Klarstein 10046351 Vinovilla 7 Uno wine refrigerator 7 bottles

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
10046351 photo

User Manual

This is the main product document for model 10046351.

The file format is pdf, 136 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VINOVILLA 7 18 30
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Armoire à vin réfrigérée
Frigorifero per vini
Nevera para vinos
10046351 10046353 10046354
background
background
3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Bitte le-
sen Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch und be-
folgen Sie sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung und un-
sachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die ak-
tuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Installation 7
Installation des Türgriffs 10
Gerätebeschreibung 11
Bedienung 12
Weinlagerung 14
Wartung und Reinigung 18
Fehlersuche und Fehlerbehebung 20
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 21
Hinweise zur Entsorgung 23
Hersteller & Importeur (UK) 23
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046351 10046353 10046354
Stromversorgung
220-240 V ~ 50 Hz
Kapazität 18 L / 7 Flaschen 58 L/ 18 Flaschen 80 L/ 30 Flaschen
Abmessungen (H*W*T)
(mm)
86,6×14,5×47,5 cm 82×29,5×57,5 cm 85×38×58
Gewicht
1
19 kg 26 kg 35 kg
Kältemittel: R600a /
Gewicht
13 g 21 g 21 g
Installationsart eingebaut
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die oben genannten Parameter ohne vor-
herige Ankündigung zu ändern. Bitte beachten Sie das Typenschild Ihres Geräts.
Das Fassungsvermögen variiert je nach Art der Flaschenanordnung oder der Fla-
schengröße (hier wird eine Bordeaux-Standardasche mit 750 ml verwendet).
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung bestimmt durch Personen (einschließ-
lich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder denen es an Erfahrung und/oder Kenntnissen mangelt,
außer diese werden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
unterwiesen, die dafür sorgt, dass sie das Gerät sicher benutzen können.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder
in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Die Reinigung und Benutzer-Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht einge-
klemmt oder beschädigt wird.
Bringen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der Rück-
seite des Geräts an.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaustruk-
tur frei von Hindernissen.
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur
Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Getränkeaufbewahrungs-
fächern des Geräts, es sei denn, es handelt sich um den vom Hersteller
empfohlenen Typ.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit einem
brennbaren Treibmittel.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Anwendun-
gen vorgesehen, wie z. B.:
Küchenbereiche für Personal in Geschäften, Büros und anderen Ar-
beitsumgebungen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
Umgebungen wie Bed & Breakfasts;
Catering und ähnliche nicht-einzelhandelsbezogene Bereiche.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte ein- und ausräumen.
background
5
DE
Um eine Kontamination der Getränke zu vermeiden, beachten Sie bitte die nach-
stehenden Anweisungen:
Längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Geräts führen.
Reinigen Sie die mit Getränken in Berührung kommenden Flächen und die
zugänglichen Abusssysteme regelmäßig.
Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 24 Stunden lang nicht benutzt wurden;
spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem,
wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
Wenn das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es aus, tauen
Sie es ab, reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um
Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist. Obwohl es brennbar
ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät während des
Gebrauchs, der Wartung und der Entsorgung von Brandquellen
fern.
background
6
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt..
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energienut-
zung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt ist, kann der Wein verderben. Wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt ist, wird mehr Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalen
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energienut-
zung ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere
vom Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung
verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen, die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die Ener-
gie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN
Erweitert gemä-
ßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des Weinkühl-
schranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen wir eine
Umgebungstemperatur von 23 °C bis 25 °C.
background
7
DE
INSTALLATION
Standort
Der Standort, den Sie für Ihre Weinlagerung gewählt haben, sollte:
unbelastet und gut belüftet sein;
fern von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung sein;
nicht zu feucht sein (Waschküche, Speisekammer, Badezimmer usw.);
einen achen Boden haben;
eine standardisierte und zuverlässige Stromversorgung haben;
über eine Steckdose mit Überspannungsschutz verfügen;
von der Mikrowelle entfernt sein. Bestimmte Mikrowellen verfügen nicht
über einen Abschirmschutz. Wenn sie in einem Umkreis von 1 Meter um den
Weinschrank aufgestellt werden, können sie die Funktion des Weinschranks
beeinträchtigen.
Die Aufstellung in kalten oder warmen Räumen kann dazu führen, dass die
Temperatur in der Weinaufbewahrung schwankt und nicht die ideale Temperatur
erreicht.
Installation
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Schutz- und Klebestreifen der
Verpackung rund um den Weinkühlschrank und im Inneren.
Der Weinkühlschrank muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich
ist. Befreien Sie das Netzkabel. Bringen Sie Ihren Weinkühlschrank an seinen
endgültigen Standort. Der Weinkühlschrank sollte an einem geeigneten Ort
installiert werden, an dem der Kompressor keinem direkten Kontakt ausge-
setzt ist.
Der Weinkühlschrank muss eben aufgestellt werden, bevor Sie Ihre Weine
hineinräumen. Ihr Weinkühlschrank ist mit 4 verstellbaren Füßen ausgestat-
tet, die das Nivellieren erleichtern. Es wird empfohlen, die hinteren Füße bis
zum Maximum festzuziehen und die vorderen Füße so einzustellen, dass der
Weinkühlschrank eben steht.
background
8
DE
Anleitung für die vollintergrierte Säule
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR: Der Weinschrank hat eine verlängerte Glastür und
darf zu keiner Zeit vertikal abgestellt werden!
Die Gerätetür verschließt das eingebaute Gerät fast vollständig, so dass eine
Entlüftung im Gehäuseboden vorgesehen werden muss. Die erwärmte Luft
muss über den Lüftungsschacht zur Gehäuserückwand geleitet und nach oben
abgeführt werden. Die Lüftungskanäle sollte mindestens 200 cm
2
im Querschnitt
messen.
Vinovilla 7 Uno (Artikel 10046351)
background
9
DE
Vinovilla 18 Uno (Artikel 10046353)
Vinovilla 30 Duo (Artikel 10046354)
background
10
DE
INSTALLATION DES TÜRGRIFFS
Dieser Weinkühlschrank hat einen Griff. Zur Montage des Griffs befolgen Sie bitte
die nachstehenden Anweisungen
1. Ziehen Sie die Türdichtung in dem Bereich ab, in dem der Griff auf der linken
Seite montiert werden soll, wie in Abbildung 1 gezeigt. Die Dichtung lässt sich
leicht von Hand abziehen, es ist kein Werkzeug erforderlich.
2. Richten Sie den Griff mit den installierten Schrauben aus. Ziehen Sie die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher an, bis der Griff bündig
und fest am Türrahmen anliegt. (Ziehen Sie die Schrauben NICHT zu fest an,
da dies zu einer Beschädigung der Griffeinheit führt).
3. Bringen Sie die Türdichtung wieder in ihre ursprüngliche Position.
4. Wenn Sie den mitgelieferten Griff nicht verwenden möchten, befolgen Sie
einfach Schritt 1, um an die Montageschrauben zu gelangen, und entfernen
Sie sie. Setzen Sie dann die beiden dekorativen Dübel separat in die beiden
Löcher. Fahren Sie mit Schritt 3 fort, um die Türdichtung wieder in ihre ur-
sprüngliche Position zu bringen.
2
1
4
2
3
1. Dichtung
2. Kreuzschlitzschraube
3. Kreuzschlitzschraubenzieher
4. Griff
background
11
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Hinweis: Regalböden, Türrahmen, Griff und anderes Zubehör können sich je nach
Modell und Konguration unterscheiden. Alle Fotos in dieser Anleitung dienen als
Referenz. Das Gerät, das Sie kaufen, ist möglicherweise nicht genau dasselbe wie
hier abgebildet. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
1 Glastür
2 Griff
3 Nivellierfüße
4 Scharnier
5 Holzregale
6 Trittplatte
1 Oberes Scharnier
2 Bedienfeld
3 Holzregale
4 Trittplatte
5 Glastür mit Griff
6 Nivellierfüße
Vinovilla 7 Uno
(Artikel 10046351)
Vinovilla 30 Duo
(Artikel 10046354)
background
12
DE
BEDIENUNG
Betrieb starten
Reinigung des Fachs
Reinigen Sie vor dem Einschalten das Innere des Geräts und prüfen Sie, ob der
Abussschlauch richtig angeschlossen ist. Einzelheiten nden Sie im Abschnitt
"Wartung und Reinigung".
Platzierung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, lassen Sie es mindestens 30
Minuten lang ruhen.
Einschalten
Das Gerät nimmt den Betrieb auf und kühlt das Innere nach 1 Stunde ab, wenn
nicht, sollten Sie den Stromanschluss überprüfen.
Das Gerät nimmt den Betrieb auf und kühlt das Innere nach 1 Stunde ab, wenn
nicht, sollten Sie den Stromanschluss überprüfen.
Bedienfeld Vinovilla 7 Uno (Artikel 10046351)
POWER
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um
es ein- oder auszuschalten.
LIGHT
Drücken Sie diese Taste, um die Innenbeleuchtung
ein- oder auszuschalten.
UP
Drücken Sie diese Taste, um die Temperaturein-
stellung um 1 °C zu erhöhen.
DOWN
Drücken Sie diese Taste, um die Temperaturein-
stellung um 1 °C zu reduzieren.
background
13
DE
Vinovilla 18 Uno (Artikel 10046353)
LIGHT
Zum Ein- oder Ausschalten der Innenbeleuchtung.
UP/DOWN
Stellt die Temperatur in 1-Grad-Schritten von
5-22 °C (41-72 °F) ein.
°C/°F
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
um die Temperaturanzeige zwischen Celsius und
Fahrenheit umzustellen.
POWER
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein-/auszu-
schalten.
Vinovilla 30 Duo (Artikel 10046354)
LIGHT
Schaltet die Innenbeleuchtung ein oder aus.
UP/DOWN
Drücken Sie UP oder DOWN, um die Tempera-
tur in 1-Grad-Schritten in der oberen Zone von
5-13 °C (40-56 °F) zu erhöhen oder zu reduzieren.
Untere Zone 13-18 °C (55-65 °F).
TEMP.
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
um die Temperaturanzeige zwischen Celsius und
Fahrenheit umzustellen.
POWER
Einmal drücken, um den Kühlschrank einzuschal-
ten. Halten Sie diese Taste etwa 3 Sekunden lang
gedrückt, um den Kühlschrank auszuschalten.
°C/°F
Stellt die Temperaturanzeige zwischen Celsius
und Fahrenheit um.
background
14
DE
WEINLAGERUNG
Das Gerät ist mit einem unabhängigen Regal ausgestattet, damit Ihre Weinsamm-
lung in aller Ruhe reifen kann.
Für Vinovilla 7: 7 Regale Ladekapazität: 7 Flaschen. (Standardasche Bor-
deaux mit 750 ml).
Für Vinovilla 18 Duo: 5 Regale Ladekapazität: 18 Flaschen. (Standardasche
Bordeaux mit 750 ml).
Für Vinovilla 30 Duo: Regale Ladekapazität: 30 Flaschen. (Standardasche
Bordeaux mit 750 ml).
Die Ladekapazität variiert je nach Art der Flaschenanordnung oder der Fla-
schengröße.
Jedes Regal ist so konzipiert, dass 1 oder 2 Schichten Weinaschen darauf
gelagert werden können. Mehr als 2 Schichten von Flaschen auf einem Regal
sind nicht zu empfehlen.
Jedes Regal lässt sich teilweise ausziehen, um Weinaschen bequem zu
verstauen.
Öffnen Sie die Tür weit genug, bevor Sie die Regale herausziehen.
Das Regal sollte möglichst nicht vor dem Gebläse stehen, um den Lufteinlass
nicht zu blockieren und die Kühlleistung nicht zu beeinträchtigen.
Wenn der Weinkühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht befüllt wird,
empehlt es sich, ihn auszuschalten, sorgfältig zu reinigen und die Tür zur
10046351 10046353 10046354
background
15
DE
Luftzirkulation zu öffnen.
In der nachstehenden Tabelle sind die empfohlenen Temperaturen für die
Lagerung und den Genuss von Wein aufgeführt:
Regale
Für Vinovilla 7 (10046351):
Wenn Sie das Regal auseinandernehmen wollen, leeren Sie zuerst das Rotweinre-
gal und dann legen Sie das Regal zur Seite und ziehen es heraus.
Wenn Sie das Regal auseinandernehmen wollen, drehen Sie es zuerst auf die Seite,
schieben es hinein und richten es dann aus.
Für Vinovilla Uno 18 (10046353) und (10046354)
Um die Regale aus der Schiene zu entfernen, ziehen Sie jeden Regalboden bis zum
Pfosten heraus (siehe Abbildung A). Heben Sie den Regalboden wieder an und
ziehen Sie ihn langsam heraus (siehe Abbildung B).
Abbildung A Abbildung B
background
16
DE
Temperaturtabelle zum Servieren von Wein
Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, die konstant zwischen 11 und 14 ºC
liegt.
Die nachstehende Tabelle zeigt die Temperaturempfehlung zum Trinken der
verschiedenen Weinsorten.
Wein-Stil ºC ºF
Champagner NV, Schaumwein, Spumante
6 43
Trockener weißer Semillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Jahrgangs-Champagner
10 50
Weißer Chardonnay trocken
10 50
Trockener weißer Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Süßer weißer Sauternes, Barsac, Montbazillac, Eiswein,
Spätlese
10 50
Beaujolais
13 55
Süße Jahrgangsweißweine: Sauternes usw.
14 57
Weißer Jahrgangs-Chardonnay
14 57
Roter Pinot Noir
16 61
Roter Grenache, Syrah
16 61
Roter Jahrgangs-Pinot Noir
18 65
Cabernet und Merlot: französisch, australisch, neusee-
ländisch, chilenisch, italienisch, spanisch, kalifornisch,
argentinisch
20 68
Jahrgangs-Bordeaux
Raumtemperatur
nicht überstei-
gend
20 ºC /68 º F
Tipps
Lagern Sie den Wein ein oder zwei Grad kühler als die empfohlene Trinktem-
peratur, da er sich beim Einschenken etwas erwärmt.
Vollmundige Rotweine sollten 2-3 Stunden vor dem Trinken geöffnet werden,
damit der Wein atmen und sein Aroma entfalten kann.
background
17
DE
Wichtige Hinweise zur Temperatur
Ihr Gerät wurde entwickelt, um optimale Bedingungen für die Lagerung und/oder
den Ausschank Ihrer Weine zu gewährleisten. Edle Weine benötigen eine lange
und schonende Entwicklung und brauchen besondere Bedingungen, um ihr volles
Potenzial zu entfalten.
Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, die konstant zwischen 11 und 14 ºC
liegt. Lediglich die Temperatur der "dégustation " (Weinprobe) variiert je nach
Weintyp (siehe die Tabelle der Serviertemperaturen für Wein wie oben). Wie bei
den Naturkellern, die von den Weinerzeugern für eine lange Lagerung genutzt
werden, ist nicht die genaue Temperatur wichtig, sondern ihre Konstanz. Mit
anderen Worten: Solange die Temperatur in Ihrem Weinkühlschrank konstant
ist (zwischen 11 und 14 ºC oder 52 und 57 °F), werden Ihre Weine unter perfekten
Bedingungen gelagert.
Nicht alle Weine werden im Laufe der Jahre besser. Einige sollten in einem frühen
Stadium (2 bis 3 Jahre) konsumiert werden, während andere eine enorme Alte-
rungsfähigkeit aufweisen (50 Jahre und mehr). Alle Weine haben einen Höhepunkt
der Reife. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Weinhändler, um die entsprechenden
Informationen zu erhalten.
Bei einer zu hohen Temperatur (über 22 °C) reift der Wein zu schnell, wodurch sich
die Aromen nicht weiter entwickeln können. Bei einer zu niedrigen Temperatur
(unter 5 °C) kann der Wein nicht voll ausreifen.
