Midea MRF29D9BST 36” Standard Depth French Door

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MRF29D9BST photo

User Manual

This is the main product document for model MRF29D9BST.

The file format is pdf, 108 pages, you can download this manual here .

background
Refrigerator
FRENCH DOOR SERIES
USER MANUAL
MRF29D9BST
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The
design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your
dealer or manufacturer for details.
The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.
Download the app
& activate product
background
THANK YOU LETTER
Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read
this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and
functions that your new appliance oers in a safe way.
CONTENTS
SPECIFICATIONS
-------------------------------------------------- 04
PRODUCT OVERVIEW
------------------------------------------- 05
PRODUCT INSTALLATION
-------------------------------------- 06
OPERATION INSTRUCTIONS
----------------------------------- 14
CLEANING AND MAINTENANCE
------------------------------ 26
TROUBLESHOOTING
--------------------------------------------- 32
CERTIFICATIONS
-------------------------------------------------- 35
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
- 36
DISPOSAL AND RECYCLING
----------------------------------- 36
DATA PROTECTION NOTICE
------------------------------------ 36
background
EN
03
LANGUAGES
EN English
FR French
ES Spanish
background
EN
04
SPECIFICATIONS
Product model MRF29D9BST
Rated Voltage 115 V~, 60 Hz
Rated Current 2.7A
Storage Volume 818L (28.9cu.ft.)
Defrosting Type Automatic
Refrigerant and Amount R600a, 78g (2.75oz)
Dimensions (W x D x H) 35.8 x 36.1 x 69.9in(910 x 917 x 1775mm)
Wireless network module MWB-S-WB01
Standard IEEE 802.11b/g/n
Antenna Type Printed PCB antenna
Frequency Band 2400-2483.5 MHz
Operating Temperature 0 °C - 85 °C /32 °F - 185 °F
Operation Humidity 10% - 85%
Maximum Transmission Power <20 dBm
Power Input DC 5V/500mA
background
EN
05
PRODUCT OVERVIEW
Features
1 LED Light 9 Crisper Drawer
2 Refrigerator Ice Maker 10 Small Drawer
3 Door Bin 11 Upper Freezer Drawer
4 Control Panel 12 Lower Freezer Drawer
5 Large Drawer 13 Freezer Tray
6 Shelf 14 Ice Storage Box
7 Infinite Shelf 15 Freezer Ice Maker
8 Infinite Door Bin
ATTENTION
The picture above is for reference only. The actual configuration will depend on the physical
product or statement by the distributor.
background
EN
06
PRODUCT INSTALLATION
Installation Instructions
Refrigerator Location
Your refrigerator is designed to be free standing, and is not to be recessed or built in.
Place the refrigerator in a well-ventilated location where the floor is flat and sturdy.
Keep the refrigerator away from direct sunlight.
Avoid locations exposing your refrigerator to high humidity and moisture.
Clearances
Clearances are shown below and recommended for ease of installation, proper air circulation,
and plumbing/electrical connections.
If the refrigerator is placed against a wall, ensure there is at least 2-3/8” (60mm) clearance to
the wall. If equipped with a door handle, add the height of the handle to the required clearance.
BACK
>2"(50mm)
SIDES
>1/8”(3mm)
TOP
>1"(25mm)
Connecting to Power
A 115 V AC, 60Hz, 15- or 20-amp electrical supply is required.
The power cord is equipped with a 3-prong plug with grounding which mates with standard
3-prong wall outlet. The ground minimizes the possibility of electrical shock.
CAUTION
The refrigerator should be plugged into a dedicated electrical circuit rated to match the
requirements of the refrigerator, 115 V AC, 60Hz, 15- or 20-amp
Never unplug the refrigerator by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull
straight out from the outlet.
When positioning the refrigerator, ensure the power cord is not trapped or damaged.
background
EN
07
Dimensions
A
B
B
C
E
C1
D
135 °
Width
Overall
Height
Depth
Depth
(Only Cabinet)
Depth (doors
open 135°)
Width (doors
open 135°)
A B C C1 D E
35-13/16"
(910mm)
69-7/8"
(1775mm)
33-15/16"
(862mm)
29-5/16"
(745mm)
44-3/8"
(1127mm)
62-13/16"
(1596mm)
Note: E is the dimension with handles; the dimension without handles is approximately 57-1/16"
/1450mm.
background
EN
08
Tools Needed
Adjustable Wrench 1/10" Allen (Hex) Wrench
Phillips Screwdriver Tape Measure
Pliers Level
Flat-head Screwdriver
Installing the Water Line
WARNING: Connect to potable water supply only.
Water line installation kits are available as an additional accessory from your dealer or at a local
hardware store.
Installing the water line
1. First, shut off the main water supply line and
turn off the ice maker.
2. Locate the nearest cold water supply valve.
3. After connecting the water supply to the
water valve, turn your main water supply back
on and flush several gallons of water to clear
the water supply line.
The minimum inlet water pressure: 276 KPa
(40 psi).
The maximum inlet water pressure: 689 KPa
(100 psi).
Water line installation kit
Cold water line
Pipe clamp
Shut-off valve
background
EN
09
Connecting the water line to refrigerator
There are several items that you need to purchase
to complete this connection. You will find these
items sold as a kit at your local hardware store.
1. First, close the main water supply and locate
the nearest cold water line.
2. Second, connect the water valve to the cold
water line.
3. Turn water valve on and check for any
leakage.
4. When moving the refrigerator, you can hang
the power cord on the power cord hook.
Power cord hook
Water line
Water connector
Connecting the water line to a drinkable
water source
If your water line is not drinkable, add an
external water filter.
If you must repair or disassemble the water
line, cut off the plastic tubing to make sure you
get a snug, leak-free connection.
ATTENTION
New hose kits supplied with the appliance are
to be used and old hose kits should not be
reused.
Water connector
Water line
background
EN
10
Installing the Door Handle
Precautions shall be taken to prevent the handle from falling and causing any personal
injury.
Handle
Bolt
Bolt
Steps
1. First, take the bolts for fixing the handle from the packing bag of the user manual and then fix
them into the bolt hole of the refrigerator door with a Phillips screwdriver. See figure above.
2. Place the handle on the door through the bolt and make sure the handle contacts the door
surface.
3. Secure the handle by fully tightening the handle screw with the supplied Allen wrench, then
shake the handle to make sure that it is securely fastened.
background
EN
11
Installing the Filter
1
1. Pull out the small drawer in the middle.
2
2. Insert the filter into the filter compartment and turn 90° clockwise to lock it in place.
To remove the filter for replacement:
1. Press the filter knob and turn 90° counterclockwise, the filter will disengage from the connector
and the filter can be removed.
2. Check the water tray under the filter, take it out and dump the overflow water.
3. Install the new filter following the instructions in “Installing the Filter”.
background
EN
12
Leveling Feet
To avoid vibration, the appliance must be leveled.
If required, adjust the leveling feet (located on both sides of the bottom front) to compensate for the
uneven floor.
The front should be slightly higher than the rear to aid in door closing.
Leveling feet can be turned easily by tipping the cabinet slightly.
Turn the leveling feet counterclockwise
to raise the unit, or clockwise to lower it.
Aligning the Doors
Tools to be provided by the user
Pliers
1. Raise the lower door up to the level of the higher door.
2. Using a pair of pliers, insert the supplied fastener ring into the gap between the hinge grommet
and the lower hinge. The number of fasten rings you need to insert depends on the gap.
Hinge
grommet
Pliers
Lower hinge
Fastener ring
Moving the Appliance
1. Remove all items from the appliance.
2. Pull the power plug out, insert and fix it into the power plug hook at the rear or on top of the
appliance.
3. Tape parts such as shelves and the door to prevent from falling off while moving the appliance.
4. Move the appliance with more than two people carefully. When transporting the appliance over a
long distance, keep the appliance upright.
5. After installing the appliance, connect the power plug into a socket outlet to switch on the
appliance.
background
EN
13
Replacing the Light
Any replacement or maintenance of the LED lamps is intended to be made by the manufacturer, its
service agent or similar qualified person.
Connecting the Appliance
After installing the appliance, connect the power plug into a socket outlet.
ATTENTION
After connecting the power supply cord (or plug) to the outlet, wait 2 or 3 hours before you put
food into the appliance. If you add food before the appliance has cooled completely, your food
may spoil.
Precautions before operation:
Before making changes, the refrigerator must be disconnected from power.
Precautions should be taken to prevent any personal injury.
Tips for Energy Saving
Do not place the appliance near cookers, radiators or other heat sources. If the ambient
temperature is high, the compressor will run more frequently and for longer, resulting in
increased energy consumption.
Ensure that there is sufficient ventilation at the base of the appliance, on the sides of the
appliance and at the back of the appliance. Never cover ventilation openings.
Please also observe the spacing dimensions in the chapter “Installation”.
The arrangement of drawers, shelves and racks as shown in the illustration offers the most
efficient use of energy and should therefore be retained as far as possible. All drawers and
shelves should remain in the appliance to keep the temperature stable and save energy.
To obtain a larger storage space (e.g. for large refrigerated/frozen goods), the middle drawers
can be removed. The top and bottom drawers and shelves should be removed last if necessary.
An evenly filled refrigerator/freezer compartment contributes to optimal energy use. Therefore,
avoid empty or half-empty compartments.
Allow warm food to cool before placing it in the refrigerator/freezer. Food that has already
cooled down increases energy efficiency.
Allow frozen food to defrost in the refrigerator. The coldness of the frozen food reduces the
energy consumption in the refrigerator compartment and thus increases the energy efficiency.
Open the door only as briefly as necessary to minimise cold loss. Opening the door briefly and
closing it properly reduces energy consumption.
The door seals of your appliance must be perfectly intact so that the doors close properly and
energy consumption is not increased unnecessarily.
background
EN
14
OPERATION INSTRUCTIONS
Control Panel
The control panel is located on the right end of the left refrigerator door.
1
7
2
9
10
8
3
4
5
6
A
B
C
D
E
F
Icons Buttons
1
Refrigerator
A
Temperature +
2
Freezer
B
Temperature zone selection
3
Wireless network
C
Temperature -
4
Temperature display
D
Refrigerator ice maker on/off
5
Filter replacement reminder
E
Freezer ice maker on/off
6
Super cool
F
Lock/Unlock
7
Refrigerator ice maker on
8
Super freeze
9
Freezer ice maker on
10
Lock
ATTENTION
The actual control panel may vary depending on the model.
background
EN
15
Use and Functions
Display
When the refrigerator is electrified, the display screen will totally display for 3 seconds,
meanwhile the start-up bell rings, then the display screen enters the normal display of
operation. (When powered on for the first time, the default set temperature of the refrigerator
compartment and freezer compartment is 39/ 0).
It will display the set temperature of both refrigerator and freezer compartments when there is
no fault.
Under normal circumstances, the display light will go out after 30 seconds in the locked state,
button operation on display panel would wake up the display screen; if the door opening action
wakes up the display screen, the display light would go out immediately when the door is
closed; when the “fault code visible” type of fault occurs, the display screen lights up, and will
go out after 30 seconds.
Lock/Unlock
In the unlocked state, press and hold the button for 3 seconds to enter the locked state and
the buzzer sound rings.
In the locked state, press and hold the button for 3 seconds to enter the unlocked state and
the buzzer sound rings.
It will enter the locked state if there is no opening door action or button operation within 30
seconds.
The alarm sound can be stopped by pressing any one button in locked state, but all other
button operations need to be performed in unlocked state.
Refrigerator temperature setting
Press the button to change the set temperature of refrigerator compartment.
Each time you press the or button, the set temperature increases or decreases by 1°F. The
setting range of the refrigerator compartment is 1°C/34°F to 7°C/44°F.
The temperature setting will take effect after the display panel is locked.
Freezer temperature setting
Press the button to change the set temperature of freezer compartment. Each time
you press the or button, the set temperature increases or decreases by 1°F. The setting
range of the freezer compartment is -2C/-F to -14°C/F.
The temperature setting will take effect after the display panel is locked.
Mode setting
After setting the minimum fridge temperature at 1 °C/34°F, continue to press the button
once to enable the super cool function, and the
icon is on. If you want to manually exit the
super cool mode, press the
button to change the set temperature of refrigerator
compartment then press button to set the temperature.
After setting the minimum freezer temperature at -22°C /-F, continue to press the button
once to enable the super freeze function, and the
icon is on. If you want to manually exit
the super freeze mode, press the
button to change the set temperature of freezer
compartment and then press button to set the temperature.
Press the button to switch the fridge ice maker on/off. Correspondingly, press
the button to switch the freezer ice maker on/off. When the ice maker function is
switched on, the indicator icon of the ice maker will be on, otherwise it will be off.
Filter element time reset
Press and hold for 3 seconds to perform the “RESET FILTER” function. At this time, the filter’s
working data is cleared.
background
EN
16
Celsius-Fahrenheit conversion
Press and hold the button for 3 seconds to achieve Celsius and Fahrenheit
conversion function.
Forcing AP mode
Press and hold for 3 seconds to force the refrigerator’s the wireless network module into
AP mode, “AP” will appear in the temperature display area and the icon will flash. After
the module enters AP mode successfully (the icon lights steadily), it automatically exits AP
mode and the temperature display area returns to normal temperature display.
Sabbath mode
Press the and simultaneously for 3 seconds to enter or exit the Sabbath mode.
If the refrigerator is connected to the Internet, you can enter or exit the Sabbath mode through
the corresponding function buttons in the Smart Home refrigerator control interface, and the
APP can select the automatic exit time.
When in Sabbath mode, the display will turn off after 6 seconds, the lamp will not light, and
there will be no buzzer sound. The dispenser will only display the selected function in low
brightness.
When the APP terminal enters the Sabbath function, the APP terminal may send a command to
turn off the ice maker function at the same time.
Activating/deactivating the door prompt tone
Press and simultaneously for 3 seconds to activate/deactivate the door opening prompt
sound.
ATTENTION
If the door is not closed after power-on, the APP or machine will give an alarm, call three times after exceeding 2
minutes, and then add one alarm every 1 minute. Close the door to stop the alarm.
ATTENTION
The super freeze function is designed to maintain the nutritional value of the food in the freezer. It can freeze the
food in the shortest time. If a large amount of food is frozen at one time, it is recommended that the user turn
on the super freeze function and put the food in. At this time, the freezing speed of the freezer compartment is
increased, which can quickly freeze the food, eectively lock the nutrition of the food, and facilitate storage.
background
EN
17
Fault indication
When the following tips appear on the display screen, it indicates a problem with the
refrigerator. Although the refrigerator in the following fault case can still provide cooling/
freezing functions, the user should contact maintenance personnel to ensure the normal use of
refrigerator.
Fault Code Fault Description
EH The humidity sensor fails
F5 Refrigerating ice maker fails to turn over ice
F4 The sensor at the bottom of refrigerating ice maker fails
CC The defrosting sensor in ice making chamber fails
C9 The temperature sensor in ice making chamber fails
CA
The communication between main control board and ice making board
fails
F6 The initialization of refrigerating ice maker fails
E0 The initialization of freezer ice maker fails
E1 The temperature sensor in the refrigerating chamber fails
E2 The temperature sensor in the freezer chamber fails
E5 The defrosting sensor in the freezer chamber fails
E6
The communication between display board and main control board
fails
E7 The ambient temperature sensor fails
EE The sensor at the bottom of freezer ice maker fails
EP Freezer ice maker fails to turn over ice
background
EN
18
Water and Ice Dispenser
The water and ice dispenser is located on the outside of refrigerating chamber door. It offers a choice
of cubed ice, crushed ice, cold water, or ice & water. It is recommended to keep the refrigerating
chamber door closed when using the dispenser. (If ice or ice & water is dispensed either manually or
automatically with the refrigerator door open, a buzzer will sound and the function icon will flash.)
1
Touch screen display
1
2
4
3
2
Retractable dispenser chute
3
Paddle
4
Drip tray
Applicable cup size guidance
5
Cup thickness:
1/16" - 3/8" (1.5 - 10 mm)
Cup width:
3" - 4-1/2" (76 - 110mm)
Cup height:
Water:
3-1/2" - 10" (90 - 255mm)
Ice/lce&Water:
6” - 10” (153 - 255mm)
Display
When powering on for the first time, the display shows the full screen for 3 seconds, followed
by the normal operation display (the initial power-on defaults to the water dispenser function).
If the dispenser chute is not in the top position when the power is on, it will rise and return to the
top position.
In the normal display, the icon of the currently selected function is lit; if there is a prompt, the
background
EN
19
prompt icon flashes and the other function icons are off; the digital area is off, and the blue bar
under the
button is always on.
If there is an error, the error code is displayed in the digital area within 30 minutes of power-up.
Dispensing Water and Ice
Ice and/or water can be dispensed automatically or manually.
Dispense water/ice
manually
Dispense water/ice
automatically
1. Dispensing cold water
Touch the button until the indicator icon lights up.
Manual water dispensing: Press the cup against the dispenser paddle to dispense cold water.
Release the paddle to stop dispensing.
Automatic water dispensing: Place the cup in the center of the drip tray, press the
button once, the dispenser chute will automatically descend to a preset height and start
dispensing water. Upon completion, the chute will ascend back to its initial position.
Note: While water or ice is being dispensed, you can press the
button to stop the process
immediately and return the dispenser chute to its initial position.
2. Dispensing crushed ice
Touch the button until the indicator icon lights up.
Manual ice dispensing: Hold the cup close to the dispenser spout to avoid ice spills. Press
the cup against the dispenser paddle to dispense crushed ice. Release the paddle to stop
dispensing.
Automatic ice dispensing: Place the cup in the center of the drip tray, press the button
once, the dispenser chute will automatically descend to the rim of the cup (if the cup is short,
the chute will descend to the lowest level) and start dispensing crushed ice. Upon completion,
the chute will ascend back to its initial position.
background
EN
20
3. Dispensing ice cubes
Touch the button until the indicator icon lights up.
Manual ice dispensing: Hold the cup close to the dispenser spout to avoid ice spills. Press the
cup against the dispenser paddle to dispense ice cubes. Release the paddle to stop dispensing.
Automatic ice dispensing: Place the cup in the center of the drip tray, press the button
once, the dispenser chute will automatically descend to the rim of the cup (if the cup is short,
the chute will descend to the lowest level) and start dispensing ice cubes. Upon completion, the
chute will ascend back to its initial position.
4. Dispensing ice & water
Touch the button until the indicator icon lights up.
The Ice & Water function is only available in automatic mode.
Place the cup in the center of the drip tray, press the button once, the dispenser chute
will automatically descend to the rim of the cup (if the cup is short, the chute will descend to
the lowest level) and start dispensing ice cubes. When the set amount of ice cubes is dispensed
(default is half the cup height, adjustable via the APP), cold water begins to flow. Upon
completion, the chute will ascend back to its initial position.
Function switching
In automatic water dispensing mode, if you switch to CRUSHED, CUBED, or ICE & WATER
function during water dispensing, the dispenser chute will first return to the top position and
then descend to perform the appropriate function.
Cautions
The amount of water displayed when dispensing water is an approximation and is not used as
measurement data.
When using the CRUSHED, CUBED, or ICE & WATER function, cups less than 160mm in height
may cause the AutoFill function to not work. This is because ice cubes may fall out of a lower
cup during AutoFill, creating a safety hazard if someone steps on them and slips.
When using AutoFill, be careful not to put your hands or other objects between the cup and
water spout to avoid interfering with detection and causing a malfunction. If the “Check Cup”
prompt appears when attempting to use AutoFill, simply remove the cup from the dispenser
and replace it after a few seconds. The AutoFill function will then return to normal use.
background
EN
21
When the "TRAY FULL" icon appears, the Auto Fill function is disabled.
The water tray must be cleaned before the Auto Fill function can be
used again.Manual ice and water function is not affected when the
"TRAY FULL" icon is lit.
