
DT600
EN Operator's manual 2-12
BG Ръководство за експлоатация 13-22
CS Návod k použití 23-32
DA Brugsanvisning 33-42
DE Bedienungsanweisung 43-52
EL Οδηγίες χρήσης 53-62
ES Manual de usuario 63-72
ET Kasutusjuhend 73-81
FI Käyttöohje 82-91
FR Manuel d'utilisation 92-101
HU Használati utasítás 102-111
LT Operatoriaus vadovas 112-121
LV Lietošanas pamācība 122-131
NL Gebruiksaanwijzing 132-141
NO Bruksanvisning 142-150
PL Instrukcja obsługi 151-160
PT Manual do utilizador 161-170
RO Instrucţiuni de utilizare 171-180
RU Руководство по эксплуатации 181-191
SK Návod na obsluhu 192-201
SL Navodila za uporabo 202-211
SV Bruksanvisning 212-221
TR Kullanım kılavuzu 222-231
IT Manuale dell'operatore 232-241
ZH 操作手册 242-249

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................3
Assembly........................................................................ 7
Operation........................................................................ 8
Maintenance................................................................... 8
Transportation, storage and disposal............................. 8
Technical data................................................................ 9
Declaration of Conformity............................................. 11
Introduction
Product description
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
appearance of the products without prior notice.
Note: This manual cover both gasoline operated and
battery operated power units.
Intended use
WARNING: This attachment may only
be used together with the intended product,
see the accessory chapter in the Operator’s
Manual of the product.
The attachment is designed only to dethatch lawns from
moss.
Attachment overview
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Moss dethatcher right
2. Moss dethatcher left
3. Operator′s manual
4. Split pin
5. Guard (Protection on shaft)
6. Shaft
7. Gear housing
8. Shaft coupling (Included with the product)
9. Splash guard
2 743 - 006 - 18.11.2022

Symbols on the attachment and on the
power unit
Careless or incorrect use of this
attachment can result in serious or fatal
injury to the operator or others.
Read the operator’s manual carefully
and make sure you understand the in-
structions before you use the attach-
ment.
Use approved hearing protection. Use
approved eye protection. Use a breathing
mask when there is a risk of dust.
This attachment is in accordance with
applicable EC directives.
This product conforms to applicable UK
regulations.
Rotating parts. Keep hands and feet
clear. The arrow indicates the direction of
rotation.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
Watch out for thrown objects and
ricochets.
The operator must ensure that no
people or animals come closer than
15 m. When several operators are
working at the same site a safety
distance of at least 15 m must be
in effect. The attachment can forcibly
throw objects that can bounce back.
This can result in serious eye injuries
if the recommended safety equipment
is not used.
Keep a minimum of 15 m / 50 ft dis-
tance to persons and animals during
operation of the product.
Keep all parts of your body away from the
hot surfaces.
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 9
and on the label.
Note: Other symbols/decals on the attachment refer
to special certification requirements for certain markets.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product and/or the
attachment, other materials or the adjacent
area if the instructions in the manual are not
obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
743 - 006 - 18.11.2022 3

General safety instructions
WARNING: Read the safety
instructions that follow before you use the
attachment.
• Please read the operator’s manual carefully and
make sure you understand the instructions before
using the attachment.
• These instructions supplement the instructions
that were included with the product. For other
procedures, please refer to the operating instructions
for the product.
• Under no circumstances may the design of the
attachment be modified without the permission of
the manufacturer. Do not use an attachment that
appears to have been modified by others and
always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
Detacher safety instructions
• Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations
may restrict the age of the operator.
• Never operate the product while people, especially
children, or pets are nearby.
• Do not overreach and keep the balance at all times.
To always be sure of the footing on slopes, walk,
never run.
• Do not touch moving hazardous parts before the
machine is disconnected from the mains and the
moving hazardous parts have come to a complete
stop.
• Always wear substantial footwear and long trousers
while operating the machine.
• Remove the battery from the product whenever the
product is unattended, before clearing a blockage
and before cleaning or working on the product.
• Remove the battery from the product before an
examination for damages on the product is done
when, for example, a foreign object is hit or if the
product starts to vibrate abnormally.
• Do not connect a damaged cord to the supply
and do not touch a damaged cord before it is
disconnected from the power supply. A damaged
cord can lead to contact with live parts and can
result in injury or death.
• Never operate the product with defective guards/
shields, without safety devices, or if the cord is
damaged or worn.
• Keep extension cords away from moving hazardous
parts to avoid damages to the cords which can lead
to contact with live parts.
• Only connect the product to a power supply circuit
protected by a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30 mA.
• Avoid using the product in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• The stop switch automatically returns to the start
position. Make sure to prevent unintentional starting
when assembling, checking and/or performing
maintenance. If you have a gasoline operated
product, disconnect the spark plug cap from the
spark plug. If you have a battery operated product,
remove the battery.
• Watch out for thrown objects. Always wear eye
protection. Never lean over the moss dethatcher.
Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes
causing blindness or serious injury.
• The gear can get hot during use and may remain
so for a while afterwards. You could get burnt if you
touch it.
• Although the brush drums do not have the same
force as lawn mower blades, for example, you
should avoid working with materials that can cause
personal injury or damage to property if thrown out.
• Do not use the machine unless you are able to call
for help in the event of an accident.
• Only use the machine for the purpose it was
intended for.
• Never use the machine if you are tired, if you have
drunk alcohol, or if you are taking medication that
could affect your vision, your judgement or your co-
ordination.
• Never use the machine in extreme weather
conditions such as severe cold, very hot and/or
humid climates.
• Never use a machine that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
• Never allow children to use the machine.
• Never allow anyone else to use the machine without
first ensuring that they have read and understood the
contents of the operator’s manual.
4
743 - 006 - 18.11.2022

• Keep unauthorised persons at a distance. Children,
animals, onlookers and helpers should be kept
outside the safety zone of 15 m while you work. Stop
the machine immediately if anyone approaches.
• If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop.
• Avoid all usage which you consider to be beyond
your capability.
• Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming in contact with
or affect your control of the product.
• Listen out for warning signals or shouts when you
are wearing hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the engine/motor
stops.
• Do not use the machine in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risks, such as icy ground.
• Make sure you can move and stand safely. Check
the area around you for possible obstacles (roots,
rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to
move suddenly. Take great care when working on
sloping ground.
• The engine/motor must be switched off before
moving.
• Never put the machine down with the engine/motor
running unless you have it in clear sight.
• Always use both hands to hold the machine. Hold
the machine at the side of your body.
• Make sure hands and feet do not come near the
moss dethatcher when it is running.
• When the engine/motor is switched off, keep your
hands and feet away from the moss dethatcher until
it has stopped completely.
• If heavy vibration occurs, stop the machine. If
you have a gasoline operated product, disconnect
the HT lead from the spark plug. If you have a
battery operated product, remove the battery from
the product. Make sure that the machine is not
damaged. Repair any damage.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
• Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
• Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
• Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
• Use protective boots with steel toes and non-slip
soles.
743 - 006 - 18.11.2022
5

• Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
• Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the attachment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
attachment.
This section contains the attachment’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance should
be carried out to ensure that it operates correctly. See
instructions under the heading
Attachment overview on
page 2
to find where these parts are located on your
attachment.
The life span of the attachment can be reduced
and the risk of accidents can increase if attachment
maintenance is not carried out correctly and if service
and/or repairs are not carried out professionally. If you
need further information please contact your nearest
servicing dealer.
WARNING:
Never use an attachment
with defective safety components. The
attachment's safety equipment must be
inspected and maintained as described in
this section. If your attachment fails any of
these checks, contact your service agent to
get it repaired.
WARNING: All servicing and repair
work on the product requires special
training. This is especially true of the
product′s safety equipment. If your product
fails any of the checks described below
you must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your product
is not a servicing dealer, ask him for the
address of your nearest service agent.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance.
WARNING: Always stop the product
before you do maintenance on the
attachment. Be careful, the attachment can
continue to move after the power/throttle
trigger is released. Make sure that the
attachment has stopped fully. If you have
a gasoline operated product, disconnect the
HT lead from the spark plug. If you have
a battery operated product, remove the
battery.
WARNING: Always use protective
gloves.
• Check the entire product before starting. Check that
all guards and covers are complete and fastened
securely. Check all nuts and screws.
• If you have a gasoline operated product, check that
there are no fuel leaks.
• Replace damaged parts.
6
743 - 006 - 18.11.2022

Assembly
To assemble the attachment
C
A
B
E
B
D
The arrow on the gear housing indicates the direction of
rotation. The gear housing is to be placed as illustrated.
IMPORTANT:
The moss dethatcher rollers are marked with arrows
showing the direction of the rotation. Make sure the
moss dethatcher rollers are fitted correctly.
The moss dethatcher rollers must be fitted slightly
displaced in relation to each other. The moss dethatcher
springs should point in the same direction as the rotation
direction arrow shown on the gear housing.
1. Press the left moss dethatcher (A) onto the left drive
shaft from the gear housing (E).
A
C
B
2. Fasten the moss dethatcher roller with split pin (B)
into the inner hole in the shaft.
A
C
B
3. Press the right moss dethatcher (C) onto the right
drive shaft from the gear housing (E).
C
E
4. Fasten the moss dethatcher roller with split pin (B)
into the inner hole in the shaft.
A
C
B
5. Mount the splash guard with the snap-on fasteners
(D).
Note:
For assembling accessories on basic product,
refer to the manual of the basic product.
743 - 006 - 18.11.2022 7

Operation
To start the product with a cold engine
If you have a gasoline operated product, obey these
instructions to start the product with a cold engine.
1. Run the basic product warm and then shut down the
product.
2. Mount the attachment as per the assembly
instructions.
3. When adjusting the carburettor, make sure that the
dethatcher is held against the ground and that no
one else is in the vicinity.
4. Keep the moss dethatcher idling.
5. Make sure that the handle and safety features are in
good working order. Never use a product that lacks a
part or has been modified outside its specifications.
To use the attachment
1. Run the moss dethatcher at full gas (or nearly full
gas) with the wheels resting on the surface.
Note: It is both tiring and unnecessary to lift or
hold the moss dethatcher above the surface when
working.
2. Keep an acute working angle to the surface. With a
large working angle, the moss dethatcher tends to
move towards you and you risk losing control of the
product.
Maintenance
Introduction
Below you will find some general maintenance
instructions. If you need further information please
contact your service workshop.
To perform maintenance on the
attachment
CAUTION: Much work on the moss
dethatcher is often done in dusty conditions.
If you have a gasoline operated product, it
is extremely important that the air filter is
inspected regularly, often daily, and oiled in
order to work satisfactorily.
Refer to the operator’s manual of the power
unit for maintenance instructions.
WARNING: Always wear protective
gloves when you perform maintenance on
the attachment.
WARNING: The gear housing gets hot
when the product has been in use. To
avoid burning yourself do not touch the gear
housing.
1. Make sure that the moss dethatcher does not rotate
when the power/thottle trigger is released.
2. Clean the wheels if they are not rotating freely.
Transportation, storage and disposal
Transport and storage
If transporting the attachment on another vehicle always
use approved securing devices and make sure that the
attachment is securely held.
Ensure the attachment is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
8 743 - 006 - 18.11.2022

Technical data
Technical data for gasoline operated products
Moss dethatcher
DT600
Width, mm 556
Weight
Weight, kg 6.5
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 105
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 109
Sound levels
2
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO
22868 , dB (A):
95
Vibrations
3
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured according to EN ISO 22867, m/s
2
Front/rear handles 6.2/4.3
Technical data for battery operated products
325iLK + Dethatcher attachment DT600
Width, mm 556
Weight
Weight, kg 2.3+6.5
Noise emissions
4
Sound power level, measured dB (A) 89
Sound levels
5
1
Measured together with Husqvarna approved accessories. Noise emissions in the environment measured as
sound power (L
WA
) in conformity with EC directive 2000/14/EC. Reported sound power level for the machine
has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between
guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the
measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive
2000/14/EC.
2
Measured together with Husqvarna approved accessories. Reported data for equivalent sound pressure level
for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).
3
Measured together with Husqvarna approved accessories. Reported data for equivalent vibration level has a
typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
2
.
4
Reported data for sound power level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-ard deviation)
of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
5
Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-ard devia-
tion) of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
743 - 006 - 18.11.2022 9

325iLK + Dethatcher attachment DT600
Sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 22868 , dB
(A):
77
Vibrations
6
Vibration levels at handles, measured according to EN 62841-1, m/s
2
Front/rear handles 1.9/2.6
Equipped with approved accessory (original), left/right 1.9/2.6
6
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s
2
. For com-
parison of vibrations levels, battery and combustion products use vibration calculator. https://www.husqvar-
na.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
10 743 - 006 - 18.11.2022

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Moss dethatcher
Brand Husqvarna
Type / Model DT600
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive / Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU
“on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment ”
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden has performed voluntary
type examination on behalf of Husqvarna AB.
Certificate number: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
743 - 006 - 18.11.2022 11

UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Moss dethatcher
Brand Husqvarna
Type / Model DT600
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018.
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
12 743 - 006 - 18.11.2022

Съдържание
Въведение................................................................... 13
Безопасност.................................................................14
Монтаж.........................................................................18
Операция..................................................................... 19
Поддръжка...................................................................20
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............20
Технически данни....................................................... 20
Декларация за съответствие......................................22
Въведение
Описание на продукта
Ние имаме политика на непрекъснато развитие на
своите продукти и затова запазваме правото си да
променяме тяхната конструкция и външен вид без
предизвестие.
Забележка: Това ръководство обхваща както
бензинови, така и захранвани с акумулаторни
батерии захранващи блокове.
Предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази
приставка може да се използва
единствено заедно с предназначения
продукт, вижте главата за аксесоари в
ръководството за оператора на продукта.
Приставката е предназначена единствено за
премахване на мъх от морави.
Общ преглед на приставка
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Десен вертикутир за премахване на мъх
2. Ляв вертикутир за премахване на мъх
3. Ръководство за оператора
4. Шплинт
5. Предпазител (защита на двусекционния вал)
6. Вал
7. Корпус на предавката
8. Съединение на вала (включено с продукта)
9. Предпазител срещу разплискване
743 - 006 - 18.11.2022 13

Символи върху приставката и
захранващия блок
Невнимателното или неправилното
използване на тази приставка може да
доведе до сериозно или смъртоносно
нараняване на оператора или други
лица.
Прочетете внимателно ръковод-
ството за оператора и се уверете,
че разбирате инструкциите, преди
да използвате приставката.
Използвайте одобрена защита на
слуха. Използвайте одобрени защитни
средства за очите. Използвайте
предпазната маска, когато има
опасност от прах.
Тази приставка отговаря на
изискванията на приложимите
директиви на EO.
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
Въртящи се части. Осигурете
пространство около ръцете и краката
си. Стрелката показва посоката на
въртене.
Винаги носете одобрени защитни
ръкавици.
Носете устойчиви и нехлъзгащи се
ботуши.
Пазете се от изхвърлени и рикоширащи
предмети.
Операторът трябва да внимава да
не се приближават хора или живот-
ни в радиус от 15m. Когато ня-
колко оператора работят в един
и същ обект, трябва да се спаз-
ва безопасно разстояние от поне
15m. Приставката може да изхвър-
ли предмети с голяма сила, които
да отскочат обратно. Това може
да доведе до сериозни наранява-
ния на очите, ако не се използват
препоръчителните предпазни сред-
ства.
Поддържайте минимално разстоя-
ние от 15m/50ft спрямо хора и
животни по време на работа с про-
дукта.
Пазете всички части на тялото си далеч
от горещите повърхности.
Етикет за шумовите емисии за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически данни на
страница 20
и на етикета.
Забележка: Останалите символи/стикери върху
приставката се отнасят за специфични изисквания
по отношение на сертификати за определени
пазари.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на продукта
и/или приставката, други материали или
съседната зона, ако не се спазват
инструкциите в ръководството.
14 743 - 006 - 18.11.2022

Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходимо в дадена
ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите инструкции за безопасност,
преди да използвате приставката.
• Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите, преди да използвате приставката.
• Тези инструкции допълват инструкциите,
приложени към продукта. За други процедури,
моля, направете справка с инструкциите за
работа за продукта.
• При никакви обстоятелства не бива да се нанасят
модификации в първоначалната конструкция на
приставката без разрешение от производителя.
Не използвайте дадена приставка, когато се
вижда, че е модифицирана от други лица, и
винаги използвайте оригинални принадлежности.
Неразрешени изменения и/или приспособления
може да предизвикат сериозни телесни повреди
или смъртта на оператора или други лица.
Прочетете всички инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато
използвате електрически градинарски
инструменти, основните инструкции по
техника за безопасност трябва винаги да
се спазват, за да се намали опасността
от пожар, електрически удар и телесна
повреда, включително следното:
Инструкции за безопасност на
вертикутир
• Никога не позволявайте на деца, хора с
намалени физически, сетивни или умствени
способности или без знания и опит или хора,
които не са запознати с тези инструкции,
да използват продукта. Местните разпоредби
може да поставят възрастови ограничения за
оператора.
• Никога не работете с уреда, когато наблизо има
други хора, деца или домашни животни.
• Не се пресягайте и пазете равновесие по всяко
време. По наклони винаги трябва да имате
солидна опора под краката си; вървете, никога не
бягайте.
• Не докосвайте движещи се опасни части, преди
захранването на машината да бъде прекъснато
от мрежата и движещите се опасни части да са
напълно спрени.
• Винаги носете подходящи обувки и дълги
панталони, докато работите с машината.
• Извадете акумулаторната батерия от продукта,
когато той е без надзор, преди почистване на
задръстване и преди почистване или работа
върху продукта.
• Извадете акумулаторната батерия от продукта
преди извършване на преглед за повреди на
продукта, например при удар на чужд предмет
или ако продуктът започне да вибрира по
необичаен начин.
• Не свързвайте повреден шнур към захранването
и не докосвайте повреден шнур, преди да бъде
прекъснат от захранването. Повреден шнур може
да доведе до контакт с части под напрежение и
може да доведе до нараняване или смърт.
• Никога не работете с продукт, който е с дефектни
предпазители/щитове, без приспособления за
безопасност или ако шнурът е повреден или
износен.
• Дръжте разклонителите далеч от движещи се
опасни части, за да избегнете повреди на
шнуровете, което може да доведе до контакт с
части под напрежение.
• Свързвайте продукта само към
електрозахранваща верига, защитена от
устройство с остатъчен ток (RCD) с ток на
изключване, не повече от 30 mA.
• Избягвайте използването на продукта в лоши
метеорологични условия, особено когато има
опасност от мълния.
Инструкции за безопасност за
работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Изключвателят автоматично се връща в
първоначалното си положение. Не забравяйте
да не допускате нежелано стартиране, когато
сглобявате, проверявате и/или извършвате
техническо обслужване. Ако имате продукт,
който работи с бензин, разкачете лулата на
запалителната свещ от запалителната свещ. Ако
имате продукт, работещ с акумулатор, извадете
акумулатора.
• Опасност от хвърчащи предмети. Винаги
носете защитни средства за очите. Никога
не се навеждайте над приспособлението за
премахване на мъх. В очите ви могат да
попаднат камъни и отпадъци, които могат да
доведат до слепота или сериозно наранявания.
• По време на работа и доста време след това,
предавката може да е нагорещена. При допир
съществува риск от изгаряне.
• Барабанът с четки няма такава сила като
ножовете на косачката например, но все пак
743 - 006 - 18.11.2022
15

избягвайте да работите с материали, които могат
да изхвръкнат и да причинят наранявания или
щети.
• Не работете никога с машината, когато нямате
възможност да повикате помощ в случай на
злополука.
• Използвайте машината единствено по
предназначение.
• Никога не използвайте машината, ако сте
уморени, употребили сте алкохол или приемате
лекарства, които могат да повлияят върху
зрението, преценката или координацията Ви.
• Никога не използвайте машината при екстремни
атмосферни условия, например много студен,
много горещ и/или влажен климат.
• Никога не използвайте машина, която е
неизправна. Извършвайте описаните в това
ръководство за експлоатация редовни проверки
за безопасност, поддръжка и сервиз. Определени
операции по поддръжката и сервиза се
извършват единствено от квалифицирани
специалисти. Вижте указанията в раздел
"Поддръжка".
• Никога не позволявайте на деца да използват
машината.
• Не позволявайте никой друг да използва
машината, без първо да сте се уверили, че е
прочел и разбрал съдържанието на инструкцията
за експлоатация.
• Дръжте неупълномощени лица на разстояние.
Деца, животни, странични наблюдатели и
помощници трябва да стоят извън зоната на
безопасност от 15m, докато работите. Спрете
незабавно машината, ако някой се приближи.
• Ако се окажете в ситуация, в която сте
неуверени как да постъпите, се посъветвайте със
специалист. Свържете се с дистрибутора или със
сервиза.
• Избягвайте всяка употреба, за която се чувствате
недостатъчно квалифицирани.
• Наблюдавайте околната среда и се уверете,
че няма риск за хора или животни да
влязат в съприкосновение или да попречат да
управлявате продукта.
• Бъдете винаги нащрек за предупредителни
сигнали или подвиквания, когато използвате
антифони. Винаги сваляйте антифоните
незабавно след спиране на двигателя/мотора.
• Не използвайте машината при лоши атмосферни
условия, като например при гъста мъгла, силен
дъжд, силен вятър, много ниски температури
и т.н. Работата при лоши атмосферни условия
е изморителна и често води със себе си
допълнителни рискове, като например заледена
повърхност.
• Уверете се, че можете да ходите и да стоите
безопасно. Проверете за евентуални препятствия
(корени, камъни, храсти, канавки и т.н.), в случай
че се наложи да се преместите внезапно. Бъдете
много предпазливи при работа по наклонен
терен.
• Преди преместване двигателят/моторът трябва
да е изключен.
• Никога не оставяйте машината без надзор,
докато двигателят/моторът работи.
• Винаги дръжте машината с две ръце. дръжте
машината встрани от тялото си.
• Уверете се, че ръцете и краката Ви не са твърде
близко до вертикутира за премахване на мъх,
когато работи.
• Когато двигателят/моторът е изключен, пазете
ръцете и краката си от вертикутира за
премахване на мъх, докато той не спре
окончателно.
• Ако възникнат интензивни вибрации, спрете
машината. Ако имате продукт, работещ с бензин,
разкачете HT проводника от запалителната свещ.
Ако имате продукт, работещ с акумулатор,
извадете акумулатора от продукта. Уверете се,
че машината не е повредена. Поправете всяка
повреда.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• При работа с продукта винаги използвайте
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не изключват изцяло риска
от нараняване, но намаляват степента на
нараняването при злополука. Нека вашият
дилър Ви помогне да изберете подходящото
оборудване.
• Използвайте одобрени антифони, осигуряващи
подходящо намаляване на шума. Дълготрайното
16
743 - 006 - 18.11.2022

излагане на шум може да доведе до постоянно
влошаване на слуха.
• Използвайте одобрени защитни средства за
очите. Ако използвате маска, използвайте също
и одобрени защитни очила. С одобрени защитни
очила се има предвид такива, които отговарят
на стандарт ANSI Z87.1 за САЩ или EN 166 за
страните от ЕС.
• Когато е необходимо, носете ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
• Използвайте защитни ботуши със стоманени
бомбета и противоплъзгаща подметка.
• Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан.
Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не носете използвайте дрехи,
които могат да се захванат за храсти и клони.
Не носете бижута, къси панталони, сандали и не
работете боси. Носете косата си безопасно над
нивото на рамената.
• Дръжте в близост комплект за първа помощ.
Приспособления за безопасност по
приставката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
приставката.
В този раздел се описват функциите за безопасност
на приставката, нейното предназначение и как
трябва да се извършват проверки и техническо
обслужване, за да се гарантира правилната работа.
Вижте инструкциите под заглавието
Общ преглед на
приставка на страница 13
, за да откриете къде се
намират тези части по приставката Ви.
Срокът на експлоатация на приставката може
да се намали, а рискът от злополуки да се
повиши, ако не се извършва правилно техническо
обслужване на приставката и ако сервизът и/или
ремонтите не се извършват професионално. Ако Ви
е необходима допълнителна информация, обърнете
се към сервизния дистрибутор, разположен най-
близо до Вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога
не използвайте приставка с
дефектни обезопасителни компоненти.
Предпазните средства на приставката
трябва да бъдат преглеждани и
технически обслужвани така, както е
описано в този раздел. Ако приставката
Ви не премине успешно някоя от
изброените проверки, свържете се със
сервиза си за извършване на ремонт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всяко
извършване на сервиз и ремонт
на продукта изисква специално
обучение. Това важи в особена
степен за предпазните средства
на продукта. Обърнете към Вашия
сервиз, ако продуктът не премине
успешно изброените по-долу проверки.
При покупката на наш продукт
ние гарантираме предоставянето на
квалифицирани ремонтни услуги и
сервиз. Ако мястото, от което сте
закупили продукта, не е сервизен
дистрибутор, попитайте за адреса на най-
близкия сервиз.
743 - 006 - 18.11.2022 17

Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да извършвате техническо
обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
спирайте продукта, преди да извършвате
техническо обслужване на приставката.
Внимавайте, приставката може да
продължи да се движи дори и след като
газта/регулаторът за газта е отпуснат/а.
Уверете се, че приставката е спряла
напълно. Ако имате продукт, работещ
с бензин, разкачете HT проводника
от запалителната свещ. Ако имате
продукт, работещ с акумулатор, извадете
акумулатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
използвайте защитни ръкавици.
• Проверявайте целия продукт, преди да
започнете. Проверете дали всички предпазни
щитове и капаци са с изправна цялост и дали са
фиксирани надеждно. Проверете всички гайки и
винтове.
• Ако имате продукт, който работи с бензин,
проверете дали няма течове на гориво.
• Заменете повредените части.
Монтаж
За сглобяване на приставката
C
A
B
E
B
D
Стрелката на предавателната кутия сочи посоката
на въртене. Предавателната кутия се поставя, както
е показано.
ВАЖНО:
Ролките на приспособлението за премахване на
мъх са маркирани със стрелки, които показват
посоката на въртене. Уверете се, че ролките
на приспособлението за премахване на мъх са
монтирани правилно.
Ролките на приспособлението за премахване на мъх
се монтират леко изместени една спрямо друга.
Пружините на приспособлението за премахване на
мъх трябва да са насочени в посоката на въртене,
означена със стрелката на предавателната кутия.
1. Натиснете лявото приспособление за
премахване на мъх (A) върху левия задвижващ
вал, който излиза от предавателната кутия (E).
A
C
B
18 743 - 006 - 18.11.2022

2. Закрепете ролката на вертикутира за премахване
на мъх с шплинта (B) във вътрешния отвор на
двусекционния вал.
A
C
B
3. Натиснете дясното приспособление за
премахване на мъх (C) върху десния задвижващ
вал, който излиза от предавателната кутия (E).
C
E
4. Закрепете ролката на вертикутира за премахване
на мъх с шплинта (B) във вътрешния отвор на
двусекционния вал.
A
C
B
5. Закрепете предпазителя с щипките (D).
Забележка: За монтирането на принадлежности
на основния продукт направете справка с
ръководството за основния продукт.
Операция
За да стартирате продукта при
студен двигател
Ако разполагате с продукт, който работи с бензин,
спазвайте следните инструкции, за да стартирате
продукта при студен двигател
1. Стартирайте основния продукт, оставете го да
загрее и го изключете.
2. Монтирайте приспособлението съгласно
инструкциите за монтаж.
3. Когато регулирате карбуратора, се уверете,
че вертикутирът е опрян на земята и в
непосредствена близост няма никого.
4. Оставете приспособлението за премахване на
мъх да се върти на празен ход.
5. Уверете се, че дръжката и съоръженията за
безопасност са в добро работно състояние
Никога не използвайте продукт, на който липсва
част, или е била променена без спазване на
спецификациите.
За използване на приставката
1. Работете с приспособлението за премахване на
мъх на пълна газ (или почти пълна газ), като
колелата са опрени на земята.
Забележка: Уморително и ненужно е да
вдигате или да държите приспособлението за
премахване на мъх над земята, когато работите.
2. Поддържайте остър работен ъгъл спрямо
повърхността. Когато работният ъгъл е много
широк, вертикутирът за премахване на мъх ще
тръгне към Вас и може да изгубите контрол над
продукта.
743 - 006 - 18.11.2022 19

