
High Performance Vacuum Pump
Model 15120A/15121A
Operating Manual .................................... 2
Bombas de Vacío de Alto Rendimiento
Modelo 15120A/15121A
Manuel del Operador ............................... 8
Pompe à Vide à Haut Rendement
Modèle 15120A/15121A
Manuel d’utilisation ................................ 16
Hochleistungs-Vakuumpumpe
Modelle 15120A/15121A
Bedienungsanleitung ............................. 24

Table of Contents
Warnings ...............................................................1
High performance vacuum pumps..........................1
Pump components .............................................2
Before using your vacuum pump ............................2
15121A Wiring instructions .....................................3
To use the gas ballast feature.................................3
To shut down your pump after use .........................3
To maintain your high vacuum pump ......................3
Vacuum pump oil ...............................................3
Oil change procedure ........................................3
Cleaning your pump ..........................................4
Motor lubrication ...............................................4
Troubleshooting guide ............................................4
Failure to start ....................................................4
Oil leakage .........................................................4
Failure to pull a good vacuum ...........................4
Specications .........................................................4
When you need help ..............................................4
Replacement parts .................................................5
Warranty coverage .................................................5
Operating Manual
1
High Performance
Vacuum Pumps
Congratulations on purchasing one of Robinair’s
top quality vacuum pumps. Your pump has been
engineered specically for air conditioning and
refrigeration service, and is built with Robinair’s
proven offset rotary vane for fast, thorough
evacuation.
You’ll appreciate these key features...
Iso-Valve
TM
Allows the pump to be shut off while still connected
to the A/C-R system, which is handy for checking
rate of rise. With the valve handle in the OPEN
position, the pump is open to the system being
evacuated. In the CLOSE position, the pump is
isolated from the system.
High vacuum rating
The two-stage, offset rotary vane design provides
powerful, quiet, high vacuum capability and
ensures moisture removal, while the high pumping
capacity reduces evacuation time.
Lifetime ltration
The intake lter prevents foreign matter from
entering the pumping chamber, and an exhaust
lter separates oil vapor from the exhaust ow.
Gas ballast
A precise amount of atmospheric air is introduced
into the pump, preventing condensation of moisture
vapor and helping maintain the purity of the pump
oil. By using the gas ballast, the pump operates
more efciently and pump life is extended.
Sure-grip handle
The one-piece, molded handle makes it easy
to carry the pump to and from job sites, and the
handle stays cool to the touch during operation.
Compact design
The pump measures approximately 42 cm
(16
1
/2 in.) long, while aluminum housing and offset
rotary vanes keep the pump weight low, making
it easy to carry.
NOTICE: Airborne
Noise Emissions
This equipment has been tested
for airborne noise emission
per the Council Directive for
Machinery (89/392/EEC) Section
1.7.4 Instructions — Essential
Health and Safety Requirements.
Sound levels do not exceed
80dB(A) actual value.
For use on A/C-R systems
using CFCs, HCFCs and HFCs
in conjunction with mineral oil,
ester oil, alkylbenzene oil and
PAG oil as lubricants. Not for
use with ammonia or lithium
bromide systems. Not for use
with ammable refrigerants.
Warnings
Wear goggles when working with
refrigerants. Contact with refrigerants
may cause injury.
Incorrect use or connections may
cause electrical shock hazards. Study
and follow the instructions carefully,
and take precautions to avoid electrical
shock hazards. All associated devices
must be grounded before energizing
circuits.
The normal operating temperature
will cause certain external portions of
the pump to be hot to the touch. Do
not touch the pump housing or motor
during operation.

Operating Manual
2
Pump components
1. Intake Fitting
2. Gas Ballast Valve (located beside handle)
3. Exhaust Filter
4. Oil Fill Port
5. Sight Glass
6. Die-Cast Aluminum Housing
7. Oil Drain
8. Molded Polycarbonate Base
9. Iso-Valve
TM
(isolates the pump from the system)
10. High Torque Motor
11. Power Switch
12. Sure-Grip Handle
Before using the
vacuum pump
Motors are designed for operating voltages
plus or minus 10% of the normal rating (see
Specications). Single voltage motors are
supplied fully connected and ready to operate.
1. Verify the voltage and frequency at the
outlet match specications on the pump
motor decal. Place the ON / OFF switch in
the OFF position. Verify the gas ballast
valve is closed.
2. The pump is shipped without oil in the
reservoir. Remove and discard the plastic
plug from the top of the oil reservoir. Before
starting the pump, ll with oil until the oil just
shows in the bottom of the sight glass. The
approximate oil capacity of the pump is 488
milliliters (16
1
/2 ounces).
3. Thread in the exhaust lter (hand tight), and
remove the cap from one of the inlet ports.
Turn the Iso-Valve to OPEN. Turn the motor
switch ON. When the pump runs smoothly,
turn the Iso-Valve to CLOSED and replace
the cap on the inlet port.
This may take from two to 30 seconds
depending on ambient temperature. After the
pump runs for one minute, check the sight
glass — oil should be even with the sight
glass OIL LEVEL line. Add oil if necessary.
When the pump is running, the oil level should
be even with the OIL LEVEL line. Underlling will
result in poor vacuum performance. Overlling can
result in oil blowing from the exhaust.
The vacuum pump is now ready to evacuate air
conditioning and refrigeration systems. Follow
normal service procedures and the A/C-R
manufacturer’s instructions for connections to
the system.
CAUTION: Before connecting the vacuum
pump to an A/C-R system, remove refrigerant
from the system in an accepted manner.
Damage to the pump may occur if evacuation
is started while the system is under high
pressure. Robinair recommends use of
our Refrigerant Recovery and Recycling
equipment.
2
1
3
4
6
7
5
8
9
10
11
12
Rev. D October 25, 2013

Operating Manual
3
15121A Wiring Instructions
The vacuum pump features dual voltage ranges.
Before operating the pump, read and follow the
rewiring instructions (if necessary) to be certain
your pump is wired for the appropriate voltage.
CAUTION: To prevent personal injury,
unplug the unit before beginning service
work. Incorrect use or connections can
cause electrical shock. Only qualied
personnel should perform service work.
The vacuum pump is factory wired for a high
voltage of 220 volts. To wire the switch for a low
voltage range of 110 volts to 127 volts, follow
these steps:
1.
Disconnect unit from the AC power source.
2. Loosen the screws on the plate at the rear
of the motor, and carefully move the plate
aside to clear the opening.
3. Disconnect the leads, and reconnect for low
voltage according to the following chart.
(High voltage connections are also shown,
in case you want to rewire at some time.)
4. Verify all connections are secure, and there
are no short circuits. Verify the grounding
connector is correctly connected.
5. Reinstall the plate on the rear of motor with
the screws that were loosened in Step 2.
6. Use a continuity tester to check for short
circuits before reconnecting the unit to the
AC power source.
To use the gas ballast feature
Moisture from the A/C-R system, carried into the
pump as a vapor, tends to condense into a liquid
and combine with the vacuum pump oil. When
moisture contaminates pump oil, it reduces the
pump’s ability to reach its ultimate deep vacuum.
The gas ballast valve purges a small amount
of atmospheric air through the exhaust
chamber. This extra volume of air mixes with
the vapor from the refrigerant system to prevent
condensation and to help exhaust moisture in
the form of vapor from the pump.
To use the gas ballast, start the pump and open
the gas ballast valve. The valve is located beside
the handle, opposite the inlet tting. When the
system has reached approximately 1000–3000
microns, close the gas ballast valve to allow the
pump to pull down to its ultimate vacuum level.
The gas ballast valve may be opened or closed
at any time during pump operation. It is fully open
at two turns counterclockwise. Note: Robinair
recommends the use of a thermistor vacuum
gauge to most accurately measure vacuum levels.
To shut down the pump
To help prolong pump life and promote easy
starting, follow these procedures for shutdown:
1. Close the manifold valve between the pump
and the system.
2. Turn the Iso-Valve to the CLOSED position.
3. Remove the hose from the pump inlet.
4. Turn the pump power switch to OFF, then
OPEN the Iso-Valve for a few seconds to
relieve any vacuum inside the pump.
5. Cap the inlet port to prevent any contamination
or loose particles from entering the port.
To maintain your high
vacuum pump
For maximum performance, Robinair recommends
changing vacuum pump oil after each use.
Vacuum pump oil
The condition and type of oil used in any high
vacuum pump are extremely important in
determining the ultimate attainable vacuum. Robinair
recommends the use of our Premium High Vacuum
Pump Oil. This oil has been specically blended
to maintain maximum viscosity at normal running
temperatures and to improve cold weather starts.
Robinair Premium High Vacuum Pump Oil is
available in convenient pint, quart, or gallon
containers. Order by part number:
13201 — Pint (shipped 12 pints per case)
13203 — Quart (shipped 12 quarts per case)
13204 — Gallon (shipped 4 gallons per case)
Oil change procedure
1. Run the pump until warm.
2. Remove the OIL DRAIN cap. Drain
contaminated oil into a suitable container and
dispose according to local regulations.
Oil can be forced from the pump by opening
the inlet and partially blocking the exhaust
with a cloth while the pump is running. Do not
operate the pump for more than 20 seconds
using this method.
EMERSON MOTOR
ELECTRICAL CONNECTION TABLE
115V
220V
WIRE TERMINAL No.
WHITE 4
BLACK 2
RED 5
BROWN 3
LINE 1 & 4
WIRE TERMINAL No.
WHITE 3
BLACK 3
RED 5
BROWN 6
LINE 1 & 4

