
Quick Start Guide
KOBOL EXPANDER
Analog Semi-Modular Synthesizer with 2 VCOs Featuring
7 Variable Waveshapes and Unique “Kobol” VCF in Eurorack Format
V 2.0

2 3Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
appearances and other information
are subject to change without notice.
All trademarks are the property
of their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks
of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details
online at community.musictribe.
com/support.
Las terminales marcadas
con este símbolo
transportan corriente
eléctrica de magnitud suciente como
para constituir un riesgo de descarga
eléctrica. Utilicesolo cables de altavoz
profesionales y de alta calidad con
conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta
prejados. Cualquier otra instalación o
modicación debe ser realizada
únicamente por un técnicocualicado.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte de la
presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para
constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte sobre
instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor,
leaelmanual.
Atención
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no
quite la tapa (olaparte posterior).
Nohay piezas en el interior del equipo
que puedan ser reparadas por el
usuario. Sies necesario, póngase en
contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo
de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia, humedad o alguna otra fuente
que pueda salpicar o derramar algún
líquido sobre el aparato. Nocoloque
ningún tipo de recipiente para líquidos
sobre elaparato.
Atención
Las instrucciones
de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente
personal cualicado. Paraevitar el
riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se
encuentren descritas en el manual de
operaciones. Lasreparaciones deben
ser realizadas exclusivamente por
personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas
las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca
del agua.
6. Limpie este aparato con un
paño seco.
7. No bloquee las aberturas
de ventilación. Instale el equipo
de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de
fuentes de calor tales como radiadores,
acumuladores de calor, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplicadores)
que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca
la conexión a tierra del aparato o del
cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos,
uno de los cuales tiene un contacto
más ancho que el otro. Una clavija
con puesta a tierra dispone de tres
contactos: dos polos y la puesta a
tierra. El contacto ancho y el tercer
contacto, respectivamente, son los que
garantizan una mayor seguridad. Si el
enchufe suministrado con el equipo
no concuerda con la toma de corriente,
consulte con un electricista para
cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de
energía de manera que no pueda ser
pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de
suministro de energía esté protegido,
especialmente en la zona de la clavija y
en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos
o accesorios especicados por
el fabricante.
12. Use
únicamente la
carretilla,
plataforma,
trípode, soporte o
mesa especicados
por el fabricante o suministrados junto
con el equipo. Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y
caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante
tormentas o si no va a utilizarlo durante
un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones
únicamente a servicios técnicos
cualicados. La unidad requiere
mantenimiento siempre que haya
sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe
presentaran daños, sehubiera
derramado un líquido o hubieran caído
objetos dentro del equipo, si el aparato
hubiera estado expuesto a la humedad
o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún
golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de
corriente eléctrica asegúrese de que
la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector
de red sirve como único medio
de desconexión, éste debe ser
accesiblefácilmente.
Terminals marked with
this symbol carry
electrical current of
sucient magnitude to constitute risk
of electric shock. Use only high-quality
professional speaker cables with ¼" TS
or twist-locking plugs pre-installed.
Allother installation or modication
should be performed only by
qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to the
presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure
- voltage that may be sucient to
constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to
important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read
themanual.
Caution
To reduce the risk of
electric shock, do not
remove the top cover (or the rear
section). No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualiedpersonnel.
Caution
To reduce the risk of
re or electric shock, do
not expose this appliance to rain and
moisture. Theapparatus shall not
be exposed to dripping or splashing
liquids and no objects lled with
liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
Caution
These service instructions
are for use by qualied
service personnel only. Toreduce
the risk of electric shock do not
perform any servicing other than that
contained in the operation instructions.
Repairshave to be performed by
qualied servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus
near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat
sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other.
A grounding-type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided
for your safety. Ifthe provided plug
does not t into your outlet, consult
an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from
the apparatus.
11. Use only attachments/accessories
specied by themanufacturer.
12. Use only with
the cart, stand,
tripod, bracket, or
table specied by
the manufacturer,
orsold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied
service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged
in any way, such as power supply cord
or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected
to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an
appliance coupler is used as the
disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of
this product: This
symbol indicates that
this product must not
be disposed of with
household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national law.
This product should be taken to a
collection center licensed for the
recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE).
The mishandling of this type of waste
could have a possible negative impact
on the environment and human health
due to potentially hazardous
substances that are generally
associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal
of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For
more information about where you can
take your waste equipment for
recycling, please contact your local city
oce, or your household waste
collection service.
18. Do not install in a conned space,
such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked ame
sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
20. Please keep the environmental
aspects of battery disposal in mind.
Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. This apparatus may be used in
tropical and moderate climates up
to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for
any loss which may be suered by
any person who relies either wholly
or in part upon any description,
photograph, or statement contained
herein. Technical specications,
LEGAL DISCLAIMER
Important Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad
LIMITED WARRANTY

4 5Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
17. Cómo debe
deshacerse de este
aparato: Este símbolo
indica que este aparato
no debe ser tratado
como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva WEEE
(2012/19/EU) y a las normativas
aplicables en su país. En lugar de ello
deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos/ electrónicos
(EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de
aparatos. Además, el reciclaje de
materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Para más
información acerca del reciclaje de este
aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el
punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un
espacio muy reducido, tal como
encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con
llama, como una vela encendida,
sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las
advertencias relativas al reciclaje
y correcta eliminación de las pilas.
Las pilas deben ser siempre eliminadas
en un punto limpio y nunca con el resto
de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en
lugares con climas tropicales y
moderados que soporten temperaturas
de hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo
de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total
o parcialmente en la descripciones,
fotografías o armaciones
contenidas en este documento.
Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones
contenidas en este documento están
sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y
condiciones aplicables de la garantía
así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información
en la web community.musictribe.
com/support.
Les points repérés par ce
symbole portent une
tension électrique
susante pour constituer un risque
d’électrocution. Utilisez uniquement
des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono
6,35 mm ou ches à verrouillages déjà
installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée
uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la
présence d’une tension
dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les
consignes d’utilisation
et d’entre ! Tienimportantes dans
la documentation fournie. Lisez les
consignes de sécurité du manuel
d’utilisation del’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque
de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil
ni démonter le panneau arrière.
L’intérieur de l’appareil ne possède
aucun élément réparable par
l’utilisateur. Laissertoute réparation à
un professionnelqualié.
Attention
Pour réduire les risques
de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil
à la pluie, à la moisissure, auxgouttes
ou aux éclaboussures. Ne posez pas
de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (unvase par exemple).
Attention
Ces consignes de
sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel
qualié. Pour éviter tout risque de
choc électrique, n’eectuez aucune
réparation sur l’appareil qui ne soit
décrite par le manuel d’utilisation.
Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un
technicienspécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les
consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à
proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un
chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la
bonne ventilation de l’appareil via ses
ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant
l’installation del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à
proximité d’une source de chaleur telle
qu’un chauage, une cuisinière ou
tout appareil dégageant de la chaleur
(y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité
des prises bipolaires ou des prises
terre. Les prises bipolaires possèdent
deux contacts de largeur diérente.
Leplus large est le contact de sécurité.
Les prises terre possèdent deux
contacts plus une mise à la terre
servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-
mentation fourni ne correspond pas à
celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour
eectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation
de telle façon que personne ne puisse
marcher dessus et qu’il soit protégé
d’arêtes coupantes. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation est
sufsamment protégé, notamment
au niveau de sa prise électrique et
de l’endroit où il est relié à l’appareil;
cela est également valable pour une
éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement
des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par
lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des
diables,
desprésentoirs,
despieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout
chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la
tension secteur en cas d’orage ou si
l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de
l’appareil doivent être eectués
uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si
l’appareil est endommagé de quelque
façon que ce soit (dommagessur le
cordon d’alimentation ou la prise par
exemple), siun liquide ou un objet
a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou
à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une
prise secteur dotée d’une protection
par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de bouton
marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut
appropriée de ce
produit: Ce symbole
indique qu’en accord
avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois
en vigueur dans votre pays, ce produit
ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être déposé
dans un point de collecte agréé pour le
recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE).
Une mauvaise manipulation de ce type
de déchets pourrait avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé
à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à
ces équipements. En même temps,
votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation
ecace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur l’endroit
où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage,
veuillez contacter votre mairie ou votre
centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un
espace conné tel qu’une bibliothèque
ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets
enammés, tels que des bougies
allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact
environnemental lorsque vous mettez
des piles au rebus. Les piles usées
doivent être déposées dans un point de
collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous
un climat tropical ou modéré avec des
températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à
toute description, photographie
ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
et Coolaudio sont des marques ou
marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/support.
Vorsicht
Die mit dem Symbol
markierten Anschlüsse
führen so viel Spannung, dassdie
Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige,
professionelle Lautsprecherkabel
mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder
Lautsprecherstecker mit
Drehverriegelung. Alle anderen
Installationen oder Modikationen
sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol weist Sie
immer dann darauf hin,
wenn es erscheint, dass im
Inneren des Gehäuses gefährliche
unisolierte Spannung vorhanden ist
– eine Spannung, die ausreichend sein
kann, um ein Stromschlagrisiko
darzustellen.
Dieses Symbol weist Sie an
jeder Stelle, an der es
erscheint, auf wichtige
Betriebs- und Wartungsanweisungen in
der beiliegenden Literatur hin. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA

6 7Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Stromschlag
auszuschließen, darf die
Geräteabdeckung bzw.
Geräterückwandnicht abgenommen
werden. ImInnern des Geräts benden
sich keine vom Benutzer reparierbaren
Teile. Reparaturarbeiten dürfen
nur von qualiziertem Personal
ausgeführtwerden.
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf
dieses Gerät weder Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen können. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind
nur durch qualiziertes
Personal zu befolgen. Umeine
Gefährdung durch Stromschlag zu
vermeiden, führen Sie bitte keinerlei
Reparaturen an dem Gerät durch,
dienicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben sind. Reparaturen
sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle
Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die
Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf. Solche
Wärmequellen sind z. B. Heizkörper,
Herde oder andere Wärme erzeugende
Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall
die Sicherheitsvorrichtung von
Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein
Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Steckkontakte
und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der
zusätzliche Erdungskontakt dient
Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte
Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, damit die Steckdose
entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es vor Tritten und scharfen Kanten
geschützt ist und nicht beschädigt
werden kann. Achten Sie bitte
insbesondere im Bereich der Stecker,
Verlängerungskabel und an der Stelle,
an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit
intaktem Schutzleiter an das Stromnetz
angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker
oder eine Gerätesteckdose die
Funktionseinheit zum Abschalten sein,
muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/
Zubehörteile, dielaut Hersteller
geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrich-
tungen, Stative,
Halter oder Tische,
die vom Hersteller
benannt oder im Lieferumfang des
Geräts enthalten sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig
beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination,
umVerletzungen durch Stolpern
zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei
Gewitter oder wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten
nur von qualiziertem Service-
Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde
(z. B. Beschädigung des Netzkabels
oder Steckers), Gegenstände oder
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder auf
den Boden gefallen ist.
17. Korrekte
Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das
Produkt entsprechend
der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht zusammen
mit Ihren Haushaltsabfällen zu
entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher
Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen
Geräten in Verbindung stehen, könnte
eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf
Umwelt und Gesundheit haben.
Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung
natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer
Geräte bei einer Recycling-Stelle
nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro,
Entsorgungsamt oder zu Ihrem
Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht
in einer beengten Umgebung, zum
Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19.
Stellen Sie keine Gegenstände mit
oenen Flammen, etwa brennende
Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung
von Batterien den Umweltschutz-
Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt
werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen
und gemäßigten Klimazonen bis
45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung
für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben.
Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones und Coolaudio sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen
und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten Garantie
nden Sie online unter community.
musictribe.com/support.
Aviso!
Terminais marcados
com o símbolo carregam
corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de
choque elétrico. Use apenas cabos
de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues
com trava de torção pré-instalados.
Todas as outras instalações e
modicações devem ser efetuadas por
pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer
que apareça, alerta para a
presença de tensão
perigosa não isolada dentro do
invólucro - uma tensão que pode ser
suciente para constituir um risco
de choque.
Este símbolo, onde quer
que o encontre, alerta-o
para a leitura das
instruções de manuseamento que
acompanham o equipamento. Por favor
leia o manual deinstruções.
Atenção
De forma a diminuir
o risco de choque
eléctrico, nãoremover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças
substituíveis por parte do utilizador no
seu interior. Para esse efeito recorrer a
um técnicoqualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de
incêndios ou choques
eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade.
Alémdisso, não deve ser sujeito a
salpicos, nem devem ser colocados em
cima do aparelho objectos contendo
líquidos, taiscomojarras.
Atenção
Estas instruções de
operação devem ser
utilizadas, emexclusivo, por técnicos
de assistência qualicados. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções
de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções de
operação. Só o deverá fazer se possuir
as qualicaçõesnecessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto
de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de
ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer
fontes de calor tais como radiadores,
bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de
segurança das chas polarizadas ou
do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas
sendo uma mais larga do que a outra.
Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente
de ligação à terra. A palheta larga ou
o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida
não encaixar na sua tomada, consulte
um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de
pisadelas ou apertos, especialmente
nas chas, extensões, e no local de
saída da unidade. Certique-se de
que o cabo eléctrico está protegido.
Verique particularmente nas chas,
nos receptáculos e no ponto em que o
cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre
conectado à rede eléctrica com o
condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de
rede principal ou uma tomada de
aparelhos para desligar a unidade
de funcionamento, esta deve estar
sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios
especicados pelofabricante.
14. Utilize apenas
com o carrinho,
estrutura, tripé,
suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou
vendidos com o dispositivo.
Quandoutilizar um carrinho, tenha
cuidado ao mover o conjunto carrinho/
dispositivo para evitar danos provocados
pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante
as trovoadas ou quando não for
utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação
deve ser sempre efectuado por
pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver
sido de alguma forma danicada,
como por exemplo: no caso do cabo de
alimentação ou cha se encontrarem
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Instruções de
Segurança Importantes
BESCHRÄNKTE GARANTIE

8 9Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
danicados; naeventualidade de
líquido ter sido derramado ou objectos
terem caído para dentro do dispositivo;
no caso da unidade ter estado exposta
à chuva ou à humidade; seesta
não funcionar normalmente, ou se
tiver caído.
17. Correcta eliminação
deste produto: este
símbolo indica que o
produto não deve ser
eliminado juntamente
com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva REEE
(2012/19/EU) e a legislação nacional. Este
produto deverá ser levado para um
centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O
tratamento incorrecto deste tipo de
resíduos pode ter um eventual impacto
negativo no ambiente e na saúde
humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao
mesmo tempo, a sua colaboração para a
eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos
recursos naturais. Paramais informação
acerca dos locais onde poderá deixar o
seu equipamento usado para reciclagem,
é favor contactar os serviços municipais
locais, a entidade de gestão de resíduos
ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares
connados, tais como estantes ou
unidades similares.
19. Não coloque fontes de
chama, tais como velas acesas,
sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos
ambientais de descarte de bateria.
Baterias devem ser descartadas em um
ponto de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em
climas tropicais e moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza
por perda alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição,
fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas
a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade
de seus respectivos donos. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera
, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia
aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia
limitada do Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do website
community.musictribe.com/support.
Attenzione
I terminali contrassegnati
con il simbolo conducono
una corrente elettrica suciente a
costituire un rischio di scossa elettrica.
Usareunicamente cavi per altoparlanti
(Speaker) d’elevata qualità con
connettori jack TS da ¼"pre-installati.
Ognialtra installazione o modica deve
essere eettuata esclusivamente da
personale tecnico qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque
appaia, avverte della
presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis,
tensione che può essere suciente per
costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo,
ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione
allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non
rimuovere il coperchio superiore (o la
sezione posteriore). All'interno non ci
sono parti riparabili dall'utente. Per la
manutenzione rivolgersi a personale
qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio
di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo
apparecchio a pioggia e umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto
a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi,
deve essere collocato sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di
servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche non eseguire interventi
di manutenzione diversi da quelli
contenuti nel manuale di istruzioni. Le
riparazioni devono essere eseguite da
personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli
avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo
vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di
ventilazione. Installare in conformità
con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di
calore come radiatori, termoregolatori,
stufe o altri apparecchi (inclusi
amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita
dalla spina polarizzata o con messa
a terra. Una spina polarizzata ha due
lame, una più larga dell'altra. Una spina
con messa a terra ha due lame e un
terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per
GARANTIA LIMITADA
LEGAL RENUNCIANTE
la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della
presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di
alimentazione dal calpestio o essere
schiacciato in particolare alle spine,
prese di corrente e il punto in cui esce
dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente
dispositivi/accessori specicati dal
produttore.
12. Utilizzare
solo carrelli,
supporti, treppiedi,
stae o tavoli
indicati dal
produttore o
venduti con l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare attenzione quando
si sposta la combinazione carrello/
apparecchio per evitare lesioni dovute
al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio
durante i temporali o se non è utilizzato
per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a
personale qualicato. La manutenzione
è necessaria quando l'apparecchio
è danneggiato in qualsiasi modo,
come danneggiamento del cavo
di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti
nell'apparecchio, se l'apparecchio è
stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere
collegato a una presa di corrente
elettrica con messa a terra di
protezione.
16. e la spina o una presa del
dispositivo è utilizzata come dispositivo
di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento
corretto di questo
prodotto: questo
simbolo indica che
questo dispositivo non
deve essere smaltito
insieme ai riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra
legislazione nazionale. Questo prodotto
deve essere portato in un centro di
raccolta autorizzato per il riciclaggio di
riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione
di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a
causa di sostanze potenzialmente
pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso
tempo la vostra collaborazione al
corretto smaltimento di questo
prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è
possibile trasportare le apparecchiature
per il riciclaggio vi invitiamo a
contattare l'ucio comunale locale o il
servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio
ristretto, come in una libreria o in una
struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti
di amme libere, come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie,
tenere in considerazione gli aspetti
ambientali. Le batterie devono essere
smaltite in un punto di raccolta delle
batterie esauste.
21. Questo apparecchio può essere
usato in climi tropicali e temperati
no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni
che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche tecniche,
aspetti e altre informazioni sono
soggette a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music
Tribe, consultare online i dettagli
completi su community.musictribe.
com/support.
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt
zijn met het symbool
voeren een zodanig hoge spanning dat
ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruikuitsluitend
kwalitatief hoogwaardige, in de
handel verkrijgbare luidsprekerkabels
die voorzien zijn van ¼"TS stekkers.
Laatuitsluitend gekwaliceerd
personeel alleoverige installatie- of
modicatiehandelingenuitvoeren.
Dit symbool waarschuwt
u, waar het ook verschijnt,
voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke spanning
binnenin de behuizing - spanning die
voldoende kan zijn om een risico op
elektrische schokken te vormen.
Dit symbool wijst u altijd
op belangrijke bedienings
- en
onderhoudsvoorschriften in de
bijbehorende documenten. Wijvragen
u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen
geval de bovenste
afdekking (vanhet achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een
elektrische schok. Hetapparaat bevat
geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen
uitsluitend door gekwaliceerd
personeel uitgevoerdworden.
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Informazioni importanti
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften

10 11Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
Attentie
Om het risico op brand
of elektrische schokken
te beperken, dient u te voorkomen
dat dit apparaat wordt blootgesteld
aan regen en vocht. Hetapparaat
mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water
en er mogen geen met water gevulde
voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat wordengezet.
Attentie
Deze
onderhoudsinstructies
zijn uitsluitend bedoeld voor
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere
onderhoudshandelingen verrichten dan
in de bedieningsinstructies vermeld
staan. Reparatiewerkzaamheden
mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen
in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de
buurt vanwater.
6. Reinig het uitsluitend met een
drogedoek.
7. Let erop geen van de ventilatie-
openingen te bedekken. Plaats en
installeer het volgens de voor- schriften
van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden
geplaatst in de buurt van radiatoren,
warmte-uitlaten, kachels of andere
zaken (ook versterkers) diewarmte
afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door
de polarisatie- of aardingsstekker
wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee
bladen, waarvaner een breder is dan
het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel
voor de aarding. Het bredere blad
of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mochtde geleverde
stekker niet in uw stopcontact
passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen,
moetde stroomleiding zo gelegd
worden dat er niet kan worden over
gelopen en dat ze beschermd is
tegen scherpe kanten. Zorg zeker
voor voldoende bescherming aan de
stekkers, deverlengkabels en het punt
waar het netsnoer het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een
intacte aarddraad aan het stroomnet
aangeslotenzijn.
12. Wanneer de stekker
van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele
eenheid voor het uitschakelen is,
dientdeze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de
producent gespeci- ceerd toebehoren
c.q. onderdelen.
14. Gebruik
het apparaat
uitsluitend in
combinatie met de
wagen, hetstatief,
dedriepoot, de
beugel of tafel die door de producent
is aangegeven, of die in combinatie
met het apparaat wordt verkocht. Bij
gebruik van een wagen dient men
voorzichtig te zijn bij het verrijden van
de combinatie wagen/apparaat en
letsel door vallen tevoorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt, haalt u de
stekker uit hetstopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties
door vakkundig en bevoegd personeel
uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze
beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld
als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of
voorwerpen in terecht zijn gekomen,
als het aan regen of vochtigheid
heeft bloot-gestaan, niet normaal
functioneert of wanneer het
isgevallen.
17. Correcte afvoer van
dit product: dit symbool
geeft aan dat u dit
product op grond van de
AEEA-richtlijn
(2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land niet
met het gewone huishoudelijke afval
mag weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar
een ociële inzamelpost voor
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht,
zodat het kan worden gerecycleerd.
Vanwegede potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen
voorkomen, kaneen onjuiste afvoer van
afval van het onderhavige type een
negatieve invloed op het milieu en de
menselijke gezondheid hebben.
Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maardraagt tevens
bij aan een doelmatiger gebruik van de
natuurlijke hulpbronnen. Voormeer
informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren,
kunt u contact opnemen met uw
gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine
ruimte, zoals een boekenkast of iets
dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de
milieuaspecten van het afvoeren van
batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden
ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt
in tropische en gematigde klimaten
tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies
dat kan worden geleden door een
persoon die geheel of gedeeltelijk
vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en
andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones en
WETTELIJKE ONTKENNING
Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en aanvullende
informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
community.musictribe.com/support.
Varning
Uttag markerade med
symbolen leder elektrisk
strömstyrka som är tillräckligt stark för
att utgöra en risk för elchock. Använd
endast högkvalitativa, kommersiellt
tillgängliga högtalarkablar med
förhandsinstallerade ¼"TS-
kontakter. Allannan installering eller
modikation bör endast utföras av
kompetentpersonal.
Denna symbol, var den än
förekommer, varnar för
närvaron av farlig,
oisolerad spänning inuti höljet -
spänning som kan vara tillräcklig för att
utgöra en risk för stöt.
Den här symbolen
hänvisar till viktiga
punkter om användning
och underhåll i den medfölljande
dokumentationen. Varvänlig och läs
bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för
elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på
apparaten (ellerta av baksidan).
Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren.
Endastkvalicerad personal får
genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken
för brand och elektriska
stötar ska apparaten skyddas mot
regn och fukt. Apparaten går inte
utsättas för dropp eller spill och
inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen
är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal.
Föratt undvika risker genom
elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte
är beskrivna i bruksanvisningen.
Endast kvalicerad fackpersonal får
genomförareparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten
av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte
ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens
anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor
som värme- element, varmluftsintag,
spisareller annan utrustning som avger
värme (inklusiveförstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad
eller jordad kontakt. Enpolariserad
kontakt har två blad – det ena bredare
än det andra. En jordad kontakt har
två blad och ett tredje jordstift. Det
breda bladet eller jordstiftet är till för
din säkerhet. Omden medföljande
kontakten inte passar i ditt uttag,
skadu kontakta en elektriker för att få
uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte
är möjligt att trampa på den och att
den är skyddad mot skarpa kanter och
inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på
områdena omkring stickkontakterna,
förlängningskablarna och på det
ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid
vara ansluten till elnätet med
intaktskyddsledare.
12. Om huvudkontakten, ellerett
apparatuttag, fungerar som
avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och
tillbehör som angetts av tillverkaren.
14. Använd
endast med vagn,
stativ, trefot,
hållareeller bord
som angetts
av tillverkaren,
ellersom sålts till-sammans med
apparaten. Om du använder en
vagn, var försiktig, när du föryttar
kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall genomsnubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und
åskväder eller när apparaten inte ska
användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra
all service. Serviceär nödvändig
när apparaten har skadats, t.ex.när
en elkabel eller kontakt är skadad,
vätskaeller främmande föremål har
kommit in i apparaten, eller när den har
fallit i golvet.
17. Kassera produkten
på rätt sätt: den här
symbolen indikerar att
produkten inte ska
kastas i
hushållssoporna,
enligtWEEE direktivet (2012/19/EU)
ochgällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning
(EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på
grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på
rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig
förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEPERKTE GARANTIE

