VonShef 2000096 1.5L Filter Coffee Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
2000096 photo

Instruction manual

This is the main product document for model 2000096.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
A5P | 01
2000096
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y consérvelas para futuras consultas.
CAUTION Do not immerse in water.
ATTENTION Ne pas immerger dans l’eau.
VORSICHT Nicht in Wasser tauchen.
PRECAUCIÓN No sumergid en agua.
AVVERTENZA Non immergere nell’acqua.
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
ATTENTION This appliance has a thermal cut out
switch. The thermal cut out will activate and shut down
the appliance should the appliance overheat.
Unplug from the mains and or battery and allow to cool
for 30 minutes before re-use.
ATTENTION Cet appareil dispose d’un interrupteur
d’arrêt thermique. L’arrêt thermique s’activera
et éteindra l’appareil si l’appareil commençait à
surchauer.
Débranchez la prise, ou la batterie, et laissez refroidir
pendant 30 minutes avant de réutiliser.
VORSICHT Dieses Gerät hat einen thermischen
Ausschalter. Der thermische Ausschalter wird aktiviert
und schaltet das Gerät aus, wenn das Gerät überhitzt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku und lassen Sie das Gerät 30
Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut benutzen.
ATENCIÓN Este aparato tiene un interruptor de corte
térmico. El corte térmico se activará y apagará el
dispositivo si el aparato se sobrecalienta.
Desenchufe de la red y / o la batería y déjelo enfriar
durante 30 minutos antes de volver a usarlo.
ATTENZIONE Questo apparecchio è dotato di un
interruttore di protezione termica che accende e spegne
l’apparecchio in caso di surriscaldamento.
Scollegare dalla rete elettrica e o la batteria e lasciar
rareddare per 30 minuti prima di un nuovo utilizzo.
CAUTION Hot water risk of scalding.
ATTENZIONE Rischio di scottature dell’acqua calda.
VORSICHT Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser.
PRECAUCIÓN Riesgo de agua caliente por escaldadura.
AVVERTENZA Rischio di scottature dell’acqua calda.
CAUTION hot surfaces
ATTENTION Surfaces chaudes
VORSICHT heiße Oberächen
PRECAUCIÓN supercies calientes
AVVERTENZA Superci calde
background
A5P | 01
EN
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
INTENDED USE Only operate the appliance for its
intended purpose and within the parameters specied
in this manual.
This appliance is for domestic use only. Do not use
outdoors or on wet surfaces.
This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless supervised or
given appropriate instruction concerning the product’s
use by a person responsible for their safety.
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
GENERAL SAFETY Do not allow to be used as a toy.
Children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
If the appliance is not functioning properly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or immersed in liquid,
do not use, contact DOMU Brands Customer Services.
Do not use the appliance if any parts appear to be faulty,
missing or damaged.
Ensure all parts are securely attached as instructed by
this instruction manual before use.
CABLES AND PLUGS Check to ensure your electricity
supply matches that shown on the rating plate. This
product should only be used as rated. Preferably, the
socket outlet should be protected by a Residual Current
Device RCD (UK/EU) Ground Fault Indicator (US).
Do not use with a damaged cable or plug. If the supply
cable is damaged, it must be replaced by a qualied
engineer or authorised service agent in order to avoid a
hazard. The use of an extension cable is not recom-
mended.
Do not handle the plug or appliance with wet hands.
Keep the cable away from heated surfaces.
Do not let the cable hang over the edge of the table or
countertop where it could be pulled on inadvertently by
children or pets.
Do not pull the cable around sharp edges or corners.
Do not leave unattended when plugged in. Unplug from
outlet when not in use.
Turn o all controls before unplugging.
Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp
the plug, not the cable.
Always unplug before performing user maintenance,
connecting or disconnecting attachments, or changing
accessories.
Ensure the cable is stored safely to prevent hazards.
RISK OF PERSONAL INJURY Always locate your appli-
ance away from the edge of the worktop, on a rm, at,
heat-resistant surface with sucient space around all
sides.Do not insert any objects into openings or cover
the appliance.
Do not place any cardboard, plastics or paper inside or
on the appliance unless stated in the instructions.
Do not use the appliance near any combustible
surfaces. Only use suitable cookware where applicable.
Do not use outdoors or near heat sources.
Take care not to touch any surfaces that may get hot
when in use. Take care not to touch any surfaces that
may remain hot for a period of time after use.
Never operate the appliance when empty.
Do not overload/overll the appliance.
When using for the rst time your appliance may give
o a ‘new’ smell or vapour. This will dissipate after a few
uses. Do not lift or move the appliance whilst in use.
Do not operate continuously for periods longer than
those marked on the product or indicated in the
instructions.
Ensure the appliance is switched o and unplugged
before changing accessories or cleaning.
Use only as described in this manual and with DOMU
Brands recommended attachments only.
CLEANING & MAINTENANCE Never soak or immerse
electrical or heating components and or a component
that has a plug attached.
Hand washing recommended; soak in warm soapy
water and wipe down using a soft sponge. To remove
stubborn stains, use a non abrasive cleaning brush.
Do not use abrasive, harsh cleaning solutions or metal
scouring pads.
Never wash any electrical or heating components and or
a component that has a plug attached in a dishwasher.
TECHNICAL SPECIFICATION
Rated Voltage 220-240V
Rated Power 900W
Rated Frequency 50/60Hz
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
UTILISATION PRÉVUE
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu
et conformément aux paramètres précisés dans ce
manuel.
