het accuvak-compartiment
totdat het accupack op zijn plek vergrendelt.
4. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
5. Sluit de deur voor de accu.
OPMERKING
De motor start alleen als u de veiligheidssleutel erin
steekt.
3.9 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 8
1. Open de deur voor de accu.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack
ingedrukt.
4. Verwijder het accupack uit de machine.
4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag oogbescherming tijdens gebruik.
4.1 HET GEREEDSCHAP STARTEN
Afbeelding 9
1. Plaats de veiligheidssleutel.
2. Druk de startknop en houd hem ingedrukt.
3. Terwijl u de startknop ingedrukt houdt, trekt u de
borgschakelaar in de richting van de handgreep.
4. Laat de startknop los om het gereedschap te
starten.
4.2 HET GEREEDSCHAP STOPPEN
Afbeelding 9
1. Laat de borgschakelaar los om het gereedschap uit
te schakelen.
47
Engels
NL

WAARSCHUWING
Wacht totdat de messen volledig stoppen voordat u
het gereedschap opnieuw start. Zet het gereedschap
niet snel uit en aan.
WAARSCHUWING
Verwijder altijd de veiligheidssleutel en het accupack
nadat u klaar bent met de werkzaamheden.
4.3 MAAK DE OPVANGZAK LEEG
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Verwijder de accu.
4. Open de achterklep en houd deze vast.
5. Houd de grasopvanger vast aan het handvat en
maak hem los van de deurstang.
6. Sluit de achterklep.
7. Maak de opvangzak leeg.
4.4 GEBRUIK OP HELLINGEN
WAARSCHUWING
Maai niet op hellingen met een helling van meer dan
15°. Als u zich niet op uw gemak voelt, maai dan niet
op een helling.
• Ga niet omhoog en omlaag op een helling
wanneer u over het vlak van de helling maait.
Wees voorzichtig als u de richting op een helling
verandert.
• Houd de gaten, sporen, stenen en andere
verborgen voorwerpen waardoor u kunt vallen in
de gaten. Verwijder alle obstakels zoals stenen en
takken.
• Zorg voor een stabiele stand. Als u niet in balans
bent, laat dan onmiddellijk de borgschakelaar los.
• Maai niet in de buurt van steile hellingen, sloten of
taluds.
4.5 GEBRUIKSTIPS
• Probeer niet de werking van de startknop of
veiligheidsschakelaar te overbruggen.
• Kantel het gereedschap niet wanneer u het start.
• Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
draaiende onderdelen.
• Houd de koker schoon.
• Snijd geen nat gras.
• Een hogere meshoogte is nodig voor nieuw of dik
gras.
• Reinig de onderkant van de grasmaaier na
elk gebruik. Verwijder grasresten, bladeren,
verontreinigingen en ander vuil.
5 ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack uit het
gereedschap voordat u onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING
Zorg dat de motor en het accupack vrij zijn van gras,
bladeren of te veel vet.
LET OP!
Gebruik alleen goedgekeurde reserveonderdelen.
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact
komen met remvloeistoffen, benzine of producten op
basis van aardolie. Chemicaliën kunnen het kunststof
beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen
niet schoon met agressieve oplosmiddelen of
schoonmaakmiddelen.
OPMERKING
Aanbevolen aandraaimoment (Mes): 33-37(Nm).
5.1 ALGEMEEN ONDERHOUD
• Voor elk gebruik dient u het complete gereedschap
op beschadigingen, missende of los zittende
onderdelen zoals schroeven, moeren, bouten en
doppen te controleren.
• Draai alle bevestigingen en doppen goed vast.
• Maak het gereedschap schoon met een droge doek.
Gebruik geen water.
5.2 VERVANG HET MES
Afbeelding 10
WAARSCHUWING
Gebruik alleen goedgekeurde vervangende messen.
WAARSCHUWING
Draag zware handschoenen of draai een doek om het
mes als u het mes aanraakt.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Zorg ervoor dat de messen volledig stoppen.
3. Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack.
4. Draai het gereedschap op de zijkant.
48
Engels
NL

5. Gebruik een stuk hout om te voorkomen dat het
mes beweegt.
6. Verwijder de montageschroef en sluitring met een
sleutel of contact.
7. Verwijder het mes.
8. Installeer het nieuwe mes. Zorg ervoor dat de pijlen
in de gaten van het mes grijpen.
9. Breng de bevestigingsschroef en sluitring aan en
draai ze vast.
5.3 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
• Reinig het gereedschap vóór het opbergen.
• Zorg ervoor dat de motor niet heet is wanneer u het
gereedschap opbergt.
• Zorg ervoor dat het gereedschap geen losse of
beschadigde onderdelen heeft. Als het nodig is,
voert u deze stappen/instructies uit:
• Vervang de beschadigde onderdelen.
• Draai de bouten vast.
• Neem contact op met een persoon van een
erkend servicecentrum.
• Berg het gereedschap op in een droge ruimte.
• Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
5.4 ZET HET GEREEDSCHAP
OVEREIND
Afbeelding 11
1. Verwijder de grasopvanger.
2. Trek aan de hendelknoppen en draai ze 90°.
3. Klap de greep naar beneden.
4. Draai de greepknoppen 90° om de greep te
vergrendelen in deze positie.
5. Zet het gereedschap overeind en zorg ervoor dat de
beugels de grond raken.
Opslagschakelaar
Het gereedschap heeft een opslagschakelaar die
verhindert dat het gereedschap wordt gestart in de
opslagpositie.
Het is noodzakelijk om de veiligheidssleutel
en het accupack te verwijderen om onbedoeld
starten of ongeoorloofd gebruik te voorkomen. De
opslagschakelaar vervangt deze functie niet.
6 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De handgreep
bevindt zich niet
op de juiste posi-
tie.
De bouten zijn
niet correct bev-
estigd.
Pas de hoogte
van de hand-
greep aan en
zorg ervoor dat
de knoppen en
bouten goed zijn
uitgelijnd.
Het gereedschap
start niet.
De accu is bijna
leeg.
Laad het accu-
pack op.
De borgschake-
laar is defect.
Vervang de
borgschakelaar.
De accusleutel is
niet geplaatst.
Plaats de accus-
leutel.
Het gereedschap
maait het gras
ongelijk.
Het gazon is
ruw.
Bekijk het maai-
gebied.
De meshoogte is
niet goed inges-
teld.
Verplaats de
wielen naar een
hogere positie.
Het gereedschap
versnippert niet
goed.
Natte grassnip-
pers blijven aan
het gereedschap
kleven.
Wacht totdat het
gras droog is
voordat u het
maait.
De snipper-stek-
ker ontbreekt.
Plaats de snip-
per-stekker.
Het gereedschap
laat zich moeilijk
duwen.
Het gras is te
hoog of de me-
shoogte is te
laag.
Vergroot de me-
shoogte.
De grasopvang-
er en het mes
slepen in dik
gras.
Verwijder het ge-
maaide gras uit
de grasopvang-
er.
Het gereedschap
trilt sterk.
Het mes is uit
balans en ver-
sleten.
Vervang het
mes.
De motoras is
verbogen.
1. Stop de mo-
tor.
2. Verwijder de
veiligheids-
sleutel en het
accupack.
3. Koppel de
stroombron
los.
4. Controleer
op beschadi-
gingen.
49
Engels
NL

Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
5. Repareer het
gereedschap
voordat u het
opnieuw
start.
Het gereedschap
stopt tijdens het
maaien.
Het mes zit te
laag.
Vergroot de me-
shoogte.
Het accupack is
ontladen.
Laad de accu
op.
Het gemaaide
gras blijft kleven
aan het gereed-
schap of het
mes.
Verwijder het ac-
cupack en con-
troleer het ger-
eedschap.
Bedrijfstempera-
tuur van het ger-
eedschap is te
hoog.
Laat het gereed-
schap afkoelen.
* Als u de oplossing voor deze problemen niet kunt
vinden, neem dan contact op met het servicecentrum.
7 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 40 V
Snelheid zonder
belasting
2800 / min
Maaibreedte 460 mm
Maaihoogte 25 - 80 mm
Grasopvangca-
paciteit
55 L
Gewicht (zonder
accupack)
24,5 kg
Gemeten ge-
luidsdrukniveau
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Gewaarborgd
geluidsvermo-
gensniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Accumodel G40B2/G40B25/G40B4 en an-
dereBAF series
Opladermodel 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C en andere CAF series
Trilling ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug
te vinden op de Greenworks website https://
www.greenworkstools.eu)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het
product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik)
vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt
fabricagefouten. Een defect product dat onder de
garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven
in de gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten
van de garantie. Normale slijtage en aan slijtage
onderhevige onderdelen vallen niet onder de garantie.
De oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed
door enige aanvullende garantie die door een dealer of
verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
9 EG-
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Duits-
land
Naam en adres van de persoon die het technisch
dossier heeft samengesteld:
Naam:
Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Duits-
land
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie:
Grasmaaier
Model: LMF412 (2514407)
Serienummer: Zie typeplaatje
Jaar van fabricage: Zie typeplaatje
• is vervaardigd in overeenstemming met de
bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EC.
• is vervaardigd in overeenstemming met de volgende
EC-richtlijnen
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
50
Engels
NL

Voorts verklaren wij dat de volgende geharmoniseerde
normen zijn gebruikt:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Beoordelingsmethode overeenkomstig bijlage VI bij
Richtlijn 2000/14/EG.
Gemeten geluidsvermogen L
WA
: 84,8 dB(A)
Gegarandeerde geluidsdruk L
WA.d
: 96 dB(A)
Betrokken instantie:
Naam: Intertek Deutschland GmbH (aangemelde
instantie 0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Duitsland
Plaats, datum: Wei-
terstadt, 03.03.2020
Handtekening: Ted Qu, Directeur
Kwaliteit
51
Engels
NL

1 Kuvaus....................................... 53
1.1 Käyttötarkoitus..........................................53
1.2 Yleiskatsaus............................................. 53
2 Turvallisuus................................53
3 Asennus..................................... 53
3.1 Pura kone pakkauksesta..........................53
3.2 Taivuta alempi kahva auki........................ 53
3.3 Ylemmän kahvan asentaminen ...............53
3.4 Ruohonkerääjän asentaminen................. 53
3.5 Silppuriosan asentaminen........................54
3.6 Sivussa olevan poistokourun
asentaminen.............................................54
3.7 Terän/leikkuukorkeuden asettaminen.......54
3.8 Akun asentaminen....................................54
3.9 Akun irrottaminen..................................... 54
4 Käyttö......................................... 54
4.1 Koneen käynnistäminen...........................54
4.2 Koneen pysäyttäminen.............................54
4.3 Ruohonkerääjän tyhjentäminen................54
4.4 Rinteissä käyttäminen.............................. 55
4.5 Käyttövinkkejä.......................................... 55
5 Kunnossapito............................ 55
5.1 Yleinen kunnossapito............................... 55
5.2 Terän vaihtaminen....................................55
5.3 Koneen varastointi....................................55
5.4 Seiso koneen takana................................56
6 Vianmääritys.............................. 56
7 Tekniset tiedot........................... 57
8 Takuu.......................................... 57
9 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuu
tus............................................... 57
52
Suomi
FI

1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on tarkoitettu kotinurmikoiden
leikkaamiseen. Leikkuuterän on oltava suunnilleen
maanpinnan suuntaisesti. Kaikkien neljän pyörän on
kosketettava maata leikkaamisen aikana.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1~12
1
Sankakytkin
2
Käynnistyspainike
3
Ylempi kahva
4
Alempi kahva
5
Pultti
6
Korkeuden säätövipu
7
Akkulokeron kansi
8
Nuppi
9
Ruohonkerääjä
10
Kahvan nuppi
11
Takana oleva poistoluukku
12
Luukun tanko
13
Ruohonkerääjän kahva
14
Koukku
15
Silppuriosa
16
Sivussa oleva poistokouru
17
Silppuriosan kahva
18
Sivussa oleva poistoluukku
19
Nivel
20
Syvennykset
21
Turva-avain
22
Akun vapautuspainike
23
Akku
24
Terä
25
Puu
26
Avain
27
Kiinnitysruuvi
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
VAROITUS
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei ole
suositellut.
VAROITUS
Älä aseta turva-avainta tai akkua ennen kuin olet
viimeistellyt kaikkien osien kokoamisen.
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
• Jos osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
• Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
• Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteys huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 TAIVUTA ALEMPI KAHVA AUKI
Kuva 2
1. Vedä ja käännä kahvan nuppeja 90°.
2. Taivuta alempi kahva auki.
3. Kohdista kahvan nupit johonkin kolmesta asennosta
kiinnittimessä.
4. Käännä kahvan nuppeja 90°, kunnes ne asettuvat
kiinnittimen reikiin.
HUOMAA
Varmista, että kumpikin kahvan nuppi on samalla
kohdalla.
VAROITUS
Älä vaurioita kaapeleita, kun taivutat kahvaa auki tai
kiinni.
3.3 YLEMMÄN KAHVAN
ASENTAMINEN
Kuva 3
1. Kohdista ylemmän kahvan ja alemman kahvan reiät.
2. Työnnä pultit reikien läpi.
3. Kiristä nupit pultteihin.
4. Tee sama toisella puolella.
3.4 RUOHONKERÄÄJÄN
ASENTAMINEN
Kuva 4
53
Suomi
FI

1. Poista silppuriosa.
2. Poista sivussa oleva poistokouru.
3. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
4. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä koukun
luukun tankoon.
5. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.5 SILPPURIOSAN ASENTAMINEN
Kuva 5
1. Poista ruohonkerääjä.
2. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
3. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä se
poistokouruun.
4. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.6 SIVUSSA OLEVAN
POISTOKOURUN ASENTAMINEN
Kuva 6.
VARO
Jos käytät sivussa olevaa poistokourua,
• älä asenna ruohonkerääjää.
• Pidä silppuriosa asennettuna.
1. Avaa sivussa oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
2. Kohdista sivussa olevan poistokourun syvennykset
nivelen alla.
3. Sulje sivussa oleva poistoluukku.
3.7 TERÄN/LEIKKUUKORKEUDEN
ASETTAMINEN
Koneeseen voidaan asettaa erilaisia terän korkeuksia /
leikkuukorkeuksia.
Kuva 7
1. Nosta terää/leikkuukorkeutta vetämällä korkeuden
säätövipua eteenpäin.
2. Laske terää/leikkuukorkeutta vetämällä korkeuden
säätövipua taaksepäin.
3.8 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 8
VAROITUS
• Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
• Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä
ennen kuin asennat tai poistat akun.
• Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron
uriin.
3. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
4. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
5. Sulje akkulokeron kansi.
HUOMAA
Moottori käynnistyy vasta, kun olet asettanut turva-
avaimen paikoilleen.
3.9 AKUN IRROTTAMINEN
Kuva 8
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Irrota turva-avain.
3. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä
painettuna.
4. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä suojalaseja käytön aikana.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 9
1. Aseta turva-avain.
2. Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Samalla kun pidät käynnistyspainiketta vedä
sankakytkintä kahvatangon suuntaan.
4. Käynnistä kone vapauttamalla käynnistyspainike.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 9
1. Pysäytä kone vapauttamalla sankakytkin.
VAROITUS
Odota, kunnes terät ovat täysin pysähtyneet ennen
koneen uudelleen käynnistämistä. Älä käynnistä ja
sammuta konetta nopeasti peräkkäin.
VAROITUS
Irrota aina turva-avain ja akku, kun lopetat
työskentelyn.
4.3 RUOHONKERÄÄJÄN
TYHJENTÄMINEN
1. Pysäytä kone.
2. Irrota turva-avain.
3. Irrota akku.
54
Suomi
FI

4. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
5. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja irrota koukku
luukun tangosta.
6. Sulje takana oleva poistoluukku.
7. Tyhjennä ruohonkerääjä.
4.4 RINTEISSÄ KÄYTTÄMINEN
VAROITUS
Älä leikkaa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15°. Jos
rinteet huolestuttavat sinua, älä leikkaa rinteissä.
• Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan
ylös ja alas. Ole varovainen, kun vaihdat suuntaa
rinteessä.
• Tarkkaile koloja, uria, kiviä ja piilossa olevia esteitä,
joihin saatat kompastua. Poista kaikki esteet kuten
kivet ja puiden oksat.
• Seiso aina vakaasti. Jos menetät tasapainon,
vapauta sankakytkin välittömästi.
• Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien tai pengerten
vierestä.
4.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ
• Älä yritä ohittaa käynnistyspainikkeen tai
sankakytkimen toimintaa.
• Älä kallista konetta käynnistäessä sitä.
• Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai
niiden alle.
• Pidä poistokouru puhtaana.
• Älä leikkaa märkää ruohoa.
• Uusi tai tiheä ruoho saattaa vaatia korkeamman
terän korkeuden.
• Puhdista ruohonleikkurin kotelon pohja jokaisen
käyttökerran jälkeen. Poista leikkuujätteet, lehdet,
lika ja muut roskat.
5 KUNNOSSAPITO
VAROITUS
Irrota turva-avain ja akku koneesta ennen
kunnossapitotoimia.
VAROITUS
Pidä moottori ja akku puhtaina ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta rasvasta.
VARO
Käytä vain hyväksyttyjä varaosia.
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten
tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista
käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
HUOMAA
Suositeltu kiristysmomentti (Terän) : 33-37(Nm)
5.1 YLEINEN KUNNOSSAPITO
• Ennen jokaista käyttökertaa tarkista kone
kokonaisuudessaan vahingoittuneiden, puuttuvien
tai löystyneiden osien varalta, kuten ruuvit, mutterit,
pultit ja tulpat.
• Kiristä kaikki liittimet ja tulpat kunnolla.
• Puhdista kone kuivalla liinalla. Älä käytä vettä.
5.2 TERÄN VAIHTAMINEN
Kuva 10
VAROITUS
Käytä vain hyväksyttyjä vaihtoteriä.
VAROITUS
Käytä paksuja käsineitä tai kiedo liina terän ympärille,
kun kosket terään.
1. Pysäytä kone.
2. Varmista, että terät ovat täysin pysähtyneet.
3. Irrota turva-avain ja akku.
4. Käännä kone kyljelleen.
5. Käytä puupalikkaa estämässä terän liikkeet.
6. Irrota kiinnitysruuvi ja aluslevy kiinto- tai
holkkiavaimella.
7. Irrota terä.
8. Asenna uusi terä. Varmista, että nuolet menevät
terän reikiin.
9. Aseta kiinnitysruuvi ja aluslevy paikalleen ja kiristä
ne.
5.3 KONEEN VARASTOINTI
• Puhdista kone ennen säilytykseen laittamista.
• Varmista, että moottori ei ole kuuma, kun laitat
koneen varastoon.
• Varmista, ettei koneessa ole löystyneitä tai
vaurioituneita osia. Mikäli tarpeen, suorita seuraavat
vaiheet/ohjeet:
55
Suomi
FI

• Vaihda vaurioituneet osat.
• Kiristä pultit.
• Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Varastoi konetta kuivassa paikassa.
• Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
5.4 SEISO KONEEN TAKANA
Kuva 11
1. Poista ruohonkerääjä.
2. Vedä ja käännä kahvan nuppeja 90°.
3. Taita kahva kokoon.
4. Käännä kahvan nuppeja 90°, jotta kahva lukittuu
paikalleen.
5. Seiso koneen takana ja varmista, että kiinnittimet
osuvat lattiaan.
Säilytyskytkin
Koneessa on säilytyskytkin, joka estää tahattoman
käynnistymisen säilytysasennossa.
Turva-avain ja akku on ehdottomasti poistettava
tahattoman käynnistymisen tai luvattoman käytön
estämiseksi. Säilytyskytkin ei korvaa näitä toimenpiteitä.
6 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Kahva ei ole oi-
keassa asennos-
sa.
Pultteja ei ole
asetettu oikein.
Säädä kahvan
korkeus ja var-
mista, että nupit
ja pultit on koh-
distettu oikein.
Kone ei käynnis-
ty.
Akun varaus on
vähäinen.
Lataa akku.
Sankakytkin on
viallinen.
Vaihda sankakyt-
kin.
Akun avain ei ole
paikoillaan.
Aseta akun
avain pai-
koilleen.
Kone leikkaa
ruohon epätasai-
sesti.
Nurmikko on kar-
keaa.
Tarkista leik-
kuualue.
Terän korkeutta
ei ole asetettu oi-
kein.
Siirrä pyörät kor-
keampaan asen-
toon.
Laite ei silppua
kunnolla.
Märät leikkuujät-
teet tarttuvat ko-
teloon.
Odota ruohon
kuivumista en-
nen leikkaamis-
ta.
Silppuamisosa
puuttuu.
Asenna silppua-
misosa.
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Konetta on ras-
kas työntää.
Ruoho on liian
pitkää tai terä on
liian matalalla.
Nosta terän kor-
keutta.
Ruohonkerääjä
ja terä laahautu-
vat tiheää ruo-
hoa leikatessa.
Tyhjennä leik-
kuujäte ruohon-
kerääjästä.
Kone tärisee ko-
vasti.
Terä on epätasa-
painossa tai ku-
lunut.
Vaihda terä.
Moottorin akseli
on taipunut.
1. Pysäytä
moottori.
2. Irrota turva-
avain ja ak-
ku.
3. Irrota virta-
lähde.
4. Tarkasta vau-
riot.
5. Korjaa kone
ennen uu-
delleen käyn-
nistämistä.
Kone sammuu
leikkaamisen ai-
kana.
Terä on liian
matalalla.
Nosta terän kor-
keutta.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Leikkuujätteet
tarttuvat kote-
loon tai terään.
Irrota akku ko-
neesta ja tarkas-
ta kotelo.
Koneen käyttö-
lämpötila on liian
korkea.
Anna koneen
jäähtyä.
* Jos et löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
56
Suomi
FI

7 TEKNISET TIEDOT
Jännite 40 V
Joutokäyntino-
peus
2800 / min
Leikkuuleveys 460 mm
Leikkuukorkeus 25 - 80 mm
Ruohonkerääjän
tilavuus
55 L
Paino (ilman ak-
kua)
24,5 kg
Mitattu äänen-
painetaso
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Taattu ääniteho-
taso
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akun malli G40B2/G40B25/G40B4 ja muut
BAF sarjat
Laturin malli 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C ja muut CAF sarjat
Tärinä ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2
vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen.
Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen
tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota
on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin
kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan
mitätöidä. Takuu ei korvaa normaalia kulumista tai
kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu ei
vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
9 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi:
Globe Technologies Europe GmbH
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Saksa
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston:
Nimi:
Ralf Pankalla
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Saksa
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Ruohonleikkuri
Malli: LMF412 (2514407)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
• täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
• täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien
vaatimukset:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EY JA 2005/88/EY
• 2011/65/EU JA (EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavien
yhdenmukaistettujen standardien osia/artikloja on
käytetty:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso L
WA
: 84,8 dB(A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
: 96 dB(A)
Ilmoitettu mukana oleva laitos:
Nimi: Intertek Deutschland GmbH (ilmoitettu laitos
0905)
Osoite: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Saksa
Paikka, päiväys:
Weiterstadt,
03.03.2020
Allekirjoitus: Ted Qu, laatujohtaja
57
Suomi
FI

1 Beskrivning................................59
1.1 Syfte......................................................... 59
1.2 Översikt.................................................... 59
2 Säkerhet..................................... 59
3 Installation................................. 59
3.1 Packa upp maskinen................................59
3.2 Vik ut den nedre delen av handtaget........59
3.3 Montera det övre handtaget .................... 59
3.4 Installera gräsuppsamlaren......................60
3.5 Installera kompostpluggen....................... 60
3.6 Installera sidoutmatningstratten............... 60
3.7 Ställ in kniv-/klipphöjden...........................60
3.8 Montera batteripaketet............................. 60
3.9 Ta ut batteripaketet...................................60
4 Användning................................60
4.1 Starta maskinen....................................... 60
4.2 Stänga av maskinen.................................60
4.3 Tömma gräsuppsamlaren........................ 60
4.4 Klippa i sluttningar....................................61
4.5 Tips vid användning..................................61
5 Underhåll....................................61
5.1 Allmänt underhåll......................................61
5.2 Byta ut kniven...........................................61
5.3 Förvara maskinen.....................................61
5.4 Ställ maskinen på högkant....................... 62
6 Felsökning................................. 62
7 Tekniska data.............................63
8 Garanti........................................63
9 EG-försäkran om
överensstämmelse.................... 63
58
Svenska
SV

1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för icke-professionell gräsklippning.
Kniven måste vara ungefär parallellt med marken. Alla
fyra hjul måste vidröra marken under klippningen.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1~12
1
Säkerhetsbrytare
2
Start-knapp
3
Övre handtag
4
Nedre handtag
5
Bult
6
Höjdjusteringsspak
7
Batteridörr
8
Ratt
9
Gräsuppsamlare
10
Handtagsratt
11
Bakre tömningsdörr
12
Luckans pivåstång
13
Gräsuppsamlarens handtag
14
Krok
15
Kompostplugg
16
Sidoutmatningstratt
17
Kompostpluggens handtag
18
Sidoutmatningsdörr
19
Svängtapp
20
Försänkningar
21
Säkerhetsnyckel
22
Knapp för att lossa batteriet
23
Batteripaket
24
Kniv
25
Stöd av trä
26
Skruvnyckel
27
Monteringsskruv
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
VARNING
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren.
VARNING
Sätt inte i säkerhetsnyckeln eller batteripaketet innan
alla delar har monterats.
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före
användning.
VARNING
• Använd inte maskinen om någon del är skadad.
• Använd inte maskinen om någon del saknas.
• Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet
enligt lokala regler.
3.2 VIK UT DEN NEDRE DELEN AV
HANDTAGET
Figur 2
1. Dra och vrid handtagsrattarna 90°.
2. Vik upp den nedre delen av handtaget.
3. Placera handtagsrattarna i en av de tre lägena på
fästena.
4. Vrid handtagsrattarna 90° tills de hakar i hålen i
fästena.
NOTERA
Kontrollera att de två handtagsrattarna är i samma
position.
VARNING
Skada inte kablarna när handtaget fälls in eller ut.
3.3 MONTERA DET ÖVRE
HANDTAGET
Figur 3
1. Rikta in hålen i det övre och det nedre handtaget.
2. Sätt i bultarna i hålen.
3. Dra åt rattarna på bultarna.
4. Gör samma sak på andra sidan.
59
Svenska
SV

3.4 INSTALLERA
GRÄSUPPSAMLAREN
Figur 4
1. Avlägsna kompostpluggen.
2. Avlägsna sidoutmatningstratten.
3. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
4. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka i
krokarna på luckans pivåstång.
5. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.5 INSTALLERA KOMPOSTPLUGGEN
Figur 5
1. Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
3. Håll kompostpluggen med handtaget och sätt den in
i utmatningstratten.
4. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.6 INSTALLERA
SIDOUTMATNINGSTRATTEN
Figur 6.
OBSERVERA
När sidoutmatningtsratten användas,
• installera inte gräsuppsamlaren.
• låt kompostpluggen vara installerad.
1. Öppna sidoutmatningsdörren och håll den.
2. Placera fördjupningarna på sidoutmatningstratten
under tappen.
3. Stäng sidoutmatningsdörren.
3.7 STÄLL IN KNIV-/KLIPPHÖJDEN
Maskinen kan ställas in på olika kniv-/klipphöjder.
Figur 7
1. Dra höjdjusteringsspaken framåt för att öka kniv-/
klipphöjden.
2. Dra höjdjusteringsspaken bakåt för att minska kniv-/
klipphöjden.
3.8 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 8
VARNING
• Byt batteripaketet eller laddaren, om de är
skadade.
• Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat
innan du monterar eller tar bort batteripaketet.
• Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Öppna batterifacksklaffen.
2. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
3. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
4. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
5. Stäng batterifacksklaffen.
NOTERA
Motorn startar bara när säkerhetsnyckeln sätts i.
3.9 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 8
1. Öppna batterifacksklaffen
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
4. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 ANVÄNDNING
VARNING
Bär ögonskydd under användning.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 9
1. Sätt i säkerhetsnyckeln.
2. Tryck på och håll in startknappen.
3. Samtidigt som startknappen hålls inne drar du
säkerhetsbrytaren mot handtagsstången.
4. Släpp startknappen för att starta maskinen.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 9
1. Släpp säkerhetsbrytaren för att stoppa maskinen.
VARNING
Vänta tills knivarna stoppar helt innan maskinen
startas igen. Stäng inte av och sätt på maskinen
snabbt.
VARNING
Avlägsna alltid säkerhetsnyckeln och batteripaketet
efter att arbetet har avslutats.
4.3 TÖMMA GRÄSUPPSAMLAREN
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Ta ut batteripaketet.
4. Öppna den bakre utmatningsdörren och håll den.
60
Svenska
SV

5. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka loss
krokarna från luckans pivåstång.
6. Stäng den bakre utmatningsdörren.
7. Töm gräsuppsamlaren.
4.4 KLIPPA I SLUTTNINGAR
VARNING
Klipp inte i sluttningar med en lutning över 15°. Om du
känner dig obekväm, klipp inte i en sluttning.
• Gå inte upp- och nedför i en sluttning när du klipper i
sidled i sluttningen. Var försiktig när du byter riktning
i en sluttning.
• Kontrollera att det inte finns hål, hjulspår och stenar
eller andra dolda objekt som kan göra att du ramlar.
Avlägsna alla hinder som stenar och grenar.
• Se till att du står stadigt. Om du tappar balansen,
släpp säkerhetsbrytaren på en gång.
• Klipp inte nära lutningar, diken eller upphöjningar.
4.5 TIPS VID ANVÄNDNING
• Använd alltid startknappen eller säkerhetsbrytaren.
• Luta inte maskinen när den startas.
• Placera aldrig händer eller fötter nära eller under
roterande delar.
• Håll utmatningstratten ren.
• Klipp inte blött gräs.
• Högre knivhöjd krävs för nytt och tjockt gräs.
• Rengör undersidan av klippdäcket efter varje
användning. Avlägsna klippt gräs, löv, smuts eller
annat skräp.
5 UNDERHÅLL
VARNING
Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet ur
maskinen innan underhåll utförs.
VARNING
Håll motor och batteripaketet fria från gräs, löv och för
mycket smörja.
OBSERVERA
Använd endast godkända reservdelar.
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna.
Kemikalier kan skada plasten och göra den
oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
NOTERA
Rekommenderat åtdragningsmoment (kniv): 33-37
Nm.
5.1 ALLMÄNT UNDERHÅLL
• Före varje användning, undersök maskinen efter
skada, delar som saknas eller lösa delar som
skruvar, muttrar, bultar och lock.
• Dra åt alla fästen och lock.
• Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte
vatten.
5.2 BYTA UT KNIVEN
Figur 10
VARNING
Använd endast godkända ersättningsknivar.
VARNING
Använd tjocka handskar eller linda en trasa runt
kniven när du tar på den.
1. Stäng av maskinen.
2. Se till att knivarna har stannat helt.
3. Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet.
4. Lägg maskinen på sidan.
5. Använd en träbit för att förhindra att kniven rör på
sig.
6. Ta bort monteringsskruven och avståndsbrickan
med en nyckel eller hylsa.
7. Avlägsna kniven.
8. Installera den nya kniven. Se till att pilarna hakar i
hålen i kniven.
9. Sätt i monteringsskruven och avståndsbrickan och
dra åt dem.
5.3 FÖRVARA MASKINEN
• Rengör maskinen innan den ställs undan för
förvaring.
• Kontrollera att motorn inte är varm när du ställer
undan maskinen.
• Se till att maskinen inte har några lösa eller
skadade delar. Följ dessa steg/instruktioner om det
är nödvändigt:
• Byt skadade delar.
• Dra åt skruvarna.
• Tala med någon från ett godkänt servicecenter.
61
Svenska
SV

• Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
• Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
5.4 STÄLL MASKINEN PÅ HÖGKANT
Figur 11
1. Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Dra och vrid handtagsrattarna 90°.
3. Fäll ned handtaget.
4. Vrid handtagsrattarna 90° för att låsa handtaget i
läget.
5. Ställ maskinen på högkant och se till att beslagen
vidrör marken.
Förvaringsbrytare
Maskinen är försedd med en förvaringsbrytare som
säkerställer att den inte kan startas i förvaringsläget.
Det är nödvändigt att avlägsna säkerhetsnyckeln
och batteriet för att förhindra uppstart av misstag
eller missbruk. Förvaringsbrytaren ersätter inte denna
funktion.
6 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Handtaget är
inte i position.
Bultarna är inte
ihakade riktigt.
Justera höjden
på handtaget
och se till att rat-
tarna och bultar-
na är korrekt in-
riktade.
Maskinen startar
inte.
Batterikapacitet-
en är låg.
Ladda batteriet.
Säkerhetsbryta-
ren är trasig.
Byt ut säkerhets-
brytaren.
Säkerhetsnyck-
eln sitter inte i.
Sätt i säkerhets-
nyckeln.
Maskinen klipper
gräs ojämnt.
Gräsmattan är
ojämn.
Undersök klip-
pområdet.
Knivhöjden är
inte riktigt in-
ställd.
Justera kniv-/
klipphöjden till
en högre posi-
tion.
Maskinen kom-
posterar inte rik-
tigt.
Klippt vått gräs
sitter fast på
däcket.
Vänta tills gräset
har torkat innan
det klipps.
Kompostpluggen
saknas.
Installera kom-
postpluggen.
Det går trögt att
köra maskinen
framåt.
Gräset är för
högt eller kniv-
höjden är för låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Problem Möjlig orsak Lösning
Gräsuppsamla-
ren och kniven
drar in tjockt
gräs.
Töm det klippta
gräset från grä-
suppsamlaren.
Maskinen vibrer-
ar högt.
Kniven är oba-
lanserad och ut-
sliten.
Byt ut kniven.
Motoraxeln är
böjd.
1. Stoppa mo-
torn.
2. Avlägsna sä-
kerhetsnyck-
eln och bat-
teripaketet.
3. Kontrollera
om det finns
några ska-
dor.
4. Reparera
maskinen in-
nan den star-
tas igen.
Maskinen stop-
par under klipp-
ningen.
Knivhöjden är för
låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteriet.
Klippt gräs sitter
fast på däcket el-
ler kniven.
Ta ut batteripa-
ketet och kon-
trollera däcket.
Maskinens drift-
temperatur är för
hög.
Låt maskinen
svalna.
* Om du inte hittar en lösning på dessa problem, lämna
in den i ett servicecenter.
62
Svenska
SV

7 TEKNISKA DATA
Spänning 40 V
Obelastad has-
tighet
2800 / min
Klippbredd 460 mm
Klipphöjd 25 - 80 mm
Gräsuppsamla-
rens kapacitet
55 L
Vikt (utan batteri-
packet)
24,5 kg
Uppmätt ljud-
trycksnivå
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Garanterad lju-
deffektnivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Batterimodell G40B2/G40B25/G40B4 och andra
BAF serier
Laddarmodell 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C och andra CAF serier
Vibration ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2
år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från
inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En
felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen
repareras eller bytas ut. För en enhet som använts
på fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i
ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin komma
att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas
inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
9 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn:
Ralf Pankalla
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Gräsklippare
Modell: LMF412 (2514407)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
• är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser
i Maskindirektivet 2006/42/EG.
• är i överensstämmelse med bestämmelserna i
följande EG-direktiv:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI i
direktiv 2000/14/EG.
Uppmätt ljudeffektnivå
L
WA
: 84,8 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Meddelat berört organ:
Namn: Intertek Deutschland GmbH (Anmält organ
0905)
Adress: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Ort, datum: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
63
Svenska
SV

1 Beskrivelse................................ 65
1.1 Formål...................................................... 65
1.2 Oversikt.................................................... 65
2 Sikkerhet.................................... 65
3 Installasjon.................................65
3.1 Pakk ut maskinen..................................... 65
3.2 Fold ut nedre håndtak.............................. 65
3.3 Installer øvre håndtak ..............................65
3.4 Installer oppsamleren...............................65
3.5 Installer biopluggen.................................. 66
3.6 Installer sideutkastet.................................66
3.7 Still inn blad-/klippehøyden...................... 66
3.8 Installering av batteripakken.....................66
3.9 Ta ut batteripakken...................................66
4 Betjening.................................... 66
4.1 Starte maskinen....................................... 66
4.2 Stopp maskinen........................................66
4.3 Tømme oppsamleren............................... 66
4.4 Betjening i skråninger...............................67
4.5 Tips for bruk..............................................67
5 Vedlikehold................................ 67
5.1 Generelt vedlikehold.................................67
5.2 Bytte knivblad........................................... 67
5.3 Sette bort maskinen til oppbevaring.........67
5.4 Plasser maskinen på enden.....................68
6 Problemløsning......................... 68
7 Tekniske data.............................69
8 Garanti........................................69
9 EF-samsvarserklæring..............69
64
Norsk
NO