Поддръжка
Въведение
По-долу са изложени някои общи инструкции за
поддръжка. Ако ви е необходима допълнителна
информация, се свържете с вашия сервиз.
За извършване на техническа
поддръжка на приставката
ВНИМАНИЕ: Голяма част от
работата с приспособлението за
премахване на мъх се извършва на
прашни места. Ако разполагате с продукт,
който работи на бензин, е изключително
важно въздушният филтър да се
преглежда редовно, често ежедневно, и
да се смазва, за да работи добре.
Направете справка с ръководството за
оператора на захранващия блок за
инструкции за техническо обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
носете защитни ръкавици, когато
извършвате техническа поддръжка на
приставката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Корпусът
на скоростната кутия се нагорещява,
когато продуктът е в употреба. За
да избегнете изгаряния не докосвайте
корпуса на предавката.
1. Уверете се, че вертикутирът за премахване на
мъх не се върти, когато газта/захранващият
спусък е отпуснат/а.
2. Почистете колелата, ако не се въртят свободно.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспортиране и съхранение
Ако транспортирате оборудването върху друго
превозно средство, винаги използвайте одобрени
осигуряващи устройства и се уверявайте, че
оборудването е надеждно закрепено.
Уверете се, че оборудването е почистено и че
преди съхранението за продължителни периоди е
извършено пълно сервизно обслужване.
Технически данни
Технически данни за продукти, които работят с бензин
Вертикутир за премахване на мъх
DT600
Ширина, mm 556
Тегло
Тегло, kg 6,5
Шумови емисии
7
7
Измерени заедно с одобрени приспособления на Husqvarna. Шумови емисии в околната среда, изме-
рени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на
шума за машината са измерени с оригиналното режещо оборудване, което дава най-високото ниво.
Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума е в това, че гарантираното ниво на шума
включва също и дисперсията в резултатите от измерването, както и вариациите между различните
машини от един и същи модел в съответствие с Директива 2000/14/ЕО.
20 743 - 006 - 18.11.2022

Вертикутир за премахване на мъх
DT600
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 105
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [L
WA
dB(A)] 109
Нива на звука
8
Еквивалентно ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено по
EN ISO 22868, dB (A):
95
Вибрации
9
Еквивалентни нива на вибрации (a
hv,eq
) в ръкохватките, измерени съгласно EN ISO 22867, m/s
2
Предна/задна ръкохватка 6,2/4,3
Технически характеристики за продукти, които работят с акумулаторна
батерия
325iLK + приставка вертикутир DT600
Ширина, mm 556
Тегло
Тегло, kg 2,3+6,5
Шумови емисии
10
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 89
Нива на звука
11
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съгласно EN ISO
22868, dB (A):
77
Вибрации
12
Нива на вибрациите в ръкохватките, измерени съгласно EN 62841-1, m/s
2
Предна/задна ръкохватка 1,9/2,6
Оборудван с одобрено приспособление (оригинално), ляво/дясно 1,9/2,6
8
Измерени заедно с одобрени приспособления на Husqvarna. Отчетените данни за еквивалентното
ниво на звуковото налягане за машината имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклоне-
ние) от 1 dB (A).
9
Измерени заедно с одобрени приспособления на Husqvarna. Отчетените данни за еквивалентното
ниво на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1 m/s
2
.
10
Отчетените данни за нивото на звуковата мощност за машината имат типична статистическа диспер-
сия (стандартно отклонение) от 3 dB (A) и са измерени с оригиналната приставка, която осигурява
най-високото ниво.
11
Отчетените данни за нивото на звуково налягане за машината имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 3 dB (A) и са измерени с оригиналната приставка, която осигурява най-ви-
сокото ниво.
12
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 2 m/s
2
. За сравняване на нивата на вибрациите, акумулаторната батерия и продук-
тите с вътрешно горене използвайте калкулатора за вибрации. https://www.husqvarna.com/uk/services-
solutions/vibration-calculator/.
743 - 006 - 18.11.2022 21

Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Вертикутир за премахване на мъх
Марка Husqvarna
Тип/модел DT600
Идентификация Серийни номера от 2022 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Директива/регла-
мент
Описание
2006/42/EО "относно машините"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
и че следните стандарти и/или технически
характеристики са приложени: EN ISO 12100:2010,
EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden извърши доброволно
изпитване на типа от името на Husqvarna AB.
Номер на сертификат: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Стефан Холмберг, директор по развойна дейност,
управление на технологиите, Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
22 743 - 006 - 18.11.2022

Obsah
Úvod............................................................................. 23
Bezpečnost................................................................... 24
Montáž.......................................................................... 28
Provoz...........................................................................29
Údržba.......................................................................... 29
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 29
Technické údaje............................................................30
Prohlášení oshodě.......................................................32
Úvod
Popis výrobku
Řídíme se strategií neustálého vývoje výrobku, aproto
si vyhrazujeme právo měnit konstrukci avzhled výrobků
bez předchozího upozornění.
Povšimněte si: Tento návod pokrývá pohonné
jednotky poháněné benzínem ibaterií.
Zamýšlené použití
VÝSTRAHA: Tento nástavec lze
používat pouze společně se zamýšleným
výrobkem, viz kapitola Příslušenství
vnávodu kpoužívání výrobku.
Nástavec je navržen pouze pro odmechování trávníků.
Přehled nástavce
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Pravý odmechovač
2. Levý odmechovač
3. Návod kpoužití
4. Závlačka
5. Kryt (ochrana na hřídeli)
6. Hřídel
7. Skříň převodovky
8. Objímka hřídele (součástí výrobku)
9. Ochranný kryt
743 - 006 - 18.11.2022 23

Symboly na nástavci apohonné
jednotce
Nepozorné nebo nesprávné používání
nástavce může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění uživatele nebo
dalších osob.
Pozorně si přečtěte tento návod
kpoužívání apředtím, než násta-
vec začnete používat, se přesvědčte
otom, že pokynům rozumíte.
Vždy používejte schválenou ochranu
sluchu. Vždy používejte schválenou
ochranu očí. Pokud hrozí nebezpečí
vdechování prachu, používejte dýchací
masku.
Tento nástavec vyhovuje platným
směrnicím ES.
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
Rotující části. Udržujte ruce anohy mimo
dosah. Šipka označuje směr otáčení.
Vždy používejte schválené ochranné
rukavice.
Používejte pevnou neklouzavou obuv.
Dávejte pozor na odražené předměty.
Obsluha musí zajistit, aby se vokruhu
15m nevyskytovaly žádné osoby ani
zvířata. Pokud na stejné ploše pra-
cuje několik pracovníků, musí být do-
držována bezpečná vzdálenost roze-
stupů minimálně 15metrů. Nástavec
může velkou silou odmrštit předmě-
ty, které se mohou odrazit zpět. Po-
kud nepoužíváte doporučené ochran-
né prostředky, může dojít kvážnému
poranění očí.
Během používání výrobku udržujte
minimální vzdálenost 15metrů od
osob azvířat.
Všechny části těla udržujte mimo dosah
horkých povrchů.
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na strani
30
ana štítku.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na nástavci
se týkají zvláštních certifikačních požadavků pro určité
obchodní trhy.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu
kpoužívání.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku nebo
nástavce, dalších materiálů či škod na
majetku vblízkém okolí, pokud nejsou
dodrženy pokyny uvedené vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
24 743 - 006 - 18.11.2022

Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím nástavce
si přečtěte následující bezpečnostní pokyny.
• Přečtěte si pozorně tento návod kpoužívání
anepoužívejte nástavec, pokud mu zcela
nerozumíte.
• Tyto pokyny jsou dodatkem k pokynům dodaným
společně svýrobkem. Uostatních postupů se řiďte
návodem kpoužití výrobku.
• Konstrukce nástavce nesmí být za žádných
okolností upravována bez svolení výrobce.
Nepoužívejte nástavec, pokud se vám zdá,
že jej někdo upravil, avždy používejte
originální příslušenství. Nepovolené úpravy a/
nebo příslušenství může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění obsluhy nebo jiných osob.
Přečtěte si všechny pokyny
VÝSTRAHA: Abyste snížili riziko úrazu
elektrickým proudem, nebezpečí požáru
nebo zranění osob, je při používání
elektrického zahradního nářadí třeba vždy
dodržovat základní bezpečnostní opatření
včetně následujících:
Bezpečnostní pokyny kodmechovači
• Výrobek nikdy nedovolte používat dětem, osobám
somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo snedostatkem
zkušeností aznalostí nebo osobám, které nejsou
seznámeny spokyny kpoužívání výrobku. Věk
obsluhy může být omezen místními předpisy.
• Nikdy neprovozujte výrobek, pokud jsou vblízkosti
další osoby, zejména děti nebo domácí zvířata.
• Nenatahujte se příliš daleko avždy udržujte
rovnováhu. Abyste na svahu vždy stáli pevně, volte
chůzi, nikdy neběhejte.
• Nedotýkejte se pohyblivých nebezpečných součástí,
dokud nebude stroj odpojen od sítě atyto součásti
se zcela nezastaví.
• Při práci se strojem vždy noste pevnou obuv
adlouhé kalhoty.
• Zvýrobku vždy vyjměte baterii, když je výrobek bez
dozoru, před odstraňováním ucpání apřed čištěním
výrobku nebo prací na něm.
• Zvýrobku vyjměte baterii před kontrolou kvůli
poškození, pokud například dojde knárazu do
cizího předmětu nebo když výrobek začne neobvykle
vibrovat.
• Nepřipojujte ke zdroji napájení poškozený kabel
anedotýkejte se poškozeného kabelu, dokud jej
neodpojíte od zdroje napájení. Poškozený kabel
může vést ke kontaktu sčástmi pod napětím, což
může mít za následek zranění nebo smrt.
• Výrobek nikdy nepoužívejte svadnými kryty, bez
bezpečnostních zařízení nebo spoškozeným či
opotřebeným kabelem.
• Udržujte prodlužovací kabely mimo dosah
pohyblivých nebezpečných částí, aby nedošlo
kpoškození kabelů, které by mohlo vést ke kontaktu
sčástmi pod napětím.
• Výrobek připojujte pouze ke zdroji napájení
chráněnému proudovým chráničem svypínacím
proudem nepřesahujícím 30mA.
• Výrobek nepoužívejte při špatném počasí, zvlášť
pokud existuje riziko blesku.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Vypínač se automaticky vrátí do výchozí polohy.
Při montáži, kontrole nebo údržbě zabraňte
neúmyslnému spuštění. Používáte-li výrobek
poháněný benzínem, odpojte koncovku kabelu
zapalovací svíčky od zapalovací svíčky. Pokud máte
výrobek poháněný baterií, vyjměte baterii.
• Dejte pozor na odmrštěné předměty. Vždy
používejte ochranu zraku. Nikdy se nenaklánějte
nad odmechovač. Odlétávající kamení, smetí apod.
může zasáhnout zrak a způsobit slepotu nebo jiná
vážná poranění.
• Převodovka se může během použití zahřát a může
zůstat horká i po vypnutí stroje. Při doteku je
nebezpečí úrazu popálením.
• Přestože nemají válce kartáče stejnou sílu jako
například žací nože sekačky, měli byste se vyhnout
práci smateriály, které mohou vpřípadě odmrštění
způsobit zranění osob nebo škody na majetku.
• Nikdy nepracujte se strojem, nemáte-li možnost
přivolat pomoc vpřípadě nehody.
• Stroj používejte pouze k tomu účelu, ke kterému je
určen.
• Nikdy nepoužívejte stroj, jste-li unaveni, jestliže jste
požili alkohol nebo jestliže užíváte léky, které by
mohly ovlivnit váš zrak, úsudek nebo pohybovou
koordinaci.
• Nepoužívejte nikdy stroj za zvláště nepříznivých
podnebních podmínek, jako např. za velkého mrazu
nebo vhorkém a/nebo vlhkém podnebí.
• Nikdy nepoužívejte stroj, který není zcela vpořádku.
Dodržujte pokyny pro kontroly, údržbu a servis
popsané vtéto příručce. Některé úkony údržby
aopravy mohou provádět pouze vyškolení
akvalifikovaní odborníci. Viz pokyny včásti Údržba.
• Nedovolte dětem používat stroj.
• Nedovolte pracovat se strojem nikomu, kdo si
předem nepřečetl aneporozuměl obsahu návodu
kpoužití.
• Držte nepovolané osoby mimo pracovní plochu. Děti,
zvířata, přihlížející apomáhající osoby se během
743 - 006 - 18.11.2022
25

práce nesmí pohybovat vokruhu 15m bezpečnostní
zóny. Jestliže se někdo přiblíží, okamžitě stroj
vypněte.
• Dostanete-li se do situace, kdy pocítíte jakoukoliv
pochybnost co do práce s vybavením, požádejte
o radu odborníka. Spojte se s vaším prodejcem nebo
servisem.
• Nepoužívejte vybavení, necítíte-li se dostatečně
kvalifikováni.
• Sledujte své okolí apřesvědčte se, že nehrozí žádné
nebezpečí, že by mohly nějaké osoby nebo zvířata
přijít do styku svýrobkem nebo ovlivnit vaši kontrolu
nad výrobkem.
• Používáte-li ochranu sluchu, vždy je nutné dávat
pozor na výstražné signály nebo volání. Ochranu
sluchu sejměte vždy ihned po zastavení motoru.
• Nepoužívejte stroj za špatného počasí, jako např.
vhusté mlze, prudkém dešti, silném větru, silném
mrazu apod. Práce za špatného počasí je namáhavá
ačasto ssebou přináší rizika, jakým je např. náledí.
• Ujistěte se, že se můžete volně pohybovat
a bezpečně stát. Zkontrolujte, zda ve vašem
bezprostředním okolí nejsou nějaké překážky
(kořeny, kameny, větve, jámy, příkopy apod.), pro
případ, že by bylo nutné se rychle přesunout.
Zvláštní pozornost věnujte práci ve svažitém terénu.
• Před přemístěním musí být motor vypnutý.
• Nikdy neodkládejte stroj, který je vchodu, pokud jej
nemáte plně pod dohledem.
• K přidržování stroje vždy používejte obě ruce. Stroj
držte po straně svého těla.
• Vaše ruce ani nohy se nesmí přiblížit
kodmechovači, když je vchodu.
• Po vypnutí motoru se nepřibližujte rukama ani
nohama kodmechovači, dokud se zcela nezastaví.
• Pokud se objeví silné vibrace, stroj zastavte.
Pokud máte výrobek poháněný benzínem, odpojte
vysokonapěťový kabel od zapalovací svíčky. Pokud
máte výrobek poháněný baterií, vyjměte zvýrobku
baterii. Zkontrolujte, zda není stroj poškozený.
Opravte veškerá poškození.
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Při použití výrobku je nutné vždy používat schválené
osobní ochranné prostředky. Osobní ochranné
prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí
úrazu, ale vpřípadě nehody pomáhají snížit míru
poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl
vybrat správné vybavení.
• Použijte schválenou ochranu sluchu sdostatečným
tlumicím účinkem. Dlouhodobé vystavování
působení hluku může vést ktrvalému poškození
sluchu.
• Vždy používejte schválenou ochranu očí. Použijete-
li štít, je nutno použít ischválené ochranné brýle.
Schválené ochranné brýle musí být vsouladu
snormou ANSI Z87.1 vUSA nebo EN166 vzemích
EU.
• Při určitých činnostech používejte rukavice,
například při nasazování, prohlídce nebo čištění
řezacího zařízení.
• Používejte ochrannou obuv socelovou špičkou
aprotiskluzovými podrážkami.
• Noste oblečení vyrobené zpevné tkaniny. Vždy
používejte silné, dlouhé kalhoty adlouhé rukávy.
Nepoužívejte volné oblečení, které se může zachytit
okeře nebo větve. Nepoužívejte šperky, krátké
26
743 - 006 - 18.11.2022

kalhoty nebo sandály anepracujte bosi. Stáhněte si
vlasy bezpečně nahoru nad úroveň ramen.
• Mějte při ruce lékárničku.
Bezpečnostní zařízení na nástavci
VÝSTRAHA: Před použitím nástavce
si přečtěte následující varování.
V této části jsou popsány bezpečnostní funkce
nástavce, jeho účel a způsob provádění kontroly
aúdržby kzajištění správného provozu. Umístění těchto
součástí na nástavci naleznete vpokynech včásti
Přehled nástavce na strani 23
.
Životnost nástavce se může zkracovat anebezpečí
nehod zvyšovat, jestliže se údržba nástavce neprovádí
správně nebo se opravy neprovádějí odborně. Pokud
potřebujete další informace, obraťte se na nejbližšího
servisního prodejce.
VÝSTRAHA: Nástavec nikdy
nepoužívejte svadnými bezpečnostními
součástmi. Kontrolu aúdržbu
bezpečnostního vybavení nástavce je nutno
provádět podle postupů uvedených vtéto
části. Vpřípadě, že by nástavec nevyhověl
při jakékoli ztěchto kontrol, je nutno
vyhledat autorizované servisní středisko
anechat závadu odstranit.
VÝSTRAHA: Veškerý servis a opravy
produktu vyžadují speciální odborné
školení. To se týká především servisu
aoprav bezpečnostního vybavení produktu.
Vpřípadě, že by produkt nevyhověl při
některé zníže popsaných kontrol, je
nutno vyhledat servisní opravnu. Každému
zákazníkovi, který zakoupí kterýkoli
znašich výrobků, zaručujeme dostupnost
profesionálních oprav a servisních prací.
Pokud prodejce, který vám produkt prodal,
neposkytuje servis, požádejte jej o adresu
naší nejbližší servisní opravny.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
si přečtěte následující varování.
VÝSTRAHA: Před zahájením údržby
nástavce výrobek vždy vypněte. Buďte
opatrní, nástavec se může pohybovat ipo
uvolnění plynu/páčky spínače. Ujistěte se,
že se nástavec zcela zastavil. Pokud
máte výrobek poháněný benzínem, odpojte
vysokonapěťový kabel od zapalovací svíčky.
Pokud máte výrobek poháněný baterií,
vyjměte baterii.
VÝSTRAHA: Vždy používejte
ochranné rukavice.
• Než zahájíte práci, zkontrolujte celý výrobek.
Zkontrolujte, že jsou všechny kryty na místě ařádně
připevněny. Zkontrolujte všechny matice ašrouby.
• Pokud máte výrobek poháněný benzínem,
zkontrolujte, že nedochází kúniku paliva.
• Poškozené díly vyměňte.
743 - 006 - 18.11.2022
27

Montáž
Montáž nástavce
C
A
B
E
B
D
Šipka na skříni převodovky označuje směr otáčení.
Skříň převodovky je nutné umístit podle vyobrazení.
UPOZORNĚNÍ:
Na válcích odmechovače se nacházejí šipky označující
směr otáčení. Zkontrolujte, zda jsou válce odmechovače
správně nasazeny.
Válce odmechovače je nutné vzájemně mírně posunout.
Pružiny odmechovače musí mířit stejným směrem, jak
naznačuje šipka směru otáčení na skříni převodovky.
1. Zatlačte levý válec odmechovače (A) na levou hnací
hřídel od skříně převodovky (E).
A
C
B
2. Upevněte válec odmechovače vložením závlačky (B)
do vnitřního otvoru vhřídeli.
A
C
B
3. Zatlačte pravý válec odmechovače (C) na pravou
hnací hřídel od skříně převodovky (E).
C
E
4. Upevněte válec odmechovače vložením závlačky (B)
do vnitřního otvoru vhřídeli.
A
C
B
5. Namontujte lapač nečistot pomocí zacvakávacích
úchytů (D).
Povšimněte si:
Pokyny pro montáž příslušenství
na základní výrobek naleznete vnávodu pro základní
výrobek.
28 743 - 006 - 18.11.2022

Provoz
Spouštění výrobku se studeným
motorem
Pokud máte výrobek poháněný benzínem, držte se při
startování výrobku se studeným motorem následujících
pokynů.
1. Nechte základní výrobek zahřát avypněte jej.
2. Namontujte nástavec podle montážních pokynů.
3. Při nastavování karburátoru je nutné přitlačit
odmechovač kzemi. Vtěsné blízkosti se nesmí
vyskytovat žádné další osoby.
4. Udržujte odmechovač vchodu na volnoběžné
otáčky.
5. Zkontrolujte, zda je držadlo a bezpečnostní
díly stroje v dobrém provozním stavu. Nikdy
nepoužívejte výrobek, kterému chybí díly nebo byl
upraven aneodpovídá původním specifikacím.
Použití nástavce
1. Nechte stroj běžet na plný plyn (nebo téměř plný
plyn) sodmechovačem položeným na zemi.
Povšimněte si: Je zbytečné a navíc unavující
zdvihat nebo držet při práci odmechovač nad zemí.
2. Udržujte ostrý pracovní úhel kpovrchu. Příliš velký
pracovní úhel může způsobit, že odmechovač bude
mít tendenci pohybovat se směrem kvám amůžete
ztratit kontrolu nad výrobkem.
Údržba
Úvod
V následujících odstavcích najdete některé pokyny
k provádění obecné údržby. Pokud potřebujete další
informace, spojte se se servisem.
Údržba nástavce
VAROVÁNÍ: Práce sodmechovačem
se často provádí vprašných podmínkách.
Pokud proto používáte výrobek poháněný
benzínem, je mimořádně důležité provádět
pravidelně údržbu vzduchového filtru, často
idenně, anapustit jej olejem.
Pokyny kúdržbě naleznete vnávodu
kpoužívání pohonné jednotky.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby
nástavce vždy používejte ochranné
rukavice.
VÝSTRAHA: Skříň převodovky se za
provozu výrobku zahřívá. Skříně převodovky
se nedotýkejte, abyste se nepopálili.
1. Zkontrolujte, zda se odmechovač po uvolnění plynu/
páčky spínače neotáčí.
2. Vyčistěte kola, pokud se neotáčejí volně.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava a přechovávání
Pokud přepravujete nástavec na jiném vozidle, vždy
používejte schválené upevňovací prostředky aujistěte
se, že je nástavec řádně zajištěn.
Před odstavením na delší dobu se ujistěte, že je
nástavec čistý aje zajištěn kompletním servisem.
743 - 006 - 18.11.2022 29

Technické údaje
Technické údaje pro výrobky poháněné benzínem
Odmechovač
DT600
Šířka, mm 556
Hmotnost
Hmotnost, kg 6,5
Emise hluku
13
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 105
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 109
Hladiny hluku
14
Ekvivalentní hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, změřená podle normy EN
ISO 22868, dB(A):
95
Vibrace
15
Ekvivalentní hladiny vibrací (a
hv,eq
) vrukojetích, měřené podle norem EN ISO 22867, m/s
2
Přední/zadní rukojeť 6,2/4,3
Technické údaje pro výrobky poháněné baterií
325iLK+ nástavec sodmechovačem DT600
Šířka, mm 556
Hmotnost
Hmotnost, kg 2,3+ 6,5
Emise hluku
16
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 89
Hladiny hluku
17
13
Měřeno společně se schváleným příslušenstvím Husqvarna. Emise hluku vživotním prostředí měřené jako
akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES. Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj
byla měřena soriginálním řezacím nástavcem, který generuje nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným
aměřeným akustickým výkonem je vtom, že garantovaný akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků
měření arozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle Směrnice 2000/14/ES.
14
Měřeno společně se schváleným příslušenstvím Husqvarna. Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustic-
kého tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1dB (A).
15
Měřeno společně se schváleným příslušenstvím Husqvarna. Uváděná data pro ekvivalentní hladinu vibrací
mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1m/s
2
.
16
Uváděná data pro hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchyl-
ku) 3dB(A), která byla měřena soriginálním řezacím nástavcem generujícím nejvyšší hladinu.
17
Uváděná data pro hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchyl-
ku) 3dB(A), která byla měřena soriginálním řezacím nástavcem generujícím nejvyšší hladinu.
30 743 - 006 - 18.11.2022

325iLK+ nástavec sodmechovačem DT600
Hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, změřená podle normy EN ISO22868,
dB(A):
77
Vibrace
18
Hladiny vibrací vrukojetích, měřené podle normy EN 62841-1, m/s
2
Přední/zadní rukojeť 1,9/2,6
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální), levé/pravé 1,9/2,6
18
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 2 m/s
2
. Pro srovná-
ní hladiny vibrací akumulátorových výrobků avýrobků se spalovacím motorem použijte kalkulačku vibrací:
https://www.husqvarna.com/cz/sluzby-reseni/kalkulacka-vibraci/.
743 - 006 - 18.11.2022 31

Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Odmechovač
Značka Husqvarna
Typ/Model DT600
Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Směrnice/nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
Institut RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden provedl jménem
společnosti Husqvarna AB dobrovolnou typovou
zkoušku.
Číslo certifikátu: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, ředitel výzkumu avývoje,
management technologií, Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
32 743 - 006 - 18.11.2022

Indhold
Indledning..................................................................... 33
Sikkerhed......................................................................34
Montering......................................................................38
Drift............................................................................... 39
Vedligeholdelse............................................................ 39
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 40
Tekniske data............................................................... 40
Overensstemmelseserklæring...................................... 42
Indledning
Produktbeskrivelse
Vi forsøger hele tiden at videreudvikle vores produkter
og forbeholder os derfor ret til ændringer af bl.a. form og
udseende af produkterne uden forudgående varsel.
Bemærk: Brugsanvisningen omhandler både
benzin- og batteridrevne strømenheder.
Anvendelsesformål
ADVARSEL: Dette tilbehør må kun
bruges sammen med det produkt, det
er beregnet til, se kapitlet Skæreudstyr i
brugsanvisningen til produktet.
Tilbehøret er kun beregnet til at løsne mos fra
græsplæner.
Oversigt over tilbehør
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Mosvertikalskærer, højre
2. Mosvertikalskærer, venstre
3. Brugsanvisning
4. Split
5. Afskærmning (beskyttelse på akslen)
6. Aksel
7. Gearhus
8. Akselkobling (følger med produktet)
9. Stænkbeskyttelse
743 - 006 - 18.11.2022 33

Symboler på tilbehøret og
strømenheden
Skødesløs eller forkert brug af dette
produkt kan resultere i alvorlige skader
eller medføre døden for brugeren eller
andre.
Læs brugervejledningen, og sørg for
at have forstået indholdet, inden du
bruger udstyret.
Brug godkendt høreværn. Brug godkendte
beskyttelsesbriller. Brug åndedrætsværn,
når der er risiko for støv.
Dette udstyr er i overensstemmelse med
gældende CE-direktiver.
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende UK-bestemmelser.
Roterende dele. Hold hænder og
fødder på sikker afstand. Pilen angiver
rotationsretningen.
Brug altid godkendte
beskyttelseshandsker.
Brug skridsikre og stabile støvler.
Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
Operatøren skal sikre, at ingen men-
nesker eller dyr kommer nærmere
end 15 meter. Når flere operatører
arbejder på samme sted, skal der væ-
re en sikkerhedsafstand på mindst 15
meter. Udstyret kan kaste genstande
af sted med voldsom kraft, og disse
genstande kan slå tilbage. Dette kan
medføre alvorlige øjenskader, hvis du
ikke anvender det anbefalede beskyt-
telsesudstyr.
Hold en afstand på mindst 15 m til
personer og dyr under brug af pro-
duktet.
Hold alle dele af kroppen på sikker
afstand af varme overflader.
Mærkat vedrørende emission af støj
til omgivelserne i henhold til direktiver
og regulativer i EU og Storbritannien
og New South Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)
forordning 2017". Produktets garanterede
lydeffektniveau er angivet i
Tekniske data
på side 40
og på mærkaten.
Bemærk: Andre symboler/etiketter på skæreudstyret
refererer til specifikke krav for certificering på visse
markeder.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko
for skader på produktet og/eller tilbehøret,
andre materialer eller det omgivende
område ved tilsidesættelse af instruktionerne
i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
34 743 - 006 - 18.11.2022

Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs de medfølgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
skæreudstyret.
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået indholdet, inden du bruger
produktet.
• Denne vejledning supplerer den vejledning, der
var inkluderet med produktet. Oplysninger om
andre procedurer fås i betjeningsvejledningen til din
plæneklipper.
• Produktets oprindelige udformning må under
ingen omstændigheder ændres uden producentens
samtykke. Brug ikke et produkt, der ser ud til at
være blevet ændret af andre, og brug altid originalt
tilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikke-
godkendt tilbehør kan medføre alvorlige skader eller
døden for brugeren eller andre.
Læs alle instruktioner
ADVARSEL: Ved brug af elektriske
haveredskaber skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger følges for at
nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød
og personskader, herunder følgende:
Sikkerhedsinstruktioner for
vertikalskærer
• Lad aldrig børn, personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, eller personer, der ikke er bekendt
med disse instruktioner, bruge produktet. Der kan
være lokale regler for, hvor gammel brugeren skal
være.
• Betjen aldrig produktet, mens personer, især børn,
eller kæledyr befinder sig i nærheden.
• Ræk ikke for langt, og hold hele tiden balancen.
Sørg for altid at stå fast på skråninger, og husk, at
du skal gå, aldrig løbe.
• Rør ikke ved bevægelige og farlige dele, før
maskinen er taget ud af stikkontakten, og de
bevægelige og farlige dele er standset helt.
• Bær altid passende fodtøj og lange bukser, mens du
betjener maskinen.
• Fjern batteriet fra produktet, når produktet ikke er
under opsyn, før du fjerner en blokering og før
rengøring eller reparation af produktet.
• Fjern batteriet fra produktet, før produktet
undersøges for skader, f.eks. i forbindelse med
at et fremmedlegeme rammes, eller hvis produktet
begynder at vibrere unormalt.
• Tilslut ikke en beskadiget ledning til
strømforsyningen, og rør ikke en beskadiget ledning,
før den kobles fra strømforsyningen. En beskadiget
ledning kan medføre kontakt med strømførende dele
og medføre personskade eller dødsfald.
• Betjen aldrig produktet med defekte afskærmninger/
skjolde, uden sikkerhedsudstyr, eller hvis ledningen
er beskadiget eller slidt.
• Hold forlængerledninger væk fra bevægelige og
farlige dele for at undgå skader på ledninger, der kan
føre til kontakt med strømførende dele.
• Tilslut kun produktet til en strømforsyning, der er
beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en
udløsningsstrøm på højst 30 mA.
• Brug ikke redskabet i dårligt vejr, især ikke, hvis der
er risiko for lynnedslag.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Stopkontakten skifter automatisk til startposition.
Sørg for at forhindre utilsigtet start ved samling,
kontrol og/eller vedligeholdelse. Hvis du har et
benzindrevet produkt, skal du tage tændhætten af
tændrøret. Hvis du har et batteridrevet produkt, skal
du fjerne batteriet.
• Pas på udslyngede genstande. Brug altid
beskyttelsesbriller. Du må aldrig læne dig ind over
mosvertikalskæreren. Sten, skidt m.m. kan blive
slynget op i øjnene og forårsage blindhed eller
alvorlige skader.
• Under og et stykke tid efter anvendelse kan gearet
være varmt. Der er derfor risiko for forbrændinger
ved kontakt.
• Selv om børstetromlerne ikke har samme kraft som
f.eks. plæneklipperknive, skal du undgå at arbejde
med materialer, der kan medføre personskade eller
skade på ejendom, hvis de slynges ud.
• Brug aldrig maskinen uden mulighed for at kunne
tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke.
• Brug kun maskinen til det formål, den er beregnet til.
• Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan
påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
• Anvend aldrig maskinen ved ekstreme klimaforhold
såsom streng kulde eller meget varmt og/eller fugtigt
klima.
• Brug aldrig en maskine, som er behæftet med
fejl. Følg instruktionerne for sikkerhedskontrol,
vedligeholdelse og service i denne brugsanvisning.
Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger
må kun udføres af erfarne og kvalificerede
specialister. Se anvisningerne under overskriften
Vedligeholdelse.
• Tillad aldrig børn at bruge maskinen.
• Lad aldrig en anden bruge maskinen, uden at du har
sikret dig, at vedkommende har forstået indholdet i
brugervejledningen.
743 - 006 - 18.11.2022
35

• Hold uvedkommende på afstand. Børn, dyr,
omkringstående og hjælpere skal under arbejdet
holdes uden for sikkerhedszonen på 15 meter.
Stands øjeblikkeligt maskinen, hvis nogen nærmer
sig.
• Når du kommer ud for en situation, som gør dig
usikker med hensyn til fortsat brug, skal du spørge
en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler
eller dit serviceværksted.
• Undgå al brug, som du ikke synes, du er
tilstrækkeligt kvalificeret for.
• Hold øje med omgivelserne, og kontrollér, at der
ikke er nogen risiko for, at mennesker eller dyr kan
komme i kontakt med eller påvirke din kontrol af
produktet.
• Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller
tilråb, når høreværnet bruges. Tag altid høreværnet
af, så snart motoren standser.
• Undgå at anvende produktet i dårligt vejr, f.eks. i
tæt tåge, kraftig regn, hård vind, kraftig kulde osv.
Arbejde i dårligt vejr er trættende og kan ofte skabe
farlige situationer, f.eks. på isglat underlag.
• Sørg for, at du kan gå og stå sikkert. Kig efter
eventuelle forhindringer ved en uventet retræte
(rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget
forsigtig ved arbejde i skrånende terræn.
• Motoren skal altid standses, før produktet flyttes.
• Stil aldrig maskinen ned på jorden med motoren i
drift, uden at du har den under opsyn.
• Brug altid begge hænder til at holde maskinen. Hold
maskinen på siden af kroppen.
• Sørg for, at hænder og fødder ikke kommer i
nærheden af mosvertikalskæreren, når den er i drift.
• Når motoren slukkes, skal du holde hænder og
fødder væk fra mosvertikalskæreren, indtil den er
standset helt.
• Hvis kraftige vibrationer forekommer, skal du
standse maskinen. Hvis du har et benzindrevet
produkt, skal du fjerne tændrørskablet fra tændrøret.
Hvis du har et batteridrevet produkt, skal du tage
batteriet ud af produktet. Sørg for, at maskinen ikke
er beskadiget. Reparer eventuelle skader.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når
du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker graden af skaderne
i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige
udstyr.
• Brug godkendt høreværn med tilstrækkelig
dæmpning. Langvarig eksponering for støj kan
medføre permanente høreskader.
• Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et
ansigtsværn, skal du også bruge godkendte
beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller
skal overholde den amerikanske standard ANSI
Z87.1 eller EU-standarden EN 166.
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn og rengøring af
skæreudstyret.
36
743 - 006 - 18.11.2022

• Brug beskyttelsessko med stålsnude og skridsikre
såler.
• Brug beklædning, der er lavet af et stærkt materiale.
Brug altid kraftige lange bukser og lange ærmer.
Brug ikke løstsiddende tøj, som kan sætte sig fast i
buske og grene. Undgå smykker, shorts og sandaler,
og gå ikke barfodet. Sæt håret op i en sikker højde,
dvs. over skulderen.
• Sørg for at have førstehjælpsudstyr ved hånden.
Sikkerhedsanordninger på skæreudstyret.
ADVARSEL: Læs
advarselsinstruktionerne, inden du bruger
skæreudstyret.
I dette afsnit forklares mere om skæreudstyrets
sikkerhedsfunktioner og formål, samt hvordan kontrol
og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at det
fungerer. Se anvisningerne i afsnittet
Oversigt over
tilbehør på side 33
for at se, hvor disse dele sidder på
skæreudstyret.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker
kan øges, hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt,
og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt
korrekt. Kontakt det nærmeste serviceværksted for at få
yderligere oplysninger.
ADVARSEL:
Brug aldrig skæreudstyr
med defekte komponenter. Skæreudstyrets
sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og
vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit.
Klarer skæreudstyret ikke alle kontrollerne,
skal du kontakte et serviceværksted for at få
det repareret.
ADVARSEL: Al service og reparation
af produktet kræver specialuddannelse.
Dette gælder især produktets
sikkerhedsudstyr. Hvis produktet ikke klarer
nogen af de nedennævnte kontroller, skal
du kontakte dit serviceværksted. Ved at
købe nogle af vores produkter kan du være
sikker på at få en faglig korrekt reparation
og service. Hvis produktet er købt et sted,
som ikke er en af vores serviceydende
forhandlere, skal du spørge dem efter det
nærmeste serviceværksted.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du udfører
vedligeholdelsesarbejde.
ADVARSEL: Stands altid produktet,
inden du foretager arbejde på tilbehøret.
Vær opmærksom på, at tilbehøret kan
fortsætte med at bevæge sig, efter at
gashåndtaget/strømudløseren slippes. Sørg
for, at tilbehøret er standset helt. Hvis du
har et benzindrevet produkt, skal du fjerne
tændrørskablet fra tændrøret. Hvis du har et
batteridrevet produkt, skal du fjerne batteriet.
ADVARSEL: Brug altid
beskyttelseshandsker.
• Kontrollér hele produktet, før arbejdet startes.
Kontrollér, at alle afskærmninger og dæksler er på
plads og korrekt fastgjort. Kontrollér alle møtrikker og
skruer.
• Hvis du har et benzindrevet produkt, skal du sørge
for, at der ikke forekommer brændstoflækager.
• Udskift beskadigede dele.
743 - 006 - 18.11.2022
37

Montering
Sådan monteres tilbehøret
C
A
B
E
B
D
En pil på gearhuset angiver rotationsretningen.
Gearhuset skal placeres som vist.
VIKTIGT:
Mosvertikalskærerens ruller er markeret med
pile, der viser rotationsretningen. Sørg for, at
mosvertikalskærerens ruller er monteret korrekt.
Mosvertikalskærerens ruller skal monteres lidt forskudt
i forhold til hinanden. Mosvertikalskærerens fjedre skal
pege i samme retning som rotationsretningspilen på
gearhuset.
1. Tryk den venstre mosvertikalskærer (A) på venstre
drivaksel fra gearhuset (E).
A
C
B
2. Fastgør mosvertikalskærerens rulle med låsestiften
(B) ind i det indvendige hul i akslen.
A
C
B
3. Tryk den højre mosvertikalskærer (C) på højre
drivaksel fra gearhuset (E).
C
E
4. Fastgør mosvertikalskærerens rulle med låsestiften
(B) ind i det indvendige hul i akslen.
A
C
B
5. Monter stænkskærmen med snaplåsene (D).
Bemærk:
Ved montering af tilbehør på et
basisprodukt skal du se manualen for basisproduktet.
38 743 - 006 - 18.11.2022

Drift
Sådan startes produktet med en kold
motor
Hvis du har et benzindrevet produkt, skal du overholde
disse instruktioner for at starte produktet med en kold
motor.
1. Kør basisproduktet, indtil det er varmt, og sluk
derefter produktet.
2. Monter tilbehøret som beskrevet i
monteringsanvisningen.
3. Ved justering af karburatoren skal du sørge for, at
vertikalskæreren holdes mod jorden, og at ingen
andre personer er i nærheden.
4. Lad mosvertikalskæreren køre i tomgang.
5. Kontrollér, at håndtaget og sikkerhedsfunktioner er i
orden. Brug aldrig et produkt, som mangler dele eller
er ændret i strid med specifikationerne.
Sådan bruges tilbehøret
1. Kør mosvertikalskæreren med fuld gas (eller næsten
fuld gas) med hjulene hvilende på underlaget.
Bemærk: Det er både trættende og unødvendigt
at løfte eller holde mosvertikalskæreren over jorden
under arbejdet.
2. Bibehold en lav arbejdsvinkel i forhold til underlaget.
Med en stejl arbejdsvinkel vil mosvertikalskæreren
have tendens til at bevæge sig mod dig, og du
risikerer at miste kontrollen over produktet.
Vedligeholdelse
Indledning
Nedenfor følger nogle generelle
vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug
for yderligere oplysninger, kan du kontakte
serviceværkstedet.
Sådan vedligeholdes tilbehøret
BEMÆRK: Meget af arbejdet med
mosvertikalskæreren foregår ofte under
støvede forhold. Hvis du har et benzindrevet
produkt, er det ekstremt vigtigt, at luftfilteret
efterses jævnligt, ofte dagligt, og smøres
med olie, for at det fungerer tilfredsstillende.
Se brugsanvisningen til strømenheden for
vedligeholdelsesinstruktioner.
ADVARSEL: Bær altid
beskyttelseshandsker, når du udfører
vedligeholdelse på tilbehøret.
ADVARSEL: Efter arbejde med
produktet bliver gearhuset varmt. Rør ikke
ved gearkassen for at undgå forbrændinger.
1. Sørg for, at mosvertikalskæreren ikke roterer, når
gashåndtaget/strømudløseren slippes.
2. Rengør hjulene, hvis de ikke roterer frit.
743 - 006 - 18.11.2022 39

Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
Hvis skæreudstyret transporteres på et andet køretøj,
skal du altid bruge godkendte fastgørelsesdele og sørge
for, at skæreudstyret er sikkert fastgjort.
Sørg for, at skæreudstyret er ordentligt rengjort,
og at der er udført fuldstændig service, inden
langtidsopbevaring.
Tekniske data
Tekniske data for benzindrevne produkter
Mosvertikalskærer
DT600
Bredde, mm 556
Vægt
Vægt, kg 6,5
Støjemissioner
19
Lydeffektniveau, målt dB (A) 105
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 109
Lydniveauer
20
Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens ører målt i henhold til EN ISO 22868, dB(A): 95
Vibrationer
21
Ækvivalente vibrationsniveauer (a
hv,eq
) i håndtag målt i henhold til EN ISO 22867, m/s
2
Forreste/bageste håndtag 6,2/4,3
Tekniske data for batteridrevne produkter
325iLK + Vertikalskærertilbehør DT600
Bredde, mm 556
Vægt
Vægt, kg 2,3+6,5
19
Målt sammen med Husqvarna-godkendt ekstraudstyr. Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt
(L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale
skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garan-
terede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variationerne mellem forskellige maskiner af
samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
20
Målt sammen med Husqvarna-godkendt ekstraudstyr. Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for
maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1 dB(A).
21
Målt sammen med Husqvarna-godkendt ekstraudstyr. Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har
en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1 m/s
2
.
40 743 - 006 - 18.11.2022

325iLK + Vertikalskærertilbehør DT600
Støjemissioner
22
Lydeffektniveau, målt dB (A) 89
Lydniveauer
23
Lydtryksniveau ved brugerens ører målt i henhold til ISO 22868, dB(A): 77
Vibrationer
24
Vibrationsniveauer i håndtag målt i henhold til EN 62841-1, m/s
2
Forreste/bageste håndtag 1,9/2,6
Udstyret med godkendt tilbehør (original), venstre/højre 1,9/2,6
22
Rapporterede data for maskinens støjniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 3 dB (A)
og er blevet målt med det originale udstyr, der giver det højeste niveau.
23
Rapporterede data for maskinens lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 3 dB
(A) og er blevet målt med det originale udstyr, der giver det højeste niveau.
24
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 2 m/s
2
. Til
sammenligning af vibrationsniveauer mellem batteri- og benzindrevne produkter skal du anvende vibrations-
beregneren. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
743 - 006 - 18.11.2022 41

Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Mosvertikalskærer
Varemærke Husqvarna
Type / model DT600
Identifikation Serienumrene fra 2022 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Direktiv/bestemmel-
se
Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden, har foretaget frivillig
typegodkendelse for Husqvarna AB.
Certifikatnummer: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
42 743 - 006 - 18.11.2022

Inhalt
Einleitung...................................................................... 43
Sicherheit......................................................................44
Montage........................................................................48
Betrieb.......................................................................... 49
Wartung........................................................................ 49
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................50
Technische Angaben.................................................... 50
Konformitätserklärung...................................................52
Einleitung
Produktbeschreibung
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unserer
Geräte und behalten uns daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z.B. von
Form und Aussehen, vor.
Hinweis: Dieses Handbuch bezieht sich sowohl auf
benzin- als auch auf akkubetriebene Antriebsaggregate.
Verwendungszweck
WARNUNG: Dieses Anbaugerät darf
nur zusammen mit dem vorgesehenen
Gerät verwendet werden. Siehe Kapitel
„Anbaugeräte“ der Bedienungsanleitung des
Geräts.
Das Anbaugerät dient nur zum Vertikutieren von Rasen.
Übersicht über das Anbaugerät
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Vertikutierer rechts
2. Vertikutierer links
3. Bedienungsanleitung
4. Spannstift
5. Schutz (Schutz am Führungsrohr)
6. Schaft
7. Getriebegehäuse
8. Führungsrohrkupplung (im Lieferumfang enthalten)
9. Spritzschutz
743 - 006 - 18.11.2022 43

Symbole auf dem Anbaugerät und dem
Antriebsaggregat
Durch unsachgemäße oder nachlässige
Handhabung dieses Anbaugeräts können
schwere Verletzungen oder sogar tödliche
Unfälle von Anwendern oder anderen
Personen verursacht werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, und machen Sie
sich mit den Anweisungen vertraut,
bevor Sie das Anbaugerät verwen-
den.
Tragen Sie einen zugelassenen
Gehörschutz. Tragen Sie einen
zugelassenen Augenschutz. Verwenden
Sie bei Staubgefahr eine
Atemschutzmaske.
Dieses Anbaugerät stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Dieses Gerät entspricht den geltenden
UK-Richtlinien.
Rotierende Teile. Halten Sie Hände und
Füße von der Gefahrenzone fern. Der
Pfeil gibt die Rotationsrichtung an.
Tragen Sie stets zugelassene
Schutzhandschuhe.
Tragen Sie rutschfeste und stabile Stiefel.
Achten Sie auf hochgeschleuderte und
abprallende Gegenstände.
Der Bediener muss darauf achten,
dass sich Personen oder Tiere bis
auf höchstens 15m nähern. Wenn
mehrere Bediener am selben Einsatz-
ort arbeiten, muss ein Sicherheits-
abstand von mindestens 15m ein-
gehalten werden. Das Anbaugerät
kann Gegenstände mit großer Kraft
herausschleudern, die zurückprallen
können. Dies kann zu schweren Au-
genverletzungen führen, wenn die
empfohlene Schutzausrüstung nicht
getragen wird.
Halten Sie während des Betriebs des
Gerätes einen Mindestabstand von
15m (50ft) zu Personen oder Tieren
ein.
Halten Sie alle Körperteile von heißen
Oberflächen fern.
Etikett mit Geräuschemissionen
gemäß EU- und UK-Richtlinien und
Verordnungen sowie der australischen
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
Technische Angaben auf Seite 50
und
auf dem Etikett angegeben.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf
dem Anbaugerät beziehen sich auf spezielle
Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten
Ländern gelten.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn
bei Nichtbeachtung der Anweisungen in
diesem Handbuch die Gefahr von Schäden
am Produkt und/oder am Anbaugerät, an
anderen Materialien oder in der Umgebung
besteht.
44 743 - 006 - 18.11.2022

Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Anbaugerät benutzen.
• Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch und
machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie
das Anbaugerät benutzen.
• Diese Anweisungen ergänzen die Anweisungen,
die im Lieferumfang des Geräts enthalten
waren. Weitere Verfahren finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Geräts.
• Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche
Konstruktion des Anbaugerätes ohne Genehmigung
des Herstellers geändert werden. Verwenden Sie
keine Anbaugeräte, die modifiziert wurden, und
verwenden Sie immer Originalzubehör. Unzulässige
Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können
zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des
Anwenders oder anderer Personen führen.
Lesen Sie alle Anweisungen
WARNUNG: Beim Gebrauch von
elektrischen Gartengeräten müssen immer
einige grundlegende Sicherheitsvorschriften
beachtet werden, um die Gefahr eines
Brandes, vor elektrischen Schlägen
und Verletzungen auszuschließen. Die
Sicherheitsvorschriften umfassen folgende
Vorschriften:
Sicherheitshinweise zum Vertikutierer
• Gestatten Sie niemals Personen (einschl. Kindern),
die über eingeschränkte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten verfügen oder denen es
an der erforderlichen Erfahrung und Kenntnissen
mangelt bzw. die mit der Betriebsanweisung
nicht vertraut sind, dieses Gerät zu bedienen.
Unter Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene
Altersbeschränkungen für den Bediener.
• Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn sich
Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in
der Nähe befinden.
• Arbeiten Sie nicht über die normale Reichweite
hinaus und bewahren Sie zu jeder Zeit das
Gleichgewicht. Achten Sie immer auf festen
Untergrund an Hängen und laufen Sie nie mit dem
Gerät.
• Berühren Sie niemals bewegliche gefährliche
Bauteile, bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt
wurde und diese vollständig zum Stillstand
gekommen sind.
• Tragen Sie beim Betrieb des Geräts stets festes
Schuhwerk und lange Hosen.
• Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät
unbeaufsichtigt abstellen, eine Blockade entfernen
und bevor Sie das Gerät reinigen oder daran
arbeiten.
• Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät
auf Beschädigungen untersuchen, wenn z.B.
ein Fremdkörper getroffen wurde oder Vibrationen
aufgetreten sind.
• Schließen Sie kein beschädigtes Kabel an und
berühren Sie das beschädigte Elektrokabel erst,
wenn es von der Stromversorgung getrennt wurde.
Kontakt mit Strom durch ein beschädigtes Kabel
kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen und Schutzabdeckungen oder
bei nicht befestigten Sicherheitsvorrichtungen bzw.,
wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Halten Sie Verlängerungskabel von den gefährlichen
beweglichen Teilen fern, um Beschädigungen des
Kabels zu vermeiden, die zu Stromschlägen führen
können.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Stromversorgung mit einem FI-Schutzschalter (RCD)
und einem Auslösestrom von höchstens 30mA an.
• Verwenden Sie das Produkt nicht bei schlechten
Wetterverhältnissen, insbesondere dann, wenn das
Risiko eines Blitzeinschlags besteht.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Der Stoppschalter geht automatisch in die
Startstellung zurück. Achten Sie darauf, dass das
Gerät bei Montage, Prüfung und/oder Wartung nicht
unbeabsichtigt gestartet wird. Wenn Ihr Gerät mit
Benzin betrieben wird, entfernen Sie die Zündkappe
von der Zündkerze. Wenn Ihr Gerät mit einem Akku
betrieben wird, nehmen Sie den Akku heraus.
• Achten Sie auf hochgeschleuderte Gegenstände.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Beugen
Sie sich niemals über den Vertikutierer.
Hochgeschleuderte Steine, Unrat usw. können
die Augen treffen und Blindheit oder schwere
Verletzungen verursachen.
• Das Getriebe kann während des Betriebs heiß
laufen und kühlt nur langsam ab. Beim Berühren
besteht Verbrennungsgefahr.
• Obwohl die Bürstentrommeln nicht die gleiche
Stärke haben wie zum Beispiel die Klingen eines
Rasenmähers, sollten Sie es vermeiden, mit Material
zu arbeiten, das Verletzungen oder Sachschäden
verursachen kann, wenn es weggeschleudert wird.
743 - 006 - 18.11.2022
45

• Sie dürfen das Gerät niemals benutzen, wenn nicht
die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe
herbeizurufen.
• Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für
die es vorgesehen ist.
• Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie
müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente
eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft,
Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt
werden können.
• Benutzen Sie das Gerät niemals bei extremen
Klimaverhältnissen wie strenger Kälte oder sehr
heißem und/oder feuchten Klima.
• Arbeiten Sie niemals mit einem defekten Gerät.
Die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen
in dieser Bedienungsanweisung sind genau
zu befolgen. Gewisse Wartungs- und
Servicemaßnahmen sind von geschulten,
qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe
Anweisungen unter dem Titel „Wartung“.
• Gestatten Sie auf keinen Fall Kindern, das Gerät zu
benutzen.
• Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät
benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die
Person den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden hat.
• Halten Sie Unbefugte auf Abstand. Kinder, Tiere,
Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer
Sicherheitszone von 15m befinden, während Sie mit
dem Gerät arbeiten. Stellen Sie das Gerät sofort ab,
wenn sich jemand nähert.
• Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in
Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts
verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten
beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
oder Ihre Servicewerkstatt.
• Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie
sich nicht gewachsen fühlen.
• Achten Sie bei der Arbeit auf die Umgebung achten
und stellen Sie sicher, dass weder Menschen
noch Tiere mit der Schneidausrüstung in Berührung
kommen können oder Ihre Kontrolle über das Gerät
beeinträchtigen.
• Achten Sie immer genau auf Warnsignale oder Rufe,
wenn Sie den Gehörschutz tragen. Nehmen Sie den
Gehörschutz immer ab, sobald der Motor abgestellt
ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter,
z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen oder Wind,
großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter ist das
Arbeiten nicht nur ermüdend, es können außerdem
gefährliche Arbeitsbedingungen wie z.B. glatter,
vereister Boden entstehen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie sicher gehen und stehen
können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln,
Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie
unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten
auf abschüssigem Boden müssen Sie immer sehr
vorsichtig sein.
• Stellen Sie beim Bewegen den Motor ab.
• Stellen Sie das Gerät niemals mit laufendem Motor
unbeaufsichtigt ab.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest.
Halten Sie das Gerät an der Seite des Körpers.
• Stellen Sie sicher, dass Hände und Füße nicht in
die Nähe des Vertikutierers kommen, solange dieser
läuft.
• Wenn der Motor abgestellt worden ist, halten Sie
Hände und Füße vom Vertikutierer fern, bis dieser
völlig stillsteht.
• Schalten Sie das Gerät bei starken Vibrationen ab.
Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, ziehen
Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ab.
Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben wird,
nehmen Sie den Akku aus dem Gerät. Vergewissern
Sie sich, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Reparieren Sie eventuelle Schäden.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Verwenden Sie stets die vorgeschriebene
persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung
des Geräts. Durch Tragen persönlicher
Schutzausrüstung können Verletzungen nicht
vollständig ausgeschlossen werden, aber im
Ernstfall kann so die Verletzungsschwere reduziert
werden. Lassen Sie sich von Ihrem Händler bei der
Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
• Tragen Sie einen Gehörschutz mit ausreichender
Dämmwirkung. Eine längerfristige Beschallung mit
Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen.
46
743 - 006 - 18.11.2022

• Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz.
Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die
Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für
EU-Länder erfüllen.
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
• Tragen Sie Schutzstiefel mit Stahlkappen und
rutschfesten Sohlen.
• Tragen Sie Kleidung aus reißfestem Material.
Tragen Sie stets lange Hosen aus schwerem Stoff
und lange Ärmel. Tragen Sie keine weite Kleidung,
die sich leicht an Ästen und Zweigen verfangen
könnte. Vermeiden Sie das Tragen von Schmuck,
kurzen Hosen und Sandalen. Gehen Sie nicht
barfuß. Binden Sie Ihre Haare sicherheitshalber
zusammen, sodass sie nicht über Ihre Schultern
fallen.
• Halten Sie eine Erste-Hilfe-Ausrüstung und einen
Feuerlöscher griffbereit.
Sicherheitsvorrichtungen am Anbaugerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Anbaugerät
benutzen.
In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsfunktionen
des Anbaugeräts, ihr Zweck sowie die Kontrollen
und Wartungsarbeiten beschrieben, die ausgeführt
werden müssen, um die Funktionsfähigkeit des Geräts
sicherzustellen. Die Einbaulage dieser Komponenten ist
unter der Überschrift
Übersicht über das Anbaugerät auf
Seite 43
gelistet.
Die Lebensdauer des Geräts kann verkürzt werden
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung
des Anbaugeräts nicht ordnungsgemäß und Service
und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt
werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an
Ihre Vertragswerkstatt.
WARNUNG: Benutzen
Sie kein Anbaugerät mit
defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die
Sicherheitsausrüstung des Anbaugeräts
muss so überprüft und gewartet werden, wie
dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
Wenn Ihr Anbaugerät diesen Anforderungen
nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt
aufgesucht werden.
WARNUNG: Service und
Reparatur des Geräts erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders
für die Sicherheitsausrüstung des
Geräts. Wenn Ihr Gerät den unten
aufgeführten Kontrollanforderungen nicht
entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Geräte
wird gewährleistet, dass Reparatur- oder
Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt
werden. Sollte der Verkäufer Ihres Geräts
nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach
unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie Wartungsarbeiten
am Gerät durchführen.
WARNUNG: Schalten Sie das Gerät
vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
am Anbaugerät stets ab. Achtung! Das
Anbaugerät kann nach dem Loslassen des
Gashebels noch weiterlaufen. Vergewissern
Sie sich, dass das Anbaugerät vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Wenn Ihr
743 - 006 - 18.11.2022 47