Cet appareil est réservé à un usage domestique. Ne
l’utilisez pas en extérieur ni sur des surfaces humides.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes sourant de capacités physiques, sensori-
elles ou mentales réduites, non plus que par celles qui
manquent de connaissances et d’expérience, à moins
qu’une personne responsable de leur sécurité ne les su-
pervise ou ne leur ait donné les instructions appropriées
à propos de l’utilisation du produit.
L’appareil n’est pas fait pour être utilisé à l’aide d’une
minuterie externe ou d’un système de commande à
distance distinct.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ N’autorisez
jamais qu’il soit utilisé comme un jouet. Les enfants
devraient toujours être supervisés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, qu’il est
tombé, qu’il a été endommagé, laissé en extérieur ou
immergé dans du liquide, ne l’utilisez pas et contactez
les Services à la clientèle de DOMU Brands.
N’utilisez pas l’appareil si des pièces ont l’air défec-
tueuses, manquantes ou endommagées.
Avant utilisation, vériez que toutes les pièces sont bien
attachées, comme indiqué dans le mode d’emploi.
FILS ET PRISES Assurez-vous que votre alimentation
électrique correspond aux valeurs achées sur la
plaque signalétique. Ce produit doit seulement être
utilisé conformément à cette puissance nominale. La
prise de courant devrait, de préférence, être protégée
par un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR) ou
un Indicateur de défaut de prise à la terre.
En cas de dégât sur un câble ou une che, ne l’utilisez
pas. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit,
pour éviter tout danger, être remplacé par un ingénieur
qualié ou un prestataire de service autorisé. L’utilisation
background
A5P | 01
d’une rallonge n’est pas recommandée.
Ne maniez ni la che ni l’appareil avec des mains
mouillées.
Conservez les câbles loin des surfaces chauées.
Ne laissez pas le câble pendre au bord de la table ou
du plan de travail. Les enfants ou les animaux de com-
pagnie pourraient tirer dessus par inadvertance,
Ne tirez pas le câble sur des bords ou des coins
coupants.
Ne laissez jamais sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas.
Désactivez toutes les commandes avant de débrancher.
Ne débranchez jamais en tirant sur le câble. Pour
débrancher, attrapez la che et non le l.
Débranchez toujours avant de réaliser l’entretien, de
connecter ou déconnecter des accessoires ou de
changer d’accessoire.
An d’éviter tout risque, vériez que le câble est entre-
posé en toute sécurité.
RISQUES DE BLESSURES Placez toujours votre ap-
pareil loin des bords du plan de travail, sur une surface
ferme, plate et résistante à la chaleur, avec susam-
ment d’espace sur les côtés.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures et ne couvrez
pas l’appareil.
Ne placez pas de carton, de plastique ou de papier à
l’intérieur de l’appareil, sauf si indiqué diéremment
dans les instructions.
N’utilisez pas l’appareil près des surfaces combustibles.
Utilisez uniquement, lorsque applicable, les ustensiles
de cuisine adaptés.
Ne l’utilisez pas en extérieur ni près de sources de
chaleur.
Attention à ne toucher aucune surface qui pourrait
chauer en cours d’utilisation.
Attention à ne toucher aucune surface qui pourrait rester
chaude pendant un moment après utilisation.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
Ne surchargez pas et ne remplissez pas trop l’appareil.
Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, votre ap-
pareil pourrait émettre une odeur de neuf ou un peu de
vapeur. Ceci disparaîtra après quelques utilisations.
Ne soulevez pas et ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il
fonctionne.
Ne faites pas fonctionner en permanence, pendant des
périodes de temps plus longues que celles achées sur
le produit ou indiquées dans les instructions.
Vériez que l’appareil est éteint et débranché avant de
changer les accessoires ou de le nettoyer.
N’utilisez que comme décrit dans ce manuel et
uniquement avec les pièces recommandées par DOMU
Brands.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 220-240V
Puissance nominale 900W
Fréquence nominale 50/60Hz
DE
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
NUTZUNGSZWECK
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck und innerhalb der in diesem Handbuch angege-
benen Parameter.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch gedacht.
Verwenden Sie es nicht im Freien oder auf nassen
Oberächen.
Dieses Produkt darf nicht von Personen (auch Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Wissen bedient werden, es sei denn sie wird von
einer für Ihre Sicherheit verantwortlichen Person, beauf-
sichtigt oder zur richtigen Nutzung angeleitet.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder
einer separaten Fernbedienung verwendet werden.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Produkt darf nicht als Spielzeug genutzt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden. Stellen Sie sicher,
dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, herunterge-
fallen oder beschädigt ist, im Freien liegen geblieben ist
oder in Flüssigkeit getaucht wurde nutzen Sie es nicht.
Kontaktieren Sie in diesem Fall den DOMU Brands
Kundendienst.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile fehlerhaft schein-
en, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass alle Teile wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ordnungs-
gemäß befestigt sind.
KABEL UND STECKER
Prüfen Sie, ob Ihr Stromnetz zu den auf dem Typen-
schild genannten Spannungen passt. Dieses Produkt
sollte nur mit den dort genannten Netzspannungen
verwendet werden. Vorzugsweise sollte die Steckdose
durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD (UK /
EU), Erdschlussanzeige (US) geschützt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Kabel oder Stecker. Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es von einem qualizierten Techniker oder
Kundendienstmitarbeiter ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden. Die Verwendung eines Ver-
längerungskabels wird nicht empfohlen.
Bedienen Sie das Gerät oder den Stecker nicht mit
nassen Händen.
