
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
For English Version
See page 8
Version française
Voir page 29
Versión en español
Ver la página 52
Call Toll Free for
Consumer
Information and
Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener
información para el
consumidor y ubicaciones
de servicio
Operating/Safety Instructions
Consignes de sécurité/d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
0.0°
1/x
164
'
6
" 13⁄32
GLM165-22
GLM165-27C

-2-
GLM165-22
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(a) (d) (e)
(f)
(g)
(9)
4'02"
8'05"
12'08"
164
'
6
" 13⁄32
1/x
(b)
4'02"
8'05"
12'08"
164
'
6
" 13⁄32

-3-
GLM165-27C
0.0°
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(a) (c) (d)(e)
(f)
(g)
(h)
(b)
(9)
4'02"
8'05"
12'08"
164
'
6
" 13⁄32
1/x
0.0°
4'02"
8'05"
12'08"
164
'
6
" 13⁄32

-4-
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
GLM165-22
3601K72S10
2 x 1.5V (AA)
LASER RADIATION.
DO NOT STARE INTO
BEAM. CLASS 2
LASER PRODUCT.
RAYONNEMENT
LASER. NE RE-
GARDEZ PAS DI-
RECTEMENT DANS
LE FAISCEAU. PRO-
DUIT LASER DE
CLA SSE 2.
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 635 nm
2
Robert Bosch Tool Corp.,
Mount Prospect, IL
Made in Malaysia
A
(25)
(24)
(26)
(27)

-5-
X
1
1
D
AC
1/x
1/x
1/x
(i) (j) (k)
(i) (j) (k)
B
GLM165-27C
GLM165-22

-6-
(17)
(18)
D
(18)
(17)

-7-
GL
M 5
0
C
P
r
o
fes
s
i
o
n
a
l
E
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
1.600.A01.6A8

-8-
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
This is the safety alert
symbol. It is used to alert
you to potential personal
injury hazards. Obey all
safety messages that follow
this symbol to avoid possible
injury or death.
DANGER indicates a
hazardous situation which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a
hazardous situation which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a
hazardous situation which, if
not avoided, could result in
minor or moderate injury.

-9-
Read all instructions. Failure to
follow all instructions listed below
may result in hazardous radiation exposure, electric
shock, fire and/or serious injury.
The term “laser measure” in the warnings listed below
refers to your battery-operated (cordless) laser mea-
suring tool.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The following label is on your laser
measure for your safety. ALWAYS BE
AWARE of its location when using the
laser measure.
DO NOT direct the laser beam
at persons or animals and do
not stare into the laser beam
yourself. This laser measure
produces class 2 laser radia-
tion and complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3.,
as described in Laser Notice No. 56, dated May 8,
2019.” This can lead to persons being blinded.
DO NOT stare directly at the laser beam or project
the laser beam directly into the eyes of others. Seri-
ous eye injury could result.
DO NOT place the laser measure in a position that
may cause anyone to stare into the laser beam inten-
tionally or unintentionally. Serious eye injury could
result.
DO NOT operate the laser measure around children
or allow children to operate the laser measure. Seri-
ous eye injury could result.
ALWAYS: Make sure that any bystanders in the vicin-
ity of use are made aware of the dangers of looking
directly into the laser measure.
Never aim the beam at a workpiece with a reflective
surface. Bright shiny reflective sheet steel or similar
General Safety Rules
LASER RADIATION.
DO NOT STARE INTO
BEAM. CLASS 2
LASER PRODUCT.
RAYONNEMENT
LASER. NE RE-
GARDEZ PAS DI-
RECTEMENT DANS
LE FAISCEAU. PRO-
DUIT LASER DE
CLASSE 2.
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 635 nm
2

-10-
reflective surfaces are not recommended for laser
use. Reflective surfaces could direct the beam back
towards the operator.
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
DO NOT use any optical tools such as, but not limited
to, telescopes or transits to view the laser beam. Se-
rious eye injury could result.
DO NOT leave the laser measure “ON” unattended in
any operation mode. ALWAYS turn the laser measure
“OFF” when not in use. Leaving the laser measure
“ON” increases the risk of someone inadvertently star-
ing into the laser beam.
DO NOT operate the laser measure in combustible
areas such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust.
Do not use the laser viewing glasses as safety gog-
gles. The laser viewing glasses are used for improved
visualization of the laser beam, but they do not protect
against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses
or in traffic. The laser viewing glasses do not afford
complete UV protection and reduce color perception.
ALWAYS position the laser measure securely. Dam-
age to the laser measure and/or serious injury to the
user could result if the laser measure falls.
Take care to recognize the accuracy and range of the
laser measure. Measurement may not be accurate if
used beyond the rated range of the laser measure.
DO NOT remove or deface any warning or caution
labels. Removing labels increases the risk of exposure
to laser radiation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the man-
ufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.

-11-
Use tool only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acciden-
tally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, EXPLOSION
or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or ex-
cessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging improp-
erly or at temperatures outside the specified range
may damage the BATTERY and increase the risk of fire.
Disconnect the battery pack from the tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing the tool. Such preventive safety measures re-
duce the risk of starting the tool accidentally.
Do not modify or attempt to repair the tool or the
battery pack except as indicated in the instructions
for use and care.
Electrical safety
Batteries can explode or leak,
cause injury or fire. To reduce this
risk, always follow all instructions and warnings on the
battery label and package.

-12-
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries. Replace all of
them at the same time with new batteries of the
same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be used for
several months.
Risk of fire and burns. Do not
open, crush or heat above 158°F
(70°C) or incinerate.
Maintenance
DO NOT disassemble the laser measure. There are
no user serviceable parts inside. Disassembling the
laser will void all warranties on the product. Do not
modify the product in any way. Modifying the laser
measure may result in hazardous laser radiation expo-
sure.
ALWAYS remove the batteries when cleaning the la-
ser light aperture to laser lens.
DO NOT use this laser measure for any purpose other
than those outlined in this manual. This could result
in serious injury.
ALWAYS use only the accessories that are recom-
mended by the manufacturer of your laser measure.
Use of accessories that have been designed for use
with other laser measures could result in serious in-
jury.
Repair and servicing must always be performed by
a qualified repair facility. Repairs performed by un-
qualified personnel could result in serious injury.

-13-
Bluetooth® (GLM165-27C only)
Do not turn on laser remotely using
the Bosch app without line of sight
to the laser tool. The sudden bright laser beam may
increase the risk of personal injury or property damage.
Do not use the laser measure with Bluetooth® in
the vicinity of gas stations, chemical plants, areas
where there is danger of explosion and areas sub-
ject to blasting. Do not use the laser measure with
Bluetooth® in airplanes. Do not use the laser measure
with Bluetooth® in the vicinity of medical devices.
Avoid operation in the direct vicinity of the human
body over longer periods of time. When using the la-
ser measure with Bluetooth®, interference with other
devices and systems, airplanes and medical devices
(e.g., cardiac pacemakers, hearing aids) may occur.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use
of such marks by Robert Bosch Tool Corporation is
under license.
Follow all instructions and warn-
ings provided by your Bluetooth®
device manufacturer. Failure to follow recommended
procedures could result in personal injury or property
damage.
FCC Caution
The manufacturer is not responsible for radio inter-
ference caused by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference,
and
2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.

-14-
NOTE! This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital devices,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio fre-
quency energy and, if not installed and used in ac-
cordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•Reorientorrelocatethereceivingantenna.
•Increasetheseparationbetweentheequipmentand
receiver.
•Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdif-
ferent from that to which the receiver is connected.
•Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtech-
nician for help.
“Exposure to Radio Frequency (RF) Signals: The wire-
less device is a radio transmitter and receiver. It is
designed and manufactured not to exceed the emis-
sion limit for exposure to radio frequency (RF) energy
set by the Ministry of Health (Canada), Safety Code
6. These limits are part of comprehensive guidelines
and established permitted levels of RF energy for the
general population.
These guidelines are based on the safety standards
previously set by international standard bodies. These
standards include a substantial safety margin de-
signed to assure the safety of all persons, regardless
of age and health.

-15-
IMpORTANT: Some of the following symbols may be
used on your laser measure. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these
symbols will allow you to operate the laser measure
better and safer.
Symbol Designation/Explanation
Read manual symbol, alerts user to read
manual
This symbol designates that this laser
measure complies with Part 15 of the
FCC Rules.
Laser warning symbol, alerts user to
laser radiation, do not stare into beam.
Symbols
This device contains licence-exempt transmitter(s)/
receiver(s) that comply with Innovation, Science and
Economic Development Canada’s licence-exempt
RSS(s). Operation is subject to the following two con-
ditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation
of the device.
ISED Canada

-16-
Technical Data
Laser Measure GLM165-22, GLM165-27C
Article Number 3.601.K72.S10
3.601.K72.T10
Measuring range (typical): 6 in – 165 ft
(0.15 – 50 m)
A
Measuring accuracy (typical)
±1/16 in (±1.6 mm)
B
Lowest indication unit 1/32 in (0.8 mm)
General
Operating temperature +14 °F to 113 °F
(-10 °C to 45 °C)
C
Storage temperature -4 °F to 158 °F
(-20 °C to 70 °C)
Relative air humidity, max. 90 %
Max. altitude: 2000 m
Pollution degree according to
IEC 61010-1:
2
D
Laser class 2
Laser type 635 nm, <1 mW
Laser beam diameter at 77 °F
(25 °C) approx.
– at 33 ft (10 m) distance
– at 165 ft (50 m) distance
4/11 in (9 mm)
1-3/4 in (45 mm)
Weight 0.22 lb (0.1 kg)
Dimensions 4.7 x 2.1 x 1.2 in
(119x53x29 mm)
Automatic switch-off after approx.
– Laser
– Laser measure (without
measurement)
20 s
E
5 min
F

-17-
Degree of protection IP65
Batteries 2 x 1,5 V LR6 (AA)
Battery pack (optional) Li-ion
Type BA 3.7V 1.0Ah A
Article Number 1 607 A35 0N9
USB port Type C
Rated voltage 3.7 V
Capacity 1.0 Ah
Number of battery cells 1
power adaptor (optional)
Output voltage 5.0 V
Output current 500 mA
Recommended power adaptor 1 600 A01 43H
Laser Measure GLM165-27C only
Indirect Distance Measurement and Vial
Measuring range 0°–360° (4 x 90°)
Angle Measurement
Measuring range 0°–360° (4 x 90°)
Measuring accuracy (typical) ±0.2°
G,H, I
Lowest indication unit 0.1°
Data transmission
Bluetooth® Bluetooth® 4.2
(Low Energy)
J
A
The working range increases depending on how well
the laser light is reflected from the surface of the
target (scattered, not reflective) and with increased
brightness of the laser point to the ambient light
intensity (interior spaces, twilight). In unfavorable