Gerät mit Benzin betrieben wird, ziehen Sie
das Zündkerzenkabel von der Zündkerze
ab. Wenn Ihr Gerät mit einem Akku
betrieben wird, nehmen Sie den Akku raus.
WARNUNG: Verwenden Sie stets
Schutzhandschuhe.
• Kontrollieren Sie sorgfältig das Gerät, bevor Sie
mit der Arbeit beginnen. Prüfen Sie, ob alle
Sicherheits- und Schutzvorrichtungen montiert und
richtig befestigt sind. Prüfen Sie alle Muttern und
Schrauben.
• Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, prüfen
Sie, dass kein Kraftstoff ausläuft.
• Ersetzen Sie die beschädigten Teile.
Montage
So montieren Sie das Anbaugerät
C
A
B
E
B
D
Der Pfeil auf dem Getriebegehäuse gibt die
Rotationsrichtung an. Das Getriebegehäuse muss
platziert werden, wie in der Abbildung dargestellt.
WICHTIG:
Auf den Rollen des Vertikutierers befinden sich Pfeile,
die die Rotationsrichtung angeben. Stellen Sie sicher,
dass die Rollen des Vertikutierers korrekt montiert sind.
Die Rollen des Vertikutierers müssen leicht versetzt
zueinander montiert werden. Die Federn des
Vertikutierers sollten in die gleiche Richtung zeigen,
wie die auf dem Getriebegehäuse angegebene
Rotationsrichtung.
1. Drücken Sie den linken Vertikutierer (A) auf die linke
Antriebswelle des Getriebegehäuses (E).
A
C
B
2. Befestigen Sie die Rolle des Vertikutierers mit dem
Spannstift (B) in der inneren Bohrung in der Welle.
A
C
B
48 743 - 006 - 18.11.2022

3. Drücken Sie den rechten Vertikutierer (C) auf die
rechte Antriebswelle des Getriebegehäuses (E).
C
E
4. Befestigen Sie die Rolle des Vertikutierers mit dem
Spannstift (B) in der inneren Bohrung in der Welle.
A
C
B
5. Montieren Sie den Spritzschutz mit den
Schnappbefestigungen (D).
Hinweis: Zur Montage des Zubehörteils am
Basisgerät lesen Sie die Betriebsanleitung des
Basisgeräts.
Betrieb
So starten Sie das Gerät bei kaltem
Motor
Wenn Ihr Gerät benzinbetrieben ist, befolgen Sie diese
Anweisungen, um Ihr Gerät bei kaltem Motor zu starten.
1. Lassen Sie das Basisgerät warmlaufen und schalten
Sie es dann aus.
2. Montieren Sie das Zubehörteil gemäß der
Montageanleitung.
3. Stellen Sie beim Anpassen des Vergasers sicher,
dass die Bürstentrommeln gegen den Boden
gehalten werden und dass sich niemand in der Nähe
befindet.
4. Stellen Sie den Vertikutierer in Leerlaufposition.
5. Sorgen Sie dafür, dass der Handgriff in gutem
Zustand ist und die Sicherheitseinrichtungen intakt
sind. Verwenden Sie niemals ein Gerät, bei dem
ein Teil fehlt oder das so modifiziert wurde, dass es
nicht mehr den technischen Daten entspricht.
So verwenden Sie das Anbaugerät
1. Lassen Sie den Vertikutierer mit Vollgas (oder fast
Vollgas) laufen, während die Räder die Oberfläche
berühren.
Hinweis: Es ist sowohl ermüdend als auch
unnötig, den Vertikutierer während der Arbeit
anzuheben oder ihn hochzuhalten.
2. Halten Sie den Arbeitswinkel zur Oberfläche stets
klein. Ein zu großer Arbeitswinkel führt dazu, dass
der Vertikutierer sich eher in Ihre Richtung bewegt,
und Sie riskieren, die Kontrolle über das Gerät zu
verlieren.
Wartung
Einleitung
Nachstehend folgen einige allgemeine
Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere
Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Servicewerkstatt.
Warten des Geräts
ACHTUNG: Die Arbeit mit
dem Vertikutierer erfolgt oft unter
staubigen Bedingungen. Wenn Sie ein
743 - 006 - 18.11.2022 49

benzinbetriebenes Gerät besitzen, ist
es äußerst wichtig, dass die Luftfilter
regelmäßig, oft auch täglich inspiziert
sowie geölt werden, um zufriedenstellende
Ergebnisse liefern zu können.
Wartungsanweisungen finden Sie in der
Betriebsanleitung des Antriebsaggregats.
WARNUNG: Tragen Sie
immer Schutzhandschuhe, wenn Sie
Wartungsarbeiten am Anbaugerät
durchführen.
WARNUNG: Nach der Arbeit mit
dem Gerät ist das Getriebegehäuse heiß.
Das Getriebegehäuse nicht berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Vertikutierer nicht mehr
rotiert, wenn der Gashebel losgelassen wird.
2. Reinigen Sie die Räder, wenn diese sich nicht
einwandfrei drehen können.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Aufbewahrung
Verwenden Sie beim Transport des Anbaugeräts mit
einem anderen Fahrzeug stets eine zugelassene
Sicherungsvorrichtung und stellen Sie sicher, dass das
Anbaugerät gut gesichert wird.
Stellen Sie vor der Langzeitaufbewahrung sicher, dass
das Anbaugerät gründlich gesäubert und komplett
gewartet wurde.
Technische Angaben
Technische Daten für benzinbetriebene Geräte
Vertikutierer
DT600
Breite, mm 556
Gewicht
Gewicht, kg 6,5
Geräuschemissionen
25
Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 105
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
dB (A) 109
Lautstärke
26
Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen nach EN ISO 22868,
dB (A):
95
25
Gemessen zusammen mit zugelassenem Zubehör von Husqvarna. Umweltbelastende Geräuschemissionen,
gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG Der aufgezeichnete Schallleistungspe-
gel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel
gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemessenem Schallleistungspegel besteht darin,
dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen
verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
26
Gemessen zusammen mit zugelassenem Zubehör von Husqvarna. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpe-
gel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1dB(A).
50 743 - 006 - 18.11.2022

Vertikutierer
DT600
Vibrationen
27
Äquivalente Vibrationspegel (a
hv,eq
) an den Griffen, gemessen nach ENISO22867, m/s
2
Vorderer/hinterer Griff 6,2/4,3
Technische Daten für akkubetriebene Geräte
325iLK + Vertikutiereraufsatz DT600
Breite, mm 556
Gewicht
Gewicht, kg 2,3++6,5
Geräuschemissionen
28
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 89
Schallpegel
29
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen gemäß ENISO22868, dB(A): 77
Vibrationen
30
Vibrationspegel an den Griffen, gemessen nach EN 62841-1, m/s
2
Vorderer/hinterer Griff 1,9/2,6
Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original), links/rechts 1,9/2,6
27
Gemessen zusammen mit zugelassenem Zubehör von Husqvarna. Berichten zufolge liegt der äquivalente
Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1m/s
2
.
28
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 3dB(A) und wurde mit dem Original-Anbaugerät, das den höchsten Pegel ergibt,
geprüft.
29
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 3dB(A) und wurde mit dem Original-Anbaugerät, das den höchsten Pegel ergibt,
geprüft.
30
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 2m/s
2
. Verwenden Sie zum Vergleich von Vibrationspegeln, Akku- und Verbrennungsgeräten
den Vibrationsrechner: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
743 - 006 - 18.11.2022 51

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Vertikutierer
Marke Husqvarna
Typ/Modell DT600
Identifizierung Seriennummern ab 2022
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Richtlinie/Verord-
nung
Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2000/14/EG „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
2011/65/EG
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN ISO 12100:2010, EN
IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden hat im Auftrag von
Husqvarna AB eine freiwillige Baumusterprüfung
durchgeführt.
Zertifikatsnummer: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, HusqvarnaAB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
52 743 - 006 - 18.11.2022

Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................53
Ασφάλεια.......................................................................54
Συναρμολόγηση............................................................58
Λειτουργία.....................................................................59
Συντήρηση.................................................................... 60
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................60
Τεχνικά στοιχεία............................................................ 60
Δήλωση συμμόρφωσης................................................ 62
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Εφαρμόζουμε μια πολιτική συνεχούς ανάπτυξης
προϊόντων και, συνεπώς, διατηρούμε το δικαίωμα να
προβούμε σε τροποποιήσεις στο σχεδιασμό και την
εμφάνιση των προϊόντων χωρίς προειδοποίηση.
Περιεχόμενα Αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει τις
μονάδες παροχής ισχύος που λειτουργούν με βενζίνη και
μπαταρία.
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το
παρελκόμενο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο σε συνδυασμό με το προβλεπόμενο
προϊόν. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο για τα
αξεσουάρ στο Εγχειρίδιο χρήσης του
προϊόντος.
Το παρελκόμενο είναι σχεδιασμένο μόνο για την
απομάκρυνση των βρύων από το γρασίδι.
Επισκόπηση παρελκόμενου
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Αραιωτήρας βρύων, δεξιά
2. Αραιωτήρας βρύων, αριστερά
3. Εγχειρίδιο χρήσης
4. Διχαλωτός πείρος
5. Προφυλακτήρας (προστασία στον άξονα)
6. Άξονας
7. Περίβλημα γραναζιών
8. Σύνδεσμος άξονα (περιλαμβάνεται στο προϊόν)
743 - 006 - 18.11.2022 53

9. Λασπωτήρας
Σύμβολα στο εξάρτημα και στη μονάδα
παροχής ισχύος
Η απρόσεκτη ή λανθασμένη χρήση αυτού
του εξαρτήματος μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό στον
χειριστή ή σε άλλα άτομα.
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προ-
σεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κα-
τανοήσει τις οδηγίες προτού χρησιμο-
ποιήσετε το εξάρτημα.
Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία
ακοής. Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη
προστασία ματιών. Να χρησιμοποιείτε
μάσκα αναπνοής όταν υπάρχει κίνδυνος
λόγω σκόνης.
Αυτό το εξάρτημα συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β.
Κινούμενα μέρη. Μην πλησιάζετε τα χέρια
και τα πόδια σας. Το βέλος υποδεικνύει
την κατεύθυνση περιστροφής.
Φοράτε πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά
γάντια.
Φοράτε ανθεκτικές, αντιολισθητικές
μπότες.
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
Ο χειριστής πρέπει να εξασφαλίζει ότι
δεν πλησιάζουν άνθρωποι ή ζώα σε
απόσταση μικρότερη από 15 m. Όταν
εργάζονται πολλοί χειριστές στην ίδια
τοποθεσία, πρέπει να τηρούν από-
σταση ασφαλείας τουλάχιστον 15 m.
Το εξάρτημα μπορεί να εκσφενδονί-
σει αντικείμενα με μεγάλη δύναμη, τα
οποία μπορεί να αναπηδήσουν προς
τα πίσω. Αυτό μπορεί να έχει ως απο-
τέλεσμα σοβαρό τραυματισμό των μα-
τιών, αν δεν χρησιμοποιηθεί ο συν-
ιστώμενος εξοπλισμός ασφαλείας.
Για όση ώρα λειτουργεί το προϊόν, να
διατηρείτε ελάχιστη απόσταση 15 μέ-
τρων από ανθρώπους και ζώα.
Διατηρείτε όλα τα μέρη του σώματος σας
μακριά από τις καυτές επιφάνειες.
Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός για την προστασία
των περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη στάθμη
θορύβου του προϊόντος καθορίζεται στην
ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 60
και στην ετικέτα.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο παρελκόμενο αφορούν ειδικές απαιτήσεις
πιστοποίησης για συγκεκριμένες αγορές.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του
εγχειριδίου χρήσης χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν ή/και στο παρελκόμενο, σε άλλα
υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν δεν
τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο
εγχειρίδιο.
54 743 - 006 - 18.11.2022

Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το παρελκόμενο, διαβάστε
τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες προτού
χρησιμοποιήσετε το παρελκόμενο.
• Αυτές οι οδηγίες συμπληρώνουν τις οδηγίες
που συμπεριλαμβάνονταν στο προϊόν. Για άλλες
διαδικασίες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας του
προϊόντος.
• Δεν επιτρέπονται, σε καμία περίπτωση,
τροποποιήσεις στη σχεδίαση του παρελκόμενου
χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή. Μην
χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που φαίνεται ότι
έχουν τροποποιηθεί από άλλους. Φροντίστε να
χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια αξεσουάρ. Η μη
εξουσιοδοτημένη εκτέλεση τροποποιήσεων ή/και η
χρήση μη γνήσιων αξεσουάρ μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη χρήση
ηλεκτρικών συσκευών κηπουρικής, πρέπει
πάντα να τηρούνται οι βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας προκειμένου να μειωθεί ο
κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και
τραυματισμού, συμπεριλαμβανομένων των
εξής περιπτώσεων:
Οδηγίες ασφαλείας για τον αραιωτήρα
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά, άτομα με μειωμένες
κινητικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων ή άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να
χρησιμοποιούν το προϊόν. Οι τοπικοί κανονισμοί
μπορεί να θέτουν περιορισμούς για την ηλικία του
χειριστή.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, εάν σε μικρή
απόσταση υπάρχουν άτομα, ιδιαίτερα παιδιά, ή
κατοικίδια.
• Φροντίστε να μην τεντώνετε το σώμα σας για να
φτάσετε σε οποιοδήποτε σημείο και να διατηρείτε
πάντα την ισορροπία σας. Για σταθερή στήριξη σε
κεκλιμένες επιφάνειες, πρέπει να περπατάτε και όχι
να τρέχετε.
• Δεν πρέπει να αγγίζετε τα επικίνδυνα εξαρτήματα
προτού αποσυνδεθεί το μηχάνημα από την παροχή
ρεύματος και προτού ακινητοποιηθούν εντελώς αυτά
τα εξαρτήματα.
• Όταν χειρίζεστε το μηχάνημα πρέπει πάντα να
φοράτε ανθεκτικά παπούτσια και μακρύ παντελόνι.
• Πρέπει να αφαιρείτε την μπαταρία όταν το προϊόν
μένει χωρίς επίβλεψη, πριν από τον καθαρισμό
υλικών που το έχουν μπλοκάρει και πριν από την
εκτέλεση εργασιών σε αυτό.
• Πρέπει να αφαιρείτε την μπαταρία από το προϊόν
προτού το ελέγξετε για ζημιές, για παράδειγμα, αν
χτυπήσει σε κάποιο ξένο αντικείμενο ή αν αρχίσει να
δονείται με μη φυσιολογικό τρόπο.
• Αν το καλώδιο έχει ζημιά, μην το συνδέετε στην
παροχή ρεύματος και μην το αγγίζετε προτού
αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος. Αν το
καλώδιο έχει ζημιά, μπορεί να προκύψει επαφή
με εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση και να
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
• Δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείτε το προϊόν
αν υπάρχει βλάβη στους προφυλακτήρες/στα
προστατευτικά καλύμματα, χωρίς τις συσκευές
ασφαλείας ή αν το καλώδιο έχει ζημιά ή έχει φθαρεί.
• Φροντίστε να διατηρείτε τα καλώδια προέκτασης
μακριά από επικίνδυνα κινούμενα εξαρτήματα, για
να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στα καλώδια, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε επαφή με εξαρτήματα
που βρίσκονται υπό τάση.
• Το προϊόν πρέπει να συνδέεται μόνο σε κύκλωμα
παροχής ρεύματος που προστατεύεται με διάταξη
προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με ένταση
ρεύματος ενεργοποίησης έως 30 mA.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε κακές καιρικές
συνθήκες, ιδιαίτερα όταν υπάρχει κίνδυνος
κεραυνού.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Ο διακόπτης διακοπής λειτουργίας επανέρχεται
αυτόματα στη θέση εκκίνησης. Φροντίστε να
λαμβάνετε μέτρα που εμποδίζουν την ακούσια
εκκίνηση κατά τη συναρμολόγηση, τον έλεγχο ή/και
την εκτέλεση της συντήρησης. Εάν διαθέτετε ένα
βενζινοκίνητο προϊόν, αποσυνδέστε το καπάκι του
μπουζί από το μπουζί. Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που
λειτουργεί με μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία.
• Να προσέχετε τυχόν αντικείμενα που εκτοξεύονται.
Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Μη σκύβετε
ποτέ επάνω από τον αραιωτήρα βρύων. Υπάρχει
κίνδυνος να εκτοξευθούν πέτρες, σκουπίδια, κλπ.
στα μάτια σας προκαλώντας τύφλωση ή σοβαρό
τραυματισμό.
• Τα γρανάζια μπορεί να ζεσταθούν πολύ κατά τη
χρήση και ενδέχεται να παραμείνουν σε αυτήν
την κατάσταση για σύντομο διάστημα μετά τη
χρήση. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων σε περίπτωση
επαφής.
• Παρόλο που τα τύμπανα της βούρτσας δεν
έχουν την ίδια δύναμη με τις λεπίδες ενός
743 - 006 - 18.11.2022
55

χλοοκοπτικού γκαζόν, για παράδειγμα, θα πρέπει
να αποφεύγετε να εργάζεστε με υλικά που μπορούν
να προκαλέσουν προσωπικό τραυματισμό ή υλικές
ζημιές εάν εκτοξευθούν.
• Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα παρά μόνο όταν
έχετε τη δυνατότητα να καλέσετε σε βοήθεια σε
περίπτωση ατυχήματος.
• Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το
σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα αν είστε
κουρασμένοι, έχετε καταναλώσει αλκοόλ ή παίρνετε
φάρμακα που μπορεί να επηρεάσουν την όραση, την
κρίση ή τον συντονισμό σας.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα σε ακραίες
καιρικές συνθήκες, π.χ. σε δριμύ ψύχος ή σε πολύ
θερμά ή/και υγρά κλίματα.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα εάν
παρουσιάζει πρόβλημα. Εκτελείτε όλους τους
ελέγχους ασφαλείας και τηρείτε τις οδηγίες
συντήρησης και επισκευής που αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο. Μερικά μέτρα συντήρησης και
επισκευής πρέπει να εκτελούνται από εκπαιδευμένο
και ειδικευμένο προσωπικό. Δείτε τις οδηγίες στην
ενότητα με τίτλο Συντήρηση.
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να χρησιμοποιούν το
μηχάνημα.
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε άλλα άτομα να
χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα, αν δεν έχετε
προηγουμένως βεβαιωθεί ότι έχουν κατανοήσει το
περιεχόμενο του εγχειριδίου χρήσης.
• Μην αφήνετε να πλησιάσουν μη εξουσιοδοτημένα
άτομα. Παιδιά, ζώα, παριστάμενα άτομα και βοηθοί
θα πρέπει να παραμένουν εκτός της ζώνης
ασφαλείας των 15 μέτρων κατά τη διάρκεια της
εργασίας. Εάν κάποιο άτομο πλησιάσει, σταματήστε
αμέσως το μηχάνημα.
• Εάν προκύψει μια κατάσταση όπου δεν είστε
σίγουροι για το πώς πρέπει να προχωρήσετε,
θα πρέπει να ζητήσετε τη συμβουλή ειδικού.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το συνεργείο
σας.
• Αποφεύγετε τις καταστάσεις χρήσης, τις οποίες
θεωρείτε πέραν των δυνατοτήτων σας.
• Πρέπει να παρακολουθείτε τον περιβάλλοντα χώρο
και να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν άνθρωποι ή
ζώα που μπορεί να έρθουν σε επαφή με το προϊόν ή
να επηρεάσουν τον τρόπο που το ελέγχετε.
• Επιδείξτε προσοχή στην ακρόαση προειδοποιητικών
σημάτων ή κραυγών κατά τη χρήση προστατευτικών
ακοής. Αφαιρείτε πάντα τα προστατευτικά ακοής
μόλις σβήσει ο κινητήρας/το μοτέρ.
• Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν ο καιρός δεν
είναι καλός, π.χ. σε περίπτωση πυκνής ομίχλης,
δυνατής βροχής, ισχυρών ανέμων, έντονου ψύχους
κ.λπ. Η εργασία με άσχημες καιρικές συνθήκες
είναι κουραστική και συχνά συνεπάγεται πρόσθετους
κινδύνους, όπως παγωμένο έδαφος.
• Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να κινηθείτε και να σταθείτε
όρθιοι με ασφάλεια. Ελέγξτε την περιοχή γύρω
σας για πιθανά εμπόδια (ρίζες, βράχια, κλαδιά,
χαντάκια κ.λπ.) σε περίπτωση που χρειαστεί να
μετακινηθείτε ξαφνικά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
όταν εργάζεστε σε έδαφος με κλίση.
• Πρέπει να σβήνετε τον κινητήρα/το μοτέρ πριν από
οποιαδήποτε μετακίνηση.
• Μην τοποθετείτε ποτέ το μηχάνημα κάτω όταν ο
κινητήρας/το μοτέρ είναι σε λειτουργία, παρά μόνο
αν είστε σε θέση να το παρακολουθείτε καλά.
• Πρέπει πάντα να κρατάτε το μηχάνημα και με τα δύο
χέρια. Φροντίστε να κρατάτε το μηχάνημα πλάι στο
σώμα σας.
• Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια και τα πόδια σας δεν
πλησιάζουν στον αραιωτήρα βρύων όταν βρίσκεται
σε λειτουργία.
• Όταν σβήνετε τον κινητήρα/το μοτέρ, δεν πρέπει
να πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας στον
αραιωτήρα βρύων μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως.
• Σε περίπτωση ισχυρών κραδασμών, διακόψτε τη
λειτουργία του μηχανήματος. Εάν διαθέτετε ένα
βενζινοκίνητο προϊόν, αποσυνδέστε το καλώδιο ΥΤ
από το μπουζί. Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που
λειτουργεί με μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία από
το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν έχει
υποστεί ζημιά. Επιδιορθώστε τυχόν ζημιές.
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, να φοράτε πάντα
εγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Ο
προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να
εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει
τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο
αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το
σωστό εξοπλισμό.
• Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά
ακοής που παρέχουν επαρκή μείωση θορύβου.
56
743 - 006 - 18.11.2022

Η μακροχρόνια έκθεση στο θόρυβο μπορεί να
προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή.
• Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία των
ματιών. Εάν χρησιμοποιείτε προστατευτικό
γείσο, πρέπει επίσης να χρησιμοποιείτε πάντα
εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά. Τα εγκεκριμένα
προστατευτικά γυαλιά πρέπει να συμμορφώνονται με
το πρότυπο ANSI Z87.1 στις Η.Π.Α. ή το πρότυπο
EN 166 στις χώρες της Ε.Ε.
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε γάντια, για
παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την επιθεώρηση
ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
• Να χρησιμοποιείτε μπότες προστασίας με ενίσχυση
στα δάχτυλα και αντιολισθητικές σόλες.
• Να φοράτε ρούχα από ανθεκτικό ύφασμα. Να φοράτε
πάντα ανθεκτικό μακρύ παντελόνι και μακριά μανίκια.
Να μην φοράτε φαρδιά ρούχα που μπορεί να
πιαστούν σε κλωνάρια και κλαδιά. Να μην φοράτε
κοσμήματα, κοντά παντελόνια, σανδάλια και να
μην είστε ξυπόλυτοι. Να δένετε τα μαλλιά σας με
ασφάλεια πάνω από το ύψος των ώμων.
• Να φροντίζετε να υπάρχει εξοπλισμός πρώτων
βοηθειών σε κοντινή απόσταση.
Συσκευές ασφαλείας στο παρελκόμενο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Σε αυτήν την ενότητα περιγράφονται τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας του παρελκόμενου, ο σκοπός για τον οποίο
προορίζεται και ο τρόπος διεξαγωγής των ελέγχων και
της συντήρησης προκειμένου να εξασφαλίζεται η σωστή
λειτουργία του. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω από την
επικεφαλίδα
Επισκόπηση παρελκόμενου στη σελίδα 53
για να μάθετε πού βρίσκονται αυτά τα εξαρτήματα στο
παρελκόμενο.
Αν η συντήρηση δεν εκτελείται σωστά και αν
το σέρβις ή/και οι επισκευές δεν εκτελούνται
με επαγγελματικό τρόπο, μπορεί να μειωθεί η
διάρκεια ζωής του παρελκόμενου και να αυξηθεί ο
κίνδυνος ατυχημάτων. Εάν χρειαστείτε περισσότερες
πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ ένα παρελκόμενο με
ελαττωματικά εξαρτήματα ασφαλείας. Ο
εξοπλισμός ασφαλείας του παρελκόμενου
πρέπει να επιθεωρείται και να συντηρείται
όπως περιγράφεται σε αυτήν την
ενότητα. Εάν δεν εκτελεστεί με επιτυχία
οποιοσδήποτε από αυτούς τους ελέγχους
στο παρελκόμενο, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο σέρβις για επισκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για όλες τις
εργασίες σέρβις και επισκευής στο προϊόν
απαιτείται ειδική εκπαίδευση. Αυτό ισχύει
ιδιαίτερα για τον εξοπλισμό ασφαλείας του
προϊόντος. Εάν το προϊόν δεν ολοκληρώσει
επιτυχώς οποιονδήποτε από τους ελέγχους
που περιγράφονται παρακάτω, πρέπει να
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Όταν αγοράζετε οποιοδήποτε από τα
προϊόντα μας, εγγυόμαστε τη διαθεσιμότητα
επαγγελματικών επισκευών και σέρβις.
Εάν το κατάστημα λιανικής πώλησης απ'
όπου προμηθευτήκατε το προϊόν δεν είναι
αντιπρόσωπος σέρβις, ζητήστε από το
κατάστημα τη διεύθυνση του πλησιέστερου
αντιπροσώπου σέρβις.
743 - 006 - 18.11.2022 57

Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, διαβάστε
τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει πάντα
να διακόπτετε τη λειτουργία του προϊόντος
προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης
στο παρελκόμενο. Πρέπει να προσέχετε
γιατί το παρελκόμενο μπορεί να συνεχίσει
να κινείται ακόμα και αφού διακοπεί
η παροχή ρεύματος/απελευθερωθεί η
σκανδάλη γκαζιού. Βεβαιωθείτε ότι το
παρελκόμενο έχει σταματήσει εντελώς.
Εάν διαθέτετε ένα βενζινοκίνητο προϊόν,
αποσυνδέστε το καλώδιο ΥΤ από το μπουζί.
Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που λειτουργεί με
μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει πάντα
να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια.
• Ελέγξτε ολόκληρο το προϊόν προτού ξεκινήσετε
οποιαδήποτε εργασία. Ελέγξτε ότι όλα τα
προστατευτικά και τα καλύμματα είναι ακέραια και
καλά στερεωμένα. Ελέγξτε όλα τα παξιμάδια και τις
βίδες.
• Εάν διαθέτετε ένα βενζινοκίνητο προϊόν, ελέγξτε ότι
δεν υπάρχουν διαρροές καυσίμου.
• Αντικαταστήστε τα μέρη που έχουν υποστεί βλάβη.
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση του παρελκόμενου
C
A
B
E
B
D
Το βέλος στο περίβλημα γραναζιών υποδεικνύει την
κατεύθυνση περιστροφής. Το περίβλημα γραναζιών
πρέπει να τοποθετείται όπως απεικονίζεται.
ΣΗMΑΝΤΙΚΟ:
Οι κύλινδροι του αραιωτήρα βρύων φέρουν σήμανση με
βέλη που δείχνουν την κατεύθυνση της περιστροφής.
Βεβαιωθείτε ότι οι κύλινδροι του αραιωτήρα βρύων είναι
σωστά τοποθετημένοι.
Οι κύλινδροι του αραιωτήρα βρύων πρέπει να είναι
τοποθετημένοι με μικρή απόκλιση μεταξύ τους. Τα
ελατήρια του αραιωτήρα βρύων θα πρέπει να δείχνουν
στην ίδια κατεύθυνση με το βέλος κατεύθυνσης
περιστροφής που υπάρχει στο περίβλημα γραναζιών.
1. Πιέστε τον αριστερό αραιωτήρα βρύων (Α) πάνω
στον αριστερό άξονα μετάδοσης κίνησης από το
περίβλημα γραναζιών (Ε).
A
C
B
58 743 - 006 - 18.11.2022

2. Στερεώστε τον κύλινδρο του αραιωτήρα βρύων με το
διχαλωτό πείρο (Β) στην εσωτερική οπή του άξονα.
A
C
B
3. Πιέστε το δεξιό αραιωτήρα βρύων (Γ) πάνω στο
δεξιό άξονα μετάδοσης κίνησης από το περίβλημα
γραναζιών (Ε).
C
E
4. Στερεώστε τον κύλινδρο του αραιωτήρα βρύων με το
διχαλωτό πείρο (Β) στην εσωτερική οπή του άξονα.
A
C
B
5. Τοποθετήστε το λασπωτήρα με τους σφιγκτήρες
ασφάλισης (Δ).
Περιεχόμενα Για τη συναρμολόγηση εξαρτημάτων
στο βασικό προϊόν, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του
βασικού προϊόντος.
Λειτουργία
Για να ξεκινήσετε το προϊόν με κρύο
κινητήρα
Αν το προϊόν που διαθέτετε είναι βενζινοκίνητο,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για την εκκίνηση με
κρύο κινητήρα.
1. Αφήστε το βασικό προϊόν να λειτουργήσει για να
ζεσταθεί και μετά απενεργοποιήστε το.
2. Τοποθετήστε το παρελκόμενο σύμφωνα με τις
οδηγίες συναρμολόγησης.
3. Κατά τη ρύθμιση του καρμπυρατέρ, βεβαιωθείτε ότι
ο αραιωτήρας ακουμπά στο έδαφος και ότι δεν
βρίσκονται άλλα άτομα σε κοντινή απόσταση.
4. Κρατήστε τον αραιωτήρα βρύων στο ρελαντί.
5. Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή και οι διατάξεις
ασφαλείας είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ ένα προϊόν του οποίου λείπει
κάποιο εξάρτημα ή το οποίο έχει τροποποιηθεί εκτός
των προδιαγραφών του.
Χρήση του παρελκόμενου
1. Θέστε σε λειτουργία τον αραιωτήρα βρύων με όλο
το γκάζι (ή σχεδόν όλο) με τους τροχούς πάνω στην
επιφάνεια.
Περιεχόμενα Είναι κουραστικό αλλά και
άχρηστο να σηκώνετε ή να κρατάτε τον αραιωτήρα
βρύων πάνω από την επιφάνεια κατά την εργασία.
2. Διατηρήστε μικρή γωνία εργασίας με την επιφάνεια.
Αν η γωνία εργασίας είναι πολύ μεγάλη, ο
αραιωτήρας βρύων τείνει να κινείται προς το μέρος
σας και υπάρχει κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο του
προϊόντος.
743 - 006 - 18.11.2022 59

Συντήρηση
Εισαγωγή
Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες γενικές οδηγίες
συντήρησης. Εάν χρειαστείτε περισσότερες
πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με το
συνεργείο της περιοχής σας.
Συντήρηση του προσαρτήματος
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εργασία με τον
αραιωτήρα βρύων γίνεται συχνά σε
συνθήκες πολλής σκόνης. Εάν διαθέτετε
ένα βενζινοκίνητο προϊόν, είναι πολύ
σημαντικό να επιθεωρείτε τακτικά, ακόμα
και καθημερινά, το φίλτρο αέρα και να το
λαδώνετε προκειμένου να λειτουργεί σωστά.
Για οδηγίες συντήρησης, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήσης της μονάδας παροχής
ισχύος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν εκτελείτε
συντήρηση στο παρελκόμενο, πρέπει πάντα
να φοράτε προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το περίβλημα
γραναζιών θερμαίνεται πολύ μετά τη χρήση
του προϊόντος. Για να αποφύγετε τυχόν
έγκαυμα, μην αγγίζετε το περίβλημα των
γραναζιών.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο αραιωτήρας βρύων δεν
περιστρέφεται όταν διακόπτεται η παροχή ρεύματος/
απελευθερώνεται η σκανδάλη γκαζιού.
2. Καθαρίστε τους τροχούς αν δεν περιστρέφονται
ελεύθερα.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
Σε περίπτωση μεταφοράς του παρελκόμενου σε
άλλο όχημα, χρησιμοποιείτε πάντα τις εγκεκριμένες
συσκευές ασφαλείας και βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο
συγκρατείται με ασφάλεια.
Πριν να αποθηκεύσετε το παρελκόμενο για μεγάλο
χρονικό διάστημα, βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρό και ότι
έχει συντηρηθεί πλήρως.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία για τα προϊόντα με βενζινοκινητήρα
Αραιωτήρας βρύων
DT600
Πλάτος, mm 556
Βάρος
Βάρος, κιλά 6,5
Εκπομπές θορύβου
31
31
Μέτρηση σε συνδυασμό με εγκεκριμένα αξεσουάρ της Husqvarna. Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι
οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με την Οδηγία 2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη
στάθμη ηχητικής ισχύος για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το αυθεντικό παρελκόμενο κοπής, που δίνει την
υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυη-
μένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ
των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
60 743 - 006 - 18.11.2022

Αραιωτήρας βρύων
DT600
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 105
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη, L
WA
σε dB (A) 109
Επίπεδα θορύβου
32
Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή, μετρημένη κατά EN ISO
22868, dB (A):
95
Κραδασμοί
33
Αντίστοιχα επίπεδα κραδασμών (a
hv,eq
) στις χειρολαβές, μετρημένα κατά EN ISO 22867, m/s
2
Μπροστινές/πίσω λαβές 6,2/4,3
Τεχνικά στοιχεία για τα προϊόντα που λειτουργούν με μπαταρία
325iLK + παρελκόμενος αραιωτήρας DT600
Πλάτος, mm 556
Βάρος
Βάρος, κιλά 2,3+6,5
Εκπομπές θορύβου
34
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 89
Επίπεδα θορύβου
35
Στάθμη ηχητικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή, μετρημένη κατά EN ISO 22868, dB (A): 77
Κραδασμοί
36
Στάθμες κραδασμών στις λαβές, μετρημένες κατά EN 62841-1, σε m/s
2
Εμπρόσθιες/οπίσθιες χειρολαβές 1,9/2,6
Εξοπλισμένο με εγκεκριμένο εξάρτημα (αυθεντικό), αριστερά/δεξιά 1,9/2,6
32
Μέτρηση σε συνδυασμό με εγκεκριμένα αξεσουάρ της Husqvarna. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την αντί-
στοιχη στάθμη ηχητικής πίεσης για το μηχάνημα έχουν μια τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της
τάξης του 1 dB (A).
33
Μέτρηση σε συνδυασμό με εγκεκριμένα αξεσουάρ της Husqvarna. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την ισοδύ-
ναμη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) ίση με 1 m/s
2
.
34
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη ηχητικής ισχύος του μηχανήματος παρουσιάζουν τυπική στατιστική
διασπορά (τυπική απόκλιση) 3 dB (A). Η μέτρηση έχει γίνει με το αρχικό παρελκόμενο, το οποίο παρέχει την
υψηλότερη στάθμη.
35
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη ηχητικής πίεσης του μηχανήματος παρουσιάζουν τυπική στατιστική
διασπορά (τυπική απόκλιση) 3 dB (A). Η μέτρηση έχει γίνει με το αρχικό παρελκόμενο, το οποίο παρέχει την
υψηλότερη στάθμη.
36
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν μία τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) της τάξης του 2 m/s
2
. Για σύγκριση της στάθμης κραδασμών στα προϊόντα με μπαταρία και
με κινητήρα εσωτερικής καύσης, χρησιμοποιήστε τη σελίδα υπολογισμού κραδασμών στη διεύθυνση https://
www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
743 - 006 - 18.11.2022 61

Δήλωση συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Αραιωτήρας βρύων
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο DT600
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2022 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
Ο φορέας RISE SMP Svenska Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden έχει
διεξαγάγει εξέταση εθελοντικού τύπου για λογαριασμό
της Husqvarna AB.
Αριθμός πιστοποιητικού: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, Διευθυντής Έρευνας και Ανάπτυξης,
Διαχείριση τεχνολογίας, Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
62 743 - 006 - 18.11.2022

Contenido
Introducción.................................................................. 63
Seguridad..................................................................... 64
Montaje......................................................................... 68
Funcionamiento............................................................ 69
Mantenimiento.............................................................. 69
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 70
Datos técnicos.............................................................. 70
Declaración de conformidad......................................... 72
Introducción
Descripción del producto
Trabajamos constantemente para perfeccionar nuestros
productos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho a
introducir modificaciones en la construcción y el diseño
sin previo aviso.
Nota: El presente manual trata tanto las unidades de
alimentación de gasolina como las de batería.
Uso previsto
ADVERTENCIA: Este accesorio solo
puede utilizarse con el producto para el
que está previsto; consulte el capítulo
sobre accesorios del manual de usuario del
producto.
El accesorio se ha diseñado únicamente para escarificar
céspedes para eliminar el musgo.
Vista general del equipo
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Sección derecha del escarificador de musgo
2. Sección izquierda del escarificador de musgo
3. Manual de usuario
4. Pasador partido
5. Protección (protección del tubo)
6. Tubo
7. Carcasa de la caja de engranajes
8. Acoplamiento del tubo (incluido con el producto)
9. Protección contra salpicaduras
743 - 006 - 18.11.2022 63

Símbolos que aparecen en el accesorio
y la unidad de alimentación
Un uso descuidado o incorrecto de este
equipo puede provocar heridas graves o
mortales al usuario o a otras personas.
Lea atentamente el manual de usua-
rio y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar el equi-
po.
Utilice protectores auriculares
homologados. Utilice protección ocular
homologada. Utilice una máscara
protectora si existe riesgo de polvo.
Este equipo cumple con las directivas CE
vigentes.
Este producto cumple con las directivas
del Reino Unido vigentes.
Piezas giratorias. Mantenga alejados las
manos y los pies. La flecha indica el
sentido de rotación.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
Utilice botas resistentes y antideslizantes.
Cuidado con los objetos que salen
despedidos o rebotados.
El usuario debe asegurarse de que
no haya personas ni animales a me-
nos de 15m. Si hubiera varios ope-
rarios trabajando en el mismo lugar,
deben guardar entre ellos una distan-
cia de seguridad de al menos 15m.
El equipo puede hacer que salgan
despedidos objetos con mucha fuerza
que pueden rebotar. Si no se utiliza
el equipo de seguridad recomendado,
se pueden producir daños oculares
graves.
Mantenga siempre a las personas y
animales a una distancia mínima de
15 m/50 pies mientras el producto es-
té funcionando.
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de las superficies calientes.
Etiqueta de emisiones sonoras al medio
ambiente conforme con las directivas
y normativas europeas y del Reino
Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medioambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en el apartado
Datos técnicos en la página 70
y en la
etiqueta.
Nota: Los demás símbolos o etiquetas que
aparecen en el equipo corresponden a requisitos de
homologación específicos en determinados mercados.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual de usuario.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto o en el accesorio,
otros materiales o el área adyacente si no
se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
64 743 - 006 - 18.11.2022

Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de seguridad antes de utilizar
el equipo.
• Lea detenidamente el manual de instrucciones y
asegúrese de entender su contenido antes de
utilizar el equipo.
• Estas instrucciones complementan las instrucciones
que se incluyen con el producto. Para otros
procedimientos, consulte las instrucciones de
operación del producto.
• Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la
configuración original del equipo sin autorización
del fabricante. No utilice un equipo que parezca
haber sido modificado por otras personas y emplee
siempre accesorios originales. Las modificaciones
y/o la utilización de accesorios no autorizadas
pueden ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operario o de terceros.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Siempre que utilice
máquinas eléctricas de jardinería, deberá
adoptar precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas, o lesiones personales,
entre otras las siguientes:
Instrucciones de seguridad del
escarificador
• No permita jamás que los niños o personas con
cualquier tipo de discapacidad física, sensorial o
mental, sin experiencia o no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen este producto. La legislación
local puede restringir la edad del operador.
• Nunca use el producto con personas, sobre todo
niños, o mascotas cerca.
• No adopte posturas extrañas y mantenga el
equilibrio en todo momento. Asegúrese siempre
de afianzar bien los pies en pendientes y camine,
nunca corra.
• No toque las piezas peligrosas en movimiento
antes de haber desconectado la máquina de la red
eléctrica y de que estas piezas se hayan detenido
por completo.
• Lleve siempre calzado adecuado y pantalones
largos mientras utiliza la máquina.
• Retire la batería del producto cuando lo deje
desatendido, antes de despejar una obstrucción y
antes de limpiar el producto o efectuar cualquier
trabajo en él.
• Retire la batería del producto antes de examinar si
presenta daños, por ejemplo, tras el impacto de un
objeto extraño o si el producto empieza a vibrar de
manera anómala.
• No conecte un cable dañado a la fuente de
alimentación y no toque un cable que esté dañado
hasta que no esté desconectado de la fuente
de alimentación. Si algún cable estuviera dañado,
podría exponer al contacto con componentes con
corriente, lo que puede provocar lesiones o la
muerte.
• No utilice nunca el producto si las protecciones
están defectuosas, si carece de dispositivos de
seguridad o si el cable está dañado o desgastado.
• Mantenga los cables de extensión alejados de
piezas peligrosas en movimiento para evitar que
puedan entrar en contacto con componentes con
corriente.
• Conecte el producto únicamente a un circuito
de alimentación protegido con un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente de
desconexión no superior a 30mA.
• Evite utilizar el producto en malas condiciones
meteorológicas, especialmente si hay riesgo de
tormenta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• El contacto de parada retorna automáticamente a
la posición de arranque. Evite que el producto
se encienda por accidente durante el montaje,
la comprobación y las tareas de mantenimiento.
Si posee un producto de gasolina, desconecte
el sombrerete de bujía de la bujía. Si posee un
producto con batería, extráigala.
• Cuidado con los objetos que salen despedidos.
Protéjase siempre los ojos. No se incline nunca
sobre el escarificador de musgo. La máquina puede
despedir piedras, basura, etc. contra los ojos y
causar ceguera o heridas graves.
• Durante el uso y poco después, el engranaje puede
estar caliente. El contacto con el mismo puede
ocasionar quemaduras.
• Aunque los cepillos de metal no tienen tanta fuerza
como, por ejemplo, las cuchillas de un cortacésped,
evite trabajar con materiales que puedan causar
daños personales o en la propiedad si sales
despedidos.
• No use nunca una máquina si no tiene posibilidad de
pedir auxilio si se produce un accidente.
• Utilice la máquina solamente para el uso al que está
destinada.
• Nunca utilice la máquina si está cansado, si
ha ingerido alcohol o si toma medicamentos
que puedan afectarle la vista, su capacidad de
discernimiento o el control del cuerpo.
743 - 006 - 18.11.2022
65

• Nunca utilice la máquina en condiciones
atmosféricas extremas como frío intenso o clima
muy caluroso y/o húmedo.
• No utilice nunca una máquina defectuosa. Lleve
a cabo las comprobaciones de seguridad y siga
las instrucciones de mantenimiento y servicio de
este manual. Algunas medidas de mantenimiento
y servicio deben ser efectuadas por especialistas
formados y cualificados. Consulte las instrucciones
del apartado Mantenimiento.
• No permita nunca que los niños utilicen la máquina.
• Nunca deje que otras personas utilicen la máquina
sin asegurarse primero de que hayan leído y
entendido el contenido de este manual de usuario.
• Mantenga alejados a los terceros. Los niños,
animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse
fuera de la zona de seguridad de 15 metros durante
el uso. Pare la máquina inmediatamente si alguien
se acerca.
• Cuando se vea en una situación insegura para
continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
Póngase en contacto con su distribuidor o taller de
servicio.
• Evite todo uso para el cual no se sienta
suficientemente calificado.
• Observe el entorno y asegúrese de que no haya
personas o animales en riesgo de entrar en contacto
con el equipo de corte o capaces de afectar a su
control del producto.
• Cuando use protectores auriculares preste siempre
atención a las señales o llamadas de advertencia.
Quítese siempre los protectores auriculares en
cuanto se detenga el motor.
• No trabaje en condiciones atmosféricas
desfavorables como niebla densa, lluvia intensa,
vientos fuertes, frío intenso, etc. Trabajar con mal
tiempo es extenuante y puede crear situaciones
peligrosas como, por ejemplo, terrenos resbaladizos.
• Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie
con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos
para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras,
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo
cuidado al trabajar en terreno inclinado.
• Debe parar el motor antes de desplazar la máquina.
• No baje nunca la máquina con el motor en marcha
sin tenerla a la vista.
• Utilice siempre las dos manos para sostener la
máquina. Mantenga la máquina al costado de su
cuerpo.
• Cerciórese de mantener las manos y los pies
alejados del escarificador de musgo mientras
permanezca en marcha.
• Al apagar el motor, mantenga las manos y los pies
alejados del escarificador de musgo hasta que se
haya detenido por completo.
• Si se producen vibraciones intensas, detenga la
máquina. Si posee un producto con gasolina,
desconecte el cable HT de la bujía. Si posee
un producto con batería, extráigala del producto.
Asegúrese de que la máquina no esté dañada.
Repare posibles averías.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Para trabajar con el producto, debe utilizar siempre
un equipo de protección personal homologado.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
• Use protectores auriculares homologados con
suficiente capacidad de reducción sonora. La
exposición prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el oído.
• Utilice protección ocular homologada. Si se utiliza
visor, deben utilizarse también gafas protectoras
homologadas. Por gafas protectoras homologadas
se entienden las que cumplen con la norma ANSI
Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
66
743 - 006 - 18.11.2022

• Use botas de protección con punteras de acero y
suelas antideslizantes.
• Use indumentaria de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y mangas
largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar
atrapada en los arbustos y ramas. No trabaje
con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies
descalzos. Recójase el pelo por encima de los
hombros.
• Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.
Dispositivos de seguridad en el equipo
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el equipo.
En este capítulo, se describen los componentes de
seguridad del equipo, su función y el modo de efectuar
el control y el mantenimiento para garantizar un
funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones bajo
el título
Vista general del equipo en la página 63
para
ver dónde están situados estos componentes en su
equipo.
La vida útil del equipo puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se
hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio
y reparación no se efectúan de forma profesional. Si
necesita más información, solicítela al distribuidor de su
zona
ADVERTENCIA:
No emplee nunca
un equipo con componentes de seguridad
defectuosos. Efectúe la inspección y el
mantenimiento de los componentes de
seguridad del equipo tal como se describe
en este apartado. Si el equipo no supera
cualquiera de estas pruebas, póngase en
contacto con el taller de servicio para
repararlo.
ADVERTENCIA: Todos los trabajos
de servicio y reparación del producto
requieren una formación especial. Esto es
especialmente cierto en lo que respecta al
equipo de seguridad del producto. Si el
producto no pasa alguno de los controles
indicados a continuación, acuda a su
taller de servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza que
puede recibir un mantenimiento y servicio
profesional. Si no ha adquirido el producto
en una de nuestras tiendas especializadas
con servicio, solicite información sobre el
taller de servicio más cercano.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Detenga siempre
el producto antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento en el accesorio.
Tenga cuidado, pues el accesorio puede
seguir girando después de haber soltado
el acelerador/gatillo de alimentación.
Asegúrese de que el accesorio se haya
detenido por completo. Si posee un
producto con gasolina, desconecte el cable
HT de la bujía. Si posee un producto con
batería, extráigala.
ADVERTENCIA: Utilice siempre
guantes protectores.
• Inspeccione el producto en su totalidad antes
de iniciar el trabajo. Compruebe que todas las
protecciones y cubiertas están completas y bien
fijadas. Compruebe todas las tuercas y tornillos.
• Si posee un producto de gasolina, compruebe que
no haya fugas de combustible.
743 - 006 - 18.11.2022
67

• Sustituya las piezas dañadas.
Montaje
Montaje del accesorio
C
A
B
E
B
D
La flecha de la caja de engranajes indica el sentido de
rotación. La caja de engranajes se debe colocar como
se indica en la ilustración.
IMPORTANTE:
Los rodillos del escarificador están marcados con
flechas que indican el sentido de rotación. Asegúrese
de que los rodillos del escarificador están montados
correctamente.
Los rodillos del escarificador de musgo deben montarse
con una leve desviación entre ellos. Los muelles del
escarificador de musgo deben estar orientados en el
sentido que indica la flecha de sentido de rotación de la
caja de engranajes.
1. Empuje la sección izquierda del escarificador de
musgo (A) para introducirla en el eje propulsor
izquierdo de la caja de engranajes (E).
A
C
B
2. Fije el rodillo del escarificador de musgo colocando
un pasador hendido (B) en el orificio interior del
tubo.
A
C
B
3. Empuje la sección derecha del escarificador de
musgo (C) para introducirla en el eje propulsor
derecho de la caja de engranajes (E).
C
E
68
743 - 006 - 18.11.2022

4. Fije el rodillo del escarificador de musgo colocando
un pasador hendido (B) en el orificio interior del
tubo.
A
C
B
5. Monte la protección contra salpicaduras con las
fijaciones a presión (D).
Nota: Para montar los accesorios en el producto
básico, consulte el manual del producto básico.
Funcionamiento
Arranque del producto con el motor frío
Si tiene un producto de gasolina, siga estas
instrucciones para arrancar el producto si el motor está
frío.
1. Ponga en marcha el producto básico para calentarlo
y luego apáguelo.
2. Monte el accesorio según las instrucciones de
montaje.
3. Al ajustar el carburador, asegúrese de que el
escarificador esté apoyado en el suelo y de que no
haya nadie más cerca.
4. Deje el escarificador de musgo a ralentí.
5. Controle que los mangos y las funciones de
seguridad estén en buenas condiciones. No utilice
nunca un producto al que le falte alguna pieza
o que se haya modificado y no se ajuste a las
especificaciones.
Uso del accesorio
1. Ponga en marcha el escarificador de musgo
a aceleración máxima (o casi) con las ruedas
apoyadas en el suelo.
Nota: Resulta muy pesado e innecesario levantar
o sostener el escarificador de musgo por encima de
la superficie durante su uso.
2. Trabaje en un ángulo agudo con respecto a la
superficie. Un ángulo de trabajo demasiado abierto
hace que el escarificador de musgo tienda a
moverse hacia el usuario, por lo que se corre el
riesgo de perder el control del producto.
Mantenimiento
Introducción
A continuación, se indican algunas instrucciones
generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor
información póngase en contacto con el taller de
servicio.
Mantenimiento del producto
PRECAUCIÓN: El escarificador de
musgo suele usarse principalmente en
entornos polvorientos. Si tiene un producto
de gasolina, es muy importante revisar el
filtro de aire periódicamente, normalmente a
diario, así como lubricarlo con aceite para
que funcione correctamente.
Consulte el manual de usuario de la
unidad de alimentación para conocer las
instrucciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Utilice siempre
guantes protectores cuando realice tareas
de mantenimiento en el accesorio.
743 - 006 - 18.11.2022 69

ADVERTENCIA: Después de
trabajar con el producto, la caja de
engranajes está caliente. No toque el
engranaje para evitar quemaduras.
1. Compruebe que el escarificador de musgo no gira al
soltar el acelerador/gatillo de alimentación.
2. Limpie las ruedas si no giran libremente.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
Si se transporta el equipo en otro vehículo, utilice
siempre dispositivos de sujeción homologados y
compruebe que el equipo está bien sujeto.
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien el equipo
y haga el servicio completo.
Datos técnicos
Datos técnicos de los productos de gasolina
Escarificador de musgo
DT600
Anchura, mm 556
Peso
Peso, kg 6,5
Emisiones de ruido
37
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 105
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 109
Niveles acústicos
38
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido según
ENISO22868, dB(A):
95
Vibraciones
39
37
Medido con los accesorios homologados de Husqvarna. Emisiones sonoras en el entorno medidas como
potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se
ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia
sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la dispersión en el
resultado de la medición y las variaciones entre diferentes máquinas del mismo modelo, según la directiva
2000/14/CE.
38
Medido con los accesorios homologados de Husqvarna. Los datos referidos al nivel de presión sonora
equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística típica (desviación típica) de 1dB(A).
39
Medido con los accesorios homologados de Husqvarna. Los datos referidos al nivel de vibración tienen una
dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1m/s
2
.
70 743 - 006 - 18.11.2022

Escarificador de musgo
DT600
Niveles de vibración equivalentes (a
hv,eq
) en las empuñaduras según EN ISO 22867, m/s
2
Mango delantero/trasero 6,2/4,3
Datos técnicos de los productos con batería
325iLK + accesorio escarificador DT600
Anchura, mm 556
Peso
Peso, kg 2,3 + 6,5
Emisiones de ruido
40
Nivel de potencia acústica, dB(A) medidos 89
Niveles acústicos
41
Nivel de presión sonora en el oído del usuario, medido conforme a ENISO22868,
dB(A):
77
Vibraciones
42
Niveles de vibración en los mangos, medidos conforme a EN62841-1, m/s
2
Mango delantero/trasero 1,9/2,6
Equipado con accesorio homologado (original), izquierda/derecha 1,9/2,6
40
Los datos relativos al nivel de potencia sonora de la máquina tienen una dispersión estadística habitual
(desviación típica) de 3dB(A) y se han medido con el accesorio original que produce el nivel más elevado.
41
Los datos relativos al nivel de presión sonora de la máquina tienen una dispersión estadística habitual
(desviación típica) de 3dB(A) y se han medido con el accesorio original que produce el nivel más elevado.
42
Los datos referidos del nivel de vibración presentan una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
2 m/s
2
. Para comparar los niveles de vibraciones en los productos con batería y los productos de combustión,
utilice la calculadora de vibraciones: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
743 - 006 - 18.11.2022 71

Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Escarificador
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo DT600
Identificación Números de serie a partir del año 2022
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
Y que se aplican las especificaciones técnicas o los
estándares siguientes: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden ha llevado a cabo un
examen voluntario para Husqvarna AB.
Número de certificado: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestión de
tecnología, Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
72 743 - 006 - 18.11.2022

Sisukord
Sissejuhatus................................................................. 73
Ohutus.......................................................................... 74
Kokkupanek.................................................................. 77
Töö................................................................................78
Hooldamine...................................................................79
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine...............79
Tehnilised andmed....................................................... 79
Vastavusdeklaratsioon..................................................81
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Tegeleme pidevalt oma toodete edasiarendamisega
ning seetõttu jätame endale õiguse muuta toodete
disaini ja välimust ilma sellest ette teatamata.
Märkus: Selles juhendis käsitletakse nii bensiini- kui
ka akutoitega jõuseadmeid.
Kasutusotstarve
HOIATUS: Seda lisatarvikut võib
kasutada ainult koos sellele sobiva tootega,
vt lisatarviku peatükki toote kasutusjuhendis.
Lisatarvik on mõeldud murult sambla eemaldamiseks.
Lisatarviku ülevaade
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Samblaeemaldi, parempoolne
2. Samblaeemaldi, vasakpoolne
3. Kasutusjuhend
4. Splint
5. Kaitse (kaitse varrel)
6. Vars
7. Ülekanne
8. Varre kinnitus
9. Pritsmekaitse
743 - 006 - 18.11.2022 73

Lisatarvikul ja jõuseadmel olevad
sümbolid
Selle lõikeosa hooletu või väär
käsitsemine võib põhjustada operaatori
või teiste isikute vigastuse või hukkumise.
Lugege enne lõikeosa kasutamist ka-
sutusjuhend tähelepanelikult läbi ja
veenduge, et oleksite juhistest aru
saanud.
Kandke heakskiidetud kõrvaklappe.
Kandke heakskiidetud kaitseprille.
Tolmu tekkimise ohu korral kasutage
hingamiskaitset.
See lõikeosa vastab EL-i kehtivatele
direktiividele.
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.
Pöörlevad osad. Hoidke käed ja jalad
eemal. Nool tähistab pöörlemissuunda.
Kasuta alati heakskiidetud kaitsekindaid.
Kandke tugevaid, mittelibisevaid saapaid.
Olge ettevaatlik - eemalepaiskuvad
esemed ning tagasipõrkumise oht.
Kasutaja peab veenduma, et ühtegi
inimest ega looma poleks lähemal kui
15m. Kui samas töökohas töötab mi-
tu kasutajat, kehtib kõigile ohutu va-
hemaa 15 m. Lõikeosa võib jõuliselt
liigutada objekte, mis võivad tagasi
põrkuda. Soovitusliku ohutusvarustu-
se mittekasutamisel võib see põhjus-
tada tõsiseid silmavigastusi.
Hoidke seadme kasutamise ajal ini-
mestest ja loomadest vähemalt 15 m
kaugusele.
Hoidke kõik kehaosad kuumadest
pindadest eemal.
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt
vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“. Toote garanteeritud helivõimsuse
taseme andmed leiate jaotisest
Tehnilised
andmed lk 79
ja sildil.
Märkus: Ülejäänud lõikeosal esitatud sümbolid/
tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele
sertifitseerimisnõuetele.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral toote
ja/või tarviku, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
74 743 - 006 - 18.11.2022

Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne lisatarviku kasutamist
lugege läbi järgmised ohutuseeskirjad.
• Lugege enne lõikeosa kasutamist kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi ja veenduge, et oleksite
juhistest aru saanud.
• Need juhised täiendavad tootega kaasas olevaid
juhiseid. Muude protseduuride osas kasutage palun
toote kasutusjuhendeid.
• Lisatarviku algset konstruktsiooni ei tohi ilma tootja
loata muuta. Ärge kasutage lisatarvikut, kui tundub,
et teised on seda muutnud, ja kasutage alati
originaallisavarustust. Lubamatud muudatused ja
varuosad võivad põhjustada kasutaja ja teiste isikute
raskeid või isegi eluohtlikke kehavigastusi.
Lugege läbi kõik juhised
HOIATUS: Kui kasutate elektrilisi
aiaseadmeid, tuleb järgida alati põhilisi
ohutusabinõusid, et vähendada tule-,
elektrilöögi- ja tõsiste vigastuste ohtu, sh
järgmisi.
Samblaeemaldi üldised
ohutuseeskirjad
• Ärge kunagi lubage toodet kasutada lastel ega
isikutel, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed
või vaimsed võimed või puudulikud teadmised ja
kogemused või kes pole tutvunud nende juhistega.
Kohalikud kehtivad eeskirjad võivad piirata kasutaja
lubatud vanust.
• Ärge kasutage seadet, kui selle läheduses on
inimesed (eriti lapsed) või lemmikloomad.
• Ärge küünitage liiga kaugele ja säilitage alati
tasakaal. Kallakutel alati kindlalt püsimiseks ainult
kõndige ja ärge kunagi jookske.
• Ärge puudutage liikuvaid ohtlikke osi enne, kui
seade on vooluvõrgust lahutatud ja liikuvad ohtlikud
osad on täielikutl seiskunud.
• Seadmega töötamisel kandke alati tugevaid jalatseid
ja pikki pükse.
• Eemaldage tootelt aku alati, kui see on järelevalveta,
enne ummistuste kõrvaldamist ja enne toote
puhastamist või selle hooldamist.
• Eemaldage tootelt aku enne toote kahjustuste
kontrollimist, näiteks puutudes mõne võõrobjekti
vastu või kui toote hakkab tavapratult vibreerima.
• Ärge ühendage kahjustatud juhet vooluvõrku ja
ärge puudutage kahjustatud juhet enne, kui see on
vooluvõrgust lahutatud. Kahjustatud juhtmete korral
võite kokku puutuda pingestatud osadega aj see
võib põhjustada kehavigastusi või surma.
• Ärge töötage tootega, millel on defektsed kaitsed/
piirded, millel puuduvad ohutusseadmed või mille
juhe on kahjustunud või kulunud.
• Hoidke pikendusjuhe eemal liikuvatest ohtlikest
osadest, et vältida juhtme kahjustumist, mille
tulemuse võite kokku puutuda pingestatud osadega.
• Ühendage toode ainult elektritoiteahelaga, mida
kaitseb rikkevooluseade (RCD) rakendumise
voolutugevusega kuni 30 mA.
• Ärge kasutage seadet halva ilmaga (eriti äikesetormi
ajal).
Ohutusjuhised kasutamisel
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Seiskamislüliti läheb ise lähteasendisse.
Kokkupaneku, kontrollimise ja/või hoolduse ajal
vältige kindlasti soovimatut käivitumist. Kui teil
on bensiinitoitega toode, võtke süüteküünla kate
süüteküünla küljest lahti. Kui teil on akutoitega
toode, eemaldage aku.
• Hoiduge lendu paisatud objektide eest. Kasutage
alati kaitseprille. Ärge kummarduge kunagi
samblaeemaldi kohale. Kivid ja muud esemed
või osakesed võivad lennata silma ja põhjustada
ohtlikke kahjustusi või isegi pimedaksjäämist.
• Reduktor võib kasutamisel kuumeneda ja püsida
kuumana ka mõni aeg pärast kasutamist.
Puudutamisel on oht saada põletada.
• Kuigi harjade trumlid ei pöörle sellise jõuga kui
näiteks muruniiduki terad, tuleks vältida töötamist
materjalidega, mis võivad tekitada paiskumise korral
vigastusi või põhjustada varalist kahju.
• Ärge kasutage kunagi seadet olukordades, kus te ei
saa kutsuda abi õnnetuse korral.
• Kasuta seadet ainult ettenähtud otstarbel.
• Ära kunagi tööta seadmega, kui oled väsinud,
alkoholi tarvitanud või kui oled saanud ravimit,
mis mõjub su nägemisele, otsustus- või
keskendumisvõimele.
• Ärge kasutage seadet eriti rasketes ilmaoludes, väga
külma, väga tuulise või niiske ilmaga.
• Ärge kunagi kasutage kahjustatud seadet.
Teostage ohutuskontroll ja hooldage seadet
korrapäraselt, nagu käsitlemisõpetuses nõutud.
Teatud hooldustoiminguid tohib teha ainult vastava
väljaõppe saanud spetsialist. Vt juhiseid lõigust
„Hooldus”.
• Ära luba kunagi lastel seadet kasutada.
• Ärge lubage kellelgi masinat kasutada enne, kui
olete kindel, et ta on kasutusjuhendi läbi lugenud ja
selle sisust aru saanud.
• Ära lase ligi kõrvalisi isikuid. Lapsed, loomad,
pealtvaatajad ja abistajad peavad teie töötamise ajal
viibima väljaspool 15-meetrist ohutustsooni. Seisake
masin kohe, kui keegi läheneb.
743 - 006 - 18.11.2022
75

• Kui olukord on teile tundmatu, katkestage töö ja
paluge spetsialistidelt abi ja nõu. Võta ühendust
edasimüüja või hoolduspunktiga.
• Ärge tehke tööd, milleks teil puudub väljaõpe või
kogemused.
• Jälgige oma ümbrust tähelepanelikult ja veenduge,
et läheduses poleks inimesi või loomi, kes võivad
seadmega kokku puutuda või teie kontrolli seadme
üle halvendada.
• Kui kasutate kuulmiskaitset, olge tähelepanelik
hõigete ja hoiatussignaalide suhtes. Eemaldage
kõrvaklapid kohe, kui mootor on seiskunud.
• Hoiduge seadme kasutamisest halva ilmaga. Ärge
töötage paksu udu, kõva vihma, tuule või pakase
korral. Halva ilmaga töötamine väsitab ja sellega
kaasneb muid ohte, nagu libe maapind.
• Veenduge, et saate turvaliselt seista ja liikuda.
Vaadake, et läheduses ei oleks tõkkeid, nagu juuri,
kive, oksi, kraave jms, mis oleksid takistuseks juhul,
kui tuleb kiiresti eemalduda. Olge eriti ettevaatlik
mäeküljel töötades.
• Seadme teise kohta toimetamisel tuleb mootor välja
lülitada.
• Ärge pange töötava mootoriga seadet maha, kui teil
pole sellest head ülevaadet.
• Kasutage seadme hoidmiseks alati kahte kätt.
Hoidke seadet keha lähedal.
• Vältige käte ja jalgade sattumist samblaeemaldi
lähedale, kui see töötab.
• Pärast mootori väljalülitamist hoidke käsi ja jalgu
samblaeemaldist eemal, kuni see on täielikult
seiskunud.
• Tugeva vibratsiooni korral seisake seade. Kui
teil on bensiinitoitega toode, võtke süütejuhe
süüteküünla küljest lahti. Kui teil on akutoitega
toode, eemaldage tootest aku. Veenduge, et seade
ei oleks kahjustatud. Parandage vajadusel.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud
isikukaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei välista
täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet.
Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja
poole.
• Kandke alati sobiva summutusvõimega
kuulmiskaitsmeid. Pikaajaline müra võib tekitada
püsiva kuulmiskahjustuse.
• Kandke heakskiidetud kaitseprille. Näokaitsme
kasutamisel tuleb lisaks kasutada heakskiidetud
kaitseprille. Heakskiidetud kaitseprillide all
mõeldakse selliseid prille, mis vastavad standardile
ANSI Z87.1 USA-s või EN 166 Euroopa Liidu
riikides.
• Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
• Kandke terasest varbakatete ja libisemist takistavate
taldadega kaitsesaapaid.
• Kandke vastupidavast materjalist riideid. Kandke
alati pikki raskeid pükse ja pikki varrukaid. Hoiduge
liiga avaratest rõivastest, mis võivad okstesse
takerduda. Ärge kandke ehteid, lühikesi pükse,
lahtiseid jalatseid ega käige paljajalu. Kinnitage
juuksed ohutult õlgadest kõrgemale.
76
743 - 006 - 18.11.2022

• Hoidke esmaabikomplekt käepärast.
Lisatarviku ohutusseadised
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatusjuhised.
Selles alalõigus kirjeldatakse lisatarviku
ohutusfunktsioone, selle otstarvet ning seda, kuidas läbi
viia kontrolle ja hooldust, et tagada toote nõuetekohane
töö. Peatükist
Lisatarviku ülevaade lk 73
näete, kus
need osad teie lisatarvikul paiknevad.
Kui lisatarvikut ei hooldata õigesti ja korrapäraselt ning
seda ei paranda asjatundja, võib lüheneda seadme
tööiga ja suureneda õnnetuste oht. Kui vajate täiendavat
infot, pöörduge lähimasse teenindusse.
HOIATUS: Ärge kasutage lisatarvikut,
kui selle turvavarustus pole täiesti korras.
Ohutusvarustust tuleb käesolevas lõigus
toodud eeskirjade kohaselt hooldada
ja kontrollida. Kui lisatarvik ei vasta
ohutusnõuetele, laske see parandada
hooldustöökojas.
HOIATUS: Toote hooldus ja
parandamine nõuab eraldi väljaõpet. Eriti
oluline on see toote ohutusvarustuse
puhul. Kui toode ei vasta allpool toodud
nõuetele, võtke ühendust hooldustöökojaga.
Meie toodetele on tagatud professionaalne
hooldus ja parandus. Kui toote müüja ei
tegele hooldusega, paluge teda juhatada
teid lähimasse hooldustöökotta.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne hooldustööde tegemist
lugege läbi järgmised hoiatused.
HOIATUS: Enne lisatarvikuga töötamist
peatage alati toode. Olge ettevaatlik.
Lisatarvik võib jätkata liikumist pärast
toitelüliti/gaasihoovastiku nupu vabastamist.
Veenduge, et lisatarvik on täielikult
peatunud. Kui teil on bensiinitoitega toode,
võtke süütejuhe süüteküünla küljest lahti.
Kui teil on akutoitega toode, eemaldage aku.
HOIATUS: Kasutage alati kaitsekindaid.
• Enne alustamist kontrollige kogu toodet. Veenduge,
et kõik kaitsed ja katted on terved ja tugevasti
kinnitatud. Kontrollige kõiki mutreid ja kruvisid.
• Kui teil on bensiinimootoriga toode, kontrollige, kas
sellel pole kütuselekkeid.
• Vahetage välja kahjustatud osad.
Kokkupanek
Lisatarviku paigaldamine
C
A
B
E
B
D
Reduktoril olev nool näitab pöörlemissuunda. Reduktor
tuleb paigaldada vastavalt joonisel näidatule.
TÄHTIS:
Samblaeemaldi rullid on tähistatud nooltega,
mis näitavad pöörlemissuunda. Veenduge, et
samblaeemaldi rullid oleksid õigesti paigaldatud.
Samblaeemaldi rullid tuleb paigaldada üksteise suhtes
väikse nihkega. Samblaeemaldi vedrud peavad osutama
samas suunas kui reduktoril olev pöörlemissuunda
tähistav nool.
743 - 006 - 18.11.2022 77

1. Suruge vasakpoolne samblaeemaldi (A) reduktori
(E) vasakpoolse veovõlli otsa.
A
C
B
2. Kinnitage samblaeemaldi rull splindi (B) abil võlli
sisemisse avasse.
A
C
B
3. Suruge parempoolne samblaeemaldi (C) reduktori
(E) parempoolse veovõlli otsa.
C
E
4. Kinnitage samblaeemaldi rull splindi (B) abil võlli
sisemisse avasse.
A
C
B
5. Kinnitage pritsmekaitse klõpsklambrite (D) abil.
Märkus:
Lisateabe saamiseks põhitoote paigalduse
lisavarustuse kohta lugege põhitoote juhendit.
Töö
Külma mootoriga toote käivitamine
Kui teil on bensiinitoitega toode, järgige külma mootoriga
toote käivitamise korral neid juhiseid.
1. Laske põhitootel soojeneda ja seejärel lülitage toode
välja.
2. Paigaldage lisatarvik vastavalt paigaldussuunistele.
3. Karburaatori reguleerimisel veenduge, et
samblaeemaldi on vastu maad ja läheduses ei viibi
kedagi.
4. Laske samblaeemaldil töötada tühikäigul.
5. Kontrollige, et käepidemed ja turvadetailid oleksid
korras. Ärge kasutage toodet, kui sellel puudub mõni
osa või midagi on muudetud, nii et see ei vasta
enam tehnilistele näitajatele.
Lisatarviku kasutamine
1. Laske samblaeemaldil töötada täisgaasil (või
peaaegu täisgaasil), nii et rattad toetuvad maha.
Märkus: Töötamise ajal on samblaeemaldi
ülestõstmine või maast kõrgemal hoidmine väsitav
ja ebavajalik.
78 743 - 006 - 18.11.2022

2. Säilitage pinnaga väike töötamisnurk. Laia
töötamisnurga korral kipub samblaeemaldi teie
poole liikuma ja võib põhjustada toote juhitavuse
kaotamist.
Hooldamine
Sissejuhatus
Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Täpsema
teabe saamiseks pöörduge hooldustöökotta.
Lõikeosa hooldamine
ETTEVAATUST: Samblaeemaldiga
tuleb töötada tihti tolmustes tingimustes.
Kui teil on bensiinitoitel toode, on äärmiselt
oluline õhufiltrit regulaarselt hooldada, sageli
isegi iga päev, ning õlitada, et see töötaks
korralikult.
Hooldusjuhiseid lugege toiteseadme
kasutusjuhendist.
HOIATUS: Lisatarviku hooldamisel
kandke alati kaitsekindaid.
HOIATUS: Toote kasutamisel muutub
ülekanne tuliseks. Ärge puudutage
ülekannet, sest see võib tekitada põletust.
1. Veenduge, et samblaeemaldi ei pöörle, kui toitelüliti/
gaasihoovastiku nupp on vabastatud.
2. Kui rattad vabalt ei pöörle, puhastage neid.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transport ja hoiustamine
Kui transpordite lisatarvikut teises sõidukis, kasutage
alati ettenähtud kinnitusseadmeid ja veenduge, et
lisatarvik oleks kindlalt kinnitatud.
Enne pikemaajalist hoiustamist tuleb lisatarvik korralikult
puhastada ja hooldada.
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed bensiinitoitega toodete kohta
Samblaeemaldi
DT600
Laius, mm 556
Mass
Kaal, kg 6,5
743 - 006 - 18.11.2022 79

Samblaeemaldi
DT600
Müraemissioon
43
Helitugevuse tase, dB(A) 105
Helivõimsuse tase, garanteeritud L
WA
dB(A) 109
Müratase
44
Ekvivalentne mürarõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud EN ISO 22868 järgi,
dB(A):
95
Vibratsioonitasemed
45
EN ISO 22867 järgi mõõdetud käepidemete ekvivalentsed vibratsioonitasemed (a
hv,eq
), m/s
2
Eesmised/tagumised käepidemed 6,2/4,3
Tehnilised andmed akutoitega toodete kohta
325iLK + samblaeemaldi lisatarvik DT600
Laius, mm 556
Mass
Kaal, kg 2,3+6,5
Müraemissioon
46
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 89
Müratase
47
Helirõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud EN ISO 22868 järgi, dB(A) 77
Vibratsioonitasemed
48
Käepidemete vibratsioonitasemed, mõõdetud EN 62841-1 järgi, m/s
2
Eesmised/tagumised käepidemed 1,9/2,6
Originaalse vasak-/parempoolse heakskiidetud lisatarvikuga 1,9/2,6
43
Mõõdetud koosHusqvarna kinnitatud lisavarustusega. Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud
helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ. Seadme antud müratase mõõdeti enim
müra tekitava originaalsaagimisseadme kasutamisel. Erinevus garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme
vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõlmab garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistule-
muste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erinevate seadmete vahel.
44
Mõõdetud koosHusqvarna kinnitatud lisavarustusega. Antud andmetel seadme helitugevuse taseme ekviva-
lendi kohta on statistiline tüüplevi 1 dB(A) (standardne kõrvalekalle).
45
Mõõdetud koosHusqvarna kinnitatud lisavarustusega. Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta toodud andmete
tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1 m/s
2
.
46
Antud andmetel seadme helivõimsusetaseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (standardne
kõrvalekalle) ja on mõõdetud originaalse lõikeosaga, mis annab kõrgeima taseme.
47
Antud andmetel seadme helirõhutaseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (standardne kõrva-
lekalle) ja on mõõdetud originaalse lõikeosaga, mis annab kõrgeima taseme.
48
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 2 m/s
2
. Ak-
uga ja põlemismootoriga seadmete vibratsioonitasemete võrdlemiseks kasutatakse vibratsioonikalkulaatorit.
https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
80 743 - 006 - 18.11.2022

Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Samblaeemaldi
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel DT600
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2022. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Direktiiv/eeskiri Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden on teinud Husqvarna AB
tellimusel vabatahtliku tüübihindamise.
Serdi number: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, uurimis- ja arendustegevuse juht,
tehnoloogiahaldus, Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
743 - 006 - 18.11.2022 81

Sisällys
Johdanto....................................................................... 82
Turvallisuus...................................................................83
Asentaminen.................................................................87
Käyttö............................................................................88
Huolto........................................................................... 88
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen................88
Tekniset tiedot.............................................................. 89
Vaatimustenmukaisuusvakuutus.................................. 91
Johdanto
Tuotekuvaus
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi
itsellämme oikeuden muuttaa tuotteiden muotoa ja
ulkonäköä ilman ennakkoilmoitusta.
Huomautus: Tässä käyttöohjeessa käsitellään
sekä bensiini- että akkukäyttöisiä laitteita.
Käyttötarkoitus
VAROITUS: Tätä lisälaitetta saa
käyttää vain sille tarkoitetussa laitteessa.
Katso laitteen käyttöohjekirjan lisävarusteita
käsittelevä luku.
Lisälaite on tarkoitettu ainoastaan sammaleen
poistamiseen nurmikosta.
Lisälaitteen yleiskatsaus
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Sammaleenpoistaja oikea
2. Sammaleenpoistaja vasen
3. Käyttöohje
4. Saksisokka
5. Suojus (vetovarren suojaus)
6. Runkoputki
7. Vaihdekotelo
8. Runkoputken liitin (toimitetaan tuotteen mukana)
9. Roiskesuojus
82 743 - 006 - 18.11.2022

Lisälaitteen ja käyttöaggregaatin
symbolit
Tämän lisälaitteen huolimaton käyttö tai
väärinkäyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai
sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman.
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmis-
ta, että ymmärrät sen sisällön, ennen
kuin alat käyttää lisälaitetta.
Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
Käytä hyväksyttyjä suojalaseja. Käytä
hengityssuojainta, jos on olemassa
pölyvaara.
Tämä lisälaite täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
Tämä tuote täyttää sovellettavien UK-
säädösten vaatimukset.
Pyöriviä osia. Pidä kädet ja jalat
poissa niiden läheltä. Nuoli osoittaa
pyörimissuunnan.
Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
Käyttäjän on varmistettava, että ih-
miset ja eläimet ovat vähintään 15
metrin päässä laitteesta. Kun usei-
ta käyttäjiä työskentelee samalla työ-
alueella, on käytettävä vähintään 15
metrin turvaetäisyyttä. Lisälaite voi
singota rajulla voimalla esineitä, jotka
voivat kimmota takaisin. Se voi johtaa
vakaviin silmävammoihin, mikäli suo-
siteltuja suojaimia ei käytetä.
Pysy vähintään 15 metrin / 50 ja-
lan etäisyydellä ihmisistä ja eläimistä
tuotteen käytön aikana.
Pidä kaikki kehon osat poissa kuumilta
pinnoilta.
Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja
Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien
ja säädösten mukaisesti sekä Uuden
Etelä-Walesin "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti.
Tuotteen taattu äänentehotaso on
määritelty kohdassa
Tekniset tiedot sivulla
89
ja arvokilvessä.
Huomautus: Muita lisälaitteen tunnuksia/tarroja
tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä
sertifiointivaatimuksia.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata tuotteen ja/tai lisälaitteen, muiden
materiaalien tai ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
743 - 006 - 18.11.2022 83

Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat turvaohjeet
ennen lisälaitteen käyttämistä.
• Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat käyttää
lisälaitetta.
• Nämä ohjeet täydentävät laitteen mukana
toimitettuja ohjeita. Katso muita toimenpiteitä
koskevat ohjeet laitteen käyttöohjeista.
• Lisälaitteen rakennetta ei missään tapauksessa
saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Älä
käytä lisälaitetta, mikäli epäilet jonkun muun
tehneen siihen muutoksia. Käytä aina alkuperäisiä
lisävarusteita. Hyväksymättömien muutosten ja/tai
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai
muille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
Lue kaikki ohjeet
VAROITUS: Sähkökäyttöisiä
puutarhatyökaluja käytettäessä on aina
noudatettava yleisiä turvaohjeita, jotka
vähentävät tulipalon, sähköiskun ja
henkilövahinkojen vaaraa ja joita ovat
esimerkiksi seuraavat:
Lisälaitteen turvaohjeet
• Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, joiden
fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky
on alentunut, käyttää laitetta. Laitetta eivät saa
myöskään käyttää henkilöt, joilla ei ole riittäviä taitoja
tai kokemusta laitteesta tai henkilöt, jotka eivät
ole tutustuneet tuotteen käyttöohjeisiin. Paikalliset
määräykset saattavat rajoittaa käyttäjän ikää.
• Älä koskaan käytä laitetta, kun lähistöllä on ihmisiä,
etenkin lapsia, tai lemmikkieläimiä.
• Älä kurota ja säilytä tasapaino aina. Älä koskaan
juokse vaan kävele, jotta varmistut, että jalansijasi
on tasainen.
• Älä koske liikkuviin vaarallisiin osiin, ennen kuin
kone on irrotettu verkkovirrasta ja liikkuvat vaaralliset
osat ovat täysin pysähtyneet.
• Käytä aina turvallisia jalkineita ja pitkiä housuja, kun
käytät konetta.
• Irrota akku laitteesta, kun laite on valvomatta, ennen
tukoksen selvittämistä ja ennen laitteen puhdistusta
ja muita toimenpiteitä.
• Irrota akku laitteesta ennen kuin tarkastat vaurioita,
esimerkiksi silloin, kun laitteeseen on osunut vieras
esine tai mikäli laitteessa ilmenee epätavallista
tärinää.
• Älä yhdistä vaurioitunutta virtajohtoa virtalähteeseen
tai koske vaurioituneeseen virtajohtoon, ennen kuin
se on irrotettu virtalähteestä. Vaurioitunut virtajohto
saattaa olla yhteydessä jännitteisiin osiin ja voi
aiheuttaa vamman tai kuoleman.
• Älä käytä laitetta, jossa on vialliset varolaitteet/
suojukset, ilman turvalaitteita tai jos virtajohto on
vaurioitunut tai kulunut.
• Vältä virtajohdon vauriot pitämällä jatkojohdot
poissa liikkuvista vaarallisista osista, jotka voivat
yhteydessä jännitteisiin osiin.
• Yhdistä laite virtalähdepiiriin, joka on suojattu
vikavirtasuojakytkimellä (RCD), jonka laukaisuvirta
on enintään 30 mA.
• Älä käytä laitetta epäsuotuisissa sääolosuhteissa,
etenkään jos salamointi on mahdollista.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Moottori sammutetaan viemällä pysäytyskosketin
pysäytysasentoon. Pysäytyskosketin palautuu
automaattisesti käynnistysasentoon. Estä tahaton
käynnistyminen, kun kokoat tai tarkastat laitetta ja/tai
teet huoltotöitä. Jos laite on bensiinikäyttöinen, irrota
sytytystulpan suojus sytytystulpasta. Jos laite on
akkukäyttöinen, irrota akku.
• Varo sinkoutuvia esineitä. Pidä aina silmäsuojia.
Älä kumarru sammaleenpoistajan ylle. Kivet, roskat
yms. saattavat sinkoutua silmiin ja aiheuttaa
sokeutumisen tai vakavia vahinkoja.
• Vaihde voi olla kuuma käytön aikana ja jonkin
aikaa sen jälkeen. Koskettaminen voi aiheuttaa
palovamman.
• Vaikka harjarumpujen voima ei ole yhtä suuri kuin
esimerkiksi ruohonleikkurin terien, niillä ei kannata
työstää materiaaleja, jotka voivat sinkoutuessaan
aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
• Älä koskaan käytä konetta niin, ettei sinulla
onnettomuustapauksessa ole mahdollisuutta kutsua
apua.
• Käytä konetta vain sille tarkoitettuihin töihin.
• Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt,
nauttinut alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa
näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.
• Älä koskaan käytä konetta äärimmäisissä ilmasto-
olosuhteissa, kuten kovassa pakkasessa tai erittäin
lämpimässä ja/tai kosteassa ilmastossa.
• Älä koskaan käytä viallista konetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia,
kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita.
Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava
koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi.
Katso ohjeet kohdasta Kunnossapito.
• Älä koskaan anna lasten käyttää konetta.
• Älä koskaan anna kenenkään käyttää konetta
varmistamatta ensin, että käyttäjä on lukenut ja
ymmärtänyt käyttöohjeen sisällön.
84
743 - 006 - 18.11.2022

• Pidä asiaankuulumattomat etäällä. Lasten, eläinten,
sivullisten ja apulaisten on pysyteltävä 15 metrin
turvaetäisyydellä työskentelyn aikana. Sammuta laite
välittömästi, jos joku tulee lähemmäs.
• Jos käytön jatkaminen tuntuu epävarmalta, kysy
neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai
huoltoliikkeesi puoleen.
• Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi
riittävän.
• Tarkkaile ympäristöä ja varmista, ettei laite pääse
osumaan ihmisiin tai eläimiin. Varmista myös,
etteivät ihmiset tai eläimet pääse vaikuttamaan
laitteen hallintaan.
• Tarkkaile aina varoitussignaaleja ja -huutoja
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu kuulonsuojaimet
välittömästi moottorin pysäytyksen jälkeen.
• Älä käytä konetta epäsuotuisissa sääolosuhteissa,
kuten tiheässä sumussa, rankkasateessa, kovassa
tuulessa tai ankarassa pakkasessa. Huonossa
säässä työskentely on väsyttävää, ja siihen liittyy
usein riskitekijöitä, kuten jäinen alusta.
• Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti.
Katso, onko äkilliselle siirtymiselle esteitä (juuria,
kiviä, oksia, kuoppia, ojia jne.). Noudata
suurta varovaisuutta viettävässä maastossa
työskennellessäsi.
• Siirtymisen ajaksi on moottori sammutettava.
• Älä koskaan laske konetta maahan moottorin
käydessä, jos et pysty valvomaan sitä koko ajan.
• Pidä koneesta aina molemmin käsin kiinni. Pidä
koneesta aina molemmin käsin.
• Pidä kädet ja jalat etäällä sammaleenpoistajasta,
kun se on käynnissä.
• Kun moottori on sammutettu, pidä kädet ja jalat
etäällä sammaleenpoistajasta, kunnes se on täysin
pysähtynyt.
• Jos laite alkaa täristä voimakkaasti, pysäytä kone.
Jos laite on bensiinikäyttöinen, irrota sytytysjohto
sytytystulpasta. Jos laite on akkukäyttöinen, irrota
akku. Varmista, ettei kone ole vaurioitunut. Korjaa
mahdolliset vauriot.
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Käytä aina hyväksyttyjä henkilökohtaisia
suojavarusteita, kun käytät laitetta. Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista tapaturmien
vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
• Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia hyväksyttyjä
kuulonsuojaimia. Pitkäaikainen altistuminen melulle
saattaa aiheuttaa pysyviä kuulovammoja.
• Käytä hyväksyttyjä silmäsuojaimia. Visiiriä
käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä
suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan
laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1
(Yhdysvallat) tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset.
• Käytä käsineitä tarvittaessa esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
• Käytä turvajalkineita, joissa on teräskärjet ja
luistamattomat pohjat.
• Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita.
Käytä aina vahvakankaisia pitkiä housuja ja
pitkähihaista takkia. Vältä liian löysiä vaatteita,
jotka tarttuvat helposti risuihin ja oksiin. Älä pidä
koruja, shortseja tai sandaaleja. Älä myöskään kulje
743 - 006 - 18.11.2022
85

paljain jaloin. Sido hiukset turvallisesti olkapäiden
yläpuolelle.
• Pidä ensiaputarvikkeet helposti saatavilla.
Lisälaitteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen lisälaitteen
käyttämistä.
Tässä osassa kerrotaan lisälaitteen
turvaominaisuuksista ja niiden toiminnasta sekä
annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla
varmistetaan laitteen toimivuus. Katso kohdasta
Lisälaitteen yleiskatsaus sivulla 82
, missä nämä osat
sijaitsevat lisälaitteessasi.
Lisälaitteen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusvaara
kasvaa, jos lisälaitteen kunnossapitoa ei suoriteta
oikein ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei
tehdä ammattitaitoisesti. Saat lisätietoja lähimmästä
huoltoliikkeestä.
VAROITUS: Älä koskaan käytä
lisälaitetta, jos sen turvalaitteet ovat viallisia.
Lisälaitteen turvavarustus on tarkastettava
ja pidettävä kunnossa tässä osassa
esitetyllä tavalla. Jos lisälaitteessasi ilmenee
tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava
huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
VAROITUS: Kaikki tuotteen huolto- ja
korjaustyöt vaativat erikoiskoulutusta. Tämä
koskee erityisesti tuotteen turvavarustusta.
Jos tuotteessa havaitaan puutteita
alla luetelluissa tarkastuksissa, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen. Hankkimalla
tuotteen meiltä varmistat, että saat sille
ammattimaisen korjauksen ja huollon.
Jos ostat tuotteen muusta kuin huollot
suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä
myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen huoltoa.
VAROITUS: Pysäytä laite aina,
ennen kuin alat käsitellä lisälaitetta.
Ole varovainen, sillä lisälaite voi
jatkaa liikkumista käyttö-/turvaliipaisimen
vapauttamisen jälkeen. Varmista, että
lisälaite on täysin pysähtynyt. Jos laite
on bensiinikäyttöinen, irrota sytytysjohto
sytytystulpasta. Jos laite on akkukäyttöinen,
irrota akku.
VAROITUS: Käytä aina suojakäsineitä.
• Tarkista laite kokonaisuudessaan ennen työn
aloittamista Tarkista, että kaikki suojukset ja kannet
ovat ehjät ja kunnolla paikoillaan. Tarkista kaikki
mutterit ja ruuvit.
• Jos laite on bensiinikäyttöinen, tarkista, ettei
laitteesta vuoda polttoainetta.
• Vaihda vaurioituneet osat.
86
743 - 006 - 18.11.2022

Asentaminen
Lisälaitteen asennus
C
A
B
E
B
D
Vaihdekotelossa oleva nuoli osoittaa pyörimissuunnan.
Vaihdekotelo on asetettava kuvan osoittamalla tavalla.
TÄRKEÄÄ:
Pyörimissuunta on merkitty sammaleenpoistajan rulliin
nuolilla. Varmista, että sammaleenpoistajan rullat on
asennettu oikein.
Sammaleenpoistajan rullat on asennettava toisiinsa
nähden hieman eri kohtiin. Sammaleenpoistajan jousien
on osoitettava samaan suuntaan kuin vaihdekotelossa
oleva pyörimissuunnan nuoli.
1. Paina vasemmanpuoleinen sammaleenpoistaja (A)
vaihdekotelon (E) vasempaan vetoakseliin.
A
C
B
2. Kiinnitä sammaleenpoistajan rulla saksisokalla (B)
vetovarren sisempään aukkoon.
A
C
B
3. Paina oikeanpuoleinen sammaleenpoistaja (C)
vaihdekotelon (E) oikeaan vetoakseliin.
C
E
4. Kiinnitä sammaleenpoistajan rulla saksisokalla (B)
vetovarren sisempään aukkoon.
A
C
B
5. Kiinnitä roiskesuoja paikalleen napsautettavilla
kiinnikkeillä (D).
Huomautus:
Ohjeet lisävarusteiden asentamisesta
laitteen vakiomalliin ovat vakiomallin käyttöoppaassa.
743 - 006 - 18.11.2022 87

Käyttö
Laitteen käynnistäminen moottorin
ollessa kylmä
Jos laite on bensiinikäyttöinen, noudata näytä ohjeita,
kun käynnistä laitteen moottorin kylmänä.
1. Käytä laite lämpimäksi ja sammuta se.
2. Kiinnitä lisälaite asennusohjeiden mukaisesti.
3. Kaasuttimen säädön yhteydessä on varmistettava,
että poistolaite on tuettu maata vasten ja että
alueella ei ole muita henkilöitä.
4. Anna sammaleenpoistajan käydä joutokäynnillä.
5. Varmista, että kahvat ja turvatoiminnot ovat
kunnossa. Älä koskaan käytä laitetta, jos siitä
puuttuu jokin osa tai sitä on muutettu määräysten
vastaisesti.
Lisälaitteen käyttäminen
1. Käytä sammaleenpoistajaa täydellä (tai lähes
täydellä) kaasulla niin, että pyörät lepäävät pintaa
vasten.
Huomautus: Sammaleenpoistajan nostaminen
irti pinnasta työskentelyn aikana on käyttäjälle
raskasta ja tuloksen kannalta tarpeetonta.
2. Pidä laite pienessä kulmassa työstettävään
pintaan nähden. Jos työskentelykulma on suuri,
sammaleenpoistaja liikkuu sinua kohti ja saatat
menettää laitteen hallinnan.
Huolto
Johdanto
Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset
lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Lisälaitteen kunnossapito
HUOMAUTUS: Sammaleenpoistajaa
käytetään usein pölyisissä olosuhteissa.
Jos laite on bensiinikäyttöinen, on erittäin
tärkeää, että ilmansuodatin tarkastetaan
säännöllisesti, usein päivittäin, ja öljytään,
jotta se toimii tyydyttävästi.
Katso huolto-ohjeet käyttöaggregaatin
käyttöoppaasta.
VAROITUS: Käytä aina suojakäsineitä,
kun huollat lisälaitetta.
VAROITUS: Vaihde kuumenee laitetta
käytettäessä. Älä koske vaihteeseen, sillä se
aiheuttaa palovammoja.
1. Varmista, että sammaleenpoistaja ei pyöri, kun
käyttö-/turvaliipaisin on vapautettu.
2. Puhdista pyörät, jos ne eivät pyöri vapaasti.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
Kuljetettaessa lisälaitetta toisessa ajoneuvossa on aina
käytettävä hyväksyttyjä kiinnityslaitteita ja varmistettava,
että lisälaite on kiinnitetty kunnolla.
Varmista, että lisälaite on puhdistettu hyvin ja että
täydellinen huolto on tehty ennen pitkäaikaissäilytystä.
88 743 - 006 - 18.11.2022

Tekniset tiedot
Bensiinikäyttöisten laitteiden tekniset tiedot
Sammaleenpoistaja
DT600
Leveys, mm 556
Paino
Paino, kg 6,5
Melupäästöt
49
Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 105
Äänen tehotaso, taattu L
WA
dB(A) 109
Äänitasot
50
Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardien EN ISO
22868 mukaan, dB(A)
95
Tärinä
51
Kahvojen vastaavat tärinätasot (a
hv,eq
) mitattuna standardin EN ISO 22867 mukaan, m/s
2
Etu-/takakahvat 6,2/4,3
Akkukäyttöisten laitteiden tekniset tiedot
325iLK + poistajalisälaite DT600
Leveys, mm 556
Paino
Paino, kg 2,3 + 6,5
Melupäästöt
52
Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 89
Äänitasot
53
49
Mitattu yhdessä lisävarusteiden kanssa, jotka Husqvarna on hyväksynyt. Melupäästö ympäristöön äänente-
hona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitettu äänentehotaso on mitattu käyt-
täen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun ja mitatun äänitehon erona on
se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun saman mallin eri laitteiden välillä
direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
50
Mitattu yhdessä lisävarusteiden kanssa, jotka Husqvarna on hyväksynyt. Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta
koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1 dB(A).
51
Mitattu yhdessä lisävarusteiden kanssa, jotka Husqvarna on hyväksynyt. Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta
tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1 m/s
2
.
52
Ilmoitetuilla tiedoilla koneen äänentehotasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 3 dB(A).
Taso on mitattu käyttäen alkuperäistä lisälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason.
53
Ilmoitetuilla tiedoilla koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 3 dB(A).
Taso on mitattu käyttäen alkuperäistä lisälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason.
743 - 006 - 18.11.2022 89

325iLK + poistajalisälaite DT600
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin EN ISO 22868 mukaan,
dB(A):
77
Tärinä
54
Kahvojen tärinätasot standardin EN 62841-1 mukaan mitattuna, m/s
2
Etu-/takakahvat 1,9/2,6
Varustettu hyväksytyllä lisävarusteella (alkuperäinen), vasen/oikea 1,9/2,6
54
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 2 m/s
2
. Käytä akku-
ja polttomoottorikäyttöisten laitteiden tärinätasojen vertailussa tärinälaskuria. https://www.husqvarna.com/uk/
services-solutions/vibration-calculator/.
90 743 - 006 - 18.11.2022

Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Sammaleenpoistaja
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli DT600
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2022 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Direktiivi/asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja
ja/tai teknisiä tietoja: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden on suorittanut Husqvarna
AB:n puolesta vapaaehtoisen tyyppitarkastuksen.
Sertifikaatin numero: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, Tuotekehityspäällikkö, Technology
Management, Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
743 - 006 - 18.11.2022 91

Sommaire
Introduction................................................................... 92
Sécurité.........................................................................93
Montage........................................................................97
Utilisation...................................................................... 98
Entretien....................................................................... 98
Transport, entreposage et mise au rebut......................99
Caractéristiques techniques......................................... 99
Déclaration de conformité...........................................101
Introduction
Description du produit
Nous travaillons continuellement au développement de
nos produits et nous réservons le droit d'en modifier,
entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.
Remarque: Le présent manuel concerne à la fois
les blocs d'alimentation fonctionnant à l'essence et ceux
alimentés par batterie.
Utilisation prévue
AVERTISSEMENT: Cet accessoire
ne peut être utilisé qu'avec le produit
spécialement conçu à cet effet. Reportez-
vous au chapitre sur l'accessoire du manuel
d'utilisation du produit.
L'accessoire est conçu uniquement pour démousser les
pelouses.
Présentation de l'accessoire
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Démousseur droit
2. Démousseur gauche
3. Manuel d'utilisation
4. Goupille fendue
5. Protection (protection sur l'arbre)
6. Arbre
7. Carter
8. Accouplement d'arbre (inclus)
9. Protection anti-éclaboussures
92 743 - 006 - 18.11.2022

Symboles sur l'accessoire et le bloc
d'alimentation
Une utilisation erronée ou négligente
de cet accessoire peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles, pour
l'opérateur ou d'autres personnes.
Avant d'utiliser l'accessoire, lisez at-
tentivement le manuel de l'opérateur
et assimilez les instructions qu'il con-
tient.
Utilisez des protège-oreilles homologués.
Utilisez des protections pour les
yeux homologuées. Utilisez un masque
respiratoire en cas de risque d'inhalation
de poussière.
Cet accessoire est conforme aux
directives CE en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives
applicables en vigueur au Royaume-Uni.
Pièces en rotation. Gardez les mains et
les pieds éloignés. La flèche indique le
sens de rotation.
Portez toujours des gants de protection
homologués.
Utilisez des bottes antidérapantes et
résistantes.
Attention: projections et ricochets.
L'opérateur doit s'assurer qu'aucune
personne ni aucun animal ne se trou-
ve à moins de 15m de la machine.
Lorsque plusieurs opérateurs travail-
lent sur le même site, une distance
de sécurité d'au moins 15m doit être
respectée. L'accessoire peut projeter
violemment des objets pouvant rico-
cher. Ceci peut provoquer de graves
blessures aux yeux si l'équipement
de protection personnelle recomman-
dé n'est pas utilisé.
Restez à une distance minimale de
15m (50pi) des personnes et des
animaux pendant le fonctionnement
du produit.
Maintenez toutes les parties de votre
corps à distance des surfaces chaudes et
brûlantes.
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement selon les directives
et réglementations européennes et du
Royaume-Uni et la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud «Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Le niveau
de puissance sonore garanti du produit
est spécifié à la section
Caractéristiques
techniques à la page 99
et sur l'étiquette.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur l'accessoire concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit
et/ou l'accessoire, d'autres matériaux ou les
environs si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
743 - 006 - 18.11.2022 93

Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez les
consignes de sécurité qui suivent avant
d'utiliser l'accessoire.
• Lisez attentivement et assimilez le manuel
d'utilisation avant d'utiliser l'accessoire.
• Ces consignes complètent les instructions fournies
avec le produit. Pour d'autres procédures, veuillez
vous reporter aux instructions d'utilisation du produit.
• Ne modifiez jamais l'accessoire sans l'autorisation
du fabricant. N'utilisez pas un accessoire qui semble
avoir été modifié par un tiers et utilisez toujours
des accessoires d'origine. Des modifications non
autorisées et l'emploi d'accessoires non homologués
peuvent provoquer des accidents graves, voire
mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.
Lisez toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage, des
précautions élémentaires de sécurité doivent
toujours être observées afin de réduire les
risques d'incendie, de décharge électrique et
de blessures corporelles, y compris ce qui
suit:
Consignes de sécurité du démousseur
• Ne laissez jamais des enfants, des personnes aux
capacités physiques, motrices ou mentales réduites,
des personnes sans expérience ni connaissance du
produit ou des personnes n'ayant pas assimilé ces
instructions utiliser ce produit. Les réglementations
nationales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
• Ne faites jamais fonctionner le produit lorsque
des personnes, en particulier des enfants, ou des
animaux domestiques se trouvent à proximité.
• Ne tendez pas les bras trop loin et gardez l'équilibre
en permanence. En pente, veillez à marcher et à
ne jamais courir pour être sûr de toujours garder
l'équilibre.
• Ne touchez pas les pièces dangereuses en
mouvement avant que la machine n'ait été
débranchée du secteur et que les pièces
dangereuses en mouvement ne se soient
complètement arrêtées.
• Portez toujours des chaussures robustes et un
pantalon long lorsque vous utilisez la machine.
• Retirez la batterie du produit lorsque ce dernier est
laissé sans surveillance, avant de le désobstruer et
avant de nettoyer le produit ou de travailler sur le
produit.
• Retirez la batterie du produit avant de vérifier s'il
est endommagé, par exemple après avoir heurté un
corps étranger ou s'il commence à vibrer de manière
anormale.
• Ne branchez pas un cordon endommagé sur
l'alimentation et ne touchez pas un cordon
endommagé avant de l'avoir débranché de
l'alimentation électrique. Un cordon endommagé
risque de provoquer un contact avec des pièces
sous tension et peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
• N'utilisez jamais le produit si les protections sont
défectueuses, s'il n'est pas équipé de dispositifs de
sécurité ou si le cordon est endommagé ou usé.
• Tenez les rallonges à l'écart des pièces
dangereuses en mouvement afin d'éviter
d'endommager les cordons et ainsi prévenir tout
contact avec des pièces sous tension.
• Connectez uniquement le produit à un circuit
d'alimentation protégé par un disjoncteur différentiel
(RCD) dont le courant de déclenchement est
inférieur ou égal à 30mA.
• N'utilisez pas le produit par mauvais temps, en
particulier lorsqu'il y a un risque de foudre.
Instructions de sécurité pour le
fonctionnement
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement
en position de démarrage. Veillez à éviter tout
démarrage accidentel lors du montage, du contrôle
et/ou de l'entretien. Si vous disposez d'un produit
fonctionnant à l'essence, débranchez le capuchon
de la bougie. Si vous disposez d'un produit alimenté
par batterie, retirez la batterie.
• attention aux objets projetés. Travaillez toujours
avec des lunettes de protection. Ne vous penchez
jamais par-dessus le démousseur. Des cailloux,
débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et
causer des blessures très graves, voire la cécité.
• Après l’utilisation, l'engrenage peut être chaud
pendant un moment. Risque de brûlures au contact.
• Bien que les brosses n'aient pas la même force que
les lames d'une tondeuse, par exemple, vous devez
éviter de travailler avec des matériaux qui peuvent
causer des blessures personnelles ou des dégâts
matériels en cas de projection.
• N'utilisez pas la machine s'il n'est pas possible
d'appeler au secours en cas d'accident.
• Utiliser la machine uniquement pour les travaux
auxquels elle est destinée.
• Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement
ou la maîtrise du corps.
• N'utilisez jamais la machine dans des conditions
climatiques extrêmes telles que le froid intense ou
climat très chaud et/ou humide.
94
743 - 006 - 18.11.2022

• N'utilisez jamais une machine qui n’est pas en
parfait état de marche. Appliquez les instructions de
maintenance et d'entretien ainsi que les contrôles
de sécurité indiqués dans ce manuel d'utilisation.
Certaines opérations de maintenance et d'entretien
doivent être réalisées par un spécialiste dûment
formé et qualifié. Voir les instructions à la section
Maintenance.
• Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
• Ne laissez jamais d'autres personnes utiliser la
machine sans vous être assuré au préalable que
ces personnes ont bien compris le contenu du mode
d'emploi.
• Maintenir à distance toutes les personnes non
concernées par le travail. Les enfants, les animaux,
les spectateurs et les collègues de travail devront
se trouver en dehors de la zone de sécurité,
soit à au moins 15m lorsque vous travaillez.
Arrêtez immédiatement la machine si une personne
s'approche.
• Dans l'éventualité d'une situation rendant la suite
du travail incertaine, consultez un expert. Adressez-
vous au revendeur ou à l'atelier de réparation.
• Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous
sentez pas suffisamment qualifié.
• Assurez-vous que la zone de travail est bien
dégagée et qu'aucune personne et aucun animal ne
risquent d'entrer en contact avec l'équipement de
coupe, ou d'altérer le contrôle que vous avez du
produit.
• Restez attentif aux signaux d'alerte ou aux appels
lorsque vous portez des protecteurs d'oreille.
Enlevez toujours vos protège-oreilles dès que le
moteur s'arrête.
• N’utilisez pas la machine par mauvais temps:
brouillard épais, forte pluie, vent violent, grand
froid, etc. Le travail par mauvais temps est source
de fatigue et s'accompagne souvent de risques
supplémentaires, tels qu'un sol glissant.
• Assurez-vous de pouvoir vous tenir et vous déplacer
en toute sécurité. Repérez les éventuels obstacles
en cas de déplacement imprévu: souches, pierres,
branchages, fondrières, etc. Observez la plus
grande prudence lors de travail sur des terrains en
pente.
• Arrêtez le moteur en cas de déplacement.
• Ne posez jamais le produit par terre lorsque le
moteur est en marche, sauf si vous pouvez le
surveiller.
• Toujours tenir la machine des deux mains. Porter la
machine sur le côté du corps.
• Veillez à ce que ni les mains, ni les pieds ne
soient en contact avec le démousseur lorsqu'il est
en marche.
• Après l'arrêt du moteur, gardez vos mains et vos
pieds à l’écart du démousseur jusqu’à son arrêt total.
• En cas d'importantes vibrations, arrêtez le produit. Si
vous avez utilisé un produit fonctionnant à l’essence,
débranchez le câble HT de la bougie. Si vous
disposez d'un produit alimenté par batterie, retirez
la batterie du produit. Assurez-vous que la machine
n'est pas endommagée. Réparez tout éventuel
dommage.
Équipement de protection individuel
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Portez toujours un équipement de protection
individuel homologué lorsque vous utilisez le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
• Portez des protège-oreilles homologués ayant un
effet atténuateur suffisant. Une exposition prolongée
au bruit risque de causer des lésions auditives
permanentes.
• Utilisez des protections pour les yeux homologuées.
L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner
du port de lunettes de protection homologuées.
Par lunettes de protection homologuées, on entend
celles qui sont en conformité avec les normes ANSI
Z87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de l’UE).
743 - 006 - 18.11.2022
95

• Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
• Portez des bottes de protection avec coques de
protection en acier et des semelles antidérapantes.
• Portez des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant. Portez toujours des pantalons longs,
épais et des manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples qui risqueraient de se prendre
dans les brindilles et les branches. Ne portez pas
de bijoux, de shorts, de sandales et ne marchez pas
pieds nus. Attachez vos cheveux de façon sécurisée
au-dessus de vos épaules.
• Gardez toujours une trousse de premiers soins à
portée de main.
Dispositifs de sécurité sur l'accessoire
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser
l'accessoire.
Ce chapitre présente les fonctions de sécurité de
l'accessoire, leur but et les instructions de contrôle et
d'entretien afin de garantir son bon fonctionnement.
Consultez les instructions à la section
Présentation de
l'accessoire à la page 92
pour savoir où se trouvent ces
équipements sur votre accessoire.
La durée de vie de l'accessoire risque d'être écourtée et
le risque d'accidents accru si l'entretien de l'accessoire
n'est pas effectué correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées
de manière professionnelle. Pour plus d'informations,
contactez l'atelier de réparation du revendeur le plus
proche.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez
jamais un accessoire dont les équipements
de sécurité sont défectueux. Contrôlez et
entretenez les équipements de sécurité de
l'accessoire conformément aux instructions
données dans ce chapitre. Si les contrôles
de l'accessoire ne donnent pas de résultat
positif, contactez votre agent d’entretien
pour le faire réparer.
AVERTISSEMENT: L’entretien et la
réparation du produit exigent une formation
spéciale. Cela concerne particulièrement
l’équipement de sécurité du produit. Si
les contrôles suivants ne donnent pas un
résultat positif, adressez-vous à un atelier
spécialisé. L’achat de l’un de nos produits
offre à l’acheteur la garantie d’un service et
de réparations qualifiés. Si le point de vente
n’assure pas ce service, adressez-vous à
l’atelier spécialisé le plus proche.
Instructions de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant de procéder à
l’entretien.
AVERTISSEMENT: Arrêtez
toujours le produit avant tout entretien
de l'accessoire. Attention, l'accessoire
peut poursuivre son mouvement une fois
la gâchette d'accélération/de puissance
relâchée. Assurez-vous que l'accessoire est
complètement immobilisé. Si vous avez
utilisé un produit fonctionnant à l’essence,
débranchez le câble HT de la bougie. Si
vous disposez d'un produit alimenté par
batterie, retirez la batterie.
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des gants de protection.
• Vérifiez intégralement l'appareil avant de
commencer le travail. Vérifiez que tous les capots
et caches de protection sont en place et solidement
fixés. Contrôlez tous les écrous et boulons.
• Si votre produit fonctionne à l'essence, assurez-vous
qu'il ne présente aucune fuite de carburant.
96
743 - 006 - 18.11.2022

• Remplacez les pièces endommagées.
Montage
Montage de l'accessoire
C
A
B
E
B
D
La flèche sur le carter indique le sens de rotation. Le
carter doit être placé comme indiqué sur l'illustration.
IMPORTANT:
Les rouleaux du démousseur sont marqués par des
flèches indiquant le sens de rotation. Assurez-vous que
les rouleaux du démousseur sont montés correctement.
Les rouleaux du démousseur doivent être montés
légèrement décalés l'un par rapport à l'autre. Les
ressorts du démousseur doivent être orientés dans la
même direction que la flèche indiquant le sens de
rotation située sur le carter.
1. Poussez le démousseur gauche (A) sur l'arbre
d'entraînement gauche du carter (E).
A
C
B
2. Fixez le rouleau du démousseur à l'aide d'une
goupille fendue (B) dans l'orifice interne de l'arbre.
A
C
B
3. Poussez le démousseur droit (C) sur l'arbre
d'entraînement droit du carter (E).
C
E
743 - 006 - 18.11.2022
97