12 13Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
information om återvinningscentral
där produkten kanlämnas.
18. Installera inte i ett trångt
utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller
liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld,
t.ex. tända ljus, på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna
vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett
batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas
i tropiska och måttliga klimat
upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon
förlust som kan drabbas av någon
person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra
eller uttalande som nns här.
Tekniska specikationer, utseenden
och annan information kan ändras
utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones och
Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Alla Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och
ytterligare information om Music
Tribes begränsade garanti, se
fullständig information online på
community.musictribe.com/support.
Uwaga
Terminale oznaczone
symbolem przenoszą
wystarczająco wysokie napięcie
elektryczne, aby stworzyć ryzyko
porażenia prądem. Używaj
wyłącznie wysokiej jakości
fabrycznie przygotowanych kabli
z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub
modykacje powinny być wykonywane
wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol, gdziekolwiek
się pojawi, informuje Cię o
obecności nieizolowanego
niebezpiecznego napięcia wewnątrz
obudowy - napięcia, które może
stanowić ryzyko porażenia.
Ten symbol informuje o
ważnych wskazówkach
dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać
stosowne informacje w instrukcji
obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem zabrania się zdejmowania
obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementyznajdujące się we wnętrzu
urządzenia nie mogą być naprawiane
przez użytkownika. Naprawymogą
być wykonywane jedynie przez
wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem lub zapalenia się urządzenia
nie wolno wystawiać go na działanie
deszczu i wilgotności oraz dopuszczać
do tego, aby do wnętrza dostała się
woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać
na urządzeniu napełnionych cieczą
przedmiotów takich jak np. wazony
lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą
być wykonywane jedynie
przez wykwalikowany personel.
Wcelu uniknięcia zagrożenia porażenia
prądem nie należy wykonywać
żadnych manipulacji, które nie
są opisane w instrukcji obsługi.
Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany
personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać
poniższewskazówki.
2. Proszę przechowywać
niniejsząinstrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z
instrukcjąobsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w
pobliżuwody.
6. Urządzenie można czyścić
wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych. Wczasie podłączania
urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła takich, jak grzejniki,
piecelub urządzenia produkujące
ciepło (np.wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy
usuwać zabezpieczeń z wtyczek
dwubiegunowych oraz wtyczek z
uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa
posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej
szerokości. Wtyczkaz uziemieniem ma
dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy
lub dodatkowy wtyk uziemienia służą
do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki
urządzenia nie odpowiada standardowi
gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie
gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć
tak, aby nie był narażony na deptanie i
działanie ostrych krawędzi, co mogłoby
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Szczególną uwagę zwrócić należy na
odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu
wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce,
wktórym kabel sieciowy przymocowany
jest dourządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze
podłączone do sieci sprawnym
przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo
sieciowe w urządzeniu pełnią funkcję
wyłącznika, tomuszą one być zawsze
łatwodostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu
dodatkowego i akcesoriów zgodnie z
zaleceniami producenta.
14. Używać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i
stołów. Wprzypadku posługiwania
się wózkiem należy zachować
szczególną ostrożność w trakcie
przewożenia zestawu, abyuniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i
zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na
czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazdkasieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich
napraw należy zlecać jedynie
wykwalikowanym pracownikom
serwisu. Przeprowadzenie przeglądu
technicznego staje się konieczne, jeśli
urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także
kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli
do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie
wystawione było na działanie deszczu
lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy
spadło napodłogę.
17. Prawidłowa
utylizacja produktu:
Tensymbol wskazuje,
żetego produktu nie
należy wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami
krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami
może wywołać szkodliwe działanie na
środowisko naturalnej i zdrowie
człowieka z powodu potencjalnych
substancji niebezpiecznych zaliczanych
jako zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny. Jednocześnie, Twój
wkład w prawidłową utylizację
niniejszego produktu przyczynia się do
oszczędnego wykorzystywania
zasobów naturalnych. Szczegółowych
informacji o miejscach, w których
można oddawać zużyty sprzęt do
recyklingu, udzielają urzędy miejskie,
przedsiębiorstwa utylizacji odpadów
lub najbliższy zakład utylizacji
odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej
przestrzeni, takiej jak półka na książki
lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone
świece.
20. Należy pamiętać o
środowiskowych aspektach utylizacji
baterii. Baterie należy utylizować w
punkcie zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być
używane w klimacie tropikalnym i
umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty, które mogą ponieść osoby,
które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i
inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie
znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe,
zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami
w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/support.
注意
感電の.恐れがあり
ますので、カバーやその他
の部品を取り外したり、開
けたりしないでください。
高品質なプロ用スピーカー
ケーブル (
¼" TS
標準ケーブル
およびツイスト ロッキング
プラグケーブル) を使用して
ください。
このシンボルは、
どこに現れても、
筐体内部に絶縁の
ない危険な電圧が存在して
おり、これは感電の危険性
を構成する可能性があるこ
とを示しています。
注意
火事および感電
の危険を防ぐため、本装置
を水分や湿気のあるところ
には設置しないで下さい。
装置には決して水分がか
からないように注意し、
花瓶など水分を含んだもの
は、装置の上には置かない
ようにしてください。
注意
このマークが表示
されている箇所には、内部に
高圧電流が生じています。手
を触れると感電の恐れがあり
ます。
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
OGRANICZONA GWARANCJA
安全にお使いいただく
ために

14 15Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
注意
取り扱いとお手
入れの方法についての重要
な説明が付属の取扱説明書
に記載されています。ご使
用の前に良くお読みくだ
さい。
注意
これらのサービス
指示は、有資格
のサービス担当者のみが使
用するためのものです。操
作説明書に含まれているも
の以外のサービスを行わな
いでください。修理は有資
格のサービス担当者によっ
て行われなければなりませ
ん。
1. 取 扱 説 明 書 を 通してご 覧
ください。
2. 取扱説明書を大切に保
管してください。
3. 警 告 に 従ってください 。
4. 指 示 に 従 ってください 。
5. 本機を水の近くで使用し
ないでください。
6. お手入れの際は常に乾燥
した 布 巾 を 使ってください 。
7. 本機は、取扱説明書の
指 示 に 従 い 、適 切 な 換 気 を 妨
げ ない 場 所 に 設 置してくださ
い 。取 扱 説 明 書 に 従 って 設 置
してください 。
8. 本 機 は 、電 気 ヒ ー タ ー や
温 風 機 器 、ス ト ー ブ 、調 理 台
やアンプといった熱 源 から離
して 設 置してください 。
9. ニ極式プラグおよびアー
スタイプ (三芯) プラグの安全
ピンは取り外さないでくださ
い 。ニ 極 式 プ ラ グ に は ピ ン が
二本ついており、そのうち一本
はもう一方よりも 幅 が 広くな
っています。アースタイプの三
芯プラグにはニ本のピンに加
えてアース用のピンが一本つ
いています。これらの幅の広
いピン、およびアースピンは、
安全のためのものです。備え
付けのプラグが、お使いのコ
ンセントの形 状と異なる場 合
は 、電 器 技 師 に 相 談 し て コ ン
セントの交換をして下さい。
10. 電源コードを踏みつけた
り 、挟 ん だ り し な い よ う ご 注
意 く だ さ い 。電 源 コ ー ド や プ
ラグ、コンセント及び製品と
の接続には十分にご注意く
ださい。
11. すべての装置の接地 (ア
ース) が確保されていること
を確 認して 下さい 。
12. 電源タップや電源プラグ
は 電 源 遮 断 機として利 用され
て い る 場 合 に は 、こ れ が 直 ぐ
に操作できるよう手元に設置
して 下さ い。
13. 付属品は本機製造元が
指定したもののみをお使いく
ださい。
14.
カートス
タ ン ド 、三 脚 、
ブ ラ ケ ッ ト 、テ
ーブルなどは 、
本機製造元が
指定したもの、
もしくは 本 機 の 付属 品となる
もののみをお使いください。
カートを使用しての運搬の際
は 、器 具 の 落 下 に よ る 怪 我 に
十分ご注 意ください。
15. 雷 雨 の 場 合 、も し く は 長
期間ご使用にならない場合
は、 電源プラグをコンセント
から 抜 いてください 。
16. 故障の際は当社指定の
サービス技術者にお問い合わ
せ く だ さ い 。電 源 コ ー ド も し く
は プ ラ グ の 損 傷 、液 体 の 装 置
内 へ の 浸 入 、装 置 の 上 に 物 が
落下した場合、雨や湿気に装
置が 晒されてしまった場 合、
正 常 に 作 動 し な い 場 合 、も し
くは装置を地面に落下させて
し ま っ た 場 合 な ど 、い か な る
形であれ装置に損傷が加わっ
た 場 合 は 、装 置 の 修 理 ・点 検
を 受 け てください 。
17. 本製品に電源
コードが付属され
て い る 場 合 、付 属
の電源コードは本
製品以外ではご使
用いただけませ
ん。電源コードは必ず本製品
に付属された電源コードのみ
ご使 用ください。
18. ブックケースなどのよう
な、閉じたスペースには設置
しないでください。
19. 本 機の上に点火した蝋
燭などの裸火を置かないでく
ださい。
20. 電 池 廃 棄 の 際 に は 、環 境
へのご配慮をお願いします。
電池は、かならず電池回収場
所 に 廃 棄してください 。
21. 本装置は 45°C 以下の温
帯気候でご 使 用ください。
ここに含まれる記述、写真、
意見の全体または一部に依拠
して、いかなる人が損害を生
じさせた場合にも、
Music Tribe
は一切の賠償責任を負いま
せん。技術仕様、外観および
その他の情報は予告なく変更
になる場合があります。商
標はすべて、それぞれの所有
者に帰属します。
Midas、Klark
Teknik
、 Lab Gruppen、Lake、Tannoy、
Turbosound、TC Electronic、TC Helicon、
Behringer、Bugera、Aston Microphones
および
Coolaudio は Music Tribe
Global Brands Ltd.
の商標また
は‑登録商標です。
© Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024
無断転用
禁止。
適用される保証条件と
Music Tribe の限定保証に関す
る 概 要 に つ い て は 、オ ン ラ イ
ン上
community.musictribe.com/
support
にて詳 細をご確 認くだ
さい。
带有此标志的终端
设备具有强大的电
流, 存在触电危险。 仅限使用
带有
¼'' TS 或扭锁式插头的高
品质专业扬声器线。 所有的安
装或调整均须由合格的专业人
员进行。
此标志提醒您, 产品
内存在未绝缘的危
险电压, 有 触电危险。
此标志提醒您查阅
所附的重要的使用
及维修说明。 请阅读有关
手册。
小心
为避免触电危险,
请勿打开机顶盖 (或背面挡
板)。 设备内没有可供用户维
修使用的部件。 请将维修事项
交由合格的专业人员进行。
小心
为避免着火或触电
危险, 请勿将此设备置于雨淋
或潮湿中。 此设备也不可受液
体滴溅, 盛有液体的容器也不
可置于其上, 如花瓶等。
小心
维修说明仅是给
合格的专业维修人员使用的。
为 避免触电危险, 除了使用说
明书提到的以外, 请勿进行任
何其它维修。 所有维修均须由
合格的专业人员进行。
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些说明。
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使
用本产品。
6. 请用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风口。 安装本
产品时请遵照厂家的说明。
8. 请勿将本产品安装在热
源附近, 如 暖 气 片, 炉子或其
它产生热量的设备 ( 包 括功
放器)。
9. 请勿移除极性插头或接
地插头的安全装置。 接地插头
是由两个插塞接点及一个接
地头构成。 若随货提供的插头
不适合您的插座, 请找电工更
换一个合适的插座。
10. 妥善保护电源线, 使其不
被践踏或刺破, 尤其注意电
源插头、多用途插座及设备连
接处。
11. 请只使用厂家指定的附属
设备和配 件。
12. 请只使用
厂家指定的
或随货销售的
手推车, 架子,
三 角架, 支架
和桌子。 若使
用手推车来搬运设备, 请注意
安全放置设备, 以 避免手推车
和设备倾倒而受伤。
13. 遇闪电雷鸣或长期不使用
本设备时, 请 拔出电源插头。
14. 所有维修均须由合格的
维修人员进行。 设备受损时需
进行维修, 例如电源线或电源
插头受损, 液体流入或异物落
入设备内, 设备遭雨淋或受潮,
设备不能正常运作或被摔坏。
15. 本设备连接电源时一定要
有接地保 护。
16. 若电源插头或器具耦合
器用作断电装置, 应当保证它
们处于随时可方便操作状态。
17. 本产品仅适用
于海拔 2000 米以
下地区, 本产品仅
适用于非热带气
候条件下。
对于任何因在此说明书提到
的全部或部份描述、 图片或
声明而造成的损失,
Music Tribe
不负任何责任。 技术参数和
外观若有更改, 恕不另行通
知。 所有的商标均为其各自所
有者的财产。
Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
和 Coolaudio 是 Music Tribe Global
Brands Ltd.
公司的商标或注册
商标。
© Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024
版权所有。
有关音乐集团保修的适用条
款及其它相关信息, 请登陆
community.musictribe.com/support
网站查看完整的详细信息。
法的放棄
限定保証
重要的安全须知
法律声明
保修条款

16 17Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
(JP) ステップ 1: フックアップ
(CN) 第一步: 连接应用
KOBOL EXPANDER Hook-up
MIDI Keyboard
MIDI OUT
Desktop Computer HeadphonesStudio Monitors
Audio Interface
USB B
USB B
USB A
USB A
Power
Adapter

18 19Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
(EN)
Step 2: Getting started
OVERVIEW
This ‘getting started’ guide will help you set up your
KOBOL EXPANDER and briey introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the KOBOL EXPANDER to your system, please consult
the connection guide earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The KOBOL EXPANDER is a USB Class Compliant MIDI device, and so
no driver installation is required. The KOBOL EXPANDER does not
require any additional drivers to work with Windows and Mac OS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system. Keep the KOBOL
EXPANDER power turned o when making any connections.
Ensure your sound system is turned down.
Turn on the KOBOL EXPANDER before turning on any power
ampliers and turn it o last. This will help prevent any turn on or
turn o “pops or thumps” in your speakers.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or more time for the KOBOL
EXPANDER to warm up before recording or live performance.
(Longer if it has been brought in from the cold.) This will allow
the precision analog circuits time to reach their normal operating
temperature and tuned performance.
FIRMWARE UPDATE
Please check the behringer.com website regularly for any updates
to the Behringer SYNTHTRIBE app.
The app looks for the latest rmware le which can then be
downloaded and used to update the KOBOL EXPANDER.
(ES)
Paso 2: Puesta en marcha
VISION GENERAL
Esta guía de "introducción" le ayudará a congurar su KOBOL
EXPANDER y presentará brevemente sus capacidades.
CONEXION
Para conectar el KOBOL EXPANDER a su sistema, consulte la guía
de conexión anteriormente en este documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El KOBOL EXPANDER es un dispositivo MIDI compatible con la clase
USB, por lo que no se requiere la instalación del controlador. El
KOBOL EXPANDER no requiere ningún controlador adicional para
trabajar con Windows y Mac OS.
CONFIGURACIÓN DE HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema. Mantenga la potencia
KOBOL EXPANDER apagada al realizar cualquier conexión.
Asegúrese de que el sistema de sonido esté desactivado.
Encienda el KOBOL EXPANDER antes de encender los
amplicadores de potencia y apague en último lugar. Esto ayudará
a evitar que se enciendan o apaguen los "estallidos o golpes" en
los altavoces.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Recomendamos dejar 15 minutos o más de tiempo para que el
KOBOL EXPANDER se caliente antes de la grabación o la actuación
en vivo. (Más tiempo si ha sido traído del frío.) Esto permitirá que
los circuitos analógicos de precisión alcancen su temperatura de
funcionamiento normal y un rendimiento ajustado.
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Por favor, consulte el sitio web de behringer.com regularmente
para cualquier actualización de la aplicación Behringer
SYNTHTRIBE. La aplicación busca el último archivo de rmware
que luego se puede descargar y utilizar para actualizar el KOBOL
EXPANDER.
KOBOL EXPANDER Getting started
(FR)
Etape 2: Mise en oeuvre
APERCU
Ce guide de mise en route vous aidera à congurer votre KOBOL
EXPANDER et à présenter brièvement ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter le KOBOL EXPANDER à votre système, consultez le
guide de connexion plus haut dans ce document.
CONFIGURATION DU LOGICIEL
Le KOBOL EXPANDER est un périphérique MIDI USB compatible,
l'insatallation d'un pilote n'est donc pas nécessaire. Le KOBOL
EXPANDER ne nécessite aucun pilote supplémentaire pour
fonctionner avec Windows et Mac OS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Eectuez toutes les connexions de votre système. Gardez le KOBOL
EXPANDER hors-tension lors de l’établissement de connexions.
Assurez-vous que votre système audio est éteint.
Allumez le KOBOL EXPANDER avant d’allumer les amplicateurs de
puissance et éteignez-le en dernier. Cela aidra à éviter les "pops ou
les bruits sourds" dans vos haut-parleurs lors de toutes mise sous
ou hors tension.
TEMPS DE CHAUFFE
Nous vous recommandons de laisser chauer le KOBOL EXPANDER
15minutes avant l'enregistrement ou la performance en direct.
(Plus longtemps s'il a été apporté du froid). Cela permettra aux
circuits analogiques de précision d'atteindre leur température de
fonctionnement normal et leur performances optimales.
MISE À JOUR DU FIRMWARE
Veuillez consulter régulièrement le site Web behringer.com
pour toute mise à jour de l’application Behringer SYNTHTRIBE.
L’application recherche le dernier chier de rmware qui peut
ensuite être téléchargé et utilisé pour mettre à jour le KOBOL
EXPANDER.
(DE)
Schritt 2: Erste Schritte
ÜBERBLICK
Dieser Leitfaden "Erste Schritte" hilft Ihnen bei der Einrichtung
Ihres KOBOL EXPANDER und stellt kurz seine Funktionen vor.
VERBINDUNG
Um das KOBOL EXPANDER mit Ihrem System zu verbinden,
lesen Sie bitte die Verbindungsanleitung weiter oben in diesem
Dokument.
SOFTWARE-EINRICHTUNG
Das KOBOL EXPANDER ist ein USB Class Compliant MIDI-Gerät,
daher ist keine Treiberinstallation erforderlich. Das KOBOL
EXPANDER benötigt keine zusätzlichen Treiber, um mit Windows
und Mac OS zu arbeiten.
HARDWARE-EINRICHTUNG
Stellen Sie alle Verbindungen in Ihrem System her. Lassen Sie die
KOBOL EXPANDER Power ausgeschaltet, wenn Sie Verbindungen
herstellen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Soundsystem ausgeschaltet ist.
Schalten Sie das KOBOL EXPANDER vor dem Einschalten aller
Endstufen ein und schalten Sie es zuletzt aus. Dies wird dazu
beitragen, das Ein- oder Ausschalten von "Pops oder Schlägen" in
Ihren Lautsprechern zu verhindern.
AUFWÄRMZEIT
Wir empfehlen, 15 Minuten oder mehr Zeit für die KOBOL
EXPANDER zu lassen, um sich vor der Aufnahme oder
Live-Performance aufzuwärmen. (Länger, wenn es aus der
Kälte gebracht wurde.) Auf diese Weise können die analogen
Präzisionsschaltungen ihre normale Betriebstemperatur und
abgestimmte Leistung erreichen.
FIRMWARE-AKTUALISIERUNG
Bitte überprüfen Sie die behringer.com Website regelmäßig auf
Updates der Behringer SYNTHTRIBE App. Die App sucht nach
der neuesten Firmware-Datei, die dann heruntergeladen und
zur Aktualisierung der KOBOL EXPANDER verwendet werden kann.

20 21Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
(PT)
Passo 2: Primeiros Passos
VISÃO GERAL
Este guia de "começar" irá ajudá-lo a congurar o seu
KOBOL EXPANDER e introduzir brevemente as suas capacidades.
LIGAÇÃO
Para ligar o KOBOL EXPANDER ao seu sistema, consulte o guia de
ligação mais cedo neste documento.
CONFIGURAÇÃO DO SOFTWARE
O KOBOL EXPANDER é um dispositivo MIDI compatível com a
classe USB, pelo que não é necessária nenhuma instalação do
controlador. O KOBOL EXPANDER não requer nenhum condutor
adicional para trabalhar com o Windows e o Mac OS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as ligações no seu sistema. Mantenha a KOBOL
EXPANDER se ao estroe-se quando estroe quaisquer ligações.
Certique-se de que o seu sistema de som está desligado.
Ligue o KOBOL EXPANDER antes de ligar os amplicadores de
alimentação e desligá-lo por último. Isto ajudará a evitar qualquer
ligação ou desligar "pops ou toques" nos altifalantes.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos que se desfaça 15 minutos ou mais para que o
KOBOL EXPANDER que se aqueça antes de gravar ou fazer uma
performance ao vivo. (Mais tempo se tiver sido trazido do frio.)
Isto permitirá que os circuitos analógicos de precisão atinjam a
sua temperatura normal de funcionamento e o seu desempenho
anado.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Por favor, verique regularmente o behringer.com website para
quaisquer atualizações da aplicação Behringer SYNTHTRIBE.
A aplicação procura o mais recente cheiro rmware que pode ser
descarregado e usado para atualizar o KOBOL EXPANDER.
( IT)
Passo 2: Iniziare
PANORAMICA
Questa guida introduttiva ti aiuterà a congurare il tuo KOBOL
EXPANDER e a introdurne brevemente le capacità.
CONNESSIONE
Per collegare il KOBOL EXPANDER al sistema, consultare la guida
alla connessione più indietro in questo documento.
CONFIGURAZIONE SOFTWARE
Il KOBOL EXPANDER è un dispositivo MIDI compatibile con la classe
USB e pertanto non è richiesta alcuna installazione del driver.
Il KOBOL EXPANDER non richiede alcun driver aggiuntivo per
funzionare con Windows e Mac OS.
CONFIGURAZIONE HARDWARE
Eettuare tutte le connessioni nel sistema. Mantenere KOBOL
EXPANDER interno disattivato quando si eettuano connessioni.
Assicurarsi che il sistema audio sia spento.
Accendere il KOBOL EXPANDER prima di accendere eventuali
amplicatori di potenza e spegnerlo per ultimo. Ciò aiuterà a
prevenire qualsiasi accende o spegnimento di "pop o tonf" negli
altoparlanti.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Si consiglia di lasciare 15 minuti o più di tempo per il KOBOL
EXPANDER per riscaldarsi prima della registrazione o delle
esibizioni dal vivo. (Più a lungo se è stato portato dal freddo.)
Ciò consentirà ai circuiti analogici di precisione di raggiungere la
normale temperatura operativa e le prestazioni sintonizzate.
AGGIORNAMENTO FIRMWARE
Si prega di controllare behringer.com sito web per eventuali
aggiornamenti all'app Behringer SYNTHTRIBE. L'app cerca
l'ultimo le rmware che può quindi essere scaricato e utilizzato
per aggiornare il KOBOL EXPANDER.
KOBOL EXPANDER Getting started
(NL)
Stap 2: Aan de slag
OVERSICHT
Deze 'aan de slag'-gids helpt u bij het instellen van uw KOBOL
EXPANDER en introduceert kort de mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de verbindingshandleiding eerder in dit document om
de KOBOL EXPANDER op uw systeem aan te sluiten.
SOFTWARE-INSTALLATIE
De KOBOL EXPANDER is een USB Class Compliant MIDI-apparaat en
er is dus geen driverinstallatie vereist. De KOBOL EXPANDER heeft
geen extra stuurprogramma's nodig om met Windows en Mac OS
te werken.
HARDWARE-INSTALLATIE
Maak alle verbindingen in uw systeem. Houd de KOBOL EXPANDER
vermogen uitgeschakeld bij het maken van verbindingen.
Zorg ervoor dat uw geluidsinstallatie is uitgeschakeld.
Schakel de KOBOL EXPANDER voor het inschakelen van
eindversterkers en zet deze als laatste uit. Dit voorkomt dat "pops
or thumps" in uw luidsprekers wordt in- of uitgeschakeld.
OPWARMTIJD
We raden aan om 15 minuten of meer tijd te laten voor de KOBOL
EXPANDER om op te warmen voor opname of live optreden.
(Langer als het uit de kou is binnengebracht.) Hierdoor kan de
precisie analoge circuits tijd om hun normale bedrijfstemperatuur
en afgestemde prestaties te bereiken.
FIRMWARE-UPDATE
Controleer de behringer.com website regelmatig voor updates
van de Behringer SYNTHTRIBE-app. De app zoekt naar
het nieuwste rmwarebestand dat vervolgens kan worden
gedownload en gebruikt om de KOBOL EXPANDER bij tewerken.
(SE)
Steg 2: Komma igång
OVERBLICK
Den här "komma igång"-guiden hjälper dig att ställa in KOBOL
EXPANDER och kortfattat presentera dess funktioner.
SAMBAND
För att ansluta KOBOL EXPANDER till ditt system, se
anslutningsguiden tidigare i detta dokument.
INSTALLATION AV PROGRAMVARA
Den KOBOL EXPANDER är en USB-klasskompatibel MIDI-enhet och
därför krävs ingen drivrutinsinstallation. Det KOBOL EXPANDER
kräver inga ytterligare drivrutiner för att fungera med Windows
och Mac OS.
MASKINVARUINSTÄLLNINGAR
Gör alla anslutningar i systemet. Håll KOBOL EXPANDER kraft
avstängd när du gör några anslutningar.
Se till att ljudsystemet är av stängt.
Slå på KOBOL EXPANDER för att slå på eventuella eektförstärkare
och stänga av den sist. Detta hjälper till att förhindra att du slår på
eller stänger av "pops or thumps" i högtalarna.
UPPVÄRMNINGSTID
Vi rekommenderar att du lämnar 15 minuter eller mer tid för
KOBOL EXPANDER att värma upp innan du spelar in eller live-
prestanda. (Längre om det har tagits in från kylan.) Detta gör att
precisionsanalogkretsarna kan nå sin normala driftstemperatur
och inställda prestanda.
UPPDATERING AV FIRMWARE
Kontrollera regelbundet behringer.com för uppdateringar av
Behringer SYNTHTRIBE-appen. Appen letar efter den senaste
rmware-len som sedan kan laddas ner och användas för att
uppdatera KOBOL EXPANDER.