-18-
Intended Use
The laser measure is intended for measuring distanc-
es, lengths, heights and clearances. The laser measure
is suitable for measuring indoors.
conditions, e.g., with extreme illumination or a badly
reflecting surface, the measuring range may be lim-
ited.
B
In favorable conditions, a deviation influence of ±0.05
mm/m must be taken into account. In unfavorable
conditions, e.g., with extreme illumination, badly re-
flecting surface or the room temperature deviating
heavily from 77 °F (25 °C), the maximum deviation
can be up to ±3.0 mm. Additionally, a deviation influ-
ence of 0.15 mm/m must be taken into account.
C
In the real time measuring function, the maximum
operating temperature is 104 °F (40 °C).
D
Non-conductive soiling only, whereby occasional
temporary conductivity caused by condensation is
expected.
E
Shut-off after approximately 5 minutes in the real
time measuring function
F
Bluetooth
®
deactivated
G
After user calibration at 0 ° and 90 °; An additional
grade error of ±0.01 °/degree to 45 ° (max.) has to be
taken into account.
H
Left side of the tool is the reference side for inclination
measurement.
I
At 77 °F (25 °C ) operating temperature.
J
Bluetooth® devices must support the GATT profile.
The laser measure can be clearly identified with the
serial number (11) on the type plate.

-19-
Features
The numbering of the product features shown refers
to the illustration of the laser measure on the graphic
page.
(1) Rounding button [ ]
(2) Function button
[Func]
(3) Minus button [−]
(4) Display
(5) Measuring button [ ]
(6) Plus button [+]
(7) Basic settings
button [ ]
(8) On/off button [ ]
(9) Loop for carrying
strap
A)
(10) Laser warning label
(11) Serial number
(12) Battery
compartment cover
locking mechanism
(13) Battery
compartment cover
(14) 1/4” tripod socket
(15) Reception lens
(16) Laser beam output
(17) Belt clip
A)
(18) Screw for belt clip
A)
(19) Laser target plate
A)
(20) Laser viewing
glasses
A)
(21) Tripod
A)
(22) Protective bag
(23) USB-C cable
A)
(24) Li-ion battery pack
A)
(25) Li-ion battery pack
locking mechanism
A)
(26) USB-C port cover
A)
(27) Battery port
A) Accessories shown or described are not included
with the product as standard. You can find
the complete selection of accessories in our
accessories range.

-20-
Display elements
(a) Reference level of measurement
(b) Rounding function accuracy reference
(c) Connection status (GLM165-27C only)
Bluetooth® activated,
no connection established
Bluetooth® activated,
connection established
(d) Battery indicator
(e) Measured-value lines
(f) Result line
(g) Measuring function
(h) Slope angle display (GLM165-27C only)
(i) Display measuring functions
(j) Display settings
(k) Display more settings

-21-
power Supply
The tool can either be operated with commercially
available LR6 (AA) batteries or with the Bosch re-
chargeable Lithium-ion battery pack (optional) out-
lined in the technical section of this manual.
Operation with LR6 (AA) batteries
Alkaline batteries (2 x 1,5 V LR6 (AA)) are recommend-
ed for the laser measure.
Press the locking mechanism (12) to open the battery
compartment cover (13) and remove the battery com-
partment cover. Insert the batteries. When inserting,
pay attention to the correct polarity according to the
representation on the inside of the battery compart-
ment.
When the empty battery symbol first appears on the
display, then approximately 100 measurements are
still possible. When the battery symbol is empty and
red flashing, measurements are no longer possible.
Replace the batteries.
Always replace all batteries at the same time. Only
use batteries from one brand and with identical ca-
pacity.
Remove the batteries from the laser measure when
not using it for extended periods. When storing for
extended periods, the batteries can corrode and dis-
charge themselves.
Operation with Bosch rechargeable lithium-ion
battery packs (optional) (see figure C)
Follow all warnings and all instruc-
tions in the Bosch rechargeable
lithium-ion battery pack manual before using the bat-
tery pack. Improper usage and recharge of battery
pack may increase the risk of fire, personal injury and
property damage.
Use only Bosch rechargeable lithi-
um-ion battery packs listed in the
preparation

-22-
technical data section of this manual. Use of other
battery packs may increase the risk of fire, personal
injury and property damage.
Remove the batteries from the
tool when not using it for extend-
ed periods. When storing for extended periods, the
batteries can corrode and self-discharge.
Note: The battery pack is supplied partially charged.
To ensure full capacity of the battery pack, completely
charge the battery pack with the USB power adapter
(optional) listed in the technical data section of this
manual before using for the first time. See Bosch re-
chargeable lithium-ion battery pack manual for details.
Use only Bosch USB-C cable listed
in the technical data section of
this manual. Use of other USB-C cables may increase
the risk of fire, personal injury and property damage.
The lithium-ion battery pack can be charged at any
time without reducing its service life. Interrupting the
charging procedure does not damage the battery pack.
The lithium-ion battery is protected against deep
discharge by the Electronic Cell Protection (ECP). A
protective circuit switches the laser level off when the
battery is drained.
•Following the automatic shut off of the tool, do not
continue to press the On/Off button. The battery
can be damaged.
To insert the charged battery pack 24, slide it into the
battery port 27 until you feel it lock into position. Do
not use force.
To remove the battery pack 24, press the unlocking
buttons 25 and pull the battery pack out of the battery
port 27. Do not use force.

-23-
Operation
Do not leave the switched-on laser
measure unattended and switch
the laser measure off after use. Other persons could
be blinded by the laser beam.
protect the laser measure against moisture and di-
rect sun light.
Do not subject the laser measure to extreme temper-
atures or variations in temperature. As an example,
do not leave it in vehicles for a long time. In case of
large variations in temperature, allow the laser mea-
sure to adjust to the ambient temperature before put-
ting it into operation. In case of extreme temperatures
or variations in temperature, the accuracy of the laser
measure can be impaired.
Avoid heavy impact to or falling down of the laser
measure. After severe exterior effects to the laser
measure, it is recommended to carry out an accuracy
check (see “Accuracy Check of the Distance Measure-
ment”, page 25) each time before continuing to work.
Switching On and Off
– To switch on the measuring tool and the laser,
briefly press the measuring button (5) [
].
– To switch on the measuring tool without the laser,
briefly press the on/off button (8) [ ].
Do not point the laser beam at
persons or animals and do not
look into the laser beam yourself, not even from a
large distance.
The values in the memory and the device settings are
retained when you switch the laser measure off.

-24-
Working Advice
The laser measure (GLM165-27C
only) is equipped with a radio in-
terface. Local operating restrictions, e.g. in airplanes
or hospitals, are to be observed.
Do not turn on laser remotely using
the Bosch app without line of sight
to the laser tool (GLM165-27C only). The sudden bright
laser beam may increase the risk of personal injury or
property damage.
Further information on laser measure and apps can be
found on the Bosch product page by scanning the QR
code on Page 7 or the QR code on the box.
General Information
The reception lens (15) and the laser beam outlet (16)
must not be covered when taking a measurement.
The laser measure must not be moved while taking a
measurement. Therefore, place the laser measure, as
much as possible, against or on a firm stop or support-
ing surface.
Influence on the Measuring Range
The measuring range depends on the light conditions
and the reflection properties of the target surface.
Influence on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be
excluded when measuring on different surfaces which
include:
– Transparent surfaces (e.g., glass, water),
– Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),
– Porous surfaces (e.g. insulation materials),
– Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
Also, air layers with varying temperatures or indirectly
received reflections can affect the measured value.
Accuracy Check and Calibration of the Grade
Measurement (GLM165-27C only)
Regularly check the accuracy of the grade measure-

-25-
ment. Hold down the function button (2) [Func]. Press
the plus button (6) [
] or the minus button (3) [ ] to
scroll until the highlighted box appears over the icon
. Press the measure button (5) [ ]. Place the laser
measure on a table or surface and measure the grade.
Turn the laser measure 180° and measure the grade
again. The difference of the indicated reading may not
exceed 0.3°. If the deviation is greater, the laser mea-
sure must be recalibrated. Select . Follow the di-
rections on the display.
After severe temperature changes or impacts, we rec-
ommend to check the accuracy and, if required, to reca-
librate the laser measure. After a temperature change,
the laser measure must adjust to the new temperature
before calibrating.
Accuracy Check of the Distance Measurement
The accuracy of the distance measurement can be
checked as follows:
- Select a permanent measuring section with a length
of approx. 10 ft to 33 ft (3 m to 10 m); its length
must be precisely known (e.g. the width of a room
or a door opening). The measuring distance must
be indoors; the target surface for the measurement
must be smooth and reflect well.
- Measure the distance 10 times in a row.
The deviation of the individual measurements from the
mean value must not exceed ± 5/32” (± 4 mm). Log the
measurements so that you can compare their accuracy
at a later point in time.
Working with the Tripod (Accessory)
The tripod is particularly useful for measuring greater
distances. Position the laser measure with 1/4” thread
(14) onto the quick-change plate of a tripod (21).
Tighten the laser measure with the locking screw of the
quick-change plate.
Set the corresponding reference point for the measure-
ment with a tripod by pushing the measuring reference
button (5) and using the plus button (6) [
] and minus
button (3) [ ] to scroll until the highlighted box ap-
pears over the .

-26-
Error Message
If a measurement is not done correctly, the error mes-
sage “Error” appears in the display. Turn the laser
measure off and on again, and start the measurement
again.
The symbol to the left will appear if there is a
fault with the laser measure. If this is the case,
have the laser measure checked by an after
sales service agent for Bosch power tools.
Maintenance and Service
Keep the laser measure clean at
all times.
Do not immerse the laser measure into water or other
fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not
use any cleaning agents or solvents.
Maintain the reception lens (14) in particular, with the
same care as required for eye glasses or the lens of a
camera.
If the laser measure should fail despite the care tak-
en in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-sales ser-
vice center for Bosch power tools. Do not open the
laser measure yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10-digit article number given on the
type plate of the laser measure.
ENVIRONMENT pROTECTION
Recycle raw materials & batteries instead
of disposing of waste. The unit, accesso-
ries, packaging & used batteries should
be sorted for environmentally friendly
recycling in accordance with the latest
regulations.

