Westinghouse 2021 iGen2200c Inverter Generator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
2021 photo

Owners Manual

This is the main product document for model 2021.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer
service at 855-944-3571.
iGen2200c
Digital Inverter Generator
1800 Running Watts | 2200 Peak Watts
background
2 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
WARNING: Operating, servicing, and maintaining
this equipment can expose you to chemicals including
engine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead,
which are known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. To
minimize exposure, avoid breathing exhaust, and wear
gloves or wash your hands frequently when servicing
this equipment. For more information go to www.
P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specications in
this manual were in effect at the time of publishing.
The illustrations used in this manual are intended as
representative reference views only. We reserve the right
to make any specication or design change without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment, LLC.
DANGER
Read this manual before using or performing
maintenance on this product. Failure to follow
the instructions and safety precautions in this
manual can result in serious injury or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
DISCLAIMERS .........................................................................2
ALL RIGHTS RESERVED ........................................................2
SPECIFICATIONS....................................................................3
SAFETY
SAFETY DEFINITIONS............................................................4
SAFETY SYMBOLS .................................................................4
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................5
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS ......................................6
SAFETY LABELS AND DECALS .............................................7
CO SENSOR ............................................................................ 8
ACTION LABEL ........................................................................8
CONTROL PANEL CO AUTO-SHUTOFF ................................8
COMPONENTS
GENERATOR COMPONENTS ................................................9
CONTROL PANEL COMPONENTS .......................................10
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS ........................................................... 11
INITIAL OIL FILL ....................................................................11
FUEL ...................................................................................... 11
FILLING THE FUEL TANK .....................................................12
OPERATION
GENERATOR LOCATION ...................................................... 13
HIGH ALTITUDE OPERATION ..............................................13
BREAK-IN PERIOD ...............................................................14
BEFORE STARTING THE GENERATOR ..............................14
STARTING THE ENGINE ......................................................14
FREQUENCY OF USE ..........................................................14
ECO MODE ............................................................................ 15
AC CIRCUIT BREAKER.........................................................15
OVERLOAD RESET ..............................................................15
POWER MANAGEMENT .......................................................16
EXTENSION CORDS ............................................................16
PARALLEL OPERATION........................................................17
TRANSPORTING ................................................................... 17
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE ................................................18
MAINTENANCE REPLACEMENT PARTS ............................18
ENGINE SERVICE COVER ...................................................18
AIR FILTER MAINTENANCE ................................................. 18
ENGINE OIL LEVEL CHECK .................................................19
ENGINE OIL CHANGE ..........................................................19
SPARK PLUG MAINTENANCE .............................................20
SPARK ARRESTOR SERVICE ..............................................20
STORAGE .............................................................................. 21
VALVE CLEARANCE .............................................................22
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING ...........................................................23
EXPLODED VIEW AND PARTS LISTS
EXPLODED VIEW A ..............................................................24
EXPLODED VIEW B ..............................................................26
SCHEMATIC
SCHEMATIC ..........................................................................29
ESPAÑOL .............................................................................30
FRANÇAIS ...........................................................................55
INTRODUCTION
INTRODUCTION
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Specications
Running Watts: 1800
Peak Watts: 2200
Rated Power @1.0 Power
Factor:
1.8 kW Gasoline
Peak Power: 2.2 kVA Gasoline
Rated Voltage: 120V
Rated frequency: 60 Hz @ 3600 RPM
Phase: Single phase
Total Harmonic
Distortion:
≤ 3%
Engine Displacement: 79 cc
Starting Type: Recoil
Fuel Capacity: 1.14 Gallons (4.3 Liters)
Fuel Type: Unleaded gasoline
87–93 Octane*
Oil Capacity: .37 qt. (11.8 oz.)
Oil Type: SAE 10W-30
Spark Plug: Torch E6RTC
Spark Plug Gap:
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Valve Intake
Clearance:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Valve Exhaust
Clearance:
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
AC Grounding System: Floating neutral
Voltage Regulator: AVR
Alternator Type: Permanent magnet
Maximum Ambient
Temperature:
104°F (40°C)
Certications:
EPA
CARB
CSA Group
* Ethanol content of 10% or less. DO NOT use E15 or E85.
NOTICE
This product is designed and rated for continuous
operation at ambient temperatures up to 104°F (40°C).
If needed, this product can be operated at temperatures
ranging from 5°F (15°C)–122°F (50°C) for short periods.
If the product is exposed to temperatures outside of this
range during storage, it should be brought back within
this range before operation. This product must always
be operated outdoors in a well-ventilated area and far
away from doors, windows, and other vents.
Maximum wattage and current are subject to and
limited by such factors as fuel BTU content, ambient
temperature, altitude, engine conditions, etc. Maximum
power decreases about 3.5% for each 1,000 feet above
sea level, and will also decrease about 1% for each 10°F
(6°C) above 60°F (16°C) ambient temperature.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it is important to
register your Westinghouse generator.
You can register by:
Completing and mailing the product registration card
included in the carton.
Registering your product on-line at:
https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/
warranty-registration
Scan the following QR code with your smartphone
camera to be directed to the mobile registration link.
Sending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
IMPORTANT: Keep your purchase receipt for trouble-free
warranty coverage.
background
4 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SAFETY
SAFETY
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and
NOTICE are used throughout this manual to highlight
important information. Make sure that the meanings of this
safety information is known to all who operate, perform
maintenance on, or are near the generator.
This safety alert symbol appears with
most safety statements. It means
attention, become alert, your safety is
involved! Please read and abide by
the message that follows the safety
alerts symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which can cause damage
to the generator, personal property, and/or the
environment, or cause the equipment to operate
improperly.
Note: Indicates a procedure, practice or condition
that should be followed for the generator to function
in the manner intended.
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this manual and
on the generator.
Symbol Description
Safety Alert Symbol
Electrocution Hazard
Asphyxiation Hazard
Burn Hazard. Do not touch hot surfaces.
Electrical Shock Hazard
Fire Hazard
Maintain Safe Distance
Read Manufacturer’s Instructions
Do Not Operate in Wet Conditions
Ground. Consult with electrician to
determine grounding requirements before
operation.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
DANGER
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and far
away from windows, doors,
and vents.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 5
SAFETY INSTRUCTIONS
Living Area
Basement
Crawlspace
Entryway
Porch
Mud Room
Garage
CO Detectors
in living areas
Exhaust (CO)
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
E
X
H
A
U
S
T
NOTICE
Install battery-powered carbon monoxide detectors or
plug-in carbon monoxide detectors with battery back-up
in living areas.
DANGER
Fire and electrocution hazard. Do not connect to
a building’s electrical system unless the generator
and transfer switch have been properly installed and
the electrical output has been veried by a qualied
electrician. The connection must isolate the generator
power from utility power and must comply with all
applicable laws and electrical codes.
DANGER
Electrocution hazard. Never use the generator in a
location that is wet or damp. Never expose the generator
to rain, snow, water spray, or standing water while in
use. Protect the generator from all hazardous weather
conditions. Moisture or ice can cause a short circuit or
other malfunction in the electrical circuit.
SAFETY
CORRECT USAGE
Example location to reduce risk of carbon monoxide poisoning
ONLY use outside and downwind, far away
from windows, doors and vents.
Direct exhaust away from occupied spaces
INCORRECT USAGE
Do not operate in any of the following locations:
Near any door, window, or vent
Garage
Basement
Crawl Space
Living Area
Attic
Entry Way
Porch
Mudroom
background
6 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Never use the generator to power medical support
equipment.
Do not operate the generator when you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
Do not use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare, or otherwise damaged.
All electrical tools and appliances operated from this
generator must be properly grounded by use of a third
wire or be double-insulated.
When this generator is used to supply a building wiring
system the generator must be installed by a qualied
electrician and connected to a transfer switch as a
separately derived system in accordance with NFPA 70,
National Electrical Code.
If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using
the generator, move to fresh air IMMEDIATELY. See a
doctor, as you can have carbon monoxide poisoning.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents as recommended by the US Department
of Health and Human Services Centers for Disease
Control and Prevention. Your specic home and/or wind
conditions may require additional distance.
While operating and storing, keep at least ve feet
of clearance on all sides of the generator, including
overhead. Allow the generator to cool a minimum of 30
minutes before storage. Heat created by the mufer and
exhaust gases could be hot enough to cause serious
burns and/or ignite combustible objects.
Do not touch the mufer or engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Do not put body parts or
any ammable or combustible materials in the direct
path of the exhaust.
Always remove any tools or other service equipment
used during maintenance away from the generator
before operating.
Avoid skin contact with engine oil or gasoline. Wear
protective clothing and equipment. Wash all exposed
skin with soap and water.
A transfer switch must be installed by a licensed
electrician approved by the authority having jurisdiction.
The installation must comply with all applicable laws
and electrical codes.
FUEL SAFETY
Store fuel in a container approved for gasoline.
Do not smoke when lling the generator with gasoline.
Do not allow the generator’s gas tank to overow when
lling.
Shut down the engine and allow it to cool for two
minutes before adding gasoline or oil to the generator.
Never remove the fuel cap when the generator is
running. Shut off the engine and allow the unit to cool
at least ve minutes. Remove the fuel cap slowly to
release pressure, keep fuel from escaping around the
cap, and to avoid the heat from the mufer igniting fuel
vapors. Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel.
Never overll the fuel tank. Leave room for fuel to
expand. Overlling the fuel tank can result in a sudden
overow of gasoline and result in spilled gasoline
coming in contact with HOT surfaces.
Spilled fuel can ignite. If fuel is spilled on the generator,
wipe up any spills immediately. Dispose of rag properly.
Allow area of spilled fuel to dry before operating the
generator.
Wear eye protection while refueling.
Never use gasoline as a cleaning agent.
Store any containers containing gasoline in a well-
ventilated area, away from any combustibles or source
of ignition.
GASOLINE AND GASOLINE VAPOR (GAS)
DANGER
Fire and explosion hazard. Gasoline is highly explosive
and ammable and can cause severe burns or death.
In case of a gas re, do not attempt to extinguish
the ame if the fuel tank valve is in the ON position.
Introducing an extinguisher to a generator with an open
fuel switch could create an explosion hazard.
Gas has a distinctive odor, this will help detect potential
leaks quickly.
Gas vapors can cause a re if ignited.
Gasoline is a skin irritant and needs to be cleaned up
immediately if it comes in contact with the skin.
When starting the generator:
Make sure that the fuel cap, air lter, spark plug, fuel
lines, and exhaust system are properly in place.
If you spill any gasoline on the tank, allow it to fully
evaporate before operating.
Make sure the generator is on a at surface before
operating.
When transporting or servicing the generator:
Disconnect the spark boot to prevent accidental starting.
When storing the generator:
Store away from sparks, open ames, pilot lights, heat,
and other sources of ignition.
Do not store gasoline near furnaces, water heaters,
or any other appliances that produce heat or have
automatic ignitions.
SAFETY
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 7
SAFETY
SAFETY LABELS AND DECALS
m
5 FEET (1.5m)
MINIMUM
FROM OBJECTS
CARBON
MONOXIDE
CO
READ
MANUAL
此处由生产部打印条码
Serial Number
Número de serie
Numéro de série
1
6
3
5
7
7
4
2
1
2
3
4
5
6
background
8 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
CO SENSOR
The CO sensor monitors for the accumulation of poisonous
carbon monoxide gas around the generator when the
engine is running. If increasing levels of CO gas are
detected, the CO Sensor automatically shuts down the
engine.
The CO Sensor will also detect the accumulation of carbon
monoxide from other fuel burning sources used in the area
of operation. For example, if the exhaust of fuel burning
tools is pointed at a CO Sensor-equipped generator, a
shut-off may be initiated due to rising CO levels. This is not
an error. Hazardous carbon monoxide has been detected.
Move and redirect any additional fuel burning sources
to dissipate carbon monoxide away from personnel and
occupied buildings.
Note: Remote start-equipped generators must be restarted
with the START/STOP button on the control panel
after an automatic shut-down occurs.
Generators are intended to be used outdoors, far from
occupied buildings and the exhaust pointed away from
personnel and buildings. If misused and operated in a
location that results in the accumulation of CO, like in
a partially enclosed area, the CO Sensor shuts off the
engine, noties the user with a RED indicator light, and
directs the user to read the Action Label for steps to take.
The CO Sensor DOES NOT replace carbon monoxide
alarms. Install battery-powered carbon monoxide alarm(s)
in your home.
WARNING
Automatic shutoff accompanied with a ashing RED light in
the CO Sensor portion of the control panel is an indication
that the generator was improperly located. If you start to
feel sick, dizzy, weak, or carbon monoxide detectors in
your home indicate an alarm, get to fresh air immediately.
Call emergency services. You may have carbon monoxide
poisoning.
ACTION LABEL
CONTROL PANEL CO AUTO-SHUTOFF
CO SENSOR INDICATOR LIGHTS
Color Description
RED
Carbon monoxide accumulated around
the generator. After shut-off, the RED
indicator light in the CO Sensor area
of the control panel will ash to provide
notication that the generator was shut-
off due to an accumulating CO hazard.
The RED light will ash for at least ve
minutes after a CO shut-off.
Move the generator to an open, outdoor
area far away from occupied spaces
with exhaust pointed away. Once
relocated to a safe area, the generator
can be restarted. Introduce fresh air and
ventilate the area where the generator
had shut down.
YELLOW
A CO sensor system fault occurred.
When a system fault occurs, the
generator is automatically shut down
and the YELLOW indicator light in the
CO auto-shutoff area of the control panel
will ash to provide notication that the a
fault has occurred. The YELLOW light
will ash for at least ve minutes after a
fault. The generator can be re-started,
but may continue to shutoff. A CO sensor
fault can only be diagnosed and repaired
by an authorized Westinghouse service
center.
SAFETY
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 9
COMPONENTS
GENERATOR COMPONENTS
COMPONENTS
1. Recoil Handle: Pull the recoil handle to manually
start the engine.
2. Control Panel: The control panel contains the
outlets and operational controls.
3. Mufer and Spark Arrestor: The spark arrestor
prevents sparks from exiting the mufer.
4. Fuel Cap: Add unleaded fuel here.
5. Spark Plug Access Cover: Cover provides access
to the spark plug.
6. Serial Number: The model serial number required
for product registration can be located in one of two
locations.
7. Engine Service Cover: Cover provides access to
the engine, air cleaner, and carburetor.
8. Model Information Label: Provides voltage/amps,
and power rating information.
4
7
8
3
5
6
1
2
background
10 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
CONTROL PANEL COMPONENTS
9
8
4
5
6
3
7
2
1
12 11
10
7
1. Eco Mode: Eco mode minimizes fuel consumption
and noise by adjusting the engine RPM to the
minimum required for the current load.
2. Parallel Operation Outlets: A compatible
Westinghouse Inverter Generator can be connected
for additional power output.
3. USB Ports: Two-port 5V/2.1A USB outlet. Accepts
Type A USB plugs.
4. Low Oil LED: Indicates low oil level. When the oil
level in the crankcase falls below the safe operating
limit, the low oil level indicator will illuminate and the
generator will automatically shut off the engine.
5. Overload LED: Indicates that the generator is
overloaded.
6. Output Ready LED: Illuminates when the generator
is operating normally. Indicates the generator is
producing electrical power at the receptacles.
7. CO Sensor indicator lights: The CO Sensor
monitors for the accumulation of poisonous carbon
monoxide gas. If increasing levels of CO gas are
detected, the CO Sensor automatically shuts down
the engine.
8. Fuel Switch: Used to turn fuel knob to the run (ON),
choke, or OFF position.
9. 120 Volt AC, 20 Amp Duplex NEMA 5-20R
Receptacle: Receptacle can supply a maximum of
20 Amps.
10. 15 Amp AC Circuit Breaker: Circuit breaker limits
the current that can be delivered through the NEMA
5-20R receptacle to 15 Amps.
11. Overload Reset: The generator inverter will
automatically switch OFF all AC output to protect
the generator if overloaded or if there is a short
circuit in a connected appliance.
12. Ground Terminal: The ground terminal is used to
externally ground the generator.
COMPONENTS
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 11
ASSEMBLY
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
1. Carefully open the carton.
2. Remove and save the carton contents.
3. Remove and discard the packing materials.
4. Unfold the top of the plastic bag enclosing the generator.
5. Carefully cut the vertical corners of the carton to access
the generator.
6. Recycle or dispose of the packaging materials properly.
CARTON CONTENTS
User manual
Quick Start Guide/Maintenance Schedule
0.37 US qt (350 ml) bottle of SAE 10W-30 Oil
Spark plug socket wrench
Oil Funnel
If any parts are missing, contact our service team at
[email protected] or call 1-855-944-3571.
INITIAL OIL FILL
NOTICE
THIS GENERATOR HAS BEEN SHIPPED WITHOUT
OIL. Do not attempt to crank or start engine before it has
been properly serviced with recommended oil. Failure to
add engine oil before starting will result in serious engine
damage.
NOTICE
Use of 2-stroke/cycle oil or other unapproved oil types
can cause severe engine damage that is not covered
under warranty.
The included, recommended oil type for typical use is
10W-30 engine oil. If running the generator in extreme
temperatures, refer to the following chart.
-20 0 20 40 60
Ambient temperature
Recommended Engine Oil Type
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
1. On a level surface, remove the engine service cover
and oil dipstick.
2. Using the supplied funnel and oil, add oil into the engine.
Note: As residual oil from the factory may remain in the
engine, add the oil incrementally near the end of the
bottle to prevent overlling the engine. See Engine
Oil Level Check in the Maintenance section.
3. Replace the oil dipstick and hand-tighten.
4. Replace the engine service cover.
FUEL
WARNING
Fire and explosion hazard. Never use a gasoline
container, gasoline tank, or any other fuel item that is
broken, cut, torn or damaged.
DANGER
Fire and explosion hazard. Do not overll fuel tank. Fill
only to the red ll ring located in the in-tank fuel screen
lter. Overlling may cause fuel to spill onto engine
causing a re or explosion hazard.
DANGER
Fire and explosion hazard. Never refuel the generator
while the engine is running. Always turn the engine off
and allow the generator to cool for two minutes before
refueling.
NOTICE
E85 E15
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. Engine or equipment
damage caused by stale fuel or
the use of unapproved fuels (such
as E15 or E85 ethanol blends) is
not covered by warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
background
12 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
FUEL REQUIREMENTS
CLEAN, FRESH, unleaded gasoline, 87–93 octane.
Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable (where
available; non-ethanol fuel is recommended).
DO NOT use E85 or E15.
DO NOT use a gas oil mix.
DO NOT modify the engine to run on alternate fuels.
DO NOT fuel indoors.
DO NOT create a spark or ame while fueling.
USING FUEL STABILIZER
Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable
life of fuel and helps prevent deposits from forming that
can clog the fuel system. Follow the manufacturer’s
instructions for use.
Always mix the correct amount of fuel stabilizer to gasoline
in an approved gasoline container before fueling the
generator. Run the generator for ve minutes to allow the
stabilizer to treat the entire fuel system.
FILLING THE FUEL TANK
1. Turn the generator OFF and allow to cool for a minimum
of two minutes before fueling.
2. Place the generator on level ground in a well ventilated
area.
3. Clean area around fuel cap and remove the cap slowly.
NOTICE
Only ll the tank from an approved gasoline container.
Make sure the gasoline container is internally clean and
in good condition to prevent fuel system contamination.
4. Slowly add the recommended fuel. Do not overll. Fill
only to the red maximum ll ring on the fuel screen lter
visible in the ller neck.
Maximum
Fuel Level
Screen
Filter
Fuel Cap
5. Install the fuel cap. Tighten securely.
NOTICE
Fuel can damage paint and plastic. Use caution when
lling the fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not
covered under warranty.
NOTICE
Clean the fuel screen lter of debris before and after
each fueling. Remove the fuel screen lter by slightly
compressing it while removing it from the fuel tank.
ASSEMBLY
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 13
OPERATION
GENERATOR LOCATION
Read and understand all safety information before starting
the generator.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
DANGER
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and far
away from windows, doors,
and vents.
NEVER operate the generator inside any building, including
garages, basements, crawlspaces, sheds, enclosure, or
compartment, including the generator compartment of a
recreational vehicle.
DANGER
Electrocution hazard. Never use the generator in a
location that is wet or damp. Never expose the generator
to rain, snow, water spray, or standing water while in
use. Protect the generator from all hazardous weather
conditions. Moisture or ice can cause a short circuit
or other malfunction in the electrical circuit. Using a
generator or electrical appliance in wet conditions, such
as rain or snow, or near a pool or sprinkler system, or
when your hands are wet, could result in electrocution
WARNING
Fire hazard. Only operate the generator on a solid, level
surface. Operating the generator on a surface with loose
material such as sand or grass clippings can cause debris
to be ingested by the generator that could block cooling
vents or the air intake system. Allow the generator to
cool for 30 minutes before transport or storage.
The generator should be on a at, level surface at all times
(Even while not in operation). The generator must have
at least 5 ft. (1.5 m) of clearance from all combustible
material.
Do not operate the generator in the back of a SUV, camper,
trailer, truck bed (regular, at, or otherwise), under stairs,
next to walls or buildings, or in any other location that will
not allow for adequate cooling of the generator and/or the
mufer. DO NOT contain generators during operation.
DANGER
Asphyxiation hazard. Place the generator in a well-
ventilated area. DO NOT place the generator near vents
or intakes where exhaust fumes could be drawn into
occupied or conned spaces. Carefully consider wind
and air currents when positioning the generator.
GROUNDING
WARNING
Shock hazard. Failure to properly ground the generator
can result in electric shock.
NOTICE
Only use grounded 3-prong extension cords, tools, and
appliances, or double-insulated tools and appliances.
The generator neutral is oating. The generator ground
terminal is connected to the frame of the generator, the
metal non-current-carrying parts of the generator, and
the ground terminals of each receptacle. The generator
(stator winding) is isolated from the frame and from the
AC receptacle ground pin. Electrical devices that require
a grounded receptacle pin connection may not function
properly.
If this generator will be used only with cord and plug
equipment connected to the receptacles mounted on the
generator, National Electric Code does not require that
the unit be grounded. However, other methods of using
the generator may require grounding to reduce the risk of
shock or electrocution.
Before using the ground terminal, consult a qualied
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the
intended use of the generator.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Engine power is reduced the higher you operate above sea
level. Output will be reduced approximately 3.5% for every
1000 feet of increased altitude from sea level.
High altitude adjustment is required for operation at
altitudes over 5,000 ft. (1524 m). Operation without this
adjustment will cause decreased performance, increased
fuel consumption, and increased emissions.
NOTICE
DO NOT operate the generator at altitudes below 2,000 ft.