22 23Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
( PL)
Krok 2: Pierwsze kroki
przegląd
Ten "wprowadzenie" przewodnik pomoże Ci skongurować
KOBOL EXPANDER i krótko przedstawić swoje możliwości.
połączenie
Aby podłączyć KOBOL EXPANDER do systemu, zapoznaj się z
przewodnikiem po połączeniach we wcześniejszej części tego
dokumentu.
KONFIGURACJA OPROGRAMOWANIA
Urządzenie MIDI zgodne z klasą USB jest zgodne z KOBOL
EXPANDER, a więc nie jest wymagana instalacja sterownika.
KOBOL EXPANDER nie wymaga żadnych dodatkowych
sterowników do pracy z systemami Windows i Mac OS.
KONFIGURACJA SPRZĘTU
Nawiązuj wszystkie połączenia w systemie. Podczas wykonywania
jakichkolwiek połączeń należy wyłączyć KOBOL EXPANDER power.
Upewnij się, że system dźwiękowy jest wyłączony.
Włącz KOBOL EXPANDER przed włączeniem wzmacniaczy mocy
i wyłącz je jako ostatnie. Pomoże to zapobiec włączaniu lub
wyłączaniu "wyskakuje lub thumps" w głośnikach.
CZAS ROZGRZEWANIA
Zalecamy pozostawienie 15 minut lub więcej czasu na KOBOL
EXPANDER do rozgrzewania przed nagraniem lub występem na
żywo. (Dłużej, jeśli został przywieziony z zimna.) Pozwoli to na
osiągnięcie normalnej temperatury pracy i dostrojonej wydajności
precyzyjnych obwodów analogowych.
AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA UKŁADOWEGO
Prosimy regularnie sprawdzać behringer.com stronie internetowej
pod kątem wszelkich aktualizacji aplikacji Behringer SYNTHTRIBE.
Aplikacja szuka najnowszego pliku oprogramowania
układowego, który można następnie pobrać i użyć do aktualizacji
KOBOL EXPANDER.
(JP)
ステップ 3: はじめに
概要
こ の「 は じ め に 」ガ イ ド は 、KOBOL EXPANDER の セットアッ
プと、その機能の簡単な導入に役立ちます。
接続
KOBOL エ キ ス パ ン ダ ー を シ ス テ ム に 接 続 す る に は 、こ の
ドキュメントの前の接続ガイドを参照してください。
ソフトウェアの セットアップ
KOBOL エキスパンダーは USB クラス準拠の MIDI デバイ
スであるため、ドライバーのインストールは必要ありま
せん。KOBOL エキスパンダーは、Windows と Mac OS
で動作する追加のドライバーを必要としません。
ハードウェアのセットアップ
システム内のすべての接 続を確立します。接 続を行うと
きに、KOBOL エキス パ ンダー の 電 源をオフにしま す。
サウンドシステムの電源がオフになっていることを確
認します。
任意のパワーアンプをオンにする前に 、KOBOL エキス
パンダー をオンにし、最後にそれをオフにします。これ
により、スピーカー の「ポップまたは音」のオン/オフを
防ぐことが で きま す。
ウォームアップ時間
記録またはライブパフォーマンスの前に KOBOL エキス
パンダーがウォームアップするまでに15分以上の時間
を残すことをお勧めします。(寒さから持ち込まれた場
合 は 長 く 。こ れ に よ り 、高 精 度 ア ナ ロ グ 回 路 が 通 常 の 動
作温度に達し、性能を調整することができます。
ファームウェアの更 新
ベリンガー SYNTHTRIBE アプリのアップデートについて
は 、定 期 的 に behringer.com ウェブ サイトを チェックして
ください。 アプリは、ダウンロードして、KOBOL エキス
パンダーを更新するために使 用することができる最 新
のファームウェアファイルを探します。
KOBOL EXPANDER Getting started
(CN)
第三步: 使用
概述
此 "开始" 指南将帮助您设置您的 KOBOL 扩展器并简要
介绍其功能。
连接
要将 KOBOL 扩展器连接到您的系统, 请在此文档的早期
咨询连接指南。
软件设置
KOBOL 扩展器是 USB 级合规 MIDI 设备, 因此无需安装
驱动程序。 KOBOL 扩展器不需要任何其他驱动程序来与
Windows 和 Mac OS 配合使用。
硬件设置
在系统中建立所有连接。 在进行任何连接时, 保持KOBOL
扩展器电源关闭。
确保音响系统被关闭。
打开 KOBOL 扩展器, 然后打开任何功率放大器, 最后将
其关闭。 这将有助于防止扬声器中出现任何开启或关闭"
弹出或砰砰声"。
热身时间
我们建议在录制或现场表演之前, 给 KOBOL 扩展器留出
15 分钟或更长时间进行热身。 如果是从寒冷中带进来,
时间会更长。 这将使精密模拟电路时间达到其正常的工
作温度和调整性能。
固件更新
请定期 查看 behringer.com 网站, 了解贝林格合成器应用
程序的任何更新。 该应用程序寻找最新的固件文件, 然
后可以下载, 并用于更新 KOBOL 扩展器。

24 25Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Controls
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16)
(17) (18) (19) (20) (21) (23)(22) (25) (26) (27)(24)
(28)
(35)
(30)(29) (32) (34)(31) (33)
(36) (37) (40) (41) (42) (43)(38) (39)
(44)
(45) (46) (47) (48)
(49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) (59) (60)
(61) (62) (63) (64) (65) (66)
(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
(DE)
Schritt 2: Bedienelemente
(PT)
Passo 2: Controles
( IT)
Passo 2: Controlli
(NL)
Stap 2: Bediening
(SE)
Steg 2: Kontroller
( PL)
Krok 2: Sterowanica

26 27Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Controls
(EN)
Step 2: Controls
(1) LFO RATE INPUT – input socket for external voltage
control of LFO rate.
(2) LFO OUTPUT 1 – output socket for LFO (aected by
volume control 18).
(3) LFO OUTPUT 2 – unattenuated LFO output.
(4) VCO MOD IN – input socket for external modulation of
VCOs. When no input is present the LFO is normalled to
the VCO modulation input via the volume control 18.
(5) VCO 1 FREQUENCY IN – input socket for external voltage
control of VCO 1 frequency.
(6) VCO 1 WAVEFORM IN – input socket for external voltage
control over VCO 1 waveform.
(7) VCO 1 VOLUME – input socket for external voltage control
of VCO 1 volume.
(8) VCO 1 OUT – audio output for unprocessed VCO 1. VCO 1
will still feed into the VCF.
(9) VCF FREQUENCY IN – input socket for external voltage
control of the VCF base frequency.
(10) RESONANCE IN – input socket for external voltage
control of VCF resonance.
(11) GATE IN – input socket for external gating of the two
ASR envelope generators. Use this socket with an analog
sequencer. Use the SynthTRIBE software to invert the
gate polarity.
(12) ATTACK IN – input socket for external voltage control of
VCA envelope generator attack time.
(13) DECAY IN – input socket for external voltage control of
VCA envelope generator decay and release times.
(14) SUSTAIN IN – input socket for external control of VCA
envelope generator sustain level.
(15) ADS 1 OUT – output socket for the VCA
envelope generator.
(16) MIDI IN – input socket for MIDI control of the KOBOL
EXPANDER. Use the SynthTRIBE software to polychain
multiple expanders.
(17) RATE – use this control to set the LFO rate from 0.01 Hz
to 100 Hz.
(18) VOLUME – use this control to attenuate the LFO
modulation of the VCOs and LFO 1 output.
(19) TUNE CONTROL – use this control to tune the KOBOL to
other instruments (range ± 50 cents).
(20) FREQUENCY – use these controls to set the base
frequency of the VCOs independently over ± 2 octaves.
(21) WAVEFORM – use these controls to set the waveform of
the VCOs independently. The waveform morphs between
triangle through ramp and sawtooth to square and pulse.
At full CW the pulse width can be modulated by the VCF
Envelope Generator.
(22) VOLUME – use these controls to independently set the
levels of the two VCOs.
(23) FREQUENCY – use this control to set the base frequency
of the VCF.
(24) RESONANCE – use this control to emphasise a band of
frequencies centred on the VCF base frequency. At the top
of the range this will cause the lter to self-oscillate.
(25) ATTACK – use this control to set the attack time of the
VCA envelope generator.
(26) DECAY – use this control to set the decay and release
times of the VCA envelope generator.
(27) SUSTAIN – use this control to set the sustain level of the
VCA envelope generator.
(28) WHITE/PINK – use this switch to select white or pink
noise from the noise generator.
(29) LFO – use this switch to select the LFO waveform:
triangle or square.
(30) VCO 1 MOD OFF – use this button to disable modulation
of VCO 1.
(31) SYNCHRO – use this button to synchronise VCO 2 to VCO 1.
(32) LFO/BOTH/ADS – use this switch to select the modulation
source of the VCO pulse width modulation.
(33) DECAY OFF – use this switch to temporarily set the decay
time of the VCA envelope generator to zero.
(34) VOLUME – use this control to set the overall volume of the
KOBOL’s output.
(35) IN 1 GAIN – use this control to attenuate the external
voltage input 1 (socket 47) to the voltage processor.
(36) OUT GAIN – use this control to attenuate the output of
the voltage processor.
(37) VCO 2 BEAT – use this control to adjust the ne tuning
between oscillator 1 and oscillator 2.
(38) KEYB CTRL/STEP LENGTH – use this control to adjust
the amount of VCF keyboard tracking from 0 to 200% (ie
2 V /octave).
(39) ADS CTRL – use this control to adjust the amount of
modulation of the VCF by the VCF envelope generator.
(40) ATTACK – use this control to set the attack time of the VCF
envelope generator.
(41) DECAY – use this control to set the decay and release
times of the VCF envelope generator.
(42) SUSTAIN – use this control to set the sustain level of the
VCF envelope generator.
(43) HEADPHONE OUT – use this 3.5 mm TRS socket to
connect a suitable set of headphones.
(44) VOLTAGE PROCESSOR IN 1 – Input socket for voltages to
be processed by attenuator 35. 10 V DC is present unless
a jack is inserted.
(45) VOLTAGE PROCESSOR IN 2 – Input socket for second
DC voltage, whose default gain factor is 2.
(46) VOLTAGE PROCESSOR OUT – output for voltages
processed by the voltage processor, attenuated by
control 36.
(47) REV OUT – inverted output from voltage processor.
(48) NOISE OUT – output socket for the noise generator.
(49) VCO 2 FREQUENCY IN – input socket for external voltage
control of VCO 2 frequency.
(50) VCO 2 WAVEFORM IN – input socket for external voltage
control over VCO 2 waveform.
(51) VCO 2 VOLUME – input socket for external voltage
control of VCO 2 volume.
(52) VCO 2 OUT – audio output for unprocessed VCO 2. Using
this output will cut the feed from VCO 2 to the VCF.
(53) VCF AUDIO IN – input socket for external audio to be
processed by the KOBOL’s VCF.
(54) CV IN – input socket for controlling the KOBOL’s VCOs and
VCF tracking from an external 1 V /octave keyboard.
(55) ADS CTRL – input socket for external voltage control of
VCF envelope generator amount.
(56) ADS 2 OUT – output socket for the VCF envelope
generator.
(57) ATTACK IN – input socket for external voltage control of
VCF envelope generator attack time.
(58) DECAY IN – input socket for external voltage control of
VCF envelope generator decay and release times.
(59) SUSTAIN IN – input socket for external control of VCF
envelope generator sustain level.
(60) AUDIO OUT – live level 3.5 mm TS jack carrying the
KOBOL’s audio output.
(61) AUDIO OUT – live level 6.35 mm TS jack carrying the
KOBOL’s audio output.
(62) MIDI CHANNEL DIP SWITCH – please refer to the
following table for switch settings:
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16

28 29Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
(63) MIDI THRU – use this socket to mirror the KOBOL
EXPANDER’s MIDI IN (16) for use by other devices.
(64) USB – use this type B USB socket to control the KOBOL
EXPANDER using USB MIDI, or to update the rmware and
make use of the SynthTRIBE software.
(65) POWER SWITCH
(66) DC IN – please connect the supplied external 12 V to this
socket to power up the KOBOL.
Hints and Tips
• Use a Y-split lead to take the signal from VCO2 for external
processing. Tip is VCO 2 output, ring is VCF input.
• Feed one of the KOBOL’s outputs into the Audio Input socket to
relter the sound.
• Amplify a signal going into the Audio Input socket to create a
fuzz eect before ltering.
• The KOBOL EXPANDER works well when used with external
modulation sources, such as the Behringer Abacus, given that
almost all parameters are controllable.
(ES)
Paso 2: Controles
(1) LFO RATE – toma de entrada para un control por voltaje
externo de la velocidad de LFO.
(2) LFO OUT 1 – toma de salida para el LFO (afectada por el
control de volumen 18).
(3) LFO OUT 2 – salida LFO sin atenuación.
(4) VCO MOD IN – toma de entrada para la modulación
externa de VCOs. Cuando no haya ninguna entrada
presente, el LFO será normalizado a la modulación de VCO
introducida a través del control de volumen 18.
(5) VCO 1 FREQ – toma de entrada para control por voltaje
externo de la frecuencia del VCO 1.
(6) VCO 1 WAVEFORM – toma de entrada para control por
voltaje externo de la forma de onda del VCO 1.
(7) VCO 1 VOLUME – toma de entrada para control por
voltaje externo del volumen del VCO 1.
(8) VCO 1 OUT – salida audio para el VCO 1 no procesado.
El VCO 1 seguirá pasando al VCF.
(9) VCF FREQUENCY – toma de entrada para control por
voltaje externo de la frecuencia base del VCF.
(10) RESONANCE – toma de entrada para control por voltaje
externo de la resonancia del VCF.
(11) GATE IN – toma de entrada para activación de función
externa de puerta de los dos generadores de envolvente
ASR. Use esta toma con un secuenciador analógico. Use el
software SynthTRIBE para invertir la polaridad del efecto
de puerta.
(12) ATTACK – toma de entrada para control por voltaje
externo del tiempo de ataque del generador de
envolvente del VCA.
(13) DECAY – toma de entrada para control por voltaje externo
de los tiempos de decaimiento y salida del generador de
envolvente del VCA.
(14) SUSTAIN – toma de entrada para control por voltaje
externo del nivel de sustain del generador de envolvente
del VCA.
(15) ADS 1 OUT – toma de salida del generador de envolvente
del VCA.
(16) MIDI IN – toma de entrada para el control MIDI del KOBOL
EXPANDER. Use el software SynthTRIBE para conectar en
cadena varios expansores.
(17) RATE – use este control para ajustar la velocidad del LFO
de 0.01 a 100 Hz.
(18) VOLUME – use este control para atenuar la modulación
LFO de las salidas de los VCOs y LFO 1.
(19) TUNE – use este control para anar el KOBOL a otros
instrumentos (rango ± 50 centésimas).
(20) FREQUENCY – use estos controles para ajustar la
frecuencia base de los VCOs de forma independiente en
± 2 octavas.
(21) WAVEFORM – use estos controles para ajustar la forma
de onda de los VCOs de forma independiente. Las formas
de onda disponibles van de triangular a rampa y de
diente de sierra a cuadrada y pulso. En el tope derecho, la
amplitud del pulso podrá ser modulada con el generador
de envolvente del VCF.
KOBOL EXPANDER Controls
(22) VOLUME – use estos controles para ajustar de forma
independiente el nivel de los dos VCOs.
(23) VCF FREQ – use este control para ajustar la frecuencia
base del VCF.
(24) RESONANCE – use este control para enfatizar una banda
de frecuencias centrada alrededor de la frecuencia base
del VCF. En el máximo del rango esto hará que el ltro
auto-oscile.
(25) ATTACK – use este control para ajustar el tiempo de
ataque del generador de envolvente del VCA.
(26) DECAY – use este control para ajustar los tiempos de
decaimiento y salida del generador de envolvente del VCA.
(27) SUSTAIN – use este control para ajustar el nivel de sustain
del generador de envolvente del VCA.
(28) WHITE/PINK – use este interruptor para elegir entre
ruido blanco o rosa para el generador de ruido.
(29) LFO – use este interruptor para elegir la forma de onda
del LFO: triangular o cuadrada.
(30) VCO 1 MOD OFF – use este botón para desactivar la
modulación del VCO 1.
(31) SYNCHRO – use este botón para sincronizar el VCO 2 al
VCO 1.
(32) LFO/BOTH/ADS – use este interruptor para elegir la
fuente de modulación de la modulación de amplitud de
pulso del VCO.
(33) DECAY OFF – use este interruptor para ajustar
temporalmente a cero el tiempo de decaimiento del
generador de envolvente del VCA.
(34) VOLUME – use este control para ajustar el volumen
general de la salida del KOBOL.
(35) IN 1 GAIN – use este control para atenuar la entrada de
voltaje externo 1 (toma 47) para el procesador de voltaje.
(36) OUT GAIN – use este control para atenuar la salida del
procesador de voltaje.
(37) VCO 2 BEAT – use este control para ajustar la anación
precisa entre el oscilador 1 y el 2.
(38) KEYB CTRL/STEP LENGTH – use este control para ajustar
la cantidad de control de teclado del VCF de 0 a 200%
(es decir, 2 V/octava).
(39) ADS CTRL – use este control para ajustar la cantidad
de modulación del VCF producida por el generador de
envolvente del VCF.
(40) ATTACK – use este control para ajustar el tiempo de
ataque del generador de envolvente del VCF.
(41) DECAY – use este control para ajustar los tiempos de
decaimiento y salida del generador de envolvente del VCF.
(42) SUSTAIN – use este control para ajustar el nivel de sustain
del generador de envolvente del VCF.
(43) HEADPHONE OUT – utilice esta toma TRS de 3,5 mm para
conectar un juego adecuado de auriculares.
(44) IN 1 – Toma de entrada para tensiones a procesar por
atenuador 35. 10 V DC está presente a menos que se
inserte un conector.
(45) IN 2 – Toma de entrada para segundo voltaje de CC,
cuyo factor de ganancia predeterminado es 2.
(46) OUT – Toma de entrada para segundo voltaje de CC,
cuyo factor de ganancia predeterminado es 2.
(47) REV OUT – salida invertida del procesador de voltaje.
(48) NOISE OUT – toma de salida del generador de ruido.
(49) VCO 2 FREQ – toma de entrada para el control por voltaje
externo de la frecuencia del VCO 2.
(50) VCO 2 WAVEFORM – toma de entrada para el control por
voltaje externo de la forma de onda del VCO 2.
(51) VOLUME – toma de entrada para el control por voltaje
externo del volumen del VCO 2.
(52) VCO 2 OUT – salida audio del VCO 2 sin procesar. El usar
esta salida cortará el envío del VCO 2 al VCF.
(53) VCF AUDIO IN – toma de entrada para la señal audio
externa que será procesada por el VCF del KOBOL.

30 31Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
(54) CV IN – toma de entrada para el control del VCO y VCF del
KOBOL desde un teclado externo de 1 V/octava.
(55) ADS CTRL – toma de entrada para el control por voltaje
externo de la cantidad del generador de envolvente
del VCF.
(56) ADS 2 OUT – toma de salida para el generador de
envolvente del VCF.
(57) ATTACK – toma de entrada para control por voltaje
externo del tiempo de ataque del generador de
envolvente del VCF.
(58) DECAY – toma de entrada para control por voltaje
externo de los tiempos de decaimiento y salida del
generador de envolvente del VCF.
(59) SUSTAIN – toma de entrada para control por voltaje
externo del nivel de sustain del generador de envolvente
del VCF.
(60) AUDIO OUT – toma de salida de nivel de línea en clavija TS
de 3.5 mm que emite la salida audio del KOBOL.
(61) AUDIO OUT – toma de salida de nivel de línea en clavija TS
de 6.3 mm que emite la salida audio del KOBOL.
(62) INTERRUPTORES DE POSICIÓN MIDI CHANNEL
– consulte en la tabla siguiente los ajustes de estos
interruptores:
(63) MIDI THRU – use esta toma para reejar la señal de la
entrada MIDIN IN del KOBOL EXPANDER (16) para usarlo
con otros dispositivos.
(64) USB – use esta toma USB de tipo B para controlar el
KOBOL EXPANDER a través de MIDI USB o para actualizar el
rmware y usar el software SynthTRIBE.
(65) INTERRUPTOR POWER
(66) DC INPUT – conecte en esta toma el adaptador de
corriente externo de 12 V incluido para dar corriente
al KOBOL.
Consejos
• Utilice un cable dividido en Y para tomar la señal de VCO2 para
el procesamiento externo. La punta es la salida VCO 2, el anillo
es la entrada VCF.
• Pase una de las salidas del KOBOL a la toma de entrada audio
para volver a ltrar el sonido.
• Amplique una señal que vaya a la toma de entrada audio para
crear un efecto fuzz sin ltrado.
• El KOBOL EXPANDER produce buenos resultados cuando es
usado con fuentes de modulación externas como el Behringer
Abacus, dado que casi todos los parámetros son controlables.
(FR)
Etape 2 : Réglages
(1) ENTRÉE LFO RATE – permet de contrôler la vitesse du LFO
avec une tension externe.
(2) SORTIE LFO OUT 1 – sortie du LFO (le réglage de volume
18 agit sur cette sortie).
(3) SORTIE LFO OUT 2 – sortie non atténuée du LFO.
(4) ENTRÉE VCO MOD IN – permet de moduler les
oscillateurs avec un signal externe. Si aucun signal n’est
détecté, les oscillateurs sont modulés par le LFO en
conjonction avec le réglage de volume 18.
(5) ENTRÉE VCO 1 FREQ – permet de contrôler la fréquence
de l’oscillateur 1 avec une tension externe.
(6) ENTRÉE VCO 1 WAVEFORM– permet de modier la forme
d’onde de l’oscillateur 1 avec une tension externe.
(7) ENTRÉE VOLUME – permet de contrôler le volume de
l’oscillateur 1 avec une tension externe.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
KOBOL EXPANDER Controls
(8) SORTIE VCO 1 OUT – sortie du signal non traité de
l’oscillateur 1. Même si cette sortie est utilisée, le signal de
l’oscillateur 1 est toujours transmis au ltre.
(9) ENTRÉE VCF FREQUENCY – permet de contrôler la
fréquence du ltre avec une tension externe.
(10) ENTRÉE RESONANCE – permet de contrôler la
résonnance du ltre avec une tension externe.
(11) ENTRÉE GATE IN – permet de contrôler les 2 générateurs
d’enveloppe avec un signal gate externe. Utilisez cette
entrée avec un séquenceur analogique. L’application
SynthTRIBE permet de modier la polarité du gate.
(12) ENTRÉE ATTACK – permet de contrôler la durée de
l’attaque de l’enveloppe du VCA avec une tension externe.
(13) ENTRÉE DECAY – permet de contrôler la durée du déclin
et du relâchement de l’enveloppe du VCA avec une tension
externe.
(14) ENTRÉE SUSTAIN – permet de contrôler le niveau du
sustain de l’enveloppe du VCA avec une tension externe.
(15) SORTIE ADS 1 OUT – sortie du générateur d’enveloppe
du VCA.
(16) MIDI IN – entrée MIDI du KOBOL. Utilisez l’application
SynthTRIBE an de réaliser un chainage polyphonique
avec plusieurs expandeurs.
(17) RATE – réglage de la vitesse du LFO de 0,01 Hz à 100 Hz.
(18) VOLUME – permet de régler la modulation du LFO
appliquée aux sorties des oscillateurs et à la sortie LFO 1.
(19) TUNE – permet d’accorder le KOBOL avec d’autres
instruments (± 50 centièmes).
(20) FREQUENCY – réglages de la fréquence de base des
oscillateurs sur ± 2 octaves.
(21) WAVEFORM – sélection de la forme d’onde des
oscillateurs. L’onde de départ est triangulaire et, en
tournant vers la droite, se transforme en onde en dent de
scie, en onde carrée puis en pulsation. Complètement à
droite, la largeur de l’onde pulse peut être modulée par le
générateur d’enveloppe du ltre.
(22) VOLUME – réglage indépendant de volume pour
chaque oscillateur.
(23) VCF FREQ – réglage de la fréquence de base du ltre.
(24) RESONANCE – permet d’amplier une bande de
fréquences centrée sur la fréquence de base du ltre.
Un réglage élevé de résonance fait entrer le ltre en
auto-oscillation.
(25) ATTACK – réglage de la durée de l’attaque de l’enveloppe
du VCA.
(26) DECAY – réglage de la durée du déclin et du relâchement
de l’enveloppe du VCA.
(27) SUSTAIN – réglage du niveau du sustain de l’enveloppe
du VCA.
(28) WHITE/PINK – sélection du type de bruit produit par le
générateur de bruit (rose ou blanc).
(29) LFO – sélection de la forme d’onde du LFO : triangulaire,
ou carrée.
(30) VCO 1 MOD OFF – permet de désactiver la modulation de
l’oscillateur 1.
(31) SYNCHRO – permet de synchroniser l’oscillateur 2 avec
l’oscillateur 1.
(32) LFO/BOTH/ADS – sélection de la source de la modulation
de la largeur de l’onde pulse de l’oscillateur.
(33) DECAY OFF – ce sélecteur permet de régler
temporairement la durée du relâchement de l’enveloppe
du VCA à 0.
(34) VOLUME – réglage de volume général du KOBOL.
(35) IN 1 GAIN – permet d’atténuer la tension transmise à
l’entrée du processeur de tension 1 (connecteur 47).
(36) OUT GAIN – permet d’atténuer le niveau de la sortie du
processeur de tension.
(37) VCO 2 BEAT – permet d’accorder précisément l’oscillateur
2 par rapport à l’oscillateur 1.
(38) KEYB CTRL – réglage du tracking du clavier par rapport
au ltre de 0 à 200 % (2 V/octave).
(39) ADS CTRL – réglage de l’intensité de la modulation du
ltre par l’enveloppe du ltre.
(40) ATTACK – réglage de la durée de l’attaque de l’enveloppe
du ltre.