Halten Sie das Kabel fern von erhitzten Oberächen.
Lassen Sie das Kabel nicht über den Tischrand oder die
Arbeitsäche hängen, damit das Gerät nicht von Kindern
oder Haustieren heruntergezogen werden kann.
Führen Sie das Kabel nicht um scharfe Ecken oder
Kanten herum.
Lassen Sie das eingesteckte Gerät nicht unbeauf-
sichtigt. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ausstecken aus.
Stecken Sie das Gerät nicht aus, indem Sie am Kabel
ziehen. Um das Gerät auszustecken ziehen Sie bitte am
Stecker, nicht am Kabel.
Ziehen Sie immer den Stecker, bevor Sie das Gerät
warten, Aufsätze anbringen oder entfernen oder bevor
Sie das Zubehör wechseln.
Achten Sie darauf, dass das Kabel sicher verstaut wird,
um Gefahren zu vermeiden.
VERLETZUNGSGEFAHR
Stellen Sie Ihr Gerät niemals zu nahe an den Rand der
Arbeitsäche. Stellen Sie es auf eine stabile, ache,
hitzeresistente Oberäche mit ausreichend Platz auf
allen Seiten. Stecken Sie nichts in Önungen, decken
Sie das Gerät nicht ab.
Legen Sie keine Pappe, kein Plastik oder Papier in oder
auf das Gerät, es sei denn, dies wird in der Anleitung
erlaubt.Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Oberächen.
Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr, falls zutr-
eend. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in
der Nähe von Wärmequellen.
Achten Sie darauf, keine Oberächen zu berühren, die
bei der Benutzung heiß werden könnten.
Achten Sie darauf, keine Oberächen zu berühren, die
nach Gebrauch längere Zeit heiß bleiben könnten.
Lassen Sie das Gerät niemals laufen, wenn es leer ist.
Überladen / Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, kann es
riechen oder dampfen. Dies verschwindet nach wenigen
Anwendungen.
Heben Sie das Gerät nicht an, wenn es verwendet ist.
Bewegen Sie es während des Betriebs nicht.
background
A5P | 01
Verwenden Sie das Gerät nicht länger durchgehend,
wie in dieser Anleitung oder auf dem Gerät selbst
angegeben.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und
ausgesteckt ist, bevor Sie Zubehör wechseln oder
reinigen.
Verwenden Sie es nur so, wie in dieser Anleitung bes-
chrieben und nur zusammen mit den von DOMU Brands
empfohlenen Zubehörteilen.
REINIGUNG & PFLEGE
Tauchen Sie elektrische Komponenten und oder eine
Komponente, die einen Stecker hat, niemals in Flüssig-
keiten ein.
Spülen Sie das Produkt von Hand mit warmem Wasser
und einem milden Spülmittel. Verwenden Sie einen
weichen Schwamm. Verwenden Sie zum Entfernen von
hartnäckigen Flecken eine nicht scheuernde Reinigungs-
bürste. Verwenden Sie keine scheuernden, scharfen
Reinigungslösungen oder Metallscheuerschwämme.
Geben Sie elektrische Komponenten und oder eine
Komponente, die einen Stecker hat, niemals in eine
Geschirrspülmaschine.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Nennspannung 220-240V
Nennleistung 900W
Nennfrequenz 50/60HZ
ES
Por favor, leed cuidadosamente las instrucciones antes
del uso y conservadlas para futuras consultas.
USO PREVISTO
Utilizad el artefacto sólo para su propósito previsto y
dentro de los parámetros especicados en este manual.
Este artefacto es sólo para uso doméstico. No lo
utilicéis fuera de casa o sobre supercies mojadas.
Este artefacto no está destinado a ser usado por per-
sonas con reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a
menos que sea bajo supervisión o bajo la apropiada
instrucción sobre el uso del producto por una persona
responsable de su seguridad.
El artefacto no está diseñado para ser operado por me-
dio de un temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
SEGURIDAD GENERAL
No permitáis que sea usado como un juguete. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el artefacto.
Si el artefacto no funciona correctamente, se ha caído,
dañado, dejado afuera o ha sido inmerso en líquido,
no lo uséis, comunicaos con el Servicio al Cliente de
DOMU Brands.
No uséis el artefacto si alguna de las piezas parece
estar defectuosa, falta o está dañada.
Aseguraos de que todas las piezas están rmemente
unidas como es indicado en este manual antes de su
uso.
CABLES Y ENCHUFES
Vericad para aseguraros de que vuestro suministro de
electricidad coincide con el que se muestra en la placa
de características. Este producto sólo debe usarse
según la clasicación. Preferiblemente, la toma de
corriente debe estar protegida por un Indicador de falla
a tierra (US) del Dispositivo de Corriente Residual RCD
(UK/EU).
No lo utilicéis con un cable o enchufe dañado. Si el
cable de suministro está dañado, debe ser reemplaza-
do por un ingeniero calicado o un agente de servicio
autorizado para evitar riesgos. El uso de un cable de
extensión no es recomendable.
No manipuléis el enchufe o el artefacto con las manos
mojadas.
Mantened el cable alejado de supercies calientes.
No permitáis que el cable cuelgue de los bordes de la
mesa o encimera donde podría ser halado inadvertida-
mente por niños o mascotas.
No tiréis del cable alrededor de bordes alados o
esquinas.
No lo dejéis desatendido cuando esté enchufado. Des-
enchufadlo cuando no esté en uso.
Apagad todos los controles antes de desconectar.
No desenchuféis halando del cable. Para desenchufar,
agarrad el enchufe, no el cable.