Operating Manual
4
3. When the ow of oil has stopped, tilt the
pump forward to drain residual oil.
4. Replace the OIL DRAIN cap. Remove the
exhaust lter, and ll the reservoir with
new vacuum pump oil until the oil just
shows at the bottom of the sight glass. The
approximate oil capacity of the pump is 488
milliliters (16
1
/2 ounces).
5. Verify the inlet ports are capped, then turn
ON the pump. Allow it to run for one minute,
then check the oil level. If the oil is below the
sight glass OIL LEVEL line, add oil slowly
(with the pump running) until the oil reaches
the OIL LEVEL line. Replace the exhaust
lter (hand tight), making sure the inlet is
capped and the drain cap is tight.
6. If the oil is badly contaminated with the
sludge that forms when water is allowed to
collect in the oil, you may need to remove
the oil reservoir cover and wipe it out.
Repeat this procedure as required until the
contami nation is removed. Replace the OIL
DRAIN cap, and rell the reservoir to the correct
level with fresh pump oil (see Step 4).
Cleaning the pump
Clean the pump with soap and water only.
CAUTION: Do not use commercial cleaners
that contain degreasing agents that can
damage polycarbonates. The pump handle and
base are made of Lexan*, one of the toughest
polycarbonate plastics available. However, it is
sensitive to degreasing agents.
*Lexan is a registered trademark of General
Electric
Motor lubrication
After three years of normal service or one year of
heavy-duty service, add electric motor oil or SAE
10 oil.
Troubleshooting guide
Your pump has been designed for dependable
use and long life. If something should go wrong,
however, the following guide will help you get the
pump back into service as quickly as possible.
If disassembly of the pump is required, please
check your warranty. The warranty may be
voided by misuse, or customer tampering which
results in the pump being inoperable.
Failure to start
Check the line voltage. Robinair pumps are
designed to start at +10% line voltage at 0
o
C
(32
o
F). At extremes, however, switching between
the start and run windings may occur.
Oil leakage
1. Conrm the oil is not a residual accumulation
from spillage, etc.
2. The module cover gasket or shaft seal may
need replacing. Follow instructions in Seal
Replacement Kit No. 15367.
If leakage exists in the area of the oil drain
plug, reseal the plug using a commercial pipe
thread sealer.
Failure to pull a good vacuum
1. Conrm the Iso-Valve is OPEN.
2. Are the vacuum gauge and all connections
in good conditon and leak-free? Conrm
leakage by monitoring vacuum with a
thermistor gauge while applying vacuum
pump oil at connections or suspected leak
points. Vacuum will improve briey while the
oil is sealing the leak.
3. Is the pump oil clean? A badly contami nated
pump may require several oil ushes. See
Oil Change Procedure. Note: Use only high
vacuum pump oil such as Robinair’s Premium
High Vacuum Pump Oil. Other oils will
prevent pull-down to a deep vacuum.
4. Conrm the gas ballast knob is tightly closed.
5. Is the oil is at the correct level? For maximum
pump operation, the oil must be even with the
OIL LEVEL line on the sight glass when the
pump is running. Do not overll. To check oil
level, start the pump with the inlet capped.
Add oil if necessary.
Specications
Model 15120A
Frequency Range .......................................... 60 Hz
Voltage Range ................................................ 115V
Free Air Displacement .................. 283 l/m (10 cfm)
Stages .................................................................. 2
Motor Speed ............................................ 1725 rpm
Factory Micron Rating ...........................15 microns
Approximate Oil Capacity ............ 488 ml (16
1
/2 oz.)
Weight .........................................17.24 kg (38 lbs.)
Width ............................................. 14.29 cm (5
5
/8")
Height ............................................ 27.3 cm (10
3
/4")
Length............................................ 41,9 cm (16
1
/2")
Intake .............................
1
/4",
3
/8", and
1
/2" SAE MFL
Min. Starting Temp. (at 90% Voltage) .... 0
o
C (32
o
F)
Motor Size ...........................
1
/2 HP, Capacitor Start
Operating Temp. ................................ 74
o
C (165
o
F)
When you need help
If these procedures do not correct the problem,
contact your nearest Robinair distributor. The
distributor may recommend an additional
replacement part (this manual contains a parts
list) or suggest you send your pump to the nearest
authorized service center.

Operating Manual
5
Specications
Model 15121A
Frequency Range ...................................... 50/60 Hz
Free Air Displacement ....................283 l/m (10 cfm)
236 l/m @ 50 Hz
Stages ....................................................................2
Motor Speed .................................... 1450/1725 rpm
Voltage Range ............................110V–127V / 220V
Factory Micron Rating ............................15 microns
Approximate Oil Capacity ............. 488 ml (16
1
/2 oz.)
Weight ..........................................18.60 kg (41 lbs.)
Width ...............................................14.29 cm (5
5
/8")
Height ..............................................27.3 cm (10
3
/4")
Length..............................................44,5 cm (17
1
/2")
Intake ..............................
1
/4",
3
/8", and
1
/2" SAE MFL
Min. Starting Temp. (at 90% Voltage) ......0
o
C (32
o
F)
Motor Size ............. 0,37 kw (
1
/2 HP) Capacitor Start
Operating Temp. ................................. 74
o
C (165
o
F)
Note:
• Motors are internally protected (automatic reset).
• Operating temperatures are typical for normal
operating conditions.
Replacement parts
Part Figure Part No.
Oil Drain Cap (6) 1 40572
Oil Drain Kit (includes Nos. 1, 2) 48116
Module Cover Kit (Nos. 1, 2, 3, 5, 18) 15139
Exhaust Filter 4 15147
Gas Ballast Knob and Seal 7 15371
Intake Fitting (includes Nos. 8, 9) 555124
Intake Caps
1
/4",
3
/8",
1
/2" SAE MFL 9 555133
Handle Bolt (includes o-ring) 11 15146
Handle, Power Cord, Switch Assy. 12 15366
15120A Motor and Handle Assy. 13 15136
15121A Motor and Handle Assy. 13 557127
Coupling 14 48103
Iso-Valve
TM
Assembly 15 15368
Base and Foot Assembly 16 15369
Pump Assembly (Nos. 1–9, 14–19) 15144
Seal Replacement Kit (not shown) 15367
Warranty coverage
Robinair vacuum pumps are warranted against defects in material and workmanship for one year of
normal use from the date of purchase. See your distributor for warranty details.
Out of warranty
A pump that is no longer covered by the one-year warranty period, and which fails to operate correctly,
should be returned to the distributor with a full, written explanation of the problem. Before returning an
out-of-warranty pump, review all maintenance procedures to avoid an unnecessary return. Replacement
parts are available for doing your own repair service.
Because of ongoing product improvements,
we reserve the right to change design,
specications, or materials without notice.
INST0189
13
14
15
16
17
18
19
2
1
3
4
7
5
8
9
9
11
12
9

Bombas de vacío de alto
rendimiento
Felicitaciones por su compra de una bomba
de vacío de óptima calidad de Robinair. Su bomba
ha sido diseñada especí-camente para servicios
de aire acondicionado y refrigeración y está
construida con el álabe rotatorio compensado
de la Robinair para tener una comprobada
evacuación rápida y completa.
Ud. va a apreciar estas características...
Iso-Valve
TM
Permite que la bomba se cierre mientras está
conectada todavía al sistema de A/C-R, lo cual es
conveniente para controlar el ritmo de aumento.
Con el mango de la válvula en la posición “Open,”
la bomba está abierta al sistema que está siendo
evacuado. En la posición “Close,” la bomba está
aislada del sistema.
Alto vacío nominal
El diseño del álabe rotatorio compensado
de dos etapas ofrece una capacidad de alto
vacío poderosa, pero silenciosa, y asegura la
eliminación de la humedad, mientras que la
fuerte capacidad de bombeo reduce el tiempo de
evacuación.
Filtración durante la Vida Util
El ltro de entrada evita que materias extrañas
entren a la cámara de bombeo, y un ltro de
escape separa el vapor de aceite del ujo de
escape.
Balasto de gas
Una cantidad precisa de aire atmosférico
se introduce en la bomba, previniendo la
condensación del vapor de humedad y ayudando
a mantener la pureza del aceite de la bomba.
Al utilizar el balasto de gas, la bomba opera
con mayor eciencia y se extiende la vida de la
bomba.
Mango de agarre seguro
El mango moldeado de una sola pieza hace que
sea fácil de transportar la bomba a diferentes
lugares de trabajo, y no se calienta durante la
operación.
Diseño compacto
Su bomba mide aproximadamente 42 cm (16
1
/2")
de largo, y la caja de aluminio y álabes rotatorios
compensados aligeran el peso de la bomba,
haciéndola fácil de llevar.
Contenido
Bombas de vacío de alto rendimiento ...................6
Componentes de la bomba ...............................7
Advertencias ...........................................................7
Antes de utilizar su bomba de vacío.......................8
Instrucciones para la instalación alámbrica del
interruptor (15121A) ..............................................8
Para utilizar el balasto de gas ................................9
Para apagar la bomba después de utilizarla ..........9
Para mantener su bomba de alto vacío..................9
Aceite de la bomba de vacío .............................9
Procedimiento para cambios de aceite .............9
Limpieza de la bomba .....................................10
Lubricación de motor ......................................10
Guía para la resolución de problemas..................10
Fallas de arranque ...........................................10
Fugas de aceite ...............................................10
Vacío deciente ...............................................10
Especicaciones de las bombas .........................11
Repuestos ............................................................12
Cuando usted necesita ayuda .............................12
Cobertura de la garantía.......................................12
Para los sistemas A/C-R que
utilizan los CFC, HCFC, y
HFC en combinación con
aceite mineral, aceite de éster,
aceite aiquilbenceno y aceite
PAG como lubricantes. No
para uso con sistemas de
amoníaco o bromuro de litio.
No para uso con refrigerantes
combustibles.
Manual del Operador
6

Manual del Operador
7
Componentes de la bomba
1. Conectador de la Entrada
2. Válvula de Balasto de Gas
(ubicada al lado del mango)
3. Filtro de Escape
4. Puerto para el Llenado de Aceite
5. Tubo Indicador
6. Caja Moldeada de Aluminio
7. Drenaje de Aceite
8. Base Moldeada de Policarbonatos
9. Iso-Valve
TM
— aísla la bomba del sistema
10. Potente Motor de Alto Torque
11. Interruptor Eléctrico
12. Mango de Agarre Seguro
Advertencias
Cuando se trabaja con refrigerantes,
siempre se debe usar gafas
protectoras. El contacto con
refrigerantes puede causar daños a su
persona.
El uso o conexiones inadecuados
pueden crear situaciones de peligro
de shock eléctrico. Lea y siga las
instrucciones cuidadosamente y
tome precauciones para evitar estos
peligros. Asegúrese de que todos
los dispositivos asociados estén
adecuadamente conectados a tierra
antes de pasar energía a los circuitos.
La temperatura normal de operación
hará que ciertas porciones externas
de la bomba se calienten. No toque la
caja de la bomba o el motor durante su
operación.
NOTICIA: Emisiones Aerotransportadas de Ruido
Este equipo ha sido probado para emisiones aerotransportadas
de ruido según la Directiva del Consejo para Maquinaria
(89/392/EEC), Sección 1.7.4 Instrucciones — Requisitos
Esenciales de Salud y Seguridad. El nivel de ruido no sobrepasa
el valor actual de 88dB(A).
2
1
3
4
6
7
5
8
9
10
11
12