-27-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH
LASER AND LASER MEASURE
pRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to
the original purchaser only, that all Bosch lasers and
laser measures will be free from defects in material or
workmanship for a period of one (1) year from date of
purchase. Bosch will extend warranty coverage to two
(2) years when you register your product within eight (8)
weeks after date of purchase. Product registration card
must be complete and mailed to Bosch (postmarked
within eight weeks after date of purchase), or you
may register on-line at www.boschtools.com/Service/
Product Registration. If you choose not to register your
product, a one (1) year limited warranty will apply to
your product.
30 Day Money Back Refund or Replacement -
If you are not completely satisfied with the performance
of your laser and laser measures, for any reason, you
can return it to your Bosch dealer within 30 days of
the date of purchase for a full refund or replacement.
To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your re-
turn must be accompanied by the original receipt for
purchase of the laser or optical instrument product. A
maximum of 2 returns per customer will be permitted.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE
REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent
permitted by law, any warranty or condition implied by
law, shall be the repair or replacement of parts, without
charge, which are defective in material or workmanship
and which have not been misused, carelessly handled,
or misrepaired by persons other than Seller or Autho-
rized Service Center. To make a claim under this Limited
Warranty, you must return the complete Bosch laser or
laser measure, transportation prepaid, to any BOSCH
Factory Service Center or Authorized Service Center.
Please include a dated proof of purchase with your tool.
For locations of nearby service centers, please use our
on-line service locator or call 1-877-267-2499.

-28-
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO
TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool Corporation
(“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a pe-
riod of one (1) year from date of purchase.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTH-
ER ACCESSORY ITEMS AND RELATED ITEMS. THESE
ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
To make a claim under this Limited Warranty, you must
return the complete product, transportation prepaid.
For details to make a claim under this Limited Warranty
please visit www.boschtools.com or call 1-877-267-
2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURA-
TION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME
STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IM-
PLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION
MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY IN-
CIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUD-
ING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS
PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CA-
NADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM
COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PROD-
UCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERI-
CA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER
COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER
OR IMPORTER.

-29-
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, causera une blessure légère ou
modérée.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité
pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
Symboles relatifs à la sécurité

-30-
Lisez toutes les instruc-
tions. La non-observa-
tion de toutes les instructions figurant ci-après pour-
rait causer une exposition à des rayonnements
dangereux, un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures personnelles graves.
L’expression « appareil de mesure laser » dans les
avertissements indiqués ci-dessous fait référence à
votre outil de mesure laser à piles (sans fil).
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES INSTRUCTIONS pOUR RÉFÉRENCE
FUTURE
L’étiquette suivante a été apposée sur
votre appareil de mesure laser pour votre
sécurité. AYEZ TOUJOURS CONSCIENCE
de sa position lorsque vous utilisez
l’appareil de mesure laser.
N’orientez pAS le faisceau
laser vers des personnes ou
vers des animaux, et ne re-
gardez pas la source du fais-
ceau laser vous-même. Cet appareil de
mesure laser émet des rayonnements laser de classe
2 et est conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à
l’exception des déviations en exécution de la Notice
laser N° 50 datée du 24 juin 2007. Ceci risquerait de
rendre des personnes aveugles.
Ne regardez pAS directement la source du faisceau
laser et ne projetez pas le faisceau laser directement
dans les yeux d’une autre personne. Ceci pourrait
causer de graves blessures aux yeux.
Ne placez pAS l’appareil de mesure laser dans une
position telle que quelqu’un risquerait de regarder
la source du laser, que ce soit intentionnellement
ou accidentellement. Ceci pourrait causer de graves
blessures aux yeux.
N’utilisez pAS l’appareil de mesure laser à proximité
d’enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de
Consignes générales de sécurité
LASER RADIATION.
DO NOT STARE INTO
BEAM. CLASS 2
LASER PRODUCT.
RAYONNEMENT
LASER. NE RE-
GARDEZ PAS DI-
RECTEMENT DANS
LE FAISCEAU. PRO-
DUIT LASER DE
CLASSE 2.
IEC 60825-1:2014
< 1 mW, 635 nm
2

-31-
l’appareil de mesure laser. Ceci pourrait causer de
graves blessures aux yeux.
FAITES TOUJOURS CE QUI SUIT : Veillez à ce que
toutes les personnes se trouvant à proximité d’un ap-
pareil de mesure laser en cours d’utilisation soient
averties des dangers associés au fait de regarder la
source du faisceau.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un ouvrage ayant
une surface réfléchissante. Il n’est pas recommandé
d’utiliser l’appareil de mesure laser sur des tôles
d’acier brillantes et réfléchissantes ou sur des sur-
faces réfléchissantes similaires. Les surfaces ré-
fléchissantes pourraient renvoyer le faisceau vers
l’opérateur.
L’utilisation des commandes, la réalisation de réglag-
es ou l’exécution de procédures autres que celles qui
sont spécifiées aux présentes risquerait de causer
une exposition dangereuse aux rayonnements.
N’utilisez pAS d’outils optiques tels que, sans toute-
fois s’y limiter, des télescopes ou des transits pour
observer le faisceau laser. Ceci pourrait causer de
graves blessures aux yeux.
Ne laissez pAS l’appareil de mesure laser dans un
quelconque mode de fonctionnement (« ON ») sans
surveillance. Éteignez TOUJOURS l’appareil de
mesure laser (« OFF ») quand vous ne vous en servez
pas. Si vous laissez l’appareil de mesure laser en po-
sition de fonctionnement (« ON »), cela augmente le
risque que quelqu’un regarde accidentellement vers la
source du faisceau.
N’utilisez pAS l’appareil de mesure laser dans des
endroits où se trouvent des matières combustibles,
comme en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables.
N’utilisez pas des verres de vision laser comme lu-
nettes de sécurité. Les verres de vision laser sont
utilisés pour permettre de mieux visualiser le faisceau
laser, mais ils ne protègent pas contre les rayonne-
ments laser.

-32-
N’utilisez pas les verres de vision laser comme lu-
nettes de soleil ou comme lunettes de conduite au-
tomobile. Les verres de vision laser ne fournissent pas
une protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
positionnez TOUJOURS l’appareil de mesure laser de
manière sécurisée. Damage to the laser measure and/
or serious injury toL’appareil de mesure laser pourrait
être endommagé et/ou causer de graves blessures à
l’utilisateur en cas de chute de l’appareil.
Veillez à déterminer l’exactitude et la portée de
l’appareil de mesure laser. Une mesure risquerait de
ne pas être exacte si l’appareil de mesure laser était
utilisé au-delà de la portée nominale de cet appareil.
Il ne faut pAS retirer ou rendre illisibles de quel-
conques étiquettes d’avertissement ou de mise en
garde. Le retrait de telles étiquettes augmentera le ris-
que d’exposition à des rayonnements laser.
Sécurité électrique
Les piles peuvent exploser ou fuir, causer des bles-
sures ou un incendie. pour réduire ce risque, suivez
toujours toutes les instructions et tous les avertisse-
ments figurant sur l’étiquette et l’emballage des
piles.
Ne court-circuitez pAS de bornes de piles.
Ne chargez pAS de piles alcalines.
Ne combinez pAS des piles usagées et des piles
neuves. Remplacez toutes les piles en même temps
par de nouvelles piles de la même marque et du
même type.
Ne mélangez pAS de propriétés chimiques de piles
différentes.
Mettez les piles au rebut ou recyclez-les conformé-
ment aux dispositions de votre code local.
Ne jetez pAS de piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous pensez que vous n’utiliserez
pas l’appareil pendant plusieurs mois.

-33-
Bluetooth® (GLM165-27C)
N’activez pas le laser à
distance en utilisant
l’appli Bosch sans avoir de ligne de visée jusqu’à l’outil
laser. L’allumage soudain d’un faisceau laser brillant peut
accroître le risque de blessure ou de dommages matériels.
N’utilisez pas l’appareil de mesure laser avec
Bluetooth® à proximité de postes de distribution
d’essence, d’usines de produits chimiques, d’endroits
où il existe un risque d’explosion et d’autres endroits
où peuvent se trouver des substances explosives.
N’utilisez pas l’appareil de mesure laser avec Blue-
tooth® dans des avions. N’utilisez pas l’appareil de
mesure laser avec Bluetooth® à proximité de disposi-
Entretien
Ne démontez pAS l’appareil de mesure laser. Il ne
contient aucun composant pouvant être réparé par
l’utilisateur. Le démontage du laser annulera toutes
les garanties du produit. Ne modifiez ce produit
en aucune manière. La modification de l’appareil de
mesure laser pourrait entraîner une exposition dan-
gereuse aux rayonnements laser.
Retirez TOUJOURS les piles avant de nettoyer
l’ouverture de la lentille laser de l’appareil.
N’utilisez pAS cet appareil de mesure laser dans un
quelconque but autre que ceux qui sont mention-
nés dans ce mode d’emploi. Cela pourrait causer de
graves blessures.
N’utilisez QUE des accessoires qui sont recomman-
dés par le fabricant pour votre appareil de mesure
laser. L’utilisation d’accessoires qui ont été conçus en
vue d’emploi avec d’autres appareils de mesure laser
pourrait causer de graves blessures.
Les réparations et autres opérations de maintenance
doivent toujours être réalisées par un centre de
réparation qualifié. Les réparations réalisées par des
personnes non qualifiées pourraient causer de graves
blessures.

-34-
Mise en garde de la FCC :
Le fabricant n’est pas responsable des perturbations radioélectriques
causées par des modifications non autorisées de ce matériel. De telles
modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur de se servir de
ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC. Son exploi-
tation est sujette au respect de deux conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris
les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré qu’il respecte les
limites fixées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la
Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de manière à as-
surer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans
une installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner
de l’énergie de fréquence radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il risque de causer des perturbations
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de
garantir qu’aucune perturbation ne résultera d’une installation particu-
lière. Si ce matériel cause des perturbations radioélectriques nuisibles
tifs médicaux. Évitez toute utilisation à proximité
immédiate du corps humain pendant des périodes
prolongées. Lorsque vous utilisez l’appareil de mesure
laser avec Bluetooth®, des interférences avec d’autres
dispositifs et systèmes, des avions et des dispositifs
médicaux (p. ex., stimulateurs cardiaques, prothèses
auditives) peuvent se produire.
Le terme, la marque et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées appartenant à BlueTooth SIG, Inc.,
et l’utilisation de telles marques par la Robert Bosch
Tool Corporation est effectuée sous licence.
Suivez toutes les in-
structions et tous les
avertissements fournis par votre fabricant de dis-
positif Bluetooth®. Le non-respect des procédures
recommandées pourrait causer des blessures ou des
dommages matériels.