Siempre desenchufad antes de realizar mantenimiento,
conectar, desconectar o cambiar accesorios.
Aseguraos de que el cable está almacenado de forma
segura para evitar riesgos.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
Colocad siempre vuestro artefacto lejos de los bordes
de la encimera, sobre una supercie rme, plana y
resistente al calor con suciente espacio a los lados.
Manipulad siempre las cuchillas /objetos alados con
cuidado.
El artefacto no está no está destinado a ser utilizado
por medio de un temporizador externo o un sistema
separado de control remoto.
No pongáis cartulinas, plástico o papel dentro o sobre el
artefacto a menos que se indique en las instrucciones.
No utilicéis el artefacto cerca de supercies combus-
tibles.
Sólo utilizad utensilios de cocina adecuados cuando
corresponda.
No lo utilicéis fuera de casa o cerca de fuentes de calor.
Tened cuidado de no tocar ninguna supercie que
pueda calentarse cuando esté en uso.
Tened cuidado de no tocar ninguna supercie que
pueda permanecer caliente por un periodo de tiempo
luego del uso.
Nunca operéis el artefacto cuando este vacío.
No sobrecarguéis/sobrellenéis el artefacto.
Cuando estéis usando el artefacto por primera vez,
puede emitir un “nuevo” olor o vapor. Esto se disipará
luego de un poco de uso.
No levantéis o mováis el artefacto mientras esté en
funcionamiento.
No lo uséis continuamente por periodos más largos
que los marcados en el producto o indicados en las
instrucciones.
Aseguraos de que el artefacto esté apagado y desench-
ufado antes de cambiar los accesorios o limpiarlo.
Usadlo sólo como es descrito en este manual y con los
accesorios recomendados por DOMU Brands.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nunca sumerjáis componentes eléctricos o calientes y /
o componentes que tengan un enchufe.
Lavado a mano recomendado; remojad en agua tibia y
jabonosa y limpiad utilizando una esponja suave. Para
remover manchas difíciles, usad un cepillo de limpieza
no abrasivo. No utilicéis productos de limpieza abra-
sivos o duros o esponjas de alambre.
Nunca lavéis ningún componente eléctrico o caliente y /
o un componente que tenga enchufe en el lavaplatos.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Tensión nominal 220-240V
Potencia nominal 900W
Frecuencia nominal 50/60Hz
background
A5P | 01
IT
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
USO PREVISTO
Utilizzare l’apparecchio solo per il suo scopo previsto e
secondo i parametri indicati nel presente manuale.
Questo apparecchio è solo per uso domestico. Non
utilizzare all’esterno o su superci bagnate.
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte
di soggetti con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, oppure senza esperienza, tranne nel caso in cui
abbiano avuto la supervisione o istruzioni, relative all’uti-
lizzo del prodotto, da parte di un soggetto responsabile
della loro sicurezza.
L’apparecchio non può essere azionato attraverso
un timer esterno o tramite un sistema di controllo da
remoto separato.
SICUREZZA GENERALE
Non consentirne l’utilizzo come giocattolo. I bambini
devono essere supervisionati per garantire che non
utilizzino l’apparecchio per giocare.
Qualora l ’apparecchio non dovesse funzionare in mani-
era adeguata, sia caduto, danneggiato, lasciato all’es-
terno oppure immerso in sostanze liquide, non utilizzare,
contattare il Servizio clienti di DOMU Brands.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui una qualsiasi
parte dovesse sembrare difettosa, mancante o danneg-
giata.Prima dell’uso, accertarsi che tutte le parti siano
ssate bene come indicato nel presente manuale delle
istruzioni.
CAVI E PRESE
Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponda a quella della propria rete
elettrica. Questo apparecchio può essere utilizzato solo
come indicato. La presa di corrente dovrebbe essere
preferibilmente protetta da un Dispositivo per corrente
residua (RCD), Ground Fault Indicator (USA).
Non utilizzare con cavo o presa danneggiati. Qualora
il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato,
deve essere sostituito da un ingegnere qualicato, al
ne di evitare pericoli. Non si consiglia l’utilizzo di una
prolunga.
Non manovrare la presa o l’apparecchio con le mani
bagnate.
Tenere il cavo lontano da superci riscaldate.
Non lasciare il cavo appeso al bordo del tavolo o del pi-
ano della cucina dove può essere tirato inavvertitamente
da bambini o animali domestici.
Non arrotolare il cavo intorno a bordi o angoli taglienti.
Non lasciare la presa inserita incustodita. Quando non si
utilizza, staccare la spina.
Prima di staccare la spina, spegnere tutto.
Non staccare la spina tirando il cavo. Per staccare la
spina, aerrare la spina e non il cavo.
Staccare sempre la spina prima di qualsiasi tipo di ma-
nutenzione, prima di collegare o scollegare gli accessori
o prima di cambiare accessorio.
Conservare il cavo in modo sicuro per evitare pericoli.
RISCHIO DI LESIONI PERSONALI
Posizionare sempre l’apparecchio lontano dal bordo del
piano di lavoro, su una supercie piatta, ferma e resist-
ente al calore con spazio suciente intorno ai lati.
Non inserire nessun oggetto nelle aperture o nella
copertura dell’apparecchio.
Non posizionare alcun cartone, plastica o carta all’inter-
no o sull’apparecchio se non indicato nelle istruzioni.
Non usare l’apparecchio vicino ad alcuna supercie
combustibile.
Utilizzare solo pentole adatte, se possibile.