If the cup is unstable or removed, the AutoFill function will stop and a
"Check Cup" icon will appear.
Ice dispensing will time out after 2 minutes, and the "Check Ice" icon
will be displayed. Check to see if there is ice in the storage bin.
Light cups (paper or glass) may be knocked over by dispensing ice.
Place the cup in the center of the circle on the tray to reduce ice or
water splashes and tip-over.
Do not use the AutoFill function when the cup is nearly full of water or
ice.
Getting ice in a water-filled cup can cause splashing.
Prolonged continuous water dispensing may trigger the water shutoff protection, but ice
dispensing will not be affected.
Keep sensors clean with a clean, damp cloth. Do not spray liquid or cleaners directly on the
sensors.
The ice chute can be manually pulled down for cleaning. It will automatically return to the
position after 45 seconds.
Do not leave the unit unattended while using the AutoFill function.
After AutoFill is completed, the cup must be reseated before the next use.
Only use recommended size cup positioned properly to prevent ice spilling.
For optimum results use a uniform container.
background
EN
22
Error indication (water dispenser)
If the following message appears on the display, there is a problem with the AutoFill function. Although
the AutoFill function can still provide ice & water dispensing function in the following error situations,
the user should contact the maintenance personnel to ensure the normal use of the AutoFill function.
Error Code Error Description
P4 Spill sensor failure
P6 Dispenser RX ice-making board communication error
P7 Dispenser TX ice-making board communication error
P8 Dispenser RX ultrasonic board communication error
P9 Dispenser TX ultrasonic board communication error
PA Dispenser upper limit switch failure
Pb Dispenser lower limit switch failure
PC Dispenser cup-pressing switch failure
background
EN
23
Ice Maker
How to use
1. Connect the water line as per the installation instructions.
2. The ice maker function is turned on by default. If you do not need ice, you need to manually turn
off the ice maker.
3. Collect ice cubes from the ice storage box.
Notes for use of ice maker:
> Generally, the refrigerator takes about 7 hours to produce the first ice cubes after being
powered on. After the first normal ice-making process, each ice making time is 100 min. (The
ambient temperature is 2C and the door is not opened or closed).
> For large ice cubes, 100g ice can be made each time, about 10 ice cubes. For small ice cubes,
68g ice can be made each time, about 18 ice cubes.
> For large ice cubes, it takes about 18-22 fills to reach full capacity, resulting in around 180-220
ice cubes. For small ice cubes, it takes about 26-31 fills to reach full capacity, resulting in around
450-530 ice cubes. It is normal for a few small ice cubes to adhere to each other.
The ice making time may be extended in the following situations:
> Freezer chamber is not fully cooled at the beginning of use.
> The temperature is low in winter or the ambient temperature is high in summer.
> The door is opened and closed more times; or more food is put in at one time.
> The space around the refrigerator is too narrow.
Notes for ice making:
The ice maker will continue to make ice before the ice detection rod touching the ice; when the ice
detection rod touches the ice in the ice storage box, the ice making process stops.
The following situation may prevent the ice from being made even though
there is water in the water line:
> Foreign objects other than ice cubes in the ice storage box contact the detection rod.
> Foreign objects other than ice cubes in the ice storage box cause collision or ice making to stop
when the ice making grid is overturned.
Factors affecting the use of ice maker:
When using the ice maker, do not put anything other than ice cubes in the ice storage box. Putting
something other than ice will cause collision damage or ice making to stop when the ice making grid
is overturned. If you need to store other items in the ice storage box, please stop using the ice making
function. When the ice making function is enabled again, remove other items from the ice storage box
and clean the ice storage box. When putting other items into the ice storage box, please be careful
with tall items to avoid jamming the ice maker. If not used for a long time, the ice cubes in the ice
storage box and the ice maker should be discarded.
ATTENTION
Please note that due to technical changes and dierences in models, some of the illustrations in this
manual may dier from your model.
background
EN
24
Storing Food
Freezer Compartment
The freezer compartment is designated
for the storage of food frozen at very low
temperature, long-term storage of frozen
food, and for the production of ice.
Use the shelves in the door of the freezer
only for storing frozen food, not for storing
hot food intended for freezing.
Do not put fresh and frozen food next to
each other. The frozen food may thaw.
When freezing fresh food (such as meat,
fish or chopped meat), cut them into parts
that can be used at the same time.
Storing frozen food: instructions are usually
stated on the packages, which must be
followed. If there is no information on the
packaging, food should not be stored for
longer than three months from the date of
purchase.
When purchasing frozen food, make sure
that it was frozen at a suitable temperature
and that the packaging is not damaged.
Frozen food should be kept in suitable
packages to retain the quality and should
be returned to the freezer compartment as
soon as possible.
If a package of frozen food shows moisture
or abnormal bulging, it is probable that it
was stored at the wrong temperature and
the content is spoiled.
The storage period for frozen food
depends on the room temperature, the
thermostat setting, the frequency of
opening the door of the freezer, the type
of food and the time of transporting the
product from the shop to the household.
Always follow the instructions printed
on the packaging and never exceed the
maximum storage time stated on the
package.
Refrigerator Compartment
To reduce moisture and subsequent ice build-up,
never put liquid into the fridge compartment in
unsealed containers. Frost tends to concentrate
in the coolest parts of the evaporator. Storing
uncovered liquids results in a more frequent need
for defrosting.
Never put warm foods in the fridge
compartment. These should first cool down at
room temperature and then be placed so as
to ensure adequate air circulation in the fridge
compartment.
Foods or food containers should not touch the
back wall of the fridge because they could freeze
to the wall. Do not keep regularly opening the
door of the refrigerator.
Meat and clean fish (packed in a package
or plastic foil) can be placed in the fridge
compartment, which can be used in 1–2 days.
Fruit and vegetables without packaging can be
placed in the part designated for fresh fruit and
vegetables
Recommended Temperature
The optimal temperature setting for food
storage:
Fridge: 4 °C (39 °F); Freezer: -18 °C (0 °F)
ATTENTION
The optimal temperature setting of each
compartment depends on the ambient
temperature. Above optimal temperature is
based on the ambient temperature of 25 °C.
background
EN
25
OPEN API
1. Demand response
Get the current pattern POST /v1/api/plugin/ get Demand ResponseInfo.
Accepts DAL signals POST /v1/api/plugin/demand Response/dal.
Accepts TALR signals POST /v1/api/plugin/demand Response/dal.
2. Energy consumption report
Get the energy statistics report POST /v1/api/plugin/get Energy Statistics Rep.
3. Delay defrosting
Control switch interface POST /v1/api/plugin/switch Delay Defrost.
Get the delay interval POST /v1/api/plugin/get Delay DefrostInfo.
Added delay interval POST /v1/api/plugin/save Delay DefrostInfo.
Remove the delay interval POST /v1/api/plugin/delete Delay DefrostInfo.
4. Refrigerator self-inspection
Get refrigerator health status information POST /v1/api/plugin/get Fridge Current Heath.
5. Sabbath mode
Set the Sabbath mode POST /v1/api/plugin/set Sabbath Mode.
ATTENTION
The application (SmartHome) interface (about the demand response interface) allows the user to
operate according to the smart grid signal intervention mode.
background
EN
26
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION
Disconnect the appliance from the electrical
supply before performing any routine
maintenance. Allow at least 5 minutes before
restarting the appliance, as frequent starting may
damage the compressor.
Hold the plug, not the cable, when unplugging
the appliance.
Do not scrape off frost and ice with sharp
objects. Do not use sprays, electric heaters, hair
dryers, steam cleaners or other sources of heat in
order to avoid damage to the plastic parts.
Eliminate the dust on the back of the unit at least
once in the year to avoid hazard by fire, as well as
increased energy consumption.
Check the door gasket regularly to make sure
there is no debris. Clean the door gasket with a
soft cloth dampened with soapy water or diluted
detergent.
The interior of the product should be cleaned
regularly to avoid odor.
Use a soft cloth or sponge to clean the inside
of the product, with two tablespoons of baking
soda and a quart of warm water. Then rinse with
water and wipe clean. After cleaning, open the
door and let it dry naturally before turning on
the power.
For areas that are difficult to clean in the
product (such as narrow gaps or corners), it is
recommended to wipe them regularly with a
soft rag, soft brush, etc. and when necessary,
combined with some auxiliary tools (such as thin
sticks) to ensure no contaminants or bacteria
accumulation in these areas.
Do not use soap, detergent, scrub powder, spray
cleaner, etc., as these may cause odors in the
interior of the product or contaminated food.
Wipe the outer surface of the product with a soft
cloth dampened with soapy water, detergent,
etc., and then wipe dry.
Do not use hard brushes, clean steel balls, wire
brushes, abrasives (such as toothpastes), organic
solvents (such as alcohol, acetone, isoamyl
acetate, etc.), boiling water, acid or alkaline
items, which may damage the fridge surface and
interior. Boiling water and organic solvents such
as benzene may deform or damage plastic parts.
Do not rinse directly with water or other liquids
during cleaning to avoid short circuits or affect
electrical insulation after immersion.
ATTENTION
The appliance shall run continuously once
it is started. Generally, the operation of the
appliance shall not be interrupted; otherwise
the service life may be impaired
Defrosting
The refrigerator is made based on the air-cooling
principle and thus has an automatic defrosting
function. Frost formed due to change of season
or temperature may also be manually removed
by disconnecting the appliance from power
supply or by wiping with a dry towel.
CAUTION!
Only after the interior completely dry should
the appliance be switched back on and
plugged back into the mains socket.
background
EN
27
Cleaning the Door Bins
Using both hands, squeeze the tray in the
direction of the arrows in the illustration and push
it upwards to remove it.
After washing the tray having been taken out,
you can adjust its installing height to suit your
requirements.
Removing the Infinite Door Bin
1 2
Infinite Door Bin
Remove the first layer of door bin, pull the handle backward, unlock the infinite door bin and take it
down.
ATTENTION
Usage: Use both hands to support the infinite door bin, squeeze and hold the trigger underneath.
Adjust the bin to the desired height, and release the trigger to lock it in place. Always check that the
bin is secure after moving.
background
EN
28
Cleaning the Glass Shelves
1
2
3
Upper end of
fixed leg
Lower end of
fixed leg
Slot
Disassemble the cantilever shelf as indicated by the arrows above:
1. Hold the front edge of the shelf, and tilt the shelf inwards until the lower end of the fixed leg is
separated from the slot of the support iron;
2. Uplift the whole shelf until it cannot rise anymore;
3. Take out the shelf horizontally.
When installing, first insert the upper end of the fixed leg into one of the upper slots on the support
iron, and then insert the lower end of the fixed leg into the third slot on the lower part of the support
iron.
Adjusting the Infinite Shelf
Trigger
Press the trigger to unlock the shelf, push the shelf inward to the desired space, release the
trigger and the shelf will be locked.
You can pull the shelf out without pressing the trigger, but the shelf locking part will make a
normal movement sound, don’t worry! It is recommended to press the trigger to pull the shelf
out for a smoother operation.
background
EN
29
Cleaning the Ice Storage Box
When you need to use a lot of ice, or the ice is not dispensed properly, or you need to clean the
ice storage box, you can take the ice storage box out, but please put it back in time.
Hold the button of the ice storage box with your hand, press it gently, and then pull it out
horizontally.
After cleaning, gently push the ice storage box back in.
ATTENTION
If ice cubes fall into the ice making chamber when removing, clean it in time.
If the ice cubes are not used for a long time, discard them in time.
When you need to use a lot of ice cubes, or the ice is not dispensed properly, or you need to clean the
ice storage box, you can take the ice storage box out and put it back in time.
If the ice storage box cannot be installed in place, rotate the tail as illustrated to align it with the
corresponding position in the ice tank.
background
EN
30
Cleaning the Freezer Drawers
1 2
Upper freezer drawer Lower freezer drawer
Ice storage box
Upper freezer drawer
Open the freezer chamber door to the maximum length, lift the tail of the upper freezer drawer
and take it out.
The ice storage box can be removed for cleaning.
Lower freezer drawer
Open the freezer chamber door to the maximum length, lift the end of the lower freezer drawer
and lift it out.
ATTENTION
Note: Do not remove the lower freezer drawer unless necessary.
Cleaning the Dispenser Drip Tray
1. Remove the drip tray cover.
2. Remove the drip tray and discard the water.
3. Wipe the bottom of the dispenser with a cloth to remove residual water.
4. Refit the drip tray and cover.
Drip tray
Drip tray cover
2
1
background
EN
31
Cleaning the Cup Detection Sensor
Clean the sensor with a damp cloth to maintain the cup detection function. Do not spray
cleaners directly on the sensor.
Stop Using
> Power failure: In case of power failure, even if it is in summer, food inside the appliance can be
kept for several hours; during the power failure, the times of door opening shall be reduced, and
no more fresh food shall be put into the appliance.
> Prolonged non-use: The appliance shall be unplugged and then cleaned; then the doors are left
open to prevent odor.
> Moving: Before moving the refrigerator, take all objects inside out, fix the glass partitions,
vegetable holder, freezer drawers and etc. with tape, and tighten the leveling feet; close the
doors and seal them with tape. During moving, the appliance shall not be laid upside down or
horizontally, or be vibrated; the inclination during moving shall be no more than 45°.
ATTENTION
The appliance shall run continuously once it is started. Generally, the operation of the appliance shall not be
interrupted; otherwise the service life may be impaired.
Food can be preserved for a couple of hours even in summer in case of power failure; it is recommended to
reduce the frequency of opening door.
background
EN
32
TROUBLESHOOTING
The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sales service department if
the issues are not solved. Midea Customer Service In the U.S.A. or Canada, call 1-866-646-4332.
Problem Possible Causes
Refrigerator does not
operate
Refrigerator is unplugged. Push the plug completely into the outlet.
Refrigerator is in Sabbath mode. Press REF ICE MAKER and LOCK for 3s to
enter or exit the Sabbath mode.
The fuse is blown/circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the
breaker.
Refrigerator has odor
Foods transmitting odor to refrigerator. Foods with strong odors should
be tightly wrapped. Keep an open box of baking soda in the refrigerator;
replace every three months.
Check whether there is any spoiled food.
Interior needs cleaning. See Cleaning and Maintenance section.
Motor operates for long
periods or cycles on
and off frequently
Hot weather or frequent door openings. This is normal.
Often occurs when large amounts of food are placed in refrigerator. This is
normal.
Putting hot food inside a refrigerator will cause it to run longer because
the added heat raises the internal temperature of the fridge, forcing the
compressor to work harder to cool everything back down to the set
temperature.
Door opened too often or too long. This is normal.
Interior light does not
work
No power at outlet. Replace fuse or reset the breaker.
Refrigerator is in Sabbath mode.
Press REF ICE MAKER and LOCK for 3s to enter or exit the Sabbath mode.
LED lights are out. Call Service.
Door not closing
properly
Check to see if package is holding door open.
Door gasket on hinge side is sticking or folded over.
The refrigerator is not leveled. Adjustable legs at the bottom front corners of
the refrigerator should be set so the refrigerator is firmly positioned on the
floor, and the front is raised just enough that the door closes easily.
background
EN
33
Problem Possible Causes
Loud noises
The flow of refrigerant through the cooling coils may make a gurgling noise
like boiling water.
Newer refrigerators sound different from older refrigerators.
Modern refrigerators have more features and use newer technology. The
new high efficiency compressor may run faster and longer than your old
refrigerator and you may hear a high-pitched hum or pulsating sound while
it is operating.
The icemaker will make a loud noise when cubes are dropped into the ice
storage bucket. A hum or click can be heard when the icemaker fills with
water. This sound may be heard once or multiple times.
The refrigerator is not leveled. Adjustable legs at the bottom front corners of
the refrigerator should be set so the refrigerator is firmly positioned on the
floor.
Door gaskets not
sealing
Door gasket on hinge side is dirty or folded over. Clean and unfold gasket.
Apply paraffin wax to the face of the gasket.
Gently heat the gasket with a hair dryer, allowing the rubber to become
more pliable and conform better to the door frame, effectively closing any
gaps; however, be cautious not to overheat the gasket as this can damage it
permanently.
Defrost pan over flows
High humidity levels can lead to more condensation forming inside the
refrigerator, filling the drain pan faster.
Doors left open, not closing properly, or gasket not sealing resulting in
frosting due to entry of air and increased water due to defrosting.
Refrigerator exterior
case is warm
Your refrigerator has an automatic energy saver system that circulates
warm liquid between the outer case and the inner case of the refrigerator
to prevent condensation from building up on the outside of the refrigerator.
The case can feel very warm, especially around the doors.
Surface condensation
From time to time, you may see condensation, sweat, or moisture form on
the articulating mullion (flap) on the edge of the fresh-food door of your
refrigerator. This usually happens during warmer times of the year and/or
periods of high humidity. As warm air hits the cold surface, condensation can
develop.
Abnormal noise
Buzz: The compressor may produce buzzing sounds during operation,
particularly upon start or stop. This is normal.
A boiling, gurgling, or knocking sound can be heard when the unit is running.
This is caused by the circulation of refrigerant.
Not making ice cubes
(only on models with an
ice maker)
The ice making function is not turned on. Switch on the ice maker.
The appliance is not being supplied with water. Check whether the house
water supply to the refrigerator is on.
The house water supply line to the refrigerator is kinked. Repair kink.
The refrigerator is not correctly installed to the house water supply.
The water pressure is too low. Check the pressure of the house water
supply, or whether the filter is clogged.
background
EN
34
Hearing the sounds described below? There is no need to worry.
SSSRRR!
CRACK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
CLICK: Some electrical parts in the refrigerator,
such as electric valve will make this noise when
working. This is normal.
HISSS: When the refrigerant flows into the
evaporator, it will make this noise. This is normal.
CLICK!
CLICK!
HISSS!
HISSS!
BRRR: The compressor will make this noise
when working, and the buzzes are loud
particularly upon start or stop. This is normal.
SSSRRR: The fan motor in the No Frost
refrigerator will make this noise when working.
This is normal.
BRRR!
BRRR!
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRRR!
BLUBB: Refrigerant flowing through the pipes
in the refrigerator will make this noise. This is
normal.
CRACK: Cracking sound or broken ice sound:
the overall structure of the refrigerator, air duct
frost will be with the thermal expansion and
contraction of the expansion sound, these are
also normal physical phenomenon.
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!
CRACK!
background
EN
35
CERTIFICATIONS
Please note that changes or modifications of this product is not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the users authority to operate the equipment.
This equipment complies with FCC’s RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment.
The antenna(s) used for this transmitter must be installed and operated to provide a separation
distance of at least 20 cm from all persons and must not be collocated or operating in conjunction
with any otherantenna or transmitter. Installers must ensure that 20cm separation distance will be
maintained between the device (excluding its handset) and users.
Federal Communications Commission (FCC) Compliance Statement for USA
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
FCC Supplier’s Declaration of Conformity
Product Name: Refrigerator
Model number: MRF29D9BST
Suppliers Name: Midea America Corp.
Suppliers Address (USA): 300 Kimball Dr. Parsippany, NJ 07054
Suppliers Website: http://midea.com/us
Contact Email/Telephone: 1-866-646-4332
Industry Canada (IC) Compliance Statement for Canada
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
Midea is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by Midea. Such
modifications could void the users authority to operate the equipment.
For model: MWB-S-WB01
FCC ID: 2ADQOMWB-SWB01
IC ID: 12575A-WB01
background
EN
36
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL
STATEMENT
logo, word marks, trade name, trade dress and all versions thereof are valuable assets of Midea
Group and/or its affiliates (“Midea”), to which Midea owns trademarks, copyrights and other intellectual
property rights, and all goodwill derived from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for
commercial purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark infringement or unfair
competition in violation of relevant laws.