-35-
affectant la réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut être dé-
terminé en mettant ce matériel sous tension et hors tension – l’utilisateur
devrait essayer de remédier à de telles perturbations en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
• Changerl’orientationdel’antennederéceptionoulaplaceràunautre
endroit.
• Augmenterladistanceentrelematérieletlerécepteur.
• Brancher le matériel dans une prise de courant faisantpartie d’un
circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consulterlerevendeurouuntechnicienradio/télévisionexpérimenté
pour obtenir de l’aide.
« Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec les antennes indiquées
ci-dessous et pour avoir un gain maximal de 0.9 dB. Il est absolument
interdit d’utiliser avec cet appareil des antennes qui ne sont pas inclus-
es dans cette liste ou dont le gain est supérieur à 0.9 dB. L’impédance
d’antenne exigée est de 50 ohms. »
« Pour réduire l’interférence potentielle aux fréquences radioélectriques
d’autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis de
manière à ce que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne
dépasse pas la limite autorisée pour une bonne communication. »
« Exposition aux signaux de fréquences radioélectriques (RF) : «
L’appareil sans fil est un émetteur-récepteur radiophonique. Il est conçu
et fabriqué pour ne pas dépasser les limites d’émission pour l’exposition
aux fréquences radioélectriques (RF) déterminées par le Ministère de la
Santé canadien dans le Code de sécurité 6. Ces limites entrent dans le
cadre de directives détaillées et établissent les niveaux d’énergie RF au-
torisés pour la population générale.
Ces directives sont basées sur les normes de sécurité précédemment
élaborées par des organismes de normalisation internationaux. Ces
normes comprennent une marge de sécurité importante visant à assurer
la sécurité de tous les individus, quels que soient leur âge et leur état de
santé.
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être placés au même endroit
ou utilisés en même temps que tout autre émetteur ou antenne.
Il a été démontré que cet appareil est capable de conformité en matière
de débit d’absorption spécique (DAS)dans un environnementincon-
trôlé/limitesd’expositiondelapopulationgénéraledécritsdansladirec-
tiveANSI/IEEEC95.1-1992,etl’appareilaététestéconformémentaux
procédures de mesure énoncées dans la directive IEEE 1528-2003. »

-36-
IMpORTANT: Certains des symboles suivants peu-
vent être utilisés sur votre appareil de mesure laser.
Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera
à mieux utiliser l’appareil de mesure laser et à vous en
servir en toute sécurité.
Symbole Désignation/Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi
Ce symbole indique que cet appareil de
mesure laser est conforme à la Partie 15
des Règles de la FCC des États-Unis.
Symbole d’avertissement laser, avertit
l’utilisateur du rayonnement laser, ne
regardez pas le faisceau.
Symboles
ISDE Canada
Ce dispositif contient un ou plusieurs émetteur(s)/récepteur(s)
exonéré(s) de l’obligation de paiement de licence en conformité avec
le(s) RSS d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada
sur l’exonération d’une telle obligation de paiement. Son utilisation est
autorisée moyennant le respect des deux conditions suivantes :
(1) Cet équipement ne doit pas causer d’interférences.
(2) Cet équipement doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences qui risquent de causer un fonctionnement indésirable de
l’équipement.

-37-
Données techniques
Appareil de mesure laser GLM165-22, GLM165-27C
Numérodel’article 3.601.K72.S10
3.601.K72.T10
Plage de mesure (type) : 6 po – 165 pi
(0,15 – 50 m)
A
Exactitude de mesure (type)
±1/16po(±1,6mm)
B
Unité d’indication la plus faible 1/32po(0,8mm)
Généralités
Température de service +14 °F à 113 °F
(-10 °C à 45 °C)
C
Température de stockage -+4 °F à 158 °F
(-20 °C à 70 °C)
Humidité relative de l’air, max. 90 %
Altitudemaximale 2000 m
Degré de pollution selon CEI 61010-1: 2
D
Classe laser 2
Type de laser 635 nm, <1 mW
Diamètre du faisceau laser à 77 °F (25 °C)
approx.
– à une distance de 33 pi (10 m)
– à une distance de 165 pi (50 m)
4/11po(9mm)
1-3/4po(45mm)
Poids
0,22 lb (0,1 kg)
Dimensions
4,7 x 2,1 x 1,2 po
(119x53x29 mm)
Mise hors tension automatique
après approx.
– Laser
–Appareildemesurelaser
(sans mesure)
20 s
E
5 min
F

-38-
Degré de protection IP65
Piles 2x1,5VLR6(AA)
Bloc-piles (accessoire) Li-ion
Type BA3.7V1.0AhA
Numérodel’article 1607A350N9
Port USB Type C
Tension nominale 3.7 V
Capacité 1.0Ah
Nombred’élémentsdepiles 1
Adaptateur de courant
Tension de sortie 5.0 V
Courant de sortie 500mA
Adaptateurdecourantrecommandé 1600A0143H
Appareil de mesure laser GLM165-27C seulement
Niveau et mesure à distance indirecte
Plage de mesure 0° – 360° (4 x 90°)
Mesure d’angles
Plage de mesure 0° – 360° (4 x 90°)
Exactitude de mesure (type) ±0,2°
G,H, I
Unité d’indication la plus faible 0,1°
Transmission de données
Bluetooth® Bluetooth® 4.2
(classique et faible con-
sommation d’énergie)
J
A
La plage de travail augmente en fonction de la réflexion de la lumière
du laser sur la surface de l’objectif (diffusée, non réfléchie) et de la
luminosité du point laser par rapport à l’intensité de la lumière am-
biante (espaces intérieurs, crépuscule). Dans des conditions défa-

-39-
Utilisation prévue
L’appareil de mesure laser est conçu pour mesurer des
distances, des longueurs, des hauteurs et des dégage-
ments. Il est approprié pour mesurer à l’intérieur.
vorables, p. ex., avec une illumination extrême ou une surface très
réfléchissante, la plage de mesure risque d’être limitée.
B
Dans des conditions favorables, une influence de déviation de
±0,05mm/mdoitêtrepriseencompte.Dansdesconditionsdé-
favorables, p. ex., avec une illumination extrême, une surface très
réfléchissante ou une température ambiante significativement
éloignée de 77 °F (25 °C), l’écart maximum peut atteindre ±3,0
mm. Par ailleurs, il faut également tenir compte d’une influence de
déviationde0,15mm/m.
C
Dans la fonction de mesure en temps réel, la température de fonc-
tionnement maximum est de 104 °F (40 °C).
D
Salissures non conductrices uniquement, où une conductivité tem-
poraire occasionnelle causée par la condensation est attendue.
E
Mise hors tension après approximativement 5 minutes dans la fonc-
tion de mesure en temps réel.
F
Bluetooth® désactivé
G
Aprèsun étalonnage utilisateurà0°et 90°, uneerreursupplémen-
tairemaximumdelamesureduniveaude+/-0,01°/degréjusqu’à45°
(max.) a été prise en compte.
H
Le côté gauche de l’outil est le côté de référence pour la mesure de
l’inclinaison.
I
À une température de fonctionnement de 77 °F (25 °C).
J
Les appareils Bluetooth®doiventprendreenchargeleprolGATT.
L’appareil de mesure laser peut être identifié clairement par le numéro
de série (11) sur la plaque signalétique.

-40-
Caractéristiques
La numérotation des caractéristiques illustrées du
produit fait référence à l’illustration de l’appareil de
mesure laser sur la page des graphiques.
(1) Bouton pour arrondir [
]
(2) Bouton de fonction [Func]
(3) Bouton Moins [−]
(4) Achage
(5) Bouton de mesure [
]
(6) Bouton [ ]
(7) Bouton de réglage de
base [ ]
(8) BoutonEacement/
Marche/Arrêt[ ]
(9) Dragonne
A)
(10) Étiquette d’avertissement
relative au laser
(11) Numérodesérie
(12) Verrou du couvercle du
compartiment des piles
(13) Couvercle du comparti-
ment des piles
(14) Filetde1/4podutrépied
(15) Lentille de réception
(16) Sortie du faisceau laser
(17) Agrafedeceinture
A)
(18) Vis pour l’agrafe de
ceinture
A)
(19) Plaque de cible du laser
A)
(20) Verres de vision laser
A)
(21) Trépied
A)
(22) Pochette de protection
(23) Câble USB-C
A)
(24) Bloc-piles au lithium-ion
A)
(25) Mécanisme de
verrouillage du bloc-piles
au lithium-ion
A)
(26) Cache du port USB-C
A)
A) Les accessoires montrés ou décrits ne sont
pas inclus avec le produit de façon standard.
Vous pouvez trouver la sélection complète des
accessoires dans notre gamme d’accessoires.

-41-
Éléments de l’affichage
a Niveau de référence de la mesure
b Référence d’exactitude de la fonction
d’arrondissement
c État de la connexion (GLM165-27C uniquement)
Bluetooth® activé,
pas de connexion établie
Bluetooth® activé,
connexion établie
d Voyant indiquant le niveau de charge des piles
e Lignes de valeurs mesurées
f Ligne de résultat
g
Fonctions de mesure
h Affichage de l’angle de la pente
(modèle GLM165-27C seulement)
i Affichage des fonctions de mesure
j Affichage des paramètres de réglage
k Affichage de plus de paramètres de réglage

-42-
préparation
Alimentation électrique
L’outil peut être utilisé soit avec des piles (AA) LR6
disponibles dans le commerce, soit avec un bloc-piles
au lithium-ion rechargeable Bosch (en option) décrit
dans la section technique de ce mode d’emploi.
Fonctionnement avec des piles (AA) LR6
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles
(13), appuyez sur le verrou (12) et retirez le couvercle
du compartiment des piles. Insérez les piles. Au mo-
ment de l’insertion, faites attention d’installer les piles
avec la polarité correcte en vous aidant de la représen-
tation à l’intérieur du compartiment des piles.
Lorsque le symbole de pile déchargée apparaît pour la
première fois sur l’écran d’affichage, cela signifie que
vous pouvez encore réaliser une centaine de mesures.
Lorsque le symbole indique la pile est totalement
déchargée et que le voyant clignote en rouge, cela sig-
nifie qu’il n’est plus possible de réaliser des mesures.
Remplacez les piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
N’utilisez que des piles de la même marque avec une
capacité identique.
Retirez les piles de l’appareil de mesure laser lorsque
vous avez l’intention de ne plus vous en servir pen-
dant une période prolongée. Si vous laissez l’outil
de mesure pendant des périodes prolongées avec les
piles à l’intérieur, les piles risquent de se corroder et
de se décharger toutes seules.
Fonctionnement avec le bloc-piles (voir Figure C)
Tenez compte de tous
les avertissements et
suivez toutes les instructions du mode d’emploi du
bloc-piles au lithium-ion rechargeable Bosch avant
de commencer à utiliser le bloc-piles. Une utilisation
et une recharge inappropriées du bloc-piles peut aug-
menter le risque d’incendie, de blessure et de dom-
mages matériels.

