
www.klarstein.com
MADONNA
BONITA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10030822 10030823


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Einbau eines Aktivkohlelters 8
Bedienfeld 9
Reinigung und Wartung 11
Fehlerbehebung 12
Hinweise zum Umweltschutz 13
Produktdatenblatt 14
Produktdatenblatt 16
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 18
Hinweise zur Entsorgung 20
Hersteller & Importeur (UK) 20
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10030822, 10030823
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10031626 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.klarstein.de
English 21
Español 37
Français 53
Italiano 69

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein oenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Ö nungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

6
DE
INSTALLATION
1. Die Decke, an der das Gerät hängt, muss mindestens 40 kg Gewicht tragen
können und muss mindestens 30 mm dick sein. Bohren Sie ein 170 mm
großes Loch in die Decke.
2. Bohren Sie, wie auf Abbildung 2 dargestellt, 12 Löcher in die Decke und
befestigen Sie die Aufhängung mit 6*40 mm Schrauben. Benutzen Sie
8 M4*10 Schrauben und M4 Dichtungsmuttern mit Dichtung, um die
Eisenwinkel an der Aufhängung zu befestigen. Nachdem Sie die Länge des
Eisenwinkels ausgerechnet haben (siehe Bild 1), verwenden Sie 16 M4*10
Schrauben und M4 Dichtungsmuttern, um jeweils einen weiteren Eisenwinkel
am Eisenwinkel zu befestigen. Die Winkel müssen sich mindestens 10 cm
überlappen!

7
DE
3. Führen Sie das eine Ende des Abluftschlauchs durch das Loch in der Decke
(siehe Bild 3).
4. Benutzen Sie 4 ST4*8 Schrauben, um den internen Schornstein zu befestigen
(siehe Bild 4). Zur Installation des externen Schornsteins benötigen Sie die
Haken, die auf Bild 4 dargestellt sind.
5. Zur Befestigung der äußeren Verkleidung benötigen Sie 4 ST4*8 Schrauben
(siehe Bild 5).
6. Halten Sie die Abzugshaube hoch und befestigen Sie sie mit 16 M4*10
Schrauben (siehe Bild 6).
7. Befestigen Sie den Abluftschlauch am Luftauslass (siehe Bild 7).

8
DE
8. Versichern Sie sich, dass alles richtig sitzt, entfernen Sie die Haken am
externen Schornstein, um die Installation abzuschließen (siehe Bild 8).
EINBAU EINES AKTIVKOHLEFILTERS
Hinweis: Der Aktivkohlelter ist NICHT im Lieferumfang enthalten und muss
separat gekauft werden!
Aktivkohlelter werden verwendet, um Gerüche zu binden. Normalerweise sollte
der Aktivkohlelter nach drei oder sechs Monaten gewechselt werden, je nachdem
wie häug sie kochen. Installieren Sie den Aktivkohlelters ist wie folgt:
1. Entfernen Sie zuerst den Aluminiumlter zuerst entfernt werden. Önen Sie
die Verriegelung und entfernen Sie ihn.
2. Stecken Sie den Aktivkohlelter in das Gerät und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie das gleiche auf der anderen Seite.

9
DE
BEDIENFELD
Modell 10030823
1 AUS Schalten Sie mit diesem Knopf die Lüftung aus.
2
Ventilator niedrige
Stufe
Verwenden Sie die niedrige Stufe zum Durchlüften
der Küche. Sie eignet sich zum Köcheln und Kochen
ohne viel Dampf. Erneut drücken, um das Gebläse
auszuschalten.
3
Ventilator mittlere
Stufe
Die mittlere Stufe ist ideal für das normale Kochen.
Erneut drücken, um das Gebläse auszuschalten.
4
Ventilator hohe
Stufe
Wählen Sie die hohe Stufe, wenn schwerer Rauch
oder Dampf erzeugt wird, um den höchsten
Wirkungsgrad an Abluft zu erreichen. Erneut
drücken, um das Gebläse auszuschalten.
5 Licht Ein- und Ausschalten der Lampe.

10
DE
Modell 10030822
1 Timer
Es handelt sich hierbei um einen 9-minütigen
Timer. Drücken Sie während des Betriebs auf
die Taste, um den Timer zu starten. Das Display
zählt von 9 bis 0 herunter. Wenn das Display 0
anzeigt, geht das Gerät nach 30 Sekunden aus,
sofern keine andere Taste gedrückt wird. Die
Hintergrundbeleuchtung des Displays erlischt
ebenso. Beachten Sie: Der Timer hat keine
Auswirkung auf die 2 Lampen, sie müssen die
Lampen manuell ausschalten.
2 Licht
Drücken Sie auf die Taste, um das Licht
einzuschalten. Die Kontrollleuchte geht an.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Licht wieder
auszuschalten.
3 Geschwindigkeit
Der Motor hat 3 Geschwindigkeitsstufen:
Niedrig > Mittel > Hoch. Wenn das Gerät läuft
zeigt das Display 1 an. Drücken Sie auf die Taste,
um zur mittleren Geschwindigkeit zu wechseln.
Drücken Sie erneut auf die Taste, um zur hohen
Geschwindigkeit zu wechseln. Drücken sie
abermals auf die Taste, um wieder zur niedrigen
Geschwindigkeit zu wechseln.
4 Ein/Aus
Wenn Sie das Gerät anschließen leuchtet das
Display kurz auf und das Gerät wechselt in den
Standby-Modus. Wenn sie 30 Sekunden lang
keine Taste drücken, geht das Licht automatisch
aus. Wenn Sie den Lüfter während des Betriebs
anhalten wollen, drücken Sie auf diese Taste.

11
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenächen sind anfällig für
Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und
wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft,
Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
Edelstahloberächen
Der Edelstahl muss regelmäßig gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Verwenden Sie dazu Edelstahlreiniger. Wischen Sie immer entlang
der Maserung des Edelstahls, um zu verhindern, dass kreuzende Kratzspuren
entstehen.
Bedienfeldoberäche
Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Lappen und einem milden
Geschirrspülmittel gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass
das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches
Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
Monatliche Reinigung der Fettlter
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der
Filter sammelt Fett, Rauch und Staub und beeinusst somit die Ezienz der
Dunstabzugshaube. Wenn der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort
Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie
ihn hinterher an der Luft trocknen.