This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No entity or individual may use,
duplicate, modify, distribute in whole or in part this manual, or bundle or sell with other products without the
prior written consent of Midea.
All the described functions and instructions were up to date at the time of printing this manual. However, the
actual product may vary due to improved functions and designs.
DISPOSAL AND RECYCLING
Important instructions for environment
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes
at the end of its service life. Used device must be returned to official collection point for
recycling of electrical electronic devices. To find these collection systems please contact to
your local authorities or retailer where the product was purchased. Each household performs
important role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used
appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human
health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance
with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection
points designated by the local authorities.
DATA PROTECTION NOTICE
For the provision of the services agreed with the customer, we agree to comply without restriction with all
stipulations of applicable data protection law, in line with agreed countries within which services to the customer
will be delivered, as well as, where applicable, the EU General Data Protection Regulation (GDPR).
Generally, our data processing is to fulfil our obligation under contract with you and for product safety reasons,
to safeguard your rights in connection with warranty and product registration questions. In some cases, but only
if appropriate data protection is ensured, personal data might be transferred to recipients located outside of the
European Economic Area.
Further information are provided on request. You can contact our Data Protection Officer via MideaDPO@midea.
com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing
purposes, please contact us via [email protected]om. To find further information, please follow the QR Code.
background
Réfrigérateur
SÉRIE PORTE FRANÇAISE
MANUEL
D'UTILISATION
MRF29D9BST
Avertissements : Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour
référence ultérieure. La conception et les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis afin
d'améliorer le produit. Consultez votre revendeur ou votre fabricant pour plus de détails.
Le schéma ci-dessus est juste à titre de référence. Veuillez prendre l'apparence du produit réel comme
référence.
Téléchargez
l'application et
activez l'appareil
background
LETTRE DE REMERCIEMENT
Nous vous remercions d’avoir choisi Midea ! Avant d’utiliser votre nouveau
produitMidea, veuillez lire attentivement ce manuel afin de vous assurer que
vous savez comment utiliser les caractéristiques et les fonctions de votre nouvel
appareil en toute sécurité.
CONTENU
CARACTÉRISTIQUES
--------------------------------------------- 03
APERÇU DU PRODUIT
------------------------------------------- 04
INSTALLATION DU PRODUIT
----------------------------------- 05
CONSIGNES D'UTILISATION
------------------------------------ 13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
------------------------------------ 25
DÉPANNAGE
------------------------------------------------------- 31
CERTIFICATIONS
-------------------------------------------------- 34
MARQUES, DROITS D’AUTEUR ET DÉCLARATION
LÉGALE
-------------------------------------------------------------- 35
MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
------------------------------ 35
AVIS DE PROTECTION DES DONNÉES
----------------------- 35
background
FR
03
CARACTÉRISTIQUES
Modèle du produit MRF29D9BST
Tension nominale 115 V~, 60 Hz
Courant nominal 2.7A
Volume de stockage 818L (28.9cu.ft.)
Type de dégivrage Automatique
Réfrigérant et quantité R600a, 78g (2.75oz)
Dimensions (L x P x H) 35.8 x 36.1 x 69.9in(910 x 917 x 1775mm)
Module réseau sans fil MWB-S-WB01
Standard IEEE 802.11b/g/n
Type d’antenne Antenne à circuit imprimé
Bande de fréquence 2400 - 2483,5 MHz
Température de fonctionnement 0 - 85°C /32 - 185°F
Humidité de fonctionnement 10% - 85%
Puissance de transmission maximale < 20 dBm
Entrée d’alimentation 5 V CC/500 mA
background
FR
04
APERÇU DU PRODUIT
Fonctionnalités
1 Voyant LED 9 Tiroir à légumes
2 Machine à glaçons du réfrigérateur 10 Petit tiroir
3 Bac de rangement de porte 11 Tiroir supérieur du congélateur
4 Panneau de commande 12 Tiroir inférieur du congélateur
5 Grand tiroir 13 Plateau du congélateur
6 Étagère 14 Boîte de conservation de glace
7 Étagère infinie 15 Machine à glaçons du congélateur
8 Bac de porte infini
ATTENTION
L'image ci-dessus est présentée uniquement à titre de référence. L’installation réelle dépend
du produit physique ou de la déclaration du distributeur.
background
FR
05
INSTALLATION DU PRODUIT
Consignes d’installation
Emplacement du réfrigérateur
Votre réfrigérateur est conçu pour être posé librement et ne doit pas être avec encastré ou
intégré.
Placez le réfrigérateur dans un endroit bien aéré où le sol est plat et robuste.
Gardez le réfrigérateur à l'abri de la lumière directe du soleil.
Évitez les endroits exposant votre réfrigérateur à une humidité élevée et à la moisissure.
Espacements
Les espacements sont indiqués ci-dessous et recommandés pour faciliter l'installation, la
circulation de l'air et les connexions de plomberie/électriques.
Si le réfrigérateur est placé contre un mur, assurez-vous qu'il y a au moins un espacement de
2-3/8 po (60 mm) avec le mur. S'il est équipé d'une poignée de porte, ajoutez la hauteur de
la poignée à l'espacement requis.
ARRIÈRE
> 2 po (50 mm)
TÉS >
1/8 po (3 mm)
DESSUS
> 1 po (25 mm)
Branchement à l’alimentation électrique
Une alimentation électrique de 115 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères est nécessaire.
Le cordon d'alimentation est équipé d'une fiche à 3 broches avec mise à la terre qui s'adapte
à la prise murale standard à 3 broches. La mise à la terre minimise le risque de décharge
électrique.
MISE EN GARDE
Le réfrigérateur doit être branché sur un circuit électrique dédié conçu pour répondre aux
exigences du réfrigérateur, 115 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon d'alimentation. Il faut toujours
tenir fermement la fiche et la tirer tout droit hors de la prise.
Lors de l’installation du réfrigérateur, assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas
coincé ou endommagé.
background
FR
06
Dimensions
A
B
B
C
E
C1
D
135 °
Largeur
Hauteur
totale
Profondeur
Profondeur
(uniquement
l'armoire)
Profondeur
(portes ouvertes
à 135°)
Largeur (portes
ouvertes à 135°)
A B C C1 D E
35-13/16 po
(910 mm)
35-7/16 po
(1775 mm)
35-15/16 po
(862 mm)
35-5/16 po
(745 mm)
35-3/16 po
(1127 mm)
35-13/16 po
(1596 mm)
Remarque : E est la dimension avec poignées; la dimension sans poignées est d'environ
57-1/16po /1450 mm.
background
FR
07
Outils nécessaires
Clé ajustable Clé Allen (hexagonale) de 1/10 po
Tournevis Phillips Ruban à mesurer
Pinces Niveau
Tournevis à tête plate
Installation de la conduite d'eau
AVERTISSEMENT : Connetez uniquement à l’alimentation en eau potable.
Des kits d'installation de la conduite d'eau sont disponibles en tant qu'accessoires
supplémentaires auprès de votre revendeur ou dans une quincaillerie locale.
Installation de la conduite d'eau
1. Tout d'abord, fermez la conduite d'eau
principale et éteignez la machine à glaçons.
2. Repérez la vanne d'alimentation en eau
froide la plus proche.
3. Après avoir raccordé la conduite d'eau à la
vanne d'eau, rouvrez votre conduite d'eau
principale et faites couler plusieurs gallons
d'eau pour déboucher celle-ci.
La pression d'entrée minimale de l'eau : 276 KPa
(40 psi).
Pression d'entrée maximale de l'eau : 689 KPa
(100 psi).
Kit d'installation de la
conduite d'eau
Conduite d'eau
froide
Collier de serrage
Vanne d'arrêt
background
FR
08
Raccordement de la conduite d'eau au
réfrigérateur
Vous devez acheter plusieurs articles pour
effectuer ce raccordement. Ces articles sont
vendus sous forme de kit dans votre quincaillerie
locale.
1. Tout d'abord, fermez la conduite d'eau
principale et repérez la conduite d'eau
froide la plus proche.
2. Ensuite, raccordez la vanne d'eau à la
conduite d'eau froide.
3. Ouvrez la vanne d'eau et vérifiez si elle
présente des fuites.
4. Lorsque vous déplacez le réfrigérateur,
vous pouvez accrocher le cordon
d'alimentation au crochet prévu à cet effet.
Crochet
pour cordon
d'alimentation
Conduite d'eau
Connecteur d'eau
Raccordement de la conduite d'eau à une
source d'eau potable
Si l’eau de votre conduite n'est pas potable,
veuillez installer un filtre à eau externe.
En cas de réparation ou de démontage de la
conduite d'eau, coupez le tube en plastique
pour vous garantir un raccordement bien
réglé et sans fuite.
ATTENTION
Les nouveaux kits de tuyaux fournis avec
l'appareil doivent être utilisés et les anciens
kits de tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
Connecteur d'eau
Conduite d'eau
background
FR
09
Installation de la poignée de la porte
Des précautions doivent être prises pour éviter que la poignée ne tombe et
n'entraîne des blessures.
Poignée
Boulon
Boulon
Étapes
1. Tout d'abord, retirez les boulons de fixation de la poignée du sac d'emballage du manuel
d'utilisation, puis fixez-les dans le trou de boulon de la porte du réfrigérateur à l'aide d'un
tournevis cruciforme. Voir la figure ci-dessus.
2. Placez la poignée sur la porte à travers le boulon et assurez-vous qu'elle entre en contact
avec la surface de la porte.
3. Fixez la poignée en serrant complètement la vis de la poignée avec la clé Allen fournie, puis
secouez la poignée pour vous assurer qu'elle est solidement fixée.
background
FR
10
Installation du filtre
1
1. Retirez le petit tiroir situé au milieu.
2
2. Insérez le filtre dans le compartiment de celui-ci et tournez-le à 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le verrouiller en place.
Pour retirer le filtre et le remplacer :
1. Appuyez sur la molette du filtre et tournez-la à 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, ce qui permet de déconnecter celui-ci du connecteur d’eau et il peut être retiré.
2. Vérifiez le plateau à eau sous le filtre,retirez-le et videz l'eau qui déborde.
3. Installez le nouveau filtre en suivant les consignes contenues dans “Installation du filtre”.
background
FR
11
Pieds de mise à niveau
L'appareil doit être à niveau pour éviter toute vibration.
Si nécessaire, réglez les pieds de nivellement (situés de part et d'autre de la partie inférieure de
l'avant) pour compenser les inégalités du sol.
L'avant de la porte doit être légèrement plus haut que l'arrière pour faciliter sa fermeture.
Les pieds de mise à niveau peuvent être facilement tournés en inclinant légèrement l’appareil.
Tournez les pieds de mise à niveau dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
pour
soulever l'appareil, et dans le sens des aiguilles d'une montre
pour l'abaisser.
Alignement des portes
Outils à fournir par l'utilisateur
Pinces
1. Soulevez la porte inférieure jusqu'au niveau de la porte supérieure.
2. À l'aide d'une paire de pinces, insérez la bague de fixation fournie dans l'espace entre
l'œillet de la charnière et la charnière inférieure. Le nombre d'anneaux de fixation que vous
devez insérer dépend de l'espace.
Œillet de
charnière
Pinces
Charnière inférieure
Anneau de
fixation
Déplacement de l’appareil
1. Videz l’appareil de son contenu.
2. Débranchez la fiche d’alimentation, et fixez-la au crochet de prise située à l’arrière ou la
placer au-dessus de l’appareil.
3. Collez les pièces telles que les étagères et la porte pour éviter qu’elles ne tombent lors du
déplacement de l’appareil.
4. Avec précaution, déplacez l’appareil à l’aide de deux personnes au moins. Lors du transport
sur une longue distance, l'appareil doit être maintenu en position verticale.
5. Après l’installation de l’appareil, branchez la fiche d’alimentation dans une prise de courant
pour l’allumer.
background
FR
12
Remplacement de la lampe
Tout remplacement ou entretien des lampes LED est destiné à être effectué par le fabricant, son
agent d'entretien ou une personne de qualification similaire.
Branchement de l'appareil
Après avoir installé l'appareil, branchez la fiche dans une prise d'alimentation pour allumer
l'appareil.
ATTENTION
Il faut attendre 2 à 3 heures avant de mettre des aliments dans l'appareil une fois le cordon
d'alimentation (ou la fiche) branchée. Les aliments risquent de s'abimer si vous les mettez
avant le refroidissement complet de l'appareil.
Précautions avant l’utilisation:
Avant d’eectuer tout changement, vous devez débrancher le réfrigérateur de l’alimentation.
Des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure.
Conseils relatifs à l'économie d’énergie
L'appareil ne doit pas être placé à côté de cuisinières, radiateurs ou toute autre source de
chaleur. Si la température ambiante est élevée, le compresseur fonctionne plus fréquemment
et plus longtemps, ce qui entraîne une augmentation de la consommation d'énergie.
Assurez-vous qu'il y a une aération suffisante à la base de l'appareil, sur les côtés de celui-ci
et à l'arrière. Il ne faut jamais couvrir les fentes de ventilation.
Il faut également respecter les espacements contenus dans le chapitre «Installation».
La disposition des tiroirs, étagères et grilles comme indiqué sur l'illustration offre une
utilisation efficace de l'énergie et doit donc être conservée autant que possible. Tous les
tiroirs et étagères doivent rester dans l'appareil pour maintenir une température stable et
économiser de l'énergie.
Pour obtenir un plus grand espace de rangement (par ex. pour les gros aliments), les tiroirs
du milieu peuvent être retirés. Les tiroirs supérieurs et inférieurs et les étagères doivent être
retirés en dernier si nécessaire.
Un compartiment réfrigérateur/congélateur rempli uniformément contribue à une utilisation
optimale de l'énergie. Ainsi, il faut éviter les compartiments vides ou à moitié vides.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le réfrigérateur/congélateur.
Les aliments déjà refroidis augmentent l'efficacité énergétique.
Permettez aux aliments surgelés de se décongeler au réfrigérateur. La froideur des aliments
surgelés réduit la consommation d'énergie dans le compartiment réfrigérateur et augmente
ainsi l'efficacité énergétique.
Ouvrez la porte aussi brièvement que possible pour réduire la perte de froid. Ouvrir de moins
en moins la porte et la refermer correctement réduit la consommation d'énergie.
Les joints de porte de l’appareil doivent être parfaitement intacts pour qu’elles se ferment
correctement et ainsi ne pas augmenter inutilement la consommation d'énergie.
background
FR
13
CONSIGNES D'UTILISATION
Panneau de commande
Le panneau de commande est situé à l'extrémité droite de la porte gauche du réfrigérateur.
1
7
2
9
10
8
3
4
5
6
A
B
C
D
E
F
Icônes Boutons
1
Réfrigérateur
A
Température +
2
Congélateur
B
Bouton de sélection de la zone de
température
3
Réseaux sans fil
C
Température -
4
Affichage de la température
D
Allumer/éteindre de la machine à glaçons
du réfrigérateur
5
Indication de rappel du remplacement
du filtre
E
Allumer/éteindre la machine à glaçons du
congélateur
6
Super cool
F
Verrouiller/Déverrouiller
7
Machine à glaçons du réfrigérateur
allumée
8
Super freeze
9
Machine à glaçons congélateur allumée
10
Lock
ATTENTION
Le panneau de commande réel peut varier en fonction du modèle.
background
FR
14
Utilisation et fonctions
Affichage
Lors de l'alimentation du réfrigérateur, l'écran d'affichage s'affichera totalement pendant
3 secondes, pendant que la cloche de démarrage sonne, puis l'écran d'affichage accède à
l'affichage normal de fonctionnement. (Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois,
la température par défaut de la chambre de réfrigération et de la chambre de congélation
est définie à 39 F/ 0°F).
Il affichera la température de consigne des chambres de réfrigération et de congélation en
l'absence de pannes.
Dans des circonstances normales, le voyant d'affichage s'éteindra après 30 secondes en
mode lock, l'actionnement d'un bouton sur le panneau d'affichage doit activer l'écran
d'affichage; si l'action d'ouverture de la porte active l'écran d'affichage, le voyant d'affichage
s'éteindra immédiatement lorsque la porte est fermée ; lorsque le défaut de type «fault code
visible» se produit, l'écran d'affichage s'allume et s'éteindra après 30 secondes.
Verrouiller/Déverrouiller
En mode unlocked, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour accéder au mode
locked et vous entendrez l’alarme retentir.
En mode locked, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour accéder au mode
locked et vous entendrez l’alarme retentir.
Il accèdera au mode locked si aucune action d'ouverture de porte ou d’actionnement de
boutons n'est effectuée pendant 30 secondes.
Vous pouvez arrêter l'alarme sonore en appuyant sur un bouton quelconque en mode
locked, mais toutes les autres opérations d’actionnement de bouton doivent être effectuées
en mode unlocked.
Réglage de la température du réfrigérateur
Cliquez sur le bouton pour modifier la température de consigne de la chambre
de réfrigération. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton ou sur , la température de
consigne augmente ou diminue de 1°F. La plage de réglage du compartiment réfrigérateur
est de 1°C/34°F à 7°C/44°F.
Le réglage de la température prend effet après le verrouillage du panneau d'affichage.
Réglage de la température du congélateur
Cliquez sur le bouton pour modifier la température de consigne de la chambre
de congélation. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton ou sur , la température de
consigne augmente ou diminue de 1°F. La plage de réglage du compartiment du congélateur
est de -22°C/-7°F à -14°C/7°F.
Le réglage de la température prend effet après le verrouillage du panneau d'affichage.
Réglage du mode
Après avoir réglé la température minimale du réfrigérateur à 1°C/34°F, continuez à appuyer
une fois sur le bouton pour activer la fonction super cool, et l'icône est allumée. Si
vous souhaitez quitter manuellement le mode super cool, appuyez sur le bouton
pour modifier la température de consigne du compartiment réfrigérateur, puis appuyez sur le
bouton pour régler la température.
Après avoir réglé la température minimale du congélateur à -22°C /-7°F, continuez à appuyer
une fois sur le bouton pour activer la fonction de super congélation, et l'icône est
allumée. Si vous souhaitez quitter manuellement le mode super freeze, appuyez sur le
bouton pour modifier la température de consigne du compartiment congélateur,
puis appuyez sur le bouton pour régler la température.
Appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre la machine à glaçons du
réfrigérateur. En conséquence, appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre la
machine à glaçons du congélateur. Lorsque la fonction Machine à glaçons est activée, l'icône
d'indicateur de la machine à glaçons sera allumée, sinon elle sera éteinte.
background
FR
15
Heure de réinitialisation de l'élément filtrant
Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour exécuter la fonction
«RÉINITIALISATION FILTRE». Les données de fonctionnement du filtre sont alors effacées.
Conversion de Celsius-Fahrenheit
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
obtenir la fonction de conversion Celsius et Fahrenheit.
Forcer le mode AP
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes pour forcer le module
Réseaux sans fil du réfrigérateur en mode AP, «AP» apparaîtra dans la zone d'affichage de
la température et l'icône
clignotera. Une fois que le module accède au mode AP avec
succès (l'icône s'allume fixement), il quitte automatiquement le mode AP, et la zone
d'affichage de la température revient à l'affichage normal de la température.
Mode sabbath
Appuyez simultanément sur les boutons et pendant 3 secondes pour entrer
ou sortir du mode sabbath.
Si le réfrigérateur est connecté à Internet, vous pouvez entrer ou sortir du mode sabbath
grâce aux boutons de fonction correspondants dans l'interface de commande du
réfrigérateur Smart Home, et l'APP peut sélectionner l'heure de sortie automatique.
En mode Sabbath, l'écran s'éteindra après 6 secondes, la lampe ne s'allumera pas et il n'y
aura pas de son d'alarme. Le distributeur affichera uniquement la fonction sélectionnée qu'en
cas de faible luminosité.