-43-
N’utilisez que des
blocs-piles au lithium-
ion rechargeables Bosch recommandés dans la sec-
tion de ce mode d’emploi contenant les données
techniques. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
augmenter le risque d’incendie, de blessure et de
dommages matériels.
Retirez les piles de
l’outil lorsque vous avez
l’intention de ne plus vous en servir pendant une
période prolongée. Quand elles sont laissées inutili-
sées pendant des périodes prolongées, les piles ris-
quent de se corroder et de se décharger.
Remarque : Le bloc-piles est fourni partiellement char-
gé. Pour assurer la capacité maximum du bloc-piles,
chargez complètement le bloc-piles avec l’adaptateur
USB (en option) indiqué dans la section de ce mode
d’emploi consacrée aux données techniques avant
de vous en servir pour la première fois. Voir le mode
d’emploi du bloc-piles au lithium-ion rechargeable
Bosch pour plus de détails.
N’utilisez qu’un câble
USB-C de Bosch indi-
qué dans la section de ce mode d’emploi contenant
les données techniques. L’utilisation de tout autre
câble USB-C peut augmenter le risque d’incendie, de
blessure et de dommages matériels.
Le bloc-piles au lithium-ion peut être chargé à
n’importe quel moment sans que cela ne risque de
réduire sa durée de vie utile. L’interruption de la procé-
dure de charge n’endommage pas le bloc-piles.
La pile au lithium-ion est protégée contre une décharge
en profondeur par la technologie ECP (« Electronic
Cell Protection »). Un circuit de protection désactive
le niveau laser lorsque les piles sont déchargées.
•Si l’outil s’éteint automatiquement, ne continuez
pas à appuyer sur le bouton de marche/arrêt (On/
Off). Ceci pourrait endommager la pile.
Pour insérer le bloc-piles chargé 24, faites-le glisser
dans l’orifice d’insertion des piles 27 jusqu’à ce que

-44-
Fonctionnement
Ne laissez pas l’appareil
de mesure laser sans
surveillance pendant qu’il est allumé, et éteignez-le
dès que vous avez fini de vous en servir. D’autres per-
sonnes risqueraient d’être aveuglées par le faisceau
laser.
protégez l’appareil de mesure laser contre l’humidité
et la lumière directe du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure laser à des
températures extrêmes ou à des variations consi-
dérables de la température. Par exemple, ne la lais-
sez pas à l’intérieur d’un véhicule pendant une péri-
ode prolongée. En cas de variations importantes de la
température, attendez que l’appareil de mesure laser
s’ajuste à la température ambiante avant de le mettre
en marche. En cas de températures extrêmes ou de
variations de la température, la précision de l’appareil
de mesure laser pourrait être affectée.
Évitez tout impact majeur et prenez des précautions
pour ne pas laisser tomber l’appareil de mesure la-
ser. Si l’appareil de mesure laser a été affecté séri-
eusement par des circonstances extérieures, il est
recommandé de réaliser à chaque fois un contrôle de
l’exactitude (voir la rubrique « Contrôle de l’exactitude
et étalonnage de la mesure de distances » à la page
47) avant de reprendre le travail.
Mise en marche/à l’arrêt
– Appuyez brièvement sur le bouton de mesure (5)
pour mettre l’outil de mesure sous tension et al-
lumer le faisceau laser [
].
vous constatiez qu’il se verrouille en place. Ne forcez
pas.
Pour retirer le bloc-piles 24, appuyez sur les boutons
de déverrouillage 25 et tirez sur le bloc-piles pour le
faire sortir de l’orifice d’insertion des piles 27. Ne
forcez pas.

-45-
Conseils pour l’utilisation
L’appareil de mesure la-
ser (GLM165-27C) est
équipé d’une interface radio. Il faut observer les re-
strictions d’utilisation locales, p. ex., dans les avions
ou les hôpitaux.
N’activez pas le laser à
distance en utilisant
l’appli Bosch sans avoir de ligne de visée jusqu’à l’outil
laser (GLM165-27C). L’allumage soudain d’un faisceau
laser brillant peut accroître le risque de blessure ou de
dommages matériels.
Pour de plus amples informations sur l’appareil de
mesure laser et les applis pertinentes, veuillez con-
sulter la page produits de Bosch en balayant le code
QR à la page 7 du code QR sur la boîte.
Renseignements généraux
La lentille de réception (15) et l’orifice de sortie du
faisceau laser (16) ne doivent pas être couverts au mo-
ment de la prise de mesures.
L’appareil de mesure laser ne doit pas être déplacé
pendant la prise d’une mesure. Par conséquent, placez
l’appareil de mesure laser aussi loin que possible, con-
tre ou sur une butée ou une surface de support ferme.
Influence sur la plage de mesure
La plage de mesure dépend des conditions d’éclairage
et des propriétés réfléchissantes de la surface ciblée.
– Appuyez brièvement sur le bouton de marche/arrêt
(8) pour mettre l’outil de mesure sous tension sans
allumer le faisceau laser [
].
N’orientez pas le fais-
ceau laser vers des per-
sonnes ou vers des animaux et ne regardez pas le
faisceau laser vous-même, même de très loin.
Les valeurs en mémoire et les paramètres de réglage
de l’appareil sont mémorisés lorsque vous éteignez
l’appareil de mesure laser.

-46-
Influence sur le résultat de la mesure
En raison des effets physiques, il n’est pas impossible
d’exclure la possibilité de mesures erronées lors de
mesures prises sur des surfaces différentes, notam-
ment :
– les surfaces transparentes (p. ex., le verre, l’eau),
– les surfaces réfléchissantes (p. ex., le métal poli, le
verre),
– les surfaces poreuses (p. ex., les matériaux iso-
lants),
– les surfaces structurées (p. ex., hourdage, pierre
naturelle).
En outre, des couches d’air de températures variées
ou des réflexions reçues indirectement peuvent aussi
affecter la valeur mesurée.
Contrôle de l’exactitude et étalonnage de la mesure
de niveau (GLM165-27C)
Vérifiez périodiquement l’exactitude de la mesure du
niveau. Appuyez sur le bouton de fonction (2) [Func]
et maintenez-le enfoncé. Appuyez sur le bouton Plus
(6) [
] ou sur le bouton Moins (3) [ ] pour faire dé-
filer les valeurs jusqu’à ce que la case surlignée appa-
raisse au-dessus de l’icône . Appuyez sur le bouton
de mesure (5) [ ]. Placez l’appareil de mesure laser
sur une table ou sur une autre surface, et mesurez
l’inclinaison. Faites tourner l’appareil de mesure laser
de 180° et mesurez à nouveau l’inclinaison. La dif-
férence de la lecture indiquée ne peut pas dépasser
0,3°. Si l’écart est plus grand, il est nécessaire de
ré-étalonner l’appareil de mesure laser. Sélectionnez
le symbole . Suivez les instructions affichées sur
l’écran.
En cas de changements de température importants
ou de chocs, nous vous recommandons de vérifier
l’exactitude de votre appareil de mesure laser et, si
nécessaire, de le ré-étalonner. Après un changement
de température, il faut laisser l’appareil de mesure
laser s’ajuster à la nouvelle température avant de
l’étalonner.

-47-
Contrôle de l’exactitude de la mesure de distance
L’exactitude la mesure de distance peut être contrôlée
de la façon suivante :
- Sélectionnez une section de mesure permanente
avec une longueur d’environ 10 pi à 33 pi (de 3
à 10 mètres) ; sa longueur précise doit être con-
nue (p. ex., la largeur d’une salle ou d’une ouver-
ture de porte). La distance de mesure doit être à
l’intérieur ; la surface ciblée pour la mesure doit
être lisse et adéquatement réfléchissante.
- Mesurez la distance 10 fois de suite.
L’écart entre les mesures individuelles et la valeur
moyenne ne doit pas dépasser ± 5/32” (± 4 mm). En-
registrez les mesures pour vous permettre de compar-
er leur exactitude ultérieurement.
Travail avec le trépied (accessoire)
Le trépied est particulièrement utile pour mesurer de
grandes distances. Positionnez l’appareil de mesure la-
ser avec un filet (14) de 1/4 po sur le plateau à change-
ment rapide d’un trépied (21). Sécurisez l’appareil de
mesure laser au moyen de la vis de verrouillage du pla-
teau à changement rapide.
Réglez le point de référence correspondant pour la
mesure avec un trépied en appuyant sur le bouton de
référence de mesure (5) et en utilisant le bouton Plus
(6) [
] et le bouton Moins (3) [ ] pour faire défiler
les valeurs jusqu’à ce que la case surlignée apparaisse
au-dessus du symbole .
Message d’erreur
Si une mesure n’est pas effectuée correctement, le
message d’erreur « Error » (Erreur) apparaîtra sur
l’écran d’affichage. Éteignez l’appareil de mesure laser,
puis rallumez-le et recommencez la mesure.
Le symbole à gauche apparaîtra en cas de dé-
faillance de l’appareil de mesure laser. Si c’est
le cas, faites contrôler l’appareil de mesure
laser par un agent de service après-vente pour
les outils électriques Bosch.