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på plenklipping til
husholdninger. Knivbladet må være omtrent parallelt
med bakken. All fire hjul må berøre bakken når du
kjører gressklipperen.
1.2 OVERSIKT
Figur 1~12
1
Koblingshendel
2
Startknapp
3
Øvre håndtak
4
Nedre håndtak
5
Skrue
6
Høydejusteringsspak
7
Batteriluke
8
Knott
9
Oppsamler
10
Gripeknott
11
Bakre utkastluke
12
Dørstang
13
Håndtak til oppsamler
14
Krok
15
Bioplugg
16
Sideutkast
17
Håndtak til bioplugg
18
Sideutkastluke
19
Vippestang
20
Fordypninger
21
Sikkerhetsnøkkel
22
Utløserknapp til batteri
23
Batteripakke
24
Knivblad
25
Trestykke
26
Unbrakonøkkel
27
Monteringsskrue
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken.
3 INSTALLASJON
ADVARSEL
Ikke bruk tilbehør dersom dette ikke blir anbefalt av
produsenten.
ADVARSEL
Ikke sett inn sikkerhetsnøkkel eller batteripakke før du
har montert alle delene.
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter
den.
ADVARSEL
• Du må ikke bruke maskinen hvis noen av delene
er defekte.
• Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
• Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt et
servicesenter.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover
og regler.
3.2 FOLD UT NEDRE HÅNDTAK
Figur 2
1. Dra og drei på håndtaket 90°.
2. Fold ut nedre håndtak.
3. Sett gripeknottene i en av tre posisjoner på
konsollene.
4. Drei på gripeknottene 90° til de kommer i inngrep
med hullene på konsollene.
MERK
Pass på at de to gripeknottene er i samme posisjon.
ADVARSEL
Unngå å skade ledningene når du folder håndtaket inn
eller ut.
3.3 INSTALLER ØVRE HÅNDTAK
Figur 3
1. Juster hullene i øvre og nedre håndtak så de er på
linje.
2. Sett skruene inn i hullene.
3. Stram til knottene på skruene.
4. Gjenta operasjonen på den andre siden.
3.4 INSTALLER OPPSAMLEREN
Figur 4
65
Norsk
NO

1. Ta ut biopluggen.
2. Ta av utkastet.
3. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
4. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt krokene på
dørstangen.
5. Lukk luken til bakre utkast.
3.5 INSTALLER BIOPLUGGEN
Figur 5
1. Ta ut oppsamleren.
2. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
3. Hold biopluggen i håndtaket og sett den inn i
utkastet.
4. Lukk luken til bakre utkast.
3.6 INSTALLER SIDEUTKASTET
Figur 6:
FORSIKTIG
Når du bruker sideutkastet,
• skal du ikke sette på oppsamleren.
• La biopluggen sitte i.
1. Åpne luken til sideutkastet og hold den oppe.
2. Plasser fordypningene på sideutkastet under
vippestangen.
3. Lukk luken til sideutkastet.
3.7 STILL INN BLAD-/KLIPPEHØYDEN
Maskinen kan stilles inn med ulike blad-/klippehøyder.
Figur 7
1. Dra høydejusteringsspaken forover for å øke blad-/
klippehøyden.
2. Dra høydejusteringsspaken bakover for å redusere
blad-/klippehøyden.
3.8 INSTALLERING AV
BATTERIPAKKEN
Figur 8
ADVARSEL
• Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne
byttes ut.
• Stans maskinen og vent til motoren har stoppet
helt før du installerer eller tar ut batteripakken.
• Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Åpne batterilokket.
2. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
3. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til
batteripakken låses på plass.
4. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig
installert.
5. Lukk batterilokket.
MERK
Motoren starter bare når du har satt inn
sikkerhetsnøkkelen.
3.9 TA UT BATTERIPAKKEN.
Figur 8
1. Åpne batterilokket.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
4. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller når du bruker gressklipperen.
4.1 STARTE MASKINEN
Figur 9
1. Sett inn sikkerhetsnøkkelen.
2. Skyv og hold på startknappen.
3. Mens du holder startknappen, drar du i
koplingshendelen i retning håndtaket.
4. Slipp utløserknappen for å starte maskinen.
4.2 STOPP MASKINEN
Figur 9
1. Slipp koplingshendelen for å stanse maskinen.
ADVARSEL
Vent til knivbladene har stoppet helt opp før du starter
maskinen på nytt. Unngå å slå maskinen raskt av og
på igjen.
ADVARSEL
Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken når du
er ferdig med arbeidet.
4.3 TØMME OPPSAMLEREN
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Ta ut batteripakken.
4. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
5. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt den av
dørstangen.
66
Norsk
NO

6. Lukk luken til bakre utkast.
7. Tøm oppsamleren.
4.4 BETJENING I SKRÅNINGER
ADVARSEL
Du må ikke klippe gress i bakker og skråninger med
en helling på mer enn 15°. Hvis du ikke føler deg
komfortabel med det, skal du ikke klippe gress i
skråninger.
• Ikke gå rett opp og ned en skråning når du bruker
gressklipperen. Vær forsiktig når du skifter retning i
en skråning.
• Vær på utkikk etter hull, hjulspor, steiner og andre
skjulte objekter som kan få deg til å falle. Fjern alle
hindringer som steiner og greiner.
• Pass på at du står stabilt. Hvis du mister balansen,
må du slippe koplingshendelen umiddelbart.
• Unngå å klippe gress i nærheten av bratte skrenter,
grøfter eller fyllinger.
4.5 TIPS FOR BRUK
• Ikke forsøk å overstyre driften av startknappen eller
dødmannsknappen.
• Unngå å sette maskinen på skrå når du starter den.
• Ikke plasser hender eller føtter under eller i
nærheten av roterende deler.
• Hold utkastet fri for gress og planterester.
• Ikke klipp gress som er vått.
• Det er nødvendig å bruke høy skjæreavstand ved
klipping av nytt eller tykt gress.
• Rengjør bunnen av gressklipperen hver gang du har
brukt den. Fjern gressavklipp, blader, skitt og annet
rusk.
5 VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ta sikkerhetsnøkkel og batteripakke ut av maskinen
før vedlikehold.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for gress, blader
eller store mengder olje.
FORSIKTIG
Bruk bare godkjente reservedeler.
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte
substanser komme i kontakt med plastdeler.
Kjemikalier kan skade plasten og gjøre den umulig å
reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler
på plasthus eller deler.
MERK
Anbefalt tiltrekkingsmoment (Knivblad): 33-37(Nm)
5.1 GENERELT VEDLIKEHOLD
• Før du bruker produktet, må du kontrollere om det
har skader, mangler eller løse deler, for eksempel
skruer, muttere, bolter og hetter.
• Stram alle festemekanismer og hetter riktig.
• Rengjør maskinen med en tørr klut. Unngå bruk av
vann.
5.2 BYTTE KNIVBLAD
Figur 10
ADVARSEL
Bruk bare godkjente reserveblader.
ADVARSEL
Ha på solide hansker eller bruk et stykke tøy rundt
knivbladet når du tar på det.
1. Stopp maskinen.
2. Forsikre deg om at knivbladene har stoppet helt
opp.
3. Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken.
4. Legg maskinen på siden.
5. Bruk et trestykke for å hindre at knivbladet beveger
seg.
6. Ta ut monteringsskruen og avstandsstykket ved
hjelp av en unbraconøkkel eller pipenøkkel.
7. Ta av knivbladet.
8. Installer det nye knivbladet. Pass på at pilene
kommer i inngrep med hullene i bladet.
9. Sett inn monteringsskruen og avstandsstykket og
stram den.
5.3 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
• Rengjør maskinen før den settes til oppbevaring.
• Pass på at motoren ikke er varm når du stuer vekk
maskinen.
• Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte
deler. Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene:
• Bytt ødelagte deler.
• Stram til skruene.
• Ta kontakt med et godkjent servicesenter.
• Oppbevar maskinen på et tørt sted.
67
Norsk
NO

• Pass på at barn ikke kommer i nærheten av
maskinen.
5.4 PLASSER MASKINEN PÅ ENDEN
Figur 11
1. Ta ut oppsamleren.
2. Dra og drei på håndtaket 90°.
3. Brett ned håndtaket.
4. Vri håndtaksknottene 90° for å låse håndtaket på
plass.
5. Plasser maskinen på enden og sørg for at
brakettene berører gulvet.
Lagringsbryter
Maskinen har en lagringsbryter som forhindrer oppstart i
lagringsposisjon.
Det er nødvendig å fjerne sikkerhetsnøkkelen og
batteripakken for å forhindre utilsiktet oppstart eller
uautorisert bruk. Lagringsbryteren erstatter ikke denne
funksjonen.
6 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Håndtaket står
ikke i riktig posis-
jon.
Skruene er ikke
satt riktig inn.
Reguler høyden
på håndtaket, og
pass på at knot-
ter og skruer er
justert i forhold til
hverandre.
Maskinen vil ikke
starte.
Det er lite strøm
på batteriet.
Lad opp batteri-
pakken.
Koplingshende-
len er defekt.
Bytt kopling-
shendelen.
Batterinøkkelen
er ikke satt inn.
Sett inn batter-
inøkkelen.
Maskinen klipper
gresset ujevnt.
Plenen er ujevn. Undersøk klip-
peområdet.
Høyden på kniv-
bladet er ikke
stilt inn riktig.
Flytt hjulene til
en høyere stil-
ling.
Maskinen strør
ikke løv og av-
klipp på en or-
dentlig måte.
Vått gressavklipp
klistrer seg til
dekket.
Vent til gresset
har tørket opp
før du klipper
det.
Biopluggen man-
gler.
Installer bioplug-
gen.
Maskinen er
hard å skyve på.
Gresset er for
høyt eller
høyden på kniv-
bladet er for lavt.
Øk høyden på
knivbladet.
Problem Mulig årsak Løsning
Oppsamleren og
knivbladet dras
bortover i tykt
gress.
Tøm oppsamle-
ren for gressav-
klipp.
Maskinen vibrer-
er mye.
Knivbladet er
ubalansert og
slitt.
Bytt knivbladet.
Motorakselen er
bøyd.
1. Stopp moto-
ren.
2. Ta alltid ut
sikker-
hetsnøkkelen
og batteri-
pakken.
3. Koble
strømlednin-
gen fra stik-
kontakten.
4. Sjekk om det
finnes skad-
er.
5. Reparer
maskinen før
du starter
den igjen.
Maskinen stop-
per under klip-
ping.
Knivbladet står
for lavt.
Øk høyden på
knivbladet.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteri-
pakken.
Gressavklipp
klistrer seg på
dekket eller kniv-
bladet.
Ta ut batteri-
pakken og kon-
troller dekket.
Driftstemperatu-
ren til maskinen
er for høy.
La maskinen
avkjøles.
* Hvis du ikke finner løsningen på problemene, kontakt
servicesentret.
68
Norsk
NO

7 TEKNISKE DATA
Spenning 40 V
Hastighet uten
belastning
2800 / min
Kuttebredde 460 mm
Kuttehøyde 25 - 80 mm
Kapasitet på op-
psamler
55 L
Vekt (uten bat-
teripakke)
24,5 kg
Målt lydtrykknivå L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantert lydef-
fektnivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Batterimodell G40B2/G40B25/G40B4 og andre
BAF serier
Ladermodell 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C og andre CAF serier
Vibrasjon ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på
Greenworks nettsiden https://www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år
for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen.
Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt
produkt under garanti kan enten repareres eller
erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på
andre måter enn som beskrevet i brukerhåndboken kan
ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke
av garantien. Den originale produsentgarantien påvirkes
ikke av tilleggsgaranti fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
9 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Navn og adresse til person med autorisasjon til å
utarbeide den tekniske dokumentasjonen:
Navn:
Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Gressklipper
Modell: LMF412 (2514407)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Produksjonsår: Se typeetikett på produkt
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
• er i samsvar med bestemmelsene i følgende andre
EF-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU OG (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende deler/paragrafer i de
harmoniserte standardene er brukt:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI, direktiv
2000/14/EC.
Målt lydeffektnivå L
WA
: 84,8 dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Varslet organ involvert:
Navn: Intertek Deutschland GmbH (varslede
myndigheter 0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Sted, dato: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Signatur: Ted Qu, Kvalitetsdir-
ektør
69
Norsk
NO

1 Beskrivelse................................ 71
1.1 Formål...................................................... 71
1.2 Oversigt.................................................... 71
2 Sikkerhed................................... 71
3 Installation................................. 71
3.1 Pak maskinen ud......................................71
3.2 Træk det nederste håndtag ud................. 71
3.3 Monter det øverste håndtag .................... 71
3.4 Monter græsfangeren...............................72
3.5 Sæt indsatsen til dækningsmateriale
på plads....................................................72
3.6 Monter sideudstødningen.........................72
3.7 Indstil klingen/klippehøjden...................... 72
3.8 Sæt batteripakken i.................................. 72
3.9 Fjern batteripakken...................................72
4 Betjening.................................... 72
4.1 Start maskinen......................................... 72
4.2 Stop maskinen..........................................72
4.3 Tøm græsfangeren...................................73
4.4 Brug af græsslåmaskinen på skråninger..73
4.5 Tips til brug...............................................73
5 Vedligeholdelse......................... 73
5.1 Generel vedligeholdelse...........................73
5.2 Skift klingen..............................................73
5.3 Opbevaring af maskinen.......................... 74
5.4 Stil maskinen på højkant.......................... 74
6 Fejlfinding.................................. 74
7 Tekniske data.............................75
8 Garanti........................................75
9 EF-
overensstemmelseserklæring..75
70
Dansk
DA

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til, at slå græsset til private
hjem. Klingen skal ca. være parallelt med jorden. Alle
fire hjul skal røre jorden, når græsset slås.
1.2 OVERSIGT
Figur 1~12
1
Afbryder
2
Startknap
3
Øvre håndtag
4
Nedre håndtag
5
Bolt
6
Højdejusteringshåndtag
7
Batteridæksel
8
Spændeknop
9
Græsfanger
10
Drejehåndtag
11
Låge til bagudkast
12
Lågestang
13
Håndtag til græsfanger
14
Krog
15
Prop
16
Sideudkast
17
Håndtag til indsats til jorddækningsmateriale
18
Låge til sideudstødning
19
Drejetap
20
Fordybning
21
Sikkerhedsnøgle
22
Knap til frigørelse af batteri
23
Batteripakke
24
Skær
25
Træ
26
Skruenøgle
27
Monteringsskrue
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge alle sikkerhedsanvisningerne.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
ADVARSEL
Tilbehør, der ikke anbefales af fabrikanten, må ikke
bruges.
ADVARSEL
Sikkerhedsnøglen eller batteriet må ikke sættes i
produktet, før alle delene er samlet.
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
• Hvis nogle dele er beskadige, må maskinen ikke
bruges.
• Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke
bruges.
• Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse
med lokale bestemmelser.
3.2 TRÆK DET NEDERSTE HÅNDTAG
UD
Figur 2
1. Træk i drejehåndtagene og drej dem 90°.
2. Fold det nederste håndtag ud.
3. Sæt drejehåndtagene i en af de tre indstillinger på
beslagene.
4. Drej drejehåndtagene 90°, indtil de sidder i hullerne i
beslagene.
BEMÆRK
Sørg for, at de to drejehåndtag er i samme indstilling.
ADVARSEL
Undgå, at beskadige kablerne, når du folder håndtaget
ind og ud.
3.3 MONTER DET ØVERSTE
HÅNDTAG
Figur 3
1. Sæt hullerne på det øverste håndtag sammen med
hullerne i det nederste håndtag.
2. Stik boltene gennem hullerne.
3. Spænd spændeknoppen på boltene.
4. Gør det samme på den anden side.
71
Dansk
DA

3.4 MONTER GRÆSFANGEREN
Figur 4
1. Fjern proppen.
2. Fjern sideudstødningen.
3. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
4. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag fat i krogen
på lågestangen.
5. Luk lågen til bagudstødningen.
3.5 SÆT INDSATSEN TIL
DÆKNINGSMATERIALE PÅ
PLADS
Figur 5
1. Fjern græsfangeren.
2. Åbn lågen til bagudkastet, og hold den.
3. Hold indsatsen til dækningsmateriale i håndtaget, og
sæt den i udkastet.
4. Luk lågen til bagudkastet.
3.6 MONTER SIDEUDSTØDNINGEN
Figur 6.
FORSIGTIG
Når sideudstødningen bruges,
• må græsfangeren ikke monteres.
• Hold proppen i.
1. Åbn lågen til sideudstødningen, og hold den.
2. Hold fordybningerne på sideudstødningen under
drejetappen.
3. Luk lågen til sideudstødningen.
3.7 INDSTIL KLINGEN/
KLIPPEHØJDEN
Maskinen kan indstilles til forskellige klinge/klippehøjder.
Figur 7
1. Tryk højdejusteringshåndtaget fremad for, at hæve
klingen/klippehøjden.
2. Tryk højdejusteringshåndtaget bagud for, at sænke
klingen/klippehøjden.
3.8 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 8
ADVARSEL
• Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal
du skifte batteriet eller opladeren.
• Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før
du sætter batteriet i eller tager det ud.
• Læs, bliv fortrolig med og følg anvisningerne i
vejledningen til batteri og oplader.
1. Åbn lågen til batterirummet.
2. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med
rillerne i batterirummet.
3. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
4. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
5. Luk lågen til batterirummet.
BEMÆRK
Motoren kan kun starte, når sikkerhedsnøglen er sat i.
3.9 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 8
1. Åbn lågen til batterirummet.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Hold batteriudløserknappen nede.
4. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Brug øjenbeskyttelse under brug.
4.1 START MASKINEN
Figur 9
1. Sæt sikkerhedsnøglen i.
2. Hold startknappen nede.
3. Mens du holder startknappen nede, skal du trække
afbryderen i retning af håndtaget.
4. Slip startknappen, for at starte maskinen.
4.2 STOP MASKINEN
Figur 9
1. Slip afbryderen, for at stoppe maskinen.
ADVARSEL
Vent, indtil klingerne stopper helt, inden du starter
maskinen igen. Maskinen må ikke slukkes og tændes
lige efter hinanden.
72
Dansk
DA

ADVARSEL
Tag altid sikkerhedsnøglen og batteriet ud, når du er
færdig med at bruge maskinen.
4.3 TØM GRÆSFANGEREN
1. Stop maskinen.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Fjern batteripakken.
4. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
5. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag den af
lågestangen.
6. Luk lågen til bagudstødningen.
7. Tøm græsfangeren.
4.4 BRUG AF GRÆSSLÅMASKINEN
PÅ SKRÅNINGER
ADVARSEL
Græsslåmaskinen må ikke bruges på skråninger over
15°. Hvis du ikke er sikker på, hvordan en skråning
skal klippes, skal du ikke klippe skråningen.
• Gå ikke op og ned, når græsset på en skråning slås.
Pas på, når du skifter retningen på en skråning.
• Hold øje med eventuelle hullerne, ujævnheder, sten
og andre skjulte genstande, som du kan falde over.
Fjern alle forhindringer, såsom sten og træstykker.
• Sørg for, at have et stabilt fodfæste. Hvis du
kommer ud af balance, skal du straks slippe
afbryderen.
• Undgå, at slå græs i nærheden af lodrette
klippesider, grøfter og dæmninger.
4.5 TIPS TIL BRUG
• Prøv ikke at omgå startknappens eller
sikkerhedskontaktens funktion.
• Vip ikke maskinen, når du starter den.
• Anbring ikke hænder eller fødder nær eller under
drejende dele.
• Hold udkastet rent.
• Slå ikke vådt græs.
• På nyt eller tykt græs, skal knivhøjden hæves.
• Rengør bunden på klippeaggregatet efter hver brug.
Fjern græs, blade, snavs og andet skidt.
5 VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Tag batteriet og sikkerhedsnøglen ud af maskinen
inden vedligeholdelse.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for græs, blade eller
for meget fedt.
FORSIGTIG
Brug kun godkendte reservedele.
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede
materialer røre ved plastdelene. Kemikalier kan
forårsage skader på plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller
rengøringsmidler på plastikkabinettet eller
komponenterne.
BEMÆRK
Anbefalet spændingsmoment (Klinge): 33-37(Nm)
5.1 GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
• Inden hver brug, skal maskinen undersøges for
beskadigede, manglende eller løse dele, såsom
skruer, møtrikker, bolte og hætter.
• Spænd alle skruer og hætter ordentligt.
• Rengør maskinen med en tør klud. Brug ikke vand.
5.2 SKIFT KLINGEN
Figur 10
ADVARSEL
Brug kun godkendte reserveklinger.
ADVARSEL
Brug kraftige handsker eller vikl en klud om klingen,
når den håndteres.
1. Stop maskinen.
2. Sørg for, at klingen stopper helt.
3. Tag sikkerhedsnøglen og batteripakken ud.
4. Vend maskinen om på siden.
5. Sæt klingen i spænd med et stykke træ, så den ikke
drejer rundt.
6. Fjern monteringsskruen og spændskiven med en
skruenøgle eller topnøgle
7. Tag klingen af.
8. Sæt den nye klinge på. Sørg for, at pilene går ind i
hullerne på klingen.
9. Sæt monteringsskruen og spændskiven på og
spænd den.
73
Dansk
DA

5.3 OPBEVARING AF MASKINEN
• Rengør maskinen før opbevaring.
• Sørg for, at motoren ikke er varm, når maskinen
stilles væk.
• Sørg for, at maskinen ikke har løse eller
beskadigede dele. Hvis nødvendigt, skal du udføre
disse trin/instruktioner:
• Udskift de beskadigede dele.
• Spænd boltene.
• Forhør dig hos en person på et autoriseret
servicecenter.
• Opbevar maskinen på et tørt sted.
• Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen.
5.4 STIL MASKINEN PÅ HØJKANT
Figur 11
1. Fjern græsfangeren.
2. Træk i håndtagsknopperne og drej dem 90°.
3. Fold håndtaget ned.
4. Drej håndtagsknopperne 90° for at låse håndtaget i
stillingen.
5. Stil maskinen på højkant, og sørg for at beslagene
berører underlaget.
Opbevaringskontakt
Maskinen har en opbevaringskontakt, der hindrer, at
maskinen starter under opbevaring.
Det er nødvendigt at fjerne sikkerhedsnøglen og
batteripakken for at hindre utilsigtet start eller
uautoriseret benyttelse. Opbevaringskontakten erstatter
ikke denne funktion.
6 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Håndtaget er
ikke på plads.
Boltene er ikke
strammet orden-
tligt.
Juster håndta-
gets højde og
sørg for, at
spændeknop-
perne og boltene
strammes orden-
tligt.
Maskinen starter
ikke.
Batteriniveauet
er lavt.
Oplad batteriet.
Afbryderen er
defekt.
Skift afbryderen.
Batteri-nøglen er
ikke sat i.
Sæt batteri-
nøglen i.
Maskinen slår
græsset ujævnt.
Plænen er ru. Undersøg græ-
sområdet, der
skal slås.
Problem Mulig årsag Løsning
Klingehøjden er
ikke indstillet
korrekt.
Sæt hjulene
højere op.
Maskinen slår
ikke græsset or-
dentligt.
Vådt græs har
sat sig fast på
klippeaggrega-
tet.
Vent med at slå
græsset indtil det
er tørt.
Proppen man-
gler.
Sæt proppen på.
Maskinen er
svær at skubbe.
Græsset er for
højt, eller klin-
gehøjden er for
lav.
Hæv klin-
gehøjden.
Græsfangeren
og klingen er
fanget i tykt
græs.
Tøm græsfange-
ren for græs.
Maskinen vibrer-
er meget.
Klingen er ude af
balance og slidt.
Skift klingen.
Motorakslen er
bøjet.
1. Stop maski-
nen.
2. Tag sikker-
hedsnøglen
og batteri-
pakken ud.
3. Afbryd
strømkilden.
4. Se maskinen
efter for
skader.
5. Reparer
maskinen, in-
den den
startes igen.
Maskinen stop-
per, når græsset
slås.
Klingehøjden er
for lav.
Hæv klin-
gehøjden.
Batteriet er ude
af drift.
Oplad batteriet.
Græs sidder fast
i klippeaggrega-
tet eller på klin-
gen.
Tag batteripakk-
en ud, og kon-
troller klippeag-
gregatet.
Maskinens drift-
stemperatur er
for høj.
Nedkøl maski-
nen.
* Hvis du ikke kan finde løsningen på disse problemer,
skal du kontakte et servicecenter.
74
Dansk
DA

7 TEKNISKE DATA
Spænding 40 V
Hasthastighed
uden belastning
2800 / min
Klippebredde 460 mm
Klippehøjde 25 - 80 mm
Græskfangerens
kapacitet
55 L
Vægt (uden bat-
teripakke)
24,5 kg
Målt lydtrykni-
veau
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Garanteret lydef-
fektniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Batterimodel G40B2/G40B25/G40B4 og andre
BAF serier
Opladermodel 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40Cog andre CAF serier
Vibration ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien
kan findes på Greenworks hjemmesiden https://
www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og
2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt
under garantien kan enten repareres eller udskiftes.
En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre
måder, end beskrevet i brugervejledningen, dækkes
ikke af garantien. Normalt slid og slid af dele betragtes
dækkes ikke af garantien. Den originale garanti fra
producenten påvirkes ikke af andre garantier fra en
forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
9 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske fil:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Græsslåmaskine
Model: LMF412 (2514407)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
• er i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF.
• er i overensstemmelse med bestemmelserne i
følgende andre EF-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende dele, klausuler af
harmoniserede standarder er blevet brugt:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Overensstemmelsesvurderingsmetode i henhold til:
bilag VI i direktiv 2000/14/EF.
Målt lydeffektniveau
L
WA
: 84,8 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau L
WA.d
: 96 dB(A)
Notificeret myndighed involveret:
Navn: Intertek Deutschland GmbH (anmeldt organ
0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Sted, dato: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
75
Dansk
DA

1 Opis............................................ 77
1.1 Cel............................................................ 77
1.2 Informacje ogólne.....................................77
2 Bezpieczeństwo.........................77
3 Instalacja.................................... 77
3.1 Rozpakuj urządzenie................................77
3.2 Rozłóż dolną rękojeść.............................. 77
3.3 Zainstaluj górną rękojeść ........................ 77
3.4 Zainstaluj zbiornik na trawę......................78
3.5 Zainstaluj zatyczkę wylotu do
mulczowania.............................................78
3.6 .Wyjmij boczną rynnę wyrzutową............. 78
3.7 Ustaw wysokość ostrzy/cięcia..................78
3.8 Zainstalować akumulator..........................78
3.9 Wyjmij akumulator.................................... 78
4 Działanie.....................................78
4.1 Włącz urządzenie.....................................78
4.2 Wyłącz urządzenie................................... 78
4.3 Opróżniaj pojemnik na trawę....................79
4.4 Koszenie na zboczach............................. 79
4.5 Rady dotyczące działania.........................79
5 Konserwacja.............................. 79
5.1 Ogólna konserwacja.................................79
5.2 Wymień ostrze..........................................79
5.3 Przechowuj urządzenie............................ 80
5.4 Ustaw urządzenie na końcówce...............80
6 Rozwiązywanie problemów...... 80
7 Dane techniczne........................ 81
8 Gwarancja.................................. 81
9 Deklaracja zgodności WE.........81
76
angielski
PL

1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do koszenia trawników
przydomowych. Ostrze tnące musi być ustawione w
przybliżeniu równolegle do ziemi. Wszystkie cztery koła
muszą dotykać ziemi podczas koszenia.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1~12
1
Przełącznik sterowania
2
Przycisk Start
3
Górna część uchwytu
4
Dolna część rękojeści
5
Śruba
6
Dźwignia regulacji wysokości
7
Pokrywa baterii
8
Pokrętło
9
Pojemnik na trawę
10
Pokrętło rękojeści
11
Tylne drzwiczki wyrzutu trawy
12
Pręt drzwiczek
13
Uchwyt pojemnika na trawę
14
hak
15
Zatyczka wylotu do mulczowania
16
Boczny wylot
17
Uchwyt zatyczki wylotu do mulczowania
18
Boczne drzwiczki wyrzutu trawy
19
Czop
20
Wgłębienia
21
Klucz zabezpieczający
22
Przycisk zwalniający akumulatora
23
Komplet akumulatora
24
Ostrze
25
Drewno
26
Klucz
27
Śruba montażowa
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE
Klucz zabezpieczający oraz komplet akumulatora
należy włożyć po zakończeniu montażu wszystkich
części.
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone
przed użyciem.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli części są uszkodzone, nie używać
urządzenia.
• Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
• Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
zgłoś się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 ROZŁÓŻ DOLNĄ RĘKOJEŚĆ
Rysunek 2
1. Pociągnij i przekręć pokrętła rękojeści o 90°.
2. Rozłóż dolną rękojeść.
3. Wyrównaj pokrętła rękojeści w jednej z trzech
pozycji na wspornikach.
4. Obróć pokrętła rękojeści o 90°.aż się znajdą w
otworach na wspornikach.
UWAGA
Upewnij się, że oba pokrętła znajdują się w
identycznej pozycji.
OSTRZEŻENIE
Uważaj, by nie uszkodzić przewodów podczas
składania lub rozkładania rękojeści.
3.3 ZAINSTALUJ GÓRNĄ RĘKOJEŚĆ
Rysunek 3
77
angielski
PL

1. Wyrównaj otwory na górnej i dolnej rękojeści.
2. Włóż śruby do otworów.
3. Przykręć pokrętła na śrubach.
4. Wykonaj to samo działanie z drugiej strony.
3.4 ZAINSTALUJ ZBIORNIK NA
TRAWĘ
Rysunek 4
1. Wyjmij zatyczkę wylotu do mulczowania.
2. Wyjmij boczną rynnę wyrzutową.
3. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
4. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
załóż haki na pręt drzwiczek.
5. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.5 ZAINSTALUJ ZATYCZKĘ WYLOTU
DO MULCZOWANIA
Rysunek 5
1. Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
3. Przytrzymaj zatyczka wylotu do mulczowania za
pomocą uchwytu i włóż do rynny wyrzutowej.
4. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.6 .WYJMIJ BOCZNĄ RYNNĘ
WYRZUTOWĄ.
Rysunek 6.
PRZESTROGA
Podczas używania bocznej rynny wyrzutowej,
• nie zakładaj zbiornika na trawę.
• uważaj, by zatyczka wylotu do mulczowania była
zainstalowana.
1. Otwórz boczne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
2. Wyrównaj wgłębienia bocznej rynny wyrzutowej pod
czopem.
3. Zamknij boczne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.7 USTAW WYSOKOŚĆ OSTRZY/
CIĘCIA.
W urządzeniu można ustawić różne wysokości ostrzy/
cięcia.
Rysunek 7
1. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do przodu,
by zwiększyć wysokość ostrzy/cięcia.
2. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do tyłu, by
zmniejszyć wysokość ostrzy/cięcia.
3.8 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 8
OSTRZEŻENIE
• Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,.
wymień je.
• Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma
się zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
• Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
3. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
4. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz
kliknięcie.
5. Zamknij drzwiczki schowka na akumulator.
UWAGA
Silnik zacznie działać dopiero po włożeniu klucza
zabezpieczającego.
3.9 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 8
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia
akumulatora.
4. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy załóż okulary ochronne.
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9
1. Włóż klucz zabezpieczający.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk startu.
3. Gdy przytrzymujesz przycisk startu, pociągnij
przełącznik sterowania w kierunku pręta rękojeści.
4. Zwolnij przycisk start, by uruchomić urządzenie.
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9
1. Zwolnienie przełącznika sterowania zatrzymuje
pracę urządzenia.
78
angielski
PL

OSTRZEŻENIE
Odczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają przed
ponownym uruchomieniem urządzenia. Nie wyłączaj i
nie włączaj kosiarki w krótkich odstępach.
OSTRZEŻENIE
Zawsze wyjmuj klucz zabezpieczający i akumulator po
zakończeniu pracy.
4.3 OPRÓŻNIAJ POJEMNIK NA
TRAWĘ
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Wyjmij akumulator.
4. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
5. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
zdejmij haki z pręta drzwiczek.
6. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
7. Opróżnij zbiornik na trawę.
4.4 KOSZENIE NA ZBOCZACH
OSTRZEŻENIE
Nie koś na zboczach ze spadkiem wyższym niż 15°.
Jeśli nie czujesz się na siłach, nie koś na zboczach.
• Nie idź w górę ani nie schodź po zboczu podczas
koszenia powierzchni zbocza. Zachowaj ostrożność,
gdy zmieniasz kierunek na zboczu.
• Kontroluj otwory, koleiny, skały i inne ukryte
przedmioty, które mogą spowodować Twój upadek.
Usuń wszystkie przedmioty, takie jaki kamienie i
kłody drzew.
• Upewnij się, że masz stabilne oparcie dla nóg. Jeśli
tracisz równowagę, natychmiast zwolnij przełącznik
sterowania.
• Nie należy kosić w pobliżu urwisk, kanałów lub
nasypów.
4.5 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
• Nie próbuj przeszkadzać w działaniu przycisku
uruchamiania lub przełącznika sterowania.
• Nie przechylać urządzenia włączając je.
• Nie wolno przybliżać rąk ani nóg do ruchomych
części.
• Zachowaj rynnę wyrzutową w czystości.
• Nie koś mokrej trawy.
• Wysokie ustawienie ostrzy jest potrzebne do
koszenia nowej lub grubej trawy.
• Wyczyść dno pokrywy kosiarki po każdym
użyciu. Usuń skoszoną trawę, liście, brud i inne
zanieczyszczenia.
5 KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator z
urządzenia przed konserwacją.
OSTRZEŻENIE
Z silnika i akumulatora należy usuwać trawę, liście i
zbyt duże ilości smaru.
PRZESTROGA
Należy używać wyłącznie zalecanych części
zamiennych.
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz
materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie
dotykały plastikowych części. Środki chemiczne mogą
uszkodzić tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie
nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów
na plastikowej obudowie lub elementach.
UWAGA
Zalecany moment dokręcania (Ostrze): 33-37 Nm.
5.1 OGÓLNA KONSERWACJA
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy żadne
części nie są uszkodzone, nie brakuje ich lub nie są
poluzowane, np. śruby, nakrętki, sworznie.
• Dokręć odpowiednio wszystkie połączenia i
sworznie.
• Urządzenie należy czyścić suchą szmatką. Nie
używaj wody.
5.2 WYMIEŃ OSTRZE.
Rysunek 10
OSTRZEŻENIE
Należy używać wyłącznie zalecanych ostrzy
zamiennych.
OSTRZEŻENIE
Włóż wytrzymałe rękawice i szmatkę wokół ostrza,
gdy dotykasz ostrza.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Upewnij się, że ostrza się całkowicie zatrzymały.
3. Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator.
79
angielski
PL

4. Obróć urządzenie na bok.
5. Użyj kawałka drewna,m by zapobiec ruchom ostrza.
6. Wyjmij śrubę montażową i dystansownik za pomocą
klucza imbusowego lub nasadki.
7. Wyjmij ostrza.
8. Zainstaluj nowe ostrze. Upewnij się, że strzałki
znajdują się w otworach ostrza.
9. Włóż śrubę montażową i dystansownik i dokręć je.
5.3 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
• Wyczyść urządzenie przed przechowywaniem.
• Upewnij się, że silnik nie jest gorący, gdy
przechowujesz urządzenie.
• Upewnij się, że w urządzeniu nie ma
luźnych ani uszkodzonych części. Jeśli jest to
konieczne, postępuj zgodnie z następującymi
krokami/instrukcjami:
• Wymień uszkodzone części.
• Wkręć śruby.
• Skontaktuj się z upoważnionym punktem
serwisowym.
• Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
• Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
5.4 USTAW URZĄDZENIE NA
KOŃCÓWCE.
Rysunek 11
1. Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Pociągnij i przekręć pokrętła rękojeści o 90°.
3. Złóż uchwyt.
4. Obróć pokrętła uchwytu o 90°, by zablokować
uchwyt.
5. Ustaw urządzenie na końcówce i upewnij się, że
wsporniki dotykają podłoża.
Przełącznik przechowywania
Urządzenie jest wyposażone w przełącznik
przechowywania, który zapobiega uruchomieniu
podczas przechowywania.
Należy wyjąć klucz bezpieczeństwa i akumulator,
by uniknąć przypadkowego uruchomienia lub
niewłaściwego użycia, Przełącznik przechowywania nie
zastępuje tej funkcji.
6 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie
Uchwyt nie jest
w poprawnej po-
zycji.
Śruby nie są po-
prawnie wło-
żone.
Ustaw wysokość
uchwytu i upew-
nij się, że pokręt-
ła i śruby są po-
prawnie wyrów-
nane.
Urządzenie nie
włącza się.
Niski poziom
akumulatora.
Naładować aku-
mulator.
Przełącznik ster-
owania est wa-
dliwy.
Wymień prze-
łącznik sterowa-
nia.
Klucz akumula-
tora nie jest
włożony.
Włóż klucz aku-
mulatora.
Urządzenie nier-
ówno kosi trawę.
Trawnik jest nier-
ówny.
Skontroluj ob-
szar koszenia.
Wysokość ostrza
nie jest popraw-
nie ustawiona.
Przesuń koła do
wyższej pozycji.
Kosiarka niew-
łaściwie mulc-
zuje.
Przycinana mok-
ra trawa przyc-
zepiła się do
pokrywy.
Odczekaj, aż tra-
wa wyschnie
przed kosze-
niem.
Brakuje zatyczki
wylotu do mulc-
zowania.
Zainstaluj za-
tyczkę wylotu do
mulczowania.
Trudności z
pchaniem kosiar-
ki.
Trawa jest zbyt
wysoka lub wy-
sokość ostrza
jest zbyt niska.
Zwiększ wyso-
kość ostrzy.
Zbiornik na
trawę i ostrze
ciągną się po
grubej trawie.
Usuń przyciętą
trawę ze zbiorni-
ka.
W urządzeniu są
duże drgania.
Ostrze nie jest
wyrównane i jest
zużyte.
Wymień ostrze.
Wał silnika jest
wygięty.
1. Wyłącz silnik
2. Wyjmij klucz
bezpiec-
zeństwa i
akumulator.
3. Odłącz z sie-
ci.
4. Sprawdź, czy
nie jest usz-
kodzone.
80
angielski
PL

