
PW 350, PW 360, PW 370
EN Operator's manual 13-34
BG Ръководство за експлоатация 35-58
CS Návod k použití 59-78
DA Brugsanvisning 79-98
DE Bedienungsanweisung 99-122
EL Οδηγίες χρήσης 123-146
ES Manual de usuario 147-168
ET Kasutusjuhend 169-189
FI Käyttöohje 190-209
FR Manuel d'utilisation 210-232
HR Priručnik za korištenje 233-253
HU Használati utasítás 254-274
IT Manuale dell'operatore 275-296
LT Operatoriaus vadovas 297-317
LV Lietošanas pamācība 318-338
NL Gebruiksaanwijzing 339-360
NO Bruksanvisning 361-380
PL Instrukcja obsługi 381-402
PT Manual do utilizador 403-424
RO Instrucţiuni de utilizare 425-445
RU Руководство по эксплуатации 446-469
SK Návod na obsluhu 470-490
SL Navodila za uporabo 491-510
SR Priručnik za rukovaoca 511-530
SV Bruksanvisning 531-550
TR Kullanım kılavuzu 551-570
UK Посібник користувача 571-594

17
18
19
20
6
2
21
22
23
24
1
3
26
12
11
13
14
16
15
4
2
16
25
5
10
9
8
7
1
3 4 8
1 2
5
6
7
9
10
2

3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
A
B
13
A
B
14
15 16
17
CLICK
18

19 20
CLICK
21
CLICK
22
23 24
25 26

27 28
29
GENTLE NOZZLE ROUGH NOZZLE SHORT NOZZLE
30
CLICK
31 32
MPa
bar
33
MPa
bar
34

35 36
GENTLE NOZZLE ROUGH NOZZLE SHORT NOZZLE
GENTLE I
GENTLE I
GENTLE II
37
CLICK
ROUGH
38
CLICK
39 40
ROUGH GENTLE 1 GENTLE 2
CLICK
GENTLE NOZZLE
GENTLE I
GENTLE I
GENTLE II
ROUGH NOZZLE
CLICK
41 42

43 44
45
CLICK
46
MAX
0.5m
MIN 1/2"
MAX
20°C
47 48
49 50

51 52
53 54
55 56
57 58

59
CLICK
60
61 62
Max.Min.
63 64
65 66

67 68
69 70
71 72
73 74

75 76
77 78
A
B
79 80
81 82

83

Contents
Introduction................................................................... 13
Safety............................................................................15
Assembly...................................................................... 20
Operation...................................................................... 20
Maintenance................................................................. 24
Troubleshooting............................................................ 27
Transportation, storage and disposal........................... 28
Technical data.............................................................. 29
Accessories.................................................................. 30
Declaration of Conformity............................................. 31
Introduction
Product description
The product is an electrical high-pressure washer. The
product can be operated with different levels of water
pressure and different cleaning agents.
Intended use
Use the product for domestic cleaning only. Do not use
the product for other tasks. Use the product in an upright
position only.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Product overview
(Fig. 1)
1. Power cord
2. Lift handle
3. Water inlet
4. High-pressure water hose
5. Hose reel
6. Transport handle
7. Power switch
8. Display (PW 370 only)
9. Short nozzle
10. Power cord holder
11. Rubber strap for the power cord holder
12. Air intake
13. Rubber strap for the foam sprayer
14. Holder for the spray handle and the spray lance
15. Cleaning tool for nozzles
16. Nozzle holder (PW 350 only)
17. Foam sprayer (PW 360 and PW 370)
18. Foam sprayer (PW 350)
19. Nozzle with rotating water jet (PW 350)
20. Nozzle with straight water jet (PW 350)
21. Spray handle (PW 350)
22. Spray lance (PW 350)
23. Spray handle (PW 360 and PW 370)
24. Spray lance (PW 360 and PW 370)
25. 3-in-1 nozzle (PW 360 and PW 370)
26. Operator's manual
Display overview (PW 370)
The display shows the condition of the product. If a
message shows on the display, refer to
Troubleshooting
schedule, display (PW 370) on page 28
.
(Fig. 2)
1. Display view 1, information about current operation
2. Display view 2, information about total operation
3. Menu
4. Current operation time, MM:SS
1
5. Storage instructions
6. Current water consumption
7. Current water temperature
8. Total operation time, HH:MM:SS
2
9. Total water consumption
10. Average water temperature
Symbols on the product
(Fig. 3)
WARNING: This product
can be dangerous and
cause serious injury or
death to the operator
or others. Be careful
1
The time format changes to HH:MM:SS if the current operation time is more than 59 minutes and 59 seconds.
2
The time format changes to HHH:MM:SS if the total operation time is more than 99 hours, 59 minutes and 59
seconds.
2167 - 004 - 18.12.2023 13

and use the product
correctly.
(Fig. 4)
Read the operator's
manual carefully and
make sure that
you understand the
instructions before you
use this product.
(Fig. 5)
The product is not
suitable for connection
to the potable water
mains.
(Fig. 6)
High-pressure water
jets can be dangerous
if subject to misuse.
The jet must not be
directed at persons,
electrical equipment or
the product.
(Fig. 7)
Environmental mark.
The product or
package of the product
is not domestic
waste. Recycle it
at an approved
disposal location for
electrical and electronic
equipment.
(Fig. 8)
Noise emission to the
environment label as per
EU and UK directives
and regulations, and
New South Wales
legislation "Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulations
2017". The guaranteed
sound power level of the
product is specified in
Technical data on page
29
and on the label.
(Fig. 9)
Protected against low
pressure water stream
from any angle.
(Fig. 10)
Keep away from frost.
(Fig. 11)
The product agrees with
applicable EC directives.
(Fig. 12)
This product conforms
to the applicable UK
regulations.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
14
2167 - 004 - 18.12.2023

Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes
are used to point out specially
important parts of the manual.
WARNING: Used if
there is a risk of
injury or death for the
operator or bystanders
if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there
is a risk of damage to the
product, other materials
or the adjacent area if
the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more
information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
•
This product is dangerous if
used incorrectly or if you are
not careful. Injury or death can
occur if you do not obey the
safety instructions.
•
Always be careful and use
your common sense. If you
are not sure how to operate
the product in a special
situation, stop and speak to
your Husqvarna service agent
before you continue.
•
Keep in mind that the operator
will be held responsible for
accidents that involve other
persons or their property.
•
Keep the product clean. Make
sure that you can clearly read
signs and decals.
•
Never allow children or
people unfamiliar with these
instructions to use the
appliance. Local regulations
may restrict the age of the
operator.
•
Within EU: This product can
be operated by persons with
reduced physical, sensory,
or mental capabilities if they
are supervised or given
the instructions for how to
operate the product safely
and understand the hazards
involved.
•
Within EU: This product can
be operated by persons who
do not have the necessary
2167 - 004 - 18.12.2023
15

experience or knowledge if
they are supervised or given
the instructions for how to
operate the product safely
and understand the hazards
involved.
•
Outside EU: This product
must not be operated
by persons with reduced
physical, sensory, or mental
capabilities.
•
Outside EU: This product
must not be operated by
persons who do not have
the necessary experience or
knowledge.
•
Do not use the product if
you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs
or medicine. This has a
negative effect on your vision,
alertness, coordination and
judgement.
•
Do not use the product if it is
defective.
•
Do not change this product or
use it if it is possible that it has
been changed by others.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
•
Do not use the product if
the power cord, high-pressure
hose, power trigger lockout or
spray handle is damaged.
•
Do a check for damage
before you operate the
product. Do not use the
product if parts are damaged
or missing.
•
Hold the spray handle tightly
with both hands. A kickback
force occurs when you pull
the power trigger.
•
Be careful when you operate
the product. The high
pressure supplied by the
product is dangerous and can
cause injury.
•
Do not point the jet in
the direction of you, other
persons or animals.
•
Do not point the jet in the
direction of yourself or others
to clean footwear.
•
Do not point the jet in
the direction of electrical
equipment or the product
itself.
•
Use personal protective
equipment when you operate
the product. Refer to
Personal
protective equipment on page
18
.
•
Do not operate the product
near persons unless they
wear protective equipment.
16
2167 - 004 - 18.12.2023

•
If you use a cleaning agent,
follow the safety instructions
for the cleaning agent.
•
Use only cleaning agents
recommended by Husqvarna.
Other cleaning agents or
chemicals can affect the
safety of the product.
•
Use correct water pressure
and cleaning agents, and
use the product only for the
tasks given in this manual.
If you use incorrect water
pressure, cleaning agent, or
use the product for other
tasks than the tasks given
in this manual, it can cause
damage to the product,
surfaces, materials or other
devices. Husqvarna does not
accept liability for damage
that is caused by incorrect
use.
•
It is not recommended that
you connect the product to
potable water mains. If you
must connect the product to
potable water mains, obey
local and national regulations.
Use a backflow preventer (not
included) if it is necessary.
Water that has flowed through
a backflow preventer is
considered to be non-potable.
•
Do not spray flammable
liquids. Risk of explosion.
•
Do not let children operate
the product.
•
Children must be supervised
not to play with the product.
•
Do not let persons operate
the product without training.
•
Use only accessories and
spare parts that are approved
by Husqvarna.
•
Make sure that the electric
connection is made by an
approved electrician and that
it complies with IEC 60364-1.
•
Use a residual-current device
that stops the electricity if the
leakage current is more than
30 mA for 30 ms. If you do
not have a residual-current
device, use a device that will
prove earth circuit.
•
Use motor start/delayed fuses
with characteristic C or D
according to IEC 898-1 or
IEC947-2, or corresponding
standards outside IEC.
•
PW 370 impedance
information: When connecting
the high pressure washer PW
370 to a power supply, the
maximum allowed impedance
is 0.144 Ω (Zmax). Consult
with the power supply
authority to make sure that
the equipment is connected
only to a power supply that
has the maximum allowed
impedance or less.
•
No actions are needed for
adjusting products marked
2167 - 004 - 18.12.2023
17

with dual voltage and
frequency.
•
If it is necessary to use
an extension cable, make
sure that it is applicable
for operation outdoors. Make
sure that the socket is at
a minimum distance of 60
mm from the ground. The
connection must always be
kept dry.
•
Put the power switch in the
off (0) position, disconnect
the power plug, and engage
the power trigger lockout
before you go away from the
product.
•
Put the power switch in the
off (0) position and disconnect
the power plug before you
change accessory.
•
Put the power switch in the
off (0) position and disconnect
the power plug before you
clean or do maintenance on
the product.
•
Do not operate the product
in environments where the
ambient temperature is less
than 0°C.
•
Do not start a frozen product.
•
Do not operate the product
indoors.
•
Do not put objects on
the product when it is in
operation.
•
Do not drink water that has
been used with the product.
•
Do not operate the product
near open windows.
•
Watch out for thrown objects.
Stones and loose objects can
be thrown up into the eyes
causing blindness or serious
injury.
•
If the product does not
operate correctly, refer to
Troubleshooting on page 27
.
Personal protective equipment
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
•
Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but
it decreases the degree of
injury if an accident does
occur. Let your dealer help
you select the right equipment.
•
Use heavy-duty, slip-resistant,
boots or shoes. Do not use
open shoes or go with bare
feet.
•
Use protective clothes.
•
Use approved hearing
protection.
•
Use protective goggles.
•
During operation of the
product, aerosols can be
formed. Inhalation of aerosols
18
2167 - 004 - 18.12.2023

can be dangerous to
the health. Use breathing
protection with class FFP2
or equivalent if you operate
the product in environments
where dangerous aerosols
can be formed.
Safety devices on the product
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
•
Do not use a product
with safety devices that are
damaged or do not operate
correctly.
•
Do not remove or make
modifications to safety
devices.
•
Do a check of the safety
devices regularly. If the safety
devices are damaged or do
not operate correctly, speak
to your Husqvarna service
agent.
Power trigger lockout
The power trigger lockout (A)
prevents accidental operation of
the power trigger (B). When
the power trigger lockout is in
the locked position, the power
trigger cannot be pushed in.
•
PW 350
(Fig. 13)
•
PW 360 and PW 370
(Fig. 14)
Power trigger
The product starts when the
power trigger is pushed in. The
product stops when the power
trigger is released.
Thermal protector
The product has an automatic
thermal protector. If the product
becomes too hot, the thermal
protector will stop the power
supply to the product. If the
thermal protector has stopped
the power, wait until the product
is cool. The thermal protector
will reset automatically when
the product is sufficiently cool.
Hydraulic relief valve
The product has an integrated
hydraulic relief valve that
prevents too high pressure in
the system.
Safety instructions for
maintenance
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you do
maintenance on the
product.
2167 - 004 - 18.12.2023 19

CAUTION: Always do
maintenance before you
start the product after a
long time in storage.
•
Put the power switch in the
off (0) position and disconnect
the power plug from the
power source before you do
maintenance on the product.
•
Disconnect the product from
the water source and make
sure that all parts are dry
before you do maintenance
on the product.
•
Do the maintenance work
written in this operator's
manual only.
•
Use only spare parts
recommended by Husqvarna.
High pressure water hoses,
fittings and couplings are
important for the safety when
you operate the product.
Use only hoses, fittings
and couplings that are
recommended by Husqvarna.
•
Do not repair the product.
Speak to your Husqvarna
service agent.
•
Speak to your Husqvarna
service agent if the power
plug or power cord is
damaged.
•
Do not let children clean or do
maintenance on the product.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To install the garden hose adapter
1. Remove the transport cover from the water inlet and
discard it. (Fig. 15)
2. Install the garden hose adapter on the water inlet.
(Fig. 16)
CAUTION: Make sure that you
install the garden hose adapter straight
on the water inlet. If the garden hose
adapter is not installed straight, it can
cause damage to the threads and
leakage can occur.
3. Tighten the garden hose adapter fully.
4. Remove the garden hose adapter in the opposite
sequence.
To install the holder for the spray
handle and the spray lance
1. Put the holder for the spray handle and spray lance
in position. (Fig. 17)
2. Install the 2 screws.
3. Put the cleaning tool in its holder.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product:
• Extended product information.
20 2167 - 004 - 18.12.2023

• Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Follow the instruction steps in the Husqvarna
Connect app to connect and register the product.
Note: Husqvarna Connect app is not available for
download in all markets. Speak to your servicing
dealer for more information.
To unfold and fold the transport handle
• To unfold the transport handle, push the buttons
on the left and right side and pull up the transport
handle. (Fig. 18)
• To fold the transport handle, push the buttons on
the left and right side and push down the transport
handle. (Fig. 19)
To install the spray handle
1. Pull out the high-pressure water hose. (Fig. 20)
2. Hold the spray handle tightly with one hand and
push the high-pressure water hose into the quick
connection on the spray handle.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 and PW 370 (Fig. 22)
To remove the spray handle
1. Push the tab in the direction of the quick connection
on the spray handle and pull out the high-pressure
water hose.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 and PW 370 (Fig. 24)
2. Turn the hose reel clockwise until the high-pressure
water hose is fully wound. (Fig. 25)
To install the spray lance
1. Hold the spray handle with one hand and push the
coupling on the spray lance into the spray handle.
a) PW 350 (Fig. 26)
b) PW 360 and PW 370 (Fig. 27)
2. Turn the spray lance clockwise and release the
spray lance. The spray lance locks in position.
To remove the spray lance
1. Push in the spray lance and turn it counterclockwise.
a) PW 350 (Fig. 28)
b) PW 360 and PW 370 (Fig. 29)
2. Pull out the spray lance from the spray handle.
Nozzles (PW 350)
The product is supplied with 3 nozzles:
• One nozzle with a rotating water jet, identified with
"ROUGH NOZZLE".
• One nozzle with straight water jet, identified with
"GENTLE NOZZLE".
• One nozzle with straight water jet, identified with
"SHORT NOZZLE".
The nozzle identified with "ROUGH NOZZLE" can be
used to clean surfaces that are not sensitive, for
example driveways. The nozzle identified with "GENTLE
NOZZLE" can be used to clean sensitive surfaces, for
example vehicles. The nozzle identified with "SHORT
NOZZLE" has a straight water jet with low pressure
that can be used to lightly flush a surface. It cannot be
installed on the spray lance.
(Fig. 30)
To install and remove a nozzle on the spray
lance (PW 350)
CAUTION: Do not use the nozzle with
a rotating water jet on sensitive surfaces, for
example painted surfaces on a vehicle. The
rotating water jet can cause damage to the
surface.
• To install a nozzle, hold the spray lance with one
hand and push in the nozzle until it locks in position.
(Fig. 31)
• To remove a nozzle, push in the tab on the spray
lance and pull out the nozzle from the spray lance.
(Fig. 32)
To adjust the pressure of the water jet (PW
350)
The nozzle with a straight water jet has adjustable
pressure.
• To increase the pressure of the water jet, turn the
nozzle clockwise. (Fig. 33)
• To decrease the pressure of the water jet, turn the
nozzle counterclockwise. (Fig. 34)
To install and remove the short nozzle for the
spray handle (PW 350)
• To install the nozzle, hold the spray handle with one
hand and push the coupling on the nozzle into the
spray handle. Turn the nozzle clockwise and release
the nozzle. The nozzle locks in position. (Fig. 35)
• To remove the nozzle, push in the nozzle and turn
it counterclockwise. Pull the nozzle from the spray
handle. (Fig. 36)
2167 - 004 - 18.12.2023
21

Nozzles (PW 360, PW 370)
The product is supplied with 2 nozzles:
• One 3-in-1 nozzle that can be installed on the spray
lance.
• One short nozzle with a straight water jet that can be
installed on the spray handle.
The 3-in-1 nozzle has 3 adjustments:
• "ROUGH"
• "GENTLE I"
• "GENTLE II"
The "ROUGH" adjustment has a rotating water jet and
can be used to clean surfaces that are not sensitive, for
example driveways. The "GENTLE I" adjustment has a
straight water jet that can be used to clean sensitive
surfaces, for example painted fences. The "GENTLE
II" adjustment has a straight water jet that can be
used to clean sensitive surfaces, for example vehicles.
For PW 370, refer to the display on the product for
recommended use.
The nozzle identified with "SHORT NOZZLE" has a
straight water jet with low pressure that can be used to
lightly flush a surface. It cannot be installed on the spray
lance.
(Fig. 37)
To install and remove the 3-in-1 nozzle for the
spray lance (PW 360, PW 370)
• To install the 3-in-1 nozzle, do the steps that follow.
a) Turn the spray lance until the nozzle symbol
aligns with the mark on the spray handle. (Fig.
38)
b) Hold the spray lance with one hand and push in
the 3-in-1 nozzle until it locks in position. Make
sure that you align the tab that has a square
shape with the notch that has a square shape.
(Fig. 39)
• To remove the 3-in-1 nozzle, do the steps that
follow.
a) Turn the spray lance until the nozzle symbol
aligns with the mark on the spray handle. (Fig.
38)
b) Push in the button on the spray lance and pull
out the 3-in-1 nozzle from the spray lance. (Fig.
40)
To adjust the water jet (PW 360, PW 370)
Note:
When the 3-in-1 nozzle is installed on the spray
lance, the rotating water jet is selected.
CAUTION: Do not use the rotating
water jet on sensitive surfaces, for example
painted surfaces on a vehicle. The rotating
water jet can cause damage to the surface.
• Turn the spray lance to select the necessary
adjustment. The adjustment is selected when you
hear a click. (Fig. 41)
To install and remove the short nozzle for the
spray handle (PW 360, PW 370)
• To install the nozzle, hold the spray handle with one
hand and push the coupling on the nozzle into the
spray handle. Turn the nozzle clockwise and release
the nozzle. The nozzle locks in position. (Fig. 42)
• To remove the nozzle, push in the nozzle and turn
it counterclockwise. Pull the nozzle from the spray
handle. (Fig. 43)
To operate the product
1. Connect the product to a water source. Refer to
To
connect the product to a water source on page 22
.
2. Bleed the system. Refer to
To bleed the system on
page 23
.
3. Start the product. Refer to
To start the product on
page 24
.
To connect the product to a water
source
The product can be used with water from the water
mains or water from an open water source, for example
a lake or a water barrel.
• To connect the product to the water mains, refer to
To connect the product to the water mains on page
22
.
• To connect the product to an open water source,
refer to
To connect the product to an open water
source on page 23
.
To connect the product to the water mains
1. Install the garden hose adapter to the water inlet
on the product. Refer to
To install the garden hose
adapter on page 20
.
2. Connect the garden hose to the water mains. Use a
½ in. garden hose that is 10–25 m long. (Fig. 44)
CAUTION:
The water pressure in
the water mains must not be more than 1
MPa (10 bar).
CAUTION: The water temperature
in the water mains must not be more
than 40°C.
3. Open the valve on the water mains and make sure
that water can flow freely from the garden hose. (Fig.
45)
4. Close the valve on the water mains.
5. Connect the garden hose to the water inlet on the
product. (Fig. 46)
6. Connect the power plug to the power source.
22
2167 - 004 - 18.12.2023

7. Open the valve on the water mains.
8. Bleed the system before you operate the product.
Refer to
To bleed the system on page 23
.
To connect the product to an open water
source
The product can be used with water from an open water
source, for example a lake or a water barrel. Use a ½ in.
suction hose (not included) that is maximum 3 m long.
(Fig. 47)
CAUTION: The water temperature in
the water source must not be more than
20°C.
CAUTION: The product must not be
more than 0.5 m above the water source.
1. If the garden hose adapter is installed, remove it
from the water inlet on the product. (Fig. 48)
CAUTION: Do not remove the water
filter in the water inlet.
2. Connect a suction hose (not included) to the water
inlet on the product. (Fig. 49)
3. Put the suction hose in the water source and make
sure that the filter is fully submerged.
CAUTION:
Do not use a suction
hose without a filter.
4. Push the tab in the direction of the quick connection
on the spray handle and pull out the high-pressure
water hose.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 and PW 370 (Fig. 24)
5. Connect the power plug to a power source.
6. Turn the power switch to the on (I) position and let
the product operate for 2 minutes.
7. Turn the power switch to the off (0) position.
8. Hold the spray handle tightly with one hand and
push the high-pressure water hose into the quick
connection on the spray handle.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 and PW 370 (Fig. 22)
9. Bleed the system before you operate the product.
Refer to
To bleed the system on page 23
.
To bleed the system
CAUTION: Make sure that the power
switch is in the off (0) position before you
bleed the system.
1. Connect the product to a water source. Refer to
To
connect the product to a water source on page 22
.
2. Install the spray lance on the spray handle. Refer to
To install the spray lance on page 21
.
3. Disengage the power trigger lockout. Refer to
To
engage and disengage the power trigger lockout on
page 23
.
4. Push the power trigger and keep it pushed in until
water comes out of the nozzle on the spray lance.
a) PW 350 (Fig. 50)
b) PW 360 and PW 370 (Fig. 51)
To disconnect the product from the water
source
1. Turn the power switch to the off (0) position.
2. If the product is connected to the water mains, close
the valve on the water mains.
3. If the product is connected to the water mains,
disconnect the garden hose from the water mains.
(Fig. 52)
4. If the product is connected to an open water source,
remove the suction hose from the water source.
5. Push the power trigger and keep it pushed in until no
water comes out of the nozzle.
6. Disconnect the garden hose from the water inlet on
the product.
7. If the product is connected to an open water source,
disconnect the suction hose. (Fig. 53)
8. Push the tab in the direction of the quick connection
on the spray handle and pull out the high-pressure
water hose.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 and PW 370 (Fig. 24)
9. Turn the power switch to the on (I) position. Let the
product operate until no water comes out of the high-
pressure hose.
10. Turn the power switch to the off (0) position.
11. Let the spray handle, the spray lance, and the
nozzles become dry before you put the product in
storage.
To engage and disengage the power
trigger lockout
• To engage the power trigger lockout, push the button
to the locked position.
a) PW 350 (Fig. 54)
b) PW 360 and PW 370 (Fig. 55)
2167 - 004 - 18.12.2023
23

• To disengage the power trigger lockout, push the
button to the unlocked position.
To start the product
1. Connect the product to a water source. Refer to
To
connect the product to a water source on page 22
.
2. Connect the power plug to a power source.
3. Turn the power switch to the on (I) position. (Fig. 56)
4. Disengage the power trigger lockout. Refer to
To
engage and disengage the power trigger lockout on
page 23
.
5. Push the power trigger on the spray handle.
Note: The product stops automatically when you
release the power trigger.
To stop the product
Note: The product stops automatically when you
release the power trigger.
1. Release the power trigger on the spray handle.
2. Engage the power trigger lockout. Refer to
To
engage and disengage the power trigger lockout on
page 23
.
3. Turn the power switch to the off (0) position. (Fig. 57)
4. Disconnect the power plug from the power source.
5. Disconnect the product from the water source. Refer
to
To disconnect the product from the water source
on page 23
.
Note:
Always disconnect the product from the
water source if you go away from the product for
more than 5 minutes.
To adjust the angle of the spray handle
(PW 360, PW 370)
1. Push the button and turn the handle clockwise or
counterclockwise. (Fig. 58)
2. Release the button. The handle locks in position.
To use the foam sprayer (PW 350)
1. Remove the foam sprayer from its holder. (Fig. 59)
2. Fill the container on the foam sprayer with cleaning
agent.
CAUTION: Use only cleaning
agents that are recommended by
Husqvarna.
3. Push the quick connection on the foam sprayer into
the quick connection on the spray lance until it locks
in position. The flange on the foam sprayer must
align with the groove in the spray lance. (Fig. 60)
4. Connect the product to a water source. Refer to
To
connect the product to a water source on page 22
.
5. Start the product. Refer to
To start the product on
page 24
.
To use the foam sprayer (PW 360, PW
370)
1. Remove the foam sprayer from its holder. (Fig. 61)
2. Fill the container on the foam sprayer with cleaning
agent.
CAUTION: Use only cleaning
agents that are recommended by
Husqvarna.
3. Push the coupling on the foam sprayer into the
spray handle. Turn the foam sprayer clockwise and
release the foam sprayer. The foam sprayer locks in
position. (Fig. 62)
4. Connect the product to a water source. Refer to
To
connect the product to a water source on page 22
.
5. Start the product. Refer to
To start the product on
page 24
.
6. Turn the knob on the foam sprayer to adjust how
much foam is used. Turn the knob clockwise to use
more foam. Turn the knob counterclockwise to use
less foam. (Fig. 63)
7. Turn the nozzle cover to adjust the foam spray
pattern. Turn the nozzle cover clockwise for a
smaller foam spray pattern or counterclockwise for
a wider foam spray pattern. (Fig. 64)
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing.
For more detailed information, refer to
www.husqvarna.com.
24 2167 - 004 - 18.12.2023

Maintenance schedule
Maintenance Before
use
After use Before
storage
Do a general inspection. Refer to
To do a general inspection on page 25
. X
Clean the product. Refer to
To clean the product on page 25
. X
Clean the spray lance and the nozzles. Refer to
To clean the product on page
25
.
X
Clean the water filter. Replace the water filter if it is damaged. Refer to
To clean
the water filter on page 26
.
X
Lubricate the O-rings on the couplings. Refer to
To lubricate the O-rings on the
couplings on page 26
.
X
Clean the filter in the foam sprayer. X
To do a general inspection
WARNING: Put the power switch in the
off (0) position and disconnect the power
plug from the power source before you do
maintenance on the product.
CAUTION: Disconnect the product from
the water source and make sure that all
parts are dry before you do maintenance on
the product.
• Make sure that the nuts and the screws on the
product are tightened.
• Make sure that the cables on the product are not in a
position where they can become damaged.
• Examine the high-pressure hose for wear and
damage.
WARNING: Do not operate the
product if the high-pressure hose is worn
or damaged.
To clean the product
WARNING: Put the power switch in the
off (0) position and disconnect the power
plug from the power source before you do
maintenance on the product.
CAUTION: Disconnect the product from
the water source and make sure that all
parts are dry before you do maintenance on
the product.
• Clean all external parts with a dry cloth.
• Do not use a high-pressure washer to clean the
product.
• Keep the air inlets clean to make sure that the
product always has sufficiently cool temperature.
To clean the spray lance and the nozzles (PW
350)
WARNING: Put the power switch in the
off (0) position and disconnect the power
plug from the power source before you do
maintenance on the product.
CAUTION: Disconnect the product from
the water source before you do maintenance
on the product.
1. If a nozzle is installed on the spray lance, remove it
from the spray lance. Refer to
Nozzles (PW 350) on
page 21
.
2. Clean the nozzles, the coupling on the spray lance,
and the coupling on the spray handle with soap and
water. (Fig. 65)
3. If there is blockage in the nozzles, remove it with the
cleaning tool. (Fig. 66)
To clean the spray lance and the nozzles (PW
360, PW 370)
WARNING: Put the power switch in the
off (0) position and disconnect the power
plug from the power source before you do
maintenance on the product.
CAUTION: Disconnect the product from
the water source before you do maintenance
on the product.
2167 - 004 - 18.12.2023 25

1. If a nozzle is installed on the spray lance, remove it
from the spray lance. Refer to
Nozzles (PW 360, PW
370) on page 22
.
2. Clean the nozzles, the coupling on the spray lance,
and the coupling on the spray handle with soap and
water. (Fig. 67)
3. If there is blockage in the nozzles, remove it with the
cleaning tool. (Fig. 68)
To clean the water filter
WARNING: Put the power switch in the
off (0) position and disconnect the power
plug from the power source before you do
maintenance on the product.
CAUTION: Disconnect the product from
the water source before you do maintenance
on the product.
1. If the garden hose adapter is installed, remove it
from the water inlet on the product. (Fig. 48)
2. Pull out the water filter. Use a pair of pliers. (Fig. 69)
3. Do a check for damage on the water filter. Replace
the water filter if it is damaged. (Fig. 70)
4. Flush the water filter with clean water. (Fig. 71)
5. Install the water filter in the opposite sequence.
To clean the filter in the foam sprayer
1. Carefully push out the pin a small distance with a
small hex key or equivalent tool. (Fig. 72)
2. Pull out the pin with a pair of pliers. (Fig. 73)
3. Turn the nozzle cover counterclockwise and remove
it from the foam sprayer. (Fig. 74)
4. Remove the ring. (Fig. 75)
5. Remove the screw and the cover on the right side.
(Fig. 76)
6. Remove the screw and the cover on the left side.
(Fig. 77)
7. Remove the clip and the nozzle assembly. (Fig. 78)
8. Pull out the filter holder (A) with a pair of pliers. (Fig.
79)
9. Carefully push out the filter (B) with a small hex key
or equivalent tool.
10. Flush the filter with clean water. Replace the filter if it
is damaged or cannot be fully cleaned. (Fig. 80)
11. Assemble the foam sprayer in the opposite
sequence.
To lubricate the O-rings on the
couplings
WARNING: Put the power switch in the
off (0) position and disconnect the power
plug from the power source before you do
maintenance on the product.
CAUTION: Disconnect the product from
the water source and make sure that all
parts are dry before you do maintenance on
the product.
1. Remove the spray lance from the spray handle and
the spray handle from the high-pressure hose. Refer
to
To remove the spray lance on page 21
and
To
install the spray handle on page 21
.
2. Lubricate the O-rings on the garden hose adapter,
the spray lance, and the high-pressure hose with
grease. Refer to
Technical data on page 29
for the
correct type of grease. (Fig. 81)
To remove and install the hose reel
cover
WARNING:
Put the power switch in the
off (0) position and disconnect the power
plug from the power source before you do
maintenance on the product.
CAUTION: Disconnect the product from
the water source and make sure that all
parts are dry before you do maintenance on
the product.
The hose reel cover is attached with 3 snap locks.
1. Push in the 3 snap locks and carefully remove the
hose reel cover. (Fig. 82)
2. To install the hose reel cover, carefully push it until
the snap locks locks it in position.
26
2167 - 004 - 18.12.2023

Troubleshooting
Troubleshooting schedule
Problem Possible cause Solution
The product does not start. The power plug is not connected to a
power source.
Connect the power plug to a power
source.
The power switch is in the off (0) po-
sition.
Turn the power switch to the on (I)
position.
There is no electricity in the power
source.
Speak to an approved electrician.
The power cord is damaged or defec-
tive.
Speak to an approved service agent.
The thermal protector has stopped
the power.
Wait until the product becomes
cool before you operate the product
again.
An incorrect type of extension cable
is used.
Make sure that the extension cable
is unwound fully and that the voltage
supply agrees with the voltage of the
product.
The display does not start when the
power switch is set to the ON (I) posi-
tion.
The power plug is not connected to a
power source.
Connect the power plug to a power
source.
The fuse blows during start or opera-
tion.
An incorrect type of fuse is used. Make sure that you use a slow-blow
fuse that has class "C" or "K".
The product does not stop. The product is defective. Disconnect the power plug and
speak to an approved service agent.
The product becomes too hot. The air flow is not sufficient. Clean the air intakes.
The product does not operate
smoothly.
There is air in the system. Bleed the system.
The water pressure is unsatisfactory. The hose is bent. Make sure that there are no bends
on the hoses.
The power switch is in the off (0) po-
sition.
Turn the power switch to the on (I)
position.
The water flow is not sufficient. Make sure that the product is con-
nected to the water source correctly.
Make sure that the water flow is suffi-
cient.
The water filter is clogged. Clean the water filter.
There is air in the system. Bleed the system.
The accessory is not correct. Make sure that you use the correct
accessory.
2167 - 004 - 18.12.2023 27

Problem Possible cause Solution
The high-pressure water hose is not
possible to pull out.
The hose reel is blocked. Remove the hose reel cover and re-
move the blockage. Clean the hose
reel.
There is leakage in the couplings. The O-rings are worn or damaged. Replace the O-rings.
Troubleshooting schedule, display (PW 370)
Problem Possible cause Solution
Red temperature symbol. Refer to
the error message on the display for
more information.
The ambient temperature in the work
area is too low.
Only operate the product when the
ambient temperature is 4 °C or more.
The ambient temperature in the stor-
age is too low.
Keep the product in a dry and frost-
free environment. Make sure that the
ambient temperature in the storage is
more than 0 °C.
The water inlet temperature is too
high.
Make sure that the water inlet tem-
perature is max. 40 °C.
Red tool symbol. Refer to the error
message on the display for more in-
formation
The water sensor cannot register the
water level.
Stop the product and wait for 5
minutes before you start the prod-
uct again. If the problem continues,
speak to an approved service agent.
The temperature sensor cannot reg-
ister the water temperature.
Yellow tool symbol. Refer to the error
message on the display for more in-
formation
It is recommended to replace the O-
rings.
Replace the O-rings.
It is recommended to clean the water
filter in the water inlet on the product.
Clean the water filter in the water in-
let on the product.
Transportation, storage and disposal
Transportation
• Disconnect the power plug from the power source
before transportation of the product.
• Disconnect the product from the water source before
transportation of the product.
• Attach the product to prevent movement during
transportation.
Storage
• Drain all water from the product, the high-pressure
water hose, and the accessories before you put
the product in storage. Refer to
To disconnect the
product from the water source on page 23
.
• Prepare the product for storage. Refer to
To prepare
the product for storage on page 28
.
• Keep the product in a dry and frost-free environment.
To prepare the product for storage
1. Stop the product and disconnect the power plug from
the power source.
2. Disconnect the product from the water source. Refer
to
To disconnect the product from the water source
on page 23
.
28 2167 - 004 - 18.12.2023

3. Make sure that all accessories are dry.
4. Put the spray handle, the spray lance, the foam
sprayer, and the nozzles in their holders.
5. Disconnect the high-pressure water hose from the
spray handle and wind the high-pressure water hose
on the hose reel. (Fig. 25)
6. Put the power cord on its holder and attach the
strap. (Fig. 83)
7. Fold the transport handle. Refer to
To unfold and
fold the transport handle on page 21
.
Disposal
Husqvarna products are not domestic waste and must
only be discarded as given in this manual.
• Obey the local disposal requirements and applicable
regulations.
• Recycle the product and package at an applicable
disposal location.
• Speak to your local Husqvarna dealer for more
information on how to recycle and discard the
product.
Technical data
PW 350 PW 360 PW 370
Motor and pump
Type Series AC Motor Series AC Motor Series AC Motor
Power, W 2100 2100 2300
Voltage range, V 230–240 230–240 230–240
Frequency, Hz 50 50 50
Rated current, A 10 10 10
Max. water flow, l/min 7.5 7.5 8.3
Water output pressure, during operation, bar/MPa 125/12.5 125/12.5 135/13.5
Max. water output pressure, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Max. water inlet pressure, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Max. water inlet temperature, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Max. water inlet temperature (in suction mode), °C/°F 20/68 20/68 20/68
IP rating IPX5 IPX5 IPX5
Safety class Class I Class 1 Class 1
Lubrication
Type of grease for lubrication of O-rings Universal white
silicone grease
Universal white
silicone grease
Universal white
silicone grease
Weight
Weight, kg 20 20 20.5
Noise emissions
3
Sound power level, measured dB(A) 86.3 86.3 86
Sound power level, guaranteed L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Sound levels
4
3
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
4
Sound pressure level according to ISO 3744.
2167 - 004 - 18.12.2023 29

PW 350 PW 360 PW 370
Sound pressure level LpA, dB(A) 71.1±2 71.1±2 70.8±2
Vibration levels
5
Hand/arm (with standard nozzle) m/s
2
<2.5 <2.5 <2.5
Accessories
Approved accessories
Approved accessories Art. no.
Surface cleaner SC 400 590 65 78-01
Surface cleaner SC 300 590 65 79-01
Water filter 590 65 93-01
Backflow preventer 590 65 95-01
Suction hose 590 65 97-01
Foam sprayer FS 400 546 87 18-01
Foam sprayer FS 300 590 66 04-01
Water suction nozzle 590 66 05-01
Rotating brush kit 590 66 06-01
Vehicle kit 590 66 07-01
Extension hose, textile reinforced, 8 m 590 66 08-01
Extension hose, steel reinforced, 10 m 590 66 09-01
Pipe cleaning hose, 15 m 590 66 10-01
Angled spray lance 590 66 11-01
Stone and wood cleaner 590 66 12-01
Vehicle cleaner and wax 590 66 13-01
O-ring kit 591 10 64-01
5
Vibration level according to ISO 5349-1.
30 2167 - 004 - 18.12.2023

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Pressure washer
Brand Husqvarna
Type / Model PW 350, PW 360
Identification Serial numbers dating from 2023 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU "relating to electromagnetic compatibility"
2000/14/EC Annex V ”relating to the noise emissions in the environment”
2011/65/EU
“on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and elec-
tronic equipment”
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 29
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products,
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
2167 - 004 - 18.12.2023 31

EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Pressure washer
Brand Husqvarna
Type / Model PW 370
Identification Serial numbers dating from 2023 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU "relating to electromagnetic compatibility"
2000/14/EC Annex V ”relating to the noise emissions in the environment”
2011/65/EU
“on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and elec-
tronic equipment”
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 29
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products,
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
32 2167 - 004 - 18.12.2023

UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Pressure washer
Brand Husqvarna
Type / Model PW 350, PW 360
Identification Serial numbers dating from 2023 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 8
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 29
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products,
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
2167 - 004 - 18.12.2023 33

UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Pressure washer
Brand Husqvarna
Type / Model PW 370
Identification Serial numbers dating from 2023 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 8
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 29
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products,
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
34 2167 - 004 - 18.12.2023

Съдържание
Въведение................................................................... 35
Безопасност.................................................................37
Монтаж.........................................................................44
Операция..................................................................... 44
Поддръжка...................................................................49
Отстраняване на проблеми........................................52
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............54
Технически характеристики....................................... 54
Принадлежности......................................................... 55
Декларация за съответствие......................................57
Въведение
Описание на продукта
Продуктът е електрическа водоструйка. Продуктът
може да работи с различни нива на водно налягане
и с различни почистващи препарати.
Предназначение
Използвайте продукта само за битово почистване.
Не използвайте продукта за други задачи.
Използвайте продукта само в изправено положение.
Забележка: Националните регламенти могат да
поставят ограничения за работата с продукта.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Захранващ шнур
2. Повдигаща ръкохватка
3. Входен отвор за вода
4. Маркуч за вода под високо налягане
5. Макара за маркуч
6. Транспортна ръкохватка
7. Прекъсвач
8. Дисплей (само за PW 370)
9. Къса дюза
10. Държач на захранващия шнур
11. Гумен ремък за държача на захранващия шнур
12. Смукателен въздухопровод
13. Гумен ремък за пръскачката за пяна
14. Държач за ръкохватката на пръскачката и
удължения разпръсквач
15. Инструмент за почистване на дюзите
16. Държач на дюзата (само за PW 350)
17. Пръскачка за пяна (за PW 360 и PW 370)
18. Пръскачка за пяна (за PW 350)
19. Дюза с въртяща се водна струя (за PW 350)
20. Дюза с права водна струя (за PW 350)
21. Ръкохватка на пръскачката (за PW 350)
22. Удължен разпръсквач (за PW 350)
23. Ръкохватка на пръскачката (за PW 360 и PW 370)
24. Удължен разпръсквач (за PW 360 и PW 370)
25. Дюза "3 в 1" (за PW 360 и PW 370)
26. Ръководство за оператора
Общ преглед на дисплея (PW 370)
Дисплеят показва състоянието на продукта. Ако на
дисплея се покаже съобщение, направете справка
с
Разписание за търсене и отстраняване на
неизправности, дисплей (PW 370) на страница 53
.
(Фиг. 2)
1. Изглед на дисплея 1, информация за текущата
работа
2. Изглед на дисплея 2, информация за общата
работа
3. Меню
4. Време на текущата работа, ММ:СС
6
5. Инструкции за съхранение
6. Текущ разход на вода
7. Текуща температура на водата
8. Общо време на работа, ЧЧ:ММ:СС
7
9. Общ разход на вода
10. Средна температура на водата
Символи върху продукта
(Фиг. 3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
този продукт може
6
Форматът на времето се сменя на ЧЧ:ММ:СС, ако времето на текущата работа надвиши 59 минути и 59
секунди.
7
Форматът на времето се сменя на ЧЧЧ:ММ:СС, ако времето на текущата работа надвиши 99 часа, 59
минути и 59 секунди.
2167 - 004 - 18.12.2023 35

да бъде опасен
и да причини
сериозно нараняване
или смърт на
оператора или други
хора. Внимавайте и
използвайте продукта
правилно.
(Фиг. 4)
Прочетете внимателно
ръководството за
оператора и се
уверете, че разбирате
инструкциите, преди
да използвате този
продукт.
(Фиг. 5)
Продуктът не
е подходящ за
свързване към
водопроводната мрежа
за питейна вода.
(Фиг. 6)
Водните струи под
високо налягане могат
да бъдат опасни
при подлагане на
неправилна употреба.
Струята не трябва
да се насочва към
лица, електрическо
оборудване или
продукта.
(Фиг. 7)
Маркировка, свързана
с околната среда.
Продуктът или
опаковката на
продукта не е битов
отпадък. Рециклирайте
го в одобрен
пункт за изхвърляне
за електрическо
и електронно
оборудване.
(Фиг. 8)
Етикет за шумовите
емисии за околната
среда съгласно
директивите и
регламентите на ЕС и
Обединеното кралство
и законодателството
на Нов Южен
Уелс "Регламенти
относно защитата от
дейности, оказващи
влияние на околната
среда (контрол на
шума) от 2017
г.". Гарантираното
ниво на звуковата
мощност на продукта е
посочено в
Технически
характеристики на
страница 54
и на
етикета.
(Фиг. 9)
Защитено срещу водна
струя с ниско налягане
от всякакъв ъгъл.
(Фиг. 10)
Пазете от замръзване.
(Фиг. 11)
Този продукт е
в съответствие
36 2167 - 004 - 18.12.2023

с приложимите
директиви на EO.
(Фиг. 12)
Този продукт
съответства на
приложимите
регламенти на
Обединеното
кралство.
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за определени пазари.
Повреда на продукта
Ние не носим отговорност за повреди по нашия
продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за
внимание и бележки се
използват за указване на
особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използва се, ако
има опасност от
нараняване или смърт
за оператора или за
околните, ако не се
спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва
се, ако има опасност
от повреждане на
машината, други
материали или
съседната зона, ако
не се спазват
инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за
предоставяне на повече
информация, която е
необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
инструкции, преди да
използвате продукта.
•
Този продукт е опасен,
ако се използва неправилно
или ако не сте
2167 - 004 - 18.12.2023
37

внимателни. Неспазването
на инструкциите за
безопасност може да доведе
до нараняване или смърт.
•
Винаги бъдете внимателни
и подхождайте разумно. Ако
не сте сигурни как да
работите с продукта при
специална ситуация, спрете
и се обърнете към Вашия
сервиз на Husqvarna, преди
да продължите.
•
Имайте предвид,
че операторът носи
отговорност за злополуки,
включващи други лица или
тяхното имущество.
•
Поддържайте продукта чист.
Уверете се, че разчитате
ясно знаците и стикерите.
•
Никога не позволявайте
на деца или на хора,
незапознати с тези
инструкции, да използват
уреда. Местните регламенти
може да поставят
възрастови ограничения за
оператора.
•
В рамките на ЕС: Този
продукт може да се използва
от лица с намалени
физически, сетивни или
умствени способности,
ако са под наблюдение
или са им дадени
инструкции как да работят
безопасно с продукта и
разбират свързаните с това
опасности.
•
В рамките на ЕС: Този
продукт може да се
използва от лица, които
нямат необходимия опит
или познания, ако са под
надзор или са им дадени
инструкции как да работят
безопасно с продукта и
разбират свързаните с това
опасности.
•
Извън ЕС: този продукт не
трябва да се управлява
от лица с намалени
физически, сетивни или
умствени способности.
•
Извън ЕС: този продукт не
трябва да се управлява
от лица, които нямат
необходимия опит или
знания.
•
Не използвайте продукта,
ако сте уморени, болни
или под въздействието на
алкохол, наркотици или
лекарства. Това оказва
отрицателно въздействие
върху Вашето зрение,
бдителност, координация и
преценка.
•
Не използвайте продукта,
ако е дефектен.
•
Не променяйте този продукт
и не го използвайте, ако
38
2167 - 004 - 18.12.2023

има вероятност той да е бил
променен от други лица.
Инструкции за безопасност за
работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
инструкции, преди да
използвате продукта.
•
Не използвайте продукта,
ако захранващият шнур,
маркучът под високо
налягане, блокировката
на захранващия спусък
или ръкохватката на
пръскачката е повредена.
•
Извършете проверка за
повреда, преди да
работите с продукта.
Не използвайте продукта,
ако има повредени или
липсващи части.
•
Хванете здраво
ръкохватката на
пръскачката с две ръце.
Отскачане възниква, когато
дръпнете захранващия
спусък.
•
Бъдете внимателни, когато
работите с продукта.
Високото налягане,
предоставено от продукта,
е опасно и може да причини
нараняване.
•
Не насочвайте струята по
посока към Вас, други лица
или животни.
•
Не насочвайте струята по
посока към Вас или към
други лица за почистване
на обувки.
•
Не насочвайте струята по
посока към електрическо
оборудване или към самия
продукт.
•
При работа с продукта
използвайте лични
предпазни средства.
Направете справка с
Лични
предпазни средства на
страница 41
.
•
Не работете с продукта
близо до лица, освен ако не
носят защитно оборудване.
•
Ако използвате
почистващ препарат,
спазвайте инструкциите
за безопасност за
почистващия препарат.
•
Използвайте само
почистващи препарати,
препоръчани от Husqvarna.
Други почистващи
препарати или химикали
могат да повлияят на
безопасността на продукта.
•
Използвайте правилно
водно налягане и
почистващи препарати
и използвайте продукта
само за посочените
2167 - 004 - 18.12.2023
39

в това ръководство
задачи. Ако използвате
грешно водно налягане,
почистващ препарат или
ако използвате продукта за
други задачи от посочените
в това ръководство, това
може да причини повреда
на продукта, повърхностите,
материалите или на други
устройства. Husqvarna не
поема отговорност за
повреда, причинена от
неправилно използване.
•
Не се препоръчва да
свързвате продукта към
водопроводна мрежа за
питейна вода. Ако се
налага да свържете
продукта към водопроводна
мрежа за питейна вода,
спазвайте местните и
националните регламенти.
Използвайте еднопътен
клапан (не е включен),
ако е необходимо.
Водата, преминала през
еднопосочен клапан, се
счита за негодна за пиене.
•
Не пръскайте запалими
течности. Риск от
експлозия.
•
Не позволявайте на деца да
работят с продукта.
•
Трябва да следите децата
да не си играят с продукта.
•
Не позволявайте на лица
да работят с продукта без
обучение.
•
Използвайте само
принадлежности и резервни
части, които са одобрени от
Husqvarna.
•
Уверете се, че
електрическата връзка е
извършена от одобрен
електротехник и е в
съответствие с IEC 60364-1.
•
Използвайте
дефектнотокова защита,
която спира
електричеството, ако токът
на утечката е повече
от 30 mA за 30 ms.
Ако не разполагате с
дефектнотокова защита,
използвайте устройство,
което ще осигури верига за
заземяване.
•
Използвайте предпазители
за стартиране на двигателя/
забавяне с характеристика
C или D съгласно IEC
898-1 или IEC947-2, или
съответните стандарти
извън IEC.
•
Информация за импеданса
за PW 370: При свързване
на водоструйката PW
370 към захранване
максималният разрешен
импеданс е 0,144 Ω
(Zmax). Консултирайте се
с контролния орган за
40
2167 - 004 - 18.12.2023

захранване, за да се
уверите, че оборудването
е свързано само към
захранване, което има
максималния разрешен
импеданс или по-малко.
•
Не са необходими действия
за регулиране на продукти,
които са маркирани с
двойно напрежение и
честота.
•
Ако се налага да
използвате удължителен
кабел се уверете, че е
подходящ за работа на
открито. Уверете се, че
контактът е на минимално
разстояние от 60 mm от
земята. Връзката трябва
винаги да бъде суха.
•
Поставете прекъсвача в
изключено положение (0),
разкачете захранващия
щепсел и включете
блокировката на
захранващия спусък, преди
да се отдалечите от
продукта.
•
Поставете прекъсвача в
изключено положение (0)
и разкачете захранващия
щепсел, преди да смените
принадлежността.
•
Поставете прекъсвача в
изключено положение (0)
и разкачете захранващия
щепсел, преди да почистите
или да извършите
техническо обслужване на
продукта.
•
Не работете с продукта
в среди, където околната
температура е по-ниска от
0°C.
•
Не стартирайте замразен
продукт.
•
Не работете с продукта на
закрито.
•
Не поставяйте предмети
върху продукта, когато
работи.
•
Не пийте вода, която е била
използвана с продукта.
•
Не работете с продукта
в близост до отворени
прозорци.
•
Внимавайте за хвърчащи
предмети. В очите Ви могат
да попаднат камъчета и
изхвърлени предмети, които
могат да причинят слепота
или сериозно нараняване.
•
Ако продуктът не работи
правилно, направете
справка с
Отстраняване на
проблеми на страница 52
.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
инструкции, преди да
използвате продукта.
2167 - 004 - 18.12.2023 41

•
Личните предпазни средства
не изключват изцяло
риска от нараняване,
но намаляват степента
на нараняването при
възникване на злополука.
Нека Вашият дилър Ви
помогне да изберете
подходящото оборудване.
•
Носете ботуши или обувки
за тежък режим на
работа, които са устойчиви
на хлъзгане. Не носете
отворени обувки и не ходете
боси.
•
Използвайте защитно
облекло.
•
Използвайте одобрена
защита на слуха.
•
Използвайте предпазни
очила.
•
По време на работа
на продукта могат да
се образуват аерозоли.
Вдишването на аерозоли
може да бъде опасно
за здравето. Използвайте
средства за защита на
дихателната система с клас
FFP2 или еквивалентен,
ако работите с продукта в
среди, където могат да се
образуват опасни аерозоли.
Устройства за безопасност на
продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
инструкции, преди да
използвате продукта.
•
Не използвайте продукт с
устройства за безопасност,
които са повредени или не
работят правилно.
•
Не отстранявайте и
не правете модификации
по устройствата за
безопасност.
•
Извършвайте редовно
проверка на устройствата
за безопасност. Ако
устройствата за
безопасност са повредени
или не работят правилно, се
обърнете към Вашия сервиз
на Husqvarna.
Блокировка на захранващия
спусък
Блокировката на захранващия
спусък (A) предотвратява
случайното му (B)
задействане. Когато
блокировката на захранващия
спусък е в заключено
положение, той не може да се
натиска.
42
2167 - 004 - 18.12.2023

•
PW 350
(Фиг. 13)
•
PW 360 и PW 370
(Фиг. 14)
Захранващ спусък
Продуктът стартира при
натискане на захранващия
спусък. Продуктът спира
при освобождаване на
захранващия спусък.
Термичен предпазител
Продуктът разполага с
автоматичен термичен
предпазител. Ако продуктът
се нагорещи прекалено
много, термичният
предпазител ще спре
захранването към продукта.
Ако термичният предпазител
е спрял захранването,
изчакайте докато продуктът
не се охлади. Термичният
предпазител ще се
нулира автоматично, когато
продуктът е достатъчно
охладен.
Хидравличен предпазен
клапан
Продуктът разполага с
вграден хидравличен
предпазен клапан, който
предотвратява прекалено
високо налягане в системата.
Инструкции за безопасност
при техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
инструкции, преди
да извършвате
техническо обслужване
на продукта.
ВНИМАНИЕ: Винаги
извършвайте
техническо
обслужване, преди да
стартирате продукта
след дълго време на
съхранение.
•
Поставете прекъсвача в
изключено (0) положение
и разкачете захранващия
щепсел от източника
на захранване, преди
да извършите техническо
обслужване на продукта.
•
Разкачете продукта от
източника на вода и се
уверете, че всички части са
сухи, преди да извършите
техническо обслужване на
продукта.
•
Извършвайте само
техническото обслужване,
посочено в това ръководство
за оператора.
2167 - 004 - 18.12.2023
43

•
Използвайте само резервни
части, препоръчани от
Husqvarna. Маркучите за
вода под високо налягане,
фитингите и съединенията
са важни за безопасността,
когато работите с продукта.
Използвайте само маркучи,
фитинги и съединения,
които са препоръчани от
Husqvarna.
•
Не ремонтирайте продукта.
Обърнете се към Вашия
сервиз на Husqvarna.
•
Обърнете се към Вашия
сервиз на Husqvarna, ако
захранващият щепсел или
захранващият шнур е
повреден.
•
Не допускайте деца
да почистват или да
извършват техническо
обслужване на продукта.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете главата за безопасност,
преди да монтирате продукта.
За монтиране на накрайника за
градински маркуч
1. Отстранете транспортния капак от входния отвор
за вода и го изхвърлете. (Фиг. 15)
2. Монтирайте накрайника за градински маркуч на
входния отвор за вода. (Фиг. 16)
ВНИМАНИЕ: Не забравяйте да
монтирате накрайника за градински
маркуч направо във входния отвор за
вода. Ако накрайникът за градински
маркуч не е монтиран прав, това може
да причини повреда на резбите, както
и да възникне теч.
3. Затегнете докрай накрайника за градински
маркуч.
4. Отстранете накрайника за градински маркуч в
обратна последователност.
За монтиране на държача за
ръкохватката на пръскачката и
удължения разпръсквач
1. Поставете държача за ръкохватката на
пръскачката и удължения разпръсквач на място.
(Фиг. 17)
2. Монтирайте 2-те винта.
3. Поставете инструмента за почистване в държача
му.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете раздела с инструкции
за безопасност преди използване на
продукта.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение
за Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna:
• Разширена продуктова информация.
• Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
44 2167 - 004 - 18.12.2023

За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Следвайте стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
Забележка: Приложението Husqvarna
Connect не е налично за изтегляне на
всички пазари. Свържете се с дистрибутор по
обслужването за повече информация.
За разгъване и сгъване на
транспортната ръкохватка
• За да разгънете транспортната ръкохватка,
натиснете бутоните от лявата и дясната страна
и издърпайте нагоре транспортната ръкохватка.
(Фиг. 18)
• За да сгънете транспортната ръкохватка,
натиснете бутоните от лявата и дясната страна
и натиснете надолу транспортната ръкохватка.
(Фиг. 19)
За монтиране на ръкохватката на
пръскачката
1. Издърпайте маркуча за вода под високо
налягане. (Фиг. 20)
2. Хванете здраво ръкохватката на пръскачката
с една ръка и натиснете маркуча за вода
под високо налягане в бързата връзка на
ръкохватката на пръскачката.
a) PW 350 (Фиг. 21)
b) PW 360 и PW 370 (Фиг. 22)
За отстраняване на ръкохватката на
пръскачката
1. Натиснете езичето по посока на бързата връзка
върху ръкохватката на пръскачката и издърпайте
маркуча за вода под високо налягане.
a) PW 350 (Фиг. 23)
b) PW 360 и PW 370 (Фиг. 24)
2. Завъртете макарата за маркуч по часовниковата
стрелка, докато навиете докрай маркуча за вода
под високо налягане. (Фиг. 25)
За монтиране на удължения
разпръсквач
1. Хванете ръкохватката на пръскачката с една
ръка и натиснете съединението върху удължения
разпръсквач в ръкохватката на пръскачката.
a) PW 350 (Фиг. 26)
b) PW 360 и PW 370 (Фиг. 27)
2. Завъртете удължения разпръсквач по
часовниковата стрелка и освободете удължения
разпръсквач. Удълженият разпръсквач се
заключва на място.
За отстраняване на удължения
разпръсквач
1. Натиснете удължения разпръсквач и го
завъртете обратно на часовниковата стрелка.
a) PW 350 (Фиг. 28)
b) PW 360 и PW 370 (Фиг. 29)
2. Издърпайте удължения разпръсквач от
ръкохватката на пръскачката.
Дюзи (PW 350)
Продуктът се доставя с 3 дюзи:
• Една дюза с въртяща се водна струя, означена с
"ГРУБА ДЮЗА".
• Една дюза с права водна струя, означена с
"ФИНА ДЮЗА".
• Една дюза с права водна струя, означена с
"КЪСА ДЮЗА".
Дюзата с означение "ГРУБА ДЮЗА" може да се
използва за почистване на повърхности, които не са
чувствителни, например алеи. Дюзата с означение
"ФИНА ДЮЗА" може да се използва за почистване
на чувствителни повърхности, например на превозни
средства. Дюзата с означение "КЪСА ДЮЗА" има
права водна струя с ниско налягане, която може да
се използва за леко промиване на повърхността. Не
може да се монтира на удължения разпръсквач.
(Фиг. 30)
За монтиране и отстраняване на дюза от
удължения разпръсквач (PW 350)
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте
дюзата с въртяща се водна струя върху
чувствителни повърхности, например
боядисани повърхности на превозно
средство. Въртящата се водна струя
може да причини повреда на
повърхността.
• За да монтирате дюза, хванете удължения
разпръсквач с една ръка и натиснете дюзата,
докато не се фиксира на място. (Фиг. 31)
• За да отстраните дюза, натиснете езичето на
удължения разпръсквач и издърпайте дюзата от
удължения разпръсквач. (Фиг. 32)
За регулиране на налягането на водната
струя (PW 350)
Дюзата с права водна струя има регулируемо
налягане.
2167 - 004 - 18.12.2023
45

• За да увеличите налягането на водната струя,
завъртете дюзата по часовниковата стрелка.
(Фиг. 33)
• За да намалите налягането на водната струя,
завъртете дюзата обратно на часовниковата
стрелка. (Фиг. 34)
За монтиране и отстраняване на късата
дюза за ръкохватката на пръскачката (PW
350)
• За да монтирате дюзата, хванете ръкохватката
на пръскачката с една ръка и натиснете
съединението на дюзата върху ръкохватката на
пръскачката. Завъртете дюзата по часовниковата
стрелка и освободете дюзата. Дюзата се
заключва на място. (Фиг. 35)
• За да отстраните дюзата, натиснете дюзата
и я завъртете обратно на часовниковата
стрелка. Издърпайте дюзата от ръкохватката на
пръскачката. (Фиг. 36)
Дюзи (PW 360, PW 370)
Продуктът се доставя с 2 дюзи:
• Една дюза "3 в 1", която може да се монтира
върху удължения разпръсквач.
• Една къса дюза с права водна струя, която
може да се монтира върху ръкохватката на
пръскачката.
Дюзата "3 в 1" има 3 положения:
• "ГРУБА"
• "ФИНА I"
• "ФИНА II"
Положението "ГРУБА" осигурява въртяща се водна
струя, която може да се използва за почистване на
повърхности, които не са чувствителни, например
алеи. Положението "ФИНА I" осигурява права водна
струя, която може да се използва за почистване
на чувствителни повърхности, например боядисани
огради. Положението "ФИНА II" осигурява права
водна струя, която може да се използва за
почистване на чувствителни повърхности, например
на превозни средства. За PW 370 направете справка
с дисплея на продукта за препоръчителна употреба.
Дюзата с означение "КЪСА ДЮЗА" има права водна
струя с ниско налягане, която може да се използва
за леко промиване на повърхността. Не може да се
монтира на удължения разпръсквач.
(Фиг. 37)
За монтиране и отстраняване на дюзата "3
в 1" за удължения разпръсквач (PW 360,
PW 370)
• За да монтирате дюзата "3 в 1", изпълнете
следните стъпки.
a) Завъртете удължения разпръсквач, докато
символът на дюзата се изравни с
маркировката на ръкохватка на пръскачката.
(Фиг. 38)
b) Хванете удължения разпръсквач с една ръка
и го натиснете в дюзата "3 в 1", докато не се
заключи на място. Подравнете езичето, което
има квадратна форма, с вдлъбнатината,
която има квадратна форма. (Фиг. 39)
• За да отстраните дюзата "3 в 1", изпълнете
следните стъпки.
a) Завъртете удължения разпръсквач, докато
символът на дюзата се изравни с
маркировката на ръкохватка на пръскачката.
(Фиг. 38)
b) Натиснете бутона на удължения разпръсквач
и издърпайте дюзата "3 в 1" от удължения
разпръсквач. (Фиг. 40)
За регулиране на водната струя (PW 360,
PW 370)
Забележка: Когато дюзата "3 в 1" е монтирана
върху удължения разпръсквач, се избира въртящата
се водна струя.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
дюзата с въртяща се водна струя върху
чувствителни повърхности, например
боядисани повърхности на превозно
средство. Въртящата се водна струя
може да причини повреда на
повърхността.
• Завъртете удължения разпръсквач, за
да изберете необходимото положение.
Положението е избрано, когато чуете щракване.
(Фиг. 41)
За монтиране и отстраняване на късата
дюза за ръкохватката на пръскачката (PW
360, PW 370)
• За да монтирате дюзата, хванете ръкохватката
на пръскачката с една ръка и натиснете
съединението на дюзата върху ръкохватката на
пръскачката. Завъртете дюзата по часовниковата
стрелка и освободете дюзата. Дюзата се
заключва на място. (Фиг. 42)
• За да отстраните дюзата, натиснете дюзата
и я завъртете обратно на часовниковата
стрелка. Издърпайте дюзата от ръкохватката на
пръскачката. (Фиг. 43)
За работа с продукта
1. Свържете продукта към източник на вода.
Направете справка с
За свързване на продукта
към източник на вода на страница 47
.
46
2167 - 004 - 18.12.2023

2. Обезвъздушете системата. Направете справка с
За обезвъздушаване на системата на страница
48
.
3. Стартирайте продукта. Направете справка с
За
стартиране на продукта на страница 48
.
За свързване на продукта към
източник на вода
Продуктът може да се използва с вода от
водопроводната мрежа или вода от отворен
източник на вода, например езеро или варел с вода.
• За да свържете продукта към водопроводната
мрежа, направете справка с
За свързване на
продукта към водопроводната мрежа на страница
47
.
• За да свържете продукта към отворен източник
на вода, направете справка с
За свързване
на продукта към отворен източник на вода на
страница 47
.
За свързване на продукта към
водопроводната мрежа
1. Монтирайте накрайника за градински маркуч към
входния отвор за вода на продукта. Направете
справка с
За монтиране на накрайника за
градински маркуч на страница 44
.
2. Свържете градинския маркуч към
водопроводната мрежа. Използвайте ½ in
градински маркуч, който е с дължина от 10 – 25
m. (Фиг. 44)
ВНИМАНИЕ:
Налягането на
водата във водопроводната мрежа не
трябва да бъде повече от 1 MPa (10
bar).
ВНИМАНИЕ: Температурата на
водата във водопроводната мрежа не
трябва да бъде повече от 40°C.
3. Отворете клапана на водопроводната мрежа и
се уверете, че водата може да тече свободно от
градинския маркуч. (Фиг. 45)
4. Затворете клапана на водопроводната мрежа.
5. Свържете градинския маркуч към входния отвор
за вода на продукта. (Фиг. 46)
6. Включете захранващия щепсел към източник на
захранване.
7. Отворете клапана на водопроводната мрежа.
8. Обезвъздушете системата преди работа
с продукта. Направете справка с
За
обезвъздушаване на системата на страница 48
.
За свързване на продукта към отворен
източник на вода
Продуктът може да се използва с вода от отворен
източник на вода, например езеро или варел с вода.
Използвайте ½ in смукателен маркуч (не е включен),
който е с дължина от максимум 3 m.
(Фиг. 47)
ВНИМАНИЕ: Температурата на
водата в източника на вода не трябва да
бъде повече от 20°C.
ВНИМАНИЕ: Продуктът не трябва
да бъде на повече от 0,5 m над източника
на вода.
1. Ако накрайникът за градински маркуч е монтиран,
го отстранете от входния отвор за вода на
продукта. (Фиг. 48)
ВНИМАНИЕ: Не отстранявайте
водния филтър във входния отвор за
вода.
2. Свържете смукателен маркуч (не е включен) към
входния отвор за вода на продукта. (Фиг. 49)
3. Поставете смукателния маркуч в източника на
вода и се уверете, че филтърът е напълно
потопен.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
смукателен маркуч без филтър.
4. Натиснете езичето по посока на бързата връзка
върху ръкохватката на пръскачката и издърпайте
маркуча за вода под високо налягане.
a) PW 350 (Фиг. 23)
b) PW 360 и PW 370 (Фиг. 24)
5. Свържете захранващия щепсел към източник на
захранване.
6. Завъртете прекъсвача на включено (I) положение
и оставете продукта да работи за 2 минути.
7. Завъртете прекъсвача на изключено (0)
положение.
8. Хванете здраво ръкохватката на пръскачката
с една ръка и натиснете маркуча за вода
под високо налягане в бързата връзка на
ръкохватката на пръскачката.
a) PW 350 (Фиг. 21)
b) PW 360 и PW 370 (Фиг. 22)
9. Обезвъздушете системата преди работа
с продукта. Направете справка с
За
обезвъздушаване на системата на страница 48
.
2167 - 004 - 18.12.2023
47

За обезвъздушаване на системата
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
прекъсвачът е в изключено (0)
положение, преди да обезвъздушите
системата.
1. Свържете продукта към източник на вода.
Направете справка с
За свързване на продукта
към източник на вода на страница 47
.
2. Монтирайте удължения разпръсквач върху
ръкохватката на пръскачката. Направете справка
с
За монтиране на удължения разпръсквач на
страница 45
.
3. Изключете блокировката на захранващия спусък.
Направете справка с
За включване и изключване
на блокировката на захранващия спусък на
страница 48
.
4. Натиснете захранващия спусък и го оставете
натиснат, докато от дюзата на удължения
разпръсквач започне да излиза вода.
a) PW 350 (Фиг. 50)
b) PW 360 и PW 370 (Фиг. 51)
За разкачване на продукта от източника на
вода
1. Завъртете прекъсвача на изключено (0)
положение.
2. Ако продуктът е свързан към водопроводната
мрежа, затворете клапана на водопроводната
мрежа.
3. Ако продуктът е свързан към водопроводната
мрежа, разкачете градинския маркуч от
водопроводната мрежа. (Фиг. 52)
4. Ако продуктът е свързан към отворен източник
на вода, отстранете смукателния маркуч от
източника на вода.
5. Натиснете захранващия спусък и го оставете
натиснат, докато от дюзата повече не излиза
вода.
6. Разкачете градинския маркуч от входния отвор за
вода на продукта.
7. Ако продуктът е свързан към отворен източник на
вода, разкачете смукателния маркуч. (Фиг. 53)
8. Натиснете езичето по посока на бързата връзка
върху ръкохватката на пръскачката и издърпайте
маркуча за вода под високо налягане.
a) PW 350 (Фиг. 23)
b) PW 360 и PW 370 (Фиг. 24)
9. Завъртете прекъсвача на включено (I)
положение. Оставете продукта да работи, докато
от маркуча под високо налягане повече на излиза
вода.
10. Завъртете прекъсвача на изключено (0)
положение.
11. Оставете ръкохватката на пръскачката,
удължения разпръсквач и дюзите да изсъхнат,
преди да поставите продукта на съхранение.
За включване и изключване на
блокировката на захранващия спусък
• За да включите блокировката на захранващия
спусък, натиснете бутона в заключено
положение.
a) PW 350 (Фиг. 54)
b) PW 360 и PW 370 (Фиг. 55)
• За да изключите блокировката на захранващия
спусък, натиснете бутона в отключено
положение.
За стартиране на продукта
1. Свържете продукта към източник на вода.
Направете справка с
За свързване на продукта
към източник на вода на страница 47
.
2. Свържете захранващия щепсел към източник на
захранване.
3. Завъртете прекъсвача на включено (I)
положение. (Фиг. 56)
4. Изключете блокировката на захранващия спусък.
Направете справка с
За включване и изключване
на блокировката на захранващия спусък на
страница 48
.
5. Натиснете захранващия спусък на ръкохватката
на пръскачката.
Забележка:
Продуктът спира автоматично,
когато освободите захранващия спусък.
За спиране на продукта
Забележка:
Продуктът спира автоматично,
когато освободите захранващия спусък.
1. Освободете захранващия спусък на ръкохватката
на пръскачката.
2. Включете блокировката на захранващия спусък.
Направете справка с
За включване и изключване
на блокировката на захранващия спусък на
страница 48
.
3. Завъртете прекъсвача на изключено (0)
положение. (Фиг. 57)
4. Разкачете захранващия щепсел от източника на
захранване.
5. Разкачете продукта от източника на вода.
Направете справка с
За разкачване на продукта
от източника на вода на страница 48
.
Забележка:
Винаги разкачвайте продукта от
източника на вода, ако се отдалечите от продукта
за повече от 5 минути.
48 2167 - 004 - 18.12.2023

За регулиране на ъгъла на
ръкохватката на пръскачката (PW
360, PW 370)
1. Натиснете бутона и завъртете ръкохватката по
или обратно на часовниковата стрелка. (Фиг. 58)
2. Освободете бутона. Ръкохватката се заключва на
място.
За използване на пръскачката за
пяна (PW 350)
1. Отстранете пръскачката за пяна от държача й.
(Фиг. 59)
2. Напълнете контейнера на пръскачката за пяна с
почистващ препарат.
ВНИМАНИЕ: Използвайте само
почистващи препарати, които се
препоръчват от Husqvarna.
3. Натиснете бързата връзка на пръскачката
за пяна в бързата връзка на удължения
разпръсквач, докато не се заключи на място.
Фланецът на пръскачката за пяна трябва да се
подравни с канала в удължения разпръсквач.
(Фиг. 60)
4. Свържете продукта към източник на вода.
Направете справка с
За свързване на продукта
към източник на вода на страница 47
.
5. Стартирайте продукта. Направете справка с
За
стартиране на продукта на страница 48
.
За използване на пръскачката за
пяна (PW 360, PW 370)
1. Отстранете пръскачката за пяна от държача й.
(Фиг. 61)
2. Напълнете контейнера на пръскачката за пяна с
почистващ препарат.
ВНИМАНИЕ: Използвайте само
почистващи препарати, които се
препоръчват от Husqvarna.
3. Натиснете съединението на пръскачката за
пяна в ръкохватката на пръскачката. Завъртете
пръскачката за пяна по часовниковата стрелка и
я освободете. Пръскачката за пяна се заключва
на място. (Фиг. 62)
4. Свържете продукта към източник на вода.
Направете справка с
За свързване на продукта
към източник на вода на страница 47
.
5. Стартирайте продукта. Направете справка с
За
стартиране на продукта на страница 48
.
6. Завъртете копчето на пръскачката за пяна,
за да регулирате колко пяна се използва.
Завъртете копчето по часовниковата стрелка,
за да използвате повече пяна. Завъртете
копчето обратно на часовниковата стрелка, за да
използвате по-малко пяна. (Фиг. 63)
7. Завъртете капака на дюзата, за да регулирате
широчината на пръскане на пяна. Завъртете
капака на дюзата по часовниковата стрелка за
по-малка широчина на пръскане на пяна или
обратно на часовниковата стрелка за по-голяма
широчина на пръскане на пяна. (Фиг. 64)
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност.
За всички работи по обслужването и поправката
на продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване.
За по-подробна информация направете справка с
www.husqvarna.com.
Разписание за техническо обслужване
Техническо обслужване Преди
употре-
ба
След
употре-
ба
Преди
съхране-
ние
Извършете обща проверка. Направете справка с
За извършване на обща
проверка на страница 50
.
X
2167 - 004 - 18.12.2023 49

Техническо обслужване Преди
употре-
ба
След
употре-
ба
Преди
съхране-
ние
Почистете продукта. Направете справка с
За почистване на продукта на
страница 50
.
X
Почистете удължения разпръсквач и дюзите. Направете справка с
За почи-
стване на продукта на страница 50
.
X
Почистете водния филтър. Сменете водния филтър, ако е повреден. На-
правете справка с
За почистване на водния филтър на страница 51
.
X
Смажете O-пръстените на съединенията. Направете справка с
За смазване
на O-пръстените на съединенията на страница 51
.
X
Почистете филтъра в пръскачката за пяна. X
За извършване на обща проверка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поставете
прекъсвача в изключено (0) положение
и разкачете захранващия щепсел от
източника на захранване, преди да
извършите техническо обслужване на
продукта.
ВНИМАНИЕ: Разкачете продукта
от източника на вода и се уверете, че
всички части са сухи, преди да извършите
техническо обслужване на продукта.
• Уверете се, че гайките и винтовете на продукта
са затегнати.
• Уверете се, че кабелите на продукта не са в
положение, в което могат да бъдат повредени.
• Прегледайте маркуча под високо налягане за
износване и повреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
работете с продукта, ако маркучът
под високо налягане е износен или
повреден.
За почистване на продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поставете
прекъсвача в изключено (0) положение
и разкачете захранващия щепсел от
източника на захранване, преди да
извършите техническо обслужване на
продукта.
ВНИМАНИЕ: Разкачете продукта
от източника на вода и се уверете, че
всички части са сухи, преди да извършите
техническо обслужване на продукта.
• Почистете всички външни части със суха кърпа.
• Не използвайте водоструйка за почистване на
продукта.
• Поддържайте входните отвори за въздух чисти,
за да сте сигурни, че продуктът винаги има
достатъчно хладна температура.
За почистване на удължения разпръсквач и
дюзите (PW 350)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поставете
прекъсвача в изключено (0) положение
и разкачете захранващия щепсел от
източника на захранване, преди да
извършите техническо обслужване на
продукта.
ВНИМАНИЕ: Разкачете продукта от
източника на вода преди извършване на
техническо обслужване на продукта.
1. Ако има монтирана дюза на удължения
разпръсквач, я отстранете от него. Направете
справка с
Дюзи (PW 350) на страница 45
.
2. Почистете дюзите, съединението на удължения
разпръсквач и съединението на ръкохватката на
пръскачката със сапун и вода. (Фиг. 65)
3. Ако дюзите са блокирани с материал, отстранете
материала с инструмента за почистване. (Фиг.
66)
За почистване на удължения разпръсквач и
дюзите (PW 360, PW 370)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Поставете
прекъсвача в изключено (0) положение
и разкачете захранващия щепсел от
източника на захранване, преди да
извършите техническо обслужване на
продукта.
50 2167 - 004 - 18.12.2023

ВНИМАНИЕ: Разкачете продукта от
източника на вода преди извършване на
техническо обслужване на продукта.
1. Ако има монтирана дюза на удължения
разпръсквач, я отстранете от него. Направете
справка с
Дюзи (PW 360, PW 370) на страница
46
.
2. Почистете дюзите, съединението на удължения
разпръсквач и съединението на ръкохватката на
пръскачката със сапун и вода. (Фиг. 67)
3. Ако дюзите са блокирани с материал, отстранете
материала с инструмента за почистване. (Фиг.
68)
За почистване на водния филтър
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поставете
прекъсвача в изключено (0) положение
и разкачете захранващия щепсел от
източника на захранване, преди да
извършите техническо обслужване на
продукта.
ВНИМАНИЕ: Разкачете продукта от
източника на вода преди извършване на
техническо обслужване на продукта.
1. Ако накрайникът за градински маркуч е монтиран,
го отстранете от входния отвор за вода на
продукта. (Фиг. 48)
2. Извадете водния филтър. Използвайте чифт
плоски клещи. (Фиг. 69)
3. Извършете проверка за повреда на водния
филтър. Сменете водния филтър, ако е
повреден. (Фиг. 70)
4. Промийте водния филтър с чиста вода. (Фиг. 71)
5. Монтирайте водния филтър в обратна
последователност.
За почистване на филтъра в пръскачката
за пяна
1. Внимателно избутайте щифта на малко
разстояние с малък шестостенен ключ или
еквивалентен инструмент. (Фиг. 72)
2. Издърпайте щифта с чифт клещи. (Фиг. 73)
3. Завъртете капака на дюзата обратно на
часовниковата стрелка и я отстранете от
пръскачката за пяна. (Фиг. 74)
4. Отстранете пръстена. (Фиг. 75)
5. Отстранете винта и капака от дясната страна.
(Фиг. 76)
6. Отстранете винта и капака от лявата страна.
(Фиг. 77)
7. Отстранете щипката и блока на дюзата. (Фиг. 78)
8. Издърпайте държача на филтъра (A) с чифт
клещи. (Фиг. 79)
9. Внимателно избутайте филтъра (B) с малък
шестостенен ключ или еквивалентен инструмент.
10. Промийте филтъра с чиста вода. Сменете
филтъра, ако е повреден или ако не може да се
почисти напълно. (Фиг. 80)
11. Сглобете пръскачката за пяна в обратна
последователност.
За смазване на O-пръстените на
съединенията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поставете
прекъсвача в изключено (0) положение
и разкачете захранващия щепсел от
източника на захранване, преди да
извършите техническо обслужване на
продукта.
ВНИМАНИЕ: Разкачете продукта
от източника на вода и се уверете, че
всички части са сухи, преди да извършите
техническо обслужване на продукта.
1. Отстранете удължения разпръсквач от
ръкохватката на пръскачката и ръкохватката на
пръскачката от маркуча под високо налягане.
Направете справка с
За отстраняване на
удължения разпръсквач на страница 45
и
За
монтиране на ръкохватката на пръскачката на
страница 45
.
2. Смажете О-пръстените на накрайника за
градински маркуч, удължения разпръсквач и
маркуча под високо налягане с грес. Направете
справка с
Технически характеристики на
страница 54
за правилния тип грес. (Фиг. 81)
За отстраняване и монтиране на
капака на макарата за маркуч
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Поставете
прекъсвача в изключено (0) положение
и разкачете захранващия щепсел от
източника на захранване, преди да
извършите техническо обслужване на
продукта.
ВНИМАНИЕ: Разкачете продукта
от източника на вода и се уверете, че
всички части са сухи, преди да извършите
техническо обслужване на продукта.
Капакът на макарата за маркуч е закрепен с 3
заключващи фиксатора.
2167 - 004 - 18.12.2023
51

1. Натиснете 3-те заключващи фиксатора и
внимателно отстранете капака на макарата за
маркуч. (Фиг. 82)
2. За да монтирате капака на макарата за маркуч,
внимателно го натиснете, докато заключващите
фиксатори го заключат на място.
Отстраняване на проблеми
Разписание за търсене и отстраняване на неизправности
Проблем Възможна причина Решение
Продуктът не стартира. Захранващият щепсел не е свър-
зан към източник на захранване.
Свържете захранващия щепсел
към източник на захранване.
Прекъсвачът е в изключено (0) по-
ложение.
Завъртете прекъсвача на включе-
но (I) положение.
В източника на захранване няма
електричество.
Говорете с одобрен електротех-
ник.
Захранващият шнур е повреден
или дефектен.
Обърнете се към одобрен сервиз.
Термичният предпазител е спрял
захранването.
Изчакайте, докато продуктът не се
охлади, преди да работите отново
с продукта.
Използван е грешен тип удължите-
лен кабел.
Уверете се, че удължителният ка-
бел е развит докрай и че напреже-
нието е в съответствие с напреже-
нието на продукта.
Дисплеят не стартира, когато пре-
късвачът е зададен на положение
ВКЛ. (I).
Захранващият щепсел не е свър-
зан към източник на захранване.
Свържете захранващия щепсел
към източник на захранване.
Предпазителят изгаря по време на
стартиране или работа.
Използван е грешен тип предпази-
тел.
Уверете се, че използвате предпа-
зител със забавено действие, кой-
то е от клас "C" или "K".
Продуктът не спира. Продуктът е дефектен. Разкачете захранващия щепсел и
се обърнете към одобрен сервиз.
Продуктът става прекалено горещ. Въздушният поток не е достатъ-
чен.
Почистете смукателните въздухо-
проводи.
Продуктът не работи равномерно. В системата има въздух. Обезвъздушете системата.
52 2167 - 004 - 18.12.2023

Проблем Възможна причина Решение
Водното налягане е незадоволи-
телно.
Маркучът е огънат. Уверете се, че по маркучите няма
огъвания.
Прекъсвачът е в изключено (0) по-
ложение.
Завъртете прекъсвача на включе-
но (I) положение.
Водният дебит не е достатъчен. Уверете се, че продуктът е свър-
зан правилно към източника на во-
да. Уверете се, че водният дебит е
достатъчен.
Водният филтър е задръстен. Почистете водния филтър.
В системата има въздух. Обезвъздушете системата.
Принадлежността не е свързана. Уверете се, че използвате правил-
ната принадлежност.
Изваждането на маркуча за вода
под високо налягане е невъзмож-
но.
Макарата за маркуч е блокирана с
материал.
Отстранете капака на макарата за
маркуч и отстранете материала.
Почистете макарата за маркуч.
Има теч в съединенията. О-пръстените са износени или по-
вредени.
Сменете О-пръстените.
Разписание за търсене и отстраняване на неизправности, дисплей (PW 370)
Проблем
Възможна причина Решение
Червен символ за температура.
Направете справка със съобще-
нието за грешка на дисплея за по-
вече информация.
Околната температура в работната
площ е прекалено ниска.
Управлявайте продукта само кога-
то околната температура е 4°C или
по-висока.
Околната температура в мястото
на съхранение е прекалено ниска.
Съхранявайте продукта в суха и
незамръзваща среда. Уверете се,
че околната температура в място-
то на съхранение е по-висока от
0°C.
Температурата на входа за вода е
прекалено висока.
Уверете се, че температурата на
входа за вода е макс. 40°C.
Червен символ за инструмент. На-
правете справка със съобщението
за грешка на дисплея за повече
информация
Датчикът за вода не може да отче-
те нивото на водата.
Спрете продукта и изчакайте 5 ми-
нути, преди да го стартирате отно-
во. Ако проблемът продължава, се
обърнете към одобрен сервиз.
Датчикът за температура не може
да отчете температурата на вода-
та.
2167 - 004 - 18.12.2023 53

Проблем Възможна причина Решение
Жълт символ за инструмент. На-
правете справка със съобщението
за грешка на дисплея за повече
информация
Препоръчва се да смените О-пръ-
стените.
Сменете О-пръстените.
Препоръчва се да почистите вод-
ния филтър във входа за вода на
продукта.
Почистете водния филтър във вхо-
да за вода на продукта.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспортиране
• Разкачете захранващия щепсел от източника на
захранване преди транспортиране на продукта.
• Разкачете продукта от източника на вода преди
транспортиране на продукта.
• Закрепете продукта, за да предотвратите
движение по време на транспортиране.
Съхранение
• Източете цялата вода от продукта, маркуча под
високо налягане и принадлежностите, преди да
поставите продукта на съхранение. Направете
справка с
За разкачване на продукта от
източника на вода на страница 48
.
• Подгответе продукта за съхранение. Направете
справка с
За подготвяне на продукта за
съхранение на страница 54
.
• Съхранявайте продукта в суха и незамръзваща
среда.
За подготвяне на продукта за съхранение
1. Спрете продукта и разкачете захранващия
щепсел от източника на захранване.
2. Разкачете продукта от източника на вода.
Направете справка с
За разкачване на продукта
от източника на вода на страница 48
.
3. Уверете се, че всички принадлежности са сухи.
4. Поставете ръкохватката на пръскачката,
пръскачката за пяна, удължения разпръсквач и
дюзите в държачите им.
5. Разкачете маркуча за вода под високо налягане
от ръкохватката на пръскачката и навийте
маркуча за вода под високо налягане на
макарата за маркуч. (Фиг. 25)
6. Поставете захранващия шнур на държача му и
закрепете ремъка. (Фиг. 83)
7. Сгънете транспортната ръкохватка. Направете
справка с
За разгъване и сгъване на
транспортната ръкохватка на страница 45
.
Изхвърляне
Продуктите на Husqvarna не са битови отпадъци
и трябва да се изхвърлят само в съответствие с
посоченото в това ръководство.
• Съблюдавайте местните изисквания за
изхвърляне и приложимите разпоредби.
• Рециклирайте продукта и опаковката на
приложимо място за изхвърляне.
• Говорете със своя местен дистрибутор на
Husqvarna за повече информация относно
начина на рециклиране и изхвърляне на
продукта.
Технически характеристики
PW 350 PW 360 PW 370
Двигател и помпа
Тип Двигател, серия
AC
Двигател, серия
AC
Двигател, серия
AC
Мощност, W 2100 2100 2300
Обхват на напрежението, V 230 – 240 230 – 240 230 – 240
54 2167 - 004 - 18.12.2023

PW 350 PW 360 PW 370
Честота, Hz 50 50 50
Номинален ток, А 10 10 10
Макс. воден дебит, l/min 7,5 7,5 8,3
Налягане на изхода за вода, по време на работа,
bar/MPa
125/12,5 125/12,5 135/13,5
Макс. изходно водно налягане, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Макс. входно водно налягане, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Макс. входна температура на вода, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Макс. входна температура на вода (при смукателен
режим), °C/°F
20/68 20/68 20/68
IP оценка IPX5 IPX5 IPX5
Клас на защита Клас I Клас 1 Клас 1
Смазване
Тип грес за смазване на О-пръстени Универсална бя-
ла силиконова
грес
Универсална бя-
ла силиконова
грес
Универсална бя-
ла силиконова
грес
Тегло
Тегло, kg 20 20 20,5
Шумови емисии
8
Ниво на звуковата мощност, измерена в dB(A) 86,3 86,3 86
Ниво на звуковата мощност, гарантирано L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Нива на шума
9
Ниво на звуковото налягане, LpA dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Нива на вибрациите
10
Длан/ръка (със стандартна дюза) m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5
Принадлежности
Одобрени принадлежности
Одобрени принадлежности
№ на артикула
Почистващ препарат за повърхности SC 400 590 65 78-01
8
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО.
9
Ниво на звуковото налягане съгласно ISO 3744.
10
Ниво на вибрациите съгласно ISO 5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 55

Одобрени принадлежности № на артикула
Почистващ препарат за повърхности SC 300 590 65 79-01
Воден филтър 590 65 93-01
Еднопътен клапан 590 65 95-01
Смукателен маркуч 590 65 97-01
Пръскачка за пяна FS 400 546 87 18-01
Пръскачка за пяна FS 300 590 66 04-01
Смукателна дюза за вода 590 66 05-01
Комплект за въртяща се четка 590 66 06-01
Комплект за превозно средство 590 66 07-01
Удължителен маркуч, подсилен с текстил, 8 m 590 66 08-01
Удължителен маркуч, подсилен със стомана, 10 m 590 66 09-01
Маркуч за почистване на тръба, 15 m 590 66 10-01
Извит удължен разпръсквач 590 66 11-01
Устройство за почистване на камък и дърво 590 66 12-01
Устройство за почистване и полиране на превозни средства 590 66 13-01
Комплект О-пръстени 591 10 64-01
56 2167 - 004 - 18.12.2023

Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Водоструйка
Марка Husqvarna
Тип/модел PW 350, PW 360
Идентификация Серийни номера от 2023 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Регламент Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/ЕО, приложение
V
"относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества
в електрическо и електронно оборудване"
и че следните стандарти
и/или технически спецификации са
приложени: EN 60335-1:2012/A11:2014/A13:2017/
A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
За информация относно шумовите емисии
направете справка с
Технически характеристики на
страница 54
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и развитие/
градински продукти", Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
2167 - 004 - 18.12.2023 57

Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Водоструйка
Марка Husqvarna
Тип/модел PW 370
Идентификация Серийни номера от 2023 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Регламент Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/ЕО, приложение
V
"относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества
в електрическо и електронно оборудване"
и че следните стандарти
и/или технически спецификации са
приложени: EN 60335-1:2012/A11:2014/A13:2017/
A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
За информация относно шумовите емисии
направете справка с
Технически характеристики на
страница 54
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и развитие/
градински продукти", Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
58 2167 - 004 - 18.12.2023

Obsah
Úvod............................................................................. 59
Bezpečnost................................................................... 61
Montáž.......................................................................... 66
Provoz...........................................................................67
Údržba.......................................................................... 71
Odstraňování problémů................................................ 73
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 74
Technické údaje............................................................75
Příslušenství................................................................. 76
Prohlášení oshodě.......................................................77
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je elektrický vysokotlaký čistič. Výrobek lze
používat srůznými úrovněmi tlaku vody arůznými
čisticími prostředky.
Zamýšlené použití
Výrobek používejte pouze kdomácímu čištění. Kjiným
činnostem výrobek nepoužívejte. Výrobek používejte
pouze ve vzpřímené poloze.
Povšimněte si: Věk pro používání výrobku může
být omezen místními předpisy.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Napájecí kabel
2. Zvedací rukojeť
3. Přívod vody
4. Vysokotlaká vodní hadice
5. Buben hadice
6. Přepravní rukojeť
7. Vypínač
8. Displej (pouze model PW 370)
9. Krátká tryska
10. Držák napájecího kabelu
11. Pryžový pásek pro držák napájecího kabelu
12. Přívod vzduchu
13. Pryžový pásek pro pěnovací rozprašovač
14. Držák pro stříkací rukojeť astříkací tyč
15. Čisticí nástroj na trysky
16. Držák trysky (pouze model PW 350)
17. Pěnovací rozprašovač (PW 360 aPW 370)
18. Pěnovací rozprašovač (PW 350)
19. Tryska srotujícím proudem vody (PW 350)
20. Tryska spřímým proudem vody (PW 350)
21. Stříkací rukojeť (PW 350)
22. Stříkací tyč (PW 350)
23. Stříkací rukojeť (PW 360 aPW 370)
24. Stříkací tyč (PW 360 aPW 370)
25. Tryska 3v1 (PW 360 aPW 370)
26. Návod kpoužívání
Popis displeje (PW 370)
Displej zobrazuje stav výrobku. Pokud se na displeji
zobrazí zpráva, postupujte podle části
Tabulka řešení
problémů , displej (PW 370) na strani 74
.
(Obr. 2)
1. Zobrazení displeje1, informace oaktuálním provozu
2. Zobrazení displeje2, informace ocelkovém provozu
3. Menu
4. Aktuální doba provozu, MM:SS
11
5. Pokyny pro skladování
6. Aktuální spotřeba vody
7. Aktuální teplota vody
8. Celková doba provozu, HH:MM:SS
12
9. Celková spotřeba vody
10. Průměrná teplota vody
Symboly na výrobku
(Obr. 3)
VAROVÁNÍ: Tento
výrobek může být
nebezpečný azpůsobit
obsluze či dalším
osobám vážné zranění.
11
Formát času se změní na HH:MM:SS, pokud je aktuální doba provozu delší než 59minut a59 sekund.
12
Formát času se změní na HHH:MM:SS, pokud je celková doba provozu delší než 99hodin, 59minut
a59sekund.
2167 - 004 - 18.12.2023 59

Buďte opatrní avýrobek
používejte správně.
(Obr. 4)
Pečlivě si prostudujte
návod kpoužití
aujistěte se, že
pokynům rozumíte, než
tento výrobek budete
používat.
(Obr. 5)
Výrobek není vhodný
pro připojení kvodovodu
spitnou vodou.
(Obr. 6)
Proud vody pod
vysokým tlakem může
být při nesprávném
použití nebezpečný.
Proud nesmí být
směřován na osoby,
elektrická zařízení ani
výrobek.
(Obr. 7)
Označení týkající se
ochrany životního
prostředí. Výrobek ani
obal výrobku nelze
zlikvidovat jako domácí
odpad. Odevzdejte jej
ve sběrném dvoře pro
recyklaci elektrických
aelektronických
zařízení.
(Obr. 8)
Štítek semisemi hluku
do okolí podle směrnic
apředpisů Evropské
unie aSpojeného
království anařízení
oregulaci hluku
vaustralském Novém
Jižním Walesu
„Protection of the
Environment Operations
(Noise Control)
Regulations 2017“.
Garantovaná hladina
akustického výkonu
tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na
strani 75
ana štítku.
(Obr. 9)
Chráněno proti proudu
vody pod nízkým tlakem
zjakéhokoli úhlu.
(Obr. 10)
Chraňte před mrazem.
(Obr. 11)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
ES.
(Obr. 12)
Tento výrobek vyhovuje
platným předpisům
Spojeného království.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na výrobku se
týkají certifikačních požadavků pro určité obchodní trhy.
Poškození výrobku
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
60
2167 - 004 - 18.12.2023

Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění
apoznámky slouží jako
upozornění na specifické
důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se
vpřípadě nebezpečí
úrazu nebo usmrcení
obsluhy nebo okolních
osob, pokud nejsou
dodrženy pokyny
uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se
vpřípadě nebezpečí
poškození výrobku,
dalších materiálů či
škod na majetku
vblízkém okolí, pokud
nejsou dodrženy pokyny
uvedené vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se
kposkytnutí dalších informací,
které jsou nezbytné vdané
situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
•
Tento výrobek je nebezpečný,
nepoužívá-li se správně nebo
není-li věnována provozu
řádná pozornost. Nedodržení
bezpečnostních pokynů může
vést ke zranění nebo
usmrcení.
•
Buďte stále opatrní
apoužívejte zdravý rozum.
Pokud si nejste jisti, jak
výrobek ovládat ve zvláštních
situacích, vypněte jej aobraťte
se na servis Husqvarna, než
budete pokračovat vpráci.
•
Mějte na paměti, že obsluha je
odpovědná za nehody aškody
vzniklé jiným osobám nebo na
jejich majetku.
•
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte
se, že jsou značky aštítky
dobře čitelné.
•
Nikdy nedovolte dětem nebo
osobám, které se neseznámily
stěmito pokyny, aby zařízení
používaly. Věk obsluhy může
být omezen místními předpisy.
•
Vrámci EU: Tento výrobek
mohou obsluhovat osoby
se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi, pokud jsou
2167 - 004 - 18.12.2023
61

pod dohledem nebo jim
byly poskytnuty pokyny
kbezpečnému provozu
výrobku arozumí souvisejícím
rizikům.
•
Vrámci EU: Tento výrobek
mohou obsluhovat osoby,
které nemají potřebné
zkušenosti nebo znalosti,
pokud jsou pod dohledem
nebo jim byly poskytnuty
pokyny kbezpečnému
provozu výrobku arozumí
souvisejícím rizikům.
•
Mimo EU: Tento výrobek
nesmí obsluhovat osoby
se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi.
•
Mimo EU: Tento výrobek
nesmí obsluhovat osoby,
které nemají nezbytné
zkušenosti nebo znalosti.
•
Nepoužívejte výrobek, jste-li
unavení, nemocní nebo pod
vlivem alkoholu, drog nebo
léků. To by mohlo ovlivnit váš
zrak, ostražitost, koordinaci
aúsudek.
•
Nepoužívejte výrobek, pokud
je vadný.
•
Nikdy neupravujte výrobek
anepoužívejte jej, pokud je
možné, že jej upravil někdo
jiný.
Bezpečnostní pokyny pro
provoz
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
•
Výrobek nepoužívejte, pokud
je poškozen napájecí kabel,
vysokotlaká hadice, pojistka
spínače nebo stříkací rukojeť.
•
Před uvedením výrobku do
provozu zkontrolujte, zda není
poškozený. Nepoužívejte
výrobek, pokud jsou díly
poškozené nebo chybí.
•
Držte stříkací rukojeť pevně
oběma rukama. Při zmáčknutí
páčky spínače vzniká síla
zpětného vrhu.
•
Při provozu výrobku buďte
opatrní. Vysoký tlak vytvářený
výrobkem je nebezpečný
amůže způsobit zranění.
•
Nemiřte proud na sebe, další
osoby nebo zvířaty.
•
Nemiřte proud na sebe ani
další osoby, abyste vyčistili
obuv.
•
Nemiřte proud na elektrická
zařízení nebo samotný
výrobek.
•
Při použití výrobku je nutné
používat osobní ochranné
prostředky. Viz část
Osobní
62
2167 - 004 - 18.12.2023

ochranné prostředky na strani
64
.
•
Nepoužívejte výrobek
vblízkosti osob, které nemají
ochranné prostředky.
•
Pokud používáte čisticí
prostředek, dodržujte
bezpečnostní pokyny pro
čisticí prostředek.
•
Používejte pouze čisticí
prostředky doporučené
společností Husqvarna. Jiné
čisticí prostředky nebo
chemikálie mohou ovlivnit
bezpečnost výrobku.
•
Používejte správný tlak
vody ačisticí prostředky.
Výrobek používejte pouze
kčinnostem uvedeným
vtéto příručce. Pokud
použijete nesprávný tlak vody
nebo čisticí prostředek nebo
použijete výrobek kjiným
činnostem, než které jsou
uvedeny vtéto příručce,
může dojít kpoškození
výrobku, povrchů, materiálů
nebo jiných zařízení.
Společnost Husqvarna
nenese odpovědnost
za škody způsobené
nesprávným použitím.
•
Nedoporučuje se připojovat
výrobek kvodovodu spitnou
vodou. Pokud musíte výrobek
připojit kvodovodu spitnou
vodou, dodržujte místní
anárodní předpisy. Vpřípadě
potřeby použijte zpětnou
klapku (není součástí balení).
Voda, která protekla přes
zpětnou klapku, není pitná.
•
Nestříkejte hořlavé kapaliny.
Nebezpečí výbuchu.
•
Nedovolte dětem používat
výrobek.
•
Děti musí být pod dohledem
anesmí si svýrobkem hrát.
•
Nenechte nikoho používat
výrobek bez zaškolení.
•
Používejte pouze
příslušenství anáhradní
díly schválené společností
Husqvarna.
•
Zajistěte, aby elektrické
připojení bylo provedeno
schváleným elektrikářem
aaby splňovalo normu IEC
60364-1.
•
Použijte proudový chránič,
který zastaví elektrickou
energii, pokud je svodový
proud větší než 30mA po
dobu 30ms. Pokud nemáte
proudový chránič, použijte
zařízení, které prokáže
uzemnění.
•
Používejte pojistky pro
spouštění motorů/ zpožděné
pojistky scharakteristikouC
neboD podle normy IEC
898-1 nebo IEC947-2 nebo
odpovídajících norem mimo
oblast IEC.
2167 - 004 - 18.12.2023
63

•
Informace oimpedanci
modelu PW 370: Při připojení
vysokotlakého čističe PW
370 ke zdroji napájení
je maximální povolená
impedance 0,144Ω (Zmax).
Poraďte se sodborníkem
azajistěte, aby bylo
zařízení připojeno pouze ke
zdroji napájení smaximální
povolenou impedancí nebo
nižší.
•
Pro úpravu výrobků
označených dvojitým napětím
afrekvencí nejsou nutné
žádné akce.
•
Pokud je nutné použít
prodlužovací kabel, ujistěte
se, že je vhodný pro venkovní
použití. Ujistěte se, že
zásuvka je minimálně 60mm
od země. Připojení musí být
vždy udržováno suché.
•
Než odejdete od výrobku,
přepněte vypínač do
polohy vypnuto(0),
odpojte elektrickou zástrčku
aaktivujte pojistku páčky
spínače.
•
Před výměnou příslušenství
přepněte vypínač do polohy
vypnuto(0) aodpojte
elektrickou zástrčku.
•
Před čištěním nebo údržbou
výrobku přepněte vypínač do
polohy vypnuto(0) aodpojte
elektrickou zástrčku.
•
Nepoužívejte výrobek
vprostředí, kde je okolní
teplota nižší než 0°C.
•
Nespouštějte zmrzlý výrobek.
•
Nepoužívejte výrobek ve
vnitřních prostorech.
•
Během provozu na
výrobek nepokládejte žádné
předměty.
•
Nepijte vodu, která byla
použita ve výrobku.
•
Nepoužívejte výrobek
vblízkosti otevřených oken.
•
Dejte pozor na odmrštěné
předměty. Odlétávající
kamínky avolné předměty
mohou zasáhnout oči
azpůsobit oslepnutí nebo jiná
vážná zranění.
•
Pokud výrobek nefunguje
správně, přečtěte si část
Odstraňování problémů na
strani 73
.
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
•
Osobní ochranné prostředky
nemohou zcela eliminovat
nebezpečí úrazu, ale
vpřípadě nehody pomáhají
snížit míru poranění.
Požádejte prodejce, aby
64
2167 - 004 - 18.12.2023

vám pomohl vybrat správné
vybavení.
•
Používejte odolnou obuv
sprotiskluzovou podrážkou.
Nepoužívejte otevřenou obuv
ani nepracujte naboso.
•
Používejte ochranné oblečení.
•
Vždy používejte schválenou
ochranu sluchu.
•
Používejte ochranné brýle.
•
Během provozu výrobku se
mohou vytvářet aerosoly.
Vdechnutí aerosolů může
být nebezpečné pro zdraví.
Pokud provozujete výrobek
vprostředí, kde se
mohou vytvářet nebezpečné
aerosoly, používejte ochranu
dýchacích cest třídy FFP2
nebo ekvivalentní.
Bezpečnostní zařízení na
produktu
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
•
Nepoužívejte výrobek
spoškozenými
bezpečnostními zařízeními
nebo se zařízeními, která
nefungují správně.
•
Neodstraňujte ani neupravujte
bezpečnostní zařízení.
•
Pravidelně kontrolujte
bezpečnostní zařízení. Pokud
jsou bezpečnostní zařízení
poškozená nebo nefungují
správně, obraťte se na
schválený servis Husqvarna.
Pojistka páčky spínače
Pojistka páčky spínače(A)
brání nechtěné aktivaci páčky
spínače(B). Když je pojistka
páčky spínače vzajištěné
poloze, nelze páčku spínače
stisknout.
•
PW 350
(Obr. 13)
•
PW 360 aPW 370
(Obr. 14)
Páčka spínače
Výrobek se spustí po stisknutí
páčky spínače. Po uvolnění
páčky spínače se výrobek
zastaví.
Tepelná ochrana
Výrobek je vybaven
automatickou tepelnou
ochranou. Pokud se výrobek
příliš zahřeje, tepelná ochrana
zastaví napájení výrobku.
Pokud tepelná ochrana zastaví
napájení, počkejte, než výrobek
vychladne. Tepelná ochrana se
automaticky resetuje, když je
výrobek dostatečně chladný.
2167 - 004 - 18.12.2023
65

Hydraulický přetlakový ventil
Výrobek je vybaven
integrovaným hydraulickým
přetlakovým ventilem, který
zabraňuje příliš vysokému tlaku
vsystému.
Bezpečnostní pokyny pro
údržbu
VÝSTRAHA: Před
prováděním údržby
výrobku si přečtěte
následující varování.
VAROVÁNÍ: Před
spuštěním výrobku po
delším skladování vždy
proveďte údržbu.
•
Před prováděním údržby
výrobku nastavte vypínač do
polohy vypnuto(0) aodpojte
elektrickou zástrčku od zdroje
napájení.
•
Před prováděním údržby
výrobku odpojte výrobek od
zdroje vody aujistěte se, že
jsou všechny součásti suché.
•
Provádějte pouze údržbu
uvedenou vtomto návodu
kpoužívání.
•
Používejte pouze náhradní
díly doporučené společností
Husqvarna. Vysokotlaké
vodní hadice, armatury
aspojky jsou důležité
pro bezpečnost při provozu
výrobku. Používejte pouze
hadice, armatury aspojky
doporučené společností
Husqvarna.
•
Neopravujte výrobek. Obraťte
se na servis Husqvarna.
•
Při poškození elektrické
zástrčky nebo napájecího
kabelu se obraťte na servis
Husqvarna.
•
Nedovolte dětem provádět
čištění nebo údržbu na
výrobku.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete montovat
výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu
obezpečnosti.
Montáž adaptéru zahradní hadice
1. Odstraňte přepravní kryt zpřívodu vody azlikvidujte
jej. (Obr. 15)
2. Namontujte adaptér zahradní hadice na přívod vody.
(Obr. 16)
VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda je
adaptér zahradní hadice nainstalován
rovně na přívodu vody. Pokud adaptér
zahradní hadice není nainstalován
rovně, může dojít kpoškození závitů
anetěsnosti.
3. Zcela utáhněte adaptér zahradní hadice.
4. Demontáž adaptéru zahradní hadice proveďte
vopačném pořadí.
66 2167 - 004 - 18.12.2023

Montáž držáku pro stříkací rukojeť
astříkací tyč
1. Umístěte na místo držák pro stříkací rukojeť
astříkací tyč. (Obr. 17)
2. Namontujte 2šrouby.
3. Umístěte čisticí nástroj do příslušného držáku.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete svýrobkem
pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu
obezpečnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní
zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu
výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
• Rozšířené informace ovýrobku.
• Informace odílech aservisu anápověda pro tyto
položky.
Jak začít používat aplikaci Husqvarna
Connect
1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého
mobilního zařízení.
2. Vaplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování aregistraci výrobku postupujte podle
pokynů vaplikaci Husqvarna Connect.
Povšimněte si: Aplikace Husqvarna Connect
není dostupná ke stažení na všech trzích. Další
informace získáte usvého prodejce poskytujícího
servis.
Vyklopení asklopení přepravní rukojeti
• Chcete-li vyklopit přepravní rukojeť, stiskněte tlačítka
na levé apravé straně azvedněte přepravní rukojeť.
(Obr. 18)
• Chcete-li přepravní rukojeť sklopit, stiskněte tlačítka
na levé apravé straně azatlačte přepravní rukojeť
dolů. (Obr. 19)
Montáž stříkací rukojeti
1. Vytáhněte vysokotlakou vodní hadici. (Obr. 20)
2. Držte stříkací rukojeť pevně jednou rukou azatlačte
vysokotlakou vodní hadici do rychlospojky na stříkací
rukojeti.
a) PW 350 (Obr. 21)
b) PW 360 aPW 370 (Obr. 22)
Demontáž stříkací rukojeti
1. Zatlačte jazýček směrem krychlospojce na stříkací
rukojeti avytáhněte vysokotlakou vodní hadici.
a) PW 350 (Obr. 23)
b) PW 360 aPW 370 (Obr. 24)
2. Otáčejte bubnem hadice ve směru hodinových
ručiček, dokud se vysokotlaká vodní hadice zcela
nenavine. (Obr. 25)
Montáž stříkací tyče
1. Jednou rukou držte stříkací rukojeť azatlačte spojku
na stříkací tyči do stříkací rukojeti.
a) PW 350 (Obr. 26)
b) PW 360 aPW 370 (Obr. 27)
2. Otočte stříkací tyč ve směru hodinových ručiček
auvolněte ji. Stříkací tyč se zajistí na místě.
Demontáž stříkací tyče
1. Zatlačte stříkací tyč dovnitř aotočte ji proti směru
hodinových ručiček.
a) PW 350 (Obr. 28)
b) PW 360 aPW 370 (Obr. 29)
2. Vytáhněte stříkací tyč ze stříkací rukojeti.
Trysky (PW 350)
Výrobek se dodává se 3tryskami:
• Jedna tryska srotujícím proudem vody,
identifikovaná jako „ROUGH NOZZLE“ (hrubá
tryska).
• Jedna tryska spřímým proudem vody, identifikovaná
jako „GENTLE NOZZLE“ (jemná tryska).
• Jedna tryska spřímým proudem vody, identifikovaná
jako „SHORT NOZZLE“ (krátká tryska).
Trysku identifikovanou jako „ROUGH NOZZLE“ lze
použít kčištění povrchů, které nejsou citlivé, například
příjezdových cest. Trysku identifikovanou jako „GENTLE
NOZZLE“ lze použít kčištění citlivých povrchů, například
vozidel. Tryska identifikovaná jako „SHORT NOZZLE“
má přímý proud vody snízkým tlakem, který lze použít
klehkému opláchnutí povrchu. Nelze ji nainstalovat na
stříkací tyč.
(Obr. 30)
Montáž ademontáž trysky pro stříkací tyč (PW
350)
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte trysku
srotujícím proudem vody na citlivé povrchy,
například na lakované povrchy vozidel.
Rotující proud vody může povrch poškodit.
2167 - 004 - 18.12.2023 67

• Chcete-li nainstalovat trysku, držte stříkací tyč
jednou rukou azatlačte trysku, dokud se nezajistí na
místě. (Obr. 31)
• Chcete-li vyjmout trysku, zatlačte na západku na
stříkací tyči avytáhněte trysku ze stříkací tyče. (Obr.
32)
Nastavení tlaku proudu vody (PW 350)
Tryska spřímým proudem vody má nastavitelný tlak.
• Chcete-li zvýšit tlak proudu vody, otáčejte tryskou ve
směru hodinových ručiček. (Obr. 33)
• Chcete-li tlak proudu vody snížit, otáčejte tryskou
proti směru hodinových ručiček. (Obr. 34)
Montáž ademontáž krátké trysky pro stříkací
rukojeť (PW 350)
• Chcete-li nainstalovat trysku, držte jednou rukou
stříkací rukojeť azatlačte spojku na trysce do
stříkací rukojeti. Otočte trysku po směru hodinových
ručiček auvolněte ji. Tryska se zajistí na místě. (Obr.
35)
• Trysku vyjmete tak, že ji zatlačíte dovnitř aotočíte jí
proti směru hodinových ručiček. Vytáhněte trysku ze
stříkací rukojeti. (Obr. 36)
Trysky (PW 360, PW 370)
Výrobek se dodává se 2tryskami:
• Jednou tryskou 3v1, kterou lze nainstalovat na
stříkací tyč.
• Jednou krátkou tryskou spřímým proudem vody,
kterou lze nainstalovat na stříkací rukojeť.
Tryska 3v1 má 3nastavení:
• „ROUGH“ (hrubé)
• "GENTLEI“ (jemné1)
• "GENTLEII“ (jemné2)
Nastavení „ROUGH“ má rotující proud vody alze jej
použít kčištění povrchů, které nejsou citlivé, například
příjezdových cest. Nastavení „GENTLEI“ má přímý
proud vody, který lze použít kčištění citlivých povrchů,
například natřených plotů. Nastavení „GENTLEII“ má
přímý proud vody, který lze použít kčištění citlivých
povrchů, například vozidel. Umodelu PW 370 naleznete
doporučené použití na displeji výrobku.
Tryska identifikovaná jako „SHORT NOZZLE“ má přímý
proud vody snízkým tlakem, který lze použít klehkému
opláchnutí povrchu. Nelze ji nainstalovat na stříkací tyč.
(Obr. 37)
Montáž ademontáž trysky 3v1 pro stříkací
tyč (PW 360, PW 370)
• Při instalaci trysky 3v1 postupujte podle
následujících kroků.
a) Otáčejte stříkací tyčí, dokud se symbol trysky
nezarovná se značkou na stříkací rukojeti. (Obr.
38)
b) Držte stříkací tyč jednou rukou azatlačte trysku
3v1, dokud se nezajistí na místě. Ujistěte se,
že je zarovnaný výstupek čtvercového tvaru se
zářezem čtvercového tvaru. (Obr. 39)
• Chcete-li vyjmout trysku 3v1, postupujte podle
následujících kroků.
a) Otáčejte stříkací tyčí, dokud se symbol trysky
nezarovná se značkou na stříkací rukojeti. (Obr.
38)
b) Stiskněte tlačítko na stříkací tyči avytáhněte
trysku 3v1 ze stříkací tyče. (Obr. 40)
Nastavení průtoku vody (PW 360, PW 370)
Povšimněte si: Pokud je na stříkací tyči
nainstalována tryska 3v1, je zvolen rotující proud vody.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte rotující
proud vody na citlivé povrchy, například na
lakované povrchy vozidel. Rotující proud
vody může povrch poškodit.
• Otočením stříkací tyče vyberte nezbytné nastavení.
Nastavení se vybere, když uslyšíte cvaknutí. (Obr.
41)
Montáž ademontáž krátké trysky pro stříkací
rukojeť (PW 360, PW 370)
• Chcete-li nainstalovat trysku, držte jednou rukou
stříkací rukojeť azatlačte spojku na trysce do
stříkací rukojeti. Otočte trysku po směru hodinových
ručiček auvolněte ji. Tryska se zajistí na místě. (Obr.
42)
• Trysku vyjmete tak, že ji zatlačíte dovnitř aotočíte jí
proti směru hodinových ručiček. Vytáhněte trysku ze
stříkací rukojeti. (Obr. 43)
Obsluha výrobku
1. Připojte výrobek ke zdroji vody. Viz část
Připojení
výrobku ke zdroji vody na strani 68
.
2. Odvzdušněte systém. Viz část
Odvzdušnění
systému na strani 69
.
3. Nastartujte výrobek. Viz část
Spuštění výrobku na
strani 70
.
Připojení výrobku ke zdroji vody
Výrobek lze používat svodou zvodovodního rozvodu
nebo zotevřeného zdroje vody, například jezírka nebo
sudu na vodu.
• Informace opřipojení výrobku kvodovodnímu
rozvodu naleznete včásti
Připojení výrobku
kvodovodnímu rozvodu na strani 69
.
• Informace opřipojení výrobku kotevřenému
zdroji vody naleznete včásti
Připojení výrobku
kotevřenému zdroji vody na strani 69
.
68
2167 - 004 - 18.12.2023

Připojení výrobku kvodovodnímu rozvodu
1. Nasaďte adaptér zahradní hadice na přívod vody na
výrobku. Viz část
Montáž adaptéru zahradní hadice
na strani 66
.
2. Připojte zahradní hadici kvodovodnímu rozvodu.
Použijte ½palcovou (12,7mm) zahradní hadici
odélce 10 až 25m. (Obr. 44)
VAROVÁNÍ: Tlak vody ve
vodovodním rozvodu nesmí být vyšší
než 1MPa (10bar).
VAROVÁNÍ: Teplota vody ve
vodovodním rozvodu nesmí být vyšší
než 40°C.
3. Otevřete ventil na vodovodu aujistěte se, že voda
může volně proudit ze zahradní hadice. (Obr. 45)
4. Zavřete ventil na vodovodu.
5. Připojte zahradní hadici kpřívodu vody na výrobku.
(Obr. 46)
6. Připojte elektrickou zástrčku ke zdroji napájení.
7. Otevřete ventil na vodovodu.
8. Před použitím výrobku odvzdušněte systém. Viz část
Odvzdušnění systému na strani 69
.
Připojení výrobku kotevřenému zdroji vody
Výrobek lze používat svodou zotevřeného zdroje
vody, například zjezírka nebo sudu na vodu. Použijte
½palcovou (12,7mm) sací hadici (není součástí balení)
odélce maximálně 3m.
(Obr. 47)
VAROVÁNÍ: Teplota vody ve zdroji
vody nesmí být vyšší než 20°C.
VAROVÁNÍ: Výrobek nesmí být výše
než 0,5m nad zdrojem vody.
1. Pokud je nainstalován adaptér zahradní hadice,
odpojte jej od přívodu vody na výrobku. (Obr. 48)
VAROVÁNÍ:
Nevyjímejte vodní filtr
zpřívodu vody.
2. Připojte sací hadici (není součástí balení) kpřívodu
vody na výrobku. (Obr. 49)
3. Vložte sací hadici do zdroje vody aujistěte se, že je
filtr zcela ponořen.
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte sací
hadici bez filtru.
4. Zatlačte jazýček směrem krychlospojce na stříkací
rukojeti avytáhněte vysokotlakou vodní hadici.
a) PW 350 (Obr. 23)
b) PW 360 aPW 370 (Obr. 24)
5. Připojte elektrickou zástrčku ke zdroji napájení.
6. Nastavte vypínač do polohy zapnuto(I) anechte
výrobek vprovozu 2minuty.
7. Nastavte vypínač do polohy vypnuto(0).
8. Držte stříkací rukojeť pevně jednou rukou azatlačte
vysokotlakou vodní hadici do rychlospojky na stříkací
rukojeti.
a) PW 350 (Obr. 21)
b) PW 360 aPW 370 (Obr. 22)
9. Před použitím výrobku odvzdušněte systém. Viz část
Odvzdušnění systému na strani 69
.
Odvzdušnění systému
VAROVÁNÍ: Před odvzdušněním
systému se ujistěte, že hlavní vypínač je
vpoloze vypnuto(0).
1. Připojte výrobek ke zdroji vody. Viz část
Připojení
výrobku ke zdroji vody na strani 68
.
2. Namontujte stříkací tyč na stříkací rukojeť. Viz část
Montáž stříkací tyče na strani 67
.
3. Deaktivujte pojistku páčky spínače. Viz část
Aktivace
adeaktivace pojistky páčky spínače na strani 70
.
4. Stiskněte páčku spínače adržte ji stisknutou, dokud
ztrysky na stříkací tyči nezačne vytékat voda.
a) PW 350 (Obr. 50)
b) PW 360 aPW 370 (Obr. 51)
Odpojení výrobku od zdroje vody
1. Nastavte vypínač do polohy vypnuto(0).
2. Pokud je výrobek připojen kvodovodu, zavřete ventil
na vodovodu.
3. Pokud je výrobek připojen kvodovodu, odpojte
zahradní hadici od vodovodu. (Obr. 52)
4. Pokud je výrobek připojen kotevřenému zdroji vody,
vyjměte sací hadici ze zdroje vody.
5. Stiskněte páčku spínače adržte ji stisknutou, dokud
voda nepřestane vytékat ztrysky.
6. Odpojte zahradní hadici od přívodu vody na výrobku.
7. Pokud je výrobek připojen kotevřenému zdroji vody,
odpojte sací hadici. (Obr. 53)
8. Zatlačte jazýček směrem krychlospojce na stříkací
rukojeti avytáhněte vysokotlakou vodní hadici.
a) PW 350 (Obr. 23)
b) PW 360 aPW 370 (Obr. 24)
9. Nastavte vypínač do polohy zapnuto(I). Nechte
výrobek vprovozu, dokud zvysokotlaké hadice
nepřestane vytékat voda.
2167 - 004 - 18.12.2023
69

10. Nastavte vypínač do polohy vypnuto(0).
11. Před uskladněním výrobku nechte stříkací rukojeť,
stříkací tyč atrysky vyschnout.
Aktivace adeaktivace pojistky páčky
spínače
• Chcete-li aktivovat pojistku páčky spínače, stiskněte
tlačítko do zajištěné polohy.
a) PW 350 (Obr. 54)
b) PW 360 aPW 370 (Obr. 55)
• Chcete-li pojistku páčky spínače deaktivovat,
stiskněte tlačítko do odjištěné polohy.
Spuštění výrobku
1. Připojte výrobek ke zdroji vody. Viz část
Připojení
výrobku ke zdroji vody na strani 68
.
2. Připojte elektrickou zástrčku ke zdroji napájení.
3. Nastavte vypínač do polohy zapnuto(I). (Obr. 56)
4. Deaktivujte pojistku páčky spínače. Viz část
Aktivace
adeaktivace pojistky páčky spínače na strani 70
.
5. Stiskněte páčku spínače na stříkací rukojeti.
Povšimněte si: Výrobek se automaticky
zastaví po uvolnění páčky spínače.
Zastavení výrobku
Povšimněte si: Výrobek se automaticky zastaví
po uvolnění páčky spínače.
1. Uvolněte páčku spínače na stříkací rukojeti.
2. Aktivujte pojistku páčky spínače. Viz část
Aktivace
adeaktivace pojistky páčky spínače na strani 70
.
3. Nastavte vypínač do polohy vypnuto(0). (Obr. 57)
4. Odpojte elektrickou zástrčku od zdroje napájení.
5. Odpojte výrobek od zdroje vody. Viz část
Odpojení
výrobku od zdroje vody na strani 69
.
Povšimněte si:
Pokud se od výrobku vzdálíte
na déle než 5minut, vždy jej odpojte od zdroje vody.
Nastavení úhlu stříkací rukojeti (PW
360, PW 370)
1. Stiskněte tlačítko aotočte rukojeť po směru nebo
proti směru hodinových ručiček. (Obr. 58)
2. Uvolněte tlačítko. Rukojeť se zajistí na místě.
Použití pěnovacího rozprašovače (PW
350)
1. Vyjměte pěnovací rozprašovač zdržáku. (Obr. 59)
2. Naplňte nádobu pěnovacího rozprašovače čisticím
prostředkem.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze
čisticí prostředky doporučené
společností Husqvarna.
3. Zatlačte rychlospojku pěnovacího rozprašovače do
rychlospojky na stříkací tyči, dokud se nezajistí na
místě. Příruba pěnovacího rozprašovače musí být
zarovnána sdrážkou ve stříkací tyči. (Obr. 60)
4. Připojte výrobek ke zdroji vody. Viz část
Připojení
výrobku ke zdroji vody na strani 68
.
5. Nastartujte výrobek. Viz část
Spuštění výrobku na
strani 70
.
Použití pěnovacího rozprašovače (PW
360, PW 370)
1. Vyjměte pěnovací rozprašovač zdržáku. (Obr. 61)
2. Naplňte nádobu pěnovacího rozprašovače čisticím
prostředkem.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze
čisticí prostředky doporučené
společností Husqvarna.
3. Zatlačte spojku pěnovacího rozprašovače do stříkací
rukojeti. Otočte pěnovací rozprašovač po směru
hodinových ručiček auvolněte jej. Pěnovací
rozprašovač se zajistí na místě. (Obr. 62)
4. Připojte výrobek ke zdroji vody. Viz část
Připojení
výrobku ke zdroji vody na strani 68
.
5. Nastartujte výrobek. Viz část
Spuštění výrobku na
strani 70
.
6. Otáčením knoflíku na pěnovacím rozprašovači
nastavíte, kolik pěny se používá. Otočením knoflíku
po směru hodinových ručiček použijete více pěny.
Otočením knoflíku proti směru hodinových ručiček
použijete méně pěny. (Obr. 63)
7. Otočením krytu trysky nastavíte vzor pěnového
postřiku. Otočením krytu trysky po směru
hodinových ručiček se vytvoří menší pěnový postřik,
otočením proti směru hodinových ručiček se vytvoří
širší pěnový postřik. (Obr. 64)
70
2167 - 004 - 18.12.2023

Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
je třeba, abyste si přečetli kapitolu
obezpečnosti aporozuměli jí.
Pro servis aopravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
aservisu.
Podrobnější informace jsou uvedeny včásti
www.husqvarna.com.
Plán údržby
Údržba Před kaž-
dým pou-
žitím
Po použi-
tí
Před
skladová-
ním
Proveďte běžnou kontrolu. Viz část
Provedení běžné kontroly na strani 71
. X
Vyčistěte výrobek. Viz část
Čištění výrobku na strani 71
. X
Vyčistěte stříkací tyč atrysky. Viz část
Čištění výrobku na strani 71
. X
Vyčistěte vodní filtr. Pokud je vodní filtr poškozený, vyměňte jej. Viz část
Čištění
vodního filtru na strani 72
.
X
Namažte O-kroužky na spojkách. Viz část
Mazání O-kroužků na spojkách na
strani 72
.
X
Vyčistěte filtr vpěnovacím rozprašovači. X
Provedení běžné kontroly
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
výrobku nastavte vypínač do polohy
vypnuto(0) aodpojte elektrickou zástrčku od
zdroje napájení.
VAROVÁNÍ: Před prováděním údržby
výrobku odpojte výrobek od zdroje vody
aujistěte se, že jsou všechny součásti
suché.
• Zajistěte, aby byly matice ašrouby na výrobku
správně dotažené.
• Zkontrolujte, že kabely výrobku nejsou na místě, kde
by mohlo dojít kjejich poškození.
• Zkontrolujte, zda vysokotlaká hadice není
opotřebená nebo poškozená.
VÝSTRAHA: Pokud je vysokotlaká
hadice opotřebená nebo poškozená,
výrobek nepoužívejte.
Čištění výrobku
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
výrobku nastavte vypínač do polohy
vypnuto(0) aodpojte elektrickou zástrčku od
zdroje napájení.
VAROVÁNÍ: Před prováděním údržby
výrobku odpojte výrobek od zdroje vody
aujistěte se, že jsou všechny součásti
suché.
• Suchým hadříkem očistěte všechny vnější díly.
• Kčištění výrobku nepoužívejte vysokotlaký čistič.
• Udržujte vstupy vzduchu čisté, aby bylo zajištěno
dostatečné chlazení výrobku.
Čištění stříkací tyče atrysek (PW 350)
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
výrobku nastavte vypínač do polohy
vypnuto(0) aodpojte elektrickou zástrčku od
zdroje napájení.
VAROVÁNÍ: Před prováděním údržby
výrobku jej odpojte od zdroje vody.
1. Je-li na stříkací tyč nasazena tryska, sejměte ji ze
stříkací tyče. Viz část
Trysky (PW 350) na strani 67
.
2. Vyčistěte trysky, spojku na stříkací tyči aspojku na
stříkací rukojeti mýdlem avodou. (Obr. 65)
2167 - 004 - 18.12.2023 71

3. Pokud jsou trysky ucpané, odstraňte nečistoty
pomocí čisticího nástroje. (Obr. 66)
Čištění stříkací tyče atrysek (PW 360, PW
370)
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
výrobku nastavte vypínač do polohy
vypnuto(0) aodpojte elektrickou zástrčku od
zdroje napájení.
VAROVÁNÍ: Před prováděním údržby
výrobku jej odpojte od zdroje vody.
1. Je-li na stříkací tyč nasazena tryska, sejměte ji ze
stříkací tyče. Viz část
Trysky (PW 360, PW 370) na
strani 68
.
2. Vyčistěte trysky, spojku na stříkací tyči aspojku na
stříkací rukojeti mýdlem avodou. (Obr. 67)
3. Pokud jsou trysky ucpané, odstraňte nečistoty
pomocí čisticího nástroje. (Obr. 68)
Čištění vodního filtru
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
výrobku nastavte vypínač do polohy
vypnuto(0) aodpojte elektrickou zástrčku od
zdroje napájení.
VAROVÁNÍ: Před prováděním údržby
výrobku jej odpojte od zdroje vody.
1. Pokud je nainstalován adaptér zahradní hadice,
odpojte jej od přívodu vody na výrobku. (Obr. 48)
2. Vytáhněte vodní filtr. Použijte kleště. (Obr. 69)
3. Zkontrolujte, zda vodní filtr není poškozený. Pokud je
vodní filtr poškozený, vyměňte jej. (Obr. 70)
4. Propláchněte vodní filtr čistou vodou. (Obr. 71)
5. Nainstalujte vodní filtr vopačném pořadí.
Čištění filtru vpěnovacím rozprašovači
1. Pomocí malého imbusového klíče nebo podobného
nástroje opatrně vytlačte kolík na malou vzdálenost.
(Obr. 72)
2. Vytáhněte kolík ven pomocí kleští. (Obr. 73)
3. Otočte kryt trysky proti směru hodinových ručiček
asejměte jej zpěnovacího rozprašovače. (Obr. 74)
4. Sejměte kroužek. (Obr. 75)
5. Odmontujte šroub akryt na pravé straně. (Obr. 76)
6. Odmontujte šroub akryt na levé straně. (Obr. 77)
7. Odmontujte sponu asestavu trysky. (Obr. 78)
8. Pomocí kleští vytáhněte držák filtru(A). (Obr. 79)
9. Opatrně vytlačte filtr(B) pomocí malého imbusového
klíče nebo podobného nástroje.
10. Propláchněte filtr čistou vodou. Filtr vyměňte, pokud
je poškozený nebo jej nelze zcela vyčistit. (Obr. 80)
11. Montáž pěnovacího rozprašovače proveďte
vopačném pořadí.
Mazání O-kroužků na spojkách
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
výrobku nastavte vypínač do polohy
vypnuto(0) aodpojte elektrickou zástrčku od
zdroje napájení.
VAROVÁNÍ: Před prováděním údržby
výrobku odpojte výrobek od zdroje vody
aujistěte se, že jsou všechny součásti
suché.
1. Demontujte stříkací tyč ze stříkací rukojeti astříkací
rukojeť zvysokotlaké hadice. Viz část
Demontáž
stříkací tyče na strani 67
a
Montáž stříkací rukojeti
na strani 67
.
2. Namažte O-kroužky na adaptéru zahradní hadice,
stříkací tyči avysokotlaké hadici mazivem. Viz část
Technické údaje na strani 75
se správným typem
maziva. (Obr. 81)
Demontáž amontáž krytu bubnu
hadice
VÝSTRAHA:
Před prováděním údržby
výrobku nastavte vypínač do polohy
vypnuto(0) aodpojte elektrickou zástrčku od
zdroje napájení.
VAROVÁNÍ: Před prováděním údržby
výrobku odpojte výrobek od zdroje vody
aujistěte se, že jsou všechny součásti
suché.
Kryt bubnu hadice se připevňuje pomocí 3pojistných
západek.
1. Stiskněte 3pojistné západky aopatrně sejměte kryt
bubnu hadice. (Obr. 82)
2. Při montáži krytu bubnu hadice jej opatrně zatlačte,
dokud jej pojistné západky nezajistí na místě.
72
2167 - 004 - 18.12.2023

Odstraňování problémů
Tabulka řešení problémů
Problém Možná příčina Řešení
Výrobek nestartuje. Elektrická zástrčka není připojena ke
zdroji napájení.
Připojte elektrickou zástrčku ke zdroji
napájení.
Vypínač je nastaven do polohy vy-
pnuto(0).
Nastavte vypínač do polohy zapnu-
to(I).
Zdroj napájení je bez proudu. Obraťte se na schváleného elektriká-
ře.
Napájecí kabel je poškozený nebo
vadný.
Obraťte se na schválený servis.
Tepelná ochrana zastavila napájení. Před opětovným použitím výrobku
počkejte, než výrobek vychladne.
Je použit nesprávný typ prodlužova-
cího kabelu.
Zkontrolujte, zda je prodlužovací ka-
bel zcela odvinutý azda napětí odpo-
vídá napětí výrobku.
Výrobek se nespustí, když je vypínač
nastaven do polohy zapnuto(I).
Elektrická zástrčka není připojena ke
zdroji napájení.
Připojte elektrickou zástrčku ke zdroji
napájení.
Během spouštění nebo provozu se
přepálí pojistka.
Je použit nesprávný typ pojistky. Ujistěte se, že používáte pomalou
pojistku třídy „C“ nebo „K“.
Výrobek se nezastaví. Výrobek je vadný. Odpojte elektrickou zástrčku aobrať-
te se na schválený servis.
Výrobek se příliš přehřívá. Proudění vzduchu není dostatečné. Vyčistěte přívody vzduchu.
Výrobek nepracuje plynule. Uvnitř systému je vzduch. Odvzdušněte systém.
Tlak vody je neuspokojivý. Hadice je ohnutá. Zajistěte, aby na hadicích nebyly
ohyby.
Vypínač je nastaven do polohy vy-
pnuto(0).
Nastavte vypínač do polohy zapnu-
to(I).
Průtok vody není dostatečný. Ujistěte se, že je výrobek správně
připojen ke zdroji vody. Ujistěte se,
že je průtok vody dostatečný.
Vodní filtr je ucpaný. Vyčistěte vodní filtr.
Uvnitř systému je vzduch. Odvzdušněte systém.
Nesprávné příslušenství. Ujistěte se, že používáte správné pří-
slušenství.
Vysokotlakou vodní hadici nelze vy-
táhnout.
Buben hadice je zablokován. Sejměte kryt bubnu hadice aodstraň-
te překážku. Vyčistěte buben hadice.
Spojky netěsní. O-kroužky jsou opotřebené nebo po-
škozené.
Vyměňte O-kroužky.
2167 - 004 - 18.12.2023 73

Tabulka řešení problémů , displej (PW 370)
Problém Možná příčina Řešení
Červený symbol teploty. Více infor-
mací naleznete vchybové zprávě na
displeji.
Okolní teplota vpracovní oblasti je
příliš nízká.
Výrobek používejte pouze vpřípadě,
že je okolní teplota 4°C nebo vyšší.
Okolní teplota ve skladovacím pro-
storu je příliš nízká.
Uchovávejte výrobek vsuchém pro-
středí, kde nemrzne. Zajistěte, aby
okolní teplota ve skladovacím prosto-
ru byla vyšší než 0°C.
Příliš vysoká vstupní teplota vody. Zajistěte, aby byla vstupní teplota vo-
dy maximálně 40°C.
Červený symbol nástroje. Více infor-
mací naleznete vchybové zprávě na
displeji.
Snímač vody nemůže zaznamenat
hladinu vody.
Zastavte výrobek apřed jeho opětov-
ným spuštěním počkejte 5minut. Po-
kud potíže přetrvávají, obraťte se na
schváleného servisního pracovníka.
Snímač teploty nemůže zaznamenat
teplotu vody.
Žlutý symbol nástroje. Více informací
naleznete vchybové zprávě na dis-
pleji.
Doporučuje se vyměnit O-kroužky. Vyměňte O-kroužky.
Doporučuje se vyčistit vodní filtr vpří-
vodu vody na výrobku.
Vyčistěte vodní filtr vpřívodu vody na
výrobku.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava
• Před přepravou výrobku odpojte elektrickou zástrčku
od zdroje napájení.
• Před přepravou výrobku odpojte výrobek od zdroje
vody.
• Během přepravy musí být výrobek upevněný, aby se
zabránilo jeho pohybu.
Skladování
• Před uskladněním výrobku vypusťte veškerou vodu
zvýrobku, vysokotlaké vodní hadice apříslušenství.
Viz část
Odpojení výrobku od zdroje vody na strani
69
.
• Připravte výrobek kuskladnění. Viz část
Příprava
výrobku na uskladnění na strani 74
.
• Uchovávejte výrobek vsuchém prostředí, kde
nemrzne.
Příprava výrobku na uskladnění
1. Vypněte výrobek aodpojte elektrickou zástrčku od
zdroje napájení.
2. Odpojte výrobek od zdroje vody. Viz část
Odpojení
výrobku od zdroje vody na strani 69
.
3. Zajistěte, aby bylo veškeré příslušenství suché.
4. Vložte stříkací rukojeť, stříkací tyč, pěnovací
rozprašovač atrysky do příslušných držáků.
5. Odpojte vysokotlakou vodní hadici od stříkací
rukojeti anaviňte vysokotlakou vodní hadici na
buben hadice. (Obr. 25)
6. Vložte napájecí kabel do držáku apřipevněte jej
páskem. (Obr. 83)
7. Sklopte přepravní rukojeť. Viz část
Vyklopení
asklopení přepravní rukojeti na strani 67
.
Likvidace
Výrobky Husqvarna nepatří do domovního odpadu
amusí být zlikvidovány výhradně způsobem uvedeným
vtomto návodu.
• Dodržujte místní požadavky ohledně likvidace
aplatné předpisy.
74 2167 - 004 - 18.12.2023

• Výrobek ajeho balení je třeba recyklovat na
příslušném sběrném místě.
• Další informace orecyklaci alikvidaci výrobku
získáte od místního prodejce Husqvarna.
Technické údaje
PW 350 PW 360 PW 370
Motor ačerpadlo
Typ Sériový motor na
střídavý proud
Sériový motor na
střídavý proud
Sériový motor na
střídavý proud
Výkon, W 2100 2100 2300
Rozsah napětí, V 230–240 230–240 230–240
Frekvence, Hz 50 50 50
Jmenovitý proud, A 10 10 10
Max. průtok vody, l/min 7,5 7,5 8,3
Výstupní tlak vody, během provozu, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Max. výstupní tlak vody, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Max. vstupní tlak vody, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Max. vstupní teplota vody, °C/ °F 40/104 40/104 40/104
Max. vstupní teplota vody (vsacím režimu), °C/°F 20/68 20/68 20/68
Krytí IP IPX5 IPX5 IPX5
Bezpečnostní třída TřídaI Třída1 Třída1
Mazání
Typ maziva pro mazání O-kroužků Univerzální bílé
silikonové mazivo
Univerzální bílé
silikonové mazivo
Univerzální bílé
silikonové mazivo
Hmotnost
Hmotnost, kg 20 20 20,5
Emise hluku
13
Hladina akustického výkonu, změřená dB(A) 86,3 86,3 86
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 85± 3 85± 3 86± 3
Hladiny hluku
14
Hladina akustického tlaku, LpA dB(A) 71,1± 2 71,1± 2 70,8± 2
Úrovně vibrací
15
Ruka/paže (se standardní tryskou) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
13
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
14
Hladina akustického tlaku měřená podle normy ISO3744.
15
Úroveň vibrací měřená podle normy ISO5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 75

Příslušenství
Schválené příslušenství
Schválené příslušenství Obj. č.
Čistič povrchů SC400 590 65 78-01
Čistič povrchů SC300 590 65 79-01
Vodní filtr 590 65 93-01
Zpětná klapka 590 65 95-01
Sací hadice 590 65 97-01
Pěnovací rozprašovač FS400 546 87 18-01
Pěnovací rozprašovač FS300 590 66 04-01
Sací tryska 590 66 05-01
Sada rotujících kartáčů 590 66 06-01
Sada pro vozidla 590 66 07-01
Prodlužovací hadice, textilní výztuž, 8m 590 66 08-01
Prodlužovací hadice, ocelová výztuž, 10m 590 66 09-01
Hadice na čištění potrubí, 15m 590 66 10-01
Zahnutá stříkací tyč 590 66 11-01
Čistič kamene adřeva 590 66 12-01
Čistič vozidel avosk 590 66 13-01
Sada O-kroužků 591 10 64-01
76 2167 - 004 - 18.12.2023

Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Vysokotlaký čistič
Značka Husqvarna
Typ/Model PW 350, PW 360
Identifikace Výrobní čísla od roku 2023 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES, přílohaV „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických
zařízeních“
aže byly použity následující normy nebo
technické specifikace: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 75
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, ředitel vývoje zahradního sortimentu,
Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
2167 - 004 - 18.12.2023 77

Prohlášení oshodě EU
Společnost, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Vysokotlaký čistič
Značka Husqvarna
Typ/Model PW 370
Identifikace Výrobní čísla od roku 2023 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES, přílohaV „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických
zařízeních“
aže byly použity následující normy nebo
technické specifikace: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 75
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, ředitel vývoje zahradního sortimentu,
Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
78 2167 - 004 - 18.12.2023

Indhold
Indledning..................................................................... 79
Sikkerhed......................................................................81
Montering......................................................................87
Drift............................................................................... 87
Vedligeholdelse............................................................ 91
Fejlfinding..................................................................... 93
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 94
Tekniske data............................................................... 95
Tilbehør.........................................................................96
Overensstemmelseserklæring...................................... 97
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en elektrisk højtryksrenser. Produktet
kan betjenes med forskellige niveauer af vandtryk og
forskellige rengøringsmidler.
Anvendelsesformål
Brug kun produktet til rengøring i hjemmet. Brug ikke
produktet til andre opgaver. Brug kun produktet i
opretstående position.
Bemærk: National lovgivning kan definere
begrænsninger på betjeningen af produktet.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Strømkabel
2. Løftehåndtag
3. Vandindløb
4. Højtryksvandslange
5. Slangetromle
6. Transporthåndtag
7. Strømafbryder
8. Display (kun PW 370)
9. Kort dyse
10. Holder til strømkabel
11. Gummistrop til holder til strømkabel
12. Luftindtag
13. Gummistrop til skumsprøjten
14. Holder til sprøjtehåndtaget og sprøjtelansen
15. Rengøringsværktøj til dyser
16. Dyseholder (kun PW 350)
17. Skumsprøjte (PW 360 og PW 370)
18. Skumsprøjte (PW 350)
19. Dyse med roterende vandstråle (PW 350)
20. Dyse med lige vandstråle (PW 350)
21. Sprøjtehåndtag (PW 350)
22. Sprøjtelanse (PW 350)
23. Sprøjtehåndtag (PW 360 og PW 370)
24. Sprøjtelanse (PW 360 og PW 370)
25. 3-i-1-dyse (PW 360 og PW 370)
26. Brugervejledning
Displayoversigt (PW 370)
Displayet viser produktets tilstand. Se efter, om der
vises en meddelelse på displayet
Fejlfindingsskema,
display (PW 370) på side 94
.
(Fig. 2)
1. Displayvisning 1, oplysninger om den aktuelle
handling
2. Displayvisning 2, oplysninger om samlet drift
3. Menu
4. Aktuel driftstid, MM:SS
16
5. Instruktioner til opbevaring
6. Aktuelt vandforbrug
7. Aktuel vandtemperatur
8. Samlet driftstid, TT:MM:SS
17
9. Samlet vandforbrug
10. Gennemsnitlig vandtemperatur
Symboler på produktet
(Fig. 3)
ADVARSEL: Dette
produkt kan være farligt
og forårsage alvorlig
personskade eller død
for brugeren eller andre.
16
Tidsformatet ændres til TT:MM:SS, hvis den aktuelle driftstid er mere end 59 minutter og 59 sekunder.
17
Tidsformatet ændres til TTT:MM:SS, hvis den samlede driftstid er mere end 99 timer, 59 minutter og 59
sekunder.
2167 - 004 - 18.12.2023 79

Vær forsigtig, og brug
produktet korrekt.
(Fig. 4)
Læs
brugervejledningen, og
sørg for at have forstået
indholdet, inden du
bruger dette produkt.
(Fig. 5)
Produktet er ikke
egnet til tilslutning til
drikkevandsforsyningen.
(Fig. 6)
Højtryksvandstråler kan
være farlige, hvis
de bruges forkert.
Strålen må ikke rettes
mod personer, elektrisk
udstyr eller produktet.
(Fig. 7)
Miljømærke. Produktet
og produktemballagen
er ikke almindeligt
husholdningsaffald.
Aflever det på
en godkendt
genbrugsstation til
elektrisk og elektronisk
udstyr.
(Fig. 8)
Mærkat vedrørende
støjemission til
omgivelserne i henhold
til direktiver og
regulativer i EU
og Storbritannien
og New South
Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet
(støjbegrænsning)
forordning 2017".
Produktets garanterede
lydeffektniveau er
angivet i
Tekniske data
på side 95
og på
mærkaten.
(Fig. 9)
Beskyttet mod
lavtryksvandstrøm fra
alle vinkler.
(Fig. 10)
Skal holdes væk fra
frost.
(Fig. 11)
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende EF-
direktiver.
(Fig. 12)
Dette produkt er
i overensstemmelse
med gældende UK-
bestemmelser.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav på visse markeder.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
80
2167 - 004 - 18.12.2023

Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og
bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af
brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges,
hvis føreren
udsætter sig selv
eller omkringstående
personer for risiko
for personskade
eller dødsfald ved
tilsidesættelse af
instruktionerne i
brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis
der er risiko for
skader på produktet,
andre materialer eller
det omgivende område
ved tilsidesættelse
af instruktionerne i
brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give
yderligere oplysninger, der er
nødvendige i en given situation.
Generelle
sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
•
Dette produkt er farligt,
hvis det bruges forkert,
eller hvis du ikke er
forsigtig. Personskade eller
dødsfald kan forekomme,
hvis du ikke overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
•
Vær altid forsigtig, og brug
din sunde fornuft. Hvis du
ikke er sikker på, hvordan
produktet betjenes i en særlig
situation: Stop, og kontakt dit
Husqvarna-serviceværksted,
inden du fortsætter.
•
Vær opmærksom på, at
brugeren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre
personer eller disses ejendom.
•
Hold produktet rent. Sørg
for, at skilte og mærkater er
tydeligt læsbare.
•
Lad aldrig børn eller personer,
der ikke kender apparatet,
bruge det. Der kan være
2167 - 004 - 18.12.2023
81

lokale regler for, hvor gammel
brugeren skal være.
•
Inden for EU: Dette produkt
kan betjenes af personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner, hvis de er under opsyn
eller har fået instruktioner i,
hvordan produktet betjenes
sikkert og forstår de
involverede risici.
•
Inden for EU: Dette produkt
kan betjenes af personer,
der ikke har den nødvendige
erfaring eller viden, hvis de
er under opsyn eller har
fået instruktioner i, hvordan
produktet betjenes sikkert og
forstår de involverede risici.
•
Uden for EU: Dette produkt
må ikke betjenes af personer
med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale
evner.
•
Uden for EU: Dette produkt
må ikke betjenes af personer,
der ikke har den nødvendige
erfaring eller viden.
•
Brug ikke produktet, hvis du
er træt, syg eller påvirket
af alkohol, narkotika eller
medicin. Det har en negativ
virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og
dømmekraften.
•
Brug ikke produktet, hvis det
er fejlbehæftet.
•
Foretag ikke ændringer på
produktet, og undlad at bruge
det, hvis der er risiko for, at
det er blevet ændret af andre.
Sikkerhedsinstruktioner for
betjening
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
•
Brug ikke produktet, hvis
strømkablet, højtryksslangen,
udløserlåsen eller
sprøjtehåndtaget er
beskadiget.
•
Foretag en kontrol for skader,
før du betjener produktet.
Brug ikke produktet, hvis dets
dele er beskadigede eller
mangler.
•
Hold godt fast i
sprøjtehåndtaget med to
hænder. Der opstår
tilbageslagskraft, når du
trækker i strømudløseren.
•
Vær forsigtig, når du betjener
produktet. Det høje tryk,
der leveres af produktet,
er farligt og kan forårsage
personskade.
•
Ret ikke strålen i retning af
dig selv, andre personer eller
dyr.
82
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Ret ikke strålen i retning af
dig selv eller andre for at
rengøre fodtøj.
•
Ret ikke strålen mod elektrisk
udstyr eller selve produktet.
•
Brug godkendt personligt
beskyttelsesudstyr, når du
betjener produktet. Se
Personligt beskyttelsesudstyr
på side 84
.
•
Betjen ikke produktet i
nærheden af personer,
medmindre de bærer
beskyttelsesudstyr.
•
Hvis du bruger
et rengøringsmiddel,
skal du følge
sikkerhedsanvisningerne for
rengøringsmidlet.
•
Brug kun rengøringsmidler,
der anbefales af
Husqvarna. Brug af
andre rengøringsmidler eller
kemikalier kan påvirke
produktets sikkerhed.
•
Brug korrekt vandtryk og
rengøringsmidler, og brug kun
produktet til de opgaver, der
er angivet i denne vejledning.
Hvis du bruger forkert
vandtryk, rengøringsmiddel
eller bruger produktet til andre
opgaver end de opgaver,
der er angivet i denne
vejledning, kan det medføre
beskadigelse af produktet,
overflader, materialer eller
andre enheder. Husqvarna
påtager sig intet ansvar for
skader, der skyldes forkert
brug.
•
Det anbefales ikke at
tilslutte produktet til
drikkevandsforsyningen. Hvis
du er nødt til at
tilslutte produktet til
drikkevandsforsyningen, skal
du overholde lokale og
nationale bestemmelser. Brug
en tilbageløbsspærring (ikke
inkluderet), hvis det er
nødvendigt. Vand, der
er strømmet gennem en
tilbagestrømsspærring, anses
for ikke at være drikkevand.
•
Sprøjt ikke mod brændbare
væsker. Risiko for eksplosion.
•
Lad ikke børn betjene
produktet.
•
Børn skal overvåges, så de
ikke leger med produktet.
•
Lad ikke personer betjene
produktet uden oplæring.
•
Brug kun tilbehør og
reservedele, der er godkendt
af Husqvarna.
•
Sørg for, at den elektriske
tilslutning foretages af en
autoriseret elektriker, og at
den overholder IEC 60364-1.
•
Brug en fejlstrømsafbryder,
der stopper strømmen, hvis
lækstrømmen er mere end 30
mA i 30 ms. Hvis du ikke har
en fejlstrømsafbryder, skal du
2167 - 004 - 18.12.2023
83

bruge en enhed, der kan
håndtere jordkredsløb.
•
Brug sikringer med
motorstart/-forsinkelse med
karakteristik C eller D i
henhold til IEC 898-1 eller
IEC 947-2 eller tilsvarende
standarder uden for IEC.
•
PW 370 oplysninger
om impedans: Når
højtryksrenseren PW
370 tilsluttes til en
strømforsyning, er den
maksimalt tilladte impedans
0,144 Ω (Zmax). Kontakt
strømforsyningsleverandøren
for at sikre, at udstyret kun
er tilsluttet en strømforsyning,
der har den maksimalt tilladte
impedans eller mindre.
•
Der kræves ingen handlinger
for at justere produkter,
der er mærket med dobbelt
spænding og frekvens.
•
Hvis det er nødvendigt at
bruge et forlængerkabel, skal
du sørge for, at det er egnet
til udendørs brug. Sørg for,
at stikket er i en afstand af
mindst 60 mm fra jorden.
Forbindelsen skal altid holdes
tør.
•
Sæt afbryderen i OFF-
position (0), tag stikket ud, og
aktivér strømudløserlåsen, før
du går væk fra produktet.
•
Sæt tænd/sluk-knappen i
OFF-position (0), og tag
stikket ud, før du skifter
tilbehør.
•
Sæt afbryderen i OFF-
position (0), og tag stikket ud
af stikkontakten, før du rengør
eller udfører vedligeholdelse
på produktet.
•
Betjen ikke produktet
i omgivelser, hvor den
omgivende temperatur er
under 0 °C.
•
Betjen ikke et frosset produkt.
•
Betjen ikke produktet
indendørs.
•
Placer ikke genstande på
produktet, når det er i drift.
•
Drik ikke vand, der har været
brugt sammen med produktet.
•
Betjen ikke produktet nær
åbentstående vinduer.
•
Pas på udslyngede
genstande. Sten og løse
genstande kan blive slynget
op i øjnene og forårsage
blindhed eller alvorlige
skader.
•
Hvis produktet ikke fungerer
korrekt, skal du se
Fejlfinding
på side 93
.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
84 2167 - 004 - 18.12.2023

•
Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt
risikoen for personskader,
men det mindsker graden af
skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med
at vælge det rigtige udstyr.
•
Brug kraftige, skridsikre
støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på
bare fødder.
•
Bær beskyttelsestøj.
•
Brug godkendt høreværn.
•
Bær altid beskyttelsesbriller.
•
Der kan dannes aerosoler
under betjening af produktet.
Indånding af aerosoler kan
være sundhedsfarligt. Brug
åndedrætsværn med klasse
FFP2 eller tilsvarende, hvis
du betjener produktet i
miljøer, hvor der kan dannes
farlige aerosoler.
Sikkerhedsanordninger på
produktet
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
•
Brug ikke et produkt med
sikkerhedsanordninger, der
er beskadigede eller ikke
fungerer korrekt.
•
Du må ikke fjerne eller
foretage ændringer af
sikkerhedsanordninger.
•
Kontrollér
sikkerhedsanordningerne
regelmæssigt. Hvis
sikkerhedsanordningerne er
beskadigede eller ikke
fungerer korrekt, skal
du kontakte dit Husqvarna-
serviceværksted.
Strømudløserlås
Strømudløserlåsen (A)
forhindrer utilsigtet betjening
af strømudløseren (B). Når
strømudløserlåsen er i låst
position, kan strømudløseren
ikke skubbes ind.
•
PW 350
(Fig. 13)
•
PW 360 og PW 370
(Fig. 14)
Strømudløser
Produktet starter, når
strømudløseren skubbes ind.
Produktet stopper, når
strømudløseren slippes.
Termisk beskytter
Produktet har en automatisk
termisk beskytter. Hvis
produktet bliver for varmt,
2167 - 004 - 18.12.2023
85

stopper den termiske beskytter
strømforsyningen til produktet.
Hvis den termiske beskytter
har stoppet strømmen, skal
du vente, indtil produktet
er kølet af. Den termiske
beskytter nulstilles automatisk,
når produktet er tilstrækkeligt
afkølet.
Hydraulisk overtryksventil
Produktet har en integreret
hydraulisk overtryksventil, der
forhindrer for højt tryk i
systemet.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner,
inden du udfører
vedligeholdelse på
produktet.
BEMÆRK: Udfør altid
vedligeholdelse, før du
starter produktet efter
lang tids opbevaring.
•
Sæt afbryderen i OFF-position
(0), og tag stikket ud af
stikkontakten, før du udfører
vedligeholdelse på produktet.
•
Kobl produktet fra vandkilden,
og sørg for, at alle dele
er tørre, før du udfører
vedligeholdelse på produktet.
•
Foretag kun den form
for vedligeholdelsesarbejde,
der er angivet i denne
brugervejledning.
•
Brug kun reservedele
anbefalet af Husqvarna.
Højtryksvandslanger, fittings
og koblinger er vigtige for
sikkerheden, når du betjener
produktet. Brug kun slanger,
fittings og koblinger, der er
anbefalet af Husqvarna.
•
Reparer ikke produktet
selv. Kontakt dit Husqvarna-
serviceværksted.
•
Kontakt dit Husqvarna-
serviceværksted, hvis
strømstikket eller strømkablet
er beskadiget.
•
Lad ikke børn rengøre eller
vedligeholde produktet.
86
2167 - 004 - 18.12.2023

Montering
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du monterer produktet.
Sådan installeres haveslangeadapteren
1. Fjern transportdækslet fra vandindløbet, og bortskaf
det. (Fig. 15)
2. Installer haveslangeadapteren på vandindløbet. (Fig.
16)
BEMÆRK: Sørg for, at du
installerer haveslangeadapteren lige på
vandindløbet. Hvis haveslangeadapteren
ikke er installeret lige, kan det medføre
beskadigelse af gevindet, og der kan
opstå lækage.
3. Spænd haveslangeadapteren helt.
4. Fjern haveslangeadapteren i den modsatte
rækkefølge.
Sådan installeres holderen til
sprøjtehåndtaget og dyserøret
1. Sæt holderen til sprøjtehåndtaget og dyserøret på
plads. (Fig. 17)
2. Skru de 2 skruer i.
3. Sæt rengøringsværktøjet i holderen.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du bruger produktet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile
enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede
funktioner til dit Husqvarna produkt:
• Yderligere produktoplysninger.
• Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.
Sådan kommer du i gang med at bruge
Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile
enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect-appen for
at tilslutte og registrere produktet.
Bemærk: Husqvarna Connect-appen er ikke
tilgængelig for download på alle markeder. Spørg en
serviceforhandler for at få yderligere oplysninger.
Sådan foldes transporthåndtaget ud og
foldes sammen
• Transporthåndtaget foldes ud ved at trykke på
knapperne i venstre og højre side og trække
transporthåndtaget op. (Fig. 18)
• Transporthåndtaget foldes sammen ved at trykke
på knapperne i venstre og højre side og trykke
transporthåndtaget ned. (Fig. 19)
Sådan installeres sprøjtehåndtaget
1. Træk højtryksvandslangen ud. (Fig. 20)
2. Hold godt fast i sprøjtehåndtaget med den ene hånd,
og skub højtryksvandslangen ind i lyntilslutningen på
sprøjtehåndtaget.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 22)
Sådan fjernes sprøjtehåndtaget
1. Skub tappen i retning af lyntilslutningen på
sprøjtehåndtaget, og træk højtryksvandslangen ud.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 24)
2. Drej slangetromlen med uret, indtil
højtryksvandslangen er helt viklet op. (Fig. 25)
Sådan installeres sprøjtelansen
1. Hold fast i sprøjtehåndtaget med den ene
hånd, og skub koblingen på sprøjtelansen ind i
sprøjtehåndtaget.
a) PW 350 (Fig. 26)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 27)
2. Drej sprøjtelansen med uret, og slip sprøjtelansen.
Sprøjtelansen låses på plads.
Sådan fjernes sprøjtelansen
1. Tryk sprøjtelansen ind, og drej den mod uret.
a) PW 350 (Fig. 28)
2167 - 004 - 18.12.2023
87

b) PW 360 og PW 370 (Fig. 29)
2. Træk sprøjtelansen ud af sprøjtehåndtaget.
Dyser (PW 350)
Produktet leveres med tre dyser:
• En dyse med en roterende vandstråle, identificeret
med "HÅRD DYSE".
• En dyse med lige vandstråle, identificeret med "BLID
DYSE".
• En dyse med lige vandstråle, identificeret med
"KORT DYSE".
Dysen, der er identificeret med "HÅRD DYSE", kan
bruges til at rengøre overflader, der ikke er følsomme,
f.eks. indkørsler. Dysen, der er identificeret med "BLID
DYSE", kan bruges til rengøring af følsomme overflader,
f.eks. køretøjer. Dysen, der er identificeret med "KORT
DYSE", har en lige vandstråle med lavt tryk, der kan
bruges til at skylle en overflade let. Den kan ikke
monteres på dyserøret.
(Fig. 30)
Sådan monteres og afmonteres en dyse på
dyserøret (PW 350)
BEMÆRK: Brug ikke dysen med
en roterende vandstråle på følsomme
overflader, f.eks. malede overflader på
et køretøj. Den roterende vandstråle kan
beskadige overfladen.
• En dyse installeres ved at holde sprøjtelansen med
den ene hånd og skubbe lansen ind, indtil den låser
på plads. (Fig. 31)
• En dyse fjernes ved at trykke tappen på
sprøjtelansen ind og trække dysen ud af
sprøjtelansen. (Fig. 32)
Sådan justeres trykket i vandstrålen (PW 350)
Dysen med en lige vandstråle har justerbart tryk.
• For at øge trykket i vandstrålen skal du dreje dysen
med uret. (Fig. 33)
• Hvis du vil reducere trykket i vandstrålen, skal du
dreje dysen mod uret. (Fig. 34)
Sådan monteres og afmonteres den korte
dyse til sprøjtehåndtaget (PW 350)
• Dysen monteres ved at holde fast i sprøjtehåndtaget
med den ene hånd og skubbe koblingen på dysen
ind i sprøjtehåndtaget. Drej mundstykket med uret,
og frigør det. Dysen låses på plads. (Fig. 35)
• Mundstykket fjernes ved at skubbe dysen ind og
dreje den mod uret. Træk dysen af sprøjtehåndtaget.
(Fig. 36)
Dyser (PW 360, PW 370)
Produktet leveres med to dyser:
• En 3-i-1-dyse, der kan monteres på sprøjtelansen.
• En kort dyse med en lige vandstråle, der kan
monteres på sprøjtehåndtaget.
3-i-1-dysen har tre indstillinger:
• "HÅRD"
• "BLID I"
• "BLID II"
Justeringen "HÅRD" har en roterende vandstråle og kan
bruges til at rengøre overflader, der ikke er følsomme,
f.eks. indkørsler. Justeringen "BLID I" har en lige
vandstråle og kan bruges til rengøring af følsomme
overflader, f.eks. malede hegn. Justeringen "BLID II"
har en lige vandstråle og kan bruges til rengøring
af følsomme overflader, f.eks. køretøjer. PW 370Se
displayet på produktet for at få oplysninger om anbefalet
brug.
Dysen, der er identificeret med "KORT DYSE", har en
lige vandstråle med lavt tryk, der kan bruges til at skylle
en overflade let. Den kan ikke monteres på dyserøret.
(Fig. 37)
Sådan monteres og afmonteres 3-i-1-dysen til
sprøjtelansen (PW 360, PW 370)
• Gør følgende for at montere 3-i-1-dysen.
a) Drej sprøjtelansen, indtil dysesymbolet flugter
med mærket på sprøjtehåndtaget. (Fig. 38)
b) Hold sprøjtelansen med den ene hånd, og skub
3-i-1-dysen ind, indtil den låser på plads. Sørg
for at justere den fane, der har en firkantet form,
med den indskæring, der har en firkantet form.
(Fig. 39)
• Gør følgende for at afmontere 3-i-1-dysen.
a) Drej sprøjtelansen, indtil dysesymbolet flugter
med mærket på sprøjtehåndtaget. (Fig. 38)
b) Tryk knappen på sprøjtelansen ind, og træk 3-
i-1-dysen ud af sprøjtelansen. (Fig. 40)
Sådan justeres vandstrålen (PW 360, PW
370)
Bemærk:
Når 3-i-1-dysen er monteret på
sprøjtelansen, vælges den roterende vandstråle.
BEMÆRK: Brug ikke den roterende
vandstråle på følsomme overflader, f.eks.
malede overflader på et køretøj. Den
roterende vandstråle kan beskadige
overfladen.
• Drej sprøjtepistolen for at vælge den nødvendige
justering. Justeringen vælges, når du hører et klik.
(Fig. 41)
88
2167 - 004 - 18.12.2023

Sådan monteres og afmonteres den korte
dyse til sprøjtehåndtaget (PW 360, PW 370)
• Dysen monteres ved at holde fast i sprøjtehåndtaget
med den ene hånd og skubbe koblingen på dysen
ind i sprøjtehåndtaget. Drej mundstykket med uret,
og frigør det. Dysen låses på plads. (Fig. 42)
• Mundstykket fjernes ved at skubbe dysen ind og
dreje den mod uret. Træk dysen af sprøjtehåndtaget.
(Fig. 43)
Betjening af produktet
1. Slut produktet til en vandkilde. Se
Sådan tilsluttes
produktet til en vandkilde på side 89
.
2. Dræn systemet. Se
Sådan drænes systemet på side
89
.
3. Start produktet. Se
Sådan startes produktet på side
90
.
Sådan tilsluttes produktet til en
vandkilde
Produktet kan bruges med vand fra
vandforsyningsnettet eller en åben vandkilde, f.eks. en
sø eller en vandcylinder.
• For at tilslutte produktet til vandforsyningsnettet, se
Sådan tilsluttes produktet til vandforsyningsnettet på
side 89
.
• For at tilslutte produktet til en åben vandkilde, se
Sådan tilsluttes produktet til en åben vandkilde på
side 89
.
Sådan tilsluttes produktet til
vandforsyningsnettet
1. Installer haveslangeadapteren til vandindløbet
på produktet. Se
Sådan installeres
haveslangeadapteren på side 87
.
2. Tilslut vandslangen til vandforsyningsnettet. Brug en
haveslange på ½ tomme, der er 10-25 m lang. (Fig.
44)
BEMÆRK:
Vandtrykket i
vandforsyningsnettet må ikke overstige 1
MPa (10 bar).
BEMÆRK: Vandtemperaturen i
vandforsyningsnettet må ikke overstige
40°C.
3. Åbn ventilen på vandforsyningsnettet, og sørg for, at
vandet kan strømme frit fra haveslangen. (Fig. 45)
4. Luk ventilen på vandforsyningsnettet.
5. Tilslut vandslangen til den indgående vandtilslutning
på produktet. (Fig. 46)
6. Slut strømstikket til strømkilden.
7. Åbn ventilen på vandforsyningsnettet.
8. Dræn systemet, før du betjener produktet. Se
Sådan
drænes systemet på side 89
.
Sådan tilsluttes produktet til en åben vandkilde
Produktet kan bruges med vand fra en åben vandkilde,
f.eks. en sø eller en vandcylinder. Brug en sugeslange
på ½ tomme (medfølger ikke), der er maks. 3 m lang.
(Fig. 47)
BEMÆRK: Vandtemperaturen i
vandkilden må ikke overstige 20 °C.
BEMÆRK: Produktet må ikke være
mere end 0,5 m over vandkilden.
1. Hvis haveslangeadapteren er installeret, skal du
fjerne den fra vandindløbet på produktet. (Fig. 48)
BEMÆRK: Fjern ikke vandfiltret i
vandindløbet.
2. Tilslut en sugeslange (medfølger ikke) til
vandindløbet på produktet. (Fig. 49)
3. Sæt sugeslangen i vandkilden, og sørg for, at filteret
er helt nedsænket.
BEMÆRK: Brug ikke en
sugeslange uden et filter.
4. Skub tappen i retning af lyntilslutningen på
sprøjtehåndtaget, og træk højtryksvandslangen ud.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 24)
5. Tilslut strømstikket til en strømkilde.
6. Drej tænd/sluk-knappen til ON-position (I), og lad
produktet køre i to minutter.
7. Drej strømkontakten til OFF-position (0).
8. Hold godt fast i sprøjtehåndtaget med den ene hånd,
og skub højtryksvandslangen ind i lyntilslutningen på
sprøjtehåndtaget.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 22)
9. Dræn systemet, før du betjener produktet. Se
Sådan
drænes systemet på side 89
.
Sådan drænes systemet
BEMÆRK:
Sørg for, at
strømafbryderen er i OFF-position (0), før du
dræner systemet.
1. Slut produktet til en vandkilde. Se
Sådan tilsluttes
produktet til en vandkilde på side 89
.
2167 - 004 - 18.12.2023
89

2. Installer sprøjtelansen på sprøjtehåndtaget. Se
Sådan installeres sprøjtelansen på side 87
.
3. Deaktiver strømudløserlåsen. Se
Til- og frakobling af
strømudløserlåsen på side 90
.
4. Tryk på strømudløseren, og hold den trykket
ind, indtil der kommer vand ud af dysen på
sprøjtelansen.
a) PW 350 (Fig. 50)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 51)
Sådan kobles produktet fra vandkilden
1. Drej strømkontakten til OFF-position (0).
2. Hvis produktet er tilsluttet til vandforsyningsnettet,
skal du lukke ventilen på vandforsyningsnettet.
3. Hvis produktet er tilsluttet til vandforsyningsnettet,
skal du frakoble haveslangen fra
vandforsyningsnettet. (Fig. 52)
4. Hvis produktet er tilsluttet en åben vandkilde, skal
sugeslangen frakobles vandkilden.
5. Tryk på strømudløseren, og hold den trykket ind,
indtil der ikke kommer vand ud af dysen.
6. Frakobl haveslangen fra vandindløbet på produktet.
7. Hvis produktet er tilsluttet en åben vandkilde, skal
sugeslangen frakobles. (Fig. 53)
8. Skub tappen i retning af lyntilslutningen på
sprøjtehåndtaget, og træk højtryksvandslangen ud.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 24)
9. Drej strømkontakten til ON-position (I). Lad
produktet køre, indtil der ikke kommer vand ud af
højtryksslangen.
10. Drej strømkontakten til OFF-position (0).
11. Lad sprøjtehåndtaget, sprøjtelansen og dyserne
tørre, før du stiller produktet til opbevaring.
Til- og frakobling af strømudløserlåsen
• Tryk knappen til låst position for at aktivere
strømudløserlåsen.
a) PW 350 (Fig. 54)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 55)
• Tryk knappen til den ulåste position for at deaktivere
strømudløserlåsen.
Sådan startes produktet
1. Slut produktet til en vandkilde. Se
Sådan tilsluttes
produktet til en vandkilde på side 89
.
2. Tilslut strømstikket til en strømkilde.
3. Drej strømkontakten til ON-position (I). (Fig. 56)
4. Deaktiver strømudløserlåsen. Se
Til- og frakobling af
strømudløserlåsen på side 90
.
5. Tryk på strømudløseren på sprøjtehåndtaget.
Bemærk:
Produktet stopper automatisk, når du
slipper strømudløseren.
Sådan standses produktet
Bemærk: Produktet stopper automatisk, når du
slipper strømudløseren.
1. Slip strømudløseren på sprøjtehåndtaget.
2. Aktivér strømudløserlåsen. Se
Til- og frakobling af
strømudløserlåsen på side 90
.
3. Drej strømkontakten til OFF-position (0). (Fig. 57)
4. Træk strømstikket ud af strømkilden.
5. Kobl produktet fra vandkilden. Se
Sådan kobles
produktet fra vandkilden på side 90
.
Bemærk: Kobl altid produktet fra vandkilden,
hvis du forlader produktet i mere end fem minutter.
Sådan justeres vinklen på
sprøjtehåndtaget (PW 360, PW 370)
1. Tryk på knappen, og drej håndtaget med eller mod
uret. (Fig. 58)
2. Slip knappen. Håndtaget låses på plads.
Sådan bruges skumsprøjten (PW 350)
1. Fjern skumsprøjten fra holderen. (Fig. 59)
2. Fyld beholderen på skumsprøjten med
rengøringsmiddel.
BEMÆRK:
Brug kun
rengøringsmidler, der anbefales af
Husqvarna.
3. Skub lynkoblingen på skumsprøjten ind i
lyntilslutningen på sprøjtelansen, indtil den låses på
plads. Flangen på skumsprøjten skal flugte med
rillen i sprøjtelansen. (Fig. 60)
4. Slut produktet til en vandkilde. Se
Sådan tilsluttes
produktet til en vandkilde på side 89
.
5. Start produktet. Se
Sådan startes produktet på side
90
.
Sådan bruges skumsprøjten (PW 360,
PW 370)
1. Fjern skumsprøjten fra holderen. (Fig. 61)
2. Fyld beholderen på skumsprøjten med
rengøringsmiddel.
BEMÆRK:
Brug kun
rengøringsmidler, der anbefales af
Husqvarna.
90 2167 - 004 - 18.12.2023

3. Skub koblingen på skumsprøjten ind i
sprøjtehåndtaget. Drej skumsprøjten med uret, og
frigør skumsprøjten. Skumsprøjten låses på plads.
(Fig. 62)
4. Slut produktet til en vandkilde. Se
Sådan tilsluttes
produktet til en vandkilde på side 89
.
5. Start produktet. Se
Sådan startes produktet på side
90
.
6. Drej knappen på skumsprøjten for at justere, hvor
meget skum der bruges. Drej knappen med uret for
at bruge mere skum. Drej knappen mod uret for at
bruge mindre skum. (Fig. 63)
7. Drej dysedækslet for at justere
skumsprøjtemønsteret. Drej dysedækslet med uret
for at få et mindre skumsprøjtemønster eller mod
uret for at få et bredere skumsprøjtemønster. (Fig.
64)
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet
kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service.
Se www.husqvarna.com for at få mere detaljerede
oplysninger.
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelse Før hver
anven-
delse
Efter bru-
gen
Før op-
bevaring
Foretag et generelt eftersyn. Se
Sådan udføres et generelt eftersyn på side 91
. X
Rengør produktet. Se
Sådan rengøres produktet på side 91
. X
Rengør sprøjtelansen og dyserne. Se
Sådan rengøres produktet på side 91
. X
Rengør vandfilteret. Udskift vandfilteret, hvis det er beskadiget. Se
Sådan rengø-
res vandfilteret på side 92
.
X
Smør O-ringene på koblingerne. Se
Sådan smøres O-ringene på koblingerne på
side 92
.
X
Rengør filteret i skumsprøjten. X
Sådan udføres et generelt eftersyn
ADVARSEL: Sæt afbryderen i OFF-
position (0), og tag stikket ud af
stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse
på produktet.
BEMÆRK: Kobl produktet fra
vandkilden, og sørg for, at alle dele er tørre,
før du udfører vedligeholdelse på produktet.
• Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er
spændt.
• Sørg for, at kablerne på produktet ikke er placeret på
en måde, så de kan blive beskadiget.
• Undersøg højtryksslangen for slitage og skader.
ADVARSEL: Betjen ikke produktet,
hvis højtryksslangen er slidt eller
beskadiget.
Sådan rengøres produktet
ADVARSEL: Sæt afbryderen i OFF-
position (0), og tag stikket ud af
stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse
på produktet.
BEMÆRK: Kobl produktet fra
vandkilden, og sørg for, at alle dele er tørre,
før du udfører vedligeholdelse på produktet.
• Rengør alle udvendige dele med en tør klud.
2167 - 004 - 18.12.2023 91

• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Hold luftindtagene rene for at sikre, at produktet altid
er tilstrækkelig koldt.
Sådan rengøres sprøjtelansen og dyserne
(PW 350)
ADVARSEL: Sæt afbryderen i OFF-
position (0), og tag stikket ud af
stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse
på produktet.
BEMÆRK: Afbryd produktet fra
vandforsyningen, før du udfører
vedligeholdelse på produktet.
1. Hvis der er installeret en dyse på sprøjtelansen, skal
den fjernes fra sprøjtelansen. Se
Dyser (PW 350) på
side 88
.
2. Rengør dyserne, koblingen på sprøjtelansen og
koblingen på sprøjtehåndtaget med sæbe og vand.
(Fig. 65)
3. Hvis der er en blokering i dyserne, skal du fjerne den
med renseværktøjet. (Fig. 66)
Sådan rengøres sprøjtelansen og dyserne
(PW 360, PW 370)
ADVARSEL: Sæt afbryderen i OFF-
position (0), og tag stikket ud af
stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse
på produktet.
BEMÆRK: Afbryd produktet fra
vandforsyningen, før du udfører
vedligeholdelse på produktet.
1. Hvis der er installeret en dyse på sprøjtelansen, skal
den fjernes fra sprøjtelansen. Se
Dyser (PW 360,
PW 370) på side 88
.
2. Rengør dyserne, koblingen på sprøjtelansen og
koblingen på sprøjtehåndtaget med sæbe og vand.
(Fig. 67)
3. Hvis der er en blokering i dyserne, skal du fjerne den
med renseværktøjet. (Fig. 68)
Sådan rengøres vandfilteret
ADVARSEL:
Sæt afbryderen i OFF-
position (0), og tag stikket ud af
stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse
på produktet.
BEMÆRK: Afbryd produktet fra
vandforsyningen, før du udfører
vedligeholdelse på produktet.
1. Hvis haveslangeadapteren er installeret, skal du
fjerne den fra vandindløbet på produktet. (Fig. 48)
2. Træk vandfilteret ud. Brug en tang. (Fig. 69)
3. Foretag en kontrol af beskadigelse af vandfilteret.
Udskift vandfilteret, hvis det er beskadiget. (Fig. 70)
4. Skyl vandfilteret med rent vand. (Fig. 71)
5. Installer vandfilteret i modsat rækkefølge.
Sådan rengøres filteret i skumsprøjten
1. Skub forsigtigt stiften lidt ud med en lille
unbrakonøgle eller et tilsvarende værktøj. (Fig. 72)
2. Træk stiften ud ved hjælp af en tang. (Fig. 73)
3. Drej dysedækslet mod uret, og fjern det fra
skumsprøjten. (Fig. 74)
4. Fjern ringen. (Fig. 75)
5. Fjern skruen og dækslet i højre side. (Fig. 76)
6. Fjern skruen og dækslet i venstre side. (Fig. 77)
7. Fjern clipsen og dysesamlingen. (Fig. 78)
8. Træk filterholderen (A) ud med en tang. (Fig. 79)
9. Skub forsigtigt filteret (B) ud med en lille
unbrakonøgle eller tilsvarende værktøj.
10. Skyl filteret med rent vand. Udskift filteret, hvis det er
beskadiget eller ikke kan renses helt. (Fig. 80)
11. Saml skumsprøjten i omvendt rækkefølge.
Sådan smøres O-ringene på
koblingerne
ADVARSEL:
Sæt afbryderen i OFF-
position (0), og tag stikket ud af
stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse
på produktet.
BEMÆRK: Kobl produktet fra
vandkilden, og sørg for, at alle dele er tørre,
før du udfører vedligeholdelse på produktet.
1. Fjern sprøjtelansen fra sprøjtehåndtaget og
sprøjtehåndtaget fra højtryksslangen. Se
Sådan
fjernes sprøjtelansen på side 87
og
Sådan
installeres sprøjtehåndtaget på side 87
.
2. Smør O-ringene på haveslangeadapteren,
sprøjtelansen og højtryksslangen med fedt. Se
Tekniske data på side 95
for den korrekte type
smøremiddel. (Fig. 81)
Sådan fjernes og installeres
slangetromledækslet
ADVARSEL:
Sæt afbryderen i OFF-
position (0), og tag stikket ud af
stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse
på produktet.
92 2167 - 004 - 18.12.2023