-48-
Maintenance et service
Gardez toujours
l’appareil de mesure
laser propre.
N’immergez pas l’appareil de mesure laser dans de
l’eau ou dans d’autres liquides.
Essuyez-le avec un tissu doux et humidifié pour en
chasser tous débris pouvant s’y trouver. N’utilisez pas
de solvants ou de produits de nettoyage.
En particulier, entretenez la lentille de réception (14)
en prenant les mêmes précautions que pour l’entretien
de lunettes à verres correcteurs ou de l’objectif d’un
appareil photo.
Si l’appareil de mesure laser tombe en panne en dépit
de toutes les précautions prises lors de la fabrication
et des procédures de test, faites-le réparer par un cen-
tre de service après-vente agréé pour les outils élec-
triques Bosch. N’ouvrez pas l’appareil de mesure laser
vous-même.
Dans toute la correspondance et dans toutes les com-
mandes de pièces de rechange, incluez toujours le
numéro d’article à 10 chiffres qui figure sur la plaque
signalétique de l’appareil de mesure laser.
pROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les
piles au lieu de les mettre au rebut dans
une décharge publique. L’appareil, les
accessoires, l’emballage et les piles usa-
gées doivent être triées en vue de par-
ticipation à un programme de recyclage
écologique conformément aux règle-
ments en vigueur.

-49-
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS
LASER ET DES AppAREILS DE
MESURE LASER DE BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants
to Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur »)
garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous
les outils laser et appareils de mesure laser de Bosch
ne comporteront aucun défaut de matériau ou de
fabrication pendant une période d’un (1) an à compter
de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture
de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez
votre produit dans les huit (8) semaines suivant la
date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit
doit être complète et envoyée à Bosch (avec un cachet
de la poste indiquant une date de moins de huit
semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez
vous inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/
ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1)
an s’appliquera à votre produit.
Remboursement ou remplacement du produit
jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la
performance de vos outils laser et de mesure pour
quelque raison que ce soit, vous pouvez les rapporter
à votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la
date de l’achat pour obtenir un remboursement inté-
gral ou un remplacement. Pour obtenir ce rembourse-
ment du prix ou ce remplacement du produit jusqu’à
30 jours après l’achat, votre retour doit être accompa-
gné par l’original du reçu correspondant à l’achat du
produit laser ou de l’instrument optique. Un maximum
de deux retours par client sera autorisé.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL
REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans
la mesure où la loi le permet, de toute autre garan-
tie ou condition légalement implicite, seront la répa-
ration ou le remplacement à titre gratuit des pièces

-50-
qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de
matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été utili-
sées de façon abusive, manipulées sans précautions
ou réparées incorrectement par des personnes autres
que le Vendeur ou un Centre de service après-vente
agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limi-
tée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou
de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre
de service aprèsvente usine ou à un centre de service
après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justi-
ficatif d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trou-
ver les adresses des centres de service après-vente,
veuillez utiliser notre guide en ligne service locator. ou
téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS
AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT. Rob-
ert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les
trépieds et les mires de nivellement pendant une péri-
ode d’un (1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À
D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES COMPLÉMEN-
TAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARAN-
TIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée,
vous devez retournez la totalité du produit en port
payé. Pour plus de détails sur le recours à la présente
Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com
ou téléphoner au 1-877-267-2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMI-
TÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT.
COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CER-
TAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE
PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE
POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU SECON-
DAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA
RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE BÉNÉ-
FICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE

-51-
CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-
UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PER-
METTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE
LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE
S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GA-
RANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS POU-
VEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT
D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROV-
INCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX
PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE,
AU CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE
DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OB-
TENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE
LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.

-52-
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de
lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes
de seguridad que sigan a este símbolo para evitar
posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si
no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de
alerta de seguridad, indica una situación peligrosa
que, si no se evita, causará lesiones leves o
moderadas.
Las definiciones que aparecen a continuación describen
el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
Símbolos de seguridad

-53-
Lea todas las instruccio-
nes. Si no se siguen todas
las instrucciones que se indican a continuación, el
resultado podría ser exposición a radiación peligro-
sa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
La expresión “medidor láser” en las advertencias que
aparecen a continuación se refiere a su herramienta de
medición láser alimentada por baterías (inalámbrica).
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUC-
CIONES pARA REFERENCIA FUTURA
La siguiente eti-
queta está en su
medidor láser por
motivos de segur-
idad para usted.
CONOZCA SIEMpRE su ubi-
cación cuando esté utilizando
el medidor láser.
NO dirija el rayo láser hacia personas o animales y no
mire al rayo láser usted mismo. Este medidor láser
produce radiación láser de clase 2 y cumple con las
normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las
desviaciones conforme al Aviso para láseres Núm.
50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar
ceguera en las personas.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el
rayo láser directamente hacia los ojos de otras per-
sonas. El resultado podría ser lesiones graves en los
ojos.
NO coloque el medidor láser en una posición que pu-
eda hacer que alguien mire al rayo láser de manera
intencional o accidental. El resultado podría ser lesio-
nes graves en los ojos.
NO utilice el medidor láser cerca de niños ni deje que
los niños utilicen el medidor láser. El resultado podría
ser lesiones graves en los ojos.
Normas generales de seguridad

-54-
SIEMpRE: Asegúrese de que todas las personas que
se encuentren en las inmediaciones del lugar de uso
sean informadas sobre los peligros de mirar directa-
mente hacia el medidor láser.
No apunte nunca el rayo hacia una pieza de trabajo
que tenga una superficie reflectante. La chapa de
acero reflectante, lustrosa y brillante o las superfi-
cies reflectantes similares no se recomiendan para
usar el láser. Las superficies reflectantes podrían diri-
gir el rayo de vuelta hacia el operador.
El uso de controles o ajustes o la realización de pro-
cedimientos que no sean los que se especifican en
este manual podría causar exposición a radiación
peligrosa.
NO utilice herramientas ópticas, tales como, pero sin
limitarse a, telescopios o teodolitos para ver el rayo
láser. El resultado podría ser lesiones graves en los
ojos.
NO deje desatendido el medidor láser “ENCENDI-
DO” en ningún modo de funcionamiento. “ApAGUE”
SIEMpRE el medidor láser cuando no lo esté utilizan-
do. Si el medidor láser se deja “ENCENDIDO”, se au-
menta el riesgo de que alguien mire accidentalmente
hacia el rayo láser.
NO utilice el medidor láser en áreas combustibles,
tales como las existentes en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables.
No utilice los anteojos de visión láser como anteojos
de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no
protegen contra la radiación láser.
No use los anteojos de visión láser como lentes de
sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofre-
cen protección completa contra los rayos UV y redu-
cen la percepción de los colores.
posicione SIEMpRE el medidor láser de manera se-
gura. Podrían ocurrir daños al medidor láser y/u otras
lesiones graves al usuario si el medidor láser se cae.
Tenga cuidado de reconocer la precisión y el alcance

-55-
del medidor láser. Puede que la medición no sea pre-
cisa si el medidor láser se utiliza más allá de su al-
cance nominal.
NO retire ni deforme ninguna de las etiquetas de ad-
vertencia o precaución. Si se retiran las etiquetas, se
aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar
lesiones o incendios. para reducir este riesgo, siga
siempre todas las instrucciones y advertencias que
se encuentran en la etiqueta de las baterías y en el
paquete de batería.
NO haga cortocircuito en los terminales de batería.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace to-
das las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas
de la misma marca y del mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el có-
digo local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Mantenimiento
NO desarme el medidor láser. En su interior no hay
piezas reparables ni reemplazables por el usuario. Si
se desarma el láser, se anularán todas las garantías
del producto. No modifique el producto de ninguna
manera. Si se modifica el medidor láser, el resultado
podría ser exposición a radiación láser peligrosa.
Retire SIEMpRE las baterías cuando limpie la aber-
tura de la luz láser al lente láser.
NO utilice este medidor láser para fines que no sean
los descritos en este manual. Esto podría causar le-
siones graves.

-56-
Utilice SIEMpRE sólo los accesorios que estén re-
comendados por el fabricante de su medidor láser.
El uso de accesorios que hayan sido diseñados para
utilizarse con otros medidores láser podría causar le-
siones graves.
La reparación y el servicio deben ser realizados
siempre por un centro de reparaciones calificado.
Las reparaciones realizadas por personal no calificado
podrían causar lesiones graves.
Bluetooth® (GLM165-27C)
No encienda el láser remota-
mente utilizando la apli-
cación Bosch sin tener línea visual a la herramienta
láser. Es posible que la aparición repentina del rayo láser
brillante aumente el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales.
No utilice el medidor láser con Bluetooth® en las prox-
imidades de estaciones de gasolina, plantas quími-
cas, áreas en las que exista peligro de explosión y
áreas sujetas a voladuras. No utilice el medidor láser
con Bluetooth® en aviones. No utilice el medidor lás-
er con Bluetooth® en las inmediaciones de disposi-
tivos médicos. Evite utilizarlo en las inmediaciones
directas del cuerpo humano durante largos períodos
de tiempo. Cuando utilice el medidor láser con Blue-
tooth®, es posible que ocurra interferencia con otros
dispositivos y sistemas, aviones y dispositivos médi-
cos (p. ej., marcapasos cardíacos o audífonos).
La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son
marcas registrada pertenecientes a Bluetooth SIG,
Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Robert
Bosch Tool Corporation se realiza bajo licencia.
Siga todas las instruccio-
nes y advertencias suminis-
tradas por el fabricante de su dispositivo Bluetooth®.
Si no se siguen los procedimientos recomendados, el
resultado podría ser lesiones corporales o daños ma-
teriales.

-57-
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de la radiointerfer-
encia causada por las modificaciones no autorizadas
que se realicen en este equipo. Dichas modificaciones
podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el
equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias noci-
vas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para un dispos-
itivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las
Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra la interferen-
cia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial para las radioco-
municaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no
vaya a ocurrir interferencia en una instalación específica.
Si este equipo causa interferencia perjudicial para la re-
cepción de radio o televisión, lo cual se puede determi-
nar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia tomando una
o más de las medidas siguientes:
• Reorienteoreubiquelaantenareceptora.
• Aumentelaseparaciónentreelequipoyelrecep-
tor.
• Conecteelequipoauntomacorrientequeestéen
un circuito distinto al circuito al que el receptor
esté conectado.
• Consultealdistribuidoroauntécnicoexpertoen
radio/TV para obtener ayuda.