Problem Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie
5. Napraw ur-
ządzenie
przed po-
nownym uru-
chomieniem.
Urządzenie zatr-
zymuje się podc-
zas koszenia.
Wysokość ostrza
zbyt niska.
Zwiększ wyso-
kość ostrzy.
Niski poziom
akumulatora.
Naładować aku-
mulator.
Przycinana mok-
ra trawa przyc-
zepiła się do
pokrywy lub ostr-
za.
Wyjmij akumula-
tor i skontroluj
pokrywę.
Zbyt wysoka
temperatura
działania urząd-
zenia.
Ochłódź urząd-
zenie.
*jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na te problemy,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
7 DANE TECHNICZNE
Napięcie 40 V
Prędkość bez
obciążenia
2800 / min
Szerokość kos-
zenia
460 mm
Wysokość kos-
zenia
25 - 80 mm
Pojemność
zbiornika na
trawę
55 L
Waga (bez aku-
mulatora)
24,5 kg
Mierzony poziom
ciśnienia akus-
tycznego
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
= 96 dB(A)
Model akumula-
tora
G40B2/G40B25/G40B4 i inne serie
BAF
Model ładowarki 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C i inne serie CAF
Drgania ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się
na stronie Greenworks internetowej https://
www.greenworkstools.eu)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją
a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie)
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady fabryczne. Wadliwy produkt objęty gwarancją
może być naprawiony lub wymieniony. Urządzenie
niewłaściwie używane lub używane w sposób inny od
opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję. Zwykłe
zużycie oraz zużyte części nie są objęte gwarancją. Na
oryginalną gwarancję producenta nie wpływają żadne
dodatkowe gwarancje proponowane przez dystrybutora
lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
9 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Nazwa: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Niem-
cy
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Nazwa:
Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Niem-
cy
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria:
Kosiarka do trawy
Model: LMF412 (2514407)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
• jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w
sprawie maszyn 2006/42/WE.
• spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
• 2014/30/UE
• 2000/14/WE i 2005/88/WE
• 2011/65/UE i 2015/863/UE
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących
elementów, klauzul zharmonizowanych norm:
81
angielski
PL

• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akus-
tycznej
L
WA
: 84,8 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
: 96 dB(A)
Jednostka notyfikowana:
Nazwa: Intertek Deutschland GmbH (Jednostka
notyfikowana 0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Niemcy
Miejsce, data: Wei-
terstadt, 03.03.2020
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds ja-
kości
82
angielski
PL

1 Popis...........................................84
1.1 Účel.......................................................... 84
1.2 Popis........................................................ 84
2 Bezpečnost................................ 84
3 Instalace..................................... 84
3.1 Rozbalení zařízení................................... 84
3.2 Odklopení dolní rukojeti ...........................84
3.3 Instalace horní rukojeti ............................ 84
3.4 Instalace zachytávače trávy..................... 85
3.5 Instalace mulčovací zátky........................ 85
3.6 Instalace bočního deflektoru.................... 85
3.7 Nastavení výšky čepele / výšky sekání.... 85
3.8 Instalace akumulátoru.............................. 85
3.9 Vyjmutí akumulátoru.................................85
4 Provoz........................................ 85
4.1 Spuštění stroje......................................... 85
4.2 Zastavení stroje........................................85
4.3 Vyprázdnění zachytávače trávy................85
4.4 Práce ve svahu.........................................86
4.5 Provozní tipy.............................................86
5 Údržba........................................ 86
5.1 Celková údržba........................................ 86
5.2 Výměna čepele.........................................86
5.3 Skladování stroje......................................86
5.4 Postavení stroje do svislé polohy.............87
6 Odstraňování problémů............87
7 Technické údaje.........................88
8 Záruka.........................................88
9 ES prohlášení o shodě..............88
83
Česky
CS

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj se používá k sekání trávníků v domácnosti.
Řezací čepel musí být přibližně rovnoběžně se zemí.
Všechna čtyři kola se musí při sekání dotýkat země.
1.2 POPIS
Obrázek 1~12
1
Pákový spínač
2
Startovací tlačítko
3
Horní rukojeť
4
Dolní rukojeť
5
Šroub
6
Páka pro nastavení výšky
7
Dvířka baterií
8
Knoflík
9
Zachytávač trávy
10
Knoflík na rukojeti
11
Zadní výstupní dvířka
12
Dveřní tyč
13
Rukojeť zachytávače trávy
14
Hák
15
Mulčovací zátka
16
Boční výpustný žlab
17
Rukojeť mulčovací zátky
18
Boční výstupní dvířka
19
Čep
20
Výstupky
21
Bezpečnostní klíč
22
Tlačítko pro uvolnění baterie
23
Akumulátor
24
Čepel
25
Dřevo
26
Klíč
27
Montážní šroub
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte příslušenství, které výrobce
nedoporučuje.
VAROVÁNÍ
Nevkládejte bezpečnostní klíč nebo akumulátor, dokud
nedokončíte montáž všech dílů.
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Před použitím se ujistěte, že jste stroj správně
sestavili.
VAROVÁNÍ
• Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
• Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte
stroj.
• Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními
předpisy.
3.2 ODKLOPENÍ DOLNÍ RUKOJETI
Obrázek2
1. Vytáhněte a otočte knoflíky na rukojeti o 90 °.
2. Odklopte dolní rukojeť.
3. Zarovnejte knoflíky na rukojeti do jedné ze tří poloh
na konzolách.
4. Otočte knoflíky na rukojeti o 90 °, dokud
nezapadnou do otvorů v konzolách.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že oba knoflíky na rukojeti jsou ve stejné
poloze.
VAROVÁNÍ
Nepoškoďte kabely při sklápění nebo odklápění
rukojeti.
3.3 INSTALACE HORNÍ RUKOJETI
Obrázek 3
1. Zarovnejte otvory v horní rukojeti a spodní rukojeti.
2. Vložte šrouby do otvorů.
3. Utáhněte knoflíky na šrouby.
4. Proveďte stejnou operaci na druhé straně.
84
Česky
CS

3.4 INSTALACE ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
Obrázek 4
1. Odstraňte mulčovací zátku.
2. Odstraňte boční deflektor.
3. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
4. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a
zahákněte háky na dveřní tyč.
5. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.5 INSTALACE MULČOVACÍ ZÁTKY
Obrázek 5
1. Odstraňte zachytávač trávy.
2. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
3. Uchopte mulčovací zástrčku za rukojeť a zasuňte ji
do výsypky.
4. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.6 INSTALACE BOČNÍHO
DEFLEKTORU
Obrázek 6
UPOZORNĚNÍ
Při použití bočního deflektoru,
• neinstalujte zachytávač trávy.
• ponechte nainstalovanou mulčovací zátku.
1. Otevřete boční výstupní dvířka a podržte je.
2. Zarovnejte výstupky bočního deflektoru pod čep.
3. Zavřete boční výstupní dvířka.
3.7 NASTAVENÍ VÝŠKY ČEPELE /
VÝŠKY SEKÁNÍ
Stroj lze nastavit na různé výšky čepele / výšky sekání.
Obrázek 7
1. Posuňte páku pro nastavení výšky směrem dopředu
pro zvýšení výšky čepele / výšky sekání.
2. Posuňte páku pro nastavení výšky směrem dozadu
pro snížení výšky čepele / výšky sekání.
3.8 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 8
VAROVÁNÍ
• Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
• Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru
zastavte stroj a počkejte, až se motor zastaví.
• Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny
uvedené v příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Otevřete kryt přihrádky na akumulátor.
2. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v
přihrádky pro akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do přihrádky pro akumulátor,
dokud nezapadne na místo.
4. Když uslyšíte cvaknutí, akumulátor je nainstalován.
5. Zavřete kryt přihrádky na akumulátor.
POZNÁMKA
Motor se spustí pouze po vložení bezpečnostního
klíče.
3.9 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 8
1. Otevřete kryt přihrádky na akumulátor
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
akumulátoru.
4. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Při práci používejte ochranu očí.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 9
1. Vložte bezpečnostní klíč.
2. Stiskněte a podržte startovací tlačítko.
3. Zatímco držíte startovací tlačítko zmáčknuté,
posuňte pákový spínač ve směru řídítek.
4. Uvolněte startovací tlačítko pro nastartovaní stroje.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 9
1. Uvolněte pákový spínač pro zastavení stroje.
VAROVÁNÍ
Před opětovným spuštěním stroje počkejte, až
se čepele zcela zastaví. Stroj rychle nevypínejte
a nezapínejte.
VAROVÁNÍ
Po ukončení práce vždy vyjměte bezpečnostní klíč.
4.3 VYPRÁZDNĚNÍ ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Vyjměte akumulátor.
85
Česky
CS

4. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
5. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a
odhákněte jej z dveřní tyče.
6. Zavřete zadní výstupní dvířka.
7. Vyprázdněte zachytávač trávy.
4.4 PRÁCE VE SVAHU
VAROVÁNÍ
Nesekejte ve svahu se sklonem větším než 15°.
Pokud se necítíte dobře, na svahu nesekejte.
• Nejezděte po svahu nahoru a dolů, když sekáte
napříč svahem. Buďte opatrní při změně směru ve
svahu.
• Sledujte díry, vyjeté koleje, skály a další skryté
předměty, které mohou způsobit pád. Odstraňte
všechny překážky, jako jsou kameny a větve stromů.
• Ujistěte se, že máte stabilní postoj. Pokud jste v
nerovnováze, okamžitě uvolněte pákový spínač.
• Nesekejte v blízkosti výsypů, příkopů nebo násypů.
4.5 PROVOZNÍ TIPY
• Nepokoušejte se přemostit funkci startovacího
tlačítka nebo pákového spínače.
• Při spouštění stroj nenaklánějte.
• Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod
rotující části.
• Udržujte vyhazovací tunel čistý.
• Nesekejte mokrou trávu.
• Vyšší výška čepele je nutná pro novou nebo hustou
trávu.
• Po každém použití vyčistěte spodní část sekačky.
Odstraňte odřezky trávy, listy, nečistoty a další
pozůstatky.
5 ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Před údržbou odstraňte ze zařízení bezpečnostní klíč
a akumulátor.
VAROVÁNÍ
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listů nebo
přílišné mastnoty.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze schválené náhradní díly.
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby brzdové kapaliny, benzín nebo
materiály na bázi ropy přišly do kontaktu s plastovými
díly. Chemikálie mohou způsobit poškození plastů a
znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastový kryt nebo součásti nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky.
POZNÁMKA
Doporučený utahovací moment (čepele): 33-37 Nm.
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
• Před každým použitím zkontrolujte celý výrobek,
zda není poškozen, nechybí nebo nejsou uvolněné
žádné díly, jako např. šrouby, matice, čepy a krytky
atd.
• Správně utáhněte všechny spojovací prvky a
uzávěry.
• Čistěte stroj suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu.
5.2 VÝMĚNA ČEPELE
Obrázek 10
VAROVÁNÍ
Používejte pouze schválené náhradní čepele.
VAROVÁNÍ
Vždy si chraňte ruce pevnými rukavicemi nebo
zabalením čepelí hadrem, když se jich dotýkáte.
1. Zastavte stroj.
2. Ujistěte se, že se čepele zcela zastaví.
3. Vyjměte bezpečnostní klíč a akumulátor.
4. Převraťte sekačku na boční stranu.
5. K zabránění pohybu čepele použijte kus dřeva.
6. Odstraňte montážní šroub a podložku pomocí klíče
nebo nástavce.
7. Vyjměte čepel.
8. Nainstalujte novou čepel. Ujistěte se, že šipky
zapadnou do otvorů v čepeli.
9. Vložte montážní šroub a podložku a utáhněte.
5.3 SKLADOVÁNÍ STROJE
• Před skladováním vyčistěte stroj.
• Před skladováním stroje se ujistěte, že motor není
horký.
• Ujistěte se, že stroj nemá uvolněné nebo poškozené
součásti. Pokud je to nutné, postupujte takto:
• Vyměňte poškozené části.
86
Česky
CS

• Utáhněte šrouby.
• Promluvte si s osobou ze schváleného
servisního střediska.
• Skladujte stroj v suchém prostoru.
• Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
5.4 POSTAVENÍ STROJE DO SVISLÉ
POLOHY
Obrázek 11
1. Odstraňte zachytávač trávy.
2. Vytáhněte a otočte knoflíky na rukojeti o 90 °.
3. Sklopte rukojeť dolů.
4. Otočte knoflíky rukojeti o 90° a zajistěte rukojeť v
dané poloze.
5. Postavte stroj do svislé polohy a ujistěte se, že se
držáky dotýkají podlahy.
Spínač pro skladování
Stroj má spínač pro skladování, který zabraňuje
spuštění stroje v poloze pro skladování.
Je nutné vyjmout bezpečnostní klíč a akumulátor, aby
nedošlo k náhodnému spuštění nebo neoprávněnému
použití. Spínač pro skladování tuto funkci nenahrazuje.
6 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Rukojeť není
ve správné po-
loze.
Šrouby nejsou
správně osa-
zené.
Nastavte výšku
rukojeti a ujistěte
se, že knoflíky a
šrouby jsou
správně zarov-
nány.
Stroj se nespus-
tí.
Kapacita akumu-
látoru je nízká.
Nabijte akumulá-
tor.
Pákový spínač je
vadný.
Vyměňte pákový
spínač.
Bezpečnostní
klíč není vložen.
Vložte bezpeč-
nostní klíč.
Stroj řeže trávu
nerovnoměrně.
Trávník je hrbo-
latý.
Zkontrolujte ob-
last sečení.
Výška čepele
není nastavena
správně.
Posuňte kola do
vyšší polohy.
Stroj správně
nemulčuje.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku.
Před sečením
počkejte, dokud
tráva neuschne.
Chybí mulčovací
zátka.
Nainstalujte mul-
čovací zátku.
Problém Možná příčina Řešení
Stroj se těžko
tlačí.
Tráva je příliš vy-
soká nebo je vý-
ška čepele příliš
nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele.
Zachytávač trávy
a čepel se táh-
nou v tlusté
trávě.
Odstraňte odřez-
ky trávy ze za-
chytávače trávy.
Na stroji dochází
k vysokým vibra-
cím.
Čepel je nevyvá-
žená a opotřebo-
vaná.
Vyměňte čepel.
Hřídel motoru je
ohnutá.
1. Motor
ochlaďte.
2. Vyjměte bez-
pečnostní
klíč a akumu-
látor.
3. Odpojte na-
pájecí zdroj.
4. Zkontrolujte
poškození.
5. Opravte stroj
dříve, než jej
znovu spus-
títe.
Stroj se zastaví
během sečení.
Výška čepele je
příliš nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele.
Akumulátor je
vybitý.
Nabijte akumulá-
tor.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku nebo
čepel.
Vyjměte akumu-
látor a zkontro-
lujte sekačku.
Provozní teplota
stroje je příliš vy-
soká.
Stroj ochlaďte.
* Pokud řešení těchto problémů nemůžete najít, obraťte
se na servisní středisko.
87
Česky
CS

7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 40 V
Otáčky naprázd-
no
2800 / min
Záběr 460 mm
Výška sečení 25 - 80 mm
Kapacita zachy-
távače trávy
55 L
Hmotnost (bez
akumulátoru)
24,5 kg
Měřená hladina
akustického tla-
ku
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akustick-
ého výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akumulátor G40B2/G40B25/G40B4 a další řady
BAF
Typ nabíječky 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C a další řady CAF
Vibrace ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na
webové stránce společnosti Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky
na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data
zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady.
Vadný výrobek v záruce může být buď opraven
nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo
použitý jinými způsoby, než popsanými v uživatelské
příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky. Na
normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna
žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce
nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
9 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Název:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Něm-
ecko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat
soubor technické dokumentace:
Název: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Něm-
ecko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Sekačka na trávu
Model: LMF412 (2514407)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
• je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
• je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
• 2014/30/EU
• 2000/14/ES & 2005/88/ES
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda posouzení shody s přílohou VI směrnice
2000/14/ES.
Měřená hladina akustického vý-
konu
L
WA
: 84,8 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Zapojený oznámený subjekt:
Název: Intertek Deutschland GmbH (Oznámený subjekt
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Německo
Místo, datum: Wei-
terstadt, 03.03.2020
Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvali-
tu
88
Česky
CS

1 Popis...........................................90
1.1 Účel.......................................................... 90
1.2 Prehľad.....................................................90
2 Bezpečnosť................................90
3 Inštalácia.................................... 90
3.1 Rozbalenie stroja......................................90
3.2 Vyklopenie dolnej rukoväte.......................90
3.3 Inštalácia hornej rukoväte ....................... 90
3.4 Inštalácia zachytávača trávy.................... 91
3.5 Inštalácia mulčovacej zátky......................91
3.6 Inštalácia bočného deflektora...................91
3.7 Nastavenie výšky čepele / výšky
kosenia.....................................................91
3.8 Inštalácia akumulátora............................. 91
3.9 Vybratie akumulátora................................91
4 Obsluha...................................... 91
4.1 Spustenie stroja........................................91
4.2 Zastavenie stroja......................................91
4.3 Vyprázdnenie zachytávača trávy..............92
4.4 Práca na svahu........................................ 92
4.5 Prevádzkové tipy......................................92
5 Údržba........................................ 92
5.1 Celková údržba........................................ 92
5.2 Výmena čepele.........................................92
5.3 Stroj uskladnite.........................................93
5.4 Postavenie stroja do zvislej polohy.......... 93
6 Riešenie problémov.................. 93
7 Technické údaje.........................94
8 Záruka.........................................94
9 Vyhlásenie ES o zhode............. 94
89
Slovenčina
SK

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj sa používa na kosenie trávnikov v
domácnosti. Rezacia čepeľ musí byť približne
rovnobežne so zemou. Všetky štyri kolesá sa musia pri
kosení dotýkať zeme.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1~12
1
Pákový spínač
2
Tlačidlo Štart
3
Horná rukoväť
4
Dolná rukoväť
5
Skrutka
6
Páka pre nastavenie výšky
7
Dvierka pre batérie
8
Gombík
9
Zachytávač trávy
10
Tlačidlo rukoväte
11
Zadné výstupné dvierka
12
Dverová tyč
13
Rukoväť zachytávača trávy
14
Háčik
15
Mulčovacia zátka
16
Bočná výsypka
17
Rukoväť mulčovacej zátky
18
Bočné výstupné dvierka
19
Čap
20
Výstupky
21
Bezpečnostný kľúč
22
Tlačidlo uvoľnenia akumulátora
23
Akumulátorová batéria
24
Čepeľ
25
Drevo
26
Kľúč
27
Montážna skrutka
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Nezabúdajte na dodržiavanie bezpečnostných
pokynov.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré výrobca
neodporúča.
VAROVANIE
Nevkladajte bezpečnostný kľúč alebo akumulátor, kým
nedokončíte montáž všetkých častí.
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste stroj správne zostavili.
VAROVANIE
• Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
• Ak nemáte všetky diely, stroj nepoužívajte.
• Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte
sa na servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.2 VYKLOPENIE DOLNEJ
RUKOVÄTE
Obrázok 2
1. Vytiahnite a otočte tlačidlá na rukoväti o 90 °.
2. Vyklopte dolnú rukoväť.
3. Zarovnajte tlačidlá na rukoväte do jednej z troch
polôh na konzolách.
4. Otočte tlačidlá na rukoväti o 90 °, kým nezapadnú
do otvorov v konzolách.
POZNÁMKA
Uistite sa, že obidve tlačidlá na rukoväti sú v rovnakej
polohe.
VAROVANIE
Nepoškoďte káble pri sklápaní alebo vyklápaní
rukoväti.
3.3 INŠTALÁCIA HORNEJ RUKOVÄTE
Obrázok 3
1. Zarovnajte otvory v hornej a spodnej rukoväti.
2. Vložte skrutky do otvorov.
90
Slovenčina
SK

3. Dotiahnite gombíky na skrutky.
4. Urobte rovnakú operáciu na druhej strane.
3.4 INŠTALÁCIA ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
Obrázok 4
1. Odstráňte mulčovaciu zátku.
2. Odstráňte bočný deflektor.
3. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
4. Pridržte zachytávač trávy na jeho rukoväti a
zaháknite háky na dverovú tyč.
5. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.5 INŠTALÁCIA MULČOVACEJ
ZÁTKY
Obrázok 5
1. Odstráňte zachytávač trávy.
2. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
3. Držte mulčovaciu zámku za rukoväť a zasuňte ju do
výpustného žľabu.
4. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.6 INŠTALÁCIA BOČNÉHO
DEFLEKTORA
Obrázok 6
VÝSTRAHA
Pri použití bočného deflektora:
• neinštalujte zachytávač trávy.
• ponechajte nainštalovanú mulčovaciu zátku.
1. Otvorte bočné výstupné dvierka a podržte ich.
2. Zarovnajte výstupky bočného deflektora pod čap.
3. Zatvorte bočné výstupné dvierka.
3.7 NASTAVENIE VÝŠKY ČEPELE /
VÝŠKY KOSENIA
Stroj je možné nastaviť na rôzne výšky čepele / výšky
kosenia.
Obrázok 7
1. Posuňte páku pre nastavenie výšky smerom
dopredu pre zvýšenie výšky čepele / výšky kosenia.
2. Posuňte páku pre nastavenie výšky smerom dozadu
pre zníženie výšky čepele / výšky kosenia.
3.8 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 8
VAROVANIE
• Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená,
vymeňte akumulátor alebo nabíjačku.
• Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora
zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
• Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny
uvedené v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Otvorte kryt priestoru na akumulátor.
2. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v
priestore na akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do priestoru na akumulátor,
kým nezapadne na miesto.
4. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je
nainštalovaný.
5. Zatvorte kryt priestoru na akumulátor.
POZNÁMKA
Motor sa spustí iba po vložení bezpečnostného kľúča.
3.9 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 8
1. Otvorte kryt priestoru na akumulátor
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie
akumulátora.
4. Vyberte akumulátor zo stroja.
4 OBSLUHA
VAROVANIE
Pri práci používajte ochranu očí.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 9
1. Vložte bezpečnostný kľúč.
2. Stlačte a podržte štartovacie tlačidlo.
3. Počas držania štartovacieho tlačidla, posuňte
pákový spínač v smere riadidiel.
4. Uvoľnite štartovacie tlačidlo pre naštartovanie stroja.
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 9
1. Uvoľnite pákový spínač pre zastavenie stroja.
VAROVANIE
Pred opätovným spustením stroja počkajte, kým sa
čepele celkom zastavia. Stroj rýchlo nevypínajte
a nezapínajte.
91
Slovenčina
SK

VAROVANIE
Po ukončení práce vždy vyberte bezpečnostný kľúč
a akumulátor.
4.3 VYPRÁZDNENIE ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Vyberte akumulátor.
4. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
5. Pridržte zachytávač trávy za jeho rukoväť a
odháknite ho z dverovej tyče.
6. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
7. Vyprázdnite zachytávač trávy.
4.4 PRÁCA NA SVAHU
VAROVANIE
Nekoste na svahu so sklonom, ktorý presahuje 15°.
Nekoste v svahu, ak sa na to necítite.
• Nejazdite po svahu hore a dole, keď kosíte naprieč
svahom. Buďte opatrní pri zmene smeru na svahu.
• Sledujte diery, vyjazdené koľaje, skaly a ďalšie
skryté predmety, ktoré môžu spôsobiť pád.
Odstráňte všetky prekážky, ako sú kamene a konáre
stromov.
• Uistite sa, že máte stabilný postoj. Ak ste v
nerovnováhe, okamžite uvoľnite pákový spínač.
• Nekoste v blízkosti výsypov, priekop alebo násypov.
4.5 PREVÁDZKOVÉ TIPY
• Nepokúšajte sa premostiť funkciu štartovacieho
tlačidla alebo pákového spínača.
• Pri spúšťaní stroj nenakláňajte.
• Nestrkajte ruky ani nohy do blízkosti alebo pod
rotujúce časti.
• Udržujte výpustný žľab čistý.
• Nekoste mokrú trávu.
• Vyššia výška čepele je potrebná pre novú alebo
hrubú trávu.
• Po každom použití vyčistite spodnú časť kosačky.
Odstráňte odrezky trávy, listy, nečistoty a ďalšie
pozostatky.
5 ÚDRŽBA
VAROVANIE
Pred údržbou odstráňte zo zariadenia bezpečnostný
kľúč a akumulátor.
VAROVANIE
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listov alebo
prílišnej mastnoty.
VÝSTRAHA
Používajte iba schválené náhradné diely.
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby brzdové kvapaliny, benzín alebo
materiály na báze ropy prišli do kontaktu s plastovými
dielmi. Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov
a znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastový kryt alebo súčasti nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
POZNÁMKA
Odporúčaný uťahovací moment (čepele): 33-37 Nm
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
• Pred každým použitím skontrolujte stroj, či nie je
poškodený, nechýbajú alebo nie sú uvoľnené žiadne
diely, ako napr. skrutky, matice a uzávery.
• Správne dotiahnite všetky spojovacie prvky a
uzávery.
• Čistite iba suchou handričkou. Nepoužívajte vodu.
5.2 VÝMENA ČEPELE
Obrázok 10
VAROVANIE
Používajte iba schválené náhradné čepele.
VAROVANIE
Vždy si chráňte ruky pevnými rukavicami alebo
zabalením čepelí handrou, keď sa ich dotýkate.
1. Stroj zastavte.
2. Uistite sa, že sa čepele celkom zastavia.
3. Vyberte bezpečnostný kľúč a akumulátor.
4. Prevráťte kosačku na bočnú stranu.
5. Pre zabránenie pohybu čepele použite kus dreva.
6. Odstráňte montážnu skrutku a rozperu pomocou
kľúča alebo nadstavca.
7. Vyberte čepeľ.
8. Nainštalujte novú čepeľ. Uistite sa, že šípky
zapadnú do otvorov v čepeli.
9. Vložte montážnu skrutku a rozperu a dotiahnite.
92
Slovenčina
SK

5.3 STROJ USKLADNITE
• Pred skladovaním vyčistite stroj.
• Pred skladovaním stroja sa uistite, že motor nie je
horúci.
• Uistite sa, že stroj nemá uvoľnené alebo poškodené
súčasti. Ak je to nutné, postupujte takto:
• Vymeňte poškodené časti.
• Zatiahnite skrutky.
• Hovorte s osobou zo schváleného servisného
strediska.
• Skladujte stroj v suchom priestore.
• Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
5.4 POSTAVENIE STROJA DO
ZVISLEJ POLOHY
Obrázok 11
1. Odstráňte zachytávač trávy.
2. Vytiahnite a otočte gombíky na rukoväti o 90°.
3. Sklopte rukoväť.
4. Otočením tlačidiel rukoväte o 90° zaistíte rukoväť v
požadovanej polohe.
5. Postavte stroj do zvislej polohy a uistite sa, že sa
držiaky dotýkajú podlahy.
Spínač skladovania
Stroj má spínač pre skladovanie, ktorý zabraňuje
spusteniu stroja v polohe pre skladovanie.
Je nutné vybrať bezpečnostný kľúč a akumulátor, aby
nedošlo k náhodnému spusteniu alebo neoprávnenému
použitiu. Spínač skladovania túto funkciu nenahrádza.
6 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Rukoväť nie je v
správnej polohe.
Skrutky nie sú
správne osa-
dené.
Nastavte výšku
rukoväti a skon-
trolujte, či sú
otočné gombíky
a skrutky
správne zarov-
nané.
Stroj sa nespus-
tí.
Kapacita batérie
je nízka.
Nabite akumulá-
tor.
Pákový spínač je
chybný.
Vymeňte pákový
spínač.
Bezpečnostný
kľúč nie je vlože-
ný.
Vložte bezpeč-
nostný kľúč.
Stroj kosí trávu
nerovnomerne.
Trávnik je hrbo-
ľatý.
Skontrolujte ob-
lasť kosenia.
Problém Možná príčina Riešenie
Výška čepele nie
je správne nas-
tavená.
Posuňte kolesá
do vyššej polohy.
Stroj správne
nemulčuje.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku.
Pred kosením
počkajte, kým
tráva uschne.
Chýba mulčova-
cia zátka.
Nainštalujte mul-
čovaciu zátku.
Stroj sa ťažko
tlačí.
Tráva je príliš vy-
soká alebo je vý-
ška čepele príliš
nízka.
Zvýšte nastave-
nie výšky čepele.
Zachytávač trávy
a čepeľ sa ťaha-
jú v hrubej tráve.
Odstráňte odrez-
ky trávy zo za-
chytávača trávy.
Na stroji dochád-
za k vysokým vi-
bráciám.
Čepeľ je nevyvá-
žená a opotrebo-
vaná.
Vymeňte nôž.
Hriadeľ motora
je ohnutý.
1. Nechajte mo-
tor vychlad-
núť.
2. Vyberte bez-
pečnostný
kľúč a aku-
mulátor.
3. Odpojte na-
pájací zdroj.
4. Skontrolujte
poškodenie.
5. Opravte stroj
predtým, ako
ho znovu
spustíte.
Stroj sa zastaví
počas kosenia.
Výška čepele je
príliš nízka.
Zvýšte nastave-
nie výšky čepele.
Akumulátor je
vybitý.
Nabite akumulá-
tor.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku alebo
čepeľ.
Vyberte akumu-
látor a skontro-
lujte kosačku.
Prevádzková te-
plota stroja je
príliš vysoká.
Stroj ochlaďte.
* Ak riešenie týchto problémov nemôžete nájsť, obráťte
sa na servisné stredisko.
93
Slovenčina
SK

7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 40 V
Rýchlosť bez za-
ťaženia
2800 / min
Záber 460 mm
Výška kosenia 25 - 80 mm
Kapacita zachy-
távača trávy
55 L
Hmotnosť (bez
akumulátora)
24,5 kg
Meraná hladina
akustického tla-
ku
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akustick-
ého výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akumulátor G40B2/G40B25/G40B4 a ďalšie
série BAF
Typ nabíjačky 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C a ďalšie série CAF
Vibrácie ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na
webovej Greenworks stránke spoločnosti https://
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky
na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie)
od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na
výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže byť
buď opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý bol
zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než popísanými
v používateľskej príručke, môže byť odmietnutý na
uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a
opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná
záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou
zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku.
9 VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
ecko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať
súbor technickej dokumentácie:
Názov: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
ecko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Kosačka na trávu
Model: LMF412 (2514407)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
• je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
• je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
• 2014/30/EÚ
• 2000/14/ES & 2005/88/ES
• 2011/65/EÚ & 2015/863/EÚ
Ďalej vyhlasujeme, že sa použili nasledujúce (časti/
doložky) Európskych harmonizovaných štandardov:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI smernice
2000/14/ES.
Meraná hladina akustického vý-
konu
L
WA
: 84,8 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Príslušný notifikovaný orgán:
Názov: Intertek Deutschland GmbH (notifikovaný orgán
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Nemecko
Miesto, dátum: Wei-
terstadt, 03.03.2020
Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
94
Slovenčina
SK

1 Opis............................................ 96
1.1 Namen......................................................96
1.2 Pregled.....................................................96
2 Varnost....................................... 96
3 Namestitev................................. 96
3.1 Razpakiranje naprave.............................. 96
3.2 Razpiranje spodnjega ročaja....................96
3.3 Namestitev zgornjega ročaja ...................96
3.4 Nameščanje košare za travo....................97
3.5 Namestitev vtiča za mulčenje...................97
3.6 Namestitev žleba za stranski izmet..........97
3.7 Nastavite višino rezila/rezanja..................97
3.8 Namestitev akumulatorja..........................97
3.9 Odstranitev akumulatorja......................... 97
4 Delovanje................................... 97
4.1 Zagon naprave......................................... 97
4.2 Zaustavitev naprave.................................97
4.3 Praznjenje košare za travo.......................98
4.4 Košnja na pobočjih...................................98
4.5 Nasveti za delovanje................................ 98
5 Vzdrževanje................................98
5.1 Splošno vzdrževanje................................ 98
5.2 Zamenjava rezila......................................98
5.3 Skladiščenje naprave............................... 99
5.4 Napravo postavite na konec.....................99
6 Odpravljanje napak................... 99
7 Tehnični podatki...................... 100
8 Garancija.................................. 100
9 Izjava ES o skladnosti.............100
95
Slovenščina
SL

1 OPIS
1.1 NAMEN
Kosilnica je namenjena košnji trave na domačih
zelenicah in tratah. Rezilo kosilnice mora biti približno
vzporedno s tlemi. Med košnjo se morajo vsa štiri
kolesa dotikati tal.
1.2 PREGLED
Slika 1~12
1
Stikalo za izpust
2
Gumb za zagon
3
Zgornji ročaj
4
Spodnji ročaj
5
Vijak
6
Ročica za nastavitev višine
7
Vrata akumulatorja
8
Gumb
9
Košara za travo
10
Gumb na ročaju
11
Vrata za izmet zadaj
12
Drog vrat
13
Ročica košare za travo
14
Kavelj
15
Vtič za mulčenje
16
Žleb za stranski izmet
17
Ročica vtiča za mulčenje
18
Vrata za stranski izmet
19
Sornik
20
Vdolbine
21
Varnostni ključ
22
Gumb za sprostitev akumulatorja
23
Akumulator
24
Rezilo
25
Les
26
Ključ
27
Pritrdilni vijak
2 VARNOST
OPOZORILO
V celoti upoštevajte varnostna navodila.
Oglejte si varnostni priročnik.
3 NAMESTITEV
OPOZORILO
Ne uporabite dodatne opreme, ki je ni priporočil
proizvajalec.
OPOZORILO
Varnostnega ključa ali akumulatorja ne smete vstaviti,
dokler niste sestavili vseh delov.
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
• Če so deli poškodovani, naprave ne uporabljajte.
• Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
• Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi
predpisi.
3.2 RAZPIRANJE SPODNJEGA
ROČAJA
Slika 2
1. Povlecite in zavrtite gumbe na ročaju za 90°.
2. Razprite spodnji ročaj.
3. Poravnajte gumbe na ročaju v enega od treh
položajev na nosilcih.
4. Gumbe za ročaju zavrtite za 90°, dokler ne sedejo v
luknje v nosilcih.
OPOMBA
Prepričajte se, da sta dva gumba na ročaju v enakem
položaju.
OPOZORILO
Pazite, da med razpiranjem in zlaganjem ročaja ne
poškodujete kablov.
3.3 NAMESTITEV ZGORNJEGA
ROČAJA
Slika 3
1. Poravnajte luknje v zgornjem in spodnjem ročaju.
2. Skozi luknjice vstavite vijake.
3. Na vijake privijte gumbe.
4. Postopek ponovite na drugi strani.
96
Slovenščina
SL

3.4 NAMEŠČANJE KOŠARE ZA
TRAVO
Slika 4
1. Odstranite vtič za mulčenje.
2. Odstranite žleb za stranski izmet.
3. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
4. Primite košaro za travo za njen ročaj in aktivirajte
kavlje na drogu vrat.
5. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.5 NAMESTITEV VTIČA ZA
MULČENJE
Slika 5
1. Odstranite košaro za travo.
2. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
3. Primite vtič za mulčenje za njegov ročaj in ga
namestite v izmetni žleb.
4. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.6 NAMESTITEV ŽLEBA ZA
STRANSKI IZMET
Slika 6
PREVIDNO
Če uporabljate žleb za stranski izmet,
• ne morate namestiti košare za travo.
• Vtič za mulčenje naj bo nameščen.
1. Odprite vrata za stranski izmet in jih pridržite.
2. Poravnajte vdolbine žleba za stranski izmet pod
sornikom.
3. Zaprite vrata za stranski izmet.
3.7 NASTAVITE VIŠINO REZILA/
REZANJA
Rezila/rezanje lahko nastavite na različne višine.
Slika 7
1. Če želite dvigniti rezilo/višino rezanja, povlecite
ročico za nastavitev naprej.
2. Če želite spustiti rezilo/višino rezanja, povlecite
ročico za nastavitev višine nazaj.
3.8 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 8
OPOZORILO
• Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
• Zaustavite napravo in počakajte, da se motor
povsem ustavi, preden namestite ali odstranite
akumulator.
• Temeljito preberite navodila v priročniku za
akumulator in polnilnik, seznanite se z njimi in jih
upoštevajte.
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori
na akumulatorju.
3. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler
se ne usede na svoje mesto.
4. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
5. Zaprite vrata akumulatorja.
OPOMBA
Motor se zažene šele takrat, ko vstavite varnosti ključ.
3.9 ODSTRANITEV AKUMULATORJA
Slika 8
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
4. Odstranite akumulator iz naprave.
4 DELOVANJE
OPOZORILO
Med košnjo trave nosite zaščitna očala.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 9
1. Vstavite varnosti ključ.
2. Pritisnite in pridržite gumb za zagon kosilnice.
3. Medtem ko držite gumb za zagon, povlecite stikalo
za izpust v smeri krmila.
4. Spustite gumb za zagon, da zaženete kosilnico.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 9
1. Spustite stikalo za izpust, da zaustavite napravo.
OPOZORILO
Preden znova zaženete napravo, počakajte, da se
rezila popolnoma zaustavijo. Naprave ne smete hitro
izklopiti in jo znova vklopiti.
97
Slovenščina
SL

