
36450-280 I 1021777
ZWILLING
®
AIRFRYER
instrucciones 38 | Istruzioni per l’uso 50 |
Bedieningshandleiding
62
|
Kullanım kılavuzu
74 |
Betjeningsvejledning 86 | Bruksanvisning 98 |
Инструкция по применению 110
Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 14 | Manuel d’utilisation 26 | Manual de

2
DE
Sicherheit
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, bevor Sie Ihre Heiß-
luftfritteuse benutzen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
anleitung kann zu schweren Verletzun-
gen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen,
übernimmt Zwilling keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit
sind besonders gekennzeichnet. Be-
achten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu
vermeiden.
Sicherheitshinweise
Die Heißluftfritteuse (im Folgenden
„Gerät“) dient ausschließlich zum
ölfreien Erhitzen von Lebensmitteln
(im Folgenden „Frittiergut“) für den
Hausgebrauch.
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Personen- oder Sachschäden
führen.
Keine anderen Lebensmittel/Ge-
genstände in das Gerät geben.
Brandgefahr! Kein Öl oder Fett in
die Heißluftfritteuse füllen.
Das Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt,
mit einer Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem (Fernbe-
dienung) betrieben zu werden.
Für bestimmte Personen besteht er-
höhte Gefahr:
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung
dürfen von Kindern nicht ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät und seine
Anschlussleitung für Kinder unter
8Jahren unzugänglich auf.
Halten Sie Kinder von Verpa-
ckungsmaterial fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Stellen Sie das Gerät auf eine
trockene, ebene, rutschfeste Ober-
fläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf

3
www.zwilling.com
DE
Sicherheit
einer heißen Oberfläche oder in
der Nähe von starken Hitzequellen
auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht
herunterhängen. Verstauen Sie
das Kabel nach dem Gebrauch im
Kabelfach auf der Unterseite des
Geräts.
Das Gerät wird mit elektrischem
Strom betrieben. Daher besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags:
Schließen Sie das Gerät nur an
eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose an.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn
die auf dem Typenschild angege-
bene Spannung mit der Spannung
Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Gerät nicht im Freien und nicht in
feuchten Räumen verwenden.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht geknickt oder
eingeklemmt wird und dass das
Netzkabel und das Gerät nicht mit
Hitzequellen (z. B. Kochplatten,
Gasflammen) in Berührung kom-
men.
Wenn Sie den Netzstecker aus der
Steckdose herausziehen, ziehen
Sie immer direkt am Netzstecker.
Tragen Sie das Gerät nicht am
Netzkabel.
Fassen Sie den Netzstecker niemals
mit nassen Händen an.
Auch bei ausgeschaltetem Gerät
liegt im Inneren des Geräts Span-
nung an, solange der Netzstecker
in der Steckdose steckt.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch,
im Gefahrenfall oder im Falle eines
Defekts unverzüglich den Netzste-
cker aus der Steckdose. Halten Sie
aus diesem Grund die Steckdose,
in der der Netzstecker des Geräts
steckt, jederzeit leicht zugänglich.
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen oder pflegen.
Schrauben Sie das Gerät niemals
auf und nehmen Sie keine techni-
schen Veränderungen vor.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten,
reinigen Sie es nicht unter fließen-
dem Wasser und stellen Sie es
nicht in die Spülmaschine.
Bei eingeschaltetem Gerät besteht
Brandgefahr:
Frittiergut kann brennen. Verwen-
den Sie das Gerät nie in der Nähe
oder unterhalb von brennbaren
Materialien (z. B. Gardinen, Hän-
geschränken). Der Bereich über
dem Gerät muss immer frei sein.
Stellen Sie das Gerät nicht auf
leicht brennbaren Oberflächen (z.
B. Papierserviette) ab.
Decken Sie das Gerät niemals ab.
Lassen Sie das eingeschaltete Ge-
rät nicht unbeaufsichtigt.
Bei eingeschaltetem Gerät und un-
mittelbar danach besteht Verbren-

4
DE
Sicherheit
nungsgefahr am Frittierbehälter, an
Teilen im Gehäuseinneren und am
Frittiergut:
Beim Entnehmen kann Dampf
entweichen. Halten Sie sich vom
Dampf fern und beugen Sie sich
nicht mit dem Gesicht darüber.
Transportieren oder verschieben
Sie das Gerät nicht während des
Betriebs.
Wenn Lebensmittel zu stark erhitzt
werden, können sich gesundheits-
schädliche Stoffe bilden. Zum
Frittiergut passende Temperatur
und Zeit einstellen und verbrannte
Lebensmittel entfernen.
Wenn Frittiergut länger im Ge-
rät verbleibt, kann es verderben:
Lassen Sie kein Frittiergut im Gerät,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Ein defektes Gerät kann zu Sach-
schäden und Verletzungen führen:
Prüfen Sie das Gerät vor jeder
Benutzung auf Schäden. Falls Sie
einen Transportschaden feststellen,
wenden Sie sich umgehend an den
Händler, von dem Sie das Gerät
erworben haben. Betreiben Sie nie-
mals ein defektes Gerät. Betreiben
Sie niemals ein Gerät, das herunter-
gefallen ist.
Im Falle eines Defekts oder eines
beschädigten Netzkabels muss das
Gerät repariert werden. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die Sie selbst
reparieren können.
Durch falsche Handhabung des
Geräts können Schäden entstehen
Bevor Sie das Gerät verstauen:
Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen.
Symbolerklärung
Lebensgefahr durch Stromschlag
Verbrennungsgefahr an heißen Oberflächen
Gesundheitsgefahr

5
www.zwilling.com
DE
Technische Daten
Technische Daten
Stromversorgung 220 – 240 V∼, 50 – 60 Hz
Energieverbrauch/Leistung 1400 W
Temperaturbereich 80 – 200 °C
Timerbereich 1 – 30 min.
Fassungsvermögen 4 l
Länge Anschlusskabel 1 m
Abmessungen (L x B x H) 347 x 291 x 300 mm
Gewicht 4 kg
Kennzeichnungen
Nicht im Hausmüll entsorgen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien für die CE-
Kennzeichnung.

6
DE
Übersicht
Übersicht
3
1
4
5
2
7
6
1
Empfohlene Einstellungen
5
Handgriff
2
Bedienfläche
6
Abtropfgitter
3
Abluftschlitze
7
Zuluftschlitz
4
Frittierbehälter

7
www.zwilling.com
Bedienfläche
DE
Bedienfläche
4
1
3
5
2
13
12
11
9
10
8
7
6
1
Symbol Hähnchen
8
Symbol Pizza
2
Symbol Pommes Frittes
9
Symbol Kuchen
3
Betriebsanzeige *)
10
Temperatureinstellung
4
Ein/Aus-Taste
11
Zeiteinstellung
5
Programmwahltaste
12
Symbol Garnelen
6
Temperaturanzeige
13
Zeitanzeige
7
Symbol Fisch
*) Dauerleuchten = Standby
Blinken = Heißluftbetrieb

8
DE
Bedienung
Bedienung
1 Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie den Frittierbehälter und den Rost mit Trinkwasser (siehe Kapitel „Pflege“). Schließen
Sie die Heißluftfritteuse erst danach an eine geeignete Steckdose an (siehe Kapitel „Technische
Daten“). Sobald Sie den Frittierbehälter am Griff vollständig in das Gerät schieben, geht die
Heißluftfritteuse in Standby und die Betriebsanzeige leuchtet dauerhaft.
1.
2.
2 Frittierbehälter füllen
Ziehen Sie den Frittierbehälter am Griff aus dem Gerät. Verwenden Sie den Rost, damit das
Frittiergut von allen Seiten von Heißluft umströmt wird und die Lebensmittel nicht in eventuell
austretendem Fett liegen. Füllen Sie den Frittierbehälter höchstens bis zur Markierung MAX.
Schieben Sie den Frittierbehälter so in das Gerät, dass er flächig mit dem Gehäuse abschließt.
Das Gerät ist in Standby und die Betriebsanzeige leuchtet dauerhaft.
MAX
1. 2. 3.

9
www.zwilling.com
DE
Bedienung
3 Frittierprogramm wählen
Wählen Sie das zu Ihrem Lebensmittel passende Frittierprogramm. Drücken Sie die Programm-
wahltaste so oft, bis die das passende Symbol leuchtet.
Temperatur und Zeit können im
nächsten Schritt noch ange-
passt werden.
4 Einstellungen anpassen
Die Sollwerte für Zeit und Temperatur können Sie mit den Tasten für Zeiteinstellung und Tem-
peratureinstellung verändern, z.B. wenn Sie eine kleinere Menge als gewöhnlich erhitzen. Die
empfohlenen Einstellungen stehen oberhalb des Bedienfelds und in der Zwilling-App. Beachten
Sie bei der Zeiteinstellung, dass die Heißluftfritteuse eine Minute braucht, bis sie die eingestellte
Temperatur erreicht.
Wenn Lebensmittel zu stark
erhitzt werden, können sich
gesundheitsschädliche Stoffe
bilden. Wenn sie zu wenig er-
hitzt werden, können gesund-
heitsschädliche Keime über-
leben (z.B. Salmonellen)

10
DE
Bedienung
6 Frittiergut entnehmen
Entnehmen und halten Sie den Frittierbehälter immer am Haltegriff. Stellen Sie den Behälter auf
einen hitzebeständigen Topfuntersetzer und entnehmen Sie das Frittiergut mit Kochbesteck, mit
dem Sie sich nicht verbrennen können. Sie können sofort einen neuen Frittiervorgang starten.
Wenn Sie den Frittierbehälter entnehmen, bevor das Programm automatisch oder mit der Ein/
Aus-Taste beendet wurde, startet es von vorne, sobald der Behälter wieder eingesetzt wird.
Beim Öffnen kann heißer
Dampf entweichen. Nicht über
das Gerät beugen! Nicht an
den metallischen Frittierbehäl-
ter, den Rost oder ins Gerät
fassen. Vorsicht: Auch das
Frittiergut ist heiß!
5 Heißluft-Frittieren
Starten Sie das eingestellte Programm durch Drücken der Ein/Aus-Taste. Die Betriebsanzeige
blinkt, solange das Programm läuft. Nach Ablauf der Zeit ertönen fünf Signaltöne und das Ge-
rät schaltet sich automatisch in Standby. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste erneut, wenn Sie das
Programm vorher beenden wollen. Der Lüfter läuft 40 Sekunden nach.
Beim Betrieb kommt heißer
Dampf aus den Lüftungsschlit-
zen. Nicht über das Gerät
beugen!

11
www.zwilling.com
DE
Pflege
2 Gehäuse reinigen
Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen. Die Heißluftfritteuse
von außen und innen mit einem feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie keine Microfasertü-
cher, da diese feine Kratzer in der Gehäuseoberfläche verursachen können.
1 Frittierbehälter und Rost spülen
Reinigen Sie den Frittierbehälter und den Rost nach jeder Verwendung. Vorher abkühlen lassen.
Sie können beides von Hand oder in der Geschirrspülmaschine spülen. Keine scharfen Reini-
gungsmittel oder kratzende Werkzeuge wie Metallschwämme oder Microfasertücher verwen-
den. Hartnäckigen Schmutz im Metallbehälter oder am Rost ggfs. mit Backofenspray vorher
lösen.
Pflege
Vor dem Reinigen den
Netzstecker ziehen und
das Gerät abkühlen
lassen.
Den Frittierbehälter und
den Rost vor dem Reini-
gen abkühlen lassen.

12
Störung
DE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Frittiergut wird zu
dunkel.
Die Temperatur ist zu hoch
oder die Zeit zu lang.
Zeit reduzieren.
Temperatur senken.
Das Frittiergut wird nicht
knusprig.
Die Temperatur ist zu niedrig
oder die Zeit zu kurz.
Zeit verlängern.
Temperatur erhöhen.
Frittierbehälter nicht überfüllen.
Das Frittiergut enthält zuviel
Wasser
Frittiergut vorher gut abtropfen/
abtrocknen
Das Frittiergut wird un-
gleichmäßig braun
Die Heißluft erreicht nicht alle
Stellen.
Das Frittiergut zwischendurch auf-
schütteln oder wenden,
Weißer Rauch kommt aus
dem Gerät.
Das Frittiergut ist sehr fettig
und austretendes Fett erzeugt
weißen Rauch.
keine Abhilfe nötig.
Der Frittierbehälter enthält
noch Fett von der vorigen Ver-
wendung.
Frittierbehälter nach jeder Ver-
wendung reinigen.
Schwarzer Rauch kommt
aus dem Gerät.
Vorsicht: Fettbrand!
Sofort den Netzstecker ziehen
und das Gerät geschlossen las-
sen, bis es aufhört zu rauchen.
Die Betriebsleuchte leuch-
tet nicht.
Stromversorgung unter-
brochen.
Netzstecker in geeignete
Steckdose stecken. Sicherung
prüfen. Gerät nicht zusammen
mit anderen Verbrauchern ver-
wenden.
Frittierbehälter nicht ganz ein-
geschoben.
Frittierbehälter ganz einschie-
ben, sodass er flächig mit dem
Gehäuse abschließt.
Der Frittierbehälter klemmt.
Der Frittierbehälter ist zu voll
oder schräg angesetzt.
Das Frittiergut darf nicht über
die MAX-Markierung reichen.
Den Behälter beim Einsetzen
nicht verkanten.
Störung

13
www.zwilling.com
Kundendienst
DE
Kundendienst
Wenden Sie sich bei Problemen mit Ihrem
Gerät an unseren Kundendienst.
Detaillierte Hinweise zu Service, Reparatur
Garantie und der Produktregistrierung finden
Sie unter www.zwilling.com/service.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne” erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE). Elektrische und
elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses
Gerät und seine Verpackung nicht im unsortier-
ten Hausmüll sondern an einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altge-
räte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz
der Ressourcen und der Umwelt bei. Für
weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die örtlichen Behörden.
Kundendienst / Entsorgung

14
EN
Safety
Safety
Read these operating instructions in their
entirety and with care before using the
hot air fryer. Keep these operating in-
structions in a safe place. If you pass the
appliance on to a third party, also hand
over the operating instructions.
Non-observance of these operating
instructions can lead to serious injury
or damage to the appliance. Zwilling
accepts no liability for damage caused
by failure to observe these operating
instructions.
Important information for your safety is
specifically marked. Be sure to observe
this information in order to avoid acci-
dents and damage to the appliance.
Safety instructions
The hot air fryer (hereinafter re-
ferred to as the “appliance”) are
designed exclusively for heating
hot air-fried foods without using oil
in the home.
Any other use is considered improp-
er and may result in bodily injury or
property damage.
Do not put any other food items/
objects in the appliance.
Risk of fire! Do not put oil or fat in
the hot air fryer.
The appliance is intended for
domestic use. It is not intended for
commercial use.
The appliance is not intended to be
operated with a timer or a separate
telecontrol system (remote control).
Certain persons are at greater risk:
This appliance may be used by
children 8 years of age and older
and by persons with reduced phys-
ical, sensory or mental capacity
or with a lack of experience and
knowledge, if such children and
persons are supervised or have
been instructed in the safe use of
the appliance and understand the
hazards resulting from using the
appliance.
Children are not allowed to play
with the appliance. Cleaning and
maintenance must not be carried
out by children without supervision.
Keep the appliance and its
power cord in an a location that is
not accessible to children under 8
years old.
Keep children away from the pack-
aging material. Risk of suffocation!
Place the appliance on a dry, even
surface that is not slippery.
Do not place the appliance on
a hot surface or in the vicinity of
strong sources of heat.
Do not let the power cable hang
down. After use, store the cable
in the cable compartment on the
underside of the appliance.