Temperaturschwankungen setzen den Wein unter Stress und unterbrechen den
Reifungsprozess. Es ist daher sehr wichtig, eine konstante Temperatur zu halten.
background
18
DE
WARTUNG UND REINIGUNG
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Wenn Sie das Gerät während der Wartung und Reinigung nicht
vom Stromnetz trennen, kann dies zu einem Stromschlag oder
anderen Verletzungen führen.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch oder Schwamm mit Wasser.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel, alkalische Reinigungsmittel,
kochendes Wasser, Waschpulver oder saure Flüssigkeiten usw.
Spülen Sie das Fach des Geräts nicht aus.
Reinigen Sie Oberächen regelmäßig, die mit zugänglichen Abusssystemen
in Berührung kommen können.
Stromausfall
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb kurzer Zeit behoben. Um Ihre Weine
während eines Stromausfalls zu schützen, sollten Sie die Tür so wenig wie möglich
öffnen. Ergreifen Sie bei sehr langen Stromausfällen die notwendigen Maßnah-
men, um Ihren Wein zu schützen.
Längere Zeit nicht in Betrieb
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, schalten Sie es ab, tauen Sie es ab,
reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung
im Gerät zu vermeiden.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird oder ein Stromausfall auftritt, müs-
sen Sie mindestens fünf Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten.
Das Gerät umstellen
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und ziehen Sie den Netzstecker.
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät.
Wenn Sie das Gerät bewegen, neigen Sie es nicht mehr als 45 Grad.
Fehlercodes
Fehler
E1 Temperatursensor nicht erkannt.
Kontaktieren Sie
uns für einen
Serviceeinsatz.
E2 Fehler Temperatursensor.
E3 Verdunster-Temperatursensor nicht erkannt.
E4 Fehler Verdunster-Temperatursensor.
background
19
DE
Aktivkohle-Filtersystem
Ihr Wein ist ein lebendiges Objekt, das durch den Korken der Flasche atmet. Um
die Qualität und den Geschmack Ihrer edlen Weine zu erhalten, müssen sie bei
idealen Temperatur- und Umgebungsbedingungen gelagert werden. Ihr Weinkühl-
schrank ist mit einem Aktivkohleltersystem ausgestattet, um die Reinheit der Luft
und die Ezienz der Kühlung zu gewährleisten und einen geruchsfreien Raum für
die Lagerung Ihrer edlen Weine zu schaffen. Die Filtereinheit bendet sich an der
Rückwand im Inneren Ihres Kühlschranks.
Beachten Sie bitte, dass dieser Filter alle 12 Monate gewechselt werden muss.
1. Entfernen Sie die Weinaschen, die auf den zwei (2) Regalen vor dem Filter
gelagert sind.
2. Entfernen Sie die Regalböden und legen Sie sie beiseite, um sie nach dem
Filterwechsel wieder einzusetzen.
3. Halten Sie den Filter fest, drehen Sie ihn um 45 Grad gegen den Uhrzeigersinn
und ziehen Sie ihn dann heraus.
4. Entfernen Sie den vorhandenen Filter und ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
5. Setzen Sie den neuen Filter in die Öffnung ein und drehen Sie ihn dann um 45
Grad im Uhrzeigersinn.
Zum Entfernen des Filters nach
links drehen.
background
20
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösung
Das Gerät macht laute
Geräusche.
Bitte passen Sie die vorderen Füße an, damit
das Gerät eben steht.
Bitte stellen Sie das Gerät mit etwas Abstand zu
den Wänden auf.
Geräusch von ießender
Flüssigkeit im Inneren des
Gehäuses.
Das ist normal, weil das Kältemittel im Inneren
arbeitet.
Das Gerät startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Strom einge-
schaltet ist.
Bei einem Stromausfall startet der Kompressor
nach 5 Minuten erneut.
Der Kompressor läuft im
Dauerbetrieb.
Wenn keine Kälte produziert wird, rufen Sie den
Kundendienst an.
Die Tür schließt nicht dicht. Nach längerem Gebrauch kann die Türdichtung
steif werden und sich teilweise verziehen.
1. Erhitzen Sie die Türdichtung mit einem
Heißluftgebläse oder einem heißen Hand-
tuch.
2. Sobald die Türdichtung wieder weich ist,
schließen Sie die Tür.
Das Gerät kühlt nicht ausrei-
chend herunter.
Bitte stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.
Bitte öffnen Sie die Tür nicht häug, wenn es
nicht notwendig ist.
Unangenehme Gerüche im
Kühlschrank.
Ein leichter Plastikgeruch bei neu gekauften
Geräten ist normal und verschwindet nach
kurzer Zeit.
Reinigen Sie das Fach und lüften Sie es ein paar
Stunden lang.
Kondensation an der Glastür. Bitte öffnen Sie die Tür nicht zu häug oder
lassen Sie sie nicht länger offen stehen.
Bitte stellen Sie die Temperatur nicht zu niedrig
ein.
Eine hohe Umgebungstemperatur und Luft-
feuchtigkeit können zu Kondensation führen.
Das Licht funktioniert nicht. Überprüfen Sie zunächst die Stromversorgung.
Wenden Sie sich an den Kundendienst des
Händlers, wenn das Licht defekt ist.
background
21
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Alt-
geräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende
Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät um-
schlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnom-
men werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät
zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln. Aus-
genommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-
Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindes-
tens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamt-
verkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalender-
jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
22
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte
der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträ-
ger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgerä-
te“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist
eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnut-
zer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie ge-
fährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg«
für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Res-
sourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer
Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte reparieren
lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden,
verschenken oder verkaufen.
background
23
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung für die
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten gebracht werden. Indem Sie es vor-
schriftsmäßig entsorgen, schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Für Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie
sich bitte an Ihre örtliche Behörde oder Ihren Hausmül-
lentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Großbritannien
background
24
DE
Produktdatenblatt
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von
Kühlgeräten
Name oder Handelsmarke des Lieferanten: KLARSTEIN
Anschrift des Lieferanten: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Modellkennung: 10046351
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: Ja Anderes Kühlgerät: Nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 866
Brei-
te
145
Gesamtabmessungen
(in Millimeter)
Tiefe 475
Gesamtrauminhalt (in dm³
oder l)
18
EEI 125 Energieeffizienzklasse F
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
42 Luftschallemissionsklasse D
Jährlicher Energieverbrauch (in
kWh/a)
97 Klimaklasse:
erweiterte gemäßigte
Zone, gemäßigte Zo-
ne, subtropische Zone
Mindestumgebungstemperatur
(in °C), für die das Kühlgerät ge-
eignet ist
10
Höchstumgebungstempe-
ratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
38
Winterschaltung Nein
Fachparameter:
Fachparameter und #werte
Fachtyp
Rauminhalt des
Fachs (in dm³ oder l)
Empfohle-
ne Tempe-
raturein-
stellung
für eine
optimier-
te Lebens-
mittellage-
rung (in °C)
Diese Ein-
stellungen
dürfen nicht
im Wider-
spruch zu
den Lager-
bedingun-
gen nach
Gefrierver-
mögen (in
kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Seite 1 / 3
background
25
DE
Anhang IV
Tabelle 3
stehen
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja 18,0 12 - M
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder Eis-
bereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinflaschen 7
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle LED
Energieeffizienzklasse D
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer 4 der Verordnung
(EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.electronic-star.com/
Seite 2 / 3
background
26
DE
Produktdatenblatt
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von
Kühlgeräten
Name oder Handelsmarke des Lieferanten: KLARSTEIN
Anschrift des Lieferanten: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Modellkennung: 10046353
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Einbaugerät
Weinlagerschrank: Ja Anderes Kühlgerät: Nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 820
Brei-
te
295
Gesamtabmessungen
(in Millimeter)
Tiefe 520
Gesamtrauminhalt (in dm³
oder l)
58
EEI 117 Energieeffizienzklasse F
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
38 Luftschallemissionsklasse C
Jährlicher Energieverbrauch (in
kWh/a)
94 Klimaklasse:
erweiterte gemäßigte
Zone, gemäßigte Zone
Mindestumgebungstemperatur
(in °C), für die das Kühlgerät ge-
eignet ist
10
Höchstumgebungstempe-
ratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
32
Winterschaltung Nein
Fachparameter:
Fachparameter und #werte
Fachtyp
Rauminhalt des
Fachs (in dm³ oder l)
Empfohle-
ne Tempe-
raturein-
stellung
für eine
optimier-
te Lebens-
mittellage-
rung (in °C)
Diese Ein-
stellungen
dürfen nicht
im Wider-
spruch zu
den Lager-
bedingun-
gen nach
Anhang IV
Gefrierver-
mögen (in
kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Seite 1 / 2
background
27
DE
Tabelle 3
stehen
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja 58,0 12 - M
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder Eis-
bereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinflaschen 18
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle LED
Energieeffizienzklasse G
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer 4 der Verordnung
(EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.electronic-star.com/
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/08/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2082640 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2082640
Lieferant: Chal-Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 2 / 2
background
28
DE
Produktdatenblatt
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von
Kühlgeräten
Name oder Handelsmarke des Lieferanten: Klarstein
Anschrift des Lieferanten: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Modellkennung: 10046354
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Einbaugerät
Weinlagerschrank: Ja Anderes Kühlgerät: Nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Höhe 855
Brei-
te
585
Gesamtabmessungen
(in Millimeter)
Tiefe 380
Gesamtrauminhalt (in dm³
oder l)
80
EEI 124 Energieeffizienzklasse F
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
39 Luftschallemissionsklasse C
Jährlicher Energieverbrauch (in
kWh/a)
102 Klimaklasse:
erweiterte gemäßigte
Zone, gemäßigte Zo-
ne, subtropische Zone
Mindestumgebungstemperatur
(in °C), für die das Kühlgerät ge-
eignet ist
10
Höchstumgebungstempe-
ratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
38
Winterschaltung Nein
Fachparameter:
Fachparameter und #werte
Fachtyp
Rauminhalt des
Fachs (in dm³ oder l)
Empfohle-
ne Tempe-
raturein-
stellung
für eine
optimier-
te Lebens-
mittellage-
rung (in °C)
Diese Ein-
stellungen
dürfen nicht
im Wider-
spruch zu
den Lager-
bedingun-
gen nach
Gefrierver-
mögen (in
kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Seite 1 / 3
background
29
DE
Anhang IV
Tabelle 3
stehen
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja 80,0 12 - M
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder Eis-
bereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
- - - - -
Für Weinlagerschränke
Anzahl der Standardweinflaschen 32
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle LED
Energieeffizienzklasse G
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer 4 der Verordnung
(EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: https://www.electronic-star.com/
Seite 2 / 3
background
30
DE
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/08/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2081914 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2081914
Lieferant: Chal-Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: [email protected] Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 3 / 3
background
31
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to pre-
vent possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Technical Data 31
Safety Instructions 32
Installation 35
Installing the handle 38
Description of the Appliance 39
Operation 40
Wine Storage 42
Maintenance and Cleaning 46
Troubleshooting 48
Disposal Considerations 49
Manufacturer & Importer (UK) 49
TECHNICAL DATA
Item number 10046351 10046353 10046354
Power supply
220-240 V ~ 50 Hz
Capacity 18 L / 7 bottles 58 L/ 18 bottles 80 L/ 30 bottles
Dimensions (H*W*D) (mm) 86.6×14.5×47.5 cm 82×29,5×57.5 cm 85×38×58
Weight
1
19 kg 26 kg 35 kg
Refrigerant R600a / weight 13 g 21 g 21 g
Installation type built-in
The manufacturer reserves all the rights to change the above parameters without
prior notice. Please refer to the nameplate of your appliance.
Loading capacity will vary in terms of different way of bottle arrangement or
different bottle sizes (standard Bordeaux with 750ml is applied here).
background
32
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be xed in accord-
ance with the instructions.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in struc-
ture, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
background
33
EN
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions:
Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
Clean water tanks if they have not been used for 24 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
effect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative effect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible res. There are ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of re during use, maintenance and disposal.
background
34
EN
Special notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
stated in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The racks were preset to allow the most ecient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
The shelves have been preset to allow the most ecient use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used
as eciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit‘s rating plate.
SN
Extended tem-
perate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine refrig-
erator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an ambient
temperature of 23 °C to 25 °C.
background
35
EN
INSTALLATION
Location
The location you have selected for your wine cellar should:
be unencumbered and well ventilated;
be well away from any heat source and direct sunlight;
not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.);
have a at oor;
have a standard and reliable electricity supply
have a surge protector tted to the electrical outlet;
Away from the microwave oven. Certain microwave ovens do not have wave
interference shield. When placed within 1 meter vicinity of the wine cabinet,
they may affect the operation of the wine cabinet.
Placing in cold or hot temperature conditions may cause cellar‘s temperatures
uctuating, and it will not reach the ideal one.
Installation
Unpack and remove all of the protection and adhesive strips from the packaging
around and inside the wine cellar.
The wine cellar must be positioned such that the plug is accessible. Release
the power cord. Move your wine cellar to its nal location. The wine cellar
should be installed in a suitable place where the compressor will not be sub-
ject to physical contact.
Wine cellar must be levelled before loading your wines. Your wine cellar is
equipped with 4 adjustable feet to facilitate easy levelling. The cooler recom-
mends that you tighten the back feet to the maximum and adjust the front
feet to level the wine cellar.
background
36
EN
Fully integrated built in column instructions
RISK OF DAMAGE :The wine cabinet has an elongated glass door and must not
be set down vertically at any time!
The unit door seals the installed unit almost completely, so an air vent must
be provided in the base of the housing. Warmed air must be conducted via the
ventilation shaft to the rear wall of the housing and then expelled upwards. The
ventilation channels should measure at least 200 cm
2
in cross-section.
Vinovilla 7 Uno (Article 10046351)
background
37
EN
Vinovilla 18 Uno (Article 10046353)
Vinovilla 30 Duo (Article 10046354)
background
38
EN
INSTALLING THE HANDLE
This wine cellar includes a handle. To install the handle please follow the below
instructions
1. Pull away the door gasket in the area where the handle is to be installed on
the left side as shown below in Illustration # 1. The gasket is easily displaced
by hand, no tools are necessary.
2. Align the handle with the screws installed. Tighten the screws using a Phillips
head screwdriver until the handle sets both ush and secured tightly against
the door frame. (DO NOT over tighten as this will cause damage to the handle
assembly).
3. Replace the door gasket to its original position.
4. If you choose not to use the handle supplied, simply follow step 1 to access
the installation screws and remove them and then place the two decorative
plugs into the two holes separately. Continue on to step 3 to replace the door
gasket to its original position.
2
1
4
2
3
1. Gasket
2. Phillips Head Screw
3. Phillips Head Screw Driver
4. Handle
background
39
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Note: Shelves, door frame, handle and other accessories could be different
according to different models and conguration. All photos in this manual are for
reference. The appliance you buy might not be exactly the same as shown here.
Please refer to the actual product.
1 Glass door
2 Handle
3 Leveling legs
4 Hinge
5 Wooden shelves
6 Kick plate
1 Top hinge
2 Control panel
3 Wooden shelves
4 Kick plate
5 Glass door with
Handle
6 Leveling legs
Vinovilla 7 Uno
(Article 10046351)
Vinvilla 30 Duo
(Article 10046354)
background
40
EN
OPERATION
Start operation
Cleaning the compartment
Before power on, clean inside of the appliance and check the drainage pipe in
good connection. For details, please refer to the “Maintenance and cleaning”.
Placement
Before power on in the rst time, keep it static at least 30 minutes.
Power on
The appliance start operation and it will cool down inside after 1 hour, otherwise
you should check the power connection.
The appliance start operation and it will cool down inside after 1 hour, otherwise
you should check the power connection.
Control panel Vinovilla 7 Uno (Article 10046351)
POWER
Turn the machine on or off.
Press this key for 3 seconds to turn it on or off.
LIGHT
You can turn the light on / off by pressing this
button.
UP
Press this key, the temperature setting can be
raised by 1 °C.
DOWN
Press this button, you can achieve the temperature
setting down by 1 °C.
background
41
EN
Vinovilla 18 Uno (Article 10046353)
LIGHT
Turns the interior light on or off.