(762 m) with the high altitude kit installed. Engine damage
may occur.
High Altitude Carburetor Kit Part# 202801
OPERATION
background
14 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
BREAK-IN PERIOD
For proper break-in, do not exceed 50% of the rated
running watts (900 watts) during the rst ve hours of
operation.
Vary the load occasionally to allow stator windings to heat
and cool and help seat the piston rings.
BEFORE STARTING THE GENERATOR
Verify that:
The generator is placed in an safe, appropriate location.
The generator is on a dry, at, and level surface.
The engine is lled with oil.
Gasoline is in the fuel tank.
All loads are disconnected.
The ECO switch is in the OFF position.
DANGER
Fire and explosion hazard. DO NOT move or tip the
generator during operation.
STARTING THE ENGINE
1. Turn the fuel cap vent to the ON position.
2. Turn the fuel knob to the choke position.
OFF
RUN
CHOKE
Note: The generator can be started from the Run position
if warm from operation.
3. Firmly grasp and pull the recoil handle slowly until you
feel increased resistance, then pull rapidly.
4. After the engine starts, turn the fuel knob to the RUN
position.
OFF
RUN
CHOKE
STOPPING THE ENGINE
1. Turn off and unplug all connected electrical loads.
IMPORTANT: Never start or stop the generator with
electrical devices connected.
2. Let the generator run with no load for several minutes
to stabilize internal temperatures of the engine and
generator.
3. Turn the fuel knob to the OFF position.
4. Allow the engine to cool, then turn the fuel cap vent to
the OFF position.
Note: If there is an emergency and the inverter must be
stopped quickly, immediately move the fuel switch
to the OFF position.
FREQUENCY OF USE
If the generator will be used on an infrequent or intermittent
basis (more than one month before next use), refer to the
Storage sections of this manual for information regarding
battery charging and fuel deterioration.
OPERATION
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 15
OPERATION
ECO MODE
NOTICE
Always start the generator with ECO MODE OFF. Allow
the engine speed to stabilize and the OUTPUT READY
LED to illuminate before switching ECO MODE ON.
Note: Do not use ECO MODE when in parallel operation
with another Westinghouse generator.
ECO MODE minimizes fuel consumption and noise by
adjusting the engine RPM to the minimum required for the
current load.
Turn ECO MODE ON when powering small appliances
with continuous loads such as a computer or electric light.
Turn ECO MODE OFF when powering large surge loads
such as an air conditioner or electric pump.
To turn on ECO MODE, verify that the OUTPUT READY
LED is illuminated green, then push the switch to the ON
position. If no load is present, the generator RPM will drop
to idle speed. The generator will detect loads as they are
applied and increase engine RPM.
To run the generator at maximum power and RPM, push
the ECO MODE switch to the OFF position.
AC CIRCUIT BREAKER
The circuit breaker will automatically switch OFF if there
is a short circuit, a signicant overload of the generator at
the receptacle, or if the combined load exceeds 15 Amps.
If the AC circuit breaker switches OFF automatically,
check that the appliance is working correctly and it does
not exceed the rated load capacity of the circuit before
resetting the circuit breaker.
Push to Reset
ON
OFF
OVERLOAD RESET
The generator will automatically switch OFF all AC output
to protect the generator if overloaded or if there is a short
circuit in a connected appliance. However, the engine will
continue to run. Marginal overloading that temporarily
illuminates the OVERLOAD LED may shorten the service
life of the generator.
OVERLOAD on the control panel will illuminate red and
the green OUTPUT READY will be OFF.
To restore AC output:
1. Turn off and unplug all connected electrical loads.
2. Push the RESET button on the control panel until the
OVERLOAD LED goes OFF and the OUTPUT READY
LED is illuminated.
3. Reset the circuit breaker if OFF.
4. Verify that the intended running and surge loads do not
exceed the generator’s capacity.
5. Reconnect electrical loads sequentially, allowing the
generator to stabilize after each load is connected.
GENERATOR CAPACITY
NOTICE
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity can damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
Make sure the generator can supply enough continuous
(running) and surge (starting) watts for the items you will
power at the same time.
The total power requirements (Volts x Amps = Watts) of all
appliances connected must be considered. Appliance and
power tool manufacturers usually list rating information
near the model or serial number.
To determine power requirements:
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce
to keep the items running. See the wattage reference
chart on the next page.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
background
16 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPERATION
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Running
Watts*
Starting
Watts*
TV (Tube Type) 300 0
RV Refrigerator 180 600
Radio 200 0
Light (75 Watts) 300 0
Coffee Maker 600 0
1580 Total
Running
Watts*
600
Highest
Starting
Watts*
Total Running Watts 1580
Highest Starting Watts + 600
Total Starting Watts Needed 2180
*Wattages listed are approximate. Verify actual wattage.
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
use care when adding electrical loads to the generator.
There should be nothing connected to the generator
outlets before starting the engine. The correct and safe
way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the
engine as described in this manual.
2. Plug in and turn on the rst load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
WATTAGE REFERENCE
Tool or Appliance
Estimated
Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Incandescent Lights
(4 Quantity x 75 Watts)
300 0
TV (Tube Type) 300 0
Tool or Appliance
Estimated
Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Sump Pump (1/3 hp) 800 1300
Refrigerator or Freezer 700 2200
Well Pump (1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Drill (3/8”, 4 amps) 440 600
Circular Saw
(Heavy Duty, 7-1/4”)
1400 2300
Miter Saw (10”) 1800 1800
Table Saw (10”) 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Verify actual wattage.
EXTENSION CORDS
WARNING
Asphyxiation hazard. Extension cords running directly
into the home increase the risk of carbon monoxide
poisoning through any openings. If an extension cord
running directly into your home is used to power indoor
items, there is a risk of carbon monoxide poisoning to
people inside the home. Always use battery-powered
carbon monoxide detector (s) that meet current UL 2034
safety standards when running the generator. Regularly
check the detector (s) battery.
WARNING
Asphyxiation hazard. When operating the generator with
extension cords, make sure the generator is located in an
open, outdoor area, at least 20 ft. (6 m.) from occupied
spaces with exhaust pointed away.
WARNING
Fire and electrocution hazard. Never use worn or
damaged extension cords. Damaged or overloaded
extension cords could overheat, arc, and burn resulting
in death or serious injury.
Before connecting an AC appliance or power cord to the
generator:
Use grounded 3-prong extension cords, tools, and
appliances, or double-insulated tools and appliances.
Make sure the tool or appliance is in good working
order. Faulty appliances or power cords can create a
potential for electric shock.
Make sure the electrical rating of the tool or appliance
does not exceed the rated power of the generator or the
receptacle being used.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 17
OPERATION
EXTENSION CORD SIZING
Only use grounded 3-prong extension cords marked for
outdoor use that are rated for the electrical load.
1
1
6
Total
Amperage
Up to 10A
Up to 15A
Up to 20A
Up to 50 FT (15 M)
6
Minimum Gauge, Outdoor Rated
Up to 100 FT (30 M)
Up to 30A
Up to 35A
8
10
10
12
8
8
6
6
PARALLEL OPERATION
WARNING
Fire and electrocution hazard. Never connect or
disconnect the parallel cord leads when a generator is
running.
CAUTION
Correct connection of the left and right cables is
very important when the generators are used with a
transfer switch to supply power to a building. To
avoid serious personal injury or damage to electrical
devices, including the generators, do not try to power an
electrical system in a building without using an approved
transfer switch.
NOTICE
Connecting to a generator that is not compatible can
cause a low voltage output that can damage tools and
appliances powered by the generator.
Parallel operation gives you the ability to link to a compatible
Westinghouse Inverter Generator for combined running
and peak power output.
A Westinghouse 507PC parallel cord (purchased
separately) is required for parallel operation. This cord
can be purchased from an authorized Westinghouse
Generator dealer.
Note: Compatible Westinghouse generators without
parallel ports can be operated in parallel with the
receptacle-mounted parallel cable, Part# 260041.
NOTICE
DO NOT use ECO MODE during parallel operation if
powering large surge loads such as an air conditioner or
electric pump. Engine rpm may not adjust quickly enough
to provide the voltage requirements of large surge loads,
causing damage to the devices or the generators.
1. On both generators, make sure the engine/fuel knob
and the ECO MODE switch are in the OFF position.
2. Connect two parallel cable leads to the parallel outlets
on the rst generator, then connect the opposite cable
leads to the other generator’s parallel outlets.
Note: If powering devices directly from the generators
(not connected to a building’s transfer switch), you
do not need to match the left/right cables to the
generator’s parallel outlets.
3. Start one of the generators and wait until the OUTPUT
READY LED illuminates.
4. Start the second generator and wait until the OUTPUT
READY LED illuminates before connecting a load.
5. Connect additional loads as described in Power
Management section.
6. Unplug all loads before stopping the generators.
TRANSPORTING
Allow the generator to cool a minimum of 30 minutes
before transporting.
Replace all protective covers on the generator control
panel.
Only use the generator’s xed handle to lift the unit or
attach any load restraints such as ropes or tie-down
straps. DO NOT attempt to lift or secure the generator
by holding onto any of its other components.
Keep the unit level during transport to minimize the
possibility of fuel leakage or, if possible, drain the fuel
or run the engine until the fuel tank is empty before
transport.
CAUTION
Fire hazard. Do not up-end the generator or place it on
its side. Fuel or oil can leak and damage to the generator
may occur.
background
18 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
MAINTENANCE
WARNING
Accidental start-up. Disconnect the spark plug boot from
the spark plug when performing maintenance on the
generator.
MAINTENANCE SCHEDULE
Regular maintenance will improve performance and
extend the service life of the generator. Follow the hourly
or calendar intervals, whichever occurs rst. More frequent
service is required when operating in adverse conditions
as noted below.
Before Each Use
Check engine oil
After First 25 Hours or First Month
Change engine oil
After 50 Hours or Every 6 Months
Change engine oil
1
Clean air lter
2
After 100 Hours or Every 6 Months
Inspect/clean spark arrestor
Inspect/clean spark plug
Inspect/adjust valve clearance
3
After 300 Hours or Every Year
Replace spark plug
Replace air lter
1
Change oil every month when operating under heavy
load or in high temperatures.
2
Clean more often under dirty or dusty conditions.
Replace air lter if it cannot be adequately cleaned.
3
Recommend service to be performed by authorized
Westinghouse service dealer.
MAINTENANCE REPLACEMENT PARTS
Description Part Number
Air lter 202901
Spark arrestor 6789
Spark plug 97101
Mufer 203704
ENGINE SERVICE COVER
Remove the engine service cover to access the air lter,
carburetor, oil ll / drain, and dipstick. Remove the two
cover screws, then gently remove the cover with both
hands to avoid damaging the cover eyelet posts.
Cover Screws
AIR FILTER MAINTENANCE
WARNING
Fire hazard. Never use gasoline or other ammable
solvents to clean the air lter. Use only household
detergent soap to clean the air lter.
The air lter must be cleaned after every 50 hours of use or
six months (frequency should be increased if the generator
is operated in a dusty environment).
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Remove the engine service cover.
3. Remove the screw securing the air cleaner cover. Tip
the cover down to remove.
Note: The air lter element is oil soaked. Use an
appropriate cleaning container.
NOTICE
Avoid skin contact with engine oil. Wear protective
clothing and equipment. Wash all exposed skin with
soap and water.
4. Remove the foam air lter from the air cleaner housing
and wash it by submerging the element in a solution
MAINTENANCE
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 19
of household detergent soap and warm water. Slowly
squeeze the foam to thoroughly clean.
NOTICE
DO NOT twist or tear the foam air lter element during
cleaning or drying. Only apply slow but rm squeezing
action.
5. Rinse the air lter element by submerging it in fresh
water and applying a slow squeezing action. Allow the
lter to dry thoroughly.
NOTICE
Do not pollute. Follow the guidelines of the EPA or other
governmental agencies for proper disposal of hazardous
materials. Consult local authorities or reclamation facility.
6. Dip the foam air lter in clean engine oil then squeeze
out all excess oil. The engine will smoke when started if
too much oil is left in the lter.
7. Install the foam air lter in the housing and reinstall the
air cleaner cover.
8. Install the engine service panel.
Air Filter: 202901
ENGINE OIL LEVEL CHECK
CAUTION
Avoid skin contact with engine oil. Wear protective
clothing and equipment. Wash all exposed skin with
soap and water.
NOTICE
Always use the specied engine oil. Failure to use the
specied engine oil can cause accelerated wear and/or
shorten the life of the engine.
When using the generator under extreme, dirty, dusty
conditions or in extremely hot weather, change the oil
more frequently.
Ambient air temperature will affect engine oil performance.
Change the type of engine oil used based on weather
conditions.
-20 0 20 40 60
Ambient temperature
Recommended Engine Oil Type
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
Check the engine oil level before each use or every 8
hours of operation.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Remove the engine service cover.
3. With a damp rag, clean around the oil dipstick.
4. Remove the oil dipstick and wipe the dipstick clean.
5. Screw the dipstick fully into the ller neck. Remove
the dipstick and verify that the oil level is within safe
operating range.
Safe Operating Range
6. If low, add recommended engine oil incrementally and
recheck until the level is between the L and H marks on
the dipstick. DO NOT overll. If over the full mark on
dipstick, drain the oil to reduce oil level to the full mark
on dipstick.
7. Replace the oil dipstick and hand-tighten.
8. Install the engine service cover.
ENGINE OIL CHANGE
When using the generator under extreme, dirty, dusty
conditions or in extremely hot weather, change the oil
more frequently. Change the oil while the engine is still
warm from operation.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
Note: Placing the generator on a raised surface slightly
above the oil pan will facilitate draining.
2. Remove the engine service cover and spark plug cover.
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact the spark plug.
3. With a damp rag, clean around the oil dipstick. Remove
the dipstick and wipe clean.
MAINTENANCE
background
20 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
4. Place an oil pan (or suitable container) under the oil ll/
drain hole.
5. Tilt the generator to drain the oil.
6. Slowly pour oil into the oil ll opening until oil the level
is between the L and H marks on the dipstick. Stop
frequently to check the oil level. DO NOT overll.
Maximum oil capacity: 0.37 US qt (350 ml)
7. Replace the dipstick and hand-tighten.
8. Connect the spark plug wire and install the engine
service cover.
NOTICE
Do not pollute. Follow the guidelines of the EPA or other
governmental agencies for proper disposal of hazardous
materials. Consult local authorities or reclamation facility.
SPARK PLUG MAINTENANCE
Inspect and clean the spark plug after every 100 hours of
use or six months. Replace the spark plug after 300 hours
of use or every year.
NOTICE
ALWAYS use the Westinghouse OEM or compatible
non-resistor-type spark plug. Use of resistor-type spark
plug can result in rough idling, misre, or may prevent
the engine from starting.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool.
2. Remove the spark plug cover on top of the generator.
3. Remove the spark plug boot by rmly pulling the spark
boot directly away from the engine.
4. Clean the area around the spark plug.
5. Remove the spark plug with the included spark plug
socket wrench.
NOTICE
Never apply any side load or move the spark plug
laterally when removing the spark plug.
6. Inspect the spark plug. Replace if electrodes are
pitted, burned, or the insulator is cracked. Only use a
recommended replacement plug.
7. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type
feeler gauge. If necessary, correct the gap by carefully
bending the side electrode.
Spark plug gap: 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm)
8.
0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm)
Insulator
Side
Electrode
Carefully install the spark plug nger tight, then tighten
as additional 3/8 to 1/2 turn with the spark plug wrench.
9. Install the spark plug boot and engine service cover.
SPARK ARRESTOR SERVICE
Check and clean the spark arrestor after every 100 hours
of use or six months. Failure to clean the spark arrestor will
result in degraded engine performance.
1. Place the generator on a level surface and allow the
mufer to cool before servicing the spark arrestor.
2. Remove the cover screws and the mufer cover. Use a
screw driver to remove the spark arrestor.
Spark Arrestor
3. Carefully remove the carbon deposits from the spark
arrestor screen with a wire brush. The spark arrestor
must be free of breaks and tears. Replace the spark
arrestor if damaged.
4. Reinstall the spark arrestor and mufer cover.
MAINTENANCE
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 21
STORAGE
Proper storage preparation is required for trouble-free
operation and generator longevity.
NOTICE
Gasoline stored for as little as 30 days can deteriorate,
causing gum, varnish, and corrosive buildup in fuel lines,
fuel passages and the engine. This corrosive buildup
restricts the ow of fuel, which can prevent the engine
from starting after a prolonged storage period. The use
of fuel stabilizer signicantly increases the storage life of
gasoline. Full-time use of fuel stabilizer is recommended.
Follow the manufacturer’s instructions for use.
STORAGE TIME RECOMMENDED PROCEDURE
Less than 1 month No service required.
2 to 6 months
Fill with fresh gasoline and add
gasoline stabilizer. Drain the
carburetor oat bowl.
6 months or longer
Drain the fuel tank and carburetor
oat bowl.
SHORT TERM STORAGE
Allow the generator to cool a minimum of 30 minutes
before storage.
Replace all protective covers on the generator control
panel.
Wipe the generator with a moist cloth. Clean any debris
from the air inlets on the front of the unit and mufer
cooling vents.
Store the generator in a well-ventilated, dry location
away from sparks, open ames, pilot lights, heat, and
other sources of ignition such as areas with a spark-
producing electric motor or where power tools are
operated.
Do not store the generator or gasoline near furnaces,
water heaters, or any other appliances that produce
heat or have automatic ignitions.
With the engine and exhaust system cool and all
surfaces dry, cover the generator to keep out dust. Do
not use a plastic sheet as a dust cover. Non-porous
materials trap moisture and promote rust and corrosion.
LONG TERM STORAGE
Even properly stabilized fuel can leave residue and cause
corrosion if left long term. If storing the generator for two to
six months, drain the oat bowl to prevent gum and varnish
buildup in the carburetor.
DRAINING THE FLOAT BOWL
1. Remove the engine service cover.
2. Locate the drain hose extending from the bottom of the
carburetor oat bowl.
3. Place the loose end of the hose outside the generator
into an approved gasoline container to catch the drained
fuel.
4. Loosen the oat bowl drain screw and allow the fuel to
drain. Tighten the oat bowl drain screw.
5. Route the drain hose between the air cleaner housing
and the engine service cover. Install the engine service
cover.
DRAINING THE FUEL TANK
If storing the generator for longer than six months, drain
the fuel tank to prevent fuel separation, deterioration, and
deposits in the fuel system.
1. Unscrew the fuel tank cap. Remove the fuel screen lter.
2. Using a commercially available gasoline hand pump
(not included), siphon the gasoline from the fuel tank
into an approved gasoline container. DO NOT use an
electric pump.
3. Reinstall the fuel screen lter and the fuel tank cap.
4. Start the generator and allow it to run until the generator
engine stops.
5. Remove the spark plug.
6. Put a teaspoon of engine oil into the cylinder and
pull the recoil handle until resistance is felt. At this
position the piston is coming up on its compression
stroke and both valves are closed. Storing the engine
in this position will help prevent internal corrosion.
Return the recoil handle gently.
7. Reinstall the spark plug. Leave the spark plug boot
disconnected to prevent accidental starting.
8. Install the engine service cover.
MAINTENANCE
background
22 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
MAINTENANCE
VALVE CLEARANCE
NOTICE
Checking and adjusting valve clearance must be done
when the engine is cold.
1. Remove the rocker arm cover and carefully remove the
gasket. If the gasket is torn or damaged, it must be replaced.
2. Remove the spark plug so the engine can be rotated
more easily.
3. Rotate the engine to top dead center (TDC) by pulling the
recoil handle slowly. Looking through the spark plug hole,
the piston should be at the top (both valves are closed).
4. Both the rocker arms should be loose at TDC on the
compression stroke. If they are not, rotate the engine 360°.
5. Insert a feeler gauge between the rocker arm and the
valve stem to measure valve clearance.
Pivot
Adjusting Nut
Valve Stem
Rocker Arm
Rocker Arm Pivot
Intake Valve Exhaust Valve
Valve Clearance
0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Torque 8-12 N•m 8-12 N•m
6. If an adjustment is necessary, hold the rocker arm pivot
and loosen the pivot adjusting nut.
7. Turn the rocker arm pivot to obtain the specied
clearance. Hold the rocker arm pivot and re-tighten the
pivot adjusting nut to the specied torque.
Torque: 106 inch-pound (12 N•m)
8. Perform this procedure for the other valve.
9. Install the gasket, rocker arm cover, and spark plug.
TROUBLESHOOTING
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 23
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Engine will not start
Out of fuel. Refuel.
Bad fuel, generator stored without treating
or draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Dirty air lter. Clean the air lter.
Low engine oil level stopped generator.
If low oil LED illuminated, turn battery switch
to the OFF position. Add engine oil.
Spark plug wet with fuel (ooded engine).
Wait ve minutes. Turn battery switch to
the OFF position. Pull recoil handle rapidly
several times. If the generator does not start,
remove spark plug and dry.
Spark plug faulty, fouled, or improperly gapped. Gap or replace the spark plug. Reinstall.
Fuel system malfunction, fuel pump failure,
ignition malfunction, valves stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
CO sensor removed or modied. Return to original conguration.
CO sensor activated or system fault occurred.
Relocate generator / Contact Westinghouse
customer service toll-free at 1 (855) 944-
3571.
Engine starts, then shuts down
Out of fuel. Refuel.
Incorrect engine oil level. Check engine oil level.
Dirty air lter. Clean the air lter.
Contaminated fuel. Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Defective low oil level switch.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
Engine lacks power
Air lter restricted. Clean or replace air lter.
Bad fuel, generator stored without treating
or draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Fuel system malfunction, fuel pump failure,
ignition malfunction, valves stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
Engine runs rough or bogs when load applied
Dirty air lter. Clean the air lter.
Generator overloaded. Unplug some devices.
Faulty power tool or appliance.
Replace or repair tool or appliance. Stop and
restart the engine.
Fuel system malfunction, fuel pump failure,
ignition malfunction, valves stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
No power at AC receptacles
OUTPUT READY LED is OFF and
OVERLOAD LED is ON.
Check AC load. Stop and restart engine.
Check the air inlet. Stop and restart the
engine.
AC circuit breaker/s tripped. Check AC loads and reset circuit breaker/s.
Faulty power tool or appliance.
Replace or repair tool or appliance. Stop and
restart the engine.