Manual del Operador
8
Antes de utilizar
su bomba de vacío
En todos los casos, los motores están
diseñados para voltajes de trabajo con una
variación del +10% del valor nominal (ver
ESPECIFICACIONES). Los motores de voltaje
sencillo se suministran completamente conectados
y listos para functionar.
1. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
en la salida se conformen con las
especicaciones en la calcomanía del motor
de la bomba. Revise el interruptor (ON-OFF)
para asegurar que está en la posición de OFF
antes de enchufar la bomba. Verique que la
válvula de balasto de gas esté cerrada. Saque
y bote el tapón de plástico del extremo del
ltro de escape.
2. La bomba se envía sin aceite en el reservorio;
antes de arrancarla, hay que llenarlo de aceite.
Saque el ltro de escape (un tapón hecho de
plástico negro que está directamente al frente
al mango) y agregue aceite justamente hasta
que aparezca en el fondo del tubo indicador.
La bomba tiene una capacidad aproximada de
aceite de 375 ml.
3. Reemplace el ltro de escape (apriete a
mano), y remueva la tapa de uno de los
puertos de entrada. Ponga la Iso-válvula en
la posición ABIERTO. Gire el interruptor de
motor a ENCENDIDO. Cuando la bomba
funcione suavemente, ponga la Iso-válvula en
la posición CERRADO y reemplace la tapa del
puerto de entrada. Esto puede requerir de dos
a 30 segundos dependiendo de la temperatura
ambiente. Después de que la bomba funcione
por aproximadamente un minuto, verique el
nivel adecuado del aceite en el cristal visor —
el aceite debe estar nivelado con la línea de
NIVEL DE ACEITE del cristal visor. Añada más
aceite si es necesario.
Cuando la bomba está funcionando, el aceite debe
estar al nivel de la línea de NIVEL DE ACEITE.
Una cantidad demasiado baja resultará en un
vacío deciente. Una cantidad demasiado grande
resultará en la salida de aceite por el escape.
Ahora su bomba está lista para evacuar
sistemas de aire acondicionado y refrigeración.
Para conectar la bomba al sistema, siga los
procedimientos normales de servicio y las
instrucciones del fabricante.
CUIDADO! Antes de conectar la bomba de vacío
al sistema de A/C-R, elimine el refrigerante
del sistema de una manera aceptable. Pueden
producirse daños en la bomba si se inicia
la evacuación mientras el sistema está bajo
mucha presión. La Robinair recomienda el
uso de nuestros equipos de Recuperación y
Reciclaje de Refrigerantes.
Instrucciones para la
instalación alámbrica del
interruptor (15121A)
Los bombas de vacío ofrecen rangos duales de
voltaje. Antes de operar la bomba, lea y siga estas
instrucciones para cambios de alambrado (si esto
fuera necesario) para asegurar que su bomba esté
preparada para el voltaje apropiado.
CUIDADO! Desenchufe la unidad antes de
iniciar cualquier trabajo de servicio. El uso o
conexiones inadecuados pueden causar shock
eléctrico. Solamente personal calicado debe
realizar trabajos de servicio.
Los bombas de vacío vienen de la fábrica listos
para de alto voltaje de 220 voltios. Para cambiar el
alambrado a un rango de bajo voltaje de 100 a 127
voltios, siga estos pasos:
1. Desconecte la unidad de la fuente de poder de
corriente alterna (AC) antes de proceder.
2. Aoje los tornillos de la placa en el lado
posterior del motor y coloque cuidadosamente
a un lado la placa para despejar la entrada.
3. Desconecte los avances y reconecte para el
bajo voltaje, siguiendo el diagrama y el cuadro
en la siguiente página. (Las conexiones
de alto voltaje también están indicadas por
si acaso quisiera volver a la conguración
original alguna vez.)
4. Verique que las todas las conexiones estén
bien sujetadas y que no haya cortocircuitos.
También de que la conexión a tierra esté bien
hecha.
5. Reinstale la placa en el lado posterior del
motor con los tornillos que se aojaron en el
paso 2.
IMPORTANTE: Antes de volver a conectar
con la fuente de poder, revise para ver si
hay cortocircuitos utilizando un medidor de
continuidad.
15121A
EMERSON MOTOR
ELECTRICAL CONNECTION TABLE
115V
220V
WIRE TERMINAL No.
WHITE 4
BLACK 2
RED 5
BROWN 3
LINE 1 & 4
WIRE TERMINAL No.
WHITE 3
BLACK 3
RED 5
BROWN 6
LINE 1 & 4

Manual del Operador
9
Para utilizar el balasto de gas
La humedad que la bomba se lleva del sistema
A/C-R, en forma de vapor, tiende a condensarse
y este líquido se une al aceite de la bomba
de vacío. Cuando el aceite de la bomba
se contamina de humedad, esto reduce la
capacidad de la bomba de alcanzar su máximo
nivel de alto vacío.
La válvula del balasto de gas purga una pequeña
cantidad de aire atmosférico a través de la
cámara de escape. Este volumen adicional
de aire se mezcla con el vapor del sistema de
refrigerante para evitar la condensación y facilitar
la salida de humedad de la bomba en forma de
vapor.
Para utilizar el balasto de gas, arranque la
bomba y abra la válvula de balasto de gas hasta
que el sistema haya llegado a aproximadamente
1000-3000 (mil) micrones. Cierre la válvula para
permitir que la bomba llegue a su máximo nivel
de vacío. La válvula del balasto de gas está
ubicada al lado del mango, frente al conectador
de la entrada.
La válvula del balasto de gas puede estar abierta
o cerrada en cualquier momento durante la
operación de la bomba. Está totalmente abierta
con dos vueltas en la dirección contraria al
movimiento de las manecillas del reloj.
NOTA: La Robinair recomienda el uso de un
manómetro de vacío tipo termistor para medir los
niveles de vacío de la manera más precisa.
Para apagar la
bomba después de utilizarla
Para ayudar a prolongar la vida útil de la bomba
y facilitar el arranque, siga estos procedimientos
para apagarla.
1. Cierre la válvula del múltiple entre la bomba
y el sistema.
2. Ponga la Iso-válvula en la posición
CERRADO.
3. Remueva la manguera de la entrada de la
bomba.
4. Ponga el interruptor de energía para la
bomba en la posición PARADO, luego
ponga la Iso-válvula en la posición
ABIERTO de nuevo, por unos segundos
para eliminar el vacío del interior de la
bomba.
5. Tape el puerto de entrada para prevenir
cualquier contaminación o entrada de
partículas ojas en el puerto.
Para mantener su
bomba de alto vacío
Para un máximo rendimiento, Robinair recomienda
que se cambie el aceite de la bomba de vacío
después de cada uso.
Aceite de la bomba de vacío
La condición y el tipo de aceite utilizado en cualquier
bomba de alto vacío son sumamente importantes en la
determinación del máximo vacío alcanzable. Robinair
recomienda el uso de nuestro Aceite Premium para
Bombas de Alto Vacío. Este aceite ha sido mezclado
especícamente para mantener la viscosidad máxima
a temperaturas normales de trabajo y para mejorar los
arranques en temporadas frías.
Aceite Premium para Bombas de Alto Vacío de
Robinair es disponible en recipientes convenientes
de un octavo de galón (0,475 l), cuarto de galón
(0,95 l) o un galón (3,8 l). Haga los pedidos por los
números de repuesto:
13201 — Octavo (enviados 12 octavos por caja)
13203 — Cuartos (enviados 12 cuartos por caja)
13204 — Galón (enviados 4 galones por caja)
Procedimiento para cambios de aceite
1. Asegúrese de calentar la bomba.
2. Saque la tapa OIL DRAIN. Drene el aceite
contaminado en un recipiente apropiado y
disponga del mismo adecuadamente. El aceite
puede ser forzado a salir de la bomba al abrir la
entrada y bloquear parcialmente el escape con
una tela mientras la bomba está funcionando.
No opere la bomba por más de 20 segundos
utilizando este método.
3. Cuando se haya detenido el ujo de aceite,
incline la bomba hacia adelante para drenar el
aceite residual.
4. Vuelva a colocar la tapa OIL DRAIN. Saque el
ltro de escape y llene el reservorio con el nuevo
aceite para bombas de vacío justamente hasta
que aparezca en el fondo del tubo indicador.
La bomba tiene una capacidad aproximada de
aceite de 488 ml (16
1
/2 oz.).
5. Asegúrese de que estén tapados los puertos de
entrada y luego encienda la bomba (póngala en
ON). Permita que funcione durante un minuto y
luego revise el nivel del aceite. Si el aceite está
por debajo de la línea OIL LEVEL, agregue más
aceite lentamente (mientras funciona la bomba)
hasta que alcance la línea. Reemplace el ltro
de escape (apriete a mano), asegurándose de
que la entrada esté tapada y que la tapa del
drenaje esté bien ajustada.
6. Si el aceite está muy contaminado con fangos
que se forman cuando permite que el agua
permanezca en el aceite, puede ser necessario
remover la tapa del recipiente de aceite y
limpario.

Manual del Operador
10
Repita este procedimiento las veces que
sean necesarias hasta que se elimine la
contaminación. Vuelva a colocar la tapa OIL
DRAIN y vuelva a llenar el reservorio con aceite
fresco para bombas hasta el nivel apropiado (ver
el paso 4).
Limpieza de la bomba
Limpie la bomba con agua y jabón. No utilice
los limpiadores comerciales que contienen
agentes desengrasadores que pueden dañar
los policarbonatos. La manilla y la base de la
bomba son construidas de Lexan*, uno de los
plásticos policarbonatos más duros. Sin embargo
es sensible a los agentes desengrasadores.
*Lexan es una marca registrada de General Electric
Lubricación de motor
Después de tres años de servicio normal
o un año de servicio pesado, añada aceite
anualmente. Use aceite de motor eléctrico o
aceite SAE 10.
Guía para la
resolución de problemas
Su bomba ha sido diseñada para ofrecer un
servicio conable y una larga vida útil. Sin
embargo, si hubiera una falla, la siguiente guía le
ayudará a tener la bomba funcionando de nuevo
lo más rápidamente posible.
Si se requiere desmontar la bomba, favor de
revisar su garantía. La garantía puede ser
anulada por la mala utilización o por trabajos
realizados por personas no autorizadas,
incluyendo al cliente, cuando estos resultan en la
inoperabilidad de la bomba.
Fallas de arranque
Revise el voltaje de la línea eléctrica. Las
bombas Robinair están diseñadas para
arrancar a 0
o
C (32
o
F) a un voltaje de línea
con una variación de +10%. Sin embargo,
bajo condiciones extremas, pueden producirse
conmutación entre los bobinados de arranque y
de operación.
Fugas de aceite
1. Asegúrese de que el aceite no sea residuos
de un derrame, etc.
2. Si existe una fuga, puede ser necesario
reemplazar el empaque de la tapa
del módulo o el sello del eje. Siga las
instrucciones suministradas con el juego de
repuesto del sello, repuesto número 15367.
Si existe una fuga en el área del tapón
de drenaje, puede ser necesario volver a
sellarlo utilizando un sellador comercial para
la rosca de la tubería.
Vacío deciente
1. Asegúrese de que la Iso-Valve de la bomba
esté en la posición abierta (OPEN).
2. Asegúrese de que el manómetro de vacío y
todas las conexiones estén en buen estado
y libre de fugas. Se puede conrmar una
fuga a través de un manómetro tipo termistor
mientras se vaya aplicando aceite para
bombas de vacío en las conexiones o los
puntos en donde se sospecha que pueda
presentarse una fuga.
3. Asegúrese de que el aceite de la bomba esté
limpio. Una bomba muy contaminada puede
requerir varios enjuagues de aceite. Ver el
PROCEDIMIENTO PARA CAMBIOS DE
ACEITE.
NOTA: Use solamente aceite para bombas de alto
vacío tal como el Aceite Premium para Bombas
de Alto Vacío Robinair. Otros aceites previenen la
realización de un vacío fuerte.
4. Verique que la válvula de balasto de gas
esté bien cerrada.
5. Asegúrese de que el aceite esté en el nivel
apropiado. Para el máximo rendimiento de la
bomba, el aceite tiene que estar en el nivel
de la línea OIL LEVEL en el tubo indicador
cuando la bomba está funcionando. Ver el
PROCEDIMIENTO PARA CAMBIOS DE
ACEITE. No cargue la bomba con demasiado
aceite. Para revisar el nivel del aceite,
arranque la bomba con la entrada tapada.
Agregue aceite si es necesario.