UP/DOWN
Adjusts the temperature in 1 degree increments
5-22 °C(41 °F–72 °F).
°C/°F
Press for 3 seconds, Toggles the temperature
display between Celsius and Fahrenheit.
POWER
Press to turn on/off the appliance.
Vinovilla 30 Duo (Article 10046354)
LIGHT
Turns the interior light on or off.
UP/DOWN
Press UP to increase or press DOWN to decrease
the temperature in 1 degree increments between
Upper zone 5 °C–13 °C (40 °F-56 °F). Lower zone
13°C-18°C(55 °F-65 °F).
TEMP.
Press for 3 seconds, Toggles the temperature
display between Celsius and Fahrenheit.
POWER
Press once to turn ON the cooler. Press and
hold this button about 3 seconds to turn OFF the
cooler.
°C/°F
Toggles the temperature display between Celsius
and Fahrenheit.
background
42
EN
WINE STORAGE
The appliance is equipped with an independent shelf to allow your wine collection
to mature in peace and quiet.
For Vinovilla 7: 7 shelves loading capacity: 7 bottles. (standard Bordeaux with
750 ml).
For Vinovilla 18 Duo: 5 shelves loading capacity: 18 bottles. (standard
Bordeaux with 750 ml).
For Vinovilla 30 Duo: shelves loading capacity: 30 bottles. (standard
Bordeaux with 750 ml).
Loading capacity will vary in terms of different way of bottle arrangement or
different bottle sizes.
Each shelf is designed to put on 1 or 2 layers of wine bottles. More than 2
layers of bottle arrangement on one shelf are not recommended.
Each shelf pulls out partly to store wine bottles easily.
Open the door wide enough before pulling out shelves.
The shelf should be avoided in front of the fan as much as possible to avoid
blocking the air inlet and affecting the cooling eciency.
If the wine coolerwould have no load for a long time, it is recommended to
power it off, clean it carefully,andopen the door for ventilation.
Below table is the recommended temperature for wine storing & drinking:
10046351 10046353 10046354
background
43
EN
Shelves
For Vinovilla 7 (10046351):
If you want to take the shelf apart, rst empty the shelf red wine, then lay aside
the shelf and pull it out.
If you want to take the shelf apart, put it sideways rst, push it in, and then level it
out.
For Vinovilla Uno 18 (10046353) and (10046354)
To remove the shelves from the track, pull each shelf out to the shelf post,as
shown in gure A. Lift it up again, then slowly pull the shelf out, as shown in gure
B.
Figure A Figure B
background
44
EN
Wine serving temperature chart
All wines mature at the same temperature, which is a co n stant temperature set
between 1 1 ºC to 14 ºC.
The chart below indicates the best temperature for drinking various types of wine.
Wine Style ºC ºF
Champagne NV, Sparkling, Spumante
6 43
Dry White Semillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Champagne Vintage
10 50
Dry White Chardonnay
10 50
Dry White Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Sweet White Sauternes, Barsac, Montbazillac, Ice Wine, Late
Harvest
10 50
Beaujolais
13 55
Sweet White Vintage: Sauternes etc
14 57
White Vintage Chardonnay
14 57
Red Pinot Noir
16 61
Red Grenache, Syrah
16 61
Red Vintage Pinot Noir
18 65
Cabernet & Merlot: French, Australian, New Zealand, Chil-
ean, Italian, Spanish, Californian, Argentinean…
20 68
Vintage Bordeaux …
Room temp. not
exceeding
20ºC /68 º F
Tips
Store the wine 1 or 2 °C cooler than the recommended drinking temperature
as it warms up a little when poured into the glass.
Full-bodied reds should be opened for 2-3 hours before drinking to allow the
wine to breathe and develop its aroma.
background
45
EN
Important information about temperature
Your unit has been designed to guarantee optimum conditions for storing and/
or serving your wines. Fine wines require long and gentle developments and need
specic conditions in which to reach their full potential.
All wines mature at the same temperature, which is a con st ant temperature set
between 11 ºC to 14 ºC. Only the temperature of "dégustation " (wine appreciation)
varies according to the type of wines (see the Wine Serving Temperature Chart
as above). This being said and as it is for natural cellars used by wine producers
for long period of storage, it is not the exact temperature that is important, but
its consistency. In other words, as long as the temperature of your win e cellar
is constant (between 11 ºC to 14 ºC , or 52 °F to 57 °F ) your wines will be stored
under perfect conditions.
Not all wines will improve over the years. Some should be consumed at an early
stage (2 to 3 years) while others have tremendous ageing capability (50 years and
over). All win es have a peak in maturity. Check with your wine merchant to get the
relevant information.
At too high a temperature (over 22 °C) wine matures too quickly, which prevents
the aromas from developing further. Wine cannot mature fully at too low a tem-
perature (below 5 °C).
Fluctuations in temperature put wine under stress and interrupt the maturing
process. It is therefore very important to maintain a constant temperature.
background
46
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING
Risk of electric shock
Failure to unplug the appliance during service and cleaning
could result in electrical shock or other personal injury.
Cleaning
Disconnect the appliance before cleaning.
Clean the appliance with soft cloth or sponge by water.
Do not use organic solvents, alkaline detergent, boiling water, washing
powder or acid liquid etc.
Do not ush the compartment of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with accessible drainage
systems.
Power cut
Most power cuts could be resolved within a short time. To protect your wines
during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very long
power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
Out of service for long time
Remove all bottles from the appliance, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the appliance.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait at least
ve minutes before re-starting.
Moving the appliance
Cut off the power supply and unplug the appliance.
Remove all bottles from the appliance.
When moving the appliance, do not lean the appliance over 45 °C.
Error Codes
Failure
E1 Temperature sensor disconnect.
Contact us for a
service call.
E2 Temperature sensor failure.
E3 Evaporator temperature sensor disconnected.
E4 Evaporator temperature sensor failure.
background
47
EN
Charcoal ltration system
Your wine is a living object that breathes through the cork of its bottle. In order
to preserve the quality and taste of your ne wines, they must be stored at the
ideal temperature and ambient conditions. Your cellar is equipped with an active
charcoal ltration system to ensure air purity, cooling eciency, and to maintain an
odor free cabinet for the storage of your ne wines. The lter assembly is located
at the rear panel inside your cellar.
Keep in mind, that this lter must be changed every 12 months.
1. Remove the bottles of wine stored on the two (2) shelves in front of the lter.
2. Remove the shelves and set aside to be replaced once you have changed the
lter
3. Hold the lter and turn it at 45 degrees in the counter-clockwise direction and
then pull it out.
4. Remove the existing lter and replace with a new one.
5. Put the new lter into the hole and then turn the lter at 45 degrees in
clockwise direction.
Turn left to remove lter.
background
48
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
The appliance makes lots of
noise.
Please adjust the front foot, keep the appliance
levelling.
Please keep the appliance a bit space from
walls.
Liquid owing sound inside
the cabinet.
It is normal because of the refrigerant working
inside.
The appliance does not start. Make sure the appliance is connected to the
power properly.
Make sure switch on the power.
The compressor re-starts after 5 minutes for a
power cut.
Compressor runs
continuously.
If no cold is being produced, call theafter-sale
service.
Door does not seal tightly. After long time use, the door seal might get stiff
& distorted partially.
1. Heat the door seal with hot-wind blower or
hot towel.
2. Once the door seal gets softened and close
the door.
The appliance does not cool
suciently.
Please adjust temperature setting.
Keep the appliance away from sunlight or heat.
Please do not open the door frequently if there
is no need.
Unpleasant smells inside
cabinet.
A little bit plastic smell for newly-buy appliance
is normal and will disappear after a short time.
Clean the compartment and ventilate it for a
few hours.
Condensate on the glass
door.
Please do not open the door frequently or for a
long time.
Please do not set the temperature too low.
High ambient temperature and humidity cause
condensate.
The light is not working. Check the power supply rst.
Call the retailer’s after-sale service if the light
is broken.
background
49
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
50
EN
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating
appliances
Supplier's name or trade mark: KLARSTEIN
Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Model identifier: 10046351
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes
Other refrigerating appli-
ance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 866
Width 145
Overal dimensions
(millimetre)
Depth 475
Total volume (dm³ or l) 18
EEI 125 Energy efficiency class F
Airborne acoustical noise emis-
sions (dB(A) re 1 pW)
42
Airborne acoustical noise
emission class
D
Annual energy consumption
(kWh/a)
97 Climate class:
extended temperate,
temperate, subtropi-
cal
Minimum ambient tempera-
ture (ºC), for which the refrig-
erating appliance is suitable
10
Maximum ambient tem-
perature (ºC), for which
the refrigerating appliance
is suitable
38
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment parameters and values
Compartment type
Compartment Vol-
ume (dm³ or l)
Recom-
mended
tempera-
ture setting
for opti-
mised food
storage (ºC)
These set-
tings shall
not con-
tradict the
storage
conditions
set out in
Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Page 1 / 2
background
51
EN
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 18,0 12 - M
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or ice-making No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 7
Light source parameters:
Type of light source LED
Energy efficiency class D
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier's website, where the information in point 4 of Annex II of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: https://www.electronic-star.com/
Model placed on the Union market from 01/08/2024.
EPREL registration number: 2084980 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2084980
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: [email protected] Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 2 / 2
background
52
EN
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating
appliances
Supplier's name or trade mark: KLARSTEIN
Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Model identifier: 10046353
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: built-in
Wine storage appliance: Yes
Other refrigerating appli-
ance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 820
Width 295
Overal dimensions
(millimetre)
Depth 520
Total volume (dm³ or l) 58
EEI 117 Energy efficiency class F
Airborne acoustical noise emis-
sions (dB(A) re 1 pW)
38
Airborne acoustical noise
emission class
C
Annual energy consumption
(kWh/a)
94 Climate class:
extended temperate,
temperate
Minimum ambient tempera-
ture (ºC), for which the refrig-
erating appliance is suitable
10
Maximum ambient tem-
perature (ºC), for which
the refrigerating appliance
is suitable
32
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment parameters and values
Compartment type
Compartment Vol-
ume (dm³ or l)
Recom-
mended
tempera-
ture setting
for opti-
mised food
storage (ºC)
These set-
tings shall
not con-
tradict the
storage
conditions
set out in
Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Pantry No - - - -
Page 1 / 2
background
53
EN
Wine storage Yes 58,0 12 - M
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or ice-making No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 18
Light source parameters:
Type of light source LED
Energy efficiency class G
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier's website, where the information in point 4 of Annex II of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: https://www.electronic-star.com/
Model placed on the Union market from 01/08/2024.
EPREL registration number: 2082640 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2082640
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 2 / 2
background
54
EN
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating
appliances
Supplier's name or trade mark: Klarstein
Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Model identifier: 10046354
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: built-in
Wine storage appliance: Yes
Other refrigerating appli-
ance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 855
Width 585
Overal dimensions
(millimetre)
Depth 380
Total volume (dm³ or l) 80
EEI 124 Energy efficiency class F
Airborne acoustical noise emis-
sions (dB(A) re 1 pW)
39
Airborne acoustical noise
emission class
C
Annual energy consumption
(kWh/a)
102 Climate class:
extended temperate,
temperate, subtropi-
cal
Minimum ambient tempera-
ture (ºC), for which the refrig-
erating appliance is suitable
10
Maximum ambient tem-
perature (ºC), for which
the refrigerating appliance
is suitable
38
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment parameters and values
Compartment type
Compartment Vol-
ume (dm³ or l)
Recom-
mended
tempera-
ture setting
for opti-
mised food
storage (ºC)
These set-
tings shall
not con-
tradict the
storage
conditions
set out in
Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Page 1 / 2
background
55
EN
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 80,0 12 - M
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or ice-making No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable temperature
compartment
- - - - -
For wine storage appliances
Number of standard wine bottles 32
Light source parameters:
Type of light source LED
Energy efficiency class G
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier's website, where the information in point 4 of Annex II of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: https://www.electronic-star.com/
Model placed on the Union market from 01/08/2024.
EPREL registration number: 2081914 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2081914
Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 2 / 2
background
background
57
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les respec-
ter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés par le
non-respect des instructions et une utilisation inappro-
priée. Scannez le code QR pour accéder au dernier manuel
d'utilisation et à d'autres informations sur le produit.
SOMMAIRE
Fiche technique 57
Consignes de sécurité 58
Installation 61
Installation de la poignée 64
Description de l'appareil 65
Fonctionnement 66
Rangement des vins 68
Entretien et nettoyage 72
Dépannage 74
Informations pour le recyclage 75
Fabricant & importateur (Royaume-Uni) 75
FICHE TECHNIQUE
Numéro de l'article 10046351 10046353 10046354
Alimentation électrique
220-240 V ~ 50 Hz
Capacité 18 L / 7 bouteilles 58 L/ 18 bouteilles 80 L/ 30 bouteilles
Dimensions (H*L*P) (mm) 86,6×14,5×47,5 cm 82×29,5×57,5 cm 85×38×58
Poids
1
19 kg 26 kg 35 kg
Réfrigérant R600a / poids 13 g 21 g 21 g
Type d'installation intégré
Le fabricant se réserve le droit de modier les paramètres ci-dessus sans préavis.
Veuillez vous référer à la plaque signalétique de votre appareil.
La capacité de chargement varie en fonction de la façon dont les bouteilles sont
disposées ou de la taille des bouteilles (la bouteille de Bordeaux standard de 750
ml s'applique ici).
background
58
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient
pu bénécier d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
en comprennent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil,
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une personne de qualication similaire an
d'éviter tout danger.
Pour éviter tout risque d'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé confor-
mément aux instructions.
Lorsque vous placez l'appareil, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne
soit pas coincé ou endommagé.
Ne placez pas de prises de courant multiples ou de blocs d'alimentation por-
tables à l'arrière de l'appareil.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, ne soient pas obstruées.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit du réfrigérant.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
stockage des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par
le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosols
contenant un agent propulseur inammable dans cet appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
similaires telles que
- les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres envi-
ronnements de travail ;
- les fermes et les clients des hôtels, des motels et d'autres environne-
ments de type résidentiel ;
- des environnements de type « bed and breakfast » ;
- la restauration et les applications similaires hors commerce de détail.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appa-
reils de réfrigération.
background
59
FR
Pour éviter la contamination des boissons, veuillez respecter les instructions
suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation signica-
tive de la température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d'entrer en contact avec les
aliments et les systèmes d'évacuation accessibles.
Nettoyer les réservoirs d'eau s'ils n'ont pas été utilisés pendant 24 heures ;
rincer le système d'eau connecté à une source d'approvisionnement en eau si
l'eau n'a pas été prélevée pendant 5 jours.
Si l'appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes, étei-
gnez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte an
d'éviter la formation de moisissures à l'intérieur de l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un
gaz naturel à haute durabilité environnementale, mais inammable. Bien
qu’inammable, il n’endommage pas la couche d’ozone et n’augmente pas
l’effet de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le ux du réfrigérant. Ceci est inévitable et n’affecte en rien
les performances de l’appareil. Soyez prudent pendant le transport pour ne pas
endommager le circuit réfrigérant. Les fuites de réfrigérant peuvent irriter les
yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, faites attention au symbole de gauche situé à l'arrière
ou sur le compresseur de l'appareil. Ce symbole vous met en
garde contre d'éventuels incendies. Il y a des substances
inammables dans les conduites de réfrigérant et dans le
compresseur. Gardez l'appareil à l'écart des sources d'incendie
pendant l'utilisation, l'entretien et l'élimination.
background
60
FR
Remarques particulières sur l'utilisation correcte
Ce dispositif est destiné exclusivement à la conservation du vin.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé comme appareil encastré, sauf
indication contraire dans les instructions.
Cet appareil ne convient pas à la congélation des aliments.
Les baies ont été préréglées pour permettre l'utilisation la plus ecace pos-
sible de l'énergie.