15
www.zwilling.com
EN
Safety
The appliance is operated by elec-
tric power. Therefore, there is a risk
of electric shock:
Only plug the appliance into a
correctly installed socket.
Only operate the appliance if the
voltage stated on the type plate
matches the voltage of your socket.
Do not use the appliance outdoors
or in damp rooms.
Make sure that the power cable is
not kinked or pinched and make
sure that the power cable and the
appliance do not come in contact
with sources of heat (e.g. hobs, gas
flames).
When unplugging the appliance
from the socket, always pull on
the mains plug not on the cable.
Do not carry the appliance by the
power cable.
Never touch the power plug with
wet hands.
As long as the mains plug is
plugged into the socket, live volt-
age exists in the appliance, even if
the appliance is switched off.
After every use and in the event
of danger or a defect, unplug the
mains plug from the socket imme-
diately. For this reason, keep the
socket the appliance is connected
to easily accessible at all times.
Unplug the mains plug from the
socket prior to cleaning or mainte-
nance of the appliance.
Never unscrew the appliance and
do not make any technical modifi-
cations.
Never immerse the appliance in
water or other liquids, do not clean
it under running water and never
put it in the dishwasher.
There is a risk of fire if the appli-
ance is switched on:
Hot air frying can burn the food.
Never use the appliance in the
vicinity of flammable materials (e.g.
curtains, wall cabinets) or under-
neath such materials. The area
above the appliance must always
be kept free.
Do not put the appliance down on
flammable surfaces (e.g. paper
napkins).
Never cover the appliance.
Do not leave the appliance unat-
tended when it is switched on.
When the appliance is switched on
and immediately after switching off,
there is a risk of burns on the frying
basket, on hot housing parts and
on the hot air-fried food:
Steam can escape when removing
the food. Keep clear of the steam,
and do not bend over and hold
your face over the appliance.
Do not transport or move the appli-
ance during operation.
When food is heated excessively,
harmful substances can form. Set
a temperature and time suitable

16
EN
Safety
for the food to be hot air-fried and
remove any burnt food.
If fried food is left in the appliance
for a long time, it can spoil: do not
leave fried food in the appliance
when you are not using it.
A faulty appliance can cause dam-
age and injuries:
Always check the appliance for
damage prior to use. If you detect
any transport damage, contact the
dealer from whom you purchased
the appliance immediately. Never
operate a faulty appliance. Nev-
er operate an appliance that has
been dropped.
The appliance needs to be re-
paired in the event of a fault or a
damaged power cable. The appli-
ance does not contain any parts
that you are able to repair yourself.
Damage may occur if the appli-
ance is handled incorrectly.
Before you store the appliance:
Unplug the appliance and let it
cool down completely.
Explanation of symbols
Danger to life due to electric shock
Danger of burns on hot surfaces
Health risk

17
www.zwilling.com
EN
Technical specifications / Address
Technical specifications
Power supply 220 – 240 V∼, 50 – 60 Hz
Energy consumption/Power 1400 W
Temperature range 80 – 200 °C
Timer range 1 – 30 min.
Capacity 4 l
Length of power cord 1 m
Dimensions (L x W x H) 347 x 291 x 300 mm
Weight 4kg
Markings
Do not dispose of in household waste.
The appliance complies with the direc-
tives for CE and UKCA marking.
Address
ZWILLING J.A. HENCKELS (UK) LTD
16 Handley Page Way,
Old Parkbury Lane,
Colney Street, St Albans, AL2 2DQ
UNITED KINGDOM

18
EN
Overview
Overview
3
1
4
5
2
7
6
1
Recommended settings
5
Handle
2
Control panel
6
Hot air-frying basket
3
Ventilation openings
7
Air intake opening
4
Hot air-frying basket

19
www.zwilling.com
Control panel
EN
Control panel
4
1
3
5
2
13
12
11
9
10
8
7
6
1
Chicken symbol
8
Pizza symbol
2
Symbol for chips
9
Cake symbol
3
Operation indicator *)
10
Setting the temperature
4
Power button
11
Time setting
5
Program selection button
12
Symbol for prawns
6
Temperature level bar
13
Time display
7
Fish symbol
*) Permanently lit = Standby
Flashing = Hot air operation

20
EN
Operation
Operation
1 Before first time use
Clean the hot air-frying basket and the grid with drinking water (see chapter "Care"). Only
then connect the hot air fryer to a suitable socket (see chapter "Technical data"). As soon as
you push the hot air-frying basket by the handle completely into the appliance, the hot air fryer
switches to standby mode and the power indicator lights up continuously.
1.
2.
2 Filling the hot air-frying basket
Pull the hot air-frying basket out the appliance by the handle. Use the grate to ensure that hot air
flows around the food on all sides and that the food does not lie in any grease that escapes. Fill
the hot air-frying basket to the MAX mark at the most. Push the frying container into the device so
that it is flush with the housing. The appliance is in the standby mode and the operation indicator
is permanently lit.
MAX
1. 2. 3.

21
www.zwilling.com
EN
Operation
3 Selecting a hot air-frying program
Select the hot air-frying program that matches your food. Keep pressing the program selection
button until the matching symbol is lit.
You can change the tempera-
ture and time in the next step.
4 Changing the settings
You can change the setpoints for time and temperature using the time setting and temperature
setting keys, e.g., if you are heating a smaller quantity than usual. The recommended settings are
shown above the control panel and in the Zwilling app. When setting the time, note that the hot
air fryer needs one minute to reach the set temperature.
When food is heated exces-
sively, harmful substances can
form. If food is not heated
sufficiently, germs that are det-
rimental to health can survive
(e.g., salmonella).

22
EN
Operation
6 Removing the hot air-fried food
Always remove and hold the hot air-frying basket by the handle. Place the container on a
heat-resistant coaster and remove the hot air-fried food with cooking utensils that will not burn
you. You can start hot air-frying again immediately. If you remove the frying container before the
program has ended automatically or was stopped by pressing the On/Off button, the program
will restart from the beginning as soon as the basket is reinserted.
Hot steam can escape on
opening the appliance. Do
not bend over the appliance!
Do not touch the metal hot
air-frying basket, the grid or
the appliance. Caution: The
hot air-fried food is hot, too!
5 Hot air-frying
Start the configured program by pressing the On/Off button. The operating indicator flashes
while the program is running. When time is up, five audible signals are output and the appli-
ance automatically switches to standby. Press the On/Off button again if you want to stop the
program before this happens. The fan has a post-run time of 40 seconds.
During operation, hot air es-
capes through the ventilation
openings. Do not bend over
the appliance!

23
www.zwilling.com
EN
Care
2 Cleaning the housing
Prior to cleaning, let theappliance cool down unplug the power plug. Wipe the inside and
outside of the hot air-fryer with a damp cloth. Do not use microfibre cloths as they can cause fine
scratches on the surface of the housing.
1 Rinsing the hot air-frying basket and grid
Always clean the hot air-frying basket and grid after use. Allow them to cool down first. You can
wash both by hand or in the dishwasher. Do not use aggressive cleaning agents or scratching
tools such as metal sponges or microfiber cloths. If necessary, loosen stubborn dirt in the metal
basket or on the grid with oven spray beforehand.
Care
Prior to cleaning,
unplug the power plug
and let theappliance
cool down.
Allow the hot air-frying
basket and grid too cool
down before cleaning.

24
Malfunctions
EN
Problem Possible cause Remedy
The hot air-fried food is
too dark.
The temperature is too high or
the time too long.
Reduce the time.
Reduce the temperature.
The hot air-fried food is
not crispy.
The temperature is too low or
the time too short.
Increase the time.
Increase the temperature.
Do not overfill the hot air-frying
basket.
The hot air-fried food contains
too much water
Allow the hot air-fried food to
drain/dry well beforehand
The hot air-fried food is
not browned regularly
The hot air is not reaching all
parts.
Shake or turn the hot air-fried
food from time to time.
White smoke is coming
out the appliance.
The hot air-fried food is very
fatty and the escaping fat is
causing white smoke.
There is no need to do anything.
The hot air-frying basket still
contains grease from the last
use.
Always clean the hot air-frying
basket after use.
Black smoke is coming out
the appliance.
Caution: Fat fire!
Immediately unplug the mains
plug and keep the appliance
closed until it stops smoking.
The operating lamp is not
lit.
Power supply interrupted.
Insert the plug into a suitable
socket. Check the fuse. Do not
use the appliance together
with other consumers.
Hot air-frying basket not
pushed in fully.
Push in the hot air-frying basket
fully, so that it closes the
housing.
The hot air-frying basket is
jammed.
The hot air-frying basket is too
full or is skewed.
The hot air-fried food must not
protrude above the MAX mark.
Avoid skewing the basket on
inserting.
Malfunctions

25
www.zwilling.com
Customer service
EN
Customer service
If you encounter any problems with your appli-
ance, please contact our customer service.
Detailed information on service, repairs, war-
ranty and product registration can be found at
www.zwilling.com/service.
Disposal
The "crossed-out refuse bin" symbol
demands separate disposal of
decommissioned electrical and
electronic appliances (WEEE).
Electrical and electronic appliances can
contain dangerous and environment-hazardous
substances. Do not dispose of this appliance
and its packaging as unsorted domestic waste;
instead, return it to a designated collection
point for the recycling of end-of-life electrical
and electronic equipment. In this way, you can
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your local authorities for
more information.
Customer Service/Disposal

26
FR
Sécurité
Sécurité
Lisez entièrement cette notice d'emploi
avant d’utiliser votre friteuse à air chaud.
Conservez précieusement cette notice
d'emploi. En cas de cession de l'appareil
à un tiers, remettez-lui aussi la notice
d'emploi.
Le non-respect de cette notice d'emploi
peut entraîner des blessures graves ou
la détérioration de l’appareil. La société
Zwilling décline toute responsabilité pour
les dommages résultant du non-respect
de la présente notice d'emploi.
Les consignes importantes relatives à
votre sécurité sont expressément indi-
quées. Veuillez impérativement respecter
ces consignes afin d’éviter tout accident
corporel ou dommage causé à l'appa-
reil.
Consignes de sécurité
La friteuse à air chaud (ci-après
appelée «l’appareil») sert ex-
clusivement à chauffer sans huile
des denrées alimentaires (ci-après
appelés «aliments à frire») pour
l’usage domestique.
Toute utilisation autre est considé-
rée comme non conforme et peut
occasionner des dommages corpo-
rels ou matériels.
Ne pas mettre d’autres aliments/
objets dans l’appareil.
Risque d'incendie! Ne pas placer
l'huile ou de graisse dans la friteuse
à air chaud.
L’appareil est conçu pour une uti-
lisation domestique, non pas pour
une utilisation commerciale.
L’appareil n’est pas conçu pour être
exploité avec une minuterie ou un
système de commande à distance
séparé (télécommande).
Pour certaines personnes, les
risques sont accrus:
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants ayant au moins 8 ans
ainsi que par des personnes souf-
frant de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales ou man-
quant d’expérience et/ou de
connaissances, si ces personnes
sont surveillées ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation
sûre de l’appareil et qu’elles ont
compris les risques qui en résultent.
Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas
être effectués par des enfants sans
surveillance.
Conserver l'appareil et son câble
d'alimentation à l'abri des enfants
de moins de 8 ans.
Tenir les enfants à l'écart des ma-
tériels d’emballage. Risque d’as-
phyxie.
Placer l’appareil sur une surface
sèche, plane et antidérapante.
Ne pas poser l’appareil sur une

27
www.zwilling.com
FR
Sécurité
surface chaude ou à proximité de
fortes sources de chaleur.
Ne pas laisser pendre le câble
d'alimentation. Rangez le câble
dans le compartiment du câble
sous l’appareil après utilisation.
L’appareil fonctionne à l’électricité.
Cela implique un risque d’électrisa-
tion:
Ne raccordez l’appareil qu’à une
prise correctement installée.
N'utiliser l’appareil que si la tension
indiquée sur la plaque signalétique
correspond à la tension de la prise.
Ne pas utiliser l’appareil à l’exté-
rieur ou dans des pièces humides.
Veillez à ne pas plier ou coincer
le câble d’alimentation et veillez à
ce que l’appareil et le câble d’ali-
mentation ne soient pas en contact
avec des sources de chaleur (p.ex.
plaques de cuisson, flammes du
gaz).
Pour débrancher la fiche secteur de
la prise, tirer toujours directement
sur la fiche. Ne portez pas l’appa-
reil en le tenant par le câble d’ali-
mentation.
Ne touchez jamais la fiche secteur
avec des mains mouillées.
Même lorsque l’appareil est éteint,
il reste sous tension tant que la
fiche secteur est branchée à la
prise électrique.
Après chaque utilisation, en cas de
danger ou de défaut, débrancher
immédiatement la fiche secteur
de la prise. Il convient donc de
veiller à ce que la fiche secteur de
l’appareil reste toujours facilement
accessible.
Débranchez la fiche secteur de la
prise électrique avant de nettoyer
l’appareil ou d’en effectuer l’entre-
tien.
Ne jamais dévisser l’appareil pour
l’ouvrir et ne procéder à aucune
modification technique sur cet
appareil.
Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau ou d’autres liquides, ne le
nettoyez pas à l’eau courante et ne
le mettez pas dans le lave-vaisselle.
Il existe un risque d’incendie
lorsque l’appareil est en marche:
Les aliments à frire peuvent prendre
feu. Ne jamais utiliser l’appareil à
proximité ou en dessous de maté-
riaux inflammables (p.ex. rideaux,
placards suspendus). L’espace
au-dessus de l'appareil doit être
toujours libre.
Ne posez pas l’appareil sur des
surfaces facilement inflammables
(serviettes en papier p.ex.).
Ne couvrez jamais l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil sans sur-
veillance lorsqu'il fonctionne.
Lorsque l’appareil est en marche et
immédiatement après, il présente
un risque de brûlure au niveau de
la cuve et des éléments à l'intérieur
de la friteuse, ainsi que des ali-
ments à frire:

28
FR
Sécurité
Lors du retrait, de la vapeur peut
s'échapper. Tenez-vous à l'écart de
la vapeur et ne vous penchez pas
au-dessus de l'appareil.
Ne transportez et ne déplacez pas
l’appareil tant qu’il est en marche.
Si des aliments sont trop chauffés,
des substances nocives pour la san-
té peuvent se former. Réglez une
température adaptée aux aliments
à frire et retirez les aliments carbo-
nisés.
Si les aliments à frire restent dans
l'appareil pendant une dorée
prolongée, ils peuvent s'altérer: ne
laissez pas d'aliments à frire dans
l'appareil lorsque vous ne l'utilisez
pas.
Un appareil défectueux peut pro-
voquer des dommages matériels et
des blessures:
Vérifier avant chaque utilisation
que l’appareil n’est pas endomma-
gé. En cas de dommages dus au
transport, contacter immédiatement
le revendeur auprès duquel l'appa-
reil a été acheté. Ne jamais utiliser
un appareil défectueux. Ne jamais
utiliser un appareil qui est tombé.
En cas de défaut ou de câble d’ali-
mentation endommagé, l’appareil
doit être réparé. L’appareil ne
comporte pas de composants que
l'utilisateur puisse réparer lui-même.
Une mauvaise manipulation de
l’appareil peut entraîner des dom-
mages.
Avant de ranger l’appareil:
débrancher la fiche secteur et
laisser refroidir l’appareil complète-
ment.
Explication des symboles
Danger de mort par électrocution
Risque de brûlures sur les surfaces chaudes
Risques pour la santé

29
www.zwilling.com
FR
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 220 – 240 V∼, 50 – 60 Hz
Consommation électrique/
puissance
1400 W
Plage de température 80 – 200°C
Plage de minuterie 1 – 30 min.
Capacité 4 l
Longueur du câble d'ali-
mentation
1 m
Dimensions (L x l x h) 347 x 291 x 300 mm
Poids 4kg
Marquages
Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
L’appareil satisfait aux directives pour lemar-
quage CE.

30
FR
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
3
1
4
5
2
7
6
1
Réglages recommandés
5
Poignée
2
Interface de commande
6
Égouttoir
3
Fentes d'air d'échappement
7
Fente d'air d'alimentation
4
Cuve de friture

31
www.zwilling.com
Interface de commande
FR
Interface de commande
4
1
3
5
2
13
12
11
9
10
8
7
6
1
Symbole de poulet
8
Symbole de pizza
2
Symbole de pommes frites
9
Symbole de gâteau
3
Voyant de service *)
10
Réglage de la température
4
Touche Marche/Arrêt
11
Réglage de la durée
5
Touche de sélection de programme
12
Symbole de crevettes
6
Affichage de la température
13
Affichage du temps
7
Symbole de poisson
*) Allumé en continu = Veille
Clignotement = Mode air chaud

32
FR
Utilisation
Utilisation
1 Avant la première utilisation
Nettoyez la cuve de friture et la grille avec de l'eau potable (voir le chapitre «Entretien»).
Branchez ensuite seulement la friteuse à air chaud à une prise secteur appropriée (voir «Carac-
téristiques techniques»). Dès que vous glissez la cuve de friture entièrement dans l'appareil en
la tenant par la poignée, la friteuse à air chaud commute en mode veille et le voyant de service
s'allume en continu.
1.
2.
2 Remplir la cuve de friture
Retirez la cuve de friture de l'appareil par la poignée. Utilisez la grille afin que d'air chaud
puisse circuler librement autour des aliments à frire et que les aliments ne reposent pas dans la
graisse qui s'en écoule éventuellement. Ne remplissez pas la cuve de friture au-delà du repère
MAX. Glissez la cuve de friture dans l'appareil de sorte qu'il effleure avec l'extérieur de l'appa-
reil. L'appareil est en mode veille et le voyant de service est allumé en continu.
MAX
1. 2. 3.

33
www.zwilling.com
FR
Utilisation
3 Choisir le programme de friture
Sélectionnez le programme de friture approprié pour vos aliments. Appuyez de manière répétée
sur la touche de sélection de programme jusqu'à ce que le symbole correspondant s'allume.
La température et la durée
peuvent être ajustées lors de
l'étape suivante.
4 Adapter les réglages
Vous pouvez régler les valeurs de consigne de durée et de température au moyen des touches
de réglage de durée et de température, par ex. si vous souhaitez chauffer une plus faible quan-
tité que d'habitude. Les réglages recommandés figurent au-dessus du tableau de commande
et dans l'appli Zwilling. Veuillez noter, lors du réglage de la durée, que la friteuse à air chaud
requiert une minute jusqu'à ce qu'elle ait atteint la température paramétrée.
Si des aliments sont trop
chauffés, des substances no-
cives pour la santé peuvent se
former. S'ils ne sont pas chauf-
fés suffisamment, des germes
nocifs pour la santé, par ex.
des salmonelles, peuvent
survivre à la cuisson.