Manual del Operador
11
Especicaciones de las
bombas
Modelo 15120A
Rango de Frecuencia ...............60 Hz
Rango de Voltaje ....................115V
Desplazamiento Libre de Aire 283 l/m (10 cfm)
Etapas ...............................2
Velocidad de Motor ..............1725 rpm
Valor Nominal de la Fábrica .....15 micrones
Capacidad Aprox. de Aceite . 488 ml (16
1
/2 oz.)
Peso ...................17.24 kg (38 lbs.)
Anchura .................. 14,29 cm (5
5
/8")
Altura .................... 27,3 cm (10
3
/4")
Longitud .................. 41,9 cm (16
1
/2")
Entrada .............
1
/4",
3
/8" y
1
/2" SAE MFL
Temp. Mínima de Arranque
(a voltaje de 90%) .............. 0
o
C (32
o
F)
Tamaño del Motor ..................
1
/2 HP
................Arranque por Capacitor
Temp. de Trabajo ............. 74
o
C (165
o
F)
Modelo 15121A
Rango de Frecuencia . . . . . . . . 50/60 Hz
Rango de Voltaje . . . . . . 110V–127V / 220V
Desplazamiento Libre de Aire
. . . . . . . . . . . . . . 283 l/m (10 cfm)
. . . . . . . . . . . . . . 236 l/m @ 50 Hz
Etapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Velocidad de Motor. . . . . . .1450/1725 rpm
Valor Nominal de la Fábrica . . . 15 micrones
Capacidad Aprox. de Aceite . 488 ml (16
1
/2 oz.)
Peso . . . . . . . . . . . . . 18.60 kg (41 lbs.)
Anchura . . . . . . . . . . . . 14,29 cm (5
5
/8")
Altura . . . . . . . . . . . . . .27,3 cm (10
3
/4")
Longitud . . . . . . . . . . . . 44,5 cm (17
1
/2")
Entrada. . . . . . . . .
1
/4",
3
/8" y
1
/2" SAE MFL
Temp. Mínima de Arranque
(a voltaje de 90%). . . . . . . . 0
o
C (32
o
F)
Tamaño del Motor . . . . . . .0,37 kw (
1
/2 HP)
. . . . . . . . . . .Arranque por Capacitor
Temp. de Trabajo. . . . . . . . .74
o
C (165
o
F)
Nota:
1. Todos los motores llevan protección interna
(con reactivación automática).
2. Las temperaturas de trabajo son típicas para
condiciones normales de operación.
Debido al continuo mejoramiento de los
productos, nos reservamos el derecho de
cambiar diseños, especicaciones y materiales
sin previo aviso.

Manual del Operador
12
Repuestos
Repuesto Figura Número
Tapa para Drenaje de Aceite (6) 1 40572
Juego de Drenaje de Aceite
(incluye #1 y #2) 48116
Juego de Cubierta de Módulo
(incluye #1, #2, #3, #5 y #18) 15139
Filtro de escape 4 15147
Válvula y sello del balasto de gas 7 15371
Conectador de Entrada
(incluye #8 y #9) 555124
Tapa de Entrada (2),
1
/4",
3
/8" y
1
/2" SAE MFL 9 555133
Tuerca de Mango
(incluye juntas tórica) 11 15146
Conjunto Mango-Cable
Eléctrico-Interruptor 12 15366
15120A Conjunto Motor-Mango 13 15136
15121A Conjunto Motor-Mango 13 557127
Acople 14 48103
Conjunto de Válvula (Iso-Valve
TM
) 15 15368
Conjunto Base-Pie 16 15369
Conjunto de Bomba,
(incluye #1-9 y #14-19) -- 15144
Juego de Reemplazo
del Sello (no ilustrado) -- 15367
Cuando usted necesita ayuda
Si estos procedimientos no resuelven el problema,
comuníquese con el distribuidor más cercano.
El distribuidor puede recomendar una pieza de
repuesto adicional (este manual contiene una lista
de repuestos) o sugiere que envíe la bomba al
centro de servicio autorizado.
Cobertura de la garantía
Las bombas de vacío de Robinair están garantiza-
das contra defectos de materiales y fabricación
durante un año de uso normal desde la fecha
de adquisición. Para los detalles de la garantía,
comuníquese con el distribuidor.
Período de garantía
Una bomba que ya no esté cubierta por el período
de garantía de un año que deje de funcionar ad-
ecuadamente debe ser devuelta al distribuidor con
una explicación completa del problema por es-
crito. Antes de devolver una bomba sin garantía,
revise todos los procedimientos de mantenimiento
para evitar la devolución innecesaria. Están
disponibles repuestos para que usted realice su
propio servicio de mantenimiento.
INST0189
13
14
15
16
17
18
19
2
1
3
4
7
5
8
9
9
11
12
9

Manuel d’utilisation
Sommaire
Pompes à vide à haut rendement.........................13
Composants de la pompe ................................14
Avertissements .....................................................14
Avant d’utiliser la pompe à vide ............................15
Instructions relatives au cablâge (15121A) .........15
Utilisation du dispositif de lest de gaz...................16
Arrêt de la pompe après usage ............................16
Entretien de la pompe à vide
à haut rendement .................................................16
Huile de la pompe à vide .................................16
Instructions pour le changement d’huile ..........16
Nettoyage de la pompe ...................................17
Lubrication de moteur ...................................17
Guide de détection des pannes ............................17
La pompe ne démarre pas ..............................17
Il y a une fuite d’huile .......................................17
Il est impossible d’obtenir
un haut niveau de vide ....................................17
Spécications de la pompe ..................................18
Pièces de rechange ..............................................19
En cas de besoin d’assistance ............................19
Garantie ................................................................19
13
Pompes à vide
à haut rendement
Nous vous félicitons d’avoir opté pour un modèle de
pompes à vide
de haute gamme. Cette pompe a été
spéciquement conçue pour entretenir les installa-
tions de climatisation et de réfrigération et comporte
un dispositif à ailettes rotatives Robinair qui a fait
ses preuves et qui assure une évacuation rapide et
complète.
Ces qualités sont là pour vous servir au mieux...
Soupape Iso-Valve
TM
Elle permet d’arrêter la pompe tout en la laissant
branchée sur le système A/C-R, ce qui est commode
pour vérier les niveaux. Lorsque la manette de
soupape est en position “Open,” la pompe s’ouvre
au système en cours d’évacuation. Lorsqu’elle est en
position “Close,” elle est isolée du système.
Régime nominal de vide poussé
Sa conception à deux étages et à deux ailettes
rotatives donne à la pompe une capacité de vide
puissante et silencieuse ainsi que la possibilité de
prélever l’humidité; cette forte capacité de pompage
réduit le temps d’évacuation.
Filtration et durée de vie
Le ltre d’aspiration retient toute matière étrangère
à l’entrée de la chambre de pompage et un ltre
d’échappement interne sépare la vapeur d’huile du
ux d’échappement.
Lest de gaz
Un volume précis d’air est introduit dans la pompe, ce
qui empêche la condensation de la vapeur d’humidité
et aide à maintenir la pureté de l’huile. En utilisant le
lest de gaz, la pompe opère plus efcacement et sa
durée de vie est rallongée.
Poignée de prise sûre
Cette poignée moulée, faite d’une seule pièce, facilite
le transport de la pompe de chantier en chantier. Elle
reste froide lorsque la pompe fonctionne.
Conception compacte
La pompe, qui mesure environ 42 cm (16
1
/2") de long,
est légère grâce à son boîtier en aluminium et ses
ailettes rotatives, et dès lors facile à transporter.
Pour les systèmes A/C-R,
utilisant les CFC, HCFC et HFC
en conjonction avec de l’huile
minérale, de l‘huile ester, de
l’huile de benzène d’alkyle et
de l’huile PAG comme lubri-
ants. Ne pas utiliser sur les
systèmes à ammoniaque ou
bromure de lithium. Ne pas
utiliser avec des réfrigérants
inammables.

Manuel d’utilisation
14
Composants de la pompe
1. Raccord d’aspiration
2. Soupape de lest de gaz
(située près du socle de la poignée)
3. Filtre d’echappement
4. Orice de remplissage d’huile
5. Hublot de regard
6. Boîtier en aluminium moulé
7. Orice de vidange d’huile
8. Socle en polycarbonate moulé
9. Soupape Iso-Valve
TM
— permet d’isoler la pompe du système
10. Moteur puissant à fort couple
11. Interrupteur d’alimentation
12. Poignée à prise sûre
Avertissements
Pour travailler avec des
réfrigérants, le port de lunettes
protectrices est obligatoire car le
contact avec les réfrigérants peut
occasionner des blessures.
Une utilisation inappropriée ou des
connexions mal faites peuvent être
sources de chocs électriques. Lire
soigneusement les instructions
et prendre toutes les précautions
nécessaires pour éviter les chocs
électriques. S’assurer que tous les
appareils associés à la pompe sont
correctement mis à la masse avant
de mettre les circuits sous tension.
La température normale de
fonctionnement provoquera le
réchauffement de certaines parties
extérieures de la pompe. Ne pas
toucher le boîtier de la pompe ou
le moteur pendant que la pompe
fonctionne.
NOTICE: Emissions de Bruits Aériens
Cet équipment a été testé pour les émissions de bruits aériens
selon la Directive du Conseil pour la Machinerie (89/392/EEC),
Section 1.7.4 Instructions — Prescriptions Essentielles de Santé
de Sécurité. Les niveaux sonores ne doivent pas excéder 88dB(A)
en valeur effective.
2
1
3
4
6
7
5
8
9
10
11
12