Faulty generator.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
TROUBLESHOOTING
background
24 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
EXPLODED VIEW AND ENGINE PARTS LISTS
EXPLODED VIEW A
EXPLODED VIEW
EXPLODED VIEW AND PARTS LISTS
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 25
EXPLODED VIEW
NO. PART # DESCRIPTION
1 CRANKCASE ASSEMBLY
1.1 200204 CRANKCASE
1.2 93501 CRANKCASE OIL SEAL
1.3 93008 BEARING
1.4 240904 CRANKCASE LOCATING PIN
2 FLYWHEEL ASSEMBLY
2.1 200401 FLYWHEEL ASSEMBLY
2.2 90014 NUT M12
3 BLOWER HOUSING ASSEMBLY
3.1 91329 BOLT M6X16
3.2 2079 BLOWER HOUSING
4 AIR FILTER ASSEMBLY
4.1 91330 BOLT M6X20
4.2 91329 BOLT M6X16
4.3 202901 AIR FILTER ASSEMBLY
4.3.1 5291 AIR FILTER ELEMENT
4.4 90016 NUT M6
4.5 95614 BLAST PIPE
4.6 94407 FUEL HOSE CLIP
4.7 96009 AIR FILTER GASKET
5 CARBURETOR ASSEMBLY
5.1 202301 CARBURETOR CONNECTION BLOCK
5.2 202801 CARBURETOR ASSEMBLY
5.3 92239 BOLT M3X8
5.4 752007 STEPPER MOTOR
5.5 209906 STEPPER MOTOR PROTECTIVE
COVER
5.6 96121 CARBURETOR PAPER PAD
6 ALTERNATOR ASSEMBLY
6.1 206101 VALVE LIFTER
6.2 202001 CAMSHAFT ASSEMBLY
6.3 201901 PUSH ROD
7 PISTON & PISTON RING ASSEMBLY
7.1 201201 PISTON
7.2 201601 PISTON RING ASSEMBLY
7.3 205501 PISTON PIN
7.4 201301 PISTON PIN RING
7.5 201503 CONNECTING ROD ASSEMBLY
8 CYLINDER HEAD ASSEMBLY
8.1 96005 CYLINDER HEAD GASKET
8.2 201001 CYLINDER HEAD
8.3 202101 INLET ROCKER ARM ASSEMBLY
8.4 202102 EXHAUST ROCKER ARM ASSEMBLY
8.5 202103 ROCKER ARM SHAFT
8.6 201802 AIR INLET SPRING LOWER SEAT
8.7 201701 INTAKE VALVE
8.8 205901 EXHAUST VALVE
8.9 206001 VALVE SPRING
8.10 201801 INTAKE VALVE SPRING SEAT
NO. PART # DESCRIPTION
8.11 200801 VALVE LOCK CLIP
8.12 91023 DOUBLE END BOLT M6X92
8.13 91002 DOUBLE END BOLT M6X32
8.14 91339 BOLT M6X50
8.15 96007 JOINT BLOCK GASKET
9 WIND-LEAD-COVER
10 CYLINDER HEAD COVER ASSEMBLY
10.1 201101 CYLINDER HEAD COVER
10.2 91805 CROSS GROOVED DISC HEAD BOLT
M3X8
10.3 91329 BOLT M6X16
10.4 201103 CYLINDER HEAD BREATHING PLATE
10.5 201104 BREATHING BOARD GASKET
10.6 96006 CYLINDER HEAD COVER SEAL
WASHER
11 MUFFLER COVER ASSEMBLY
11.1 91330 BOLT M6X20
11.2 202502 MUFFLER OUTER COVER
11.3 209902 COVER TRAINING CARD
12 50240024 MUFFLER ASSEMBLY
12.1 91325 BOLT M6X12
12.2 90016 NUT M6
12.3 203704 MUFFLER
12.3.1 6789 SPARK ARRESTER
12.4 96008 EXHAUST SEAL WASHER
13 97101 SPARK PLUG
14 IGNITER ASSEMBLY
14.1 97502 MAGNETO IGNITER
14.2 91330 BOLT M6X20
14.3 91329 BOLT M6X16
14.4 97501 IGNITER ASSEMBLY
15 CRANKCASE COVER ASSEMBLY
15.1 205101 OIL SENSOR
15.2 91325 BOLT M6X12
15.3 209903 WIRE CLIP
15.4 93501 CRANKCASE OIL SEAL
15.5 93008 BEARING
15.6 240904 CRANKCASE LOCATING PIN
15.7 96004 CRANKCASE SEAL WASHER
15.8 200101 CRANKCASE COVER
15.9 205601-160 DIPSTICK
15.10 91330 BOLT M6X20
16 START PULLER ASSEMBLY
16.1 91325 BOLT M6X12
16.2 5323 START PULLER
16.3 500018 HANDLE
16.4 500017-231 HANDLE COVER
16 200301 CRANKSHAFT
17 209901 SEALED RUBBER
EXPLODED VIEW A
background
26 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
EXPLODED VIEW
EXPLODED VIEW B
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 27
EXPLODED VIEW
NO. PART # DESCRIPTION
1 MUFFLER COVER ASSEMBLY
1.1 500384 MUFFLER COVER
1.2 99519 FLAT WASHER
1.3 91825 CROSS RECESSED PAN HEAD
SCREW + GASKET COMBINATION
M5
1.4 500038 ALTERNATOR AIR INLET HOUSING
2 MUFFLER COVER ASSEMBLY
2.1 202501 MUFFLER OUTER COVER
2.2 202601 MUFFLER OUTER COVER SEALING
RUBBER
2.3 92108 SELF-TAPPING SCREW ST4.8
3 ALTERNATOR FIXED COVER
ASSEMBLY
3.1 91334 BOLT M6
3.2 500036 ALTERNATOR FIXING COVER
3.3 500039 AIR INLET HOUSING COVER
4 ROTOR & STATOR KIT ASSEMBLY
4.1 90014 NUT M12
4.2 504506 ALTERNATOR STATOR ASSEMBLY
4.3 752008 ALTERNATOR ROTOR ASSEMBLY
4.4 91334 BOLT M6
5 ALTERNATOR FAN ASSEMBLY
5.1 91325 BOLT M6
5.2 500037 ALTERNATOR FAN
6 CRANKCASE LOCATING PIN
7 ENGINE ASSEMBLY DH80
8 FUEL TANK ASSEMBLY
8.1 500009 FUEL TANK ISOLATION RUBBER PAD
C
8.2 700210L FUEL TANK
8.3 500032 FUEL SLOT
8.4 500010 FILTER
8.5 500304 FUEL TANK CAP
8.6 95431L FUEL PIPE
8.7 94411 FUEL PIPE CLIP
9 RIGHT FRAME ASSEMBLY
9.1 91325 BOLT M6
9.2 500045 LOCK CLIP M5
9.3 92003 SCREW M6
9.4 500008 FUEL TANK ISOLATION RUBBER
PAD B
9.5 500007 FUEL TANK ISOLATION RUBBER PAD
A
9.6 500044 SHORT CIRCUITING WIRE
9.7 91825 CROSS RECESSED PAN HEAD
SCREW + GASKET COMBINATION
M5
9.8 94003 TOOTH WASHER
9.9 94006 SPLIT WASHER
NO. PART # DESCRIPTION
9.10 500029-221 RIGHT FRAME
10 500031-221 OBSERVATION COVER
11 RIGHT PANE ASSEMBLY
11.1 92012 STOP BOLT M5
11.2 500297-221E RIGHT COVER
11.3 91825 CROSS RECESSED PAN HEAD
SCREW + GASKET COMBINATION
M5
11.4 94018 SPLIT WASHER
11.5 94219 FLAT WASHER
12 504507 DEPUTY WIRING HARNESS
13 LEFT PANEL ASSEMBLY
13.1 500296-221E LEFT PANEL
13.2 500019-052 PULL ROPE GUIDE PLATE
13.3 500298 HANDLE DECORATION BLOCK
13.4 92001 OPEN TYPE OVAL HEAD BLIND
RIVETS
13.5 94217 FLAT WASHER
14 CONTROL PANEL ASSEMBLY
14.1 92032 SCREW M4
14.2 504501 CONTROL PANEL
14.2.1 9236 OIL WARMING LIGHT
14.2.2 9236 FAULT WARMING LIGHT
14.2.3 9243 RUNNING LIGHTS
14.2.4 9236 CO WARNING LIGHT
14.2.5 9236 CO WARNING LIGHT
14.2.6 9229 USB
14.2.7 503108 USB DUST COVER
14.2.8 6032 L5-20R RECEPTACLE
14.2.9 9194 DUST COVER
14.2.10 9232 PARALLEL PORTS
14.2.11 9122 DUST COVER
14.2.12 9244-15 THERMAL PROTECTOR
14.2.13 6404 DUST COVER
14.2.14 9230 RESET BUTTON
14.2.15 9237 ECO SWITCH
14.2.16 9080 WATERPROOF CAP
14.2.17 D2000I-
31089-A
GROUNDING BOLT
14.3 500016 KNOB
14.4 92013 CROSS RECESSED PAN HEAD
SCREW + GASKET COMBINATION
M5
14.5 91825 CROSS RECESSED PAN HEAD
SCREW + GASKET COMBINATION
M5
14.6 94325 FLAT WASHER
14.7 500456 PLUG
15 CONTROL PANEL ASSEMBLY
15.1 504453 PANEL BACK COVER
EXPLODED VIEW B
background
28 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
EXPLODED VIEW
EXPLODED VIEW B
NO. PART # DESCRIPTION
15.2 91825 CROSS RECESSED PAN HEAD
SCREW + GASKET COMBINATION
M5
16 OIL SWITCH ASSEMBLY
16.1 92014 SCREW ST4.2
16.2 91325 BOLT M6
16.3 500011 OIL SWITCH HOLDER
16.4 504380 FUEL SWITCH BRAKE
16.5 503062 FUEL SWITCH
16.6 500015 CABLE TRAY
16.7 500012 SPRING
16.8 500003 STEEL BALL
16.9 94411 FUEL LINE CLAMP
16.10 95430L FUEL LINE
16.11 94423 FUEL LINE CLAMP
16.12 516401 FILTER
16.13 94408 FUEL LINE CLAMP
16.14 95470L FUEL PIPE
17 500818 INVERTER MODULE
18 DC VOLTAGE REGULATOR
ASSEMBLY
18.1 91325 BOLT M6
18.2 500043 DC VOLTAGE REGULATOR
19 100450002 CO MODULE KIT ASSEMBLY
19.1 91325 BOLT M6
19.2 504503 CO MODULE BRACKET
19.3 92328 BOLT M4
19.4 599070 CO MODULE
20 504476 CABLE
21 INVERTER BRACKET ASSEMBLY
21.1 91325 BOLT M6
21.2 504534 INVERTER BRACKET
21.3 500008 FUEL TANK ISOLATION RUBBER
PAD B
21.4 500007 FUEL TANK ISOLATION RUBBER PAD
A
22 GROUNDING WIRE ASSEMBLY
22.1 91325 BOLT M6
22.2 500026 GROUNDING WIRE
22.3 94003 TOOTH WASHER
23 CO FLAME OUT ACTUATOR
ASSEMBLY
23.1 91325 BOLT M6
23.2 599065 CO FLAME OUT ACTUATOR
24 BASEBOARD ASSEMBLY
24.1 91325 BOLT M6
24.2 500045 LOCK CLIP M5
24.3 91330 BOLT M6
24.4 500034 FRAME ISOLATION RUBBER PAD
24.5 90027 NUT M6
NO. PART # DESCRIPTION
24.6 500002 BOTTOM PLATE
24.7 500317 SHOCK ABSORBER
24.8 500040 ALTERNATOR ISOLATION PAD
24.9 500035 ENGINE ISOLATION PAD
24.10 90016 NUT M6
25 LEFT FRAME ASSEMBLY
25.1 92014 SCREW ST4
25.2 92003 SCREW M6
25.3 500028-221 LEFT FRAME
25.4 500045 LOCK CLIP M5
25.5 500027 LIMIT BLOCK
25.6 99519 FLAT WASHER
26 99012 SPARK PLUG WRENCH
27 500942 FUNNEL
28 99628 OIL BOTTLE
29 99506 SCREWDRIVER
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 29
SCHEMATICS
SCHEMATIC
SCHEMATIC
background
30 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio al
cliente al 855-944-3571.
MANUAL DE USUARIO
ESPAÑOL
iGen2200c
Generador Inversor Digital
1800 Vatios en Funcionamiento | 2200 Vatios de arranque
TABLA DE CONTENIDO
ESPAÑOL ............................................................................... 30
INTRODUCCIÓN
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD ...............................31
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS ...........................31
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES ..................................... 31
ESPECIFICACIONES ............................................................32
DEFINICIONES DE SEGURIDAD .........................................33
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIGNIFICADO ....................33
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................34
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ...............35
GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA (GAS) ........................36
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD ................37
SENSOR DE CO .................................................................... 38
COMPONENTES
COMPONENTES DEL GENERADOR ...................................39
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL ......................40
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA ....................................................41
LLENADO DE ACEITE INICIAL .............................................41
COMBUSTIBLE .....................................................................42
OPERACIÓN
UBICACIÓN DEL GENERADOR ...........................................43
TOMA DE TIERRA .................................................................43
OPERACIÓN A GRAN ALTITUD ............................................44
PERÍODO DE RODAJE .........................................................44
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR ........................... 44
ARRANQUE DEL MOTOR .....................................................44
PARAR EL MOTOR................................................................45
FRECUENCIA DE USO .........................................................45
MODO ECO ...........................................................................45
DISYUNTOR DE CA ..............................................................45
SOBRECARGA RESTABLECER ...........................................46
CAPACIDAD DEL GENERADOR ..........................................46
GESTIÓN DE ENERGÍA ........................................................46
CABLES DE EXTENSIÓN .....................................................47
TAMAÑO DEL CABLE DE EXTENSIÓN ................................ 47
OPERACIÓN EN PARALELO ................................................ 48
TRANSPORTE ....................................................................... 48
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO .....................................49
PIEZAS DE REPUESTO PARA MANTENIMIENTO ..............49
CUBIERTA DE SERVICIO DEL MOTOR ...............................49
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE.............................49
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ....50
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR .......................................51
MANTENIMIENTO DE BUJÍAS ..............................................51
SERVICIO DE APAGACHISPAS ............................................52
ALMACENAMIENTO..............................................................52
JUEGO DE VÁLVULAS..........................................................53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................54
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 31
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA: La operación, el servicio y el mantenimiento de este equipo pueden exponerlo a sustancias
químicas que incluyen gases de escape del motor, monóxido de carbono, ftalatos y plomo, que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para minimizar la
exposición, evite respirar los gases de escape y use guantes o lávese las manos con frecuencia cuando realice el
mantenimiento de este equipo. Para obtener más información, visite www.P65warnings.ca.gov.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especicaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su publicación.
Las ilustraciones utilizadas en este manual están destinadas a ser vistas de referencia representativas únicamente.
Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio de especicación o diseño sin previo aviso.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción de ninguna forma sin el permiso por escrito de
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC.
ADVERTENCIA
Lea este manual antes de usar o realizar
el mantenimiento de este producto. El
incumplimiento de las instrucciones y
precauciones de seguridad de este manual
puede provocar lesiones graves o la muerte.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar su generador Westinghouse.
Puede registrarse por:
Completar y enviar por correo la tarjeta de registro del producto incluida en la caja.
Registrando su producto en línea en: https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/warranty-registration
Escaneando el siguiente código QR con la cámara de su teléfono inteligente. Se le dirigirá al enlace de registro móvil.
Envío de la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
Para su archivo
Fecha de compra:
Número de modelo:
Número de serie:
Lugar de compra:
IMPORTANT: Conserve su recibo de compra para una
cobertura de garantía sin problemas.
iGen2200c
Generador Inversor Digital
1800 Vatios en Funcionamiento | 2200 Vatios de arranque
background
32 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Especicaciones
Watts en funcionamiento: 1800
Vatios pico: 2200
Potencia nominal a 1,0
factor de potencia:
1.8 kW Gasolina
La punta del Poder: 2.2 kVA Gasolina
Voltaje nominal: 120V
Frecuencia nominal: 60 Hz @ 3600 RPM
Fase: Fase única
Distorsión armónica total: ≤ 3%
Desplazamiento del motor: 79 cc
Tipo de inicio: Retroceso
Capacidad de combustible: 1.14 galones (4.3 litros)
Tipo de combustible: Unleaded gasoline
87–93 octano*
Capacidad de aceite: 0.37 cuartos (11.8 oz.)
Tipo de aceite: SAE 10W-30
Bujía: Torch E6RTC
Espacio de la bujía:
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Válvula de admisión
Despeje:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Válvula de escape Despeje: 0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Sistema de puesta a tierra
de CA:
Unido al marco
Regulador de voltaje: AVR
Tipo de alternador: Imán permanente
Temperatura ambiente
máxima:
104°F (40°C)
Certicaciones:
EPA
CARB
CSA Group
* Contenido de etanol del 10% o menos. NO use E15
o E85.
AVISO
Este producto está diseñado y clasicado para un
funcionamiento continuo a temperaturas ambiente de
hasta 104 ° F (40 ° C). Si es necesario, este producto
se puede utilizar a temperaturas que oscilan entre 5 ° F
(15 ° C) y 122 ° F (50 ° C) durante períodos cortos. Si el
producto se expone a temperaturas fuera de este rango
durante el almacenamiento, debe volver a colocarse
dentro de este rango antes de su funcionamiento. Este
producto siempre debe utilizarse al aire libre en un
área bien ventilada y lejos de puertas, ventanas y otros
conductos de ventilación.
El vataje y la corriente máximos están sujetos y limitados
por factores como el contenido de BTU de combustible,
la temperatura ambiente, la altitud, las condiciones
del motor, etc. La potencia máxima disminuye
aproximadamente un 3.5% por cada 1,000 pies sobre
el nivel del mar, y también disminuirá aproximadamente
un 1% por cada 10 ° F (6 ° C) por encima de 60 ° F (16
° C) de temperatura ambiente.
ACTUALIZACIONES
El último manual de usuario para su generador
Westinghouse se puede encontrar en nuestra pestaña
de soporte. https://westinghouseoutdoorpower.com/
pages/manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de su
teléfono inteligente para dirigirse al enlace.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 33
LA SEGURIDAD
SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y AVISO se utilizan en este manual para resaltar
información importante. Asegúrese de que todos los que
operan, realizan mantenimiento o se encuentran cerca del
generador conozcan el signicado de esta información de
seguridad.
Aparece este símbolo de alerta de
seguridad con la mayoría de las
declaraciones de seguridad. Eso
signica atención, mantente alerta, tu
la seguridad está involucrada! Por
favor lea y Cumplir con el mensaje
que sigue el símbolo de alertas de
seguridad.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede causar daños al
generador, propiedad personal y/o el medio ambiente,
o hacer que el equipo funcione incorrectamente.
Note: Indica un procedimiento, práctica o condición que
se debe seguir para que el generador funcione de
la manera prevista.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIGNIFICADO
Siga toda la información de seguridad contenida en este
manual y en el generador.
Símbolo Descripción
Símbolo de alerta de seguridad
Riesgo de electrocución
Peligro de asxia
Peligro de quemaduras. No toque
supercies calientes.
Peligro de descarga eléctrica
Peligro de incendio
Mantenga una distancia segura
Leer las instrucciones del fabricante
No operar en condiciones de humedad
Suelo. Consulte con un electricista para
determinar los requisitos de conexión a
tierra antes de la operación.
Usar un generador en interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido
de carbono. Este es un veneno que no se puede ver ni
oler.
PELIGRO
NUNCA lo use dentro de
una casa o garaje,
AUNQUE las puertas y
ventanas estén abiertas.
Úselo solo EN EXTERI-
ORES y lejos de ventanas,
puertas y conductos de
ventilación.
background
34 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
LA SEGURIDAD
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Salón
Sótano
Espacio de
rastreo
Sala de barro
del porche de
entrada
Garaje
Detectores de CO
en áreas habitables
Úselo solo EN EXTERIORES y
LEJOS de ventanas, puertas y
conductos de ventilación.
E
S
C
A
P
E
Cansada (CO)
USO CORRECTO
Ejemplo de ubicación para reducir el riesgo de
intoxicación por monóxido de carbono.
• Úselo ÚNICAMENTE en exteriores y a favor del viento,
lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación.
• Dirija el escape lejos de los espacios ocupados.
USO INCORRECTO
No opere en ninguno de los siguientes lugares:
• Cerca de cualquier puerta, ventana o ventilación
• Garaje
• Sótano
• Espacio de rastreo
• Salón
• Ático
• Camino de entrada
• Porche
• Vesibulo
AVISO
Instale detectores de monóxido de carbono a batería o
detectores de monóxido de carbono enchufables con
respaldo de batería en las áreas habitables.
PELIGRO
Riesgo de incendio y electrocución. No lo conecte
al sistema eléctrico de un edicio a menos que el
generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y la salida eléctrica haya sido
vericada por un electricista calicado. La conexión
debe aislar la energía del generador de la energía de la
red pública y debe cumplir con todas las leyes y códigos
eléctricos aplicables.
PELIGRO
Riesgo de electrocución. Nunca use el generador en un
lugar mojado o húmedo. Nunca exponga el generador
a la lluvia, nieve, rocío de agua o agua estancada
mientras esté en uso. Proteja el generador de todas
las condiciones climáticas peligrosas. La humedad
o el hielo pueden provocar un cortocircuito u otro mal
funcionamiento en el circuito eléctrico.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 35
PRECAUCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Nunca use el generador para alimentar equipos de
apoyo médico.
No opere el generador cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
No use el generador con cables eléctricos gastados,
deshilachados, desnudos o dañados.
Todas las herramientas y artefactos eléctricos
operados con este generador deben estar debidamente
conectados a tierra mediante el uso de un tercer cable
o tener doble aislamiento.
Cuando este generador se utiliza para suministrar
un sistema de cableado de un edicio, un electricista
calicado debe instalar el generador y conectarlo a un
interruptor de transferencia como un sistema derivado
por separado de acuerdo con NFPA 70, Código
Eléctrico Nacional.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil
mientras usa el generador, muévase al aire fresco
INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico, ya que
puede sufrir una intoxicación por monóxido de carbono.
Úselo solo EN EXTERIORES y lejos de ventanas,
puertas y conductos de ventilación según lo
recomendado por los Centros para el Control y la
Prevención de Enfermedades del Departamento
de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Su casa
especíca y/o las condiciones del viento pueden
requerir una distancia adicional.
Durante la operación y almacenamiento, mantenga al
menos 5 pies de espacio libre en todos los lados del
generador, incluido el techo. Deje que el generador se
enfríe un mínimo de 30 minutos antes de almacenarlo.
El calor creado por el silenciador y los gases de
escape puede ser lo sucientemente caliente como
para causar quemaduras graves y/o encender objetos
combustibles.
No toque el silenciador ni el motor. Están muy
CALIENTES y causarán quemaduras graves. No
coloque partes del cuerpo ni ningún material inamable
o combustible en el camino directo del escape.