BEMÆRK: Kobl produktet fra
vandkilden, og sørg for, at alle dele er tørre,
før du udfører vedligeholdelse på produktet.
Slangetromledækslet er fastgjort med tre snaplåse.
1. Tryk de tre snaplåse ind, og fjern forsigtigt
slangetromlens dæksel. (Fig. 82)
2. For at installere slangetromlens dæksel skal du
forsigtigt skubbe det, indtil låsen låser det på plads.
Fejlfinding
Fejlsøgningsdiagram
Problem Mulig årsag Løsning
Produktet starter ikke. Strømstikket er ikke tilsluttet til en
strømkilde.
Tilslut strømstikket til en strømkilde.
Strømkontakten er i OFF-positionen
(0).
Drej strømkontakten til ON-position
(I).
Der kommer ingen strøm fra strømkil-
den.
Kontakt en autoriseret elektriker.
Strømkablet er beskadiget eller de-
fekt.
Kontakt et godkendt serviceværk-
sted.
Den termiske beskytter har stoppet
strømmen.
Vent, indtil produktet bliver køligt, før
du betjener produktet igen.
Der anvendes en forkert type forlæn-
gerkabel.
Sørg for, at forlængerkablet er rullet
helt ud, og at spændingsforsyningen
er i overensstemmelse med produk-
tets spænding.
Displayet starter ikke, når kontakten
er indstillet til positionen ON (I).
Strømstikket er ikke tilsluttet til en
strømkilde.
Tilslut strømstikket til en strømkilde.
Sikringen går under start eller drift. Der anvendes en forkert type sikring. Sørg for at bruge en træg sikring af
klasse "C" eller "K".
Produktet stopper ikke. Produktet er defekt. Tag stikket ud, og kontakt et god-
kendt serviceværksted.
Produktet bliver for varmt. Luftstrømmen er ikke tilstrækkelig. Rengør luftindtagene.
Produktet kører ikke jævnt. Der er luft i systemet. Dræn systemet.
Vandtrykket er utilfredsstillende. Slangen er bøjet. Kontrollér, at slangerne ikke er bøje-
de.
Strømkontakten er i OFF-positionen
(0).
Drej strømkontakten til ON-position
(I).
Vandstrømmen er ikke tilstrækkelig. Sørg for, at produktet er tilsluttet kor-
rekt til vandkilden. Sørg for, at vand-
tilstrømningen er tilstrækkelig.
Vandfilteret er tilstoppet. Rengør vandfilteret.
Der er luft i systemet. Dræn systemet.
Tilbehøret er ikke korrekt. Sørg for, at du anvender det korrekte
tilbehør.
2167 - 004 - 18.12.2023 93

Problem Mulig årsag Løsning
Højtryksvandslangen kan ikke træk-
kes ud.
Slangetromlen er blokeret. Fjern slangetromledækslet, og fjern
blokeringen. Rengør slangetromlen.
Der er lækage i koblingerne. O-ringene er slidte eller beskadigede. Udskift O-ringene.
Fejlfindingsskema, display (PW 370)
Problem Mulig årsag Løsning
Rødt temperatursymbol. Se fejlmed-
delelsen på displayet for at få flere
oplysninger.
Den omgivende temperatur i arbejds-
området er for lav.
Betjen kun produktet, når den omgi-
vende temperatur er 4 °C eller mere.
Omgivelsestemperaturen i opbeva-
ringsområdet er for lav.
Opbevar produktet et tørt og frostfrit
sted. Sørg for, at omgivelsestempe-
raturen i opbevaringsområdet er hø-
jere end 0 °C.
Vandindløbstemperaturen er for høj. Sørg for, at vandindløbstemperaturen
er maks. 40 °C.
Rødt værktøjssymbol. Se fejlmedde-
lelsen på displayet for at få flere op-
lysninger
Vandsensoren kan ikke registrere
vandniveauet.
Stop produktet, og vent 5 minutter,
før du starter produktet igen. Hvis
problemet fortsætter, skal du kontak-
te et autoriseret serviceværksted.
Temperatursensoren kan ikke regi-
strere vandtemperaturen.
Gult værktøjssymbol. Se fejlmedde-
lelsen på displayet for at få flere op-
lysninger
Det anbefales at udskifte O-ringene. Udskift O-ringene.
Det anbefales at rengøre vandfilteret
i produktets vandindløb.
Rengør vandfiltret i produktets vand-
indløb.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport
• Frakobl strømstikket fra strømkilden før transport af
produktet.
• Frakobl produktet fra vandkilden før transport af
produktet.
• Fastgør produktet for at forhindre bevægelse under
transport.
Opbevaring
• Dræn alt vand fra produktet, højtryksvandslangen og
tilbehøret, før du lægger produktet til opbevaring. Se
Sådan kobles produktet fra vandkilden på side 90
.
• Klargør produktet til opbevaring. Se
Sådan klargøres
produktet til opbevaring på side 94
.
• Opbevar produktet et tørt og frostfrit sted.
Sådan klargøres produktet til opbevaring
1. Stop motoren, og tag strømstikket ud af
stikkontakten.
2. Kobl produktet fra vandkilden. Se
Sådan kobles
produktet fra vandkilden på side 90
.
3. Sørg for, at alt tilbehør er tørt.
4. Sæt sprøjtehåndtaget, sprøjtelansen, skumsprøjten
og dyserne i holderne.
94 2167 - 004 - 18.12.2023

5. Frakobl højtryksvandslangen fra sprøjtehåndtaget,
og vikl højtryksvandslangen på slangetromlen. (Fig.
25)
6. Sæt strømkablet i holderen, og fastgør stroppen.
(Fig. 83)
7. Fold transporthåndtaget ned. Se
Sådan foldes
transporthåndtaget ud og foldes sammen på side 87
.
Bortskaffelse
Husqvarna-produkter er ikke husholdningsaffald og må
kun bortskaffes som angivet i denne manual.
• Overhold de lokale krav til bortskaffelse og de
gældende regler.
• Genbrug produktet og emballagen på en relevant
godkendt miljøstation.
• Tal med din lokale Husqvarna-forhandler for
yderligere oplysninger om, hvordan du genbruger og
kasserer produktet.
Tekniske data
PW 350 PW 360 PW 370
Motor og pumpe
Type Serie-AC-motor Serie-AC-motor Serie-AC-motor
Effekt, watt 2100 2100 2300
Spændingsområde, V 230-240 230-240 230-240
Frekvens, Hz 50 50 50
Nominel strøm, A 10 10 10
Maks. olieflow, l/min. 7,5 7,5 8,3
Vandudgangstryk, under drift, bar 125 125 135
Maks. vandudgangstryk, bar/MPa 150 160 170
Maks. vandindgangstryk, bar 10 10 10
Maks. indløbstemperatur for vand, °C 40 40 40
Maks. vandindløbstemperatur (i sugetilstand), °C 20 20 20
IP-klassificering IPX5 IPX5 IPX5
Sikkerhedsklasse Klasse I Klasse 1 Klasse 1
Smøring
Type fedt til smøring af O-ringe Hvidt universalsi-
likonefedt
Hvidt universalsi-
likonefedt
Hvidt universalsi-
likonefedt
Vægt
Vægt, kg 20 20 20,5
Støjemissioner
18
Lydeffektniveau, målt dB(A) 86,3 86,3 86
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Lydniveauer
19
18
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
19
Lydtrykniveau i henhold til ISO 3744.
2167 - 004 - 18.12.2023 95

PW 350 PW 360 PW 370
Lydtrykniveau LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Vibrationsniveauer
20
Hånd/arm (med standardmundstykke) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Tilbehør
Godkendt tilbehør
Godkendt tilbehør Varenr.
Overfladerenser SC 400 590 65 78-01
Overfladerenser SC 300 590 65 79-01
Vandfilter 590 65 93-01
Tilbageløbssikring 590 65 95-01
Sugeslange 590 65 97-01
Skumsprøjte FS 400 546 87 18-01
Skumsprøjte FS 300 590 66 04-01
Mundstykke til opsugning af vand 590 66 05-01
Roterende børstesæt 590 66 06-01
Bilsæt 590 66 07-01
Forlængerslange, tekstilforstærket, 8 m 590 66 08-01
Forlængerslange, stålforstærket, 10 m 590 66 09-01
Rørrensningsslange, 15 m 590 66 10-01
Vinklet sprøjtelanse 590 66 11-01
Sten- og trærens 590 66 12-01
Bilrens og voks 590 66 13-01
Sæt med O-ringe 591 10 64-01
20
Vibrationsniveau iht. ISO 5349-1.
96 2167 - 004 - 18.12.2023

Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Højtryksrenser
Varemærke Husqvarna
Type / model PW 350, PW 360
Identifikation Serienumrene fra 2023 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Regulativ Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2000/14/EF bilag V "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
2011/65/EU
"om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Vedr. oplysninger om støjemission, se
Tekniske data på
side 95
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter, Husqvarna
AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
2167 - 004 - 18.12.2023 97

EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Højtryksrenser
Varemærke Husqvarna
Type / model PW 370
Identifikation Serienumrene fra 2023 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Regulativ Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2000/14/EF bilag V "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
2011/65/EU
"om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Vedr. oplysninger om støjemission, se
Tekniske data på
side 95
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter, Husqvarna
AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
98 2167 - 004 - 18.12.2023

Inhalt
Einleitung...................................................................... 99
Sicherheit....................................................................101
Montage......................................................................108
Betrieb........................................................................ 108
Wartung...................................................................... 113
Fehlerbehebung..........................................................115
Transport, Lagerung und Entsorgung.........................117
Technische Daten.......................................................118
Zubehör...................................................................... 119
Konformitätserklärung.................................................121
Einleitung
Gerätebeschreibung
Bei diesem Gerät handelt es sich um
einen elektrisch betriebenen Hochdruckreiniger. Es
kann mit verschiedenen Wasserdruckstufen und
Reinigungsmitteln betrieben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät nur für Reinigungsarbeiten im
häuslichen Bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät in aufrechter
Position.
Hinweis: Der Betrieb des Geräts kann durch
nationale Vorschriften eingeschränkt werden.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Netzkabel
2. Hebegriff
3. Wassereinlass
4. Hochdruckwasserschlauch
5. Schlauchtrommel
6. Transportgriff
7. Netzschalter
8. Display (nur PW 370)
9. Kurze Düse
10. Netzkabelhalterung
11. Gummiband für Netzkabelhalterung
12. Lufteinlass
13. Gummiband für Schaumsprüher
14. Halterung für Sprühgriff und Sprühlanze
15. Reinigungswerkzeug für Düsen
16. Düsenhalterung (nur PW 350)
17. Schaumsprüher (PW 360 und PW 370)
18. Schaumsprüher (PW 350)
19. Düse für rotierenden Wasserstrahl (PW 350)
20. Düse für geraden Wasserstrahl (PW 350)
21. Sprühgriff (PW 350)
22. Sprühlanze (PW 350)
23. Sprühgriff (PW 360 und PW 370)
24. Sprühlanze (PW 360 und PW 370)
25. 3-in-1-Düse (PW 360 und PW 370)
26. Bedienungsanleitung
Display-Übersicht (PW 370)
Das Display zeigt den Status des Geräts an. Wenn
eine Meldung auf dem Display angezeigt wird, lesen Sie
Übersicht zur Fehlerbehebung, Display (PW 370) auf
Seite 116
.
(Abb. 2)
1. Display-Ansicht 1, Informationen zum aktuellen
Vorgang
2. Display-Ansicht 2, Informationen zum Gesamtbetrieb
3. Menü
4. Aktuelle Betriebszeit, MM:SS
21
5. Lagerungsanweisungen
6. Aktueller Wasserverbrauch
7. Aktuelle Wassertemperatur
8. Gesamtbetriebszeit, HH:MM:SS
22
9. Gesamter Wasserverbrauch
10. Durchschnittliche Wassertemperatur
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 3)
WARNUNG: Dieses
Gerät kann gefährlich
sein und schwere oder
21
Das Zeitformat wird auf HH:MM:SS umgestellt, wenn die aktuelle Betriebszeit mehr als 59Minuten und
59Sekunden beträgt.
22
Das Zeitformat wird auf HHH:MM:SS umgestellt, wenn die Gesamtbetriebszeit mehr als 99Stunden,
59Minuten und 59Sekunden beträgt.
2167 - 004 - 18.12.2023 99

tödliche Verletzungen
des Bedieners oder
anderer Personen
verursachen. Gehen Sie
vorsichtig vor, und
verwenden Sie das
Gerät ordnungsgemäß.
(Abb. 4)
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und
machen Sie sich mit den
Anweisungen vertraut,
bevor Sie das Gerät
benutzen.
(Abb. 5)
Das Gerät ist nicht
für den Anschluss an
das Trinkwassernetz
geeignet.
(Abb. 6)
Hochdruckwasserstrahle
n können bei falscher
Anwendung gefährlich
sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen,
elektrische Geräte oder
das Gerät selbst
gerichtet werden.
(Abb. 7)
Umweltkennzeichen.
Das Gerät und die
Verpackung des Geräts
dürfen nicht über
den Hausmüll entsorgt
werden. Recyceln Sie
es an einer offiziellen
Recyclingstation für
elektrische und
elektronische Geräte.
(Abb. 8)
Etikett mit
Geräuschemissionen
gemäß EU- und
UK-Richtlinien und
Verordnungen sowie
der australischen
„Protection of the
Environment Operations
(Noise Control)
Regulation2017“
(Umweltschutz-/
Lärmschutzbestimmung)
von New South
Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel
des Geräts ist
unter
Technische Daten
auf Seite 118
und auf
dem Etikett angegeben.
(Abb. 9)
Geschützt gegen
Niederdruckwasserstrah
len aus jedem Winkel.
(Abb. 10)
Vor Frost schützen.
(Abb. 11)
Dieses Gerät stimmt
mit den geltenden EG-
Richtlinien überein.
(Abb. 12)
Dieses Gerät entspricht
den geltenden UK-
Richtlinien.
100 2167 - 004 - 18.12.2023

Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf Zertifizierungsanforderungen, die in
einigen Märkten gelten.
Produktschäden
Wir haften nicht für Schäden an unserem Produkt,
wenn:
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen,
Vorsichtsmaßnahmen und
Hinweise werden verwendet,
um auf besonders wichtige
Teile der Bedienungsanleitung
hinzuweisen.
WARNUNG: Wird
verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr
von Verletzung oder
Tod des Bedieners
oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird
verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr
von Schäden am Gerät,
an anderen Materialien
oder in der Umgebung
besteht.
Hinweis: Für weitere
Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig
sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät verwenden.
•
Dieses Gerät ist gefährlich,
wenn es falsch bedient wird
oder Sie unvorsichtig sind.
Wenn die Sicherheitshinweise
nicht befolgt werden, kann
dies zu Verletzungen oder
zum Tod führen.
•
Lassen Sie immer Vorsicht
walten, und arbeiten Sie mit
gesundem Menschenverstand.
Wenn Sie sich nicht sicher
sind, wie das Gerät in
einer bestimmten Situation zu
bedienen ist, unterbrechen
Sie die Arbeit und wenden
sich an Ihre Husqvarna-
2167 - 004 - 18.12.2023
101

Servicewerkstatt, bevor Sie
fortfahren.
•
Denken Sie daran, dass
der Bediener für Unfälle mit
anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
•
Halten Sie das Gerät
sauber. Stellen Sie sicher,
dass Symbole und Aufkleber
deutlich lesbar sind.
•
Verhindern Sie, dass Kinder
oder Personen, die mit den
Anweisungen nicht vertraut
sind, das Gerät benutzen.
Unter Umständen gelten
gesetzlich vorgeschriebene
Altersbeschränkungen für den
Bediener.
•
Innerhalb der EU: Dieses
Gerät kann von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten bedient werden,
solange sie beaufsichtigt
werden oder die Anweisungen
zur sicheren Bedienung
des Geräts erhalten und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
•
Innerhalb der EU: Dieses
Gerät kann von Personen
bedient werden, die nicht über
die erforderlichen Erfahrungen
oder Kenntnisse verfügen,
solange sie beaufsichtigt
werden oder Anweisungen
zur sicheren Bedienung des
Geräts erhalten und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen.
•
Außerhalb der EU:
Dieses Gerät darf
nicht von Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bedient werden.
•
Außerhalb der EU: Dieses
Gerät darf nicht von
Personen bedient werden, die
nicht über die erforderliche
Erfahrung oder Kenntnisse
verfügen.
•
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter Einfluss
von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen. Dies
wirkt sich negativ auf Ihre
Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit
sowie Ihr Koordinations- und
Urteilsvermögen aus.
•
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es defekt ist.
•
Verändern oder verwenden
Sie dieses Gerät nicht, wenn
die Möglichkeit besteht, dass
es durch Dritte verändert
wurde.
102
2167 - 004 - 18.12.2023

Sicherheitshinweise für den
Betrieb
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät verwenden.
•
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn das Netzkabel,
der Hochdruckschlauch, die
Gashebelsperre oder der
Sprühgriff beschädigt sind.
•
Überprüfen Sie das Gerät auf
Schäden, bevor Sie es in
Betrieb nehmen. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn
Teile beschädigt sind oder
fehlen.
•
Halten Sie den Sprühgriff gut
mit beiden Händen fest. Beim
Ziehen des Gashebels gibt es
einen Rückschlag.
•
Seien Sie bei der Bedienung
des Geräts vorsichtig.
Der vom Gerät erzeugte
Hochdruck ist gefährlich
und kann Verletzungen
verursachen.
•
Richten Sie den Strahl nicht
auf sich selbst, auf andere
Personen oder auf Tiere.
•
Richten Sie den Strahl nicht
auf sich oder andere, um
Schuhe zu reinigen.
•
Richten Sie den Strahl
nicht in Richtung elektrischer
Geräte oder auf das Gerät
selbst.
•
Verwenden Sie beim Umgang
mit dem Gerät persönliche
Schutzausrüstung.
Siehe
Persönliche
Schutzausrüstung auf Seite
105
.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Personen, es
sei denn, diese tragen eine
Schutzausrüstung.
•
Befolgen Sie bei
der Verwendung
von Reinigungsmitteln
die entsprechenden
Sicherheitshinweise.
•
Verwenden Sie nur von
Husqvarna empfohlene
Reinigungsmittel. Andere
Reinigungsmittel oder
Chemikalien können die
Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen.
•
Verwenden Sie den richtigen
Wasserdruck und die
richtigen Reinigungsmittel,
und nutzen Sie das Gerät
nur für die in diesem
Handbuch beschriebenen
Aufgaben. Wenn Sie einen
falschen Wasserdruck oder
ein falsches Reinigungsmittel
verwenden oder das Gerät
für andere Aufgaben als
die in diesem Handbuch
beschriebenen verwenden,
kann es zu Schäden am
2167 - 004 - 18.12.2023
103

Gerät, an Oberflächen,
Materialien oder anderen
Geräten kommen. Husqvarna
haftet nicht für Schäden
durch eine unsachgemäße
Verwendung.
•
Es wird davon
abgeraten, das Gerät
an eine Trinkwasserleitung
anzuschließen. Wenn Sie
das Gerät dennoch an
eine Trinkwasserleitung
anschließen müssen,
befolgen Sie die regionalen
und nationalen Vorschriften.
Nutzen Sie gegebenenfalls
einen Rückflussstop (nicht
im Lieferumfang enthalten).
Wasser, das durch einen
Rückflussstop geflossen ist,
gilt als nicht trinkbar.
•
Versprühen Sie keine
brennbaren Flüssigkeiten.
Explosionsgefahr.
•
Lassen Sie keine Kinder das
Gerät bedienen.
•
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•
Lassen Sie keine Personen
das Gerät ohne Einweisung
bedienen.
•
Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die von
Husqvarna zugelassen sind.
•
Achten Sie darauf, dass der
Stromanschluss von einem
zugelassenen Elektriker
vorgenommen wurde und der
Norm IEC 60364-1 entspricht.
•
Verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter,
der die Stromversorgung
unterbricht, wenn der
Leckstrom 30 Millisekunden
lang mehr als 30mA
beträgt. Wenn Sie keinen
Fehlerstromschutzschalter
haben, verwenden Sie ein
Gerät, das den Erdschluss
nachweisen kann.
•
Verwenden Sie Motorstart-/
Verzögerungssicherungen mit
den Kennung C oder
D gemäß IEC 898-1
oder IEC947-2 oder
entsprechenden Normen
außerhalb von IEC.
•
Impedanzinformationen PW
370: Beim Anschluss des
Hochdruckreinigers PW 370
an die Stromversorgung
beträgt die maximal zulässige
Impedanz 0,144 Ω (Zmax).
Wenden Sie sich an
die zuständige Behörde,
um sicherzustellen, dass
das Gerät nur an
eine Stromversorgung mit
der maximal zulässigen
Impedanz angeschlossen
wird.
•
Zur Einstellung von
Produkten, die mit einer
doppelten Spannung und
104
2167 - 004 - 18.12.2023

Frequenz gekennzeichnet
sind, sind keine Maßnahmen
erforderlich.
•
Wenn ein
Verlängerungskabel
verwendet werden muss,
achten Sie darauf, dass
dieses für den Betrieb im
Freien geeignet ist. Stellen
Sie sicher, dass der Abstand
zwischen Steckdose und
Boden mindestens 60mm
beträgt. Der Anschluss
muss stets trocken gehalten
werden.
•
Stellen Sie den Netzschalter
in die Position AUS (0),
ziehen Sie den Netzstecker,
und aktivieren Sie die
Gashebelsperre, bevor Sie
sich vom Gerät entfernen.
•
Stellen Sie den Netzschalter
in die Position AUS (0)
und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie
Zubehör austauschen.
•
Stellen Sie den Netzschalter
in die Position AUS (0) und
ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie das Gerät reinigen
oder warten.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht
in Umgebungen, in denen
die Umgebungstemperatur
weniger als 0°C beträgt.
•
Starten Sie das Gerät nicht,
wenn es eingefroren ist.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht
in Innenräumen.
•
Stellen Sie keine
Gegenstände auf das Gerät,
wenn es in Betrieb ist.
•
Trinken Sie kein Wasser, das
mit dem Gerät verwendet
wurde.
•
Verwenden Sie das Gerät
niemals in der Nähe offener
Fenster.
•
Achten Sie
auf hochgeschleuderte
Gegenstände. Steine und
lose Gegenstände könnten
in die Augen geschleudert
werden und zu Erblindung
oder schweren Verletzungen
führen.
•
Wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert, lesen Sie bitte
Fehlerbehebung auf Seite
115
.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät verwenden.
•
Die persönliche
Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig
vermeiden, vermindert aber
den Umfang der Verletzungen
und Schäden bei einem Unfall.
Lassen Sie sich von Ihrem
2167 - 004 - 18.12.2023
105

Händler bei der Auswahl
der richtigen Ausrüstung
unterstützen.
•
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsstiefel oder
-schuhe. Verwenden Sie keine
offenen Schuhe und gehen
Sie nicht barfuß.
•
Tragen Sie Schutzkleidung.
•
Tragen Sie einen
zugelassenen Gehörschutz.
•
Tragen Sie eine Schutzbrille.
•
Beim Betrieb des Geräts
können Aerosole entstehen.
Das Einatmen von Aerosolen
kann gesundheitsschädlich
sein. Verwenden Sie einen
Atemschutz mit Klasse FFP2
oder gleichwertig, wenn Sie
das Gerät in Umgebungen
betreiben, in denen sich
gefährliche Aerosole bilden
können.
Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät
WARNUNG: Lesen
Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät verwenden.
•
Verwenden Sie kein Gerät
mit Sicherheitsvorrichtungen,
die beschädigt sind
oder nicht ordnungsgemäß
funktionieren.
•
Sicherheitsvorrichtungen
dürfen nicht entfernt oder
verändert werden.
•
Führen Sie regelmäßig
eine Überprüfung der
Sicherheitsvorrichtungen
durch. Wenn die
Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt sind oder
nicht ordnungsgemäß
funktionieren, wenden Sie
sich an den Kundendienst
von Husqvarna.
Gashebelsperre
Die Gashebelsperre (A)
verhindert ein versehentliches
Auslösen des Gashebels (B).
Wenn sich die Gashebelsperre
in der verriegelten Position
befindet, kann der Gashebel
nicht gedrückt werden.
•
PW 350
(Abb. 13)
•
PW 360 und PW 370
(Abb. 14)
Gashebel
Das Gerät startet, wenn der
Gashebel gedrückt wird, und
es stoppt, wenn der Gashebel
losgelassen wird.
Thermoschutz
Das Gerät verfügt
über einen automatischen
106
2167 - 004 - 18.12.2023

Thermoschutz. Wenn es
zu heiß wird, unterbricht
der Thermoschutz die
Stromversorgung des Geräts.
Wenn der Thermoschutz die
Stromversorgung unterbrochen
hat, warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist. Der
Thermoschutz wird automatisch
zurückgesetzt, wenn das Gerät
ausreichend abgekühlt ist.
Hydraulisches Überdruckventil
Das Gerät verfügt über
ein integriertes hydraulisches
Überdruckventil, das einen
zu hohen Druck im System
verhindert.
Sicherheitshinweise für die
Wartung
WARNUNG: Lesen Sie
folgende Warnhinweise,
bevor Sie das Gerät
warten.
ACHTUNG: Führen Sie
nach einer längeren
Einlagerung immer die
Wartungsarbeiten durch,
bevor Sie das Gerät
starten.
•
Stellen Sie den Netzschalter
auf AUS (0) und ziehen
Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie
Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
•
Trennen Sie das Gerät von
der Wasserversorgung und
stellen Sie sicher, dass alle
Teile trocken sind, bevor Sie
Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
•
Führen Sie nur die in
dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen
Wartungsarbeiten durch.
•
Verwenden Sie
nur von Husqvarna
empfohlene Ersatzteile.
Hochdruckwasserschläuche,
Anschlussstücke und
Kupplungen sind für die
Sicherheit beim Betrieb des
Geräts wichtig. Verwenden
Sie ausschließlich von
Husqvarna empfohlene
Schläuche, Anschlussstücke
und Kupplungen.
•
Reparieren Sie das Gerät
nie selbst. Wenden Sie
sich an Ihre Husqvarna-
Servicewerkstatt.
•
Wenden Sie sich an Ihre
Husqvarna-Servicewerkstatt,
wenn der Netzstecker oder
das Netzkabel beschädigt
sind.
•
Lassen Sie keine Kinder das
Gerät reinigen oder warten.
2167 - 004 - 18.12.2023
107

Montage
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor der
Montage des Geräts das Kapitel über
Sicherheit, und machen Sie sich damit
vertraut.
So befestigen Sie den
Gartenschlauchadapter
1. Entfernen Sie die Transportabdeckung vom
Wassereinlass und entsorgen Sie sie. (Abb. 15)
2. Befestigen Sie den Gartenschlauchadapter am
Wassereinlass. (Abb. 16)
ACHTUNG: Achten Sie darauf,
den Gartenschlauchadapter gerade am
Wassereinlass anzuschließen. Wenn
der Gartenschlauchadapter nicht gerade
angeschlossen wird, kann es zu
Schäden am Gewinde und zu Leckagen
kommen.
3. Ziehen Sie den Gartenschlauchadapter vollständig
fest.
4. Entfernen Sie den Gartenschlauchadapter in
umgekehrter Reihenfolge.
Befestigen der Halterung für den
Sprühgriff und die Sprühlanze
1. Bringen Sie die Halterung für den Sprühgriff und die
Sprühlanze in Position. (Abb. 17)
2. Installieren Sie die beiden Schrauben.
3. Setzen Sie das Reinigungswerkzeug in die
Halterung ein.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch
des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für
Ihr Mobilgerät. Die Husqvarna Connect App bietet
erweiterte Funktionen für Ihr Gerät:
• Erweiterte Produktinformationen
• Informationen über Produktteile und -wartung sowie
entsprechende Hilfe dazu.
Erste Verwendung von Husqvarna Connect
1. Laden Sie die Husqvarna Connect-App auf Ihr
Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect-App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna
Connect-App, um sich zu verbinden und das Gerät
zu registrieren.
Hinweis: Die Husqvarna Connect-App ist nicht
überall zum Download erhältlich. Ihr Servicehändler
steht Ihnen gerne für weitere Informationen zur
Verfügung.
So klappen Sie den Transportgriff ein
und aus
• Zum Ausklappen des Transportgriffs drücken Sie die
Tasten auf der linken und rechten Seite und ziehen
Sie den Transportgriff nach oben. (Abb. 18)
• Zum Einklappen des Transportgriffs drücken Sie die
Tasten auf der linken und rechten Seite und drücken
Sie den Transportgriff nach unten. (Abb. 19)
So installieren Sie den Sprühgriff
1. Ziehen Sie den Hochdruckwasserschlauch heraus.
(Abb. 20)
2. Halten Sie den Sprühgriff mit einer Hand fest und
drücken Sie den Hochdruckwasserschlauch in die
Schnellkupplung am Sprühgriff.
a) PW 350 (Abb. 21)
b) PW 360 und PW 370 (Abb. 22)
So entfernen Sie den Sprühgriff
1. Drücken Sie die Lasche in Richtung
Schnellanschluss am Sprühgriff und ziehen Sie den
Hochdruckwasserschlauch heraus.
a) PW 350 (Abb. 23)
b) PW 360 und PW 370 (Abb. 24)
2. Drehen Sie die Schlauchtrommel im Uhrzeigersinn
bis der Hochdruckwasserschlauch vollständig
aufgewickelt ist. (Abb. 25)
108 2167 - 004 - 18.12.2023

So installieren Sie die Sprühlanze
1. Halten Sie den Sprühgriff mit einer Hand fest und
drücken Sie die Kupplung der Sprühlanze in den
Sprühgriff.
a) PW 350 (Abb. 26)
b) PW 360 und PW 370 (Abb. 27)
2. Drehen Sie die Sprühlanze im Uhrzeigersinn und
lassen Sie sie los. Die Sprühlanze rastet ein.
So entfernen Sie die Sprühlanze
1. Drücken Sie die Sprühlanze hinein und drehen Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn.
a) PW 350 (Abb. 28)
b) PW 360 und PW 370 (Abb. 29)
2. Ziehen Sie die Sprühlanze aus dem Sprühgriff.
Düsen (PW 350)
Das Gerät wird mit 3 Düsen geliefert:
• Eine Düse mit rotierendem Wasserstrahl, bezeichnet
als „ROUGH NOZZLE“ (Starke Düse).
• Eine Düse mit geradem Wasserstrahl, bezeichnet
als „GENTLE NOZZLE“ (Schonende Düse).
• Eine Düse mit geradem Wasserstrahl, bezeichnet
als „SHORT NOZZLE“ (Kurze Düse).
Die Düse mit der Bezeichnung „ROUGH NOZZLE“
kann zum Reinigen von unempfindlichen Oberflächen
verwendet werden, z.B. Fahrwege. Die Düse mit der
Bezeichnung „GENTLE NOZZLE“ kann zum Reinigen
empfindlicher Oberflächen, z.B. von Fahrzeugen,
verwendet werden. Die Düse mit der Bezeichnung
„SHORT NOZZLE“ stößt einen geraden Wasserstrahl
mit niedrigem Druck aus, der zum leichten Abspülen
einer Oberfläche verwendet werden kann. Sie kann
nicht auf der Sprühlanze angebracht werden.
(Abb. 30)
So montieren und entfernen Sie eine Düse an
der Sprühlanze (PW 350)
ACHTUNG:
Verwenden Sie die Düse
für den rotierenden Wasserstrahl nicht
auf empfindlichen Oberflächen, z.B.
lackierten Oberflächen an einem Fahrzeug.
Der rotierende Wasserstrahl kann die
Oberflächen beschädigen.
• Halten Sie die Sprühdüse zum Einbau einer Düse
mit einer Hand fest und drücken Sie sie hinein, bis
sie einrastet. (Abb. 31)
• Drücken Sie zum Ausbau einer Düse die Taste an
der Sprühlanze hinein und ziehen Sie die Düse aus
der Sprühlanze heraus. (Abb. 32)
So stellen Sie den Wasserstrahldruck ein (PW
350)
Die Düse für den geraden Wasserstrahl hat einen
einstellbaren Druck.
• Drehen Sie die Düse im Uhrzeigersinn, um den
Wasserstrahldruck zu erhöhen. (Abb. 33)
• Drehen Sie die Düse gegen den Uhrzeigersinn, um
den Wasserstrahldruck zu verringern. (Abb. 34)
So montieren und entfernen Sie die kurze
Düse am Sprühgriff (PW 350)
• Um die Düse zu montieren, halten Sie den Sprühgriff
mit einer Hand fest und drücken die Kupplung auf
der Düse in den Sprühgriff. Drehen Sie die Düse
im Uhrzeigersinn, und lassen Sie sie wieder los. Die
Düse rastet ein. (Abb. 35)
• Um die Düse wieder zu entfernen, drücken Sie sie
hinein und drehen sie gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie die Düse vom Sprühgriff ab. (Abb. 36)
Düsen (PW 360, PW 370)
Das Gerät wird mit zwei Düsen geliefert:
• Eine 3-in-1-Düse, die auf der Sprühlanze montiert
werden kann.
• Eine kurze Düse mit einem geraden Wasserstrahl,
die auf dem Sprühgriff montiert werden kann.
Die 3-in-1-Düse verfügt über 3 Einstellungen:
• „STARK“
• „SCHONEND I“
• „SCHONEND II“
Bei der Einstellung „STARK“ wird ein rotierender
Wasserstrahl ausgestoßen, der zum Reinigen von
unempfindlichen Oberflächen verwendet werden kann,
z.B. Fahrwege. Bei der Einstellung „SCHONEND
I“ wird ein gerader Wasserstrahl ausgestoßen, der
zum Reinigen empfindlicher Oberflächen verwendet
werden kann, z.B. lackierte Zäune. Bei der Einstellung
„SCHONEND II“ wird ein gerader Wasserstrahl
ausgestoßen, der zum Reinigen empfindlicher
Oberflächen verwendet werden kann, z.B. Fahrzeuge.
Lesen Sie beim PW 370 die empfohlenen
Gebrauchshinweise auf dem Gerätedisplay.
Die Düse mit der Bezeichnung „SHORT NOZZLE“ stößt
einen geraden Wasserstrahl mit niedrigem Druck aus,
der zum leichten Abspülen einer Oberfläche verwendet
werden kann. Sie kann nicht auf der Sprühlanze
angebracht werden.
(Abb. 37)
So montieren und entfernen Sie die 3-in-1-
Düse an der Sprühlanze (PW 360, PW 370)
• Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die 3-in-1-
Düse zu montieren.
2167 - 004 - 18.12.2023
109

a) Drehen Sie die Sprühlanze, bis das
Düsensymbol an der Markierung auf dem
Sprühgriff ausgerichtet ist. (Abb. 38)
b) Halten Sie die Sprühlanze mit einer Hand
fest, und drücken Sie die 3-in-1-Düse hinein,
bis sie einrastet. Stellen Sie sicher, dass
die quadratische Lasche an der quadratischen
Aussparung ausgerichtet ist. (Abb. 39)
• Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die 3-in-1-
Düse zu entfernen.
a) Drehen Sie die Sprühlanze, bis das
Düsensymbol an der Markierung auf dem
Sprühgriff ausgerichtet ist. (Abb. 38)
b) Drücken Sie den Knopf an der Sprühlanze, und
ziehen Sie die 3-in-1-Düse aus der Sprühlanze.
(Abb. 40)
So stellen Sie den Wasserstrahl ein (PW 360,
PW 370)
Hinweis: Wenn die 3-in-1-Düse auf der Sprühlanze
montiert ist, wird der rotierende Wasserstrahl
ausgewählt.
ACHTUNG: Verwenden Sie den
rotierenden Wasserstrahl nicht auf
empfindlichen Oberflächen, z.B. lackierten
Oberflächen an einem Fahrzeug. Der
rotierende Wasserstrahl kann die
Oberflächen beschädigen.
• Drehen Sie die Sprühlanze, um die entsprechende
Einstellung auszuwählen. Die jeweilige Einstellung
ist ausgewählt, wenn Sie ein Klicken hören. (Abb.
41)
So montieren und entfernen Sie die kurze
Düse am Sprühgriff (PW 360, PW 370)
• Um die Düse zu montieren, halten Sie den Sprühgriff
mit einer Hand fest und drücken die Kupplung auf
der Düse in den Sprühgriff. Drehen Sie die Düse
im Uhrzeigersinn, und lassen Sie sie wieder los. Die
Düse rastet ein. (Abb. 42)
• Um die Düse wieder zu entfernen, drücken Sie sie
hinein und drehen sie gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie die Düse vom Sprühgriff ab. (Abb. 43)
So bedienen Sie das Produkt
1. Schließen Sie das Gerät an einen Wasseranschluss
an. Siehe
Anschließen des Geräts an einen
Wasseranschluss auf Seite 110
.
2. Entlüften Sie das System. Siehe
So entlüften Sie
das System auf Seite 111
.
3. Starten Sie das Gerät. Siehe
So starten Sie das
Gerät auf Seite 112
.
Anschließen des Geräts an einen
Wasseranschluss
Das Gerät kann mit Wasser aus der Wasserleitung oder
einer offenen Wasserquelle, z.B. einem See oder einem
Wasserfass, betrieben werden.
• Informationen zum Anschluss des Geräts an die
Wasserleitung finden Sie unter
So schließen Sie das
Gerät an eine Wasserleitung an auf Seite 110
.
• Informationen zum Anschluss des Geräts an eine
offene Wasserquelle finden Sie unter
So schließen
Sie das Gerät an eine offene Wasserquelle an auf
Seite 110
.
So schließen Sie das Gerät an eine
Wasserleitung an
1. Bringen Sie den Gartenschlauchadapter am
Wassereinlass des Geräts an. Siehe
So befestigen
Sie den Gartenschlauchadapter auf Seite 108
.
2. Schließen Sie den Gartenschlauch an die
Wasserleitung an. Verwenden Sie einen
Gartenschlauch mit ½Zoll Durchmesser und 10 bis
25Metern Länge. (Abb. 44)
ACHTUNG: Der Druck im
Wassernetz darf nicht mehr als 1MPa
(10bar) betragen.
ACHTUNG: Die Wassertemperatur
im Wassernetz darf nicht mehr als 40°C
betragen.
3. Öffnen Sie das Ventil der Wasserleitung und
stellen Sie sicher, dass das Wasser frei durch den
Gartenschlauch fließen kann. (Abb. 45)
4. Schließen Sie das Ventil der Wasserleitung.
5. Schließen Sie den Gartenschlauch an den
Wasseranschluss des Geräts an. (Abb. 46)
6. Verbinden Sie den Netzstecker mit der
Stromversorgung.
7. Öffnen Sie das Ventil der Wasserleitung.
8. Entlüften Sie das System, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Siehe
So entlüften Sie das System
auf Seite 111
.
So schließen Sie das Gerät an eine offene
Wasserquelle an
Das Gerät kann mit Wasser aus einer offenen
Wasserquelle, z.B. einem See oder einem Wasserfass,
verwendet werden. Verwenden Sie einen Saugschlauch
mit ½Zoll Durchmesser und einer Länge von höchstens
3Metern (nicht im Lieferumfang enthalten).
(Abb. 47)
110
2167 - 004 - 18.12.2023

ACHTUNG: Die Wassertemperatur der
Wasserquelle darf nicht mehr als 20°C
betragen.
ACHTUNG: Das Gerät darf sich nicht
mehr als 0,5m oberhalb der Wasserquelle
befinden.
1. Wenn der Gartenschlauchadapter befestigt ist,
entfernen Sie ihn vom Wassereinlass des Geräts.
(Abb. 48)
ACHTUNG: Entfernen Sie
nicht den Wasserfilter aus dem
Wassereinlass.
2. Befestigen Sie einen Saugschlauch (nicht im
Lieferumfang enthalten) am Wassereinlass des
Geräts. (Abb. 49)
3. Legen Sie den Saugschlauch in die Wasserquelle
und achten Sie darauf, dass der Filter vollständig
eingetaucht ist.
ACHTUNG: Verwenden Sie keinen
Saugschlauch ohne Filter.
4. Drücken Sie die Lasche in Richtung
Schnellanschluss am Sprühgriff und ziehen Sie den
Hochdruckwasserschlauch heraus.
a) PW 350 (Abb. 23)
b) PW 360 und PW 370 (Abb. 24)
5. Verbinden Sie den Netzstecker mit einem
Netzanschluss.
6. Stellen Sie den Netzschalter auf die Position EIN (I),
und lassen Sie das Gerät 2Minuten lang laufen.
7. Stellen Sie den Netzschalter in die Position AUS (0).
8. Halten Sie den Sprühgriff mit einer Hand fest und
drücken Sie den Hochdruckwasserschlauch in die
Schnellkupplung am Sprühgriff.
a) PW 350 (Abb. 21)
b) PW 360 und PW 370 (Abb. 22)
9. Entlüften Sie das System, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Siehe
So entlüften Sie das System
auf Seite 111
.
So entlüften Sie das System
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass
sich der Netzschalter in der Position AUS (0)
befindet, bevor Sie das System entlüften.
1. Schließen Sie das Gerät an einen Wasseranschluss
an. Siehe
Anschließen des Geräts an einen
Wasseranschluss auf Seite 110
.
2. Montieren Sie die Sprühlanze am Sprühgriff. Siehe
So installieren Sie die Sprühlanze auf Seite 109
.
3. Lösen Sie die Gashebelsperre. Siehe
So aktivieren
und deaktivieren Sie die Gashebelsperre auf Seite
111
.
4. Drücken Sie den Gashebel und halten Sie ihn
gedrückt, bis Wasser aus der Düse der Sprühlanze
austritt.
a) PW 350 (Abb. 50)
b) PW 360 und PW 370 (Abb. 51)
Trennen Sie das Gerät von der
Wasserversorgung
1. Stellen Sie den Netzschalter in die Position AUS (0).
2. Wenn das Gerät an die Wasserleitung
angeschlossen ist, schließen Sie das Ventil der
Wasserleitung.
3. Wenn das Gerät an die Wasserleitung
angeschlossen ist, trennen Sie den Gartenschlauch
von der Wasserleitung. (Abb. 52)
4. Wenn das Gerät an eine offene Wasserquelle
angeschlossen ist, entfernen Sie den Saugschlauch
aus der Wasserquelle.
5. Halten Sie den Gashebel gedrückt, bis kein Wasser
mehr aus der Düse austritt.
6. Ziehen Sie den Gartenschlauch vom Wassereinlass
des Geräts ab.
7. Wenn das Gerät an eine offene Wasserquelle
angeschlossen ist, trennen Sie den Saugschlauch.
(Abb. 53)
8. Drücken Sie die Lasche in Richtung
Schnellanschluss am Sprühgriff und ziehen Sie den
Hochdruckwasserschlauch heraus.
a) PW 350 (Abb. 23)
b) PW 360 und PW 370 (Abb. 24)
9. Stellen Sie den Netzschalter in die Position EIN (I).
Lassen Sie das Gerät laufen, bis kein Wasser mehr
aus dem Hochdruckschlauch austritt.
10. Stellen Sie den Netzschalter in die Position AUS (0).
11. Lassen Sie den Sprühgriff, die Sprühlanze und die
Düsen trocknen, bevor Sie das Gerät einlagern.
So aktivieren und deaktivieren Sie die
Gashebelsperre
• Zum Aktivieren der Gashebelsperre drücken Sie den
Knopf in die verriegelte Position.
a) PW 350 (Abb. 54)
b) PW 360 und PW 370 (Abb. 55)
• Zum Deaktivieren der Gashebelsperre drücken Sie
den Knopf in die entriegelte Position.
2167 - 004 - 18.12.2023
111

So starten Sie das Gerät
1. Schließen Sie das Gerät an einen Wasseranschluss
an. Siehe
Anschließen des Geräts an einen
Wasseranschluss auf Seite 110
.
2. Verbinden Sie den Netzstecker mit einem
Netzanschluss.
3. Stellen Sie den Netzschalter in die Position EIN (I).
(Abb. 56)
4. Lösen Sie die Gashebelsperre. Siehe
So aktivieren
und deaktivieren Sie die Gashebelsperre auf Seite
111
.
5. Drücken Sie den Gashebel am Sprühgriff.
Hinweis: Das Gerät stoppt automatisch, wenn
Sie den Gashebel loslassen.
So stoppen Sie das Gerät
Hinweis: Das Gerät stoppt automatisch, wenn Sie
den Gashebel loslassen.
1. Lösen Sie den Gashebel am Sprühgriff.
2. Aktivieren Sie die Gashebelsperre. Siehe
So
aktivieren und deaktivieren Sie die Gashebelsperre
auf Seite 111
.
3. Stellen Sie den Netzschalter in die Position AUS (0).
(Abb. 57)
4. Trennen Sie den Netzstecker von der
Stromversorgung.
5. Trennen Sie das Gerät von der Wasserversorgung.
Siehe
Trennen Sie das Gerät von der
Wasserversorgung auf Seite 111
.
Hinweis:
Trennen Sie das Gerät immer von
der Wasserversorgung, wenn Sie sich länger als 5
Minuten von dem Gerät entfernen.
So stellen Sie den Winkel des
Sprühgriffs ein (PW 360, PW 370)
1. Drücken Sie den Knopf, und drehen Sie den Griff im
oder gegen den Uhrzeigersinn. (Abb. 58)
2. Lassen Sie den Knopf los. Der Griff rastet
anschließend ein.
So verwenden Sie den Schaumsprüher
(PW 350)
1. Nehmen Sie den Schaumsprüher aus seiner
Halterung. (Abb. 59)
2. Befüllen Sie den Behälter des Schaumsprühers mit
Reinigungsmittel.
ACHTUNG: Verwenden Sie
nur von Husqvarna empfohlene
Reinigungsmittel.
3. Schieben Sie die Schnellkupplung am
Schaumsprüher in die Schnellkupplung der
Sprühlanze, bis sie einrastet. Der Flansch am
Schaumsprüher muss an der Nut in der Sprühlanze
ausgerichtet sein. (Abb. 60)
4. Schließen Sie das Gerät an einen Wasseranschluss
an. Siehe
Anschließen des Geräts an einen
Wasseranschluss auf Seite 110
.
5. Starten Sie das Gerät. Siehe
So starten Sie das
Gerät auf Seite 112
.
So verwenden Sie den Schaumsprüher
(PW 360, PW 370)
1. Nehmen Sie den Schaumsprüher aus seiner
Halterung. (Abb. 61)
2. Befüllen Sie den Behälter des Schaumsprühers mit
Reinigungsmittel.
ACHTUNG: Verwenden Sie
nur von Husqvarna empfohlene
Reinigungsmittel.
3. Schieben Sie die Kupplung am Schaumsprüher in
den Sprühgriff. Drehen Sie den Schaumsprüher
im Uhrzeigersinn, und lassen Sie ihn los. Der
Schaumsprüher rastet ein. (Abb. 62)
4. Schließen Sie das Gerät an einen Wasseranschluss
an. Siehe
Anschließen des Geräts an einen
Wasseranschluss auf Seite 110
.
5. Starten Sie das Gerät. Siehe
So starten Sie das
Gerät auf Seite 112
.
6. Drehen Sie den Knopf am Schaumsprüher, um die
Schaummenge einzustellen. Drehen Sie den Knopf
im Uhrzeigersinn für mehr Schaum. Drehen Sie
den Knopf gegen den Uhrzeigersinn für weniger
Schaum. (Abb. 63)
7. Drehen Sie die Düsenummantelung, um das
Schaumsprühmuster einzustellen. Drehen Sie die
Düsenummantelung im Uhrzeigersinn, um ein
kleineres Schaumsprühmuster zu erhalten, oder
gegen den Uhrzeigersinn, um ein breiteres
Schaumsprühmuster zu erzielen. (Abb. 64)
112
2167 - 004 - 18.12.2023

Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und
Wartungsarbeiten.
Genauere Informationen finden Sie unter
www.husqvarna.com.
Wartungsplan
Instand halten Vor der
Verwen-
dung
Nach
dem Ge-
brauch
Vor der
Lagerung
Allgemeine Inspektion durchführen. Siehe
So führen Sie eine allgemeine Inspek-
tion durch auf Seite 113
.
X
Das Gerät reinigen. Siehe
So reinigen Sie das Produkt auf Seite 113
. X
Die Sprühlanze und die Düsen reinigen. Siehe
So reinigen Sie das Produkt auf
Seite 113
.
X
Den Wasserfilter reinigen. Den Wasserfilter austauschen, wenn er beschädigt
ist. Siehe
So reinigen Sie den Wasserfilter auf Seite 114
.
X
Die O-Ringe an den Kupplungen schmieren. Siehe
Schmieren der O-Ringe an
den Kupplungen auf Seite 114
.
X
Den Filter im Schaumsprüher reinigen. X
So führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
WARNUNG: Stellen Sie den
Netzschalter auf AUS (0) und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
ACHTUNG: Trennen Sie das Gerät
von der Wasserversorgung und stellen
Sie sicher, dass alle Teile trocken sind,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Muttern und
Schrauben am Gerät fest angezogen sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Kabel des Geräts nicht
so liegen, dass diese beschädigt werden könnten.
• Überprüfen Sie den Hochdruckschlauch auf
Verschleiß und Schäden.
WARNUNG: Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb, wenn der
Hochdruckschlauch verschlissen oder
beschädigt ist.
So reinigen Sie das Produkt
WARNUNG: Stellen Sie den
Netzschalter auf AUS (0) und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
ACHTUNG: Trennen Sie das Gerät
von der Wasserversorgung und stellen
Sie sicher, dass alle Teile trocken sind,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
• Reinigen Sie alle außenliegenden Teile mit einem
trockenen Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
• Halten Sie die Lufteinlässe sauber, um
sicherzustellen, dass das Gerät immer eine
ausreichend kühle Temperatur hat.
2167 - 004 - 18.12.2023 113

So reinigen Sie die Sprühlanze und die Düsen
(PW 350)
WARNUNG: Stellen Sie den
Netzschalter auf AUS (0) und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
ACHTUNG: Trennen Sie das Gerät vor
der Wartung von der Wasserversorgung.
1. Wenn eine Düse auf der Sprühlanze installiert ist,
entfernen Sie sie von der Sprühlanze. Siehe
Düsen
(PW 350) auf Seite 109
.
2. Reinigen Sie die Düsen, die Kupplung an der
Sprühlanze und die Kupplung am Sprühgriff mit
Wasser und Seife. (Abb. 65)
3. Wenn die Düsen verstopft sind, entfernen Sie die
Verstopfung mit dem Reinigungswerkzeug. (Abb. 66)
So reinigen Sie die Sprühlanze und die Düsen
(PW 360, PW 370)
WARNUNG: Stellen Sie den
Netzschalter auf AUS (0) und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
ACHTUNG: Trennen Sie das Gerät vor
der Wartung von der Wasserversorgung.
1. Wenn eine Düse auf der Sprühlanze installiert ist,
entfernen Sie sie von der Sprühlanze. Siehe
Düsen
(PW 360, PW 370) auf Seite 109
.
2. Reinigen Sie die Düsen, die Kupplung an der
Sprühlanze und die Kupplung am Sprühgriff mit
Wasser und Seife. (Abb. 67)
3. Wenn die Düsen verstopft sind, entfernen Sie die
Verstopfung mit dem Reinigungswerkzeug. (Abb. 68)
So reinigen Sie den Wasserfilter
WARNUNG:
Stellen Sie den
Netzschalter auf AUS (0) und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
ACHTUNG: Trennen Sie das Gerät vor
der Wartung von der Wasserversorgung.
1. Wenn der Gartenschlauchadapter befestigt ist,
entfernen Sie ihn vom Wassereinlass des Geräts.
(Abb. 48)
2. Ziehen Sie den Wasserfilter heraus. Verwenden Sie
eine Zange. (Abb. 69)
3. Überprüfen Sie den Wasserfilter auf Schäden.
Tauschen Sie den Wasserfilter aus, wenn er
beschädigt ist. (Abb. 70)
4. Spülen Sie den Wasserfilter mit klarem Wasser aus.
(Abb. 71)
5. Bauen Sie den Wasserfilter in umgekehrter
Reihenfolge ein.
So reinigen Sie den Filter im Schaumsprüher
1. Drücken Sie den Stift vorsichtig ein kleines Stück
mit einem kleinen Sechskantschlüssel oder einem
ähnlichen Werkzeug heraus. (Abb. 72)
2. Ziehen Sie den Stift mit einer Zange heraus. (Abb.
73)
3. Drehen Sie die Düsenummantelung gegen den
Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie vom
Schaumsprüher. (Abb. 74)
4. Entfernen Sie den Ring. (Abb. 75)
5. Entfernen Sie die Schraube und die Abdeckung auf
der rechten Seite. (Abb. 76)
6. Entfernen Sie die Schraube und die Abdeckung auf
der linken Seite. (Abb. 77)
7. Entfernen Sie den Clip und die Düsenbaugruppe.
(Abb. 78)
8. Ziehen Sie die Filterhalterung(A) mit einer Zange
heraus. (Abb. 79)
9. Drücken Sie den Filter(B) vorsichtig mit einem
kleinen Sechskantschlüssel oder einem ähnlichen
Werkzeug heraus.
10. Spülen Sie den Filter mit klarem Wasser aus.
Tauschen Sie den Filter aus, wenn er beschädigt ist
oder sich nicht vollständig reinigen lässt. (Abb. 80)
11. Montieren Sie den Schaumsprüher in umgekehrter
Reihenfolge.
Schmieren der O-Ringe an den
Kupplungen
WARNUNG:
Stellen Sie den
Netzschalter auf AUS (0) und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
ACHTUNG: Trennen Sie das Gerät
von der Wasserversorgung und stellen
Sie sicher, dass alle Teile trocken sind,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
114 2167 - 004 - 18.12.2023

1. Entfernen Sie die Sprühlanze vom Sprühgriff und
den Sprühgriff vom Hochdruckschlauch. Siehe
So
entfernen Sie die Sprühlanze auf Seite 109
und
So
installieren Sie den Sprühgriff auf Seite 108
.
2. Schmieren Sie die O-Ringe am
Gartenschlauchadapter, an der Sprühlanze und
am Hochdruckschlauch mit Schmierfett. Siehe
Technische Daten auf Seite 118
für weitere
Informationen zum richtigen Schmierfetttyp. (Abb.
81)
So entfernen und installieren Sie das
Gehäuse der Schlauchtrommel
WARNUNG: Stellen Sie den
Netzschalter auf AUS (0) und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
ACHTUNG: Trennen Sie das Gerät
von der Wasserversorgung und stellen
Sie sicher, dass alle Teile trocken sind,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
Das Gehäuse der Schlauchtrommel ist mit
3Schnappverschlüssen befestigt.
1. Drücken Sie die 3Schnappverschlüsse ein und
entfernen Sie das Gehäuse vorsichtig von der
Schlauchtrommel. (Abb. 82)
2. Zum Installieren des Schlauchrollen-Gehäuses
drücken Sie es vorsichtig hinein, bis die
Schnappverschlüsse einrasten.
Fehlerbehebung
Fehlerbehebungsplan
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät springt nicht an. Der Netzstecker ist nicht an eine
Stromquelle angeschlossen.
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einem Netzanschluss.
Der Netzschalter befindet sich in der
Stellung AUS (0).
Stellen Sie den Netzschalter in die
Position EIN (I).
An dieser Steckdose gibt es keinen
Strom.
Einen autorisierten Elektriker kontak-
tieren.
Das Netzkabel ist beschädigt oder
defekt.
Bitte eine autorisierte Servicewerk-
statt kontaktieren.
Der Thermoschutz hat die Stromver-
sorgung unterbrochen.
Warten, bis das Gerät abgekühlt ist,
dann das Gerät erneut starten.
Es wird ein falsches Verlängerungs-
kabel verwendet.
Sicherstellen, dass das Verlänge-
rungskabel vollständig abgewickelt
ist und dass die Spannungsversor-
gung mit der Spannung des Gerätes
übereinstimmt.
Das Display startet nicht, wenn der
Netzschalter auf ON(I) gestellt wird.
Der Netzstecker ist nicht an eine
Stromquelle angeschlossen.
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einem Netzanschluss.
Die Sicherung brennt beim Starten
oder Betrieb durch.
Es wird ein falscher Sicherungstyp
verwendet.
Sicherstellen, dass eine träge Siche-
rung der Klasse „C“ oder „K“ verwen-
det wird.
Das Gerät stoppt nicht. Das Gerät ist defekt. Den Netzstecker ziehen und eine au-
torisierte Servicewerkstatt kontaktie-
ren.
Das Gerät wird zu heiß. Der Luftstrom ist zu schwach. Die Lufteinlässe reinigen.
Das Gerät läuft unrund. Es befindet sich Luft im System. Das System entlüften.
2167 - 004 - 18.12.2023 115

Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Wasserdruck ist unzureichend. Der Schlauch ist geknickt. Darauf achten, dass sich keine Kni-
cke im Schlauch befinden.
Der Netzschalter befindet sich in der
Stellung AUS (0).
Stellen Sie den Netzschalter in die
Position EIN (I).
Der Wasserdurchfluss ist unzurei-
chend.
Sicherstellen, dass das Gerät kor-
rekt an die Wasserversorgung ange-
schlossen ist. Für einen ausreichen-
den Wasserdurchfluss sorgen.
Der Wasserfilter ist verstopft. Den Wasserfilter reinigen.
Es befindet sich Luft im System. Das System entlüften.
Das Zubehör passt nicht. Sicherstellen, dass das richtige Zu-
behör verwendet wird.
Der Hochdruckwasserschlauch kann
nicht herausgezogen werden.
Die Schlauchtrommel ist blockiert. Das Gehäuse der Schlauchtrommel
entfernen und die Blockade beseiti-
gen. Die Schlauchtrommel reinigen.
Es liegt eine Undichtigkeit in den
Kupplungen vor.
Die O-Ringe sind verschlissen oder
beschädigt.
Ersetzen Sie die O-Ringe.
Übersicht zur Fehlerbehebung, Display (PW 370)
Problem
Mögliche Ursache Lösung
Rotes Temperatursymbol. Weitere
Informationen finden Sie in der Feh-
lermeldung auf dem Display.
Die Umgebungstemperatur im Ar-
beitsbereich ist zu niedrig.
Betreiben Sie das Gerät nur bei Um-
gebungstemperaturen von mindes-
tens 4°C.
Die Umgebungstemperatur im Lager-
ungsbereich ist zu niedrig.
Lagern Sie das Gerät in einem tro-
ckenen und frostfreien Raum. Stellen
Sie sicher, dass die Umgebungstem-
peratur im Lagerungsbereich über
0°C liegt.
Die Wassereinlasstemperatur ist zu
hoch.
Stellen Sie sicher, dass die Was-
sereinlasstemperatur max. 40°C be-
trägt.
Rotes Werkzeugsymbol. Weitere In-
formationen finden Sie in der Fehler-
meldung auf dem Display.
Der Wassersensor kann den Was-
serfüllstand nicht erkennen.
Halten Sie das Gerät an, und warten
Sie 5Minuten, bevor Sie es erneut
starten. Falls das Problem weiter be-
steht, eine autorisierte Servicewerk-
statt kontaktieren.
Der Temperatursensor kann die
Wassertemperatur nicht erkennen.
116 2167 - 004 - 18.12.2023

Problem Mögliche Ursache Lösung
Gelbes Werkzeugsymbol. Weitere In-
formationen finden Sie in der Fehler-
meldung auf dem Display.
Es wird empfohlen, die O-Ringe zu
ersetzen.
Ersetzen Sie die O-Ringe.
Es wird empfohlen, den Wasserfilter
im Wassereinlass des Geräts zu rei-
nigen.
Reinigen Sie den Wasserfilter im
Wassereinlass des Geräts.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät transportieren.
• Trennen Sie das Gerät von der Wasserversorgung,
bevor Sie es transportieren.
• Befestigen Sie das Gerät, um Bewegungen während
des Transports zu verhindern.
Lagerung
• Lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Gerät,
dem Hochdruckwasserschlauch und dem Zubehör
ab, bevor Sie das Gerät einlagern. Siehe
Trennen
Sie das Gerät von der Wasserversorgung auf Seite
111
.
• Bereiten Sie das Gerät für die Lagerung vor. Siehe
So bereiten Sie das Gerät für die Lagerung vor auf
Seite 117
.
• Lagern Sie das Gerät in einem trockenen und
frostfreien Raum.
So bereiten Sie das Gerät für die Lagerung
vor
1. Stoppen Sie das Gerät und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2. Trennen Sie das Gerät von der Wasserversorgung.
Siehe
Trennen Sie das Gerät von der
Wasserversorgung auf Seite 111
.
3. Vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile
trocken sind.
4. Setzen Sie den Sprühgriff, die Sprühlanze, den
Schaumsprüher und die Düsen in ihre Halter ein.
5. Trennen Sie den Hochdruckwasserschlauch
vom Sprühgriff und wickeln Sie den
Hochdruckwasserschlauch auf die Schlauchtrommel
auf. (Abb. 25)
6. Legen Sie das Netzkabel in seine Halterung und
befestigen Sie es mit dem Riemen. (Abb. 83)
7. Klappen Sie den Transportgriff um. Siehe
So
klappen Sie den Transportgriff ein und aus auf Seite
108
.
Entsorgung
Geräte von Husqvarna sind kein Hausmüll und dürfen
nur wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben entsorgt
werden.
• Befolgen Sie die örtlichen Entsorgungsauflagen und
geltenden Vorschriften.
• Recyceln Sie das Gerät und die Verpackung an
einer geeigneten Entsorgungsstelle.
• Wenden Sie sich an Ihren Husqvarna-Händler vor
Ort, wenn Sie Informationen zum Recycling oder zur
Entsorgung Ihres Geräts benötigen.
Entsorgen von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten
Gilt nur für Deutschland
Die durchgestrichene Abfalltonne weist darauf hin,
dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, dieses Gerät
getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen.
Die Entsorgung im Restmüll oder im gelben Sack
ist verboten. Wenn das Produkt Einwegbatterien oder
Akkus enthält, die nicht dauerhaft installiert sind,
müssen diese vor der Entsorgung des Produkts entfernt
und separat als Batterien bzw. Akkus entsorgt werden.
Informationen zur Rückgabe von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten für Privathaushalte:
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte
Vertreiber verpflichtet, Elektro- und Elektronik-Altgeräte
kostenlos zurückzunehmen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten mit
einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² und
Lebensmittelhändler mit einer Gesamtverkaufsfläche
von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr
oder beständig Elektro- und Elektronikgeräte abgeben
und verkaufen, sind unter den folgenden Umständen zur
Rücknahme von Geräten verpflichtet:
2167 - 004 - 18.12.2023
117

1. Beim Verkauf eines neuen Elektro- oder
Elektronikgeräts muss der Vertreiber ein Altgerät
desselben Gerätetyps kostenlos zurücknehmen,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie
das neue Gerät bereitstellt. Dies muss an dem
Standort, an dem das Gerät abgegeben wird, oder
in unmittelbarer Nähe geschehen. Privathaushalte
gelten auch als der Ort, an dem das Gerät
abgegeben wird, sofern das Produkt dorthin geliefert
wird: In diesem Fall werden Altgeräte ohne Kosten
für den Endbenutzer abgeholt.
2. Der Vertreiber muss Altgeräte mit einem
Durchmesser von weniger als 25 cm auf Wunsch
des Endbenutzers an der Verkaufsstelle oder in
unmittelbarer Nähe zurücknehmen. Diese Rückgabe
muss nicht mit dem Kauf von Elektro- oder
Elektronikgeräten in Verbindung stehen und ist auf
drei Altgeräte pro Gerätetyp beschränkt.
Bei Abschluss des Kaufvertrags für ein neues
Elektro- oder Elektronikgerät muss der Vertreiber den
Endbenutzer über sein Recht informieren, das Altgerät
zurückzugeben oder kostenlos abholen zu lassen, und
den Endbenutzer fragen, ob er beabsichtigt, ein Altgerät
bei der Lieferung des neuen Geräts zurückzugeben.
Dies gilt auch für den Vertrieb über Telekommunikation,
wenn die Lager- und Versandfläche für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² beträgt oder wenn
die gesamte Lager- und Versandfläche mindestens 800
m² beträgt, wobei die kostenlose Abholung von Elektro-
oder Elektronikgeräten auf die folgenden Kategorien
beschränkt ist:
• 1 (Wärmeüberträger)
• 2 (Geräte mit Displays) und
• 4 (große Geräte mit mindestens einer äußeren
Abmessung von mehr als 50 cm)
Für alle anderen Elektro- und Elektronikgeräte muss
der Vertreiber entsprechende Rücknahmestellen in
angemessener Nähe zum Endverbraucher sicherstellen.
Dies gilt auch für Altgeräte, bei denen keine äußere
Abmessung 25 cm überschreitet, die der Endbenutzer
zurückgeben möchte, ohne ein neues Gerät zu
erwerben.
Datenschutz
Alle Endbenutzer von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
sind dafür verantwortlich, alle personenbezogenen
Daten von den zu entsorgenden Elektro- und Elektronik-
Altgeräten zu löschen.
WEEE-Registrierungsnummer
Husqvarna
10168717
Sammlungs- und Verwertungsraten
Gemäß der WEEE-Richtlinie sind die EU-
Mitgliedstaaten verpflichtet, Daten über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte zu sammeln und diese
Daten an die Europäische Kommission zu
übermitteln. Weitere Informationen hierzu finden Sie
auf der BMUV-Website: https://www.bmuv.de/themen/
wasser-ressourcen-abfall/kreislaufwirtschaft/statistiken/
elektro-und-elektronikaltgeraete
Technische Daten
PW 350 PW 360 PW 370
Motor und Pumpe
Typ Wechselstrom-
motor
Wechselstrom-
motor
Wechselstrom-
motor
Leistung, W 2100 2100 2300
Spannungsbereich, V 230-240 230-240 230-240
Frequenz, Hz 50 50 50
Nennstrom, A 10 10 10
Max. Wasserdurchfluss, l/min 7,5 7,5 8,3
Wasserauslassdruck, während des Betriebs, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Max. Wasserauslassdruck, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Max. Wassereinlassdruck, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Max. Wassereinlasstemperatur, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Max. Wassereinlasstemperatur (im Saugmodus), °C/°F 20/68 20/68 20/68
118 2167 - 004 - 18.12.2023

PW 350 PW 360 PW 370
IP-Schutzart IPX5 IPX5 IPX5
Sicherheitsklasse Klasse I Klasse1 Klasse1
Schmierung
Schmierfetttyp für die Schmierung von O-Ringen Weißes Univer-
sal-Silikonfett
Weißes Univer-
sal-Silikonfett
Weißes Univer-
sal-Silikonfett
Gewicht
Gewicht, kg 20 20 20,5
Geräuschemissionen
23
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 86,3 86,3 86
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Schallpegel
24
Schalldruckpegel LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Vibrationspegel
25
Hand/Arm (mit Standarddüse) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Zubehör
Zugelassenes Zubehör
Zugelassenes Zubehör
Art.-Nr.
Oberflächenreiniger SC 400 590 65 78-01
Oberflächenreiniger SC 300 590 65 79-01
Wasserfilter 590 65 93-01
Rückflussstop 590 65 95-01
Saugschlauch 590 65 97-01
Schaumsprüher FS 400 546 87 18-01
Schaumsprüher FS 300 590 66 04-01
Wasseransaugdüse 590 66 05-01
Rotierender Bürstensatz 590 66 06-01
Fahrzeugsatz 590 66 07-01
Verlängerungsschlauch, textilverstärkt, 8m 590 66 08-01
23
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
24
Schalldruckpegel gemäß ISO3744.
25
Vibrationspegel gemäß ISO5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 119

Zugelassenes Zubehör Art.-Nr.
Verlängerungsschlauch, stahlverstärkt, 10m 590 66 09-01
Rohrreinigungsschlauch, 15m 590 66 10-01
Abgewinkelte Sprühlanze 590 66 11-01
Stein- und Holzreiniger 590 66 12-01
Fahrzeugreiniger und -wax 590 66 13-01
O-Ring-Satz 591 10 64-01
120 2167 - 004 - 18.12.2023

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel:
+46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
das Gerät:
Beschreibung Hochdruckreiniger
Marke Husqvarna
Typ/Modell PW 350, PW 360
Identifizierung Seriennummern ab 2023
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Verordnung Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EU „EMV-Richtlinie“
2000/14/EG AnhangV
„über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorge-
sehenen Geräten und Maschinen“
2011/65/EU
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten“
und dass die folgenden Normen
und/oder technischen Daten angewendet
werden: EN 60335-1:2012/A11:2014/A13:2017/A1:2019/
A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN 60335-2-79:2012, EN
62233:2008, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021,
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 61000-3-3:2013/
A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Daten auf Seite 118
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Lossal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte,
Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
2167 - 004 - 18.12.2023 121

EU-Konformitätserklärung
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel:
+46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
das Gerät:
Beschreibung Hochdruckreiniger
Marke Husqvarna
Typ/Modell PW 370
Identifizierung Seriennummern ab 2023
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Verordnung Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EU „EMV-Richtlinie“
2000/14/EG AnhangV
„über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorge-
sehenen Geräten und Maschinen“
2011/65/EU
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten“
und dass die folgenden Normen
und/oder technischen Daten angewendet
werden: EN 60335-1:2012/A11:2014/A13:2017/A1:2019/
A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN 60335-2-79:2012, EN
62233:2008, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN
IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 61000-3-11:2019, EN
IEC 63000:2018.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Daten auf Seite 118
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Lossal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte,
Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
122 2167 - 004 - 18.12.2023

Περιεχόμενα
Εισαγωγή....................................................................123
Ασφάλεια.....................................................................125
Συναρμολόγηση..........................................................132
Λειτουργία...................................................................132
Συντήρηση.................................................................. 137
Αντιμετώπιση προβλημάτων.......................................140
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.......................141
Τεχνικά στοιχεία..........................................................142
Αξεσουάρ....................................................................143
Δήλωση Συμμόρφωσης.............................................. 145
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι μια ηλεκτρική συσκευή πλύσης με υψηλή
πίεση. Το προϊόν μπορεί να λειτουργήσει με διαφορετικά
επίπεδα πίεσης νερού και διαφορετικά καθαριστικά
μέσα.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για οικιακό καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες εργασίες.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
Περιεχόμενα Μπορεί να ισχύουν εθνικοί κανονισμοί
που θέτουν όρια στη χρήση του προϊόντος.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Καλώδιο τροφοδοσίας
2. Λαβή ανύψωσης
3. Είσοδος νερού
4. Σωλήνας νερού υψηλής πίεσης
5. Καρούλι σωλήνα
6. Λαβή μεταφοράς
7. Διακόπτης ισχύος
8. Οθόνη (PW 370 μόνο)
9. Κοντό ακροφύσιο
10. Στήριγμα καλωδίου ρεύματος
11. Ελαστικός ιμάντας για το στήριγμα καλωδίου
ρεύματος
12. Εισαγωγή αέρα
13. Ελαστικός ιμάντας για τον ψεκαστήρα αφρού
14. Βάση για τη λαβή ψεκασμού και το πιστόλι
ψεκασμού
15. Εργαλείο καθαρισμού ακροφυσίων
16. Βάση ακροφυσίου (PW 350 μόνο)
17. Ψεκαστήρας αφρού (PW 360 και PW 370)
18. Ψεκαστήρας αφρού (PW 350)
19. Ακροφύσιο με περιστρεφόμενο πίδακα νερού (PW
350)
20. Ακροφύσιο με ίσιο πίδακα νερού (PW 350)
21. Λαβή ψεκασμού (PW 350)
22. Πιστόλι ψεκασμού (PW 350)
23. Λαβή ψεκασμού (PW 360 και PW 370)
24. Πιστόλι ψεκασμού (PW 360 και PW 370)
25. Ακροφύσιο 3 σε 1 (PW 360 και PW 370)
26. Εγχειρίδιο χρήσης
Επισκόπηση οθόνης (PW 370)
Στην οθόνη εμφανίζεται η κατάσταση του προϊόντος.
Εάν εμφανιστεί ένα μήνυμα στην οθόνη, βλ.
Πρόγραμμα
αντιμετώπισης προβλημάτων, οθόνη (PW 370) στη
σελίδα 141
.
(Εικ. 2)
1. Προβολή οθόνης 1, πληροφορίες σχετικά με την
τρέχουσα λειτουργία
2. Προβολή οθόνης 2, πληροφορίες σχετικά με τη
συνολική λειτουργία
3. Μενού
4. Χρόνος τρέχουσας λειτουργίας, ΛΛ:ΔΔ
26
5. Οδηγίες φύλαξης
6. Τρέχουσα κατανάλωση νερού
7. Τρέχουσα θερμοκρασία νερού
8. Χρόνος συνολικής λειτουργίας, ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ
27
9. Συνολική κατανάλωση νερού
10. Μέση θερμοκρασία νερού
26
Η μορφή του χρόνου αλλάζει σε ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ εάν ο χρόνος τρέχουσας λειτουργίας είναι πάνω από 59 λεπτά και
59 δευτερόλεπτα.
27
Η μορφή του χρόνου αλλάζει σε ΩΩΩ:ΛΛ:ΔΔ εάν ο χρόνος συνολικής λειτουργίας είναι πάνω από 99 ώρες, 59
λεπτά και 59 δευτερόλεπτα.
2167 - 004 - 18.12.2023 123

Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 3)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Αυτό το προϊόν μπορεί
να είναι επικίνδυνο
και να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο του χειριστή
ή άλλων ατόμων. Να
είστε προσεκτικοί και
να χρησιμοποιείτε το
προϊόν σωστά.
(Εικ. 4)
Διαβάστε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης
και βεβαιωθείτε ότι
έχετε κατανοήσει
τις οδηγίες προτού
χρησιμοποιήσετε αυτό
το προϊόν.
(Εικ. 5)
Το προϊόν δεν είναι
κατάλληλο για σύνδεση
στην παροχή πόσιμου
νερού.
(Εικ. 6)
Οι πίδακες νερού
υψηλής πίεσης μπορεί
να είναι επικίνδυνοι,
εάν χρησιμοποιηθούν
με λάθος τρόπος.
Ο πίδακας δεν
πρέπει να κατευθύνεται
προς άτομα, ηλεκτρικό
εξοπλισμό ή το προϊόν.
(Εικ. 7)
Περιβαλλοντική
σήμανση. Το προϊόν
ή η συσκευασία του
προϊόντος δεν αποτελεί
οικιακό απόρριμμα.
Ανακυκλώστε το σε
εγκεκριμένη τοποθεσία
απόρριψης ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
(Εικ. 8)
Ετικέτα εκπομπών
θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με
οδηγίες και κανονισμούς
της ΕΕ και του
Η.Β. και τη νομοθεσία
της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός
για την προστασία
των περιβαλλοντικών
δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017".
Η εγγυημένη στάθμη
θορύβου του προϊόντος
καθορίζεται στην
ενότητα
Τεχνικά στοιχεία
στη σελίδα 142
και στην
ετικέτα.
(Εικ. 9)
Προστασία από ροή
νερού χαμηλής πίεσης
από οποιαδήποτε γωνία.
(Εικ. 10)
Προστατέψτε από τον
παγετό.
(Εικ. 11)
Το προϊόν
συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
124 2167 - 004 - 18.12.2023

(Εικ. 12)
Αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του
Η.Β.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
πιστοποίησης για ορισμένες αγορές.
Ζημιά στο προϊόν
Δεν φέρουμε ευθύνη για ζημιές στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών
σημαντικών τμημάτων του
εγχειριδίου χρησιμοποιούνται
προειδοποιήσεις, συστάσεις
προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού ή θανάτου
του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων,
αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται
στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή
στον παρακείμενο χώρο,
αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται
στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται
για παροχή περισσότερων
πληροφοριών, οι οποίες
χρειάζονται σε μια δεδομένη
κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
•
Αυτό το προϊόν είναι
επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή
αν δεν είστε προσεκτικοί.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός ή
θάνατος.
2167 - 004 - 18.12.2023
125

•
Πρέπει πάντα να προσέχετε
και να χρησιμοποιείτε την
κοινή λογική. Αν δεν είστε
βέβαιοι πώς να χειριστείτε
το προϊόν σε μια ιδιαίτερη
κατάσταση, σταματήστε και
μιλήστε με τον αντιπρόσωπο
σέρβις της Husqvarna προτού
συνεχίσετε.
•
Πρέπει να θυμάστε ότι ο
χειριστής θεωρείται υπεύθυνος
για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή
στην περιουσία τους.
•
Να διατηρείτε το προϊόν
καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά
τις ενδείξεις και τα σήματα.
•
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά
ή άλλα άτομα, που δεν
έχουν εξοικειωθεί με αυτές τις
οδηγίες, να χρησιμοποιήσουν
τη συσκευή. Οι τοπικοί
κανονισμοί μπορεί να θέτουν
περιορισμούς για την ηλικία
του χειριστή.
•
Εντός ΕΕ: Αυτό το προϊόν
μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες,
εφόσον βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες για τον ασφαλή
χειρισμό του προϊόντος
και κατανοούν τους
συνεπαγόμενους κινδύνους.
•
Εντός ΕΕ: Αυτό το προϊόν
μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από άτομα που δεν
έχουν την απαιτούμενη
εμπειρία ή γνώση,εφόσον
βρίσκονται υπό επίβλεψη
ή έχουν λάβει οδηγίες για
τον ασφαλή χειρισμό του
προϊόντος και κατανοούν τους
συνεπαγόμενους κινδύνους.
•
Εκτός ΕΕ: Αυτό το προϊόν
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες.
•
Εκτός ΕΕ: Αυτό το προϊόν
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από άτομα που δεν διαθέτουν
την απαραίτητη εμπειρία ή
γνώση.
•
Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν, αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την
επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών
ή φαρμάκων. Αυτά έχουν
αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση,
τον συντονισμό και την κρίση
σας.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
αν είναι ελαττωματικό.
•
Μην τροποποιείτε το προϊόν
και μην το χρησιμοποιείτε
αν είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
126
2167 - 004 - 18.12.2023

Οδηγίες ασφαλείας για τη
λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
•
Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας, ο εύκαμπτος
σωλήνας υψηλής πίεσης, η
ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού
ή η λαβή ψεκασμού έχει
υποστεί ζημιά.
•
Πρέπει να ελέγχετε για ζημιές
προτού χρησιμοποιήσετε το
προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε
το προϊόν αν εξαρτήματα
έχουν υποστεί ζημιά ή
λείπουν.
•
Κρατήστε σφιχτά τη λαβή
ψεκασμού με τα δύο
χέρια. Δύναμη κλωτσήματος
προκύπτει όταν τραβάτε τη
σκανδάλη γκαζιού.
•
Να είστε προσεκτικοί όταν
λειτουργείτε το μηχάνημα.
Η υψηλή πίεση που
παρέχεται από το προϊόν
είναι επικίνδυνη και μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
•
Μην στρέφετε τον πίδακα
προς τα εσάς ή προς
την κατεύθυνση άλλων
ανθρώπων ή ζώων.
•
Μην στρέφετε τον πίδακα
προς τα εσάς ή προς
την κατεύθυνση άλλων
ατόμων για τον καθαρισμό
υποδημάτων.
•
Μην στρέφετε τον πίδακα
προς την κατεύθυνση του
ηλεκτρικού εξοπλισμού ή του
ίδιου του προϊόντος.
•
Όταν χρησιμοποιείτε το
προϊόν, πρέπει να φοράτε
εγκεκριμένο εξοπλισμό
ατομικής προστασίας.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Εξοπλισμός ατομικής
προστασίας στη σελίδα 129
.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
κοντά σε άτομα, εκτός
εάν χρησιμοποιούν εξοπλισμό
προστασίας.
•
Εάν χρησιμοποιείτε
καθαριστικό, ακολουθήστε τις
οδηγίες ασφαλείας για το
καθαριστικό μέσο.
•
Χρησιμοποιείτε μόνο
καθαριστικά που συνιστώνται
από την Husqvarna. Άλλα
καθαριστικά ή χημικά μπορεί
να επηρεάσουν την ασφάλεια
του προϊόντος.
•
Χρησιμοποιείτε τη σωστή
πίεση νερού και τα
σωστά καθαριστικά και
χρησιμοποιείτε το προϊόν
μόνο για τις εργασίες
2167 - 004 - 18.12.2023
127

που αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο. Εάν
χρησιμοποιήσετε εσφαλμένη
πίεση νερού, καθαριστικό
ή άλλο προϊόν για άλλες
εργασίες εκτός από αυτές
που αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο, μπορεί να
προκληθεί ζημιά στο προϊόν,
τις επιφάνειες, τα υλικά ή
άλλες συσκευές. Η Husqvarna
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη
για ζημιά που προκλήθηκε
από εσφαλμένη χρήση.
•
Δεν συνιστάται η σύνδεση
του προϊόντος σε παροχή
πόσιμου νερού. Εάν
πρέπει να συνδέσετε
το προϊόν σε παροχή
πόσιμου νερού, τηρείτε
τους τοπικούς και εθνικούς
κανονισμούς. Χρησιμοποιήστε
σύστημα αντεπιστροφής (δεν
περιλαμβάνεται), εάν είναι
απαραίτητο. Το νερό που έχει
διέλθει από έναν το σύστημα
αντεπιστροφής δεν θεωρείται
πόσιμο.
•
Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά.
Κίνδυνος έκρηξης.
•
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να
χρησιμοποιούν το προϊόν.
•
Τα παιδιά πρέπει να
επιβλέπονται, ώστε να μην
παίζουν με το προϊόν.
•
Μην επιτρέπετε σε άτομα να
χειρίζονται το προϊόν χωρίς
εκπαίδευση.
•
Χρησιμοποιείτε μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά
εγκεκριμένα από τη
Husqvarna.
•
Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική
σύνδεση πραγματοποιείται
από εγκεκριμένο ηλεκτρολόγο
και ότι συμμορφώνεται με το
πρότυπο IEC 60364-1.
•
Χρησιμοποιήστε μια διάταξη
προστασίας από ρεύματα
διαρροής που διακόπτει
την παροχή ρεύματος, εάν
το ρεύμα διαρροής είναι
μεγαλύτερο από 30 mA για 30
ms. Εάν δεν διαθέτετε διάταξη
προστασίας από ρεύματα
διαρροής, χρησιμοποιήστε
μια συσκευή με κύκλωμα
γείωσης.
•
Χρησιμοποιήστε ασφάλειες
εκκίνησης/καθυστέρησης
κινητήρα με τα
χαρακτηριστικά C ή D,
σύμφωνα με το πρότυπο
IEC 898-1 ή IEC947-2 ή
αντίστοιχα πρότυπα εκτός
IEC.
•
Πληροφορίες σύνθετης
αντίστασης PW 370: Κατά
τη σύνδεση του συστήματος
πλύσης υψηλής πίεσης PW
370 σε παροχή ρεύματος,
η μέγιστη επιτρεπόμενη
σύνθετη αντίσταση είναι 0,144
Ω (Zmax). Συμβουλευτείτε
τον πάροχο ρεύματος για να
βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός
128
2167 - 004 - 18.12.2023

είναι συνδεδεμένος μόνο
σε παροχή ρεύματος με
τη μέγιστη επιτρεπόμενη
σύνθετη αντίσταση ή
μικρότερη.
•
Δεν απαιτούνται ενέργειες για
την προσαρμογή προϊόντων
που φέρουν σήμανση διπλής
τάσης και συχνότητας.
•
Εάν είναι απαραίτητο να
χρησιμοποιήσετε καλώδιο
επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι
είναι κατάλληλο για χρήση
σε εξωτερικούς χώρους.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα
βρίσκεται σε ελάχιστη
απόσταση 60 mm από το
έδαφος. Η σύνδεση πρέπει να
διατηρείται πάντα στεγνή.
•
Τοποθετήστε τον διακόπτη
λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0),
αποσυνδέστε το φις ρεύματος
και ενεργοποιήστε την
ασφάλεια της σκανδάλης
γκαζιού πριν απομακρυνθείτε
από το προϊόν.
•
Τοποθετήστε τον διακόπτη
λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0) και
αποσυνδέστε το φις ρεύματος
προτού αλλάξετε αξεσουάρ.
•
Τοποθετήστε τον διακόπτη
λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0) και
αποσυνδέστε το φις ρεύματος
πριν από τον καθαρισμό ή τη
συντήρηση του προϊόντος.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε περιβάλλοντα όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι χαμηλότερη από 0°C.
•
Μην εκκινείτε ένα προϊόν που
έχει παγώσει.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε εσωτερικούς χώρους.
•
Μην τοποθετείτε αντικείμενα
πάνω στο προϊόν όταν
βρίσκεται σε λειτουργία.
•
Μην πίνετε νερό που έχει
χρησιμοποιηθεί με το προϊόν.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
κοντά σε ανοικτά παράθυρα.
•
Να προσέχετε τυχόν
αντικείμενα που εκτοξεύονται.
Υπάρχει κίνδυνος να
εκτοξευθούν πέτρες και
χαλαρά αντικείμενα στα μάτια
σας, προκαλώντας τύφλωση
ή σοβαρό τραυματισμό.
•
Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί
σωστά, ανατρέξτε στην
Αντιμετώπιση προβλημάτων
στη σελίδα 140
.
Εξοπλισμός ατομικής
προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
2167 - 004 - 18.12.2023 129

•
Ο εξοπλισμός ατομικής
προστασίας δεν μπορεί
να εξαλείψει τον κίνδυνο
τραυματισμών, ωστόσο
μειώνει τη σοβαρότητά τους
σε περίπτωση ατυχήματος.
Ο αντιπρόσωπος θα σας
βοηθήσει να επιλέξετε τον
σωστό εξοπλισμό.
•
Να χρησιμοποιείτε
αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου.
Να μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ανοιχτά παπούτσια
ή ξυπόλυτοι.
•
Χρησιμοποιήστε ρουχισμό
προστασίας.
•
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη
προστασία ακοής.
•
Χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γυαλιά.
•
Κατά τη λειτουργία του
προϊόντος, μπορούν να
σχηματιστούν αερολύματα.
Η εισπνοή αερολυμάτων
μπορεί να είναι επικίνδυνη
για την υγεία. Χρησιμοποιείτε
μέσα προστασίας της
αναπνοής κατηγορίας
FFP2 ή ισοδύναμα, εάν
χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
περιβάλλοντα όπου μπορούν
να σχηματιστούν επικίνδυνα
αερολύματα.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
με συσκευές ασφαλείας που
έχουν υποστεί ζημιά ή δεν
λειτουργούν σωστά.
•
Μην αφαιρείτε ή μην
τροποποιείτε τις συσκευές
ασφαλείας.
•
Πρέπει να κάνετε τακτικά
έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Εάν οι συσκευές
ασφαλείας έχουν υποστεί
ζημιά ή δεν λειτουργούν
σωστά, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna.
Ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού
Η ασφάλεια της σκανδάλης
γκαζιού (Α) αποτρέπει την
ακούσια λειτουργία της
σκανδάλης γκαζιού (Β). Όταν
η ασφάλεια της σκανδάλης
γκαζιού είναι στη θέση
ασφάλισης, η σκανδάλη γκαζιού
δεν μπορεί να πιεστεί προς τα
μέσα.
130
2167 - 004 - 18.12.2023

•
PW 350
(Εικ. 13)
•
PW 360 και PW 370
(Εικ. 14)
Σκανδάλη γκαζιού
Το προϊόν εκκινεί όταν πιέζετε
τη σκανδάλη γκαζιού προς
τα μέσα. Η λειτουργία του
προϊόντος διακόπτεται όταν
απελευθερώνεται η σκανδάλη
γκαζιού.
Θερμική προστασία
Το προϊόν διαθέτει αυτόματη
θερμική προστασία. Αν η
συσκευή υπερθερμανθεί, η
θερμική προστασία θα διακόψει
την παροχή ρεύματος στο
προϊόν. Αν η θερμική
προστασία έχει διακόψει την
παροχή ρεύματος, περιμένετε
μέχρι να κρυώσει το προϊόν. Η
θερμική προστασία επανέρχεται
αυτόματα όταν η θερμοκρασία
του προϊόντος είναι επαρκώς
χαμηλή.
Υδραυλική βαλβίδα εκτόνωσης
Το προϊόν διαθέτει
ενσωματωμένη υδραυλική
βαλβίδα εκτόνωσης που
αποτρέπει την υπερβολικά
υψηλή πίεση στο σύστημα.
Οδηγίες ασφαλείας για τη
συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης
στο προϊόν, διαβάστε
τις παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εκτελείτε
πάντα τις εργασίες
συντήρησης πριν
εκκινήσετε το προϊόν
μετά από μεγάλο χρονικό
διάστημα αποθήκευσης.
•
Τοποθετήστε τον διακόπτη
λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0) και
αποσυνδέστε το φις ρεύματος
από την πηγή τροφοδοσίας
προτού εκτελέσετε εργασίες
συντήρησης στο προϊόν.
•
Αποσυνδέστε το προϊόν
από την πηγή νερού και
βεβαιωθείτε ότι όλα τα
εξαρτήματα είναι στεγνά
πριν εκτελέσετε εργασίες
συντήρησης στο προϊόν.
•
Να πραγματοποιείτε μόνο τις
εργασίες συντήρησης που
περιλαμβάνονται στο παρόν
εγχειρίδιο χρήσης.
2167 - 004 - 18.12.2023
131

•
Να χρησιμοποιείτε
μόνο ανταλλακτικά που
συνιστώνται από την
Husqvarna. Οι εύκαμπτοι
σωλήνες, τα εξαρτήματα
και οι σύνδεσμοι νερού
υψηλής πίεσης είναι
σημαντικά για την ασφάλεια
κατά τη λειτουργία του
προϊόντος. Χρησιμοποιείτε
μόνο εύκαμπτους σωλήνες,
εξαρτήματα και συνδέσμους
που συνιστώνται από την
Husqvarna.
•
Μην επισκευάζετε το
προϊόν. Απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna.
•
Αν το φις ρεύματος ή το
καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημιά, απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο σέρβις
Husqvarna.
•
Μην επιτρέπετε σε παιδιά
να καθαρίζουν ή να
πραγματοποιούν εργασίες
συντήρησης στο προϊόν.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Εγκατάσταση προσαρμογέα λάστιχου
κήπου
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα μεταφοράς από την είσοδο
νερού και απορρίψτε το. (Εικ. 15)
2. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα λάστιχου κήπου
στην είσοδο νερού. (Εικ. 16)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε
εγκαταστήσει τον προσαρμογέα λάστιχου
κήπου απευθείας στην είσοδο νερού.
Εάν ο προσαρμογέας λάστιχου κήπου
δεν τοποθετηθεί ίσια, μπορεί να
προκληθεί ζημιά στα σπειρώματα και
διαρροή.
3. Σφίξτε πλήρως τον προσαρμογέα λάστιχου κήπου.
4. Αφαιρέστε τον προσαρμογέα λάστιχου κήπου με την
αντίστροφη σειρά.
Τοποθέτηση βάσης για τη λαβή
ψεκασμού και το πιστόλι ψεκασμού
1. Τοποθετήστε τη βάση για τη λαβή ψεκασμού και το
πιστόλι ψεκασμού στη θέση τους. (Εικ. 17)
2. Τοποθετήστε τις 2 βίδες.
3. Τοποθετήστε το εργαλείο καθαρισμού στη βάση του.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Husqvarna Connect
Η Husqvarna Connect είναι μια δωρεάν εφαρμογή
για τη φορητή συσκευή σας. Η εφαρμογή Husqvarna
Connect παρέχει εκτεταμένες λειτουργίες για το προϊόν
σας Husqvarna:
• Περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν.
• Πληροφορίες και βοήθεια για τα ανταλλακτικά και το
σέρβις του προϊόντος.
Εκκίνηση χρήσης του Husqvarna Connect
1. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Connect στη
φορητή συσκευή σας.
2. Εγγραφείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect.
3. Ακολουθήστε τα βήματα των οδηγιών που θα
βρείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect για να
συνδέσετε και να καταχωρήσετε το προϊόν.
132 2167 - 004 - 18.12.2023

Περιεχόμενα Η εφαρμογή Husqvarna Connect
δεν είναι διαθέσιμη για λήψη σε όλες τις
αγορές. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις για
περισσότερες πληροφορίες.
Ξεδίπλωμα και δίιπλωμα της λαβής
μεταφοράς
• Για να ξεδιπλώσετε τη λαβή μεταφοράς, πιέστε τα
κουμπιά στην αριστερή και τη δεξιά πλευρά και
τραβήξτε προς τα πάνω τη λαβή μεταφοράς. (Εικ.
18)
• Για να διπλώσετε τη λαβή μεταφοράς, πιέστε τα
κουμπιά στην αριστερή και τη δεξιά πλευρά και
πιέστε προς τα κάτω τη λαβή μεταφοράς. (Εικ. 19)
Εγκατάσταση της λαβής ψεκασμού
1. Τραβήξτε προς τα έξω τον σωλήνα νερού υψηλής
πίεσης. (Εικ. 20)
2. Κρατήστε καλά τη λαβή ψεκασμού με το ένα χέρι
και πιέστε τον σωλήνα νερού υψηλής πίεσης στον
ταχυσύνδεσμο στη λαβή ψεκασμού.
a) PW 350 (Εικ. 21)
b) PW 360 και PW 370 (Εικ. 22)
Αφαίρεση της λαβής ψεκασμού
1. Πιέστε τη γλωττίδα προς την κατεύθυνση του
ταχυσυνδέσμου στη λαβή ψεκασμού και τραβήξτε
προς τα έξω τον σωλήνα νερού υψηλής πίεσης.
a) PW 350 (Εικ. 23)
b) PW 360 και PW 370 (Εικ. 24)
2. Γυρίστε το καρούλι σωλήνα δεξιόστροφα μέχρι να
τυλιχτεί πλήρως ο σωλήνας νερού υψηλής πίεσης.
(Εικ. 25)
Εγκατάσταση πιστολιού ψεκασμού
1. Κρατήστε τη λαβή ψεκασμού με το ένα χέρι και
πιέστε τη σύνδεση του πιστολιού ψεκασμού μέσα
στη λαβή ψεκασμού.
a) PW 350 (Εικ. 26)
b) PW 360 και PW 370 (Εικ. 27)
2. Στρέψτε το πιστόλι ψεκασμού δεξιόστροφα και
απελευθερώστε το πιστόλι ψεκασμού. Το πιστόλι
ψεκασμού ασφαλίζει στη θέση του.
Αφαίρεση πιστολιού ψεκασμού
1. Πιέστε προς τα μέσα το πιστόλι ψεκασμού και
γυρίστε το αριστερόστροφα.
a) PW 350 (Εικ. 28)
b) PW 360 και PW 370 (Εικ. 29)
2. Τραβήξτε προς τα έξω το πιστόλι ψεκασμού από τη
λαβή ψεκασμού.
Ακροφύσια (PW 350)
Το προϊόν παρέχεται με 3 ακροφύσια:
• Ένα ακροφύσιο με περιστρεφόμενο πίδακα νερού, με
την ένδειξη "ROUGH NOZZLE".
• Ένα ακροφύσιο με ίσιο πίδακα νερού, με την ένδειξη
"GENTLE NOZZLE".
• Ένα ακροφύσιο με ίσιο πίδακα νερού, με την ένδειξη
"SHORT NOZZLE".
Το ακροφύσιο με την ένδειξη "ROUGH NOZZLE"
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό μη
ευαίσθητων επιφανειών, π.χ. δρόμων κυκλοφορίας. Το
ακροφύσιο με την ένδειξη "GENTLE NOZZLE" μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό ευαίσθητων
επιφανειών, π.χ. οχημάτων. Το ακροφύσιο με την
ένδειξη "SHORT NOZZLE" διαθέτει ίσιο πίδακα νερού
χαμηλής πίεσης, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για το ελαφρύ ξέπλυμα μιας επιφάνειας. Δεν μπορεί να
τοποθετηθεί στο πιστόλι ψεκασμού.
(Εικ. 30)
Τοποθέτηση και αφαίρεση ακροφυσίου στο
πιστόλι ψεκασμού (PW 350)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
ακροφύσιο με περιστρεφόμενους πίδακες
νερού σε ευαίσθητες επιφάνειες, για
παράδειγμα, βαμμένες επιφάνειες σε όχημα.
Ο περιστρεφόμενος πίδακας νερού μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στην επιφάνεια.
• Για να τοποθετήσετε ένα ακροφύσιο, κρατήστε το
πιστόλι ψεκασμού με το ένα χέρι και πιέστε το
ακροφύσιο προς τα μέσα μέχρι να ασφαλίσει στη
θέση του. (Εικ. 31)
• Για να αφαιρέσετε ένα ακροφύσιο, πιέστε προς
τα μέσα τη γλωττίδα του πιστολιού ψεκασμού και
τραβήξτε το ακροφύσιο από το πιστόλι ψεκασμού.
(Εικ. 32)
Ρύθμιση της πίεσης του πίδακα νερού (PW
350)
Το ακροφύσιο με ίσιο πίδακα νερού έχει ρυθμιζόμενη
πίεση.
• Για να αυξήσετε την πίεση του πίδακα νερού, γυρίστε
το ακροφύσιο δεξιόστροφα. (Εικ. 33)
• Για να μειώσετε την πίεση του πίδακα νερού, γυρίστε
το ακροφύσιο αριστερόστροφα. (Εικ. 34)
Τοποθέτηση και αφαίρεση του κοντού
ακροφυσίου για τη λαβή ψεκασμού (PW 350)
• Για να τοποθετήσετε το ακροφύσιο, κρατήστε τη
λαβή ψεκασμού με το ένα χέρι και πιέστε τη
σύνδεση του ακροφυσίου μέσα στη λαβή ψεκασμού.
Γυρίστε το ακροφύσιο δεξιόστροφα και αφήστε το. Το
ακροφύσιο ασφαλίζει στη θέση του. (Εικ. 35)
2167 - 004 - 18.12.2023
133

• Για να αφαιρέσετε το ακροφύσιο, πιέστε το προς τα
μέσα και γυρίστε το αριστερόστροφα. Τραβήξτε το
ακροφύσιο από τη λαβή ψεκασμού. (Εικ. 36)
Ακροφύσια (PW 360, PW 370)
Το προϊόν παρέχεται με 2 ακροφύσια:
• Ένα ακροφύσιο 3 σε 1 που μπορεί να τοποθετηθεί
στο πιστόλι ψεκασμού.
• Ένα κοντό ακροφύσιο με ίσιο πίδακα νερού που
μπορεί να τοποθετηθεί στη λαβή ψεκασμού.
Το ακροφύσιο 3 σε 1 έχει 3 ρυθμίσεις:
• "ROUGH"
• "GENTLE I"
• "GENTLE II"
Η ρύθμιση "ROUGH" έχει περιστρεφόμενο πίδακα νερού
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό μη
ευαίσθητων επιφανειών, π.χ. δρόμων κυκλοφορίας.
Η ρύθμιση "GENTLE I" έχει ίσιο πίδακα νερού
που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό
ευαίσθητων επιφανειών, π.χ. βαμμένων φραχτών. Η
ρύθμιση "GENTLE II" έχει ίσιο πίδακα νερού που μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό ευαίσθητων
επιφανειών, π.χ. οχημάτων. Για το PW 370, ανατρέξτε
στην οθόνη του προϊόντος για τη συνιστώμενη χρήση.
Το ακροφύσιο με την ένδειξη "SHORT NOZZLE" διαθέτει
ίσιο πίδακα νερού χαμηλής πίεσης, το οποίο μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για το ελαφρύ ξέπλυμα μιας επιφάνειας.
Δεν μπορεί να τοποθετηθεί στο πιστόλι ψεκασμού.
(Εικ. 37)
Τοποθέτηση και αφαίρεση του ακροφυσίου 3
σε 1 για το πιστόλι ψεκασμού (PW 360, PW
370)
• Για να τοποθετήσετε το ακροφύσιο 3 σε 1,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
a) Γυρίστε το πιστόλι ψεκασμού μέχρι το σύμβολο
του ακροφυσίου να ευθυγραμμιστεί με το σημάδι
στη λαβή ψεκασμού. (Εικ. 38)
b) Κρατήστε το πιστόλι ψεκασμού με το ένα
χέρι και πιέστε το ακροφύσιο 3 σε 1 προς
τα μέσα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Βεβαιωθείτε ότι ευθυγραμμίζετε την προεξοχή
που έχει τετράγωνο σχήμα με την εγκοπή που
έχει τετράγωνο σχήμα. (Εικ. 39)
• Για να αφαιρέσετε το ακροφύσιο 3 σε 1,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
a) Γυρίστε το πιστόλι ψεκασμού μέχρι το σύμβολο
του ακροφυσίου να ευθυγραμμιστεί με το σημάδι
στη λαβή ψεκασμού. (Εικ. 38)
b) Πιέστε προς τα μέσα το κουμπί στο πιστόλι
ψεκασμού και τραβήξτε προς τα έξω το
ακροφύσιο 3 σε 1 από το πιστόλι ψεκασμού.
(Εικ. 40)
Ρύθμιση του πίδακα νερού (PW 360, PW 370)
Περιεχόμενα Όταν το ακροφύσιο 3 σε 1 είναι
τοποθετημένο στο πιστόλι ψεκασμού, επιλέγεται ο
περιστρεφόμενος πίδακας νερού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
τον περιστρεφόμενο πίδακα νερού σε
ευαίσθητες επιφάνειες, π.χ. βαμμένες
επιφάνειες σε όχημα. Ο περιστρεφόμενος
πίδακας νερού μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στην επιφάνεια.
• Γυρίστε το πιστόλι ψεκασμού για να επιλέξετε την
απαραίτητη ρύθμιση. Η ρύθμιση επιλέγεται όταν
ακούσετε ένα κλικ. (Εικ. 41)
Τοποθέτηση και αφαίρεση του κοντού
ακροφυσίου για τη λαβή ψεκασμού (PW 360,
PW 370)
• Για να τοποθετήσετε το ακροφύσιο, κρατήστε τη
λαβή ψεκασμού με το ένα χέρι και πιέστε τη
σύνδεση του ακροφυσίου μέσα στη λαβή ψεκασμού.
Γυρίστε το ακροφύσιο δεξιόστροφα και αφήστε το. Το
ακροφύσιο ασφαλίζει στη θέση του. (Εικ. 42)
• Για να αφαιρέσετε το ακροφύσιο, πιέστε το προς τα
μέσα και γυρίστε το αριστερόστροφα. Τραβήξτε το
ακροφύσιο από τη λαβή ψεκασμού. (Εικ. 43)
Λειτουργία του προϊόντος
1. Συνδέστε το προϊόν σε μια παροχή νερού. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Σύνδεση του προϊόντος σε παροχή
νερού στη σελίδα 134
.
2. Εξαερώστε το σύστημα. Ανατρέξτε στην ενότητα
Εξαέρωση του συστήματος στη σελίδα 135
.
3. Θέστε το προϊόν σε λειτουργία. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Εκκίνηση του προϊόντος στη σελίδα 136
.
Σύνδεση του προϊόντος σε παροχή
νερού
Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με νερό από την
παροχή νερού ή με νερό από μια ανοιχτή πηγή νερού,
για παράδειγμα, λίμνη ή βαρέλι νερού.
• Για να συνδέσετε το προϊόν στην παροχή νερού,
ανατρέξτε στην ενότητα
Σύνδεση του προϊόντος στην
παροχή νερού στη σελίδα 134
.
• Για σύνδεση του προϊόντος σε μια ανοιχτή πηγή
νερού, ανατρέξτε στην ενότητα
Σύνδεση του
προϊόντος σε μια ανοιχτή πηγή νερού στη σελίδα
135
.
Σύνδεση του προϊόντος στην παροχή νερού
1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα λάστιχου κήπου
στον σύνδεσμο εισόδου νερού του προϊόντος.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Εγκατάσταση προσαρμογέα
λάστιχου κήπου στη σελίδα 132
.
134
2167 - 004 - 18.12.2023

2. Συνδέστε το λάστιχο νερού στην παροχή νερού.
Χρησιμοποιήστε λάστιχο κήπου ½ ίντσας, μήκους
10–25 μέτρων. (Εικ. 44)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η πίεση νερού στην
παροχή νερού δεν πρέπει να είναι
μεγαλύτερη από 1 MPa (10 bar).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η θερμοκρασία του
νερού στην παροχή νερού δεν πρέπει να
υπερβαίνει τους 40°C.
3. Ανοίξτε τη βαλβίδα στην παροχή νερού και
βεβαιωθείτε ότι το νερό μπορεί να ρέει ελεύθερα από
το λάστιχο κήπου. (Εικ. 45)
4. Κλείστε τη βαλβίδα στην παροχή νερού.
5. Συνδέστε το λάστιχο κήπου στην είσοδο νερού του
προϊόντος. (Εικ. 46)
6. Συνδέστε το φις ρεύματος στην πηγή ρεύματος.
7. Ανοίξτε τη βαλβίδα στην παροχή νερού.
8. Εξαερώστε το σύστημα προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν. Ανατρέξτε στην ενότητα
Εξαέρωση του
συστήματος στη σελίδα 135
.
Σύνδεση του προϊόντος σε μια ανοιχτή πηγή
νερού
Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με νερό από
ανοικτή πηγή νερού, για παράδειγμα, λίμνη ή βαρέλι
νερού. Χρησιμοποιήστε σωλήνα αναρρόφησης ½ ίντσας
(δεν περιλαμβάνεται) μήκους το πολύ 3 m.
(Εικ. 47)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η θερμοκρασία του νερού
στην πηγή νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει
τους 20°C.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν δεν πρέπει να
βρίσκεται περισσότερο από 0,5 m πάνω από
την πηγή του νερού.
1. Εάν έχει εγκατασταθεί ο προσαρμογέας λάστιχου
κήπου, αφαιρέστε τον από την είσοδο νερού στο
προϊόν. (Εικ. 48)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφαιρείτε το
φίλτρο νερού από την είσοδο νερού.
2. Συνδέστε έναν σωλήνα αναρρόφησης (δεν
περιλαμβάνεται) στην είσοδο νερού του προϊόντος.
(Εικ. 49)
3. Τοποθετήστε τον σωλήνα αναρρόφησης στην πηγή
νερού και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι πλήρως
βυθισμένο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε
σωλήνα αναρρόφησης χωρίς φίλτρο.
4. Πιέστε τη γλωττίδα προς την κατεύθυνση του
ταχυσυνδέσμου στη λαβή ψεκασμού και τραβήξτε
προς τα έξω τον σωλήνα νερού υψηλής πίεσης.
a) PW 350 (Εικ. 23)
b) PW 360 και PW 370 (Εικ. 24)
5. Συνδέστε το φις ρεύματος σε μια πηγή ισχύος.
6. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
ενεργοποίησης (I) και αφήστε το προϊόν να
λειτουργήσει για 2 λεπτά.
7. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0).
8. Κρατήστε καλά τη λαβή ψεκασμού με το ένα χέρι
και πιέστε τον σωλήνα νερού υψηλής πίεσης στον
ταχυσύνδεσμο στη λαβή ψεκασμού.
a) PW 350 (Εικ. 21)
b) PW 360 και PW 370 (Εικ. 22)
9. Εξαερώστε το σύστημα προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν. Ανατρέξτε στην ενότητα
Εξαέρωση του
συστήματος στη σελίδα 135
.
Εξαέρωση του συστήματος
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο
διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης (0) πριν εξαερώσετε το
σύστημα.
1. Συνδέστε το προϊόν σε μια παροχή νερού. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Σύνδεση του προϊόντος σε παροχή
νερού στη σελίδα 134
.
2. Τοποθετήστε το πιστόλι ψεκασμού στη λαβή
ψεκασμού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Εγκατάσταση
πιστολιού ψεκασμού στη σελίδα 133
.
3. Απασφαλίστε την ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Ασφάλιση και απασφάλιση
της ασφάλειας της σκανδάλης γκαζιού στη σελίδα
136
.
4. Πιέστε τη σκανδάλη γκαζιού και κρατήστε την
πιεσμένη μέχρι να αρχίσει να βγαίνει νερό από το
ακροφύσιο στο πιστόλι ψεκασμού.
a) PW 350 (Εικ. 50)
b) PW 360 και PW 370 (Εικ. 51)
Αποσύνδεση προϊόντος από την παροχή
νερού
1. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0).
2. Εάν το προϊόν είναι συνδεδεμένο στην παροχή
νερού, κλείστε τη βαλβίδα στην παροχή νερού.
3. Εάν το προϊόν είναι συνδεδεμένο στην παροχή
νερού, αποσυνδέστε το λάστιχο κήπου από την
παροχή νερού. (Εικ. 52)
2167 - 004 - 18.12.2023
135

4. Εάν το προϊόν είναι συνδεδεμένο σε ανοικτή πηγή
νερού, αφαιρέστε τον σωλήνα αναρρόφησης από την
πηγή νερού.
5. Πιέστε τη σκανδάλη γκαζιού και κρατήστε την
πιεσμένη μέχρι να μην βγαίνει νερό από το
ακροφύσιο.
6. Αποσυνδέστε το λάστιχο κήπου από την είσοδο
νερού του προϊόντος.
7. Εάν το προϊόν είναι συνδεδεμένο σε μια
ανοιχτή πηγή νερού, αποσυνδέστε τον σωλήνα
αναρρόφησης. (Εικ. 53)
8. Πιέστε τη γλωττίδα προς την κατεύθυνση του
ταχυσυνδέσμου στη λαβή ψεκασμού και τραβήξτε
προς τα έξω τον σωλήνα νερού υψηλής πίεσης.
a) PW 350 (Εικ. 23)
b) PW 360 και PW 370 (Εικ. 24)
9. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
ενεργοποίησης (Ι). Αφήστε το προϊόν να
λειτουργήσει μέχρι να μην βγαίνει νερό από τον
σωλήνα υψηλής πίεσης.
10. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0).
11. Αφήστε τη λαβή ψεκασμού, το πιστόλι ψεκασμού και
τα ακροφύσια να στεγνώσουν προτού αποθηκεύσετε
το προϊόν.
Ασφάλιση και απασφάλιση της
ασφάλειας της σκανδάλης γκαζιού
• Για να ασφαλίσετε την ασφάλεια της σκανδάλης
γκαζιού, πιέστε το κουμπί στη θέση ασφάλισης.
a) PW 350 (Εικ. 54)
b) PW 360 και PW 370 (Εικ. 55)
• Για να απασφαλίσετε την ασφάλεια της σκανδάλης
γκαζιού, πατήστε το κουμπί στη θέση απασφάλισης.
Εκκίνηση του προϊόντος
1. Συνδέστε το προϊόν σε μια παροχή νερού. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Σύνδεση του προϊόντος σε παροχή
νερού στη σελίδα 134
.
2. Συνδέστε το φις ρεύματος σε μια πηγή ισχύος.
3. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
ενεργοποίησης (Ι). (Εικ. 56)
4. Απασφαλίστε την ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Ασφάλιση και απασφάλιση
της ασφάλειας της σκανδάλης γκαζιού στη σελίδα
136
.
5. Πατήστε τη σκανδάλη γκαζιού στη λαβή ψεκασμού.
Περιεχόμενα
Το προϊόν σταματά αυτόματα όταν
αφήνετε τη σκανδάλη γκαζιού.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
Περιεχόμενα Το προϊόν σταματά αυτόματα όταν
αφήνετε τη σκανδάλη γκαζιού.
1. Αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού στη λαβή ψεκασμού.
2. Κλειδώστε την ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Ασφάλιση και απασφάλιση
της ασφάλειας της σκανδάλης γκαζιού στη σελίδα
136
.
3. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0). (Εικ. 57)
4. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος από την πηγή
ρεύματος.
5. Αποσυνδέστε το προϊόν από την πηγή νερού.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Αποσύνδεση προϊόντος από
την παροχή νερού στη σελίδα 135
.
Περιεχόμενα Να αποσυνδέετε πάντα το προϊόν
από την πηγή νερού, εάν απομακρύνεστε από το
προϊόν για περισσότερο από 5 λεπτά.
Ρύθμιση της γωνίας της λαβής
ψεκασμού (PW 360, PW 370)
1. Πατήστε το κουμπί και γυρίστε τη λαβή δεξιόστροφα
ή αριστερόστροφα. (Εικ. 58)
2. Αφήστε το κουμπί. Η λαβή ασφαλίζει στη θέση της.
Χρήση του ψεκαστήρα αφρού (PW
350)
1. Αφαιρέστε τον ψεκαστήρα αφρού από τη βάση του.
(Εικ. 59)
2. Γεμίστε το δοχείο στον ψεκαστήρα αφρού με
καθαριστικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείτε μόνο
καθαριστικά που συνιστώνται από την
Husqvarna.
3. Πιέστε τον ταχυσύνδεσμο του ψεκαστήρα αφρού
στον ταχυσύνδεσμο του πιστολιού ψεκασμού μέχρι
να ασφαλίσει στη θέση του. Η φλάντζα στον
ψεκαστήρα αφρού πρέπει να ευθυγραμμιστεί με την
αυλάκωση στο πιστόλι ψεκασμού. (Εικ. 60)
4. Συνδέστε το προϊόν σε μια παροχή νερού. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Σύνδεση του προϊόντος σε παροχή
νερού στη σελίδα 134
.
5. Θέστε το προϊόν σε λειτουργία. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Εκκίνηση του προϊόντος στη σελίδα 136
.
Χρήση του ψεκαστήρα αφρού (PW
360, PW 370)
1. Αφαιρέστε τον ψεκαστήρα αφρού από τη βάση του.
(Εικ. 61)
136
2167 - 004 - 18.12.2023

2. Γεμίστε το δοχείο στον ψεκαστήρα αφρού με
καθαριστικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο
καθαριστικά που συνιστώνται από την
Husqvarna.
3. Σπρώξτε τη σύνδεση του ψεκαστήρα αφρού μέσα
στη λαβή ψεκασμού. Γυρίστε τον ψεκαστήρα αφρού
προς τα δεξιά και αφήστε τον. Ο ψεκαστήρας αφρού
ασφαλίζει στη θέση του. (Εικ. 62)
4. Συνδέστε το προϊόν σε μια παροχή νερού. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Σύνδεση του προϊόντος σε παροχή
νερού στη σελίδα 134
.
5. Θέστε το προϊόν σε λειτουργία. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Εκκίνηση του προϊόντος στη σελίδα 136
.
6. Γυρίστε το κουμπί στον ψεκαστήρα αφρού για
να ρυθμίσετε την ποσότητα του αφρού που θα
χρησιμοποιηθεί. Γυρίστε το κουμπί δεξιόστροφα για
να χρησιμοποιήσετε περισσότερο αφρό. Γυρίστε το
κουμπί αριστερόστροφα για να χρησιμοποιήσετε
λιγότερο αφρό. (Εικ. 63)
7. Γυρίστε το κάλυμμα του ακροφυσίου για να
ρυθμίσετε το μοτίβο ψεκασμού αφρού. Γυρίστε το
κάλυμμα του ακροφυσίου δεξιόστροφα για μικρότερο
μοτίβο ψεκασμού αφρού ή αριστερόστροφα για
ευρύτερο μοτίβο ψεκασμού αφρού. (Εικ. 64)
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής
στο προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση.
Μπορούμε να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση.
Για λεπτομερέστερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη σελίδα
www.husqvarna.com.
Πρόγραμμα συντήρησης
Συντήρηση Πριν από
τη χρήση
Μετά τη
χρήση
Πριν από
τη φύλα-
ξη
Πραγματοποιήστε γενική επιθεώρηση. Ανατρέξτε στην ενότητα
Εκτέλεση γενικής
επιθεώρησης στη σελίδα 137
.
X
Καθαρίστε το προϊόν. Ανατρέξτε στην ενότητα
Καθαρισμός του προϊόντος στη
σελίδα 138
.
X
Καθαρίστε το πιστόλι ψεκασμού και τα ακροφύσια. Ανατρέξτε στην ενότητα
Κα-
θαρισμός του προϊόντος στη σελίδα 138
.
X
Καθαρίστε το φίλτρο νερού. Αντικαταστήστε το φίλτρο νερού, εάν έχει υποστεί
ζημιά. Ανατρέξτε στην ενότητα
Καθαρισμός του φίλτρου νερού στη σελίδα 138
.
X
Λιπάνετε τους δακτυλίους στεγανοποίησης στους συνδέσμους. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Λίπανση των δακτυλίων στεγανοποίησης στους συνδέσμους στη σελίδα
139
.
X
Καθαρίστε το φίλτρο στον ψεκαστήρα αφρού. X
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε
τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0) και αποσυνδέστε το
φις ρεύματος από την πηγή τροφοδοσίας
προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο
προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε το προϊόν
από την πηγή νερού και βεβαιωθείτε ότι όλα
τα εξαρτήματα είναι στεγνά πριν εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης στο προϊόν.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω στο
προϊόν είναι σφιγμένα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια στο προϊόν δεν
βρίσκονται σε σημείο όπου μπορούν να υποστούν
ζημιά.
2167 - 004 - 18.12.2023 137

• Εξετάστε τον σωλήνα υψηλής πίεσης για φθορά και
ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν ο σωλήνας
υψηλής πίεσης είναι φθαρμένος ή
κατεστραμμένος.
Καθαρισμός του προϊόντος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε
τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0) και αποσυνδέστε το
φις ρεύματος από την πηγή τροφοδοσίας
προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο
προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε το προϊόν
από την πηγή νερού και βεβαιωθείτε ότι όλα
τα εξαρτήματα είναι στεγνά πριν εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης στο προϊόν.
• Καθαρίστε όλα τα εξωτερικά εξαρτήματα με ένα
στεγνό πανί.
• Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή
πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
• Φροντίστε να διατηρείτε τις εισόδους αέρα καθαρές,
για να εξασφαλίζετε επαρκώς χαμηλή θερμοκρασία
για την ψύξη του προϊόντος.
Καθαρισμός του πιστολιού ψεκασμού και των
ακροφυσίων (PW 350)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Τοποθετήστε
τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0) και αποσυνδέστε το
φις ρεύματος από την πηγή τροφοδοσίας
προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο
προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε το προϊόν
από την παροχή νερού πριν εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης στο προϊόν.
1. Εάν έχει τοποθετηθεί ακροφύσιο στο πιστόλι
ψεκασμού, αφαιρέστε το από το πιστόλι ψεκασμού.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Ακροφύσια (PW 350) στη
σελίδα 133
.
2. Καθαρίστε τα ακροφύσια, τη σύνδεση στο πιστόλι
ψεκασμού και τη σύνδεση στη λαβή ψεκασμού με
σαπούνι και νερό. (Εικ. 65)
3. Εάν υπάρχει εμπλοκή στα ακροφύσια, αφαιρέστε την
με το εργαλείο καθαρισμού. (Εικ. 66)
Καθαρισμός του πιστολιού ψεκασμού και των
ακροφυσίων (PW 360, PW 370)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε
τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0) και αποσυνδέστε το
φις ρεύματος από την πηγή τροφοδοσίας
προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο
προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε το προϊόν
από την παροχή νερού πριν εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης στο προϊόν.
1. Εάν έχει τοποθετηθεί ακροφύσιο στο πιστόλι
ψεκασμού, αφαιρέστε το από το πιστόλι ψεκασμού.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Ακροφύσια (PW 360, PW
370) στη σελίδα 134
.
2. Καθαρίστε τα ακροφύσια, τη σύνδεση στο πιστόλι
ψεκασμού και τη σύνδεση στη λαβή ψεκασμού με
σαπούνι και νερό. (Εικ. 67)
3. Εάν υπάρχει εμπλοκή στα ακροφύσια, αφαιρέστε την
με το εργαλείο καθαρισμού. (Εικ. 68)
Καθαρισμός του φίλτρου νερού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε
τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0) και αποσυνδέστε το
φις ρεύματος από την πηγή τροφοδοσίας
προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο
προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε το προϊόν
από την παροχή νερού πριν εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης στο προϊόν.
1. Εάν έχει εγκατασταθεί ο προσαρμογέας λάστιχου
κήπου, αφαιρέστε τον από την είσοδο νερού στο
προϊόν. (Εικ. 48)
2. Τραβήξτε έξω το φίλτρο νερού. Χρησιμοποιήστε μια
πένσα. (Εικ. 69)
3. Ελέγξτε το φίλτρο νερού για ζημιά. Αντικαταστήστε το
φίλτρο νερού, εάν έχει υποστεί ζημιά. (Εικ. 70)
4. Ξεπλύνετε το φίλτρο νερού με καθαρό νερό. (Εικ. 71)
5. Τοποθετήστε το φίλτρο νερού με την αντίστροφη
σειρά.
Καθαρισμός του φίλτρου στον ψεκαστήρα
αφρού
1. Σπρώξτε προσεκτικά προς τα έξω τον πείρο σε μικρή
απόσταση με ένα μικρό κλειδί Allen ή αντίστοιχο
εργαλείο. (Εικ. 72)
2. Τραβήξτε προς τα έξω τον πείρο με μια πένσα. (Εικ.
73)
138
2167 - 004 - 18.12.2023

3. Γυρίστε το κάλυμμα του ακροφυσίου
αριστερόστροφα και αφαιρέστε το από τον
ψεκαστήρα αφρού. (Εικ. 74)
4. Αφαιρέστε το δακτύλιο. (Εικ. 75)
5. Αφαιρέστε τη βίδα και το κάλυμμα στη δεξιά πλευρά.
(Εικ. 76)
6. Αφαιρέστε τη βίδα και το κάλυμμα στην αριστερή
πλευρά. (Εικ. 77)
7. Αφαιρέστε τη διάταξη κλιπ και ακροφυσίου. (Εικ. 78)
8. Τραβήξτε προς τα έξω τη βάση φίλτρου (A) με μια
πένσα. (Εικ. 79)
9. Σπρώξτε προσεκτικά προς τα έξω το φίλτρο (B) με
ένα μικρό κλειδί Allen ή αντίστοιχο εργαλείο.
10. Ξεπλύνετε το φίλτρο με καθαρό νερό. Αν το φίλτρο
έχει υποστεί ζημιά ή δεν μπορεί να καθαριστεί
πλήρως, αντικαταστήστε το. (Εικ. 80)
11. Συναρμολογήστε τον ψεκαστήρα αφρού με την
αντίστροφη σειρά.
Λίπανση των δακτυλίων
στεγανοποίησης στους συνδέσμους
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε
τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0) και αποσυνδέστε το
φις ρεύματος από την πηγή τροφοδοσίας
προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο
προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε το προϊόν
από την πηγή νερού και βεβαιωθείτε ότι όλα
τα εξαρτήματα είναι στεγνά πριν εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης στο προϊόν.
1. Αφαιρέστε το πιστόλι ψεκασμού από τη λαβή
ψεκασμού και τη λαβή ψεκασμού από τον
σωλήνα υψηλής πίεσης. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αφαίρεση πιστολιού ψεκασμού στη σελίδα 133
και
Εγκατάσταση της λαβής ψεκασμού στη σελίδα 133
.
2. Λιπάνετε τους δακτυλίους στεγανοποίησης στον
προσαρμογέα λάστιχου κήπου, το πιστόλι ψεκασμού
και τον σωλήνα υψηλής πίεσης με γράσο. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 142
για τον
σωστό τύπο γράσου. (Εικ. 81)
Αφαίρεση και τοποθέτηση του
καλύμματος του καρουλιού σωλήνα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε
τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση
απενεργοποίησης (0) και αποσυνδέστε το
φις ρεύματος από την πηγή τροφοδοσίας
προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο
προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε το προϊόν
από την πηγή νερού και βεβαιωθείτε ότι όλα
τα εξαρτήματα είναι στεγνά πριν εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης στο προϊόν.
Το κάλυμμα καρουλιού σωλήνα στερεώνεται με 3
κουμπωτές ασφάλειες.
1. Πιέστε προς τα μέσα τις 3 κουμπωτές ασφάλειες
και αφαιρέστε προσεκτικά το κάλυμμα του καρουλιού
σωλήνα. (Εικ. 82)
2. Για να τοποθετήσετε το κάλυμμα του καρουλιού
σωλήνα, πιέστε το προσεκτικά μέχρι η κουμπωτή
ασφάλεια να ασφαλίσει στη θέση της.
2167 - 004 - 18.12.2023
139

Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόγραμμα αντιμετώπισης προβλημάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Το προϊόν δεν τίθεται σε λειτουργία. Το φις ρεύματος δεν είναι συνδεδεμέ-
νο σε πηγή ρεύματος.
Συνδέστε το φις ρεύματος σε μια πη-
γή ισχύος.
Ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται
στη θέση απενεργοποίησης (0).
Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη
θέση ενεργοποίησης (Ι).
Δεν υπάρχει ρεύμα στην πηγή ρεύμα-
τος.
Απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο
ηλεκτρολόγο.
Το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υπο-
στεί ζημιά ή είναι ελαττωματικό.
Επικοινωνήστε με έναν εγκεκριμένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Η θερμική προστασία έχει διακόψει
την παροχή ρεύματος.
Περιμένετε να κρυώσει το προϊόν
προτού το χρησιμοποιήσετε ξανά.
Χρησιμοποιείται λανθασμένος τύπος
καλωδίου επέκτασης.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο επέκτα-
σης είναι πλήρως τυλιγμένο και ότι η
παροχή τάσης συμφωνεί με την τάση
του προϊόντος.
Η οθόνη δεν εκκινείται όταν ο διακό-
πτης λειτουργίας έχει ρυθμιστεί στη
θέση ενεργοποίησης (I).
Το φις ρεύματος δεν είναι συνδεδεμέ-
νο σε πηγή ρεύματος.
Συνδέστε το φις ρεύματος σε μια πη-
γή ισχύος.
Η ασφάλεια καίγεται κατά την εκκίνη-
ση ή τη λειτουργία.
Χρησιμοποιείται λάθος τύπος ασφά-
λειας.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε ασφά-
λεια βραδείας τήξης κατηγορίας "C" ή
"K".
Η λειτουργία του προϊόντος δεν στα-
ματά.
Το προϊόν είναι ελαττωματικό. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος και
απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Το προϊόν υπερθερμαίνεται. Η παροχή αέρα δεν είναι επαρκής. Καθαρίστε τα στόμια εισαγωγής αέ-
ρα.
Το προϊόν δεν λειτουργεί ομαλά. Υπάρχει αέρας στο σύστημα. Εξαερώστε το σύστημα.
Η πίεση νερού δεν είναι ικανοποιητι-
κή.
Ο εύκαμπτος σωλήνας είναι λυγισμέ-
νος.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει λύγισμα
στους σωλήνες.
Ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται
στη θέση απενεργοποίησης (0).
Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη
θέση ενεργοποίησης (Ι).
Η παροχή νερού δεν είναι επαρκής. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συν-
δεδεμένο σωστά στην παροχή νερού.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ροή
νερού.
Το φίλτρο νερού είναι φραγμένο. Καθαρίστε το φίλτρο νερού.
Υπάρχει αέρας στο σύστημα. Εξαερώστε το σύστημα.
Το αξεσουάρ δεν είναι σωστό. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το
σωστό αξεσουάρ.
140 2167 - 004 - 18.12.2023

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Ο σωλήνας νερού υψηλής πίεσης δεν
μπορεί να τραβηχτεί προς τα έξω.
Το καρούλι σωλήνα είναι φραγμένο. Αφαιρέστε το κάλυμμα του καρουλιού
σωλήνα και αφαιρέστε την εμπλοκή.
Καθαρίστε το καρούλι σωλήνα.
Υπάρχει διαρροή στους συνδέσμους. Οι δακτύλιοι στεγανοποίησης είναι
φθαρμένοι ή έχουν υποστεί ζημιά.
Αντικαταστήστε τους δακτυλίους στε-
γανοποίησης.
Πρόγραμμα αντιμετώπισης προβλημάτων, οθόνη (PW 370)
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Κόκκινο σύμβολο θερμοκρασίας.
Ανατρέξτε στο μήνυμα σφάλματος
στην οθόνη για περισσότερες πληρο-
φορίες.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος στην
περιοχή εργασίας είναι πολύ χαμηλή.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όταν
η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 4
°C ή μεγαλύτερη.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος στο
χώρο φύλαξης είναι πολύ χαμηλή.
Διατηρείτε το προϊόν σε στεγνό περι-
βάλλον προστατευμένο από τον πα-
γετό. Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία
περιβάλλοντος στο χώρο φύλαξης εί-
ναι μεγαλύτερη από 0 °C.
Η θερμοκρασία εισόδου νερού είναι
πολύ υψηλή.
Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία εισ-
όδου νερού είναι 40 °C το μέγιστο.
Κόκκινο σύμβολο εργαλείου. Ανα-
τρέξτε στο μήνυμα σφάλματος στην
οθόνη για περισσότερες πληροφορίες
Ο αισθητήρας νερού δεν μπορεί να
καταγράψει τη στάθμη του νερού.
Διακόψτε τη λειτουργία του προϊόντος
και περιμένετε 5 λεπτά πριν εκκινή-
σετε ξανά το προϊόν. Αν το πρόβλη-
μα εξακολουθεί να εμφανίζεται, επι-
κοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας δεν
μπορεί να καταγράψει τη θερμοκρα-
σία του νερού.
Κίτρινο σύμβολο εργαλείου. Ανατρέξ-
τε στο μήνυμα σφάλματος στην οθό-
νη για περισσότερες πληροφορίες
Συνιστάται η αντικατάσταση των δα-
κτυλίων στεγανοποίησης.
Αντικαταστήστε τους δακτυλίους στε-
γανοποίησης.
Συνιστάται να καθαρίσετε το φίλτρο
νερού στην είσοδο νερού του προϊό-
ντος.
Καθαρίστε το φίλτρο νερού στην είσ-
οδο νερού του προϊόντος.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά
• Αποσυνδέστε το φις ρεύματος από την πηγή
τροφοδοσίας πριν από τη μεταφορά του προϊόντος.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή νερού πριν
από τη μεταφορά του προϊόντος.
• Κατά τη μεταφορά, στερεώνετε το προϊόν για να
αποφύγετε τη μετακίνησή του.
Αποθήκευση
• Αποστραγγίστε όλο το νερό από το προϊόν, τον
σωλήνα νερού υψηλής πίεσης και τα αξεσουάρ πριν
αποθηκεύσετε το προϊόν. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αποσύνδεση προϊόντος από την παροχή νερού στη
σελίδα 135
.
• Προετοιμάστε το προϊόν για φύλαξη. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Προετοιμασία του προϊόντος για φύλαξη στη
σελίδα 142
.
2167 - 004 - 18.12.2023 141

• Διατηρείτε το προϊόν σε στεγνό περιβάλλον
προστατευμένο από τον παγετό.
Προετοιμασία του προϊόντος για φύλαξη
1. Διακόψτε τη λειτουργία του προϊόντος και
αποσυνδέστε το φις ρεύματος από την πηγή
ρεύματος.
2. Αποσυνδέστε το προϊόν από την πηγή νερού.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Αποσύνδεση προϊόντος από
την παροχή νερού στη σελίδα 135
.
3. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα αξεσουάρ είναι στεγνά.
4. Τοποθετήστε τη λαβή ψεκασμού, το πιστόλι
ψεκασμού, τον ψεκαστήρα αφρού και τα ακροφύσια
στις βάσεις τους.
5. Αποσυνδέστε τον σωλήνα νερού υψηλής πίεσης από
τη λαβή ψεκασμού και τυλίξτε τον σωλήνα νερού
υψηλής πίεσης στο καρούλι σωλήνα. (Εικ. 25)
6. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη βάση του
και προσαρτήστε τον ιμάντα. (Εικ. 83)
7. Διπλώστε τη λαβή μεταφοράς. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Ξεδίπλωμα και δίιπλωμα της λαβής
μεταφοράς στη σελίδα 133
.
Απόρριψη
Τα προϊόντα Husqvarna δεν αποτελούν οικιακά
απορρίμματα και πρέπει να απορρίπτονται μόνο όπως
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις
απόρριψης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Ανακυκλώστε το προϊόν και τη συσκευασία σε μια
κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης.
• Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο
Husqvarna για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τον τρόπο ανακύκλωσης και απόρριψης του
προϊόντος.
Τεχνικά στοιχεία
PW 350 PW 360 PW 370
Κινητήρας και αντλία
Τύπος Σειρά κινητήρα
AC
Σειρά κινητήρα
AC
Σειρά κινητήρα
AC
Ισχύς, W 2100 2100 2300
Εύρος τάσης, V 230–240 230–240 230–240
Συχνότητα, Hz 50 50 50
Ονομαστικό ρεύμα, A 10 10 10
Μέγ. παροχή νερού, l/min 7,5 7,5 8,3
Πίεση εξόδου νερού, κατά τη λειτουργία, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Μέγ. πίεση εξόδου νερού, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Μέγ. πίεση εισόδου νερού, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Μέγ. θερμοκρασία εισόδου νερού, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Μέγ. θερμοκρασία εισόδου νερού (στη λειτουργία αναρ-
ρόφησης), °C/°F
20/68 20/68 20/68
Βαθμός IP ΙPX5 ΙPX5 ΙPX5
Κατηγορία ασφαλείας Κατηγορία I Κατηγορία 1 Κατηγορία 1
Λίπανση
Τύπος γράσου για τη λίπανση των δακτυλίων στεγανο-
ποίησης
Λευκό γράσο σι-
λικόνης γενικής
χρήσης
Λευκό γράσο σι-
λικόνης γενικής
χρήσης
Λευκό γράσο σι-
λικόνης γενικής
χρήσης
Βάρος
142 2167 - 004 - 18.12.2023

PW 350 PW 360 PW 370
Βάρος, κιλά 20 20 20,5
Εκπομπές θορύβου
28
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή dB(A) 86,3 86,3 86
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Στάθμες ήχου
29
Στάθμη πίεσης θορύβου LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Στάθμες κραδασμών
30
Χέρι/βραχίονας (με στάνταρ ακροφύσιο) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Αξεσουάρ
Εγκεκριμένα αξεσουάρ
Εγκεκριμένα αξεσουάρ
Κωδ. είδους
Καθαριστικό επιφανειών SC 400 590 65 78-01
Καθαριστικό επιφανειών SC 300 590 65 79-01
Φίλτρο νερού 590 65 93-01
Σύστημα αντεπιστροφής 590 65 95-01
Σωλήνας αναρρόφησης 590 65 97-01
Ψεκαστήρας αφρού FS 400 546 87 18-01
Ψεκαστήρας αφρού FS 300 590 66 04-01
Ακροφύσιο αναρρόφησης νερού 590 66 05-01
Κιτ με περιστρεφόμενες βούρτσες 590 66 06-01
Κιτ οχημάτων 590 66 07-01
Εύκαμπτος σωλήνας επέκτασης, με υφασμάτινη ενίσχυση, 8 m 590 66 08-01
Εύκαμπτος σωλήνας επέκτασης, με χαλύβδινη ενίσχυση, 10 m 590 66 09-01
Σωλήνας καθαρισμού σωλήνων, 15 m 590 66 10-01
Σπαστό πιστόλι ψεκασμού 590 66 11-01
Καθαριστικό για πέτρα και ξύλο 590 66 12-01
Καθαριστικό και κερί οχήματος 590 66 13-01
28
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ.
29
Στάθμη πίεσης θορύβου σύμφωνα με το πρότυπο ISO 3744.
30
Επίπεδο δονήσεων σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 143

Εγκεκριμένα αξεσουάρ Κωδ. είδους
Κιτ δακτυλίου στεγανοποίησης 591 10 64-01
144 2167 - 004 - 18.12.2023

Δήλωση Συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς στη Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με
αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Πλυστικό υψηλής πίεσης
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο PW 350, PW 360
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2023 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2000/14/ΕΚ Παράρτημα V "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκ-
τρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 142
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Διευθυντής ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου,
Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
2167 - 004 - 18.12.2023 145

Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς στη Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με
αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Πλυστικό υψηλής πίεσης
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο PW 370
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2023 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2000/14/ΕΚ Παράρτημα V "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκ-
τρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 142
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Διευθυντής ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου,
Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
146 2167 - 004 - 18.12.2023

Contenido
Introducción................................................................ 147
Seguridad................................................................... 149
Montaje....................................................................... 155
Funcionamiento.......................................................... 155
Mantenimiento............................................................ 160
Resolución de problemas........................................... 162
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 164
Datos técnicos............................................................ 165
Accesorios.................................................................. 166
Declaración de conformidad....................................... 167
Introducción
Descripción del producto
El producto es una hidrolimpiadora eléctrica. El producto
se puede utilizar con diferentes niveles de presión del
agua y varios productos de limpieza.
Uso previsto
Utilice el producto solo para limpieza doméstica. No
utilice el producto para otras tareas. Utilice el producto
en posición vertical solamente.
Nota: El uso de este producto podría estar limitado
por la legislación nacional.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Cable de alimentación
2. Asa de elevación
3. Toma de agua
4. Manguera de agua de alta presión
5. Enrollador de manguera
6. Asa de transporte
7. Interruptor de encendido
8. Pantalla (solamente PW 370)
9. Boquilla corta
10. Soporte del cable de alimentación
11. Correa de goma para el soporte del cable de
alimentación
12. Toma de aire
13. Correa de goma para el pulverizador de espuma
14. Soporte para la pistola pulverizadora y la lanza
pulverizadora
15. Herramienta de limpieza de boquillas
16. Soporte para la boquilla (solamente PW 350)
17. Pulverizador de espuma (PW 360 y PW 370)
18. Pulverizador de espuma (PW 350)
19. Boquilla con chorro de agua giratorio (PW 350)
20. Boquilla con chorro de agua recto (PW 350)
21. Pistola pulverizadora (PW 350)
22. Lanza pulverizadora (PW 350)
23. Pistola pulverizadora (PW 360 y PW 370)
24. Lanza pulverizadora (PW 360 y PW 370)
25. Boquilla 3en1 (PW 360 y PW 370)
26. Manual de usuario
Descripción general de la pantalla (PW
370)
La pantalla muestra el estado del producto. Si aparece
un mensaje en la pantalla, consulte
Programa de
resolución de problemas, pantalla (PW 370) en la
página 163
.
(Fig. 2)
1. Vista1, información sobre el funcionamiento actual
2. Vista2, información sobre el funcionamiento total
3. Menú
4. Tiempo de funcionamiento actual (MM:SS)
31
5. Instrucciones de almacenamiento
6. Consumo actual de agua
7. Temperatura actual del agua
8. Tiempo total de funcionamiento (HH:MM:SS)
32
9. Consumo total de agua
10. Temperatura media del agua
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 3)
ADVERTENCIA: Este
producto puede ser
31
El formato de tiempo cambia a HH:MM:SS si el tiempo de funcionamiento actual es superior a 59minutos y
59segundos.
32
El formato de tiempo cambia a HHH:MM:SS si el tiempo total de funcionamiento es superior a 99horas,
59minutos y 59segundos.
2167 - 004 - 18.12.2023 147

peligroso y ocasionar
daños graves o mortales
tanto al usuario como a
cualquier otra persona.
Tenga cuidado y
utilice el producto
correctamente.
(Fig. 4)
Lea atentamente el
manual de usuario
y asegúrese de
que entiende las
instrucciones antes de
utilizar este producto.
(Fig. 5)
El producto no se
ha diseñado para
conectarlo a la red
de suministro de agua
potable.
(Fig. 6)
Los chorros de agua
a alta presión pueden
ser peligrosos si no se
utilizan correctamente.
El chorro no se
debe dirigir hacia las
personas ni a equipos
eléctricos ni al propio
producto.
(Fig. 7)
Marca medioambiental.
Ni el producto ni su
embalaje son residuos
domésticos. Recíclelos
en una ubicación
homologada para la
eliminación de equipos
eléctricos y electrónicos.
(Fig. 8)
Etiqueta de emisiones
sonoras al medio
ambiente conforme
con las directivas y
normativas europeas y
del Reino Unido, y
con la regulación de
2017 de protección del
medioambiente (control
de ruidos) (Protection
of the Environment
Operations - Noise
Control) de la legislación
de Nueva Gales del
Sur. El nivel de potencia
acústica garantizado del
producto se especifica
en el apartado
Datos
técnicos en la página
165
y en la etiqueta.
(Fig. 9)
Protegido contra chorros
de agua a baja presión
desde cualquier ángulo.
(Fig. 10)
Mantener al abrigo de
las heladas.
(Fig. 11)
El producto cumple
con las directivas CE
vigentes.
(Fig. 12)
Este producto cumple
con las directivas del
Reino Unido vigentes.
148 2167 - 004 - 18.12.2023

Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos en algunos mercados.
Daños en el producto
No nos hacemos responsables de los daños que pueda
sufrir el producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones
y notas se utilizan
para destacar información
especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica
un riesgo de lesiones
o incluso de muerte
del usuario o de las
personas cercanas si
no se respetan las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica
un riesgo de daños
en el producto,
otros materiales o
el área adyacente si
no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar
más información necesaria en
una situación determinada.
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
•
Este producto es una
herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se
tiene cuidado. Puede causar
lesiones graves o incluso
la muerte si no siguen las
instrucciones de seguridad.
•
Proceda siempre con cuidado
y utilice el sentido común.
Si no está seguro de cómo
manejar el producto en una
situación especial, pare y
consulte a un taller de servicio
Husqvarna antes de continuar.
•
Tenga en cuenta que el
usuario será el responsable de
los accidentes que involucren
a otras personas o a su
propiedad.
2167 - 004 - 18.12.2023
149

•
Mantenga el producto limpio.
Asegúrese de que puede leer
claramente las etiquetas.
•
No permita que niños
ni adultos que no estén
familiarizados con estas
instrucciones utilicen el
aparato. La legislación local
puede restringir la edad del
usuario.
•
Dentro de la UE: Este
producto puede ser utilizado
por personas con habilidades
físicas, sensoriales o mentales
disminuidas si se les
supervisa o reciben las
instrucciones de uso seguro
del producto y comprenden los
riesgos que conlleva.
•
Dentro de la UE: Este
producto puede ser utilizado
por personas que no
tengan la experiencia o los
conocimientos necesarios si
se les supervisa o reciben las
instrucciones de uso seguro
del producto y comprenden los
riesgos que conlleva.
•
Fuera de la UE: Este
producto no debe ser
utilizado por personas
con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales.
•
Fuera de la UE: Este
producto no debe ser
utilizado por personas que no
tengan la experiencia o los
conocimientos necesarios.
•
No utilice el producto si
está cansado, enfermo o
si se encuentra bajo los
efectos de alcohol, drogas
o medicamentos. Esto tiene
un efecto negativo en su
visión, capacidad de reacción,
coordinación y capacidad de
decisión.
•
No utilice el producto si está
defectuoso.
•
No modifique este producto
ni lo utilice si puede haber
sido modificado por otras
personas.
Instrucciones de seguridad para
el funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
•
No utilice el producto si el
cable de alimentación, la
manguera de alta presión,
el bloqueo del gatillo de
alimentación o la pistola
pulverizadora están dañados.
•
Compruebe si el producto
está dañado antes de usarlo.
No utilice el producto si faltan
piezas o hay alguna dañada.
150
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Sujete firmemente la pistola
pulverizadora con las dos
manos. El producto empuja
hacia atrás cuando se pulsa
el gatillo.
•
Tenga cuidado cuando utilice
el producto. La alta presión
suministrada por el producto
es peligrosa y puede causar
lesiones.
•
No dirija el chorro hacia
usted, ni hacia otras personas
o animales.
•
No dirija el chorro hacia usted
ni hacia otras personas para
limpiar el calzado.
•
No dirija el chorro hacia
equipos eléctricos ni hacia el
propio producto.
•
Para trabajar con el producto
debe utilizar equipo de
protección personal. Consulte
Equipo de protección
individual en la página 153
.
•
No utilice el producto
cerca de otras personas a
menos que lleven equipo de
protección.
•
Si utiliza un producto
de limpieza, siga las
instrucciones de seguridad de
dicho producto.
•
Utilice únicamente productos
de limpieza recomendados
por Husqvarna. Otros
productos de limpieza o
productos químicos pueden
perjudicar la seguridad del
producto.
•
Utilice la presión de agua
adecuada y los productos de
limpieza correctos, y utilice
el producto únicamente para
las tareas indicadas en este
manual. Si utiliza una presión
de agua o un producto
de limpieza incorrectos, o
si utiliza el producto para
otras tareas que no sean las
indicadas en este manual,
puede dañar el producto, las
superficies, los materiales u
otros dispositivos. Husqvarna
no se hace responsable de
los daños causados por un
uso incorrecto.
•
No se recomienda conectar
el producto a la red
de suministro de agua
potable. Si debe conectar
el producto a la red
de suministro de agua
potable, siga las normativas
locales y nacionales. Utilice
una válvula antirretorno (no
incluida) si es necesario. El
agua que ha circulado por
una válvula antirretorno se
considera no potable.
•
No pulverice líquidos
inflamables. Riesgo de
explosión.
•
No deje que los niños
manejen el producto.
2167 - 004 - 18.12.2023
151

•
Los niños deben estar bajo
supervisión para garantizar
que no jueguen con el
producto.
•
Si una persona desconoce
cómo se debe utilizar el
producto, no permita que lo
use.
•
Utilice únicamente accesorios
y piezas de repuesto
aprobados por Husqvarna.
•
Asegúrese de que la
conexión eléctrica la realiza
un electricista cualificado y
de que cumple la norma
IEC60364-1.
•
Utilice un interruptor
diferencial que corte el
suministro eléctrico si la
corriente de fuga es superior
a 30mA durante 30ms.
Si no dispone de un
interruptor diferencial, utilice
un dispositivo que controle el
circuito de tierra.
•
Utilice fusibles retardados/de
arranque del motor de tipo C
o D de acuerdo con la norma
IEC898-1 o IEC947-2, u
otras normas equivalentes.
•
Información de impedancia,
PW 370: Cuando se conecte
la hidrolimpiadora de alta
presión PW 370 a una
fuente de alimentación, la
impedancia máxima permitida
será de 0,144Ω (Zmáx).
Consulte con la compañía
eléctrica para asegurarse de
que el equipo se conecta
únicamente a una fuente
de alimentación con la
impedancia máxima permitida
o inferior.
•
No es necesario realizar
ajustes en los productos
marcados con dos valores de
tensión y frecuencia.
•
Si fuera necesario utilizar un
cable alargador, asegúrese
de que es adecuado para su
uso en exteriores. Asegúrese
de que la toma está a una
distancia mínima de 60mm
del suelo. La conexión debe
mantenerse siempre seca.
•
Coloque el interruptor de
alimentación en la posición
de apagado (0), desconecte
el enchufe de alimentación
y active el bloqueo del
gatillo antes de alejarse del
producto.
•
Coloque el interruptor de
alimentación en la posición
de apagado (0) y desconecte
el enchufe de alimentación
antes de cambiar el
accesorio.
•
Coloque el interruptor de
alimentación en la posición
de apagado (0) y desconecte
el enchufe de alimentación
antes de limpiar o realizar
tareas de mantenimiento en
el producto.
152
2167 - 004 - 18.12.2023

•
No utilice el producto en
entornos en los que la
temperatura ambiente sea
inferior a 0°C.
•
No ponga en marcha el
producto si está congelado.
•
No utilice el producto en
interiores.
•
No coloque ningún objeto
sobre el producto cuando
esté en funcionamiento.
•
No beba el agua que se haya
utilizado con el producto.
•
No utilice el producto cerca
de una ventana abierta.
•
Cuidado con los objetos
que salen despedidos. La
máquina puede despedir
piedras y otros objetos contra
los ojos y causar ceguera o
heridas graves.
•
Si el producto no funciona
correctamente, consulte
Resolución de problemas en
la página 162
.
Equipo de protección individual
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
•
El equipo de protección
individual no elimina
completamente el riesgo
de lesiones, pero reduce
la gravedad de estas en
caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude
a seleccionar el equipo
adecuado.
•
Utilice calzado de trabajo
antideslizante. No utilice
calzado abierto ni vaya
descalzo.
•
Utilice ropa de protección.
•
Utilice protectores auriculares
homologados.
•
Utilice gafas protectoras.
•
Durante el funcionamiento del
producto, se pueden formar
aerosoles. La inhalación
de aerosoles puede ser
peligrosa para la salud. Utilice
protección respiratoria de
nivel FFP2 o equivalente si
utiliza el producto en entornos
en los que puedan formarse
aerosoles peligrosos.
Dispositivos de seguridad en el
producto
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
•
No utilice ningún producto
con dispositivos de seguridad
dañados o que no funcionen
correctamente.
2167 - 004 - 18.12.2023
153

•
No retire ni modifique los
dispositivos de seguridad.
•
Realice una comprobación
de los dispositivos de
seguridad con frecuencia.
Si los dispositivos de
seguridad están dañados o
no funcionan correctamente,
póngase en contacto con su
taller de servicio Husqvarna.
Bloqueo del gatillo de
alimentación
El bloqueo del gatillo (A) evita el
uso accidental de dicho gatillo
(B). Cuando el bloqueo del
gatillo se encuentra activado,
no se puede presionar el gatillo.
•
PW 350
(Fig. 13)
•
PW 360 y PW 370
(Fig. 14)
Gatillo de alimentación
El producto se pone en marcha
cuando se presiona el gatillo. El
producto se detiene cuando se
suelta el gatillo.
Protector térmico
El producto cuenta con un
protector térmico automático.
Si el producto se calienta
demasiado, el protector térmico
corta el suministro eléctrico
del producto. Si el protector
térmico ha cortado la corriente,
espere hasta que el producto se
enfríe. El protector térmico se
restablecerá automáticamente
cuando el producto se haya
enfriado lo suficiente.
Válvula de descarga hidráulica
El producto dispone de una
válvula de descarga hidráulica
integrada que evita que el
sistema alcance una presión
demasiado elevada.
Instrucciones de seguridad para
el mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea
las instrucciones de
advertencia siguientes
antes de realizar
el mantenimiento del
producto.
PRECAUCIÓN: Realice
siempre el
mantenimiento del
producto antes de
ponerlo en marcha tras
haber pasado mucho
tiempo guardado.
•
Coloque el interruptor de
alimentación en la posición
de apagado (0) y desenchufe
de cable de alimentación
154
2167 - 004 - 18.12.2023

antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
•
Desconecte el producto de la
fuente de agua y asegúrese
de que todas las piezas
estén secas antes de realizar
tareas de mantenimiento en
el producto.
•
Realice únicamente las tareas
de mantenimiento que figuran
en este manual de usuario.
•
Utilice únicamente las piezas
de repuesto recomendadas
por Husqvarna. En este
producto, es importante que
las mangueras, los racores
y los acoplamientos sean
apropiados para agua a alta
presión. Utilice únicamente
mangueras, racores y
acoplamientos recomendados
por Husqvarna.
•
No repare el producto usted
mismo. Póngase en contacto
con su taller de servicio
Husqvarna.
•
Póngase en contacto con su
taller de servicio Husqvarna
si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados.
•
No permita que los niños
limpien el producto ni hagan
tareas de mantenimiento en
él.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de montar el producto.
Instalación del adaptador de manguera
1. Retire la cubierta de transporte de la toma de agua y
deséchela. (Fig. 15)
2. Instale el adaptador de manguera en la toma de
agua. (Fig. 16)
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
instalar el adaptador de manguera
directamente en la toma de agua. Si el
adaptador de manguera no se instala
recto, puede dañar las roscas y provocar
fugas.
3. Apriete completamente el adaptador de manguera.
4. Para quitar el adaptador de manguera, efectúe este
procedimiento en el orden inverso.
Instalación del soporte de la pistola
pulverizadora y la lanza pulverizadora
1. Coloque el soporte de la pistola pulverizadora y la
lanza pulverizadora en su posición. (Fig. 17)
2. Instale los 2tornillos.
3. Coloque la herramienta de limpieza en su soporte.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de usar el producto.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicación gratuita
para su dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna
Connect proporciona más funciones para su producto
Husqvarna:
• Información ampliada sobre el producto.
• Información y asistencia sobre piezas y
mantenimiento de productos.
2167 - 004 - 18.12.2023 155

Uso de Husqvarna Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna
Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna
Connect para conectarse y registrar el producto.
Nota: La aplicación Husqvarna Connect no se
puede descargar en todos los mercados. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener más
información.
Desplegado y plegado del asa de
transporte
• Para desplegar el asa de transporte, presione los
botones de los lados izquierdo y derecho y tire hacia
arriba del asa. (Fig. 18)
• Para plegar el asa de transporte, presione los
botones de los lados izquierdo y derecho y empuje
el asa hacia abajo. (Fig. 19)
Instalación de la pistola pulverizadora
1. Extraiga la manguera de agua de alta presión. (Fig.
20)
2. Sujete firmemente la pistola pulverizadora con una
mano y presione la manguera de agua de alta
presión contra la conexión rápida de dicha pistola.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 y PW 370 (Fig. 22)
Desmontaje de la pistola pulverizadora
1. Empuje la lengüeta en la dirección de la conexión
rápida de la pistola pulverizadora y extraiga la
manguera de agua de alta presión.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 y PW 370 (Fig. 24)
2. Gire el enrollador de manguera hacia la derecha
hasta que la manguera de agua de alta presión esté
completamente enrollada. (Fig. 25)
Instalación de la lanza pulverizadora
1. Sujete la pistola pulverizadora con una mano y
presione el acoplamiento de la lanza pulverizadora
contra la pistola pulverizadora.
a) PW 350 (Fig. 26)
b) PW 360 y PW 370 (Fig. 27)
2. Gire la lanza pulverizadora hacia la derecha y
suéltela. La lanza pulverizadora quedará bloqueada
en su posición.
Desmontaje de la lanza pulverizadora
1. Presione la lanza pulverizadora y gírela hacia la
izquierda.
a) PW 350 (Fig. 28)
b) PW 360 y PW 370 (Fig. 29)
2. Retire la lanza pulverizadora de la pistola
pulverizadora.
Boquillas (PW 350)
El producto se suministra con 3boquillas:
• Una boquilla con un chorro de agua giratorio,
identificada como "BOQUILLA DURA".
• Una boquilla con chorro de agua recto, identificada
como "BOQUILLA SUAVE".
• Una boquilla con chorro de agua recto, identificada
como "BOQUILLA CORTA".
La boquilla identificada como "BOQUILLA DURA" se
puede utilizar para limpiar superficies no delicadas,
por ejemplo, el suelo del patio. La boquilla identificada
como "BOQUILLA SUAVE" se puede utilizar para
limpiar superficies delicadas, por ejemplo, vehículos. La
boquilla identificada como "BOQUILLA CORTA" ofrece
un chorro de agua recto a baja presión y se puede
utilizar para limpiar suavemente una superficie. No se
puede instalar en la lanza pulverizadora.
(Fig. 30)
Instalación y desmontaje de una boquilla en la
lanza pulverizadora (PW 350)
PRECAUCIÓN: No utilice la boquilla
con chorro de agua giratorio sobre
superficies delicadas, por ejemplo, las
superficies pintadas de un vehículo. El
chorro de agua giratorio puede dañar la
superficie.
• Para instalar una boquilla, sujete la lanza
pulverizadora con una mano y presione la boquilla
hasta que encaje en su posición. (Fig. 31)
• Para retirar una boquilla, presione la lengüeta de la
lanza pulverizadora y tire de la boquilla para retirarla
de la lanza. (Fig. 32)
Ajuste de la presión del chorro de agua (PW
350)
Es posible ajustar la presión de la boquilla con chorro de
agua recto.
• Para aumentar la presión del chorro de agua, gire la
boquilla hacia la derecha. (Fig. 33)
• Para reducir la presión del chorro de agua, gire la
boquilla hacia la izquierda. (Fig. 34)
156
2167 - 004 - 18.12.2023

Instalación y desmontaje de la boquilla corta
en la pistola pulverizadora (PW 350)
• Para instalar la boquilla, sujete la pistola
pulverizadora con una mano y presione el
acoplamiento de la boquilla contra la pistola
pulverizadora. Gire la boquilla hacia la derecha y
suéltela. La boquilla se bloqueará en su posición.
(Fig. 35)
• Para desmontar la boquilla, presiónela y gírela hacia
la izquierda. Tire de la boquilla para retirarla de la
pistola pulverizadora. (Fig. 36)
Boquillas (PW 360, PW 370)
El producto se suministra con 2 boquillas:
• Una boquilla 3en1 que se puede instalar en la
lanza pulverizadora.
• Una boquilla corta con un chorro de agua recto que
se puede instalar en la pistola pulverizadora.
La boquilla 3en1 tiene 3ajustes:
• "DURA"
• "SUAVE I"
• "SUAVE II"
El ajuste "DURA" ofrece un chorro de agua giratorio
que se puede utilizar para limpiar superficies que no
sean delicadas como, por ejemplo, el suelo del patio.
El ajuste "SUAVE I" ofrece un chorro de agua recto
que se puede utilizar para limpiar superficies delicadas
como, por ejemplo, vehículos. El ajuste "SUAVE II"
ofrece un chorro de agua recto que se puede utilizar
para limpiar superficies delicadas como, por ejemplo,
vehículos. En el caso del modelo PW 370, consulte el
uso recomendado en la pantalla del producto.
La boquilla identificada como "BOQUILLA CORTA"
ofrece un chorro de agua recto a baja presión y se
puede utilizar para limpiar suavemente una superficie.
No se puede instalar en la lanza pulverizadora.
(Fig. 37)
Instalación y desmontaje de la boquilla 3en1
en la lanza pulverizadora (PW 360, PW 370)
• Para instalar la boquilla 3en1, lleve a cabo el
procedimiento descrito a continuación.
a) Gire la lanza pulverizadora hasta que el símbolo
de la boquilla quede alineado con la marca de la
pistola pulverizadora. (Fig. 38)
b) Sujete la lanza pulverizadora con una mano y
presione la boquilla 3en1 hasta que encaje
en su posición. Alinee la pestaña con forma
cuadrada con la muesca con forma cuadrada.
(Fig. 39)
• Para desmontar la boquilla 3en1, lleve a cabo el
procedimiento descrito a continuación.
a) Gire la lanza pulverizadora hasta que el símbolo
de la boquilla quede alineado con la marca de la
pistola pulverizadora. (Fig. 38)
b) Pulse el botón de la lanza pulverizadora y
extraiga la boquilla 3en1 de la lanza
pulverizadora. (Fig. 40)
Ajuste del chorro de agua (PW 360, PW 370)
Nota: Cuando se instala la boquilla 3en1 en la lanza
pulverizadora, se selecciona el chorro de agua giratorio.
PRECAUCIÓN: No utilice el chorro
de agua giratorio sobre superficies
delicadas como, por ejemplo, las superficies
pintadas de un vehículo. El chorro de agua
giratorio puede dañar la superficie.
• Gire la lanza pulverizadora para seleccionar el
ajuste necesario. El ajuste se selecciona cuando se
oye un clic. (Fig. 41)
Instalación y desmontaje de la boquilla corta
en la pistola pulverizadora (PW 360, PW 370)
• Para instalar la boquilla, sujete la pistola
pulverizadora con una mano y presione el
acoplamiento de la boquilla contra la pistola
pulverizadora. Gire la boquilla hacia la derecha y
suéltela. La boquilla se bloqueará en su posición.
(Fig. 42)
• Para desmontar la boquilla, presiónela y gírela hacia
la izquierda. Tire de la boquilla para retirarla de la
pistola pulverizadora. (Fig. 43)
Manejo del producto
1. Conecte el producto a una fuente de agua. Consulte
Conexión del producto a una fuente de agua en la
página 157
.
2. Purgue el sistema. Consulte
Purga del sistema en la
página 158
.
3. Encienda el producto. Consulte
Puesta en marcha
del producto en la página 159
.
Conexión del producto a una fuente de
agua
El producto se puede utilizar con agua de la red de
suministro o de una fuente abierta, como un lago o un
bidón.
• Para conectar el producto a la red de suministro de
agua, consulte
Conexión del producto a la red de
suministro de agua en la página 157
.
• Para conectar el producto a una fuente de agua
abierta, consulte
Conexión del producto a una fuente
de agua abierta en la página 158
.
Conexión del producto a la red de suministro
de agua
1. Conecte el adaptador de manguera a la toma
de agua del producto. Consulte
Instalación del
adaptador de manguera en la página 155
.
2167 - 004 - 18.12.2023
157

2. Conecte la manguera a la red de suministro de
agua. Utilice una manguera de 0,5 pulg. de diámetro
y de 10-25m de longitud. (Fig. 44)
PRECAUCIÓN: La presión del
agua de la red de suministro debe ser
como máximo de 1MPa (10bar).
PRECAUCIÓN: La temperatura
del agua de la red de suministro debe
ser como máximo de 40°C.
3. Abra el grifo de la red de suministro y asegúrese de
que el agua salga sin problemas por la manguera.
(Fig. 45)
4. Cierre el grifo de la red de suministro de agua.
5. Conecte la manguera a la toma de agua del
producto. (Fig. 46)
6. Enchufe el cable de alimentación a la toma de
corriente.
7. Abra el grifo de la red de suministro de agua.
8. Antes de usar el producto, purgue el sistema.
Consulte
Purga del sistema en la página 158
.
Conexión del producto a una fuente de agua
abierta
El producto se puede utilizar con agua procedente de
una fuente abierta, como un lago o un bidón. Utilice una
manguera de aspiración de 0,5 pulg. de diámetro (no
incluida) y de 3m de longitud como máximo.
(Fig. 47)
PRECAUCIÓN:
La temperatura del
agua de la fuente empleada no debe ser
superior a 20°C.
PRECAUCIÓN: El producto no debe
estar a más de 0,5m por encima de la
fuente de agua.
1. Si el adaptador de manguera está instalado en la
toma de agua del producto, retírelo. (Fig. 48)
PRECAUCIÓN:
No retire el filtro
de agua de la toma de agua.
2. Instale una manguera de aspiración (no incluida) en
la toma de agua del producto. (Fig. 49)
3. Introduzca la manguera de aspiración en la fuente
de agua y asegúrese de que el filtro está
completamente sumergido.
PRECAUCIÓN:
No utilice una
manguera de aspiración sin filtro.
4. Empuje la lengüeta en la dirección de la conexión
rápida de la pistola pulverizadora y extraiga la
manguera de agua de alta presión.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 y PW 370 (Fig. 24)
5. Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente.
6. Ponga el interruptor de alimentación en la posición
de encendido (I) y deje que el producto funcione
durante 2minutos.
7. Coloque el interruptor de alimentación en la posición
de apagado (0).
8. Sujete firmemente la pistola pulverizadora con una
mano y presione la manguera de agua de alta
presión contra la conexión rápida de dicha pistola.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 y PW 370 (Fig. 22)
9. Antes de usar el producto, purgue el sistema.
Consulte
Purga del sistema en la página 158
.
Purga del sistema
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que
el interruptor de alimentación está en la
posición de apagado (0) antes de purgar el
sistema.
1. Conecte el producto a una fuente de agua. Consulte
Conexión del producto a una fuente de agua en la
página 157
.
2. Instale la lanza pulverizadora en la pistola
pulverizadora. Consulte
Instalación de la lanza
pulverizadora en la página 156
.
3. Suelte el bloqueo del gatillo. Consulte
Activación y
desactivación del bloqueo del gatillo en la página
159
.
4. Presione el gatillo hasta que salga agua por la
boquilla de la lanza pulverizadora.
a) PW 350 (Fig. 50)
b) PW 360 y PW 370 (Fig. 51)
Desconexión del producto de la fuente de
agua
1. Coloque el interruptor de alimentación en la posición
de apagado (0).
2. Si el producto está conectado a la red de suministro
de agua, cierre el grifo de la red de suministro.
3. Si el producto está conectado a la red de suministro
de agua, desconecte la manguera de la red de
suministro. (Fig. 52)
4. Si el producto está conectado a una fuente de agua
abierta, extraiga la manguera de aspiración de la
fuente de agua.
5. Presione el gatillo hasta que deje de salir agua por
la boquilla.
158
2167 - 004 - 18.12.2023

6. Desconecte la manguera de la toma de agua del
producto.
7. Si el producto está conectado a una fuente de agua
abierta, desconecte la manguera de aspiración. (Fig.
53)
8. Empuje la lengüeta en la dirección de la conexión
rápida de la pistola pulverizadora y extraiga la
manguera de agua de alta presión.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 y PW 370 (Fig. 24)
9. Coloque el interruptor de encendido en la posición
de encendido (I). Deje el producto en marcha hasta
que no salga agua por la manguera de alta presión.
10. Coloque el interruptor de alimentación en la posición
de apagado (0).
11. Espere a que la pistola pulverizadora, la lanza
pulverizadora y las boquillas se sequen antes de
guardar el producto.
Activación y desactivación del bloqueo
del gatillo
• Para activar el bloqueo del gatillo, pulse el botón
hasta la posición de bloqueo.
a) PW 350 (Fig. 54)
b) PW 360 y PW 370 (Fig. 55)
• Para desactivar el bloqueo del gatillo, pulse el botón
hasta la posición de desbloqueo.
Puesta en marcha del producto
1. Conecte el producto a una fuente de agua. Consulte
Conexión del producto a una fuente de agua en la
página 157
.
2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente.
3. Coloque el interruptor de encendido en la posición
de encendido (I). (Fig. 56)
4. Suelte el bloqueo del gatillo. Consulte
Activación y
desactivación del bloqueo del gatillo en la página
159
.
5. Pulse el gatillo de la pistola pulverizadora.
Nota:
El producto se detiene automáticamente al
soltar el gatillo.
Parada del producto
Nota:
El producto se detiene automáticamente al
soltar el gatillo.
1. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora.
2. Active el bloqueo del gatillo. Consulte
Activación y
desactivación del bloqueo del gatillo en la página
159
.
3. Coloque el interruptor de alimentación en la posición
de apagado (0). (Fig. 57)
4. Desconecte el enchufe de alimentación de la toma
de corriente.
5. Desconecte el producto de la fuente de agua.
Consulte
Desconexión del producto de la fuente de
agua en la página 158
.
Nota: Desconecte siempre el producto de la
fuente de agua si va a dejar el producto desatendido
durante más de 5minutos.
Ajuste del ángulo de la pistola
pulverizadora (PW 360, PW 370)
1. Pulse el botón y gire la pistola hacia la derecha o
hacia la izquierda. (Fig. 58)
2. Suelte el botón. La pistola se bloquea en su
posición.
Uso del pulverizador de espuma (PW
350)
1. Retire el pulverizador de espuma de su soporte.
(Fig. 59)
2. Llene el depósito del pulverizador de espuma con un
producto de limpieza.
PRECAUCIÓN: Utilice
únicamente productos de limpieza
recomendados por Husqvarna.
3. Presione la conexión rápida del pulverizador de
espuma contra la conexión rápida de la lanza
pulverizadora hasta que quede bloqueado en su
posición. La brida del pulverizador de espuma
debe estar alineada con la ranura de la lanza
pulverizadora. (Fig. 60)
4. Conecte el producto a una fuente de agua. Consulte
Conexión del producto a una fuente de agua en la
página 157
.
5. Encienda el producto. Consulte
Puesta en marcha
del producto en la página 159
.
Uso del pulverizador de espuma (PW
360, PW 370)
1. Retire el pulverizador de espuma de su soporte.
(Fig. 61)
2. Llene el depósito del pulverizador de espuma con un
producto de limpieza.
PRECAUCIÓN:
Utilice
únicamente productos de limpieza
recomendados por Husqvarna.
2167 - 004 - 18.12.2023 159

3. Presione el acoplamiento del pulverizador de
espuma contra la pistola pulverizadora. Gire el
pulverizador de espuma hacia la derecha y suéltelo.
El pulverizador de espuma quedará bloqueado en su
posición. (Fig. 62)
4. Conecte el producto a una fuente de agua. Consulte
Conexión del producto a una fuente de agua en la
página 157
.
5. Encienda el producto. Consulte
Puesta en marcha
del producto en la página 159
.
6. Gire el mando del pulverizador de espuma para
ajustar la cantidad de espuma. Gire el mando hacia
la derecha para aumentar la cantidad de espuma.
Gire el mando hacia la izquierda para reducir la
cantidad de espuma. (Fig. 63)
7. Gire la tapa de la boquilla para ajustar el patrón
de pulverización de espuma. Gire la tapa de la
boquilla hacia la derecha para utilizar un patrón
de pulverización de espuma más reducido; o bien,
gírelo hacia la izquierda para utilizar un patrón de
pulverización de espuma más amplio. (Fig. 64)
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, es necesario realizar una formación
especial. Husqvarna garantiza que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean realizados por
profesionales.
Para obtener información detallada, consulte
www.husqvarna.com.
Programa de mantenimiento
Mantenimiento Antes del
uso
Después
de cada
uso
Antes del
almace-
namiento
Realice una inspección general. Consulte
Inspección general en la página 160
. X
Limpie el producto. Consulte
Limpieza del producto en la página 161
. X
Limpie la lanza pulverizadora y las boquillas. Consulte
Limpieza del producto en
la página 161
.
X
Limpie el filtro de agua. Sustituya el filtro de agua si está dañado. Consulte
Limpieza del filtro de agua en la página 161
.
X
Lubrique las juntas tóricas de los acoplamientos. Consulte
Lubricación de las
juntas tóricas de los acoplamientos en la página 162
.
X
Limpie el filtro del pulverizador de espuma. X
Inspección general
ADVERTENCIA: Coloque el
interruptor de alimentación en la posición
de apagado (0) y desenchufe de cable de
alimentación antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
PRECAUCIÓN: Desconecte el
producto de la fuente de agua y asegúrese
de que todas las piezas estén secas antes
de realizar tareas de mantenimiento en el
producto.
• Asegúrese de que las tuercas y los tornillos del
producto estén bien apretados.
• Asegúrese de que los cables del producto no están
en una posición en la que puedan resultar dañados.
160 2167 - 004 - 18.12.2023

• Revise la manguera de alta presión para comprobar
si está desgastada o dañada.
ADVERTENCIA: No utilice el
producto si la manguera de alta presión
está desgastada o dañada.
Limpieza del producto
ADVERTENCIA: Coloque el
interruptor de alimentación en la posición
de apagado (0) y desconecte el enchufe
de alimentación antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
PRECAUCIÓN: Desconecte el
producto de la fuente de agua y asegúrese
de que todas las piezas estén secas antes
de realizar tareas de mantenimiento en el
producto.
• Limpie la superficie externa con un paño seco.
• No utilice una hidrolimpiadora para limpiar el
producto.
• Mantenga las tomas de aire limpias para asegurarse
de que la temperatura del producto sea siempre lo
suficientemente baja.
Limpieza de la lanza pulverizadora y las
boquillas (PW 350)
ADVERTENCIA:
Coloque el
interruptor de alimentación en la posición
de apagado (0) y desenchufe de cable de
alimentación antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
PRECAUCIÓN: Desconecte el
producto de la toma de agua antes de
realizar tareas de mantenimiento en él.
1. Si hay una boquilla instalada en la lanza
pulverizadora, retírela. Consulte
Boquillas (PW 350)
en la página 156
.
2. Limpie las boquillas, el acoplamiento de la lanza
pulverizadora y el acoplamiento de la pistola
pulverizadora con agua y jabón. (Fig. 65)
3. Si la boquilla está obstruida, desatásquela con la
herramienta de limpieza. (Fig. 66)
Limpieza de la lanza pulverizadora y las
boquillas (PW 360, PW 370)
ADVERTENCIA:
Coloque el
interruptor de alimentación en la posición
de apagado (0) y desenchufe de cable de
alimentación antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
PRECAUCIÓN: Desconecte el
producto de la toma de agua antes de
realizar tareas de mantenimiento en él.
1. Si hay una boquilla instalada en la lanza
pulverizadora, retírela. Consulte
Boquillas (PW 360,
PW 370) en la página 157
.
2. Limpie las boquillas, el acoplamiento de la lanza
pulverizadora y el acoplamiento de la pistola
pulverizadora con agua y jabón. (Fig. 67)
3. Si la boquilla está obstruida, desatásquela con la
herramienta de limpieza. (Fig. 68)
Limpieza del filtro de agua
ADVERTENCIA: Coloque el
interruptor de alimentación en la posición
de apagado (0) y desenchufe de cable de
alimentación antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
PRECAUCIÓN: Desconecte el
producto de la toma de agua antes de
realizar tareas de mantenimiento en él.
1. Si el adaptador de manguera está instalado en la
toma de agua del producto, retírelo. (Fig. 48)
2. Extraiga el filtro de agua. Utilice unos alicates. (Fig.
69)
3. Compruebe si el filtro de agua está dañado.
Sustituya el filtro de agua si está dañado. (Fig. 70)
4. Enjuague el filtro de agua con agua limpia. (Fig. 71)
5. Para instalar el filtro de agua, efectúe el
procedimiento en orden inverso.
Limpieza del filtro del pulverizador de espuma
1. Extraiga el pasador un poco con una llave
hexagonal pequeña o una herramienta similar. (Fig.
72)
2. Extraiga el pasador con unos alicates. (Fig. 73)
3. Gire la tapa de la boquilla hacia la izquierda y
retírela del pulverizador de espuma. (Fig. 74)
4. Retire el anillo. (Fig. 75)
5. Quite el tornillo y la tapa del lado derecho. (Fig. 76)
6. Quite el tornillo y la tapa del lado izquierdo. (Fig. 77)
7. Retire el clip y el conjunto de la boquilla. (Fig. 78)
8. Extraiga el soporte del filtro (A) con unos alicates.
(Fig. 79)
9. Extraiga con cuidado el filtro (B) con una llave
hexagonal pequeña o una herramienta similar.
2167 - 004 - 18.12.2023
161

10. Enjuague el filtro con agua limpia. Si el filtro
está dañado o no se puede limpiar por completo,
sustitúyalo. (Fig. 80)
11. Para montar el pulverizador de espuma, lleve a cabo
el mismo procedimiento en orden inverso.
Lubricación de las juntas tóricas de los
acoplamientos
ADVERTENCIA: Coloque el
interruptor de alimentación en la posición
de apagado (0) y desenchufe de cable de
alimentación antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
PRECAUCIÓN: Desconecte el
producto de la fuente de agua y asegúrese
de que todas las piezas estén secas antes
de realizar tareas de mantenimiento en el
producto.
1. Retire la lanza pulverizadora de la pistola
pulverizadora, y la pistola pulverizadora de la
manguera de alta presión. Consulte
Desmontaje de
la lanza pulverizadora en la página 156
y
Instalación
de la pistola pulverizadora en la página 156
.
2. Lubrique con grasa las juntas tóricas del adaptador
de manguera, la lanza pulverizadora y la manguera
de alta presión. Consulte
Datos técnicos en la
página 165
para saber cuál es el tipo de grasa
correcto. (Fig. 81)
Extracción e instalación de la cubierta
del enrollador de manguera
ADVERTENCIA: Coloque el
interruptor de alimentación en la posición
de apagado (0) y desenchufe de cable de
alimentación antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
PRECAUCIÓN: Desconecte el
producto de la fuente de agua y asegúrese
de que todas las piezas estén secas antes
de realizar tareas de mantenimiento en el
producto.
La cubierta del enrollador de manguera está sujeta con
3 cierres a presión.
1. Presione los 3 cierres a presión y retire con cuidado
la cubierta del enrollador de manguera. (Fig. 82)
2. Para instalar la cubierta del enrollador de manguera,
empújelo con cuidado hasta que los cierres a
presión lo bloqueen en su posición.
Resolución de problemas
Programa de resolución de problemas
Problema Causa posible Solución
El producto no se pone en marcha. El cable de alimentación no está en-
chufado a una toma de corriente.
Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
El interruptor de encendido está en la
posición de apagado (0).
Coloque el interruptor de encendido
en la posición de encendido (I).
La toma de corriente no tiene electri-
cidad.
Hable con un electricista cualificado.
El cable de alimentación está dañado
o defectuoso.
Acuda a un taller de servicio autori-
zado.
El protector térmico ha cortado la co-
rriente.
Espere a que el producto se enfríe
antes de ponerlo en marcha otra vez.
Se está utilizando un cable alargador
incorrecto.
Asegúrese de que el cable alargador
esté totalmente desenrollado y de
que la tensión de suministro coincida
con la tensión del producto.
162 2167 - 004 - 18.12.2023