Non utilizzare all’esterno o vicino a fonti di calore.
Fare attenzione a non toccare alcuna supercie che può
riscaldarsi durante l’uso.
Fare attenzione a non toccare alcuna supercie che può
rimanere calda per un certo periodo dopo l’uso.
Non utilizzare mai l’apparecchio quando è vuoto.
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Quando si utilizza per la prima volta, l’apparecchio può
emettere un odore di “nuovo” o del vapore. Scomparirà
dopo qualche utilizzo.
Non sollevare o spostare l’apparecchio quando è in uso.
Non utilizzare continuativamente per periodi più lunghi
di quelli indicati sul prodotto o nelle istruzioni.
Prima di cambiare gli accessori o pulire, accertarsi che
l’apparecchio sia spento e scollegato.
Utilizzare solo come descritto nel presente manuale e
solo con gli accessori consigliati da DOMU Brands.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non mettere in ammollo né immergere alcuna parte
elettrica o componente collegata a una presa.
Si consiglia il lavaggio a mano; immergere in acqua
saponata tiepida e stronare con una spugna morbida.
Per rimuovere le macchie ostinate utilizzare una
spugnetta non abrasiva. Non usare detergenti abrasivi o
spugne abrasive per la pulizia.
Non lavare alcun componente elettrico o di riscal-
damento e o componente collegato a una presa in
lavastoviglie.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale 220-240V
Potenza nominale 900W
Frequenza nominale 50/60Hz
background
A5P | 01
COMPONENT LIST / LISTE DES COMPOSANTS / KOMPONENTENLISTE / ELENCO DEI COMPONENTI /
LISTA DE COMPONENTES
EN
1. Lid.
2. Water Outlet,
3. Reservoir.
4. Funnel Housing.
5. Control Panel.
6. Carafe Warming Plate.
7. Filter Basket.
8. Funnel.
9. Carafe.
FR
1. Couvercle.
2. sortie d’eau,
3. Réservoir.
4. Logement d’entonnoir.
5. Panneau de conguration.
6. Plaque chauante de carafe.
7. Panier de ltre.
8. Entonnoir.
9. Carafe.
DE
1. Deckel.
2. Wasserauslauf,
3. Reservoir.
4. Trichtergehäuse.
5. Systemsteuerung
6. Karae Warmhalteplatte.
7. Filterkorb.
8. Trichter.
9. Karae.
ES
1. Tapa.
2. Salida de agua,
3. Embalse.
4. Embudo de vivienda.
5. Panel de control.
6. Placa de calentamiento de la jarra.
7. Cesta de ltro.
8. Embudo.
9. Jarra.
IT
1. Coperchio.
2. Presa d’acqua,
3. Serbatoio
4. Alloggio dell’imbuto.
5. Pannello di controllo.
6. Piastra riscaldante per caraa.
7. Cestello ltrante.
8. Imbuto.
9. Caraa
background
A5P | 01
COMPONENTS / COMPOSANTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / COMPONENTI
2
1
3
5
7
6
8
9
4
background
A5P | 01
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE/ MONTAGGIO
7
8
background
A5P | 01
OPERATION / OPÉRATION / BETRIEB / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO
IMPORTANT: Before using the appliance for the rst time, it is important you ush out the system 2-3 times to clear away
any manufacturing residue. To do this, simply follow the instructions below. NOTE: DO NOT add any coffee for this step.
background
A5P | 01
CONTROL PANEL / PANNEAU DE CONTRÔLE / SCHALTTAFEL / PANEL DE CONTROL /
PANNELLO DI CONTROLLO
EN
HOUR: Press to adjust the hour digit to set the current time or desired working time.
MIN: Press to adjust the minute digit when setting the current time or required working time.
ON/OFF: Once connected to a suitable mains outlet, press once to switch on the appliance. 12:00 will be displayed.
PROG: Toggle between the ‘TIMER’ and ‘CLOCK’ functions before setting the current time or required working time.
MODE: Selects the desired strength/aroma of the coffee produced. This is indicated by the coffee beans displayed at the top of
the LCD screen. Press once for a weak coffee, twice for a mild coffee and three times for a strong coffee.
FR
HEURE: appuyez pour régler le chiffre des heures pour mettre à l’heure actuelle ou pour régler l’heure de fonctionnement sou-
haitée.
MIN: appuyez pour régler le chiffre des minutes pour mettre à l’heure actuelle ou pour régler l’heure de fonctionnement souhaitée.
MARCHE/ARRÊT: une fois connecté à une prise électrique appropriée, appuyez une fois pour allumer l’appareil. 12:00 sera
afché.
PROG: passez de la fonction ‘MINUTEUR’ à ‘HORLOGE’ avant de régler l’heure actuelle ou l’heure de fonctionnement souhaitée.
MODE: choisissez la force/arôme souhaité du café produit. Ceci est indiqué par les grains de café afchés en haut de l’écran
LCD. Appuyez une fois pour un café doux, deux fois pour un café moyen et trois fois pour un café robuste.
DE
STUNDE: Drücken Sie, um die Stunde anzupassen, um die aktuelle Uhrzeit oder die gewünschte Arbeitszeit einzustellen.
MIN: Drücken Sie, um die Minuten anzupassen, um die aktuelle Uhrzeit oder die gewünschte Arbeitszeit einzustellen.
ON/OFF: Nach dem Anschluss an eine geeignete Steckdose drücken Sie einmal, um das Gerät einzuschalten. 12:00 wird
angezeigt.