Siempre retire cualquier herramienta u otro equipo de
servicio utilizado durante el mantenimiento lejos del
generador antes de operar.
Evite el contacto de la piel con aceite de motor o
gasolina. Use ropa y equipo de protección. Lave toda
la piel expuesta con agua y jabón.
Un interruptor de transferencia debe ser instalado por
un electricista autorizado y aprobado por la autoridad
competente. La instalación debe cumplir con todas las
leyes y códigos eléctricos aplicables.
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
Almacene el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
No fume al llenar el generador con gasolina.
No permita que el tanque de gasolina del generador se
desborde al llenarlo.
Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos
antes de agregar gasolina o aceite al generador.
Nunca quite la tapa de combustible cuando el
generador esté funcionando. Apague el motor y deje
que la unidad se enfríe por lo menos cinco minutos.
Retire la tapa de combustible lentamente para liberar
la presión, evitar que el combustible se escape por
la tapa y evitar que el calor del silenciador encienda
los vapores de combustible. Apriete bien la tapa de
combustible después de repostar.
Limpie el combustible derramado de la unidad.
Nunca intente quemar el combustible derramado.
Nunca llene demasiado el tanque de combustible.
Deje espacio para que el combustible se expanda.
El llenado excesivo del tanque de combustible puede
provocar un desbordamiento repentino de gasolina y
provocar que la gasolina derramada entre en contacto
con supercies CALIENTES.
El combustible derramado puede arder. Si se
derrama combustible sobre el generador, limpie
cualquier derrame inmediatamente. Deseche el trapo
correctamente. Deje que el área de combustible
derramado se seque antes de operar el generador.
Use protección para los ojos mientras reposta.
Nunca use gasolina como agente de limpieza.
Almacene cualquier recipiente que contenga gasolina
en un área bien ventilada, lejos de cualquier combustible
o fuente de ignición.
LA SEGURIDAD
background
36 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
LA SEGURIDAD
GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA (GAS)
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. La gasolina es altamente
explosiva e inamable y puede causar quemaduras
graves o la muerte.
En caso de un incendio de gas, no intente apagar la
llama si la válvula de combustible está en la posición
de gas. La introducción de un extintor en un generador
con una válvula de combustible abierta podría crear un
peligro de explosión. El gas tiene un olor distintivo, esto
ayudará a detectar posibles fugas rápidamente.
Los vapores de gas pueden provocar un incendio si se
encienden.
La gasolina irrita la piel y debe limpiarse inmediatamente
si entra en contacto con la piel.
Al arrancar el generador:
Asegúrese de que la tapa de combustible, el ltro de
aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de
escape estén colocados correctamente.
Si derrama gasolina en el tanque, deje que se evapore
completamente antes de operar.
Asegúrese de que el generador y el tanque de GLP/
propano estén sobre una supercie plana antes de
operar.
Si hay olor a propano, no encienda la unidad porque
puede haber una fuga potencial. Nunca coloque un
tanque de GLP/propano cerca del escape del motor.
Al transportar o reparar el generador:
Asegúrese de que el tanque de GLP/propano y la
manguera de GLP/propano no estén conectados al
generador.
Desconecte el cable de la bujía para evitar un arranque
accidental.
Al almacenar el generador:
Almacene lejos de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición.
No almacene gas o un tanque de GLP/propano cerca de
hornos, calentadores de agua o cualquier otro aparato
que produzca calor o tenga encendido automático.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 37
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
m
5 FEET (1.5m)
MINIMUM
FROM OBJECTS
CARBON
MONOXIDE
CO
READ
MANUAL
此处由生产部打印条码
Serial Number
Número de serie
Numéro de série
1
6
3
5
7
7
4
2
1
2
3
4
5
6
LA SEGURIDAD
background
38 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SENSOR DE CO
El sensor de CO monitorea la acumulación de monóxido
de carbono venenoso alrededor del generador cuando
el motor está en funcionamiento. Si se detectan
niveles crecientes de gas CO, el sensor de CO apaga
automáticamente el motor.
El sensor de CO también detectará la acumulación de
monóxido de carbono de otras fuentes de combustión
utilizadas en el área de operación. Por ejemplo, si el
escape de las herramientas de combustión apunta a un
generador equipado con sensor de CO, se puede iniciar
un corte debido al aumento de los niveles de CO. Esto
no es un error. Se ha detectado monóxido de carbono
peligroso. Mueva y redirija cualquier fuente adicional de
combustión para disipar el monóxido de carbono lejos del
personal y los edicios ocupados.
Nota: Los generadores equipados con arranque remoto
deben reiniciarse con el botón START/STOP en el
panel de control después de que ocurra un apagado
automático.
Los generadores están diseñados para usarse al aire libre,
lejos de edicios ocupados y el escape apuntando lejos
del personal y los edicios. Si se usa incorrectamente y
se opera en una ubicación que resulta en la acumulación
de CO, como en un área parcialmente cerrada, el sensor
de CO apaga el motor, notica al usuario con una luz
indicadora ROJA y le indica que lea la Etiqueta de acción
para conocer los pasos. tomar. El sensor de CO NO
reemplaza las alarmas de monóxido de carbono. Instale
alarmas de monóxido de carbono que funcionen con
baterías en su hogar.
ADVERTENCIA
El apagado automático acompañado de una luz ROJA
parpadeante en la parte del sensor de CO del panel de
control es una indicación de que el generador no se
ubicó correctamente. Si comienza a sentirse enfermo,
mareado, débil o los detectores de monóxido de carbono
en su hogar indican una alarma, salga al aire libre de
inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Puede
tener intoxicación por monóxido de carbono.
APAGADO AUTOMÁTICO DE CO DEL PANEL DE
CONTROL
LUCES INDICADORAS DEL SENSOR DE CO
Color Descripción
ROJO
El monóxido de carbono se acumuló alrededor del
generador. Después del apagado, la luz indicadora
ROJA en el área del sensor de CO del panel de control
destellará para proporcionar una noticación de que el
generador se apagó debido a un riesgo de acumulación
de CO. La luz ROJA parpadeará durante al menos cinco
minutos después de un corte de CO.
Mueva el generador a un área abierta al aire libre lejos
de los espacios ocupados con el escape apuntando
hacia afuera. Una vez reubicado en un área segura, el
generador se puede reiniciar. Introduzca aire fresco y
ventile el área donde se había apagado el generador.
AMARILLO
Ocurrió una falla en el sistema del sensor de CO.
Cuando ocurre una falla del sistema, el generador se
apaga automáticamente y la luz indicadora AMARILLA
en el área de apagado automático de CO del panel de
control parpadeará para proporcionar una noticación
de que se ha producido una falla. La luz AMARILLA
parpadeará durante al menos cinco minutos después
de una falla. El generador se puede reiniciar, pero es
posible que continúe apagándose. Una falla en el sensor
de CO solo puede ser diagnosticada y reparada por un
centro de servicio autorizado Westinghouse.
LA SEGURIDAD
ETIQUETA DE ACCIÓN
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 39
COMPONENTES
COMPONENTES DEL GENERADOR
4
7
8
3
5
6
1
2
COMPONENTES
1. Mango de retroceso: Tire del mango de retroceso
para arrancar manualmente el motor.
2. Panel de control: El panel de control contiene las
salidas y los controles operativos.
3. Silenciador y parachispas: El parachispas evita
que las chispas salgan del silenciador.
4. Tapa de combustible: Agregue aquí combustible
sin plomo.
5. Cubierta de acceso a la bujía: La cubierta brinda
acceso a la bujía.
6. Número de serie: El número de serie del modelo
requerido para el registro del producto se puede
ubicar en una de dos ubicaciones.
7. Cubierta de servicio del motor: La cubierta
proporciona acceso al motor, al ltro de aire y al
carburador.
8. Etiqueta de información del modelo: Proporciona
información sobre voltaje/amperios y potencia
nominal.
background
40 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL
9
8
4
5
6
3
7
2
1
12 11
10
7
1. Modo Eco: El modo Eco minimiza el consumo
de combustible y el ruido ajustando las RPM del
motor al mínimo requerido para la carga actual.
2. Salidas de funcionamiento en paralelo: Se puede
conectar un generador inversor Westinghouse
compatible para obtener una salida de potencia
adicional.
3. Puertos USB: Salida USB de dos puertos 5V/2.1A.
Acepta enchufes USB tipo A.
4. LED de aceite bajo: Indica un nivel de aceite
bajo. Cuando el nivel de aceite en el cárter cae por
debajo del límite de funcionamiento seguro, el
indicador de nivel de aceite bajo se iluminará y
el generador apagará automáticamente el motor.
5. LED de sobrecarga: Indica que el generador
está sobrecargado.
6. LED de salida lista: Se ilumina cuando el
generador está funcionando normalmente. Indica
que el generador está produciendo energía
eléctrica en los receptáculos.
7. Luces indicadoras del sensor de CO: el sensor
de CO supervisa la acumulación de gas venenoso
de monóxido de carbono. Si se detectan niveles
crecientes de gas CO, el sensor de CO apaga
automáticamente el motor.
8. Interruptor de combustible: Se utiliza para
girar la válvula de combustible a la posición de
funcionamiento, estrangulador o APAGADO.
9. Receptáculo NEMA 5-20R dúplex de 120 voltios
CA, 20 amperios: El receptáculo puede suministrar
un máximo de 20 amperios.
10. Disyuntor de CA de 15 amperios : El disyuntor
limita la corriente que se puede suministrar a
través del receptáculo NEMA 5-20R a 15 amperios.
11. Restablecimiento de sobrecarga: El inversor
del generador apagará automáticamente todas
las salidas de CA para proteger el generador si
se sobrecarga o si hay un cortocircuito en un
aparato conectado.
12. Terminal de tierra: El terminal de tierra se utiliza
para conectar a tierra externamente el generador.
COMPONENTES
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 41
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Abra la caja con cuidado.
2. Retire y guarde el manual de instrucciones, la botella
de aceite, el embudo de aceite, la manguera de GLP/
propano, la llave de tubo de bujía y el cargador de
batería.
3. Retire y deseche los materiales de embalaje.
4. Despliegue la parte superior de la bolsa de plástico que
encierra el generador.
5. Corte con cuidado las esquinas verticales de la caja
para acceder al generador.
6. Recicle o deseche los materiales de embalaje
correctamente.
CONTENIDO DE LA CAJA
Manual de usuario
Guía de inicio rápido
Botella de 0.37 US cuartos (350 ml) de aceite
SAE 10W-30
Llave de tubo para bujías
Embudo de aceite
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro
equipo de servicio en [email protected] o llame
al 1-855-944-3571.
LLENADO DE ACEITE INICIAL
AVISO
ESTE GENERADOR SE HA ENVIADO SIN ACEITE. No
intente arrancar o arrancar el motor antes de que haya
recibido el servicio adecuado con el aceite recomendado.
No agregar aceite de motor antes de arrancar resultará
en daños graves al motor.
AVISO
El uso de aceite de 2 tiempos/ciclo u otros tipos de aceite
no aprobados puede causar daños graves al motor que
no están cubiertos por la garantía.
El tipo de aceite recomendado incluido para uso típico es
aceite de motor 10W-30. Si hace funcionar el generador
en temperaturas extremas, consulte la siguiente tabla.
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
1. En una supercie nivelada, retire la cubierta de servicio
del motor y la varilla medidora de aceite.
2. Usando el embudo y el aceite suministrados, agregue
aceite en el motor.
Nota: Como el aceite residual de la fábrica puede
permanecer en el motor, agregue el aceite
gradualmente cerca del nal de la botella para
evitar sobrellenar el motor. Consulte Comprobación
del nivel de aceite del motor en la sección
Mantenimiento.
3. Reemplace la varilla medidora de aceite y apriete a
mano.
4. Reemplace la cubierta de servicio del motor.
MONTAJE
background
42 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión. Nunca use un
recipiente de gasolina, tanque de gasolina o cualquier
otro elemento de combustible que esté roto, cortado,
rasgado o dañado.
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. No llene demasiado
el tanque de combustible. Llene solo hasta el anillo de
llenado rojo ubicado en el ltro de malla de combustible
en el tanque. El sobrellenado puede hacer que el
combustible se derrame sobre el motor y cause un
riesgo de incendio o explosión.
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. Nunca reposte el
generador con el motor en marcha. Siempre apague
el motor y deje que el generador se enfríe durante dos
minutos antes de repostar.
AVISO
E85 E15
No utilice combustible E15 o E85
en este producto. La garantía no
cubre los daños al motor o al equipo
causados por combustible viejo o el
uso de combustibles no aprobados
(como mezclas de etanol E15 o
E85). Utilice únicamente gasolina sin
plomo que contenga hasta un 10%
de etanol.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
CGasolina sin plomo, fresca y magra, de 87 a 93
octanos.
Se acepta hasta un 10% de etanol (gasohol) (cuando
esté disponible; se recomienda combustible sin etanol).
NO use E85 o E15.
NO use una mezcla de gasóleo.
NO modique el motor para que funcione con
combustibles alternativos.
NO cargue combustible en interiores.
NO cree una chispa o llama mientras reposta.
USANDO ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE
Agregar un estabilizador de combustible (no incluido)
extiende la vida útil del combustible y ayuda a prevenir la
formación de depósitos que pueden obstruir el sistema de
combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.
Siempre mezcle la cantidad correcta de estabilizador de
combustible con gasolina en un recipiente de gasolina
aprobado antes de cargar combustible al generador. Haga
funcionar el generador durante cinco minutos para permitir
que el estabilizador trate todo el sistema de combustible.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Apague el generador y deje que se enfríe durante un
mínimo de dos minutos antes de cargar combustible.
2. Coloque el generador en un terreno nivelado en un área
bien ventilada.
3. Limpie el área alrededor de la tapa de combustible y
retire la tapa lentamente.
AVISO
Llene el tanque únicamente con un recipiente de
gasolina aprobado. Asegúrese de que el recipiente de
gasolina esté limpio por dentro y en buenas condiciones
para evitar la contaminación del sistema de combustible.
4. Agregue lentamente el combustible recomendado. No
llene demasiado. Llene solo hasta el anillo de llenado
máximo rojo en el ltro de malla de combustible visible
en el cuello de llenado.
Máximo
Nivel de combustible
Filtro de pantalla
Tapa de combustible
5. Instale la tapa de combustible. Tighten securely.
AVISO
El combustible puede dañar la pintura y el plástico.
Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. Los
daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la garantía.
AVISO
Limpie los residuos del ltro de malla de combustible
antes y después de cada repostaje. Quite el ltro de
malla de combustible comprimiéndolo ligeramente
mientras lo saca del tanque de combustible.
MONTAJE
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 43
OPERACIÓN
UBICACIÓN DEL GENERADOR
Lea y comprenda toda la información de seguridad antes
de encender el generador.
Usar un generador en interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido
de carbono. Este es un veneno que no se puede ver ni
oler.
PELIGRO
NUNCA lo use dentro de
una casa o garaje,
AUNQUE las puertas y
ventanas estén abiertas.
Úselo solo EN EXTERI-
ORES y lejos de ventanas,
puertas y conductos de
ventilación.
NUNCA opere el generador dentro de un edicio, incluidos
garajes, sótanos, espacios de acceso, cobertizos,
cerramientos o compartimentos, incluido el compartimiento
del generador de un vehículo recreativo.
PELIGRO
Riesgo de electrocución. Nunca use el generador en un
lugar mojado o húmedo. Nunca exponga el generador
a la lluvia, nieve, rocío de agua o agua estancada
mientras esté en uso. Proteja el generador de todas
las condiciones climáticas peligrosas. La humedad
o el hielo pueden provocar un cortocircuito u otro
mal funcionamiento en el circuito eléctrico. El uso de
un generador o aparato eléctrico en condiciones de
humedad, como lluvia o nieve, o cerca de una piscina
o sistema de rociadores, o cuando sus manos están
mojadas, puede resultar en electrocución.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. Utilice el generador únicamente
sobre una supercie sólida y nivelada. Operar el
generador en una supercie con material suelto,
como arena o recortes de césped, puede hacer que el
generador ingiera desechos que podrían bloquear las
rejillas de ventilación o el sistema de admisión de aire.
Deje que el generador se enfríe durante 30 minutos
antes de transportarlo o almacenarlo.
TEl generador debe estar en una supercie plana y
nivelada en todo momento (incluso cuando no esté en
funcionamiento). El generador debe tener al menos 5 pies
(1,5 m) de espacio libre de todo material combustible.
No opere el generador en la parte trasera de un SUV,
caravana, remolque, caja de camión (regular, plana o
de otro tipo), debajo de escaleras, cerca de paredes
o edicios, o en cualquier otro lugar que no permita el
enfriamiento adecuado del generador y/o silenciador. NO
contenga generadores durante el funcionamiento.
PELIGRO
Peligro de asxia. Coloque el generador en un área bien
ventilada. NO coloque el generador cerca de conductos
de ventilación o entradas donde los gases de escape
puedan entrar en espacios ocupados o connados.
Considere cuidadosamente las corrientes de aire y
viento cuando coloque el generador.
TOMA DE TIERRA
ADVERTENCIA
Peligro de choque. No conectar a tierra correctamente
el generador puede provocar una descarga eléctrica.
AVISO
Utilice únicamente cables de extensión, herramientas y
electrodomésticos de 3 clavijas con conexión a tierra, o
herramientas y electrodomésticos con doble aislamiento.
El neutro del generador está otando. El terminal de
tierra del generador está conectado a la estructura
del generador, las partes metálicas no portadoras de
corriente del generador y los terminales de tierra de cada
receptáculo. El generador (devanado del estator) está
aislado del bastidor y de la clavija de tierra del receptáculo
de CA. Es posible que los dispositivos eléctricos que
requieren una conexión de clavija de toma a tierra no
funcionen correctamente.
Si este generador se usará solo con un cable y equipo
de enchufe conectados a los receptáculos montados en
el generador, el Código Eléctrico Nacional no requiere
que la unidad esté conectada a tierra. Sin embargo, otros
métodos de uso del generador pueden requerir conexión
a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica o
electrocución.
Antes de usar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calicado, inspector eléctrico o agencia local que tenga
jurisdicción sobre los códigos u ordenanzas locales que
se aplican al uso previsto del generador.
OPERACIÓN
background
44 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPERACIÓN A GRAN ALTITUD
La potencia del motor se reduce cuanto más alto se
opera sobre el nivel del mar. La producción se reducirá
aproximadamente un 3,5% por cada 1000 pies de aumento
de altitud desde el nivel del mar.
Se requiere un ajuste de altitud elevada para el funcionamiento
a altitudes superiores a los 5.000 pies (1524 m). El
funcionamiento sin este ajuste provocará una disminución
del rendimiento, un mayor consumo de combustible y un
aumento de las emisiones.
AVISO
NO opere el generador en altitudes inferiores a 2.000
pies (762 m) con el kit de gran altitud instalado. Pueden
producirse daños en el motor.
Kit de carburador para gran altitud: Parte# 202801
Note: Debe comprar tanto el regulador de combustible dual
como el kit de carburador para un funcionamiento
adecuado a gran altitud.
PERÍODO DE RODAJE
Para un rodaje adecuado, no exceda el 50% de los vatios
de funcionamiento nominales (iGen2200: 900 vatios /
iGen2500: 1100 vatios) durante las primeras cinco horas
de funcionamiento.
Varíe la carga de vez en cuando para permitir que los
devanados del estator se calienten y enfríen y ayuden a
asentar los anillos del pistón.
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Comprueba eso:
el generador se coloca en un lugar seguro y apropiado.
el generador está sobre una supercie seca, plana y
nivelada.
el motor está lleno de aceite.
Hay gasolina en el tanque de combustible.
todas las cargas están desconectadas.
el interruptor ECO está en la posición OFF.
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. NO mueva ni incline el
generador durante el funcionamiento.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Gire la ventilación del tapón de combustible a la posición
ON.
2. Gire el interruptor de combustible a la posición de
estrangulador.
OFF
RUN
CHOKE
Nota: El generador se puede arrancar desde la
posición de funcionamiento si está caliente por el
funcionamiento.
3. Sujete rmemente y tire lentamente de la manija de
retroceso hasta que sienta una mayor resistencia, luego
tire rápidamente.
4. Después de que arranque el motor, gire el interruptor de
combustible a la posición RUN.
OFF
RUN
CHOKE
OPERACIÓN
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 45
PARAR EL MOTOR
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas
conectadas.
IMPORTANTE: Nunca arranque ni detenga el generador
con dispositivos eléctricos conectados.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante varios
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor y generador.
3. Gire la perilla de combustible a la posición APAGADO.
4. Deje que el motor se enfríe, luego gire la ventilación del
tapón de combustible a la posición de APAGADO.
Nota: Si hay una emergencia y el inversor debe se detuvo
rápidamente, mueva inmediatamente el interruptor
de combustible a la posición de APAGADO.
FRECUENCIA DE USO
Si el generador se utilizará de forma poco frecuente
o intermitente (más de un mes antes del próximo uso),
consulte la sección Almacenamiento de este manual para
obtener información sobre el deterioro del combustible.
MODO ECO
AVISO
Siempre encienda el generador con el MODO ECO
APAGADO. Deje que la velocidad del motor se estabilice
y que el LED de SALIDA LISTA se ilumine antes de
encender el MODO ECO.
Nota: No utilice el MODO ECO cuando esté en
funcionamiento en paralelo con otro generador
Westinghouse.
El MODO ECO minimiza el consumo de combustible y el
ruido ajustando las RPM del motor al mínimo requerido
para la carga actual.
Encienda el MODO ECO cuando encienda pequeños
electrodomésticos con cargas continuas, como una
computadora o luz eléctrica.
APAGUE EL MODO ECO cuando encienda grandes
cargas de sobretensión, como un aire acondicionado o
una bomba eléctrica.
Para encender el MODO ECO, verique que el LED de
SALIDA LISTA esté iluminado en verde, luego empuje el
interruptor a la posición ENCENDIDO. Si no hay carga,
las RPM del generador bajarán a la velocidad de ralentí.
El generador detectará cargas a medida que se apliquen
y aumentará las RPM del motor.
Para hacer funcionar el generador a máxima potencia y
RPM, presione el interruptor MODO ECO a la posición
APAGADO.
DISYUNTOR DE CA
El disyuntor se apagará automáticamente si hay un
cortocircuito, una sobrecarga signicativa del generador en el
receptáculo o si la carga combinada excede los 15 amperios.
Si el disyuntor de CA se APAGA automáticamente,
verique que el aparato esté funcionando correctamente y
que no exceda la capacidad de carga nominal del circuito
antes de restablecer el disyuntor.