34
FR
Utilisation
6 Retirer les aliments à frire
Retirez et saisissez la cuve de friture toujours par sa poignée. Posez la cuve sur un dessous de plat
résistant à la chaleur et retirez les aliments frits avec des couverts afin de ne pas vous brûler. Vous
pouvez lancer immédiatement le prochain processus de friture. Si vous retirez la cuve de friture avant
que le programme ne s'éteigne automatiquement ou que la touche Marche/Arrêt n'ait été action-
née, le programme redémarre automatiquement dès que la cuve est remise en place.
Lors de l'ouverture, de la
vapeur très chaude peut
s'échapper. Ne vous penchez
pas au-dessus de l'appareil!
Ne touchez pas la cuve de
friture métallique, la grille ou
l'intérieur de l'appareil. At-
tention: les aliments frits sont
également très chauds!
5 Friture à air chaud
Démarrez le programme réglé en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Le voyant de service
clignote tant que le programme est exécuté. Après la durée de friture, l'appareil émet cinq
signaux sonores et commute automatiquement en mode veille. Appuyez une nouvelle fois sur
la touche Marche/Arrêt si vous souhaitez interrompre le programme de manière précoce. Le
ventilateur fonctionne encore pendant 40 secondes.
Lorsque la friteuse fonctionne,
de la vapeur très chaude
s'échappe par les fentes de
ventilation. Ne vous penchez
pas au-dessus de l'appareil!

35
www.zwilling.com
FR
Entretien
2 Nettoyer le boîtier
Avant le nettoyage, laissez l'appareil refroidir et débranchez la fiche secteur. Essuyez l'intérieur
et l'extérieur de la friteuse à air chaud avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de chiffons micro-
fibres car ils pourraient engendrer de fines rayures sur la surface du corps.
1 Laver la cuve de friture et la grille
Nettoyez la cuve de friture et la grille après chaque utilisation. Laissez-les refroidir auparavant.
Vous pouvez laver les deux éléments à la main ou au lave-vaisselle. N'utilisez pas de détergents
agressifs ou des outils acérés tels que les éponges métalliques ou les chiffons en microfibres.
Le cas échéant, éliminez les salissures tenaces dans la cuve métallique ou sur la grille avec du
décapant pour fours auparavant.
Entretien
Débrancher la fiche
secteur et laisser refroi-
dir l’appareil avant le
nettoyage.
Laissez la cuve de fri-
ture et la grille refroidir
après le nettoyage.

36
Défaut
FR
Problème Cause possible Remède
Les aliments à frire sont trop
cuits.
La température est trop élevée
ou la durée trop longue.
Diminuez la durée.
Baissez la température.
Les aliments à frire ne de-
viennent pas croustillants.
La température n'est pas suffi-
samment élevée ou la durée est
trop courte.
Réglez une durée plus longue.
Augmentez la température.
Ne remplissez pas trop la cuve
de friture.
Les aliments en frire contiennent
trop d'eau
Bien égoutter/sécher les aliments
à frire auparavant
Les aliments à frire ne
sont pas cuits de manière
homogène
L'air chaud n'atteint pas toutes
les zones.
Secouer ou tourner les aliments à
frire pendant la cuisson.
De la vapeur blanche sort
de l'appareil.
Les aliments à frire sont très gras
et la graisse qui s'échappe
produit une vapeur blanche.
aucune mesure corrective n'est
nécessaire.
La cuve de friture contient en-
core de la graisse de la cuisson
précédente.
Nettoyez la cuve de friture après
chaque utilisation.
De la vapeur noire sort de
l'appareil.
Attention: incendie des
graisses!
Débranchez immédiatement la
fiche secteur et laissez l'appareil
fermé jusqu'à ce qu'il ne fume
plus.
Le voyant de service est
éteint.
L'alimentation électrique est
interrompue.
Brancher la fiche secteur dans
une prise secteur appropriée.
Contrôlez le fusible. N'utilisez
pas l'appareil conjointement à
d'autres consommateurs.
La cuve de friture n'est pas
correctement insérée.
Insérez entièrement la cuve de
friture, de sorte qu'elle effleure
sur le boîtier.
La cuve de friture est blo-
quée.
La cuve de friture est trop pleine
ou installée en oblique.
Les aliments à frire ne doivent
pas franchir le repère MAX.
N bloquez pas la cuve lors de
sa mise en place.
Défaut

37
www.zwilling.com
Service clientèle
FR
Service clientèle
En cas de problèmes avec votre appareil,
contactez notre service après-vente.
Vous trouverez de plus amples informations
sur l’assistance, la garantie de réparation et
l’enregistrement des produits à l’adresse www.
zwilling.com/service.
Élimination
Le symbole «poubelle barrée»
impose l'élimination séparée de vieux
appareils électriques et électronique
(WEEE). Les appareils électriques et
électroniques peuvent contenir des substances
dangereuses et nocives pour l'environnement.
Ne pas jeter cet appareil et son emballage
aux ordures ménagères non triées, mais le
remettre à un point de collecte identifié pour
les appareils électriques et électroniques
usagés. Cela contribue à la protection des
ressources et de l'environnement. Pour de plus
amples informations, s'adresser aux autorités
locales.
Service clients / Élimination

38
ES
Seguridad
Seguridad
Lea todas las partes de este manual de
instrucciones antes de utilizar la freidora
de aire caliente. Guarde este manual de
instrucciones en un lugar seguro. Si en-
trega el aparato a un tercero, entregue
también el manual de instrucciones.
La inobservancia de este manual de
instrucciones puede provocar lesiones
graves o daños en el aparato. Zwilling
no se hace responsable de los daños
causados por la inobservancia de este
manual de instrucciones.
Las advertencias importantes para su
seguridad están marcadas de forma
especial. Es obligatorio respetar estas
advertencias para evitar accidentes y
daños en el aparato.
Advertencias de seguridad
La freidora de aire caliente (en lo
sucesivo denominada “aparato”)
se utiliza exclusivamente para freír
sin aceite alimentos (en lo sucesivo
denominados "alimentos a freír/
fritos") para uso doméstico.
Cualquier otro uso se considera in-
adecuado y puede causar lesiones
personales o daños materiales.
No introduzca ningún otro alimen-
to u objeto en el aparato.
¡Peligro de incendio! No poner
aceite ni grasa en la freidora de
aire caliente.
El aparato está diseñado para uso
doméstico, no para uso comercial.
El aparato no ha sido diseñado
para ser usado con un tempori-
zador o un sistema de control a
distancia independiente (control a
distancia).
Existe un mayor riesgo para ciertas
personas:
Este aparato puede ser utilizado
por niños de 8 años de edad
o mayores ypor personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, sihan
sido supervisados o instruidos en el
uso seguro del aparato y compren-
den los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con la
máquina. Los niños no deben reali-
zar la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
Mantenga el aparato y su cable
de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Mantenga a los niños alejados del
material de embalaje. Existe peli-
gro de asfixia.
Coloque el aparato sobre una
superficie seca, nivelada y antides-
lizante.
No coloque el aparato sobre una
superficie caliente o cerca de una
fuente de calor intenso.

39
www.zwilling.com
ES
Seguridad
No deje que el cable de alimenta-
ción cuelgue hacia abajo. Después
del uso, guarde el cable en el com-
partimento decables en la parte
inferior del aparato.
El aparato funciona con corriente
eléctrica. Por lo tanto, existe el ries-
go de sufrir una descarga eléctrica:
Conecte el aparato solo a una
toma de corriente instalada correc-
tamente.
Utilice el aparato solo si la tensión
indicada en la placa de caracterís-
ticas corresponde a la tensión de
la toma decorriente.
No utilice el aparato al aire libre ni
en espacios húmedos.
Asegúrese de que el cable de
alimentación no esté doblado ni
pellizcado y deque el cable de ali-
mentación y el aparato no entren
en contacto con fuentes de calor
(p. ej., placas calentadoras, llamas
de gas).
Cuando extraiga el enchufe de la
toma de corriente, hágalo siempre
sujetando el enchufe. No trans-
porte el aparato por el cable de
alimentación.
No toque nunca el enchufe con las
manos mojadas.
Aunque esté desconectado, aún
sigue habiendo corriente en el
interior del aparato mientras el
enchufe esté conectado a la toma
de corriente.
Después de cada uso, en caso de
peligro o defecto, extraiga inme-
diatamente el enchufe de la toma
de corriente. Poresta razón, man-
tenga siempre accesible la toma de
corriente en la que está insertado
el enchufe de la máquina.
Desenchufe el aparato de la toma
de corriente antes de limpiarlo o
realizar el mantenimiento.
No desmonte nunca el aparato ni
haga modificaciones técnicas.
Nunca sumerja el aparato en agua
uotros líquidos, no lo limpie bajo
agua corriente y no lo coloque en
el lavavajillas.
Existe peligro de incendio si el
aparato está conectado:
Los alimentos a freír pueden arder.
No utilice nunca el aparato cerca
o debajo de materiales inflamables
(por ejemplo, cortinas, armarios al-
tos). El área sobre el aparato debe
estar siempre libre.
No coloque el aparato sobre su-
perficies inflamables (por ejemplo,
servilletas de papel).
No cubra nunca el aparato.
No deje sin vigilancia el aparato
encendido.
Con el aparato encendido e
inmediatamente después, existe el
riesgo de sufrir quemaduras si se
toca el recipiente freidor, las piezas
calientes en el interior de la carca-
sa y los alimentos fritos:
Al sacarlos puede salir vapor.

40
ES
Seguridad
Manténgase alejado del vapor y
no se incline con el rostro sobre el
aparato.
No transporte ni mueva el aparato
mientras esté funcionando.
Si calienta en exceso los alimentos,
se pueden producir sustancias noci-
vas para la salud. Ajuste la tempe-
ratura y el tiempo apropiados para
los alimentos a freír y quite los
alimentos quemados.
Si los alimentos a freír se quedan
mucho tiempo en el aparato, pue-
den estropearse: no deje alimentos
a freír en el aparato, si no lo va a
usar.
Un aparato defectuoso puede pro-
vocar daños materiales o lesiones:
Antes de cada uso, compruebe si
el aparato está dañado. Si observa
algún daño durante el transporte,
póngase en contacto inmediata-
mente con el distribuidor al que
compró el aparato. No utilice nun-
ca un aparato defectuoso. Nunca
utilice un aparato que se haya
caído.
En caso de un defecto o de un
cable dealimentación dañado,
el aparato debe ser reparado. El
aparato no contiene ninguna pieza
que pueda reparar usted mismo.
Una manipulación incorrecta del
aparato puede provocar daños.
Antes de guardar el aparato:
Desconecte el enchufe de la red y
espere a que el aparato se enfríe
completamente.
Explicación de los símbolos
Riesgo de muerte por descarga eléctrica
Peligro de quemaduras por superficies calientes
Peligro para la salud

41
www.zwilling.com
ES
Datos técnicos
Datos técnicos
Fuente de alimentación 220 – 240 V∼, 50 – 60 Hz
Consumo de energía/po-
tencia
1400 W
Rango de temperatura 80 – 200 °C
Rango del temporizador 1 – 30 min.
Capacidad 4 l
Longitud del cable de
conexión
1m
Dimensiones
(largo x ancho x alto)
347 x 291 x 300 mm
Peso 4kg
Símbolos
No tire el aparato a la basura doméstica.
El aparato cumple con las directivas para llevar
el identificador CE.

42
ES
Vista general
Vista general
3
1
4
5
2
7
6
1
Ajustes recomendados
5
Asa
2
Superficie de mando
6
Rejilla escurridora
3
Ranuras de aire de salida
7
Ranuras de aire de entrada
4
Recipiente freidor

43
www.zwilling.com
Superficie de mando
ES
Superficie de mando
4
1
3
5
2
13
12
11
9
10
8
7
6
1
Símbolo de pollo
8
Símbolo de pizza
2
Símbolo de patatas fritas
9
Símbolo de pastel
3
Indicador de funcionamiento *)
10
Ajuste de temperatura
4
Tecla de conexión/desconexión
11
Ajuste de tiempo
5
Tecla de selección de programa
12
Símbolo de gambas
6
Indicación de temperatura
13
Indicación de tiempo
7
Símbolo de pescado
*) Iluminación permanente = standby
Parpadeo = funcionamiento con aire
caliente

44
ES
Manejo
Manejo
1 Antes del primer uso
Limpie el recipiente freidor y la parrilla con agua potable (véase capítulo "Cuidados"). Enchufe
la freidora de aire caliente en una toma de corriente adecuada solamente después de haber
realizado dicha limpieza (véase capítulo "Datos técnicos"). En cuanto haya introducido el
recipiente freidor —sujetándolo por el mango— completamente en el aparato, la freidora de aire
caliente pasa al modo standby y la indicación de funcionamiento se ilumina de forma perma-
nente.
1.
2.
2 Llenar el recipiente freidor el recipiente freidor
Saque el recipiente freidor del aparato agarrándolo por el mango. Utilice la parrilla para que
los alimentos a freír estén envueltos de aire caliente por todos los lados y no estén dentro de
grasa que pueda haber salido de ellos. Llene el recipiente freidor como máximo hasta la marca-
ción de MAX. Introduzca el recipiente freidor en el aparato de manera que cierre a ras con
la carcasa. El aparato se encuentra en el modo standby y el indicador de funcionamiento se
ilumina de forma permanente.
MAX
1. 2. 3.

45
www.zwilling.com
ES
Manejo
3 Selección de programa de fritura
Seleccione el programa de fritura adecuado para sus alimentos a freír. Pulse la tecla de selec-
ción de programas tantas veces como sean necesario hasta que aparezca el símbolo adecua-
do.
La temperatura y el tiempo
también se pueden adaptar
todavía en el siguiente paso.
4 Adaptar los ajustes
La valores nominales para el tiempo y la temperatura se pueden modificar con las teclas de
ajuste de tiempo y de ajuste de temperatura, por ejemplo, cuando quiera calentar una cantidad
menor de la habitual. Los ajustes recomendados se encuentran en la parte de arriba del panel
de mando y en la app de Zwilling. Al ajustar el tiempo, tenga en cuenta que la freidora de aire
caliente necesita un minuto para alcanzar la temperatura ajustada.
Si calienta en exceso los
alimentos, se pueden producir
sustancias nocivas para la
salud. Si calienta demasia-
do poco los alimentos, los
gérmenes nocivos para la
salud pueden sobrevivir (p.ej.
salmonela).

46
ES
Manejo
6 Sacar los alimentos fritos
Agarre y saque el recipiente freidor siempre por el mango. Ponga el recipiente sobre una base
resistente al calor y extraiga los alimentos fritos con utensilios de cocina con los que no se
pueda quemar. Puede comenzar inmediatamente con la siguiente fritura. Si saca el recipiente
freidor antes de que el programa haya finalizado automáticamente o se haya finalizado con la
tecla de conexión/desconexión, el programa volverá a iniciarse desde el principio en cuanto
se vuelva a colocar el recipiente de nuevo en el aparato.
Al abrir puede salir vapor
caliente. ¡No se incline sobre
el aparato! No toque con las
manos el recipiente freidor de
metal, la parrilla ni el interior
del aparato. Precaución: ¡Tam-
bién los alimentos fritos están
calientes!
5 Freír con aire caliente
Inicie el programa ajustado pulsando la tecla de conexión/desconexión. La indicación de
funcionamiento parpadea mientras el programa esté en ejecución. Tras finalizado el tiempo, se
emiten cinco pitidos y el aparato cambia automáticamente al modo standby. Vuelva a pulsar la
tecla de conexión/desconexión si desea finalizar el programa antes del tiempo programado. El
ventilador sigue funcionando durante 40 segundos después de la finalización.
Durante el funcionamiento
sale vapor caliente por las
ranuras de ventilación. ¡No se
incline sobre el aparato!

47
www.zwilling.com
ES
Cuidados
2 Limpiar la carcasa
Antes de la limpieza, espere a que el aparato se enfríe y desconecte el enchufe de la red
eléctrica. Limpie la freidora de aire caliente por fuera y por dentro con un paño humedecido.
No utilice paños de microfibra, ya que pueden provocar finas rayaduras en la superficie de la
carcasa.
1 Lavar el recipiente freidor y la parrilla
Limpie el recipiente freidor y la parrilla después de cada uso. Deje antes que se enfríen. Puede
lavar ambos elementos tanto a mano como en un lavavajillas. No utilice detergentes fuertes ni
herramientas que rasquen, como esponjas metálicas o paños de microfibra. En caso necesario,
disuelva previamente la suciedad resistente que pueda haber en el recipiente de metal o en la
parrilla con un spray para hornos.
Cuidados
Desconecte el enchufe
de la red eléctrica antes
de la limpieza y espere
a que el aparato se
enfríe.
Deje que el recipiente
freidor y la parrilla
se enfríen antes de
limpiarlos.