32 33Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Controls
(41) DECAY – réglage de la durée du déclin et du relâchement
de l’enveloppe du ltre.
(42) SUSTAIN – réglage du niveau du sustain de l’enveloppe
du ltre.
(43) HEADPHONE OUT – utilisez cette prise TRS de 3,5 mm
pour connecter un casque approprié.
(44) ENTRÉE IN 1 – Prise d’entrée pour les tensions à traiter
par atténuateur 35. 10 V DC est présent sauf si une prise
est insérée.
(45) ENTRÉE IN 2 – Prise d’entrée pour la deuxième tension
continue, dont le facteur de gain par défaut est de 2.
(46) SORTIE OUT – sortie portant les tension traitées par le
processeur de tension, atténuable avec le
potentiomètre 36.
(47) SORTIE REV OUT – sortie inversée du processeur de
tension.
(48) SORTIE NOISE OUT – sortie du générateur de bruit.
(49) ENTRÉE VCO 2 FREQ – permet de contrôler la fréquence
de l’oscillateur 2 avec une tension externe.
(50) ENTRÉE VCO 2 WAVEFORM – permet de modier
la forme d’onde de l’oscillateur 2 avec une tension externe.
(51) ENTRÉE VOLUME – permet de contrôler le volume de
l’oscillateur 2 avec une tension externe.
(52) SORTIE VCO 2 OUT – sortie du signal non traité de
l’oscillateur 2. Si cette sortie est utilisée, le signal de
l’oscillateur 2 n’est plus transmis au ltre.
(53) ENTRÉE VCF AUDIO IN – entrée pour signal externe pour
traitement par le ltre du KOBOL.
(54) ENTRÉE CV IN – entrée pour clavier (1 V/octave)
permettant le contrôle des oscillateurs et du tracking
du ltre.
(55) ENTRÉE ADS CTRL – permet de contrôler l’intensité de
la modulation du ltre par l’enveloppe du ltre avec une
tension externe.
(56) SORTIE ADS 2 OUT – sortie du générateur d’enveloppe
du ltre.
(57) ENTRÉE ATTACK – permet de contrôler la durée de
l’attaque de l’enveloppe du ltre avec une tension
externe.
(58) ENTRÉE DECAY – permet de contrôler la durée du déclin
et du relâchement de l’enveloppe du ltre avec une
tension externe.
(59) ENTRÉE SUSTAIN – permet de contrôler le niveau du
sustain de l’enveloppe du ltre avec une tension externe.
(60) SORTIE AUDIO OUT – sortie minijack asymétrique du
signal audio du KOBOL.
(61) SORTIE AUDIO OUT – sortie Jack 6,35 mm asymétrique
du signal audio du KOBOL.
(62) SÉLECTION DU CANAL MIDI – consultez le schéma
suivant pour régler les micro-interrupteurs de sélection
du canal MIDI :
(63) MIDI THRU – cette sortie permet de transmettre le signal
de l’entrée MIDI IN (16) du KOBOL à d’autres appareils.
(64) USB – ce connecteur USB type B permet de contrôler
le KOBOL par MIDI USB, de mettre à jour le rmware et
d’utiliser l’application SynthTRIBE.
(65) INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(66) EMBASE D’ALIMENTATION – permet de connecter
l’adaptateur secteur 12 V fourni.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
Trucs et astuces
• Utilisez un câble Y-split pour prendre le signal de VCO2 pour
un traitement externe. La pointe est la sortie VCO 2, l’anneau
est l’entrée VCF.
• Connectez l’une des sorties du KOBOL à l’entrée Audio In pour
ltrer le son une seconde fois.
• Ampliez le signal connecté à l’entrée Audio In an de créer un
eet de fuzz avant le ltre.
• L’expandeur KOBOL est compatible avec des sources de
modulation externes, par exemple le Behringer Abacus, car
quasiment tous ses paramètres sont contrôlables.
(DE)
Schritt 2: Bedienelemente
(1) LFO RATE INPUT – Eingangsbuchse für externe
Spannungssteuerung der LFO-Rate.
(2) LFO OUTPUT 1 – Ausgangsbuchse für den LFO (gesteuert
mit Lautstärkeregler 18).
(3) LFO OUTPUT 2 – Unbedämpfter LFO-Ausgang.
(4) VCO MOD IN – Eingangsbuchse für die externe
Modulation von VCOs. Wenn kein Eingangssignal
vorhanden ist, wird der LFO über Lautstärkeregler 18 auf
den VCO-Modulationseingang normalisiert.
(5) VCO 1 FREQUENCY IN – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der VCO 1-Frequenz.
(6) VCO 1 WAVEFORM IN – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der VCO 1- Wellenform.
(7) VCO 1 VOLUME – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der VCO 1-Lautstärke.
(8) VCO 1 OUT – Audioausgang für den unbearbeiteten
VCO 1. VCO 1 wird weiterhin in den VCF eingespeist.
(9) VCF FREQUENCY IN – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der VCF-Basisfrequenz.
(10) RESONANCE IN – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der VCF-Resonanz.
(11) GATE IN – Eingangsbuchse für das externe Gating der
beiden ASR-Hüllkurvengeneratoren. Verwenden Sie
diese Buchse mit einem analogen Sequencer und der
SynthTRIBE-Software, um die Gate-Polarität umzukehren.
(12) ATTACK IN – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der Attack-Zeit des VCA-
Hüllkurvengenerators.
(13) DECAY IN – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der Decay- und Release-Zeiten des
VCA-Hüllkurvengenerators.
(14) SUSTAIN IN – Eingangsbuchse für die externe Steuerung
des Sustain-Pegels des VCA-Hüllkurvengenerators.
(15) ADS 1 OUT – Ausgangsbuchse für den VCA-
Hüllkurvengenerator.
(16) MIDI IN – Eingangsbuchse für die MIDI-Steuerung des
KOBOL EXPANDERs. Verwenden Sie die SynthTRIBE-
Software, um mehrere Expander zu verketten.
(17) RATE – Mit diesem Regler können Sie die LFO-Rate von
0,01 Hz bis 100 Hz einstellen.
(18) VOLUME – Verwenden Sie diesen Regler, um die
LFO-Modulation der VCOs und den LFO-1-Ausgang zu
bedämpfen.
(19) TUNE-REGLER – Mit diesem Regler können Sie den KOBOL
zu anderen Instrumenten stimmen (Bereich ±50 Cent).
(20) FREQUENCY – Mit diesen Reglern können Sie die
Grundfrequenz der VCOs unabhängig voneinander über
±2 Oktaven einstellen.
(21) WAVEFORM – Mit diesen Reglern können Sie die
Wellenform der VCOs unabhängig voneinander einstellen.
Die Wellenform wechselt zwischen Dreieck, Rampe,
Sägezahn, Rechteck und Puls. Bei voller Rechtsdrehung
kann die Pulsbreite durch den VCF-Hüllkurvengenerator
moduliert werden.
(22) VOLUME – Verwenden Sie diese Regler, um die Pegel der
beiden VCOs unabhängig voneinander einzustellen.
(23) FREQUENCY – Verwenden Sie diesen Regler, um die
Grundfrequenz des VCF einzustellen.
(24) RESONANCE – Verwenden Sie diesen Regler, um
ein Frequenzband im Bereich der VCF-Basisfrequenz
zu betonen. Bei hohen Einstellungen führt dies zur
Selbstoszillation des Filters.
(25) ATTACK – Mit diesem Regler stellen Sie die Attack-Zeit
des VCA-Hüllkurvengenerators ein.

34 35Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Controls
(26) DECAY – Mit diesem Regler stellen Sie die Decay- und
Release-Zeiten des VCA-Hüllkurvengenerators ein.
(27) SUSTAIN – Mit diesem Regler stellen Sie den Sustain-
Pegel des VCA-Hüllkurvengenerators ein.
(28) WHITE/PINK – Mit diesem Schalter können Sie weißes
oder rosa Rauschen des Rauschgenerator auswählen.
(29) LFO – Mit diesem Schalter wählen Sie die LFO-
Wellenform: Dreieck oder Rechteck.
(30) VCO 1 MOD OFF – Mit diesem Schalter können Sie die
Modulation von VCO 1 deaktivieren.
(31) SYNCHRO – Mit diesem Schalter können Sie VCO 2 zu
VCO 1 synchronisieren.
(32) LFO/BOTH/ADS – Mit diesem Schalter wählen Sie die
Modulationsquelle für die VCO-Pulsbreitenmodulation.
(33) DECAY OFF – Mit diesem Schalter können Sie die Decay-
Zeit des VCA-Hüllkurvengenerators vorübergehend auf
Null setzen.
(34) VOLUME – Mit diesem Regler stellen Sie die
Gesamtlautstärke des KOBOL-Ausgangs ein.
(35) IN 1 GAIN – Verwenden Sie diesen Regler, um
Eingang 1 für externe Spannungen (Buchse 47) zum
Spannungsprozessor zu bedämpfen.
(36) OUT GAIN – Verwenden Sie diesen Regler, um den
Ausgang des Spannungsprozessors zu bedämpfen.
(37) VCO 2 BEAT – Mit diesem Regler können Sie das
Feintuning zwischen Oszillator 1 und Oszillator
2 einstellen.
(38) KEYB CTRL/STEP LENGTH – Verwenden Sie diesen
Regler, um die Stärke des VCF Keyboard Trackings von 0
bis 200 % (2 V/Oktave) einzustellen.
(39) ADS CTRL – Mit diesem Regler stellen Sie die
Stärke der Modulation des VCF durch den
VCF-Hüllkurvengenerator ein.
(40) ATTACK – Mit diesem Regler stellen Sie die Attack-Zeit
des VCF-Hüllkurvengenerators ein.
(41) DECAY – Mit diesem Regler stellen Sie die Decay- und
Release-Zeiten des VCF-Hüllkurvengenerators ein.
(42) SUSTAIN – Mit diesem Regler stellen Sie den Sustain-
Pegel des VCF-Hüllkurvengenerators ein.
(43) HEADPHONE OUT – Verwenden Sie diese
3,5-mm-Klinkenbuchse, um einen geeigneten
Kopfhörer anzuschließen.
(44) VOLTAGE PROCESSOR IN 1 – Eingangsbuchse für
Spannungen, die mit dem Dämpfungsglied 35 verarbeitet
werden sollen. 10 V DC sind vorhanden, es sei denn, es ist
eine Buchse eingelegt.
(45) VOLTAGE PROCESSOR IN 2 – Eingangsbuchse für zweite
Gleichspannung, deren Standard-Verstärkungsfaktor 2 ist.
(46) VOLTAGE PROCESSOR OUT – Ausgang für die vom
Spannungsprozessor verarbeiteten Spannungen,
bedämpft durch Regler 36.
(47) REV OUT – Invertierter Ausgang des
Spannungsprozessors.
(48) NOISE OUT – Ausgangsbuchse für den Rauschgenerator.
(49) VCO 2 FREQUENCY IN – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der VCO 2-Frequenz.
(50) VCO 2 WAVEFORM IN – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der VCO 2-Wellenform.
(51) VCO 2 VOLUME – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der VCO 2-Lautstärke.
(52) VCO 2 OUT – Audioausgang für den unbearbeiteten
VCO 2. Wenn Sie diesen Ausgang verwenden, wird die
Signalzufuhr von VCO 2 zum VCF unterbrochen.
(53) VCF AUDIO IN – Eingangsbuchse für externe
Audiosignale, die vom VCF des KOBOL verarbeitet werden.
(54) CV IN – Eingangsbuchse zur Steuerung der VCOs und des
VCF-Trackings des KOBOL über ein externes
1-V/ Oktave-Keyboard.
(55) ADS CTRL – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der Stärke des
VCF-Hüllkurvengenerators.
(56) ADS 2 OUT – Ausgangsbuchse für den
VCF-Hüllkurvengenerator.
(57) ATTACK IN – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der Attack-Zeit des
VCF-Hüllkurvengenerators.
(58) DECAY IN – Eingangsbuchse für die externe
Spannungssteuerung der Decay- und Release-Zeiten des
VCF-Hüllkurvengenerators.
(59) SUSTAIN IN – Eingangsbuchse für die externe Steuerung
des Sustain-Pegels des VCF-Hüllkurvengenerators.
(60) AUDIO OUT – 3,5 mm TS-Buchse mit Line-Pegel für den
Audioausgang des KOBOL.
(61) AUDIO OUT – 6,3 mm TS-Buchse mit Line-Pegel für den
Audioausgang des KOBOL.
(62) MIDI-KANAL DIP-SCHALTER – Die Schaltereinstellungen
entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle:
(63) MIDI THRU – Verwenden Sie diese Buchse, um MIDI IN
(16) des KOBOL EXPANDERs zu spiegeln und mit anderen
Geräten zu nutzen.
(64) USB – Verwenden Sie diese USB Typ B-Buchse, um den
KOBOL EXPANDER über USB-MIDI zu steuern oder die
Firmware zu aktualisieren und die SynthTRIBE-Software
zu nutzen.
(65) POWER-SCHALTER
(66) DC IN – Bitte schließen Sie das mitgelieferte externe
12 V-Netzteil an diese Buchse an, um den KOBOL mit
Spannung zu versorgen.
Hinweise und Tipps
• Verwenden Sie eine Y-Split-Leitung, um das Signal von VCO2
für die externe Verarbeitung zu empfangen. Spitze ist VCO 2
Ausgang, Ring ist VCF Eingang.
• Speisen Sie einen der Ausgänge des KOBOL in die
Audioeingangsbuchse ein, um den Klang erneut zu ltern.
• Verstärken Sie ein in die Audioeingangsbuchse eingespeistes
Signal, um einen Fuzz-Eekt vor dem Filter zu erzeugen.
• Der KOBOL EXPANDER eignet sich gut für den Einsatz mit
externen Modulationsquellen wie dem Behringer Abacus, da
fast alle Parameter steuerbar sind.
(PT)
Passo 2: Controles
(1) ENTRADA LFO RATE – tomada de entrada para controle
de tensão externo de taxa de LFO.
(2) SAÍDA LFO 1 – tomada de saída de LFO (afetada pelo
controle de volume 18).
(3) SAÍDA LFO 2 – saída LFO não atenuada.
(4) ENTRADA VCO MOD – tomada de entrada para
modulação externa de VCOs. Quando nenhuma entrada
está presente, o LFO é normalizado à entrada de
modulação de VCO pelo controle de volume 18.
(5) ENTRADA VCO 1 FREQUENCY – tomada de entrada para
controle de tensão externo da frequência do VCO 1.
(6) ENTRADA VCO 1 WAVEFORM – tomada de entrada para
controle de tensão externo por forma de onda VCO1.
(7) VOLUME DO VCO 1 – tomada de entrada para controle de
tensão externo do volume do VCO 1.
(8) VCO 1 OUT – saída de áudio para VCO 1 não processado. O
VCO 1 ainda alimentará o VCF.
(9) ENTRADA VCF FREQUENCY – tomada de entrada para
controle de tensão externo da frequência de base do VCF.
(10) ENTRADA RESONANCE – tomada de entrada para
controle de tensão externo da ressonância do VCF.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16

36 37Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Controls
(11) GATE IN – tomada de entrada para gate externo dos
dois geradores de envelope ASR. Use essa tomada com o
sequenciador analógico. Use o software Synth TRIBE para
inverter a polaridade do gate.
(12) ENTRADA ATTACK – tomada de entrada para controle
de tensão externo do tempo de ataque do gerador de
envelope do VCA.
(13) ENTRADA DECAY – tomada de entrada para controle de
tensão externo dos tempos de decaimento e repouso do
gerador de envelope do VCA.
(14) ENTRADA SUSTAIN – tomada de entrada para controle
externo do nível de sustentação do gerador de envelope
do VCA.
(15) ADS 1 OUT – tomada de saída para o gerador de envelope
do VCA.
(16) MIDI IN – tomada de entrada para controle MIDI do
KOBOL EXPANDER. Use o software Synth TRIBE para ativar
policadeia com expansores múltiplos.
(17) RATE – use este controle para ajustar o valor do LFO de
0,01 Hz a 100 Hz.
(18) VOLUME – use este controle para atenuar a modulação de
LFO das saídas dos VCOs e LFO 1.
(19) CONTROLE TUNE – use este controle para sintonizar
o KOBOL com outros instrumentos ( a gama é de ± 50
centos)
(20) FREQUENCY – use estes controles para ajustar
independentemente a frequência base dos VCOs em ± 2
oitavas.
(21) WAVEFORM – use estes controles para ajustar a forma
de onda dos VCOs de maneira independente. A forma
de onda se transforma de triangular, rampa e dente de
serra em quadrada e pulso. No sentido horário máximo,
a amplitude da forma de onda pulso pode ser modulada
pelo Gerador de Envelope VCF.
(22) VOLUME – use estes controles para ajustar de maneira
independente os níveis dos dois VCOS.
(23) FREQUENCY– use este controle para ajustar a frequência
de base do VCF.
(24) RESONANCE – use este controle para enfatizar uma
banda de frequências centrada na frequência base do VCF.
A níveis máximos, fará com que o ltro auto-oscile.
(25) ATTACK – use este controle para ajustar o tempo de
ataque do gerador de envelope do VCA.
(26) DECAY – use este controle para ajustar o tempo de
decaimento e de repouso do gerador de envelope do VCA.
(27) SUSTAIN – use este controle para ajustar o nível de
sustentação do gerador de envelope do VCA .
(28) WHITE/PINK – use este interruptor para selecionar ruído
branco ou rosa do gerador de ruído.
(29) LFO – use este interruptor para selecionar a forma de
onda do LFO: triangular ou quadrada.
(30) VCO 1 MOD OFF – use este botão para desabilitar a
modulação do VCO 1.
(31) SYNCHRO – use este botão para sincronizar o VCO 2 com
o VCO 1.
(32) LFO/BOTH/ADS – use este interruptor para selecionar a
fonte de modulação da modulação de amplitude da forma
de onda pulso do VCO.
(33) DECAY OFF – use este interruptor para ajustar
temporariamente o tempo de decaimento do gerador de
envelope do VCA em zero.
(34) VOLUME – use este controle para ajustar o volume geral
da saída do KOBOL.
(35) IN 1 GAIN – use este controle para atenuar a entrada 1 de
tensão externa (tomada 47) do processador de tensão.
(36) OUT GAIN– use este controle para atenuar a saída do
processador de tensão.
(37) VCO 2 BEAT – use este controle para ajustar a anação
entre o oscilador 1 e o oscilador 2.
(38) KEYB CTRL/STEP LENGTH – use este controle para
ajustar o valor do teclado do VCF rastreado de 0 a 200%
(ie 2 V/oitava).
(39) ADS CTRL – use este controle para ajustar o valor da
modulação do VCF pelo gerador de envelope do VCF.
(40) ATTACK – use este controle para ajustar o tempo de
ataque do gerador de envelope do VCF.
(41) DECAY – use este controle para ajustar o tempo de
decaimento e de repouso do gerador de envelope do VCF.
(42) SUSTAIN – use este controle para ajustar o nível de
sustentação do gerador de envelope do VCF.
(43) HEADPHONE OUT – utilize esta tomada TRS de 3,5 mm
para ligar um conjunto adequado de auscultadores.
(44) VOLTAGE PROCESSOR IN 1 – Tomada de entrada para as
tensões a serem processadas pelo atenuador 35. 10 V DC
está presente a menos que uma tomada seja inserida.
(45) VOLTAGE PROCESSOR IN 2 – Tomada de entrada para
segunda voltagem DC, cujo fator de ganho predenido é 2.
(46) VOLTAGE PROCESSOR OUT – saída para tensões
processadas por processador de tensão atenuado pelo
controle 36.
(47) REV OUT – saída invertida do processador de tensão.
(48) NOISE OUT – tomada de saída para o gerador de ruído.
(49) ENTRADA VCO 2 FREQUENCY – tomada de entrada para
controle de tensão externo da frequência do VCO 2.
(50) ENTRADA VCO 2 WAVEFORM – tomada de entrada para
controle de tensão externo por forma de onda VCO 2.
(51) VOLUME DO VCO 2 – tomada de entrada para controle de
tensão externo do volume do VCO 2.
(52) VCO 2 OUT – saída de áudio para VCO 2 não processado.
Ao se usar esta saída, a alimentação proveniente do VCO 2
para o VCF será cortada.
(53) VCF AUDIO IN – tomada de entrada para áudio externo a
ser processado pelo VCF do KOBOL.
(54) CV IN – tomada de entrada para controle dos VCOs do
KOBOL e rastreamento de VCF a partir de um teclado
externo de 1V/oitava.
(55) ADS CTRL – tomada de entrada para controle de tensão
externo do valor do gerador de envelope do VCF.
(56) ADS 2 OUT – tomada de saída para o gerador de envelope
do VCF.
(57) ENTRADA ATTACK – tomada de entrada para controle
de tensão externo do tempo de ataque do gerador de
envelope do VCF.
(58) ENTRADA DECAY – tomada de entrada para controle de
tensão externo dos tempos de decaimento e repouso do
gerador de envelope do VCF.
(59) ENTRADA SUSTAIN – tomada de entrada para controle
externo do nível de sustentação do gerador de envelope
do VCF.
(60) AUDIO OUT – jack TS de 3,5 mm de nível de linha portador
da saída de áudio do KOBOL.
(61) AUDIO OUT – jack TS de 6,35 mm de nível de linha
portador da saída de áudio do KOBOL.
(62) INTERRUPTOR MIDI CHANNEL DIP – por favor,
consultar a tabela a seguir para obter as congurações do
interruptor:
(63) MIDI THRU – use esta tomada para espelhar o MIDI
IN (16) do KOBOL EXPANDER para uso com outros
dispositivos.
(64) USB – use esta tomada USB tipo B para controlar o KOBOL
EXPANDER usando USB MIDI, ou para atualizar o rmware
e usar o software SynthTRIBE.
(65) INTERRUPTOR POWER
(66) DC IN – por favor, conecte o PSU externo de 12 V fornecido
a esta tomada para alimentar o KOBOL.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16