12
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht ist an, aber der
Motor läuft nicht.
Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die
Blockade.
Der Kondensator ist
kaputt.
Lassen Sie den
Kondensator ersetzen.
Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Der Motor riecht
merkwürdig.
Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Das Licht ist aus und der
Motor läuft nicht.
Das Licht ist kaputt. Lassen Sie das Licht
ersetzen.
Der Stecker ist lose. Stecken Sie den Stecker
fest in die Steckdose.
Das Gehäuse vibriert. Das Rotorblatt des
Lüfters ist beschädigt.
Ersetzen Sie das Blatt.
Der Motor sitzt nicht
fest.
Befestigen Sie den
Motor.
Das Gehäuse hängt lose. Befestigen Sie das
Gehäuse.
Die Luft wird nicht
richtig abgesaugt.
Der Abstand zwischen
Herd und Abzugshaube
ist zu groß.
Verringern Sie den
Anstand.
Zu starke Luftzirkulation
durch oene Fenster
und Türen.
Achten Sie darauf, dass
kein Durchzug entsteht.

13
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit
die Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch
arbeiten kann.
• Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Eektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.

14
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10030822
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
20 kWh/Jahr
Energieezienzklasse A
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
28,2
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
A
Beleuchtungsezienz LE
hood
30,6 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
64,9 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
228/624 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
45/68 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,48 W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

15
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10030822
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
20 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,0
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
28,2
Energieezienzindex EEI
hood
48,7
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
229,1 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
172 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
624 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
38,9 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
8,0 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
244,8 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
s
0,48 W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
o
- W
Schallleistungspegel L
WA
68 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

16
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10030823
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
66 kWh/Jahr
Energieezienzklasse B
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
23,6
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
B
Beleuchtungsezienz LE
hood
30,8 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
84,2 %
Klasse für den Fettabscheidegrad C
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
382/615 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
66/74 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
0 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
- W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

17
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10030823
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
66 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,2
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
23,6
Energieezienzindex EEI
hood
69,3
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
325,1 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
360 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
593,1 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
137,5 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
7,9 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
213 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
s
- W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
o
0 W
Schallleistungspegel L
WA
74 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

18
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Müll-
tonne (WEEE Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

19
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 22
Installation 24
Installation of an Activated Carbon Filter 26
Control Panel 27
Cleaning and Maintenance 29
Troubleshooting 30
Notes on Environmental Protection 31
Product Data Sheet 32
Product Data Sheet 34
Disposal Considerations 36
Manufacturer & Importer (UK) 36
TECHNICAL DATA
Item number 10030822, 10030823
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Note: You can purchase an activated carbon lter separately for this cooker
hood under item number 10031626. Please visit our website:
www.klarstein.co.uk

22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction
manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or
competent person. Before you use the cooker hood, make sure that the
voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly
the same as the voltage and the frequency in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the
damage caused by inappropriate installation and usage.
• Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
• The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
• The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to
keep it in good working order.
• Before cleaning, switch the power o at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the
cooker hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by re.
• If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a
specialist company.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels, the room must be adequately ventilated.
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.

23
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never
operate the device in extraction mode simultaneously with an
open ue appliance when there is not adequate air ow
guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without su cient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a su cient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

24
EN
INSTALLATION
• The ceiling from which the unit is suspended must be able to support at least
40 kg of weight and must be at least 30 mm thick. Drill a 170 mm hole in the
ceiling. 2.
• Drill 12 holes in the ceiling as shown in Figure 2 and x the suspension with
6*40 mm screws. Use 8 M4*10 bolts and M4 gasket nuts with gasket to attach
the iron angle to the suspension. After calculating the length of the iron angle
(see Fig. 1), use 16 M4*10 bolts and M4 gasket nuts to attach one more iron
angle to the iron angle. The angles must overlap by at least 10 cm!

25
EN
3. Pass one end of the exhaust hose through the hole in the ceiling (see Figure 3).
4. Use 4 ST4*8 screws to x the internal chimney (see picture 4). To install the
external chimney, you need the hooks shown in picture 4.
5. Use 4 ST4*8 screws to x the external casing (see picture 5).
6. Hold the exhaust hood up and fasten it with 16 M4*10 screws (see Fig. 6).
7. Attach the exhaust hose to the air outlet (see Fig. 7).

26
EN
8. Make sure everything is properly seated, remove the hooks from the external
chimney to complete the installation (see Figure 8).
INSTALLATION OF AN ACTIVATED CARBON FILTER
Note: The activated carbon lter is NOT included and must be purchased
separately!
Activated carbon lters are used to bind odors. Typically, the activated charcoal
lter should be changed after three or six months, depending on how often you
cook. Install the activated carbon lter is as follows:
1. First remove the aluminum lter to be removed rst. Open the latch and
remove it.
2. Insert the activated carbon lter into the device and turn it counterclockwise.
Repeat the same on the other side.

27
EN
CONTROL PANEL
Model 10030823
1 OFF Turn o the ventilation with this button.
2 Fan low level
Use the low level to ventilate the kitchen. It is
suitable for simmering and cooking without much
steam. Press again to turn o the fan.
3
Fan medium
speed
The medium level is ideal for normal cooking. Press
again to turn o the blower.
4 Fan high level
Select the high level when heavy smoke or steam is
produced to achieve the highest exhaust eciency.
Press again to turn the blower o.
5 Light Switching the lamp on and o.

28
EN
Model 10030822
1 Timer
This is a 9-minute timer. Press the key during
operation to start the timer. The display counts
down from 9 to 0. When the display shows 0, the
unit will turn o after 30 seconds unless another
key is pressed. The display backlight will also go
out. Note: The timer has no eect on the 2 lamps,
you must turn the lamps o manually.
2 Light
Press the key to switch on the light. The indicator
light turns on. Press the button again to turn the
light o.
3 Speed
The motor has 3 speed levels: Low > Medium >
High. When the unit is running, the display shows 1.
Press the key to switch to the medium speed. Press
the key again to switch to high speed. Press the key
again to switch back to low speed.
4 On/O
When you connect the device, the display lights up
briey and the device switches to standby mode.
If you do not press any button for 30 seconds, the
light will turn o automatically. If you want to stop
the fan during operation, press this button.

29
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Turn o the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the
appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches
and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or
acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Stainless Steel Surfaces
The stainless steel must be cleaned regularly to ensure a long service life. Use
stainless steel cleaner. Always wipe along the grain of the stainless steel to prevent
scratching.
Control Panel
The control panel can be cleaned with a damp cloth and a mild dishwashing
detergent. Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung. Use a dry,
soft cloth to remove excess moisture after cleaning.
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly aecting the eciency of the cooker hood.
If not cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter.
Clean it with household cleaning detergent.