Problema Causa posible Solución
La pantalla no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuen-
tra en la posición ON (I).
El cable de alimentación no está en-
chufado a una toma de corriente.
Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
El fusible se funde durante el arran-
que o el funcionamiento.
Se ha utilizado un fusible incorrecto. Asegúrese de utilizar un fusible lento
de tipo "C" o "K".
El producto no se para. El producto está defectuoso. Desenchufe el cable de alimentación
y acuda a un taller de servicio autori-
zado.
El producto se calienta demasiado. El caudal de aire no es suficiente. Limpie las tomas de aire.
El producto no funciona correcta-
mente.
Hay aire en el sistema. Purgue el sistema.
La presión del agua no es correcta. La manguera está doblada. Asegúrese de que la manguera no
esté doblada.
El interruptor de encendido está en la
posición de apagado (0).
Coloque el interruptor de encendido
en la posición de encendido (I).
El caudal de agua no es suficiente. Asegúrese de que el producto está
conectado correctamente a una fuen-
te de agua. Asegúrese de que tenga
un caudal de agua suficiente.
El filtro de agua está obstruido. Limpie el filtro de agua.
Hay aire en el sistema. Purgue el sistema.
El accesorio no es correcto. Utilice un accesorio adecuado.
No se puede desmontar la manguera
de agua de alta presión.
El enrollador de manguera está atas-
cado.
Retire la cubierta del enrollador de
manguera y solucione el atasco. Lim-
pie el enrollador de manguera.
Hay una fuga en los acoplamientos. Las juntas tóricas están desgastadas
o dañadas.
Sustituya las juntas tóricas.
Programa de resolución de problemas, pantalla (PW 370)
Problema
Causa posible Solución
Símbolo de temperatura rojo. Con-
sulte el mensaje de error en la pan-
talla para obtener más información.
La temperatura ambiente en la zona
de trabajo es demasiado baja.
Utilice el producto únicamente cuan-
do la temperatura ambiente sea de
4°C o más.
La temperatura ambiente del espa-
cio de almacenamiento es demasia-
do baja.
Guarde el producto en un lugar seco
y al abrigo de las heladas. Asegúre-
se de que la temperatura ambiente
del espacio de almacenamiento sea
superior a 0°C.
La temperatura de entrada de agua
es demasiado alta.
Asegúrese de que la temperatura de
entrada de agua sea como máximo
de 40°C.
2167 - 004 - 18.12.2023 163

Problema Causa posible Solución
Símbolo de herramienta rojo. Consul-
te el mensaje de error en la pantalla
para obtener más información.
El sensor de agua no puede registrar
el nivel de agua.
Pare el producto y espere 5minutos
antes de volver a ponerlo en marcha.
Si el problema persiste, diríjase a un
taller de servicio autorizado.
El sensor de temperatura no puede
registrar la temperatura del agua.
Símbolo de herramienta amarillo.
Consulte el mensaje de error en la
pantalla para obtener más informa-
ción.
Se recomienda sustituir las juntas tó-
ricas.
Sustituya las juntas tóricas.
Se recomienda limpiar el filtro de
agua de la toma de agua del produc-
to.
Limpie el filtro de agua de la toma de
agua del producto.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma
de corriente antes de transportar el producto.
• Desconecte el producto de la fuente de agua antes
de transportarlo.
• Sujete el producto firmemente para que no se
mueva durante el transporte.
Almacenamiento
• Drene el agua del producto, de la manguera de agua
de alta presión y de los accesorios antes de guardar
el producto. Consulte
Desconexión del producto de
la fuente de agua en la página 158
.
• Prepare el producto para su almacenamiento.
Consulte
Preparación del producto para su
almacenamiento en la página 164
.
• Guarde el producto en un lugar seco y al abrigo de
las heladas.
Preparación del producto para su
almacenamiento
1. Detenga el producto y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
2. Desconecte el producto de la fuente de agua.
Consulte
Desconexión del producto de la fuente de
agua en la página 158
.
3. Asegúrese de que todos los accesorios estén secos.
4. Coloque la pistola pulverizadora, la lanza
pulverizadora, el pulverizador de espuma y las
boquillas en sus soportes.
5. Desconecte la manguera de agua de alta presión
de la pistola pulverizadora y enrolle la manguera de
agua de alta presión en el enrollador de manguera.
(Fig. 25)
6. Coloque el cable de alimentación en su soporte y fije
la correa. (Fig. 83)
7. Pliegue el asa de transporte. Consulte
Desplegado y
plegado del asa de transporte en la página 156
.
Eliminación
Los productos Husqvarna no son residuos domésticos y
se deben desechar como se indica en este manual.
• Respete los requisitos locales y las normas
aplicables relativos a los residuos.
• Recicle el producto y el envase en un lugar
apropiado.
• Póngase en contacto con su distribuidor local
Husqvarna para obtener más información sobre
cómo reciclar y desechar el producto.
164 2167 - 004 - 18.12.2023

Datos técnicos
PW 350 PW 360 PW 370
Motor y bomba
Tipo Motor de serie
CA
Motor de serie
CA
Motor de serie
CA
Potencia, W 2100 2100 2300
Intervalo de tensión, V 230-240 230-240 230-240
Frecuencia, Hz 50 50 50
Corriente nominal, A 10 10 10
Caudal de agua máx., l/min 7,5 7,5 8,3
Presión de salida del agua, durante el funcionamiento,
bar/MPa
125/12,5 125/12,5 135/13,5
Presión máx. de salida de agua, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Presión máx. de entrada de agua, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Temperatura máx. de entrada de agua, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Temperatura máx. de entrada de agua (en modo de as-
piración), °C/°F
20/68 20/68 20/68
Nivel de protección IP IPX5 IPX5 IPX5
Clase de seguridad Clase I Clase 1 Clase 1
Lubricación
Tipo de grasa para la lubricación de las juntas tóricas Grasa universal
de silicona blan-
ca
Grasa universal
de silicona blan-
ca
Grasa universal
de silicona blan-
ca
Peso
Peso, kg 20 20 20,5
Emisiones de ruido
33
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 86,3 86,3 86
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Niveles acústicos
34
Nivel de presión sonora LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Niveles de vibración
35
Mano/brazo (con boquilla estándar) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
33
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE.
34
Nivel de presión sonora conforme a la norma ISO3744.
35
Nivel de vibración conforme a la norma ISO5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 165

Accesorios
Accesorios homologados
Accesorios homologados Referencia
Limpiador de superficies SC 400 590 65 78-01
Limpiador de superficies SC 300 590 65 79-01
Filtro de agua 590 65 93-01
Válvula antirretorno 590 65 95-01
Manguera de aspiración 590 65 97-01
Pulverizador de espuma FS 400 546 87 18-01
Pulverizador de espuma FS 300 590 66 04-01
Boquilla de aspiración de agua 590 66 05-01
Kit de cepillo giratorio 590 66 06-01
Kit para vehículo 590 66 07-01
Manguera de extensión con refuerzo textil, 8m 590 66 08-01
Manguera de extensión con refuerzo de acero, 10m 590 66 09-01
Manguera de limpieza de tubos, 15m 590 66 10-01
Lanza en ángulo 590 66 11-01
Limpiador de piedra y madera 590 66 12-01
Limpiador y cera para vehículos 590 66 13-01
Kit de juntas tóricas 591 10 64-01
166 2167 - 004 - 18.12.2023

Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Hidrolimpiadora
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo PW 350, PW 360
Identificación Números de serie a partir del año 2023
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE Anexo V "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en apa-
ratos eléctricos y electrónicos"
Y que se aplican las especificaciones técnicas o
los estándares siguientes: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 165
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos de jardín,
Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
2167 - 004 - 18.12.2023 167

Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Hidrolimpiadora
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo PW 370
Identificación Números de serie a partir del año 2023
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE Anexo V "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en apa-
ratos eléctricos y electrónicos"
Y que se aplican las especificaciones técnicas o
los estándares siguientes: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 165
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos de jardín,
Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
168 2167 - 004 - 18.12.2023

Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 169
Ohutus........................................................................ 171
Kokkupanek................................................................ 176
Töö..............................................................................176
Hooldamine.................................................................180
Veaotsing....................................................................183
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............184
Tehnilised andmed..................................................... 186
Lisavarustus................................................................187
Vastavusdeklaratsioon................................................188
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
See seade on elektriline survepesur. Seadet
saab kasutada erineva veesurve ja erinevate
puhastusvahenditega.
Kasutusotstarve
Kasutage seadet ainult koduseks puhastamiseks. Ärge
kasutage seadet muude tööde tegemiseks. Kasutage
seadet ainult selle püstises asendis.
Märkus: Riiklikud õigusaktid võivad selle toote
kasutamist piirata.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Toitekaabel
2. Tõstekäepide
3. Vee sisselaskeava
4. Kõrgsurve veevoolik
5. Voolikurull
6. Transpordikäepide
7. Toitelüliti
8. Ekraan (ainult PW 370)
9. Lühike otsik
10. Toitekaabli hoidik
11. Kummist rihm toitekaabli hoidiku jaoks
12. Õhuvõtuava
13. Kummist rihm vahupritsile
14. Pihusti käepideme ja pihustusvarre hoidik
15. Otsikute puhastusvahend
16. Otsikuhoidik (ainult PW 350)
17. Vahuprits (PW 360 ja PW 370)
18. Vahuprits (PW 350)
19. Pöörleva veejoaga otsik (PW 350)
20. Otsik sirge veejoaga (PW 350)
21. Pihusti käepide (PW 350)
22. Pihustusvars (PW 350)
23. Pihusti käepide (PW 360 ja PW 370)
24. Pihustusvars (PW 360 ja PW 370)
25. Kolm-ühes otsik (PW 360 ja PW 370)
26. Kasutusjuhend
Ekraani ülevaade (PW 370)
Ekraanil kuvatakse toote olek. Kui ekraanil kuvatakse
teade, vaadake jaotist
Tõrkeotsingu ajakava, ekraan
(PW 370) lk 184
.
(Joon. 2)
1. Ekraani vaade 1, teave praeguse toimingu kohta
2. Ekraani vaade 2, teave kogu töö kohta
3. Menüü
4. Praegune tööaeg, MM:SS
36
5. Hoiustamise juhend
6. Praegune veetarbimine
7. Praegune veetemperatuur
8. Kogu tööaeg, HH:MM:SS
37
9. Kogu veetarbimine
10. Keskmine veetemperatuur
Sümbolid tootel
(Joon. 3)
HOIATUS! Toode
võib olla ohtlik ja
põhjustada kasutaja
või kõrvaliste isikute
ohtliku kehavigastuse
või surma. Olge
36
Kui praegune tööaeg on pikem kui 59 minutit ja 59 sekundit, muutub ajavorminguks HH:MM:SS.
37
Ajavorminguks muudetakse HHH:MM:SS, kui kogu tööaeg on üle 99 tunni, 59 minuti ja 59 sekundi.
2167 - 004 - 18.12.2023 169

ettevaatlik ja kasutage
toodet õigesti.
(Joon. 4)
Enne seadme
kasutamist lugege
kasutusjuhend hoolikalt
läbi ja veenduge, et
oleksite juhistest aru
saanud.
(Joon. 5)
Seade ei
sobi ühendamiseks
joogiveetorustikuga.
(Joon. 6)
Kõrgsurve veejoad
võivad olla valesti
kasutamisel ohtlikud.
Juga ei tohi
suunata inimestele,
elektriseadmetele ega
seadmele.
(Joon. 7)
Keskkonnamärgis.
Toode või toote
pakend ei kuulu
olmejäätmete hulka.
Toimetage see elektri-
ja elektroonikajäätmete
heakskiidetud
vastuvõtupunkti.
(Joon. 8)
Müraemissioonile viitav
keskkonnasilt vastavalt
ELi ja UK direktiividele
ja määrustele
ja Uus Lõuna-
Walesi õigusaktile
„Protection of the
Environment Operations
(Noise Control)
Regulations 2017“.
Toote garanteeritud
helivõimsuse taseme
andmed leiate jaotisest
Tehnilised andmed lk
186
ja sildil.
(Joon. 9)
Kaitstud madala surve
all oleva veevoolu eest
mis tahes nurga alt.
(Joon. 10)
Hoida eemal külmast.
(Joon. 11)
See seade vastab
kehtivatele EÜ
direktiividele.
(Joon. 12)
See toode vastab
kehtivatele UK
direktiividele.
Märkus: Ülejäänud seadmel toodud sümbolid/
tähised vastavad teatud riikides kehtivatele
sertifitseerimisnõuetele.
Toote kahjustused
Me ei vastuta meie tootele tekitatud kahjude eest, kui:
• toodet on valesti parandatud;
• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
• toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
170
2167 - 004 - 18.12.2023

Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”,
„ettevaatust” ja „märkus”
juhitakse tähelepanu
eriti olulistele kohtadele
kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste
eiramise korral kasutaja
või kõrvalseisjate
kehavigastuse või
surmaga lõppeva
õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST:
Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete
või läheduses asuvate
objektide kahjustamise
ohtu.
Märkus: Tähistab antud
olukorras vajalikku lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne toote
kasutamist lugege läbi
järgmised hoiatused.
•
Seade on ohtlik,
kui seda kasutada
valesti või ettevaatamatult.
Ohutuseeskirjade eiramine
võib põhjustada kehavigastuse
või surma.
•
Olge alati ettevaatlik ja toimige
arukalt. Kui te pole kindel,
kuidas seadet eriolukorras
kasutada, lõpetage töö ja
pidage enne jätkamist nõu
Husqvarna hooldustöökojaga.
•
Arvestage, et teiste isikute
ja nende varaga seotud
õnnetuste korral kannab
vastutust seadme kasutaja.
•
Hoidke seade puhas.
Veenduge, et märgid ja
tähised oleksid selgelt
loetavad.
•
Ärge kunagi lubage lastel või
nende juhistega mittetutvunud
inimestel seadet kasutada.
Kohalikud kehtivad eeskirjad
võivad piirata kasutaja lubatud
vanust.
•
EL-is: Seda toodet võivad
kasutada nõrgemate füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete
võimetega inimesed, kui neid
jälgib või juhendab vastutav
isik, kes tagab, et nad
kasutavad seadet ohutult ning
mõistavad seotud ohtusid.
2167 - 004 - 18.12.2023
171

•
EL-is: Seda toodet võivad
kasutada isikud, kellel ei
ole vajalikke kogemusi või
teadmisi, kui neid jälgib või
juhendab vastutav isik, kes
tagab, et nad kasutavad
seadet ohutult ning mõistavad
seotud ohtusid.
•
Väljaspool EL-i: Seda toodet
ei tohi kasutada piiratud
füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega
inimesed.
•
Väljaspool EL-i: Seda toodet
ei tohi kasutada isikud,
kellel puuduvad vajalikud
kogemused või teadmised.
•
Ärge kasutage toodet,
kui olete väsinud, haige
või tarvitanud alkoholi,
narkootikume või ravimeid.
Sellel on negatiivne
mõju teie nägemisele,
tähelepanuvõimele, liikumisele
ja otsustusvõimele.
•
Ärge kasutage seadet, kui see
on kahjustatud.
•
Ärge muutke seadet, nii
et see ei vasta enam
tehase originaalmudelile; ärge
kasutage seadet, kui arvate, et
seda on muutnud keegi teine.
Ohutusjuhised kasutamisel
HOIATUS: Enne toote
kasutamist lugege läbi
järgmised hoiatused.
•
Ärge kasutage toodet, kui
toitekaabel, kõrgsurvevoolik,
toitelüliti lukusti või pihusti
käepide on kahjustatud.
•
Enne seadme kasutamist
kontrollige selle kahjustusi.
Ärge kasutage seadet, kui
selle osad on kahjustatud või
puuduvad.
•
Hoidke pihusti käepidemest
mõlema käega tugevalt kinni.
Toitelüliti vajutamisel tekib
tagasilöök.
•
Olge seadme kasutamisel
ettevaatlik. Seadme kõrge
rõhk on ohtlik ja võib
põhjustada vigastusi.
•
Ärge suunake juga enda,
teiste inimeste või loomade
suunas.
•
Jalatsite puhastamisel ärge
suunake juga enda ega teiste
suunas.
•
Ärge suunake juga
elektriseadmete ega seadme
enda suunas.
•
Seadmega töötamisel
tuleb kasutada
isikukaitsevahendeid. Vt
jaotisest
Isikukaitsevahendid
lk 174
.
172
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Ärge kasutage seadet
inimeste läheduses, välja
arvatud juhul, kui nad
kannavad kaitsevahendeid.
•
Kui kasutate
puhastusvahendit,
järgige puhastusvahendi
ohutusjuhiseid.
•
Kasutage ainult
Husqvarna soovitatud
puhastusvahendeid. Teised
puhastusvahendid või
kemikaalid võivad toote
ohutust mõjutada.
•
Kasutage õiget veesurvet
ja õigeid puhastusvahendeid
ning kasutage seadet ainult
selles juhendis kirjeldatud
puhastustööde tegemiseks.
Kui kasutate valet
veesurvet, puhastusvahendit
või kasutate seadet muudeks
kui selles juhendis toodud
puhastustöödeks, võib see
kahjustada seadet, pindu,
materjale või teisi seadmeid.
Husqvarna ei vastuta
ebaõigest kasutamisest
tulenevate kahjude eest.
•
Seadet ei soovitata ühendada
joogiveetorustikuga. Kui
seadme ühendamine
joogiveetorustikuga on siiski
vajalik, järgige kohalikke ja
riiklikke eeskirju. Vajadusel
kasutage tagasivoolutõkestit
(ei kuulu komplekti).
Joogikõlbmatuks loetakse
vett, mis on voolanud läbi
tagasivoolutõkesti.
•
Ärge pihustage kergsüttivaid
vedelikke. Plahvatusoht!
•
Ärge lubage lastel seadet
käsitseda.
•
Lapsed ei tohi tootega
mängida.
•
Ärge laske inimestel seadet
ilma väljaõppeta kasutada.
•
Kasutage ainult selliseid
tarvikuid ja varuosi, mille
Husqvarna on heaks kiitnud.
•
Veenduge, et elektriühenduse
loob volitatud elektrik ja
see vastab standardile IEC
60364-1.
•
Kasutage rikkevoolukaitset,
mis peatab elektrivoolu,
kui lekkevool on 30 ms
jooksul üle 30 mA. Kui
teil pole rikkevoolukaitset,
kasutage seadet, mis tõestab
maandusahela olemasolu.
•
Kasutage mootori käivitamise/
viivitusega kaitsmeid, mille
karakteristikud on C või
D vastavalt standardile
IEC 898-1 või IEC947-2
või vastavatele standarditele
väljaspool IEC-d.
•
PW 370 näivtakistuse
teave: Survepesuri PW
370 ühendamisel toiteallikaga
on maksimaalne lubatud
näivtakistus 0,144 Ω (Zmax).
Konsulteerige toiteallika
2167 - 004 - 18.12.2023
173

tootjaga, veendumaks, et
seade on ühendatud ainult
toiteallikaga, millel on
maksimaalne lubatud takistus
või väiksem.
•
Kahe pinge ja sagedusega
märgistatud seadmete
reguleerimiseks pole vaja
mingeid toiminguid teha.
•
Kui on vaja kasutada
pikendusjuhet, veenduge, et
see sobib kasutamiseks
välitingimustes. Veenduge, et
pistikupesa oleks maapinnast
vähemalt 60 mm kaugusel.
Ühendus tuleb alati kuivana
hoida.
•
Enne toote juurest lahkumist
seadke toitelüliti väljalülitatud
asendisse (0), lahutage
toitepistik ja lülitage toitelüliti
lukustus sisse.
•
Enne tarviku vahetamist
seadke toitelüliti väljalülitatud
(0) asendisse ja lahutage
toitepistik.
•
Enne seadme puhastamist
või hooldust seadke toitelüliti
väljalülitatud (0) asendisse ja
lahutage toitepistik.
•
Ärge kasutage seadet
keskkonnas, kus
õhutemperatuur on alla 0°C.
•
Ärge käivitage külmunud
seadet.
•
Ärge kasutage seadet
siseruumides.
•
Ärge asetage esemeid
töötavale seadmele.
•
Ärge jooge seadmes
kasutatud vett.
•
Ärge kasutage seadet avatud
akende läheduses.
•
Hoiduge eemalepaiskuvate
esemete eest. Kivid ja
lahtised esemed võivad õhku
paiskudes sattuda silma ja
põhjustada pimedaks jäämist
või ohtlikke kehavigastusi.
•
Kui seade ei tööta korralikult,
vt jaotist
Veaotsing lk 183
.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne toote
kasutamist lugege läbi
järgmised hoiatused.
•
Isikukaitsevarustus ei välista
täielikult kehavigastuste
ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral
kehavigastuse raskusastet.
Õige varustuse valimiseks
pöörduge edasimüüja poole.
•
Kandke vastupidavaid saapaid
või jalatseid, mis on
libisemiskindlad. Ärge kandke
avatud jalatseid ega olge
paljajalu.
•
Kandke kaitseriietust.
•
Kandke heakskiidetud
kõrvaklappe.
•
Kasutage kaitseprille.
174
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Toote töötamise ajal
võivad eralduda aerosoolid.
Aerosoolide sissehingamine
võib olla tervisele ohtlik. Kui
kasutate seadet keskkonnas,
kus võivad tekkida
ohtlikud aerosoolid, kasutage
hingamiskaitset klassiga
FFP2 või samaväärsega.
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne toote
kasutamist lugege läbi
järgmised hoiatused.
•
Ärge kasutage toodet,
mille ohutusseadmed on
kahjustatud või ei tööta
korralikult.
•
Ärge eemaldage
ohutusseadmeid ega tehke
neis muudatusi.
•
Kontrollige ohutusseadiseid
regulaarselt. Kui
ohutusseadmed on
kahjustatud või ei
tööta korralikult, pöörduge
Husqvarnahooldustöökoja
poole.
Toitelüliti lukustus
Toitelüliti lukustus (A) takistab
toitelüliti (B) juhuslikku
kasutamist. Kui toitelüliti
lukustus on lukustatud asendis,
ei saa toitelülitit sisse vajutada.
•
PW 350
(Joon. 13)
•
PW 360 ja PW 370
(Joon. 14)
Toitelüliti
Seade käivitub toitelüliti
vajutamisel. Seade seiskub
toitelüliti vabastamisel.
Termokaitse
Seadmel on automaatne
termokaitse. Kui seade muutub
liiga kuumaks, katkestab
termokaitse seadme toiteallika.
Kui termokaitse on voolu
katkestanud, oodake, kuni
seade on jahtunud. Termokaitse
lähtestatakse automaatselt, kui
seade on piisavalt jahtunud.
Hüdrauliline kaitseklapp
Seadmel on integreeritud
hüdrauliline kaitseklapp, mis
hoiab süsteemis ära liiga kõrge
rõhu tekkimise.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne seadme
hooldustööde tegemist
lugege läbi järgmised
hoiatused.
ETTEVAATUST: Enne
seadme käivitamist
2167 - 004 - 18.12.2023 175

pärast pikka
hoiustamisperiood tehke
seadmele alati hooldus.
•
Enne seadme hooldustööde
tegemist seadke toitelüliti
väljalülitatud asendisse (0)
ja eemaldage toitepistik
toiteallikast.
•
Ühendage seade enne
seadme hooldust lahti
veeallikast ja veenduge, et
kõik osad on kuivad.
•
Hooldage seadet ainult selle
kasutusjuhendi järgi.
•
Kasutage ainult Husqvarna
soovitatud varuosi.
Kõrgsurveveevoolikud,
liitmikud ja ühendused
on toote kasutamise
ajal ohutuse tagamiseks
olulised. Kasutage ainult
tootja (Husqvarna) soovitatud
voolikuid, liitmikke ja
ühendusi.
•
Ärge püüdke seadet
parandada. Pöörduge
Husqvarna hooldustöökoja
poole.
•
Kui toitepistik või toitekaabel
on kahjustatud, pöörduge
Husqvarna hooldustöökoja
poole.
•
Ärge lubage lastel seadet
puhastada ega hooldada.
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kokkupanekut
lugege ohutuspeatükki ja tehke selles olev
teave endale arusaadavaks.
Aiavooliku adapteri paigaldamine
1. Eemaldage vee sisselaskeavalt transpordikate ja
visake see ära. (Joon. 15)
2. Paigaldage aiavooliku adapter vee sisselaskeava
külge. (Joon. 16)
ETTEVAATUST: Veenduge, et
paigaldate aiavooliku adapteri otse vee
sisselaskeavale. Kui aiavooliku adapterit
ei paigaldata otse, võib see keermeid
kahjustada ja lekkima hakata.
3. Pingutage aiavooliku adapter täielikult kinni.
4. Aiavooliku adapteri eemaldamiseks toimige
vastupidises järjekorras.
Pihusti käepideme ja pihustusvarre
hoidiku paigaldamine
1. Asetage pihusti käepideme ja pihustusvarre hoidik
oma kohale. (Joon. 17)
2. Kinnitage 2 kruvi.
3. Asetage puhastustööriist selle hoidikusse.
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi ohutuspeatükk ja veenduge, et
oleksite kõigest aru saanud.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on mobiilsideseadmetele mõeldud
tasuta rakendus. Rakendus Husqvarna Connect annab
teie Husqvarna tootele lisafunktsionaalsuse:
• Täiendav tooteteave.
176 2167 - 004 - 18.12.2023

• Toote osade ja hoolduse alane teave ja abi.
Toote Husqvarna Connect kasutamise
alustamine
1. Laadi rakendusHusqvarna Connect oma
mobiilsideseadmesse.
2. Registreeruge Husqvarna Connect rakenduses.
3. Toote ühendamiseks ja registreerimiseks järgige
Husqvarna Connect rakenduse juhiseid.
Märkus: Kõigis riikides ei saa rakendust
Husqvarna Connect alla laadida. Lisateabe
saamiseks võta ühendust hooldusesindajaga.
Transpordikäepideme lahti- ja
kokkuklappimiseks
• Transpordikäepideme lahtiklappimiseks vajutage
vasakul ja paremal küljel olevaid nuppe ning
tõmmake transpordikäepide üles. (Joon. 18)
• Transpordikäepideme kokkuklappimiseks vajutage
vasakul ja paremal küljel olevaid nuppe ning lükake
transpordikäepide alla. (Joon. 19)
Pihusti käepideme paigaldamine
1. Tõmmake kõrgsurve veevoolik välja. (Joon. 20)
2. Hoidke pihusti käepidemest ühe käega tihedalt kinni
ja suruge kõrgsurve veevoolik pihusti käepideme
kiirühendusse.
a) PW 350 (Joon. 21)
b) PW 360 ja PW 370 (Joon. 22)
Pihusti käepideme eemaldamine
1. Lükake sakk pihusti käepideme kiirühenduse suunas
ja tõmmake kõrgsurve veevoolik välja.
a) PW 350 (Joon. 23)
b) PW 360 ja PW 370 (Joon. 24)
2. Pöörake voolikurulli päripäeva, kuni kõrgsurve
veevoolik on täielikult keritud. (Joon. 25)
Pihustusvarre paigaldamine
1. Hoidke pihusti käepidemest ühe käega ja suruge
pihustusvarre ühendus pihusti käepidemesse.
a) PW 350 (Joon. 26)
b) PW 360 ja PW 370 (Joon. 27)
2. Pöörake pihustusvart päripäeva ja vabastage
pihustusvars. Pihustusvars lukustub oma kohale.
Pihustusvarre eemaldamine
1. Lükake pihustusvars sisse ja keerake seda
vastupäeva.
a) PW 350 (Joon. 28)
b) PW 360 ja PW 370 (Joon. 29)
2. Tõmmake pihustusvars pihusti käepidemest välja.
Otsikud (PW 350)
Seade on varustatud kolme otsikuga:
• Üks pöörleva veejoaga otsik, mis on tähistatud
tähisega „ROUGH NOZZLE“ (tugeva survega otsik).
• Üks otsik sirge veejoaga, mis on tähistatud tähisega
„GENTLE NOZZLE“ (õrna survega otsik).
• Üks otsik sirge veejoaga, mis on tähistatud tähisega
„SHORT NOZZLE“ (lühike otsik).
Otsikut tähisega „ROUGH NOZZLE“ (tugeva survega
otsik) saab kasutada mittetundlike pindade, näiteks
sõiduteede puhastamiseks. Otsikut tähisega „GENTLE
NOZZLE“ (õrna survega otsik) saab kasutada tundlike
pindade, näiteks sõidukite puhastamiseks. Otsik
tähisega „SHORT NOZZLE“ (lühike otsik) on madala
veesurvega sirge veejuga, mida saab kasutada
pinna kergeks loputamiseks. Seda ei saa paigaldada
pihustusvarrele.
(Joon. 30)
Pihustusvarre otsiku paigaldamine ja
eemaldamine (PW 350)
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
pöörleva veejoaga otsikut tundlikel pindadel,
näiteks sõiduki värvitud pindadel. Pöörlev
veejuga võib pinda kahjustada.
• Otsiku paigaldamiseks hoidke pihustusvart ühe
käega kinni ja lükake otsik sisse, kuni see oma
kohale lukustub. (Joon. 31)
• Otsiku eemaldamiseks suruge pihustusvarre sakk
sisse ja tõmmake otsik pihustusvarre küljest lahti.
(Joon. 32)
Veejoa surve reguleerimine (PW 350)
Sirge veejoaga otsik on reguleeritava survega.
• Veejoa surve suurendamiseks keerake otsikut
päripäeva. (Joon. 33)
• Veejoa surve vähendamiseks keerake otsikut
vastupäeva. (Joon. 34)
Pihusti käepideme lühikese otsiku
paigaldamine ja eemaldamine (PW 350)
• Otsiku paigaldamiseks hoidke ühe käega pihusti
käepidemest ja suruge otsiku ühendus pihusti
käepidemesse. Pöörake otsikut päripäeva ja
vabastage otsik. Otsik lukustub oma kohale. (Joon.
35)
• Otsiku eemaldamiseks suruge otsik sisse ja
keerake seda vastupäeva. Tõmmake otsikut pihusti
käepidemest. (Joon. 36)
Otsikud (PW 360, PW 370)
Seade on varustatud kahe otsikuga:
• Üks kolm-ühes otsik, mida saab paigaldada
pihustusvarrele.
2167 - 004 - 18.12.2023
177

• Üks lühike sirge veejoaga otsik, mida saab
paigaldada pihusti käepidemele.
Kolm-ühes otsikul on kolm seadistust:
• „ROUGH“ (tugev surve)
• „GENTLE I“ (õrn surve I)
• „GENTLE II“ (õrn surve II)
Seadistusel „ROUGH“ (tugev surve) on pöörlev veejuga
ja seda saab kasutada mittetundlike pindade, näiteks
sõiduteede puhastamiseks. Seadistusel „GENTLE I“
(õrn surve I) on sirge veejuga, millega saab puhastada
tundlikke pindu, näiteks värvitud piirdeid. Seadistusel
„GENTLE II“ (õrn surve II) on sirge veejuga, millega
saab puhastada tundlikke pindu, näiteks sõidukeid. PW
370 puhul vaadake soovitatavat kasutust toote ekraanilt.
Otsik tähisega „SHORT NOZZLE“ (lühike otsik) on
madala veesurvega sirge veejuga, mida saab kasutada
pinna kergeks loputamiseks. Seda ei saa paigaldada
pihustusvarrele.
(Joon. 37)
Pihustusvarre kolm-ühes otsiku paigaldamine
ja eemaldamine (PW 360, PW 370)
• Kolm-ühes otsiku paigaldamiseks toimige järgmiselt.
a) Pöörake pihustusvart, kuni otsiku sümbol ühtib
pihusti käepidemel oleva märgiga. (Joon. 38)
b) Hoidke pihustusvart ühe käega kinni ja lükake
kolm-ühes otsik sisse, kuni see oma kohale
lukustub. Veenduge, et joondaksite ruudukujulise
saki ruudukujulise sälguga. (Joon. 39)
• Kolm-ühes otsiku eemaldamiseks toimige järgmiselt.
a) Pöörake pihustusvart, kuni otsiku sümbol ühtib
pihusti käepidemel oleva märgiga. (Joon. 38)
b) Lükake pihustusvarrel olev nupp sisse ja
tõmmake kolm-ühes otsik pihustusvarrest välja.
(Joon. 40)
Veejoa kohandamine (PW 360, PW 370)
Märkus:
Kui pihustusvarrele on paigaldatud kolm-
ühes otsik, valitakse pöörlev veejuga.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
pöörlevat veejuga tundlikel pindadel, näiteks
sõiduki värvitud pindadel. Pöörlev veejuga
võib pinda kahjustada.
• Vajaliku seadistuse valimiseks keerake pihustustoru.
Seadistus valitakse, kui kuulete klõpsatust. (Joon.
41)
Pihusti käepideme lühikese otsiku
paigaldamine ja eemaldamine (PW 360, PW
370)
• Otsiku paigaldamiseks hoidke ühe käega pihusti
käepidemest ja suruge otsiku ühendus pihusti
käepidemesse. Pöörake otsikut päripäeva ja
vabastage otsik. Otsik lukustub oma kohale. (Joon.
42)
• Otsiku eemaldamiseks suruge otsik sisse ja
keerake seda vastupäeva. Tõmmake otsikut pihusti
käepidemest. (Joon. 43)
Seadme kasutamine
1. Ühendage seade veeallikaga. Vt jaotist
Seadme
ühendamine veeallikaga lk 178
.
2. Õhutage süsteemi. Vt jaotist
Süsteemi õhutamine lk
179
.
3. Käivitage seade. Vt jaotist
Toote käivitamine lk 179
.
Seadme ühendamine veeallikaga
Seadet võib kasutada veetorustiku veega või avatud
veeallika veega ühendatult, näiteks järvest või
veetünnist.
• Toote ühendamiseks veetorustikuga vt jaotist
Seadme ühendamine veetorustikuga lk 178
.
• Toote ühendamiseks avatud veeallikaga vt jaotist
Seadme ühendamine avatud veeallikaga lk 179
.
Seadme ühendamine veetorustikuga
1. Paigaldage aiavooliku adapter seadme vee
sisselaskeava külge. Vt jaotisest
Aiavooliku adapteri
paigaldamine lk 176
.
2. Ühendage aiavoolik veetorustikuga. Kasutage 12,7
mm aiavoolikut, mis on 10–25 m pikk. (Joon. 44)
ETTEVAATUST:
Veesurve
veetorustikus ei tohi olla suurem kui 1
MPa (10 baari).
ETTEVAATUST: Vee
temperatuur veetorustikus ei tohi olla üle
40°C.
3. Avage veetorustiku klapp ja veenduge, et vesi saaks
aiavoolikust vabalt voolata. (Joon. 45)
4. Sulgege veetorustiku klapp.
5. Ühendage aiavoolik seadme vee sisselaskeavaga.
(Joon. 46)
6. Ühendage toitepistik toiteallikaga.
7. Avage veetorustiku klapp.
8. Õhutage süsteem enne seadme kasutamist. Vt
jaotisest
Süsteemi õhutamine lk 179
.
178
2167 - 004 - 18.12.2023

Seadme ühendamine avatud veeallikaga
Seadet võib kasutada avatud veeallikaga ühendatult,
näiteks järvest või veetünnist pärit veega. Kasutage
12,7 mm imivoolikut (ei ole komplektis kaasas), mis on
maksimaalselt 3 m pikk.
(Joon. 47)
ETTEVAATUST: Vee temperatuur
veeallikas ei tohi olla üle 20°C.
ETTEVAATUST: Seade ei tohi olla
veeallikast kõrgemal kui 0,5 m.
1. Kui aiavooliku adapter on paigaldatud, eemaldage
see seadme vee sisselaskeavast. (Joon. 48)
ETTEVAATUST: Ärge
eemaldage vee sisselaskeavast veefiltrit.
2. Ühendage imivoolik (ei ole komplektis kaasas)
seadme vee sisselaskeavaga. (Joon. 49)
3. Paigaldage imivoolik veeallikasse ja veenduge, et
filter oleks täielikult vee all.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
ilma filtrita imivoolikut.
4. Lükake sakk pihusti käepideme kiirühenduse suunas
ja tõmmake kõrgsurve veevoolik välja.
a) PW 350 (Joon. 23)
b) PW 360 ja PW 370 (Joon. 24)
5. Ühendage toitepistik toiteallikaga.
6. Keerake toitelüliti sisselülitatud (I) asendisse ja laske
seadmel kaks minutit töötada.
7. Keerake toitelüliti väljalülitatud (0) asendisse.
8. Hoidke pihusti käepidemest ühe käega tihedalt kinni
ja suruge kõrgsurve veevoolik pihusti käepideme
kiirühendusse.
a) PW 350 (Joon. 21)
b) PW 360 ja PW 370 (Joon. 22)
9. Õhutage süsteem enne seadme kasutamist. Vt
jaotisest
Süsteemi õhutamine lk 179
.
Süsteemi õhutamine
ETTEVAATUST:
Enne süsteemi
õhutamist veenduge, et toitelüliti on
väljalülitatud (0) asendis.
1. Ühendage seade veeallikaga. Vt jaotisest
Seadme
ühendamine veeallikaga lk 178
.
2. Paigaldage pihustusvars pihusti käepidemele. Vt
jaotisest
Pihustusvarre paigaldamine lk 177
.
3. Vabastage toitelüliti lukustus. Vt jaotisest
Toitelüliti
lukustuse sisse- ja väljalülitamine lk 179
.
4. Vajutage toitelülitit ja hoidke seda sissevajutatuna,
kuni pihustusvarre otsikust tuleb vett välja.
a) PW 350 (Joon. 50)
b) PW 360 ja PW 370 (Joon. 51)
Seadme lahutamine veeallikast
1. Keerake toitelüliti väljalülitatud (0) asendisse.
2. Kui seade on ühendatud veetorustikuga, sulgege
veetorustiku klapp.
3. Kui seade on ühendatud veetorustikuga, ühendage
aiavoolik veetorustiku küljest lahti. (Joon. 52)
4. Kui seade on ühendatud avatud veeallikaga,
eemaldage imivoolik veeallikast.
5. Vajutage toitelülitit ja hoidke seda sisse lükatuna,
kuni otsikust ei tule vett välja.
6. Lahutage aiavoolik seadme sisendvee ühendusest.
7. Kui seade on ühendatud avatud veeallikaga,
ühendage imivoolik lahti. (Joon. 53)
8. Lükake sakk pihusti käepideme kiirühenduse suunas
ja tõmmake kõrgsurve veevoolik välja.
a) PW 350 (Joon. 23)
b) PW 360 ja PW 370 (Joon. 24)
9. Keerake toitelüliti sisselülitatud (I) asendisse. Laske
seadmel töötada, kuni kõrgsurvevoolikust ei välju
vett.
10. Keerake toitelüliti väljalülitatud (0) asendisse.
11. Laske pihusti käepidemel, pihustusvarrel ja otsikutel
kuivada, enne kui seadme hoiule panete.
Toitelüliti lukustuse sisse- ja
väljalülitamine
• Toitelüliti lukustuse sisselülitamiseks lükake nupp
lukustatud asendisse.
a) PW 350 (Joon. 54)
b) PW 360 ja PW 370 (Joon. 55)
• Toitelüliti lukustuse väljalülitamiseks lükake nupp
lukustamata asendisse.
Toote käivitamine
1. Ühendage seade veeallikaga. Vt jaotisest
Seadme
ühendamine veeallikaga lk 178
.
2. Ühendage toitepistik toiteallikaga.
3. Keerake toitelüliti sisselülitatud (I) asendisse. (Joon.
56)
4. Vabastage toitelüliti lukustus. Vt jaotisest
Toitelüliti
lukustuse sisse- ja väljalülitamine lk 179
.
5. Vajutage pihusti käepidemel asuvat toitelülitit.
2167 - 004 - 18.12.2023
179

Märkus: Seade seiskub automaatselt toitelüliti
vabastamisel.
Toote seiskamine
Märkus: Seade seiskub automaatselt toitelüliti
vabastamisel.
1. Vabastage pihusti käepidemel asuv toitelüliti.
2. Lülitage sisse toitelüliti lukustus. Vt jaotisest
Toitelüliti lukustuse sisse- ja väljalülitamine lk 179
.
3. Keerake toitelüliti väljalülitatud (0) asendisse. (Joon.
57)
4. Lahutage toitepistik toiteallikast.
5. Lahutage seade veeallikast. Vt jaotisest
Seadme
lahutamine veeallikast lk 179
.
Märkus: Lahutage seade veeallikast alati,
kui lahkute seadme juurest kauemaks kui viieks
minutiks.
Pihusti käepideme nurga reguleerimine
(PW 360, PW 370)
1. Vajutage nuppu ja keerake käepidet päri- või
vastupäeva. (Joon. 58)
2. Vabastage nupp. Käepide lukustub oma kohale.
Vahupritsi kasutamine (PW 350)
1. Võtke vahuprits oma hoidikust välja. (Joon. 59)
2. Täitke vahupritsi anum puhastusvahendiga.
ETTEVAATUST:
Kasutage
ainult Husqvarna soovitatud
puhastusvahendeid.
3. Lükake vahupritsi kiirühendus pihustusvarre
kiirühendusse, kuni see oma kohale lukustub.
Vahupritsi äärik peab ühtima pihustusvarre soonega.
(Joon. 60)
4. Ühendage seade veeallikaga. Vt jaotisest
Seadme
ühendamine veeallikaga lk 178
.
5. Käivitage seade. Vt jaotisest
Toote käivitamine lk
179
.
Vahupritsi kasutamine (PW 360, PW
370)
1. Võtke vahuprits oma hoidikust välja. (Joon. 61)
2. Täitke vahupritsi anum puhastusvahendiga.
ETTEVAATUST: Kasutage
ainult Husqvarna soovitatud
puhastusvahendeid.
3. Lükake vahupritsi ühendus pihusti käepidemesse.
Keerake vahupritsi päripäeva ja vabastage
vahuprits. Vahuprits lukustub oma kohale. (Joon. 62)
4. Ühendage seade veeallikaga. Vt jaotisest
Seadme
ühendamine veeallikaga lk 178
.
5. Käivitage seade. Vt jaotisest
Toote käivitamine lk
179
.
6. Kasutatava vahu koguse reguleerimiseks keerake
vahupritsi nuppu. Rohkema vahu kasutamiseks
keerake nuppu päripäeva. Vähema vahu
kasutamiseks keerake nuppu vastupäeva. (Joon. 63)
7. Vahupritsi mustri reguleerimiseks keerake otsiku
katet. Keerake otsiku katet päripäeva väiksema
vahupritsi mustri saamiseks või vastupäeva laiema
vahupritsi mustri jaoks. (Joon. 64)
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
peatükk.
Seadme hooldamiseks ja remontimiseks on vaja
erioskusi. Tagame asjatundliku remondi- ja hooldustöö.
Lisateavet vt www.husqvarna.com.
Hooldusgraafik
Hooldus Enne ka-
sutamist
Pärast
kasuta-
mist
Enne
hoiusta-
mist
Tehke üldkontroll. Vt jaotisest
Üldülevaatuse läbiviimine lk 181
. X
Puhastage toode. Vt jaotisest
Seadme puhastamine lk 181
. X
180 2167 - 004 - 18.12.2023

Hooldus Enne ka-
sutamist
Pärast
kasuta-
mist
Enne
hoiusta-
mist
Puhastage pihustusvars ja otsikud. Vt jaotisest
Seadme puhastamine lk 181
. X
Puhastage veefilter. Vahetage välja kahjustatud veefilter. Vt jaotisest
Veefiltri
puhastamine lk 182
.
X
Määrige liitmike rõngastihendeid. Vt jaotisest
Rõngastihendite liitmike määrimine
lk 182
.
X
Puhastage vahupritsi filter. X
Üldülevaatuse läbiviimine
HOIATUS: Enne seadme hooldustööde
tegemist seadke toitelüliti väljalülitatud
asendisse (0) ja eemaldage toitepistik
toiteallikast.
ETTEVAATUST: Ühendage seade
enne seadme hooldust lahti veeallikast ja
veenduge, et kõik osad on kuivad.
• Veenduge, et seadme mutrid ja kruvid oleksid
pingutatud.
• Veendu, et toote juhtmed ei oleks sellises asendis,
kus need võiksid kahjustada saada.
• Kontrollige kõrgsurvevoolikut kulumise ja kahjustuste
suhtes.
HOIATUS: Ärge kasutage seadet,
kui kõrgsurvevoolik on kulunud või
kahjustatud.
Seadme puhastamine
HOIATUS: Enne seadme hooldustööde
tegemist seadke toitelüliti väljalülitatud
asendisse (0) ja eemaldage toitepistik
toiteallikast.
ETTEVAATUST: Ühendage seade
enne seadme hooldust lahti veeallikast ja
veenduge, et kõik osad on kuivad.
• Puhastage kõik välised osad kuiva lapiga.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks survepesurit.
• Hoidke õhuvõtuavad puhtad, et vältida seadme
ülekuumenemist.
Pihustusvarre ja otsikute puhastamine (PW
350)
HOIATUS: Enne seadme hooldustööde
tegemist seadke toitelüliti väljalülitatud
asendisse (0) ja eemaldage toitepistik
toiteallikast.
ETTEVAATUST: Ühendage toode
enne toote hooldamist lahti veeallikast.
1. Kui pihustusvarrele on paigaldatud otsik, eemaldage
see pihustusvarre küljest. Vt jaotisest
Otsikud (PW
350) lk 177
.
2. Puhastage otsikud, pihustusvarre ühendus ja pihusti
käepideme ühendus seebi ja veega. (Joon. 65)
3. Kui otsikutes on ummistus, eemaldage see
puhastusvahendiga. (Joon. 66)
Pihustusvarre ja otsikute puhastamine (PW
360, PW 370)
HOIATUS: Enne seadme hooldustööde
tegemist seadke toitelüliti väljalülitatud
asendisse (0) ja eemaldage toitepistik
toiteallikast.
ETTEVAATUST: Ühendage toode
enne toote hooldamist lahti veeallikast.
1. Kui pihustusvarrele on paigaldatud otsik, eemaldage
see pihustusvarre küljest. Vt jaotisest
Otsikud (PW
360, PW 370) lk 177
.
2. Puhastage otsikud, pihustusvarre ühendus ja pihusti
käepideme ühendus seebi ja veega. (Joon. 67)
3. Kui otsikutes on ummistus, eemaldage see
puhastusvahendiga. (Joon. 68)
2167 - 004 - 18.12.2023
181

Veefiltri puhastamine
HOIATUS: Enne seadme hooldustööde
tegemist seadke toitelüliti väljalülitatud
asendisse (0) ja eemaldage toitepistik
toiteallikast.
ETTEVAATUST: Ühendage toode
enne toote hooldamist lahti veeallikast.
1. Kui aiavooliku adapter on paigaldatud, eemaldage
see seadme vee sisselaskeavast. (Joon. 48)
2. Tõmmake veefilter välja. Kasutage näpitsaid. (Joon.
69)
3. Veenduge, et veefilter ei oleks kahjustatud.
Vahetage välja kahjustatud veefilter. (Joon. 70)
4. Loputage veefiltrit puhta veega. (Joon. 71)
5. Paigaldage veefilter vastupidises järjestuses.
Vahupritsis oleva filtri puhastamine
1. Lükake tihvt väikese kuuskantvõtme või samaväärse
tööriistaga ettevaatlikult veidi välja. (Joon. 72)
2. Tõmmake tihvt tangidega välja. (Joon. 73)
3. Pöörake otsiku katet vastupäeva ja eemaldage see
vahupritsi küljest. (Joon. 74)
4. Eemaldage rõngas. (Joon. 75)
5. Eemaldage kruvi ja kate paremal küljel. (Joon. 76)
6. Eemaldage kruvi ja kate vasakul küljel. (Joon. 77)
7. Eemaldage klamber ja otsiku komplekt. (Joon. 78)
8. Tõmmake filtrihoidik (A) tangidega välja. (Joon. 79)
9. Lükake filter (B) väikese kuuskantvõtme või
samaväärse tööriistaga ettevaatlikult välja.
10. Loputage filtrit puhta veega. Kui filter on kahjustatud
või seda pole võimalik täielikult puhastada, vahetage
see välja. (Joon. 80)
11. Vahupritsi kokkupanemisel tehke toimingud
vastupidises järjekorras.
Rõngastihendite liitmike määrimine
HOIATUS: Enne seadme hooldustööde
tegemist seadke toitelüliti väljalülitatud
asendisse (0) ja eemaldage toitepistik
toiteallikast.
ETTEVAATUST: Ühendage seade
enne seadme hooldust lahti veeallikast ja
veenduge, et kõik osad on kuivad.
1. Eemaldage pihustusvars pihusti käepidemest ja
pihusti käepide kõrgsurvevoolikust. Vt jaotisest
Pihustusvarre eemaldamine lk 177
ja
Pihusti
käepideme paigaldamine lk 177
.
2. Määrige aiavooliku adapteri, pihustusvarre ja
kõrgsurvevooliku rõngastihendeid määrdega. Vt
jaotisest
Tehnilised andmed lk 186
õiget tüüpi
määrde leidmiseks. (Joon. 81)
Voolikurulli katte eemaldamine ja
paigaldamine
HOIATUS: Enne seadme hooldustööde
tegemist seadke toitelüliti väljalülitatud
asendisse (0) ja eemaldage toitepistik
toiteallikast.
ETTEVAATUST: Ühendage seade
enne seadme hooldust lahti veeallikast ja
veenduge, et kõik osad on kuivad.
Voolikurulli kate kinnitatakse kolme kiirlukustiga.
1. Lükake kolm kiirlukustit sisse ja eemaldage
ettevaatlikult voolikurulli kate. (Joon. 82)
2. Voolikurulli katte paigaldamiseks lükake seda
ettevaatlikult, kuni kiirlukustid lukustavad selle oma
kohale.
182
2167 - 004 - 18.12.2023

Veaotsing
Tõrkeotsingu ajakava
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Toode ei käivitu. Toitepistik ei ole toiteallikaga ühen-
datud.
Ühendage toitepistik toiteallikaga.
Toitelüliti on väljalülitatud (0) asendis. Keerake toitelüliti sisselülitatud (I)
asendisse.
Toiteallikas pole elektrit. Võtke ühendust volitatud elektrikuga.
Toitejuhe on kahjustatud või defekt-
ne.
Pöörduge volitatud hooldustöökoja
poole.
Termokaitse on voolu katkestanud. Enne seadme käivitamist oodake, ku-
ni seade on jahtunud.
Kasutatakse vale tüüpi pikendusju-
het.
Veenduge, et pikendusjuhe on täieli-
kult lahti keritud ja toitepinge ühtiks
seadme pingega.
Ekraan ei käivitu, kui toitelüliti on
asendis ON (I) (SEES).
Toitepistik ei ole toiteallikaga ühen-
datud.
Ühendage toitepistik toiteallikaga.
Kaitse põleb käivitamise või töötami-
se ajal.
Kasutatakse vale tüüpi kaitset. Veenduge, et kasutate aeglaselt läbi-
põlevat sulavkaitset, mis kuulub klas-
si „C“ või „K“.
Seade ei seisku. Seade on defektne. Lahutage toitepistik ja pöörduge voli-
tatud hooldustöökoja poole.
Seade muutub liiga kuumaks. Õhuvool pole piisav. Puhastage õhuvõtuavad.
Seade ei tööta sujuvalt. Süsteemis on õhk. Õhutage süsteemi.
Veesurve ei ole korrektne. Voolik on paindus. Veenduge, et voolikul ei oleks pain-
dekohti.
Toitelüliti on väljalülitatud (0) asendis. Keerake toitelüliti sisselülitatud (I)
asendisse.
Veevool pole piisav. Veenduge, et seade on korralikult
veeallikaga ühendatud. Veenduge, et
veevool oleks piisav.
Veefilter on ummistunud. Puhastage veefilter.
Süsteemis on õhk. Õhutage süsteemi.
Tarvik pole õige. Veenduge, et kasutate õiget tarvikut.
Kõrgsurve veevoolikut ei ole võimalik
välja tõmmata.
Voolikurull on blokeeritud. Eemaldage voolikurulli kate ja kõr-
valdage selle ummistus. Puhastage
voolikurull.
Ühendustes on leke. Rõngastihendid on kulunud või kah-
justatud.
Vahetage rõngastihendid välja.
2167 - 004 - 18.12.2023 183

Tõrkeotsingu ajakava, ekraan (PW 370)
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Punane temperatuurisümbol. Lisa-
teabe saamiseks vaadake ekraanil
kuvatavat tõrketeadet.
Ümbritseva õhu temperatuur tööalas
on liiga madal.
Kasutage toodet ainult siis, kui üm-
britseva õhu temperatuur on 4 °C või
rohkem.
Ümbritseva õhu temperatuur hoiuruu-
mis on liiga madal.
Hoidke seadet kuivas keskkonnas,
mis ei külmu. Veenduge, et hoiuruu-
mis oleks ümbritseva õhu tempera-
tuur üle 0 °C.
Vee sisselaske temperatuur on liiga
kõrge.
Veenduge, et vee sisselaske tempe-
ratuur ei oleks kõrgem kui 40 °C.
Punane tööriistasümbol. Lisateabe
saamiseks vaadake ekraanil kuvata-
vat tõrketeadet
Veeandur ei suuda veetaset regis-
treerida.
Peatage toode ja oodake viis minu-
tit, enne kui toote uuesti käivitate.
Probleemi püsimisel pöördu volitatud
hooldustöökoja poole.
Temperatuuriandur ei suuda veetem-
peratuuri registreerida.
Kollane tööriistasümbol. Lisateabe
saamiseks vaadake ekraanil kuvata-
vat tõrketeadet
Soovitatav on rõngastihendid välja
vahetada.
Vahetage rõngastihendid välja.
Soovitatav on puhastada toote vee
sisselaskeavas olevat veefiltrit.
Puhastage toote vee sisselaskeavas
olevat veefiltrit.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transportimine
• Enne seadme transportimist lahutage toitepistik
toiteallikast.
• Enne seadme transportimist lahutage seade
veeallikast.
• Kinnitage seade turvaliselt, et vältida selle liikumist
transportimise ajal.
Hoiustamine
• Enne seadme hoiustamist tühjendage seade,
kõrgsurve veevoolik ja tarvikud veest täielikult. Vt
jaotisest
Seadme lahutamine veeallikast lk 179
.
• Valmistage seade hoiustamiseks ette. Vt jaotisest
Seadme ettevalmistamine hoiustamiseks lk 184
.
• Hoidke seadet kuivas keskkonnas, mis ei külmu.
Seadme ettevalmistamine hoiustamiseks
1. Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik
toiteallikast.
2. Lahutage seade veeallikast. Vt jaotisest
Seadme
lahutamine veeallikast lk 179
.
3. Veenduge, et kõik tarvikud oleksid kuivad.
4. Asetage pihusti käepide, pihustusvars, vahuprits ja
otsikud vastavatesse hoidikutesse.
5. Lahutage kõrgsurve veevoolik pihusti käepidemest ja
kerige kõrgsurve veevoolik voolikurullile. (Joon. 25)
6. Pange toitekaabel hoidikusse ja kinnitage rihm.
(Joon. 83)
7. Klappige transpordikäepide kokku. Vt jaotisest
Transpordikäepideme lahti- ja kokkuklappimiseks lk
177
.
Kõrvaldamine
Husqvarna Tooted ei kuulu olmejäätmete hulka ja need
tuleb utiliseerida vastavalt käesolevas juhendis toodud
juhistele.
• Järgige kohalikke utiliseerimiseeskirju ja kehtivaid
seadusi.
184 2167 - 004 - 18.12.2023

• Taaskäidelge toode ja pakend sobivad
jäätmekäitlusjaamas.
• Põhjalikumat teavet toote taaskäitlemise ja
utiliseerimise kohta saate kohalikult Husqvarna
edasimüüjalt.
2167 - 004 - 18.12.2023 185

Tehnilised andmed
PW 350 PW 360 PW 370
Mootor ja pump
Tüüp Jadaergutusega
vahelduvvoolu-
mootor
Jadaergutusega
vahelduvvoolu-
mootor
Jadaergutusega
vahelduvvoolu-
mootor
Võimsus, W 2100 2100 2300
Pingevahemik, V 230–240 230–240 230–240
Sagedus, Hz 50 50 50
Voolutugevus, A 10 10 10
Max vee vooluhulk, l/min 7,5 7,5 8,3
Vee väljundrõhk töö ajal, bar 125 125 135
Max. vee väljundsurve, bar 150 160 170
Max. vee sisselaskesurve, bar 10 10 10
Max. vee sisselasketemperatuur, °C 40 40 40
Max. vee sisselasketemperatuur (imemisrežiimis), °C 20 20 20
IP reiting IPX5 IPX5 IPX5
Ohutusklass Klass I Klass 1 Klass 1
Määrimine
Määrde tüüp rõngastihendite määrimiseks Universaalne val-
ge silikoonmääre
Universaalne val-
ge silikoonmääre
Universaalne val-
ge silikoonmääre
Kaal
Kaal, kg 20 20 20,5
Müratasemed
38
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 86,3 86,3 86
Helivõimsuse tase, garanteeritud L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Helitasemed
39
Helirõhutase LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Vibratsioonitase
40
Käelaba/käsivars (standardse otsikuga) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
38
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ
39
Helirõhutase vastavalt standardile ISO 3744.
40
Vibratsioonitase vastavalt standardile ISO 5349-1.
186 2167 - 004 - 18.12.2023

Lisavarustus
Heakskiidetud tarvikud
Heakskiidetud tarvikud Art. nr
Pinnapuhasti SC 400 590 65 78-01
Pinnapuhasti SC 300 590 65 79-01
Veefilter 590 65 93-01
Tagasivoolutõkesti 590 65 95-01
Imivoolik 590 65 97-01
Vahuprits FS 400 546 87 18-01
Vahuprits FS 300 590 66 04-01
Vee imiotsik 590 66 05-01
Pöördharjade komplekt 590 66 06-01
Sõidukikomplekt 590 66 07-01
Pikendusvoolik, tekstiiltugevdusega, 8 m 590 66 08-01
Pikendusvoolik, terastugevdusega, 10 m 590 66 09-01
Torupuhastusvoolik, 15 m 590 66 10-01
Nurga all pihustusvars 590 66 11-01
Kivi ja puidu puhastusvahend 590 66 12-01
Sõidukite puhastusvahend ja vaha 590 66 13-01
Rõngastihendi komplekt 591 10 64-01
2167 - 004 - 18.12.2023 187

Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Survepesur
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel PW 350, PW 360
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2023. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Määrus Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv”
2000/14/EÜ lisa V „välistingimustes kasutatavate seadmete müra kohta käiv direktiiv“
2011/65/EL
„elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direk-
tiiv“
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Lisateavet mürataseme kohta vt jaotisest
Tehnilised
andmed lk 186
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, aiandusseadete arendusdirektor,
Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
188 2167 - 004 - 18.12.2023

EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Survepesur
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel PW 370
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2023. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Määrus Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv”
2000/14/EÜ lisa V „välistingimustes kasutatavate seadmete müra kohta käiv direktiiv“
2011/65/EL
„elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direk-
tiiv“
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Lisateavet mürataseme kohta vt jaotisest
Tehnilised
andmed lk 186
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, aiandusseadete arendusdirektor,
Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
2167 - 004 - 18.12.2023 189

Sisällys
Johdanto..................................................................... 190
Turvallisuus.................................................................192
Asentaminen...............................................................197
Käyttö..........................................................................198
Huolto......................................................................... 201
Vianmääritys............................................................... 204
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............205
Tekniset tiedot............................................................ 206
Tarvikkeet................................................................... 207
Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 208
Johdanto
Tuotekuvaus
Laite on sähkökäyttöinen painepesuri. Laitteen
tuottamaa vedenpainetta voi säätää, ja sitä voi käyttää
erilaisten puhdistusaineiden kanssa.
Käyttötarkoitus
Tuotetta saa käyttää ainoastaan siivouskäyttöön
kotitalouksissa. Älä käytä laitetta muihin tarkoituksiin.
Käytössä olevan laitteen on oltava pystyasennossa.
Huomautus: Kansalliset määräykset saattavat
rajoittaa laitteen käyttöä.
Tuotteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Virtajohto
2. Nostokahva
3. Veden tuloliitäntä
4. Korkeapaineinen vesiletku
5. Letkukela
6. Kuljetuskahva
7. Virtakytkin
8. Näyttö (vain PW 370)
9. Lyhyt suutin
10. Virtajohdon pidike
11. Virtajohdon pidikkeen kuminen hihna
12. Ilmanottoaukko
13. Vaahtoruiskun kuminen hihna
14. Ruiskutuskahvan ja ruiskuvarren pidike
15. Suuttimien puhdistustyökalu
16. Suuttimen pidike (vain PW 350)
17. Vaahtoruisku (PW 360 ja PW 370)
18. Vaahtoruisku (PW 350)
19. Suutin, josta lähtee pyörivä vesisuihku (PW 350)
20. Suutin, josta lähtee suora vesisuihku (PW 350)
21. Ruiskutuskahva (PW 350)
22. Ruiskuvarsi (PW 350)
23. Ruiskutuskahva (PW 360 ja PW 370)
24. Ruiskuvarsi (PW 360 ja PW 370)
25. 3-in-1-suutin (PW 360 ja PW 370)
26. Käyttöohje
Näytön yleiskatsaus (PW 370)
Näytössä näkyy tuotteen tila. Jos näytössä näkyy viesti,
katso kohta
Vianmäärityskaavio, näyttö (PW 370) sivulla
205
.
(Kuva 2)
1. Näyttönäkymä 1, tietoja käynnissä olevasta
toiminnosta
2. Näyttönäkymä 2, kokonaiskäyttötiedot
3. Valikko
4. Tämänhetkinen käyttöaika, MM:SS
41
5. Säilytysohjeet
6. Tämänhetkinen vedenkulutus
7. Tämänhetkinen veden lämpötila
8. Kokonaiskäyttöaika, HH:MM:SS
42
9. Kokonaisvedenkulutus
10. Veden keskilämpötila
Tuotteen symbolit
(Kuva 3)
VAROITUS: Tämä laite
voi olla vaarallinen
ja aiheuttaa käyttäjälle
tai sivullisille vakavia
vahinkoja tai kuoleman.
41
Aikamuoto vaihtuu muotoon HH:MM:SS, jos käyttöaika ylittää 59 minuuttia ja 59 sekuntia.
42
Aikamuoto vaihtuu muotoon HHH:MM:SS, jos käyttöaika ylittää 99 tuntia, 59 minuuttia ja 59 sekuntia.
190 2167 - 004 - 18.12.2023

Ole varovainen ja käytä
tuotetta oikein.
(Kuva 4)
Lue käyttöohje
huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen
sisällön, ennen kuin alat
käyttää tätä tuotetta.
(Kuva 5)
Laitetta ei pidä liittää
juomavesiverkkoon.
(Kuva 6)
Korkeapaineiset
vesisuihkut voivat
olla vaarallisia väärin
käytettyinä. Suihkua ei
saa suunnata kohti
henkilöitä, sähkölaitteita
tai itse tuotetta.
(Kuva 7)
Ympäristömerkintä.
Laitetta tai sen
pakkausta ei
saa hävittää
kotitalousjätteen
mukana. Vie se
asianmukaiseen sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden
keräyspisteeseen.
(Kuva 8)
Melupäästöt
ympäristöön -tarra
EU:n ja Yhdistyneen
kuningaskunnan
direktiivien ja säädösten
mukaisesti sekä
Uuden Etelä-Walesin
"Protection of the
Environment Operations
(Noise Control)
Regulation 2017"
-asetuksen mukaisesti.
Tuotteen taattu
äänentehotaso on
määritelty kohdassa
Tekniset tiedot sivulla
206
ja arvokilvessä.
(Kuva 9)
Suojattu joka
puolelta alhaisella
vedenpaineella
virtaavalta vedeltä.
(Kuva 10)
Suojaa tuote pakkaselta.
(Kuva 11)
Laite täyttää
soveltuvien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 12)
Tämä tuote
täyttää sovellettavissa
olevien UK-säädösten
vaatimukset.
Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja
tarvitaan joillakin markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Tuotteen vaurioituminen
Emme ole vastuussa tuotteen vaurioitumisesta, jos:
• tuote on korjattu virheellisesti
• tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
• tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
• tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
2167 - 004 - 18.12.2023
191

Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja
huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa
halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä
käytetään, jos
käyttöohjeen
noudattamatta
jättämisestä voi seurata
käyttäjän tai sivullisen
vamma tai kuolema.
HUOMAUTUS:
Tätä käytetään,
jos käyttöohjeen
noudattamatta
jättämisestä voi
seurata koneen,
muiden materiaalien
tai ympäristön
vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään
tietyissä tilanteissa tarvittavien
lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
•
Tämä laite on vaarallinen, jos
sitä käytetään huolimattomasti
tai virheellisesti. Turvaohjeiden
noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vammoja tai
kuoleman.
•
Ole aina varovainen ja käytä
tervettä järkeä. Jos et ole
varma, miten laitetta käytetään
erityistilanteessa, sammuta
laite ja ota yhteys Husqvarna-
huoltoliikkeeseen, ennen kuin
jatkat.
•
Muista, että käyttäjä on
vastuussa muille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen
aiheutuvista vahingoista.
•
Pidä laite puhtaana. Varmista,
että tuotteen merkit ja tarrat
ovat luettavissa.
•
Älä anna lasten tai
henkilöiden, jotka eivät ole
tutustuneet näihin ohjeisiin,
käyttää laitetta. Paikalliset
määräykset saattavat rajoittaa
käyttäjän ikää.
•
EU:ssa: Henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai
henkinen toimintakyky on
alentunut, saavat käyttää
tuotetta, mikäli heitä valvotaan
tai heille on annettu ohjeita
tuotteen turvallisesta käytöstä
192
2167 - 004 - 18.12.2023

ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
•
EU:ssa: Henkilöt, joilla ei
ole tarvittavia tietoja tai
kokemusta, saavat käyttää
tuotetta, mikäli heitä valvotaan
tai heille on annettu ohjeita
tuotteen turvallisesta käytöstä
ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
•
EU:n ulkopuolella: Henkilöt,
joiden fyysinen, aistinvarainen
tai henkinen suorituskyky on
heikentynyt, eivät saa käyttää
tuotetta.
•
EU:n ulkopuolella: Henkilöt,
joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta tai osaamista,
eivät saa käyttää tuotetta.
•
Älä käytä laitetta jos
olet väsynyt tai sairas
tai alkoholin, huumaavien
aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Niillä
on negatiivinen vaikutus
näkökykyysi, vireyteesi,
harkintakykyysi ja kehosi
hallintaan.
•
Älä käytä laitetta, jos se on
viallinen.
•
Älä tee koneeseen muutoksia
tai käytä konetta, mikäli epäilet
jonkun muun muuttaneen sitä.
Turvallisuusohjeet käyttöä
varten
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
•
Älä käytä tuotetta, jos
virtajohto, korkeapaineletku,
liipaisimen varmistin
tai ruiskutuskahva on
vaurioitunut.
•
Tarkista laitteen kunto ennen
kuin käynnistät sen. Älä
käytä laitetta, jos siinä on
vahingoittuneita tai puuttuvia
osia.
•
Pidä ruiskutuskahvasta
tiukasti kiinni molemmin
käsin. Käyttöliipaisimesta
vetäminen aiheuttaa
takapotkun.
•
Ole varovainen käyttäessäsi
laitetta. Laitteen tuottama
korkea paine on vaarallista ja
saattaa aiheuttaa vammoja.
•
Älä suuntaa vesisuihkua
itseäsi, muita ihmisiä tai
eläimiä kohti.
•
Älä suuntaa suihkua itseäsi
tai muita ihmisiä kohti
jalkineiden puhdistamisesta
varten.
•
Älä suuntaa suihkua
sähkölaitteiden tai itse laitteen
suuntaan.
2167 - 004 - 18.12.2023
193

•
Käytä henkilökohtaisia
suojavarusteita, kun käytät
laitetta. Katso kohdasta
Henkilönsuojaimet sivulla
195
.
•
Älä käytä tuotetta
lähellä ihmisiä, joilla
ei ole asianmukaisia
suojavarusteita.
•
Jos käytät puhdistusainetta,
noudata puhdistusaineen
turvallisuusohjeita.
•
Käytä vain puhdistusaineita,
joita Husqvarna on suositellut.
Muut puhdistusaineet tai
kemikaalit voivat vaikuttaa
tuotteen turvallisuuteen.
•
Laitetta saa käyttää
ainoastaan asianmukaisella
vedenpaineella ja
asianmukaisten
puhdistusaineiden kanssa
vain tässä
käyttöoppaassa määriteltyihin
käyttötarkoituksiin. Jos käytät
väärää vedenpainetta tai
puhdistusainetta tai käytät
laitetta muihin kuin tässä
käyttöoppaassa määriteltyihin
käyttötarkoituksiin, saatat
vaurioittaa laitetta, pintoja,
materiaaleja tai muita
laitteita. Husqvarna ei vastaa
laitteen virheellisestä käytöstä
aiheutuvista vahingoista.
•
Laitetta ei ole suositeltavaa
liittää juomavesiverkkoon.
Jos laite on liitettävä
juomavesiverkkoon, noudata
paikallisia ja kansallisia
määräyksiä. Käytä
tarvittaessa takaiskuventtiiliä
(ei sisälly tuotteeseen).
Takaiskuventtiilin läpi
virrannut vesi on
juomakelvotonta.
•
Älä ruiskuta palavia nesteitä.
Räjähdysvaara.
•
Älä anna lasten käyttää
laitetta.
•
Lapsia tulee vahtia, sillä he
eivät saa leikkiä tuotteella.
•
Älä anna kenenkään käyttää
laitetta ilman koulutusta.
•
Käytä vain lisävarusteita ja
varaosia, jotka Husqvarna on
hyväksynyt.
•
Varmista, että sähköliitäntä
on valtuutetun
sähköasentajan tekemä ja
että se on IEC60364-1-
standardin mukainen.
•
Käytä vikavirtasuojaa, joka
pysäyttää sähkön, jos
vuotovirta on yli 30mA
30ms:n ajan. Jos sinulla
ei ole vikavirtasuojaa, käytä
laitetta, joka osoittaa piirin
maadoituksen.
•
Käytä moottorin käynnistys-/
viivesulakkeita, joissa on
IEC898-1- tai IEC947-2-
standardin mukainen
ominaisuus C tai D tai jotka
194
2167 - 004 - 18.12.2023

vastaavat vastaavia IEC:n
ulkopuolisia standardeja.
•
PW 370-mallin
impedanssitiedot: Kun
korkeapainepesuri PW 370
kytketään virtalähteeseen,
suurin sallittu impedanssi on
0,144 Ω (Zmax). Varmista
sähköverkkoyhtiöstä, että
laite on kytketty
virtalähteeseen, jonka
verkkoimpedanssi ei
ylitä laitteelle sallittua
impedanssia.
•
Tuotteita, joissa on
kaksoisjännitteen ja
-taajuuden merkki, ei tarvitse
säätää.
•
Jos jatkokaapelia on
käytettävä, varmista, että se
sopii ulkokäyttöön. Varmista,
että pistorasia on vähintään
60mm:n etäisyydellä maasta.
Liitäntä on pidettävä aina
kuivana.
•
Aseta virtakytkin Off-asentoon
(0), irrota virtapistoke ja kytke
käyttöliipaisimen varmistin
ennen kuin poistut laitteen
läheltä.
•
Aseta virtakytkin Off-asentoon
(0) ja irrota virtapistoke ennen
lisävarusteen vaihtamista.
•
Aseta virtakytkin Off-asentoon
(0) ja irrota virtapistoke ennen
laitteen puhdistamista tai
huoltamista.
•
Älä käytä laitetta silloin, kun
ympäristön lämpötila on alle
0°C.
•
Älä käynnistä jäätynyttä
laitetta.
•
Älä käytä laitetta sisätiloissa.
•
Älä aseta laitteen päälle
mitään, kun se on käytössä.
•
Älä juo laitteessa käytettyä
vettä.
•
Älä käytä laitetta avoimien
ikkunoiden lähellä.
•
Varo sinkoutuvia esineitä.
Kivet ja irtoesineet saattavat
sinkoutua silmiin ja aiheuttaa
sokeutumisen tai vakavia
vahinkoja.
•
Jos laitteessa on
toimintahäiriö, katso kohta
Vianmääritys sivulla 204
.
Henkilönsuojaimet
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
•
Henkilönsuojaimet eivät poista
tapaturmien vaaraa, mutta
ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna
jälleenmyyjän auttaa oikeiden
varusteiden valinnassa.
•
Käytä kestäviä ja
luistamattomia saappaita tai
kenkiä. Älä käytä avonaisia
jalkineita tai kulje paljain jaloin.
2167 - 004 - 18.12.2023
195

•
Käytä suojavaatteita.
•
Käytä hyväksyttyjä
kuulonsuojaimia.
•
Käytä suojalaseja.
•
Tuotteen käytön aikana
voi muodostua aerosoleja.
Aerosolien hengittäminen
voi olla terveydelle
vaarallista. Käytä luokan
FFP2 tai vastaavaa
hengityssuojainta, jos käytät
laitetta ympäristöissä, joissa
voi muodostua vaarallisia
aerosoleja.
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
•
Älä käytä tuotetta
vahingoittuneiden tai viallisten
turvalaitteiden kanssa.
•
Älä poista turvalaitteita tai tee
niihin muutoksia.
•
Tarkasta turvalaitteet
säännöllisesti. Jos
turvalaitteet ovat
vahingoittuneet tai eivät toimi
oikein, ota yhteys Husqvarna-
huoltoliikkeeseen.
Käyttöliipaisimen varmistin
Käyttöliipaisimen varmistin
(A) estää tahattoman
käyttöliipaisimen (B) käytön.
Kun käyttöliipaisimen varmistin
on lukittu, käyttöliipaisinta ei voi
painaa sisään.
•
PW 350
(Kuva 13)
•
PW 360 ja PW 370
(Kuva 14)
Käyttöliipaisin
Laite käynnistyy, kun
käyttöliipaisinta painetaan. Laite
sammuu, kun käyttöliipaisin
vapautetaan.
Lämpösuoja
Laitteessa on automaattinen
lämpösuoja. Jos laite kuumenee
liikaa, lämpösuoja katkaisee
laitteen virransyötön. Jos
lämpösuoja on katkaissut virran,
on odotettava kunnes laite
jäähtyy. Lämpösuoja nollautuu
automaattisesti, kun laite on
jäähtynyt riittävästi.
Hydraulinen
paineenrajoitusventtiili
Laitteessa on sisäinen
paineenrajoitusventtiili, joka
estää liian korkean paineen
hydraulijärjestelmässä.
196
2167 - 004 - 18.12.2023

Kunnossapitoon liittyvät
turvallisuusohjeet
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitukset ja
ohjeet ennen laitteen
huoltamista.
HUOMAUTUS: Aina
kun laite on ollut
varastoituna pitkään,
huolla laite ennen sen
käynnistämistä.
•
Aseta virtakytkin Off-asentoon
(0) ja irrota virtapistoke
virtalähteestä ennen kuin
aloitat huoltotoimet.
•
Irrota laite vesilähteestä ja
varmista, että kaikki osat ovat
kuivia, ennen kuin suoritat
huoltotoiminpiteitä.
•
Tee laitteelle ainoastaan
tässä käyttöoppaassa mainitut
huoltotoimenpiteet.
•
Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia, joita Husqvarna
suosittelee. Korkeapaineiset
vesiletkut, liitoskappaleet
ja liittimet ovat tärkeitä
turvallisuuden kannalta, kun
tuotetta käytetään. Käytä
vain letkuja, liitoskappaleita
ja liittimiä, joita Husqvarna
suosittelee.
•
Älä korjaa laitetta itse.
Ota yhteys Husqvarna-
huoltoliikkeeseen.
•
Ota yhteys Husqvarna-
huoltoliikkeeseen, jos
virtajohto tai pistoke on
vahingoittunut.
•
Älä anna lasten puhdistaa tai
huoltaa laitetta.
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen
asentamista.
Puutarhaletkun sovittimen asentaminen
1. Poista veden tuloliitännän kuljetussuojus ja hävitä
se. (Kuva 15)
2. Asenna puutarhaletkun sovitin veden tuloliitäntään.
(Kuva 16)
HUOMAUTUS: Varmista, että
asennat puutarhaletkun sovittimen
suoraan veden tuloliitäntään. Jos
puutarhaletkun sovitinta ei ole asennettu
suoraan, se voi vahingoittaa kierteitä ja
aiheuttaa vuotoja.
3. Kiristä puutarhaletkun sovitin tiukaksi.
4. Irrota puutarhaletkun sovitin päinvastaisessa
järjestyksessä.
Ruiskutuskahvan ja ruiskuvarren
pidikkeen asentaminen
1. Aseta ruiskutuskahvan pidike ja ruiskuvarsi
paikoilleen. (Kuva 17)
2. Kiinnitä kaksi ruuvia.
3. Aseta puhdistustyökalu pidikkeeseensä.
2167 - 004 - 18.12.2023 197

Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen
käyttöä.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on ilmainen mobiililaitesovellus.
Husqvarna Connect -sovellus saat lisätoimintoja
Husqvarna-koneeseen:
• Enemmän tuotetietoja.
• Tietoja koneen osista ja huolto-ohjeita.
Husqvarna Connect -käytön aloittaminen
1. Lataa Husqvarna Connect -sovellus
mobiililaitteeseesi.
2. Rekisteröi Husqvarna Connect -sovelluksessa.
3. Liitä ja rekisteröi laite Husqvarna Connect
-sovelluksen ohjeiden mukaan.
Huomautus: Husqvarna Connect -sovellus ei
ole ladattavissa kaikilla markkina-alueilla. Lisätietoja
saat huoltoliikkeestä.
Kuljetuskahvan taittaminen auki ja
kokoon
• Taita kuljetuskahva auki painamalla vasemmalla ja
oikealla olevia painikkeita ja nosta kahva ylös. (Kuva
18)
• Taita kuljetuskahva kokoon painamalla vasemmalla
ja oikealla olevia painikkeita ja työnnä kahva alas.
(Kuva 19)
Ruiskutuskahvan asentaminen
1. Vedä korkeapaineinen vesiletku ulos. (Kuva 20)
2. Pidä ruiskutuskahvasta tiukasti kiinni yhdellä kädellä
ja työnnä korkeapaineinen vesiletku ruiskutuskahvan
pikaliittimeen.
a) PW 350 (Kuva 21)
b) PW 360 ja PW 370 (Kuva 22)
Ruiskutuskahvan irrottaminen
1. Työnnä kielekettä ruiskutuskahvan pikaliittimen
suuntaan ja vedä korkeapaineinen vesiletku irti.
a) PW 350 (Kuva 23)
b) PW 360 ja PW 370 (Kuva 24)
2. Käännä letkukelaa myötäpäivään, kunnes
korkeapaineinen vesiletku on kelattu kokonaan
sisään. (Kuva 25)
Ruiskuvarren asentaminen
1. Pidä ruiskutuskahvasta kiinni yhdellä kädellä ja
työnnä ruiskuvarren liitäntä ruiskutuskahvaan.
a) PW 350 (Kuva 26)
b) PW 360 ja PW 370 (Kuva 27)
2. Käännä ruiskuvartta myötäpäivään ja vapauta se.
Ruiskuvarsi lukkiutuu paikalleen.
Ruiskuvarren irrottaminen
1. Paina ruiskuvartta sisään ja käännä sitä
vastapäivään.
a) PW 350 (Kuva 28)
b) PW 360 ja PW 370 (Kuva 29)
2. Vedä ruiskuvarsi irti ruiskutuskahvasta.
Suuttimet (PW 350)
Tuotteen mukana toimitetaan kolme suutinta:
• Yksi suutin, jossa on pyörivä vesisuihku (karkea
suutin).
• Yksi suutin, jossa on suora vesisuihku (hellävarainen
suutin).
• Yksi suutin, jossa on suora vesisuihku (lyhyt suutin).
Karkealla suuttimella voi puhdistaa pintoja, jotka eivät
ole herkkiä, kuten kulkuväyliä. Suoralla vesisuihkulla
varustetulla hellävaraisella suuttimella voi puhdistaa
herkempiä kohteita, kuten ajoneuvojen pintoja. Suoralla,
matalapaineisella vesisuihkulla varustettu lyhyt suutin
soveltuu pintojen kevyeen huuhteluun. Sitä ei voi
asentaa ruiskuvarteen.
(Kuva 30)
Suuttimen asentaminen ja irrottaminen
ruiskuvarresta (PW 350)
HUOMAUTUS:
Älä pese herkkiä
pintoja, esimerkiksi ajoneuvon maalattuja
pintoja, pyörivällä vesisuihkulla varustetulla
suuttimella. Pyörivä vesisuihku saattaa
vaurioittaa pintaa.
• Asenna suutin pitämällä ruiskuvartta paikallaan
toisella kädellä ja työntämällä suutinta siihen toisella,
kunnes suutin lukittuu paikalleen. (Kuva 31)
• Irrota suutin työntämällä ruiskuvarren kieleke sisään
ja vetämällä suutin irti ruiskuvarresta. (Kuva 32)
Vesisuihkun paineen säätäminen (PW 350)
Suoralla vesisuihkulla varustetun suuttimen painetta voi
säätää.
• Lisää vesisuihkun painetta kääntämällä suutinta
myötäpäivään. (Kuva 33)
198
2167 - 004 - 18.12.2023

• Laske vesisuihkun painetta kääntämällä suutinta
vastapäivään. (Kuva 34)
Lyhyen suuttimen asentaminen ja irrottaminen
ruiskutuskahvasta (PW 350)
• Pidä yhdellä kädellä kiinni ruiskutuskahvasta
ja asenna suutin työntämällä sen liitäntä
ruiskutuskahvaan. Käännä suutinta myötäpäivään ja
päästä irti suuttimesta. Suutin lukittuu paikoilleen.
(Kuva 35)
• Irrota suutin painamalla ja kääntämällä sitä
vastapäivään. Vedä suutin irti ruiskutuskahvasta.
(Kuva 36)
Suuttimet (PW 360, PW 370)
Laitteen mukana toimitetaan kaksi suutinta:
• Yksi 3-in-1-suutin, jonka voi asentaa ruiskuvarteen.
• Yksi lyhyt suutin, jossa on suora vesisuihku, jonka
voi asentaa ruiskutuskahvaan.
3-in-1-suuttimessa on kolme asetusta:
• KARKEA
• HELLÄVARAINEN I
• HELLÄVARAINEN II
KARKEA-asetuksen pyörivällä vesisuihkulla voi
puhdistaa pintoja, jotka eivät ole herkkiä,
kuten kulkuväyliä. HELLÄVARAINEN I -asetuksen
suoraa vesisuihkua voi käyttää herkempien
pintojen, kuten maalattujen aitojen, puhdistamiseen.
HELLÄVARAINEN II -asetuksen suoraa vesisuihkua
voi käyttää herkempien pintojen, kuten ajoneuvojen,
puhdistamiseen. PW 370 – Tarkista suositeltu
käyttötarkoitus tuotteen näytöstä.
Suoralla, matalapaineisella vesisuihkulla varustettu lyhyt
suutin soveltuu pintojen kevyeen huuhteluun. Sitä ei voi
asentaa ruiskuvarteen.
(Kuva 37)
3-in-1-suuttimen asentaminen ja irrottaminen
ruiskuvarresta (PW 360, PW 370)
• Asenna 3-in-1-suutin suorittamalla seuraavat
vaiheet.
a) Käännä ruiskuvartta, kunnes suuttimen symboli
on samassa linjassa ruiskutuskahvan merkin
kanssa. (Kuva 38)
b) Pidä ruiskuvartta paikallaan toisella kädellä ja
työnnä 3-in-1-suutinta siihen toisella kädellä,
kunnes suutin lukittuu paikalleen. Varmista, että
neliön muotoinen kieleke on samassa linjassa
neliön muotoisen loven kanssa. (Kuva 39)
• Irrota 3-in-1-suutin suorittamalla seuraavat vaiheet.
a) Käännä ruiskuvartta, kunnes suuttimen symboli
on samassa linjassa ruiskutuskahvan merkin
kanssa. (Kuva 38)
b) Paina ruiskuvarren painiketta ja vedä 3-in-1-
suutin irti ruiskuvarresta. (Kuva 40)
Vesisuihkun säätäminen (PW 360, PW 370)
Huomautus: Kun 3-in-1-suutin on asennettu
ruiskuvarteen, käytössä on pyörivä vesisuihku.
HUOMAUTUS: Älä pese herkkiä
pintoja, esimerkiksi ajoneuvon maalattuja
pintoja, pyörivällä vesisuihkulla varustetulla
suuttimella. Pyörivä vesisuihku saattaa
vaurioittaa pintaa.
• Valitse tarvittava asetus kiertämällä ruiskuvartta.
Asetus on käytössä, kun kuulet napsahduksen.
(Kuva 41)
Lyhyen suuttimen asentaminen ja irrottaminen
ruiskutuskahvasta (PW 360, PW 370)
• Pidä yhdellä kädellä kiinni ruiskutuskahvasta
ja asenna suutin työntämällä sen liitäntä
ruiskutuskahvaan. Käännä suutinta myötäpäivään ja
päästä irti suuttimesta. Suutin lukittuu paikoilleen.
(Kuva 42)
• Irrota suutin painamalla ja kääntämällä sitä
vastapäivään. Vedä suutin irti ruiskutuskahvasta.
(Kuva 43)
Tuotteen käyttö
1. Kytke laite vesilähteeseen. Katso kohta
Laitteen
kytkeminen vesilähteeseen sivulla 199
.
2. Ilmaa järjestelmä. Katso kohta
Järjestelmän
ilmaaminen sivulla 200
.
3. Käynnistä kone. Katso kohta
Laitteen
käynnistäminen sivulla 201
.
Laitteen kytkeminen vesilähteeseen
Laitetta voi käyttää vesijohtoveden tai avoimen
vesilähteen, esimerkiksi järven tai vesitynnyrin, veden
kanssa.
• Lisätietoja laitteen liittämisestä vesijohtoverkkoon on
kohdassa
Tuotteen liittäminen vesijohtoon sivulla
199
.
• Lisätietoja laitteen liittämisestä avoimeen
vesilähteeseen on kohdassa
Laitteen kytkeminen
avoimeen vesilähteeseen sivulla 200
.
Tuotteen liittäminen vesijohtoon
1. Asenna puutarhaletkun sovitin laitteen veden
tuloliitäntään. Katso kohdasta
Puutarhaletkun
sovittimen asentaminen sivulla 197
.
2. Liitä puutarhaletku vesijohtoon. Käytä 10–25metrin
pituista ½tuuman puutarhaletkua. (Kuva 44)
HUOMAUTUS:
Vesijohdon sallittu
enimmäisvedenpaine on 1MPa
(10baaria).
2167 - 004 - 18.12.2023 199

HUOMAUTUS: Vesijohdon suurin
sallittu veden lämpötila on 40°C.
3. Avaa vesijohdon venttiili ja varmista, että vesi
pääsee virtaamaan vapaasti puutarhaletkusta. (Kuva
45)
4. Sulje vesijohdon venttiili.
5. Liitä puutarhaletku laitteen veden tuloliitäntään.
(Kuva 46)
6. Kytke virtapistoke virtalähteeseen.
7. Avaa vesijohdon venttiili.
8. Ilmaa järjestelmä ennen laitteen käyttöä. Katso
kohdasta
Järjestelmän ilmaaminen sivulla 200
.
Laitteen kytkeminen avoimeen vesilähteeseen
Laitetta voi käyttää avoimesta vesilähteestä, kuten
järvestä tai vesitynnyristä, tulevan veden kanssa. Käytä
enintään 3metriä pitkää puolentuuman imuletkua (ei
sisälly laitteeseen).
(Kuva 47)
HUOMAUTUS: Vesilähteen suurin
sallittu veden lämpötila on 20°C.
HUOMAUTUS: Laite saa olla
enintään 0,5metriä vesilähteen yläpuolella.
1. Jos puutarhaletkun sovitin on asennettuna, irrota se
laitteen veden tuloliitännästä. (Kuva 48)
HUOMAUTUS:
Älä irrota veden
tuloliitännän vedensuodatinta.
2. Liitä imuletku (ei sisälly laitteeseen) laitteen veden
tuloliitäntään. (Kuva 49)
3. Laita imuletku vesilähteeseen ja varmista, että
suodatin on kokonaan upoksissa.
HUOMAUTUS:
Älä käytä
imuletkua ilman suodatinta.
4. Työnnä kielekettä ruiskutuskahvan pikaliittimen
suuntaan ja vedä korkeapaineinen vesiletku irti.
a) PW 350 (Kuva 23)
b) PW 360 ja PW 370 (Kuva 24)
5. Kytke virtapistoke virtalähteeseen.
6. Käännä virtakytkin On-asentoon (I) ja anna laitteen
käydä kahden minuutin ajan.
7. Käännä virtakytkin Off-asentoon (0).
8. Pidä ruiskutuskahvasta tiukasti kiinni yhdellä kädellä
ja työnnä korkeapaineinen vesiletku ruiskutuskahvan
pikaliittimeen.
a) PW 350 (Kuva 21)
b) PW 360 ja PW 370 (Kuva 22)
9. Ilmaa järjestelmä ennen laitteen käyttöä. Katso
kohdasta
Järjestelmän ilmaaminen sivulla 200
.
Järjestelmän ilmaaminen
HUOMAUTUS: Varmista ennen
järjestelmän ilmaamista, että virtakytkin on
Off-asennossa (0).
1. Kytke laite vesilähteeseen. Katso kohdasta
Laitteen
kytkeminen vesilähteeseen sivulla 199
.
2. Asenna ruiskuvarsi ruiskutuskahvaan. Katso
kohdasta
Ruiskuvarren asentaminen sivulla 198
.
3. Vapauta käyttöliipaisimen varmistin. Katso kohdasta
Käyttöliipaisimen varmistimen kytkeminen ja
vapauttaminen sivulla 200
.
4. Paina käyttöliipaisinta ja pidä se painettuna, kunnes
vettä tulee ulos ruiskuvarren suuttimesta.
a) PW 350 (Kuva 50)
b) PW 360 ja PW 370 (Kuva 51)
Laitteen irrottaminen vesilähteestä
1. Käännä virtakytkin Off-asentoon (0).
2. Jos laite on kytkettynä vesijohtoon, sulje vesijohdon
venttiili.
3. Jos laite on kytkettynä vesijohtoon, irrota
puutarhaletku vesijohdosta. (Kuva 52)
4. Jos laite on kytkettynä avoimeen vesilähteeseen,
poista imuletku vesilähteestä.
5. Paina käyttöliipaisinta, kunnes vettä ei enää tule
suuttimesta.
6. Irrota puutarhaletku laitteen veden tuloliitännästä.
7. Jos laite on kytkettynä avoimeen vesilähteeseen,
irrota imuletku. (Kuva 53)
8. Työnnä kielekettä ruiskutuskahvan pikaliittimen
suuntaan ja vedä korkeapaineinen vesiletku irti.
a) PW 350 (Kuva 23)
b) PW 360 ja PW 370 (Kuva 24)
9. Käännä virtakytkin On-asentoon (I). Anna
laitteen käydä, kunnes vettä ei enää tule
korkeapaineletkusta.
10. Käännä virtakytkin Off-asentoon (0).
11. Anna ruiskutuskahvan, ruiskuvarren ja suuttimien
kuivua ennen kuin varastoit laitteen.
Käyttöliipaisimen varmistimen
kytkeminen ja vapauttaminen
• Kytke käyttöliipaisimen varmistin painamalla painike
lukitusasentoon.
200
2167 - 004 - 18.12.2023

a) PW 350 (Kuva 54)
b) PW 360 ja PW 370 (Kuva 55)
• Vapauta käyttöliipaisimen varmistin painamalla
painike lukitsemattomaan asentoon.
Laitteen käynnistäminen
1. Kytke laite vesilähteeseen. Katso kohdasta
Laitteen
kytkeminen vesilähteeseen sivulla 199
.
2. Kytke virtapistoke virtalähteeseen.
3. Käännä virtakytkin On-asentoon (I). (Kuva 56)
4. Vapauta käyttöliipaisimen varmistin. Katso kohdasta
Käyttöliipaisimen varmistimen kytkeminen ja
vapauttaminen sivulla 200
.
5. Paina ruiskutuskahvan käyttöliipaisinta.
Huomautus: Laite pysähtyy automaattisesti,
kun käyttöliipaisin vapautetaan.
Laitteen pysäyttäminen
Huomautus: Laite pysähtyy automaattisesti, kun
käyttöliipaisin vapautetaan.
1. Vapauta ruiskutuskahvan käyttöliipaisin.
2. Kytke käyttöliipaisimen varmistin käyttöön. Katso
kohdasta
Käyttöliipaisimen varmistimen kytkeminen
ja vapauttaminen sivulla 200
.
3. Käännä virtakytkin Off-asentoon (0). (Kuva 57)
4. Irrota virtapistoke virtalähteestä.
5. Irrota laite vesilähteestä. Katso kohdasta
Laitteen
irrottaminen vesilähteestä sivulla 200
.
Huomautus:
Irrota laite vesilähteestä aina, kun
poistut laitteen luota yli viiden minuutin ajaksi.
Ruiskutuskahvan kulman säätäminen
(PW 360, PW 370)
1. Paina painiketta ja käännä kahvaa myötäpäivään tai
vastapäivään. (Kuva 58)
2. Vapauta painike. Kahva lukkiutuu paikalleen.
Vaahtoruiskun käyttö (PW 350)
1. Irrota vaahtoruisku pidikkeestä. (Kuva 59)
2. Täytä vaahtoruiskun säiliö puhdistusaineella.
HUOMAUTUS: Käytä vain
puhdistusaineita, joita Husqvarna on
suositellut.
3. Työnnä vaahtoruiskun pikaliitin ruiskuvarren
pikaliittimeen, kunnes se lukittuu paikalleen.
Vaahtoruiskun laipan on oltava linjassa ruiskuvarren
uran kanssa. (Kuva 60)
4. Kytke laite vesilähteeseen. Katso kohdasta
Laitteen
kytkeminen vesilähteeseen sivulla 199
.
5. Käynnistä kone. Katso kohdasta
Laitteen
käynnistäminen sivulla 201
.
Vaahtoruiskun käyttö (PW 360, PW
370)
1. Irrota vaahtoruisku pidikkeestä. (Kuva 61)
2. Täytä vaahtoruiskun säiliö puhdistusaineella.
HUOMAUTUS: Käytä vain
puhdistusaineita, joita Husqvarna on
suositellut.
3. Työnnä vaahtoruiskun liitin ruiskutuskahvaan.
Käännä vaahtoruiskua myötäpäivään ja irrota
otteesi. Vaahtoruisku lukkiutuu paikalleen. (Kuva 62)
4. Kytke laite vesilähteeseen. Katso kohdasta
Laitteen
kytkeminen vesilähteeseen sivulla 199
.
5. Käynnistä kone. Katso kohdasta
Laitteen
käynnistäminen sivulla 201
.
6. Säädä vaahdon määrää kääntämällä vaahtoruiskun
nuppia. Lisää vaahtoa kääntämällä nuppia
myötäpäivään. Vähennä vaahtoa kääntämällä
nuppia vastapäivään. (Kuva 63)
7. Säädä vaahtosuihkun kuviota kääntämällä
suuttimen suojusta. Tee vaahtosuihkusta kapeampi
kääntämällä suuttimen suojusta myötäpäivään
ja leveämpi kääntämällä suuttimen suojusta
vastapäivään. (Kuva 64)
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Ennen minkäänlaisten
huoltotöiden aloittamista sinun on luettava
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön.
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin
tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme
huolletaan ja korjataan ammattimaisesti.
Katso lisätietoja kohdasta www.husqvarna.com.
2167 - 004 - 18.12.2023 201

Huoltokaavio
Huolto Aina en-
nen käyt-
töä
Käytön
jälkeen
Ennen
varas-
tointia
Tee yleistarkastus. Katso kohdasta
Yleistarkastus sivulla 202
. X
Puhdista tuote. Katso kohdasta
Tuotteen puhdistaminen sivulla 202
. X
Puhdista ruiskuvarsi ja suuttimet. Katso kohdasta
Tuotteen puhdistaminen sivul-
la 202
.
X
Puhdista vedensuodatin. Vaihda vedensuodatin, jos se on vaurioitunut. Katso
kohdasta
Vedensuodattimen puhdistaminen sivulla 203
.
X
Voitele liittimien O-renkaat. Katso kohdasta
Liittimien O-renkaiden voiteleminen
sivulla 203
.
X
Puhdista vaahtoruiskun suodatin. X
Yleistarkastus
VAROITUS: Aseta virtakytkin Off-
asentoon (0) ja irrota virtapistoke
virtalähteestä ennen kuin aloitat
huoltotoimet.
HUOMAUTUS: Irrota laite
vesilähteestä ja varmista, että kaikki
osat ovat kuivia, ennen kuin suoritat
huoltotoiminpiteitä.
• Varmista, että kaikki laitteen ruuvit ja mutterit on
kiristetty.
• Varmista, että tuotteen johdot on asetettu siten, että
ne eivät vahingoitu.
• Tarkista korkeapaineletku kulumien ja vaurioiden
varalta.
VAROITUS: Älä käytä laitetta,
jos korkeapaineletku on kulunut tai
vaurioitunut.
Tuotteen puhdistaminen
VAROITUS: Aseta virtakytkin Off-
asentoon (0) ja irrota virtapistoke
virtalähteestä ennen huoltotoimenpiteitä.
HUOMAUTUS: Irrota laite
vesilähteestä ja varmista, että kaikki
osat ovat kuivia, ennen kuin suoritat
huoltotoimenpiteitä.
• Puhdista kaikki ulkoiset osat kuivalla liinalla.
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen painepesuria.
• Pidä ilma-aukot puhtaina, jotta laite pysyy aina
riittävän viileänä.
Ruiskuvarren ja suuttimien puhdistaminen
(PW 350)
VAROITUS: Aseta virtakytkin Off-
asentoon (0) ja irrota virtapistoke
virtalähteestä ennen kuin aloitat
huoltotoimet.
HUOMAUTUS: Irrota tuote
vesilähteestä ennen huoltotöiden
aloittamista.
1. Jos suutin on asennettu ruiskuvarteen, irrota se
ruiskuvarresta. Katso kohdasta
Suuttimet (PW 350)
sivulla 198
.
2. Puhdista suuttimet sekä ruiskuvarren ja
ruiskutuskahvan liitännät vedellä ja saippualla. (Kuva
65)
3. Jos suuttimessa on tukos, poista se
puhdistustyökalulla. (Kuva 66)
Ruiskuvarren ja suuttimien puhdistaminen
(PW 360, PW 370)
VAROITUS: Aseta virtakytkin Off-
asentoon (0) ja irrota virtapistoke
virtalähteestä ennen kuin aloitat
huoltotoimet.
HUOMAUTUS: Irrota tuote
vesilähteestä ennen huoltotöiden
aloittamista.
202 2167 - 004 - 18.12.2023

1. Jos suutin on asennettu ruiskuvarteen, irrota se
ruiskuvarresta. Katso kohdasta
Suuttimet (PW 360,
PW 370) sivulla 199
.
2. Puhdista suuttimet sekä ruiskuvarren ja
ruiskutuskahvan liitännät vedellä ja saippualla. (Kuva
67)
3. Jos suuttimessa on tukos, poista se
puhdistustyökalulla. (Kuva 68)
Vedensuodattimen puhdistaminen
VAROITUS: Aseta virtakytkin Off-
asentoon (0) ja irrota virtapistoke
virtalähteestä ennen kuin aloitat
huoltotoimet.
HUOMAUTUS: Irrota tuote
vesilähteestä ennen huoltotöiden
aloittamista.
1. Jos puutarhaletkun sovitin on asennettuna, irrota se
laitteen veden tuloliitännästä. (Kuva 48)
2. Vedä vedensuodatin ulos. Käytä pihtejä. (Kuva 69)
3. Tarkista vedensuodatin vaurioiden varalta. Vaihda
vedensuodatin, jos se on vaurioitunut. (Kuva 70)
4. Huuhtele vedensuodatin puhtaalla vedellä. (Kuva 71)
5. Asenna vedensuodatin päinvastaisessa
järjestyksessä.
Vaahtoruiskun suodattimen puhdistaminen
1. Työnnä tappi varovasti ulos pienellä
kuusiokoloavaimella tai vastaavalla työkalulla. (Kuva
72)
2. Vedä tappi ulos pihdeillä. (Kuva 73)
3. Irrota suuttimen suojus vaahtoruiskusta kääntämällä
sitä vastapäivään. (Kuva 74)
4. Irrota rengas. (Kuva 75)
5. Irrota oikeanpuoleinen ruuvi ja suojus. (Kuva 76)
6. Irrota vasemmanpuoleinen ruuvi ja suojus. (Kuva 77)
7. Irrota kiinnike ja suutinkokoonpano. (Kuva 78)
8. Vedä suodatinpidike (A) ulos pihdeillä. (Kuva 79)
9. Työnnä suodatin (B) varovasti ulos pienellä
kuusiokoloavaimella tai vastaavalla työkalulla.
10. Huuhtele suodatin puhtaalla vedellä. Vaihda
suodatin, jos se on vaurioitunut tai sitä ei voi täysin
puhdistaa. (Kuva 80)
11. Kokoa vaahtoruisku päinvastaisessa järjestyksessä.
Liittimien O-renkaiden voiteleminen
VAROITUS: Aseta virtakytkin Off-
asentoon (0) ja irrota virtapistoke
virtalähteestä ennen kuin aloitat
huoltotoimet.
HUOMAUTUS: Irrota laite
vesilähteestä ja varmista, että kaikki
osat ovat kuivia, ennen kuin suoritat
huoltotoiminpiteitä.
1. Irrota ruiskuvarsi ruiskutuskahvasta ja
ruiskutuskahva korkeapaineletkusta. Katso kohdasta
Ruiskuvarren irrottaminen sivulla 198
ja
Ruiskutuskahvan asentaminen sivulla 198
.
2. Voitele puutarhaletkun sovittimen, ruiskuvarren
ja korkeapaineletkun O-renkaat rasvalla. Katso
kohdasta
Tekniset tiedot sivulla 206
tarkistaaksesi
oikean rasvatyypin. (Kuva 81)
Letkukelan suojuksen irrottaminen ja
asentaminen
VAROITUS: Aseta virtakytkin Off-
asentoon (0) ja irrota virtapistoke
virtalähteestä ennen kuin aloitat
huoltotoimet.
HUOMAUTUS: Irrota laite
vesilähteestä ja varmista, että kaikki
osat ovat kuivia, ennen kuin suoritat
huoltotoiminpiteitä.
Letkukelan suojus on kiinnitetty kolmella jousilukolla.
1. Paina lukot sisään ja poista letkukelan suojus
varovasti. (Kuva 82)
2. Asenna letkukelan suojus painamalla sitä varovasti,
kunnes lukot lukitsevat sen paikalleen.
2167 - 004 - 18.12.2023
203

Vianmääritys
Vianmäärityskaavio
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Tuote ei käynnisty. Virtapistoketta ei ole kytketty virtaläh-
teeseen.
Kytke virtapistoke virtalähteeseen.
Virtakytkin on Off-asennossa (0). Käännä virtakytkin On-asentoon (I).
Virtalähteestä ei tule virtaa. Ota yhteyttä valtuutettuun sähkö-
asentajaan.
Virtajohto on vaurioitunut tai viallinen. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliik-
keeseen.
Lämpösuoja on katkaissut virran. Odota, että laite jäähtyy, ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
Käytössä on vääränmallinen jatkojoh-
to.
Varmista, että jatkojohto on koko-
naan vapaa ja että jännitesyöttö vas-
taa laitteen jännitettä.
Näyttö ei käynnisty, kun virtakytkin
on asennossa ON (I).
Virtapistoketta ei ole kytketty virtaläh-
teeseen.
Kytke virtapistoke virtalähteeseen.
Sulake palaa käynnistyksen tai käy-
tön aikana.
Käytössä on vääränmallinen sulake. Varmista, että käytät hidasta C- tai
K-luokan sulaketta.
Laite ei sammu. Laite on viallinen. Irrota sähköpistoke ja ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Laite kuumenee liikaa. Ilmavirtaus ei ole riittävä. Puhdista ilmanottoaukot.
Laite ei käy tasaisesti. Järjestelmässä on ilmaa. Ilmaa järjestelmä.
Vedenpaine on väärä. Letku on taitteella. Varmista, etteivät letkut ole taitteella.
Virtakytkin on Off-asennossa (0). Käännä virtakytkin On-asentoon (I).
Veden virtaus ei ole riittävää. Varmista, että laite on liitetty oikein
vesilähteeseen. Varmista, että vesi
virtaa riittävän hyvin.
Vedensuodatin on tukossa. Puhdista vedensuodatin.
Järjestelmässä on ilmaa. Ilmaa järjestelmä.
Lisävaruste ei ole oikea. Varmista, että käytät oikeaa lisäva-
rustetta.
Korkeapaineista vesiletkua ei saa ve-
dettyä ulos.
Letkukela on jumissa. Irrota letkukelan suojus ja avaa tu-
kos. Puhdista letkukela.
Liitoskohdat vuotavat. O-renkaat ovat kuluneet tai vaurioitu-
neet.
Vaihda O-renkaat.
204 2167 - 004 - 18.12.2023

Vianmäärityskaavio, näyttö (PW 370)
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Punainen lämpötilasymboli. Katso li-
sätietoja näytön virheilmoituksesta.
Työalueen ympäristön lämpötila on
liian alhainen.
Tuotetta saa käyttää vain, kun ympä-
ristön lämpötila on yli 4 °C.
Säilytystilan lämpötila on liian matala. Säilytä laitetta kuivassa paikassa,
jossa lämpötila ei laske pakkasen
puolelle. Varmista, että säilytystilan
lämpötila on yli 0°C.
Vedentulon lämpötila on liian korkea. Varmista, että vedentulon lämpötila
on enintään 40°C.
Punainen työkalusymboli. Katso lisä-
tietoja näytön virheilmoituksesta.
Vesisensori ei tunnista vedenkorkeut-
ta.
Pysäytä tuote ja odota viisi minuuttia
ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteys hy-
väksyttyyn huoltoliikkeeseen.
Lämpötilasensori ei tunnista veden
lämpötilaa.
Keltainen työkalusymboli. Katso lisä-
tietoja näytön virheilmoituksesta.
O-renkaiden vaihtoa suositellaan. Vaihda O-renkaat.
On suositeltavaa puhdistaa tuotteen
vedentulon vesisuodatin.
Puhdista tuotteen vedentulon vesi-
suodatin.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljettaminen
• Irrota virtapistoke virtalähteestä ennen laitteen
kuljettamista.
• Irrota laite vesilähteestä ennen laitteen kuljettamista.
• Kiinnitä laite niin, ettei se pääse liikkumaan
kuljetuksen aikana.
Säilytys
• Tyhjennä kaikki vesi laitteesta, korkeapaineisesta
vesiletkusta ja lisävarusteista, ennen laitteen
varastointia. Katso kohdasta
Laitteen irrottaminen
vesilähteestä sivulla 200
.
• Valmistele laite varastointia varten. Katso kohdasta
Laitteen varastoinnin valmistelu sivulla 205
.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa, jossa lämpötila ei
laske pakkasen puolelle.
Laitteen varastoinnin valmistelu
1. Sammuta laite ja irrota virtapistoke virtalähteestä.
2. Irrota laite vesilähteestä. Katso kohdasta
Laitteen
irrottaminen vesilähteestä sivulla 200
.
3. Varmista, että kaikki lisävarusteet ovat kuivia.
4. Aseta ruiskutuskahva, ruiskuvarsi, vaahtoruisku ja
suuttimet pidikkeisiinsä.
5. Irrota korkeapaineinen vesiletku ruiskutuskahvasta ja
kelaa korkeapaineinen vesiletku letkukelaan. (Kuva
25)
6. Aseta virtajohto pidikkeeseensä ja kiinnitä hihna.
(Kuva 83)
7. Taita kuljetuskahva kokoon. Katso kohdasta
Kuljetuskahvan taittaminen auki ja kokoon sivulla
198
.
Hävittäminen
Husqvarna-laitteet eivät ole kotitalousjätettä. Ne on
hävitettävä vain tässä oppaassa kuvatulla tavalla.
• Noudata paikallisia hävittämisvaatimuksia ja
säädöksiä.
• Kierrätä laite ja pakkaus asianmukaisessa
kierrätyspisteessä.
• Lisätietoja laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä
saat paikalliselta Husqvarna-jälleenmyyjältä.
2167 - 004 - 18.12.2023 205

Tekniset tiedot
PW 350 PW 360 PW 370
Moottori ja pumppu
Tyyppi Sarjan AC moot-
tori
Sarjan AC moot-
tori
Sarjan AC moot-
tori
Teho, W 2100 2100 2300
Jännitealue, V 230–240 230–240 230–240
Taajuus, Hz 50 50 50
Nimellisvirta, A 10 10 10
Veden enimmäisvirtaus, l/min 7,5 7,5 8,3
Veden ulostulopaine käytön aikana, baaria / MPa 125 / 12,5 125 / 12,5 135 / 13,5
Veden enimmäisulostulopaine, baaria / MPa 150 / 15 160 / 16 170 / 17
Veden enimmäissisääntulopaine, baaria / MPa 10 / 1 10 / 1 10 / 1
Veden enimmäissisääntulolämpötila, °C / °F 40 / 104 40 / 104 40 / 104
Veden enimmäissisääntulolämpötila (imutilassa), °C / °F 20 / 68 20 / 68 20 / 68
IP-luokitus IPX5 IPX5 IPX5
Turvallisuusluokka Luokka I Luokka 1 Luokka 1
Voiteluaine
O-renkaiden voiteluun tarkoitettu rasva Valkoinen siliko-
nirasva
Valkoinen siliko-
nirasva
Valkoinen siliko-
nirasva
Paino
Paino, kg 20 20 20,5
Melupäästöt
43
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 86,3 86,3 86
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 85 ± 3 85 ± 3 86 ± 3
Äänitasot
44
Äänenpainetaso LpA, dB(A) 71,1 ± 2 71,1 ± 2 70,8 ± 2
Tärinätasot
45
Käsi/käsivarsi (vakiosuuttimella) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
43
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
44
Äänenpainetaso standardin ISO 3744 mukaan.
45
Tärinätaso standardin ISO 5349-1 mukaan.
206 2167 - 004 - 18.12.2023

Tarvikkeet
Hyväksytyt lisävarusteet
Hyväksytyt lisävarusteet Tuotenumero
Pintapesuri SC 400 590 65 78-01
Pintapesuri SC 300 590 65 79-01
Vedensuodatin 590 65 93-01
Takaiskuventtiili 590 65 95-01
Imuletku 590 65 97-01
Vaahtoruisku FS 400 546 87 18-01
Vaahtoruisku FS 300 590 66 04-01
Veden imusuutin 590 66 05-01
Pyörivä harjasarja 590 66 06-01
Ajoneuvosarja 590 66 07-01
Tekstiilivahvisteinen jatkoletku, 8 m 590 66 08-01
Teräsvahvisteinen jatkoletku, 10 m 590 66 09-01
Putkenpesuletku, 15m 590 66 10-01
Vino ruiskuvarsi 590 66 11-01
Kivien ja puun pesuaine 590 66 12-01
Autonpesuaine ja autovaha 590 66 13-01
O-rengassarja 591 10 64-01
2167 - 004 - 18.12.2023 207

Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Painepesuri
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli PW 350, PW 360
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2023 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2000/14/EY, liite V Melupäästödirektiivi
2011/65/EU
Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikka-
laitteissa
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja
ja/tai teknisiä tietoja: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 206
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, kehityspäällikkö/puutarhatuotteet,
Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
208 2167 - 004 - 18.12.2023

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Painepesuri
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli PW 370
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2023 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2000/14/EY, liite V Melupäästödirektiivi
2011/65/EU
Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikka-
laitteissa
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja
ja/tai teknisiä tietoja: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 206
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, kehityspäällikkö/puutarhatuotteet,
Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
2167 - 004 - 18.12.2023 209

Sommaire
Introduction................................................................. 210
Sécurité.......................................................................212
Montage......................................................................219
Utilisation.................................................................... 219
Entretien..................................................................... 224
Dépannage................................................................. 226
Transport, entreposage et mise au rebut....................228
Caractéristiques techniques....................................... 228
Accessoires................................................................ 229
Déclaration de conformité...........................................231
Introduction
Description du produit
Ce produit est un nettoyeur haute pression électrique.
Il peut être utilisé avec différents niveaux de pression
d'eau et différents produits de nettoyage.
Utilisation prévue
Utilisez le produit à des fins de nettoyage domestique
uniquement. N'utilisez pas ce produit pour d'autres
travaux. Placez impérativement le produit en position
verticale.
Remarque: La législation nationale peut imposer
des limites à l'utilisation du produit.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Cordon d'alimentation
2. Poignée de levage
3. Admission d'eau
4. Tuyau d'eau haute pression
5. Dévidoir
6. Poignée de transport
7. Interrupteur d'alimentation
8. Écran (PW 370 uniquement)
9. Buse courte
10. Support du cordon d'alimentation
11. Sangle en caoutchouc pour le support du cordon
d'alimentation
12. Prise d'air
13. Sangle en caoutchouc pour le pulvérisateur
moussant
14. Support pour poignée de pulvérisation et lance
d'arrosage
15. Outil de nettoyage pour buses
16. Porte-buse (PW 350 uniquement)
17. Pulvérisateur moussant (PW 360 et PW 370)
18. Pulvérisateur moussant (PW 350)
19. Buse à jet d'eau rotatif (PW 350)
20. Buse à jet d'eau droit (PW 350)
21. Poignée de pulvérisation (PW 350)
22. Lance d'arrosage (PW 350)
23. Poignée de pulvérisation (PW 360 et PW 370)
24. Lance d'arrosage (PW 360 et PW 370)
25. Buse 3en1 (PW 360 et PW 370)
26. Manuel d'utilisation
Aperçu de l'écran (PW 370)
L'écran affiche l'état du produit. Si un message
s'affiche à l'écran, reportez-vous à la section
Guide de
dépannage, écran (PW 370) à la page 227
.
(Fig. 2)
1. Affichage1, informations sur le fonctionnement
actuel
2. Affichage2, informations sur le fonctionnement total
3. Menu
4. Durée de fonctionnement actuel, MM:SS
46
5. Instructions pour le remisage
6. Consommation d'eau actuelle
7. Température d'eau actuelle
8. Durée de fonctionnement total, HH:MM:SS
47
9. Consommation d'eau totale
10. Température moyenne de l'eau
Symboles concernant le produit
(Fig. 3)
AVERTISSEMENT:
ce produit peut être
dangereux et causer
46
Le format de l'heure passe à HH:MM:SS si la durée du fonctionnement actuel est supérieure à 59minutes et
59secondes.
47
Le format de l'heure passe à HHH:MM:SS si la durée du fonctionnement total est supérieure à 99heures,
59minutes et 59secondes.
210 2167 - 004 - 18.12.2023

des blessures graves,
voire mortelles, à
l'opérateur ou à
d'autres personnes.
soyez prudent et utilisez
le produit correctement.
(Fig. 4)
Lisez le manuel
d'utilisation et assurez-
vous de bien
comprendre les
instructions avant
d'utiliser ce produit.
(Fig. 5)
Le produit n'est pas
adapté au raccordement
au réseau d'eau potable.
(Fig. 6)
Les jets d'eau haute
pression peuvent être
dangereux s'ils font
l'objet d'une mauvaise
utilisation. Ne dirigez
pas le jet vers
des personnes, des
équipements électriques
ou le produit.
(Fig. 7)
Marquage
environnemental. Le
produit ou son
emballage ne font
pas partie des
ordures ménagères.
Déposez-le dans une
déchetterie agréée pour
équipements électriques
et électroniques.
(Fig. 8)
Étiquette relative aux
émissions sonores
dans l'environnement
selon les directives
et réglementations
européennes et du
Royaume-Uni et la
législation de la
Nouvelle Galles du
Sud «Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulation
2017». Le niveau
de puissance sonore
garanti du produit
est spécifié à la
section
Caractéristiques
techniques à la page
228
et sur l'étiquette.
(Fig. 9)
Protection contre les jets
d'eau basse pression,
quel que soit l'angle.
(Fig. 10)
Tenir à l'abri du gel.
(Fig. 11)
Le produit est conforme
aux directives CE en
vigueur.
(Fig. 12)
Ce produit est conforme
aux directives en
vigueur au Royaume-
Uni.
Remarque: les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
2167 - 004 - 18.12.2023 211

Endommagement du produit
Nous ne sommes pas responsables des dommages
subis par le produit si:
• le produit n'est pas correctement réparé;
• le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant;
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant;
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des
recommandations et des
remarques sont utilisés
pour souligner des parties
spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT:
Symbole utilisé en
cas de risque de
blessures ou de mort
pour l'opérateur ou les
personnes à proximité
si les instructions du
manuel ne sont pas
respectées.
REMARQUE: Symbole
utilisé en cas de
risque de dommages
pour le produit,
d'autres matériaux ou
les environs si les
instructions du manuel
ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé
pour donner des informations
supplémentaires pour une
situation donnée.
Instructions générales de
sécurité
AVERTISSEMENT: lisez
les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
•
Ce produit est dangereux
s'il est utilisé de manière
incorrecte ou imprudente. Des
blessures graves ou mortelles
peuvent se produire si vous ne
respectez pas les instructions
de sécurité.
•
Soyez toujours prudent et
utilisez votre bon sens. Si
vous ne savez pas comment
faire fonctionner le produit
dans une situation particulière,
arrêtez-le et contactez votre
atelier spécialisé Husqvarna
avant de poursuivre.
212
2167 - 004 - 18.12.2023

•
N'oubliez pas que l'opérateur
sera tenu responsable des
accidents occasionnés à des
tiers et à leurs biens.
•
Maintenez le produit propre.
Assurez-vous que vous
pouvez lire clairement
les avertissements et les
autocollants.
•
N'autorisez jamais des enfants
ou des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec ces
instructions à se servir de cet
appareil. Les réglementations
locales peuvent limiter l'âge de
l'utilisateur.
•
Dans l'UE: Ce produit
peut être utilisé par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, si elles
sont supervisées ou si elles
disposent des instructions
leur permettant d'utiliser le
produit en toute sécurité et si
elles comprennent les dangers
encourus.
•
Dans l'UE: Ce produit peut
être utilisé par des personnes
qui n'ont pas l'expérience
ou les connaissances
nécessaires, si elles sont
supervisées ou si elles
disposent des instructions
leur permettant d'utiliser le
produit en toute sécurité et si
elles comprennent les dangers
encourus.
•
Hors UE: ce produit ne
doit pas être utilisé par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites.
•
Hors UE: ce produit ne
doit pas être utilisé par
des personnes qui n'ont
pas l'expérience ou les
connaissances nécessaires.
•
N'utilisez jamais le produit
si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous
l'emprise d'alcool, de drogues
ou de médicaments. En effet,
cela a un effet négatif sur
votre vision, votre vigilance,
votre coordination et votre
jugement.
•
N'utilisez pas le produit si
celui-ci est défectueux.
•
Ne modifiez jamais le produit
et ne l'utilisez jamais s'il est
susceptible d'avoir été modifié
par un tiers.
Instructions de sécurité pour le
fonctionnement
AVERTISSEMENT: lisez
les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
2167 - 004 - 18.12.2023 213

•
N'utilisez pas le produit
si le cordon d'alimentation,
le tuyau haute pression,
le blocage de la gâchette
de puissance ou la
poignée de pulvérisation sont
endommagés.
•
Assurez-vous que le produit
n'est pas endommagé avant
de l'utiliser. N'utilisez pas
le produit si des pièces
sont endommagées ou
manquantes.
•
Tenez fermement la poignée
de pulvérisation à deux
mains. Une force de rebond
est générée lorsque vous
tirez sur la gâchette de
puissance.
•
Soyez prudent lorsque vous
utilisez le produit. La haute
pression fournie par le produit
est dangereuse et peut
provoquer des blessures.
•
Ne dirigez pas le jet vers
vous-même, vers d'autres
personnes ou vers des
animaux.
•
Ne dirigez pas le jet vers
vous-même ou vers d'autres
personnes afin de nettoyer
des chaussures.
•
Ne dirigez pas le jet vers
un équipement électrique ou
vers le produit lui-même.
•
Utilisez un équipement de
protection individuel lorsque
vous utilisez le produit.
Reportez-vous à la section
Équipement de protection
individuel à la page 216
.
•
N'utilisez pas le produit à
proximité de personnes qui
ne portent pas d'équipement
de protection.
•
Si vous utilisez un produit
de nettoyage, suivez les
consignes de sécurité
relatives à ce produit.
•
Utilisez uniquement
des produits de
nettoyage recommandés par
Husqvarna. Des produits
de nettoyage ou produits
chimiques différents peuvent
affecter la sécurité du produit.
•
Respectez les instructions
d'utilisation applicables à la
pression de l'eau et aux
produits de nettoyage et
utilisez le produit uniquement
pour les tâches décrites dans
ce manuel. Une pression
d'eau ou un produit de
nettoyage incorrects peuvent
endommager le produit,
les surfaces, les matériaux
ou d'autres dispositifs, tout
comme l'utilisation du produit
pour d'autres tâches que
celles décrites dans ce
manuel. Husqvarna décline
toute responsabilité en cas de
dommages causés par une
utilisation incorrecte.
214
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Il n'est pas recommandé de
brancher le produit au réseau
d'eau potable. Si vous devez
brancher le produit au réseau
d'eau potable, respectez
les réglementations locales
et nationales applicables.
Utilisez un clapet anti-retour
(non fourni) si nécessaire.
L'eau qui s'écoule à travers
un clapet anti-retour est
considérée comme non
potable.
•
Ne pulvérisez pas de
liquides inflammables. Risque
d'explosion.
•
Ne laissez pas des enfants
utiliser la machine.
•
Il convient de surveiller les
enfants et de les empêcher
de jouer avec le produit.
•
Ne laissez personne utiliser le
produit sans formation.
•
Utilisez uniquement des
accessoires et des pièces
de rechange approuvés par
Husqvarna.
•
Veillez à ce que le
raccordement électrique soit
effectué par un électricien
agréé et qu'il soit conforme à
la norme CEI60364-1.
•
Utilisez un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre
qui coupe l'électricité si le
courant de fuite est supérieur
à 30mA pendant 30ms. Si
vous ne disposez pas d'un
disjoncteur différentiel de fuite
à la terre, utilisez un dispositif
qui assure un circuit de terre.
•
Utilisez des fusibles de
démarrage/à retardement du
moteur de catégorie C
ou D conformes à la
norme CEI898-1/CEI947-2
ou à des normes
équivalentes émises par
d'autres organismes.
•
Informations sur l'impédance
PW 370: lors du
raccordement du nettoyeur
haute pression PW
370 à une alimentation
électrique, l'impédance
maximale autorisée est de
0,144Ω (Zmax). Consultez
les autorités compétentes
en matière d'alimentation
électrique pour vous assurer
que l'équipement est
raccordé uniquement à
une alimentation électrique
dont l'impédance maximale
autorisée est inférieure ou
égale à cette valeur.
•
Aucune action n'est
nécessaire pour le réglage
des produits affichant une
tension et une fréquence
doubles.
•
S'il est nécessaire d'utiliser un
câble de rallonge, assurez-
vous que celui-ci peut être
utilisé à l'extérieur. Vérifiez
2167 - 004 - 18.12.2023
215

que la prise se trouve à au
moins 60mm du sol. Le
raccord doit toujours rester au
sec.
•
Placez l'interrupteur
d'alimentation en position
d'arrêt (0), débranchez
la fiche d'alimentation et
engagez le blocage de la
gâchette de puissance avant
de vous éloigner du produit.
•
Placez l'interrupteur
d'alimentation en position
d'arrêt (0) et débranchez la
fiche d'alimentation avant de
changer d'accessoire.
•
Placez l'interrupteur
d'alimentation en position
d'arrêt (0) et débranchez la
fiche d'alimentation avant de
nettoyer ou d'effectuer des
opérations d'entretien sur le
produit.
•
N'utilisez pas le produit dans
des environnements où la
température ambiante est
inférieure à 0°C.
•
Ne démarrez pas le produit
s'il est gelé.
•
N'utilisez pas le produit en
intérieur.
•
Ne placez pas d'objets sur
le produit lorsqu'il est en
marche.
•
Ne buvez pas l'eau qui a été
utilisée avec le produit.
•
N'utilisez pas le produit
à proximité d'une fenêtre
ouverte.
•
Attention aux objets projetés.
Des cailloux ou des corps
étrangers peuvent être
projetés dans les yeux et
causer des blessures graves,
voire la cécité.
•
Si le produit ne fonctionne
pas correctement, reportez-
vous à
Dépannage à la page
226
.
Équipement de protection
individuel
AVERTISSEMENT: lisez
les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
•
L'équipement de protection
individuel ne protège pas
complètement des blessures,
mais il diminue la gravité des
blessures en cas d'accident.
Faites appel à votre revendeur
pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
•
Portez des bottes ou des
chaussures antidérapantes à
usage intensif. Ne portez pas
de chaussures ouvertes et ne
soyez pas pieds nus lorsque
vous utilisez le produit.
216
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Utilisez des vêtements de
protection.
•
Utilisez des protège-oreilles
homologués.
•
Utilisez des lunettes de
protection.
•
Des aérosols peuvent
se former pendant le
fonctionnement du produit.
L'inhalation d'aérosols peut
être dangereuse pour la
santé. Utilisez un masque
respiratoire de classe FFP2
ou équivalente si vous
utilisez le produit dans
des environnements propices
à la formation d'aérosols
dangereux.
Dispositifs de sécurité sur le
produit
AVERTISSEMENT: lisez
les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
•
N'utilisez pas un produit
dont les dispositifs de
sécurité sont endommagés
ou ne fonctionnent pas
correctement.
•
Ne retirez ou ne modifiez pas
les dispositifs de sécurité.
•
Contrôlez les dispositifs
de sécurité régulièrement.
Si les dispositifs de
sécurité sont endommagés
ou ne fonctionnent pas
correctement, contactez votre
agent d'entretien Husqvarna.
Blocage de la gâchette de
puissance
Le blocage de la gâchette de
puissance (A) empêche toute
activation accidentelle de cette
dernière (B). Lorsque le blocage
de la gâchette de puissance
est en position verrouillée, la
gâchette de puissance ne peut
pas être enfoncée.
•
PW 350
(Fig. 13)
•
PW 360 et PW 370
(Fig. 14)
Gâchette de puissance
Le produit démarre lorsque
la gâchette de puissance
est enfoncée. Le produit
s'arrête lorsque la gâchette de
puissance est relâchée.
Protection thermique
L'appareil est équipé
d'une protection thermique
automatique. Si le produit
devient trop chaud, la protection
thermique coupe l'alimentation
électrique du produit. Si la
protection thermique a coupé
l'alimentation, attendez que le
produit refroidisse. La protection
2167 - 004 - 18.12.2023
217

thermique se réinitialise
automatiquement lorsque le
produit est suffisamment froid.
Soupape de décharge
hydraulique
Le produit est doté
d'une soupape de décharge
hydraulique intégrée qui
empêche l'apparition d'une
pression trop élevée dans le
circuit.
Instructions de sécurité pour
l'entretien
AVERTISSEMENT: lisez
les instructions qui
suivent avant d'effectuer
l'entretien du produit.
REMARQUE: Procédez
toujours à l'entretien
avant de démarrer le
produit après une longue
période de remisage.
•
Placez l'interrupteur
d'alimentation en position
d'arrêt (0) et débranchez la
fiche d'alimentation de la
source d'alimentation avant
de procéder à l'entretien du
produit.
•
Débranchez le produit de la
source d'alimentation en eau
et assurez-vous que toutes
les pièces sont sèches avant
de procéder à l'entretien du
produit.
•
Effectuez uniquement les
tâches d'entretien décrites
dans le présent manuel
d'utilisation.
•
Utilisez uniquement les
pièces de rechange
recommandées par
Husqvarna. L'utilisation de
tuyaux et de raccords à haute
pression est primordiale pour
assurer la sécurité lors de
l'utilisation du produit. Utilisez
uniquement des tuyaux et
raccords recommandés par
Husqvarna.
•
Ne réparez pas le produit.
Contactez votre agent
d'entretien Husqvarna.
•
Contactez votre agent
d'entretien Husqvarna si la
fiche d'alimentation ou le
cordon d'alimentation est
endommagé.
•
Ne laissez aucun enfant
nettoyer le produit ou
procéder à son entretien.
218
2167 - 004 - 18.12.2023

Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant de monter l’appareil.
Installation de l'adaptateur de tuyau
d'arrosage
1. Retirez le couvercle de transport de l'admission
d'eau et jetez-le. (Fig. 15)
2. Installez l'adaptateur de tuyau d'arrosage sur
l'admission d'eau. (Fig. 16)
REMARQUE: Veillez à installer
l'adaptateur de tuyau d'arrosage
bien droit sur l'admission d'eau. Si
l'adaptateur de tuyau d'arrosage n'est
pas droit, cela peut endommager les
filetages et provoquer des fuites.
3. Serrez complètement l'adaptateur de tuyau
d'arrosage.
4. Pour retirer l'adaptateur de tuyau d'arrosage,
effectuez les opérations dans l'ordre inverse.
Installation du support de la poignée de
pulvérisation et de la lance d'arrosage
1. Mettez en place le support de la poignée de
pulvérisation et la lance d'arrosage. (Fig. 17)
2. Installez les 2vis.
3. Placez l'outil de nettoyage dans son support.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect
offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna:
• Informations produit détaillées.
• Informations et aide sur les pièces et l'entretien du
produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna
Connect.
3. Suivez les instructions de l'application Husqvarna
Connect pour vous connecter et enregistrer le
produit.
Remarque: L'application Husqvarna Connect
n'est pas disponible au téléchargement sur tous les
marchés. Pour davantage d'informations, contactez
votre atelier d'entretien.
Dépliage et repliage de la poignée de
transport
• Pour déplier la poignée de transport, appuyez sur les
boutons sur les côtés gauche et droit, puis tirez la
poignée de transport vers le haut. (Fig. 18)
• Pour replier la poignée de transport, appuyez sur les
boutons sur les côtés gauche et droit, puis abaissez
la poignée de transport. (Fig. 19)
Installation de la poignée de
pulvérisation
1. Faites sortir le tuyau d'eau haute pression. (Fig. 20)
2. Tenez fermement la poignée de pulvérisation d'une
main et enfoncez le tuyau d'eau haute pression dans
le raccord rapide de la poignée de pulvérisation.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 et PW 370 (Fig. 22)
Dépose de la poignée de pulvérisation
1. Poussez la languette en direction du raccord rapide
de la poignée de pulvérisation et retirez le tuyau
d'eau haute pression.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 et PW 370 (Fig. 24)
2. Tournez le dévidoir portable dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le tuyau d'eau
haute pression soit entièrement enroulé. (Fig. 25)
2167 - 004 - 18.12.2023
219

Installation de la lance d'arrosage
1. Tenez la poignée de pulvérisation d'une main et
enfoncez le raccord de la lance d'arrosage dans la
poignée de pulvérisation.
a) PW 350 (Fig. 26)
b) PW 360 et PW 370 (Fig. 27)
2. Tournez la lance d'arrosage dans le sens des
aiguilles d'une montre, puis relâchez-la. La lance
d'arrosage se verrouille en position.
Dépose de la lance d'arrosage
1. Enfoncez la lance d'arrosage et tournez-la dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
a) PW 350 (Fig. 28)
b) PW 360 et PW 370 (Fig. 29)
2. Retirez la lance d'arrosage de la poignée de
pulvérisation.
Buses (PW 350)
3buses sont fournies avec le produit:
• Une buse avec un jet d'eau rotatif, nommée «BUSE
INTENSIVE».
• Une buse avec jet d'eau droit, nommée «BUSE
DOUCE».
• Une buse avec jet d'eau droit, nommée «BUSE
COURTE».
La «BUSE INTENSIVE» peut être utilisée pour
nettoyer les surfaces non fragiles, comme les voies
d'accès. La «BUSE DOUCE» peut être utilisée pour
nettoyer les surfaces fragiles, comme les véhicules.
La «BUSE COURTE» est dotée d'un jet d'eau droit
à basse pression qui peut être utilisé pour rincer
légèrement une surface. Elle ne peut pas être installée
sur la lance d'arrosage.
(Fig. 30)
Installation et dépose d'une buse sur la lance
d'arrosage (PW 350)
REMARQUE:
N'utilisez pas la buse
à jet d'eau rotatif sur des surfaces fragiles,
comme les surfaces peintes d'un véhicule.
Le jet d'eau rotatif risque d'endommager la
surface.
• Pour installer une buse, tenir la lance d'arrosage
d'une main et enfoncer la buse jusqu'à ce qu'elle se
verrouille en position. (Fig. 31)
• Pour retirer une buse, enfoncer la languette de la
lance d'arrosage et retirer la buse de cette dernière.
(Fig. 32)
Réglage de la pression du jet d'eau (PW 350)
Il est possible de régler la pression de la buse à jet
d'eau droit.
• Pour augmenter la pression du jet d'eau, tournez la
buse dans le sens des aiguilles d'une montre. (Fig.
33)
• Pour diminuer la pression du jet d'eau, tournez la
buse dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. (Fig. 34)
Installation et dépose de la buse courte de la
poignée de pulvérisation (PW 350)
• Pour installer la buse, tenez la poignée de
pulvérisation d'une main et enfoncez le raccord de
la buse dans la poignée de pulvérisation. Tournez
la buse dans le sens des aiguilles d'une montre et
relâchez-la. La buse se verrouille en position. (Fig.
35)
• Pour déposer la buse, appuyez sur la buse et
tournez-la dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Retirez la buse de la poignée de
pulvérisation. (Fig. 36)
Buses (PW 360, PW 370)
2buses sont fournies avec le produit:
• Une buse 3en1 qui peut être installée sur la lance
d'arrosage.
• Une buse courte avec un jet d'eau droit qui peut être
installée sur la poignée de pulvérisation.
La buse 3en1 dispose de 3réglages:
• «INTENSIF»
• «DOUXI»
• «DOUXII»
Le réglage «INTENSIF» est doté d'un jet d'eau rotatif
et peut être utilisé pour nettoyer les surfaces non
sensibles, par exemple les voies d'accès. Le réglage
«DOUXI» peut être utilisé pour nettoyer les surfaces
fragiles, comme les surfaces peintes des clôtures. Le
réglage «DOUXII» peut être utilisé pour nettoyer les
surfaces fragiles, comme les véhicules. Pour connaître
l'utilisation recommandée de PW 370, reportez-vous à
l'écran du produit.
La «BUSE COURTE» est dotée d'un jet d'eau droit
à basse pression qui peut être utilisé pour rincer
légèrement une surface. Elle ne peut pas être installée
sur la lance d'arrosage.
(Fig. 37)
Installation et dépose de la buse 3en1 de la
lance d'arrosage (PW 360, PW 370)
• Pour installer la buse 3en1, procédez comme suit.
a) Tournez la lance d'arrosage jusqu'à ce que le
symbole de buse s'aligne sur le repère de la
poignée de pulvérisation. (Fig. 38)
b) Tenez la lance d'arrosage d'une main et
enfoncez la buse 3en1 jusqu'à ce qu'elle
se verrouille en position. Assurez-vous d'aligner
la languette dotée d'une forme carrée avec
l'encoche dotée d'une forme carrée. (Fig. 39)
220
2167 - 004 - 18.12.2023

• Pour déposer la buse 3en1, procédez comme suit.
a) Tournez la lance d'arrosage jusqu'à ce que le
symbole de buse s'aligne sur le repère de la
poignée de pulvérisation. (Fig. 38)
b) Appuyez sur le bouton de la lance d'arrosage et
retirez la buse 3en1 de la lance d'arrosage.
(Fig. 40)
Réglage du débit d'eau (PW 360, PW 370)
Remarque: lorsque la buse 3en1 est installée sur
la lance d'arrosage, le jet d'eau rotatif est sélectionné.
REMARQUE: n'utilisez pas le jet d'eau
rotatif sur des surfaces fragiles, comme les
surfaces peintes d'un véhicule. Le jet d'eau
rotatif risque d'endommager la surface.
• Tournez la lance d'arrosage pour sélectionner le
réglage nécessaire. Le réglage est sélectionné
lorsque vous entendez un clic. (Fig. 41)
Installation et dépose de la buse courte de la
poignée de pulvérisation (PW 360, PW 370)
• Pour installer la buse, tenez la poignée de
pulvérisation d'une main et enfoncez le raccord de
la buse dans la poignée de pulvérisation. Tournez
la buse dans le sens des aiguilles d'une montre et
relâchez-la. La buse se verrouille en position. (Fig.
42)
• Pour déposer la buse, appuyez sur la buse et
tournez-la dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Retirez la buse de la poignée de
pulvérisation. (Fig. 43)
Pour utiliser le produit
1. Branchez le produit à une source d'alimentation en
eau. Reportez-vous à la section
Branchement du
produit à une source d'alimentation en eau à la page
221
.
2. Vidangez le système. Reportez-vous à la section
Vidange du système à la page 222
.
3. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la
section
Pour démarrer le produit à la page 222
.
Branchement du produit à une source
d'alimentation en eau
Le produit peut être utilisé avec de l'eau provenant du
réseau d'eau ou d'une source d'alimentation en eau
libre, comme un lac ou une citerne d'eau.
• Pour raccorder le produit au réseau d'eau, reportez-
vous à la section
Raccordement du produit au
réseau d'eau à la page 221
.
• Pour raccorder le produit à une source
d'alimentation en eau libre, reportez-vous à la
section
Raccordement du produit à une source
d'alimentation en eau libre à la page 221
.
Raccordement du produit au réseau d'eau
1. Installez l'adaptateur de tuyau d'arrosage sur
l'admission d'eau sur le produit. Reportez-vous à
la section
Installation de l'adaptateur de tuyau
d'arrosage à la page 219
.
2. Raccordez le tuyau d'arrosage au réseau d'eau.
Utilisez un tuyau d'arrosage d'½pouce de diamètre
et de 10-25m de long. (Fig. 44)
REMARQUE: La pression de l'eau
dans le réseau d'eau ne doit pas
dépasser 1MPa (10bar).
REMARQUE: La température de
l'eau dans le réseau d'eau ne doit pas
dépasser 40°C.
3. Ouvrez la vanne du réseau d'eau et assurez-
vous que l'eau peut s'écouler librement du tuyau
d'arrosage. (Fig. 45)
4. Fermez la vanne du réseau d'eau.
5. Raccordez le tuyau d'arrosage à l'admission d'eau
sur le produit. (Fig. 46)
6. Branchez la fiche d'alimentation à une source
d'alimentation.
7. Ouvrez la vanne du réseau d'eau.
8. Purgez le système avant d'utiliser le produit.
Reportez-vous à la section
Vidange du système à
la page 222
.
Raccordement du produit à une source
d'alimentation en eau libre
Le produit peut être utilisé avec de l'eau provenant d'une
source d'alimentation en eau libre, comme un lac ou une
citerne d'eau. Utilisez un tuyau d'aspiration d'½pouce
de diamètre et de 3m de long maximum (non fourni).
(Fig. 47)
REMARQUE:
La température de l'eau
dans la source d'alimentation en eau ne doit
pas dépasser 20°C.
REMARQUE: Le produit ne doit pas
se trouver à plus de 0,5m au-dessus de la
source d'alimentation en eau.
1. Si l'adaptateur de tuyau d'arrosage est installé,
retirez-le de l'admission d'eau sur le produit. (Fig.
48)
2167 - 004 - 18.12.2023
221

REMARQUE: Ne retirez pas le
filtre à eau de l'admission d'eau.
2. Raccordez un tuyau d'aspiration (non fourni) à
l'admission d'eau du produit. (Fig. 49)
3. Placez le tuyau d'aspiration dans la source
d'alimentation en eau et assurez-vous que le filtre
est entièrement immergé.
REMARQUE: N'utilisez pas de
tuyau d'aspiration sans filtre.
4. Poussez la languette en direction du raccord rapide
de la poignée de pulvérisation et retirez le tuyau
d'eau haute pression.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 et PW 370 (Fig. 24)
5. Branchez la fiche d'alimentation à une source
d'alimentation.
6. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position de
marche (I) et laissez le produit fonctionner pendant
2minutes.
7. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt
(0).
8. Tenez fermement la poignée de pulvérisation d'une
main et enfoncez le tuyau d'eau haute pression dans
le raccord rapide de la poignée de pulvérisation.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 et PW 370 (Fig. 22)
9. Purgez le système avant d'utiliser le produit.
Reportez-vous à la section
Vidange du système à
la page 222
.
Vidange du système
REMARQUE:
Assurez-vous que
l'interrupteur d'alimentation est en position
d'arrêt (0) avant de vidanger le système.
1. Branchez le produit à une source d'alimentation en
eau. Reportez-vous à la section
Branchement du
produit à une source d'alimentation en eau à la page
221
.
2. Installez la lance d'arrosage sur la poignée de
pulvérisation. Reportez-vous à la section
Installation
de la lance d'arrosage à la page 220
.
3. Désengagez le blocage de la gâchette de
puissance. Reportez-vous à la section
Engagement
et désengagement du blocage de la gâchette de
puissance à la page 222
.
4. Appuyez sur la gâchette de puissance et maintenez-
la enfoncée jusqu'à ce que l'eau sorte de la buse de
la lance d'arrosage.
a) PW 350 (Fig. 50)
b) PW 360 et PW 370 (Fig. 51)
Débranchement du produit de la source
d'alimentation en eau
1. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt
(0).
2. Si le produit est raccordé au réseau d'eau, fermez la
vanne du réseau d'eau.
3. Si le produit est raccordé au réseau d'eau,
débranchez le tuyau d'arrosage du réseau d'eau.
(Fig. 52)
4. Si le produit est raccordé à une source
d'alimentation en eau libre, retirez le tuyau
d'aspiration de cette source.
5. Appuyez sur la gâchette de puissance et maintenez-
la enfoncée jusqu'à ce que l'eau cesse de s'écouler
de la buse.
6. Débranchez le tuyau d'arrosage de l'admission d'eau
sur le produit.
7. Si le produit est raccordé à une source
d'alimentation en eau libre, débranchez le tuyau
d'aspiration. (Fig. 53)
8. Poussez la languette en direction du raccord rapide
de la poignée de pulvérisation et retirez le tuyau
d'eau haute pression.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 et PW 370 (Fig. 24)
9. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position de
marche (I). Laissez fonctionner le produit jusqu'à
ce que l'eau cesse de s'écouler du tuyau haute
pression.
10. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt
(0).
11. Laissez sécher la poignée de pulvérisation, la lance
d'arrosage et les buses avant de remiser le produit.
Engagement et désengagement du
blocage de la gâchette de puissance
• Pour engager le blocage de la gâchette de
puissance, poussez le bouton en position verrouillée.
a) PW 350 (Fig. 54)
b) PW 360 et PW 370 (Fig. 55)
• Pour désengager le blocage de la gâchette
de puissance, poussez le bouton en position
déverrouillée.
Pour démarrer le produit
1. Branchez le produit à une source d'alimentation en
eau. Reportez-vous à la section
Branchement du
produit à une source d'alimentation en eau à la page
221
.
2. Branchez la fiche d'alimentation à une source
d'alimentation.
3. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position de
marche (I). (Fig. 56)
222
2167 - 004 - 18.12.2023

4. Désengagez le blocage de la gâchette de
puissance. Reportez-vous à la section
Engagement
et désengagement du blocage de la gâchette de
puissance à la page 222
.
5. Appuyez sur la gâchette de puissance de la poignée
de pulvérisation.
Remarque: Le produit s'arrête
automatiquement lorsque vous relâchez la gâchette
de puissance.
Pour arrêter le produit
Remarque: Le produit s'arrête automatiquement
lorsque vous relâchez la gâchette de puissance.
1. Relâchez la gâchette de puissance sur la poignée de
pulvérisation.
2. Engagez le blocage de la gâchette de puissance.
Reportez-vous à la section
Engagement et
désengagement du blocage de la gâchette de
puissance à la page 222
.
3. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt
(0). (Fig. 57)
4. Débranchez la fiche d'alimentation de la source
d'alimentation.
5. Débranchez le produit de la source d'alimentation en
eau. Reportez-vous à la section
Débranchement du
produit de la source d'alimentation en eau à la page
222
.
Remarque:
Débranchez toujours le produit de
la source d'alimentation en eau si vous vous en
éloignez pendant plus de 5minutes.
Réglage de l'angle de la poignée de
pulvérisation (PW 360, PW 370)
1. Appuyez sur le bouton et tournez la poignée dans
le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. (Fig. 58)
2. Relâchez le bouton. La poignée se verrouille en
position.
Utilisation du pulvérisateur moussant
(PW 350)
1. Retirez le pulvérisateur moussant de son support.
(Fig. 59)
2. Remplissez le réservoir du pulvérisateur moussant
de produit de nettoyage.
REMARQUE:
Utilisez uniquement
des produits de nettoyage recommandés
par Husqvarna.
3. Enfoncez le raccord rapide du pulvérisateur
moussant dans le raccord rapide de la lance
d'arrosage jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
La bride du pulvérisateur moussant doit être alignée
avec la rainure de la lance d'arrosage. (Fig. 60)
4. Branchez le produit à une source d'alimentation en
eau. Reportez-vous à la section
Branchement du
produit à une source d'alimentation en eau à la page
221
.
5. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la
section
Pour démarrer le produit à la page 222
.
Utilisation du pulvérisateur moussant
(PW 360, PW 370)
1. Retirez le pulvérisateur moussant de son support.
(Fig. 61)
2. Remplissez le réservoir du pulvérisateur moussant
de produit de nettoyage.
REMARQUE: Utilisez uniquement
des produits de nettoyage recommandés
par Husqvarna.
3. Poussez le raccord du pulvérisateur moussant dans
la poignée de pulvérisation. Tournez le pulvérisateur
moussant dans le sens des aiguilles d'une montre
puis relâchez-le. Le pulvérisateur moussant se
verrouille en position. (Fig. 62)
4. Branchez le produit à une source d'alimentation en
eau. Reportez-vous à la section
Branchement du
produit à une source d'alimentation en eau à la page
221
.
5. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la
section
Pour démarrer le produit à la page 222
.
6. Tournez le bouton du pulvérisateur moussant pour
régler la quantité de mousse utilisée. Tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour
utiliser plus de mousse. Tournez le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
utiliser moins de mousse. (Fig. 63)
7. Tournez le couvercle de la buse pour régler la forme
de pulvérisation de mousse. Tournez le couvercle de
la buse dans le sens des aiguilles d'une montre pour
obtenir une forme de pulvérisation de mousse plus
petite ou dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour une forme de pulvérisation de mousse
plus large. (Fig. 64)
2167 - 004 - 18.12.2023
223

Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
devez lire et comprendre le chapitre sur la
sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des
services de réparation et d'entretien effectués par des
professionnels.
Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à
www.husqvarna.com.
Calendrier d'entretien
Entretien Avant
chaque
utilisation
Après uti-
lisation
Avant le
remisage
Faites une inspection générale. Reportez-vous à la section
Pour faire une ins-
pection générale à la page 224
.
X
Nettoyez le produit. Reportez-vous à la section
Pour nettoyer le produit à la
page 224
.
X
Nettoyez la lance d'arrosage et les buses. Reportez-vous à la section
Pour
nettoyer le produit à la page 224
.
X
Nettoyez le filtre à eau. Remplacez le filtre à eau s'il est endommagé. Reportez-
vous à la section
Pour nettoyer le filtre à eau à la page 225
.
X
Lubrifiez les joints toriques installés au niveau des raccords. Reportez-vous à la
section
Lubrification des joints toriques sur les raccords à la page 225
.
X
Nettoyez le filtre du pulvérisateur moussant. X
Pour faire une inspection générale
AVERTISSEMENT: Placez
l'interrupteur d'alimentation en position
d'arrêt (0) et débranchez la fiche
d'alimentation de la source d'alimentation
avant de procéder à l'entretien du produit.
REMARQUE: Débranchez le produit
de la source d'alimentation en eau et
assurez-vous que toutes les pièces sont
sèches avant de procéder à l'entretien du
produit.
• Assurez-vous que les vis et les écrous du produit
sont serrés.
• Assurez-vous que les câbles du produit ne se
trouvent pas à un emplacement où ils risquent d'être
endommagés.
• Vérifiez que le tuyau haute pression n'est pas usé ni
endommagé.
AVERTISSEMENT: N'utilisez
pas le produit si le tuyau haute pression
est usé ou endommagé.
Pour nettoyer le produit
AVERTISSEMENT: Placez
l'interrupteur d'alimentation en position
d'arrêt (0) et débranchez la fiche
d'alimentation de la source d'alimentation
avant de procéder à l'entretien du produit.
REMARQUE: Débranchez le produit
de la source d'alimentation en eau et
assurez-vous que toutes les pièces sont
sèches avant de procéder à l'entretien du
produit.
• Nettoyez les pièces externes avec un chiffon sec.
• n'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour
nettoyer le produit.
• Maintenez les admissions d'air propres pour éviter
toute surchauffe du produit.
224 2167 - 004 - 18.12.2023

Nettoyage de la lance d'arrosage et des buses
(PW 350)
AVERTISSEMENT: Placez
l'interrupteur d'alimentation en position
d'arrêt (0) et débranchez la fiche
d'alimentation de la source d'alimentation
avant de procéder à l'entretien du produit.
REMARQUE: débranchez le produit
de la source d'alimentation en eau avant de
procéder à l'entretien.
1. Si une buse est installée sur la lance d'arrosage,
retirez-la. Reportez-vous à la section
Buses (PW
350) à la page 220
.
2. Nettoyez les buses, le raccord de la lance d'arrosage
et le raccord de la poignée de pulvérisation avec de
l'eau savonneuse. (Fig. 65)
3. Si les buses sont obstruées, retirez l'obstruction à
l'aide de l'outil de nettoyage. (Fig. 66)
Nettoyage de la lance d'arrosage et des buses
(PW 360, PW 370)
AVERTISSEMENT: Placez
l'interrupteur d'alimentation en position
d'arrêt (0) et débranchez la fiche
d'alimentation de la source d'alimentation
avant de procéder à l'entretien du produit.
REMARQUE: débranchez le produit
de la source d'alimentation en eau avant de
procéder à l'entretien.
1. Si une buse est installée sur la lance d'arrosage,
retirez-la. Reportez-vous à la section
Buses (PW
360, PW 370) à la page 220
.
2. Nettoyez les buses, le raccord de la lance d'arrosage
et le raccord de la poignée de pulvérisation avec de
l'eau savonneuse. (Fig. 67)
3. Si les buses sont obstruées, retirez l'obstruction à
l'aide de l'outil de nettoyage. (Fig. 68)
Pour nettoyer le filtre à eau
AVERTISSEMENT:
Placez
l'interrupteur d'alimentation en position
d'arrêt (0) et débranchez la fiche
d'alimentation de la source d'alimentation
avant de procéder à l'entretien du produit.
REMARQUE: débranchez le produit
de la source d'alimentation en eau avant de
procéder à l'entretien.
1. Si l'adaptateur de tuyau d'arrosage est installé,
retirez-le de l'admission d'eau sur le produit. (Fig.
48)
2. Sortez le filtre à eau. Utilisez une pince. (Fig. 69)
3. Vérifiez que le filtre à eau n'est pas endommagé.
Remplacez le filtre à eau s'il est endommagé. (Fig.
70)
4. Rincez le filtre à eau avec de l'eau propre. (Fig. 71)
5. Installez le filtre à eau en procédant dans l'ordre
inverse.
Nettoyage du filtre du pulvérisateur moussant
1. Poussez délicatement la goupille sur une petite
distance à l'aide d'une petite clé à six pans ou d'un
outil équivalent. (Fig. 72)
2. Retirez la goupille en utilisant une pince. (Fig. 73)
3. Tournez le couvercle de la buse dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et retirez-le du
pulvérisateur moussant. (Fig. 74)
4. Retirez la bague. (Fig. 75)
5. Retirez la vis et le couvercle sur le côté droit. (Fig.
76)
6. Retirez la vis et le couvercle sur le côté gauche. (Fig.
77)
7. Retirez la goupille et l'ensemble de buse. (Fig. 78)
8. Retirez le support de filtre (A) à l'aide d'une pince.
(Fig. 79)
9. Extrayez avec précaution le filtre (B) à l'aide d'une
petite clé à six pans ou d'un outil équivalent.
10. Rincez le filtre avec de l'eau propre. Remplacez le
filtre s'il est endommagé ou s'il ne peut pas être
entièrement nettoyé. (Fig. 80)
11. Montez le pulvérisateur moussant en suivant ces
étapes dans l'ordre inverse.
Lubrification des joints toriques sur les
raccords
AVERTISSEMENT:
Placez
l'interrupteur d'alimentation en position
d'arrêt (0) et débranchez la fiche
d'alimentation de la source d'alimentation
avant de procéder à l'entretien du produit.
REMARQUE: Débranchez le produit
de la source d'alimentation en eau et
assurez-vous que toutes les pièces sont
sèches avant de procéder à l'entretien du
produit.
2167 - 004 - 18.12.2023 225

1. Retirez la lance d'arrosage de la poignée de
pulvérisation, puis retirez la poignée de pulvérisation
du tuyau haute pression. Reportez-vous à la section
Dépose de la lance d'arrosage à la page 220
et
Installation de la poignée de pulvérisation à la page
219
.
2. Lubrifiez les joints toriques de l'adaptateur de tuyau
d'arrosage, la lance d'arrosage et le tuyau haute
pression avec de la graisse. Reportez-vous à la
section
Caractéristiques techniques à la page 228
pour connaître le type de graisse approprié. (Fig. 81)
Dépose et installation du couvercle du
dévidoir portable
AVERTISSEMENT: Placez
l'interrupteur d'alimentation en position
d'arrêt (0) et débranchez la fiche
d'alimentation de la source d'alimentation
avant de procéder à l'entretien du produit.
REMARQUE: Débranchez le produit
de la source d'alimentation en eau et
assurez-vous que toutes les pièces sont
sèches avant de procéder à l'entretien du
produit.
Le couvercle du dévidoir portable est fixé par 3verrous
encliquetables.
1. Enfoncez les 3verrous encliquetables et déposez
avec précaution le couvercle du dévidoir portable.
(Fig. 82)
2. Pour installer le couvercle du dévidoir portable,
poussez-le avec précaution jusqu'à ce que les
verrous encliquetables se verrouillent en position.
Dépannage
Schéma de dépannage
Problème Cause possible Solution
Le produit ne démarre pas. La fiche d'alimentation n'est pas con-
nectée à une source d'alimentation.
Branchez la fiche d'alimentation à
une source d'alimentation.
L'interrupteur d'alimentation est en
position d'arrêt (0).
Mettez l'interrupteur d'alimentation en
position de marche (I).
Il n'y a pas de courant au niveau de
la source d'alimentation.
Contactez un électricien agréé.
Le cordon d'alimentation est endom-
magé ou défectueux.
Adressez-vous à un atelier de répa-
ration agréé.
La protection thermique a coupé l'ali-
mentation.
Attendez que le produit refroidisse
avant de le redémarrer.
Un câble de rallonge de type incor-
rect est utilisé.
Assurez-vous que le câble de rallon-
ge est complètement déroulé et que
la tension d'alimentation correspond
à celle du produit.
L'écran ne démarre pas lorsque l'in-
terrupteur d'alimentation est réglé en
position de marche (I).
La fiche d'alimentation n'est pas con-
nectée à une source d'alimentation.
Branchez la fiche d'alimentation à
une source d'alimentation.
Le fusible fond au démarrage ou
pendant le fonctionnement.
Un fusible de type incorrect est utili-
sé.
Veillez à utiliser un fusible à fusion
lente de catégorie «C» ou «K».
Le produit ne s'arrête pas. Le produit est défectueux. Débranchez la fiche d'alimentation et
contactez un atelier spécialisé agréé.
Le produit surchauffe. Le débit d'air est insuffisant. Nettoyez les prises d'air.
Le produit ne fonctionne pas correc-
tement.
De l'air est présent dans le système. Vidangez le système.
226 2167 - 004 - 18.12.2023

Problème Cause possible Solution
La pression de l'eau n'est pas satis-
faisante.
Le tuyau est tordu. Vérifiez que les tuyaux ne sont pas
tordus.
L'interrupteur d'alimentation est en
position d'arrêt (0).
Mettez l'interrupteur d'alimentation en
position de marche (I).
Le débit d'eau est insuffisant. Assurez-vous que le produit est cor-
rectement raccordé à une source
d'alimentation en eau. Assurez-vous
que le débit d'eau est suffisant.
Le filtre à eau est obstrué. Nettoyez le filtre à eau.
De l'air est présent dans le système. Vidangez le système.
L'accessoire n'est pas correct. Veillez à utiliser le bon accessoire.
Le tuyau d'eau haute pression ne
peut pas être sorti.
Le dévidoir portable est bloqué. Retirez le couvercle du dévidoir por-
table et éliminez l'obstruction. Net-
toyez le dévidoir portable.
Les raccords présentent une fuite. Les joints toriques sont usés ou en-
dommagés.
Remplacez les joints toriques.
Guide de dépannage, écran (PW 370)
Problème
Cause possible Solution
Symbole de température rouge. Re-
portez-vous au message d'erreur af-
fiché à l'écran pour plus d'informa-
tions.
La température ambiante dans la zo-
ne de travail est trop basse.
N'utilisez le produit que lorsque la
température ambiante est supérieure
ou égale à 4°C.
La température ambiante dans la piè-
ce de remisage est trop basse.
Remisez le produit dans un endroit
sec et à l'abri du gel. Assurez-vous
que la température ambiante dans la
pièce de remisage est supérieure à
0°C.
La température d'admission d'eau est
trop élevée.
Assurez-vous que la température
d'admission d'eau maximale est de
40°C.
Symbole d'outil rouge. Reportez-
vous au message d'erreur affiché à
l'écran pour plus d'informations
Le capteur d'eau ne peut pas enre-
gistrer le niveau d'eau.
Arrêtez le produit et attendez 5minu-
tes avant de le redémarrer. Si le pro-
blème persiste, contactez un atelier
spécialisé agréé.
Le capteur de température ne peut
pas enregistrer la température de
l'eau.
2167 - 004 - 18.12.2023 227

Problème Cause possible Solution
Symbole d'outil jaune. Reportez-vous
au message d'erreur affiché à l'écran
pour plus d'informations
Il est recommandé de remplacer les
joints toriques.
Remplacez les joints toriques.
Il est recommandé de nettoyer le fil-
tre à eau à l'admission d'eau du pro-
duit.
Nettoyez le filtre à eau à l'admission
d'eau du produit.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport
• Débranchez la fiche d'alimentation de la source
d'alimentation avant de transporter le produit.
• Débranchez le produit de la source d'alimentation en
eau avant de le transporter.
• Fixez le produit afin d'éviter tout mouvement pendant
le transport.
Remisage
• Vidangez toute l'eau du produit, du tuyau
d'eau haute pression et des accessoires avant
de remiser le produit. Reportez-vous à la
section
Débranchement du produit de la source
d'alimentation en eau à la page 222
.
• Préparez le produit pour le remisage. Reportez-vous
à la section
Préparation du produit pour le remisage
à la page 228
.
• Remisez le produit dans un endroit sec et à l'abri du
gel.
Préparation du produit pour le remisage
1. Arrêtez le moteur et débranchez la fiche
d'alimentation de la source d'alimentation.
2. Débranchez le produit de la source d'alimentation en
eau. Reportez-vous à la section
Débranchement du
produit de la source d'alimentation en eau à la page
222
.
3. Assurez-vous que tous les accessoires sont secs.
4. Placez la poignée de pulvérisation, la lance
d'arrosage, le pulvérisateur moussant et les buses
dans leurs supports.
5. Débranchez le tuyau d'eau haute pression de
la poignée de pulvérisation et enroulez-le sur le
dévidoir portable. (Fig. 25)
6. Placez le cordon d'alimentation sur son support et
fixez la sangle. (Fig. 83)
7. Repliez la poignée de transport. Reportez-vous à
la section
Dépliage et repliage de la poignée de
transport à la page 219
.
Mise au rebut
Les produits Husqvarna ne sont pas des déchets
ménagers et doivent être mis au rebut suivant la
procédure indiquée dans ce manuel.
• Respectez les consignes locales de gestion des
déchets et les réglementations applicables.
• Recyclez le produit et l'emballage dans un site de
traitement approprié.
• Contactez votre revendeur Husqvarna local pour
plus d'informations concernant le recyclage et la
mise au rebut du produit.
Caractéristiques techniques
PW 350 PW 360 PW 370
Moteur et pompe
Type Moteur série CA Moteur série CA Moteur série CA
Puissance, W 2100 2100 2300
Plage de tension, V 230–240 230–240 230–240
Fréquence, Hz 50 50 50
228 2167 - 004 - 18.12.2023

PW 350 PW 360 PW 370
Intensité nominale, A 10 10 10
Débit d'eau max., l/min 7,5 7,5 8,3
Pression de sortie d'eau, en fonctionnement, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Pression de sortie d'eau max., bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Pression d'admission d'eau max., bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Température d'admission d'eau max., °C/°F 40/104 40/104 40/104
Température d'admission d'eau max. (en mode aspira-
tion), °C/°F
20/68 20/68 20/68
Indice de protection IP IPX5 IPX5 IPX5
Classe de sécurité ClasseI Classe1 Classe1
Lubrification
Type de graisse pour la lubrification des joints toriques Graisse univer-
selle blanche à
base de silicone
Graisse univer-
selle blanche à
base de silicone
Graisse univer-
selle blanche à
base de silicone
Poids
Poids, kg 20 20 20,5
Émissions sonores
48
Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 86,3 86,3 86
Niveau de puissance sonore, garanti L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Niveaux sonores
49
Niveau de pression sonore LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Niveaux de vibrations
50
Main/bras (avec buse standard) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Accessoires
Accessoires homologués
Accessoires homologués
Nº de réf.
Nettoyant de surface SC400 5906578-01
Nettoyant de surface SC300 5906579-01
Filtre à eau 5906593-01
48
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive
européenne CE2000/14/CE.
49
Niveau de pression sonore conformément à la norme ISO3744.
50
Niveau de vibrations conformément à la norme ISO5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 229

Accessoires homologués Nº de réf.
Clapet anti-retour 5906595-01
Tuyau d'aspiration 5906597-01
Pulvérisateur moussant FS400 5468718-01
Pulvérisateur moussant FS300 5906604-01
Buse d'aspiration d'eau 5906605-01
Kit de brosses rotatives 5906606-01
Kit pour véhicule 5906607-01
Tuyau de rallonge, armature textile, 8m 5906608-01
Tuyau de rallonge, renforcé d'acier, 10m 5906609-01
Tuyau de nettoyage pour conduite, 15m 5906610-01
Lance d'arrosage coudée 5906611-01
Nettoyant pour pierre et bois 5906612-01
Nettoyant et cire pour véhicule 5906613-01
Kit de joints toriques 5911064-01
230 2167 - 004 - 18.12.2023

Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Suède,
tél.: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Nettoyeur haute pression
Marque Husqvarna
Type/Modèle PW 350, PW 360
Identification Les numéros de série à partir de 2023 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Réglementation Description
2006/42/CE «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2000/14/CE, annexeV «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein
d'équipements électriques et électroniques»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
voir
Caractéristiques techniques à la page 228
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage, Husqvarna AB
Responsable de la documentation technique
2167 - 004 - 18.12.2023 231

Déclaration de conformité UE
Nous, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Suède,
tél.: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Nettoyeur haute pression
Marque Husqvarna
Type/Modèle PW 370
Identification Les numéros de série à partir de 2023 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Réglementation Description
2006/42/CE «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2000/14/CE, annexeV «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein
d'équipements électriques et électroniques»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
voir
Caractéristiques techniques à la page 228
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage, Husqvarna AB
Responsable de la documentation technique
232 2167 - 004 - 18.12.2023

Sadržaj
Uvod........................................................................... 233
Sigurnost.....................................................................235
Sastavljanje................................................................ 240
Rad............................................................................. 241
Održavanje................................................................. 245
Rješavanje problema.................................................. 247
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 249
Tehnički podaci...........................................................249
Dodaci.........................................................................250
Izjava o sukladnosti.................................................... 252
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je električni visokotlačni perač. Proizvod je
moguće upotrebljavati s različitim razinama tlaka vode
i raznim sredstvima za čišćenje.
Namjena
Proizvod upotrebljavajte samo za čišćenja u domu.
Proizvod nemojte upotrebljavati za druge zadatke.
Proizvod upotrebljavajte samo u okomitom položaju.
Napomena: Nacionalni propisi mogu ograničiti
upotrebu ovog proizvoda.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Kabel napajanja
2. Ručica za podizanje
3. Ulaz vode
4. Visokotlačno crijevo za vodu
5. Kolut za crijevo
6. Ručka za prijenos
7. Sklopka napajanja
8. Zaslon (samo PW 370)
9. Kratka mlaznica
10. Držač kabela napajanja
11. Gumeni remen za držač kabela napajanja
12. Dovod zraka
13. Gumeni remen za raspršivač pjene
14. Držač za ručku za raspršivanje i nastavak za
raspršivanje
15. Alat za čišćenje mlaznica
16. Držač mlaznice (samo PW 350)
17. Raspršivač pjene (PW 360 i PW 370)
18. Raspršivač pjene (PW 350)
19. Mlaznica s okretnim mlazom vode (PW 350)
20. Mlaznica s ravnim mlazom vode (PW 350)
21. Ručka za raspršivanje (PW 350)
22. Nastavak za raspršivanje (PW 350)
23. Ručka za raspršivanje (PW 360 i PW 370)
24. Nastavak za raspršivanje (PW 360 i PW 370)
25. Mlaznica 3 u 1 (PW 360 i PW 370)
26. Korisnički priručnik
Pregled zaslona (PW 370)
Na zaslonu se prikazuje stanje proizvoda. Ako se
na zaslonu prikazuje poruka, pogledajte
Raspored
rješavanja problema, zaslon (PW 370) na stranici 248
.
(Sl. 2)
1. 1. prikaz zaslona, informacije o trenutačnom radu
2. 2. prikaz zaslona, informacije o ukupnom radu
3. Izbornik
4. Trenutačno vrijeme rada, MM:SS
51
5. Upute za skladištenje
6. Trenutačna potrošnja vode
7. Trenutačna temperatura vode
8. Ukupno vrijeme rada, HH:MM:SS
52
9. Ukupna potrošnja vode
10. Prosječna temperatura vode
Simboli na proizvodu
(Sl. 3)
UPOZORENJE: Ovaj
proizvod može biti
opasan i izazvati
teške ozljede ili smrt
rukovatelja ili drugih
osoba. Budite oprezni i
51
Ako je trenutačno vrijeme rada dulje 59 minuta i 59 sekundi, format vremena mijenja se u HH:MM:SS.
52
Ako je ukupno vrijeme rada dulje 99 sati, 59 minuta i 59 sekundi, format vremena mijenja se u HH:MM:SS.
2167 - 004 - 18.12.2023 233

pravilno upotrebljavajte
ovaj proizvod.
(Sl. 4)
Pažljivo pročitajte
korisnički priručnik i
dobro usvojite sadržaj
uputa prije upotrebe
proizvoda.
(Sl. 5)
Proizvod nije prikladan
za priključivanje na
vodovodne mreže pitke
vode.
(Sl. 6)
Ako se
pogrešno upotrebljavaju,
visokotlačni mlazovi
vode mogu biti opasni.
Mlaznicu nije dopušteno
usmjeravati prema
osobama, električnoj
opremi ili proizvodu.
(Sl. 7)
Oznaka zaštite okoliša.
Ni proizvod ni njegova
ambalaža ne spadaju
u kućanski otpad.
Reciklirajte ga na
odobrenom odlagalištu
otpada za električnu i
elektroničku opremu.
(Sl. 8)
Naljepnica emisije buke
u okoliš u skladu s
direktivama i propisima
EU i UK te propisom
Novog Južnog Walesa
„Zaštita od radova u
okolišu (kontrola buke)
iz 2017“. Zajamčena
razina jačine zvuka
proizvoda naznačena
je u
Tehnički podaci
na stranici 249
i na
naljepnici.
(Sl. 9)
Zaštita od niskotlačnog
mlaza vode iz svakog
kuta.
(Sl. 10)
Nemojte izlagati mrazu.
(Sl. 11)
Proizvod ispunjava
mjerodavne direktive
EC.
(Sl. 12)
Ovaj je proizvod u
skladu s važećim
direktivama UK-a.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju na pojedinim
tržištima.
Oštećenje proizvoda
U sljedećim okolnostima nećemo biti odgovorni za
oštećenja proizvoda:
• proizvod nepravilno popravljen
• proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
234
2167 - 004 - 18.12.2023

Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i
napomenama naglašavaju
se posebno važni dijelovi
priručnika.
UPOZORENJE: Koristi
se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika
može uzrokovati smrt
ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se
kada nepoštivanje uputa
iz priručnika može
uzrokovati oštećenje
proizvoda ili drugih
materijala u neposrednoj
blizini.
Napomena: Koristi se
prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upute
upozorenja u nastavku.
•
Proizvod je opasan ako ga
koristite nepravilno ili ako
niste oprezni. Nepoštivanje
sigurnosnih uputa može
uzrokovati ozljede ili smrt.
•
Uvijek budite pažljivi i razumni.
Ako u posebnim situacijama
niste sigurni u način upotrebe
stroja, prije nastavka stanite
i obratite se servisnom
zastupniku tvrtke Husqvarna.
•
Imajte na umu kako se
rukovatelj smatra odgovornim
za nezgode koje uključuju
druge osobe ili njihovo
vlasništvo.
•
Proizvod održavajte čistim.
Znakovi i naljepnice moraju biti
jasno čitljivi.
•
Djeci ili osobama koje nisu
upoznate s ovim uputama ne
dopuštajte da upotrebljavaju
uređaj. Dob korisnika može
biti ograničena lokalnim
propisima.
•
Unutar EU: Ovim proizvodom
mogu upravljati osobe sa
umanjenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima
ako je osiguran njihov nadzor
ili ako su upućeni u sigurnu
upotrebu uređaja te razumiju
obuhvaćene opasnosti.
2167 - 004 - 18.12.2023
235

•
Unutar EU: Ovim proizvodom
mogu upravljati osobe koje
nemaju potrebno iskustvo ili
znanje ako je osiguran njihov
nadzor ili ako su upućeni
u sigurnu upotrebu uređaja
te razumiju obuhvaćene
opasnosti.
•
Izvan EU: Ovaj proizvod ne
smiju upotrebljavati osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima.
•
Izvan EU: Ovaj proizvod je
smiju upotrebljavati osobe
bez neophodnog iskustva ili
znanja.
•
Proizvod nemojte
upotrebljavati kada ste umorni,
bolesni ili pod utjecajem
alkohola, droge ili lijekova.
To negativno utječe na vaš
vid, pažnju, koordinaciju i
prosudbu.
•
Nemojte upotrebljavati
neispravan proizvod.
•
Nemojte izmjenjivati proizvod
ili ga upotrebljavati ako postoji
mogućnost da je izmijenjen.
Sigurnosne upute za rad
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upute
upozorenja u nastavku.
•
Proizvod nemojte
upotrebljavati ako je oštećen
kabel napajanja, visokotlačno
crijevo, blokada okidača
napajanja ili ručka za
raspršivanje.
•
Prije upotrebe proizvoda
provjerite je li neoštećen. Ako
su dijelovi proizvoda oštećeni
ili nedostaju, nemojte
upotrebljavati proizvod.
•
Ručku za raspršivanje držite
čvrsto s obje ruke. Pri
povlačenju okidača paljenja
razvija se sila povratnog
trzaja.
•
Budite pažljivi pri radu s
proizvodom. Visoki tlak koji
proizvodi proizvod opasan je
i može izazvati ozljede.
•
Mlaz nemojte usmjeravati
prema sebi, drugim osobama
ili životinjama.
•
Mlaz nemojte usmjeravati
prema sebi ili drugima kako
biste očistili obuću.
•
Mlaz nemojte usmjeravati
prema električnoj opremi ili
samom proizvodu.
•
Pri radu s proizvodom
nosite opremu za osobnu
zaštitu. Pogledajte
Oprema
za osobnu zaštitu na stranici
238
.
•
Proizvod nemojte
upotrebljavati u blizini osoba,
236
2167 - 004 - 18.12.2023

osim ako nose zaštitnu
opremu.
•
Ako upotrebljavate sredstvo
za čišćenje, pratite
sigurnosne upute za sredstvo
za čišćenje.
•
Upotrebljavajte samo
sredstva za čišćenje
koje preporučuje tvrtka
Husqvarna. Upotreba
sredstava za čišćenje ili
kemikalija može utjecati na
sigurnost proizvoda.
•
Upotrebljavajte odgovarajući
tlak vode i sredstva
za čišćenje, a proizvod
upotrebljavajte samo za
zadatke navedene u
priručniku. Ako upotrebljavate
pogrešan tlak vode, sredstvo
za čišćenje ili proizvod
upotrebljavate za zadatke
koji nisu navedeni u ovom
priručniku, možete oštetiti
proizvod, površine, materijale
ili druge uređaje. Husqvarna
ne prihvaća odgovornost
za oštećenje nastalo
neispravnom upotrebom.
•
Proizvod se ne preporučuje
priključivati na vodovodne
mreže pitke vode. Ako
proizvod morate priključiti
na vodovodne mreže pitke
vode, poštujte lokalne i
nacionalne propise. Ako
je potrebno, upotrijebite
zapornik povratnog toka
(nije obuhvaćen isporukom).
Voda koja prolazi kroz
uređaj za sprječavanje
povratnog protoka smatra se
neprikladnom za piće.
•
Nemojte raspršivati zapaljive
tekućine. Opasnost od
eksplozije.
•
Djeci nemojte dopustiti rad s
proizvodom.
•
Djecu treba nadzirati i
onemogućiti im igru s
proizvodom.
•
Osobama bez obuke nemojte
dopustiti rad s proizvodom.
•
Upotrebljavajte samo dodatnu
opremu i rezervne dijelove
s odobrenjem tvrtke
Husqvarna.
•
Električni priključak mora
izvesti ovlašteni električar u
skladu s IEC 60364-1.
•
Upotrijebite zaštitni uređaj
diferencijalne struje koji
prekida struju ako je struja
propuštanja 30 ms jača
od 30 mA. Ako nemate
zaštitni uređaj diferencijalne
struje, upotrijebite uređaj koji
osigurava uzemljivački krug.
•
Upotrebljavate osigurače za
pokretanje motora/s odgodom
s karakteristikom C ili D
prema IEC 898-1 ili IEC947-2,
ili odgovarajućim standardima
izvan IEC.
2167 - 004 - 18.12.2023
237