PROG: Wechseln Sie zwischen den Funktionen “TIMER” und “CLOCK”, bevor Sie die aktuelle Uhrzeit oder die benötigte Arbe-
itszeit einstellen.
MOD: Auswahl der gewünschten Stärke / Aroma des erzeugten Kaffees.
Dies wird durch Kaffeebohnen dargestellt, die oben auf dem LCD-Bildschirm angezeigt werden. Drücken Sie einmal für einen
schwachen Kaffee, zweimal für einen milden Kaffee und dreimal für einen starken Kaffee.
background
A5P | 01
CONTROL PANEL / PANNEAU DE CONTRÔLE / SCHALTTAFEL / PANEL DE CONTROL /
PANNELLO DI CONTROLLO
ES
HORA: Presionad para ajustar el dígito de hora, para establecer la hora actual o el tiempo de trabajo deseado.
MIN: Presionad para ajustar el dígito de minuto cuando estéis estableciendo la hora actual o el tiempo de trabajo requerido.
ENCENDIDO/APAGADO: Una vez conectado a una toma de corriente adecuada, presionad una vez para encender el
artefacto. Se mostrarán las 12:00.
PROG: Alternad entre las funciones ‘TEMPORIZADOR’ y ‘RELOJ’ antes de establecer la hora actual o el tiempo de trabajo
requerido.
MODO: Seleccionad la intensidad/aroma deseados del café producido. Esto es indicado por los granos de café que se mues-
tran en la parte superior de la pantalla LCD. Presionad una vez para un café ligero, dos veces para un café suave y tres veces
para un café fuerte
IT
HOUR: Premere per regolare l’orario per impostare l’ora attuale o l’orario di lavoro desiderato.
MIN: Premere per regolare i minuti quando si imposta l’orario attuale o l’orario di lavoro richiesto.
ON/OFF: Dopo averlo collegato a una presa elettrica idonea, premere una volta per accendere l’apparecchio. Verrà mostrato
12:00.
PROG: Passare dalla funzione “TIMER” a “CLOCK” (Orologio) prima di impostare l’orario attuale o l’orario di lavoro richiesto.
MODE: Seleziona il dosaggio/aroma desiderato per il caffè. Questo è indicato dai chicchi di caffè mostrati in alto sullo schermo
LCD. Premere una volta per un caffè leggero, due volte per un caffè medio e tre volte per un caffè forte.
background
A5P | 01
DELAY FUNCTION / RETARD DE FONCTION / FUNKTIONSVERZÖGERUNG / RETARDO DE FUNCION/
EN
NOTE: To use the ‘DELAYED FUNCTION’ program, you must rst set the current time by pressing the PROG BUTTON. The word
CLOCK will display indicating you can input the time using the HOUR and MIN BUTTONS.
Press the PROG BUTTON again until TIMER is shown, then enter the desired working time.
Pressing the ON/OFF BUTTON ONCE will start an ‘instant’ brewing cycle. This will be indicated by a small red indicator light.
Pressing the ON/OFF BUTTON TWICE will enter the delayed function state. This will be indicated by a blue indicator light and will
automatiicaly begin a brewing cycle once the desired set time has been reached. After the cycle is complete, the appliance will
automatically switch off after 35 minutes.
Press the ON/OFF BUTTON for a THIRD time to switch the appliance off
FR
NOTE : pour utiliser le programme ‘FONCTION DIFFÉRÉE’, tu dois tout d’abord régler l’heure actuelle en appuyant sur le
BOUTON PROG. Le mot HORLOGE sera afché, indiquant que vous pouvez saisir le temps en utilisant les BOUTONS HEURE
et MINUTE.
Appuyez de nouveau sur le BOUTON PROG jusqu’à ce que MINUTEUR s’afche, puis saisissez l’heure de fonctionnement
souhaitée.
Appuyer UNE FOIS SUR LE BOUTON MARCHE/ARRÊT lancera un cycle d’infusion « instantané ». Ceci sera indiqué par une
petite lumière rouge.
Appuyer DEUX FOIS SUR LE BOUTON MARCHE/ARRÊT permettra d’entrer dans l’état de fonction différée. Ceci sera indiqué
par une lumière bleue et lancera automatiquement un cycle d’infusion une fois que l’heure souhaitée a été atteinte. Une fois le
cycle terminé, l’appareil s’arrêtera automatiquement après 35 minutes.
Appuyer sur le BOUTON MARCHE/ARRÊT pour une TROISIÈME fois éteindra l’appareil
DE
HINWEIS: Um das Programm “VERZÖGERTE FUNKTION” zu verwenden, müssen Sie zuerst die aktuelle Zeit einstellen, indem
Sie die PROG-Taste drücken. Das Wort CLOCK zeigt an, dass Sie die Zeit mit den TASTEN für STUNDE und MINUTE eingeben
können.
Drücken Sie die PROG-Taste erneut, bis TIMER angezeigt wird, und geben Sie dann die gewünschte Arbeitszeit ein.
Wenn Sie die EIN / AUS-TASTE EINMAL drücken, wird ein sofortiger Brühzyklus gestartet. Dies wird durch eine kleine rote
Anzeigeleuchte angezeigt.
Wenn Sie die EIN / AUS-TASTE ZWEIMAL drücken, wird in den verzögerten Funktionszustand gewechselt. Dies wird durch eine
blaue Anzeigeleuchte angezeigt. Ein Brühzyklus automatisch gestartet, sobald die eingestellte Zeit erreicht ist. Nach Ablauf des
Zyklus schaltet sich das Gerät nach 35 Minuten automatisch aus.