30
EN
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor does
not work.
The leaf blocked. Get rid of the blocking.
The capacitor damaged. Replace capacitor.
The motor jammed
bearing damaged.
Replace motor.
The internal with of
motor o or a bad smell
from the motor.
Replace motor.
Light does not work,
motor does not work.
Light damaged. Replace lights.
Power cord looses. Connect the wires as per
the electric diagram.
Shake of the body. The leaf damaged and
causes shaking.
Replace the leaf.
The motor is not tightly
hanged.
Lock the motor tightly.
The body is not tightly
hanged.
Fixed the body tightly.
Insucient suction. The distance between
the body and the gas top
too long.
Readjust the distance.
Too much ventilation
from open doors or
windows.
Choose a new place and
resemble the machine.

31
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sucient air supply so that the cooker
hood can operate eciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use
the intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less
energy is consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan
speed in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen,
the cooker hood must be operated longer.
• Switch o the cooker hood when you no longer need it.
• Switch o the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
eectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.

32
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10030822
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
20 kWh/Year
Energy Eciency class A
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
28.2
Fluid Dynamic Eciency class A
Lighting Eciency LE
hood
30.6 Lux/W
Lighting Eciency class A
Grease Filtering Eciency GFE
hood
64.9 %
Grease Filtering Eciency class E
Air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
228/624 m³/h
Air ow at intensive or boost
setting
- m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
45/68 dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
- dB
Power consumption in o mode P
o
- W
Power consumption in standby
mode
P
s
0.48 W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

33
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10030822
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
20 kWh/Year
Time increase factor f 1.0
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
28.2
Energy Eciency Index EEI
hood
48.7
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
229.1 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
172 Pa
Maximum air ow Q
max
624 m³/h
Measured electric power input at
best eciency point
W
BEP
38.9 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
8.0 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
244.8 Lux
Measured power consumption in
standby mode
P
s
0.48 W
Measured power consumption
o mode
P
o
- W
Sound power level L
WA
68 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

34
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10030823
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
66 kWh/Year
Energy Eciency class B
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
23.6
Fluid Dynamic Eciency class B
Lighting Eciency LE
hood
30.8 Lux/W
Lighting Eciency class A
Grease Filtering Eciency GFE
hood
84.2 %
Grease Filtering Eciency class C
Air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
382/615 m³/h
Air ow at intensive or boost
setting
- m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
66/74 dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
- dB
Power consumption in o mode P
o
0 W
Power consumption in standby
mode
P
s
- W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

35
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10030823
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
66 kWh/Year
Time increase factor f 1,2
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
23.6
Energy Eciency Index EEI
hood
69.3
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
325.1 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
360 Pa
Maximum air ow Q
max
593.1 m³/h
Measured electric power input at
best eciency point
W
BEP
137.5 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
7.9 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
213 Lux
Measured power consumption in
standby mode
P
s
- W
Measured power consumption
o mode
P
o
0 W
Sound power level L
WA
74 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

36
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

37
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 38
Instalación 40
Montaje del ltro de carbón activo 42
Panel de control 43
Limpieza y mantenimiento 45
Solución de problemas 46
Notas para cuidar del medio ambiente 47
Ficha técnica del producto 48
Ficha técnica del producto 50
Indicaciones sobre la retirada del aparato 52
Fabricante e importador (Reino Unido) 52
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10030822, 10030823
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: Para esta campana extractora puede adquirir un ltro de carbón activo
con el número de artículo 10031626. Para ello, visite nuestra página web:
www.klarstein.es

38
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas
posteriores.
• Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u
otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que
la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden
con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso o
instalación indebida del producto.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o
para entornos similares.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
siempre de manera eciente. Desconecte el enchufe antes de limpiar el
aparato.
• Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
• No utilice fuentes de ignición bajo la campana extractora.
• Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediatamente con el
fabricante.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser
sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona
igualmente cualicada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos y entren en combustión el gas u
otras sustancias combustibles, deberá garantizar una buena ventilación de la
sala.
• No amee nada bajo la campana extractora.
• Advertencia: La supercie del aparato puede alcanzar temperaturas muy
elevadas durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes de instalación
• El aire no puede desviarse a un tiro de salida que se emplee para evacuar
humos de gases u otras sustancias inamables (no se aplica para aparatos
que solo desvíen el aire a la sala).
• Siga todas las disposiciones locales para montar las instalaciones de
ventilación.

39
ES
Notas importantes acerca del modo de extracción
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en
combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la
función de extracción simultáneamente con un dispositivo que
genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una
ventilación su ciente.
Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua)
extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire
de salida por medio de un tiro (por ejemplo una chimenea) hacia el exterior. Al
encender simultáneamente una campana extractora, el aire de la cocina y de
las estancias colindantes se extrae y sin su ciente aire adicional se produce el
fenómeno de presión hipoatmosférica. Los gases nocivos de la chimenea o del
ori cio de salida retornan a la estancia.
• Siempre debe proveer de su ciente aire adicional a la estancia.
• Un conducto de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se
cumpla el valor límite.
Solo se garantizará un funcionamiento sin riesgos cuando presión hipoatmosférica
en la estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar).
Esto podrá conseguirse cuando el aire necesario para la combustión pueda
circular por ori cios sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conducto
de ventilación o evacuación o a través de otros medios técnicos. En cualquier caso,
siga el consejo del constructor de chimeneas autorizado que pueda evaluar la
conexión de ventilación general de su hogar y tomar las medidas necesarias.
Si pone en funcionamiento la campana extractora en modo circulación de aire,
puede utilizarla sin ninguna limitación.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es igual que el montaje pero en orden inverso.
• Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar
lesiones.

40
ES
INSTALACIÓN
1. El techo en el que se instalará la campana debe poder soportar al menos 40
kg y tener un mínimo de 30 mm de grosor. Taladre un oricio de 170 mm de
grosor en el techo.
2. Haga 12 oricios en el techo, como se describe en la imagen 2, y je el
elemento de suspensión con los tornillos de 6*40 mm. Utilice los tornillos 8
M4*10 y una tuerca hermética M4 con junta para jar el ángulo de hierro en
el elemento de suspensión. Después de calcular la longitud del ángulo de
hierro (véase imagen 1), utilice los tornillos 16 M4*10 y una tuerca hermética
M4 para jar otro ángulo de hierro en el ángulo de hierro. ¡Los ángulos deben
solaparse al menos 10 cm!