•
PW 370 informacije
o impedanciji: Prilikom
priključivanja visokotlačnog
perača PW 370 na napajanje
maksimalna dopuštena
impedancija je 0,144 Ω
(Zmax). Posavjetujte se s
nadležnim tijelom za izvor
napajanja kako biste provjerili
je li oprema priključena
isključivo na izvor napajanja
s maksimalnom dopuštenom
impedancijom ili manjom.
•
Uređaje označene s dva
napona i frekvencije nije
potrebno podešavati.
•
Ako je upotreba produžnog
kabela neophodna, provjerite
je li prikladan za primjenu na
otvorenom. Utičnice moraju
biti najmanje 60 mm od tla.
Priključak uvijek mora biti
suh.
•
Prije napuštanja proizvoda
sklopku napajanja postavite
u položaj za isključivanje (0),
odspojite električni utikač i
primijenite blokadu okidača
paljenja.
•
Prije zamjene dodatne
opreme sklopku napajanja
postavite u položaj za
isključivanje (0) i odspojite
električni utikač.
•
Prije čišćenja ili održavanja
proizvoda sklopku napajanja
postavite u položaj za
isključivanje (0), odspojite
električni utikač i primijenite
blokada okidača paljenja.
•
Proizvod nemojte
upotrebljavati u okruženjima
s temperaturama nižima od
0°C.
•
Zamrznuti proizvod nemojte
pokretati.
•
Proizvod nemojte
upotrebljavati u zatvorenom
prostoru.
•
Kada je proizvod u pogonu,
nemojte stavljati predmete na
njega.
•
Nemojte piti vodu iz
proizvoda.
•
Proizvod nemojte
upotrebljavati u blizini
otvorenih prozora.
•
Pazite na izbačene predmete.
Kamenje i nepričvršćeni
predmeti mogu biti izbačeni
u oči i prouzročiti sljepoću ili
ozbiljne ozlijede.
•
Ako proizvod ne
radi ispravno, pogledajte
Rješavanje problema na
stranici 247
.
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upute
upozorenja u nastavku.
238 2167 - 004 - 18.12.2023

•
Oprema za osobnu zaštitu ne
može u potpunosti spriječiti
ozljede, no smanjuje stupanj
ozljede u slučaju nezgode. Pri
odabiru odgovarajuće opreme
zatražite pomoć ovlaštenog
trgovca.
•
Nosite protuklizne čizme ili
cipele za teške uvjete rada.
Nemojte nositi otvorene cipele
ili biti bosi.
•
Nosite zaštitnu odjeću.
•
Upotrebljavajte odobrenu
zaštitu sluha.
•
Nosite zaštitne naočale.
•
Tijekom rada proizvoda
može doći do oblikovanja
aerosola. Udisanje aerosola
može biti štetno za zdravlje.
Ako proizvod upotrebljavate
u okruženjima u kojima
se mogu oblikovati opasni
aerosoli, nosite zaštitu za
disanje razreda FFP2 ili njoj
jednakoznačnu zaštitu.
Sigurnosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upute
upozorenja u nastavku.
•
Proizvod nemojte
upotrebljavati sa sigurnosnim
uređajima koji su oštećeni ili
nisu ispravni.
•
Sigurnosne uređaje nije
dopušteno uklanjati ili
izmjenjivati.
•
Redovito pregledavajte
sigurnosne uređaje. Ako su
sigurnosni uređaji oštećeni
ili nisu ispravni, obratite se
ovlaštenom serviseru tvrtke
Husqvarna.
Blokada okidača paljenja
Blokada okidača paljenja (A)
sprječava nehotičnu primjenu
okidača paljenja (B). Kada se
blokada okidača paljenja nalazi
u zaključanom položaju, okidač
paljenja nije moguće pritisnuti.
•
PW 350
(Sl. 13)
•
PW 360 i PW 370
(Sl. 14)
Okidač paljenja
Proizvod se pokreće po pritisku
okidača paljenja. Proizvod
se zaustavlja po otpuštanju
okidača paljenja.
Toplinska zaštita
Proizvod je opremljen
automatskom toplinskom
zaštitom. Ako se proizvod
previše zagrije, toplinska zaštita
obustavlja napajanje proizvoda.
Ako je toplinska zaštita
obustavila napajanje, pričekajte
2167 - 004 - 18.12.2023
239

da se proizvod ohladi. Toplinska
zaštita automatski se ponovno
postavlja kada se proizvod
dovoljno ohladi.
Hidraulički ispusni ventil
U proizvod je ugrađen
hidraulički ispusni ventil koji
sprječava previsok tlak u
sustavu.
Sigurnosne upute za
održavanje
UPOZORENJE: Prije
održavanja proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
OPREZ: Prije pokretanja
proizvoda nakon
dugotrajnog skladištenja
obavezno provedite
održavanje.
•
Prije održavanja proizvoda
sklopku napajanja postavite u
položaj za isključivanje (0) i
odspojite električni utikač od
izvora napajanja.
•
Odvojite proizvod od izvora
vode i prije održavanja
proizvoda provjerite jesu li svi
dijelovi suhi.
•
Provodite isključivo postupke
održavanja iz ovog korisničkog
priručnika.
•
Upotrebljavajte isključivo
originalne rezervne dijelove
koje preporučuje tvrtka
Husqvarna. Visokotlačna
crijeva za vodu, priključci
i spojnice važni su za
sigurnost tijekom rada s
proizvodom. Upotrebljavajte
samo crijeva, priključke i
spojnice koje preporučuje
tvrtka Husqvarna.
•
Proizvod nemojte popravljati.
Obratite se servisnom
zastupniku tvrtke Husqvarna.
•
Ako je oštećen električni
utikač ili kabel napajanja,
obratite se servisnom
zastupniku tvrtke Husqvarna.
•
Djeci nemojte dopustiti
čišćenje ili održavanje
proizvoda.
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sklapanja
proizvoda s razumijevanjem pročitajte
poglavlje o sigurnosti.
Ugradnja adaptera za vrtno crijevo
1. Uklonite transportni poklopac s ulaza vode i bacite
ga u otpad. (Sl. 15)
2. Postavite adapter za vrtno crijevo na ulaz vode. (Sl.
16)
240 2167 - 004 - 18.12.2023

OPREZ: Adapter za vrtno crijevo na
ulaz vode morate postaviti ravno. Ako
adapter za vrtno crijevo ne postavite
ravno, možete oštetiti navoje i uzrokovati
propuštanje.
3. Potpuno zategnite adapter za vrtno crijevo.
4. Adapter za vrtno crijevo uklonite obrnutim
redoslijedom.
Ugradnja držača za ručku za
raspršivanje i nastavak za raspršivanje
1. Nosač za ručku za raspršivanje i nastavak za
raspršivanje postavite u položaj. (Sl. 17)
2. Postavite dva vijka.
3. Postavite alat za čišćenje u njegov držač.
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte i usvojite poglavlje o
sigurnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect besplatna je aplikacija za mobilni
uređaj. Aplikacija Husqvarna Connect pruža vam
dodatne funkcije za proizvod Husqvarna.
• Opširnije informacije o proizvodu.
• Dodatne informacije i pomoć za dijelove i
servisiranje proizvoda.
Početak rada s Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrirajte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite korake iz uputa u aplikaciji Husqvarna
Connect kako biste se povezali i registrirali proizvod.
Napomena: Aplikacija Husqvarna Connectnije
na svim tržištima dostupna za preuzimanje. Za više
informacija obratite se servisnom distributeru.
Rasklapanje i sklapanje transportne
ručke
• Za rasklapanje transportne ručke pritisnite lijevi i
desni gumb i izvucite transportnu ručku. (Sl. 18)
• Za sklapanje transportne ručke pritisnite lijevi i desni
gumb i utisnite transportnu ručku. (Sl. 19)
Montaža ručke za raspršivanje
1. Izvucite visokotlačno crijevo za vodu. (Sl. 20)
2. Ručku za raspršivanje čvrsto držite jednom rukom,
a drugom visokotlačno crijevo za vodu utisnite u
brzospojni priključak na ručki za raspršivanje.
a) PW 350 (Sl. 21)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 22)
Uklanjanje ručke za raspršivanje
1. Pritisnite jezičak u smjeru brzospojnog priključka
ručke za raspršivanje i izvucite visokotlačno crijevo
za vodu.
a) PW 350 (Sl. 23)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 24)
2. Kolut za crijevo okrećite u smjeru kazaljke na satu
sve dok potpuno ne namotate visokotlačno crijevo za
vodu. (Sl. 25)
Postavljanje nastavka za raspršivanje
1. Ručku za raspršivanje držite jednom rukom, a
drugom spojnicu na nastavku za raspršivanje
pritišćite u ručku za raspršivanje.
a) PW 350 (Sl. 26)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 27)
2. Okrenite nastavak za raspršivanje u smjeru kazaljke
na satu i otpustite ga. Nastavak za raspršivanje sada
je pričvršćen.
Uklanjanje nastavka za raspršivanje
1. Nastavak za raspršivanje utisnite i okrenite u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu.
a) PW 350 (Sl. 28)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 29)
2. Izvucite nastavak za raspršivanje iz ručke za
raspršivanje.
Mlaznice (PW 350)
Ovaj se proizvod isporučuje s tri mlaznice:
• Jedna gruba mlaznica s okretnim mlazom vode, s
natpisom „ROUGH NOZZLE“.
• Jedna nježna mlaznica s ravnim mlazom vode, s
natpisom „GENTLE NOZZLE“.
• Jedna kratka mlaznica s ravnim mlazom vode, s
natpisom „SHORT NOZZLE“.
S mlaznicom „ROUGH NOZZLE“ mogu se čistiti grube
površine, primjerice prilazi. S mlaznicom „GENTLE
NOZZLE“ mogu se čistiti osjetljive površine, primjerice
vozila. Mlaznica „SHORT NOZZLE“ ima niskotlačni ravni
2167 - 004 - 18.12.2023
241

vodeni mlaz s kojim je moguće lagano ispirati površinu.
Nije je moguće postaviti na nastavak za raspršivanje.
(Sl. 30)
Postavljanje i uklanjanje mlaznice s nastavka
za raspršivanje (PW 350)
OPREZ: Mlaznicu s okretnim mlazom
vode nemojte upotrebljavati na osjetljivim
površinama, primjerice obojanim površinama
vozila. Okretni mlaz vode može oštetiti
površinu.
• Da biste ugradili mlaznicu, jednom rukom držite
nastavak za raspršivanje, a drugom pritišćite
mlaznicu dok ne sjedne na mjesto. (Sl. 31)
• Za uklanjanje mlaznice pritisnite jezičak na nastavku
za raspršivanje i izvucite mlaznicu s nastavka za
raspršivanje. (Sl. 32)
Podešavanje tlaka mlaza vode (PW 350)
Tlak mlaznice s ravnim mlazom vode je podesiv.
• Za povećanje tlaka mlaza vode mlaznicu okrećite u
smjeru kazaljke na satu. (Sl. 33)
• Za smanjenje tlaka mlaza vode mlaznicu okrećite u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu. (Sl. 34)
Postavljanje i uklanjanje kratke mlaznice za
ručku za raspršivanje (PW 350)
• Da biste ugradili mlaznicu, ručku za raspršivanje
držite jednom rukom te spojnicu na mlaznici utisnite
u ručku za raspršivanje. Mlaznicu okrenite u smjeru
kazaljke na satu i pustite je. Mlaznica se zaključava
u tom položaju. (Sl. 35)
• Za uklanjanje mlaznice trebate je utisnuti i okrenuti
u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Izvucite
mlaznicu iz ručke za raspršivanje. (Sl. 36)
Mlaznice (PW 360, PW 370)
Ovaj se proizvod isporučuje s dvije mlaznice:
• Jedna mlaznica 3 u 1 koja se postavlja na nastavak
za raspršivanje.
• Jedna kratka mlaznica s ravnim vodenim mlazom
koja se postavlja na ručku za raspršivanje.
Mlaznica 3 u 1 ima tri postavke:
• „ROUGH“ (GRUBO)
• „GENTLE I“ (NJEŽNO I)
• „GENTLE Ii“ (NJEŽNO II)
Gruba postavka „ROUGH“ ima okretni mlaz vode i
primjenjuje se za čišćenje grubih površina, primjerice
prilaza. Postavka „GENTLE I“ ima ravni mlaz vode i
primjenjuje se za čišćenje osjetljivih površina, primjerice
obojanih ograda. Postavka „GENTLE II“ ima ravni mlaz
vode i primjenjuje se za čišćenje osjetljivih površina,
primjerice vozila. Za PW 370 na zaslonu proizvoda
potražite preporučenu upotrebu.
Mlaznica „SHORT NOZZLE“ ima niskotlačni ravni
vodeni mlaz s kojim je moguće lagano ispirati površinu.
Nije je moguće postaviti na nastavak za raspršivanje.
(Sl. 37)
Postavljanje i uklanjanje mlaznice 3 u 1 na
nastavak za raspršivanje (PW 360, PW 370)
• Za postavljanje mlaznice 3 u 1 provedite sljedeće
korake.
a) Okrećite nastavak za raspršivanje dok se simbol
mlaznice ne poravna s oznakom na ručki za
raspršivanje. (Sl. 38)
b) Jednom rukom držite nastavak za raspršivanje te
utiskujte mlaznicu 3 u 1 dok ne sjedne na mjesto.
Pravokutni jezičak obavezno morate poravnati s
pravokutnim utorom. (Sl. 39)
• Za uklanjanje mlaznice 3 u 1 provedite sljedeće
korake.
a) Okrećite nastavak za raspršivanje dok se simbol
mlaznice ne poravna s oznakom na ručki za
raspršivanje. (Sl. 38)
b) Utisnite gumb na nastavku za raspršivanje
i izvucite mlaznicu 3 u 1 iz nastavka za
raspršivanje. (Sl. 40)
Podešavanje vodenog mlaza (PW 360, PW
370)
Napomena: Po postavljanju mlaznice 3 u 1 na
nastavak za raspršivanje odabran je okretni mlaz vode.
OPREZ: Okretni mlaz vode nemojte
upotrebljavati na osjetljivim površinama,
primjerice obojanim površinama vozila.
Okretni mlaz vode može oštetiti površinu.
• Okrenite nastavak za raspršivanje kako biste
odabrali potrebnu postavku. Postavka je odabrana
kada čujete škljocaj. (Sl. 41)
Postavljanje i uklanjanje kratke mlaznice za
ručku za raspršivanje (PW 360, PW 370)
• Da biste ugradili mlaznicu, ručku za raspršivanje
držite jednom rukom te spojnicu na mlaznici utisnite
u ručku za raspršivanje. Mlaznicu okrenite u smjeru
kazaljke na satu i pustite je. Mlaznica se zaključava
u tom položaju. (Sl. 42)
• Za uklanjanje mlaznice trebate je utisnuti i okrenuti
u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Izvucite
mlaznicu iz ručke za raspršivanje. (Sl. 43)
Upotreba proizvoda
1. Priključite proizvod na izvor vode. Pogledajte
Priključivanje proizvoda na izvor vode na stranici
243
.
2. Odzračite sustav. Pogledajte
Odzračivanje sustava
na stranici 243
.
242
2167 - 004 - 18.12.2023

3. Pokrenite proizvod. Pogledajte
Pokretanje proizvoda
na stranici 244
.
Priključivanje proizvoda na izvor vode
Proizvod je moguće upotrebljavati s vodom iz
vodovodne mreže ili iz otvorenog izvora vode, primjerice
jezera ili bačve s vodom.
• Za priključivanje proizvoda na vodovodne mreže
pogledajte
Priključivanje proizvoda na vodovodne
mreže na stranici 243
.
• Za povezivanje proizvoda s otvorenim izvorom
vode pogledajte
Povezivanje proizvoda s otvorenim
izvorom vode na stranici 243
.
Priključivanje proizvoda na vodovodne mreže
1. Adapter za vrtno crijevo postavite na ulaz vode na
proizvodu. Pogledajte
Ugradnja adaptera za vrtno
crijevo na stranici 240
.
2. Vrtno crijevo priključite na vodovodne mreže.
Upotrebljavajte vrtno crijevo od ½’’ duljine od 10 –
25 m. (Sl. 44)
OPREZ: Tlak vode iz vodovodne
mreže ne smije biti viši od 1 MPa (10
bar).
OPREZ: Temperatura vode iz
vodovodne mreže ne smije biti viša od
40 °C.
3. Otvorite ventil vodovodne mreže i provjerite istječe li
voda neometano iz vrtnog crijeva. (Sl. 45)
4. Zatvorite ventil vodovodne mreže.
5. Vrtno crijevo priključite na ulaz vode na proizvodu.
(Sl. 46)
6. Električni utikač priključite na izvor napajanja.
7. Otvorite ventil vodovodne mreže.
8. Prije upotrebe proizvoda odzračite sustav.
Pogledajte
Odzračivanje sustava na stranici 243
.
Povezivanje proizvoda s otvorenim izvorom
vode
Proizvod je moguće upotrebljavati s vodom iz otvorenog
izvora vode, primjerice jezera ili bačve s vodom.
Upotrebljavajte usisno crijevo od ½’’ (nije obuhvaćeno
isporukom) maksimalne duljine od 3 m.
(Sl. 47)
OPREZ: Temperatura vode iz izvora
vode ne smije biti viša od 20°C.
OPREZ: Proizvod mora biti najmanje 0,5
m iznad površine vode.
1. Ako je na ulaz vode na proizvodu postavljen adapter
za vrtno crijevo, uklonite ga. (Sl. 48)
OPREZ: S ulaza vode nemojte
ukloniti filtar za vodu.
2. Usisno crijevo (nije obuhvaćeno isporukom)
priključite na ulaz vode na proizvodu. (Sl. 49)
3. Usisno crijevo umetnite i izvor vode i obavezno
potpuno uronite filtar.
OPREZ: Usisno crijevo nemojte
upotrebljavati bez filtra.
4. Pritisnite jezičak u smjeru brzospojnog priključka
ručke za raspršivanje i izvucite visokotlačno crijevo
za vodu.
a) PW 350 (Sl. 23)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 24)
5. Električni utikač priključite na izvor napajanja.
6. Sklopku napajanja postavite u položaj za
uključivanje (I) i ostavite da proizvod radi oko 2
minute.
7. Sklopku napajanja postavite u položaj za
isključivanje (0).
8. Ručku za raspršivanje čvrsto držite jednom rukom,
a drugom visokotlačno crijevo za vodu utisnite u
brzospojni priključak na ručki za raspršivanje.
a) PW 350 (Sl. 21)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 22)
9. Prije upotrebe proizvoda odzračite sustav.
Pogledajte
Odzračivanje sustava na stranici 243
.
Odzračivanje sustava
OPREZ:
Prije odzračivanja sustava
provjerite je li sklopka napajanja u položaju
za isključivanje (0).
1. Priključite proizvod na izvor vode. Pogledajte
Priključivanje proizvoda na izvor vode na stranici
243
.
2. Postavite nastavak za raspršivanje na ručku za
raspršivanje. Pogledajte
Postavljanje nastavka za
raspršivanje na stranici 241
.
3. Otpustite blokadu okidača paljenja. Pogledajte
Primjena i otpuštanje blokade okidača paljenja na
stranici 244
.
4. Pritisnite i zadržite okidač paljenja dok na mlaznici
nastavka za raspršivanje ne poteče voda.
a) PW 350 (Sl. 50)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 51)
2167 - 004 - 18.12.2023
243

Odspajanje proizvoda od izvora vode
1. Sklopku napajanja postavite u položaj za
isključivanje (0).
2. Ako je proizvod priključen na vodovodnu mrežu,
zatvorite ventil vodovodne mreže.
3. Ako je proizvod priključen na vodovodnu mrežu,
odspojite vrtno crijevo od vodovodne mreže. (Sl. 52)
4. Ako je proizvod povezan s otvorenim izvorom vode,
izvucite usisno crijevo iz izvora vode.
5. Pritisnite i zadržite okidač paljenja dok na mlaznici
nastavka za raspršivanje ne prestane teći voda.
6. Odspojite vrtno crijevo od ulaza vode na proizvodu.
7. Ako je proizvod povezan s otvorenim izvorom vode,
odspojite usisno crijevo. (Sl. 53)
8. Pritisnite jezičak u smjeru brzospojnog priključka
ručke za raspršivanje i izvucite visokotlačno crijevo
za vodu.
a) PW 350 (Sl. 23)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 24)
9. Sklopku napajanja postavite u položaj za
uključivanje (I). Dopustite pogon proizvoda sve dok
iz visokotlačnog crijeva ne prestane izlaziti voda.
10. Sklopku napajanja postavite u položaj za
isključivanje (0).
11. Dopustite da se ručka za raspršivanje, nastavak za
raspršivanje i mlaznice osuše prije nego uskladištite
proizvod.
Primjena i otpuštanje blokade okidača
paljenja
• Za primjenu blokade okidača paljenja pritisnite gumb
u položaj za zaključavanje.
a) PW 350 (Sl. 54)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 55)
• Za otpuštanje blokade okidača paljenja pritisnite
gumb u položaj za otključavanje.
Pokretanje proizvoda
1. Priključite proizvod na izvor vode. Pogledajte
Priključivanje proizvoda na izvor vode na stranici
243
.
2. Električni utikač priključite na izvor napajanja.
3. Sklopku napajanja postavite u položaj za
uključivanje (I). (Sl. 56)
4. Otpustite blokadu okidača paljenja. Pogledajte
Primjena i otpuštanje blokade okidača paljenja na
stranici 244
.
5. Pritisnite okidač paljenja na ručki za raspršivanje.
Napomena:
Proizvod se po otpuštanju ručke za
raspršivanje automatski zaustavlja.
Zaustavljanje proizvoda
Napomena: Proizvod se po otpuštanju ručke za
raspršivanje automatski zaustavlja.
1. Otpustite okidač paljenja na ručki za raspršivanje.
2. Primijenite blokadu okidača paljenja. Pogledajte
Primjena i otpuštanje blokade okidača paljenja na
stranici 244
.
3. Sklopku napajanja postavite u položaj za
isključivanje (0). (Sl. 57)
4. Odspojite električni utikač od izvora napajanja.
5. Odspojite proizvod od izvora vode. Pogledajte
Odspajanje proizvoda od izvora vode na stranici
244
.
Napomena: Ako se od proizvoda udaljavate na
dulje od 5 minuta, obavezno ga odspojite od izvora
vode.
Prilagodba kuta ručke za raspršivanje
(PW 360, PW 370)
1. Pritisnite gumb i ručku okrenite u smjeru kazaljke na
satu ili smjeru suprotnom od kazaljke na satu. (Sl.
58)
2. Otpustite gumb. Ručka se zaključava u tom
položaju.
Upotreba raspršivača pjene (PW 350)
1. Izvadite raspršivač pjene iz držača. (Sl. 59)
2. Spremnik raspršivača pjene napunite sredstvom za
čišćenje.
OPREZ:
Upotrebljavajte samo
sredstva za čišćenje koje preporučuje
tvrtka Husqvarna.
3. Brzospojni priključak na raspršivaču pjene pritišćite
u brzospojni priključak na nastavku za raspršivanje
dok ga ne pričvrstite. Prirubnica na raspršivaču
pjene mora se poravnati s utorom na nastavku za
raspršivanje. (Sl. 60)
4. Priključite proizvod na izvor vode. Pogledajte
Priključivanje proizvoda na izvor vode na stranici
243
.
5. Pokrenite proizvod. Pogledajte
Pokretanje proizvoda
na stranici 244
.
Upotreba raspršivača pjene (PW 360,
PW 370)
1. Izvadite raspršivač pjene iz držača. (Sl. 61)
2. Spremnik raspršivača pjene napunite sredstvom za
čišćenje.
244
2167 - 004 - 18.12.2023

OPREZ: Upotrebljavajte samo
sredstva za čišćenje koje preporučuje
tvrtka Husqvarna.
3. Utisnite spojnicu na raspršivaču pjene u ručku za
raspršivanje. Okrenite raspršivač pjene u smjeru
kazaljke na satu i otpustite ga. Raspršivač pjene
zaključava se u tom položaju. (Sl. 62)
4. Priključite proizvod na izvor vode. Pogledajte
Priključivanje proizvoda na izvor vode na stranici
243
.
5. Pokrenite proizvod. Pogledajte
Pokretanje proizvoda
na stranici 244
.
6. Količina korištene pjene podešava se okretanjem
kotačića na raspršivaču pjene. Za više pjene kotačić
okrećite u smjeru kazaljke na satu. Za manje pjene
kotačić okrećite u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu. (Sl. 63)
7. Obrazac raspršivanja pjene podešava se okretanjem
poklopca mlaznice. Za manji obrazac raspršivanja
pjene poklopac mlaznice okrećite u smjeru kazaljke
na satu, a za širi obrazac raspršivanja pjene okrećite
ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. (Sl. 64)
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Za sve radove servisiranja i održavanja na proizvodu
potrebna je posebna obuka. Jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa.
Detaljnije informacije potražite pod
www.husqvarna.com.
Raspored održavanja
Održavanje Prije upo-
trebe
Nakon
upotrebe
Prije
skladište-
nja
Provedite opći pregled. Pogledajte
Opći pregled na stranici 245
. X
Očistite proizvod. Pogledajte
Čišćenje proizvoda na stranici 245
. X
Očistite nastavak za raspršivanje i mlaznice. Pogledajte
Čišćenje proizvoda na
stranici 245
.
X
Očistite filtar za vodu. Ako je filtar za vodu oštećen, zamijenite ga. Pogledajte
Čišćenje filtra za vodu na stranici 246
.
X
Podmažite O-prstene i spojnice. Pogledajte
Podmazivanje O-prstena i spojnica
na stranici 246
.
X
Očistite filtar u raspršivaču pjene. X
Opći pregled
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda sklopku napajanja postavite u
položaj za isključivanje (0) i odspojite
električni utikač od izvora napajanja.
OPREZ: Odvojite proizvod od izvora
vode i prije održavanja proizvoda provjerite
jesu li svi dijelovi suhi.
• Provjerite jesu li zategnuti matice i vijci na proizvodu.
• Kabeli na proizvodu ne smiju biti u položaju u kojem
se mogu oštetiti.
• Provjerite je li visokotlačno crijevo istrošeno ili
oštećeno.
UPOZORENJE: Ako je
visokotlačno crijevo istrošeno ili
oštećeno, nemojte upotrebljavati
proizvod.
Čišćenje proizvoda
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda sklopku napajanja postavite u
položaj za isključivanje (0) i odspojite
električni utikač od izvora napajanja.
2167 - 004 - 18.12.2023 245

OPREZ: Odvojite proizvod od izvora
vode i prije održavanja proizvoda provjerite
jesu li svi dijelovi suhi.
• Sve vanjske dijelove proizvoda očistite suhom
krpom.
• Proizvod nemojte prati visokotlačnim peračem.
• Usise zraka održavajte čistima kako biste osigurali
uvijek dovoljno nisku temperaturu proizvoda.
Čišćenje nastavka za raspršivanje i mlaznica
(PW 350)
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda sklopku napajanja postavite u
položaj za isključivanje (0) i odspojite
električni utikač od izvora napajanja.
OPREZ: Proizvod prije održavanja
odspojite od izvora vode.
1. Ako je na nastavak za raspršivanje postavljena
mlaznica, uklonite je s nastavka za raspršivanje.
Pogledajte
Mlaznice (PW 350) na stranici 241
.
2. Sapunicom očistite mlaznice, spojnicu na nastavku
za raspršivanje te spojnicu na ručki za raspršivanje.
(Sl. 65)
3. Ako su mlaznice neprohodne, uklonite blokadu
alatom za čišćenje. (Sl. 66)
Čišćenje nastavka za raspršivanje i mlaznica
(PW 360, PW 370)
UPOZORENJE:
Prije održavanja
proizvoda sklopku napajanja postavite u
položaj za isključivanje (0) i odspojite
električni utikač od izvora napajanja.
OPREZ: Proizvod prije održavanja
odspojite od izvora vode.
1. Ako je na nastavak za raspršivanje postavljena
mlaznica, uklonite je s nastavka za raspršivanje.
Pogledajte
Mlaznice (PW 360, PW 370) na stranici
242
.
2. Sapunicom očistite mlaznice, spojnicu na nastavku
za raspršivanje te spojnicu na ručki za raspršivanje.
(Sl. 67)
3. Ako su mlaznice neprohodne, uklonite blokadu
alatom za čišćenje. (Sl. 68)
Čišćenje filtra za vodu
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda sklopku napajanja postavite u
položaj za isključivanje (0) i odspojite
električni utikač od izvora napajanja.
OPREZ: Proizvod prije održavanja
odspojite od izvora vode.
1. Ako je na ulaz vode na proizvodu postavljen adapter
za vrtno crijevo, uklonite ga. (Sl. 48)
2. Izvucite filtar za vodu. Upotrijebite kliješta. (Sl. 69)
3. Provjerite je li filtar za vodu neoštećen. Ako je filtar
za vodu oštećen, zamijenite ga. (Sl. 70)
4. Isperite filtar za vodu čistom vodom. (Sl. 71)
5. Ugradite filtar vode zrak obrnutim redoslijedom.
Čišćenje filtra u raspršivaču pjene
1. Malim šesterokutnim ključem ili sličnim alatom
pažljivo malo istisnite klin. (Sl. 72)
2. Izvucite klin kliještama. (Sl. 73)
3. Okrenite poklopac mlaznice u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu i uklonite ga s raspršivača pjene.
(Sl. 74)
4. Uklonite prsten. (Sl. 75)
5. Uklonite vijak i poklopac s desne strane. (Sl. 76)
6. Uklonite vijak i poklopac s lijeve strane. (Sl. 77)
7. Uklonite kopču i sklop mlaznice. (Sl. 78)
8. Kliještama izvucite držač filtra (A). (Sl. 79)
9. Malim šesterokutnim ključem ili sličnim alatom
pažljivo istisnite filtar (B).
10. Isperite filtar čistom vodom. Ako je filtar oštećen ili
ga ne možete potpuno očistiti, zamijenite ga. (Sl. 80)
11. Sastavite raspršivač pjene obrnutim redoslijedom.
Podmazivanje O-prstena i spojnica
UPOZORENJE:
Prije održavanja
proizvoda sklopku napajanja postavite u
položaj za isključivanje (0) i odspojite
električni utikač od izvora napajanja.
OPREZ: Odvojite proizvod od izvora
vode i prije održavanja proizvoda provjerite
jesu li svi dijelovi suhi.
1. Uklonite nastavak za raspršivanje s ručke za
raspršivanje, a ručku za raspršivanje odvojite
od visokotlačnog crijeva. Pogledajte
Uklanjanje
nastavka za raspršivanje na stranici 241
i
Montaža
ručke za raspršivanje na stranici 241
.
246
2167 - 004 - 18.12.2023

2. O-prstene na adapteru vrtnog crijeva, nastavku
za raspršivanje te visokotlačnom crijevu podmažite
mazivom. Pogledajte
Tehnički podaci na stranici 249
za ispravnu vrstu maziva. (Sl. 81)
Uklanjanje i ugradnja poklopca koluta
za crijevo
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda sklopku napajanja postavite u
položaj za isključivanje (0) i odspojite
električni utikač od izvora napajanja.
OPREZ: Odvojite proizvod od izvora
vode i prije održavanja proizvoda provjerite
jesu li svi dijelovi suhi.
Poklopac koluta za crijevo pričvršćen je s tri kopče.
1. Utisnite tri kopče i pažljivo uklonite poklopac koluta
za crijevo. (Sl. 82)
2. Za ugradnju poklopca koluta za crijevo pažljivo ga
pritišćite dok kopče ne postavite u njihov položaj.
Rješavanje problema
Raspored rješavanja problema
Problem Mogući uzrok Rješenje
Proizvod se ne pokreće. Električni utikač nije priključen na iz-
vor napajanja.
Električni utikač priključite na izvor
napajanja.
Sklopka napajanja je u položaju za
isključivanje (0).
Sklopku napajanja postavite u polo-
žaj za uključivanje (I).
Na izvoru napajanja nema struje. Obratite se ovlaštenom električaru.
Kabel napajanja je oštećen ili ne-
ispravan.
Obratite se ovlaštenom serviseru.
Toplinska zaštita obustavila je napa-
janje.
Prije ponovne upotrebe proizvoda
pričekajte da se proizvod ohladi.
Upotrebljava se neodgovarajuća vr-
sta produžnog kabela.
Provjerite je li produžni kabel potpu-
no odmotan te podudara li se njegov
napon s naponom proizvoda.
Kada se sklopka napajanja postavi u
položaj ON (I), zaslon se ne pokreće.
Električni utikač nije priključen na iz-
vor napajanja.
Električni utikač priključite na izvor
napajanja.
Tijekom pokretanja izbija osigurač. Upotrebljava se neodgovarajuća vr-
sta osigurača.
Upotrebljavajte tromi osigurač razre-
da „C“ ili „K“.
Proizvod se ne zaustavlja. Proizvod je neispravan. Odspojite električni utikač i obratite
se ovlaštenom servisnom zastupniku.
Proizvod se prekomjerno zagrijava. Protok zraka nije dovoljan. Očistite usise zraka.
Proizvod ne radi uglađeno. U sustavu ima zraka. Odzračite sustav.
2167 - 004 - 18.12.2023 247

Problem Mogući uzrok Rješenje
Tlak vode je preslab. Crijevo je savijeno. Uvjerite se kako crijeva nisu savijena.
Sklopka napajanja je u položaju za
isključivanje (0).
Sklopku napajanja postavite u polo-
žaj za uključivanje (I).
Protok vode nije dovoljan. Provjerite je li proizvod pravilno pove-
zan s izvorom vode. Osigurajte dovo-
ljan protok vode.
Filtar za vodu je neprohodan. Očistite filtar za vodu.
U sustavu ima zraka. Odzračite sustav.
Neprikladna dodatna oprema. Obavezno upotrebljavajte prikladnu
dodatnu opremu.
Visokotlačno crijevo za vodu nije mo-
guće izvući.
Kolut za crijevo je zaglavljen. Uklonite poklopac koluta za crijevo i
uklonite blokadu. Očistite kolut za cri-
jevo.
Došlo je do curenja u cijevima. O-prsteni su istrošeni ili oštećeni. Zamijenite O-prstenove.
Raspored rješavanja problema, zaslon (PW 370)
Problem
Mogući uzrok Rješenje
Crveni simbol temperature. Više in-
formacija potražite u poruci o pogre-
šci na zaslonu.
Temperatura okoline u radnom pod-
ručju je preniska.
Proizvodom se koristite samo pri
temperaturi okoline od 4 °C ili višoj.
Temperatura okoline u skladištu je
preniska.
Proizvod čuvajte u suhom prostoru
bez mraza. Temperatura okoline u
skladištu mora biti viša od 0 °C.
Temperatura dovoda vode je previso-
ka.
Temperatura dovoda vode ne smije
biti viša od 40 °C.
Crveni simbol alata. Više informacija
potražite u poruci o pogrešci na za-
slonu
Senzor vode ne može registrirati raz-
inu vode.
Zaustavite proizvod i s ponovnim po-
kretanjem pričekajte pet minuta. Ako
niste uklonili problem, obratite se
ovlaštenom serviseru.
Senzor temperature ne može registri-
rati temperaturu vode.
Žuti simbol alata. Više informacija po-
tražite u poruci o pogrešci na zaslonu
Preporučuje se zamjena O-prsteno-
va.
Zamijenite O-prstenove.
Preporučuje se očistiti filtar vode na
dovodu vode na proizvodu.
Očistite filtar vode na dovodu vode
na proizvodu.
248 2167 - 004 - 18.12.2023

Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Transportiranje
• Prije transporta proizvoda odspojite električni utikač
od izvora napajanja.
• Proizvod prije transporta odvojite od izvora vode.
• Pričvrstite proizvod kako biste spriječili njegovo
pomicanje tijekom transporta.
Skladištenje
• Prije skladištenja proizvoda ispustite svu vodu iz
proizvoda, visokotlačnog crijeva za vodu i dodatne
opreme. Pogledajte
Odspajanje proizvoda od izvora
vode na stranici 244
.
• Pripremite proizvod za skladištenje. Pogledajte
Priprema proizvoda za skladištenje na stranici 249
.
• Proizvod čuvajte u suhom prostoru bez mraza.
Priprema proizvoda za skladištenje
1. Zaustavite proizvod i odspojite električni utikač od
izvora napajanja.
2. Odspojite proizvod od izvora vode. Pogledajte
Odspajanje proizvoda od izvora vode na stranici
244
.
3. Provjerite je li sva dodatna oprema suha.
4. Ručku za raspršivanje, nastavak za raspršivanje,
raspršivač pjene i mlaznice stavite u njihove držače.
5. Odspojite visokotlačno crijevo za vodu od ručke za
raspršivanje i namotajte visokotlačno crijevo za vodu
na kolut za crijevo. (Sl. 25)
6. Postavite kabel napajanja njegov držač i pričvrstite
remenom. (Sl. 83)
7. Sklopite transportnu ručku. Pogledajte
Rasklapanje i
sklapanje transportne ručke na stranici 241
.
Odlaganje
Proizvodi Husqvarna nisu kućanski otpad i smiju se
odlagati u otpad jedino u skladu s uputama iz ovog
priručnika.
• Poštujte lokalne zahtjeve za odlaganje u otpad i
važeće propise.
• Reciklirajte proizvod i ambalažu u odgovarajućem
odlagalištu otpada.
• Više informacija o reciklaži i odlaganju proizvoda u
otpad potražite od svog lokalnog zastupnika tvrtke
Husqvarna.
Tehnički podaci
PW 350 PW 360 PW 370
Motor i pumpa
Vrsta Serijski izmjenični
motor
Serijski izmjenični
motor
Serijski izmjenični
motor
Snaga, W 2100 2100 2300
Raspon napona, V 230 – 240 230 – 240 230 – 240
Frekvencija, Hz 50. 50. 50.
Nazivna struja, A 10. 10. 10.
Maks. protok vode, l/min 7,5 7,5 8,3
Izlazni tlak vode tijekom rada, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Maks. izlazni tlak vode, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Maks. ulazni tlak vode, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Maks. temperatura na ulazu vode, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Maks. temperatura na izlazu vode (u načinu rada za usi-
savanje), °C/°F
20/68 20/68 20/68
Razred IP IPX5 IPX5 IPX5
Razred sigurnosti: I. razred 1. razred 1. razred
2167 - 004 - 18.12.2023 249

PW 350 PW 360 PW 370
Podmazivanje
Vrsta maziva za podmazivanje O-prstena Univerzalno bijelo
silikonsko mazivo
Univerzalno bijelo
silikonsko mazivo
Univerzalno bijelo
silikonsko mazivo
Težina
Težina, kg 20. 20. 20,5
Emisije buke
53
Izmjerena jačina zvuka dB(A) 86,3 86,3 86
Jamčena razina jakosti zvuka L
WA
dB (A) 85 ± 3 85 ± 3 86 ± 3
Jačina zvuka
54
Razina jakosti zvuka LpA, dB(A) 71,1 ± 2 71,1 ± 2 70,8 ± 2
Razine vibracije
55
Šaka/ruka (sa standardnom mlaznicom) m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5
Dodaci
Odobrena dodatna oprema
Odobrena dodatna oprema
Kat. br.
Čistač površina SC 400 590 65 78-01
Čistač površina SC 300 590 65 79-01
Filtar za vodu 590 65 93-01
Zapornik povratnog toka 590 65 95-01
Usisno crijevo 590 65 97-01
Raspršivač pjene FS 400 546 87 18-01
Raspršivač pjene FS 300 590 66 04-01
Mlaznica za usis vode 590 66 05-01
Komplet okretne četkica 590 66 06-01
Komplet vozila 590 66 07-01
Produžno crijevo s tekstilnim pojačanjem, 8 m 590 66 08-01
Produžno crijevo s čeličim pojačanjem, 10 m 590 66 09-01
Crijevo za čišćenje cijevi, 15 m 590 66 10-01
Kutni nastavak za raspršivanje 590 66 11-01
53
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC.
54
Razina tlaka zvuka prema ISO 3744.
55
Razina vibracija prema ISO 5349-1.
250 2167 - 004 - 18.12.2023

Odobrena dodatna oprema Kat. br.
Čistač kamena i drva 590 66 12-01
Čistač vozila i vosak 590 66 13-01
Komplet O-prstenova 591 10 64-01
2167 - 004 - 18.12.2023 251

Izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Tlačni perač
Marka Husqvarna
Vrsta/model PW 350, PW 360
Identifikacija Serijski brojevi iz 2023 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti“
2000/14/EC, prilog V „koji se odnosi na emisije buke u okoliš“
2011/65/EU „o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi“
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili
tehničke specifikacije: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 249
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, razvojni menadžer/proizvodi za vrtove,
Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
252 2167 - 004 - 18.12.2023

EU izjava o sukladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Tlačni perač
Marka Husqvarna
Vrsta/model PW 370
Identifikacija Serijski brojevi iz 2023 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti“
2000/14/EC, prilog V „koji se odnosi na emisije buke u okoliš“
2011/65/EU „o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi“
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili
tehničke specifikacije: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 249
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, razvojni menadžer/proizvodi za vrtove,
Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
2167 - 004 - 18.12.2023 253

TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................254
Biztonság.................................................................... 256
Összeszerelés............................................................ 262
Üzemeltetés................................................................262
Karbantartás............................................................... 266
Hibaelhárítás...............................................................269
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 270
Műszaki adatok...........................................................271
Tartozékok.................................................................. 272
Megfelelőségi nyilatkozat............................................273
Bevezető
Termékleírás
A termék egy elektromos nagynyomású
mosóberendezés. A termék különböző
víznyomásszintekkel és különféle tisztítószerekkel
működtethető.
Rendeltetésszerű használat
A terméket kizárólag háztartási feladatok ellátására
használja. Ne használja a terméket egyéb feladatokra.
A terméket függőleges állásba állítva használja.
Megjegyzés: A termék működtetésére nemzeti
jogszabályok általi korlátozások vonatkozhatnak.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Hálózati csatlakozókábel
2. Emelőfogantyú
3. Vízbevezető
4. Nagynyomású víztömlő
5. Tömlőtartó
6. Szállítófogantyú
7. Főkapcsoló
8. Kijelző (csak a PW 370 esetén)
9. Rövid fúvóka
10. Tápkábeltartó
11. Gumipánt a tápkábeltartóhoz
12. Levegőbeömlő nyílás
13. Gumipánt a habszóróhoz
14. Szórófej- és hosszabbítócső-tartó
15. Fúvókatisztító eszköz
16. Fúvókatartó (csak a PW 350 esetén)
17. Habszóró (PW 360 és PW 370)
18. Habszóró (PW 350)
19. Fúvóka forgó vízsugárral (PW 350)
20. Fúvóka egyenes vízsugárral (PW 350)
21. Szórófej (PW 350)
22. Hosszabbítócső (PW 350)
23. Szórófej (PW 360 és PW 370)
24. Hosszabbítócső (PW 360 és PW 370)
25. 3 az 1-ben fúvóka (PW 360 és PW 370)
26. Kezelői kézikönyv
A kijelző áttekintése ((PW 370))
A kijelző a berendezés állapotát mutatja. Ha a kijelzőn
üzenet jelenik meg, lásd:
Hibakeresési séma, kijelző
((PW 370))270. oldalon
.
(ábra 2)
1. 1-es kijelzőkép, információ az aktuális műveletről
2. 2-es kijelzőkép, információ az összes műveletről
3. Menü
4. Aktuális működési idő, PP:MM
56
5. Tárolással kapcsolatos utasítások
6. Aktuális vízfogyasztás
7. Aktuális vízhőmérséklet
8. Teljes működési idő, ÓÓ:PP:MM
57
9. Teljes vízfogyasztás
10. Átlagos vízhőmérséklet
A terméken található jelzések
(ábra 3)
FIGYELMEZTETÉS:
A termék veszélyes
lehet a kezelőre
és másokra, valamint
a súlyos sérülésüket
56
Az időformátum ÓÓ:PP:MM-re változik, ha az aktuális működési idő meghaladja az 59 perc 59másodpercet.
57
Az időformátum ÓÓÓ:PP:MM-re változik, ha a teljes működési idő meghaladja a 99 óra 59 perc
59másodpercet.
254 2167 - 004 - 18.12.2023

és halálukat okozhatja.
Körültekintően járjon
el, és megfelelően
használja a terméket.
(ábra 4)
Olvassa el a használati
utasítást, és a termék
használatba vétele előtt
mindenképpen legyen
tisztában a benne
foglaltakkal.
(ábra 5)
A termék nem alkalmas
ivóvízhálózathoz való
csatlakoztatásra.
(ábra 6)
Helytelen használat
esetén a nagynyomású
vízsugár veszélyes
lehet. A vízsugarat tilos
személyek, elektromos
berendezések vagy
a termék felé irányítani.
(ábra 7)
Környezetvédelmi
jelzés. A termék és
a termék csomagolása
nem minősül
háztartási hulladéknak.
Újrahasznosítását
egy jóváhagyott,
az elektromos
és elektronikus
berendezések
újrahasznosítására
szolgáló ponton kell
elvégezni.
(ábra 8)
Az EU és az Egyesült
Királyság irányelveinek
és jogszabályainak, és
New South Wales
„Környezetben történő
munkavégzés
szabályozása
(zajszabályozás), 2017”
irányelveinek megfelelő
környezeti
zajkibocsátási címke.
A termék garantált
hangteljesítményszintjér
e vonatkozó adatok
megtalálhatók az alábbi
részen:
Műszaki
adatok271. oldalon
és
a címkén.
(ábra 9)
Bármilyen szögből
védett a kisnyomású
vízsugár ellen.
(ábra 10)
Óvja a fagytól.
(ábra 11)
Ez a termék megfelel az
Európai Unió vonatkozó
előírásainak.
(ábra 12)
A termék megfelel
a vonatkozó
egyesült királyságbeli
irányelveknek.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jel/címke
egyes piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
2167 - 004 - 18.12.2023 255

A termék károsodása
A termékben keletkezett károkért nem vállalunk
felelősséget, amennyiben:
• a termék javítását helytelenül végezték;
• a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
• a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
• a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések,
óvintézkedések és
megjegyzések a használati
utasítás kiemelten fontos
részeire hívják fel a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS:
Akkor használatos,
ha a kézikönyv
utasításainak be nem
tartása esetén fennáll
a kezelő vagy a közelben
tartózkodók sérülésének
vagy halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor
használatos, ha
a kézikönyv
utasításainak be nem
tartása esetén fennáll
a vagyoni kár, illetve
a termék vagy
a környező terület
károsodásának veszélye.
Megjegyzés: További
információt biztosít az
adott helyzetben szükséges
tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
•
Ez a termék veszélyes, ha
helytelenül használja, vagy
ha nem vigyáz. A biztonsági
utasítások be nem tartása
sérüléssel vagy halállal járhat.
•
Mindig megfontoltan és
előrelátóan cselekedjen. Ha
nem biztos benne, hogyan
kell a terméket speciális
helyzetben üzemeltetni, akkor
hagyja abba a tevékenységet,
és beszéljen a Husqvarna
szakszervizzel a folytatás
előtt.
•
Ne feledje, hogy a kezelő
felelős a másokat és a mások
tulajdonát érő balesetekért is.
•
Tartsa tisztán a terméket.
Ügyeljen arra, hogy a jelek
256
2167 - 004 - 18.12.2023

és címkék jól olvashatóak
legyenek.
•
Soha ne engedje,
hogy gyermekek vagy
a kezelési utasításokat nem
ismerő személyek használják
a készüléket. A helyi
rendelkezések adott esetben
kezelési korhatárt szabhatnak
meg.
•
Az EU területén belül:
A terméket csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező
személyek is működtethetik,
amennyiben felügyelik őket,
illetve ha a termék
biztonságos működtetésére
vonatkozó utasításokat
kapnak, és megértették az
azzal járó veszélyeket.
•
Az EU területén belül:
A terméket olyan személyek
is működtethetik, akik nem
rendelkeznek a szükséges
tapasztalattal vagy tudással,
amennyiben felügyelik őket,
illetve ha a termék
biztonságos működtetésére
vonatkozó utasításokat
kapnak, és megértették az
azzal járó veszélyeket.
•
Az EU területén kívül:
A terméket csökkent
fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel
rendelkező személyek nem
működtethetik.
•
Az EU területén kívül:
A terméket nem működtetheti
olyan személy, aki nem
rendelkezik a szükséges
tapasztalattal vagy tudással.
•
Ne használja a terméket, ha
fáradt, beteg, illetve alkohol,
drog vagy gyógyszer hatása
alatt áll. Ez negatív hatással
van a látására, az éberségére,
a koordinációjára és az
ítélőképességére.
•
Ne használja a terméket, ha
hibás.
•
Ne változtassa meg
a terméket, vagy ne használja,
ha feltehetőleg valaki más
változtatásokat hajtott végre
rajta.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
•
Ne használja a terméket, ha
a tápkábel, a nagynyomású
tömlő, a kapcsológomb
retesze vagy a szórófej sérült.
•
A termék működtetése előtt
keressen sérüléseket. Ne
használja a terméket, ha
2167 - 004 - 18.12.2023
257

az alkatrészek sérültek vagy
hiányoznak.
•
Tartsa erősen, két kézzel
a szórófejet. Visszarúgási
erő lép fel a kapcsológomb
meghúzásakor.
•
Legyen óvatos a termék
működtetésekor. A termék
által biztosított nagy nyomás
veszélyes, és sérülést
okozhat.
•
Ne irányítsa a vízsugarat
saját maga, mások vagy
állatok felé.
•
Ne irányítsa a vízsugarat
saját maga vagy mások felé
lábbeli tisztítása céljából.
•
Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos berendezés vagy
maga a termék felé.
•
A termék használata
során viseljen személyi
védőfelszerelést. Lásd:
Személyi védőfelszerelés260.
oldalon
.
•
Ne működtesse a terméket
más személyek közelében,
ha nem viselnek
védőfelszerelést.
•
Ha tisztítószert használ,
kövesse a tisztítószerre
vonatkozó biztonsági
utasításokat.
•
Csak a Husqvarna által
ajánlott tisztítószereket
használja. Más tisztítószerek
vagy vegyszerek
befolyásolhatják a termék
biztonságosságát.
•
Használjon megfelelő
víznyomást és
tisztítószereket, a terméket
pedig csak a jelen
kézikönyvben leírt
feladatokhoz használja. Ha
nem megfelelő víznyomást
vagy tisztítószert használ,
vagy ha a terméket a jelen
kézikönyvben leírtaktól eltérő
feladatokra használja, az
károsíthatja a terméket,
a felületeket, az anyagokat
vagy más eszközöket.
A Husqvarna nem vállal
felelősséget a nem megfelelő
használatból eredő károkért.
•
Nem ajánlott a készüléket
ivóvízhálózatra csatlakoztatni.
Ha a terméket
ivóvízhálózathoz kell
csatlakoztatni, tartsa be
a helyi és országos
előírásokat. Szükség esetén
használjon visszafolyásgátlót
(nem tartozék).
A visszafolyásgátlón áthaladt
víz nem minősül ivóvíznek.
•
Ne permetezzen a termékkel
gyúlékony folyadékokat.
Robbanásveszély.
•
Ne engedje, hogy gyermekek
működtessék a terméket.
•
A gyermekeket felügyelet
alatt kell tartani, hogy ne
játszanak a készülékkel.
258
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Ne engedje, hogy
a terméket megfelelő
képzésben nem részesült
személyek használják.
•
Csak Husqvarna által
jóváhagyott tartozékokat és
pótalkatrészeket használjon.
•
Győződjön meg arról, hogy
az elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelő
végzi, és megfelel az IEC
60364-1 szabványnak.
•
Használjon életvédelmi
relét, amely megszakítja
az elektromosságot, ha
a szivárgóáram 30ms-
ig meghaladja a 30mA-
t. Ha nem rendelkezik
életvédelmi relével,
használjon olyan eszközt,
amellyel ellenőrizhető
a földáramkör.
•
Az IEC 898-1 szabványnak,
az IEC947-2 szabványnak
vagy az IEC-n kívüli
szabványoknak megfelelő,
C vagy D jellemzővel
rendelkező motorindító/
késleltetett biztosítékokat
használjon.
•
PW 370 impedancia
információk: Amikor
a nagynyomású mosót
PW 370 áramforráshoz
csatlakoztatja, a maximális
megengedett impedancia
0,144 Ω (Zmax). Konzultáljon
az áramszolgáltatóval, hogy
megbizonyosodjon arról,
hogy a berendezés
csak a maximálisan
megengedett impedanciával
rendelkező áramforráshoz
legyen csatlakoztatva.
•
A kettős feszültségűként
és frekvenciájúként megjelölt
termékek beállítása
esetén nincs szükség
intézkedésekre.
•
Ha hosszabbítókábelt kell
használnia, győződjön meg
arról, hogy az alkalmas kültéri
használatra. Győződjön meg
arról, hogy a konnektor
legalább 60mm távolságra
van a talajtól. A csatlakozást
mindig szárazon kell tartani.
•
Mielőtt eltávolodna
a terméktől, állítsa
a főkapcsolót kikapcsolt
(0) állásba, húzza ki
a tápcsatlakozó-dugaszt, és
kapcsolja be a kapcsológomb
reteszét.
•
A kiegészítő cseréje
előtt állítsa a főkapcsolót
kikapcsolt (0) állásba, és
húzza ki a tápcsatlakozó-
dugaszt.
•
A termék tisztítása vagy
karbantartása előtt állítsa
a főkapcsolót kikapcsolt
(0) állásba, és húzza ki
a tápcsatlakozó-dugaszt.
•
Ne használja a terméket
olyan környezetben, ahol
2167 - 004 - 18.12.2023
259

a környezeti hőmérséklet 0°C
alatt van.
•
Ne indítsa el a terméket, ha
fagyott.
•
A terméket ne működtesse
beltéren.
•
Üzem közben ne helyezzen
tárgyakat a termékre.
•
Ne fogyasszon olyan
vizet, amelyet a termékhez
használt.
•
Nyitott ablakok közelében ne
működtesse a terméket.
•
Vigyázzon a felcsapódó
tárgyaktól. Kövek és
laza tárgyak repülhetnek
a szemébe, amelyek
vakságot és súlyos
sérüléseket okozhatnak.
•
Ha a termék nem
működik megfelelően, lásd:
Hibaelhárítás269. oldalon
.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
•
A személyi védőfelszerelés
nem küszöböli ki teljes
mértékben a sérülés
kockázatát, de csökkenti
a sérülés mértékét, ha
bekövetkezik a baleset.
A megfelelő felszerelés
kiválasztásában kérje
a márkakereskedő segítségét.
•
Használjon nagy teherbírású,
csúszásmentes bakancsot
vagy lábbelit. Ne használja
nyitott cipőben vagy mezítláb
a terméket.
•
Viseljen védőruházatot.
•
Használjon jóváhagyott
fülvédőt.
•
Használjon védőszemüveget.
•
A termék működése közben
aeroszolok képződhetnek.
Az aeroszolok belélegzése
veszélyes lehet az
egészségre. Ha a terméket
olyan környezetben
működteti, ahol veszélyes
aeroszolok képződhetnek,
használjon FFP2 vagy
azzal egyenértékű osztályú
légzésvédőt.
Biztonsági eszközök
a terméken
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
•
Ne használja a terméket
sérült vagy nem
megfelelően működő
biztonsági eszközökkel.
260
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Ne távolítsa el és ne
végezzen módosításokat
a biztonsági eszközökön.
•
Rendszeresen ellenőrizze
a biztonsági eszközöket.
Ha a biztonsági eszközök
sérültek vagy nem működnek
megfelelően, forduljon
a Husqvarna szakszervizhez.
Kapcsológomb retesze
A kapcsológomb retesze
(A) megakadályozza
a kapcsológomb véletlen
megnyomását. Ha
a kapcsológomb retesze
reteszelt helyzetben van,
a kapcsológombot nem lehet
benyomni.
•
PW 350
(ábra 13)
•
PW 360 és PW 370
(ábra 14)
Kapcsológomb
A termék a kapcsológomb
benyomásakor indul el.
A termék a kapcsológomb
elengedésekor leáll.
Hővédő
A termék automatikus
hővédővel rendelkezik. Ha
a termék túl forróvá válik,
a hővédő megszakítja a termék
tápellátását. Ha a hővédő
megszakította a tápellátást,
várja meg, amíg a termék
lehűl. A hővédő automatikusan
visszaáll alaphelyzetbe, amikor
a termék kellően lehűlt.
Hidraulikus nyomáscsökkentő
szelep
A termék beépített
hidraulikus nyomáscsökkentő
szeleppel rendelkezik, amely
megakadályozza a túl magas
nyomást a rendszerben.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS:
A terméken végzett
karbantartási műveletek
előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
VIGYÁZAT: A termék
huzamosabb ideig tartó
tárolása előtt mindig
végezzen karbantartást.
•
A termék karbantartása előtt
állítsa a főkapcsolót kikapcsolt
(0) állásba, és húzza ki
a tápcsatlakozó-dugaszt az
áramforrásból.
•
A termék karbantartása előtt
válassza le a terméket
a vízforrásról, és győződjön
2167 - 004 - 18.12.2023
261

meg arról, hogy minden
alkatrésze száraz.
•
Csak a kezelői kézikönyvben
megadott karbantartást
végezze el.
•
Kizárólag a Husqvarna
által ajánlott pótalkatrészeket
használjon. A termék
használata során
a nagynyomású víztömlők,
szerelékek és csatlakozók
fontosak a biztonság
szempontjából. Csak
a Husqvarna által javasolt
tömlőket, szerelékeket és
csatlakozókat használjon.
•
A terméket ne próbálja
meg megjavítani. Forduljon
egy hivatalos Husqvarna
szervizműhelyhez.
•
Ha a tápcsatlakozó-dugasz
vagy a tápkábel sérült,
forduljon egy Husqvarna
szakszervizhez.
•
Ne engedje, hogy gyermekek
tisztítsák meg vagy
végezzenek karbantartást
a terméken.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Figyelmesen
olvassa el a biztonságról szóló fejezetet,
mielőtt összeállítaná a terméket.
A kertitömlő-adapter felszerelése
1. Vegye le a szállítótokot a vízbevezetőről, és dobja ki.
(ábra 15)
2. Szerelje fel a kertitömlő-adaptert a vízbevezetőre.
(ábra 16)
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy
a kertitömlő-adaptert egyenesen szerelje
fel a vízbevezetőre. Ha a kertitömlő-
adaptert nem egyenesen szereli fel,
az károsíthatja a meneteket, ami
szivárgáshoz vezethet.
3. Húzza meg teljesen a kertitömlő-adaptert.
4. A kertitömlő-adapter eltávolításához fordított
sorrendben végezze el a fenti lépéseket.
A szórófej és a hosszabbítócső
tartójának felszerelése
1. Helyezze a szórófej és a hosszabbítócső tartóját
a helyére. (ábra 17)
2. Szerelje be a 2 csavart.
3. Helyezze a tisztítóeszközt a tartójába.
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt figyelmesen olvassa el
a biztonságról szóló fejezetet.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect egy ingyenes mobilalkalmazás.
A Husqvarna Connect alkalmazás kibővített funkciókat
biztosít Husqvarna termékéhez:
• Bővebb termékinformációk.
• Információk és segítség a termékalkatrészekkel és
a szervizeléssel kapcsolatban.
A Husqvarna Connect használatának
megkezdése
1. Töltse le az Husqvarna Connect alkalmazást
mobileszközére.
2. Regisztráljon egy fiókot a Husqvarna Connect
alkalmazásban.
3. A termék csatlakoztatásához és regisztrálásához
kövesse a Husqvarna Connect alkalmazásban
megjelenő utasításokat.
262 2167 - 004 - 18.12.2023

Megjegyzés: A Husqvarna Connect alkalmazás
nem érhető el minden piacon. További
tájékoztatásért forduljon az illetékes szakszervizhez.
A szállítófogantyú ki- és behajtása
• A szállítófogantyú kihajtásához nyomja meg a bal
és jobb oldalon található gombokat, majd húzza fel
a szállítófogantyút. (ábra 18)
• A szállítófogantyú behajtásához nyomja meg a bal
és jobb oldalon található gombokat, majd nyomja le
a szállítófogantyút. (ábra 19)
A szórófej felszerelése
1. Húzza ki a nagynyomású víztömlőt. (ábra 20)
2. Tartsa erősen a szórófejet egy kézzel, és
nyomja be a nagynyomású víztömlőt a szórófej
gyorscsatlakozójába.
a) PW 350 (ábra 21)
b) PW 360 és PW 370 (ábra 22)
A szórófej eltávolítása
1. Nyomja a fület a szórófejen lévő gyorscsatlakozó
irányába, és húzza ki a nagynyomású víztömlőt.
a) PW 350 (ábra 23)
b) PW 360 és PW 370 (ábra 24)
2. Forgassa el a tömlődobot az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg teljesen fel nem csévéli
a nagynyomású víztömlőt. (ábra 25)
A hosszabbítócső felszerelése
1. Fogja meg a szórófejet egy kézzel, és nyomja be
a hosszabbítócső csatlakozóját a szórófejbe.
a) PW 350 (ábra 26)
b) PW 360 és PW 370 (ábra 27)
2. Fordítsa el a hosszabbítócsövet az óramutató
járásával megegyező irányba, majd engedje el
a hosszabbítócsövet. A hosszabbítócső a helyén
rögzül.
A hosszabbítócső eltávolítása
1. Nyomja be a hosszabbítócsövet, és fordítsa el az
óramutató járásával ellentétes irányba.
a) PW 350 (ábra 28)
b) PW 360 és PW 370 (ábra 29)
2. Húzza ki a hosszabbítócsövet a szórófejből.
Fúvókák ((PW 350))
A termék 3 fúvókával kerül kiszállításra:
• Egy forgó vízsugarat biztosító fúvóka, amelyre
„DURVA FÚVÓKA”-ként hivatkozunk.
• Egy egyenes vízsugarat biztosító fúvóka, amelyre
„GYENGÉD FÚVÓKA”-ként hivatkozunk.
• Egy egyenes vízsugarat biztosító fúvóka, amelyre
„RÖVID FÚVÓKA”-ként hivatkozunk.
A „DURVA FÚVÓKA” nem érzékeny felületek (például
autófelhajtók) tisztítására használható. A „GYENGÉD
FÚVÓKA” érzékeny felületek (például járművek)
tisztítására használható. A „RÖVID FÚVÓKA” alacsony
nyomású egyenes vízsugarat biztosít, amely felületek
enyhe leöblítésére használható. Nem szerelhető fel
a hosszabbítócsőre.
(ábra 30)
A hosszabbítócső fúvókájának fel- és
leszerelése ((PW 350))
VIGYÁZAT: Ne használja a forgó
vízsugarú fúvókát érzékeny felületeken
(például a járművek festett felületein).
A forgó vízsugár károsíthatja a felületet.
• A fúvóka felszereléséhez egyik kezével tartsa meg
a hosszabbítócsövet, és nyomja be a fúvókát, amíg
a helyén nem rögzül. (ábra 31)
• A fúvóka eltávolításához nyomja be
a hosszabbítócső fülét, és húzza ki a fúvókát
a hosszabbítócsőből. (ábra 32)
A vízsugár nyomásának beállítása ((PW 350))
Az egyenes vízsugarú fúvóka nyomása szabályozható.
• A vízsugár nyomásának növeléséhez fordítsa el
a fúvókát az óramutató járásával megegyező
irányba. (ábra 33)
• A vízsugár nyomásának csökkentéséhez fordítsa el
a fúvókát az óramutató járásával ellentétes irányba.
(ábra 34)
A szórófej rövid fúvókájának fel- és
leszerelése ((PW 350))
• A fúvóka felszereléséhez fogja meg a szórófejet
egy kézzel, és nyomja be a fúvóka csatlakozóját
a szórófejbe. Fordítsa el a fúvókát az óramutató
járásával megegyező irányba, majd engedje el.
A fúvóka a helyére rögzül. (ábra 35)
• Az eltávolításához nyomja be a fúvókát, és fordítsa
el az óramutató járásával ellentétes irányba. Húzza
ki a fúvókát a szórófejből. (ábra 36)
Fúvókák ((PW 360, PW 370))
A termék 2 fúvókával kerül kiszállításra:
• Egy 3 az 1-ben fúvóka, amely a hosszabbítócsőre
szerelhető.
• Egy rövid, egyenes vízsugarú fúvóka, amely
a szórófejre szerelhető.
A 3 az 1-ben fúvóka 3 beállítással rendelkezik:
• „DURVA”
• „GYENGÉD I”
• „GYENGÉD II”
2167 - 004 - 18.12.2023
263

A „DURVA” beállítás forgó vízsugarat biztosít, és nem
érzékeny felületek (például autófelhajtók) tisztítására
használható. A „GYENGÉD I” beállítás egyenes
vízsugarat biztosít, amely érzékeny felületek (például
festett kerítések) tisztítására használható. A „GYENGÉD
II” beállítás egyenes vízsugarat biztosít, amely érzékeny
felületek (például járművek) tisztítására használható.
A PW 370 esetében lásd a termék kijelzőjét az ajánlott
használattal kapcsolatban.
A „RÖVID FÚVÓKA” alacsony nyomású egyenes
vízsugarat biztosít, amely felületek enyhe leöblítésére
használható. Nem szerelhető fel a hosszabbítócsőre.
(ábra 37)
A hosszabbítócső 3 az 1-ben fúvókájának fel-
és leszerelése ((PW 360, PW 370))
• A 3 az 1-ben fúvóka felszereléséhez kövesse az
alábbi lépéseket.
a) Fordítsa el a hosszabbítócsövet addig, amíg
a fúvóka szimbólum egy vonalba nem kerül
a szórófejen lévő jelöléssel. (ábra 38)
b) Egyik kezével tartsa meg a hosszabbítócsövet,
és nyomja be a 3 az 1-ben fúvókát, amíg
a helyére nem rögzül. A négyszögletes peceket
igazítsa a négyszögletes horonyhoz. (ábra 39)
• A 3 az 1-ben fúvóka leszereléséhez kövesse az
alábbi lépéseket.
a) Fordítsa el a hosszabbítócsövet addig, amíg
a fúvóka szimbólum egy vonalba nem kerül
a szórófejen lévő jelöléssel. (ábra 38)
b) Nyomja be a gombot a hosszabbítócsövön, és
húzza ki a csőből a 3 az 1-ben fúvókát. (ábra 40)
A vízsugár beállítása ((PW 360, PW 370))
Megjegyzés:
Ha a 3 az 1-ben fúvóka fel van
szerelve a hosszabbítócsőre, akkor a forgó vízsugár van
kiválasztva.
VIGYÁZAT: Ne használja a forgó
vízsugarat érzékeny felületeken, például
járművek festett felületein. A forgó vízsugár
károsíthatja a felületet.
• A kívánt beállítás kiválasztásához forgassa el
a hosszabbítócsövet. A beállítás akkor van
kiválasztva, amikor egy kattanás hallható. (ábra 41)
A szórófej rövid fúvókájának fel- és
leszerelése ((PW 360, PW 370))
• A fúvóka felszereléséhez fogja meg a szórófejet
egy kézzel, és nyomja be a fúvóka csatlakozóját
a szórófejbe. Fordítsa el a fúvókát az óramutató
járásával megegyező irányba, majd engedje el.
A fúvóka a helyére rögzül. (ábra 42)
• Az eltávolításához nyomja be a fúvókát, és fordítsa
el az óramutató járásával ellentétes irányba. Húzza
ki a fúvókát a szórófejből. (ábra 43)
A termék működtetése
1. Csatlakoztassa a terméket vízforráshoz. Lásd:
A termék csatlakoztatása vízforráshoz264. oldalon
.
2. Légtelenítse a rendszert. Lásd:
A rendszer
légtelenítése265. oldalon
.
3. Indítsa be a terméket. Lásd:
A termék elindítása265.
oldalon
.
A termék csatlakoztatása vízforráshoz
A termék vízhálózatról vagy nyílt vízforrásból (például
tóból vagy hordóból) származó vízzel használható.
• A termék vízhálózatra történő csatlakoztatásával
kapcsolatban lásd:
A termék csatlakoztatása
a vízhálózathoz264. oldalon
.
• A termék nyílt vízforráshoz való csatlakoztatásával
kapcsolatban lásd:
A termék csatlakoztatása nyílt
vízforráshoz264. oldalon
.
A termék csatlakoztatása a vízhálózathoz
1. Szerelje fel a kertitömlő-adaptert a termék
vízbevezetőjére. Lásd:
A kertitömlő-adapter
felszerelése262. oldalon
.
2. Csatlakoztassa a kerti tömlőt a vízhálózathoz. 10–
25m hosszú, ½ hüvelykes csatlakozóval ellátott kerti
tömlőt használjon. (ábra 44)
VIGYÁZAT:
A vízhálózat
víznyomása nem lehet nagyobb 1 MPa-
nál (10 bar).
VIGYÁZAT: A vízhálózat
vízhőmérséklete nem lehet magasabb
40°C-nál.
3. Nyissa ki a vízhálózat szelepét, és ellenőrizze, hogy
a víz szabadon folyik-e ki a kerti tömlőből. (ábra 45)
4. Zárja el a vízhálózat szelepét.
5. Csatlakoztassa a kerti tömlőt a termék
vízbevezetőjéhez. (ábra 46)
6. Csatlakoztassa a tápcsatlakozó-dugaszt az
áramforráshoz.
7. Nyissa ki a vízhálózat szelepét.
8. A termék működtetése előtt légtelenítse a rendszert.
Lásd:
A rendszer légtelenítése265. oldalon
.
A termék csatlakoztatása nyílt vízforráshoz
A termék nyílt vízforrásból (például tóból vagy
hordóból) származó vízzel is használható. Legfeljebb
3 m hosszú, ½ hüvelykes csatlakozóval ellátott
szívótömlőt használjon (nincs mellékelve).
(ábra 47)
264
2167 - 004 - 18.12.2023

VIGYÁZAT: A vízforrás
vízhőmérséklete nem lehet magasabb
20°C-nál.
VIGYÁZAT: A termék legfeljebb 0,5m-
rel lehet a vízforrás felett.
1. Ha a kertitömlő-adapter fel van szerelve, távolítsa el
a termék vízbevezetőjéről. (ábra 48)
VIGYÁZAT: Ne távolítsa el
a vízbevezető vízszűrőjét.
2. Csatlakoztassa a szívótömlőt (nincs mellékelve)
a termék vízbevezetőjéhez. (ábra 49)
3. Helyezze a szívótömlőt a vízforrásba, és győződjön
meg arról, hogy a szűrő teljesen elmerül.
VIGYÁZAT: Ne használjon szűrő
nélküli szívótömlőt.
4. Nyomja a fület a szórófejen lévő gyorscsatlakozó
irányába, és húzza ki a nagynyomású víztömlőt.
a) PW 350 (ábra 23)
b) PW 360 és PW 370 (ábra 24)
5. Csatlakoztassa a tápcsatlakozó-dugaszt egy
áramforráshoz.
6. Kapcsolja a főkapcsolót bekapcsolt (I) állásba, és
hagyja a terméket 2 percig működni.
7. Fordítsa a főkapcsolót kikapcsolt (0) állásba.
8. Tartsa erősen a szórófejet egy kézzel, és
nyomja be a nagynyomású víztömlőt a szórófej
gyorscsatlakozójába.
a) PW 350 (ábra 21)
b) PW 360 és PW 370 (ábra 22)
9. A termék működtetése előtt légtelenítse a rendszert.
Lásd:
A rendszer légtelenítése265. oldalon
.
A rendszer légtelenítése
VIGYÁZAT:
A rendszer légtelenítése
előtt győződjön meg arról, hogy
a főkapcsoló kikapcsolt (0) állásban van.
1. Csatlakoztassa a terméket vízforráshoz. Lásd:
A termék csatlakoztatása vízforráshoz264. oldalon
.
2. Szerelje fel a hosszabbítócsövet a szórófejre. Lásd:
A hosszabbítócső felszerelése263. oldalon
.
3. Oldja ki a kapcsológomb reteszét. Lásd:
A kapcsológomb reteszének be- és
kikapcsolása265. oldalon
.
4. Nyomja meg a kapcsológombot, és tartsa
benyomva, amíg a hosszabbítócsövön lévő
fúvókából nem áramlik ki víz.
a) PW 350 (ábra 50)
b) PW 360 és PW 370 (ábra 51)
A termék leválasztásra a vízhálózatról
1. Fordítsa a főkapcsolót kikapcsolt (0) állásba.
2. Ha a termék a vízhálózathoz csatlakozik, zárja el
a vízhálózat szelepét.
3. Ha a termék a vízhálózathoz csatlakozik, válassza le
a kerti tömlőt a vízhálózatról. (ábra 52)
4. Ha a termék nyílt vízforráshoz csatlakozik, távolítsa
el a szívótömlőt a vízforrásból.
5. Nyomja meg a kapcsológombot, és tartsa
benyomva, amíg a fúvókából megszűnik
a vízáramlás.
6. Válassza le a kerti tömlőt a termék vízbevezetőjéről.
7. Ha a termék nyílt vízforráshoz csatlakozik, válassza
le a szívótömlőt. (ábra 53)
8. Nyomja a fület a szórófejen lévő gyorscsatlakozó
irányába, és húzza ki a nagynyomású víztömlőt.
a) PW 350 (ábra 23)
b) PW 360 és PW 370 (ábra 24)
9. Állítsa a főkapcsolót bekapcsolt (I) állásba. Addig
működtesse a terméket, amíg már nem áramlik ki
víz a nagynyomású tömlőből.
10. Fordítsa a főkapcsolót kikapcsolt (0) állásba.
11. A termék eltárolása előtt várja meg, amíg a szórófej,
a hosszabbítócső és a fúvókák megszáradnak.
A kapcsológomb reteszének be- és
kikapcsolása
• A kapcsológomb reteszének bekapcsolásához
nyomja a gombot reteszelt helyzetbe.
a) PW 350 (ábra 54)
b) PW 360 és PW 370 (ábra 55)
• A kapcsológomb reteszének kikapcsolásához
nyomja a gombot kioldott helyzetbe.
A termék elindítása
1. Csatlakoztassa a terméket vízforráshoz. Lásd:
A termék csatlakoztatása vízforráshoz264. oldalon
.
2. Csatlakoztassa a tápcsatlakozó-dugaszt egy
áramforráshoz.
3. Állítsa a főkapcsolót bekapcsolt (I) állásba. (ábra 56)
4. Oldja ki a kapcsológomb reteszét. Lásd:
A kapcsológomb reteszének be- és
kikapcsolása265. oldalon
.
5. Nyomja meg a szórófejen lévő kapcsológombot.
Megjegyzés:
A termék automatikusan leáll,
amikor elengedi a kapcsológombot.
2167 - 004 - 18.12.2023 265

A termék leállítása
Megjegyzés: A termék automatikusan leáll, amikor
elengedi a kapcsológombot.
1. Engedje fel a szórófejen lévő kapcsológombot.
2. Kapcsolja be a kapcsológomb reteszét.
Lásd:
A kapcsológomb reteszének be- és
kikapcsolása265. oldalon
.
3. Fordítsa a főkapcsolót kikapcsolt (0) állásba. (ábra
57)
4. Válassza le a tápcsatlakozó-dugaszt az
áramforrásról.
5. Válassza le a terméket a vízforrásról. Lásd:
A termék
leválasztásra a vízhálózatról265. oldalon
.
Megjegyzés: Mindig válassza le a terméket
a vízforrásról, ha 5 percnél hosszabb időre
eltávolodik a készüléktől.
A szórófej szögének beállítása ((PW
360, PW 370))
1. Nyomja meg a gombot, és fordítsa el a szórófejet
az óramutató járásával megegyező vagy azzal
ellentétes irányba. (ábra 58)
2. Engedje fel a gombot. A szórófej a helyére rögzül.
A habszóró használata ((PW 350))
1. Vegye ki tartójából a habszórót. (ábra 59)
2. Töltse fel a habszóró tartályát tisztítószerrel.
VIGYÁZAT:
Csak a Husqvarna által
ajánlott tisztítószereket használja.
3. Nyomja be a habszóró gyorscsatlakozóját
a hosszabbítócső gyorscsatlakozójába, amíg az
a helyén nem rögzül. A habszóró peremének
egy vonalba kell esnie a hosszabbítócsövön lévő
horonnyal. (ábra 60)
4. Csatlakoztassa a terméket vízforráshoz. Lásd:
A termék csatlakoztatása vízforráshoz264. oldalon
.
5. Indítsa be a terméket. Lásd:
A termék elindítása265.
oldalon
.
A habszóró használata ((PW 360, PW
370))
1. Vegye ki tartójából a habszórót. (ábra 61)
2. Töltse fel a habszóró tartályát tisztítószerrel.
VIGYÁZAT: Csak a Husqvarna által
ajánlott tisztítószereket használja.
3. Nyomja be a habszóró csatlakozóját a szórófejbe.
Fordítsa el a habszórót az óramutató járásával
megegyező irányba, majd engedje el. A habszóró
a helyére rögzül. (ábra 62)
4. Csatlakoztassa a terméket vízforráshoz. Lásd:
A termék csatlakoztatása vízforráshoz264. oldalon
.
5. Indítsa be a terméket. Lásd:
A termék elindítása265.
oldalon
.
6. Forgassa el a habszóró gombját a használandó
habmennyiség beállításához. Több hab
használatához forgassa a gombot az óramutató
járásával megegyező irányba. Kevesebb hab
használatához forgassa a gombot az óramutató
járásával ellentétes irányba. (ábra 63)
7. A habszórás mintázatának beállításához forgassa
el a fúvóka fedelét. Kisebb habszórási mintázathoz
fordítsa el a fúvóka fedelét az óramutató
járásával megegyező irányba, szélesebb habszórási
mintázathoz pedig az óramutató járásával ellentétes
irányba. (ábra 64)
Karbantartás
Bevezetés
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás
előtt el kell olvasnia és meg kell értenie
a biztonságról szóló fejezetet.
A gépen végzett minden szerviz- és javítási munkálat
szakképzettséget igényel. Garantáljuk a professzionális
javítások és szervizelés lehetőségét.
Részletesebb információért lásd: www.husqvarna.com.
266 2167 - 004 - 18.12.2023

Karbantartási terv
Karbantartás Haszná-
lat előtt
Haszná-
lat után
Tárolás
előtt
Végezzen általános ellenőrzést. Lásd:
Általános ellenőrzés267. oldalon
. X
Tisztítsa meg a terméket. Lásd:
A termék tisztítása267. oldalon
. X
Tisztítsa meg a hosszabbítócsövét és a fúvókákat. Lásd:
A termék tisztítása267.
oldalon
.
X
Tisztítsa ki a vízszűrőt. Ha a vízszűrő sérült, cserélje ki. Lásd:
A vízszűrő meg-
tisztítása268. oldalon
.
X
Kenje meg a csatlakozók O-gyűrűit. Lásd:
A csatlakozók O-gyűrűinek kené-
se268. oldalon
.
X
Tisztítsa meg a habszóró szűrőjét. X
Általános ellenőrzés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
karbantartása előtt állítsa a főkapcsolót
kikapcsolt (0) állásba, és húzza ki
a tápcsatlakozó-dugaszt az áramforrásból.
VIGYÁZAT: A termék karbantartása
előtt válassza le a terméket a vízforrásról,
és győződjön meg arról, hogy minden
alkatrésze száraz.
• Győződjön meg arról, hogy az anyák és csavarok
meg vannak szorítva a terméken.
• Ellenőrizze, hogy a termék kábelei úgy
helyezkednek el, hogy ne tudjanak megsérülni.
• Vizsgálja meg a nagynyomású tömlőt kopás és
sérülések szempontjából.
FIGYELMEZTETÉS: Ne
működtesse a terméket, ha
a nagynyomású tömlő kopott vagy sérült.
A termék tisztítása
FIGYELMEZTETÉS: A termék
karbantartása előtt állítsa a főkapcsolót
kikapcsolt (0) állásba, és húzza ki
a tápcsatlakozó-dugaszt az áramforrásból.
VIGYÁZAT: A termék karbantartása
előtt válassza le a terméket a vízforrásról,
és győződjön meg arról, hogy minden
alkatrésze száraz.
• A termék összes külső részét nedves törlőruha
segítségével tisztítsa meg.
• Ne használjon nagynyomású mosóberendezést
a termék tisztításához.
• Tartsa tisztán a levegőbemeneteket, hogy a termék
mindig megfelelően hideg hőmérsékletű legyen.
A hosszabbítócső és a fúvókák tisztítása ((PW
350))
FIGYELMEZTETÉS: A termék
karbantartása előtt állítsa a főkapcsolót
kikapcsolt (0) állásba, és húzza ki
a tápcsatlakozó-dugaszt az áramforrásból.
VIGYÁZAT: Karbantartás előtt
válassza le a terméket a vízforrásról.
1. Ha a hosszabbítócsőre fúvóka van felszerelve,
távolítsa el azt a hosszabbítócsőről. Lásd:
Fúvókák
((PW 350))263. oldalon
.
2. Szappanos vízzel tisztítsa meg a fúvókákat,
a hosszabbítócső csatlakozóját és a szórófej
csatlakozóját. (ábra 65)
3. Ha a fúvókák eltömődtek, szüntesse meg az
eltömődést a tisztítóeszközzel. (ábra 66)
A hosszabbítócső és a fúvókák tisztítása ((PW
360, PW 370))
FIGYELMEZTETÉS: A termék
karbantartása előtt állítsa a főkapcsolót
kikapcsolt (0) állásba, és húzza ki
a tápcsatlakozó-dugaszt az áramforrásból.
VIGYÁZAT: Karbantartás előtt
válassza le a terméket a vízforrásról.
2167 - 004 - 18.12.2023 267

1. Ha a hosszabbítócsőre fúvóka van felszerelve,
távolítsa el azt a hosszabbítócsőről. Lásd:
Fúvókák
((PW 360, PW 370))263. oldalon
.
2. Szappanos vízzel tisztítsa meg a fúvókákat,
a hosszabbítócső csatlakozóját és a szórófej
csatlakozóját. (ábra 67)
3. Ha a fúvókák eltömődtek, szüntesse meg az
eltömődést a tisztítóeszközzel. (ábra 68)
A vízszűrő megtisztítása
FIGYELMEZTETÉS: A termék
karbantartása előtt állítsa a főkapcsolót
kikapcsolt (0) állásba, és húzza ki
a tápcsatlakozó-dugaszt az áramforrásból.
VIGYÁZAT: Karbantartás előtt
válassza le a terméket a vízforrásról.
1. Ha a kertitömlő-adapter fel van szerelve, távolítsa el
a termék vízbevezetőjéről. (ábra 48)
2. Húzza ki a vízszűrőt. Használjon fogót. (ábra 69)
3. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a vízszűrő. Ha
a vízszűrő sérült, cserélje ki. (ábra 70)
4. Öblítse le tiszta vízzel a vízszűrőt. (ábra 71)
5. A vízszűrő beszereléséhez fordított sorrendben
végezze el ezeket a lépéseket.
A habszóró szűrőjének tisztítása ()
1. Óvatosan tolja ki a csapot kis távolságra egy kis
imbuszkulccsal vagy egy hasonló szerszámmal.
(ábra 72)
2. Húzza ki a csapot egy fogóval. (ábra 73)
3. Fordítsa el a fúvóka fedelét az óramutató járásával
ellentétes irányba, és vegye le a habszóróról. (ábra
74)
4. Távolítsa el a gyűrűt. (ábra 75)
5. Távolítsa el a csavart és a fedelet a jobb oldalon.
(ábra 76)
6. Távolítsa el a csavart és a fedelet a bal oldalon.
(ábra 77)
7. Távolítsa el a kapcsot és a fúvókaegységet. (ábra
78)
8. Húzza ki a szűrőtartót (A) egy fogóval. (ábra 79)
9. Óvatosan tolja ki a szűrőt (B) egy kis imbuszkulccsal
vagy egy hasonló szerszámmal.
10. Öblítse le tiszta vízzel a szűrőt. Ha a szűrő sérült,
vagy nem lehet teljesen megtisztítani, cserélje ki.
(ábra 80)
11. A habszóró összeszerelését ezzel ellentétes
sorrendben végezze.
A csatlakozók O-gyűrűinek kenése
FIGYELMEZTETÉS: A termék
karbantartása előtt állítsa a főkapcsolót
kikapcsolt (0) állásba, és húzza ki
a tápcsatlakozó-dugaszt az áramforrásból.
VIGYÁZAT: A termék karbantartása
előtt válassza le a terméket a vízforrásról,
és győződjön meg arról, hogy minden
alkatrésze száraz.
1. Távolítsa el a hosszabbítócsövet a szórófejről,
a szórófejet pedig a nagynyomású tömlőről.
Lásd:
A hosszabbítócső eltávolítása263. oldalon
és
A szórófej felszerelése263. oldalon
.
2. Kenje meg zsírral a kertitömlő-adapter,
a hosszabbítócső és a nagynyomású tömlő
O-gyűrűit. Lásd:
Műszaki adatok271. oldalon
a megfelelő kenőzsírtípust illetően. (ábra 81)
A tömlődob burkolatának le- és
felszerelése
FIGYELMEZTETÉS: A termék
karbantartása előtt állítsa a főkapcsolót
kikapcsolt (0) állásba, és húzza ki
a tápcsatlakozó-dugaszt az áramforrásból.
VIGYÁZAT: A termék karbantartása
előtt válassza le a terméket a vízforrásról,
és győződjön meg arról, hogy minden
alkatrésze száraz.
A tömlődob burkolatát 3 kapocs rögzíti.
1. Nyomja be a 3 kapcsot, és óvatosan távolítsa el
a tömlődob burkolatát. (ábra 82)
2. A tömlődob burkolatának felszereléséhez óvatosan
nyomja meg a burkolatot, amíg a kapcsok a helyükre
nem kattannak.
268
2167 - 004 - 18.12.2023

Hibaelhárítás
Hibakeresési séma
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A termék nem indul. A tápcsatlakozó-dugasz nincs áram-
forráshoz csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a tápcsatlakozó-du-
gaszt egy áramforráshoz.
A főkapcsoló kikapcsolt (0) állásban
van.
Állítsa a főkapcsolót bekapcsolt (I) ál-
lásba.
Nincs áram az áramforrásban. Forduljon egy szakképzett villanysze-
relőhöz.
Sérült vagy hibás a tápkábel. Forduljon egy hivatalos szakszerviz-
hez.
A hővédő megszakította a tápellá-
tást.
A termék ismételt működtetése előtt
várja meg, amíg a termék lehűl.
Nem megfelelő típusú hosszabbító-
kábelt használ.
Ellenőrizze, hogy a hosszabbítókábel
teljesen le van-e csévélve, és hogy
a tápfeszültség megegyezik-e a ter-
mék feszültségével.
A kijelző nem kapcsol be, ha a főkap-
csoló bekapcsolt (I) helyzetben van.
A tápcsatlakozó-dugasz nincs áram-
forráshoz csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a tápcsatlakozó-du-
gaszt egy áramforráshoz.
Indításkor vagy működéskor kiég
a biztosíték.
Nem megfelelő típusú biztosítékot
használ.
Ügyeljen arra, hogy „C” vagy „K” osz-
tályú, lassú kiolvadású biztosítékot
használjon.
A termék nem áll le. A termék hibás. Húzza ki a tápcsatlakozó-dugaszt, és
forduljon hivatalos szakszervizhez.
A termék túl forróvá válik. A levegőáramlás nem elegendő. Tisztítsa meg a levegőbeömlő nyílá-
sokat.
A termék nem egyenletesen műkö-
dik.
A rendszerben levegő van. Légtelenítse a rendszert.
A víznyomás nem kielégítő. A tömlő meghajlott. Győződjön meg arról, hogy nem haj-
lottak meg a tömlők.
A főkapcsoló kikapcsolt (0) állásban
van.
Állítsa a főkapcsolót bekapcsolt (I) ál-
lásba.
A vízáramlás nem elegendő. Ellenőrizze, hogy a termék megfe-
lelően van-e csatlakoztatva vízforrás-
hoz. Gondoskodjon elégséges víz-
áramlásról.
A vízszűrő eltömődött. Tisztítsa ki a vízszűrőt.
A rendszerben levegő van. Légtelenítse a rendszert.
A kiegészítő nem megfelelő. Megfelelő kiegészítőt használjon.
A nagynyomású víztömlő nem húz-
ható ki.
A tömlődob elakadt. Távolítsa el a tömlődob burkolatát, és
szüntesse meg az elakadást. Tisztít-
sa meg a tömlődobot.
2167 - 004 - 18.12.2023 269

Probléma Lehetséges ok Megoldás
Szivárgás van a csatlakozókban. Az O-gyűrűk kopottak vagy sérültek. Cserélje ki az O-gyűrűket.
Hibakeresési séma, kijelző ((PW 370))
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Piros hőmérséklet szimbólum. To-
vábbi információkért lásd a kijelzőn
megjelenő hibaüzenetet.
A munkaterületen a környezeti hő-
mérséklet túl alacsony.
A terméket csak 4 °C-os vagy an-
nál magasabb környezeti hőmérsék-
let esetén használja.
A tárolóhelyen a környezeti hőmér-
séklet túl alacsony.
Tartsa a terméket száraz és fagy-
mentes környezetben. Gondoskodjon
róla, hogy a tárolóhely környezeti hő-
mérséklete meghaladja a 0 °C-ot.
Túl magas a bemeneti vízhőmérsék-
let.
Gondoskodjon róla, hogy a bemeneti
vízhőmérséklet max. 40 °C legyen.
Piros eszköz szimbólum. További in-
formációkért lásd a kijelzőn megjele-
nő hibaüzenetet
A vízérzékelő nem tudja regisztrálni
a vízszintet.
Állítsa le a terméket, és várjon 5 per-
cig, mielőtt újra beindítja. Ha a prob-
léma továbbra is fennáll, lépjen kap-
csolatba egy hivatalos szakszerviz-
zel.
A hőmérséklet-érzékelő nem tudja
regisztrálni a víz hőmérsékletét.
Sárga eszköz szimbólum. További in-
formációkért lásd a kijelzőn megjele-
nő hibaüzenetet
Ajánlott kicserélni az O-gyűrűket. Cserélje ki az O-gyűrűket.
Ajánlott megtisztítani a termék vízbe-
vezetőjének vízszűrőjét.
Tisztítsa meg a termék vízbevezető-
jének vízszűrőjét.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás
• A termék szállítása előtt húzza ki a tápcsatlakozó-
dugaszt az áramforrásból.
• A termék szállítása előtt válassza le a terméket
a vízforrásról.
• Szállítás közben rögzítse a terméket a mozgás
megakadályozásához.
Tárolás
• A termék tárolása előtt eressze le az összes
vizet a termékből, a nagynyomású víztömlőből
és a tartozékokból. Lásd:
A termék leválasztásra
a vízhálózatról265. oldalon
.
• Készítse elő a terméket az eltárolásra. Lásd:
A termék előkészítése az eltárolásra270. oldalon
.
• Tartsa a terméket száraz és fagymentes
környezetben.
A termék előkészítése az eltárolásra
1. Állítsa le a terméket, és húzza ki a tápcsatlakozó-
dugaszt az áramforrásból.
2. Válassza le a terméket a vízforrásról. Lásd:
A termék
leválasztásra a vízhálózatról265. oldalon
.
3. Győződjön meg arról, hogy az összes tartozék
száraz.
4. Tegye a szórófejet, a hosszabbítócsövet,
a habszórót és a fúvókákat a tartójukba.
270 2167 - 004 - 18.12.2023

5. Válassza le a nagynyomású víztömlőt a szórófejről,
és csévélje fel a nagynyomású víztömlőt
a tömlődobra. (ábra 25)
6. Tegye a tápkábelt a tartójára, és rögzítse a pántot.
(ábra 83)
7. Hajtsa be a szállítófogantyút. Lásd:
A szállítófogantyú ki- és behajtása263. oldalon
.
Hulladékkezelés
A Husqvarna termékek nem minősülnek háztartási
hulladéknak, és ártalmatlanításukat kizárólag
a kézikönyvben leírtaknak megfelelően szabad
elvégezni.
• Kövesse a helyi ártalmatlanítási előírásokat és
a vonatkozó szabályozásokat.
• A termék és a csomagolás újrahasznosítását egy
megfelelő, újrahasznosításra szolgáló ponton kell
elvégezni.
• A termék újrahasznosításával és ártalmatlanításával
kapcsolatos további információkért forduljon az
illetékes Husqvarna márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
PW 350 PW 360 PW 370
Motor és szivattyú
Típus Váltóáramú mo-
tor
Váltóáramú mo-
tor
Váltóáramú mo-
tor
Teljesítmény, W 2100 2100 2300
Feszültségtartomány, V 230–240 230–240 230–240
Frekvencia, Hz 50 50 50
Névleges áramerősség, A 10 10 10
Max. vízáramlás, l/perc 7,5 7,5 8,3
Vízkimeneti nyomás működés közben, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Max. kimeneti víznyomás, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Max. bemeneti víznyomás, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Max. bemeneti vízhőmérséklet, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Max. bemeneti vízhőmérséklet (szívó üzemmódban),
°C/°F
20/68 20/68 20/68
IP-besorolás IPX5 IPX5 IPX5
Biztonsági osztály I. osztály 1. osztály 1. osztály
Kenés
Az O-gyűrűk kenéséhez szükséges zsír típusa Univerzális fehér
szilikonzsír
Univerzális fehér
szilikonzsír
Univerzális fehér
szilikonzsír
Tömeg
Tömeg, kg 20 20 20,5
Zajkibocsátás
58
Hangteljesítményszint, dB(A)-ben mérve 86,3 86,3 86
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
58
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
2167 - 004 - 18.12.2023 271

PW 350 PW 360 PW 370
Zajszintek
59
Hangnyomásszint, LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Rezgésszintek
60
Kéz/kar (standard fúvókával) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Tartozékok
Eredeti tartozékok
Eredeti tartozékok
Cikkszám
Felülettisztító, SC 400 590 65 78-01
Felülettisztító, SC 300 590 65 79-01
Vízszűrő 590 65 93-01
Visszafolyásgátló 590 65 95-01
Szívótömlő 590 65 97-01
Habszóró, FS 400 546 87 18-01
Habszóró, FS 300 590 66 04-01
Vízszívó előtét 590 66 05-01
Forgó kefekészlet 590 66 06-01
Járműkészlet 590 66 07-01
Hosszabbítótömlő, szövetbetétes, 8m 590 66 08-01
Hosszabbítótömlő, acélbetétes, 10 m 590 66 09-01
Csőtisztító tömlő, 15 m 590 66 10-01
Hajlított szórószár 590 66 11-01
Kő- és fatisztító 590 66 12-01
Járműtisztító és wax 590 66 13-01
O-gyűrű készlet 591 10 64-01
59
Hangnyomásszint az ISO 3744 szabvány szerint.
60
Rezgésszint az ISO 5349-1 szabvány szerint.
272 2167 - 004 - 18.12.2023

Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország,
(tel: +46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti,
hogy a termék:
Leírás Nagynyomású mosóberendezés
Márka Husqvarna
Típus/modell PW 350, PW 360
Megjelölés 2023-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Szabályozás Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK, V. függelék „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkal-
mazásának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok
és/vagy műszaki előírások kerültek
alkalmazásra: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok271. oldalon
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, fejlesztési Igazgató/kerti termékek,
Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
2167 - 004 - 18.12.2023 273

EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország,
(tel: +46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti,
hogy a termék:
Leírás Nagynyomású mosóberendezés
Márka Husqvarna
Típus/modell PW 370
Megjelölés 2023-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Szabályozás Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK, V. függelék „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkal-
mazásának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok
és/vagy műszaki előírások kerültek
alkalmazásra: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok271. oldalon
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, fejlesztési Igazgató/kerti termékek,
Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
274 2167 - 004 - 18.12.2023

Sommario
Introduzione................................................................ 275
Sicurezza.................................................................... 277
Montaggio................................................................... 283
Utilizzo........................................................................ 283
Manutenzione............................................................. 288
Ricerca guasti............................................................. 290
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................292
Dati tecnici.................................................................. 292
Accessori.................................................................... 293
Dichiarazione di conformità........................................ 295
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un'idropulitrice ad alta pressione. Il prodotto
può essere utilizzato con diversi livelli di pressione
dell'acqua e detergenti.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto solo per la pulizia domestica. Non
utilizzare il prodotto per altre attività. Utilizzare il prodotto
solo in posizione verticale.
Nota: I regolamenti nazionali possono imporre
restrizioni sull'uso del prodotto.
Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Cavo di alimentazione
2. Impugnatura di sollevamento
3. Ingresso dell'acqua
4. Tubo flessibile dell'acqua ad alta pressione
5. Avvolgitubo
6. Maniglie di trasporto
7. Interruttore di accensione
8. Display (solo PW 370)
9. Ugello corto
10. Supporto del cavo di alimentazione
11. Cinghia in gomma per il supporto del cavo di
alimentazione
12. Presa d'aria
13. Cinghia in gomma per l'irroratore di schiuma
14. Supporto per l'impugnatura dell'irroratore e la lancia
15. Strumento per la pulizia degli ugelli
16. Supporto ugello (solo PW 350)
17. Irroratore di schiuma (PW 360 e PW 370)
18. Irroratore di schiuma (PW 350)
19. Ugello con getto d'acqua rotante (PW 350)
20. Ugello con getto d'acqua diritto (PW 350)
21. Impugnatura dell'irroratore (PW 350)
22. Lancia (PW 350)
23. Impugnatura dell'irroratore (PW 360 e PW 370)
24. Lancia (PW 360 e PW 370)
25. Ugello 3 in 1 (PW 360 e PW 370)
26. Manuale dell’operatore
Panoramica del display (PW 370)
Il display mostra lo stato del prodotto. Se sul display
viene visualizzato un messaggio, fare riferimento a
Pianificazione della risoluzione dei problemi, display
(PW 370) alla pagina 291
.
(Fig. 2)
1. Visualizzazione 1, informazioni sul funzionamento
corrente
2. Visualizzazione 2, informazioni sul funzionamento
totale
3. Menu
4. Tempo di funzionamento attuale, MM:SS
61
5. Istruzioni per il rimessaggio
6. Consumo d'acqua attuale
7. Temperatura dell'acqua attuale
8. Tempo di funzionamento totale, HH:MM:SS
62
9. Consumo d'acqua totale
10. Temperatura media dell'acqua
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 3)
AVVERTENZA: questo
prodotto può essere
61
Il formato del tempo cambia in HH:MM:SS se il tempo di funzionamento attuale è superiore a 59 minuti e 59
secondi.
62
Il formato del tempo cambia in HHH:MM:SS se il tempo totale di funzionamento è superiore a 99 ore, 59 minuti
e 59 secondi.
2167 - 004 - 18.12.2023 275

pericoloso e causare
lesioni gravi o mortali
all'operatore o a terzi.
Prestare attenzione e
utilizzare il prodotto
correttamente.
(Fig. 4)
Leggere attentamente il
Manuale dell'operatore
e accertarsi di aver
compreso le istruzioni
prima di utilizzare
questo prodotto.
(Fig. 5)
Il prodotto non è adatto
per il collegamento alla
rete idrica dell'acqua
potabile.
(Fig. 6)
I getti d'acqua ad
alta pressione possono
essere pericolosi se
soggetti a uso improprio.
Il getto non deve essere
diretto verso persone,
apparecchiature
elettriche o il prodotto.
(Fig. 7)
Marchio ecologico. Il
prodotto o l'imballaggio
del prodotto non è
un rifiuto domestico.
Riciclarlo in un punto
di riciclaggio approvato
per apparecchiature
elettriche ed
elettroniche.
(Fig. 8)
Emissioni di rumore
nell'ambiente in
conformità alle direttive
e alle norme UE
e UK e alla norma
del Nuovo Galles del
Sud in materia di
protezione dell'ambiente
"Protection of the
Environment Operations
(Noise Control)
Regulation 2017". Il
livello di potenza sonora
garantito del prodotto è
specificato in
Dati tecnici
alla pagina 292
nonché
sull'etichetta.
(Fig. 9)
Protezione contro il
flusso d'acqua a bassa
pressione da qualsiasi
angolazione.
(Fig. 10)
Tenere al riparo dal
gelo.
(Fig. 11)
Il prodotto è conforme
alle direttive CE vigenti.
(Fig. 12)
Il presente prodotto è
conforme alle direttive
del Regno Unito vigenti.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in alcuni mercati.
Danni al prodotto
Non siamo responsabili dei danni al prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
276
2167 - 004 - 18.12.2023

• Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni
e le note sono utilizzate per
evidenziare le parti importanti
del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato
se è presente un
rischio di lesioni o
morte dell'operatore o di
passanti nel caso in cui
le istruzioni del manuale
non vengano rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato
se è presente un rischio
di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla
zona adiacente nel caso
in cui le istruzioni del
manuale non vengano
rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire
ulteriori informazioni necessarie
in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
•
Questo prodotto è pericoloso
se utilizzato in maniera
impropria o se non si
presta attenzione. La mancata
osservanza delle istruzioni di
sicurezza può causare lesioni
anche fatali.
•
Usare la massima cautela e il
buon senso. Se non si è sicuri
di come utilizzare il prodotto
in una particolare situazione,
fermarsi e rivolgersi
al proprio rappresentante
dell'officina Husqvarna prima
di continuare.
•
Tenere presente che
l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di
eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i
loro beni.
•
Tenere pulito il prodotto.
Assicurarsi che sia possibile
leggere chiaramente simboli e
decalcomanie.
2167 - 004 - 18.12.2023
277

•
Non consentire mai l'uso
dell'apparecchio a bambini o
persone che non conoscono
le presenti istruzioni. Alcune
normative locali possono
limitare l'età dell'operatore.
•
All'interno dell'UE: Questo
prodotto può essere utilizzato
da persone con capacità
mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, in caso di supervisione
o in cui siano fornite le
istruzioni per utilizzare il
prodotto in modo sicuro
e comprendano i pericoli
associati a tale uso.
•
All'interno dell'UE: Questo
prodotto può essere utilizzato
da persone che non
dispongono dell'esperienza o
delle conoscenze necessarie,
in caso di supervisione o in
cui siano fornite le istruzioni su
come utilizzare il prodotto in
modo sicuro e comprendano i
pericoli associati.
•
Al di fuori dell'UE: Questo
prodotto non deve essere
utilizzato da persone con
capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte.
•
Al di fuori dell'UE: Questo
prodotto non deve essere
utilizzato da persone che non
dispongono dell'esperienza o
delle conoscenze necessarie.
•
Non utilizzare il prodotto
quando si è stanchi, ammalati
o sotto effetto di alcool,
farmaci o medicinali. Essi
potrebbero compromettere
la vista, l'attenzione, il
coordinamento e il giudizio.
•
Se difettoso, non utilizzare il
prodotto.
•
Non modificare il prodotto né
utilizzarlo nel caso in cui vi
sia la possibilità che sia stato
modificato da altri.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
•
Non utilizzare il prodotto se il
cavo di alimentazione, il tubo
flessibile ad alta pressione, il
fermo della leva di comando
o l'impugnatura dell'irroratore
sono danneggiati.
•
Controllare che non siano
presenti danni prima di
utilizzare il prodotto. Non
utilizzare il prodotto con parti
danneggiate o mancanti.
•
Mantenere saldamente
l'impugnatura dell'irroratore
con due mani. Quando si tira
278
2167 - 004 - 18.12.2023

la leva di comando, potrebbe
verificarsi un contraccolpo.
•
Prestare attenzione durante
l'uso del prodotto. L'alta
pressione erogata dal
prodotto è pericolosa e può
causare lesioni.
•
Non puntare il getto verso
se stessi o altre persone e
animali.
•
Non puntare il getto verso
se stessi o altre persone per
pulire le calzature.
•
Non puntare il getto in
direzione di apparecchiature
elettriche o del prodotto
stesso.
•
Indossare sempre i dispositivi
di protezione individuale
adatti quando si utilizza il
prodotto. Fare riferimento
a
Dispositivi di protezione
individuale alla pagina 281
.
•
Non utilizzare il prodotto
vicino a persone, a meno che
non indossino dispositivi di
protezione individuale adatti.
•
Se si utilizza un detergente,
attenersi alle relative
istruzioni di sicurezza.
•
Utilizzare solo detergenti
consigliati da Husqvarna.
Altri detergenti o
sostanze chimiche possono
compromettere la sicurezza
del prodotto.
•
Utilizzare i detergenti e la
pressione dell'acqua corretti
e servirsi del prodotto solo
per le attività descritte
nel presente manuale. Se
si utilizza una pressione
dell'acqua, un detergente
o un prodotto non corretti
per attività diverse da
quanto indicato nel presente
manuale, si possono causare
danni al prodotto, alle
superfici, ai materiali o ad altri
dispositivi. Husqvarna non si
assume alcuna responsabilità
per danni causati da un uso
errato.
•
Non è consigliabile collegare
il prodotto alla rete idrica
dell'acqua potabile. Se
è necessario collegare il
prodotto alla rete idrica
dell'acqua potabile, attenersi
alle normative locali e
nazionali. Se necessario,
utilizzare un meccanismo
di prevenzione del riflusso
(non incluso). L'acqua che
ha attraversato una valvola
di fondo è considerata non
potabile.
•
Non spruzzare liquidi
infiammabili. Rischio di
esplosione.
•
Non lasciare che i bambini
utilizzino il prodotto.
2167 - 004 - 18.12.2023
279

•
I bambini devono essere
sorvegliati per evitare che
giochino con il prodotto.
•
Non consentire ad altri
di utilizzare il prodotto
senza che abbiano ricevuto
un'adeguata formazione.
•
Utilizzare solo accessori e
parti di ricambio approvati da
Husqvarna.
•
Assicurarsi che i collegamenti
elettrici vengano effettuati da
un elettricista autorizzato e
siano conformi alla norma
IEC 60364-1.
•
Utilizzare un salvavita per
interrompere l'erogazione di
elettricità se la corrente di
dispersione è superiore a
30 mA per 30 ms. Se non
si dispone di un salvavita,
utilizzare un dispositivo che
dimostri l'adeguata messa a
terra.
•
Utilizzare fusibili di
avviamento/ritardo del motore
con la caratteristica C o
D in conformità a IEC
898-1 o IEC947-2 o norme
corrispondenti al di fuori di
IEC.
•
Informazioni sull'impedenza
PW 370: Quando si
collega l'idropulitrice ad
alta pressione PW 370 a
un alimentatore, l'impedenza
massima consentita è
di 0,144 Ω (Zmax).
Consultare l'ente per
l'energia per verificare
che l'apparecchiatura sia
collegata solo a un
alimentatore con l'impedenza
massima consentita o
inferiore.
•
Non sono necessarie azioni
per la regolazione dei prodotti
contrassegnati con doppia
tensione e frequenza.
•
Se è necessario utilizzare una
prolunga, assicurarsi che sia
adatta per il funzionamento
all'aperto. Assicurarsi che la
presa si trovi a una distanza
minima di 60 mm dal suolo.
Il collegamento deve essere
sempre mantenuto asciutto.
•
Portare l'interruttore di
corrente su OFF (0),
scollegare la spina di
alimentazione e attivare il
fermo della leva di comando
prima di allontanarsi dal
prodotto.
•
Portare l'interruttore di
corrente su OFF (0) e
scollegare la spina di
alimentazione prima di
cambiare accessorio.
•
Portare l'interruttore di
corrente su OFF (0) e
scollegare la spina di
alimentazione prima di pulire
o eseguire interventi di
manutenzione sul prodotto.
280
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Non utilizzare il prodotto in
aree in cui la temperatura
ambiente è inferiore a 0 °C.
•
Non avviare il prodotto, se
congelato.
•
Non utilizzare il prodotto in un
ambiente interno.
•
Non collocare oggetti sul
prodotto quando è in
funzione.
•
Non bere acqua utilizzata con
il prodotto.
•
Non utilizzare il prodotto
vicino a finestre aperte.
•
Rischio di oggetti volanti. Vi è
la possibilità di essere colpiti
agli occhi da pietre o altri
oggetti sollevatisi dal terreno,
con conseguenti gravi lesioni
o cecità.
•
Se il prodotto non
funziona correttamente, fare
riferimento a
Ricerca guasti
alla pagina 290
.
Dispositivi di protezione
individuale
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
•
L'uso di dispositivi di
protezione individuale non
elimina il rischio di lesioni, ma
ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare
dal rivenditore per la scelta
dell'attrezzatura adatta.
•
Utilizzare robusti stivali o
scarpe antiscivolo. Non
utilizzare il prodotto con
calzature aperte o a piedi nudi.
•
Usare indumenti protettivi.
•
Usare cuffie protettive
omologate.
•
Usare occhiali protettivi.
•
Durante il funzionamento del
prodotto, possono formarsi
aerosol. L'inalazione di
aerosol può essere pericolosa
per la salute. Indossare
una protezione per le vie
respiratorie di classe FFP2
o equivalente se si utilizza
il prodotto in ambienti in
cui possono formarsi aerosol
pericolosi.
Dispositivi di sicurezza sul
prodotto
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
•
Non utilizzare un prodotto
usando dispositivi di
sicurezza danneggiati o
che non funzionano
correttamente.
2167 - 004 - 18.12.2023
281

•
Non rimuovere o apportare
modifiche ai dispositivi di
sicurezza.
•
Effettuare regolarmente un
controllo dei dispositivi
di sicurezza. Se i
dispositivi di sicurezza
sono danneggiati o non
funzionano correttamente,
rivolgersi al centro di
assistenza Husqvarna.
Fermo della leva di comando
Il fermo della leva di comando
(A) previene l'avviamento
accidentale della leva di
comando (B). Quando il fermo
della leva di comando è in
posizione bloccata, non è
possibile spingere la leva di
comando.
•
PW 350
(Fig. 13)
•
PW 360 e PW 370
(Fig. 14)
Leva di comando
Il prodotto si avvia quando la
leva di comando viene premuta.
Il prodotto si arresta quando
la leva di comando viene
rilasciata.
Protezione termica
Il prodotto è dotato di una
protezione termica automatica.
Se il prodotto si surriscalda, la
protezione termica interrompe
l'alimentazione. Se la
protezione termica ha interrotto
l'alimentazione, attendere che
il prodotto si raffreddi. La
protezione termica si ripristina
automaticamente una volta che
il prodotto si è sufficientemente
raffreddato.
Valvola di scarico idraulica
Il prodotto è dotato di una
valvola di scarico idraulica
integrata che impedisce la
formazione di una pressione
eccessiva nel sistema.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di eseguire
la manutenzione del
prodotto.
ATTENZIONE: Eseguire
sempre la manutenzione
prima di avviare il
prodotto dopo un lungo
periodo di stoccaggio.
•
Portare l'interruttore di
corrente su OFF (0) e
scollegare la spina di
alimentazione dalla presa
282
2167 - 004 - 18.12.2023

di alimentazione prima
di eseguire interventi di
manutenzione sul prodotto.
•
Scollegare il prodotto dalla
presa d'acqua e assicurarsi
che tutte le parti siano
asciutte prima di eseguire
interventi di manutenzione sul
prodotto.
•
Eseguire esclusivamente gli
interventi di manutenzione
riportati nel presente manuale
operatore.
•
Utilizzare esclusivamente
parti di ricambio
raccomandate da Husqvarna.
Durante l'uso del prodotto,
i tubi flessibili dell'acqua ad
alta pressione, i raccordi
e i relativi accessori
sono importanti per la
sicurezza . Utilizzare solo tubi
flessibili, raccordi e accessori
consigliati da Husqvarna.
•
Non tentare di riparare
il prodotto. Consultare la
propria officina Husqvarna.
•
Se la spina di alimentazione
o il cavo di alimentazione
sono danneggiati, rivolgersi a
un rappresentante dell'officina
Husqvarna.
•
Non permettere che i bambini
tentino di pulire o eseguire
interventi di manutenzione sul
prodotto.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di montare il prodotto.
Installazione dell'adattatore per tubo da
giardino
1. Rimuovere il coperchio di trasporto dall'ingresso
dell'acqua e smaltirlo. (Fig. 15)
2. Montare l'adattatore per tubo da giardino
sull'ingresso dell'acqua. (Fig. 16)
ATTENZIONE: Assicurarsi di
installare l'adattatore per tubo da
giardino direttamente sull'ingresso
dell'acqua. Se l'adattatore per tubo da
giardino non è installato correttamente,
può causare danni alle filettature e
perdite.
3. Serrare completamente l'adattatore per tubo da
giardino.
4. Rimuovere l'adattatore per tubo da giardino
attenendosi alla procedura in ordine inverso.
Installazione del supporto per
impugnatura dell'irroratore e lancia
1. Posizionare il supporto per l'impugnatura
dell'irroratore e la lancia. (Fig. 17)
2. Installare le 2 viti.
3. Inserire lo strumento per la pulizia nel relativo
supporto.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di utilizzare la macchina.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect è un'app gratuita per i dispositivi
mobili. L'app Husqvarna Connect fornisce funzioni
estese per il prodotto Husqvarna:
• Informazioni aggiuntive sul prodotto.
2167 - 004 - 18.12.2023 283

• Dettagli, guida, parti del prodotto e manutenzione.
Primo utilizzo di Husqvarna Connect
1. Scaricare l'app Husqvarna Connect sul proprio
dispositivo mobile.
2. Registrarsi nell'app Husqvarna Connect.
3. Seguire le istruzioni dell'app Husqvarna Connect per
collegare e registrare il prodotto.
Nota: L'app Husqvarna Connectnon è disponibile
per il download in tutti i mercati. Rivolgersi al centro
di assistenza per maggiori informazioni.
Apertura e chiusura dell'impugnatura di
trasporto
• Per aprire l'impugnatura di trasporto, premere i
pulsanti sul lato sinistro e destro e tirare verso l'alto
l'impugnatura di trasporto. (Fig. 18)
• Per chiudere l'impugnatura di trasporto, premere i
pulsanti sul lato sinistro e destro e spingere verso il
basso l'impugnatura di trasporto. (Fig. 19)
Installazione dell'impugnatura
dell'irroratore
1. Estrarre il tubo flessibile dell'acqua ad alta
pressione. (Fig. 20)
2. Tenere saldamente l'impugnatura dell'irroratore con
una mano e spingere il tubo flessibile dell'acqua
ad alta pressione nell'attacco rapido sull'impugnatura
dell'irroratore.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 22)
Rimozione dell'impugnatura
dell'irroratore
1. Spingere la linguetta nella direzione dell'attacco
rapido sull'impugnatura dell'irroratore ed estrarre il
tubo flessibile dell'acqua ad alta pressione.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 24)
2. Ruotare l'avvolgitubo in senso orario fino a quando
il tubo flessibile dell'acqua ad alta pressione non è
completamente avvolto. (Fig. 25)
Installazione della lancia
1. Tenere l'impugnatura dell'irroratore con una mano
e spingere il raccordo sulla lancia nell'impugnatura
dell'irroratore.
a) PW 350 (Fig. 26)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 27)
2. Ruotare la lancia in senso orario, quindi rilasciarla.
La lancia si blocca in posizione.
Rimozione della lancia
1. Spingere la lancia e ruotarla in senso antiorario.
a) PW 350 (Fig. 28)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 29)
2. Estrarre la lancia dall'impugnatura dell'irroratore.
Ugelli (PW 350)
Il prodotto viene fornito con 3 ugelli:
• Un ugello con un getto d'acqua rotante, identificato
come "UGELLO GROSSO".
• Un ugello con getto d'acqua dritto, identificato come
"UGELLO DELICATO".
• Un ugello con getto d'acqua dritto, identificato come
"UGELLO CORTO".
Un ugello identificato come "UGELLO GROSSO" può
essere utilizzato per pulire superfici non sensibili, ad
esempio i vialetti. L'ugello con getto d'acqua diritto
può essere utilizzato per pulire superfici sensibili,
ad esempio i veicoli. L'ugello identificato come
"UGELLO CORTO" eroga un getto d'acqua diritto a
bassa pressione che può essere utilizzato per lavare
delicatamente una superficie. Non può essere installata
sulla lancia.
(Fig. 30)
Per installare e rimuovere un ugello sulla
lancia (PW 350)
ATTENZIONE: Non utilizzare l'ugello
con getto d'acqua rotante su superfici
sensibili, ad esempio sulla carrozzeria
verniciata di un veicolo. Il getto d'acqua
rotante può danneggiare la superficie.
• Per installare un ugello, tenere la lancia con una
mano e spingere l'ugello finché non si blocca in
posizione. (Fig. 31)
• Per rimuovere un ugello, spingere la linguetta sulla
lancia ed estrarre l'ugello dalla stessa. (Fig. 32)
Regolazione della pressione del getto d'acqua
(PW 350)
L'ugello con getto d'acqua diretto ha una pressione
regolabile.
• Per aumentare la pressione del getto d'acqua,
ruotare l'ugello in senso orario. (Fig. 33)
• Per ridurre la pressione del getto d'acqua, ruotare
l'ugello in senso antiorario. (Fig. 34)
284
2167 - 004 - 18.12.2023

Per installare e rimuovere l'ugello corto per
l'impugnatura dell'irroratore (PW 350)
• Per installare l'ugello, tenere l'impugnatura
dell'irroratore con una mano e spingere il raccordo
sulla lancia nell'impugnatura stessa. Ruotare l'ugello
in senso orario e rilasciarlo. L'ugello si blocca in
posizione. (Fig. 35)
• Per rimuovere l'ugello, spingerlo e ruotarlo in
senso antiorario. Estrarre l'ugello dall'impugnatura
dell'irroratore. (Fig. 36)
Ugelli (PW 360, PW 370)
Il prodotto viene fornito con 2 ugelli:
• Un ugello 3 in 1 che può essere installato sulla
lancia.
• Un ugello corto con getto d'acqua dritto che può
essere installato sull'impugnatura dell'irroratore.
L'ugello 3 in 1 è dotato di 3 regolazioni:
• "GROSSOLANA"
• "DELICATA I"
• "DELICATA II"
La regolazione "GROSSOLANA" ha un getto d'acqua
rotante e può essere utilizzata per pulire superfici non
sensibili, ad esempio vialetti. La regolazione "DELICATA
I" ha un getto d'acqua diritto e può essere utilizzata
per pulire superfici sensibili, ad esempio recinzioni
verniciate. La regolazione "DELICATA II" ha un getto
d'acqua diritto e può essere utilizzata per pulire le
superfici sensibili, ad esempio i veicoli. Per PW 370,
fare riferimento a quanto riportato sul prodotto per l'uso
consigliato.
L'ugello identificato come "UGELLO CORTO" eroga un
getto d'acqua diritto a bassa pressione che può essere
utilizzato per lavare delicatamente una superficie. Non
può essere installata sulla lancia.
(Fig. 37)
Per installare e rimuovere l'ugello 3 in 1 per la
lancia (PW 360, PW 370)
• Per installare l'ugello 3 in 1, procedere come indicato
di seguito.
a) Ruotare la lancia fino a quando il simbolo
dell'ugello non si allinea con il contrassegno
sull'impugnatura dell'irroratore. (Fig. 38)
b) Tenere la lancia con una mano e spingere
l'ugello 3 in 1 fino a farlo bloccare in posizione.
Assicurarsi di allineare la linguetta a forma
quadrata con la tacca a forma quadrata. (Fig. 39)
• Per rimuovere l'ugello 3 in 1, procedere come
indicato di seguito.
a) Ruotare la lancia fino a quando il simbolo
dell'ugello non si allinea con il contrassegno
sull'impugnatura dell'irroratore. (Fig. 38)
b) Premere il pulsante sulla lancia ed estrarre
l'ugello 3 in 1 dalla lancia stessa. (Fig. 40)
Per regolare il flusso dell'acqua (PW 360, PW
370)
Nota: Quando l'ugello 3 in 1 è installato sulla lancia,
viene selezionato il getto d'acqua rotante.
ATTENZIONE: Non utilizzare l'ugello
con getto d'acqua rotante su superfici
sensibili, ad esempio sulle superfici
verniciate di un veicolo. Il getto d'acqua
rotante può danneggiare la superficie.
• Ruotare la lancia per selezionare la regolazione
necessaria. La regolazione viene selezionata
quando si sente un clic. (Fig. 41)
Per installare e rimuovere l'ugello corto per
l'impugnatura dell'irroratore (PW 360, PW 370)
• Per installare l'ugello, tenere l'impugnatura
dell'irroratore con una mano e spingere il raccordo
sulla lancia nell'impugnatura stessa. Ruotare l'ugello
in senso orario e rilasciarlo. L'ugello si blocca in
posizione. (Fig. 42)
• Per rimuovere l'ugello, spingerlo e ruotarlo in
senso antiorario. Estrarre l'ugello dall'impugnatura
dell'irroratore. (Fig. 43)
Utilizzo del prodotto
1. Collegare il prodotto a una presa d'acqua. Fare
riferimento a
Collegamento del prodotto a una presa
d'acqua alla pagina 285
.
2. Spurgare l'impianto. Fare riferimento a
Spurgo
dell'impianto alla pagina 286
.
3. Avviare il prodotto. Fare riferimento a
Avviamento
del prodotto alla pagina 287
.
Collegamento del prodotto a una presa
d'acqua
Il prodotto può essere utilizzato con acqua proveniente
dalla rete idrica o da una presa d'acqua aperta, ad
esempio da un lago o da un pozzo.
• Per collegare il prodotto alla rete idrica, fare
riferimento a
Collegamento del prodotto alla rete
idrica alla pagina 285
.
• Per collegare il prodotto a una presa d'acqua aperta,
fare riferimento a
Collegamento del prodotto a una
presa d'acqua aperta alla pagina 286
.
Collegamento del prodotto alla rete idrica
1. Installare l'adattatore per tubo da giardino
sull'ingresso dell'acqua del prodotto. Fare riferimento
a
Installazione dell'adattatore per tubo da giardino
alla pagina 283
.
2. Collegare il tubo da giardino alla rete idrica.
Utilizzare un tubo da giardino da ½ pollice lungo 10–
25 m. (Fig. 44)
2167 - 004 - 18.12.2023
285

ATTENZIONE: La pressione
dell'acqua nella rete idrica non deve
essere superiore a 1 MPa (10 bar).
ATTENZIONE: La temperatura
dell'acqua nella rete idrica non deve
essere superiore a 40 °C.
3. Aprire la valvola della rete idrica e assicurarsi che
l'acqua possa scorrere liberamente dal tubo da
giardino. (Fig. 45)
4. Chiudere la valvola della rete idrica.
5. Collegare il tubo da giardino all'ingresso dell'acqua
sul prodotto. (Fig. 46)
6. Collegare la spina di alimentazione alla presa di
alimentazione.
7. Aprire la valvola della rete idrica.
8. Spurgare l'impianto prima di utilizzare il prodotto.
Fare riferimento a
Spurgo dell'impianto alla pagina
286
.
Collegamento del prodotto a una presa
d'acqua aperta
Il prodotto può essere utilizzato con acqua proveniente
da una presa d'acqua aperta, ad esempio da un lago
o da un pozzo. Utilizzare un tubo pescante da ½ pollici
(non incluso) lungo al massimo 3 m.
(Fig. 47)
ATTENZIONE:
La temperatura
dell'acqua nella presa d'acqua non deve
essere superiore a 20 °C.
ATTENZIONE: Il prodotto non deve
trovarsi a più di 0,5 m sopra la presa
d'acqua.
1. Se l'adattatore per tubo da giardino è installato,
rimuoverlo dall'ingresso dell'acqua sul prodotto. (Fig.
48)
ATTENZIONE:
Non rimuovere il
filtro dell'acqua dall'ingresso dell'acqua.
2. Collegare un tubo pescante (non incluso) all'ingresso
dell'acqua del prodotto. (Fig. 49)
3. Inserire il tubo pescante nella presa d'acqua e
assicurarsi che il filtro sia completamente immerso.
ATTENZIONE:
Non utilizzare un
tubo pescante senza filtro.
4. Spingere la linguetta nella direzione dell'attacco
rapido sull'impugnatura dell'irroratore ed estrarre il
tubo flessibile dell'acqua ad alta pressione.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 24)
5. Collegare la spina di alimentazione alla presa di
alimentazione.
6. Portare l'interruttore di corrente su ON (I) e lasciare il
prodotto in funzione per 2 minuti.
7. Portare l'interruttore di corrente su OFF (0).
8. Tenere saldamente l'impugnatura dell'irroratore con
una mano e spingere il tubo flessibile dell'acqua
ad alta pressione nell'attacco rapido sull'impugnatura
dell'irroratore.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 22)
9. Spurgare l'impianto prima di utilizzare il prodotto.
Fare riferimento a
Spurgo dell'impianto alla pagina
286
.
Spurgo dell'impianto
ATTENZIONE: Assicurarsi che
l'interruttore di corrente sia in posizione OFF
(0) prima di spurgare l'impianto.
1. Collegare il prodotto a una presa d'acqua. Fare
riferimento a
Collegamento del prodotto a una presa
d'acqua alla pagina 285
.
2. Installare la lancia sull'impugnatura dell'irroratore.
Fare riferimento a
Installazione della lancia alla
pagina 284
.
3. Disinserire il fermo della leva di comando. Fare
riferimento a
Inserimento e disinserimento del fermo
della leva di comando alla pagina 287
.
4. Premere la leva di comando e tenerla premuta
finché l'acqua non fuoriesce dall'ugello sulla lancia.
a) PW 350 (Fig. 50)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 51)
Scollegamento del prodotto dalla presa
d'acqua
1. Portare l'interruttore di corrente su OFF (0).
2. Se il prodotto è collegato alla rete idrica, chiudere la
valvola della stessa.
3. Se il prodotto è collegato alla rete idrica, scollegare il
tubo da giardino dalla rete idrica. (Fig. 52)
4. Se il prodotto è collegato a una presa d'acqua
aperta, rimuovere il tubo pescante dalla presa
d'acqua.
5. Premere la leva di comando e tenerla premuta fino a
quando dall'ugello non fuoriesce più acqua.
6. Scollegare il tubo da giardino dall'ingresso dell'acqua
sul prodotto.
286
2167 - 004 - 18.12.2023

7. Se il prodotto è collegato a una presa d'acqua
aperta, scollegare il tubo pescante. (Fig. 53)
8. Spingere la linguetta nella direzione dell'attacco
rapido sull'impugnatura dell'irroratore ed estrarre il
tubo flessibile dell'acqua ad alta pressione.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 24)
9. Portare l'interruttore di corrente su ON (I). Lasciare il
prodotto in funzione fino a quando non fuoriesce più
acqua dal tubo flessibile ad alta pressione.
10. Portare l'interruttore di corrente su OFF (0).
11. Lasciare asciugare l'impugnatura dell'irroratore, la
lancia e gli ugelli prima di riporre il prodotto.
Inserimento e disinserimento del fermo
della leva di comando
• Per inserire il fermo della leva di comando, premere
il pulsante in posizione di blocco.
a) PW 350 (Fig. 54)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 55)
• Per disinserire il fermo della leva di comando,
premere il pulsante in posizione di sblocco.
Avviamento del prodotto
1. Collegare il prodotto a una presa d'acqua. Fare
riferimento a
Collegamento del prodotto a una presa
d'acqua alla pagina 285
.
2. Collegare la spina di alimentazione alla presa di
alimentazione.
3. Portare l'interruttore di corrente su ON (I). (Fig. 56)
4. Disinserire il fermo della leva di comando. Fare
riferimento a
Inserimento e disinserimento del fermo
della leva di comando alla pagina 287
.
5. Premere la leva di comando sull'impugnatura
dell'irroratore.
Nota:
Il prodotto si arresta automaticamente
quando si rilascia la leva di comando.
Arresto del prodotto
Nota:
Il prodotto si arresta automaticamente quando
si rilascia la leva di comando.
1. Rilasciare la leva di comando sull'impugnatura
dell'irroratore.
2. Inserire il fermo della leva di comando. Fare
riferimento a
Inserimento e disinserimento del fermo
della leva di comando alla pagina 287
.
3. Portare l'interruttore di corrente su OFF (0). (Fig. 57)
4. Scollegare la spina di alimentazione alla presa di
alimentazione.
5. Scollegare il prodotto dalla presa d'acqua. Fare
riferimento a
Scollegamento del prodotto dalla presa
d'acqua alla pagina 286
.
Nota: Scollegare sempre il prodotto dalla presa
d'acqua se ci si allontana dal prodotto per più di 5
minuti.
Regolazione dell'angolo
dell'impugnatura dell'irroratore (PW
360, PW 370)
1. Premere il pulsante e ruotare l'impugnatura in senso
orario o antiorario. (Fig. 58)
2. Rilasciare il pulsante. L'impugnatura si blocca in
posizione.
Utilizzo dello spruzzatore a schiuma
(PW 350)
1. Rimuovere lo spruzzatore a schiuma dal supporto.
(Fig. 59)
2. Riempire il contenitore sullo spruzzatore a schiuma
di detergente.
ATTENZIONE: Utilizzare solo
detergenti consigliati da Husqvarna.
3. Spingere l'attacco rapido dello spruzzatore a
schiuma nell'attacco rapido della lancia finché non
si blocca in posizione. La flangia sullo spruzzatore
a schiuma deve essere allineata con la scanalatura
nella lancia. (Fig. 60)
4. Collegare il prodotto a una presa d'acqua. Fare
riferimento a
Collegamento del prodotto a una presa
d'acqua alla pagina 285
.
5. Avviare il prodotto. Fare riferimento a
Avviamento
del prodotto alla pagina 287
.
Utilizzo dello spruzzatore a schiuma
(PW 360, PW 370)
1. Rimuovere lo spruzzatore a schiuma dal supporto.
(Fig. 61)
2. Riempire il contenitore sullo spruzzatore a schiuma
di detergente.
ATTENZIONE:
Utilizzare solo
detergenti consigliati da Husqvarna.
3. Spingere il raccordo sullo spruzzatore a
schiuma nell'impugnatura dell'irroratore. Ruotare lo
spruzzatore a schiuma in senso orario e rilasciarlo.
Lo spruzzatore a schiuma si blocca in posizione.
(Fig. 62)
2167 - 004 - 18.12.2023
287

4. Collegare il prodotto a una presa d'acqua. Fare
riferimento a
Collegamento del prodotto a una presa
d'acqua alla pagina 285
.
5. Avviare il prodotto. Fare riferimento a
Avviamento
del prodotto alla pagina 287
.
6. Ruotare la manopola sullo spruzzatore per regolare
la quantità di schiuma utilizzata. Ruotare la
manopola in senso orario per utilizzare più schiuma.
Ruotare la manopola in senso antiorario per
utilizzare meno schiuma. (Fig. 63)
7. Ruotare il coperchio dell'ugello per regolare la forma
dello spruzzo di schiuma. Ruotare il coperchio
dell'ugello in senso orario per uno spruzzo di
schiuma più piccolo o in senso antiorario per uno
spruzzo di schiuma più ampio. (Fig. 64)
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di svolgere la
manutenzione, leggere e comprendere il
capitolo relativo alla sicurezza.
Per tutti gli interventi di assistenza e riparazione sul
prodotto, è necessaria una formazione specifica. La
nostra azienda garantisce la disponibilità di personale
qualificato per le riparazioni e l’assistenza.
Per ulteriori informazioni dettagliate, fare riferimento a
www.husqvarna.com.
Programma di manutenzione
Manutenzione Prima
dell'uso
Dopo l'u-
so
Prima del
rimes-
saggio
Effettuare un'ispezione generale. Fare riferimento a
Ispezione generale alla pa-
gina 288
.
X
Pulire il prodotto. Fare riferimento a
Pulizia del prodotto alla pagina 288
. X
Pulire la lancia e gli ugelli. Fare riferimento a
Pulizia del prodotto alla pagina
288
.
X
Pulire il filtro dell'acqua. Se danneggiato, sostituire il filtro dell'acqua. Fare riferi-
mento a
Pulizia del filtro dell'acqua alla pagina 289
.
X
Lubrificare gli O-ring sui giunti. Fare riferimento a
Lubrificare gli o-ring sui giunti
alla pagina 289
.
X
Pulire il filtro nello spruzzatore a schiuma. X
Ispezione generale
AVVERTENZA: Portare l'interruttore
di corrente su OFF (0) e scollegare
la spina di alimentazione dalla presa di
alimentazione prima di eseguire interventi di
manutenzione sul prodotto.
ATTENZIONE: Scollegare il prodotto
dalla presa d'acqua e assicurarsi che tutte
le parti siano asciutte prima di eseguire
interventi di manutenzione sul prodotto.
• Controllare che i dadi e le viti del prodotto siano ben
serrati.
• Accertarsi che i cavi del prodotto non siano in una
posizione in cui possono danneggiarsi.
• Esaminare il tubo flessibile ad alta pressione per
verificare che non sia usurato o danneggiato.
AVVERTENZA: Non utilizzare il
prodotto se il tubo flessibile ad alta
pressione è usurato o danneggiato.
Pulizia del prodotto
AVVERTENZA: Portare l'interruttore
di corrente su OFF (0) e scollegare
la spina di alimentazione dalla presa di
alimentazione prima di eseguire interventi di
manutenzione sul prodotto.
288 2167 - 004 - 18.12.2023

ATTENZIONE: Scollegare il prodotto
dalla presa d'acqua e assicurarsi che tutte
le parti siano asciutte prima di eseguire
interventi di manutenzione sul prodotto.
• Pulire le parti esterne con un panno asciutto.
• Non utilizzare idropulitrici per pulire il prodotto.
• Mantenere pulite le aperture dell'aria per assicurarsi
che il prodotto abbia sempre una temperatura
sufficientemente fredda.
Pulizia della lancia e degli ugelli (PW 350)
AVVERTENZA: Portare l'interruttore
di corrente su OFF (0) e scollegare
la spina di alimentazione dalla presa di
alimentazione prima di eseguire interventi di
manutenzione sul prodotto.
ATTENZIONE: Scollegare il prodotto
dalla presa elettrica prima di eseguire lavori
di manutenzione sul prodotto.
1. Se sulla lancia è installato un ugello, rimuoverlo.
Fare riferimento a
Ugelli (PW 350) alla pagina 284
.
2. Pulire gli ugelli, il raccordo della lancia e il raccordo
dell'impugnatura dell'irroratore con acqua e sapone.
(Fig. 65)
3. Se sono presenti ostruzioni negli ugelli, rimuoverle
con lo strumento per la pulizia. (Fig. 66)
Pulizia della lancia e degli ugelli (PW 360, PW
370)
AVVERTENZA:
Portare l'interruttore
di corrente su OFF (0) e scollegare
la spina di alimentazione dalla presa di
alimentazione prima di eseguire interventi di
manutenzione sul prodotto.
ATTENZIONE: Scollegare il prodotto
dalla presa elettrica prima di eseguire lavori
di manutenzione sul prodotto.
1. Se sulla lancia è installato un ugello, rimuoverlo.
Fare riferimento a
Ugelli (PW 360, PW 370) alla
pagina 285
.
2. Pulire gli ugelli, il raccordo della lancia e il raccordo
dell'impugnatura dell'irroratore con acqua e sapone.
(Fig. 67)
3. Se sono presenti ostruzioni negli ugelli, rimuoverle
con lo strumento per la pulizia. (Fig. 68)
Pulizia del filtro dell'acqua
AVVERTENZA: Portare l'interruttore
di corrente su OFF (0) e scollegare
la spina di alimentazione dalla presa di
alimentazione prima di eseguire interventi di
manutenzione sul prodotto.
ATTENZIONE: Scollegare il prodotto
dalla presa elettrica prima di eseguire lavori
di manutenzione sul prodotto.
1. Se l'adattatore per tubo da giardino è installato,
rimuoverlo dall'ingresso dell'acqua sul prodotto. (Fig.
48)
2. Estrarre il filtro dell'acqua. Utilizzare un paio di pinze.
(Fig. 69)
3. Verificare che non siano presenti danni sul
filtro dell'acqua. Se danneggiato, sostituire il filtro
dell'acqua. (Fig. 70)
4. Sciacquare il filtro dell'acqua con acqua pulita. (Fig.
71)
5. Installare il nuovo filtro dell'aria invertendo l'ordine
delle operazioni.
Pulizia del filtro dello spruzzatore a schiuma
1. Estrarre con cautela il perno per un breve tratto
con una piccola chiave esagonale o un attrezzo
equivalente. (Fig. 72)
2. Estrarre il perno con un paio di pinze. (Fig. 73)
3. Ruotare il coperchio dell'ugello in senso antiorario e
rimuoverlo dallo spruzzatore a schiuma. (Fig. 74)
4. Rimuovere l'anello. (Fig. 75)
5. Rimuovere la vite e il coperchio sul lato destro. (Fig.
76)
6. Rimuovere la vite e il coperchio sul lato sinistro. (Fig.
77)
7. Rimuovere il fermo e il gruppo ugelli. (Fig. 78)
8. Estrarre il portafiltro (A) con delle pinze. (Fig. 79)
9. Estrarre con cautela il filtro (B) con una piccola
chiave esagonale o un attrezzo equivalente.
10. Sciacquare il filtro con acqua pulita. Sostituire il
filtro se danneggiato o se non può essere pulito
completamente. (Fig. 80)
11. Montare lo spruzzatore a schiuma invertendo l'ordine
delle operazioni.
Lubrificare gli o-ring sui giunti
AVVERTENZA:
Portare l'interruttore
di corrente su OFF (0) e scollegare
la spina di alimentazione dalla presa di
alimentazione prima di eseguire interventi di
manutenzione sul prodotto.
2167 - 004 - 18.12.2023 289

ATTENZIONE: Scollegare il prodotto
dalla presa d'acqua e assicurarsi che tutte
le parti siano asciutte prima di eseguire
interventi di manutenzione sul prodotto.
1. Rimuovere la lancia dall'impugnatura di
nebulizzazione e quest'ultima dal tubo flessibile
ad alta pressione. Fare riferimento a
Rimozione
della lancia alla pagina 284
e
Installazione
dell'impugnatura dell'irroratore alla pagina 284
.
2. Lubrificare con grasso gli O-ring sull'adattatore per
tubo da giardino, la lancia e il tubo flessibile ad alta
pressione. Fare riferimento a
Dati tecnici alla pagina
292
per il tipo di grasso corretto. (Fig. 81)
Rimozione e installazione del coperchio
dell'avvolgitubo
AVVERTENZA: Portare l'interruttore
di corrente su OFF (0) e scollegare
la spina di alimentazione dalla presa di
alimentazione prima di eseguire interventi di
manutenzione sul prodotto.
ATTENZIONE: Scollegare il prodotto
dalla presa d'acqua e assicurarsi che tutte
le parti siano asciutte prima di eseguire
interventi di manutenzione sul prodotto.
Il coperchio dell'avvolgitubo è fissato con 3 chiusure a
scatto.
1. Spingere le 3 chiusure a scatto e rimuovere con
cautela il coperchio dell'avvolgitubo. (Fig. 82)
2. Per montare il coperchio dell'avvolgitubo, spingerlo
con cautela finché le chiusure a scatto non lo
bloccano in posizione.
Ricerca guasti
Programma di ricerca guasti
Problema Possibile causa Soluzione
Il prodotto non si avvia. La spina di alimentazione non è col-
legata a una presa di alimentazione.
Collegare la spina di alimentazione
alla presa di alimentazione.
L'interruttore di corrente è in posizio-
ne OFF (0).
Portare l'interruttore di corrente su
ON (I).
Non è presente elettricità nella presa
di alimentazione.
Rivolgersi a un elettricista autorizza-
to.
Il cavo di alimentazione è danneggia-
to o difettoso.
Rivolgersi a un tecnico dell'assisten-
za autorizzato.
La protezione termica ha interrotto la
corrente.
Attendere che il prodotto si raffreddi
prima di utilizzarlo nuovamente.
È in uso un tipo di prolunga errato. Assicurarsi che la prolunga sia com-
pletamente srotolata e che la tensio-
ne di alimentazione corrisponda a
quella del prodotto.
Il display non si avvia quando l'inter-
ruttore di alimentazione viene portato
su ON (I).
La spina di alimentazione non è col-
legata a una presa di alimentazione.
Collegare la spina di alimentazione
alla presa di alimentazione.
Il fusibile si brucia durante l'avvia-
mento o il funzionamento.
È in uso un tipo di fusibile errato. Assicurarsi di utilizzare un fusibile ri-
tardato di classe "C" o "K".
Il prodotto non si arresta. Il prodotto è difettoso. Scollegare la spina di alimentazione
e rivolgersi a un rappresentante del-
l'officina autorizzato.
290 2167 - 004 - 18.12.2023

Problema Possibile causa Soluzione
Il prodotto si è surriscaldato. Il flusso d'aria non è sufficiente. Pulire le prese d'aria.
Il prodotto gira in maniera irregolare. È presente aria all'interno del siste-
ma.
Spurgare l'impianto.
La pressione dell'acqua non è soddi-
sfacente.
Il tubo flessibile è piegato. Assicurarsi che i tubi flessibili non
presentino piegature.
L'interruttore di corrente è in posizio-
ne OFF (0).
Portare l'interruttore di corrente su
ON (I).
Il flusso d'acqua non è sufficiente. Assicurarsi che il prodotto sia colle-
gato correttamente a una presa d'ac-
qua. Assicurarsi che vi sia un suffi-
ciente flusso d'aria.
Il filtro dell'acqua è ostruito. Pulire il filtro dell'acqua.
È presente aria all'interno del siste-
ma.
Spurgare l'impianto.
L'accessorio in uso non è corretto. Assicurarsi di utilizzare l'accessorio
corretto.
Non è possibile estrarre il tubo flessi-
bile dell'acqua ad alta pressione.
L'avvolgitubo è bloccato. Rimuovere il coperchio dell'avvolgitu-
bo e il blocco. Pulire l'avvolgitubo.
È presente una perdita nei raccordi. Gli O-rings sono usurati o danneggia-
ti.
Sostituire gli O-ring.
Pianificazione della risoluzione dei problemi, display (PW 370)
Problema
Possibile causa Soluzione
Simbolo della temperatura rosso. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento
al messaggio di errore sul display.
La temperatura ambiente nell'area di
lavoro è troppo bassa.
Utilizzare il prodotto solo quando la
temperatura ambiente è di 4 °C o su-
periore.
La temperatura ambiente di rimes-
saggio è troppo bassa.
Conservare il prodotto in un ambien-
te asciutto e al riparo dal gelo. Accer-
tarsi che la temperatura ambiente di
rimessaggio sia superiore a 0°C.
La temperatura d'ingresso dell'acqua
è troppo alta.
Accertarsi che la temperatura d'in-
gresso dell'acqua sia al max. 40 °C.
Simbolo dello strumento rosso. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento
al messaggio di errore sul display
Il sensore dell'acqua non è in grado
di registrare il livello dell'acqua.
Arrestare il prodotto e attendere 5
minuti prima di riavviarlo. Se il pro-
blema persiste, contattare un'officina
autorizzata.
Il sensore di temperatura non è in
grado di registrare la temperatura
dell'acqua.
2167 - 004 - 18.12.2023 291

Problema Possibile causa Soluzione
Simbolo dello strumento giallo. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento
al messaggio di errore sul display
Si consiglia di sostituire gli O-ring. Sostituire gli O-ring.
Si consiglia di pulire il filtro dell'acqua
all'ingresso acqua del prodotto.
Pulire il filtro dell'acqua all'ingresso
acqua del prodotto.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto
• Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di
alimentazione prima di trasportare il prodotto.
• Prima di trasportare il prodotto, scollegarlo dalla
presa d'acqua.
• Fissare il prodotto per impedire qualsiasi movimento
durante il trasporto.
Stoccaggio
• Scaricare tutta l'acqua dal prodotto, dal tubo
flessibile dell'acqua ad alta pressione e dagli
accessori prima di riporre il prodotto. Fare
riferimento a
Scollegamento del prodotto dalla presa
d'acqua alla pagina 286
.
• Preparare il prodotto per lo stoccaggio. Fare
riferimento a
Preparazione del prodotto per lo
stoccaggio alla pagina 292
.
• Conservare il prodotto in un ambiente asciutto e al
riparo dal gelo.
Preparazione del prodotto per lo stoccaggio
1. Arrestare il prodotto e scollegare la spina di
alimentazione dalla presa di alimentazione.
2. Scollegare il prodotto dalla presa d'acqua. Fare
riferimento a
Scollegamento del prodotto dalla presa
d'acqua alla pagina 286
.
3. Assicurarsi che tutti gli accessori siano asciutti.
4. Posizionare l'impugnatura dell'irroratore, la lancia,
lo spruzzatore a schiuma e gli ugelli nei rispettivi
supporti.
5. Scollegare il tubo flessibile dell'acqua ad alta
pressione dall'impugnatura dell'irroratore e avvolgere
il tubo flessibile dell'acqua ad alta pressione
sull'avvolgitubo. (Fig. 25)
6. Posizionare il cavo di alimentazione sul relativo
supporto e fissare la cinghia. (Fig. 83)
7. Piegare l'impugnatura di trasporto. Fare riferimento a
Apertura e chiusura dell'impugnatura di trasporto alla
pagina 284
.
Smaltimento
I prodotti Husqvarna non sono rifiuti domestici e devono
essere smaltiti secondo le indicazioni fornite in questo
manuale.
• Rispettare le norme locali e le normative vigenti sullo
smaltimento.
• Riciclare il prodotto e la confezione presso un
apposito centro di smaltimento.
• Consultare il proprio rivenditore locale Husqvarna
per maggiori informazioni su come riciclare e
smaltire il prodotto.
Dati tecnici
PW 350 PW 360 PW 370
Motore e pompa
Tipo Serie motore AC Serie motore AC Serie motore AC
Potenza, W 2100 2100 2300
Gamma di tensione, V 230-240 230-240 230-240
Frequenza, Hz 50 50 50
Corrente nominale, A 10 10 10
292 2167 - 004 - 18.12.2023

PW 350 PW 360 PW 370
Flusso d'acqua massimo, l/min 7,5 7,5 8,3
Pressione di uscita dell'acqua, durante il funzionamento,
bar/MPa
125/12,5 125/12,5 135/13,5
Pressione di uscita dell'acqua massima, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Pressione di ingresso dell'acqua massima, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Temperatura di ingresso dell'acqua massima, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Temperatura di ingresso dell'acqua massima (in modalità
di aspirazione), °C/°F
20/68 20/68 20/68
Classificazione IP IPX5 IPX5 IPX5
Classe di protezione Classe I Classe 1 Classe 1
Lubrificazione
Tipo di grasso per la lubrificazione degli O-ring Grasso al silicone
bianco universale
Grasso al silicone
bianco universale
Grasso al silicone
bianco universale
Peso
Peso, kg 20 20 20,5
Emissioni di rumore
63
Livello potenza acustica, misurato dB(A) 86,3 86,3 86
Livello di potenza acustica, garantito L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Livelli di rumorosità
64
Livello di potenza acustica LpA dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Livelli di vibrazioni
65
Mano/Braccio (con ugello standard) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Accessori
Accessori omologati
Accessori omologati
Cod. art.
Detergente per superfici SC 400 590 65 78-01
Detergente per superfici SC 300 590 65 79-01
Filtro dell'acqua 590 65 93-01
Meccanismo di prevenzione del riflusso 590 65 95-01
63
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
64
Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma ISO 3744.
65
Livello di vibrazioni conforme alla norma ISO 5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 293

Accessori omologati Cod. art.
Tubo pescante 590 65 97-01
Spruzzatore a schiuma FS 400 546 87 18-01
Spruzzatore a schiuma FS 300 590 66 04-01
Ugello di aspirazione dell'acqua 590 66 05-01
Kit con spazzole rotanti 590 66 06-01
Kit per veicoli 590 66 07-01
Tubo flessibile di prolunga, rinforzato in tessuto, 8 m 590 66 08-01
Tubo flessibile di prolunga, rinforzato in acciaio, 10 m 590 66 09-01
Flessibile per pulizia dei tubi, 15 m 590 66 10-01
Lancia angolata 590 66 11-01
Detergente per pietra e legno 590 66 12-01
Detergente per veicoli e cera 590 66 13-01
Kit O-ring 591 10 64-01
294 2167 - 004 - 18.12.2023

Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Svezia, tel:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Idropulitrice
Marchio Husqvarna
Tipo/Modello PW 350, PW 360
Identificazione Numeri di serie a partire da 2023 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Regolamento Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/EU "sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE Allegato V "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
2011/65/UE
"sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche"
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 292
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti da
giardino, Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
2167 - 004 - 18.12.2023 295

Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Svezia, tel:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Idropulitrice
Marchio Husqvarna
Tipo/Modello PW 370
Identificazione Numeri di serie a partire da 2023 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Regolamento Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/EU "sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE Allegato V "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
2011/65/UE
"sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche"
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 292
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti da
giardino, Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
296 2167 - 004 - 18.12.2023

TURINYS
Įvadas......................................................................... 297
Sauga......................................................................... 299
Surinkimas.................................................................. 304
Naudojimas.................................................................305
Techninė priežiūra...................................................... 309
Gedimai ir jų šalinimas................................................311
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 313
Techniniai duomenys..................................................313
Priedai.........................................................................314
Atitikties deklaracija.................................................... 316
Įvadas
Gaminio aprašas
Šis gaminys yra elektrinis aukšto slėgio plovimo
įrenginys. Šį gaminį galima naudoti su skirtingais
vandens slėgio lygiais ir įvairiomis plovimo priemonėmis.
Numatytasis naudojimas
Gaminį naudokite tik plovimo darbams buityje.
Nenaudokite gaminio kitiems darbams. Gaminį
naudokite tik statmenoje padėtyje.
Pasižymėkite: Nacionaliniai įstatymai gali nustatyti
apribojimus šio produkto naudojimui.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Maitinimo laidas
2. Kėlimo rankena
3. Vandens įleidimo anga
4. Aukšto slėgio vandens žarna
5. Žarnos ritė
6. Transportavimo rankena
7. Maitinimo jungiklis
8. Ekranas (tik PW 370)
9. Trumpas antgalis
10. Maitinimo laido laikiklis
11. Guminis dirželis maitinimo laido laikikliui
12. Oro įleidimo anga
13. Guminis dirželis putų purkštuvui
14. Purškimo rankenos ir ilgakočio purkštuvo laikiklis
15. Valymo įrankis antgaliams
16. Antgalio laikiklis (tik PW 350)
17. Putų purkštuvas (PW 360 ir PW 370)
18. Putų purkštuvas (PW 350)
19. Besisukantis vandens srovės antgalis (PW 350)
20. Tiesios vandens srovės antgalis (PW 350)
21. Purškimo rankena (PW 350)
22. Ilgakotis purkštuvas (PW 350)
23. Purškimo rankena (PW 360 ir PW 370)
24. Ilgakotis purkštuvas (PW 360 ir PW 370)
25. Antgalis „trys viename“ (PW 360 ir PW 370)
26. Naudojimo instrukcija
Ekrano apžvalga (PW 370)
Ekrane rodoma gaminio būsenos informacija. Jei
ekrane rodomas pranešimas, žr.
Gedimų nustatymas ir
šalinimas, ekranas (PW 370) psl. 312
.
(Pav. 2)
1. 1 ekrano rodinys – informacija apie veikimą šiuo
metu
2. 2 ekrano rodinys – informacija apie bendrą veikimą
3. Meniu
4. Dabartinio veikimo laikas, MM:SS
66
5. Laikymo instrukcijos
6. Dabartinės vandens sąnaudos
7. Dabartinė vandens temperatūra
8. Bendras veikimo laikas, HH:MM:SS
67
9. Bendros vandens sąnaudos
10. Vidutinė vandens temperatūra
Simboliai ant gaminio
(Pav. 3)
ĮSPĖJIMAS. Šis
gaminys gali būti
pavojingas ir rimtai
sužeisti arba pražudyti
naudotoją arba
aplinkinius. Būkite
66
Laiko formatas pasikeičia į HH:MM:SS, jei veikimo laikas yra ilgesnis nei 59 minutės ir 59 sekundės.
67
Laiko formatas pasikeičia į HHH:MM:SS, jei bendras veikimo laikas yra ilgesnis nei 99 valandos, 59 minutės ir
59 sekundės.
2167 - 004 - 18.12.2023 297

atsargūs ir tinkamai
naudokite gaminį.
(Pav. 4)
Prieš naudodami gaminį
atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją
ir įsitikinkite, kad
instrukcijas suprantate.
(Pav. 5)
Gaminys nėra
pritaikytas jungti prie
geriamojo vandens
tinklo.
(Pav. 6)
Naudojant netinkamai
aukšto slėgio vandens
srovė gali būti
pavojinga. Srovę
draudžiama nukreipti į
žmogų, elektros įrangą
ar gaminį.
(Pav. 7)
Aplinkosaugos simbolis.
Gaminys ar gaminio
pakuotė nepriskiriami
buitinėms atliekoms.
Nuvežkite jį į įgaliotą
elektros ir elektronikos
įrenginių utilizavimo
vietą.
(Pav. 8)
Triukšmo emisijos į
aplinką ženklinimas
atitinka ES ir Jungtinės
Karalystės direktyvas
bei reglamentus ir
Naujojo Pietų Velso
įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos
(triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio
garantuotasis garso
galios lygis nurodytas
Techniniai duomenys
psl. 313
ir etiketėje.
(Pav. 9)
Apsaugota nuo žemo
slėgio vandens srovės
bet kuriuo kampu.
(Pav. 10)
Saugokite nuo šalčio.
(Pav. 11)
Šis gaminys atitinka
taikomas ES direktyvas.
(Pav. 12)
Šis gaminys atitinka
taikytinų JK reglamentų
nuostatas.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti
simboliai (etiketės) skirti kai kurių rinkų sertifikavimo
reikalavimams.
Produkto pažeidimai
Mes neatsakome už mūsų gaminio sugadinimą, jei:
• gaminys netinkamai suremontuotas;
• gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
• gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
• gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
298
2167 - 004 - 18.12.2023

Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir
pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias
instrukcijos dalis.
PERSPĖJIMAS:
Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia
esantiems asmenims
kyla mirtino arba
sunkaus sužeidimo
pavojus arba, jei
nesilaikoma naudotojo
instrukcijoje pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas,
kai kyla pavojus
sugadinti gaminį, kitas
medžiagas arba padaryti
žalą aplinkai, jei
nesilaikoma naudotojo
instrukcijoje pateiktų
nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojama
pateikti daugiau, nei
būtina esamoje situacijoje,
informacijos.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
•
Netinkamai arba neatidžiai
naudojant šis gaminys yra
pavojingas. Jei nesilaikysite
saugos nurodymų, kyla
sužeidimų arba mirties
pavojus.
•
Visada elkitės atsargiai ir
vadovaukitės sveiku protu.
Jei tiksliai nežinote, kaip
naudoti gaminį konkrečioje
situacijoje, sustabdykite darbą
ir prieš tęsdami pasitarkite
su „Husqvarna“ techninės
priežiūros specialistu.
•
Atsiminkite, kad už
nelaimingus atitikimus, kurių
metu nukentės asmenys
ar turtas, bus atsakingas
naudotojas.
•
Rūpinkitės gaminio švara.
Įsitikinkite, kad galite aiškiai
perskaityti ženklus ir lipdukus.
•
Neleiskite vaikams
bei suaugusiesiems,
nesusipažinusiems su
instrukcijomis, naudotis
įrenginiu. Gali būti, kad pagal
2167 - 004 - 18.12.2023
299

vietos teisės aktus ribojamas
naudotojo amžius.
•
ES ribose. Šį gaminį gali
naudoti asmenys su ribotais
fiziniais, jutiminiais ar protiniais
gebėjimais, jei jie yra prižiūrimi
arba jiems yra pateikti
nurodymai, kaip saugiai
naudoti gaminį, ir jie supranta
su tuo susijusius pavojus.
•
ES ribose. Šį gaminį gali
naudoti asmenys, neturintys
reikiamos patirties ar žinių, jei
jie yra prižiūrimi arba jiems
yra pateikti nurodymai, kaip
saugiai naudoti gaminį, ir jie
supranta su tuo susijusius
pavojus.
•
Už ES ribų. Šio gaminio
negali naudoti asmenys su
ribotais fiziniais, jutiminiais ar
protiniais gebėjimais.
•
Už ES ribų. Asmenys,
neturintys reikiamos patirties
ar žinių, negali naudoti šio
gaminio.
•
Nedirbkite su gaminiu, jeigu
esate pavargę, sergate arba
esate apsvaigę alkoholio,
narkotinių medžiagų ar
vaistų. Tai neigiamai veikia
jūsų regėjimą, nuovoką,
koordinaciją ar gebėjimą
priimti sprendimus.
•
Nedirbkite su gaminiu, jei jis
yra sugadintas.
•
Nekeiskite gaminio ir
nenaudokite jo, jei jį galėjo
pakeisti kiti.
Naudojimo saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
•
Gaminio nenaudokite, jei
pažeistas maitinimo laidas,
aukšto slėgio žarna,
maitinimo jungiklio fiksatorius
arba purškimo rankena.
•
Prieš naudodami gaminį
patikrinkite, ar jis
nesugadintas. Nenaudokite
gaminio, jei yra sugadintų
dalių arba jų trūksta.
•
Purškimo rankeną tvirtai
laikykite abiem rankomis.
Paspaudus įjungimo gaiduką
juntama atatrankos jėga.
•
Naudodami gaminį būkite
atsargūs. Gaminio sukuriama
aukšto slėgio srovė yra
pavojinga ir gali sužeisti.
•
Srovės nenukreipkite į save,
kitus žmones ar gyvūnus.
•
Nenukreipkite srovės į save
ar kitus žmones norėdami
nuplauti avalynę.
•
Nenukreipkite srovės į
elektros įrangą ar patį gaminį.
300
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Naudodami gaminį visada
dėvėkite asmenines
apsaugines priemones.
Žr.
Asmeninės apsauginės
priemonės psl. 302
.
•
Nenaudokite gaminio prie
žmonių, jei jie nedėvi
apsaugos priemonių.
•
Jei naudojate plovimo
priemonę, laikykitės plovimo
priemonės saugos instrukcijų.
•
Naudokite tik Husqvarna
rekomenduojamas plovimo
priemones. Kitos plovimo
priemonės arba chemikalai
gali paveikti gaminio saugą.
•
Naudokite tinkamą vandens
slėgį ir plovimo priemones,
be to, gaminį naudokite tik
šiame vadove aprašytiems
darbams. Jei naudosite
netinkamą vandens slėgį,
plovimo priemonę arba
gaminį naudosite kitiems nei
šiame vadove aprašytiems
darbams atlikti, galite
sugadinti gaminį, pažeisti
paviršius, medžiagas ar
kitus įrenginius. „Husqvarna“
neprisiima atsakomybės už
pažeidimus, atsiradusius dėl
netinkamo naudojimo.
•
Gaminio nerekomenduojama
jungti prie geriamojo vandens
tinklo. Jei gaminį turite jungti
prie geriamojo vandens tinklo,
laikykitės vietinių ir šalyje
galiojančių taisyklių. Prireikus
naudokite atgalinio srauto
vožtuvą (nepridedamas). Pro
atbulinį vožtuvą pratekėjęs
vanduo yra laikomas
negeriamu.
•
Nepurkškite degių skysčių.
Sprogimo pavojus.
•
Neleiskite vaikams valdyti
gaminio.
•
Būtina prižiūrėti vaikus, kad
jie nežaistų su gaminiu.
•
Neleiskite gaminiu naudotis
nemokantiems juo naudotis
žmonėms.
•
Naudokite tik Husqvarna
patvirtintus priedus ir
atsargines dalis.
•
Pasirūpinkite, kad elektros
jungtis sujungtų kvalifikuotas
elektrikas ir kad darbai būtų
atlikti laikantis IEC 60364-1
reikalavimų.
•
Naudokite liekamosios srovės
įtaisą, kuris nutraukia elektros
tiekimą, jei nuotėkio srovė
30 ms išlieka didesnė
nei 30 mA. Jei neturite
įrengto liekamosios srovės
įtaiso, naudokite įtaisą, kuriuo
grandinė būtų įžeminta.
•
Naudokite varikliams skirtus
paleidimo / uždelsto veikimo
saugiklius, kurie atitinka C
ar D charakteristikas pagal
IEC 898-1 arba IEC947-2
ar atitinkamus ne IEC
standartus.
2167 - 004 - 18.12.2023
301

•
PW 370 varžos informacija:
Kai aukšto slėgio plovyklą
PW 370 prijungiate prie
maitinimo šaltinio, maks.
leistina varža yra 0,144
Ω (Zmax). Pasitarkite su
maitinimo šaltinio tiekėju ir
įsitikinkite, kad įranga bus
jungiama tik prie maitinimo
šaltinio, kurio leistina varža
didžiausia arba mažesnė.
•
Gaminių, paženklintų dviejų
įtampų ir dažnių etiketėmis,
reguliuoti nereikia.
•
Jei būtina naudoti ilginamąjį
laidą, įsitikinkite, kad jis
tinkamas naudoti lauke.
Pasirūpinkite, kad lizdas yra
ne mažesniu kaip 60mm
atstumu nuo žemės. Jungtis
visada turi išlikti sausa.
•
Prieš nueidami nuo gaminio
maitinimo jungiklį nustatykite
į išjungimo padėtį (0),
atjunkite maitinimo kištuką
ir paspauskite gaiduko
fiksatorių.
•
Prieš keisdami priedą
maitinimo jungiklį nustatykite
į išjungimo padėtį (0) ir
atjunkite maitinimo kištuką.
•
Prieš atlikdami gaminio
valymo ar priežiūros darbus
maitinimo jungiklį nustatykite
į išjungimo padėtį (0) ir
atjunkite maitinimo kištuką.
•
Nenaudokite gaminio, jei
aplinkos temperatūra yra
žemesnė nei 0°C.
•
Nebandykite įjungti užšalusio
gaminio.
•
Nenaudokite gaminio
patalpoje.
•
Nedėkite daiktų ant gaminio,
kai jis naudojamas.
•
Negerkite vandens, kuris
buvo naudojamas su gaminiu.
•
Nenaudokite gaminio šalia
atvirų langų.
•
Saugokitės į orą išsviedžiamų
objektų. Akmenukai ir
palaidos šiukšlės gali pataikyti
į akis ir apakinti ar sunkiai jas
sužaloti.
•
Jei gaminys veikia
netinkamai, žr.
Gedimai ir jų
šalinimas psl. 311
.
Asmeninės apsauginės
priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
•
Asmeninės apsauginės
priemonės nepadės visiškai
išvengti pavojaus susižeisti,
tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite.
Leiskite prekybos atstovui
302
2167 - 004 - 18.12.2023

padėti pasirinkti tinkamą
įrangą.
•
Avėkite patvarius,
neslystančius batus.
Neavėkite atvirų batų ir
nebūkite basi.
•
Dėvėkite apsauginius
drabužius.
•
Naudokite patvirtintas
apsaugines ausines.
•
Dėvėkite apsauginius akinius.
•
Gaminiui veikiant gali
susiformuoti aerozoliai.
Aerozolių įkvėpimas gali būti
pavojingas sveikatai. Jei
gaminį naudojate aplinkoje,
kurioje susidaro pavojingi
aerozoliai, naudokite FFP2
klasės ar joms lygiavertes
kvėpavimo takų apsaugos
priemones.
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
•
Nenaudokite gaminio su
saugos įtaisais, kurie yra
pažeisti arba tinkamai
neveikia.
•
Nepašalinkite ir
nemodifikuokite saugos įtaisų.
•
Reguliariai tikrinkite
apsaugines priemones. Jei
saugos įtaisai pažeisti arba
tinkamai neveikia, kreipkitės
į Husqvarna techninės
priežiūros atstovą.
Maitinimo jungiklio fiksatorius
Gaiduko fiksatorius (A)
neleidžia netyčia nuspausti
gaiduko (B). Kai gaiduko
fiksatorius yra užfiksuotas,
gaiduko paspausti negalima.
•
PW 350
(Pav. 13)
•
PW 360 ir PW 370
(Pav. 14)
Maitinimo jungiklis
Gaminys pradeda veikti
nuspaudus gaiduką. Gaminys
sustoja gaiduką atleidus.
Apsauga nuo šilumos
Gaminyje yra automatinė
apsauga nuo šilumos. Jei
gaminys per daug įkaista,
apsauga nuo šilumos nutraukia
gaminio maitinimą. Jei
apsauga nuo šilumos nutraukė
maitinimą, palaukite, kol
gaminys atvės. Apsauga nuo
šilumos vėl pradės veikti
automatiškai, kai gaminys
pakankamai atvės.
2167 - 004 - 18.12.2023
303

Hidraulinis apsauginis vožtuvas
Gaminyje yra integruotas
hidraulinis apsauginis vožtuvas,
kuris saugo sistemą nuo per
didelio slėgio.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš
atlikdami gaminio
techninę priežiūrą,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
PASTABA: Prieš
pradėdami gaminį
naudoti po ilgo
sandėliavimo visada
atlikite priežiūros darbus.
•
Maitinimo jungiklį nustatykite
į išjungimo padėtį (0) ir
atjunkite maitinimo kištuką
nuo maitinimo šaltinio, tik
tada atlikite gaminio priežiūros
darbus.
•
Prieš atlikdami gaminio
priežiūros darbus atjunkite
gaminį nuo vandens šaltinio ir
įsitikinkite, kad visos dalys yra
sausos.
•
Atlikite tik šiame naudotojo
vadove nurodytus priežiūros
darbus.
•
Naudokite tik Husqvarna
rekomenduojamas atsargines
dalis. Aukšto slėgio
vandens žarnos, jungiamieji
elementai ir jungtys
yra svarbios užtikrinant
saugumą naudojant gaminį.
Naudokite tik Husqvarna
rekomenduojamas žarnas,
jungiamuosius elementus ir
jungtis.
•
Netaisykite gaminio patys.
Kreipkitės į Husqvarna
techninės priežiūros atstovą.
•
Jei maitinimo kištukas
arba maitinimo laidas
pažeistas, kreipkitės į
Husqvarna techninės
priežiūros specialistą.
•
Neleiskite vaikams gaminio
valyti ar atlikti jo priežiūros
darbų.
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie
saugą.
Sodo žarnos adapterio montavimas
1. Nuimkite transportavimo dangtelį nuo vandens įvado
ir išmeskite jį. (Pav. 15)
2. Ant vandens įvado sumontuokite sodo žarnos
adapterį. (Pav. 16)
PASTABA: Montuodami sodo
žarnos adapterį ant vandens įvado
pasirūpinkite, kad jis įstatytas tiesiai. Jei
304 2167 - 004 - 18.12.2023

sodo žarnos adapteris nebus įstatytas
tiesiai, gali būti sugadintas sriegis ir
tekėti vanduo.
3. Sodo žarnos adapterį priveržkite iki galo.
4. Sodo žarnos adapterį nuimkite atlikdami veiksmus
priešinga tvarka.
Purškimo rankenos ir ilgakočio
purkštuvo laikiklio montavimas
1. Nustatykite purškimo rankenos ir ilgakočio purkštuvo
laikiklį į padėtį. (Pav. 17)
2. Įsukite 2 varžtus.
3. Įstatykite plovimo įrankį į laikiklį.
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie
saugą.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect yra nemokama programėlė,
skirta mobiliesiems įrenginiams. Programėlė Husqvarna
Connect suteikia Husqvarna gaminiui papildomas
funkcijas:
• Papildoma informacija apie gaminį.
• Informacija ir patarimai apie gaminio dalis ir
priežiūrą.
Norėdami pradėti naudoti Husqvarna Connect
1. Atsisiųskite „Husqvarna Connect“ programėlę į
mobilųjį įrenginį.
2. Užsiregistruokite „Husqvarna Connect“
programėlėje.
3. Norėdami prisijungti ir užregistruoti gaminį,
vadovaukitės programėlėje Husqvarna Connect
pateiktomis instrukcijomis.
Pasižymėkite: Programėlė Husqvarna
Connect nėra prieinama visose programėlių
parduotuvėse. Dėl išsamesnės informacijos
kreipkitės į savo techninės priežiūros atstovą.
Transportavimo rankenos atlenkimas ir
užlenkimas
• Jei norite atlenkti transportavimo rankeną,
paspauskite kairėje ir dešinėje esančius mygtukus ir
pakelkite transportavimo rankeną. (Pav. 18)
• Jei norite užlenkti transportavimo rankeną,
paspauskite kairėje ir dešinėje esančius mygtukus ir
nuleiskite transportavimo rankeną. (Pav. 19)
Purškimo rankenos montavimas
1. Ištraukite aukšto slėgio vandens žarną. (Pav. 20)
2. Viena ranka tvirtai laikydami purškimo rankeną
pastumkite aukšto slėgio vandens žarną į greitą
jungtį purškimo rankenoje.
a) PW 350 (Pav. 21)
b) PW 360 ir PW 370 (Pav. 22)
Purškimo rankenos nuėmimas
1. Pastumkite fiksatorių greitos jungties ant purškimo
rankenos kryptimi ir ištraukite aukšto slėgio vandens
žarną.
a) PW 350 (Pav. 23)
b) PW 360 ir PW 370 (Pav. 24)
2. Žarnos ritę sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol
suvyniosite visą aukšto slėgio vandens žarną. (Pav.
25)
Ilgakočio purkštuvo montavimas
1. Viena ranka laikydami purškimo rankeną pastumkite
movą ant ilgakočio purkštuvo purškimo rankenos
link.
a) PW 350 (Pav. 26)
b) PW 360 ir PW 370 (Pav. 27)
2. Pasukite ilgakotį purkštuvą pagal laikrodžio rodyklę,
tada jį atleiskite. Ilgakotis purkštuvas užsifiksuoja
savo vietoje.
Ilgakočio purkštuvo nuėmimas
1. Pastumkite ilgakotį purkštuvą į vidų ir pasukite jį
prieš laikrodžio rodyklę.
a) PW 350 (Pav. 28)
b) PW 360 ir PW 370 (Pav. 29)
2. Ištraukite ilgakotį purkštuvą iš purškimo rankenos.
Antgaliai (PW 350)
Gaminys parduodamas su 3 antgaliais:
• vienas besisukančios vandens srovės antgalis,
vadinamas STIPRIOS SROVĖS ANTGALIU;
• vienas tiesios vandens srovės antgalis, vadinamas
ŠVELNIOS SROVĖS ANTGALIU;
• vienas tiesios vandens srovės antgalis, vadinamas
TRUMPUOJU ANTGALIU.
Antgalis, vadinamas STIPRIOS SROVĖS ANTGALIU,
gali būti naudojamas paviršiams, kurie nėra jautrūs,
pvz., įvažiavimams, plauti. Antgalis, vadinamas
ŠVELNIOS SROVĖS ANTGALIU, gali būti naudojamas
jautriems paviršiams, pvz., automobiliui, plauti. Antgalis,
vadinamas TRUMPUOU ANTGALIU, purškia tiesią
2167 - 004 - 18.12.2023
305

žemo slėgio vandens čiurkšlę, kuria lengvai nuskalausite
paviršių. Jo negalima montuoti ant ilgakočio purkštuvo.
(Pav. 30)
Antgalio uždėjimas ant ilgakočio purkštuvo ir
nuėmimas nuo jo (PW 350)
PASTABA: Besisukančios vandens
srovės antgalio nenaudokite jautriems
paviršiams, pvz., dažytiems automobilio
paviršiams. Besisukanti vandens srovė gali
pažeisti paviršių.
• Jei norite uždėti antgalį, viena ranka suimkite ilgakotį
purkštuvą ir paspauskite antgalį į vidų, kad jis
užsifiksuotų. (Pav. 31)
• Jei antgalį norite nuimti, į vidų pastumkite fiksatorių
ant ilgakočio purkštuvo ir ištraukite antgalį iš
purkštuvo. (Pav. 32)
Vandens srovės slėgio reguliavimas (PW 350)
Tiesios vandens srovės antgalio slėgį galima reguliuoti.
• Jei vandens srovės slėgį norite padidinti, pasukite
antgalį pagal laikrodžio rodyklę. (Pav. 33)
• Jei vandens srovės slėgį norite sumažinti, pasukite
antgalį prieš laikrodžio rodyklę. (Pav. 34)
Trumpojo antgalio uždėjimas ant purškimo
rankenos ir nuėmimas nuo jos (PW 350)
• Norėdami uždėti antgalį viena ranka laikykite
purškimo rankeną ir stumkite antgalio movą ant
purškimo rankenos. Pasukite antgalį pagal laikrodžio
rodyklę ir atlaisvinkite antgalį. Antgalis užsifiksuoja.
(Pav. 35)
• Jei norite nuimti antgalį, stumkite ir sukite antgalį
prieš laikrodžio rodyklę. Nuimkite antgalį nuo
purškimo rankenos. (Pav. 36)
Antgaliai (PW 360, PW 370)
Gaminys parduodamas su 2 antgaliais:
• vienas antgalis „trys viename“, kurį galima montuoti
ant ilgakočio purkštuvo;
• vienas trumpas tiesios vandens srovės antgalis, kurį
galima montuoti ant purškimo rankenos.
Galimi 3 antgalio „trys viename“ nustatymai:
• STIPRI SROVĖ
• ŠVELNI SROVĖ I
• ŠVELNI SROVĖ II"
Pasirinkus STIPRIOS SROVĖS nustatymą naudojama
besisukanti vandens srovė, kuria galima valyti nejautrius
paviršius, pavyzdžiui, įvažiavimus. Pasirinkus nustatymą
ŠVELNI SROVĖ I, naudojama tiesi vandens srovė,
kuria galima plauti jautrius paviršius, pavyzdžiui,
automobilius. Pasirinkus nustatymą ŠVELNI SROVĖ
I, naudojama tiesi vandens srovė, kuria galima plauti
jautrius paviršius, pavyzdžiui, transporto priemones.
Rekomenduojamus PW 370 naudojimo būdus rasite
gaminio ekrane.
Antgalis, vadinamas TRUMPUOU ANTGALIU, purškia
tiesią žemo slėgio vandens čiurkšlę, kuria lengvai
nuskalausite paviršių. Jo negalima montuoti ant
ilgakočio purkštuvo.
(Pav. 37)
Antgalio „trys viename“ uždėjimas ant
ilgakočio purkštuvo ir nuėmimas nuo jo (PW
360, PW 370)
• Norėdami uždėti antgalį „trys viename“, atlikite toliau
nurodytus veiksmus.
a) Sukite ilgakotį purkštuvą, kol antgalio simbolis
išsilygiuos su žyma ant purškimo rankenos. (Pav.
38)
b) Viena ranka laikykite ilgakotį purkštuvą ir
stumkite antgalį „trys viename“, kol jis
užsifiksuos. Įsitikinkite, kad kvadrato formos
skirtuką sulygiavote su kvadrato formos įpjova.
(Pav. 39)
• Norėdami nuimti antgalį „trys viename“, atlikite toliau
nurodytus veiksmus.
a) Sukite ilgakotį purkštuvą, kol antgalio simbolis
išsilygiuos su žyma ant purškimo rankenos. (Pav.
38)
b) Paspauskite mygtuką ant ilgakočio purkštuvo ir
nutraukite antgalį „trys viename“ nuo ilgakočio
purkštuvo. (Pav. 40)
Vandens srauto reguliavimas (PW 360, PW
370)
Pasižymėkite:
Uždėjus antgalį „trys viename“ ant
ilgakočio purkštuvo, pasirenkama besisukanti vandens
srovė.
PASTABA: Besisukančios vandens
srovės nenaudokite jautriems paviršiams,
pvz., dažytiems automobilio paviršiams.
Besisukanti vandens srovė gali pažeisti
paviršių.
• Pasukite ilgakotį purkštuvą ir pasirinkite reikiamą
nustatymą. Nustatymas yra pasirinktas, kai išgirstate
spragtelėjimą. (Pav. 41)
Trumpojo antgalio uždėjimas ant purškimo
rankenos ir nuėmimas nuo jos (PW 360, PW
370)
• Norėdami uždėti antgalį viena ranka laikykite
purškimo rankeną ir stumkite antgalio movą ant
purškimo rankenos. Pasukite antgalį pagal laikrodžio
rodyklę ir atlaisvinkite antgalį. Antgalis užsifiksuoja.
(Pav. 42)
306
2167 - 004 - 18.12.2023