Empujar para
reiniciar
EN
Tropezó
OPERACIÓN
background
46 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SOBRECARGA RESTABLECER
El generador apagará automáticamente todas las salidas
de CA para proteger al generador en caso de sobrecarga
o si hay un cortocircuito en un aparato conectado. Sin
embargo, el motor seguirá funcionando. La sobrecarga
marginal que ilumina temporalmente el LED de
SOBRECARGA puede acortar la vida útil del generador.
SOBRECARGA en el panel de control se iluminará en rojo
y la SALIDA LISTA verde estará APAGADA.
Para restaurar la salida de CA:
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas
conectadas.
2. Presione el botón RESET en el panel de control hasta
que el LED de SOBRECARGA se apague y el LED de
SALIDA LISTA se ilumine.
3. Reinicie el disyuntor si está APAGADO.
4. Verique que las cargas de sobretensión y de
funcionamiento previstas no superen la capacidad del
generador.
5. Vuelva a conectar las cargas eléctricas secuencialmente,
permitiendo que el generador se estabilice después de
conectar cada carga.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
AVISO
No sobrecargue la capacidad del generador. Exceder
la capacidad de vataje/amperaje del generador puede
dañar el generador y/o los dispositivos eléctricos
conectados a él.
Asegúrese de que el generador pueda suministrar
sucientes vatios continuos (en funcionamiento) y
de sobretensión (arranque) para los elementos que
alimentará al mismo tiempo.
Se deben considerar los requisitos de potencia total (voltios
x amperios = vatios) de todos los aparatos conectados.
Los fabricantes de electrodomésticos y herramientas
eléctricas suelen incluir información de clasicación cerca
del modelo o número de serie.
Para determinar los requisitos de energía:
1. Seleccione los elementos que alimentará al mismo
tiempo.
2. Sume los vatios continuos (en funcionamiento) de estos
artículos. Esta es la cantidad de energía que debe
producir el generador para mantener los elementos
en funcionamiento. Consulte la tabla de referencia de
potencia en la página siguiente.
3. Calcule cuántos vatios de sobretensión (arranque)
necesitará. El vataje de sobretensión es la breve ráfaga
de energía necesaria para arrancar herramientas o
aparatos accionados por motor eléctrico, como una
sierra circular o un refrigerador. Debido a que no todos
los motores arrancan al mismo tiempo, los vatios de
sobretensión totales se pueden estimar agregando solo
los elementos con los vatios de sobretensión adicionales
más altos al total de vatios nominales del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o aparato
Ejecución de
Watts *
Watts de
arranque*
TV (tipo de tubo) 300 0
Refrigerador RV 180 600
Radio 200 0
Ligera (75 vatios) 300 0
Cafetera 600 0
1580 Total
Ejecución de
Watts *
600
Watts iniciales
más altos *
Vatios totales en funcionamiento 1580
Watts iniciales más altos + 600
Total de vatios iniciales necesarios 2180
* Las potencias indicadas son aproximadas. Verique la potencia real.
GESTIÓN DE ENERGÍA
Para prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
conectados, tenga cuidado al agregar cargas eléctricas al
generador. No debe haber nada conectado a las salidas del
generador antes de arrancar el motor. La forma correcta y
segura de administrar la energía del generador es agregar
cargas secuencialmente de la siguiente manera:
1. Sin nada conectado al generador, arranque el motor
como se describe en este manual.
2. Enchufe y encienda la primera carga, preferiblemente
la carga más grande que tenga.
3. Permita que la salida del generador se estabilice
(el motor funciona sin problemas y el dispositivo
conectado funciona correctamente).
4. Enchufe y encienda la siguiente carga.
OPERACIÓN
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 47
5. Nuevamente, permita que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Referencia de potencia
Herramienta o aparato
Watts de
funcionamiento
estimados *
Watts
iniciales
estimados *
Luces incandescentes (4
cantidades x 75 vatios)
300 0
TV (tipo de tubo) 300 0
Bomba de sumidero
(1/3 hp)
800 1300
Refrigerador o congelador 700 2200
Bomba de pozo (1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Taladro (3/8 “, 4 amperios) 440 600
Sierra circular
(Servicio pesado, 7-1/4 “)
1400 2300
Sierra de inglete (10 “) 1800 1800
Sierra de mesa (10 “) 2000 2000
* Las potencias indicadas son aproximadas. Verique la potencia real.
CABLES DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de asxia. Los cables de extensión que llegan
directamente a la casa aumentan el riesgo de intoxicación
por monóxido de carbono a través de las aberturas. Si
se utiliza un cable de extensión que llega directamente
a su casa para alimentar elementos de interior, existe el
riesgo de intoxicación por monóxido de carbono para las
personas dentro de la casa. Utilice siempre detectores
de monóxido de carbono a batería que cumplan con los
estándares de seguridad UL 2034 actuales cuando haga
funcionar el generador. Compruebe periódicamente la
batería de los detectores.
ADVERTENCIA
Peligro de asxia. Cuando opere el generador con
cables de extensión, asegúrese de que el generador
esté ubicado en un área abierta al aire libre, al menos a
20 pies (6 m) de los espacios ocupados con el escape
apuntando hacia afuera.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y electrocución. Nunca use cables de
extensión gastados o dañados. Los cables de extensión
dañados o sobrecargados podrían sobrecalentarse,
formarse un arco y quemarse y provocar la muerte o
lesiones graves.
Antes de conectar un aparato de CA o un cable de
alimentación al generador:
Use cables de extensión, herramientas y
electrodomésticos de tres clavijas con conexión a
tierra, o herramientas y electrodomésticos con doble
aislamiento.
Asegúrese de que la herramienta o el aparato estén
en buenas condiciones de funcionamiento. Los
electrodomésticos o cables de alimentación defectuosos
pueden crear una posible descarga eléctrica.
Asegúrese de que la clasicación eléctrica de la
herramienta o aparato no exceda la potencia nominal
del generador o del receptáculo que se está utilizando.
TAMAÑO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Utilice únicamente cables de extensión de 3 clavijas con
conexión a tierra marcados para uso en exteriores que
estén clasicados para la carga eléctrica.
1
1
6
Total
Amperaje
Hasta 10A
Hasta 15A
Hasta 20A
Hasta 50 FT (15 M)
6
Calibre mínimo, clasificado para exteriores
Hasta 100 FT (30 M)
Hasta 30A
Hasta 35A
8
10
10
12
8
8
6
6
OPERACIÓN
background
48 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPERACIÓN EN PARALELO
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y electrocución. Nunca conecte ni
desconecte los cables del cable paralelo cuando esté
funcionando un generador.
PRECAUCIÓN
La conexión correcta de los cables izquierdo y derecho
es muy importante cuando los generadores se utilizan
con un interruptor de transferencia para suministrar
energía a un edicio. Para evitar lesiones personales
graves o daños a los dispositivos eléctricos, incluidos los
generadores, no intente alimentar un sistema eléctrico
en un edicio sin utilizar un interruptor de transferencia
aprobado.
AVISO
La conexión a un generador que no es compatible puede
causar una salida de bajo voltaje que puede dañar las
herramientas y los electrodomésticos alimentados por
el generador.
La operación en paralelo le brinda la capacidad de
conectarse a un generador inversor Westinghouse
compatible para un funcionamiento combinado y una
salida de potencia máxima.
Se requiere un cable paralelo Westinghouse 507PC
(comprado por separado) para el funcionamiento en
paralelo. Este cable se puede comprar en un distribuidor
autorizado de generadores Westinghouse.
Nota: Los generadores Westinghouse compatibles sin
puertos paralelos se pueden operar en paralelo con
el cable paralelo montado en receptáculo, Parte #
260041.
AVISO
NO use el MODO ECO durante el funcionamiento
en paralelo si está alimentando grandes cargas
de sobretensión, como un acondicionador de aire
o una bomba eléctrica. Es posible que las rpm
del motor no se ajusten lo sucientemente rápido
para satisfacer los requisitos de voltaje de grandes
cargas de sobretensión, causando daños a los
dispositivos o generadores.
1. En ambos generadores, asegúrese de que el interruptor
de combustible y el interruptor de MODO ECO estén en
la posición APAGADO.
2. Conecte un cable paralelo rojo y negro a cada generador.
Conecte el cable negro al puerto izquierdo y el cable
rojo al puerto derecho.
Nota: Si está alimentando dispositivos directamente
desde los generadores (no conectados al interruptor
de transferencia de un edicio), no necesita hacer
coincidir los cables izquierdo/derecho con las
salidas paralelas del generador.
3. Encienda uno de los generadores y espere hasta que
se encienda el LED OUTPUT READY.
4. Encienda el segundo generador y espere hasta que el
LED de SALIDA LISTA se ilumine antes de conectar
una carga.
5. Conecte cargas adicionales como se describe en la
sección Administración de energía.
6. Desenchufe todas las cargas antes de detener los
generadores.
TRANSPORTE
Deje que el generador se enfríe un mínimo de 30
minutos antes de transportarlo.
Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel
de control del generador.
Utilice únicamente la manija ja del generador para
levantar la unidad o sujetar cualquier restricción de
carga como cuerdas o correas de amarre. No intente
levantar o asegurar el generador sujetándose a ninguno
de sus otros componentes.
Mantenga la unidad nivelada durante el transporte para
minimizar la posibilidad de fugas de combustible o, si
es posible, drene el combustible o haga funcionar el
motor hasta que el tanque de combustible esté vacío
antes del transporte.
PRECAUCIÓN
Peligro de incendio. No apague completamente el
generador. Se pueden producir fugas de combustible o
aceite y se pueden producir daños en el generador.
OPERACIÓN
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 49
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte la funda de la bujía de
la bujía y desconecte las bujías de conexión rápida de la
batería cuando realice el mantenimiento del generador.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil del generador. Siga los intervalos
horarios o de calendario, lo que ocurra primero. Se
requiere un servicio más frecuente cuando se opera en
condiciones adversas como se indica a continuación.
Antes de cada uso
Revise el aceite del motor
Después de las primeras 25 horas o el primer mes
Cambia el aceite del motor
Después de 50 horas o cada 6 meses
Cambiar el aceite del motor
1
Filtro de aire limpio
2
Después de 100 horas o cada 6 meses
Inspeccione/limpie el parachispas
Inspeccione/limpie la bujía
Inspeccione/ajuste el juego de válvulas
3
Después de 300 horas o cada año
Reemplace la bujía
Reemplazar ltro de aire
1
Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga
pesada o en altas temperaturas.
2
Limpie con más frecuencia en condiciones de
suciedad o polvo. Reemplace el ltro de aire si no se
puede limpiar adecuadamente.
3
Recomiende que el servicio lo realice un distribuidor
de servicio autorizado de Westinghouse.
PIEZAS DE REPUESTO PARA
MANTENIMIENTO
Descripción Número de pieza
Filtro de aire de espuma 202901
Supresor de chispas 6789
Bujía 97101
Silenciador 203704
CUBIERTA DE SERVICIO DEL MOTOR
Retire la cubierta de servicio del motor para acceder al
ltro de aire, carburador, llenado/drenaje de aceite y
varilla de medición de aceite. Quite los dos tornillos de la
cubierta y luego tire con cuidado de la cubierta con ambas
manos para evitar daños en los postes de la arandela de
la cubierta.
Tornillos de la tapa
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. Nunca use gasolina u otros
solventes inamables para limpiar el ltro de aire. Utilice
únicamente jabón detergente doméstico para limpiar el
ltro de aire.
El ltro de aire debe limpiarse cada 50 horas de uso o
cada seis meses (la frecuencia debe aumentarse si el
generador se opera en un ambiente polvoriento).
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Retire la tapa de servicio del motor.
3. Quite el tornillo que sujeta la tapa del ltro de aire.
Incline la cubierta hacia abajo para quitarla.
Note: El elemento del ltro de aire está empapado en
aceite. Utilice un recipiente de limpieza adecuado.
MANTENIMIENTO
background
50 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
AVISO
Evite el contacto de la piel con el aceite del motor. Use
ropa y equipo de protección. Lave toda la piel expuesta
con agua y jabón.
4. Retire el ltro de aire de espuma de la carcasa del ltro de
aire y lávelo sumergiendo el elemento en una solución
de jabón detergente doméstico y agua tibia. Apriete
lentamente la espuma para limpiar completamente.
AVISO
NO retuerza ni rasgue el elemento del ltro de aire de
espuma durante la limpieza o el secado. Aplique solo
una acción de apriete lenta pero rme.
5. Enjuague el elemento del ltro de aire sumergiéndolo
en agua dulce y aplicando una acción de presión lenta.
Deje que el ltro se seque completamente.
AVISO
No contaminar. Siga las pautas de la EPA u otras
agencias gubernamentales para la eliminación adecuada
de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades
locales o al centro de recuperación.
6. Sumerja el ltro de aire de espuma en aceite de motor
limpio y luego exprima todo el exceso de aceite. El
motor echará humo al arrancar si queda demasiado
aceite en el ltro.
7. Instale el ltro de aire de espuma en la carcasa y vuelva
a instalar la tapa del ltro de aire.
8. Instale el panel de servicio del motor.
Filtro de aire de espuma: Parte# 202901
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
PRECAUCIÓN
Evite el contacto de la piel con el aceite del motor. Use
ropa y equipo de protección. Lave toda la piel expuesta
con agua y jabón.
AVISO
Utilice siempre el aceite de motor especicado. No
utilizar el aceite de motor especicado puede provocar
un desgaste acelerado y/o acortar la vida útil del motor.
Cuando utilice el generador en condiciones extremas,
sucias, polvorientas o en un clima extremadamente
caluroso, cambie el aceite con más frecuencia.
La temperatura ambiente del aire afectará el rendimiento
del aceite del motor. Cambie el tipo de aceite de motor
utilizado según las condiciones climáticas.
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso
o cada 8 horas de funcionamiento.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Retire la tapa de servicio del motor.
3. Con un trapo húmedo, limpie alrededor de la varilla
medidora de aceite.
4. Retire la varilla medidora de aceite y límpiela.
5. Atornille la varilla de nivel completamente en el cuello
de llenado. Retire la varilla de nivel y verique que el
nivel de aceite esté dentro del rango de funcionamiento
seguro.
Rango de funcionamiento seguro
6. Si es bajo, agregue gradualmente el aceite de motor
recomendado y vuelva a vericar hasta que el nivel
esté entre las marcas L y H de la varilla de medición.
No llene demasiado. Si supera la marca de lleno en la
varilla de nivel, drene el aceite para reducir el nivel de
aceite a la marca de lleno en la varilla de nivel.
7. Reemplace la varilla medidora de aceite y apriete a
mano.
8. Instale la cubierta de servicio del motor.
MANTENIMIENTO
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 51
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Quite la funda de la bujía de la
bujía cuando trabaje en el generador.
Cuando utilice el generador en condiciones extremas,
sucias, polvorientas o en un clima extremadamente
caluroso, cambie el aceite con más frecuencia. Cambie el
aceite mientras el motor aún esté caliente por la operación.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Colocar el generador en una supercie elevada
ligeramente por encima del cárter de aceite facilitará el
drenaje.
3. Retire la tapa de servicio del motor y la tapa de la bujía.
Desconecte el cable de la bujía de la bujía y coloque el
cable donde no pueda hacer contacto con la bujía.
4. Con un trapo húmedo, limpie alrededor de la varilla
medidora de aceite. Retire la varilla y límpiela.
5. Coloque una bandeja de aceite (o un recipiente
adecuado) debajo del oricio de llenado/drenaje de
aceite.
6. Incline el generador para drenar el aceite.
7. Vierta lentamente aceite en la abertura de llenado de
aceite hasta que el nivel de aceite esté entre las marcas
L y H de la varilla medidora. Deténgase con frecuencia
para comprobar el nivel de aceite. No llene demasiado.
Capacidad máxima de aceite: 0.37 US cuartos (350 ml)
8. Reemplace la varilla y apriete a mano.
9. Conecte el cable de la bujía e instale la cubierta de
servicio del motor.
AVISO
No contaminar. Siga las pautas de la EPA u otras
agencias gubernamentales para la eliminación adecuada
de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades
locales o al centro de recuperación.
MANTENIMIENTO DE BUJÍAS
Inspeccione y limpie la bujía cada 100 horas de uso o cada
seis meses. Reemplace la bujía después de 300 horas de
uso o cada año.
AVISO
Utilice siempre una bujía Westinghouse OEM o una
bujía compatible sin resistencia. El uso de bujías de
tipo resistor puede provocar un ralentí brusco, fallas de
encendido o puede impedir que el motor arranque.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe.
2. Retire la tapa de la bujía en la parte superior del
generador.
3. Retire la funda de la bujía tirando rmemente de la
funda de la bujía directamente lejos del motor.
4. Limpia el área alrededor de la bujía.
5. Retire la bujía con la llave de tubo de bujía incluida.
AVISO
Nunca aplique ninguna carga lateral ni mueva la bujía
lateralmente al retirar la bujía.
6. Inspeccione la bujía. Reemplácelos si los electrodos
están picados, quemados o si el aislante está
agrietado. Utilice únicamente un enchufe de repuesto
recomendado.
7. Mida el espacio entre los electrodos de la bujía con una
galga de espesores de alambre. Si es necesario, corrija
el espacio doblando con cuidado el electrodo lateral.
Espacio de la bujía: 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm)
0.032 in. (0.80 mm)
Aislante
Electrodo lateral
8. Instale con cuidado la bujía apretándola con los dedos
y luego apriétela con una vuelta adicional de 3/8 a 1/2
con la llave para bujías.
9. Instale la funda de la bujía y la cubierta de servicio del
motor.
MANTENIMIENTO
background
52 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SERVICIO DE APAGACHISPAS
Revise y limpie el parachispas después de cada 100 horas
de uso o cada seis meses. Si no se limpia el parachispas,
se degradará el rendimiento del motor.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el silenciador se enfríe antes de dar servicio al
parachispas.
2. Retire los tornillos de la tapa y la tapa del silenciador.
Utilice un destornillador para quitar el parachispas.
Supresor de chispas
3. Retire con cuidado los depósitos de carbón de la
pantalla del parachispas con un cepillo de alambre.
El parachispas debe estar libre de roturas y roturas.
Reemplace el parachispas si está dañado.
4. Vuelva a instalar el parachispas y la tapa del silenciador.
ALMACENAMIENTO
Se requiere una preparación de almacenamiento adecuada
para un funcionamiento sin problemas y la longevidad del
generador.
AVISO
La gasolina almacenada por tan solo 30 días puede
deteriorarse, causando goma, barniz y acumulación de
corrosivo en las líneas de combustible, los conductos
de combustible y el motor. Esta acumulación corrosiva
restringe el ujo de combustible, lo que puede evitar
que el motor arranque después de un período de
almacenamiento prolongado. El uso de estabilizador de
combustible aumenta signicativamente la vida útil de
la gasolina. Se recomienda el uso de estabilizador de
combustible a tiempo completo. Siga las instrucciones
de uso del fabricante.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
PROCEDIMIENTO
RECOMENDADO
Menos de 1 mes No requiere servicio.
2 a 6 meses Llene con gasolina nueva
y agregue estabilizador de
gasolina. Drene el recipiente
del otador del carburador.
6 meses o más Drene el tanque de combustible
y el recipiente del otador del
carburador.
ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO
Deje que el generador se enfríe un mínimo de 30
minutos antes de almacenarlo.
Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel
de control del generador.
Limpie el generador con un paño húmedo. Limpie
cualquier residuo de las entradas de aire en la parte
delantera de la unidad y las rejillas de ventilación del
silenciador.
Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado, lejos de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición, como áreas con
un motor eléctrico que produzca chispas o donde se
operen herramientas eléctricas.
No almacene el generador o la gasolina cerca de
hornos, calentadores de agua o cualquier otro aparato
que produzca calor o tenga encendido automático.
Con el motor y el sistema de escape fríos y todas las
supercies secas, cubra el generador para evitar la
entrada de polvo. No utilice una hoja de plástico como
cubierta antipolvo. Los materiales no porosos atrapan
la humedad y promueven el óxido y la corrosión.
MANTENIMIENTO
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 53
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Incluso el combustible debidamente estabilizado puede
dejar residuos y provocar corrosión si se deja por un
tiempo prolongado. Si almacena el generador durante dos
a seis meses, drene el recipiente del otador para evitar la
acumulación de goma y barniz en el carburador.
DRENAJE DEL BOWL FLOTADOR
1. Retire la tapa de servicio del motor.
2. Localice la manguera de drenaje que se extiende desde
la parte inferior del recipiente del otador del carburador.
Bota de Bujía
Cuenco flotante
Tornillo de drenaje
Manguera de drenaje
3. Coloque el extremo suelto de la manguera fuera del
generador en un recipiente de gasolina aprobado para
recoger el combustible drenado.
4. Aoje el tornillo de drenaje del recipiente del otador y
deje que se drene el combustible. Apriete el tornillo de
drenaje del recipiente del otador.
5. Pase la manguera de drenaje entre la carcasa del ltro
de aire y la cubierta de servicio del motor. Instale la
cubierta de servicio del motor.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Si almacena el generador por más de seis meses, drene
el tanque de combustible para evitar la separación, el
deterioro y los depósitos de combustible en el sistema de
combustible.
1. Unscrew the fuel tank cap. Remove the fuel screen lter.
2. Con una bomba manual de gasolina disponible en el
mercado (no incluida), extraiga la gasolina del tanque
de combustible a un recipiente de gasolina aprobado.
NO use una bomba eléctrica.
3. Vuelva a instalar el ltro de malla de combustible y la
tapa del tanque de combustible.
4. Encienda el generador y déjelo funcionar hasta que el
motor del generador se detenga.
5. Retire la bujía.
6. Ponga una cucharadita de aceite de motor en el
cilindro y tire de la manija de retroceso hasta que
sienta resistencia. En esta posición, el pistón sube
en su carrera de compresión y ambas válvulas están
cerradas. Guardar el motor en esta posición ayudará a
prevenir la corrosión interna.Vuelva a colocar el mango
de retroceso con cuidado.
7. Vuelva a instalar la bujía. Deje la funda de la bujía
desconectada para evitar un arranque accidental.
8. Instale la cubierta de servicio del motor.
JUEGO DE VÁLVULAS
AVISO
La vericación y el ajuste de la holgura de las válvulas
deben realizarse con el motor frío.
1. Retire la tapa del balancín y retire con cuidado la junta.
Si la junta está rota o dañada, debe reemplazarse.
2. Retire la bujía para que el motor pueda girar más
fácilmente.
3. Gire el motor hasta el punto muerto superior (TDC)
tirando lentamente de la palanca de retroceso. Mirando
a través del oricio de la bujía, el pistón debe estar en la
parte superior (ambas válvulas están cerradas).