Lorsque le terminal APP active la fonction Sabbat, il peut envoyer une commande pour
désactiver la fonction de la fabrique de glaçons en même temps.
Activation/désactivation de la tonalité d'invite de porte
Appuyez sur et simultanément pendant 3 secondes pour activer/désactiver le son de
l'invite d'ouverture de la porte.
ATTENTION
Si la porte arrière n'est pas fermée après l'allumage de l’appareil, l'APP ou la machine émettra une alarme,
émet trois appels après avoir dépassé 2 minutes, puis ajoute une alarme toutes les minutes. Fermez la porte
afin d'arrêter l'alarme.
ATTENTION
La fonction Super freeze est destinée à maintenir la valeur nutritionnelle des aliments dans le congélateur.
Elle permet de congeler les aliments en peu de temps. Si une grande quantité d'aliments est congelée
en même temps, il est recommandé à l'utilisateur d'activer la fonction freeze et de mettre les aliments à
l'intérieur. À ce moment-là, la vitesse de congélation du compartiment de congélation a augmenté, ce qui
permet de congeler rapidement les aliments, de conserver ecacement leur valeur nutritive et de faciliter
leur conservation.
background
FR
16
Indication de panne
Lorsque les conseils suivants apparaissent sur l'écran d'affichage, cela indique que le
réfrigérateur a un problème. Bien que le réfrigérateur puisse encore assurer les fonctions
cooling/freezing dans le cas suivant, l'utilisateur doit contacter le personnel d'entretien pour
assurer l'utilisation normale de celui-ci.
Code de panne Description de la panne
EH Le capteur d'humidité est en panne
F5
La machine à glaçons du réfrigérateur ne parvient pas à produire de
glaçons.
F4
Le capteur situé en bas de la machine à glaçons du réfrigérateur est
en panne.
CC
Le capteur de dégivrage de la chambre de fabrication de glace est en
panne.
C9
Le capteur de dégivrage situé dans la chambre de fabrication de
glace est en panne.
CA
La communication entre la carte de contrôle principale et la carte de
fabrication de glaçons ne passe pas.
F6 L'initialisation de la machine à glaçons du réfrigérateur est en panne.
E0 L'initialisation de la machine à glaçons du congélateur est en panne.
E1
Le capteur de température situé dans la chambre de réfrigération est
en panne.
E2
Le capteur de température situé dans la chambre de congélation est
en panne.
E5
Le capteur de dégivrage situé dans la chambre de congélation est en
panne.
E6
La communication entre le tableau d'affichage et le tableau de
commande principal est en panne.
E7 Le capteur de température ambiante est en panne.
EE
Le capteur situé en bas de la machine à glaçons du réfrigérateur est
en panne.
EP
La machine à glaçons du réfrigérateur ne parvient pas à produire de
glaçons.
background
FR
17
Distributeur d’eau et de glace
Le distributeur de glace et d'eau est situé à l'extérieur de la porte de la chambre de réfrigération.
Il offre le choix entre des glaçons en forme de cubes, de la glace pilée, de l'eau froide ou des
glaçons et de l'eau. Il est recommandé de garder la porte de la chambre de réfrigération fermée
lors de l'utilisation du distributeur. (Si de la glace ou de la glace et de l'eau sont distribuées
manuellement ou automatiquement avec la porte du réfrigérateur ouverte, un avertisseur sonore
retentira et l'icône de fonction clignotera.)
1
Affichage de l'écran tactile
1
2
4
3
2
Goulotte de distribution rétractable
3
Pagaie
4
Plateau d'égouttement
Guide de taille de la tasse applicable
5
Épaisseur du gobelet :
1/16 po - 3/8 po (1,5 - 10 mm)
Largeur du gobelet :
3 po - 4-1/2 po (76 - 110 mm)
Hauteur du gobelet :
Eau :
3-1/2 po - 10 po (90 - 255 mm)
Glace/glace et eau :
6 po - 10 po (153 - 255 mm)
Affichage
Lors du premier allumage, l'écran affichera le plein écran pendant 3 secondes, suivi de
l'affichage de fonctionnement normal (l'allumage initial par défaut de la fonction water
dispenser). Si la goulotte du distributeur n'est pas en position haute lorsque l'appareil est
allumé, elle s'élèvera et reviendra en position haute.
background
FR
18
En affichage normal, l'icône de la fonction actuellement sélectionnée est allumée ; s'il y a
une invite, l'icône d'invite clignote et les autres icônes de fonction sont éteintes ; la zone
numérique est éteinte et la barre bleue sous le bouton
est toujours allumée.
En cas d'erreur, le code d'erreur s'affiche dans la zone numérique dans les 30 minutes
suivant l'allumage.
Distribution de l'eau et de la glace
La glace et/ou l'eau peuvent être distribuées automatiquement ou manuellement.
Distribuez
manuellement
l'eau/la glace
Distribuez
automatiquement
de l'eau/de la
glace
1. Distribution de l'eau froide
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’icône d'indication s’allume.
Distribution manuelle d'eau : Appuyez le gobelet situé contre la pagaie du distributeur pour
distribuer de l'eau froide. Relâchez la pagaie pour arrêter la distribution.
Distribution automatique d'eau : Placez le gobelet au centre du plateau d'égouttage,
appuyez une fois sur le bouton
, la goulotte du distributeur descendra
automatiquement à une hauteur préréglée et commencera à distribuer de l'eau. À la fin, la
goulotte remontera à sa position initiale.
Remarque : Pendant la distribution de l'eau ou de glace, vous pouvez appuyer sur le bouton
pour arrêter immédiatement le processus et ramener la goulotte du distributeur à sa
position initiale.
2. Distribution de glace concassée
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’icône d'indication s’allume.
Distribution manuelle de la glace : Tenez le gobelet près du bec du distributeur pour éviter
les déversements de glace. Appuyez le gobelet contre la pagaie du distributeur pour
distribuer de la glace concassée. Relâchez la pagaie pour arrêter la distribution.
background
FR
19
Distribution automatique de la glace : Placez le gobelet au centre du plateau d'égouttage,
appuyez une fois sur le bouton
, la goulotte du distributeur descendra
automatiquement sur le bord du gobelet (si le gobelet est court, la goulotte descendra au
niveau le plus bas) et commencera à distribuer de la glace concassée. À la fin, la goulotte
remontera à sa position initiale.
3. Distribution de cubes de glaçons
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’icône d'indication s’allume.
Distribution manuelle de la glace : Tenez le gobelet près du bec du distributeur pour éviter
les déversements de glace. Appuyez le gobelet contre la palette du distributeur pour
distribuer les cubes de glaçons. Relâchez la pagaie pour arrêter la distribution.
Distribution automatique de la glace : Placez le gobelet au centre du plateau d'égouttement,
appuyez une fois sur le bouton
, la goulotte du distributeur descendra
automatiquement sur le bord du gobelet (si le gobelet est court, la goulotte descendra au
niveau le plus bas) et commencera à distribuer les cubes de glaçons. À la fin, la goulotte
remontera à sa position initiale.
4. Distribution de la glace et de l'eau
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’icône d'indication s’allume.
La fonction Ice et water n'est disponible qu'en mode automatic.
Placez le gobelet au centre du plateau d'égouttement, appuyez une fois sur le bouton
, la goulotte du distributeur descendra automatiquement sur le bord du gobelet (si le
gobelet est court, la goulotte descendra au niveau le plus bas) et commencera à distribuer
les cubes de glaçons. Lorsque la quantité définie de glaçons est distribuée (par défaut, c'est
la moitié de la hauteur du gobelet, réglable par l'APPLICATION), l'eau froide commence à
couler. À la fin, la goulotte remontera à sa position initiale.
Commutation de fonction
En mode distribution automatique d'eau, si vous passez en mode CRUSHED, CUBED, ou ICE et
WATER pendant la distribution d'eau, la goulotte du distributeur reviendra d'abord en position
haute, puis descendra pour effectuer la fonction appropriée.
Mises en garde
La quantité d'eau affichée lors de la distribution d'eau est une approximation et n'est pas
utilisée comme donnée de mesure.
Lorsque vous utilisez la fonction CRUSHED, CUBED, ou ICE et WATER, des gobelets de
moins de 160 mm de hauteur peuvent empêcher la fonction AutoFill de fonctionner. Ceci
parce que des glaçons peuvent tomber d'un gobelet inférieure pendant le remplissage
automatique, ce qui crée un risque pour la sécurité si quelqu'un marche dessus et glisse.
background
FR
20
Lorsque vous utilisez AutoFill, veillez à ne pas placer vos mains ou d'autres objets entre
le gobelet et le bec d'eau pour éviter d'interférer avec la détection et de provoquer un
dysfonctionnement. Si l'invite «Check Cup» apparaît lorsque vous essayez d'utiliser l'AutoFill,
retirez simplement le gobelet du distributeur et remplacez-le après quelques secondes. La
fonction AutoFill reviendra alors à une utilisation normale.
Lorsque l'icône «TRAY FULL» apparaît, la fonction AutoFill est
désactivée. Le plateau à eau doit être nettoyé avant que la fonction
AutoFill puisse être utilisée à nouveau. La fonction manuelle de glace
et d'eau n'est pas affectée lorsque l'icône « TRAY FULL» est allumée.
Si le gobelet est instable ou retirée, la fonction AutoFill s'arrêtera et
une icône «Check Cup» apparaîtra.
La distribution de glace s'arrêtera au bout de 2 minutes et l'icône
«Check Ice» sera affiché. Vérifiez s'il y a de la glace dans le bac de
conservation.
Les gobelets légers (papier ou verre) peuvent être renversées en
distribuant de la glace.
Placez le gobelet au centre du cercle sur le plateau pour réduire les
éclaboussures de glace ou d'eau et le basculement.
N'utilisez pas la fonction de AutoFill lorsque le gobelet est presque
plein d'eau ou de glace.
Mettre de la glace dans un gobelet rempli d'eau peut provoquer des
éclaboussures.
Une distribution d'eau continue peut déclencher la protection contre l'arrêt de l'eau, mais la
distribution de glace ne sera pas affectée.
Nettoyez les capteurs à l'aide d'un chiffon propre et humide. Ne vaporisez pas de liquide ou
de nettoyants directement sur les capteurs.
La goulotte à glace peut être tirée manuellement vers le bas pour le nettoyage. Elle reviendra
automatiquement en mode veille après 45 secondes.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsque vous utilisez la fonction AutoFill.
Une fois le remplissage automatique terminé, le gobelet doit être replacé avant la prochaine
utilisation.
Utilisez uniquement un gobelet de taille recommandée correctement positionné pour éviter
que la glace ne se répande.
Pour des résultats optimaux, utilisez un récipient uniforme.
background
FR
21
Indication d'erreur (distributeur d'eau)
Si le message suivant apparaît à l'écran, il y a un problème avec la fonction AutoFill. Bien que la
fonction AutoFill puisse toujours fournir une fonction ice et water dispensing dans les situations
d'erreur suivantes, l'utilisateur doit contacter le personnel d'entretien pour assurer l'utilisation
normale de la fonction AutoFill.
Code d’erreur Description de l'erreur
P4 Panne du capteur de déversement
P6
Panne de communication de la carte de fabrication de glaçons du
distributeur RX
P7
Panne de communication de la carte de fabrication de glaçons du
distributeur TX
P8 Panne de communication de la carte à ultrasons du distributeur RX
P9 Panne de communication de la carte à ultrasons du distributeur TX
PA Panne de l'interrupteur de limite supérieure du distributeur
Pb Panne de l'interrupteur de limite inférieure du distributeur
PC Panne de l'interrupteur de pressage du gobelet du distributeur
background
FR
22
Machine à glaçons
Mode d’emploi
1. Connectez la conduite d'eau conformément aux consignes d'installation.
2. La fonction ice maker est activée par défaut. Si vous n'avez pas besoin de glace, vous
devez éteindre manuellement la machine à glaçons.
3. Récupérez les glaçons dans la boîte de conservation de glace.
Remarques relatives à l’utilisation de la machine à glaçons :
> Généralement, le réfrigérateur prend environ 7 heures pour produire les premiers glaçons
après avoir été allumé. Après le premier processus normal de fabrication de glace, chaque
temps de fabrication de glace est de 100 min. (La température ambiante est de 21°C et la
porte n'est pas ouverte ou fermée).
> Pour les gros cubes de glaçons, vous pouvez faire 100 g de glace à chaque fois, soit environ
10 cubes de glaçons. Pour les petits cubes de glaçons, 68 g de glace peuvent être fabriqués
à chaque fois, soit environ 18 cubes de glaçons.
> Pour les gros glaçons, il faut environ 18 - 22 remplissages pour atteindre sa pleine capacité,
ce qui donne environ 180 - 220 cubes de glaçons. Pour les petits cubes de glaçons, il faut
environ 26 à 31 remplissages pour atteindre sa pleine capacité, ce qui donne environ 450 à
530 cubes de glaçons. Il est normal que quelques petits cubes de glaçons adhèrent les uns
aux autres.
Le temps de fabrication de la glace peut être prolongé dans les situations
suivantes :
> La chambre de congélation n'est pas complètement refroidie au début de l'utilisation.
> La température est basse en hiver ou la température ambiante est élevée en été.
> La porte est ouverte et fermée plus de fois ; ou plus d'aliments sont mis en une seule fois.
> L'espace autour du réfrigérateur est trop étroit.
Remarques relatives à la fabrication de glace :
La machine à glace continuera à fabriquer de la glace avant que la tige de détection de glace
ne touche la glace ; lorsque la tige de détection de glace touche la glace dans la boîte de
conservation de celle-ci, le processus de fabrication de glace s'arrête.
La situation suivante peut empêcher la formation de glace même s'il y a
de l'eau dans la conduite d'eau :
> Les corps étrangers autres que les glaçons dans la boîte de conservation de glace entrent en
contact avec la tige de détection.
> Les corps étrangers autres que les glaçons dans la boîte de conservation de glace
provoquent une collision ou l'arrêt de la fabrication de glace lorsque la grille de fabrication
de glace est renversée.
Facteurs affectant l'utilisation de la machine à glaçons :
Lorsque vous utilisez la machine à glaçons, ne mettez rien d'autre que des glaçons dans la
boîte de conservation de glace. Le fait de mettre autre chose que de la glace provoquera des
dommages par collision ou l'arrêt de la fabrication de glaçons lorsque la grille de fabrication
de glaçons est renversée. Si vous avez besoin de conserver d'autres articles dans la boîte de
conservation de glace, veuillez cesser d'utiliser la fonction ice making. Lorsque la fonction de
fabrication de glace est à nouveau activée, retirez les autres articles de la boîte de conservation
de glace et nettoyez celle-ci. Lorsque vous mettez d'autres articles dans la boîte de conservation
de glace, veuillez faire attention aux articles de grande taille pour éviter de coincer la machine
à glaçons. S'ils ne sont pas utilisés pendant une longue période, les glaçons dans la boîte de
conservation de glace et dans la machine à glaçons doivent être jetés.
ATTENTION
Veuillez noter qu'en raison de modifications techniques et de modèles diérents, certaines des
illustrations de ce manuel peuvent diérer de votre modèle.
background
FR
23
Conservation des aliments
Compartiment du congélateur
Le compartiment du congélateur est
destiné à la conservation d'aliments
congelés à très basse température, à la
conservation à long terme d'aliments
congelés et à la production de glace.
N'utilisez les clayettes de la porte du
congélateur que pour conserver des
aliments congelés, et non pour des
aliments chauds destinés à être congelés.
Il ne faut pas mettre des aliments frais
et congelés les uns à côté des autres.
Les aliments congelés risquent d’être
décongelés.
Lorsque vous congelez des aliments frais
(tels que viande, poisson, viande hachée
etc.), il faut les répartir en quantités
pouvant être utilisées en une seule fois.
Conservation des aliments congelés
: il faut respecter les instructions qui
sont généralement indiquées sur les
emballages. Si aucune information ne se
trouve sur l'emballage, les aliments ne
doivent pas être conservés plus de trois
mois à compter de la date d'achat.
Lors de l'achat d'aliments congelés,
assurez-vous qu'ils ont été congelés
à une température appropriée et que
l'emballage n'est pas endommagé.
Les aliments congelés doivent être
conservés dans des emballages
appropriés pour en conserver la qualité et
doivent être remis dans le compartiment
congélateur dès que possible.
Si un emballage d'aliments congelés
présente de l'humidité ou un gonflement
des parois anormal, il est probable qu'il ait
été conservé à la mauvaise température
et que le contenu soit abîmé.
La durée de conservation des aliments
congelés dépend de la température
ambiante, du réglage du thermostat,
de la fréquence d'ouverture de la porte
du congélateur, du type d'aliment et
du temps de transport du produit du
magasin à la maison. Suivez toujours
les instructions et ne dépassez jamais la
durée de conservation maximale indiquée
sur l'emballage.
Compartiment du réfrigérateur
Pour réduire l’humidité et l’accumulation
de glace qui en résulte, ne mettez jamais
de liquide dans le compartiment du
réfrigérateur dans des récipients non fermés
hermétiquement. Le givre a tendance à se
concentrer dans les parties les plus froides de
l’évaporateur. Le rangement de liquides non
couverts entraîne un dégivrage plus fréquent.
Ne mettez jamais d’aliments chauds dans
le compartiment du réfrigérateur. Ceux-ci
doivent d’abord être refroidis à température
ambiante, puis placés de manière à assurer
une circulation d’air adéquate dans le
compartiment du réfrigérateur.
Les aliments et les récipients ne doivent pas
toucher la paroi arrière du réfrigérateur, car
ils pourraient se congeler contre celle-ci. Il
ne faut pas ouvrir régulièrement la porte du
réfrigérateur.
La viande et le poisson écaillé (placés dans un
emballage ou une feuille de plastique) placés
au réfrigérateur devraient être utilisés dans les
1–2 jours.
Les fruits et légumes sans emballage peuvent
être placés dans la partie réservée aux fruits
et légumes frais.
Température recommandée
Le réglage optimal de la température pour la
conservation des aliments :
Réfrigérateur : 4 C (39°F) ; Congélateur :
-18°C (0°F)
ATTENTION
Le réglage optimal de la température
de chaque compartiment dépend de la
température ambiante. La température
optimale ci-dessus est basée sur la
température ambiante de 25°C.
background
FR
24
OPEN API
1. Demander une réponse
Obtenir le modèle actuel POST /v1/api/plugin/ get Demand ResponseInfo.
Accepter les signaux DAL POST /v1/api/plugin/demand Response/dal.
Accepter les signaux TALR POST /v1/api/plugin/demand Response/dal.
2. Rapport sur la consommation d'énergie
Obtenir le rapport sur les statistiques énergétiques POST /v1/api/plugin/get Energy
Statistics Rep.
3. Différer le dégivrage
Interface de commutation POST /v1/api/plugin/switch Delay Defrost.
Obtenir l'intervalle de temporisation POST /v1/api/plugin/get Delay Defrostinfo.
Ajouter un intervalle de retard POST /v1/api/plugin/save Delay DefrostInfo.
Supprimer l'intervalle de temporisation POST /v1/api/plugin/delete Delay Defrostinfo.
4. Auto-inspection du réfrigérateur
Obtenir des informations sur l'état du réfrigérateur POST /v1/api/plugin/get Fridge Current
Heath.
5. Mode sabbath
Définir le mode Sabbath POST /v1/api/plugin/set Sabbath Mode.
ATTENTION
L'interface de l'application (MSmartHome) (à propos de l'interface de réponse à la demande)
permet à l'utilisateur de fonctionner selon le mode smart grid signal intervention.
background
FR
25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique avant de procéder à tout entretien
de routine. Attendez au moins 5 minutes avant
de redémarrer l'appareil, car un démarrage
fréquent peut endommager le compresseur.
Tenez la fiche, et non le câble, lorsque vous
débranchez l'appareil.