-58-
“Este dispositivo ha sido diseñado para funcionar con
las antenas que se indican más abajo y que tienen una
ganancia máxima de 0.9 dB. Las antenas no incluidas en
esta lista o que tengan una ganancia superior a 0.9 dB es-
tán estrictamente prohibidas para el uso con este dispos-
itivo. La impedancia de la antena requerida es 50 ohm.”
“Para reducir la radiointeferencia potencial a otros usu-
arios, el tipo de antena y su ganancia se deberán esco-
ger de manera que la potencia isotrópicamente radiada
equivalente (PIRE) no sea mayor que la permitida para la
comunicación exitosa.”
“Exposición a señales de radiofrecuencia (RF): “El dis-
positivo inalámbrico es un radiotransmisor y radiorrecep-
tor. Está diseñado y fabricado para no exceder el límite
de emisiones para la exposición a energía de radiofre-
cuencia (RF) establecido por el Ministerio de Salud (Ca-
nadá), Código de Seguridad 6. Estos límites son parte de
las directrices exhaustivas y los niveles de energía de RF
permitidos establecidos para la población general.
Estas directrices se basan en los estándares de seguri-
dad establecidos previamente por los organismos de es-
tándares internacionales. Estos estándares incluyen un
margen de seguridad sustancial diseñado para garantizar
la seguridad de todas las personas, independientemente
de su edad o salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar coubicados
ni funcionando en combinación con ninguna otra antena
o transmisor.
Se ha demostrado que este dispositivo es capaz de
cumplir con la tasa de absorción específica (TAE) local-
izada para los límites de exposición en un entorno no
controlado / para el público general que son específicos
de ANSI/IEEE C95.1-1992 y se ha sometido a pruebas de
acuerdo con los procedimientos de medición especifica-
dos en IEEE 1528-2003.”

-59-
IMpORTANTE: Puede que algunos de los siguientes
símbolos se utilicen en su medidor láser. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el me-
didor láser mejor y de manera más segura.
Símbolo Designación/explicación
Alerta al usuario para que lea el manual
Este símbolo designa que este medidor
láser cumple con la Parte 15 de las
Reglas FCC.
Símbolo de advertencia láser, alerta al
usuario sobre la radiación láser, no mire
fijamente al rayo.
Símbolos
Este dispositivo contiene transmisor(es)/ receptor(es)
exento(s) de licencia que cumplen con los estándares
RSS de exención de licencia del Departamento de In-
novación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
(1) Este dispositivo no podrá causar interferencia.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interfer-
encia, incluyendo interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
ISED Canadá

-60-
Datos técnicos
Medidor láser GLM165-22, GLM165-27C
Númerodeartículo 3.601.K72.S10
3.601.K72.T10
Alcancedemedición(típico): 6 in – 165 ft
(0,15 – 50 m)
A
Precisióndemedición(típica)
±1/16in(±1,6mm)
B
Unidad de indicación más baja 1/32in(0,8mm)
General
Temperatura de
funcionamiento
+14 °F to 113 °F
(-10 °C to 45 °C)
C
Temperatura de
almacenamiento
-4 °F to 158 °F
(-20 °C to 70 °C)
Humedad relativa del aire máx. 90 %
Altitudmáxima 2000 m
GradodecontaminaciónsegúnIEC
61010-1:
2
D
Clase de láser 2
Tipo de láser 635 nm, <1 mW
Diámetro del rayo láser a 77 °F (25 °C)
aprox.
– a 33 pies (10 m) de distancia
– a 165 pies (50 m) de distancia
4/11in(9mm)
1-3/4in(45mm)
Peso
0.22 lb (0,1 kg)
Dimensiones
4.7 x 2.1 x 1.2 in
(119x53x29 mm)
Apagadoautomáticodespuésdeaprox.
– Láser
– Medidor láser (sin medición)
20 s
E
5 min
F

-61-
Grado de protección IP65
Baterías 2x1,5VLR6(AA)
Paquete de batería (accesorio) Li-ion
Tipo BA3.7V1.0AhA
Númerodeartículo 1607A350N9
Puerto USB Tipo C
Tensión nominal 3.7 V
Capacidad 1.0Ah
Númerodeceldasdebatería 1
Adaptador de alimentación
Tensión de salida 5.0 V
Corriente de salida 500mA
Adaptadordealimentación
recomendado
1600A0143H
Medidor láser GLM165-27C only
Medición de distancia indirecta y vial
Intervalo de medición 0°–360° (4 x 90°)
Medición de ángulos
Intervalo de medición 0°–360° (4 x 90°)
Precisióndemedición(típica) ±0,2°
G,H, I
Unidad de indicación más baja 0,1°
Transmisión de datos
Bluetooth® Bluetooth® 4.2
(clásico y
debajaenergía)
J
A
El alcance de trabajo aumenta dependiendo de qué tan bien sea
reflejada la luz láser por la superficie del objetivo (de tipo dispersa-
do, no reflectante) y con el aumento del brillo de la punta del láser
respecto a la intensidad de la luz ambiente (espacios interiores,

-62-
Uso previsto
El medidor láser está diseñado para medir distancias,
longitudes, alturas y holguras. El medidor láser es ad-
ecuado para medir en lugares interiores.
penumbra). En condiciones desfavorables, p. ej., con iluminación
extrema o una superficie que refleje deficientemente, puede que el
alcance de medición esté limitado.
B
En condiciones favorables se debe tener en cuenta una influencia
dedesviaciónde±0,05mm/m.Encondicionesdesfavorables,p.
ej., con iluminación extrema, en el caso de un superficie con mala
reexión o con una temperatura ambiente que se desvíe consid-
erablemente de 77 °F (25 °C), la desviación máxima puede ser de
hasta±3,0mm.Además,sedebetenerencuentaunainuenciade
desviaciónde0,15mm/m.
C
En la función de medición en tiempo real, la temperatura de funcio-
namiento máxima es de 104 °F (40 °C).
D
Solo suciedad no conductiva, por lo que se espera una conductivi-
dad temporal ocasional causada por condensación.
E
Apaguelaunidaddespuésdeaproximadamente5minutosenlafun-
ción de medición en tiempo real.
F
Bluetooth® desactivado.
G
Después de la calibración a 0° y 90° por el usuario, se debe tener en
cuentaunerrordependienteadicionalde+/-0,01°/gradohasta45°
(máx.).
H
El lado izquierdo de la herramienta es el lado de referencia para la
medición de la inclinación.
I
Aunatemperaturadefuncionamientode77°F(25°C).
J
Los dispositivos Bluetooth® deben ser compatibles con el perfil
GATT.
Elmedidorláserse puede identicar claramenteconel númerode
serie (11) que se encuentra en la placa de especificaciones.

-63-
Características
La numeración de las características del producto
mostradas se refiere a la ilustración del medidor láser
que aparece en la página gráfica.
(1) Botón de redondeo [
]
(2) Botón de función [Func]
(3) Botón menos [−]
(4) Pantalla
(5)
Botón de medición [ ]
(6) Botón más [+]
(7) Botón de ajustes
básicos [ ]
(8)
Botóndeborrado/
encendido/apagado[ ]
(9) Correa de mano
A)
(10) Etiqueta de advertencia
del láser
(11) Númerodeserie
(12) Pestillo de la tapa de
lasbaterías
(13) Tapadelasbaterías
(14) Roscadetrípodede
1/4depulgada
(15) Lente de recepción
(16) Salida del rayo láser
(17) Clip de cinturón
A)
(18) Tornillo para el clip de
cinturón
A)
(19) Placa objetivo para el
láser
A)
(20) Anteojosdevisiónláser
A)
(21) Trípode
A)
(22) Estuche protector
(23) Cable USB-C
A)
(24) Paquetedebateríade
ion Li
A)
(25) Mecanismo de fijación
delpaquetedebatería
de ion Li
A)
(26) Cubierta del puerto
USB-C
A)
A) Los acccesorios mostrados o descritos no se
incluyen con el producto como estándar. Puede
encontrar la selección completa de accesorios en
nuestra gama de accesorios.

-64-
Elementos de la pantalla
a Nivel de medición de referencia
b Referencia de precisión de la función de redondeo
c Estado Bluetooth® (solo en el GLM165-27C)
Bluetooth® activado,
conexión no establecida
Bluetooth® activado,
conexión establecida
d Indicador de batería
e Líneas de valores medidos
f Línea de resultado
g Funciones de medición
h Indicador del ángulo de pendiente
(solo en el GLM165-27C)
i Mostrar las funciones de medición
j Mostrar los ajustes
k Mostrar más ajustes
preparación
Fuente de alimentación
La herramienta se puede utilizar tanto con baterías
LR6 (AA) disponibles comercialmente como con un
paquete de batería de ion litio recargable Bosch (op-
cional) descrito en la sección técnica de este manual.
Utilización con baterías LR6 (AA)
Se recomiendan baterías alcalinas AA para el medidor
láser.
Para abrir la tapa de las baterías (13), presione el pes-
tillo (12) y retire la tapa de las baterías. Inserte las bat-
erías. Cuando las inserte, preste atención a la polari-
dad correcta de acuerdo con la representación que se
encuentra dentro del compartimiento de las baterías.

-65-
Cuando el símbolo de batería vacía aparezca por prim-
era vez en la pantalla, aún serán posibles aproximada-
mente 100 mediciones. Cuando el símbolo de batería
esté vacío y parpadeando de color rojo, ya no será po-
sible realizar mediciones. Reemplace las baterías.
Reemplace siempre todas las baterías al mismo tiem-
po. Utilice únicamente baterías de una marca y que
tengan idéntica capacidad.
Saque las baterías del medidor láser cuando no lo
vaya a utilizar durante períodos prolongados. Duran-
te el almacenamiento por períodos prolongados, las
baterías pueden corroerse y descargarse solas.
Utilización con paquetes de batería de ion litio
recargables Bosch (opcionales) (vea la figura C)
Siga todas las advertencias
y todas las instrucciones
indicadas en el manual del paquete de batería de ion
litio recargable Bosch antes de utilizar el paquete de
batería. Es posible que una utilización y una recarga
incorrectas del paquete de batería aumenten el riesgo
de incendio, lesiones corporales y daños materiales.
Utilice solo los paquetes de
batería de ion litio recarga-
bles Bosch indicados en la sección de datos técnicos
de este manual. Es posible que el uso de otros pa-
quetes de batería aumente el riesgo de incendio, lesio-
nes corporales y daños materiales.
Retire las baterías de la
herramienta cuando no la
vaya a utilizar durante períodos prolongados. Cuan-
do se almacenan durante períodos prolongados, las
baterías pueden corroerse y autodescargarse.
Nota: El paquete de batería se suministra parcial-
mente cargado. Para garantizar que se utilice la ca-
pacidad completa del paquete de batería, cargue
completamente dicho paquete con el adaptador de
alimentación USB (opcional) indicado en la sección
de datos técnicos de este manual antes de utilizarlo
por primera vez. Consulte el manual del paquete de
batería de ion litio recargable Bosch para obtener de-
talles.

-66-
Utilice solo el cable Bosch
USB-C indicado en la sec-
ción de datos técnicos de este manual. Es posible
que el uso de otros cables USB-C aumente el riesgo de
incendio, lesiones corporales y daños materiales.
El paquete de batería de ion litio se puede cargar en
cualquier momento sin reducir su vida de servicio. La
interrupción del procedimiento de carga no daña el
paquete de batería.
La batería de ion litio está protegida contra la des-
carga profunda por la Protección electrónica de celda
(ECP). Un circuito protector apaga el nivel láser cu-
ando la batería se agota.
•Después del apagado automático de la herramien-
ta, no siga presionando el botón de encendido y
apagado. La batería puede resultar dañada.
Para insertar el paquete de batería cargado 24, des-
lícelo hacia el interior del puerto para la batería 27
hasta que sienta que queda fijo en la posición correc-
ta. No ejerza fuerza.
Para retirar el paquete de batería 24, presione los bo-
tones de desbloqueo 25 y jale el paquete de batería
hacia fuera del puerto para la batería 27. No ejerza
fuerza.

-67-
Utilización
No deje desatendido el me-
didor láser encendido y
apáguelo después de utilizarlo. Otras personas po-
drían resultar cegadas por el rayo láser.
proteja el medidor láser contra la humedad y la luz
solar directa.
No someta el medidor láser a temperaturas extremas
ni variaciones de temperatura. Como ejemplo, no lo
deje en vehículos por mucho tiempo. En el caso de
variaciones grandes de temperatura, deje que el me-
didor láser se ajuste a la temperatura ambiente antes
de ponerlo en funcionamiento. En el caso de temper-
aturas extremas o variaciones de temperatura, la pre-
cisión del medidor láser puede resultar afectada.
Evite los golpes fuertes o las caídas del medidor
láser. Después de efectos exteriores severos sobre el
medidor láser, se recomienda realizar una comprobac-
ión de la precisión (consulte “Comprobación de la pre-
cisión de la medición de distancia”, página 69) cada
vez antes de continuar trabajando.
Encendido y apagado
– Para encender la herramienta de medición y el
láser, presione brevemente el botón de medición
(5) [
].
– Para encender la herramienta de medición sin el
láser, presione brevemente el botón de encendido
y apagado (8) [ ].
No dirija el rayo láser hacia
personas o animales y no
mire usted mismo al rayo láser, ni tan siquiera desde
una distancia grande.
Los valores que estén en la memoria y los ajustes del
dispositivo se retienen al apagar el medidor láser.
procedimiento de medición
Una vez que se enciende, el medidor láser está en la
función de medición en tiempo real con fuente grande.

-68-
Consejos de trabajo
El medidor láser (GLM165-
27C) está equipado con
una interfaz de radio. Se deberá hacer caso de las
restricciones de utilización locales, p. ej., en aviones
u hospitales.
No encienda el láser remota-
mente utilizando la apli-
cación Bosch sin tener línea visual a la herramienta
láser (GLM165-27C). Es posible que la aparición repenti-
na del rayo láser brillante aumente el riesgo de lesiones cor-
porales o daños materiales.
Se puede encontrar información adicional sobre el me-
didor láser y las aplicaciones en la página de produc-
tos Bosch escaneando el código QR que se encuentra
en la página 7 o el código QR que se encuentra en la
caja.
Información general
El lente de recepción (15) y la salida del rayo láser
(16) no deben estar cubiertos cuando se realice una
medición.
No se debe mover el medidor láser mientras se esté
realizando una medición. Por lo tanto, coloque el me-
didor láser, tanto como sea posible, contra o sobre un
tope o una superficie de soporte firme.
Influencia en el alcance de medición
El alcance de medición depende de las condiciones
de luz y las propiedades reflectantes de la superficie
objetivo.
Influencia en el resultado de la medición
Debido a efectos físicos, no se pueden excluir las
mediciones defectuosas cuando se mida en diferentes
superficies, las cuales incluyen:
– Superficies transparentes (p. ej., vidrio, agua),
– Superficies reflectantes (p. ej., metal pulido, vid-
rio),
– Superficies porosas (p. ej., materiales aislantes),

-69-
– Superficies estructuradas (p. ej., revoque rústico,
piedra natural).
Además, las capas de aire con temperaturas variables
o los reflejos recibidos indirectamente puedan afectar
al valor medido.
Comprobación de la precisión y calibración de la
medición de pendiente (GLM165-27C)
Compruebe regularmente la precisión de la medición
de pendiente. Mantenga presionado el botón de fun-
ción (2) [Func]. Presione el botón más (6) [
] o el
botón menos (3) [ ] para desplazarse hasta que la
caja resaltada aparezca sobre el ícono . Presione el
botón de medición (5) [ ]. Coloque el medidor láser
sobre una mesa o una superficie y mida la pendiente.
Gire el medidor láser 180° y mida de nuevo la pen-
diente. La diferencia de la lectura indicada no podrá
exceder 0.3°. Si la desviación es mayor, se debe recali-
brar el medidor láser. Seleccione . Siga las instruc-
ciones que aparecerán en la pantalla.
Después de cambios de temperatura severos o impac-
tos fuertes, recomendamos comprobar la precisión y,
si es necesario, recalibrar el medidor láser. Después de
un cambio de temperatura, el medidor láser se debe
ajustar a la nueva temperatura antes de calibrarlo.
Comprobación de la precisión de la
medición de distancia
La precisión de la medición de distancia se puede
comprobar de la manera siguiente:
- Seleccione una sección de medición permanente
con una longitud de aproximadamente 10 a 33
pies (3 a 10 m); su longitud se debe conocer pre-
cisamente (p. ej., la anchura de un cuarto o de la
abertura de una puerta). La distancia de medición
debe estar en un lugar interior; la superficie obje-
tivo para la medición debe ser lisa y reflejar bien.
- Mida la distancia 10 veces seguidas.
La desviación de las mediciones individuales respecto
al valor medio no debe exceder ± 5/32 de pulgada (±
4 mm). Registre las mediciones para que pueda com-
parar su precisión en un momento posterior.

-70-
Trabajo con el trípode (accesorio)
El trípode es especialmente útil para medir distancias
más grandes. Posicione el medidor láser con rosca de
1/4 de pulgada (14) sobre la placa de cambio rápido
de un trípode (21). Apriete el medidor láser con el tor-
nillo de fijación de la placa de cambio rápido.
Establezca el punto de referencia correspondiente
para la medición con un trípode presionando el botón
de referencia de medición (5) y utilizando el botón
más (6) [
] y el botón menos (3) [ ] para despla-
zarse hasta que la caja resaltada aparezca sobre el
símbolo .
Mensaje de error
Si una medición no se realiza correctamente, el men-
saje de error “Error” aparecerá en la pantalla. Apague
el medidor láser y enciéndalo de nuevo, y comience de
nuevo la medición.
El símbolo que se encuentra a la izquierda
aparecerá si hay una falla con el medidor lás-
er. Si éste es el caso, haga que el medidor
láser sea revisado por un agente de servicio
posventa para herramientas eléctricas Bosch.

-71-
Mantenimiento y servicio
Mantenga limpio el medi-
dor láser en todo momento.
No sumerja el medidor láser en agua u otros líquidos.
Elimine los residuos utilizando un paño suave y húm-
edo. No utilice agentes de limpieza ni solventes.
Mantenga el lente de recepción (14) en particular, con
el mismo cuidado que se requiere para unos anteojos
o el lente de una cámara.
Si el medidor láser se cae a pesar del cuidado tomado
en los procedimientos de fabricación y comprobación,
la reparación deberá ser realizada por un centro de
servicio posventa autorizado para herramientas eléc-
tricas Bosch. No abra el medidor láser usted mismo.
En toda la correspondencia y en todos los pedidos de
piezas de repuesto, sírvase incluir siempre el número
de artículo de 10 dígitos que se da en la placa de es-
pecificaciones del medidor láser.
pROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las baterías
en lugar de desecharlas como residuos.
La unidad, los accesorios, el embalaje y
las baterías usadas se deberán separar
para reciclarlos de manera respetuosa
con el medio ambiente de acuerdo con
los reglamentos más recientes.

-72-
GARANTÍA LIMITADA DE LOS
pRODUCTOS LÁSER Y
MEDIDORES LÁSER BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”)
garantiza al comprador original solamente, que todos
los láseres y medidores láser Bosch estarán libres de
defectos de material o de fabricación por un período
de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch
extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años
cuando usted registre su producto dentro del plazo de
ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La
tarjeta de registro del producto debe ser completada
y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina
de correos dentro del plazo de ocho semanas
después de la compra), o usted puede registrar su
producto por Internet en www.boschtools.com/
Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su
producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada
de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo du-
rante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimien-
to de sus herramientas láser y de medición, por cual-
quier motivo, puede devolver el producto a su distri-
buidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la
fecha de compra para obtener un reembolso completo
o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reem-
plazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe
estar acompañada por el recibo de compra original del
producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá
un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL
RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, con-
sistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas,
sin cargo, que presenten defectos de material o de
fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrecta-

-73-
mente, manejadas descuidadamente o reparadas in-
correctamente por personas que no sean el Vendedor
o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar
un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe
devolver la herramienta láser o de medición Bosch
completa, con el transporte prepagado, a cualquier
Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio
Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de
compra fechado con su herramienta. Para averiguar
las ubicaciones de los centros de servicio cercanos,
sírvase usar nuestro localizador de servicio por Inter-
net o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS
TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Cor-
poration (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las
varillas niveladoras durante un período de un (1) año
a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS
ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIO-
NADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA
LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Lim-
itada, usted debe devolver el producto completo, con
el transporte prepagado. Para obtener detalles con el
fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Lim-
itada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al
1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITA-
DAS EN DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLI-
CACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES
(INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RE-
SPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE
SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS

-74-
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS.
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMER-
GENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMIT-
ACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL
CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE
QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE
UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A
OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS
PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS
DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE
PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GA-
RANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRI-
BUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.

-75-

!2610054124!
2610054124 11/20
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central
Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt.
Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V.,
Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca,
Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