48
Avería
ES
Problema Posibles causas Remedio
Los alimentos fritos se oscu-
rece en exceso.
La temperatura está demasiado
alta o el tiempo es demasiado
largo.
Reduzca el tiempo.
Reduzca la temperatura.
Los alimentos fritos no que-
dan crujientes.
La temperatura está demasiado
baja o el tiempo es demasiado
corto.
Aumente el tiempo.
Aumente la temperatura.
No llene el recipiente freidor en
exceso.
Los alimentos fritos contienen
demasiada agua.
Escurra/seque los alimentos a
freír bien antes.
Los alimentos fritos se doran
de forma desigual.
El aire caliente no llega a todas
partes.
Agite o remueva los alimentos a
freír de vez en cuando.
Sale humo blanco del
aparato.
Los alimentos a freír tienen
mucha grasa y la grasa que
sale es la que produce el humo
blanco.
No es necesario poner ningún
remedio.
El recipiente freidor aún tiene
grasa del uso anterior.
Limpie el recipiente freidor des-
pués de cada uso.
Sale humo negro del
aparato.
Precaución: ¡Se está queman-
do grasa!
Desconecte inmediatamente el
enchufe de la red eléctrica, deje
el aparato cerrado y espere a
que ya no salga humo.
La lámpara indicadora de
funcionamiento no está
iluminada.
Fallo en la alimentación eléc-
trica.
Inserte el enchufe en una
toma de corriente adecuada.
Compruebe el fusible. No use el
aparato junto con otros consumi-
dores.
El recipiente freidor no está del
todo introducido.
Introduzca completamente el
recipiente freidor de manera que
quede enrasado con la carcasa.
El recipiente freidor está
atascado.
El recipiente freidor está
demasiado lleno o introducido
torcido.
Los alimentos a freír no deben
sobrepasar la marca de MAX.
No ladee el recipiente al intro-
ducirlo.
Avería

49
www.zwilling.com
Servicio de atención al cliente
ES
Servicio de atención
al cliente
Si tiene problemas con su aparato, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente.
Encontrará indicaciones detalladas sobre el
servicio, la reparación, la garantía y el registro
del producto en www.zwilling.com/service.
Eliminación
El icono del "cubo de basura
tachado" exige el reciclado de
piezas eléctricas y electrónicas por
separado (WEEE). Los equipos
eléctricos y electrónicos pueden contener
sustancias peligrosas o tóxicas. No elimine
este aparato y su embalaje con la basura
doméstica sin separar, sino en un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y
electrónicas. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contacte con las autoridades
locales para obtener más información.
Servicio de atención al cliente/Eliminación

50
IT
Sicurezza
Sicurezza
Leggere completamente le istruzioni per
l’uso prima di utilizzare la friggitrice ad
aria calda. Custodire le istruzioni per
l’uso in un luogo sicuro. Se si cede il
dispositivo a terzi, consegnare anche le
istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza di queste istru-
zioni per l’uso può causare lesioni gravi
o danni all’apparecchio. Zwilling declina
ogni responsabilità per i danni derivanti
dalla mancata osservanza di queste
istruzioni per l’uso.
Le avvertenze di sicurezza importanti
per l’utente sono contrassegnate spe-
cificamente. È imprescindibile attenersi
a tali indicazioni per evitare infortuni e
danni al dispositivo.
Avvertenze di sicurezza
La friggitrice ad aria calda (di se-
guito denominata “apparecchio”)
per riscaldare alimenti (di seguito
denominati "cibo da friggere")
senza l'impiego di olio in ambienti
domestici.
Qualsiasi altro impiego risulta
improprio e può comportare dei
danni a persone o al materiale.
Non introdurre altri alimenti o og-
getti nell’apparecchio.
Pericolo di incendio! Non versare
dell'olio o grasso nella friggitrice
ad aria calda.
Il dispositivo è destinato all’uso do-
mestico, non a quello commerciale.
L’apparecchio non è destinato a
funzionare con un temporizzatore
o un sistema di azionamento a
distanza separato (telecomando).
Per determinate persone esiste un
pericolo maggiore:
Questo apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età o da persone dalle
facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, ovvero prive di esperienza
e conoscenze, solo sotto stretta
sorveglianza oppure dopo che
abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e
abbiano compreso i pericoli ad
esso inerenti.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la ma-
nutenzione possono essere esegui-
te da bambini solo se sorvegliati.
Custodire l’apparecchio e il suo
cavo di alimentazione in luogo
inaccessibile ai bambini di età infe-
riore a 8 anni.
Tenere lontani i bambini dal ma-
teriale di imballaggio. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
Collocare il dispositivo su una
superficie asciutta, piana e antisci-
volo.

51
www.zwilling.com
IT
Sicurezza
Non posizionare il dispositivo su
superfici bollenti o nei pressi di
sorgenti di calore intenso.
Non lasciare pendere il cavo di
alimentazione verso il basso. Dopo
l’uso riporre il cavo nell’apposito
scomparto situato nel lato inferiore
dell’apparecchio.
L’apparecchio funziona con corren-
te elettrica. Esiste pertanto il perico-
lo di scossa elettrica:
Collegare l’apparecchio solo a una
presa correttamente installata.
Utilizzare l’apparecchio solo se la
tensione indicata sulla targhetta
corrisponde alla tensione della
propria presa.
Non utilizzare l’apparecchio all’a-
perto né in ambienti umidi.
Fare attenzione a non piegare o
schiacciare il cavo di alimentazio-
ne. Evitare che il cavo di alimen-
tazione e l’apparecchio entrino in
contatto con sorgenti di calore (ad
es. fornelli elettrici o a gas).
Quando si stacca la spina dalla
presa, tirare sempre direttamente la
spina. Non sostenere mai l’appa-
recchio dal cavo dialimentazione.
Non toccare mai la spina con le
mani umide.
Anche se l’apparecchio è spento,
al suo interno è presente tensio-
ne finché la spina è inserita nella
presa.
Dopo ogni uso, in caso di pericolo
o di difetto, scollegare immedia-
tamente l’apparecchio dalla pre-
sa. Per questo motivo mantenere
sempre ben accessibile la presa cui
è collegata la spina dell’apparec-
chio.
Scollegare l’apparecchio dalla pre-
sa prima di pulirlo o di effettuare la
manutenzione.
Non svitare l’apparecchio e non
apportarvi modifiche tecniche.
Non immergere mai l’apparecchio
in acqua o altri liquidi, non pulire
l’apparecchio sotto acqua corrente
e non metterlo in lavastoviglie.
Quando l’apparecchio è accesso
esiste il pericolo di incendio:
Il cibo da friggere possono bru-
ciare. Non usare l’apparecchio
vicino o sotto materiali infiammabili
(ad es. tende, mobiletti pensili).
La zona sopra l'apparecchio deve
essere sgombra.
Non collocare l’apparecchio su
superfici facilmente infiammabili
(ad es. tovaglioli di carta).
Non coprire mai l'apparecchio.
Non lasciare incustodito l'apparec-
chio acceso.
Se l’apparecchio è acceso, e
subito dopo l'accensione, vi esiste il
pericolo di bruciarsi presso il conte-
nitore da frittura, le parti all'interno
dell'alloggiamento e presso il cibo
da friggere:
Durante la rimozione degli alimen-

52
IT
Sicurezza
ti vi può fuoriuscire del vapore.
Tenersi lontano dal vapore e non
inclinarsi con il volto sopra l’appa-
recchio.
Non trasportare né spostare l’ap-
parecchio durante il suo funziona-
mento.
Se il cibo viene riscaldato troppo,
vi possono formarsi delle sostanze
nocive. Impostare il livello di tem-
peratura e la durata adatta per il
cibo da friggere e rimuovere il cibo
bruciato.
Se il cibo da friggere rimane
nell'apparecchio per un periodo
più lungo, esso può guastarsi:
Non lasciare il cibo da friggere
nell'apparecchio quando non lo si
utilizza.
Un dispositivo difettoso può com-
portare danni materiali e lesioni:
Prima di ogni utilizzo verificare che
il dispositivo non presenti danni.
Se si riscontrano danni da traspor-
to, rivolgersi immediatamente al
rivenditore dove èstato acquistato
l’apparecchio. Non usare mai un
apparecchio difettoso. Non usare
mai un apparecchio che sia caduto
a terra.
In caso di difetti o in presenza di
un cavo di alimentazione danneg-
giato, l’apparecchio deve essere
riparato. Il dispositivo non contiene
parti che l'utente possa riparare da
solo.
L’uso non corretto dell’apparecchio
può essere causa di danni
Prima di mettere da parte l’appa-
recchio:
Staccare la spina e lasciare raffred-
dare completamente l’apparecchio.
Spiegazione dei simboli
Pericolo di morte per folgorazione
Pericolo di scottature con superfici roventi
Pericolo per la salute

53
www.zwilling.com
IT
Dati tecnici
Dati tecnici
Alimentazione di corrente 220 – 240 V∼, 50 – 60 Hz
Consumo di energia/potenza1400 W
Campo di temperature 80 – 200 °C
Intervallo timer 1 – 30 min.
Capienza 4 l
Lunghezza del cavo di
alimentazione
1 m
Dimensioni (L x P x A) 347 x 291 x 300mm
Peso 4 kg
Indicazioni
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Il dispositivo soddisfa le direttive per la marcatura
CE.

54
IT
Panoramica
Panoramica
3
1
4
5
2
7
6
1
Impostazioni raccomandate
5
Manico
2
Superficie di comando
6
Griglia di gocciolamento
3
Prese d'aria di scarico
7
Presa dell'aria di alimentazione
4
Contenitore da frittura

55
www.zwilling.com
Superficie di comando
IT
Superficie di comando
4
1
3
5
2
13
12
11
9
10
8
7
6
1
Simbolo pollo
8
Simbolo pizza
2
Simbolo patatine fritte
9
Simbolo dolce
3
Indicatore di funzionamento *)
10
Regolazione della temperatura
4
Tasto On/Off
11
Intervallo di tempo impostabile
5
Tasto selezione programma
12
Simbolo gamberetti
6
Indicatore di temperatura
13
Visualizzazione del tempo
7
Simbolo pesce
*) Luce continua = Standby
Lampeggio = Funzionamento ad aria
calda

56
IT
Uso
Uso
1 Prima del primo utilizzo
Pulire il contenitore da frittura e la griglia con dell'acqua potabile (vedi capitolo "Cura"). Solo
dopo di ciò collegare la friggitrice ad una presa adatta (vedi capitolo "Dati tecnici"). Non
appena si inserisce il contenitore per friggere completamente nell'apparecchio, la friggitrice ad
aria calda entra in modalità standby e l'indicatore di funzionamento è continuamente acceso.
1.
2.
2 Riempire il contenitore da frittura
Estrarre il contenitore da frittura dall'apparecchio prendendolo per il manico. Utilizzare la griglia
in modo che l'aria calda circoli intorno al cibo friggere e che il cibo non rimanga nel grasso che
fuoriesce. Non riempire il contenitore da frittura oltre la marcatura MAX. Spingere il contenitore
da frittura nell'apparecchio in modo che sia a raso con l'alloggiamento. L'apparecchio è in
modalità standby e l'indicatore di funzionamento è continuamente acceso.
MAX
1. 2. 3.

57
www.zwilling.com
IT
Uso
3 Selezionare il programma di frittura
Selezionare il programma di frittura adatto per il vostro cibo da friggere. Premere ripetutamente
il pulsante di selezione del programma finché non si accende il simbolo adatto.
La fase successiva consente di
regolare la temperatura e la
durata.
4 Adattare le impostazioni
È possibile modificare i valori nominali per la durata e la temperatura attraverso i pulsanti per
l'impostazione della temperatura e l'impostazione della temperatura, ad esempio se si riscalda
una quantità inferiore rispetto a quella normale. Le impostazioni raccomandate sono indicate
sopra il pannello di comando e nell'app Zwilling. Quando si imposta la durata, tenere presente
che la friggitrice ad aria calda impiega un minuto per raggiungere la temperatura impostata.
Se il cibo viene riscaldato
troppo, vi possono formarsi
delle sostanze nocive. Se il
cibo viene riscaldato insuffi-
cientemente, i germi dannosi
possono sopravvivere (ad es
salmonella)

58
IT
Uso
6 Rimuovere il cibo da friggere
Sempre estrarre e mantenere il contenitore da frittura afferrandolo per il suo manico. Posizionare
il contenitore su un piattino resistente al calore e rimuovere il cibo da friggere con degli utensili
da cucinare con i quali non ci si può scottare. È possibile avviare subito una nuova procedura di
frittura. Se si rimuove il contenitore da frittura prima che il programma sia terminato automatica-
mente o premendo il tasto On/Off, il programma ricomincerà non appena il contenitore verrà
reinserito.
Durante l'apertura vi può
fuoriuscire del vapore. Non
inclinarsi sopra l'apparecchio!
Non toccare il contenitore da
frittura in metallo, la griglia
oppure l'interno dell'apparec-
chio. Attenzione: Anche gli
alimenti fritti sono molto caldi!
5 Frittura ad aria calda
Avviare il programma impostato premendo il pulsante On/Off. L'indicatore di funzionamento
lampeggia quando il programma è attivo. Una volta scaduto il tempo, vengono emessi cinque
segnali acustici e l'apparecchio passa automaticamente alla modalità standby. Premere nuo-
vamente il pulsante On/Off se si desidera terminare prima il programma. La ventola continua a
funzionare per 40 secondi.
Durante il funzionamento vi
fuoriesce del vapore caldo
dalle fessure di ventilazione.
Non inclinarsi sopra l'appa-
recchio!

59
www.zwilling.com
IT
Manutenzione
2 Pulire l' alloggiamento
Prima di effettuare la pulizia fare raffreddare l’apparecchio e staccare la spina. Pulire il lato inter-
no ed esterno della friggitrice ad aria con un panno umido. Non utilizzare panni in microfibra, in
quanto questi potrebbero provocare graffi sottili sulla superficie dell'involucro.
1 Risciacquare il contenitore da frittura e la griglia
Pulire il contenitore da frittura e la griglia dopo ogni utilizzo. Farli raffreddare prima. È possibile
pulire entrambi gli elementi sia a mano che nella lavastoviglie. Non utilizzare detergenti aggres-
sivi o strumenti abrasivi quali spugne metalliche o panni in microfibra. Se necessario, rimuovere
preventivamente lo sporco ostinato nel contenitore metallico o sulla griglia con uno spray da
forno.
Manutenzione
Prima di effettuare la
pulizia staccare la spina
e fare raffreddare l’ap-
parecchio.
Prima di pulire il con-
tenitore da frittura e la
griglia farli raffreddare.

60
Guasto
IT
Problema Possibile causa Rimedio
Il cibo da friggere diventa
troppo scuro.
La temperatura è troppo alta
o il tempo di frittura è troppo
lungo.
Ridurre la durata.
Abbassare la temperatura.
Il cibo da friggere non
diventa croccante.
La temperatura è troppo
bassa o il tempo di frittura è
troppo breve.
Estendere il tempo.
Aumentare la temperatura.
Non riempire troppo il contenitore
da frittura.
Il cibo da friggere contiene
troppa acqua
Prima scolare/asciugare per
bene gli alimenti da friggere
Gli alimenti da friggere
non diventano uniforme-
mente dorati
L'aria calda non raggiunge
tutte le parti del cibo.
Di tanto in tanto agitare o girare
gli alimenti da friggere,
Dall'apparecchio vi esce
del fumo bianco.
Il cibo da friggere contiene
molto grasso il quale crea il
fumo bianco.
non è necessario alcun rimedio.
Il contenitore da frittura con-
tiene ancora grasso dell'utiliz-
zo precedente.
Pulire il contenitore da frittura
dopo ogni utilizzo.
Dall'apparecchio vi esce
del fumo nero.
Attenzione: Incendio da
grasso!
Staccare immediatamente la spi-
na e lasciare il dispositivo chiuso
finché non smette di cacciare del
fumo.
La spia di funzionamento
non è accesa.
Alimentazione di corrente
interrotta.
Inserire la spina in una presa
adatta. Controllare il fusibile.
Non utilizzare l'apparecchio
insieme ad altri consumatori
elettrici.
Contenitore da frittura non
completamente inserito.
Inserire completamente il con-
tenitore da frittura in modo che
sia a raso con l'alloggiamento.
Il contenitore da frittura è
bloccato.
Il contenitore da frittura è
troppo pieno o inserito in
maniera inclinata.
Gli alimenti da friggere non
devono sporgere oltre la mar-
catura MAX.
Non inclinare il contenitore
durante l'inserimento.
Guasto

61
www.zwilling.com
Servizio clienti
IT
Servizio clienti
In caso di problemi con l' apparecchio, rivol-
gersi al nostro servizio clienti.
Per indicazioni dettagliate su assistenza, ripa-
razione, garanzia e registrazione del prodotto,
visitare www.zwilling.com/service.
Smaltimento
Il "cestino barrato" richiede la
raccolta separata delle apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche (RAEE).
L'equipaggiamento elettrico ed
elettronico può contenere delle sostanze
nocive. Non smaltire il presente dispositivo e il
suo imballaggio insieme ai rifiuti domestici
indifferenziati ma consegnarlo presso un punto
di raccolta per il riciclaggio. In questo modo si
aiuta a risparmiare le risorse e a proteggere
l'ambiente. Contattare le autorità locali per
ulteriori informazioni.
Servizio clienti / Smaltimento

62
NL
Veiligheid
Veiligheid
Lees deze bedieningshandleiding volle-
dig door alvorens uw heteluchtfriteuse
te gebruiken. Bewaar de gebruiksaan-
wijzing goed. Indien u het apparaat
aan derden doorgeeft, geef dan ook de
gebruiksaanwijzing mee.
Het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig
letsel of beschadiging van het apparaat.
Voor schade die wordt veroorzaakt
door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing is Zwilling niet aan-
sprakelijk.
Belangrijke aanwijzingen voor uw
veiligheid zijn bijzonder gekenmerkt.
Neem deze aanwijzingen in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat
te vermijden.
Veiligheidsrichtlijnen
De heteluchtfriteuse (hierna “ap-
paraat”) dient uitsluitend voor het
olievrij verhitten van levensmid-
delen (hierna "etenswaren") voor
huishoudelijk gebruik.
Elk ander gebruik geldt als niet
beoogd en kan persoonlijk letsel en
materiële schade tot gevolg heb-
ben.
Geen andere levensmiddelen/
voorwerpen in het apparaat plaat-
sen.
Brandgevaar! Doe geen olie of vet
in de heteluchtfriteuse.
Het apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, niet voor
commercieel gebruik.
Het apparaat is niet bedoeld om
met een timer of een afzonderlijk
afstandswerkingssysteem (afstands-
bediening) te worden gebruikt.
Voor bepaalde personen is er ver-
hoogd gevaar:
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8jaar en door personen met
verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of met
gebrek aan ervaring enkennis
worden gebruikt, indien zijonder
toezicht staan of geïnstrueerd zijn
inhet veilige gebruik van het appa-
raat en de gevaren ervan hebben
begrepen.
Kinderen mogen niet met het ap-
paraat spelen. Reiniging en onder-
houd mogen door kinderen niet
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Bewaar het apparaat en de aansl-
uitkabel ervan buiten het bereik van
kinderen onder 8 jaar.
Houd kinderen uit de buurt van
verpakkingsmateriaal. Er bestaat
gevaar voor verstikking.
Plaats het apparaat op een droge,
vlakke, slipvaste ondergrond.
Plaats het apparaat niet op een