Drücken Sie die EIN / AUS-TASTE für ein DRITTES MAL, um das Gerät auszuschalten
ES
NOTA: Para usar el programa de ‘FUNCIÓN RETARDADA’, primero debéis establecer la hora actual presionando el BOTÓN.
PROG. La palabra RELOJ aparecerá indicando que podéis ingresar la hora usando los botones de HORA y MINUTOS.
Presionad el BOTÓN PROG nuevamente hasta que el TEMPORIZADOR aparezca, luego colocad el tiempo de trabajo deseado.
Al presionar el BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO UNA VEZ comenzará un ciclo de preparación instantáneo. Esto será indica-
do por una pequeña luz roja.
Al presionar el BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO DOS VECES entrará en estado de función retardada. Esto será indicado
por una luz azul y automáticamente comenzará un ciclo de preparación una vez que se haya alcanzado el tiempo establecido
deseado. Una vez completado el ciclo, el artefacto se apagará automáticamente luego de 35 minutos.
Presionad el BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO por una TERCERA VEZ para apagar el artefacto.
IT
NOTA: Per usare il programma “DELAYED FUNCTION”, bisogna prima impostare l’orario attuale premendo sul PULSANTE
PROG. Sul display verrà mostrata la parola CLOCK indicante che puoi inserire l’orario utilizzando i PULSANTI DEI MIN e delle
ORE.
Premere di nuovo il PULSANTE PROG no a TIMER, a questo punto inserire l’orario di lavoro desiderato.
Premendo il PULSANTE ON/OFF UNA VOLTA si avvierà il ciclo di preparazione “istantaneo”. Questo verrà indicato da una
piccola spia luminosa rossa.
Premendo il PULSANTE ON/OFF DUE VOLTE si entrerà nello stato di funzione ritardata. Questo verrà indicato da una spia
luminosa blu e inizierà automaticamente il ciclo di preparazione una volta raggiunto l’orario impostato. Al termine del ciclo, l’appar-
ecchio si spegnerà automaticamente dopo 35 minuti.
Premere il PULSANTE ON/OFF per una TERZA volta per spegnere l’apparecchio
RITARDO FUNZIONE
background
A5P | 01
OPERATION / OPÉRATION / BETRIEB / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO
30 SEC
background
A5P | 01
CLEANING / NETTOYAGE / REINIGUNG / LIMPIEZA/ PULIZIA
background
A5P | 01
DE
ENTSORGUNG Bitte entsorgen Sie das Produkt an
geeigneten Entsorgungsstellen. Fragen Sie bei Ihrer
Gemeinde nach.
KUNDENSERVICE Wenn Sie Schwierigkeiten mit
diesem Produkt haben und Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an
GARANTIE Um Ihr Produkt zu registrieren und zu
erfahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie
möglich ist, gehen Sie bitte auf
www.vonshef.com/warranty. Bitte behalten Sie eine
Rechnung oder den Kassenzettel als Nachweis des
Einkaufdatums auf. Die Garantie gilt nur, wenn das
Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben
verwendet wurde und wenn alle Anweisungen befolgt
wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts oder der Art
und Weise, in der es verwendet wird, macht die Garantie
ungültig. Zurückgegebene Artikel werden nur akzeptiert,
wenn sie sich in der Originalverpackung benden
und wenn ein relevantes und vollständig ausgefülltes
Rücksendeformular enthalten ist. Dies betrit nicht
Ihre gesetzlichen Ansprüche. Für Artikel, die gebraucht
erworben wurden, oder die kommerzielle oder
gemeinschaftlich genutzt werden, entstehen keinerlei
Ansprüche auf Garantie.
COPYRIGHT Alle Materialien in dieser Anleitung
stehen unter Copyright von DOMU Brands Ltd.
Jede unautorisierte Verwendung kann das weltweite
Copyright, die Handelsmarke und andere Gesetze
verletzen.
ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, reciclad
en las instalaciones correspondientes. Consultad
con vuestra autoridad local para obtener consejos de
reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para uti-
lizar este producto y necesita asistencia, contacte con
GARANTÍA Para registrar vuestro producto y averiguar
si calica para una garantía extendida gratuita,
vaya a www.vonshef.com/warranty. Conservad un
comprobante de recibo de compra o extracto como
prueba de la fecha de compra. La garantía solo se
aplica si el producto se utiliza únicamente de la manera
indicada en la página de advertencias de este manual,
y todas las demás instrucciones se han seguido con
precisión. Cualquier abuso del producto o la manera
en que se use invalidará la garantía. Los productos
devueltos no se aceptarán a menos que se vuelvan a
empaquetar en su embalaje original y acompañados
por un formulario de devolución completo y pertinente.
Esto no afecta sus derechos legales. No se otorgan
derechos bajo esta garantía a una persona que adquiere
el aparato de segunda mano o para uso comercial o
comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este man-
ual de instrucciones está protegido por DOMU Brands.
Cualquier uso no autorizado puede violar los derechos
de autor, marcas comerciales y otras leyes en todo el
mundo.
EN
DISPOSAL INFORMATION Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority for
recycling advice.
CUSTOMER SERVICE If you are having diculty using
this product and require support, please contact
WARRANTY To register your product and nd out if you
qualify for a free extended warranty please go to
www.vonshef.com/warranty.