Manuel d’utilisation
15
Avant d’utiliser
la pompe à vide
Dans tous les cas, les moteurs sont conçus pour
fonctionner avec des tensions de fonctionnement
de plus ou moins 10% de la tension nominale (cf.
SPECIFICATIONS). Des moteurs à voltage unique
sont livrés tout connectés et prêts à l’emploi.
1.
Vérier que les spécications de tension et
de fréquence mentionnées sur la plaque
d’identication du moteur correspondent bien
à celles de la prise de courant. Faire attention
que l’interrupteur ON-OFF soit en position OFF
avant de brancher la pompe dans une prise.
Vérier que la soupape de lest de gaz est
fermée. Retirer et jeter le bouchon en plastique
de l’extrémité du ltre d’échappement.
2. La pompe est livrée sans huile dans le
réservoir. Avant de démarrer la pompe, il faut
remplir le réservoir d’huile. Retirer le ltre
d’échappement (bouchon noir en plastique
situé devant la poignée) et ajouter de l’huile
jusqu’à ce qu’on la voit apparaître au fond du
hublot de regard. La capacité de la pompe en
huile est d’environ 488 millilitres (16
1
/2 oz).
3.
Remplacer le ltre d’échappement (serrer à
la main) et enlever le bouchon de l’un des
orices d’admission. Mettre la soupape Iso-
valve en position ouverte (OPEN). Placer
le commutateur moteur sur ON. Une fois la
pompe mise en route, mettre la soupape
Iso-valve en position fermée (CLOSED) et
replacer le capuchon sur l’orice d’admission.
L’opération dure entre 2 et 30 secondes suivant
la température ambiante. Après avoir laissé
la pompe fonctionner pendant une minute
environ, vérier le niveau d’huile dans le hublot
de regard : l’huile doit atteindre la ligne OIL
LEVEL. Ajouter de l’huile si nécessaire.
Lorsque la pompe fonctionne, le niveau d’huile
doit arriver au trait du hublot de regard l’huile doit
atteindre la ligne OIL LEVEL. Si le niveau est
inférieur, le rendement sera moindre en termes
de vide réalisé. Si le niveau est supérieur, de
l’huile s’échappera éventuellement de l’orice
d’échappement.
La pompe est maintenant prête à évacuer les
systèmes de climatisation et de réfrigération.
Suivre les procédures normales d’entretien et
les instructions du fabricant de systèmes A/C-R
concernant le branchement de la pompe au système.
ATTENTION! Avant de brancher la pompe à vide sur
un système A/C-R, retirer le réfrigérant du système
en suivant la méthode habituelle. Si l’évacuation
commence alors que le système est sous haute
pression, la pompe encourt des dommages. Robinair
recommande l’utilisation de son équipement de
récupération et de recyclage du réfrigérant.
Instructions relatives
au cablâge (15121A)
La pompe à vide est disponible en bitension. Avant
d’utiliser la pompe, lire et suivre les instructions de
recâblage (si nécessaire) an que la pompe soit
réglée sur la tension appropriée.
ATTENTION! Débrancher la pompe avant
d’entreprendre tout travail d’entretien. Une
utilisation ou des connexions inappropriées
peuvent causer des chocs électriques. Seul
un personnel qualié doit réaliser le travail de
maintenance.
La pompe à vide est câblée en usine pour une
haute tension de 220 volts. Pour brancher le
commutateur qui permet de se régler sur une
basse tension de 110 á 127 volts, il convient
d’adopter la procédure suivante:
1. Avant de procéder, débrancher l’appareil
de la source de courant.
2. Desserrer les vis du plateau à l’arrière du
moteur et déplacer avec précaution le plateau
sur le côté pour dégager l’ouverture.
3. Débrancher les conducteurs principaux et
les rebrancher pour une basse tension, suivant
le schéma et le tableau de la page opposée
(les connexions de haute tension sont aussi
indiquées pour le cas où l’on veuille recâbler).
4. S’assurer que toutes les connexions sont
sures et qu’il n’y a pas de court-circuits.
S’assurer que la prise de terre est bien
branchée.
5. Réinstaller le plateau à l’arrière du moteur
avec les vis qui ont été desserrées à l’étape 2.
IMPORTANT : Vérier l’absence de court-
circuits à l’aide d’un testeur de continuité
avant de rebrancher l’appareil à la source de
courant.
15121A
EMERSON MOTOR
ELECTRICAL CONNECTION TABLE
115V
220V
WIRE TERMINAL No.
WHITE 4
BLACK 2
RED 5
BROWN 3
LINE 1 & 4
WIRE TERMINAL No.
WHITE 3
BLACK 3
RED 5
BROWN 6
LINE 1 & 4

Manuel d’utilisation
16
Utilisation du
dispositif de lest de gaz
L’humidité du système A/C-R qui arrive dans la
pompe sous forme de vapeur tend à se condenser
en liquide et à se combiner avec l’huile de la
pompe. Lorsque l’humidité contamine l’huile de la
pompe, la capacité de la pompe à atteindre son
niveau optimal de vide profond est réduite.
La soupape de lest de gaz laisse passer une petite
quantité d’air par la chambre d’échappement. Ce
volume supplémentaire d’air se mélange avec la
vapeur du système de réfrigérant pour prévenir la
condensation et aider à expulser l’humidité de la
pompe sous forme de vapeur.
Pour utiliser la soupape de lest de gaz, démarrer la
pompe et ouvrir la soupape de lest de gaz jusqu’à
ce que le système atteigne un vide d’environ
1000-3000 microns. Fermer la soupape pour que la
pompe puisse descendre à son niveau optimal de
vide. La soupape de lest de gaz est située à côté
de la poignée, en face du raccord d’aspiration.
La soupape de lest de gaz peut être ouverte ou
fermée à n’importe quel moment du fonctionnement
de la pompe. Elle est complètement ouverte
lorsqu’on lui fait faire deux tours dans le sens des
aiguilles d’une montre.
REMARQUE : Robinair recommande l’utilisation
d’un manomètre à thermistor pour mesurer le plus
précisément possible les niveaux de vide.
Arrêt de la
pompe après usage
An de prolonger la vie de la pompe et d’en faciliter
le démarrage, arrêter la pompe en suivant les
instructions ci-après.
1. Fermer le manifold entre la pompe et le
système.
2. Mettre la soupape Iso-valve en position
fermée.
3. Sortir le tuyau à l’entrée de la pompe.
4. Mettre l’interrupteur de la pompe sur OFF;
remettre ensuite la soupape Iso-valve en
position ouverte pendant quelques secondes
pour dégager tout vide se trouvant dans la
pompe.
5. Boucher l’orice d’admission pour empêcher
toute contamination ou l’entrée dans l’orice
de particules isolées.
Entretien de la pompe
à vide à haut rendement
Pour assurer un rendement maximal, Robinair
recommande de changer l’huile de la pompe après
chaque utilisation.
Huile de la pompe à vide
Le type d’huile utilisé pour chaque pompe à vide
à haut rendement et son état, sont deux facteurs
extrêmement importants pour déterminer le
vide maximum possible. Robinair recommande
l’utilisation de son huile pour pompe à vide à haut
rendement, de qualité supérieure. Cette huile
a été spéciquement mélangée pour maintenir
une viscosité maximale à des températures
normales de fonctionnement et pour améliorer les
démarrages en conditions hivernales.
L’huile de qualité supérieure Robinair pour
pompe à vide à haut rendement est disponible en
conteneurs d’un huitième de gallon (pinte ou 0,475 l),
d’un quart de gallon (0,95 l) ou d’un gallon (3,8 l).
Pour les commander, indiquer le numéro de
référence:
13201 — Pinte (livré par caisse de 12 pintes)
13203 — Quart (livré par caisse de 12 quarts)
13204 — Gallon (livré par caisse de 4 gallons)
Instructions pour le changement d’huile
1. S’assurer que la pompe est chaude.
2. Enlever le bouchon de l’orice de vidange
d’huile. Verser l’huile contaminée dans un
conteneur approprié et l’éliminer de manière
propre. Il est possible d’extirper l’huile de la
pompe en ouvrant la bouche d’aspiration et
en bloquant l’échappement avec un tissu alors
que la pompe fonctionne. Si l’on utilise cette
méthode, ne pas faire marcher la pompe plus
de 20 secondes.
3. Lorsque l’écoulement d’huile s’arrête, pencher
la pompe vers l’avant pour vider l’huile qui
reste.
4. Replacer le bouchon de vidange d’huile.
Retirer le ltre d’échappement et remplir le
réservoir avec de l’huile neuve jusqu’à ce que
l’on aperçoive l’huile au fond du hublot de
regard. La capacité de la pompe en huile est
d’environ 488 millilitres (16
1
/2 oz).
5. S’assurer que les orices d’aspiration sont
bouchés puis mettre la pompe sous tension.
La faire tourner pendant une minute puis
vérier le niveau d’huile. Si l’huile est en
dessous du repère de niveau dans le hublot
de regard, en rajouter lentement (en conti-
nuant de faire tourner la pompe) jusqu’à ce
qu’elle atteigne le niveau souhaité. Replacer
le ltre d’échappement (serrer à la main) en
s’assurant que l’aspiration est bouchée et que
le bouchon de vidange est bien serré.

Manuel d’utilisation
17
6. Si l’huile est sérieusement contaminée avec
du cambouis qui se forme lorsque l’eau
entre en contact avec l’huile, il sera peut-
être nécessaire d’enlever le couvercle du
réservoir d’huile et de le nettoyer avec un
chiffon.
Répéter la procédure comme indiqué jusqu’à ce
que les contaminants aient disparu. Replacer le
bouchon de l’orice de vidange d’huile et remplir
le réservoir avec de l’huile propre jusqu’au
niveau adéquat (cf. Etape 4).
Nettoyage de la pompe
Ne nettoyer la pompe qu’avec de l’eau et du
savon. Ne pas utiliser de détergents vendus
dans le commerce contenant des agents
dégraissants qui pourraient endommager
les polycarbonates. La poignée et le socle
de la pompe sont fabriqués en Lexan*, un des
plastiques polycarbonates les plus résistants.
Les agents dégraissants pourraient toutefois les
abîmer.
*Lexan est une marque déposée de General Electric
Lubrication de moteur
Aprés trois ans de service normal ou un an de
service à haut rendement, ajouter de l’huile
annuellement. Utiliser de l’huile pour moteur
électrique ou de l’huile SAE 10.
Il y a une fuite d’huile
1. S’assurer que l’huile ne provient pas d’une
accumulation due à un débordement, etc.
2. Si la fuite existe, il faut peut-être remplacer
le joint de couvercle du module ou le joint
d’arbre. Suivre les instructions fournies avec le
kit de remplacement de joint, pièce N°15367.
Si une fuite existe autour du bouchon de
l’orice de vidange, il faudra éventuellement
resceller le bouchon à l’aide d’un dégrippant
commercial.
Il est impossible d’obtenir un haut niveau de vide
1. S’assurer que la soupape Iso-valve est en
position OPEN.
2. S’assurer que le manomètre et toutes les
connexions sont en bon état et qu’ils ne
présentent pas de fuites. On peut conrmer
la présence d’une fuite en contrôlant le vide
à l’aide d’un manomètre à thermistor et en
appliquant de l’huile aux jointures ou aux
points de fuite qu’on a identiés. Le vide
s’améliorera rapidement dès que l’huile aura
remédié à la fuite.
3. S’assurer que l’huile de la pompe est propre.
Si la pompe est gravement contaminée, il
faudra éventuellement lui faire subir plusieurs
lavages d’huile. Cf. la section INSTRUCTIONS
POUR LE CHANGEMENT D’HUILE.
REMARQUE : N’utiliser que de l’huile pour pompe
à vide à haut rendement telle que l’huile de
qualité supérieure Robinair pour pompe à vide à
haut rendement. Les autres huiles empêcheront
l’obtention d’un vide profond.
4. Vérier que le bouton de lest de gaz est bien
fermé.
5. S’assurer que l’huile est au niveau souhaité.
Pour que la pompe fonctionne de manière
optimale, il faut, lorsqu’elle marche, que
l’huile atteigne la ligne de niveau du hublot
de regard. Cf. INSTRUCTIONS POUR LE
CHANGEMENT D’HUILE. Ne pas remplir
de trop le réservoir. Pour vérier le niveau
d’huile, démarrer la pompe avec la bouche
d’aspiration fermée. Vérier le niveau d’huile
dans le hublot. Ajouter de l’huile si nécessaire.
Guide de détection des pannes
La conception de la pompe est telle qu’elle
garantit une utilisation able et durable.
Si toutefois quelque chose ne fonctionne pas,
le présent guide des anomalies permettra de
remettre la pompe en service aussi rapidement
que possible.
Si le démontage de la pompe s’avère
nécessaire, consulter la garantie. Elle peut ne
pas s’appliquer lorsque la pompe est devenue
inopérable à la suite d’une mauvaise utilisation
ou d’une altération par l’utilisateur.
La pompe ne démarre pas
Vérier la tension de la ligne électrique. Les
pompes Robinair sont conçues pour démarrer
à +10% de la tension de la ligne (chargée) à
0
o
C (32
o
F). Aux extrêmes toutefois, un transfert
entre les enroulements de démarrage et d’allure
normale peut se produire.