Remarque : Il est recommandé de régler la température à 12 °C. Si la
température est trop élevée, le vin risque de se gâter. Si la température est trop
basse, la consommation d'énergie peut augmenter.
Remarques spéciales sur les clayettes
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
possible de l'énergie.
N'utilisez que les clayettes fournies par le fabricant.
N'obstruez jamais les trous des clayettes et n'utilisez pas d'autres types de
clayettes non approuvées par le fabricant, car cela pourrait entraîner un mau-
vais refroidissement ou une augmentation de la consommation d'énergie.
Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme indiqué an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN
Tempéré pro-
longé
Cette cave réfrigérée est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes comprises entre 10 et 32 °C.
N Tempéré
Cette cave réfrigérée est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes comprises entre 16 et 32 °C.
ST Subtropical
Cette cave réfrigérée est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes comprises entre 16 et 38 °C.
T Tropical
Cette cave réfrigérée est destinée à être utilisée à des
températures ambiantes comprises entre 16 et 43 °C.
La température ambiante inuence la température interne de la cave à vin. Pour
un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons une tempéra-
ture ambiante comprise entre 23 °C et 25 °C.
background
61
FR
INSTALLATION
Emplacement
L'emplacement que vous avez choisi pour votre cave à vin doit :
ne pas être encombrés et être bien ventilés ;
être éloigné de toute source de chaleur et de la lumière directe du soleil ;
ne pas être trop humide (buanderie, garde-manger, salle de bain, etc.) ;
avoir un sol plat ;
disposer d'un approvisionnement en électricité standard et able
avoir une prise électrique équipée d'un parasurtenseur ;
être loin du four à micro-ondes. Certains fours à micro-ondes n'ont pas de
protection contre les interférences des ondes. Lorsqu'ils sont placés à moins
d'un mètre de la cave à vin, ils peuvent en affecter le fonctionnement.
Le placement dans des conditions de températures froides ou chaudes peut
entraîner des uctuations de la température de la cave, qui n'atteindra pas la
température idéale.
Installation
Déballez et retirez toutes les bandes de protection et les bandes adhésives de
l'emballage autour et à l'intérieur de la cave à vin.
La cave à vin doit être placée de manière à ce que la prise soit accessible. Dé-
brancher le cordon d'alimentation. Déplacez votre cave à vin à son emplace-
ment dénitif. La cave à vin doit être installée dans un endroit approprié où le
compresseur ne sera pas soumis à un contact physique.
La cave à vin doit être mise à niveau avant le chargement des vins. Votre cave
à vin est équipée de 4 pieds réglables pour faciliter sa mise de niveau. Il est
recommandé de serrer les pieds arrière au maximum et d'ajuster les pieds
avant pour mettre la cave à vin de niveau.
background
62
FR
Instructions relatives à la colonne entièrement intégrée
RISQUE DE DOMMAGES : La cave à vin possède une porte en verre allongée et
ne doit jamais être posée à la verticale !
La porte de l'appareil scelle presque complètement l'appareil installé, de sorte
qu'un orice d'aération doit être prévu à la base du boîtier. L'air chaud doit être
acheminé par la gaine de ventilation jusqu'à la paroi arrière du boîtier, puis expul-
sé vers le haut. Les canaux de ventilation doivent avoir une section transversale
d'au moins 200 cm
2
.
Vinovilla 7 Uno (Article 10046351)
background
63
FR
Vinovilla 18 Uno (Article 10046353)
Vinovilla 30 Uno (Article 10046354)
background
64
FR
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Cette cave à vin est munie d'une poignée. Pour installer la poignée, veuillez suivre
les instructions ci-dessous
1. Retirez le joint de la porte à l'endroit où la poignée doit être installée sur le
côté gauche, comme indiqué ci-dessous dans l'illustration n° 1. Le joint se
déplace facilement à la main sans outil.
2. Alignez la poignée avec les vis installées. Serrez les vis à l'aide d'un tournevis
cruciforme jusqu'à ce que la poignée soit à la fois aeurante et bien xée
contre le cadre de la porte. (NE PAS trop serrer, car cela endommagerait
l'ensemble de la poignée).
3. Remettre le joint de la porte dans sa position d'origine.
4. Si vous choisissez de ne pas utiliser la poignée fournie, suivez simplement
l'étape 1 pour accéder aux vis d'installation et les retirer, puis placez les deux
bouchons décoratifs dans les deux trous séparément. Continuez avec l'étape
3 pour remettre le joint de porte dans sa position d'origine.
2
1
4
2
3
1. Joint d'étanchéité
2. Vis cruciforme
3. Tournevis cruciforme
4. Poignée
background
65
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Remarque : les clayettes, le cadre de la porte, la poignée et les autres accessoires
peuvent varier en fonction des modèles et des congurations. Toutes les photos
de ce manuel sont fournies à titre de référence. L'appareil que vous achèterez
ne sera peut-être pas exactement le même que celui présenté ici. Veuillez vous
référer au produit réel.
1 Porte vitrée
2 Poignée
3 Pieds de nivellement
4 Charnière
5 Clayette en bois
6 Plaque d'appui
1 Charnière supérieure
2 Panneau de contrôle
3 Clayette en bois
4 Plaque d'appui
5 Porte en verre avec
poignée
6 Pieds de nivellement
Vinovilla 7 Uno
(Article 10046351)
Vinvilla 30 Duo
(Article 10046354)
background
66
FR
FONCTIONNEMENT
Démarrage de l'appareil
Nettoyage du compartiment
Avant la mise sous tension, nettoyez l'intérieur de l'appareil et vériez que le
tuyau d'évacuation est bien raccordé. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à
la section « Entretien et nettoyage. »
Emplacement
Avant de mettre l'appareil sous tension pour la première fois, laissez-le au repos
pendant au moins 30 minutes.
Mise sous tension
L'appareil se met en marche et se refroidit à l'intérieur au bout d'une heure, sinon
il faut vérier la connexion électrique.
L'appareil se met en marche et se refroidit à l'intérieur au bout d'une heure, sinon
il faut vérier la connexion électrique.
Panneau de commande Vinovilla 7 Uno (Article 10046351)
POWER
Allumer ou éteindre la machine.
Appuyez sur cette touche pendant 3 secondes
pour l'allumer ou l'éteindre.
LIGHT
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière en
appuyant sur ce bouton.
UP
En appuyant sur cette touche, le réglage de la
température augmente de 1 °C.
DOWN
En appuyant sur ce bouton, vous réduisez la tem-
pérature de 1 °C.
background
67
FR
Vinovilla 18 Uno (Article 10046353)
LIGHT
Permet d'allumer ou d'éteindre l'éclairage inté-
rieur.
UP/DOWN
Permet de régler la température par paliers de 1
degré, de 5 à 22 °C (41 °F-72 °F).
°C/°F
Appuyez sur cette touche pendant 3 secondes
pour alterner l'achage de la température entre
Celsius et Fahrenheit.
POWER
Appuyez sur cette touche pour allumer/éteindre
l'appareil.
Vinovilla 30 Uno (Article 10046354)
LIGHT
Permet d'allumer ou d'éteindre l'éclairage
intérieur.
UP/DOWN
Appuyez sur UP pour augmenter ou DOWN pour
diminuer la température par incréments de 1 de-
gré entre la zone supérieure 5 °C-13 °C (40 °F-56
°F). Zone inférieure 13°C-18°C (55 °F-65 °F).
TEMP.
Appuyez sur cette touche pendant 3 secondes
pour alterner l'achage de la température entre
Celsius et Fahrenheit.
POWER
Appuyez une fois sur cette touche pour mettre la
cave à vin en marche. Appuyez sur ce bouton et
maintenez-le pendant environ 3 secondes pour
éteindre la cave à vin.
°C/°F
Alterner l'achage de la température entre
Celsius et Fahrenheit.
background
68
FR
RANGEMENT DES VINS
L'appareil est équipé d'une clayette indépendante pour permettre à votre collec-
tion de vins de vieillir en toute tranquillité.
Pour Vinovilla 7 : 7 clayettes capacité de chargement : 7 bouteilles. (Bordeaux
standard de 750 ml).
Pour Vinovilla 18 : 5 clayettes capacité de chargement : 18 bouteilles. (Bor-
deaux standard de 750 ml).
Pour Vinovilla 30 Duo : capacité de chargement des clayettes : 30 bouteilles.
(Bordeaux standard de 750 ml).
La capacité de chargement varie en fonction de la façon dont les bouteilles
sont disposées ou de la taille des bouteilles.
Chaque clayette est conçue pour accueillir une ou deux couches de bouteilles
de vin. Il n'est pas recommandé de disposer plus de deux couches de bou-
teilles sur une même clayette.
Chaque clayette se retire en partie pour ranger facilement les bouteilles de
vin.
Ouvrez susamment la porte avant de sortir les clayettes.
L'a clayette doit être évitée autant que possible devant le ventilateur an de
ne pas bloquer l'entrée d'air et d'affecter l'ecacité du refroidissement.
Si la cave à vin reste inutilisée pendant une longue période, il est recommandé
de l'éteindre, de le nettoyer soigneusement et d'ouvrir la porte pour l'aérer.
10046351 10046353 10046354
background
69
FR
Le tableau ci-dessous indique la température recommandée pour la conserva-
tion et la consommation du vin :
Clayettes
Pour Vinovilla 7 (10046351) :
Si vous souhaitez démonter la clayette, videz d'abord l'étagère de vin rouge, puis
mettez la clayette de côté et retirez-la.
Si vous voulez démonter la clayette, mettez-la d'abord sur le côté, enfoncez-la,
puis mettez-la à niveau.
Pour Vinovilla Uno 18 (10046353) et (10046354)
Pour retirer les clayettes du rail, tirez chacune jusqu'à son montant comme
indiqué sur la gure A. Soulevez-la à nouveau, puis tirez lentement la clayette vers
l'extérieur, comme indiqué sur la gure B.
Figure A Figure B
background
70
FR
Tableau des températures de service du vin
Tous les vins mûrissent à la même température, c'est-à-dire à une température
constante comprise entre 11 ºC et 14 ºC.
Le tableau ci-dessous indique la meilleure température pour boire différents types
de vin.
Style de vin ºC ºF
Champagne NV, Pétillant, Spumante
6 43
Blanc sec Sémillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Millésime champenois
10 50
Chardonnay blanc sec
10 50
Blanc sec Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Blanc doux Sauternes, Barsac, Montbazillac, vin de glace,
vendange tardive
10 50
Beaujolais
13 55
Vintage blanc doux millésimé : Sauternes etc
14 57
Blanc millésimé Chardonnay
14 57
Pinot noir rouge
16 61
Grenache rouge, Syrah
16 61
Pinot noir rouge
18 65
Cabernet et Merlot : Français, australien, néo-zélandais,
chilien, italien, espagnol, californien, argentin..
20 68
Bordeaux millésimé...
Température
ambiante ne
dépassant pas
20 ºC /68 ºF
Conseils
Conservez le vin 1 ou 2 °C plus frais que la température de consommation
recommandée, car il se réchauffe un peu lorsqu'on le verse dans le verre.
Les vins rouges corsés doivent être ouverts pendant 2 à 3 heures avant d'être
consommés, an de permettre au vin de s'aérer et de développer ses arômes.
background
71
FR
Informations importantes concernant la température
Votre appareil a été conçu pour garantir des conditions optimales de conservation
et/ou de service de vos vins. Les grands vins nécessitent une évolution longue et
douce et ont besoin de conditions spéciques pour atteindre leur plein potentiel.
Tous les vins mûrissent à la même température, c'est-à-dire à une température
constante comprise entre 11 ºC et 14 ºC. Seule la température de dégustation
varie en fonction du type de vin (voir le tableau des températures de service du
vin ci-dessus). Ceci étant dit et comme pour les caves naturelles utilisées par les
producteurs de vin pour de longues périodes de stockage, ce n'est pas la tempéra-
ture exacte qui est importante, mais sa constance. En d'autres termes, tant que la
température de votre cave à vin est constante (entre 11 ºC et 14 ºC, ou 52 °F et 57
°F), vos vins seront conservés dans des conditions parfaites.
Tous les vins ne se bonient pas au l des ans. Certains doivent être consommés à
un stade précoce (2 à 3 ans) tandis que d'autres ont une grande capacité de vieil-
lissement (50 ans et plus). Tous les vins ont un pic de maturité. Renseignez-vous
auprès de votre négociant en vins pour obtenir les informations nécessaires.
À une température trop élevée (plus de 22 °C), le vin mûrit trop rapidement, ce
qui empêche les arômes de se développer davantage. Le vin ne peut pas mûrir
pleinement à une température trop basse (en dessous de 5 °C).
Les variations de température soumettent le vin à un stress et interrompent le
processus de maturation. Il est donc très important de maintenir une température
constante.
background
72
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique
Le fait de ne pas débrancher l'appareil pendant l'entretien et
le nettoyage peut entraîner un choc électrique ou d'autres
blessures.
Nettoyage
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge imbibée d'eau.
Ne pas utiliser de solvants organiques, de détergents alcalins, d'eau bouil-
lante, de lessives en poudre ou de liquides acides, etc.
Ne pas rincer le compartiment de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d'entrer en contact avec les
systèmes d'évacuation accessibles.
Coupure d'électricité
La plupart du temps, les coupures de courant sont rétablies rapidement. Pour pro-
téger vos vins lors d'une coupure de courant, évitez autant que possible d'ouvrir la
porte. Lors de coupures de courant très longues, prenez les mesures nécessaires
pour protéger votre vin.
À l'arrêt depuis longtemps
Si la cave réfrigérée reste vide pendant de longues périodes, éteignez-la, dégi-
vrez-la, nettoyez-la, séchez-la et laissez la porte ouverte an d'éviter la formation
de moisissures à l'intérieur de l'appareil.
Si l'appareil a été débranché ou s'il y a une coupure de courant, attendez au moins
cinq minutes avant de le remettre en marche.
Déplacement de l'appareil
Couper l'alimentation électrique et débrancher l'appareil.
Retirez toutes les bouteilles de l'appareil.
Lorsque vous déplacez l'appareil, ne l'inclinez pas à plus de 45 °.
Codes d'erreurs
Erreur
E1 Déconnexion du capteur de température.
Contactez-nous
pour un appel de
service.
E2 Panne de capteur de température
E3 Sonde de température de l'évaporateur dé-
branchée.
E4 Panne du capteur de température de l’évapo-
rateur.
background
73
FR
Système de ltration à charbon actif
Votre vin est un objet vivant qui respire à travers le bouchon de sa bouteille. An
de préserver la qualité et le goût de vos vins ns, ils doivent être conservés à une
température et dans des conditions ambiantes idéales. Votre cave est équipée d'un
système de ltre à charbon actif pour assurer la pureté de l'air, l'ecacité du refroi-
dissement et le maintien d'une cave sans odeur pour la conservation de vos vins
ns. L'ensemble du ltre est situé sur le panneau arrière à l'intérieur de votre cave.
N'oubliez pas que ce ltre doit être remplacé tous les 12 mois.
1. Retirez les bouteilles de vin stockées sur les deux (2) clayettes situées devant
le ltre.
2. Retirez les clayettes et mettez-les de côté pour les remettre en place après le
remplacement du ltre
3. Tenez le ltre et tournez-le à 45 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, puis retirez-le.
4. Retirer le ltre existant et le remplacer par un nouveau.
5. Insérez le nouveau ltre dans le trou et tournez le ltre à 45 degrés dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Tourner à gauche pour retirer
le ltre.
background
74
FR
DÉPANNAGE
Problème Solution
L'appareil fait beaucoup de
bruit.
Ajuster le pied avant, an de maintenir l'appa-
reil à niveau.
Éloigner l'appareil des murs.
Bruit d'écoulement de li-
quide à l'intérieur de la cave.
C'est normal car le réfrigérant fonctionne à
l'intérieur.
L'appareil ne démarre pas. Assurez-vous que l'appareil est correctement
raccordé au réseau électrique.
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
Le compresseur redémarre après 5 minutes en
cas de coupure de courant.
Le compresseur fonctionne
en continu.