OPOZORILO
Po končanem opravilu vedno odstranite varnostni ključ
in akumulator.
4.3 PRAZNJENJE KOŠARE ZA TRAVO
1. Zaustavite napravo.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Odstranite baterijo.
4. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
5. Primite košaro za travo za ročaj in so snemite z
droga vrat.
6. Zaprite vrata za izmet zadaj.
7. Izpraznite košaro za travo.
4.4 KOŠNJA NA POBOČJIH
OPOZORILO
Ne kosite na pobočjih, če je naklon večji od 15°. Če
vam košnja na pobočjih predstavlja težave, tega ne
počnite.
• Na pobočju ne kosite v smeri navzgor in navzdol. Ko
spreminjate smer na pobočju, bodite zelo previdni.
• Bodite pozorni na luknje, korenine, kamne in
druge skrite predmete, zaradi katerih lahko padete.
Odstranite vse ovire, kot so skale in drevesne veje.
• Prepričajte se, da stojite trdno na tleh. Če izgubite
ravnotežje, takoj spustite stikalo za izpust.
• Ne kosite v bližini depojev, jarkov ali nasipov.
4.5 NASVETI ZA DELOVANJE
• Ne poskušajte spremeniti delovanja gumba za
zagon ali stikala za izpust.
• Ko zaženete kosilnico, je ne nagibajte.
• Rok in stopal ne postavljajte v bližino ali pod vrteče
se dele kosilnice.
• Žleb za izmet mora biti čist.
• Če je trava mokra, je ne kosite.
• Če kosite novo ali gosto posajeno travo, nastavite
rezilo višje.
• Po vsaki uporabi očistite dno kosišča kosilnice.
Odstranite odrezano travo, listje, umazanijo in druge
ostanke.
5 VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite varnostni ključ in
akumulator iz naprave.
OPOZORILO
Poskrbite, da v motorju in prostoru za akumulator ni
trave, listja ali preveč olja.
PREVIDNO
Uporabite le odobrene nadomestne dele.
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno
tekočino, bencinom ter materiali na naftni osnovi.
Kemikalije lahko plastiko poškodujejo do te mere, da
je ni več mogoče popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOMBA
Priporočen zatezni navor (Rezila): 33-37 Nm.
5.1 SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
• Pred vsako uporabo preverite, ali je kosilnica
poškodovana, ali kateri deli, kot so vijaki, matice in
pokrovčki, manjkajo oz. so zrahljani.
• Vse vezi in pokrovčke ustrezno zategnite.
• Kosilnico očistite s suho krpo. Ne uporabljajte vode.
5.2 ZAMENJAVA REZILA
Slika 10
OPOZORILO
Uporabite le odobrena nadomestna rezila.
OPOZORILO
Ko se dotaknete rezila, nosite debele rokavice ali okoli
rezila ovijte krpo.
1. Zaustavite napravo.
2. Prepričajte se, da so se razila popolnoma ustavila.
3. Odstranite varnosti ključ in akumulator.
4. Nagnite kosilnico vstran.
5. Premikanje rezila preprečite s kosom lesa.
6. S ključem ali z obojko odstranite pritrdilni vijak in
distančnik.
7. Odstranite rezilo.
8. Namestite novo rezilo. Prepričajte se, da puščice
sedejo v odprtine v rezilu.
9. Vstavite pritrdilni vijak in distančnik ter ju privijte.
98
Slovenščina
SL

5.3 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
• Pred skladiščenjem napravo očistite.
• Pri shranjevanju naprave se prepričajte, da je motor
povsem hladen.
• Prepričajte se, da naprava nima zrahljanih ali
poškodovanih delov. Po potrebi opravite naslednje
korake:
• Zamenjajte poškodovane dele.
• Privijte vijake.
• Obrnite se na pooblaščen servisni center.
• Napravo shranite na suhem mestu.
• Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do
naprave.
5.4 NAPRAVO POSTAVITE NA
KONEC.
Slika 11
1. Odstranite košaro za travo.
2. Povlecite in gumbe na ročaju zavrtite za 90°.
3. Zložite ročaj.
4. Gumba na ročaju obrnite za 90°, da ročaj zaklenete
v položaj.
5. Napravo postavite na en konec, tako da se nosilci
dotikajo tal.
Stikalo za shranjevanje
Naprava ima stikalo za shranjevanje, ki preprečuje
zagon naprave, kadar je shranjena.
Da preprečite nenamerni zagon ali neodobreno
uporabo, odstranite varnostni ključ in akumulator.
Stikalo za shranjevanje ne nadomešča te funkcije.
6 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Ročaj ni v us-
treznem položaju
Vijaki niso pravil-
no nameščeni.
Nastavite višino
ročaja in se pre-
pričajte, da so
gumbi in vijaki
ustrezno porav-
nani.
Naprava se ne
zažene.
Akumulator je
skoraj prazen.
Napolnite aku-
mulator.
Stikalo za izpust
je okvarjeno.
Zamenjajte stika-
lo za izpust.
Ključ akumula-
torja ni vstavljen.
Vstavite ključ
akumulatorja.
Kosilnica reže
travo neenako-
merno.
Trava je groba. Preglejte ob-
močje za košnjo.
Težava Možen vzrok Rešitev
Višina rezila ni
nastavljena pra-
vilno.
Prestavite koles-
ca na višji polo-
žaj.
Kosilnica ne mul-
či pravilno.
Odrezana mokra
trava se je prile-
pila na kosišče.
Pred košnjo po-
čakajte, da se
trava posuši.
Vtič za mulčenje
manjka.
Namestite vtič za
mulčenje.
Premikanje kosil-
nice je oteženo.
Trava je previso-
ka ali pa je rezilo
nastavljeno pre-
nizko.
Nastavite rezilo
višje.
Košara za travo
in rezilo poteg-
neta noter debe-
lo travo.
Odstranite odre-
zano travo iz ko-
šare za travo.
Kosilnica se
močno trese.
Rezilo ni uravno-
teženo in je ob-
rabljeno.
Zamenjajte rezi-
lo.
Ojnica motorja je
ukrivljena.
1. Zaustavite
motor.
2. Odstranite
varnosti ključ
in akumula-
tor.
3. Prekinite
električno na-
pajanje.
4. Preglejte, ali
je ojnica poš-
kodovana.
5. Preden zno-
va zaženete
motor, ga po-
pravite.
Kosilnica med
košnjo preneha
delovati.
Rezilo je nastavl-
jeno prenizko.
Nastavite rezilo
višje.
Akumulator je
prazen.
Napolnite aku-
mulator.
Odrezana trava
se je prilepila na
kosišče ali rezilo.
Odstranite aku-
mulator iz pre-
glejte kosišče.
Delovna temper-
atura kosilnice je
previsoka.
Počakajte, da se
kosilnica ohladi.
* Če s temi rešitvami ne odpravite obstoječe težave, se
obrnite za pooblaščeni servis.
99
Slovenščina
SL

7 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 40 V
Ni obremenit-
vene hitrosti
2800 / min
Širina reza 460 mm
Višina reza 25 - 80 mm
Prostornina ko-
šare za travo
55 L
Teža (brez aku-
mulatorja)
24,5 kg
Izmerjena raven
hrupa
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Zajamčena rav-
en zvočne moči
L
WA.d
= 96 dB(A)
Model akumula-
torja
G40B2/G40B25/G40B4 in druge
serije BAF
Modela polnilca 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C in druge serije CAF
Vibracije ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks
spletni strani https://www.greenworkstools.eu)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za
baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo)
od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake
proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo,
lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v
primeru napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika
za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe in
obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko nudi
prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen
na mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu
(potrdilom o plačilu).
9 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime:
Globe Technologies Europe GmbH
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
čija
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje
tehnične dokumentacije:
Ime:
Ralf Pankalla
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
čija
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Vrtna kosilnica
Model: LMF412 (2514407)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
• v skladu z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
• v skladu z določbami naslednjih direktiv ES:
• 2014/30/EU
• 2000/14/ES in 2005/88/ES
• 2011/65/EU in 2015/863/EU
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi deli, klavzule:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Način ugotavljanja skladnosti po Aneksu VI Direktive
2000/14/ES.
Izmerjena raven zvočne moči
L
WA
: 84,8 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči L
WA.d
: 96 dB(A)
Zadevni priglašeni organ:
Ime: Intertek Deutschland GmbH (Priglašeni organ
0905)
Naslov: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Nemčija
Kraj, datum: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Podpis: Ted Qu, direktor za ka-
kovost
100
Slovenščina
SL

1 Opis.......................................... 102
1.1 Svrha...................................................... 102
1.2 Pregled...................................................102
2 Sigurnost..................................102
3 Postavljanje............................. 102
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.................... 102
3.2 Rasklopite donju ručku...........................102
3.3 Montirajte gornju ručku ..........................102
3.4 Ugradnja hvatača za travu..................... 102
3.5 Ugradnja zatvarača za malčiranje..........103
3.6 Ugradnja bočnog izlaznog nastavka...... 103
3.7 Podešavanje visine noža/košnje............ 103
3.8 Umetnite bateriju.................................... 103
3.9 Uklonite baterijski modul........................ 103
4 Rukovanje................................ 103
4.1 Pokrenite stroj........................................ 103
4.2 Zaustavite stroj....................................... 103
4.3 Pražnjenje hvatača za travu...................103
4.4 Upotreba na nizbrdici............................. 104
4.5 Savjeti za rad..........................................104
5 Održavanje............................... 104
5.1 Općenito održavanje.............................. 104
5.2 Zamjena noža.........................................104
5.3 Skladištenje stroja.................................. 104
5.4 Postavite uređaj na rub.......................... 105
6 Otklanjanje problema..............105
7 Tehnički podaci........................106
8 Jamstvo....................................106
9 EZ izjava o sukladnosti...........106
101
Hrvatski
HR

1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj stroj koristi se za košenje trave u domaćinstvu.
Rezni nož mora biti u približno usporednom položaju u
odnosu na tlo. Sva četiri kotača moraju dodirivati tlo dok
kosite.
1.2 PREGLED
Slika 1~12
1
Sigurnosna sklopka
2
Gumb za pokretanje
3
Gornja ručka
4
Donja ručka
5
Vijak
6
Poluga za podešavanje visine
7
Vrata baterije
8
Gumb
9
Hvatač za travu
10
Gumb ručke
11
Vratašca stražnjeg ispusta
12
Šipka vrata
13
Ručka hvatača za travu
14
Kuka
15
Zatvarač za malčiranje
16
Bočni izlazni nastavak
17
Ručka zatvarač za malčiranje
18
Vratašca bočnog ispusta
19
Okretište
20
Udubljenja
21
Sigurnosni ključ
22
Gumb za oslobađanje baterije
23
Baterijski modul
24
Nož
25
Drvo
26
Ključ za odvijanje
27
Montažni vijak
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da se pridržavate svih upute u vezi sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Nemojte upotrebljavati pribor koji proizvođač nije
preporučio.
UPOZORENJE
Nemojte umetati sigurnosni ključ ili baterijski modul
dok ne završite sa sastavljanjem svih dijelova.
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
• Ako su dijelovi oštećeni, nemojte upotrebljavati
stroj.
• Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati
stroj.
• Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, razgovarajte
s osobljem u servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim
propisima.
3.2 RASKLOPITE DONJU RUČKU
Slika 2
1. Povucite i okrenite gumbe ručke za 90°.
2. Rasklopite donju ručku.
3. Poravnajte gumbe ručke u jednom od tri položaja na
nosačima.
4. Okrenite gumbe ručke za 90° tako da se blokiraju u
rupama u nosačima.
NAPOMENA
Pazite da dva gumba ručke budu u istom položaju.
UPOZORENJE
Pazite da ne oštetite kabele dok preklapate ili
rasklapate ručku.
3.3 MONTIRAJTE GORNJU RUČKU
Slika 3
1. Poravnajte rupe na gornjoj ručki i donjoj ručki.
2. Provedite vijke kroz rupe.
3. Stegnite gumbe na vijke.
4. Provedite istu radnju na drugoj strani.
3.4 UGRADNJA HVATAČA ZA TRAVU
Slika 4
1. Uklonite zatvarač za malčiranje.
102
Hrvatski
HR

2. Uklonite bočni izlazni nastavak.
3. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
4. Rukom za ručku držite hvatač trave i aktivirajte kuke
na šipci vrata.
5. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.5 UGRADNJA ZATVARAČA ZA
MALČIRANJE
Slika 5
1. Uklonite hvatač za travu.
2. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
3. Držite zatvarač za malčiranje za ručku i postavite ga
u izlazni nastavak.
4. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.6 UGRADNJA BOČNOG IZLAZNOG
NASTAVKA
Slika 6.
OPREZ
Kada koristite bočni izlazni nastavak,
• nemojte ugraditi hvatač za travu.
• neka zatvarač za malčiranje ostane ugrađen.
1. Otvorite vrata bočnog ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
2. Poravnajte udubljenja na bočnom izlaznom
nastavku ispod okretnog elementa.
3. Zatvorite vrata bočnog izlaza.
3.7 PODEŠAVANJE VISINE NOŽA/
KOŠNJE
Stroj se može namjestiti na različite visine noža/košnje.
Slika 7
1. Za povećanje visine noža/košnje povucite ručicu za
podešavanje visine prema naprijed.
2. Za smanjenje visine noža/košnje povucite ručicu za
podešavanje visine prema natrag.
3.8 UMETNITE BATERIJU
Slika 8
UPOZORENJE
• Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni,
zamijenite baterijski modul ili punjač.
• Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi
prije ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
• Pročitajte, usvojite i slijedite upute u priručniku za
bateriju i punjač.
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
3. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako
da baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
4. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
5. Zatvorite vratašca za baterije.
NAPOMENA
Motor će se pokrenuti samo kada je umetnut
sigurnosni ključ.
3.9 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 8
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
4. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči tijekom rada.
4.1 POKRENITE STROJ
Slika 9
1. Utaknite sigurnosni ključ.
2. Pritisnite i držite gumb za pokretanje.
3. Dok držite pritisnutim gumb za pokretanje, povucite
sigurnosnu sklopku u smjeru šipke ručke.
4. Otpustite gumb za pokretanje da biste pokrenuli
stroj.
4.2 ZAUSTAVITE STROJ
Slika 9
1. Otpustite sigurnosnu sklopku da zaustavite rad
stroja.
UPOZORENJE
Pričekajte da se noževi do kraja zaustave, tek tada
ponovno pokrenite stroj. Nemojte isključiti kosilicu pa
ju odmah uključiti.
UPOZORENJE
Izvadite sigurnosni ključ i baterijski modul kada
završite s radom.
4.3 PRAŽNJENJE HVATAČA ZA
TRAVU
1. Zaustavite rad stroja.
103
Hrvatski
HR

2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Uklonite baterijski modul.
4. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
5. Rukom držite dršku hvatača trave i otkvačite ga sa
šipke vrata.
6. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
7. Ispraznite hvatač za travu.
4.4 UPOTREBA NA NIZBRDICI
UPOZORENJE
Nemojte kositi na nizbrdici s nagibom većim od
15°. Ako se ne osjećate ugodno, nemojte kositi na
nizbrdici.
• Nemojte se pomicati gore-dolje po kosini kada
kosite poprečno na nizbrdici. Budite pažljivi kad
mijenjate smjer na nizbrdici.
• Pazite na rupe, korijenje, kamenje i druge skrivene
predmete zbog kojih možete pasti. Uklonite
prepreke kao što je kamenje i granje drveta.
• Pazite da stojite u stabilnom položaju. Ako izgubite
ravnotežu, odmah otpustite sigurnosnu sklopku.
• Ne kosite blizu strmina, kanala ili nasipa.
4.5 SAVJETI ZA RAD
• Ne pokušavajte zaobići rad gumba za pokretanje i
sigurnosne sklopke.
• Nemojte naginjati stroj za vrijeme pokretanja.
• Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili ispod
okretnih dijelova.
• Izlazni nastavak mora biti čist.
• Nemojte kositi mokru travu.
• Veća visina noža potrebna je za novu i debelu travu.
• Nakon svake upotrebe, očistite dno trupa kosilice.
Uklonite ostatke trave, lišće, prljavštinu i ostale
nečistoće.
5 ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite sigurnosni ključ i
baterijski modul.
UPOZORENJE
Na motoru i baterijskom modulu ne smije biti trave,
čišća i previše masti.
OPREZ
Koristite samo odobrene zamjenske dijelove.
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na
bazi nafte ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima.
Kemijske tvari mogu izazvati oštećenja na plastici i
dovesti ju u neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
NAPOMENA
Preporučeni moment zatezanja (Noža ): 33-37Nm.
5.1 OPĆENITO ODRŽAVANJE
• Prije svake upotrebe, pregledajte ima li na stroju
oštećenih, nedostajućih ili labavih dijelova kao što
su vijci, matice i čepovi/poklopci.
• Pravilno stegnite sve vijke i čepove.
• Očistite stroj suhom krpom. Nemojte koristiti vodu.
5.2 ZAMJENA NOŽA
Slika 10
UPOZORENJE
Upotrijebite samo odobrene zamjenske noževe.
UPOZORENJE
Nosite čvrste rukavice ili omotajte krpu oko noža prije
nego ga dodirujete.
1. zaustavite rad stroja.
2. Uvjerite se da su se noževi potpuno zaustavili.
3. Uklonite sigurnosni ključ i baterijski modul.
4. Okrenite stroj na bok.
5. Koristeći komad drveta, onemogućite pomicanje
noža.
6. Uklonite vijak za ugradnju i odstojnik koristeći ključ
ili sličan alat.
7. Uklonite nož.
8. Ugradite novi nož. Pobrinite se da su se strelice
zahvaćaju rupe na nožu.
9. Postavite vijak za ugradnju s odstojnikom i stegnite
ih.
5.3 SKLADIŠTENJE STROJA
• Očistite stroj prije skladištenja.
• Pazite da motor nije vruć kada spremate stroj.
• Pazite da na stroju nema olabavljenih ili oštećenih
dijelova. Ako je potrebno, provedite ovaj postupak/
slijedite upute:
• Zamijenite oštećene dijelove.
104
Hrvatski
HR

• Stegnite vijke.
• Razgovarajte s osobom u ovlaštenom servisnom
centru.
• Stroj uskladištite u suhom području.
• Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu
stroja.
5.4 POSTAVITE UREĐAJ NA RUB
Slika 11
1. Uklonite hvatač za travu.
2. Povucite i okrenite gumbe ručke za 90°.
3. Rasklopite dršku.
4. Okrenite gumbe ručke za 90° kako biste fiksirali
položaj ručke.
5. Postavite uređaj na rub i pobrinite se da nosači
dodiruju pod.
Sklopka za skladištenje
Stroj sadrži sklopku za skladištenje koja u položaju za
skladištenje onemogućuje samostalno pokretanje.
Potrebno je ukloniti sigurnosni ključ i baterijski
modul kako ne bi došlo do slučajnog pokretanja ili
neovlaštenog korištenja. Sklopka za skladištenje ne
zamijenjuje ovu funkciju.
6 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ručka nije na
svom mjestu.
Vijci nisu pravil-
no stegnuti.
Prilagodite visinu
ručke i pobrinite
se da su vijci i
gumbi pravilno
poravnati.
Stroj se ne može
pokrenuti.
Kapacitet bater-
ije je nizak.
Napunite baterij-
ski modul.
Sigurnosna
sklopka je ošte-
ćena.
Zamijenite sigur-
nosnu sklopku.
Ključ baterije nije
umetnut.
Utaknite ključ za
bateriju.
Stroj neravnom-
jerno sječe travu.
Travnjak je nera-
van.
Pregledajte po-
dručje košnje.
Visina noža nije
propisno pode-
šena.
Premjestite ko-
tače na viši polo-
žaj.
Stroj ne obavlja
malčiranje kako
treba.
Mokri ostaci
trave zalijepljeni
su za trup.
Pričekajte da se
trava posuši, za-
tim nastavite s
košnjom.
Nema zatvarača
za malčiranje.
Ugradite čep za
malčiranje.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Stroj se teško
gura.
Trava je previso-
ka ili je premala
visina noža.
Povećajte visinu
noža.
Hvatač trave i
nož zastaju u de-
beloj travi.
Ispraznite os-
tatke pokošene
trave iz hvatača
za travu.
Na stroju se jav-
ljaju jake vibra-
cije.
Nož je neuravno-
težen i istrošen.
Zamijenite nož.
Vratilo motora je
savijeno.
1. Zaustavite
rad motora.
2. Uklonite si-
gurnosni
ključ i baterij-
ski modul.
3. Odvojite iz-
vor električ-
nog napajan-
ja.
4. Pregledom
potražite mo-
guća ošte-
ćenja.
5. Otklonite
kvar stroja
prije njegova
ponovnog
pokretanja.
Stroj se zaus-
tavlja za vrijeme
košenja.
Visina noža je
preniska.
Povećajte visinu
noža.
Baterijski modul
je prazan.
Napunite baterij-
ski modul.
Ostavi trave zali-
jepljeni su za
trup ili nož.
Izvadite baterij-
ski modul i prov-
jerite platformu.
Radna tempera-
tura stroja je pre-
visoka.
Ohladite stroj.
* Ako ne možete pronaći rješenje za te probleme, otiđite
u servisni centar.
105
Hrvatski
HR

7 TEHNIČKI PODACI
Napon 40 V
Brzina vrtnje bez
opterećenja
2800 / min
Širina reza 460 mm
Visina reza 25 - 80 mm
Volumen hvata-
ča za travu
55 L
Težina (bez ba-
terijskog modula)
24,5 kg
Izmjerena razina
tlaka zvuka
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Zajamčena razi-
na snage zvuka
L
WA.d
= 96 dB(A)
Model baterije G40B2/G40B25/G40B4 i druge
BAF serije
Model punjača 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C i drugeCAF serije
Vibracije ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se
pronaći na Greenworks web stranici https://
www.greenworkstools.eu)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod
i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od
datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške
u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva
možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se
koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan
u vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen
ovim jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi
nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje
radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s
dokazom o kupnji (računom).
9 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Ime:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nje-
mačka
Ime, prezime i adresa osobe ovlaštene da sastavi
tehničku datoteku:
Ime:
Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nje-
mačka
Ovim izjavljujemo da je proizvod
Kategorija: Kosilica
Model: LMF412 (2514407)
Serijski broj: Pogledajte natpisnu pločicu
Godina proizvodnje: Pogledajte natpisnu pločicu
• u sukladnosti s relevantnim propisima Direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
• u sukladnosti s propisima sljedećih EZ Direktiva:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EZ i 2005/88/EZ
• 2011/65/EU i 2015/863/EU
Nadalje izjavljujemo da su korišteni sljedeći dijelovi u
skladu s usklađenim normama:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI
direktive 2000/14/EZ.
Izmjerena razina zvučne snage L
WA
: 84,8 dB(A)
Zajamčena razina zvučne
snage
L
WA.d
: 96 dB(A)
Obaviješteno tijelo:
Ime: Intertek Deutschland GmbH (Obaviješteno tijelo
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Njemačka
Mjesto, datum: Wei-
terstadt, 03.03.2020
Potpis: Ted Qu, direktor za kvali-
tetu
106
Hrvatski
HR

1 Leírás........................................108
1.1 Cél.......................................................... 108
1.2 Áttekintés................................................108
2 Biztonság................................. 108
3 Telepítés................................... 108
3.1 A gép kicsomagolása............................. 108
3.2 Hajtsa ki az alsó fogantyút..................... 108
3.3 Helyezze fel a felső fogantyút ............... 108
3.4 Fűgyűjtő felhelyezése.............................109
3.5 Az apríték csatlakozó felhelyezése........ 109
3.6 Az oldalsó fűgyűjtő rekesz felhelyezése.109
3.7 Állítsa be a penge/vágás magasságát... 109
3.8 Helyezze be az akkumulátoregységet....109
3.9 Az akkumulátoregység kivétele..............109
4 Üzemeltetés............................. 109
4.1 A gép elindítása......................................109
4.2 A gép leállítása.......................................109
4.3 Fűgyűjtő kiürítése................................... 110
4.4 Működtetés lejtőkön................................110
4.5 Tippek a működtetéshez.........................110
5 Karbantartás............................ 110
5.1 Általános karbantartás............................110
5.2 A kés cseréje.......................................... 110
5.3 A gép tárolása.........................................111
5.4 Állítsa fel a gépet.................................... 111
6 Hibaelhárítás............................ 111
7 Műszaki adatok........................ 112
8 Jótállás..................................... 112
9 EK megfelelőségi nyilatkozat. 112
107
Magyar
HU

1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
Ez a gép házi fűnyírásra készült. A vágópengének
körülbelül párhuzamosnak kell lennie a talajjal. Mind
a négy keréknek hozzá kell érnie a talajhoz fűnyírás
közben.
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1~12
1
Fogantyú kapcsoló
2
Indítógomb
3
Felső fogantyú
4
Alsó fogantyú
5
Csavar
6
Magasságbeállító kar
7
Akkumulátortartó fedél
8
Gomb
9
Fűgyűjtő
10
Fogantyú gomb
11
Hátsó kidobó ajtó
12
Ajtó rúd
13
Fűgyűjtő fogantyú
14
Kampó
15
Apríték csatlakozó
16
Oldalsó kidobó csúszda
17
Apríték csatlakozó fogantyú
18
Oldalsó kidobó ajtó
19
Csapszeg
20
Nyílások
21
Biztonsági kulcs
22
Akkumulátor kioldó gomb
23
Akkumulátoregység
24
Penge
25
Fa
26
Csavarkulcs
27
Rögzítőcsavar
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 TELEPÍTÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
nem javasol.
FIGYELMEZTETÉS
Ne dugja be a biztonsági kulcsot vagy az
akkumulátoregységet, amíg minden alkatrészt össze
nem szerelt.
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően
szerelte-e össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
• Amennyiben bizonyos alkatrészek sérültek, ne
használja a gépet.
• Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a
gépet.
• Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, forduljon
a szervizközponthoz.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a
dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 HAJTSA KI AZ ALSÓ FOGANTYÚT
2.ábra
1. Húzza ki és fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal.
2. Hajtsa ki az alsó fogantyút.
3. Állítsa a fogantyú gombokat a konzolokon lévő
három pozíció egyikébe.
4. Fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal, amíg a
konzolokon lévő lyukakba nem rögzülnek.
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a két fogantyú gomb ugyanabban az
állásban van-e.
FIGYELMEZTETÉS
A kábelek ne sérüljenek meg, amikor összecsukja
vagy kinyitja a fogantyút.
3.3 HELYEZZE FEL A FELSŐ
FOGANTYÚT
3.ábra
1. Illessze a lyukakat a felső és alsó fogantyúhoz.
2. Dugja át a csavarokat a lyukakon.
3. Húzza meg a gombokat a csavarokkal.
108
Magyar
HU

4. Ismételje meg ugyanezt a műveletet a másik
oldalon.
3.4 FŰGYŰJTŐ FELHELYEZÉSE
4.ábra
1. Vegye le a védőborítás csatlakozót.
2. Vegye le az oldalsó fűgyűjtő rekeszt.
3. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
4. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza
be a kampókat az ajtó rúdba.
5. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.5 AZ APRÍTÉK CSATLAKOZÓ
FELHELYEZÉSE
5.ábra
1. Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Nyissa ki a hátsó kidobó ajtót, és tartsa kinyitva.
3. Tartsa az apríték csatlakozót a fogantyújánál fogva,
és illessze be a kidobó csúszdába.
4. Zárja le a hátsó kidobó ajtót.
3.6 AZ OLDALSÓ FŰGYŰJTŐ
REKESZ FELHELYEZÉSE
Ábra 6
VIGYÁZAT
Ha az oldalsó fűgyűjtő rekeszt használja,
• akkor ne helyezze fel a fűgyűjtőt.
• a védőborítás csatlakozó maradjon felhelyezve.
1. Nyissa ki az oldalsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
2. Állítsa az oldalsó fűgyűjtő rekesz nyílásait a
csapszeg alá.
3. Zárja le az oldalsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.7 ÁLLÍTSA BE A PENGE/VÁGÁS
MAGASSÁGÁT
A gépen különböző penge/vágás magasságok állíthatók
be.
7. ábra
1. Tolja előrefelé a magasságállító kart a penge/vágás
magasságának növeléséhez.
2. Tolja előrefelé a magasságállító kart a penge/vágás
magasságának csökkentéséhez.
3.8 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET
8.ábra
FIGYELMEZTETÉS
• Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült,
akkor cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a
töltőt.
• Állítsa le a gépet, és várjon, amíg a
motor leáll, mielőtt felhelyezi vagy leveszi az
akkumulátoregységet.
• Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor
és a töltő használati útmutatójában lévő
utasításokat.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Illessze az akkumulátoregységen lévő
emelőbordákat akkumulátortartóban lévő
hornyokba.
3. Tolja be akkumulátoregységet az
akkumulátortartóba, amíg az akkumulátoregység a
helyére nem rögzül.
4. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
5. Zárja le az akkumulátortartó ajtaját.
MEGJEGYZÉS
A motor csak akkor indul el, ha bedugja a biztonsági
kulcsot.
3.9 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
Ábra 8
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az akkumulátor
kioldó gombot.
4. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Működtetés közben viseljen védőszemüveget.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
9.ábra
1. Dugja be a biztonsági kulcsot.
2. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az indítógombot.
3. Miközben az indítógombot lenyomva tartja, tolja a
fogantyú kapcsolót a kormányrúd irányába.
4. A gép elindításához engedje el az indítógombot.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
9.ábra
1. A gép leállításához engedje el a fogantyú kapcsolót.
109
Magyar
HU

FIGYELMEZTETÉS
Várjon, amíg a pengék teljesen leállnak, mielőtt újból
elindítja a gépet. Ne kapcsolgassa gyorsan ki és be a
gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a munka befejezése után.
4.3 FŰGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE
1. Állítsa le a gépet.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Vegye le az akkumulátoregységet.
4. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
5. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza ki
a kampókat az ajtó rúdból.
6. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
7. Ürítse ki a fűgyűjtőt.
4.4 MŰKÖDTETÉS LEJTŐKÖN
FIGYELMEZTETÉS
Ne nyírjon füvet 15°-nál nagyobb lejtőkön. Ha nem
kényelmes, ne nyírjon füvet lejtőn.
• A lejtőn ne fel és le nyírja a füvet, hanem
keresztirányban. Legyen óvatos, amikor irányt vált
a lejtőn.
• Figyeljen a gödrökre, kövekre és más rejtett
tárgyakra, amelyek miatt eleshet. Távolítson el
minden akadályt, például követ és ágakat.
• Mindig stabilan lépjen. Ha egyensúlyát veszti,
azonnal engedje el a fogantyú kapcsolót.
• Ne nyírjon füvet szakadékok, árkok vagy gátak
közelében.
4.5 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
• Ne próbálja kikerülni az indítógomb vagy a fogantyú
kapcsoló működtetését.
• Ne döntse meg a gépet, amikor elindítja.
• Ne tegye kezét vagy lábát a forgó alkatrészek alá.
• Tartsa tisztán a kidobó csúszdát.
• Ne nyírjon nedves füvet.
• Új vagy vastag fűhöz magasabb penge magasság
szükséges.
• Minden használat után tisztítsa meg a fűnyíró fedél
alját. Távolítsa el a fűdarabkákat, leveleket, koszt és
más szennyeződéseket.
5 KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a gépből.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa szabadon a motort és az akkumulátoregységet
fűtől, levelektől vagy túlzott kenőanyagtól.
VIGYÁZAT
Csak jóváhagyott cserealkatrészeket használjon.
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum
alapú anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek.
A vegyszerek megrongálhatják a műanyagot, és
javíthatatlanná teszik ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket
a műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
MEGJEGYZÉS
Ajánlott meghúzási nyomaték (Kést): 33-37Nm.
5.1 ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
• Minden használat előtt ellenőrizze a gépet
sérülések, hiányzó vagy laza alkatrészek, pl.
csavarok, anyák, alátétek és sapkák szempontjából.
• Minden rögzítőt és sapkát megfelelően húzzon meg.
• A gép tisztítását csak egy nedves ruhával végezze.
Ne használjon vizet.
5.2 A KÉS CSERÉJE
10.ábra
FIGYELMEZTETÉS
Csak jóváhagyott csere-pengéket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen erős kesztyűt, vagy tekerjen ruhát a penge
köré, amikor a pengéhez ér.
1. Állítsa le a gépet.
2. Ellenőrizze, hogy a pengék teljesen leálltak-e.
3. Vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet.
4. Fordítsa az oldalára a gépet.
5. Használjon egy darab fát a penge mozgásának
megakadályozásához.
110
Magyar
HU

6. Távolítsa el a rögzítőcsavart és az alátétet egy
csavarkulccsal vagy dugókulccsal.
7. Vegye le a pengét.
8. Helyezze fel az új pengét. Ellenőrizze, hogy a nyilak
a penge nyílása felé mutatnak-e.
9. Helyezze fel a rögzítőcsavart és az alátétet, és
húzza meg őket.
5.3 A GÉP TÁROLÁSA
• Tárolás előtt tisztítsa meg a gépet.
• Ellenőrizze, hogy a motor nem forró-e, amikor
elteszi a gépet.
• Ellenőrizze, hogy a gépen nincsenek-e laza vagy
sérült alkatrészek. Szükség esetén hajtsa végre a
következő lépéseket/utasításokat:
• Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
• Húzza meg a csavarokat.
• Forduljon a hivatalos szervizközpontban dolgozó
személyhez.
• A gépet száraz helyen tárolja.
• Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne tudjanak a gép
közelébe kerülni.
5.4 ÁLLÍTSA FEL A GÉPET
11.ábra
1. Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Húzza ki és fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal.
3. Hajtsa össze a fogantyút.
4. Fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal, hogy a
fogantyú a megfelelő pozícióba kerüljön.
5. Állítsa fel a gépet, és bizonyosodjon meg róla, hogy
a tartókeretek a földön vannak.
Tároló kapcsoló
A gép rendelkezik egy olyan tároló kapcsolóval, amely
megakadályozza a beindítását tárolási pozícióban.
A véletlen beindítás vagy nem engedélyezett használat
megelőzése érdekében el kell távolítani a biztonsági
kulcsot és az akkumulátoregységet. A tároló kapcsoló
nem helyettesíti ezt a funkciót.
6 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A penge nem
megfelelő pozí-
cióban van.
A csavarok nem
megfelelően ill-
eszkednek.
Állítsa be a fo-
gantyú magas-
ságát, és elle-
nőrizze, hogy a
gombok és a
csavarok megfe-
lelően illeszked-
nek-e.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gép nem indul
el.
Az akkumulátor
kapacitása alac-
sony.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
get.
A fogantyú kapc-
soló hibás.
Cserélje ki a fo-
gantyú kapcso-
lót.
Az akkumulátor
kulcs nincs bed-
ugva.
Dugja be az ak-
kumulátor kulc-
sot.
A gép nem
egyenletesen
nyírja a füvet.
A fű durva. Vizsgálja át a
nyírandó terüle-
tet.
A penge magas-
sága nincs meg-
felelően beállít-
va.
Állítsa a kereke-
ket magasabb
pozícióba.
A gép nem meg-
felelően nyír.
Nedves fű for-
gácsok tapadtak
a fedélhez.
Fűnyírás előtt
várjon, amíg a fű
megszárad.
A védőborítás
csatlakozó hiá-
nyzik.
Helyezze fel a
védőborítás
csatlakozót.
A gépet nehéz
tolni.
A fű túl magas,
vagy a penge
magassága túl
alacsony.
Növelje a penge
magasságát.
A fűgyűjtő és a
penge beakad a
vastag fűbe.
Távolítsa el a fű
forgácsokat a fű-
gyűjtőről.
A gép nagyon vi-
brál.
A penge kie-
gyensúlyozatlan
és elhasználó-
dott.
Cserélje ki a
pengét.
A motor tengely
hajlott.
1. Állítsa le a
motort.
2. Vegye ki a
biztonsági
kulcsot és az
akkumulátor-
egységet.
3. Válassza le a
hálózati alj-
zatról.
4. Ellenőrizze a
sérüléseket.
5. Javítsa meg
a gépet, mie-
lőtt újból eli-
ndítja.
A gép nyírás
közben leáll.
A penge magas-
sága túl alacso-
ny.
Növelje a penge
magasságát.
111
Magyar
HU

Probléma Lehetséges ok Megoldás
Az akkumulátor-
egység lemerült.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
get.
Fű forgácsok ta-
padtak a fedél-
hez vagy a pen-
géhez.
Vegye ki az ak-
kumulátoregysé-
get, és ellenőr-
izze a fedelet.
A gép működte-
tési hőmérsé-
klete túl magas.
Hűtse le a gépet.
* Ha nem tud megoldást találni ezekre a problémákra,
akkor forduljon a szervizközponthoz.
7 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 40 V
Üresjárati sebes-
ség
2800 /perc
Vágás széles-
sége
460 mm
Vágás magassá-
ga
25 - 80 mm
Fűgyűjtő kapaci-
tása
55 liter
Súly (akkumulá-
toregység nélkül)
24,5 kg
Mért hangnyo-
másszint
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantált hang-
teljesítményszint
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akkumulátor
modell
G40B2/G40B25/G40B4 és más
BAF sorozat
Töltő modell 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C és másCAF sorozat
Rezgés ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon https://www.greenworkstools.eu)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed
a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás
termék javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy
nem a kezelői kézikönyvben leírtak szerint használt
egység elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az
eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges
kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell
vinni a vásárlás helyére.
9 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: Globe Technologies Europe GmbH
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Néme-
tország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy
neve és címe:
Név: Ralf Pankalla
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ném-
etország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória: Fűnyíró
Modell: LMF412 (2514407)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
• megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
alapvető követelményeinek.
• megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EK és 2005/88/EK
• 2011/65/EU és 2015/863/EU
Továbbá kijelentjük, hogy a következő harmonizált
szabványokat alábbi részeit, záradékait alkalmaztuk:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv
VI. melléklete szerint.
Mért hangteljesítményszint
L
WA
: 84,8 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint L
WA.d
: 96 dB(A)
Részt vevő bejelentett szerv:
Név: Intertek Deutschland GmbH (Bejelentett szerv
0905)
112
Magyar
HU