4. Ambos balancines deben estar sueltos en el PMS en la
carrera de compresión. Si no es así, gire el motor 360 °.
5. Inserte una galga de espesores entre el balancín y el
vástago de la válvula para medir la holgura de la válvula.
Ajustando
la tuerca
Vástago de válvula
Balancín
Pivote del balancín
Válvula de admisión Válvula de escape
Juego de
válvulas
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Esfuerzo de
torsión
812 N•m 812 N•m
6. Si es necesario un ajuste, sostenga el pivote del
balancín y aoje la tuerca de ajuste del pivote.
7. Gire el pivote del balancín para obtener la holgura
especicada. Sostenga el pivote del balancín y vuelva a
apretar la tuerca de ajuste del pivote al par especicado.
Esfuerzo de torsión: 106 inch-pound (12 N•m)
8. Realice este procedimiento para la otra válvula.
9. Instale la junta, la tapa del balancín y la bujía.
MANTENIMIENTO
background
54 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El motor no arranca
Sin combustible. Repostar.
Combustible en mal estado, generador almacenado
sin tratar o drenar la gasolina, o repostado con
gasolina en mal estado.
Vacíe el tanque de combustible. Reposte con
gasolina nueva.
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
El nivel de aceite del motor bajo detuvo el generador.
Si el LED de aceite bajo se ilumina, gire
el interruptor de la batería a la posición de
APAGADO. Agregue aceite de motor.
Bujía mojada con combustible (motor ahogado).
Espere cinco minutos. Gire el interruptor de la
batería a la posición APAGADO. Tire de la manija
de retroceso rápidamente varias veces. Si el
generador no arranca, retire la bujía y séquelo.
Bujía defectuosa, sucia o abierta incorrectamente. Separar o reemplazar la bujía. Reinstalar.
Falla del sistema de combustible, falla de la bomba
de combustible, falla de encendido, válvulas
atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571.
Sensor de CO eliminado o modicado. Vuelva a la conguración original.
Sensor de CO activado o se produjo una falla en el
sistema.
Reubique el generador/Comuníquese con el
servicio al cliente de Westinghouse sin cargo al 1
(855) 944-3571.
El motor arranca y luego se apaga
Sin combustible. Repostar.
Nivel de aceite de motor incorrecto. Revise el nivel de aceite del motor.
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
Combustible contaminado.
Vacíe el tanque de combustible. Reposte con
gasolina nueva.
Interruptor de nivel de aceite bajo defectuoso.
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571.
El motor carece de potencia
Filtro de aire restringido. Limpiar o reemplazar el ltro de aire.
Combustible en mal estado, generador almacenado
sin tratar o drenar la gasolina, o repostado con
gasolina en mal estado.
Vacíe el tanque de combustible. Reposte con
gasolina nueva.
Falla del sistema de combustible, falla de la bomba
de combustible, falla de encendido, válvulas
atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571.
El motor funciona con dicultad o se
atasca cuando se aplica carga
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
Generador sobrecargado. Desenchufe algunos dispositivos.
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso.
Reemplace o repare la herramienta o el
electrodoméstico. Detenga y vuelva a arrancar el
motor.
Falla del sistema de combustible, falla de la bomba
de combustible, falla de encendido, válvulas
atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571.
No hay energía en los receptáculos
de CA
El LED de SALIDA LISTA está APAGADO y el LED
DE SOBRECARGA está ENCENDIDO.
Verique la carga de CA. Detenga y reinicie el
motor.
Verique la entrada de aire. Detenga y vuelva a
arrancar el motor.
Se dispararon los disyuntores de CA.
Verique las cargas de CA y restablezca los
disyuntores.
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso.
Reemplace o repare la herramienta o el
electrodoméstico. Detenga y vuelva a arrancar
el motor.
Generador defectuoso.
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 55
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide,
veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
iGen2200c
Générateur D’onduleur Numérique
Puissance d’opération 1800 Watts | Puissance de pointe 2200 Watts
TABLE DES MATIÈRES
FRANÇAIS .............................................................................55
INTRODUCTION
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ ........................................56
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS ...............................56
CARACTÉRISTIQUESCTÉRISTIQUES ................................57
MISES À JOUR ......................................................................57
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ ...............................................58
SYMBOLES DE SÉCURITÉ .................................................58
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................59
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ .....................60
ESSENCE ET VAPEUR D’ESSENCE (GAZ) .........................61
ÉTIQUETTES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ............62
CAPTEUR CO ........................................................................ 63
FONCTIONNALITÉS
COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR ......................................64
COMPOSANTS DU PANNEAU DE COMMANDE .................65
ASSEMBLÉ
CONTENU DU CARTON .......................................................66
CONTENU DU CARTON .......................................................66
CARBURANT .........................................................................67
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT ......................67
OPÉRATION
EMPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR ....................................68
MISE À LA TERRE ................................................................. 68
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE ........................... 69
PÉRIODE DE RODAGE ........................................................69
AVANT DE DÉMARRER LE GÉNÉRATEUR ........................69
FRÉQUENCE D’UTILISATION ..............................................69
DEMARRAGE DU MOTEUR .................................................69
ARRÊT DU MOTEUR ............................................................70
MODE ECO ............................................................................ 70
DISJONCTEURS AC .............................................................70
SURCHARGE RÉINITIALISER ..............................................70
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR ..............................................71
GESTION DE L’ALIMENTATION ...........................................71
RALLONGES .........................................................................72
DIMENSIONS DU CORDON D’EXTENSION ........................72
FONCTIONNEMENT PARALLÈLE ........................................72
TRANSPORT .........................................................................73
ENTRETIEN
CALENDRIER DE MAINTENANCE ....................................... 74
PIÈCES DE RECHANGE D’ENTRETIEN .............................. 74
COUVERCLE D’ENTRETIEN MOTEUR ...............................74
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR .............................................74
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR .......................75
CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR ......................................76
MAINTENANCE DES BOUGIES ...........................................76
SERVICE DE PARE-ÉTINCELLES ........................................ 77
ESPACE DE RANGEMENT ...................................................77
LE JEU DES SOUPAPES ......................................................78
DÉPANNAGE ...................................................................... 79
background
56 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
INTRODUCTION
INTRODUCTION
MISE EN GARDE: L’utilisation, l’entretien et la maintenance de cet équipement peuvent vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb, qui sont connus dans l’État de Californie pour provoquer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement et portez des gants
ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien de cet équipement. Pour plus d’informations, visitez le site
www.P65warnings.ca.gov.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécications de ce manuel étaient en vigueur au moment de sa publication. Les
illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement destinées à être des vues de référence représentatives. Nous
nous réservons le droit d’apporter toute spécication ou modication de conception sans préavis.
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS
Tous les droits sont réservés. Aucune reproduction autorisée sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite
de Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC.
DANGER
Lisez ce manuel avant d’utiliser ou d’effectuer
des opérations de maintenance sur ce
produit. Le non-respect des instructions et des
précautions de sécurité de ce manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans problème, il est important d’enregistrer votre génératrice Westinghouse.
Vous pouvez vous inscrire par:
Remplir et envoyer par la poste la carte d’enregistrement du produit incluse dans le carton.
Enregistrement de votre produit en ligne sur: https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/warranty-registration
Scanner le code QR suivant avec l’appareil photo de votre smartphone. Vous serez dirigé vers le lien d’inscription
mobile.
Envoi des informations produit suivantes à:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
Pour vos dossiers
Date d’achat:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Lieu d’achat:
IMPORTANT: Conservez votre reçu d’achat pour une
couverture de garantie sans problème.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 57
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUESCTÉRISTIQUES
Caractéristiques
Watts courants: 1800 Gas
Watts de pointe: 2200 Gas
Puissance nominale à 1,0
facteur de puissance:
1.8 kW De l’essence
Puissance de crête: 2.2 kVA De l’essence
Tension nominale: 120V
Fréquence nominale: 60 Hz @ 3600 RPM
Phase: Monophasé
Distorsion harmonique
totale:
≤ 3%
Déplacement du moteur: 79 cc
Type de départ: Recul
Capacité de carburant: 1.14 Gallons (4.3 Litres)
Type de carburant: Essence sans plomb
87–93 octane*
Capacité d'huile: 0.37 US Quart (11.8 oz.)
Type d'huile: SAE 10W-30
Bougie d'allumage: Torch E6RTC
Ecartement électrode
bougie:
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Admission de valve
Dégagement:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Échappement de
soupape
Dégagement:
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Système de mise à la
terre AC:
Collé au cadre
Régulateur de tension: AVR
Type d'alternateur: Aimant permanent
Température ambiante
maximale:
104°F (40°C)
Certications:
EPA
CARB
CSA Group
* Teneur en éthanol de 10% ou moins. N’utilisez PAS E15
ou E85.
AVIS
Ce produit est conçu et conçu pour un fonctionnement
continu à des températures ambiantes allant jusqu’à 40°
C (104° F). Si nécessaire, ce produit peut être utilisé
à des températures allant de 5° F (15° C) à 122° F
(50° C) pendant de courtes périodes. Si le produit est
exposé à des températures en dehors de cette plage
pendant le stockage, il doit être ramené dans cette plage
avant utilisation. Ce produit doit toujours être utilisé à
l’extérieur dans un endroit bien ventilé et loin des portes,
fenêtres et autres évents.
La puissance et le courant maximum sont soumis
et limités par des facteurs tels que la teneur en BTU
de carburant, la température ambiante, l’altitude, les
conditions du moteur, etc. La puissance maximale
diminue d’environ 3,5% pour chaque 1000 pieds au-
dessus du niveau de la mer, et diminuera également
d’environ 1% pour chaque 10 ° F (6 ° C) au-dessus de la
température ambiante de 60 ° F (16 ° C).
MISES À JOUR
Le dernier manuel d’utilisation de votre générateur
Westinghouse se trouve sous notre onglet d’assistance.
https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/
manuals
Ou scannez le code QR suivant avec l’appareil photo de
votre smartphone pour être dirigé vers le lien.
background
58 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre
en évidence des informations importantes. Assurez-vous
que la signication de ces informations de sécurité est
connue de tous ceux qui utilisent, effectuent des travaux
de maintenance ou se trouvent à proximité du générateur.
Ce symbole d’alerte de sécurité
apparaît avec la plupart des
déclarations de sécurité. Il signie
attention, devenez alerte, votre
la sécurité est en jeu! Veuillez lire et
respecter le message qui suit
le symbo d’alertes de sécuritél.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui peut endommager
le générateur, les biens personnels et/ou
l’environnement, ou entraîner un mauvais
fonctionnement de l’équipement.
Remarque: Indique une procédure, une pratique ou une
condition à suivre pour que le générateur
fonctionne de la manière prévue.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans
ce manuel et sur le générateur.
Symbole La description
Symbole d’alerte de sécurité
Risque d’électrocution
Risque d’asphyxie
Risque de brûlure. Ne touchez pas les
surfaces chaudes.
Risque d’électrocution
Risque d’incendie
Maintenez une distance de sécurité
Lire les instructions du fabricant
Ne pas utiliser dans des conditions
humides
Suelo. Consulte con un electricista para
determinar los requisitos de conexión a
tierra antes de la operación.
L'utilisation d'un générateur à l'intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES.
L'échappement du générateur contient du monoxyde de
carbone. C'est un poison que vous ne pouvez ni voir ni
sentir.
DANGER
NE JAMAIS utiliser à
l'intérieur d'une maison ou
d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres sont
ouvertes.
Utilisez uniquement À
L'EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, des portes et des
évents.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 59
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Salon
Sous-sol
Crawlspace
Salle de boue du
porche d'entrée
Garage
Détecteurs de CO
dans les espaces
de vie
Utilisez uniquement À L'EXTÉRIEUR
et LOIN DES fenêtres, portes et
évents.
é
c
h
a
p
p
e
m
e
n
t
échappement (CO)
USAGE CORRECT
Exemple d’emplacement pour réduire le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone
· Utilisez UNIQUEMENT à l’extérieur et sous le vent,
loin des fenêtres, des portes et des évents.
· Échappez directement des espaces occupés
UTILISATION INCORRECTE
N’utilisez pas dans l’un des endroits suivants:
· Près de n’importe quelle porte, fenêtre ou évent
· Garage
· Sous-sol
· Espace d’exploration
· Salon
· Grenier
· Voie d’entrée
· Porche
· Vestiaire
AVIS
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à piles
ou des détecteurs de monoxyde de carbone enchables
avec pile de secours dans les pièces à vivre.
DANGER
Risque d’incendie et d’électrocution. Ne pas connecter
au système électrique d’un bâtiment à moins que le
générateur et le commutateur de transfert n’aient été
correctement installés et que la sortie électrique ait été
vériée par un électricien qualié. La connexion doit
isoler l’alimentation du générateur de l’alimentation
secteur et doit être conforme à toutes les lois et codes
électriques applicables.
DANGER
Risque d’électrocution. N’utilisez jamais le générateur
dans un endroit mouillé ou humide. N’exposez jamais le
générateur à la pluie, à la neige, aux projections d’eau
ou à l’eau stagnante pendant son utilisation. Protégez
le générateur de toutes les conditions météorologiques
dangereuses. L’humidité ou la glace peuvent provoquer
un court-circuit ou un autre dysfonctionnement dans le
circuit électrique.
SÉCURITÉ
background
60 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
N’utilisez jamais le générateur pour alimenter du
matériel médical.
N’utilisez pas le générateur lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
N’utilisez pas le générateur avec des cordons
électriques usés, eflochés, dénudés ou autrement
endommagés.
Tous les outils et appareils électriques alimentés par ce
générateur doivent être correctement mis à la terre à
l’aide d’un troisième l ou être à double isolation.
Lorsque ce générateur est utilisé pour alimenter un
système de câblage de bâtiment, le générateur doit
être installé par un électricien qualié et connecté
à un commutateur de transfert en tant que système
dérivé séparément conformément à NFPA 70, National
Electrical Code.
Si vous commencez à vous sentir malade,
étourdi ou faible en utilisant le générateur, passez
IMMÉDIATEMENT à l’air frais. Consultez un médecin,
car vous pouvez avoir une intoxication au monoxyde
de carbone.
Utilisez uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, des portes et des évents, comme recommandé
par le Département américain de la Santé et les Centres
des services sociaux pour le contrôle et la prévention
des maladies. Votre domicile et/ou vos conditions de
vent spéciques peuvent nécessiter une distance
supplémentaire.
Pendant le fonctionnement et le stockage, gardez
au moins 5 pieds d’espace libre de tous les côtés
du générateur, y compris au-dessus. Laissez le
générateur refroidir au moins 30 minutes avant de le
ranger. La chaleur créée par le silencieux et les gaz
d’échappement peut être sufsamment élevée pour
causer de graves brûlures et/ou enammer des objets
combustibles.
Ne touchez ni le silencieux ni le moteur. Ils sont très
CHAUDS et provoqueront de graves brûlures. Ne placez
pas de parties du corps ou de matériaux inammables
ou combustibles sur le chemin direct de l’échappement.
Retirez toujours tous les outils ou autres équipements
de service utilisés pendant la maintenance loin du
générateur avant de l’utiliser.
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur ou
l’essence. Portez des vêtements et des équipements
de protection. Laver toute la peau exposée avec du
savon et de l’eau.
Un commutateur de transfert doit être installé par un
électricien agréé approuvé par l’autorité compétente.
L’installation doit être conforme à toutes les lois et
codes électriques applicables.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
Stockez le carburant dans un contenant approuvé pour
l’essence.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec
de l’essence.
Ne laissez pas le réservoir d’essence du générateur
déborder lors du remplissage.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant cinq
minutes avant d’ajouter de l’essence ou de l’huile au
générateur.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir lorsque
le générateur est en marche. Arrêtez le moteur et
laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq
minutes. Retirez lentement le bouchon du réservoir
pour relâcher la pression, empêcher le carburant de
s’échapper autour du bouchon et éviter que la chaleur
du silencieux ne déclenche les vapeurs de carburant.
Serrez fermement le bouchon du réservoir après avoir
fait le plein.
Essuyez le carburant renversé de l’unité.
N’essayez jamais de brûler du carburant renversé.
Ne remplissez jamais trop le réservoir de carburant.
Laissez de la place pour que le carburant se dilate.
Un remplissage excessif du réservoir de carburant
peut entraîner un débordement soudain d’essence et
entraîner le déversement d’essence en contact avec
des surfaces CHAUDES.
Le carburant renversé peut s’enammer. Si du carburant
est renversé sur le générateur, essuyez immédiatement
tout déversement. Jetez le chiffon correctement.
Laisser sécher la zone de carburant renversé avant de
faire fonctionner le générateur.
Portez des lunettes de protection lors du ravitaillement.
N’utilisez jamais d’essence comme agent de nettoyage.
Entreposez tout contenant contenant de l’essence
dans un endroit bien ventilé, loin de tout combustible
ou source d’inammation.
SÉCURITÉ
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 61
ESSENCE ET VAPEUR D’ESSENCE (GAZ)
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion. L’essence est
hautement explosive et inammable et peut causer de
graves brûlures ou la mort.
En cas d’incendie au gaz, n’essayez pas d’éteindre la
amme si le robinet de carburant est en position gaz.
L’introduction d’un extincteur dans une génératrice
avec un robinet de carburant ouvert pourrait créer un
risque d’explosion.
Le gaz a une odeur distinctive, cela aidera à détecter
rapidement les fuites potentielles.
Les vapeurs de gaz peuvent provoquer un incendie si
elles sont enammées.
L’essence est un irritant pour la peau et doit être
nettoyée immédiatement si elle entre en contact avec
la peau.
Lors du démarrage du générateur:
Assurez-vous que le bouchon de carburant, le ltre à
air, la bougie d’allumage, les conduites de carburant et
le système d’échappement sont correctement en place.
Si vous renversez de l’essence sur le réservoir, laissez-
le s’évaporer complètement avant de l’utiliser.
Assurez-vous que le générateur est sur une surface
plane avant de l’utiliser.
Lors du transport ou de l’entretien du générateur:
Débranchez le l de la bougie pour éviter tout démarrage
accidentel.
Lors du stockage du générateur:
Stocker à l’écart des étincelles, des ammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source
d’inammation.
Ne stockez pas de gaz à proximité de fournaises, de
chauffe-eau ou de tout autre appareil produisant de la
chaleur ou à allumage automatique.
SÉCURITÉ
background
62 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
ÉTIQUETTES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
m
5 FEET (1.5m)
MINIMUM
FROM OBJECTS
CARBON
MONOXIDE
CO
READ
MANUAL
此处由生产部打印条码
Serial Number
Número de serie
Numéro de série
1
6
3
5
7
7
4
2
1
2
3
4
5
6
SÉCURITÉ
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 63
CAPTEUR CO
Le capteur de CO surveille l’accumulation de monoxyde
de carbone toxique autour du générateur lorsque le
moteur tourne. Si des niveaux croissants de gaz CO sont
détectés, le capteur de CO arrête automatiquement le
moteur.
Le capteur de CO détectera également l’accumulation
de monoxyde de carbone provenant d’autres sources de
combustion de carburant utilisées dans la zone d’opération.
Par exemple, si l’échappement des outils à combustible est
dirigé vers un générateur équipé d’un capteur de CO, un
arrêt peut être déclenché en raison de l’augmentation des
niveaux de CO. Ce n’est pas une erreur. Du monoxyde de
carbone dangereux a été détecté. Déplacez et redirigez
toutes les sources de carburant supplémentaires pour
dissiper le monoxyde de carbone loin du personnel et des
bâtiments occupés.
Remarque: Les générateurs équipés d’un démarrage
à distance doivent être redémarrés avec
le bouton START/STOP sur le panneau de
commande après un arrêt automatique.
Les générateurs sont destinés à être utilisés à l’extérieur,
loin des bâtiments occupés et l’échappement dirigé loin
du personnel et des bâtiments. S’il est mal utilisé et utilisé
dans un endroit qui entraîne une accumulation de CO,
comme dans une zone partiellement fermée, le capteur
de CO arrête le moteur, avertit l’utilisateur avec un voyant
rouge et ordonne à l’utilisateur de lire l’étiquette d’action
pour les étapes. prendre. Le capteur de CO NE remplace
PAS les avertisseurs de monoxyde de carbone. Installez
des avertisseurs de monoxyde de carbone à piles dans
votre maison.
AVERTISSEMENT
L’arrêt automatique accompagné d’un voyant ROUGE
clignotant dans la partie du capteur de CO du panneau de
commande indique que le générateur était mal localisé. Si
vous commencez à vous sentir malade, étourdi, faible ou
que les détecteurs de monoxyde de carbone dans votre
maison indiquent une alarme, mettez-vous immédiatement
à l’air frais. Appelez les services d’urgence. Vous pouvez
avoir une intoxication au monoxyde de carbone.
ÉTIQUETTE D’ACTION
ARRÊT AUTOMATIQUE CO DU PANNEAU DE
COMMANDE
VOYANTS DU CAPTEUR DE CO
Color Description
ROUGE
Le monoxyde de carbone s’est accumulé autour du
générateur. Après l’arrêt, le voyant lumineux ROUGE
dans la zone du capteur de CO du panneau de
commande clignotera pour indiquer que le générateur a
été arrêté en raison d’un risque d’accumulation de CO.
Le voyant ROUGE clignotera pendant au moins cinq
minutes après un arrêt du CO.
Déplacez le générateur vers une zone extérieure
ouverte, loin des espaces occupés avec l’évacuation
dirigée vers l’extérieur. Une fois déplacé dans une zone
sûre, le générateur peut être redémarré. Introduisez de
l’air frais et aérez la zone où le générateur s’était arrêté.
JAUNE
Un défaut du système de capteur de CO s’est produit.
Lorsqu’un défaut du système se produit, le générateur
s’arrête automatiquement et le voyant JAUNE dans
la zone d’arrêt automatique du CO du panneau de
commande clignote pour signaler qu’un défaut s’est
produit. Le voyant JAUNE clignotera pendant au moins
cinq minutes après un défaut. Le générateur peut être
redémarré, mais peut continuer à s’arrêter. Un défaut du
capteur de CO ne peut être diagnostiqué et réparé que
par un centre de service agréé Westinghouse.
SÉCURITÉ
background
64 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR
4
7
8
3
5
6
1
2
1. Poignée de recul: Tirez sur la poignée de recul
pour démarrer manuellement le moteur.
2. Panneau de commande: Le panneau de
commande contient les prises et les commandes
opérationnelles.
3. Silencieux et pare-étincelles: Le pare-étincelles
empêche les étincelles de sortir du silencieux.
4. Bouchon de réservoir: Ajoutez du carburant sans
plomb ici.