Manuel d’utilisation
18
Spécications
de la pompe
Modèle 15120A
Gamme de fréquence ..................................... 60 Hz
Gamme de tension ......................................... 115 V
Déplacement libre d’air ...................283 l/m (10 cfm)
Etages ....................................................................2
Vitesse du moteur .............................................1725
Niveau micronique de fabrication ...........15 microns
Capacité d’huile approx ................ 488 ml (16
1
/2 oz.)
Poids.............................................17.24 kg (38 lbs.)
Largeur ........................................... 14,29 cm (5
5
/8")
Hauteur ............................................ 27,3 cm (10
3
/4")
Longueur .........................................41,9 cm (16
1
/2")
Raccord ............................
1
/4",
3
/8", et
1
/2" SAE MFL
Température de départ
minimum (à 90% de tension) ...................0
o
C (32
o
F)
Capacité du moteur ......................
1
/2 HP Démarreur
Température opérationnelle .................74
o
C (165
o
F)
Modèle 15121A
Gamme de fréquence ................................ 50/60 Hz
Déplacement libre d’air ...................283 l/m (10 cfm)
236 l/m @ 50 Hz
Etages ....................................................................2
Vitesse du moteur ....................................1450/1725
Gamme de tension ....................110V–127V / 220 V
Niveau micronique de fabrication ...........15 microns
Capacité d’huile approx ................ 488 ml (16
1
/2 oz.)
Poids.............................................18.60 kg (41 lbs.)
Largeur ........................................... 14,29 cm (5
5
/8")
Hauteur ............................................ 27,3 cm (10
3
/4")
Longueur .........................................44,5 cm (17
1
/2")
Raccord ............................
1
/4",
3
/8", et
1
/2" SAE MFL
Température de départ
minimum (à 90% de tension) ...................0
o
C (32
o
F)
Capacité du moteur ...... 0,37 kw (
1
/2 HP) Démarreur
Température opérationnelle ................ 74
o
C (165
o
F)
Remarque :
1. Tous les moteurs sont protégés à
l’intérieur (remise à zéro automatique).
2. Les températures opérationnelles reètent
des conditions normales d’opération.
En raison des améliorations continues ap-
portées au produit, nous nous réservons le
droit de modier, sans notication préal-
able, la conception, les spécications et les
matériaux s’y rapportant.

Manuel d’utilisation
19
En cas de besoin d’assistance
Si ces procédures ne corrigent pas le problème,
veuillez contacter votre distributeur Robinair
le plus proche. Le distributeur sera en mesure
de vous recommander une pièce de rechange
supplémentaire (une liste de pièces gure dans ce
manuel) ou de vous suggérer de renvoyer votre
pompe au centre de réparation agréé le plus proche.
Garantie
Les pompes de Robinair sont garanties contre les
défauts de matériel et de fabrication pendant une
durée normale d’utilisation d’un an à partir de la
date d’achat. Prendre contact avec le distributeur
pour obtenir les détails concernant l’application de
cette garantie.
Hors garantie
Toute pompe dont la période de garantie d’un an
est révolue et qui ne fonctionne plus correcte-ment
doit être retournée au distributeur, accompagnée
d’une lettre expliquant en quoi consiste le problème.
Toutefois, avant de renvoyer une pompe qui n’est
plus couverte par la garantie, revoir toutes les
procédures d’entretien an d’éviter un retour inutile.
Des pièces de rechange sont disponibles pour
l’utilisateur désireux d’effectuer l’entretien lui-même.
Pièces de rechange
Pièce N° Numéro
Capuchon (6) d’orice
de vidange d’huile 1 40572
Orice de vidange d’huile
(comprend N° 1 et 2) -- 48116
Kit de couvercle de Module
(comprend N° 1, 2, 3, 5 et 18) -- 15139
Filtre d’échappement 4 15147
Bouton de lest de gaz et joint 7 15371
Raccord d’aspiration
(comprend N° 8 et 9) -- 555124
Bouchon d’aspiration
(
1
/4",
3
/8",
1
/2" SAE MFL) 9 555133
Boulon de la poignée
(comprend bagues) 11 15146
Poignée, l électrique et
ensemble interrupteur 12 15366
15120A Ensemble Moteur
et Poignée 13 15136
15121A Ensemble Moteur
et Poignée 13 557127
Raccord 14 48103
Ensemble soupape (Iso-Valve
TM
) 15 15368
Ensemble socle et pied 16 15369
Ensemble le Pompe,
(comprend N° 1-9 et 14-19) -- 15144
Kit de remplacement de
joint (non illustré) -- 15367
INST0189
13
14
15
16
17
18
19
2
1
3
4
7
5
8
9
9
11
12
9

Bedienungsanleitung
20
Inhaltsverzeichnis
Hochleistungs-Vakuumpumpen ............................20
Pumpenbestandteile ........................................21
Warnung ..............................................................21
Bevor Sie Ihre Vakuumpumpe
in Betrieb nehmen ................................................22
Verdrahtungsanweisungen
für den Schalter (15121A) ...................................22
Benutzung der Gasballastventile ..........................23
Abschalten der Pumpe nach Gebrauch ...............23
Instandhaltung Ihrer Hochvakuumpumpe ............23
Vakuumpumpenöl ............................................23
Ölwechselvorgang ...........................................23
Reinigen ihrer Pumpe ......................................24
Motor Schmierung ..........................................24
Störungssuch-Hinweise ........................................24
Springt nicht an ................................................24
Öl läuft aus ......................................................24
Zieht kein gutes Vakuum .................................24
Technische Daten der Vakuumpumpe ..................25
Ersatzteile .............................................................26
Wenn Hilfe Beansprucht Werden Muß ................26
Garantie ................................................................26
Hochleistungs-Vakuum-
pumpen
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Hochqualitäts
Robinair Vakuum-pumpe. Ihre Pumpe wurde
speziell für den Service an Klima- und Kühlanlagen
hergestellt und sie ist mit Robinairs bewährtem
Offsetrota-tionsügel für schnelle, sorgfältige
Evakuierung ausgestattet.
Sie werden diese wesentlichen Eigenshaften
schätzen...
Iso-Valve
TM
Ermöglicht das Ausschalten der Pumpe während
sie noch an dem Klima- Kühlanlagensystem
angeschlossen ist, was praktisch zur Überprüfung
der Anstiegsgeschwindigkeit ist. Indem der
Ventilgriff in der “Offen” Position ist, steht die
Pumpe zu dem System das evakuiert wird offen.
In der “Zu” Position ist die Pumpe vom System
isoliert.
Hoher Vakuumnennwert
Der zweistug Offsett-Rotationsügelentwurf
erzeugt kraftvolle, geräuscharme, hohe
Vakuumleistung und versichert die Entfernung von
Feuchtigkeit, während die Hochpumpen-Kapazität
die Evakuierungszeit vermindert.
Filtrierung auf Lebenszeit
Der Einlaßlter verhindert den Eindrang von
Fremdstoffen in die Pumpenkammer und ein
Ablaßlter scheidet Öldampf von den Ablaßgasen
ab.
Gasballast
Ein genau angegebener Anteil atmosphärischer
Luft wird in die Pumpe eingezogen, um
Kondensation von Wasserdampf zu verhindern und
um die Reinheit des Pumpenöls zu erhalten. Die
Benutzung des Gasballasts ermöglicht, daß die
Pumpe leistungsfähiger arbeitet und die Lebenszeit
der Pumpe verlängert wird.
Rutschsicherer Griff
Ein einzelteiliger, geformter Griff vereinfacht den
Transport der Pumpe zu und von der Arbeitsstelle
und der Griff bleibt zum Anfassen während des
Betriebs kühl.
Kompakter Entwurf
Ihre Pumpe ist nur ungefähr 42 cm (16
1
/2")
lang, wobei ein Gehäuse aus Aluminium und
Offsetrotations-Flügel das Pumpengewicht niedrig
halten und damit den Transport vereinfachen.
Für Gebrauch an A/C-R
Systemen mit CFCs, HCFCs,
und HFCs in Verbindung
mit Mineralöl, Esteröl,
Alkylbenzenöl und PAG-Öl als
Schmiermittel. Nicht für den
Gebrauch mit Ammoniak oder
Lithiumbromid Systemen.
Nicht für den Gebrauch mit
brennbaren Kühlmitteln.