Ne grattez pas le givre et la glace avec des
objets pointus. N'utilisez pas de vaporisateurs,
d'appareils de chauffage électrique, de
sèches-cheveux, de nettoyeurs à vapeur
ou d'autres sources de chaleur afin d'éviter
d'endommager les pièces en plastique.
Enlever la poussière à l'arrière de l'appareil
au moins une fois par an pour éviter les
risques d'incendie et l'augmentation de la
consommation d'énergie.
Vérifiez régulièrement le joint de la porte pour
s’assurer qu’il n’y a pas de débris. Nettoyez le
joint de la porte avec un chiffon doux imbibé
d’eau savonneuse ou de détergent dilué.
L’intérieur du produit doit être nettoyé
régulièrement pour éviter toute odeur.
Utilisez un chiffon doux ou une éponge
pour nettoyer l’intérieur du produit, avec
une solution de deux cuillères à soupe de
bicarbonate de soude et un litre d’eau tiède.
Rincez ensuite à l’eau puis essuyez. Après le
nettoyage, ouvrez la porte et laissez sécher à
l’air avant de brancher l’appareil.
Pour les zones difficiles à nettoyer dans le
produit (telles que espaces étroits, ou coins), il
est recommandé de les essuyer régulièrement
avec un chiffon doux, une brosse douce, etc.
et si nécessaire, combiné avec certains outils
auxiliaires (tels que cure dent) pour éviter
toute accumulation de contaminants ou de
bactéries dans ces zones.
N’utilisez pas de savon, détergent, poudre à
récurer, nettoyant en vaporisateur, etc., car
ils peuvent laisser des odeurs à l’intérieur du
produit ou des aliments contaminés.
Nettoyez la surface extérieure du produit avec
un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse ou
de détergent, puis l’essuyer.
N'utilisez pas de brosses dures, de billes
nettoyantes en acier, de brosses métalliques,
de produits abrasifs (tels que les dentifrices),
de solvants organiques (tels que l'alcool,
l'acétone, l'acétate d'isoamyle, etc.), d'eau
bouillante, d'articles acides ou alcalins,
qui pourraient endommager la surface et
l'intérieur du réfrigérateur. L’eau bouillante et
les solvants organiques tels que le benzène
peuvent déformer ou endommager les pièces
en plastique.
Ne rincez pas directement avec de l’eau ou
d’autres liquides pendant le nettoyage pour
éviter les courts-circuits ou affecter l’isolation
électrique après immersion.
ATTENTION
L’appareil doit fonctionner en continu
une fois qu’il est mis en marche. En règle
générale, le fonctionnement de l’appareil
ne doit pas être interrompu ; autrement sa
durée de vie peut être réduite.
Décongélation
Le réfrigérateur est fabriqué selon le principe
de refroidissement par air et dispose donc
d’une fonction automatic defrosting. Le givre
formé en raison du changement de saison ou
de température peut également être enle
manuellement en débranchant l’appareil
de l'alimentation ou en l’essuyant avec une
serviette sèche.
MISE EN GARDE !
Ce n'est qu'une fois l'intérieur
complètement sec que l'appareil doit être
rebranché sur la prise secteur et rallumé.
background
FR
26
Nettoyage des bacs de porte
Avec les deux mains, pressez le plateau dans le
sens des flèches de l'illustration et poussez-le
vers le haut pour le retirer.
Après avoir lavé le plateau, vous pouvez régler
sa hauteur d'installation en fonction de vos
besoins.
Retrait du bac de porte infini
1 2
Bac de porte infini
Démontez la première couche du bac de la porte, tirez la poignée vers l'arrière, déverrouillez le
bac de la porte infinie et retirez-le.
ATTENTION
Utilisation : Utilisez vos deux mains pour soutenir le bac de la porte infinie, appuyez sur la gâchette et
maintenez-la en dessous.
Réglez le bac à la hauteur souhaitée, puis relâchez la gâchette pour le verrouiller en place. Vérifiez
toujours que le bac est bien fixé après le déplacement.
background
FR
27
Nettoyage des clayettes en verre
1
2
3
Extrémité
supérieure du
pied fixe
Extrémité
inférieure du pied
fixe
Fente
Démontez l'étagère en porte-à-faux comme indiqué par les flèches ci-dessus :
1. Tenez le bord avant de l'étagère, et inclinez celle-ci vers l'intérieur jusqu'à ce que
l'extrémité inférieure du pied fixe soit séparée de la fente du fer de support ;
2. Soulevez l'ensemble de l'étagère jusqu'à ce qu'il ne puisse plus s'élever ;
3. Retirez l'étagère horizontalement.
Lors de l'installation, insérez d'abord l'extrémité supérieure du pied fixe dans l'une des fentes
supérieures du fer de support, puis insérez l'extrémité inférieure du pied fixe dans la troisième
fente de la partie inférieure du fer de support.
Réglage de l'étagère infinie
Gâchette
Appuyez sur la gâchette pour déverrouiller l'étagère, poussez l'étagère vers l'intérieur jusqu'à
l'espace souhaité, relâchez la gâchette et l'étagère sera verrouillée.
Vous pouvez retirer l'étagère sans appuyer sur la gâchette, mais la partie de verrouillage de
l'étagère émettra un son de mouvement normal, ne vous inquiétez pas ! Il est recommandé
d'appuyer sur la gâchette pour retirer l'étagère pour un fonctionnement plus fluide.
background
FR
28
Nettoyage du boîte de conservation de glace
Lorsque vous devez utiliser une grande quantité de glaçons, que ceux-ci ne sont pas
distribués correctement ou que vous devez nettoyer le bac à glaçons, vous pouvez retirer
celui-ci, mais veuillez le remettre en place à temps.
Tenez le bouton du bac à glace avec votre main, appuyez doucement dessus, puis retirez-le
horizontalement.
Après le nettoyage, repoussez doucement la boîte de conservation de glace.
ATTENTION
Si des glaçons tombent dans la chambre de fabrication de glace lors du retrait, nettoyez-la à temps.
Si les cubes de glaçons ne sont pas utilisés pendant une longue période, jetez-les à temps.
Lorsque vous devez utiliser beaucoup de glaçons, que la glace n'est pas distribuée correctement ou
que vous devez nettoyer le bac à glaçons, vous pouvez sortir la boîte à glaçons et la remettre à temps.
Lorsque la boîte de conservation des glaçons ne peut pas être installé en place, tournez la queue
comme illustrée pour l'aligner avec la position correspondante dans le réservoir à glace.
background
FR
29
Nettoyage des tiroirs du congélateur
1 2
Tiroir supérieur du congélateur Tiroir inférieur du congélateur
Boîte de conservation de
glace
Tiroir supérieur du congélateur
Ouvrez la porte de la chambre de congélation au maximum, soulevez l'extrémité du tiroir de
congélation supérieur du congélateur et retirez-le.
La boîte de conservation de glace peut être retirée pour le nettoyage.
Tiroir inférieur du congélateur
Ouvrez au maximum la porte de la chambre de congélation, soulevez l'extrémité du tiroir de
congélation inférieur du congélateur et sortez-le.
ATTENTION
Remarque : Ne retirez le tiroir inférieur du congélateur qu'en cas de nécessité.
Nettoyage du plateau d'égouttement du distributeur
1. Retirez le couvercle du plateau d'égouttement.
2. Retirez le plateau d'égouttement et versez l'eau.
3. Essuyez le fond du distributeur avec un chiffon pour enlever l'eau résiduelle.
4. Remettez le plateau d'égouttement et le couvercle en place.
Plateau
d'égouttement
Couvercle
du plateau
d'égouttement
2
1
background
FR
30
Nettoyage du capteur de détection de gobelet
Nettoyez le capteur avec un chiffon humide pour maintenir la fonction cup detection. Ne
pulvérisez pas les nettoyants directement sur le capteur.
Arrêt d'utilisation
> Panne de courant : En cas de panne de courant, même en été, les aliments à l’intérieur de
l’appareil peuvent être conservés plusieurs heures ; pendant la panne de courant, les heures
d’ouverture de la porte doivent être réduites et aucun aliment frais ne doit plus être mis dans
l’appareil.
> Non-utilisation prolongée : L’appareil doit être débranché et nettoyé ; laissez es portes
ouvertes pour éviter les odeurs.
> Déplacement : Avant de déplacer le réfrigérateur, retirez tous les objets à l'intérieur, fixez
les cloisons en verre, le porte-légumes, les tiroirs de congélation, etc. avec du ruban adhésif
et serrez les pieds de mise à niveau ; fermez les portes et scellez-les avec du ruban adhésif.
Pendant le déplacement, l’appareil ne doit pas être à l’envers ou à l’horizontale ni être soumis
à des vibrations, l’inclinaison pendant le déplacement ne doit pas dépasser 45°.
ATTENTION
L’appareil doit fonctionner en continu une fois qu’il est mis en marche. En règle générale, le
fonctionnement de l’appareil ne doit pas être interrompu ; autrement sa durée de vie peut être réduite.
Les aliments peuvent être conservés pendant quelques heures même en été en cas de panne de
courant, il est recommandé de réduire la fréquence d’ouverture de la porte.
background
FR
31
DÉPANNAGE
Les problèmes simples suivants peuvent être traités par l’utilisateur. Appelez le service après-
vente si ces problèmes ne sont pas réglés. Service clientèle de Midea aux États-Unis et au
Canada, appelez le 1-866-646-4332.
Problème Causes possibles
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas
Le réfrigérateur est débranché. Poussez complètement la fiche dans la
prise.
Le réfrigérateur est en mode Sabbath. Appuyez simultanément sur les
boutons REF ICE MAKER et VERROUILLER pendant 3 secondes pour
entrer ou quitter du mode sabbath.
Le fusible est grillé/le disjoncteur est déclenché. Remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur.
Le réfrigérateur a une
odeur
Les aliments transmettent les odeurs au réfrigérateur. Les aliments à
forte odeur doivent être bien emballés. Conservez une boîte ouverte de
bicarbonate de soude au réfrigérateur ; remplacez-la tous les trois mois.
Vérifiez s'il y a des aliments pourris.
L'intérieur a besoin d'être nettoyé. Voir la section nettoyage et entretien.
Le moteur fonctionne
pendant de longues
périodes ou s'allume et
s'éteint fréquemment
Temps chaud ou ouvertures fréquentes des portes. C’est normal.
Se produit souvent lorsque de grandes quantités d'aliments sont placées
au réfrigérateur. C’est normal.
Mettre des aliments chauds dans un réfrigérateur les fera fonctionner
plus longtemps car la chaleur ajoutée augmente la température interne
du réfrigérateur, obligeant le compresseur à travailler plus fort pour tout
refroidir à la température de consigne.
La porte s'est ouverte trop souvent ou trop longtemps. C’est normal.
La lampe interne ne
fonctionne pas
Pas d'alimentation à la sortie. Remplacez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur.
Le réfrigérateur est en mode Sabbath.
Appuyez simultanément sur les boutons REF ICE MAKER et
VERROUILLER pendant 3 secondes pour entrer ou quitter du mode
sabbath.
Les lampes LED sont éteintes. Appelez le service d'entretien.
La porte n’est pas
correctement fermée
Vérifiez si l'emballage maintient la porte ouverte.
Le joint de porte du côté de la charnière colle ou est replié.
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Les pieds réglables dans les coins
inférieurs avant du réfrigérateur doivent être réglés de manière à ce
que le celui-ci soit fermement positionné sur le sol et que l'avant soit
suffisamment relevé pour que la porte se ferme facilement.
background
FR
32
Problème Causes possibles
Bruits forts
Le flux de réfrigérant à travers les serpentins de refroidissement peut faire
un bruit de gargouillement comme de l'eau bouillante.
Les réfrigérateurs plus récents semblent différents des réfrigérateurs plus
anciens.
Les réfrigérateurs modernes ont plus de fonctionnalités et utilisent une
technologie plus récente. Le nouveau compresseur à haut rendement
peut fonctionner plus rapidement et plus longtemps que votre ancien
réfrigérateur et vous pouvez entendre un bourdonnement aigu ou un son
pulsé pendant son fonctionnement.
La machine à glaçons fera un bruit fort lorsque des cubes tomberont dans
le seau de conservation de glace. Un bourdonnement ou un clic peut être
entendu lorsque la machine à glaçons se remplit d'eau. Ce son peut être
entendu une ou plusieurs fois.
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Les pieds réglables dans les coins
inférieurs avant du réfrigérateur doivent être réglés de manière à ce que le
réfrigérateur soit fermement positionné sur le sol.
Les joints de porte ne
sont pas étanches
Le joint de porte du côté de la charnière est sale ou replié. Nettoyez et
dépliez le joint. Appliquez de la cire de paraffine sur la partie frontale du
joint.
Chauffez doucement le joint avec un sèche-cheveux, ce qui permet au
caoutchouc de devenir plus souple et de mieux se conformer au cadre de
la porte, en comblant efficacement tous les espaces ; cependant, veillez
à ne pas surchauffer le joint car cela pourrait l'endommager de manière
permanente.
Le bac de dégivrage
déborde
Des niveaux d'humidité élevés peuvent entraîner la formation de plus de
condensation à l'intérieur du réfrigérateur, remplissant le bac de vidange
plus rapidement.
Portes laissées ouvertes, ne se fermant pas correctement, ou joint non
étanche, entraînant un givrage dû à l'entrée d'air et une augmentation de
l'eau due au dégivrage.
Le boîtier extérieur du
réfrigérateur est chaud
Votre réfrigérateur dispose d'un système automatic energy saver qui fait
circuler du liquide chaud entre le boîtier extérieur et le boîtier intérieur du
réfrigérateur pour empêcher la condensation de s'accumuler à l'extérieur
du réfrigérateur. Le boîtier peut être très chaud, surtout autour des portes.
Condensation de
surface
De temps en temps, vous pouvez voir de la condensation, de la sueur
ou de l'humidité se former sur le meneau articulé (volet) sur le bord
de la porte des aliments frais de votre réfrigérateur. Cela se produit
généralement pendant les périodes les plus chaudes de l'année et/ou les
périodes de forte humidité. Lorsque l'air chaud frappe la surface froide, la
condensation peut se développer.
Bruit anormal
Vrombissement : Le compresseur peut produire des bruits de
bourdonnement pendant le fonctionnement, en particulier au démarrage
ou à l'arrêt. C’est normal.
Un bruit d'ébullition, de gargouillement ou de cognement peut être
entendu lorsque l'appareil fonctionne. Ce phénomène est dû à la
circulation du réfrigérant.
Pas de production
de cube de glaçons
(uniquement sur les
modèles équipés d’une
machine à glaçons)
La fonction ice making n’est pas activée. Mettez en marche la machine à
glaçons.
L’appareil n’est pas alimenté en eau. Vérifiez si l'alimentation en eau de la
maison vers le réfrigérateur est activée.
La conduite d'alimentation en eau de la maison vers le réfrigérateur est
coudée. Dépliez le coude.
Le réfrigérateur n'est pas correctement connecté à l'alimentation en eau
de la maison.
La pression de l'eau est trop faible. Vérifiez la pression de l’alimentation
en eau de la maison, ou si le filtre est obstrué.
background
FR
33
Écoute des sons décrits ci-dessous ? Il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
BZZZ !
CRAC !
TSSS !
RONRON !
GLOUGLOU !
CLIC !
CLIC : certaines pièces électriques du
réfrigérateur, telles que la vanne électrique,
émettent ce bruit en fonctionnement. C’est
normal.
TSSS : le bruit émis par l'évaporateur est dû
à l'écoulement du fluide frigorigène dans
l'évaporateur. C’est normal.
CLIC !
CLIC !
TSSS !
TSSS !
RONRON : le compresseur émet ce bruit
en fonctionnement et ces bourdonnements
sont très forts, en particulier au démarrage
et à l'arrêt. C’est normal.
BZZZ : Le moteur du ventilateur du
réfrigérateur sans givre émet ce bruit en
fonctionnement. C’est normal.
RONRON !
RONRON !
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRRR!
BZZZ !
BZZZ !
GLOUGLOU : ce bruit est émis par le fluide
frigorigène qui circule dans les tuyaux du
réfrigérateur. C’est normal.
CRAC : bruit de craquement ou de glace
brisée. La structure globale du réfrigérateur,
le givre sur les conduits d'air produisent ce
bruit du à la dilatation et à la contraction
thermiques. Ces phénomènes physiques sont
normaux.
GLOUGLOU !
GLOUGLOU !
CRAC !
CRAC !
background
FR
34
CERTIFICATIONS
Veuillez noter que les changements ou modifications sur ce produit non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l'autorisation accordée à
l'utilisateur d'utiliser cet équipement.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations RF fixées par la FCC pour
un environnement non contrôlé.
La ou les antennes utilisées pour cet émetteur doivent être installées et exploitées de manière à
fournir une distance de séparation d'au moins 20 cm de toutes les personnes et ne doivent pas
être colocalisées ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Les installateurs doivent s'assurer que la distance de séparation de 20 cm sera maintenue entre
l'appareil (à l'exclusion de son combiné) et les utilisateurs.
Déclaration de conformité de la Commission fédérale des
communications (FCC) pour les États-Unis
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Leur fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute autre interférence reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement non désiré.
Remarque : Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites prescrites pour un
appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
règles sont établies pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie
de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que
des interférences ne se produiront pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement
provoque des interférences nuisibles à la réception de télévision ou de radio, ce qui peut être
déterminé en mettant l’équipement successivement hors tension puis sous tension, l’utilisateur
est invité à essayer de corriger les interférences en adoptant une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché
le récepteur.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté qui vous apportera
l’aide nécessaire.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations fixées par la FCC pour un
environnement non contrôlé.
Déclaration de conformité du fournisseur FCC
Nom du produit : Réfrigérateur
Numéro de modèle : MRF29D9BST
Nom du fournisseur : Midea America Corp.
Adresse du fournisseur (États-Unis) : 300 Kimball Dr. Parsippany, NJ 07054
Site Web du fournisseur : http://midea.com/us
Adresse électronique/Téléphone : 1-866-646-4332
Déclaration de conformité d'Industrie Canada (IC) pour le Canada
Cet appareil est conforme à la ou aux normes RSS exemptes de licence d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil peut ne pas
provoquer d'interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute autre interférence, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement non désiré de l'appareil.
CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
Midea n'est pas responsable de tout changement ou modification non expressément approuvés
par Midea. De telles modifications pourraient annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner
l'équipement.
Pour le modèle : MWB-S-WB01
ID FCC : 2ADQOMWB-SWB01
ID IC : 12575A-WB01
background
FR
35
MARQUES, DROITS D’AUTEUR ET DÉ-
CLARATION LÉGALE
Le logo, les marques verbales, le nom commercial, la présentation et toutes les versions de ces
éléments sont des propriétés précieuses de Midea Group ou de ses sociétés affiliées (« Midea »), auxquelles sont
rattachés des marques, des droits d'auteur et d'autres droits de propriété intellectuelle, ainsi que toute bonne
volonté résultant de l'utilisation d'une partie quelconque de la marque Midea. L’utilisation de la marque Midea à
des fins commerciales sans le consentement écrit préalable de Midea peut constituer une contrefaçon de marque
ou une concurrence déloyale en violation des lois applicables.
Ce manuel est créé par Midea et Midea en réserve tous les droits d’auteur. Aucune entité ou personne ne peut
utiliser, dupliquer, modifier, distribuer en totalité ou en partie ce manuel, ni le regrouper ou le vendre avec
d’autres produits sans le consentement écrit préalable de Midea.
Toutes les fonctions et instructions décrites étaient à jour au moment de l’impression de ce manuel. Toutefois, le
produit réel peut varier en raison de fonctions et de conceptions améliorées.
MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
Consignes importantes relatives à l’environnement
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres déchets
ménagers à la fin de sa durée de vie. L’appareil, une fois usé, doit être déposé à un point de
collecte officiel dédié au recyclage des appareils électriques et électroniques. Pour trouver
ces systèmes de collecte, veuillez contacter les autorités locales ou le distributeur chez qui
le produit a été acheté. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupération et le
recyclage des vieux appareils. La mise au rebut appropriée des appareils usagés permet de
prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Conformité à la directive RoHS
Le produit que vous avez acheté est conforme à la directive européenne RoHS (2011/65/EU). Il ne contient pas
de matériaux dangereux ou interdits spécifiés dans la directive.
Informations relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage du produit sont fabriqués à partir de matériaux recyclables,
respectant notre réglementation nationale sur l’environnement. Ne jetez pas les matériaux
d'emballage avec les déchets ménagers ou autres. Apportez-les aux points de collecte des
matériaux d’emballage désignés par les autorités locales.
AVIS DE PROTECTION DES DONNÉES
Pour la fourniture des services convenus avec le client, nous nous engageons à respecter sans restriction toutes
les stipulations du droit applicable en matière de protection des données, conformément aux pays convenus
au sein desquels les services au client seront fournis, ainsi que, le cas échéant, le Règlement général sur la
protection des données de l’UE (RGPD).
De manière générale, nous traitons les données dans le but de remplir notre obligation contractuelle avec vous et
pour des raisons de sécurité des produits, pour sauvegarder vos droits en rapport avec les questions de garantie
et d’enregistrement des produits. Dans certains cas, mais uniquement si une protection appropriée des données
est assurée, les données personnelles peuvent être transférées à des destinataires situés en dehors de l’Espace
économique européen.
De plus amples informations sont fournies sur demande. Vous pouvez contacter notre délégué à la protection
des données à l'adresse suivante : [email protected]. Pour exercer vos droits tels que le droit d'opposition
au traitement de vos données personnelles à des fins de marketing direct, veuillez nous contacter via l'adresse
suivante MideaDPO@midea.com. Pour trouver des informations supplémentaires, veuillez scanner le code QR.
background
background
Refrigerador
SERIE FRENCH DOOR
MANUAL DEL
USUARIO
MRF29D9BST
Advertencias: Antes de utilizar este producto, lea atentamente este manual y guárdelo para futuras
consultas. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el
producto. Consulte con su distribuidor o fabricante para obtener mayor información.
La imagen anterior es solo para referencia. Considere la apariencia del producto real como estándar.
Descargue la
aplicación y active
el producto
background
NOTA DE AGRADECIMIENTO
Gracias por elegir Midea. Antes de utilizar su nuevo producto Midea, lea
atentamente este manual para asegurarse de que sabe cómo manejar las
características y funciones que le ofrece su nuevo electrodoméstico de forma
segura.
CONTENIDO
ESPECIFICACIONES
---------------------------------------------- 03
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
------------------------------- 04
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
------------------------------- 05
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
------------------- 13
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
--------------------------------- 25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
------------------------------------ 31
CERTIFICACIONES
------------------------------------------------ 34
MARCAS COMERCIALES, DERECHOS DE AUTOR Y
DECLARACIÓN LEGAL
------------------------------------------ 35
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
------------------------------------ 35
AVISO DE PROTECCIÓN DE DATOS
-------------------------- 35
background
03
ES
ESPECIFICACIONES
Modelo del producto MRF29D9BST
Voltaje nominal 115 V~, 60 Hz
Corriente nominal 2.7A
Capacidad 818L (28.9cu.ft.)
Tipo de descongelación Automático
Refrigerante y cantidad R600a, 78g (2.75oz)
Medidas (ancho x prof. x alto) 35.8 x 36.1 x 69.9in(910 x 917 x 1775mm)
Módulo de red inalámbrica MWB-S-WB01
Estándar IEEE 802.11b/g/n
Tipo de antena Antena PCB impresa
Banda de frecuencia 2400 - 2483.5 MHz
Temperatura de funcionamiento 0 °C - 85 °C/32 °F - 185 °F
Humedad de funcionamiento 10 % - 85 %
Potencia máxima de transmisión < 20 dBm
Entrada de alimentación 5 V CC / 500 mA
background
ES
04
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Características
1 Luz LED 9 Cajón para verduras
2 Máquina de hielo del refrigerador 10 Cajón pequeño
3 Compartimiento de la puerta 11 Cajón superior del congelador
4 Panel de control 12 Cajón inferior del congelador
5 Cajón grande 13 Bandeja del congelador
6 Estante 14 Depósito de almacenamiento de hielo
7 Estante ajustable 15 Máquina de hielo del congelador
8 Compartimiento de la puerta ajustable
ATENCIÓN
La imagen anterior es solo para referencia. La configuración real dependerá del producto
físico o de lo indicado por el distribuidor.
background
05
ES
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instrucciones de instalación
Ubicación del refrigerador
Este refrigerador está diseñado para colocarse solamente de pie y de forma independiente y
no debe empotrarse ni incrustarse.
Coloque el refrigerador en un lugar bien ventilado donde el piso sea plano y resistente.
Mantenga el refrigerador alejado de la luz solar directa.
Evite lugares que expongan el refrigerador a una humedad alta.
Espacios libres
A continuación, se muestran los espacios libres recomendados para facilitar la instalación, la
circulación adecuada del aire y las conexiones eléctricas y de plomería.
Si el refrigerador se coloca contra una pared, asegúrese de que haya al menos 2-3/8"
(60 mm) de espacio libre en la pared. Si está equipado con una manija en la puerta,
aagregue la altura de la manija al espacio libre requerido.
PARTE
POSTERIOR >
2" (50 mm)
PARTE
LATERAL > 1/8"
(3 mm)
PARTE
SUPERIOR > 1"
(25 mm)
Conexión a la red eléctrica
Se requiere una fuente de alimentación eléctrica de 115 V CA, 60 Hz, 15 o 20 amperios.
El cable de alimentación está equipado con un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra
que se acopla a una toma de corriente de pared estándar de tres clavijas. La conexión a
tierra minimiza la posibilidad de descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
El refrigerador debe enchufarse a un circuito eléctrico dedicado que cumpla con los
requisitos del refrigerador, 115 V CA, 60 Hz, 15 o 20 amperios.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de alimentación. Siempre sujete el
enchufe y tire de él firmemente.
Cuando coloque el refrigerador, asegúrese de que el cable de alimentación no quede
atrapado ni dañado.
background
ES
06
Dimensiones
A
B
B
C
E
C1
D
135 °
Ancho Altura total Profundidad
Profundidad
(Solo el
gabinete)
Profundidad
(puertas
abiertas 135°)
Ancho (puertas
abiertas 135°)
A B C C1 D E
35-13/16"
(910 mm)
69-7/8"
(1775 mm)
33-15/16"
(862 mm)
29-5/16"
(745 mm)
44-3/8"
(1127 mm)
62-13/16"
(1596 mm)
Nota: E es la dimensión con manijas; la dimensión sin manijas es de aproximadamente
57-1/16"/1450 mm.
background
07
ES
Herramientas necesarias
Llave inglesa ajustable Llave Allen (hexagonal) de 1/10"
Destornillador Phillips Cinta métrica
Alicates Nivel
Destornillador de cabeza plana
Instalación de la línea de agua
ADVERTENCIA: Conéctela únicamente al suministro de agua potable.
Los kits de instalación de la línea de agua están disponibles como accesorio adicional en su
distribuidor o en una ferretería local.
Instalación de la línea de agua
1. Primero, cierre la línea principal de
suministro de agua y apague la máquina
de hielo.
2. Ubique la válvula de suministro de agua fría
más cercana.
3. Después de conectar el suministro de
agua a la válvula de agua, vuelva a abrir el
suministro de agua principal y deje correr
varios litros de agua para despejar la línea
de suministro de agua.
La presión mínima de entrada de agua: 276 KPa
(40 psi).
La presión máxima de entrada de agua: 689 KPa
(100 psi).
Kit de instalación de la
línea de agua
Línea de agua fría
Abrazadera de tubo
Válvula de cierre
background
ES
08
Conexión de la línea de agua al
refrigerador
Hay varios elementos que debe comprar para
completar esta conexión. Estos elementos se
venden como un kit en su ferretería local.
1. Primero, cierre el suministro principal de
agua y ubique la línea de agua fría más
cercana.
2. En segundo lugar, conecte la válvula de
agua a la línea de agua fría.
3. Abra la válvula de agua y verifique que no
haya fugas.
4. Cuando mueva el refrigerador, cuelgue
el cable de alimentación en el gancho
correspondiente.
Gancho para
el cable de
alimentación
Línea de agua
Conector de agua
Conexión de la línea de agua a una fuente
de agua potable
Si su línea de agua no es potable, agregue un
filtro de agua externo.
Si debe reparar o desmontar la línea de agua,
corte la tubería de plástico para asegurarse
de obtener una conexión ajustada y sin
fugas.
ATENCIÓN
Utilice los kits de mangueras nuevos
suministrados con el aparato. No debe
reutilizar los kits de mangueras usados.
Conector de agua
Línea de agua
background
09
ES
Instalación de la manija de la puerta
Se deben tomar precauciones para evitar que la manija se caiga y provoque
lesiones personales.
Manija
Perno
Perno
Pasos
1. Primero, retire de la bolsa de embalaje del manual del usuario los pernos para fijar la manija
y, a continuación, fíjelos en el orificio para pernos de la puerta del refrigerador con un
destornillador Phillips. Consulte la figura anterior.
2. Coloque la manija en la puerta a través del perno y asegúrese de que la manija haga
contacto con la superficie de la puerta.
3. Asegure la manija apretando completamente el tornillo de la manija con la llave Allen
suministrada y, a continuación, agite la manija para asegurarse de que esté sujeta
firmemente.
background
ES
10
Instalación del filtro
1
1. Retire el cajón pequeño que se encuentra en el medio.
2
2. Introduzca el filtro en el compartimento del filtro y gírelo 90° en sentido horario para fijarlo
en su lugar.
Para retirar el filtro y reemplazarlo:
1. Presione la perilla del filtro y gírela 90° en sentido antihorario, el filtro se soltará del
conector y podrá retirarlo.
2. Revise la bandeja de agua debajo del filtro, retírela y deseche el agua sobrante.
3. Instale el nuevo filtro siguiendo las instrucciones en “Instalación del filtro”.
background
11
ES
Nivelación de las patas
Para evitar vibraciones, el aparato debe estar nivelado.
En caso de ser necesario, ajuste las patas niveladoras (situadas a ambos lados de la parte frontal
inferior) para compensar las irregularidades del suelo.
La parte frontal debe estar un poco más alta que la parte posterior para facilitar el cierre de la
puerta.
Las patas niveladoras se pueden girar fácilmente inclinando ligeramente el aparato.
Gire los tornillos de nivelación en sentido antihorario
para levantar el aparato o en sentido
horario
para bajarlo.
Alineación de las puertas
Herramientas que debe proporcionar el usuario
Alicates
1. Levante la puerta inferior hasta el nivel de la puerta superior.
2. Utilizando un par de alicates, inserte el anillo de sujeción suministrado en el espacio entre
el ojal de la bisagra y la bisagra inferior. El número de anillos de sujeción que necesitará
insertar depende del espacio.
Ojal de
bisagra
Alicates
Bisagra inferior
Anillo de
sujeción
Transporte del aparato
1. Retire todos los elementos del aparato.
2. Desconecte el enchufe, introdúzcalo y fíjelo en el gancho para enchufe en la parte posterior
o en la parte superior del aparato.
3. Fije con cinta adhesiva las piezas como los estantes y la puerta para evitar que se caigan al
mover el aparato.
4. Mueva cuidadosamente el aparato entre más de dos personas. Cuando transporte el
aparato a una distancia larga, manténgalo en posición vertical.
5. Después de instalar el aparato, conecte el enchufe a una toma de corriente para
encenderlo.
background
ES
12
Reemplazo de la luz
Cualquier reemplazo o mantenimiento de las bombillas LED deberá ser realizado por el
fabricante, el centro de servicio técnico o una persona con una calificación similar.
Conexión del aparato
Después de instalar el aparato, conecte el enchufe a una toma de corriente.
ATENCIÓN
Después de conectar el cable de alimentación (o el enchufe) a la toma de corriente, espere
2 o 3 horas antes de introducir alimentos en el aparato. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, es posible que se echen a perder.
Precauciones previas a la operación:
Antes de realizar los cambios, desenchufe el refrigerador.
Tome todas las precauciones necesarias para evitar lesiones personales.
Consejos para ahorrar energía
No coloque el aparato cerca de cocinas, radiadores u otras fuentes de calor. Si la
temperatura ambiente es alta, el compresor funcionará con más frecuencia y durante más
tiempo, lo que aumentará el consumo de energía.
Asegúrese de que haya suficiente ventilación en la base, en los lados y en la parte trasera del
aparato. No obstruya las aberturas de ventilación.
Tenga en cuenta también las medidas de distancia en el capítulo "Instalación".
La disposición de cajones, estantes y bandejas que se muestra en la ilustración ofrece el
uso más eficiente de la energía y, por lo tanto, debe conservarse en la medida de lo posible.
Todos los cajones y estantes deben permanecer en el aparato para mantener la temperatura
estable y ahorrar energía.
Para obtener un mayor espacio de almacenamiento (p. ej., para productos refrigerados/
congelados de gran tamaño), se pueden retirar los cajones centrales. Si es necesario, los
cajones superiores e inferiores y los estantes deben retirarse en último lugar.
Un compartimiento de refrigerador/congelador lleno uniformemente contribuye a un uso
óptimo de la energía. Por lo tanto, evite los compartimientos vacíos o semivacíos.
Deje que los alimentos calientes se enfríen antes de colocarlos en el refrigerador/congelador.
Los alimentos que ya se han enfriado aumentan la eficiencia energética.
Deje que los alimentos congelados se descongelen en el refrigerador. El frío de los alimentos
congelados reduce el consumo de energía en el compartimiento del refrigerador y aumenta
así la eficiencia energética.
Abra la puerta el menor tiempo posible para minimizar la pérdida de frío. Abrir la puerta
brevemente y cerrarla correctamente reduce el consumo de energía.
Las juntas de las puertas del refrigerador deben estar perfectamente intactas para que las
puertas cierren correctamente y el consumo de energía no aumente innecesariamente.
background
13
ES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Panel de control
El panel de control se encuentra en el extremo derecho de la puerta izquierda del refrigerador.
1
7
2
9
10
8
3
4
5
6
A
B
C
D
E
F
Iconos Botones
1
Refrigerador
A
Temperatura +
2
Congelador
B
Selección de zona de temperatura
3
Red inalámbrica
C
Temperatura -
4
Pantalla de temperatura
D
Encendido/apagado de la máquina de
hielo del refrigerador
5
Recordatorio de reemplazo de filtro
E
Encendido/apagado de la máquina de
hielo del congelador
6
Superfrío
F
Bloqueo/desbloqueo
7
Máquina de hielo del refrigerador
encendida
8
Supercongelación
9
Máquina de hielo del congelador
encendida
10
Bloqueo
ATENCIÓN
El panel de control real puede variar según el modelo.
background
ES
14
Uso y funciones
Pantalla
Cuando el refrigerador esté conectado a la red eléctrica, la pantalla de visualización
aparecerá totalmente durante 3 segundos, mientras suena la campana de inicio y,
a continuación, la pantalla de visualización ingresará a la visualización normal de
funcionamiento. (Cuando se enciende por primera vez, la temperatura establecida
predeterminada del compartimiento del refrigerador y del congelador es de 39 °F/ 0 °F).
Se mostrará la temperatura establecida de los compartimientos del refrigerador y del
congelador cuando no haya fallas.
En circunstancias normales, la luz de la pantalla se apagará después de 30 segundos en el
estado bloqueado, la operación del botón en el panel de visualización activará la pantalla;
si la acción de apertura de la puerta activa la pantalla de visualización, la luz de la pantalla
se apagará inmediatamente cuando se cierre la puerta; cuando se produce el tipo de falla
"código de falla visible", la pantalla de visualización se encenderá y se apagará después de
30 segundos.
Bloqueo/desbloqueo
En el estado desbloqueado, mantenga presionado el botón durante 3 segundos para
ingresar en el estado bloqueado y sonará el zumbador.
En el estado bloqueado, mantenga presionado el botón durante 3 segundos para ingresar
en el estado desbloqueado y sonará el zumbador.
Entrará en estado bloqueado si no se abre la puerta ni se presiona ningún botón en
30 segundos.
El sonido de la alarma se puede detener presionando cualquier botón en el estado
bloqueado, pero todas las demás operaciones de los botones deben realizarse en el estado
desbloqueado.
Ajuste de temperatura del refrigerador
Presione el botón para cambiar la temperatura establecida del compartimiento
del refrigerador. Cada vez que presione el botón o , la temperatura establecida aumenta
o disminuye en 1 °F. El rango de ajuste del compartimiento del refrigerador es de 1 °C/34 °F
a 7 °C/44 °F.
El ajuste de temperatura tendrá efecto después de que se bloquee el panel de visualización.
Ajuste de temperatura del congelador
Presione el botón para cambiar la temperatura establecida del compartimiento
del congelador. Cada vez que presione el botón o , la temperatura establecida aumenta
o disminuye en 1 °F. El rango de ajuste del compartimiento del congelador es de -22 °C/-7 °F
a -14 °C/7 °F.
El ajuste de temperatura tendrá efecto después de que se bloquee el panel de visualización.
Ajuste de modo
Después de ajustar la temperatura mínima del refrigerador a 1 °C/34 °F, continúe
presionando el bótón
una vez para habilitar la función de superfrío y el icono se
encenderá. Si desea salir manualmente del modo superfrío, presione el botón
para cambiar la temperatura establecida del compartimiento del refrigerador y, a
continuación, presione el botón para ajustar la temperatura.
Después de ajustar la temperatura mínima del congelador a -22 °C /-7 °F, continúe
presionando el botón una vez para habilitar la función de supercongelación, y el icono
se encenderá. Si desea salir manualmente del modo de supercongelación, presione
el botón
para cambiar la temperatura establecida del compartimiento del
congelador y, a continuación, presione el botón para ajustar la temperatura.
Presione el botón para encender/apagar la máquina de hielo del refrigerador.
Asimismo, presione el botón para encender/apagar la máquina de hielo del
congelador. Cuando la función de la máquina de hielo está encendida, el icono del indicador
de la máquina de hielo estará encendido, de lo contrario estará apagado.
background
15
ES
Restablecimiento del tiempo del filtro
Mantenga presionado durante 3 segundos para realizar la función "RESTABLECER
FILTRO". En este momento, se borrarán los datos de funcionamiento del filtro.
Conversión Celsius y Fahrenheit
Mantenga presionado el botón durante 3 segundos para realizar la función de
conversión Celsius y Fahrenheit.
Forzar el modo AP
Mantenga presionado durante 3 segundos para forzar el módulo de red inalámbrica del
refrigerador al modo AP, aparecerá "AP" en el área de visualización de temperatura y el
icono parpadeará. Después de que el módulo ingrese al modo AP con éxito (el icono
se ilumina de manera constante), saldrá automáticamente del modo AP y el área de
visualización de temperatura se restablecerá a la visualización de temperatura normal.
Modo vacaciones
Presione simultáneamiente y durante 3 segundos para ingresar en el modo
vacaciones.
Si el refrigerador está conectado a Internet, puede ingresar o salir del modo vacaciones a
través de los botones de función correspondientes en la interfaz de control del refrigerador
Smart Home, y la aplicación puede seleccionar el tiempo de salida automática.
Cuando esté en modo vacaciones, la pantalla se apagará después de 6 segundos, el bombillo
no se encenderá y no se escuchará ningún zumbido. El dispensador solo mostrará la función
seleccionada con poco brillo.