5. Couvercle d’accès à la bougie d’allumage: Le
couvercle permet d’accéder à la bougie d’allumage.
6. Numéro de série: Le numéro de série du modèle
requis pour l’enregistrement du produit peut être
situé à l’un des deux emplacements.
7. Couvercle d’entretien du moteur: Le couvercle
permet d’accéder au moteur, au ltre à air et
au carburateur.
8. Étiquette d’information sur le modèle: Fournit
des informations sur la tension/ampères et la
puissance nominale.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 65
COMPOSANTS DU PANNEAU DE COMMANDE
9
8
4
5
6
3
7
2
1
12 11
10
7
FONCTIONNALITÉS
1. Mode Eco: Le mode Eco minimise la consommation
de carburant et le bruit en ajustant le régime du
moteur au minimum requis pour la charge actuelle.
2. Prises de fonctionnement en parallèle: Un
générateur à onduleur Westinghouse compatible
peut être connecté pour une puissance de sortie
supplémentaire.
3. Ports USB: Prise USB à deux ports 5V/2,1A.
Accepte les prises USB de type A.
4. LED de bas niveau d’huile: Indique un niveau
d’huile bas. Lorsque le niveau d’huile dans
le carter tombe en dessous de la limite de
fonctionnement sécuritaire, l’indicateur de bas
niveau d’huile s’allume et le générateur arrête
automatiquement le moteur.
5. LED de surcharge: Indique que le générateur
est surchargé.
6. LED de sortie prête: S’allume lorsque le générateur
fonctionne normalement. Indique que le générateur
produit de l’énergie électrique aux prises.
7. Voyants du capteur de CO: le capteur de CO
surveille l’accumulation de monoxyde de carbone
toxique. Si des niveaux croissants de gaz CO sont
détectés, le capteur de CO arrête automatiquement
le moteur.
8. Commutateur de carburant: Utilisé pour tourner
le robinet de carburant en position de
marche, d’étranglement ou d’arrêt.
9. Prise NEMA 5-20R duplex de 120 volts CA, 20 A:
La prise peut fournir un maximum de 20 ampères.
10. Disjoncteur CA 15 A: Le disjoncteur limite le
courant qui peut être fourni à travers la prise
NEMA 5-20R à 15 A.
11. Réinitialisation de surcharge: l’onduleur du
générateur éteindra automatiquement toutes
les sorties CA pour protéger le générateur en
cas de surcharge ou en cas de court-circuit dans
un appareil connecté.
12. Borne de terre: La borne de terre est utilisée
pour mettre à la terre extérieurement le générateur.
background
66 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
ASSEMBLÉ
CONTENU DU CARTON
1. Ouvrez soigneusement le carton.
2. Rretirer et conserver le contenu du carton.
3. Retirez et jetez les matériaux d’emballage.
4. Dépliez le haut du sac en plastique renfermant le
générateur.
5. Coupez soigneusement les coins verticaux du carton
pour accéder au générateur.
6. Recyclez ou éliminez correctement les matériaux
d’emballage.
CONTENU DU CARTON
Manuel de l’Utilisateur
Guide de démarrage rapide/Calendrier de maintenance
Bouteille d’huile SAE 10W-30 de 0,37 quart (350 ml)
Clé à douille de bougie
Entonnoir à huile
S’il manque des pièces, contactez notre équipe de
service à [email protected] ou appelez 1-855-
944-3571.
REMPLISSAGE D’HUILE INITIAL
AVIS
CE GÉNÉRATEUR A ÉTÉ EXPÉDIÉ SANS HUILE.
N’essayez pas de lancer ou de démarrer le moteur
avant qu’il n’ait été correctement entretenu avec l’huile
recommandée. Le fait de ne pas ajouter d’huile moteur
avant le démarrage entraînera de graves dommages au
moteur.
AVIS
L’utilisation d’huile 2 temps/cycle ou d’autres types
d’huile non approuvés peut causer de graves dommages
au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
Le type d’huile recommandé pour une utilisation typique
est l’huile moteur 10W-30. Si vous utilisez le générateur
à des températures extrêmes, reportez-vous au tableau
suivant.
-20 0 20 40 60
Température ambiante
Type d'huile moteur recommandé
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthétique
10W-405W-30
1. Sur une surface plane, retirez le couvercle de service du
moteur et la jauge d’huile.
2. À l’aide de l’entonnoir et de l’huile fournis, ajoutez de
l’huile dans le moteur.
Remarque: Comme de l’huile résiduelle de l’usine
peut rester dans le moteur, ajoutez l’huile
progressivement vers l’extrémité de la
bouteille pour éviter de trop remplir le moteur.
Voir Contrôle du niveau d’huile moteur dans la
section Entretien.
3. Remplacez la jauge d’huile et serrez à la main.
4. Remettez le couvercle de service du moteur en place.
ASSEMBLÉ
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 67
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion. N’utilisez jamais
de bidon d’essence, de réservoir d’essence ou tout
autre élément de carburant cassé, coupé, déchiré ou
endommagé.
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion. Ne remplissez pas
trop le réservoir de carburant. Remplissez uniquement
jusqu’à l’anneau de remplissage rouge situé dans le ltre
à carburant dans le réservoir. Un remplissage excessif
peut entraîner un déversement de carburant sur le
moteur et provoquer un incendie ou une explosion.
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion. Ne faites jamais le
plein de la génératrice lorsque le moteur tourne. Arrêtez
toujours le moteur et laissez le générateur refroidir
pendant deux minutes avant de faire le plein.
AVIS
E85 E15
N’utilisez pas de carburant E15 ou
E85 dans ce produit. Les dommages
au moteur ou à l’équipement
causés par du carburant périmé ou
par l’utilisation de carburants non
approuvés (tels que les mélanges
d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas
couverts par la garantie. N’utilisez
que de l’essence sans plomb
contenant jusqu’à 10% d’éthanol.
BESOINS EN CARBURANT
Essence sans plomb PROPRE, FRAÎCHE, 87-93 octane.
Jusqu’à 10% d’éthanol (essence-alcool) est acceptable
(le cas échéant; un carburant sans éthanol est
recommandé).
N’utilisez PAS E85 ou E15.
NE PAS utiliser de mélange de gazole.
NE PAS modier le moteur pour qu’il fonctionne avec
des carburants alternatifs.
NE PAS faire le plein à l’intérieur.
NE PAS créer d’étincelle ou de amme pendant le
ravitaillement.
UTILISATION DU STABILISATEUR DE
CARBURANT
L’ajout d’un stabilisateur de carburant (non inclus) prolonge
la durée de vie utile du carburant et aide à empêcher la
formation de dépôts qui peuvent obstruer le système de
carburant. Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
Mélangez toujours la bonne quantité de stabilisateur de
carburant à l’essence dans un bidon d’essence approuvé
avant de faire le plein de la génératrice. Faites fonctionner
le générateur pendant cinq minutes pour permettre au
stabilisateur de traiter tout le système d’alimentation en
carburant.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Éteignez le générateur et laissez-le refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
2. Placez le générateur sur un sol plat dans un endroit
bien ventilé.
3. Nettoyez la zone autour du bouchon de carburant et
retirez lentement le bouchon.
AVIS
Ne remplissez le réservoir qu’à partir d’un bidon
d’essence approuvé. Assurez-vous que le réservoir
d’essence est propre et en bon état pour éviter la
contamination du système d’alimentation en carburant.
4. Ajoutez lentement le carburant recommandé. Ne pas
trop remplir. Remplissez uniquement jusqu’à l’anneau
de remplissage maximum rouge sur le ltre à carburant
visible dans le goulot de remplissage.
Maximum
Niveau de carburant
Filtre d'écran
Bouchon du réservoir d'essence
5. Instale la tapa de combustible. Serrez fermement.
AVIS
Le carburant peut endommager la peinture et le
plastique. Soyez prudent lorsque vous remplissez le
réservoir de carburant. Les dommages causés par du
carburant renversé ne sont pas couverts par la garantie.
AVIS
Nettoyez les débris du ltre à mailles de carburant avant
et après chaque ravitaillement. Retirez le ltre à mailles
de carburant en le comprimant légèrement lorsque vous
le retirez du réservoir de carburant.
ASSEMBLÉ
background
68 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPÉRATION
EMPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR
Lisez et comprenez toutes les informations de sécurité
avant de démarrer le générateur.
L'utilisation d'un générateur à l'intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES.
L'échappement du générateur contient du monoxyde de
carbone. C'est un poison que vous ne pouvez ni voir ni
sentir.
DANGER
NE JAMAIS utiliser à
l'intérieur d'une maison ou
d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres sont
ouvertes.
Utilisez uniquement À
L'EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, des portes et des
évents.
NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un
bâtiment, y compris les garages, les sous-sols, les vides
sanitaires, les remises, l’enceinte ou le compartiment, y
compris le compartiment de la génératrice d’un véhicule
récréatif.
DANGER
Risque d’électrocution. N’utilisez jamais le générateur
dans un endroit mouillé ou humide. N’exposez jamais le
générateur à la pluie, à la neige, aux projections d’eau
ou à l’eau stagnante pendant son utilisation. Protégez
le générateur de toutes les conditions météorologiques
dangereuses. L’humidité ou la glace peuvent provoquer
un court-circuit ou un autre dysfonctionnement dans
le circuit électrique. L’utilisation d’un générateur ou
d’un appareil électrique dans des conditions humides,
telles que la pluie ou la neige, ou près d’une piscine ou
d’un système d’arrosage, ou lorsque vos mains sont
mouillées, peut entraîner une électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Faites fonctionner le générateur
uniquement sur une surface solide et plane. Le
fonctionnement du générateur sur une surface avec
des matériaux meubles tels que du sable ou de
l’herbe coupée peut provoquer l’ingestion de débris
par le générateur qui pourraient bloquer les évents de
refroidissement ou le système d’admission d’air. Laisser
le générateur refroidir pendant 30 minutes avant le
transport ou le stockage.
Le générateur doit toujours être sur une surface plane et
de niveau (même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement). Le
générateur doit avoir au moins 5 pi (1,5 m) de dégagement
de tout matériau combustible.
Ne faites pas fonctionner le générateur à l’arrière d’un VUS,
d’un camping-car, d’une remorque, d’une plate-forme de
camion (ordinaire, plate ou autre), sous des escaliers, près
de murs ou de bâtiments, ou à tout autre endroit qui ne
permettra pas un refroidissement adéquat du générateur
et/ou silencieux. NE PAS contenir de générateurs pendant
le fonctionnement.
DANGER
Risque d’asphyxie. Placez le générateur dans un endroit
bien ventilé. NE PAS placer le générateur près des évents
ou des prises où les gaz d’échappement pourraient être
aspirés dans des espaces occupés ou connés. Tenez
soigneusement compte des courants d’air et de vent lors
du positionnement du générateur.
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le fait de ne pas mettre
correctement le générateur à la terre peut entraîner un
choc électrique.
AVIS
N’utilisez que des rallonges à 3 broches, des outils et
des appareils mis à la terre, ou des outils et appareils à
double isolation.
Le neutre du générateur otte. La borne de masse du
générateur est connectée au châssis du générateur,
aux parties métalliques non conductrices de courant du
générateur et aux bornes de masse de chaque prise. Le
générateur (enroulement du stator) est isolé du châssis
et de la broche de masse de la prise CA. Les appareils
électriques qui nécessitent une connexion à broche de
prise de terre peuvent ne pas fonctionner correctement.
Si ce générateur doit être utilisé uniquement avec des
cordons et des prises connectés aux prises montées sur
le générateur, le National Electric Code n’exige pas que
l’unité soit mise à la terre. Cependant, d’autres méthodes
d’utilisation du générateur peuvent nécessiter une mise à
la terre pour réduire le risque de choc ou d’électrocution.
Avant d’utiliser la borne de terre, consultez un électricien
qualié, un inspecteur en électricité ou une agence locale
ayant juridiction pour les codes ou ordonnances locaux qui
s’appliquent à l’utilisation prévue du générateur.
OPÉRATION
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 69
OPÉRATION
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
La puissance du moteur est réduite au fur et à mesure que
vous naviguez au-dessus de la mer niveau. La production
sera réduite d’environ 3,5 % pour chaque 1000 pieds
d’altitude augmentée par rapport au niveau de la mer.
Le réglage haute altitude est requis pour le fonctionnement
en haute altitude. altitudes supérieures à 5000 pieds
(1524 m). Fonctionnement sans l’ajustement entraînera
une diminution des performances, une augmentation
consommation de carburant et augmentation des
émissions.
AVIS
NE PAS faire fonctionner la génératrice à des altitudes
inférieures à 2 000 pi. (762 m) avec le kit haute altitude
installé. Moteur endommagé peut se produire.
Kit de carburateur haute altitude Partie# 202801
PÉRIODE DE RODAGE
Pour un rodage correct, ne dépassez pas 50% des watts
de fonctionnement nominaux (900 watts) pendant les cinq
premières heures de fonctionnement.
Faites varier la charge de temps en temps pour permettre
aux enroulements du stator de chauffer et de refroidir et
d’aider à asseoir les segments de piston.
AVANT DE DÉMARRER LE GÉNÉRATEUR
Vérier que:
le générateur est placé dans un endroit sûr et
approprié.
le générateur se trouve sur une surface sèche, plane
et de niveau.
le moteur est rempli d’huile.
l’essence se trouve dans le réservoir de carburant.
toutes les charges sont déconnectées.
l’interrupteur ECO est en position OFF.
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion. NE PAS déplacer ni
basculer le générateur pendant son fonctionnement.
FRÉQUENCE D’UTILISATION
Si le générateur est utilisé de manière peu fréquente ou
intermittente (plus d’un mois avant la prochaine utilisation),
reportez-vous aux sections Entretien et stockage de la
batterie de ce manuel pour obtenir des informations sur la
charge de la batterie et la détérioration du carburant.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Tourner l’évent du bouchon de carburant en position
ON.
2. Tournez le commutateur de carburant en position starter.
OFF
RUN
CHOKE
Remarque: Le générateur peut être démarré à partir
de la position Run s’il est chaud depuis le
fonctionnement.
3. Saisissez fermement et tirez lentement sur la poignée
de recul jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance
accrue, puis tirez rapidement.
4. Une fois le moteur démarré, tournez le commutateur de
carburant sur la position RUN.
OFF
RUN
CHOKE
background
70 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
ARRÊT DU MOTEUR
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques
connectées.
IMPORTANT: Ne jamais démarrer ou arrêter le
générateur avec des appareils électriques
connectés.
2. Laissez le générateur fonctionner sans charge pendant
plusieurs minutes pour stabiliser les températures
internes du moteur et du générateur.
3. Mettez le commutateur de carburant en position OFF.
4. Laisser le moteur refroidir, puis tourner l’évent du
bouchon de carburant en position OFF.
Remarque: En cas d’urgence et que l’onduleur doit être
arrêté rapidement, placez immédiatement le
commutateur de carburant en position OFF.
MODE ECO
AVIS
Démarrez toujours le générateur avec MODE ÉCO
OFF. Laisser le régime du moteur se stabiliser et la LED
OUTPUT READY s’allumer avant d’activer le MODE
ECO.
Remarque: N’utilisez pas le MODE ÉCO en
fonctionnement parallèle avec un autre
générateur Westinghouse.
Le MODE ECO minimise la consommation de carburant et
le bruit en ajustant le régime du moteur au minimum requis
pour la charge actuelle.
Activez le MODE ECO lorsque vous alimentez de
petits appareils avec des charges continues telles
qu’un ordinateur ou une lumière électrique.
Désactivez le MODE ECO lors de l’alimentation
de fortes surtensions telles qu’un climatiseur ou une
pompe électrique.
Pour activer le MODE ECO, vériez que la LED OUTPUT
READY est allumée en vert, puis poussez l’interrupteur en
position ON. Si aucune charge n’est présente, le régime du
générateur tombera au ralenti. Le générateur détectera les
charges à mesure qu’elles sont appliquées et augmentera
le régime du moteur.
Pour faire fonctionner le générateur à la puissance et au
régime maximum, poussez le commutateur MODE
ECO sur la position OFF.
DISJONCTEURS AC
Les disjoncteurs s’éteindront automatiquement s’il y a un
court-circuit ou une surcharge importante du générateur
à chaque prise. Le disjoncteur principal s’éteindra
automatiquement si la charge combinée des prises
dépasse 40 ampères.
Si un disjoncteur CA se coupe automatiquement, vériez
que l’appareil fonctionne correctement et qu’il ne dépasse
pas la capacité de charge nominale du circuit avant de
remettre le disjoncteur CA en MARCHE.
Pousser pour
réinitialiser
SUR
DE
SURCHARGE RÉINITIALISER
LE GÉNÉRATEUR éteindra automatiquement toutes
les sorties CA pour protéger le générateur en cas de
surcharge ou en cas de court-circuit dans un appareil
connecté. Cependant, le moteur continuera à fonctionner.
Une surcharge marginale qui allume temporairement
le voyant OVERLOAD peut raccourcir la durée de vie
du générateur.
SURCHARGE sur le panneau de commande s’allumera
en rouge et le vert OUTPUT READY sera OFF.
Pour restaurer la sortie CA:
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques
connectées.
2. Appuyez sur le bouton RESET du panneau de
commande jusqu’à ce que le voyant OVERLOAD
s’éteigne et que le voyant OUTPUT READY s’allume.
3. Réinitialisez le disjoncteur s’il est OFF.
4. Vériez que les charges de fonctionnement et de
surtension prévues ne dépassent pas la capacité
du générateur.
5. Reconnectez les charges électriques de manière
séquentielle, permettant au générateur de se stabiliser
après que chaque charge est connectée.
OPÉRATION
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 71
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
AVIS
Ne surchargez pas la capacité du générateur. Le
dépassement de la capacité en watts/ampérage du
générateur peut endommager le générateur et/ou les
appareils électriques qui y sont connectés.
Assurez-vous que le générateur peut fournir sufsamment
de watts continus (en fonctionnement) et de surtension (de
démarrage) pour les éléments que vous alimenterez en
même temps.
Les besoins de puissance totale (volts x ampères = watts)
de tous les appareils connectés doivent être pris en
compte. Les fabricants d’appareils et d’outils électriques
indiquent généralement les informations de classication
à côté du numéro de modèle ou de série.
Pour déterminer les besoins en énergie:
1. Sélectionnez les éléments que vous alimenterez en
même temps.
2. Additionnez les watts continus (courants) de ces éléments.
Il s’agit de la quantité d’énergie que le générateur doit
produire pour maintenir les éléments en marche. Voir le
tableau de référence de puissance à la page suivante.
3. Estimez le nombre de watts de surtension (de démarrage)
dont vous aurez besoin. La puissance de surtension est
la courte rafale de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou appareils à moteur électrique tels qu’une
scie circulaire ou un réfrigérateur. Étant donné que
tous les moteurs ne démarrent pas en même temps,
les watts de surtension totaux peuvent être estimés en
ajoutant uniquement les éléments avec les watts de
surtension supplémentaires les plus élevés au total des
watts nominaux de l’étape 2.
Exemple:
Outil ou appareil
Watts
courants*
Watts de
départ*
Télévision (Type de tube) 300 0
Réfrigérateur RV 180 600
Radio 200 0
Lumière (75 watts) 300 0
Machine à café 600 0
1580 Total
Watts courants*
600 Watts de
démarrage les
plus élevés*
Total des watts de fonctionnement 1580
Watts de démarrage les plus élevés + 600
Total Starting Watts Needed 2180
* Les puissances indiquées sont approximatives. Vériez la puissance
réelle.
GESTION DE L’ALIMENTATION
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des
appareils connectés, soyez prudent lorsque vous ajoutez
des charges électriques au générateur. Il ne devrait y
avoir rien de connecté aux sorties du générateur avant
de démarrer le moteur. La façon correcte et sûre de
gérer l’alimentation du générateur consiste à ajouter des
charges séquentiellement comme suit:
1. Sans rien connecté au générateur, démarrez le moteur
comme décrit dans ce manuel.
2. Branchez et allumez la première charge, de préférence
la plus grande charge dont vous disposez.
3. Permettre à la sortie du générateur de se stabiliser
(le moteur tourne sans à-coups et l’appareil attaché
fonctionne correctement).
4. Branchez et allumez la charge suivante.
5. Encore une fois, laissez le générateur se stabiliser.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Référence de puissance
Outil ou appareil
Watts
courants
estimés*
Watts de
démarrage
estimés*
Lumières à incandescence
(4 quantités x 75 watts)
300 0
Télévision (Type de tube) 300 0
Pompe de puisard (1/3 hp) 800 1300
Réfrigérateur ou congélateur 700 2200
Pompe de puits(1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Percer (3/8”, 4 amps) 440 600
Scie circulaire
(Robuste, 7-1/4 “)
1400 2300
Scie à onglet (10 “) 1800 1800
Scie à table (10 “) 2000 2000
* Les puissances indiquées sont approximatives. Vériez la puissance
réelle.
OPÉRATION
background
72 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
RALLONGES
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie. Les rallonges fonctionnant
directement dans la maison augmentent le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone par les
ouvertures. Si une rallonge qui entre directement dans
votre maison est utilisée pour alimenter des éléments
intérieurs, il existe un risque d’intoxication au monoxyde
de carbone pour les personnes à l’intérieur de la maison.
Utilisez toujours des détecteurs de monoxyde de
carbone alimentés par batterie et conformes aux normes
de sécurité UL 2034 en vigueur lors du fonctionnement
du générateur. Vériez régulièrement la batterie du (des)
détecteur (s).
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie. Lorsque vous utilisez le générateur
avec des rallonges, assurez-vous que le générateur est
situé dans un espace extérieur ouvert, loin des espaces
occupés avec l’évacuation dirigée vers l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’électrocution. N’utilisez jamais
de rallonges usées ou endommagées. Les rallonges
endommagées ou surchargées peuvent surchauffer,
présenter un arc et brûler, entraînant la mort ou des
blessures graves.
Avant de connecter un appareil CA ou un cordon
d’alimentation au générateur:
Utilisez des rallonges à 3 broches, des outils et des
appareils mis à la terre, ou des outils et appareils à
double isolation.
Assurez-vous que l’outil ou l’appareil est en bon état
de fonctionnement. Des appareils ou des cordons
d’alimentation défectueux peuvent créer un risque
d’électrocution.
Assurez-vous que la puissance électrique de l’outil ou
de l’appareil ne dépasse pas la puissance nominale du
générateur ou de la prise utilisée.
DIMENSIONS DU CORDON D’EXTENSION
N’utilisez que des rallonges à 3 broches mises à la terre,
marquées pour une utilisation en extérieur et conçues
pour la charge électrique.