41
ES
3. Introduzca una parte de la campana extractora a través del ori cio en el techo
(véase imagen 3).
4. Utilice los tornillos 4 ST4*8 para jar la chimenea interna (véase imagen 4).
Para instalar la chimenea exter- na, necesitará los ganchos que aparecen
ilustrados en la imagen 4.
5. Para jar el revestimiento exterior, necesitará los tornillos 4 ST4*8 (véase
imagen 5).
6. Levante la campana y fíjela con los tornillos 16 M4*10 (véase imagen 6).
7. Fije el tubo de aire de salida en la salida de aire (véase imagen 7).

42
ES
8. Asegúrese de que todo encaje perfectamente y retire los ganchos de la
chimenea externa para terminar la instalación (véase imagen 8).
MONTAJE DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
Advertencia: el ltro de carbón activo NO está incluido en el envío y debe
adquirirse por separado.
Los ltros de carbón activo se utilizan para neutralizar los malos olores.
Normalmente, el ltro de carbón activo debe cambiarse cada tres o seis meses en
función de la frecuencia con la que utilice la campana. Instale el ltro como sigue:
1. Retire primero el ltro de aluminio. Tire del cierre para quitarlo.
2. Introduzca el ltro de carbón activo en el aparato y gírelo en el sentido
contrario de las agujas del reloj. Repita el mismo proceso para el otro lado.

43
ES
PANEL DE CONTROL
Modelo 10030823
1 OFF Con este botón puede activar el ventilador.
2
Potencia de
ventilación baja
Utilice el nivel bajo de ventilación para ventilar
la cocina. Es apropiado para hervir sin crear
demasiado vapor. Pulse de nuevo para apagar el
ventilador.
3
Potencia de ven-
tilación media
El nivel medio es ideal para una cocción normal.
Pulse de nuevo para apagar el ventilador.
4
Potencia de
ventilación alta
Seleccione este nivel de potencia cuando se genere
mucho humo o vapor para conseguir el mayor
grado de extracción posible. Pulse de nuevo para
apagar el ventilador.
5 Luz Apagar y encender la luz.

44
ES
Modelo 10030822
1 Temporizador
Es un temporizador de 9 minutos. Durante el
funcionamiento, pulse el botón para iniciar el
temporizador. La pantalla mostrará los minutos
de 9 a 0. Cuando la pantalla muestre 0, el aparato
se apa- gará después de 30 segundos si no se
aprieta ningún otro botón. La retroiluminación
de la pantalla también se apagará. Atención: el
temporizador no afecta a las dos lámparas. Tiene
que apagar las luces de forma manual.
2 Luz
Pulse el botón para encender la luz. Se encenderá
también la luz de funcionamiento. Pulse otra vez el
botón para apagar la luz.
3 Velocidad
El motor cuenta con 3 velocidades: baja >
mediana > alta. Cuando el aparato se pone en
marcha, la pantalla muestra 1. Pulse el botón
para elegir la velocidad mediana. Vuelva a pulsar
el botón para elegir la velocidad rápida. Pulse de
nuevo el botón para volver a elegir una velocidad
baja.
4 On/O
Cuando conecte el aparato, se iluminará por un
tiempo corto la pantalla y el aparato se pondrá en
modo de espera. Si durante 30 segundos no pulsa
ningún botón, la luz se apagará automáticamente.
Si durante el funcionamiento quiere parar la
campana, pulse el botón.

45
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe
el aparato de la toma de corriente. Las supercies exteriores son susceptibles
a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie
cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente
después de la limpieza.
Supercies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe ser limpiado regularmente para asegurar una larga vida
útil. Utilice un limpiador de acero inoxidable. Limpie siempre a lo largo de la bra
del acero inoxidable para evitar que se raye.
Panel de control
El panel de control se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente
lavavajillas suave. Antes de limpiar, asegúrese de que el paño esté limpio y bien
escurrido. Utilice un paño seco y suave para limpiar cualquier exceso de humedad
después de la limpieza.
Limpieza mensual de los ltros de grasa
Limpie el ltro cada mes para evitar el riesgo de incendio. El ltro recoge la grasa,
el humo y el polvo, lo que afecta a la eciencia de la campana extractora. Si el ltro
no se limpia, se acumularán residuos de grasa. Limpie el ltro con agua y un poco
de detergente y déjelo secar al aire después.

46
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La luz está encendida
pero el motor no
funciona.
La ventilación está
bloqueada.
Retire aquello que
obstruye la ventilación.
El condensador está
averiado.
Sustituya el
condensador.
El motor está averiado. Sustituya el motor.
El motor genera un olor
extraño.
Sustituya el motor.
La luz está apagada y el
motor no funciona.
La luz está fundida. Sustituya la luz.
El enchufe está suelto. Conecte el enchufe a la
toma de corriente.
La carcasa vibra. La hoja del rotor del
ventilador está dañada.
Sustituya la hoja.
El motor no está bien
colocado.
Fije el motor.
La carcasa está suelta. Fije la carcasa.
El aire no se extrae
completamente.
La distancia entre la
campana y la supercie
de cocción es demasiado
grande.
Reduzca la distancia.
Circulación de aire
demasiado fuerte a
causa de puertas y
ventanas abiertas.
Asegúrese de que no
se formen corrientes
de aire.

47
ES
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
• Durante la cocción, asegúrese de que haya un ujo de aire suciente para
que la campana extractora funcione ecazmente y con poco ruido de
funcionamiento.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menos energía consume.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione una
velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha extendido
por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario, para aumentar
la ecacia del sistema de ventilación y prevenir los riesgos de incendio.
• Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.