Bedienungsanleitung
21
Pumpenbestandteile
1. Einlaßanschluß
2. Gasballastventil (bendet sich neben der
Griffbasis)
3. Ablaß-Filter
4. Ölfülleingang
5. Sichtglas
6. Druckgußgehäuse aus Aluminium
7. Ölablaß
8. Basis aus geformten Polykarbonat
9. Iso-Valve
TM
- Isoliert die Pumpe von dem
System
10. Kraftvoller Motor mit hohem Drehmoment
11. Stromschalter
12. Rutschsicherer Griff
Warnung
Tragen Sie immer eine Schutzbrille
wenn Sie mit Kältemitteln arbeiten.
Kontakt mit Kältemitteln könnte
Verletzungen verursachen.
Unsachgemäßer Gebrauch oder
Verbindungen könnten Elektroschocks
verursachen. Lesen und folgen Sie
allen Anweisungen vorsichtig und
unternehmen Sie Vorsichtsmaßnahmen
um Elektroschock zu verhindern.
Versichern Sie, daß alle
angeschlossenen Geräte richtig
geerdet sind bevor Sie den Strom
einschalten.
Die normale Betriebstemperatur
verursacht, daß sich gewisse äußere
Teile der Pumpe heiß anfühlen. Fassen
Sie das Pumengehäuse oder den Motor
nicht während des Betriebs an.
MITTEILUNG: Luftübertragene Lärmemission
Dieses Gerät wurde auf luftübertragene Lärmemission
gemäß der Ratsverordnung für Maschinen (89/392/EEC),
Abschnitt 1.7.4 Anleitungen — wesentliche Gesundheits- und
Sicherheitsanforderungen getestet. Lärmpegel überschreiten nicht
80dB(A) tatsächlicher Wert.
2
1
3
4
6
7
5
8
9
10
11
12

Bedienungsanleitung
Die Motoren sind in allen Fällen für plus oder minus
10% der Normalnennwerte für Betriebsspannungen
entworfen (richten Sie sich an die TECHNISCHEN
DATEN). Einzelvoltmotoren werden voll angeschlossen
gelierfert und sind zum Einsatz bereit.
1. Überprüfen Sie die Spannung und Frequenz
an der Steckdose um zu versichern, daß
Sie mit den technischen Daten die sich
an dem Pumpenmotoraufkleber benden
übereinstimmen. Überprüfen Sie den EIN/
AUS Schalter um zu versichern, daß er in der
AUS Position ist, bevor Sie die Pumpe an ein
Stromnetz anschließen. Versichern Sie, daß
das Gasballastventil geschlossen ist. Den
Plastikverschluß am Ende des Ablaßlters
entfernen und wegwerfen.
2. Die Pumpe wird ohne Öl in dem Reservoir
geliefert. Bevor Sie die Pumpe in Betrieb
nehmen füllen Sie sie mit Öl. Den Ablaß-Filter
entfernen (schwarzer Plastikpfropfen direkt
an der Vorderseite des Griffs) und füllen Sie
Öl ein bis das Öl gerade unten im Sichtglas
erscheint. Die ungefähre Ölkapazität der
Pumpe beträgt 488 ml. (16
1
/2 oz.).
3.
Den Ablaß-Filter auswechseln (mit der Hand
leicht anziehen) und entfernen Sie die Kappe
von einem der Einlaßanschlüsse. Drehen Sie
das Iso-Ventil auf OFFEN. Schalten Sie den
Motorschalter ein. Wenn die Pumpe ruhig läuft,
drehen Sie das Iso-Ventil auf GESCHLOSSEN
und ersetzen Sie die Kappe an dem Einlaß-
anschluß. Dies könnte von zwei bis 30 Sekunden
dauern, je nach der Umgebungs-temperatur.
Nachdem die Pumpe für ungefähr eine Minute
gelaufen ist, überprüfen Sie das Schauglas auf
den genauen Ölstand - das Öl sollte auf einer
Linie mit der ÖLSTANDSLINIE im Schauglas
sein. Geben Sie Öl dazu falls notwendig.
Wenn die Pumpe läuft sollte der Ölstand auf einer
Ebene mit der ÖLSTANDSLINIE. Unterfüllung
wirkt sich in schlechter Vakuumsleistung aus.
Überfüllung kann verursachen, daß Öl aus dem
Ablaß herausbläst.
Ihre Pumpe ist nun bereit Klima- und
Kühlanlagensysteme zu evakuieren. Folgen
Sie den normalen Service-Vorgängen und
den Anweisungen des Herstellers der Klima-
Kühlanlage für den Anschluß an des System.
VORSICHT! Bevor Sie Ihre Vakuumpumpe an ein
Klima- Kühlanlagensystem anschließen, entfernen
Sie das Kältemittel in angemessener Weise vom
System. Die Pumpe könnte beschädigt werden,
falls Evakuierung beginnt während das System
unter hohem Druck steht. Robinair schlägt die
Benutzung unserer Kältemittelrückgewinnungs-
und Wiederaufbereitungsgeräte vor.
Bevor Sie Ihre Vakuumpumpe
in Betrieb nehmen
Die Vakuum-Pumpen haben zwei Spannungs-
Bereiche. Bevor Sie die Pumpe in Betrieb
nehmen, lesen und folgen Sie diesen
Verdrahtungsanweisungen (falls notwendig) um
zu versichern, daß Ihre Pumpe für den richtigen
Spannungsbereich verdrahtet ist.
VORSICHT! Ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie
mit irgendeiner Servicearbeit fortfahren. Unsach-
gemäßer Gebrauch oder Verbindungen könnten
Elektroschock verursachen. Nur qualiziertes
Personal sollte Service-Arbeiten vornehmen.
Die Vakuum-Pumpen sind von der Fabrik aus
für einen Hochspannungsbereich von 220 Volt
verdrahtet. Um den Schalter für einen niedrigeren
Spannungsbereich von 110 Volt zu 127 Volt zu
verdrahten folgen sie diesen Schritten.
1. Ziehen Sie den Stecker von der Wechsel-
stromquelle ab, bevor Sie weiterfahren.
2. Lockern Sie die Schrauben der Platte an der
Rückseite des Motors und legen Sie die Platte
vorsichtig zur Seite um die Öffnung frei zu
machen.
3. Entkuppeln Sie die Leitungen und verdrahten
Sie wieder für Niederspannung, indem Sie
sich nach dem Diagramm und der Tabelle auf
der nächsten Seite richten. (Hochspannungs-
verbindungen sind ebenfalls abgebildet, falls
Sie in der Zukunft wieder so verdrahten wollen.)
4. Versichern Sie, daß alle Verbindungen gut
sind und daß keine Kurzschlüsse bestehen.
Seien Sie sicher, daß die Erdverbindung richtig
angeschloßen ist.
5. Schrauben Sie die Platte wieder an die
Rückseite des Motors, mit den Schrauben die
Sie in Schritt zwei gelockert haben, fest.
WICHTIG: Überprüfen Sie auf Kurzschlüsse mit
einem Durchgangsprüfer bevor Sie das Gerät wieder
an die Wechselstromquelle anschließen.
15121A
EMERSON MOTOR
ELECTRICAL CONNECTION TABLE
115V
220V
WIRE TERMINAL No.
WHITE 4
BLACK 2
RED 5
BROWN 3
LINE 1 & 4
WIRE TERMINAL No.
WHITE 3
BLACK 3
RED 5
BROWN 6
LINE 1 & 4
22
Verdrahtungsanweisungen für
den Schalter (15121A)

Bedienungsanleitung
23
Benutzung der
Gasballastventiles
Feuchtigkeit die von dem Klima-Kühlanlagen-
system in die Pumpe als Dampf gelangt, neigt
sich dazu in eine Flüssigkeit zu kondensieren
und sich mit dem Vakuumpumpenöl zu
vermischen. Wenn Feuchtigkeit das Pumpenöl
verschmutzt, hindert es die Fähigkeit der Pumpe
ihren höchstmöglichen, tiefen Vakuumpegel zu
erreichen.
Das Gasballastventil spült einen kleinen Anteil
atmosphärischer Luft durch die Ablaßkammer.
Dieses extra Luftvolumen vermischt sich mit dem
Dampf des Kühlanlagensystems um Kondensa-
tion zu verhindern und um Feuchtigkeit in der
Form von Dampf von der Pumpe abzulassen.
Um den Gasballast zu benutzen, lassen Sie die
Pumpe an und öffnen Sie das Gasballastventil
bis das System ungefähr 1000-3000 Mikronen
erreicht. Schließen Sie das Ventil damit die
Pumpe ihren höchstmöglichen Vakuumpegel
erreichen kann. Das Gasballastventil bendet
sich neben dem Griff, gegenüber des
Einlaßanschlußes.
Das Gasballastventil kann zu jeder Zeit des
Pumpenbetriebs geöffnet oder geschlossen
werden. Es ist vollkommen offen nach zwei
Umdrehungen nach links.
ANMERKUNG: Robinair schlägt die Benutzung
eines Thermistor-Vakuummanometers für
genaueste Ablesung des Vakuumpegels vor.
Abschalten der
Pumpe nach Gebrauch
Um die Lebenszeit der Pumpe zu verlängern und
das Anlassen zu befördern, folgen Sie diesen
Vorgängen für das Abschalten:
1. Schließen Sie das Ventil der Ventilbatterie
zwischen der Pumpe und dem System.
2. Drehen Sie das Iso-Ventil auf die
GESCHLOSSEN Position.
3. Entfernen Sie den Schlauch vom
Pumpeneinlaß.
4. Schalten Sie den Pumpenstromschalter auf
AUS, dann drehen Sie das Iso-Ventil wieder
für einige Sekunden in die OFFEN Position,
um jegliches Vakuum in der Pumpe
abzulassen.
5. Kappen Sie den Einlaßanschluß um zu
verhindern das Verunreinigungen oder lose
Teilchen in den Anschluß eindringen.
Instandhaltung Ihrer
Hochvakuumpumpe
Für Hochleistung schlägt Robinair vor, daß Sie das
Vakuumpumpenöl nach jeder Benutzung wechseln.
Vakuumpumpenöl
Der Zustand und Typ des Öls der in der
Vakuumpumpe benutzt wird trägt sehr dazu bei,
daß ein höchstmögliches Vakuum erreicht wird.
Robinair schlägt die Benutzung unseres premium
Hochvakuumpumpenöls vor. Dieses Öl wurde
speziell für maximale Zähüssigkeit bei normalen
Betriebstemperaturen vermischt und um das
Anlassen bei kaltem Wetter zu verbessern.
Robinair premium Vakuumpumpenöl ist in
handlichen Pint (0,475 l), Quart (0,95 l) und
Gallone (3,80 l) Größen erhältlich. Bestellen Sie
nach Teilnummer:
13201 — Pint (wird als 12 Pint pro Kasten geliefert)
13203 — Quart (wird als 12 Quart pro Kasten geliefert)
13204 — Gallone (wird als 4 Gallonen pro Kasten
geliefert)
Ölwechselvorgang
1. Versichern Sie sich, daß die Pumpe
angewärmt ist.
2.
Entfernen Sie die ÖLABLAßKAPPE. Lassen Sie
das verschmutzte Öl in einen angemessenen
Behälter ablaufen und werfen Sie es in
angemessener Weise weg. Öl kann aus der
Pumpe gedrängt werden, indem der Eingang
geöffnet wird und der Ablaß teilweise mit einem
Lappen blockiert wird während die Pumpe
läuft. Lassen Sie die Pumpe nicht länger als 20
Sekunden bei dieser Methode laufen.
3. Wenn der Öluß aufgehört hat kippen Sie
die Pumpe nach vorne um den Rest des Öls
ablaufen zu lassen.
4. Ersetzen Sie die ÖLABLAßKAPPE. Den
Ablaß-Filter entfernen und füllen Sie das
Reservoir mit neuem Vakuum-pumpenöl bis
das Öl gerade unten in dem Sichtglas sichtbar
wird. Die ungefähre Kapazität der Pumpe
beträgt 488 ml. (16
1
/2 oz.).
5. Versichern Sie sich, daß die Einlaßeingänge
abgekappt sind, dann schalten Sie die Pumpe
EIN. Lassen Sie sie für eine Minute laufen,
dann überprüfen Sie den Ölstand. Falls das
Öl unterhalb der ÖLSTANDLINIE in dem
Sichtglas ist, geben Sie langsam (während
die Pumpe läuft) Öl hinzu, bis das Öl die
ÖLSTANDLINIE erreicht. Den Ablaß-Filter
auswechseln (mit der Hand leicht anziehen),
daß der Eingang abgekappt ist und die
Ablaßkappe fest verschlossen ist.
6. Wenn das Öl durch Wasser ansammlung
start verschmutzt ist, kann es nötig werden,
den Ölbehälterdeckel zu öffnen und ihn
auszuwischen.