38 39Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Controls
Dicas e Sugestões
• Utilize um o y-split para tirar o sinal do VCO2 para
processamento externo. A ponta é saída VCO 2,
anel é entrada VCF.
• Alimente uma das saídas do KOBOL à tomada de entrada de
áudio para reltrar o som.
• Amplique um sinal indo para a tomada de entrada de áudio
para criar um efeito fuzz antes de ltrar.
• O KOBOL EXPANDER funciona bem quando usado com fontes de
modulação externas, como o Behringer Abacus, já que quase
todos os parâmetros são controláveis.
( IT)
Passo 2: Controlli
(1) LFO RATE INPUT – presa di ingresso per il controllo della
frequenza dell’LFO tramite tensione esterna.
(2) LFO OUT 1 – presa di uscita per LFO inuenzata dal
controllo del volume 18).
(3) LFO OUT 2 – uscita LFO non attenuata.
(4) VCO MOD IN – presa di ingresso per la modulazione
esterna dei VCO. Quando non è presente alcun ingresso,
l'LFO è normalizzato all'ingresso di modulazione del VCO
tramite il controllo del volume 18.
(5) VCO 1 FREQUENCY IN – presa di ingresso per il controllo
da tensione esterna della frequenza del VCO 1.
(6) VCO 1 WAVEFORM IN – presa di ingresso per il controllo
da tensione esterna della forma d'onda del VCO 1.
(7) VCO 1 VOLUME – presa di ingresso per il controllo da
tensione esterna del volume del VCO 1.
(8) VCO 1 OUT – uscita audio non elaborata del VCO 1. Il VCO 1
continuerà ad alimentare il VCF.
(9) VCF FREQUENCY IN – presa di ingresso per il controllo da
tensione esterna della frequenza base del VCF.
(10) RESONANCE IN – presa di ingresso per il controllo da
tensione esterna della risonanza del VCF.
(11) GATE IN – presa di ingresso per un gate esterno dei due
generatori di inviluppo ASR. Usate questa presa con un
sequencer analogico. Usate il software SynthTRIBE per
invertire la polarità del gate.
(12) ATTACK IN – presa di ingresso per il controllo da tensione
esterna del tempo di attacco del generatore di inviluppo
del VCA.
(13) DECAY IN – presa di ingresso per il controllo da tensione
esterna dei tempi di decadimento e rilascio del generatore
di inviluppo del VCA.
(14) SUSTAIN IN – presa di ingresso per il controllo esterno del
livello di sustain del generatore di inviluppo del VCA.
(15) ADS 1 OUT – presa di uscita per il generatore di inviluppo
del VCA.
(16) MIDI IN – presa di ingresso per il controllo MIDI del
KOBOL EXPANDER. Per concatenare più expander usate il
software SynthTRIBE.
(17) RATE – usate questo controllo per impostare la frequenza
dell'LFO da 0,01Hz a 100Hz.
(18) VOLUME – usate questo controllo per attenuare la
modulazione LFO dei VCO e dell'uscita LFO 1.
(19) TUNE – usate questo controllo per accordare il KOBOL con
altri strumenti (gamma ±50cent).
(20) FREQUENCY – usate questi controlli per impostare in
modo indipendente la frequenza fondamentale dei VCO
su ±2 ottave.
(21) WAVEFORM – usate questi controlli per impostare in
modo indipendente la forma d'onda dei VCO. La forma
d'onda si trasforma tra Triangolare attraverso Rampa
e Dente di sega in Quadra e Pulse. Totalmente in senso
orario l'ampiezza dell'impulso può essere modulata dal
generatore di inviluppo del VCF.
(22) VOLUME – usate questi controlli per impostare
indipendentemente i livelli dei due VCO.
(23) FREQUENCY – usate questo controllo per impostare la
frequenza fondamentale del VCF.
(24) RESONANCE – usate questo controllo per enfatizzare
una banda di frequenze centrata sulla frequenza
fondamentale del VCF. Nella parte superiore della gamma
farà auto-oscillare il ltro.
(25) ATTACK – usate questo controllo per impostare il tempo
di attacco del generatore di inviluppo del VCA.
(26) DECAY – usate questo controllo per impostare i tempi
di decadimento e rilascio del generatore di inviluppo del
VCA.
(27) SUSTAIN – usate questo controllo per impostare il livello
di sustain del generatore di inviluppo del VCA.
(28) WHITE/PINK – usate questo interruttore per selezionare
il rumore bianco o rosa del generatore di rumore.
(29) LFO – questo interruttore per selezionare la forma d'onda
dell'LFO: Triangolare o Quadra.
(30) VCO 1 MOD OFF – usate questo pulsante per disabilitare
la modulazione del VCO 1.
(31) SYNCHRO – usate questo pulsante per sincronizzare il
VCO 2 con il VCO 1.
(32) LFO/BOTH/ADS – usate questo interruttore per
selezionare la sorgente di modulazione della modulazione
di ampiezza del Pulse del VCO.
(33) DECAY OFF – usate questo interruttore per impostare
temporaneamente a zero il tempo di decadimento del
generatore di inviluppo del VCA.
(34) VOLUME – usate questo controllo per impostare il volume
generale dell'uscita del KOBOL.
(35) IN 1 GAIN – usate questo controllo per attenuare
l'ingresso di tensione esterno 1 presa 47 al processore di
tensione.
(36) OUT GAIN – usate questo controllo per attenuare l'uscita
del processore di tensione.
(37) VCO 2 BEAT – usate questo controllo per regolare
l'accordatura ne tra l'oscillatore 1 e l'oscillatore 2.
(38) KEYB CTRL/STEP LENGTH – questo controllo per
regolare la quantità di tracking della tastiera dal VCF da 0
a 200% cioè 2 V/ottava).
(39) ADS CTRL – usate questo controllo per regolare la
quantità di modulazione del VCF da parte del generatore
di inviluppo del VCF.
(40) ATTACK – usate questo controllo per impostare il tempo
di attacco del generatore di inviluppo del VCF.
(41) DECAY – usate questo controllo per impostare i tempi
di decadimento e di rilascio del generatore di inviluppo
del VCF.
(42) SUSTAIN – usate questo controllo per impostare il livello
di sustain del generatore di inviluppo del VCF.
(43) HEADPHONE OUT – utilizzare questa presa TRS da
3,5 mm per collegare un set di cue adatto.
(44) VOLTAGE PROCESSOR IN 1 – Presa di ingresso per
tensioni da elaborare mediante attenuatore 35.
10 V DC è presente a meno che non sia inserito un jack.
(45) VOLTAGE PROCESSOR IN 2 – Presa di ingresso
per seconda tensione CC, il cui fattore di guadagno
predenito è 2.
(46) VOLTAGE PROCESSOR OUT – uscita per tensioni
elaborate dal processore di tensione, attenuate dal
controllo 36.
(47) REV OUT – uscita invertita dal processore di tensione.
(48) NOISE OUT – presa di uscita del generatore di rumore.
(49) VCO 2 FREQ(UENCY IN – presa di ingresso per il controllo
da tensione esterna della frequenza del VCO 2.
(50) VCO 2 WAVEFORM IN – presa di ingresso per il controllo
da tensione esterna sulla forma d'onda del VCO 2.
(51) VCO 2 VOLUME – presa di ingresso per il controllo da
tensione esterna del volume del VCO 2.
(52) VCO 2 OUT – uscita audio del VCO 2 non elaborato. L'uso di
questa uscita escluderà il feed dal VCO 2 al VCF.
(53) VCF AUDIO IN – presa di ingresso per audio esterno da
elaborare tramite il VCF del KOBOL.
(54) CV IN 1V/OCT – presa di ingresso per il controllo dei VCO
e del tracking del VCF del KOBOL tramite una tastiera
esterna da 1 V/ottava
(55) ADS CTRL – presa di ingresso per il controllo da tensione
esterna della quantità del generatore di inviluppo del VCF.
(56) ADS 2 OUT – presa di uscita per il generatore di inviluppo
del VCF.

40 41Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Controls
(57) ATTACK IN – presa di ingresso per il controllo da tensione
esterna del tempo di attacco del generatore di inviluppo
del VCF.
(58) DECAY IN – presa di ingresso per il controllo da tensione
esterna dei tempi di decadimento e rilascio del generatore
di inviluppo del VCF.
(59) SUSTAIN IN – presa di ingresso per il controllo esterno del
livello di sustain del generatore di inviluppo del VCF.
(60) AUDIO OUT – mini-jack sbilanciato da 3,5 mm di livello
linea per l'uscita audio del KOBOL.
(61) AUDIO OUT – mini-jack sbilanciato da 3,5 mm di livello
linea per l'uscita audio del KOBOL.
(62) DIP SWITCH PER CANALE MIDI – fate riferimento alla
tabella seguente per impostare gli interruttori:
(63) MIDI THRU – usate questa presa per inviare il MIDI IN 16
del KOBOL EXPANDER ad altri dispositivi.
(64) USB – usate questa presa USB di tipo B per controllare
il KOBOL EXPANDER tramite MIDI USB, oppure per
aggiornare il rmware e usare il software SynthTRIBE.
(65) INTERRUTTORE DI ACCENSIONE
(66) DC IN – collegare a questa presa l'alimentatore esterno da
12 V in dotazione per alimentare il KOBOL.
Consigli e suggerimenti
• Utilizzare un cavo Y-split per prendere il segnale da VCO2 per
l'elaborazione esterna. La punta è l'uscita VCO 2, l'anello è
l'ingresso VCF.
• Per ltrare nuovamente il segnale, inserite una delle uscite del
KOBOL nella presa Audio Input.
• Per creare un eetto fuzz prima del ltraggio, amplicate il
segnale che entra nella presa Audio Input.
• Dato che quasi tutti i parametri sono controllabili, il KOBOL
EXPANDER funziona bene se usato con sorgenti di modulazione
esterne, quali il Behringer Abacus.
(NL)
Stap 2: Bediening
(1) LFO RATE INGANG – ingang van externe stuurspanning
voor LFO-snelheid.
(2) LFO UITGANG 1 – uitgang voor LFO (wordt beïnvloed
door volumeregelaar 18).
(3) LFO UITGANG 2 – niet-verzwakte LFO-uitgang.
(4) VCO MOD IN – ingang voor externe modulatie van
VCO's. Als er geen ingang aanwezig is, wordt de LFO
genormaliseerd naar de VCO-modulatie-ingang via de
volumeregelaar 18.
(5) VCO 1 FREQUENCY IN – ingang van externe
stuurspanning voor VCO 1-frequentie.
(6) VCO 1 WAVEFORM IN – ingang van externe
stuurspanning voor VCO 1-golfvorm.
(7) VCO 1 VOLUME – ingang van externe stuurspanning voor
VCO 1-volume.
(8) VCO 1 OUT – audio-uitgang van onbewerkt signaal van de
VCO 1. VCO 1 gaat nog steeds naar het VCF.
(9) VCF FREQUENCY IN – ingang van externe stuurspanning
voor de VCF-basisfrequentie.
(10) RESONANCE IN – ingang van externe stuurspanning voor
VCF-resonantie.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
(11) GATE IN – ingang van externe gating voor de twee
ASR-envelopegenerators. Gebruik deze ingang met een
analoge sequencer. Gebruik de SynthTRIBE-software om
de polariteit van de gate te inverteren.
(12) ATTACK IN – ingang van externe stuurspanning voor de
attacktijd van de VCA-envelopegenerator.
(13) DECAY IN – ingang van externe stuurspanning voor de
decay- en releasetijden van de VCA-envelopegenerator.
(14) SUSTAIN IN – ingang van externe stuurspanning voor het
sustainniveau van de VCA-envelopegenerator.
(15) ADS 1 OUT – uitgang van de VCA-envelopegenerator.
(16) MIDI IN – ingang voor MIDI-besturing van de KOBOL
EXPANDER. Gebruik de SynthTRIBE-software om meerdere
expanders te combineren.
(17) RATE – gebruik deze regelaar om de LFO-snelheid in te
stellen van 0,01 Hz tot 100 Hz.
(18) VOLUME – gebruik deze regelaar om de LFO-modulatie
van de VCO's en LFO 1-uitgang te dempen.
(19) TUNE-REGELAAR – gebruik deze regelaar om de KOBOL
op andere instrumenten te stemmen (bereik ± 50 cents).
(20) FREQUENCY – gebruik deze regelaar om de
basisfrequentie van de VCO's onafhankelijk over een
bereik van meer dan ± 2 octaven in te stellen.
(21) WAVEFORM – gebruik deze regelaar om de golfvorm van
de VCO's onafhankelijk in te stellen. De golfvorm morft
tussen driehoek via ramp en zaagtand naar blok- en
pulsgolf. Helemaal rechtsom kan de pulsbreedte worden
gemoduleerd door de VCF-envelopegenerator.
(22) VOLUME – gebruik deze regelaar om de niveaus van de
twee VCO's onafhankelijk in te stellen.
(23) FREQUENCY – gebruik deze regelaar om de
basisfrequentie van het VCF in te stellen.
(24) RESONANCE – gebruik deze regelaar om een
frequentieband rondom de VCF-basisfrequentie te
accentueren. Bij hoge waarden zal het lter zelf
gaan oscilleren.
(25) ATTACK – gebruik deze regelaar om de attacktijd van de
VCA envelopegenerator in te stellen.
(26) DECAY – gebruik deze regelaar om de decay- en
releasetijden van de VCA-envelopegenerator in te stellen.
(27) SUSTAIN – gebruik deze regelaar om het sustainniveau
van de VCA-envelopegenerator in te stellen.
(28) WHITE/PINK – gebruik deze schakelaar om voor de
ruisgenerator witte of roze ruis te kiezen.
(29) LFO – gebruik deze schakelaar om de LFO-golfvorm te
kiezen: driehoek of blokgolf.
(30) VCO 1 MOD OFF – gebruik deze schakelaar om de
modulatie van VCO 1 uit te schakelen.
(31) SYNCHRO – synchroniseer met deze schakelaar VCO 2
met VCO 1.
(32) LFO/BOTH/ADS – gebruik deze schakelaar om de
modulatiebron van de VCO-pulsbreedtemodulatie te
selecteren.
(33) DECAY OFF – gebruik deze schakelaar om de decaytijd
(vervaltijd) van de VCA-envelopegenerator tijdelijk op
nul te zetten.
(34) VOLUME – gebruik deze regelaar om het totale
uitgangsvolume van de KOBOL in te stellen.
(35) IN 1 GAIN – gebruik deze regelaar om de externe
stuurspanningsingang 1 (aansluiting 47) naar de
voltageprocessor te verzwakken.
(36) OUT GAIN – gebruik deze regelaar om de uitgang van de
voltageprocessor te verzwakken.
(37) VCO 2 BEAT – gebruik deze regelaar om de jnstemming
tussen oscillator 1 en oscillator 2 aan te passen.
(38) KEYB CTRL/STEP LENGTH – gebruik deze regelaar om de
hoeveelheid VCF-keyboardtracking in te stellen van 0 tot
200% (dat is 2 V/octaaf).
(39) ADS-CTRL – gebruik deze regelaar om de hoeveelheid
modulatie van het VCF door de VCF-envelopegenerator
aan te passen.
(40) ATTACK – gebruik deze regelaar om de attacktijd van de
VCF-envelopegenerator in te stellen.

42 43Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Controls
(41) DECAY – gebruik deze regelaar om de decay- en
releasetijden van de VCF-envelopegenerator in te stellen.
(42) SUSTAIN – gebruik deze regelaar om het sustainniveau
van de VCF-envelopegenerator in te stellen.
(43) HEADPHONE OUT – gebruik deze 3,5 mm TRS-aansluiting
om een geschikte hoofdtelefoon aan te sluiten.
(44) VOLTAGE PROCESSOR IN 1 – Ingangsaansluiting voor
te verwerken spanningen door verzwakker 35. 10 V DC is
aanwezig tenzij er een aansluiting wordt geplaatst.
(45) VOLTAGE PROCESSOR IN 2 – Ingangsaansluiting
voor tweede gelijkspanning, waarvan de standaard
versterkingsfactor 2 is.
(46) VOLTAGE PROCESSOR OUT – uitgang voor
stuurspanningen die zijn verwerkt door de
voltageprocessor en worden verzwakt met regelaar
36 [OUT GAIN].
(47) REV OUT – geïnverteerd uitgangssignaal
van voltageprocessor.
(48) NOISE OUT – uitgang van de ruisgenerator.
(49) FREQUENCY IN VCO 2 – ingang van externe
stuurspanning voor VCO 2-frequentie.
(50) VCO 2 WAVEFORM IN – ingang van externe
stuurspanning voor golfvorm VCO 2.
(51) VCO 2 VOLUME – ingang van externe stuurspanning voor
VCO 2-volume.
(52) VCO 2 OUT – audio-uitgang van onbewerkt signaal VCO 2.
Gebruik van deze uitgang onderbreekt de routing van
VCO 2 naar het VCF.
(53) VCF AUDIO IN – ingang voor externe audio die kan
worden bewerkt door de VCF van de KOBOL.
(54) CV IN – ingang voor het aansturen van de VCO's en
VCF-tracking van de KOBOL vanaf een extern
1 V/octaaf keyboard.
(55) ADS-CTRL – ingang van externe stuurspanning voor
VCF-envelopegenerator.
(56) ADS 2 OUT – uitgang voor de VCF-envelopegenerator.
(57) ATTACK IN – ingang van externe stuurspanning voor de
attacktijd van de VCF-envelopegenerator.
(58) DECAY IN – ingang voor externe stuurspanning voor de
decay- en releasetijden van de VCF-envelopegenerator.
(59) SUSTAIN IN – ingang van externe stuurspanning voor het
sustainniveau van de VCF-envelopegenerator.
(60) AUDIO OUT – line 3,5 mm mono jackuitgang met het
audio-uitgangssignaal van de KOBOL.
(61) AUDIO OUT – line 6,35 mm mono jackuitgang met het
audio-uitgangssignaal van de KOBOL.
(62) DIP-SCHAKELAARS MIDIKANAAL – zie de volgende
tabel voor meer informatie over de instellingen van
de schakelaars:
(63) MIDI THRU – gebruik deze ingang om de MIDI IN (16) van
KOBOL EXPANDER door te sturen naar andere apparaten.
(64) USB – gebruik deze USB-B-aansluiting om de KOBOL
EXPANDER aan te sturen via USB MIDI, of om de rmware
bij te werken en gebruik te maken van de
SynthTRIBE -software.
(65) POWER-SCHAKELAAR (aan/uit)
(66) DC IN – Sluit de meegeleverde externe 12 V netvoeding
aan op deze aansluiting om de KOBOL van stroom
te voorzien.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
Hints en tips
• Gebruik een Y-split lead om het signaal van VCO2 over te
nemen voor externe verwerking. Tip is VCO 2 uitgang, ring is
VCF ingang.
• Rout één van de uitgangen van de KOBOL naar de audio-
ingang om het geluid opnieuw te lteren.
• Versterk een signaal voordat het de audio-ingang in gaat om
vóór de ltering een fuzz-eect te creëren.
• De KOBOL EXPANDER werkt goed bij gebruik met externe
modulatiebronnen, zoals de Behringer Abacus, omdat bijna
alle parameters bestuurbaar zijn.
(SE)
Steg 2: Kontroller
(1) LFO RATE-INGÅNG – ingångsuttag för extern
spänningsstyrning av LFO-frekvensen.
(2) LFO-UTGÅNG 1 – utgångsuttag för LFO (påverkas av
volymkontroll 18).
(3) LFO-UTGÅNG 2 – odämpad LFO-utgång.
(4) VCO MOD IN – ingångsuttag för extern modulering av
VCO:er. När ingen ingång nns normaliseras LFO:n till VCO-
modulationsingången via volymkontrollen 18.
(5) VCO 1 FREQUENCY IN – ingångsuttag för extern
spänningsstyrning av VCO 1-frekvens.
(6) VCO 1 WAVEFORM IN – ingångsuttag för extern
spänningsstyrning av VCO 1-vågform.
(7) VCO 1 VOLUME – ingångsuttag för extern
spänningsstyrning av VCO 1-volym.
(8) VCO 1 OUT – ljudutgång för obearbetad VCO 1. VCO 1
kommer fortfarande att matas in i VCF.
(9) VCF FREQUENCY IN – ingångsuttag för extern
spänningsstyrning av VCF-basfrekvensen.
(10) RESONANCE IN – ingångsuttag för extern
spänningsstyrning av VCF-resonans.
(11) GATE IN – ingångsuttag för extern gating av de två ASR-
enveloppgeneratorerna. Använd det här uttaget med en
analog sequencer. Använd SynthTRIBE-programvaran för
att vända gate-polariteten.
(12) ATTACK IN – ingångsuttag för extern spänningsstyrning
av VCA-enveloppgeneratorns attacktid.
(13) DECAY IN – ingångsuttag för extern spänningsstyrning av
VCA-enveloppgeneratorns decay- och release-tider.
(14) SUSTAIN IN – ingångsuttag för extern styrning av VCA-
enveloppgeneratorns sustain-nivå.
(15) ADS 1 OUT – utgångsuttag för VCA-enveloppgeneratorn.
(16) MIDI IN – ingångsuttag för MIDI-styrning av KOBOL
EXPANDER. Använd SynthTRIBE-programvaran för att
polychaina era expanders.
(17) RATE – Använd den här kontrollen för att ställa in LFO-
frekvensen från 0,01 Hz till 100 Hz.
(18) VOLUME – Använd den här kontrollen för att dämpa LFO-
moduleringen av VCO:erna och LFO 1-utgången.
(19) TUNE CONTROL – Använd den här kontrollen för att
stämma KOBOL med andra instrument
(intervall ± 50 cent).
(20) FREQUENCY – Använd dessa kontroller för att ställa in
basfrekvensen för VCO:erna oberoende av varandra
över ± 2 oktaver.
(21) WAVEFORM – Använd dessa kontroller för att ställa
in vågformen för VCO:erna oberoende av varandra.
Vågformen varierar mellan triangel, ramp, sågtand,
fyrkant och puls. Vid full CW kan pulsbredden moduleras
av VCF-enveloppgeneratorn.
(22) VOLUME – Använd dessa kontroller för att ställa in
nivåerna för de två VCO:erna oberoende av varandra.
(23) FREQUENCY – Använd den här kontrollen för att ställa in
VCF:ens basfrekvens.
(24) RESONANCE – Använd den här kontrollen för att
framhäva ett band av frekvenser centrerat kring
VCF-basfrekvensen. I den övre delen av intervallet
kommer detta att få ltret att självsvänga.
(25) ATTACK – Använd den här kontrollen för att ställa in
VCA-enveloppens attacktid.
(26) DECAY – Använd den här kontrollen för att ställa in
VCA-enveloppgeneratorns decay- och release-tider.