48
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo 10030822
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
20 kWh/Año
Clase de eciencia energética A
eciencia uidodinámica FDE
hood
28,2
Clase de eciencia uidodinámica A
Eciencia de la iluminación LE
hood
30,6 Lux/W
Clase de eciencia lumínica A
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
64,9 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
E
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
228/624 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento
normal
45/68 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
- W
Consumo de energía en modo
de espera
P
s
0,48 W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

49
ES
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo 10030822
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
20 kWh/Año
Factor de extensión temporal f 1,0
eciencia uidodinámica FDE
hood
28,2
Índice de eciencia energética EEI
hood
48,7
Caudal de aire medido en el
punto óptimo
Q
BEP
229,1 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
172 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
624 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
38,9 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
8,0 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
middle
244,8 Lux
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
s
0,48 W
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
o
- W
Nivel de potencia sonora L
WA
68 dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

50
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo 10030823
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
66 kWh/Año
Clase de eciencia energética B
eciencia uidodinámica FDE
hood
23,6
Clase de eciencia uidodinámica B
Eciencia de la iluminación LE
hood
30,8 Lux/W
Clase de eciencia lumínica A
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
84,2 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
C
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
382/615 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento
normal
66/74 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
0 W
Consumo de energía en modo
de espera
P
s
- W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

51
ES
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo 10030823
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
66 kWh/Año
Factor de extensión temporal f 1,2
eciencia uidodinámica FDE
hood
23,6
Índice de eciencia energética EEI
hood
69,3
Caudal de aire medido en el
punto óptimo
Q
BEP
325,1 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
360 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
593,1 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
137,5 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
7,9 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
middle
213 Lux
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
s
- W
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
o
0 W
Nivel de potencia sonora L
WA
74 dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

52
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

53
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 54
Installation 56
Montage d’un ltre à charbon actif 58
Panneau de commande 59
Nettoyage et maintenance 61
Résolution des problèmes 62
Informations sur la protection de l‘environnement 63
Fiche de données produit 64
Fiche de données produit 66
Informations sur le recyclage 68
Fabricant et importateur (UK) 68
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10030822, 10030823
Source d'alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Remarque : Vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour cette
hotte aspirante sous le numéro d‘article 10031626. Pour cela, consultez notre
site Web : www.klarstein.fr

54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez
ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux de montage doivent être eectués uniquement par électricien
professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-
vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz)
correspondent à la tension (V) et à la fréquence (Hz) de votre alimentation.
• Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts occasionnés par le
non-respect des consignes d‘utilisation et d‘installation.
• Les enfants de moins de 8 ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
• L’appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale mais au cadre
domestique et dans des conditions similaires.
• Nettoyez l‘appareil et le ltre régulièrement pour que l‘appareil fonctionne
toujours de manière ecace.
• Avant le nettoyage, débranche toujours la che de la prise.
• Nettoyez l‘appareil exactement comme il est indiqué dans le mode d‘emploi.
• N‘utilisez aucune amme libre sous la hotte aspirante.
• Si l‘appareil ne fonctionne pas normalement, adressez-vous au fabricant ou à
un spécialiste.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été
instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et
d‘en comprendre les risques associés.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Si la hotte aspirante est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles, une ventilation susante de la pièce doit être assurée.
• Ne faites pas de ambée sous la hotte aspirante.
• Attention : la surface de l‘appareil peu devenir très chaude pendant le
fonctionnement.
Conseils importants pour l‘installation
• L‘air ne doit pas être dirigé vers une conduite déjà utilisée pour aspirer les
gaz de combustion provenant d‘une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles (valable même pour les appareils qui ne renvoient pas l‘air dans
la pièce).
• Respectez les règlementations locales concernant l‘installation de dispositifs
d‘extraction d‘air.

55
FR
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
MISE EN GARDE
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de
gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de
l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant
si l’air frais est insu sant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chau age au
gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chau e-eaux électriques, les chaudières)
extraient l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les
gaz résiduaires à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des
gaz (par ex. une cheminée). Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine
et les pièces adjacentes extraient l’air ambiant – une dépressurisation se produit
si le volume d’air frais n’est pas su sant. Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un
foyer seront ré-aspirés dans la pièce d’habitation.
• Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité su sante
d’air frais.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation
de la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est
possible que si l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures
permanentes, par ex. dans des portes, fenêtres associées à un caisson mural
d’aspiration/d’évacuation ou par d’autres dispositifs techniques. Dans tous les cas,
demander conseil auprès du ramoneur responsable de la circulation de l’air pour
l’ensemble du bâtiment, il sera à même de proposer les mesures à prendre pour
une aération appropriée.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarques importantes pour le démontage de l’appareil
• Pour le démontage, suivez les mêmes étapes que l’installation / montage
dans l’ordre inverse.
• Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage pour éviter
les blessures.

56
FR
INSTALLATION
1. Le plafond auquel est suspendu l’appareil doit pouvoir supporter au moins 40
kg de charge et doit être d’une épaisseur de 30 mm au minimum. Percer un
trou d’un diamètre de 170 mm dans le plafond.
2. Percer 12 trous dans le plafond, comme illustré sur l’image 2, et xer
l’accroche avec une vis de 6*40 mm. Utiliser 8 vis M4*10 et écrous M4 à joint
pour xer l’équerre métallique à l’accroche. Après avoir calculé la longueur de
l’équerre (cf. image 1) utiliser 16 vis M4*10 et écrous M4 à joint pour xer une
autre équerre mé- tallique à l’équerre métallique déjà en place. Les équerres
doivent se superposer sur au moins 10 cm !

57
FR
3. Faire passer une des extrémités du tuyau d’évacuation par le trou du plafond
(cf. image 3).
4. Utiliser 4 vis ST4*8 pour xer la cheminée intérieure (cf. image 4). Pour
l’installation de la cheminée extéri- eure, il est nécessaire d’utiliser les crochets
illustrés sur l’image 4.
5. Pour xer le cache extérieur, utiliser 4 vis st4*8 (cf. image 5).
6. Maintenir la hotte aspirante en hauteur et la xer avec 16 vis M4/10 (cf. image 6)
7. Fixer le tuyau d’évacuation à la sortie d’air (cf. image 7)

58
FR
8. S’assurer que toutes les pièces sont correctement en place, retirer les crochets
au niveau de la cheminée extérieure pour terminer l’installation (cf. image 8).
MONTAGE D’UN FILTRE À CHARBON ACTIF
Remarque : le ltre à charbon actif n’est PAS fourni et doit être acheté
séparément !
Les ltres à charbon actif sont utilisés pour capturer les odeurs. En principe, le
ltre à charbon actif doit être changé tous les 3 à 6 mois, selon votre fréquence
d’utilisation de la cuisinière. Installez le ltre à charbon actif comme suit :
1. Retirez d’abord le ltre en aluminium. Libérez le verrouillage et démontez le
ltre.
2. Installez le ltre à charbon actif dans l’appareil et tournez-le en sens
antihoraire. Répétez le même geste de l’autre côté.