Bedienungsanleitung
24
Störungssuch-Hinweise
Ihre Pumpe wurde für zuverlässigen Gebrauch
und lange Lebenszeit entwickelt. Falls etwas
nicht richtig funktionieren sollte, werden Ihnen
jedoch die folgenden Hinweise helfen die Pumpe
wieder so bald wie möglich operationsfähig zu
machen.
Falls das Auseinanderbauen der Pumpe
notwendig ist, überprüfen Sie bitte Ihre
Garantie. Die Garantie könnte ungültig sein, falls
Mißbrauch oder Modikationen vom Kunden
vorgenommen wurden wodurch die Pumpe
betriebsunfähig gemacht wurde.
Springt nicht an
Überprüfen Sie die Stromspannung. Robinair
Pumpen sind entwickelt um bei 10% der
Spannung bei 0
o
C (32
o
F) anzuspringen. In
extremen Fällen könnte das Hin- und Herschalten
zwischen den Start- und Laufwicklungen
auftreten.
Öl läuft aus
1. Versichern Sie sich, daß das Öl keine
Überrestansammlung von Schüttverlust, etc.
ist.
2. Falls ein Leck vorhanden ist müssen Sie
vielleicht die Moduldeckeldichtung oder die
Wellendichtung ersetzen. Folgen Sie den
Anweisungen die mit dem Dichtungs-ersatz-
Sets, Teil Nr. 15367 mitgeliefert werden.
Falls ein Leck im Bereich des Ablaßpfropfen
vorhanden ist, müssen Sie eventuell
den Pfropfen mit einem handelsüblichen
Gewinderohrdichtungsmittel wieder
verdichten.
Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf,
bis die Verschmutzung entfernt ist. Ersetzen
Sie die ÖLABLAßKAPPE und füllen Sie das
Reservoir auf den richtigen Stand mit neuem
Pumpenöl (richten Sie sich an Schritt 4).
Reinigen Ihrer Pumpe
Reinigen Sie die Pumpe nur mit Seife und
Wasser. Benutzen Sie keine handelsüblichen
Säuberungsmittel mit Entfettungsmitteln
die Polykarbonat beschädigen könnten. Der
Griff und die Grundplatte der Pumpe bestehen
aus Lexan*, eines der härtesten Polykarbonat-
Plastiks. Es reagiert jedoch empndlich auf
Entfettungsmittel.
*Lexan ist ein eingetragenes Warenzeichen von
General Electric.
Motor Schmierung
Nach dreijährigem normalen Einsatz oder nach
dreijährigem Hochleistungseinsatz, sollte Öl
järlich dazugegeben werden. Verwenden Sie Öl
für Elektromotoren oder SAE 10 Öl.
Zieht kein gutes Vakuum
1. Versichern Sie sich, daß das Iso-Valve an der
Pumpe in der OFFEN Position ist.
2. Versichern Sie sich, daß der Vakuumm-
Anzeiger und alle Verbindungen in gutem
Zustand und leckfrei sind. Sie können sich
von Lecks überzeugen, indem Sie das
Vakuum mit einem Thermistormanometer
überprüfen, während Sie Vakuumpumpenöl
an Verbindungen oder verdächtigen
Leckpunkten auftragen. Das Vakuum wird
sich momentan verbessern während das Öl
den Leck abdichtet.
3. Versichern Sie sich, daß das Pumpenöl
sauber ist. Eine sehr verschmutzte Pumpe
könnte einige Ölspülungen benötigen. Richten
Sie sich an den ÖLWECHSELVORGANG.
ANMERKUNG: Nur Hochdruck-Vakuumpumpenöl,
wie Robinairs Premium Vakuumpumpenöl ist zu
verwenden. Andere Öle verhindern ein günstiges
Vakuum-Resultat.
4. Überprüfen, daß der Gasballastknopf fest
zugedreht ist.
5. Versichern Sie sich, daß das Öl sich auf dem
richtigen Stand bendet. Für maximalen
Pumpenbetrieb muß das Öl auf einer Ebene
mit der ÖLSTANDLINIE im Sichtglas sein
während die Pumpe läuft. Richten Sie sich an
den ÖLWECHSELVORGANG. Überfüllen Sie
nicht. Um den Ölstand zu überprüfen, lassen
Sie die Pumpe mit dem verkappten Eingang
an. Überprüfen Sie den Ölstand im Sichtglas.
Falls notwendig, geben Sie Öl dazu.

Bedienungsanleitung
25
Technische Daten der
Vakuumpumpe
Modell 15120A
Frequenzbereich............................................. 60 Hz
Freiluftversetzung ...........................283 l/m (10 cfm)
Stufen .....................................................................2
Motorgeschwindigkeit ............................ 1725 U/min
Spannungsbereich........................................... 115V
Mikronennennwert von der
Fabrik aus ............................................. 15 Mikronen
Ungefähre Ölwechselkapazität ..... 488 ml (16
1
/2 oz.)
Gewicht.........................................17.24 kg (38 lbs.)
Breite .............................................. 14,29 cm (5
5
/8")
Höhe ................................................27,3 cm (10
3
/4”)
Länge...............................................41,9 cm (16
1
/2")
Einlaß .............................
1
/4",
3
/8", und
1
/2" SAE MFL
Min. Starttemperatur (bei 90% Volt) ........0
o
C (32
o
F)
Motorgröße .......................
1
/2 PS Kondensator Start
Betriebstemperatur ..............................74
o
C (165
o
F)
Modell 15121A
Frequenzbereich........................................ 50/60 Hz
Freiluftversetzung ...........................283 l/m (10 cfm)
236 l/m @ 50 Hz
Stufen .....................................................................2
Motorgeschwindigkeit ................... 1450/1725 U/min
Spannungsbereich......................110V–127V / 220V
Mikronennennwert von der
Fabrik aus ............................................. 15 Mikronen
Ungefähre Ölwechselkapazität ..... 488 ml (16
1
/2 oz.)
Gewicht.........................................18.60 kg (41 lbs.)
Breite .............................................. 14,29 cm (5
5
/8")
Höhe ................................................27,3 cm (10
3
/4")
Länge...............................................44,5 cm (17
1
/2")
Einlaß .............................
1
/4",
3
/8", und
1
/2" SAE MFL
Min. Starttemperatur (bei 90% Volt) ........0
o
C (32
o
F)
Motorgröße ........0,37 kw (
1
/2 PS) Kondensator Start
Betriebstemperatur ............................. 74
o
C (165
o
F)
Anmerkung:
1. Alle Motoren sind intern geschützt
(automatische Rücksetzung).
2. Betriebstemperaturen sind typisch für
normale Betriebsbedingungen.
Änderungen im Entwurf, technische Daten
und Material sind zwecks angehenden
Produktverbesserungen vorbehalten.

Bedienungsanleitung
26
Ersatzteile
Teil Abbildung Nummer
Ölablaßkappe (6) 1 40572
Ölablaßsatz
(einschließlich Nr. 1 und 2) -- 48116
Modulgehäusesatz
(einschließlich Nr. 1, 2, 3, 5 und 18)
-- 15139
Ablaß-Filter 4 15147
Gasballastknopf und Abdichtung 7 15371
Einlaßanschluß (einschließlich
Nr. 8, 9) -- 555124
Einlaßkappe,
1
/4",
3
/8", und
1
/2" SAE MFL 9 555133
Griffschraube
(einschließlich von O-Ringen) 11 15146
Griff, Stromkabel und
Schalterzusammenbau 12 15366
15120A Motor und
griffzusammenbau 13 15136
15121A Motor und
griffzusammenbau 13 557127
Verbindung 14 48103
Ventilzusammenbau
(Iso-Valve
TM
) 15 15368
Basis- und
Fußzusammenbau 16 15369
Pumpezusammenbau,
(einschließlich Nr. 1-19 und 14-19) -- 15144
Dichtungsersatzsatz
(nicht abgebildet) -- 15367
Wenn Hilfe
Beansprucht Werden Muß
Falls diese Maßnahmen den erwünschten
Erfolg nicht erreichen, können Sie sich an die
zuständige Robinair Vertretung wenden. Der
Vertreter wird den Umständen entsprechend
zusätzliche Erzatzteile empfehlen (welche
in diesem Prospekt aufgeführt sind) oder
vorschlagen, daß die Pumpe and die
Reparaturwerkstatt gesandt wird.
Garantie
Robinair Vakuumpumpen sind garantiert
frei von Mängeln in Material und Fertigung
für eine Zeitspanne von einem Jahr für
normalen Gebrauch nach dem Kaufdatum.
Richten Sie sich an Ihren Fachhändler für
Garantieeinzelheiten.
Garantieablauf
Eine Pumpe die nicht richtig arbeitet und nicht
mehr innerhalb der Garantiezeitspanne von
einem Jahr fällt sollte zu Ihrem Fachhändler mit
einer ausführlichen Erklärung des Problems
zurückgeschickt werden. Bevor Sie eine Pumpe,
die nicht länger garantiert ist, an die Fabrik
zurückschicken, überprüfen Sie alle Vorgänge
für Instandhaltung um unnötige Rücksendung
zu vermeiden. Ersatzteile sind für Ihren
persönlichen Service erhältlich.
INST0189
13
14
15
16
17
18
19
2
1
3
4
7
5
8
9
9
11
12
9

Notes / Las Notas / Notes / Notizen
27

Notes / Las Notas / Notes / Notizen
28

Notes / Las Notas / Notes / Notizen
29


122939 Rev. D October 25, 2013 © Bosch Automotive Service Solutions LLC
The unit’s weight scale provides a means for metering the amount of
refrigerant needed for optimum air conditioning system performance
as recommended by OEM manufacturers. Do not use the unit to sell
refrigerant by weight, because this may not be permitted by certain
local jurisdictions.
To help us serve you better, be prepared to provide the model
number, serial number, and date of purchase of your unit.
To validate your warranty, complete the warranty card included with
the unit and return it within ten days from the date of purchase.
If your unit needs replacement parts, contact your local distributor. If
your unit needs repairs, you may locate the nearest service center at
www.robinair.com, or by calling International Customer Service.
Due to ongoing product improvements,
we reserve the right to change design,
specications, and materials without notice.
Call our
International Customer Service Line at
1- 507-455-7223
or email our Technical Support at
%
655 EISENHOWER DRIVE
OWATONNA, MN 55060 USA
TECHNICAL SERVICES: 1-800-822-5561
FAX: 1-866-259-1241
CUSTOMER SERVICE: 1-800-533-6127
FAX: 1-800-283-8665
WEB SITE: WWW.ROBINAIR. COM