63
www.zwilling.com
NL
Veiligheid
heet oppervlak of in de buurt van
krachtige hittebronnen.
Laat de netkabel niet naar beneden
hangen. Berg de kabel na gebruik
op in het kabelvak aan de onderzij-
de van het apparaat.
Het apparaat werkt op elektrische
stroom. Daarom bestaat er gevaar
voor een elektrische schok:
sluit het apparaat alleen aan op
een reglementair geïnstalleerd
stopcontact.
Gebruik het apparaat uitsluitend
als de op het typeplaatje aangege-
ven spanning met de spanning van
uw stopcontact overeenstemt.
Het apparaat niet buiten en niet in
vochtige ruimtes gebruiken.
Let erop dat de netkabel niet wordt
geknikt of ingeklemd en dat de
netkabel en het apparaat niet met
warmtebronnen (bijv. kookplaten,
gasvlammen) in aanraking komen.
Om de netstekker uit het stopcon-
tact te trekken, altijd direct aan de
stekker trekken. Draag het appa-
raat niet aan de netkabel.
Raak de netstekker nooit met natte
handen aan.
Ook als het apparaat is uitgescha-
keld, staat de binnenzijde van het
apparaat onder spanning zolang
de stekker in het stopcontact steekt.
Trek na elk gebruik, bij gevaar
of bij eendefect onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Zorg er
daarom voor dat het stopcontact
waarin de netstekker vanhet appa-
raat zit steeds goed toegankelijk is.
Trek de netstekker uit het stop-
contact, alvorens het apparaat te
reinigen of te onderhouden.
Schroef het apparaat nooit open
en voer geen technische wijzigin-
gen uit.
Dompel het apparaat nooit onder
in water of andere vloeistoffen, rei-
nig het niet onder stromend water
en plaats het niet in de vaatwasma-
chine.
Bij ingeschakeld apparaat bestaat
brandgevaar:
Etenswaren kunnen gaan branden.
Gebruik het apparaat nooit in de
buurt van of onder brandbare ma-
terialen (bijv. gordijnen, handkas-
ten). Het gebied boven het appa-
raat moet steeds vrijblijven.
Plaats het apparaat niet op licht
ontvlambare oppervlakken (bijv.
papieren servet).
Dek het apparaat nooit af.
Laat het ingeschakelde apparaat
niet onbeheerd achter.
Bij het inschakelen en direct
daarna bestaat er gevaar voor
brandwonden aan de frituurmand,
onderdelen in de behuizing en de
etenswaren:
Bij het verwijderen van de etenswa-
ren kan er stoom ontsnappen. Blijf
uit de buurt van de stoom en buig
uw gezicht er niet boven.

64
NL
Veiligheid
Transporteer of verplaats het appa-
raat niet tijdens het gebruik.
Als voedsel te sterk wordt ver-
warmd, kunnen er schadelijke stof-
fen ontstaan. Stel de juiste tempe-
ratuur en tijd voor de etenswaren in
en verwijder verbrand voedsel.
Als de etenswaren langere tijd in
het apparaat blijven, kunnen ze
bederven: laat geen etenswaren
in het apparaat achter als u het
apparaat niet gebruikt.
Een defect apparaat kan leiden tot
materiële schade en letsel:
Controleer het apparaat voor elk
gebruik op beschadiging. Als u
transportschade vaststelt, moet u
onmiddellijk contact opnemen met
de handelaar van wie u het appa-
raat hebt gekocht. Gebruik nooit
een defect apparaat. Gebruik nooit
een apparaat dat op de grond is
gevallen.
In geval van een defect of een
beschadigde netkabel moet het
apparaat worden gerepareerd. Het
apparaat bevat geen onderdelen
die u zelf kunt repareren.
Door onjuist gebruik van het ap-
paraat kan schade worden veroor-
zaakt
Voordat u het apparaat opbergt:
Trek de netstekker uit en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Verklaring van de symbolen
Levensgevaar door elektrische schok
Gevaar voor verbranding aan hete oppervlakken
Gezondheidsrisico

65
www.zwilling.com
NL
Technische gegevens
Technische gegevens
Stroomvoorziening 220 – 240 V∼, 50 – 60 Hz
Energieverbruik/vermogen 1400 W
Temperatuurbereik 80 – 200 °C
Timerbereik 1 – 30 min.
Inhoud 4 l
Lengte aansluitkabel 1 m
Afmetingen (L x B x H) 347 x 291 x 300 mm
Gewicht 4 kg
Kenmerkingen
Niet bij het huishoudelijk afval afvoeren.
Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor de
CE-kenmerking.

66
NL
Overzicht
Overzicht
3
1
4
5
2
7
6
1
Aanbevolen instellingen
5
Handgreep
2
Bedieningsoppervlak
6
Druppelrooster
3
Afvoerlucht-openingen
7
Toevoerlucht-openingen
4
Frituurmand

67
www.zwilling.com
Bedieningsoppervlak
NL
Bedieningsoppervlak
4
1
3
5
2
13
12
11
9
10
8
7
6
1
Symbool kip
8
Symbool pizza
2
Symbool pommes frites
9
Symbool gebak
3
Bedrijfsweergave *)
10
Temperatuurinstelling
4
Aan/uit-knop
11
Tijdinstelling
5
Programmakeuzeknop
12
Symbool garnalen
6
Temperatuurindicatie
13
Tijdweergave
7
Symbool vis
*) Permanent branden = Stand-by
Knipperen = Hetelucht-bedrijf

68
NL
Bediening
Bediening
1 Voor het eerste gebruik
Reinig de frituurmand en het rooster met drinkwater (zie hoofdstuk "Onderhoud"). Sluit de
heteluchtfriteuse pas daarna op een geschikt stopcontact aan (zie hoofdstuk "Technische
gegevens"). Zodra u de handgreep van de frituurmand volledig in het apparaat duwt, gaat de
heteluchtfriteuse in stand-by en brandt de bedrijfsindicator continu.
1.
2.
2 Frituurmand vullen
Trek de frituurmand aan de handgreep uit het apparaat. Gebruik het rooster zodat de hete lucht
van alle kanten om de etenswaren stroomt en het voedsel niet in eventueel lekkend vet komt te
liggen. Vul de frituurmand maximaal tot de MAX-markering. Duw de frituurmand zodanig in het
apparaat dat deze gelijk ligt met de behuizing. Het apparaat staat in stand-by en de bedrijfsin-
dicator brandt continu.
MAX
1. 2. 3.

69
www.zwilling.com
NL
Bediening
3 Het frituurprogramma kiezen
Kies het frituurprogramma dat bij uw levensmiddelen past. Druk net zo vaak op de programma-
keuzeknop tot het betreffende symbool oplicht.
De temperatuur en tijd kunnen
bij de volgende stap nog wor-
den aangepast.
4 Instellingen aanpassen
U kunt de instellingen voor tijd en temperatuur wijzigen met de knoppen voor de tijdsinstelling
en temperatuurinstelling, bijv. wanneer u een kleinere hoeveelheid verwarmt dan normaal. De
aanbevolen instellingen staan boven het bedieningspaneel en in de Zwilling-app. Houd er bij
het instellen van de tijd rekening mee dat de heteluchtfriteuse één minuut nodig heeft om de
ingestelde temperatuur te bereiken.
Als voedsel te sterk wordt
verwarmd, kunnen er scha-
delijke stoffen ontstaan. Als
het niet voldoende wordt
verwarmd, kunnen schadelijke
ziektekiemen overleven (bijv.
salmonella)

70
NL
Bediening
6 Etenswaren uit het apparaat nemen
Verwijder en houd de frituurmand altijd vast met behulp van het handvat. Plaats de mand op een
hittebestendige onderzetter en verwijder de etenswaren met keukenhulpmiddelen waarmee u
zich niet kunt verbranden. U kunt direct opnieuw frituren. Als u de frituurmand verwijdert voordat
het programma automatisch is afgelopen of met de Aan/uit-knop is gestopt, dan begint het
programma opnieuw zodra de mand weer wordt geplaatst.
Bij het openen kan er hete
stoom ontsnappen. Buig niet
over het apparaat! Raak de
metalen frituurmand, het roos-
ter of de binnenkant van het
apparaat niet aan. Let op: de
etenswaren zijn ook heet!
5 Hetelucht-frituren
Start het ingestelde programma door op de Aan/uit-knop te drukken. De bedrijfsindicator
knippert zolang het programma actief is. Zodra de tijd is verstreken, klinken er vijf akoestische
signalen en schakelt het apparaat automatisch over op stand-by. Druk nogmaals op de Aan/uit-
knop als u het programma eerder wilt beëindigen. De ventilator blijft 40 seconden draaien.
Tijdens het gebruik komt er
hete stoom uit de ventilatie-
openingen. Buig niet over het
apparaat!

71
www.zwilling.com
NL
Onderhoud
2 Behuizing reinigen
Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt en trek de stekker uit het stopcontact.
Veeg de binnen- en buitenkant van de heteluchtfriteuse schoon met een vochtige doek. Gebruik
geen microvezeldoekjes; deze kunnen kleine krasjes op het oppervlak van de behuizing veroor-
zaken.
1 Frituurmand en rooster afwassen
Reinig de frituurmand en het rooster na elk gebruik. Laat ze eerst afkoelen. U kunt beide met de
hand of in de vaatwasser afwassen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of krassen-
de hulpmiddelen, zoals metalen sponsjes of microvezeldoeken. Hardnekkig vuil in de metalen
bak of op het rooster eventueel vooraf met ovenspray verwijderen.
Onderhoud
Voor het reinigen
de netstekker uit het
stopcontact trekken
en het apparaat laten
afkoelen.
Laat de frituurmand en
het rooster afkoelen
voordat u ze schoon-
maakt.

72
Storing
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De etenswaren worden te
donker.
De temperatuur is te hoog of
de tijd is te lang.
Tijd inkorten.
Temperatuur verlagen.
De etenswaren worden
niet knapperig.
De temperatuur is te laag of
de tijd is te kort.
Tijd verlengen.
Temperatuur verhogen.
Frituurmand niet te vol doen.
De etenswaren bevatten te
veel water
Giet/droog de etenswaren
vooraf goed af
De etenswaren worden
ongelijkmatig bruin
De hete lucht bereikt niet alle
plaatsen.
Schud of keer de etenswaren
tussendoor,
Er komt witte rook uit het
apparaat.
De etenswaren zijn erg vet,
lekkend vet zorgt voor witte
rook.
Dit is geen probleem.
De frituurmand bevat nog vet
van eerder gebruik.
Reinig de frituurmand na elk
gebruik.
Er komt zwarte rook uit het
apparaat.
Pas op: vetbrand!
Trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
gesloten totdat het stopt met
roken.
Het bedrijfslampje brandt
niet.
Stroomvoorziening onderbro-
ken.
Steek de stekker in een ge-
schikt stopcontact. Controleer
de zekering. Gebruik het appa-
raat niet samen met andere
verbruikers.
Frituurmand niet helemaal
naar binnen geschoven.
Duw de frituurmand helemaal
naar binnen, zodat deze gelijk
ligt met de behuizing.
De frituurmand klemt.
De frituurmand is te vol of
staat scheef.
De etenswaren mogen de
MAX-markering niet overschrij-
den.
Kantel de mand niet wanneer u
hem plaatst.
Storing

73
www.zwilling.com
Klantenservice
NL
Klantenservice
Neem bij problemen met uw apparaat contact
op met onze klantenservice.
Gedetailleerde aanwijzingen over service, re-
paratie, garantie en de productregistratie vindt
uonder www.zwilling.com/service.
Afvoer
Het symbool met de doorgestreepte
afvalemmer wiist erop dat afgedankte
elektrische en elektronica-apparaten
als speciaal afval moeten worden
verwijderd. Elektrische en elektronische appa-
raten kunnen gevaarlijke en milieuschadelijke
stoffen bevatten. Gooi dit apparaat en de ver-
pakking ervan daarom niet met het ongesor-
teerde huishoudelijk afval weg, maar lever het
in bij een speciaal inzamelpunt voor afgedank-
te elektrische en elektronica-apparaten. Hier-
door levert u een bijdrage aan de bescher-
ming van bronnen en het milieu. Neem voor
verdere informatie contact op met de milieu-af-
deling of milieustraat van uw gemeente.
Klantenservice / Afvoer

74
TR
Güvenlik
Güvenlik
Yağsız fritözü kullanmadan önce bu
kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde
saklayın. Cihazı bir başkasına devretti-
ğinizde kullanım kılavuzunu da birlikte
verin.
Bu kullanım kılavuzunun dikkate alınma-
ması ağır yaralanmalara veya cihazın
hasar görmesine neden olabilir. Bu kul-
lanım kılavuzunun dikkate alınmamasın-
dan kaynaklanan hasarlardan Zwilling
firması sorumlu tutulamaz.
Güvenliğiniz için önemli olan talimatlar
belirgin şekilde işaretlenmiştir. Kaza-
ları ve cihazda meydana gelebilecek
zararları önlemek için bu açıklamalara
mutlaka uyun.
Güvenlik Talimatları
Yağsız fritöz (bundan böyle "cihaz"
olarak anılacaktır) yalnızca ev
kullanımı için ve gıdaların (bundan
böyle "kızartma malzemesi" olarak
anılacaktır) yağsız kızartılması için
tasarlanmıştır.
Başka her türlü kullanım amaç dışı
kullanım olarak değerlendirilip ya-
ralanmalara veya maddi hasarlara
neden olabilir.
Cihaza başka yiyecekler ya da
nesneler koymayın.
Yangın tehlikesi! Yağsız fritöze sıvı
veya katı yağı koymayın.
Cihaz ticari kullanım için değil, ev
kullanımı için tasarlanmıştır.
Cihaz bir zamanlayıcıyla ya da
ayrı bir uzaktan kontrol cihazıyla
(uzaktan kumanda) kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır.
Belirli kişiler için daha büyük bir
tehlike söz konusudur:
Bu cihaz, yanlarında güvenliklerin-
den sorumlu birisi bulunduğu veya
kendilerine cihazın kullanımı konu-
sunda gerekli talimatlar verildiği ve
olası tehlikeleri anladığı sürece 8
yaşından büyük çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel kapasitesi sı-
nırlı ya da denetim veya bilgi eksiği
olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalı.
Temizlik ve bakım işlemleri gözetim
altında tutulmayan çocuklar tarafın-
dan yapılmamalı.
Cihazı ve güç kablosunu 8 yaşın-
dan küçük çocukların erişemeyece-
ği bir yerde saklayın.
Çocukları ambalaj malzemesinden
uzak tutun. Aksi takdirde boğulma
tehlikesi vardır.
Cihazı kuru, düz ve kaymaz bir
yüzeye yerleştirin.
Cihazı sıcak bir yüzeye veya güçlü
ısı kaynaklarının yakınına yerleştir-
meyin.

75
www.zwilling.com
TR
Güvenlik
Güç kablosunu sarkıtmayın. Kulla-
nımdan sonra kabloyu cihazın altın-
daki kablo sarma yerine yerleştirin.
Cihaz elektrikle çalışır. Bu nedenle
elektrik çarpması tehlikesi bulun-
maktadır:
Cihazı sadece düzgün şekilde mon-
te edilmiş bir prize bağlayın.
Sadece şebeke güç kaynağınız
cihazın tip etiketinde belirtilen bilgi-
lere uygunsa cihazı çalıştırın.
Cihazı açık alanlarda ve nemli oda-
larda kullanmayın.
Güç kablosunun kıvrılması ve sı-
kışmasını engelleyin ve güç kablo-
sunun ve cihazın ısı kaynaklarıyla
(örn. ocak, gaz alevleri) temas
etmesini engelleyin.
Cihazın fişini prizden çıkarırken her
zaman fişten tutarak çekin. Cihazı
güç kablosundan tutarak taşımayın.
Cihazın fişine asla ıslak ellerle
dokunmayın.
Cihaz kapalıyken bile fiş prizde
takılı olduğu sürece cihazın içinde
gerilim bulunmaktadır.
Her kullanımdan sonra, tehlikeli
durumlarda ve bir arıza meydana
geldiğinde hemen fişi prizden çe-
kin. Bu nedenle cihazın fişinin takılı
olduğu prizin her zaman kolayca
ulaşılabilir olmasını sağlayın.
Temizlik veya bakım yapmadan
önce cihazın fişini prizden çekin.
Cihazı kesinlikle açmayın ve modifi-
ye etmeyin.
Cihazı asla suya veya başka sıvı-
lara daldırmayın, musluk altında
temizlemeyin ve bulaşık makinesine
koymayın.
Cihaz çalışırken yangın tehlikesi
mevcuttur:
Kızartma malzemesi yanabilir.
Cihazı asla tutuşabilecek eşyaların
(örn. perde, duvar dolabı) yakının-
da ya da altında kullanmayın. Ci-
hazının üstündeki alan her zaman
boş olmalıdır.
Cihazı kolayca yanabilecek yüzey-
lerin (örn. peçete) üstüne koymayın.
Cihazın üzerini asla örtmeyin.
Kullanım sırasında cihazı gözetim-
siz bırakmayın.
Cihaz çalışırken ve ondan hemen
sonra kızartma haznesinde, göv-
denin iç kısımlarında ve kızartma
malzemesinde yanma tehlikesi
bulunmaktadır:
Çıkarırken buhar çıkabilir. Buhar-
dan uzak durun ve eğilip yüzünüzü
yaklaştırmayın.
Kullanım sırasında cihazı taşımayın
ve hareket ettirmeyin.
Gıdalar aşırı derecede ısıtıldığında
sağlığa zarar veren maddeler olu-
şabilir. Kızartma malzemesine göre
uygun sıcaklığı ve süreyi ayarlayın
ve yanmış gıdaları çıkarın.
Kızartma malzemesi uzun süre
cihazda kaldığında bozulabilir:
Cihazı kullanmadığınızda kızartma
malzemesini cihazda bırakmayın.