59
FR
PANNEAU DE COMMANDE
Modèle 10030823
1 Éteint
Éteindre la ventilation en appuyant sur cette
touche.
2
Ventilateurt
vitesse faible
Utiliser la vitesse faible pour aérer la cuisine. Elle
est adaptée pour la cuisson à feu doux ou sans trop
de vapeur. Appuyer de nouveau pour éteindre le
ventilateur.
3
Ventilateur vi-
tesse moyenne
La vitesse moyenne convient aux cuissons
normales. Appuyer de nouveau pour éteindre les
ventilateurs.
4
Ventilateur vitesse
élevée
Utiliser la vitesse élevée lorsque la cuisson produit
une fumée épaisse ou de la vapeur, an d’atteindre
un degré d’aération optimal. Appuyer de nouveau
pour éteindre les ventilateurs.
5 Éclairage Allumer et éteindre la lampe.

60
FR
Modèle 10030822
1 Minuteur
Il s’agit ici d’un minuteur de 9 minutes. Appuyer
sur cette touche pendant le fonctionnement de
l’appareil pour démarrer le minuteur. L’écran ache
un décompte de 9 à 0. Lorsque l’écran ache 0,
l’appareil s’éteint après 30 secondes tant qu’aucune
autre touche n’est appuyée. Le rétroéclairage de
l’écran s’éteint également. Remarque : le minuteur
n’a aucun eet sur les 2 lampes, il est nécessaire
d’éteindre les lampes manuellement.
2 Lumière
Appuyer sur cette touche pour allumer la lumière.
Le témoin lumineux s’allume. Appuyer de nou- veau
sur cette touche pour éteindre la lumière.
3 Vitesse
Le moteur dispose de 3 vitesses : faible >
moyenne > élevée. L’écran ache 1 pendant le
fonction- nement de l’appareil. Appuyer sur cette
touche pour passer à la vitesse moyenne. Appuyer
de nouveau sur cette touche pour passer à la
vitesse élevée. Appuyer encore une fois sur cette
touche pour repasser à la vitesse faible.
4 Marche/arrêt
L’appareil s’allume brièvement lorsqu’il vient d’être
branché et passe ensuite en mode veille. La lumière
s’éteint si aucune touche n’est appuyée pendant
30 secondes. Pour arrêter la ventilation en cours,
appuyer sur cette touche.

61
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la che de
la prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par
conséquent, n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement
les restes de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le
nettoyage.
Surfaces en inox
L‘inox doit être nettoyé régulièrement pour conserver sa longue durée de vie.
Utilisez un nettoyant pour inox. Essuyez toujours dans le sens du grain de l‘inox
pour éviter les rayures.
Surface du panneau de commande
Vous pouvez nettoyer le panneau de commande avec un chion humide et un
liquide vaisselle doux. Avant le nettoyage, assurez-vous que le chion est propre et
bien essoré. Utilisez un chion doux et sec pour éliminer l‘excès d‘humidité après
le nettoyage.
Nettoyage mensuel des ltres à graisse
Nettoyez le ltre tous les mois pour éviter les risques d’incendie. Le ltre capte la
graisse, les fumées et la poussière et impacte ainsi l‘ecacité de la hotte aspirante.
Si le ltre n‘est pas nettoyé, la graisse s‘y accumule. Nettoyez le ltre à l‘eau avec
un peu de liquide vaisselle, puis laissez-le sécher à l‘air libre.

62
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
La lumière est allumée
mais le moteur ne
fonctionne pas.
La bouche d’aération est
bloquée.
Éliminer la source du
blocage.
Le condensateur est
cassé.
Faire remplacer le
condensateur.
Le moteur est cassé. Faire remplacer le
moteur.
Le moteur dégage une
mauvaise odeur.
Faire remplacer le
moteur.
La lumière est éteinte et
le moteur ne fonctionne
pas.
L’ampoule est cassée. Faire remplacer
l’ampoule.
La che n’est pas bien
enfoncée.
Rebrancher
correctement la che
dans la prise.
Le boîtier vibre. La pale de rotor
du ventilateur est
endommagée.
Remplacer la pale.
Le moteur n’est pas bien
xé.
Fixer le moteur.
Le boîtier pend de
manière lâche.
Fixer le boîtier.
L’air n’est pas
correctement aspiré.
L’écart entre la cuisinière
et la hotte aspirante est
trop élevée.
Réduire cet écart.
Trop forte circulation
d’air en raison de
fenêtres et de portes
ouvertes.
Veiller à éviter tout
courant d’air.

63
FR
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
• Assurez-vous qu‘il y a une ventilation susante pendant la cuisson pour que la
hotte aspirante puisse fonctionner ecacement et avec un faible niveau sonore.
• Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la
cuisson. Utilisez le mode intensif uniquement lorsque cela est nécessaire. Plus la
vitesse du ventilateur est basse, moins la consommation d‘énergie est réduite.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez une vitesse de ventilation plus élevée en temps utile. Si la
vapeur de cuisson est déjà répartie dans la cuisine, la hotte aspirante devra
fonctionner plus longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Éteignez l‘éclairage lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d‘augmenter l‘ecacité du système de ventilation et d‘éviter les risques d‘incendie.
• Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.

64
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d‘article 10030822
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
20 kWh/Année
Classe d'ecacité énergétique A
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
28,2
Classe d'ecacité dynamique
des uides
A
Ecacité lumineuse LE
hood
30,6 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse A
Ecacité de séparation des
graisses
GFE
hood
64,9 %
Clase d'ecacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale et
maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
228/624 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
45/68 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
- W
Consommation électrique en
veille
P
s
0,48 W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

65
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d‘article 10030822
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
20 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f 1,0
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
28,2
Indice d'ecacité énergétique EEI
hood
48,7
Débit d'air mesuré au meilleur
point
Q
BEP
229,1 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
172 Pa
Débit d'air maximal Q
max
624 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
38,9 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
8,0 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
244,8 Lux
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
s
0,48 W
Consommation d'énergie
mesurée appareil éteint
P
o
- W
Niveau sonore L
WA
68 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

66
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d‘article 10030823
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
66 kWh/Année
Classe d'ecacité énergétique B
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
23,6
Classe d'ecacité dynamique
des uides
B
Ecacité lumineuse LE
hood
30,8 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse A
Ecacité de séparation des
graisses
GFE
hood
84,2 %
Clase d'ecacité de capture des
graisses
C
Débit d'air à vitesse minimale et
maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
382/615 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
66/74 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
0 W
Consommation électrique en
veille
P
s
- W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