44 45Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Controls
(27) SUSTAIN – Använd den här kontrollen för att ställa in
VCA-enveloppgeneratorns sustain-nivå.
(28) WHITE/PINK – Använd den här omkopplaren för att välja
vitt eller rosa brus från brusgeneratorn.
(29) LFO – Använd den här omkopplaren för att välja LFO-
vågform: triangel eller fyrkant.
(30) VCO 1 MOD OFF – Använd den här knappen för att
inaktivera modulering av VCO 1.
(31) SYNCHRO – Använd den här knappen för att synkronisera
VCO 2 med VCO 1.
(32) LFO/BOTH/ADS – Använd den här omkopplaren för att
välja modulationskälla för VCO-pulsbreddsmoduleringen.
(33) DECAY OFF – Använd den här omkopplaren för att
tillfälligt ställa in VCA-enveloppgeneratorns decay-tid
på noll.
(34) VOLUME – Använd den här kontrollen för att ställa in den
allmänna utgångsnivån från KOBOL.
(35) IN 1 GAIN – Använd den här kontrollen för att dämpa
den externa ingångsspänningen 1 (uttag 47) till
spänningsprocessorn.
(36) OUT GAIN – Använd den här kontrollen för att dämpa
spänningsprocessorns utmatning.
(37) VCO 2 BEAT – Använd den här kontrollen för att justera
njusteringen mellan oscillator 1 och oscillator 2.
(38) KEYB CTRL/STEP LENGTH – använd den här kontrollen
för att justera mängden VCF-klaviatur-tracking från 0 till
200 % (dvs. 2 V/oktav).
(39) ADS CTRL – Använd den här kontrollen för att
justera graden av modulation av VCF:en från VCF-
enveloppgeneratorn.
(40) ATTACK – Använd den här kontrollen för att ställa in VCF-
enveloppens attacktid.
(41) DECAY – Använd den här kontrollen för att ställa in VCF-
enveloppgeneratorns decay- och release-tider.
(42) SUSTAIN – Använd den här kontrollen för att ställa in
VCF-enveloppgeneratorns sustain-nivå.
(43) HEADPHONE OUT – använd detta 3,5 mm TRS-uttag för
att ansluta en lämplig uppsättning hörlurar.
(44) VOLTAGE PROCESSOR IN 1 – Ingångsuttag för
spänningar som ska bearbetas med dämpare 35.
10 V DC nns om inte ett uttag sätts in.
(45) VOLTAGE PROCESSOR IN 2 – Ingångsuttag för andra
likspänningen, vars standardförstärkningsfaktor är 2.
(46) VOLTAGE PROCESSOR OUT – utgång för spänningar som
behandlas av spänningsprocessorn, dämpad av
kontroll 36.
(47) REV OUT – inverterad utmatning från
spänningsprocessorn.
(48) NOISE OUT – utgångsuttag för brusgeneratorn.
(49) VCO 2 FREQUENCY IN – ingångsuttag för extern
spänningsstyrning av VCO 2-frekvens.
(50) VCO 2 WAVEFORM IN – ingångsuttag för extern
spänningsstyrning av VCO 2-vågform.
(51) VCO 2 VOLUME – ingångsuttag för extern
spänningsstyrning av VCO 2-volym.
(52) VCO 2 OUT – ljudutgång för obearbetad VCO 2. Om du
använder denna utgång bryts matningen från VCO 2 till
VCF:en.
(53) VCF AUDIO IN – ingångsuttag för externt ljud som ska
bearbetas av KOBOLs VCF.
(54) CV IN – ingångsuttag för att styra KOBOLs VCO:er och
VCF-spårning från en extern 1 V/oktav-klaviatur.
(55) ADS CTRL – ingångsuttag för extern spänningsstyrning
av mängd för VCF-enveloppgeneratorn.
(56) ADS 2 OUT – utgångsuttag för VCF-enveloppgeneratorn.
(57) ATTACK IN – ingångsuttag för extern spänningsstyrning
av VCF-enveloppgeneratorns attacktid.
(58) DECAY IN – ingångsuttag för extern spänningsstyrning av
VCF-enveloppgeneratorns decay- och release-tider.
(59) SUSTAIN IN – ingångsuttag för extern styrning av
VCF-enveloppgeneratorns sustain-nivå.
(60) AUDIO OUT – 3,5 mm TS-uttag på linjenivå för
KOBOLs ljudutsignal.
(61) AUDIO OUT – 6,35 mm TS-uttag på linjenivå för
KOBOLs ljudutsignal.
(62) DIP-KONTAKT FÖR MIDI-KANAL – Se följande tabell för
omkopplarinställningar:
(63) MIDI THRU – Använd detta uttag för att spegla KOBOL
EXPANDERs MIDI IN (16) för användning av andra enheter.
(64) USB – Använd detta USB B-uttag för att styra KOBOL
EXPANDER med USB-MIDI, eller för att uppdatera den
inbyggda programvaran och använda
SynthTRIBE-programvaran.
(65) STRÖMBRYTARE
(66) DC IN – Anslut det medföljande externa
12 V-nätaggregatet till detta uttag för att
strömförsörja KOBOL.
Tips
• Använd en Y-delad ledning för att ta signalen från VCO2 för
extern bearbetning. Tips är VCO 2-utgång, ring är VCF-ingång.
• Anslut en av KOBOLs utgångar till Audio Input-uttaget för att
ltrera om ljudet.
• Förstärk en signal som går in i Audio Input-uttaget för att
skapa en fuzz-eekt före ltrering.
• KOBOL EXPANDER fungerar bra när den används med externa
modulationskällor, t.ex. Behringer Abacus, eftersom nästan
alla parametrar kan styras.
( PL)
Krok 2: Sterowanica
(1) RATE – wejście dla zewnętrznej kontroli napięciem
częstotliwości LFO.
(2) LFO OUT 1 – wyjście LFO (kontrolowane pokrętłem
głośności 18).
(3) LFO OUT 2 – niewytłumione wyjście LFO.
(4) VCO MOD IN – złącze wejściowe dla zewnętrznej
modulacji oscylatorów. Gdy nie ma sygnału wejściowego,
LFO jest domyślnie połączone z wejściem modulacji VCO
przez pokrętło głośności 18.
(5) VCO 1 FREQ – złącze wejściowe dla zewnętrznej kontroli
napięciem częstotliwości VCO 1.
(6) VCO 1 WAVEFORM – złącze wejściowe dla zewnętrznej
kontroli napięciem kształtu fali VCO 1.
(7) VCO 1 VOLUME – złącze wejściowe dla zewnętrznej
kontroli napięciem głośności VCO 1.
(8) VCO 1 OUT – wyjście audio dla nieprzetworzonego VCO 1.
VCO 1 będzie nadal przesyłany do VCF.
(9) VCF FREQUENCY – wejście dla zewnętrznej kontroli
napięciem bazowej częstotliwości VCF.
(10) RESONANCE IN – złącze wejściowe dla zewnętrznej
kontroli napięciem rezonansu VCF.
(11) GATE IN – złącze wejściowe dla zewnętrznych sygnałów
gate do dwóch generatorów obwiedni ASR. Używaj
tego złącza z sekwencerem analogowym. Odwrócenie
biegunowości odbywa się przez program SynthTRIBE.
(12) ATTACK – złącze wejściowe dla zewnętrznej kontroli
napięciem czasu ataku generatora obwiedni VCA.
(13) DECAY – złącze wejściowe dla zewnętrznej kontroli
napięciem czasów wygaśnięcia oraz zwolnienia
generatora obwiedni VCA.
(14) SUSTAIN – złącze wejściowe dla zewnętrznej kontroli
poziomu podtrzymania generatora obwiedni VCA.
(15) ADS 1 OUT – złącze wyjściowe dla generatora
obwiedni VCA.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16

46 47Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
(16) MIDI IN – złącze wejściowe dla kontroli KOBOL
EXPANDERa przez MIDI. Użyj programu SynthTRIBE, aby
połączyć kilka Expanderów w trybie polychain.
(17) RATE – użyj tego pokrętła, aby ustawić częstotliwość LFO
od 0.01 Hz do 100 Hz.
(18) VOLUME – użyj tego pokrętła, aby wyregulować poziom
modulacji LFO wobec sygnału wyjściowego oscylatorów
oraz LFO 1.
(19) TUNE – użyj tego pokrętła, aby dostroić KOBOL do innych
instrumentów (przedział ± 50 centów).
(20) FREQUENCY – użyj tych pokręteł, aby ustawić bazową
częstotliwość oscylatorów niezależnie od siebie w
przedziale ± 2 oktaw.
(21) 21 & 39 – WAVEFORM – użyj tych pokręteł, aby ustawić
kształty fal oscylatorów niezależnie od siebie. Kształt fali
przechodzi od trójkątnej, przez ramp i piłokształtną, aż
do prostokątnej i pulsu. W pozycji maksymalnie w prawo
szerokość pulsu może być modulowana przez generator
obwiedni VCF.
(22) VOLUME – użyj tych pokręteł, aby ustawić poziomy obu
oscylatorów niezależnie od siebie.
(23) FREQUENCY – użyj tego pokrętła, aby ustawić bazową
częstotliwość ltra.
(24) RESONANCE – użyj tego pokrętła, aby podkreślić pasmo
częstotliwości skoncentrowane na bazowej częstotliwości
VCF. W maksymalnych ustawieniach spowoduje to
samooscylację ltra.
(25) ATTACK – użyj tego pokrętła, aby ustawić czas ataku
generatora obwiedni VCA.
(26) DECAY – użyj tego pokrętła, aby ustawić czas wygaśnięcia
oraz zwolnienia generatora obwiedni VCA.
(27) SUSTAIN – użyj tego pokrętła, aby ustawić poziom
podtrzymania generatora obwiedni VCA.
(28) WHITE/PINK – użyj tego przełącznika, aby wybrać biały
lub różowy szum z generatora obwiedni.
(29) LFO – użyj tego przełącznika, aby wybrać kształt fali LFO:
trójkątną, lub prostokątną.
(30) VCO 1 MOD OFF – użyj tego przycisku, aby wyłączyć
modulację VCO 1.
(31) SYNCHRO – użyj tego przycisku, aby zsynchronizować
VCO 2 z VCO 1.
(32) LFO/BOTH/ADS – użyj tego przycisku, aby wybrać źródło
modulacji szerokości pulsu VCO (LFO/obydwa/ADS).
(33) DECAY OFF – użyj tego przełącznika, aby tymczasowo
ustawić czas wygaśnięcia generatora obwiedni VCA na
zero.
(34) VOLUME – użyj tego pokrętła, aby ustawić ogólny poziom
wyjściowy KOBOL.
(35) IN 1 GAIN – użyj tego pokrętła, aby zredukować
zewnętrzne napięcie przychodzące (złącze 47) do
procesora napięcia.
(36) OUT GAIN – użyj tego pokrętła, aby zredukować poziom
wyjściowy procesora napięcia.
(37) VCO 2 BEAT – użyj tego pokrętła, aby dostosować
dokładne nastrojenie między oscylatorami 1 i 2.
(38) KEYB CTRL/STEP LENGTH – użyj tego pokrętła, aby
dostosować poziom śledzenia klawiatury przez VCF od 0
do 200% (tzn. 2 V/oktawa).
(39) ADS CTRL – użyj tego pokrętła, aby dostosować poziom
modulacji VCF przez generator obwiedni VCF.
(40) ATTACK – użyj tego pokrętła, aby ustawić czas ataku
generatora obwiedni VCF.
(41) DECAY – użyj tego pokrętła, aby ustawić czas wygaśnięcia
oraz zwolnienia generatora obwiedni VCF.
(42) SUSTAIN – użyj tego pokrętła, aby ustawić poziom
podtrzymania generatora obwiedni VCF.
(43) HEADPHONE OUT – użyj tego gniazda TRS 3,5 mm, aby
podłączyć odpowiedni zestaw słuchawek.
(44) VOLTAGE PROCESSOR IN 1 – Gniazdo wejściowe dla
napięć przetwarzanych przez tłumik 35. 10 V DC jest
obecny, chyba że gniazdo jest włożone.
KOBOL EXPANDER Controls
(45) VOLTAGE PROCESSOR IN 2 – Gniazdo wejściowe dla
drugiego napięcia DC, którego domyślny współczynnik
wzmocnienia wynosi 2.
(46) VOLTAGE PROCESSOR OUT – wyjście dla napięć
przetwarzanych przez procesor napięcia, ustawiane
regulatorem 36.
(47) REV OUT – odwrócone wyjście z procesora napięcia.
(48) NOISE OUT – wyjście generatora szumu.
(49) VCO 2 FREQUENCY IN – wejście dla zewnętrznej kontroli
napięciem częstotliwości VCO 2.
(50) VCO 2 WAVEFORM IN – wejście dla zewnętrznej kontroli
napięciem kształtu fali VCO 2.
(51) VCO 2 VOLUME – wejście dla zewnętrznej kontroli
napięciem poziomu głośności VCO 2.
(52) VCO 2 OUT – wyjście audio dla nieprzetworzonego
VCO 2. Korzystanie z tego wyjścia odetnie połączenie
VCO 2 do VCF.
(53) VCF AUDIO IN – wejście do przetwarzania zewnętrznego
sygnału audio przez ltr KOBOL.
(54) CV IN – wejście kontroli oscylatorów oraz śledzenia ltra
przez KOBOL zewnętrzną klawiaturą 1 V/oktawa.
(55) ADS CTRL – wejście dla zewnętrznej kontroli napięciem
poziomu generatora obwiedni VCF.
(56) ADS 2 OUT – wyjście generatora obwiedni VCF.
(57) ATTACK IN – wejście dla zewnętrznej kontroli napięciem
czasu ataku generatora obwiedni VCF.
(58) DECAY IN – wejście dla zewnętrznej kontroli napięciem
czasu wygaśnięcia oraz zwolnienia generatora
obwiedni VCF.
(59) SUSTAIN IN – wejście dla zewnętrznej kontroli poziomu
podtrzymania generatora obwiedni VCF.
(60) AUDIO OUT – złącze TS 3.5 mm przenoszące sygnał
wyjściowy KOBOL.
(61) AUDIO OUT – złącze TS 6.3 mm przenoszące sygnał
wyjściowy KOBOL.
(62) Przełączniki CHANNEL – wybór kanału MIDI. Prosimy
odnieść się do poniższej tabeli:
(63) MIDI THRU – użyj tego złącza, aby przesłać kopię
sygnału MIDI IN (16) z KOBOL EXPANDER do użytku
przez inne urządzenia.
(64) USB – użyj tego złącza USB typu B, aby kontrolować
KOBOL EXPANDER przez USB MIDI, lub do aktualizacji
oprogramowania rmowego oraz korzystania z
programu SynthTRIBE.
(65) Włącznik zasilania
(66) DC IN – prosimy podłączyć tutaj dostarczony w zestawie
zasilacz 12 V, aby zasilać KOBOL.
Porady i podpowiedzi
• Użyj przewodu dzielonego na Y, aby pobrać sygnał z VCO2 do
zewnętrznego przetwarzania. Końcówka to wyjście VCO 2,
pierścień to wejście VCF.
• Podłącz jedno z wyjść KOBOL do wejścia AUDIO IN,
aby ponownie przeltrować brzmienie.
• Wzmocnij sygnał wchodzący do wejścia AUDIO IN,
aby stworzyć efekt fuzz przed ltrowaniem.
• KOBOL EXPANDER dobrze współpracuje z zewnętrznymi
źródłami modulacji takimi, jak Behringer Abacus, biorąc pod
uwagę że niemal wszystkie parametry podlegają kontroli.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16

48 49Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
(JP)
ステップ 2: コントロール
(1) LFO RATE(LFO レート入 力)– LFO レート用の外
部ボルテージコントロール入力ソケットです。
(2) LFO OUT 1(LFO 出力 1)– LFO の 出 力ソケット
(音 量コントロール 18 に作用します) 。
(3) LFO OUT 2(LFO 出力 2)– LFO の非減衰出力。
(4) VCO MOD IN(VCO モジュレーション入力)
– VCOの外部変調用入力ソケット。入力がない場
合、 LFO が音 量コントロール 18 を通じて VCO モ
ジュレ ーション入 力 に 正 規 化 さ れ ます。
(5) VCO 1 FREQ(VCO 1 周波数)– VCO 1 周波数の外
部ボルテージコントロール入力ソケット。
(6) VCO 1 WAVEFORM(VCO 1 波形)– VCO 1 波形の
外部ボルテージコントロール入 力ソケット。
(7) VOLUME(VCO 1 音量)– VCO 1 音量の外部ボル
テージコントロール入 力ソケット。
(8) VCO 1 OUT(VCO 1 出力)– VCO 1 の非処理オーデ
ィオ出力。この出力を使用していても、VCO 1 か
らはVCFにもフィードされます。
(9) VCF FREQUENCY(VCF 周波数入力)– VCF 基底
周波 数の外部ボルテージコントロール入 力ソケ
ット。
(10) RESONANCE(レゾナンス入 力)– VCF レゾナンス
の外部ボルテージコントロール入 力ソケット。
(11) GATE IN(ゲート入 力)– 2 つの ASR エンベロー
プ ジ ェ ネ レ ー タ ー 用 の 、外 部 ゲ ー ト 入 力 ソ ケ ッ
トです。このソケットはアナログシーケンサー
と共に使用します。ゲートの極性を反転するに
は、SynthTRIBE ソフトウェアを使 用しま す。
(12) ATTACK IN(アタック入 力)– VCAエ ン ベ ロ ープ ジ
ェネレーター アタックタイム用の、外部 ボ ルテー
ジコントロール入力ソケットです。
(13) DECAY(ディケイ入 力)– VCA エ ンベ ロ ープ ジェネ
レーターの、ディケイおよびリリースタイムの外
部ボルテージコントロール入力ソケット。
(14) SUSTAIN(サステ イン入 力)– VCA エ ンベ ロ ープ ジ
ェネレーター サステインレベルの、外部コントロ
ール入力ソケット。
(15) ADS 1 OUT(ADS1出力)– VCAエ ンベ ロ ープ ジェネ
レーターの出力ソケット。
(16) MIDI IN(MIDI入力)– KOBOL EXPANDER の MIDI 制
御用入力ソケットです。複数のエキスパンダーを
ポリチェイン接続する場合は SynthTRIBE ソフトウ
ェアをご 使 用ください 。
(17) RATE(レート)– LFO レートを 0.01 Hz 〜 100 Hz
の間 で 設 定 するコントロールで す。
(18) VOLUME(音量)– VCO および LFO 1 出力の LFO
変調の減 衰 に使用するコントロールです
(19) TUNE(チューンコントロール)– KOBOL を別のイ
ンストゥルメントにチューニング(範囲 ± 50
セント)するコントロールです。
(20) FREQ(周波数)– 各 VCO の基底周波数を独立
で 、± 2 オクターブの範囲で設定するコントロー
ルです。
(21) WAVEFORM(波形)– 各 VCO の波形を独立で設
定するコントロールです。波形は、三角波 - ラン
プ波 -ノコギリ波 - スクエア波 - パルス波へと
変形します。時計回り方向いっぱいの位置では、
パルス幅を VCF エ ン ベ ロ ープ ジェネレ ー タ ー で
変 調します。
(22) VOLUME (音量)– 2 つの VCO の音量を独立で
設 定 するコントロールで す。
(23) FREQ(周波数)– VCF の基底周波数を設定する
コントロールです。
(24) RESONANCE(レゾナンス)– VCF 基底周波数を
中心とする周波数帯を強調するコントロールで
す 。レ ン ジ 上 限 の 位 置 で は 、フ ィ ル タ ー が 自 励 発
振しま す。
(25) ATTACK(アタック)– VCA エ ン ベ ロ ープ ジェネ レ
ーターのアタックタイムを設 定するコントロー
ルです。
(26) DECAY(ディケイ)– VCA エ ン ベ ロ ープ ジェネ レ ー
ターのディケイ(減 衰)およびリリースタイムを
設 定 するコントロールで す。
(27) SUSTAIN(サステイン)– VCA エ ン ベ ロ ープ ジェネ
レーターのサステインレベルを設定するコント
ロールです。
(28) WHITE/PINK (ホワイト/ピンク)– ノイズジェネ
レーターの、ホワイトまたはピンクいずれかのノ
イズ 種 別 を 選 択 する スイッチで す。
(29) LFO – LFO 波 形を選択するスイッチです: 三角波、
またはスクエア波。
(30) VCO 1 MOD OFF(VCO 1 変調オフ)– VCO 1 の変調
を無 効 にするボタンです。
(31) SYNCHRO(シンクロ)– VCO 2 を VCO 1 に同調さ
せるボタン で す。
(32) LFO/BOTH/ADS(LFO/ 両 方/アタックディケイサ
ステイン)– VCO パルス幅変調の、モジュレーシ
ョンソースを 選 択 する スイッチで す。
(33) DECAY OFF(ディケイ オフ)– VCA エ ン ベ ロ ープ
ジ ェ ネ レ ー タ ー の 減 衰 時 間 を 、一 時 的 に ゼ ロ に
設 定 するスイッチで す。
(34) VOLUME(音量)– KOBOL の全体的な出力音量を
設 定 するコントロールで す。
(35) IN 1 GAIN(入力 1 ゲイン)– 入力 1(ソケット 47
)からボルテージプロセッサーへの、外部ボルテ
ージ入 力を減 衰 するためのコントロールです。
(36) OUT GAIN(出力ゲイン)– ボルテージプロセッ
サーの出力を減 衰する際に使 用するコントロー
ルです。
(37) VCO 2 BEAT(VCO 2 ビート)– オシレーター 1 と
オシレーター 2 の間を微調整する際に使用する
コントロールです。
(38) KEYB CTRL(キーボードコントロール/ステッ
プ長)– VCF キ ーボードトラッキングの量を 0 〜
200%( 2 V/ オ ク タ ー ブ )で 調 節 す る コ ン ト ロ ー
ルです。
(39) ADS CTRL(ADS – アタックディケイサステイ
ン - コントロール)– VCF エ ン ベ ロ ープ ジェネ レ
ーターによる VCF 変 調の量を調 節 するコントロ
ールです。
(40) ATTACK(アタック)– VCF エ ンベ ロ ープ ジェネレ
ーターのアタックタイムを設 定するコントロー
ルです。
(41) DECAY(ディケイ)– VCF エ ン ベ ロ ープ ジェネレ ー
ターのディケイ(減 衰)タイムおよびリリースタイ
ムを設 定 するコントロールで す。
(42) SUSTAIN(サステイン)– VCF エ ン ベ ロ ープ ジ ェネ
レーターのサステインレベルを設定するコント
ロールです。
(43) HEADPHONE OUT – この 3.5 mm TRS ソケット
を 使 用して、適 切 なヘッドフォン セットを 接 続
します。
(44) VOLTAGE PROCESSOR IN 1(ボルテージプロセッ
サー入 力 1)– アッテネータ 35 によって処 理さ
れる電圧用の入力ソケット。 ジャックが挿入さ
れていない限り、10 V DC が 存 在します。
(45) VOLTAGE PROCESSOR IN 2(ボルテージプロセ
ッサ ー入 力 2)– 2 番目のDC電 圧 の入 力ソケット
で 、デ フ ォ ル ト の ゲ イ ン 係 数 は 2 で す。
(46) VOLTAGE PROCESSOR OUT(ボルテージプロセッ
サー出力)– ボルテージプロセッサーで処理し、
コントロール 36 で減衰調節した電圧を出力す
る端 子です。
(47) REV OUT(反転出力)– ボルテージプロセッサー
の反転 出 力 で す。
(48) NOISE OUT(ノイズ 出 力)– ノイズジェネレータ
ー の 出 力ソケットで す。
(49) VCO 2 FREQ(VCO 2 周波数入力)– VCO 2 周波数
の外部ボルテージコントロール用の入力ソケッ
トで す。
KOBOL EXPANDER Controls