Si aucun froid n'est produit, appelez le service
après-vente.
La porte n'est pas étanche. Après une longue période d'utilisation, le joint
de porte peut devenir rigide et se déformer
partiellement.
1. Chauffer le joint de la porte à l'air chaud ou
avec une serviette chaude.
2. Une fois que le joint de la porte s'est ramol-
li, fermer la porte.
L'appareil ne refroidit pas
susamment.
Veuillez ajuster le réglage de la température.
Conservez l'appareil à l'abri des rayons du soleil
et de la chaleur.
N'ouvrez pas fréquemment la porte si ce n'est
pas nécessaire.
Odeurs désagréables à l'inté-
rieur de la cave.
Il est normal qu'un appareil nouvellement
acheté dégage une légère odeur de plastique,
qui disparaîtra après un certain temps.
Nettoyez le compartiment et ventilez-le pendant
quelques heures.
Condensation sur la porte
en verre.
N'ouvrez pas la porte fréquemment ou pendant
une longue période.
Ne réglez pas la température trop bas.
Les températures ambiantes élevées et l'humi-
dité provoquent de la condensation.
La lumière ne fonctionne pas. Vériez d'abord l'alimentation électrique.
Appelez le service après-vente du détaillant si la
lumière est cassée.
background
75
FR
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
S'il existe une réglementation légale pour l'élimination
des appareils électriques et électroniques dans votre
pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique
que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. En revanche, il doit être déposé dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En vous en débarrassant conformément
aux règles, vous protégez l'environnement et la santé de
vos semblables des conséquences négatives. Pour obtenir
des informations sur le recyclage et l'élimination de ce
produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre
service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT & IMPORTATEUR (ROYAUME-UNI)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
Boîte postale 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Royaume-Uni
background
76
FR
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne l'étiquetage énergétique des
dispositifs d’affichage électronique
Nom du fournisseur ou marque commerciale. KLARSTEIN
Adresse du fournisseur: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Référence du modèle: 10046351
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau de bruit: Non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du vin: Oui
Autre appareil de réfrigéra-
tion:
Non
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Hau-
teur
866
Lar-
geur
145Dimensions hors tout
(millimètres)
Pro-
fon-
deur
475
Volume total (dm³ ou l) 18
IEE 125 Classe d’efficacité énergé-
tique
F
Émissions de bruit acoustique
dans l’air [dB(A) re 1 pW]
42
Classe d’émission de bruit
acoustique dans l’air
D
Consommation d’énergie an-
nuelle (kWh/an)
97 Classe climatique:
tempérée élargie,
tempérée, subtropi-
cale
Température ambiante mini-
male (ºC) à laquelle l’appareil
de réfrigération est adapté
10
Température ambiante
maximale (ºC) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
38
Réglage hiver Non
Paramètres des compartiments:
Paramètres et valeurs de compartiment
Type de compartiment
Volume de compar-
timent (dm³ ou l)
Réglage de
tempéra-
ture recom-
mandé pour
un stockage
optimisé
des denrées
alimen-
taires (ºC)
Ces ré-
glages ne
Pouvoir de
congélation
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Page 1 / 3
background
77
FR
doivent
pas être en
contradic-
tion avec
les condi-
tions de
stockage
prévues à
l’annexe IV,
tableau 3
Garde-manger Non - - - -
Stockage du vin Oui 18,0 12 - M
Cave Non - - - -
Denrées alimentaires
fraîches
Non - - - -
Denrées hautement
périssables
Non - - - -
Sans étoile ou fabrica-
tion de glace
Non - - - -
1 étoile Non - - - -
2 étoiles Non - - - -
3 étoiles Non - - - -
4 étoiles Non - - - -
Zone 2 étoiles Non - - - -
Compartiment à tem-
pérature variable
- - - - -
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 7
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse LED
Classe d’efficacité énergétique D
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant: 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point 4, du
règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.electronic-star.com/
Page 2 / 3
background
78
FR
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne l'étiquetage énergétique des
dispositifs d’affichage électronique
Nom du fournisseur ou marque commerciale. KLARSTEIN
Adresse du fournisseur: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Référence du modèle: 10046353
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau de bruit: Non Type de construction: intégré
Appareil de stockage du vin: Oui
Autre appareil de réfrigéra-
tion:
Non
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Hau-
teur
820
Lar-
geur
295Dimensions hors tout
(millimètres)
Pro-
fon-
deur
520
Volume total (dm³ ou l) 58
IEE 117 Classe d’efficacité énergé-
tique
F
Émissions de bruit acoustique
dans l’air [dB(A) re 1 pW]
38
Classe d’émission de bruit
acoustique dans l’air
C
Consommation d’énergie an-
nuelle (kWh/an)
94 Classe climatique:
tempérée élargie,
tempérée
Température ambiante mini-
male (ºC) à laquelle l’appareil
de réfrigération est adapté
10
Température ambiante
maximale (ºC) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
32
Réglage hiver Non
Paramètres des compartiments:
Paramètres et valeurs de compartiment
Type de compartiment
Volume de compar-
timent (dm³ ou l)
Réglage de
tempéra-
ture recom-
mandé pour
un stockage
optimisé
des denrées
alimen-
taires (ºC)
Ces ré-
glages ne
doivent
Pouvoir de
congélation
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Page 1 / 3
background
79
FR
pas être en
contradic-
tion avec
les condi-
tions de
stockage
prévues à
l’annexe IV,
tableau 3
Garde-manger Non - - - -
Stockage du vin Oui 58,0 12 - M
Cave Non - - - -
Denrées alimentaires
fraîches
Non - - - -
Denrées hautement
périssables
Non - - - -
Sans étoile ou fabrica-
tion de glace
Non - - - -
1 étoile Non - - - -
2 étoiles Non - - - -
3 étoiles Non - - - -
4 étoiles Non - - - -
Zone 2 étoiles Non - - - -
Compartiment à tem-
pérature variable
- - - - -
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 18
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse LED
Classe d’efficacité énergétique G
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant: 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point 4, du
règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.electronic-star.com/
Page 2 / 3
background
80
FR
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne l'étiquetage énergétique des
dispositifs d’affichage électronique
Nom du fournisseur ou marque commerciale. Klarstein
Adresse du fournisseur: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Référence du modèle: 10046354
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau de bruit: Non Type de construction: intégré
Appareil de stockage du vin: Oui
Autre appareil de réfrigéra-
tion:
Non
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Hau-
teur
855
Lar-
geur
585Dimensions hors tout
(millimètres)
Pro-
fon-
deur
380
Volume total (dm³ ou l) 80
IEE 124 Classe d’efficacité énergé-
tique
F
Émissions de bruit acoustique
dans l’air [dB(A) re 1 pW]
39
Classe d’émission de bruit
acoustique dans l’air
C
Consommation d’énergie an-
nuelle (kWh/an)
102 Classe climatique:
tempérée élargie,
tempérée, subtropi-
cale
Température ambiante mini-
male (ºC) à laquelle l’appareil
de réfrigération est adapté
10
Température ambiante
maximale (ºC) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
38
Réglage hiver Non
Paramètres des compartiments:
Paramètres et valeurs de compartiment
Type de compartiment
Volume de compar-
timent (dm³ ou l)
Réglage de
tempéra-
ture recom-
mandé pour
un stockage
optimisé
des denrées
alimen-
taires (ºC)
Ces ré-
glages ne
Pouvoir de
congélation
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Page 1 / 3
background
81
FR
doivent
pas être en
contradic-
tion avec
les condi-
tions de
stockage
prévues à
l’annexe IV,
tableau 3
Garde-manger Non - - - -
Stockage du vin Oui 80,0 12 - M
Cave Non - - - -
Denrées alimentaires
fraîches
Non - - - -
Denrées hautement
périssables
Non - - - -
Sans étoile ou fabrica-
tion de glace
Non - - - -
1 étoile Non - - - -
2 étoiles Non - - - -
3 étoiles Non - - - -
4 étoiles Non - - - -
Zone 2 étoiles Non - - - -
Compartiment à tem-
pérature variable
- - - - -
Pour appareils de stockage du vin
Nombre de bouteilles de vin standard 32
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse LED
Classe d’efficacité énergétique G
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant: 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point 4, du
règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.electronic-star.com/
Page 2 / 3
background
82
FR
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/08/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2081914 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2081914
Fournisseur: Chal-Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 3 / 3
background
83
IT
Gentile cliente,
Congratulazioni per aver acquistato questo dispositivo.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni e seguirle per
evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna respon-
sabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni e da un uso improprio. Scansionare il codice QR
per accedere al manuale d'uso più recente e ottenere ulte-
riori informazioni sul prodotto.
INDICE
Dati tecnici 83
Avvertenze di sicurezza 84
Installazione 87
Installazione della maniglia 90
Descrizione del dispositivo 91
Utilizzo 92
Conservazione del vino 94
Manutenzione e pulizia 98
Risoluzione dei problemi 100
Avviso di smaltimento 101
Produttore e importatore (Regno Unito) 101
DATI TECNICI
Numero di articolo 10046351 10046353 10046354
Alimentazione
220-240 V ~ 50 Hz
Capacità 18 L/7 bottiglie 58 L/18 bottiglie 80 L/30 bottiglie
Dimensioni (A*L*P) (mm) 86,6 × 14,5 × 47,5 cm 82 × 29,5 × 57,5 cm 85 × 38 × 58
Peso
1
19 kg 26 kg 35 kg
Refrigerante R600a/peso 13 g 21 g 21 g
Tipologia di installazione integrato
Il produttore si riserva il diritto di modicare i parametri sopra indicati senza pre-
avviso. Consultare la targhetta con il nome del dispositivo.
La capacità di carico varia in base al modo in cui sono disposte le bottiglie o alle
loro dimensioni (in questo caso si applica lo standard Bordeaux da 750 ml).
background
84
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, salvo che non siano supervisionate o abbiano rice-
vuto istruzioni sull'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o
con mancanza di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i
rischi connessi. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produt-
tore, dal suo servizio di assistenza o da una persona qualicata per evitare
pericoli.
Per evitare rischi dovuti all'instabilità del dispositivo, è necessario ssarlo
secondo le istruzioni.
Quando si posiziona il dispositivo, assicurarsi che il cavo di alimentazione non
rimanga incastrato o venga danneggiato.
Non collocare prese multiple o alimentatori portatili sul retro del dispositivo.
Mantenere libere le aperture di ventilazione sull'alloggiamento del dispositivo
o nella struttura integrata.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento, se non quelli raccomandati dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti per la
conservazione delle bevande, salvo che non siano del tipo raccomandato dal
produttore.
Non conservare in questo dispositivo sostanze esplosive come bombolette
spray con propellente inammabile.
Questo dispositivo è destinato all'uso in contesti domestici e simili, come ad
esempio
- aree di cucina per il personale di negozi, uci e altri ambienti di lavoro;
- agriturismi e da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo residen-
ziale;
- ambienti di tipo bed and breakfast;
- ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni sono autorizzati a riempire e
svuotare i dispositivi di refrigerazione.
background
85
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti istruzioni:
L'apertura prolungata dello sportello può causare un aumento signicativo
della temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che possono entrare in contatto con le bevan-
de e i sistemi di scarico accessibili.
Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 24 ore; pulire con
getto d'acqua l'impianto idrico collegato a una rete idrica se l'acqua non è
stata prelevata per 5 giorni.
Se il dispositivo di refrigerazione viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spe-
gnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e lasciare lo sportello aperto per evitare la
formazione di muffa all'interno.
Nota: questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale a elevata sostenibilità ambientale, ma inammabile. Sebbene sia
inammabile, non danneggia lo strato di ozono e non incrementa l'effetto
serra. L'utilizzo di questo refrigerante comporta un livello sonoro dell'unità
leggermente superiore. In aggiunta al rumore del compressore, è possibile
sentire il usso del refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha effetti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Prestare attenzione durante il trasporto per evitare
di danneggiare il circuito del refrigerante. Perdite di refrigerante possono
causare irritazioni agli occhi.
AVVERTENZA
Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
prestare attenzione al simbolo a sinistra situato sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo indica il pericolo di
incendi. Ci sono sostanze inammabili nei condotti del refrigerante
e nel compressore. Tenere il dispositivo lontano da fonti
d'ignizione durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento.
background
86
IT
Note speciali sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è destinato esclusivamente alla conservazione del vino.
Questo dispositivo non è destinato all'uso come apparecchio integrato, salvo
che non sia esplicitamente indicato nelle istruzioni.
Questo dispositivo non è adatto a congelare gli alimenti.
Le rastrelliere sono state preimpostate per consentire l'uso più eciente
dell'energia.
Nota: si consiglia di impostare la temperatura a 12 °C. Se la temperatura è
troppo alta, il vino potrebbe rovinarsi. Se la temperatura è troppo bassa, il
consumo di energia potrebbe aumentare.
Note speciali sui ripiani
I ripiani sono stati preimpostati per consentire l'uso più eciente dell'energia.
Utilizzare solo i ripiani forniti dal produttore.
Non ostruire mai i fori dei ripiani né utilizzare altri tipi di ripiani non approvati
dal produttore, che potrebbero causare un raffreddamento insuciente o
aumentare il consumo energetico.
Si consiglia di utilizzare i ripiani come indicato, in modo da sfruttare l'energia
nel modo più eciente possibile.
Note sulla temperatura ambiente
Installare l'unità in un luogo in cui la temperatura ambiente corrisponda alla clas-
se climatica indicata sulla targhetta dell'unità.
SN
Temperato
esteso
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 10 e 32 °C.
N Temperato
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 32 °C.
ST Subtropicale
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 38 °C.
T Tropicale
Questa unità di raffreddamento è destinata all'uso a
temperature ambiente comprese tra 16 e 43 °C.
La temperatura ambiente inuenza la temperatura interna del frigorifero per vini.
Per un funzionamento ottimale del frigorifero per vini, si consiglia una temperatu-
ra ambiente compresa tra 23 °C e 25 °C.
background
87
IT
INSTALLAZIONE
Posizione
L'ubicazione scelta per la cantinetta dovrebbe essere:
libera e ben ventilata;
ben lontana da fonti di calore e dalla luce diretta del sole;
non troppo umida (lavanderia, dispensa, bagno, ecc.);
con un pavimento piatto;
dotata di fornitura di elettricità standard e adabile
dotata di un dispositivo di protezione contro le sovratensioni sulla presa di
corrente;
lontano dal forno a microonde. Alcuni forni a microonde non sono dotati di
schermatura contro le interferenze d'onda. Se collocati a meno di 1 metro di
distanza dal mobile per vini, possono comprometterne il funzionamento.
La collocazione in condizioni di temperatura fredda o calda può causare oscillazio-
ni della temperatura della cantinetta, che non raggiungerà quella ideale.
Installazione
Aprire l'imballaggio e rimuovere tutte le strisce protettive e adesive intorno e
all'interno della cantinetta.
La cantinetta deve essere posizionata in modo che la spina sia accessibile.
Rilasciare il cavo di alimentazione. Spostare la cantinetta nella sua posizione
denitiva. La cantinetta dovrebbe essere installata in un luogo adatto dove il
compressore non sia soggetto a contatto sico.
Livellare la cantinetta prima di riempirla con i vini. La cantinetta è dotata di
4 piedi d'appoggio regolabili per facilitare il livellamento. Il refrigeratore con-
siglia di stringere al massimo i piedini posteriori e di regolare quelli anteriori
per livellare la cantinetta.
background
88
IT
Istruzioni per la colonna interamente integrata
RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO: il mobile per vini ha una porta in vetro
allungata e non deve essere mai appoggiata verticalmente!
Lo sportello dell'unità sigilla quasi completamente l'unità installata, pertanto è
necessario prevedere una presa d'aria alla base dell'alloggiamento. L'aria riscal-
data deve essere convogliata attraverso il condotto di ventilazione verso la parete
posteriore dell'alloggiamento, quindi espulsa verso l'alto. I canali di ventilazione
devono avere una sezione trasversale di almeno 200 cm
2
.