• Jei norite nuimti antgalį, stumkite ir sukite antgalį
prieš laikrodžio rodyklę. Nuimkite antgalį nuo
purškimo rankenos. (Pav. 43)
Gaminio naudojimas
1. Prijunkite gaminį prie vandens šaltinio. Žr.
Gaminio
prijungimas prie vandens šaltinio psl. 307
.
2. Iš sistemos išleiskite orą. Žr.
Oro išleidimas iš
sistemos psl. 307
.
3. Paleiskite gaminį. Žr.
Gaminio paleidimas psl. 308
.
Gaminio prijungimas prie vandens
šaltinio
Gaminys gali būti naudojamas su vandeniu iš tinklo
arba vandeniu iš atviro vandens telkinio, pvz., ežero ar
vandens statinės.
• Jei gaminį norite prijungti prie vandens tinklo, žr.
Gaminio prijungimas prie vandens tinklo psl. 307
.
• Jei gaminį norite prijungti prie atviro vandens telkinio,
žr.
Gaminio prijungimas prie atviro vandens telkinio
psl. 307
.
Gaminio prijungimas prie vandens tinklo
1. Į gaminio vandens įvadą įstatykite sodo žarnos
adapterį. Žr.
Sodo žarnos adapterio montavimas psl.
304
.
2. Prijunkite sodo žarną prie vandens tinklo. Naudokite
½in diametro ir 10–25m ilgio sodo žarną. (Pav. 44)
PASTABA: Vandens slėgis vandens
tinkle turi būti ne didesnis nei 1 MPa (10
bar).
PASTABA: Vandens tinklo vandens
temperatūra negali būti aukštesnė kaip
40°C.
3. Atidarykite vandens tinklo vožtuvą ir įsitikinkite, kad
vanduo laisvai teka iš sodo žarnos. (Pav. 45)
4. Uždarykite vandens tinklo vožtuvą.
5. Prijunkite sodo žarną prie gaminio vandens įvado.
(Pav. 46)
6. Prijunkite maitinimo kištuką prie maitinimo šaltinio.
7. Atidarykite vandens tinklo vožtuvą.
8. Prieš naudodami gaminį iš sistemos išleiskite orą.
Žr.
Oro išleidimas iš sistemos psl. 307
.
Gaminio prijungimas prie atviro vandens
telkinio
Gaminys gali būti naudojamas su vandeniu iš atviro
vandens telkinio, pvz., ežero ar vandens statinės.
Naudokite ½in diametro siurbimo žarną (nepridedama),
kuri nebūtų ilgesnė nei 3m ilgio.
(Pav. 47)
PASTABA: Vandens šaltinio vandens
temperatūra negali būti aukštesnė nei 20°C.
PASTABA: Gaminys negali būti
daugiau nei 0,5m virš vandens šaltinio.
1. Jei uždėtas sodo žarnos adapteris, nuimkite jį nuo
gaminio vandens įvado. (Pav. 48)
PASTABA: Neišimkite vandens filtro
iš vandens įvado.
2. Prijunkite siurbimo žarną (nepridedama) prie gaminio
vandens įvado. (Pav. 49)
3. Įmerkite siurbimo žarną į vandens šaltinį ir įsitikinkite,
kad filtras yra visiškai panardintas.
PASTABA: Nenaudokite siurbimo
žarnos be filtro.
4. Pastumkite fiksatorių greitos jungties ant purškimo
rankenos kryptimi ir ištraukite aukšto slėgio vandens
žarną.
a) PW 350 (Pav. 23)
b) PW 360 ir PW 370 (Pav. 24)
5. Prijunkite maitinimo kištuką prie maitinimo lizdo.
6. Maitinimo jungiklį nustatykite į įjungimo padėtį (I) ir
leiskite gaminiui veikti 2 minutes.
7. Maitinimo jungiklį nustatykite į išjungimo padėtį (0).
8. Viena ranka tvirtai laikydami purškimo rankeną
pastumkite aukšto slėgio vandens žarną į greitą
jungtį purškimo rankenoje.
a) PW 350 (Pav. 21)
b) PW 360 ir PW 370 (Pav. 22)
9. Prieš naudodami gaminį iš sistemos išleiskite orą.
Žr.
Oro išleidimas iš sistemos psl. 307
.
Oro išleidimas iš sistemos
PASTABA:
Prieš išleisdami orą iš
sistemos įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis
nustatytas į išjungimo padėtį (0).
1. Prijunkite gaminį prie vandens šaltinio. Žr.
Gaminio
prijungimas prie vandens šaltinio psl. 307
.
2. Uždėkite ilgakotį purkštuvą ant purškimo rankenos.
Žr.
Ilgakočio purkštuvo montavimas psl. 305
.
3. Išjunkite gaiduko fiksatorių. Žr.
Gaiduko fiksatoriaus
įjungimas ir išjungimas psl. 308
.
4. Paspauskite gaiduką ir laikykite jį nuspaudę, kol
vanduo pradės tekėti per ilgakočio purkštuvo antgalį.
a) PW 350 (Pav. 50)
2167 - 004 - 18.12.2023
307

b) PW 360 ir PW 370 (Pav. 51)
Gaminio atjungimas nuo vandens šaltinio
1. Maitinimo jungiklį nustatykite į išjungimo padėtį (0).
2. Jei gaminys atjungiamas nuo vandens tinklo,
uždarykite vandens tinklo vožtuvą.
3. Jei gaminys prijungtas prie vandens tinklo, atjunkite
sodo žarną nuo vandens tinklo. (Pav. 52)
4. Jei gaminys prijungtas prie atviro vandens telkinio,
išimkite siurbimo žarną iš vandens šaltinio.
5. Paspauskite gaiduką ir laikykite jį nuspaudę, kol
vanduo pradės tekėti per antgalį.
6. Atjunkite vandens žarną nuo gaminio vandens įvado.
7. Jei gaminys prijungtas prie atviro vandens telkinio,
atjunkite siurbimo žarną. (Pav. 53)
8. Pastumkite fiksatorių greitos jungties ant purškimo
rankenos kryptimi ir ištraukite aukšto slėgio vandens
žarną.
a) PW 350 (Pav. 23)
b) PW 360 ir PW 370 (Pav. 24)
9. Maitinimo jungiklį pasukite į įjungimo padėtį (I).
Leiskite gaminiui veikti, kol iš aukšto slėgio žarnos
nebetekės vanduo.
10. Maitinimo jungiklį nustatykite į išjungimo padėtį (0).
11. Prieš padėdami gaminį sandėliuoti leiskite purškimo
rankenai, ilgakočiam purkštuvui ir antgaliams
išdžiūti.
Gaiduko fiksatoriaus įjungimas ir
išjungimas
• Jei norite įjungti gaiduko fiksatorių, paspauskite
mygtuką į fiksavimo padėtį.
a) PW 350 (Pav. 54)
b) PW 360 ir PW 370 (Pav. 55)
• Jei gaiduko fiksatorių norite išjungti, paspauskite
mygtuką į atfiksavimo padėtį.
Gaminio paleidimas
1. Prijunkite gaminį prie vandens šaltinio. Žr.
Gaminio
prijungimas prie vandens šaltinio psl. 307
.
2. Prijunkite maitinimo kištuką prie maitinimo lizdo.
3. Maitinimo jungiklį pasukite į įjungimo padėtį (I). (Pav.
56)
4. Išjunkite gaiduko fiksatorių. Žr.
Gaiduko fiksatoriaus
įjungimas ir išjungimas psl. 308
.
5. Paspauskite gaiduką ant purškimo rankenos.
Pasižymėkite:
Atleidus gaiduką gaminys
automatiškai sustoja.
Gaminio sustabdymas
Pasižymėkite: Atleidus gaiduką gaminys
automatiškai sustoja.
1. Atleiskite gaiduką ant purškimo rankenos.
2. Įjunkite gaiduko fiksatorių. Žr.
Gaiduko fiksatoriaus
įjungimas ir išjungimas psl. 308
.
3. Maitinimo jungiklį nustatykite į išjungimo padėtį (0).
(Pav. 57)
4. Atjunkite maitinimo kištuką nuo maitinimo šaltinio.
5. Atjunkite gaminį nuo maitinimo šaltinio. Žr.
Gaminio
atjungimas nuo vandens šaltinio psl. 308
.
Pasižymėkite: Visada atjunkite gaminį nuo
vandens šaltinio, jei reikia nuo gaminio nueiti ilgiau
5 minutėms.
Purškimo rankenos kampo
reguliavimas (PW 360, PW 370)
1. Paspauskite mygtuką ir sukite rankeną pagal
laikrodžio rodyklę arba prieš laikrodžio rodyklę. (Pav.
58)
2. Atleiskite mygtuką. Rankena užsifiksuoja.
Putų purkštuvo naudojimas (PW 350)
1. Išimkite putų purkštuvą iš laikiklio. (Pav. 59)
2. Pripildykite putų purkštuvo talpyklą plovimo
priemone.
PASTABA:
Naudokite tik
Husqvarna rekomenduojamas plovimo
priemones.
3. Pastumkite putų purkštuvo greitą jungtį į ilgakočio
purkštuvo greitą jungtį, kad užsifiksuotų. Putų
purkštuvo jungė turi būti sulygiuota su grioveliu ant
ilgakočio purkštuvo. (Pav. 60)
4. Prijunkite gaminį prie vandens šaltinio. Žr.
Gaminio
prijungimas prie vandens šaltinio psl. 307
.
5. Paleiskite gaminį. Žr.
Gaminio paleidimas psl. 308
.
Putų purkštuvo naudojimas (PW 360,
PW 370)
1. Išimkite putų purkštuvą iš laikiklio. (Pav. 61)
2. Pripildykite putų purkštuvo talpyklą plovimo
priemone.
PASTABA:
Naudokite tik
Husqvarna rekomenduojamas plovimo
priemones.
308 2167 - 004 - 18.12.2023

3. Įstumkite putų purkštuvo movą į purškimo rankeną.
Pasukite putų purkštuvą pagal laikrodžio rodyklę
ir atleiskite putų purkštuvą. Putų purkštuvas
užsifiksuoja. (Pav. 62)
4. Prijunkite gaminį prie vandens šaltinio. Žr.
Gaminio
prijungimas prie vandens šaltinio psl. 307
.
5. Paleiskite gaminį. Žr.
Gaminio paleidimas psl. 308
.
6. Pasukite putų purkštuvo rankenėlę ir reguliuokite
naudojamą putų kiekį. Pasukite rankenėlę pagal
laikrodžio rodyklę, jei norite naudoti daugiau putų.
Pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, jei norite
naudoti mažiau putų. (Pav. 63)
7. Pasukite antgalio gaubtą ir reguliuokite putų
purškimo būdą. Pasukite antgalio gaubtą pagal
laikrodžio rodyklę, jei norite purkšti siauriau, arba
prieš laikrodžio rodyklę, jei norite purkšti plačiau.
(Pav. 64)
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją.
Visiems gaminio techninės priežiūros ir remonto
darbams reikia specialių apmokymų. Garantuojame
profesionalaus remonto ir techninės priežiūros darbų
pasiekiamumą.
Išsamesnės informacijos žr. www.husqvarna.com.
Techninės priežiūros grafikas
Techninė priežiūra Prieš
prade-
dant dar-
bą
Po nau-
dojimo
Prieš
sandėlia-
vimą
Atlikite bendrąją apžiūrą. Žr.
Bendroji apžiūra psl. 309
. X
Nuvalykite gaminį. Žr.
Gaminio valymas psl. 309
. X
Išplaukite ilgakotį purkštuvą ir antgalius. Žr.
Gaminio valymas psl. 309
. X
Išvalykite vandens filtrą. Jeigu vandens filtras sugadintas, jį pakeiskite. Žr.
Van-
dens filtro valymas psl. 310
.
X
Sutepkite movų sandarinimo žiedus. Žr.
Movų sandarinimo žiedų tepimas psl.
310
.
X
Išvalykite putų purkštuvo filtrą. X
Bendroji apžiūra
PERSPĖJIMAS: Maitinimo jungiklį
nustatykite į išjungimo padėtį (0) ir atjunkite
maitinimo kištuką nuo maitinimo šaltinio, tik
tada atlikite gaminio priežiūros darbus.
PASTABA: Prieš atlikdami gaminio
priežiūros darbus atjunkite gaminį nuo
vandens šaltinio ir įsitikinkite, kad visos
dalys yra sausos.
• Įsitikinkite, kad gaminio veržlės ir varžtai priveržti.
• Įsitikinkite, kad gaminio kabeliai nėra tokioje
padėtyje, kurioje jie galėtų būti pažeisti.
• Patikrinkite, ar aukšto slėgio žarna nesusidėvėjusi ir
nepažeista.
PERSPĖJIMAS: Gaminio
nenaudokite, jei aukšto slėgio žarna yra
susidėvėjusi arba pažeista.
Gaminio valymas
PERSPĖJIMAS: Maitinimo jungiklį
nustatykite į išjungimo padėtį (0) ir atjunkite
maitinimo kištuką nuo maitinimo šaltinio, tik
tada atlikite gaminio priežiūros darbus.
2167 - 004 - 18.12.2023 309

PASTABA: Prieš atlikdami gaminio
priežiūros darbus atjunkite gaminį nuo
vandens šaltinio ir įsitikinkite, kad visos
dalys yra sausos.
• Visas išorines dalis nuvalykite sausa šluoste.
• Gaminio neplaukite aukšto slėgio plovimo aparatu.
• Visada palaikykite oro įsiurbimo angų švarą,
kad gaminyje užtikrintumėte pakankamai nedidelę
temperatūrą.
Ilgakočio purkštuvo ir antgalių valymas (PW
350)
PERSPĖJIMAS: Maitinimo jungiklį
nustatykite į išjungimo padėtį (0) ir atjunkite
maitinimo kištuką nuo maitinimo šaltinio, tik
tada atlikite gaminio priežiūros darbus.
PASTABA: Prieš atlikdami gaminio
techninės priežiūros darbus, atjunkite gaminį
nuo vandens šaltinio.
1. Jei ant ilgakočio purkštuvo uždėtas antgalis,
nuimkite jį. Žr.
Antgaliai (PW 350) psl. 305
.
2. Antgalius, ilgakočio purkštuvo ir purškimo rankenos
movas nuplaukite muilu ir vandeniu. (Pav. 65)
3. Jei antgaliai užsikišo, išvalykite juos valymo įrankiu.
(Pav. 66)
Ilgakočio purkštuvo ir antgalių valymas (PW
360, PW 370)
PERSPĖJIMAS:
Maitinimo jungiklį
nustatykite į išjungimo padėtį (0) ir atjunkite
maitinimo kištuką nuo maitinimo šaltinio, tik
tada atlikite gaminio priežiūros darbus.
PASTABA: Prieš atlikdami gaminio
techninės priežiūros darbus, atjunkite gaminį
nuo vandens šaltinio.
1. Jei ant ilgakočio purkštuvo uždėtas antgalis,
nuimkite jį. Žr.
Antgaliai (PW 360, PW 370) psl. 306
.
2. Antgalius, ilgakočio purkštuvo ir purškimo rankenos
movas nuplaukite muilu ir vandeniu. (Pav. 67)
3. Jei antgaliai užsikišo, išvalykite juos valymo įrankiu.
(Pav. 68)
Vandens filtro valymas
PERSPĖJIMAS:
Maitinimo jungiklį
nustatykite į išjungimo padėtį (0) ir atjunkite
maitinimo kištuką nuo maitinimo šaltinio, tik
tada atlikite gaminio priežiūros darbus.
PASTABA: Prieš atlikdami gaminio
techninės priežiūros darbus, atjunkite gaminį
nuo vandens šaltinio.
1. Jei uždėtas sodo žarnos adapteris, nuimkite jį nuo
gaminio vandens įvado. (Pav. 48)
2. Ištraukite vandens filtrą. Naudokite reples. (Pav. 69)
3. Patikrinkite, ar vandens filtras nepažeistas. Jeigu
vandens filtras sugadintas, jį pakeiskite. (Pav. 70)
4. Praskalaukite vandens filtrą švariu vandeniu. (Pav.
71)
5. Vandens filtrą sumontuokite atvirkštine seka.
Putų purkštuvo filtro valymas
1. Mažu šešiabriauniu raktu arba panašiu įrankiu
atsargiai šiek tiek išstumkite kaištį. (Pav. 72)
2. Replėmis ištraukite kaištį. (Pav. 73)
3. Pasukite antgalio gaubtą prieš laikrodžio rodyklę ir
nuimkite jį nuo putų purkštuvo. (Pav. 74)
4. Nuimkite žiedą. (Pav. 75)
5. Išsukite varžtą ir nuimkite gaubtą dešinėje pusėje.
(Pav. 76)
6. Išsukite varžtą ir nuimkite gaubtą kairėje pusėje.
(Pav. 77)
7. Nuimkite spaustuką ir antgalio rinkinį. (Pav. 78)
8. Replėmis ištraukite filtro laikiklį (A). (Pav. 79)
9. Mažu šešiabriauniu raktu arba panašiu įrankiu
atsargiai išstumkite filtrą (B).
10. Praskalaukite filtrą švariu vandeniu. Pakeiskite filtrą,
jei jis yra pažeistas arba jo nepavyksta išvalyti. (Pav.
80)
11. Putų purkštuvą surinkite atvirkštine tvarka.
Movų sandarinimo žiedų tepimas
PERSPĖJIMAS:
Maitinimo jungiklį
nustatykite į išjungimo padėtį (0) ir atjunkite
maitinimo kištuką nuo maitinimo šaltinio, tik
tada atlikite gaminio priežiūros darbus.
PASTABA: Prieš atlikdami gaminio
priežiūros darbus atjunkite gaminį nuo
vandens šaltinio ir įsitikinkite, kad visos
dalys yra sausos.
1. Nuimkite ilgakotį purkštuvą nuo purškimo rankenos,
o purškimo rankeną nuo aukšto slėgio žarnos. Žr.
Ilgakočio purkštuvo nuėmimas psl. 305
ir
Purškimo
rankenos montavimas psl. 305
.
2. Sutepkite sodo žarnos adapterio, ilgakočio purkštuvo
ir aukšto slėgio žarnos sandarinimo žiedus tepalu.
Žr.
Techniniai duomenys psl. 313
, jei reikia
informacijos apie tinkamą naudoti tepalą. (Pav. 81)
310
2167 - 004 - 18.12.2023

Žarnos ritės dangtelio nuėmimas ir
uždėjimas
PERSPĖJIMAS: Maitinimo jungiklį
nustatykite į išjungimo padėtį (0) ir atjunkite
maitinimo kištuką nuo maitinimo šaltinio, tik
tada atlikite gaminio priežiūros darbus.
PASTABA: Prieš atlikdami gaminio
priežiūros darbus atjunkite gaminį nuo
vandens šaltinio ir įsitikinkite, kad visos
dalys yra sausos.
Žarnos ritės dangtelis yra tvirtinamas 3 įstatomais
fiksatoriais.
1. Paspauskite 3 įstatomus fiksatorius į vidų ir atsargiai
nuimkite žarnos ritės dangtelį. (Pav. 82)
2. Jei žarnos ritės dangtelį norite įstatyti, atsargiai
paspauskite jį, kad įstatomi fiksatoriai užsifiksuotų
vietoje.
Gedimai ir jų šalinimas
Trikčių šalinimo schema
Problema Galima priežastis Sprendimas
Nepavyksta paleisti gaminio. Maitinimo kištukas neprijungtas prie
maitinimo lizdo.
Prijunkite maitinimo kištuką prie mai-
tinimo lizdo.
Maitinimo jungiklis nustatytas į išjun-
gimo padėtį (0).
Maitinimo jungiklį pasukite į įjungimo
padėtį (I).
Maitinimo lizde netiekiama elektros
energija.
Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
Maitinimo kabelis pažeistas arba su-
gadintas.
Kreipkitės į patvirtintą techninės prie-
žiūros atstovą.
Maitinimą nutraukė apsauga nuo šilu-
mos.
Prieš vėl naudodami gaminį, palauki-
te, kol jis atvės.
Naudojate netinkamą ilginamąjį ka-
belį.
Įsitikinkite, kad ilginamasis kabelis vi-
siškai išvyniotas ir kad jo tiekiama
įtampa atitinka gaminio įtampą.
Ekranas neįsijungia, kai maitinimo
jungiklis nustatomas į padėtį ON (I)
(įjungta).
Maitinimo kištukas neprijungtas prie
maitinimo lizdo.
Prijunkite maitinimo kištuką prie mai-
tinimo lizdo.
Paleidžiant arba dirbant perdega
saugiklis.
Naudojamas netinkamo tipo saugik-
lis.
Būtinai naudokite automatinį C arba
K klasės saugiklį.
Gaminys nesustoja. Gaminys sugedo. Atjunkite maitinimo kištuką ir kreipki-
tės į kvalifikuotą techninės priežiūros
specialistą.
Gaminys per daug įkaista. Oro srautas nepakankamas. Išvalyti oro įleidimo angas.
Gaminys veikia netolygiai. Sistemoje yra oro. Iš sistemos išleiskite orą.
2167 - 004 - 18.12.2023 311

Problema Galima priežastis Sprendimas
Netinkamas vandens slėgis. Užlinko žarna. Įsitikinkite, kad žarnos niekur neužlin-
kusios.
Maitinimo jungiklis nustatytas į išjun-
gimo padėtį (0).
Maitinimo jungiklį pasukite į įjungimo
padėtį (I).
Vandens srautas nepakankamas. Įsitikinkite, kad gaminys tinkamai pri-
jungtas prie vandens šaltinio. Įsitikin-
kite, kad vandens srautas pakanka-
mas.
Užsikimšęs vandens filtras. Išvalykite vandens filtrą.
Sistemoje yra oro. Iš sistemos išleiskite orą.
Naudojamas netinkamas priedas. Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą
priedą.
Aukšto slėgio vandens žarnos nepa-
vyksta ištraukti.
Užstrigo žarnos ritė. Nuimkite žarnos ritės dangtelį ir pa-
šalinkite strigimo priežastį. Išvalykite
žarnos ritę.
Movose yra nuotėkis. Sandarinimo žiedai susidėvėję arba
pažeisti.
Pakeiskite sandarinamuosius žiedus.
Gedimų nustatymas ir šalinimas, ekranas (PW 370)
Problema
Galima priežastis Sprendimas
Raudonas temperatūros simbolis. Jei
reikia daugiau informacijos, žr. klai-
dos pranešimą ekrane.
Aplinkos temperatūra darbo zonoje
per žema.
Gaminį naudokite tik kai aplinkos
temperatūra siekia 4 °C ar daugiau.
Sandėlio aplinkos temperatūra per
žema.
Laikykite gaminį sausoje ir neužšą-
lančioje vietoje. Įsitikinkite, kad aplin-
kos temperatūra sandėlyje aukštesnė
nei 0 °C.
Per aukšta tiekiamo vandens tempe-
ratūra.
Įsitikinkite, kad tiekiamo vandens
temperatūra nebūtų aukštesnė nei 40
°C.
Raudonas įrankio simbolis. Jei reikia
daugiau informacijos, žr. klaidos pra-
nešimą ekrane
Vandens jutikliui nepavyksta užre-
gistruoti vandens lygio.
Sustabdykite gaminį ir prieš paleisda-
mi jį dar kartą palaukite 5 minutes.
Jei problema išlieka, pasikonsultuoki-
te su patvirtintu techninės priežiūros
atstovu.
Temperatūros jutikliui nepavyksta už-
registruoti vandens temperatūros.
Geltonas įrankio simbolis. Jei reikia
daugiau informacijos, žr. klaidos pra-
nešimą ekrane
Rekomenduojame pakeisti sandari-
namuosius žiedus.
Pakeiskite sandarinamuosius žiedus.
Rekomenduojame išvalyti vandens
filtrą gaminio vandens įvade.
Išvalykite vandens filtrą gaminio van-
dens įvade.
312 2167 - 004 - 18.12.2023

Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Gabenimas
• Prieš transportuodami gaminį atjunkite maitinimo
kištuką nuo maitinimo šaltinio.
• Prieš transportuodami gaminį atjunkite jį nuo
vandens šaltinio.
• Transportavimo metu gaminį pritvirtinkite, kad jis
nejudėtų.
Sandėliavimas
• Prieš padėdami gaminį sandėliuoti išleiskite iš jo visą
vandenį, ištuštinkite aukšto slėgio vandens žarną
ir priedus. Žr.
Gaminio atjungimas nuo vandens
šaltinio psl. 308
.
• Paruoškite gaminį sandėliavimui. Žr.
Gaminio
paruošimas sandėliavimui psl. 313
.
• Laikykite gaminį sausoje ir neužšąlančioje vietoje.
Gaminio paruošimas sandėliavimui
1. Sustabdykite gaminį ir atjunkite maitinimo kištuką
nuo maitinimo šaltinio.
2. Atjunkite gaminį nuo maitinimo šaltinio. Žr.
Gaminio
atjungimas nuo vandens šaltinio psl. 308
.
3. Įsitikinkite, kad visi priedai sausi.
4. Sudėkite purškimo rankeną, ilgakotį purkštuvą, putų
purkštuvą ir antgalius įstatykite į jiems skirtus
laikiklius.
5. Atjunkite aukšto slėgio vandens žarną nuo purškimo
rankenos ir suvyniokite vandens žarną ant žarnos
ritės. (Pav. 25)
6. Užkabinkite maitinimo laidą ant laikiklio ir užsekite
dirželį. (Pav. 83)
7. Užlenkite transportavimo rankeną. Žr.
Transportavimo rankenos atlenkimas ir užlenkimas
psl. 305
.
Šalinimas
„Husqvarna“ gaminiai nėra buitinės atliekos ir turi būti
išmesti šiame vadove nurodytu būdu.
• Laikykitės vietinių atliekų šalinimo reikalavimų ir
galiojančių teisės aktų.
• Perdirbkite gaminį ir pakuotę atitinkamoje atliekų
šalinimo vietoje.
• Norėdami gauti daugiau informacijos apie tai,
kaip perdirbti ir išmesti gaminį, kreipkitės į vietinį
Husqvarna prekybos atstovą.
Techniniai duomenys
PW 350 PW 360 PW 370
Variklis ir siurblys
Tipas AC serijos variklis AC serijos variklis AC serijos variklis
Galia, W 2100 2100 2300
Įtampos diapazonas, V 230–240 230–240 230–240
Dažnis, Hz 50 50 50
Vardinė srovė, A 10 10 10
Maks. vandens srautas, l/min. 7,5 7,5 8,3
Vandens išėjimo slėgis, veikimo metu, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Maks. vandens purškimo slėgis, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Maks. vandens įleidimo slėgis, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Maks. vandens įleidimo temperatūra, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Maks. vandens įleidimo temperatūra (veikiant siurbimo
režimui), °C/°F
20/68 20/68 20/68
IP kategorija IPX5 IPX5 IPX5
Saugos klasės I klasė 1 klasė 1 klasė
2167 - 004 - 18.12.2023 313

PW 350 PW 360 PW 370
Tepimas
Sandarinimo žiedams tepti tinkamas tepalas Universalus bal-
tas silikoninis te-
palas
Universalus bal-
tas silikoninis te-
palas
Universalus bal-
tas silikoninis te-
palas
Svoris
Svoris, kg 20 20 20,5
Skleidžiamas triukšmas
68
Garso galios lygis, matuojamas dB (A) 86,3 86,3 86
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 85±3 85±3 86±3
Garso lygiai
69
Garso slėgio lygis LpA dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Vibracijos lygis
70
Delnas / ranka (naudojant standartinį antgalį) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Priedai
Patvirtinti priedai
Patvirtinti priedai
Gam. nr.
Paviršių plovimo įrenginys SC 400 590 65 78-01
Paviršių plovimo įrenginys SC 300 590 65 79-01
Vandens filtras 590 65 93-01
Atgalinio srauto vožtuvas 590 65 95-01
Siurbimo žarna 590 65 97-01
Putų purkštuvas FS 400 546 87 18-01
Putų purkštuvas FS 300 590 66 04-01
Vandens siurbimo antgalis 590 66 05-01
Besisukančių šepečių komplektas 590 66 06-01
Automobiliams skirtas komplektas 590 66 07-01
Ilginamoji žarna, sutvirtinta tekstile, 8 m 590 66 08-01
Ilginamoji žarna, sutvirtinta plienu, 10 m 590 66 09-01
Vadžių plovimo žarna, 15m 590 66 10-01
68
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
69
Garso slėgis pagal ISO 3744.
70
Vibracijos lygis pagal ISO 5349-1.
314 2167 - 004 - 18.12.2023

Patvirtinti priedai Gam. nr.
Kampinis ilgakotis purkštuvas 590 66 11-01
Akmenų ir medienos valiklis 590 66 12-01
Transporto priemonių valiklis ir vaškas 590 66 13-01
Sandarinimo žiedų rinkinys 591 10 64-01
2167 - 004 - 18.12.2023 315

Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Aukšto slėgio plovykla
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis PW 350, PW 360
Identifikacijos numeris Serijos numeriai nuo šios datos: 2023 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Reglamentas Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2000/14/EB, V priedas „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
2011/65/ES
„dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apriboji-
mo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba)
techninių specifikacijų: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr
Techniniai
duomenys psl. 313
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, plėtros vadovas / sodo gaminiai,
Husqvarna AB
Atsakingas už techninę dokumentaciją
316 2167 - 004 - 18.12.2023

ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Aukšto slėgio plovykla
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis PW 370
Identifikacijos numeris Serijos numeriai nuo šios datos: 2023 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Reglamentas Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2000/14/EB, V priedas „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
2011/65/ES
„dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apriboji-
mo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba)
techninių specifikacijų: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr
Techniniai
duomenys psl. 313
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, plėtros vadovas / sodo gaminiai,
Husqvarna AB
Atsakingas už techninę dokumentaciją
2167 - 004 - 18.12.2023 317

Saturs
Ievads......................................................................... 318
Drošība....................................................................... 320
Montāža...................................................................... 326
Lietošana.................................................................... 326
Apkope........................................................................330
Problēmu novēršana...................................................333
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 334
Tehniskie dati..............................................................335
Piederumi....................................................................336
Atbilstības deklarācija................................................. 337
Ievads
Produkta apraksts
Produkts ir elektriskais augstspiediena mazgātājs.
Produktu var darbināt ar dažādiem ūdens spiediena
līmeņiem un dažādiem tīrīšanas līdzekļiem.
Paredzētā lietošana
Izmantojiet produktu tikai tīrīšanai mājsaimniecībā.
Nelietojiet produktu citiem uzdevumiem. Novietojiet
produktu tikai vertikālā stāvoklī.
Piezīme: Šī izstrādājuma lietošanu var ierobežot
valsts normatīvie akti.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Barošanas kabelis
2. Pacelšanas rokturis
3. Ūdens ievade
4. Augstspiediena ūdens šļūtene
5. Šļūtenes spole
6. Transportēšanas rokturis
7. Barošanas slēdzis
8. Displejs(tikai PW 370)
9. Īss uzgalis
10. Barošanas kabeļa turētājs
11. Barošanas kabeļa turētāja gumijas siksna
12. Gaisa ieplūde
13. Putu smidzinātāja gumijas siksna
14. Smidzinātāja roktura un smidzinātāja kāta turētājs
15. Uzgaļu tīrīšanas darbarīks
16. Uzgaļa turētāja(tikai PW 350)
17. Putu smidzinātājs(PW 360 un PW 370)
18. Putu smidzinātājs(PW 350)
19. Uzgalis ar rotējošu ūdens strūklu(PW 350)
20. Uzgalis ar taisnu ūdens strūklu(PW 350)
21. Smidzinātāja rokturis(PW 350)
22. Smidzinātāja kāts(PW 350)
23. Smidzinātāja rokturis(PW 360 un PW 370)
24. Smidzinātāja kāts(PW 360 un PW 370)
25. Uzgalis “trīs vienā”(PW 360 un PW 370)
26. Lietošanas rokasgrāmata
Displeja pārskats (PW 370)
Displejā tiek parādīts izstrādājuma stāvoklis. Ja displejā
parādās ziņojums, informāciju skatiet šeit:
Problēmu
novēršanas grafiks, displejs (PW 370) lpp. 334
.
(Att. 2)
1. 1.displeja skats, informācija par pašreizējo darbību
2. 2.displeja skats, informācija par kopējo darbību
3. Izvēlne
4. Pašreizējais darbības laiks, MM:SS
71
5. Uzglabāšanas norādījumi
6. Pašreizējais ūdens patēriņš
7. Pašreizējā ūdens temperatūra
8. Kopējais darbības laiks, HH:MM:SS
72
9. Kopējais ūdens patēriņš
10. Vidējā ūdens temperatūra
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 3)
BRĪDINĀJUMS. Šis
izstrādājums var būt
bīstams un radīt
smagas vai nāvējošas
traumas operatoram vai
citām personām. Esiet
71
Laika formāts mainās uz HH:MM:SS, ja pašreizējais darbības laiks pārsniedz 59minūtes un 59sekundes.
72
Laika formāts mainās uz HHH:MM:SS, ja kopējais darbības laiks pārsniedz 99stundām 59minūtes un
59sekundes.
318 2167 - 004 - 18.12.2023

uzmanīgi un lietojiet
izstrādājumu pareizi.
(Att. 4)
Rūpīgi izlasiet šo
operatora rokasgrāmatu
un pirms šī
izstrādājuma lietošanas
pārliecinieties, vai
izprotat norādījumus.
(Att. 5)
Izstrādājums
nav piemērots
savienojumam ar
dzeramā ūdens
ūdensvadu.
(Att. 6)
Augstspiediena ūdens
strūkla var būt bīstama,
ja netiek lietota
pareizi. Strūklu nedrīkst
vērst pret cilvēkiem,
elektroaprīkojumu un
izstrādājumu.
(Att. 7)
Vides marķējums.
Izstrādājums vai
iepakojums nav
sadzīves atkritumi.
Nododiet to pārstrādei
apstiprinātā elektrisko
un elektronisko ierīču
savākšanas punktā.
(Att. 8)
Trokšņa emisijas
vidē uzlīme atbilstoši
ES un Apvienotās
Karalistes direktīvām
un noteikumiem, kā
arī Jaundienvidvelsas
tiesību aktam
“Darba vides
aizsardzības(trokšņa
kontroles)
regula(2017)”.
Izstrādājuma garantētais
skaņas jaudas līmenis ir
norādīts
Tehniskie dati
lpp. 335
un uz etiķetes.
(Att. 9)
Aizsargāts pret zema
spiediena ūdens padevi
jebkurā leņķī.
(Att. 10)
Sargiet no sala.
(Att. 11)
Šis izstrādājums
atbilst spēkā esošajām
EKdirektīvām.
(Att. 12)
Šis izstrādājums atbilst
spēkā esošajiem AK
regulām.
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/
norādes atbilst dažu valstu sertifikācijas prasībām.
Produkta bojājumi
Mēs neatbildam par mūsu produkta bojājumiem, ja:
• ir veikts nepareizs produkta remonts;
• produkta remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• produktam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• produkta remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
2167 - 004 - 18.12.2023
319

Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes
“Uzmanību!” un piezīmes
tiek izmantotas, lai izceltu
īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek
izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto
instrukciju neievērošanas
dēļ operatoram vai
blakus esošajām
personām draud traumu
vai nāves risks.
IEVĒROJIET: Tiek
izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto
instrukciju neievērošanas
dēļ rodas izstrādājuma,
citu materiālu vai
blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai
sniegtu plašāku informāciju,
kas nepieciešama attiecīgajā
situācijā.
Vispārīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS: Pirms
izstrādājuma lietošanas
izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
•
Šis izstrādājums ir
bīstams, ja to lieto
nepareizi vai ja nerīkojaties
piesardzīgi. Drošības
instrukciju neievērošana var
izraisīt traumas vai nāvi.
•
Vienmēr rīkojieties piesardzīgi
un saprātīgi. Ja neesat
pārliecināti par to, kā izmantot
šo izstrādājumu konkrētā
situācijā, pārtrauciet darbu
un sazinieties ar Husqvarna
apkopes dienesta pārstāvi, un
tikai tad turpiniet darbu.
•
Paturiet prātā, ka operators
ir atbildīgs par negadījumiem,
kuros iesaistītas citas
personas.
•
Gādājiet, lai izstrādājums
ir tīrs. Pārliecinieties, ka
varat skaidri izlasīt zīmes un
uzlīmes.
•
Nekādā gadījumā neļaujiet
lietot ierīci bērniem vai
cilvēkiem, kas nepārzina
instrukcijas. Vietējie normatīvi
320
2167 - 004 - 18.12.2023

var ierobežot operatora
vecumu.
•
Eiropas Savienībā: Šo
izstrādājumu drīkst lietot
cilvēki ar ierobežotām
fiziskām, uztveres vai garīgām
spējām, ja viņi tiek uzraudzīti
vai viņiem tiek sniegti
norādījumi par to, kā droši
lietot izstrādājumu, un izprot ar
to saistīto apdraudējumu.
•
Eiropas Savienībā: Šo
izstrādājumu drīkst lietot
cilvēki, kurām nav
nepieciešamās pieredzes vai
zināšanu, ja viņas tiek
uzraudzītas, vai ir instruētas,
kā droši lietot izstrādājumu,
un izprot ar to saistīto
apdraudējumu.
•
Ārpus Eiropas Savienības: Šo
izstrādājumu nedrīkst lietot
personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgām
spējām.
•
Ārpus Eiropas Savienības:
Šo izstrādājumu nedrīkst
lietot personas, kurām nav
vajadzīgās pieredzes vai
zināšanu.
•
Neizmantojiet šo izstrādājumu,
ja esat noguris, slims vai
esat alkohola, narkotiku
vai medikamentu izraisītā
reibumā. Šāds stāvoklis
negatīvi ietekmē jūsu redzi,
modrību, koordināciju un
spriestspēju.
•
Neizmantojiet izstrādājumu, ja
tas ir bojāts.
•
Neveiciet izmaiņas šajā
izstrādājumā un neizmantojiet
to, ja ir iespējams, ka citas
personas tajā ir veikušas
izmaiņas.
Darba drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS: Pirms
izstrādājuma lietošanas
izlasiet zemāk izklāstītos
brīdinājumus.
•
Nelietojiet izstrādājumu, ja
bojāts ir barošanas kabelis,
augstspiediena šļūtene,
jaudas mēlītes bloķētājs vai
smidzināšanas rokturis.
•
Pirms izstrādājuma lietošanas
pārbaudiet, vai nav bojājumu.
Nelietojiet izstrādājumu, ja tā
daļas ir bojātas vai to nav.
•
Stingri satveriet smidzinātāja
rokturi ar abām rokām.
Atsitiens notiek, kad pavelkat
piedziņas mēlīti.
•
Esiet piesardzīgi, lietojot
izstrādājumu. Izstrādājumā
radītais augstspiediens ir
bīstams un var radīt traumas.
•
Nevērsiet strūklu pret
sevi, citām personām vai
dzīvniekiem.
2167 - 004 - 18.12.2023
321

•
Nevērsiet strūklu pret sevi
un citām personām, lai tīrītu
apavus.
•
Nevērsiet strūklu pret
elektroaprīkojumu vai pašu
izstrādājumu.
•
Izmantojot izstrādājumu,
lietojiet individuālos
aizsardzības līdzekļus.
Skatiet šeit:
Individuālie
aizsarglīdzekļi lpp. 324
.
•
Nedarbiniet izstrādājumu citu
personu tuvumā, ja tās nelieto
aizsardzības līdzekļus.
•
Ja izmantojat tīrīšanas
līdzekli, ievērojiet tīrīšanas
līdzekļa norādījumus par
drošību.
•
Izmantojiet tikai Husqvarna
ieteiktos tīrīšanas līdzekļus.
Citi tīrīšanas līdzekļi vai
ķīmiskās vielas var ietekmēt
izstrādājuma drošību.
•
Izmantojiet pareizo ūdens
spiedienu un tīrīšanas
līdzekļus un lietojiet
izstrādājumu tikai šajā
rokasgrāmatā norādītajiem
mērķiem. Ja izmantojat
nepareizu ūdens spiedienu,
tīrīšanas līdzekli vai
lietojat izstrādājumu darbiem,
kas nav norādīti šajā
rokasgrāmatā, var tikt
radīti izstrādājuma, virsmu,
materiālu un citu
ierīču bojājumi. Husqvarna
neuzņemas atbildību par
bojājumiem, kas radušies
nepareizas lietošanas
rezultātā.
•
Nav ieteicams pievienot
izstrādājumu dzeramā ūdens
ūdensvadam. Ja izstrādājums
ir jāpievieno dzeramā
ūdens ūdensvadam, ievērojiet
vietējos un valsts normatīvus.
Ja nepieciešams, izmantojiet
atplūdes vārstu(nav iekļauts).
Ūdens, kas plūst pa atplūdes
vārstu, nav uzskatāms par
dzeramo ūdeni.
•
Nedrīkst izsmidzināt
uzliesmojošus šķidrumus. Var
notikt sprādziens.
•
Neļaujiet bērniem lietot
izstrādājumu.
•
Bērni nedrīkst spēlēties ar šo
izstrādājumu.
•
Neļaujiet nevienam
bez apmācības lietot
izstrādājumu.
•
Izmantojat tikai Husqvarna
piegādātos piederumus un
rezerves daļas.
•
Nodrošiniet, ka elektrības
savienojumu izveido
apstiprināts elektriķis un tas
atbilst IEC 60364-1 prasībām.
•
Izmantojiet paliekošās strāvas
ierīci, kas aptur strāvas
plūsmu, ja 30ms vajadzībām
noplūde strāva ir lielāka
par 30mA. Ja netiek
izmantota paliekošās strāvas
322
2167 - 004 - 18.12.2023

ierīce, izmantojiet ierīci, kurai
darbojas sazemējums.
•
Izmantojiet motora
palaišanas/aizkaves C vai
Dklases drošinātājus
atbilstoši standartam IEC
898-1 vai IEC947-2 vai
atbilstošajiem standartiem
ārpus IEC.
•
PW 370 pilnās pretestības
informācija: Pievienojot
augstspiediena mazgātāju
PW 370 barošanas avotam,
maksimālā pieļaujamā
pretestība ir 0,144Ω(Zmax).
Sazinieties ar energoapgādes
uzņēmumu, lai pārliecinātos,
ka aprīkojumu var pievienot
tikai tādam elektroapgādes
avotam, kura pretestība ir
maksimāli pieļaujamā vai
mazāka.
•
Izstrādājumiem, kas marķēti
ar dubulto spriegumu vai
frekvenci, nav nepieciešama
regulēšana.
•
Ja nepieciešams izmantot
pagarinātāju, nodrošiniet, ka
to var izmantot ārpus
telpām. Nodrošiniet, lai
kontaktligzda atrodas vismaz
60mm augstumā no zemes.
Savienojums vienmēr jāuztur
sauss.
•
Pirms izstrādājuma
atstāšanas pārslēdziet
barošanas slēdzi izslēgtā
stāvoklī(0), atvienojiet
kontaktspraudni un nospiediet
piedziņas mēlītes bloķētāju.
•
Pirms piederuma maiņas
pārslēdziet slēdzi izslēgtā
stāvoklī(0) un atvienojiet
kontaktspraudni.
•
Pirms izstrādājuma tīrīšanas
vai apkopes pārslēdziet slēdzi
izslēgtā stāvoklī(0) un
atvienojiet kontaktspraudni.
•
Nedarbiniet izstrādājumu
vidē, kur apkārtējās vides
temperatūra ir zemāka par
0°C.
•
Neieslēdziet sasalušu
izstrādājumu.
•
Nelietojiet izstrādājumu
telpās.
•
Nenovietojiet uz izstrādājuma
nekādus priekšmetus, kad tas
darbojas.
•
Nedzeriet ūdeni, kas tiek
izmantots izstrādājumā.
•
Nelietojiet izstrādājumu
atvērtu logu tuvumā.
•
Sargieties no izsviestiem
priekšmetiem. Akmeņi un
vaļīgi priekšmeti var tikt
izsviesti un trāpīt acīs, izraisot
aklumu vai citas smagas
traumas.
•
Ja izstrādājums nedarbojas
pareizi, informāciju skatiet
šeit:
Problēmu novēršana lpp.
333
.
2167 - 004 - 18.12.2023
323

Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms
izstrādājuma lietošanas
izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
•
Šādi līdzekļi nevar pilnībā
novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina
traumu smaguma pakāpi,
ja negadījums tomēr notiek.
Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo
aprīkojumu.
•
Velciet izturīgus, zābakus vai
kurpes, kas neslīd. Nevelciet
vaļējas kurpes un neejiet ar
basām kājām.
•
Valkājiet aizsargapģērbu.
•
Izmantojiet apstiprinātus
dzirdes aizsarglīdzekļus.
•
Lietojiet aizsargbrilles.
•
Izstrādājuma lietošanas laikā
var veidoties aerosols.
Aerosola ieelpošana var
būt bīstama veselībai. Ja
lietojat izstrādājumu vidē,
kur var izgarot bīstams
aerosols, lietojiet FFP2klases
vai līdzvērtīgus elpceļu
aizsarglīdzekļus.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms
izstrādājuma lietošanas
izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
•
Nelietojiet izstrādājumu ar
drošības ierīcēm, kas ir
bojātas vai nedarbojas
pareizi.
•
Nenoņemiet un nepārveidojiet
drošības ierīces.
•
Regulāri pārbaudiet drošības
ierīces. Ja drošības ierīces
ir bojātas vai nedarbojas
pareizi, sazinieties ar
Husqvarna apkopes dienesta
pārstāvi.
Piedziņas mēlītes bloķētājs
Piedziņas mēlītes bloķētājs
(A) novērš nejaušu barošanas
mēlītes (B) darbību. Kad
piedziņas mēlītes bloķētājs ir
nofiksētā pozīcijā, barošanas
mēlīti nevar nospiest.
•
PW 350
(Att. 13)
•
PW 360 un PW 370
(Att. 14)
Piedziņas mēlīte
Produkts tiek ieslēgts, kad
piedziņas mēlīte tiek nospiesta.
Produkts izslēdzas, kad
piedziņas mēlīte tiek atlaista.
324
2167 - 004 - 18.12.2023

Termiskā aizsargierīce
Izstrādājumam ir automātiskā
termiskā aizsargierīce. Ja
izstrādājums pārmērīgi sakarst,
termiskā aizsargierīce aptur
izstrādājuma barošanu. Ja
termiskā aizsargierīce izslēdz
barošanu, uzgaidiet, līdz
izstrādājums ir atdziest.
Termiskā aizsargierīce tiek
atiestatīta automātiski, kad
izstrādājums ir pietiekami
atdzisis.
Hidrauliskais drošības vārsts
Produktam ir iebūvēts
hidrauliskais drošības vārsts,
kas novērš pārāk augsta
spiediena veidošanos sistēmā.
Tehniskās apkopes drošības
norādījumi
BRĪDINĀJUMS: Pirms
veicat izstrādājuma
apkopi, izlasiet
brīdinājuma norādījumus.
IEVĒROJIET:
Pirms izstrādājuma
darbināšanas pēc ilgākas
uzglabāšanas vienmēr
veiciet izstrādājuma
apkopi.
•
Pirms izstrādājuma apkopes
pārslēdziet barošanas slēdzi
izslēgtā stāvoklī(0), atvienojiet
kontaktspraudni no barošanas
avota.
•
Atvienojiet izstrādājumu no
ūdens avota un pirms tā
apkopes pārliecinieties, vai
visas daļas ir sausas.
•
Veiciet tikai tos apkopes
darbus, kas norādīti lietošanas
rokasgrāmatā.
•
Izmantojiet tikai Husqvarna
ieteiktās rezerves daļas.
Augstspiediena ūdens
šļūtenes, stiprinājumi un
savienojumi ir svarīgi
drošībai, lietojot izstrādājumu.
Izmantojiet tikai tās
šļūtenes, stiprinājumus un
savienojumus, ko ieteicis
Husqvarna.
•
Neremontējiet izstrādājumu.
Sazinieties ar Husqvarna
apkopes dienesta pārstāvi.
•
Sazinieties ar Husqvarna
apkopes dienesta pārstāvi,
ja kontaktspraudnis vai
barošanas kabelis ir bojāts.
•
Neļaujiet bērniem tīrīt
izstrādājumu vai veikt tā
apkopi.
2167 - 004 - 18.12.2023
325

Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
montāžas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Dārza šļūtenes pārejas uzstādīšana
1. No ūdens ieplūdes vietas noņemiet transportēšanas
aizsargu un izmetiet to. (Att. 15)
2. Ūdens ieplūdes vietā uzstādiet dārza šļūtenes
pāreju. (Att. 16)
IEVĒROJIET: Dārza šļūtenes
pāreju uzstādiet tieši ūdens ieplūdes
vietā. Ja dārza šļūtenes pāreja nav
uzstādīta taisni, var rasties vītņu
bojājumus un notikt noplūde.
3. Pilnībā pievelciet dārza šļūtenes pāreju.
4. Noņemiet dārza šļūtenes pāreju, veicot uzstādīšanas
darbības pretējā secībā.
Smidzinātāja roktura un smidzinātāja
kāta turētāja uzstādīšana
1. Novietojiet smidzināšanas roktura turētāju un
smidzināšanas kātu paredzētajā vietā. (Att. 17)
2. Ieskrūvējiet abas skrūves.
3. Ievietojiet tīrīšanas darbarīku tā turētājā.
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms produkta
lietošanas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ir bezmaksas lietotne jūsu
mobilajai ierīcei. Lietotne Husqvarna Connect nodrošina
paplašinātas funkcijas jūsu Husqvarna izstrādājumam:
• Paplašināta izstrādājuma informācija.
• Informācija par izstrādājuma daļām un apkopi un
palīdzība ar to.
Lai sāktu izmantot Husqvarna Connect
1. Lejupielādējiet lietotni Husqvarna Connect savā
mobilajā ierīcē.
2. Reģistrējieties Husqvarna Connect lietotnē.
3. Izpildiet Husqvarna Connect lietotnē sniegtos
norādījumus, lai pievienotu un reģistrētu
izstrādājumu.
Piezīme: Lietotne Husqvarna Connect nav
pieejama lejupielādei visos reģionos. Lai iegūtu
plašāku informāciju, sazinieties ar apkopes
sniedzēju.
Transportēšanas roktura atlocīšana un
nolocīšana
• Lai atlocītu transportēšanas rokturi, spiediet pogas
kreisajā un labajā pusē un velciet transportēšanas
rokturi. (Att. 18)
• Lai nolocītu transportēšanas rokturi, spiediet pogas
kreisajā un labajā pusē un spiediet uz leju
transportēšanas rokturi. (Att. 19)
Smidzināšanas roktura uzstādīšana
1. Izvelciet augstsprieguma ūdens šļūteni. (Att. 20)
2. Ar vienu roku satveriet smidzināšanas rokturi
un iespiediet augstspiediena ūdens šļūteni
smidzināšanas roktura ātrajā savienojumā.
a) PW 350 (Att. 21)
b) PW 360 un PW 370 (Att. 22)
Smidzināšanas roktura noņemšana
1. Spiediet izcilni smidzināšanas roktura ātrā
savienojuma virzienā un izvelciet augstspiediena
ūdens šļūteni.
a) PW 350 (Att. 23)
b) PW 360 un PW 370 (Att. 24)
2. Grieziet šļūtenes spoli pulksteņrādītāju kustības
virzienā, līdz augstspiediena ūdens šļūtene ir pilnībā
iztīta. (Att. 25)
Smidzināšanas kāta uzstādīšana
1. Ar vienu roku satveriet smidzināšanas rokturi
un uzbīdiet smidzināšanas kāta savienojumu uz
smidzināšanas roktura.
a) PW 350 (Att. 26)
b) PW 360 un PW 370 (Att. 27)
2. Grieziet smidzināšanas kātu pulksteņrādītāju
kustības virzienā un atlaidiet smidzināšanas kātu.
Smidzināšanas kāts tiek fiksēts.
326
2167 - 004 - 18.12.2023

Smidzināšanas kāta noņemšana
1. Iespiediet smidzināšanas kātu un grieziet to pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam.
a) PW 350 (Att. 28)
b) PW 360 un PW 370 (Att. 29)
2. Izvelciet smidzināšanas kātu no smidzināšanas
roktura.
Uzgaļi (PW 350)
Izstrādājums tiek piegādāts ar 3uzgaļiem:
• Viens uzgalis ar rotējošu ūdens plūsmu, apzīmēts kā
“LIELAS SLODZES UZGALIS”.
• Viens uzgalis ar taisnu ūdens plūsmu, apzīmēts kā
“NELIELAS SLODZES UZGALIS”.
• Viens uzgalis ar taisnu ūdens plūsmu, apzīmēts kā
“ĪSS UZGALIS”.
Uzgali, kas apzīmēts kā “LIELAS SLODZES UZGALIS”,
var izmantot, lai tīrītu rupjas virsmas, piemēram,
piebraucamos ceļus. Uzgali, kas apzīmēts kā
“NELIELAS SLODZES UZGALIS”, var izmantot, lai tīrītu
jutīgas virsmas, piemēram, transportlīdzekļu virsmas.
Uzgalim, kas apzīmēts kā “ĪSS UZGALIS”, ir taisna
ūdens strūkla ar zemu spiedienu, ko var izmantot vieglai
virsmu skalošanai. To nevar uzstādīt uz smidzināšanas
kāta.
(Att. 30)
Uzgaļa uzstādīšana un noņemšana no
smidzināšanas kāta (PW 350)
IEVĒROJIET:
Neizmantojiet uzgali ar
rotējošo ūdens strūklu sensitīvām virsmām,
piemēram, uz transportlīdzekļa krāsotajām
virsmām. Rotējošā ūdens strūkla var radīt
virsmas bojājumus.
• Lai uzstādītu uzgali, ar vienu roku satveriet
smidzināšanas kātu un iespiediet uzgali, līdz tas
fiksējas. (Att. 31)
• Lai noņemtu uzgali, spiediet smidzināšanas kāta
izcilni un novelciet uzgali no smidzināšanas kāta.
(Att. 32)
Ūdens strūklas spiediena regulēšana (PW
350)
Uzgalim ar taisno ūdens strūklu ir regulējams spiediens.
• Lai paaugstinātu ūdens strūklas spiedienu, grieziet
uzgali pulksteņrādītāju kustības virzienā. (Att. 33)
• Lai pazeminātu ūdens strūklas spiedienu, grieziet
uzgali pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
(Att. 34)
Smidzināšanas rokturim paredzētā īsā uzgaļa
uzstādīšana un noņemšana (PW 350)
• Lai uzstādītu uzgali, ar vienu roku satveriet
smidzināšanas rokturi un uzbīdiet savienojumu uz
uzgaļa un smidzināšanas rokturī. Grieziet uzgali
pulksteņrādītāju kustības virzienā un atlaidiet uzgali.
Uzgalis fiksējas paredzētajā vietā. (Att. 35)
• Lai noņemtu uzgali, iebīdiet to un grieziet pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam. Novelciet uzgali
no smidzināšanas roktura. (Att. 36)
Uzgaļi (PW 360, PW 370)
Izstrādājums tiek piegādāts ar 2uzgaļiem:
• Vienu uzgali “trīs vienā” var uzstādīt uz
smidzināšanas kāta.
• Vienu īso uzgali ar taisnu ūdens strūklu var uzstādīt
uz smidzināšanas roktura.
Uzgalim “trīs vienā” ir 3regulēšanas iestatījumi:
• “LIELA SLODZE”
• “NELIELA SLODZEI”
• “NELIELA SLODZEII”
Iestatījumā “LIELA SLODZE” tiek lietota rotējoša
ūdens strūkla, un to var izmantot, lai tīrītu rupjas
virsmas, piemēram, piebraucamos ceļus. Iestatījumā
“NELIELA SLODZEI” tiek lietota taisna ūdens strūkla,
ko var izmantot jutīgu virsmu, piemēram, krāsotu
žogu, tīrīšanai. Iestatījumā “NELIELA SLODZEII” tiek
lietota taisna ūdens strūkla, ko var izmantot, lai tīrītu
jutīgas virsmas, piemēram, transportlīdzekļu virsmas.
Modelim PW 370: ieteicamā lietojuma informāciju skatiet
izstrādājuma displejā.
Uzgalim, kas apzīmēts kā “ĪSS UZGALIS”, ir taisna
ūdens strūkla ar zemu spiedienu, ko var izmantot vieglai
virsmu skalošanai. To nevar uzstādīt uz smidzināšanas
kāta.
(Att. 37)
Uzgaļa “trīs vienā” uzstādīšana un noņemšana
no smidzināšanas kāta (PW 360, PW 370)
• Lai uzstādītu uzgali “trīs vienā”, rīkojieties, kā
norādīts zemāk.
a) Grieziet smidzināšanas kātu, līdz uzgaļa simbols
salāgojas ar atzīmi uz smidzināšanas roktura.
(Att. 38)
b) Turiet smidzināšanas kātu ar vienu roku un
spiediet uzgali “trīs vienā”, līdz tas fiksējas
Pārliecinieties, ka izcilnis, kam ir kvadrātveida
forma, salāgojas ar ierobojumu, kuram ir
kvadrātveida forma. (Att. 39)
• Lai noņemtu uzgali “trīs vienā”, rīkojieties, kā
norādīts zemāk.
a) Grieziet smidzināšanas kātu, līdz uzgaļa simbols
salāgojas ar atzīmi uz smidzināšanas roktura.
(Att. 38)
2167 - 004 - 18.12.2023
327

b) Spiediet smidzināšanas roktura pogu un izvelciet
uzgali “trīs vienā” no smidzināšanas kāta. (Att.
40)
Ūdens strūkla regulēšana (PW 360, PW 370)
Piezīme: Kad uzgalis “trīs vienā” ir uzstādīts uz
smidzināšanas kāta, tiek izvēlēta rotējošā ūdens strūkla.
IEVĒROJIET: Neizmantojiet rotējošo
ūdens strūklu sensitīvām virsmām,
piemēram, transportlīdzekļa krāsotajām
virsmām. Rotējošā ūdens strūkla var radīt
virsmas bojājumus.
• Pagrieziet smidzināšanas kātu, lai izvēlētos
nepieciešamo iestatījumu. Iestatījums tiek atlasīts,
atskanot klikšķim. (Att. 41)
Smidzināšanas rokturim paredzētā īsā uzgaļa
uzstādīšana un noņemšana (PW 360, PW
370)
• Lai uzstādītu uzgali, ar vienu roku satveriet
smidzināšanas rokturi un uzbīdiet savienojumu uz
uzgaļa un smidzināšanas rokturī. Grieziet uzgali
pulksteņrādītāju kustības virzienā un atlaidiet uzgali.
Uzgalis fiksējas paredzētajā vietā. (Att. 42)
• Lai noņemtu uzgali, iebīdiet to un grieziet pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam. Novelciet uzgali
no smidzināšanas roktura. (Att. 43)
Izstrādājuma darbināšana
1. Pievienojiet produktu ūdens avotam. Ja mirgo
brīdinājuma indikators(C), informāciju par
ieteicamo tukšgaitas ātrumu skatiet šeit:
Produkta
pievienošana ūdens avotam lpp. 328
.
2. Atgaisojiet sistēmu. Ja mirgo brīdinājuma
indikators(C), informāciju par ieteicamo tukšgaitas
ātrumu skatiet šeit:
Sistēmas atgaisošana lpp. 329
.
3. Iedarbiniet ierīci. Ja mirgo brīdinājuma indikators(C),
informāciju par ieteicamo tukšgaitas ātrumu skatiet
šeit:
Izstrādājuma ieslēgšana lpp. 329
.
Produkta pievienošana ūdens avotam
Produktu var izmantot ar ūdensvada ūdeni vai atvērtas
ūdenskrātuves ūdeni, piemēram, ezera vai ūdens
mucas.
• Lai pievienotu produktu pie ūdensvada, skatiet šeit:
Izstrādājuma pievienošana ūdensvadam lpp. 328
.
• Lai pievienotu produktu pie atvērtas ūdenskrātuves,
skatiet šeit:
Izstrādājuma pievienošana atvērtai
ūdenskrātuvei lpp. 328
.
Izstrādājuma pievienošana ūdensvadam
1. Uzstādiet dārza šļūtenes pāreju izstrādājuma ūdens
ieplūdes vietā. Skatiet šeit:
Dārza šļūtenes pārejas
uzstādīšana lpp. 326
.
2. Pievienojiet dārza šļūteni ūdensvadam. Izmantojiet
10–25m garu un ½collas platu dārza šļūteni. (Att.
44)
IEVĒROJIET: Ūdensvada ūdens
spiediens nedrīkst būt augstāks par
1MPa (10bāriem).
IEVĒROJIET: Ūdensvada ūdens
temperatūra nedrīkst būt augstāka par
40°C.
3. Atveriet ūdensvada vārstu un pārliecinieties, vai
ūdens brīvi plūst no dārza šļūtenes. (Att. 45)
4. Aizveriet ūdensvada vārstu.
5. Pievienojiet dārza šļūteni izstrādājuma ūdens
ieplūdes vietai. (Att. 46)
6. Ievietojiet kontaktspraudni kontaktligzdā.
7. Atveriet ūdensvada vārstu.
8. Pirms izstrādājuma lietošanas atgaisojiet sistēmu.
Skatiet šeit:
Sistēmas atgaisošana lpp. 329
.
Izstrādājuma pievienošana atvērtai
ūdenskrātuvei
Izstrādājumu var izmantot ar atvērtas ūdenskrātuves
ūdeni, piemēram, ezera vai ūdens mucas. Izmantojiet
maksimāli 3m garu un ½collas platu iesūces
šļūteni(nav komplektācijā).
(Att. 47)
IEVĒROJIET:
Ūdensvada ūdens
temperatūra nedrīkst būt augstāka par
20°C.
IEVĒROJIET: Izstrādājums nedrīkst
atrasties vairāk nekā 0,5m augstāk par
ūdens avotu.
1. Ja ir uzstādīta dārza šļūtenes pāreja, noņemiet to no
izstrādājuma ūdens ieplūdes vietas. (Att. 48)
IEVĒROJIET:
Nenoņemiet ūdens
ieplūdes vietas ūdens filtru.
2. Izstrādājuma ūdens ieplūdes vietai pievienojiet
iesūces šļūteni(nav komplektācijā). (Att. 49)
3. Ievietojiet iesūces šļūteni ūdens avotā un
pārliecinieties, ka filtrs ir pilnībā iegremdēts.
IEVĒROJIET:
Nelietojiet iesūces
šļūteni bez filtra.
4. Spiediet izcilni smidzināšanas roktura ātrā
savienojuma virzienā un izvelciet augstspiediena
ūdens šļūteni.
328
2167 - 004 - 18.12.2023

a) PW 350 (Att. 23)
b) PW 360 un PW 370 (Att. 24)
5. Ievietojiet kontaktspraudni kontaktligzdā.
6. Pagrieziet barošanas slēdzi ieslēgtā (I) stāvoklī un
ļaujiet izstrādājumam aptuveni 2minūtes darboties.
7. Pagrieziet barošanas slēdzi izslēgtā stāvoklī(0).
8. Ar vienu roku satveriet smidzināšanas rokturi
un iespiediet augstspiediena ūdens šļūteni
smidzināšanas roktura ātrajā savienojumā.
a) PW 350 (Att. 21)
b) PW 360 un PW 370 (Att. 22)
9. Pirms izstrādājuma lietošanas atgaisojiet sistēmu.
Skatiet šeit:
Sistēmas atgaisošana lpp. 329
.
Sistēmas atgaisošana
IEVĒROJIET: Pirms sistēmas
atgaisošanas pārliecinieties, vai barošanas
slēdzis ir izslēgtā stāvoklī(0)
1. Pievienojiet izstrādājumu ūdens avotam. Skatiet šeit:
Produkta pievienošana ūdens avotam lpp. 328
.
2. Uzstādiet smidzināšanas kātu uz smidzināšanas
roktura. Skatiet šeit:
Smidzināšanas kāta
uzstādīšana lpp. 326
.
3. Atlaidiet piedziņas mēlītes bloķētāju. Skatiet šeit:
Piedziņas mēlītes bloķētāja nospiešana un atlaišana
lpp. 329
.
4. Spiediet piedziņas mēlīti un turiet to nospiestu, līdz
ūdens sāk tecēt pa smidzināšanas kāta uzgali.
a) PW 350 (Att. 50)
b) PW 360 un PW 370 (Att. 51)
Izstrādājuma atvienošana no ūdens avota
1. Pagrieziet barošanas slēdzi izslēgtā stāvoklī(0).
2. Ja izstrādājums ir pievienots ūdensvadam, aizveriet
ūdensvada vārstu.
3. Ja izstrādājums ir pievienots ūdensvadam,
atvienojiet dārza šļūteni no ūdensvada. (Att. 52)
4. Ja izstrādājums ir pievienots atvērtam ūdens
avotam, izņemiet iesūkšanas šļūteni no ūdens avota.
5. Spiediet piedziņas mēlīti un turiet to nospiestu līdz,
ūdens vairs netek pa uzgali.
6. Atvienojiet dārza šļūteni no izstrādājuma ūdens
ieplūdes.
7. Ja izstrādājums ir pievienots atvērtam ūdens
avotam, atvienojiet iesūkšanas šļūteni. (Att. 53)
8. Spiediet izcilni smidzināšanas roktura ātrā
savienojuma virzienā un izvelciet augstspiediena
ūdens šļūteni.
a) PW 350 (Att. 23)
b) PW 360 un PW 370 (Att. 24)
9. Pagrieziet barošanas slēdzi ieslēgtā stāvoklī(I).
Ļaujiet izstrādājumam darboties, līdz no
augstspiediena šļūtenes vairs neizplūst ūdens.
10. Pagrieziet barošanas slēdzi izslēgtā stāvoklī(0).
11. Pirms novietot izstrādājumu uzglabāšanai, ļaujiet
smidzināšanas rokturim, smidzināšanas kātam un
uzgaļiem nožūt.
Piedziņas mēlītes bloķētāja nospiešana
un atlaišana
• Lai nospiestu piedziņas mēlītes bloķētāju, nospiediet
pogu bloķēšanas stāvoklī.
a) PW 350 (Att. 54)
b) PW 360 un PW 370 (Att. 55)
• Lai atbrīvotu piedziņas mēlītes bloķētāju, nospiediet
pogu atbloķēšanas stāvoklī.
Izstrādājuma ieslēgšana
1. Pievienojiet izstrādājumu ūdens avotam. Skatiet šeit:
Produkta pievienošana ūdens avotam lpp. 328
.
2. Ievietojiet kontaktspraudni kontaktligzdā.
3. Pagrieziet barošanas slēdzi ieslēgtā stāvoklī(I). (Att.
56)
4. Atlaidiet piedziņas mēlītes bloķētāju. Skatiet šeit:
Piedziņas mēlītes bloķētāja nospiešana un atlaišana
lpp. 329
.
5. Nospiediet piedziņas mēlīti uz smidzināšanas
roktura.
Piezīme:
Izstrādājums automātiski apstājas, kad
atlaižat piedziņas mēlīti.
Izstrādājuma apturēšana
Piezīme:
Izstrādājums automātiski apstājas, kad
atlaižat piedziņas mēlīti.
1. Atlaidiet piedziņas mēlīti uz smidzināšanas roktura.
2. Nospiediet piedziņas mēlītes bloķētāju. Skatiet šeit:
Piedziņas mēlītes bloķētāja nospiešana un atlaišana
lpp. 329
.
3. Pagrieziet barošanas slēdzi izslēgtā stāvoklī(0). (Att.
57)
4. Atvienojiet kontaktspraudni no barošanas avota.
5. Atvienojiet izstrādājumu no ūdens avota. Skatiet šeit:
Izstrādājuma atvienošana no ūdens avota lpp. 329
.
Piezīme:
Ja atstājat izstrādājumu uz laiku, kas
ilgāks par 5minūtēm, vienmēr atvienojiet to no
ūdens avota.
2167 - 004 - 18.12.2023 329

Smidzināšanas roktura leņķa
regulēšana (PW 360, PW 370)
1. Nospiediet pogu un grieziet rokturi pulksteņrādītāju
kustības virzienā vai pretēji tam. (Att. 58)
2. Atlaidiet pogu. Rokturis tiks fiksēts.
Putu smidzinātāja izmantošana (PW
350)
1. Izņemiet putu smidzinātāju no turētāja. (Att. 59)
2. Piepildiet putu smidzinātāja tvertni ar tīrīšanas
līdzekli.
IEVĒROJIET: Izmantojiet tikai
Husqvarna ieteiktus tīrīšanas līdzekļus.
3. Uzbīdiet putu smidzinātāja ātro savienojumu uz
smidzināšanas kāta ātrā savienojuma, līdz tas
fiksējas. Putu smidzinātāja atloks ir jāsalāgo ar
smidzināšanas kāta rievu. (Att. 60)
4. Pievienojiet izstrādājumu ūdens avotam. Skatiet šeit:
Produkta pievienošana ūdens avotam lpp. 328
.
5. Iedarbiniet izstrādājumu. Skatiet šeit:
Izstrādājuma
ieslēgšana lpp. 329
.
Putu smidzinātāja izmantošana (PW
360, PW 370)
1. Izņemiet putu smidzinātāju no turētāja. (Att. 61)
2. Piepildiet putu smidzinātāja tvertni ar tīrīšanas
līdzekli.
IEVĒROJIET: Izmantojiet tikai
Husqvarna ieteiktus tīrīšanas līdzekļus.
3. Iebīdiet putu smidzinātāja savienojumu
smidzināšanas rokturī. Grieziet putu smidzinātāju
pulksteņrādītāju kustības virzienā un atlaidiet putu
smidzinātāju. Putu smidzinātājs tiek fiksēts. (Att. 62)
4. Pievienojiet izstrādājumu ūdens avotam. Skatiet šeit:
Produkta pievienošana ūdens avotam lpp. 328
.
5. Iedarbiniet izstrādājumu. Skatiet šeit:
Izstrādājuma
ieslēgšana lpp. 329
.
6. Pagrieziet putu smidzinātāja pogu, lai izvēlētos,
cik daudz putu tiks izmantots. Grieziet pogu
pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai izmantotu
vairāk putu. Grieziet pogu pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam, lai izmantotu mazāk putu. (Att.
63)
7. Pagrieziet uzgaļa pārsegu, lai noregulētu
smidzināšanas rakstu. Grieziet uzgaļa pārsegu
pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai panāktu
šaurāku smidzināšanas rakstu, vai pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai iestatītu
platāku smidzināšanas rakstu. (Att. 64)
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi,
izlasiet nodaļu par drošību un pārliecinieties,
vai izprotat to.
Lai veiktu visus izstrādājuma apkopes un remonta
darbus, ir nepieciešama īpaša apmācība. Mēs
garantējam profesionāla remonta un apkopes
pieejamību.
Papildinformāciju skatiet šeit: www.husqvarna.com.
330 2167 - 004 - 18.12.2023

Tehniskās apkopes grafiks
Tehniskā apkope Pirms iz-
mantoša-
nas
Pēc lieto-
šanas
Pirms uz-
glabāša-
nas
Veiciet vispārīgu pārbaudi. Skatiet šeit:
Vispārējās pārbaudes veikšana lpp. 331
. X
Notīriet izstrādājumu. Skatiet šeit:
Produkta tīrīšana lpp. 331
. X
Notīriet smidzināšanas kātu un uzgaļus. Skatiet šeit:
Produkta tīrīšana lpp. 331
. X
Iztīriet ūdens filtru. Ja ūdens filtrs ir bojāts, nomainiet to. Skatiet šeit:
Ūdens filtra
tīrīšana lpp. 332
.
X
Ieeļļojiet savienojumu blīvgredzenus. Skatiet šeit:
Savienojumu blīvgredzenu eļ-
ļošana lpp. 332
.
X
Iztīriet putu smidzinātāja filtru. X
Vispārējās pārbaudes veikšana
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
apkopes pārslēdziet barošanas slēdzi
izslēgtā stāvoklī(0), atvienojiet
kontaktspraudni no barošanas avota.
IEVĒROJIET: Atvienojiet izstrādājumu
no ūdens avota un pirms tā apkopes
pārliecinieties, vai visas daļas ir sausas.
• Pārliecinieties, ka uzgriežņi un skrūves uz produkta
ir cieši pievilktas.
• Pārbaudiet, vai izstrādājuma kabeļi nav novietoti tā,
ka tie var tikt bojāti.
• Pārbaudiet, vai augstspiediena šļūtene nav nodilusi
un bojāta.
BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet
izstrādājumu, ja augstspiediena šļūtene
ir nodilusi vai bojāta.
Produkta tīrīšana
BRĪDINĀJUMS: Pirms produkta
apkopes pārslēdziet barošanas slēdzi
izslēgtā (0) pozīcijā, atvienojiet kontaktdakšu
no barošanas avota.
IEVĒROJIET: Atvienojiet produktu no
ūdens avota un pirms produkta apkopes
pārliecinieties, vai visas daļas ir sausas.
• Notīriet visas ārējās daļas ar sausu drānu.
• Nemazgājiet produktu ar augstspiediena mazgātāju.
• Uzturiet gaisa ieplūdes vietas tīras , lai vienmēr
nodrošinātu pietiekamu produkta dzesēšanu.
Smidzināšanas kāta un uzgaļu tīrīšana (PW
350)
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
apkopes pārslēdziet barošanas slēdzi
izslēgtā stāvoklī(0), atvienojiet
kontaktspraudni no barošanas avota.
IEVĒROJIET: Pirms izstrādājuma
apkopes veikšanas atvienojiet to no
elektrības kontaktligzdas.
1. Ja uzgalis ir uzstādīts uz smidzināšanas kāta,
noņemiet to no smidzināšanas kāta. Skatiet šeit:
Uzgaļi (PW 350) lpp. 327
.
2. Notīriet uzgaļus, smidzināšanas kāta savienojumu
un smidzināšanas roktura savienojumu ar
ziepjūdeni. (Att. 65)
3. Ja uzgaļi ir aizsērējuši, iztīriet tos, izmantojot
tīrīšanas darbarīku. (Att. 66)
Smidzināšanas kāta un uzgaļu tīrīšana (PW
360, PW 370)
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
apkopes pārslēdziet barošanas slēdzi
izslēgtā stāvoklī(0), atvienojiet
kontaktspraudni no barošanas avota.
IEVĒROJIET: Pirms izstrādājuma
apkopes veikšanas atvienojiet to no
elektrības kontaktligzdas.
2167 - 004 - 18.12.2023 331

1. Ja uzgalis ir uzstādīts uz smidzināšanas kāta,
noņemiet to no smidzināšanas kāta. Skatiet šeit:
Uzgaļi (PW 360, PW 370) lpp. 327
.
2. Notīriet uzgaļus, smidzināšanas kāta savienojumu
un smidzināšanas roktura savienojumu ar
ziepjūdeni. (Att. 67)
3. Ja uzgaļi ir aizsērējuši, iztīriet tos, izmantojot
tīrīšanas darbarīku. (Att. 68)
Ūdens filtra tīrīšana
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
apkopes pārslēdziet barošanas slēdzi
izslēgtā stāvoklī(0), atvienojiet
kontaktspraudni no barošanas avota.
IEVĒROJIET: Pirms izstrādājuma
apkopes veikšanas atvienojiet to no
elektrības kontaktligzdas.
1. Ja ir uzstādīta dārza šļūtenes pāreja, noņemiet to no
izstrādājuma ūdens ieplūdes vietas. (Att. 48)
2. Izvelciet ūdens filtru. Izmantojiet knaibles. (Att. 69)
3. Pārbaudiet, vai ūdens filtrs nav bojāts. Ja ūdens filtrs
ir bojāts, nomainiet to. (Att. 70)
4. Izskalojiet ūdens filtru ar tīru ūdeni. (Att. 71)
5. Uzstādiet ūdens filtru, veicot darbības pretējā secībā.
Filtra tīrīšana putu smidzinātājā
1. Uzmanīgi nedaudz izbīdiet tapu ar nelielu sešstūra
atslēgu vai līdzvērtīgu darbarīku. (Att. 72)
2. Izvelciet tapu ar knaiblēm. (Att. 73)
3. Grieziet uzgaļa pārsegu pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam un noņemiet to no putu
smidzinātāja. (Att. 74)
4. Noņemiet gredzenu. (Att. 75)
5. Izskrūvējiet skrūvi un noņemiet pārsegu labajā pusē.
(Att. 76)
6. Izskrūvējiet skrūvi un noņemiet pārsegu kreisajā
pusē. (Att. 77)
7. Noņemiet spaili un uzgaļa mezglu. (Att. 78)
8. Izvelciet filtra turētāju(A) ar knaiblēm. (Att. 79)
9. Uzmanīgi izvelciet filtru(B) ar nelielu sešstūra
atslēgu vai līdzvērtīgu darbarīku.
10. Izskalojiet filtru ar tīru ūdeni. Nomainiet filtru, ja tas ir
bojāts vai to nevar pilnībā iztīrīt. (Att. 80)
11. Uzstādiet putu smidzinātāju, veicot darbības pretējā
secībā.
Savienojumu blīvgredzenu eļļošana
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
apkopes pārslēdziet barošanas slēdzi
izslēgtā stāvoklī(0), atvienojiet
kontaktspraudni no barošanas avota.
IEVĒROJIET: Atvienojiet izstrādājumu
no ūdens avota un pirms tā apkopes
pārliecinieties, vai visas daļas ir sausas.
1. Noņemiet smidzinātāja cauruli no smidzinātāja
roktura un smidzinātāja rokturi no augstspiediena
šļūtenes. Skatiet šeit:
Smidzināšanas kāta
noņemšana lpp. 327
un
Smidzināšanas roktura
uzstādīšana lpp. 326
.
2. Ieeļļojiet dārza šļūtenes adaptera, smidzinātāja
caurules un augstspiediena šļūtenes blīvgredzenus,
izmantojot smērvielu. Skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp.
335
informāciju par pareizu smērvielas veidu. (Att.
81)
Šļūtenes spoles pārsega noņemšana
un uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS: Pirms produkta
apkopes pārslēdziet barošanas slēdzi
izslēgtā (0) pozīcijā, atvienojiet kontaktdakšu
no barošanas avota.
IEVĒROJIET: Atvienojiet produktu no
ūdens avota un pirms produkta apkopes
pārliecinieties, vai visas daļas ir sausas.
Šļūtenes spoles pārsegs ir piestiprināts ar 3fiksatoriem.
1. Iespiediet 3fiksatorus un uzmanīgi noņemiet
šļūtenes spoles pārsegu. (Att. 82)
2. Lai uzstādītu šļūtenes spoles pārsegu, uzmanīgi
spiediet to, līdz tas nofiksējas pozīcijā.
332
2167 - 004 - 18.12.2023

Problēmu novēršana
Problēmu novēršanas grafiks
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Izstrādājums nesāk darboties. Kontaktspraudnis nav pievienots ba-
rošanas avotam.
Ievietojiet kontaktspraudni kontakt-
ligzdā.
Barošanas slēdzis ir izslēgtā stāvok-
lī(0).
Pagrieziet barošanas slēdzi ieslēgtā
stāvoklī(I).
Kontaktligzdā nav elektrības. Sazinieties ar apstiprinātu elektriķi.
Barošanas kabelis ir bojāts. Sazinieties ar pilnvarotu apkopes
pārstāvi.
Termiskā aizsargierīce pārtrauca ba-
rošanu.
Pirms izstrādājuma atkārtotas ieslēg-
šanas uzgaidiet, līdz tas atdziest.
Tiek izmantots nepareiza veida paga-
rinātājs.
Pārliecinieties, ka pagarinātājs ir pil-
nībā attīts un spriegums atbilst izstrā-
dājuma sprieguma datiem.
Displejs neieslēdzas, kad barošanas
slēdzis ir pagriezts stāvoklī ieslēg-
tā(I).
Kontaktspraudnis nav pievienots ba-
rošanas avotam.
Ievietojiet kontaktspraudni kontakt-
ligzdā.
Drošinātājs izdeg ieslēgšanas vai
darbības laikā.
Tiek izmantots nepareiza veida droši-
nātājs.
Pārliecinieties, vai izmantojat “C“ vai
“K” klases lēndarbīgu drošinātāju.
Izstrādājums neapstājas. Izstrādājums ir bojāts. Atvienojiet kontaktspraudni un sazi-
nieties ar pilnvarota apkopes dienes-
ta pārstāvi.
Izstrādājums pārmērīgi sakarst. Nepietiekama gaisa plūsma. Iztīriet gaisa ieplūdes atveres.
Izstrādājums darbojas nevienmērīgi. Sistēmā ir gaiss. Atgaisojiet sistēmu.
Ūdens spiediens nav apmierinošs. Šļūtene ir saliekta. Pārbaudiet, vai šļūtenes nav saliek-
tas.
Barošanas slēdzis ir izslēgtā stāvok-
lī(0).
Pagrieziet barošanas slēdzi ieslēgtā
stāvoklī(I).
Nepietiekama ūdens plūsma. Pārbaudiet, vai izstrādājums ir parei-
zi pievienots ūdens avotam. Nodroši-
niet pietiekamu ūdens plūsmu.
Aizsērējis ūdens filtrs. Iztīriet ūdens filtru.
Sistēmā ir gaiss. Atgaisojiet sistēmu.
Piederums nav pareizs. Izmantojiet pareizu piederumu.
Nevar izvilkt augstspiediena ūdens
šļūteni.
Šļūtenes spole ir bloķēta. Noņemiet šļūtenes spoles pārsegu
un novērsiet nosprostojumu. Iztīriet
šļūtenes spoli.
No savienojumiem ir noplūde. Blīvgredzeni ir nodiluši vai bojāti. Nomainiet blīvgredzenus.
2167 - 004 - 18.12.2023 333

Problēmu novēršanas grafiks, displejs (PW 370)
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Sarkans temperatūras simbols. Pla-
šāku informāciju skatiet ekrānā re-
dzamajā kļūdas ziņojumā.
Apkārtējās vides temperatūra darba
zonā ir pārāk zema.
Lietojiet izstrādājumu tikai tad, ja ap-
kārtējās vides temperatūra ir 4°C vai
augstāka.
Apkārtējās vides temperatūra uzgla-
bāšanas vietā ir pārāk zema.
Glabājiet izstrādājumu sausā, no sa-
la aizsargātā vietā. Pārliecinieties, ka
apkārtējās vides temperatūra uzgla-
bāšanas vietā ir augstāka par 0°C.
Pārāk augsta ūdens ieplūdes tempe-
ratūra.
Pārliecinieties, ka ūdens ieplūdes
temperatūra nepārsniedz 40°C.
Sarkans darbarīka simbols. Plašāku
informāciju skatiet ekrānā redzamajā
kļūdas ziņojumā.
Ūdens sensors nevar reģistrēt ūdens
līmeni.
Apturiet izstrādājumu un uzgaidiet
5minūtes, pirms atkal to ieslēdzat.
Ja kļūme joprojām nav novērsta, sa-
zinieties ar pilnvarotu apkopes die-
nesta pārstāvi.
Temperatūras sensors nespēj reģis-
trēt ūdens temperatūru.
Dzeltens darbarīka simbols. Plašāku
informāciju skatiet ekrānā redzamajā
kļūdas ziņojumā.
Ieteicams nomainīt blīvgredzenus. Nomainiet blīvgredzenus.
Ieteicams iztīrīt ūdens filtru izstrādā-
juma ūdens ievadē.
Iztīriet ūdens filtru izstrādājuma
ūdens ievadē.
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Transportēšana
• Pirms izstrādājuma transportēšanas atvienojiet
kontaktspraudni no kontaktligzdas.
• Pirms izstrādājuma transportēšanas atvienojiet to no
barošanas avota.
• Transportēšanas laikā nostipriniet izstrādājumu, lai
nepieļautu tā izkustēšanos.
Uzglabāšana
• Pirms izstrādājuma novietošanas uzglabāšanai
izlejiet no izstrādājuma, augstspiediena ūdens
šļūtenes un piederumiem ūdeni. Skatiet šeit:
Izstrādājuma atvienošana no ūdens avota lpp. 329
.
• Sagatavojiet izstrādājuma uzglabāšanai. Skatiet šeit:
Izstrādājuma sagatavošana uzglabāšanai lpp. 334
.
• Glabājiet izstrādājumu sausā, no sala aizsargātā
vietā.
Izstrādājuma sagatavošana uzglabāšanai
1. Apturiet izstrādājumu un atvienojiet kontaktspraudni
no kontaktligzdas.
2. Atvienojiet izstrādājumu no ūdens avota. Skatiet šeit:
Izstrādājuma atvienošana no ūdens avota lpp. 329
.
3. Pārliecinieties, vai visi piederumi ir sausi.
4. Ievietojiet smidzināšanas rokturi, smidzināšanas
kātu un uzgaļus turētājos.
5. Atvienojiet augstspiediena ūdens šļūteni no
smidzināšanas roktura un uztiniet augstspiediena
ūdens šļūteni uz šļūtenes spoles. (Att. 25)
6. Ievietojiet barošanas kabeli turētājā un piestipriniet
siksnu. (Att. 83)
7. Nolokiet transportēšanas rokturi. Skatiet šeit:
Transportēšanas roktura atlocīšana un nolocīšana
lpp. 326
.
334 2167 - 004 - 18.12.2023

Utilizēšana
Husqvarna izstrādājumi nav sadzīves atkritumi un tie ir
jāutilizē atbilstoši rokasgrāmatas norādījumiem.
• Ievērojiet vietējās utilizēšanas prasības un
piemērojamos noteikumus.
• Nododiet izstrādājumu un iepakojumu atbilstošā
pārstrādes vietā.
• Lai iegūtu papildinformāciju par izstrādājuma
pārstrādi un utilizēšanu, sazinieties ar vietējo
Husqvarna izplatītāju.
Tehniskie dati
PW 350 PW 360 PW 370
Motors un sūknis
Tips Maiņstrāvas virk-
nes slēguma mo-
tors
Maiņstrāvas virk-
nes slēguma mo-
tors
Maiņstrāvas virk-
nes slēguma mo-
tors
Jauda, W 2100 2100 2300
Sprieguma diapazons, V 230–240 230–240 230–240
Frekvence, Hz 50 50 50
Nominālā strāva, A 10 10 10
Maks. ūdens plūsma, l/min 7,5 7,5 8,3
Ūdens izvades spiediens, darbības laikā, bāri/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Maks. ūdens izplūdes spiediens, bāri/MPa 150/15 160/16 170/17
Maks. ūdens ieplūdes spiediens, bāri/MPa 10/1 10/1 10/1
Maks. ūdens ieplūdes temperatūra, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Maks. ūdens ieplūdes temperatūra (sūkšanas režīmā),
°C/°F
20/68 20/68 20/68
IP nomināls IPX5 IPX5 IPX5
Drošības klase 1.klase 1.klase 1.klase
Eļļošana
Blīvgredzenu smērvielas veids Universāla baltā
silikona smērviela
Universāla baltā
silikona smērviela
Universāla baltā
silikona smērviela
Svars
Svars, kg 20 20 20,5
Trokšņa emisija
73
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB(A) 86,3 86,3 86
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Skaņas līmeņi
74
Skaņas spiediena līmenis LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
73
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (L
WA
).
74
Skaņas spiediena līmenis atbilst standarta ISO3744prasībām.
2167 - 004 - 18.12.2023 335

PW 350 PW 360 PW 370
Vibrācijas līmeņi
75
Turētājs/svira(ar standarta uzgali) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Piederumi
Apstiprinātie piederumi
Apstiprinātie piederumi Izstr.nr.
Virsmas tīrīšanas līdzeklis SC400 5906578-01
Virsmas tīrīšanas līdzeklis SC 300 5906579-01
Ūdens filtrs 5906593-01
Atpakaļplūsmas vārsts 5906595-01
Sūkšanas šļūtene 5906597-01
Putu smidzinātājs FS400 5468718-01
Putu smidzinātājs FS300 5906604-01
Ūdens sūkšanas sprausla 5906605-01
Rotējošo suku komplekts 5906606-01
Transportlīdzekļu komplekts 5906607-01
Šļūtenes pagarinājums, pastiprināts tekstilmateriāls, 8m 5906608-01
Šļūtenes pagarinājums, stiegrots tērauds, 10m 5906609-01
Cauruļu tīrīšanas šļūtene, 15m 5906610-01
Izliekts smidzināšanas kāts 5906611-01
Akmens un koka virsmu tīrītājs 5906612-01
Transportlīdzekļu tīrīšanas un vaskošanas līdzeklis 5906613-01
Blīvgredzenu komplekts 5911064-01
75
Vibrācijas līmenis atbilstoši standarta ISO5349‐1prasībām.
336 2167 - 004 - 18.12.2023

Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Augstspiediena mazgātājs
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis PW 350, PW 360
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2023 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Regula Apraksts
2006/42/EK “par mehānismiem”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2000/14/EK Vpielikums “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES
Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos
aprīkojumos
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti
un/vai tehniskie dati: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Informāciju par trokšņa emisiju skatiet šeit:
Tehniskie
dati lpp. 335
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, attīstības nodaļas vadītājs/dārzkopības
izstrādājumi, Husqvarna AB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
2167 - 004 - 18.12.2023 337

ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Augstspiediena mazgātājs
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis PW 370
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2023 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Regula Apraksts
2006/42/EK “par mehānismiem”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2000/14/EK Vpielikums “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES
Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos
aprīkojumos
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti
un/vai tehniskie dati: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Informāciju par trokšņa emisiju skatiet šeit:
Tehniskie
dati lpp. 335
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, attīstības nodaļas vadītājs/dārzkopības
izstrādājumi, Husqvarna AB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
338 2167 - 004 - 18.12.2023

Inhoud
Inleiding...................................................................... 339
Veiligheid.................................................................... 341
Montage......................................................................347
Werking.......................................................................348
Onderhoud..................................................................352
Probleemoplossing..................................................... 355
Vervoer, opslag en verwerking................................... 356
Technische gegevens.................................................357
Accessoires................................................................ 358
Verklaring van overeenstemming............................... 359
Inleiding
Productbeschrijving
Het product is een elektrische hogedrukreiniger. Het
product kan met verschillende waterdrukniveaus en
verschillende reinigingsmiddelen worden gebruikt.
Gebruik
Gebruik het product alleen voor reiniging thuis. Gebruik
het product niet voor andere taken. Gebruik het product
alleen rechtop.
Let op: Nationale wetgeving kan het gebruik van dit
product mogelijk beperken.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Snoer
2. Handgreepstang
3. Waterinlaat
4. Hogedrukwaterslang
5. Slanghaspel
6. Transporthandgreep
7. Aan/uitschakelaar
8. Display (alleen PW 370)
9. Kort mondstuk
10. Houder voor voedingskabel
11. Rubberen band voor de voedingskabelhouder
12. Luchtinlaat
13. Rubberen band voor de schuimspuit
14. Houder voor het spuithandvat en de spuitlans
15. Reinigingsgereedschap voor mondstukken
16. Mondstukhouder (alleen PW 350)
17. Schuimspuit (PW 360 en PW 370)
18. Schuimspuit (PW 350)
19. Mondstuk met draaiende waterstraal (PW 350)
20. Mondstuk met rechte draaiende waterstraal (PW
350)
21. Spuithandvat (PW 350)
22. Spuitlans (PW 350)
23. Spuithandvat (PW 360 en PW 370)
24. Spuitlans (PW 360 en PW 370)
25. 3-in-1 mondstuk (PW 360 en PW 370)
26. Gebruikershandleiding
Overzicht display (PW 370)
Op het display wordt de status van het product
weergegeven. Als er een melding op het display
wordt weergegeven, raadpleegt u
Schema voor
probleemoplossing, display (PW 370) op pagina 356
.
(Fig. 2)
1. Displayweergave 1, informatie over de huidige
bewerking
2. Displayweergave 2, informatie over de totale
bewerking
3. Menu
4. Huidige bedrijfstijd, MM:SS
76
5. Opslaginstructies
6. Huidig waterverbruik
7. Huidige watertemperatuur
8. Totale bedrijfstijd, UU:MM:SS
77
9. Totaal waterverbruik
10. Gemiddelde watertemperatuur
Symbolen op het product
(Fig. 3)
WAARSCHUWING: Dit
product kan gevaarlijk
zijn en ernstig of fataal
76
De tijdnotatie verandert naar UU:MM:SS als de huidige bedrijfstijd langer dan 59 minuten en 59 seconden is.
77
De tijdnotatie verandert naar UUU:MM:SS als de totale bedrijfstijd langer dan 99 uur, 59 minuten en 59
seconden is.
2167 - 004 - 18.12.2023 339

letsel toebrengen aan
de gebruiker of anderen.
Wees voorzichtig en
gebruik het product op
de juiste manier.
(Fig. 4)
Lees de
bedieningshandleiding
goed door en zorg dat
u de instructies hebt
begrepen voordat u dit
product gaat gebruiken.
(Fig. 5)
Het product is niet
geschikt voor aansluiting
op drinkwaterleidingen.
(Fig. 6)
Hogedrukwaterstralen
kunnen gevaarlijk zijn bij
oneigenlijk gebruik. De
straal mag niet worden
gericht op personen,
elektrische apparatuur
of het product.
(Fig. 7)
Milieumarkering. Het
product of de
verpakking ervan is
geen huishoudelijk
afval. Lever het in
bij een erkende
verwijderingslocatie
voor elektrische
en elektronische
apparatuur.
(Fig. 8)
Geluidsemissie naar het
omgevingslabel volgens
de richtlijnen en
voorschriften van de EU
en het VK en de
wetgeving van Nieuw-
Zuid-Wales "Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulations
2017". Het
gegarandeerde
geluidsvermogensnivea
u van het product staat
vermeld in
Technische
gegevens op pagina 357
en op het label.
(Fig. 9)
Beschermd tegen
lagedrukwaterstroom
vanuit alle hoeken.
(Fig. 10)
Houd uit de buurt van
vorst.
(Fig. 11)
Het product voldoet
aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 12)
Dit product voldoet
aan de geldende VK-
regelgeving.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product
hebben betrekking op certificeringseisen voor bepaalde
markten.
Schade aan het product
We zijn niet verantwoordelijk voor schade aan ons
product als:
• het product niet goed is gerepareerd.
340
2167 - 004 - 18.12.2023

• het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen,
voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt
om te wijzen op belangrijke
delen van de handleiding.
WAARSCHUWING:
Wordt gebruikt om te
wijzen op de kans
op ernstig of fataal
letsel voor de gebruiker
of omstanders wanneer
de instructies in de
handleiding niet worden
gevolgd.
OPGELET: Wordt
gebruikt indien er een
risico bestaat op schade
aan het product en
andere eigendommen
of aan de omgeving
wanneer de instructies
in de handleiding niet
worden gevolgd.
Let op: Geven verdere
informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
•
Dit product is gevaarlijk als
het verkeerd wordt gebruikt,
of als u niet voorzichtig
bent. Letsel of overlijden
kunnen het gevolg zijn als
u de veiligheidsvoorschriften
negeert.
•
Wees altijd voorzichtig en
gebruik uw gezond verstand.
Als u niet zeker weet hoe u het
product moet bedienen in een
bepaalde situatie, stop dan en
informeer bij uw Husqvarna
servicewerkplaats voordat u
verdergaat.
•
Denk erom dat de
bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor
2167 - 004 - 18.12.2023
341

ongelukken of beschadigingen
aan eigendommen.
•
Houd het product schoon.
Zorg ervoor dat u de
aanduidingen en stickers
duidelijk kunt lezen.
•
Laat kinderen of mensen
die niet bekend zijn met
deze gebruiksaanwijzing het
apparaat niet gebruiken. Er
kunnen plaatselijke regels
zijn met betrekking tot de
minimumleeftijd voor het
bedienen van dit apparaat.
•
Binnen de EU: Dit product
kan worden bediend door
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, mits
zij onder toezicht staan of
instructies krijgen voor een
veilige bediening van het
product en zij de gevaren van
het gebruik begrijpen.
•
Binnen de EU: Dit product
kan worden bediend door
personen die niet over de
noodzakelijke ervaring of
kennis beschikken, mits zij
onder toezicht staan of
instructies krijgen voor het
veilig bedienen van het
product en zij de gevaren
begrijpen.
•
Buiten de EU: Dit
product mag niet worden
gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten.
•
Buiten de EU: Dit product
mag niet worden gebruikt
door personen die niet over
de noodzakelijke ervaring of
kennis beschikken.
•
Gebruik het product nooit
als u moe of ziek bent, of
onder invloed van alcohol,
drugs of medicijnen verkeert.
Dit heeft een negatief effect
op uw gezichtsvermogen,
alertheid, coördinatie en
beoordelingsvermogen.
•
Gebruik het product niet als
het defect is.
•
Wijzig dit product niet of
gebruik het niet als het door
anderen kan zijn gewijzigd.
Veiligheidsinstructies voor
bediening
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
•
Gebruik het product
niet als voedingskabel,
hogedrukslang, vergrendeling
van de activeringsschakelaar
of spuithandvat beschadigd
is.
342
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Controleer op schade voordat
u het product gebruikt.
Gebruik het product niet als
onderdelen beschadigd zijn of
ontbreken.
•
Houd het spuithandvat met
twee handen stevig vast. Een
terugslag treedt op wanneer
u de activeringsschakelaar
indrukt.
•
Wees voorzichtig wanneer
u het product gebruikt. De
hoge druk van het product
is gevaarlijk en kan letsel
veroorzaken.
•
Richt de straal niet op uzelf,
andere personen of dieren.
•
Richt de straal niet op uzelf
of anderen om schoeisel te
reinigen.
•
Richt de straal niet op
elektrische apparatuur of het
product zelf.
•
Draag persoonlijke
beschermingsmiddelen
tijdens het gebruik
van het product.
Raadpleeg
Persoonlijke
beschermingsuitrusting op
pagina 345
.
•
Gebruik het product niet in
de buurt van personen, tenzij
ze beschermingsmiddelen
dragen.
•
Als u een reinigingsmiddel
gebruikt, moet u de
veiligheidsinstructies voor het
reinigingsmiddel in acht
nemen.
•
Gebruik alleen
reinigingsmiddelen die
worden aanbevolen
door Husqvarna. Andere
reinigingsmiddelen of
chemicaliën kunnen een
nadelige invloed hebben op
de veiligheid van het product.
•
Gebruik de correcte
waterdruk en
reinigingsmiddelen en gebruik
het product alleen voor
de taken die in deze
handleiding worden vermeld.
Als u de verkeerde waterdruk
gebruikt, het verkeerde
reinigingsmiddel gebruikt of
het product voor andere taken
dan de in deze handleiding
vermelde taken gebruikt, kan
er schade aan het product,
oppervlakken, materialen
of andere apparaten
ontstaan. Husqvarna is niet
aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door verkeerd
gebruik.
•
Het wordt afgeraden om
het product op een
drinkwaterleiding aan te
sluiten. Als u het product
op een drinkwaterleiding
aansluit, moet de lokale
en nationale regelgeving
in acht worden genomen.
Gebruik een terugslagklep
2167 - 004 - 18.12.2023
343

(niet inbegrepen) als dit nodig
is. Water dat door een
terugslagklep is gestroomd,
wordt beschouwd als niet-
drinkbaar.
•
Spuit geen brandbare
vloeistoffen. Explosiegevaar.
•
Laat het product niet door
kinderen bedienen.
•
Kinderen moeten onder
toezicht worden gehouden,
zodat ze niet gaan spelen met
het product.
•
Laat het product niet door
personen zonder training
bedienen.
•
Gebruik alleen accessoires
en reserveonderdelen die
zijn goedgekeurd door
Husqvarna.
•
Zorg ervoor dat de elektrische
aansluiting wordt uitgevoerd
door een erkende elektricien
en dat deze voldoet aan IEC
60364-1.
•
Gebruik een
aardlekschakelaar die de
elektriciteit stopt als de
lekstroom hoger is dan 30 mA
gedurende 30 ms. Als u geen
aardlekschakelaar hebt, moet
u een apparaat gebruiken dat
een aardingsketen heeft.
•
Gebruik motorstart-/trage
zekeringen met
karakteristieke C of D
in overeenstemming met
IEC 898-1 of IEC947-2
of overeenkomstige normen
buiten IEC.
•
PW 370 impedantie-
informatie: Bij het aansluiten
van de hogedrukreiniger
PW 370 op een voeding
is de maximaal toegestane
impedantie 0,144 Ω (Zmax).
Raadpleeg de instantie voor
voeding om ervoor te zorgen
dat de apparatuur alleen
wordt aangesloten op een
voeding met de maximaal
toegestane impedantie of
minder.
•
Er is geen actie nodig
voor het afstellen van
producten die gemarkeerd
zijn met dubbele spanning en
frequentie.
•
Als het nodig is om een
verlengkabel te gebruiken,
moet u ervoor zorgen
dat deze geschikt is voor
buitengebruik. Zorg ervoor
dat de contactdoos minimaal
60 mm boven de grond staat.
De aansluiting moet altijd
droog blijven.
•
Zet de aan-/uitschakelaar in
de uit (0)-stand, haal de
stekker uit het stopcontact
en activeer de vergrendeling
voor de activeringsschakelaar
voordat u weggaat bij het
product.
344
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Zet de aan-/uitschakelaar in
de uit (0)-stand en haal de
stekker uit het stopcontact
voordat u de accessoire
verwisselt.
•
Zet de aan-/uitschakelaar in
de uit (0)-stand en haal de
stekker uit het stopcontact
voordat u reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
aan het product uitvoert.
•
Gebruik het product niet
in omgevingen waar de
omgevingstemperatuur lager
is dan 0°C.
•
Start een bevroren product
niet.
•
Gebruik het product niet
binnenshuis.
•
Plaats geen voorwerpen op
het product als het product in
gebruik is.
•
Drink geen water dat gebruikt
is door het product.
•
Gebruik het product niet in de
buurt van geopende ramen.
•
Kijk uit voor wegschietende
objecten. Stenen en losse
voorwerpen kunnen omhoog
schieten in uw ogen en
blindheid of ernstig letsel
veroorzaken.
•
Als het product niet correct
werkt, zie
Probleemoplossing
op pagina 355
.
Persoonlijke
beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
•
Persoonlijke
beschermingsuitrusting
kunnen niet alle risico’s
uitsluiten maar kunnen de
ernst van eventueel letsel
helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij
het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
•
Gebruik zware antisliplaarzen
of -schoenen. Draag geen
open schoenen en loop niet op
blote voeten.
•
Draag beschermende kleding.
•
Gebruik goedgekeurde
gehoorbescherming.
•
Draag een veiligheidsbril.
•
Tijdens het gebruik van het
product kunnen aerosolen
worden gevormd. Inademing
van aerosolen kan gevaarlijk
voor de gezondheid zijn.
Gebruik adembescherming
met klasse FFP2 of
soortgelijk als u het product
in omgevingen gebruikt
2167 - 004 - 18.12.2023
345

waarin gevaarlijke aerosolen
gevormd kunnen worden.
Veiligheidsvoorzieningen op het
product
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
•
Gebruik geen producten met
veiligheidsvoorzieningen die
beschadigd zijn of niet correct
werken.
•
Verwijder geen
veiligheidsvoorzieningen en
voer er geen veranderingen
aan uit.
•
Controleer de
veiligheidsvoorzieningen
regelmatig op een
juiste werking. Als
de veiligheidsvoorzieningen
beschadigd zijn of niet goed
werken, neem dan contact
op met uw Husqvarna-
servicewerkplaats.
Vergrendeling
voedingsschakelaar
De vergrendeling van
de activeringsschakelaar
(A) voorkomt dat de
activeringsschakelaar (B) per
ongeluk wordt ingeschakeld.
Als de vergrendeling van de
activeringsschakelaar in de
vergrendelde stand staat, kan
de activeringsschakelaar niet
worden ingedrukt.
•
PW 350
(Fig. 13)
•
PW 360 en PW 370
(Fig. 14)
Voedingsschakelaar
Het product start als de
activeringsschakelaar wordt
ingedrukt. Het product stopt als
de activeringsschakelaar wordt
losgelaten.
Thermische bescherming
Het product is voorzien
van automatische thermische
bescherming. Als het product
te heet wordt, stopt
de thermische bescherming
de stroomvoorziening naar
het product. Als de
thermische bescherming
de stroomvoorziening heeft
gestopt, moet worden gewacht
tot het product is afgekoeld. De
thermische bescherming wordt
automatisch gereset als het
product voldoende is afgekoeld.
Hydraulische ontlastingsklep
Het product heeft een
geïntegreerde hydraulische
ontlastingsklep die voorkomt dat
346
2167 - 004 - 18.12.2023

er te hoge druk in het systeem
ontstaat.
Veiligheidsinstructies voor
onderhoud
WAARSCHUWING:
Lees de volgende
waarschuwingen voordat
u onderhoud aan het
product gaat uitvoeren.
OPGELET: Voer altijd
onderhoud uit voordat
u het product na
langdurige opslag weer
in gebruik neemt.
•
Zet de aan-/uitschakelaar in
de uit (0)-stand en haal de
stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoud aan het
product uitvoert.
•
Koppel het product los van
de waterbron en zorg ervoor
dat alle onderdelen droog zijn
voordat u onderhoud aan het
product uitvoert.
•
Voer alleen
onderhoudswerkzaamheden
uit die worden beschreven in
deze bedieningshandleiding.
•
Gebruik alleen
reserveonderdelen die
worden aanbevolen
door Husqvarna.
Hogedrukwaterslangen,
fittingen en koppelingen
zijn belangrijk voor de
veiligheid wanneer u het
product gebruikt. Gebruik
uitsluitend slangen, fittingen
en koppelingen die worden
aanbevolen door Husqvarna.
•
Repareer het product niet.
Neem contact op met
uw erkende Husqvarna
servicewerkplaats.
•
Neem contact op met
uw erkende Husqvarna
servicewerkplaats als de
stekker of voedingskabel
beschadigd is.
•
Laat kinderen
geen reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
aan het product uitvoeren.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het apparaat monteert.
De tuinslangadapter installeren
1. Verwijder de transportafscherming van de
waterinlaat en gooi deze weg. (Fig. 15)
2. Installeer de tuinslangadapter op de waterinlaat.
(Fig. 16)
2167 - 004 - 18.12.2023 347

OPGELET: Zorg ervoor dat u de
tuinslangadapter recht op de waterinlaat
installeert. Als de tuinslangadapter niet
recht wordt geïnstalleerd, kan er schade
aan de schroefdraden ontstaan en kan
er lekkage optreden.
3. Draai de tuinslangadapter helemaal vast.
4. Verwijder de tuinslangadapter in de omgekeerde
volgorde.
De houder voor het spuithandvat en de
spuitlans installeren
1. Plaats de houder voor het spuithandvat en de
spuitlans op z'n plek. (Fig. 17)
2. Breng de 2 schroeven aan.
3. Plaats het reinigingsgereedschap in de houder.
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het product gebruikt.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is een gratis app voor uw mobiele
apparaat. De Husqvarna Connect-app biedt uitgebreide
functies voor uw Husqvarna-product:
• Uitgebreide productinformatie.
• Informatie over, en hulp bij, onderdelen en
onderhoud van uw product.
Husqvarna Connect gebruiken
1. Download de Husqvarna Connect-app op uw
mobiele apparaat.
2. Registreer in de Husqvarna Connect-app.
3. Volg de instructies in de Husqvarna Connect-app
om verbinding te maken met het product en dit te
registreren.
Let op: De Husqvarna Connect-app kan niet in
alle markten worden gedownload. Neem voor meer
informatie contact op met uw servicedealer.
De transporthandgreep uitklappen en
inklappen
• Om de transporthandgreep uit te klappen, moeten
de knoppen aan de linker- en rechterkant worden
ingedrukt en moet de transporthandgreep omhoog
worden getrokken. (Fig. 18)
• Om de transporthandgreep in te klappen, moeten
de knoppen aan de linker- en rechterkant worden
ingedrukt en moet de transporthandgreep naar
beneden worden geduwd. (Fig. 19)
Het spuithandvat installeren
1. De hogedrukwaterslang uittrekken. (Fig. 20)
2. Houd het spuithandvat met één hand goed vast en
druk de hogedrukwaterslang in de snelkoppeling op
het spuithandvat.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 en PW 370 (Fig. 22)
Het spuithandvat verwijderen
1. Druk het lipje in de richting van de snelkoppeling op
het spuithandvat en trek de hogedrukwaterslang uit.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 en PW 370 (Fig. 24)
2. Draai de slanghaspel rechtsom tot de
hogedrukwaterslang helemaal is opgerold. (Fig. 25)
De spuitlans installeren
1. Houd de spuitlans met één hand vast en druk de
koppeling op de spuitlans in het spuithandvat.
a) PW 350 (Fig. 26)
b) PW 360 en PW 370 (Fig. 27)
2. Draai de spuitlans rechtsom en geef de spuitlans vrij.
De spuitlans wordt in positie vergrendeld.
De spuitlans verwijderen
1. Druk de spuitlans in en draai deze linksom.
a) PW 350 (Fig. 28)
b) PW 360 en PW 370 (Fig. 29)
2. Trek de spuitlans van het spuithandvat.
Mondstukken (PW 350)
Het product wordt met 3 mondstukken geleverd:
• Eén mondstuk met een roterende waterstraal, te
herkennen aan "GROF MONDSTUK".
• Eén mondstuk met rechte waterstraal, aangeduid
met "ZACHT MONDSTUK".
• Eén mondstuk met rechte waterstraal, aangeduid
met "KORT MONDSTUK".
Het mondstuk dat is aangeduid met "GROF
MONDSTUK" kan worden gebruikt om oppervlakken
te reinigen die niet gevoelig zijn, zoals opritten. Het
mondstuk dat is aangeduid met "ZACHT MONDSTUK
" kan worden gebruikt om gevoelige oppervlakken,
348
2167 - 004 - 18.12.2023

zoals voertuigen, te reinigen. Het mondstuk dat is
aangeduid met "KORT MONDSTUK" heeft een rechte
waterstraal met lage druk die kan worden gebruikt om
een oppervlak licht te spoelen. Deze kan niet op de
spuitlans worden geïnstalleerd.
(Fig. 30)
Een mondstuk op de spuitlans monteren en
verwijderen (PW 350)
OPGELET: Gebruik het mondstuk
met een roterende waterstraal niet
voor gevoelige oppervlakken, bijvoorbeeld
gelakte oppervlakken op een voertuig. De
roterende waterstraal kan schade aan het
oppervlak veroorzaken.
• Om een mondstuk te installeren moet de spuitlans
met een hand worden vastgehouden en moet het
mondstuk worden ingedrukt tot het in positie wordt
vergrendeld. (Fig. 31)
• Om een mondstuk te verwijderen, moet het lipje op
de spuitlans worden ingedrukt en moet het mondstuk
van de spuitlans worden getrokken. (Fig. 32)
Afstelling van de druk van de waterstraal (PW
350)
Het mondstuk met rechte waterstraal heeft instelbare
druk.
• Om de druk van de waterstraal te verhogen, moet
het mondstuk rechtsom worden gedraaid. (Fig. 33)
• Om de druk van de waterstraal te verlagen, moet het
mondstuk linksom worden gedraaid. (Fig. 34)
Het korte mondstuk voor het spuithandvat
monteren en verwijderen (PW 350)
• Om het mondstuk te installeren moet het
spuithandvat met één hand worden vastgehouden
en moet de koppeling op het mondstuk in het
spuithandvat worden gedrukt. Draai het mondstuk
rechtsom en laat het mondstuk los. Het mondstuk
wordt op z'n plek vergrendeld. (Fig. 35)
• Om het mondstuk te verwijderen, drukt u het
mondstuk in en draait u het linksom. Trek het
mondstuk van het spuithandvat. (Fig. 36)
Mondstukken (PW 360, PW 370)
Het product wordt met 2 mondstukken geleverd:
• Eén 3-in-1 mondstuk dat op de spuitlans kan worden
gemonteerd.
• Eén kort mondstuk met een rechte waterstraal dat
op het spuithandvat kan worden gemonteerd.
Het 3-in-1-mondstuk kan op 3 manieren worden
versteld:
• "GROF"
• "ZACHT I"
• "ZACHT II"
De "GROF"-afstelling heeft een roterende waterstraal en
kan worden gebruikt voor het reinigen van oppervlakken
die niet gevoelig zijn, zoals opritten. De "ZACHT I"-
afstelling heeft een rechte waterstraal die kan worden
gebruikt om gevoelige oppervlakken, zoals gelakte
omheiningen, te reinigen. De "ZACHT II"-afstelling heeft
een rechte waterstraal die kan worden gebruikt om
gevoelige oppervlakken, zoals voertuigen, te reinigen.
Voor PW 370, raadpleeg het display op het product voor
aanbevolen gebruik.
Het mondstuk dat is aangeduid met "KORT
MONDSTUK" heeft een rechte waterstraal met lage
druk die kan worden gebruikt om een oppervlak licht
te spoelen. Deze kan niet op de spuitlans worden
geïnstalleerd.
(Fig. 37)
Het 3-in-1 mondstuk voor de spuitlans
monteren en verwijderen (PW 360, PW 370)
• Voer de volgende stappen uit om het 3-in-1-
mondstuk te monteren.
a) Draai de spuitlans totdat het mondstuksymbool
op één lijn ligt met de markering op het
spuithandvat. (Fig. 38)
b) Houd de spuitlans met één hand vast en druk
het 3-in-1-mondstuk erin tot het in positie wordt
vergrendeld. Zorg ervoor dat u het lipje met een
vierkante vorm uitlijnt met de inkeping met een
vierkante vorm. (Fig. 39)
• Voer de volgende stappen uit om het 3-in-1-
mondstuk te verwijderen.
a) Draai de spuitlans totdat het mondstuksymbool
op één lijn ligt met de markering op het
spuithandvat. (Fig. 38)
b) Druk de knop op de spuitlans in en trek het 3-
in-1-mondstuk van de spuitlans. (Fig. 40)
De waterstraal afstellen (PW 360, PW 370)
Let op:
Wanneer het 3-in-1 mondstuk op de
spuitlans is gemonteerd, wordt de roterende waterstraal
geselecteerd.
OPGELET: Gebruik de roterende
waterstraal niet voor gevoelige
oppervlakken, bijvoorbeeld gelakte
oppervlakken op een voertuig. De roterende
waterstraal kan schade aan het oppervlak
veroorzaken.
• Draai de spuitlans om de gewenste afstelling te
selecteren. De afstelling is geselecteerd wanneer u
een klik hoort. (Fig. 41)
2167 - 004 - 18.12.2023
349

Het korte mondstuk voor het spuithandvat
monteren en verwijderen (PW 360, PW 370)
• Om het mondstuk te installeren moet het
spuithandvat met één hand worden vastgehouden
en moet de koppeling op het mondstuk in het
spuithandvat worden gedrukt. Draai het mondstuk
rechtsom en laat het mondstuk los. Het mondstuk
wordt op z'n plek vergrendeld. (Fig. 42)
• Om het mondstuk te verwijderen, drukt u het
mondstuk in en draait u het linksom. Trek het
mondstuk van het spuithandvat. (Fig. 43)
Het product gebruiken
1. Sluit het product aan op een waterbron. Zie
Het
product op een waterbron aansluiten op pagina 350
.
2. Ontlucht het systeem. Zie
Het systeem ontluchten op
pagina 350
.
3. Start het product. Zie
Product starten op pagina 351
.
Het product op een waterbron
aansluiten
Het product kan worden gebruikt met water uit
de waterleiding of water uit een open waterbron,
bijvoorbeeld een meer of een vat met water.
• Voor het aansluiten van het product op de
waterleiding, zie
Het product op de waterleiding
aansluiten op pagina 350
.
• Om het product op een open waterbron aan te
sluiten, zie
Het product op een open waterbron
aansluiten op pagina 350
.
Het product op de waterleiding aansluiten
1. Installeer de tuinslangadapter op de waterinlaat
op het product. Raadpleeg
De tuinslangadapter
installeren op pagina 347
.
2. Sluit de tuinslang aan op de waterleiding. Gebruik
een tuinslang van ½ inch die 10–25 m lang is. (Fig.
44)
OPGELET:
De waterdruk in de
waterleiding mag niet hoger zijn dan 1
MPa (10 bar).
OPGELET: De watertemperatuur in
de waterleiding mag niet hoger zijn dan
40°C.
3. Open de kraan van de waterleiding en zorg ervoor
dat het water vrij vanaf de tuinslang kan stromen.
(Fig. 45)
4. Sluit de kraan van de waterleiding.
5. Sluit de tuinslang aan op de waterinlaat op het
product. (Fig. 46)
6. Sluit de stekker aan op het stopcontact.
7. Open de kraan op de waterleiding.
8. Ontlucht het systeem voordat u het product gebruikt.
Raadpleeg
Het systeem ontluchten op pagina 350
.
Het product op een open waterbron aansluiten
Het product kan worden gebruikt met water van een
open waterbron, bijvoorbeeld een meer of een vat
met water. Gebruik een aanzuigslang van ½ inch (niet
inbegrepen) die maximaal 3 m lang is.
(Fig. 47)
OPGELET: De watertemperatuur in de
waterbron mag niet hoger zijn dan 20°C.
OPGELET: Het product mag niet meer
dan 0,5 m boven de waterbron zijn.
1. Als de tuinslangadapter is geïnstalleerd, moet deze
van de waterinlaat op het product worden verwijderd.
(Fig. 48)
OPGELET: Verwijder niet het
waterfilter in de waterinlaat.
2. Sluit een aanzuigslang (niet inbegrepen) aan op de
waterinlaat op het product. (Fig. 49)
3. Plaats de aanzuigslang in de waterbron en zorg
ervoor dat het filter volledig is ondergedompeld.
OPGELET: Gebruik geen
aanzuigslang zonder filter.
4. Druk het lipje in de richting van de snelkoppeling op
het spuithandvat en trek de hogedrukwaterslang uit.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 en PW 370 (Fig. 24)
5. Sluit de stekker aan op een stopcontact.
6. Zet de aan-/uitschakelaar in de aan (I)-stand en laat
het product 2 minuten werken.
7. Zet de aan-/uitschakelaar in de uit (0)-stand.
8. Houd het spuithandvat met één hand goed vast en
druk de hogedrukwaterslang in de snelkoppeling op
het spuithandvat.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 en PW 370 (Fig. 22)
9. Ontlucht het systeem voordat u het product gebruikt.
Raadpleeg
Het systeem ontluchten op pagina 350
.
Het systeem ontluchten
OPGELET:
Zorg ervoor dat de aan-/
uitschakelaar in de uit (0)-stand staat
voordat u het systeem ontlucht.
350 2167 - 004 - 18.12.2023

1. Sluit het product aan op een waterbron. Raadpleeg
Het product op een waterbron aansluiten op pagina
350
.
2. Installeer de spuitlans op het spuithandvat.
Raadpleeg
De spuitlans installeren op pagina 348
.
3. Deactiveer de vergrendeling van de
activeringsschakelaar. Raadpleeg
De vergrendeling
van de activeringsschakelaar activeren en
deactiveren op pagina 351
.
4. Druk de activeringsschakelaar in en houd deze
ingedrukt totdat water uit het mondstuk op de
spuitlans komt.
a) PW 350 (Fig. 50)
b) PW 360 en PW 370 (Fig. 51)
Het product loskoppelen van de waterbron
1. Zet de aan-/uitschakelaar in de uit (0)-stand.
2. Als het product is aangesloten op de waterleiding
moet de kraan op de waterleiding worden gesloten.
3. Als het product is aangesloten op de waterleiding,
moet de tuinslang worden losgekoppeld van de
waterleiding. (Fig. 52)
4. Als het product is aangesloten op een open
waterbron, moet de aanzuigslang uit de waterbron
worden verwijderd.
5. Druk de activeringsschakelaar in en houd deze
ingedrukt totdat er geen water meer uit het mondstuk
komt.
6. Koppel de tuinslang los van de waterinlaat op het
product.
7. Als het product is aangesloten op een
open waterbron, moet de aanzuigslang worden
losgekoppeld. (Fig. 53)
8. Druk het lipje in de richting van de snelkoppeling op
het spuithandvat en trek de hogedrukwaterslang uit.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 en PW 370 (Fig. 24)
9. Zet de aan/uitschakelaar in de aan (I)-stand. Laat
het product werken totdat er geen water meer uit de
hogedrukslang komt.
10. Zet de aan-/uitschakelaar in de uit (0)-stand.
11. Laat het spuithandvat, de spuitlans en de
mondstukken drogen voordat u het product opbergt.
De vergrendeling van de
activeringsschakelaar activeren en
deactiveren
• Om de vergrendeling van de activeringsschakelaar
te activeren, moet de knop naar de vergrendelde
stand worden gedrukt.
a) PW 350 (Fig. 54)
b) PW 360 en PW 370 (Fig. 55)
• Om de vergrendeling van de activeringsschakelaar
te deactiveren, moet de knop naar de ontgrendelde
stand worden gedrukt.
Product starten
1. Sluit het product aan op een waterbron. Raadpleeg
Het product op een waterbron aansluiten op pagina
350
.
2. Sluit de stekker aan op een stopcontact.
3. Zet de aan/uitschakelaar in de aan (I)-stand. (Fig.
56)
4. Deactiveer de vergrendeling van de
activeringsschakelaar. Raadpleeg
De vergrendeling
van de activeringsschakelaar activeren en
deactiveren op pagina 351
.
5. Druk de activeringsschakelaar op het spuithandvat
in.
Let op: Het product stopt automatisch als u de
activeringsschakelaar loslaat.
Product stoppen
Let op: Het product stopt automatisch als u de
activeringsschakelaar loslaat.
1. Laat de activeringsschakelaar op het spuithandvat
los.
2. Activeer de vergrendeling van de
activeringsschakelaar. Raadpleeg
De vergrendeling
van de activeringsschakelaar activeren en
deactiveren op pagina 351
.
3. Zet de aan-/uitschakelaar in de uit (0)-stand. (Fig.
57)
4. Haal de stekker uit het stopcontact.
5. Koppel het product los van de waterbron. Raadpleeg
Het product loskoppelen van de waterbron op pagina
351
.
Let op:
Koppel het product altijd los van de
waterbron als u langer dan 5 minuten weggaat van
het product.
De hoek van het spuithandvat afstellen
(PW 360, PW 370)
1. Druk op de knop en draai het handvat rechtsom of
linksom. (Fig. 58)
2. Laat de knop los. Het handvat wordt op z'n plek
vergrendeld.
De schuimspuit gebruiken (PW 350)
1. Verwijder de schuimspuit uit de houder. (Fig. 59)
2. Vul het reservoir op de schuimspuit met
reinigingsmiddel.
2167 - 004 - 18.12.2023
351

OPGELET: Gebruik alleen
reinigingsmiddelen die worden
aanbevolen door Husqvarna.
3. Druk de snelkoppeling op de schuimspuit in de
snelkoppeling op de spuitlans totdat deze in
de positie wordt vergrendeld. De flens op de
schuimspuit moet op één lijn staan met de groef in
de spuitlans. (Fig. 60)
4. Sluit het product aan op een waterbron. Raadpleeg
Het product op een waterbron aansluiten op pagina
350
.
5. Start het product. Raadpleeg
Product starten op
pagina 351
.
De schuimspuit gebruiken (PW 360,
PW 370)
1. Verwijder de schuimspuit uit de houder. (Fig. 61)
2. Vul het reservoir op de schuimspuit met
reinigingsmiddel.
OPGELET: Gebruik alleen
reinigingsmiddelen die worden
aanbevolen door Husqvarna.
3. Duw de koppeling op de schuimspuit in het
spuithandvat. Draai de schuimspuit rechtsom en laat
de schuimspuit los. De schuimspuit wordt in positie
vergrendeld. (Fig. 62)
4. Sluit het product aan op een waterbron. Raadpleeg
Het product op een waterbron aansluiten op pagina
350
.
5. Start het product. Raadpleeg
Product starten op
pagina 351
.
6. Draai aan de knop op de schuimspuit om in te
stellen hoeveel schuim wordt gebruikt. Draai de knop
rechtsom om meer schuim te gebruiken. Draai de
knop linksom om minder schuim te gebruiken. (Fig.
63)
7. Draai de afdekking van het mondstuk om het
schuimspuitpatroon in te stellen. Draai de afdekking
van het mondstuk rechtsom voor een kleiner
schuimspuitpatroon of linksom voor een breder
schuimspuitpatroon. (Fig. 64)
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
onderhoud gaat uitvoeren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan
het product is speciale training nodig. Wij garanderen
de beschikbaarheid van professionele reparaties en
onderhoud.
Zie www.husqvarna.com voor meer gedetailleerde
informatie.
Onderhoudsschema
Onderhoud Vóór ge-
bruik
Na ge-
bruik
Vóór op-
slag
Voer een algemene inspectie uit. Raadpleeg
Algemene inspectie uitvoeren op
pagina 353
.
X
Reinig het product. Raadpleeg
Product reinigen op pagina 353
. X
De spuitlans en de mondstukken reinigen. Raadpleeg
Product reinigen op pagi-
na 353
.
X
Het waterfilter reinigen. Vervang het waterfilter als het beschadigd is. Raadpleeg
Het waterfilter reinigen op pagina 353
.
X
Smeer de O-ringen op de koppelingen. Raadpleeg
De O-ringen op de koppelin-
gen smeren op pagina 354
.
X
Reinig het filter in de schuimspuit. X
352 2167 - 004 - 18.12.2023

Algemene inspectie uitvoeren
WAARSCHUWING: Zet de aan-/
uitschakelaar in de uit (0)-stand en haal
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud aan het product uitvoert.
OPGELET: Koppel het product los
van de waterbron en zorg ervoor dat alle
onderdelen droog zijn voordat u onderhoud
aan het product uitvoert.
• Controleer of de moeren en de schroeven op het
product goed zijn vastgedraaid.
• Zorg dat de kabels van het product zich in een
positie vinden waarin ze niet beschadigd kunnen
raken.
• Controleer de hogedrukslang op slijtage en
beschadiging.
WAARSCHUWING: Gebruik het
product niet als de hogedrukslang
versleten of beschadigd is.
Product reinigen
WAARSCHUWING: Zet de aan-/
uitschakelaar in de uit (0)-stand en haal
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud aan het product uitvoert.
OPGELET: Koppel het product los
van de waterbron en zorg ervoor dat alle
onderdelen droog zijn voordat u onderhoud
aan het product uitvoert.
• Reinig alle externe onderdelen met een droge doek.
• Reinig het product niet met een hogedrukspuit.
• Houd de luchtinlaten schoon om ervoor te zorgen
dat het product altijd een voldoende koele
temperatuur heeft.
De spuitlans en de mondstukken reinigen (PW
350)
WAARSCHUWING:
Zet de aan-/
uitschakelaar in de uit (0)-stand en haal
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud aan het product uitvoert.
OPGELET: Koppel het product los van
de waterbron voordat u onderhoud aan het
product uitvoert.
1. Als een mondstuk op de spuitlans is geïnstalleerd,
moet deze van de spuitlans worden verwijderd.
Raadpleeg
Mondstukken (PW 350) op pagina 348
.
2. Reinig de mondstukken, de koppeling op de
spuitlans en de koppeling op het spuithandvat met
zeep en water. (Fig. 65)
3. Als er een blokkade in de mondstukken
is, moet deze worden verwijderd met het
reinigingsgereedschap. (Fig. 66)
De spuitlans en de mondstukken reinigen (PW
360, PW 370)
WAARSCHUWING: Zet de aan-/
uitschakelaar in de uit (0)-stand en haal
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud aan het product uitvoert.
OPGELET: Koppel het product los van
de waterbron voordat u onderhoud aan het
product uitvoert.
1. Als een mondstuk op de spuitlans is geïnstalleerd,
moet deze van de spuitlans worden verwijderd.
Raadpleeg
Mondstukken (PW 360, PW 370) op
pagina 349
.
2. Reinig de mondstukken, de koppeling op de
spuitlans en de koppeling op het spuithandvat met
zeep en water. (Fig. 67)
3. Als er een blokkade in de mondstukken
is, moet deze worden verwijderd met het
reinigingsgereedschap. (Fig. 68)
Het waterfilter reinigen
WAARSCHUWING:
Zet de aan-/
uitschakelaar in de uit (0)-stand en haal
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud aan het product uitvoert.
OPGELET: Koppel het product los van
de waterbron voordat u onderhoud aan het
product uitvoert.
1. Als de tuinslangadapter is geïnstalleerd, moet deze
van de waterinlaat op het product worden verwijderd.
(Fig. 48)
2. Trek het waterfilter eruit. Gebruik een tang. (Fig. 69)
3. Controleer het waterfilter op beschadiging. Vervang
het waterfilter als het beschadigd is. (Fig. 70)
4. Spoel het waterfilter met schoon water. (Fig. 71)
5. Installeer het waterfilter in omgekeerde volgorde.
2167 - 004 - 18.12.2023
353

Het filter in de schuimspuit reinigen
1. Druk de pin voorzichtig een klein stukje naar
buiten met een kleine inbussleutel of een soortgelijk
gereedschap. (Fig. 72)
2. Gebruik een tang om de pin eruit te trekken. (Fig.
73)
3. Draai de afdekking van het mondstuk linksom en
verwijder deze van de schuimspuit. (Fig. 74)
4. Verwijder de ring. (Fig. 75)
5. Verwijder de schroef en de afdekking aan de
rechterkant. (Fig. 76)
6. Verwijder de schroef en de afdekking aan de
linkerkant. (Fig. 77)
7. Verwijder de klem en de mondstukeenheid. (Fig. 78)
8. Gebruik een tang om de filterhouder (A) eruit te
trekken. (Fig. 79)
9. Druk het filter (B) voorzichtig naar buiten met een
kleine inbussleutel of een soortgelijk gereedschap.
10. Spoel het filter met schoon water. Vervang het filter
als het is beschadigd of niet volledig kan worden
gereinigd. (Fig. 80)
11. Zet de schuimspuit weer in omgekeerde volgorde in
elkaar.
De O-ringen op de koppelingen smeren
WAARSCHUWING: Zet de aan-/
uitschakelaar in de uit (0)-stand en haal
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud aan het product uitvoert.
OPGELET: Koppel het product los
van de waterbron en zorg ervoor dat alle
onderdelen droog zijn voordat u onderhoud
aan het product uitvoert.
1. Verwijder de spuitlans van het spuithandvat en
verwijder het spuithandvat van de hogedrukslang.
Raadpleeg
De spuitlans verwijderen op pagina 348
en
Het spuithandvat installeren op pagina 348
.
2. Smeer de O-ringen op de tuinslangadapter, de
spuitlans en de hogedrukslang met vet. Raadpleeg
Technische gegevens op pagina 357
voor het juiste
type vet. (Fig. 81)
De afdekking van de slanghaspel
verwijderen en installeren
WAARSCHUWING: Zet de aan-/
uitschakelaar in de uit (0)-stand en haal
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud aan het product uitvoert.
OPGELET: Koppel het product los
van de waterbron en zorg ervoor dat alle
onderdelen droog zijn voordat u onderhoud
aan het product uitvoert.
De afdekking van de slanghaspel is met 3
klikvergrendelingen bevestigd.
1. Druk de 3 klikvergrendelingen in en verwijder
voorzichtig de afdekking van de slanghaspel. (Fig.
82)
2. Om de afdekking van de slanghaspel te installeren,
moet deze voorzichtig worden aangedrukt tot de
klikvergrendelingen in positie worden vergrendeld.
354
2167 - 004 - 18.12.2023

Probleemoplossing
Probleemoplossingsschema
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het product start niet. De stekker is niet aangesloten op
een stopcontact.
Sluit de stekker aan op een stopcon-
tact.
De aan/uitschakelaar staat in uit (0)-
stand.
Zet de aan/uitschakelaar in de aan
(I)-stand.
Er is geen elektriciteit in het stopcon-
tact.
Raadpleeg een erkende elektricien.
De voedingskabel is beschadigd of
defect.
Neem contact op met een erkende
servicewerkplaats.
De thermische bescherming heeft de
voeding gestopt.
Wacht tot het product is afgekoeld
voordat u het product weer gaat ge-
bruiken.
Er is een verkeerd type verlengkabel
gebruikt.
Zorg ervoor dat de verlengkabel vol-
ledig is afgewikkeld en dat de voe-
dingsspanning overeenkomt met de
spanning van het product.
Het display start niet als de aan/uit-
schakelaar in de stand ON (I) wordt
gezet.
De stekker is niet aangesloten op
een stopcontact.
Sluit de stekker aan op een stopcon-
tact.
De zekering springt tijdens de start of
het bedrijf.
Er is een verkeerd type zekering ge-
bruikt.
Zorg ervoor dat u een trage zekering
van klasse 'C' of 'K' gebruikt.
Het product stopt niet. Het product is defect. Haal de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met een erkende
servicewerkplaats.
Het product wordt te heet. De luchtstroom is onvoldoende. Reinig de luchtinlaten.
Het product werkt niet gelijkmatig. Er zit lucht in het systeem. Ontlucht het systeem.
De waterdruk is ontoereikend. De slang is geknikt. Controleer of de slangen niet geknikt
zijn.
De aan/uitschakelaar staat in uit (0)-
stand.
Zet de aan/uitschakelaar in de aan
(I)-stand.
De waterdoorvoer is onvoldoende. Zorg ervoor dat het product correct
is aangesloten op de waterbron. Zorg
dat de waterdoorvoer voldoende is.
Het waterfilter is verstopt. Het waterfilter reinigen.
Er zit lucht in het systeem. Ontlucht het systeem.
De accessoire is niet correct. Zorg ervoor dat u de juiste accessoi-
re gebruikt.
De hogedrukwaterslang kan niet wor-
den uitgetrokken.
De slanghaspel is geblokkeerd. Verwijder de afdekking van de slang-
haspel en verwijder de blokkade.
Reinig de slanghaspel.
2167 - 004 - 18.12.2023 355

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is een lekkage in de koppelingen. De O-ringen zijn versleten of bescha-
digd.
Vervang de O-ringen.
Schema voor probleemoplossing, display (PW 370)
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Rood temperatuursymbool. Raad-
pleeg de foutmelding op het display
voor meer informatie.
De omgevingstemperatuur in het
werkgebied is te laag.
Gebruik het product alleen wanneer
de omgevingstemperatuur 4 °C of
hoger is.
De omgevingstemperatuur in de op-
slagruimte is te laag.
Bewaar het product in een droge en
vorstvrije omgeving. Zorg ervoor dat
de omgevingstemperatuur in de op-
slagruimte hoger is dan 0°C.
De waterinlaattemperatuur is te
hoog.
Zorg ervoor dat de waterinlaattempe-
ratuur maximaal 40°C is.
Rood gereedschapssymbool. Raad-
pleeg de foutmelding op het display
voor meer informatie
De watersensor kan het waterpeil
niet registreren.
Stop het product en wacht 5 minuten
voordat u het product opnieuw start.
Indien het probleem zich blijft voor-
doen, neem dan contact op met een
erkende servicewerkplaats.
De temperatuursensor kan de water-
temperatuur niet registreren.
Geel gereedschapssymbool. Raad-
pleeg de foutmelding op het display
voor meer informatie
Het wordt aanbevolen om de O-rin-
gen te vervangen.
Vervang de O-ringen.
Het wordt aanbevolen om het water-
filter in de waterinlaat van het product
te reinigen.
Reinig het waterfilter in de waterin-
laat van het product.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat het
product wordt getransporteerd.
• Koppel het product los van de waterbron voordat het
product wordt getransporteerd.
• Bevestig het product om beweging tijdens het
transport te voorkomen.
Opslag
• Leeg al het water uit het product, de
hogedrukwaterslang en de accessoires voordat u het
product opbergt. Raadpleeg
Het product loskoppelen
van de waterbron op pagina 351
.
• Het product voorbereiden voor opslag. Raadpleeg
Het product voorbereiden voor opslag op pagina
356
.
• Bewaar het product in een droge en vorstvrije
omgeving.
Het product voorbereiden voor opslag
1. Stop het product en koppel de voedingskabel los van
de voedingsbron.
2. Koppel het product los van de waterbron. Raadpleeg
Het product loskoppelen van de waterbron op pagina
351
.
3. Controleer of alle accessoires droog zijn.
356 2167 - 004 - 18.12.2023

4. Plaats het spuithandvat, de spuitlans, de
schuimspuit en de mondstukken in de betreffende
houders.
5. Koppel de hogedrukwaterslang los van het
spuithandvat en wikkel de hogedrukwaterslang op
de slanghaspel op. (Fig. 25)
6. Plaats de voedingskabel in de houder en bevestig de
band. (Fig. 83)
7. Klap de transporthandgreep in. Raadpleeg
De
transporthandgreep uitklappen en inklappen op
pagina 348
.
Afvoeren
Producten van Husqvarna zijn geen huishoudelijk afval
en mogen alleen worden afgevoerd zoals beschreven in
deze handleiding.
• Neem de plaatselijk geldende wet- en regelgeving
voor afvoering in acht.
• Recycle het product en de verpakking op een
geschikte afvoerlocatie.
• Neem contact op met uw plaatselijke Husqvarna-
dealer voor meer informatie over het recyclen en
afvoeren van het product.
Technische gegevens
PW 350 PW 360 PW 370
Motor en pomp
Type Motor van AC-se-
rie
Motor van AC-se-
rie
Motor van AC-se-
rie
Vermogen, W 2100 2100 2300
Spanningsbereik, V 230-240 230-240 230-240
Frequentie, Hz 50 50 50
Nominale stroom, A 10 10 10
Max. waterdoorvoer, l/min. 7,5 7,5 8,3
Wateruitgangsdruk, tijdens bedrijf, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Max. wateruitlaatdruk, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Max. waterinlaatdruk, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Max. waterinlaattemperatuur, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Max. waterinlaattemperatuur (in aanzuigstand), °C/°F 20/68 20/68 20/68
IP-klasse IPX5 IPX5 IPX5
Veiligheidsklasse Klasse I Klasse 1 Klasse 1
Smering
Type vet voor het smeren van O-ringen Universeel wit si-
liconenvet
Universeel wit si-
liconenvet
Universeel wit si-
liconenvet
Gewicht
Gewicht, kg 20 20 20,5
Geluidsemissies
78
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 86,3 86,3 86
Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
78
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
2167 - 004 - 18.12.2023 357

PW 350 PW 360 PW 370
Geluidsniveaus
79
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Trillingsniveau
80
Hand/arm (met standaard mondstuk) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Accessoires
Goedgekeurde accessoires
Goedgekeurde accessoires
Art.nr.
Oppervlaktereiniger SC 400 590 65 78-01
Oppervlaktereiniger SC 300 590 65 79-01
Waterfilter 590 65 93-01
Terugslagklep 590 65 95-01
Aanzuigslang 590 65 97-01
Schuimspuit FS 400 546 87 18-01
Schuimspuit FS 300 590 66 04-01
Wateraanzuigmondstuk 590 66 05-01
Roterende borstelset 590 66 06-01
Voertuigset 590 66 07-01
Verlengslang, versterkt met textiel, 8 m 590 66 08-01
Verlengslang, versterkt met staal, 10 m 590 66 09-01
Pijpreinigingsslang, 15 m 590 66 10-01
Gebogen spuitlans 590 66 11-01
Steen- en houtreiniger 590 66 12-01
Voertuigreiniger en wax 590 66 13-01
O-ringset 591 10 64-01
79
Geluidsdrukniveau volgens ISO 3744.
80
Trillingsniveau volgens ISO 5349-1.
358 2167 - 004 - 18.12.2023

Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Hogedrukreiniger
Merk Husqvarna
Type/model PW 350, PW 360
Identificatie Serienummers vanaf 2023 en verder
voldoen volledig aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2000/14/EG, Bijlage V "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur"
en dat de volgende normen
en/of technische specificaties zijn
toegepast: EN 60335-1:2012/A11:2014/A13:2017/
A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 357
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products,
Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
2167 - 004 - 18.12.2023 359

EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Hogedrukreiniger
Merk Husqvarna
Type/model PW 370
Identificatie Serienummers vanaf 2023 en verder
voldoen volledig aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2000/14/EG, Bijlage V "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur"
en dat de volgende normen
en/of technische specificaties zijn
toegepast: EN 60335-1:2012/A11:2014/A13:2017/
A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 357
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products,
Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
360 2167 - 004 - 18.12.2023

INNHOLD
Innledning................................................................... 361
Sikkerhet.....................................................................363
Montering....................................................................368
Drift............................................................................. 369
Vedlikehold................................................................. 372
Feilsøking................................................................... 375
Transport, oppbevaring og avhending........................ 376
Tekniske data............................................................. 377
Tilbehør.......................................................................378
Samsvarserklæring.....................................................379
Innledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en elektrisk høytrykksspyler. Produktet
kan brukes med ulike vanntrykk og forskjellige
rengjøringsmidler.
Bruksområder
Produktet skal bare brukes til rengjøring hjemme. Ikke
bruk produktet til andre oppgaver. Bruk produktet kun i
stående stilling.
Merk: Nasjonale forskrifter kan sette grenser for
bruken av produktet.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Strømledning
2. Løftehåndtak
3. Vanninntak
4. Høytrykksvannslange
5. Slangetrommel
6. Transporthåndtak
7. Strømbryter
8. Skjerm (kun PW 370)
9. Kort munnstykke
10. Strømledningsholder
11. Gummistropp for strømledningsholderen
12. Luftinntak
13. Gummistropp til skumsprøyten
14. Holder for sprøytehåndtaket og sprøytelansen
15. Rengjøringsverktøy for munnstykker
16. Munnstykkeholder (kun PW 350)
17. Skumsprøyte (PW 360 og PW 370)
18. Skumsprøyte (PW 350)
19. Munnstykke med roterende vannstråle (PW 350)
20. Munnstykke med rett vannstråle (PW 350)
21. Sprøytehåndtak (PW 350)
22. Sprøytelanse (PW 350)
23. Sprøytehåndtak (PW 360 og PW 370)
24. Sprøytelanse (PW 360 og PW 370)
25. 3-i-1-munnstykke (PW 360 og PW 370)
26. Bruksanvisning
Skjermoversikt (PW 370)
Displayet viser tilstanden for produktet. Hvis det vises
en melding på displayet, se
Feilsøkingsplan, skjerm (PW
370) på side 376
.
(Fig. 2)
1. Display 1, informasjon om gjeldende drift
2. Display 2, informasjon om total drift
3. Meny
4. Gjeldende driftstid, MM:SS
81
5. Lagringsinstruksjoner
6. Gjeldende vannforbruk
7. Gjeldende vanntemperatur
8. Total driftstid, TT:MM:SS
82
9. Totalt vannforbruk
10. Gjennomsnittlig vanntemperatur
Symboler på produktet
(Fig. 3)
ADVARSEL: Dette
produktet kan være
farlig og føre til alvorlig
personskade eller død
for brukeren eller andre.
Vær forsiktig, og bruk
produktet riktig.
81
Tidsformatet endres til TT:MM:SS hvis gjeldende driftstid er mer enn 59 minutter og 59 sekunder.
82
Tidsformatet endres til TTT:MM:SS hvis den totale driftstiden er mer enn 99 timer, 59 minutter og 59 sekunder.
2167 - 004 - 18.12.2023 361

(Fig. 4)
Les bruksanvisningen
nøye, og forsikre deg
om at du forstår
instruksjonene før du
bruker produktet.
(Fig. 5)
Produktet er ikke
egnet for tilkobling til
drikkevannsforsyningen.
(Fig. 6)
Vannstråler med høyt
trykk kan være farlige
hvis de brukes feil.
Strålen må ikke rettes
mot personer, elektrisk
utstyr eller produktet.
(Fig. 7)
Miljømerke. Produktet
og produktemballasjen
er ikke restavfall. Lever
det til et godkjent
gjenvinningsanlegg for
elektrisk og elektronisk
utstyr.
(Fig. 8)
Støyutslipp til
omgivelsene som
i EU-direktiver og
-forordninger, britiske
forskrifter og New
South Wales-forskriften
«Protection of the
Environment Operations
(Noise Control)
Regulation 2017».
Garantert lydeffektnivå
for produktet er angitt i
Tekniske data på side
377
og på etiketten.
(Fig. 9)
Beskyttet mot vann med
lavt trykk fra alle vinkler.
(Fig. 10)
Må ikke utsettes for
frost.
(Fig. 11)
Dette produktet
samsvarer med
gjeldende EF-direktiver.
(Fig. 12)
Dette produktet
samsvarer med
gjeldende britiske
direktiver.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på
produktet gjelder sertifiseringskrav for visse markeder.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på produktet vårt hvis:
• Produktet er reparert på feil måte.
• Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet har et tilbehør som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
362
2167 - 004 - 18.12.2023

Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og
merknader brukes for å
understreke spesielt viktige
deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes
hvis det er fare
for personskade eller
død for føreren
eller andre personer
om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis
det er fare for
skade på produktet,
annet materiell eller
nærliggende områder
om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer
nødvendig informasjon for en
spesifikk situasjon.
Generelle
sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les
de følgende
advarselsinstruksjonene
før du bruker produktet.
•
Dette produktet er farlig
hvis det brukes feil, eller
hvis du ikke er forsiktig.
Personskade eller død kan
forekomme hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene.
•
Vær alltid forsiktig, og bruk
sunn fornuft. Hvis du ikke
er sikker på hvordan du
skal bruke produktet i en
bestemt situasjon, må du
stoppe og snakke med
Husqvarna-serviceverkstedet
før du fortsetter.
•
Husk at brukeren er ansvarlig
for ulykker som involverer
andre personer eller deres
eiendom.
•
Hold produktet rent. Sørg for
at du kan lese skilt og merker.
•
La aldri barn eller personer
som ikke har satt seg inn
i bruksanvisningen, bruke
apparatet. Brukerens lavalder
kan være fastsatt i lokale
forskrifter.
•
Innenfor EU: Dette produktet
kan brukes av personer
med nedsatt sanseevne eller
fysisk eller mental kapasitet
hvis de har tilsyn eller får
instruksjoner om hvordan de
bruker produktet på en sikker
2167 - 004 - 18.12.2023
363

måte og forstår farene ved
produktet.
•
Innenfor EU: Dette produktet
kan brukes av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk
eller mental kapasitet hvis
de er har tilsyn eller får
instruksjoner om hvordan de
bruker produktet på en sikker
måte og forstår farene ved
produktet.
•
Utenfor EU: Dette produktet
må ikke brukes av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne.
•
Utenfor EU: Dette produktet
må ikke brukes av personer
som ikke har den nødvendige
erfaringen eller kunnskapen.
•
Ikke bruk produktet dersom
du er trett eller syk
eller under påvirkning av
alkohol, andre rusmidler eller
medisiner. Disse tingene har
en negativ effekt på synet,
årvåkenheten, koordinasjonen
og dømmekraften din.
•
Ikke bruk produktet hvis det er
defekt.
•
Ikke modifiser dette produktet,
og ikke bruk det dersom det er
mulig at andre har modifisert
det.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
ADVARSEL: Les
de følgende
advarselsinstruksjonene
før du bruker produktet.
•
Ikke bruk produktet
hvis strømledningen,
høytrykksslangen,
kraftutløsersperren eller
sprøytehåndtaket er skadet.
•
Kontroller produktet for
skader før du bruker
produktet. Ikke bruk produktet
hvis deler er skadet eller
mangler.
•
Hold godt fast i
sprøytehåndtaket med begge
hender. Det oppstår en
kastkraft når du trekker i
kraftutløseren.
•
Vær forsiktig når du bruker
produktet. Produktet leverer
høyt trykk som er farlig og
kan forårsake personskade.
•
Pek aldri vannstrålen på
apparatet mot deg selv, andre
personer eller dyr.
•
Pek aldri vannstrålen mot deg
selv eller andre for å rengjøre
fottøy.
•
Pek aldri vannstrålen mot
elektrisk utstyr eller selve
produktet.
•
Benytt personlig verneutstyr
når du bruker produktet. Se
364
2167 - 004 - 18.12.2023

Personlig verneutstyr på side
366
.
•
Ikke bruk produktet i
nærheten av personer med
mindre de bruker verneutstyr.
•
Hvis du bruker et
rengjøringsmiddel, må du
følge sikkerhetsanvisningene
for rengjøringsmiddelet.
•
Bruk kun rengjøringsmidler
som anbefales av Husqvarna.
Andre rengjøringsmidler eller
kjemikalier kan påvirke
produktets sikkerhet.
•
Bruk riktig vanntrykk og
rengjøringsmidler, og bruk
produktet bare til de
oppgavene som er beskrevet
i denne håndboken. Hvis du
bruker feil vanntrykk eller
rengjøringsmiddel eller bruker
produktet til andre oppgaver
enn de som er beskrevet i
denne håndboken, kan det
føre til skade på produktet,
overflater, materialer eller
andre enheter. Husqvarna
påtar seg ikke ansvar for
skader som skyldes feil bruk.
•
Det anbefales ikke at du
kobler produktet til en
drikkevannsforsyning. Hvis
du må koble produktet
til drikkevannsforsyningen,
må du overholde lokale
og nasjonale forskrifter.
Bruk en tilbakestrømsperre
(ikke inkludert) hvis det
er nødvendig. Vann som
har strømmet gjennom en
tilbakestrømsperre, anses
som ikke drikkbart.
•
Ikke sprøyt ut brennbare
væsker. Eksplosjonsfare.
•
Ikke la barn bruke produktet.
•
Barn må holdes under oppsyn
for å sikre at de ikke leker
med produktet.
•
Ikke la personer bruke
produktet uten opplæring.
•
Bruk bare tilbehør og
reservedeler som er godkjent
av Husqvarna.
•
Kontroller at den elektriske
tilkoblingen er laget av en
godkjent elektriker, og at den
samsvarer med IEC 60364-1.
•
Bruk en reststrømenhet som
stopper elektrisiteten hvis
lekkasjestrømmen er mer enn
30mA i 30ms. Hvis du ikke
har en reststrømenhet, må du
bruke en enhet som jorder
kretsen.
•
Bruk motorstarter/
forsinkelsessikringer med
egenskap C eller D i henhold
til IEC 898-1 eller IEC947-2,
eller tilsvarende standarder
utenfor IEC.
•
Impedansinformasjon for PW
370: Når høytrykksspyleren
PW 370 kobles til en
strømforsyning, er den
maksimalt tillatte impedansen
2167 - 004 - 18.12.2023
365

0,144 Ω (Zmax). Kontakt
strømleverandøren for å
forsikre deg om at utstyret
bare er koblet til en
strømforsyning som har
maksimal tillatt impedans eller
mindre.
•
Ingen tiltak for å justere
produkter som er merket med
dobbel spenning og frekvens,
er nødvendige.
•
Hvis det er nødvendig å
bruke en skjøteledning, må
du kontrollere at den er egnet
for utendørs bruk. Kontroller
at stikkontakten er minimum
60mm opp fra bakken.
Tilkoblingen må alltid holdes
tørr.
•
Sett strømbryteren i av-
posisjon (0), koble fra
støpselet, og koble inn
effektregulatorsperren før du
går bort fra produktet.
•
Sett strømbryteren i av-
posisjon (0) og koble fra
støpselet før du bytter
tilbehør.
•
Sett strømbryteren i av-
posisjon (0) og koble fra
støpselet før du rengjør
eller utfører vedlikehold på
produktet.
•
Ikke bruk produktet
i omgivelser der
omgivelsestemperaturen er
lavere enn 0°C.
•
Ikke start et frossent produkt.
•
Ikke bruk produktet
innendørs.
•
Ikke plasser gjenstander på
produktet når det er i bruk.
•
Ikke drikk vann som er brukt
sammen med produktet.
•
Ikke bruk produktet i
nærheten av åpne vinduer.
•
Se opp for gjenstander som
slynges ut. Steiner og løse
objekter kan kastes opp i
øynene og forårsake blindhet
eller alvorlige skader.
•
Hvis produktet ikke fungerer
som det skal, kan du se
Feilsøking på side 375
.
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les
de følgende
advarselsinstruksjonene
før du bruker produktet.
•
Verneutstyr kan aldri
fullstendig forhindre skade,
men det reduserer
skadeomfanget hvis ulykken
inntreffer. Spør forhandleren
din om hjelp til å velge riktig
utstyr.
•
Bruk kraftige, sklisikre støvler
eller sko. Ikke bruk åpne sko
eller gå barbeint.
•
Bruk verneklær.
•
Bruk godkjent hørselsvern.
366
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Bruk vernebriller.
•
Ved bruk av produktet
kan det dannes aerosoler.
Innånding av aerosoler kan
være farlig for helsen. Bruk
åndedrettsvern av klasse
FFP2 eller tilsvarende hvis du
bruker produktet i omgivelser
der det kan dannes farlige
aerosoler.
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les
de følgende
advarselsinstruksjonene
før du bruker produktet.
•
Ikke bruk et produkt med
sikkerhetsutstyr som er
skadet eller ikke fungerer som
det skal.
•
Ikke fjern eller gjør endringer
på sikkerhetsutstyr.
•
Utfør regelmessig kontroll
av sikkerhetsutstyret. Hvis
sikkerhetsutstyret er skadet
eller ikke fungerer som
det skal, må du kontakte
Husqvarna-serviceverkstedet.
Kraftutløsersperre
Kraftutløsersperren (A) er
konstruert for å hindre
at kraftutløseren (B)
aktiveres utilsiktet. Når
kraftutløsersperren er i låst
stilling, kan ikke kraftutløseren
trykkes inn.
•
PW 350
(Fig. 13)
•
PW 360 og PW 370
(Fig. 14)
Kraftutløser
Produktet starter når
kraftutløseren trykkes inn.
Produktet stopper når
kraftutløseren slippes.
Varmebeskyttelse
Produktet har en automatisk
varmebeskyttelse. Hvis
produktet blir for varmt,
stopper varmebeskyttelsen
strømtilførselen til produktet.
Hvis varmebeskyttelsen har
stoppet strømmen, må du
vente til produktet er avkjølt.
Varmebeskyttelsen tilbakestilles
automatisk når produktet er
tilstrekkelig avkjølt.
Hydraulisk avlastningsventil
Produktet har en integrert
hydraulisk avlastningsventil som
hindrer at trykket i systemet blir
for høyt.
2167 - 004 - 18.12.2023
367

Sikkerhetsinstruksjoner for
vedlikehold
ADVARSEL: Les
følgende advarsler før
du utfører vedlikehold på
produktet.
OBS: Utfør alltid
vedlikehold før du starter
produktet etter lang tids
oppbevaring.
•
Sett strømbryteren i av-
posisjon (0) og koble støpselet
fra strømkilden før du utfører
vedlikehold på produktet.
•
Koble produktet fra
vannkilden og kontroller at
alle delene er tørre før
du utfører vedlikehold på
produktet.
•
Utfør bare vedlikeholdsarbeid
som er beskrevet i denne
bruksanvisningen.
•
Bruk bare reservedeler
anbefalt av Husqvarna.
Høytrykksvannslanger, fester
og koblinger er viktige for
sikkerheten når du bruker
produktet. Bruk bare slanger,
fester og koblinger som er
anbefalt av Husqvarna.
•
Ikke reparer produktet.
Ta kontakt med Husqvarna-
serviceverkstedet ditt.
•
Ta kontakt med
Husqvarna-serviceverkstedet
hvis støpselet eller
strømledningen er skadet.
•
Ikke la barn rengjøre
eller utføre vedlikehold på
produktet.
Montering
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet
om sikkerhet før du monterer produktet.
Slik monterer du hageslangeadapteren
1. Fjern transportdekselet fra vanninntaket, og kast det.
(Fig. 15)
2. Monter hageslangeadapteren på vanninntaket. (Fig.
16)
OBS: Pass på at du
monterer hageslangeadapteren rett på
vanninntaket. Hvis hageslangeadapteren
ikke monteres riktig, kan det føre til
skade på gjengene, og det kan oppstå
lekkasje.
3. Trekk hageslangeadapteren helt til.
4. Fjern hageslangeadapteren i motsatt rekkefølge.
Slik monterer du holderen for
sprøytehåndtaket og sprøytelansen
1. Sett holderen for sprayhåndtaket og sprøytelansen
på plass. (Fig. 17)
2. Monter de 2 skruene.
3. Sett rengjøringsverktøyet i holderen.
368 2167 - 004 - 18.12.2023

Drift
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet
om sikkerhet før du bruker produktet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en kostnadsfri app for
mobilenheten din. Husqvarna Connect-appen gir
utvidede funksjoner for Husqvarna-produktet ditt:
• utvidet produktinformasjon
• informasjon om og hjelp med produktdeler og
service
Slik begynner du å bruke Husqvarna Connect
1. Last ned Husqvarna Connect-appen på
mobilenheten din.
2. Utfør registrering i Husqvarna Connect-appen.
3. Følg instruksjonene i Husqvarna Connect-appen for
å koble til og registrere produktet.
Merk: Husqvarna Connect-appen er ikke
tilgjengelig for nedlasting i alle markeder. Kontakt
serviceforhandleren din for mer informasjon.
Slik folder du ut og folder sammen
transporthåndtaket
• Trykk på knappene på venstre og høyre side og
trekk opp transporthåndtaket for å folde det ut. (Fig.
18)
• Trykk på knappene på venstre og høyre side og
trykk ned transporthåndtaket for å folde det sammen.
(Fig. 19)
Slik monterer du sprøytehåndtaket
1. Trekk ut høytrykksvannslangen. (Fig. 20)
2. Hold fast i sprøytehåndtaket med én hånd, og
skyv høytrykksvannslangen inn i hurtigkoblingen på
sprøytehåndtaket.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 22)
Slik fjerner du sprøytehåndtaket
1. Skyv tappen i retning av hurtigkoblingen på
sprøytehåndtaket, og trekk ut høytrykksvannslangen.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 24)
2. Vri slangetrommelen med klokken til
høytrykksvannslangen er helt surret opp. (Fig. 25)
Slik monterer du sprøytelansen
1. Hold sprøytehåndtaket med én hånd, og skyv
koblingen på sprøytelansen inn i sprøytehåndtaket.
a) PW 350 (Fig. 26)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 27)
2. Drei sprøytelansen med klokken, og slipp
sprøytelansen. Sprøytelansen låses på plass.
Slik fjerner du sprøytelansen
1. Trykk inn sprøytelansen og vri den mot klokken.
a) PW 350 (Fig. 28)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 29)
2. Trekk ut sprøytelansen fra sprøytehåndtaket.
Munnstykker (PW 350)
Produktet leveres med tre munnstykker:
• Ett munnstykke med en roterende vannstråle,
merket med «GROVT MUNNSTYKKE».
• Ett munnstykke med rett vannstråle, merket med
«SKÅNSOMT MUNNSTYKKE».
• Ett munnstykke med rett vannstråle, merket med
«KORT MUNNSTYKKE».
Munnstykket merket med «GROVT MUNNSTYKKE»
kan brukes til å rengjøre overflater som ikke er
følsomme, for eksempel innkjørsler. Munnstykket merket
med «SKÅNSOMT MUNNSTYKKE»med rett vannstråle
kan brukes til å rengjøre følsomme overflater, for
eksempel kjøretøy. Munnstykket merket med «KORT
MUNNSTYKKE» har en rett vannstråle med lavt trykk
som kan brukes til å spyle lett på en overflate. Det kan
ikke monteres på sprøytelansen.
(Fig. 30)
Slik monterer og fjerner du et munnstykke på
sprøytelansen (PW 350)
OBS:
Ikke bruk munnstykket med
en roterende vannstråle på følsomme
overflater, for eksempel lakkerte overflater
på en bil. Den roterende vannstrålen kan
skade overflaten.
• Når du skal montere et munnstykke, holder du i
sprøytelansen med én hånd og skyver munnstykket
inn til den låses på plass. (Fig. 31)
• Når du skal fjerne et munnstykke, trykker du inn
tappen på sprøytelansen og trekker ut munnstykket
fra sprøytelansen. (Fig. 32)
Slik justerer du trykket på vannstrålen (PW
350)
Munnstykket med rett vannstråle har justerbart trykk.
2167 - 004 - 18.12.2023
369

• Drei munnstykket med klokken for å øke trykket på
vannstrålen. (Fig. 33)
• Drei munnstykket mot klokken for å redusere trykket
på vannstrålen. (Fig. 34)
Slik monterer og fjerner du det korte
munnstykket for sprayhåndtaket (PW 350)
• Når du skal montere munnstykket, holder du
sprøytehåndtaket med én hånd og skyver
koblingen på munnstykket på sprøytehåndtaket. Vri
munnstykket med klokken, og slipp munnstykket.
Munnstykket låses i stilling. (Fig. 35)
• Når du skal ta ut munnstykket, trykker du inn
munnstykket og vrir det mot klokken. Trekk
munnstykket ut av sprayhåndtaket. (Fig. 36)
Munnstykker (PW 360, PW 370)
Produktet leveres med to munnstykker:
• Et 3-i-1-munnstykke som kan monteres på
sprøytelansen.
• Et kort munnstykke med en rett vannstråle som kan
monteres på sprayhåndtaket.
3-i-1-munnstykket har tre justeringer:
• «GROV»
• «SKÅNSOM I»
• «SKÅNSOM II»
«GROV»-justeringen har en roterende vannstråle og
kan brukes til å rengjøre overflater som ikke er
følsomme, for eksempel oppkjørsler. «SKÅNSOM I»-
justeringen med rett vannstråle kan brukes til å rengjøre
følsomme overflater, for eksempel malte gjerder.
«SKÅNSOM II»-justeringen med rett vannstråle kan
brukes til å rengjøre følsomme overflater, for eksempel
kjøretøy. For PW 370, finner du informasjon om anbefalt
bruk i displayet på produktet.
Munnstykket merket med «KORT MUNNSTYKKE» har
en rett vannstråle med lavt trykk som kan brukes til å
spyle lett på en overflate. Det kan ikke monteres på
sprøytelansen.
(Fig. 37)
Slik monterer og fjerner du 3-i-1-munnstykket
for sprøytelansen (PW 360, PW 370)
• Følg trinnene nedenfor når du skal montere 3-i-1-
munnstykket.
a) Drei sprøytelansen til munnstykke-symbolet er
rettet inn med merket på sprayhåndtaket. (Fig.
38)
b) Hold sprøytelansen med én hånd og skyv 3-i-1-
munnstykket inn til den låses på plass. Pass på
at du retter inn tappen som har en firkantet form,
med styreskjæret som har en firkantet form. (Fig.
39)
• Hvis du vil fjerne 3-i-1-munnstykket, følger du
trinnene nedenfor.
a) Drei sprøytelansen til munnstykke-symbolet er
rettet inn med merket på sprayhåndtaket. (Fig.
38)
b) Trykk inn knappen på sprøytelansen, og trekk ut
3-i-1-munnstykket fra sprøytelansen. (Fig. 40)
Slik justerer du vannstrømmen (PW 360, PW
370)
Merk: Når 3-i-1-munnstykket er montert på
sprøytelansen, velges den roterende vannstrålen.
OBS: Ikke bruk den roterende vannstrålen
på følsomme overflater, for eksempel
lakkerte overflater på en bil. Den roterende
vannstrålen kan skade overflaten.
• Drei sprøytelansen for å velge den nødvendige
justeringen. Justeringen er valgt når du hører et
klikk. (Fig. 41)
Slik monterer og fjerner du det korte
munnstykket for sprayhåndtaket (PW 360, PW
370)
• Når du skal montere munnstykket, holder du
sprøytehåndtaket med én hånd og skyver
koblingen på munnstykket på sprøytehåndtaket. Vri
munnstykket med klokken, og slipp munnstykket.
Munnstykket låses i stilling. (Fig. 42)
• Når du skal ta ut munnstykket, trykker du inn
munnstykket og vrir den mot klokken. Trekk
munnstykket ut av sprayhåndtaket. (Fig. 43)
Slik bruker du produktet
1. Koble produktet til en vannkilde. Se
Slik kobler du
produktet til en vannkilde på side 370
.
2. Luft ut systemet. Se
Slik lufter du ut systemet på
side 371
.
3. Start produktet. Se
Slik starter du produktet på side
372
.
Slik kobler du produktet til en vannkilde
Produktet kan brukes med vann fra vannforsyningen
eller vann fra en åpen vannkilde, for eksempel en innsjø
eller et vannrør.
• Hvis du vil koble produktet til vannforsyningen, kan
du se
Slik kobler du produktet til vannforsyningen på
side 370
.
• Hvis du vil koble produktet til en åpen vannkilde, kan
du se
Slik kobler du produktet til en åpen vannkilde
på side 371
.
Slik kobler du produktet til vannforsyningen
1. Monter hageslangeadapteren på vanninntaket på
produktet. Se
Slik monterer du hageslangeadapteren
på side 368
.
370
2167 - 004 - 18.12.2023

2. Koble hageslangen til vannforsyningen. Bruk en ½-
tommers hageslange som er 10–25m lang. (Fig. 44)
OBS: Vanntrykket i vannforsyningen
må ikke være høyere enn 1MPa
(10bar).
OBS: Vanntemperaturen i
vannforsyningen må ikke være høyere
enn 40°C.
3. Åpne ventilen på vannforsyningen og kontroller at
vannet kan strømme fritt fra hageslangen. (Fig. 45)
4. Lukk ventilen på vannforsyningen.
5. Koble hageslangen til vanninntaket på produktet.
(Fig. 46)
6. Koble støpselet til strømuttaket.
7. Åpne ventilen på vannforsyningen.
8. Luft ut systemet før du bruker det. Se
Slik lufter du ut
systemet på side 371
.
Slik kobler du produktet til en åpen vannkilde
Produktet kan brukes med vann fra en åpen vannkilde,
for eksempel en innsjø eller en tønne. Bruk en
sugeslange som er ½ tomme tykk og maksimalt 3 m
lang (ikke inkludert).
(Fig. 47)
OBS: Vanntemperaturen i vannkilden må
ikke være over 20°C.
OBS: Produktet må ikke være mer enn
0,5m over vannkilden.
1. Hvis hageslangeadapteren er montert, fjerner du den
fra vanninntaket på produktet. (Fig. 48)
OBS:
Ikke fjern vannfilteret i
vanninntaket.
2. Koble til en sugeslange (ikke inkludert) på
vanninntaket på produktet. (Fig. 49)
3. Plasser sugeslangen i vannkilden, og kontroller at
filteret er helt nedsenket.
OBS:
Ikke bruk en sugeslange uten
filter.
4. Skyv tappen i retning av hurtigkoblingen på
sprøytehåndtaket, og trekk ut høytrykksvannslangen.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 24)
5. Koble støpselet til et strømuttak.
6. Sett strømbryteren i på-posisjon (I), og la produktet
gå i 2 minutter.
7. Sett strømbryteren i av-posisjon (0).
8. Hold fast i sprøytehåndtaket med én hånd, og
skyv høytrykksvannslangen inn i hurtigkoblingen på
sprøytehåndtaket.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 22)
9. Luft ut systemet før du bruker det. Se
Slik lufter du ut
systemet på side 371
.
Slik lufter du ut systemet
OBS: Kontroller at strømbryteren står i av-
posisjon (0) før du lufter ut systemet.
1. Koble produktet til en vannkilde. Se
Slik kobler du
produktet til en vannkilde på side 370
.
2. Monter sprøytelansen på sprøytehåndtaket. Se
Slik
monterer du sprøytelansen på side 369
.
3. Deaktiver kraftutløsersperren. Se
Slik aktiverer og
deaktiverer du kraftutløsersperren på side 372
.
4. Trykk på kraftutløseren, og hold den inne til det
kommer vann ut av munnstykket på sprøytelansen.
a) PW 350 (Fig. 50)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 51)
Slik kobler du produktet fra vannkilden
1. Sett strømbryteren i av-posisjon (0).
2. Hvis produktet er koblet til vannforsyningen, lukker
du kranen på vannforsyningen.
3. Hvis produktet er koblet til vannforsyningen, kobler
du hageslangen fra vannforsyningen. (Fig. 52)
4. Hvis produktet er koblet til en åpen vannkilde, fjerner
du sugeslangen fra vannkilden.
5. Trykk på kraftutløseren, og hold den inne til det ikke
kommer vann ut av munnstykket.
6. Koble hageslangen fra vanninntaket på produktet.
7. Hvis produktet er koblet til en åpen vannkilde, kobler
du fra sugeslangen. (Fig. 53)
8. Skyv tappen i retning av hurtigkoblingen på
sprøytehåndtaket, og trekk ut høytrykksvannslangen.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 24)
9. Sett strømbryteren i på-posisjon (I). La produktet gå
til det ikke kommer vann ut av høytrykksslangen.
10. Sett strømbryteren i av-posisjon (0).
11. La sprøytehåndtaket, sprøytelansen og
munnstykkene tørke før du setter produktet til
oppbevaring.
2167 - 004 - 18.12.2023
371

Slik aktiverer og deaktiverer du
kraftutløsersperren
• Aktiver kraftutløsersperren ved å skyve knappen til
låst stilling.
a) PW 350 (Fig. 54)
b) PW 360 og PW 370 (Fig. 55)
• Deaktiver kraftutløsersperren ved å skyve knappen
til ulåst stilling.
Slik starter du produktet
1. Koble produktet til en vannkilde. Se
Slik kobler du
produktet til en vannkilde på side 370
.
2. Koble støpselet til et strømuttak.
3. Sett strømbryteren i på-posisjon (I). (Fig. 56)
4. Deaktiver kraftutløsersperren. Se
Slik aktiverer og
deaktiverer du kraftutløsersperren på side 372
.
5. Trykk inn kraftutløseren på sprøytehåndtaket.
Merk: Produktet stopper automatisk når du slipper
kraftutløseren.
Slik stopper du produktet
Merk: Produktet stopper automatisk når du slipper
kraftutløseren.
1. Slipp kraftutløseren på sprøytehåndtaket.
2. Aktiver kraftutløsersperren. Se
Slik aktiverer og
deaktiverer du kraftutløsersperren på side 372
.
3. Sett strømbryteren i av-posisjon (0). (Fig. 57)
4. Koble støpselet fra strømkilden.
5. Koble produktet fra vannkilden. Se
Slik kobler du
produktet fra vannkilden på side 371
.
Merk:
Koble alltid produktet fra vannkilden hvis du
forlater produktet i mer enn 5 minutter.
Slik justerer du vinkelen på
sprøytehåndtaket (PW 360, PW 370)
1. Trykk på knappen, og vri håndtaket med eller mot
klokken. (Fig. 58)
2. Slipp knappen. Håndtaket låses i stilling.
Slik bruker du skumsprøyten (PW 350)
1. Fjern skumsprøyten fra holderen. (Fig. 59)
2. Fyll beholderen på skumsprøyten med
rengjøringsmiddel.
OBS: Bruk bare rengjøringsmidler
som anbefales av Husqvarna.
3. Skyv hurtigkoblingen på skumsprøyten inn i
hurtigkoblingen på sprøytelansen til den låses på
plass. Flensen på skumsprøyten må være på linje
med sporet i sprøytelansen. (Fig. 60)
4. Koble produktet til en vannkilde. Se
Slik kobler du
produktet til en vannkilde på side 370
.
5. Start produktet. Se
Slik starter du produktet på side
372
.
Slik bruker du skumsprøyten (PW 360,
PW 370)
1. Fjern skumsprøyten fra holderen. (Fig. 61)
2. Fyll beholderen på skumsprøyten med
rengjøringsmiddel.
OBS: Bruk bare rengjøringsmidler
som anbefales av Husqvarna.
3. Skyv koblingen på skumsprøyten inn i
sprøytehåndtaket. Vri skumsprøyten med klokken,
og slipp skumsprøyten. Skumsprøyten låses på
plass. (Fig. 62)
4. Koble produktet til en vannkilde. Se
Slik kobler du
produktet til en vannkilde på side 370
.
5. Start produktet. Se
Slik starter du produktet på side
372
.
6. Vri på knotten på skumsprøyten for å justere hvor
mye skum som brukes. Vri knotten med klokken for
å bruke mer skum. Vri knotten mot klokken for å
bruke mindre skum. (Fig. 63)
7. Vri på munnstykkedekselet for å justere
skumsprøytemønsteret. Vri munnstykkedekselet
med klokken for å få et mindre skumsprøytemønster,
eller mot klokken for å få et bredere
skumsprøytemønster. (Fig. 64)
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
For alt vedlikehold og reparasjonsarbeid på produktet
er det nødvendig med spesiell opplæring. Vi garanterer
fagmessig reparasjon og service.
Hvis du vil ha mer detaljert informasjon, kan du se
www.husqvarna.com.
372 2167 - 004 - 18.12.2023

Vedlikeholdsskjema
Vedlikehold Før bruk Etter
bruk
Før opp-
bevaring
Utfør en generell inspeksjon. Se
Slik utfører du en generell inspeksjon på side
373
.
X
Rengjør produktet. Se
Slik rengjør du produktet på side 373
. X
Rengjør sprøytelansen og munnstykkene. Se
Slik rengjør du produktet på side
373
.
X
Rengjør vannfilteret. Skift vannfilteret hvis det er skadet. Se
Slik rengjør du
vannfilteret på side 374
.
X
Smør O-ringene på koblingene. Se
Slik smører du O-ringene på koblingene på
side 374
.
X
Rengjør filteret i skumsprøyten. X
Slik utfører du en generell inspeksjon
ADVARSEL: Sett strømbryteren i
av-posisjon (0) og koble støpselet fra
strømkilden før du utfører vedlikehold på
produktet.
OBS: Koble produktet fra vannkilden og
kontroller at alle delene er tørre før du
utfører vedlikehold på produktet.
• Kontroller at mutrene og skruene på produktet er
trukket til.
• Sørg for at kablene på produktet ikke er i en posisjon
der de kan bli skadet.
• Kontroller høytrykksslangen for slitasje og skade.
ADVARSEL: Ikke bruk produktet
hvis høytrykksslangen er slitt eller
skadet.
Slik rengjør du produktet
ADVARSEL: Sett strømbryteren i
av-posisjon (0) og koble støpselet fra
strømkilden før du utfører vedlikehold på
produktet.
OBS: Koble produktet fra vannkilden og
kontroller at alle delene er tørre før du
utfører vedlikehold på produktet.
• Rengjør alle utvendige deler med en tørr klut.
• Produktet må ikke rengjøres med høytrykksspyler.
• Hold luftehullene rene for å sikre at produktet alltid
har tilstrekkelig lav temperatur.
Slik rengjør du sprøytelansen og
munnstykkene (PW 350)
ADVARSEL: Sett strømbryteren i
av-posisjon (0) og koble støpselet fra
strømkilden før du utfører vedlikehold på
produktet.
OBS: Koble produktet fra vannkilden før
du utfører vedlikehold på produktet.
1. Hvis det er montert et munnstykke på sprøytelansen,
må du ta det av sprøytelansen. Se
Munnstykker (PW
350) på side 369
.
2. Rengjør munnstykkene, koblingen på sprøytelansen
og koblingen på sprøytehåndtaket med såpe og
vann. (Fig. 65)
3. Hvis det er en blokkering i munnstykkene, fjerner du
den med rengjøringsverktøyet. (Fig. 66)
Slik rengjør du sprøytelansen og
munnstykkene (PW 360, PW 370)
ADVARSEL: Sett strømbryteren i
av-posisjon (0) og koble støpselet fra
strømkilden før du utfører vedlikehold på
produktet.
OBS: Koble produktet fra vannkilden før
du utfører vedlikehold på produktet.
2167 - 004 - 18.12.2023 373