Cím: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Németország
Hely, dátum: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosí-
tási vezető
113
Magyar
HU

1 Descriere.................................. 115
1.1 Scop........................................................115
1.2 Prezentare generală...............................115
2 Siguranță.................................. 115
3 Instalarea..................................115
3.1 Dezambalarea mașinii............................115
3.2 Deplierea mânerului inferior....................115
3.3 Instalarea mânerului superior ................116
3.4 Instalarea colectorului de iarbă...............116
3.5 Instalarea dopului de oprire a resturilor
vegetale.................................................. 116
3.6 Instalarea jgheabului de evacuare
laterală....................................................116
3.7 Setarea înălțimii lamei/de tăiere............. 116
3.8 Instalarea setului de acumulatori............116
3.9 Scoaterea setului de acumulatori........... 116
4 Funcționare.............................. 116
4.1 Pornirea mașinii......................................116
4.2 Oprirea mașinii........................................117
4.3 Golirea colectorului de iarbă...................117
4.4 Funcționarea pe pante............................117
4.5 Recomandări privind funcționarea..........117
5 Întreținere................................. 117
5.1 Întreţinere generală................................ 117
5.2 Înlocuirea lamei.......................................117
5.3 Depozitarea mașinii................................118
5.4 Așezați mașina pe partea posterioară....118
6 Depanare.................................. 119
7 Date tehnice............................. 120
8 Garanție....................................120
9 Declarație de conformitate
CE............................................. 120
114
Română
RO

1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează la tunderea ierbii în
gospodărie. Lama de tăiere trebuie să fie aproximativ
paralelă cu solul. Toate cele patru roţi trebuie să atingă
solul în timpul tunderii ierbii.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1~12
1
Bară de comutare
2
Buton de pornire
3
Mâner superior
4
Mâner inferior
5
Șurub
6
Manetă de reglare pe înălţime
7
Capacul compartimentului pentru acumulator
8
Buton
9
Colector de iarbă
10
Buton pentru mâner
11
Ușă de descărcare spate
12
Tijă de uşă
13
Mâner al colectorului de iarbă
14
Cârlig
15
Dop de oprire a resturilor vegetale
16
Jgheab de evacuare laterală
17
Mâner pentru dop de oprire a resturilor vegetale
18
Ușă de evacuare laterală
19
Pivot
20
Adâncituri
21
Cheie de siguranță
22
Buton de detașare baterie
23
Acumulator
24
Lamă
25
Lemn
26
Cheie
27
Şurub de asamblare
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de
siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALAREA
AVERTISMENT
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de
producător.
AVERTISMENT
Nu introduceți cheia de siguranță sau setul
de acumulatori până când nu asamblați toate
componentele.
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
• Dacă piesele au deteriorări, nu utilizați mașina.
• Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
• Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, discutați
cu centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 DEPLIEREA MÂNERULUI
INFERIOR
Figura 2
1. Trageți și rotiți butoanele mânerului la 90°.
2. Depliați mânerul inferior.
3. Aliniați butoanele mânerului într-una din cele trei
poziții ale suporturilor.
4. Rotiți butoanele mânerului cu 90° până când
acestea se cuplează în orificiile din suporturi.
NOTĂ
Asigurați-vă că cele două butoane sunt în aceeași
poziție.
AVERTISMENT
Nu deteriorați cablurile atunci când pliați sau depliați
mânerul.
115
Română
RO

3.3 INSTALAREA MÂNERULUI
SUPERIOR
Figura 3
1. Aliniați găurile din mânerul superior și mânerul
inferior.
2. Introduceți șuruburi prin găuri.
3. Strângeți butoanele pe șuruburi.
4. Procedaţi la fel şi pe partea cealaltă.
3.4 INSTALAREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
Figura 4
1. Scoateţi dopul de oprire a resturilor vegetale.
2. Scoateți jgheabul de descărcare laterală.
3. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
4. Țineți colectorul de iarbă de mânerul acestuia și
fixați cârligele pe tija ușii.
5. Închideți uşa de evacuare din spate.
3.5 INSTALAREA DOPULUI DE
OPRIRE A RESTURILOR
VEGETALE
Figura 5
1. Scoateți colectorul de iarbă.
2. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
3. Țineți dopul de oprire a resturilor vegetale de mâner
și fixați-l în jgheabul de evacuare.
4. Închideți uşa de descărcare din spate.
3.6 INSTALAREA JGHEABULUI DE
EVACUARE LATERALĂ
Figura 6.
ATENȚIE
Când utilizați jgheabul de evacuare laterală,
• nu instalați colectorul de iarbă.
• Mențineți instalat dopul de oprire a resturilor
vegetale.
1. Deschideți ușa de evacuare laterală și țineți-o.
2. Aliniați adânciturile jgheabului de evacuare laterală
sub pivot.
3. Închideți uşa de descărcare laterală.
3.7 SETAREA ÎNĂLȚIMII LAMEI/DE
TĂIERE
Mașina poate fi setată la înălțimi diferite ale lamei/de
tăiere.
Figura 7
1. Trageți în față maneta de reglare a înălțimii pentru a
crește înălțimea lamei/de tăiere.
2. Trageți maneta de reglare a înălțimii înapoi pentru a
diminua înălțimea lamei/de tăiere.
3.8 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 8
AVERTISMENT
• Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
• Opriți mașina și așteptați până când motorul se
oprește înainte de a instala sau a scoate setul de
acumulatori.
• Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din
manualul setului de acumulatori și al
încărcătorului.
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru
acumulator.
2. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de
acumulatori cu canelurile din compartimentul setului
de acumulatori.
3. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se
blochează în poziție.
4. Când auziți un clic, setul de acumulatori este
instalat.
5. Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.
NOTĂ
Motorul pornește numai când introduceți cheia de
siguranță.
3.9 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 8
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru
acumulator.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a
setului de acumulatori.
4. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIONARE
AVERTISMENT
Purtaţi ochelari de protecţie în timpul funcționării.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 9
116
Română
RO

1. Introduceți cheia de siguranță.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire.
3. În timp ce țineți apăsat butonul de pornire, trageți
bara de comutare în direcția mânerului.
4. Eliberați butonul de pornire pentru a porni mașina.
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 9
1. Eliberaţi bara de comutare pentru a opri mașina.
AVERTISMENT
Așteptați până când lamele se opresc complet înainte
de a porni din nou mașina. Nu opriți și nu porniți rapid
mașina.
AVERTISMENT
Scoateți întotdeauna cheia de siguranță și
acumulatorul după ce ați terminat lucrarea.
4.3 GOLIREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
1. Opriţi mașina.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
4. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
5. Țineți colectorul de iarbă de mâner și scoateți-l din
tija ușii.
6. Închideți uşa de descărcare din spate.
7. Goliți colectorul de iarbă.
4.4 FUNCȚIONAREA PE PANTE
AVERTISMENT
Nu tundeți iarba pe pante cu înclinare mai mare de
15°. Dacă nu vă simțiți în largul dvs., nu tundeți iarba
pe o pantă.
• Nu mergeți în jos și în jos pe o pantă atunci când
tundeți iarba de pe suprafața pantei. Aveți grijă când
schimbați direcția pe o pantă.
• Monitorizați gropile, rădăcinile, pietrele și alte
obiecte ascunse care vă pot provoca căderea.
Îndepărtați toate obstacolele, cum ar fi pietrele și
crengile copacilor.
• Asigurați-vă că vă mențineți o poziție stabilă. Dacă
nu vă aflați în echilibru, eliberați imediat bara de
comutare.
• Nu tundeţi iarba în apropierea denivelărilor abrupte,
a şanţurilor sau a terasamentelor.
4.5 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
• Nu încercați să șuntați funcționarea butonului de
siguranță și a manetei întrerupătoare.
• Nu înclinați mașina atunci când o porniți.
• Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea sau
dedesubtul pieselor rotative.
• Mențineți jgheabul de evacuare curat.
• Nu tundeţi iarbă udă.
• Este necesară o înălțime mai mare a lamei pentru
iarbă nouă sau deasă.
• Curăţaţi partea inferioară a mașinii de tuns iarba
după fiecare utilizare. Scoateți resturile de iarbă,
frunzele, murdăria și alte resturi.
5 ÎNTREȚINERE
AVERTISMENT
Scoateţi cheia de siguranță și setul de acumulatori din
mașină înainte de efectuarea întreținerii.
AVERTISMENT
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a
excesului de vaselină în motor şi în acumulator.
ATENȚIE
Folosiţi numai piese de schimb aprobate.
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact
cu lichid de frână, benzină, materiale pe bază de
petrol. Produsele chimice pot provoca deteriorarea
materialului plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa
sau componentele din plastic.
NOTĂ
Cuplu de strângere recomandat (Lamei): 33-37Nm.
5.1 ÎNTREŢINERE GENERALĂ
• Înainte de fiecare utilizare, examinați mașina
pentru eventuale piese avariate, absente sau fixate
defectuos, precum şuruburi, piuliţe și capace.
• Strângeți corect toate dispozitivele de fixare și
capacele.
• Curățați mașina cu o cârpă uscată. Nu utilizaţi apă.
5.2 ÎNLOCUIREA LAMEI
Figura 10
117
Română
RO

AVERTISMENT
Folosiţi numai lame de schimb aprobate.
AVERTISMENT
Purtați mănuși pentru condiții grele de lucru sau
înfășurați o cârpă în jurul lamei când atingeți lama.
1. Opriţi mașina.
2. Asigurați-vă că lamele se opresc complet.
3. Scoateți cheia de siguranță și acumulatorul.
4. Întoarceți maşina de tuns iarbă pe o parte laterală.
5. Utilizați o bucată de lemn pentru a preveni mișcarea
lamei.
6. Scoateți șurubul de fixare și distanțierul cu o cheie
fixă sau tubulară.
7. Îndepărtaţi lama.
8. Instalaţi noua lamă. Asigurați-vă că săgețile
cuplează găurile din lamă.
9. Montați șurubul de fixare și distanțierul și strângeți-
le.
5.3 DEPOZITAREA MAȘINII
• Curățați mașina înainte de depozitare.
• Asigurați-vă că motorul nu este fierbinte atunci când
depozitați mașina.
• Asigurați-vă că mașina nu are piese desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, efectuați acești pași/
aceste instrucțiuni:
• Înlocuiţi piesele deteriorate.
• Strângeţi șuruburile.
• Vorbiți cu o persoană dintr-un centru de service
autorizat.
• Depozitați mașina într-un loc uscat.
• Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
5.4 AȘEZAȚI MAȘINA PE PARTEA
POSTERIOARĂ
Figura 11
1. Scoateți colectorul de iarbă.
2. Trageți și rotiți butoanele mânerului la 90°.
3. Pliați în jos mânerul.
4. Rotiți butoanele mânerului la 90° pentru a bloca
mânerul în poziție.
5. Așezați mașina pe partea posterioară și asigurați-vă
că consolele ating podeaua.
Comutatorul depozitare
Mașina este echipată cu un comutator de depozitare
care previne pornirea mașinii când aceasta se află în
poziția de depozitare.
Este nevoie să îndepărtaţi cheia de siguranță și setul
de acumulatori pentru a preveni pornirea accidentală
sau utilizarea neautorizată. Comutatorul de depozitare
nu înlocuiește această funcție.
118
Română
RO

6 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mânerul nu este
corect poziţionat.
Șuruburile nu
sunt angrenate
corect.
Reglaţi înălţimea
mânerului şi asi-
guraţi-vă că bu-
toanele și şuru-
burile sunt alini-
ate corespunză-
tor.
Maşina nu por-
neşte.
Capacitatea se-
tului de acumula-
tori este scăzută.
Încărcați setul de
acumulatori.
Bara de comu-
tare este defec-
tă.
Înlocuiți bara de
comutare.
Cheia acumula-
torului nu este
introdusă.
Introduceți cheia
acumulatorului.
Mașina taie iarba
neuniform.
Iarba este tare. Examinați zona
de tuns iarba.
Înălțimea lamei
nu este reglată
corect.
Deplasaţi roţile
într-o poziţie mai
înaltă.
Maşina nu prelu-
crează corect re-
sturile vegetale.
Resturile de iar-
bă umedă aderă
la platformă.
Aşteptaţi până
când se usucă
iarba înainte de
a o tunde.
Dopul de oprire
a resturilor vege-
tale lipsește.
Instalați dopul de
oprire a resturilor
vegetale.
Mașina este
greu de împins.
Iarba este prea
înaltă sau înălți-
mea lamei este
prea mică.
Măriți înălțimea
lamei.
Colectorul de iar-
bă și lama se
agață în iarbă
deasă.
Goliți resturile de
iarbă din colec-
torul de iarbă.
Există o vibrație
ridicată în
mașină.
Lama este deze-
chilibrată și uza-
tă.
Înlocuiți lama.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Arborele motoru-
lui este îndoit.
1. Opriţi motor-
ul.
2. Scoateți
cheia de si-
guranță și
acumulatorul.
3. Deconectați
sursa de ali-
mentare
electrică.
4. Inspectaţi
pentru depis-
tarea deterio-
rărilor.
5. Reparați
mașina în-
ainte de a o
porni din
nou.
Mașina se
oprește în timpul
funcționării.
Înălțimea lamei
este prea scăzu-
tă.
Măriți înălțimea
lamei.
Setul de acumu-
latori nu este în-
cărcat.
Încărcați setul de
acumulatori.
Resturile de iar-
bă aderă la plat-
formă sau la la-
mă.
Scoateți setul de
acumulatori și
verificați platfor-
ma.
Temperatura de
funcționare a
mașinii este prea
ridicată.
Lăsați mașina să
se răcească.
* Dacă nu găsiți soluția la aceste probleme, adresați-vă
unui centru de service.
119
Română
RO

7 DATE TEHNICE
Tensiune 40 V
Turaţie de mers
în gol
2800 / min
Lățime de tăiere 460 mm
Înălțime de
tăiere
25 - 80 mm
Capacitate co-
lector de iarbă
55 L
Greutate (fără
setul de acumu-
latori)
24,5 kg
Nivel de pre-
siune sonoră
măsurat
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Nivel de putere
acustică garantat
L
WA.d
= 96 dB(A)
Model de acu-
mulator
G40B2/G40B25/G40B4 și alte
gameBAF
Model de încăr-
cător
2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C și alte gameCAF
Vibrații ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției
poate fi consultată Greenworks pe website https://
www.greenworkstools.eu)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de
2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând
de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate
defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub
garanție poate fi reparat sau înlocuit. Unei unități
utilizate greșit sau utilizate în alte moduri decât cele
descrise în manualul de instrucțiuni se poate respinge
garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu sunt
acoperite de garanție. Garanția originală oferită de
către fabricant nu este afectată de către nicio garanția
suplimentară oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare
pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu
dovada achiziției (chitanță).
9 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele și adresa producătorului:
Numele:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze
dosarul tehnic:
Numele: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Maşină de tuns iarba
Model: LMF412 (2514407)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
Anul fabricării: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
• este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
• este în conformitate cu prevederile următoarelor
directive ale CE:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE și 2005/88/CE
• 2011/65/UE și 2015/863/UE
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele părți/
clauze ale standardelor armonizate:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI Directiva
2000/14/CE.
Nivel de putere acustică măsur-
at
L
WA
: 84,8 dB(A)
Nivel de putere acustică garan-
tat
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organism notificat implicat:
Numele: Intertek Deutschland GmbH (Organism
notificat 0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germania
Locul, data: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
120
Română
RO

121
Română
RO

1 Описание.................................123
1.1 Цел.........................................................123
1.2 Преглед................................................. 123
2 Безопасност............................123
3 Монтаж.....................................123
3.1 Разопаковане на машината................. 123
3.2 Разгъване на долната ръкохватка.......123
3.3 Монтиране на горната ръкохватка. .... 124
3.4 Монтиране на коша за трева .............. 124
3.5 Монтиране на вложката за торене......124
3.6 Монтиране на страничния отвеждащ
улей........................................................124
3.7 Настройте височината на ножа/
височината за рязане........................... 124
3.8 Монтиране на акумулаторната
батерия..................................................124
3.9 Смяна на акумулаторната батерия..... 124
4 Работа...................................... 124
4.1 Стартиране на машината.....................125
4.2 Спиране на машината..........................125
4.3 Изпразване на коша за трева.............. 125
4.4 Работа под наклон................................125
4.5 Съвети за работа..................................125
5 Поддръжка..............................125
5.1 Обща поддръжка.................................. 126
5.2 Подмяна на ножа.................................. 126
5.3 Съхранение на машината....................126
5.4 Изключване на машината.................... 126
6 Отстраняване на
неизправности....................... 127
7 Технически данни.................. 128
8 Гаранция..................................128
9 Декларация за
съответствие на ЕО...............128
122
Английски език
BG

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за косене на трева при
домашни условия. Режещите ножове трябва да
бъдат приблизително успоредни на земята. Всички
четири колела трябва да докосват земята докато
косите.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1~12
1
Дръжка превключвател
2
Старт бутон
3
Горна ръкохватка
4
Долна ръкохватка
5
Болт
6
Лост за регулиране на височината
7
Врата на акумулатора
8
Ръкохватка
9
Кош за трева
10
Копче на ръкохватката
11
Задна изпускателна врата
12
Прът на вратата
13
Ръкохватка на коша за трева
14
Кука
15
Вложка за торене
16
Страничен отвеждащ улей
17
Ръкохватка на вложката за торене
18
Странична изпускателна врата
19
Шарнир
20
Вдлъбнатини
21
Ключ за безопасност
22
Бутон за освобождаване на акумулатора
23
Акумулаторна батерия
24
Нож
25
Дърво
26
Гаечен ключ
27
Монтажен винт
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че следвате всички инструкции за
безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте аксесоари, които не са
препоръчани от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поставяйте ключа за безопасност или
акумулаторната батерия, докато не сте
приключили със сглобяването на всички части.
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по
подходящ начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако частите са повредени, не използвайте
машината.
• Ако не разполагате с всички части, не работете
с машината.
• Ако частите са повредени или липсват,
говорете със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие
с местните регулации.
3.2 РАЗГЪВАНЕ НА ДОЛНАТА
РЪКОХВАТКА
Фигура 2
1. Издърпайте и завъртете копчето на ръкохватката
на 90°.
2. Разгънете долната ръкохватка.
3. Подравнете копчетата на ръкохватката в една от
трите позиции на скобите.
4. Завъртете копчетата на ръкохватката на 90°,
докато те не зацепят в отворите на скобата.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че двете копчета на ръкохватката са на
еднакви позиции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не правете щети по кабелите, когато сгъвате или
разгъвате ръкохватката.
123
Английски език
BG

3.3 МОНТИРАНЕ НА ГОРНАТА
РЪКОХВАТКА.
Фигура 3
1. Подравнете отворите на горната ръкохватка и
долната ръкохватка.
2. Поставете болтове през отворите.
3. Затегнете копчето в болтовете.
4. Направете същото действие от другата страна.
3.4 МОНТИРАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
Фигура 4
1. Извадете вложката за торене.
2. Премахнете страничния отвеждащ улей.
3. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
4. Дръжте коша за трева за ръкохватките и
закачете куките на пръта на вратата.
5. Затворете задната изпускателна врата.
3.5 МОНТИРАНЕ НА ВЛОЖКАТА ЗА
ТОРЕНЕ.
Фигура 5
1. Извадете коша за трева
2. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
3. Дръжте вложката за торене за ръкохватките и я
поставете в отвеждащия улей.
4. Затворете задната изпускателна врата.
3.6 МОНТИРАНЕ НА СТРАНИЧНИЯ
ОТВЕЖДАЩ УЛЕЙ.
Фигура 6.
ВНИМАНИЕ
Когато използвате страничния отвеждащ улей,
• не монтирайте коша за трева.
• Дръжте монтирана вложката за торене.
1. Отворете страничната изпускателна врата и я
задръжте.
2. Подравнете вдлъбнатините на страничния
изпускателен улей под шарнира.
3. Затворете страничната изпускателна врата.
3.7 НАСТРОЙТЕ ВИСОЧИНАТА НА
НОЖА/ВИСОЧИНАТА ЗА РЯЗАНЕ
Машината може да бъде настроена за различни
височини на ножа/височини за рязане.
Фигура 7
1. Издърпайте лоста за контролиране на
височината напред, за да увеличите височината
на ножа/височината за рязане.
2. Издърпайте лоста за контролиране на
височината назад, за да намалите височината на
ножа/височината за рязане.
3.8 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете
акумулаторната батерия или зарядното
устройство.
• Спрете машината и изчакайте, докато
двигателят не спре преди монтиране или
снемане на акумулаторната батерия.
• Прочетете, запознайте се и спазвайте
инструкциите в ръководството и на
акумулаторната батерия и зарядното
устройство.
1. Отворете вратата на акумулатора.
2. Подравнете ребрата за повдигане на
акумулаторната батерия с жлебовете в
отделението на акумулатора.
3. Натиснете акумулаторната батерия в
отделението на акумулатора, докато
акумулаторната батерия не се заключи в
мястото.
4. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия
е монтирана.
5. Затворете вратата на акумулатора.
БЕЛЕЖКА
Двигателят стартира единствено, когато вкарате
ключа за безопасност.
3.9 СМЯНА НА АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 8
1. Отворете вратата на акумулатора.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване
на акумулатора.
4. Снемете акумулаторната батерия от машината.
4 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете защита за очите по време на работа.
124
Английски език
BG

4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 9
1. Поставете ключа за безопасност.
2. Натиснете и задръжте старт бутона.
3. Докато сте задържали старт бутона, издърпайте
дръжката за превключване по посока на
кормилния лост.
4. Освободете старт бутона за да стартирате
машината.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 9
1. Освободете превключвателната дръжка за да
спрете машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изчакайте докато ножът спре напълно преди да
стартирате отново машината. Не включвайте и
изключвайте бързо машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги изваждайте ключа за безопасност и
акумулатора, когато приключите работа.
4.3 ИЗПРАЗВАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
1. Спрете машината.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Премахнете акумулаторната батерия.
4. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
5. Дръжте коша за трева за ръкохватката и го
откачете от пръта на вратата.
6. Затворете задната изпускателна врата.
7. Изпразнете коша за трева.
4.4 РАБОТА ПОД НАКЛОН
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не косете по склонове с наклон повече от 15°. Ако
не се чувствате удобно не косете по склонове.
• Не отивайте нагоре или надолу по наклона,
когато косите по напречно по неговото
продължение. Внимавайте, когато сменяте
посоката на наклона.
• Наблюдавайте за дупки, корени, камъни и други
скрити обекти, които могат да причинят падане.
Премахнете всички препятствия, като камъни и
клони от дървета.
• Уверете се, че краката ви са стабилни. Ако сте
извън баланс незабавно освободете дръжката
превключвател.
• Не косете в близост до пропадания, канавки или
насипи.
4.5 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
• Не се опитвайте да заобиколите работата
на бутона за стартиране или дръжката
превключвател.
• Не накланяйте машината, когато я стартирате.
• Не поставяйте ръцете или краката си в близост
или под въртящите се части.
• Поддържайте чист отвеждащия улей.
• Не косете мокра трева.
• Необходима е по-висока височина на ножа за
нова или дебела трева.
• Почистете дъното на платформата на косачката
след всяка употреба. Отстранете изрязаната
трева, листата, калта и другите отпадъци.
5 ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Извадете ключа за безопасност и акумулаторната
батерия от машината преди поддръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте двигателя и акумулатора чисти от
трева, листа или твърде много грес.
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни части.
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин и
материали на петролна основа да докосват
пластмасовите части. Химикалите могат да
предизвикат повреда на пластмасата и да
направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати
за почистване по пластмасовия корпус или
компонентите.
БЕЛЕЖКА
Препоръчителен момент на затяганеb (ножа):
33-37 Нм.
125
Английски език
BG

5.1 ОБЩА ПОДДРЪЖКА
• Преди всяка употреба, проверете машината за
повредени, липсващи или разхлабени части, като
винтове, гайки, болтове и капачки.
• Затегнете правилно всички закопчалки и капачки.
• Почистете машината със суха кърпа. Не
използвайте вода.
5.2 ПОДМЯНА НА НОЖА
Фигура 10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни
ножове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете дебели ръкавици или намотайте плат около
ножа, когато го докосвате.
1. Спрете машината.
2. Уверете се, че ножът е напълно спрял.
3. Извадете безопасния ключ и акумулатора.
4. Завъртете машината на страна.
5. Използвайте парче дърво за да предотвратите
движение на ножа.
6. Отстранете монтажния винт и дистанциращия
елемент с гаечен ключ или гнездов ключ.
7. Извадете ножа.
8. Монтирайте нов нож. Уверете се, че стрелките
зацепват в отворите на ножа.
9. Поставете монтажния винт и дистанциращия
елемент и затегнете.
5.3 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
• Почиствайте машината преди съхранение.
• Уверете се, че двигателят не е горещ, когато
прибирате машината.
• Уверете се, че по машината няма разхлабени
или повредени детайли. Ако е необходимо,
извършете тези стъпки/инструкции:
• Подменете повредените детайли.
• Затегнете болтовете.
• Обърнете се към лице в одобрен сервизен
център.
• Съхранявайте машината в суха зона.
• Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
5.4 ИЗКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 11
1. Извадете коша за трева
2. Издърпайте и завъртете копчето на ръкохватката
на 90°.
3. Сгънете ръкохватката.
4. Завъртете копчетата на ръкохватката на 90°, за
да фиксирате ръкохватката на място.
5. Изключете машината и се уверете че скобите
докосват пода.
Превключвател за съхранение
Машината има превключвател за съхранение, който
предотвратява нейното пускане в положение за
съхранение.
Необходимо е да отстраните ключа за безопасност
и акумулаторната батерия, за да предотвратите
пускане по невнимание и неразрешена употреба.
Превключвателят за съхранение не замества тази
функция.
126
Английски език
BG

6 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Ръкохватката
не е в позиция.
Болтовете не са
правилно
зацепени.
Регулирайте
височината на
ръкохватката се
уверете, че
копчетата и
болтовете са
правилно
подравнени.
Машината не
стартира.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Ръкохватката
превключвател
е повредена.
Подменете
ръкохватката
превключвател.
Ключът на
акумулатора не
е поставен.
Поставете
ключа на
акумулатора.
Машината реже
трева
неравномерно.
Тревната площ
е груба.
Проверете
зоната за
косене.
Височината на
ножа не е
настроена
правилно.
Преместете
колелата до по-
висока позиция.
Машината не
тори правилно.
Отрязъци мокра
трева са се
закрепили към
платформата.
Изчакайте
докато тревата
се изсуши
преди косене.
Вложката за
торене липсва.
Монтирайте
вложката за
торене.
Машината е
трудна за
бутане.
Тревата е
твърде висока
или височината
на ножа е
твърде ниска.
Увеличете
височината на
ножа.
Кошът за трева
и ножът се
затрудняват в
дебелата трева.
Изпразнете
изрязаната
трева от коша
за трева.
Има силни
вибрации в
машината.
Ножът е
небалансиран и
износен.
Подменете
ножа.
Проблем Възможна
причина
Решение
Валът на
мотора е
изкривен.
1. Спрете
двигателя.
2. Извадете
безопасния
ключ и
акумулатора
.
3. Разединете
източника на
захранване.
4. Проверете
за повреда.
5. Поправете
машината
преди
отново да я
стартирате.
Машината
спира по време
на косене.
Височината на
ножа е твърде
ниска.
Увеличете
височината на
ножа.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Отрязъци трева
са се закрепили
по платформата
или по ножа.
Извадете
акумулатора и
проверете
платформата.
Работната
температура на
машината е
твърде висока.
Охладете
машината.
* Ако не можете да намерите решение на тези
проблеми, отидете в сервизен център.
127
Английски език
BG

7 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 40 V
Скорост без
натоварване
2800 / мин
Ширина на
рязане
460 мм
Височина на
рязане
25 - 80 мм
Обем на коша
за трева
55 L
Тегло (без
акумулаторната
батерия)
24,5 kg
Измерено ниво
на звуково
налягане
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Гарантирано
ниво на сила на
звука
L
WA.d
= 96 dB(A)
Модел на
акумулатора
G40B2/G40B25/G40B4 и други
серии BAF
Модел на
зарядно
устройство
2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C и други серии CAF
Вибрации ≤2,5 м/сек
2
, K=1,5 м/сек
2
IPX IPX1
8 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат
да бъдат намерени на Greenworks уебстраницата
https://www.greenworkstools.eu)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта
и 2 години за батериите (потребителска/частна
употреба) от датата на закупуване. Гаранцията
покрива производствени дефекти. Дефектен продукт
по гаранцията може да бъде или поправен, или
подменен. Уред, с който е било злоупотребено
или е използван по начин различен от описания
в ръководството на потребителя, гаранцията може
да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се
влияе от каквато и да било допълнителна гаранция
предлагана от дистрибутора или търговеца на
дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до
точката на закупуване, за да се направи рекламация
по гаранцията, заедно с доказателство за покупката
(касова бележка).
9 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: Globe Technologies Europe GmbH
Aдрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име: Ralf Pankalla
Aдрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Косачка за трева
Модел: LMF412 (2514407)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
• е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
• е в съответствие с разпоредбите на следните
други директиви на ЕО:
• 2014/30/ЕС
• 2000/14/EО и 2005/88/EО
• 2011/65/ЕС и 2015/863/ЕС
Освен това декларираме, че са използвани следните
части и клаузи от хармонизирани стандарти:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Метод за оценка на съответствието на приложение
VI към директива 2000/14/EC.
Измерено ниво на сила на
звука
L
WA
: 84,8 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука
L
WA.d
: 96 dB(A)
Участващ нотифициран орган:
Име: Intertek Deutschland GmbH (Нотифициран орган
0905)
Aдрес: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Германия
128
Английски език
BG

Място, дата: Wei-
terstadt, 03.03.2020
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
129
Английски език
BG

1 Περιγραφή................................131
1.1 Σκοπός................................................... 131
1.2 Επισκόπηση........................................... 131
2 Ασφάλεια..................................131
3 Εγκατάσταση........................... 131
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη
συσκευασία............................................ 131
3.2 Ξεδιπλώστε την κάτω λαβή.................... 131
3.3 Εγκαταστήστε την άνω λαβή ................. 132
3.4 Εγκαταστήστε τον συλλέκτη χόρτου....... 132
3.5 Εγκαταστήστε την τάπα κάλυψης
εδάφους..................................................132
3.6 Εγκαταστήστε τη χοάνη πλευρικής
εξαγωγής................................................132
3.7 Ρύθμιση του ύψους λεπίδας/κοπής........132
3.8 Τοποθετήστε την μπαταρία.....................132
3.9 Αφαιρέστε την μπαταρία.........................132
4 Λειτουργία................................ 132
4.1 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος....132
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...133
4.3 Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου............... 133
4.4 Λειτουργία σε πλαγιές............................ 133
4.5 Συμβουλές λειτουργίας........................... 133
5 Συντήρηση............................... 133
5.1 Γενική συντήρηση...................................133
5.2 Αντικαταστήστε τη λεπίδα.......................134
5.3 Αποθήκευση μηχανήματος.....................134
5.4 Τοποθετήστε το μηχάνημα όρθιο............134
6 Αντιμετώπιση προβλημάτων. 135
7 Τεχνικά δεδομένα.................... 136
8 Εγγύηση................................... 136
9 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ....136
130
Ελληνικά
EL

1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το παρόν μηχάνημα χρησιμοποιείται για κοπή γρασιδιού
σε οικίες. Η λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν
παράλληλη με το έδαφος. Και οι τέσσερις τροχοί πρέπει
να αγγίζουν το έδαφος ενώ κόβετε.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1~12
1
Διακόπτης εκκένωσης
2
Κουμπί εκκίνησης
3
Επάνω χειρολαβή
4
Κάτω χειρολαβή
5
Βίδα
6
Μοχλός ρύθμισης ύψους
7
Θύρα μπαταρίας
8
Κουμπί
9
Συλλέκτης χόρτου
10
Κουμπί λαβής
11
Πίσω θύρα εξαγωγής
12
Ράβδος θύρας
13
Χειρολαβή συλλέκτη χόρτου
14
Άγκιστρο
15
Τάπα κάλυψης εδάφους
16
Χοάνη πλευρικής εξαγωγής
17
Χειρολαβή κάλυψης εδάφους
18
Πλαϊνή θύρα εξαγωγής
19
Άξονας
20
Εσοχές
21
Κλειδί ασφαλείας
22
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
23
Συστοιχία μπαταριών
24
Λεπίδα
25
Ξύλινο εξάρτημα
26
Μηχανικό κλειδί
27
Βίδα τοποθέτησης
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίζετε την τήρηση όλων των οδηγιών
ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν
συστήνονται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην τοποθετείτε το κλειδί ασφαλείας ή τη
συστοιχία μπαταριών μέχρι να ολοκληρώσετε τη
συναρμολόγηση όλων των εξαρτημάτων.
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΑΠΌ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το
μηχάνημα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα.
• Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε
λειτουργία το μηχάνημα.
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές ή λείπουν, μιλήστε με
το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από
την κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας
πρέπει να γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς
κανονισμούς.
3.2 ΞΕΔΙΠΛΏΣΤΕ ΤΗΝ ΚΆΤΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 2
1. Τραβήξτε και γυρίστε τα κουμπιά λαβής 90°.
2. Ξεδιπλώστε την κάτω λαβή.
3. Ευθυγραμμίστε τα κουμπιά λαβής σε μια από τις
τρεις θέσεις στα στηρίγματα.
4. Γυρίστε τα κουμπιά λαβής 90° μέχρι να εμπλέξουν
τις οπές στα στηρίγματα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι τα δύο κουμπιά λαβής βρίσκονται
στην ίδια θέση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην προκαλέσετε ζημιές στα καλώδια όταν διπλώνετε
ή ξεδιπλώνετε τη λαβή.
131
Ελληνικά
EL

3.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΆΝΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 3
1. Ευθυγραμμίστε τις οπές στην άνω λαβή και στην
κάτω λαβή.
2. Τοποθετήστε τα μπουλόνια μέσα από τις οπές.
3. Σφίξτε τα κουμπιά επάνω στα μπουλόνια.
4. Κάντε το ίδιο στην άλλη πλευρά.
3.4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤΟΥ
Εικόνα 4
1. Απομακρύνετε την τάπα κάλυψης εδάφους.
2. Απομακρύνετε τη χοάνη πλευρικής εξαγωγής.
3. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
4. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
εμπλέξτε τα άγκιστρα στη ράβδο θύρας.
5. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΤΆΠΑ
ΚΆΛΥΨΗΣ ΕΔΆΦΟΥΣ.
Εικόνα 5
1. Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
3. Κρατήστε την τάπα κάλυψης εδάφους από τη λαβή
της και στερεώστε την στη χοάνη εξαγωγής.
4. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΧΟΆΝΗ
ΠΛΕΥΡΙΚΉΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ.
Εικόνα 6.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Όταν χρησιμοποιείτε την χοάνη πλευρικής εξαγωγής,
• μην εγκαθιστάτε τον συλλέκτη χόρτου.
• διατηρείτε τοποθετημένη την τάπα κάλυψης
εδάφους.
1. Ανοίξτε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
2. Ευθυγραμμίστε τις εσοχές της χοάνης πλευρικής
εξαγωγής κάτω από τον άξονα.
3. Κλείστε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής.
3.7 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΎΨΟΥΣ ΛΕΠΊΔΑΣ/
ΚΟΠΉΣ
Το μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί σε διάφορα ύψη
λεπίδας/κοπής.
Εικόνα 7
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης ύψους προς τα
εμπρός για να αυξήσετε το ύψος λεπίδας/κοπής.
2. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης ύψους προς τα πίσω
για να μειώσετε το ύψος λεπίδας/κοπής.
3.8 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 8
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
• Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
• Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος
της μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της
μπαταρίας.
3. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα
μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
4. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία
έχει τοποθετηθεί.
5. Κλείστε τη θύρα μπαταρίας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ο κινητήρας ξεκινάει μόνο όταν εισάγετε το κλειδί
ασφαλείας.
3.9 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 8
1. Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
4. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη λειτουργία.
4.1 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 9
1. Εισαγάγετε το κλειδί ασφαλείας.
2. Πιέστε και διατηρήστε πιεσμένο το κουμπί
εκκίνησης.
3. Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί εκκίνησης,
τραβήξτε τον διακόπτη εκκένωσης στην κατεύθυνση
της χειρολαβής.
132
Ελληνικά
EL