Please retain a proof of purchase receipt or statement
as proof of the purchase date. The warranty only applies
if the product is used solely in the manner indicated
in the warnings page of this manual, and all other
instructions have been followed accurately. Any abuse
of the product or the manner in which it is used will
invalidate the warranty. Returned goods will not be
accepted unless re-packaged in its original packaging
and accompanied by a relevant and completed returns
form. This does not aect your statutory rights. No rights
are given under this warranty to a person acquiring the
appliance second-hand or for commercial or communal
use.
COPYRIGHT All material in this instruction manual are
copyrighted by DOMU Brands. Any unauthorised use
may violate worldwide copyright, trademark, and other
laws.
FR
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE
Veuillez recycler là où il existe des installations
adéquates. Vériez auprès de vos autorités locales pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
SERVICE CLIENT Si vous rencontrez des dicultés
pour utiliser ce produit et avez besoin d’assistance,
veuillez contacter
GARANTIE Pour enregistrer votre produit et découvrir
si vous vous qualiez pour une extension gratuite de
garantie, rendez-vous sur www.vonshef.com/warranty.
Conservez une preuve d’achat, reçu ou attestation, pour
prouver la date de l’achat. La garantie ne s’applique
que si le produit a été utilisé de la manière indiquée
dans la section de la page des avertissements de ce
manuel et que toutes les instructions ont été suivies de
manière précise. Tous les abus réalisés sur le produit,
dans la manière dont il a été utilisé, rendront la garantie
caduque. Les marchandises renvoyées ne seront ac-
ceptées que si elles sont remballées dans leur embal-
lage d’origine et accompagnées d’un
formulaire de retour adéquat et rempli. Ceci n’aecte
pas vos droits statutaires. Cette garantie n’accorde
aucun droit à une personne obtenant le produit de
seconde main ou à des ns d’utilisation commerciale ou
communale.
DROITS D’AUTEUR Toutes les informations de ce
manuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur
par DOMU Brands. Toute utilisation non autorisée
pourrait enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur,
de marque déposée ainsi que d’autres lois.
C
background
A5P | 01
IT
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO Si prega
di riciclare nelle apposite strutture. Chiedere una
consulenza alle autorità competenti per il riciclo.
SERVIZIO CLIENTI Se si riscontrano dicoltà
nell’utilizzo di questo prodotto e si richiede
supporto, contattare
GARANZIA Per registrare il prodotto e capire se hai
diritto all’estensione di garanzia, vai su
www.vonshef.com/warranty. Si prega di conservare
la ricevuta del pagamento quale prova della data
d’acquisto. La garanzia si applica solo se il prodotto
viene utilizzato esclusivamente come indicato nella
pagina delle Avvertenze del presente manuale e se
tutte le altre informazioni vengano accuratamente
seguite. Qualsiasi abuso nell’utilizzo di questo prodotto
invaliderà la garanzia. I resi non saranno accettati se non
riposti nella confezione originale ed accompagnati da
un modulo di reso completo. Ciò non pregiudica i propri
diritti obbligatori. La presente garanzia non attribuisce
alcun diritto a coloro che acquistano prodotti di seconda
mano o per ni commerciali o condivisi.
COPYRIGHT Tutto il materiale contenuto nel presente
manuale delle istruzioni è protetto da copyright di
DOMU Brands. Qualsiasi uso non autorizzato potrebbe
violare il copyright a livello mondiale, marchio ed altre
leggi.
THANK YOU
Thank you for purchasing your product/appliance.
Should you require further assistance with your
purchase, you can contact us at
VonShef is a registered trademark of DOMU Brands Ltd.
Made in China for DOMU Brands. Unit 30, Stakehill
Industrial Estate, Middleton, Manchester M24 2RW.
Authorised Representative: Authorised Representative
Service, 77 Camden Street Lower,Dublin, D02 XE80,
Ireland.
MERCI
Merci d’avoir acheté notre produit/appareil.
Si vous
aviez besoin d’aide suite à votre achat, vous pou-
vez nous contacter a
VonShef est une marque déposée de DOMU Brands Ltd.
Fabriqué en Chine pour DOMU Brands. Unit 30, Stakehill
Industrial Estate, Middleton, Manchester M24 2RW.
Authorised Representative: Authorised Representative
Service, 77 Camden Street Lower,Dublin, D02 XE80,
Ireland.
VIELEN DANK
Vielen Dank, dass Sie das Produkt/Gerät gekauft haben.
Sollten Sie weitere Unterstützung benötigen, können Sie
uns gerne unter (email) kontaktieren.
VonShef ist eine registrierte Handelsmarke von DOMU
Brands Ltd. Hergestellt in China für DOMU Brands. Unit
30, Stakehill Industrial Estate, Middleton, Manchester M24 2RW.
Authorised Representative: Authorised Representative Service, 77
Camden Street Lower,Dublin, D02 XE80, Ireland.
GRACIAS
Gracias por comprar vuestro producto/aparato
Si requiere asistencia con vuestra compra, podeis con-
tactarnos a
VonShef es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. Unit 30, Stakehill
Industrial Estate, Middleton, Manchester M24 2RW.
Authorised Representative: Authorised Representative
Service, 77 Camden Street Lower,Dublin, D02 XE80,
Ireland.
GRAZIE
Grazie per aver acquistato il prodotto.
Per ulteriore assistenza sul tuo acquisto, puoi contattarci
all’indirizzo email
VonShef è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd.
Made in Cina per DOMU Brands. Unit 30, Stakehill
Industrial Estate, Middleton, Manchester M24 2RW.
Authorised Representative: Authorised Representative
Service, 77 Camden Street Lower,Dublin, D02 XE80,
Ireland.

Specifications

VonShef 2000096 Questions and Answers