1. Hvis det er montert et munnstykke på sprøytelansen,
må du ta det av sprøytelansen. Se
Munnstykker (PW
360, PW 370) på side 370
.
2. Rengjør munnstykkene, koblingen på sprøytelansen
og koblingen på sprøytehåndtaket med såpe og
vann. (Fig. 67)
3. Hvis det er en blokkering i munnstykkene, fjerner du
den med rengjøringsverktøyet. (Fig. 68)
Slik rengjør du vannfilteret
ADVARSEL: Sett strømbryteren i
av-posisjon (0) og koble støpselet fra
strømkilden før du utfører vedlikehold på
produktet.
OBS: Koble produktet fra vannkilden før
du utfører vedlikehold på produktet.
1. Hvis hageslangeadapteren er montert, fjerner du den
fra vanninntaket på produktet. (Fig. 48)
2. Trekk ut vannfilteret. Bruk en tang. (Fig. 69)
3. Kontroller at det ikke er skader på vannfilteret. Skift
vannfilteret hvis det er skadet. (Fig. 70)
4. Skyll vannfilteret i rent vann. (Fig. 71)
5. Monter vannfilteret i omvendt rekkefølge.
Slik rengjør du filteret i skumsprøyten
1. Skyv pinnen forsiktig ut et lite stykke med en liten
sekskantnøkkel eller tilsvarende verktøy. (Fig. 72)
2. Trekk ut pinnen med en tang. (Fig. 73)
3. Drei munnstykkedekselet mot klokken og fjern den
fra skumsprøyten. (Fig. 74)
4. Fjern ringen. (Fig. 75)
5. Fjern skruen og dekselet på høyre side. (Fig. 76)
6. Fjern skruen og dekselet på venstre side. (Fig. 77)
7. Fjern klemmen og munnstykkemonteringen. (Fig. 78)
8. Trekk ut filterholderen (A) med en tang. (Fig. 79)
9. Skyv filteret (B) forsiktig ut med en liten
sekskantnøkkel eller tilsvarende verktøy.
10. Skyll filteret med rent vann. Bytt ut filteret hvis det er
skadet eller ikke kan rengjøres. (Fig. 80)
11. Monter skumsprøyten i omvendt rekkefølge.
Slik smører du O-ringene på
koblingene
ADVARSEL: Sett strømbryteren i
av-posisjon (0) og koble støpselet fra
strømkilden før du utfører vedlikehold på
produktet.
OBS: Koble produktet fra vannkilden og
kontroller at alle delene er tørre før du
utfører vedlikehold på produktet.
1. Fjern sprøytelansen fra sprøytehåndtaket og
sprøytehåndtaket fra høytrykksslangen. Se
Slik
fjerner du sprøytelansen på side 369
og
Slik
monterer du sprøytehåndtaket på side 369
.
2. Smør O-ringene på hageslangeadapteren,
sprøytelansen og høytrykksslangen med fett. Se
Tekniske data på side 377
for informasjon om riktig
type fett. (Fig. 81)
Slik fjerner og monterer du
slangetrommeldekselet
ADVARSEL: Sett strømbryteren i
av-posisjon (0) og koble støpselet fra
strømkilden før du utfører vedlikehold på
produktet.
OBS: Koble produktet fra vannkilden og
kontroller at alle delene er tørre før du
utfører vedlikehold på produktet.
Slangetrommeldekselet er festet med tre smekklåser.
1. Trykk inn de tre smekklåsene, og fjern
slangetrommeldekselet forsiktig. (Fig. 82)
2. Trykk slangetrommeldekselet forsiktig på plass til
smekklåsene låser seg for å montere det.
374
2167 - 004 - 18.12.2023

Feilsøking
Feilsøkingsoversikt
Problem Mulig årsak Løsning
Produktet starter ikke. Støpselet er ikke koblet til et strømut-
tak.
Koble støpselet til et strømuttak.
Strømbryteren står i av-posisjon (0). Sett strømbryteren i på-posisjon (I).
Det er ikke strøm i strømuttaket. Kontakt en godkjent elektriker.
Strømledningen er skadet eller de-
fekt.
Ta kontakt med et godkjent service-
verksted.
Varmebeskyttelsen har stoppet
strømmen.
Vent til produktet er avkjølt før du
starter produktet igjen.
Det brukes feil type skjøteledning. Kontroller at skjøteledningen er truk-
ket helt ut, og at tilførselsspenningen
samsvarer med spenningen til pro-
duktet.
Displayet starter ikke når strømbryte-
ren er satt til PÅ (I)-stillingen.
Støpselet er ikke koblet til et strømut-
tak.
Koble støpselet til et strømuttak.
Sikringen går under oppstart eller
drift.
Det brukes feil type sikring. Kontroller at du bruker en sikring av
typen «slow blow» i klasse C eller K.
Produktet stopper ikke. Produktet er defekt. Koble fra støpselet og snakk med et
godkjent serviceverksted.
Produktet blir for varmt. Luftstrømmen er ikke tilstrekkelig. Rengjør luftinntakene.
Produktet går ujevnt. Det er luft inne i systemet. Luft ut systemet.
Vanntrykket er ikke tilfredsstillende. Slangen er bøyd. Kontroller at slangene ikke er bøyd.
Strømbryteren står i av-posisjon (0). Sett strømbryteren i på-posisjon (I).
Vannstrømmen er ikke tilstrekkelig. Kontroller at produktet er koblet til en
vannkilde på riktig måte. Kontroller at
vannstrømmen er tilstrekkelig.
Vannfilteret er tett. Rengjør vannfilteret.
Det er luft inne i systemet. Luft ut systemet.
Tilbehøret er ikke riktig. Kontroller at du bruker riktig tilbehør.
Høytrykksvannslangen kan ikke trek-
kes ut.
Slangetrommelen er blokkert. Ta av slangetrommeldekselet, og
fjern blokkeringen. Rengjør slange-
trommelen.
Det er en lekkasje i koblingene. O-ringene er slitt eller skadet. Skift O-ringene.
2167 - 004 - 18.12.2023 375

Feilsøkingsplan, skjerm (PW 370)
Problem Mulig årsak Løsning
Rødt temperatursymbol. Se feilmel-
dingen på displayet for mer informa-
sjon.
Omgivelsestemperaturen i arbeid-
sområdet er for lav.
Produktet må bare brukes når omgi-
velsestemperaturen er 4°C eller mer.
Omgivelsestemperaturen i lagringen
er for lav.
Oppbevar produktet på et tørt og
frostfritt sted. Kontroller at omgivelse-
stemperaturen på oppbevaringsste-
det er høyere enn 0°C.
Vanninntakstemperaturen er for høy. Kontroller at vanninntakstemperatu-
ren er maks. 40°C.
Rødt verktøysymbol. Se feilmeldin-
gen på displayet for mer informasjon
Vannsensoren kan ikke registrere
vannivået.
Stopp produktet og vent i fem minut-
ter før du starter produktet på nytt.
Hvis problemet vedvarer, kan du kon-
takte et godkjent serviceverksted.
Temperatursensoren kan ikke regi-
strere vanntemperaturen.
Gult verktøysymbol. Se feilmeldingen
på displayet for mer informasjon
Det anbefales å skifte O-ringene. Skift O-ringene.
Det anbefales å rengjøre vannfilteret
i vanninntaket på produktet.
Rengjør vannfilteret i vanninntaket på
produktet.
Transport, oppbevaring og avhending
Transport
• Koble støpselet fra strømkilden før du transporterer
produktet.
• Koble produktet fra vannkilden før du transporterer
produktet.
• Fest produktet, så det ikke beveger seg under
transport.
Oppbevaring
• Tøm ut alt vann fra produktet, høytrykksvannslangen
og tilbehøret før du setter produktet til oppbevaring.
Se
Slik kobler du produktet fra vannkilden på side
371
.
• Klargjør produktet for oppbevaring. Se
Slik klargjør
du produktet for oppbevaring på side 376
.
• Oppbevar produktet på et tørt og frostfritt sted.
Slik klargjør du produktet for oppbevaring
1. Stopp produktet og koble støpselet fra strømkilden.
2. Koble produktet fra vannkilden. Se
Slik kobler du
produktet fra vannkilden på side 371
.
3. Kontroller at alt tilbehøret er tørt.
4. Sett sprøytehåndtaket, sprøytelansen, skumsprøyten
og munnstykkene i holderne.
5. Koble høytrykksvannslangen fra sprøytehåndtaket,
og vikle høytrykksvannslangen på slangetrommelen.
(Fig. 25)
6. Sett strømledningen i holderen, og fest stroppen.
(Fig. 83)
7. Fold sammen transporthåndtaket. Se
Slik folder du
ut og folder sammen transporthåndtaket på side 369
.
Kassering
Husqvarna-produkter er ikke husholdningsavfall og skal
bare kastes som angitt i denne håndboken.
• Følg lokale bestemmelser og gjeldende regelverk.
• Resirkuler produktet og pakken på et egnet sted for
avhending.
• Ta kontakt med din lokale Husqvarna-forhandler hvis
du vil ha mer informasjon om hvordan du resirkulerer
og kaster produktet.
376 2167 - 004 - 18.12.2023

Tekniske data
PW 350 PW 360 PW 370
Motor og pumpe
Type AC-motorserie AC-motorserie AC-motorserie
Effekt, W 2100 2100 2300
Spenningsområde, V 230–240 230–240 230–240
Frekvens, Hz 50 50 50
Merkestrøm, A 10 10 10
Maks. vannstrøm, l/min. 7,5 7,5 8,3
Vannutløpstrykk ved drift, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Maks. vannutløpstrykk, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Maks. vanninntakstrykk, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Maks. temperatur ved vanninntak, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Maks. temperatur ved vanninntak (i sugemodus), °C/°F 20/68 20/68 20/68
IP-klassifisering IPX5 IPX5 IPX5
Sikkerhetsklasse Klasse I Klasse 1 Klasse 1
Smøring
Type fett for smøring av O-ringer Universelt hvitt si-
likonfett
Universelt hvitt si-
likonfett
Universelt hvitt si-
likonfett
Vekt
Vekt, kg 20 20 20,5
Støyutslipp
83
Lydeffektnivå, målt dB(A) 86,3 86,3 86
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Lydnivåer
84
Lydtrykknivå LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Vibrasjonsnivåer
85
Hånd/arm (med standardmunnstykke) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
83
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
84
Lydtrykksnivå i henhold til ISO 3744.
85
Vibrasjonsnivå i henhold til ISO 5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 377

Tilbehør
Godkjent tilbehør
Godkjent tilbehør Art.nr.
Overflatespyler SC 400 590 65 78-01
Overflatespyler SC 300 590 65 79-01
Vannfilter 590 65 93-01
Tilbakstrømsperre 590 65 95-01
Sugeslange 590 65 97-01
Skumsprøyte FS 400 546 87 18-01
Skumsprøyte FS 300 590 66 04-01
Vannsugemunnstykke 590 66 05-01
Sett med roterende børster 590 66 06-01
Kjøretøysett 590 66 07-01
Forlengerslange, tekstilforsterket, 8m 590 66 08-01
Forlengerslange, stålforsterket, 10m 590 66 09-01
Rørrengjøringsslange, 15m 590 66 10-01
Vinklet sprøytelanse 590 66 11-01
Stein- og trerengjøringsmiddel 590 66 12-01
Rengjøringsmiddel for kjøretøy og voks 590 66 13-01
O-ringsett 591 10 64-01
378 2167 - 004 - 18.12.2023

Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Høytrykksspyler
Merke Husqvarna
Type/modell PW 350, PW 360
ID Serienumre datert 2023 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Regulering Beskrivelse
2006/42/EF «angående maskiner»
2014/30/EU «om elektromagnetisk kompatibilitet»
2000/14/EF Tillegg V «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
og at følgende standarder eller tekniske
spesifikasjoner er anvendt: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 377
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Utviklingssjef/hageproduktansvarlig,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
2167 - 004 - 18.12.2023 379

EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Høytrykksspyler
Merke Husqvarna
Type/modell PW 370
ID Serienumre datert 2023 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Regulering Beskrivelse
2006/42/EF «angående maskiner»
2014/30/EU «om elektromagnetisk kompatibilitet»
2000/14/EF Tillegg V «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
og at følgende standarder eller tekniske
spesifikasjoner er anvendt: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 377
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Utviklingssjef/hageproduktansvarlig,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
380 2167 - 004 - 18.12.2023

SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................381
Bezpieczeństwo..........................................................383
Montaż........................................................................ 390
Przeznaczenie............................................................ 390
Przegląd......................................................................394
Rozwiązywanie problemów........................................ 397
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 398
Dane techniczne......................................................... 399
Akcesoria.................................................................... 400
Deklaracja zgodności..................................................401
Wstęp
Opis produktu
To urządzenie to wysokociśnienieniowa myjka
przewodowa. Urządzenie może być używane przy
różnych poziomach ciśnienia wody i z różnymi środkami
czyszczącymi.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do czyszczenia
w zastosowaniach domowych. Nie używać produktu do
innych zadań. Ustawić urządzenie w pozycji pionowej.
Uwaga: Przepisy państwowe lub lokalne mogą
określać limit zastosowania produktu.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Przewód zasilający
2. Uchwyt do podnoszenia
3. Dopływ wody
4. Wąż wysokociśnieniowy wody
5. Mechanizm zwijania węża
6. Uchwyt transportowy
7. Wyłącznik zasilania
8. Wyświetlacz (tylko PW 370)
9. Krótka dysza
10. Uchwyt przewodu zasilającego
11. Gumowy pasek do zaczepu do mocowania
przewodu zasilającego
12. Wlot powietrza
13. Gumowy pasek do pianownicy
14. Zaczep do mocowania uchwytu spryskiwacza i lancy
natryskowej
15. Narzędzie do czyszczenia dysz
16. Zaczep dyszy (tylko PW 350)
17. Pianownica (PW 360 i PW 370)
18. Pianownica (PW 350)
19. Dysza wyrzucająca obrotowy strumień wody (PW
350)
20. Dysza wyrzucająca prosty strumień wody (PW 350)
21. Uchwyt spryskiwacza (PW 350)
22. Lanca natryskowa (PW 350)
23. Uchwyt spryskiwacza (PW 360 i PW 370)
24. Lanca natryskowa (PW 360 i PW 370)
25. Dysza 3 w 1 (PW 360 i PW 370)
26. Instrukcja obsługi
Przegląd wyświetlacza (PW 370)
Na wyświetlaczu pojawi się stan produktu. Jeśli na
wyświetlaczu pojawi się komunikat, patrz
Harmonogram
diagnostyki, wyświetlacz (PW 370) na stronie 398
.
(Rys. 2)
1. Widok 1 wyświetlacza, informacje o bieżącej operacji
2. Widok 2 wyświetlacza, informacje o całkowitej pracy
3. Menu
4. Bieżący czas pracy, MM:SS
86
5. Instrukcje przechowywania
6. Bieżące zużycie wody
7. Bieżąca temperatura wody
8. Całkowity czas pracy, GG:MM:SS
87
9. Całkowite zużycie wody
10. Średnia temperatura wody:
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 3)
OSTRZEŻENIE:
Produkt może
spowodować poważne
86
Format czasu zmienia się na GG:MM:SS, jeśli bieżący czas pracy wynosi więcej niż 59 minut i 59 sekund.
87
Format czasu zmienia się na GGG:MM:SS, jeśli całkowity czas pracy wynosi więcej niż 99 godziny, 59 minut
i 59 sekund.
2167 - 004 - 18.12.2023 381

obrażenia ciała lub
śmierć operatora lub
innych osób. Należy
zachować ostrożność
i prawidłowo korzystać
z produktu.
(Rys. 4)
Przed użyciem produktu
należy dokładnie
i ze zrozumieniem
przeczytać instrukcję
obsługi.
(Rys. 5)
Urządzenie nie jest
przystosowane do
podłączania do
sieci wodociągowej
dostarczającej wodę
pitną.
(Rys. 6)
Niewłaściwe
używanie myjki
wysokociśnieniowej
może być
niebezpieczne. Nie
wolno kierować
strumienia wody na
osoby, urządzenia
elektryczne ani samo
urządzenie.
(Rys. 7)
Oznaczenia dotyczące
ochrony środowiska.
Tego produktu ani
opakowania nie
można traktować jak
odpadów domowych.
Należy poddawać
je recyklingowi
w zatwierdzonym
punkcie zbiórki
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
(Rys. 8)
Etykieta emisji hałasu
do środowiska zgodnie
z dyrektywami oraz
przepisami UE i Wielkiej
Brytanii, a także
przepisami Nowej
Południowej Walii
„Protection of the
Environment Operations
(Noise Control)
Regulation 2017”.
Gwarantowany poziom
mocy akustycznej
urządzenia jest
określony w
Dane
techniczne na stronie
399
oraz na etykiecie.
(Rys. 9)
Zabezpieczenie przed
strumieniem wody
pod niskim ciśnieniem
docierającym pod
dowolnym kątem.
(Rys. 10)
Chronić przed mrozem.
(Rys. 11)
Produkt jest zgodny
z odpowiednimi
Dyrektywami WE.
(Rys. 12)
Ten produkt jest
zgodny z przepisami
382 2167 - 004 - 18.12.2023

obowiązującymi
w Wielkiej Brytanii.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w niektórych krajach.
Uszkodzenie produktu
Nie odpowiadamy za uszkodzenia naszego produktu,
w przypadku gdy:
• produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
• produkt jest naprawiany przy użyciu
części niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
• produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
• produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące
bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje
są używane do zwrócenia
uwagi na szczególnie ważne
sekcje instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE: Stosuje
się, gdy istnieje
ryzyko poważnych
obrażeń lub śmierci
operatora albo osób
postronnych w wyniku
nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
UWAGA: Stosuje się,
gdy istnieje ryzyko
uszkodzenia produktu,
innych materiałów lub
otoczenia w wyniku
nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: stosuje się, aby
przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej
sytuacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
•
Produkt ten może być
niebezpieczny w przypadku
jego nieprawidłowego
użytkowania i niezachowania
ostrożności. Nieprzestrzeganie
instrukcji bezpieczeństwa
może spowodować obrażenia
ciała lub śmierć.
•
Zawsze zachowywać
ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Jeśli
nie ma pewności, w jaki
sposób należy obsługiwać
2167 - 004 - 18.12.2023
383

to urządzenie w konkretnej
sytuacji, przed wznowieniem
pracy należy porozmawiać
z autoryzowanym punktem
serwisowym Husqvarna.
•
Pamiętać o tym, że operator
ponosi odpowiedzialność za
wypadki z udziałem innych
ludzi i ich własności.
•
Utrzymywać produkt czystym.
Upewnić się, że można łatwo
odczytać oznaczenia i naklejki.
•
Nie wolno pozwalać
dzieciom ani osobom,
które nie zapoznały się
z niniejszymi instrukcjami
obsługi, na obsługiwanie
urządzenia. Przepisy lokalne
mogą narzucać ograniczenia
dotyczące wieku operatora
urządzenia.
•
Na terenie UE: Niniejszy
produkt może być
obsługiwany przez osoby
o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych pod warunkiem,
że są one pod nadzorem
lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia
i rozumieją wiążące się z nim
zagrożenia.
•
Na terenie UE: Produkt może
być obsługiwany przez osoby,
które nie mają wymaganego
doświadczenia lub wiedzy
pod warunkiem, że są one
pod nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją
wiążące się z nim zagrożenia.
•
Poza UE: Niniejszy
produkt nie może być
obsługiwany przez osoby
o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych.
•
Poza UE: Produkt nie może
być obsługiwany przez osoby,
które nie mają wymaganego
doświadczenia lub wiedzy.
•
Osoba, która jest zmęczona,
chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub
lekarstw nie może obsługiwać
urządzenia. Stany te mają
negatywny wpływ na wzrok,
uwagę, koordynację i osąd.
•
Nie stosować uszkodzonego
produktu.
•
Nie wolno dokonywać
w maszynie zmian
stanowiących modyfikację jej
oryginalnej wersji. Nie używać
maszyny, jeżeli istnieje
podejrzenie, że ktoś inny
wprowadził w niej zmiany.
384
2167 - 004 - 18.12.2023

Instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące obsługi
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
•
Nie wolno używać
urządzenia, jeśli
przewód zasilający, wąż
wysokociśnieniowy, blokada
manetki lub uchwyt
spryskiwacza są uszkodzone.
•
Przed rozpoczęciem
eksploatacji należy sprawdzić
urządzenie pod kątem
ewentualnych uszkodzeń.
W razie uszkodzenia lub
braku jakichkolwiek części nie
wolno używać urządzenia.
•
Mocno trzymać uchwyt
spryskiwacza obiema rękami.
Siła odbicia pojawia się
w momencie pociągnięcia
spustu.
•
Podczas eksploatacji
urządzenia zachować
ostrożność. Wysokie
ciśnienie generowane
przez urządzenie jest
niebezpieczne i może
spowodować obrażenia ciała.
•
Nie wolno kierować
wyrzucanego strumienia na
siebie ani w stronę innych
osób lub zwierząt.
•
Nie wolno kierować
wyrzucanego strumienia na
siebie ani w stronę innych
osób w celu wyczyszczenia
obuwia.
•
Nie wolno kierować
wyrzucanego strumienia
w stronę urządzeń
elektrycznych ani samego
urządzenia.
•
Podczas używania
urządzenia należy zawsze
nosić zatwierdzone środki
ochrony osobistej. Patrz
Środki ochrony osobistej na
stronie 387
.
•
Nie wolno używać urządzenia
w pobliżu osób, które nie
noszą środków ochrony
osobistej.
•
Przy stosowaniu środka
czyszczącego należy
przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa dotyczących
tego środka.
•
Należy używać wyłącznie
środków czyszczących
zalecanych przez firmę
Husqvarna. Inne środki
czyszczące lub środki
chemiczne mogą wpływać na
bezpieczeństwo produktu.
•
Należy utrzymywać
odpowiednie ciśnienie wody,
stosować odpowiednie
2167 - 004 - 18.12.2023
385

środki czyszczące oraz
używać urządzenia wyłącznie
do prac przedstawionych
w niniejszej instrukcji.
Niewłaściwe ciśnienie wody,
stosowanie niewłaściwych
środków czyszczących lub
używanie urządzenia do
prac innych niż opisane
w niniejszej instrukcji może
spowodować uszkodzenie
urządzenia, powierzchni,
materiałów lub innych
urządzeń. Firma Husqvarna
nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane
nieprawidłowym
użytkowaniem.
•
Nie zaleca się podłączania
urządzenia do sieci
wodociągowej dostarczającej
wodę pitną. Jeśli
konieczne jest podłączenie
urządzenia do sieci
wodociągowej dostarczającej
wodę pitną, należy
przestrzegać przepisów
lokalnych i krajowych. W razie
potrzeby użyć zaworu
zwrotnego (nie wchodzi
w skład zestawu). Woda
przepływająca przez zawór
zwrotny jest uważana za
niezdatną do picia.
•
Nie wolno rozpylać
łatwopalnych cieczy. Ryzyko
eksplozji.
•
Nie wolno pozwalać dzieciom
na obsługę produktu.
•
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
•
Nie wolno dopuszczać, aby
urządzenie obsługiwały osoby
bez przeszkolenia.
•
Należy używać wyłącznie
akcesoriów i części
zamiennych zatwierdzonych
przez firmę Husqvarna.
•
Upewnić się, że podłączenie
elektryczne zostało wykonane
przez uprawnionego elektryka
i że jest zgodne z normą IEC
60364-1.
•
Jeśli prąd upływu
przekracza 30mA przez
30ms, należy zamontować
wyłącznik różnicowoprądowy
które przerywa
obwód. W przypadku
braku wyłącznika
różnicowoprądowego należy
użyć urządzenia, które
zapewni uziemienie.
•
Należy stosować bezpieczniki
rozruchowe silnika/zwłoczne
o charakterystyce C lub
D, zgodne z normą
IEC 898-1 lub IEC947-2,
lub odpowiednimi normami
innymi niż normy IEC.
•
Informacje o impedancji PW
370: Przy podłączaniu myjki
wysokociśnieniowej PW 370
do zasilania maksymalna
386
2167 - 004 - 18.12.2023

dopuszczalna impedancja
wynosi 0,144 Ω (Zmax).
Należy skonsultować się
ze specjalistą w zakresie
zasilania, aby upewnić się,
że sprzęt jest podłączony
wyłącznie do źródła zasilania
o maksymalnej dopuszczalnej
impedancji lub mniejszej.
•
Urządzenia oznaczone
podwójnym napięciem
i częstotliwością nie
wymagają żadnych regulacji.
•
Jeśli konieczne jest użycie
przedłużacza, należy upewnić
się, że jest on odpowiedni
do pracy na otwartych
przestrzeniach. Upewnić się,
że gniazdo znajduje się
w odległości co najmniej
60mm od podłoża. Złącze
zawsze musi być suche.
•
Przed odejściem od
urządzenia należy ustawić
wyłącznik zasilania w pozycji
wyłączonej (0), odłączyć
wtyczkę zasilania i załączyć
blokadę dźwigni zasilania.
•
Przed wymianą akcesoriów
należy ustawić wyłącznik
zasilania w pozycji
wyłączonej (0) i odłączyć
wtyczkę zasilania.
•
Przed przystąpieniem do
czyszczenia lub konserwacji
urządzenia należy ustawić
wyłącznik zasilania w pozycji
wyłączonej (0) i odłączyć
wtyczkę zasilania.
•
Nie wolno używać urządzenia
w miejscach, w których
temperatura otoczenia jest
niższa niż 0°C.
•
Nie wolno uruchamiać
zamarzniętego urządzenia.
•
Nie wolno używać urządzenia
w pomieszczeniach.
•
Nie wolno przeprowadzać
prac przy urządzeniu, gdy
silnik jest włączony.
•
Nie wolno pić wody
użytej podczas pracy tego
urządzenia.
•
Nie obsługiwać produktu
w pobliżu otwartych okien.
•
Należy uważać na odrzucane
przedmioty. Odrzucane przez
urządzenie kamienie lub
inne przedmioty mogą trafić
w oczy, powodując utratę
wzroku lub inne poważne
obrażenia.
•
Jeśli urządzenie nie
działa prawidłowo, patrz
Rozwiązywanie problemów
na stronie 397
.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
2167 - 004 - 18.12.2023 387

•
Środki ochrony osobistej nie
eliminują ryzyka odniesienia
obrażeń, ograniczają
natomiast ich rozmiar
w razie zaistnienia wypadku.
Skorzystać z pomocy dilera
przy wyborze odpowiedniego
sprzętu.
•
Należy używać mocnego,
przeciwpoślizgowego obuwia
ochronnego lub obuwia
roboczego. Nie należy używać
otwartego obuwia lub chodzić
boso.
•
Stosować odzież ochronną.
•
Stosować atestowane
ochronniki słuchu.
•
Stosować okulary ochronne.
•
W trakcie pracy produktu
mogą powstawać aerozole.
Wdychanie aerozoli może
być niebezpieczne dla
zdrowia. Jeśli urządzenie
jest używane w środowisku,
w którym mogą występować
niebezpieczne aerozole,
należy stosować środki
ochrony dróg oddechowych
klasy FFP2 lub równoważne.
Urządzenia zabezpieczające na
produkcie
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
•
Nie używać produktu
z urządzeniami
zabezpieczającymi, które są
uszkodzone lub nie działają
prawidłowo.
•
Nie wolno wymontowywać
ani modyfikować urządzeń
zabezpieczających.
•
Regularnie przeprowadzać
kontrole urządzeń
zabezpieczających. Jeśli
urządzenia zabezpieczające
są uszkodzone lub
nie działają prawidłowo,
należy skontaktować się
z warsztatem obsługi
technicznej Husqvarna.
Blokada manetki gazu
Blokada spustu (A) zabezpiecza
przed przypadkowym
naciśnięciem spustu (B). Gdy
blokada spustu jest w pozycji
zablokowanej, nie można
nacisnąć spustu.
•
PW 350
(Rys. 13)
•
PW 360 i PW 370
(Rys. 14)
388
2167 - 004 - 18.12.2023

Spust
Urządzenie uruchamia się po
naciśnięciu spustu i wyłącza się
po zwolnieniu spustu.
Wyłącznik termiczny
Urządzenie jest wyposażone
w automatyczny wyłącznik
termiczny. Jeśli urządzenie
nagrzeje się zbyt mocno,
wyłącznik termiczny odłączy
zasilanie urządzenia. Jeśli
wyłącznik termiczny odłączył
zasilanie, należy odczekać,
aż urządzenie ostygnie.
Wyłącznik termiczny zostanie
automatycznie zresetowany,
gdy urządzenie będzie
wystarczająco chłodne.
Hydrauliczny zawór
nadmiarowy
Urządzenie jest wyposażone
w zintegrowany hydrauliczny
zawór nadmiarowy, który
zapobiega zbyt wysokiemu
ciśnieniu w układzie.
Instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem prac
konserwacyjnych przy
urządzeniu przeczytać
poniższe ostrzeżenia.
UWAGA: Po
długim okresie
przechowywania należy
zawsze przeprowadzać
konserwację przed
uruchomieniem
urządzenia.
•
Przed przystąpieniem do
konserwacji urządzenia należy
ustawić wyłącznik zasilania
w pozycji wyłączonej (0)
i odłączyć wtyczkę zasilania
od źródła zasilania.
•
Przed przystąpieniem do
konserwacji urządzenia
należy odłączyć je od źródła
wody i upewnić się, że
wszystkie części są suche.
•
Należy wykonywać jedynie
prace konserwacyjne opisane
w instrukcji obsługi.
•
Stosować wyłącznie
oryginalne akumulatory
zalecane przez firmę
Husqvarna. Węże
wysokociśnieniowe, złączki
i złącza mają duże znaczenie
dla bezpieczeństwa podczas
obsługi urządzenia. Należy
używać wyłącznie węży,
złączek i złączy zalecanych
przez Husqvarna.
•
Nie wolno naprawiać
urządzenia. Skonsultować
2167 - 004 - 18.12.2023
389

się z punktem serwisowym
Husqvarna.
•
W przypadku uszkodzenia
wtyczki zasilania lub
przewodu zasilającego
należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem
serwisowym Husqvarna.
•
Dzieci nie mogą czyścić ani
konserwować urządzenia.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
zmontowaniem produktu należy zapoznać
się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
Montaż adaptera węża ogrodowego
1. Zdjąć osłonę transportową z wlotu wody i wyrzucić
ją. (Rys. 15)
2. Zamontować adapter węża ogrodowego na wlocie
wody. (Rys. 16)
UWAGA: Upewnić się, że adapter
węża ogrodowego jest zainstalowany
prosto na wlocie wody. Jeśli adapter
węża ogrodowego nie zostanie
zamontowany prosto, może dojść do
uszkodzenia gwintu i wycieku.
3. Całkowicie dokręcić adapter węża ogrodowego.
4. Wymontować adapter węża ogrodowego, wykonując
czynności w odwrotnej kolejności.
Montaż zaczepu do mocowania
uchwytu spryskiwacza i lancy
natryskowej
1. Umieścić zaczep do mocowania uchwytu
spryskiwacza i lancy natryskowej w odpowiednim
położeniu. (Rys. 17)
2. Wkręcić 2śruby.
3. Umieścić narzędzie do czyszczenia w zaczepie.
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
produktu należy zapoznać się z rozdziałem
dotyczącym bezpieczeństwa.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect to darmowa aplikacja na urządzenia
mobilne. Husqvarna ConnectHusqvarna
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and
servicing.
Rozpoczęcie użytkowania Husqvarna Connect
1. Pobrać aplikację Husqvarna Connect na urządzeniu
przenośnym.
2. Łączenie w aplikacji Husqvarna Connect.
3. Wykonać instrukcje wyświetlane w aplikacji
Husqvarna Connect, aby nawiązać połączenie
i zarejestrować produkt.
Uwaga: Aplikacja Husqvarna Connect nie jest
dostępna do pobrania na wszystkich rynkach.
Dodatkowe informacje można uzyskać w centrum
serwisowym.
Rozkładanie i składanie uchwytu
transportowego
• Aby rozłożyć uchwyt transportowy, należy nacisnąć
przyciski po lewej i prawej stronie i pociągnąć
uchwyt transportowy do góry. (Rys. 18)
• Aby złożyć uchwyt transportowy, należy nacisnąć
przyciski po lewej i prawej stronie i pchnąć uchwyt
transportowy w dół. (Rys. 19)
Montaż uchwytu spryskiwacza
1. Wyciągnąć wąż wysokociśnieniowy wody. (Rys. 20)
2. Chwycić mocno uchwyt spryskiwacza jedną ręką
i wcisnąć wąż wysokociśnieniowy wody do
szybkozłącza w dyszy natryskowej.
a) PW 350 (Rys. 21)
b) PW 360 i PW 370 (Rys. 22)
Zdejmowanie uchwytu spryskiwacza
1. Nacisnąć klapkę w kierunku szybkozłącza
na uchwycie spryskiwacza i wyciągnąć wąż
wysokociśnieniowy wody.
390 2167 - 004 - 18.12.2023

a) PW 350 (Rys. 23)
b) PW 360 i PW 370 (Rys. 24)
2. Obracać bęben węża w prawo do czasu całkowitego
zwinięcia węża wysokociśnieniowego wody. (Rys.
25)
Montaż lancy natryskowej
1. Przytrzymać uchwyt spryskiwacza jedną ręką
i wcisnąć złącze na lancy natryskowej do uchwytu
spryskiwacza.
a) PW 350 (Rys. 26)
b) PW 360 i PW 370 (Rys. 27)
2. Obrócić lancę natryskową w prawo i zwolnić. Lanca
natryskowa blokuje się we właściwym położeniu.
Wyjmowanie lancy natryskowej
1. Nacisnąć lancę natryskową i obrócić w lewo.
a) PW 350 (Rys. 28)
b) PW 360 i PW 370 (Rys. 29)
2. Wyjąć lancę natryskową z uchwytu spryskiwacza.
Dysze (PW 350)
Produkt jest dostarczany z 3 dyszami:
• Jedna dysza wyrzucająca obrotowy strumień wody
oznaczona jako „DYSZA DO PRAC CIĘŻKICH”.
• Jedna dysza wyrzucająca prosty strumień wody
oznaczona jako „DYSZA DO PRAC LEKKICH”.
• Jedna dysza wyrzucająca prosty strumień wody
oznaczona jako „DYSZA KRÓTKA”.
Dysza oznaczona jako „DYSZA DO PRAC CIĘŻKICH”
może być używana do czyszczenia powierzchni, które
nie są podatne na uszkodzenia, np. podjazdów. Dysza
oznaczona jako „DYSZA DO PRAC LEKKICH” może
być używana do czyszczenia delikatnych powierzchni,
na przykład pojazdów. Dysza oznaczona jako „KRÓTKA
DYSZA” ma prosty strumień wody o niskim ciśnieniu,
który może być użyty do lekkiego spłukiwania
powierzchni. Nie można jej zamontować na lancy
natryskowej.
(Rys. 30)
Zakładanie dyszy na lancy rozpylającej i jej
zdejmowanie (PW 350)
UWAGA:
Nie należy używać dyszy
wyrzucającej obrotowy strumień wody do
czyszczenia powierzchni podatnych na
uszkodzenia, na przykład lakierowanych
powierzchni pojazdu. Obrotowy strumień
wody może spowodować uszkodzenie
powierzchni.
• Aby zainstalować dyszę, przytrzymać lancę
natryskową jedną ręką i wcisnąć dyszę, aż zablokuje
się na swoim miejscu. (Rys. 31)
• Aby wyjąć dyszę, nacisnąć klapkę na lancy
natryskowej i wyciągnąć dyszę z lancy natryskowej.
(Rys. 32)
Regulacja ciśnienia strumienia wody (PW 350)
Dysza wyrzucająca prosty strumień wody ma funkcję
regulacji ciśnienia.
• Aby zwiększyć ciśnienie strumienia wody, obrócić
dyszę w prawo. (Rys. 33)
• Aby zmniejszyć ciśnienie strumienia wody, obrócić
dyszę w lewo. (Rys. 34)
Zakładanie krótkiej dyszy rozpylającej na
uchwycie spryskiwacza i jej zdejmowanie (PW
350)
• Aby założyć dyszę, przytrzymać uchwyt
spryskiwacza jedną ręką i wcisnąć złącze na dyszy
do uchwytu spryskiwacza. Obrócić dyszę w prawo
i zwolnić ją. Nasadka zablokuje się we właściwym
położeniu. (Rys. 35)
• Aby zdjąć dyszę, należy ją nacisnąć i obrócić
w lewo. Wyciągnąć dyszę z uchwytu spryskiwacza.
(Rys. 36)
Dysze (PW 360, PW 370)
Produkt jest dostarczany z 2 dyszami:
• Jedna dysza 3-w-1, którą można zainstalować na
lancy natryskowej.
• Jedna krótka dysza z prostym strumieniem
wody, którą można zamontować na uchwycie
spryskiwacza.
Dysza 3-w-1 ma 3 ustawienia:
• „PRACE CIĘŻKIE”
• „PRACE LEKKIE I”
• „PRACE LEKKIE II”
Ustawienie „PRACE CIĘŻKIE” ma obrotowy strumień
wody i może być używane do czyszczenia powierzchni,
które nie są podatne na uszkodzenia, na przykład
podjazdów. Ustawienie „PRACE LEKKIE I” ma prosty
strumień wody i może być używane do czyszczenia
delikatnych powierzchni, na przykład malowanych
ogrodzeń. Ustawienie „PRACE LEKKIE I” ma prosty
strumień wody i może być używane do czyszczenia
delikatnych powierzchni, na przykład pojazdów.
W przypadku PW 370 informacje dotyczące zalecanego
użycia znajdują się na wyświetlaczu urządzenia.
Dysza oznaczona jako „KRÓTKA DYSZA” ma prosty
strumień wody o niskim ciśnieniu, który może być użyty
do lekkiego spłukiwania powierzchni. Nie można jej
zamontować na lancy natryskowej.
(Rys. 37)
2167 - 004 - 18.12.2023
391

Zakładanie dyszy 3 w 1 na lancy natryskowej
i jej zdejmowanie (PW 360, PW 370)
• Aby zainstalować dyszę 3 w 1, należy wykonać
następujące czynności.
a) Obrócić lancę natryskową, aż symbol dyszy
zrówna się ze znakiem na uchwycie
spryskiwacza. (Rys. 38)
b) Przytrzymać lancę natryskową jedną ręką
i wcisnąć dyszę 3 w 1, aż zablokuje się
na swoim miejscu. Upewnić się, że wypustka
o kwadratowym kształcie jest wyrównana
z wycięciem o kwadratowym kształcie. (Rys. 39)
• Aby zdjąć dyszę 3 w 1, należy wykonać następujące
czynności.
a) Obrócić lancę natryskową, aż symbol dyszy
zrówna się ze znakiem na uchwycie
spryskiwacza. (Rys. 38)
b) Nacisnąć przycisk na lancy natryskowej
i wyciągnąć dyszę 3-w-1 z lancy natryskowej.
(Rys. 40)
Regulacja strumienia wody (PW 360, PW 370)
Uwaga: Gdy dysza 3 w 1 jest zamontowana na lancy
natryskowej, zostaje wybrany obrotowy strumień wody.
UWAGA: Nie należy używać
obrotowego strumienia wody do czyszczenia
powierzchni podatnych na uszkodzenia,
na przykład lakierowanych powierzchni
pojazdu. Obrotowy strumień wody może
spowodować uszkodzenie powierzchni.
• Obrócić lancę natryskową, aby wybrać odpowiednie
ustawienie. Dźwięk kliknięcia oznacza wybór
ustawienia. (Rys. 41)
Zakładanie krótkiej dyszy rozpylającej na
uchwycie spryskiwacza i jej zdejmowanie (PW
360, PW 370)
• Aby założyć dyszę, przytrzymać uchwyt
spryskiwacza jedną ręką i wcisnąć złącze na dyszy
do uchwytu spryskiwacza. Obrócić dyszę w prawo
i zwolnić ją. Nasadka zablokuje się we właściwym
położeniu. (Rys. 42)
• Aby zdjąć dyszę, należy ją nacisnąć i obrócić
w lewo. Wyciągnąć dyszę z uchwytu spryskiwacza.
(Rys. 43)
Obsługa produktu
1. Podłączyć urządzenie do źródła wody. Patrz
Podłączanie urządzenia do źródła wody na stronie
392
.
2. Odpowietrzyć układ. Patrz
Odpowietrzanie układu na
stronie 393
.
3. Uruchomić urządzenie. Patrz
Uruchamianie produktu
na stronie 393
.
Podłączanie urządzenia do źródła
wody
Urządzenie może działać wykorzystując wodę z sieci
wodociągowej lub wodę z otwartego źródła, na przykład
z jeziora lub beczki na wodę.
• Podłączanie urządzenia do sieci wodociągowej,
patrz
Podłączanie produktu do sieci wodociągowej
na stronie 392
.
• Podłączanie urządzenia do otwartego źródła wody,
patrz
Podłączanie urządzenia do otwartego źródła
wody na stronie 392
.
Podłączanie produktu do sieci wodociągowej
1. Podłączyć adapter węża ogrodowego do wlotu
wody urządzenia. Patrz
Montaż adaptera węża
ogrodowego na stronie 390
.
2. Podłączyć wąż ogrodowy do sieci wodociągowej.
Użyć węża ogrodowego o średnicy ½″ i długości 10–
25m. (Rys. 44)
UWAGA: Ciśnienie wody w sieci
wodociągowej nie może przekraczać
1MPa (10bar).
UWAGA: Temperatura wody w sieci
wodociągowej nie może przekraczać
40°C.
3. Otworzyć zawór sieci wodociągowej i upewnić
się, że woda może swobodnie wypływać z węża
ogrodowego. (Rys. 45)
4. Zamknąć zawór sieci wodociągowej.
5. Podłączyć wąż ogrodowy do złącza wlotu wody
urządzenia. (Rys. 46)
6. Podłączyć wtyczkę zasilania do gniazda zasilania.
7. Otworzyć zawór instalacji wodociągowej.
8. Przed użyciem urządzenia należy odpowietrzyć
układ. Patrz
Odpowietrzanie układu na stronie 393
.
Podłączanie urządzenia do otwartego źródła
wody
Urządzenie może działać wykorzystując wodę
z otwartego źródła, na przykład z jeziora lub beczki
na wodę. Użyć węża ssącego o średnicy ½″ i długości
maksymalnie 3m (nie wchodzi w skład zestawu).
(Rys. 47)
UWAGA: Temperatura wody w źródle
wody nie może przekraczać 20°C.
392 2167 - 004 - 18.12.2023

UWAGA: Urządzenie nie może
znajdować się wyżej niż 0,5m nad źródłem
wody.
1. Jeśli jest zainstalowany adapter węża ogrodowego,
wymontować go z wlotu wody urządzenia. (Rys. 48)
UWAGA: Nie demontować filtra
wody z wlotu wody.
2. Podłączyć wąż ssący (nie wchodzi w skład zestawu)
do wlotu wody urządzenia. (Rys. 49)
3. Włożyć wąż ssący do źródła wody i upewnić się, że
filtr jest całkowicie zanurzony.
UWAGA: Nie używać węża ssącego
bez filtra.
4. Nacisnąć klapkę w kierunku szybkozłącza
na uchwycie spryskiwacza i wyciągnąć wąż
wysokociśnieniowy wody.
a) PW 350 (Rys. 23)
b) PW 360 i PW 370 (Rys. 24)
5. Włożyć wtyczkę zasilania do gniazda zasilania.
6. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji ON (I)
i włączyć urządzenie na 2minuty.
7. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji wyłączenia
(0).
8. Chwycić mocno uchwyt spryskiwacza jedną ręką
i wcisnąć wąż wysokociśnieniowy wody do
szybkozłącza w dyszy natryskowej.
a) PW 350 (Rys. 21)
b) PW 360 i PW 370 (Rys. 22)
9. Przed użyciem urządzenia należy odpowietrzyć
układ. Patrz
Odpowietrzanie układu na stronie 393
.
Odpowietrzanie układu
UWAGA:
Przed przystąpieniem do
odpowietrzania układu należy upewnić się,
że wyłącznik zasilania jest w pozycji
wyłączenia (0).
1. Podłączyć urządzenie do źródła wody. Patrz
Podłączanie urządzenia do źródła wody na stronie
392
.
2. Zamontować lancę natryskową na uchwycie
spryskiwacza. Patrz
Montaż lancy natryskowej na
stronie 391
.
3. Wyłączyć blokadę spustu. Patrz
Włączanie
i wyłączanie blokady spustu na stronie 393
.
4. Nacisnąć spust i przytrzymać do czasu, aż z dyszy
na lancy natryskowej zacznie wypływać woda.
a) PW 350 (Rys. 50)
b) PW 360 i PW 370 (Rys. 51)
Odłączanie urządzenie od źródła wody
1. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji wyłączenia
(0).
2. Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci
wodociągowej, zamknąć zawór sieci wodociągowej.
3. Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci
wodociągowej, odłączyć wąż ogrodowy od sieci
wodociągowej. (Rys. 52)
4. Jeśli urządzenie jest podłączone do otwartego źródła
wody, wyjąć wąż ssący ze źródła wody.
5. Nacisnąć spust i przytrzymać, aż z dyszy przestanie
wypływać woda.
6. Odłączyć wąż ogrodowy od złącza wlotu wody
urządzenia.
7. Jeśli urządzenie jest podłączone do otwartego źródła
wody, odłączyć wąż ssący. (Rys. 53)
8. Nacisnąć klapkę w kierunku szybkozłącza
na uchwycie spryskiwacza i wyciągnąć wąż
wysokociśnieniowy wody.
a) PW 350 (Rys. 23)
b) PW 360 i PW 370 (Rys. 24)
9. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji (I). Pozwolić
urządzeniu działać, aż z węża wysokociśnieniowego
przestanie wypływać woda.
10. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji wyłączenia
(0).
11. Przed pozostawieniem urządzenia do
przechowywania odczekać, aż uchwyt natryskowy,
lanca natryskowa i dysze wyschną.
Włączanie i wyłączanie blokady spustu
• Aby załączyć blokadę spustu, ustawić przycisk
w pozycji zablokowanej.
a) PW 350 (Rys. 54)
b) PW 360 i PW 370 (Rys. 55)
• Aby wyłączyć blokadę spustu, ustawić przycisk
w pozycji odblokowanej.
Uruchamianie produktu
1. Podłączyć urządzenie do źródła wody. Patrz
Podłączanie urządzenia do źródła wody na stronie
392
.
2. Włożyć wtyczkę zasilania do gniazda zasilania.
3. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji (I). (Rys. 56)
4. Wyłączyć blokadę spustu. Patrz
Włączanie
i wyłączanie blokady spustu na stronie 393
.
5. Nacisnąć spust na uchwycie spryskiwacza.
Uwaga:
Po zwolnieniu spustu urządzenie
zatrzyma się automatycznie.
2167 - 004 - 18.12.2023 393

Wyłączanie produktu
Uwaga: Po zwolnieniu spustu urządzenie zatrzyma
się automatycznie.
1. Zwolnić spust na uchwycie spryskiwacza.
2. Załączyć blokadę spustu. Patrz
Włączanie
i wyłączanie blokady spustu na stronie 393
.
3. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji wyłączenia
(0). (Rys. 57)
4. Odłączyć wtyczkę zasilania od źródła zasilania.
5. Odłączyć urządzenie od źródła wody. Patrz
Odłączanie urządzenie od źródła wody na stronie
393
.
Uwaga: Zawsze przed oddaleniem się od
urządzenia na dłużej niż 5minut należy je odłączyć
od źródła wody.
Regulacja kąta uchwytu spryskiwacza
(PW 360, PW 370)
1. Nacisnąć przycisk i obrócić uchwyt w prawo lub
w lewo. (Rys. 58)
2. Zwolnić przycisk. Uchwyt zablokuje się na swoim
miejscu.
Używanie pianownicy (PW 350)
1. Wyjąć pianownicę z zaczepu do mocowania. (Rys.
59)
2. Napełnić pojemnik pianownicy środkiem
czyszczącym.
UWAGA:
Należy używać wyłącznie
środków czyszczących zalecanych przez
firmę Husqvarna.
3. Wcisnąć szybkozłącze pianownicy do szybkozłącza
lancy natryskowej, aż zablokuje się na swoim
miejscu. Kołnierz na pianownicy musi być
wyrównany z rowkiem w lancy natryskowej. (Rys.
60)
4. Podłączyć urządzenie do źródła wody. Patrz
Podłączanie urządzenia do źródła wody na stronie
392
.
5. Uruchomić produkt. Patrz
Uruchamianie produktu na
stronie 393
.
Używanie pianownicy (PW 360, PW
370)
1. Wyjąć pianownicę z zaczepu do mocowania. (Rys.
61)
2. Napełnić pojemnik pianownicy środkiem
czyszczącym.
UWAGA: Należy używać wyłącznie
środków czyszczących zalecanych przez
firmę Husqvarna.
3. Wepchnąć złącze pianownicy do uchwytu
natryskowego. Obrócić pianownicę w prawo,
zwalniając ją w ten sposób. Pianownica blokuje się
we właściwym położeniu. (Rys. 62)
4. Podłączyć urządzenie do źródła wody. Patrz
Podłączanie urządzenia do źródła wody na stronie
392
.
5. Uruchomić produkt. Patrz
Uruchamianie produktu na
stronie 393
.
6. Obrócić pokrętło na pianownicy, aby wyregulować
ilość używanej piany. Obrócić pokrętło w prawo, aby
użyć większej ilości piany. Obrócić pokrętło w lewo,
aby użyć mniejszej ilości piany. (Rys. 63)
7. Obrócić pokrywę dyszy, aby dopasować kształt
strumienia piany. Obrócić pokrywę dyszy w prawo,
aby zwęzić strumień piany, lub w lewo, aby
rozszerzyć strumień piany. (Rys. 64)
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
przeprowadzeniem konserwacji należy
przeczytać i zrozumieć rozdział
o bezpieczeństwie.
Do wykonywania wszelkich prac serwisowych
i naprawczych konieczne jest specjalistyczne
przeszkolenie. Gwarantujemy dostępność
profesjonalnych napraw i usług serwisowych.
Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji, patrz
www.husqvarna.com.
394 2167 - 004 - 18.12.2023

Plan konserwacji
Konserwacja Przed
użytko-
waniem
Po uży-
ciu
Przed
przecho-
wywa-
niem
Przeprowadzić ogólny przegląd. Patrz
Przegląd ogólny na stronie 395
. X
Wyczyścić urządzenie. Patrz
Czyszczenie produktu na stronie 395
. X
Wyczyścić lancę natryskową i dysze. Patrz
Czyszczenie produktu na stronie
395
.
X
Wyczyścić filtr wody. Wymienić filtr powietrza, jeśli jest uszkodzony. Patrz
Czy-
szczenie filtra wody na stronie 396
.
X
Nasmarować pierścienie o-ring na złączach. Patrz
Smarowanie pierścieni o-ring
na złączach na stronie 396
.
X
Oczyścić filtr w pianownicy X
Przegląd ogólny
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji urządzenia
należy ustawić wyłącznik zasilania w pozycji
wyłączonej (0) i odłączyć wtyczkę zasilania
od źródła zasilania.
UWAGA: Przed przystąpieniem do
konserwacji urządzenia należy odłączyć je
od źródła wody i upewnić się, że wszystkie
części są suche.
• Należy upewnić się, że nakrętki i śruby urządzenia
są dokręcone.
• Upewnić się, że przewody produktu nie znajdują się
w położeniu, w którym mogłyby ulec uszkodzeniu.
• Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem
zużycia lub uszkodzenia.
OSTRZEŻENIE: Jeśli wąż
wysokociśnieniowy jest zużyty lub
uszkodzony, nie wolno używać
urządzenia.
Czyszczenie produktu
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji urządzenia
należy ustawić wyłącznik zasilania w pozycji
wyłączonej (0) i odłączyć wtyczkę zasilania
od źródła zasilania.
UWAGA: Przed przystąpieniem do
konserwacji urządzenia należy odłączyć je
od źródła wody i upewnić się, że wszystkie
części są suche.
• Oczyścić wszystkie powierzchnie zewnętrzne suchą
ściereczką.
• Nie używać myjek wysokociśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
• Należy dbać o czystość i drożność otworów
powietrznych, aby temperatura urządzenia była
zawsze odpowiednio niska.
Czyszczenie lancy natryskowej i dysz (PW
350)
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji urządzenia
należy ustawić wyłącznik zasilania w pozycji
wyłączonej (0) i odłączyć wtyczkę zasilania
od źródła zasilania.
UWAGA: Przed rozpoczęciem
czynności konserwacyjnych odłączyć
urządzenie od źródła wody.
1. Jeśli dysza jest zamontowana w lancy natryskowej,
należy ją wyjąć z lancy natryskowej. Patrz
Dysze
(PW 350) na stronie 391
.
2. Umyć dysze, złącze lancy i złącze uchwytu
spryskiwacza wodą z mydłem. (Rys. 65)
3. Jeśli dysze są niedrożne, udrożnić je za pomocą
narzędzia do czyszczenia. (Rys. 66)
2167 - 004 - 18.12.2023
395

Czyszczenie lancy natryskowej i dysz (PW
360, PW 370)
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji urządzenia
należy ustawić wyłącznik zasilania w pozycji
wyłączonej (0) i odłączyć wtyczkę zasilania
od źródła zasilania.
UWAGA: Przed rozpoczęciem
czynności konserwacyjnych odłączyć
urządzenie od źródła wody.
1. Jeśli dysza jest zamontowana w lancy natryskowej,
należy ją wyjąć z lancy natryskowej. Patrz
Dysze
(PW 360, PW 370) na stronie 391
.
2. Umyć dysze, złącze lancy i złącze uchwytu
spryskiwacza wodą z mydłem. (Rys. 67)
3. Jeśli dysze są niedrożne, udrożnić je za pomocą
narzędzia do czyszczenia. (Rys. 68)
Czyszczenie filtra wody
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji urządzenia
należy ustawić wyłącznik zasilania w pozycji
wyłączonej (0) i odłączyć wtyczkę zasilania
od źródła zasilania.
UWAGA: Przed rozpoczęciem
czynności konserwacyjnych odłączyć
urządzenie od źródła wody.
1. Jeśli jest zainstalowany adapter węża ogrodowego,
wymontować go z wlotu wody urządzenia. (Rys. 48)
2. Wyciągnąć filtr wody. Użyć kombinerek. (Rys. 69)
3. Sprawdzić filtr wody pod kątem uszkodzeń.
Wymienić filtr powietrza, jeśli jest uszkodzony. (Rys.
70)
4. Przepłukać filtr wody czystą wodą. (Rys. 71)
5. Zamontować filtr wody, wykonując powyższe
czynności w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra w pianownicy
1. Ostrożnie wypchnąć sworzeń na niewielką odległość
małym kluczem imbusowym lub podobnym
narzędziem. (Rys. 72)
2. Wyciągnąć sworzeń przy użyciu szczypiec. (Rys. 73)
3. Obrócić pokrywę dyszy w lewo i zdjąć ją
z pianownicy. (Rys. 74)
4. Wymontować pierścień. (Rys. 75)
5. Wykręcić śruby i zdjąć pokrywę z prawej strony.
(Rys. 76)
6. Wykręcić śruby i zdjąć pokrywę z lewej strony. (Rys.
77)
7. Zdjąć zacisk i wymontować zespół dyszy. (Rys. 78)
8. Za pomocą szczypiec wyciągnąć uchwyt filtra (A).
(Rys. 79)
9. Ostrożnie wypchnąć filtr (B) za pomocą małego
klucza imbusowego lub podobnego narzędzia.
10. Przepłukać filtr czystą wodą. Jeśli filtr jest
uszkodzony lub nie można go doczyścić, należy go
wymienić. (Rys. 80)
11. Złożyć pianownicę, wykonując działania w odwrotnej
kolejności.
Smarowanie pierścieni o-ring na
złączach
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji urządzenia
należy ustawić wyłącznik zasilania w pozycji
wyłączonej (0) i odłączyć wtyczkę zasilania
od źródła zasilania.
UWAGA: Przed przystąpieniem do
konserwacji urządzenia należy odłączyć je
od źródła wody i upewnić się, że wszystkie
części są suche.
1. Odłączyć lancę natryskową od uchwytu
spryskiwacza, a uchwyt spryskiwacza od węża
wysokociśnieniowego. Patrz
Wyjmowanie lancy
natryskowej na stronie 391
oraz
Montaż uchwytu
spryskiwacza na stronie 390
.
2. Nasmarować pierścienie o-ring adaptera węża
ogrodowego, lancy natryskowej i węża
wysokociśnieniowego smarem. Patrz
Dane
techniczne na stronie 399
w celu uzyskania
informacji na temat prawidłowego typu smaru. (Rys.
81)
Demontaż i montaż osłony bębna węża
OSTRZEŻENIE:
Przed
przystąpieniem do konserwacji urządzenia
należy ustawić wyłącznik zasilania w pozycji
wyłączonej (0) i odłączyć wtyczkę zasilania
od źródła zasilania.
UWAGA: Przed przystąpieniem do
konserwacji urządzenia należy odłączyć je
od źródła wody i upewnić się, że wszystkie
części są suche.
Osłona bębna węża jest zamocowana 3 zatrzaskami.
1. Wcisnąć 3 zatrzaski i ostrożnie zdjąć osłonę bębna
węża. (Rys. 82)
2. Aby zamontować osłonę bębna węża, delikatnie
wepchnąć ją na miejsce, aż zatrzaski zablokują się
we właściwym położeniu.
396
2167 - 004 - 18.12.2023

Rozwiązywanie problemów
Schemat diagnostyki
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Produkt nie uruchamia się. Wtyczka zasilania nie jest podłączo-
na do gniazda zasilania.
Włożyć wtyczkę zasilania do gniazda
zasilania.
Przełącznik zasilania jest w pozycji
(0).
Ustawić przełącznik zasilania w po-
zycji (I).
Gniazdo zasilania nie jest pod napię-
ciem.
Skontaktować się z autoryzowanym
elektrykiem.
Przewód zasilający jest uszkodzony. Skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
Wyłącznik termiczny przerwał obwód
zasilania.
Odczekać na ostygnięcie urządzenia
przed ponownym uruchomieniem.
Użyto niewłaściwego typu kabla
przedłużającego.
Upewnić się, że przedłużacz jest cał-
kowicie rozwinięty i że napięcie od-
powiada parametrom napięciowym
urządzenia.
Urządzenie nie uruchamia się, gdy
przełącznik wł./wył. znajduje się
w położeniu „Wł.” (I).
Wtyczka zasilania nie jest podłączo-
na do gniazda zasilania.
Włożyć wtyczkę zasilania do gniazda
zasilania.
Bezpiecznik wyzwala się podczas
rozruchu lub pracy.
Użyto niewłaściwego typu bezpiecz-
nika.
Upewnić się, że używany jest bez-
piecznik zwłoczny o klasie „C” lub
„K”.
Urządzenie nie zatrzymuje się. Urządzenie jest uszkodzone. Odłączyć wtyczkę zasilania i skon-
taktować się z autoryzowanym punk-
tem serwisowym.
Produkt staje się zbyt gorący. Przepływ powietrza jest niewystar-
czający.
Oczyścić wloty powietrza.
Produkt nie pracuje płynnie. Układ jest zapowietrzony. Odpowietrzyć układ.
Ciśnienie wody nie jest odpowiednie. Wąż jest zagięty. Sprawdzić, czy węże nie są zagięte.
Przełącznik zasilania jest w pozycji
(0).
Ustawić przełącznik zasilania w po-
zycji (I).
Przepływ wody nie jest wystarczają-
cy.
Upewnić się, że produkt jest prawid-
łowo podłączony do źródła wody.
Upewnić się, że przepływ wody jest
wystarczający.
Filtr wody jest niedrożny. Wyczyścić filtr wody.
Układ jest zapowietrzony. Odpowietrzyć układ.
Nieprawidłowe akcesorium. Upewnić się, że jest używane prawid-
łowe akcesorium.
2167 - 004 - 18.12.2023 397

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można wyciągnąć węża wysoko-
ciśnieniowego wody.
Bęben węża jest zablokowany. Zdjąć osłonę bębna węża i usunąć
przyczynę zablokowania. Oczyścić
bęben węża.
W złączach występuje wyciek. Pierścienie o-ring są zużyte lub usz-
kodzone.
Wymienić pierścienie o-ring.
Harmonogram diagnostyki, wyświetlacz (PW 370)
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Czerwony symbol temperatury. Wię-
cej informacji można znaleźć w ko-
munikacie o błędzie na wyświetlaczu.
Temperatura otoczenia w obszarze
pracy jest zbyt niska.
Urządzenie można obsługiwać tylko
wtedy, gdy temperatura otoczenia
wynosi 4°C lub więcej.
Temperatura otoczenia w miejscu
przechowywania jest zbyt niska.
Przechowywać urządzenie w suchym
miejscu, nie narażonym na przymroz-
ki. Upewnić się, że temperatura oto-
czenia w miejscu przechowywania
jest wyższa niż 0°C.
Temperatura dopływającej wody jest
zbyt wysoka.
Upewnić się, że temperatura dopły-
wającej wody wynosi maksymalnie
40°C.
Czerwony symbol narzędzia. Więcej
informacji można znaleźć w komuni-
kacie o błędzie na wyświetlaczu
Czujnik wody nie rejestruje poziomu
wody.
Wyłączyć urządzenie i odczekać 5
minut przed ponownym uruchomie-
niem urządzenia. Jeśli problem utrzy-
muje się, skontaktować się z auto-
ryzowanym warsztatem obsługi tech-
nicznej.
Czujnik temperatury nie rejestruje
temperatury wody.
Żółty symbol narzędzia. Więcej infor-
macji można znaleźć w komunikacie
o błędzie na wyświetlaczu
Zaleca się wymianę pierścieni o-ring. Wymienić pierścienie o-ring.
Zaleca się czyszczenie filtra wody na
wlocie wody urządzenia.
Oczyścić filtr wody we wlocie wody
urządzenia.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transportowanie
• Przed transportem urządzenia należy odłączyć
wtyczkę zasilania od źródła zasilania.
• Przed transportem urządzenia należy odłączyć
urządzenie od źródła wody.
• Zamocować urządzenie na czas transportu tak, aby
było unieruchomione.
Przechowywanie
• Przed włożeniem urządzenia do miejsca
przechowywania należy spuścić całą wodę
z urządzenia, węża wysokociśnieniowego wody
i akcesoriów. Patrz
Odłączanie urządzenie od źródła
wody na stronie 393
.
398 2167 - 004 - 18.12.2023

• Przygotować urządzenie do przechowywania. Patrz
Przygotowanie urządzenia do przechowywania na
stronie 399
.
• Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, nie
narażonym na przymrozki.
Przygotowanie urządzenia do
przechowywania
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilający
od źródła zasilania.
2. Odłączyć urządzenie od źródła wody. Patrz
Odłączanie urządzenie od źródła wody na stronie
393
.
3. Upewnić się, że wszystkie akcesoria są suche.
4. Umieścić uchwyt spryskiwacza, lancę natryskową,
pianownicę i dysze w ich zaczepach do mocowania.
5. Odłączyć wąż wysokociśnieniowy wody od uchwytu
spryskiwacza i nawinąć wąż wysokociśnieniowy
wody na bęben węża. (Rys. 25)
6. Umieścić przewód zasilający w zaczepie do
mocowania i założyć pasek. (Rys. 83)
7. Złożyć uchwyt transportowy. Patrz
Rozkładanie
i składanie uchwytu transportowego na stronie 390
.
Utylizacja
Produkty Husqvarna nie stanowią odpadów
komunalnych i należy je utylizować jedynie w sposób
podany w tej instrukcji.
• Należy przestrzegać lokalnych wymogów
dotyczących utylizacji oraz wszystkich innych
obowiązujących przepisów.
• Produkt i opakowanie należy poddawać recyklingowi
we właściwym punkcie.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu
i utylizacji produktu, należy skontaktować się
z lokalnym dealerem Husqvarna.
Dane techniczne
PW 350 PW 360 PW 370
Silnik i pompa
Typ Silnik AC Silnik AC Silnik AC
Moc, W 2100 2100 2300
Zakres napięcia, V 230–240 230–240 230–240
Częstotliwość, Hz 50 50 50
Prąd znamionowy, A 10 10 10
Maks. przepływ wody, l/min 7,5 7,5 8,3
Ciśnienie wyjściowe wody, w trakcie pracy, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Maks. ciśnienie wody na wylocie, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Maks. ciśnienie wody na wlocie, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Maks. temperatura wody na wlocie, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Maks. temperatura wody na wlocie (w trybie ssania),
°C/°F.
20/68 20/68 20/68
Stopień ochrony IP IPX5 IPX5 IPX5
Klasa bezpieczeństwa Klasa I Klasa 1 Klasa 1
Smarowanie
Typ smaru do smarowania pierścieni o-ring Uniwersalny biały
smar silikonowy
Uniwersalny biały
smar silikonowy
Uniwersalny biały
smar silikonowy
Waga
Masa, kg 20 20 20,5
2167 - 004 - 18.12.2023 399

PW 350 PW 360 PW 370
Poziom hałasu
88
Zmierzony poziom mocy akustycznej, w dB(A) 86,3 86,3 86
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L
WA
dB(A)
85±3 85±3 86±3
Poziomy głośności
89
Poziom ciśnienia akustycznego Lpa, dB (A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Poziomy drgań
90
Dłoń/ramię (ze standardową dyszą) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Akcesoria
Zatwierdzone akcesoria
Zatwierdzone akcesoria
Nr art.
Środek do czyszczenia powierzchni SC 400 590 65 78-01
Środek do czyszczenia powierzchni SC 300 590 65 79-01
Filtr wody 590 65 93-01
Zawór zwrotny 590 65 95-01
Wąż ssący 590 65 97-01
Pianownica FS 400 546 87 18-01
Pianownica FS 300 590 66 04-01
Dysza ssąca do wody 590 66 05-01
Zestaw szczotek obrotowych 590 66 06-01
Zestaw do pojazdów 590 66 07-01
Wąż przedłużający, tkanina wzmocniona, 8 m 590 66 08-01
Wąż przedłużający, stal wzmocniona, 10 m 590 66 09-01
Wąż do czyszczenia rur, 15m 590 66 10-01
Kątowa lanca natryskowa 590 66 11-01
Środek czyszczący do kamienia i drewna 590 66 12-01
Środek do czyszczenia pojazdów i wosk 590 66 13-01
Zestaw pierścieni o-ring 591 10 64-01
88
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą Rady 2000/14/WE.
89
Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z ISO 3744.
90
Poziom drgań zgodnie z normą ISO 5349:1.
400 2167 - 004 - 18.12.2023

Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
My, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Myjka ciśnieniowa
Marka Husqvarna
Typ/model PW 350, PW 360
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2023 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej”
2000/14/WE, załącznik V „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie
z następującymi normami i specyfikacjami
technicznymi: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne na stronie 399
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Szef ds. Rozwoju Produkcji/Produkty
ogrodowe, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
2167 - 004 - 18.12.2023 401

Deklaracja zgodności UE
My, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Myjka ciśnieniowa
Marka Husqvarna
Typ/model PW 370
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2023 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej”
2000/14/WE, załącznik V „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie
z następującymi normami i specyfikacjami
technicznymi: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne na stronie 399
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Szef ds. Rozwoju Produkcji/Produkty
ogrodowe, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
402 2167 - 004 - 18.12.2023

ÍNDICE
Introdução...................................................................403
Segurança.................................................................. 405
Montagem...................................................................411
Funcionamento........................................................... 412
Manutenção................................................................ 416
Resolução de problemas............................................ 419
Transporte, armazenamento e eliminação................. 420
Especificações técnicas..............................................421
Acessórios.................................................................. 422
Declaração de conformidade......................................423
Introdução
Descrição do produto
O produto é uma máquina de lavar de pressão elétrica.
O produto pode ser utilizado com diferentes níveis de
pressão da água e diferentes agentes de limpeza.
Finalidade
Utilize o produto apenas para limpeza doméstica. Não
utilize o produto para outras tarefas. Utilize o produto
apenas numa posição vertical.
Nota: A legislação nacional pode limitar a utilização
deste produto.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Cabo de alimentação
2. Pega de elevação
3. Entrada de água
4. Mangueira de água de alta pressão
5. Porta-mangueira
6. Punho de transporte
7. Interrutor de alimentação
8. Visor (PW 370 apenas)
9. Bocal curto
10. Suporte do cabo de alimentação
11. Correia de borracha para o suporte do cabo de
alimentação
12. Admissão de ar
13. Correia de borracha para o aspersor de espuma
14. Suporte do punho de pulverização e da lança de
pulverização
15. Ferramenta de limpeza de bocais
16. Suporte do bocal (PW 350 apenas)
17. Aspersor de espuma (PW 360 e PW 370)
18. Aspersor de espuma (PW 350)
19. Bocal com jato de água rotativo (PW 350)
20. Bocal com jato de água reto (PW 350)
21. Punho de pulverização (PW 350)
22. Lança de pulverização (PW 350)
23. Punho de pulverização (PW 360 e PW 370)
24. Lança de pulverização (PW 360 e PW 370)
25. Bocal 3 em 1 (PW 360 e PW 370)
26. Manual do utilizador
Descrição geral do visor (PW 370)
O visor apresenta o estado do produto. Se for
apresentada uma mensagem no visor, consulte
Programa de resolução de problemas, visor (PW 370)
na página 420
.
(Fig. 2)
1. Vista 1 do visor: informações sobre o funcionamento
atual
2. Vista 2 do visor: informações sobre o funcionamento
total
3. Menu
4. Tempo de funcionamento atual, MM:SS
91
5. Instruções de armazenamento
6. Consumo de água atual
7. Temperatura atual da água
8. Tempo total de funcionamento, HH:MM:SS
92
9. Consumo total de água
10. Temperatura média da água
91
O formato da hora muda para HH:MM:SS se o tempo de funcionamento atual for superior a 59minutos e
59segundos.
92
O formato da hora muda para HHH:MM:SS se o tempo total de funcionamento for superior a 99horas,
59minutos e 59segundos.
2167 - 004 - 18.12.2023 403

Símbolos no produto
(Fig. 3)
AVISO: Este produto
pode ser perigoso
e provocar ferimentos
graves ou a morte
do operador ou
de terceiros. Seja
cuidadoso e utilize o
produto corretamente.
(Fig. 4)
Leia o manual do
utilizador com atenção
e certifique-se de
que compreende as
instruções antes de
utilizar este produto.
(Fig. 5)
O produto não é
adequado para ligação
à conduta de água
potável.
(Fig. 6)
Os jatos de água de
alta pressão podem ser
perigosos se forem alvo
de utilização incorreta.
O jato não deve ser
dirigido a pessoas, a
equipamento elétrico ou
ao produto.
(Fig. 7)
Marca ambiental.
O produto ou a
respetiva embalagem
não são resíduos
domésticos. Recicle-os
numa localização de
eliminação aprovada
para equipamentos
elétricos e eletrónicos.
(Fig. 8)
Emissão de ruído para
a etiqueta ambiental
de acordo com as
diretivas e regulamentos
da União Europeia e
do Reino Unido e o
regulamento "Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulations
2017" (regulamentos de
proteção de operações
no meio ambiente
[controlo do ruído]
de 2017) da Nova
Gales do Sul. O nível
de potência sonora
garantido do produto
está especificado nas
Especificações técnicas
na página 421
e na
etiqueta.
(Fig. 9)
Proteção contra fluxo de
água de baixa pressão
a partir de qualquer
ângulo.
(Fig. 10)
Manter afastado do
gelo.
(Fig. 11)
O produto está em
conformidade com as
diretivas CE aplicáveis.
404 2167 - 004 - 18.12.2023

(Fig. 12)
Este produto está em
conformidade com os
regulamento aplicáveis
do Reino Unido.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito às exigências de
homologação de alguns países.
Danos no produto
Não somos responsáveis por danos no nosso produto
se:
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
• o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
• o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
• o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e
as notas são utilizados para
indicar partes especialmente
importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no
caso de existir risco
de ferimento ou morte
para o utilizador ou
transeuntes, se não
forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se
existir risco de danos
para o produto, para
outros materiais ou para
a área adjacente, se
não forem respeitadas as
instruções do manual.
Nota: Utilizado para
disponibilizar informações
adicionais necessárias numa
determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
•
Este produto é perigoso se
for utilizado de forma incorreta
ou se não o utilizador for
cuidadoso. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mesmo
morte se as instruções
de segurança não forem
respeitadas.
•
Seja sempre cuidadoso e
use o seu senso comum.
Se não tiver a certeza sobre
como utilizar o produto numa
2167 - 004 - 18.12.2023
405

situação especial, pare e fale
com a sua oficina autorizada
Husqvarna antes de continuar.
•
Tenha em atenção que o
utilizador é responsável pelos
acidentes que incluam outras
pessoas ou a respetiva
propriedade.
•
Mantenha o produto limpo.
Certifique-se de que pode ler
claramente os sinais e os
autocolantes.
•
Não permita a utilização do
equipamento por crianças ou
pessoas não familiarizadas
com estas instruções. As
normas locais podem restringir
a idade do utilizador.
•
Na UE: Este produto
pode ser utilizado por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, se forem
supervisionadas ou se lhes
forem dadas instruções sobre
como utilizar o produto em
segurança e compreenderem
os perigos envolvidos.
•
Na UE: Este produto pode
ser utilizado por pessoas
sem os conhecimentos e
a experiência necessários,
se forem supervisionadas
ou se lhes forem dadas
instruções sobre como utilizar
o produto em segurança e
compreenderem os perigos
envolvidos.
•
Fora da UE: Este produto
não pode ser utilizado por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas.
•
Fora da UE: Este
produto não pode ser
utilizado por pessoas sem
os conhecimentos e a
experiência necessários.
•
Não utilize o produto se
estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool,
drogas ou medicamentos.
Estes têm um efeito negativo
na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento
ou controlo físico.
•
Não utilize o produto se este
apresentar algum defeito.
•
Não altere este produto e
não o utilize se houver
a possibilidade de ter sido
alterado por outros.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
•
Não utilize o produto se
o cabo de alimentação, a
406
2167 - 004 - 18.12.2023

mangueira de alta pressão,
o bloqueio do interrutor de
alimentação ou o punho
de pulverização estiverem
danificados.
•
Verifique se existem danos
antes de utilizar o produto.
Não utilize o produto se
existirem peças danificadas
ou em falta.
•
Segure bem o punho de
pulverização com as duas
mãos. A força de retrocesso
ocorre quando puxa o
interrutor de alimentação.
•
Tenha cuidado ao operar
o produto. A alta pressão
fornecida pelo produto é
perigosa e pode causar
ferimentos.
•
Não aponte o jato na sua
direção, nem na direção
de outras pessoas ou de
animais.
•
Não aponte o jato na sua
direção ou na direção de
terceiros para limpar calçado.
•
Não aponte o jato na direção
do equipamento elétrico nem
do próprio produto.
•
Use equipamento de
proteção pessoal ao
utilizar o produto. Consulte
Equipamento de proteção
pessoal na página 409
.
•
Não utilize o produto perto de
pessoas, exceto se estiverem
a utilizar equipamento de
proteção.
•
Se utilizar um agente de
limpeza, siga as instruções
de segurança do mesmo.
•
Utilize apenas agentes de
limpeza recomendados pela
Husqvarna. A utilização de
outros agentes de limpeza
ou produtos químicos pode
afetar a segurança do
produto.
•
Utilize a pressão da água
e os agentes de limpeza
corretos e utilize o produto
apenas para as tarefas
indicadas neste manual. Se
utilizar uma pressão da água
ou um agente de limpeza
incorreto, ou se utilizar o
produto para outras tarefas
que não as indicadas neste
manual, pode causar danos
no produto, superfícies,
materiais ou outros
dispositivos. A Husqvarna
não se responsabiliza por
danos decorrentes de uma
utilização incorreta.
•
Não se recomenda a ligação
do produto à conduta de
água potável. Se tiver de
ligar o produto à conduta
de água potável, respeite
os regulamentos locais e
nacionais. Se necessário,
utilize uma válvula de
segurança de refluxo (não
2167 - 004 - 18.12.2023
407

incluída). A água que
atravessa uma válvula de
segurança de refluxo é
considerada não potável.
•
Não pulverize líquidos
inflamáveis. Risco de
explosão.
•
Não permita que as crianças
utilizem o produto.
•
As crianças têm de ser
supervisionadas para garantir
que não brincam com o
produto.
•
Não permita que as pessoas
operem o produto sem
formação.
•
Utilize apenas acessórios
e peças sobresselentes
aprovados pela Husqvarna.
•
Certifique-se de que a ligação
elétrica é efetuada por um
eletricista aprovado e que
está em conformidade com a
norma IEC 60364-1.
•
Utilize um dispositivo
diferencial residual que
interrompa a eletricidade se a
corrente de fuga for superior
a 30mA durante 30ms.
Se não tiver um dispositivo
diferencial residual, utilize
um dispositivo que prove o
circuito de terra.
•
Utilize fusíveis de arranque/
retardamento do motor com
caraterísticas C ou D, de
acordo com a norma IEC
898-1 ou IEC947-2, ou
normas correspondentes fora
da IEC.
•
Informações sobre a
impedância da PW 370:
Ao ligar a máquina de
lavar a alta pressão PW
370 a uma fonte de
alimentação, a impedância
máxima permitida é de
0,144 Ω (Zmax). Consulte
a autoridade da fonte de
alimentação para se certificar
de que o equipamento
está ligado apenas a uma
fonte de alimentação com a
impedância máxima permitida
ou inferior.
•
Não são necessárias
quaisquer ações para ajustar
produtos marcados com
dupla tensão e frequência.
•
Se for necessário utilizar um
cabo de extensão, certifique-
se de que este é aplicável
para utilização no exterior.
Certifique-se de que a
tomada está a uma distância
mínima de 60mm do solo.
A ligação deve ser sempre
mantida seca.
•
Coloque o interrutor de
alimentação na posição de
desligado (0), desligue a ficha
de alimentação e engate
o bloqueio do interrutor de
alimentação antes de se
afastar do produto.
408
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Coloque o interrutor de
alimentação na posição de
desligado (0) e desligue a
ficha de alimentação antes de
mudar o acessório.
•
Coloque o interrutor de
alimentação na posição de
desligado (0) e desligue a
ficha de alimentação antes
de limpar ou efetuar a
manutenção do produto.
•
Não utilize o produto
em ambientes onde a
temperatura ambiente é
inferior a 0°C.
•
Não ligue um produto
congelado.
•
Não utilize o produto em
espaços interiores.
•
Não coloque objetos no
produto quando este estiver
em funcionamento.
•
Não beba água que tenha
sido utilizada com o produto.
•
Não utilize o produto perto de
janelas abertas.
•
Atenção a objetos
arremessados. Pedras e
objetos soltos podem ser
arremessados contra os
olhos e causar cegueira ou
ferimentos graves nos olhos.
•
Se o produto não funcionar
corretamente, consulte
Resolução de problemas na
página 419
.
Equipamento de proteção
pessoal
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
•
O equipamento de proteção
pessoal não previne
totalmente os ferimentos mas
diminui a respetiva gravidade
em caso de acidente.
Obtenha ajuda junto do seu
distribuidor para selecionar o
equipamento certo.
•
Use botas ou sapatos
antiderrapantes resistentes.
Não use calçado aberto nem
ande com os pés descalços.
•
Use vestuário de proteção.
•
Utilize protetores acústicos
aprovados.
•
Use óculos de proteção.
•
Durante a utilização do
produto, é possível que
se formem aerossóis. A
inalação de aerossóis pode
representar um perigo para
a saúde. Utilize proteção
respiratória com classe FFP2
ou equivalente se utilizar
o produto em ambientes
onde possam ser formados
aerossóis perigosos.
2167 - 004 - 18.12.2023
409

Dispositivos de segurança no
produto
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
•
Não utilize um produto com
dispositivos de segurança
danificados ou que não
funcionem corretamente.
•
Não remova os dispositivos
de segurança, nem os
modifique.
•
Verifique regularmente os
dispositivos de segurança. Se
os dispositivos de segurança
estiverem danificados ou não
funcionarem corretamente,
contacte a sua oficina
autorizada Husqvarna.
Bloqueio do interrutor de
alimentação
O bloqueio do interrutor de
alimentação (A) impede o
funcionamento acidental do
interrutor de alimentação (B).
Quando o bloqueio do interrutor
de alimentação está na posição
de bloqueio, o interrutor de
alimentação não pode ser
premido.
•
PW 350
(Fig. 13)
•
PW 360 e PW 370
(Fig. 14)
Interrutor de alimentação
O produto arranca quando
o interrutor de alimentação
é premido. O produto para
quando o interrutor de
alimentação é libertado.
Proteção térmica
O produto tem uma proteção
térmica automática. Se o
produto ficar demasiado
quente, a proteção térmica para
a fonte de alimentação do
produto. Se a proteção térmica
parar a alimentação, aguarde
até que o produto arrefeça.
A proteção térmica reinicia
automaticamente quando o
produto estiver suficientemente
frio.
Válvula de descarga hidráulica
O produto tem uma válvula de
descarga hidráulica integrada
que impede uma pressão
excessiva no sistema.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso
que se seguem antes
410 2167 - 004 - 18.12.2023

de efetuar tarefas de
manutenção no produto.
CUIDADO: Proceda
sempre à manutenção
antes de ligar o produto
após um longo período
de armazenamento.
•
Coloque o interrutor de
alimentação na posição de
desligado (0) e desligue a
ficha de alimentação da fonte
de alimentação antes de
efetuar a manutenção do
produto.
•
Desligue o produto da fonte
de água e certifique-se de
que todas as peças estão
secas antes de efetuar a
manutenção do produto.
•
Efetue apenas os trabalhos de
manutenção indicados neste
manual do utilizador.
•
Utilize apenas
peças sobresselentes
recomendadas pela
Husqvarna. As mangueiras
de água de alta pressão, os
encaixes e os acoplamentos
são importantes para a
segurança ao utilizar o
produto. Utilize apenas
mangueiras, encaixes e
acoplamentos recomendados
pela Husqvarna.
•
Não repare o produto.
Contacte a sua oficina
autorizada Husqvarna.
•
Contacte a sua oficina
autorizada Husqvarna se a
ficha de alimentação ou
o cabo de alimentação
estiverem danificados.
•
Não permita que as crianças
limpem ou efetuem a
manutenção do produto.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de montar o produto.
Instalar o adaptador de mangueira de
jardim
1. Retire a tampa de transporte da entrada de água e
elimine-a. (Fig. 15)
2. Instale o adaptador de mangueira de jardim na
entrada de água. (Fig. 16)
CUIDADO: Certifique-se de que
instala o adaptador de mangueira de
jardim diretamente na entrada de água.
Se o adaptador de mangueira de jardim
não estiver corretamente instalado, pode
danificar as roscas e podem ocorrer
fugas.
3. Aperte completamente o adaptador de mangueira de
jardim.
4. Retire o adaptador de mangueira de jardim pela
sequência inversa.
2167 - 004 - 18.12.2023 411

Instalar o suporte do punho de
pulverização e a lança de pulverização
1. Coloque o suporte do punho de pulverização e da
lança de pulverização na devida posição. (Fig. 17)
2. Instale os 2 parafusos.
3. Coloque a ferramenta de limpeza no respetivo
suporte.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de usar o produto.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect é uma aplicação gratuita para o
seu dispositivo móvel. A aplicação Husqvarna Connect
disponibiliza funções alargadas para o seu produto
Husqvarna:
• Informações alargadas sobre o produto.
• Informações sobre, e ajuda relacionada com peças
e manutenção do produto.
Começar a utilizar o Husqvarna Connect
1. Transfira a aplicação Husqvarna Connect para o seu
dispositivo móvel.
2. Registe-se na aplicação Husqvarna Connect.
3. Siga os passos das instruções na aplicação
Husqvarna Connect para ligar e registar o produto.
Nota: A aplicação Husqvarna Connect não
está disponível para transferência em todos os
mercados. Para mais informações, contacte o
revendedor com assistência técnica.
Desdobrar e dobrar o punho de
transporte
• Para desdobrar o punho de transporte, prima os
botões do lado esquerdo e direito e puxe o punho
de transporte para cima. (Fig. 18)
• Para dobrar o punho de transporte, prima os botões
no lado esquerdo e direito e empurre o punho de
transporte para baixo. (Fig. 19)
Instalar o punho de pulverização
1. Retire a mangueira de água de alta pressão. (Fig.
20)
2. Segure firmemente o punho de pulverização com
uma mão e empurre a mangueira de água de
alta pressão para a ligação rápida do punho de
pulverização.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 22)
Remover o punho de pulverização
1. Empurre a patilha na direção da ligação rápida no
punho de pulverização e retire a mangueira de água
de alta pressão.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 24)
2. Rode o porta-mangueira para a direita até a
mangueira de água de alta pressão ficar totalmente
enrolada. (Fig. 25)
Instalar a lança de pulverização
1. Segure o punho de pulverização com uma mão e
empurre o acoplamento da lança de pulverização
para o interior do punho.
a) PW 350 (Fig. 26)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 27)
2. Rode a lança de pulverização para a direita e
solte-a. A lança de pulverização bloqueia na devida
posição.
Remover a lança de pulverização
1. Empurre a lança de pulverização e rode-a para a
esquerda.
a) PW 350 (Fig. 28)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 29)
2. Puxe a lança de pulverização para fora do punho de
pulverização.
Bocais (PW 350)
O produto é fornecido com 3 bocais:
• Um bocal com jato de água rotativo, identificado
com "BOCAL IRREGULAR".
• Um bocal com jato de água reto, identificado com
"BOCAL SUAVE".
• Um bocal com jato de água reto, identificado com
"BOCAL CURTO".
O bocal identificado com "BOCAL IRREGULAR" pode
ser utilizado para limpar superfícies que não são
sensíveis como, por exemplo, caminhos de acesso.
O bocal identificado com "BOCAL SUAVE" pode ser
utilizado para limpar superfícies sensíveis como, por
exemplo, veículos. O bocal identificado com "BOCAL
CURTO" dispõe de um jato de água reto de baixa
pressão que pode ser utilizado para lavar ligeiramente
412
2167 - 004 - 18.12.2023

uma superfície. Não é possível instalar na lança de
pulverização.
(Fig. 30)
Instalar e remover um bocal na/da lança de
pulverização (PW 350)
CUIDADO: Não utilize o bocal
com um jato de água rotativo em
superfícies sensíveis como, por exemplo,
nas superfícies pintadas de um veículo. O
jato de água rotativo pode causar danos na
superfície.
• Para instalar um bocal, segure a lança de
pulverização com uma mão e empurre o bocal até
este bloquear na devida posição. (Fig. 31)
• Para remover um bocal, empurre a patilha na lança
de pulverização e retire o bocal da lança. (Fig. 32)
Ajustar a pressão do jato de água (PW 350)
A pressão do bocal com um jato de água reto é
ajustável.
• Para aumentar a pressão do jato de água, rode o
bocal para a direita. (Fig. 33)
• Para diminuir a pressão do jato de água, rode o
bocal para a esquerda. (Fig. 34)
Instalar e remover o bocal curto no/do punho
de pulverização (PW 350)
• Para instalar o bocal, segure o punho de
pulverização com uma mão e empurre o
acoplamento do bocal para o interior do punho de
pulverização. Rode o bocal para a direita e solte-o.
O bocal bloqueia na devida posição. (Fig. 35)
• Para remover o bocal, empurre-o e rode-o para
a esquerda. Remova o bocal do punho de
pulverização. (Fig. 36)
Bocais (PW 360, PW 370)
O produto é fornecido com 2 bocais:
• Um bocal 3 em 1 que pode ser instalado na lança de
pulverização.
• Um bocal curto com um jato de água reto que pode
ser instalado no punho de pulverização.
O bocal 3 em 1 tem 3 ajustes:
• "IRREGULAR"
• "SUAVE I"
• "SUAVE II"
O ajuste "IRREGULAR" tem um jato de água rotativo e
pode ser utilizado para limpar superfícies que não são
sensíveis como, por exemplo, caminhos de acesso. O
ajuste "SUAVE I" tem um jato de água reto que pode
ser utilizado para limpar superfícies sensíveis como,
por exemplo, vedações pintadas. O ajuste "SUAVE
II" tem um jato de água reto que pode ser utilizado
para limpar superfícies sensíveis como, por exemplo,
veículos. Para PW 370, consulte o visor do produto para
obter informações sobre a utilização recomendada.
O bocal identificado com "BOCAL CURTO" dispõe de
um jato de água reto de baixa pressão que pode ser
utilizado para lavar ligeiramente uma superfície. Não é
possível instalar na lança de pulverização.
(Fig. 37)
Instalar e remover o bocal 3 em 1 na/da lança
de pulverização (PW 360, PW 370)
• Para instalar o bocal 3 em 1, execute os passos que
se seguem.
a) Rode a lança de pulverização até que o símbolo
do bocal fique alinhado com a marca no punho
de pulverização. (Fig. 38)
b) Segure a lança de pulverização com uma mão
e empurre o bocal 3 em 1 até este bloquear
na devida posição. Certifique-se de que alinha
a patilha que tem uma forma quadrada com o
entalhe que tem uma forma quadrada. (Fig. 39)
• Para remover o bocal 3 em 1, execute os passos
que se seguem.
a) Rode a lança de pulverização até que o símbolo
do bocal fique alinhado com a marca no punho
de pulverização. (Fig. 38)
b) Pressione o botão na lança de pulverização e
retire o bocal 3 em 1 da mesma. (Fig. 40)
Ajustar o jato de água (PW 360, PW 370)
Nota:
Quando o bocal 3 em 1 é instalado na lança de
pulverização, é selecionado o jato de água rotativo.
CUIDADO: Não utilize o jato de água
rotativo em superfícies sensíveis como, por
exemplo, nas superfícies pintadas de um
veículo. O jato de água rotativo pode causar
danos na superfície.
• Rode a lança de pulverização para selecionar o
ajuste necessário. Ouvirá um clique quando o ajuste
for selecionado. (Fig. 41)
Instalar e remover o bocal curto no/do punho
de pulverização (PW 360, PW 370)
• Para instalar o bocal, segure o punho de
pulverização com uma mão e empurre o
acoplamento do bocal para o interior do punho de
pulverização. Rode o bocal para a direita e solte-o.
O bocal bloqueia na devida posição. (Fig. 42)
• Para remover o bocal, empurre-o e rode-o para
a esquerda. Remova o bocal do punho de
pulverização. (Fig. 43)
2167 - 004 - 18.12.2023
413

Utilizar o produto
1. Ligue o produto a uma fonte de água. Consulte
Ligar
o produto a uma fonte de água na página 414
.
2. Purgue o sistema. Consulte
Purgar o sistema na
página 414
.
3. Ligue o produto. Consulte
Arrancar o produto na
página 415
.
Ligar o produto a uma fonte de água
O produto pode ser utilizado com água proveniente das
condutas de água ou de uma fonte de água aberta
como, por exemplo, um lago ou um recipiente de água.
• Para ligar o produto à conduta de água, consulte
Ligar o produto à conduta de água na página 414
.
• Para ligar o produto a uma fonte de água aberta,
consulte
Ligar o produto a uma fonte de água aberta
na página 414
.
Ligar o produto à conduta de água
1. Instale o adaptador de mangueira de jardim na
entrada de água do produto. Consulte
Instalar o
adaptador de mangueira de jardim na página 411
.
2. Ligue a mangueira de jardim à conduta de água.
Utilize uma mangueira de jardim de ½pol. com 10–
25m de comprimento. (Fig. 44)
CUIDADO: A pressão da água na
conduta não deve ser superior a 1MPa
(10bar).
CUIDADO: A temperatura da água
na conduta não deve ser superior a
40°C.
3. Abra a válvula na conduta de água e certifique-se de
que a água flui livremente da mangueira de jardim.
(Fig. 45)
4. Feche a válvula da conduta de água.
5. Ligue a mangueira de jardim à entrada de água no
produto. (Fig. 46)
6. Ligue a ficha de alimentação a uma fonte de
alimentação.
7. Abra a válvula na conduta de água.
8. Purgue o sistema antes de utilizar o produto.
Consulte
Purgar o sistema na página 414
.
Ligar o produto a uma fonte de água aberta
O produto pode ser utilizado com água de uma fonte
de água aberta como, por exemplo, um lago ou um
recipiente de água. Utilize uma mangueira de sucção de
½pol. (não incluída) com um comprimento máximo de
3m.
(Fig. 47)
CUIDADO:
A temperatura da água na
fonte de água não deve ser superior a
20°C.
CUIDADO: O produto não deve estar
mais de 0,5m acima da fonte de água.
1. Se o adaptador de mangueira de jardim estiver
instalado, retire-o da entrada de água do produto.
(Fig. 48)
CUIDADO: Não retire o filtro de
água da entrada de água.
2. Ligue uma mangueira de sucção (não incluída) à
entrada de água do produto. (Fig. 49)
3. Coloque a mangueira de sucção na fonte de água
e certifique-se de que o filtro está totalmente
submerso.
CUIDADO: Não utilize uma
mangueira de sucção sem um filtro.
4. Empurre a patilha na direção da ligação rápida no
punho de pulverização e retire a mangueira de água
de alta pressão.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 24)
5. Ligue a ficha de alimentação a uma fonte de
alimentação.
6. Rode o interrutor de alimentação para a posição
de ligado (I) e deixe o produto funcionar durante
2minutos.
7. Coloque o interrutor de alimentação na posição de
desligado (0).
8. Segure firmemente o punho de pulverização com
uma mão e empurre a mangueira de água de
alta pressão para a ligação rápida do punho de
pulverização.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 22)
9. Purgue o sistema antes de utilizar o produto.
Consulte
Purgar o sistema na página 414
.
Purgar o sistema
CUIDADO:
Certifique-se de que o
interrutor de alimentação está na posição de
desligado (0) antes de purgar o sistema.
1. Ligue o produto a uma fonte de água. Consulte
Ligar
o produto a uma fonte de água na página 414
.
414
2167 - 004 - 18.12.2023

2. Instale a lança de pulverização no punho
de pulverização. Consulte
Instalar a lança de
pulverização na página 412
.
3. Desengate o bloqueio do interrutor de alimentação.
Consulte
Engatar e desengatar o bloqueio do
interrutor de alimentação na página 415
.
4. Prima o interrutor de alimentação e mantenha-o
premido até sair água pelo bocal da lança de
pulverização.
a) PW 350 (Fig. 50)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 51)
Desligar o produto da fonte de água
1. Coloque o interrutor de alimentação na posição de
desligado (0).
2. Se o produto estiver ligado à conduta de água, feche
a válvula na conduta.
3. Se o produto estiver ligado à conduta de água,
desligue a mangueira de jardim da conduta. (Fig. 52)
4. Se o produto estiver ligado a uma fonte de água
aberta, retire a mangueira de sucção da fonte de
água.
5. Prima o interrutor de alimentação e mantenha-o
premido até não sair água do bocal.
6. Desligue a mangueira de jardim da entrada de água
no produto.
7. Se o produto estiver ligado a uma fonte de água
aberta, desligue a mangueira de sucção. (Fig. 53)
8. Empurre a patilha na direção da ligação rápida no
punho de pulverização e retire a mangueira de água
de alta pressão.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 24)
9. Rode o interrutor de alimentação para a posição de
ligado (I). Deixe o produto funcionar até não sair
água da mangueira de alta pressão.
10. Coloque o interrutor de alimentação na posição de
desligado (0).
11. Aguarde até que o punho de pulverização, a lança
de pulverização e os bocais sequem antes de
armazenar o produto.
Engatar e desengatar o bloqueio do
interrutor de alimentação
• Para engatar o bloqueio do interrutor de
alimentação, empurre o botão para a posição de
bloqueio.
a) PW 350 (Fig. 54)
b) PW 360 e PW 370 (Fig. 55)
• Para desengatar o bloqueio do interrutor de
alimentação, empurre o botão para a posição de
desbloqueio.
Arrancar o produto
1. Ligue o produto a uma fonte de água. Consulte
Ligar
o produto a uma fonte de água na página 414
.
2. Ligue a ficha de alimentação a uma fonte de
alimentação.
3. Rode o interrutor de alimentação para a posição de
ligado (I). (Fig. 56)
4. Desengate o bloqueio do interrutor de alimentação.
Consulte
Engatar e desengatar o bloqueio do
interrutor de alimentação na página 415
.
5. Prima o interrutor de alimentação do punho de
pulverização.
Nota: O produto para automaticamente quando
solta o interrutor de alimentação.
Parar o produto
Nota: O produto para automaticamente quando solta
o interrutor de alimentação.
1. Solte o interrutor de alimentação do punho de
pulverização.
2. Engate o bloqueio do interrutor de alimentação.
Consulte
Engatar e desengatar o bloqueio do
interrutor de alimentação na página 415
.
3. Coloque o interrutor de alimentação na posição de
desligado (0). (Fig. 57)
4. Desligue a ficha de alimentação da fonte de
alimentação.
5. Desligue o produto da fonte de água. Consulte
Desligar o produto da fonte de água na página 415
.
Nota:
Desligue sempre o produto da fonte de
água se se afastar do produto durante mais de
5minutos.
Ajustar o ângulo do punho de
pulverização (PW 360, PW 370)
1. Pressione o botão e rode o punho para a direita ou
para a esquerda. (Fig. 58)
2. Solte o botão. O punho bloqueia na devida posição.
Utilizar o aspersor de espuma (PW
350)
1. Retire o aspersor de espuma do respetivo suporte.
(Fig. 59)
2. Encha o recipiente no aspersor de espuma com
agente de limpeza.
CUIDADO:
Utilize apenas agentes
de limpeza recomendados pela
Husqvarna.
2167 - 004 - 18.12.2023 415

3. Empurre a ligação rápida do aspersor de espuma
para a ligação rápida da lança de pulverização
até esta bloquear na devida posição. O flange no
aspersor de espuma deve estar alinhado com a
ranhura na lança de pulverização. (Fig. 60)
4. Ligue o produto a uma fonte de água. Consulte
Ligar
o produto a uma fonte de água na página 414
.
5. Ligue o produto. Consulte
Arrancar o produto na
página 415
.
Utilizar o aspersor de espuma (PW
360, PW 370)
1. Retire o aspersor de espuma do respetivo suporte.
(Fig. 61)
2. Encha o recipiente no aspersor de espuma com
agente de limpeza.
CUIDADO: Utilize apenas agentes
de limpeza recomendados pela
Husqvarna.
3. Empurre o acoplamento do aspersor de espuma
para o interior do punho de pulverização. Rode o
aspersor de espuma para a direita e solte-o. O
aspersor de espuma bloqueia na devida posição.
(Fig. 62)
4. Ligue o produto a uma fonte de água. Consulte
Ligar
o produto a uma fonte de água na página 414
.
5. Ligue o produto. Consulte
Arrancar o produto na
página 415
.
6. Rode o botão no aspersor de espuma para ajustar a
quantidade de espuma utilizada. Rode o botão para
a direita para utilizar mais espuma. Rode o botão
para a esquerda para utilizar menos espuma. (Fig.
63)
7. Rode a tampa do bocal para ajustar o padrão de
pulverização de espuma. Rode a tampa do bocal
para a direita para obter um padrão de pulverização
de espuma mais pequeno ou para a esquerda para
obter um padrão de pulverização de espuma mais
largo. (Fig. 64)
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar a
manutenção, tem de ler e compreender o
capítulo sobre segurança.
É necessário ter formação especial para realizar
qualquer tarefa de manutenção ou reparação.
Garantimos a disponibilidade de reparações e
manutenção profissionais.
Para obter informações mais detalhadas, consulte
www.husqvarna.com.
Esquema de manutenção
Manutenção Antes de
utilizar
Depois
de utilizar
Antes do
armaze-
namento
Proceda a uma inspeção geral. Consulte
Proceder a uma inspeção geral na
página 416
.
X
Limpe o produto. Consulte
Limpar o produto na página 417
. X
Limpe a lança de pulverização e os bocais. Consulte
Limpar o produto na
página 417
.
X
Limpe o filtro de água. Substitua o filtro de água se este estiver danificado.
Consulte
Limpar o filtro de água na página 417
.
X
Lubrifique os O-rings dos acoplamentos. Consulte
Lubrificar os O-rings dos
acoplamentos na página 418
.
X
Limpe o filtro do aspersor de espuma. X
Proceder a uma inspeção geral
ATENÇÃO: Coloque o interrutor de
alimentação na posição de desligado (0) e
desligue a ficha de alimentação da fonte de
alimentação antes de efetuar a manutenção
do produto.
416 2167 - 004 - 18.12.2023

CUIDADO: Desligue o produto da fonte
de água e certifique-se de que todas as
peças estão secas antes de efetuar a
manutenção do produto.
• Certifique-se de que as porcas e os parafusos do
produto estão apertados.
• Certifique-se de que os cabos no produto não estão
numa posição suscetível a danos.
• Examine a mangueira de alta pressão quanto a
sinais de desgaste e danos.
ATENÇÃO: Não utilize o produto
se a mangueira de alta pressão estiver
gasta ou danificada.
Limpar o produto
ATENÇÃO: Coloque o interrutor de
alimentação na posição de desligado (0) e
desligue a ficha de alimentação da fonte de
alimentação antes de efetuar a manutenção
do produto.
CUIDADO: Desligue o produto da fonte
de água e certifique-se de que todas as
peças estão secas antes de efetuar a
manutenção do produto.
• Limpe todas as peças externas com um pano seco.
• Não utilize uma máquina de lavar de alta pressão
para limpar o produto.
• Mantenha as aberturas de ar limpas para garantir
que o produto está sempre a uma temperatura
suficientemente baixa.
Limpar a lança de pulverização e os bocais
(PW 350)
ATENÇÃO:
Coloque o interrutor de
alimentação na posição de desligado (0) e
desligue a ficha de alimentação da fonte de
alimentação antes de efetuar a manutenção
do produto.
CUIDADO: Desligue o produto da
fonte de água antes de realizar tarefas de
manutenção no mesmo.
1. Se estiver instalado um bocal na lança de
pulverização, retire-o da lança. Consulte
Bocais (PW
350) na página 412
.
2. Limpe os bocais, o acoplamento da lança de
pulverização e o acoplamento do punho de
pulverização com água e sabão. (Fig. 65)
3. Se existir obstrução nos bocais, elimine-a com a
ferramenta de limpeza. (Fig. 66)
Limpar a lança de pulverização e os bocais
(PW 360, PW 370)
ATENÇÃO: Coloque o interrutor de
alimentação na posição de desligado (0) e
desligue a ficha de alimentação da fonte de
alimentação antes de efetuar a manutenção
do produto.
CUIDADO: Desligue o produto da
fonte de água antes de realizar tarefas de
manutenção no mesmo.
1. Se estiver instalado um bocal na lança de
pulverização, retire-o da lança. Consulte
Bocais (PW
360, PW 370) na página 413
.
2. Limpe os bocais, o acoplamento da lança de
pulverização e o acoplamento do punho de
pulverização com água e sabão. (Fig. 67)
3. Se existir obstrução nos bocais, elimine-a com a
ferramenta de limpeza. (Fig. 68)
Limpar o filtro de água
ATENÇÃO: Coloque o interrutor de
alimentação na posição de desligado (0) e
desligue a ficha de alimentação da fonte de
alimentação antes de efetuar a manutenção
do produto.
CUIDADO: Desligue o produto da
fonte de água antes de realizar tarefas de
manutenção no mesmo.
1. Se o adaptador de mangueira de jardim estiver
instalado, retire-o da entrada de água do produto.
(Fig. 48)
2. Retire o filtro de água. Utilize um alicate. (Fig. 69)
3. Verifique se existem danos no filtro de água.
Substitua o filtro de água se este estiver danificado.
(Fig. 70)
4. Lave o filtro de água com água limpa. (Fig. 71)
5. Instale o filtro de água na sequência inversa.
Limpar o filtro do aspersor de espuma
1. Procedendo com cuidado, empurre ligeiramente o
pino para fora com uma chave Allen pequena ou
uma ferramenta equivalente. (Fig. 72)
2. Retire o pino utilizando um alicate. (Fig. 73)
3. Rode a tampa do bocal para a esquerda e remova-a
do aspersor de espuma. (Fig. 74)
4. Remova o anel. (Fig. 75)
2167 - 004 - 18.12.2023
417

5. Remova o parafuso e a tampa no lado direito. (Fig.
76)
6. Remova o parafuso e a tampa no lado esquerdo.
(Fig. 77)
7. Remova o grampo e o conjunto do bocal. (Fig. 78)
8. Retire o suporte do filtro (A) com um alicate. (Fig.
79)
9. Remova cuidadosamente o filtro (B) com uma chave
Allen pequena ou uma ferramenta equivalente.
10. Lave o filtro com água limpa. Substitua o filtro
caso esteja danificado ou não seja possível limpá-lo
completamente. (Fig. 80)
11. Monte o aspersor de espuma na sequência inversa.
Lubrificar os O-rings dos acoplamentos
ATENÇÃO: Coloque o interrutor de
alimentação na posição de desligado (0) e
desligue a ficha de alimentação da fonte de
alimentação antes de efetuar a manutenção
do produto.
CUIDADO: Desligue o produto da fonte
de água e certifique-se de que todas as
peças estão secas antes de efetuar a
manutenção do produto.
1. Retire a lança de pulverização do punho de
pulverização e o punho de pulverização da
mangueira de alta pressão. Consulte
Remover a
lança de pulverização na página 412
e
Instalar o
punho de pulverização na página 412
.
2. Lubrifique os O-rings do adaptador de mangueira
de jardim, da lança de pulverização e da mangueira
de alta pressão com massa lubrificante. Consulte
Especificações técnicas na página 421
para saber
qual o tipo de massa lubrificante correto. (Fig. 81)
Remover e instalar a tampa do porta-
mangueira
ATENÇÃO: Coloque o interrutor de
alimentação na posição de desligado (0) e
desligue a ficha de alimentação da fonte de
alimentação antes de efetuar a manutenção
do produto.
CUIDADO: Desligue o produto da fonte
de água e certifique-se de que todas as
peças estão secas antes de efetuar a
manutenção do produto.
A tampa do porta-mangueira é fixa com 3 fechos de
mola.
1. Empurre os 3 fechos de mola e remova
cuidadosamente a tampa do porta-mangueira. (Fig.
82)
2. Para instalar a tampa do porta-mangueira, empurre-
a cuidadosamente até os fechos de mola
bloquearem na devida posição.
418 2167 - 004 - 18.12.2023

Resolução de problemas
Esquema de resolução de problemas
Problema Causa possível Solução
O produto não arranca. A ficha de alimentação não está liga-
da a uma fonte de alimentação.
Ligue a ficha de alimentação a uma
fonte de alimentação.
O interrutor de alimentação está na
posição de desligado (0).
Rode o interrutor de alimentação pa-
ra a posição de ligado (I).
Não existe eletricidade na fonte de
alimentação.
Contacte um eletricista aprovado.
O cabo de alimentação está danifica-
do ou com defeito.
Contacte uma oficina autorizada.
A proteção térmica interrompeu a ali-
mentação.
Aguarde até que o produto arrefeça
antes de o utilizar novamente.
É utilizado um tipo incorreto de cabo
de extensão.
Certifique-se de que o cabo de ex-
tensão está totalmente desenrolado
e de que a tensão de alimentação
está em conformidade com a tensão
do produto.
O visor não inicia quando o interrutor
de alimentação se encontra na posi-
ção ON (I).
A ficha de alimentação não está liga-
da a uma fonte de alimentação.
Ligue a ficha de alimentação a uma
fonte de alimentação.
O fusível funde-se durante o arran-
que ou o funcionamento.
É utilizado um tipo de fusível incorre-
to.
Certifique-se de que utiliza um fusí-
vel de ação retardada com classe
"C" ou "K".
O produto não para. O produto está avariado. Desligue a ficha de alimentação e
contacte uma oficina autorizada.
O produto aquece demasiado. O fluxo de ar não é suficiente. Limpar as admissões de ar.
O produto não funciona corretamen-
te.
Existe ar no sistema. Purgue o sistema.
A pressão da água é insuficiente. A mangueira está dobrada. Certifique-se de que não existem do-
bras nas mangueiras.
O interrutor de alimentação está na
posição de desligado (0).
Rode o interrutor de alimentação pa-
ra a posição de ligado (I).
O fluxo de água não é suficiente. Certifique-se de que o produto está
corretamente ligado a uma fonte de
água. Certifique-se de que o fluxo de
água é suficiente.
O filtro de água está obstruído. Limpe o filtro de água.
Existe ar no sistema. Purgue o sistema.
O acessório não é o correto. Certifique-se de que utiliza o acessó-
rio correto.
2167 - 004 - 18.12.2023 419

Problema Causa possível Solução
Não é possível puxar a mangueira de
água de alta pressão para fora.
O porta-mangueira está bloqueado. Retire a tampa do porta-mangueira
e remova o bloqueio. Limpe o porta-
-mangueira.
Existem fugas nos acoplamentos. Os O-rings estão gastos ou danifica-
dos.
Substitua os O-rings.
Programa de resolução de problemas, visor (PW 370)
Problema Causa possível Solução
Símbolo de temperatura vermelho.
Consulte a mensagem de erro no vi-
sor para obter mais informações.
A temperatura ambiente na área de
trabalho é demasiado baixa.
Utilize o produto apenas quando a
temperatura ambiente for igual ou
superior a 4°C.
A temperatura ambiente no local de
armazenamento é demasiado baixa.
Mantenha o produto num ambiente
seco e sem gelo. Certifique-se de
que a temperatura ambiente no lo-
cal de armazenamento é superior a
0°C.
A temperatura de entrada de água é
demasiado alta.
Certifique-se de que a temperatura
de entrada de água é de, no máximo,
40°C.
Símbolo de ferramenta vermelho.
Consulte a mensagem de erro no vi-
sor para obter mais informações
O sensor de água não consegue re-
gistar o nível de água.
Pare o produto e aguarde 5minutos
antes de o ligar novamente. Se o
problema persistir, contacte uma ofi-
cina autorizada.
O sensor de temperatura não conse-
gue registar a temperatura da água.
Símbolo de ferramenta amarelo.
Consulte a mensagem de erro no vi-
sor para obter mais informações
Recomenda-se a substituição dos O-
-rings.
Substitua os O-rings.
Recomenda-se a limpeza do filtro de
água na entrada de água do produto.
Limpe o filtro de água na entrada de
água do produto.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte
• Desligue a ficha de alimentação da fonte de
alimentação antes de transportar o produto.
• Desligue o produto da fonte de água antes de
transportar o produto.
• Fixe o produto para evitar a respetiva deslocação
durante o transporte.
Armazenamento
• Drene toda a água do produto, da mangueira de
água de alta pressão e dos acessórios antes de
armazenar o produto. Consulte
Desligar o produto
da fonte de água na página 415
.
• Prepare o produto para armazenamento. Consulte
Preparar o produto para armazenamento na página
421
.
420 2167 - 004 - 18.12.2023

• Mantenha o produto num ambiente seco e sem gelo.
Preparar o produto para armazenamento
1. Pare o produto e desligue a ficha de alimentação da
fonte de alimentação.
2. Desligue o produto da fonte de água. Consulte
Desligar o produto da fonte de água na página 415
.
3. Certifique-se de que todos os acessórios estão
secos.
4. Coloque o punho de pulverização, a lança de
pulverização, o aspersor de espuma e os bocais nos
respetivos suportes.
5. Desligue a mangueira de água de alta pressão do
punho de pulverização e enrole a mangueira de
água de alta pressão no porta-mangueira. (Fig. 25)
6. Coloque o cabo de alimentação no respetivo suporte
e fixe a correia. (Fig. 83)
7. Dobre o punho de transporte. Consulte
Desdobrar e
dobrar o punho de transporte na página 412
.
Eliminação
Os produtos Husqvarna não são resíduos domésticos e
têm de ser eliminados conforme indicado neste manual.
• Respeite os regulamentos aplicáveis e os requisitos
locais de eliminação de resíduos.
• Recicle o produto e a embalagem numa localização
de eliminação aplicável.
• Contacte o seu revendedor Husqvarna local para
obter mais informações sobre como reciclar e
eliminar o produto.
Especificações técnicas
PW 350 PW 360 PW 370
Motor e bomba
Tipo Motor CC de sé-
rie
Motor CC de sé-
rie
Motor CC de sé-
rie
Potência, W 2100 2100 2300
Gama de tensão, V 230–240 230–240 230–240
Frequência, Hz 50 50 50
Corrente nominal, A 10 10 10
Fluxo máximo de água, l/min 7,5 7,5 8,3
Pressão de saída da água durante o funcionamento,
bar/MPa
125/12,5 125/12,5 135/13,5
Pressão máxima de saída de água, bar/MPa 150 / 15 160 / 16 170/17
Pressão máxima de entrada de água, bar/MPa 10 / 1 10 / 1 10 / 1
Temperatura máxima de entrada de água, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Temperatura máxima de entrada de água (no modo de
sucção), °C / °F
20/68 20/68 20/68
Classificação IP IPX5 IPX5 IPX5
Classe de segurança Classe I Classe 1 Classe 1
Lubrificação
Tipo de massa lubrificante para lubrificação dos O-rings Massa lubrifican-
te de silicone
branca universal
Massa lubrifican-
te de silicone
branca universal
Massa lubrifican-
te de silicone
branca universal
Peso
Peso, kg 20 20 20,5
2167 - 004 - 18.12.2023 421

PW 350 PW 360 PW 370
Emissões de ruído
93
Nível de potência sonora, medido, dB(A) 86,3 86,3 86
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Níveis sonoros
94
Nível de pressão sonora, LpA dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Níveis de vibração
95
Mão/braço (com bocal padrão) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Acessórios
Acessórios aprovados
Acessórios aprovados
Artigo n.º
Produto de limpeza de superfícies SC 400 590 65 78-01
Produto de limpeza de superfícies SC 300 590 65 79-01
Filtro de água 590 65 93-01
Válvula de segurança de refluxo 590 65 95-01
Mangueira de sucção 590 65 97-01
Aspersor de espuma FS 400 546 87 18-01
Aspersor de espuma FS 300 590 66 04-01
Bocal de sucção de água 590 66 05-01
Kit de escova rotativa 590 66 06-01
Kit do veículo 590 66 07-01
Mangueira de extensão, reforço têxtil, 8m 590 66 08-01
Mangueira de extensão, reforço em aço, 10m 590 66 09-01
Mangueira de limpeza de tubos, 15m 590 66 10-01
Lança de pulverização angular 590 66 11-01
Produto de limpeza para superfícies em pedra e madeira 590 66 12-01
Produto de limpeza e cera para veículos 590 66 13-01
Kit de O-ring 591 10 64-01
93
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
94
Nível de pressão sonora de acordo com a norma ISO 3744.
95
Nível de vibração em conformidade com a norma ISO 5349-1.
422 2167 - 004 - 18.12.2023

Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden,
tel: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Máquina de lavar de pressão
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo PW 350, PW 360
Identificação Números de série referentes a 2023 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Regulamento Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE Anexo V "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento
elétrico e eletrónico"
e que as seguintes normas e/ou especificações
técnicas são aplicadas: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 421
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, chefe de desenvolvimento/produtos de
jardinagem, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
2167 - 004 - 18.12.2023 423

Declaração UE de conformidade
A, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden,
tel: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Máquina de lavar de pressão
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo PW 370
Identificação Números de série referentes a 2023 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Regulamento Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE Anexo V "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento
elétrico e eletrónico"
e que as seguintes normas e/ou especificações
técnicas são aplicadas: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 421
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, chefe de desenvolvimento/produtos de
jardinagem, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
424 2167 - 004 - 18.12.2023

CUPRINS
Introducere..................................................................425
Siguranţă.................................................................... 427
Asamblarea.................................................................433
Funcţionarea...............................................................433
Întreținerea..................................................................437
Depanarea.................................................................. 440
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................441
Date tehnice................................................................442
Accesorii..................................................................... 443
Declarație de conformitate..........................................444
Introducere
Descrierea produsului
Produsul este un aparat de spălat cu presiune înaltă.
Produsul poate fi utilizat cu diferite niveluri de presiune a
apei și cu diferiți agenți de curățare.
Domeniul de utilizare
Utilizați produsul numai pentru curățare de uz casnic. Nu
utilizați produsul pentru alte operațiuni. Folosiți produsul
numai în poziție verticală.
Nota: Reglementările la nivel național pot stabili limite
ale funcționării produsului.
Prezentare generală a produsului
(Fig. 1)
1. Cablu de alimentare
2. Mâner de ridicare
3. Admisie apă
4. Furtun de apă de înaltă presiune
5. Rolă furtun
6. Mâner de transport
7. Întrerupător principal
8. Afișaj (numai PW 370)
9. Duză scurtă
10. Suportul cablului de alimentare
11. Bandă de cauciuc pentru suportul cablului de
alimentare
12. Priză de aer
13. Bandă de cauciuc pentru pulverizatorul de spumă
14. Suport pentru mânerul și tija de pulverizare
15. Unealtă de curățare a duzelor
16. Suport de duză (numai PW 350)
17. Pulverizator de spumă (PW 360 și PW 370)
18. Pulverizator de spumă (PW 350)
19. Duză cu jet de apă rotativ (PW 350)
20. Duză cu jet de apă drept (PW 350)
21. Mâner pulverizator (PW 350)
22. Tijă de pulverizare (PW 350)
23. Mâner pulverizator (PW 360 și PW 370)
24. Tijă de pulverizare (PW 360 și PW 370)
25. Duză 3-în-1 (PW 360 și PW 370)
26. Manual de utilizare
Prezentare generală a afișajului (PW
370)
Afișajul indică starea produsului. Dacă pe afișaj apare un
mesaj, consultați
Programul de depanare, afi
ș
ajul (PW
370) la pagina 441
.
(Fig. 2)
1. Vizualizarea afișajului 1, informații despre
funcționarea curentă
2. Vizualizarea afișajului 2, informații despre
funcționarea generală
3. Meniu
4. Durata de funcționare curentă, MM:SS
96
5. Instrucțiuni de depozitare
6. Consumul de apă curent
7. Temperatura curentă a apei
8. Durata de funcționare totală, HH:MM:SS
97
9. Consumul total de apă
10. Temperatura medie a apei
Simbolurile de pe produs
(Fig. 3)
AVERTISMENT: Acest
produs poate fi periculos
96
Formatul orei se schimbă în HH:MM:SS dacă durata de funcționare curentă este mai mare de 59 de minute și
59 de secunde.
97
Formatul orei se schimbă în HHH:MM:SS dacă durata de funcționare totală este mai mare de 99 de ore, 59 de
minute și 59 de secunde.
2167 - 004 - 18.12.2023 425

și poate cauza vătămări
corporale grave sau
decesul operatorului sau
al altor persoane. Aveți
grijă să utilizați corect
produsul.
(Fig. 4)
Citiți cu atenție manualul
de utilizare și asigurați-
vă că înțelegeți
instrucțiunile, înainte de
a utiliza acest produs.
(Fig. 5)
Produsul nu este
adecvat pentru
conectarea la rețeaua
de alimentare cu apă
potabilă.
(Fig. 6)
Jeturile de apă de
înaltă presiune pot
fi periculoase dacă
sunt supuse utilizării
necorespunzătoare.
Jetul nu trebuie să
fie direcționat către
persoane, echipamente
electrice sau către
produs.
(Fig. 7)
Marcaj privind mediului
înconjurător. Nici
produsul și nici
ambalajul său nu
sunt deșeuri menajere.
Reciclați-l la o unitate
de eliminare autorizată
pentru echipamente
electrice și electronice.
(Fig. 8)
Etichetă privind emisiile
de zgomot în mediu,
conform directivelor și
reglementărilor din UE și
Regatul Unit și legislației
din New South Wales
„Regulamentele privind
măsurile de protecție
a mediului (controlul
zgomotului) din 2017”.
Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului
este specificat în
Date
tehnice la pagina 442
și
pe etichetă.
(Fig. 9)
Protejat împotriva
fluxului de apă de joasă
presiune din orice unghi.
(Fig. 10)
A se feri de îngheț.
(Fig. 11)
Produsul este conform
cu directivele CE
aplicabile.
(Fig. 12)
Acest produs este
în conformitate cu
reglementările aplicabile
din Regatul Unit.
Nota: Celelalte simboluri/autocolante de pe produs se
referă la cerințele de certificare pentru unele piețe.
Deteriorarea produsului
Nu suntem responsabili pentru deteriorarea produsului
dacă:
426
2167 - 004 - 18.12.2023

• produsul este reparat necorespunzător.
• produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta.
• produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta.
• produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată.
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și
notele sunt utilizate pentru a
desemna părți foarte importante
din manual.
AVERTISMENT: Se
utilizează dacă există
risc de vătămare sau
de deces pentru operator
sau pentru trecători,
în cazul în care
instrucțiunile din manual
nu sunt respectate.
ATENŢIE: Se utilizează
dacă există un risc de
deteriorare a produsului,
a altor materiale sau a
zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual
nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a
furniza mai multe informații care
sunt necesare într-o situație
dată.
Instrucțiuni generale de
siguranță
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
•
Acest produs este periculos
dacă este utilizat incorect
sau dacă nu sunteți atent.
Nerespectarea instrucțiunilor
de siguranță poate cauza
vătămări corporale sau
decesul.
•
Procedați întotdeauna cu
atenție și folosiți-vă judecata.
Dacă nu sunteți sigur cum să
utilizați produsul într-o situație
specială, opriți-l și adresați-
vă agentului de service
Husqvarna înainte de a
continua.
•
Rețineți că operatorul poartă
responsabilitatea privind orice
accidente care implică alte
persoane sau bunurile lor.
•
Păstrați produsul curat.
Asigurați-vă că puteți citi clar
semnele și autocolantele.
2167 - 004 - 18.12.2023
427

•
Nu lăsați niciodată copiii
sau persoanele nefamiliarizate
cu aceste instrucțiuni să
folosească aparatul. Este
posibil ca reglementările locale
să limiteze vârsta operatorului.
•
În UE: Acest produs poate
fi folosit de persoane cu
capacități fizice, senzoriale
sau mintale reduse dacă sunt
supravegheate sau primesc
instrucțiuni despre operarea în
siguranță a produsului și dacă
înțeleg pericolele aferente.
•
În UE: Acest produs poate
fi operat de persoane
care nu au experiența sau
cunoștințele necesare dacă
sunt supravegheate sau
primesc instrucțiuni despre
operarea în siguranță a
produsului și dacă înțeleg
pericolele aferente.
•
În afara UE: Acest produs nu
trebuie utilizat de persoane
cu capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse.
•
În afara UE: Acest produs nu
trebuie utilizat de persoane
care nu au experiența sau
cunoștințele necesare.
•
Nu utilizați produsul atunci
când sunteți obosit, bolnav
sau dacă ați consumat
alcool, droguri sau ați luat
medicamente. Acest lucru vă
afectează negativ acuitatea
vizuală, atenția, coordonarea
și judecata.
•
Nu utilizați produsul dacă este
defect.
•
Nu modificați acest produs și
nu îl utilizați dacă este posibil
să fi fost modificat de către
alte persoane.
Instrucțiuni de siguranță pentru
utilizare
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
•
Nu utilizați produsul în cazul
în care cablul de alimentare,
furtunul de înaltă presiune,
dispozitivul de blocare a
întrerupătorului sau mânerul
pulverizator sunt deteriorate.
•
Efectuați o verificare pentru
depistarea deteriorărilor
înainte de a utiliza
produsul. Nu folosiți produsul
dacă există componente
deteriorate sau lipsă.
•
Țineți strâns mânerul
pulverizator cu ambele mâini.
Când apăsați pe declanșator,
apare o forță de recul.
•
Aveți grijă când utilizați
produsul. Presiunea ridicată
furnizată de produs este
428
2167 - 004 - 18.12.2023

periculoasă și poate cauza
vătămări corporale.
•
Nu îndreptați jetul în
direcția dumneavoastră, a
persoanelor sau a animalelor
din jur.
•
Nu îndreptați jetul în direcția
dvs. sau a altor persoane
pentru a curăța încălțămintea.
•
Nu îndreptați jetul în direcția
echipamentelor electrice sau
a produsului în sine.
•
Utilizați echipament individual
de protecție omologat atunci
când folosiți produsul.
Consultați
Echipament de
protec
ț
ie personală la pagina
431
.
•
Nu utilizați produsul în
apropierea persoanelor, cu
excepția cazului în care
acestea poartă echipament
de protecție.
•
Dacă utilizați un agent de
curățare, urmați instrucțiunile
de siguranță pentru agentul
de curățare în cauză.
•
Utilizați numai agenți de
curățare recomandați de
Husqvarna. Alți agenți de
curățare sau substanțe
chimice pot afecta siguranța
produsului.
•
Utilizați presiunea apei
și agenții de curățare
corespunzători și utilizați
produsul numai pentru
sarcinile indicate în acest
manual. Dacă utilizați o
presiune a apei sau
un agent de curățare
necorespunzători, sau utilizați
produsul pentru alte sarcini
decât cele specificate în
acest manual, acest lucru
poate cauza deteriorarea
produsului, a suprafețelor,
a materialelor sau a altor
dispozitive. Husqvarna nu își
asumă răspunderea pentru
daunele cauzate de utilizarea
incorectă.
•
Nu se recomandă conectarea
produsului la rețeaua de
alimentare cu apă potabilă.
Dacă trebuie să conectați
produsul la rețeaua de
alimentare cu apă potabilă,
respectați reglementările
locale și naționale. Utilizați
o supapă de sens (nu
este inclusă), dacă este
necesar. Apa care a curs
printr-o supapă de sens este
considerată nepotabilă.
•
Nu pulverizați pe lichide
inflamabile. Risc de explozie.
•
Nu permiteți copiilor să
utilizeze produsul.
•
Copiii trebuie supravegheați
pentru a nu se juca cu
produsul.
•
Nu permiteți persoanelor
să opereze produsul fără
instruire.
2167 - 004 - 18.12.2023
429

•
Utilizați numai accesorii și
piese de schimb aprobate de
Husqvarna.
•
Asigurați-vă că legătura
electrică este realizată de
un electrician autorizat și că
este în conformitate cu IEC
60364-1.
•
Utilizați un dispozitiv de
curent rezidual care oprește
electricitatea dacă scurgerea
de curent este mai mare
de 30 mA timp de 30 ms.
Dacă nu aveți un dispozitiv
de curent rezidual, utilizați
un dispozitiv cu circuit de
împământare.
•
Utilizați siguranțe de pornire/
întârziere a motorului cu
caracteristicile C sau D,
în conformitate cu IEC
898-1 sau IEC947-2 sau cu
standardele corespunzătoare
în afara IEC.
•
PW 370 informații despre
impedanță: Când conectați
spălătorul cu presiune ridicată
PW 370 la o sursă
de alimentare, impedanța
maximă permisă este de
0.144 Ω (Zmax). Consultați
autoritatea de alimentare
cu energie pentru a vă
asigura că echipamentul este
conectat numai la o sursă
de alimentare care are
impedanța maximă permisă
sau mai mică.
•
Nu sunt necesare acțiuni
pentru ajustarea produselor
marcate cu tensiune și
frecvență duble.
•
Dacă este necesar să
utilizați un cablu prelungitor,
asigurați-vă că acesta
este corespunzător pentru
utilizarea în exterior.
Asigurați-vă că priza se află
la o distanță minimă de 60
mm față de sol. Conexiunea
trebuie păstrată întotdeauna
uscată.
•
Puneți comutatorul de
alimentare în poziția oprit (0),
deconectați fișa de alimentare
și cuplați dispozitivul de
blocare a întrerupătorului
înainte de a vă îndepărta de
produs.
•
Puneți comutatorul de
alimentare în poziția oprit
(0) și deconectați fișa de
alimentare înainte de a
schimba accesoriul.
•
Puneți comutatorul de
alimentare în poziția oprit
(0) și deconectați fișa de
alimentare înainte de a curăța
produsul sau de a efectua
lucrări de întreținere asupra
produsului.
•
Nu utilizați produsul în medii
în care temperatura ambiantă
este mai mică de 0 °C.
•
Nu porniți un produs înghețat.
430
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Nu operați produsul în spații
închise.
•
Nu puneți obiecte pe produs
în timpul funcționării acestuia.
•
Nu beți apa care a fost
utilizată în produs.
•
Nu utilizați produsul
în apropierea ferestrelor
deschise.
•
Fiți atenți la obiectele
azvârlite. Pietrele și obiectele
desprinse pot fi aruncate
în ochi, cauzând orbire sau
vătămare gravă.
•
Dacă produsul nu
funcționează corect,
consultați
Depanarea la
pagina 440
.
Echipament de protecție
personală
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
•
Echipamentul individual de
protecție nu poate elimina
complet riscul de rănire,
însă poate reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident.
Distribuitorul vă poate ajuta să
alegeți echipamentul corect.
•
Utilizați întotdeauna ghete sau
pantofi pentru regim greu
de lucru, cu rezistență la
alunecare. Nu folosiți pantofi
decupați și nu operați produsul
desculț.
•
Utilizați îmbrăcăminte de
protecție.
•
Utilizați un sistem omologat de
protecție a auzului.
•
Utilizați ochelari de protecție.
•
În timpul funcționării
produsului, se pot forma
aerosoli. Inhalarea aerosolilor
poate fi periculoasă pentru
sănătate. Utilizați protecție
respiratorie clasa FFP2 sau
un produs echivalent dacă
utilizați produsul în medii în
care se pot forma aerosoli
periculoși.
Dispozitivele de siguranță de pe
produs
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul,
citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
•
Nu utilizați un produs cu
dispozitive de siguranță care
sunt deteriorate sau care nu
funcționează corect.
•
Nu demontați și nu aduceți
modificări la dispozitivele de
siguranță.
•
Verificați regulat dispozitivele
de siguranță. În cazul
în care dispozitivele de
2167 - 004 - 18.12.2023
431

siguranță sunt deteriorate
sau nu funcționează corect ,
adresați-vă Husqvarna
agentului de service.
Mecanism de blocare
întrerupător
Dispozitivul de blocare a
întrerupătorului (A) este
conceput pentru prevenirea
operării accidentale a
întrerupătorului (B). Atunci
când dispozitivul de blocare a
întrerupătorului este în poziția
blocat, întrerupătorul nu poate fi
împins înăuntru.
•
PW 350
(Fig. 13)
•
PW 360 și PW 370
(Fig. 14)
Întrerupător
Produsul pornește atunci când
întrerupătorul este apăsat.
Produsul se oprește când
întrerupătorul este eliberat.
Protecție termică
Produsul dispune de o
protecție termică automată.
Dacă produsul devine prea
fierbinte, protecția termică va
opri alimentarea cu energie
a produsului. Dacă protecția
termică a oprit alimentarea,
așteptați până când produsul
se răcește. Protecția termică se
va reseta automat atunci când
produsul este suficient de rece.
Supapă de siguranță hidraulică
Produsul are o supapă de
siguranță hidraulică integrată,
care previne acumularea unei
presiuni prea mari în sistem.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte
de a efectua
lucrări de întreținere
asupra produsului,
citiți instrucțiunile de
avertisment de mai jos.
ATENŢIE: După o
perioadă îndelungată
de neutilizare, efectuați
întotdeauna lucrări de
întreținere înainte de a
porni produsul.
•
Puneți comutatorul de
alimentare în poziția oprit (0) și
deconectați fișa de alimentare
de la sursa de alimentare
înainte de a efectua lucrări de
întreținere asupra produsului.
•
Deconectați produsul de la
sursa de apă și asigurați-vă
că toate componentele sunt
uscate înainte de a efectua
432
2167 - 004 - 18.12.2023

lucrări de întreținere asupra
produsului.
•
Efectuați procedurile de
întreținere descrise în acest
manual.
•
Utilizați numai piesele
de schimb originale,
recomandate de Husqvarna.
Furtunurile de apă de
înaltă presiune, fitingurile
și cuplajele sunt importante
pentru siguranță când operați
produsul. Folosiți numai
furtunuri, fitinguri și cuplaje
recomandate de Husqvarna.
•
Nu reparați produsul.
Discutați cu un agent de
service Husqvarna.
•
Discutați cu un agent de
service Husqvarna dacă
ștecherul de alimentare sau
cablul de alimentare sunt
deteriorate.
•
Nu permiteți copiilor să curețe
sau să realizeze lucrări de
întreținere asupra produsului.
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
asamblarea produsului.
Pentru a instala adaptorul pentru
furtunul de grădină
1. Scoateți capacul de transport de pe orificiul de
intrare a apei și aruncați-l. (Fig. 15)
2. Instalați adaptorul pentru furtunul de grădină pe
orificiul de intrare a apei. (Fig. 16)
ATENŢIE: Asigurați-vă că instalați
adaptorul pentru furtunul de grădină
direct pe orificiul de intrare a apei. Dacă
adaptorul pentru furtunul de grădină
nu este instalat drept, acesta poate
cauza deteriorarea filetelor și pot apărea
scurgeri.
3. Strângeți complet adaptorul pentru furtunul de
grădină.
4. Demontați adaptorul furtunului de grădină în ordinea
inversă a operațiunilor.
Pentru a instala suportul pentru
mânerul pulverizator și tija de
pulverizare
1. Așezați suportul pentru mânerul pulverizator și tija de
pulverizare în poziție. (Fig. 17)
2. Fixați cele 2 șuruburi.
3. Așezați instrumentul de curățare în suportul său.
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
utilizarea produsului.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect este o aplicație gratuită pentru
dispozitivul dvs. mobil. Aplicația Husqvarna Connect vă
oferă funcții extinse pentru produsul dvs. Husqvarna:
• Informații pe larg despre produs.
• Informații despre piese pentru produse și service și
asistență pentru acestea.
Cum se începe utilizarea Husqvarna Connect
1. Descărcați aplicația Husqvarna Connect pe
dispozitivul dvs. mobil.
2. Înregistrați-vă în aplicația Husqvarna Connect.
3. Urmați pașii cu instrucțiuni din aplicația Husqvarna
Connect pentru a conecta și înregistra produsul.
Nota: Aplicația Husqvarna Connect nu este
disponibilă pentru descărcare pe toate piețele.
2167 - 004 - 18.12.2023 433

Adresați-vă reprezentantului de service pentru
informații suplimentare.
Plierea și deplierea mânerului de
transport
• Pentru a plia și deplia mânerul de transport, apăsați
pe butoanele din stânga și din dreapta și trageți de
mânerul de transport. (Fig. 18)
• Pentru a plia mânerul de transport, apăsați pe
butoanele din stânga și din dreapta și împingeți
mânerul de transport. (Fig. 19)
Pentru instalarea mânerului
pulverizator
1. Scoateți furtunul de apă de înaltă presiune. (Fig. 20)
2. Țineți strâns mânerul pulverizator cu o mână și
împingeți furtunul de apă de înaltă presiune în
racordul rapid de pe mânerul pulverizator.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 și PW 370 (Fig. 22)
Pentru a demonta mânerul pulverizator
1. Împingeți clapeta în direcția mufei rapide de pe
mânerul pulverizator și trageți în afară furtunul de
apă de înaltă presiune.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 și PW 370 (Fig. 24)
2. Rotiți tamburul furtunului până la rularea completă a
furtunului de apă de înaltă presiune. (Fig. 25)
Pentru a instala tija de stropire
1. Țineți mânerul pulverizator cu o mână și împingeți
cuplajul de pe tija de pulverizare în mânerul
pulverizator.
a) PW 350 (Fig. 26)
b) PW 360 și PW 370 (Fig. 27)
2. Rotiți tija de pulverizare în sens orar și eliberați tija
de pulverizare. Tija de pulverizare se blochează în
poziție.
Pentru a demonta tija de pulverizare
1. Împingeți tija de pulverizare și rotiți-o în sens
antiorar.
a) PW 350 (Fig. 28)
b) PW 360 și PW 370 (Fig. 29)
2. Scoateți tija de pulverizare de pe mânerul
pulverizator.
Duzele (PW 350)
Produsul este livrat cu 3 duze:
• O duză cu jet de apă rotativ, marcată cu eticheta
„DUZĂ DURĂ”.
• O duză cu jet de apă drept, marcată cu eticheta
„DUZĂ DELICATĂ”.
• O duză cu jet de apă drept, marcată cu eticheta
„DUZĂ SCURTĂ”.
Duza marcată cu eticheta „DUZĂ DURĂ” poate fi
utilizată pentru a curăța suprafețe care nu sunt sensibile,
de exemplu, căile de acces. Duza cu jet de apă drept
marcată cu eticheta „DUZĂ DELICATĂ” poate fi utilizată
pentru curățarea suprafețelor sensibile, de exemplu,
vehiculele. Duza marcată cu eticheta „DUZĂ SCURTĂ”
are un jet de apă drept, cu presiune joasă, care poate
fi utilizat pentru a spăla blând o suprafață. Nu poate fi
instalată pe tija de pulverizare.
(Fig. 30)
Montarea și demontarea unei duze de pe tija
de pulverizare (PW 350)
ATENŢIE: Nu utilizați duza cu jet
de apă rotativ pe suprafețe sensibile,
de exemplu, pe suprafețe vopsite pe un
vehicul. Jetul de apă rotativ poate cauza
deteriorarea suprafeței.
• Pentru a instala o duză, țineți tija de pulverizare cu
o mână și împingeți duza până când se fixează în
poziție. (Fig. 31)
• Pentru a demonta o duză, împingeți clapeta de pe
tija de pulverizare și trageți duza afară din tija de
pulverizare. (Fig. 32)
Reglarea presiunii jetului de apă (PW 350)
Duza cu jet de apă drept are presiune reglabilă.
• Pentru a mări presiunea jetului de apă, rotiți duza în
sens orar. (Fig. 33)
• Pentru a reduce presiunea jetului de apă, rotiți duza
în sens antiorar. (Fig. 34)
Montarea și demontarea duzei scurte pentru
mânerul pulverizator (PW 350)
• Pentru a monta duza, țineți mânerul pulverizator
cu o mână și împingeți cuplajul de pe duză în
mânerul pulverizator. Rotiți duza spre dreapta și apoi
eliberați-o. Duza se fixează în poziție. (Fig. 35)
• Pentru a demonta duza, împingeți duza înăuntru
și rotiți-o spre stânga. Trageți duza de pe mânerul
pulverizator. (Fig. 36)
Duzele (PW 360, PW 370)
Produsul este livrat cu 2 duze:
• O duză 3-în-1 care poate fi montată pe tija de
pulverizare.
• O duză scurtă cu jet de apă drept, care poate fi
montată pe mânerul pulverizator.
Duza 3-în-1 are 3 poziții de reglare:
• „DURĂ”
434
2167 - 004 - 18.12.2023

• „DELICATĂ I”
• „DELICATĂ II”
Poziția „DURĂ” are un jet de apă rotativ și poate fi
utilizată pentru a curăța suprafețe care nu sunt sensibile,
de exemplu, căile de acces. Poziția „DELICATĂ I”
are un jet de apă drept care poate fi utilizat pentru
curățarea suprafețelor sensibile, de exemplu, vehiculele.
Poziția „DELICATĂ II” are un jet de apă drept care
poate fi utilizat pentru curățarea suprafețelor sensibile,
de exemplu, vehiculele. Pentru PW 370, priviți afișajul
produsului pentru utilizarea recomandată.
Duza marcată cu eticheta „DUZĂ SCURTĂ” are un jet
de apă drept, cu presiune joasă, care poate fi utilizat
pentru a spăla blând o suprafață. Nu poate fi instalată
pe tija de pulverizare.
(Fig. 37)
Montarea și demontarea duzei 3-în-1 pentru
tija de pulverizare (PW 360, PW 370)
• Pentru a monta duza 3-în-1, urmați pașii de mai jos.
a) Rotiți tija de pulverizare până când simbolul
duzei se aliniază cu marcajul de pe mânerul
pulverizator. (Fig. 38)
b) Țineți tija de pulverizare cu o mână și împingeți
duza 3-în-1 până când se fixează în poziție.
Asigurați-vă că aliniați umărul care are formă
pătrată cu crestătura cu formă pătrată. (Fig. 39)
• Pentru a de monta duza 3-în-1, urmați pașii de mai
jos.
a) Rotiți tija de pulverizare până când simbolul
duzei se aliniază cu marcajul de pe mânerul
pulverizator. (Fig. 38)
b) Apăsați butonul de pe tija de pulverizare și trageți
duza 3-în-1 din tija de pulverizare. (Fig. 40)
Reglarea jetului de apă (PW 360, PW 370)
Nota:
Când duza 3-în-1 este montată pe tija de
pulverizare, este selectat jetul de apă rotativ.
ATENŢIE: Nu utilizați jetul de
apă rotativ pe suprafețe sensibile, de
exemplu, pe suprafețele vopsite de pe un
vehicul. Jetul de apă rotativ poate cauza
deteriorarea suprafeței.
• Rotiți tija de pulverizare pentru a selecta poziția de
reglare necesară. Poziția de reglare este selectată
atunci când auziți un clic. (Fig. 41)
Montarea și demontarea duzei scurte pentru
mânerul pulverizator (PW 360, PW 370)
• Pentru a monta duza, țineți mânerul pulverizator
cu o mână și împingeți cuplajul de pe duză în
mânerul pulverizator. Rotiți duza spre dreapta și apoi
eliberați-o. Duza se fixează în poziție. (Fig. 42)
• Pentru a demonta duza, împinge
ți duza înăuntru
și rotiți-o spre stânga. Trageți duza de pe mânerul
pulverizator. (Fig. 43)
Pentru a utiliza produsul
1. Conectați produsul la o sursă de apă. Consultați
Conectarea produsului la o sursă de apă la pagina
435
.
2. Purjați sistemul. Consultați
Purjarea sistemului la
pagina 436
.
3. Porniți produsul. Consultați
Pornirea produsului la
pagina 437
.
Conectarea produsului la o sursă de
apă
Produsul poate fi utilizat cu apă de la rețeaua de apă
sau de la o sursă de apă deschisă, de exemplu un lac
sau un butoi de apă.
• Pentru a conecta produsul la rețeaua de alimentare
cu apă, consultați
Conectarea produsului la re
ț
eaua
de apă la pagina 435
.
• Pentru a conecta produsul la o sursă de apă
deschisă, consultați
Conectarea produsului la o
sursă de apă deschisă la pagina 436
.
Conectarea produsului la rețeaua de apă
1. Montați adaptorul furtunului de grădină la racordul
de intrare a apei de pe produs. Consultați
Pentru a
instala adaptorul pentru furtunul de grădină la pagina
433
.
2. Conectați furtunul de grădină la sursa de alimentare
cu apă. Utilizați un furtun de grădină de ½ inch, cu
lungimea de 10–25 m. (Fig. 44)
ATENŢIE:
Presiunea apei din
rețeaua de alimentare cu apă nu trebuie
să depășească 1 MPa (10 bar).
ATENŢIE: Temperatura apei din
rețeaua de alimentare cu apă nu trebuie
să depășească 40 °C.
3. Deschideți robinetul de la rețeaua de alimentare cu
apă și asigurați-vă că apa poate curge liber din
furtunul de grădină. (Fig. 45)
4. Închideți robinetul de la rețeaua de alimentare cu
apă.
5. Conectați furtunul de grădină la racordul de intrare a
apei de pe produs. (Fig. 46)
6. Conectați fișa de alimentare la priza electrică.
7. Deschideți robinetul de la rețeaua de alimentare cu
apă.
8. Purjați sistemul înainte de a utiliza produsul.
Consultați
Purjarea sistemului la pagina 436
.
2167 - 004 - 18.12.2023
435

Conectarea produsului la o sursă de apă
deschisă
Produsul poate fi utilizat cu apă dintr-o sursă de apă
deschisă, de exemplu un lac sau un butoi de apă.
Utilizați un furtun de aspirație de ½ inch (nu este inclus)
cu lungimea maximă de 3 m.
(Fig. 47)
ATENŢIE: Temperatura apei din sursa
de apă nu trebuie să depășească 20 °C.
ATENŢIE: Produsul nu trebuie să fie la
mai mult de 0,5 m deasupra sursei de apă.
1. Dacă este instalat adaptorul pentru furtunul de
grădină, scoateți-l din orificiul de admisie a apei de
pe produs. (Fig. 48)
ATENŢIE: Nu scoateți filtrul de apă
din orificiul de intrare a apei.
2. Conectați un furtun de aspirație (nu este inclus) la
orificiul de admisie a apei de pe produs. (Fig. 49)
3. Introduceți furtunul de aspirație în sursa de apă și
asigurați-vă că filtrul este complet scufundat.
ATENŢIE: Nu utilizați un furtun de
aspirație fără filtru.
4. Împingeți clapeta în direcția mufei rapide de pe
mânerul pulverizator și trageți în afară furtunul de
apă de înaltă presiune.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 și PW 370 (Fig. 24)
5. Conectați fișa de alimentare la o sursă de
alimentare.
6. Rotiți comutatorul de alimentare în poziția PORNIT
(I) și lăsați produsul să funcționeze timp de 2 minute.
7. Rotiți comutatorul în poziția oprit (0).
8. Țineți strâns mânerul pulverizator cu o mână și
împingeți furtunul de apă de înaltă presiune în
racordul rapid de pe mânerul pulverizator.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 și PW 370 (Fig. 22)
9. Purjați sistemul înainte de a utiliza produsul.
Consultați
Purjarea sistemului la pagina 436
.
Purjarea sistemului
ATENŢIE:
Asigurați-vă că întrerupătorul
este în poziția oprit (0) înainte de a purja
sistemul.
1. Conectați produsul la o sursă de apă. Consultați
Conectarea produsului la o sursă de apă la pagina
435
.
2. Instalați tija de pulverizare pe mânerul pulverizator.
Consultați
Pentru a instala tija de stropire la pagina
434
.
3. Deconectați dispozitivul de blocare a
întrerupătorului. Consultați
Pentru a cupla
ș
i decupla
dispozitivul de blocare a întrerupătorului la pagina
436
.
4. Apăsați întrerupătorul și mențineți-l apăsat până
când iese apă din duza de pe tija de pulverizare.
a) PW 350 (Fig. 50)
b) PW 360 și PW 370 (Fig. 51)
Pentru a deconecta produsul de la sursa de
alimentare
1. Rotiți comutatorul în poziția oprit (0).
2. Dacă produsul este conectat la rețeaua de
alimentare cu apă, închideți robinetul de la rețeaua
de alimentare cu apă.
3. Dacă produsul este conectat la rețeaua de
alimentare cu apă, deconectați furtunul de grădină
de la rețeaua de alimentare cu apă. (Fig. 52)
4. Dacă produsul este conectat la o sursă de apă
deschisă, scoateți furtunul de sucțiune de la sursa
de apă.
5. Apăsați întrerupătorul și mențineți-l apăsat până
când nu iese apă din duză.
6. Deconectați furtunul de grădină de la admisia de apă
de pe produs.
7. Dacă produsul este conectat la o sursă de apă
deschisă, deconectați furtunul de sucțiune. (Fig. 53)
8. Împingeți clapeta în direcția mufei rapide de pe
mânerul pulverizator și trageți în afară furtunul de
apă de înaltă presiune.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 și PW 370 (Fig. 24)
9. Puneți întrerupătorul în poziția pornit (I). Lăsați
produsul să funcționeze până când nu iese apă din
furtunul de înaltă presiune.
10. Rotiți comutatorul în poziția oprit (0).
11. Lăsați mânerul pulverizator, tija de pulverizare și
duzele să se usuce înainte de a depozita produsul.
Pentru a cupla și decupla dispozitivul
de blocare a întrerupătorului
• Pentru a cupla dispozitivul de blocare a
întrerupătorului, apăsați butonul în poziția blocată.
a) PW 350 (Fig. 54)
b) PW 360 și PW 370 (Fig. 55)
• Pentru a decupla dispozitivul de deblocare a
întrerupătorului, apăsați butonul în poziția deblocată.
436
2167 - 004 - 18.12.2023

Pornirea produsului
1. Conectați produsul la o sursă de apă. Consultați
Conectarea produsului la o sursă de apă la pagina
435
.
2. Conectați fișa de alimentare la o sursă de
alimentare.
3. Puneți întrerupătorul în poziția pornit (I). (Fig. 56)
4. Deconectați dispozitivul de blocare a
întrerupătorului. Consultați
Pentru a cupla
ș
i decupla
dispozitivul de blocare a întrerupătorului la pagina
436
.
5. Apăsați întrerupătorul de pe mânerul pulverizator.
Nota: Produsul se oprește automat la eliberarea
întrerupătorului.
Oprirea produsului
Nota: Produsul se oprește automat la eliberarea
întrerupătorului.
1. Eliberați întrerupătorul de pe mânerul pulverizator.
2. Cuplați dispozitivul de blocare a întrerupătorului.
Consultați
Pentru a cupla
ș
i decupla dispozitivul de
blocare a întrerupătorului la pagina 436
.
3. Rotiți comutatorul în poziția oprit (0). (Fig. 57)
4. Deconectați fișa de alimentare de la priza electrică.
5. Deconectați produsul de la sursa de apă. Consultați
Pentru a deconecta produsul de la sursa de
alimentare la pagina 436
.
Nota:
Deconectați întotdeauna produsul de la
sursa de apă dacă vă îndepărtați de produs mai mult
de 5 minute.
Reglarea unghiului mânerului
pulverizator (PW 360, PW 370)
1. Apăsați butonul și rotiți mânerul spre dreapta sau
spre stânga. (Fig. 58)
2. Eliberați butonul. Mânerul se fixează în poziție.
Utilizarea pulverizatorului de spumă
(PW 350)
1. Scoateți pulverizatorul din spumă din suport. (Fig.
59)
2. Umple
ți recipientul pulverizatorului cu spumă cu
agent de curățare.
ATENŢIE: Utilizați numai agenți de
curățare recomandați de Husqvarna.
3. Împingeți conexiunea rapidă a pulverizatorului cu
spumă în conexiunea rapidă de pe tija de stropire
până când se blochează în poziție. Flanșa de pe
pulverizatorul cu spumă trebuie să se alinieze cu
canelura din tija de pulverizare. (Fig. 60)
4. Conectați produsul la o sursă de apă. Consultați
Conectarea produsului la o sursă de apă la pagina
435
.
5. Porniți produsul. Consultați
Pornirea produsului la
pagina 437
.
Utilizarea pulverizatorului de spumă
(PW 360, PW 370)
1. Scoateți pulverizatorul din spumă din suport. (Fig.
61)
2. Umpleți recipientul pulverizatorului cu spumă cu
agent de curățare.
ATENŢIE: Utilizați numai agenți de
curățare recomandați de Husqvarna.
3. Împingeți cuplajul pe pulverizatorul de spumă în
mânerul pulverizator. Rotiți pulverizatorul de spumă
spre dreapta și eliberați pulverizatorul de spumă.
Pulverizatorul de spumă se fixează în poziție. (Fig.
62)
4. Conectați produsul la o sursă de apă. Consultați
Conectarea produsului la o sursă de apă la pagina
435
.
5. Porniți produsul. Consultați
Pornirea produsului la
pagina 437
.
6. Rotiți butonul de pe pulverizatorul de spumă, pentru
a regla cantitatea de spumă utilizată. Rotiți butonul
spre dreapta pentru a utiliza mai multă spumă.
Rotiți butonul spre stânga pentru a utiliza mai puțină
spumă. (Fig. 63)
7. Rotiți capacul duzei, pentru a regla modelul de
pulverizare cu spumă. Rotiți capacul duzei spre
dreapta pentru un model mai restrâns de pulverizare
cu spumă sau spre stânga pentru un model mai
amplu de pulverizare cu spumă. (Fig. 64)
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice operații de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Toate lucrările de service și de reparații la produs
necesită instruire specială. Garantăm disponibilitatea
unor lucrări profesioniste de reparații și service.
Pentru informații mai detaliate, consultați
www.husqvarna.com.
2167 - 004 - 18.12.2023 437

Program de întreținere
Întreținere Înainte
de utiliza-
re
După uti-
lizare
Înainte
de depo-
zitare
Efectuați o inspecție generală. Consultați
Pentru a efectua o inspec
ț
ie generală
la pagina 438
.
X
Curățați produsul. Consultați
Cură
ț
area produsului la pagina 438
. X
Curățați tija de pulverizare și duzele. Consultați
Cură
ț
area produsului la pagina
438
.
X
Curățați filtrul de apă. Înlocuiți filtrul de apă dacă este deteriorat. Consultați
Cură
ț
area filtrului de apă la pagina 439
.
X
Lubrifiați garniturile inelare de pe cuplaje. Consultați
Pentru a lubrifia inelele de
etan
ș
are de pe cuplaje la pagina 439
.
X
Curățați filtrul din pulverizatorul de spumă. X
Pentru a efectua o inspecție generală
AVERTISMENT: Puneți comutatorul
de alimentare în poziția oprit (0) și
deconectați fișa de alimentare de la sursa
de alimentare înainte de a efectua lucrări de
întreținere asupra produsului.
ATENŢIE: Deconectați produsul de
la sursa de apă și asigurați-vă că toate
componentele sunt uscate înainte de
a efectua lucrări de întreținere asupra
produsului.
• Asigurați-vă că șuruburile și piulițele produsului sunt
strânse.
• Asigurați-vă că niciun cablu de pe produs nu este
într-o poziție în care să poată fi deteriorat.
• Verificați furtunul de înaltă presiune pentru uzură și
deteriorare.
AVERTISMENT: Nu utilizați
produsul dacă furtunul de înaltă presiune
este uzat sau deteriorat.
Curățarea produsului
AVERTISMENT: Puneți comutatorul
de alimentare în poziția oprit (0) și
deconectați fișa de alimentare de la sursa
de alimentare înainte de a efectua lucrări de
întreținere asupra produsului.
ATENŢIE: Deconectați produsul de
la sursa de apă și asigurați-vă că toate
componentele sunt uscate înainte de
a efectua lucrări de întreținere asupra
produsului.
• Curățați piesele externe cu o lavetă uscată.
• Nu utilizați o instalație de spălare cu presiune
ridicată pentru a curăța produsul.
• Păstrați orificiile de admisie a aerului curate pentru
a vă asigura că produsul are întotdeauna o
temperatură suficient de redusă.
Curățarea tijei de pulverizare și a duzelor (PW
350)
AVERTISMENT: Puneți comutatorul
de alimentare în poziția oprit (0) și
deconectați fișa de alimentare de la sursa
de alimentare înainte de a efectua lucrări de
întreținere asupra produsului.
ATENŢIE: Deconectați produsul de la
sursa de apă înainte de a efectua operații de
întreținere asupra produsului.
1. Dacă o duză este instalată pe tija de pulverizare,
îndepărtați-o de pe tija de pulverizare. Consultați
Duzele (PW 350) la pagina 434
.
2. Curățați duzele, cuplajul de pe tija de pulverizare și
cuplajul de pe mânerul pulverizator cu apă și săpun.
(Fig. 65)
3. Dacă există blocaje în duze, îndepărtați-le cu
ajutorul instrumentului de curățare. (Fig. 66)
438
2167 - 004 - 18.12.2023

Curățarea tijei de pulverizare și a duzelor (PW
360, PW 370)
AVERTISMENT: Puneți comutatorul
de alimentare în poziția oprit (0) și
deconectați fișa de alimentare de la sursa
de alimentare înainte de a efectua lucrări de
întreținere asupra produsului.
ATENŢIE: Deconectați produsul de la
sursa de apă înainte de a efectua operații de
întreținere asupra produsului.
1. Dacă o duză este instalată pe tija de pulverizare,
îndepărtați-o de pe tija de pulverizare. Consultați
Duzele (PW 360, PW 370) la pagina 434
.
2. Curățați duzele, cuplajul de pe tija de pulverizare și
cuplajul de pe mânerul pulverizator cu apă și săpun.
(Fig. 67)
3. Dacă există blocaje în duze, îndepărtați-le cu
ajutorul instrumentului de curățare. (Fig. 68)
Curățarea filtrului de apă
AVERTISMENT: Puneți comutatorul
de alimentare în poziția oprit (0) și
deconectați fișa de alimentare de la sursa
de alimentare înainte de a efectua lucrări de
întreținere asupra produsului.
ATENŢIE: Deconectați produsul de la
sursa de apă înainte de a efectua operații de
întreținere asupra produsului.
1. Dacă este instalat adaptorul pentru furtunul de
grădină, scoateți-l din orificiul de admisie a apei de
pe produs. (Fig. 48)
2. Scoateți filtrul de apă. Utilizați un clește. (Fig. 69)
3. Verificați dacă filtrul de apă este deteriorat. Înlocuiți
filtrul de apă dacă este deteriorat. (Fig. 70)
4. Spălați filtrul de apă cu apă curată. (Fig. 71)
5. Montați filtrul de aer urmând pașii în ordine inversă.
Curățarea filtrului din pulverizatorul de spumă
1. Împingeți puțin cu grijă știftul, folosind o cheie
hexagonală mică sau cu un obiect similar. (Fig. 72)
2. Scoateți știftul cu un clește. (Fig. 73)
3. Rotiți capacul duzei spre stânga și scoateți-l din
pulverizatorul de spumă. (Fig. 74)
4. Scoateți inelul. (Fig. 75)
5. Scoateți șurubul și capacul din partea dreaptă. (Fig.
76)
6. Scoateți șurubul și capacul din partea stângă. (Fig.
77)
7. Scoate
ți clema și ansamblul duzei. (Fig. 78)
8. Scoateți suportul filtrului (A) cu un clește. (Fig. 79)
9. Împingeți cu grijă filtrul (B) în afară, folosind o cheie
hexagonală mică sau cu un obiect similar.
10. Spălați filtrul cu apă curată. Înlocuiți filtrul dacă este
deteriorat sau nu poate fi curățat complet. (Fig. 80)
11. Asamblați pulverizatorul de spumă urmând aceeași
pași în ordine inversă.
Pentru a lubrifia inelele de etanșare de
pe cuplaje
AVERTISMENT: Puneți comutatorul
de alimentare în poziția oprit (0) și
deconectați fișa de alimentare de la sursa
de alimentare înainte de a efectua lucrări de
întreținere asupra produsului.
ATENŢIE: Deconectați produsul de
la sursa de apă și asigurați-vă că toate
componentele sunt uscate înainte de
a efectua lucrări de întreținere asupra
produsului.
1. Scoateți tija de pulverizare de pe mânerul
pulverizator și mânerul pulverizator de pe furtunul
de înaltă presiune. Consultați
Pentru a demonta tija
de pulverizare la pagina 434
și
Pentru instalarea
mânerului pulverizator la pagina 434
.
2. Lubrifiați cu vaselină inelele de etanșare de pe
adaptorul furtunului de grădină, tija de pulverizare și
furtunul de înaltă presiune. Consultați
Date tehnice
la pagina 442
pentru tipul corect de lubrifiant. (Fig.
81)
Demontarea și montarea capacului
tamburului pentru furtun
AVERTISMENT:
Puneți comutatorul
de alimentare în poziția oprit (0) și
deconectați fișa de alimentare de la sursa
de alimentare înainte de a efectua lucrări de
întreținere asupra produsului.
ATENŢIE: Deconectați produsul de
la sursa de apă și asigurați-vă că toate
componentele sunt uscate înainte de
a efectua lucrări de întreținere asupra
produsului.
Capacul tamburului pentru furtun este fixat cu 3
elemente de blocare.
1. Apăsați cele 3 elemente de blocare și scoateți cu
grijă capacul tamburului pentru furtun. (Fig. 82)
2167 - 004 - 18.12.2023
439

2. Pentru a monta capacul tamburului pentru furtun,
împingeți-l cu atenție până la blocarea pe poziție.
Depanarea
Program de depanare
Problemă Cauza posibilă Soluție
Produsul nu pornește. Fișa de alimentare nu este conectată
la o priză electrică.
Conectați fișa de alimentare la o sur-
să de alimentare.
Întrerupătorul este în poziția oprit (0). Puneți întrerupătorul în poziția pornit
(I).
Prin priza electrică nu circulă curent. Discutați cu un electrician autorizat.
Cablul de alimentare este deteriorat
sau defect.
Discutați cu un agent de service au-
torizat.
Protecția termică a oprit alimentarea. Așteptați până când produsul se ră-
cește înainte de a folosi produsul din
nou.
Se utilizează un tip incorect de cablu
prelungitor.
Asigurați-vă că ați desfășurat complet
cablul prelungitor și că alimentarea
cu tensiune corespunde tensiunii pro-
dusului.
Afișajul nu pornește când întrerupăto-
rul principal este în poziția On (I).
Fișa de alimentare nu este conectată
la o priză electrică.
Conectați fișa de alimentare la o sur-
să de alimentare.
Siguranța se arde în timpul pornirii
sau funcționării.
Este utilizat un tip incorect de sigu-
ranță.
Asigurați-vă că utilizați o siguranță
temporizată, din clasa „C” sau „K”.
Produsul nu se oprește. Produsul este defect. Deconectați fișa de alimentare și dis-
cutați cu un agent de service autori-
zat.
Produsul devine prea fierbinte. Debitul de aer nu este suficient. Curățați prizele de aer.
Produsul nu funcționează uniform. Există aer în sistem. Purjați sistemul.
Presiunea apei este nesatisfăcătoa-
re.
Furtunul este îndoit. Asigurați-vă că furtunul nu este în-
doit.
Întrerupătorul este în poziția oprit (0). Puneți întrerupătorul în poziția pornit
(I).
Debitul de apă nu este suficient. Asigurați-vă că produsul este conec-
tat corespunzător la sursa de apă.
Asigurați-vă că există un debit de
apă suficient.
Filtrul de apă este înfundat. Curățați filtrul de apă.
Există aer în sistem. Purjați sistemul.
Accesoriul nu este corespunzător. Asigurați-vă că utilizați accesoriul co-
respunzător.
440 2167 - 004 - 18.12.2023

Problemă Cauza posibilă Soluție
Furtunul de apă de înaltă presiune nu
poate fi scos.
Tamburul pentru furtun este blocat. Îndepărtați capacul tamburului pentru
furtun și eliminați blocajul. Curățați
tamburul pentru furtun.
Există o scurgere în cuplaje. Garniturile inelare sunt uzate sau de-
teriorate.
Înlocuiți garniturile inelare.
Programul de depanare, afișajul (PW 370)
Problemă Cauza posibilă Soluție
Simbolul de temperatură roșu. Pentru
mai multe informații, consultați mesa-
jul de eroare de pe afișaj.
Temperatura ambiantă din zona de
lucru este prea scăzută.
Utilizați produsul numai când tempe-
ratura ambiantă este de minimum 4
°C.
Temperatura ambiantă din zona de
depozitare este prea scăzută.
Păstrați produsul într-un spațiu uscat
și ferit de îngheț. Asigurați-vă că tem-
peratura ambiantă din zona de depo-
zitare este mai mare de 0 °C.
Temperatura de intrare a apei este
prea ridicată.
Asigurați-vă că temperatura de intra-
re a apei este de maximum 40 °C.
Simbolul unealtă roșu. Pentru mai
multe informații, consultați mesajul
de eroare de pe afișaj
Senzorul de apă nu poate înregistra
nivelul apei.
Opriți produsul și așteptați 5 minu-
te înainte de a-l porni din nou. Da-
că problema continuă, contactați un
agent de service aprobat.
Senzorul de temperatură nu poate în-
registra temperatura apei.
Simbolul unealtă galben. Pentru mai
multe informații, consultați mesajul
de eroare de pe afișaj
Se recomandă înlocuirea garniturilor
inelare.
Înlocuiți garniturile inelare.
Se recomandă curățarea filtrului de
apă din orificiul de intrare a apei de
pe produs.
Curățați filtrul de apă din orificiul de
intrare a apei de pe produs.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transport
• Deconectați ștecherul de alimentare de la priza
electrică înainte de transportarea produsului.
• Deconectați produsul de la sursa de apă înainte de
transportarea produsului.
• Pentru a împiedica deplasarea, fixați bine produsul
în timpul transportului.
Depozitarea
• Scurgeți toată apa din produs, furtunul de apă de
înaltă presiune și accesorii înainte de a depozita
produsul. Consultați
Pentru a deconecta produsul de
la sursa de alimentare la pagina 436
.
• Pregătiți produsul pentru depozitare. Consultați
Pentru a pregăti produsul pentru depozitare la
pagina 442
.
• Păstrați produsul într-un spațiu uscat și ferit de
îngheț.
2167 - 004 - 18.12.2023 441

Pentru a pregăti produsul pentru depozitare
1. Opriți produsul și deconectați cablul de alimentare de
la priza electrică.
2. Deconectați produsul de la sursa de apă. Consultați
Pentru a deconecta produsul de la sursa de
alimentare la pagina 436
.
3. Asigurați-vă că toate accesoriile sunt uscate.
4. Așezați mânerul pulverizator, tija de pulverizare,
pulverizatorul de spumă și duzele în suporturile lor.
5. Deconectați furtunul de apă de înaltă presiune de la
mânerul pulverizator și înfășurați furtunul de apă de
înaltă presiune pe tambur. (Fig. 25)
6. Puneți cablul de alimentare în suport și atașați
cureaua. (Fig. 83)
7. Pliați mânerul de transport. Consultați
Plierea
ș
i
deplierea mânerului de transport la pagina 434
.
Dezafectarea
Produsele Husqvarna nu sunt deșeuri menajere și
trebuie aruncate doar în conformitate cu instrucțiunile
din acest manual.
• Respectați cerințele locale de eliminare la deșeuri și
reglementările aplicabile.
• Reciclați produsul și ambalajul la o locație de
eliminare aprobată.
• Contactați distribuitorul Husqvarna local pentru
mai multe informații despre modul de reciclare și
eliminare a produsului.
Date tehnice
PW 350 PW 360 PW 370
Motor și pompă
Tip Motor seria AC Motor seria AC Motor seria AC
Putere, W 2100 2100 2300
Interval tensiune, V 230-240 230-240 230-240
Frecvență, Hz 50 50 50
Curent nominal, A 10 10 10
Debit de apă maxim, l/min 7,5 7,5 8,3
Presiunea de ieșire a apei, în timpul funcționării, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Presiune de ieșire maximă apă, bar/ MPa 150/15 160/16 170/17
Presiune de intrare maximă apă, bar/ MPa 10/1 10/1 10/1
Temperatură maximă de intrare a apei, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Temperatura maximă de intrare a apei (în modul de aspi-
rare), °C/°F
20/68 20/68 20/68
Clasificare IP IPX5 IPX5 IPX5
Clasă de siguranță Clasa I Clasa 1 Clasa 1
Lubrifierea
Tip de vaselină pentru lubrifierea inelelor de etanșare Vaselină univer-
sală albă din sili-
con
Vaselină univer-
sală albă din sili-
con
Vaselină univer-
sală albă din sili-
con
Greutate
Greutate, kg 20 20 20,5
Emisii de zgomot
98
98
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
442 2167 - 004 - 18.12.2023

PW 350 PW 360 PW 370
Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 86,3 86,3 86
Nivel de putere acustică, garantat L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Niveluri de zgomot
99
Nivel de presiune acustică LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Niveluri de vibrații
100
Mână/braț (cu duză standard) m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5
Accesorii
Accesorii aprobate
Accesorii aprobate
Art. nr.
Agent de curățare pentru suprafețe SC 400 590 65 78-01
Agent de curățare pentru suprafețe SC 300 590 65 79-01
Filtrul de apă 590 65 93-01
Supapă de sens 590 65 95-01
Furtun de sucțiune 590 65 97-01
Pulverizator spumă FS 400 546 87 18-01
Pulverizator spumă FS 300 590 66 04-01
Duză de aspirare a apei 590 66 05-01
Kit perie rotativă 590 66 06-01
Kit vehicul 590 66 07-01
Furtun prelungitor, cu ranforsare textilă, de 8 m 590 66 08-01
Furtun prelungitor, ranforsat cu oțel, de 10 m 590 66 09-01
Furtun de curățare a conductelor, 15 m 590 66 10-01
Tijă de pulverizare unghiulară 590 66 11-01
Aparat de spălat piatră și lemn 590 66 12-01
Aparat de spălat și ceruit vehicule 590 66 13-01
Set de garnituri inelare 591 10 64-01
99
Presiunea nivelului de sunet conform ISO 3744.
100
Nivel de vibrații conform ISO 5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 443

Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Sistem de spălare sub presiune
Marcă Husqvarna
Tip/Model PW 350, PW 360
Identificare Numerele de serie începând cu 2023
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Reglementare Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2014/30/UE „privind compatibilitatea electromagnetică”
2000/14/CE Anexa V „privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase la echipamente electri-
ce și electronice”
și că au fost aplicate următoarele standarde
și/sau specificații tehnice: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 442
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Director de Dezvoltare/Produse de
grădinărit Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
444 2167 - 004 - 18.12.2023

Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Sistem de spălare sub presiune
Marcă Husqvarna
Tip/Model PW 370
Identificare Numerele de serie începând cu 2023
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Reglementare Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2014/30/UE „privind compatibilitatea electromagnetică”
2000/14/CE Anexa V „privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase la echipamente electri-
ce și electronice”
și că au fost aplicate următoarele standarde
și/sau specificații tehnice: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 442
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Director de Dezvoltare/Produse de
grădinărit Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
2167 - 004 - 18.12.2023 445

Содержание
Введение................................................................... 446
Безопасность.............................................................448
Сборка........................................................................456
Эксплуатация............................................................ 456
Техническое обслуживание......................................461
Поиск и устранение неисправностей.......................463
Транспортировка, хранение и утилизация..............465
Технические данные.................................................465
Принадлежности....................................................... 467
Декларация о соответствии..................................... 468
Введение
Описание изделия
Изделие представляет собой электрическую мойку
высокого давления. Изделие может работать
при разном давлении воды и с использованием
различных чистящих средств.
Использование по назначению
Изделие предназначено для уборки. Используйте его
только в бытовых целях. Запрещается использовать
изделие для других видов работ. Во время
работы изделие должно находиться в вертикальном
положении.
Примечание: Государственные нормативы
могут накладывать ограничения на эксплуатацию
изделия.
Обзор изделия
(Pис. 1)
1. Шнур питания
2. Подъемная рукоятка
3. Впускной штуцер для воды
4. Водяной шланг высокого давления
5. Катушка для шланга
6. Рукоятка для транспортировки
7. Главный выключатель
8. Дисплей (только на PW 370)
9. Короткая насадка
10. Держатель шнура питания
11. Резиновая стяжка для держателя шнура питания
12. Воздухозаборник
13. Резиновая стяжка для распылителя пены
14. Держатель для пистолета-распылителя и штанги-
распылителя
15. Инструмент для очистки насадок
16. Держатель насадки (только на PW 350)
17. Распылитель пены (PW 360 и PW 370)
18. Распылитель пены (PW 350)
19. Роторная насадка (PW 350)
20. Насадка с прямой струей (PW 350)
21. Пистолет-распылитель (PW 350)
22. Штанга-распылитель (PW 350)
23. Пистолет-распылитель (PW 360 и PW 370)
24. Штанга-распылитель (PW 360 и PW 370)
25. Насадка "3 в 1" (PW 360 и PW 370)
26. Руководство по эксплуатации
Обзор дисплея (PW 370)
На дисплее отображается информация о состоянии
изделия. Если на дисплее отображается сообщение,
см.
Таблица процедур по поиску и устранению
неисправностей, дисплей (PW 370) на стр. 464
.
(Pис. 2)
1. Вид дисплея 1: информация о текущей работе
2. Вид дисплея 2: общие сведения о работе
3. Меню
4. Текущее время работы, мм:сс
101
5. Инструкции по хранению
6. Текущий расход воды
7. Текущая температура воды
8. Общее время работы, чч:мм:сс
102
9. Общий расход воды
10. Средняя температура воды
Символы на изделии
(Pис. 3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Изделие может
представлять
опасность и
стать причиной
101
Формат времени изменяется на чч:мм:сс, если текущее время работы больше 59 минут 59 секунд.
102
Формат времени изменяется на ччч:мм:сс, если текущее время работы больше 99 часов 59 минут 59
секунд.
446 2167 - 004 - 18.12.2023

тяжелой травмы или
смерти оператора
или окружающих.
Соблюдайте
осторожность и
правила эксплуатации
изделия.
(Pис. 4)
Перед началом
работы с
изделием внимательно
прочитайте
руководство по
эксплуатации
и убедитесь,
что понимаете
приведенные здесь
инструкции.
(Pис. 5)
Изделие не
предназначено для
подключения к
водопроводной сети с
питьевой водой.
(Pис. 6)
При неправильном
использовании струи
воды под высоким
давлением могут быть
опасны. Запрещается
направлять струю на
людей, электрическое
оборудование или
изделие.
(Pис. 7)
Обозначения,
касающиеся охраны
окружающей среды.
Запрещается
утилизировать данное
изделие и его упаковку
в качестве бытовых
отходов. Изделие
необходимо передать
в авторизованный
пункт переработки
электрического
и электронного
оборудования.
(Pис. 8)
Табличка с уровнем
эмиссии шума в
окружающую среду
в соответствии
с директивами
и нормативами
Европейского союза,
Великобритании и
законодательством
Нового Южного
Уэльса "Регламент
2017 года по
защите окружающей
среды (контроль
уровня шума)".
Гарантированный
уровень мощности
звука изделия указан
в разделе
Технические
данные на стр. 465
и
на табличке.
(Pис. 9)
Защита от подачи
воды под низким
2167 - 004 - 18.12.2023 447

давлением под любым
углом.
(Pис. 10)
Не допускайте
замерзания.
(Pис. 11)
Данное изделие
отвечает требованиям
действующих директив
EC.
(Pис. 12)
Данное изделие
отвечает требованиям
действующих директив
Великобритании.
Примечание: Другие символы/наклейки на
изделии относятся к специальным требованиям
сертификации на определенных рынках.
Повреждение изделия
Мы не несем ответственности за повреждение
изделия в следующих случаях:
• ненадлежащий ремонт изделия;
• использование для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
• использование неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
• ремонт изделия в неавторизованном
сервисном центре или неквалифицированным
специалистом.
Безопасность
Инструкции по технике
безопасности
Предупреждения,
предостережения и
примечания используются
для выделения особо важных
пунктов руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда
несоблюдение
инструкций руководства
может привести
к травмам или
смерти оператора или
находящихся рядом
посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ:
Используется, когда
несоблюдение
инструкций руководства
может привести к
повреждению изделия,
других материалов
или прилегающей
территории.
Примечание: Используется
для предоставления
дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
448 2167 - 004 - 18.12.2023

Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
•
При небрежном или
неправильном обращении
изделие может представлять
собой опасность.
Несоблюдение инструкций
по технике безопасности
может привести к травмам
или смерти.
•
Всегда соблюдайте
осторожность и
руководствуйтесь здравым
смыслом. Если вы не
уверены, как правильно
эксплуатировать изделие
в определенной ситуации,
прекратите работу и
проконсультируйтесь со
специалистом сервисного
центра Husqvarna, прежде
чем продолжать.
•
Помните: ответственность
за несчастные случаи,
угрожающие другим людям
или их имуществу, несет
оператор изделия.
•
Содержите изделие в
чистоте. Следите за тем,
чтобы знаки и наклейки
были легко читаемыми.
•
Ни в коем случае не
позволяйте использовать
оборудование детям или
лицам, не ознакомившимся
с данными инструкциями.
Допустимый возраст
пользователя может
быть ограничен местным
законодательством.
•
На территории ЕС: Данное
изделие могут использовать
лица с ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями, но только
под надзором или после
получения инструкций
относительно безопасной
эксплуатации оборудования
и возможных рисков.
•
На территории ЕС: Данное
изделие могут использовать
лица с недостаточным
опытом или знаниями, но
только под надзором или
после получения инструкций
относительно безопасной
эксплуатации оборудования
и возможных рисков.
•
За пределами ЕС:
Запрещена эксплуатация
данного изделия лицами
с ограниченными
2167 - 004 - 18.12.2023
449

физическими, сенсорными
или умственными
способностями.
•
За пределами ЕС:
Запрещена эксплуатация
данного изделия лицами,
не обладающими
необходимым опытом или
знаниями.
•
Ни в коем случае
не используйте изделие,
если вы устали, больны
или находитесь под
воздействием алкоголя,
наркотических веществ или
лекарственных препаратов.
Это может повлиять на
ваше зрение, реакцию,
координацию или оценку
действительности.
•
Запрещается использовать
изделие, если оно
повреждено.
•
Запрещается вносить
изменения в изделие
или использовать его,
если вы подозреваете,
что конструкция была
модифицирована.
Инструкции по технике
безопасности во время
эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
•
Не используйте изделие,
если поврежден шнур
питания, шланг высокого
давления, предохранитель
нажатия курка или
пистолет-распылитель.
•
Проверьте компоненты на
отсутствие повреждений
перед запуском изделия.
Запрещается использовать
изделие, если его
детали повреждены или
отсутствуют.
•
Крепко держите пистолет-
распылитель двумя руками.
При нажатии на курок
возникает отдача.
•
Во время работы с
изделием соблюдайте
осторожность. Высокое
давление, создаваемое
изделием, опасно и может
привести к травме.
•
Не направляйте струю на
себя, других людей или
животных.
•
Не направляйте струю на
себя или других людей,
чтобы очистить обувь.
•
Не направляйте струю
на электрическое
450
2167 - 004 - 18.12.2023