50 51Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
(50) VCO 2 WAVEFORM( VCO 2 波形入力)– VCO 2 波
形の外部ボルテージコントロール用の入力ソケ
ットで す。
(51) VCO 2 VOLUME(VCO 2 音量)– VCO 2 音量の外部
ボルテージコントロール用の入力ソケットです。
(52) VCO 2 OUT(VCO 2 出力)– VCO 2 の非処理オーデ
ィ オ 出 力 で す 。こ の 端 子 を 使 用 す る と 、VCO 2 か
らVCFへ のフィードが 遮 断 され ま す。
(53) VCF AUDIO IN(VCF オーディオ入力)– 外部オー
ディオを KOBOL の VCF で処理するための入力ソ
ケットで す。
(54) CV IN(CV 入力)– KOBOL の VCO および VCF トラ
ッ キ ン グ を 、外 部 1 v/オクターブキーボード で
制 御 するため の入 力 ソケットで す。
(55) ADS CTRL(ADS コントロール)– VCF エンベロー
プジェネレーター量の外部ボルテージコントロ
ールのための入力ソケットです。
(56) ADS 2 OUT(ADS 出力)– VCF エ ンベ ロ ープ ジェネ
レ ー ター の 出 力ソケ ットで す。
(57) ATTACK(アタック入 力)– VCF エ ン ベ ロ ープ ジェ
ネレーターアタックタイムの外部ボルテージコン
トロール用入力ソケットです。
(58) DECAY(ディケイ入 力)– VCF エ ン ベ ロ ープ ジェネ
レーター ディケイおよびリリースタイムの外部ボ
ルテージコントロール用入力ソケットです。
(59) SUSTAIN(サステイン入 力)– VCF エ ン ベ ロ ープ ジ
ェネレーターサステインレベルの外部ボルテー
ジコントロール用入力ソケットです。
(60) AUDIO OUT(オーディオ出力)– KOBOL のオー
デ ィ オ を 出 力 す る 、ラ イ ン レ ベ ル 3.5mm TS ジャ
ック。
(61) AUDIO OUT(オーディオ出力)– KOBOL のオー
デ ィ オ を 出 力 す る 、ラ イ ン レ ベ ル 6.35mm TS ジ
ャック。
(62) CHANNEL( MIDI チャンネ ル ディップスイッチ)
– スイッチ設定の詳細は下図をご参照ください:
(63) MIDI THRU( MIDI スルー)– KOBOL EXPANDER の
MIDI 入 力( 16)を 、他 の 機 器 で 使 用 で き る よ う ミ
ラーリングした出力。
(64) USB – KOBOL EXPANDER の、USB MIDI による制 御 、
ファームウェアアップデート、SynthTRIBE ソフトウ
ェア利用の際に使う、USB B タイプ ソケット。
(65) POWER(電 源 スイッチ)
(66) DC INPUT(DC 入力)– 付属の外部 12 V PSU をこ
のソケットに 接 続し、KOBOL に給電します。
ヒントとポイント
• Y 分 割リード 線を 使 用して、VCO2 から外部処理のた
めに信号を受け取ります。 チップは VCO 2 出 力 、リ ン
グは VCF 入 力です。
• KOBOL の任意の出力端子からオーディオ入力ソケッ
トにフィードし 、サウンドを再フィル タリング しま す。
• オーディオ入力ソケットに入力する信号を拡声処理
すると、フィルター処理以前の状態でファズ効果が
かかります。
• KOBOL EXPANDER は、Behringer Abacus のような外部モ
ジュレーションソースと使用することで、全パラメー
ターが制御可能となり、その機能を最大限に発揮
できま す。
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
(CN)
第二步: 控制
(1) 低频振荡器速率输入 (LFO RATE INPUT) - 控制低
频振荡器速率的外部电压的输入插座。
(2) 低频振荡器输出 1 (LFO OUTPUT 1) - 低频振荡器
的输出插座(受音量控制 18 的影响)。
(3) 低频振荡器输出 2 (LFO OUTPUT 1) - 无衰减的低
频振荡器输出。
(4) 压控振荡器调制输入 (VCO MOD IN) - 压控振荡
器外部调制的输入插座。 当不存在输入时, 低频
振荡器通过音量控制 18 归一化为压控振荡器的
调制输入。
(5) 压控振荡器 1 频率输入(VCO 1 FREQUENCY IN)
- 压控振荡器 1 频率的外部电压控制的输入
插座。
(6) 压控振荡器 1 波形输入 (VCO 1 WAVEFORM IN) -
控制压控振荡器 1 波形的外部电压输入插座。
(7) 压控振荡器 1 音量 (VCO 1 VOLUME) - 控制压控振
荡器 1 音量的外部电压输入插座。
(8) 压控振荡器 1 输出 (VCO 1 OUT) - 未处理的压控
振荡器 1 音频输出。 压控振荡器 1 仍将馈入压
控滤波器。
(9) 压控滤波器频率输入 (VCF FREQUENCY IN) - 控制
压控滤波器基本频率的外部电压输入插座。
(10) 谐振输入 (RESONANCE IN) - 控制压控滤波器谐
振的外部电压输入插座。
(11) 门控输入 (GATE IN) - 两个 ASR 包络发生器外部门
控的输入插座。 将此插座与模拟音序器配合
使用。 使用 SynthTRIBE 软件反转门控极性。
(12) 起音输入 (ATTACK IN) - 控制压控放大器包络发
生器起音时间的外部电压输入插座。
(13) 衰减输入 (DECAY IN) - 控制压控放大器包络发生
器衰减和释音时间的外部电压输入插座。
(14) 保持输入 (SUSTAIN IN) - 控制压控放大器包络发
生器保持电平的外部电压输入插座。
(15) ADS 1 输出 (ADS 1 OUT) - 压控放大器包络发生器
输出插座。
(16) MIDI 输入 (MIDI IN) - 用于 KOBOL EXPANDER 的 MIDI
控制的输入插座。 使用 SynthTRIBE 软件对多个扩
展器进行多链。
(17) 速率 (RATE) - 使用此控制设置低频振荡器的
速率, 从 0.01 赫兹到 100 赫兹。
(18) 音量 (VOLUME) - 使用此控制衰减压控振荡器的
低频振荡器调制以及低频振荡器 1 的输出。
(19) 调谐控制 (TUNE CONTROL) - 使用此控制将 KOBOL
调谐到另一种乐器(范围为 ± 50 分)。
(20) 频率 (FREQUENCY) - 使用这些控制在 ± 2 个八度
内独立设置压控振荡器的基本频率。
(21) 波形 (WAVEFORM) - 使用这些控制独立设置压控
振荡器的波形。 波形可在三角波、反锯齿波、锯齿
波、方形和脉冲之间变形。 顺时针拧到底时,
脉冲宽度可以通过压控滤波器的包络发生器进
行调制。
(22) 音量 (VOLUME) - 使用这些控制独立设置两个压
控振荡器的电平。
(23) 频率 (FREQUENCY) - 使用此控制来设置压控滤
波器的基频。
(24) 谐振 (RESONANCE) - 使用此控制来强调压控滤波
器基频周围的频率带。 若调至最高部分, 这会导
致滤波器自激振荡。
(25) 起音 (ATTACK) - 使用此控制来设置压控放大器
包络发生器的起音时间。
(26) 衰减 (DECAY) - 使用此控制来设置压控放大器包
络发生器的衰减和释音时间。
(27) 保持 (SUSTAIN) - 使用此控制来设置压控放大器
包络发生器的保持电平。
(28) 白色/粉红色 (WHITE/PINK) - 使用此开关从噪声
发生器中选择白色或粉红色噪声。
(29) 低频振荡器 (LFO) - 使用此开关选择低频振荡器
波形: 三角波 或方波。
(30) 压控振荡器 1 调制关闭 (VCO 1 MOD OFF) - 使用此
按钮禁用压控振荡器 1 的调制。
KOBOL EXPANDER Controls

52 53Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
(31) 同步 (SYNCHRO) - 使用此按钮将压控振荡器 2
同步到压控振荡器 1。
(32) 低频振荡器/两者/ADS (LFO/BOTH/ADS) - 使用此
开关选择压控振荡器脉宽调制的调制源。
(33) 衰减关闭 (DECAY OFF) - 使用此开关来临时将压
控放大器包络发生器的衰减时间设为零。
(34) 音量 (VOLUME) - 使用此控制来设置 KOBOL 输出
的整体音量。
(35) 输入 1 增益 (IN 1 GAIN) - 使用此控制将衰减输入
1 (插座 47)馈入电压处理器的外部电压。
(36) 输出增益 (OUT GAIN) - 使用此控制来衰减电压处
理器的输出。
(37) 压控振荡器 2 节拍 (VCO 2 BEAT) - 使用此控制来
进行振荡器 1 和振荡器 2 之间的微调。
(38) 键盘控制/步长 (KEYB CTRL/STEP LENGTH) - 使用
此控制调整压控滤波器的键盘跟踪量, 从 0 到
200% (即 2 伏/八度)。
(39) ADS 控制 (ADS CTRL) - 使用此控制来设置压控滤
波器包络发生器对压控滤波器的调制量。
(40) 起音 (ATTACK) - 使用此控制来设置压控滤波器
包络发生器的起音时间。
(41) 衰减 (DECAY) - 使用此控制来设置压控滤波器包
络发生器的衰减和释音时间。
(42) 保持 (SUSTAIN) - 使用此控制来设置压控滤波器
包络发生器的保持电平。
(43) HEADPHONE OUT - 使用此 3.5 毫米 TRS 插座连接
一组合适的耳机.
(44) 电压处理器输入 1 (VOLTAGE PROCESSOR IN 1)
输入插座用于由衰减器 35 处理的电压。 除非插
入插孔, 否则存在 10 V DC。
(45) 电压处理器输入 2 (VOLTAGE PROCESSOR IN 2)
第二个直流电压的输入插座, 其默认增益因
数为 2。
(46) 电压处理器输出 (VOLTAGE PROCESSOR OUT)
- 电压处理器处理后的电压输出, 由控制 36
衰减。
(47) 反相输出 (REV OUT) - 电压处理器的反相输出。
(48) 噪声输出 (NOISE OUT) - 噪声发生器的输出插座。
(49) 压控振荡器 2 频率输入 (VCO 2 FREQUENCY IN) -
压控振荡器 1 频率的外部电压控制的输入插座。
(50) 压控振荡器 2 波形输入(VCO 2 WAVEFORM IN) -
控制压控振荡器 1 波形的外部电压输入插座。
(51) 压控振荡器 2 音量 (VCO 2 VOLUME) - 控制压控振
荡器 1 音量的外部电压输入插座。
(52) 压控振荡器 2 输出 (VCO 2 OUT) - 未处理的压控
振荡器 1 音频输出。 使用此输出将切断从压控
振荡器 2 到压控滤波器的馈电。
(53) 压控滤波器音频输入 (VCF AUDIO IN) - 由 KOBOL
的压控滤波器处理外部音频的输入插座。
(54) 控制电压输入 (CV IN) - 输入插座, 用于从外部 1
伏/八度键盘控制 KOBOL 的压控振荡器和压控滤
波器跟踪。
(55) ADS 控制 (ADS CTRL) - 控制压控滤波器包络发生
器量的外部电压的输入插座。
(56) ADS 2 输出 (ADS 2 OUT) - 压控滤波器包络发生器
的输出插座。
(57) 起音输入 (ATTACK IN) - 控制压控滤波器包络发
生器起音时间的外部电压输入插座。
(58) 衰减输入 (DECAY IN) - 控制压控滤波器包络发生
器衰减和释音时间的外部电压输入插座。
(59) 保持输入 (SUSTAIN IN) - 控制压控滤波器包络发
生器保持电平的外部电压输入插座。
(60) 音频输出 (AUDIO OUT) - KOBOL 的音频输出, 实时
电平 3.5 毫米 TS 插孔。
(61) 音频输出 (AUDIO OUT) - KOBOL 的音频输出, 实时
电平 3.5 毫米 TS 插孔。
KOBOL EXPANDER Controls
(62) MIDI 通道拨码开关 - 有关开关设置, 请参阅
下表:
(63) MIDI 转发 (MIDI THRU) - 使用此插座镜像 KOBOL
EXPANDER 的 MIDI 输入 (16), 以供其他设备使用。
(64) USB - 使用此 B 型 USB 插座, 通过 USB MIDI 控
制 KOBOL EXPANDER, 或更新固件并使用 SynthTRIBE
软件。
(65) 电源开关
(66) 直流输入 - 请将随附的外部 12 伏电源连接到此
插座为 KOBOL 供电。
提示和技巧
. 使用 Y 分频引线从 VCO 2 获取信号以进行外部处理。
尖端为 VCO 2 输出, 环形为 VCF 输入
. 将 KOBOL 的一个输出馈送到音频输入插座以重新滤
波声音。
. 放大进入音频输入插座的信号, 以在滤波前产生模
糊效果。
. KOBOL EXPANDER 在与外部调制源 (如 Behringer Abacus)
一起使用时效果很好, 因为几乎所有参数都是可
控的。
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16

54 55Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
(EN)
Eurorack Installation
Eurorack Installation
The KOBOL EXPANDER can be taken out of its factory chassis and
tted into a standard Eurorack case (not supplied).
We recommend that this procedure is carried out only by an
experienced service technician to prevent personal injury or
damage to the KOBOL EXPANDER. The Eurorack case will need to
have a suitable power supply with enough capacity to power the
KOBOL EXPANDER. Consumption is 1 amp at 12 V DC.
A 10 pin to 16 pin adapter ribbon cable is supplied with the
KOBOL EXPANDER.
Please ensure that the Eurorack case will supply ±12 V DC and
ground to the correct pins, and that the cable is at the correct
orientation before proceeding.
Procedure
Please follow all steps in the correct order.
1. Disconnect the power and all other connections to the
KOBOL EXPANDER.
2. Undo the eight screws on the top panel as shown. There
is no need to undo any other screw.
3. Carefully lift the top panel assembly, and turn it over so
that the PCB is facing upwards. Be careful not to pull the
ribbon cable from the lower side of the main PCB.
4. Disconnect the 24 pin ribbon cable from the main PCB of
the KOBOL EXPANDER and remove the assembly from
the chassis.
KOBOL EXPANDER Eurorack Installation
Disconnect from Main PCB
4. Desconecte el cable de cinta de 24 pines de la
PCB principal del KOBOL EXPANDER y retire el conjunto
del chasis.
5. Guarde el conjunto del chasis y la fuente de alimentación
en un lugar seguro y seco.
6. Conecte de forma segura el extremo de 10 pines del
adaptador de cable de cinta suministrado a la PCB
principal del KOBOL EXPANDER.
7. Después de haberse asegurado de que su caja Eurorack
está aislada de la red, conecte el extremo de 16 pines del
cable de cinta a una toma de corriente de repuesto en
la caja.
8. Asegure el KOBOL EXPANDER a la caja con los ocho
tornillos del panel.
9. Realice una prueba de seguridad completa antes de usar
el KOBOL EXPANDER.
(FR)
Installation d’Eurorack
Installation d’Eurorack
Le KOBOL EXPANDER peut être sorti de son châssis d’usine et
monté dans un boîtier Eurorack standard (non fourni).
Nous recommandons que cette procédure soit eectuée
uniquement par un technicien de service expérimenté pour
prévenir les blessures corporelles ou les dommages au KOBOL
EXPANDER. Le boîtier Eurorack devra disposer d’une alimentation
électrique appropriée avec une capacité susante pour alimenter
le KOBOL EXPANDER. La consommation est de 1 ampère à 12 V CC.
Un câble ruban d’adaptateur de 10 broches à 16 broches est fourni
avec le KOBOL EXPANDER.
Veuillez vous assurer que le boîtier Eurorack fournira ±12 V CC et
se mettra à la terre aux broches correctes, et que le câble est à la
bonne orientation avant de continuer.
Procédure
Veuillez suivre toutes les étapes dans le bon ordre.
1. Débranchez l’alimentation et toutes les autres
connexions au KOBOL EXPANDER.
2. Défaire les huit vis sur le panneau supérieur comme
indiqué. Il n’est pas nécessaire d’annuler une autre vis.
3. Soulevez soigneusement l’ensemble du panneau
supérieur et retournez-le de sorte que le PCB soit orienté
vers le haut. Veillez à ne pas tirer le câble ruban de la
face inférieure du PCB principal.
4. Déconnectez le câble ruban à 24 broches du PCB principal
du KOBOL EXPANDER et retirez l’ensemble du châssis.
5. Rangez le châssis et le bloc d’alimentation dans un
endroit sûr et sec.
6. Connectez en toute sécurité l’extrémité à 10 broches de
l’adaptateur de câble ruban fourni au PCB principal du
KOBOL EXPANDER.
7. Après vous être assuré que votre boîtier Eurorack est isolé
du secteur, connectez l’extrémité à 16 broches du câble
ruban à une prise de rechange dans le boîtier.
8. Fixez le KOBOL EXPANDER au boîtier à l’aide des huit vis
du panneau.
9. Eectuez un test de sécurité complet avant d’utiliser le
KOBOL EXPANDER.
(DE)
Eurorack Installation
Eurorack Installation
Das KOBOL EXPANDER kann aus dem werkseitigen Chassis
entnommen und in ein Standard-Eurorack-Gehäuse (nicht im
Lieferumfang enthalten) eingebaut werden.
Wir empfehlen, dass dieses Verfahren nur von einem erfahrenen
Servicetechniker durchgeführt wird, um Personenschäden oder
Schäden am KOBOL EXPANDER zu vermeiden. Das Eurorack-
Gehäuse muss über ein geeignetes Netzteil mit ausreichender
Kapazität verfügen, um das KOBOL EXPANDER mit Strom zu
versorgen. Der Verbrauch beträgt 1 Ampere bei 12 V DC.
Ein 10-poliges auf 16-poliges Adapterbandkabel wird mit dem
KOBOL EXPANDER geliefert.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Eurorack-Gehäuse ±12 V DC
liefert und die richtigen Pins erdet und dass sich das Kabel in der
richtigen Ausrichtung bendet, bevor Sie fortfahren.
5. Store the chassis assembly and power supply in a safe,
dry place.
6. Securely connect the 10 pin end of the supplied ribbon
cable adapter to the main PCB of the KOBOL EXPANDER.
7. Having ensured that your Eurorack case is isolated from
the mains connect the 16 pin end of the ribbon cable to a
spare outlet in the case.
8. Secure the KOBOL EXPANDER to the case using the eight
panel screws.
9. Perform a full safety test before using the
KOBOL EXPANDER.
(ES)
Instalación de Eurorack
Instalación de Eurorack
El KOBOL EXPANDER puede sacarse de su chasis de fábrica y
colocarse en una caja Eurorack estándar (no suministrada).
Recomendamos que este procedimiento se lleve a cabo solo por un
técnico de servicio experimentado para evitar lesiones personales
o daños en el KOBOL EXPANDER. El caso Eurorack tendrá que tener
una fuente de alimentación adecuada con capacidad suciente
para alimentar el KOBOL EXPANDER. El consumo es de 1 amperios
a 12 V CC.
Con el KOBOL EXPANDER se suministra un cable de cinta adaptador
de 10 pines a 16 pines.
Asegúrese de que la caja Eurorack suministrará ±12 V DC y toma
a tierra a los pines correctos, y que el cable está en la orientación
correcta antes de continuar.
Procedimiento
Por favor, siga todos los pasos en el orden correcto.
1. Desconecte la alimentación y todas las demás conexiones
al KOBOL EXPANDER.
2. Deshaga los ocho tornillos del panel superior como
se muestra. No hay necesidad de deshacer ningún
otro tornillo.
3. Levante cuidadosamente el conjunto del panel superior
y déjelo girar para que la PCB esté orientada hacia arriba.
Tenga cuidado de no tirar del cable de cinta de la parte
inferior de la PCB principal.

56 57Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Eurorack Installation
Verfahren
Bitte folgen Sie allen Schritten in der richtigen Reihenfolge.
1. Trennen Sie die Stromversorgung und alle anderen
Verbindungen zum KOBOL EXPANDER.
2. Machen Sie die acht Schrauben auf der Oberseite wie
gezeigt rückgängig. Es ist nicht notwendig, eine andere
Schraube rückgängig zu machen.
3. Heben Sie die obere Panel-Baugruppe vorsichtig an und
drehen Sie sie um, sodass die Leiterplatte nach oben
zeigt. Achten Sie darauf, das Flachbandkabel nicht von
der Unterseite der Hauptplatine zu ziehen.
4. Trennen Sie das 24-polige Flachbandkabel von der
Hauptplatine des KOBOL EXPANDER und entfernen Sie die
Baugruppe aus dem Gehäuse.
5. Bewahren Sie die Gehäusebaugruppe und das Netzteil an
einem sicheren, trockenen Ort auf.
6. Verbinden Sie das 10-polige Ende des mitgelieferten
Flachbandkabeladapters sicher mit der Hauptplatine des
KOBOL EXPANDER.
7. Nachdem Sie sichergestellt haben, dass Ihr Eurorack-
Gehäuse vom Stromnetz isoliert ist, verbinden Sie
das 16-polige Ende des Flachbandkabels mit einer
Ersatzsteckdose im Gehäuse.
8. Befestigen Sie das KOBOL EXPANDER mit den acht
Plattenschrauben am Gehäuse.
9. Führen Sie vor der Verwendung des KOBOL EXPANDER
einen vollständigen Sicherheitstest durch.
(PT)
Instalação Eurorack
Instalação Eurorack
A KOBOL EXPANDER pode ser retirada do seu chassis de fábrica e
montada numa caixa eurorack normalizada (não fornecida).
Recomendamos que este procedimento seja realizado apenas
por um técnico de assistência experiente para evitar ferimentos
pessoais ou danos no KOBOL EXPANDER. O caso Eurorack terá de
dispor de uma fonte de alimentação adequada, com capacidade
suciente para alimentar o KOBOL EXPANDER. O consumo é de 1
amp a 12 V DC.
É fornecido um cabo de ta adaptador de 10 pinos a 16 pinos com
o KOBOL EXPANDER.
Certique-se de que a caixa eurorack fornecerá ±12 V DC e moído
aos pinos corretos, e que o cabo está na orientação correta antes
de prosseguir.
Procedimento
Por favor, siga todos os passos na ordem correta.
1. Desligue a energia e todas as outras ligações ao
KOBOL EXPANDER.
2. Desfaça os oito parafusos no painel superior, como
mostrado. Não há necessidade de desfazer qualquer
outro parafuso.
3. Levante cuidadosamente o conjunto do painel superior
e vire-o de modo a que o PCB que virado para cima.
Tenha cuidado para não puxar o cabo da ta do lado
inferior do PCB principal.
4. Desligue o cabo de ta de 24 pinos do PCB principal do
KOBOL EXPANDER e retire o conjunto do chassis.
5. Guarde o conjunto do chassis e a alimentação elétrica
num local seguro e seco.
6. Ligue de forma segura a extremidade de 10 pinos do
adaptador de ta fornecido ao PCB principal do KOBOL
EXPANDER.
7. Depois de ter assegurado que a sua caixa Eurorack está
isolada da rede, ligue a extremidade de 16 pinos do cabo
da ta a uma saída sobressalente na caixa.
8. Fixe a KOBOL EXPANDER na caixa utilizando os oito
parafusos de painel.
9. Efetuar um teste de segurança completo antes de utilizar
o KOBOL EXPANDER.
( IT)
Installazione di Eurorack
Installazione di Eurorack
Il KOBOL EXPANDER può essere tolto dal telaio di fabbrica e
inserito in una custodia Eurorack standard (non fornita).
Si consiglia che questa procedura sia eseguita solo da un tecnico
di assistenza esperto per prevenire lesioni personali o danni al
KOBOL EXPANDER. Il caso Eurorack dovrà avere un alimentatore
adeguato con capacità suciente per alimentare il KOBOL
EXPANDER.
Il consumo è di 1 ampere a 12 V DC.
Un cavo a nastro da 10 pin a 16 pin viene fornito con il
KOBOL EXPANDER.
Assicurarsi che la custodia Eurorack fornirà ±12 V DC e terra ai
perni corretti e che il cavo sia all'orientamento corretto prima
di procedere.
Procedimento
Si prega di seguire tutti i passaggi nell'ordine corretto.
1. S collegare l'alimentazione e tutte le altre connessioni
KOBOL EXPANDER.
2. Annulla le otto viti sul pannello superiore come mostrato.
Non è necessario annullare qualsiasi altra vite.
3. Sollevare con cura l'assieme del pannello superiore
e capovolto in modo che il PCB sia rivolto verso l'alto.
Fare attenzione a non estrarre il cavo a nastro dal lato
inferiore del PCB principale.
4. Scollegare il cavo a nastro a 24 pin dal PCB principale del
KOBOL EXPANDER e rimuovere l'assieme dallo chassis.
5. Conservare l'assemblaggio del telaio e l'alimentazione in
un luogo sicuro e asciutto.
6. Collegare in modo sicuro l'estremità a 10 pin
dell'adattatore per cavi a nastro in dotazione al PCB
principale del KOBOL EXPANDER.
7. Dopo aver assicurato che la custodia Eurorack sia isolata
dalla rete, collegare l'estremità a 16 pin del cavo a nastro
a una presa di ricambio nella custodia.
8. Fissare il KOBOL EXPANDER alla custodia utilizzando le
otto viti del pannello.
9. Eseguire un test di sicurezza completo prima di utilizzare
il KOBOL EXPANDER.
(NL)
Eurorack Installatie
Eurorack Installatie
De KOBOL EXPANDER kan uit het fabriekschassis worden gehaald
en in een standaard Eurorack-koer worden gemonteerd
(niet meegeleverd).
Wij raden u aan deze procedure alleen uit te voeren door een
ervaren servicemonteur om persoonlijk letsel of schade aan de
KOBOL EXPANDER te voorkomen. De Eurorack-behuizing moet
een geschikte voeding hebben met voldoende capaciteit om de
<MODULE van stroom te voorzien>. Verbruik is 1 amp bij 12 V DC.
Bij de <MODULE wordt een 10-pins tot 16-polige adapterlintkabel
meegeleverd>.
Zorg ervoor dat de Eurorack-behuizing ±12 V DC levert en op de
juiste pinnen wordt geslepen, en dat de kabel in de juiste richting
is voordat u verdergaat.
Procedure
Volg alle stappen in de juiste volgorde.
1. Koppel de stroom en alle andere aansluitingen op de
KOBOL EXPANDER los.
2. Draai de acht schroeven op het bovenpaneel los zoals
afgebeeld. Het is niet nodig om een andere schroef los
te maken.
3. Til de montage van het bovenpaneel voorzichtig op en
draai deze om zodat de printplaat naar boven is gericht.
Zorg ervoor dat u de lintkabel niet van de onderkant van
de hoofdprint trekt.
4. Koppel de 24-polige lintkabel los van de hoofdprint
van de KOBOL EXPANDERen verwijder de montage van
het chassis.