76
TR
Güvenlik
Arızalı bir cihaz maddi hasarlara
ve yaralanmalara neden olabilir:
Her kullanımdan önce cihazı
hasarlar açısından kontrol edin.
Bir nakliye hasarı tespit ettiğinizde
gecikmeden cihazı satın aldığınız
satıcıya danışın. Asla arızalı bir ci-
hazı kullanmayın. Asla yere düşmüş
bir cihazı kullanmayın.
Bir arıza meydana geldiğinde veya
güç kablosu hasarlı olduğunda
cihaz tamir edilmeli. Cihazın içinde
kullanıcı tarafından tamir edilebile-
cek parçalar bulunmamaktadır.
Cihazın uygunsuz kullanımı hasar-
lara neden olabilir.
Cihazı kaldırmadan önce:
Fişi çekin ve cihazın tamamen soğu-
masını bekleyin.
Sembollerin Anlamı
Elektrik çarpması sonucu ölüm tehlikesi
Sıcak yüzeylerde yanma tehlikesi
Sağlık tehlikesi

77
www.zwilling.com
TR
Teknik Bilgiler
Teknik Bilgiler
Güç beslemesi 220 – 240 V∼, 50 – 60 Hz
Enerji tüketimi/güç 1400 W
Sıcaklık aralığı 80 – 200 °C
Zamanlayıcı aralığı 1 – 30 dak.
Yükleme kapasitesi: 4 l
Güç kablosu uzunluğu 1 m
Boyutlar (U x G x Y) 347 x 291 x 300 mm
Ağırlık 4 kg
İşaretler
Evsel atıklarla birlikte atmayın.
Cihaz CE işareti yönetmeliklerine uygundur.

78
TR
Genel Bakış
Genel Bakış
3
1
4
5
2
7
6
1
Tavsiye edilen ayarlar
5
Kulp
2
Kontrol paneli
6
Izgara
3
Atık hava çıkışı
7
Temiz hava girişi
4
Kızartma haznesi

79
www.zwilling.com
Kontrol paneli
TR
Kontrol paneli
4
1
3
5
2
13
12
11
9
10
8
7
6
1
Piliç simgesi
8
Pizza simgesi
2
Patates kızartması simgesi
9
Pasta simgesi
3
Güç göstergesi *)
10
Sıcaklık ayarı
4
Açma/kapama tuşu
11
Zamanlayıcı ayarı
5
Program seçme tuşu
12
Karides simgesi
6
Sıcaklık göstergesi
13
Zamanlayıcı göstergesi
7
Balık simgesi
*) Sürekli yanma = Bekleme modu
Yanıp sönme = Sıcak hava ile pişirme

80
TR
Kullanım
Kullanım
1 İlk Kullanımdan Önce
Kızartma haznesi ve ızgarayı içme suyu ile temizleyin (bkz. "Bakım"). Ancak bunu yaptıktan son-
ra yağsız fritözü uygun bir prize bağlayın (bkz. "Teknik Bilgiler"). Kızartma haznesini kulpundan
tutarak tam olarak cihazın içine yerleştirdiğinizde yağsız fritöz bekleme moduna geçer ve güç
göstergesi sürekli yanar.
1.
2.
2 Kızartma Haznesinin Doldurulması
Kızartma haznesini kulpundan tutarak cihazdan çıkarın. Kızartma malzemesinin her tarafına
sıcak havanın temas etmesini sağlamak ve gıdaların damlayan yağda kalmasını önlemek için
ızgarayı kullanın. Kızartma haznesini en fazla MAX işaretine kadar doldurun. Kızartma haznesini
gövdeyle aynı hizada olacak şekilde cihazın içine yerleştirin. Cihaz bekleme modunda olup güç
göstergesi sürekli yanar.
MAX
1. 2. 3.

81
www.zwilling.com
TR
Kullanım
3 Kızartma Programının Seçilmesi
Gıdalarınıza uygun kızartma programını seçin. İstenen programın simgesi yanana kadar tekrar
tekrar program seçme tuşuna basın.
Sıcaklık ve süre bir sonraki
adımda uyarlanabilir.
4 Ayarların Uyarlanması
Normalden daha az miktarda gıdaları pişirdiğinizde standart sıcaklık değerleri ve sürelerini
sıcaklık ve zamanlayıcı ayar tuşlarıyla değiştirebilirsiniz. Tavsiye edilen ayarlar kontrol panelinin
üstünde ve Zwilling App'inde bulunmaktadır. Zamanlayıcı ayarını yaparken ayarlanan sıcaklığın
ancak yağsız fritöz çalıştırıldıktan bir dakika sonra erişileceğini dikkate alın.
Gıdalar aşırı derecede
ısıtıldığında sağlığa zarar
veren maddeler oluşabilir.
Az ısıtıldığında sağlığa zarar
veren mikroorganizmalar (örn.
salmonella) hayatta kalabilir.

82
TR
Kullanım
6 Kızartma Malzemesinin Çıkarılması
Kızartma haznesini her zaman kulpundan tutarak çıkarın. Hazneyi ısıya dayanıklı bir altlığa
yerleştirin ve kızartma malzemesini yanmayacağınız aletlerle boşaltın. Hemen yeni bir kızartma
işlemini başlatabilirsiniz. Program otomatik olarak veya açma/kapama düğmesine basılarak
bitirilmeden önce kızartma haznesini çıkarırsanız, hazneyi tekrar yerine koyduğunuzda program
baştan başlar.
Cihazı açtığınızda sıcak buhar
çıkabilir. Cihazın üzerine
eğilmeyin! Metal kızartma
haznesine, ızgaraya veya
cihazın içine dokunmayın.
Dikkat: Kızartma malzemesi
de sıcaktır!
5 Sıcak Hava ile Kızartma
Açma/kapama tuşuna basarak ayarlanan programı başlatın. Program devam ederken güç
göstergesi yanıp söner. Süre geçtikten sonra beş sinyal sesi duyulur ve cihaz otomatik olarak
bekleme moduna geçer. Programı erkenden bitirmek isterseniz açma/kapama tuşuna basın. Fan
40 saniye boyunca çalışmaya devam eder.
Cihaz çalışırken atık hava
çıkışlarından sıcak buhar çıkar.
Cihazın üzerine eğilmeyin!

83
www.zwilling.com
TR
Bakım
2 Gövdenin Temizlenmesi
Temizlemeden önce cihazın soğumasını bekleyin ve fişi çekin. Yağsız fritözü dıştan ve içten nemli
bir bezle silin. Mikrofiber bezleri gövde yüzeyini çizebileceğinden dolayı kullanmayın.
1 Kızartma Haznesinin ve Izgaranın Temizlenmesi
Kızartma haznesini ve ızgarayı her kullanımdan sonra temizleyin. Temizlemeden önce soğuma-
sını bekleyin. Her iki parçayı elle veya bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz. Sert deterjan veya
bulaşık teli ya da mikrofiber bez gibi aşındırıcı malzemeler kullanmayın. Gerektiğinde metal
haznede veya ızgaradaki inatçı kiri ocak temizleme spreyi kullanarak önceden yumuşatın.
Bakım
Temizlemeden önce fişi
çekin ve cihazın soğu-
masını bekleyin.
Temizlemeden önce
kızartma haznesinin ve
ızgaranın soğumasını
bekleyin.

84
Arıza
TR
Sorun Olası sebep Çözüm
Kızartma malzemesi fazla
koyulaşıyor.
Sıcaklık derecesi yüksek veya
süre uzun.
Süreyi azaltın.
Sıcaklığı azaltın.
Kızartma malzemesi yete-
rince çıtır olmuyor.
Sıcaklık derecesi düşük veya
süre kısa.
Süreyi artırın.
Sıcaklığı artırın.
Kızartma haznesini fazla doldur-
mayın.
Kızartma malzemesi fazla su
içerir.
Kızartma malzemesinin suyunun
süzülmesini/kurumasını sağlayın.
Kızartma malzemesi eşit
kızarmadı
Sıcak hava her yere ulaşa-
mıyor.
Kızartma malzemesini arada bir
sallayın ya da çevirin.
Cihazdan beyaz duman
çıkıyor.
Kızartma malzemesi aşırı yağ-
lı ve sızan yağ beyaz duman
oluşturur.
Çözüm gerektirmez.
Kızartma haznesinde hâlâ
önceki kullanımdan kalan yağ
var.
Kızartma haznesini her kullanım-
dan sonra temizleyin.
Cihazdan siyah duman
çıkıyor.
Dikkat: Yağ yangını!
Hemen fişi çekin ve duman
çıkmayıncaya kadar cihazı kapalı
tutun.
Güç göstergesi yanmıyor.
Güç beslemesi kesiktir.
Fişi uygun prize takın. Sigortayı
kontrol edin. Cihazı başka
elektrikli cihazlarla birlikte
kullanmayın.
Kızartma haznesini tam yerine
oturtulmadı.
Kızartma haznesini gövde ile
aynı hizada olacak şekilde tam
yerine oturtun.
Kızartma haznesi sıkıştı.
Kızartma haznesi fazla dolu
veya eğik olarak yerleştirildi.
Kızartma malzemesi MAX
işaretini aşmamalıdır.
Hazneyi düz olarak cihazın
içine kaydırın.
Arıza

85
www.zwilling.com
Müşteri Servisi
TR
Müşteri Servisi
Cihaz ile ilgili sorunlar için müşteri servisimize
danışın.
Servis, onarım, garanti ve ürün kaydı ile ilgili
detaylı bilgileri için şu sayfaya bakın: www.
zwilling.com/service.
Tasfiye
"Çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu"
simgesi atık elektrikli ve elektronik
eşyaların ayrı olarak bertaraf edilmesi
gerektiğine işaret eder (AEEE).
Elektrikli ve elektronik cihazlar tehlikeli ve
çevreye zarar veren maddeler içerebilir. Bu
cihazı ve ambalajını ayrılmamış evsel atık
olarak değil, bir atık elektrikli ve elektronik
eşyalar toplama noktasına götürerek bertaraf
edin. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin
korunmasına katkıda bulunuyorsunuz. Daha
fazla bilgi için lütfen belediyenize danışın.
Müşteri Servisi / Tasfiye

86
DK
Sikkerhed
Sikkerhed
Læs denne betjeningsvejledning fuld-
stændigt igennem, før varmluft-friture-
gryden anvendes. Opbevar betjenings-
vejledningen på et sikkert sted. Hvis
apparatet overdrages til andre personer,
skal betjeningsvejledningen også følge
med.
Tilsidesættelse af anvisningerne i denne
betjeningsvejledning kan medføre alvor-
lig tilskadekomst eller skader på appara-
tet. Zwilling påtager sig intet ansvar for
skader, der skyldes, at denne betjenings-
vejledning ikke følges.
Vigtige anvisninger om sikkerhed er
specielt markeret. Overhold ubetinget
disse anvisninger for at undgå ulykker
og skader på apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Varmluft-frituregryden (i det følgen-
de „apparatet“) må udelukkende
anvendes til opvarmning af madva-
rer uden olie (i det følgende „fritu-
remad“) til privat brug.
Enhver anden anvendelse anses
ikke som værende i overensstem-
melse med formålet og kan med-
føre tilskadekomst eller materielle
skader.
Der må ikke lægges andre madva-
rer/genstande i apparatet.
Brandfare! Fyld ikke olie eller fedt i
varmluft-frituregryden.
Apparatet er beregnet til hushold-
ningsbrug, ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
Apparatet er ikke beregnet til
anvendelse med en timer eller
et separat fjernaktiveringssystem
(fjernbetjening).
Bestemte personer er specielt udsat
for fare:
Dette apparat kan anvendes af per-
soner over 8 år samt af personer
med begrænsede fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring og/eller viden,
såfremt de er under opsyn eller
er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår farerne, der
følger heraf.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn må ikke foretage rengøring
og vedligeholdelse, medmindre de
er under opsyn.
Opbevar apparatet og dets tilslut-
ningsledning utilgængeligt for børn
under 8år.
Emballagemateriale skal holdes
utilgængeligt for børn. Der er fare
for kvælning.
Stil apparatet på en tør, plan og
skridsikker overflade.
Apparatet må ikke placeres på en
varm overflade eller i nærheden af
kraftige varmekilder.

87
www.zwilling.com
DK
Sikkerhed
Netkablet må ikke hænge ned.
Opbevar kablet i kabelrummet på
undersiden af apparatet efter brug.
Apparatet drives med elektrisk
strøm. Derfor er der fare for elek-
trisk stød:
Apparatet må kun tilsluttes en stik-
kontakt, der er installeret i overens-
stemmelse med forskrifterne.
Apparatet må kun anvendes, når
den angivne spænding på typeskil-
tet stemmer overens med stikkontak-
tens spænding.
Apparatet må ikke anvendes i det
fri eller i fugtige rum.
Vær opmærksom på, at netkablet
ikke får knæk eller kommer i klem-
me, og at netkablet og apparatet
ikke kommer i kontakt med varme-
kilder (f.eks. kogeplader, gasflam-
mer).
Hold altid på selve stikket, når net-
stikket trækkes ud af stikkontakten.
Bær ikke apparatet i netkablet.
Rør aldrig ved netstikket med våde
hænder.
Så længe netstikket er sat i stik-
kontakten, er der stadig spænding
indvendig i apparatet, også når det
er slukket.
Træk altid netstikket ud af stikkon-
takten efter brug, i tilfælde af fare
eller defekt. Sørg derfor for, at der
altid er nem adgang til den stik-
kontakt, hvor apparatets netstik er
tilsluttet.
Træk netstikket ud af stikkontakten,
før apparatet rengøres eller plejes.
Apparatet må ikke åbnes, og der
må ikke foretages tekniske ændrin-
ger.
Apparatet må aldrig dyppes i vand
eller andre væsker. Det må ikke
rengøres under rindende vand, og
det må aldrig vaskes op i opvaske-
maskinen.
Der er brandfare, når apparatet er
tændt:
Frituremad kan brænde. Benyt al-
drig apparatet i nærheden af eller
under brandbare materialer (f.eks.
gardiner, overskabe). Området om-
kring apparatet skal altid være frit.
Apparatet må ikke stilles på letan-
tændelige overflader (f.eks. papir-
servietter).
Apparatet må aldrig dækkes til.
Apparatet skal altid være under
opsyn, når det er tændt.
Når apparatet er tændt og umid-
delbart efter tilberedningen er der
fare for forbrænding på friturebe-
holderen, på varme dele inde i ka-
binettet og på selve frituremaden:
Der kan komme varm damp ud, når
maden tages ud. Undgå berøring
med dampen og at holde ansigtet
ind over apparatet.
Apparatet må ikke transporteres
eller flyttes under driften.
Hvis madvarer bliver opvarmet for
kraftigt, kan der dannes sundheds-

88
DK
Sikkerhed
skadelige stoffer. Indstil en tempera-
tur og tid, som passer til friturema-
den, og fjern svedne madvarer.
Hvis frituremaden ligger længe-
re tid i apparatet, kan den bliver
fordærvet: Sørg for, at der ikke er
frituremad i apparatet, når appara-
tet ikke benyttes.
Et defekt apparat kan medføre ma-
terielle skader og tilskadekomst:
Kontroller altid apparatet for
skader inden brug. Kontakt straks
forhandleren, hvor apparatet er
købt, hvis der konstateres en trans-
portskade. Anvend aldrig et defekt
apparat. Anvend aldrig et apparat,
der er faldet på gulvet.
Apparatet skal repareres i tilfælde
af en defekt eller et beskadiget
tilslutningskabel. Apparatet inde-
holder ikke dele, som brugeren selv
kan reparere.
Der kan opstå skader som følge af
forkert håndtering af apparatet.
Før apparatet opbevares:
Træk netstikket ud, og lad appara-
tet køle helt af.
Symbolforklaring
Livsfare som følge af elektrisk stød
Fare for forbrænding på varme overflader
Sundhedsfare

89
www.zwilling.com
DK
Tekniske data
Tekniske data
Strømforsyning 220 – 240 V∼, 50 – 60 Hz
Energiforbrug/effekt 1400 W
Temperaturområde 80 – 200 °C
Timerområde 1 – 30 min.
Rumindhold 4 l
Tilslutningskablets længde 1 m
Mål (L x B x H) 347 x 291 x 300 mm
Vægt 4 kg
Mærkninger
Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
Apparatet opfylder kravene til CE-mærkning.