67
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d‘article 10030823
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
66 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f 1,2
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
23,6
Indice d'ecacité énergétique EEI
hood
69,3
Débit d'air mesuré au meilleur
point
Q
BEP
325,1 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
360 Pa
Débit d'air maximal Q
max
593,1 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
137,5 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
7,9 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
213 Lux
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
s
- W
Consommation d'énergie
mesurée appareil éteint
P
o
0 W
Niveau sonore L
WA
74 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

68
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

69
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 70
Installazione 72
Installare il ltro a carboni attivi 74
Pannello dei comandi 75
Pulizia e manutenzione 77
Risoluzione dei problemi 78
Indicazioni per la tutela dell’ambiente 79
Scheda dati del prodotto 80
Scheda dati del prodotto 82
Avviso di smaltimento 84
Produttore e importatore (UK) 84
DATI TECNICI
Numero di articolo 10030822, 10030823
Rete elettrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: con questa cappa aspirante è possibile acquistare opzionalmente un
ltro ai carboni attivi con il codice articolo 10031626. A tal proposito si prega di
visitare il sito web: www.klarstein.it

70
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il
manuale per consultazioni future.
• Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di
utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
• Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un utilizzo improprio e da
un´installazione errata della cappa aspirante.
• I bambini minori di 8 anni non possono utilizzare la cappa aspirante.
• La cappa aspirante non è per un uso commerciale bensì domestico e in
ambienti simili.
• Pulire regolarmente la cappa aspirante e il ltro per un corretto
funzionamento.
• Staccare la spina dalla presa prima di eseguire la pulizia.
• Pulire la cappa aspirante come indicato nel manuale di istruzioni. Non
utilizzare amme vive sotto la cappa aspirante.
• Se la cappa aspirante non funziona correttamente, rivolgersi al produttore o
ad un tecnico competente.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza
ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore o da un tecnico qualicato.
• Se la cappa aspirante viene utilizzata insieme ad apparecchi che bruciano gas
o combustibili, è necessario che la stanza sia ben ventilata.
• Non cucinare alimenti alla amma (ambé) sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: le superci della cappa aspirante possono diventare molto calde
durante l´uso.
Note importanti per l´installazione
• L´aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas
di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
emettono solo aria nella stanza).
• Osservare tutte le disposizioni regionali relative all´incasso di dispositivi di
ventilazione.

71
IT
Note importanti circa la modalità di estrazione
AVVERTENZA
Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico!
Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è
attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente,
se l´areazione non è su ciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es. stufe a gas, ad
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), usano l´aria
ambiente per la combustione ed espellono all´esterno i gas di scarico attraverso
un sistema di scarico (ad es. camino). Con la cappa aspirante accesa viene sottratta
aria dalla cucina e dalle stanze adiacenti. Se l´areazione è insu ciente si forma una
depressione. I gas tossici del camino vengono riaspirati negli ambienti domestici.
• Pertanto è necessario che ci sia sempre un´areazione su ciente.
• La cassetta a muro per areazione o s ato da sola non garantisce un´areazione
su ciente.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l´impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l´aria necessaria per la combustione può a uire nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
areazione o s ato o con altre misure tecniche. In ogni caso rivolgersi ad un esperto
di impianti di areazione il quale fornirà indicazioni sulle misure da intraprendere
per una corretta areazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell´aria, l´utilizzo è possibile senza limiti.
Informazioni importanti per smontare il dispositivo
• Lo smontaggio avviene seguendo i passaggi relativi a installazione/montaggio
in ordine inverso.
• Chiedere l’aiuto di una seconda persona per smontare il dispositivo, in modo
da evitare lesioni.

72
IT
INSTALLAZIONE
1. Il coperchio, a cui è appeso il dispositivo, deve avere una portata di almeno
40 kg ed essere largo almeno 30 mm. Fare un foro di 170 mm all’interno del
coperchio.
2. Fare 12 fori all’interno del coperchio, come illustrato nella gura 2, e ssare la
sospensione con viti da 6*40 mm. Utilizzare 8 viti M4*10 e dadi con calotta M4
a chiusura ermetica, per ssare gli angoli in ferro alla sospensione. Dopo aver
calcolato la lunghezza degli angoli in ferro (gura 1), utilizzare 16 viti M4*10 e
dadi con calotta M4 per ssare un ulteriore angolo di ferro a quello già ssato.
Gli angoli devono sovrapporsi per almeno 10 cm!

73
IT
3. Inserire un’estremità del tubo di scarico attraverso il foro nel rivestimento
( gura 3).
4. Utilizzare 4 viti ST4*8, per ssare il camino interno ( gura 4). Per l’installazione
del camino esterno sono necessari i ganci indicati nella gura 4.
5. Per ssare il rivestimento esterno sono necessarie 4 viti ST4*8 ( gura 5).
6. Tenere ferma la cappa e ssarla con viti 16 M4*10 ( gura 6).
7. Fissare il tubo di scarico per l’uscita dell’aria ( gura 7).

74
IT
8. Assicurarsi che sia tutto a posto, rimuovere i ganci nello scarico esterno per
completare l’installazione. (gura 8).
INSTALLARE IL FILTRO A CARBONI ATTIVI
Nota: il ltro a carboni attivi NON è incluso nella consegna e deve essere
acquistato separatamente!
I ltri a carboni attivi vengono utilizzati per eliminare gli odori. Normalmente
è necessario cambiare il ltro a carboni attivi dopo tre o sei mesi in base alla
frequenza di utilizzo della cappa aspirante. Installare il ltro a carboni attivi nel
seguente modo:
1. Rimuovere prima il ltro in alluminio. Aprire la chiusura e rimuovere il ltro.
2. Inserire il ltro a carboni attivi nel dispositivo e ruotarlo in senso antiorario.
Ripetere la stessa procedura sull‘altro lato.

75
IT
PANNELLO DEI COMANDI
Modello 10030823
1 OFF Spegnere la ventola con questo tasto.
2
Ventola Livello
basso
Utilizzare il livello basso per arieggiare la cucina.
Questo livello è adatto per cucinare senza troppo
vapore. Premere di nuovo per spegnere la ventola.
3
Ventola Livello
medio
Il livello medio è ideale per cucinare normalmente.
Premere di nuovo per spegnere la ventola.
4 Ventola Livello alto
Selezionare il livello alto in caso di molto fumo o
vapore per un alto livello di aspirazione. Premere di
nuovo per spegnere la ventola.
5 Luce Accensione e spegnimento della luce.