оборудование или на само
изделие.
•
При работе с изделием
используйте средства
индивидуальной защиты.
См. раздел
Средства
индивидуальной защиты на
стр. 453
.
•
Не работайте с изделием
вблизи людей, которые
не используют средства
индивидуальной защиты.
•
При использовании
чистящего средства
следуйте инструкциям по
технике безопасности,
применимым к этому
чистящему средству.
•
Используйте только
чистящие средства,
рекомендованные
компанией Husqvarna.
Использование других
чистящих средств
или химикатов может
отрицательно сказаться на
безопасности изделия.
•
Выбирайте правильное
давление воды и
подходящие чистящие
средства. Используйте
изделие только для
выполнения работ,
описанных в данном
руководстве. При
неправильном давлении
воды и использовании
неподходящего чистящего
средства или
выполнении работ, не
указанных в данном
руководстве, возникает
риск повреждения
изделия, поверхностей,
материалов или других
устройств. Husqvarna не
несет ответственности
за повреждения,
вызванные неправильным
использованием.
•
Не рекомендуется
подсоединять изделие
к водопроводной сети
с питьевой водой.
При необходимости
подсоединения изделия
к водопроводной сети
с питьевой водой
необходимо соблюдать
местные и государственные
нормативы. При
необходимости используйте
устройство защиты от
обратного тока (не
входит в комплект).
Вода, прошедшая через
устройство защиты от
обратного тока, непригодна
для питья.
•
Не распыляйте
легковоспламеняющиеся
жидкости. Опасность
взрыва.
•
Не позволяйте детям
использовать изделие.
2167 - 004 - 18.12.2023
451

•
Не разрешайте детям
играть с изделием.
•
Не позволяйте людям без
надлежащей подготовки
использовать изделие.
•
Используйте только
принадлежности и запасные
части, одобренные
Husqvarna.
•
Убедитесь, что
электрическое
соединение выполнено
квалифицированным
электриком и соответствует
стандарту IEC 60364-1.
•
Используйте устройство
защитного отключения,
которое прекращает подачу
питания, если ток утечки
превышает 30 мА в
течение 30 мс. При
отсутствии устройства
защитного отключения
используйте устройство,
которое будет выполнять
функцию заземляющей
цепи.
•
Используйте
предохранители с
задержкой срабатывания
типа "C" или "D"
для электродвигателей
в соответствии с IEC
898-1 или IEC947-2 или
аналогами этих стандартов
IEC.
•
Информация об импедансе
PW 370: При подключении
мойки высокого давления
PW 370 к источнику питания
максимально допустимый
импеданс составляет
0,144 Ом (Zмакс.).
Обратитесь в организацию
энергоснабжения
и удостоверьтесь,
что оборудование
подключается к источнику
питания, импеданс которого
не превышает максимально
допустимого.
•
Для регулировки изделий
с двойными значениями
напряжения и частоты
никаких действий не
требуется.
•
Если требуется
использовать
удлинительный кабель,
убедитесь, что он
предназначен для
эксплуатации вне
помещений. Розетка
должна находиться на
расстоянии не менее 60
мм от земли. Соединение
всегда должно быть сухим.
•
Перед тем как отойти
от изделия переведите
главный выключатель в
положение ВЫКЛ (0),
извлеките вилку из
розетки и заблокируйте
предохранитель курка.
•
Перед сменой
принадлежности
452
2167 - 004 - 18.12.2023

переведите главный
выключатель в положение
ВЫКЛ (0) и извлеките вилку
из розетки.
•
Перед очисткой или
проведением обслуживания
изделия переведите
главный выключатель в
положение ВЫКЛ (0) и
извлеките вилку из розетки.
•
Не используйте изделие
при температуре
окружающей среды ниже 0
°C.
•
Не запускайте замерзшее
изделие.
•
Запрещается использовать
изделие в помещении.
•
Не кладите на изделие
посторонние предметы во
время его работы.
•
Не пейте воду, которая
использовалась в изделии.
•
Запрещается использовать
изделие рядом с открытыми
окнами.
•
Остерегайтесь
отбрасываемых предметов.
Камни и незакрепленные
предметы могут попасть в
глаза и привести к слепоте
или тяжелым травмам.
•
Если изделие не работает
надлежащим образом, см.
раздел
Поиск и устранение
неисправностей на стр. 463
.
Средства индивидуальной
защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
•
Средства индивидуальной
защиты не могут полностью
исключить риск получения
травмы, но при несчастном
случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по
правильному выбору СИЗ
обращайтесь к дилеру.
•
Надевайте защитные
ботинки с нескользкой
подошвой. Запрещается
надевать открытую обувь
или работать босиком.
•
Надевайте защитную
одежду.
•
Используйте одобренные
средства защиты органов
слуха.
•
Используйте защитные
очки.
•
Во время работы изделия
могут образовываться
аэрозоли. Вдыхание
аэрозолей может
представлять опасность
2167 - 004 - 18.12.2023
453

для здоровья. Используйте
средства защиты органов
дыхания класса FFP2 или
аналогичные, если вы
работаете с изделием
в условиях, где могут
образовываться опасные
пары.
Защитные устройства на
изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
•
Не используйте изделие,
если защитные устройства
повреждены или работают
неправильно.
•
Не вносите никакие
изменения в защитные
устройства и не снимайте
их.
•
Регулярно выполняйте
проверку защитных
устройств. Если защитные
устройства повреждены
или работают неправильно,
обратитесь в сервисный
центр Husqvarna.
Предохранитель нажатия
курка
Предохранитель нажатия
курка (A) предназначен
для того, чтобы
избежать непреднамеренного
нажатия курка (B). Когда
предохранитель нажатия
курка находится в
заблокированном положении,
курок не может быть нажат.
•
PW 350
(Pис. 13)
•
PW 360 и PW 370
(Pис. 14)
Курок
Изделие запускается при
нажатии курка. При
отпускании курка изделие
останавливается.
Устройство защиты от
перегрева
Изделие оснащено
автоматическим устройством
защиты от перегрева.
Если изделие перегревается,
устройство защиты от
перегрева прекращает подачу
питания на изделие. Если
устройство защиты от
перегрева остановило подачу
питания, подождите, пока
изделие остынет. Устройство
454
2167 - 004 - 18.12.2023

защиты от перегрева
автоматически отключится,
когда изделие остынет.
Гидравлический
предохранительный клапан
Изделие оснащено
встроенным гидравлическим
предохранительным
клапаном, который
предотвращает нагнетание
чрезмерного давления в
системе.
Инструкции по технике
безопасности во время
технического обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
обслуживанию изделия.
ВНИМАНИЕ:
Всегда выполняйте
техническое
обслуживание перед
запуском изделия
после длительного
хранения.
•
Перед проведением
обслуживания изделия
переведите главный
выключатель в положение
ВЫКЛ (0) и извлеките вилку
из розетки.
•
Перед проведением
обслуживания изделия
отсоедините его от
источника воды и
убедитесь, что все детали
сухие.
•
Выполняйте только
те процедуры
техобслуживания, которые
описаны в данном
руководстве по
эксплуатации.
•
Используйте только
запасные части,
рекомендованные
Husqvarna. Водяные
шланги высокого давления,
фитинги и муфты имеют
большое значение для
безопасной эксплуатации
изделия. Используйте
только шланги, фитинги и
муфты, рекомендованные
компанией Husqvarna.
•
Не выполняйте ремонт
изделия самостоятельно.
Обратитесь в сервисный
центр Husqvarna.
•
Если вилка или шнур
питания повреждены,
обратитесь в сервисный
центр Husqvarna.
2167 - 004 - 18.12.2023
455

•
Не позволяйте детям
выполнять очистку или
обслуживание изделия.
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия внимательно изучите
раздел техники безопасности.
Установка переходника садового
шланга
1. Снимите транспортировочную крышку с
впускного штуцера для воды и утилизируйте ее.
(Pис. 15)
2. Установите переходник садового шланга на
впускной штуцер для воды. (Pис. 16)
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что
переходник садового шланга ровно
установлен на впускной штуцер для
воды. Если переходник садового
шланга установлен неровно, это
может привести к повреждению
резьбы и утечке.
3. Полностью затяните переходник садового
шланга.
4. Снятие переходника садового шланга
выполняется в обратной последовательности.
Установка держателя для пистолета-
распылителя и штанги-распылителя
1. Установите держатель пистолета-распылителя и
штанги-распылителя на место. (Pис. 17)
2. Установите 2 винта.
3. Установите инструмент для очистки в держатель.
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией изделия внимательно
изучите раздел техники безопасности.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect представляет собой бесплатное
приложение для мобильного устройства.
Приложение Husqvarna Connect позволяет
пользоваться расширенными функциями вашего
изделия Husqvarna:
• Дополнительная информация об изделии.
• Сведения о деталях и помощь в техническом
обслуживании.
Начало работы с Husqvarna Connect
1. Загрузите приложение Husqvarna Connect на
свое мобильное устройство.
2. Зарегистрируйтесь в приложении Husqvarna
Connect.
3. Выполните пошаговые инструкции в приложении
Husqvarna Connect для подключения и
регистрации агрегата.
Примечание: Приложение Husqvarna
Connect доступно для загрузки не на всех рынках.
Для получения более подробной информации
обратитесь в свой сервисный центр.
Раскладывание и складывание
рукоятки для транспортировки
• Чтобы разложить рукоятку для транспортировки,
нажмите кнопки на левой и правой сторонах и
потяните рукоятку для транспортировки вверх.
(Pис. 18)
• Чтобы сложить рукоятку для транспортировки,
нажмите кнопки на левой и правой сторонах и
опустите рукоятку для транспортировки. (Pис. 19)
Установка пистолета-распылителя
1. Вытяните водяной шланг высокого давления.
(Pис. 20)
2. Крепко удерживая пистолет-распылитель одной
рукой, вставьте шланг высокого давления
в быстроразъемное соединение на пистолете-
распылителе.
a) PW 350 (Pис. 21)
b) PW 360 и PW 370 (Pис. 22)
456 2167 - 004 - 18.12.2023

Снятия пистолета-распылителя
1. Прижмите выступ по направлению к
быстроразъемному соединению на пистолете-
распылителе и вытяните водяной шланг высокого
давления.
a) PW 350 (Pис. 23)
b) PW 360 и PW 370 (Pис. 24)
2. Вращайте катушку для шланга по часовой
стрелке, чтобы полностью намотать водяной
шланг высокого давления. (Pис. 25)
Установка штанги-распылителя
1. Удерживая пистолет-распылитель одной рукой,
вставьте муфту на штанге-распылителе в
пистолет-распылитель.
a) PW 350 (Pис. 26)
b) PW 360 и PW 370 (Pис. 27)
2. Поверните штангу-распылитель по часовой
стрелке и отпустите ее. Штанга-распылитель
фиксируется на месте.
Снятие штанги-распылителя
1. Надавите на штангу-распылитель и поверните ее
против часовой стрелки.
a) PW 350 (Pис. 28)
b) PW 360 и PW 370 (Pис. 29)
2. Отсоедините штангу-распылитель от пистолета-
распылителя.
Насадки (PW 350)
В комплект поставки изделия входят 3 насадки:
• одна роторная насадка с маркировкой "ROUGH
NOZZLE" (насадка с сильным напором);
• одна насадка с прямой струей с маркировкой
"GENTLE NOZZLE" (насадка с умеренным
напором);
• одна насадка с прямой струей с маркировкой
"SHORT NOZZLE" (короткая насадка).
Насадку с маркировкой "ROUGH NOZZLE" (насадка
с сильным напором) также можно использовать
для очистки устойчивых к внешним воздействиям
поверхностей, например подъездных дорожек.
Насадку с маркировкой "GENTLE NOZZLE" (насадка
с умеренным напором) можно использовать
для очистки поверхностей, менее устойчивых к
внешним воздействиям, например автомобилей.
Насадка с маркировкой "SHORT NOZZLE" (короткая
насадка) формирует прямую струю воды под
низким давлением и подходит для смывания
незначительных загрязнений с поверхности. Она не
может быть установлена на штангу-распылитель.
(Pис. 30)
Установка насадки на штангу-распылитель
и снятие (PW 350)
ВНИМАНИЕ: Не используйте
роторную насадку для очистки
поверхностей, менее устойчивых к
внешним воздействиям, например
окрашенных поверхностей автомобиля.
Вращающаяся струя воды может
повредить поверхность.
• Чтобы установить насадку, одной рукой
удерживайте штангу-распылитель, а второй
вставьте насадку до фиксации. (Pис. 31)
• Чтобы снять насадку, нажмите на выступ на
штанге-распылителе и извлеките насадку. (Pис.
32)
Регулировка напора воды (PW 350)
Насадка с прямой струей позволяет регулировать
давление подачи воды.
• Чтобы увеличить напор, поверните насадку по
часовой стрелке. (Pис. 33)
• Чтобы уменьшить напор, поверните насадку
против часовой стрелки. (Pис. 34)
Установка насадки на пистолет-
распылитель и снятие (PW 350)
• Чтобы установить насадку, одной рукой
удерживайте пистолет-распылитель, а второй
вставьте муфту насадки в пистолет-распылитель.
Поверните насадку по часовой стрелке и
отпустите ее. Насадка фиксируется. (Pис. 35)
• Чтобы снять насадку, надавите на нее и
поверните ее против часовой стрелки. Снимите
насадку с пистолета-распылителя. (Pис. 36)
Насадки (PW 360, PW 370)
В комплект поставки изделия входят 2 насадки:
• одна насадка "3 в 1", которую можно установить
на штангу-распылитель;
• одна короткая насадка с прямой струей, которую
можно установить на штангу-распылитель.
Насадка "3 в 1" имеет 3 регулировочных положения:
• "ROUGH" (сильный напор);
• "GENTLE I" (умеренный напор I);
• "GENTLE II" (умеренный напор II).
В положении "ROUGH" формируется вращающаяся
струя воды, оно подходит для очистки устойчивых
к внешним воздействиям поверхностей, например
подъездных дорожек. В положении "GENTLE I"
формируется прямая струя воды, оно подходит для
очистки поверхностей, менее устойчивых к внешним
воздействиям, например окрашенных заборов. В
положении "GENTLE II" формируется прямая струя
воды, оно подходит для очистки поверхностей,
2167 - 004 - 18.12.2023
457

менее устойчивых к внешним воздействиям,
например автомобилей. Для модели PW 370:
рекомендации по использованию см. на дисплее
изделия.
Насадка с маркировкой "SHORT NOZZLE" (короткая
насадка) формирует прямую струю воды под
низким давлением и подходит для смывания
незначительных загрязнений с поверхности. Она не
может быть установлена на штангу-распылитель.
(Pис. 37)
Установка насадки "3 в 1" на штангу-
распылитель и снятие (PW 360, PW 370)
• Чтобы установить насадку "3 в 1", выполните
следующие действия.
a) Поверните штангу-распылитель так, чтобы
символ насадки совместился с маркировкой
на пистолете-распылителе. (Pис. 38)
b) Одной рукой удерживайте штангу-
распылитель, а второй вставьте насадку "3 в
1" до фиксации. Убедитесь, что квадратный
выступ совмещен с квадратным пазом. (Pис.
39)
• Чтобы снять насадку "3 в 1", выполните
следующие действия.
a) Поверните штангу-распылитель так, чтобы
символ насадки совместился с маркировкой
на пистолете-распылителе. (Pис. 38)
b) Нажмите кнопку на штанге-распылителе
и вытяните насадку "3 в 1" из штанги-
распылителя. (Pис. 40)
Регулировка напора воды (PW 360, PW
370)
Примечание:
При установке насадки "3 в 1"
на штангу-распылитель выбирается вращающаяся
струя.
ВНИМАНИЕ: Не используйте
вращающуюся струю для очистки
поверхностей, менее устойчивых к
внешним воздействиям, например
окрашенных поверхностей автомобиля.
Вращающаяся струя воды может
повредить поверхность.
• Поверните штангу-распылитель, чтобы выбрать
необходимую регулировку. При изменении
регулировки слышится щелчок. (Pис. 41)
Установка насадки на пистолет-
распылитель и снятие (PW 360, PW 370)
• Чтобы установить насадку, одной рукой
удерживайте пистолет-распылитель, а второй
вставьте муфту насадки в пистолет-распылитель.
Поверните насадку по часовой стрелке и
отпустите ее. Насадка фиксируется. (Pис. 42)
• Чтобы снять насадку, надавите на нее и
поверните ее против часовой стрелки. Снимите
насадку с пистолета-распылителя. (Pис. 43)
Эксплуатация изделия
1. Подсоедините изделие к источнику воды. См.
раздел
Подсоединение изделия к источнику воды
на стр. 458
.
2. Стравите воздух из системы. См. раздел
Стравливание воздуха из системы на стр. 459
.
3. Запустите изделие. См. раздел
Запуск изделия
на стр. 460
.
Подсоединение изделия к источнику
воды
Изделие может работать от водопроводной сети
или забирать воду из альтернативных источников,
например, из озера или бочки.
• Инструкции по подсоединению изделия
к водопроводной сети см. в разделе
Подсоединение изделия к водопроводной сети на
стр. 458
.
• Инструкции по использованию изделия с
альтернативными источниками воды см.
в разделе
Использование изделия с
альтернативными источниками воды на стр. 459
.
Подсоединение изделия к водопроводной
сети
1. Установите переходник садового шланга на
впускной штуцер для воды на изделии. См.
раздел
Установка переходника садового шланга
на стр. 456
.
2. Подсоедините садовый шланг к водопроводной
сети. Используйте садовый шланг диаметром ½"
и длиной 10–25 м. (Pис. 44)
ВНИМАНИЕ:
Давление воды
в водопроводной сети не должно
превышать 1 МПа (10 бар).
ВНИМАНИЕ: Температура воды
в водопроводной сети не должна
превышать 40 °C.
3. Откройте вентиль на водопроводной трубе и
убедитесь, что вода свободно течет из садового
шланга. (Pис. 45)
4. Закройте вентиль на водопроводной трубе.
458
2167 - 004 - 18.12.2023

5. Подсоедините садовый шланг к впускному
штуцеру для воды на изделии. (Pис. 46)
6. Подключите вилку питания к розетке.
7. Откройте вентиль на водопроводной трубе.
8. Перед началом эксплуатации изделия стравите
воздух из системы. См. раздел
Стравливание
воздуха из системы на стр. 459
.
Использование изделия с
альтернативными источниками воды
Изделие может работать с водой, например, из
озера или бочки. Используйте всасывающий шланг
(не входит в комплект) диаметром ½" и длиной не
более 3 м.
(Pис. 47)
ВНИМАНИЕ: Температура воды в
источнике не должна превышать 20 °C.
ВНИМАНИЕ: Изделие должно
находиться на высоте не более 0,5 м над
источником воды.
1. Если установлен переходник садового шланга,
снимите его с впускного штуцера для воды на
изделии. (Pис. 48)
ВНИМАНИЕ: Не извлекайте
фильтр для воды из впускного
штуцера для воды.
2. Подсоедините всасывающий шланг (не входит
в комплект) к впускному штуцеру для воды на
изделии. (Pис. 49)
3. Поместите всасывающий шланг в источник воды
и убедитесь, что фильтр полностью погружен в
воду.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте
всасывающий шланг без фильтра.
4. Прижмите выступ по направлению к
быстроразъемному соединению на пистолете-
распылителе и вытяните водяной шланг высокого
давления.
a) PW 350 (Pис. 23)
b) PW 360 и PW 370 (Pис. 24)
5. Подключите вилку питания к розетке.
6. Переведите главный выключатель в положение
ВКЛ (I) и дайте изделию поработать в течение 2
минут.
7. Переведите выключатель в положение ВЫКЛ (0).
8. Крепко удерживая пистолет-распылитель одной
рукой, вставьте шланг высокого давления
в быстроразъемное соединение на пистолете-
распылителе.
a) PW 350 (Pис. 21)
b) PW 360 и PW 370 (Pис. 22)
9. Перед началом эксплуатации изделия стравите
воздух из системы. См. раздел
Стравливание
воздуха из системы на стр. 459
.
Стравливание воздуха из системы
ВНИМАНИЕ: Перед стравливанием
воздуха из системы убедитесь, что
главный выключатель находится в
положении ВЫКЛ (0).
1. Подсоедините изделие к источнику воды. См.
раздел
Подсоединение изделия к источнику воды
на стр. 458
.
2. Установите штангу-распылитель на пистолет-
распылитель. См. раздел
Установка штанги-
распылителя на стр. 457
.
3. Разблокируйте предохранитель нажатия курка.
См. раздел
Блокировка и разблокировка
предохранителя нажатия курка на стр. 460
.
4. Нажмите на курок и удерживайте его в нажатом
положении, пока вода не начнет поступать из
насадки на штанге-распылителе.
a) PW 350 (Pис. 50)
b) PW 360 и PW 370 (Pис. 51)
Отсоединение изделия от источника воды
1. Переведите выключатель в положение ВЫКЛ (0).
2. Если изделие подсоединено к водопроводной
сети, закройте вентиль на водопроводной трубе.
3. Если изделие подсоединено к водопроводной
сети, отсоедините садовый шланг от
водопроводной трубы. (Pис. 52)
4. Если изделие использовалось с альтернативным
источником воды, извлеките всасывающий шланг
из источника воды.
5. Нажмите на курок и удерживайте его в нажатом
положении, пока из насадки не перестанет идти
вода.
6. Отсоедините садовый шланг от впускного
штуцера для воды на изделии.
7. Если изделие использовалось с альтернативным
источником воды, отсоедините всасывающий
шланг. (Pис. 53)
8. Прижмите выступ по направлению к
быстроразъемному соединению на пистолете-
распылителе и вытяните водяной шланг высокого
давления.
a) PW 350 (Pис. 23)
b) PW 360 и PW 370 (Pис. 24)
2167 - 004 - 18.12.2023
459

9. Переведите главный выключатель в положение
ВКЛ (I). Дайте изделию поработать до тех пор,
пока из шланга высокого давления не перестанет
идти вода.
10. Переведите выключатель в положение ВЫКЛ (0).
11. Перед помещением изделия на хранение
просушите пистолет-распылитель, штангу-
распылитель и насадки.
Блокировка и разблокировка
предохранителя нажатия курка
• Для блокировки предохранителя нажатия
курка переведите кнопку в заблокированное
положение.
a) PW 350 (Pис. 54)
b) PW 360 и PW 370 (Pис. 55)
• Для разблокировки предохранителя нажатия
курка переведите кнопку в разблокированное
положение.
Запуск изделия
1. Подсоедините изделие к источнику воды. См.
раздел
Подсоединение изделия к источнику воды
на стр. 458
.
2. Подключите вилку питания к розетке.
3. Переведите главный выключатель в положение
ВКЛ (I). (Pис. 56)
4. Разблокируйте предохранитель нажатия курка.
См. раздел
Блокировка и разблокировка
предохранителя нажатия курка на стр. 460
.
5. Нажмите курок на пистолете-распылителе.
Примечание:
При отпускании курка изделие
автоматически останавливается.
Выключение изделия
Примечание:
При отпускании курка изделие
автоматически останавливается.
1. Отпустите курок на пистолете-распылителе.
2. Заблокируйте предохранитель нажатия курка.
См. раздел
Блокировка и разблокировка
предохранителя нажатия курка на стр. 460
.
3. Переведите выключатель в положение ВЫКЛ (0).
(Pис. 57)
4. Отсоедините вилку питания от розетки.
5. Отсоедините изделие от источника воды. См.
раздел
Отсоединение изделия от источника воды
на стр. 459
.
Примечание:
Всегда отсоединяйте изделие
от источника воды, если оно не используется
более 5 минут.
Регулировка положения пистолета-
распылителя (PW 360, PW 370)
1. Нажмите кнопку и поверните пистолет по часовой
стрелке или против часовой стрелки. (Pис. 58)
2. Отпустите кнопку. Пистолет фиксируется в
выбранном положении.
Использование распылителя пены
(PW 350)
1. Снимите распылитель пены с держателя. (Pис.
59)
2. Заполните емкость распылителя пены чистящим
средством.
ВНИМАНИЕ: Используйте
только чистящие средства,
рекомендованные компанией
Husqvarna.
3. Вставьте быстроразъемное соединение на
распылителе пены в быстроразъемное
соединение на штанге-распылителе до
фиксации. Фланец распылителя пены должен
быть совмещен с канавкой в штанге-
распылителе. (Pис. 60)
4. Подсоедините изделие к источнику воды. См.
раздел
Подсоединение изделия к источнику воды
на стр. 458
.
5. Запустите изделие. См. раздел
Запуск изделия
на стр. 460
.
Использование распылителя пены
(PW 360, PW 370)
1. Снимите распылитель пены с держателя. (Pис.
61)
2. Заполните емкость распылителя пены чистящим
средством.
ВНИМАНИЕ:
Используйте
только чистящие средства,
рекомендованные компанией
Husqvarna.
3. Вставьте муфту на распылителе пены в
пистолет-распылитель. Поверните распылитель
пены по часовой стрелке и отпустите его.
Распылитель пены фиксируется на месте. (Pис.
62)
4. Подсоедините изделие к источнику воды. См.
раздел
Подсоединение изделия к источнику воды
на стр. 458
.
5. Запустите изделие. См. раздел
Запуск изделия
на стр. 460
.
460
2167 - 004 - 18.12.2023

6. Поворачивайте регулятор на распылителе пены,
чтобы отрегулировать количество подаваемой
пены. Поверните регулятор по часовой стрелке,
чтобы подать больше пены. Поверните регулятор
против часовой стрелки, чтобы подать меньше
пены. (Pис. 63)
7. Поворачивайте крышку насадки, чтобы
отрегулировать схему распыления пены.
Поверните крышку насадки по часовой стрелке
для уменьшения площади распыления пены или
против часовой стрелки для увеличения площади
распыления пены. (Pис. 64)
Техническое обслуживание
Вводная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением техобслуживания
необходимо внимательно изучить и
понять информацию в раздел по технике
безопасности.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту изделия необходимо
пройти специальное обучение. Мы гарантируем
доступность услуг по профессиональному ремонту и
сервисному обслуживанию.
Дополнительную информацию см. в разделе
www.husqvarna.com.
График технического обслуживания
Техническое обслуживание Перед
исполь-
зова-
нием
После
исполь-
зования
Перед
помеще-
нием на
хране-
ние
Выполните общий осмотр. См. раздел
Общий осмотр на стр. 461
. X
Очистите изделие. См. раздел
Очистка изделия на стр. 461
. X
Очистите штангу-распылитель и насадки. См. раздел
Очистка изделия на
стр. 461
.
X
Очистите фильтр для воды. Если фильтр для воды поврежден, замените
его. См. раздел
Очистка фильтра для воды на стр. 462
.
X
Смажьте уплотнительные кольца на муфтах. См. раздел
Смазка уплотни-
тельных колец на муфтах на стр. 463
.
X
Очистите фильтр в распылителе пены. X
Общий осмотр
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
проведением обслуживания изделия
переведите главный выключатель в
положение ВЫКЛ (0) и извлеките вилку из
розетки.
ВНИМАНИЕ: Перед проведением
обслуживания изделия отсоедините его
от источника воды и убедитесь, что все
детали сухие.
• Проверьте затяжку гаек и винтов на изделии.
• Проверьте, что кабели на изделии расположены
в тех местах, где они не могут быть повреждены.
• Осмотрите шланг высокого давления на наличие
износа и повреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
используйте изделие, если шланг
высокого давления изношен или
поврежден.
Очистка изделия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
проведением обслуживания изделия
переведите главный выключатель в
положение ВЫКЛ (0) и извлеките вилку из
розетки.
ВНИМАНИЕ: Перед проведением
обслуживания изделия отсоедините его
от источника воды и убедитесь, что все
детали сухие.
2167 - 004 - 18.12.2023 461

• Очистите все внешние детали сухой тканью.
• Не используйте мойку высокого давления для
очистки изделия.
• Поддерживайте воздухозаборники в чистоте,
чтобы обеспечить достаточное охлаждение
изделия.
Очистка штанги-распылителя и насадок
(PW 350)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
проведением обслуживания изделия
переведите главный выключатель в
положение ВЫКЛ (0) и извлеките вилку из
розетки.
ВНИМАНИЕ: Перед выполнением
технического обслуживания отключите
изделие от источника воды.
1. Если насадка установлена на штангу-
распылитель, снимите ее со штанги-
распылителя. См. раздел
Насадки (PW 350) на
стр. 457
.
2. Очистите насадки, муфту на штанге-распылителе
и муфту на пистолете-распылителе водой с
мылом. (Pис. 65)
3. При засорении насадок прочистите их с помощью
инструмента для очистки. (Pис. 66)
Очистка штанги-распылителя и насадок
(PW 360, PW 370)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед
проведением обслуживания изделия
переведите главный выключатель в
положение ВЫКЛ (0) и извлеките вилку из
розетки.
ВНИМАНИЕ: Перед выполнением
технического обслуживания отключите
изделие от источника воды.
1. Если насадка установлена на штангу-
распылитель, снимите ее со штанги-
распылителя. См. раздел
Насадки (PW 360, PW
370) на стр. 457
.
2. Очистите насадки, муфту на штанге-распылителе
и муфту на пистолете-распылителе водой с
мылом. (Pис. 67)
3. При засорении насадок прочистите их с помощью
инструмента для очистки. (Pис. 68)
Очистка фильтра для воды
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
проведением обслуживания изделия
переведите главный выключатель в
положение ВЫКЛ (0) и извлеките вилку из
розетки.
ВНИМАНИЕ: Перед выполнением
технического обслуживания отключите
изделие от источника воды.
1. Если установлен переходник садового шланга,
снимите его с впускного штуцера для воды на
изделии. (Pис. 48)
2. Извлеките фильтр для воды. Используйте
плоскогубцы. (Pис. 69)
3. Проверьте фильтр для воды на наличие
повреждений. Если фильтр для воды поврежден,
замените его. (Pис. 70)
4. Промойте фильтр для воды чистой водой. (Pис.
71)
5. Установка фильтра для воды выполняется в
обратной последовательности.
Очистка фильтра в распылителе пены
1. С помощью небольшого шестигранного ключа
или аналогичного инструмента осторожно
вытолкните штифт на небольшое расстояние.
(Pис. 72)
2. С помощью плоскогубцев извлеките штифт. (Pис.
73)
3. Поверните крышку насадки против часовой
стрелки и снимите ее с распылителя пены. (Pис.
74)
4. Снимите кольцо. (Pис. 75)
5. Снимите винт и крышку с правой стороны. (Pис.
76)
6. Снимите винт и крышку с левой стороны. (Pис.
77)
7. Снимите фиксатор и насадку в сборе. (Pис. 78)
8. С помощью плоскогубцев извлеките держатель
фильтра (A). (Pис. 79)
9. С помощью небольшого шестигранного ключа
или аналогичного инструмента осторожно
вытолкните фильтр (B).
10. Промойте фильтр чистой водой. Если фильтр
поврежден или не может быть полностью
очищен, замените его. (Pис. 80)
11. Сборка распылителя пены выполняется в
обратной последовательности.
462
2167 - 004 - 18.12.2023

Смазка уплотнительных колец на
муфтах
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
проведением обслуживания изделия
переведите главный выключатель в
положение ВЫКЛ (0) и извлеките вилку из
розетки.
ВНИМАНИЕ: Перед проведением
обслуживания изделия отсоедините его
от источника воды и убедитесь, что все
детали сухие.
1. Снимите штангу-распылитель с пистолета-
распылителя и отсоедините пистолет-
распылитель от шланга высокого давления. См.
раздел
Снятие штанги-распылителя на стр. 457
и
Установка пистолета-распылителя на стр. 456
.
2. Смажьте уплотнительные кольца на переходнике
садового шланга, штанге-распылителе и шланге
высокого давления консистентной смазкой. См.
раздел
Технические данные на стр. 465
, где
приведены сведения о подходящем типе смазки.
(Pис. 81)
Снятие и установка крышки катушки
для шланга
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
проведением обслуживания изделия
переведите главный выключатель в
положение ВЫКЛ (0) и извлеките вилку из
розетки.
ВНИМАНИЕ: Перед проведением
обслуживания изделия отсоедините его
от источника воды и убедитесь, что все
детали сухие.
Крышка катушки для шланга крепится с помощью 3
защелок.
1. Нажмите на 3 защелки и осторожно снимите
крышку катушки для шланга. (Pис. 82)
2. Чтобы установить крышку катушки для шланга,
осторожно надавливайте на нее до фиксации
защелок.
Поиск и устранение неисправностей
Таблица процедур по поиску и устранению неисправностей
Проблема Возможная причина Решение
Изделие не запускается. Вилка питания не подключена к ро-
зетке.
Подключите вилку питания к розет-
ке.
Главный выключатель находится в
положении ВЫКЛ (0).
Переведите главный выключатель
в положение ВКЛ (I).
В розетке отсутствует напряжение. Обратитесь к квалифицированно-
му электрику.
Шнур питания поврежден или не-
исправен.
Обратитесь в официальный сер-
висный центр.
Сработало устройство защиты от
перегрева (питание не подается на
изделие).
Подождите, пока изделие остынет,
прежде чем запустить его снова.
Используется удлинительный ка-
бель неправильного типа.
Убедитесь, что удлинительный ка-
бель полностью размотан и что
напряжение сети соответствует на-
пряжению изделия.
Дисплей не включается, когда
главный выключатель находится в
положении ВКЛ (I).
Вилка питания не подключена к ро-
зетке.
Подключите вилку питания к розет-
ке.
2167 - 004 - 18.12.2023 463

Проблема Возможная причина Решение
Предохранитель перегорает во
время запуска или работы.
Используется предохранитель не-
правильного типа.
Убедитесь, что используется плав-
кий предохранитель класса "C" или
"K".
Изделие не останавливается. Изделие неисправно. Извлеките вилку питания из розет-
ки и обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Перегрев изделия. Недостаточный поток воздуха. Очистите воздухозаборники.
Изделие работает рывками. Воздух внутри системы. Стравите воздух из системы.
Недостаточное давление воды. Перегиб шланга. Убедитесь в отсутствии перегибов
шланга.
Главный выключатель находится в
положении ВЫКЛ (0).
Переведите главный выключатель
в положение ВКЛ (I).
Недостаточный поток воды. Убедитесь, что изделие правильно
подсоединено к источнику воды.
Убедитесь в наличии достаточного
напора воды.
Засорен фильтр для воды. Очистите фильтр для воды.
Воздух внутри системы. Стравите воздух из системы.
Неподходящая принадлежность. Убедитесь, что используете подхо-
дящую принадлежность.
Невозможно отсоединить водяной
шланг высокого давления.
Катушка для шланга заблокирова-
на.
Снимите крышку катушки для
шланга и устраните причину блоки-
ровки. Очистите катушку для шлан-
га.
Утечка в муфтах. Уплотнительные кольца изношены
или повреждены.
Замените уплотнительные кольца.
Таблица процедур по поиску и устранению неисправностей, дисплей (PW
370)
Проблема
Возможная причина Решение
Красный символ температуры. До-
полнительную информацию см. в
сообщении об ошибке на дисплее.
Температура окружающей среды в
рабочей зоне слишком низкая.
Используйте изделие только при
температуре окружающей среды 4
°C или выше.
Температура окружающей среды в
месте хранения слишком низкая.
Храните изделие в сухом и защи-
щенном от низких температур ме-
сте. Убедитесь, что температура
окружающей среды в месте хране-
ния выше 0 °C.
Слишком высокая температура во-
ды на впуске.
Температура воды на впуске не
должна превышать 40 °C.
464 2167 - 004 - 18.12.2023

Проблема Возможная причина Решение
Красный символ инструмента. До-
полнительную информацию см. в
сообщении об ошибке на дисплее
Датчик воды не может зарегистри-
ровать уровень воды.
Остановите изделие и подождите
5 минут, прежде чем снова запу-
стить его. Если неисправность не
устранена, обратитесь в авторизо-
ванный сервисный центр.
Датчик температуры не может за-
регистрировать температуру воды.
Желтый символ инструмента. До-
полнительную информацию см. в
сообщении об ошибке на дисплее
Рекомендуется заменить уплотни-
тельные кольца.
Замените уплотнительные кольца.
Рекомендуется очистить фильтр
для воды во впускном штуцере для
воды на изделии.
Очистите фильтр для воды во
впускном штуцере для воды на из-
делии.
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка
• Перед транспортировкой изделия отключите
вилку питания от розетки.
• Перед транспортировкой отключите изделие от
источника воды.
• Надежно закрепите изделие во избежание его
перемещения при транспортировке.
Хранение
• Перед помещением изделия на хранение слейте
всю воду из самого изделия, шланга высокого
давления и принадлежностей. См. раздел
Отсоединение изделия от источника воды на стр.
459
.
• Подготовьте изделие к хранению. См. раздел
Подготовка изделия к хранению на стр. 465
.
• Храните изделие в сухом и защищенном от
низких температур месте.
Подготовка изделия к хранению
1. Остановите изделие и извлеките вилку из
розетки.
2. Отсоедините изделие от источника воды. См.
раздел
Отсоединение изделия от источника воды
на стр. 459
.
3. Убедитесь, что все принадлежности сухие.
4. Установите пистолет-распылитель, штангу-
распылитель, распылитель пены и насадки в
соответствующие держатели.
5. Отсоедините водяной шланг высокого давления
от пистолета-распылителя и намотайте водяной
шланг высокого давления на катушку для шланга.
(Pис. 25)
6. Разместите шнур питания на держателе и
закрепите его. (Pис. 83)
7. Сложите рукоятку для транспортировки. См.
раздел
Раскладывание и складывание рукоятки
для транспортировки на стр. 456
.
Утилизация
Изделия Husqvarna не являются бытовыми отходами
и подлежат утилизации в соответствии с указаниями
в данном руководстве.
• Соблюдайте местное законодательство и
действующие нормы в области переработки.
• Утилизируйте изделие и упаковку в специально
предназначенном для этого месте.
• Для получения дополнительной информации о
переработке и утилизации изделия обратитесь к
местному дилеру Husqvarna.
Технические данные
PW 350 PW 360 PW 370
Двигатель и насос
2167 - 004 - 18.12.2023 465

PW 350 PW 360 PW 370
Тип Серийный элек-
тродвигатель
переменного то-
ка
Серийный элек-
тродвигатель
переменного то-
ка
Серийный элек-
тродвигатель
переменного то-
ка
Мощность, Вт 2100 2100 2300
Диапазон напряжения, В 230–240 230–240 230–240
Частота, Гц 50 50 50
Номинальная сила тока, А 10 10 10
Макс. расход воды, л/мин 7,5 7,5 8,3
Давление воды на выходе во время работы, бар /
МПа
125 / 12,5 125 / 12,5 135 / 13,5
Макс. давление воды на выпуске, бар / МПа 150 / 15 160 / 16 170 / 17
Макс. давление воды на впуске, бар / МПа 10 / 1 10 / 1 10 / 1
Макс. температура воды на впуске, °C / °F 40 / 104 40 / 104 40 / 104
Макс. температура воды на впуске (в режиме всасы-
вания), °C / °F
20 / 68 20 / 68 20 / 68
Степень защиты IP IPX5 IPX5 IPX5
Классы защиты Класс I Класс 1 Класс 1
Смазка
Тип смазки для уплотнительных колец Универсальная
белая силиконо-
вая смазка
Универсальная
белая силиконо-
вая смазка
Универсальная
белая силиконо-
вая смазка
Вес
Вес, кг 20 20 20,5
Излучение шума
103
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 86,3 86,3 86
Уровень мощности звука, гарантированный, L
WA
,
дБ(A)
85±3 85±3 86±3
Уровни шума
104
Уровень звукового давления LpA, дБ(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Уровни вибрации
105
Воздействие на кисть/руку (со стандартной насад-
кой), м/с
2
<2,5 <2,5 <2,5
103
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC.
104
Уровень звукового давления в соответствии с ISO 3744.
105
Уровень вибрации в соответствии с ISO 5349-1.
466 2167 - 004 - 18.12.2023

Принадлежности
Одобренные принадлежности
Одобренные принадлежности Артикул
Насадка для очистки поверхностей SC 400 590 65 78-01
Насадка для очистки поверхностей SC 300 590 65 79-01
Фильтр для воды 590 65 93-01
Устройство защиты от обратного тока 590 65 95-01
Всасывающий шланг 590 65 97-01
Распылитель пены FS 400 546 87 18-01
Распылитель пены FS 300 590 66 04-01
Насадка для откачивания воды 590 66 05-01
Комплект вращающихся щеток 590 66 06-01
Комплект для мойки автомобиля 590 66 07-01
Удлинительный шланг в тканевой оплетке, 8 м 590 66 08-01
Удлинительный шланг в стальной оплетке, 10 м 590 66 09-01
Шланг для прочистки труб, 15 м 590 66 10-01
Изогнутая штанга-распылитель 590 66 11-01
Средство для очистки поверхностей из камня и дерева 590 66 12-01
Средство для очистки и покрытия воском автомобилей 590 66 13-01
Комплект уплотнительных колец 591 10 64-01
2167 - 004 - 18.12.2023 467

Декларация о соответствии
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, с полной ответственностью
заявляем, что изделие:
Описание Мойка высокого давления
Марка Husqvarna
Тип / Модель PW 350, PW 360
Идентификация Серийные номера начиная с 2023 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Норматив Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC, Прило-
жение V
"Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU
"Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
а также требованиям следующих
стандартов и/или технических
регламентов: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 465
.
Huskvarna, 2023-11-20
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор отдела
разработок/садовая техника, Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
468 2167 - 004 - 18.12.2023

Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, с полной ответственностью
заявляем, что изделие:
Описание Мойка высокого давления
Марка Husqvarna
Тип / Модель PW 370
Идентификация Серийные номера начиная с 2023 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Норматив Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC, Прило-
жение V
"Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU
"Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
а также требованиям следующих
стандартов и/или технических
регламентов: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 465
.
Huskvarna, 2023-11-20
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор отдела
разработок/садовая техника, Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
2167 - 004 - 18.12.2023 469

Obsah
Úvod........................................................................... 470
Bezpečnosť.................................................................472
Montáž........................................................................ 478
Prevádzka...................................................................478
Údržba........................................................................ 482
Riešenie problémov.................................................... 485
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................486
Technické údaje..........................................................487
Príslušenstvo.............................................................. 488
Vyhlásenie o zhode.................................................... 489
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je elektrický vysokotlakový čistič. Výrobok
je možné používať pri rôznych úrovniach tlaku vody
asrôznymi čistiacimi prostriedkami.
Plánované použitie
Výrobok používajte výhradne na čistenie vdomácnosti.
Výrobok nepoužívajte na iné účely. Výrobok používajte
výhradne vo vzpriamenej polohe.
Poznámka: Používanie tohto výrobku môže byť
obmedzené vnútroštátnymi predpismi.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Napájací kábel
2. Zdvíhacia rukoväť
3. Prívod vody
4. Vysokotlaková hadica na vodu
5. Navíjací bubon na hadicu
6. Prepravná rukoväť
7. Vypínač
8. Displej (len PW 370)
9. Krátka hlavica
10. Držiak napájacieho kábla
11. Gumený popruh na držiak napájacieho kábla
12. Nasávanie vzduchu
13. Gumový popruh pre napeňovač
14. Puzdro na rukoväť čističa apredlžovací nadstavec
čističa
15. Čistiaci nástroj na hlavice
16. Držiak hlavice (len PW 350)
17. Napeňovač (PW 360 a PW 370)
18. Napeňovač (PW 350)
19. Striekacia hlavica srotujúcim prúdom vody (PW 350)
20. Striekacia hlavica spriamym prúdom vody (PW 350)
21. Rukoväť čističa (PW 350)
22. Predlžovací nadstavec (PW 350)
23. Rukoväť čističa (PW 360 a PW 370)
24. Predlžovací nadstavec (PW 360 a PW 370)
25. Hlavica 3 v 1 (PW 360 a PW 370)
26. Návod na obsluhu
Prehľad displeja (PW 370)
Na displeji sa zobrazuje stav výrobku. Ak sa na
displeji zobrazí hlásenie, pozrite si časť
Postup riešenia
problémov, displej (PW 370) na strane 486
.
(Obr. 2)
1. Zobrazenie displeja 1, informácie o aktuálnej
prevádzke
2. Zobrazenie displeja 2, informácie o celkovej
prevádzke
3. Ponuka
4. Aktuálny prevádzkový čas, MM:SS
106
5. Pokyny na skladovanie
6. Aktuálna spotreba vody
7. Aktuálna teplota vody
8. Celkový prevádzkový čas, HH:MM:SS
107
9. Celková spotreba vody
10. Priemerná teplota vody
Symboly na výrobku
(Obr. 3)
UPOZORNENIE: Tento
výrobok môže byť
nebezpečný a spôsobiť
vážne poranenie
106
Formát času sa zmení na HH:MM:SS, ak je aktuálny prevádzkový čas dlhší ako 59 minút a 59 sekúnd.
107
Formát času sa zmení na HHH:MM:SS, ak je celkový čas prevádzky dlhší ako 99 hodín, 59 minút a 59
sekúnd.
470 2167 - 004 - 18.12.2023

alebo usmrtenie
obsluhujúceho
pracovníka alebo
iných osôb. Postupujte
opatrne apoužívajte
výrobok správnym
spôsobom.
(Obr. 4)
Pred používaním tohto
výrobku si prečítajte
návod na obsluhu
a uistite sa, že
porozumiete uvedeným
pokynom.
(Obr. 5)
Výrobok nie je
vhodný na pripojenie
krozvodom pitnej vody.
(Obr. 6)
Vysokotlakové prúdy
vody môžu predstavovať
nebezpečenstvo
vprípade ich
nesprávneho použitia.
Prúd vody sa nesmie
smerovať na osoby,
elektrické zariadenia
alebo výrobok.
(Obr. 7)
Označenia týkajúce
sa ochrany
životného prostredia.
Výrobok alebo jeho
obal nepredstavuje
komunálny odpad.
Recyklujte ho
vschválenom zariadení
na likvidáciu elektrických
aelektronických
zariadení.
(Obr. 8)
Označenie týkajúce
sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc
anariadení EÚ a UK
alegislatívy vštáte New
South Wales „Protection
of the Environment
Operations (Noise
Control) Regulations
2017“ (Nariadenia
oochrane životného
prostredia pri prevádzke
(kontrola hluku) zroku
2017). Garantovaná
hladina akustického
výkonu produktu je
uvedená v
Technické
údaje na strane 487
ana štítku.
(Obr. 9)
Chránené proti prúdu
vody pod nízkym tlakom
zo všetkých uhlov.
(Obr. 10)
Chráňte pred mrazom.
(Obr. 11)
Tento výrobok je
vsúlade spríslušnými
smernicami EÚ.
(Obr. 12)
Tento výrobok je
vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi
Spojeného kráľovstva.
2167 - 004 - 18.12.2023 471

Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku
odkazujú na zvláštne požiadavky certifikácie pre určité
trhy.
Poškodenie výrobku
Nie sme zodpovední za škody na našom výrobku v
prípade:
• nesprávne vykonanej opravy výrobku,
• opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
• používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
• opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
vschválenom servisnom stredisku alebo
schválenými kompetentnými osobami.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia
apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne
dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa
sa, ak pre obsluhu
alebo osoby v okolí
existuje nebezpečenstvo
poranenia alebo smrti
v prípade nedodržania
pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa
sa, ak hrozí
nebezpečenstvo
poškodenia produktu,
iných materiálov alebo
okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov
vnávode.
Poznámka: Používa sa na
poskytnutie informácií nad
rámec nevyhnutných informácií
v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
•
Tento výrobok je nebezpečný,
ak sa nepoužíva správne
alebo ak nie ste pri jeho
používaní opatrní. Vprípade
nedodržania bezpečnostných
pokynov hrozí poranenie alebo
usmrtenie.
•
Vždy zachovávajte opatrnosť
a riaďte sa zdravým
úsudkom. Ak si vurčitých
situáciách nie ste istí,
ako máte výrobok používať,
výrobok nepoužívajte apred
pokračovaním vpráci sa
poraďte so servisným
zástupcom spoločnosti
Husqvarna.
•
Nezabudnite, že operátor
bude zodpovedný za nehody
zahŕňajúce iné osoby alebo
ich majetok.
472
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Výrobok udržiavajte čistý.
Symboly a emblémy musia byť
čitateľné.
•
Nikdy nedovoľte používať
zariadenie deťom ani osobám,
ktoré sa neoboznámili
snávodom na používanie.
Miestne predpisy môžu
obmedzovať vek používateľa.
•
V rámci EÚ: Tento výrobok
smú obsluhovať osoby
so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, pokiaľ sú tieto
osoby pod dohľadom alebo
boli poučené obezpečnom
používaní výrobku arozumejú
súvisiacim rizikám.
•
V rámci EÚ: Tento výrobok
smú obsluhovať osoby
snedostatkom skúseností
avedomostí, pokiaľ sú tieto
osoby pod dohľadom alebo
boli poučené obezpečnom
používaní výrobku arozumejú
súvisiacim rizikám.
•
Mimo EÚ: Tento výrobok
nesmú používať osoby
so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami.
•
Mimo EÚ: Tento výrobok
nesmú používať osoby, ktoré
nemajú potrebné skúsenosti
alebo znalosti.
•
Výrobok nepoužívajte, ak ste
unavení, chorí alebo ste
pod vplyvom alkoholu, drog
alebo liekov. Vyššie uvedené
prípady majú negatívny vplyv
na váš zrak, ostražitosť,
koordináciu a úsudok.
•
Výrobok nepoužívajte, ak je
poškodený.
•
Výrobok žiadnym spôsobom
neupravujte ani nepoužívajte,
ak existuje možnosť, že bol
upravený inými osobami.
Bezpečnostné pokyny pre
prevádzku
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
•
Výrobok nepoužívajte, ak
je poškodený napájací
kábel, vysokotlaková hadica,
blokovanie páčky napájania
alebo rukoväť čističa.
•
Pred používaním výrobku
skontrolujte, či nemá
známky poškodenia. Výrobok
nepoužívajte, ak má
poškodené alebo chýbajúce
diely.
•
Rukoväť čističa držte pevne
obomi rukami. Pri stlačení
páčky vypínača dochádza
kspätnému nárazu.
•
Pri prevádzke výrobku
buďte opatrný. Vysoký tlak,
2167 - 004 - 18.12.2023
473

ktorý výrobok vyvinie, je
nebezpečný amôže spôsobiť
úraz.
•
Nemierte prúdom vody na
seba, iné osoby alebo
zvieratá.
•
Nemierte prúdom vody na
seba alebo iné osoby za
účelom čistenia obuvi.
•
Nemierte prúdom vody na
elektrické zariadenia alebo na
samotný výrobok.
•
Pri obsluhe výrobku
používajte osobné ochranné
prostriedky. Pozri časť
Osobné ochranné prostriedky
na strane 476
.
•
Nepoužívajte výrobok
vblízkosti iných osôb,
ak nepoužívajú osobné
ochranné pomôcky.
•
Ak používate čistiaci
prostriedok, riaďte sa
bezpečnostnými pokynmi
uvedenými pre daný
prostriedok.
•
Používajte iba čistiace
prostriedky, ktoré odporúča
Husqvarna. Iné čistiace
prostriedky alebo chemikálie
môžu ovplyvniť bezpečnosť
výrobku.
•
Používajte správny tlak
vody ačistiace prostriedky
avýrobok používajte
výhradne na účely uvedené
vtomto návode. Ak použijete
nesprávny tlak vody, čistiaci
prostriedok alebo použijete
výrobok na odlišné účely, ako
sú uvedené vtomto návode,
môže dôjsť kpoškodeniu
výrobku, povrchov, materiálov
alebo iných zariadení.
Spoločnosť Husqvarna
nepreberá záväzky za škody
spôsobené nesprávnym
používaním.
•
Neodporúča sa pripájať tento
výrobok krozvodom pitnej
vody. Ak je výrobok nutné
pripojiť krozvodom pitnej
vody, riaďte sa miestnymi
aštátnymi predpismi.
Vprípade potreby používajte
zabraňovač spätného toku
(nie je súčasťou balenia).
Voda, ktorá prešla zariadením
na zamedzenie spätnému
toku sa považuje za nepitnú
(úžitkovú) vodu.
•
Nestriekajte vodu na horľavé
kvapaliny. Nebezpečenstvo
výbuchu.
•
Nenechajte deti používať
výrobok.
•
Deti musia byť pod dozorom,
aby sa svýrobkom nehrali.
•
Nenechajte nevyškolené
osoby používať výrobok.
•
Používajte iba príslušenstvo
anáhradné diely, ktoré
boli schválené spoločnosťou
Husqvarna.
474
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Elektrické pripojenie musí
vykonať kvalifikovaný
elektrotechnik, pripojenie
musí vyhovovať norme IEC
60364-1.
•
Používajte prúdový chránič,
ktorý preruší prívod
elektrickej energie, ak
hodnota zvodového prúdu
presiahne 30mA po dobu
30ms. Ak nemáte prúdový
chránič, použite zariadenie,
ktoré reaguje na problémy
suzemnením.
•
Použite oneskorené poistky
alebo poistky štartu motora
triedy C alebo D podľa normy
IEC 898-1 alebo IEC947-2
alebo zodpovedajúcich
noriem mimo priestoru EIC.
•
PW 370 informácie
oimpedancii: Pri pripojení
vysokotlakového čističa
PW 370 kzdroju
napájania je maximálna
povolená impedancia 0,144
Ω (Zmax). Poraďte sa
sdodávateľom energie, aby
bolo zariadenie pripojené len
kzdroju napájania, ktorý
má maximálnu povolenú
impedanciu, prípadne nižšiu.
•
Nie je potrebné uskutočniť
žiadne úpravy na
zariadeniach, ktoré sú
označené dvojitým napätím
afrekvenciou.
•
Ak je nevyhnutné použiť
predlžovací kábel, uistite sa,
že je vhodný na vonkajšie
použitie. Dbajte na to,
aby bola zásuvka najmenej
60mm od zeme. Pripojenie
musí byť vždy suché.
•
Otočte vypínač do vypnutej
polohy (0), odpojte elektrickú
zástrčku azamknite
blokovanie páčky vypínača,
než sa vzdialite od výrobku.
•
Otočte vypínač do vypnutej
polohy (0) aodpojte
elektrickú zástrčku predtým,
než začnete vymieňať
príslušenstvo.
•
Otočte vypínač do vypnutej
polohy (0) aodpojte
elektrickú zástrčku predtým,
než výrobok začnete čistiť
alebo na ňom vykonávať
údržbu.
•
Výrobok nepoužívajte na
miestach, kde je teplota
okolia menej ako 0°C.
•
Zamrznutý výrobok
nezapínajte.
•
Výrobok nepoužívajte vo
vnútri.
•
Na výrobok, ktorý je
vprevádzke, neumiestňujte
žiadne predmety.
•
Nepite vodu, ktorá bola
používaná svýrobkom.
•
Výrobok nepoužívajte
vblízkosti otvorených okien.
2167 - 004 - 18.12.2023
475

•
Dávajte pozor na odletujúce
predmety. Kamene ainé
nepripevnené predmety môžu
zasiahnuť oči aspôsobiť
slepotu alebo vážne
poranenie.
•
Ak výrobok nefunguje
správne, pozrite si časť
Riešenie problémov na strane
485
.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
•
Osobné ochranné prostriedky
nedokážu úplne vylúčiť
riziko, ale môžu znížiť
vážnosť zranenia v prípade
nehody. Váš predajca vám
pomôže pri výbere správnych
prostriedkov.
•
Noste odolné protišmykové
topánky alebo podobnú
obuv. Výrobok neobsluhujte
votvorených topánkach ani
sbosými nohami.
•
Používajte ochranné
oblečenie.
•
Používajte schválené chrániče
sluchu.
•
Používajte ochranné okuliare.
•
Počas prevádzky výrobku
sa môžu vytvoriť aerosóly.
Inhalácia aerosólov môže
byť nebezpečná pre
zdravie. Používajte ochranu
dýchania triedy FFP2 alebo
ekvivalentnú, ak výrobok
používate vpriestoroch,
kde sa môžu vytvárať
nebezpečné aerosóly.
Bezpečnostné zariadenia na
výrobku
VÝSTRAHA: Skôr
než budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
•
Výrobok nepoužívajte
sbezpečnostnými
zariadeniami, ktoré sú
poškodené alebo nefungujú
správne.
•
Neodstraňujte ani neupravujte
bezpečnostné zariadenia.
•
Pravidelne kontrolujte
bezpečnostné zariadenia.
Ak sú bezpečnostné
zariadenia poškodené alebo
nefungujú správne, obráťte
sa na servisného zástupcu
Husqvarna.
Blokovanie páčky vypínača
Blokovanie páčky vypínača
(A) bráni náhodnému posunu
páčky vypínača (B). Keď je
blokovanie páčky vypínača
476
2167 - 004 - 18.12.2023

vzamknutej polohe, páčka
vypínača nemôže zatlačená.
•
PW 350
(Obr. 13)
•
PW 360 a PW 370
(Obr. 14)
Spúšťač
Výrobok sa spustí stlačením
páčky vypínača. Zastaví sa,
keď je páčka vypínača
uvoľnená.
Systém tepelnej ochrany
Výrobok je vybavený
automatickým systémom
tepelnej ochrany. Ak sa
výrobok príliš zahreje, systém
tepelnej ochrany preruší
napájanie výrobku. Vprípade,
že systém tepelnej ochrany
prerušil napájanie, počkajte,
kým výrobok vychladne. Systém
tepelnej ochrany sa automaticky
obnoví do pôvodného stavu,
keď výrobok dostatočne
vychladne.
Hydraulický poistný ventil
Výrobok disponuje
zabudovaným hydraulickým
poistným ventilom, ktorý
zabraňuje príliš vysokému tlaku
vsystéme.
Bezpečnostné pokyny pre
údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než
začnete súdržbou
výrobku, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
VAROVANIE: Pred
každým uvedením
výrobku do prevádzky po
dlhšom čase uskladnenia
vykonajte údržbu.
•
Otočte vypínač do vypnutej
polohy (0) aodpojte
elektrickú zástrčku zo zdroja
napájania predtým, než
začnete vykonávať údržbu na
výrobku.
•
Odstavte výrobok od vodného
zdroja auistite sa, že sú
všetky diely suché, než
začnete vykonávať údržbu na
výrobku.
•
Vykonávajte len údržbu
uvedenú vtomto návode na
obsluhu.
•
Používajte iba originálne
náhradné diely odporúčané
spoločnosťou Husqvarna.
Vysokotlakové hadice na
vodu, tvarovky a spojky sú
dôležité pre bezpečnosť pri
používaní výrobku. Používajte
2167 - 004 - 18.12.2023
477

iba hadice, tvarovky a spojky,
ktoré odporúča Husqvarna.
•
Výrobok neopravujte. Obráťte
sa na servisného zástupcu
Husqvarna.
•
Obráťte sa na servisného
zástupcu Husqvarna
vprípade poškodenia
napájacieho kábla alebo
zástrčky.
•
Nedovoľte deťom, aby
výrobok čistili alebo na ňom
vykonávali údržbu.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti a uistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Montáž adaptéra záhradnej hadice
1. Odstráňte prepravný kryt zprívodu vody avyhoďte
ho. (Obr. 15)
2. Namontujte adaptér záhradnej hadice na prívod
vody. (Obr. 16)
VAROVANIE: Adaptér záhradnej
hadice sa musí namontovať priamo na
prívod vody. Keď sa adaptér záhradnej
hadice nenamontuje priamo, môže
dôjsť kpoškodeniu závitov akúniku
kvapaliny.
3. Adaptér záhradnej hadice úplne utiahnite.
4. Ak chcete adaptér záhradnej hadice odmontovať,
postupujte rovnako, ale vopačnom poradí.
Montáž puzdra na rukoväť
apredlžovací nadstavec čističa
1. Umiestnite držiak rukoväti čističa a predlžovacieho
nadstavca čističa na miesto. (Obr. 17)
2. Upevnite 2 skrutky.
3. Čistiaci nástroj vložte do držiaka.
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti auistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa vnej
uvádzajú.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikácia pre mobilné
zariadenia. Aplikácia Husqvarna Connect prináša
rozšírené funkcie pre výrobok Husqvarna:
• Rozšírené informácie o výrobku.
• Informácie a podpora vzťahujúce sa na súčasti
výrobku a servis.
Ako používať Husqvarna Connect
1. Stiahnite si aplikáciu Husqvarna Connect do
mobilného zariadenia.
2. Zaregistrujte sa v aplikácii Husqvarna Connect.
3. Ak chcete pripojiť a zaregistrovať produkt,
postupujte podľa pokynov v aplikácii Husqvarna
Connect.
Poznámka: Aplikácia Husqvarna Connect je
k dispozícii na prevzatie iba v niektorých trhoch.
Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na
servisného predajcu.
Rozloženie azloženie prepravnej
rukoväte
• Pri rozkladaní prepravnej rukoväte zatlačte tlačidlá
na ľavej apravej strane aprepravnú rukoväť
vytiahnite nahor. (Obr. 18)
• Pri skladaní prepravnej rukoväte zatlačte tlačidlá na
ľavej apravej strane aprepravnú rukoväť zatlačte
nadol. (Obr. 19)
Pripojenie rukoväte čističa
1. Vytiahnite vysokotlakovú hadicu na vodu. (Obr. 20)
478 2167 - 004 - 18.12.2023

2. Pevne držte rukoväť čističa jednou rukou avtlačte
koncovku vysokotlakovej hadice na vodu do
rýchlospojky na rukoväti.
a) PW 350 (Obr. 21)
b) PW 360 a PW 370 (Obr. 22)
Odpojenie rukoväte čističa
1. Zatlačte západku vsmere rýchlospojky na rukoväti
čističa avytiahnite vysokotlakovú hadicu na vodu.
a) PW 350 (Obr. 23)
b) PW 360 a PW 370 (Obr. 24)
2. Otáčajte bubnom na hadicu vsmere hodinových
ručičiek, kým vysokotlaková hadica na vodu nie je
úplne navinutá. (Obr. 25)
Pripojenie predlžovacieho nadstavca
1. Držte rukoväť čističa jednou rukou azatlačte spojku
predlžovacieho nadstavca do rukoväte.
a) PW 350 (Obr. 26)
b) PW 360 a PW 370 (Obr. 27)
2. Otočte predlžovací nadstavec vsmere hodinových
ručičiek auvoľnite ho. Predlžovací nadstavec
zaklapne na miesto.
Odpojenie predlžovacieho nadstavca
1. Zatlačte predlžovací nadstavec smerom krukoväti
aotočte ho proti smeru hodinových ručičiek.
a) PW 350 (Obr. 28)
b) PW 360 a PW 370 (Obr. 29)
2. Vyberte predlžovací nadstavec zrukoväte.
Hlavice (PW 350)
Výrobok je dodávaný s3hlavicami:
• Jedna hlavica srotujúcim prúdom vody, označená
ako „ROUGH NOZZLE“ (Silná hlavica).
• Jedna hlavica spriamym prúdom vody, označená
ako „GENTLE NOZZLE“ (Jemná hlavica).
• Jedna hlavica spriamym prúdom vody, označená
ako „SHORT NOZZLE“ (Jemná hlavica).
Hlavicu označenú ako „ROUGH NOZZLE“ (Silná
hlavica) je možné používať na čistenie povrchov, ktoré
nie sú citlivé, ako napríklad príjazdové cesty. Hlavicu
označenú ako „GENTLE NOZZLE“ (Jemná hlavica)
je možné používať na čistenie citlivých povrchov,
aké sú napríklad na vozidle. Hlavica označenú ako
„SHORT NOZZLE“ (Jemná hlavica) má priamy prúd
vody s nízkym tlakom, ktorý sa môže použiť na mierne
spláchnutie povrchu. Nie je možné ju nainštalovať na
predlžovací nadstavec.
(Obr. 30)
Inštalácia a vybratie hlavice z predlžovacieho
nadstavca (PW 350)
VAROVANIE: Striekaciu hlavicu
srotujúcim prúdom vody nepoužívajte na
citlivé povrchy, ako napríklad nátery vozidla.
Striekacia hlavica srotujúcim prúdom vody
môže takýto povrch poškodiť.
• Pri nasadzovaní hlavice jednou rukou držte rukoväť
čističa adruhou vtlačte hlavicu na rukoväť tak, aby
zaklapla na miesto. (Obr. 31)
• Pri odstraňovaní hlavice zatlačte západku na
predlžovacom nadstavci avytiahnite zneho hlavicu.
(Obr. 32)
Úprava tlaku prúdu vody (PW 350)
Striekacia hlavica spriamym prúdom vody umožňuje
nastavenie tlaku.
• Tlak prúdu vody zvýšite otočením hlavice vsmere
hodinových ručičiek. (Obr. 33)
• Tlak prúdu vody znížite otočením hlavice proti smeru
hodinových ručičiek. (Obr. 34)
Inštalácia a vybratie krátkej hlavice z rukoväti
čističa (PW 350)
• Keď inštalujete hlavicu, držte rukoväť čističa jednou
rukou azatlačte spojku hlavice do rukoväti čističa.
Otočte hlavicu v smere hodinových ručičiek a
uvoľnite hlavicu. Hlavica sa zaistí na mieste. (Obr.
35)
• Hlavicu vyberiete zatlačením hlavice a jej otočením
proti smeru hodinových ručičiek. Vytiahnite hlavicu z
rukoväti čističa. (Obr. 36)
Hlavice (PW 360, PW 370)
Výrobok je dodávaný s2hlavicami:
• Jedna hlavica 3 v 1, ktorá sa môže nainštalovať na
predlžovací nadstavec čističa.
• Jedna krátka hlavica s priamym prúdom vody, ktorá
sa môže nainštalovať na rukoväť čističa.
Hlavica 3 v 1 má 3 nastavenia:
• „SILNÝ“
• „JEMNÝ I“
• „JEMNÝ II“
Nastavenie „SILNÝ“ používa rotujúci prúd vody a môže
sa použiť na čistenie povrchov, ktoré nie sú citlivé,
napríklad na príjazdové cesty. Nastavenie JEMNÝ I“
môže byť používané na čistenie citlivých povrchov,
aké sú napríklad natreté ploty. Nastavenie JEMNÝ II“
môže byť používané môže byť používaná na čistenie
citlivých povrchov, aké sú napríklad na vozidle. V
prípade modelu PW 370 si odporúčané použitie pozrite
na displeji výrobku.
Hlavica označenú ako „SHORT NOZZLE“ (Jemná
hlavica) má priamy prúd vody s nízkym tlakom, ktorý
2167 - 004 - 18.12.2023
479

sa môže použiť na mierne spláchnutie povrchu. Nie je
možné ju nainštalovať na predlžovací nadstavec.
(Obr. 37)
Inštalácia a vybratie hlavice 3 v 1 z
predlžovacieho nadstavca čističa (PW 360,
PW 370)
• Ak chcete nainštalovať hlavicu 3 v 1, postupujte
podľa nasledujúcich krokov.
a) Otáčajte predlžovací nadstavec čističa, kým
sa symbol hlavice nezarovná so značkou na
rukoväti čističa. (Obr. 38)
b) Jednou rukou držte predlžovací nadstavec čističa
adruhou vtlačte hlavicu 3 v 1, kým nezacvakne
na miesto. Uistite sa, že zarovnáte výčnelok
so štvorcovým tvarom so štvorcovým zárezom.
(Obr. 39)
• Ak chcete vybrať nadstavec 3 v 1, postupujte podľa
nasledujúcich krokov.
a) Otáčajte predlžovací nadstavec čističa, kým
sa symbol hlavice nezarovná so značkou na
rukoväti čističa. (Obr. 38)
b) Zatlačte tlačidlo na predlžovacom nadstavci
čističa avytiahnite hlavicu 3 v 1 z predlžovacieho
nadstavca. (Obr. 40)
Nastavenie prúdu vody (PW 360, PW 370)
Poznámka: Keď je na predlžovacom nadstavci
nainštalovaná hlavica 3 v 1, je zvolený rotujúci prúd
vody.
VAROVANIE: Rotujúci prúd vody
nepoužívajte na citlivé povrchy, ako
napríklad lakované povrchy vozidla.
Striekacia hlavica srotujúcim prúdom vody
môže takýto povrch poškodiť.
• Otočením predlžovacieho nadstavca vyberte
potrebné nastavenie. Nastavenie sa vyberie, keď
budete počuť kliknutie. (Obr. 41)
Inštalácia a vybratie krátkej hlavice z rukoväti
čističa (PW 360, PW 370)
• Keď inštalujete hlavicu, držte rukoväť čističa jednou
rukou azatlačte spojku hlavice do rukoväti čističa.
Otočte hlavicu v smere hodinových ručičiek a
uvoľnite hlavicu. Hlavica sa zaistí na mieste. (Obr.
42)
• Hlavicu vyberiete zatlačením hlavice a jej otočením
proti smeru hodinových ručičiek. Vytiahnite hlavicu z
rukoväti čističa. (Obr. 43)
Obsluha výrobku
1. Pripojte výrobok kvodnému zdroju. Včasti
Pripojenie výrobku kvodnému zdroju na strane 480
.
2. Systém odvzdušnite. Včasti
Odvzdušnenie systému
na strane 481
.
3. Zapnite výrobok. Včasti
Zapnutie výrobku na strane
481
.
Pripojenie výrobku kvodnému zdroju
Výrobok je možné používať svodou zvodovodného
potrubia alebo zotvoreného vodného zdroja, napríklad
jazera alebo sudu svodou.
• Ako výrobok pripojiť kvodovodnému potrubiu
nájdete včasti
Pripojenie výrobku kvodovodnému
potrubiu na strane 480
.
• Ako výrobok pripojiť kotvorenému vodnému zdroju
nájdete včasti
Pripojenie výrobku kotvorenému
vodnému zdroju na strane 480
.
Pripojenie výrobku kvodovodnému potrubiu
1. Namontujte adaptér záhradnej hadice kprívodu vody
na výrobku. Včasti
Montáž adaptéra záhradnej
hadice na strane 478
.
2. Pripojte záhradnú hadicu kvodovodnému potrubiu.
Použite ½“ záhradnú hadicu sdĺžkou 10–25m.
(Obr. 44)
VAROVANIE: Tlak vody vo
vodovodnom potrubí nesmie presahovať
1MPa (10barov).
VAROVANIE: Teplota vody vo
vodovodnom potrubí nesmie presahovať
40°C.
3. Otvorte ventil na vodovodnom potrubí auistite sa, že
voda môže voľne pretekať záhradnou hadicou. (Obr.
45)
4. Zatvorte ventil na vodovodnom potrubí.
5. Pripojte záhradnú hadicu kprívodu vody na výrobku.
(Obr. 46)
6. Elektrickú zástrčku zapojte do zdroja napájania.
7. Otvorte ventil na vodovodnom potrubí.
8. Pred používaním výrobku systém odvzdušnite.
Včasti
Odvzdušnenie systému na strane 481
.
Pripojenie výrobku kotvorenému vodnému
zdroju
Výrobok je možné používať svodou zotvoreného
vodného zdroja, napríklad jazera alebo suda svodou.
Použite ½“ saciu hadičku (nie je súčasťou balenia)
sdĺžkou najviac 3m.
(Obr. 47)
VAROVANIE: Teplota vody zdroja
vody nesmie presahovať 20°C.
480 2167 - 004 - 18.12.2023

VAROVANIE: Výrobok sa nesmie
nachádzať viac ako 0,5m nad hladinou
zdroja vody.
1. Ak je adaptér záhradnej hadice namontovaný,
odstráňte ho zprívodu vody na výrobku. (Obr. 48)
VAROVANIE: Filter vody vprívode
vody neodstraňujte.
2. Pripojte saciu hadicu (nie je súčasťou balenia)
kprívodu vody na výrobku. (Obr. 49)
3. Saciu hadičku vložte do zdroja vody auistite sa, že
filter je kompletne ponorený.
VAROVANIE: Nepoužívajte saciu
hadičku bez filtra.
4. Zatlačte západku vsmere rýchlospojky na rukoväti
čističa avytiahnite vysokotlakovú hadicu na vodu.
a) PW 350 (Obr. 23)
b) PW 360 a PW 370 (Obr. 24)
5. Elektrickú zástrčku zapojte do zdroja napájania.
6. Otočte vypínač do zapnutej polohy (I) anechajte
výrobok bežať po dobu 2minút.
7. Otočte vypínač do vypnutej polohy (0).
8. Pevne držte rukoväť čističa jednou rukou avtlačte
koncovku vysokotlakovej hadice na vodu do
rýchlospojky na rukoväti.
a) PW 350 (Obr. 21)
b) PW 360 a PW 370 (Obr. 22)
9. Pred používaním výrobku systém odvzdušnite.
Včasti
Odvzdušnenie systému na strane 481
.
Odvzdušnenie systému
VAROVANIE:
Pred odvzdušňovaním
systému musí byť vypínač vo vypnutej
polohe (0).
1. Pripojte výrobok kvodnému zdroju. Včasti
Pripojenie výrobku kvodnému zdroju na strane 480
.
2. Pripojte predlžovací nadstavec na rukoväť čističa.
Včasti
Pripojenie predlžovacieho nadstavca na
strane 479
.
3. Odomknite blokovanie páčky vypínača. Včasti
Uzamknutie aodomknutie blokovania páčky
vypínača na strane 481
.
4. Stlačte apodržte stlačenú páčku vypínača, kým
zhlavice na predlžovacom nadstavci nezačne
vytekať voda.
a) PW 350 (Obr. 50)
b) PW 360 a PW 370 (Obr. 51)
Odpojenie výrobku od vodného zdroja
1. Otočte vypínač do vypnutej polohy (0).
2. Ak je výrobok pripojený kvodovodnému potrubiu,
zatvorte ventil na vodovodnom potrubí.
3. Ak je výrobok pripojený kvodovodnému potrubiu,
odpojte záhradnú hadicu od vodovodného potrubia.
(Obr. 52)
4. Ak je výrobok napojený na otvorený vodný zdroj,
odpojte saciu hadicu od zdroja.
5. Stlačte apodržte stlačenú páčku vypínača, kým
zhlavice neprestane vytekať voda.
6. Odpojte záhradnú hadicu od prívodu vody na
výrobku.
7. Ak je výrobok napojený na otvorený vodný zdroj,
odpojte saciu hadicu. (Obr. 53)
8. Zatlačte západku vsmere rýchlospojky na rukoväti
čističa avytiahnite vysokotlakovú hadicu na vodu.
a) PW 350 (Obr. 23)
b) PW 360 a PW 370 (Obr. 24)
9. Otočte vypínač do zapnutej polohy (I). Ponechajte
výrobok spustený, kým zvysokotlakovej hadice
neprestane vytekať voda.
10. Otočte vypínač do vypnutej polohy (0).
11. Pred uskladnením výrobku nechajte rukoväť,
predlžovací nadstavec ahlavice čističa vyschnúť.
Uzamknutie aodomknutie blokovania
páčky vypínača
• Blokovanie páčky vypínača uzamknete zatlačením
príslušného tlačidla do zaistenej polohy.
a) PW 350 (Obr. 54)
b) PW 360 a PW 370 (Obr. 55)
• Blokovanie páčky vypínača odomknete zatlačením
príslušného tlačidla do odistenej polohy.
Zapnutie výrobku
1. Pripojte výrobok kvodnému zdroju. Včasti
Pripojenie výrobku kvodnému zdroju na strane 480
.
2. Elektrickú zástrčku zapojte do zdroja napájania.
3. Otočte vypínač do zapnutej polohy (I). (Obr. 56)
4. Odomknite blokovanie páčky vypínača. Včasti
Uzamknutie aodomknutie blokovania páčky
vypínača na strane 481
.
5. Zatlačte páčku vypínača na rukoväti čističa.
Poznámka:
Výrobok sa automaticky zastaví,
keď uvoľníte páčku vypínača.
Zastavenie výrobku
Poznámka:
Výrobok sa automaticky zastaví, keď
uvoľníte páčku vypínača.
2167 - 004 - 18.12.2023 481

1. Uvoľnite páčku vypínača na rukoväti čističa.
2. Zamknite blokovania páčky vypínača. Včasti
Uzamknutie aodomknutie blokovania páčky
vypínača na strane 481
.
3. Otočte vypínač do vypnutej polohy (0). (Obr. 57)
4. Vytiahnite zástrčku zo zdroja napájania.
5. Odstavte výrobok od vodného zdroja. Včasti
Odpojenie výrobku od vodného zdroja na strane
481
.
Poznámka: Vždy výrobok odstavte od vodného
zdroja, keď sa od výrobku vzdialite na viac ako
5minút.
Nastavenie uhla rukoväti čističa (PW
360, PW 370)
1. Stlačte tlačidlo a otočte rukoväť v smere alebo proti
smeru hodinových ručičiek. (Obr. 58)
2. Uvoľnite tlačidlo. Rukoväť sa zaistí v danej polohe.
Použitie napeňovača (PW 350)
1. Odnímte napeňovač zjeho držiaka. (Obr. 59)
2. Naplňte nádobu napeňovača čistiacim prostriedkom.
VAROVANIE: Používajte iba
čistiace prostriedky, ktoré odporúča
Husqvarna.
3. Zatlačte rýchlospojku napeňovača do rýchlospojky
na predlžovacom nadstavci tak, aby zaklapla na
miesto. Príruba na napeňovači musí byť zarovnaná
sdrážkou vpredlžovacom nadstavci. (Obr. 60)
4. Pripojte výrobok kvodnému zdroju. Včasti
Pripojenie výrobku kvodnému zdroju na strane 480
.
5. Zapnite výrobok. Včasti
Zapnutie výrobku na strane
481
.
Použitie napeňovača (PW 360, PW
370)
1. Odnímte napeňovač zjeho držiaka. (Obr. 61)
2. Naplňte nádobu napeňovača čistiacim prostriedkom.
VAROVANIE: Používajte iba
čistiace prostriedky, ktoré odporúča
Husqvarna.
3. Zatlačte spojku na napeňovači do rukoväti čističa.
Otočte napeňovač v smere hodinových ručičiek
a uvoľnite napeňovač. Napeňovač zacvakne na
miesto. (Obr. 62)
4. Pripojte výrobok kvodnému zdroju. Včasti
Pripojenie výrobku kvodnému zdroju na strane 480
.
5. Zapnite výrobok. Včasti
Zapnutie výrobku na strane
481
.
6. Otáčaním gombíka na napeňovači nastavte, koľko
peny sa používa. Otáčaním gombíka v smere
hodinových ručičiek použijete viac peny. Otáčaním
gombíka proti smeru hodinových ručičiek použijete
menej peny. (Obr. 63)
7. Otáčaním krytu hlavice nastavte vzor striekania
peny. Otáčaním krytu hlavice v smere hodinových
ručičiek dosiahnete menší vzor striekania peny
a otáčaním proti smeru hodinových ručičiek
dosiahnete širší vzor striekania peny. (Obr. 64)
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
akejkoľvek údržby si musíte prečítať kapitolu
obezpečnosti a porozumieť jej.
Údržba a opravné práce na výrobku si
vyžadujú špeciálne školenie. Zaručujeme dostupnosť
profesionálnych opravných prác a údržby.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke
www.husqvarna.com.
Plán údržby
Údržba Pred
použitím
Po použi-
tí
Pred usk-
ladnením
Vykonajte všeobecnú kontrolu. Včasti
Vykonanie všeobecnej kontroly na strane
483
.
X
Vyčistite výrobok. Včasti
Čistenie výrobku na strane 483
. X
Vyčistite predlžovací nadstavec ahlavice. Včasti
Čistenie výrobku na strane
483
.
X
Vyčistite filter vody. Ak je filter vody poškodený, vymeňte ho. Včasti
Čistenie
vodného filtra na strane 483
.
X
482 2167 - 004 - 18.12.2023

Údržba Pred
použitím
Po použi-
tí
Pred usk-
ladnením
Namažte kruhové tesnenia na spojkách. Včasti
Namazanie kruhových tesnení
na spojkách na strane 484
.
X
Vyčistite filter v napeňovači. X
Vykonanie všeobecnej kontroly
VÝSTRAHA: Otočte vypínač do
vypnutej polohy (0) aodpojte elektrickú
zástrčku zo zdroja napájania predtým, než
začnete vykonávať údržbu na výrobku.
VAROVANIE: Odstavte výrobok od
vodného zdroja auistite sa, že sú všetky
diely suché, než začnete vykonávať údržbu
na výrobku.
• Skontrolujte, či sú matice askrutky na výrobku
dotiahnuté.
• Uistite sa, že káble produktu nie sú v polohe, v ktorej
by sa mohli poškodiť.
• Skontrolujte, či vysokotlaková hadica nie je
opotrebovaná alebo poškodená.
VÝSTRAHA: Výrobok
nepoužívajte, ak je vysokotlaková hadica
opotrebovaná alebo poškodená.
Čistenie výrobku
VÝSTRAHA: Otočte vypínač do
vypnutej polohy (0) aodpojte elektrickú
zástrčku zo zdroja napájania predtým, než
začnete vykonávať údržbu na výrobku.
VAROVANIE: Odstavte výrobok od
vodného zdroja auistite sa, že sú všetky
diely suché, než začnete vykonávať údržbu
na výrobku.
• Očistite všetky vonkajšie diely suchou handričkou.
• Na čistenie výrobku nepoužívajte vysokotlakový
čistič.
• Zabezpečte, aby boli všetky vstupné vzduchové
otvory čisté, aby teplota výrobku bola vždy
dostatočne nízka.
Čistenie predlžovacieho nadstavca ahlavíc
(PW 350)
VÝSTRAHA: Otočte vypínač do
vypnutej polohy (0) aodpojte elektrickú
zástrčku zo zdroja napájania predtým, než
začnete vykonávať údržbu na výrobku.
VAROVANIE: Pred vykonávaním
údržby odpojte výrobok od prívodu vody.
1. Ak je na predlžovacom nadstavci nasadená hlavica,
odstráňte ju znadstavca. Včasti
Hlavice (PW 350)
na strane 479
.
2. Vyčistite hlavice, spojku na predlžovacom nadstavci
aspojku na rukoväti spoužitím mydlovej vody. (Obr.
65)
3. Ak sa vhlaviciach nachádzajú prekážky, odstráňte
ich pomocou čistiaceho nástroja. (Obr. 66)
Čistenie predlžovacieho nadstavca ahlavíc
(PW 360, PW 370)
VÝSTRAHA: Otočte vypínač do
vypnutej polohy (0) aodpojte elektrickú
zástrčku zo zdroja napájania predtým, než
začnete vykonávať údržbu na výrobku.
VAROVANIE: Pred vykonávaním
údržby odpojte výrobok od prívodu vody.
1. Ak je na predlžovacom nadstavci nasadená hlavica,
odstráňte ju znadstavca. Včasti
Hlavice (PW 360,
PW 370) na strane 479
.
2. Vyčistite hlavice, spojku na predlžovacom nadstavci
aspojku na rukoväti spoužitím mydlovej vody. (Obr.
67)
3. Ak sa vhlaviciach nachádzajú prekážky, odstráňte
ich pomocou čistiaceho nástroja. (Obr. 68)
Čistenie vodného filtra
VÝSTRAHA:
Otočte vypínač do
vypnutej polohy (0) aodpojte elektrickú
zástrčku zo zdroja napájania predtým, než
začnete vykonávať údržbu na výrobku.
VAROVANIE: Pred vykonávaním
údržby odpojte výrobok od prívodu vody.
2167 - 004 - 18.12.2023 483

1. Ak je adaptér záhradnej hadice namontovaný,
odstráňte ho zprívodu vody na výrobku. (Obr. 48)
2. Vytiahnite filter vody. Použite kliešte. (Obr. 69)
3. Skontrolujte, či filter vody nie je poškodený. Ak je
filter vody poškodený, vymeňte ho. (Obr. 70)
4. Prepláchnite filter vody čistou vodou. (Obr. 71)
5. Namontujte nový vodný filter postupom vopačnom
poradí.
Čistenie filtra v napeňovači
1. Opatrne zatlačte kolík na malú vzdialenosť pomocou
malého šesťhranného kľúča alebo podobného
nástroja. (Obr. 72)
2. Vytiahnite kolík pomocou klieští. (Obr. 73)
3. Otočte kryt hlavice proti smeru hodinových ručičiek a
vyberte ho z napeňovača. (Obr. 74)
4. Odstráňte krúžok. (Obr. 75)
5. Odstráňte skrutku a kryt na pravej strane. (Obr. 76)
6. Odstráňte skrutku a kryt na ľavej strane. (Obr. 77)
7. Odstráňte sponu a zostavu hlavice. (Obr. 78)
8. Vytiahnite držiak filtra (A) pomocou klieští. (Obr. 79)
9. Opatrne vytlačte filter (B) pomocou malého
šesťhranného kľúča alebo podobného nástroja.
10. Prepláchnite vodný filter čistou vodou. Ak je filter
poškodený alebo sa nedá úplne vyčistiť, vymeňte
ho. (Obr. 80)
11. Zložte postrekovač v opačnom poradí.
Namazanie kruhových tesnení na
spojkách
VÝSTRAHA: Otočte vypínač do
vypnutej polohy (0) aodpojte elektrickú
zástrčku zo zdroja napájania predtým, než
začnete vykonávať údržbu na výrobku.
VAROVANIE: Odstavte výrobok od
vodného zdroja auistite sa, že sú všetky
diely suché, než začnete vykonávať údržbu
na výrobku.
1. Odpojte predlžovací nadstavec od rukoväte čističa
arukoväť čističa od vysokotlakovej hadice. Včasti
Odpojenie predlžovacieho nadstavca na strane 479
a
Pripojenie rukoväte čističa na strane 478
.
2. Namažte kruhové tesnenia na adaptéry záhradnej
hadice, predlžovacom nadstavci avysokotlakovej
hadici mazaním. Včasti
Technické údaje na strane
487
nájdete informácie osprávnom type mazania.
(Obr. 81)
Demontáž amontáž krytu navíjacieho
bubna na hadicu
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
údržby výrobku otočte vypínač do vypnutej
polohy (0) aodpojte elektrickú zástrčku zo
zdroja napájania.
VAROVANIE: Pred vykonávaním
údržby výrobku odpojte výrobok od vodného
zdroja askontrolujte, či sú všetky diely
suché.
Kryt navíjacieho bubna na hadicu je upevnený pomocou
3západkových zámkov.
1. Zatlačte 3západkové zámky dovnútra aopatrne
vyberte kryt navíjacieho bubna na hadicu. (Obr. 82)
2. Pri montáži krytu navíjacieho bubna na hadicu ho
opatrne tlačte, kým západkové zámky zaklapnú na
miesto.
484
2167 - 004 - 18.12.2023

Riešenie problémov
Plán riešenia problémov
Problém Možná príčina Riešenie
Výrobok sa nedá spustiť. Elektrická zástrčka nie je pripojená
kzdroju napájania.
Elektrickú zástrčku zapojte do zdroja
napájania.
Vypínač je vo vypnutej polohe (0). Otočte vypínač do zapnutej polohy
(I).
Zdroj napájania neposkytuje napája-
nie.
Obráťte sa na kvalifikovaného elektri-
kára.
Napájací kábel je poškodený alebo
chybný.
Kontaktujte schváleného servisného
zástupcu spoločnosti.
Systém tepelnej ochrany prerušil na-
pájanie.
Pred opätovným spustením výrobku
počkajte, kým výrobok vychladne.
Bol použitý nesprávny typ predlžova-
cieho kábla.
Ubezpečte sa, že predlžovací kábel
je úplne rozvinutý anapájacie napä-
tie sa zhoduje snapätím výrobku.
Displej sa nespustí, keď je vypínač v
polohe ON (I).
Elektrická zástrčka nie je pripojená
kzdroju napájania.
Elektrickú zástrčku zapojte do zdroja
napájania.
Došlo kvypáleniu poistky pri spuste-
ní alebo počas prevádzky.
Bol použitý nesprávny typ poistky. Uistite sa, že používate pomalú poist-
ku triedy „C“ alebo „K“.
Výrobok sa nezastavuje. Výrobok je chybný. Odpojte elektrickú zástrčku aobráť-
te sa na schváleného servisného zá-
stupcu.
Výrobok sa príliš zahrieva. Prietok vzduchu je nedostatočný. Vyčistite otvory nasávania vzduchu.
Výrobok nebeží plynule. Vo vnútri systému je prítomný
vzduch.
Systém odvzdušnite.
Tlak vody nie je uspokojivý. Hadica je ohnutá. Uistite sa, že sa po dĺžke hadice ne-
vyskytujú žiadne ohyby.
Vypínač je vo vypnutej polohe (0). Otočte vypínač do zapnutej polohy
(I).
Prietok vody je nedostatočný. Uistite sa, že je výrobok napojený
kvodnému zdroju správne. Uistite
sa, že je prietok vody dostatočný.
Filter vody je upchatý. Vyčistite filter vody.
Vo vnútri systému je prítomný
vzduch.
Systém odvzdušnite.
Príslušenstvo nie je správne. Uistite sa, že používate správne prí-
slušenstvo.
Vysokotlakovú hadicu na vodu nie je
možné vytiahnuť.
Navíjací bubon na hadicu je zasek-
nutý.
Odstráňte kryt navíjacieho bubna
aodstráňte prekážky. Vyčistite naví-
jací bubon na hadicu.
2167 - 004 - 18.12.2023 485

Problém Možná príčina Riešenie
Na spojkách sa vyskytuje netesnosť. Tesniace krúžky sú opotrebované
alebo poškodené.
Vymeňte tesniace krúžky.
Postup riešenia problémov, displej (PW 370)
Problém Možná príčina Riešenie
Červený symbol teploty. Ďalšie infor-
mácie nájdete v chybovom hlásení
na displeji.
Okolitá teplota v pracovnej oblasti je
príliš nízka.
Zariadenie používajte len vtedy, keď
je teplota okolia 4 °C alebo vyššia.
Okolitá teplota je príliš nízka. Výrobok skladujte vsuchom prostre-
dí, ktoré je chránené pred mrazom.
Dbajte na to, aby bola teplota sklado-
vania vyššia ako 0°C.
Vstupná teplota vody je príliš vysoká. Uistite sa, že vstupná teplota vody je
maximálne 40 °C.
Červený symbol nástroja. Ďalšie in-
formácie nájdete v chybovom hlásení
na displeji
Snímač vody nedokáže zaregistrovať
hladinu vody.
Zastavte výrobok a počkajte 5 minút,
kým ho znova spustíte. Ak problém
pretrváva, obráťte sa na schváleného
servisného zástupcu.
Snímač vody nedokáže zaregistrovať
teplotu vody.
Žltý symbol nástroja. Ďalšie informá-
cie nájdete v chybovom hlásení na
displeji
Odporúča sa vymeniť tesniace krúž-
ky.
Vymeňte tesniace krúžky.
Odporúča sa vyčistiť vodný filter na
prívode vody na výrobku.
Vyčistite vodný filter v prívode vody
na výrobku.
Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava
• Pred prepravou výrobku odpojte elektrickú zástrčku
od zdroja napájania.
• Pred prepravou výrobku odpojte výrobok od
vodného zdroja.
• Pred prepravou výrobok bezpečne pripevnite, aby
ste zabránili jeho pohybu.
Skladovanie
• Pred uskladnením vypustite všetku vodu zvýrobku,
vysokotlakovej hadice apríslušenstva. Včasti
Odpojenie výrobku od vodného zdroja na strane
481
.
• Pripravte výrobok nauskladnenie. Včasti
Príprava
výrobku na uskladnenie na strane 486
.
• Výrobok skladujte vsuchom prostredí, ktoré je
chránené pred mrazom.
Príprava výrobku na uskladnenie
1. Zastavte výrobok aodpojte elektrickú zástrčku od
zdroja napájania.
2. Odstavte výrobok od vodného zdroja. Včasti
Odpojenie výrobku od vodného zdroja na strane
481
.
3. Skontrolujte, či je všetko príslušenstvo suché.
4. Vložte rukoväť, predlžovací nadstavec, napeňovač
ahlavice do svojich držiakov.
486 2167 - 004 - 18.12.2023

5. Odpojte vysokotlakovú hadicu na vodu od rukoväte
anaviňte vysokotlakovú hadicu na navíjací bubon.
(Obr. 25)
6. Umiestnite napájací kábel na držiak aupevnite
popruh. (Obr. 83)
7. Poskladajte prepravnú rukoväť. Včasti
Rozloženie
azloženie prepravnej rukoväte na strane 478
.
Likvidácia
Výrobky Husqvarna nie sú domácim odpadom a musia
sa likvidovať len v súlade s pokynmi uvedenými v tomto
návode.
• Dodržiavajte miestne požiadavky v oblasti likvidácie
a platné predpisy.
• Výrobok a obal recyklujte vo vhodnom zariadení na
likvidáciu.
• Ďalšie informácie o recyklácii a likvidácii výrobku
vám poskytne miestny predajca značky Husqvarna.
Technické údaje
PW 350 PW 360 PW 370
Motor ačerpadlo
Typ Sériový motor AC Sériový motor AC Sériový motor AC
Výkon, W 2100 2100 2300
Rozsah napätia, V 230 – 240 230 – 240 230 – 240
Frekvencia, Hz 50 50 50
Menovitý prúd, A 10 10 10
Max. prietok vody, l/min 7,5 7,5 8,3
Výstupný tlak vody, počas prevádzky, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Max. tlak vody na výstupe, bary/MPa 150/15 160/16 170/17
Max. tlak vody na vstupe, bary/MPa 10/1 10/1 10/1
Max. teplota vody na vstupe, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Max. teplota vody na vstupe (vrežime sania), °C/°F 20/68 20/68 20/68
Stupeň IP IPX5 IPX5 IPX5
Bezpečnostná trieda Trieda I. Trieda 1 Trieda 1
Mazanie
Typ mazania pre kruhové tesnenia Univerzálne biele
silikónové mazivo
Univerzálne biele
silikónové mazivo
Univerzálne biele
silikónové mazivo
Hmotnosť
Hmotnosť, kg 20 20 20,5
Emisie hluku
108
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 86,3 86,3 86
Zaručená L
WA
úroveň hlučnosti dB(A) 85±3 85±3 86±3
108
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES.
2167 - 004 - 18.12.2023 487

PW 350 PW 360 PW 370
Úrovne hlučnosti
109
Úroveň hlučnosti LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Úrovne vibrácií
110
Horná končatina (so štandardnou hlavicou) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Príslušenstvo
Schválené príslušenstvo
Schválené príslušenstvo
Číslo dielu
Čistiaci prípravok na povrchy SC 400 590 65 78-01
Čistiaci prípravok na povrchy SC 300 590 65 79-01
Filter vody 590 65 93-01
Zabraňovač spätného toku 590 65 95-01
Sacia hadička 590 65 97-01
Napeňovač FS 400 546 87 18-01
Napeňovač FS 300 590 66 04-01
Hlavica na nasávanie vody 590 66 05-01
Súprava rotujúcich kief 590 66 06-01
Súprava na vozidlo 590 66 07-01
Predlžovacia hadica, vystužená textilom, 8 m 590 66 08-01
Predlžovacia hadica, vystužená oceľou, 10 m 590 66 09-01
Hadica na čistenie potrubí, 15m 590 66 10-01
Zahnutý predlžovací nadstavec 590 66 11-01
Čistič kameňa a dreva 590 66 12-01
Čistič vozidla avosk 590 66 13-01
Súprava kruhových tesnení 591 10 64-01
109
Hladina akustického tlaku podľa normy ISO 3744.
110
Stupeň vibrácií podľa smernice ISO 5349-1.
488 2167 - 004 - 18.12.2023

Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Tlakový čistič
Značka Husqvarna
Typ/model PW 350, PW 360
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2023 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Nariadenie Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES, príloha V
„týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných na
voľnom priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických
zariadeniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy
a technické špecifikácie: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 487
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Manažér vývoja/výrobky pre záhradu,
Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
2167 - 004 - 18.12.2023 489

Vyhlásenie ozhode EÚ
My, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Tlakový čistič
Značka Husqvarna
Typ/model PW 370
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2023 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Nariadenie Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES, príloha V
„týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných na
voľnom priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických
zariadeniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy
a technické špecifikácie: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 487
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Manažér vývoja/výrobky pre záhradu,
Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
490 2167 - 004 - 18.12.2023

VSEBINA
Uvod........................................................................... 491
Varnost....................................................................... 493
Montaža...................................................................... 498
Delovanje....................................................................498
Vzdrževanje................................................................ 502
Odpravljanje težav...................................................... 505
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 506
Tehnični podatki..........................................................507
Dodatna oprema......................................................... 508
Izjava o skladnosti...................................................... 509
Uvod
Opis izdelka
Izdelek je električni visokotlačni čistilnik. Izdelek lahko
upravljate z različnimi stopnjami tlaka vode in različnimi
čistilnimi sredstvi.
Namen uporabe
Izdelek uporabljajte samo za domače čiščenje. Izdelka
ne uporabljajte za druga opravila. Izdelek uporabljajte le
v pokončnem položaju.
Opomba: Uporaba tega izdelka je lahko omejena z
nacionalnimi predpisi.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Napajalni kabel
2. Dvižna ročica
3. Dovod za vodo
4. Visokotlačna cev za vodo
5. Kolut za cev
6. Ročaj za prenašanje
7. Vklopno stikalo
8. Zaslon (samo PW 370)
9. Kratka šoba
10. Nosilec napajalnega kabla
11. Gumijasti trak za držalo napajalnega kabla
12. Dovod zraka
13. Gumijasti trak za razpršilnik za peno
14. Držalo za ročaj za pršenje in paličasto prho
15. Čistilno orodje za šobe
16. Držalo šobe (samo PW 350)
17. Razpršilnik za peno (PW 360 in PW 370)
18. Razpršilnik za peno (PW 350)
19. Šoba z vrtljivim vodnim curkom (PW 350)
20. Šoba z ravnim vodnim curkom (PW 350)
21. Ročaj za pršenje (PW 350)
22. Paličasta prha (PW 350)
23. Ročaj za pršenje (PW 360 in PW 370)
24. Paličasta prha (PW 360 in PW 370)
25. Šoba 3 v 1 (PW 360 in PW 370)
26. Navodila za uporabo
Pregled zaslona (PW 370)
Zaslon prikazuje stanje izdelka. Če se na zaslonu
prikaže sporočilo, glejte
Načrt za odpravljanje težav,
zaslon (PW 370) na strani 506
.
(Sl. 2)
1. Pogled zaslona 1, informacije o trenutnem delovanju
2. Pogled zaslona 2, informacije o celotnem delovanju
3. Meni
4. Trenutni čas delovanja, MM:SS
111
5. Navodila za shranjevanje
6. Trenutna poraba vode
7. Trenutna temperatura vode
8. Skupni čas delovanja, HH:MM:SS
112
9. Skupna poraba vode
10. Povprečna temperatura vode
Simboli na izdelku
(Sl. 3)
OPOZORILO: Ta
izdelek je lahko nevaren
in lahko povzroči
hude poškodbe oziroma
smrt uporabnika ali
drugih. Bodite previdni
111
Če je trenutni čas delovanja daljši od 59 minut in 59 sekund, se oblika zapisa časa spremeni v HH:MM:SS.
112
Če je skupni čas delovanja daljši od 99 ur, 59 minut in 59 sekund, se oblika časa spremeni v HHH:MM:SS.
2167 - 004 - 18.12.2023 491

in uporabljajte izdelek
pravilno.
(Sl. 4)
Pred uporabo tega
izdelka morate pozorno
prebrati navodila za
uporabo ter jih razumeti.
(Sl. 5)
Izdelek ni primeren za
priklop na cevovod s
pitno vodo.
(Sl. 6)
Visokotlačni curki so
lahko pri nepravilni
uporabi nevarni. Curek
ne sme biti usmerjen
proti osebam, električni
opremi ali izdelku.
(Sl. 7)
Okoljska oznaka.
Izdelek ali embalaža
izdelka ne spadata med
gospodinjske odpadke.
Treba ga je reciklirati
v odobrenem zbirnem
centru za električno in
elektronsko opremo.
(Sl. 8)
Emisija hrupa v okolje
je skladna z direktivami
in uredbami EU, ZK
ter zakonodajo Novega
južnega Walesa, in
sicer z direktivo
"Zaščita okolja pri
delu (nadzor hrupa) iz
2017". Zajamčena raven
zvočne moči izdelka
je navedena na in
v
Tehnični podatki na
strani 507
in na oznaki.
(Sl. 9)
Zaščiten pred
nizkotlačnim vodnim
tokom iz katerega koli
kota.
(Sl. 10)
Ne izpostavljajte
zmrzali.
(Sl. 11)
Izdelek je skladen z
veljavnimi direktivami
ES.
(Sl. 12)
Izdelek je v skladu
z veljavnimi direktivami
ZK.
Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za
nekatere trge.
Škoda izdelka
Za škodo na izdelku ne odgovarjamo, če:
• Izdelek ni pravilno popravljen.
• Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
• Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
492
2167 - 004 - 18.12.2023

Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe
opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se
uporabi, če obstaja
nevarnost telesne
poškodbe ali smrti
uporabnika ali
opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v
tem priročniku.
POZOR: Se uporabi,
če obstaja nevarnost
poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob
neupoštevanju navodil v
tem priročniku.
Opomba: Se uporabi
za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani
situaciji.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
•
Ta izdelek je lahko nevaren,
če ga ne uporabljate pravilno
ali če niste previdni. Če ne
upoštevate varnostnih navodil,
lahko nastopijo poškodbe ali
celo smrt.
•
Vedno bodite previdni in
ravnajte razumno. Če niste
prepričani, kako upravljati ta
izdelek v določeni situaciji,
prenehajte z delom in se
obrnite na pooblaščenega
servisnega zastopnika družbe
Husqvarna.
•
Ne pozabite, da je uporabnik
odgovoren za nesreče, ki jih
povzroči drugim ljudem ali
njihovi lastnini.
•
Izdelek redno čistite. Pozorno
preberite znake in nalepke.
•
Naprave ne smejo uporabljati
otroci ali osebe, ki niso
seznanjene z navodili. Lokalni
predpisi lahko omejujejo
starost uporabnika.
•
V EU: Ta izdelek lahko
uporabljajo osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavalnimi ali
duševnimi sposobnostmi, če
so pri tem pod nadzorom ali so
podučeni o varni uporabi ter
morebitnih nevarnostih.
•
V EU: Ta izdelek lahko
uporabljajo osebe, ki nimajo
2167 - 004 - 18.12.2023
493

potrebnih izkušenj ali znanj, če
so pri tem pod nadzorom ali so
podučeni o varni uporabi ter
morebitnih nevarnostih.
•
Zunaj EU: Tega izdelka
ne smejo upravljati osebe
z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi.
•
Zunaj EU: Tega izdelka ne
smejo upravljati osebe, ki
nimajo potrebnih izkušenj ali
znanja.
•
Izdelka ne uporabljajte, ko ste
utrujeni, bolni, ali pod vplivom
alkohola, drog ali zdravil.
To negativno vpliva na vaš
vid, pozornost, koordinacijo in
presojo.
•
Izdelka ne uporabljajte, če je
poškodovan.
•
Izdelka ne spreminjajte ali
uporabljajte, če obstaja
možnost, da so ga spremenile
tretje osebe.
Varnostna navodila za uporabo
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
•
Ne uporabljajte izdelka, če
ima poškodovan napajalni
kabel, visokotlačno cev,
zaklep sprožilca plina ali ročaj
za pršenje.
•
Pred uporabo izdelka
preverite, ali je morebiti
poškodovan. Ne uporabljajte
izdelka, če so njegovi deli
poškodovani ali pa manjkajo.
•
Ročaj za pršenje držite
trdno z obema rokama. Ko
pritisnete vklopni sprožilec,
pride do povratnega udarca.
•
Pri uporabi izdelka bodite
previdni. Visok tlak, ki ga
ustvarja izdelek, je nevaren in
lahko povzroči poškodbe.
•
Curka ne usmerjajte proti
sebi, drugim osebam ali
živalim.
•
Curka ne usmerjajte proti sebi
ali drugim za čiščenje obutve.
•
Curka ne usmerjajte proti
električni opremi ali samemu
izdelku.
•
Pri uporabi izdelka
uporabljajte osebno zaščitno
opremo. Glejte,
Osebna
zaščitna oprema na strani
496
.
•
Izdelka ne uporabljajte v
bližini oseb, razen če nosijo
zaščitno opremo.
•
Če uporabljate čistilno
sredstvo, upoštevajte
varnostna navodila za čistilno
sredstvo.
•
Uporabljajte samo čistilna
sredstva, ki jih priporoča
494
2167 - 004 - 18.12.2023

družba Husqvarna. Druga
čistilna sredstva ali kemikalije
lahko vplivajo na varnost
izdelka.
•
Uporabljajte pravilen tlak
vode in čistilna sredstva,
izdelek pa uporabljajte samo
za opravila, navedena v tem
priročniku. Če uporabljate
neustrezen tlak vode, čistilno
sredstvo ali pa izdelek
uporabljate za opravila,
ki niso navedena v tem
priročniku, lahko poškodujete
izdelek, površine, materiale
ali druge naprave. Družba
Husqvarna ne prevzema
odgovornosti za škodo, ki
nastane zaradi nepravilne
uporabe.
•
Izdelka ni priporočljivo
priklapljati na cevovod s pitno
vodo. Če morate izdelek
priklopiti na cevovod s pitno
vodo, upoštevajte lokalne in
nacionalne predpise. Če je
potrebno, uporabite varovalo
pred povratnim tokom (ni
priloženo). Voda, ki teče skozi
protipovratno enoto, ni več
pitna.
•
Ne pršite gorljivih tekočin.
Nevarnost eksplozije.
•
Ne dovolite, da izdelek
uporabljajo otroci.
•
Otroci morajo biti pod
nadzorom in se ne smejo
igrati z izdelkom.
•
Ne dovolite, da izdelek
uporabljajo osebe, ki niso
usposobljene.
•
Uporabljajte le pribor,
dodatno opremo in
nadomestne dele, ki jih je
odobrila družba Husqvarna.
•
Prepričajte se, da električni
priključek izvede pooblaščeni
električar in da je v skladu s
standardom IEC 60364-1.
•
Uporabite napravo na
diferenčni tok, ki prekine
elektriko, če je uhajavi tok
večji od 30 mA za 30 ms. Če
nimate naprave na diferenčni
tok, uporabite napravo, ki bo
dokazala ozemljitev.
•
Uporabite varovalke za
zakasneli zagon motorja s
karakteristiko C ali D v skladu
s standardom IEC 898-1
ali IEC947-2 ali ustreznimi
standardi zunaj IEC.
•
Informacije o impedance
PW 370: Pri priključitvi
visokotlačnega čistilnika PW
370 na napajanje je največja
dovoljena impedanca 0,144
Ω (Zmax). Posvetujte se z
posrednikom za napajanje
in se prepričajte, da je
oprema priključena samo na
napajanje, ki ima največjo
dovoljeno impedanco ali
manj.
•
Za prilagajanje izdelkov, ki so
označeni z dvojno napetostjo
2167 - 004 - 18.12.2023
495

in frekvenco, niso potrebni
nobeni ukrepi.
•
Če morate uporabiti
podaljšek, zagotovite, da je
primeren za zunanjo uporabo.
Prepričajte se, da je vtičnica
vsaj 60 mm nad tlemi.
Priključek mora biti vedno
suh.
•
Preden se oddaljite od
izdelka, preklopite vklopno
stikalo v položaj za izklop
(0), izvlecite napajalni vtič
in vklopite zaklep sprožilca
plina.
•
Pred menjavo pribora in
dodatne opreme preklopite
vklopno stikalo v položaj za
izklop (0) in izvlecite napajalni
vtič.
•
Pred čiščenjem ali
vzdrževanjem izdelka
preklopite vklopno stikalo v
položaj za izklop (0) in
izvlecite napajalni vtič.
•
Izdelka ne uporabljajte v
okoljih, kjer je temperatura
okolice nižja od 0 °C.
•
Ne zaženite zamrznjenega
izdelka.
•
Izdelka ne uporabljajte v
zaprtih prostorih.
•
Med delovanjem izdelka
nanj ne postavljajte nobenih
predmetov.
•
Ne pijte vode, ki se je
uporabljala z izdelkom.
•
Izdelka ne uporabljajte v
bližini odprtih oken.
•
Pozor pred izmetom
predmetov. Kamenje in
nepritrjene predmete lahko
stroj vrže v oči, to pa lahko
povzroči slepoto ali resne
poškodbe.
•
Če izdelek ne deluje pravilno,
glejte
Odpravljanje težav na
strani 505
.
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
•
Osebna zaščitna oprema ne
more popolnoma preprečiti
poškodb, vendar v primeru
nesreče omili posledice.
Prodajalec naj vam pomaga
izbrati ustrezno opremo.
•
Uporabljajte trpežno obutev,
ki ne drsi. Ne bodite bosi ali
nosite odprtih čevljev.
•
Uporabljajte zaščitna oblačila.
•
Uporabljajte odobreno zaščito
za sluh.
•
Uporabljajte zaščitna očala.
•
Med delovanjem izdelka
lahko nastanejo aerosoli.
Vdihavanje aerosolov je
lahko nevarno za zdravje.
Če izdelek uporabljate v
496
2167 - 004 - 18.12.2023

okoljih, kjer lahko nastajajo
nevarni aerosoli, uporabljajte
dihalno masko, ki ustreza
razredu zaščite FFP2 ali
enakovredno.
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
•
Ne uporabljajte izdelka z
varnostnimi napravami, ki so
poškodovane ali ne delujejo
pravilno.
•
Ne odstranjujte in ne
spreminjajte varnostnih
naprav.
•
Redno preverjajte varnostne
naprave. Če so varnostne
naprave poškodovane ali ne
delujejo pravilno , se obrnite
na servisnega zastopnika
Husqvarna.
Zaklep sprožilca plina
Zaklep sprožilca plina (A)
preprečuje neželeno uporabo
sprožilca plina (B). Ko je zaklep
sprožilca plina v zaklenjenem
položaju, sprožilca plina ni
mogoče potisniti navznoter.
•
PW 350
(Sl. 13)
•
PW 360 in PW 370
(Sl. 14)
Sprožilec plina
Izdelek se zažene, ko
je sprožilec plina potisnjen
navznoter. Izdelek se zaustavi,
ko je sprožilec plina sproščen.
Toplotna zaščita
Izdelek ima samodejno toplotno
zaščito. Če se izdelek
preveč segreje, toplotna zaščita
zaustavi njegovo napajanje. Če
je toplotna zaščita zaustavila
napajanje, počakajte, da se
izdelek ohladi. Toplotna zaščita
se samodejno ponastavi, ko je
izdelek dovolj hladen.
Hidravlični odtočni ventil
Izdelek je opremljen z vgrajenim
hidravličnim odtočnim ventilom,
ki preprečuje previsok tlak v
sistemu.
Varnostna navodila za
vzdrževanje
OPOZORILO: Pred
vzdrževanjem izdelka
preberite naslednja
opozorilna navodila.
POZOR: Pred uporabo
izdelka, ki je bil dlje
časa skladiščen, vedno
2167 - 004 - 18.12.2023 497

izvedite vzdrževalna
dela.
•
Pred vzdrževanjem izdelka
preklopite vklopno stikalo v
položaj za izklop (0) in
izvlecite napajalni vtič iz vira
napajanja.
•
Pred vzdrževanjem izdelka ga
odklopite od vodnega vira in
se prepričajte, da so vsi deli
suhi.
•
Vzdrževalna dela opravite
tako, kot je navedeno v teh
navodilih za uporabo.
•
Uporabljajte samo
nadomestne dele, ki jih
priporoča družba Husqvarna.
Za varnost med uporabo
izdelka so pomembni
visokotlačne cevi za
vodo, priključki in spojke.
Uporabljajte samo cevi,
priključke in spojke, ki jih
priporoča Husqvarna.
•
Ne popravljajte izdelka.
Obrnite se na pooblaščenega
servisnega zastopnika družbe
Husqvarna.
•
Če je napajalni vtič ali
napajalni kabel poškodovan,
se obrnite na pooblaščenega
servisnega zastopnika družbe
Husqvarna.
•
Ne dovolite otrokom, da čistijo
ali vzdržujejo izdelek.
Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden začnete
sestavljati izdelek, morate prebrati in
razumeti poglavje o varnosti.
Namestitev adapterja za vrtno cev
1. Odstranite transportni pokrov iz dovoda za vodo in
ga zavrzite. (Sl. 15)
2. Namestite adapter vrtne cevi na dovodu za vodo.
(Sl. 16)
POZOR: Adapter vrtne cevi
namestite neposredno na dovod za
vodo. Če adapter vrtne cevi ni nameščen
naravnost, lahko pride do poškodb
navojev in puščanja.
3. Adapter za vrtno cev tesno privijte.
4. Adapter za vrtno cev odstranite v nasprotnem
vrstnem redu.
Namestitev držala za ročaj za pršenje
in paličasto prho
1. Držalo ročaja za pršenje in paličasto prho postavite
na svoje mesto. (Sl. 17)
2. Namestite 2 vijaka.
3. Orodje za čiščenje vstavite v držalo.
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Preden začnete
uporabljati izdelek, morate prebrati in
razumeti poglavje o varnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connectje brezplačna aplikacija za vašo
mobilno napravo. Aplikacija Husqvarna Connect
omogoča razširitev funkcij vašega izdelka Husqvarna:
• Dodatne informacije o izdelku.
498 2167 - 004 - 18.12.2023

• Informacije o izdelku, delih in servisu ter pomoč.
Začetek uporabe aplikacije
1. V mobilno napravo si prenesite aplikacijo Husqvarna
Connect.
2. Registrirajte se v aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Za vzpostavitev povezave in registracijo izdelka
sledite navodilom v aplikaciji Husqvarna Connect.
Opomba: Aplikacija Husqvarna Connect ni na
voljo za prenos na vseh trgih. Če potrebujete več
informacij, se obrnite na servisnega zastopnika.
Iztegovanje in zlaganje ročaja za
prenašanje
• Če želite iztegniti ročaj za prenašanje, pritisnite
gumba na levi in desni strani ter potegnite ročaj za
prenašanje navzgor. (Sl. 18)
• Če želite zložiti ročaj za prenašanje, pritisnite gumba
na levi in desni strani ter potegnite ročaj za
prenašanje navzdol. (Sl. 19)
Namestitev ročaja za pršenje
1. Izvlecite visokotlačno cev za vodo. (Sl. 20)
2. Z eno roko trdno držite ročaj za pršenje in potisnite
visokotlačno cev za vodo v hitri priključek na ročaju
za pršenje.
a) PW 350 (Sl. 21)
b) PW 360 in PW 370 (Sl. 22)
Odstranitev ročaja za pršenje
1. Pritisnite jeziček v smeri hitrega priključka na ročaju
za pršenje in izvlecite visokotlačno cev za vodo.
a) PW 350 (Sl. 23)
b) PW 360 in PW 370 (Sl. 24)
2. Zavrtite kolut za cev v smeri urinega kazalca, dokler
ni visokotlačna cev za vodo v celoti navita. (Sl. 25)
Namestitev paličaste prhe
1. Z eno roko držite ročaj za pršenje in potisnite spojko
na paličasti prhi v ročaj za pršenje.
a) PW 350 (Sl. 26)
b) PW 360 in PW 370 (Sl. 27)
2. Obrnite paličasto prho v smeri urinega kazalca, nato
pa jo sprostite. Paličasta prha se zaskoči v položaju.
Odstranitev paličaste prhe
1. Potisnite paličasto prho navznoter in jo obrnite v
nasprotni smeri urinega kazalca.
a) PW 350 (Sl. 28)
b) PW 360 in PW 370 (Sl. 29)
2. Izvlecite paličasto prho iz ročaja za pršenje.
Šobe (PW 350)
Izdelek je dobavljen s 3 šobami:
• Ena šoba z vrtljivim vodnim curkom, označena z
"ROUGH NOZZLE" (groba šoba).
• Ena šoba z vrtljivim vodnim curkom, označena z
"GENTLE NOZZLE" (nežna šoba).
• Ena šoba z ravnim vodnim curkom, označena z
"SHORT NOZZLE".
Šobo, ki je označena z "ROUGH NOZZLE", lahko
uporabljate za čiščenje neobčutljivih površin, na primer
dovozov. Šobo z ravnim vodnim curkom, ki je označena
z "GENTLE NOZZLE", lahko uporabljate za čiščenje
občutljivih površin, na primer vozil. Šoba, označena
z "SHORT NOZZLE", ima ravni vodni curek z nizkim
tlakom, ki se lahko uporablja za rahlo izpiranje površine.
Ni je mogoče namestiti na paličasto prho.
(Sl. 30)
Namestitev in odstranitev šobe na paličasto
prho (PW 350)
POZOR: Šobe z vrtljivim vodnim curkom
ne uporabljajte na občutljivih površinah,
na primer pobarvanih površinah na vozilu.
Vrtljiv vodni curek lahko poškoduje površino.
• Šobo namestite tako, da z eno roko držite paličasto
prho in potisnete šobo navznoter, dokler se ne
zaskoči v položaju. (Sl. 31)
• Za odstranitev šobe pritisnite jeziček na paličasti prhi
navznoter in izvlecite šobo iz paličaste prhe. (Sl. 32)
Nastavitev tlaka vodnega curka (PW 350)
Šoba z ravnim vodnim curkom ima nastavljiv tlak.
• Če želite povečati tlak vodnega curka, obrnite šobo v
smeri urinega kazalca. (Sl. 33)
• Če želite zmanjšati tlak vodnega curka, obrnite šobo
v nasprotni smeri urinega kazalca. (Sl. 34)
Namestitev in odstranitev kratke šobe za ročaj
za pršenje (PW 350)
• Če želite namestiti šobo, z eno roko držite ročaj za
pršenje in potisnite spojko na šobi v ročaj za pršenje.
Obrnite šobo v smeri urinega kazalca in jo sprostite.
Šoba se zaklene v položaju. (Sl. 35)
• Če želite odstraniti šobo, potisnite šobo in jo obrnite
v nasprotni smeri urinega kazalca. Povlecite šobo iz
ročaja za pršenje. (Sl. 36)
Šobe (PW 360, PW 370)
Izdelek je dobavljen z 2 šobama:
• Ena šoba 3 v 1, ki jo je mogoče namestiti na
paličasto prho.
• Ena kratka šoba z ravnim vodnim curkom, ki jo je
mogoče namestiti na ročaj za pršenje.
2167 - 004 - 18.12.2023
499

Šoba 3 v 1 ima 3 nastavitve:
• "ROUGH" (grobo)
• "GENTLE I" (nežno I)
• "GENTLE II" (nežno II)
Nastavitev "ROUGH" ima vrtljiv vodni curek in se
lahko uporablja za čiščenje neobčutljivih površin,
na primer dovoznih poti. Nastavitev "GENTLE I"
ima raven vodni curek in se lahko uporablja za
čiščenje občutljivih površin, na primer pobarvanih ograj.
Nastavitev "GENTLE II" ima raven vodni curek in se
lahko uporablja za čiščenje občutljivih površin, na primer
vozil. Za PW 370 si za priporočeno uporabo oglejte
prikaz na izdelku.
Šoba, označena z "SHORT NOZZLE", ima ravni vodni
curek z nizkim tlakom, ki se lahko uporablja za rahlo
izpiranje površine. Ni je mogoče namestiti na paličasto
prho.
(Sl. 37)
Namestitev in odstranitev šobe 3 v 1 za
paličasto prho (PW 360, PW 370)
• Če želite namestiti šobo 3 v 1, izvedite naslednje
korake.
a) Obračajte paličasto šobo, dokler se simbol šobe
ne poravna z oznako na ročaju za pršenje. (Sl.
38)
b) Z eno roko držite paličasto prho in potisnite šobo
3 v 1 navznoter, dokler se ne zaskoči v položaju.
Prepričajte se, da ste jeziček, ki ima kvadratno
obliko, poravnali z zarezo, ki ima kvadratno
obliko. (Sl. 39)
• Če želite odstraniti šobo 3 v 1, izvedite naslednje
korake.
a) Obračajte paličasto šobo, dokler se simbol šobe
ne poravna z oznako na ročaju za pršenje. (Sl.
38)
b) Pritisnite gumb na paličasti prhi in izvlecite šobo
3 v 1 iz paličaste prhe. (Sl. 40)
Nastavitev vodnega curka (PW 360, PW 370)
Opomba:
Ko je na paličasto prho nameščena šoba
3 v 1, je izbran vrtljiv vodni curek.
POZOR: Vrtljivega vodnega curka ne
uporabljajte na občutljivih površinah, na
primer pobarvanih površinah na vozilu.
Vrtljiv vodni curek lahko poškoduje površino.
• Obračajte paličasto prho, da izberete potrebno
nastavitev. Nastavitev je izbrana, ko zaslišite klik.
(Sl. 41)
Namestitev in odstranitev kratke šobe za ročaj
za pršenje (PW 360, PW 370)
• Če želite namestiti šobo, z eno roko držite ročaj za
pršenje in potisnite spojko na šobi v ročaj za pršenje.
Obrnite šobo v smeri urinega kazalca in jo sprostite.
Šoba se zaklene v položaju. (Sl. 42)
• Če želite odstraniti šobo, potisnite šobo in jo obrnite
v nasprotni smeri urinega kazalca. Povlecite šobo iz
ročaja za pršenje. (Sl. 43)
Upravljanje izdelka
1. Izdelek priklopite na vodni vir. Glejte
Priklop izdelka
na vodni vir na strani 500
.
2. Odzračite sistem. Glejte
Odzračevanje sistema na
strani 501
.
3. Zaženite izdelek. Glejte
Zagon izdelka na strani
501
.
Priklop izdelka na vodni vir
Izdelek lahko uporabljate z vodo iz vodovodnega
omrežja ali z vodo iz odprtega vodnega vira, na primer iz
jezera ali sodov z vodo.
• Za priklop izdelka na vodovodno omrežje glejte
Priklop izdelka na vodovodno omrežje na strani
500
.
• Za priklop izdelka na odprt vodni vir glejte
Priklop
izdelka na odprt vodni vir na strani 501
.
Priklop izdelka na vodovodno omrežje
1. Namestite adapter za vrtno cev na dovod za vodo na
izdelku. Glejte,
Namestitev adapterja za vrtno cev na
strani 498
.
2. Vrtno cev priključite na vodovodno omrežje.
Uporabite vrtno cev s premerom 13 mm in dolžino
od 10 do 25 m. (Sl. 44)
POZOR:
Tlak vode v vodovodnem
omrežju ne sme presegati 1 MPa (10
barov).
POZOR: Temperatura vode v
vodovodnem omrežju ne sme presegati
40 °C.
3. Odprite ventil na vodovodnem omrežju in se
prepričajte, da lahko voda prosto teče iz vrtne cevi.
(Sl. 45)
4. Zaprite ventil na vodovodnem omrežju.
5. Priklopite vrtno cev na dovod za vodo na izdelku. (Sl.
46)
6. Priklopite napajalni vtič na vir napajanja.
7. Odprite ventil na vodovodnem omrežju.
8. Pred uporabo izdelka odzračite sistem. Glejte,
Odzračevanje sistema na strani 501
.
500
2167 - 004 - 18.12.2023

Priklop izdelka na odprt vodni vir
Izdelek lahko uporabljate z vodo iz odprtega vodnega
vira, na primer iz jezera ali sodov z vodo. Uporabite
sesalno cev (ni priložena) s premerom 13 mm in dolžino,
ki ne presega 3 m.
(Sl. 47)
POZOR: Temperatura vode v vodnem
viru ne sme presegati 20 °C.
POZOR: Izdelek ne sme biti več kot 0,5
m nad vodnim virom.
1. Če je nameščen adapter za vrtno cev, ga odstranite
z dovoda za vodo na izdelku. (Sl. 48)
POZOR: Ne odstranite filtra za vodo
v dovodu za vodo.
2. Priklopite sesalno cev (ni priložena) na dovod za
vodo na izdelku. (Sl. 49)
3. Vstavite sesalno cev v vodni vir in se prepričajte, da
je filter v celoti potopljen.
POZOR: Ne uporabljajte sesalne
cevi brez filtra.
4. Pritisnite jeziček v smeri hitrega priključka na ročaju
za pršenje in izvlecite visokotlačno cev za vodo.
a) PW 350 (Sl. 23)
b) PW 360 in PW 370 (Sl. 24)
5. Priklopite napajalni vtič na vir napajanja.
6. Preklopite vklopno stikalo v položaj za vklop (I) in
pustite izdelek delovati 2 minuti.
7. Preklopite vklopno stikalo v položaj za izklop (0).
8. Z eno roko trdno držite ročaj za pršenje in potisnite
visokotlačno cev za vodo v hitri priključek na ročaju
za pršenje.
a) PW 350 (Sl. 21)
b) PW 360 in PW 370 (Sl. 22)
9. Pred uporabo izdelka odzračite sistem. Glejte,
Odzračevanje sistema na strani 501
.
Odzračevanje sistema
POZOR:
Pred odzračevanjem sistema
se prepričajte, da je vklopno stikalo v
položaju za izklop (0).
1. Izdelek priklopite na vodni vir. Glejte,
Priklop izdelka
na vodni vir na strani 500
.
2. Paličasto prho namestite na ročaj za pršenje. Glejte,
Namestitev paličaste prhe na strani 499
.
3. Izklopite zaklep sprožilca plina. Glejte,
Vklop in
izklop zaklepa sprožilca plina na strani 501
.
4. Pritisnite sprožilec plina in ga pridržite, dokler iz šobe
na paličasti prhi ne priteče voda.
a) PW 350 (Sl. 50)
b) PW 360 in PW 370 (Sl. 51)
Odklop izdelka od vodnega vira
1. Preklopite vklopno stikalo v položaj za izklop (0).
2. Če je izdelek priklopljen na vodovodno omrežje,
zaprite ventil na vodovodnem omrežju.
3. Če je izdelek priklopljen na vodovodno omrežje,
odklopite vrtno cev od vodovodnega omrežja. (Sl.
52)
4. Če je izdelek priklopljen na odprt vodni vir, odstranite
sesalno cev iz vodnega vira.
5. Pritisnite sprožilec plina in ga pridržite, dokler iz šobe
ne izteka več voda.
6. Odklopite vrtno cev od dovoda za vodo na izdelku.
7. Če je izdelek priklopljen na odprt vodni vir, odklopite
sesalno cev. (Sl. 53)
8. Pritisnite jeziček v smeri hitrega priključka na ročaju
za pršenje in izvlecite visokotlačno cev za vodo.
a) PW 350 (Sl. 23)
b) PW 360 in PW 370 (Sl. 24)
9. Preklopite vklopno stikalo v položaj za vklop (I).
Pustite, da izdelek obratuje, dokler iz visokotlačne
cevi ne izteka več voda.
10. Preklopite vklopno stikalo v položaj za izklop (0).
11. Pred skladiščenjem izdelka počakajte, da se ročaj za
pršenje, paličasta prha in šobi posušijo.
Vklop in izklop zaklepa sprožilca plina
• Če želite vklopiti zaklep sprožilca plina, pritisnite
gumb v zaklenjeni položaj.
a) PW 350 (Sl. 54)
b) PW 360 in PW 370 (Sl. 55)
• Če želite izklopiti zaklep sprožilca plina, pritisnite
gumb v odklenjeni položaj.
Zagon izdelka
1. Izdelek priklopite na vodni vir. Glejte,
Priklop izdelka
na vodni vir na strani 500
.
2. Priklopite napajalni vtič na vir napajanja.
3. Preklopite vklopno stikalo v položaj za vklop (I). (Sl.
56)
4. Izklopite zaklep sprožilca plina. Glejte,
Vklop in
izklop zaklepa sprožilca plina na strani 501
.
5. Pritisnite sprožilec plina na ročaju za pršenje.
2167 - 004 - 18.12.2023
501

Opomba: Izdelek se samodejno zaustavi, ko
sprostite sprožilec plina.
Zaustavitev izdelka
Opomba: Izdelek se samodejno zaustavi, ko
sprostite sprožilec plina.
1. Sprostite sprožilec plina na ročaju za pršenje.
2. Vklopite zaklep sprožilca plina. Glejte,
Vklop in izklop
zaklepa sprožilca plina na strani 501
.
3. Preklopite vklopno stikalo v položaj za izklop (0). (Sl.
57)
4. Izvlecite napajalni vtič iz vira napajanja.
5. Odklopite izdelek od vodnega vira. Glejte,
Odklop
izdelka od vodnega vira na strani 501
.
Opomba: Izdelek vedno odklopite od vodnega
vira, če se od izdelka oddaljite za več kot 5 minut.
Prilagajanje kota ročaja za pršenje (PW
360, PW 370)
1. Pritisnite gumb in obrnite ročaj v smeri urinega
kazalca ali v nasprotni smeri urinega kazalca. (Sl.
58)
2. Spustite gumb. Ročaj se zaskoči v položaju.
Uporaba razpršilnika za peno (PW 350)
1. Razpršilnik za peno snemite iz njegovega držala. (Sl.
59)
2. Posodo na razpršilniku za peno napolnite s čistilnim
sredstvom.
POZOR:
Uporabljajte samo čistilna
sredstva, ki jih priporoča družba
Husqvarna.
3. Potisnite hitri priključek na razpršilniku za peno v hitri
priključek na paličasti prhi, dokler se ne zaskoči v
položaju. Prirobnica na razpršilniku za peno se mora
ujemati z utorom v paličasti prhi. (Sl. 60)
4. Izdelek priklopite na vodni vir. Glejte,
Priklop izdelka
na vodni vir na strani 500
.
5. Zaženite izdelek. Glejte,
Zagon izdelka na strani
501
.
Uporaba razpršilnika za peno (PW 360,
PW 370)
1. Razpršilnik za peno snemite iz njegovega držala. (Sl.
61)
2. Posodo na razpršilniku za peno napolnite s čistilnim
sredstvom.
POZOR: Uporabljajte samo čistilna
sredstva, ki jih priporoča družba
Husqvarna.
3. Potisnite spojko na razpršilniku za peno v ročaj za
pršenje. Obrnite razpršilnik za peno v smeri urinega
kazalca in sprostite razpršilnik za peno. Razpršilnik
za peno se zaskoči v položaju. (Sl. 62)
4. Izdelek priklopite na vodni vir. Glejte,
Priklop izdelka
na vodni vir na strani 500
.
5. Zaženite izdelek. Glejte,
Zagon izdelka na strani
501
.
6. Z obračanjem gumba na razpršilniku za peno
nastavite količino uporabljene pene. Če želite
uporabiti več pene, obrnite gumb v smeri urinega
kazalca. Če želite uporabiti manj pene, obrnite gumb
v nasprotni smeri urinega kazalca. (Sl. 63)
7. Zavrtite pokrov šobe, da prilagodite vzorec pršenja
pene. Zavrtite pokrov šobe v smeri urinega kazalca
za manjši vzorec pršenja pene ali v nasprotni smeri
urinega kazalca za širši vzorec pršenja pene. (Sl. 64)
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del morate prebrati in razumeti
poglavje o varnosti.
Za servisiranje in popravila na izdelku posebno
usposabljanje ni potrebno. Zagotavljamo, da vam bodo
na voljo strokovna popravila in servisiranje.
Za več informacij glejte www.husqvarna.com.
Urnik vzdrževanja
Vzdrževanje Pred
uporabo
Po upo-
rabi
Pred
skladiš-
čenjem
Opravite splošen pregled. Glejte,
Izvajanje splošnih pregledov na strani 503
. X
502 2167 - 004 - 18.12.2023

Vzdrževanje Pred
uporabo
Po upo-
rabi
Pred
skladiš-
čenjem
Izdelek očistite. Glejte,
Čiščenje izdelka na strani 503
. X
Očistite paličasto prho in šobi. Glejte,
Čiščenje izdelka na strani 503
. X
Očistite filter za vodo. Če je filter za vodo poškodovan, ga zamenjajte. Glejte,
Čiščenje filtra za vodo na strani 504
.
X
Namažite O-tesnila na spojkah. Glejte,
Mazanje O-tesnil na spojkah na strani
504
.
X
Očistite filter v razpršilniku za peno. X
Izvajanje splošnih pregledov
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
izdelka preklopite vklopno stikalo v položaj
za izklop (0) in izvlecite napajalni vtič iz vira
napajanja.
POZOR: Pred vzdrževanjem izdelka ga
odklopite od vodnega vira in se prepričajte,
da so vsi deli suhi.
• Prepričajte se, da so matice in vijaki na izdelku
dobro priviti.
• Prepričajte se, da kabli na izdelku niso v položaju, v
katerem bi se lahko poškodovali.
• Preverite, ali je visokotlačna cev obrabljena in
poškodovana.
OPOZORILO: Ne uporabljajte
izdelka, če je visokotlačna cev
obrabljena ali poškodovana.
Čiščenje izdelka
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
izdelka preklopite vklopno stikalo v položaj
za izklop (0) in izvlecite napajalni vtič iz vira
napajanja.
POZOR: Pred vzdrževanjem izdelka ga
odklopite od vodnega vira in se prepričajte,
da so vsi deli suhi.
• Vse zunanje dele očistite s suho krpo.
• Izdelka ne čistite z visokotlačnim čistilnikom.
• Poskrbite, da so dovodi za zrak čisti, in tako
zagotovite, da ima izdelek vedno dovolj nizko
temperaturo.
Čiščenje paličaste prhe in šob (PW 350)
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
izdelka preklopite vklopno stikalo v položaj
za izklop (0) in izvlecite napajalni vtič iz vira
napajanja.
POZOR: Pred vzdrževanjem morate
izdelek odklopiti iz električnega vira.
1. Če je na paličasti prhi nameščena šoba, jo odstranite
s paličaste prhe. Glejte,
Šobe (PW 350) na strani
499
.
2. Šobi, spojko na paličasti prhi in spojko na ročaju za
pršenje očistite z milom in vodo. (Sl. 65)
3. Če so v šobah zamašitve, jih odstranite s čistilnim
orodjem. (Sl. 66)
Čiščenje paličaste prhe in šob (PW 360, PW
370)
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
izdelka preklopite vklopno stikalo v položaj
za izklop (0) in izvlecite napajalni vtič iz vira
napajanja.
POZOR: Pred vzdrževanjem morate
izdelek odklopiti iz električnega vira.
1. Če je na paličasti prhi nameščena šoba, jo odstranite
s paličaste prhe. Glejte,
Šobe (PW 360, PW 370) na
strani 499
.
2. Šobi, spojko na paličasti prhi in spojko na ročaju za
pršenje očistite z milom in vodo. (Sl. 67)
3. Če so v šobah zamašitve, jih odstranite s čistilnim
orodjem. (Sl. 68)
2167 - 004 - 18.12.2023
503

Čiščenje filtra za vodo
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
izdelka preklopite vklopno stikalo v položaj
za izklop (0) in izvlecite napajalni vtič iz vira
napajanja.
POZOR: Pred vzdrževanjem morate
izdelek odklopiti iz električnega vira.
1. Če je nameščen adapter za vrtno cev, ga odstranite
z dovoda za vodo na izdelku. (Sl. 48)
2. Izvlecite filter za vodo. Uporabite klešče. (Sl. 69)
3. Preverite, ali je filter za vodo poškodovan. Če je filter
za vodo poškodovan, ga zamenjajte. (Sl. 70)
4. Filter za vodo izperite s čisto vodo. (Sl. 71)
5. Vodni filter namestite v obratnem vrstnem redu.
Čiščenje filtra v razpršilniku za peno
1. Z majhnim ključem inbus ali podobnim orodjem
previdno potisnite zatič rahlo navznoter. (Sl. 72)
2. S kleščami izvlecite zatič. (Sl. 73)
3. Zavrtite pokrov šobe v nasprotni smeri urinega
kazalca in ga odstranite z razpršilnika za peno. (Sl.
74)
4. Odstranite obroč. (Sl. 75)
5. Odstranite vijak in pokrov na desni strani. (Sl. 76)
6. Odstranite vijak in pokrov na levi strani. (Sl. 77)
7. Odstranite sponko in sklop šobe. (Sl. 78)
8. S kleščami izvlecite držalo filtra (A). (Sl. 79)
9. Previdno izvlecite filter (B) z majhnim ključem inbus
ali enakovrednim orodjem.
10. Filter izperite s čisto vodo. Če je filter poškodovan ali
ga ni mogoče popolnoma očistiti, ga zamenjajte. (Sl.
80)
11. Razpršilnik za peno sestavite v obratnem vrstnem
redu.
Mazanje O-tesnil na spojkah
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
izdelka preklopite vklopno stikalo v položaj
za izklop (0) in izvlecite napajalni vtič iz vira
napajanja.
POZOR: Pred vzdrževanjem izdelka ga
odklopite od vodnega vira in se prepričajte,
da so vsi deli suhi.
1. Odstranite paličasto prho z ročaja za pršenje,
nato pa ročaj za pršenje z visokotlačne cevi.
Glejte,
Odstranitev paličaste prhe na strani 499
in
Namestitev ročaja za pršenje na strani 499
.
2. Z mastjo namažite O-tesnila na adapterju za vrtno
cev, paličasti prhi in visokotlačni cevi. Glejte,
Tehnični podatki na strani 507
za pravilno vrsto
masti. (Sl. 81)
Odstranitev in namestitev pokrova
koluta za cev
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
izdelka preklopite vklopno stikalo v položaj
za izklop (0) in izvlecite napajalni vtič iz vira
napajanja.
POZOR: Pred vzdrževanjem izdelka ga
odklopite od vodnega vira in se prepričajte,
da so vsi deli suhi.
Pokrov koluta za cev je pritrjen s 3 sponkami.
1. Potisnite 3 sponke navznoter in previdno odstranite
pokrov koluta za cev. (Sl. 82)
2. Pokrov koluta za cev namestite tako, da ga previdno
potisnete, dokler se sponke ne zaskočijo v položaju.
504
2167 - 004 - 18.12.2023

Odpravljanje težav
Urnik odpravljanja težav
Težava Možen vzrok Rešitev
Izdelka ni mogoče zagnati. Napajalni vtič ni priklopljen na vir na-
pajanja.
Priklopite napajalni vtič na vir napaja-
nja.
Vklopno stikalo je v položaju za iz-
klop (0).
Preklopite vklopno stikalo v položaj
za vklop (I).
V viru napajanja ni električne energi-
je.
Obrnite se na pooblaščenega elektri-
čarja.
Napajalni kabel je poškodovan ali
okvarjen.
Obrnite se na pooblaščenega servis-
nega zastopnika.
Toplotna zaščita je zaustavila napa-
janje.
Počakajte, da se izdelek ohladi, pred-
en ga ponovno uporabite.
Uporabljen je napačen tip podaljška. Prepričajte se, da je podaljšek v ce-
loti odvit in je napajalna napetost
skladna z napetostjo, ki je navedena
na izdelku.
Zaslon se ne zažene, ko je stikalo za
napajanje nastavljeno v položaj ON
(I).
Napajalni vtič ni priklopljen na vir na-
pajanja.
Priklopite napajalni vtič na vir napaja-
nja.
Varovalka pregori med zagonom ali
delovanjem.
Uporabljen je napačen tip varovalke. Prepričajte se, da uporabljate počas-
no varovalko razreda "C" ali "K".
Izdelka ni mogoče zaustaviti. Izdelek je okvarjen. Izvlecite napajalni vtič in se obrni-
te na pooblaščenega servisnega za-
stopnika.
Izdelek se preveč segreje. Pretok zraka ni zadosten. Očistite odprtine za dovod zraka.
Izdelek ne deluje gladko. V sistemu je zrak. Odzračite sistem.
Tlak vode ni zadosten. Cev je zvita. Prepričajte se, da cevi niso prepog-
njene.
Vklopno stikalo je v položaju za iz-
klop (0).
Preklopite vklopno stikalo v položaj
za vklop (I).
Pretok vode ni zadosten. Zagotovite, da je izdelek pravilno pri-
klopljen na vodni vir. Prepričajte se,
da pretok vode zadostuje.
Filter za vodo je zamašen. Očistite filter za vodo.
V sistemu je zrak. Odzračite sistem.
Pribor ni ustrezen. Prepričajte se, da uporabljate ustre-
zen pribor.
Visokotlačne cevi za vodo ni mogoče
izvleči.
Kolut za cev je blokiran. Snemite pokrov koluta za cev in od-
stranite blokado. Očistite kolut za
cev.
2167 - 004 - 18.12.2023 505

Težava Možen vzrok Rešitev
Spojke puščajo. Okrogla tesnila so obrabljena ali po-
škodovana.
Zamenjajte okrogla tesnila.
Načrt za odpravljanje težav, zaslon (PW 370)
Težava Možen vzrok Rešitev
Rdeč simbol za temperaturo. Za več
informacij glejte sporočilo o napaki
na zaslonu.
Temperatura okolice v delovnem ob-
močju je prenizka.
Izdelek uporabljajte le, če je tempera-
tura okolice 4 °C ali več.
Temperatura okolice v skladišču je
prenizka.
Izdelek skladiščite na suhem mestu
brez zmrzali. Prepričajte se, da je
temperatura okolice v skladišču višja
od 0 °C.
Temperatura vode na vhodu je previ-
soka.
Prepričajte se, da je temperatura vo-
de na vhodu maks. 40 °C.
Rdeč simbol orodja. Za več informa-
cij glejte sporočilo o napaki na zaslo-
nu
Senzor za vodo ne more zabeležiti
nivoja vode.
Ustavite izdelek in počakajte 5 minut,
preden ga ponovno zaženete. Če na-
pake ne morete odpraviti, se obrni-
te na pooblaščenega servisnega za-
stopnika.
Senzor za temperaturo ne more za-
beležiti temperature vode.
Rumen simbol orodja. Za več infor-
macij glejte sporočilo o napaki na za-
slonu
Priporočljivo je zamenjati okrogla tes-
nila.
Zamenjajte okrogla tesnila.
Priporočljivo je očistiti vodni filter v
dovodu za vodo na izdelku.
Očistite vodni filter v dovodu za vodo
na izdelku.
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz
• Pred prevozom izdelka izvlecite napajalni vtič iz vira
napajanja.
• Pred prevozom izdelka odklopite izdelek od vodnega
vira.
• Zagotovite, da bo izdelek med prevozom pritrjen in
se ne bo mogel premikati.
Skladiščenje
• Pred skladiščenjem izdelka poskrbite, da boste iz
izdelka, visokotlačne cevi za vodo ter pribora in
dodatne opreme spustili vso vodo. Glejte,
Odklop
izdelka od vodnega vira na strani 501
.
• Izdelek pripravite na skladiščenje. Glejte,
Priprava
izdelka na skladiščenje na strani 506
.
• Izdelek skladiščite na suhem mestu brez zmrzali.
Priprava izdelka na skladiščenje
1. Zaustavite izdelek in izvlecite napajalni vtič iz vira
napajanja.
2. Odklopite izdelek od vodnega vira. Glejte,
Odklop
izdelka od vodnega vira na strani 501
.
3. Prepričajte se, da sta pribor in dodatna oprema
suha.
4. Ročaj za pršenje, paličasto prho, razpršilnik za peno
in šobe vstavite v držala.
506 2167 - 004 - 18.12.2023

5. Odklopite visokotlačno cev za vodo z ročaja za
pršenje in navijte visokotlačno cev za vodo na kolut
za cev. (Sl. 25)
6. Napajalni kabel namestite na njegovo držalo in
pritrdite trak. (Sl. 83)
7. Zložite ročaj za prenašanje. Glejte,
Iztegovanje in
zlaganje ročaja za prenašanje na strani 499
.
Odstranitev
Izdelki Husqvarna ne sodijo med običajne odpadke, zato
pri odlaganju sledite navodilom v tem priročniku.
• Upoštevajte lokalne zahteve za recikliranje in
veljavne predpise.
• Izdelek in embalažo reciklirajte na primernem
zbirnem mestu.
• Za dodatne informacije o recikliranju in
odlaganju izdelka se obrnite na lokalnega
prodajalcaHusqvarna.
Tehnični podatki
PW 350 PW 360 PW 370
Motor in črpalka
Vrsta Zaporedni izme-
nični motor
Zaporedni izme-
nični motor
Zaporedni izme-
nični motor
Moč, W 2100 2100 2300
Območje napetosti, V 230–240 230–240 230–240
Frekvenca, Hz 50 50 50
Nazivni tok, A 10 10 10
Največji pretok vode, l/min 7,5 7,5 8,3
Izhodni tlak vode med delovanjem, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Največji izhodni tlak vode, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Največji vhodni tlak vode, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Največja vhodna temperatura vode, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Največja vhodna temperatura vode (v sesalnem načinu),
°C/°F
20/68 20/68 20/68
Stopnja zaščite IP IPX5 IPX5 IPX5
Varnostni razred Razred I Razred 1 Razred 1
Mazanje
Vrsta masti za mazanje O-tesnil Univerzalna bela
silikonska mast
Univerzalna bela
silikonska mast
Univerzalna bela
silikonska mast
Teža
Teža, kg 20 20 20,5
Emisije hrupa
113
Raven zvočne moči, izmerjena v dB(A) 86,3 86,3 86
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
113
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
2167 - 004 - 18.12.2023 507

PW 350 PW 360 PW 370
Nivoji hrupa
114
Raven zvočnega tlaka LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Ravni vibracij
115
Dlan/roka (s standardno šobo) m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5
Dodatna oprema
Odobren pribor
Odobren pribor
Št. izd.
Čistilo za površino SC 400 590 65 78-01
Čistilnik za površino SC 300 590 65 79-01
Filter za vodo 590 65 93-01
Varovalo pred povratnim tokom 590 65 95-01
Sesalna cev 590 65 97-01
Razpršilnik za peno FS 400 546 87 18-01
Razpršilnik za peno FS 300 590 66 04-01
Sesalna šoba za vodo 590 66 05-01
Komplet vrtljivih krtač 590 66 06-01
Komplet za vozilo 590 66 07-01
Podaljševalna cev, ojačana s tekstilom, 8 m 590 66 08-01
Podaljševalna cev, ojačana z jeklom, 10 m 590 66 09-01
Cev za čiščenje cevi, 15 m 590 66 10-01
Kotna paličasta prha 590 66 11-01
Čistilo za kamen in les 590 66 12-01
Čistilo za vozila in vosek 590 66 13-01
Komplet okroglih tesnil 591 10 64-01
114
Nivo zvočnega tlaka v skladu s standardom ISO3744.
115
Raven vibracij v skladu s standardom ISO 5349-1.
508 2167 - 004 - 18.12.2023

Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost, da je
izdelek:
Opis Tlačni čistilnik
Znamka Husqvarna
Vrsta/model PW 350, PW 360
Identifikacija Serijske številke od letnika 2023 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EU "o elektromagnetni združljivosti"
2000/14/ES, priloga V "o emisijah hrupa v okolico"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali
tehnične specifikacije: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje
Tehnični podatki na strani 507
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdahl, vodja razvoja/vrtni izdelki, Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
2167 - 004 - 18.12.2023 509

Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost, da je
izdelek:
Opis Tlačni čistilnik
Znamka Husqvarna
Vrsta/model PW 370
Identifikacija Serijske številke od letnika 2023 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EU "o elektromagnetni združljivosti"
2000/14/ES, priloga V "o emisijah hrupa v okolico"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali
tehnične specifikacije: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje
Tehnični podatki na strani 507
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdahl, vodja razvoja/vrtni izdelki, Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
510 2167 - 004 - 18.12.2023

Sadržaj
Uvod........................................................................... 511
Bezbednost.................................................................513
Sklapanje.................................................................... 518
Rukovanje...................................................................519
Održavanje................................................................. 523
Rešavanje problema...................................................525
Transport, skladištenje i odlaganje............................. 526
Tehnički podaci...........................................................527
Oprema.......................................................................528
Deklaracija o usaglašenosti........................................ 529
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je električni perač sa kompresorom. Proizvod
može da se koristi na raznim pritiscima vode i sa raznim
sredstvima za čišćenje.
Namena
Proizvod je namenjen samo za domaćinstva. Nemojte
koristiti proizvod za druge zadatke. Koristite proizvod
samo u uspravnom položaju.
Napomena: Državni propisi mogu da definišu
ograničenja pri radu proizvoda.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Kabl za napajanje
2. Ručka za podizanje
3. Ulaz za vodu
4. Crevo za visoki pritisak
5. Motalica za crevo
6. Ručka za transport
7. Prekidač za paljenje
8. Ekran (samo PW 370)
9. Kratka mlaznica
10. Držač kabla za napajanje
11. Gumene trake za držač kabla za napajanje
12. Dovod vazduha
13. Gumena traka za raspršivač pene
14. Držač za dršku raspršivača i raspršivač uskog mlaza
15. Alat za čišćenje mlaznice
16. Držač mlaznice (samo PW 350)
17. Raspršivač pene (PW 360 i PW 370)
18. Raspršivač pene (PW 350)
19. Mlaznica s rotirajućim mlazom (PW 350)
20. Mlaznica s ravnim mlazom (PW 350)
21. Drška raspršivača (PW 350)
22. Raspršivač uskog mlaza (PW 350)
23. Drška raspršivača (PW 360 i PW 370)
24. Raspršivač uskog mlaza (PW 360 i PW 370)
25. Mlaznica 3-u-1 (PW 360 i PW 370)
26. Uputstvo za rukovaoca
Pregled ekrana (PW 370)
Ekran pokazuje stanje proizvoda. Ako se na ekranu
pojavi poruku, pogledajte
Plan za pronalaženje kvarova,
ekran (PW 370) na stranici 526
.
(Sl. 2)
1. Prikaz 1 ekrana, informacije o trenutnoj operaciji
2. Prikaz 2 ekrana, informacije o ukupnoj operaciji
3. Meni
4. Vreme trenutne operacije, MM:SS
116
5. Uputstva za skladištenje
6. Trenutna potrošnja vode
7. Trenutna temperatura vode
8. Ukupno vreme operacije, ČČ:MM:SS
117
9. Ukupna potrošnja vode
10. Prosečna temperatura vode
Simboli na proizvodu
(Sl. 3)
UPOZORENJE: Ovaj
proizvod može biti
opasan i prouzrokovati
teške povrede ili smrt
rukovaoca ili drugih
116
Vremenski format će se promeniti u ČČ:MM:SS ako je vreme trenutne operacije veće od 59 minuta i 59
sekundi.
117
Vremenski format će se promeniti u ČČČ:MM:SS ako je ukupno vreme operacije veće od 99 sati, 59 minuta i
59 sekundi.
2167 - 004 - 18.12.2023 511

osoba. Budite pažljivi
i koristite proizvod na
pravilan način.
(Sl. 4)
Pre korišćenja proizvoda
pažljivo pročitajte
korisničko uputstvo i
budite sigurni da ste ga
razumeli.
(Sl. 5)
Proizvod nije prikladan
za priključivanje na
vodovodnu mrežu sa
pitkom vodom.
(Sl. 6)
Mlazovi vode pod
visokim pritiskom mogu
biti opasni ako se
nepravilno koriste. Mlaz
se ne sme usmeravati
ka osobama, električnim
uređajima i proizvodu.
(Sl. 7)
Oznaka zaštite životne
sredine Ovaj proizvod
ili pakovanje ne treba
tretirati kao kućni otpad.
Reciklirajte ga na
odobrenoj lokaciji za
odlaganje električne i
elektronske opreme.
(Sl. 8)
Oznaka emisije buke
u okruženje u skladu
sa direktivama i
propisima EU i UK
i propisom o zaštiti
radova u okruženju
(kontrola buke) Novog
Južnog Velsa iz
2017. Garantovani nivo
zvučne snage za ovaj
proizvod naveden je
u
Tehnički podaci na
stranici 527
i na
nalepnici.
(Sl. 9)
Zaštićeno od mlaza
vode pod malim
pritiskom iz ma kog
ugla.
(Sl. 10)
Držite dalje od mraza.
(Sl. 11)
Proizvod je usaglašen
sa važećim EZ
direktivama.
(Sl. 12)
Proizvod je usaglašen
sa važećim direktivama
UK.
Napomena: Ostali simboli/nalepnice koji su
navedeni na proizvodu važe za specifične zahteve
sertifikata na određenim tržištima.
Oštećenje proizvoda
Nismo odgovorni za oštećenja proizvoda u sledećim
slučajevima:
• proizvod je popravljen na pogrešan način
• proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
• proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
• proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka
512
2167 - 004 - 18.12.2023

Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i
napomene se koriste da ukažu
na naročito važne delove
korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi
se ako, usled
nepoštovanja uputstava,
postoji rizik od nastanka
telesnih povreda ili
smrti kod rukovaoca ili
prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se
ako, usled nepoštovanja
uputstava, postoji rizik
od nastanka oštećenja
na proizvodu, drugim
materijalima ili susednim
oblastima.
Napomena: Koristi se za
pružanje više informacija koje
su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
•
Proizvod je opasan ako se
koristi na nepravilan način
ili ako niste oprezni. Može
doći do telesne povrede ili
smrti ako se ne pridržavate
bezbednosnih uputstava.
•
Uvek budite pažljivi i koristite
zdrav razum. Ako niste
sigurni kako da rukujete
proizvodom u određenoj
situaciji, prekinite rad i obratite
se Husqvarna ovlašćeni
serviser pre nastavka rada.
•
Imajte na umu da će se
rukovalac smatrati odgovornim
za nesrećne slučajeve koji
uključuju druge osobe ili
njihovu imovinu.
•
Održavajte proizvod čistim.
Pobrinite se da jasno možete
pročitati znakove i nalepnice.
•
Nikada nemojte dozvoliti deci
ili osobama koje nisu pročitale
ova uputstva da koriste uređaj.
Uzrast rukovaoca je možda
ograničen lokalnim propisima.
•
U EU: Ovaj proizvod mogu da
koriste osobe sa smanjenim
fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima ako su pod
nadzorom ili su upućene
u korišćenje proizvoda na
bezbedan način i ako
razumeju povezane opasnosti.
2167 - 004 - 18.12.2023
513

•
U EU: Ovaj proizvod mogu
da koriste osobe koje nemaju
potrebno iskustvo i znanje
ako su pod nadzorom ili
su upućene u korišćenje
proizvoda na bezbedan način
i ako razumeju povezane
opasnosti.
•
Izvan EU: Ovim proizvodom
ne smeju rukovati osobe
sa smanjenim fizičkim,
senzornim i mentalnim
sposobnostima.
•
Izvan EU: Ovim proizvodom
ne smeju rukovati osobe koje
nemaju potrebno iskustvo ili
znanje.
•
Nemojte koristiti proizvod
kada ste umorni, bolesni
ili pod uticajem alkohola,
droge ili lekova. To negativno
utiče na vaš vid, opreznost,
koordinaciju i rasuđivanje.
•
Nemojte da koristite proizvod
ako je pokvaren.
•
Nemojte vršiti izmene
na proizvodu i nemojte
koristiti proizvod ako postoji
mogućnost da su druge osobe
vršile izmene na njemu.
Bezbednosna uputstva za
rukovanje
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
•
Ne koristite proizvod ako su
kabl, crevo visokog pritiska,
blokada obarača ili ručka
puške oštećeni.
•
Proverite ima li oštećenja
pre korišćenja proizvoda. Ne
koristite proizvod ako su
delovi oštećeni ili nedostaju.
•
Čvrsto držite ručku puške
sa obe ruke. Kad pritisnete
prekidač, dolazi do povratnog
udara.
•
Budite pažljivi kad rukujete
proizvodom. Visok pritisak
koji stvara proizvod je
opasan i može prouzrokovati
povrede.
•
Nemojte usmeravati mlaz u
sebe ni u pravcu ljudi i
životinja.
•
Ne čistite svoju ili tuđu obuću
mlazom.
•
Ne usmeravajte mlaz u
električnu opremu ni u
proizvod.
•
Koristite zaštitnu opremu dok
koristite proizvod. Pogledajte
Lična zaštitna oprema na
stranici 516
.
•
Ne koristite proizvod u blizini
lica koja ne nose zaštitnu
opremu.
•
Ako koristite sredstva za
čišćenje, pratite bezbednosna
514
2167 - 004 - 18.12.2023

uputstva sa sredstva za
čišćenje.
•
Koristite samo tečnosti za
čišćenje koje preporučuje
Husqvarna. Druga sredstva
za čišćenje ili hemikalije
mogu uticati na bezbednost
proizvoda.
•
Koristite proizvod samo
za poslove opisane u
ovom priručniku i samo uz
odgovarajući pritisak vode i
sredstva za čišćenje. Ako
koristite pogrešan pritisak
vode, sredstva za čišćenje
ili koristiti proizvod za
druge zadatke, to može
da ošteti proizvod, površine,
materijale i druge uređaje.
Husqvarna nije odgovorna za
oštećenja nastala pogrešnom
upotrebom.
•
Ne preporučuje se da
povezujete proizvod na
vodovodnu mrežu sa pitkom
vodom. Ako povezujete
proizvod na vodovodnu
mrežu sa pitkom vodom,
pridržavajte se lokalnih i
državnih propisa. Koristite
uređaja za sprečavanje
povratnog toka (nije u opremi)
ako je potrebno. Voda
koja protiče kroz ventile za
sprečavanje povratnog toka
ne smatra se pitkom.
•
Ne raspršujte zapaljive
tečnosti. Rizik od eksplozije.
•
Ne dozvolite deci da rukuju
proizvodom.
•
Deca ne smeju da se igraju
sa proizvodom.
•
Ne dozvolite neobučenim
licima da rukuju proizvodom.
•
Koristite samo opremu i
rezervne delove koje je
odobrila Husqvarna.
•
Uverite se da je
električni priključak postavio
kvalifikovani električar i da je
usaglašen sa IEC 60364-1.
•
Koristite zaštitni uređaj
rezidualne struje, koji prekida
napajanje ako je struja
curenja veća od 30 mA
tokom 30 ms. Ako nemate
zaštitni uređaj diferencijalne
struje, koristite uređaj koji
obezbeđuje uzemljenje.
•
Koristite osigurače za
pokretanje/odlaganje motora
karakteristike C ili D u skladu
sa standardom IEC 898-1 ili
IEC947-2, ili odgovarajućim
standardima izvan IEC-a.
•
PW 370 informacije o
otporu: Prilikom povezivanja
perača pod pritiskom PW
370 na izvor napajanja
maksimalni dozvoljen otpor je
0,144 Ω (Zmax). Posavetujte
se sa pružaocem usluge
napajanja kako bi se oprema
priključila samo na napajanje
2167 - 004 - 18.12.2023
515

sa navedenim maksimalnim
otporom ili manjim.
•
Na proizvodima označenim
dvostrukim naponom i
frekvencijom nisu potrebna
prilagođavanja.
•
Ako je potrebno koristiti
produžni kabl, uverite se da
je prikladan za upotrebu na
otvorenom. Utičnica mora da
bude bar 60 mm od tla. Spoj
uvek mora da bude suv.
•
Prebacite prekidač za
napajanje u isključen položaj
(0), izvucite utikač i blokirajte
obarač pre nego što se
udaljite od proizvoda.
•
Prebacite prekidač za
napajanje u isključen položaj
(0) i izvucite utikač pre
zamene dodatka.
•
Prebacite prekidač za
napajanje u isključen položaj
(0) i izvucite utikač pre
čišćenja ili održavanja
proizvoda.
•
Ne koristite proizvod na
temperaturi okoline manjoj od
0 °C.
•
Ne pokrećite zamrznut
proizvod.
•
Ne koristite proizvod u
zatvorenom prostoru.
•
Ne stavljajte ništa na proizvod
ako mu radi motor.
•
Ne pijte vodu koja je bila u
proizvodu.
•
Ne koristite proizvod blizu
otvorenih prozora.
•
Upozorenje zbog izbačenih
predmeta. Kamenje i
nepričvršćeni predmeti mogu
da udare u oko i izazovu
slepilo ili teške povrede.
•
Ako proizvod ne radi kako bi
trebalo, pogledajte
Rešavanje
problema na stranici 525
.
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
•
Lična zaštitna oprema ne
može da u potpunosti spreči
telesnu povredu, ali ona
umanjuje stepen telesne
povrede ako dođe do
nesrećnog slučaja. Neka vam
vaš prodavac pomogne u
izboru odgovarajuće opreme.
•
Nosite ojačanu obuću koja ne
kliže. Nemojte nositi obuću
sa otvorenim prstima ili ići
bosonogi.
•
Nosite zaštitnu odeću.
•
Koristite odobrenu zaštitu za
sluh.
•
Nosite zaštitne naočari.
•
Tokom rada proizvoda može
doći do formiranja aero soli.
Udisanje aero soli može biti
516
2167 - 004 - 18.12.2023

štetno po zdravlje. Koristite
zaštitu za disajne organe
klase FFP2 ili ekvivalentne
ako koristite proizvod u
okruženjima u kojima mogu
da se stvore opasni aerosoli.
Bezbednosni uređaji na
proizvodu
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
•
Nemojte da koristite
bezbednosne uređaje koji su
oštećeni ili neispravni.
•
Ne uklanjajte i ne
prepravljajte bezbednosne
uređaje.
•
Redovno proveravajte
bezbednosne uređaje. Ako su
bezbednosni uređaji oštećeni
ili neispravni, obratite se
svom Husqvarna servisnim
agentu.
Zaključavanje obarača gasa
Zaključavanje obarača gasa (A)
sprečava slučajno aktiviranje
obarača gasa (B). Kada je
zaključavanje obarača gasa u
poziciji zaključano, obarač gasa
se ne može gurnuti unutra.
•
PW 350
(Sl. 13)
•
PW 360 i PW 370
(Sl. 14)
Obarač gasa
Proizvod se pokreće kad je
obarač pritisnut, i zaustavlja se
kad je pušten.
Termalna zaštita
Proizvod je opremljen
automatskom termalnom
zaštitom. Ako se proizvod
previše zagreje, termalna
zaštita zaustavlja napajanje
proizvoda. Ako termalna zaštita
zaustavi napajanje, sačekajte
da se proizvod ohladi. Termalna
zaštita se automatski resetuje
kad se proizvod dovoljno ohladi.
Hidraulični odušni ventil
Proizvod sadrži hidraulični
odušni ventil koji sprečava
stvaranje prevelikog pritiska u
sistemu.
Bezbednosna uputstva za
održavanje
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
održavanja proizvoda.
2167 - 004 - 18.12.2023 517

OPREZ: Posle dužeg
skladištenja je potrebno
održavanje proizvoda.
•
Postavite prekidač za paljenje
u isključenu poziciju (0)
i odvojite utikač od
izvora napajanja pre nego
što pristupite održavanju
proizvoda.
•
Odvojite proizvod od izvora
vode i pobrinite se da
svi delovi budu suvi pre
nego što pristupite održavanju
proizvoda.
•
Dozvoljeni su samo zahvati
održavanja koji su navedeni u
ovom korisničkom priručniku.
•
Koristite samo rezervne
delove koje preporučuje
Husqvarna. Creva za vodu
visokog pritiska, priključci
i spojnice su važni za
bezbednost kada koristite
proizvod. Koristite samo
creva, priključke i spojnice
koje preporučuje Husqvarna.
•
Ne popravljajte proizvod.
Obratite se ovlašćenom
Husqvarna serviseru.
•
Obratite se Husqvarna
serviseru ako su utikač ili kabl
za napajanje oštećeni.
•
Deca ne smeju da čiste ili
održavaju proizvod.
Sklapanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre sklapanja
proizvoda je potrebno da pročitate i
razumete poglavlje o bezbednosti.
Postavljanje adaptera baštenskog
creva
1. Uklonite transportni poklopac s ulaza za vodu i
odložite ga. (Sl. 15)
2. Postavite adapter baštenskog creva na ulaz za vodu.
(Sl. 16)
OPREZ: Proverite da li ste adapter
baštenskog creva postavili ravno na ulaz
za vodu. Ukoliko adapter nije postavljen
ravno, može doći do oštećenja vlakana i
pojaviće se curenje.
3. Dobro zategnite adapter baštenskog creva.
4. Uklonite adapter baštenskog creva obrnutim redom.
Montaža držača puške i cevi mlaznice
1. Postavite držač drške raspršivača i raspršivač sa
uskim mlazom u položaj. (Sl. 17)
2. Postavite dva vijka.
3. Stavite alat za čišćenje u držač.
518 2167 - 004 - 18.12.2023

Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre korišćenja
proizvoda je potrebno da pročitate i
razumete poglavlje o bezbednosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je besplatna aplikacija za mobilne
uređaje. Aplikacija Husqvarna Connect pruža proširene
funkcije za proizvod Husqvarna:
• Dodatne informacije o proizvodu.
• Informacije o delovima proizvoda i servisiranju i
pomoći u vezi s njima.
Početak upotrebe Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrujte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite uputstva u aplikaciji Husqvarna Connect da
biste se povezali i registrovali proizvod.
Napomena: Aplikacija Husqvarna Connect nije
dostupna na svim tržištima. Obratite se serviseru za
više informacija.
Rasklapanje i sklapanje ručke za
transport
• Da biste rasklopili ručku za transport, pritisnite
dugmad s leve i desne strane i povucite ručku za
transport nagore. (Sl. 18)
• Da biste sklopili ručku za transport, pritisnite dugmad
s leve i desne strane i povucite ručku za transport
nadole. (Sl. 19)
Ugradnja drške raspršivača
1. Izvucite crevo za visoki pritisak. (Sl. 20)
2. Čvrsto držite dršku raspršivača jednom rukom i
gurnite crevo za visoki pritisak u brzo povezivanje
na dršci raspršivača.
a) PW 350 (Sl. 21)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 22)
Uklanjanje drške raspršivača
1. Gurnite jezičak u smeru brzog povezivanja na dršci
raspršivača i izvucite crevo za visoki pritisak.
a) PW 350 (Sl. 23)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 24)
2. Okrećite motalicu za crevo u smeru kazaljke na satu
dok crevo za visoki pritisak nije potpuno namotano.
(Sl. 25)
Postavljanje raspršivača uskog mlaza
1. Držite dršku raspršivača jednom rukom i gurnite
spojnicu na raspršivaču uskog mlaza u dršku
raspršivača.
a) PW 350 (Sl. 26)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 27)
2. Okrenite raspršivač uskog mlaza u smeru kazaljke
na satu i pustite raspršivač uskog mlaza. Raspršivač
uskog mlaza će se zaključati u tom položaju.
Uklanjanje raspršivača uskog mlaza
1. Gurnite raspršivač uskog mlaza i okrenite ga
suprotno kazaljci na satu.
a) PW 350 (Sl. 28)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 29)
2. Izvucite raspršivač uskog mlaza iz drške
raspršivača.
Mlaznice (PW 350)
Proizvod se isporučuje sa 3 mlaznice:
• Jedna mlaznica s rotirajućim mlazom, označena kao
„GRUBA MLAZNICA“.
• Jedna mlaznica s ravnim mlazom, označena kao
„NEŽNA MLAZNICA“.
• Jedna mlaznica s ravnim mlazom, označena kao
„KRATKA MLAZNICA“.
Mlaznica označena kao „GRUBA MLAZNICA“ može da
se koristi za manje osetljive površine, npr. trotoare.
Mlaznica označena kao „NEŽNA MLAZNICA“ može da
se koristi za osetljive površine, npr. vozila. Mlaznica
označena kao „KRATKA MLAZNICA“ ima ravni mlaz i
nizak pritisak i može da se koristi za blago ispiranje
površine. Ne može se postaviti na raspršivač uskog
mlaza.
(Sl. 30)
Postavljanje i uklanjanje mlaznice na
raspršivač uskog mlaza (PW 350)
OPREZ:
Ne koristite mlaznica sa
rotirajućim mlazom vode na osetljivim
površinama, kao što su bojeni delovi vozila.
Rotirajući mlaz može da ošteti površinu.
• Da biste montirali mlaznicu, držite cev mlaznice
jednom rukom i gurajte mlaznicu na nju dok se ne
zabravi. (Sl. 31)
• Da biste uklonili mlaznicu, pritisnite jezičak na cevi
mlaznice i svucite mlaznicu sa cevi mlaznice. (Sl. 32)
2167 - 004 - 18.12.2023
519

Podešavanje pritiska mlaza vode (PW 350)
Pritisak mlaznice sa pravim mlazom se može
podešavati.
• Da biste povećali pritisak mlaza, rotirajte mlaznicu
udesno. (Sl. 33)
• Da biste smanjili pritisak mlaza, rotirajte mlaznicu
ulevo. (Sl. 34)
Postavljanje i uklanjanje kratke mlaznice za
dršku raspršivača (PW 350)
• Držite dršku raspršivača jednom rukom i gurnite
spojnicu na mlaznici u dršku raspršivača. Okrenite
mlaznicu udesno i otpustite mlaznicu. Mlaznica će se
zaključati u položaj. (Sl. 35)
• Da biste uklonili mlaznicu gurnite u mlaznicu
i okrenite ulevo. Izvucite mlaznicu iz drške
raspršivača. (Sl. 36)
Mlaznice (PW 360, PW 370)
Proizvod se isporučuje sa 2 mlaznice:
• Jedna 3-u-1 mlaznica koja se može postaviti na
raspršivač uskog mlaza.
• Jedna kratka mlaznica s ravnim mlazom koja se
može postaviti na dršku raspršivača.
Mlaznica 3-u-1 ima 3 podešavanja:
• „GRUBO“
• „NEŽNO I“
• „NEŽNO II“
Podešavanje „GRUBO“ ima rotirajući mlaz i može se
koristiti za površine koje nisu osetljive, npr. trotoare.
Podešavanje „NEŽNO I“ ima ravni mlaz i može da
se koristi za osetljive površine, npr. farbane ograde.
Podešavanje „NEŽNO II“ ima ravni mlaz i može da se
koristi za osetljive površine, npr. vozila. Za PW 370,
pogledajte preporučenu upotrebu na ekranu proizvoda.
Mlaznica označena kao „KRATKA MLAZNICA“ ima ravni
mlaz i nizak pritisak i može da se koristi za blago
ispiranje površine. Ne može se postaviti na raspršivač
uskog mlaza.
(Sl. 37)
Postavljanje i uklanjanje mlaznice 3-u-1 za
dršku raspršivača (PW 360, PW 370)
• Da biste postavili mlaznicu 3-u-1 sledite naredne
korake.
a) Okrećite dršku raspršivača dok se simbol
mlaznice ne poravna sa oznakom na dršci
raspršivača. (Sl. 38)
b) Držite dršku raspršivača jednom rukom i gurajte
mlaznicu 3-u-1 dok se ne zabravi. Pobrinite
se da poravnate jezičak kvadratnog oblika sa
urezom kvadratnog oblika. (Sl. 39)
• Da biste uklonili mlaznicu 3-u-1, sledite naredne
korake.
a) Okrećite dršku raspršivača dok se simbol
mlaznice ne poravna sa oznakom na dršci
raspršivača. (Sl. 38)
b) Pritisnite dugme na dršci raspršivača i skinite
mlaznicu 3-u-1 sa drške raspršivača. (Sl. 40)
Prilagođavanje mlaza (PW 360, PW 370)
Napomena: Kada je mlaznica 3-u-1 postavljena na
dršku raspršivača, izabran je rotirajući mlaz.
OPREZ: Ne koristite mlaznica sa
rotirajućim mlazom vode na osetljivim
površinama, kao što su bojeni delovi vozila.
Rotirajući mlaz može da ošteti površinu.
• Okrenite dršku raspršivača da biste izabrali potrebno
podešavanje. Podešavanje je izabrano kada čujete
klik. (Sl. 41)
Postavljanje i uklanjanje kratke mlaznice za
dršku raspršivača (PW 360, PW 370)
• Držite dršku raspršivača jednom rukom i gurnite
spojnicu na mlaznici u dršku raspršivača. Okrenite
mlaznicu udesno i otpustite mlaznicu. Mlaznica će se
zaključati u položaj. (Sl. 42)
• Da biste uklonili mlaznicu gurnite u mlaznicu
i okrenite ulevo. Izvucite mlaznicu iz drške
raspršivača. (Sl. 43)
Rad proizvodom
1. Povežite proizvod na izvor vode. Pogledajte
Povezivanje proizvoda na izvor vode na stranici
520
.
2. Ispustite vazduh iz sistema. Pogledajte
Pražnjenje
sistema na stranici 521
.
3. Pokrenite proizvod. Pogledajte
Pokretanje proizvoda
na stranici 522
.
Povezivanje proizvoda na izvor vode
Proizvod može da se koristi sa vodovodnom mrežom ili
otvorenom vodom, npr. iz jezera ili bureta.
• Da biste povezali proizvod na vodovodnu mrežu,
pogledajte
Povezivanje proizvoda na priključak za
vodu na stranici 520
.
• Da biste povezali proizvod na vodu iz otvorenog
izvora, pogledajte
Povezivanje proizvoda na
otvoreno snabdevanje vodom na stranici 521
.
Povezivanje proizvoda na priključak za vodu
1. Postavite adapter baštenskog creva na ulaz za
vodu na proizvodu. Pogledajte
Postavljanje adaptera
baštenskog creva na stranici 518
.
2. Povežite baštensko crevo na priključak za vodu.
Koristite ½ in. baštensko crevo dugačko 10–25 m.
(Sl. 44)
520
2167 - 004 - 18.12.2023

OPREZ: Pritisak vode u priključku za
vodu ne sme biti veći od 1 MPa (10 bar).
OPREZ: Temperatura vode u
priključku za vodu ne sme biti veća od
40 °C.
3. Otvorite ventil na priključku za vodu i proverite da li
voda može nesmetano da teče iz baštenskog creva.
(Sl. 45)
4. Zatvorite ventil na priključku za vodu.
5. Povežite baštensko crevo na ulaz za vodu na
proizvodu. (Sl. 46)
6. Utikač utaknite u izvor napajanja.
7. Otvorite ventil na priključku za vodu.
8. Ispraznite sistem pre upotrebe proizvoda. Pogledajte
Pražnjenje sistema na stranici 521
.
Povezivanje proizvoda na otvoreno
snabdevanje vodom
Proizvod se može koristiti s vodom iz otvorenog
snabdevanja vodom, na primer iz jezera ili cilindra.
Koristite ½ in. usisno crevo (nije uključeno) koje je
dugačko najviše 3 m.
(Sl. 47)
OPREZ: Temperatura vode u izvoru
vode ne sme biti veća od 20 °C.
OPREZ: Proizvod ne sme biti na visini
većoj od 0,5 m iznad izvora vode.
1. Ukoliko je postavljen adapter za baštensko crevo,
uklonite ga s ulaza za vodu na proizvodu. (Sl. 48)
OPREZ:
Nemojte uklanjati filter za
vodu s ulaza za vodu.
2. Povežite usisno crevo (nije uključeno) na priključak
za vodu na proizvodu. (Sl. 49)
3. Stavite usisno crevo u vodu i proverite da li je filter
potpuno potopljen.
OPREZ:
Ne koristite usisno crevo
bez filtera.
4. Gurnite jezičak u smeru brzog povezivanja na dršci
raspršivača i izvucite crevo za visoki pritisak.
a) PW 350 (Sl. 23)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 24)
5. Utikač utaknite u izvor napajanja.
6. Okrenite prekidač za paljenje u poziciju uključeno (I)
i pustite da proizvod radi 2 minuta.
7. Okrenite prekidač napajanja u položaj isključeno (0).
8. Čvrsto držite dršku raspršivača jednom rukom i
gurnite crevo za visoki pritisak u brzo povezivanje
na dršci raspršivača.
a) PW 350 (Sl. 21)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 22)
9. Ispraznite sistem pre upotrebe proizvoda. Pogledajte
Pražnjenje sistema na stranici 521
.
Pražnjenje sistema
OPREZ: Proverite da li je prekidač za
paljenje u poziciji isključeno (0) pre nego što
ispraznite sistem.
1. Povežite proizvod sa izvorom vode. Pogledajte
Povezivanje proizvoda na izvor vode na stranici 520
.
2. Postavite raspršivač uskog mlaza na dršku
raspršivača. Pogledajte
Postavljanje raspršivača
uskog mlaza na stranici 519
.
3. Deaktivirajte zaključavanje obarača gasa. Pogledajte
Aktiviranje i deaktiviranje zaključavanja obarača
gasa na stranici 522
.
4. Pritisnite prekidač napajanja i držite ga dok voda ne
izađe iz mlaznice na raspršivaču uskog mlaza.
a) PW 350 (Sl. 50)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 51)
Odvajanje proizvoda od izvora vode
1. Okrenite prekidač napajanja u položaj isključeno (0).
2. Ako je proizvod povezan na priključak za vodu,
zatvorite ventil na priključku za vodu.
3. Ako je proizvod povezan na priključak za vodu,
odvojite baštensko crevo od priključka za vodu. (Sl.
52)
4. Ako je proizvod povezan na otvoreni izvor vode,
uklonite usisno crevo iz izvora vode.
5. Pritisnite prekidač napajanja i držite ga dok voda ne
izađe iz mlaznice.
6. Odvojite baštensko crevo sa ulaza za vodu na
proizvodu.
7. Ako je proizvod povezan na otvoreni izvor vode,
odvojite usisno crevo. (Sl. 53)
8. Gurnite jezičak u smeru brzog povezivanja na dršci
raspršivača i izvucite crevo za visoki pritisak.
a) PW 350 (Sl. 23)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 24)
9. Okrenite prekidač napajanja u položaj uključeno (I).
Pustite da proizvod radi dok voda ne izađe iz creva
za visoki pritisak.
10. Okrenite prekidač napajanja u položaj isključeno (0).
2167 - 004 - 18.12.2023
521