58 59Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Eurorack Installation
5. Bewaar de chassisassemblage en voeding op een veilige,
droge plaats.
6. Sluit het 10-polige uiteinde van de meegeleverde
lintkabeladapter veilig aan op de hoofdprint van de
KOBOL EXPANDER.
7. Nadat u ervoor hebt gezorgd dat uw Eurorack-behuizing
is geïsoleerd van het lichtnet, sluit u het 16-polige
uiteinde van de lintkabel aan op een extra stopcontact in
de behuizing.
8. Bevestig de KOBOL EXPANDERaan de behuizing met
behulp van de acht paneelschroeven.
9. Voer een volledige veiligheidstest uit voordat u de KOBOL
EXPANDER gebruikt.
(SE)
Eurorack Installation
Eurorack Installation
Den KOBOL EXPANDER kan tas ut ur sitt fabrikschassi och monteras
i ett standard Eurorack-fodral (medföljer ej).
Vi rekommenderar att denna procedur endast utförs av en
erfaren servicetekniker för att förhindra personskador eller
skador på KOBOL EXPANDER. Eurorack-fallet måste ha en lämplig
strömförsörjning med tillräcklig kapacitet för att driva KOBOL
EXPANDER. Förbrukningen är 1 ampere vid 12 V DC.
En 10-stifts till 16 stifts adapterbandkabel levereras med
KOBOL EXPANDER.
Se till att Eurorack-fodralet levererar ±12 V DC och jord till rätt
stift och att kabeln är i rätt riktning innan du fortsätter.
Procedur
Följ alla steg i rätt ordning.
1. Koppla bort strömmen och alla andra anslutningar till
KOBOL EXPANDER.
2. Lossa de åtta skruvarna på den övre panelen enligt
bilden. Det nns ingen anledning att lossa någon
annan skruv.
3. Lyft försiktigt upp den övre panelenheten och vänd den
så att kretskortet är vänd uppåt. Var försiktig så att du
inte drar bandkabeln från undersidan av huvud-PCB.
4. Koppla bort bandkabeln på 24 stift från huvud-PCB:n på
KOBOL EXPANDER och ta bort enheten från chassit.
5. Förvara chassienheten och strömförsörjningen på en
säker och torr plats.
6. Anslut den 10-poliga änden av den medföljande
bandkabeladaptern till huvudkortet på KOBOL
EXPANDER.
7. Efter att ha sett till att ditt Eurorack-fodral är isolerat
från elnätet ansluts bandkabelns 16-stiftsände till ett
extrauttag i fodralet.
8. Fäst KOBOL EXPANDER fodralet med hjälp av åtta
panelskruvarna.
9. Utför ett fullständigt säkerhetstest innan du använder
KOBOL EXPANDER.
( PL)
Instalacja Eurorack
Instalacja Eurorack
KOBOL EXPANDER można wyjmować z fabrycznego podwozia i
zamontować w standardowej obudowie Eurorack
(nie dostarczona).
Zaleca się, aby ta procedura była wykonywana tylko przez
doświadczonego technika serwisowego, aby zapobiec
uszkodzeniu ciała lub uszkodzeniu KOBOL EXPANDER. Obudowa
Euroracka będzie musiała posiadać odpowiedni zasilacz o
wystarczającej pojemności do zasilania KOBOL EXPANDER.
Zużycie wynosi 1 amp przy 12 V DC.
Kabel taśmowy adaptera o przekątniu 10-16-stykowym jest
dostarczany z KOBOL EXPANDER.
Przed kontynuowaniem należy upewnić się, że obudowa
Euroracka dostarcza ±12 V DC i szlifowana do odpowiednich
styków, a kabel jest we właściwej orientacji.
Procedura
Wykonaj wszystkie kroki w odpowiedniej kolejności.
1. Odłącz zasilanie i wszystkie inne połączenia z
KOBOL EXPANDER.
2. Cofnij osiem śrub na górnym panelu, jak pokazano na
rysunku. Nie ma potrzeby cofania innych śrub.
3. Ostrożnie unieś górny zespół panelu i obróć go tak, aby
płytka drukowana była skierowana do góry. Uważaj, aby
nie wyciągnąć kabla taśmowego z dolnej strony głównej
płytki drukowanej.
4. Odłącz 24-pinowy kabel taśmowy od głównej płytki
drukowanej KOBOL EXPANDER i zdejmij zespół z
obudowy.
5. Montaż obudowy i zasilacz należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym miejscu.
6. Bezpiecznie podłącz 10-pinowy koniec dołączonego
adaptera do kabli taśmowych do głównej płytki
drukowanej KOBOL EXPANDER.
7. Po upewnieniu się, że etui Eurorack jest odizolowane od
sieci, podłącz 16-pinowy koniec kabla taśmowego do
zapasowego gniazdka w obudowie.
8. Zabezpieczyć KOBOL EXPANDER do obudowy za pomocą
ośmiu śrub panelowych.
9. Przed użyciem KOBOL EXPANDER należy wykonać pełny
test bezpieczeństwa.
(JP)
ユーロラック のインストール
ユーロラック のインストール
<モジュール>工場のシャーシから取り出し、標準のユー
ロラックケース (供給されていない) に取り付けること
が できま す。
この手順は、経験豊富なサービス技術者のみが、KOBOL
EXPANDER へのけがやけがを防ぐことをお勧めします。
ユーロラック の場合は、KOBOL EXPANDER に電力を供給
するのに十分な容量を備えた適切な電源が必要です。
消費は 12 V DC で1アンペア です。
10 ピンから 16 ピンのアダプタ リボン ケーブル
は、KOBOL EXPANDER に付属しています。
進む前に、Eurorack ケースが ±12 V DC と接地を正しい
ピンに供給し、ケーブルが正しい向きであることを確認
してくだ さい 。
プロシージャ
すべての手順を正しい順序で実行してください。
1. 電 源 と 他 の す べ て の 接 続 を KOBOL EXPANDER に外
します。
2. 図に示すように、上部パネルの 8 本のネジを元
に戻します。他のねじを元に戻す必要はありませ
ん。
3. 慎重にトップパネルアセンブリを持ち上げ、PCB
が上向きになるようにひっくり返します。メイン
PCB の下側からリボンケーブルを引っ張らないよ
うに注意してください。
4. 24 ピン リボン ケーブルを KOBOL EXPANDER のメ
イン PCB から取り外し、シャーシからアセンブリ
を取り外します。
5. シャーシアセンブリと電源を安全で乾燥した場
所に保管しま す。
6. 付 属 の リ ボ ン ケ ー ブ ル ア ダ プ タ の 10 ピン 端子を
KOBOL EXPANDER のメイン PCB にしっかりと接 続し
ます。
7. Eurorackケース がメインから分 離されていること
を 確 認 し 、リ ボ ン ケ ー ブ ル の 16 ピンエンドをケ
ースのスペアコン セントに 接 続します。
8. つ の パ ネ ル ね じ を 使 用 し て KOBOL EXPANDER ケー
スに固定しま す。
9. モジュール を 使 用する前に 、完 全な安 全 性テスト
を実 行します。
(CN)
欧洲拉克 安装
欧洲拉克 安装
KOBOL EXPANDER 可以从工厂底盘中取出, 安装到标准 的
Eurorack 外壳 (未提供) 中。
我们建议, 此程序仅由经验丰富的服务技术人员执行,
以防止人身伤害或损坏 KOBOL EXPANDER。 Eurorack 案
例需要有一个合适的电源, 有足够的容量为 KOBOL
EXPANDER
供电。 消费是1放大一在 12 V 直流。

60 61Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
提供 10 针至 16 针适配器带状电缆, 并配有
KOBOL EXPANDER。
请确保 Eurorack 案例将向正确的引脚提供 ±12 V DC 和接
地, 并且电缆在继续前处于正确的方向。
程序
请按照正确的顺序遵循所有步骤。
1. 断开电源和所有其他连接到 KOBOL EXPANDER。
2. 撤消顶部面板上的八个螺钉 (如图所示)。 没有必
要撤消任何其他螺丝钉。
3. 小心地抬起顶部面板 组件, 并 将其翻过来, 使多
氯联苯朝上。 小心 不要将带状电缆从主多氯联
苯的下侧拉出。
4. 将 24 针带电缆 与 KOBOL EXPANDER 主多氯联苯电
缆分离, 并将装配从机箱中移开。
5. 将底盘装配和电源存放在安全干燥的地方。
6. 安全地将所提供的带状电缆适配器的 10 个针 端
连接到 KOBOL EXPANDER的主要多氯联苯。
7. 确 保 将 Eurorack 外壳与电源分离, 将带状电缆的
16 针端连接到案例中的备用插座。
8. 使用八个面板螺丝将 KOBOL EXPANDER 固定到箱
子上。
9. 使用模块之前执行完整的安全测试。
KOBOL EXPANDER Eurorack Installation

62 63Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
Specications
Synthesizer Architecture
Number of voices Monophonic
Type Analog
Oscillators 2 VCO
LFO 1 LFO
VCF LPF 24 dB/octave
Envelopes 2 ADS
Connectivity
Power switch
Slider On/O (Top Panel) /
Push button On/O (Rear Panel)
MIDI In 5-pin DIN / 16 channels (Top Panel)
MIDI Thru 5-pin DIN / 16 channels (Back Panel)
Channel Select 4 DIP Switch (Rear Panel)
USB (MIDI) USB Type B
Audio Out 3.5 mm TS (Top Panel) / 6.35 mm TS (Back Panel)
USB
Type Class compliant USB Micro
Supported Operating Systems
Windows 7 or higher
Mac OS X 10.10 or higher
Volume
Control Volume: 0 to 10
LFO Section
Controls
LFO Rate
LFO Volume
Switch Waveform: Square, S&H, Triangle
Sockets
LFO Rate In
LFO Out 1
LFO Out 2
Oscillator Section
Controls
Tune
VCO 1 Frequency
VCO 1 Waveform
VCO 1 Volume
VCO 2 Beat
VCO 2 Frequency
VCO 2 Waveform
VCO 2 Volume
Switches
Waveform select
VCO Mod O
Synchro
Sockets
VCO Mod In
VCO 1 Frequency
VCO 1 Waveform
VCO 1 Volume
VCO 1 Out
VCO 2 frequency
VCO 2 Waveform
VCO 2 Volume
VCO 2 Out
VCA Section
Switch Modulation Source: LFO / Both / ADS
Analog Filter Section
Controls
Frequency
Resonance
Keyboard Control
ADS Control
Sockets
VCF Frequency In
Resonance In
VCF Audio In
CV In
ADS Control In
Envelope Section
Controls
ADS 1 Attack
ADS 1 Decay
ADS 1 Sustain
ADS 2 Attack
ADS 2 Decay
ADS 2 Sustain
Switch ADS 2 Decay O
Indicator Gate In
Sockets
Gate In
ADS 1 Attack In
ADS 1 Decay In
ADS 1 Sustain In
ADS 1 Out
ADS 2 Attack In
ADS 2 Decay In
ADS 2 Sustain In
ADS 2 Out
Voltage Processor Section
Controls
In 1 Gain
Out Gain
Sockets
In 1
In 2
Out
Rev Out
Noise Section
Switch White / Pink
Sockets Noise Out
Power Requirements
Mains connector 12 V DC (1000 mA)
Indicator Power LED (Top Panel)
Physical
Standard operating temperature range 5°C – 45°C (41°F – 113°F)
Dimensions (H x W x D) 94 x 424 x 136 mm (3.7 x 16.7 x 5.4 ")
Weight 1.65 Kg (2.3 Kg shipping) / 3.64 lbs (5.07 lbs shipping)

64 65Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
技术参数
频率合成器架构
语音数量 单音
类型 模拟
振荡器
2 VCO
断续器
1 有限元
断续器
LPF 24 dB/倍频程
信封
2 广告
连接
电源开关
滑块开/关 (顶部面板) /按钮 开/关
(后面板)
MIDI In 5 针 DIN / 16 通道 (顶面板)
MIDI Thru 5 针 DIN / 16 通道 (后面板)
频道选择
4 DIP 开关 (后面板)
USB (MIDI) USB 类型 B
音频输出
3.5 毫米 TS (顶部面板)/
6.35 毫米 TS (后面板)
无线充电
类型
符合类标准的 USB 微型
支持的操作系统
视窗 7 或更高版本
Mac OS X 10.10 或 更高版本
卷
控制
体积: 0 至 10
低密度资本和业务部
控制
低致富利率
低频流量
开关
波形: 方形、 S&H 、三角形
插座
低致富综合系数
低频输出 1
低频输出 2
振荡器部分
控制
调整
VCO 1 频率
VCO 1 波形
VCO 1 卷
VCO 2 节拍
VCO 2 频率
VCO 2 波形
VCO 2 卷
开关
波形选择
VCO 模组关闭
同步
插座
VCO Mod In
VCO 1 频率
VCO 1 波形
VCO 1 卷
VCO 1 输出
VCO 2 频率
VCO 2 波形
VCO 2 卷
VCO 2 输出
VCA 科
开关
调制源: 低频/双馈/ADS
模拟滤波器部分
控制
频率
共鸣
键盘控制
广告控制
插座
VCF 频率输入
共振
VCF 音频输入
简历输入
ADS 控制输入
信封部分
控制
ADS 1 攻击
ADS 1 衰变
ADS 1 持续
ADS 2 攻击
ADS 2 衰变
ADS 2 持续
开关
ADS 2 衰变关闭
指示器 闸门
插座
闸门
ADS 1 攻击
ADS 1 衰变
ADS 1 维持
ADS 1 输出
ADS 2 攻击
ADS 2 衰变
ADS 2 维持
ADS 2 输出
电压处理器部分
控制
一进增益
输出增益
插座
在 1
在 2
外
Rev Out
噪声部分
开关 白 / 粉红
插座 噪音输出
电源要求
电源连接器
12 V 直流 (1000 mA)
指示器 电源指示灯 (顶部面板)
物理的
标准工作温度范围
5°C – 45°C (41°F – 113°F)
尺寸 (高 x 宽 x 深)
94 x 424 x 136 mm (3.7 x 16.7 x 5.4 ")
重量
1.65 Kg (2.3 Kg shipping) /
3.64 lbs (5.07 lbs shipping)

66 67Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
KOBOL EXPANDER Default Patch
DATE:
NOTES:
AUTHOR: TITLE:
KOBOL EXPANDER Patch Sheet
Patch Number
DATE:
NOTES:
AUTHOR: TITLE:

68 69Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
Other important information
1. Register online.
Pleaseregister your new Music Tribe
equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registeringyour
purchase using our simple online
form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently.
Also, read the terms and conditions of
our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your
Music Tribe Authorized Reseller not be
located in your vicinity, you may contact
the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at
musictribe.com. Shouldyour country
not be listed, pleasecheck if your
problem can be dealt with by our
“OnlineSupport” which may also be
found under “Support” at musictribe.
com. Alternatively, please submit an
online warranty claim at musictribe.com
BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections.
Beforeplugging the unit into a power
socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your
particular model. Faulty fuses must be
replaced with fuses of the same type and
rating withoutexception.
1. Registro online.
Lerecomendamos que registre su nuevo
aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web
musictribe.com. Elregistro de su compra
a través de nuestro sencillo sistema
online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor
brevedad posible. Además,aproveche
para leer los términos y condiciones
de nuestra garantía, siesaplicable en
sucaso.
2. Averías. En el caso de que
no exista un distribuidor Music Tribe
en las inmediaciones, puede ponerse
en contacto con el distribuidor Music
Tribe de su país, queencontrará dentro
del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso
de que su país no aparezca en ese
listado, acceda a la sección “Online
Support” (quetambiénencontrará
dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su
problema aparece descrito y solucionado
allí. Deforma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud
online de soporte en periodo de garantía
ANTES de devolvernoselaparato.
3. Conexiones de
corriente. Antes de enchufar este
aparato a una salida de corriente,
asegúrese de que dicha salida sea
del voltaje adecuado para su modelo
concreto. En caso de que deba sustituir
un fusible quemado, deberáhacerlo
por otro de idénticas especicaciones,
sinexcepción.
1. Enregistrez-vous
enligne. Prenezle temps
d’enregistrer votre produit Music Tribe
aussi vite que possible sur le site Internet
musictribe.com. Lefait d’enregistrer le
produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus
ecacement. Prenezégalement le
temps de lire les termes et conditions de
notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si
vous n’avez pas de revendeur Music
Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays:
consultez la liste des distributeurs de
votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet musictribe.com.
Si votre pays n’est pas dans la liste,
essayez de résoudre votre problème
avec notre “aideen ligne” que vous
trouverez également dans la section
“Support” du site musictribe.com.
Vouspouvez également nous faire
parvenir directement votre demande de
réparation sous garantie par Internet sur
le site musictribe.com AVANT de nous
renvoyer leproduit.
3. Raccordement au
secteur. Avant de relier cet
équipement au secteur, assurez-vous
que la tension secteur de votre région
soit compatible avec l’appareil. Veillez à
remplacer les fusibles uniquement par
des modèles exactement de même taille
et de même valeur électrique — sans
aucuneexception.
Important information Aspectos importantes
Informations importantes
1. Online registrieren.
Bitteregistrieren Sie Ihr neues
Music Tribe-Gerät direkt nach dem
Kauf auf der Website musictribe.com.
WennSie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren,
könnenwir Ihre Reparaturansprüche
schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere
Garantiebedingungen, fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich
kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe
benden, können Sie den Music Tribe
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der
auf musictribe.com unter „Support“
aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht
aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr
Problem von unserem „Online Support“
gelöst werden kann, den Sie ebenfalls
auf musictribe.com unter „Support“
nden. Alternativ reichen Sie bitte
Ihren Garantieanspruch online auf
musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor
Sie das Gerät an eine Netzsteckdose
anschließen, prüfen Sie bitte, obSie die
korrekte Netzspannung für Ihr spezielles
Modell verwenden. Fehlerhafte
Sicherungen müssen ausnahmslos durch
Sicherungen des gleichen Typs und
Nennwerts ersetztwerden.
1. Registre-se online.
Porfavor, registreseu novo
equipamento Music Tribe logo após
a compra visitando o site musictribe.
com Registrar sua compra usando nosso
simples formulário online nos ajuda
a processar seus pedidos de reparos
com maior rapidez e eciência. Além
disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso sejanecessário.
2. Funcionamento
Defeituoso. Casoseufornecedor
Music Tribe não esteja localizado nas
proximidades, vocêpode contatar
um distribuidor Music Tribe para o
seu país listado abaixo de “Suporte”
emmusictribe.com. Se seu país não
estiver na lista, favor checar se seu
problema pode ser resolvido com o
nosso “SuporteOnline” que também
pode ser achado abaixo de “Suporte”em
musictribe.com. Alternativamente,
favorenviar uma solicitação de garantia
online em musictribe.com ANTES da
devolução doproduto.
3. Ligações. Antes de ligar a
unidade à tomada, assegure-se de
que está a utilizar a voltagem correcta
para o modelo em questão. Osfusíveis
com defeito terão de ser substituídos,
sem qualquer excepção, porfusíveis do
mesmo tipo e correntenominal.
1. Registratevi online.
Vi invitiamo a registrare il nuovo
apparecchio Music Tribe subito
dopo averlo acquistato visitando
musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice
modulo online ci consente di elaborare
le richieste di riparazione in modo più
rapido ed eciente. Leggete anche
i termini e le condizioni della nostra
garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento.
Nel caso in cui il rivenditore autorizzato
Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music
Tribe Authorized Fulller per il vostro
paese, elencato in “Support” @
musictribe.com. Se la vostra nazione non
è elencata, controllate se il problema
può essere risolto tramite il nostro
“Online Support”che può anche essere
trovato sotto “Support” @ musictribe.
com. In alternativa, inviate una richiesta
di garanzia online su musictribe.com
PRIMA di restituire il prodotto.
3. Collegamento
all'alimentazione. Prima di
collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di
rete corretta per il modello specico. I
fusibili guasti devono essere sostituiti,
senza eccezioni, con fusibili dello stesso
tipo e valore nominale.
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti

70 71Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
Other important information
1. Registreer online.
Registreer uw nieuwe Music Tribe-
apparatuur direct nadat u deze hebt
gekocht door naar musictribe.com te
gaan. Door uw aankoop te registreren
via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller
en eciënter verwerken. Lees ook de
voorwaarden van onze garantie, indien
van toepassing.
2. Storing. Mocht uw
door Music Tribe geautoriseerde
wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen
met de door Music Tribe Authorized
Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw
land niet in de lijst staat, controleer dan
of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u
ook kunt vinden onder "Support" op
musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.
com VOORDAT u het product retourneert.
3. Stroomaansluitingen.
Voordat u het apparaat op een
stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor
uw specieke model gebruikt. Defecte
zekeringen moeten zonder uitzondering
worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Registrera online.
Registrera din nya Music Tribe-
utrustning direkt efter att du köpt den
genom att besöka musictribe.com.
Att registrera ditt köp med vårt enkla
onlineformulär hjälper oss att behandla
dina reparationsanspråk snabbare och
mer eektivt. Läs också villkoren i vår
garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-
auktoriserade återförsäljare inte nns i
din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat
under “Support” på musictribe.com.
Om ditt land inte är listat, kontrollera
om ditt problem kan hanteras av
vår “Onlinesupport” som också nns
under “Support” på musictribe.com.
Alternativt kan du skicka in ett online-
garantianspråk på musictribe.com
INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan
du ansluter enheten till ett eluttag, se till
att du använder rätt nätspänning för just
din modell. Felaktiga säkringar måste
bytas ut mot säkringar av samma typ
och märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online.
Zarejestruj swój nowy sprzęt Music Tribe
zaraz po zakupie na stronie musictribe.
com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online
pomaga nam szybciej i efektywniej
rozpatrywać roszczenia dotyczące
naprawy. Przeczytaj również warunki
naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój
autoryzowany sprzedawca Music Tribe
nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym
dostawcą Music Tribe dla swojego kraju,
wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego
kraju nie ma na liście, sprawdź, czy Twój
problem może zostać rozwiązany przez
nasze „Wsparcie online”, które można
również znaleźć w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Alternatywnie,
prześlij zgłoszenie gwarancyjne online
na musictribe.com PRZED zwrotem
produktu.
3. Połączenia zasilania.
Przed podłączeniem urządzenia do
gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia
sieciowego dla danego modelu.
Wadliwe bezpieczniki należy bez
wyjątku wymienić na bezpieczniki tego
samego typu i wartości.
Belangrijke informatie Viktig information Ważna informacja
1. ヒューズの格納部 / 電圧
の選択: ユニットをパワーソケ
ットに接続する前に、各モデ
ルに対応した正しい主電源を
使用していることを確認して
ください。ユ ニットによって
は、230 V と 120 V の 2 つの違
うポジションを切り替えて使
う、ヒューズの格納部を備え
ているものがあります。正し
くない値のヒューズは、絶対
に適切な値のヒューズに交換
されている必要がありま す。
2. 故障: Music Tribe ディーラ
ーがお客様のお近くにないと
きは、musictribe.com の “Support”
内に列記されている、お客
様の国の Music Tribe ディスト
リビューターにコンタクトす
ることができます。お 客様
の国がリストにない場合は、
同じ musictribe.com の “Support”
内にある “OnlineSupport” でお客
様の問題が処理できないか、
チェックしてみてください。
あるいは、商品を返送する前
に、musictribe.com で、オンラ
インの保証請求を要請してく
ださい。
3. 電源接続: 電源ソケットに
電源コードを接続する前に、
本製品に適切な電圧を使用し
ていることをご確認くださ
い。不具合が発生したヒュー
ズは必ず電圧および電流、種
類が同じヒューズに交換する
必要があります。
1. 在线注册。 请购买 Music Tribe
产品后立即在 musictribe.com 网站
注册。 网页上有简单的在线注册
表格。 这有助于我们更快更有效
率地处理您维修等事宜。 请阅读
保修的相关条款及条件。
2. 无法正常工作。 若您的
Music Tribe 产品无法正常工作,
我们会为您尽快修复。 请联
系您购买产品的销售商。 若你
所在地区没有 Music Tribe 销售
商, 请联系 musictribe.com 网站的
“WHERETOBUY” 一栏下的所列出
的子公司或经销商。
3. 电源连接。 将本设备连接电
源前, 请确保使用的电压正确。
保险丝需要更换时, 必须使用相
同型号及定额的保险丝。
その他の重要な情報
其他的重要信息

72 73Quick Start GuideKOBOL EXPANDER
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: [email protected]
KOBOL EXPANDER
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
• •
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved
by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
KOBOL EXPANDER
Behringer
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance
with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment
2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH
SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB,
United Kingdom

We Hear You