4. Απελευθερώστε το κουμπί εκκίνησης για να
εκκινήσετε το μηχάνημα.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 9
1. Απελευθερώστε τον διακόπτη εκκένωσης για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Περιμένετε μέχρι οι λεπίδες να σταματήσουν
πλήρως προτού επανεκκινήσετε το μηχάνημα. Μην
απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε το μηχάνημα
γρήγορα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απομακρύνετε πάντα το κλειδί ασφαλείας και τη
συστοιχία μπαταριών μετά την ολοκλήρωση της
εργασίας.
4.3 ΑΔΕΙΆΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤΟΥ
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
4. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
5. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
απεμπλέξτε τον από τη ράβδο θύρας.
6. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
7. Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου.
4.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΕ ΠΛΑΓΙΈΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην θέτετε σε λειτουργία σε πλαγιές με κλίση
μεγαλύτερη των 15°. Εάν δεν αισθάνεστε άνετα, μην
κόβετε σε πλαγιές.
• Μην ανεβαίνετε και κατεβαίνετε σε μια πλαγιά
όταν κουρεύετε οριζόντια σε αυτήν. Προσέχετε όταν
αλλάζετε κατεύθυνση στην πλαγιά.
• Παρατηρείτε οπές, αυλάκια, πέτρες και άλλα
κρυμμένα αντικείμενα τα οποία μπορεί να σας
κάνουν να πέσετε. Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια
όπως πέτρες και κλαδιά δέντρων.
• Εξασφαλίζετε ότι πατάτε σταθερά. Εάν χάσετε
την ισορροπία σας, αποδεσμεύστε αμέσως τον
διακόπτη εκκένωσης.
• Μην κουρεύετε κοντά σε τμήματα πτώσης, χαντάκια
ή αναχώματα.
4.5 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
• Μην προσπαθείτε να παρακάμπτετε τη λειτουργία
του κουμπιού εκκίνησης ή του διακόπτη εκκένωσης.
• Μην γέρνετε το μηχάνημα όταν το εκκινείτε.
• Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια κοντά σε ή
κάτω από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
• Διατηρείτε τη χοάνη εξαγωγής καθαρή.
• Μην κουρεύετε υγρό γρασίδι.
• Απαιτείται μεγαλύτερο ύψος λεπίδας για νέο ή παχύ
γρασίδι.
• Καθαρίζετε το κάτω μέρος της βάσης χλοοκοπτικού
μηχανήματος μετά από κάθε χρήση. Απομακρύνετε
αποκόμματα χόρτου, φύλλα, βρόμες και άλλα
υπολείμματα.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και την μπαταρία από
το μηχάνημα πριν από τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε τον κινητήρα και τη συστοιχία μπαταριών
ελεύθερη από γρασίδι, φύλλα ή πολύ γράσο.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά
με βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη.
Τα χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο
πλαστικό και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά
στο πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Συνιστώμενη ροπή σύσφιγξης (λεπίδα ) : 33-37Nm.
5.1 ΓΕΝΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το μηχάνημα για
φθαρμένα, ελλιπή ή χαλαρά εξαρτήματα όπως βίδες,
παξιμάδια, μπουλόνια και πώματα.
• Σφίγγετε σωστά όλους τους σφιγκτήρες και τα
πώματα.
• Καθαρίζετε το μηχάνημα με ένα στεγνό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε νερό.
133
Ελληνικά
EL

5.2 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΛΕΠΊΔΑ
Εικόνα 10
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες ανταλλακτικές
λεπίδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε ανθεκτικά γάντια ή τυλίγετε πανιά γύρω από
τη λεπίδα όταν την αγγίζετε.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Εξασφαλίστε ότι οι λεπίδες έχουν σταματήσει
εντελώς.
3. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και τη συστοιχία
μπαταριών.
4. Γυρίστε το μηχάνημα στα πλάγια.
5. Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι ξύλο για να εμποδίσετε
κίνηση της λεπίδας.
6. Απομακρύνετε τη βίδα τοποθέτησης και τους
αποστάτες με ένα κλειδί ή καρυδάκι.
7. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
8. Εγκαταστήστε τη νέα λεπίδα. Εξασφαλίστε ότι τα
βέλη εμπλέκονται στις οπές στη λεπίδα.
9. Τοποθετήστε τη βίδα τοποθέτησης και τον αποστάτη
και σφίξτε τα.
5.3 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
• Καθαρίστε το μηχάνημα πριν από την αποθήκευση.
• Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας δεν είναι ζεστός κατά
την αποθήκευση του μηχανήματος.
• Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν έχει χαλαρά μέρη ή
μέρη που να έχουν υποστεί φθορές. Εάν χρειάζεται,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα/οδηγίες:
• Αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη.
• Σφίξτε τις βίδες.
• Μιλήστε σε κάποιον εκπρόσωπο εγκεκριμένου
κέντρου εξυπηρέτησης.
• Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό μέρος.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να
πλησιάσουν το μηχάνημα.
5.4 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΌΡΘΙΟ
Εικόνα 11
1. Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Τραβήξτε και γυρίστε τα κουμπιά λαβής 90°.
3. Διπλώστε κάτω την χειρολαβή.
4. Γυρίστε τα κουμπιά λαβής κατά 90°για να
ασφαλίσετε τη χειρολαβή στη θέση της.
5. και εξασφαλίστε ότι τα στηρίγματα αγγίζουν το
δάπεδο.
Διακόπτης αποθήκευσης
Το μηχάνημα έχει έναν διακόπτη αποθήκευσης που
εμποδίζει την εκκίνηση του όταν είναι σε θέση
αποθήκευσης.
Πρέπει να απομακρύνετε το κλειδί ασφάλειας και
τη συστοιχία μπαταρίας ώστε να εμποδίζετε τυχαία
εκκίνηση ή με εγκεκριμένη χρήση. Ο διακόπτης
αποθήκευσης δεν αντικαθιστά αυτή τη λειτουργία.
134
Ελληνικά
EL

6 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η λαβή δεν είναι
στη σωστή θέση.
Τα μπουλόνια
δεν έχουν
εμπλακεί σωστά.
Ρυθμίστε το
ύψος της λαβής
και εξασφαλίστε
ότι τα κουμπιά
και τα μπουλόνια
έχουν
ευθυγραμμιστεί
σωστά.
Το μηχάνημα δεν
ξεκινάει.
Η απόδοση
μπαταρίας είναι
χαμηλή.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Ο διακόπτης
εκκένωσης είναι
ελαττωματικός.
Αντικαταστήστε
το διακόπτη
εκκένωσης.
Το κλειδί
μπαταρίας δεν
έχει εισαχθεί.
Εισαγάγετε το
κλειδί μπαταρίας.
Το μηχάνημα
κουρεύει το
γρασίδι
ανομοιόμορφα.
Το γρασίδι είναι
άγριο.
Εξετάστε το
χώρο που θα
κουρέχετε.
Το ύψος λεπίδας
δεν έχει
ρυθμιστεί
σωστά.
Μετακινήστε
τους τροχούς σε
υψηλότερη θέση.
Το μηχάνημα δεν
κάνει σωστή
κάλυψη
εδάφους.
Υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση.
Περιμένετε έως
ότου το γρασίδι
στεγνώσει
προτού κόψετε.
Λείπει η τάπα
κάλυψης
εδάφους.
Εγκαταστήστε
την τάπα
κάλυψης
εδάφους.
Το μηχάνημα
ωθείται με
δυσκολία.
Το γρασίδι είναι
πολύ ψηλό ή το
ύψος λεπίδας
είναι πολύ
χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας.
Ο συλλέκτης
χόρτου και η
λεπίδα τραβάνε
παχύ γρασίδι.
Αδειάστε τα
αποκόμματα
χόρτου από τον
συλλέκτη
χόρτου.
Το μηχάνημα
παρουσιάζει
δυνατούς
κραδασμούς.
Η λεπίδα δεν
είναι
ισορροπημένη
και έχει φθαρεί.
Αντικαταστήστε
τη λεπίδα.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο άξονας
κινητήρα έχει
λυγίσει.
1. Διακόψτε τη
λειτουργία
του κινητήρα.
2. Αφαιρέστε το
κλειδί
ασφάλειας
και τη
συστοιχία
μπαταριών.
3. Αποσυνδέστε
την πηγή
ισχύος.
4. Ελέγξτε για
ζημιά.
5. Επισκευάστε
το μηχάνημα
πριν το
επανεκκινήσε
τε.
Το μηχάνημα
σταματάει κατά
τη διάρκεια του
κουρέματος.
Το ύψος λεπίδας
είναι πολύ
χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας.
Η μπαταρία δεν
είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Τα υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση ή σε
λεπίδα.
Αφαιρέστε τη
συστοιχία
μπαταριών και
ελέγξτε τη βάση.
Η θερμοκρασία
λειτουργίας του
μηχανήματος
είναι πολύ
υψηλή.
Αφήστε το
μηχάνημα να
κρυώσει.
* Εάν δεν βρίσκετε λύση σε αυτά τα προβλήματα,
επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
135
Ελληνικά
EL

7 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 40 V
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
2800 /λεπτό
Πλάτος κοπής 460 χιλ.
Ύψος κοπής 25 - 80 χιλ.
Χωρητικότητα
συλλέκτη χόρτου
55 L
Βάρος (χωρίς
την μπαταρία)
24,5 kg
Μέτρηση
στάθμης
ακουστικής
πίεσης
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Εγγυημένη
στάθμη
ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
= 96 dB(A)
Μοντέλο
μπαταρίας
G40B2/G40B25/G40B4 και άλλες
σειρές BAF
Μοντέλο
φορτιστή
2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C και άλλες σειρές CAF
Δόνηση ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι
διαθέσιμα στην Greenworks ιστοσελίδα https://
www.greenworkstools.eu)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν
και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική
χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα
ελαττωματικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση
μπορεί επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί. Μια μονάδα
που έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα ή που δεν
έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις περιγραφές στο
εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί από την
εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική
εγγύηση του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από
οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το
κατάστημα ή τον πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο
σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
9 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα:
Globe Technologies Europe GmbH
Διεύθυνσ
η:
Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Ralf Pankalla
Διεύθυνσ
η:
Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Χλοοκοπτική μηχανή
Μοντέλο: LMF412 (2514407)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
• Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 2006/42/EC για τα μηχανήματα.
• Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί
τα παρακάτω μέρη, ρήτρες των εναρμονισμένων
ευρωπαϊκών προτύπων:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI της Οδηγίας 2000/14/EC.
Μετρημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA
: 84,8 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
: 96 dB(A)
Κοινοποιημένος οργανισμός
Όνομα: Intertek Deutschland GmbH (Κοινοποιημένος
οργανισμός 0905)
Διεύθυνση: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Γερμανία
136
Ελληνικά
EL

Τοποθεσία,
ημερομηνία: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
137
Ελληνικά
EL

1فصولا.....................................139
1.1ضرغلا................................................139
1.2ةحمل ةماع.............................................139
2ةمسلا.....................................139
3بيصنتلا....................................139
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا........................................139
3.2كف يط ضبقملا يلفسلا...............................139
3.3بيكرت ضبقملا يولعلا ..............................139
3.4بيكرت طق بشعلا...................................139
3.5بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا140
3.6بيكرت بوبنأ غيرفتلا يبناجلا........................140
3.7طبض عافترا ةرفشلا/زجلا.............................140
3.8بيكرت ةعومجم ةيراطبلا.............................140
3.9علخ ةعومجم ةيراطبلا................................140
4ليغشتلا.....................................140
4.1ءدب ليغشت ةلا........................................140
4.2فاقيإ ةلا.............................................140
4.3غيرفت طق بشعلا.....................................140
4.4ليغشتلا ىلع تاردحنملا..............................140
4.5حئاصن ليغشتلا........................................141
5ةنايصلا.....................................141
5.1ةنايصلا ةماعلا.........................................141
5.2لادبتسا ةرفشلا.........................................141
5.3نيزخت ةلا............................................141
5.4فاقيإ ةلا ىلع اهترخؤم.............................141
6فاشكتسا لاطعا اهحصإو............142
7تانايبلا ةينفلا..............................142
8نامضلا.....................................142
9رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا
يبوروا...................................142
138
English
AR

1فصولا
1.1ضرغلا
هذه ةلا ةدعم زجل شئاشحلا ةيلزنملا .بجي نأ نوكت ةرفش عطقلا ةيزاوم ا
ً
بيرقت
ضرل .بجي ىلع تجعلا عبرا اهلك نأ سمت ضرا ءانثأ ك
ّ
زج
شئاشحلل.
1.2ةحمل ةماع
لكشلا
يحيضوتلا
1~12
1
حاتفم ضبقملا
2
رز ءدبلا
3
ضبقملا يولعلا
4
ضبقملا يلفسلا
5
رامسم بلولم
6
ةعفار ليدعت عافترا
7
باب ةيراطبلا
8
ةركب
9
طق بشعلا
10
ةركب ضبقملا
11
باب غيرفتلا يفلخلا
12
بيضق بابلا
13
ضبقم طق بشعلا
14
فاطخ
15
ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
16
بوبنأ غيرفتلا يبناجلا
17
ضبقم ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
18
باب غيرفتلا يبناجلا
19
روحم ريودتلا
20
فيواجتلا
21
حاتفم ناما
22
رز ريرحت ةيراطبلا
23
ةعومجم ةيراطبلا
24
ةرفشلا
25
بشخ
26
حاتفم طبر
27
رامسم تيبثت
2ةمسلا
ريذحت
صرحا ىلع عابتا عيمج تاميلعت ةمسلا.
عجار ليلد ناما.
3بيصنتلا
ريذحت
مدختست يأ تاقحلم مل يصوت ةكرش عينصتلا اهب.
ريذحت
مقت بيكرتب حاتفم ناما وأ ةعومجم ةيراطبلا إ دعب نأ يهتنت نم عيمجت
عيمج ءازجا.
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا
ريذحت
صرحا ىلع عيمجت ةلا
ٍ
لكشب حيحص لبق مادختسا.
ريذحت
•اذإ تناك ءازجا ،ةفلات مدختست ةلا.
•نإ مل نكت كيدل عيمج ،ءازجا مقت ليغشتب ةلا.
•اذإ تناك ءازجا ةفلات وأ ريغ ،ةدوجوم لصاوت عم زكرم ةنايصلا.
1.حتفا ةوبع فيلغتلا.
2.أرقا تادنتسملا ةدوجوملا يف قودنصلا.
3.جرخأ عيمج ءازجا ريغ ةب
ّ
كر
ُ
ملا نم قودنصلا.
4.جرخأ ةلا نم قودنصلا.
5.صلخت نم قودنصلا تانوكمو فيلغتلا ا
ً
قفو نيناوقلل ةيلحملا.
3.2كف يط ضبقملا يلفسلا
لكشلا
2
1.بحسا تاركب ضبقملا اهردأو ةيوازب 90 ةجرد.
2.كف يط ضبقملا يلفسلا.
3.مق ةاذاحمب تاركب ضبقملا يف دحأ عضاوملا ةثثلا ةدوجوملا لماوحلاب.
4.ردأ تاركب ضبقملا ةيوازب 90 ةجرد ىلإ نأ متي اهقيشعت عم تاحتفلا
ةدوجوملا يف لماوحلا.
ةظحم
دكأت نم دجاوت يتركب ضبقملا يف سفن عضوملا.
ريذحت
صرحا ىلع مدع قاحلإ ررضلا تباكلاب دنع يط ضبقملا وأ كف هيط.
3.3بيكرت ضبقملا يولعلا
كشلا
3
1.مق ةاذاحمب تاحتفلا ةدوجوملا ضبقملاب يولعلا ضبقملاو يلفسلا.
2.لخدأ ريماسملا ربع تاحتفلا.
3.طبرا تاركبلا ىلع ريماسملا.
4.ذفن سفن ةيلمعلا ىلع بناجلا رخا.
3.4
بيكرت طق بشعلا
لكشلا
4
1.علخا ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا.
2.علخا بوبنأ غيرفتلا يبناجلا.
3.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
4.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم كبشاو فيطاطخلا ىلع بيضق بابلا.
5.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
139
English
AR

3.5بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
لكشلا
5
1.علخا طق بشعلا.
2.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
3.كسمأ ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا نم اهضبقم اهب
ّ
كرو يف
بوبنأ غيرفتلا.
4.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
3.6بيكرت بوبنأ غيرفتلا يبناجلا
لكشلا
6.
ريذحت
دنع مادختسا بوبنأ غيرفتلا ،يبناجلا
• مقت بيكرتب طق بشعلا.
•كرتا ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا يف اهناكم.
1.حتفا باب غيرفتلا يبناجلا هكسمأو.
2.مق ةاذاحمب فيواجتلا ةدوجوملا بوبنأب غيرفتلا يبناجلا ىندأ روحم ريودتلا.
3.قلغأ باب غيرفتلا يبناجلا.
3.7طبض عافترا ةرفشلا/زجلا
نكمي طبض ةلا ىلع عافترا ةفلتخم ةرفشلل/زجلل.
لكشلا
7
1.بحسا ةعفار ليدعت عافترا مامل ةدايزل عافترا ةرفشلا/زجلا.
2.بحسا ةعفار ليدعت عافترا فلخلل ضفخل عافترا ةرفشلا/زجلا.
3.8بيكرت ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
8
ريذحت
•اذإ تناك ةعومجم ةيراطبلا وأ نحاشلا ،نيفلات لدبتساف فلاتلا امهنم.
•فقوأ ةلا رظتناو ىلإ نأ فقوتي كرحملا لبق كبيكرت ةعومجمل
ةيراطبلا وأ اهعلخ.
•أرقا تاميلعتلا ةدراولا يف ليلد ةيراطبلا نحاشلاو اهعبتاو اهذفنو.
1.حتفا باب ةيراطبلا.
2.مق ةاذاحمب تاماعد عفرلا ةدوجوملا ةعومجمب ةيراطبلا عم فيواجتلا
ةدوجوملا يف ةريجح ةيراطبلا.
3.عفدا ةعومجم ةيراطبلا يف ةريجح ةيراطبلا ىلإ نأ تبثت ةعومجملا يف
اهناكم حيحصلا.
4.امدنع عمست توص ،ةرقن اذهف هانعم ه
ّ
نأ دق مت بيكرت ةعومجم ةيراطبلا يف
اهناكم حيحصلا.
5.قلغأ باب ةيراطبلا.
ةظحم
لمعي كرحملا إ دعب كعضو حاتفمل ناما يف ةلا.
3.9علخ ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
8
1.حتفا باب ةيراطبلا.
2.
لزأ حاتفم ناما.
3.طغضا ىلع رز ريرحت ةيراطبلا عم تيبثتلا.
4.علخا ةعومجم ةيراطبلا نم ةلا.
4ليغشتلا
ريذحت
دترا تاودأ ةيامح نينيعلا ءانثأ ليغشتلا.
4.1ءدب ليغشت ةلا
لكشلا
9
1.ب
ّ
كر حاتفم ناما يف هناكم.
2.طغضا ىلع رز ءدبلا عم تيبثتلا.
3.ءانثأ كتيبثت رزل ،ءدبلا بحسا حاتفم ضبقملا يف هاجتا بيضق ضبقملا.
4.كرتا رز ءدبلا ءدبل ليغشت ةلا.
4.2فاقيإ ةلا
لكشلا
9
1.كرتا حاتفم ضبقملا فاقي ةلا.
ريذحت
رظتنا ىلإ نأ فقوتت تارفشلا ا
ً
مامت لبق نأ أدبت ليغشت ةلا ةرم ىرخأ .
مقت فاقيإب ةلا اهليغشتو ةعرسب.
ريذحت
مق ا
ً
مئاد علخب حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا دعب كئاهتنا نم لمعلا.
4.3غيرفت طق بشعلا
1.مق فاقيإب ةلا.
2.لزأ حاتفم ناما.
3.عزنا ةدحو ةيراطبلا.
4.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
5.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم كفو فيطاطخلا نع بيضق بابلا.
6.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
7.غرفأ ام يف طق بشعلا.
4.4
ليغشتلا ىلع تاردحنملا
ريذحت
مقت
ّ
زجب شئاشحلا ىلع تاردحنملا يتلا ديزت ةيواز اهليم نع 15 ةجرد.
نإ مل نكت ،ا
ً
حاترم مقت
ّ
زجلاب ىلع ردحنم.
• بهذت ىلع لفسو ىلع ردحنم دنع ك
ّ
زج ىلع هجو ردحنملا .نك
ا
ً
صيرح دنع رييغت هاجتا ىلع ردحنم.
•هبتنا تاحتفلل ديداخاو روخصلاو ءايشاو ةيفخملا ىرخا يتلا دق ببستت
يف كطوقس .صلخت نم عيمج قئاوعلا لثم روخصلا عرفأو رجشلا.
•دكأت نم تابث كمادقأ ىلع ضرا .اذإ ترعش مدعب نزاوتلا كرتاف حاتفم
ضبقملا ىلع روفلا.
• مقت
ّ
زجب شئاشحلا برقلاب نم تاردحنملا وأ قدانخلا وأ روسجلا.
140
English
AR

4.5حئاصن ليغشتلا
• لواحت زواجت ليغشت رز ءدبلا وأ حاتفم ضبقملا.
• مقت ةلامإب ةلا دنع ءدب اهليغشت.
• عضت نيديلا وأ نيمدقلا برقلاب نم ءازجا ةكرحتملا وأ اهلفسأ.
•ظفاح ىلع ةفاظن بوبنأ غيرفتلا.
• مقت
ّ
زجب شئاشحلا ةبطرلا.
• دب نأ نوكي عافترا ةرفشلا ىلعأ دنع
ّ
زج شئاشحلا ةديدجلا وأ ةفيثكلا.
•فظن بناجلا يلفسلا رهظل ةزا
ّ
زجلا دعب لك مادختسا .مق ةلازإب اياقب
شئاشحلا قاروأو راجشا خاسواو قلاوعلاو ىرخا.
5ةنايصلا
ريذحت
جرخأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا نم ةلا لبق ءارجإ لامعأ ةنايصلا.
ريذحت
ظفاح ىلع ةفاظن كرحملا ةعومجمو ةيراطبلا نم شئاشحلا قاروأو راجشا
وأ تايمك محشلا ةدئازلا.
ريذحت
مدختسا عطق رايغلا ةيلصا طقف.
ريذحت
عدت لئاوس ةلمرفلا وأ نيزنبلا وأ داوملا ةمئاقلا ىلع لورتبلا سمت
ءازجا ةيكيتسبلا .ثيح
ّ
نأ داوملا ةيئايميكلا دق ببستت يف فلت ءازجا
ةيكيتسبلا اهلعجو ريغ ةلباق ةنايصلل.
ريذحت
مدختست ليلاحم وأ تافظنم ةيوق ىلع لكيهلا يكيتسبلا وأ تانوكملا
ةيكيتسبلا.
ةظحم
33-37:مزع طبرلا ىصوملا هب) نتوين رتم(
5.1ةنايصلا ةماعلا
•لبق لك ،مادختسا صحفا ةلا ا
ً
ثحب نع ءازجا ةفلاتلا وأ ةدوقفملا وأ
،ةكوكفملا لثم ريماسملا ةبلولملا ليماوصلاو ريماسملاو ةيطغاو.
•مق طبرب عيمج رصانع تيبثتلا ةيطغاو ماكحإب.
•فظن ةلا ةعطقب شامق ةفاج . مدختست ءاملا.
5.2
لادبتسا ةرفشلا
لكشلا
10
ريذحت
مدختسا تارفشلا ةليدبلا ةيلصا طقف.
ريذحت
لمعتسا تازافق ةنيتم وأ
ّ
فل ةعطق شامق ىلع ةرفشلا دنع كتسمم اهل.
1.مق فاقيإب ةلا.
2.
دكأت نم فقوتلا ماتلا تارفشلل.
3.لزأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا.
4.بلقا ةلا ىلع اهبناج.
5.مدختسا ةعطق ةيبشخ عنمل ةكرح ةرفشلا.
6.
ّ
كف رامسم تيبثتلا لزاعلاو حاتفمب طبر وأ ةمقل طبر.
7.علخا ةرفشلا.
8.ب
ّ
كر ةرفشلا ةديدجلا .دكأت نم قيشعت مهسا تاحتفلل يف ةرفشلا.
9.عض رامسم تيبثتلا ،لزاعلاو مهطبراو.
5.3نيزخت ةلا
•ف
ّ
ظن ةلا لبق نيزختلا.
•دكأت نم
ّ
نأ كرحملا ريغ نخاس دنع كنيزخت ةلل.
•دكأت نم مدع دوجو ءازجأ ةكوكفم وأ ةفلات يف ةلا .اذإ مزل ،رما ذ
ّ
فن هذه
تاوطخلا وأ تاميلعتلا:
•لدبتسا ءازجا ةفلاتلا.
•طبرا ريماسملا ماكحإب.
•ثدحت عم صخش نم زكرم ةنايص دمتعم.
•يغبني نيزخت ةلا يف ناكم فاج.
•صرحا ىلع مدع بارتقا لافطا نم ةلا.
5.4فاقيإ ةلا ىلع اهترخؤم
لكشلا
11
1.علخا طق بشعلا.
2.بحسا تاركب ضبقملا اهردأو ةيوازب 90 ةجرد.
3.وطا ضبقملا لفس.
4.ردأ تاركب ضبقملا ةيوازب 90 ةجرد تيبثتل ضبقملا يف هعضوم
بسانملا.
5.مق فاقيإب ةلا ىلع اهترخؤم صرحاو ىلع ةسمم تاماعدلا ةيضرل.
حاتفم ةلاح نيزختلا
ةلا اهب حاتفم ةلاح ،نيزختلا يذلاو عنمي ءدب ليغشت ةلا يهو يف عضوم
نيزختلا.
نم يرورضلا علخ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا عنمل ءدب ليغشتلا ضراعلا
وأ مادختسا ريغ حرصملا هب .حاتفم ةلاح نيزختلا نيزختلا سيل
ً
يدب نع هذه
ةفيظولا.
141
English
AR

6فاشكتسا لاطعا اهحصإو
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
ضبقملا سيل يف
هعضوم حيحصلا.
ريماسملا ريغ ةطوبرم
ٍ
لكشب حيحص.
طبضا عافترا ضبقملا
دكأتو نم
ّ
نأ تاركبلا
ريماسملاو ةيذاحتم
ٍ
لكشب حيحص.
ةلا أدبت لمعلا.ىوتسم نحش ةيراطبلا
ضفخنم.
نحشا ةعومجم
ةيراطبلا.
حاتفم ضبقملا بوطعم.لدبتسا حاتفم ضبقملا.
مل متي بيكرت حاتفم
ةيراطبلا.
ب
ّ
كر حاتفم ةيراطبلا يف
هناكم.
موقت ةلا
ّ
زجب شئاشحلا
ٍ
لكشب ريغ يواستم.
بشعلا نشخ.صحفا ةقطنم
ّ
زجلا.
مل متي طبض عافترا
ةرفشلا
ٍ
لكشب حيحص.
لقنا تجعلا ىلإ
عضوم رثكأ ا
ً
عافترا.
موقت ةلا عيزوتب
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا
ٍ
لكشب حيحص.
قلعت شئاشحلا ةبطرلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا.
رظتنا ىتح فافج
شئاشحلا لبق اه
ّ
زج.
ةدادس عيزوت بشعلا
زوزجملا ىلع ضرا
ريغ ةدوجوم.
مق بيكرتب ةدادس عيزوت
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا.
بعصي عفد ةلا.بشعلا ليوط ،ةياغلل وأ
ّ
نأ عافترا ةرفشلا
ضفخنم ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا.
كرحتي طق بشعلا
ةرفشلاو ءطبب يف
شئاشحلا ةفيثكلا.
صلخت نم شئاشحلا
ةزوزجملا ةدوجوملا
طقب بشعلا.
كانه تازازتها ةدئاز
يف ةلا.
ةرفشلا ريغ ةنزاوتم
ةلكآتمو.
لدبتسا ةرفشلا.
دومع كرحملا ينثم.1.فقوأ كرحملا.
2.لزأ حاتفم ناما
ةعومجمو
ةيراطبلا.
3.مق لصفب ردصم
ةقاطلا.
4.صحفا ةلا ا
ً
ثحب
نع يأ ضارعأ
ررضلل.
5.حلصأ ةلا لبق ءدب
اهليغشت ةرم
ىرخأ.
فقوتت ةلا ءانثأ
ّ
زجلا.عافترا ةرفشلا ضفخنم
ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا.
ةعومجم ةيراطبلا
ةغراف ةنحشلا.
نحشا ةدحو ةيراطبلا.
قلعت شئاشحلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا وأ ةرفشلاب.
علخا ةعومجم ةيراطبلا
صحفاو رهظ ةزا
ّ
زجلا.
ةجرد ةرارح ليغشت
ةلا ةعفترم ةياغلل.
كرتا ةلا دربت.
*نإ مل دجت لحلا هذهل ،لكاشملا بهذا ىلإ زكرم ةنايصلا.
7تانايبلا ةينفلا
دهجلا يبرهكلا40 تلوف
ةعرسلا نودب لمح2800 /ةقيقد
ضرع عطقلا460 مم
لوط عطقلا25 -80 مم
ةعس طق بشعلا55 رتل
نزولا) نودب ةعومجم
ةيراطبلا(
24,5 غلك
ىوتسم طغض توصلا
ر
ّ
دق
ُ
ملا
L
PA
= 73لبيسيد)A ,(K= 3 لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا
نومضملا
L
WA.d
= 96لبيسيد)A(
زارط ةيراطبلاG40B2/G40B25/G40B4 لسسو
BAFىرخا
زارط نحاشلا2910907 )G40UC/(29417/29447/
G40C لسسو CAF ىرخا
زازتها≥2,5م/ةيناث
2
K=1,5 م/ةيناث
2
IPXIPX1
8نامضلا
)مكنكمي روثعلا ىلع طورش ماكحأو نامضلا ةلماكلا ىلع Greenworks
ةحفص بيولا https://www.greenworkstools.eu(
نامضلا Greenworks هتدم 3 تاونس ىلع ،جتنملا ناتنسو ىلع تايراطبلا
)مادختسا كلهتسملا/مادختسا صاخلا (نم خيرات ءارشلا .اذه نامضلا يطغي
بويع ةعانصلا .دق متي حصإ وأ لادبتسا جتنملا بوطعملا بجومب نامضلا.
امأ مادختسا جتنملا
ٍ
لكشب ئطاخ وأ همادختسا ضارغ ةفلتخم نع كلت ةروكذملا
يف ليلد كلاملا دق يدؤي ىلإ ءاغلإ نامضلا .لكآتلا لعفب لماوعلا ةيعيبطلا
ءازجاو ةلكآتملا متي اهرابتعا لخاد نامضلا . رثأتي نامضلا يلصا
ةكرشلل ةعناصلا يأب نامض يفاضإ متي هميدقت ةطساوب ليكو وأ عئاب ةئزجت.
بجي ةداعإ جتنملا بوطعملا ىلإ ةطقن ءارشلا ةبلاطملل ،نامضلاب نأو رضحت
كعم ليلد ءارشلا) ةروتافلا.(
9رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا يبوروا
مسا ناونعو ةكرشلا ةعناصلا:
مسا
:Globe Technologies Europe GmbH
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt ,ايناملأ
مسا ناونعو صخشلا ل
ّ
وخ
ُ
ملا هل عمج فلملا ينفلا:
مسا
:Ralf Pankalla
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt ,ايناملأ
بجومب كلذ نلعن
ّ
نأ جتنملا
142
English
AR

ةئفلا:ةزازج شئاشحلا
زارطلا:LMF412 (2514407)
مقرلا يلسلستلا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
ةنس ميمصت جتنملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
•قفاوتم عم ماسقا تاذ ةلصلا نم هيجوت تا 2006/42/EC.
•قفاوتم عم ماسقأ تاهيجوت داحتا يبوروا ىرخا ةيلاتلا:
•2014/30/EU
•2000/14/EC & 2005/88/EC
•2011/65/EU & (EU)2015/863
ةفاضاب ىلإ ،كلذ نلعن نأ ءازجا تارقفلاو ةيلاتلا نم ريياعملا ةقسنملا يتلا مت
اهمادختسا يه:
•EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN ISO
3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094. IEC
62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
ةقيرط مييقت قفاوتلا قحلملاب VI هيجوتلاب 2000/14/EC.
ىوتسم ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملاL
WA
: 84,8 لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملاL
WA.d
: 96 لبيسيد)A(
ةئيهلا ةكراشملا يتلا مت اهغبإ:
مسا :Intertek Deutschland GmbH )ةهج قيدصت نم داحتا
يبوروا مقرب 0905(
ناونعلا :Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
ايناملأ
ناكملا
خيراتلاو :Weiter-
stadt, 03.03.2020
عيقوتلا :ديت ،ويك ريدم مسق ةدوجلا
143
English
AR

1 Açıklama...................................145
1.1 Amaç...................................................... 145
1.2 Genel bakış............................................ 145
2 Güvenlik................................... 145
3 Kurulum....................................145
3.1 Makineyi paketinden çıkarın...................145
3.2 Alt tutma yerini açın................................145
3.3 Üst tutma yerini monte edin ...................145
3.4 Çim toplayıcıyı takın............................... 146
3.5 Malç fişini takın.......................................146
3.6 Yan boşaltma oluğunu takın................... 146
3.7 Bıçak/kesim yüksekliğini ayarlayın.........146
3.8 Aküyü takın.............................................146
3.9 Aküyü çıkarın..........................................146
4 Çalışma.....................................146
4.1 Makineyi çalıştırın...................................146
4.2 Makineyi durdurun..................................146
4.3 Çim toplayıcıyı boşaltın.......................... 146
4.4 Yamaçlarda kullanma............................. 147
4.5 Çalışma ipuçları......................................147
5 Bakım........................................147
5.1 Genel bakım........................................... 147
5.2 Bıçağı değiştirin......................................147
5.3 Makineyi depolayın.................................147
5.4 Makineyi sonuna kadar tutun................. 148
6 Sorun Giderme........................ 148
7 Teknik veriler............................149
8 Garanti......................................149
9 AB Uygunluk beyanı............... 149
144
Türkçe
TR

1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine evsel amaçlı çim biçme işi için kullanılır.
Kesme bıçağı yere yaklaşık olarak paralel olmalıdır.
Biçme yaparken dört tekerleğin de yere değmesi
gerekir.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1~12
1
Askılı anahtar
2
Başlat düğmesi
3
Üst tutma yeri
4
Alt tutma yeri
5
Cıvata
6
Yükseklik ayar kolu
7
Akü kapağı
8
Düğme
9
Çim toplayıcı
10
Tutma yeri topuzu
11
Arka boşaltım kapısı
12
Kapı çubuğu
13
Çim toplayıcı tutma yeri
14
Kanca
15
Malç fişi
16
Yan boşaltım oluğu
17
Malç fişi tutma yeri
18
Yan boşaltım kapısı
19
Pivot
20
Girintiler
21
Emniyet anahtarı
22
Akü serbest bırakma düğmesi
23
Akü
24
Bıçak
25
Ahşap
26
İngiliz anahtarı
27
Montaj vidası
2 GÜVENLIK
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
UYARI
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları
kullanmayın.
UYARI
Tüm parçaları monte edene kadar emniyet anahtarını
veya aküyü takmayın.
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
• Parçalar hasarlı ise makineyi kullanmayın.
• Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi
kullanmayın.
• Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak
atın.
3.2 ALT TUTMA YERINI AÇIN
Şekil 2
1. Tutma yeri topuzlarını çekin ve 90° döndürün.
2. Alt tutma yerini açın.
3. Tutma yeri topuzlarını braketlerdeki üç konumdan
birinde hizalayın.
4. Tutma yeri topuzlarını, braketlerin içindeki deliklere
oturana kadar 90° çevirin.
NOT
İki tutma yeri topuzlarının aynı konumda olduğundan
emin olun.
UYARI
Tutma yerini katlarken veya açarken kablolara zarar
vermeyin.
3.3 ÜST TUTMA YERINI MONTE EDIN
Şekil 3
1. Üst tutma yerindeki deliklerle alt tutma yerindeki
delikleri hizalayın.
2. Cıvataları deliklerden geçirin.
3. Topuzları cıvataların üzerinde sıkın.
4. Diğer tarafta aynı işlemi yapın.
145
Türkçe
TR

3.4 ÇIM TOPLAYICIYI TAKIN
Şekil 4
1. Malç fişini çıkartın.
2. Yan tahliye oluğunu sökün.
3. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
4. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı
çubuğundaki kancaları takın.
5. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.5 MALÇ FIŞINI TAKIN
Şekil 5
1. Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
3. Malç fişini tutma yerinden tutun ve tahliye oluğuna
takın.
4. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.6 YAN BOŞALTMA OLUĞUNU TAKIN
Şekil 6.
İKAZ
Yan boşaltma oluğunu kullandığınızda,
• çim toplayıcıyı monte etmeyin.
• malç fişini takılı tutun.
1. Yan tahliye kapısını açın ve tutun.
2. Pivotun altındaki yan tahliye oluğunun girintilerini
hizalayın.
3. Yan boşaltım kapısını kapatın.
3.7 BIÇAK/KESIM YÜKSEKLIĞINI
AYARLAYIN
Makine farklı bıçak/kesim yüksekliklerine ayarlanabilir.
Şekil 7
1. Bıçak/kesim yüksekliğini yükseltmek için yükseklik
ayar kolunu ileri doğru çekin.
2. Bıçak/kesim yüksekliğini azaltmak için yükseklik
ayar kolunu arkaya doğru çekin.
3.8 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 8
UYARI
• Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
• Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
• Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları
okuyun, öğrenin ve takip edin.
1. Akü kapısını açın.
2. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki
oluklarla hizalayın.
3. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru
itin.
4. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
5. Akü kapısını kapatın.
NOT
Motor sadece güvenlik anahtarını taktığınızda
çalışmaya başlar.
3.9 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 8
1. Akü kapısını açın.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
4. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
UYARI
Çalışma sırasında göz koruması takın.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 9
1. Emniyet anahtarını takın.
2. Başlatma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Başlatma düğmesini basılı tutarken, askılı anahtarı
tutma yeri çubuğunun yönünde çekin.
4. Programı başlatmak için başlatma düğmesini
serbest bırakın.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 9
1. Makineyi durdurmak için askılı anahtarı serbest
bırakın.
UYARI
Makineyi tekrar çalıştırmadan önce bıçakların
tamamen durmasını bekleyin. Makineyi hızla açıp
kapatmayın.
UYARI
İşi tamamladıktan sonra daima emniyet anahtarını ve
aküyü çıkarın.
4.3 ÇIM TOPLAYICIYI BOŞALTIN
1. Makineyi durdurun.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Aküyü çıkarın.
146
Türkçe
TR

4. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
5. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı
çubuğundan çıkarın.
6. Arka boşaltım kapısını kapatın.
7. Çim toplayıcıyı boşaltın.
4.4 YAMAÇLARDA KULLANMA
UYARI
15° den fazla eğimli yamaçlarda biçmeyin. Rahat
değilseniz, yamaçta biçmeyin.
• Eğimin yüzü boyunca biçerken yokuş aşağı inmeyin.
Eğimde yön değiştirdiğinizde dikkatli olun.
• Düşmenize neden olabilecek delikleri, parçaları,
kayaları ve diğer gizli nesnelere dikkat edin. Kayalar
ve ağaç dalları gibi tüm engelleri kaldırın.
• Bastığınız yerin sabit olduğundan emin olun.
Dengenizi kaybederseniz hemen askılı anahtarı
serbest bırakın.
• Hendekler, kanallar ve toprak dolgularının yakınında
çim biçmeyin.
4.5 ÇALIŞMA IPUÇLARI
• Başlatma düğmesinin veya askılı anahtarın
çalışmasını geçersiz kılmaya çalışmayın.
• Makineyi çalıştırdığınızda eğmeyin.
• Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların
yakınına ya da altına koymayın.
• Boşaltma oluğunu temiz tutun.
• Islak çimi kesmeyin.
• Yeni veya kalın çim için daha yüksek bıçak
yüksekliği gereklidir.
• Her kullanımdan sonra çim biçme makinesinin
tabanını temizleyin. Çim kırpıntılarını, yaprakları, kiri
ve diğer kalıntıları temizleyin.
5 BAKIM
UYARI
Bakımdan önce makineden emniyet anahtarını ve
aküyü çıkarın.
UYARI
Motoru ve aküyü, çim, yaprak veya fazla yağdan
koruyun.
İKAZ
Sadece onaylanmış yedek parçaları kullanın.
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin
plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin.
Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi
hizmet dışı bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
NOT
Tavsiye edilen sıkma torku (Bıçağı): 33-37 Nm.
5.1 GENEL BAKIM
• Her kullanımdan önce, makineyi vida, somun, cıvata
ve kapak gibi hasarlı, eksik veya gevşek parçalar
için inceleyin.
• Tüm bağlantı elemanlarını ve kapakları doğru
şekilde sıkın.
• Makineyi kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın.
5.2 BIÇAĞI DEĞIŞTIRIN
Şekil 10
UYARI
Sadece onaylanmış yedek bıçakları kullanın.
UYARI
Bıçağa dokunacağınızda iş eldiveni giyin veya bıçağın
etrafına bez sarın.
1. Makineyi durdurun.
2. Bıçakların tamamen durduğundan emin olun.
3. Güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarın.
4. Makineyi yana çevirin.
5. Bıçağın hareketini önlemek için bir parça tahta
kullanın.
6. Montaj vidasını ve rondelayı bir anahtar veya
soketle sökün.
7. Bıçağı çıkarın.
8. Yeni bıçağı takın. Okların, bıçaktaki deliklere
takıldığından emin olun.
9. Montaj vidasını ve rondelayı takın ve sıkın.
5.3 MAKINEYI DEPOLAYIN
• Makineyi depolamadan önce temizleyin.
• Makineyi depolarken motorun sıcak olmadığından
emin olun.
• Makinenin gevşek veya hasarlı parçalarının
olmadığından emin olun. Eğer gerekli ise, bu
adımları/talimatları uygulayın:
147
Türkçe
TR

• Hasarlı parçaları değiştirin.
• Cıvataları sıkın.
• Onaylanmış bir servis merkezinden biriyle
konuşun.
• Makinenizi kuru bir alanda saklayın.
• Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin
olun.
5.4 MAKINEYI SONUNA KADAR
TUTUN
Şekil 11
1. Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Tutma yeri topuzlarını çekin ve 90° döndürün.
3. Tutma yerini aşağı katlayın.
4. Tutma yerini kilitlemek için tutma yeri topuzlarını 90°
çevirin.
5. Makineyi sonuna kadar tutun ve desteklerin zemine
temas ettiğinden emin olun.
Depolama anahtarı
Makine, depolama pozisyonunda devreye girmesini
önleyen bir depolama anahtarına sahiptir.
Kazara başlatma veya onaylanmayan kullanımı
önlemek için güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarmak
gerekir. Depolama anahtarı bu işlevin yerini almaz.
6 SORUN GIDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Tutma yeri doğru
konumda değil.
Cıvatalar doğru
şekilde takılma-
mış.
Tutma yüksekliği
ayarlayın ve top-
uzların ve cıvata-
ların doğru şe-
kilde hizalan-
dığından emin
olun.
Makine çalışmıy-
or.
Akü kapasitesi
düşük.
Aküyü şarj edin.
Askılı anahtar
arızalı.
Askılı anahtarı
değiştirin.
Askılı anahtar ta-
kılı değil.
Akü anahtarını
takın.
Makine çimi eşit
kesmiyor.
Çim pürüzlüdür. Biçme alanını in-
celeyin.
Bıçak yüksekliği
doğru ayarlan-
mamış.
Tekerlekleri daha
yüksek bir konu-
ma getirin.
Makine doğru
şekilde malçla-
ma yapmıyor.
Kesilen ıslak
çimler makinenin
üzerine yapışıy-
or.
Çim biçme işle-
minden önce çim
kuruyana kadar
bekleyin.
Malç fişi eksik. Malç fişini takın.
Sorun Olası neden Çözüm
Makineyi itmesi
çok zor.
Çim çok uzun
veya bıçak yük-
sekliği çok alçak.
Bıçak yükse-
kliğini artırın.
Çim toplayıcı ve
bıçak kalın çim-
lerde sürükleniy-
or.
Çim toplayıcılar-
daki kesilen çim-
leri boşaltın.
Makinede yük-
sek titreşim var.
Bıçak dengesiz
ve aşınmış.
Bıçağı değiştirin.
Motor şaftı bü-
külmüş.
1. Motoru dur-
durun.
2. Güvenlik
anahtarını ve
aküyü çıkar-
ın.
3. Güç kay-
nağını ayırın.
4. Hasar olup
olmadığını
kontrol edin.
5. Makineyi tek-
rar çalıştır-
madan önce
onarın.
Makine biçme
sırasında duruy-
or.
Bıçak yüksekliği
çok düşük.
Bıçak yükse-
kliğini artırın.
Akünün şarjı bit-
miş.
Aküyü şarj edin.
Kesilen çimler
üstüne veya bı-
çağa yapışır.
Aküyü makine-
den çıkarın ve
üstünü kontrol
edin.
Makinenin çalış-
ma sıcaklığı çok
yüksek.
Makineyi
soğutun.
* Bu sorunlara çözüm bulamazsanız, servis merkezine
gidin.
148
Türkçe
TR

7 TEKNIK VERILER
Voltaj 40 V
Yüksüz hız 2800 / dak
Kesim genişliği 460 mm
Kesim yüksekliği 25 - 80 mm
Çim toplayıcı ka-
pasitesi
55 L
Ağırlık (akü ha-
riç)
24,5 kg
Ölçülen ses ba-
sınç düzeyi
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Garanti edilen
ses güç düzeyi
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akü modeli G40B2/G40B25/G40B4 ve diğer
BAF serileri
Şarj cihazı mod-
eli
2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C ve diğer CAF serileri
Titreşim ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir https://www.greenworkstools.eu)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren
ürün için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel
kullanım) geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar.
Garanti kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya
değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya kullanım kılavuzunda
açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye ilişkin
garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve aşınma
parçaları garanti kapsamında kabul edilmez. Orijinal
üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci tarafından
sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
9 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad:
Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alma-
nya
Teknik dosyayı derlemeye yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad:
Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alma-
nya
İşbu belge ile bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori: Çim Biçme Makinesi
Model: LMF412 (2514407)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
• 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili
hükümlerine uygundur.
• aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, uyumlaştırılmış standartların aşağıdaki
bölümlerinin ve maddelerinin kullanıldığını beyan ederiz:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Uyum değerlendirme metodu Ek VI Direktifi
2000/14/EC.
Ölçülen ses gücü seviyesi
L
WA
: 84,8 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi L
WA.d
: 96 dB(A)
İlgili onaylanmış kuruluş:
Ad: Intertek Deutschland GmbH (Onaylanmış Kuruluş
0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Almanya
Yer, tarih: Weiter-
stadt, 03.03.2020
İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
149
Türkçe
TR

1רואית.....................................151
1.1הרטמ.................................................151
1.2טבמ יללכ............................................151
2תוחיטב..................................151
3הנקתה...................................151
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ....................151
3.2רושיי תידיה הנותחתה...........................151
3.3תנקתה תידיה הנוילעה .........................151
3.4תנקתה דכול אשדה..............................151
3.5תנקתה חתפה רוזיפל הבבג...................152
3.6תנקתה חתפ הטילפה ידדצה..................152
3.7תעיבק הבוג בהלה/ךותיחה....................152
3.8ןקתה תא זראמ הללוסה........................152
3.9תאצוה זראמ הללוסה............................152
4לועפת....................................152
4.1תלעפה ילכה........................................152
4.2יוביכ רישכמה.......................................152
4.3ןוקיר דכול אשדה..................................152
4.4הלעפה ןורדמב.....................................152
4.5תוצע הלעפהל......................................153
5הקוזחת..................................153
5.1הקוזחת תיללכ.....................................153
5.2תפלחה בהלה......................................153
5.3ןוסחא הנוכמה......................................153
5.4בצה תא הנוכמה לע הצק.......................153
6תולקת....................................154
7טרפמ ינכט.............................154
8תוירחא...................................154
9תרהצה תומיאת תושירדל
דוחיאה יפוריאה.......................154
150
תירבע
HE

1רואית
1.1הרטמ
תחסכמ אשד וז הדעונ שומישל תוניגב תויטרפ .בהל ךותיחה בייח
תויהל ליבקמ עקרקל טעמכ ירמגל .ןמזב חוסיכה ,לכ תעברא
םילגלגה םיבייח תעגל עקרקב.
1.2טבמ יללכ
הנומת 1~12
1
גתמ הרקב
2
ןצחל הענתה
3
תידי הנוילע
4
תידי הנותחת
5
גרוב
6
תידי ןונווכ הבוג
7
הסכמ את רבצמה
8
רותפכ
9
דכול אשד
10
רותפכ תידיה
11
תלד הטילפ תירוחא
12
ריצ תלד
13
תידי דכול אשדה
14
וו
15
חתפ רוזיפל הבבג
16
חתפ הטילפ ידדצ
17
תידי חתפה רוזיפל הבבג
18
תלד הטילפ ידדצ
19
ריצ
20
םיעקש
21
חתפמ תוחיטב
22
רותפכ רורחש הללוס
23
זראמ הללוס
24
בהל
25
ץע
26
חתפמ ןונווכ
27
גרוב רוביח
2תוחיטב
הרהזא
אנא דפקה תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
הרהזא
ןיא שמתשהל םירזיבאב םניאש םיצלמומ לע ידי ןרציה.
הרהזא
ןיא סינכהל תא חתפמ תוחיטבה וא תא זראמ הללוסה ינפל םויס
תבכרה לכ םיקלחה.
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
•םא םיקלח םימיוסמ םימוגפ ,לא שמתשת רישכמב.
•םא ןיא ךל תא לכ םיקלחה ,לא ליעפת תא רישכמה.
•םא שי םיקלח םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ןייע םיכמסמב הליכמש הזיראה.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל
תוימוקמה.
3.2רושיי תידיה הנותחתה
רויא 2
1.ךושמ בבוסו תא ירותפכ תידיה ב-90°.
2.רשיי תא תידיה הנותחתה.
3.סנכה תא ירותפכ תידיה דחאל תשולשמ םיבצמה לעש
תובשותה.
4.בבוס תא ירותפכ תידיה ב-90° דע וסנכייש םירוחל לעש
תובשותה.
םיש בל
אדו ינשש ירותפכ תידיה וסנכוה םירוחל םיליבקמ.
הרהזא
ןמזב לופיק וא רושיי תידיה ,רהזיה אל םורגל קזנ םילבכל.
3.3תנקתה תידיה הנוילעה
רויא 3
1.םאתה תא םירוחה תידיב הנוילעה ךכ ויהיש לומ םירוחה
תידיב הנותחתה.
2.סנכה תא םיגרבה ךרד םירוחה.
3.קדה תא םיגרבה תרזעב םירותפכה.
4.עצב תא התוא הלועפ דצב ינשה.
3.4
תנקתה דכול אשדה
רויא 4
1.קרפ תא חתפה רוזיפל הבבג.
2.קרפ תא חתפ הטילפה ידדצה.
3.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
151
תירבע
HE

4.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש בלשו תא םיווה לעש
טומ תלדה.
5.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.5תנקתה חתפה רוזיפל הבבג
רויא 5
1.קרפ תא דכול אשדה.
2.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
3.זוחא תא חתפה רוזיפל הבבג תידיב ולש רבחו ותוא חתפל
הטילפה.
4.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.6תנקתה חתפ הטילפה ידדצה
רויא 6.
הרהזא
ןמזב שומיש חתפב הטילפה ידדצה,
•ןיא ןיקתהל תא דכול אשדה.
•ראשה תא חתפה רוזיפל הבבג רבוחמ.
1.חתפ תא חתפ הטילפה ידדצה קזחהו ותוא חותפ.
2.רבח תא םיעקשה לעש חתפ הטילפה ידדצה ריצל.
3.רוגס תא תלד הטילפה תידדצה.
3.7תעיבק הבוג בהלה/ךותיחה
ןתינ עובקל תא רישכמה םיהבגל םינוש לש בהלה/ךותיח.
רויא 7
1.וכשמ תא תידי ןונווכ הבוגה המידק ידכ לידגהל תא הבוג
בהלה/ךותיח.
2.וכשמ תא תידי ןונווכ הבוגה הרוחא ידכ ןיטקהל תא הבוג
בהלה/ךותיח.
3.8
ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא 8
הרהזא
•םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ
הללוסה וא תא ןעטמה.
•הבכ תא רישכמה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא
קוריפ לש זראמ הללוסה.
•ךילע אורקל ,ריכהל עצבלו תא תוארוהה תועגונה הללוסל
ןעטמלו.
1.חתפ תא הסכמ הללוסה.
2.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
3.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה
לעניי.
4.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
5.רוגס תא הסכמ הללוסה.
םיש בל
רשפא עינתהל תא עונמה קר רחאל תסנכה חתפמ תוחיטבה.
3.9תאצוה זראמ הללוסה
רויא 8
1.חתפ תא הסכמ הללוסה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
4.קרפל תא זראמ הללוסה ילכהמ.
4לועפת
הרהזא
שובח יפקשמ הנגה ןמזב תלעפה ילכה.
4.1תלעפה ילכה
רויא 9
1.סנכה תא חתפמ תוחיטבה.
2.ץחל הציחל הכורא לע ןצחל הענתהה.
3.ךות ידכ תקזחה ןצחל הענתהה ץוחל ,ךושמ תא גתמ הרקבה
ןוויכל טומ תידיה.
4.ררחש תא ןצחל הענתהה ידכ עינתהל תא ילכה.
4.2יוביכ רישכמה
רויא 9
1.ררחש תא גתמ הרקבה ידכ תובכל תא ילכה.
הרהזא
ןתמה דע בהלהש רוצעי ןפואב אלמ ינפל הענתה תרזוח לש
תחסכמה .לא קילדת הבכתו תא ילכה תוריהמב.
הרהזא
אצוה דימת תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה רחאל םויס
הדובעה.
4.3ןוקיר דכול אשדה
1.רוצע תא רישכמה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.אצוה תא הללוסה.
4.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
5.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש ררחשו תא םיווה טוממ
תלדה.
6.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
7.ןקור תא דכול אשדה.
4.4
הלעפה ןורדמב
הרהזא
ןיא חסכל אשד ןורדמב לולת רתוי מ-15° .םא ךניא שח חונב ,לא
חסכת אשד ןורדמב.
152
תירבע
HE

•ןמזב חוסיכ ןורדמב ,לא דובעת ןוויכב הלעמ-הטמ .דפקה לע
תוריהז ןמזב יוניש ןוויכ ןורדמב.
•םיש בל תומוגל ,םישרושל ,םיעלסל םימצעלו םירתסנ םירחא
םילולעש לישכהל ךתוא .קחרה תא לכ םילושכמה ,ןוגכ םיעלס,
םינבא יעזגו םיצע.
•אדו ךילגרש תוביצי לע עקרקה .הרקמב לש רסוח ןוזיא ,ררחש
דימ תא גתמ הרקבה.
•לא חסכת אשד דיל םיקוצ/םילולתמ ,תוחוש וא תודג לחנ.
4.5תוצע הלעפהל
•לא הסנת ףוקעל תא תלועפ ןצחל הענתהה וא גתמ הרקבה.
•ןמזב תענתה ילכה ,לא הטת ותוא הדיצה.
•לא חינת םיידי וא םיילגר דיל םיקלחה םיבבותסמה וא
םתחתמ.
•רומש לע ןויקינ חתפ הטילפה.
•לא חסכת אשד בוטר.
•ידכ חסכל אשד שדח וא ךימס ,בהלה ךירצ תויהל בצמב הובג.
•הקנ תא תיתחת ףוג תחסכמה רחאל לכ שומיש .רסה תוסיפ
אשד ,םילע ,קבא ךולכלו גוסמ רחא.
5הקוזחת
הרהזא
אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה ילכהמ ינפל עוציב
תדובע הקוזחת.
הרהזא
רומש לע ןויקינ עונמה זראמו הללוסה הקנו םהמ תוסיפ אשד,
םילע וא ףדוע זירג.
הרהזא
שמתשה קר םיפלחב םירשואמ.
הרהזא
לא רשפאת ילזונל םימלב ,ןיזנבל םירמוחלו יססובמ-טפנ תעגל
יקלחב קיטסלפה .םילקימיכ םילולע םורגל קזנ קיטסלפל ךופהלו
ותוא יתלבל שימש.
הרהזא
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םיסממ םיקזח לע ףוג קיטסלפה
יביכרו קיטסלפה.
םיש בל
33-37:טנמומ קודיה ץלמומ) רטמוננ(
5.1הקוזחת תיללכ
•ינפל לכ שומיש ,קודב ןיאש הב םיקלח וקוזינש ,םירסח וא
םיפפור ןוגכ םיגרב ,םימוא וא םיסכמ/םיקקפ.
•קדה בטיה תא לכ יעצמא קודיהה םיסכמהו/םיקקפ.
•הקנ תא ילכה תילטמב השבי .לא שמתשת םימב.
5.2
תפלחה בהלה
רויא 10
הרהזא
שמתשה קר םיבהלב םירשואמ.
הרהזא
ינפל העיגנה בהלב ,שבל תופפכ הדובע תודבכ וא ףוטע ותוא
דבב הבע.
1.הבכ תא רוסמה.
2.אדו בהלהש קיספה בבותסהל ירמגל.
3.אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה.
4.הטה תא ילכה לע ודיצ.
5.שמתשה תסיפב ץע ידכ עונמל לכ העונת לש בהלה.
6.ררחש תא גרוב רוביחה תאו דירפמה תרזעב חתפמ םיגרב.
7.קרפ תא בהלה.
8.ןקתה תא בהלה שדחה .אדו םיצחהש םיסנכנ םירוחל לעש
בהלה.
9.גרבה הרזחב תא גרוב רוביחה תאו דירפמה קדהו םתוא.
5.3ןוסחא הנוכמה
•הקנ תא ילכה ינפל ונוסחא.
•אדוו עונמהש וניא םח רשאכ התא ןסחאמ תא ילכה.
•אדו ןיאש רישכמב םיקלח םיפפור וא םימוגפ .יפל ךרוצה ,עצב
תא תוארוהה/םידעצה םיאבה:
•ףלחה תא םיקלחה םימוגפה.
•קדה תא םיגרבה.
•הנפ גיצנל לש זכרמ תוריש השרומ.
•ןסחא תא ילכה רוזאב שבי.
•ןסחא קחרה גשיהמ םדי לש םידלי.
5.4
בצה תא הנוכמה לע הצק
רויא 11
1.קרפ תא דכול אשדה.
2.ךושמ בבוסו תא ירותפכ תידיה ב-90°.
3.לפק תא תידיה.
4.בבוס תא ירותפכ תידיה ידכ לוענל תא תידיה המוקמב.
5.בצה תא הנוכמה לע הצק אדוו תורגסמהש תועגונ הפצרב.
גתמ ןוסחא
הנוכמה תדיוצמ גתמב ןוסחא תענומה תא התלעפה בצמב
ןוסחאה.
שי איצוהל תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ רבצמה ידכ עונמל
הלעפה יתלב תנווכמ וא שומיש יתלב השרומ .גתמ ןוסחאה וניא
ףילחמ היצקנופ וז.
153
תירבע
HE

6תולקת
היעבהביס תירשפאןורתפ
תידיה הניא
המוקמב.
םיגרבה םניא
םירבוחמ יוארכ.
ןנווכ תא הבוג
תידיה אדוו
םירותפכהש
םיגרבהו םימאתומ
הז הזל.
רישכמה אל ליחתמ
דובעל.
הללוסה השלח ידמ.ןעט תא זראמ
הללוסה.
גתמ הרקבה
לקלוקמ.
ףלחה תא גתמ
הרקבה.
חתפמ תוחיטבה אל
סנכוה.
סנכה תא חתפמ
תוחיטבה.
חוסיכ אשדה השענ
ןפואב אל ןזואמ.
האשדמה הסג.קודב תא רוזא
חוסיכה.
הבוג בהלה אל
רדגוה יוארכ.
הבגה תא םילגלגה.
ילכה וניא קסרמ תא
אשדה הבבגל.
שי תוסיפ אשד
ודמצנש ףוגל
תחסכמה.
ןתמה דע אשדהש
שבייתי ינפל
חוסיכה.
רסח חתפה רוזיפל
הבבג.
ןקתה תא חתפה
רוזיפל הבבג.
השק ףוחדל תא
ילכה.
אשדה וניא הובג
קיפסמ ,וא בהלהש
ךומנ ידמ.
הבגה תא בהלה.
דכול אשדה בהלהו
םיעקתנ אשדב
ךימס.
ןקור תא תוסיפ
אשדה דכולמ
אשדה.
ילכה טטור הקזוחב.בהלה קוחש וניאו
ןזואמ.
ףלחה תא בהלה.
לג עונמה ףפוכמ.1.הבכ תא
עונמה.
2.אצוה תא
חתפמ
תוחיטבה תאו
זראמ הללוסה.
3.קתנ תא רוקמ
חתמה.
4.קודב םא םרגנ
קזנ והשלכ.
5.ןקת תא ילכה
ינפל הענתה
תפסונ ולש.
ילכה רצוע ינפל
חוסיכה.
בהלה ךומנ ידמ.הבגה תא בהלה.
זראמ הללוסה
ןקורתה.
ןעט תא זראמ
הללוסה.
תוסיפ אשדה
תודמצנ ףוגל
תחסכמה וא בהלל.
קרפ תא זראמ
הללוסה קודבו תא
ףוג תחסכמה.
היעבהביס תירשפאןורתפ
תרוטרפמט הלועפה
לש ילכה ההובג
ידמ.
ררק תא ילכה.
*םא אל חילצת אוצמל ןורתפ תויעבל ולא ,הנפ זכרמל תורישה.
7טרפמ ינכט
חתמ40 V
תוריהמ אלל סמוע2800 /הקדל
בחור ךותיחה460 מ"מ
הבוג ךותיחה25 -80 מ"מ
תלוביק דכול אשדה55 L
לקשמ) אלל זראמ
הללוסה(
24,5 kg
תמר ץחל לוקה
תדדמנה
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
תמר תמצוע לוקה
תחטבומה
L
WA.d
= 96 dB(A)
םגד הללוסהG40B2/G40B25/G40B4
תורדסוBAFתופסונ
םגד ןעטמה2910907 )G40UC/(29417/29447/
G40C תורדסוCAF תופסונ
טטר≥2,5 מ/'היינש
2
,K=1,5 מ/'היינש
2
IPXIPX1
8תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ Greenworks
ףד טנרטניאה https://www.greenworkstools.eu(
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע
תוללוסה ) שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז הסכמ
םימגפ רוצייב .רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל ןקותמ וא
ףלחומ .הדיחי רשא השענ הב שומיש אל םלוה םינפואב םירחא
ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל םייושע תוחדיהל תוירחאהמ.
יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ תוירחאב .תוירחא
ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא תפסונ תעצומה לע ידי
רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא,
דחי םע תחכוה השיכרה) הלבק.(
9תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש
:Globe Technologies Europe GmbH
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
154
תירבע
HE

םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש:Ralf Pankalla
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק:תחסכמ אשד
םגד:LMF412 (2514407)
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
תנש רוצייה:האר תא תיוות גוריד רצומה
•דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
•דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
•2014/30/EU
•2000/14/EC ו-2005/88/EC
•2011/65/EU ו)-EU(2015/863
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ ונססבתהש לע) םיקלחה/םיפיעסה(
םיאבה לש םיטרדנטסה םימאותמה:
•EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN ISO
3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094. IEC
62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
תטיש תכרעה תומיאת ל-Annex VI Directive 2000/14/EC.
תמר תמצוע לוקה תדדמנהL
WA
: 84,8 dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומהL
WA.d
: 96 dB(A)
ףוגה עדוימה ברועמה:
םש :Intertek Deutschland GmbH )ףוג ךמסומ 0905(
תבותכ :Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany
םוקמ
,ךיראת :Weiter-
stadt, 03.03.2020
המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
155
תירבע
HE

1 Aprašymas............................... 157
1.1 Paskirtis..................................................157
1.2 Apžvalga.................................................157
2 Sauga........................................157
3 Montavimas..............................157
3.1 Įrenginio išpakavimas.............................157
3.2 Atlenkite apatinę rankeną.......................157
3.3 Viršutinės rankenos tvirtinimas ..............157
3.4 Žolės rinktuvo tvirtinimas........................157
3.5 Mulčiavimo įtaiso tvirtinimas...................158
3.6 Šoninio išmetimo lovelio tvirtinimas........158
3.7 Peilio / pjovimo aukščio nustatymas.......158
3.8 Sudėtinės baterijos įstatymas.................158
3.9 Sudėtinės baterijos išėmimas.................158
4 Darbas...................................... 158
4.1 Įrenginio paleidimas............................... 158
4.2 Įrenginio sustabdymas........................... 158
4.3 Žolės rinktuvo tuštinimas........................159
4.4 Darbas šlaituose.....................................159
4.5 Patarimai dėl darbo................................ 159
5 Techninė priežiūra...................159
5.1 Bendroji priežiūra................................... 159
5.2 Peilio keitimas........................................ 159
5.3 Mašinos laikymas...................................160
5.4 Paverskite įrenginį ant galo.................... 160
6 Trikčių šalinimas..................... 160
7 Techniniai duomenys..............161
8 Garantija...................................161
9 EB atitikties deklaracija.......... 161
156
Lietuvių k.
LT

1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis įrenginys skirtas vejai pjauti namuose. Pjovimo peilis
turi būti lygiagretus žemės paviršiui. Pjovimo metu visi
keturi vejapjovės ratai turi liesti žemę.
1.2 APŽVALGA
Paveikslas 1~12
1
Svirtinis jungiklis
2
Paleidimo mygtukas
3
Viršutinė rankena
4
Apatinė rankena
5
Varžtas
6
Aukščio reguliavimo svirtis
7
Baterijos skyriaus durelės
8
Rankenėlė
9
Žolės rinktuvas
10
Rankenos rankenėlė
11
Galinio išmetimo durelės
12
Durelių strypas
13
Žolės rinktuvo rankena
14
Kabliukas
15
Mulčiavimo įtaisas
16
Šoninio išmetimo lovelis
17
Mulčiavimo įtaiso rankena
18
Šoninio išmetimo durelės
19
Ašis
20
Grioveliai
21
Apsauginis raktas
22
Baterijos atjungimo mygtukas
23
Sudėtinė baterija
24
Peilis
25
Medinė trinkelė
26
Raktas
27
Tvirtinimo varžtas
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Privaloma laikytis visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite gamintojo nerekomenduojamų priedų.
ĮSPĖJIMAS
Kol nesurinkote visų dalių, neįstatykite apsauginio
rakto ir sudėtinės baterijos.
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote
įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
• Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
• Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
• Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
3.2 ATLENKITE APATINĘ RANKENĄ.
pav 2
1. Patraukite ir pasukite rankenos rankenėles 90°.
2. Atlenkite apatinę rankeną.
3. Įstatykite rankenos rankenėles į vieną iš trijų
padėčių laikikliuose.
4. Pasukite rankenos rankenėles 90°, kad jos
užsifiksuotų laikiklių skylėse.
PASTABA
abi rankenos rankenėlės turi būti toje pačioje padėtyje.
ĮSPĖJIMAS
atlenkdami arba sulenkdami rankeną nepažeiskite
kabelių.
3.3 VIRŠUTINĖS RANKENOS
TVIRTINIMAS
pav 3
1. Viršutinės rankenos skyles sulyginkite su apatinės
rankenos skylėmis.
2. Įstatykite į skyles varžtus.
3. Priveržkite ant varžtų rankenėles.
4. Tokią pačią procedūrą atlikite ir kitoje pusėje.
3.4 ŽOLĖS RINKTUVO TVIRTINIMAS
pav 4
157
Lietuvių k.
LT

1. Ištraukite mulčiavimo įtaisą.
2. Nuimkite šoninio išmetimo lovelį.
3. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
4. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir užkabinkite jo
kabliukus už durelių strypo.
5. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.5 MULČIAVIMO ĮTAISO
TVIRTINIMAS
Paveikslas 5
1. Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
3. Laikydami mulčiavimo įtaisą už rankenos, įstatykite į
išmetimo lovelį.
4. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.6 ŠONINIO IŠMETIMO LOVELIO
TVIRTINIMAS
6 pav.
PERSPĖJIMAS
kai naudojate šoninį išmetimo lovelį,
• netvirtinkite žolės rinktuvo;
• mulčiavimo įtaisą palikite sumontuotą.
1. Atidarykite ir laikykite atidarę šoninio išmetimo
dureles.
2. Įstatykite šoninio išmetimo lovelio griovelius po
ašimi.
3. Uždarykite šoninio išmetimo dureles.
3.7 PEILIO / PJOVIMO AUKŠČIO
NUSTATYMAS
Įrenginyje galima nustatyti skirtingą peilio / pjovimo
aukštį.
7 paveikslas
1. Jei norite pakelti peilį ar padidinti pjovimo aukštį,
pastumkite aukščio reguliavimo svirtį į priekį.
2. Jei norite nuleisti peilį ar sumažinti pjovimo aukštį,
patraukite aukščio reguliavimo svirtį atgal.
3.8 SUDĖTINĖS BATERIJOS
ĮSTATYMAS
Paveikslas 8
ĮSPĖJIMAS
• Jei sudėtinė baterija arba įkroviklis sugadintas,
pakeiskite sudėtinę bateriją arba įkroviklį.
• Prieš įstatydami arba išimdami sudėtinę bateriją,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos
variklis.
• Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės baterijos
ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Atidarykite baterijos skyriaus dureles.
2. Įstatykite sudėtinės baterijos briaunas į baterijos
skyriaus griovelius.
3. Stumkite sudėtinę bateriją į baterijos skyrių iki galo,
kol užsifiksuos.
4. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad sudėtinė
baterija įsistatė.
5. Uždarykite baterijos skyriaus dureles.
PASTABA
Variklis įsijungs tik tuomet, kai įstatysite apsauginį
raktą.
3.9 SUDĖTINĖS BATERIJOS
IŠĖMIMAS
Paveikslas 8
1. Atidarykite baterijos skyriaus dureles.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę baterijos
atkabinimo mygtuką.
4. Išimkite iš įrenginio sudėtinę bateriją.
4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
darbo metu dėvėkite apsauginius akinius.
4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Paveikslas 9
1. Įstatykite apsauginį raktą.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę paleidimo
mygtuką.
3. Laikydami nuspaustą paleidimo mygtuką, pritraukite
prie rankenos svirtinį jungiklį.
4. Atleiskite paleidimo mygtuką, kad paleistumėte
įrenginį.
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 9
1. Atleiskite svirtinį jungiklį, kad įrenginį
sustabdytumėte.
158
Lietuvių k.
LT

ĮSPĖJIMAS
prieš įrenginį vėl paleisdami palaukite, kad peilis
visiškai sustotų. Neskubėkite įrenginį greitai paleisti po
sustabdymo.
ĮSPĖJIMAS
baigę darbą visada ištraukite apsauginį raktą ir
sudėtinę bateriją.
4.3 ŽOLĖS RINKTUVO TUŠTINIMAS
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Išimkite sudėtinę bateriją.
4. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
5. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir atkabinkite jį
nuo durelių strypo.
6. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
7. Ištuštinkite žolės rinktuvą.
4.4 DARBAS ŠLAITUOSE
ĮSPĖJIMAS
nepjaukite žolės šlaituose, kurių nuolydis viršija 15°.
Jeigu jums nepatogu pjauti – šlaite žolės nepjaukite.
• Žole šlaite pjaukite skersai šlaito, o ne aukštyn ir
žemyn. Būkite atsargūs apsisukdami su žoliapjove
šlaite.
• Saugokitės duobių, provėžų, akmenų ir kitų paslėptų
kliūčių, už kurių užkliuvę galite nukristi. Pašalinkite
visas kliūtis, pvz., akmenis ir medžių šakas.
• Tvirtai stovėkite ant žemės. Praradę pusiausvyrą
nedelsdami atleiskite svirtinį jungiklį.
• Nepjaukite žolės šalia įgriuvų, griovių ar krantinių.
4.5 PATARIMAI DĖL DARBO
• Nebandykite apeiti paleidimo mygtuko ar svirtinio
jungiklio darbo kontūro.
• Paleisdami įrenginį jo nepaverskite.
• Nekiškite rankų ir kojų prie sukamųjų dalių.
• Išmetimo loveliai turi būti neužsikimšę.
• Nepjaukite šlapios žolės.
• Peilį pakelkite aukščiau, kai pjaunate naują ar tankią
žolę.
• Kiekvieną kartą po naudojimo nuvalykite vejapjovės
dugną. Pašalinkite žolės nuopjovas, lapus, purvą ir
kitas šiukšles.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
prieš vykdydami techninę priežiūrą, ištraukite iš
įrenginio apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
ĮSPĖJIMAS
ant variklio ir sudėtinės baterijos neturi būti žolės, lapų
ar pernelyg didelio tepalo kiekio.
PERSPĖJIMAS
naudokite tik patvirtintas atsargines dalis.
PERSPĖJIMAS
saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų
stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų
medžiagų. cheminės medžiagos gali pažeisti
plastikines dalis ir jas sugadinti.
PERSPĖJIMAS
nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
PASTABA
Rekomenduojamas priveržimo sukimo momentas
(Peilio): 33-37Nm.
5.1 BENDROJI PRIEŽIŪRA
• Kiekvieną kartą prieš naudodami įrenginį
patikrinkite, ar tokios dalys, kaip varžtai, veržlės
ir dangteliai yra savo vietose, neatsipalaidavę ir
nepamestos.
• Tinkamai priveržkite visas tvirtinimo detales ir
dangtelius.
• Nuvalykite įrenginį sausa šluoste. Nenaudokite
vandens.
5.2 PEILIO KEITIMAS
Paveikslas 10
ĮSPĖJIMAS
Naudokite tik patvirtintus atsarginius peilius.
ĮSPĖJIMAS
Tvarkydami peilį užsidėkite tvirtas apsaugines
pirštines arba peilį apsukite audeklu.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
3. Ištraukite apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
4. Paverskite įrenginį ant šono.
159
Lietuvių k.
LT