11. Pustite da se raspršivač uskog mlaza i mlaznica
osuše pre nego što spakujete proizvod.
Aktiviranje i deaktiviranje zaključavanja
obarača gasa
• Da biste aktivirali zaključavanje obarača gasa,
pritisnite dugme u poziciju zaključano.
a) PW 350 (Sl. 54)
b) PW 360 i PW 370 (Sl. 55)
• Da biste deaktivirali zaključavanje obarača gasa,
pritisnite dugme u poziciju otključano.
Pokretanje proizvoda
1. Povežite proizvod sa izvorom vode. Pogledajte
Povezivanje proizvoda na izvor vode na stranici 520
.
2. Utikač utaknite u izvor napajanja.
3. Okrenite prekidač napajanja u položaj uključeno (I).
(Sl. 56)
4. Deaktivirajte zaključavanje obarača gasa. Pogledajte
Aktiviranje i deaktiviranje zaključavanja obarača
gasa na stranici 522
.
5. Pritisnite obarač na ručki puške.
Napomena: Proizvod se automatski zaustavlja
kad pustite obarač.
Zaustavljanje proizvoda
Napomena: Proizvod se automatski zaustavlja kad
pustite obarač.
1. Pustite obarač na ručki puške.
2. Uključite blokadu obarača. Pogledajte
Aktiviranje i
deaktiviranje zaključavanja obarača gasa na stranici
522
.
3. Okrenite prekidač napajanja u položaj isključeno (0).
(Sl. 57)
4. Izvucite utikač iz utičnice.
5. Odvojte proizvod od izvora vode. Pogledajte
Odvajanje proizvoda od izvora vode na stranici 521
.
Napomena:
Uvek odvojte proizvod od priključka
za vodu ako se udaljavate od proizvoda na duže od
5 minuta.
Podešavanje ugla drške raspršivača
(PW 360, PW 370)
1. Pritisnite dugme i okrenite ručku udesno ili ulevo. (Sl.
58)
2. Pustite dugme. Drška će se zabraviti.
Korišćenje raspršivača pene (PW 350)
1. Uklonite raspršivač pene iz držača. (Sl. 59)
2. Napunite posudu na raspršivaču pene tečnošću za
čišćenje.
OPREZ: Koristite samo tečnosti za
čišćenje koje preporučuje Husqvarna.
3. Gurnite brzo povezivanje na raspršivaču pene u brzo
povezivanje na raspršivaču uskog mlaza dok se ne
zaključa. Prirubnica na raspršivaču pene mora biti u
ravni sa žlebom na raspršivaču uskog mlaza. (Sl. 60)
4. Povežite proizvod sa izvorom vode. Pogledajte
Povezivanje proizvoda na izvor vode na stranici 520
.
5. Pokrenite proizvod. Pogledajte
Pokretanje proizvoda
na stranici 522
.
Korišćenje raspršivača pene (PW 360,
PW 370)
1. Uklonite raspršivač pene iz držača. (Sl. 61)
2. Napunite posudu na raspršivaču pene tečnošću za
čišćenje.
OPREZ: Koristite samo tečnosti za
čišćenje koje preporučuje Husqvarna.
3. Gurnite spojnicu na raspršivaču pene u dršku
raspršivača. Okrenite raspršivač pene udesno i
otpustite raspršivač pene. Raspršivač pene će se
zaključati u tom položaju. (Sl. 62)
4. Povežite proizvod sa izvorom vode. Pogledajte
Povezivanje proizvoda na izvor vode na stranici 520
.
5. Pokrenite proizvod. Pogledajte
Pokretanje proizvoda
na stranici 522
.
6. Okrenite dugme na raspršivaču pene da biste
prilagodili koliko pene da se koristi. Okrenite dugme
udesno da biste koristili više pene. Okrenite dugme
ulevo da biste koristili manje pene. (Sl. 63)
7. Okrenite poklopac mlaznice da biste podesili oblik
raspršivača pene. Okrenite poklopac mlaznice
udesno za manji oblik pene ili ulevo za širi oblik. (Sl.
64)
522
2167 - 004 - 18.12.2023

Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja,
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Za sva servisiranja i popravke proizvoda, potrebna
je specijalna obuka. Garantujemo dostupnost stručnih
popravki i servisiranja.
Za detaljnije informacije pogledajte
www.husqvarna.com.
Šema održavanja
Održavanje Pre upo-
trebe
Posle
upotrebe
Pre skla-
dištenja
Izvršite generalni pregled. Pogledajte
Vršenje opšteg pregleda na stranici 523
. X
Očistite proizvod. Pogledajte
Čišćenje proizvoda na stranici 523
. X
Očistite cev mlaznice i mlaznice. Pogledajte
Čišćenje proizvoda na stranici 523
. X
Očistite filter za vodu. Zamenite filter za vodu ako je oštećen. Pogledajte
Čišće-
nje filtera za vodu na stranici 524
.
X
Podmažite O-prstenove u spojnicama. Pogledajte
Podmazivanje O-prstenova u
spojnicama na stranici 524
.
X
Očistite filter u raspršivaču pene. X
Vršenje opšteg pregleda
UPOZORENJE: Postavite prekidač
za paljenje u isključenu poziciju (0) i odvojite
utikač od izvora napajanja pre nego što
pristupite održavanju proizvoda.
OPREZ: Odvojite proizvod od izvora
vode i pobrinite se da svi delovi budu
suvi pre nego što pristupite održavanju
proizvoda.
• Uverite se da su navrtke i zavrtnji na proizvodu
zategnuti.
• Uverite se da kablovi na proizvodu nisu u položaju u
kojem se mogu oštetiti.
• Proverite da li je crevo visokog pritiska pohabano ili
oštećeno.
UPOZORENJE: Ne koristite
proizvod ako je crevo visokog pritiska
oštećeno ili pohabano.
Čišćenje proizvoda
UPOZORENJE: Prebacite prekidač
za napajanje u isključen položaj (0) i izvucite
utikač iz utičnice pre održavanja proizvoda.
OPREZ: Pre održavanja, odvojte
proizvod od izvora vode i uverite se da su
mu svi delovi suvi.
• Očistite sve spoljne delove suvom krpom.
• Nemojte da koristite čistač pod visokim pritiskom za
čišćenje proizvoda.
• Usisnici za vazduh moraju da budu čisti, da bi se
proizvod uvek pravilno rashlađivao.
Čišćenje raspršivača uskog mlaza i mlaznica
(PW 350)
UPOZORENJE: Postavite prekidač
za paljenje u isključenu poziciju (0) i odvojite
utikač od izvora napajanja pre nego što
pristupite održavanju proizvoda.
OPREZ: Isključite proizvod iz priključka
za vodu pre održavanja proizvoda.
1. Ukoliko je na raspršivač uskog mlaza postavljena
mlaznica, uklonite je. Pogledajte
Mlaznice (PW 350)
na stranici 519
.
2. Očistite mlaznice, spojnicu na raspršivaču uskog
mlaza i spojnicu na dršci raspršivača sapunom i
vodom. (Sl. 65)
2167 - 004 - 18.12.2023 523

3. Ukoliko je mlaznica zapušena, uklonite predmete
alatom za čišćenje. (Sl. 66)
Čišćenje raspršivača uskog mlaza i mlaznica
(PW 360, PW 370)
UPOZORENJE: Postavite prekidač
za paljenje u isključenu poziciju (0) i odvojite
utikač od izvora napajanja pre nego što
pristupite održavanju proizvoda.
OPREZ: Isključite proizvod iz priključka
za vodu pre održavanja proizvoda.
1. Ukoliko je na raspršivač uskog mlaza postavljena
mlaznica, uklonite je. Pogledajte
Mlaznice (PW 360,
PW 370) na stranici 520
.
2. Očistite mlaznice, spojnicu na raspršivaču uskog
mlaza i spojnicu na dršci raspršivača sapunom i
vodom. (Sl. 67)
3. Ukoliko je mlaznica zapušena, uklonite predmete
alatom za čišćenje. (Sl. 68)
Čišćenje filtera za vodu
UPOZORENJE: Postavite prekidač
za paljenje u isključenu poziciju (0) i odvojite
utikač od izvora napajanja pre nego što
pristupite održavanju proizvoda.
OPREZ: Isključite proizvod iz priključka
za vodu pre održavanja proizvoda.
1. Ukoliko je postavljen adapter za baštensko crevo,
uklonite ga s ulaza za vodu na proizvodu. (Sl. 48)
2. Izvucite filter za vodu. Koristite klešta. (Sl. 69)
3. Proverite da li ima oštećenja na filteru za vodu.
Zamenite filter za vodu ako je oštećen. (Sl. 70)
4. Isperite filter za vodu čistom vodom. (Sl. 71)
5. Postavite filter za vodu obrnutim redosledom.
Čišćenje filtera raspršivača pene
1. Pažljivo malo gurnite vijak imbus ključem ili sličnim
alatom. (Sl. 72)
2. Izvucite vijak klještima. (Sl. 73)
3. Okrenite poklopac mlazne ulevo i uklonite ga sa
raspršivača pene. (Sl. 74)
4. Skinite prsten. (Sl. 75)
5. Uklonite vijak i poklopac s desne strane. (Sl. 76)
6. Uklonite vijak i poklopac s leve strane. (Sl. 77)
7. Uklonite spojnicu i sklop mlaznice. (Sl. 78)
8. Izvucite držač filtera (A) klještima. (Sl. 79)
9. Pažljivo gurnite filter (B) malim imbus ključem ili
sličnim alatom.
10. Isperite filter čistom vodom. Zamenite filter ako je
oštećen ili se ne može propisno očistiti. (Sl. 80)
11. Sastavite raspršivač pene obrnutim redosledom.
Podmazivanje O-prstenova u
spojnicama
UPOZORENJE: Postavite prekidač
za paljenje u isključenu poziciju (0) i odvojite
utikač od izvora napajanja pre nego što
pristupite održavanju proizvoda.
OPREZ: Odvojite proizvod od izvora
vode i pobrinite se da svi delovi budu
suvi pre nego što pristupite održavanju
proizvoda.
1. Skinite cev mlaznice sa drške i odvojte creva
visokog pritiska od drške. Pogledajte
Uklanjanje
raspršivača uskog mlaza na stranici 519
i
Ugradnja
drške raspršivača na stranici 519
.
2. Podmažite O-prstenove na adapteru za baštensko
crevo, cevi mlaznice i crevu visokog pritiska
mazivom. Pogledajte
Tehnički podaci na stranici
527
za potreban tip maziva. (Sl. 81)
Uklanjanje i postavljanje poklopca
motalice za crevo
UPOZORENJE:
Postavite prekidač
za paljenje u isključenu poziciju (0) i odvojite
utikač od izvora napajanja pre nego što
pristupite održavanju proizvoda.
OPREZ: Odvojite proizvod od izvora
vode i pobrinite se da svi delovi budu
suvi pre nego što pristupite održavanju
proizvoda.
Poklopac motalice za crevo je pričvršćen sa tri uskočne
bravice.
1. Pritisnite tri uskočne bravice i pažljivo uklonite
poklopac motalice za crevo. (Sl. 82)
2. Da biste postavili poklopac motalice za crevo,
pažljivo ga gurajte dok se uskočne bravice ne
zaključaju.
524
2167 - 004 - 18.12.2023

Rešavanje problema
Plan za pronalaženje kvara
Problem Mogući uzrok Rešenje
Proizvod ne može da se pokrene. Utikač nije povezan s izvorom napa-
janja.
Utikač utaknite u izvor napajanja.
Prekidač napajanja je u položaju is-
ključeno (0).
Okrenite prekidač napajanja u polo-
žaj uključeno (I).
U utičnici nema struje. Razgovarajte sa ovlašćenim elektri-
čarem.
Kabl za napajanje je oštećen ili ne-
ispravan.
Obratite se ovlašćenom servisnom
agentu.
Zaštita od pregrevanja je zaustavila
napajanje.
Sačekajte da se proizvod ohladi pre
nego što ga ponovo uključite.
Koristi se pogrešan produžni kabl. Proverite da li je produžni kabl u pot-
punosti odmotan i da li je izvor napa-
janja u skladu s naponom proizvoda.
Ekran se ne pokreće kad je prekidač
napajanja u položaju ON (I).
Utikač nije povezan s izvorom napa-
janja.
Utikač utaknite u izvor napajanja.
Osigurač iskače prilikom uključivanja
ili rada.
Koristi se pogrešan osigurač. Proverite da li koristite osigurač s
vremenskim kašnjenjem klase „C“ ili
„K“.
Proizvod ne može da se zaustavi. Proizvod je neispravan. Izvucite utikač i obratite se ovlašće-
nom servisnom agentu.
Proizvod se pregreva. Protok vazduha nije dovoljan. Očistite dovode vazduha.
Proizvod ne radi glatko. Vazduh u sistemu. Ispraznite sistem.
Nedovoljan pritisak vode. Crevo je savijeno. Proverite da crevo nije savijeno.
Prekidač napajanja je u položaju is-
ključeno (0).
Okrenite prekidač napajanja u polo-
žaj uključeno (I).
Protok vode nije dovoljan. Proverite da li je proizvod pravilno
povezan na izvor vode. Uverite se da
postoji dovoljan protok vode.
Filter za vodu je začepljen. Očistite filter za vodu.
Vazduh u sistemu. Ispraznite sistem.
Dodaci nisu odgovarajući. Uverite se da koristite odgovarajuće
dodatke.
Nije moguće izvući crevo za visoki
pritisak.
Motalica za crevo je blokirana. Uklonite poklopac motalice za crevo
da biste uklonili ono što je blokira.
Očistite motalicu za crevo.
Curenje u crevima. O-prstenovi su pohabani ili oštećeni. Zamenite O-prstenove.
2167 - 004 - 18.12.2023 525

Plan za pronalaženje kvarova, ekran (PW 370)
Problem Mogući uzrok Rešenje
Crveni simbol za temperaturu. Pogle-
dajte poruku greške na ekranu za vi-
še informacija.
Temperatura radnog okruženja je
preniska.
Koristite proizvod samo kada je tem-
peratura 4 °C ili više.
Temperatura skladišta je preniska. Čuvajte proizvod na suvom mestu
bez mraza. Pobrinite se da je tempe-
ratura u skladištu iznad 0 °C.
Temperatura ulaza za vodu je previ-
soka.
Pobrinite se da temperatura ulaza za
vodu ne bude viša od 40 °C.
Crveni simbol za alat. Pogledajte po-
ruku greške na ekranu za više infor-
macija
Vodeni senzor ne može da registruje
nivo vode.
Zaustavite proizvod i sačekajte 5 mi-
nuta pre nego što ponovo pokrenete
proizvod. Ako se problem ne otklo-
ni, obratite se ovlašćenom servisnom
agentu.
Temperaturni senzor ne može da re-
gistruje temperaturu vode.
Žuti simbol alata. Pogledajte poruku
greške na ekranu za više informacija
Preporučuje se zamena O-prstenova. Zamenite O-prstenove.
Preporučuje se čišćenje filtera za vo-
du na ulazu za vodu na proizvodu.
Očistite filter za vodu na ulazu za vo-
du na proizvodu.
Transport, skladištenje i odlaganje
Transport
• Izvucite utikač iz utičnice pre transporta proizvoda.
• Odvojte proizvod od izvora vode pre transporta
proizvoda.
• Dobro pričvrstite proizvod da biste sprečili
pomeranje tokom transporta.
Skladištenje
• Ispustite svu vodu iz proizvoda, creva za vodu
pod visokim pritiskom i opreme pre skladištenje
proizvoda. Pogledajte
Odvajanje proizvoda od izvora
vode na stranici 521
.
• Pripremite proizvod za skladištenje. Pogledajte
Priprema proizvoda za odlaganje na stranici 526
.
• Čuvajte proizvod na suvom mestu bez mraza.
Priprema proizvoda za odlaganje
1. Zaustavite proizvod i izvucite kabl za napajanje iz
utičnice.
2. Odvojte proizvod od izvora vode. Pogledajte
Odvajanje proizvoda od izvora vode na stranici 521
.
3. Proverite da li su svi dodaci suvi.
4. Postavite dršku raspršivača, raspršivač uskog
mlaza, raspršivač pene i mlaznice na njihove držače.
5. Odvojte crevo za visoki pritisak od drške raspršivača
i namotajte crevo za visoki pritisak na motalicu za
crevo. (Sl. 25)
6. Stavite kabl za napajanje na njegov držač i prikačite
traku. (Sl. 83)
7. Sklopite ručku za transport. Pogledajte
Rasklapanje i
sklapanje ručke za transport na stranici 519
.
Odlaganje
Husqvarna proizvode ne treba tretirati kao kućni otpad i
moraju se odložiti na način opisan u ovom priručniku.
• Pratite lokalne zakone i propise o odlaganju.
• Reciklirajte proizvod i pakovanje na odobrenoj
lokaciji za odlaganje.
• Obratite se lokalnom prodavcu kompanije
Husqvarna za više informacija o recikliranju i
odlaganju proizvoda.
526 2167 - 004 - 18.12.2023

Tehnički podaci
PW 350 PW 360 PW 370
Motor i pumpa
Tip Serija AC motora Serija AC motora Serija AC motora
Snaga, W 2100 2100 2300
Raspon napona, V 230–240 230–240 230–240
Frekvencija, Hz 50. 50. 50.
Nazivni napon, A 10. 10. 10.
Maks. protok vode, l/min 7,5 7,5 8,3
Pritisak vode na izlazu, tokom rada, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Maks. izlazni pritisak vode bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Maks. ulazni pritisak vode, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Maks. temperatura ulazne vode, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Maks. temperatura izlazne vode (u usisnom režimu),
°C/°F
20/68 20/68 20/68
IP ocena IPX5 IPX5 IPX5
Bezbednosna klasa Klasa I Klasa 1 Klasa 1
Podmazivanje
Vrsta masti za podmazivanje O-prstenova Univerzalno belo
silikonsko mazivo
Univerzalno belo
silikonsko mazivo
Univerzalno belo
silikonsko mazivo
Težina
Težina, kg 20. 20. 20,5
Emisija buke
118
Nivo zvučne snage, mereno dB(A) 86,3 86,3 86
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Nivoi zvuka
119
Nivo zvučnog pritiska LPA, dB (A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Nivoi vibracije
120
Šaka/ruka (sa standardnim mlaznicama) m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5
118
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
119
Nivo zvučnog pritiska prema ISO 3744.
120
Nivo vibracija prema ISO 5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 527

Oprema
Odobrena oprema
Odobrena oprema Br. artikla
Čistač površine SC 400 590 65 78-01
Čistač površine SC 300 590 65 79-01
Filter za vodu 590 65 93-01
Uređaj za sprečavanje povratnog toka 590 65 95-01
Usisni crevo 590 65 97-01
Raspršivač pene FS 400 546 87 18-01
Raspršivač pene FS 300 590 66 04-01
Usisna mlaznica za vodu 590 66 05-01
Komplet rotirajuće četke 590 66 06-01
Komplet za vozilo 590 66 07-01
Produžno crevo, ojačano tekstilom, 8 m 590 66 08-01
Produžno crevo, ojačano čelikom, 10 m 590 66 09-01
Crevo za čišćenje cevi, 15 m 590 66 10-01
Zakrivljena cev mlaznice 590 66 11-01
Čistač kamena i drveta 590 66 12-01
Čistač vozila i alat za voskiranje 590 66 13-01
Komplet O-prstenova 591 10 64-01
528 2167 - 004 - 18.12.2023

Deklaracija o usaglašenosti
EU deklaracija o usaglašenosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornošću
da je proizvod:
Opis Perač sa kompresorom
Marka Husqvarna
Tip/model PW 350, PW 360
Identifikacija Serijski brojevi od 2023 i nadalje
su u potpunosti usaglašeni sa sledećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EC "koji se odnose na mašine"
2014/30/EU „koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost“
2000/14/EZ Dodatak V „koji se odnose na emisiju buke u okruženju“
2011/65/EU
„koji se odnose na ograničenje upotrebe određenih opasnih supstanci u električnoj i
elektronskoj opremi“
i da su sledeći standardi i/ili tehničke
specifikacije primenjeni: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Za informacije o emisiji buke pogledajte
Tehnički podaci
na stranici 527
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, menadžer razvoja / baštenski proizvodi,
Husqvarna AB
Odgovoran za tehničku dokumentaciju
2167 - 004 - 18.12.2023 529

EU deklaracija o usaglašenosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornošću
da je proizvod:
Opis Perač sa kompresorom
Marka Husqvarna
Tip/model PW 370
Identifikacija Serijski brojevi od 2023 i nadalje
su u potpunosti usaglašeni sa sledećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EC "koji se odnose na mašine"
2014/30/EU „koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost“
2000/14/EZ Dodatak V „koji se odnose na emisiju buke u okruženju“
2011/65/EU
„koji se odnose na ograničenje upotrebe određenih opasnih supstanci u električnoj i
elektronskoj opremi“
i da su sledeći standardi i/ili tehničke
specifikacije primenjeni: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Za informacije o emisiji buke pogledajte
Tehnički podaci
na stranici 527
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, menadžer razvoja / baštenski proizvodi,
Husqvarna AB
Odgovoran za tehničku dokumentaciju
530 2167 - 004 - 18.12.2023

Innehåll
Introduktion................................................................. 531
Säkerhet..................................................................... 533
Montering....................................................................538
Drift............................................................................. 539
Underhåll.................................................................... 542
Felsökning.................................................................. 545
Transport, förvaring och kassering............................. 546
Tekniska data............................................................. 547
Tillbehör...................................................................... 548
Försäkran om överensstämmelse.............................. 549
Introduktion
Produktbeskrivning
Produkten är en eldriven högtryckstvätt. Produkten
kan användas med olika vattentrycksnivåer och olika
rengöringsmedel.
Avsedd användning
Använd produkten endast för städning i hemmet.
Använd inte produkten till annat. Använd produkten
endast i upprätt läge.
Notera: Nationella regler kan begränsa
användningen av produkten.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Strömkabel
2. Lyfthandtag
3. Vatteninlopp
4. Högtrycksvattenslang
5. Slangvinda
6. Transporthandtag
7. Strömbrytare
8. Display (endast PW 370)
9. Kort munstycke
10. Nätsladdshållare
11. Gummirem för sladdhållaren
12. Luftintag
13. Gummirem för skumsprutan
14. Hållare till spruthandtaget och sprinklerstaven
15. Rengöringsverktyg för munstycken
16. Munstyckshållare (endast PW 350)
17. Skumspruta (PW 360 och PW 370)
18. Skumspruta (PW 350)
19. Munstycke med roterande vattenstråle (PW 350)
20. Munstycke med rak vattenstråle (PW 350)
21. Spruthandtag (PW 350)
22. Sprinklerstav (PW 350)
23. Spruthandtag (PW 360 och PW 370)
24. Sprinklerstav (PW 360 och PW 370)
25. 3-i-1-munstycke (PW 360 och PW 370)
26. Bruksanvisning
Displayöversikt (PW 370)
Displayen visar produktens tillstånd. Om ett meddelande
visas på displayen, se
Felsökningsschema, display (PW
370) på sida 546
.
(Fig. 2)
1. Displayvy 1, information om aktuell användning
2. Displayvy 2, information om total användning
3. Meny
4. Aktuell användningstid, MM.SS
121
5. Förvaringsinstruktioner
6. Aktuell vattenförbrukning
7. Aktuell vattentemperatur
8. Total användningstid, TT.MM.SS
122
9. Total vattenförbrukning
10. Genomsnittlig vattentemperatur
Symboler på produkten
(Fig. 3)
VARNING! Den här
produkten kan vara
farlig och kan orsaka
allvarlig eller livshotande
skada för användaren
121
Tidsformatet ändras till TT.MM.SS om den aktuella användningstiden är längre än 59 minuter och 59
sekunder.
122
Tidsformatet ändras till TTT.MM.SS om den aktuella användningstiden är längre än 99 timmar, 59 minuter och
59 sekunder.
2167 - 004 - 18.12.2023 531

och andra. Var försiktig
och använd produkten
på rätt sätt.
(Fig. 4)
Läs noggrant igenom
bruksanvisningen och
se till att du förstår
innehållet innan du
använder produkten.
(Fig. 5)
Produkten är inte
lämplig för anslutning till
dricksvattenledningarna.
(Fig. 6)
Vattenstrålar med högt
tryck kan vara farliga
om de används
på fel sätt. Strålen
får inte riktas mot
personer, elutrustning
eller produkten.
(Fig. 7)
Miljömärkning.
Produkten eller dess
förpackning är inte
hushållsavfall. Återvinn
den vid en godkänd
plats för kassering av
elektrisk och elektronisk
utrustning.
(Fig. 8)
Miljömärkning för
bulleremission enligt
direktiv och
bestämmelser för EU
och Storbritannien
samt New South
Wales-lagstiftningen
”Protection of the
Environment Operations
(Noise Control)
Regulations 2017”.
Produktens garanterade
ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida
547
och på etiketten.
(Fig. 9)
Skyddad mot
vattenflöden med lågt
tryck från alla vinklar.
(Fig. 10)
Förvaras avskilt från
frost.
(Fig. 11)
Produkten
överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
(Fig. 12)
Denna produkt
överensstämmer med
gällande brittiska
direktiv.
Notera: Övriga symboler/etiketter på produkten avser
specifika krav för certifieringar på vissa marknader.
Produktskada
Vi ansvarar inte för skador på vår produkt om:
• produkten repareras felaktigt
• produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
532
2167 - 004 - 18.12.2023

Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder
och anmärkningar används för
att betona speciellt viktiga delar
i bruksanvisningen.
VARNING: Används om
det finns risk för skador
eller dödsfall för föraren
eller kringstående
om anvisningarna i
bruksanvisningen inte
följs.
OBSERVERA: Används
om det finns risk för
skada på produkten,
annat material eller det
angränsande området
om anvisningarna i
bruksanvisningen inte
följs.
Notera: Används för att ge mer
information som är nödvändig i
en viss situation.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
•
Denna produkt är farlig om
den används på fel sätt,
och om du inte är försiktig.
Skada eller dödsfall kan
inträffa om du inte följer
säkerhetsinstruktionerna.
•
Var alltid försiktig och använd
sunt förnuft. Om du inte vet
hur du ska använda produkten
i en särskild situation ska du
stanna den och tala med en
serviceverkstad för Husqvarna
innan du fortsätter.
•
Tänk på att användaren
kommer att hållas ansvarig
för olyckor som involverar
andra människor eller deras
egendom.
•
Håll produkten ren. Se till
att du kan läsa skyltar och
dekaler tydligt.
•
Låt aldrig barn eller personer
som inte känner till de
här instruktionerna använda
produkten. Lokala föreskrifter
kan ange en åldersgräns för
användning.
•
Inom EU: Denna produkt
kan användas av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga om
de övervakas eller ges
instruktioner för hur produkten
ska användas på ett säkert
2167 - 004 - 18.12.2023
533

sätt och förstår de faror som
föreligger.
•
Inom EU: Denna produkt
kan användas av personer
som inte har nödvändig
erfarenhet eller kunskap om
de övervakas eller ges
instruktioner för hur produkten
ska användas på ett säkert
sätt och förstår de risker som
föreligger.
•
Utanför EU: Denna produkt
får inte användas av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga.
•
Utanför EU: Denna produkt
får inte användas av personer
som inte har nödvändig
erfarenhet eller kunskap.
•
Använd aldrig produkten om
du är trött, sjuk eller om
du är påverkad av alkohol,
droger eller läkemedel. Detta
har en negativ inverkan på
din syn, ditt omdöme och din
kroppskontroll.
•
Använd inte produkten om den
är trasig.
•
Modifiera aldrig den här
produkten och använd den
inte om det är möjligt att den
har blivit modifierad av andra.
Säkerhetsinstruktioner för drift
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
•
Använd inte produkten
om strömkabeln,
högtrycksslangen,
gasreglagets spärr eller
spruthandtaget är skadade.
•
Kontrollera att det inte
förekommer några skador
innan du använder produkten.
Använd inte produkten om
delar är skadade eller saknas.
•
Håll spruthandtagen stadigt
med båda händerna. Ett
kast uppstår när du drar i
aktiveringsreglaget.
•
Var försiktig när du använder
produkten. Det höga tryck
som levereras av produkten
är farligt och kan orsaka
personskador.
•
Rikta inte strålen mot dig
själv, andra personer eller
djur.
•
Rikta inte strålen mot dig själv
eller andra för att rengöra
skor.
•
Rikta inte strålen mot
elutrustning eller själva
produkten.
•
Använd personlig
skyddsutrustning när du
använder produkten. Se
Personlig skyddsutrustning på
sida 536
.
534
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Använd inte produkten i
närheten av personer om de
inte bär skyddsutrustning.
•
Om du använder ett
rengöringsmedel ska du följa
säkerhetsanvisningarna för
rengöringsmedlet.
•
Använd endast
rengöringsmedel som
rekommenderas av
Husqvarna. Andra
rengöringsmedel eller
kemikalier kan påverka
produktens säkerhet.
•
Använd korrekt vattentryck
och rengöringsmedel och
använd produkten endast
för de uppgifter som anges
i denna handbok. Om du
använder felaktigt vattentryck
eller rengöringsmedel eller
använder produkten för andra
uppgifter än de som anges
i denna handbok kan det
orsaka skador på produkten,
ytorna, materialet eller andra
enheter. Husqvarna åtar sig
inget ansvar för skador
som orsakas av felaktig
användning.
•
Vi rekommenderar inte att
du ansluter produkten till
dricksvattenledningarna. Om
du måste ansluta produkten
till dricksvattenledningarna
måste du följa lokala och
nationella föreskrifter. Använd
en backventil (ingår inte) om
det är nödvändigt. Vatten
som har runnit igenom en
backventil anses vara icke
drickbart.
•
Spruta inte brandfarliga
vätskor. Risk för explosion.
•
Låt inte barn använda
produkten.
•
Barn måste övervakas så att
de inte leker med produkten.
•
Låt inte personer använda
produkten utan utbildning.
•
Använd endast tillbehör och
reservdelar som är godkända
av Husqvarna.
•
Se till att elanslutningen
upprättas av en godkänd
elektriker och att den uppfyller
IEC 60364-1.
•
Använd en jordfelsbrytare
som stoppar elen om
läckströmmen överstiger 30
mA under 30 ms. Om du inte
har en jordfelsbrytare ska du
använda en enhet som kan
visa att enheten är jordad.
•
Använd motorns start-/
fördröjda säkringar med
egenskap C eller D enligt
IEC 898-1 eller IEC947-2
eller motsvarande standarder
utanför IEC.
•
PW 370
impedansinformation: När
högtryckstvätten PW 370
är ansluten till en
strömkälla är högsta tillåtna
2167 - 004 - 18.12.2023
535

impedans 0,144 Ω (Zmax).
Rådgör med ansvarig för
strömförsörjningen för att
säkerställa att utrustningen
endast är ansluten till
strömförsörjning som har
högsta tillåtna impedans eller
lägre.
•
Inga åtgärder behövs för
att justera produkter som är
märkta för två spännings- och
frekvensvärden.
•
Om det är nödvändigt att
använda en förlängningskabel
måste du se till att den
är lämplig för användning
utomhus. Se till att eluttaget
sitter minst 60mm över
marken. Anslutningen måste
alltid hållas torr.
•
Ställ om strömbrytaren i
frånslaget läge (0), koppla ur
stickkontakten och koppla in
avtryckarens spärr innan du
lämnar produkten.
•
Ställ om strömbrytaren i
frånslaget läge (0) och koppla
ur stickkontakten innan du
byter tillbehör.
•
Ställ om strömbrytaren i
frånslaget läge (0) och koppla
ur stickkontakten innan du
rengör eller utför underhåll på
produkten.
•
Använd inte produkten i
miljöer där omgivningens
temperatur är lägre än 0°C.
•
Starta inte en fryst produkt.
•
Använd inte produkten
inomhus.
•
Placera inte föremål på
produkten när den är i drift.
•
Drick inte vatten som har
använts med produkten.
•
Använd inte produkten nära
öppna fönster.
•
Varning för utslungade
föremål. Stenar och lösa
föremål kan kastas upp i
ögonen och orsaka blindhet
eller allvarliga skador.
•
Om produkten inte fungerar
korrekt bör du se
Felsökning
på sida 545
.
Personlig skyddsutrustning
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
•
Personlig skyddsutrustning
kan inte eliminera skaderisken
helt, men den reducerar
effekten av en skada vid ett
eventuellt olyckstillbud. Be din
återförsäljare om hjälp med att
välja rätt utrustning.
•
Bär kraftiga halksäkra kängor
eller skor. Använd inte öppna
skor och var inte barfota.
•
Bär skyddskläder.
536
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Använd godkända
hörselskydd.
•
Använd skyddsglasögon.
•
Aerosoler kan bildas
när produkten används.
Inandning av aerosoler kan
vara farligt för hälsan. Bär
ett andningsskydd i klass
FFP2 eller motsvarande om
du använder produkten i
miljöer där farliga aerosoler
kan bildas.
Säkerhetsanordningar på
produkten
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
•
Använd inte en produkt med
säkerhetsanordningar som
är skadade eller som inte
fungerar korrekt.
•
Ta inte bort och
gör inga ändringar på
säkerhetsanordningar.
•
Kontrollera
säkerhetsanordningarna
regelbundet. Om
säkerhetsanordningarna är
skadade eller om de
inte fungerar korrekt ska
du kontakta en Husqvarna-
serviceverkstad.
Gasreglagespärr
Avtryckarens spärr (A)
förhindrar ofrivillig aktivering
av avtryckaren (A). När
avtryckarens spärr är i låst läge
kan avtryckare inte tryckas in.
•
PW 350
(Fig. 13)
•
PW 360 och PW 370
(Fig. 14)
Gasreglage
Produkten startar när
avtryckaren trycks in. Produkten
stannar när avtryckaren släpps.
Värmeskydd
Produkten har ett automatiskt
värmeskydd. Om produkten blir
för varm stoppar värmeskyddet
strömförsörjningen till
produkten. Vänta tills
produkten har svalnat om
värmeskyddet har stoppat
strömmen. Värmeskyddet
återställs automatiskt när
produkten är tillräckligt sval.
Hydraulisk övertrycksventil
Produkten har en inbyggd
hydraulisk övertrycksventil som
förhindrar för högt tryck i
systemet.
2167 - 004 - 18.12.2023
537

Säkerhetsinstruktioner för
underhåll
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du utför
underhåll på produkten.
OBSERVERA: Utför alltid
underhåll innan du
startar produkten efter
längre tids förvaring.
•
Ställ om strömbrytaren i
frånslaget läge (0) och
koppla ut stickkontakten ur
strömkällan innan du utför
underhåll på produkten.
•
Koppla bort produkten från
vattenkällan och se till att alla
delar är torra innan du utför
underhåll på produkten.
•
Utför det underhållsarbete
som anges i denna
bruksanvisning.
•
Använd endast reservdelar
som rekommenderas
av Husqvarna.
Högtrycksvattenslangar,
tillbehör och kopplingar är
viktiga för säkerheten när
du använder produkten.
Använd endast slangar,
tillbehör och kopplingar
som rekommenderas av
Husqvarna.
•
Reparera inte produkten.
Kontakta en Husqvarna-
serviceverkstad.
•
Tala med en serviceverkstad
för Husqvarna om
stickkontakten eller
strömkabeln är skadad.
•
Låt inte barn rengöra eller
utföra underhåll på produkten.
Montering
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du monterar
produkten.
Montera trädgårdsslangens adapter
1. Avlägsna transportskyddet från vattenanslutningen
och kassera det. (Fig. 15)
2. Montera trädgårdsslangens adapter på
vattenanslutningen. (Fig. 16)
OBSERVERA: Se till att
du installerar trädgårdsslangens
adapter rakt på vattenanslutningen.
Om trädgårdsslangens adapter inte
monteras rakt kan gängorna skadas och
läckage kan uppstå.
3. Dra åt trädgårdsslangens adapter helt.
4. Ta bort trädgårdsslangens adapter i omvänd
ordning.
Installera hållaren till spruthandtaget
och sprinklerstaven
1. Placera hållaren för spruthandtaget och
sprinklerstaven i rätt läge. (Fig. 17)
2. Montera de två skruvarna.
3. Placera rengöringsverktyget i dess hållare.
538 2167 - 004 - 18.12.2023

Drift
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du använder
produkten.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect är en kostnadsfri app för mobila
enheter. Husqvarna Connect-appen utökar funktionerna
för Husqvarna-produkten:
• Mer produktinformation.
• Information om, och hjälp med, produktdelar och
service.
Börja använda Husqvarna Connect
1. Ladda ner Husqvarna Connect-appen på din mobila
enhet.
2. Utför registreringen i Husqvarna Connect-appen.
3. Följ instruktionerna i Husqvarna Connect-appen för
att ansluta och registrera produkten.
Notera: Husqvarna Connect-appen är inte
tillgänglig för hämtning på alla marknader. Prata med
en serviceverkstad för mer information.
Fälla ut och fälla in transporthandtaget
• Fäll ut transporthandtaget genom att trycka på
knapparna på vänster och höger sida och dra upp
transporthandtaget. (Fig. 18)
• Fäll ihop transporthandtaget genom att trycka på
knapparna på vänster och höger sida och tryck ned
transporthandtaget. (Fig. 19)
Installera spruthandtaget
1. Dra ut högtrycksvattenslangen. (Fig. 20)
2. Håll i spruthandtaget ordentligt med en hand och
tryck in högtrycksvattenslangen i snabbkopplingen
på spruthandtaget.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 och PW 370 (Fig. 22)
Ta bort det främre handtaget
1. Tryck fliken i riktning mot snabbkopplingen på
spruthandtaget och dra ut högtrycksvattenslangen.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 och PW 370 (Fig. 24)
2. Vrid slangvindan medurs tills
högtrycksvattenslangen är helt lindad. (Fig. 25)
Installera sprinklerstaven
1. Håll spruthandtaget med en hand och tryck in
kopplingen på sprinklerstaven i spruthandtaget.
a) PW 350 (Fig. 26)
b) PW 360 och PW 370 (Fig. 27)
2. Vrid sprinklerstaven medurs och släpp
sprinklerstaven. Sprinklerstaven låser fast på plats.
Ta bort sprinklerstaven
1. Tryck in sprinklerstaven och vrid den moturs.
a) PW 350 (Fig. 28)
b) PW 360 och PW 370 (Fig. 29)
2. Dra ut sprinklerstaven ur spruthandtaget.
Munstycken (PW 350)
Produkten levereras med tre munstycken:
• Ett munstycke med en roterande vattenstråle är
märkt med ”GROVT MUNSTYCKE”.
• Ett munstycke med rak vattenstråle är märkt med
”MJUKT MUNSTYCKE”.
• Ett munstycke med rak vattenstråle är märkt med
”KORT MUNSTYCKE”.
Munstycket som är märkt med ”GROVT MUNSTYCKE”
kan användas för att rengöra ytor som inte är känsliga,
t.ex. garageuppfarter. Munstycket som är märkt med
”MJUKT MUNSTYCKE” kan användas för att rengöra
känsliga ytor, t.ex. fordon. Munstycket som är märkt
med ”KORT MUNSTYCKE” har en rak vattenstråle med
lågt tryck som kan användas för att spola en yta. Det
kan inte installeras på sprinklerstaven.
(Fig. 30)
Installera och ta av ett munstycke på
sprinklerstaven (PW 350)
OBSERVERA:
Använd inte
munstycket med roterande vattenstråle på
känsliga ytor, t.ex. lackerade ytor på ett
fordon. Den roterande vattenstrålen kan
orsaka skador på ytan.
• Installera ett munstycke genom att hålla
sprinklerstaven med en hand och trycka in
munstycket tills det låser fast på plats. (Fig. 31)
• Ta bort ett munstycke genom att trycka in fliken
på sprinklerstaven och dra ut munstycket ur
sprinklerstaven. (Fig. 32)
Justera vattenstrålens tryck (PW 350)
Munstycket med rak vattenstråle har justerbart tryck.
2167 - 004 - 18.12.2023
539

• Öka vattenstrålens tryck genom att vrida munstycket
medurs. (Fig. 33)
• Minska vattenstrålens tryck genom att vrida
munstycket moturs. (Fig. 34)
Installera och ta av det korta munstycket för
spruthandtaget (PW 350)
• Installera munstycket genom att hålla spruthandtaget
med en hand och trycka in kopplingen på
munstycket i spruthandtaget. Vrid munstycket
medurs och släpp munstycket. Munstycket låser fast
på plats. (Fig. 35)
• Ta av munstycket genom att trycka in munstycket
och vrida det moturs. Dra av munstycket från
spruthandtaget. (Fig. 36)
Munstycken (PW 360, PW 370)
Produkten levereras med två munstycken:
• Ett 3-i-1-munstycke som kan installeras på
sprinklerstaven.
• Ett kort munstycke med en rak vattenstråle som kan
installeras på spruthandtaget.
3-i-1-munstycket har tre inställningar:
• ”GROVT”
• ”MJUKT I”
• ”MJUKT II”
Inställningen ”GROVT” har en roterande vattenstråle
och kan användas för att rengöra ytor som inte är
känsliga, t.ex. garageuppfarter. Inställningen ”MJUKT
I” har en rak vattenstråle som kan användas för att
rengöra känsliga ytor, t.ex. målade staket. Inställningen
”MJUKT II” har en rak vattenstråle som kan användas
för att rengöra känsliga ytor, t.ex. fordon. För PW
370, se displayen på produkten för rekommenderad
användning.
Munstycket som är märkt med ”KORT MUNSTYCKE”
har en rak vattenstråle med lågt tryck som kan
användas för att spola en yta. Det kan inte installeras
på sprinklerstaven.
(Fig. 37)
Installera och ta av 3-i-1-munstycket för
sprinklerstaven (PW 360, PW 370)
• Utför de följande stegen för att installera 3-i-1-
munstycket.
a) Vrid sprinklerstaven tills munstyckssymbolen är
i linje med markeringen på spruthandtaget. (Fig.
38)
b) Håll sprinklerstaven med en hand och tryck in
3-i-1-munstycket tills det låser fast på plats. Se
till att du riktar in fliken som har en fyrkantig form
med skåran som har en fyrkantig form. (Fig. 39)
• Utför de följande stegen för att ta av 3-i-1-
munstycket.
a) Vrid sprinklerstaven tills munstyckssymbolen är
i linje med markeringen på spruthandtaget. (Fig.
38)
b) Tryck in knappen på sprinklerstaven och dra ut
3-i-1-munstycket ur sprinklerstaven. (Fig. 40)
Justera vattenstrålen (PW 360, PW 370)
Notera: När 3-i-1-munstycket är installerat på
sprinklerstaven är den roterande vattenstrålen vald.
OBSERVERA: Använd inte den
roterande vattenstrålen på känsliga ytor,
t.ex. lackerade ytor på ett fordon. Den
roterande vattenstrålen kan orsaka skador
på ytan.
• Vrid sprinklerstaven för att välja den nödvändiga
inställningen. Inställningen är vald när du hör ett
klick. (Fig. 41)
Installera och ta av det korta munstycket för
spruthandtaget (PW 360, PW 370)
• Installera munstycket genom att hålla spruthandtaget
med en hand och trycka in kopplingen på
munstycket i spruthandtaget. Vrid munstycket
medurs och släpp munstycket. Munstycket låser fast
på plats. (Fig. 42)
• Ta av munstycket genom att trycka in munstycket
och vrida det moturs. Dra av munstycket från
spruthandtaget. (Fig. 43)
Använda produkten
1. Anslut produkten till en strömkälla. Se
Ansluta
produkten till en vattenkälla på sida 540
.
2. Lufta systemet. Se
Lufta systemet på sida 541
.
3. Starta produkten. Se
Starta produkten på sida 542
.
Ansluta produkten till en vattenkälla
Produkten kan användas med vatten från
vattenledningen eller vatten från en öppen vattenkälla,
t.ex. en sjö eller en vattentunna.
• Information om hur du ansluter produkten till
vattenledningen finns i
Ansluta produkten till
vattenledningen på sida 540
.
• Information om hur du ansluter produkten till en
öppen vattenkälla finns i
Ansluta produkten till en
öppen vattenkälla på sida 541
.
Ansluta produkten till vattenledningen
1. Montera trädgårdsslangens adapter på
vatteninloppet på produkten. Se
Montera
trädgårdsslangens adapter på sida 538
.
2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen. Använd
en 10–25m lång ½-tums trädgårdsslang. (Fig. 44)
540
2167 - 004 - 18.12.2023

OBSERVERA: Vattentrycket i
vattenledningen får inte vara högre än
1MPa (10bar).
OBSERVERA:
Vattentemperaturen i vattenledningen får
inte överstiga 40°C.
3. Öppna ventilen på vattenledningen och se till att
vattnet kan flöda fritt från trädgårdsslangen. (Fig. 45)
4. Stäng ventilen på vattenledningen.
5. Anslut trädgårdsslangen till vattenanslutningen på
produkten. (Fig. 46)
6. Sätt i stickkontakten i ett eluttag.
7. Öppna ventilen på vattenledningen.
8. Lufta systemet innan du använder produkten. Se
Lufta systemet på sida 541
.
Ansluta produkten till en öppen vattenkälla
Produkten kan användas med vatten från en öppen
vattenkälla, t.ex. en sjö eller en vattentunna. Använd en
3m lång ½-tums sugslang (medföljer inte).
(Fig. 47)
OBSERVERA: Vattentemperaturen i
vattenkällan får inte vara högre än 20°C.
OBSERVERA: Produkten får inte stå
mer än 0,5m ovanför vattenkällan.
1. Om du har installerat en adapter för
trädgårdsslangen ska du ta bort den från
vattenanslutningen på produkten. (Fig. 48)
OBSERVERA:
Ta inte bort
vattenfiltret i vattenanslutningen.
2. Anslut en sugslang (ingår ej) till produktens
vatteninlopp. (Fig. 49)
3. Placera sugslangen i vattenkällan och se till att filtret
är helt nedsänkt.
OBSERVERA:
Använd inte en
sugslang utan filter.
4. Tryck fliken i riktning mot snabbkopplingen på
spruthandtaget och dra ut högtrycksvattenslangen.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 och PW 370 (Fig. 24)
5. Sätt i stickkontakten i ett eluttag.
6. Vrid strömbrytaren till påslaget läget (I) och låt
produkten vara påslagen under två minuter.
7. Vrid strömbrytaren till frånslaget läge (0).
8. Håll i spruthandtaget ordentligt med en hand och
tryck in högtrycksvattenslangen i snabbkopplingen
på spruthandtaget.
a) PW 350 (Fig. 21)
b) PW 360 och PW 370 (Fig. 22)
9. Lufta systemet innan du använder produkten. Se
Lufta systemet på sida 541
.
Lufta systemet
OBSERVERA: Se till att
strömbrytaren är i frånslaget läge (0) innan
du luftar systemet.
1. Anslut produkten till en strömkälla. Se
Ansluta
produkten till en vattenkälla på sida 540
.
2. Installera sprinklerstaven på spruthandtaget. Se
Installera sprinklerstaven på sida 539
.
3. Koppla loss avtryckarens spärr. Se
Koppla in och
koppla loss avtryckarens spärr på sida 542
.
4. Tryck på avtryckaren och håll den intryckt tills vatten
kommer ut ur munstycket på sprinklerstaven.
a) PW 350 (Fig. 50)
b) PW 360 och PW 370 (Fig. 51)
Koppla bort produkten från strömkällan
1. Vrid strömbrytaren till frånslaget läge (0).
2. Om produkten är ansluten till vattenledningen ska du
stänga ventilen på vattenledningen.
3. Om produkten är ansluten till vattenledningen ska du
koppla bort trädgårdsslangen från vattenledningen.
(Fig. 52)
4. Om produkten är ansluten till en öppen vattenkälla
ska du ta ut sugslangen ur vattenkällan.
5. Tryck på avtryckaren och håll den intryckt tills inget
vatten kommer ut ur munstycket.
6. Koppla bort trädgårdsslangen från
vattenanslutningen på produkten.
7. Om produkten är ansluten till en öppen vattenkälla
ska du koppla bort sugslangen. (Fig. 53)
8. Tryck fliken i riktning mot snabbkopplingen på
spruthandtaget och dra ut högtrycksvattenslangen.
a) PW 350 (Fig. 23)
b) PW 360 och PW 370 (Fig. 24)
9. Vrid strömbrytaren till påslaget läge (I). Låt
produkten vara påslagen tills inget vatten kommer
ut ur högtrycksslangen.
10. Vrid strömbrytaren till frånslaget läge (0).
11. Låt spruthandtaget, sprinklerstaven och
munstyckena torka innan du placerar produkten på
förvaring.
2167 - 004 - 18.12.2023
541

Koppla in och koppla loss avtryckarens
spärr
• Aktivera gasreglagespärren genom att, trycka på
knappen till låst läge.
a) PW 350 (Fig. 54)
b) PW 360 och PW 370 (Fig. 55)
• Avaktivera gasreglagespärren genom att trycka på
knappen till olåst läge.
Starta produkten
1. Anslut produkten till en strömkälla. Se
Ansluta
produkten till en vattenkälla på sida 540
.
2. Sätt i stickkontakten i ett eluttag.
3. Vrid strömbrytaren till påslaget läge (I). (Fig. 56)
4. Koppla loss avtryckarens spärr. Se
Koppla in och
koppla loss avtryckarens spärr på sida 542
.
5. Tryck in avtryckaren på spruthandtaget.
Notera: Produkten stoppar automatiskt när du
släpper avtryckaren.
Stoppa produkten
Notera: Produkten stoppar automatiskt när du
släpper avtryckaren.
1. Släpp avtryckaren på spruthandtaget.
2. Koppla in avtryckarens spärr. Se
Koppla in och
koppla loss avtryckarens spärr på sida 542
.
3. Vrid strömbrytaren till frånslaget läge (0). (Fig. 57)
4. Koppla ut stickkontakten ur eluttaget.
5. Koppla bort produkten från vattenkällan. Se
Koppla
bort produkten från strömkällan på sida 541
.
Notera:
Koppla alltid bort produkten från
vattenkällan om du ska vara borta från produkten
längre än fem minuter.
Justera spruthandtagets vinkel (PW
360, PW 370)
1. Tryck på knappen och vrid handtaget medurs eller
moturs. (Fig. 58)
2. Släpp knappen. Handtaget låser fast på plats.
Använda skumsprutan (PW 350)
1. Ta bort skumsprutan från hållaren. (Fig. 59)
2. Fyll behållaren på skumsprutan med
rengöringsmedel.
OBSERVERA: Använd endast
rengöringsmedel som rekommenderas
av Husqvarna.
3. Tryck in snabbkopplingen på skumsprutan i
snabbkopplingen på sprinklerstaven tills den låser
fast på plats. Flänsen på skumsprutan måste vara i
linje med spåret i sprinklerstaven. (Fig. 60)
4. Anslut produkten till en strömkälla. Se
Ansluta
produkten till en vattenkälla på sida 540
.
5. Starta produkten. Se
Starta produkten på sida 542
.
Använda skumsprutan (PW 360, PW
370)
1. Ta bort skumsprutan från hållaren. (Fig. 61)
2. Fyll behållaren på skumsprutan med
rengöringsmedel.
OBSERVERA: Använd endast
rengöringsmedel som rekommenderas
av Husqvarna.
3. Tryck in kopplingen på skumsprutan i
spruthandtaget. Vrid skumsprutan medurs och släpp
skumsprutan. Skumsprutan låser fast på plats. (Fig.
62)
4. Anslut produkten till en strömkälla. Se
Ansluta
produkten till en vattenkälla på sida 540
.
5. Starta produkten. Se
Starta produkten på sida 542
.
6. Vrid vredet på skumsprutan för att justera mängden
skum som används. Vrid vredet medurs för att
använda mer skum. Vrid vredet moturs för att
använda mindre skum. (Fig. 63)
7. Vrid munstyckslocket för att justera skumsprutans
mönster. Vrid munstyckslocket medurs för ett
mindre sprutmönster eller moturs för ett bredare
sprutmönster. (Fig. 64)
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför underhåll
måste du läsa och förstå kapitlet om
säkerhet.
För allt service- och reparationsarbete på produkten
krävs särskild utbildning. Vi garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service utförd.
Mer information finns här i www.husqvarna.com.
542 2167 - 004 - 18.12.2023

Underhållsschema
Underhåll Före an-
vändning
Efter an-
vändning
Före för-
varing
Utför en allmän inspektion. Se
Allmän inspektion på sida 543
. X
Rengöra produkten. Se
Rengöra produkten på sida 543
. X
Rengör sprinklerstaven och munstyckena. Se
Rengöra produkten på sida 543
. X
Rengör vattenfiltret. Byt ut vattenfiltret om det är skadat. Se
Rengöra vattenfiltret
på sida 544
.
X
Smörj O-ringarna på kopplingarna. Se
Smörja O-ringarna på kopplingarna på
sida 544
.
X
Rengör filtret i skumsprutan. X
Allmän inspektion
VARNING: Ställ om strömbrytaren
i frånslaget läge (0) och koppla ut
stickkontakten ur strömkällan innan du utför
underhåll på produkten.
OBSERVERA: Koppla bort produkten
från vattenkällan och se till att alla delar är
torra innan du utför underhåll på produkten.
• Se till att muttrarna och skruvarna på produkten är
åtdragna.
• Se till att produktens kablar inte är i ett läge där de
kan skadas.
• Undersök högtrycksslangen med avseende på
slitage och skador.
VARNING: Använd inte produkten
om högtrycksslangen är sliten eller
skadad.
Rengöra produkten
VARNING: Ställ om strömbrytaren
i frånslaget läge (0) och koppla ut
stickkontakten ur strömkällan innan du utför
underhåll på produkten.
OBSERVERA: Koppla bort produkten
från vattenkällan och se till att alla delar är
torra innan du utför underhåll på produkten.
• Rengör alla utvändiga delar med en torr trasa.
• Använd inte högtryckstvätt för att rengöra produkten.
• Håll luftintagen rena och fria för att säkerställa att
produkten alltid har tillräckligt låg temperatur.
Rengöra sprinklerstaven och munstyckena
(PW 350)
VARNING: Ställ om strömbrytaren
i frånslaget läge (0) och koppla ut
stickkontakten ur strömkällan innan du utför
underhåll på produkten.
OBSERVERA: Koppla bort produkten
från vattenkällan innan du utför underhåll på
produkten.
1. Om ett munstycke är monterat på sprinklerstaven
ska du ta bort det från sprinklerstaven. Se
Munstycken (PW 350) på sida 539
.
2. Rengör munstyckena, kopplingen på sprinklerstaven
och kopplingen på spruthandtaget med tvål och
vatten. (Fig. 65)
3. Om munstyckena är igensatta ska du ta bort dem
med rengöringsverktyget. (Fig. 66)
Rengöra sprinklerstaven och munstyckena
(PW 360, PW 370)
VARNING: Ställ om strömbrytaren
i frånslaget läge (0) och koppla ut
stickkontakten ur strömkällan innan du utför
underhåll på produkten.
OBSERVERA: Koppla bort produkten
från vattenkällan innan du utför underhåll på
produkten.
1. Om ett munstycke är monterat på sprinklerstaven
ska du ta bort det från sprinklerstaven. Se
Munstycken (PW 360, PW 370) på sida 540
.
2167 - 004 - 18.12.2023
543

2. Rengör munstyckena, kopplingen på sprinklerstaven
och kopplingen på spruthandtaget med tvål och
vatten. (Fig. 67)
3. Om munstyckena är igensatta ska du ta bort dem
med rengöringsverktyget. (Fig. 68)
Rengöra vattenfiltret
VARNING: Ställ om strömbrytaren
i frånslaget läge (0) och koppla ut
stickkontakten ur strömkällan innan du utför
underhåll på produkten.
OBSERVERA: Koppla bort produkten
från vattenkällan innan du utför underhåll på
produkten.
1. Om du har installerat en adapter för
trädgårdsslangen ska du ta bort den från
vattenanslutningen på produkten. (Fig. 48)
2. Dra ut vattenfiltret. Använd en tång. (Fig. 69)
3. Kontrollera om vattenfiltret är skadad. Byt ut
vattenfiltret om det är skadat. (Fig. 70)
4. Spola vattenfiltret med rent vatten. (Fig. 71)
5. Installera vattenfiltret i omvänd ordningsföljd.
Rengöra filtret i skumsprutan
1. Tryck försiktigt ut stiftet en aning med en liten
sexkantnyckel eller motsvarande verktyg. (Fig. 72)
2. Dra ut stiftet med en tång. (Fig. 73)
3. Vrid munstyckslocket moturs och ta av det från
skumsprutan. (Fig. 74)
4. Ta ut ringen. (Fig. 75)
5. Ta bort skruven och kåpan på höger sida. (Fig. 76)
6. Ta bort skruven och kåpan på vänster sida. (Fig. 77)
7. Ta bort klämman och munstycksmontaget. (Fig. 78)
8. Dra ut filterhållaren (A) med en tång. (Fig. 79)
9. Tryck försiktigt ut filtret (B) med en liten
sexkantnyckel eller motsvarande verktyg.
10. Spola filtret med rent vatten. Byt filtret om det är
skadat eller inte kan rengöras fullständigt. (Fig. 80)
11. Montera skumsprutan i omvänd ordningsföljd.
Smörja O-ringarna på kopplingarna
VARNING: Ställ om strömbrytaren
i frånslaget läge (0) och koppla ut
stickkontakten ur strömkällan innan du utför
underhåll på produkten.
OBSERVERA: Koppla bort produkten
från vattenkällan och se till att alla delar är
torra innan du utför underhåll på produkten.
1. Ta bort sprinklerstaven från spruthandtaget och
spruthandtaget från högtrycksslangen. Se
Ta
bort sprinklerstaven på sida 539
och
Installera
spruthandtaget på sida 539
.
2. Smörj O-ringarna på trädgårdsslangens adapter,
sprinklerstaven och högtrycksslangen med fett. Se
Tekniska data på sida 547
för rätt typ av fett. (Fig.
81)
Ta bort och sätta dit slangvindans kåpa
VARNING: Ställ strömbrytaren i läge
AV (0) och dra ut stickkontakten ur eluttaget
innan du utför underhåll på produkten.
OBSERVERA: Koppla bort produkten
från vattenkällan och se till att alla delar är
torra innan du utför underhåll på produkten.
Slangvindans kåpa fästs med tre snäpplås.
1. Tryck in de tre snäpplåsen och ta försiktigt bort
slangvindans kåpa. (Fig. 82)
2. Sätt tillbaka slangvindans kåpa genom att försiktigt
trycka på det tills snäpplåset låser det på plats.
544
2167 - 004 - 18.12.2023

Felsökning
Felsökningsschema
Problem Möjlig orsak Lösning
Produkten startar inte. Stickkontakten är inte ansluten till en
strömkälla.
Sätt i stickkontakten i ett eluttag.
Strömbrytaren är i frånslaget läge (0). Vrid strömbrytaren till påslaget läge
(I).
Det finns ingen ström i strömkällan. Kontakta en godkänd elektriker.
Strömkabeln är skadad eller defekt. Tala med en godkänd serviceverk-
stad.
Värmeskyddet har stoppat ström-
men.
Vänta tills produkten har svalnat in-
nan du använder den igen.
En felaktig typ av förlängningskabel
används.
Se till att förlängningskabeln rullas
ut helt och att strömkällans spän-
ning överensstämmer med produk-
tens spänning.
Displayen startar inte när strömbryta-
ren är inställd i påslaget läge ON (I).
Stickkontakten är inte ansluten till en
strömkälla.
Sätt i stickkontakten i ett eluttag.
Säkringen löser ut under start eller
drift.
En felaktig typ av säkring används. Se till att du använder en trög säkring
i klass C eller K.
Produkten stannar inte. Produkten är defekt. Koppla ut stickkontakten och tala
med en godkänd serviceverkstad.
Produkten blir för varm. Luftflödet är inte tillräckligt. Rengör luftintagen.
Produkten går ojämnt. Det finns luft i systemet. Lufta systemet.
Vattentrycket är otillfredsställande. Slangen är böjd. Se till att det inte finns några böjda
delar på slangen.
Strömbrytaren är i frånslaget läge (0). Vrid strömbrytaren till påslaget läge
(I).
Vattenflödet är inte tillräckligt. Se till att produkten är korrekt anslu-
ten till vattenkällan. Se till att vatten-
flödet är tillräckligt.
Vattenfiltret är igensatt. Rengör vattenfiltret.
Det finns luft i systemet. Lufta systemet.
Fel tillbehöret. Se till att använda rätt tillbehör.
Högtrycksvattenslangen kan inte
dras ut.
Slangvindan är blockerad. Ta bort slangvindans kåpa och ta
bort blockeringen. Rengöra slangvin-
dan.
Det förekommer läckage i kopplingar-
na.
O-ringarna är slitna eller skadade. Byt ut O-ringarna.
2167 - 004 - 18.12.2023 545

Felsökningsschema, display (PW 370)
Problem Möjlig orsak Lösning
Röd temperatursymbol. Se felmedde-
landet på displayen för att få mer in-
formation.
Omgivningstemperaturen i arbetsom-
rådet är för låg.
Använd produkten endast när omgiv-
ningstemperaturen är 4°C eller hög-
re.
Omgivningstemperaturen på förva-
ringsplatsen är för låg.
Förvara produkten i en torr och frost-
fri miljö. Se till att omgivningstempe-
raturen på förvaringsplatsen är högre
än 0°C.
Vatteninloppets temperatur är för
hög.
Se till att vatteninloppets temperatur
är högst 40°C.
Röd verktygssymbol. Se felmedde-
landet på displayen för att få mer in-
formation.
Vattensensorn kan inte registrera
vattennivån.
Stanna produkten och vänta fem mi-
nuter innan du startar den igen. Om
problemet kvarstår kontaktar du en
godkänd serviceverkstad.
Temperatursensorn kan inte registre-
ra vattentemperaturen.
Gul verktygssymbol. Se felmeddelan-
det på displayen för att få mer infor-
mation.
Vi rekommenderar att O-ringarna ska
bytas ut.
Byt ut O-ringarna.
Vi rekommenderar att vattenfiltret i
vatteninloppet på produkten ska ren-
göras.
Rengör vattenfiltret i vatteninloppet
på produkten.
Transport, förvaring och kassering
Transport
• Koppla ut stickkontakten ur eluttaget innan
produkten transporteras.
• Koppla bort produkten från vattenkällan innan
produkten transporteras.
• Spänn fast produkten för att förhindra rörelse under
transport.
Förvaring
• Töm ut allt vatten ur produkten, högtrycksslangen
och tillbehören innan du placerar produkten på
förvaring. Se
Koppla bort produkten från strömkällan
på sida 541
.
• Förbered produkten för förvaring. Se
Förbereda
produkten för förvaring på sida 546
.
• Förvara produkten i en torr och frostfri miljö.
Förbereda produkten för förvaring
1. Stoppa produkten och koppla ut stickkontakten ur
eluttaget.
2. Koppla bort produkten från vattenkällan. Se
Koppla
bort produkten från strömkällan på sida 541
.
3. Se till att alla tillbehör är torra.
4. Placera spruthandtaget, sprinklerstaven,
skumsprutan och munstyckena i respektive hållare.
5. Koppla bort högtrycksvattenslangen från
spruthandtaget och linda högtrycksvattenslangen på
slangvindan. (Fig. 25)
6. Placera strömkabeln i dess hållare och sätt fast
remmen. (Fig. 83)
7. Vik transporthandtaget. Se
Fälla ut och fälla in
transporthandtaget på sida 539
.
Kassering
Husqvarna-produkter är inte hushållssopor och får
endast kasseras enligt anvisningarna i den här
handboken.
• Följ lokala kasseringsbestämmelser och tillämpliga
förordningar.
546 2167 - 004 - 18.12.2023

• Återvinn produkten och förpackningen på lämplig
anvisad plats.
• Om du vill ha mer information om hur du återvinner
och kasserar produkten kontaktar du en lokal
Husqvarna-återförsäljare.
Tekniska data
PW 350 PW 360 PW 370
Motor och pump
Typ Seriens AC-mo-
tor
Seriens AC-mo-
tor
Seriens AC-mo-
tor
Effekt, W 2100 2100 2300
Spänningsintervall, V 230–240 230–240 230–240
Frekvens, Hz 50 50 50
Märkström, A 10 10 10
Max. vattenflöde, l/min 7,5 7,5 8,3
Vattenutloppstryck under användning, bar/MPa 125/12,5 125/12,5 135/13,5
Max. vattenutloppstryck, bar/MPa 150/15 160/16 170/17
Max. vatteninloppstryck, bar/MPa 10/1 10/1 10/1
Max. vatteninloppstemperatur, °C/°F 40/104 40/104 40/104
Max. vatteninloppstemperatur (i sugläge), °C/°F 20/68 20/68 20/68
IP-klass IPX5 IPX5 IPX5
Skyddsklass Klass I Klass 1 Klass 1
Smörjning
Typ av fett för smörjning av O-ringar Universellt vitt si-
likonfett
Universellt vitt si-
likonfett
Universellt vitt si-
likonfett
Vikt
Vikt, kg 20 20 20,5
Bulleremission
123
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 86,3 86,3 86
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Ljudnivåer
124
Ljudtrycksnivå LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Vibrationsnivåer
125
Hand/arm (med standardmunstycke) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
123
Bulleremission till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
124
Ljudtrycksnivå enligt ISO 3744.
125
Vibrationsnivå enligt ISO 5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 547

Tillbehör
Godkända tillbehör
Godkända tillbehör Art.nr.
Ytrengörare SC 400 590 65 78-01
Ytrengörare SC 300 590 65 79-01
Vattenfilter 590 65 93-01
Backventil 590 65 95-01
Sugslang 590 65 97-01
Skumspruta FS 400 546 87 18-01
Skumspruta FS 300 590 66 04-01
Sugmunstycke för vatten 590 66 05-01
Kit med roterande borstar 590 66 06-01
Fordonskit 590 66 07-01
Förlängningsslang, textilförstärkt, 8m 590 66 08-01
Förlängningsslang, stålförstärkt, 10m 590 66 09-01
Rörrengöringsslang, 15m 590 66 10-01
Vinklad sprinklerstav 590 66 11-01
Sten- och trärengörare 590 66 12-01
Rengöringsmedel och vax för fordon 590 66 13-01
O-ringskit 591 10 64-01
548 2167 - 004 - 18.12.2023

Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Högtryckstvätt
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell PW 350, PW 360
Identifiering Serienummer daterade 2023 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Lagstiftning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2000/14/EG, bilaga V ”angående emission av buller till omgivningen”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektro-
nisk utrustning”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
För information om bulleremissioner, se
Tekniska data
på sida 547
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, utvecklingschef/trädgårdsprodukter,
Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
2167 - 004 - 18.12.2023 549

EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Högtryckstvätt
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell PW 370
Identifiering Serienummer daterade 2023 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Lagstiftning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2000/14/EG, bilaga V ”angående emission av buller till omgivningen”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektro-
nisk utrustning”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
För information om bulleremissioner, se
Tekniska data
på sida 547
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, utvecklingschef/trädgårdsprodukter,
Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
550 2167 - 004 - 18.12.2023

İçindekiler
Giriş............................................................................ 551
Güvenlik......................................................................553
Montaj......................................................................... 558
Çalışma.......................................................................558
Bakım..........................................................................562
Sorun giderme............................................................ 565
Taşıma, depolama ve atma........................................ 566
Teknik veriler.............................................................. 567
Aksesuarlar.................................................................568
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 569
Giriş
Ürün açıklaması
Ürün, elektrikli basınçlı yıkama makinesidir. Ürün, farklı
su basıncı seviyeleri ve farklı temizleme maddeleriyle
çalıştırılabilir.
Kullanım amacı
Ürünü yalnızca evde temizlik için kullanın. Ürünü başka
işler için kullanmayın. Ürünü yalnızca dik bir konumda
kullanın.
Not: Ulusal düzenlemeler ürünün kullanımını
kısıtlayabilir.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Güç kablosu
2. Kaldırma tutma yeri
3. Su girişi
4. Yüksek basınçlı su hortumu
5. Hortum makarası
6. Taşıma tutma yeri
7. Güç anahtarı
8. Ekran (yalnızca PW 370)
9. Kısa nozül
10. Güç kablosu tutucusu
11. Güç kablosu tutucusu için kauçuk kayış
12. Hava girişi
13. Köpük püskürtücü için kauçuk kayış
14. Püskürtme tutma yeri ve püskürtme borusu tutucusu
15. Nozüller için temizleme aracı
16. Nozül tutucu (yalnızca PW 350)
17. Köpük püskürtücü (PW 360 ve PW 370)
18. Köpük püskürtücü (PW 350)
19. Döner su püskürtücülü nozül (PW 350)
20. Düz su püskürtücülü nozül (PW 350)
21. Püskürtme tutma yeri (PW 350)
22. Püskürtme borusu (PW 350)
23. Püskürtme tutma yeri (PW 360 ve PW 370)
24. Püskürtme borusu (PW 360 ve PW 370)
25. 3'ü 1 arada nozül (PW 360 ve PW 370)
26. Kullanım kılavuzu
Ekrana genel bakış (PW 370)
Ekranda ürünün durumu görüntülenir. Ekranda bir mesaj
görüntülenirse bkz.
Sorun giderme çizelgesi, ekran (PW
370) sayfada: 566
.
(Şek. 2)
1. Ekran görünümü 1, mevcut çalışma hakkında bilgi
2. Ekran görünümü 2, toplam çalışma hakkında bilgi
3. Menü
4. Mevcut çalışma süresi, DD:SS
126
5. Depolama talimatları
6. Mevcut su tüketimi
7. Mevcut su sıcaklığı
8. Toplam çalışma süresi, SS:DD:SS
127
9. Toplam su tüketimi
10. Ortalama su sıcaklığı
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 3)
UYARI: Bu ürün,
tehlikeli olabilir ve
operatör ya da
başkaları açısından
ciddi yaralanmalara
veya ölüme neden
126
Mevcut çalışma süresi 59 dakika 59 saniyeden fazlaysa saat formatı SS:DD:SS olarak değişir.
127
Toplam çalışma süresi 99 saat 59 dakika 59 saniyeden fazlaysa saat formatı SSS:DD:SS olarak değişir.
2167 - 004 - 18.12.2023 551

olabilir. Dikkatli olun ve
ürünü doğru kullanın.
(Şek. 4)
Bu ürünü kullanmadan
önce kullanım
kılavuzunu dikkatlice
okuyun ve talimatları
anladığınızdan emin
olun.
(Şek. 5)
Ürün, içme suyu
şebekesine bağlanmak
için uygun değildir.
(Şek. 6)
Yüksek basınçlı
su püskürtücüleri,
yanlış kullanıma
maruz kalmaları
halinde tehlikeli
olabilir. Püskürtücü
insanlara, elektrikli
ekipmanlara veya ürüne
doğrultulmamalıdır.
(Şek. 7)
Çevreyle ilgili işaret.
Ürün ya da
ürünün ambalajı evsel
atık değildir. Ürünü
elektrikli ve elektronik
ekipmanlara özel onaylı
bir atık merkezinde geri
dönüştürün.
(Şek. 8)
AB ve BK direktifleri ile
düzenlemeleri ve Yeni
Güney Galler mevzuatı
"Çevre Koruma
Operasyonları (Gürültü
Kontrolü) Yönetmelikleri
2017" uyarınca
çevreye yayılan gürültü
emisyonu etiketi.
Ürünün garantili ses
gücü düzeyi
Teknik
veriler sayfada: 567
bölümünde ve etiketin
üstünde belirtilmektedir.
(Şek. 9)
Her açıdan düşük
basınçlı su akışına karşı
korumalıdır.
(Şek. 10)
Don koşullarından uzak
tutun.
(Şek. 11)
Ürün, geçerli AT
direktiflerine uygundur.
(Şek. 12)
Bu ürün
yürürlükteki Birleşik
Krallık yönetmeliklerine
uygundur.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, bazı
pazarların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Üründe oluşabilecek hasarlar
Aşağıdaki durumlarda ürünümüzde oluşabilecek
hasarlardan sorumlu olmayız:
• ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
• ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
• üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
• ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili bir
kurum tarafından tamir edilmemesi.
552
2167 - 004 - 18.12.2023

Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları
vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki
talimatlara uyulmadığı
takdirde operatör veya
çevredeki kişiler için ciddi
yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki
talimatlara uyulmadığı
takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya
çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi
verilmesi gerektiğinde kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
•
Bu ürün yanlış kullanıldığında
veya dikkatli olmazsanız
tehlikelidir. Güvenlik
talimatlarına uyulmaması
yaralanmalara veya ölüme yol
açabilir.
•
Her zaman dikkatli olun
ve sağduyunuzu kullanın.
Özel bir durumda aracı
nasıl kullanacağınızdan emin
değilseniz durun ve devam
etmeden önce Husqvarna
servis noktasıyla görüşün.
•
Diğer insanları veya bu
insanlara ait mülkleri
içeren kazalardan operatörün
sorumlu tutulacağını
unutmayın.
•
Ürünü temiz tutun. İşaretleri
ve etiketleri net bir şekilde
okuyabildiğinizden emin olun.
•
Çocukların veya bu kullanma
talimatlarını bilmeyen kişilerin
cihazı kullanmasına asla
izin vermeyin. Yerel
yönetmeliklerde operatör yaşı
konusunda bir sınırlama
olabilir.
•
AB içinde: Bu ürün,
gözetim altında tutuldukları
ya da ürünün güvenli
şekilde kullanımına ilişkin
talimatlar sağlandığı ve
gerçekleşebilecek tehlikeler
açıklandığı sürece fiziksel,
duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı olan kişiler
tarafından kullanılabilir.
2167 - 004 - 18.12.2023
553

•
AB içinde: Bu ürün,
gözetim altında tutuldukları
ya da ürünün güvenli
şekilde kullanımına ilişkin
talimatlar sağlandığı ve
gerçekleşebilecek tehlikeler
açıklandığı sürece gerekli
deneyim ve bilgiye sahip
olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir.
•
AB dışında: Bu ürün
fiziksel, duyusal veya zihinsel
becerileri sınırlı olan kişiler
tarafından kullanılmamalıdır.
•
AB dışında: Bu ürün, gerekli
deneyime veya bilgiye sahip
olmayan kişiler tarafından
kullanılmamalıdır.
•
Ürünü yorgunken, hastayken
veya alkol ya da ilaç etkisi
altındayken kullanmayın. Bu
durum görüşünüzü, dikkatinizi,
koordinasyonunuzu ve doğru
düşünmenizi olumsuz etkiler.
•
Arızalıysa ürünü kullanmayın.
•
Başkaları tarafından
değiştirilmiş olma olasılığı
varsa bu ürünü değiştirmeyin
veya kullanmayın.
Kullanım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
•
Güç kablosu, yüksek basınçlı
hortum, güç tetiği kilidi
veya püskürtme tutma yeri
hasarlıysa ürünü kullanmayın.
•
Ürünü çalıştırmadan önce
hasar olup olmadığını kontrol
edin. Parçalar hasarlı veya
eksikse ürünü kullanmayın.
•
Püskürtme tutma yerlerini
iki elinizle sıkıca tutun.
Güç tetiğini çektiğinizde geri
tepme kuvveti oluşur.
•
Ürünü kullanırken dikkatli
olun. Ürünün sağladığı
yüksek basınç tehlikelidir ve
yaralanmaya neden olabilir.
•
Püskürtücünün ucunu
kendinize, insanlara veya
hayvanlara doğrultmayın.
•
Ayakkabıları temizlemek için
püskürtücüyü kendinize veya
başkalarına doğrultmayın.
•
Püskürtücüyü elektrikli
ekipmana veya ürünün
kendisine doğrultmayın.
•
Ürünü kullanırken kişisel
koruyucu ekipmanları
kullanın. Düşük sıcaklıklara
yönelik doğru yağ için bkz.
Kişisel koruyucu ekipman
sayfada: 556
.
•
Koruyucu ekipman
kullanmadıkları takdirde
ürünü insanların yakınında
kullanmayın.
•
Temizlik maddesi
kullanıyorsanız temizlik
554
2167 - 004 - 18.12.2023

maddesiyle ilgili güvenlik
talimatlarına uyun.
•
Yalnızca Husqvarna
tarafından önerilen temizlik
maddelerini kullanın.
Diğer temizlik maddeleri
veya kimyasallar ürünün
güvenliğini etkileyebilir.
•
Doğru su basıncı ve
temizlik maddeleri kullanın ve
ürünü yalnızca bu kılavuzda
belirtilen görevler için
kullanın. Yanlış su basıncı ve
temizlik maddesi kullanır veya
ürünü bu kılavuzda belirtilen
görevler dışında kullanırsanız
bu; üründe, yüzeylerde,
malzemelerde veya diğer
cihazlarda hasara neden
olabilir. Husqvarna, yanlış
kullanımdan kaynaklanan
hasarlardan sorumlu değildir.
•
Ürünü içme suyu şebekesine
bağlamanız önerilmez. Ürünü
içme suyu şebekesine
bağlamanız gerekiyorsa yerel
ve ulusal yönetmeliklere
uyun. Gerekirse geri akış
önleyici (dahil değildir)
kullanın. Geri akış
önleyicisinden gelen suyun
içilebilir olmadığı kabul edilir.
•
Yanıcı sıvıları püskürtmeyin.
Patlama tehlikesi.
•
Çocukların ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
•
Çocuklar ürün ile
oynamamaları için gözetimsiz
bırakılmamalıdır.
•
İnsanların eğitim almadan
ürünü kullanmalarına izin
vermeyin.
•
Yalnızca Husqvarna
tarafından onaylanmış
aksesuarları ve yedek
parçaları kullanın.
•
Elektrik bağlantısının onaylı
bir elektrikçi tarafından
yapıldığından ve IEC 60364-1
ile uyumlu olduğundan emin
olun.
•
Kaçak akım 30 ms boyunca
30 mA'dan fazlaysa elektriği
durduran bir artık akım cihazı
kullanın. Artık akım cihazınız
yoksa topraklama devresi
sağlayacak bir cihaz kullanın.
•
IEC 898-1 veya IEC947-2'ye
veya IEC dışındaki ilgili
standartlara uygun C veya
D karakteristiklerine sahip
motor çalıştırma/gecikmeli
sigortaları kullanın.
•
PW 370 empedans bilgileri:
PW 370 yüksek basınçlı
yıkama makinesini bir
güç kaynağına bağlarken
izin verilen maksimum
empedans 0,144 Ω'dur
(Zmax). Ekipmanın yalnızca
izin verilen maksimum
değerdeki veya daha düşük
bir empedansa sahip bir güç
kaynağına bağlandığından
2167 - 004 - 18.12.2023
555

emin olmak için güç kaynağı
yetkilisine danışın.
•
Çift voltaj ve frekans
işaretli ürünleri ayarlamak için
herhangi bir işlem gerekmez.
•
Uzatma kablosu kullanılması
gerekiyorsa kablonun dış
mekanda kullanıma uygun
olduğundan emin olun.
Soketin zeminden en az 60
mm uzakta olduğundan emin
olun. Bağlantı her zaman kuru
tutulmalıdır.
•
Üründen uzaklaşmadan önce
güç anahtarını kapalı (0)
konuma getirin, elektrik fişinin
bağlantısını kesin ve güç
tetiği kilidini devreye alın.
•
Aksesuarı değiştirmeden
önce güç düğmesini kapalı
(0) konuma getirin ve elektrik
fişinin bağlantısını kesin.
•
Ürünü temizlemeden veya
ürün üzerinde bakım
yapmadan önce güç
anahtarını kapalı (0) konuma
getirin ve elektrik fişinin
bağlantısını kesin.
•
Ürünü ortam sıcaklığının
0°C'den düşük olduğu
ortamlarda çalıştırmayın.
•
Donmuş bir ürünü
çalıştırmayın.
•
Ürünü iç mekanlarda
kullanmayın.
•
Ürün çalışırken üzerine
herhangi bir nesne koymayın.
•
Ürünle birlikte kullanılan suyu
içmeyin.
•
Ürünü açık pencerelerin
yakınında çalıştırmayın.
•
Savrulan nesnelere dikkat
edin. Taşlar ve sabit olmayan
nesneler gözlere fırlayabilir
ve körlüğe veya ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
•
Ürün düzgün çalışmıyorsa
şuraya bakın
Sorun giderme
sayfada: 565
.
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
•
Kişisel koruyucu ekipmanlar
yaralanma riskini tamamen
engelleyemez ancak bir kaza
durumunda yaralanmanın
derecesini azaltır. Bayinizin
doğru ekipmanı seçmenize
yardımcı olmasını sağlayın.
•
Ağır hizmet tipi kaymayan
botlar veya ayakkabılar
kullanın. Açık ayakkabılar
giymeyin veya çıplak ayakla
yürümeyin.
•
Koruyucu kıyafet kullanın.
•
Onaylı kulak koruma ekipmanı
kullanın.
•
Koruyucu gözlük kullanın.
556
2167 - 004 - 18.12.2023

•
Ürünün çalışması sırasında
aerosoller oluşabilir.
Aerosol solunması sağlık
açısından tehlikeli olabilir.
Ürünü tehlikeli aerosollerin
oluşabileceği ortamlarda
kullanıyorsanız FFP2 sınıfı
veya eşdeğeri solunum
koruması kullanın.
Ürünün üzerindeki güvenlik
araçları
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
•
Güvenlik cihazları hasarlı olan
veya düzgün çalışmayan bir
ürünü kullanmayın.
•
Güvenlik cihazlarını
çıkarmayın veya cihazların
üzerinde değişiklik yapmayın.
•
Güvenlik araçlarını düzenli
olarak kontrol edin.
Güvenlik cihazları hasarlıysa
veya düzgün çalışmıyorsa
Husqvarna servis noktanızla
görüşün.
Güç tetiği kilidi
Güç tetiği kilidi (A), güç tetiğinin
(B) kazayla çalıştırılmasını
önler. Güç tetiği kilidi kilitli
konumdayken güç tetiği içeri
itilemez.
•
PW 350
(Şek. 13)
•
PW 360 ve PW 370
(Şek. 14)
Güç tetiği
Ürün, güç tetiğine basıldığında
çalışmaya başlar. Güç tetiği
serbest bırakıldığında ürün
durur.
Termal koruyucu
Ürünün otomatik termal
koruyucusu vardır. Ürün çok
ısınırsa termal koruyucu,
ürünün güç kaynağını durdurur.
Termal koruyucu gücü
durdurduysa ürün soğuyana
kadar bekleyin. Ürün yeterince
soğuduğunda termal koruyucu
otomatik olarak sıfırlanır.
Hidrolik tahliye valfi
Üründe, sistemde çok yüksek
basıncı önleyen entegre bir
hidrolik tahliye valfi bulunur.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürün üzerinde
bakım yapmadan
önce aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
DİKKAT: Ürünü uzun
süre depoladıktan sonra
2167 - 004 - 18.12.2023 557

çalıştırmadan önce
mutlaka bakım yapın.
•
Ürün üzerinde bakım
yapmadan önce güç
anahtarını kapalı (0) konuma
getirin ve elektrik fişinin güç
kaynağı ile bağlantısını kesin.
•
Ürünün su kaynağıyla
bağlantısını kesin ve ürün
üzerinde bakım yapmadan
önce tüm parçaların kuru
olduğundan emin olun.
•
Yalnızca bu kullanım
kılavuzunda belirtilen bakım
çalışmasını yapın.
•
Yalnızca Husqvarna
tarafından önerilen yedek
parçaları kullanın. Yüksek
basınçlı su hortumları,
bağlantılar ve kaplinler
ürünü kullanırken güvenlik
açısından önemlidir. Yalnızca
Husqvarna tarafından
önerilen hortumları,
bağlantıları ve bağlantı
parçalarını kullanın.
•
Ürünü onarmayın. Husqvarna
servis noktanızla görüşün.
•
Elektrik fişi veya güç kablosu
hasarlıysa Husqvarna servis
noktanızla görüşün.
•
Çocukların ürünü
temizlemesine veya ürünün
bakımını yapmasına izin
vermeyin.
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Bahçe hortumu adaptörünü takma
1. Su girişindeki taşıma kapağını çıkarın ve atın. (Şek.
15)
2. Bahçe hortumu adaptörünü su girişine takın. (Şek.
16)
DİKKAT: Bahçe hortumu adaptörünü
doğrudan su girişine taktığınızdan emin
olun. Bahçe hortumu adaptörü doğrudan
takılmazsa dişlere zarar verebilir ve
sızıntı meydana gelebilir.
3. Bahçe hortumu adaptörünü tamamen sıkın.
4. Bahçe hortumu adaptörünü ters sırayla çıkarın.
Püskürtme tutma yeri ve püskürtme
borusu tutucusunu takma
1. Püskürtme tutma yeri ve püskürtme borusu
tutucusunu yerine yerleştirin. (Şek. 17)
2. 2 vidayı takın.
3. Temizleme aracını tutucusuna yerleştirin.
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect, mobil cihazınız için ücretsiz
bir uygulamadır. Husqvarna Connect uygulaması,
Husqvarna ürününüz için ayrıntılı işlevler sunar:
• Ayrıntılı ürün bilgileri.
• Ürün parçaları ve servis hakkında bilgi ve yardım.
558 2167 - 004 - 18.12.2023

Husqvarna Connect uygulamasını kullanmaya
başlamak için
1. Husqvarna Connect uygulamasını mobil cihazınıza
indirin.
2. Husqvarna Connect uygulamasında kaydolun.
3. Ürünü bağlamak ve kaydettirmek için Husqvarna
Connect uygulamasındaki talimatları izleyin.
Not: Husqvarna Connectuygulaması tüm
pazarlarda indirilemez. Daha fazla bilgi için lütfen
servis bayinizle görüşün.
Taşıma tutma yerini açma ve katlama
• Taşıma tutma yerini açmak için sol ve sağ taraftaki
düğmelere basın ve taşıma tutma yerini yukarı çekin.
(Şek. 18)
• Taşıma tutma yerini katlamak için sol ve sağ taraftaki
düğmelere basın ve taşıma tutma yerini aşağı itin.
(Şek. 19)
Püskürtme tutma yerini takma
1. Yüksek basınçlı su hortumunu çekip çıkarın. (Şek.
20)
2. Püskürtme tutma yerini bir elinizle sıkıca tutun ve
yüksek basınçlı su hortumunu püskürtme tutma
yerindeki hızlı bağlantıya itin.
a) PW 350 (Şek. 21)
b) PW 360 ve PW 370 (Şek. 22)
Püskürtme tutma yerini çıkarma
1. Tırnağı püskürtme tutma yerindeki hızlı bağlantı
yönünde itin ve yüksek basınçlı su hortumunu çekip
çıkarın.
a) PW 350 (Şek. 23)
b) PW 360 ve PW 370 (Şek. 24)
2. Yüksek basınçlı su hortumu tamamen sarılana kadar
hortum makarasını saat yönünde döndürün. (Şek.
25)
Püskürtme borusunu takma
1. Püskürtme tutma yerini bir elinizle tutun ve
püskürtme borusunda bulunan kaplini püskürtme
tutma yerine doğru itin.
a) PW 350 (Şek. 26)
b) PW 360 ve PW 370 (Şek. 27)
2. Püskürtme borusunu saat yönünde çevirin ve
püskürtme borusunu serbest bırakın. Püskürtme
borusu yerine kilitlenir.
Püskürtme borusunu çıkarma
1. Püskürtme borusunu içeri itin ve saat yönünün
tersine çevirin.
a) PW 350 (Şek. 28)
b) PW 360 ve PW 370 (Şek. 29)
2. Püskürtme borusunu püskürtme tutma yerinden
çekip çıkarın.
Nozüller (PW 350)
Ürün 3 nozül ile birlikte tedarik edilir:
• Döner su püskürtücülü, "SERT NOZÜL" olarak ifade
edilen bir adet nozül.
• Düz su püskürtücülü, "YUMUŞAK NOZÜL" olarak
ifade edilen bir adet nozül.
• Düz su püskürtücülü, "KISA NOZÜL" olarak ifade
edilen bir adet nozül.
"SERT NOZÜL" olarak ifade edilen nozül, örneğin garaj
yolları gibi hassas olmayan yüzeyleri temizlemek için
kullanılabilir. "YUMUŞAK NOZÜL" olarak ifade edilen
nozül, örneğin araçlar gibi hassas yüzeyleri temizlemek
için kullanılabilir. "KISA NOZÜL" olarak ifade edilen
nozül, bir yüzeye hafifçe su tutmak için kullanılabilecek
düşük basınçlı, düz bir su püskürtücüye sahiptir.
Püskürtme borusuna takılamaz.
(Şek. 30)
Püskürtme borusuna nozül takma veya
buradaki nozülü çıkarma (PW 350)
DİKKAT: Döner su püskürtücülü nozülü
örneğin bir araç üzerindeki boyalı yüzeyler
gibi hassas yüzeylerde kullanmayın. Dönen
su püskürtücüsü yüzeye zarar verebilir.
• Bir nozülü takmak için püskürtme borusunu bir
elinizle tutun ve yerine kilitlenene kadar nozül
içerisine itin. (Şek. 31)
• Bir nozülü çıkarmak için püskürtme borusundaki
tırnağı itin ve nozülü püskürtme borusundan çekin.
(Şek. 32)
Su püskürtücünün basıncını ayarlama (PW
350)
Düz su püskürtücülü nozülün basıncı ayarlanabilir.
• Su püskürtücüsünün basıncını artırmak için nozülü
saat yönünde çevirin. (Şek. 33)
• Su püskürtücüsünün basıncını azaltmak için nozülü
saat yönünün tersine çevirin. (Şek. 34)
Püskürtme tutma yeri için kısa nozülü takma
ve çıkarma (PW 350)
• Nozülü takmak için püskürtme tutma yerini bir
elinizle tutun ve nozül üzerindeki bağlantı parçasını
püskürtme tutma yerine doğru itin. Nozülü saat
yönünde döndürerek serbest bırakın. Nozül yerine
kilitlenir. (Şek. 35)
• Nozülü çıkarmak için içeri itin ve saat yönünün
tersine döndürün. Nozülü püskürtme tutma yerinden
çekin. (Şek. 36)
2167 - 004 - 18.12.2023
559

Nozüller (PW 360, PW 370)
Ürün 2 nozül ile birlikte tedarik edilir:
• Püskürtme borusuna takılabilecek bir adet 3'ü 1
arada nozül.
• Püskürtme tutma yerine takılabilecek, düz su
püskürtücülü bir adet kısa nozül.
3'ü 1 arada nozülde 3 ayar bulunur:
• "SERT"
• "YUMUŞAK I"
• "YUMUŞAK II"
"SERT" ayarı, döner su püskürtücüye sahiptir ve
örneğin garaj yolları gibi hassas olmayan yüzeyleri
temizlemek için kullanılabilir. "YUMUŞAK I" ayarı, düz su
püskürtücüye sahiptir ve örneğin boyalı çitler gibi hassas
yüzeyleri temizlemek için kullanılabilir. "YUMUŞAK II"
ayarı, düz su püskürtücüye sahiptir ve örneğin araçlar
gibi hassas yüzeyleri temizlemek için kullanılabilir. PW
370 için önerilen kullanımı bulmak üzere ürün üzerindeki
ekrana bakın.
"KISA NOZÜL" olarak ifade edilen nozül, bir yüzeye
hafifçe su tutmak için kullanılabilecek düşük basınçlı,
düz bir su püskürtücüye sahiptir. Püskürtme borusuna
takılamaz.
(Şek. 37)
Püskürtme borusu için 3'ü 1 arada nozülü
takma ve çıkarma (PW 360, PW 370)
• 3'ü 1 arada nozülü takmak için aşağıdaki adımları
uygulayın.
a) Püskürtme borusunu, nozül simgesi püskürtme
tutma yerindeki işaretle hizalanana kadar
döndürün. (Şek. 38)
b) Püskürtme borusunu bir elinizle tutun ve
3'ü 1 arada nozülü yerine kilitlenene kadar
itin. Kare şekilli tırnağı, kare şekilli çentikle
hizaladığınızdan emin olun. (Şek. 39)
• 3'ü 1 arada nozülü çıkarmak için aşağıdaki adımları
uygulayın.
a) Püskürtme borusunu, nozül simgesi püskürtme
tutma yerindeki işaretle hizalanana kadar
döndürün. (Şek. 38)
b) Püskürtme borusundaki düğmeye basın ve 3'ü
1 arada nozülü püskürtme borusundan çekip
çıkarın. (Şek. 40)
Su püskürtücüyü ayarlama (PW 360, PW 370)
Not:
Püskürtme borusuna 3'ü 1 arada nozül
takıldığında döner su püskürtücü seçilir.
DİKKAT: Döner su püskürtücüyü,
araç üzerindeki boyalı yüzeyler gibi
hassas yüzeylerde kullanmayın. Dönen su
püskürtücüsü yüzeye zarar verebilir.
• Gerekli ayarı seçmek için püskürtme borusunu
döndürün. Bir klik sesi duyduğunuzda ayar seçilir.
(Şek. 41)
Püskürtme tutma yeri için kısa nozülü takma
ve çıkarma (PW 360, PW 370)
• Nozülü takmak için püskürtme tutma yerini bir
elinizle tutun ve nozül üzerindeki bağlantı parçasını
püskürtme tutma yerine doğru itin. Nozülü saat
yönünde döndürerek serbest bırakın. Nozül yerine
kilitlenir. (Şek. 42)
• Nozülü çıkarmak için içeri itin ve saat yönünün
tersine döndürün. Nozülü püskürtme tutma yerinden
çekin. (Şek. 43)
Ürünü kullanma
1. Ürünü bir su kaynağına bağlayın. Bkz.
Ürünü bir su
kaynağına bağlama sayfada: 560
.
2. Sistemi tahliye edin. Bkz.
Sistemi tahliye etme
sayfada: 561
.
3. Ürünü çalıştırın. Bkz.
Ürünü çalıştırma sayfada:
561
.
Ürünü bir su kaynağına bağlama
Ürün, su şebekesinden gelen su ya da bir göl veya
su varili gibi bir açık su kaynağından gelen suyla
kullanılabilir.
• Ürünü su şebekesine bağlamak için bkz.
Ürünü su
şebekesine bağlama sayfada: 560
.
• Ürünü açık su kaynağına bağlamak için bkz.
Ürünü
bir açık su kaynağına bağlama sayfada: 561
.
Ürünü su şebekesine bağlama
1. Bahçe hortumunu ürün üzerindeki su girişine takın.
Bkz.
Bahçe hortumu adaptörünü takma sayfada:
558
.
2. Bahçe hortumunu su şebekesine bağlayın. 10-25 m
uzunluğunda ½ inçlik bir bahçe hortumu kullanın.
(Şek. 44)
DİKKAT:
Su şebekesinde su basıncı
1 MPa değerinden (10 bar) fazla
olmamalıdır.
DİKKAT: Su şebekesinde su
sıcaklığı 40°C'den fazla olmamalıdır.
3. Su şebekesi üzerindeki valfi açın ve suyun bahçe
hortumundan serbestçe akabildiğinden emin olun.
(Şek. 45)
4. Su şebekesi üzerindeki valfi kapatın.
5. Bahçe hortumunu ürün üzerindeki su girişine
bağlayın. (Şek. 46)
6. Elektrik fişini güç çıkışına bağlayın.
7. Su şebekesi üzerindeki valfi açın.
560
2167 - 004 - 18.12.2023

8. Ürünü çalıştırmadan önce sistemi tahliye edin. Bkz.
Sistemi tahliye etme sayfada: 561
.
Ürünü bir açık su kaynağına bağlama
Ürün, bir göl veya su varili gibi bir açık su kaynağından
gelen suyla kullanılabilir. Maksimum 3 m uzunluğunda
bir ½ inç emme hortumu (dahil değildir) kullanın.
(Şek. 47)
DİKKAT: Su kaynağındaki su sıcaklığı
20°C'den fazla olmamalıdır.
DİKKAT: Ürün, su kaynağının 0,5 m
üzerinde olmamalıdır.
1. Bahçe hortumu adaptörü takılıysa ürünü su
girişinden çıkarın. (Şek. 48)
DİKKAT: Su girişindeki su filtresini
çıkarmayın.
2. Ürünün su girişine bir emme hortumu (dahil değildir)
bağlayın. (Şek. 49)
3. Emme hortumunu su kaynağına yerleştirin ve
filtrenin tamamen suyun altında olduğundan emin
olun.
DİKKAT: Emme hortumunu filtresiz
kullanmayın.
4. Tırnağı püskürtme tutma yerindeki hızlı bağlantı
yönünde itin ve yüksek basınçlı su hortumunu çekip
çıkarın.
a) PW 350 (Şek. 23)
b) PW 360 ve PW 370 (Şek. 24)
5. Elektrik fişini bir güç kaynağına bağlayın.
6. Güç düğmesini açık (I) konuma getirin ve ürünün 2
dakika boyunca çalışmasına izin verin.
7. Güç anahtarını kapalı (0) konuma çevirin.
8. Püskürtme tutma yerini bir elinizle sıkıca tutun ve
yüksek basınçlı su hortumunu püskürtme tutma
yerindeki hızlı bağlantıya itin.
a) PW 350 (Şek. 21)
b) PW 360 ve PW 370 (Şek. 22)
9. Ürünü çalıştırmadan önce sistemi tahliye edin. Bkz.
Sistemi tahliye etme sayfada: 561
.
Sistemi tahliye etme
DİKKAT:
Sistemi tahliye etmeden
önce güç anahtarının kapalı (0) konumda
olduğundan emin olun.
1. Ürünü bir su kaynağına bağlayın. Bkz.
Ürünü bir su
kaynağına bağlama sayfada: 560
.
2. Püskürtme borusunu püskürtme tutma yerine takın.
Bkz.
Püskürtme borusunu takma sayfada: 559
.
3. Güç tetiği kilidini devre dışı bırakın. Bkz.
Güç tetiği
kilidini devreye alma ve devre dışı bırakma sayfada:
561
.
4. Güç tetiğine basın ve püskürtme borusundaki
nozülden su gelene kadar basılı tutun.
a) PW 350 (Şek. 50)
b) PW 360 ve PW 370 (Şek. 51)
Ürünün su kaynağıyla bağlantısını kesme
1. Güç anahtarını kapalı (0) konuma çevirin.
2. Ürün su şebekesine bağlıysa su şebekesi üzerindeki
valfi kapatın.
3. Ürün su şebekesine bağlıysa bahçe hortumunun su
şebekesiyle bağlantısını kesin. (Şek. 52)
4. Ürün açık bir su kaynağına bağlıysa emme
hortumunu su kaynağından çıkarın.
5. Güç tetiğine basın ve nozülden su gelmeyene kadar
basılı tutun.
6. Bahçe hortumunu ürün üzerindeki su girişinden
çıkarın.
7. Ürün açık bir su kaynağına bağlıysa emme
hortumunu çıkarın. (Şek. 53)
8. Tırnağı püskürtme tutma yerindeki hızlı bağlantı
yönünde itin ve yüksek basınçlı su hortumunu çekip
çıkarın.
a) PW 350 (Şek. 23)
b) PW 360 ve PW 370 (Şek. 24)
9. Güç anahtarını açık (I) konuma çevirin. Yüksek
basınçlı hortumdan su çıkmayana kadar ürünün
çalışmasına izin verin.
10. Güç anahtarını kapalı (0) konuma çevirin.
11. Ürünü depoya kaldırmadan önce püskürtme
tutma yerinin, püskürtme borusunun ve nozüllerin
kurumasını bekleyin.
Güç tetiği kilidini devreye alma ve
devre dışı bırakma
• Güç tetiği kilidini devreye almak için düğmeyi kilitli
konuma itin.
a) PW 350 (Şek. 54)
b) PW 360 ve PW 370 (Şek. 55)
• Güç tetiği kilidini devre dışı bırakmak için düğmeyi
kilit açık konumuna getirin.
Ürünü çalıştırma
1. Ürünü bir su kaynağına bağlayın. Bkz.
Ürünü bir su
kaynağına bağlama sayfada: 560
.
2. Elektrik fişini bir güç kaynağına bağlayın.
3. Güç anahtarını açık (I) konuma çevirin. (Şek. 56)
2167 - 004 - 18.12.2023
561

4. Güç tetiği kilidini devre dışı bırakın. Bkz.
Güç tetiği
kilidini devreye alma ve devre dışı bırakma sayfada:
561
.
5. Püskürtme tutma yerindeki güç tetiğini itin.
Not: Güç tetiğini serbest bıraktığınızda ürün
otomatik olarak durur.
Ürünü durdurma
Not: Güç tetiğini serbest bıraktığınızda ürün otomatik
olarak durur.
1. Püskürtme tutma yerindeki güç tetiğini serbest
bırakın.
2. Güç tetiği kilidini devreye alın. Bkz.
Güç tetiği kilidini
devreye alma ve devre dışı bırakma sayfada: 561
.
3. Güç anahtarını kapalı (0) konuma çevirin. (Şek. 57)
4. Elektrik fişinin güç kaynağıyla bağlantısını kesin.
5. Ürünün su kaynağıyla bağlantısını kesin. Bkz.
Ürünün su kaynağıyla bağlantısını kesme sayfada:
561
.
Not: Üründen 5 dakikadan daha uzun bir süre
uzaklaşırsanız ürünü her zaman su kaynağıyla
bağlantısını kesin.
Püskürtme tutma yerinin açısını
ayarlama (PW 360, PW 370)
1. Düğmeye basın ve tutma yerini saat yönünde veya
saat yönünün tersine döndürün. (Şek. 58)
2. Düğmeyi serbest bırakın. Tutma yeri, yerine kilitlenir.
Köpük püskürtücüyü kullanma (PW
350)
1. Köpük püskürtücüyü tutucusundan çıkarın. (Şek. 59)
2. Köpük püskürtücü üzerindeki kabı temizlik
maddesiyle doldurun.
DİKKAT:
Yalnızca Husqvarna
tarafından önerilen temizlik maddelerini
kullanın.
3. Köpük püskürtücü üzerindeki hızlı bağlantıyı yerine
kilitlenene kadar püskürtme borusundaki hızlı
bağlantıya itin. Köpük püskürtücü üzerindeki flanş,
püskürtme borusundaki olukla hizalanmalıdır. (Şek.
60)
4. Ürünü bir su kaynağına bağlayın. Bkz.
Ürünü bir su
kaynağına bağlama sayfada: 560
.
5. Ürünü çalıştırın. Bkz.
Ürünü çalıştırma sayfada: 561
.
Köpük püskürtücüyü kullanma (PW
360, PW 370)
1. Köpük püskürtücüyü tutucusundan çıkarın. (Şek. 61)
2. Köpük püskürtücü üzerindeki kabı temizlik
maddesiyle doldurun.
DİKKAT: Yalnızca Husqvarna
tarafından önerilen temizlik maddelerini
kullanın.
3. Köpük püskürtücü üzerindeki bağlantı parçasını
püskürtme tutma yerine doğru itin. Köpük
püskürtücüyü saat yönünde döndürerek serbest
bırakın. Köpük püskürtücü yerine kilitlenir. (Şek. 62)
4. Ürünü bir su kaynağına bağlayın. Bkz.
Ürünü bir su
kaynağına bağlama sayfada: 560
.
5. Ürünü çalıştırın. Bkz.
Ürünü çalıştırma sayfada: 561
.
6. Ne kadar köpük kullanılacağını ayarlamak için köpük
püskürtücü üzerindeki düğmeyi döndürün. Daha
fazla köpük kullanmak için düğmeyi saat yönünde
döndürün. Daha az köpük kullanmak için düğmeyi
saat yönünün tersine döndürün. (Şek. 63)
7. Köpük püskürtme desenini ayarlamak için nozül
kapağını döndürün. Daha küçük bir köpük püskürtme
deseni için nozül kapağını saat yönünde veya daha
geniş bir köpük püskürtme deseni için saat yönünün
tersine döndürün. (Şek. 64)
Bakım
Giriş
UYARI: Bakım yapmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamanız gerekir.
Ürüne uygulanacak tüm servis ve onarım işlemleri için
özel eğitim gereklidir. Profesyonel onarım ve servis
hizmetlerinin mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Daha ayrıntılı bilgi için bkz. www.husqvarna.com.
562 2167 - 004 - 18.12.2023

Bakım takvimi
Bakım Kullan-
madan
önce
Kullan-
dıktan
sonra
Depola-
madan
önce
Genel inceleme yapın. Bkz.
Genel denetim yapma sayfada: 563
. X
Ürünü temizleyin. Bkz.
Ürünü temizleme sayfada: 563
. X
Püskürtme borusunu ve nozülleri temizleyin. Bkz.
Ürünü temizleme sayfada:
563
.
X
Su filtresini temizleyin. Hasarlıysa su filtresini değiştirin. Bkz.
Su filtresini temizle-
me sayfada: 564
.
X
Kaplinlerdeki O-halkalarını yağlayın. Bkz.
Kaplinlerdeki O-halkalarını yağlama
sayfada: 564
.
X
Köpük püskürtücüdeki filtreyi temizleyin. X
Genel denetim yapma
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce güç anahtarını kapalı (0) konuma
getirin ve elektrik fişinin güç kaynağı ile
bağlantısını kesin.
DİKKAT: Ürünün su kaynağıyla
bağlantısını kesin ve ürün üzerinde bakım
yapmadan önce tüm parçaların kuru
olduğundan emin olun.
• Ürünün üzerindeki somun ve vidaların sıkı
olduğundan emin olun.
• Üründeki kabloların hasar görebilecekleri bir
konumda olmadığından emin olun.
• Yüksek basınçlı hortumda aşınma veya hasar olup
olmadığını kontrol edin.
UYARI: Yüksek basınçlı hortum
aşınmış veya hasar görmüşse ürünü
kullanmayın.
Ürünü temizleme
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce güç anahtarını kapalı (0) konuma
getirin ve elektrik fişinin güç kaynağı ile
bağlantısını kesin.
DİKKAT: Ürünün su kaynağıyla
bağlantısını kesin ve ürün üzerinde bakım
yapmadan önce tüm parçaların kuru
olduğundan emin olun.
• Tüm dış parçaları kuru bir bezle temizleyin.
• Ürünü temizlemek için basınçlı yıkama makinesi
kullanmayın.
• Ürünün her zaman yeterince soğuk olduğundan
emin olmak için hava girişlerini temiz tutun.
Püskürtme borusunu ve nozülleri temizleme
(PW 350)
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce güç anahtarını kapalı (0) konuma
getirin ve elektrik fişinin güç kaynağı ile
bağlantısını kesin.
DİKKAT: Ürün üzerinde bakım
yapmadan önce ürünün su kaynağıyla
bağlantısını kesin.
1. Püskürtme borusuna bir nozül takılıysa püskürtme
borusundan çıkarın. Bkz.
Nozüller (PW 350)
sayfada: 559
.
2. Püskürtme borusunda bulunan nozülleri, kaplini ve
püskürtme tutma yerindeki kaplini sabun ve suyla
temizleyin. (Şek. 65)
3. Nozüllerde tıkanma varsa temizleme aracıyla
giderin. (Şek. 66)
Püskürtme borusunu ve nozülleri temizleme
(PW 360, PW 370)
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce güç anahtarını kapalı (0) konuma
getirin ve elektrik fişinin güç kaynağı ile
bağlantısını kesin.
2167 - 004 - 18.12.2023 563

DİKKAT: Ürün üzerinde bakım
yapmadan önce ürünün su kaynağıyla
bağlantısını kesin.
1. Püskürtme borusuna bir nozül takılıysa püskürtme
borusundan çıkarın. Bkz.
Nozüller (PW 360, PW
370) sayfada: 560
.
2. Püskürtme borusunda bulunan nozülleri, kaplini ve
püskürtme tutma yerindeki kaplini sabun ve suyla
temizleyin. (Şek. 67)
3. Nozüllerde tıkanma varsa temizleme aracıyla
giderin. (Şek. 68)
Su filtresini temizleme
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce güç anahtarını kapalı (0) konuma
getirin ve elektrik fişinin güç kaynağı ile
bağlantısını kesin.
DİKKAT: Ürün üzerinde bakım
yapmadan önce ürünün su kaynağıyla
bağlantısını kesin.
1. Bahçe hortumu adaptörü takılıysa ürünü su
girişinden çıkarın. (Şek. 48)
2. Su filtresini çekerek çıkarın. Pense kullanın. (Şek.
69)
3. Su filtresinde hasar olup olmadığını kontrol edin.
Hasarlıysa su filtresini değiştirin. (Şek. 70)
4. Su filtresini temiz suyla yıkayın. (Şek. 71)
5. Adımları ters sırada uygulayarak su filtresini takın.
Köpük püskürtücüdeki filtreyi temizleme
1. Pimi küçük bir alyan anahtarı veya benzer bir aletle
kısa bir mesafe boyunca dikkatlice dışarı itin. (Şek.
72)
2. Pimi bir pense ile çekip çıkarın. (Şek. 73)
3. Nozül kapağını saat yönünün tersine döndürün ve
köpük püskürtücüden çıkarın. (Şek. 74)
4. Halkayı çıkarın. (Şek. 75)
5. Sağ taraftaki vidayı kapağı çıkarın. (Şek. 76)
6. Sol taraftaki vidayı kapağı çıkarın. (Şek. 77)
7. Klipsi ve nozül grubunu çıkarın. (Şek. 78)
8. Filtre tutucusunu (A) bir pense ile çekip çıkarın. (Şek.
79)
9. Filtreyi (B) küçük bir alyan anahtarı veya benzer bir
aletle dikkatlice dışarı itin.
10. Filtreyi temiz suyla yıkayın. Hasarlıysa veya
tamamen temizlenemiyorsa filtreyi değiştirin. (Şek.
80)
11. Köpük püskürtücüyü ters sırayla monte edin.
Kaplinlerdeki O-halkalarını yağlama
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce güç anahtarını kapalı (0) konuma
getirin ve elektrik fişinin güç kaynağı ile
bağlantısını kesin.
DİKKAT: Ürünün su kaynağıyla
bağlantısını kesin ve ürün üzerinde bakım
yapmadan önce tüm parçaların kuru
olduğundan emin olun.
1. Püskürtme borusunu püskürtme tutma yerinden ve
püskürtme tutma yerini yüksek basınçlı hortumdan
çıkarın. Bkz.
Püskürtme borusunu çıkarma sayfada:
559
ve
Püskürtme tutma yerini takma sayfada: 559
.
2. Bahçe hortumu adaptörü, püskürtme borusu ve
yüksek basınçlı hortumdaki O-halkalarını gresle
yağlayın. Doğru gres tipi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 567
. (Şek. 81)
Hortum makarası kapağını çıkarma ve
takma
UYARI:
Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce güç anahtarını kapalı (0) konuma
getirin ve elektrik fişinin güç kaynağı ile
bağlantısını kesin.
DİKKAT: Ürünün su kaynağıyla
bağlantısını kesin ve ürün üzerinde bakım
yapmadan önce tüm parçaların kuru
olduğundan emin olun.
Hortum makarası kapağı, 3 adet yaylı kilitle takılmıştır.
1. 3 yaylı kilidi içeri itin ve hortum makarası kapağını
dikkatlice çıkarın. (Şek. 82)
2. Hortum makarası kapağını takmak için yaylı kilitler
yerine kilitlenene kadar dikkatlice itin.
564
2167 - 004 - 18.12.2023

Sorun giderme
Sorun giderme çizelgesi
Sorun Olası neden Çözüm
Ürün çalışmıyor. Elektrik fişi bir güç kaynağına bağlı
değildir.
Elektrik fişini bir güç kaynağına bağ-
layın.
Güç anahtarı kapalı (0) konumdadır. Güç anahtarını açık (I) konuma çevi-
rin.
Güç kaynağında elektrik yoktur. Onaylı bir elektrikçiyle iletişime geçin.
Güç kablosu hasarlı veya kusurludur. Onaylı bir servis noktasıyla görüşün.
Termal koruyucu gücü durdurdu. Ürünü tekrar çalıştırmadan önce ürü-
nün soğumasını bekleyin.
Yanlış türde bir uzatma kablosu kul-
lanılmıştır.
Uzatma kablosunun tamamen açıldı-
ğından ve voltaj kaynağının ürünün
voltajıyla uyumlu olduğundan emin
olun.
Güç anahtarı AÇIK (I) konumuna ge-
tirildiğinde ekran başlatılmıyor.
Elektrik fişi bir güç kaynağına bağlı
değildir.
Elektrik fişini bir güç kaynağına bağ-
layın.
Başlatma veya çalışma sırasında si-
gorta atıyor.
Yanlış türde bir sigorta kullanılmıştır. "C" veya "K" sınıfı bir yavaş atan tip
sigorta kullandığınızdan emin olun.
Ürün durmuyor. Ürün arızalıdır. Elektrik fişinin bağlantısını kesin ve
onaylı bir servis noktasıyla görüşün.
Ürün çok ısınıyor. Hava akışı yeterli değildir. Hava girişlerini temizleyin.
Ürün düzgün şekilde çalışmıyor. Sistemin içinde hava vardır. Sistemi tahliye edin.
Su basıncı tatmin edici düzeyde de-
ğil.
Hortum bükülmüştür. Hortumlarda bükülme olmadığından
emin olun.
Güç anahtarı kapalı (0) konumdadır. Güç anahtarını açık (I) konuma çevi-
rin.
Su akışı yeterli değil. Ürünün su kaynağına doğru şekilde
bağlandığından emin olun. Su akışı-
nın yeterli olduğundan emin olun.
Su filtresi tıkalıdır. Su filtresini temizleyin.
Sistemin içinde hava vardır. Sistemi tahliye edin.
Aksesuar doğru değil. Doğru aksesuarı kullandığınızdan
emin olun.
Yüksek basınçlı su hortumunun dışa-
rı çekilmesi mümkün değildir.
Hortum makarası tıkalı. Hortum makarası kapağını çıkarın ve
tıkanıklığı giderin. Hortum makarasını
temizleyin.
Bağlantı parçalarında sızıntı var. O-halkalar aşınmış veya hasar gör-
müştür.
O-halkaları değiştirin.
2167 - 004 - 18.12.2023 565

Sorun giderme çizelgesi, ekran (PW 370)
Sorun Olası neden Çözüm
Kırmızı sıcaklık simgesi. Daha fazla
bilgi için ekrandaki hata mesajına ba-
kın.
Çalışma alanındaki ortam sıcaklığı
çok düşüktür.
Ürünü yalnızca ortam sıcaklığı 4°C
veya üzerinde olduğunda çalıştırın.
Depolama alanındaki ortam sıcaklığı
çok düşüktür.
Ürünü kuru ve donmayan bir ortamda
tutun. Depolama alanındaki ortam sı-
caklığının 0°C üzerinde olduğundan
emin olun.
Su giriş sıcaklığı çok yüksektir. Su giriş sıcaklığının maksimum 40°C
olduğundan emin olun.
Kırmızı alet simgesi. Daha fazla bilgi
için ekrandaki hata mesajına bakın
Su sensörü, su seviyesini algılayamı-
yordur.
Ürünü durdurun ve yeniden çalıştır-
madan önce 5 dakika bekleyin. So-
run devam ederse yetkili bir servis
noktasıyla görüşün.
Sıcaklık sensörü, su sıcaklığını algı-
layamıyordur.
Sarı alet sembolü. Daha fazla bilgi
için ekrandaki hata mesajına bakın
O halkaların değiştirilmesi önerilir. O halkaları değiştirin.
Ürünün su girişindeki su filtresinin te-
mizlenmesi önerilir.
Ürünün su girişindeki su filtresini te-
mizleyin.
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma
• Ürünü taşımadan önce elektrik fişinin güç kaynağıyla
bağlantısını kesin.
• Ürünü taşımadan önce ürünün su kaynağıyla
bağlantısını kesin.
• Taşıma sırasında ürünün hareket etmesini
engellemek için sabitleyin.
Depolama
• Ürünü depoya kaldırmadan önce üründeki, yüksek
basınçlı su hortumundaki ve aksesuarlardaki tüm
suyu tahliye edin. Bkz.
Ürünün su kaynağıyla
bağlantısını kesme sayfada: 561
.
• Ürünü depolama için hazırlama. Bkz.
Ürünü
depolama için hazırlama sayfada: 566
.
• Ürünü kuru ve donmayan bir ortamda tutun.
Ürünü depolama için hazırlama
1. Ürünü durdurun ve elektrik fişini güç kaynağından
ayırın.
2. Ürünün su kaynağıyla bağlantısını kesin. Bkz.
Ürünün su kaynağıyla bağlantısını kesme sayfada:
561
.
3. Tüm aksesuarların kuru olduğundan emin olun.
4. Püskürtme tutma yerini, püskürtme borusunu, köpük
püskürtücüyü ve nozülleri tutucularına yerleştirin.
5. Yüksek basınçlı su hortumunu püskürtme tutma
yerinden ayırın ve yüksek basınçlı su hortumunu
hortum makarasına sarın. (Şek. 25)
6. Güç kablosunu tutucusuna yerleştirin ve kayışı takın.
(Şek. 83)
7. Taşıma tutma yerini katlayın. Bkz.
Taşıma tutma
yerini açma ve katlama sayfada: 559
.
Atma
Husqvarna ürünleri evsel atık değildir ve yalnızca bu
kılavuzda belirtilen şekilde bertaraf edilmelidir.
• Yerel bertaraf gerekliliklerine ve geçerli
düzenlemelere uyun.
• Ürünü ve ambalajı uygun bir atık tesisinde geri
dönüştürün.
566 2167 - 004 - 18.12.2023

• Ürünün geri dönüşümü ve bertarafı hakkında daha
fazla bilgi için yerel Husqvarna bayinizle görüşün.
Teknik veriler
PW 350 PW 360 PW 370
Motor ve pompa
Tip AC Serisi Motor AC Serisi Motor AC Serisi Motor
Güç, W 2100 2100 2300
Voltaj aralığı, V 230–240 230–240 230–240
Frekans, Hz 50 50 50
Nominal akım, A 10 10 10
Maks. yağ akışı , l/dak 7,5 7,5 8,3
Su çıkış basıncı, çalışma sırasında, bar / MPa 125 / 12,5 125 / 12,5 135 / 13,5
Maks. su çıkış basıncı, bar / MPa 150 / 15 160 / 16 170 / 17
Maks. su giriş basıncı, bar / MPa 10 / 1 10 / 1 10 / 1
Maks. su giriş sıcaklığı, °C / °F 40 / 104 40 / 104 40 / 104
Maks. su giriş sıcaklığı (emme modunda), °C / °F 20 / 68 20 / 68 20 / 68
IP sınıflandırması IPX5 IPX5 IPX5
Emniyet sınıfları Sınıf I Sınıf 1 Sınıf 1
Yağlama
O-halkalarının yağlanması için gres tipi Evrensel beyaz
silikon gres
Evrensel beyaz
silikon gres
Evrensel beyaz
silikon gres
Ağırlık
Ağırlık, kg 20 20 20,5
Gürültü emisyonu
128
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB(A) 86,3 86,3 86
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
dB(A) 85±3 85±3 86±3
Ses düzeyleri
129
Ses basıncı düzeyi LpA, dB(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Titreşim düzeyleri
130
El/kol (standart nozül ile) m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
128
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
129
ISO 3744 uyarınca ses basıncı düzeyi.
130
ISO 5349-1 uyarınca titreşim düzeyi.
2167 - 004 - 18.12.2023 567

Aksesuarlar
Onaylı aksesuarlar
Onaylı aksesuarlar Parça no.
Yüzey temizleyici SC 400 590 65 78-01
Yüzey temizleyici SC 300 590 65 79-01
Su filtresi 590 65 93-01
Geri akış önleyici 590 65 95-01
Emme hortumu 590 65 97-01
Köpük püskürtücü FS 400 546 87 18-01
Köpük püskürtücü FS 300 590 66 04-01
Su emme nozülü 590 66 05-01
Döner fırça kiti 590 66 06-01
Araç kiti 590 66 07-01
Uzatma hortumu, kumaş takviyeli, 8 m 590 66 08-01
Uzatma hortumu, çelik takviyeli, 10 m 590 66 09-01
Boru temizleme hortumu, 15 m 590 66 10-01
Açılı püskürtme borusu 590 66 11-01
Taş ve ahşap temizleyici 590 66 12-01
Araç temizleyici ve cila 590 66 13-01
O halka kiti 591 10 64-01
568 2167 - 004 - 18.12.2023

Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Basınçlı yıkama makinesi
Marka Husqvarna
Tip/Model PW 350, PW 360
Kimlik 2023 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2000/14/EC Ek V "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasıyla
ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik
özellikler uygulanmıştır: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 567
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Geliştirme Müdürü/Bahçe Ürünleri,
Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
2167 - 004 - 18.12.2023 569

AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Basınçlı yıkama makinesi
Marka Husqvarna
Tip/Model PW 370
Kimlik 2023 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2000/14/EC Ek V "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasıyla
ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik
özellikler uygulanmıştır: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 567
.
Huskvarna, 2023-11-20
Claes Losdal, Geliştirme Müdürü/Bahçe Ürünleri,
Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
570 2167 - 004 - 18.12.2023

Зміст
Вступ.......................................................................... 571
Безпека...................................................................... 573
Збирання....................................................................580
Експлуатація..............................................................580
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 585
Усунення несправностей..........................................588
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 589
Технічні характеристики........................................... 590
Аксесуари.................................................................. 591
Декларація відповідності.......................................... 593
Вступ
Опис виробу
Виріб є електричною мийкою високого тиску. Під час
користування виробом можна налаштовувати різні
рівні тиску води та застосовувати різні мийні засоби.
Призначення
Використовуйте виріб лише для прибирання вдома.
Забороняється використовувати виріб для інших
завдань. Під час користування виробом він має бути
лише у вертикальному положенні.
Зверніть увагу: Норми внутрішнього
законодавства можуть накладати обмеження на
використання цього виробу.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Шнур живлення
2. Ручка для підіймання
3. Впуск води
4. Водяний шланг високого тиску
5. Котушка для шланга
6. Ручка для транспортування
7. Вимикач живлення
8. Дисплей (лише PW 370)
9. Коротка насадка
10. Тримач шнура живлення
11. Гумова стрічка для тримача шнура живлення
12. Усмоктувач повітря
13. Гумова стрічка для розпилювача піни
14. Тримач для ручки й штанги розпилювача
15. Інструмент для очищення насадок
16. Тримач насадки (лише PW 350)
17. Розпилювач піни (PW 360 і PW 370)
18. Розпилювач піни (PW 350)
19. Насадка зі струменем води, що обертається (PW
350)
20. Насадка з прямим струменем води (PW 350)
21. Ручка розпилювача (PW 350)
22. Штанга розпилювача (PW 350)
23. Ручка розпилювача (PW 360 і PW 370)
24. Штанга розпилювача (PW 360 і PW 370)
25. Насадка 3в1 (PW 360 і PW 370)
26. Посібник користувача
Огляд дисплея (PW 370)
Дисплей показує стан виробу. Якщо на дисплеї
з’явиться повідомлення, див.
Таблиця пошуку
несправностей, дисплей (PW 370) на сторінці 589
.
(Мал. 2)
1. Вид дисплея1, інформація про поточну операцію
2. Вид дисплея2, інформація про всі операції
3. Меню
4. Поточний час операції, ХХ:СС
131
5. Інструкції щодо зберігання
6. Поточне споживання води
7. Поточна температура води
8. Загальний час роботи, ГГ:ХХ:СС
132
9. Загальне споживання води
10. Середня температура води
Символи на виробі
(Мал. 3)
УВАГА! Цей
виріб може бути
небезпечним і
здатний спричинити
тяжкі травми або
смерть оператора
чи сторонніх осіб.
131
Якщо поточний час роботи перевищує 59хвилин 59секунд, формат часу змінюється на ГГ:ХХ:СС.
132
Якщо загальний час роботи перевищує 99годин 59хвилин 59секунд, формат часу зміниться на
ГГГ:ХХ:СС.
2167 - 004 - 18.12.2023 571

Будьте обережні й
використовуйте виріб
належним чином.
(Мал. 4)
Перед використанням
виробу уважно
прочитайте посібник
користувача й
переконайтеся в тому,
що ви зрозуміли
наведені в ньому
вказівки.
(Мал. 5)
Виріб не призначений
для під’єднання до
джерел питної води.
(Мал. 6)
У разі неправильного
використання струмені
води під
високим тиском
можуть становити
небезпеку. Заборонено
направляти струмінь
на людей,
електрообладнання
або сам виріб.
(Мал. 7)
Екологічне
маркування. Цей
виріб і його
пакування не можна
утилізувати разом із
побутовими відходами.
Утилізацію виробу
необхідно проводити
на сертифікованому
підприємстві з
переробки відходів
електричного й
електронного
обладнання.
(Мал. 8)
Етикетка з
інформацією щодо
шумових викидів
у навколишнє
середовище відповідно
до вимог директив
і нормативних актів
ЄС і Сполученого
Королівства та Законів
про збереження
навколишнього
середовища (контроль
шуму) 2017р. Нового
Південного Уельсу.
Гарантований рівень
звукової потужності
виробу вказано
в розділі
Технічні
характеристики на
сторінці 590
і на
етикетці.
(Мал. 9)
Захищено від потоку
води низького тиску під
будь-яким кутом.
(Мал. 10)
Уникайте впливу
низьких температур.
(Мал. 11)
Виріб відповідає
вимогам застосовних
директив ЄС.
572 2167 - 004 - 18.12.2023

(Мал. 12)
Цей виріб відповідає
вимогам застосовних
норм Сполученого
Королівства.
Зверніть увагу: Інші позначення на виробі
відповідають вимогам сертифікації для певних
ринків.
Пошкодження виробу
Ми не несемо відповідальності за пошкодження,
якщо:
• виріб було неправильно відремонтовано;
• виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
• виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
• виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження
й примітки служать для
наголошення на особливо
важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Вказує на те, що
в разі порушення
інструкцій, наведених у
цьому посібнику, існує
небезпека поранення
або смерті оператора
чи інших осіб, що
знаходяться поруч.
УВАГА: Вказує на те,
що в разі порушення
інструкцій, наведених
у цьому посібнику,
існує небезпека
пошкодження виробу,
інших матеріалів або
навколишніх об’єктів.
Зверніть увагу:
Використовується для
надання додаткової
інформації щодо певної
ситуації.
Загальні правила техніки
безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
•
Цей виріб може
бути небезпечним у
разі неправильного або
недбалого використання.
Порушення правил техніки
2167 - 004 - 18.12.2023
573

безпеки може призвести до
травм або смерті.
•
Завжди будьте обережні
й керуйтеся здоровим
глуздом. Якщо ви маєте
сумніви щодо того, як
користуватися виробом у
певній ситуації, припиніть
роботу та проконсультуйтеся
з представником центру
обслуговування Husqvarna.
•
Пам’ятайте, що оператор
несе відповідальність за
нещасні випадки, у
результаті яких постраждали
інші особи або їхнє майно.
•
Тримайте пристрій у чистоті.
Переконайтеся, що знаки та
наклейки читабельні.
•
У жодному разі не
дозволяйте користуватися
приладом дітям або людям,
які не ознайомилися
із цим посібником.
Вік оператора може
обмежуватися місцевими
нормами.
•
У межах ЄС Цим
виробом можуть керувати
особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або
психічними можливостями
за умови нагляду або
належного інструктажу щодо
безпечного використання
виробу та якщо ці особи
розуміють пов’язані з таким
використанням ризики.
•
У межах ЄС Цим
виробом можуть керувати
особи, які не мають
необхідного досвіду та
знань, за умови нагляду або
належного інструктажу щодо
безпечного використання
виробу та якщо ці особи
розуміють пов’язані з таким
використанням ризики.
•
За межами ЄС Цей виріб не
повинен використовуватись
особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями.
•
За межами ЄС Цей виріб не
повинен використовуватись
особами, які не мають
необхідного досвіду або
знань.
•
Забороняється
використовувати виріб, якщо
ви втомлені, хворі, чи
перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або
медикаментів. Ці фактори
мають негативний вплив
на ваш зір, зосередженість,
свідомість і координацію
рухів.
•
Заборонено
використовувати виріб у разі
його несправності.
•
Заборонено вносити зміни
в конструкцію виробу чи
574
2167 - 004 - 18.12.2023

використовувати виріб, якщо
є підозра, що його було
змінено сторонніми особами.
Правила техніки безпеки під
час використання виробу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
•
Не користуйтеся виробом,
якщо шнур живлення, шланг
високого тиску, фіксатор
механічного пускового
пристрою або ручку
розпилювача пошкоджено.
•
Перед роботою з виробом
необхідно перевірити його
на наявність пошкоджень.
Не користуйтеся виробом,
якщо його деталі
пошкоджені або відсутні.
•
Міцно утримуйте ручку
розпилювача обома
руками. Коли натискається
механічний пусковий
пристрій, виникає віддача.
•
Будьте обережні під
час роботи з виробом.
Високий тиск, що
забезпечується виробом,
становить небезпеку та
може стати причиною
травмування.
•
Не спрямовуйте струмінь
на себе, інших людей або
тварин.
•
Не спрямовуйте струмінь на
себе чи інших людей для
очищення взуття.
•
Не спрямовуйте струмінь
у бік електричного
обладнання або самого
виробу.
•
Під час роботи з виробом
використовуйте особисте
захисне спорядження.
Дивіться розділ
Засоби
індивідуального захисту на
сторінці 577
.
•
Не користуйтеся виробом
поблизу людей без
захисного спорядження.
•
Якщо використовується
мийний засіб, дотримуйтеся
інструкцій техніки безпеки
для мийного засобу.
•
Використовуйте лише мийні
засоби, рекомендовані
Husqvarna. Інші мийні
засоби або хімікати можуть
вплинути на безпеку
виробу.
•
Застосовуйте правильний
тиск води й належні
мийні засоби та
використовуйте виріб лише
для завдань, зазначених
у цьому посібнику.
Якщо застосовується
неправильний тиск води чи
2167 - 004 - 18.12.2023
575

неналежний мийний засіб
або виріб використовується
для завдань, не зазначених
у цьому посібнику,
це може спричинити
пошкодження виробу,
поверхонь, матеріалів чи
інших пристроїв. Husqvarna
не несе відповідальності
за пошкодження
внаслідок неправильного
використання.
•
Не рекомендується
під’єднувати виріб до
водопроводу з питною
водою. Якщо необхідно
під’єднати виріб до
водопроводу з питною
водою, дотримуйтеся
місцевих і державних
нормативним вимог.
Використовуйте зворотний
клапан (не входить
у комплект), якщо це
необхідно. Вода, що
пройшла через запобіжник
зворотного потоку,
вважається непридатною
для пиття.
•
Не розпилюйте
легкозаймисті рідини.
Небезпека вибуху.
•
Не дозволяйте дітям
керувати виробом.
•
Не дозволяйте дітям
гратися з пристроєм.
•
Не дозволяйте людям
користуватися виробом без
підготовки.
•
Використовуйте аксесуари
та запасні частини, які
схвалено Husqvarna.
•
Переконайтеся,
що електричне
з’єднання виконується
сертифікованим електриком
із дотриманням вимог IEC
60364-1.
•
Використовуйте пристрій
захисного вимкнення, який
вимикає електрику, якщо
струм витоку перевищує
30мА на 30мс. Якщо
у вас немає пристрою
захисного вимкнення,
використовуйте пристрій,
який забезпечить наявність
ланцюга заземлення.
•
Використовуйте
запобіжники запуску/
затримки двигуна з
характеристикою C або D
відповідно до IEC 898-1 чи
IEC947-2 або відповідних
стандартів за межами IEC.
•
Інформація про імпеданс
PW 370. За підключення
мийки високого тиску PW
370 до джерела живлення
максимально допустимий
імпеданс становить
0,144Ом (Zmax). Дізнайтеся
технічні характеристики
джерела живлення,
576
2167 - 004 - 18.12.2023

щоб переконатися, що
обладнання підключається
до джерела живлення,
імпеданс якого не
перевищує максимально
допустиме значення.
•
Для налаштування виробів,
на яких зазначені подвійні
значення напруги та
частоти, нічого робити не
треба.
•
Якщо потрібно використати
подовжувач, переконайтеся,
що він підходить для
використання надворі.
Переконайтеся, що відстань
від землі до розетки
становить принаймні 60мм.
З’єднання завжди має бути
сухим.
•
Перш ніж залишити виріб
без нагляду, установіть
вимикач живлення в
положення вимкнення
(0), від’єднайте вилку
електроживлення та
заблокуйте живлення
фіксатором механічного
пускового пристрою.
•
Перед заміною аксесуарів
установіть вимикач
живлення в положення
вимкнення (0) та від’єднайте
вилку електроживлення.
•
Перед очищенням або
технічним обслуговуванням
виробу встановіть вимикач
живлення в положення
вимкнення (0) та від’єднайте
вилку електроживлення.
•
Не користуйтеся виробом
у середовищі, температура
якого нижча за 0°C.
•
Не запускайте замерзлий
виріб.
•
Не користуйтеся виробом у
приміщенні.
•
Не ставте предмети на
виріб, коли він працює.
•
Не пийте воду,
що використовувалася
виробом.
•
Не використовуйте виріб
біля відкритих вікон.
•
Остерігайтеся предметів,
що відскакують. Каміння
й незакріплені предмети
можуть відскочити й
потрапити в очі,
спричинивши втрату зору чи
тяжку травму.
•
Якщо виріб працює
неправильно, див. розділ
Усунення несправностей на
сторінці 588
.
Засоби індивідуального
захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
2167 - 004 - 18.12.2023 577

•
Засоби індивідуального
захисту не можуть
повністю усунути небезпеку
травмування, але в разі
нещасного випадку знизять
ступінь тяжкості травми.
Дозвольте дилеру допомогти
вам із вибором підходящого
обладнання.
•
Використовуйте взуття із
захистом від ковзання
для роботи в тяжких
умовах. Заборонено
використовувати відкрите
взуття або працювати
босоніж.
•
Використовуйте захисний
одяг.
•
Користуйтеся відповідними
захисними навушниками.
•
Використовуйте захисні
окуляри.
•
Під час експлуатації
цього виробу можуть
утворюватися аерозолі.
Вдихання аерозолів може
бути небезпечним для
здоров’я. Користуйтеся
засобами захисту органів
дихання класу FFP2
або аналогічного, якщо
виріб використовується в
середовищі, де можуть
утворюватися небезпечні
аерозолі.
Запобіжне обладнання на
виробі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
•
Не використовуйте виріб
із запобіжними пристроями,
які пошкоджені або не
працюють належним чином.
•
Не демонтуйте захисні
пристрої й не вносьте в їх
конструкцію зміни.
•
Регулярно перевіряйте
захисні пристрої. Якщо
запобіжні пристрої
пошкоджені або не
працюють належним чином,
зверніться до центру
обслуговування Husqvarna.
Фіксатор механічного
пускового пристрою
Фіксатор механічного
пускового пристрою (A)
запобігає його випадковому
спрацьовуванню (B). Коли
фіксатор механічного
пускового пристрою
перебуває в положенні
блокування, натиснути
механічний пусковий пристрій
неможливо.
578
2167 - 004 - 18.12.2023

•
PW 350
(Мал. 13)
•
PW 360 і PW 370
(Мал. 14)
Механічний пусковий пристрій
Виріб запускається, коли
механічний пусковий пристрій
натиснуто. Виріб зупиняється,
коли механічний пусковий
пристрій вивільнено.
Тепловий захист
Виріб має функцію
автоматичного теплового
захисту. Якщо виріб
стане занадто гарячим,
функція теплового захисту
вимкне живлення виробу.
Якщо функція теплового
захисту вимкне живлення
виробу, зачекайте, доки
виріб охолоне. Скидання
функції теплового захисту
відбудеться автоматично,
коли виріб достатньо охолоне.
Гідравлічний запобіжний
клапан
Виріб має вбудований
гідравлічний запобіжний
клапан, який запобігає
надмірному тиску в системі.
Правила техніки безпеки під
час обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати технічне
обслуговування виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
УВАГА: Завжди
виконуйте технічне
обслуговування перед
початком роботи з
виробом після його
тривалого зберігання.
•
Установіть вимикач
живлення в положення
вимкнення (0) та від’єднайте
вилку від джерела
живлення перед технічним
обслуговуванням виробу.
•
Від’єднайте виріб від
джерела подачі води та
переконайтеся, що всі
його частини сухі, перш
ніж виконувати технічне
обслуговування виробу.
•
Виконуйте лише ті роботи
з технічного обслуговування,
які описано в цьому
посібнику користувача.
•
Використовуйте лише
запасні частини,
2167 - 004 - 18.12.2023
579

рекомендовані компанією
Husqvarna. Шланги для
води, фітинги та з’єднання,
призначені для високого
тиску, є важливим
фактором безпеки під
час використання виробу.
Використовуйте лише
шланги, фітинги та
з’єднання, рекомендовані
Husqvarna.
•
Не ремонтуйте виріб.
Зверніться до центру
обслуговування Husqvarna.
•
Якщо штепсельну вилку
або шнур живлення
пошкоджено, зверніться
до представника центру
обслуговування Husqvarna.
•
Не дозволяйте дітям
чистити виріб або
виконувати його технічне
обслуговування.
Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
збиранням виробу уважно прочитайте
розділ про правила техніки безпеки.
Установлення адаптера для
садового шланга
1. Зніміть транспортувальну кришку зі впускного
отвору для води та викиньте її. (Мал. 15)
2. Установіть адаптер для садового шланга на
впускний отвір для води. (Мал. 16)
УВАГА: Переконайтеся, що
адаптер для садового шланга
встановлюється на впускний отвір
для води рівно. Якщо адаптер
для садового шланга встановлюється
нерівно, можна пошкодити різьбу, що
призведе до протікання.
3. Повністю затягніть адаптер для садового шланга.
4. Знімайте адаптер для садового шланга у
зворотній послідовності.
Установлення тримача ручки
розпилювача та штанги розпилювача
1. Установіть тримач ручки й штанги розпилювача
на місце. (Мал. 17)
2. Установіть 2гвинти.
3. Помістіть інструмент для очищення у відповідний
тримач.
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
використанням виробу уважно
прочитайте розділ про правила техніки
безпеки.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect є безкоштовною програмою
для мобільного пристрою. У програмі Husqvarna
Connect доступна ціла низка розширених функції для
користування Husqvarna:
• розширена інформація про виріб;
• відомості про деталі й обслуговування виробу, а
також довідкова інформація.
Щоб почати користуватися Husqvarna
Connect
1. Завантажте програму Husqvarna Connect на свій
мобільний пристрій.
2. Зареєструйтеся в програмі Husqvarna Connect.
580 2167 - 004 - 18.12.2023

3. Виконайте вказівки з підключення та реєстрації
виробу, наведені в програмі Husqvarna Connect.
Зверніть увагу: У деяких країнах програма
Husqvarna Connect може бути недоступною
для завантаження. По додаткову інформацію
звертайтеся до свого сервісного дилера.
Розкладання та складання ручки для
транспортування
• Щоб розкласти ручку для транспортування,
натисніть кнопки ліворуч і праворуч та потягніть
ручку для транспортування вгору. (Мал. 18)
• Щоб скласти ручку для транспортування,
натисніть кнопки ліворуч і праворуч та натисніть
на ручку для транспортування. (Мал. 19)
Установлення ручки розпилювача
1. Витягніть водяний шланг високого тиску. (Мал.
20)
2. Міцно втримуючи ручку розпилювача однією
рукою, вставте водяний шланг високого тиску
в роз’єм швидкого під’єднання на ручці
розпилювача.
a) PW 350 (Мал. 21)
b) PW 360 і PW 370 (Мал. 22)
Зняття ручки розпилювача
1. Натисніть на виступ у напрямку роз’єму швидкого
під’єднання на ручці розпилювача та витягніть
водяний шланг високого тиску.
a) PW 350 (Мал. 23)
b) PW 360 і PW 370 (Мал. 24)
2. Прокручуйте котушку для шланга, доки водяний
шланг високого тиску не намотається повністю.
(Мал. 25)
Установлення штанги розпилювача
1. Утримуючи ручку розпилювача однією рукою,
вставте муфту на штанзі розпилювача в ручку
розпилювача.
a) PW 350 (Мал. 26)
b) PW 360 і PW 370 (Мал. 27)
2. Поверніть штангу розпилювача за годинниковою
стрілкою й відпустіть штангу. Штанга
розпилювача зафіксується на своєму місці.
Зняття штанги розпилювача
1. Натисніть на штангу розпилювача й поверніть її
проти годинникової стрілки.
a) PW 350 (Мал. 28)
b) PW 360 і PW 370 (Мал. 29)
2. Вийміть штангу розпилювача з ручки
розпилювача.
Насадки (PW 350)
Виріб постачається з 3насадками:
• Одна насадка з водяним струменем, що
обертається, під назвою «насадка для
інтенсивного миття».
• Одна насадка з прямим водяним струменем під
назвою «насадка для м’якого миття».
• Одна насадка з прямим водяним струменем під
назвою «коротка насадка».
Насадку для інтенсивного миття можна
використовувати для очищення поверхонь, що не
є делікатними, наприклад під’їзних доріг. Насадку
для м’якого миття можна використовувати для
очищення делікатних поверхонь, як-от автомобілів.
Коротка насадка подає прямий струмінь води під
низьким тиском, який можна використовувати для
м’якого промивання будь-якої поверхні. Її неможливо
встановити на штангу розпилювача.
(Мал. 30)
Установлення та зняття насадки зі штанги
розпилювача (PW 350)
УВАГА: Не використовуйте насадку
зі струменем води, що обертається, на
делікатних поверхнях, як-от фарбованій
поверхні автомобіля. Струмінь води, що
обертається, може пошкодити поверхню.
• Щоб установити насадку, візьміть штангу
розпилювача однією рукою й натисніть на
насадку, щоб вона зафіксувалася на своєму місці.
(Мал. 31)
• Щоб зняти насадку, натисніть виступ на штанзі
розпилювача й витягніть насадку зі штанги. (Мал.
32)
Регулювання тиску струменя води (PW 350)
Насадка з прямим струменем води дає змогу
регулювати тиск води.
• Щоб збільшити тиск струменя води, поверніть
насадку за годинниковою стрілкою. (Мал. 33)
• Щоб зменшити тиск струменя води, поверніть
насадку проти годинникової стрілки. (Мал. 34)
Установлення та зняття короткої насадки з
ручки розпилювача (PW 350)
• Щоб установити насадку, утримуючи ручку
розпилювача однією рукою, вставте муфту
насадки в ручку розпилювача. Поверніть насадку
за годинниковою стрілкою та відпустіть. Насадка
зафіксується у відповідному положенні. (Мал. 35)
• Щоб зняти насадку, натисніть на неї та поверніть
проти годинникової стрілки. Витягніть насадку з
ручки розпилювача. (Мал. 36)
2167 - 004 - 18.12.2023
581

Насадки (PW 360, PW 370)
Виріб постачається з 2насадками:
• Одна насадка 3в1, яку можна встановити на
штангу розпилювача.
• Одна коротка насадка з прямим струменем води,
яку можна встановити на ручку розпилювача.
Насадка 3в1 має три варіанти регулювання:
• інтенсивне миття,
• 1-й рівень м’якого миття,
• 2-й рівень м’якого миття.
У режимі інтенсивного миття подається водяний
струмінь, що обертається. Цей режим може
використовуватися для очищення неделікатних
поверхонь, наприклад під’їзних доріг. У режимі
1-го рівня м’якого миття вода подається
прямим струменем, і його можна використовувати
для очищення делікатних поверхонь, як-от
пофарбованих парканів. У режимі 2-го рівня
м’якого миття вода подається прямим струменем,
і його можна використовувати для очищення
делікатних поверхонь, як-от автомобілів. Інструкції з
рекомендованого використання PW 370 дивіться на
дисплеї виробу.
Коротка насадка подає прямий струмінь води під
низьким тиском, який можна використовувати для
м’якого промивання будь-якої поверхні. Її неможливо
встановити на штангу розпилювача.
(Мал. 37)
Установлення та зняття насадки 3в1 зі
штанги розпилювача (PW 360, PW 370)
• Щоб установити насадку 3в1, виконайте
наведені нижче кроки.
a) Повертайте штангу розпилювача, доки символ
насадки не зрівняється з позначкою на ручці
розпилювача. (Мал. 38)
b) Візьміть штангу розпилювача однією рукою
та натисніть на насадку 3в1, щоб вона
зафіксувалася на своєму місці. Сумістіть
квадратну шпонку з квадратною виїмкою.
(Мал. 39)
• Щоб зняти насадку 3в1, виконайте наведені
нижче кроки.
a) Повертайте штангу розпилювача, доки символ
насадки не зрівняється з позначкою на ручці
розпилювача. (Мал. 38)
b) Натисніть кнопку на штанзі розпилювача
й витягніть насадку 3в1 зі штанги
розпилювача. (Мал. 40)
Регулювання струменя води (PW 360, PW
370)
Зверніть увагу: Коли насадку 3в1
установлено в штангу розпилювача, вибирається
водяний струмінь, що обертається.
УВАГА: Не застосовуйте водяний
струмінь, що обертається, на делікатних
поверхнях, як-от фарбованій поверхні
автомобіля. Струмінь води, що
обертається, може пошкодити поверхню.
• Поверніть штангу розпилювача, щоб вибрати
необхідний режим. Про вибір режиму сповіщає
звук клацання. (Мал. 41)
Установлення та зняття короткої насадки з
ручки розпилювача (PW 360, PW 370)
• Щоб установити насадку, утримуючи ручку
розпилювача однією рукою, вставте муфту
насадки в ручку розпилювача. Поверніть насадку
за годинниковою стрілкою та відпустіть. Насадка
зафіксується у відповідному положенні. (Мал. 42)
• Щоб зняти насадку, натисніть на неї та поверніть
проти годинникової стрілки. Витягніть насадку з
ручки розпилювача. (Мал. 43)
Робота з виробом
1. Під’єднайте виріб до джерела водопостачання.
Дивіться розділ
Під’єднання виробу до джерела
водопостачання на сторінці 582
.
2. Видаліть повітря із системи. Дивіться розділ
Видалення повітря із системи на сторінці 583
.
3. Запустіть виріб. Дивіться розділ
Запуск виробу на
сторінці 584
.
Під’єднання виробу до джерела
водопостачання
Для роботи з виробом можна використовувати воду
з водопроводу або з відкритого джерела води,
наприклад з озера або бочки з водою.
• Щоб під’єднати виріб до водопроводу, дивіться
розділ
Під’єднання виробу до водопроводу на
сторінці 582
.
• Щоб під’єднати виріб до відкритого джерела
води, дивіться розділ
Під’єднання виробу до
відкритого джерела води на сторінці 583
.
Під’єднання виробу до водопроводу
1. Установіть адаптер для садового шланга на
роз’єм впуску води на виробі. Дивіться розділ
Установлення адаптера для садового шланга на
сторінці 580
.
582
2167 - 004 - 18.12.2023

2. Під’єднайте садовий шланг до водопроводу.
Використовуйте садовий шланг із діаметром ½
дюйма завдовжки 10–25м. (Мал. 44)
УВАГА: Тиск води у водопроводі
не повинен перевищувати 1МПа
(10бар).
УВАГА: Температура води
у водопроводі не повинна
перевищувати 40°C.
3. Відкрийте водопровідний кран і переконайтеся,
що вода вільно витікає із садового шланга. (Мал.
45)
4. Закрийте водопровідний кран.
5. Під’єднайте садовий шланг до роз’єму впуску
води на виробі. (Мал. 46)
6. Під’єднайте штепсельну вилку до джерела
живлення.
7. Відкрийте водопровідний кран.
8. Перед початком експлуатації виробу видаліть
повітря із системи. Дивіться розділ
Видалення
повітря із системи на сторінці 583
.
Під’єднання виробу до відкритого джерела
води
Для роботи з виробом можна використовувати воду
з відкритого джерела, наприклад з озера або бочки
з водою. Використовуйте всмоктувальний шланг
із діаметром ½дюйма (не входить у комплект)
завдовжки щонайбільше 3м.
(Мал. 47)
УВАГА:
Температура води у
джерелі водопостачання не повинна
перевищувати 20°C.
УВАГА: Виріб має розташовуватися
щонайбільше на 0,5м вище джерела
водопостачання.
1. Якщо встановлено адаптер для садового шланга,
зніміть його з роз’єму впуску води на виробі.
(Мал. 48)
УВАГА:
Не знімайте водяний
фільтр із роз’єму впуску води.
2. Приєднайте всмоктувальний шланг (не входить у
комплект) до роз’єму впуску води на виробі. (Мал.
49)
3. Опустіть усмоктувальний шланг у воду джерела
водопостачання та переконайтеся, що фільтр
повністю занурений.
УВАГА:
Не використовуйте
всмоктувальний шланг без фільтра.
4. Натисніть на виступ у напрямку роз’єму швидкого
під’єднання на ручці розпилювача та витягніть
водяний шланг високого тиску.
a) PW 350 (Мал. 23)
b) PW 360 і PW 370 (Мал. 24)
5. Під’єднайте штепсельну вилку до джерела
живлення.
6. Переведіть вимикач живлення в положення
ввімкнення (I) та дайте виробу попрацювати
протягом 2хвилин.
7. Переведіть вимикач живлення в положення
вимкнення (0).
8. Міцно втримуючи ручку розпилювача однією
рукою, вставте водяний шланг високого тиску
в роз’єм швидкого під’єднання на ручці
розпилювача.
a) PW 350 (Мал. 21)
b) PW 360 і PW 370 (Мал. 22)
9. Перед початком експлуатації виробу видаліть
повітря із системи. Дивіться розділ
Видалення
повітря із системи на сторінці 583
.
Видалення повітря із системи
УВАГА: Перед видаленням повітря
із системи переконайтеся, що вимикач
живлення встановлено в положення
вимкнення (0).
1. Під’єднайте виріб до джерела водопостачання.
Дивіться розділ
Під’єднання виробу до джерела
водопостачання на сторінці 582
.
2. Установіть штангу розпилювача на ручку
розпилювача. Дивіться розділ
Установлення
штанги розпилювача на сторінці 581
.
3. Розблокуйте фіксатор механічного пускового
пристрою. Дивіться розділ
Блокування та
розблокування фіксатора механічного пускового
пристрою на сторінці 584
.
4. Натисніть механічний пусковий пристрій і
втримуйте його, доки вода не почне витікати з
насадки на штанзі розпилювача.
a) PW 350 (Мал. 50)
b) PW 360 і PW 370 (Мал. 51)
Від’єднання виробу від джерела
водопостачання
1. Переведіть вимикач живлення в положення
вимкнення (0).
2. Якщо виріб під’єднано до водопроводу, закрийте
кран водопроводу.
2167 - 004 - 18.12.2023
583

3. Якщо виріб під’єднано до водопроводу,
від’єднайте садовий шланг від водопроводу.
(Мал. 52)
4. Якщо виріб під’єднано до відкритого джерела
водопостачання, вийміть усмоктувальний шланг
із джерела водопостачання.
5. Натисніть механічний пусковий пристрій і
втримуйте його, доки вода не припинить витікати
з насадки.
6. Від’єднайте садовий шланг від роз’єму впуску
води на виробі.
7. Якщо виріб під’єднано до відкритого джерела
водопостачання, від’єднайте всмоктувальний
шланг. (Мал. 53)
8. Натисніть на виступ у напрямку роз’єму швидкого
під’єднання на ручці розпилювача та витягніть
водяний шланг високого тиску.
a) PW 350 (Мал. 23)
b) PW 360 і PW 370 (Мал. 24)
9. Переведіть вимикач живлення в положення
ввімкнення (I). Дайте виробу попрацювати, доки
вода не припинить витікати зі шланга високого
тиску.
10. Переведіть вимикач живлення в положення
вимкнення (0).
11. Зачекайте, доки ручка розпилювача, штанга
розпилювача та насадки висохнуть, а потім
покладіть виріб у місце для зберігання.
Блокування та розблокування
фіксатора механічного пускового
пристрою
• Щоб заблокувати фіксатор механічного пускового
пристрою, натиснувши кнопку, установіть її в
положення блокування.
a) PW 350 (Мал. 54)
b) PW 360 і PW 370 (Мал. 55)
• Щоб розблокувати фіксатор механічного
пускового пристрою, натиснувши кнопку,
установіть її в положення розблокування.
Запуск виробу
1. Під’єднайте виріб до джерела водопостачання.
Дивіться розділ
Під’єднання виробу до джерела
водопостачання на сторінці 582
.
2. Під’єднайте штепсельну вилку до джерела
живлення.
3. Переведіть вимикач живлення в положення
ввімкнення (I). (Мал. 56)
4. Розблокуйте фіксатор механічного пускового
пристрою. Дивіться розділ
Блокування та
розблокування фіксатора механічного пускового
пристрою на сторінці 584
.
5. Натисніть механічний пусковий пристрій на ручці
розпилювача.
Зверніть увагу: Виріб автоматично
зупиняється, коли ви відпускаєте механічний
пусковий пристрій.
Зупинення виробу
Зверніть увагу: Виріб автоматично
зупиняється, коли ви відпускаєте механічний
пусковий пристрій.
1. Відпустіть механічний пусковий пристрій на ручці
розпилювача.
2. Заблокуйте фіксатор механічного пускового
пристрою. Дивіться розділ
Блокування та
розблокування фіксатора механічного пускового
пристрою на сторінці 584
.
3. Переведіть вимикач живлення в положення
вимкнення (0). (Мал. 57)
4. Від’єднайте штепсельну вилку від джерела
живлення.
5. Від’єднайте виріб від джерела водопостачання.
Дивіться розділ
Від’єднання виробу від джерела
водопостачання на сторінці 583
.
Зверніть увагу: Завжди від’єднуйте виріб
від джерела водопостачання, якщо залишаєте
виріб без нагляду більш ніж на 5хвилин.
Регулювання кута ручки
розпилювача (PW 360, PW 370)
1. Натисніть кнопку й поверніть ручку за
годинниковою стрілкою або проти неї. (Мал. 58)
2. Відпустіть кнопку. Ручка зафіксується у
відповідному положенні.
Використання розпилювача піни (PW
350)
1. Вийміть розпилювач піни з тримача. (Мал. 59)
2. Заповніть контейнер на розпилювачі піни мийним
засобом.
УВАГА:
Використовуйте лише
мийні засоби, рекомендовані
Husqvarna.
3. Вставте роз’єм швидкого під’єднання на
розпилювачі піни в роз’єм швидкого під’єднання
на штанзі розпилювача й натисніть до клацання,
що свідчить про фіксацію на місці. Фланець на
розпилювачі піни потрібно сумістити з канавкою в
штанзі розпилювача. (Мал. 60)
584
2167 - 004 - 18.12.2023

4. Під’єднайте виріб до джерела водопостачання.
Дивіться розділ
Під’єднання виробу до джерела
водопостачання на сторінці 582
.
5. Запустіть виріб. Дивіться розділ
Запуск виробу на
сторінці 584
.
Використання розпилювача піни (PW
360, PW 370)
1. Вийміть розпилювач піни з тримача. (Мал. 61)
2. Заповніть контейнер на розпилювачі піни мийним
засобом.
УВАГА: Використовуйте лише
мийні засоби, рекомендовані
Husqvarna.
3. Вставте муфту розпилювача піни в ручку
розпилювача. Поверніть розпилювач піни за
годинниковою стрілкою та відпустіть. Розпилювач
піни зафіксується у відповідному положенні. (Мал.
62)
4. Під’єднайте виріб до джерела водопостачання.
Дивіться розділ
Під’єднання виробу до джерела
водопостачання на сторінці 582
.
5. Запустіть виріб. Дивіться розділ
Запуск виробу на
сторінці 584
.
6. Повертаючи регулятор на розпилювачі піни,
відрегулюйте кількість піни, що буде
використовуватися. Для збільшення кількості піни
повертайте регулятор за годинниковою стрілкою.
Для зменшення кількості піни повертайте
регулятор проти годинникової стрілки. (Мал. 63)
7. Повертаючи дозатор насадки, відрегулюйте
режим розпилення піни. Щоб зменшити ширину
струменя піни, повертайте дозатор насадки за
годинниковою стрілкою, або проти годинникової
стрілки, щоб збільшити. (Мал. 64)
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
виконанням робіт із технічного
обслуговування обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Для всіх робіт з обслуговування та ремонту
необхідна спеціальна підготовка. Ми гарантуємо
доступність послуг із професійного ремонту та
обслуговування.
Для отримання більш детальної інформації див.
www.husqvarna.com.
Графік технічного обслуговування
Технічне обслуговування Перед
викори-
станням
Після ви-
кори-
стання
Перед
зберіган-
ням
Загальна перевірка. Дивіться розділ
Процедура загальної перевірки на сто-
рінці 586
.
X
Очистьте виріб. Дивіться розділ
Чищення виробу на сторінці 586
. X
Чищення штанги розпилювача й насадок. Дивіться розділ
Чищення виробу
на сторінці 586
.
X
Чищення водяного фільтра. Заміна водяного фільтра, якщо він пошкодже-
ний. Дивіться розділ
Чищення водяного фільтра на сторінці 586
.
X
Змащування ущільнювальних кілець на муфтах. Дивіться розділ
Змащуван-
ня ущільнювальних кілець на муфтах на сторінці 587
.
X
Очищення фільтра в розпилювачі піни. X
2167 - 004 - 18.12.2023 585

Процедура загальної перевірки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Установіть
вимикач живлення в положення
вимкнення (0) та від’єднайте вилку
від джерела живлення перед технічним
обслуговуванням виробу.
УВАГА: Від’єднайте виріб від джерела
подачі води та переконайтеся, що всі
його частини сухі, перш ніж виконувати
технічне обслуговування виробу.
• Переконайтеся, що всі гайки й гвинти на виробі
затягнуті.
• Переконайтеся, що кабелі на виробі прокладено
таким чином, що їх не буде пошкоджено.
• Перевірте шланг високого тиску на наявність
ознак зношування та пошкоджень.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
користуйтеся виробом, якщо шланг
високого тиску зношений або
пошкоджений.
Чищення виробу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Установіть
вимикач живлення в положення
вимкнення (0) та від’єднайте вилку
від джерела живлення перед технічним
обслуговуванням виробу.
УВАГА: Від’єднайте виріб від джерела
подачі води та переконайтеся, що всі
його частини сухі, перш ніж виконувати
технічне обслуговування виробу.
• Протріть усі зовнішні частини пристрою сухою
ганчіркою.
• Не використовуйте для чищення виробу мийку
високого тиску.
• Дбайте про чистоту вентиляційних отворів, щоб
охолодження виробу завжди було достатнім.
Чищення штанги розпилювача й насадок
(PW 350)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Установіть
вимикач живлення в положення
вимкнення (0) та від’єднайте вилку
від джерела живлення перед технічним
обслуговуванням виробу.
УВАГА: Перед технічним
обслуговуванням виробу від’єднайте його
від системи водопостачання.
1. Якщо на штангу розпилювача встановлено
насадку, зніміть її зі штанги розпилювача.
Дивіться розділ
Насадки (PW 350) на сторінці 581
.
2. Помийте насадки, муфту на штанзі розпилювача
та муфту на ручці розпилювача мильною водою.
(Мал. 65)
3. Якщо насадки забиті брудом, усуньте його за
допомогою інструмента для очищення. (Мал. 66)
Чищення штанги розпилювача й насадок
(PW 360, PW 370)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Установіть
вимикач живлення в положення
вимкнення (0) та від’єднайте вилку
від джерела живлення перед технічним
обслуговуванням виробу.
УВАГА: Перед технічним
обслуговуванням виробу від’єднайте його
від системи водопостачання.
1. Якщо на штангу розпилювача встановлено
насадку, зніміть її зі штанги розпилювача.
Дивіться розділ
Насадки (PW 360, PW 370) на
сторінці 582
.
2. Помийте насадки, муфту на штанзі розпилювача
та муфту на ручці розпилювача мильною водою.
(Мал. 67)
3. Якщо насадки забиті брудом, усуньте його за
допомогою інструмента для очищення. (Мал. 68)
Чищення водяного фільтра
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Установіть
вимикач живлення в положення
вимкнення (0) та від’єднайте вилку
від джерела живлення перед технічним
обслуговуванням виробу.
УВАГА: Перед технічним
обслуговуванням виробу від’єднайте його
від системи водопостачання.
1. Якщо встановлено адаптер для садового шланга,
зніміть його з роз’єму впуску води на виробі.
(Мал. 48)
2. Витягніть водяний фільтр. Скористайтеся
пінцетом. (Мал. 69)
3. Перевірте водяний фільтр на наявність
пошкоджень. Заміна водяного фільтра, якщо він
пошкоджений. (Мал. 70)
586
2167 - 004 - 18.12.2023

4. Промийте водяний фільтр чистою водою. (Мал.
71)
5. Установіть водяний фільтр, виконавши потрібні
дії у зворотній послідовності.
Очищення фільтра в розпилювачі піни
1. Обережно виштовхніть штифт на
невелику відстань, використовуючи маленький
шестигранний ключ або аналогічний інструмент.
(Мал. 72)
2. Витягніть штифт плоскогубцями. (Мал. 73)
3. Поверніть дозатор насадки проти годинникової
стрілки та зніміть його з розпилювача піни. (Мал.
74)
4. Зніміть кільце. (Мал. 75)
5. Вийміть гвинт і зніміть кришку з правого боку.
(Мал. 76)
6. Вийміть гвинт і зніміть кришку з лівого боку. (Мал.
77)
7. Видаліть затискач і зніміть модуль насадки. (Мал.
78)
8. Витягніть тримач фільтра (A) плоскогубцями.
(Мал. 79)
9. Обережно виштовхніть фільтр(B),
використовуючи маленький шестигранний ключ
або аналогічний інструмент.
10. Промийте фільтр чистою водою. Якщо
фільтр неможливо повністю очистити або він
пошкоджений, замініть його. (Мал. 80)
11. Зберіть розпилювач піни, виконавши відповідні дії
у зворотній послідовності.
Змащування ущільнювальних кілець
на муфтах
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Установіть
вимикач живлення в положення
вимкнення (0) та від’єднайте вилку
від джерела живлення перед технічним
обслуговуванням виробу.
УВАГА: Від’єднайте виріб від джерела
подачі води та переконайтеся, що всі
його частини сухі, перш ніж виконувати
технічне обслуговування виробу.
1. Від’єднайте штангу розпилювача від ручки
розпилювача, а ручку розпилювача– від шланга
високого тиску. Дивіться розділ
Зняття штанги
розпилювача на сторінці 581
і
Установлення
ручки розпилювача на сторінці 581
.
2. Змастіть ущільнювальні кільця на адаптері
для садового шланга, штанзі розпилювача та
шлангу високого тиску. Дивіться розділ
Технічні
характеристики на сторінці 590
для визначення
правильного типу мастила. (Мал. 81)
Зняття й установлення кришки на
котушку для шланга
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Установіть
вимикач живлення в положення
вимкнення (0) та від’єднайте вилку
від джерела живлення перед технічним
обслуговуванням виробу.
УВАГА: Від’єднайте виріб від джерела
подачі води та переконайтеся, що всі
його частини сухі, перш ніж виконувати
технічне обслуговування виробу.
Кришка на котушку для шланга приєднується за
допомогою трьох защипних фіксаторів.
1. Натисніть на три защипних фіксатори й обережно
зніміть кришку з котушки для шланга. (Мал. 82)
2. Щоб установити кришку на котушку для шланга,
обережно натисніть на неї до фіксації защипних
фіксаторів на місці.
2167 - 004 - 18.12.2023
587

Усунення несправностей
Таблиця пошуку несправностей
Несправність Можлива причина Вирішення
Виріб не запускається. Штепсельну вилку не під’єднано до
джерела живлення.
Під’єднайте штепсельну вилку до
джерела живлення.
Вимикач живлення встановлено в
положення вимкнення (0).
Переведіть вимикач живлення в
положення ввімкнення (I).
У джерелі живлення відсутній
струм.
Зверніться до кваліфікованого
електрика.
Шнур живлення пошкоджений або
несправний.
Зверніться в авторизований центр
обслуговування.
Живлення вимкнено внаслідок
спрацьовування функції теплового
захисту.
Зачекайте, доки виріб охолоне,
перш ніж продовжити роботу з ним.
Використовується подовжувач не-
правильного типу.
Переконайтеся, що подовжувач по-
вністю розмотано та що напруга
живлення відповідає напрузі виро-
бу.
Дисплей не вмикається, коли вими-
кач живлення встановлено в поло-
ження ввімкнення (І).
Штепсельну вилку не під’єднано до
джерела живлення.
Під’єднайте штепсельну вилку до
джерела живлення.
Під час початку роботи перегорає
запобіжник.
Використовується запобіжник не-
правильного типу.
Переконайтеся, що використо-
вується запобіжник повільного
спрацьовування класу «C» або
«K».
Виріб не зупиняється. Виріб несправний. Від’єднайте штепсельну вилку та
зверніться в авторизований центр
обслуговування.
Виріб перегрівається. Недостатній потік повітря. Почистьте всмоктувачі повітря.
Виріб працює не плавно. У системі присутнє повітря. Видаліть повітря із системи.
Тиск води незадовільний. Шланг перегнутий. Переконайтеся, що на шлангах не-
має перегинів.
Вимикач живлення встановлено в
положення вимкнення (0).
Переведіть вимикач живлення в
положення ввімкнення (I).
Недостатній потік води. Переконайтеся, що виріб під’єдна-
но до джерела водопостачання
правильно. Переконайтеся, що по-
тік води достатній.
Засмічено водяний фільтр. Чищення водяного фільтра.
У системі присутнє повітря. Видаліть повітря із системи.
Неналежний аксесуар. Переконайтеся, що використо-
вується належний аксесуар.
588 2167 - 004 - 18.12.2023

Несправність Можлива причина Вирішення
Неможливо витягнути водяний
шланг високого тиску.
Котушка для шланга заблокована. Зніміть кришку з котушки для
шланга й усуньте причину бло-
кування. Почистьте котушку для
шланга.
Витік у муфтах. Ущільнювальні кільця зношені або
пошкоджені.
Замініть ущільнювальні кільця.
Таблиця пошуку несправностей, дисплей (PW 370)
Несправність Можлива причина Вирішення
Червоний символ температури.
Для отримання додаткової інфор-
мації перевірте повідомлення про
помилку на дисплеї.
Занизька температура навко-
лишнього середовища в робочій
зоні.
Використовуйте виріб лише за тем-
ператури навколишнього середо-
вища 4°C або вище.
Занизька температура навко-
лишнього середовища під час збе-
рігання.
Зберігайте виріб у сухому місці,
захищеному від впливу морозу.
Температура навколишнього сере-
довища в місці зберігання має бути
більше 0°C.
Зависока температура води на
вході.
Температура води на вході не має
перевищувати 40°C.
Червоний символ схрещених ін-
струментів. Для отримання додат-
кової інформації перевірте повідо-
млення про помилку на дисплеї
Датчик води не може реєструвати
рівень води.
Зупиніть виріб, зачекайте 5хвилин,
а потім знову запустіть. Якщо про-
блему не вдається усунути, звер-
ніться в авторизований центр об-
слуговування.
Датчик температури не може ре-
єструвати температуру води.
Жовтий символ схрещених інстру-
ментів. Для отримання додаткової
інформації перевірте повідомлення
про помилку на дисплеї
Радимо замінити ущільнювальні
кільця.
Замініть ущільнювальні кільця.
Радимо почистити водяний фільтр
на вході подачі води виробу.
Почистьте водяний фільтр на вході
подачі води виробу.
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування
• Перед транспортуванням виробу від’єднайте
штепсельну вилку від джерела живлення.
• Перед транспортуванням від’єднайте виріб від
джерела водопостачання.
• Надійно закріплюйте виріб, щоб запобігти його
переміщенню під час транспортування.
Зберігання
• Злийте всю воду з виробу, шланга високого тиску
та аксесуарів, перш ніж класти виріб у місце для
2167 - 004 - 18.12.2023 589

зберігання. Дивіться розділ
Від’єднання виробу
від джерела водопостачання на сторінці 583
.
• Підготуйте виріб до зберігання. Дивіться розділ
Підготовка виробу до зберігання на сторінці 590
.
• Зберігайте виріб у сухому місці, захищеному від
впливу морозу.
Підготовка виробу до зберігання
1. Зупиніть виріб і від’єднайте штепсельну вилку від
джерела живлення.
2. Від’єднайте виріб від джерела водопостачання.
Дивіться розділ
Від’єднання виробу від джерела
водопостачання на сторінці 583
.
3. Переконайтеся, що всі аксесуари сухі.
4. Установіть ручку розпилювача, штангу
розпилювача, розпилювач піни та насадки у
відповідні тримачі.
5. Від’єднайте водяний шланг високого тиску від
ручки розпилювача та намотайте водяний шланг
високого тиску на котушку для шланга. (Мал. 25)
6. Розташуйте шнур живлення на відповідному
тримачі та прикріпіть стрічку. (Мал. 83)
7. Складіть ручку для транспортування. Дивіться
розділ
Розкладання та складання ручки для
транспортування на сторінці 581
.
Утилізація
Вироби Husqvarna не належать до побутових
відходів і мають утилізуватися згідно з вимогами,
наведеними в цьому посібнику.
• Дотримуйтеся місцевих вимог і застосовних норм
та правил щодо утилізації.
• Утилізацію виробу й упаковки слід здійснювати на
відповідному підприємстві з переробки відходів.
• Додаткову інформацію щодо переробки й
утилізації виробу можна отримати від місцевого
дилера Husqvarna.
Технічні характеристики
PW 350 PW 360 PW 370
Двигун і насос
Тип Серія двигунів
змінного струму
Серія двигунів
змінного струму
Серія двигунів
змінного струму
Потужність, Вт 2100 2100 2300
Діапазон напруги, В 230–240 230–240 230–240
Частота, Гц 50 50 50
Номінальна сила струму, А 10 10 10
Макс. потік води, л/хв 7,5 7,5 8,3
Тиск води на виході, під час роботи, бар/ МПа 125/ 12,5 125/ 12,5 135/ 13,5
Макс. тиск води на виході, бар/ МПа 150/ 15 160/ 16 170/ 17
Макс. тиск води на вході, бар/ МПа 10/1 10/1 10/1
Макс. температура води на вході, °C/ °F 40/104 40/104 40/104
Макс. температура води на вході (у режимі всмокту-
вання), °C/ °F
20/68 20/68 20/68
Рівень захисту від проникнення IPX5 IPX5 IPX5
Клас безпеки КласI Клас1 Клас1
Змащування
Тип мастила для змащування ущільнювальних кілець Універсальне бі-
ле силіконове
мастило
Універсальне бі-
ле силіконове
мастило
Універсальне бі-
ле силіконове
мастило
590 2167 - 004 - 18.12.2023

PW 350 PW 360 PW 370
Маса
Маса, кг 20 20 20,5
Випромінювання шуму
133
Рівень звукової потужності, виміряний, дБ(A) 86,3 86,3 86
Гарантований рівень звукової потужності, L
WA
дБ(A) 85±3 85±3 86±3
Рівні звуку
134
Рівень звукового тиску, LpA дБ(A) 71,1±2 71,1±2 70,8±2
Рівні вібрації
135
Кисть/ рука (зі стандартною насадкою) м/с
2
<2,5 <2,5 <2,5
Аксесуари
Схвалені аксесуари
Схвалені аксесуари
Арт. №
Очищувач поверхонь SC 400 590 65 78-01
Очищувач поверхонь SC 300 590 65 79-01
Водний фільтр 590 65 93-01
Зворотний клапан 590 65 95-01
Усмоктуальний шланг 590 65 97-01
Розпилювач піни FS 400 546 87 18-01
Розпилювач піни FS 300 590 66 04-01
Насадка для всмоктування води 590 66 05-01
Набір з обертальною щіткою 590 66 06-01
Автомобільний набір 590 66 07-01
Подовжувач шланга, армований тканиною, 8м 590 66 08-01
Подовжувач шланга, армований сталлю, 10м 590 66 09-01
Шланг для очищення труб, 15м 590 66 10-01
Кутова штанга розпилювача 590 66 11-01
Засіб для очищення каменю та дерева 590 66 12-01
Засіб для очищення автомобілів і віск 590 66 13-01
133
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
134
Рівень звукового тиску відповідає стандарту ISO3744.
135
Рівень вібрації відповідає стандарту ISO5349-1.
2167 - 004 - 18.12.2023 591

Схвалені аксесуари Арт. №
Набір ущільнювальних кілець 591 10 64-01
592 2167 - 004 - 18.12.2023

Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden
(Швеція), тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Мийка високого тиску
Бренд Husqvarna
Тип/ модель PW 350, PW 360
Ідентифікація Серійні номери за 2023рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2000/14/EC, ДодатокV «Про виділення шуму в навколишнє середовище»
2011/65/EU
«Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному й
електронному обладнанні»
і що до нього застосовуються вказані
далі узгоджені стандарти та(або)
технічні специфікації: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-3:2013/A2:2021, EN IEC 63000:2018.
Відомості стосовно випромінювання шуму дивіться в
розділі
Технічні характеристики на сторінці 590
.
Huskvarna, 2023-11-20
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор із питань
розвитку/ продукції для садівництва, Husqvarna AB
Відповідальний за технічну документацію
2167 - 004 - 18.12.2023 593

Декларація відповідності ЄС
Ми, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden
(Швеція), тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Мийка високого тиску
Бренд Husqvarna
Тип/ модель PW 370
Ідентифікація Серійні номери за 2023рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2000/14/EC, ДодатокV «Про виділення шуму в навколишнє середовище»
2011/65/EU
«Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному й
електронному обладнанні»
і що до нього застосовуються вказані
далі узгоджені стандарти та(або)
технічні специфікації: EN 60335-1:2012/A11:2014/
A13:2017/A1:2019/A14:2019/A2:2019/A15:2021, EN
60335-2-79:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1:2021,
EN 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN
61000-3-11:2019, EN IEC 63000:2018.
Відомості стосовно випромінювання шуму дивіться в
розділі
Технічні характеристики на сторінці 590
.
Huskvarna, 2023-11-20
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор із питань
розвитку/ продукції для садівництва, Husqvarna AB
Відповідальний за технічну документацію
594 2167 - 004 - 18.12.2023

2167 - 004 - 18.12.2023 595

www.husqvarna.com
1143678-38
2023-12-20
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara!on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses cordons,
et ba#erie
se recyclent
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції
