Greenworks PTB419 82V Fixed Mid Pole Hedge Trimmer w2.5Ah Battery & 8A DP Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PTB419 photo

Owner's Manual

This is the main product document for model PTB419.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
82PH40F1
EN OPERATOR MANUAL
POLE HEDGE TRIMMER
MANUEL D'UTILISATIONFR
TAILLE-HAIE SUR TIGE
MANUAL DEL OPERADORES CORTASETOS TELESCÓPICO
PTB419
greenworkscommercial.com
background
background
1 Description.................................4
1.1 Purpose................................................... 4
1.2 Overview..................................................4
2 Safety..........................................4
2.1 Safety definitions..................................... 4
2.2 General product Safety Warnings............4
2.3 Proposition 65..........................................6
2.4 Child safety.............................................. 6
2.5 The recommended ambient
temperature range:.................................. 7
2.6 Symbols on the product........................... 7
2.7 Risk levels................................................7
2.8 Environmentally safe battery disposal..... 7
3 Installation................................. 8
3.1 Unpack the machine................................ 8
4 Operation................................... 8
4.1 Start the machine.....................................9
4.2 Stop the machine.....................................9
4.3 Replace the blade....................................9
5 Maintenance...............................9
5.1 Clean the machine...................................9
5.2 Grease the gearbox............................... 10
5.3 Lubricate the blade................................ 10
6 Store the machine................... 10
7 Troubleshooting...................... 10
8 Technical data..........................11
9 Limited warranty......................11
9.1 Items not covered by warranty...............11
9.2 Helpline.................................................. 11
9.3 Shipping................................................. 11
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is intended for cutting and trimming
hedges and bushes in commercial use.
1.2 OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
1
Blade
2
Strap ring
3
Battery Release
Button
4
Safety lock button
5
Trigger lock
6
Trigger
7
Hand guard
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH
FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS IF THE
INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT,
OTHER MATERIALS, OR THE ADJACENT AREA,
IF THE INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.2 GENERAL PRODUCT SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations, and specifications provided with this
product. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "product" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or battery-operated
(cordless) product.
2.2.1 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate products in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Products
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a product. Distractions can cause you
to lose control.
2.2.2 ELECTRICAL SAFETY
Product plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) products.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose products to rain or wet
conditions. Water entering a product will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling, or unplugging the product.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a product outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a product in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
2.2.3 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a product. Do
not use a product while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating products may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
4
English
EN
background
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery, picking up or carrying the
product. Carrying products with your finger on the
switch or energizing products that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the product on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the product may result
in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the product in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of products allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of
a second.
2.2.4 PRODUCT USE AND CARE
Do not force the product. Use the correct
product for your application. The correct product
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the product if the switch does not
turn it on and off. Any product that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the product before making any
adjustments, changing accessories, or storing
products. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
Store idle products out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
product or these instructions to operate the
product. products are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain products and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the product’s operation. If
damaged, have the product repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
products.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the product, accessories, and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the product for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean,
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
2.2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery may create a risk of fire when used
with another battery.
Use machines only with specifically designated
batteries. Use of any other batteries may create a
risk of injury and fire.
When battery is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery or product that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion, or risk of injury.
Do not expose a battery or product to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C (265 °F) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery or product outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.2.6 SERVICE
Have your product serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Never service damaged batteries. Service of
batteries should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.2.7 HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
5
English
EN
background
lightning. This decreases the risk of being struck
by lightning.
Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may be hidden
in hedges or bushes and can be accidentally cut by
the blade.
Wear ear protection. Adequate protective
equipment will reduce the risk of hearing loss.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric shock.
Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to
be cut when blades are moving. Blades continue
to move after the switch is turned off. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personal injury.
When clearing jammed material or servicing
the hedge trimmer, make sure all power
switches are off and the battery is removed or
disconnected. Unexpected actuation of the hedge
trimmer while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch. Proper carrying of the hedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent starting
and resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer,
always use the blade cover. Proper handling of
the hedge trimmer will decrease the risk of personal
injury from the blades.
2.2.8 EXTENDED-REACH HEDGE TRIMMER
SAFETY WARNINGS
Always use head protection when operating the
pole hedge trimmer overhead. Falling debris can
result in serious personal injury.
Always use two hands when operating the pole
hedge trimmer. Hold the pole hedge trimmer with
both hands to avoid loss of control.
To reduce the risk of electrocution, never use
the pole hedge trimmer near any electrical power
lines. Contact with or use near power lines may
cause serious injury or electric shock resulting in
death.
2.3 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
2.4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children.
Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate
this machine. Children who are 14 years of age
and older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must
be trained and supervised by a parent.
Stay alert, and turn the machine off if a child or any
other person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the machine.
6
English
EN
background
2.5 THE RECOMMENDED AMBIENT
TEMPERATURE RANGE:
Item Temperature
Appliance storage temper-
ature range
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45
˚C)
Appliance operation tem-
perature range
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45
˚C)
Battery charging tempera-
ture range
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40
˚C)
Charger operation temper-
ature range
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40
˚C)
Battery storage tempera-
ture range
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45
˚C)
Battery discharging tem-
perature range
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
2.6 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Symbol Explanation
Important safety precautions.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Wear eye and ear protection.
Keep hands away from blade.
Wear head protection.
Keep sufficient distance away from
electrical power lines.
2.7 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation, which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
2.8 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this product: Lithium-ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn-out Lithium-ion batteries,
contact your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certified for Lithium-
ion disposal.
7
English
EN
background
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal
center.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
It is not necessary to assemble the machine.
If parts are damaged, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove the machine from the box.
4. Discard the box and packaging material in
compliance with local regulations.
3.1.1 INSTALL THE BATTERY PACK
8
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
Read, know, and follow the instructions in the
battery and charger manual.
1. Align the lift on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.1.2 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
Touch the blade carefully.
Do not put your fingers into the notches or in
position where they can get cut.
Do not touch the blade unless you remove the
battery pack.
Do not use the machine if the blade is damaged or
bent.
Remove all objects such as cords, lights, wire, or
string which can become entangled in the cutting
blade and create a risk of personal injury.
8
English
EN
background
WARNING
If the blade jams on an electrical cord or line, DO
NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BE LIVE AND
DANGEROUS. Do the steps below:
1. Hold the insulated rear handle or put the machine
down and away from you.
2. Disconnect the electrically service to the damaged
line or cord before you try to free the blade.
4.1 START THE MACHINE
4
5
6
1. Pull the trigger lock upward.
2. Press the safety lock button.
3. Press the trigger while you hold the safety lock
button.
WARNING
Hold the machine with two hands during operation.
4.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
4.3 REPLACE THE BLADE
9
10
11
12
13
15
16
17
18
14
1. Put the machine on a flat and smooth surface.
2. Loosen 6 screws (9) and remove the Gearbox (10).
3. Remove 2 washers (11), the suspension bellow (12)
and connecting rod (13).
4. Remove 2 nuts (14), 2 blade screws (15) the blade
pressure plate (16) and 2 blade shaft sleeves (17).
5. Replace with a new blade assembly (18).
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
Clean the machine after use with a moist cloth
dipped in neutral detergent.
Do not use aggressive detergents or solvents to
clean the plastic parts or handles.
Keep the trimmer head free of grass, leaves, or
excessive grease.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor or the battery.
9
English
EN
background
Do not spray water onto the motor and electrical
components.
5.2 GREASE THE GEARBOX
To increase the efficiency and life of the machine, check
and lubricate the machine monthly.
NOTE
Lack of the lubricate oil will cause the excessive noise,
overheating or damage.
1. Turn the trimmer over so the gearbox is facing up.
2. Remove the gearbox plug.
3. Apply a small amount of grease into the gearbox.
4. Install and tighten the gearbox plug.
NOTE
Use VKS grease.
5.3 LUBRICATE THE BLADE
To increase the efficiency and life of the blades,
lubricate them carefully after each work session:
Put the machine on a flat and smooth surface.
Use a soft cloth to clean the blades and a brush to
remove more dirt.
Use a light layer of oil to lubricate the blades along
the top edge of the blade.
NOTE
We recommend to use the non-pollutant type oil.
6 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2. Let the motor cool.
3. Check that there are no loose or damaged
components. If it is necessary, replace the damaged
components, tighten screws and bolts, or speak to a
person of an approved service center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor does
not start when
you push the
trigger.
The battery is
not installed
tightly.
Make sure that
you tightly install
the battery in the
machine.
The battery is
out of power.
Charge the bat-
tery.
The machine
smokes during
operation.
The machine
has damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Contact a
service cen-
ter.
There is too
much noise
and/or vibration
during operation.
The parts are
loose.
1. Stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Inspect for
damage.
4. Check and
tighten loose
parts.
The parts have
damage.
Do not use the
machine and
contact a service
center.
The blade lacks
lubrication.
Lubricate the
blade.
10
English
EN
background
8 TECHNICAL DATA
Voltage 82V
Blade speed 4300 (±10%) SPM
Blade length 24" (610 mm)
Cutting capacity 1.2" (30 mm)
Battery model 82BD250, BA82100 and
other Greenworks 82V ser-
ies
Charger model GC400, 82DPC8A and other
Greenworks 82V series
IPX IPX4
9 LIMITED WARRANTY
Greenworks products and batteries are protected
against all defects in materials, parts, or workmanship
under normal use for a period of 4 years from the
shipping date or in-store purchase date.
At its own discretion, Greenworks can opt to repair,
replace, substitute with a comparable item, or issue a
refund for products that are determined to be defective
through normal use or that have been damaged during
shipment. Proof of purchase and product registration
is required. Replacement of products or parts subject
to normal wear and tear is the responsibility of the
customer.
This warranty is valid only for units which have been
maintained in accordance with the instructions found in
the operator manual supplied with the product; and for
units which have been registered in one of the following
ways:
Online: greenworkscommercial.com
Phone: 1-855-470-4267
If Greenworks accepts a return under warranty, you
can return the defective or damaged product only
after you call our Customer Care team and receive a
Return Authorization from Greenworks. You will also
receive a refund for your original shipping charges,
and Greenworks will arrange and pay for your return
shipping charges. To request a Return Authorization,
please contact us at 1-855-470-4267.
9.1 ITEMS NOT COVERED BY
WARRANTY
Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration.
The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator manual.
Normal wear, except as noted below:
Routine maintenance items such as lubricants.
Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
Any part/product, that has become inoperable
due to use with any non-Greenworks - branded
parts or batteries/chargers.
9.2 HELPLINE
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at: 1-855-470-4267.
9.3 SHIPPING
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
9.3.1 ADDRESS
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canada address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN
TCJ200626NW0
ADMINISTRADORES 5336 A ARCOS DE
GUADALUPE ZAPOPAN JAL 45037
11
English
EN
background
1 Description...............................13
1.1 Objet...................................................... 13
1.2 Aperçu................................................... 13
2 Sécurité.................................... 13
2.1 Définitions de sécurité........................... 13
2.2 Avertissements généraux sur la
sécurité produit...................................... 13
2.3 Proposition 65........................................16
2.4 Sécurité des enfants.............................. 16
2.5 La plage de température ambiante
recommandée :......................................16
2.6 Symboles figurant sur la machine..........16
2.7 Niveaux de risques................................ 16
2.8 Élimination des batteries dans le
respect de l'environnement....................17
3 Installation............................... 17
3.1 Déballer la machine............................... 17
4 Utilisation................................. 18
4.1 Démarrer la machine............................. 18
4.2 Arrêter la machine................................. 18
4.3 Remplacer la lame.................................19
5 Entretien...................................19
5.1 Nettoyez la machine.............................. 19
5.2 Graisser la boîte de vitesses................. 19
5.3 Lubrifiez la lame.....................................19
6 Entreposez la machine........... 20
7 Troubleshooting...................... 20
8 Données techniques............... 20
9 Garantie limitée....................... 20
9.1 Articles non couverts par la garantie..... 21
9.2 Ligne d’assistance téléphonique............21
9.3 Expédition.............................................. 21
12
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est destinée à la coupe et à la taille des
haies et arbustes pour un usage commercial.
1.2 APERÇU
1
2
3
4
5
6
7
1
Lame
2
Anneau de sangle
3
Bouton d’éjection de
la batterie
4
Bouton de
verrouillage de
sécurité
5
Verrouillage de la
gâchette
6
Gâchette
7
Protège-main
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
SUR LA SÉCURITÉ PRODUIT
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions, illustrations, et spécifications
accompagnant ce produit. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme « produit » dans les avertissements fait
référence à votre produit fonctionnant sur secteur (avec
fil) ou sur batterie (sans fil).
2.2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
N’utilisez pas les produits dans des
environnements explosifs, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les produits créent des étincelles
qui peuvent allumer les poussières et fumées.
Tenez les enfants et les badauds à l’écart
lorsque vous utilisez un produit. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2.2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches du produit doivent correspondre à
la prise. Ne modifiez jamais la prise d'aucune
façon. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des produits mis à la terre. Des prises non
modifiées et leurs prises de courant respectives
réduisent les risques de choc électrique.
Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
N'exposez pas les produits à la pluie ou à
l'humidité. L’eau qui pénètre dans un produit
augmente le risque de décharge électrique.
N'abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher le
produit. Éloignez le cordon de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Lorsque vous utilisez un produit en extérieur,
employez une rallonge de câble adaptée à
l’usage en extérieur. Utiliser un câble adapté à
un usage en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
13
Français
FR
background
Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil
dans un environnement humide, employez une
alimentation protégée par un dispositif de
courant résiduel (DCR). Le respect de cette règle
réduira le risque de chocs électriques.
2.2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez le produit. N’utilisez pas un produit
lorsque vous êtes fatigué, sous l’emprise de
l’alcool ou de drogues, voire après avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation des produits peut provoquer des
blessures graves.
Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions (masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
protections auditives etc.) permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de connecter le produit à une source
d’alimentation ou une batterie, voire pour le
soulever ou le transporter. Le transport des
produits avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise
sous tension des produits dont l’interrupteur est sur
marche risque de provoquer des accidents.
Retirez la clé d’ajustement avant d’allumer le
produit. Une clé restée sur une pièce rotative du
produit peut causer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un
bon équilibre en tout temps. Vous maîtrisez ainsi
mieux le produit dans des situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux et vos vêtements des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
Ne laissez pas l'habitude des fréquentes
utilisations des produits vous rendre
complaisant et vous faire ignorer les principes
de sécurité des outils. Une action négligente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
2.2.4 USAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Ne forcez pas sur le produit. Utilisez le produit
correct pour votre application. Le produit correct
fera mieux le travail en toute sécurité au rythme
pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne le
met pas sous et hors tension. Tout produit qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la prise de la source d’alimentation
ou retirez du produit le bloc-batterie, s’il est
amovible, avant d’effectuer des ajustements, de
changer d’accessoire ou de ranger les produits.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel du produit.
Rangez les produit à l'arrêt hors de portée des
enfants et ne laissez pas quiconque qui ne
serait pas familiarisé avec le produit ou ces
instructions l’utiliser. Les produits sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non formés.
Assurez la maintenance des produits et
accessoires. Vérifiez qu’aucune pièce mobile
n’est désalignée, grippée ou cassée et soyez
attentif à toute autre condition qui pourrait
affecter le fonctionnement du produit’. S'il est
endommagé, faites réparer le produit avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont le fruit d'une
maintenance inappropriée des produits.
Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez le produit, les accessoires, les embouts,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux
à effectuer. L'utilisation du produit pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
créer une situation dangereuse.
Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
dans des situations inattendues.
2.2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec une autre batterie.
Utilisez les machines uniquement avec des
batteries spécifiquement conçues. L’utilisation de
toute autre batterie peut créer un risque de blessure
et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-
la d’autres objets métalliques comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés,
14
Français
FR
background
des clous, des vis ou d’autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion
d’un terminal à un autre. Le court-circuitage des
bornes de la batterie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas un produit ou une batterie
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas un produit ou une batterie au feu
ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou une température supérieure à 265°F (130°C)
peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou le produit en dehors
de la plage de température spécifiée dans les
instructions. Un rechargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
2.2.6 SERVICE
Faites effectuer l’entretien de votre produit par
un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité du produit.
Ne réparez jamais les batteries endommagées.
L’entretien des batteries ne doit être effectué que
par le fabricant ou des prestataires de services
agréés.
2.2.7 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE
LA TAILLE-HAIE
N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps,
surtout s’il y a un risque de foudre. Cela diminue
le risque d'être frappé par la foudre.
Maintenez tous les cordons et câbles électriques
à l’écart de la zone de coupe. Des cordons
ou câbles d’alimentation peuvent être cachés
dans les haies ou les buissons et peuvent être
accidentellement coupés par la lame.
Portez un casque anti-bruit. Un équipement de
protection adéquat réduira les risques de perte
d’audition.
Tenez le taille-haie par ses surfaces de
préhension isolées uniquement, car la lame
peut entrer en contact avec des fils cachés.
Les lames en contact avec un câble sous tension
peuvent exposer des parties métalliques de l’outil et
pourraient causer une décharge électrique.
Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne
s’approche de la lame. N'enlevez pas le matériau
coupé et ne retenez pas le matériau à couper
lorsque les lames sont en mouvement. Les lames
continuent de bouger après que l’interrupteur ait
été éteint. Un simple moment d’inattention lors
de l’utilisation de la taille-haie peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Lorsque vous retirez des matériaux coincés
ou procédez à l’entretien du taille-haie, assurez-
vous que tous les interrupteurs d’alimentation
sont désactivés et que la batterie est retirée ou
déconnectée. Une mise en marche inattendue du
taille-haie lors de l’élimination de blocages ou de
l’entretien peut entraîner des blessures graves.
Transportez le taille-haie par la poignée, la
lame arrêtée, en veillant à ne pas actionner
l’interrupteur. Le fait de transporter correctement
le taille-haie réduit le risque de démarrage par
inadvertance et de blessure causée par les lames.
Pour le transport ou l’entreposage du taille-
haie, placez, utilisez systématiquement le cache
de lame. Une manipulation correcte du taille-haie
réduira le risque de blessures corporelles causées
par les lames.
2.2.8 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE TAILLE-HAIE
TÉLESCOPIQUE
Portez systématiquement un casque lorsque
vous utilisez le taille-haie sur perche au-dessus
de la tête. La chute de débris peut causer des
blessures graves.
Utilisez toujours les deux mains lorsque vous
utilisez le taille-haie sur perche. Tenez le taille-
haie sur perche avec les deux mains pour éviter de
perdre le contrôle.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez
jamais le taille-haie sur perche à proximité de
lignes électriques. Tout contact avec des lignes
électriques ou toute utilisation à proximité de celles-
ci peut provoquer des blessures graves ou un choc
électrique pouvant entraîner la mort.
15
Français
FR
background
2.3 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de cancer,
de malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Certaines poussières produites par le
ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage
et d'autres activités de construction contiennent des
produits chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Voici quelques exemples de ces produits
chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé,
comme des masques anti-poussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Conservez ces instructions.
2.4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur n'est pas au courant de la présence des
enfants.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d'un adulte responsable.
Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans
utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et
plus doivent lire et comprendre les instructions
d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans
ce manuel et doivent être formés et supervisés par
un parent.
Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant
ou une autre personne entre dans la zone de travail.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un
arbuste, d'un arbre ou de tout autre objet qui
pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se
heurter à la machine.
2.5 LA PLAGE DE TEMPÉRATURE
AMBIANTE RECOMMANDÉE :
Article Température
Plage de température
d’entreposage de l'appar-
eil
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
Article Température
Plage de température de
fonctionnement de l'appar-
eil
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
Plage de température de
rechargement de la batter-
ie
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40
°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40
°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
2.6 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Symbole Explication
Précautions de sécurité impor-
tantes.
Pour réduire le risque de bles-
sures, l’utilisateur doit avoir lu le
manuel d'instructions.
Portez des lunettes enveloppantes
et un casque anti-bruit.
Maintenez vos mains à l’écart des
lames.
Portez un casque protecteur.
Préservez une distance suffisante
avec les lignes électriques.
2.7 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
16
Français
FR
background
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
2.8 ÉLIMINATION DES BATTERIES
DANS LE RESPECT DE
L'ENVIRONNEMENT
Les matériaux toxiques et corrosifs ci-dessous sont
présents dans les batteries utilisées dans ce produit :
Lithium-Ion, un matériau toxique.
AVERTISSEMENT
Jetez tous les matériaux toxiques d'une manière
spécifiée pour éviter la contamination de
l'environnement. Avant de jeter la batterie Li-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence
locale d'élimination des déchets ou l'agence locale
de protection de l'environnement pour obtenir des
informations et des instructions spécifiques. Apportez
les batteries à un centre local de recyclage et /
ou d'élimination, certifié pour l'élimination des ions
lithium.
AVERTISSEMENT
Si la batterie est fissurée ou endommagée d’une
autre manière, ne la rechargez pas et cessez de
l'utiliser.. Jetez la batterie et remplacez-la par une
batterie neuve. N’ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER
VOUS-MÊME ! Pour éviter les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou d'électrocution, et pour
éviter les dommages à l'environnement:
Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
N'ESSAYEZ PAS d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
N'ESSAYEZ PAS d'ouvrir la batterie.
Si une fuite se produit, les électrolytes libérés sont
corrosifs et toxiques. EVITEZ que la solution ne
touche les yeux ou la peau, et ne l'avalez pas.
NE jetez PAS la batterie avec les ordures
ménagères.
Ne brûlez PAS la batterie.
NE les placez PAS dans un site d'enfouissement
ou dans un flux de déchets solides municipaux.
Apportez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination agréé.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Il n'est pas nécessaire d'assembler la machine.
Si des pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez la machine de sa boîte.
4. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
17
Français
FR
background
3.1.1 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
8
AVERTISSEMENT
Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
Lisez, comprenez et suivez les instructions du
manuel du bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez le chargeur sur le bloc-batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
3.1.2 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
4 UTILISATION
Touchez la lame avec précaution.
Ne mettez pas vos doigts dans les entailles ou dans
une position où ils peuvent se couper.
Ne touchez pas la lame sauf pour enlever le bloc-
batterie.
N'utilisez pas la machine si la lame est
endommagée ou pliée.
Retirez tous les objets tels que cordons, lumières,
fils ou ficelles qui peuvent s'emmêler dans la
lame de coupe et créer un risque de blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT
Si la lame se bloque sur un cordon ou une ligne
électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME! ELLE
PEUT SOUS TENSION VIVANTE ET DANGEREUSE.
Procédez comme suit :
1. Tenez la poignée arrière isolée ou posez la
machine à terre et éloignez de vous d’elle.
2. Débranchez l'alimentation électrique de la ligne ou
du cordon endommagé avant d'essayer de libérer
la lame.
4.1 DÉMARRER LA MACHINE
4
5
6
1. Tirez le verrou de la gâchette vers le haut.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité.
3. Appuyez sur la gâchette pendant que vous
maintenez le bouton de verrouillage de sécurité
enfoncé.
AVERTISSEMENT
Tenez la machine avec les deux mains pendant le
fonctionnement.
4.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
18
Français
FR
background
4.3 REMPLACER LA LAME
9
10
11
12
13
15
16
17
18
14
1. Placez la machine sur une surface plane et
régulière.
2. Desserrez les 6 vis (9) et retirez la boîte de vitesses
(10).
3. Retirer 2 rondelles (11), le soufflet de suspension
(12) et la biellette (13).
4. Retirer 2 écrous (14), 2 vis de lame (15), la plaque
de pression de la lame (16) et 2 manchons d’arbre
de lame (17).
5. Remplacez l’ensemble de la lame par un nouveau
(18).
5 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants
sur le boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
5.1 NETTOYEZ LA MACHINE
Nettoyez la machine après utilisation avec un chiffon
humide trempé dans un détergent neutre.
N'utilisez pas de détergents ou de solvants agressifs
pour nettoyer les pièces en plastique ou les
poignées.
Gardez la tête de coupe exempte d'herbe, de
feuilles ou de graisse excessive.
Gardez les évents d'aération propres et exempts de
débris pour éviter la surchauffe et les dommages au
moteur ou à la batterie.
Ne pulvérisez pas de l'eau sur le moteur et les
composants électriques.
5.2 GRAISSER LA BOÎTE DE
VITESSES
Pour augmenter l’efficacité et la durée de vie de la
machine, vérifiez et lubrifiez-la tous les mois.
REMARQUE
Un manque de lubrifiant provoquera du bruit excessif
ou une surchauffe ou endommagera la machine.
1. Retournez le taille-haie de manière à ce que la boîte
de vitesses soit orientée vers le haut.
2. Retirez le bouchon de la boîte de vitesses.
3. Appliquez une petite quantité de graisse dans la
boîte de vitesses.
4. Installez et serrez le bouchon de la boîte de
vitesses.
REMARQUE
Utilisez de la graisse VKS.
5.3 LUBRIFIEZ LA LAME
19
Français
FR
background
Pour augmenter l'efficacité et la durée de vie des lames,
lubrifiez-les soigneusement après chaque séance de
travail :
Placez la machine sur une surface plane et
régulière.
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les lames et
une brosse pour enlever la saleté.
Utilisez une légère couche d'huile pour lubrifier les
lames le long du bord supérieur de la lame.
REMARQUE
Nous recommandons d'utiliser une huile non
polluante.
6 ENTREPOSEZ LA MACHINE
REMARQUE
Nettoyez la machine avant de le stockage.
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces desserrées
ou endommagées. Si nécessaire, remplacez les
composants endommagés, serrez les vis et les
boulons ou adressez-vous à une personne d'un
centre de service agréé.
4. Entreposez la machine dans un endroit frais et sec.
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor does
not start when
you push the
trigger.
The battery is
not installed
tightly.
Make sure that
you tightly install
the battery in the
machine.
The battery is
out of power.
Charge the bat-
tery.
The machine
smokes during
operation.
The machine
has damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Contact a
service cen-
ter.
There is too
much noise
and/or vibration
during operation.
The parts are
loose.
1. Stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Inspect for
damage.
4. Check and
tighten loose
parts.
Problem Possible cause Solution
The parts have
damage.
Do not use the
machine and
contact a service
center.
The blade lacks
lubrication.
Lubricate the
blade.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 82V
Vitesse de la lame 4300 (±10%) SPM
Longueur de la lame 24" (610 mm)
Capacité de coupe 1,2" (30 mm)
Modèle de batterie 82BD250, BA82100 et au-
tres Greenworks 82V séries
Chargeur modèle GC400, 82DPC8A et autres
Greenworks 82V séries
9 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks Les produits et les batteries sont protégés
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de
fabrication dans des conditions normales d'utilisation
pendant une période de 4 ans à compter de la date
d'expédition ou de la date d'achat en magasin.
À sa propre discrétion, Greenworks le fabricant peut
choisir de réparer, de remplacer ou de substituer l’article
par un article comparable ou de rembourser les produits
jugés défectueux dans le cadre d'une utilisation normale
ou qui ont été endommagés pendant le transport.
Une preuve d’achat et d’enregistrement du produit
est requise. Le remplacement des produits ou pièces
soumis à une usure normale est à la charge du client.
Cette garantie n'est valable que pour les appareils
qui ont été entretenus conformément aux instructions
figurant dans le manuel d'utilisation fourni avec le
produit, et pour les appareils qui ont été enregistrés de
l'une des manières suivantes :
En ligne : greenworkscommercial,com
Téléphone : 1-855-470-4267
Si Greenworks accepte un retour sous garantie,
vous ne pouvez renvoyer le produit défectueux ou
endommagé qu'après avoir appelé notre service
clientèle et reçu une autorisation de retour de la
part de Greenworks. Vous recevrez également un
remboursement de vos frais d'expédition initiaux, et
Greenworks organisera et paiera les frais de retour.
Pour demander une autorisation de retour, veuillez nous
contacter à l'adresse suivante 1-855-470-4267.
20
Français
FR
background
9.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Toute pièce devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale,
d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un
entretien inapproprié ou d'une altération.
L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur.
Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous :
Articles d'entretien de routine comme les
lubrifiants.
Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
Tout produit/pièce devenu inopérant du fait de
l’usage de pièces ou batteries/chargeurs qui ne
seraient pas de marque Greenworks.
9.2 LIGNE D’ASSISTANCE
TÉLÉPHONIQUE
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au :
1-855-470-4267.
9.3 EXPÉDITION
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour ne soit demandé par écrit par Greenworks.
9.3.1 ADRESSE
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Outils
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN
TCJ200626NW0
ADMINISTRADORES 5336 A ARCOS DE
GUADALUPE ZAPOPAN JAL 45037
21
Français
FR
background
1 Descripción..............................23
1.1 Finalidad................................................ 23
1.2 Perspectiva general............................... 23
2 Seguridad.................................23
2.1 Definiciones de seguridad..................... 23
2.2 Advertencias generales sobre
seguridad del producto.......................... 23
2.3 Propuesta 65......................................... 26
2.4 Seguridad infantil................................... 26
2.5 El intervalo de temperatura ambiente
recomendado:........................................26
2.6 Símbolos en el producto........................ 26
2.7 Niveles de riesgo................................... 26
2.8 Eliminación de la batería de modo
ecológico................................................27
3 Instalación................................27
3.1 Desembalaje de la máquina.................. 27
4 Funcionamiento.......................28
4.1 Puesta en marcha de la máquina.......... 28
4.2 Detención de la máquina....................... 28
4.3 Sustitución de la cuchilla....................... 29
5 Mantenimiento......................... 29
5.1 Limpieza de la máquina.........................29
5.2 Engrasado de la caja de engranajes..... 29
5.3 Lubricación de la cuchilla.......................29
6 Almacenamiento de la
máquina....................................30
7 Solución de problemas...........30
8 Datos técnicos.........................30
9 Garantía limitada..................... 30
9.1 Artículos no cubiertos por la garantía.... 31
9.2 Línea de asistencia telefónica............... 31
9.3 Envío......................................................31
22
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para cortar y podar setos
y arbustos con un uso comercial.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
3
4
5
6
7
1
Cuchilla
2
Anillo de correa
3
Botón de
desbloqueo de la
batería
4
Botón de bloqueo de
seguridad
5
Bloqueo del gatillo
6
Gatillo
7
Protección de mano
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
señalar partes especialmente importantes del manual.
AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS PERSONAS
SI NO SE RESPETAN LAS INSTRUCCIONES DEL
MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
2.2 ADVERTENCIAS GENERALES
SOBRE SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones, y especificaciones
que se proporcionan con este producto. El
incumplimiento de las instrucciones indicadas a
continuación puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
El término "producto" empleado en las advertencias
se refiere a su producto con funcionamiento de red
(con cable) o producto con funcionamiento a batería
(inalámbrico).
2.2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
No utilice los productos en atmósferas
explosivas como en la presencia de líquidos,
gases, o polvo que puedan inflamarse. Los
productos generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice un producto. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
2.2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes del producto deben corresponder
con la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con productos que tengan toma de
tierra. La utilización de enchufes no modificados y
de tomas de corriente adecuadas reducirá el riesgo
de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
No exponga los productos a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si penetra agua en
un producto, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar el producto.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
23
Español
ES
background
Cuando utilice un producto en exteriores, utilice
un cable alargador adecuado para uso en
exterior. La utilización de un cable adecuado para
uso en exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Si es inevitable el uso de un producto en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un dispositivo de corriente residual (RCD).
La utilización de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
2.2.3 SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice un
producto. No utilice un producto mientras esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de inatención
durante el uso de los productos puede provocar
lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Si se utilizan equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas en las condiciones adecuadas, se
reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o
a la batería, al coger o al transportar el producto.
El transporte de los productos con el dedo en el
interruptor o la conexión de un producto que tiene el
interruptor activado fomenta los accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender el producto. Una llave que se quede
fijada a una pieza giratoria del producto puede
provocar lesiones personales.
No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o
joyas sueltas. Mantenga el cabello y la ropa lejos
de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con
el uso frecuente de los productos le permita
confiarse e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
2.2.4 USO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
No fuerce el producto. Utilice el producto
correcto para su aplicación. El producto correcto
hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
No utilice el producto si el interruptor de
encendido no lo enciende y apaga. Cualquier
producto que no pueda controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire la batería, si es extraíble,
del producto antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar productos. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el producto se ponga en marcha
accidentalmente.
Almacene los productos inactivos fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con el producto
o estas instrucciones puedan utilizarlo. Los
productos son peligrosos en manos de usuarios
inexpertos.
Realice el mantenimiento de los productos y
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
unión de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento del producto. Si ha sufrido
daños, lleve a reparar el producto antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a productos mal
mantenidos.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice el producto, los accesorios, las brocas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. El uso del producto para
operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
2.2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
Utilice las máquinas únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones
e incendio.
24
Español
ES
background
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan hacer
una conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, es posible que
salga líquido de la batería; evite el contacto.
En caso de un contacto accidental, lavar con
abundante agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque también atención médica.
El líquido de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
No utilice una batería o un producto que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede causar un
incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga la batería ni el producto al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a una temperatura superior a 130 °C (265 °F)
puede provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni el producto fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
2.2.6 SERVICIO
Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio de su producto
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad del producto.
Nunca repare las baterías dañadas. La reparación
de las baterías únicamente debe ser realizada por
el fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
2.2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CORTASETOS
Evite utilizar el cortasetos con mal tiempo,
especialmente cuando exista un riesgo de rayos.
Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un
rayo.
Mantenga todos los cables de alimentación y
de otro tipo alejados de la zona de corte. Los
cordones o cables de alimentación pueden estar
ocultos entre los arbustos o setos y ser cortados
accidentalmente por la cuchilla.
Lleve protección auditiva. Un equipo de
protección adecuado reducirá el riesgo de pérdida
auditiva.
Sujete el cortasetos solo por las superficies
de agarre aisladas, ya que cuchilla de corte
puede entrar en contacto con cableado oculto.
Si las cuchillas entran en contacto con un
cable "con corriente", esto puede hacer que las
piezas metálicas expuestas del cortasetos "tengan
corriente" y podrían producir una descarga eléctrica
al operario.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado ni
sujete el material a cortar cuando las cuchillas
se estén moviendo. Las cuchillas continúan
moviéndose después de desactivar el interruptor.
Un momento de inatención durante el uso del
cortasetos puede provocar lesiones personales
graves.
Asegúrese de que todos los interruptores
de alimentación estén apagados y se haya
retirado o desconectado la batería antes de
quitar el material atascado o realizar tareas de
servicio en el cortasetos. La puesta en marcha
inesperada del cortasetos mientras se quita el
material atascado o se realizan reparaciones puede
provocar lesiones personales graves.
Transporte el cortasetos por el asa con la
cuchilla parada y tenga cuidado de no accionar
ningún interruptor de encendido. El transporte
adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de
que las cuchillas se pongan en marcha de forma
involuntaria y se produzcan lesiones personales.
Cuando transporte o almacene el cortasetos,
utilice siempre la cubierta de la cuchilla. El
manejo adecuado del cortasetos reducirá el riesgo
de lesiones personales debidas a las cuchillas.
2.2.8 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CORTASETOS TELESCÓPICOS
Utilice siempre protección para la cabeza
cuando maneje el cortasetos telescópico en
altura. La caída de objetos puede producir lesiones
personales graves.
Utilice siempre las dos manos al utilizar
el cortasetos telescópico. Sujete el cortasetos
telescópico con ambas manos para evitar perder el
control.
Para reducir el riesgo de electrocución, no
utilice nunca el cortasetos telescópico cerca de
líneas eléctricas. El contacto con o el uso cerca
de líneas eléctricas puede producir lesiones graves
o descargas eléctricas que pueden provocar la
muerte.
25
Español
ES
background
2.3 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como causante
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. El polvo generado por el lijado
eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y
otras actividades de construcción contiene sustancias
químicas que se sabe que son causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
2.4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no
es consciente de la presencia de niños.
Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y
bajo la vigilancia de un adulto responsable.
No permita que niños menores de 14 años
utilicen esta herramienta. Los niños de 14 años y
mayores deben leer y entender las instrucciones
de funcionamiento y las normas de seguridad que
se encuentran en este manual y deben recibir
formación y supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
Manténgase alerta y apague el aparato si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño que pueda
correr hacia el recorrido del aparato.
2.5 EL INTERVALO DE
TEMPERATURA AMBIENTE
RECOMENDADO:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
aparato
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
aparato
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
Intervalo de temperatura
de carga de la batería
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40
°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del car-
gador
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40
°C)
Intervalo de temperatura
de almacenamiento de la
batería
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
Intervalo de temperatura
de descarga de la batería
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45
°C)
2.6 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Símbolo Explicación
Instrucciones importantes de se-
guridad.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Lleve protección ocular y auditiva.
Mantenga las manos alejadas de
la cuchilla.
Lleve protección en la cabeza.
Mantenga una distancia suficiente
con respecto a las líneas eléctri-
cas.
2.7 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
26
Español
ES
background
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
2.8 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA DE
MODO ECOLÓGICO
Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos se
encuentran en la batería utilizada por este producto: El
ión-litio es un material tóxico.
AVISO
Elimine todos los materiales tóxicos del modo
adecuado para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar baterías de ión-litio
dañadas o agotadas, póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de desechos, o la
Agencia Local de Protección del Medio Ambiente para
informarse y recibir instrucciones específicas. Lleve
las baterías a un punto local de reciclaje y eliminación
de desechos, certificado para la eliminación de ión-
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y el riesgo de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar perjudicar el medio
ambiente:
Cubra los bornes de la batería con cinta aislante
fuerte.
NO intente retirar ni destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, el líquido electrolito es
corrosivo y tóxico. El líquido NO debe estar en
contacto con su ojos ni su piel, y no debe ingerirlo.
NO tire esta batería en la basura doméstica de su
hogar.
NO quemar.
NO colocar donde vayan a parar a un vertedero
municipal.
Llévelas a un centro oficial para el reciclaje y la
eliminación de desechos.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
No es necesario montar la máquina.
Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire la máquina de la caja.
4. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
27
Español
ES
background
3.1.1 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
8
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee la elevación de la batería con las ranuras del
compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.1.2 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
Toque la cuchilla con cuidado.
No meta los dedos en las muescas o en posiciones
donde puedan cortarse.
No toque la cuchilla a menos que retire la batería.
No utilice la máquina si alguna pieza ha sufrido
daños o está doblada.
Retire todos los objetos, como cordones, luces,
cables o cuerdas que puedan enredarse en la
cuchilla de corte y generar un riesgo de lesiones
personales.
AVISO
Si la cuchilla se atasca en un cable o línea
eléctrica, ¡NO TOQUE LA CUCHILLA! PUEDE
TENER CORRIENTE Y SER PELIGROSA. Realice
estos pasos:
1. Sujete el asa posterior aislada o deje la máquina
lejos de usted.
2. Desconecte el suministro eléctrico a la línea o
cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
4
5
6
1. Tire hacia arriba del bloqueo del gatillo.
2. Pulse el botón de bloqueo de seguridad.
3. Presione el gatillo mientras sujeta el botón de
bloqueo de seguridad.
AVISO
Sujete la máquina con las dos manos durante el
funcionamiento.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
28
Español
ES
background
4.3 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
9
10
11
12
13
15
16
17
18
14
1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y
lisa.
2. Afloje los 6 tornillos (9) y retire la caja de engranajes
(10).
3. Quite las 2 arandelas (11), el fuelle de suspensión
(12) y la varilla de conexión (13).
4. Quite las 2 tuercas (14), los 2 tornillos de la cuchilla
(15), la placa de presión de la cuchilla (16) y los 2
manguitos del eje de la cuchilla (17).
5. Sustituya por un nuevo conjunto de cuchilla (18).
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina después de utilizarla con un
paño húmedo humedecido en detergente neutro.
No utilice detergentes o disolventes agresivos para
limpiar las piezas de plástico o las asas.
Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas
o grasa excesiva.
Mantenga los respiraderos limpios y libres de
residuos para evitar el sobrecalentamiento y daños
al motor o la batería.
No pulverice agua sobre el motor ni los
componentes eléctricos.
5.2 ENGRASADO DE LA CAJA DE
ENGRANAJES
Para aumentar la eficiencia y la vida útil de la máquina,
compruebe y lubrique la máquina mensualmente.
NOTA
La falta de aceite lubricante producirá un ruido
excesivo, sobrecalentamiento o daños.
1. Dé la vuelta al cortasetos de manera que la caja de
engranajes quede hacia arriba.
2. Retire el tapón de la caja de engranajes.
3. Aplique una pequeña cantidad de grasa en la caja
de engranajes.
4. Instale y apriete el tapón de la caja de engranajes.
NOTA
Utilice grasa VKS.
5.3 LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
Para aumentar la eficiencia y la duración de las
cuchillas, lubríquelas cuidadosamente tras cada sesión
de trabajo:
29
Español
ES
background
Coloque la máquina sobre una superficie plana y
lisa.
Utilice un paño suave para limpiar las cuchillas y un
cepillo para eliminar más suciedad.
Utilice una capa ligera de aceite para lubricar las
cuchillas a lo largo del filo superior de la cuchilla.
NOTA
Recomendamos utilizar aceite de tipo no
contaminante.
6 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
1. Retire la batería.
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Check that there are no loose or damaged
components. If it is necessary, replace the damaged
components, tighten screws and bolts, or speak to a
person of an approved service center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor no se
pone en marcha
cuando aprieta
el gatillo.
La batería no se
ha instalado bi-
en.
Asegúrese de in-
stalar bien la ba-
tería en la má-
quina.
La batería se ha
agotado.
Cargue la bate-
ría.
La máquina
echa humo du-
rante el funcio-
namiento.
La máquina ha
sufrido daños.
1. Detenga la
máquina in-
mediata-
mente.
2. Retire la ba-
tería.
3. Contacte con
un centro de
servicio.
Hay demasiado
ruido o vibración
durante el fun-
cionamiento.
Las piezas están
flojas.
1. Detenga la
máquina.
2. Retire la ba-
tería.
3. Inspeccione
si hay daños.
4. Compruebe y
apriete las
piezas suel-
tas.
Problema Posible causa Solución
Las piezas han
sufrido daños.
No utilice la má-
quina y contacte
con un centro de
servicio.
La cuchilla
carece de lubri-
cación.
Lubrique la cu-
chilla.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 82V
Velocidad de la cuchilla 4300 (±10%) SPM
Longitud de cuchilla 24" (610 mm)
Capacidad de corte 1,2" (30 mm)
Modelo de batería 82BD250, BA82100 y otras
series Greenworks 82V
Modelo de cargador GC400, 82DPC8A y otras
series Greenworks 82V
9 GARANTÍA LIMITADA
Greenworks Los productos y las baterías están
protegidos contra todo defecto de materiales, piezas o
mano de obra en condiciones normales de uso durante
un período de 4 años a partir de la fecha de envío o de
compra en la tienda.
A su discreción, Greenworks puede optar por reparar,
reemplazar, sustituir por un artículo comparable, o
emitir un reembolso por productos que se determine
que son defectuosos durante el uso normal o que
se han dañado durante el envío. Se requiere prueba
de compra y registro del producto. La sustitución de
productos o piezas sometidas a desgaste normal es
responsabilidad del cliente.
Esta garantía es válida solo para las unidades que se
han mantenido de acuerdo con las instrucciones que se
encuentran en el manual del operador suministrado con
el producto; y para las unidades que se han registrado
de una de las siguientes maneras:
En línea: greenworkscommercial,com
Teléfono: 1-855-470-4267
Si Greenworks acepta una devolución en garantía,
puede devolver el producto defectuoso o dañado solo
después de llamar a nuestro equipo de Atención al
Cliente y recibir una Autorización de Devolución de
Greenworks. También recibirá un reembolso por sus
gastos de envío originales, y Greenworks organizará
y pagará los gastos de envío de su devolución. Para
solicitar una Autorización de Devolución, póngase en
contacto con nosotros en 1-855-470-4267.
30
Español
ES
background
9.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA
Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración.
La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario.
Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación:
Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes.
Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
Cualquier pieza/producto que no funcione
debido a su uso con piezas o baterías/
cargadores que no sean de la marca
Greenworks.
9.2 LÍNEA DE ASISTENCIA
TELEFÓNICA
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a:
1-855-470-4267.
9.3 ENVÍO
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
9.3.1 DIRECCIÓN
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN
TCJ200626NW0
ADMINISTRADORES 5336 A ARCOS DE
GUADALUPE ZAPOPAN JAL 45037
31
Español
ES
background
greenworkscommercial.com
P0805721-00 Rev B

Specifications

Greenworks PTB419 Questions and Answers