76
IT
Modello 10030822
1 Timer
Si tratta di un timer di 9 minuti. Durante il
funzionamento premere il pulsante per avviare
il timer. Il display conta da 9 a 0. Quando il
display indica 0, dopo 30 secondi il dispositivo si
spegne se non si preme più nessun tasto. Anche
la retroilluminazione del display si disattiva.
Attenzione: il timer non ha nessun eetto sui due
fanalini, è necessario disattivarli manualmente.
2 Luce
Premere il pulsante per spegnere la luce. Si
accende la luce di controllo. Premere nuovamente il
pulsante per riaccendere la luce.
3 Velocità
Il motore ha 3 livelli di velocità: bassa > media >
alta. Quando il dispositivo è in funzione il display
indica 1. Premere il pulsante per passare ad una
velocità media. Premere nuovamente il pulsante
per passare nuovamente ad una velocità più bassa.
4 On/O
Quando si collega il dispositivo, il display si illumina
brevemente e il dispositivo passa in modalità
standby. Se non si preme nessun tasto per 30
secondi, la luce si spegne automaticamente.
Se si vuole spegnere il ventilatore durante il
funzionamento, premere questo tasto.

77
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere la cappa e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulizia o
manutenzione. Le superci dell’alloggiamento possono graarsi e macchiarsi.
Rispettare le avvertenze relative alla pulizia per garantire i migliori risultati possibili
senza causare danni. Non utilizzare prodotti abrasivi e rimuovere immediatamente
residui di sostanze alcaline o acide (come succo di limone, aceto, ecc.) dalle
superci.
Pulire le superci in acciaio inox
L’acciaio inox deve essere pulito regolarmente, in modo da garantire una lunga
vita utile del dispositivo. Per pulirlo è possibile utilizzare un apposito detergente
liquido per acciaio inox e assicurarsi di pulire seguendo la venatura dell’acciaio
inox, per evitare gra diagonali.
Pulire la supercie del pannello di controllo
Il pannello di controllo può essere pulito con un panno umido e un detergente per
piatti delicato. Prima della pulizia, assicurarsi che il panno sia pulito e ben strizzato.
Utilizzare un panno asciutto e morbido dopo la pulizia per rimuovere l’umidità in
eccesso.
Pulizia mensile del ltro antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per evitare il rischio di incendi. Il ltro raccoglie grasso,
fumo e povere e inuisce dunque sul funzionamento eciente della cappa
aspirante. Se il ltro non viene pulito, si accumulano residui di grasso. Pulire il ltro
con acqua e un po’ di detersivo per piatti e lasciarlo asciugare all’aria.

78
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
La luce è accesa ma il
motore non funziona.
L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione.
Il condensatore è
guasto.
Sostituire il
condensatore.
Il motore è guasto. Sostituire il motore.
Il motore emette un
odore insolito.
Sostituire il motore.
La luce è spenta e il
motore non funziona.
La luce è guasta. Sostituire la luce.
La spina è allentata. Inserire correttamente la
spina nella presa.
L´alloggiamento vibra. La pala della ventola è
danneggiata.
Sostituire la pala.
Il motore non è ssato
correttamente.
Fissare il motore.
L´alloggiamento è
allentato.
Fissare l´alloggiamento.
L´aria non viene aspirata
correttamente.
La distanza tra i fornelli
e la cappa aspirante è
troppo grande.
Ridurre la distanza.
Circolazione dell´aria
troppo forte a causa di
porte e nestre.
Accertarsi che non ci
siano correnti d´aria.

79
IT
INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE
• Mentre si cucina, assicurare un suciente usso d’aria, in modo che la cappa
aspirante possa funzionare in modo eciente e con bassa rumorosità operativa.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato
durante la cottura. Utilizzare la modalità di funzionamento intenso solo se
necessario. Minore la velocità della ventola, minori i consumi energetici.
• Se durante la preparazione di grandi quantità di alimenti si forma molto
vapore, selezionare per tempo una velocità maggiore della ventola. Se il
vapore si è già diuso nella cucina, sarà necessario lasciare in funzione più a
lungo la cappa aspirante.
• Spegnere la cappa quando non è più necessaria.
• Spegnere la luce quando non è più necessaria.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo secondo necessità, in modo da
incrementare l’ecacia del sistema di ventilazione e da evitare il rischio di incendi.
• Mettere sempre il coperchio sulle pentole quando si cucina, per ridurre vapore
e condensa.

80
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10030822
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
20 kWh/Anno
Classe di ecienza energetica A
Ecienza uidodinamica FDE
hood
28,2
Classe di ecienza
uidodinamica
A
Ecienza luminosa LE
hood
30,6 Lux/W
Classe di ecienza luminosa A
Grado di separazione del grasso GFE
hood
64,9 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
E
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso
il funzionamento a livello intenso
o ad alta velocità.
228/624 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
45/68 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
- W
Potenza assorbita a dispositivo
in standby
P
s
0,48 W
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

81
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10030822
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
20 kWh/Anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,0
Ecienza uidodinamica FDE
hood
28,2
Indice di ecienza energetica EEI
hood
48,7
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima ecienza
Q
BEP
229,1 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima ecienza
P
BEP
172 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
624 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
ecienza
W
BEP
38,9 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
8,0 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
244,8 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
s
0,48 W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
o
- W
Livello di rumorosità L
WA
68 dB
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

82
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10030823
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
66 kWh/Anno
Classe di ecienza energetica B
Ecienza uidodinamica FDE
hood
23,6
Classe di ecienza
uidodinamica
B
Ecienza luminosa LE
hood
30,8 Lux/W
Classe di ecienza luminosa A
Grado di separazione del grasso GFE
hood
84,2 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
C
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso
il funzionamento a livello intenso
o ad alta velocità.
382/615 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
66/74 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
0 W
Potenza assorbita a dispositivo
in standby
P
s
- W
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

83
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10030823
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
66 kWh/Anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,2
Ecienza uidodinamica FDE
hood
23,6
Indice di ecienza energetica EEI
hood
69,3
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima ecienza
Q
BEP
325,1 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima ecienza
P
BEP
360 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
593,1 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
ecienza
W
BEP
137,5 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
7,9 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
213 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
s
- W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
o
0 W
Livello di rumorosità L
WA
74 dB
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

84
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom




