
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
CEILING FAN
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

1
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates on our product.
CEILING FAN

2
CONGRATULATIONS!
You have chosen the best, Your new ceiling fan will provide you with many
years of comfort and satisfaction.
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE
To ensure correct function and safety, please read and save all instructions
before using the product
SAFETY TIPS
1. To avoid possible electric shock, turn off the electricity at the main fuse
box or circuit panel before you begin the fan installation or before servicing
the fan or installing accessories.
2. Read all instructions and safety information carefully before installing
your fan and save these instructions.
3. Make sure all electrical connections comply with local codes or
ordinances and the National Electrical code. lf you are unfamiliar with
electric wiring, please use a qualified and licensed electrician.
4. Make sure you have a location selected for your fan that allow clear
space for the blades to rotate, and at least seven (7) feet of clearance
between the floor and the fan blade tips. The fan should be mounted at
least thirty (30) inches from walls or other up right structures to moving
blade tips.
5. WARNING: The outlet box and ceiling support joist used must be
securely mounted, and capable of supporting at least 100 pounds, To
reduce the risk of fire, electric shock or personal injury, mount to the outlet
box marked acceptable for fan supported and use mounting screws
provided with the outlet box.The box must be supported directly by the
building structure.
6. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or personal injury,
mount to outlet box marked"acceptable for fan support" and use mounting

3
screws provided with the outlet box. Most outlet boxes commonly used for
the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may
need to be replaced. consult a qualified electrician if in doubt.
7. Electrical diagrams are for reference only.
8. After installation is complete, check that all connections are absolutely
secure.
9. After making electrical connections, spliced conductors should be
turned upward and pushed carefully up into outlet box. The wires should be
spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding
conductor on one side of the outlet box.
10. WARNING: To reduce the risk of electrical shock and fire, do not use
this fan with any solid-state fan speed control device, or rheostat.
11. Do not separate the reverse switch until the fan has come to a
complete stop (If fan with slide reverse switch).
12. Do not insert anything into the fan blades while they are rotating.
13. WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade
brackets (also referred to as"fang es")during assembly or after installation.
Do not insert objects in the path of the blades.
14. To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be
cautious when working around or cleaning the fan.
15. Do not use water or detergent when cleaning the fan or fan blades.A
dry dust cloth or lightly dampened cloth will be suitable for most cleaning.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the
manual are not meant to coverall possible conditions and situations that
may occur. It must be understood that common sense and caution are
necessary factors in the installation and operation of this fan.
NOTE: This product is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities are different or are
impaired, or lack of experience or knowledge, unless such persons are
supervised or trained to operate the appliance by a person responsible for
their safety.
NOTE: Children should be supervised to ensure that they do not use

4
appliances as a toy.
NOTE: You must install a switch or circuit breaker that disconnects all
poles power of at least 3mm between each pole.
UNPACKING YOUR FAN
PREPARATION:
1. Unpack your ceiling fan carefully, then remove all parts and components,
and lay on a cloth or soft surface to avoid damage. DO NOT lay the motor
housing on its side, the housing may get damaged.
2. Before commencing installation, check that all parts are included.NB:
You may need to remove all foam packaging material to ensure there are
no missing components
CONTENTS:
A. Mounting bracket*1 B.Canopy*1 C.6"Down rod*1
D.Coupling cover*1 E.Motor assembly*1 F. Light kit*1
G.lampshade*1 H. Decorative cover*1 I. 10" Down rod*1
J. 20" Down rod*1 K.Blade*8 L.Receiver and Remote
control*1 (Includes screw package)
M. Screws bag*1

5
NOTE:
The image is for reference only, please refer to the actual product for
details.
Model with light:
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
BN
No light model:
FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
R25052NL-96"BN

6
INSTALLATION AND ASSEMBLY
Tools Required: Philips screwdriver, Pair of pliers, straight slot screwdriver,
adjustable wrench, step ladder and wire cutters.
CAUTION: Before installing the fan make sure you have turned OFF the
electricity supply.
a: Install mounting bracket
The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are 30
inches (762mm) spacing from the tip of the moving blade to the nearest
objects or walls. When hanging the Fan, REMEMBER to turn off the
power.Follow the instruction below to hang your fan properly:
1. Choose a location for mounting the fan where the blades will have at
least 2.1 meters of clearance from the floor.
2. Make sure that the installation site will not allow the rotating fan blades
to come into contact with any object and that there is a minimum clearance
of 30 inch from the blade tip to the wall or ceiling. Please note that the
bigger this clearance is the better the airflow from your fan will be.
3. DO NOT use outdoors. Installing the fan in a position where it could be
exposed to water or moisture is dangerous. Dry areas are acceptable.
4. If the location you have chosen does not have a suitable support beam
capable of supporting 1004.pounds, install a brace 2"x4" between the
ceiling joists as a support medium.
5. Secure the hanging bracket to the ceiling joist or suitable structure or
outlet box that is capable of carrying a load of at least 100 pounds, with the
two long fixing screws provided. Ensure that at least 30mm of the screw is
threaded into the support.
NB: The fixing screws included are designed for use when ceiling fan
is secured onto timber joists or UL approved outlet box for fan. For all
others surfaces, additional and suitable fixing screws for that surface
will need to be purchased.

7
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or personal injury,
mount to outlet box marked "acceptable for fan support" and use mounting
screws provided with the outlet box, most outlet boxes commonly used for
the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may
need to be replaced. Consult a qualified electrician if in doubt.
b: Installation of crane
See the installation drawing as shown in figure (2) before assembly, and
then assemble in steps.

8
1. Loosen the two fan motor assembly coupling set screws from the fan
motor assembly coupling.
2. Remove the Cross pin and R pin from the down rod .
3. Remove the hanger ball from the down rod by loosening the hanger ball
set screw, and removing the3Bolt, then sliding the hanger ball off the down
rod.
4. Carefully feed the fan wires from the fan motor assembly up through the
down rod.
5. Thread the down rod into the fan motor assembly coupling.
6. Align the holes and reattach the Cross pin and the R pin .Tighten the
setscrews.
7. Slip the coupling cover, canopy cover and canopy onto the down rod.
8. Carefully reinstall the hanger ball onto the down rod, and ensure that
the Bolt is in the correct position, the hanger ball set screws are tight, and
the wires are not twisted.
c: Hanging the fan
WARNING: To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring.
1. Install hanger ball at the end of downrod into mounting bracket opening.
Align (engage) slot on ball with tab on mounting bracket.
Warning: Failure to align slot on ball with tab may result in serious
injury.
2.Make wire connection between the Fan and power supply, (Please refer
to the section "WIRE CONNECTION')

9
3. Install the safety rope:
1) Suitable for outlet box or wooden ceiling: Align a Screw through the
washer 1,washer 2 and safety rope and then fix the safety rope through
the outlet box on the ceiling(fig6 ),
2) Suitable for beton ceiling: attach the safety rope to the expansion ' j '
hook for safety purposes and tighten the nuts firmly.(fig7)

10
4. Slide the canopy up to ceiling and align the keyhole slots on the canopy
with the preassembled screws on the hanger bracket. Twist clockwise until
it locks, Tighten two screws to fix the canopy securely.
d: Wire connection:
WARNLNG: To avoid possible electrical shock, be sure electricity is turned
off at the main fuse box before wiring
1. Plug one lead wire of light (with 2P female connector)and one lead wire
of fan (with 3P female connector) to the corresponding female connector
on the receiver(L).
2. Connect the black (Line voltage) wire from the outlet box to the black
wire from the receiver(L).
3. Connect the white (Neutral voltage) wire from the outlet box to the white
wire from the receiver(L).
4. Connect the green (Ground) wire from the outlet box to the green wires
from the hanger ball. mounting bracket(A)and receiver(L).
5. Secure the wire connection with the wire nut(AA) provided with the
electrical hard were.
6. After connecting the wires, spread them apart so that the green and
white wires are on one side of the outlet box.

11

12
e: Install the blades
1. Remove the preassembled blade holder screws,and fasten blade
assemblies to the fan motor assembly (E) one by one.(fig 11)
* tips: If the product is with lights, please skip to step 'g’ in next page
f: install the decorative cover
1. Attach the Decorative cover to the motor shaft and twist clockwise until
its secured tightly.(fig 12)

13
g: Install the light kit
1. Remove the 3 pre-installed screws from motor assembly (E).
2. Connect the wires from the motor assembly (E) to the light kit (F) .(fig13)
3. Attach the light kit (F) to the motor assembly (E) and install back the
three screws.(fig 14)
4. Attach the Lamp cover to the light kit and twist clockwise until its
secured tightly.(fig 15)

14
OPERATION:
1. Restore electrical to the outlet box by turning the electricity on at the
main fuse box.
2. Remove the battery cover from the remote control transmitter, install the
battery, and replace the cover. Note:
1). Use 2xAAA 1.5V batteries to replace battery.
2). if not using for long periods of time, remove the batteries to prevent
damage to the remote transmitter, and store the remote transmitter away
from excess heat or humidity.
3. The buttons on the remote control transmitter control the fan speed and
light.
Remote Control Setting and Operation.

15
Matching:
Power on the receiver, press the key at the emitter at once. The
learning is succeed .when hear double beep ringing from the loudspeaker.
RF wireless digital transmission technology is adopted to realize the
one-to-one control providing a rate of coincident code less than
1/50000, Same code number is attached to the back ofthe emitter and
the receiver. it is required to return a pair of the same code number of
emitter/receiver to the manufacturer for repair service in case of any
damage.
In a sufficient space, you can use the receiver at any angle,no worry
about the direction.
REVERSE FUNCTION
The " " reverse function is included in the remote control to make
the fan rotate in an anti-clockwise direction during summer. In winter, this
can be reversed, so that the blades now move in a clockwise direction.

16
TROUBLE SHOOTING:
FAN WILL NOT START:
1. Check all fuses or circuit breakers.Replace if missing.
2. Turn off electrical power and check all wire connections to fan and in
switch housing.
3. Battery was used up or incorrect polarity in remote control.
FAN IS NOISY:
1. Always allow a few days "break in" time for any new fan at medium or
high speed. Try to diagnose the exact location of the noise by listening
carefully from several sides (blades, motor, light kits, etc.). Fan noise can
come from a light kit.
2. Make sure all screws in the fan assembly and light kit are tight and
properly threaded. If not, back out and retighten. Tighten these screws at
least once a year because they may loosen slowly over time and cause a
clicking noise.
3. Make sure mounting bracket is installed snugly to junction box.
4. Make sure wire nuts in switch housing or canopy are not rattling against
each other or against wall of housing. Wrap with electrical tape if
necessary.
5. Make sure the canopy is not touching the ceiling.
6. Assure that the screws fastening blade arm to motor are tight and the
lock washers provided for that purpose have been used.
FAN TURNS BUT DOES NOT MOVE MUCH AIR:
1. The fan may be running in reverse, so air is directed upward
2. The room may contain items that obstruct the air flow.
3. The fan may be too small for size of the room.
FAN SHAKES OR WOBBLES:
A small amount of movement is considered acceptable and should not be
considered a defect.Make sure mounting bracket is tight at junction

17
box/ceiling with no movement at all. Tighten screws ifnecessary.
Make sure all screws holding the blades to the blade arm and blade arm to
motor are tight.
MAINTENANCE
1. The fan's natural movements may cause some connections to work
loose. A clicking or rattling noise is a certain sign of loosening screws,
Check the support connections, brackets and blade attachments twice a
year, and tighten all screws as necessary. make sure all screws attaching
the glass to the fitter on the light kit are finger tight. Do not use a screw
driver or pliers to tighten glass screws.
2. Clean your fan periodically. Use only a cloth dampened with a mild
detergent solution. Never use solvents. Dust with a soft cloth or brush.
Metal finishes are finished with a lacquer to prevent tarnishing.
3. You will never need to oil your fan. Its permanently sealed bearings will
provide silent, trouble free operation for many years.
4. Make sure the power is turned off at the main fuse or circuit panel
before you attempt any repairs.
TECHNICAL PARAMETER
Model Number
Voltage/Frequency
Power
Area
FR25049L-72"MBK
AC120V/60Hz
74W
NA
FR25049L-72"BN
AC120V/60Hz
74W
NA
FR25049L-84"MBK
AC120V/60Hz
74W
NA
FR25049L-84"BN
AC120V/60Hz
74W
NA
FR25049NL-84"MBK
AC120V/60Hz
50W
NA
FR25049NL-84"BN
AC120V/60Hz
50W
NA
FR25049NL-96"MBK
AC120V/60Hz
50W
NA
FR25049NL-96"BN
AC120V/60Hz
50W
NA
FR25052NL-84"MBK
AC220-240V/50Hz
50W
EU
FR25052NL-84"BN
AC220-240V/50Hz
50W
EU
FR25052NL-96"MBK
AC220-240V/50Hz
50W
EU
FR25052NL-96"BN
AC220-240V/50Hz
50W
EU

Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
VENTILATEURDEPLAFOND
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotre
manueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
excuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogiciellede
notreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
VENTILATEURDEPLAFOND
1
Machine Translated by Google

1.Pourévitertoutrisqued'électrocution,coupezl'électricitéauniveaudufusibleprincipal.
ordonnancesetlecodeélectriquenational.Sivousn'êtespasfamilieravec
Pourgarantirunfonctionnementcorrectetunesécuritéoptimale,veuillezlireetconservertouteslesinstructions.
réduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurecorporelle,montersurlaprise
structuredubâtiment.
boîtemarquéeacceptablepourleventilateurprisenchargeetutiliserdesvisdemontage
avantd'utiliserleproduit
câblageélectrique,veuillezfaireappelàunélectricienqualifiéetagréé.
votreventilateuretconservezcesinstructions.
desannéesdeconfortetdesatisfaction.
5.AVERTISSEMENT:Leboîtierdesortieetlasolivedesupportdeplafondutilisésdoiventêtre
solidementfixéetcapabledesupporteraumoins100livres,
3.Assurezvousquetouteslesconnexionsélectriquessontconformesauxcodeslocauxou
leventilateuroul'installationd'accessoires.
6.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurecorporelle,montez
suruneboîtedesortiemarquée«acceptablepourlesupportdeventilateur»etutilisezdessupportsdemontage.
boîtieroupanneaudecircuitavantdecommencerl'installationduventilateurouavantl'entretien
2.Lisezattentivementtouteslesinstructionsetlesinformationsdesécuritéavantl'installation
Vousavezchoisilemeilleur,votrenouveauventilateurdeplafondvousapporteradenombreux
entrelesoletlesextrémitésdespalesduventilateur.Leventilateurdoitêtremontéà
aumoinstrente(30)poucesdesmursouautresstructuresverticalespoursedéplacer
pointesdelame.
4.Assurezvousd'avoirsélectionnéunemplacementpourvotreventilateurquipermetunecirculationd'airlibre.
fourniavecleboîtierdesortie.Leboîtierdoitêtresupportédirectementparle
unespacepourqueleslamespuissenttourneretaumoinssept(7)piedsdedégagement
MERCIPOURVOTREACHAT
FÉLICITATIONS!
CONSEILSDESÉCURITÉ
2
Machine Translated by Google

3
leursécurité.
REMARQUE:Ceproduitn'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
écartésavecleconducteurdeterreetlamiseàlaterredel'équipement
lesupportdesluminairesn'estpasacceptablepourlesupportdesventilateursetpeut
10.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisquedechocélectriqueetd'incendie,n'utilisezpas
N'insérezpasd'objetssurletrajetdeslames.
Soyezprudentlorsquevoustravaillezautourduventilateurouquevouslenettoyez.
9.Aprèsavoireffectuélesconnexionsélectriques,lesconducteursépissésdoiventêtre
13.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisquedeblessure,nepliezpaslalame
peutseproduire.Ilfautcomprendrequelebonsensetlaprudencesont
REMARQUE:Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsn'utilisentpas
arrêtcomplet(siventilateuravecinterrupteurd'inversionàglissière).
8.Unefoisl'installationterminée,vérifiezquetouteslesconnexionssontabsolument
REMARQUE:Lesprécautionsetinstructionsdesécuritéimportantesfigurantdansle
ceventilateuravecn'importequeldispositifdecontrôledevitessedeventilateuràsemiconducteursourhéostat.
doitêtreremplacé.Consultezunélectricienqualifiéencasdedoute.
15.N'utilisezpasd'eauoudedétergentpournettoyerleventilateuroulespalesduventilateur.
superviséouforméàl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsable
visfourniesaveclaboîtedesortie.Laplupartdesboîtesdesortiecourammentutiliséespour
conducteursuruncôtédelaboîtedesortie.
14.Pourévitertouteblessurecorporelleoutoutdommageauventilateuretauxautreséléments,
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitessontdifférentesousont
facteursnécessairesàl'installationetaufonctionnementdeceventilateur.
tournéverslehautetpousséavecprécautiondanslaboîtedesortie.Lesfilsdoiventêtre
supports(égalementappelés«fanges»)lorsdumontageouaprèsl'installation.
manuelnesontpasdestinésàcouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesqui
sécurisé.
12.N’insérezriendanslespalesduventilateurpendantqu’ellestournent.
personneshandicapées,oumanquantd'expérienceoudeconnaissances,àmoinsquecespersonnesnesoient
unchiffonsecoulégèrementhumideconviendraàlaplupartdesnettoyages.
7.Lesschémasélectriquessontfournisàtitreindicatifuniquement.
11.Neséparezpasl'interrupteurd'inversionjusqu'àcequeleventilateursoitàl'arrêt.
Machine Translated by Google

DÉBALLERVOTREVENTILATEUR
2.Avantdecommencerl'installation,vérifiezquetouteslespiècessontincluses.NB:
E.Ensemblemoteur*1H.
Couvercledécoratif*1
PRÉPARATION:
1.Déballezsoigneusementvotreventilateurdeplafond,puisretireztouteslespiècesetcomposants
etposezlesurunchiffonouunesurfacedoucepourévitertoutdommage.NEposezPASlemoteur
F.Kitd'éclairage*1
A.Supportdemontage*1B.Auvent*1D.Couvercle
decouplage*1G.Abat
jour*1J.Tigede
descentede20"*1
pôlesdepuissanced'aumoins3mmentrechaquepôle.
TigedescendanteC.6"*1
appareilsélectroménagerscommejouet.
aucuncomposantmanquant
Vousdevrezpeutêtreretirertoutlematérield'emballageenmoussepourvousassurerqu'ilya
REMARQUE:Vousdevezinstalleruninterrupteurouundisjoncteurquidéconnectetous
CONTENU:
L.Récepteurettélécommande
contrôle*1(comprendunpaquetdevis)
M.Sachetdevis*1
boîtiersurlecôté,leboîtierpeutêtreendommagé.
I.Tigedescendantede10"*1
K.Blade*8
4
Machine Translated by Google

5
FR25049NL84"MBK/FR25049NL84"BN/FR25049NL96"MBK/FR25049N
Modèlesanslumière:
FR25049L72"MBK/FR25049L72"BN/FR25049L84"MBK/FR25049L84"
L96"BN/FR25052NL84"MBK/FR25052NL84"BN/FR25052NL96"MBK/F
Modèleaveclumière:
BN
L'imageestàtitrederéférenceuniquement,veuillezvousréférerauproduitréelpourplus
dedétails.
NOTE:
R25052NL96"BN
Machine Translated by Google

a:Installerlesupportdemontage
objetsoumurs.Lorsquevousaccrochezleventilateur,n'oubliezpasd'éteindre
de30poucesdelapointedelalameaumurouauplafond.Veuilleznoterquele
deuxlonguesvisdefixationfournies.Assurezvousqu'aumoins30mmdelavisest
estfixésurdessolivesenboisousuruneboîtedesortiehomologuéeULpourleventilateur.Pourtous
enfilédanslesupport.
Leventilateurdeplafonddoitêtreinstallédansunendroitoùlespalessontà30
Pluscetespaceestgrand,meilleurseralefluxd'airdevotreventilateur.
2.Assurezvousquelesited'installationnepermettrapaslarotationdespalesduventilateur
ATTENTION:Avantd'installerleventilateur,assurezvousd'avoiréteintl'appareil.
5.Fixezlesupportdesuspensionàlasoliveduplafondouàunestructureappropriéeou
boîtedesortiecapabledesupporterunecharged'aumoins100livres,avecle
alimentationélectrique.
d'entrerencontactavecunobjetquelconqueetqu'ilyaunespacelibreminimum
1.Choisissezunemplacementpourlemontageduventilateuroùlespalesaurontaumoins
autressurfaces,visdefixationsupplémentairesetadaptéesàcettesurface
puissance.Suivezlesinstructionscidessouspouraccrochercorrectementvotreventilateur:
Outilsrequis:Tourneviscruciforme,pairedepinces,tournevisplat,cléàmolette,escabeauetcoupe
fils.
aumoins2,1mètresdedistanceparrapportausol.
4.Sil'emplacementquevousavezchoisinedisposepasd'unepoutredesupportadaptée
capabledesupporter1004livres,installezunsupport2"x4"entreles
solivesdeplafondcommesupport.
devraêtreacheté.
espacementdepouces(762mm)delapointedelalamemobileauplusproche
3.NEPASutiliseràl'extérieur.Installerleventilateurdansunendroitoùilpourraitêtre
NB:Lesvisdefixationfourniessontconçuespourêtreutiliséeslorsqueleventilateurdeplafond
L'expositionàl'eauouàl'humiditéestdangereuse.Leszonessèchessontacceptables.
INSTALLATIONETMONTAGE
6
Machine Translated by Google

b:Installationdelagrue
lesupportdesluminairesn'estpasacceptablepourlesupportdesventilateursetpeut
puisassemblerparétapes.
visfourniesaveclaboîtedesortie,laplupartdesboîtesdesortiecourammentutiliséespour
AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurecorporelle,montez
suruneboîtedesortiemarquée«acceptablepourlesupportdeventilateur»etutilisezunsupportdemontage.
Consultezleschémad'installationcommeindiquésurlafigure(2)avantl'assemblage,et
doiventêtreremplacés.Encasdedoute,consultezunélectricienqualifié.
7
Machine Translated by Google

c:Accrocherleventilateur
tigedescendante.
leboulonestdanslabonneposition,lesvisderéglagedelabouledesuspensionsontserréeset
visderéglageetenretirantles3boulons,puisenfaisantglisserlabouledesuspensionhorsdelapartieinférieure
2.Effectuezuneconnexionfilaireentreleventilateuretl'alimentationélectrique(veuillezvousréférerà
(àlasection«CONNEXIONDESFILS»)
tige.
lesfilsnesontpastorsadés.
7.Faitesglisserlecouvercled'accouplement,lecouvercledel'auventetl'auventsurlatigedescendante.
2.RetirezlagoupilletransversaleetlagoupilleenRdelatigedescendante.
Avertissement:Lefaitdenepasalignerlafentedelabilleaveclalanguettepeutentraînerdegravesblessures.
blessure.
3.Retirezlabouledesuspensiondelatigedescendanteendesserrantlabouledesuspension
8.Réinstallezsoigneusementlabouledesuspensionsurlatigedescendanteetassurezvousque
1.Desserrezlesdeuxvisdefixationdel'accouplementdumoteurduventilateurduventilateur.
6.AlignezlestrousetréattachezlagoupilletransversaleetlagoupilleenR.Serrezle
5.Vissezlatigedescendantedanslecouplagedel'ensemblemoteurduventilateur.
accouplementd'ensemblemoteur.
visderéglage.
coupéauniveauduboîtieràfusiblesprincipalavantlecâblage.
1.Installezlabouledesuspensionàl’extrémitédelatigedesuspensiondansl’ouverturedusupportdemontage.
Alignez(engagez)lafentedelabouleaveclalanguettedusupportdemontage.
4.Faitespassersoigneusementlesfilsduventilateurdel'ensemblemoteurduventilateuràtraversle
AVERTISSEMENT:Pourévitertoutrisquedechocélectrique,assurezvousquel'électricitéest
8
Machine Translated by Google

9
rondelle1,rondelle2etcordedesécurité,puisfixezlacordedesécuritéàtravers
1)Convientpouruneboîtedesortieouunplafondenbois:alignezunevisàtraversle
3.Installerlacordedesécurité:
leboîtierdesortieauplafond(fig6),2)
Convientauplafondenbéton:attachezlacordedesécuritéaucrochetd'expansion«j»
pourdesraisonsdesécuritéetserrezfermementlesécrous.(fig7)
Machine Translated by Google

d:Connexionfilaire:
duventilateur(avecconnecteurfemelle3P)auconnecteurfemellecorrespondant
4.Connectezlefilvert(terre)duboîtierdesortieauxfilsverts
AVERTISSEMENT:Pourévitertoutrisquedechocélectrique,assurezvousquel'électricitéestcoupée.
auniveaudelaboîteàfusiblesprincipaleavantlecâblage
delabouledesuspension.supportdemontage(A)etrécepteur(L).
3.Connectezlefilblanc(tensionneutre)duboîtierdesortieaufilblanc
ilseverrouille,serrezdeuxvispourfixersolidementlaverrière.
fildurécepteur(L).
4.Faitesglisserlaverrièrejusqu'auplafondetalignezlesfentesentroudeserruresurlaverrière.
2.Connectezlefilnoir(tensiondeligne)duboîtierdesortieaufilnoir
surlerécepteur(L).
aveclesvispréassembléessurlesupportdesuspension.Tournezdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àceque
fildurécepteur(L).
6.Aprèsavoirconnectélesfils,écartezlesdemanièreàcequelesfilsvertet
lesfilsblancssetrouventsuruncôtédelaboîtedesortie.
1.Branchezunfilconducteurdelalumière(avecconnecteurfemelle2P)etunfilconducteur
5.Fixezlaconnexiondufilavecl'écroudefil(AA)fourniavecle
lescâblesélectriquesétaientdurs.
10
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

12
f:installerlecouvercledécoratif
e:Installerleslames
*
Conseils:Sileproduitestéquipédelumières,veuillezpasseràl'étape«g»delapagesuivante
1.Retirezlesvisdusupportdepalespréassembléesetfixezlesassemblagesdepalesà
l'assemblagedumoteurduventilateur(E)unparun.(fig11)
1.Fixezlecouvercledécoratifsurl'arbredumoteurettournezledanslesensdesaiguillesd'unemontre
jusqu'àcequ'ilsoitbienfixé.(fig12)
Machine Translated by Google

13
g:Installerlekitd'éclairage
3.Fixezlekitd'éclairage(F)àl'ensemblemoteur(E)etréinstallezlestrois
vis.(fig14)
4.Fixezlecouvercledelalampeaukitd'éclairageettournezledanslesensdesaiguillesd'unemontre
jusqu'àcequ'ilsoitbienfixé.(fig15)
2.Connectezlesfilsdel'ensemblemoteur(E)aukitd'éclairage(F).(fig13)
1.Retirezles3vispréinstalléesdel’ensemblemoteur(E).
Machine Translated by Google

endommagerl'émetteuràdistanceetrangerl'émetteuràdistance
1).Utilisez2pilesAAA1,5Vpourremplacerlabatterie.
2).Sivousnel'utilisezpaspendantdelonguespériodes,retirezlespilespouréviter
d'unexcèsdechaleuroud'humidité.
3.Lesboutonsdelatélécommandecontrôlentlavitesseduventilateuret
boîteàfusiblesprincipale.
batterieetreplacezlecouvercle.Remarque:
2.Retirezlecouvercledelabatteriedel'émetteurdelatélécommande,installezle
1.Rétablissezl'alimentationélectriqueduboîtierdepriseenrétablissantl'électricitéàl'
lumière.
Réglageetfonctionnementdelatélécommande.
OPÉRATION:
14
Machine Translated by Google

dommage.
émetteur/récepteuraufabricantpourunservicederéparationencasdeproblème
àl'émetteuràlafois.
àproposdeladirection.
contrôleunàunfournissantuntauxdecodecoïncidentinférieurà
lerécepteur.ilestnécessairederenvoyerunepairedumêmenumérodecodede
1/50000,lemêmenumérodecodeestapposéàl'arrièredel'émetteuret
Allumezlerécepteur,appuyezsurlatouche,
l'apprentissageestréussi.Lorsquevousentendezundoublebipsonoreprovenantduhautparleur.
LatechnologiedetransmissionnumériquesansfilRFestadoptéepourréaliserl'apprentissage.
lafonctioninverseestinclusedanslatélécommandepourfaire
"
peutêtreinversé,desortequeleslamessedéplacentdésormaisdanslesensdesaiguillesd'unemontre.
FONCTIONINVERSE
Dansunespacesuffisant,vouspouvezutiliserlerécepteursousn'importequelangle,sanssouci
Le"
ventilateurtournedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrependantl'été.Enhiver,cela
Correspondance:
15
Machine Translated by Google

1.Prévoyeztoujoursquelquesjoursde«rodage»pourtoutnouveauventilateuràvitessemoyenneou
aumoinsunefoisparancarilspeuventsedesserrerlentementaufildutempsetprovoquerune
boîtierd'interrupteur.
LEVENTILATEURTOURNEMAISNEDÉPLACEPASBEAUCOUPD'AIR:
3.Leventilateurestpeutêtretroppetitpourlatailledelapièce.
1.Leventilateurpeutfonctionnerensensinverse,desortequel'airestdirigéverslehaut
3.Lapileestépuiséeoulapolaritédelatélécommandeestincorrecte.
bruitdecliquetis.
2.Assurezvousquetouteslesvisduventilateuretdukitd'éclairagesontbienserréeset
1.Vérifieztouslesfusiblesoudisjoncteurs.Remplacezless'ilsmanquent.
6.Assurezvousquelesvisfixantlebrasdelameaumoteursontbienserréesetque
considérécommeundéfaut.Assurezvousquelesupportdemontageestserréàlajonction
desrondellesfreinprévuesàceteffetontétéutilisées.
2.Coupezl'alimentationélectriqueetvérifieztouteslesconnexionsdescâblesauventilateuretàl'intérieur.
correctementfiletés.Sicen'estpaslecas,retirezlesetresserrezles.Serrezcesvisà
soigneusementdeplusieurscôtés(pales,moteur,kitsd'éclairage,etc.).Lebruitduventilateurpeut
LEVENTILATEURSECOUEOUVACILLE:
grandevitesse.Essayezdediagnostiquerl'emplacementexactdubruitenécoutant
proviennentd'unkitléger.
LEVENTILATEURNEDÉMARREPAS:
entreeuxoucontrelaparoidulogement.Enveloppezlesderubanisolantsi
nécessaire.
5.Assurezvousquelaverrièrenetouchepasleplafond.
Unepetitequantitédemouvementestconsidéréecommeacceptableetnedoitpasêtre
LEVENTILATEURESTBRUYANT:
3.Assurezvousquelesupportdemontageestbieninstallésurlaboîtedejonction.
2.Lapiècepeutcontenirdesobjetsquiobstruentlacirculationdel’air.
4.Assurezvousquelesécrousdefildansleboîtierdel'interrupteuroulecapotnes'entrechoquentpas.
DÉPANNAGE:
16
Machine Translated by Google

PARAMÈTRETECHNIQUE
ENTRETIEN
FR25052NL84"BNAC220240V/50Hz
50W
CA120V/60Hz
annéeetserreztouteslesvissinécessaire.assurezvousquetouteslesvisdefixation
74W
solutiondétergente.Nejamaisutiliserdesolvants.Dépoussiéreravecunchiffondouxouunebrosse.
50W
QUE
Numérodemodèle
FR25052NL84"MBKCA220240V/50Hz UE
74W
lesmoteurssontserrés.
QUE
assurentunfonctionnementsilencieuxetsansproblèmependantdenombreusesannées.
CA120V/60Hz
50W
QUE
50W
FR25049NL84"MBK
Tension/Fréquence
2.Nettoyezvotreventilateurrégulièrement.Utilisezuniquementunchiffonimbibéd'undétergentdoux.
QUE
3.Vousn'aurezjamaisbesoindelubrifiervotreventilateur.Sesroulementsscellésenpermanence
FR25049NL96"BN
QUE
UE
FR25049L84"MBK
lâche.Unbruitdecliquetisoudecliquetisestunsignecertaindedesserragedesvis.Vérifiez
lesconnexionsdesupport,lessupportsetlesfixationsdelamedeuxfoispar
FR25052NL96"BNAC220240V/50Hz
CA120V/60Hz
CA120V/60Hz
QUE
avantdetentertouteréparation.
FR25049L72"MBK
Assurezvousquetouteslesvisquimaintiennentleslamesaubrasdelameetlebrasdelameà
50W
74W
tournevisoupincepourserrerlesvisàverre.
CA120V/60Hz
FR25049NL96"MBK
Lesfinitionsmétalliquessontrecouvertesd'unelaquepouréviterleternissement.
Zone
FR25052NL96"MBKCA220240V/50Hz UE
74W
1.Lesmouvementsnaturelsduventilateurpeuvententraînerledysfonctionnementdecertainesconnexions
50W
CA120V/60Hz
FR25049L84"BN
leverresurlesupportdukitd'éclairageestserréàlamain.N'utilisezpasdevis
QUE
Pouvoir
boîte/plafondsansaucunmouvement.Serrezlesvissinécessaire.
50W
FR25049L72"BN
UE
FR25049NL84"BN
CA120V/60Hz
CA120V/60Hz
QUE
4.Assurezvousquel'alimentationestcoupéeauniveaudufusibleprincipaloudupanneaudecircuit
50W
17
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
2122Australie
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YHCONSULTINGLIMITÉE.
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Machine Translated by Google

DECKENVENTILATOR
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das
Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
1
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
DECKENVENTILATOR
Machine Translated by Google

4. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Standort für Ihren Ventilator ausgewählt haben, der klare
Kästchen mit der Aufschrift „Akzeptabel für Lüfterunterstützung“ und „Befestigungsschrauben verwenden“
mit der Anschlussdose geliefert. Die Dose muss direkt von der
Platz für die Rotorblätter zum Drehen und mindestens sieben (7) Fuß Freiraum
1. Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, schalten Sie den Strom an der Hauptsicherung aus
Gebäudestruktur.
6. WARNUNG: Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie an einer
Anschlussdose mit der Aufschrift „Für Lüfter geeignet“ und verwenden Sie Montagehalterungen
Schaltkasten oder Schalttafel, bevor Sie mit der Lüfterinstallation beginnen oder bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen
des Ventilators oder der Installation von Zubehör.
zwischen dem Boden und den Ventilatorflügelspitzen. Der Ventilator sollte montiert werden bei
mindestens dreißig (30 Zoll) von Wänden oder anderen aufrechten Strukturen entfernt, um sich zu bewegen
2. Lesen Sie vor der Installation alle Anweisungen und Sicherheitsinformationen sorgfältig durch
Sie haben sich für das Beste entschieden, Ihr neuer Deckenventilator bietet Ihnen viele
Klingenspitzen.
Ihren Ventilator und bewahren Sie diese Anleitung auf.
Jahre des Komforts und der Zufriedenheit.
5. WARNUNG: Die verwendete Anschlussdose und der Deckenträger müssen
sicher montiert und in der Lage, mindestens 100 Pfund zu tragen, Um
3. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse den örtlichen Vorschriften entsprechen oder
Um die korrekte Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, lesen und bewahren Sie bitte alle Anweisungen
Verordnungen und dem National Electrical Code. Wenn Sie nicht vertraut sind mit
vor der Verwendung des Produkts
Für die elektrische Verkabelung beauftragen Sie bitte einen qualifizierten und zugelassenen Elektriker.
Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie das
DANKE FÜR IHREN KAUF
GLÜCKWUNSCH!
SICHERHEITSTIPPS
2
Machine Translated by Google

3
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe des Lüfters arbeiten oder ihn reinigen.
Beeinträchtigung oder Mangel an Erfahrung oder Wissen, es sei denn, diese Personen sind
Für die meisten Reinigungsarbeiten sind ein trockenes Staubtuch oder ein leicht angefeuchtetes Tuch geeignet.
7. Elektrische Diagramme dienen nur zu Referenzzwecken.
11. Den Rückwärtsschalter erst abziehen, wenn der Lüfter zum Stillstand gekommen ist.
ihre Sicherheit.
Handbuch ist nicht dazu gedacht, mögliche Bedingungen und Situationen abzudecken, die
sicher.
12. Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüfterblätter, während diese sich drehen.
Halterungen (auch als „Fänge“ bezeichnet) während der Montage oder nach der Installation.
nach oben gedreht und vorsichtig in die Anschlussdose geschoben. Die Drähte sollten
notwendige Faktoren bei der Installation und dem Betrieb dieses Ventilators.
Schrauben mit der Anschlussdose geliefert. Die meisten Anschlussdosen für
Leiter auf einer Seite der Anschlussdose.
14. Um Verletzungen oder Schäden am Ventilator und anderen Gegenständen zu vermeiden,
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind anders oder sind
Dieser Lüfter ist mit einem beliebigen Halbleiter-Lüfterdrehzahlregler oder Rheostat ausgestattet.
muss ersetzt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
15. Verwenden Sie zum Reinigen des Lüfters oder der Lüfterflügel kein Wasser oder Reinigungsmittel.
beaufsichtigt oder in die Bedienung des Gerätes eingewiesen werden.
HINWEIS: Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht verwenden
vollständiger Stopp (bei Ventilatoren mit Schiebeumkehrschalter).
8. Überprüfen Sie nach Abschluss der Installation, ob alle Verbindungen absolut
HINWEIS: Die wichtigen Sicherheitshinweise und Anweisungen in der
9. Nach dem Herstellen der elektrischen Verbindungen sollten die gespleißten Leiter
13. WARNUNG: Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, biegen Sie das Messer nicht
auftreten können. Es muss klar sein, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht
HINWEIS: Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
mit dem geerdeten Leiter und der Geräteerdung auseinander
Stecken Sie keine Gegenstände in den Weg der Klingen.
Die Unterstützung von Beleuchtungskörpern ist für die Lüfterunterstützung nicht akzeptabel und kann
10. WARNUNG: Um das Risiko eines elektrischen Schlags und eines Brandes zu verringern, verwenden Sie
Machine Translated by Google

AUSPACKEN IHRES LÜFTERS
Wenn Sie das Gehäuse auf die Seite legen, kann das Gehäuse beschädigt werden.
I. 10" Abwärtsstange*1
K.Klinge*8
2. Überprüfen Sie vor Beginn der Installation, ob alle Teile enthalten sind.Hinweis:
Möglicherweise müssen Sie sämtliches Schaumstoffverpackungsmaterial entfernen, um sicherzustellen, dass
keine fehlenden Komponenten
Geräte als Spielzeug.
L.Empfänger und Fernbedienung
Steuerung*1 (inkl. Schraubenpaket)
HINWEIS: Sie müssen einen Schalter oder Leistungsschalter installieren, der alle
INHALT:
M. Schraubenbeutel * 1
A. Montagehalterung*1 B. Baldachin*1 D.
Kupplungsabdeckung*1 G.
Lampenschirm*1 J.
20" Abwärtsstange*1
Polabstand von mindestens 3 mm zwischen den einzelnen Polen.
C.6"Abwärtsstange * 1
VORBEREITUNG:
E. Motorbaugruppe * 1 H.
Dekorative Abdeckung * 1
1. Packen Sie Ihren Deckenventilator vorsichtig aus, entfernen Sie dann alle Teile und Komponenten und
legen Sie ihn auf ein Tuch oder eine weiche Oberfläche, um Schäden zu vermeiden. Legen Sie den Motor NICHT
F. Licht-Kit * 1
4
Machine Translated by Google

Kein Lichtmodell:
BN
FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
Modell mit Licht:
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
Das Bild dient nur als Referenz. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem tatsächlichen
Produkt.
NOTIZ:
R25052NL-96"BN
5
Machine Translated by Google

Zoll (762 mm) Abstand von der Spitze der beweglichen Klinge bis zum nächsten
3. NICHT im Freien verwenden. Installieren Sie den Ventilator an einer Stelle, an der er
in die Halterung eingeschraubt.
NB: Die mitgelieferten Befestigungsschrauben sind für den Einsatz bei Deckenventilatoren vorgesehen.
Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, ist gefährlich. Trockene Bereiche sind akzeptabel.
Gegenstände oder Wände. Denken Sie beim Aufhängen des Ventilators daran, den
wird an Holzbalken oder UL-zugelassenen Anschlussdosen für Ventilatoren befestigt. Für alle
andere Oberflächen, zusätzliche und geeignete Befestigungsschrauben für diese Oberfläche
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um Ihren Ventilator richtig aufzuhängen:
1. Wählen Sie einen Ort für die Montage des Ventilators, an dem die Flügel mindestens
4. Wenn der von Ihnen gewählte Standort keinen geeigneten Stützbalken hat
1004 Pfund tragen kann, installieren Sie eine Stütze 2"x4" zwischen den
Erforderliche Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher, Zange, Schlitzschraubendreher, verstellbarer
Schraubenschlüssel, Trittleiter und Seitenschneider.
Mindestens 2,1 Meter Abstand vom Boden.
Deckenbalken als Trägermedium.
muss gekauft werden.
2. Stellen Sie sicher, dass der Installationsort die rotierenden Lüfterblätter nicht zulässt
ACHTUNG: Bevor Sie den Lüfter installieren, vergewissern Sie sich, dass Sie den
5. Befestigen Sie die Aufhängehalterung am Deckenbalken oder an einer geeigneten Struktur oder
Steckdosenkasten, der eine Last von mindestens 100 Pfund tragen kann, mit der
Stromversorgung.
mit einem Gegenstand in Berührung kommen und dass ein Mindestabstand
von 30 Zoll von der Blattspitze zur Wand oder Decke. Bitte beachten Sie, dass die
Der Deckenventilator muss an einem Ort installiert werden, an dem die Flügel 30
Je größer dieser Abstand, desto besser ist der Luftstrom Ihres Lüfters.
zwei lange Befestigungsschrauben im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass mindestens 30 mm der Schraube
6
a: Montagehalterung installieren
INSTALLATION UND MONTAGE
Machine Translated by Google

b: Installation des Krans
Die Unterstützung von Beleuchtungskörpern ist für die Lüfterunterstützung nicht akzeptabel und kann
müssen ausgetauscht werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Die mit der Anschlussdose mitgelieferten Schrauben sind bei den meisten Anschlussdosen für
WARNUNG: Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie den
Lüfter an eine Anschlussdose mit der Aufschrift „Für Lüfter geeignet“ und verwenden Sie eine Montagehalterung.
Vor der Montage ist die Einbauzeichnung gemäß Abbildung (2) zu beachten.
dann schrittweise zusammenbauen.
7
Machine Translated by Google

c: Aufhängen des Ventilators
zum Abschnitt „KABELVERBINDUNG“)
4. Führen Sie die Lüfterkabel vorsichtig von der Lüftermotoreinheit nach oben durch
Abwärtsstange.
WARNUNG: Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung
5. Schrauben Sie die Abwärtsstange in die Kupplung der Lüftermotorbaugruppe.
vor der Verkabelung am Hauptsicherungskasten ausgeschaltet werden.
1. Die beiden Kupplungsschrauben der Lüftermotorbaugruppe vom Lüfter lösen
6. Richten Sie die Löcher aus und befestigen Sie den Querstift und den R-Stift wieder.
1. Installieren Sie die Aufhängekugel am Ende der Abwärtsstange in der Öffnung der Montagehalterung.
Kupplung der Motorbaugruppe.
Stellschrauben.
Richten Sie den Schlitz an der Kugel mit der Lasche an der Montagehalterung aus (rasten Sie ihn ein).
2. Entfernen Sie den Querstift und den R-Stift von der Abwärtsstange.
7. Stecken Sie Kupplungsdeckel, Baldachin-Abdeckung und Baldachin auf die Abhängestange.
Warnung: Wenn der Schlitz an der Kugel nicht mit der Lasche ausgerichtet wird, kann dies zu schweren
3. Entfernen Sie die Kugelstange von der Abwärtsstange, indem Sie die Kugelstange lösen
8. Montieren Sie die Kugel vorsichtig wieder auf der Abhängestange und achten Sie darauf, dass
Verletzung.
Stellschraube und Entfernen der 3 Bolzen, dann schieben Sie die Aufhängerkugel von unten
der Bolzen in der richtigen Position ist, die Kugelkopfschrauben fest sitzen und
2. Stellen Sie eine Kabelverbindung zwischen dem Lüfter und der Stromversorgung her (siehe
Stange.
die Drähte sind nicht verdrillt.
8
Machine Translated by Google

9
Unterlegscheibe 1, Unterlegscheibe 2 und Sicherungsseil und befestigen Sie dann das Sicherungsseil durch
die Steckdose an der Decke (Abb. 6). 2) Geeignet
für Betondecken: Befestigen Sie das Sicherungsseil aus Sicherheitsgründen am Spreizhaken „J“ und ziehen
Sie die Muttern fest an. (Abb. 7)
1) Geeignet für Steckdosen oder Holzdecken: Richten Sie eine Schraube durch die
3. Installieren Sie das Sicherheitsseil:
Machine Translated by Google

d: Kabelverbindung:
1. Stecken Sie ein Anschlusskabel der Leuchte (mit 2P-Buchse) und ein Anschlusskabel
5. Sichern Sie die Kabelverbindung mit der mitgelieferten Kabelmutter (AA).
des Lüfters (mit 3P-Buchse) an die entsprechende Buchse
elektrische fest waren.
am Empfänger (L).
6. Nachdem Sie die Drähte angeschlossen haben, spreizen Sie sie so, dass die grünen und
2. Verbinden Sie das schwarze Kabel (Netzspannung) von der Anschlussdose mit dem schwarzen
4. Schieben Sie den Baldachin bis zur Decke und richten Sie die Schlüssellochschlitze am Baldachin aus
Weiße Drähte befinden sich auf einer Seite der Anschlussdose.
mit den vormontierten Schrauben an der Haltevorrichtung. Im Uhrzeigersinn drehen, bis
Kabel vom Empfänger (L).
Es verriegelt. Ziehen Sie zwei Schrauben fest, um das Dach sicher zu befestigen.
3. Verbinden Sie das weiße Kabel (Neutralleiter) von der Anschlussdose mit dem weißen
Kabel vom Empfänger (L).
ACHTUNG: Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Strom ausgeschaltet ist.
4. Verbinden Sie das grüne (Erdungs-)Kabel von der Anschlussdose mit den grünen Kabeln
vor der Verkabelung am Hauptsicherungskasten ausschalten
von der Aufhängekugel, Montagehalterung (A) und Empfänger (L).
10
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

Tipps: Wenn das Produkt mit Lichtern ausgestattet ist, fahren Sie bitte mit Schritt „g“ auf der nächsten Seite fort.
1. Befestigen Sie die dekorative Abdeckung an der Motorwelle und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt. (Abb. 12)
*
1. Entfernen Sie die vormontierten Flügelhalterschrauben und befestigen Sie die
Flügelbaugruppen nacheinander an der Lüftermotorbaugruppe (E). (Abb. 11)
f: Installieren Sie die dekorative Abdeckung
e: Installieren Sie die Klingen
12
Machine Translated by Google

2. Verbinden Sie die Kabel der Motorbaugruppe (E) mit dem Beleuchtungssatz (F). (Abb. 13)
3. Befestigen Sie das Beleuchtungsset (F) an der Motorbaugruppe (E) und bringen Sie die drei
Schrauben wieder an. (Abb. 14)
1. Entfernen Sie die drei vorinstallierten Schrauben von der Motorbaugruppe (E).
4. Befestigen Sie die Lampenabdeckung am Beleuchtungssatz und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt. (Abb. 15)
g: Installieren Sie das Beleuchtungsset
13
Machine Translated by Google

vor übermäßiger Hitze oder Feuchtigkeit.
Batterie und bringen Sie die Abdeckung wieder an. Hinweis:
Beschädigung des Senders und bewahren Sie den Sender an einem
3. Die Tasten auf der Fernbedienung steuern die Lüftergeschwindigkeit und
2. Entfernen Sie die Batterieabdeckung vom Fernbedienungssender, installieren Sie die
1). Verwenden Sie zum Ersetzen der Batterie 2xAAA 1,5V Batterien.
2). Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien, um zu verhindern
Hauptsicherungskasten.
1. Stellen Sie die Stromversorgung der Steckdose wieder her, indem Sie den Strom an der
Licht.
Einstellung und Bedienung der Fernbedienung.
BETRIEB:
14
Machine Translated by Google

auf den Emitter. Die
der Empfänger. Es ist erforderlich, ein Paar gleicher Codenummern zurückzugeben
Schaden.
Die Fernbedienung verfügt über eine Rückwärtsfunktion, um
Eins-zu-eins-Kontrolle mit einer Koinzidenzrate von weniger als
Sender/Empfänger an den Hersteller zur Reparatur im Falle eines
1/50000, Dieselbe Codenummer ist auf der Rückseite des Senders angebracht und
Schalten Sie den Empfänger ein und drücken
Sie die Taste. Das Lernen ist erfolgreich. Wenn Sie einen doppelten Piepton aus dem
Lautsprecher hören, wird die drahtlose digitale HF-Übertragungstechnologie verwendet, um die
"
ÿ Bei ausreichendem Platz können Sie den Empfänger in jedem Winkel verwenden, keine Sorge
über die Richtung.
Der
Ventilator dreht sich im Sommer gegen den Uhrzeigersinn. Im Winter
kann umgekehrt werden, so dass sich die Klingen nun im Uhrzeigersinn bewegen.
RÜCKWÄRTSFUNKTION
Dazu passend:
15
Machine Translated by Google

Lüfter ist laut:
3. Stellen Sie sicher, dass die Montagehalterung fest an der Anschlussdose angebracht ist.
1. Der Lüfter läuft möglicherweise rückwärts, sodass die Luft nach oben geleitet wird
2. Im Raum können sich Gegenstände befinden, die den Luftstrom behindern.
4. Stellen Sie sicher, dass die Drahtmuttern im Schaltergehäuse oder im Baldachin nicht gegen
1. Planen Sie bei jedem neuen Lüfter bei mittlerer oder hoher Leistung immer eine Einlaufzeit von einigen Tagen ein.
3. Der Ventilator ist möglicherweise für die Raumgröße zu klein.
LÜFTER Rüttelt oder Wackelt:
hohe Geschwindigkeit. Versuchen Sie, den genauen Ort des Geräusches zu diagnostizieren, indem Sie zuhören
sorgfältig von mehreren Seiten (Flügel, Motor, Beleuchtungskörper usw.). Lüftergeräusche können
aneinander oder an der Wand des Gehäuses. Mit Isolierband umwickeln, wenn
notwendig.
LÜFTER STARTET NICHT:
stammen aus einem Lichtbausatz.
5. Achten Sie darauf, dass der Baldachin die Decke nicht berührt.
Eine geringe Bewegung wird als akzeptabel angesehen und sollte nicht
2. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben in der Lüftereinheit und im Beleuchtungssatz fest angezogen sind und
1. Überprüfen Sie alle Sicherungen und Schutzschalter. Ersetzen Sie sie, falls sie fehlen.
6. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben, die den Messerarm am Motor befestigen, fest angezogen sind und
als Defekt betrachtet. Stellen Sie sicher, dass die Montagehalterung an der Verbindungsstelle fest sitzt
Es wurden die dafür vorgesehenen Federscheiben verwendet.
richtig eingefädelt. Wenn nicht, drehen Sie die Schraube wieder um und ziehen Sie sie erneut fest. Ziehen Sie diese Schrauben
Schaltergehäuse.
2. Schalten Sie den Strom ab und überprüfen Sie alle Kabelverbindungen zum Lüfter und in
mindestens einmal jährlich, da sie sich mit der Zeit langsam lösen und eine
3. Batterie verbraucht oder falsche Polarität in der Fernbedienung.
Klickgeräusch.
LÜFTER DREHT SICH, BEWEGT ABER NICHT VIEL LUFT:
FEHLERBEHEBUNG:
16
Machine Translated by Google

TECHNISCHE PARAMETER
17
WARTUNG
FR25049L-84"BN
Das Glas an der Halterung des Lichtsets ist handfest angezogen. Verwenden Sie keine Schraube
50 W
Wechselstrom 120 V/60 Hz
Kasten/Decke, ohne dass sich dies bewegt. Ziehen Sie die Schrauben bei Bedarf fest.
DAS
Leistung
50 W
FR25049NL-84"BN
Wechselstrom 120 V/60 Hz
50 W
FR25049L-72"BN
EUFR25052NL-84"BN AC220-240V/50Hz
4. Stellen Sie sicher, dass der Strom an der Hauptsicherung oder am Schaltkasten abgeschaltet ist
Wechselstrom 120 V/60 Hz
DAS
bevor Sie Reparaturversuche unternehmen.
Wechselstrom 120 V/60 Hz
DAS
Wechselstrom 120 V/60 Hz
74W
Schraubendreher oder Zange zum Festziehen von Glasschrauben.
50 W
FR25049L-72"MBK
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben, die die Klingen am Klingenarm und am Klingenarm befestigen,
Metalloberflächen werden mit einem Lack behandelt, um ein Anlaufen zu verhindern.
Bereich
FR25049NL-96"MBK
1. Die natürlichen Bewegungen des Lüfters können dazu führen, dass einige Verbindungen funktionieren
EU
74W
FR25052NL-96"MBK AC220-240V/50Hz
DAS
50 W
2. Reinigen Sie Ihren Ventilator regelmäßig. Benutzen Sie dazu nur ein mit einem milden
FR25049NL-84"MBK
Spannung/Frequenz
50 W
FR25049NL-96"BN
DAS
DAS
3. Sie müssen Ihren Lüfter nie ölen. Seine dauerhaft abgedichteten Lager werden
Wechselstrom 120 V/60 Hz
lose. Ein klickendes oder klapperndes Geräusch ist ein sicheres Zeichen für lockere Schrauben.
Überprüfen Sie die Stützverbindungen, Halterungen und Klingenbefestigungen zweimal im
EU
FR25049L-84"MBK
Jahr, und ziehen Sie alle Schrauben nach Bedarf fest. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben, die
74W
FR25052NL-96"BN AC220-240V/50Hz
Wechselstrom 120 V/60 Hz
50 W
DAS
Modellnummer
50 W
Reinigungsmittellösung. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel. Verwenden Sie zum Abstauben ein weiches Tuch oder eine Bürste.
74W
Motor sind fest.
FR25052NL-84"MBK AC220-240V/50Hz EU
DAS
sorgen für einen geräuschlosen, störungsfreien Betrieb über viele Jahre.
Wechselstrom 120 V/60 Hz
Machine Translated by Google

E-CrossStu GmbH
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
UK REP
Vertreter der EG
Machine Translated by Google

VENTILATORE DA SOFFITTO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se
non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
VENTILATORE DA SOFFITTO
1
Machine Translated by Google

2
GRAZIE PER IL TUO ACQUISTO
CONGRATULAZIONI!
SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
per i cablaggi elettrici, rivolgersi a un elettricista qualificato e autorizzato.
4. Assicurati di aver selezionato una posizione per il tuo ventilatore che consenta una libera circolazione dell'aria
fornito con la scatola di derivazione. La scatola deve essere sostenuta direttamente dalla
1. Per evitare possibili scosse elettriche, spegnere l'elettricità dal fusibile principale
il ventilatore o l'installazione degli accessori.
spazio per la rotazione delle lame e almeno sette (7) piedi di spazio libero
tra il pavimento e le punte delle pale del ventilatore. Il ventilatore deve essere montato a
scatola o pannello di circuito prima di iniziare l'installazione della ventola o prima della manutenzione
2. Leggere attentamente tutte le istruzioni e le informazioni di sicurezza prima dell'installazione
Hai scelto il meglio, il tuo nuovo ventilatore da soffitto ti offrirà molti
almeno trenta (30) pollici da pareti o altre strutture verticali per lo spostamento
punte delle lame.
il tuo ventilatore e conserva queste istruzioni.
anni di comfort e soddisfazione.
5. ATTENZIONE: La scatola di derivazione e la trave di supporto del soffitto utilizzate devono essere
struttura dell'edificio.
6. AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali, montare sulla scatola
di presa contrassegnata con "accettabile per supporto ventola" e utilizzare il montaggio
3. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano conformi ai codici locali o
montato in modo sicuro e in grado di supportare almeno 100 libbre,
ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni personali, montare sulla presa
ordinanze e il codice elettrico nazionale. Se non hai familiarità con
Per garantire il corretto funzionamento e la sicurezza, leggere e conservare tutte le istruzioni
casella contrassegnata accettabile per ventola supportata e utilizzare viti di montaggio
prima di utilizzare il prodotto
Machine Translated by Google

NOTA: Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
compromessa, o mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che tali persone non siano
7. Gli schemi elettrici sono solo di riferimento.
11. Non separare l'interruttore di inversione finché la ventola non è giunta a
Per la maggior parte delle pulizie è sufficiente un panno asciutto o leggermente inumidito.
la loro sicurezza.
Il manuale non intende coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che
12. Non inserire nulla nelle pale del ventilatore mentre sono in rotazione.
sicuro.
rivolta verso l'alto e spinta con attenzione nella scatola di derivazione. I fili devono essere
viti fornite con la scatola di derivazione. La maggior parte delle scatole di derivazione comunemente utilizzate per
conduttore su un lato della scatola di derivazione.
staffe (chiamate anche "zanne") durante il montaggio o dopo l'installazione.
fattori necessari nell'installazione e nel funzionamento di questo ventilatore.
14. Per evitare lesioni personali o danni al ventilatore e ad altri oggetti,
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali sono diverse o sono
questa ventola con qualsiasi dispositivo di controllo della velocità della ventola a stato solido o reostato.
è necessario sostituirlo. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
15. Non utilizzare acqua o detersivo per pulire il ventilatore o le pale del ventilatore.
supervisionato o formato per utilizzare l'apparecchio da una persona responsabile
NOTA: Le importanti precauzioni di sicurezza e le istruzioni che compaiono nel
arresto completo (se la ventola è dotata di interruttore di inversione a scorrimento).
8. Dopo aver completato l'installazione, verificare che tutti i collegamenti siano assolutamente
NOTA: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non utilizzino
9. Dopo aver effettuato i collegamenti elettrici, i conduttori giuntati devono essere
13. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni personali, non piegare la lama
può verificarsi. Bisogna comprendere che il buon senso e la cautela sono
Non inserire oggetti nel percorso delle lame.
distanziati con il conduttore di terra e la messa a terra dell'apparecchiatura
il supporto degli apparecchi di illuminazione non è accettabile per il supporto dei ventilatori e può
10. AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di scosse elettriche e incendi, non utilizzare
prestare attenzione quando si lavora o si pulisce il ventilatore.
3
Machine Translated by Google

4
F. Kit luci*1
alloggiamento su un lato, l'alloggiamento potrebbe danneggiarsi.
I. Asta di discesa da 10"*1
2. Prima di iniziare l'installazione, verificare che siano presenti tutti i pezzi. NB:
elettrodomestici come se fossero giocattoli.
nessun componente mancante
K.Lama*8
Potrebbe essere necessario rimuovere tutto il materiale di imballaggio in schiuma per garantire che ci siano
NOTA: è necessario installare un interruttore o un disgiuntore che disconnetta tutti i
CONTENUTO:
L.Ricevitore e telecomando
controllo*1 (include pacchetto viti)
A. Staffa di montaggio*1 B. Baldacchino*1 D.
Copertura di
accoppiamento*1
G. Paralume*1 J. Asta di discesa da 20"*1
poli potenza di almeno 3mm tra ogni polo.
M. Sacchetto di viti*1
C.6"Asta di discesa*1
E. Gruppo motore*1 H.
Copertura decorativa*1
PREPARAZIONE:
1. Disimballare con cura il ventilatore da soffitto, quindi rimuovere tutte le parti e i componenti e adagiarli su
un panno o una superficie morbida per evitare danni. NON appoggiare il motore
DISIMBALLAGGIO DEL VENTILATORE
Machine Translated by Google

FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
Nessun modello di luce:
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
Modello con luce:
BN
L'immagine è solo a scopo illustrativo, per maggiori dettagli fare riferimento al prodotto
reale.
NOTA:
R25052NL-96"NUOVO
5
Machine Translated by Google

Il ventilatore da soffitto deve essere installato in una posizione tale che le pale siano a 30
Maggiore è questa distanza, migliore sarà il flusso d'aria proveniente dal ventilatore.
NB: Le viti di fissaggio incluse sono progettate per l'uso con ventilatore a soffitto
pollici (762 mm) di distanza dalla punta della lama mobile alla lama più vicina
3. NON utilizzare all'esterno. Installare il ventilatore in una posizione in cui potrebbe essere
oggetti o pareti. Quando appendi il ventilatore, RICORDATI di spegnere
esposto ad acqua o umidità è pericoloso. Le aree asciutte sono accettabili.
è fissato su travi di legno o su una scatola di derivazione approvata UL per il ventilatore. Per tutti
1. Scegliere una posizione per il montaggio del ventilatore in cui le pale avranno almeno
potenza. Seguire le istruzioni sottostanti per appendere correttamente il ventilatore:
4. Se la posizione scelta non dispone di una trave di supporto adatta
travi del soffitto come mezzo di supporto.
Attrezzi necessari: cacciavite a croce, pinze, cacciavite a taglio dritto, chiave inglese regolabile, scala
a pioli e tronchesi.
almeno 2,1 metri di spazio libero dal pavimento.
in grado di supportare 1004 libbre, installare un rinforzo 2"x4" tra il
ATTENZIONE: prima di installare la ventola assicurarsi di aver spento l'apparecchio.
2. Assicurarsi che il sito di installazione non consenta la rotazione delle pale del ventilatore
5. Fissare la staffa di sospensione alla trave del soffitto o a una struttura adatta oppure
altre superfici, viti di fissaggio aggiuntive e adatte per quella superficie
fornitura di energia elettrica.
di entrare in contatto con qualsiasi oggetto e che ci sia una distanza minima
scatola di derivazione in grado di trasportare un carico di almeno 100 libbre, con
dovrà essere acquistato.
di 30 pollici dalla punta della lama alla parete o al soffitto. Si prega di notare che il
due viti di fissaggio lunghe fornite. Assicurarsi che almeno 30 mm della vite siano
avvitato al supporto.
a: Installare la staffa di montaggio
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
6
Machine Translated by Google

b: Installazione della gru
viti fornite con la scatola di derivazione, la maggior parte delle scatole di derivazione comunemente utilizzate per
quindi assemblare gradualmente.
il supporto degli apparecchi di illuminazione non è accettabile per il supporto dei ventilatori e può
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali, montare su una scatola
di derivazione contrassegnata con la dicitura "accettabile per supporto ventola" e utilizzare il montaggio
Prima del montaggio, vedere il disegno di installazione come mostrato nella figura (2) e
devono essere sostituiti. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
7
Machine Translated by Google

c: Appendere il ventilatore
i fili non sono attorcigliati.
4. Far passare con attenzione i cavi della ventola dal gruppo motore della ventola attraverso il
asta di discesa.
1. Allentare le due viti di fissaggio del gruppo motore della ventola dalla ventola
6. Allineare i fori e riattaccare il perno trasversale e il perno R. Serrare il
ATTENZIONE: Per evitare possibili scosse elettriche, assicurarsi che la corrente elettrica sia
5. Avvitare la barra di discesa nel giunto del gruppo motore della ventola.
giunto del gruppo motore.
viti di fissaggio.
spento dalla scatola dei fusibili principale prima del cablaggio.
1. Installare la sfera di sospensione all'estremità della barra di supporto nell'apertura della staffa di montaggio.
7. Far scivolare il coperchio del giunto, il coperchio della calotta e la calotta sull'asta di discesa.
2. Rimuovere il perno trasversale e il perno destro dall'asta di discesa.
Allineare (agganciare) la fessura sulla sfera con la linguetta sulla staffa di montaggio.
Attenzione: il mancato allineamento della fessura sulla sfera con la linguetta può causare gravi
3. Rimuovere la sfera di sospensione dall'asta di discesa allentando la sfera di sospensione
8. Reinstallare con attenzione la sfera di sospensione sulla barra di discesa e assicurarsi che
infortunio.
2. Effettuare il collegamento dei cavi tra la ventola e l'alimentatore (fare riferimento
il bullone è nella posizione corretta, le viti di fissaggio della sfera di sospensione sono strette e
vite di fissaggio e rimozione del bullone 3, quindi scorrimento della sfera di sospensione verso il basso
alla sezione "COLLEGAMENTO DEI FILI")
asta.
8
Machine Translated by Google

9
1) Adatto per scatola di derivazione o soffitto in legno: allineare una vite attraverso il
rondella 1, rondella 2 e corda di sicurezza e quindi fissare la corda di sicurezza attraverso
3. Installare la fune di sicurezza:
la scatola di derivazione sul soffitto (fig6), 2)
Adatto per soffitti in cemento: fissare la fune di sicurezza al gancio di espansione "j" per
motivi di sicurezza e serrare saldamente i dadi. (fig7)
Machine Translated by Google

d: Collegamento dei cavi:
dalla sfera di sospensione. staffa di montaggio (A) e ricevitore (L).
1. Collegare un filo conduttore della luce (con connettore femmina 2P) e un filo conduttore
5. Fissare il collegamento del filo con il dado per fili (AA) fornito con il
della ventola (con connettore femmina 3P) al connettore femmina corrispondente
4. Far scorrere la calotta fino al soffitto e allineare le fessure della serratura sulla calotta
2. Collegare il filo nero (tensione di linea) dalla scatola della presa al filo nero
erano elettrici duri.
sul ricevitore (L).
con le viti preassemblate sulla staffa di sospensione. Girare in senso orario fino a quando
filo dal ricevitore (L).
6. Dopo aver collegato i fili, distanziarli in modo che il verde e
i fili bianchi si trovano su un lato della scatola della presa.
3. Collegare il filo bianco (tensione neutra) dalla scatola della presa al filo bianco
si blocca, stringere due viti per fissare saldamente la calotta.
filo dal ricevitore (L).
4. Collegare il filo verde (terra) dalla scatola di presa ai fili verdi
ATTENZIONE: Per evitare possibili scosse elettriche, assicurarsi che la corrente elettrica sia spenta
spegnere la scatola dei fusibili principale prima del cablaggio
10
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

*
Suggerimenti: se il prodotto è dotato di luci, passare al punto "g" nella pagina successiva
1. Rimuovere le viti del supporto della lama preassemblate e fissare i gruppi lama al
gruppo motore della ventola (E) uno per uno. (fig. 11)
1. Fissare la copertura decorativa all'albero motore e ruotarla in senso orario fino a fissarla
saldamente (fig. 12).
f: installare la copertura decorativa
e: Installare le lame
12
Machine Translated by Google

2. Collegare i fili dal gruppo motore (E) al kit luci (F).(fig13)
4. Fissare il coperchio della lampada al kit luci e ruotare in senso orario fino a
fissarlo saldamente (fig. 15).
3. Fissare il kit luci (F) al gruppo motore (E) e rimettere le tre viti. (fig.
14)
1. Rimuovere le 3 viti preinstallate dal gruppo motore (E).
g: Installare il kit luci
13
Machine Translated by Google

danni al trasmettitore remoto e riporre il trasmettitore remoto lontano
1). Utilizzare 2 batterie AAA da 1,5 V per sostituire la
batteria. 2). Se non si utilizza per lunghi periodi di tempo, rimuovere le batterie per evitare
da calore o umidità eccessivi.
Impostazione e funzionamento del telecomando.
2. Rimuovere il coperchio della batteria dal trasmettitore del telecomando, installare il
batteria e riposizionare il coperchio. Nota:
scatola dei fusibili principale.
1. Ripristinare l'alimentazione elettrica alla scatola della presa accendendo l'elettricità
3. I pulsanti sul trasmettitore del telecomando controllano la velocità della ventola e
leggero.
FUNZIONAMENTO:
14
Machine Translated by Google

danno.
emettitore/ricevitore al produttore per il servizio di riparazione in caso di qualsiasi
all'emettitore in una volta. Il
ÿ In uno spazio sufficiente, puoi utilizzare il ricevitore da qualsiasi angolazione, senza preoccupazioni
1/50000, Lo stesso numero di codice è attaccato sul retro dell'emettitore e
il ricevitore. è tenuto a restituire una coppia dello stesso numero di codice di
controllo uno a uno che fornisce un tasso di codice coincidente inferiore a
Accendere il ricevitore, premere il tasto
l'apprendimento è riuscito. Quando si sente un doppio segnale acustico proveniente
dall'altoparlante. ÿ La tecnologia di trasmissione digitale wireless RF è adottata per realizzare l'
sulla direzione.
FUNZIONE INVERSA
la funzione inversa è inclusa nel telecomando per effettuare
"
Il " il
ventilatore ruota in senso antiorario durante l'estate. In inverno, questo
può essere invertito, in modo che le lame ora si muovano in senso orario.
Corrispondenza:
15
Machine Translated by Google

rumore di clic.
LA VENTOLA È RUMOROSA:
3. Assicurarsi che la staffa di montaggio sia installata saldamente alla scatola di giunzione.
2. Nella stanza potrebbero esserci oggetti che ostruiscono il flusso dell'aria.
1. Lasciare sempre qualche giorno di "rodaggio" per qualsiasi nuovo ventilatore a media o
attentamente da più lati (pale, motore, kit luci, ecc.). Il rumore della ventola può
4. Assicurarsi che i dadi dei cavi nell'alloggiamento dell'interruttore o nella calotta non sbattano contro
l'uno contro l'altro o contro la parete dell'alloggiamento. Avvolgere con nastro isolante se
alta velocità. Prova a diagnosticare la posizione esatta del rumore ascoltando
LA VENTOLA NON SI AVVIA:
provengono da un kit leggero.
necessario.
5. Assicurarsi che la calotta non tocchi il soffitto.
2. Assicurarsi che tutte le viti nel gruppo ventola e nel kit luci siano serrate e
1. Controllare tutti i fusibili o gli interruttori automatici. Sostituirli se mancanti.
6. Assicurarsi che le viti che fissano il braccio della lama al motore siano ben strette e che
3. Il ventilatore potrebbe essere troppo piccolo per le dimensioni della stanza.
IL VENTILATORE OSCILLA O OSCILLA:
2. Spegnere l'alimentazione elettrica e controllare tutti i collegamenti dei cavi alla ventola e all'interno
filettate correttamente. In caso contrario, svitare e serrare nuovamente. Serrare queste viti a
sono state utilizzate le rondelle elastiche previste a tale scopo.
LA VENTOLA GIRA MA NON MUOVE MOLTA ARIA:
almeno una volta all'anno perché potrebbero allentarsi lentamente nel tempo e causare un
alloggiamento dell'interruttore.
Una piccola quantità di movimento è considerata accettabile e non dovrebbe essere
1. La ventola potrebbe funzionare al contrario, quindi l'aria viene diretta verso l'alto
considerato un difetto. Assicurarsi che la staffa di montaggio sia stretta alla giunzione
3. La batteria è scarica o la polarità del telecomando è errata.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
16
Machine Translated by Google

PARAMETRO TECNICO
MANUTENZIONE
74 W QUELLO
4. Assicurarsi che l'alimentazione sia disattivata dal fusibile principale o dal pannello del circuito
CA 120 V/60 Hz
FR25052NL-84"BN AC220-240V/50Hz
FR25049L-72"NUOVO
Unione Europea
CA 120 V/60 Hz
FR25049NL-84"NUOVO
50W
Energia
50W
scatola/soffitto senza alcun movimento. Stringere le viti se necessario.
QUELLO
CA 120 V/60 Hz
50W
il vetro al raccordo sul kit luci sono serrati a mano. Non utilizzare una vite
FR25049L-84"NUOVO
FR25052NL-96"MBK AC220-240V/50Hz
74 W
Unione Europea
1. I movimenti naturali della ventola possono causare il funzionamento di alcune connessioni
FR25049NL-96"MBK
Le finiture in metallo sono rifinite con una lacca per evitarne l'ossidazione.
Zona
Assicurarsi che tutte le viti che fissano le lame al braccio della lama e al braccio della lama
FR25049L-72"MBK
50W
cacciavite o pinze per stringere le viti di vetro.
74 W
CA 120 V/60 Hz
QUELLO
CA 120 V/60 Hz
prima di tentare qualsiasi riparazione.
FR25049L-84"MBK
Unione Europea
allentato. Un rumore di clic o tintinnio è un segno certo di viti allentate. Controllare i collegamenti di
supporto, le staffe e gli attacchi della lama due volte a
FR25052NL-96"BN AC220-240V/50Hz
CA 120 V/60 Hz
3. Non avrai mai bisogno di oliare la ventola. I suoi cuscinetti sigillati in modo permanente
QUELLO
QUELLO
FR25049NL-96"NUOVO
50W
Tensione/frequenza
FR25049NL-84"MBK
2. Pulisci periodicamente il tuo ventilatore. Usa solo un panno inumidito con un detergente delicato.
50W
QUELLO
garantiscono un funzionamento silenzioso e senza problemi per molti anni.
QUELLO
CA 120 V/60 Hz
Unione EuropeaFR25052NL-84"MBK AC220-240V/50Hz
il motore è stretto.
74 W
soluzione detergente. Non usare mai solventi. Spolverare con un panno morbido o una spazzola.
50W
Numero di modello
QUELLO
CA 120 V/60 Hz
50W
anno e stringere tutte le viti se necessario. assicurarsi che tutte le viti di fissaggio
17
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
2122 Australia
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
CONSULENZA YH LIMITATA.
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Machine Translated by Google

VENTILADORDETECHO
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantes
deutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanual
deusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
VENTILADORDETECHO
Machine Translated by Google

1.Paraevitarposiblesdescargaseléctricas,apaguelaelectricidadenelfusibleprincipal.
espacioparaquelascuchillasgirenyalmenossiete(7)piesdeespaciolibre
reducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,montarenlatomadecorriente
Estructuradeledificio.
4.Asegúresedehaberseleccionadounaubicaciónparasuventiladorquepermitaunespaciolibre
provistoconlacajadesalida.Lacajadebeestarapoyadadirectamentesobreel
almenostreinta(30)pulgadasdelasparedesuotrasestructurasverticalesparamoverlas
2.Leaatentamentetodaslasinstruccionesylainformacióndeseguridadantesdeinstalar.
cajaopaneldecircuitosantesdecomenzarlainstalacióndelventiladoroantesderealizarelmantenimiento
Haselegidolomejor,tunuevoventiladordetechoteproporcionarámuchas
entreelsueloylaspuntasdelasaspasdelventilador.Elventiladordebemontarseen
elventiladoroinstalaraccesorios.
Puntasdelacuchilla.
6.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,móntelo
enunacajadesalidamarcadacomo"aceptableparasoportedeventilador"yuseunsoportedemontaje.
3.Asegúresedequetodaslasconexioneseléctricascumplanconloscódigoslocaleso
montadodeformaseguraycapazdesoportaralmenos100libras,
Añosdecomodidadysatisfacción.
suventiladoryguardeestasinstrucciones.
5.ADVERTENCIA:Lacajadesalidaylavigadesoportedeltechoutilizadasdeben
Antesdeusarelproducto
Paraelcableadoeléctrico,utiliceunelectricistacalificadoyautorizado.
Cajamarcadacomoaceptableparaventiladorcompatibleyusodetornillosdemontaje
Paragarantizarelcorrectofuncionamientoylaseguridad,leayguardetodaslasinstrucciones.
ordenanzasyelCódigoEléctricoNacional.Sinoestáfamiliarizadocon
GRACIASPORSUCOMPRA
¡FELICIDADES!
CONSEJOSDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google

3
Tengacuidadoaltrabajarcercadelventiladoroallimpiarlo.
discapacitados,ofaltadeexperienciaoconocimiento,amenosquedichaspersonassean
Unpañosecoparaelpolvoounpañoligeramentehumedecidoseránadecuadosparalamayoríadelaslimpiezas.
7.Losdiagramaseléctricossonsóloparareferencia.
11.Nosepareelinterruptordemarchaatráshastaqueelventiladorhayallegadoasuposicióninicial.
suseguridad.
Elmanualnopretendecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesque
seguro.
12.Noinsertenadaenlasaspasdelventiladormientrasesténgirando.
soportes(tambiéndenominados"colmillos")duranteelmontajeodespuésdelainstalación.
giradohaciaarribayempujadoconcuidadohacialacajadesalida.Loscablesdebenestar
Factoresnecesariosenlainstalaciónyfuncionamientodeesteventilador.
Tornillosincluidosconlacajadedistribución.Lamayoríadelascajasdedistribuciónseutilizancomúnmentepara
conductorenunladodelacajadesalida.
14.Paraevitarlesionespersonalesodañosalventiladoryotroselementos,tengaencuentalosiguiente:
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidassondiferentesoson
Esnecesarioreemplazarlo.Consulteaunelectricistacalificadositienedudas.
Esteventiladorconcualquierdispositivodecontroldevelocidaddelventiladordeestadosólidooreóstato.
15.Noutiliceaguanidetergenteparalimpiarelventiladorolasaspasdelventilador.
supervisadoocapacitadoparaoperarelaparatoporunapersonaresponsable
NOTA:Losniñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenoutilicen
NOTA:Lasprecaucioneseinstruccionesdeseguridadimportantesqueaparecenenel
8.Unavezfinalizadalainstalación,verifiquequetodaslasconexionesesténcompletamente
paradacompleta(sielventiladortieneinterruptordeinversióndeslizante).
9.Despuésderealizarlasconexioneseléctricas,losconductoresempalmadosdeben
13.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodelesionespersonales,nodoblelacuchilla.
Puedeocurrir.Debeentendersequeelsentidocomúnylaprecauciónson
NOTA:Esteproductonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
separadosconelconductorpuestoatierraylaconexiónatierradelequipo
Elsoportedeluminariasnoesaceptableparaelsoportedelventiladorypuede
10.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodedescargaeléctricaeincendio,noutilice
Noinserteobjetosenelcaminodelascuchillas.
Machine Translated by Google

4
2.Antesdecomenzarlainstalación,verifiquequetodaslaspiezasesténincluidas.Nota:
K.Espada*8
Sicolocalacarcasadelado,podríadañarse.
I.Varilladebajadade10"*1
Control*1(Incluyepaquetedetornillos)
NOTA:Debeinstalaruninterruptorodisyuntorquedesconectetodos
Esposiblequedebaquitartodoelmaterialdeembalajedeespumaparaasegurarsedequenohaya
CONTENIDO:
L.Receptorymandoadistancia
electrodomésticoscomojuguete.
Nofaltancomponentes
M.Bolsadetornillos*1
C.6"Varilladebajada*1
Polosdepotenciadealmenos3mmentrecadapolo.
A.Soportedemontaje*1B.Dosel*1D.Cubiertade
acoplamiento*1G.Pantalla
delámpara*1J.Varilla
debajadade20"*1
1.Desembaleelventiladordetechoconcuidado,luegoretiretodaslaspiezasycomponentesycolóquelosobre
unpañoounasuperficiesuaveparaevitardañarlo.NOcoloqueelmotor
F.Kitdeluces*1
PREPARACIÓN:
E.Conjuntodemotor*1H.
Cubiertadecorativa*1
DESEMBALAJEDELVENTILADOR
Machine Translated by Google

5
Modelosinluz:
BN
FR25049NL84"MBK/FR25049NL84"BN/FR25049NL96"MBK/FR25049N
Laimagenessolodereferencia,consulteelproductorealparaobtenermásdetalles.
FR25049L72"MBK/FR25049L72"BN/FR25049L84"MBK/FR25049L84"
Modeloconluz:
NOTA:
R25052NL96"BN
L96"BN/FR25052NL84"MBK/FR25052NL84"BN/FR25052NL96"MBK/F
Machine Translated by Google

a:Instalarelsoportedemontaje
6
objetosoparedes.Alcolgarelventilador,RECUERDEapagarel
Laexposiciónalaguaolahumedadespeligrosa.Seaceptanzonassecas.
Seincluyendostornillosdefijaciónlargos.Asegúresedequealmenos30mmdeltornilloestén
SefijaavigasdemaderaoaunacajadesalidaaprobadaporULparaventilador.Paratodos
pulgadas(762mm)deespaciodesdelapuntadelacuchillamóvilhastala
3.NOlousealairelibre.Instalarelventiladorenunaposicióndondepueda
NB:Lostornillosdefijaciónincluidosestándiseñadosparasuusocuandoelventiladordetecho
capazdesoportar1004libras,instaleunsoportede2"x4"entreel
Seránecesariocomprarlo.
Herramientasnecesarias:destornilladorPhilips,alicates,destornilladordepuntarecta,llave
ajustable,escalerademanoycortadoresdealambre.
Potencia.Sigalasinstruccionesacontinuaciónparacolgarsuventiladorcorrectamente:
almenos2,1metrosdedistanciadelsuelo.
4.Silaubicaciónquehaelegidonotieneunavigadesoporteadecuada
1.Elijaunaubicaciónparamontarelventiladordondelasaspastenganalmenos
Vigasdeltechocomomediodesoporte.
Otrassuperficies,tornillosdefijaciónadicionalesyadecuadosparaesasuperficie.
suministrodeelectricidad.
paraentrarencontactoconcualquierobjetoyqueexistaunespaciolibremínimo
cajadesalidaqueseacapazdesoportarunacargadealmenos100libras,conla
PRECAUCIÓN:Antesdeinstalarelventilador,asegúresedehaberapagadoel
2.Asegúresedequeellugardeinstalaciónnopermitaquelasaspasgiratoriasdelventilador
5.Fijeelsoportecolgantealavigadeltechooaunaestructuraadecuadao
Elventiladordetechodebeinstalarseenunlugarenelquelasaspasesténa30
Cuantomayorseaesteespaciolibre,mejorseráelflujodeairedelventilador.
roscadoenelsoporte.
de30pulgadasdesdelapuntadelacuchillahastalaparedoeltecho.Tengaencuentaque
INSTALACIÓNYMONTAJE
Machine Translated by Google

7
Elsoportedeluminariasnoesaceptableparaelsoportedelventiladorypuede
Esnecesarioreemplazarlo.Consulteaunelectricistacalificadoencasodeduda.
Tornillosprovistosconlacajadesalida,lamayoríadelascajasdesalidaseutilizancomúnmentepara
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,
mónteloenunacajadesalidamarcadacomo"aceptableparasoportedeventilador"yuseunsoportedemontaje.
Consulteeldibujodeinstalacióncomosemuestraenlafigura(2)antesdelmontajey
Luegoensamblarpasoapaso.
b:Instalacióndegrúa
Machine Translated by Google

8
Varilladebajada.
ADVERTENCIA:Paraevitarposiblesdescargaseléctricas,asegúresedequelaelectricidadesté
2.Realicelaconexióndelcableentreelventiladorylafuentedealimentación(consulte
4.Paseconcuidadoloscablesdelventiladordesdeelconjuntodelmotordelventiladorhaciaarribaatravésdel
1.Instalelaboladesuspensiónenelextremodelavarilladescendenteenlaaberturadelsoportedemontaje.
tornillosprisioneros.
Acoplamientodelconjuntodelmotor.
5.Enrosquelavarilladescendenteenelacoplamientodelconjuntodelmotordelventilador.
Apagadoenlacajadefusiblesprincipalantesderealizarelcableado.
1.Aflojelosdostornillosdefijacióndelacoplamientodelconjuntodelmotordelventilador.
6.AlineelosorificiosyvuelvaacolocarelpasadortransversalyelpasadorR.Aprietelos
Alinee(encaje)laranuradelabolaconlapestañadelsoportedemontaje.
3.Retirelaboladesuspensióndelavarillainferioraflojándola.
8.Vuelvaainstalarconcuidadolaboladesuspensiónenlavarilladescendenteyasegúresedeque
lesión.
2.RetireelpasadortransversalyelpasadorRdelavarillainferior.
7.Deslicelacubiertadeacoplamiento,lacubiertadeldoselyeldoselsobrelavarillainferior.
Advertencia:Noalinearlaranuradelabolaconlapestañapuedeprovocarlesionesgraves.
vara.
Loscablesnoestántorcidos.
alasección"CONEXIÓNDECABLES")
tornillodefijaciónyquitarlos3pernos,luegodeslizarlaboladesuspensiónhaciaabajo
Elpernoestáenlaposicióncorrecta,lostornillosdefijacióndelaboladesuspensiónestánapretadosy
c:Colgarelventilador
Machine Translated by Google

1)Adecuadoparacajadesalidaotechodemadera:alineeuntornilloatravésdel
lacajadesalidaeneltecho(fig6),2)
Adecuadoparatechosdehormigón:fijelacuerdadeseguridadalganchodeexpansiónen"J"
pormotivosdeseguridadyaprietelastuercasfirmemente.(fig7)
Arandela1,arandela2ycuerdadeseguridadyluegofijelacuerdadeseguridadatravésde
3.Instalelacuerdadeseguridad:
9
Machine Translated by Google

10
delventilador(conconectorhembra3P)alconectorhembracorrespondiente
Losduroseléctricoseran.
1.Conecteuncableconductordeluz(conconectorhembra2P)yuncableconductor
5.Asegurelaconexióndelcableconlatuercaparacable(AA)provistaconel
Loscablesblancosestánenunladodelacajadesalida.
conlostornillospreensambladosenelsoportedesuspensión.Gireenelsentidodelasagujasdelrelojhastaque
enelreceptor(L).
cabledelreceptor(L).
6.Despuésdeconectarloscables,sepárelosdemodoqueelverdey
4.Desliceeldoselhastaeltechoyalineelasranurasdeojodecerraduraeneldosel.
2.Conecteelcablenegro(voltajedelínea)delacajadesalidaalcablenegro
cabledelreceptor(L).
Sebloquea,aprietedostornillosparafijareldoseldeformasegura.
3.Conecteelcableblanco(voltajeneutro)delacajadesalidaalcableblanco
Apagadoenlacajadefusiblesprincipalantesderealizarelcableado
delaboladesuspensión.soportedemontaje(A)yreceptor(L).
ADVERTENCIA:Paraevitarposiblesdescargaseléctricas,asegúresedequelaelectricidadestéapagada.
4.Conecteelcableverde(tierra)delacajadesalidaaloscablesverdes
d:Conexióndecables:
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

12
e:Instalarlascuchillas
f:instalarlacubiertadecorativa
Consejos:Sielproductotieneluces,saltealpaso"g"enlapáginasiguiente.
1.Coloquelacubiertadecorativaenelejedelmotorygírelaenelsentidodelasagujasdelrelojhasta
quequedefirmementefijada.(fig.12)
*
1.Retirelostornillosdelsoportedelasaspaspreensambladosyfijelosconjuntosdeaspasal
conjuntodelmotordelventilador(E)unoporuno.(fig.11)
Machine Translated by Google

13
g:Instalarelkitdeiluminación
3.Conecteelkitdeiluminación(F)alconjuntodelmotor(E)yvuelvaainstalar
lostrestornillos(fig.14).
2.Conecteloscablesdelconjuntodelmotor(E)alkitdeluces(F).(fig13)
1.Retirelos3tornillospreinstaladosdelconjuntodelmotor(E).
4.Coloquelacubiertadelalámparaenelkitdeiluminaciónygírelaenelsentidodelasagujasdelreloj
hastaquequedebienfijada.(fig.15)
Machine Translated by Google

14
OPERACIÓN:
porexcesodecalorohumedad.
bateríayvuelvaacolocarlatapa.Nota:
Dañoseneltransmisorremotoyguardeeltransmisorremotolejos
3.Losbotonesdeltransmisordecontrolremotocontrolanlavelocidaddelventiladory
cajadefusiblesprincipal.
1)Utilice2pilasAAAde1,5Vparareemplazarlabatería.
2)Sinoloutilizaduranteperíodosprolongados,retirelaspilasparaevitar
2.Retirelatapadelabateríadeltransmisordelcontrolremoto,instalela
1.Restaurelaelectricidadalacajadetomacorrienteencendiendolaelectricidadenel
luz.
Configuraciónyfuncionamientodelcontrolremoto.
Machine Translated by Google

15
Pareo:
alemisordeinmediato.
elreceptor.serequieredevolverunpardelmismonúmerodecódigode
daño.
Lafuncióninversaestáincluidaenelcontrolremotoparahacer
1/50000,elmismonúmerodecódigoestáadheridoalaparteposteriordelemisory
emisor/receptoralfabricanteparaelserviciodereparaciónencasodecualquierproblema.
controlunoaunoqueproporcionaunatasadecódigocoincidentemenorque
Enciendaelreceptor,presionelateclayel
aprendizajesehabrárealizadocorrectamente.Cuandoescucheundoblepitidoenelaltavoz.
SeadoptalatecnologíadetransmisióndigitalinalámbricaRFpararealizarelaprendizaje.
Sobreladirección.
"
El
ventiladorgiraensentidoantihorarioduranteelverano.Eninvierno,este
Enunespaciosuficiente,puedeutilizarelreceptorencualquierángulo,sinpreocupaciones.
FUNCIÓNINVERSA
sepuedeinvertir,demodoquelascuchillasahorasemuevenenelsentidodelasagujasdelreloj.
Machine Translated by Google

16
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS:
1.Siempredejepasaralgunosdíasparaquecualquierventiladornuevoseadapteasupotenciamediaoalta.
4.Asegúresedequelastuercasparacablesenlacarcasadelinterruptoroenlacubiertanogolpeencontra
ELVENTILADORGIRAPERONOMUEVEMUCHOAIRE:
3.Elventiladorpuedeserdemasiadopequeñoparaeltamañodelahabitación.
ELVENTILADORHACERUIDO:
3.Asegúresedequeelsoportedemontajeestéinstaladocómodamenteenlacajadeconexiones.
2.Lahabitaciónpuedecontenerelementosqueobstruyanelflujodeaire.
necesario.
Unapequeñacantidaddemovimientoseconsideraaceptableynodebeser
ELVENTILADORNOARRANCA:
provienendeunkitdeluz.
Altavelocidad.Intentadiagnosticarlaubicaciónexactadelruidoescuchando
entresíocontralapareddelacarcasa.Envuélvalosconcintaaisladorasiesnecesario.
concuidadodesdevarioslados(aspas,motor,kitsdeiluminación,etc.).Elruidodelventiladorpuede
5.Asegúresedequeeldoselnotoqueeltecho.
ELVENTILADORSEBALANCEAOSETAMBLA:
correctamenteenroscados.Sinoesasí,aflojeyvuelvaaapretar.Aprieteestostornillosa
2.Apaguelaenergíaeléctricayverifiquetodaslasconexionesdecablesalventiladoryalinterior.
Sehanutilizadoarandelasdeseguridadprevistasparatalfin.
Seconsideraundefecto.Asegúresedequeelsoportedemontajeestébienapretadoenlaunión.
1.Verifiquetodoslosfusiblesodisyuntores.Reemplácelossifaltan.
2.Asegúresedequetodoslostornillosdelconjuntodelventiladoryelkitdeiluminaciónesténbienapretadosy
6.Asegúresedequelostornillosquefijanelbrazodelacuchillaalmotoresténbienapretadosy
3.Labateríaseagotóolapolaridadenelcontrolremotoesincorrecta.
ruidodeclic.
1.Elventiladorpuedeestarfuncionandoensentidoinverso,porloqueelairesedirigehaciaarriba.
carcasadelinterruptor
almenosunavezalañoporquepuedenaflojarselentamenteconeltiempoycausaruna
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
17
PARÁMETROTÉCNICO
CA120V/60Hz
ESO
Proporcionarunfuncionamientosilenciosoysinproblemasdurantemuchosaños.
CA120V/60Hz
74W
Losmotoresestánapretados.
FR25052NL84"MBKCA220240V/50Hz UE
ESO
Númerodemodelo
50W
Solucióndedetergente.Nuncautilicedisolventes.Quiteelpolvoconunpañosuaveouncepillo.
añoyaprietetodoslostornillossegúnseanecesario.asegúresedequetodoslostornillosesténfijados
74W
50W
CA120V/60Hz
CA120V/60Hz
Unruidodechasquidootraqueteoesunaseñalseguradequelostornillosseestánaflojando.
Reviselasconexionesdesoporte,lossoportesylosaccesoriosdelascuchillasdosvecesaldía.
UE
FR25049L84"MBK
FR25049NL96"BN
ESO
FR25052NL96"BNAC220240V/50Hz
ESO
3.Nuncanecesitarásengrasartuventilador.Suscojinetesselladospermanentemente
2.Limpieperiódicamenteelventilador.Utiliceúnicamenteunpañohumedecidoconundetergentesuave.
FR25049NL84"MBK
Voltaje/Frecuencia
50W
ESO
50W
1.Losmovimientosnaturalesdelventiladorpuedenhacerquealgunasconexionesfuncionen.
UE
74W
FR25052NL96"MBKCA220240V/50Hz
Losacabadosmetálicosestánrecubiertosconlacaparaevitarqueseempañen.
Área
FR25049NL96"MBK
74W
destornilladoroalicatesparaapretarlostornillosdelvidrio.
CA120V/60Hz
50W
Asegúresedequetodoslostornillosquesujetanlascuchillasalbrazodelacuchillayelbrazodelacuchillaal
FR25049L72"MBK
antesdeintentarcualquierreparación.
CA120V/60Hz
ESO
FR25052NL84"BNAC220240V/50Hz
4.Asegúresedequelaenergíaestéapagadaenelfusibleprincipaloenelpaneldecircuito.
CA120V/60Hz
ESO
FR25049NL84"BN
CA120V/60Hz
50W
FR25049L72"BN
UE
Caja/techosinmovimientoalguno.Aprietelostornillossiesnecesario.
ESO
Fuerza
50W
FR25049L84"BN
Elvidriodelsoportedelkitdelucesseajustaconlosdedos.Noutilicetornillos.
50W
Machine Translated by Google

ECrossStuGmbH
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
2122Australia
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
YHCONSULTINGLIMITADA.
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Machine Translated by Google

Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
WENTYLATOR SUFITOWY
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
1
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR
zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie
zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
WENTYLATOR SUFITOWY
Machine Translated by Google

2
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP
GRATULACJE!
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
dostarczany wraz z puszką podtynkową.Puszka musi być podparta bezpośrednio przez
pole oznaczone jako dopuszczalne dla wentylatora obsługiwanego i używającego śrub montażowych
przed użyciem produktu
Jeśli chodzi o instalację elektryczną, prosimy o skorzystanie z usług wykwalifikowanego i licencjonowanego elektryka.
rozporządzenia i Krajowy Kodeks Elektryczny. Jeśli nie jesteś zaznajomiony z
Aby zapewnić prawidłowe działanie i bezpieczeństwo, przeczytaj i zachowaj wszystkie instrukcje
aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, należy zamontować urządzenie w gniazdku
bezpiecznie zamocowane i zdolne do utrzymania co najmniej 100 funtów,
3. Upewnij się, że wszystkie połączenia elektryczne są zgodne z lokalnymi przepisami lub
wentylator i zachowaj niniejszą instrukcję.
lata komfortu i satysfakcji.
5. OSTRZEŻENIE: Puszka odpływowa i belka nośna sufitu muszą być
Wybrałeś to, co najlepsze. Twój nowy wentylator sufitowy zapewni Ci wiele
2. Przed instalacją należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i informacje dotyczące bezpieczeństwa.
końcówki ostrzy.
co najmniej trzydzieści (30) cali od ścian lub innych pionowych konstrukcji w stosunku do ruchomych
wentylatora lub montażu akcesoriów.
6. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, należy zamontować urządzenie w
puszce podłączeniowej oznaczonej jako „dopuszczalna do obsługi wentylatora” i użyć specjalnego uchwytu montażowego.
przed rozpoczęciem instalacji wentylatora lub przed rozpoczęciem serwisowania należy wyjąć skrzynkę lub panel obwodów
między podłogą a końcówkami łopatek wentylatora. Wentylator powinien być zamontowany na
przestrzeń do obracania się łopatek i co najmniej siedem (7) stóp wolnej przestrzeni
1. Aby uniknąć porażenia prądem, wyłącz zasilanie za pomocą głównego bezpiecznika.
struktura budynku.
4. Upewnij się, że wybrałeś miejsce dla wentylatora, które zapewnia swobodny przepływ powietrza.
Machine Translated by Google

ich bezpieczeństwo.
UWAGA: Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci):
rozłożyć z przewodem uziemiającym i uziemieniem urządzenia
podpory opraw oświetleniowych nie są dopuszczalne do podparcia wentylatora i mogą
10. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie należy używać
zachowaj ostrożność podczas pracy przy wentylatorze lub jego czyszczeniu.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów na drogę ruchu ostrzy.
13. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, nie wyginaj ostrza
może wystąpić. Należy zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność są
9. Po wykonaniu połączeń elektrycznych należy wykonać połączenia przewodów.
UWAGA: Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie korzystają z
całkowite zatrzymanie (jeśli wentylator posiada suwakowy przełącznik kierunku obrotów).
8. Po zakończeniu instalacji należy sprawdzić, czy wszystkie połączenia są prawidłowo wykonane.
UWAGA: Ważne środki ostrożności i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podane w
ten wentylator z dowolnym urządzeniem do sterowania prędkością wentylatora w stanie stałym lub reostatem.
Należy je wymienić. W razie wątpliwości należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
15. Do czyszczenia wentylatora lub łopatek wentylatora nie należy używać wody ani detergentu.
nadzorowany lub przeszkolony w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
śruby dostarczone z puszką gniazdową. Większość puszek gniazdowych powszechnie używanych do
przewodnik po jednej stronie puszki gniazdowej.
14. Aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia wentylatora i innych przedmiotów, należy:
o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych są inne lub są
wsporników (zwanych także „zębami”) w trakcie montażu lub po instalacji.
obrócony do góry i ostrożnie wciśnięty do puszki. Przewody powinny być
niezbędnych czynników przy instalacji i eksploatacji tego wentylatora.
instrukcja nie ma na celu uwzględnienia wszystkich możliwych warunków i sytuacji,
bezpieczny.
12. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do obracających się łopatek wentylatora.
osoby niepełnosprawne lub pozbawione doświadczenia lub wiedzy, chyba że takie osoby są
Do większości czynności czyszczących odpowiednia będzie sucha ściereczka do kurzu lub lekko zwilżona szmatka.
7. Schematy elektryczne służą wyłącznie celom poglądowym.
11. Nie należy rozłączać przełącznika biegu wstecznego, dopóki wentylator nie osiągnie
3
Machine Translated by Google

4
I. Pręt dolny 10"*1
1. Ostrożnie rozpakuj wentylator sufitowy, a następnie wyjmij wszystkie części i komponenty i połóż
na szmatce lub miękkiej powierzchni, aby uniknąć uszkodzeń. NIE kładź silnika
F. Zestaw oświetleniowy*1E.Zespół silnika*1
H.Pokrywa dekoracyjna*1
PRZYGOTOWANIE:
C.6" Pręt dolny*1
A. Uchwyt montażowy*1 B. Baldachim*1 D. Osłona
sprzęgająca*1 G. Klosz*1
J. Pręt dolny 20"*1
odległość między biegunami powinna wynosić co najmniej 3 mm.
UWAGA: Należy zainstalować wyłącznik lub wyłącznik automatyczny, który rozłączy wszystkie
ZAWARTOŚĆ:
M. Worek na śruby*1
kontrola*1 (zawiera pakiet śrub)
urządzenia jako zabawka.
brak brakujących elementów
Może być konieczne usunięcie całego materiału opakowaniowego z pianki, aby mieć pewność, że
L.Odbiornik i pilotK.Ostrze*8
2. Przed rozpoczęciem instalacji sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. UWAGA:
obudowy na boku, obudowa może ulec uszkodzeniu.
ROZPAKOWYWANIE WENTYLATORA
Machine Translated by Google

5
FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
Brak modelu światła:
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
Model ze światłem:
BN
Zdjęcie ma charakter poglądowy, aby uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z rzeczywistym
produktem.
NOTATKA:
R25052NL-96"BN
Machine Translated by Google

a: Zainstaluj wspornik montażowy
6
3. NIE używaj na zewnątrz. Instalowanie wentylatora w miejscu, w którym mógłby być
wkręcony w podporę.
Wentylator sufitowy należy zamontować w miejscu, w którym łopatki będą oddalone od siebie o 30 stopni.
Im większy ten prześwit, tym lepszy będzie przepływ powietrza z wentylatora.
UWAGA: Dołączone śruby mocujące są przeznaczone do stosowania w przypadku wentylatorów sufitowych
30 cali od czubka ostrza do ściany lub sufitu. Należy pamiętać, że
dwie długie śruby mocujące są w zestawie. Upewnij się, że co najmniej 30 mm śruby jest
skrzynka zasilająca, która jest w stanie udźwignąć obciążenie o wadze co najmniej 100 funtów, z
wchodzić w kontakt z jakimkolwiek przedmiotem i że jest zachowany minimalny odstęp
dostawa energii elektrycznej.
2. Upewnij się, że miejsce instalacji nie będzie pozwalało na obracanie się łopatek wentylatora
UWAGA: Przed zainstalowaniem wentylatora upewnij się, że jest wyłączony.
5. Przymocuj wspornik do belki stropowej lub odpowiedniej konstrukcji lub
Potrzebne narzędzia: śrubokręt krzyżakowy, szczypce, śrubokręt płaski, klucz nastawny, drabina i
przecinaki do drutu.
co najmniej 2,1 metra odstępu od podłogi.
belki stropowe jako podłoże.
o udźwigu 1004 funtów, zamontuj wspornik 2"x4" pomiędzy
1. Wybierz miejsce montażu wentylatora, w którym łopatki będą miały co najmniej
trzeba będzie kupić.
inne powierzchnie, dodatkowe i odpowiednie śruby mocujące do tej powierzchni
moc. Aby prawidłowo zawiesić wentylator, postępuj zgodnie z poniższą instrukcją:
4. Jeżeli w wybranej lokalizacji nie ma odpowiedniej belki podporowej
narażenie na działanie wody lub wilgoci jest niebezpieczne. Dopuszczalne są obszary suche.
przedmiotów lub ścian. Zawieszając wentylator, PAMIĘTAJ, aby wyłączyć
jest przymocowany do belek drewnianych lub zatwierdzonej przez UL skrzynki wylotowej dla wentylatora. Dla wszystkich
odległość w calach (762 mm) od czubka ruchomego ostrza do najbliższego
INSTALACJA I MONTAŻ
Machine Translated by Google

7
podpory opraw oświetleniowych nie są dopuszczalne do podparcia wentylatora i mogą
Następnie zmontuj je etapami.
śruby dołączone do puszki gniazdowej, większość puszek gniazdowych powszechnie stosowanych do
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, należy zamontować urządzenie
w puszce podłączeniowej oznaczonej jako „dopuszczalna do obsługi wentylatorów” i użyć odpowiedniego mocowania.
Przed montażem należy zapoznać się z rysunkiem instalacyjnym przedstawionym na rysunku (2).
należy wymienić. W razie wątpliwości skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
b: Montaż dźwigu
Machine Translated by Google

8
do sekcji "POŁĄCZENIE PRZEWODOWE")
pręt.
przewody nie są skręcone.
śruba znajduje się we właściwej pozycji, śruby ustalające kulki wieszaka są dokręcone,
śrubę ustalającą i wyjęcie 3 śrub, a następnie zsunięcie kulki wieszaka z dołu
2. Wykonaj połączenie przewodowe między wentylatorem a zasilaczem (patrz
obrażenia.
3. Zdejmij kulę wieszaka z drążka dolnego, luzując kulę wieszaka
8. Ostrożnie zamontuj ponownie kulę wieszaka na pręcie dolnym i upewnij się, że
7. Nasuń osłonę sprzęgła, osłonę daszka i daszek na drążek opuszczany.
2. Wyjmij sworzeń poprzeczny i sworzeń R z drążka dolnego.
Ostrzeżenie: Niedopasowanie szczeliny na kuli do zakładki może spowodować poważne obrażenia.
śruby ustalające.
sprzęgło zespołu silnika.
Wyrównaj (dopasuj) szczelinę na kuli do wypustki na wsporniku montażowym.
1. Zamontuj kulkę wieszakową na końcu drążka w otworze wspornika montażowego.
1. Odkręć dwie śruby ustalające zespołu silnika wentylatora od wentylatora.
6. Wyrównaj otwory i ponownie przymocuj sworzeń poprzeczny i sworzeń R. Dokręć
5. Włóż pręt opuszczany do sprzęgła zespołu silnika wentylatora.
wyłączony w głównej skrzynce bezpieczników przed podłączeniem przewodów.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, upewnij się, że prąd jest
pręt dolny.
4. Ostrożnie przeprowadź przewody wentylatora od zespołu silnika wentylatora w górę przez
c: Zawieszanie wentylatora
Machine Translated by Google

podkładkę 1, podkładkę 2 i linę zabezpieczającą, a następnie zamocuj linę zabezpieczającą przez
1) Nadaje się do puszki gniazdowej lub drewnianego sufitu: Wyrównaj śrubę przez
3. Zamontuj linę zabezpieczającą:
Puszka odpływowa na suficie (rys. 6), 2)
Odpowiednia do sufitu betonowego: przymocuj linę zabezpieczającą do haka rozporowego „j”
ze względów bezpieczeństwa i mocno dokręć nakrętki. (rys. 7)
9
Machine Translated by Google

10
5. Zabezpiecz połączenie przewodu za pomocą nakrętki zaciskowej (AA) dołączonej do zestawu.
przed podłączeniem przewodów wyłącz główną skrzynkę bezpieczników
z kuli wieszakowej. uchwytu montażowego (A) i odbiornika (L).
4. Podłącz zielony przewód (uziemienie) z puszki gniazdowej do zielonych przewodów
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, upewnij się, że zasilanie jest wyłączone.
przewód z odbiornika (L).
3. Podłącz biały przewód (napięcie neutralne) z puszki gniazdowej do białego przewodu
blokuje się, dokręć dwie śruby, aby bezpiecznie zamocować daszek.
z wstępnie zmontowanymi śrubami na uchwycie wieszaka. Przekręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
przewód z odbiornika (L).
białe przewody znajdują się po jednej stronie puszki zasilającej.
4. Przesuń daszek do sufitu i wyrównaj otwory w daszku
2. Podłącz czarny przewód (napięcie sieciowe) z puszki gniazdowej do czarnego przewodu
na odbiorniku(L).
6. Po podłączeniu przewodów rozsuń je tak, aby zielony i
były twarde elektryczne.
wentylatora (z 3-stykowym złączem żeńskim) do odpowiedniego złącza żeńskiego
1. Podłącz jeden przewód zasilający światła (z 2-stykowym złączem żeńskim) i jeden przewód zasilający
d: Połączenie przewodowe:
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

Wskazówki: Jeśli produkt jest wyposażony w oświetlenie, proszę pominąć krok „g” na następnej stronie
*
1. Odkręć śruby mocujące wstępnie zmontowane ostrza i przymocuj zespoły łopatek do zespołu silnika
wentylatora (E) jeden po drugim. (rys. 11)
1. Zamontuj osłonę dekoracyjną na wale silnika i przekręć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do jej
solidnego zamocowania. (rys. 12)
f: zamontuj osłonę dekoracyjną
e: Zainstaluj ostrza
12
Machine Translated by Google

3. Przymocuj zestaw oświetleniowy (F) do zespołu silnika (E) i zamontuj z powrotem
trzy śruby. (rys. 14)
4. Przymocuj osłonę lampy do zestawu oświetleniowego i przekręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
będzie szczelnie zamocowana. (rys. 15)
2. Podłącz przewody od zespołu silnika (E) do zestawu oświetleniowego (F). (rys. 13)
1. Wyjmij 3 wstępnie zamontowane śruby z zespołu silnika (E).
g: Zainstaluj zestaw oświetleniowy
13
Machine Translated by Google

14
DZIAŁANIE:
uszkodzenia nadajnika zdalnego sterowania i przechowuj go w miejscu niedostępnym dla dzieci
1) Do wymiany baterii użyj 2 baterii AAA 1,5 V. 2) Jeśli nie
używasz urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij baterie, aby zapobiec
z powodu nadmiaru ciepła i wilgoci.
2. Zdejmij pokrywę baterii z pilota zdalnego sterowania, zamontuj
baterię i załóż pokrywę. Uwaga:
główna skrzynka bezpieczników.
1. Przywróć zasilanie elektryczne w skrzynce gniazdowej, włączając zasilanie.
Ustawienia i obsługa pilota zdalnego sterowania.
3. Przyciski na pilocie zdalnego sterowania sterują prędkością wentylatora i
światło.
Machine Translated by Google

15
Dopasowanie:
szkoda.
nadajnik/odbiornik do producenta w celu wykonania naprawy w przypadku jakichkolwiek problemów
natychmiast do emitera.
W wystarczającej przestrzeni możesz używać odbiornika pod dowolnym kątem, bez obaw
1/50000, Ten sam numer kodu jest umieszczony z tyłu emitera i
Odbiorca musi zwrócić parę tych samych numerów kodowych.
sterowanie jeden do jednego zapewniające współczynnik zbieżności kodu mniejszy niż
Włącz odbiornik, naciśnij przycisk , a nauka
zakończy się sukcesem, gdy z głośnika usłyszysz podwójny sygnał dźwiękowy. W celu realizacji
tej funkcji zastosowano technologię bezprzewodowej transmisji cyfrowej RF.
o kierunku.
FUNKCJA ODWRÓCONA
w pilocie znajduje się funkcja cofania, dzięki której można
"
„Wentylator obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara latem. Zimą ten
można odwrócić, tak aby ostrza poruszały się zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Machine Translated by Google

16
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW:
3. Upewnij się, że uchwyt montażowy jest ściśle zamontowany w puszce przyłączeniowej.
1. Wentylator może pracować w odwrotnym kierunku, więc powietrze jest kierowane w górę
3. Bateria w pilocie zdalnego sterowania jest wyczerpana lub polaryzacja jest nieprawidłowa.
dźwięk klikania.
2. W pomieszczeniu mogą znajdować się przedmioty utrudniające przepływ powietrza.
przynajmniej raz w roku, ponieważ z czasem mogą się one powoli poluzować i spowodować
obudowa przełącznika.
WENTYLATOR SIĘ OBROTUJE, ALE NIE PRZEPUSTUJE DUŻO POWIETRZA:
zastosowano podkładki zabezpieczające przeznaczone do tego celu.
2. Wyłącz zasilanie elektryczne i sprawdź wszystkie połączenia przewodów do wentylatora i w
prawidłowo gwintowane. Jeśli nie, wykręć i dokręć ponownie. Dokręć te śruby przy
2. Upewnij się, że wszystkie śruby w zespole wentylatora i zestawie oświetleniowym są dobrze dokręcone i
1. Sprawdź wszystkie bezpieczniki i wyłączniki. Wymień, jeśli czegoś brakuje.
6. Upewnij się, że śruby mocujące ramię ostrza do silnika są dobrze dokręcone i
uważane za wadę. Upewnij się, że uchwyt montażowy jest dobrze dokręcony w miejscu łączenia
WENTYLATOR NIE URUCHAMIA SIĘ:
pochodzą z lekkiego zestawu.
5. Upewnij się, że daszek nie dotyka sufitu.
niezbędny.
ostrożnie z kilku stron (łopatki, silnik, zestawy oświetleniowe itp.). Hałas wentylatora może
Niewielka ilość ruchu jest uznawana za dopuszczalną i nie powinna być
WENTYLATOR SIĘ TRZĘSI LUB KOŁYSZE:
duża prędkość. Spróbuj zdiagnozować dokładną lokalizację hałasu poprzez słuchanie
siebie lub przy ścianie budynku. Owinąć taśmą izolacyjną, jeśli
4. Upewnij się, że nakrętki przewodów w obudowie przełącznika lub osłonie nie grzechoczą o siebie.
1. Zawsze dawaj nowemu wentylatorowi kilka dni na „dotarcie” do średniej lub
3. Wentylator może być za mały w stosunku do wielkości pomieszczenia.
WENTYLATOR JEST GŁOŚNY:
Machine Translated by Google

KONSERWACJA
17
PARAMETRY TECHNICZNE
50 W
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
FR25049L-84"BN
szkło do montażu na zestawie oświetleniowym jest dokręcone palcami. Nie używaj śruby
pudełko/sufit bez żadnego ruchu. Dokręć śruby, jeśli to konieczne.
TO
Moc
50 W
FR25049NL-84"BN
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
UE
FR25049L-72"BN
50 W
FR25052NL-84"BN AC220-240V/50Hz
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
TO
4. Upewnij się, że zasilanie jest wyłączone na głównym bezpieczniku lub panelu obwodów.
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
TO
zanim podejmiesz próbę jakichkolwiek napraw.
50 W
74 W
śrubokręt lub szczypce do dokręcania śrub do szkła.
Upewnij się, że wszystkie śruby mocujące ostrza do ramienia ostrza i ramienia ostrza są dokręcone.
FR25049L-72"MBK
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
Wykończenia metalowe pokrywane są lakierem, aby zapobiec matowieniu.
Obszar
FR25049NL-96"MBK
UE
74 W
1. Naturalne ruchy wentylatora mogą powodować działanie niektórych połączeń
FR25052NL-96"MBK AC220-240V/50Hz
50 W
TO
2. Czyść wentylator okresowo. Używaj wyłącznie ściereczki zwilżonej łagodnym płynem
50 W
FR25049NL-84"MBK
Napięcie/Częstotliwość
FR25049NL-96"BN
TO
TO
3. Nigdy nie będziesz musiał smarować wentylatora. Jego trwale uszczelnione łożyska będą
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
UE
FR25049L-84"MBK
luźny. Klikanie lub grzechotanie to pewny znak poluzowania śrub. Sprawdź połączenia
podporowe, wsporniki i mocowania ostrza dwa razy dziennie.
FR25052NL-96"BN AC220-240V/50Hz
50 W
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
74 W
rok i dokręć wszystkie śruby, jeśli to konieczne. Upewnij się, że wszystkie śruby są dobrze zamocowane.
50 W
TO
Numer modelu
roztwór detergentu. Nigdy nie używaj rozpuszczalników. Kurz usuwaj miękką szmatką lub szczotką.
74 W
silnik jest szczelny.
FR25052NL-84"MBK AC220-240V/50Hz UE
TO
zapewniają cichą i bezawaryjną pracę przez wiele lat.
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
Machine Translated by Google

REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
2122 Australia
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google

PLAFONDVENTILATOR
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat
we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
PLAFONDVENTILATOR
1
Machine Translated by Google

schakelkast of schakelkast voordat u met de installatie van de ventilator begint of voordat u onderhoud uitvoert
tussen de vloer en de uiteinden van de ventilatorbladen. De ventilator moet worden gemonteerd op
stevig gemonteerd en in staat om ten minste 100 pond te dragen,
de ventilator of het installeren van accessoires.
minstens dertig (30) inch van muren of andere rechtopstaande structuren tot bewegende
6. WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen, monteert u het
apparaat op een stopcontactdoos met de markering "acceptabel voor ventilatorondersteuning" en gebruikt u de montagehandleiding.
U hebt de beste gekozen, uw nieuwe plafondventilator zal u veel voordelen bieden
2. Lees alle instructies en veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert.
4. Zorg ervoor dat u een locatie voor uw ventilator heeft geselecteerd die een vrije doorgang mogelijk maakt
bladpunten.
voorzien van de stopcontactdoos. De doos moet direct door de
1. Om een mogelijke elektrische schok te voorkomen, schakelt u de elektriciteit uit bij de hoofdzekering
ruimte voor de bladen om te draaien, en minstens zeven (7) voet vrije ruimte
bouwstructuur.
Om een correcte werking en veiligheid te garanderen, lees en bewaar alle instructies.
verordeningen en de National Electrical Code. Als u niet bekend bent met
verminder het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel, monteer op het stopcontact
voordat u het product gebruikt
Voor elektrische bedrading kunt u het beste een gekwalificeerde en erkende elektricien inschakelen.
vakje gemarkeerd met acceptabel voor ventilator ondersteund en gebruik montageschroeven
jaren van comfort en tevredenheid.
uw ventilator en bewaar deze instructies.
5. WAARSCHUWING: De gebruikte stopcontactdoos en plafondsteunbalk moeten
3. Zorg ervoor dat alle elektrische aansluitingen voldoen aan de plaatselijke voorschriften of
VEILIGHEIDSTIPS
GEFELICITEERD!
BEDANKT VOOR UW AANKOOP
2
Machine Translated by Google

3
9. Nadat de elektrische verbindingen zijn gemaakt, moeten de gesplitste geleiders worden
13. WAARSCHUWING: Om het risico op persoonlijk letsel te verminderen, mag u het mes niet buigen
kan voorkomen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand en voorzichtigheid geboden zijn.
zeker.
12. Steek niets in de ventilatorbladen terwijl deze draaien.
handleiding zijn niet bedoeld om alle mogelijke omstandigheden en situaties te dekken die
11. Haal de omkeerschakelaar er niet uit voordat de ventilator op nul staat.
Voor de meeste schoonmaakwerkzaamheden is een droge, stofvrije doek of een licht vochtige doek geschikt.
7. Elektrische schema's dienen uitsluitend ter referentie.
hun veiligheid.
beperkt zijn, of een gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij deze personen
14. Om persoonlijk letsel of schade aan de ventilator en andere items te voorkomen, moet u:
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens zijn anders of zijn
schroeven meegeleverd met de outlet box. De meeste outlet boxes worden vaak gebruikt voor
geleider aan één kant van de stopcontactdoos.
omhoog gedraaid en voorzichtig omhoog geduwd in de stopcontactdoos. De draden moeten
beugels (ook wel "hoektanden" genoemd) tijdens de montage of na de installatie.
noodzakelijke factoren bij de installatie en werking van deze ventilator.
Volledige stop (indien ventilator met schuifschakelaar).
OPMERKING: De belangrijke veiligheidsmaatregelen en instructies die in de
OPMERKING: Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze het apparaat niet gebruiken.
8. Controleer na voltooiing van de installatie of alle verbindingen absoluut goed zijn aangesloten.
moeten worden vervangen. Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerde elektricien.
deze ventilator met een solid-state ventilatorsnelheidsregelaar of reostaat.
15. Gebruik geen water of schoonmaakmiddel bij het schoonmaken van de ventilator of de ventilatorbladen.A
onder toezicht staan of getraind zijn om het apparaat te bedienen door een persoon die verantwoordelijk is voor
de ondersteuning van verlichtingsarmaturen is niet acceptabel voor ventilatorondersteuning en kan
10. WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken en brand te verminderen, mag u dit apparaat niet gebruiken
Wees voorzichtig bij het werken rondom de ventilator of bij het schoonmaken ervan.
verspreid met de geaarde geleider en de apparatuur-aarding
Steek geen voorwerpen in de weg van de messen.
LET OP: Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
Machine Translated by Google

HET UITPAKKEN VAN UW VENTILATOR
Mogelijk moet u al het schuimverpakkingsmateriaal verwijderen om er zeker van te zijn dat er
L. Ontvanger en afstandsbediening
geen ontbrekende componenten
apparaten als speelgoed.
controle*1 (Inclusief schroevenpakket)
OPMERKING: U moet een schakelaar of stroomonderbreker installeren die alle
INHOUD:
Als u de behuizing op zijn kant legt, kan de behuizing beschadigd raken.
I. 10" neerwaartse stang*1
M. Schroevenzak*1
2. Controleer voor de installatie of alle onderdelen aanwezig zijn. NB:
K.Blade*8
VOORBEREIDING:
E. Motormontage*1 H.
Decoratieve afdekking*1
1. Pak uw plafondventilator voorzichtig uit, verwijder vervolgens alle onderdelen en componenten en leg
deze op een doek of zacht oppervlak om schade te voorkomen. Leg de motor NIET
F. Verlichtingsset*1
polensterkte van minimaal 3 mm tussen elke pool.
A. Montagebeugel*1 B. Luifel*1 D.
Koppelingsafdekking*1 G.
Lampenkap*1 J. 20"
Neerwaartse stang*1
C.6"Downstang*1
4
Machine Translated by Google

BN
Geen lichtmodel:
FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
De afbeelding is alleen ter referentie, raadpleeg het daadwerkelijke product voor meer
informatie.
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
Model met licht:
OPMERKING:
R25052NL-96"BN
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
5
Machine Translated by Google

kracht. Volg de onderstaande instructies om uw ventilator op de juiste manier op te hangen:
elektriciteitsvoorziening.
4. Als de locatie die u hebt gekozen geen geschikte steunbalk heeft
1. Kies een locatie voor het monteren van de ventilator waar de bladen zich op één plek bevinden.
die 1004 pond kan dragen, installeer een beugel van 2"x4" tussen de
stopcontactdoos die een last van ten minste 100 pond kan dragen, met de
andere oppervlakken, extra en geschikte bevestigingsschroeven voor dat oppervlak
Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier, tang, schroevendraaier met platte kop, Engelse
sleutel, trapladder en draadknipper.
minimaal 2,1 meter vrije ruimte vanaf de vloer.
inch (762 mm) afstand van de punt van het bewegende blad tot de dichtstbijzijnde
3. NIET buiten gebruiken. De ventilator op een plek installeren waar hij kan
plafondbalken als draagmiddel.
voorwerpen of muren. Wanneer u de ventilator ophangt, ONTHOUD dan dat u de ventilator uitschakelt
blootgesteld aan water of vocht is gevaarlijk. Droge gebieden zijn acceptabel.
NB: De meegeleverde bevestigingsschroeven zijn ontworpen voor gebruik bij plafondventilatoren
wordt vastgezet op houten balken of UL-goedgekeurde stopcontactdoos voor ventilator. Voor alle
zal moeten worden aangeschaft.
van 30 inch vanaf de punt van het blad tot aan de muur of het plafond. Let op dat de
twee lange bevestigingsschroeven meegeleverd. Zorg ervoor dat er minstens 30 mm van de schroef is
De plafondventilator moet op een locatie worden geïnstalleerd waar de bladen 30 graden van elkaar verwijderd zijn.
Hoe groter deze speling, hoe beter de luchtstroom van uw ventilator zal zijn.
in de steun geschroefd.
LET OP: Voordat u de ventilator installeert, moet u ervoor zorgen dat u de ventilator hebt UITGESCHAKELD.
2. Zorg ervoor dat de installatieplaats de draaiende ventilatorbladen niet toelaat
5. Bevestig de ophangbeugel aan de plafondbalk of een geschikte constructie of
in contact te komen met een object en dat er een minimale speling is
a: Montagebeugel monteren
INSTALLATIE EN MONTAGE
6
Machine Translated by Google

b: Installatie van kraan
de ondersteuning van verlichtingsarmaturen is niet acceptabel voor ventilatorondersteuning en kan
vervangen moeten worden. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt.
schroeven meegeleverd met de stopcontactdoos, de meeste stopcontactdozen worden vaak gebruikt voor
WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen, monteert u het
apparaat op een stopcontactdoos met de markering 'acceptabel voor ventilatorondersteuning' en gebruikt u de montagehandleiding.
Zie de installatietekening zoals weergegeven in figuur (2) vóór de montage en
en monteer het dan stapsgewijs.
7
Machine Translated by Google

c: De ventilator ophangen
8. Plaats de ophangbal voorzichtig terug op de neerwaartse stang en zorg ervoor dat
5. Draai de neerwaartse stang in de koppeling van de ventilatormotor.
vóór het aansluiten de zekering in de hoofdzekeringkast uitzetten.
1. Draai de twee stelschroeven van de ventilatormotor-montage los van de ventilator
6. Lijn de gaten uit en bevestig de dwarspen en de R-pen opnieuw. Draai de
1. Plaats de ophangbal aan het uiteinde van de stang in de opening van de montagebeugel.
blessure.
Motor montage koppeling.
stelschroeven.
4. Leid de ventilatordraden voorzichtig van de ventilatormotorconstructie omhoog door de
Lijn de gleuf op de kogel uit met het lipje op de montagebeugel.
naar beneden stang.
WAARSCHUWING: Om mogelijke elektrische schokken te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de elektriciteit is aangesloten.
stelschroef, en verwijder de 3 bout, en schuif vervolgens de hangerbal van de onderkant af
de bout zit in de juiste positie, de stelschroeven van de ophangbal zitten goed vast en
2. Maak een kabelverbinding tussen de ventilator en de voeding (zie
hengel.
De draden zijn niet gedraaid.
naar de sectie "DRAADVERBINDING"
2. Verwijder de dwarspen en de R-pen van de neerwaartse stang.
7. Schuif de koppelingsafdekking, de kapafdekking en de kap over de neerwaartse stang.
Waarschuwing: Als de gleuf op de bal niet op één lijn ligt met het lipje, kan dit leiden tot ernstige verwondingen.
3. Verwijder de ophangbal van de neerwaartse stang door de ophangbal los te maken
8
Machine Translated by Google

9
1) Geschikt voor stopcontactdoos of houten plafond: Lijn een schroef uit door de
de stopcontactdoos op het plafond (fig. 6), 2)
Geschikt voor betonnen plafonds: bevestig het veiligheidskoord aan de expansiehaak 'j' voor
veiligheidsdoeleinden en draai de moeren stevig vast (fig. 7)
ring 1, ring 2 en veiligheidskoord en bevestig vervolgens het veiligheidskoord erdoorheen
3. Installeer het veiligheidskoord:
Machine Translated by Google

d: Draadverbinding:
op de ontvanger (L).
6. Nadat u de draden hebt aangesloten, spreidt u ze uit elkaar zodat de groene en
4. Schuif de kap omhoog tot aan het plafond en lijn de sleutelgatsleuven op de kap uit
2. Sluit de zwarte (lijnspannings)draad van de stopcontactdoos aan op de zwarte
Witte draden zitten aan één kant van de stopcontactdoos.
met de voorgemonteerde schroeven op de ophangbeugel. Draai met de klok mee totdat
draad van de ontvanger (L).
1. Sluit één draad van de lamp (met 2P vrouwelijke connector) en één draad van de lamp aan
5. Bevestig de draadverbinding met de meegeleverde draadmoer (AA).
van de ventilator (met 3P vrouwelijke connector) naar de overeenkomstige vrouwelijke connector
elektrische harde waren.
WAARSCHUWING: Om mogelijke elektrische schokken te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de elektriciteit is uitgeschakeld.
4. Sluit de groene (aarde) draad van de stopcontactdoos aan op de groene draden
uit bij de hoofdzekeringkast voordat u de bedrading aansluit
van de ophangbal. montagebeugel (A) en ontvanger (L).
Het klikt vast. Draai de twee schroeven vast om de kap stevig vast te zetten.
3. Sluit de witte (neutrale spanning) draad van de contactdoos aan op de witte
draad van de ontvanger (L).
10
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

tips: Als het product met lampjes is, ga dan naar stap 'g' op de volgende pagina
1. Bevestig de decoratieve afdekking op de motoras en draai deze met de klok mee totdat
deze stevig vastzit (figuur 12).
*
1. Verwijder de voorgemonteerde schroeven van de bladhouder en bevestig de
bladassemblages één voor één aan de ventilatormotorassemblage (E). (fig. 11)
f: installeer de decoratieve afdekking
e: De messen installeren
12
Machine Translated by Google

3. Bevestig de verlichtingsset (F) aan de motorassemblage (E) en draai de drie schroeven
terug. (fig. 14)
2. Sluit de draden van de motorassemblage (E) aan op de verlichtingsset (F) (fig13).
1. Verwijder de 3 voorgeïnstalleerde schroeven uit de motorconstructie (E).
4. Bevestig de lampenkap aan de verlichtingsset en draai deze met de klok mee totdat
deze stevig vastzit (figuur 15).
g: Installeer de lichtset
13
Machine Translated by Google

batterij en plaats het deksel terug. Let op:
schade aan de afstandsbediening en berg de afstandsbediening op
door overmatige hitte of vochtigheid.
3. De knoppen op de afstandsbediening regelen de ventilatorsnelheid en
2. Verwijder het batterijdeksel van de afstandsbedieningszender, plaats de
1) Gebruik 2xAAA 1,5V batterijen om de batterij te vervangen. 2) Als u het
apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen om te voorkomen dat het apparaat ontploft.
hoofdzekeringkast.
1. Herstel de elektriciteit naar de stopcontactdoos door de elektriciteit aan te zetten bij de
licht.
Instellen en bedienen van de afstandsbediening.
WERKING:
14
Machine Translated by Google

de ontvanger. het is vereist om een paar van hetzelfde codenummer terug te sturen
schade.
bij de emitter tegelijk. De
"
één-op-één-controle die een percentage van samenvallende code biedt van minder dan
zender/ontvanger naar de fabrikant voor reparatieservice in geval van een defect
1/50000, Hetzelfde codenummer is bevestigd aan de achterkant van de zender en
Schakel de ontvanger in, druk op de toets en
het leren is gelukt. Wanneer u een dubbele pieptoon uit de luidspreker hoort, wordt de RF
draadloze digitale transmissietechnologie gebruikt om de
De afstandsbediening heeft een omkeerfunctie omDe "
de ventilator draait in de zomer tegen de klok in. In de winter is dit
OMGEKEERDE FUNCTIE
kan worden omgedraaid, zodat de bladen nu met de klok mee bewegen.
ÿ In een voldoende grote ruimte kunt u de ontvanger onder elke hoek gebruiken, zonder zorgen
over de richting.
Passend bij:
15
Machine Translated by Google

goed geschroefd. Als dat niet zo is, draai hem dan terug en draai hem weer vast. Draai deze schroeven vast op
2. Schakel de elektrische stroom uit en controleer alle draadverbindingen naar de ventilator en in
voorzichtig van verschillende kanten (bladen, motor, lichtsets, enz.). Ventilatorgeluid kan
hoge snelheid. Probeer de exacte locatie van het geluid te diagnosticeren door te luisteren
elkaar of tegen de wand van de behuizing. Wikkel indien nodig isolatietape om
nodig.
VENTILATOR START NIET:
komen uit een lichtset.
VENTILATOR MAAKT LAWAAI:
3. Zorg ervoor dat de montagebeugel goed vastzit aan de aansluitdoos.
5. Zorg ervoor dat de kap het plafond niet raakt.
2. Er kunnen voorwerpen in de kamer staan die de luchtstroom belemmeren.
4. Zorg ervoor dat de draadmoeren in de schakelaarbehuizing of kap niet tegen de schakelaar rammelen.
1. Zorg ervoor dat elke nieuwe ventilator een paar dagen inloopt op medium of
3. De ventilator is mogelijk te klein voor de grootte van de kamer.
VENTILATOR SCHUDT OF WIEBELT:
schakelaarbehuizing.
Een kleine hoeveelheid beweging wordt als acceptabel beschouwd en mag niet worden
minstens een keer per jaar, omdat ze in de loop van de tijd langzaam los kunnen raken en een
3. De batterij is leeg of de polariteit in de afstandsbediening is verkeerd.
klikkend geluid.
VENTILATOR DRAAIT MAAR VERPLAATST NIET VEEL LUCHT:
1. De ventilator kan in omgekeerde richting draaien, zodat de lucht naar boven wordt geleid
wordt als een defect beschouwd. Zorg ervoor dat de montagebeugel goed vastzit bij de aansluiting
2. Zorg ervoor dat alle schroeven in de ventilatorconstructie en de verlichtingsset goed vastzitten en
1. Controleer alle zekeringen of stroomonderbrekers. Vervang ze indien ze ontbreken.
6. Zorg ervoor dat de schroeven die de bladarm aan de motor bevestigen, goed vastzitten en dat de
Er zijn daarvoor meegeleverde borgringen gebruikt.
PROBLEMEN OPLOSSEN:
16
Machine Translated by Google