Vinovilla 7 Uno (Articolo 10046351)
background
89
IT
Vinovilla 18 Uno (Articolo 10046353)
Vinovilla 30 Duo (Articolo 10046354)
background
90
IT
INSTALLAZIONE DELLA MANIGLIA
Questa cantinetta include una maniglia. Per installare la maniglia, seguire le istru-
zioni riportate di seguito
1. Estrarre la guarnizione dello sportello nell'area in cui deve essere installata la
maniglia sul lato sinistro, come mostrato nell'illustrazione n. 1. La guarnizione
può essere facilmente rimossa a mano, senza bisogno di attrezzi.
2. Allineare la maniglia con le viti installate. Stringere le viti con un cacciavite con
punta a croce no a quando la maniglia non sia a lo e ssata saldamente al
telaio dello sportello. (NON stringere eccessivamente per non danneggiare il
gruppo maniglia).
3. Ricollocare la guarnizione dello sportello nella posizione originale.
4. Se si sceglie di non utilizzare la maniglia in dotazione, è suciente seguire il
passaggio 1 per accedere alle viti di installazione e rimuoverle, quindi inserire
i due tappi decorativi nei due fori separatamente. Proseguire con il passag-
gio 3 per ricollocare la guarnizione dello sportello nella posizione originale.
2
1
4
2
3
1. Guarnizione
2. Vite con testa a croce
3. Cacciavite con testa a croce
4. Maniglia
background
91
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Nota: i ripiani, il telaio dello sportello, la maniglia e gli altri accessori potrebbero
variare a seconda dei modelli e delle congurazioni. Tutte le foto di questo ma-
nuale sono da considerare di riferimento. Il dispositivo acquistato potrebbe non
essere esattamente uguale a quello mostrato qui. Si prega di fare riferimento al
prodotto reale.
1 Sportello in vetro
2 Maniglia
3 Gambe di livellamento
4 Cerniera
5 Ripiani in legno
6 Zoccolo
1 Cerniera superiore
2 Pannello di controllo
3 Ripiani in legno
4 Zoccolo
5 Sportello in vetro con
maniglia
6 Gambe di livellamento
Vinovilla 7 Uno
(Articolo 10046351)
Vinovilla 30 Duo
(Articolo 10046354)
background
92
IT
UTILIZZO
Avvio dell'utilizzo
Pulizia del vano
Prima dell'accensione, pulire l'interno del dispositivo e controllare che il tubo di
scarico sia ben collegato. Per i dettagli, consultare la sezione "Manutenzione e
pulizia".
Posizionamento
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, tenerlo fermo per almeno 30
minuti.
Accensione
Il dispositivo entra in funzione e si raffredda all'interno dopo 1 ora, altrimenti è
necessario controllare il collegamento alla rete elettrica.
Il dispositivo entra in funzione e si raffredda all'interno dopo 1 ora, altrimenti è
necessario controllare il collegamento alla rete elettrica.
Pannello di controllo di Vinovilla 7 Uno (Articolo 10046351)
ACCEN-
SIONE
Accendere o spegnere la macchina.
Premere questo pulsante per 3 secondi per
accendere o spegnere.
LUCE
È possibile accendere/spegnere la luce premendo
questo pulsante.
SU
Premendo questo tasto, è possibile aumentare di
1 °C la temperatura.
GIÙ
Premendo questo pulsante, è possibile ridurre di
1 °C la temperatura.
background
93
IT
Vinovilla 18 Uno (Articolo 10046353)
LUCE
Accende o spegne la luce interna.
SU/GIÙ
Regola la temperatura con incrementi di 1 grado
da 5 a 22 °C (41 °F-72 °F).
°C/°F
Premuto per 3 secondi, alterna la visualizzazione
della temperatura tra Celsius e Fahrenheit.
ACCEN-
SIONE
Premere per accendere/spegnere il dispositivo.
Vinovilla 30 Duo (Articolo 10046354)
LUCE
Accende o spegne la luce interna.
SU/GIÙ
Premere SU per aumentare o GIÙ per diminuire la
temperatura con incrementi di 1 grado nella zona
superiore 5 °C-13 °C (40 °F-56 °F). Zona inferiore
13 °C-18 °C (55 °F-65 °F).
TEMP.
Premuto per 3 secondi, alterna la visualizzazione
della temperatura tra Celsius e Fahrenheit.
ACCEN-
SIONE
Premere una volta per accendere il frigorifero. Te-
nere premuto questo pulsante per circa 3 secondi
per spegnere il frigorifero.
°C/°F
Alterna la visualizzazione della temperatura tra
Celsius e Fahrenheit.
background
94
IT
CONSERVAZIONE DEL VINO
Il dispositivo è dotato di un ripiano indipendente per consentire alla propria colle-
zione di vini di maturare in tranquillità.
Per Vinovilla 7: 7 ripiani con capacità di carico: 7 bottiglie. (Bordeaux standard
da 750 ml).
Per Vinovilla 18 Duo: 5 ripiani con capacità di carico: 18 bottiglie. (Bordeaux
standard da 750 ml).
Per Vinovilla 30 Duo: capacità di carico dei ripiani: 30 bottiglie. (Bordeaux
standard da 750 ml).
La capacità di carico varia in base al modo in cui sono disposte le bottiglie o
alle loro dimensioni.
Ogni ripiano è progettato per ospitare 1 o 2 strati di bottiglie di vino. Si consi-
glia di non disporre più di 2 strati di bottiglie su un unico ripiano.
Ogni ripiano si estrae parzialmente per riporre facilmente le bottiglie di vino.
Aprire lo sportello a sucienza prima di estrarre i ripiani.
Evitare il più possibile di posizionare il ripiano davanti alla ventola, per evitare
di bloccare l'ingresso dell'aria e compromettere l'ecienza del raffreddamen-
to.
Se il refrigeratore per vino rimane a lungo senza carico, si consiglia di spe-
gnerlo, pulirlo con cura e aprire lo sportello per la ventilazione.
La tabella seguente riporta le temperature consigliate per la conservazione e il
10046351 10046353 10046354
background
95
IT
consumo del vino:
Ripiani
Per Vinovilla 7 (10046351):
Se si desidera smontare il ripiano, svuotare prima il vino rosso, quindi mettere da
parte il ripiano ed estrarlo.
Se si desidera smontare il ripiano, metterlo prima di lato, spingerlo e poi livellarlo.
Per Vinovilla Uno 18 (10046353) e (10046354)
Per rimuovere i ripiani dal binario, estrarre ciascun ripiano no al montante, come
mostrato nella gura A. Sollevarlo di nuovo, quindi estrarre lentamente il ripiano,
come mostrato nella gura B.
Figura A Figura B
background
96
IT
Tabella delle temperature in cui servire il vino
Tutti i vini maturano alla stessa temperatura, che è una temperatura costante,
compresa tra 11 ºC e 14 ºC.
La tabella seguente indica la temperatura migliore per bere vari tipi di vino.
Stile del vino ºC ºF
Champagne NV, Frizzante, Spumante
6 43
Bianco secco Semillon, Sauvignon Blanc
8 46
Champagne Vintage
10 50
Bianco secco Chardonnay
10 50
Bianco secco Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Sauternes bianco dolce, Barsac, Montbazillac, Vino di ghiac-
cio, Vendemmia tardiva
10 50
Beaujolais
13 55
Annata bianca dolce: Sauternes ecc
14 57
Chardonnay bianco d'annata
14 57
Pinot nero rosso
16 61
Grenache rosso, Syrah
16 61
Pinot nero rosso d'annata
18 65
Cabernet e Merlot: francese, australiano, neozelandese,
cileno, italiano, spagnolo, californiano, argentino...
20 68
Bordeaux d'annata
Temperatura
ambiente non
superiore a
20 ºC /68 ºF
Suggerimenti
Conservare il vino a 1 o 2 °C in meno rispetto alla temperatura di consumo
consigliata, poiché si riscalda leggermente quando viene versato nel bicchiere.
I rossi corposi dovrebbero essere aperti per 2-3 ore prima di essere bevuti per
consentire al vino di respirare e sviluppare il suo aroma.
background
97
IT
Informazioni importanti sulla temperatura
Il dispositivo è stato progettato per garantire le condizioni ottimali per la conserva-
zione e/o il servizio dei vini. I vini pregiati richiedono un'evoluzione lunga e delica-
ta e necessitano di condizioni speciche per raggiungere il loro pieno potenziale.
Tutti i vini maturano alla stessa temperatura, che è una temperatura costante,
compresa tra 11 ºC e 14 ºC. Solo la temperatura di "dégustation " (apprezzamento
del vino) varia a seconda del tipo di vino (consultare la precedente Tabella delle
temperature in cui servire il vino). Detto questo, e come nel caso delle cantine
naturali utilizzate dai produttori di vino per lunghi periodi di conservazione, non
è importante la temperatura esatta, ma la sua costanza. In altre parole, nché la
temperatura della cantinetta è costante (tra gli 11 ºC e i 14 ºC, ovvero tra i 52 °F e i
57 °F) i vini saranno conservati in condizioni perfette.
Non tutti i vini migliorano nel corso degli anni. Alcuni dovrebbero essere consuma-
ti precocemente (2-3 anni), mentre altri hanno un'enorme capacità di invecchia-
mento (50 anni e oltre). Tutti i vini hanno un picco di maturità. Per le informazioni
necessarie, rivolgersi al proprio rivenditore di vini.
A temperature troppo elevate (oltre 22 °C) il vino matura troppo rapidamente,
impedendo agli aromi di svilupparsi ulteriormente. Il vino non può maturare com-
pletamente a temperature troppo basse (inferiori a 5 °C).
Le oscillazioni di temperatura mettono il vino sotto stress e interrompono il
processo di maturazione. È quindi molto importante mantenere una temperatura
costante.
background
98
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche
La mancata disconnessione del dispositivo durante la manuten-
zione e la pulizia può provocare scosse elettriche o altre lesioni
personali.
Pulizia
Prima di procedere alla pulizia, scollegare il dispositivo.
Pulire il dispositivo con un panno morbido o una spugna con acqua.
Non utilizzare solventi organici, detergenti alcalini, acqua bollente, detersivi in
polvere o liquidi acidi, ecc.
Non pulire con getto d'acqua il vano del dispositivo.
Pulire regolarmente le superci che possono entrare in contatto con i sistemi
di drenaggio accessibili.
Interruzione di corrente
La maggior parte delle interruzioni di corrente può essere risolta in breve tempo.
Per proteggere i vini durante un'interruzione di corrente, evitare il più possibile
di aprire lo sportello. In caso di interruzioni di corrente molto lunghe, adottare le
misure necessarie per proteggere il vino.
Fuori servizio per lungo tempo
Rimuovere tutte le bottiglie dal dispositivo, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugar-
lo e lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di muffa all'interno.
Se il dispositivo viene scollegato o se si verica un'interruzione di corrente, è
necessario attendere almeno cinque minuti prima di riavviarlo.
Spostamento del dispositivo
Interrompere l'alimentazione e scollegare il dispositivo.
Rimuovere tutte le bottiglie dal dispositivo.
Durante lo spostamento del dispositivo, non inclinarlo oltre i 45 °.
Codici di errore
Guasto
E1 Sensore di temperatura disconnesso.
Contattarci per
una chiamata di
assistenza.
E2 Sensore di temperatura guasto.
E3 Sensore di temperatura evaporatore discon-
nesso.
E4 Sensore di temperatura evaporatore guasto.
background
99
IT
Sistema di ltraggio a carbone
Il vino è un oggetto vivo che respira attraverso il tappo della sua bottiglia. Per
preservare la qualità e il gusto dei vini pregiati, è necessario conservarli alla tem-
peratura e alle condizioni ambientali ideali. La cantinetta è dotata di un sistema di
ltraggio a carbone attivo per garantire la purezza dell'aria, l'ecienza del raffred-
damento e il mantenimento di un ambiente privo di odori per la conservazione dei
vini pregiati. Il gruppo del ltro si trova sul pannello posteriore della cantinetta.
Tenere presente che questo ltro deve essere sostituito ogni 12 mesi.
1. Rimuovere le bottiglie di vino conservate sui due (2) ripiani davanti al ltro.
2. Rimuovere i ripiani e metterli da parte per riposizionarli dopo la sostituzione
del ltro
3. Tenere il ltro e ruotarlo di 45 gradi in senso antiorario, quindi estrarlo.
4. Rimuovere il ltro esistente e sostituirlo con uno nuovo.
5. Inserire il nuovo ltro nel foro e poi ruotare il ltro di 45 gradi in senso orario.
Girare a sinistra per rimuovere
il ltro.
background
100
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione
Il dispositivo fa molto
rumore.
Regolare il piede anteriore per mantenere il
dispositivo livellato.
Tenere il dispositivo a distanza dalle pareti.
Rumore di scorrimento di
liquido all'interno del mobile.
È normale a causa del refrigerante all'interno.
Il dispositivo non si avvia. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato corret-
tamente alla rete elettrica.
Assicurarsi di accendere l'alimentazione.
In caso di interruzione di corrente, il compres-
sore si riavvia dopo 5 minuti.
Il compressore funziona
continuamente.
Se non si produce freddo, chiamare il servizio di
assistenza.
Lo sportello non si chiude
ermeticamente.
Dopo un uso prolungato, la guarnizione dello
sportello potrebbe irrigidirsi e deformarsi
parzialmente.
1. Riscaldare la guarnizione dello sportello
con un soo di vento caldo o un asciuga-
mano caldo.
2. Una volta ammorbidita la guarnizione dello
sportello, chiuderlo.
Il dispositivo non si raffredda
a sucienza.
Regolare l'impostazione della temperatura.
Tenere il dispositivo lontano dalla luce del sole
o dal calore.
Non aprire spesso lo sportello se non è neces-
sario.
Odori sgradevoli all'interno
del mobile.
Un po' di odore di plastica per un dispositivo
appena acquistato è normale e scomparirà
dopo poco tempo.
Pulire il vano e ventilarlo per qualche ora.
Condensa sulla porta di
vetro.
Non aprire lo sportello frequentemente o per
lungo tempo.
Non impostare una temperatura troppo bassa.
L'alta temperatura e l'umidità ambientale cau-
sano la formazione di condensa.
La luce non funziona. Controllare innanzitutto l'alimentazione.