Cuando el terminal de la aplicación ingresa a la función de vacaciones, el terminal de la
aplicación puede enviar un comando para apagar la función de la máquina de hielo al mismo
tiempo.
Activación/desactivación del sonido de aviso de apertura de la puerta
Presione simultáneamente y durante 3 segundos para activar o desactivar el sonido de
aviso de apertura de la puerta.
ATENCIÓN
Si la puerta no se cierra después del encendido, la aplicación o el aparato emitirán una alarma, que sonará
tres veces después de que transcurran más de 2 minutos y, a continuación, se agregará una alarma cada
1 minuto. Cierre la puerta para detener la alarma.
ATENCIÓN
La función de supercongelación está diseñada para mantener el valor nutricional de los alimentos en el
congelador. Puede congelar los alimentos en el menor tiempo posible. Si se congela una gran cantidad de
alimentos a la vez, se recomienda que el usuario active la función de supercongelación e introduzca los
alimentos. En este momento, la velocidad de congelación del compartimiento del congelador aumentará
permitiendo congelar rápidamente los alimentos, bloquear efectivamente la nutrición de los alimentos y
facilitar el almacenamiento.
background
ES
16
Indicador de falla
Cuando aparecen los siguientes consejos en la pantalla, significa que hay un problema con
el refrigerador. Aunque el refrigerador en el siguiente caso de falla aún puede proporcionar
funciones de enfriamiento/congelación, el usuario debe ponerse en contacto con el personal
de mantenimiento para garantizar el uso normal del refrigerador.
Código de falla Descripción de la falla
EH Falla del sensor de humedad
F5 La máquina de hielo del refrigerador no gira el hielo
F4
Falla del sensor en la parte inferior de la máquina de hielo del
refrigerador
CC
Falla del sensor de descongelación en la cámara de fabricación de
hielo
C9 Falla del sensor de temperatura en la cámara de fabricación de hielo
CA
Falla de comunicación entre la placa de control principal y la placa de
fabricación de hielo
F6 Falla de inicialización de la máquina de hielo del refrigerador
E0 Falla de inicialización de la máquina de hielo del congelador
E1 Falla del sensor de temperatura en la cámara del refrigerador
E2 Falla del sensor de temperatura en la cámara del congelador
E5 Falla del sensor de descongelación en la cámara del congelador
E6
Falla de comunicación entre la placa de la pantalla y la placa de
control principal
E7 Falla del sensor de temperatura ambiente
EE
Falla del sensor en la parte inferior de la máquina de hielo del
congelador
EP La máquina de hielo del congelador no gira el hielo
background
17
ES
Dispensador de agua y hielo
El dispensador de agua y hielo está ubicado en el exterior de la puerta de la cámara de
refrigeración. Ofrece la opción de hielo en cubos, hielo picado, agua fría o hielo y agua. Se
recomienda mantener la puerta de la cámara de refrigeración cerrada cuando se utiliza el
dispensador. (Si se dispensa hielo o hielo y agua de forma manual o automática con la puerta del
refrigerador abierta, sonará un zumbador y el icono de función parpadeará).
1
Pantalla táctil
1
2
4
3
2
Boquilla retráctil del dispensador
3
Palanca del dispensador
4
Bandeja de goteo
Guía de tamaño de vaso aplicable
5
Grosor del vaso:
1/16" - 3/8" (1.5 - 10 mm)
Ancho del vaso:
3" - 4-1/2" (76 - 110 mm)
Altura del vaso:
Agua:
3-1/2" - 10" (90 - 255 mm)
Agua y hielo/hielo:
6” - 10” (153 - 255 mm)
Pantalla
Cuando se enciende por primera vez, la pantalla de visualización muestra la pantalla
completa durante 3 segundos, seguida de la pantalla de funcionamiento normal (el
encendido inicial se realiza de manera predeterminada en la función de dispensador de
agua). Si la boquilla del dispensador no está en la posición superior cuando se enciende, se
elevará y volverá a la posición superior.
background
ES
18
En la pantalla normal, el icono de la función seleccionada actualmente se iluminará; si hay
un aviso, el icono de aviso correspondiente parpadeará y los otros iconos de función se
apagarán; el área digital estará apagada y la barra de luz azul debajo del botón
permanecerá encendida.
Si hay un error, el código de error se muestra en el área digital dentro de los 30 minutos
posteriores al encendido.
Dispensación de agua y hielo
El hielo y/o el agua se pueden dispensar de forma automática o manual.
Dispensar
agua/hielo
manualmente
Dispensar
agua/hielo
automáticamente
1. Dispensación de agua fría
Presione el botón hasta que se encienda el icono del indicador .
Dispensación manual de agua: Presione el vaso contra la palanca del dispensador para
dispensar agua fría. Suelte la palanca para detener la dispensación.
Dispensación automática de agua: Coloque el vaso en el centro de la bandeja de goteo,
presione el botón
una vez, la boquilla del dispensador descenderá automáticamente
a una altura preestablecida y comenzará a dispensar agua. Al finalizar, la boquilla del
dispensador ascenderá de nuevo a su posición inicial.
Nota: Durante la dispensación de agua y hielo, presione el botón
para detener el proceso
inmediatamente y devolver la boquilla del dispensador a su posición inicial.
2. Dispensación de hielo picado
Presione el botón hasta que se encienda el icono del indicador .
Dispensación manual de hielo: Sostenga el vaso cerca de la boquilla del dispensador para
evitar derrames de hielo. Presione el vaso contra la palanca del dispensador para dispensar
hielo triturado. Suelte la palanca para detener la dispensación.
background
19
ES
Dispensación automática de hielo: Coloque el vaso en el centro de la bandeja de goteo,
presione el botón
una vez, la boquilla del dispensador descenderá automáticamente
al borde del vaso (si el vaso es pequeño, la boquilla del dispensador descenderá al nivel
más bajo) y comience a dispensar hielo triturado. Al finalizar, la boquilla del dispensador
ascenderá de nuevo a su posición inicial.
3. Dispensación de cubos de hielo
Presione el botón hasta que se encienda el icono del indicador .
Dispensación manual de hielo: Sostenga el vaso cerca de la boquilla del dispensador para
evitar derrames de hielo. Presione el vaso contra la palanca del dispensador para dispensar
cubitos de hielo. Suelte la palanca para detener la dispensación.
Dispensación automática de hielo: Coloque el vaso en el centro de la bandeja de goteo,
presione el botón
una vez, la boquilla del dispensador descenderá automáticamente
al borde del vaso (si el vaso es pequeño, la boquilla del dispensador descenderá al nivel
más bajo) y comience a dispensar cubitos de hielo. Al finalizar, la boquilla del dispensador
ascenderá de nuevo a su posición inicial.
4. Dispensación de agua y hielo
Presione el botón hasta que se encienda el icono del indicador .
La función de agua y hielo solo está disponible en modo automático.
Coloque el vaso en el centro de la bandeja de goteo, presione el botón una vez,
la boquilla del dispensador descenderá automáticamente al borde del vaso (si el vaso es
pequeño, la boquilla del dispensador descenderá al nivel más bajo) y comience a dispensar
cubitos de hielo. Cuando se dispensa la cantidad de cubitos de hielo establecida (el valor
predeterminado es la mitad de la altura del vaso, ajustable a través de la aplicación), el
agua fría comenzará a fluir. Al finalizar, la boquilla del dispensador ascenderá de nuevo a su
posición inicial.
Cambio de funciones
En el modo de dispensación automática de agua, si cambia a la función CRUSHED, CUBED, o
ICE & WATER durante la dispensación de agua, la boquilla del dispensador primero volverá a la
posición superior y, a continuación, descenderá para realizar la función apropiada.
Precauciones
La cantidad de agua que se muestra al dispensar agua es una aproximación y no se utiliza
como dato de medición.
Cuando se utiliza la función CRUSHED, CUBED, o ICE & WATER, los vasos con una altura
inferior a 160 mm pueden hacer que la función de llenado automático no funcione. Esto se
debe a que los cubitos de hielo pueden caerse de un vaso con una altura inferior cuando se
utiliza la función de llenado automático, creando un peligro para la seguridad si alguien los
pisa y se resbala.
background
ES
20
Al utilizar la función de llenado automático, tenga cuidado de no colocar las manos u otros
objetos entre el vaso y la boquilla del dispensador de agua para evitar interferir con la
detección y provocar un mal funcionamiento. Si aparece el mensaje "Check Cup" al intentar
utilizar la función de llenado automático, simplemente retire el vaso del dispensador y vuelva
a colocarlo después de unos segundos. La función de llenado automático volverá a funcionar
normalmente.
Cuando aparece el icono "TRAY FULL", la función de llenado
automático está desactivada. La bandeja de agua debe limpiarse
antes de que se pueda volver a utilizar la función de llenado
automático. La función manual de agua y hielo no se verá afectada
cuando se enciende el icono "TRAY FULL".
Si el vaso es inestable o se retira, la función de llenado automático se
detendrá y aparecerá el icono "Check Cup".
La dispensación de hielo se agotará después de 2 minutos y se
mostrará el icono "Check Ice". Compruebe si hay hielo en el depósito
de almacenamiento.
Los vasos ligeros (de papel o vidrio) pueden caerse al dispensar hielo.
Coloque el vaso en el centro del círculo en la bandeja para reducir las
salpicaduras de hielo o agua y los vuelcos.
No utilice la función de llenado automático cuando el vaso esté casi
lleno de agua o hielo.
Si se coloca hielo en un vaso lleno de agua puede causar
salpicaduras.
La dispensación continua y prolongada de agua puede activar la protección de corte de
agua. Sin embargo, la dispensación de hielo no se verá afectada.
Mantenga los sensores limpios con un paño limpio y húmedo. No rocíe líquidos ni
limpiadores directamente sobre los sensores.
La boquilla de hielo se puede bajar manualmente para su limpieza. Volverá automáticamente
a su posición después de 45 segundos.
No deje la unidad desatendida mientras utiliza la función de llenado automático.
Una vez completado el llenado automático, el vaso debe volver a colocarse antes del
siguiente uso.
Utilice únicamente el tamaño de vaso recomendado y colóquelo en la posición correcta para
evitar que se derrame el hielo.
Para obtener resultados óptimos, utilice un recipiente uniforme.
background
21
ES
Indicación de error (dispensador de agua)
Si aparece el siguiente mensaje en la pantalla, significa que hay un problema con la función de
llenado automático. Aunque la función de llenado automático aún puede proporcionar la función
de dispensación de agua y hielo en las siguientes situaciones de error, el usuario debe ponerse
en contacto con el personal de mantenimiento para garantizar el uso normal de la función de
llenado automático.
Códigos de error Descripción del error
P4 Falla del sensor de derrames
P6
Error de comunicación de la placa de fabricación de hielo del
dispensador RX
P7
Error de comunicación de la placa de fabricación de hielo del
dispensador TX
P8 Error de comunicación de la placa ultrasónica del dispensador RX
P9 Error de comunicación de la placa ultrasónica del dispensador TX
PA Falla del interruptor de límite superior del dispensador
Pb Falla del interruptor de límite inferior del dispensador
PC Falla del interruptor de presión del vaso del dispensador
background
ES
22
Máquina de hielo
Modo de uso
1. Conecte la línea de agua según las instrucciones de instalación.
2. La función de fabricación de hielo está activada de manera predeterminada. Si no necesita
hielo, deberá apagar manualmente la máquina de hielo.
3. Recoja los cubitos de hielo del depósito de almacenamiento de hielo.
Notas para el uso de la máquina de hielo:
> En general, el refrigerador tarda aproximadamente 7 horas en producir los primeros cubitos
de hielo después de encenderse. Después del primer proceso normal de fabricación de
hielo, el tiempo de fabricación de cada cubito de hielo es de 100 minutos (la temperatura
ambiente es de 21 °C y la puerta no debe abrirse ni cerrarse).
> Para cubitos de hielo grandes, se pueden hacer 100 g de hielo cada vez, aproximadamente
10 cubitos de hielo. Para cubitos de hielo pequeños, se pueden hacer 68 g de hielo cada vez,
aproximadamente 18 cubitos de hielo.
> Para cubitos de hielo grandes, se necesitan entre 18 y 22 llenados para alcanzar la capacidad
máxima, lo que da como resultado entre 180 y 220 cubitos de hielo. Para cubitos de hielo
pequeños, se necesitan entre 26 y 31 llenados para alcanzar la capacidad máxima, lo que da
como resultado entre 450 y 530 cubitos de hielo. Es normal que algunos cubitos de hielo
pequeños se adhieran entre sí.
El tiempo de fabricación de hielo se puede extender en las siguientes
situaciones:
> La cámara del congelador no se enfría completamente al comienzo de su uso.
> La temperatura es baja en invierno o la temperatura ambiente es alta en verano.
> La puerta se abre y se cierra más veces; o se introducen más alimentos a la vez.
> El espacio alrededor del refrigerador es demasiado estrecho.
Notas para la fabricación de hielo:
La máquina de hielo continuará haciendo hielo antes de que la varilla de detección de
hielo toque el hielo; cuando la varilla de detección de hielo toque el hielo en el depósito de
almacenamiento de hielo, el proceso de fabricación de hielo se detendrá.
La siguiente situación puede impedir la fabricación de hielo aunque haya
agua en la línea de agua:
> Objetos extraños que no sean cubitos de hielo en el depósito de almacenamiento de hielo
entran en contacto con la varilla de detección.
> Objetos extraños que no sean cubitos de hielo en el depósito de almacenamiento de hielo
provocan una colisión o la fabricación de hielo se detiene al dar vuelta la rejilla de fabricación
de hielo.
Factores que afectan el uso de la máquina de hielo:
Cuando utilice la máquina de hielo, no coloque nada que no sean cubitos de hielo en el depósito
de almacenamiento de hielo. Si coloca algún artículo que no sea hielo, se producirán daños por
colisión o la fabricación de hielo se detendrá al dar vuelta la rejilla de fabricación de hielo. Si
necesita guardar otros artículos en el depósito de almacenamiento de hielo, deje de utilizar la
función de fabricación de hielo. Cuando se vuelva a activar la función de fabricación de hielo,
retire todos los demás artículos del depósito de almacenamiento de hielo y límpielo. Cuando
coloque otros artículos en el depósito de almacenamiento de hielo, tenga cuidado con los
artículos altos para evitar atascar la máquina de hielo. Si no se utiliza durante mucho tiempo, se
deben desechar los cubitos de hielo del depósito de almacenamiento de hielo y de la máquina
de hielo.
ATTENTION
Tenga en cuenta que debido a cambios técnicos y diferencias en los modelos, algunas de las
ilustraciones de este manual pueden diferir del modelo que usted ha adquirido.
background
23
ES
Almacenamiento de alimentos
Compartimiento del congelador
El compartimiento del congelador
está diseñado para el almacenamiento
de alimentos congelados a muy baja
temperatura, el almacenamiento a largo
plazo de alimentos congelados y para la
fabricación de hielo.
Utilice los estantes de la puerta del
congelador únicamente para almacenar
alimentos congelados, no para almacenar
alimentos calientes destinados para
congelación.
No coloque alimentos frescos y
congelados uno al lado del otro.
Los alimentos congelados pueden
descongelarse.
Cuando congele alimentos frescos (como
carne, pescado o carne picada), córtelos
en partes que se puedan utilizar al mismo
tiempo.
Almacenamiento de alimentos
congelados: siga las instrucciones que
por lo general están indicadas en los
empaques. Si no hay información en
el empaque, los alimentos no deben
almacenarse durante más de tres meses a
partir de la fecha de compra.
Al comprar alimentos congelados,
asegúrese de que estén congelados a
una temperatura adecuada y de que el
empaque no esté dañado.
Los alimentos congelados deben
conservarse en empaques adecuados
para conservar la calidad y deben
devolverse al congelador lo antes posible.
Si un empaque de alimentos congelados
muestra humedad o un abultamiento
anormal, es probable que se haya
almacenado a una temperatura incorrecta
y que el contenido esté dañado.
El período de almacenamiento de los
alimentos congelados depende de la
temperatura ambiente, la configuración
del termostato, la frecuencia de apertura
de la puerta del congelador, el tipo de
alimento y el tiempo de transporte del
producto desde la tienda hasta el hogar.
Siempre siga las instrucciones impresas
en el empaque y nunca exceda el tiempo
máximo de almacenamiento indicado en
el empaque.
Compartimiento del refrigerador
Para reducir la humedad y la consiguiente
acumulación de hielo, nunca coloque líquidos
en el compartimiento del refrigerador en
recipientes sin cerrar. La escarcha tiende
a concentrarse en las partes más frías del
evaporador. Si almacena líquidos sin tapar,
necesitará descongelarlos con más frecuencia.
Nunca coloque alimentos calientes en el
compartimiento del refrigerador. Estos
alimentos deben enfriarse primero a
temperatura ambiente y, a continuación,
colocarse de manera que permitan
una circulación de aire adecuada en el
compartimiento del refrigerador.
Los alimentos o los recipientes de alimentos
no deben tocar la pared interior del
refrigerador ya que podrían congelarse
en la pared interior. No abra la puerta del
refrigerador con frecuencia.
La carne y el pescado limpios (envasados
en un empaque o en una lámina de plástico)
se pueden colocar en el compartimiento del
refrigerador, y se pueden consumir en 1 o
2 días.
Las frutas y vegetales sin empaquetar pueden
colocarse en el compartimiento destinado
para las frutas y los vegetales frescos.
Temperatura recomendada
Ajuste de temperatura óptimo para el
almacenamiento de alimentos:
Refrigerador: 4 °C (39 °F), Congelador:
-18 °C (0 °F)
ATENCIÓN
El ajuste de temperatura óptimo de
cada compartimiento depende de la
temperatura ambiente. La temperatura
óptima anterior se basa en la temperatura
ambiente de 25 °C.
background
ES
24
OPEN API
1. Respuesta a la demanda
Obtener el patrón actual POST /v1/api/plugin/ get Demand ResponseInfo.
Acepta señales DAL POST /v1/api/plugin/demand Response/dal.
Acepta señales TALR POST /v1/api/plugin/demand Response/dal.
2. Informe del consumo de energía
Obtener el informe de estadísticas de energía POST /v1/api/plugin/get Energy Statistics
Rep.
3. Descongelación diferida
Interfaz del interruptor de control POST /v1/api/plugin/switch Delay Defrost.
Obtener el intervalo de retardo POST /v1/api/plugin/get Delay DefrostInfo.
Intervalo de retardo agregado POST /v1/api/plugin/save Delay DefrostInfo.
Eliminar el intervalo de retardo POST /v1/api/plugin/delete Delay DefrostInfo.
4. Inspección automática del refrigerador
Obtener información sobre el estado de funcionamiento del refrigerador POST /v1/api/
plugin/get Fridge Current Heath.
5. Modo vacaciones
Establecer el modo vacaciones POST /v1/api/plugin/set Sabbath Mode.
ATENCIÓN
La interfaz de la aplicación (SmartHome) (acerca de la interfaz de respuesta a la demanda)
permite al usuario operar de acuerdo con el modo de intervención de la señal de la red
inteligente.
background
25
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
Desconecte el aparato de la red eléctrica
antes de realizar cualquier mantenimiento
de rutina. Espere al menos 5 minutos antes
de volver a encender el aparato, ya que
el encendido frecuente podría dañar el
compresor.
Para desenchufar el aparato, sujete el enchufe,
nunca tire del cable.
No raspe la escarcha ni el hielo con objetos
afilados. No utilice aerosoles, calentadores
eléctricos, secadores de pelo, limpiadores
a vapor u otras fuentes de calor para evitar
dañar las piezas de plástico.
Elimine el polvo de la parte posterior del
aparato al menos una vez al año para evitar
riesgos de incendio, así como un mayor
consumo de energía.
Compruebe regularmente la junta de la puerta
para asegurarse de que no haya residuos.
Limpie la junta de la puerta con un paño suave
humedecido con agua jabonosa o detergente
diluido.
El interior del aparato debe limpiarse
regularmente para evitar los malos olores.
Utilice un paño suave o esponja para limpiar
el interior del aparato, con dos cucharadas
de bicarbonato de sodio y un cuarto de agua
tibia. A continuación, enjuague con agua y
limpie con un paño. Después de la limpieza,
abra la puerta y déjela secar de forma natural
antes de encender el aparato.
Para aquellas áreas que son difíciles de
limpiar en el aparato (comoesquinas y
espacios estrechos), se recomienda limpiarlas
regularmente con un paño suave, un cepillo
suave, etc. y cuando sea necesario, utilizar
algunas herramientas auxiliares (como varillas
delgadas) para asegurarse de que no haya
acumulación de contaminantes o bacterias en
estas áreas.
No utilice jabón, detergente, polvo para fregar,
limpiadores en aerosol, etc., ya que estos
pueden causar malos olores en el interior del
refrigerador o contaminar los alimentos.
Limpie la superficie exterior del aparato con
un paño suave humedecido con agua y jabón,
detergente, etc., y, a continuación, séquela.
No utilice cepillos duros, esponjas de acero,
cepillos de alambre, abrasivos (como pastas
dentales), solventes orgánicos (como alcohol,
acetona, acetato de isoamilo, etc.), agua
hirviendo, productos ácidos o alcalinos, ya
que podrían dañar la superficie e interior
del refrigerador. El agua hirviendo y los
disolventes orgánicos como el benceno
pueden deformar o dañar las piezas de
plástico.
No enjuague directamente con agua u
otros líquidos durante la limpieza para
evitar cortocircuitos o afectar el aislamiento
eléctrico después de la inmersión.
ATENCIÓN
El aparato debe funcionar de forma
continua una vez que se enciende. En
general, el funcionamiento del aparato
no debe interrumpirse. De lo contrario,
podría verse afectada la vida útil del
aparato.
Descongelación
El refrigerador está fabricado basándose en el
principio de refrigeración por aire, por lo que
dispone de una función de descongelación
automática. La escarcha formada debido a
los cambios de estación o de temperatura
también se puede eliminar manualmente
desconectando el aparato de la red eléctrica o
limpiándolo con un paño seco.
¡PRECAUCIÓN!
No vuelva a conectar el aparato a la
red eléctrica hasta que el interior esté
completamente seco.
background
ES
26
Limpieza del compartimiento de la puerta
Con ambas manos, apriete el compartimiento
en la dirección de las flechas de la ilustración y
empújelo hacia arriba para retirarlo.
Una vez que haya limpiado el compartimiento,
ajuste su altura de instalación de acuerdo con
sus necesidades.
Extracción del compartimiento de la puerta ajustable
1 2
Compartimiento de la
puerta ajustable
Retire el primer nivel del compartimiento de la puerta, tire del sujetador hacia atrás, desbloquee
el compartimiento de la puerta ajustable y bájelo.
ATENCIÓN
Uso: Utilice ambas manos para sostener el compartimiento de la puerta ajustable, apriete y sostenga el
sujetador que se encuentra debajo.
Ajuste el compartimiento a la altura deseada y suelte el sujetador para fijarlo en su lugar. Compruebe
siempre que el compartimiento esté seguro después de moverlo.
background
27
ES
Limpieza de los estantes de vidrio
1
2
3
Extremo
superior de la
guía fija
Extremo inferior
de la guía fija
Ranura
Desmonte el estante extraíble como lo indican las flechas anteriores:
1. Sostenga el borde frontal del estante e inclínelo hacia adentro hasta que el extremo inferior
de la guía fija se separe de la ranura de la barra de soporte;
2. Levante todo el estante hasta que no pueda levantarse más;
3. Retire el estante horizontalmente.
Durante la instalación, coloque primero el extremo superior de la guía fija en una de las ranuras
superiores de la barra de soporte y, a continuación, coloque el extremo inferior de la guía fija en
la tercera ranura de la parte inferior de la barra de soporte.
Ajuste del estante ajustable
Sujetador
Presione el sujetador para desbloquear el estante, empuje el estante hacia adentro hasta el
espacio deseado, suelte el sujetador y el estante quedará bloqueado.
Puede extraer el estante sin presionar el sujetador. Sin embargo, la parte de bloqueo del
estante emitirá un sonido de movimiento. Esto es normal, no se preocupe. Se recomienda
presionar el sujetador para extraer el estante para un funcionamiento más suave.
background
ES
28
Limpieza del depósito de almacenamiento de hielo
Cuando necesite utilizar una gran cantidad de hielo, o el hielo no se dispense correctamente,
o necesite limpiar el depósito de almacenamiento de hielo, puede retirar el depósito de
almacenamiento de hielo y vuelva a colocarlo inmediatamente.
Sostenga el botón del depósito de almacenamiento de hielo con la mano, presiónelo
suavemente y, a continuación, retírelo horizontalmente.
Después de limpiarlo, vuelva a colocar suavemente el depósito de almacenamiento de hielo.
ATENCIÓN
Si caen cubitos de hielo en la cámara de fabricación de hielo al retirarla, límpiela a tiempo.
Si los cubitos de hielo no se utilizan durante un período prolongado, deséchelos a tiempo.
Cuando necesite utilizar una gran cantidad de cubitos de hielo, o el hielo no se dispense
correctamente, o necesite limpiar el depósito de almacenamiento de hielo, puede retirar el depósito de
almacenamiento de hielo y vuelva a colocarlo inmediatamente.
Si el depósito de almacenamiento de hielo no se puede instalar en su lugar, gire la parte posterior
como se ilustra para alinearlo con la posición correspondiente en el depósito de hielo.
background
29
ES
Limpieza del cajón del congelador
1 2
Cajón superior del congelador Cajón inferior del congelador
Depósito de almacenamiento
de hielo
Cajón superior del congelador
Abra la puerta de la cámara del congelador hasta el máximo, levante la parte posterior del
cajón superior del congelador y retírelo.
El depósito de almacenamiento de hielo se puede retirar para su limpieza.
Cajón inferior del congelador
Abra la puerta de la cámara del congelador hasta el máximo, levante el extremo del cajón
inferior del congelador y retírelo.
ATENCIÓN
Nota: No retire el cajón inferior del congelador a menos que sea necesario.
Limpieza de la bandeja de goteo del dispensador
1. Retire la cubierta de la bandeja de goteo.
2. Retire la bandeja de goteo y deseche el agua.
3. Limpie la parte inferior del dispensador con un paño para eliminar el agua residual.
4. Vuelva a colocar la bandeja de goteo y la cubierta.
Bandeja de goteo
Cubierta de
la bandeja de
goteo
2
1
background
ES
30
Limpieza del sensor de detección de vasos
Limpie el sensor con un paño húmedo para mantener la función de detección de vasos. No
rocíe limpiadores directamente sobre el sensor.
No utilice el aparato en los siguientes casos
> Falla de alimentación: En caso de una falla de alimentación, incluso en verano, los alimentos
en el interior del aparato pueden conservarse durante varias horas; durante una falla de
alimentación, se deben reducir los tiempos de apertura de la puerta y no se deben colocar
más alimentos frescos en el aparato.
> Inactividad prolongada: El aparato debe desenchufarse y limpiarse. A continuación, las
puertas se deben dejar abiertas para evitar olores.
> Traslado: Antes de mover el refrigerador, retire todos los objetos del interior, fije con cinta
adhesiva las mamparas de cristal, el soporte para verduras, los cajones del congelador, etc.,
y apriete las patas niveladoras; cierre las puertas y séllelas con cinta adhesiva. Durante el
traslado, no se debe colocar el aparato al revés u horizontalmente o hacer que vibre; la
inclinación durante el traslado no debe ser superior a 45°.
ATENCIÓN
El aparato debe funcionar de forma continua una vez que se enciende. En general, el funcionamiento del
aparato no debe interrumpirse. De lo contrario, podría verse afectada su vida útil.
En caso de corte de energía, los alimentos se pueden conservar durante un par de horas incluso en
verano; se recomienda reducir la frecuencia de apertura de la puerta.
background
31
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El usuario puede resolver los siguientes problemas sencillos. Si los problemas no se resuelven,
póngase en contacto con el servicio postventa. Servicio de atención al cliente de Midea en los
EE.UU. o Canadá, llame al 1-866-646-4332.
Problema Posibles causas
El refrigerador no
funciona
El refrigerador está desenchufado. Inserte el enchufe completamente en la
toma de corriente.
El refrigerador está en modo vacaciones. Presione REF ICE MAKER y
BLOQUEO durante 3 segundos para ingresar o salir del modo vacaciones.
El fusible está fundido/el disyuntor está disparado. Reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor.
El refrigerador tiene
olor
Los alimentos transmiten olor al refrigerador. Los alimentos con olores
fuertes deben estar bien envueltos. Mantenga una caja abierta de
bicarbonato de sodio en el refrigerador; reemplácela cada tres meses.
Compruebe si hay alimentos podridos.
El interior necesita limpieza. Consulte la sección Limpieza y
mantenimiento.
El motor funciona
durante períodos
prolongados o se
enciende y se apaga
con frecuencia
El clima es caluroso o hay aperturas frecuentes de la puerta. Esto es
normal.
A menudo se produce cuando se colocan grandes cantidades de alimentos
en el refrigerador. Esto es normal.
Colocar alimentos calientes dentro del refrigerador hará que funcione
durante más tiempo ya que el calor adicional aumenta la temperatura
interna del refrigerador, lo que obliga al compresor a trabajar más para
enfriar todo nuevamente a la temperatura establecida.
La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia o durante demasiado
tiempo. Esto es normal.
La luz interior no
funciona
No hay energía en la toma de corriente. Reemplace el fusible o restablezca
el disyuntor.
El refrigerador está en modo vacaciones.
Presione REF ICE MAKER y BLOQUEO durante 3 segundos para ingresar o
salir del modo vacaciones.
Las luces LED están apagadas. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
La puerta no cierra
correctamente
Compruebe si empaque de alimentos mantiene la puerta abierta.
La junta de la puerta en el lado de la bisagra está pegada o doblada.
El refrigerador no está nivelado. Las patas ajustables en las esquinas
frontales inferiores del refrigerador deben ajustarse de modo que el
refrigerador quede firmemente colocado en el piso y la parte frontal esté
elevada lo suficiente para que la puerta se cierre fácilmente.
background
ES
32
Problema Posibles causas
Ruidos fuertes
El flujo de refrigerante a través de los serpentines de enfriamiento puede
hacer un ruido de gorgoteo como de agua hirviendo.
Los refrigeradores nuevos suenan diferente a los refrigeradores antiguos.
Los refrigeradores modernos tienen más funciones y utilizan tecnología
más reciente. El nuevo compresor de alta eficiencia puede funcionar más
rápido y durante más tiempo a diferencia de un refrigerador antiguo y es
posible que escuche un zumbido agudo o un sonido pulsante mientras
esté en funcionamiento.
La máquina de hacer hielo hará un ruido fuerte cuando los cubitos
caigan en el depósito de almacenamiento de hielo. Se puede escuchar
un zumbido o un clic cuando la máquina de hielo se llene de agua. Este
sonido puede escucharse una o varias veces.
El refrigerador no está nivelado. Las patas ajustables en las esquinas
frontales inferiores del refrigerador deben ajustarse de modo que el
refrigerador quede firmemente colocado en el piso.
Las juntas de las
puertas no están
selladas
La junta de la puerta en el lado de la bisagra está sucia o doblada. Limpie
y despliegue la junta. Aplique cera de parafina en la parte frontal de la
junta.
Caliente suavemente la junta con un secador de pelo, lo que permitirá que
la goma se vuelva más flexible y se adapte mejor al marco de la puerta,
cerrando efectivamente cualquier espacio. Sin embargo, tenga cuidado de
no sobrecalentar la junta, ya que esto puede dañarla permanentemente.
La bandeja de
descongelación se
desborda
Los altos niveles de humedad pueden provocar que se forme más
condensación dentro del refrigerador, llenando la bandeja de drenaje más
rápido.
Las puertas se dejan abiertas, no se cierran correctamente o la junta no
sella, lo que provoca la formación de escarcha debido a la entrada de aire
y el aumento de agua debido a la descongelación.
La carcasa exterior
del refrigerador está
caliente
El refrigerador tiene un sistema automático de ahorro de energía que
hace circular líquido caliente entre la carcasa exterior y la carcasa interior
del refrigerador para evitar que se acumule condensación en el exterior
del refrigerador. La carcasa puede sentirse muy caliente, especialmente
alrededor de las puertas.
Condensación en la
superficie
De vez en cuando, es posible que se forme condensación, sudor o
humedad en el montante articulado (solapa) del borde de la puerta de
alimentos frescos del refrigerador. Esto suele ocurrir durante las épocas
más cálidas del año o en períodos de alta humedad. A medida que el
aire caliente entra en contacto con la superficie fría, puede formarse
condensación.
Ruido anormal
Zumbido: El compresor puede producir zumbidos durante el
funcionamiento, especialmente al encenderse o detenerse. Esto es normal.
Se puede escuchar un sonido de ebullición, gorgoteo o golpeteo cuando
la unidad está en funcionamiento. Esto se debe a la circulación del
refrigerante.
No puedo hacer
cubitos de hielo (solo
para modelos con
máquina de hielo)
La función de fabricación de hielo no está activada. Encienda la máquina
de hielo.
El aparato no recibe agua. Compruebe si el suministro doméstico de agua
al refrigerador está abierto.
La línea de suministro doméstico de agua al refrigerador está torcido.
Repare la torcedura.
El refrigerador no está instalado correctamente en el suministro
doméstico de agua.
La presión del agua es demasiado baja. Compruebe la presión del
suministro doméstico de agua o si el filtro está obstruido.
background
33
ES
¿Escucha los sonidos que se describen a continuación? No es necesario preocuparse.
¡SSRRR!
¡CRACK!
¡SSSH!
¡BRRR!
¡BLUP!
¡CLIC!
CLIC: Algunas piezas eléctricas del
refrigerador, como la válvula eléctrica,
pueden hacer este ruido al funcionar. Esto
es normal.
SSSH: Cuando el refrigerante fluye hacia
el evaporador, produce este ruido. Esto es
normal.
¡CLIC!
¡CLIC!
¡SSSH!
¡SSSH!
BRRR: El compresor hará este ruido al
funcionar, y los zumbidos serán fuertes,
especialmente al encenderse o apagarse.
Esto es normal.
SSRRR: El motor del ventilador del
refrigerador No Frost hará este ruido al
funcionar. Esto es normal.
¡BRRR!
¡BRRR!
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRRR!
¡SSRRR!
¡SSRRR!
BLUP: El refrigerante que fluye por las
tuberías del refrigerador hará este ruido.
Esto es normal.
CRACK: Sonido de crujido o de hielo roto:
la estructura general del refrigerador así
como la escarcha del conducto de aire están
sometidas a la expansión y contracción
térmica que produce este sonido, estos
también son fenómenos físicos normales.
¡BLUP!
¡BLUP!
¡CRACK!
¡CRACK!
background
ES
34
CERTIFICACIONES
Tenga en cuenta que los cambios o modificaciones de este producto que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular el permiso del usuario para
utilizar el equipo.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la RF radiación de la FCC establecidos para
un entorno no controlado.
Las antenas utilizadas para este transmisor deben instalarse y operarse de modo que
proporcionen una distancia de separación de al menos 20 cm de todas las personas y no deben
colocarse ni operarse junto con ninguna otra antena o transmisor. Los instaladores deben
asegurarse de que se mantenga una distancia de separación de 20 cm entre el dispositivo
(excluyendo el teléfono) y los usuarios.
Declaración de cumplimiento para los EE. UU. de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) Este equipo no puede causar interferencias perjudiciales y (2)
este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase
B, de conformidad con la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, que se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el
receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio o televisión para obtener
ayuda.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un
entorno no controlado.
Declaración de conformidad del proveedor de la FCC
Nombre del producto: Refrigerador
Número de modelo: MRF29D9BST
Nombre del proveedor: Midea America Corp.
Dirección del proveedor (EE. UU.): 300 Kimball Dr. Parsippany, NJ 07054
Sitio web del proveedor: http://midea.com/us
Correo electrónico/teléfono de contacto: 1-866-646-4332
Declaración de cumplimiento de Industry Canada (IC) para Canadá
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canadá. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar
interferencias y (2) debe admitir cualquier interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
Midea no se hace responsable de ningún cambio o modificación que no esté expresamente
aprobado por Midea. Dichas modificaciones podrían anular los permisos del usuario para utilizar
el equipo.
Para el modelo: MWB-S-WB01
FCC ID: 2ADQOMWB-SWB01
IC ID: 12575A-WB01
background
35
ES
MARCAS COMERCIALES, DERECHOS DE
AUTOR Y DECLARACIÓN LEGAL
El logotipo , las marcas denominativas, el nombre comercial, la imagen comercial y todas las versiones
de los mismos son activos valiosos de Midea Group y sus filiales ("Midea"), de las que Midea posee marcas
comerciales, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual, y todo el fondo de comercio derivado
del uso de cualquier parte de una marca comercial de Midea. El uso de la marca Midea con fines comerciales sin
el consentimiento previo por escrito de Midea puede constituir una infracción de la marca o una competencia
desleal en violación de las leyes pertinentes.
Este manual ha sido creado por Midea y Midea se reserva todos los derechos de autor del mismo. Ninguna
entidad o individuo puede utilizar, duplicar, modificar, distribuir en su totalidad o en parte este manual, o agrupar
o vender con otros productos sin el consentimiento previo por escrito de Midea.
Todas las funciones e instrucciones descritas han sido actualizadas al momento de imprimir este manual. Sin
embargo, el producto real puede variar debido a funciones y diseños mejorados.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Instrucciones importantes para el medio ambiente
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos
al final de su vida útil. El aparato usado debe devolverse a un punto de recogida oficial para
el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Para encontrar estos sistemas de recogida,
póngase en contacto con las autoridades locales o con el lugar donde adquirió el producto.
Cada hogar desempeña un papel importante en la recuperación y el reciclaje de aparatos
usados. La eliminación adecuada de los aparatos utilizados ayuda a prevenir posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Cumplimiento con la directiva RoHS
El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene materiales
nocivos ni prohibidos especificados en la Directiva.
Información sobre el embalaje
Los materiales de embalaje del producto están fabricados a partir de materiales reciclables
de acuerdo con nuestra Normativa Nacional de Medio Ambiente. No deseche los materiales
de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de
recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
AVISO DE PROTECCIÓN DE DATOS
Para la prestación de los servicios acordados con el cliente, nos comprometemos a cumplir sin restricciones con
todas las estipulaciones de la ley de protección de datos aplicable, en conformidad con los países acordados
dentro de los cuales se prestarán los servicios al cliente, así como, cuando corresponda, el Reglamento General
de Protección de Datos de la UE (GDPR).
En general, nuestro tratamiento de datos tiene por objeto cumplir nuestra obligación contractual con usted y,
por motivos de seguridad del producto, salvaguardar sus derechos en relación con la garantía y el registro del
producto. En algunos casos, pero solo si se garantiza la protección de datos adecuada, los datos personales
pueden transferirse a destinatarios ubicados fuera del Espacio Económico Europeo.
Si desea, puede solicitar más información al respecto. Puede ponerse en contacto con nuestro responsable de
protección de datos a través de [email protected]om. Para ejercer sus derechos, como el derecho a oponerse
al tratamiento de sus datos personales con fines de marketing directo, póngase en contacto con nosotros a
través de [email protected]. Para obtener más información, siga el código QR.
background
Midea 2024 all rights reserved
www.midea.com

Specifications

Midea MRF29D9BST Questions and Answers