TECHNISCHE PARAMETER
17
ONDERHOUD
DAT
schroevendraaier of tang om glasschroeven vast te draaien.
74W
AC120V/60Hz
50W
Zorg ervoor dat alle schroeven die de messen aan de mesarm en de mesarm bevestigen, goed vastzitten.
FR25049L-72"MBK
voordat u met reparaties begint.
DAT
AC120V/60Hz
1. De natuurlijke bewegingen van de ventilator kunnen ervoor zorgen dat sommige verbindingen niet werken
74W
EUFR25052NL-96"MBK AC220-240V/50Hz
Metalen afwerkingen worden afgewerkt met een lak om aantasting te voorkomen.
FR25049NL-96"MBK
Gebied
doos/plafond zonder enige beweging. Draai de schroeven indien nodig vast.
Stroom
DAT
50W
het glas aan de monteur op de lichtset zijn vingervast. Gebruik geen schroef
FR25049L-84"BN
AC120V/60Hz
50W
FR25052NL-84"BN AC220-240V/50Hz
4. Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld bij de hoofdzekering of het schakelpaneel
DAT
AC120V/60Hz
AC120V/60Hz
FR25049NL-84"BN
50W
FR25049L-72"BN
EU
Modelnummer
50W
DAT
detergentoplossing. Gebruik nooit oplosmiddelen. Stof af met een zachte doek of borstel.
jaar en draai alle schroeven indien nodig vast. Zorg ervoor dat alle schroeven die vastzitten
74W
AC120V/60Hz
50W
zorgen voor een stille, probleemloze werking gedurende vele jaren.
DAT
AC120V/60Hz
motor zijn strak.
74W
EUFR25052NL-84"MBK AC220-240V/50Hz
2. Maak uw ventilator regelmatig schoon. Gebruik alleen een doek die is bevochtigd met een mild
Spanning/Frequentie
FR25049NL-84"MBK
50W
DAT
50WAC120V/60Hz
los. Een klikkend of ratelend geluid is een zeker teken van loszittende schroeven.
Controleer de steunverbindingen, beugels en bladbevestigingen twee keer per
FR25049L-84"MBK
EU
DAT
FR25049NL-96"BN
FR25052NL-96"BN AC220-240V/50Hz
3. U hoeft uw ventilator nooit te oliën. De permanent afgedichte lagers zullen
Machine Translated by Google

Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
EC-REP
VK REP
Machine Translated by Google

TAKFLÄKT
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den.
VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
TAKFLÄKT
1
Machine Translated by Google

2
TACK FÖR DITT KÖP
GRATTIS!
SÄKERHETSTIPS
För att säkerställa korrekt funktion och säkerhet, läs och spara alla instruktioner
1. Stäng av strömmen vid huvudsäkringen för att undvika eventuell elektrisk stöt
utrymme för bladen att rotera och minst sju (7) fots spelrum
byggnadsstruktur.
4. Se till att du har valt en plats för din fläkt som tillåter rensning
levereras med uttagslådan. Boxen måste stödjas direkt av
2. Läs alla instruktioner och säkerhetsinformation noggrant innan du installerar
Du har valt det bästa, din nya takfläkt kommer att ge dig många
minst trettio (30) tum från väggar eller andra upprätt strukturer till att flytta
bladspetsar.
fläkten eller installera tillbehör.
box eller kretspanel innan du påbörjar fläktinstallationen eller före service
mellan golvet och fläktbladsspetsarna. Fläkten ska monteras kl
3. Se till att alla elektriska anslutningar överensstämmer med lokala bestämmelser eller
säkert monterad och kan bära minst 100 pund, To
6. VARNING: För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskada,
montera på uttagslådan märkt "acceptabelt för fläktstöd" och använd montering
år av komfort och tillfredsställelse.
din fläkt och spara dessa instruktioner.
5. VARNING: Utloppslådan och takstödsbalken som används måste vara
låda märkt acceptabel för fläktstödd och använd monteringsskruvar
innan du använder produkten
förordningar och National Electrical Code. Om du inte är bekant med
elektriska ledningar, använd en kvalificerad och licensierad elektriker.
minska risken för brand, elektriska stötar eller personskada, montera på uttaget
Machine Translated by Google

säkra.
12. Sätt inte in något i fläktbladen medan de roterar.
9. Efter att ha gjort elektriska anslutningar bör skarvade ledare vara
13. VARNING: För att minska risken för personskador, böj inte bladet
kan förekomma. Det måste förstås att sunt förnuft och försiktighet är det
sprids isär med den jordade ledaren och utrustningens jordning
För inte in föremål i banan för knivarna.
OBS: Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
10. VARNING: För att minska risken för elektriska stötar och brand, använd inte
stödet av belysningsarmaturer är inte acceptabelt för fläktstöd och kan
var försiktig när du arbetar runt eller rengör fläkten.
behöver bytas ut. rådfråga en kvalificerad elektriker om du är osäker.
denna fläkt med någon solid-state fläkthastighetskontrollenhet, eller reostat.
15. Använd inte vatten eller rengöringsmedel när du rengör fläkten eller fläktbladen.A
övervakas eller utbildas i att använda apparaten av en person som ansvarar för
helt stopp (om fläkt med skjutreglage omkopplare).
OBS: De viktiga säkerhetsföreskrifterna och instruktionerna som finns i
OBS: Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte använder
8. När installationen är klar, kontrollera att alla anslutningar är absolut
vände uppåt och trycktes försiktigt upp i utloppslådan. Ledningarna ska vara
fästen (även kallade "fang es") under montering eller efter installation.
nödvändiga faktorer vid installation och drift av denna fläkt.
skruvar som medföljer utloppslådan. De flesta uttagslådor som vanligtvis används för
ledare på ena sidan av uttagslådan.
14. För att undvika personskador eller skador på fläkten och andra föremål, var
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga är olika eller är
nedsatt eller bristande erfarenhet eller kunskap, om inte sådana personer är det
7. Elektriska diagram är endast för referens.
11. Separera inte backströmbrytaren förrän fläkten har kommit till a
torr dammduk eller lätt fuktad trasa är lämplig för de flesta rengöringar.
deras säkerhet.
manualen är inte avsedda att täcka alla möjliga förhållanden och situationer som
3
Machine Translated by Google

4
FÖRBEREDELSE:
2. Innan du påbörjar installationen, kontrollera att alla delar ingår. OBS:
K. Blade*8
höljet på sidan kan höljet skadas.
I. 10" Down rod*1
INNEHÅLL:
OBS: Du måste installera en strömbrytare eller strömbrytare som kopplar bort alla
kontroll*1 (Inkluderar skruvpaket)
M. Skruvpåse*1
apparater som en leksak.
Du kan behöva ta bort allt skumförpackningsmaterial för att säkerställa att det finns
inga saknade komponenter
C.6"Nerstång*1
L. Mottagare och fjärrkontroll
poleffekt på minst 3 mm mellan varje pol.
A. Monteringsfäste*1 B.Canopy*1
D.Kopplingsskydd*1
G.lampskärm*1 J.
20" Down stav*1
1. Packa upp din takfläkt försiktigt, ta sedan bort alla delar och komponenter och lägg på en trasa
eller mjuk yta för att undvika skador. Lägg INTE motorn
E.Motormontage*1 H.
Dekorativt skydd*1
F. Ljussats*1
UPPACKNING AV DIN FLÄKT
Machine Translated by Google

5
BN
Ingen lätt modell:
FR25049NL-84"MBK/FR25049NL-84"BN/FR25049NL-96"MBK/FR25049N
L-96"BN/FR25052NL-84"MBK/FR25052NL-84"BN/FR25052NL-96"MBK/F
Modell med ljus:
FR25049L-72"MBK/FR25049L-72"BN/FR25049L-84"MBK/FR25049L-84"
Bilden är endast för referens, se den faktiska produkten för detaljer.
NOTERA:
R25052NL-96"BN
Machine Translated by Google

a: Installera monteringsfäste
6
föremål eller väggar. När du hänger upp fläkten, KOM IHÅG att stänga av
exponeras för vatten eller fukt är farligt. Torra områden är acceptabla.
fästs på träbjälkar eller UL-godkänd utloppsbox för fläkt. För alla
tum (762 mm) avstånd från spetsen på det rörliga bladet till närmaste
3. ANVÄND INTE utomhus. Installera fläkten i en position där den kan vara
minst 2,1 meter avstånd från golvet.
Verktyg som krävs: Philips skruvmejsel, tång, skruvmejsel med rak spår, justerbar
skiftnyckel, stege och trådskärare.
kan bära 1004.pounds, installera en stag 2"x4" mellan
takbjälkar som stödmedium.
1. Välj en plats för montering av fläkten där bladen ska ha
power.Följ instruktionerna nedan för att hänga upp din fläkt ordentligt:
4. Om platsen du har valt inte har en lämplig stödbalk
elförsörjning.
att komma i kontakt med något föremål och att det finns ett minsta spelrum
uttagslåda som kan bära en last på minst 100 pund, med
OBS: De medföljande fästskruvarna är designade för användning vid takfläkt
VARNING: Innan du installerar fläkten, se till att du har stängt AV
2. Se till att installationsplatsen inte tillåter de roterande fläktbladen
5. Fäst upphängningsfästet i takbjälken eller lämplig struktur eller
andra ytor, ytterligare och lämpliga fästskruvar för den ytan
gängas i stödet.
kommer att behöva köpas.
Takfläkten måste installeras på en plats så att bladen är 30
30 tum från bladspetsen till väggen eller taket. Observera att
större detta spel är desto bättre luftflödet från din fläkt blir.
två långa fästskruvar medföljer. Se till att minst 30 mm av skruven är
INSTALLATION OCH MONTERING
Machine Translated by Google

b: Installation av kran
stödet av belysningsarmaturer är inte acceptabelt för fläktstöd och kan
behöver bytas ut. Kontakta en behörig elektriker om du är osäker.
skruvar som medföljer utloppslådan, de flesta uttagslådor som vanligtvis används för
VARNING: För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskada,
montera på uttagslådan märkt "acceptabelt för fläktstöd" och använd montering
Se installationsritningen som visas i figur (2) före montering, och
montera sedan i steg.
7
Machine Translated by Google

c: Hängning av fläkten
1. Lossa de två ställskruvarna för fläktmotorkopplingen från fläkten
6. Rikta in hålen och sätt tillbaka tvärstiftet och R-stiftet. Dra åt
5. Trä in den nedre stången i fläktmotorns koppling.
motoraggregatets koppling.
ställskruvar.
stängd av vid huvudsäkringsboxen innan ledningar ansluts.
1. Montera upphängningskulan i änden av stången i monteringsfästets öppning.
Rikta in (koppla) spåret på kulan med fliken på monteringsfästet.
4. För försiktigt fläkttrådarna från fläktmotorenheten upp genom
VARNING: För att undvika eventuell elektrisk stöt, se till att det finns elektricitet
ner stång.
bulten är i rätt läge, hängkulans ställskruvar är åtdragna, och
ställskruven och ta bort 3Bolten och skjut sedan hängkulan av nedåt
2. Gör trådanslutning mellan fläkten och strömförsörjningen, (se
till avsnittet "TRÅDANSLUTNING")
stång.
ledningarna är inte tvinnade.
7. Sätt på kopplingskåpan, kapelllocket och kapellet på den nedre stången.
2. Ta bort tvärstiftet och R-stiftet från den nedre stången.
Varning: Underlåtenhet att rikta in spåret på kulan med fliken kan leda till allvarliga
skada.
3. Ta bort hängkulan från den nedre stången genom att lossa hängkulan
8. Sätt tillbaka upphängningskulan försiktigt på den nedre stången och se till att
8
Machine Translated by Google

9
1) Lämplig för utloppsbox eller trätak: Rikta in en skruv genom
utloppslådan i taket(fig6), 2) Lämplig
för betongtak: fäst säkerhetslinan på expansions-'j'-kroken av säkerhetsskäl
och dra åt muttrarna ordentligt.(fig7)
bricka 1, bricka 2 och säkerhetslina och fäst sedan säkerhetslinan igenom
3. Montera säkerhetslinan:
Machine Translated by Google

d: Trådanslutning:
4. Skjut upp kapellet till taket och rikta in nyckelhålsöppningarna på kapellet
2. Anslut den svarta (Linjespänning) ledningen från uttaget till den svarta
på mottagaren(L).
med de förmonterade skruvarna på hängarens fäste. Vrid medurs tills
kabel från mottagaren (L).
6. Efter att ha anslutit ledningarna, sprid dem isär så att de gröna och
vita ledningar finns på ena sidan av uttagslådan.
1. Anslut en ledningskabel av ljus (med 2P honkontakt) och en ledningskabel
5. Säkra trådanslutningen med trådmuttern (AA) som medföljer
elektriska hårda var.
av fläkten (med 3P honkontakt) till motsvarande honkontakt
4. Anslut den gröna (jord) kabeln från uttagslådan till de gröna ledningarna
VARNING: Se till att strömmen är påslagen för att undvika eventuell elektrisk stöt
av vid huvudsäkringsboxen innan kabeldragning
från hängbollen. monteringsfäste(A) och mottagare(L).
3. Anslut den vita (neutral spänning) ledningen från uttaget till den vita
det låser, Dra åt två skruvar för att fixera kapellet säkert.
kabel från mottagaren (L).
10
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

*
1. Fäst det dekorativa locket på motoraxeln och vrid medurs tills det sitter fast ordentligt.(fig 12)
tips: Om produkten är med lampor, gå till steg 'g' på nästa sida
1. Ta bort de förmonterade bladhållarskruvarna och fäst bladenheterna vid
fläktmotorenheten (E) en efter en.(fig 11)
e: Installera bladen
f: installera det dekorativa locket
12
Machine Translated by Google

3. Fäst ljussatsen (F) på motorenheten (E) och sätt tillbaka de tre
skruvarna.(fig 14)
2. Anslut kablarna från motorenheten (E) till ljussatsen (F) .(fig13)
1. Ta bort de 3 förinstallerade skruvarna från motorenheten (E).
4. Fäst lampskyddet på ljussatsen och vrid medurs tills det sitter fast
ordentligt.(fig 15)
g: Installera ljussatsen
13
Machine Translated by Google

batteri och sätt tillbaka locket. Notera:
skada på fjärrsändaren och förvara fjärrsändaren borta
från överskottsvärme eller fuktighet.
2. Ta bort batterilocket från fjärrkontrollens sändare, installera
1). Använd 2xAAA 1,5V batterier för att byta batteri. 2). om
den inte används under långa perioder, ta ur batterierna för att förhindra
huvudsäkringsbox.
1. Återställ strömmen till uttaget genom att slå på strömmen vid
ljus.
3. Knapparna på fjärrkontrollens sändare styr fläkthastigheten och
Inställning och drift av fjärrkontrollen.
DRIFT:
14
Machine Translated by Google

mottagaren. det krävs att returnera ett par med samma kodnummer
skada.
vid sändaren på en gång. De
backfunktion ingår i fjärrkontrollen för att göra
1/50000, Samma kodnummer är fäst på baksidan av sändaren och
sändare/mottagare till tillverkaren för reparationsservice vid ev
en-till-en-kontroll som ger en hastighet av sammanfallande kod mindre än
Slå på mottagaren, tryck på knappen inlärning
är lyckad när du hör dubbelt pip från högtalaren. ÿ RF trådlös digital överföringsteknik antas för
att förverkliga
om riktningen.
"
Den "
roterar fläkten moturs under sommaren. På vintern är detta
ÿ På tillräckligt utrymme kan du använda mottagaren i vilken vinkel som helst, ingen oro
REVERSE FUNKTION
kan vändas, så att bladen nu rör sig i medurs riktning.
Motsvarande:
15
Machine Translated by Google

brytarhus.
1. Tillåt alltid några dagars "inbrytningstid" för alla nya fläktar på medium eller
4. Se till att trådmuttrarna i brytarhuset eller kapellet inte rasslar emot
3. Fläkten kan vara för liten för rummets storlek.
FLÄKTET STÖR:
3. Se till att monteringsfästet är ordentligt installerat i kopplingsdosan.
FLÄKTET STARTAR INTE:
kommer från ett lätt kit.
nödvändig.
5. Se till att kapellet inte vidrör taket.
försiktigt från flera sidor (blad, motor, ljussatser etc.). Fläktljud kan
hög hastighet. Försök att diagnostisera den exakta platsen för bruset genom att lyssna
varandra eller mot husets vägg. Linda med eltejp om
2. Stäng av strömmen och kontrollera alla ledningsanslutningar till fläkt och in
ordentligt gängad. Om inte, backa ut och dra åt igen. Dra åt dessa skruvar vid
låsbrickor avsedda för detta ändamål har använts.
2. Rummet kan innehålla föremål som hindrar luftflödet.
1. Kontrollera alla säkringar eller strömbrytare. Byt ut om de saknas.
2. Se till att alla skruvar i fläktenheten och ljussatsen är åtdragna och
6. Se till att skruvarna som fäster bladarmen till motorn är åtdragna och att
FLÄKTSKAKNINGAR ELLER VOBBLAR:
1. Fläkten kan gå baklänges, så luften riktas uppåt
En liten mängd rörelse anses vara acceptabel och bör inte vara det
anses vara en defekt. Se till att monteringsfästet är tätt vid korsningen
3. Batteriet var förbrukat eller felaktig polaritet i fjärrkontrollen.
minst en gång om året eftersom de kan lossna långsamt med tiden och orsaka en
klickande ljud.
FLÄKTET VÄNDER MEN RÖRAR INTE MYCKET LUFT:
FELSÖKNING:
16
Machine Translated by Google

TEKNISK PARAMETER
17
UNDERHÅLL
50W
Spänning/frekvens
FR25049NL-84"MBK
2. Rengör fläkten med jämna mellanrum. Använd endast en trasa fuktad med en mild
50W
ATT
FR25049L-84"MBK
EUFR25052NL-96"BN AC220-240V/50Hz
lösa. Ett klickande eller skramlande ljud är ett visst tecken på att skruvar lossnar.
Kontrollera stödanslutningarna, fästena och knivfästena två gånger per
AC120V/60Hz
3. Du behöver aldrig olja din fläkt. Dess permanent förseglade lager kommer
ATT
ATT
FR25049NL-96"BN
tvättmedelslösning. Använd aldrig lösningsmedel. Damma av med en mjuk trasa eller borste.
50W
Modellnummer
ATT
AC120V/60Hz
50W
år och dra åt alla skruvar vid behov. se till att alla skruvar sitter fast
74W
ger tyst och problemfri drift i många år.
AC120V/60Hz
ATT
EUFR25052NL-84"MBK AC220-240V/50Hz
motorerna är täta.
74W
Driva
ATT
50W
låda/tak utan rörelse alls. Dra åt skruvarna om det behövs.
AC120V/60Hz
50W
glaset till montören på ljussatsen är fingertäta. Använd inte en skruv
FR25049L-84"BN
ATT
AC120V/60Hz
4. Se till att strömmen är avstängd vid huvudsäkringen eller kretspanelen
FR25052NL-84"BN AC220-240V/50Hz
FR25049L-72"BN
EU
AC120V/60Hz
FR25049NL-84"BN
50W
Se till att alla skruvar som håller knivarna mot knivarmen och knivarmen
FR25049L-72"MBK
50W
drivare eller tång för att dra åt glasskruvarna.
74W
AC120V/60Hz
ATT
AC120V/60Hz
innan du försöker reparera.
FR25052NL-96"MBK AC220-240V/50Hz
74W
EU
1. Fläktens naturliga rörelser kan göra att vissa anslutningar fungerar
FR25049NL-96"MBK
Område
Metallfinishen är avslutad med en lack för att förhindra matning.
Machine Translated by Google

UK REP
EC REP
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google








