
www.klarstein.com
ALLGEMEINE ANLEITUNG
ZUM FILTEREINBAU
General instructions for filter installation
Instrucciones generales para la instalación del filtro
Instructions générales pour l’installation du filtre
Istruzioni generali per l’installazione dei filtri
10027451 10027530

2
DE
INSTALLATION DES AKTIVKOHLEFILTERS
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die dargestellte Dunstabzugshaube nur
Beispielcharakter hat und nicht Ihrem konkreten Modell entsprechen muss. Das
System ist für alle Aktivkohlelter, denen diese Anleitung beiliegt, gleich.
1. Bitte legen Sie den Innenraum ihrer Dunstabzugshaube durch Entfernen der Fettlter
frei. Diese benden sich an der Unterseite der Abzugshaube (siehe Abbildung oben).
2. Im Inneren der Dunstabzugshaube sehen Sie nun den Motor. Dieser hat jeweils links
und rechts an der Seite einen Lufteinlass.
3. Setzen Sie nun nacheinander die Aktivkohlelter auf die Lufteinlässe auf und
verriegeln Sie sie mit einer Drehbewegung im Uhrzeigersinn. Der Filter rastet spür-
bzw. hörbar ein.
4. Verschließen Sie den Innenraum der Dunstabzugshaube, indem Sie die Fettlter
wieder einsetzen.
Die Dunstabzugshaube ist nun auf Umluftbetrieb umgerüstet. Einen speziellen Modus
oder Schalter der aktiviert werden muss, gibt es nicht.
Wie oft sollte ich die Filter wechseln?
Der Wechsel der Filter ist Abhängig von der Häugkeit des Gebrauchs der
Abzugshaube. Als Faustregel gilt, dass sie bei regelmäßigem Gebrauch etwa alle 3
Monate gewechselt werden sollten.

3
EN
INSTALLATION OF THE ACTIVATED CARBON FILTER
Note: Please note that the extractor hood shown is only an example and does not
necessarily correspond to your specic model. The system is the same for all activated
carbon lters covered by this manual.
1. Please remove the interior of your cooker hood by removing the grease lters. These
are located at the bottom of the hood (see illustration above).
2. Inside the hood you will see the motor. This one has an air intake on the left and right
side.
3. Now place the activated carbon lters on the air inlets one after another and lock
them with a clockwise rotation. The lter will snap in and out audibly.
4. Close the interior of the cooker hood by reinserting the grease lters.
The extractor hood is now converted to recirculation mode. There is no special mode or
switch that needs to be activated.
How often should I change the lters?
Changing the lters depends on the frequency of use of the hood. As a general
guideline, they should be changed every 3 months if used regularly.

4
ES
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO
Nota: Tenga en cuenta que la campana extractora representada es solo un ejemplo
y no corresponde a un modelo especíco. El sistema es el mismo para todos los ltros
de carbón activado que contienen esta indicación.
1. Retire los ltros de grasa para poder acceder más fácilmente al interior de la
campana extractora. Estos se encuentran en la parte inferior de la campana (véase
ilustración superior).
2. En el interior de la campana extractora verá un motor. En su lado izquierdo y derecho
tiene una entrada de aire.
3. Instale un ltro de carbón activado en cada entrada de aire y fíjelo girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. Notará como el ltro queda encajado.
4. A continuación, vuelva a instalar los ltros de grasa.
La campana extractora se encuentra ahora en modo de circulación de aire. No hay
ningún modo o interruptor especial que se debe activar.
¿Con qué frecuencia hay que cambiar el ltro?
El cambio del ltro depende de la frecuencia de uso de la campana. Como regla
general, si utiliza la campana con frecuencia, debería de cambiar el ltro cada 3
meses.

5
FR
INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF
Remarque: Veuillez noter que la hotte aspirante présentée ne l‘est qu‘à titre d‘exemple
et ne correspond pas nécessairement à votre modèle. Le système est le même pour tous
les ltres à charbon actif pour lesquels ce mode d‘emploi est reproduit.
1. Veuillez nettoyer l‘intérieur de votre hotte en enlevant les ltres à graisse. Ceux-ci sont
situés au bas de la hotte (voir illustration ci-dessus).
2. À l‘intérieur de la hotte, vous pourrez voir le moteur. Celui-ci possède une prise d‘air
de chaque côté.
3. Placez les ltres à charbon actif l‘un après l‘autre sur les entrées d‘air et verrouillez-
les en les tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre. Le ltre s‘enclenche de
manière audible.
4. Fermez l‘intérieur de la hotte en réinsérant les ltres à graisse.
La hotte est maintenant convertie en mode recyclage d‘air. Il n‘y a pas de mode spécial
ni d‘interrupteur à activer.
A quelle fréquence dois-je changer les ltres à charbon actif ?
La fréquence de renouvellement des ltres dépend de la fréquence d‘utilisation de la
hotte aspirante. En règle générale, ils doivent être changés tous les 3 mois s‘ils sont
utilisés régulièrement.

6
IT
INSTALLAZIONE DEL FILTRO AI CARBONI ATTIVI
Consiglio: Si prega di considerare che la cappa aspirante in immagine è a mero
scopo esemplicativo e potrebbe non corrispondere esattamente al modello
concreto. Il sistema del ltro ai carboni attivi è il medesimo per tutti i modelli che
presentano queste istruzioni.
1. Liberare il vano interno della cappa aspirante togliendo i ltri antigrasso. Questi si
trovano nel lato inferiore della cappa aspirante (v. immagine sopra).
2. All’interno della cappa aspirante è ora visibile il motore. Questo presenta una presa
d’aria a destra e una a sinistra.
3. Posizionare i ltri ai carboni attivi sulle prese d’aria e ssarli ruotandoli in senso
orario. Quando il ltro si innesta denitivamente si sentirà un clic.
4. Chiudere il vano interno della cappa aspirante rimontando il ltro antigrasso.
La cappa aspirante è ora equipaggiata per la funzione di ricircolo. Non ci sono
modalità speciali o interruttori che devono essere attivati.
Con che frequenza è necessario sostituire i ltri?
La sostituzione dei ltri dipende dalla frequenza di utilizzo della cappa aspirante. Come
regola generale, in un contesto di utilizzo normale, i ltri devono essere sostituiti ogni 3 mesi.

HERSTELLER
Manufacturer | Fabricante | Fabricant | Produttore
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland (Germany).
IMPORTEUR FÜR GROSSBRITANNIEN
Importer for Great Britain | Importador para Gran Bretaña | Importateur pour
la Grande Bretagne | Importatore per la Gran Bretagna
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