Se la luce è rotta, rivolgersi al servizio di assi-
stenza del rivenditore.
background
101
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio Paese vige una normativa sullo smaltimen-
to dei dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere smaltito nei riuti domestici. Deve invece
essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio
di dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendoli secondo
le regole, si tutela l'ambiente e la salute del prossimo da
conseguenze negative. Per informazioni sul riciclaggio e
lo smaltimento di questo prodotto, contattare le autorità
locali o il servizio di smaltimento dei riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (REGNO UNITO)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
Londra, W8 6ND
Regno Unito
background
102
IT
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica
degli apparecchi di refrigerazione
Nome o marchio del fornitore: KLARSTEIN
Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificativo del modello: 10046351
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa rumorosi-
tà:
No Tipo di apparecchio: a libera installazione
Frigorifero cantina:
Altro apparecchio di refri-
gerazione:
No
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Altez-
za
866
Lar-
ghez-
za
145Dimensioni complessi-
ve (millimetri)
Pro-
fondi-
475
Volume totale (dm3 o l) 18
EEI 125 Classe di efficienza energe-
tica
F
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1 pW)
42
Classe di emissione di ru-
more aereo
D
Consumo annuo di energia
(kWh/a)
97 Classe climatica:
temperata estesa,
temperata, subtropi-
cale
Temperatura ambiente minima
(°C) per la quale l’apparecchio
di refrigerazione è adatto
10
Temperatura ambiente
massima (°C) per la quale
l’apparecchio di refrigera-
zione è adatto
38
Configurazione invernale No
Parametri degli scomparti:
Parametri e valori degli scomparti
Tipo di scomparto
Volume dello scom-
parto (dm³ o l)
Impostazio-
ni di tem-
peratura
raccoman-
date per
una con-
servazio-
ne ottima-
Capacità
di conge-
lamento
(kg/24 h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Pagina 1 / 3
background
103
IT
le degli ali-
menti (°C)
Queste im-
postazioni
non sono
in contra-
sto con le
condizioni
di conserva-
zione di cui
all’allegato
IV, tabella 3
Dispensa No - - - -
Cantina 18,0 12 - M
Temperatura modera-
ta
No - - - -
Alimenti freschi No - - - -
Raffreddamento No - - - -
0 stelle o produzione
di ghiaccio
No - - - -
1 stella No - - - -
2 stelle No - - - -
3 stelle No - - - -
4 stelle No - - - -
Sezione a 2 stelle No - - - -
Scomparto a tempera-
tura variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 7
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa LED
Classe di efficienza energetica D
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante: 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fornitore dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, del regolamento (UE)
2019/2019 della Commissione: https://www.electronic-star.com/
Pagina 2 / 3
background
104
IT
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica
degli apparecchi di refrigerazione
Nome o marchio del fornitore: KLARSTEIN
Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificativo del modello: 10046353
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa rumorosi-
tà:
No Tipo di apparecchio: da incasso
Frigorifero cantina:
Altro apparecchio di refri-
gerazione:
No
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Altez-
za
820
Lar-
ghez-
za
295Dimensioni complessi-
ve (millimetri)
Pro-
fondi-
520
Volume totale (dm3 o l) 58
EEI 117 Classe di efficienza energe-
tica
F
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1 pW)
38
Classe di emissione di ru-
more aereo
C
Consumo annuo di energia
(kWh/a)
94 Classe climatica:
temperata estesa,
temperata
Temperatura ambiente minima
(°C) per la quale l’apparecchio
di refrigerazione è adatto
10
Temperatura ambiente
massima (°C) per la quale
l’apparecchio di refrigera-
zione è adatto
32
Configurazione invernale No
Parametri degli scomparti:
Parametri e valori degli scomparti
Tipo di scomparto
Volume dello scom-
parto (dm³ o l)
Impostazio-
ni di tem-
peratura
raccoman-
date per
una con-
servazio-
ne ottima-
le degli ali-
menti (°C)
Capacità
di conge-
lamento
(kg/24 h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Pagina 1 / 3
background
105
IT
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica
degli apparecchi di refrigerazione
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificativo del modello: 10046354
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa rumorosi-
tà:
No Tipo di apparecchio: da incasso
Frigorifero cantina:
Altro apparecchio di refri-
gerazione:
No
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Altez-
za
855
Lar-
ghez-
za
585Dimensioni complessi-
ve (millimetri)
Pro-
fondi-
380
Volume totale (dm3 o l) 80
EEI 124 Classe di efficienza energe-
tica
F
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1 pW)
39
Classe di emissione di ru-
more aereo
C
Consumo annuo di energia
(kWh/a)
102 Classe climatica:
temperata estesa,
temperata, subtropi-
cale
Temperatura ambiente minima
(°C) per la quale l’apparecchio
di refrigerazione è adatto
10
Temperatura ambiente
massima (°C) per la quale
l’apparecchio di refrigera-
zione è adatto
38
Configurazione invernale No
Parametri degli scomparti:
Parametri e valori degli scomparti
Tipo di scomparto
Volume dello scom-
parto (dm³ o l)
Impostazio-
ni di tem-
peratura
raccoman-
date per
una con-
servazio-
ne ottima-
Capacità
di conge-
lamento
(kg/24 h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Pagina 1 / 3
background
106
IT
Scheda informativa del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica
degli apparecchi di refrigerazione
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificativo del modello: 10046354
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa rumorosi-
tà:
No Tipo di apparecchio: da incasso
Frigorifero cantina:
Altro apparecchio di refri-
gerazione:
No
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Altez-
za
855
Lar-
ghez-
za
585Dimensioni complessi-
ve (millimetri)
Pro-
fondi-
380
Volume totale (dm3 o l) 80
EEI 124 Classe di efficienza energe-
tica
F
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1 pW)
39
Classe di emissione di ru-
more aereo
C
Consumo annuo di energia
(kWh/a)
102 Classe climatica:
temperata estesa,
temperata, subtropi-
cale
Temperatura ambiente minima
(°C) per la quale l’apparecchio
di refrigerazione è adatto
10
Temperatura ambiente
massima (°C) per la quale
l’apparecchio di refrigera-
zione è adatto
38
Configurazione invernale No
Parametri degli scomparti:
Parametri e valori degli scomparti
Tipo di scomparto
Volume dello scom-
parto (dm³ o l)
Impostazio-
ni di tem-
peratura
raccoman-
date per
una con-
servazio-
ne ottima-
Capacità
di conge-
lamento
(kg/24 h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Pagina 1 / 3
background
107
IT
le degli ali-
menti (°C)
Queste im-
postazioni
non sono
in contra-
sto con le
condizioni
di conserva-
zione di cui
all’allegato
IV, tabella 3
Dispensa No - - - -
Cantina 80,0 12 - M
Temperatura modera-
ta
No - - - -
Alimenti freschi No - - - -
Raffreddamento No - - - -
0 stelle o produzione
di ghiaccio
No - - - -
1 stella No - - - -
2 stelle No - - - -
3 stelle No - - - -
4 stelle No - - - -
Sezione a 2 stelle No - - - -
Scomparto a tempera-
tura variabile
- - - - -
Per i frigoriferi cantina
Numero di bottiglie di vino standard 32
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa LED
Classe di efficienza energetica G
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante: 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fornitore dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, del regolamento (UE)
2019/2019 della Commissione: https://www.electronic-star.com/
Pagina 2 / 3
background
108
IT
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/08/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2081914 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2081914
Fornitore: Chal-Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: [email protected] Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 3 / 3
background
109
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR
para acceder al manual de usuario más reciente y a más
información sobre el producto.
ÍNDICE
Datos técnicos 109
Indicaciones de seguridad 110
Instalación 113
Instalación del asa 116
Descripción del aparato 117
Puesta en funcionamiento 118
Bodega 120
Mantenimiento y limpieza 124
Solución de problemas 126
Indicaciones sobre la retirada del aparato 127
Fabricante e importador (Reino Unido) 127
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046351 10046353 10046354
Alimentación
220-240 V ~ 50 Hz
Capacidad 18 L / 7 botellas 58 L/ 18 botellas 80 L/ 30 botellas
Dimensiones (Al*An*Pr)
(mm)
86.6×14.5×47.5 cm 82×29,5×57,5 cm 85×38×58
Peso
1
19 kg 26 kg 35 kg
Refrigerante R600a / peso 13 g 21 g 21 g
Tipo de instalación integrado
El fabricante se reserva el derecho de modicar estos parámetros sin previo aviso.
Consulte la placa de características de su aparato.
La capacidad de carga variará en función de la disposición de las botellas o de su
tamaño (en este caso se aplica el estándar bordelés de 750 ml).
background
110
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no está destinado para que lo usen personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión para evitar que jueguen con el
aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato, La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio o personas con cualicación similar para evitar riesgos.
Para evitar riesgos debidos a la inestabilidad del aparato, éste debe jarse de
acuerdo con las instrucciones.
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no quede
atrapado ni sufra daños.
No coloque varias tomas de corriente portátiles o fuentes de alimentación
portátiles en la parte trasera del aparato.
Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la
estructura empotrada, libres de obstrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación que no sean los recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito de refrigerante.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de
almacenamiento de bebida del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como aerosoles con
propelente inamable.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como
- zonas de cocina del personal en tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
- entornos tipo bed and breakfast;
- restauración y aplicaciones no comerciales similares.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos frigorícos.
background
111
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, respete las siguientes instrucciones:
La apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento signicativo
de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con la
bebida y los sistemas de desagüe accesibles.
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 24 h; purgue el
sistema de agua conectado a un suministro de agua si no se ha extraído agua
durante 5 días.
Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo,
descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se
forme moho dentro del aparato.
Nota: Esta unidad contiene el refrigerante Isobutano (R600a), un gas natural
de alta compatibilidad medioambiental, pero inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. El uso de este
refrigerante hace que el nivel de ruido de la unidad sea ligeramente superior.
Además del ruido del compresor, se oye el ujo del refrigerante. Esto es
inevitable y no tiene ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Tenga cuidado durante el transporte para evitar daños en el circuito de
refrigerante. La fuga de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Al utilizar, durante el mantenimiento y al desechar el aparato,
preste atención al símbolo de la izquierda situado en la parte
posterior o en el compresor del aparato. Este símbolo le advierte
de posibles incendios. Hay sustancias inamables en los conductos
de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes inamables durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
112
ES
Notas especiales sobre el uso correcto
Este dispositivo está destinado exclusivamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no está diseñado para ser usado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los bastidores se han ajustado para permitir el uso más eciente de la
energía.
Nota: Se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse. Si la temperatura es demasiado
baja, el consumo de energía podría aumentar.
Notas especiales sobre las estanterías
Los bastidores se han ajustado para permitir el uso más eciente de la
energía.
Utilice únicamente los estantes suministrados por el fabricante.
Nunca bloquee los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas que
no hayan sido aprobadas por el fabricante, ya que pueden provocar una
refrigeración deciente o aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice las baldas como se indica para que la energía se
utilice de la forma más eciente posible.
Notas sobre la temperatura ambiente
Instale esta unidad en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características de la unidad.
SN
Templado exten-
dido
Esta unidad de refrigeración está diseñada para uti-
lizarse a temperaturas ambiente de 10-32 °C.
N Templado
Esta unidad de refrigeración está diseñada para uti-
lizarse a temperaturas ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical
Esta unidad de refrigeración está diseñada para uti-
lizarse a temperaturas ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Esta unidad de refrigeración está diseñada para uti-
lizarse a temperaturas ambiente de 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuye en la temperatura interna de la nevera para
vinos. Para un funcionamiento óptimo de la nevera para vinos, recomendamos
una temperatura ambiente de 23 °C a 25 °C.
background
113
ES
INSTALACIÓN
Localización
La ubicación que haya elegido para su bodega debe:
estar libre de obstáculos y bien ventilado;
estar alejado de cualquier fuente de calor y de la luz solar directa;
no ser demasiado húmedo (lavandería, despensa, cuarto de baño, etc.);
tener un suelo plano;
disponer de un suministro eléctrico normalizado y able
instalar un protector contra sobretensiones en la toma de corriente;
Lejos del horno microondas. Algunos hornos microondas no disponen de
pantalla antiparasitaria. Si se colocan a menos de 1 metro del armario, pueden
afectar a su funcionamiento.
La colocación en condiciones de temperatura fría o caliente puede hacer que la
temperatura de la bodega uctúe y no alcance la ideal.
Instalación
Desembale y retire todas las tiras protectoras y adhesivas del embalaje alrededor
y dentro de la bodega.
La bodega debe colocarse de forma que el enchufe sea accesible. Suelte
el cable de alimentación. Traslade su bodega a su ubicación denitiva. La
bodega debe instalarse en un lugar adecuado donde el compresor no esté
sometido a contacto físico.
La bodega debe estar nivelada antes de cargar los vinos. Su vinoteca
está equipada con 4 pies ajustables para facilitar su nivelación. La nevera
recomienda apretar al máximo las patas traseras y ajustar las delanteras para
nivelar la bodega.
background
114
ES
Instrucciones de columna totalmente integradas
RIESGO DE DAÑOS: La vinoteca tiene una puerta de cristal alargada y no debe
colocarse verticalmente en ningún momento
La puerta de la unidad sella casi por completo la unidad instalada, por lo que
debe preverse una salida de aire en la base de la carcasa. El aire caliente debe
conducirse a través del conducto de ventilación hasta la pared posterior de la
carcasa y, a continuación, expulsarse hacia arriba. Los canales de ventilación
deben medir al menos 200
cm2
de sección transversal.
Vinovilla 7 Uno (Artículo 10046351)
background
115
ES
Vinovilla 18 Uno (Artículo 10046353)
Vinovilla 30 Uno (Artículo 10046354)
background
116
ES
INSTALACIÓN DEL ASA
Esta bodega incluye un asa. Para instalar el asa, siga las siguientes instrucciones
1. Retire la junta de la puerta en la zona donde se va a instalar el tirador en
el lado izquierdo, tal y como se muestra en la ilustración nº 1. La junta se
desplaza fácilmente con la mano, no se necesitan herramientas.
2. Alinee el asa con los tornillos instalados. Apriete los tornillos con un
destornillador de estrella hasta que la manilla quede enrasada y bien sujeta
contra el marco de la puerta. (NO apriete en exceso, ya que podría dañar el
conjunto de la empuñadura).
3. Vuelva a colocar la junta de la puerta en su posición original.
4. Si decide no utilizar el asa suministrada, sólo tiene que seguir el paso 1 para
acceder a los tornillos de instalación y retirarlos y, a continuación, colocar los
dos tapones decorativos en los dos oricios por separado. Continúe al paso 3
para colocar la junta de la puerta en su posición original.
2
1
4
2
3
1. Junta
2. Tornillo de cabeza Phillips
3. Destornillador de cabeza Phillips
4. Tirador
background
117
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Nota: Los estantes, el marco de la puerta, el tirador y otros accesorios pueden
variar según el modelo y la conguración. Todas las fotos de este manual son de
referencia. Es posible que el aparato que compre no sea exactamente igual al que
se muestra aquí. Consulte el producto real.
1 Puerta de cristal
2 Tirador
3 Patas niveladoras
4 Bisagra
5 Estantes de madera
6 Placa protectora
1 Bisagra superior
2 Panel de control
3 Estantes de madera
4 Placa protectora
5 Puerta de cristal con
tirador
6 Patas niveladoras
Vinovilla 7 Uno
(Artículo 10046351)
Vinvilla 30 Duo
(Artículo 10046354)
background
118
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Iniciar la operación
Limpieza del compartimento
Antes de encenderlo, limpie el interior del aparato y compruebe que el tubo
de desagüe está bien conectado. Para más detalles, consulte el apartado
"Mantenimiento y limpieza".
Colocación
Antes de encenderlo por primera vez, manténgalo estático al menos 30 minutos.
Encendido
El aparato comenzará a funcionar y se enfriará en su interior al cabo de 1 hora, de
lo contrario deberá comprobar la conexión eléctrica.
El aparato comenzará a funcionar y se enfriará en su interior al cabo de 1 hora, de
lo contrario deberá comprobar la conexión eléctrica.
Panel de control Vinovilla 7 Uno (Artículo 10046351)
ENCEN
Encienda o apague la máquina.
Pulse esta tecla durante 3 segundos para
encenderla o apagarla.
LIGHT
Puede encender y apagar la luz pulsando este
botón.
UP
Pulse esta tecla para aumentar la temperatura en
1 °C.
DOWN
Pulse este botón para bajar la temperatura en 1 °C.
background
119
ES
Vinovilla 18 Uno (Artículo 10046353)
LIGHT
Enciende o apaga la luz interior.
UP/DOWN
Ajusta la temperatura en incrementos de 1 grado
5-22 °C(41 °F-72 °F).
°C/°F
Pulsar durante 3 segundos, alterna la visualización
de la temperatura entre Celsius y Fahrenheit.
POWER
Pulse para encender o apagar el aparato.
Vinovilla 30 Uno (Artículo 10046354)
LIGHT
Enciende o apaga la luz interior.
UP/DOWN
Pulse ARRIBA para aumentar o pulse ABAJO para
disminuir la temperatura en incrementos de 1
grado entre la zona superior 5 °C-13 °C (40 °F-
56 °F). Zona inferior 13°C-18°C(55 °F-65 °F).
TEMP.
Pulsar durante 3 segundos, alterna la
visualización de la temperatura entre Celsius y
Fahrenheit.
POWER
Pulse una vez para encender la nevera. Mantenga
pulsado este botón unos 3 segundos para apagar
la nevera.
°C/°F
Alterna la visualización de la temperatura entre
Celsius y Fahrenheit.
background
120
ES
BODEGA
El aparato está equipado con un estante independiente para que su colección de
vinos madure con toda tranquilidad.
Para Vinovilla 7: 7 estantes de capacidad de carga: 7 botellas. (Burdeos
estándar con 750 ml).
Para Vinovilla 18 Duo: 5 estantes de capacidad de carga: 18 botellas.
(Burdeos estándar con 750 ml).
Para Vinovilla 30 Duo: estantes capacidad de carga: 30 botellas. (Burdeos
estándar con 750 ml).
La capacidad de carga variará en función de la disposición de las botellas o de
su tamaño
Cada estante está diseñado para colocar 1 ó 2 capas de botellas de vino. No se
recomienda poner más de 2 capas de botellas en un mismo estante.
Cada estante se extrae parcialmente para guardar fácilmente las botellas de
vino.
Abra la puerta lo suciente antes de sacar los estantes.
Debe evitarse, en la medida de lo posible, coloque la estantería delante del
ventilador para no bloquear la entrada de aire y afectar a la ecacia de la
refrigeración.
Si el refrigerador de vino no va a tener carga durante mucho tiempo, se
recomienda apagarlo, limpiarlo cuidadosamente y abrir la puerta para que se
10046351 10046353 10046354
background
121
ES
ventile.
En la tabla siguiente se indica la temperatura recomendada para almacenar y
beber vino:
Estanterías
Para Vinovilla 7 (10046351):
Si desea desmontar la estantería, vacíe primero el vino tinto de la estantería, luego
apártela y tire de ella.
Si quieres desmontar la estantería, ponla primero de lado, empújala y luego
nivélala.
Para Vinovilla Uno 18 (10046353) y (10046354)
Para retirar las baldas del riel, tire de cada balda hacia fuera hasta el poste de la
balda, como se muestra en la gura A. Vuelva a levantarla y, a continuación, tire
lentamente de la balda hacia fuera, como se muestra en la gura B.
Figura A Figura B
background
122
ES
Tabla de temperaturas de servicio del vino
Todos los vinos maduran a la misma temperatura, que es una temperatura co n
stante jada entre 11 ºC y 14 ºC.
El siguiente cuadro indica la temperatura idónea para beber distintos tipos de
vino.
Estilo del vino ºC ºF
Champán NV, Espumoso, Spumante
6 43
Blanco seco Semillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Champán Vintage
10 50
Chardonnay blanco seco
10 50
Blanco seco Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Sauternes blanco dulce, Barsac, Montbazillac, Vino de hielo,
Vendimia tardía
10 50
Beaujolais
13 55
Blanco dulce Vintage: Sauternes, etc
14 57
Blanco Chardonnay Vintage
14 57
Pinot Noir tinto
16 61
Garnacha roja, Syrah
16 61
Pinot Noir tinto
18 65
Cabernet y Merlot: Francés, australiano, neozelandés,
chileno, italiano, español, californiano, argentino..
20 68
Vintage Bordeaux ...
Temperatura
ambiente no
superior a
20ºC /68 º F
Consejos
Conserve el vino 1 ó 2 °C más frío que la temperatura de consumo
recomendada, ya que se calienta un poco al servirlo en la copa.
Los tintos con cuerpo deben abrirse 2-3 horas antes de beberlos para que el
vino respire y desarrolle su aroma.
background
123
ES
Información importante sobre la temperatura
Su unidad ha sido diseñada para garantizar unas condiciones óptimas de
conservación y/o servicio de sus vinos. Los vinos nos requieren una evolución
larga y suave y necesitan unas condiciones especícas para alcanzar todo su
potencial.
Todos los vinos maduran a la misma temperatura, que es una temperatura
co n stante jada entre 11 ºC y 14 ºC. Sólo la temperatura de "dégustation "
(degustación del vino) varía en función del tipo de vinos (véase la Tabla de
temperaturas de servicio del vino, arriba). Dicho esto, y al igual que ocurre con
las bodegas naturales utilizadas por los productores de vino durante largos
periodos de almacenamiento, lo importante no es la temperatura exacta, sino
su constancia. En otras palabras, mientras la temperatura de su bodega sea
constante (entre 11 ºC y 14 ºC , o 52 °F y 57 °F ) sus vinos se conservarán en
perfectas condiciones.
No todos los vinos mejoran con los años. Algunos deben consumirse en una fase
temprana (de 2 a 3 años), mientras que otros tienen una enorme capacidad de
envejecimiento (a partir de los 50 años). Todos los vinos tienen un punto álgido
de madurez. Consulte a su distribuidor de vinos para obtener la información
pertinente.
A una temperatura demasiado alta (más de 22 °C), el vino madura demasiado
rápido, lo que impide que los aromas se desarrollen más. El vino no puede
madurar plenamente a una temperatura demasiado baja (inferior a 5 °C).
Las uctuaciones de temperatura someten al vino a estrés e interrumpen el
proceso de maduración. Por eso es muy importante mantener una temperatura
constante.
background
124
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Si no se desenchufa el aparato durante las operaciones de
mantenimiento y limpieza, pueden producirse descargas
eléctricas u otros daños personales.
Limpieza
Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño suave o una esponja con agua.
No utilice disolventes orgánicos, detergente alcalino, agua hirviendo,
detergente en polvo o líquido ácido, etc.
No tire de la cadena del compartimento del aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con los
sistemas de desagüe accesibles.
Corte de energía
La mayoría de los cortes de electricidad podrían resolverse en poco tiempo. Para
proteger sus vinos durante un corte de electricidad, evite abrir la puerta en la
medida de lo posible. Durante los cortes de electricidad muy prolongados, tome
las medidas necesarias para proteger su vino.
Fuera de servicio durante mucho tiempo
Retire las botellas del aparato, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la
puerta abierta para evitar que se forme moho dentro del aparato.
Si el aparato se desconecta o si se produce un corte de corriente, debe esperar al
menos cinco minutos antes de volver a ponerlo en marcha.
Traslado del aparato
Corte el suministro eléctrico y desenchufe el aparato.
Retire todas las botellas del aparato.
Al desplazar el aparato, no lo incline a más de 45 °C.
Códigos de error
Fallo
E1 Desconexión del sensor de temperatura.
Póngase en
contacto con
nosotros para una
visita de servicio.
E2 Fallo en el sensor de temperatura
E3 Desconexión del sensor de evaporación.
E4 Fallo en el sensor de evaporación
background
125
ES
Sistema de ltración de carbón vegetal
Su vino es un objeto vivo que respira a través del corcho de su botella. Para
preservar la calidad y el sabor de sus vinos nos, deben almacenarse a la
temperatura y en las condiciones ambientales ideales. Su bodega está equipada
con un sistema de ltración de carbón activo para garantizar la pureza del aire,
la eciencia de la refrigeración y mantener un armario libre de olores para el
almacenamiento de sus vinos nos. El conjunto del ltro se encuentra en el panel
trasero del interior de su bodega.
Tenga en cuenta que este ltro debe cambiarse cada 12 meses.
1. Retire las botellas de vino almacenadas en los dos (2) estantes situados delante
del ltro.
2. Retire los estantes y déjelos a un lado para volver a colocarlos cuando haya
cambiado el ltro
3. Sujete el ltro y gírelo 45 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj y,
a continuación, extráigalo.
4. Retire el ltro existente y sustitúyalo por uno nuevo.
5. Coloque el ltro nuevo en el oricio y gírelo 45 grados en el sentido de las
agujas del reloj.
Gire a la izquierda para quitar
el ltro.
background
126
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
El aparato hace mucho ruido. Por favor, ajuste el pie delantero, mantenga el
aparato nivelado.
Por favor, mantenga el aparato un poco alejado
de las paredes.
Sonido de líquido uyendo
dentro del armario.
Es normal debido al refrigerante que trabaja en
el interior.
El aparato no se enciende. Asegúrese de que el aparato está
correctamente conectado a la red eléctrica.
Asegúrese de conectar la alimentación.
En caso de corte de corriente, el compresor
vuelve a arrancar al cabo de 5 minutos.
El compresor funciona
continuamente.
Si no se produce frío, llame al servicio posventa.
La puerta no cierra
herméticamente.
Después de un uso prolongado, la junta de
la puerta puede endurecerse y deformarse
parcialmente.
1. Caliente la junta de la puerta con un
soplador de aire caliente o una toalla
caliente.
2. Una vez que el sello de la puerta se
ablande, cierre la puerta.
El aparato no se enfría lo
suciente.
Ajuste la temperatura.
Mantenga el aparato alejado de la luz solar o
del calor.
No abra la puerta con frecuencia si no es
necesario.
Olores desagradables en el
interior del armario.
Un poco de olor a plástico en los aparatos
recién comprados es normal y desaparecerá al
poco tiempo.
Limpie el compartimento y ventílelo durante
unas horas.
Condensación en la puerta
de cristal.
No abra la puerta con frecuencia ni durante
mucho tiempo.
No ajuste la temperatura demasiado baja.
La temperatura ambiente y la humedad
elevadas provocan condensación.
La junta de la puerta no sella
correctamente.
Comprueba primero la fuente de alimentación.
Llama al servicio postventa del establecimiento
si la luz está rota.
background
127
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una normativa legal para la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no debe desecharse con la basura doméstica.
En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Al
deshacerse del producto de acuerdo con las normas,
está protegiendo el medio ambiente y la salud de sus
congéneres de las consecuencias negativas. Para obtener
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio de eliminación de residuos
domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
Apartado de correos 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Reino Unido
background
128
ES
Ficha de información del producto
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISIÓN en lo relativo al etiquetado energético de los
aparatos de refrigeración domésticos
Nombre o marca comercial del proveedor: KLARSTEIN
Dirección del proveedor: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificador del modelo: 10046351
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de ruido: No Tipo de diseño: De libre instalación
Armarios para la conservación
de vinos:
Otros aparatos de refrige-
ración:
No
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Altu-
ra
866
An-
chura
145Dimensiones totales
(milímetros)
Pro-
fundi-
dad
475
Volumen total (dm³ o l) 18
IEE 125 Clase de eficiencia energé-
tica
F
Ruido acústico aéreo emitido
[dB(A) re 1 pW]
42
Clase de ruido acústico aé-
reo emitido
D
Consumo de energía anual
(kWh/a)
97 Clase climática:
templada extendida,
templada, tropical
Temperatura ambiente mínima
(°C) en la que puede funcionar
el aparato de refrigeración
10
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que pue-
de funcionar el aparato de
refrigeración
38
Ajuste de invierno No
Parámetros de los compartimentos:
Parámetros y valores de los compartimentos
Tipo de compartimento
Volumen del com-
partimento (dm³ o l)
Ajuste de
temperatu-
ra recomen-
dado para
la conser-
vación opti-
mizada de
los alimen-
tos (°C).
Estos ajus-
tes no con-
tradirán las
Capacidad
de con-
gelación
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Página 1 / 3
background
129
ES
condicio-
nes de con-
servación
contempla-
das en el
anexo IV,
cuadro 3.
Despensa No - - - -
Conservación de vinos 18,0 12 - desescarche
manual = M)
Compartimento bode-
ga
No - - - -
Alimentos frescos No - - - -
Helador No - - - -
0 estrellas o fabrica-
ción de hielo
No - - - -
1 estrella No - - - -
2 estrellas No - - - -
3 estrellas No - - - -
4 estrellas No - - - -
Sección 2 estrellas No - - - -
Compartimento de
temperatura variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 7
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa LED
Clase de eficiencia energética D
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del proveedor, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4 del anexo II
del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.electronic-star.com/
Página 2 / 3
background
130
ES
Ficha de información del producto
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISIÓN en lo relativo al etiquetado energético de los
aparatos de refrigeración domésticos
Nombre o marca comercial del proveedor: KLARSTEIN
Dirección del proveedor: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificador del modelo: 10046353
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de ruido: No Tipo de diseño: Encastrable
Armarios para la conservación
de vinos:
Otros aparatos de refrige-
ración:
No
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Altu-
ra
820
An-
chura
295Dimensiones totales
(milímetros)
Pro-
fundi-
dad
520
Volumen total (dm³ o l) 58
IEE 117 Clase de eficiencia energé-
tica
F
Ruido acústico aéreo emitido
[dB(A) re 1 pW]
38
Clase de ruido acústico aé-
reo emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a)
94 Clase climática:
templada extendida,
templada
Temperatura ambiente mínima
(°C) en la que puede funcionar
el aparato de refrigeración
10
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que pue-
de funcionar el aparato de
refrigeración
32
Ajuste de invierno No
Parámetros de los compartimentos:
Parámetros y valores de los compartimentos
Tipo de compartimento
Volumen del com-
partimento (dm³ o l)
Ajuste de
temperatu-
ra recomen-
dado para
la conser-
vación opti-
mizada de
los alimen-
tos (°C).
Estos ajus-
tes no con-
tradirán las
Capacidad
de con-
gelación
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Página 1 / 3
background
131
ES
condicio-
nes de con-
servación
contempla-
das en el
anexo IV,
cuadro 3.
Despensa No - - - -
Conservación de vinos 58,0 12 - desescarche
manual = M)
Compartimento bode-
ga
No - - - -
Alimentos frescos No - - - -
Helador No - - - -
0 estrellas o fabrica-
ción de hielo
No - - - -
1 estrella No - - - -
2 estrellas No - - - -
3 estrellas No - - - -
4 estrellas No - - - -
Sección 2 estrellas No - - - -
Compartimento de
temperatura variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 18
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa LED
Clase de eficiencia energética G
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del proveedor, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4 del anexo II
del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.electronic-star.com/
Página 2 / 3
background
132
ES
Ficha de información del producto
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISIÓN en lo relativo al etiquetado energético de los
aparatos de refrigeración domésticos
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del proveedor: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE
Identificador del modelo: 10046354
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de ruido: No Tipo de diseño: Encastrable
Armarios para la conservación
de vinos:
Otros aparatos de refrige-
ración:
No
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Altu-
ra
855
An-
chura
585Dimensiones totales
(milímetros)
Pro-
fundi-
dad
380
Volumen total (dm³ o l) 80
IEE 124 Clase de eficiencia energé-
tica
F
Ruido acústico aéreo emitido
[dB(A) re 1 pW]
39
Clase de ruido acústico aé-
reo emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a)
102 Clase climática:
templada extendida,
templada, tropical
Temperatura ambiente mínima
(°C) en la que puede funcionar
el aparato de refrigeración
10
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que pue-
de funcionar el aparato de
refrigeración
38
Ajuste de invierno No
Parámetros de los compartimentos:
Parámetros y valores de los compartimentos
Tipo de compartimento
Volumen del com-
partimento (dm³ o l)
Ajuste de
temperatu-
ra recomen-
dado para
la conser-
vación opti-
mizada de
los alimen-
tos (°C).
Estos ajus-
tes no con-
tradirán las
Capacidad
de con-
gelación
(kg/24h)
Defrosting type (au-
to-defrost=A, ma-
nual defrost=M)
Página 1 / 3
background
133
ES
condicio-
nes de con-
servación
contempla-
das en el
anexo IV,
cuadro 3.
Despensa No - - - -
Conservación de vinos 80,0 12 - desescarche
manual = M)
Compartimento bode-
ga
No - - - -
Alimentos frescos No - - - -
Helador No - - - -
0 estrellas o fabrica-
ción de hielo
No - - - -
1 estrella No - - - -
2 estrellas No - - - -
3 estrellas No - - - -
4 estrellas No - - - -
Sección 2 estrellas No - - - -
Compartimento de
temperatura variable
- - - - -
En el caso de los armarios para la conservación de vinos
Número de botellas de vino estándar 32
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa LED
Clase de eficiencia energética G
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del proveedor, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4 del anexo II
del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.electronic-star.com/
Página 2 / 3
background
134
ES
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/08/2024.
Número de registro EPREL: 2081914 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2081914
Proveedor: Chal-Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: [email protected] Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 3 / 3
background
background

Specifications

Klarstein 10046351 Questions and Answers