5. Medine trinkele užblokuokite peilį, kad jis nesisuktų.
6. Veržliarakčiu atsukite ir išimkite tvirtinimo varžtą su
tarpikliu.
7. Nuimkite peilį.
8. Uždėkite naują peilį. Briaunos turi įsistatyti į peilio
skyles.
9. Įsukite tvirtinimo varžtą su tarpikliu ir priveržkite.
5.3 MAŠINOS LAIKYMAS
• Prieš sandėliavimą įrenginį nuvalykite.
• Padedant įrenginį į sandėlį jo variklis turi būti
atvėsęs.
• Patikrinkite, ar įrenginio dalys neatsipalaidavę ir
nepažeistos. Jei reikia, atlikite šias procedūras:
• Pakeiskite sugadintas dalis.
• Priveržkite varžtus.
• Susisiekite su patvirtintu techninės priežiūros
centru.
• Įrenginį laikykite sausoje vietoje.
• Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
5.4 PAVERSKITE ĮRENGINĮ ANT
GALO.
Paveikslas 11
1. Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Patraukite ir pasukite rankenos rankenėles 90°.
3. Nulenkite rankeną.
4. Pasukite rankenos rankenėles 90°, kad rankeną
užfiksuotumėte.
5. Paverskite įrenginį ant galo taip, kad laikytuvai liestų
žemę.
Laikymo jungiklis
Įrenginyje sumontuotas laikymo jungiklis, apsaugantis
nuo įjungimo įrenginio laikymo padėtyje.
Norint apsaugoti įrenginį nuo netyčinio paleidimo ar
neteisėto naudojimo, būtina ištraukti apsauginį raktą
ir sudėtinę bateriją. Laikymo jungiklis nepakeičia šios
funkcijos.
6 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Rankena persik-
reipusi.
Tinkamai neįsta-
tyti varžtai.
Nusistatykite
rankenos aukštį
ir patikrinkite, ar
tinkamai įstatyti
varžtai ir ranke-
nėlės.
Įrenginio negali-
ma paleisti.
Žema baterijos
įkrova.
Įkraukite sudė-
tinę bateriją.
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Sugedęs svirtinis
jungiklis.
Pakeiskite svir-
tinį jungiklį.
Neįstatytas ap-
sauginis bateri-
jos raktas.
Įstatykite bateri-
jos raktą.
Įrenginys žolę
pjauna nelygiai.
Vejos paviršius
nelygus.
Patikrinkite pjovi-
mo zoną.
Netinkamai nus-
tatytas peilio
aukštis.
Pakelkite ratus į
aukštesnę pa-
dėtį.
Įrenginys netin-
kamai mulčiuoja.
Prie vejapjovės
dugno prilipusios
drėgnos žolės
nuopjovos.
Prieš pjaudami
žolę palaukite,
kol ji išdžius.
Neįstatytas mul-
čiavimo įtaisas.
Įstatykite mulčia-
vimo įtaisą.
Įrenginį sunku
stumti.
Žolė per aukšta
arba vejapjovės
peilis nuleistas
per žemai.
Pakelkite peilį į
aukštesnę pa-
dėtį.
Žolės rinktuvas ir
peilis kliūna už
tankios žolės.
Ištuštinkite žolės
rinktuvą.
Įrenginys labai
vibruoja.
Peilis nesubalan-
suotas arba nu-
dilęs.
Pakeiskite peilį.
Sulenktas vari-
klio velenas.
1. Sustabdykite
variklį.
2. Ištraukite ap-
sauginį raktą
ir sudėtinę
bateriją.
3. Atjunkite
įtampos šalt-
inį.
4. Patikrinkite,
ar nėra pa-
žeidimų.
5. Suremontuo-
kite įrenginį,
prieš vėl jį
paleisdami.
Įrenginys sustoja
pjovimo metu.
Peilis nuleistas
pernelyg žemai.
Pakelkite peilį į
aukštesnę pa-
dėtį.
Sudėtinė baterija
išsikrovusi.
Įkraukite sudė-
tinę bateriją.
Žolės nuopjovos
prilipę prie įre-
Išimkite sudėtinę
bateriją ir patik-
160
Lietuvių k.
LT

Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
nginio dugno ar
peilio.
rinkite vejap-
jovės dugną.
Įrenginys darbo
metu pernelyg
įkaito.
Atvėsinkite įre-
nginį.
* Jeigu patys šių problemų negalite išspręsti, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
7 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 40 V
Variklio sūkių
skaičius be apk-
rovos
2800 / min
Pjovimo plotis 460 mm
Pjovimo aukštis 25 - 80 mm
Žolės rinktuvo
talpa
55 L
Svoris (be aku-
muliatoriaus)
24,5 kg
Išmatuotas gar-
so slėgio lygis
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantuotas gar-
so galios lygis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akumuliatoriaus
modelis
G40B2/G40B25/G40B4 ir kiti BAF
modeliai
Įkroviklio modelis 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40Cir kiti CAF modeliai
Vibracija ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks
svetainėje https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo
datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis
gaminys su defektais gali būti suremontuotas arba
pakeistas. Jeigu gaminys buvo naudojamas netinkamai
arba naudojama kitiems tikslams nei nurodyta
naudotojo vadove, garantija gali būti panaikinta.
Įprastam susidėvėjimui, bei eksploatacinėms dalims
garantija nėra taikoma. Originalios gamintojo garantijos
neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta atstovo arba
pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo
vietą, kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
9 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vokie-
tija
Vardas, pavardė ir adresas asmens, įgalioto parengti
techninę dokumentaciją:
Vardas,
pavardė:
Ralf Pankalla
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vokie-
tija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija: vejapjovė
Modelis: LMF412 (2514407)
Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duomenų
plokštelę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duomenų
plokštelę
• atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas;
• atitinka šių kitų EB direktyvų nuostatas:
• 2014/30/ES
• 2000/14/EB & 2005/88/EB
• 2011/65/ES IR (ES)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių
darniųjų standartų dalimis ir straipsniais:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB
direktyvos VI priedą.
Išmatuotas garso galios lygis
L
WA
: 84,8 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis L
WA.d
: 96 dB(A)
Notifikuotoji įstaiga:
Pavadinimas: „Intertek Deutschland GmbH“ (notifikuotoji
įstaiga 0905)
Adresas: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Vokietija
161
Lietuvių k.
LT

Vieta, data: Weiter-
stadt, 03.03.2020
Parašas: Ted Qu, kokybės direk-
torius
162
Lietuvių k.
LT

1 Apraksts................................... 164
1.1 Paredzētais lietojums............................. 164
1.2 Pārskats................................................. 164
2 Drošība..................................... 164
3 Uzstādīšana............................. 164
3.1 Iekārtas izpakošana............................... 164
3.2 Apakšējā roktura atlocīšana...................164
3.3 Augšējā roktura uzstādīšana .................164
3.4 Zāles savācējgroza uzstādīšana............165
3.5 Mulčēšanas ieliktņa ievietošana.............165
3.6 Sānu izlādes teknes ievietošana............165
3.7 Asmens/griešanas augstuma
uzstādīšana............................................165
3.8 Ievietojiet akumulatoru bloku..................165
3.9 Akumulatoru bloka izņemšana............... 165
4 Ekspluatācija........................... 165
4.1 Mašīnas ieslēgšana................................165
4.2 Pļaujmašīnas apturēšana.......................165
4.3 Zāles savācējgroza iztukšošana............ 166
4.4 Zāles pļaušana slīpumā......................... 166
4.5 Ieteikumi mašīnas lietošanā...................166
5 Apkope..................................... 166
5.1 Vispārējā apkope....................................166
5.2 Asmens nomainīšana.............................166
5.3 Mašīnas uzglabāšana............................ 167
5.4 Pļaujmašīnas novietošana
uzglabāšanas pozīcijā............................167
6 Problēmu novēršana...............167
7 Tehniskie dati...........................168
8 Garantija...................................168
9 ES atbilstības deklarācija....... 168
163
Latviešu
LV

1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī mašīna ir paredzēta zāles pļaušanai mājas
apstākļos. Pļaušanas laikā griezējasmenim ir jāatrodas
gandrīz paralēli zemei. Tāpat pļaušanas laikā visiem
četriem riteņiem ir jāpieskaras zemei.
1.2 PĀRSKATS
Attēls Nr. 1~12
1.
Drošības slēdzis
2.
Iedarbināšanas poga
3.
Augšējais rokturis
4.
Apakšējais rokturis
5.
Bultskrūve
6.
Augstuma regulēšanas svira
7.
Akumulatora nodalījuma vāciņš
8.
Poga
9.
Zāles savācējgrozs
10.
Roktura poga
11.
Aizmugurējās izlādes durtiņas
12.
Durtiņu stienis
13.
Zāles savācējgroza rokturis
14.
Āķis
15.
Mulčēšanas ieliktnis
16.
Sānu izlādes tekne
17.
Mulčēšanas ieliktņa rokturis
18.
Sānu izlādes durtiņas
19.
Šarnīrs
20.
Padziļinājumu vietas
21.
Drošības atslēga
22.
Akumulatora atbrīvošanas poga
23.
Akumulatoru bloks
24.
Asmens
25.
Koks
26.
Uzgriežņu atslēga
27.
Montāžas skrūve
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet citus piederumus, kurus nav ieteicis
ražotājs.
BRĪDINĀJUMS
Neielieciet drošības atslēgu vai akumulatoru bloku,
kamēr nav samontētas visas daļas.
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir
pareizi salikta.
BRĪDINĀJUMS
• Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
• Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
• Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties
ar servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto
dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas
nesamontētās daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 APAKŠĒJĀ ROKTURA
ATLOCĪŠANA
attēls 2
1. Atvelciet un pagrieziet roktura pogas par 90°.
2. Atlokiet apakšējo rokturi.
3. Iestatiet roktura pogas kādā no trim kronšteina
pozīcijām.
4. Pagrieziet roktura pogas par 90°, līdz tās nofiksējas
kronšteina caurumiņos.
PIEZĪME
Abām roktura pogām ir jāatrodas vienādā stāvoklī.
BRĪDINĀJUMS
Nesabojājiet kabeļus, uzlokot vai atlokot rokturus.
3.3 AUGŠĒJĀ ROKTURA
UZSTĀDĪŠANA
attēls 3
1. Salāgojiet augšējā roktura caurumiņus ar apakšējā
roktura caurumiņiem.
2. Ievietojiet caurumiņos bultskrūves.
3. Pievelciet bultskrūvju pogas.
4. Atkārtojiet to pašu arī otrā pusē.
164
Latviešu
LV

3.4 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
UZSTĀDĪŠANA
attēls 4
1. Izņemiet mulčēšanas ieliktni.
2. Izņemiet sānu izlādes tekni.
3. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
4. Satveriet zāles savācējgrozu aiz roktura un
aizāķējiet āķus aiz durtiņu stieņa.
5. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.5 MULČĒŠANAS IELIKTŅA
IEVIETOŠANA
Attēls Nr. 5
1. Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3. Satveriet mulčēšanas ieliktni aiz roktura un
ievietojiet izlādes teknē.
4. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.6 SĀNU IZLĀDES TEKNES
IEVIETOŠANA
Attēls Nr. 6
PIESARDZĪBU
Ja izmantojat sānu izlādes tekni,
• neuzstādiet zāles savācējgrozu.
• Atstājiet mašīnā mulčēšanas ieliktni.
1. Atveriet un pieturiet sānu izlādes durtiņas.
2. Salāgojiet zem šarnīra sānu izlādes teknes
padziļinājuma vietas.
3. Aizveriet sānu izlādes durtiņas.
3.7 ASMENS/GRIEŠANAS
AUGSTUMA UZSTĀDĪŠANA
Iekārtas asmeni var noregulēt dažādos asmens/
griešanas augstumos.
Attēls 7
1. Lai noregulētu augstāku asmens/griešanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz
priekšu.
2. Lai noregulētu zemāku asmens/griešanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz
aizmuguri.
3.8 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
Attēls Nr. 8
BRĪDINĀJUMS
• Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
• Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai
izņemšanas mašīna ir jāaptur, un jāuzgaida, kamēr
apstājas motors.
• Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar
rievām akumulatora nodalījumā.
3. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
4. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs
dzirdama klikšķa skaņa.
5. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
PIEZĪME
Motors ieslēgsies tikai tad, ja būs ievietota drošības
atslēga.
3.9 AKUMULATORU BLOKA
IZŅEMŠANA
Attēls Nr. 8
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas
pogu.
4. Izņemiet no pļaujmašīnas akumulatoru bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pļaušanas laikā valkājiet acu aizsardzības līdzekļus.
4.1 MAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 9
1. Ielieciet drošības atslēgu.
2. Nospiediet un pieturiet iedarbināšanas pogu.
3. Pieturot nospiestu iedarbināšanas pogu, pavelciet
drošības slēdzi stūres virzienā.
4. Lai iedarbinātu pļaujmašīnu, atlaidiet barošanas
pogu.
4.2 PĻAUJMAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 9
1. Lai apturētu mašīnu, atlaidiet drošības slēdzi.
165
Latviešu
LV

BRĪDINĀJUMS
Pirms vēlreiz iedarbināt pļaujmašīnu pagaidiet,
kamēr asmeņi ir pilnībā apstājušies. Neizslēdziet un
neieslēdziet pļaujmašīnu ātri.
BRĪDINĀJUMS
Kad darbs ir galā, vienmēr izņemiet drošības atslēgu
un akumulatoru bloku.
4.3 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
IZTUKŠOŠANA
1. Apturiet mašīnu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Izņemiet akumulatoru bloku.
4. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
5. Pieturiet zāles savācējgrozu aiz roktura un atāķējiet
no durtiņu stieņa.
6. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
7. Iztukšojiet zāles savācējgrozu.
4.4 ZĀLES PĻAUŠANA SLĪPUMĀ
BRĪDINĀJUMS
Nepļaujiet vietās, kuras slīpākas vairāk par 15°. Ja
nejūtaties ērti, pļaujot slīpumā, pārstājiet pļaut.
• Kad pļaujat slīpumā, nestumiet mašīnu uz augšu un
leju. Mainot virzienu slīpumā, rīkojieties uzmanīgi.
• Apskatiet, vai zemē nav kādu caurumu, grambu,
akmeņu un citu paslēptu priekšmetu, aiz kuriem
varat paklupt. Aizvāciet projām visus šķēršļus,
piemēram, akmeņus un koku zarus.
• Saglabājiet stabilu stāju. Ja jūtat, ka zaudējat
līdzsvaru, nekavējoties atlaidiet drošības slēdzi.
• Nekad nepļaujiet tuvu pie nomalēm, grāvjiem, vai
aizsprostiem.
4.5 IETEIKUMI MAŠĪNAS LIETOŠANĀ
• Nekādā gadījumā nemēģiniet izmainīt ieslēgšanas
pogas un drošības slēdža darbību.
• Nesagāziet mašīnu iedarbināšanas laikā.
• Neturiet plaukstas vai pēdas rotējošu daļu tuvumā
vai zem tām.
• Uzturiet izlādes tekni tīru.
• Nepļaujiet mitru zāli.
• Jaunas vai biezas zāles pļaušanai asmens ir
jāuzstāda augstāk.
• Notīriet pļaušanas bloku pēc katras lietošanas
reizes. Izņemiet nopļauto zāli, lapas, netīrumus un
citus gružus.
5 APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no mašīnas ir jāizņem
drošības atslēga un akumulatoru bloks.
BRĪDINĀJUMS
Raugiet, lai motorā un akumulatoru blokā neuzkrātos
zāle, lapas vai pārlieku daudz smērvielas.
PIESARDZĪBU
Izmantojiet tikai apstiprinātas rezerves daļas.
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli
nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām.
Ķimikālijas var izraisīt plastmasas bojājumus un
padarīt plastmasu par lietošanai nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai
spēcīgus šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus.
PIEZĪME
Leteicamais pievilkšanas griezes moments
(Asmeņus): 33-37Nm.
5.1 VISPĀRĒJĀ APKOPE
• Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi apskatiet, vai
mašīnai nav radušies bojājumi, vai tai netrūkst
kādas detaļas un vai tai nav atskrūvējušās,
piemēram, skrūves, uzgriežņi, bultskrūves, vāciņi
utt.
• Kārtīgi pieskrūvējiet visus stiprinājumus un vāciņus.
• Notīriet mašīnu ar sausu lupatiņu. Neizmantojiet
ūdeni.
5.2 ASMENS NOMAINĪŠANA
Attēls Nr. 10
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet tikai apstiprinātus rezerves asmeņus.
BRĪDINĀJUMS
Ja pieskarsieties asmenim, vispirms aptiniet ap to
lupatiņu un uzvelciet izturīgus cimdus.
1. Apturiet pļaujmašīnu.
2. Pārliecinieties, vai asmeņi ir pilnībā pārstājuši
griezties.
3. Izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru bloku.
166
Latviešu
LV

4. Pagrieziet mašīnu uz sāniem.
5. Izmantojiet koka gabalu, lai neļautu asmenim
griezties.
6. Izmantojot uzgriežņu atslēgu, atskrūvējiet montāžas
skrūvi un noņemiet paplāksni.
7. Noņemiet asmeni.
8. Uzlieciet jaunu asmeni. Pārliecinieties, vai bultiņas ir
vērstas iepretim asmens caurumiņiem.
9. Ielieciet atpakaļ montāžas skrūvi un paplāksni un
pievelciet.
5.3 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
• Mašīna pirms uzglabāšanas ir jānotīra.
• Pirms novietojat mašīnu uzglabāšanā,
pārliecinieties, vai tās motors nav sakarsis.
• Pārbaudiet, vai mašīnai nav atskrūvējusies vai
sabojāta kāda daļa. Nepieciešamības gadījumā
rīkojieties šādi:
• Nomainiet bojātās daļas.
• Pieskrūvējiet skrūves.
• Sazinieties ar autorizēta servisa centra pārstāvi.
• Glabājiet mašīnu sausā vietā.
• Pārliecinieties, vai bērni nevar piekļūt mašīnai.
5.4 PĻAUJMAŠĪNAS NOVIETOŠANA
UZGLABĀŠANAS POZĪCIJĀ
Attēls Nr. 11
1. Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Atvelciet un pagrieziet roktura pogas par 90°.
3. Nolaidiet rokturi.
4. Lai bloķētu rokturi vajadzīgajā pozīcijā, pagrieziet to
par 90°.
5. Novietojiet pļaujmašīnu uzglabāšanas pozīcijā un
pārliecinieties, vai skavas pieskaras grīdai.
Uzglabāšanas pozīcijas slēdzis
Pļaujmašīnai ir uzglabāšanas pozīcijas slēdzis, kas
novērš nejaušas ieslēgšanās iespējamību, pļaujmašīnai
atrodoties uzglabāšanas pozīcijā.
Lai novērstu nejaušas ieslēgšanās iespējamību vai
neatļautu lietošanu, nepieciešams izņemt drošības
atslēgu un akumulatoru bloku. Uzglabāšanas pozīcijas
slēdža izmantošana vien neaizstāj šo funkciju.
6 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
Rokturis neatro-
das pareizā stā-
voklī.
Bultskrūves nav
pareizi ieskrūvē-
tas.
Pielāgojiet rok-
tura augstumu
un pārlieciniet-
ies, vai pogas ir
pareizi salāgotas
ar bultskrūvēm.
Mašīnu nevar ie-
darbināt.
Zems akumula-
tora uzlādes
līmenis.
Uzlādējiet aku-
mulatoru bloku.
Bojāts drošības
slēdzis.
Nomainiet drošī-
bas slēdzi.
Nav ievietota at-
slēga.
Ielieciet atslēgu.
Mašīna pļauj zāli
nelīdzeni.
Zāliens ir raupjš. Izvērtējiet, kādā
stāvoklī ir pļau-
šanas zona.
Nav pareizi uz-
stādīts asmens
augstums.
Uzstādiet riteņus
augstākā pozīci-
jā.
Mašīna neveic
mulčēšanu par-
eizi.
Pļaušanas blo-
kam pielipusi
slapja zāle.
Pagaidiet, kamēr
nožūst zāle, un
tikai tad sāciet
pļaut.
Trūkst mulčēša-
nas ieliktņa.
Ielieciet mulčē-
šanas ieliktni.
Mašīnu ir grūti
pastumt.
Zāle ir pārāk ga-
ra, vai asmens
augstums ir pār-
āk zems.
Uzstādiet asme-
ni augstāk.
Zāles savācēj-
grozs un asmens
ierauj biezo zāli.
Izņemiet no
zāles savācēj-
groza nopļauto
zāli.
Mašīnai parādī-
jusies liela vibrā-
cija.
Asmens nav sa-
balansēts un ir
nodilis.
Nomainiet asme-
ni.
Saliekta motora
vārpsta.
1. Apturiet mo-
toru.
2. Izņemiet dro-
šības atslēgu
un akumula-
toru bloku.
3. Atvienojiet no
barošanas
avota.
4. Pārbaudiet,
vai nav radu-
167
Latviešu
LV

Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
šies bojāju-
mi.
5. Mašīna pirms
nākamās lie-
tošanas re-
izes ir jāsala-
bo.
Pļaušanas laikā
mašīna pēkšņi
apstājas.
Pārāk zems as-
mens augstums.
Uzstādiet asme-
ni augstāk.
Akumulatoru
bloks ir izlādēj-
ies.
Uzlādējiet aku-
mulatoru bloku.
Pļaušanas blo-
kam vai asme-
nim pielipusi
slapja zāle.
Izņemiet no ma-
šīnas akumula-
toru un apskatiet
bloku.
Pārāk augsta
mašīnas darba
temperatūra.
Ļaujiet mašīnai
atdzist.
* Ja nevarat novērst problēmu, nogādājiet mašīnu uz
servisa centru.
7 TEHNISKIE DATI
Spriegums 40 V
Ātrums bez no-
slodzes
2800 / min
Pļaušanas pla-
tums
460 mm
Pļaušanas aug-
stums
25 - 80 mm
Zāles savācēj-
groza ietilpība
55 L
Svars (bez aku-
mulatoru bloka)
24,5 kg
Izmērītais ska-
ņas spiediena
līmenis
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantētais ska-
ņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akumulatora
modelis
G40B2/G40B25/G40B4 un
citasBAF sērijas
Lādētāja modelis 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C un citasCAF sērijas
Vibrācija ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus
var izlasīt Greenworks tīmekļa lapā https://
www.greenworkstools.eu).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/
privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī
garantija attiecas uz ražošanas defektiem. Garantijas
laikā var salabot vai nomainīt bojātu izstrādājumu.
Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks pareizi
lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija
neattiecas uz dabisko nolietošanos un nodilumam
pakļautajām detaļām. Ražotāja sākotnējā garantija nav
saistīta ar papildu garantijām, ko piedāvā dīleris vai
mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
9 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Vārds un
uzvārds:
Globe Technologies Europe GmbH
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vācija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko
dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese:
Nosau-
kums:
Ralf Pankalla
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vācija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija:
Zāles pļāvējs
Modelis: LMF412 (2514407)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
Iekārtas izlaides
gads:
Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
• atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
• atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
• 2014/30/ES
• 2000/14/EK UN 2005/88/EK
• 2011/65/ES UN (ES) 2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantotas šādas
saskaņoto standartu daļas un klauzulas:
168
Latviešu
LV

• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā
atbilstības novērtējuma metode.
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA
: 84,8 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
: 96 dB(A)
Iesaistītā paziņotā institūcija:
Vārds, uzvārds: Intertek Deutschland GmbH (Paziņotā
iestāde 0905)
Adrese: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Vācija
Vieta, datums: Wei-
terstadt, 03.03.2020
Paraksts: Kvalitātes daļas direk-
tors Ted Qu
169
Latviešu
LV

1 Kirjeldus................................... 171
1.1 Eesmärk................................................. 171
1.2 Ülevaade................................................ 171
2 Ohutus......................................171
3 Paigaldus................................. 171
3.1 Seadme lahtipakkimine.......................... 171
3.2 Voltige alumine käepide lahti..................171
3.3 Paigaldage ülemine käepide ................. 171
3.4 Paigaldage murukoguja..........................172
3.5 Paigaldage multšimise sulgur.................172
3.6 Paigaldage külgväljalaske suunaja........ 172
3.7 Seadistage tera kõrgus / lõikekõrgus..... 172
3.8 Paigaldage akuplokk.............................. 172
3.9 Akuploki eemaldamine........................... 172
4 Kasutamine.............................. 172
4.1 Käivitage seade......................................172
4.2 Peatage seade....................................... 172
4.3 Tühjendage murukoguja.........................173
4.4 Töötamine kallakutel.............................. 173
4.5 Praktilised nõuanded..............................173
5 Hooldus.................................... 173
5.1 Üldhooldus............................................. 173
5.2 Vahetage tera......................................... 173
5.3 Seadme hoiustamine..............................174
5.4 Pange seade selle otsa peale................ 174
6 Veaotsing................................. 174
7 Tehnilised andmed.................. 175
8 Garantii.....................................175
9 EÜ Vastavusdeklaratsioon..... 175
170
Eesti keel
ET

1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
See seade on mõeldud muru niitmiseks
kodumajapidamises. Lõiketera peab olema maapinnaga
enamvähem paralleelne. Kõik neli ratast peavad
niitmise ajal vastu maad olema.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1~12
1
Turvalüliti
2
Käivitusnupp
3
Ülemine käepide
4
Alumine käepide
5
Polt
6
Kõrguse reguleerimise kang
7
Aku pesa kate
8
Nupp
9
Murukoguja
10
Käepideme nupp
11
Tagumise väljalaske luuk
12
Luugi varras
13
Murukoguja käepide
14
Konks
15
Multšimise sulgur
16
Külgväljalaske suunaja
17
Multšimise sulguri käepide
18
Külgväljalaske luuk
19
Pöördetapp
20
Süvendid
21
Turvavõti
22
Akuvabastusnupp
23
Akuplokk
24
Tera
25
Puutükk
26
Mutrivõti
27
Paigalduskruvi
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
HOIATUS
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole tootja poolt
soovitatud.
HOIATUS
Ärge pange turvavõtit või akuplokki seadmele enne,
kui kõik osad on korrektselt seadmele paigaldatud.
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
• Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on
kahjustunud.
• Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
• Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke
ühendust teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 VOLTIGE ALUMINE KÄEPIDE
LAHTI
Joonis 2
1. Tõmmake ja pöörake käepideme nuppe 90°.
2. Voltige alumine käepide lahti.
3. Joondage käepideme nupud klambritele ühte
kolmest asendist.
4. Keerake käepideme nuppe 90°, kuni need
kinnituvad klambrite avadesse.
MÄRKUS
Veenduge, et mõlemad käepideme nupud on samas
asendis.
HOIATUS
Käepideme kokku- või lahtivoltimisel vältige juhtmete
kahjustamist.
3.3 PAIGALDAGE ÜLEMINE KÄEPIDE
Joonis 3
1. Joondage ülemise käepideme ja alumise käepideme
avad.
2. Pange poldid avadest läbi.
3. Keerake nupud poltidele kinni.
4. Teostage sama toiming teisel poolel.
171
Eesti keel
ET

3.4 PAIGALDAGE MURUKOGUJA
Joonis 4
1. Eemaldage multšimise sulgur.
2. Eemaldage külgväljalaske suunaja.
3. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
4. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja kinnitage
selle konksud luugi varda külge.
5. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.5 PAIGALDAGE MULTŠIMISE
SULGUR
Joonis 5
1. Eemaldage murukoguja.
2. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
3. Hoidke multšimise sulgurit selle käepidemest ja
paigaldage see väljalaske suunajasse.
4. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.6 PAIGALDAGE KÜLGVÄLJALASKE
SUUNAJA
Joonis 6.
ETTEVAATUST
Kui kasutate külgväljalaske suunajat,
• ärge paigaldage murukogujat.
• jätke multšimise sulgur seadme külge.
1. Avage külgväljalaske luuk ja hoidke seda.
2. Paigutage külgväljalaske suunaja süvendid
pöördetapist allapoole.
3. Sulgege külgväljalaske luuk.
3.7 SEADISTAGE TERA KÕRGUS /
LÕIKEKÕRGUS
Seadme tera / lõikekõrgust saab seadistada erinevatele
kõrgustele.
Joonis 7
1. Tera kõrguse / lõikekõrguse tõstmiseks tõmmake
kõrguse reguleerimise kangi ettepoole.
2. Tera kõrguse / lõikekõrguse langetamiseks lükake
kõrguse reguleerimise kangi tahapoole.
3.8 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 8
HOIATUS
• Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
• Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist
peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
• Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija
kasutusjuhendis esitatud juhiseid.
1. Avage aku pesa kate.
2. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
3. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et
akuplokk lukustub oma kohale.
4. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
5. Sulgege aku pesa kate.
MÄRKUS
Mootor käivitub alles siis, kui panete seadmesse
turvavõtme.
3.9 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 8
1. Avage aku pesa kate.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
4. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
HOIATUS
Kandke seadmega töötamisel silmakaitsevahendeid.
4.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 9
1. Pange turvavõti seadmesse.
2. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu all.
3. Käivitusnuppu all hoides tõmmake turvalülitit
käepideme suunas.
4. Seadme käivitamiseks vabastage käivitusnupp.
4.2 PEATAGE SEADE.
Joonis 9
1. Seadme peatamiseks vabastage turvalüliti.
HOIATUS
Enne seadme uuesti käivitamist oodake, kuni terad
täielikult seiskuvad. Ärge lülitage seadet kiiresti sisse
ja välja.
172
Eesti keel
ET

HOIATUS
Pärast töö lõpetamist eemaldage alati turvavõti ja
akuplokk.
4.3 TÜHJENDAGE MURUKOGUJA
1. Peatage seade.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Eemaldage akuplokk.
4. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
5. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja
eemaldage selle konksud luugi varda küljest.
6. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
7. Tühjendage murukoguja.
4.4 TÖÖTAMINE KALLAKUTEL
HOIATUS
Ärge niitke kallakutel, mille kalle on rohkem kui 15°.
Kui te ei tunne ennast mugavalt, siis ärge niitke
kallakutel.
• Kui niidate kallaku püstisel osal, siis ärge liikuge
kallakut mööda üles ja alla. Olge kallakul suuna
muutmisel väga ettevaatlik.
• Jälgige auke, vagusid, kive ja teisi peidetud objekte,
mis võivad põhjustada kukkumist. Eemaldage kõik
takistused, nt. kivid ja puuoksad.
• Veenduge, et jalgealune on kindel. Tasakaalu
kaotamisel vabastage turvalüliti viivitamatult.
• Ärge niitke järsakute, kraavide või kaldapealsete
lähedal.
4.5 PRAKTILISED NÕUANDED
• Ärge üritage muuta toitenupu või turvalüliti
funktsiooni.
• Seadme käivitamisel ärge kallutage seda.
• Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate osade
lähedusse või alla.
• Hoidke väljalaske suunaja puhtana.
• Ärge lõigake niisket muru.
• Uue ja tiheda muru jaoks on vaja tõsta tera kõrgust.
• Puhastage niiduki korpuse alust pärast iga
kasutuskorda. Eemaldage murulõiked, lehed, muld
ja muu praht.
5 HOOLDUS
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage turvavõti ja
akuplokk seadme küljest.
HOIATUS
Hoidke mootor ja akuplokk murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest puhtana.
ETTEVAATUST
Kasutage ainult heakskiidetud varuosi.
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste
materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega.
Kemikaalid võivad plastikut kahjustada ja selle
kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või
puhastusaineid.
MÄRKUS
Soovituslik pingutusmoment (Tera): 33-37 Nm.
5.1 ÜLDHOOLDUS
• Enne iga kasutuskorda kontrollige, et seadmel ei
esineks kahjustunud, puuduvaid või lahtisi osi, nt.
kruve, mutreid, polte või korke.
• Keerake kõik kinnitusvahendid ja korgid korralikult
kinni.
• Puhastage seadet kuiva lapiga. Ärge kasutage vett.
5.2 VAHETAGE TERA
Joonis 10
HOIATUS
Kasutage ainult heakskiidetud varuterasid.
HOIATUS
Tera puudutamisel kandke tugevast materjalist kindaid
või kerige tera ümber lapp.
1. Peatage seade.
2. Veenduge, et terad on täielikult seiskunud.
3. Eemaldage turvavõti ja akuplokk.
4. Keerake seade külili.
5. Terade liikumise ennetamiseks kasutage puutükki.
6. Eemaldage paigalduskruvi ja vahepuks mutrivõtme
või otsmutrivõtme abil.
7. Eemaldage lõiketera.
8. Paigaldage uus tera. Veenduge, et nooled jäävad
tera avadesse.
9. Paigaldage paigalduskruvi ning vaherõngas ja
keerake need kinni.
173
Eesti keel
ET

5.3 SEADME HOIUSTAMINE
• Enne hoiustamist puhastage seade.
• Enne hoiustamist veenduge, et mootor ei ole kuum.
• Kontrollige, et seadme osad ei ole lahti tulnud või
kahjustunud. Vajadusel järgige neid juhiseid:
• Vahetage kahjustunud osad välja.
• Keerake poldid kinni.
• Võtke ühendust volitatud teeninduse töötajaga.
• Hoiustage seadet kuivas kohas.
• Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus
kohas.
5.4 PANGE SEADE SELLE OTSA
PEALE.
Joonis 11
1. Eemaldage murukoguja.
2. Tõmmake ja pöörake käepideme nuppe 90°.
3. Voltige käepide alla.
4. Käepideme õigesse asendisse seadmiseks pöörake
käepideme nuppe 90°.
5. Pange seade selle otsa peale ja veenduge, et
klambrid jäävad põranda vastu.
Hoiustamise lüliti
Seadmel on hoiustamise lüliti, mis ennetab juhuslikku
käivitumist hoiustamise asendis.
Juhusliku käivitumise või volitamata kasutamise
ennetamiseks eemaldage turvavõti ja akuplokk.
Hoiustamise lüliti ei asenda seda funktsiooni.
6 VEAOTSING
Probleem Võimalik põh-
jus
Lahendus
Käepide ei ole
õiges asendis.
Poldid ei ole õi-
gesti kinni.
Reguleerige käe-
pideme kõrgust
ja veenduge, et
nupud ja poldid
on korrektselt
joondatud.
Seade ei käivitu. Aku täituvus on
madal.
Laadige akuplok-
ki.
Turvalüliti on de-
fektne.
Vahetage turva-
lüliti välja.
Turvavõti ei ole
seadmesse pan-
dud.
Pange turvavõti
seadmesse.
Seade lõikab
muru ebaühtla-
selt.
Muru on tugev. Uurige niidetavat
ala.
Probleem Võimalik põh-
jus
Lahendus
Tera kõrgus ei
ole õige.
Liigutage rattad
kõrgemasse
asendisse.
Seade ei multši
õigesti.
Niisked muru-
lõiked jäävad
korpuse külge
kinni.
Enne niitmist oo-
dake, kuni muru
kuivab.
Multšimise sul-
gur on puudu.
Paigaldage mult-
šimise sulgur.
Seadet on raske
lükata.
Muru on liiga
kõrge või tera
kõrgus on liiga
madal.
Tõstke tera kõr-
gust.
Murukoguja ja
tera jäävad tihe-
dasse murusse
kinni.
Eemaldage mur-
ulõiked muruko-
gujast.
Seade vibreerib
kõvasti.
Tera ei ole tasa-
kaalus ja on ku-
lunud.
Vahetage tera
välja.
Mootori võll on
paindunud.
1. Seisake
mootor.
2. Eemaldage
turvavõti ja
akuplokk.
3. Ühendage
toiteallikas
lahti.
4. Kontrollige
kahjustusi.
5. Enne
seadme
taaskäivita-
mist remon-
tige seda.
Seade peatub
niitmise ajal.
Tera kõrgus on
liiga madal.
Tõstke tera kõr-
gust.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplok-
ki.
Niisked muru-
lõiked jäävad
korpuse või tera
külge kinni.
Eemaldage aku-
plokk ja kontrol-
lige korpust.
Seadme töötem-
peratuur on liiga
kõrge.
Jahutage sea-
det.
* Kui te ei leia nendele probleemidele lahendust, siis
pöörduge teenindusse.
174
Eesti keel
ET

7 TEHNILISED ANDMED
Pinge 40 V
Koormuseta kii-
rus
2800 / min
Lõikelaius 460 mm
Lõikekõrgus 25 - 80 mm
Murukoguja ma-
hutavus
55 L
Kaal (ilma aku-
plokita)
24,5 kg
Mõõdetud helirõ-
hu tase
L
PA
= 73 dB(A), K= 3 dB(A)
Garanteeritud
helivõimsuse
tase
L
WA.d
= 96 dB(A)
Aku mudel G40B2/G40B25/G40B4 ja teised
BAF seeriad
Laadija mudel 2910907 (G40UC)/29417/29447/
G40C ja teised CAF seeriad
Vibratsioonitase ≤2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast.
Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse
toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti,
kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud
vastuolus omaniku käsiraamatu juhistega. Garantii ei
kehti normaalsele kulumisele. Edasimüüjate pakutavad
täiendavad garantiid ei mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode
ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
9 EÜ
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
Globe Technologies Europe GmbH
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Sak-
samaa
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi:
Ralf Pankalla
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Sak-
samaa
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Muruniiduk
Mudel: LMF412 (2514407)
Seerianumber: Vt toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt toote andmesilti
• vastab masinadirektiivi 2006/42/EÜ asjakohastele
nõuetele;
• vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
• 2014/30/EL;
• 2000/14/EÜ JA 2005/88/EÜ;
• 2011/65/EL JA (EL) 2015/863.
Lisaks kinnitame, et on kasutatud harmoneeritud
standardite järgmiseid osi ja punkte:
• EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi
2000/14/EÜ lisale VI.
Mõõdetud helivõimsuse tase L
WA
: 84,8 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase L
WA.d
: 96 dB(A)
Kaasatud teavitatud asutus:
Nimi: Intertek Deutschland GmbH (teavitatud asutus
0905)
Aadress: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Saksamaa
Koht, kuupäev: Wei-
terstadt, 03.03.2020
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
175
Eesti keel
ET

www.greenworkstools.eu
P0802727-02 Rev B