90
DK
Oversigt
Oversigt
3
1
4
5
2
7
6
1
Anbefalede indstillinger
5
Håndgreb
2
Betjeningsområde
6
Afdrypningsgitter
3
Spalter til aftræksluft
7
Spalte til lufttilførsel
4
Friturebeholder

91
www.zwilling.com
Betjeningsområde
DK
Betjeningsområde
4
1
3
5
2
13
12
11
9
10
8
7
6
1
Symbol kylling
8
Symbol pizza
2
Symbol pommes frites
9
Symbol kage
3
Driftsindikator *)
10
Temperaturindstilling
4
Tænd-/sluk-tast
11
Tidsindstilling
5
Programvalgtast
12
Symbol rejer
6
Temperaturvisning
13
Tidsvisning
7
Symbol fisk
*) Vedvarende lys = standby
Blink = varmluftdrift

92
DK
Betjening
Betjening
1 Før første ibrugtagning
Rengør friturebeholderen og risten med rent vand (se kapitlet „Pleje“). Stik først derefter varm-
luft-frituregrydens netstik ind i en egnet stikkontakt (se kapitlet „Tekniske data“). Så snart friture-
beholderen er sat på plads i apparatet ved hjælp af håndgrebet, går varmluft-frituregryden i
standby, og driftsindikatoren lyser vedvarende.
1.
2.
2 Påfyldning af friturebeholder
Hold i håndgrebet, og træk friturebeholderen ud af apparatet. Brug risten, så frituremaden kom-
mer i kontakt med den varme luft fra alle sider, og så maden ikke ligger i fedt, der eventuelt er
løbet af. Fyld maksimalt friturebeholderen på til markeringen MAX. Skyd friturebeholderen ind i
apparatet, så den ligger tæt an mod kabinettet. Apparatet er i standby, og driftsindikatoren lyser
vedvarende.
MAX
1. 2. 3.

93
www.zwilling.com
DK
Betjening
3 Valg af fritureprogram
Vælg et egnet fritureprogram til den aktuelle madvare. Tryk gentagne gange på programvalgta-
sten, til det ønskede symbol lyser.
I det næste trin kan temperatur
og tid tilpasses.
4 Tilpasning af indstillinger
De nominelle værdier for tid og temperatur kan ændres med tasterne for tids- og temperaturind-
stilling, f.eks. når der skal tilberedes en mindre mængde end normalt. De anbefalede indstillinger
er angivet over betjeningsområdet og i Zwilling-app. Vær opmærksom på ved tidsindstillingen,
at det tager et minut, før varmluft-frituregryden har nået den indstillede temperatur.
Hvis madvarer bliver opvarmet
for kraftigt, kan der dannes
sundhedsskadelige stoffer.
Hvis madvarerne opvarmes
for lidt, kan sundhedsskadeli-
ge bakterier overleve (f.eks.
salmonella).

94
DK
Betjening
6 Udtagning af frituremad
Hold altid i friturebeholderens håndgreb, når den tages ud. Stil beholderen på en varmebe-
standig bordskåner, og tag frituremaden ud med et køkkenredskab, som man ikke kan brænde
sig på. Derefter kan der startes en ny frituretilberedning med det samme. Hvis friturebeholderen
tages ud, inden programmet enten er afsluttet automatisk eller med tænd-/sluk-tasten, starter det
forfra, så snart beholderen bliver sat ind igen.
Der kan komme varm damp
ud, når apparatet åbnes.
Personer må ikke bøje sig ind
over apparatet! Rør ikke ved
metalfriturebeholderen, risten
eller indvendig i apparatet.
Pas på: Frituremaden er også
meget varm!
5 Fritering med varmluft
Start det indstillede program ved at trykke på tænd-/sluk-tasten. Driftsindikatoren blinker, så
længe programmet er i gang. Når tiden er udløbet, lyder der fem signaler, og apparatet skifter
automatisk om til standby. Tryk på tænd-/sluk-tasten igen, hvis programmet skal afsluttes forinden.
Ventilatoren kører i yderligere 40 sekunder.
Under driften kommer der me-
get varm damp ud af ventilati-
onsspalterne. Personer må ikke
bøje sig ind over apparatet!

95
www.zwilling.com
DK
Pleje
2 Rengøring af kabinet
Lad apparatet afkøle inden rengøring, og træk netstikket ud. Tør varmluft-frituregryden af udven-
dig og indvendig med en fugtig klud. Brug ikke mikrofiberklude, fordi dette kan give fine ridser i
kabinettets overflade.
1 Skylning af friturebeholder og rist
Rengør friturebeholderen og risten, hver gang de har været i brug. Lad delene køle af først. Beg-
ge dele kan vaskes af manuelt eller i opvaskemaskinen. Brug ikke aggressive rengøringsmidler
eller ridsende værktøjer, som metalsvampe eller mikrofiberklude. Hårdnakket smuds på metalbe-
holderen eller på risten kan eventuelt løsnes med ovnspray forinden.
Pleje
Træk netstikket ud før
rengøring, og lad appa-
ratet køle af.
Lad friturebeholderen
og risten køle af, inden
de rengøres.

96
Fejl
DK
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Frituremaden bliver for
mørk.
Temperaturen er for høj, eller
tiden er for lang.
Reducer tiden.
Sænk temperaturen.
Frituremaden bliver ikke
sprød.
Temperaturen er for lav, eller
tiden er for kort.
Forlæng tiden.
Forøg temperaturen.
Overfyld ikke friturebeholderen.
Frituremaden indeholder for
meget vand
Lad frituremaden dryppe godt
af/tør den af forinden
Frituremaden bliver ujævnt
brunet.
Den varme luft når ikke frem
overalt.
Ryst frituremaden, eller vend den
under tilberedningen.
Der kommer hvid røg ud
af apparatet.
Frituremaden er meget fedt-
holdig, og det dryppende
fedt danner hvid røg.
Afhjælpning ikke nødvendig.
Der er stadig fedt tilbage
i friturebeholderen fra den
forrige anvendelse.
Rengør friturebeholderen, hver
gang den har været i brug.
Der kommer sort røg ud af
apparatet.
Pas på: Fedtbrand!
Træk straks netstikket ud, og luk
ikke apparatet op, før der ikke
længere kommer røg ud.
Driftsindikatoren lyser ikke.
Strømforsyningen er afbrudt.
Stik netstikket i en egnet stikkon-
takt. Kontroller sikringen. An-
vend ikke apparatet samtidigt
med andre strømforbrugere.
Friturebeholderen er ikke sat
helt ind.
Skyd friturebeholderen helt ind,
så den flugter med kabinettet.
Friturebeholderen klem-
mer.
Friturebeholderen er for fyldt
eller er sat skævt ind.
Frituremaden må ikke nå op
over markeringen MAX.
Pas på, at beholderen ikke for-
kanter sig, når den sættes ind.
Fejl

97
www.zwilling.com
Kundeservice
DK
Kundeservice
Kontakt kundeservice, hvis der opstår proble-
mer med apparatet.
Der findes detaljerede oplysninger om service,
reparation, garanti og produktregistrering på
www.zwilling.com/service.
Bortskaffelse
Piktogrammet „Overkrydset affalds-
spand” symboliserer, at kasserede
elektro- og elektronik-apparater skal
bortskaffes separat (WEEE). Elektro-
og elektronik-apparater kan indeholde farlige
og miljøskadelige stoffer. Dette apparat og
dets emballage må ikke bortskaffes sammen
med usorteret husholdningsaffald, men skal
bortskaffes på et hertil godkendt indsamlings-
sted for kasserede elektro- og elektronik-appa-
rater. Derved bidrager brugeren til besparelse
af ressourcer og beskyttelse af miljøet. Ret
henvendelse til de lokale myndigheder for
yderligere oplysninger.
Kundeservice / Bortskaffelse

98
SE
Säkerhet
Säkerhet
Läs hela denna bruksanvisning innan
du börjar använda apparaten. Förvara
bruksanvisningen på ett säkert ställe.
Om apparaten överlämnas till någon
annan, se till att bruksanvisningen följer
med.
Om instruktionerna i denna bruksanvis-
ning inte följs kan det leda till svåra per-
sonskador eller skador på apparaten.
Zwilling ansvarar inte för skador som
uppstår på grund av att denna bruksan-
visning inte följs.
Viktiga anvisningar gällande din säker-
het är speciellt markerade. Följ dessa
anvisningar för att undvika olycksfall
ochskador på apparaten.
Säkerhetsanvisningar
Fritösen (här nedan kallad "ap-
paraten") används enbart för
uppvärmning av livsmedel (nedan
kallade "friteringsmaterial") för det
egna hushållet.
All annan användning är att be-
akta som icke avsedd användning
och kan leda till personskador eller
materiella skador.
Lägg aldrig in andra livsmedel/
föremål i apparaten.
Brandrisk! Tillsätt inte olja eller fett i
apparaten.
Apparaten är avsedd för använd-
ning i hemmet och inte för kommer-
siell användning.
Apparaten är inte avsedd att
användas med kopplingsur eller ett
separat fjärrstyrt system (fjärrkon-
troll).
För vissa personer finns det större
risker:
Denna apparat kan användas
av barn från 8 år samt personer
medreducerade fysiska, sensoriska
eller mentala förmågor eller som
saknar erfarenhet och kunskap, om
de övervakas ellerhar undervisats
gällande säker användning och
riskerna med apparaten.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan övervakning.
Förvara apparaten och anslutnings-
kablarna utom räckhåll för barn
under 8år.
Låt inte barn leka med förpack-
ningsmaterial. Det finns risk för
kvävning.
Ställ apparaten på ett torrt, jämnt
och halksäkert underlag.
Ställ aldrig apparaten på en het
yta eller i närheten av starka vär-
mekällor.
Låt inte nätkabeln hänga ned. För-
vara kabeln i kabelfacket på appa-
ratens undersida efter användning.
Apparaten drivs med elektrisk

99
www.zwilling.com
SE
Säkerhet
ström. Det finns risk för elektriska
stötar:
Anslut endast apparaten till ett
uttag som är installerat enligt före-
skrifterna.
Använd endast apparaten om den
angivna spänningen på typskylten
överensstämmer med spänningen
på uttaget.
Använd inte apparaten utomhus
eller ivåtrum.
Se till att nätkabeln inte knäcks eller
kläms fast och att apparaten och
nätkabeln inte kommer i kontakt
med värmekällor (t.ex. kokplattor,
gasflammor).
Ta alltid tag i kontakten när du drar
ut den ur uttaget. Bär inte appara-
ten i nätkabeln.
Ta aldrig i kontakten med blöta
händer.
Även om apparaten är avstängd
ligger det kvar spänning inne iap-
paraten så länge kontakten sitter
kvar i uttaget.
Dra ut kontakten ur uttaget efter
varje användning, vid faror eller om
apparaten är trasig. Uttaget ska
vara lätt tillgängligt så att det alltid
går snabbt att dra ut kontakten.
Dra ut kontakten ur uttaget innan
apparaten rengörs eller underhålls.
Skruva aldrig isär apparaten och
utför inga tekniska förändringar.
Lägg aldrig apparaten i vatten eller
andra vätskor. Rengör den inte
under rinnande vatten och sätt den
inte i diskmaskinen.
När apparaten är påslagen finns
det risk för brand:
Friteringsmaterialet kan fatta eld.
Använd aldrig apparaten i när-
heten av eller under brännbara
material (t.ex. gardiner, överskåp).
Området ovanför apparaten måste
alltid hållas frittt.
Ställ inte apparaten på lätt bränn-
bara ytor (t.ex. pappersservetter).
Täck aldrig över apparaten.
Lämna inte apparaten utan över-
vakning när den är inkopplad.
När apparaten är igång och direkt
efter användning finns det risk för
brännskador på friteringsgrytan,
i apparatens inre och på själva
friteringsmaterialet.
När materialet tas ur kan ånga
tränga ut. Håll dig borta från
ångan och luta dig inte ned med
ansiktet över den.
Flyttta eller skjut inte på apparaten
när den är igång.
Om livsmedel hettas upp för kraf-
tigt, kan det bildas hälsovådliga
ämnen. Ställ in en temperetur och
tid som passar friteringsmaterialet
och avlägsna livsmedel som blivit
bränt..
Om friteringsmaterial blir kvar läng-
re i apparaten kan det förstöras.
Lämna inget material kvar i appara-
ten när den ej används..

100
SE
Säkerhet
En defekt apparat kan leda till ma-
teriella skador och personskador:
Kontrollera före varje användning
att apparaten inte är skadad. Om
du fastställer en transportskada
ska du omedelbart ta kontakt med
återförsäljaren. Använd aldrig en
defekt apparat. Använd aldrig
en apparat som har fallit ned på
golvet.
Vid defekter eller skadad nätkabel
måste apparaten repareras. Ap-
paraten innehåller inga delar som
gåratt reparera själv.
Om apparaten hanteras på fel sätt
kan skador inträffa.
Innan du ställer undan apparaten:
Ta ut kontakten ur uttaget och låt
den svalna helt.
Symbolförklaring
Livsfara på grund av elektriska stötar
Risk för brännskador på heta ytor.
Hälsorisk

101
www.zwilling.com
SE
Tekniska data
Tekniska data
Strömförsörjning 220 – 240 V∼, 50 – 60 Hz
Energiförbrukning/effekt 1400 W
Temperaturområde 80 – 200 °C
Timerområde 1 – 30 min.
Kapacitet 4 l
Anslutningskabelns längd 1 m
Mått (L x B x H) 347 x 291 x 300 mm
Vikt 4 kg
Märkningar
Kasta inte i hushållsavfall.
Apparaten motsvarar riktlinjerna för CE-märkning.

102
SE
Översikt
Översikt
3
1
4
5
2
7
6
1
Rekommenderade inställningar
5
Handtag
2
Manöverpanel
6
Droppgaller
3
Luftutsläpp
7
Luftintag
4
Friteringsgryta

103
www.zwilling.com
Manöverpanel
SE
Manöverpanel
4
1
3
5
2
13
12
11
9
10
8
7
6
1
Symbol kyckling
8
Symbol pizza
2
Symbol pommes frittes
9
Symbol kaka
3
Driftsindikering *)
10
Temperaturinställning
4
Knapp Till/Från
11
Tidsinställning
5
Programväljare
12
Symbol räkor
6
Temperaturindikering
13
Tidsindikering
7
Symbol fisk
*) Fast sken = Driftsklar
Blinkande = Hetluft aktiv

104
SE
Användning
Användning
1 Före första användning
Rengör friteringsgrytan och gallret med vanligt vatten (se kapitlet "Vård“). Först efter rengöringen,
anslut fritösen till lämpligt eluttag (se kapitlet "Tekniska data“). Så snart som friteringsgrytan skjuts
helt in i apparaten med handtaget växlar aparaten till "Driftsklar" och driftsindikeringen lyser
med fast sken.
1.
2.
2 Fyll friteringsgrytan
Dra ut friteringsgrytan ur apparaten med handtaget. Använd gallret så att friteringsmaterialet
omströmmas av het luft från alla sidor och livsmedlet inte ligger i eventuellt utträngande fett. Fyll
friteringsgrytan ej högre än till markeringen MAX. Skjut sedan in friteringsgrytan i apparaten så
att den ställs jäms med apparatens hölje. Apparaten står i läge "Driftsklar" och driftsindikeringen
lyser med fast sken.
MAX
1. 2. 3.

105
www.zwilling.com
SE
Användning
3 Välj friteringsprogram
Välj det friteringsprogram som passar för ditt livsmedel. Tryck på programväljaren flera gånger
tills den lämpliga symbolen tänds.
Temperatur och tid kan fortfa-
rande anpassas i nästa steg.
4 Anpassning av inställningarna
Börvärdena för tid och temperatur kan du ändra med knapparna för tid- och temperaturinställ-
ning, t.ex. när värermed en mindre mängd än vanligt. De rekommenderade inställningarna står
angivna ovanför manöverpanelen och i Zwilling-App. Vid tidsinställningen tänk på att fritösen
behöver en minut för uppvärmning innan inställd temperatur uppnås.
Om livsmedel upphettas för
kraftigt, kan det bildas hälso-
vådliga ämnen. Om de inte
upphettas tillräckligt, så kan
hälsovådliga mikroorganismer
överleva (t.ex. salmonella).

106
SE
Användning
6 Ta ut friteringsmaterialet.
Ta ur och håll fast friteringsgrytan i handtaget. Ställ grytan på det värmebeständiga fatet och ta
ur det friterade materialet med köksbestick som du inte kan bränna dig på. Du kan omedelbart
starta en ny friteringsomgång. Om du tar ut friteringsgrytan innan programmet avslutats, automa-
tiskt eller med knappen Till/Från, så startar det om från början så snart grytan sätts tillbaka.
När den öppnas kan ånga
tränga ut. Luta dih ej ned över
apparaten. Stick inte in en
hand mot metallen i friterings-
grytan och gallret eller in i
apparaten. Se upp: Även
friteringsmaterialet är hett!
5 Hetluft fritering
Starta inställt program genom att trycka knappen Till/Från. Driftsindikeringen blinkar så långe
programmet körs, När tiden löpt ut hörs fem signaltoner och apparaten växlar automatiskt
tillbaka till Driftsklar. Tryck återigen på knappen Till/Från om du vill avsluta programmet. Fläkten
fortsätter i 40 sekunder.
När apparaten används träng-
er het ånga ut genom luftning-
söppningarna. Luta dig ej ned
över apparaten.