1
1
6
Total
Intensité de
courant
Jusqu'à 10A
Jusqu'à 15A
Jusqu'à 20A
Jusqu'à 50 FT (15 M)
6
Jauge minimale, nominale extérieure
Jusqu'à 100 FT (30 M)
Jusqu'à 30A
Jusqu'à 35A
8
10
10
12
8
8
6
6
FONCTIONNEMENT PARALLÈLE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’électrocution. Ne jamais
connecter ou déconnecter les ls du cordon parallèle
lorsqu’un générateur est en marche.
MISE EN GARDE
Une connexion correcte des câbles gauche et droit est
très importante lorsque les générateurs sont utilisés avec
un commutateur de transfert pour alimenter un bâtiment.
Pour éviter des blessures graves ou des dommages
aux appareils électriques, y compris les générateurs,
n’essayez pas d’alimenter un système électrique
dans un bâtiment sans utiliser un commutateur de
transfert approuvé.
AVIS
La connexion à un générateur qui n’est pas compatible
peut provoquer une sortie basse tension pouvant
endommager les outils et les appareils alimentés par le
générateur.
Le fonctionnement en parallèle vous permet de vous
connecter à un générateur à onduleur Westinghouse
compatible avec le cordon parallèle inclus pour une
puissance combinée de fonctionnement et de pointe.
OPÉRATION
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 73
Un cordon parallèle Westinghouse 507PC (acheté
séparément) est également compatible. Ce cordon
peut être acheté chez un revendeur Westinghouse
Generator agréé.
Remarque: Les générateurs Westinghouse compatibles
sans ports parallèles peuvent fonctionner
en parallèle avec le câble parallèle monté
sur prise, pièce n ° 260041.
AVIS
N’utilisez PAS le MODE ÉCO pendant le fonctionnement
en parallèle si vous alimentez des charges de surtension
importantes telles qu’un climatiseur ou une pompe
électrique. Le régime du moteur peut ne pas s’ajuster
assez rapidement pour répondre aux exigences de
tension des charges de surtension importantes, ce qui
peut endommager les appareils ou les générateurs.
1. Sur les deux générateurs, assurez-vous que
l’interrupteur de carburant et l’interrupteur ECO MODE
sont en position OFF.
2. Connectez deux câbles parallèles aux sorties parallèles
du premier générateur, puis connectez les câbles
opposés aux sorties parallèles de l’autre générateur.
Remarque: Si vous alimentez les appareils directement
à partir des générateurs (non connectés au
commutateur de transfert d’un bâtiment),
vous n’avez pas besoin de faire correspondre
les câbles gauche/droit aux prises parallèles
du générateur.
3. Démarrez l’un des générateurs et attendez que le
voyant OUTPUT READY s’allume.
4. Démarrez le deuxième générateur et attendez que
le voyant OUTPUT READY s’allume avant de
connecter une charge.
5. Connectez des charges supplémentaires comme décrit
dans la section Gestion de l’alimentation.
6. Débranchez toutes les charges avant d’arrêter
les générateurs.
TRANSPORT
Laisser le générateur refroidir au moins 30 minutes
avant le transport.
Replacez tous les couvercles de protection sur le
panneau de commande du générateur.
Utilisez uniquement le châssis xe de la génératrice
pour soulever l’unité ou attacher des dispositifs de
retenue de charge tels que des cordes ou des sangles
d’arrimage. N’essayez pas de soulever ou de xer
le générateur en le tenant par l’un de ses autres
composants.
Maintenez l’appareil à niveau pendant le transport
pour minimiser les risques de fuite de carburant ou,
si possible, vidangez le carburant ou faites tourner le
moteur jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit
vide avant le transport.
MISE EN GARDE
Risque d’incendie. Ne mettez pas le générateur à
l’envers et ne le placez pas sur le côté. Le carburant ou
l’huile peuvent fuir et endommager le générateur.
OPÉRATION
background
74 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Débranchez le soufet de la
bougie d’allumage de la bougie d’allumage et débranchez
les bougies à connexion rapide de la batterie lors de
l’entretien du générateur.
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Un entretien régulier améliorera les performances et
prolongera la durée de vie du générateur. Suivez les
intervalles horaires ou calendaires, selon la première
éventualité. Un entretien plus fréquent est nécessaire
lors du fonctionnement dans des conditions défavorables,
comme indiqué ci-dessous.
Avant chaque utilisation
Vérier l'huile moteur
Après les 25 premières heures ou le premier mois
Changez l'huile du moteur
Après 50 heures ou tous les 6 mois
Changer l’huile moteur
1
Filtre à air propre
2
Après 100 heures ou tous les 6 mois
Inspecter/nettoyer le pare-étincelles
Inspecter/nettoyer la bougie d’allumage
Inspecter/régler le jeu des soupapes
3
Après 300 heures ou chaque année
Remplacer la bougie
Remplacer le ltre à air
1
Changez l'huile tous les mois en cas de fonctionnement
sous forte charge ou à des températures.
2
Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou
poussiéreuses. Remplacez le ltre à air s'il ne peut
pas être nettoyé correctement.
3
Il est recommandé que le service soit effectué par un
concessionnaire Westinghouse agréé.
PIÈCES DE RECHANGE D’ENTRETIEN
La description Numéro d’article
Filtre à air 202901
Pare-étincelles 6789
Filtre à carburant 97101
Silencieux 203704
COUVERCLE D’ENTRETIEN MOTEUR
Retirez le couvercle de service du moteur pour accéder au
ltre à air, au carburateur, au remplissage/vidange d’huile
et à la jauge d’huile. Retirez les deux vis du couvercle, puis
retirez délicatement le couvercle avec les deux mains pour
éviter d’endommager les œillets sur le couvercle.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. N’utilisez jamais d’essence ou
d’autres solvants inammables pour nettoyer le ltre à
air. Utilisez uniquement du savon détergent ménager
pour nettoyer le ltre à air.
Le ltre à air doit être nettoyé toutes les 50 heures
d’utilisation ou six mois (la fréquence doit être augmentée
si le générateur fonctionne dans un environnement
poussiéreux).
1. Placer le générateur sur une surface plane et laisser
refroidir le moteur pendant plusieurs minutes.
2. Retirez le couvercle de service du moteur.
3. Retirez la vis xant le couvercle du ltre à air. Inclinez le
couvercle pour le retirer.
Remarque: L’élément du ltre à air est imbibé d’huile.
Utilisez un récipient de nettoyage approprié.
ENTRETIEN
Vis de couverture
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 75
AVIS
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur. Portez
des vêtements et des équipements de protection. Laver
toute la peau exposée avec du savon et de l’eau.
4. Retirez le ltre à air en mousse du boîtier du ltre à air
et lavez-le en plongeant l’élément dans une solution de
détergent ménager et d’eau chaude. Pressez lentement
la mousse pour bien la nettoyer.
AVIS
NE PAS tordre ni déchirer l’élément du ltre à air en
mousse pendant le nettoyage ou le séchage. N’appliquez
qu’une pression lente mais ferme.
5. Rincez l’élément du ltre à air en le plongeant dans
de l’eau fraîche et en appliquant une légère pression.
Laissez le ltre sécher complètement.
AVIS
Ne polluez pas. Suivez les directives de l’EPA ou
d’autres agences gouvernementales pour l’élimination
appropriée des matières dangereuses. Consultez les
autorités locales ou le centre de remise en état.
6. Trempez le ltre à air en mousse dans de l’huile moteur
propre, puis éliminez tout excès d’huile. Le moteur
fumera au démarrage s’il reste trop d’huile dans le ltre.
7. Installez le ltre à air en mousse dans le boîtier et
réinstallez le couvercle du ltre à air.
8. Installez le panneau de service du moteur.
Filtre à air : 202901#
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
MISE EN GARDE
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur. Portez
des vêtements et des équipements de protection. Laver
toute la peau exposée avec du savon et de l’eau.
AVIS
Utilisez toujours l’huile moteur spéciée. Le fait de ne
pas utiliser l’huile moteur spéciée peut entraîner une
usure accélérée et/ou raccourcir la durée de vie du
moteur.
Lors de l’utilisation du générateur dans des conditions
extrêmes, sales, poussiéreuses ou par temps extrêmement
chaud, changez l’huile plus fréquemment.
La température de l’air ambiant affectera les performances
de l’huile moteur. Changer le type d’huile moteur utilisé en
fonction des conditions météorologiques.
-20 0 20 40 60
Température ambiante
Type d'huile moteur recommandé
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthétique
10W-405W-30
Vériez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation
ou toutes les 8 heures de fonctionnement.
1. Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
2. Retirez le couvercle de service du moteur.
3. Avec un chiffon humide, nettoyez autour de la jauge
d’huile.
4. Retirez la jauge d’huile et essuyez la jauge.
5. Visser complètement la jauge dans le goulot de
remplissage. Retirez la jauge et vériez que le niveau
d’huile est dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
Plage de fonctionnement sûre
6. Si le niveau est bas, ajoutez progressivement l’huile
moteur recommandée et revériez jusqu’à ce que le
niveau se situe entre les marques L et H de
la jauge. Ne pas trop remplir. S’il dépasse le repère
plein sur la jauge, vidangez l’huile pour réduire le niveau
d’huile au repère plein sur la jauge.
7. Remettez la jauge d’huile et serrez à la main.
8. Installez le capot de service du moteur.
ENTRETIEN
background
76 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR
Lorsque vous utilisez le générateur dans des conditions
extrêmes, sales, poussiéreuses ou par temps
extrêmement chaud, changez l’huile plus fréquemment.
Changez l’huile pendant que le moteur est encore chaud
du fonctionnement.
1. Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
Remarque: Placer le générateur sur une surface
surélevée légèrement au-dessus du carter
d’huile facilitera la vidange.
2. Retirez le couvercle de service du moteur et le couvercle
de la bougie. Débranchez le l de la bougie d’allumage
de la bougie d’allumage et placez le l il ne peut
pas entrer en contact avec la bougie.
3. Avec un chiffon humide, nettoyez autour de la jauge
d’huile. Retirez la jauge et essuyez.
4. Placez un carter d’huile (ou un récipient approprié) sous
l’orice de remplissage/vidange d’huile.
5. Inclinez le générateur pour vidanger l’huile.
6. Versez lentement de l’huile dans l’ouverture de
remplissage d’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile se
situe entre les marques L et H de la jauge. Arrêtez-vous
fréquemment pour vérier le niveau d’huile. Ne pas trop
remplir.
Capacité d’huile maximale: 0.37 US qt (350 ml)
7. Remplacez la jauge et serrez à la main.
8. Branchez le l de la bougie et installez le couvercle de
service du moteur.
AVIS
Ne polluez pas. Suivez les directives de l’EPA ou
d’autres agences gouvernementales pour l’élimination
appropriée des matières dangereuses. Consultez les
autorités locales ou le centre de remise en état.
MAINTENANCE DES BOUGIES
Inspectez et nettoyez la bougie d’allumage toutes les
100 heures d’utilisation ou six mois. Remplacez la bougie
d’allumage après 300 heures d’utilisation ou chaque
année.
AVIS
Utilisez toujours la bougie d’allumage Westinghouse
OEM ou compatible sans résistance. L’utilisation d’une
bougie d’allumage de type résistance peut entraîner un
ralenti irrégulier, des ratés d’allumage ou peut empêcher
le moteur de démarrer.
1. Placer le générateur sur une surface plane et laisser
refroidir le moteur.
2. Retirez le couvercle de la bougie d’allumage sur le
dessus du générateur.
3. Retirez le soufet de bougie d’allumage en tirant
fermement le soufet d’allumage directement loin du
moteur.
4. Nettoyez la zone autour de la bougie.
5. Retirez la bougie d’allumage avec la clé à douille de
bougie incluse.
AVIS
N’appliquez jamais de charge latérale et ne déplacez
jamais la bougie d’allumage latéralement lors du retrait
de la bougie.
6. Inspectez la bougie d’allumage. Remplacez-les si les
électrodes sont piquées, brûlées ou si l’isolant est
ssuré. Utilisez uniquement une che de remplacement
recommandée.
7. Mesurez l’écartement des électrodes de la bougie avec
une jauge d’épaisseur à l. Si nécessaire, corrigez
l’écart en pliant soigneusement l’électrode latérale.
Ecartement électrode bougie:
0.024 – 0.032 in. (0.60 – 0.80 mm)
0.024 - 0.032 in.
(0.60 - 0.80 mm)
Isolant
Électrode latérale
8. Installez soigneusement la bougie à la main, puis serrez
de 3/8 à 1/2 tour supplémentaire avec la clé à bougie.
9. Fixez le soufet de bougie.
ENTRETIEN
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 77
SERVICE DE PARE-ÉTINCELLES
Vériez et nettoyez le pare-étincelles toutes les 100 heures
d’utilisation ou six mois. Le fait de ne pas nettoyer le pare-
étincelles entraînera une dégradation des performances
du moteur.
1. Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
silencieux refroidir avant de réparer le pare-étincelles.
2. Retirez les vis du couvercle et le couvercle du silencieux.
Utilisez un tournevis pour retirer le pare-étincelles.
Spark Arrestor
3. Retirez délicatement les dépôts de carbone de l’écran
pare-étincelles avec une brosse métallique. Le pare-
étincelles doit être exempt de ssures et de cassures.
Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé.
Réinstaller le pare-étincelles et le couvercle du
silencieux.
ESPACE DE RANGEMENT
Une préparation de stockage appropriée est nécessaire
pour un fonctionnement sans problème et la longévité du
générateur.
AVIS
L’essence stockée aussi peu que 30 jours peut
se détériorer, provoquant une accumulation de
gomme, de vernis et de corrosion dans les
conduites de carburant, les passages de carburant
et le moteur. Cette accumulation corrosive restreint
le débit de carburant, ce qui peut empêcher le
moteur de démarrer après une période de stockage
prolongée. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant
augmente considérablement la durée de stockage de
l’essence. Il est recommandé d’utiliser à plein temps
le stabilisateur de carburant. Suivez les instructions
d’utilisation du fabricant.
TEMPS DE
STOCKAGE
PROCÉDURE RECOMMANDÉE
Moins de 1 mois Aucun service requis.
TEMPS DE
STOCKAGE
PROCÉDURE RECOMMANDÉE
2 à 6 mois
Faites le plein d'essence fraîche et
ajoutez du stabilisateur d'essence.
Vidangez le bol du otteur du
carburateur.
6 mois ou plus
Vidanger le réservoir de
carburant et la cuve du otteur du
carburateur.
STOCKAGE À COURT TERME
Laisser le générateur refroidir au moins 30 minutes
avant de le ranger.
Replacez tous les couvercles de protection sur le
panneau de commande du générateur.
Essuyez le générateur avec un chiffon humide. Nettoyez
tous les débris des entrées d’air à l’avant de l’unité et
des évents de refroidissement du silencieux.
Entreposez le générateur dans un endroit bien ventilé
et sec à l’écart des étincelles, des ammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources
d’inammation telles que les zones avec un moteur
électrique produisant des étincelles ou là où des outils
électriques sont utilisés.
Ne stockez pas le générateur ou l’essence à proximité
de fournaises, de chauffe-eau ou de tout autre appareil
produisant de la chaleur ou à allumage automatique.
Avec le moteur et le système d’échappement froids
et toutes les surfaces sèches, couvrez le générateur
pour empêcher la poussière d’entrer. N’utilisez pas de
feuille de plastique comme cache anti-poussière. Les
matériaux non poreux retiennent l’humidité et favorisent
la rouille et la corrosion.
STOCKAGE À LONG TERME
Même un carburant correctement stabilisé peut laisser des
résidus et provoquer de la corrosion s’il est laissé à long
terme. Si vous stockez le générateur pendant deux à six
mois, vidangez le bol du otteur pour éviter l’accumulation
de gomme et de vernis dans le carburateur.
ENTRETIEN
background
78 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
VIDANGE DU FLOTTEUR
1. Retirez le couvercle de service du moteur.
2. Localisez le tuyau de vidange s’étendant du bas du bol
du otteur du carburateur.
3. Placez l’extrémité libre du tuyau à l’extérieur du
générateur dans un récipient à essence approuvé pour
récupérer le carburant vidangé.
4. Desserrez la vis de vidange du bol du otteur et laissez
le carburant s’écouler. Serrez la vis de vidange du bol
du otteur.
5. Faites passer le tuyau de vidange entre le boîtier du
ltre à air et le couvercle de service du moteur. Installez
le capot de service du moteur.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Si vous entreposez le générateur pendant plus de six
mois, vidangez le réservoir de carburant pour éviter la
séparation, la détérioration et les dépôts de carburant
dans le système de carburant.
1. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant. Retirez
le ltre à carburant.
2. À l’aide d’une pompe à essence disponible dans le
commerce (non incluse), siphonnez l’essence du
réservoir de carburant dans un réservoir d’essence
approuvé. NE PAS utiliser de pompe électrique.
3. Réinstaller le ltre à carburant et le bouchon du réservoir
de carburant.
4. Démarrez le générateur et laissez-le fonctionner jusqu’à
ce que le moteur du générateur s’arrête.
5. Retirez la bougie.
6. Mettez une cuillère à café d’huile moteur dans
le cylindre et tirez sur la poignée de recul jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse sentir. Dans cette position,
le piston remonte sur sa course de compression
et les deux soupapes sont fermées. Le stockage
du moteur dans cette position aidera à prévenir la
corrosion interne. Remettez doucement la poignée de
recul.
7. Réinstaller la bougie d’allumage. Laissez le soufet
de bougie débranché pour éviter tout démarrage
accidentel.
8. Installez le capot de service du moteur.
LE JEU DES SOUPAPES
AVIS
Le contrôle et le réglage du jeu des soupapes doivent
être effectués lorsque le moteur est froid.
1. Retirez le couvercle du culbuteur et retirez
soigneusement le joint. Si le joint est déchiré ou
endommagé, il doit être remplacé.
2. Retirez la bougie d’allumage pour que le moteur puisse
tourner plus facilement.
3. Faites tourner le moteur jusqu’au point mort haut (PMH)
en tirant lentement sur la poignée de recul. En regardant à
travers le trou de la bougie, le piston doit être en haut (les
deux soupapes sont fermées).
4. Les deux culbuteurs doivent être desserrés au PMH sur
la course de compression. Si ce n’est pas le cas, faites
tourner le moteur à 360°.
5. Insérez une jauge d’épaisseur entre le culbuteur et la tige
de soupape pour mesurer le jeu des soupapes.
écrou de réglage
du pivot
Tige de valve
Culbuteur
Pivot de culbuteur
Soupape d’admission
La soupape
d’échappement
Le jeu des
soupapes
0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Couple 8-12 N•m 8-12 N•m
6. Si un réglage est nécessaire, maintenez le pivot du
culbuteur et desserrez l’écrou de réglage du pivot.
7. Tournez le pivot du culbuteur pour obtenir le jeu spécié.
Maintenez le pivot du culbuteur et resserrez l’écrou de
réglage du pivot au couple spécié.
Couple: 106 pouce-livre (12 N•m)
8. Exécutez cette procédure pour l’autre vanne.
9. Installez le joint, le couvercle du culbuteur et la bougie
d’allumage.
ENTRETIEN
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 79
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le moteur ne
démarre pas
En panne d'essence. Ravitailler.
Mauvais carburant, générateur stocké sans traiter ni vidanger l'essence,
ou ravitaillé avec de l'essence défectueuse.
Videz le réservoir de carburant. Faites le plein
d'essence fraîche.
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Le niveau d'huile moteur bas a arrêté le générateur.
Si le voyant de niveau d'huile bas est allumé, tournez
le commutateur de batterie en position OFF. Ajoutez
de l'huile moteur.
Bougie d'allumage mouillée de carburant (moteur noyé).
Attendez cinq minutes. Mettez l'interrupteur de la
batterie en position OFF. Tirez la poignée de recul
rapidement plusieurs fois. Si le générateur ne
démarre pas, retirez la bougie et séchez.
Bougie d'allumage défectueuse, encrassée ou mal espacée. Écartez ou remplacez la bougie. Réinstaller.
Dysfonctionnement du système d'alimentation en carburant, défaillance
de la pompe à carburant, dysfonctionnement d'allumage, vannes
bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse
sans frais au 1 (855) 944-3571.
Capteur de CO retiré ou modié. Revenez à la conguration d’origine.
Capteur de CO activé ou une panne du système s’est produite.
Relocaliser le générateur/Contactez le service à
la clientèle de Westinghouse sans frais au 1 (855)
944-3571.
Le moteur
démarre, puis
s'arrête
En panne d'essence. Ravitailler.
Niveau d'huile moteur incorrect. Vériez le niveau d'huile moteur.
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Carburant contaminé.
Videz le réservoir de carburant. Faites le plein
d'essence fraîche.
Interrupteur de bas niveau d'huile défectueux.
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse
sans frais au 1 (855) 944-3571.
Le moteur
manque de
puissance
Filtre à air obstrué. Nettoyez ou remplacez le ltre à air.
Mauvais carburant, générateur stocké sans traiter ni vidanger l'essence,
ou ravitaillé avec de l'essence défectueuse.
Videz le réservoir de carburant. Faites le plein
d'essence fraîche.
Dysfonctionnement du système d'alimentation en carburant, défaillance
de la pompe à carburant, dysfonctionnement d'allumage, vannes
bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse
sans frais au 1 (855) 944-3571.
Le moteur
tourne mal ou
tourbillonne
lors de
l'application de
la charge
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Générateur surchargé. Débranchez certains appareils.
Outil électrique ou appareil défectueux.
Remplacez ou réparez l'outil ou l'appareil. Arrêtez et
redémarrez le moteur.
Dysfonctionnement du système d'alimentation en carburant, défaillance
de la pompe à carburant, dysfonctionnement d'allumage, vannes
bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse
sans frais au 1 (855) 944-3571.
Pas
d'alimentation
aux prises CA
La LED OUTPUT READY est éteinte et la LED OVERLOAD est
allumée.
Vériez la charge CA. Arrêtez et redémarrez le
moteur.
Vériez l'entrée d'air. Arrêtez et redémarrez le
moteur.
Disjoncteur/s CA déclenché.
Vériez les charges CA et réinitialisez le (s)
disjoncteur (s).
Outil électrique ou appareil défectueux.
Remplacez ou réparez l'outil ou l'appareil. Arrêtez et
redémarrez le moteur.
Générateur défectueux.
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse
sans frais au 1 (855) 944-3571.
DÉPANNAGE
background
™ & © 2020 Westinghouse Electric Corporation
© 2020 Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC All Rights Reserved.
iGen2200c Rev01
122031 Rev01 7/21

Specifications

Indexed Terms: Inverter Generator

Westinghouse 2021 Questions and Answers

See other models: IGEN5000C 5323 3721 IGEN5000CV 3621