107
www.zwilling.com
SE
Skötsel
2 Rengör höljet
Låt apparaten svalna och dra ut nätkontakten före rengöringen. Torka av fritösens yttre och inre
med en fuktad duk. Använd inte mikrofiberdukar eftersom de kan orsaka fina repor i höljet.
1 Diska friteringsgrytan och gallret
Friteringsgrytan och gallret ska rengöras efter varje användning. Låt dem först svalna. Båda kan
diskas för hand eller i diskmaskin. Använd inte hjälpmedel och verktyg som repar eller skrapar,
t.ex. metallsvamp eller dukar av mikrofiber. Hårdnackad smuts i metallgrytan eller på rosten kan
först luckras upp med ugnsprej.
Skötsel
Dra ut kontakten och låt
apparaten svalna före
rengöring.
Låt friteringsgrytan
och gallret svalna före
rengöringen.

108
Fel
SE
Problem Möjliga orsaker Åtgärd
Friteringsmaterialet blir för
mörkt..
Temperaturen är för hög eller
tiden för lång..
Reducera tiden.
Sänk temperaturen.
Fritermaterialet blir inte
knaprigt.
Temperaturen är förlåg eller
tiden för kort.
Förläng tiden.
Höj temperaturen.
Fyll inte friteringsgrytan över
markeringen.
Friteringsmaterialet innehåller
för mycket vatten.
Låt först friteringsmaterialet drop-
pa av eller torka av det.
Friteringsmaterialet får
ojämn brun färg.
Hetluften når ej fram överallt.
Skaka om eller vänd på friterings-
materialet då och då.
Vit rök tränger ut ur appa-
raten.
Friteringsmaterialet är mycket
fett och den vita röken vållas
av fett som tränger ut
Ingen åtgärd krävs.
Fett från förra användningen.
finns alltjämt kvar i friterings-
grytan.
Rengör grytan efter varje använd-
ning.
Svart rök tränger ut ur
apparaten.
Se upp: Fettbrand-
Dra strax ut nätkontakten och
håll apparaten. stängd tills röken
upphör.
Driftsindikeringen tänds ej.
Strömförsörjningen bruten.
Strick nätkontakten i lämpligt ut-
tag. Kolla sökeringen. Använd
inte apparaten samtidigt med
andra förbrukare..
Fritteringsgrytan ej helt
inskjuten.
Skjut in grytan helt, så att den
ställs jäms med apparathöljet.
Friteringsgrytan fastklämd.
Grytan är överfull eller snett
insatt..
Friteingsmaterialet får inte nå
över markeringen MAX.
Håll inte grytan snett när den
sätts in.
Fel

109
www.zwilling.com
Kundtjänst
SE
Kundtjänst
Ta kontakt med vår kundtjänst om du har pro-
blem med apparaten.
Detaljerad information om service, reparation,
garanti och produktregistrering hittar du under
www.zwilling.com/service.
Avfallshantering
Symbolen ”överstruken soptunna”
kräver separat avfallshantering av
elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE). Elektriska och elektroniska
produkter kan innehålla farliga och miljöskadli-
ga ämnen. Denna enhet och dess förpackning
ska inte kastas i det osorterade hushållsavfallet
utan lämnas in för återvinning på en anvisad
insamlingsplats för elektriskt och elektroniskt
avfall. Därmed bidrar du till att skydda
resurserna och miljön. Kontakta lokala myndig-
heter för mer information.
Kundtjänst / Avfallshantering

110
RU
Техника безопасности
Техника безопасности
Полностью прочитайте эту инструкцию
по применению, прежде чем начать
пользоваться аэрофритюрницей. Хра-
ните инструкцию в надежном месте.
Передавайте прибор третьим лицам
только вместе с инструкцией по приме-
нению.
Несоблюдение данной инструкции
по применению может привести к
тяжелым травмам или повреждениям
прибора. За ущерб, вызванный несо-
блюдением этой инструкции по при-
менению, компания Zwilling не несет
никакой ответственности.
Важные указания по технике безо-
пасности выделены особым образом.
Во избежание несчастных случаев и
повреждений прибора строго соблю-
дайте эти указания.
Указания по технике безопасности
Аэрофритюрница (далее «прибор»)
предназначена исключительно для
нагрева продуктов питания (далее
«обжариваемые продукты») без
масла для домашнего использова
-
ния.
Любое другое применение счита
-
ется использованием не по назна-
чению и может привести к травмам
людей или материальному ущербу.
Не помещайте другие продукты
питания/предметы в прибор.
Опасность пожара! Не используйте
масло или жир в аэрофритюрнице.
Прибор предназначен для бытово
-
го использования. Он не предна-
значен для коммерческого исполь-
зования.
Прибор не предназначен для рабо
-
ты с таймером или отдельной систе-
мой дистанционного управления.
Для определенных людей существу
-
ет повышенная опасность:
Данный прибор может исполь
-
зоваться детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или с
недостатком опыта и знаний, если
они находятся под постоянным при
-
смотром ответственных за них лиц
или получили от них указания, как
пользоваться устройством, и пони
-
мают связанные сиспользованием
опасности.
Дети не должны играть с прибором.
Очистка и техническое обслужива
-
ние не должны проводиться детьми
без присмотра.
Храните прибор и его соединитель
-
ный провод в недоступном для
детей в возрасте до 8 лет месте.
Не допускайте игр детей с упа
-
ковочным материалом. Имеется
опасность задохнуться.
Ставьте прибор на сухую, ровную,
не скользкую поверхность.
Не устанавливайте прибор на

111
www.zwilling.com
RU
Техника безопасности
горячей поверхности или вблизи
сильных источников тепла.
Не позволяйте сетевому кабелю
свисать. После использования
уложите кабель в отсек для кабеля,
расположенный на нижней стороне
прибора.
Прибор работает от электрического
тока. В связи с этим имеется опас
-
ность поражения электрическим
током:
Подключайте прибор только к над
-
лежащим образом установленной
розетке.
Эксплуатируйте прибор только
в том случае, если напряжение,
указанное на заводской табличке,
соответствует напряжению в вашей
розетке.
Не использовать прибор под откры
-
тым небом и в сырых помещениях.
Следите за тем, чтобы сетевой
кабель не был изогнут или сдавлен
и чтобы сетевой кабель и прибор
не входили вконтакт с источниками
тепла (например, конфорками ва
-
рочных панелей и газовых плит).
При извлечении вилки сетевого
кабеля из розетки всегда тяните не
-
посредственно за вилку. Не перено-
сите прибор за сетевой кабель.
Не прикасайтесь к вилке сетевого
кабеля мокрыми или влажными
руками.
Даже при выключенном приборе
внутри него имеется напряжение,
пока вилка сетевого кабеля встав
-
лена врозетку.
После каждого использования,
в случае опасности или в случае
неисправности немедленно выньте
вилку сетевого кабеля из розетки.
По этой причине всегда обеспечи
-
вайте легкий доступ к розетке, в
которую вставлена вилка сетевого
кабеля прибора.
Перед очисткой или уходом за
прибором выньте вилку сетевого
кабеля из розетки.
Не вскрывайте прибор и не вы
-
полняйте каких-либо технических
изменений.
Не погружайте прибор в воду или
другие жидкости, не очищайте его
под струей воды и в посудомоечной
машине.
При включенном приборе суще
-
ствует опасность пожара:
обжариваемые продукты могут
загореться. Не используйте прибор
вблизи или под горючими материа
-
лами (например, гардинами, под-
весными шкафами). Пространство
над прибором всегда должна быть
свободным.
Не ставьте прибор на легковоспла
-
меняющиеся поверхности (напри-
мер, бумажную салфетку).
Не накрывайте прибор.
Не оставляйте включенный прибор
без присмотра.
При включенном приборе и сразу
после его использования существу
-
ет опасность ожога при прикоснове-
нии к чаше, горячим частям корпуса
и обжариваемым продуктам:

112
RU
Техника безопасности
при извлечении может выходить
пар. Держитесь от пара подальше и
не наклоняйтесь лицом над ним.
Не переносите и не смещайте при
-
бор во время эксплуатации.
При слишком сильном нагревании
продуктов питания могут образо
-
вываться вредные для здоровья
вещества. Устанавливайте подходя
-
щую для обжариваемых продуктов
температуру и время и удаляйте
подгоревшие продукты питания.
Если обжариваемые продукты на
долго оставить в приборе, они мо
-
гут испортиться, поэтому не оставля-
ете продукты в приборе, если он не
используется.
Неисправность устройства может
приводить к материальному ущербу
и травмам:
Перед каждым использованием
убедитесь в исправности прибора.
В случае обнаружения поврежде
-
ний, полученных при перевозке,
незамедлительно обратитесь в
торговую организацию, вкоторой
приобрели прибор. Не используйте
неисправный прибор. Не используй
-
те упавший прибор.
В случае неисправности или по
-
вреждения сетевого кабеля прибор
должен быть отремонтирован.
Прибор не содержит каких-либо
деталей, которые вы можете отре
-
монтировать самостоятельно.
Неправильное обращение с прибо
-
ром может привести к его повреж-
дению.
Перед тем, как спрятать прибор:
Извлеките вилку сетевого кабеля из
розетки и дайте прибору охладить
-
ся.
Пояснение символов
Опасность для жизни в результате поражения электриче-
ским током
Опасность получения ожога от горячих поверхностей
Опасность для здоровья

113
www.zwilling.com
RU
Технические характеристики
Технические характеристики
Электропитание 220–240В∼, 50–60Гц
Потребление энергии/
мощность
1400Вт
Диапазон температур 80–200°C
Диапазон таймера 1–30мин
Емкость 4 л
Длина сетевого кабеля 1м
Размеры (Д х Ш х В) 347 x 291 x 300мм
Вес 4 кг
Маркировка
Не утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Прибор соответствует директивам для марки-
ровки CE.

114
RU
Обзор
Обзор
3
1
4
5
2
7
6
1
Рекомендуемые настройки
5
Ручка
2
Панель управления
6
Корзина
3
Выходы воздуха
7
Отверстие приточного воздуха
4
Чаша

115
www.zwilling.com
Панель управления
RU
Панель управления
4
1
3
5
2
13
12
11
9
10
8
7
6
1
Символ «Курица»
8
Символ «Пицца»
2
Символ «Картофель фри»
9
Символ «Пирог»
3
Индикатор работы *)
10
Регулятор температуры
4
Кнопка включения/выключения
11
Установка времени
5
Кнопка выбора программы
12
Символ «Креветки»
6
Индикатор температуры
13
Отсчет времени
7
Символ «Рыба»
*) Постоянное свечение = режим ожида-
ния
Мигание = режим циркуляции горячего
воздуха

116
RU
Управление
Управление
1 Перед первым использованием
Промойте чашу и корзину питьевой водой (см. главу «Уход»). Подключайте аэрофритюр-
ницу к подходящей розетке только после этого (см. главу «Технические характеристики»).
После того как вы полностью вставите чашу в прибор, держась за ручку, аэрофритюрница
переходит в режим ожидания, а индикатор работы светится постоянно.
1.
2.
2 Наполнение чаши
Извлеките чашу из прибора, держась за ручку. Используйте корзину, чтобы горячий воздух
обтекал обжариваемые продукты со всех сторон и чтобы продукты питания не находились
в жиру, который может вытекать из них. Наполните чашу не более чем до отметки MAX.
Вставьте чашу в прибор так, чтобы она плотно закрывалась корпусом. Прибор находится в
режиме ожидания, а индикатор работы светится постоянно.
MAX
1. 2. 3.

117
www.zwilling.com
RU
Управление
3 Выбор программы обжаривания
Выберите программу обжаривания, подходящую для ваших продуктов питания. Нажимайте
кнопку выбора программы, пока не будет светиться подходящий символ.
Температуру и время еще
можно изменить на следую-
щем шаге.
4 Изменение настроек
Заданные значения времени и температуры можно изменять кнопками настройки времени
и температуры, например, если вы нагреваете меньшее количество продуктов, чем обычно.
Рекомендуемые настройки указаны над панелью управления или в приложении Zwilling. При
настройке времени учитывайте, что аэрофритюрнице требуется одна минута для достиже-
ния заданной температуры.
При слишком сильном нагре-
вании продуктов питания мо-
гут образовываться вредные
для здоровья вещества. При
слишком слабом нагревании
могут сохраниться вредные
для здоровья бактерии.

118
RU
Управление
6 Извлечение обжариваемых продуктов
Извлекайте и удерживайте чашу, держась за ручку. Поставьте чашу на жаростойкую под-
ставку для кастрюль и извлеките обжариваемые продукты с помощью кухонных приборов,
которыми нельзя обжечься. Вы можете сразу запустить новый процесс обжаривания. Если
извлечь чашу до автоматического завершения программы или нажатия кнопки включения/
выключения, программа запустится сначала, как только чаша будет установлена на место.
При открытии прибора
может выходить горячий пар.
Не наклоняйтесь на прибо-
ром! Не беритесь руками за
металлическую чашу, корзи-
ну или внутренние части при-
бора. Осторожно! Горячие
обжариваемые продукты!
5 Обжаривание циркулирующим горячим воздухом
Запустите выбранную программу нажатием кнопки включения/выключения. Индикатор
работы мигает, пока выполняется программа. По истечении времени раздается пять звуко-
вых сигналов, и прибор автоматически переключается в режим ожидания. Нажмите кнопку
включения/выключения еще раз, если вы хотите завершить программу заранее. Вентилятор
продолжает работать еще 40секунд.
Во время работы прибора
из вентиляционных отверстий
выходит горячий пар. Не
наклоняйтесь на прибором!

119
www.zwilling.com
RU
Уход
2 Очистка корпуса
Перед очисткой дайте прибору остыть и извлеките вилку сетевого кабеля из розетки.
Протрите аэрофритюрницу снаружи и изнутри влажной салфеткой. Не используйте салфет-
ки из микрофибры, так как они оставляют мелкие царапины на поверхности корпуса.
1 Очистка чаши и корзины
Мойте чашу и корзину после каждого использования. Предварительно дайте им остыть.
Чашу и корзину можно мыть вручную или в посудомоечной машине. Не используйте агрес-
сивные моющие средства или абразивные инструменты, такие как металлические губки или
салфетки из микрофибры. Стойкие загрязнения в металлической чаше или на корзине при
необходимости предварительно обработайте средством для духовок.
Уход
Перед очисткой извле-
ките вилку сетевого
кабеля из розетки и
дайте прибору остыть.
Дайте чаше и корзине
остыть перед очисткой.

120
Неисправность
RU
Проблема Возможная причина Устранение
Обжариваемые продук-
ты становятся слишком
темными.
Температура слишком высо-
кая, а отсчет времени идет
слишком долго.
Уменьшите время.
Снизьте температуру.
Обжариваемые продук-
ты не становятся хрустя-
щими.
Температура слишком низ-
кая, а отсчет времени идет
слишком быстро.
Увеличить время.
Повысьте температуру.
Не переполняйте чашу.
В обжариваемых продуктах
слишком много воды.
Предварительно дайте обжа-
риваемым продуктам стечь и
хорошо просушите их.
Обжариваемые про-
дукты подрумяниваются
неравномерно.
Горячий воздух проникает не
во все места.
Периодически встряхивайте и
переворачивайте обжаривае-
мые продукты.
Из прибора идет белый
дым.
Обжариваемые продукты
содержат очень много жира,
и выступающий жир образу-
ет белый дым.
Никаких действий не требуется.
В чаше остался жир от пре-
дыдущего использования.
Мойте чашу после каждого
использования.
Из прибора идет черный
дым.
Осторожно! Горит жир!
Немедленно извлеките вилку
сетевого кабеля из розетки и
оставьте прибор закрытыми,
пока он не перестанет дымить.
Рабочая лампа не све-
тится.
Прервано электропитание.
Вставьте вилку сетевого ка-
беля в подходящую розетку.
Проверьте предохранитель.
Не используйте прибор с
другими потребителями.
Чаша вставлена не полно-
стью.
Вставьте чашу полностью, так
чтобы она плотно закрыва-
лась корпусом.
Чашу заклинивает.
Чаша переполнена или
перекошена.
Обжариваемые продукты не
должны превышать отметку
MAX.
Не перекашивайте чашу при
установке.
Неисправность

121
www.zwilling.com
Сервисный центр
RU
Сервисный центр
В случаях проблем с прибором обращай-
тесь в наш сервисный центр.
Подробная информация о сервисе, ремон-
те, гарантии и регистрации изделия приведе-
на насайте www.zwilling.com/service.
Утилизация
Знак "зачеркнутого мусорного
бака" означает отдельную утилиза-
цию электрического и электронного
оборудования (WEEE). Электриче-
ское и электронное оборудование может
содержать опасные и вредные для окружаю-
щей среды материалы. Данное устройство и
его упаковку нельзя утилизировать с несорти-
рованными бытовыми отходами, а в специ-
ально отведенных сборных пунктах для
электрического и электронного оборудова-
ния. Таким образом, вы будете способство-
вать защите ресурсов и окружающей среды.
За дополнительной информацией обращай-
тесь, пожалуйста, в местные органы власти.
Сервисный центр / Утилизация



ZWILLING J.A. Henckels AG
Gruenewalder Strasse 14–22 · 42657 Solingen
Germany · www.zwilling.com
8001789_V1.0_22-01 • © 2021 ZWILLING J.A. Henckels AG
DOWNLOAD APP