4. Fixez le rouleau du démousseur à l'aide d'une
goupille fendue (B) dans l'orifice interne de l'arbre.
A
C
B
5. Montez le pare-boue avec les clips de fixation (D).
Remarque: Pour le montage des accessoires sur le
produit de base, reportez-vous au manuel du produit de
base.
Utilisation
Démarrage du produit lorsque le
moteur est froid
Si votre produit fonctionne à l'essence, suivez ces
instructions pour démarrer le produit lorsque le moteur
est froid.
1. Faites chauffer le produit de base, puis arrêtez-le.
2. Montez l'accessoire conformément aux instructions
de montage.
3. Lors du réglage du carburateur, assurez-vous que
le démousseur est maintenu contre le sol et que
personne ne se trouve à proximité.
4. Faites tourner le démousseur au ralenti.
5. Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité
sont en bon état. N'utilisez jamais un produit dont
une pièce est manquante ou ayant été modifié
contrairement aux spécifications.
Utilisation de l'accessoire
1. Faites tourner le démousseur à plein régime (ou
presque) en faisant reposer les roues sur la surface.
Remarque: Il est à la fois fatigant et inutile de
lever ou maintenir le démousseur au-dessus de la
surface lorsque vous l'utilisez.
2. Conservez un petit angle de travail par rapport à
la surface. Avec un angle de travail trop grand,
le démousseur a tendance à se déplacer vers
vous, vous risqueriez alors de perdre le contrôle du
produit.
Entretien
Introduction
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à
caractère général. Pour plus d’informations, contacter
l’atelier de réparation.
Entretien de l'accessoire
REMARQUE: Le démousseur est
souvent utilisé dans des conditions
poussiéreuses. Si votre produit fonctionne à
l'essence, le filtre à air doit impérativement
être contrôlé régulièrement, chaque jour en
règle générale. Il doit également être lubrifié
pour fonctionner correctement.
Reportez-vous au manuel de l'opérateur
du bloc d'alimentation pour obtenir des
instructions d'entretien.
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des gants de protection pour effectuer
l'entretien de l'accessoire.
AVERTISSEMENT: Après
l’utilisation du produit, le carter d'engrenage
est chaud. Ne pas toucher l’engrenage afin
d’éviter les brûlures.
98 743 - 006 - 18.11.2022

1. Assurez-vous que le démousseur ne tourne pas
lorsque la gâchette d'accélération/de puissance est
relâchée.
2. Nettoyez les roues si elles ne tournent pas
librement.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et rangement
En cas de transport de l’accessoire sur un autre
véhicule, utilisez toujours des dispositifs d'arrimage
approuvés et assurez-vous que l'accessoire est bien
maintenu.
Avant de remiser l’accessoire pour une période
prolongée, veillez à ce qu'il soit bien nettoyé et que
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques pour produits fonctionnant à l'essence
Démousseur
DT600
Largeur, mm 556
Poids
Poids, kg 6,5
Émissions sonores
55
Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 105
Niveau de puissance acoustique, garanti L
WA
dB(A) 109
Niveaux sonores
56
Pression sonore équivalente au niveau des oreilles de l'opérateur, mesurée selon la
norme EN ISO22868, dB(A):
95
Vibrations
57
Niveaux de vibrations équivalents (a
hv,eq
) mesurés au niveau des poignées selon EN ISO22867, en m/s
2
55
Mesure effectuée avec des accessoires homologués Husqvarna. Émissions sonores dans l'environnement
mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive européenne CE2000/14/CE. Le niveau de
puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le
niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend
également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément
à la directive 2000/14/CE.
56
Mesure effectuée avec des accessoires homologués Husqvarna. Les données reportées pour le niveau de
pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard)
de 1dB (A).
57
Mesure effectuée avec des accessoires homologués Husqvarna. Les données reportées pour le niveau de
vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1m/s
2
.
743 - 006 - 18.11.2022 99

Démousseur
DT600
Poignées avant/arrière 6,2/4,3
Caractéristiques techniques pour produits alimentés par batterie
325iLK + Accessoire pour démousseur DT600
Largeur, mm 556
Poids
Poids, kg 2,3+6,5
Émissions sonores
58
Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 89
Niveaux sonores
59
Pression sonore au niveau des oreilles de l'opérateur, mesurée selon la norme EN
ISO22868, dB (A):
77
Vibrations
60
Niveau de vibration au niveau des poignées mesuré selon la norme EN62841-1 en m/s
2
Poignées avant/arrière 1,9/2,6
Équipée d'un accessoire homologué (d'origine), gauche/droite 1,9/2,6
58
Les données reportées concernant le niveau de puissance sonore de la machine montrent une dispersion
statistique typique (déviation standard) de 3dB(A) et ont été mesurées avec l'accessoire d'origine qui donne
le niveau le plus élevé.
59
Les données reportées concernant le niveau de pression sonore de la machine montrent une dispersion
statistique typique (déviation standard) de 3dB(A) et ont été mesurées avec l'accessoire d'origine qui donne
le niveau le plus élevé.
60
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 2 m/s
2
. Pour comparer les niveaux de vibrations, la batterie et les produits de combustion utili-
sent le calculateur de vibrations. https://www.husqvarna.com/fr/services-solutions/calculateur-de-vibrations/.
100 743 - 006 - 18.11.2022

Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Émousseur
Marque Husqvarna
Type/Modèle DT600
Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Directive/Réglemen-
tation
Description
2006/42/EC «relative aux machines»
2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi-
pements électriques et électroniques»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN ISO 12100:2010, EN
IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden a procédé à des examens
volontaires pour le compte de HusqvarnaAB.
Numéro de certificat: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, Directeur R&D, gestion de la
technologie, Husqvarna AB
Responsable de la documentation technique
743 - 006 - 18.11.2022 101

TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................102
Biztonság.................................................................... 103
Összeszerelés............................................................ 107
Üzemeltetés................................................................108
Karbantartás............................................................... 108
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 109
Műszaki adatok...........................................................109
Megfelelőségi nyilatkozat............................................111
Bevezető
Termékleírás
Folyamatosan fejlesztjük termékeinket, ezért fenntartjuk
a jogot a termékek kialakításának és megjelenésének
előzetes figyelmeztetés nélküli megváltoztatására.
Megjegyzés: A jelen kézikönyv a benzines és az
akkumulátoros tápegységekre egyaránt vonatkozik.
Rendeltetésszerű használat
FIGYELMEZTETÉS: Ez a tartozék
csak a megadott termékkel együtt
használható, lásd a tartozék fejezetet
a termék használati utasításában.
A tartozék kizárólag arra szolgál, hogy a gyepfelületeket
megtisztítsa a mohától.
A tartozék áttekintése
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Mohagereblyéző, jobb
2. Mohagereblyéző, bal
3. Használati utasítás
4. Sasszeg
5. Védőburkolat (nyélen elhelyezett védelem)
6. Nyél
7. Sebváltóház
8. Nyélcsatlakozó (mellékelve a termékhez)
9. Freccsenésvédő
102 743 - 006 - 18.11.2022

A tartozék és a tápegység szimbólumai
A tartozék nem körültekintő vagy helytelen
használata a kezelő vagy más személyek
súlyos vagy halálos sérülését okozhatja.
Olvassa el figyelmesen a használa-
ti utasítást, és győződjön meg róla,
hogy megértette azt a tartozék hasz-
nálatba vétele előtt.
Használjon jóváhagyott hallásvédőt.
Használjon jóváhagyott szemvédőt.
Por veszélye esetén viseljen porvédő
maszkot.
Ez a tartozék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
Forgó alkatrészek. Tartsa kezét és
lábát biztonságos távolságban. A nyíl
a forgásirányt jelzi.
Használjon mindig megfelelő
védőkesztyűt.
Használjon stabil, nem csúszós csizmát.
Legyen óvatos a kivetett és visszapattanó
tárgyakkal.
A kezelő ügyeljen arra, hogy se em-
ber, se állat ne jöjjön 15 m-nél köz-
elebb. Ha ugyanazon a munkaterü-
leten többen is dolgoznak, legalább
15 méteres biztonsági távolságot kell
tartani. A tartozék nagy erővel fúj-
hat ki tárgyakat, amelyek visszapat-
tanhatnak. Ez a javasolt biztonsági
felszerelés használatának mellőzése
esetén súlyos szemsérülést okozhat.
A termék használata közben tartson
legalább 15 méteres (50 láb) távolsá-
got az emberektől és az állatoktól.
Minden testrészét tartsa távol a forró
felületektől.
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
adatok megtalálhatók az alábbi részen:
Műszaki adatok109. oldalon
és a címkén.
Megjegyzés: A tartozékon szereplő többi jel/címke
egyes piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
és/vagy a tartozék vagy a környező területen
lévő anyagok károsodásának veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
743 - 006 - 18.11.2022 103

Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A tartozék
használata előtt olvassa el a biztonsági
utasításokat.
• Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette azt a tartozék
használatba vétele előtt.
• Ezek az utasítások a termékkel kapott utasítások
kiegészítéséül szolgálnak. A többi eljárást a termék
használati utasításában találja meg.
• A tartozék kivitelezésén a gyártó cég engedélye
nélkül semmilyen módosítást sem szabad végezni.
Ne használjon olyan tartozékot, amelyet esetleg
módosítottak, és mindig eredeti kiegészítőket
használjon. Nem engedélyezett módosítások és/
vagy pótalkatrészek komoly sérülésekhez vagy
halálos balesetekhez vezethetnek.
Minden utasítást olvasson el
FIGYELMEZTETÉS: Elektromos
kerti készülékek használata esetén a tűz,
az áramütés és a személyi sérülések
kockázatának csökkentése érdekében
mindig be kell tartani az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, beleértve a következőket:
A gereblyézőre vonatkozó biztonsági
utasítások
• Soha ne engedje, hogy a terméket
gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy
mentális képességekkel rendelkező, a szükséges
tapasztalattal és tudással nem rendelkező, illetve
a jelen utasításokat nem ismerő személyek
használják. A helyi rendelkezések adott esetben
kezelési korhatárt szabhatnak meg.
• Soha ne használja a terméket, ha más személyek
– különösen gyermekek vagy háziállatok – vannak
a közelben.
• Ne nyújtózkodjon a géppel, és ügyeljen az
egyensúlya megtartására. Ügyeljen a talajra,
különösen a lejtőknél, valamint ne fusson, csak
sétáljon.
• Ne érjen a veszélyes mozgó alkatrészekhez, amíg
a gépet ki nem húzta a hálózatból, és a veszélyes
mozgó alkatrészek teljesen le nem álltak.
• A gép használatához mindig húzzon zárt lábbelit és
hosszú szárú nadrágot.
• Ha a terméket felügyelet nélkül hagyja, illetve
az eltömődések elhárítása és a termék tisztítása
vagy karbantartása előtt vegye ki az akkumulátort
a termékből.
• Ha a termék például egy idegen tárgyba ütközik
vagy rendellenes vibrálásba kezd, a termék
esetleges sérüléseinek ellenőrzése előtt vegye ki az
akkumulátort a termékből.
• Ne csatlakoztasson sérült kábelt a tápegységhez, és
a leválasztás előtt ne érjen hozzá a tápegységhez
csatlakozó, sérült kábelhez. A sérült kábelen
keresztül a kezelő érintkezhet a feszültség alatt
álló alkatrészekkel, ami akár halálos sérüléshez is
vezethet.
• Soha ne működtesse a terméket hibás
védőburkolatokkal, biztonsági eszközök nélkül,
valamint sérült vagy kopott kábelekkel.
• Tartsa távol a hosszabbítókábeleket a veszélyes
mozgó alkatrészektől, amelyek a kábelek sérülését
okozhatják, ezáltal pedig a kezelő érintkezhet
a feszültség alatt álló alkatrészekkel.
• A terméket kizárólag olyan tápegységhez
csatlakoztassa, amely rendelkezik egy legfeljebb 30
mA kikapcsolóáramra beszabályozott érintésvédelmi
relével (RCD).
• Rossz időjárási körülmények esetén – főleg
villámláskor – ne használja a terméket.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A leállító kapcsoló automatikusan visszaáll indító
pozícióba. Ügyeljen arra, hogy az összeszereléskor,
ellenőrzéskor vagy karbantartáskor ne indítsa
be véletlenül a terméket. Amennyiben benzines
termékkel dolgozik, csatlakoztassa le a gyertyapipát
a gyújtógyertyáról. Amennyiben a termék
akkumulátoros, távolítsa el az akkumulátort.
• Vigyázzon a felcsapódó tárgyaktól. Mindig
használjon szemvédőt. Soha ne hajoljon át
a mohagereblyézőn. Kövek, szemét stb. kerülhetnek
a szembe és vakságot illetve súlyos sérüléseket
okozhatnak.
• A használat során és után a váltómű meleg lehet.
Érintés esetén égési sérülés veszélye áll fenn.
• Bár a kefedobok teljesítménye nem azonos
például egy fűnyíró pengéivel, ne dolgozzon olyan
anyagokkal, amelyek kivetődésük esetén személyi
sérülést vagy anyagi károkat okozhatnak.
• Ne használja a gépet olyan körülmények között,
amelyeknél baleset esetén nem lenne lehetősége
segítséget hívni.
• Kizárólag a rendeltetésének megfelelően használja
a gépet.
• Soha ne használja a gépet, ha fáradt, ha szeszesitalt
fogyasztott, vagy ha olyan gyógyszert szed, amely
befolyásolhatja a látását, az ítélőképességét vagy
a koordinációs képességét.
• Ne használja a gépet szélsőséges időjárási
körülmények között, például nagy hidegben illetve
nagy melegben és/vagy párás éghajlaton.
• Soha ne használjon olyan gépet, amely
hibás. Végezze el az ebben a használati
104
743 - 006 - 18.11.2022

utasításban előírt ellenőrzési, karbantartási és
szervizmunkálatokat. Bizonyos karbantartási és
szervizmunkákat szakembernek kell végrehajtania.
Lásd a Karbantartás című fejezetben leírtakat.
• Soha ne engedje, hogy a gépet gyermek használja.
• Soha ne engedje meg senkinek a gép használatát,
amíg nem győződött meg arról, hogy az illető
elolvasta és megértette a kezelői kézikönyv
tartalmát.
• Tartsa az illetéktelen személyeket biztonságos
távolságban. A gyermekek, állatok, nézelődők és
segítők maradjanak a 15 m-es biztonsági zónán
kívül. Állítsa le a gépet azonnal, ha valaki közelít.
• Ha munka közben elbizonytalanodik a munka
folytatását illetően, kérje szakember tanácsát.
Forduljon kereskedőhöz vagy márkaszervizhez.
• Ne használja a gépet olyan feladatok elvégzésére,
amelyekhez úgy véli, nem rendelkezik elegendő
szakértelemmel.
• Vizsgálja meg környezetét és győződjön meg
róla, hogy sem ember, sem állat nem kerülhet
kapcsolatba Önnel, illetve nem befolyásolhatja
a termék feletti uralmát.
• Amikor fülvédőt visel, mindig figyeljen
a figyelmeztető jelzésekre és hangokra. A motor
leállítása után azonnal vegye le a fülvédőket.
• Ne használja a gépet rossz időben, például sűrű
ködben, erősen zuhogó esőben, erős szélben vagy
nagy hidegben. A hideg időben végzett munka
fárasztó, és gyakran kockázatokkal is jár (például
jeges talaj).
• Gondoskodjon arról, hogy biztonságosan tudjon járni
és állni. Nézzen körül és ellenőrizze lehetséges
akadályok (például gyökerek, kövek, gödrök, árkok,
stb.) jelenlétét, arra az esetre, ha hirtelen el kellene
mozdulnia. Járjon el nagyon óvatosan, amikor lejtős
talajon dolgozik.
• Mielőtt a gépet másik helyre vinné át, állítsa le
a motort.
• Járó motorral soha ne tegye le a gépet, hacsak nem
tudja szemmel tartani azt.
• Mindig két kézzel tartsa a gépet. Tartsa a gépet az
oldala mellett.
• Ügyeljen arra, hogy keze és lába ne érjen
a mohagereblyézőhöz, amikor a motor jár.
• A motor kikapcsolása után se a kezével, se a lábával
ne érjen a mohagereblyézőhöz, amíg az teljesen le
nem áll.
• Ha erős rezgést észlel, azonnal állítsa le
a gépet. Amennyiben benzines termékkel dolgozik,
távolítsa el a HT vezetéket a gyújtógyertyából.
Amennyiben a termék akkumulátoros, távolítsa el az
akkumulátort. Ellenőrizze, hogy a gép sértetlen-e.
Javítson ki minden sérülést.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A termék használata során viseljen
jóváhagyott személyi védőfelszerelést. A személyi
védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes mértékben
a sérülés kockázatát, de csökkenti a sérülés
mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelő
felszerelés kiválasztásában kérje a kereskedő
segítségét.
• Használjon elegendő hangtompító hatással
rendelkező, jóváhagyott fülvédőt. Hosszú távon
a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást
okozhat.
• Használjon jóváhagyott védőszemüveget. Ha
arcvédőt használ, jóváhagyott védőszemüveget is
kell viselnie. Jóváhagyott védőszemüvegek azok,
amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA) illetve
EN 166 (EU-országok) szabványoknak.
• Ha szükséges, viseljen kesztyűt – például
a vágószerkezet felhelyezésekor, ellenőrzésekor
vagy tisztításakor.
743 - 006 - 18.11.2022
105

• Használjon acéllemezes lábujjvédős és
csúszásgátlós védőbakancsot.
• Viseljen sűrű szövésű anyagból készült ruházatot.
Vastag, hosszú nadrágot és hosszú ujjú felsőrészt
viseljen. Ne viseljen bő ruházatot, mert az beakadhat
a gallyakba és a bokrok ágaiba. Ne viseljen
ékszereket, rövidnadrágot, szandált, illetve ne
legyen mezítláb. Igazítsa haját vállmagasság fölé.
• Tartson elsősegélykészletet a közelben.
Biztonsági eszközök a tartozékon
FIGYELMEZTETÉS:
A tartozék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a fejezet a tartozék biztonsági funkciót és azok
rendeltetését tartalmazza, valamint azt, hogy miként
kell a megfelelő üzemelés biztosítása érdekében
ellenőrzéseket és karbantartást végezni. A tartozék
részegységeinek helyével kapcsolatban lásd a(z)
A tartozék áttekintése102. oldalon
című fejezetben
szereplő utasításokat.
A tartozék élettartama lecsökkenhet, a balesetveszély
pedig megnövekedhet, ha a tartozék karbantartását
nem megfelelően hajtják végre, illetve ha a szervizt és/
vagy a javításokat nem szakszerűen végzik. Ha további
információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot
a legközelebbi szervizszolgáltatóval.
FIGYELMEZTETÉS:
Soha
ne használja a tartozékot hibás
biztonsági felszerelésekkel. A tartozék
biztonsági felszerelésének ellenőrzését és
karbantartását a jelen fejezetben leírtak
szerint kell elvégezni. Ha az Ön tartozéka
nem felel meg az alábbi vizsgálatok
valamelyikén, forduljon szervizműhelyéhez.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
szervizeléséhez és javításához speciális
szakmai képzésre van szükség. Ez
különösen érvényes a termék biztonsági
felszereléseire. Ha az Ön terméke nem felel
meg az alábbi vizsgálatok valamelyikénél,
akkor forduljon szervizműhelyéhez. Bármely
termékünk megvásárlásakor garantáljuk
a szakképzett javítást és szervizelést. Ha
a terméket nem szervizműhellyel rendelkező
szakkereskedőtől vásárolta, akkor kérje el
tőle a legközelebbi szervizműhely címét.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A terméken
végzett karbantartási műveletek előtt
olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
FIGYELMEZTETÉS: A tartozékon
végzett munkálatok megkezdése előtt
mindig állítsa le a terméket. Legyen óvatos:
a tartozék a kapcsológomb/gázadagoló
felengedése után még tovább járhat.
Győződjön meg arról, hogy a tartozék
teljesen leállt-e. Amennyiben benzines
termékkel dolgozik, távolítsa el a HT
vezetéket a gyújtógyertyából. Amennyiben
a termék akkumulátoros, távolítsa el az
akkumulátort.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig
viseljen védőkesztyűt.
• A munka megkezdése előtt ellenőrizze a teljes
terméket. Ellenőrizze, hogy minden védőburkolat és
fedél a helyén van-e, és megfelelően van-e rögzítve.
Húzza meg a csavarokat és az anyákat.
• Ha benzines terméket használ, ellenőrizze, hogy
nem szivárog-e az üzemanyag.
• Cserélje a sérült alkatrészeket.
106
743 - 006 - 18.11.2022

Összeszerelés
A vágófelszerelés összeszerelése
C
A
B
E
B
D
A váltóházon látható nyíl a forgásirányt jelzi.
A váltóházat az ábrázolt módon kell elhelyezni.
FONTOS:
A mohagereblyéző görgői a forgásirányt jelző nyilakkal
vannak megjelölve. Győződjön meg arról, hogy
a mohagereblyéző görgőinek felszerelése megfelelően
történt.
A mohagereblyéző görgőit egymáshoz képest kissé
eltolva kell felszerelni. A mohagereblyéző rugóinak
azonos irányba kell mutatniuk a váltóházon lévő,
forgásirányt jelző nyíllal.
1. Nyomja a bal oldali mohagereblyézőt (A)
a váltóházhoz (E) képest bal oldalon lévő
hajtótengelyre.
A
C
B
2. Rögzítse a mohagereblyézőt sasszeg (B)
segítségével a tengely belső furatába.
A
C
B
3. Nyomja a jobb oldali mohagereblyézőt (C)
a váltóházhoz (E) képest jobb oldalon lévő
hajtótengelyre.
C
E
4. Rögzítse a mohagereblyézőt sasszeg (B)
segítségével a tengely belső furatába.
A
C
B
5. Szerelje fel a freccsenésvédőt a gyorskapcsok
segítségével (D).
Megjegyzés:
Az alaptermék tartozékainak
összeszereléséhez lásd az alaptermék kézikönyvét.
743 - 006 - 18.11.2022 107

Üzemeltetés
A termék hideg motorral való elindítása
Benzines termék használata esetén a termék hideg
motorral történő indításához kövesse az alábbi
utasításokat.
1. Végezze el a termék alapvető bemelegítését, majd
állítsa le a terméket.
2. A tartozékot az összeszerelési útmutatóban található
utasítások szerint szerelje fel.
3. A karburátor beállításakor a gereblyézőt szorítsa
a földre, és ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a közelben.
4. Tartsa a mohagereblyézőt üresjárati fokozatban.
5. Győződjön meg róla, hogy a fogantyú és
a biztonsági funkciók megfelelő üzemi állapotban
vannak-e. Soha ne használja a gépet hiányzó, vagy
a specifikációhoz képest módosított alkatrészekkel.
A tartozék használata
1. Járassa a mohagereblyézőt teljes gázon (vagy
majdnem teljes gázon) úgy, hogy a kerekek
a felületen maradnak.
Megjegyzés: Nemcsak fárasztó, de
szükségtelen is a mohagereblyézőt elemelni vagy
a felület felett tartani a gép működése közben.
2. Munka közben az eszközt a felülethez képest
hegyes szögben tartsa. Nagy munkaszög esetén
a mohagereblyéző hajlamos a kezelő irányába
mozdulni, ami a termék feletti uralom elvesztésének
veszélyével járhat.
Karbantartás
Bevezető
Alább néhány általános karbantartási utasítást
talál. További információkért forduljon az illetékes
szakszervizhez.
A tartozék karbantartása
VIGYÁZAT: A mohagereblyézőn
végzett munkálatokra gyakran poros
környezetben kerül sor. Benzines termék
esetén rendkívül fontos a levegőszűrő
rendszeres, gyakran naponta végzett
ellenőrzése és olajozása a megfelelő
működés érdekében.
A karbantartási utasításokért tekintse át
a tápegység használati utasításait.
FIGYELMEZTETÉS: A tartozékon
végzett karbantartáshoz mindig viseljen
védőkesztyűt.
FIGYELMEZTETÉS: A sebváltóház
a termék használata közben felforrósodik.
Ne érjen a sebváltóházhoz, különben
megégetheti magát.
1. Ellenőrizze, hogy nem forog-e a mohagereblyéző
a kapcsológomb/gázadagoló elengedésekor.
2. Tisztítsa meg a kerekeket, ha nem forognak
szabadon.
108 743 - 006 - 18.11.2022

Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és tárolás
A vágófelszerelés szállítása esetén mindig jóváhagyott
rögzítőberendezéseket használjon, és gondoskodjon
a vágófelszerelés megfelelő rögzítéséről.
Mielőtt a vágófelszerelést hosszabb időre használaton
kívül helyezné, tisztítsa meg alaposan, és végeztesse el
teljes szervizét.
Műszaki adatok
A benzines termékekre vonatkozó műszaki adatok
Mohagereblyéző
DT600
Szélesség (mm) 556
Tömeg
Tömeg, kg 6,5
Zajkibocsátás
61
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 105
Hangteljesítményszint, garantált , L
WA
dB (A) 109
Zajszintek
62
A kezelő hallószervére gyakorolt, EN ISO 22868 szerint mért hangnyomásszint, dB(A): 95
Rezgés
63
Az EN ISO 22867 szerint mért ekvivalens rezgésszintek (a
hv,eq
) a fogantyún, m/s
2
Első/hátsó fogantyú 6,2/4,3
Az akkumulátoros termékekre vonatkozó műszaki adatok
325iLK + DT600 gyeplazító tartozék
Szélesség (mm) 556
Tömeg
Tömeg, kg 2,3+6,5
61
Eredeti Husqvarna tartozékokkal együtt mérve. A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhang-
ban hangteljesítményként mért zajkibocsátás (L
WA
). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét
a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófelszereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény
közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő
ingadozást és az azonos modellű gépek közti eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
62
Eredeti Husqvarna tartozékokkal együtt mérve. A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési
adatok az 1 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
63
Eredeti Husqvarna tartozékokkal együtt mérve. Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1
m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
743 - 006 - 18.11.2022 109

325iLK + DT600 gyeplazító tartozék
Zajkibocsátás
64
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 89
Zajszintek
65
A kezelő hallószervére gyakorolt, EN ISO 22868 szerint mért hangnyomásszint, dB
(A):
77
Rezgés
66
Az EN 62841-1 szerint mért rezgésszintek a fogantyúban, m/s
2
Első/hátsó fogantyú 1,9/2,6
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti), bal/jobb 1,9/2,6
64
A gép hangteljesítményszintjére vonatkozó jelentési adatok a 3 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával
(szórásával) rendelkeznek. A hangteljesítményszint mérése a legmagasabb szintet produkáló eredeti felsze-
reléssel történt.
65
A gép hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok a 3 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórá-
sával) rendelkeznek. A hangnyomásszint mérése a legmagasabb szintet produkáló eredeti felszereléssel
történt.
66
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 2 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek. A rezgésszintek, valamint az akkumulátorral, illetve az üzemanyaggal működő termékek összehason-
lításához használja a rezgésterhelési kalkulátort. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-
calculator/.
110 743 - 006 - 18.11.2022

Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Mohagereblyéző
Márka Husqvarna
Típus/modell DT600
Megjelölés 2022-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Irányelv/rendelet Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 12100:2010,
EN IEC 63000:2018
Az RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden önkéntes
típusbevizsgálást végzett a Husqvarna AB nevében.
Tanúsítvány száma: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, K+F igazgató, Technológiai
menedzsment, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
743 - 006 - 18.11.2022 111

TURINYS
Įvadas......................................................................... 112
Sauga......................................................................... 113
Surinkimas.................................................................. 117
Naudojimas.................................................................118
Techninė priežiūra...................................................... 118
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 118
Techniniai duomenys..................................................119
Atitikties deklaracija.................................................... 121
Įvadas
Gaminio aprašas
Mes nuolat siekiame tobulinti savo gaminius, pasilikdami
sau teisę keisti jų formą ir išvaizdą be išankstinio
pranešimo.
Pasižymėkite: Šiame vadove apžvelgiami tiek
benzininis, tiek akumuliatorinis gaminys.
Naudojimas
PERSPĖJIMAS: Šį įtaisą galima
naudoti tik su įrenginiui, kuriam jis yra
skirtas. Žr. įrenginio naudojimo instrukcijos
skyrių apie įtaisą.
Priedas skirtas tik vejos samanoms purenti.
Priedo apžvalga.
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Samanų skarifikatorius, dešinysis
2. Samanų purentuvas, kairysis
3. Operatoriaus vadovas
4. Išardomasis kaištis
5. Apsaugas (veleno apsauga)
6. Velenas
7. Pavaros korpusas
8. Veleno mova (pateikiam su gaminiu)
9. Purvasaugis
112 743 - 006 - 18.11.2022

Simboliai ant įtaiso ir maitinimo bloko
Aplaidžiai ar netinkamai naudojant šį
priedą gali būti sunkiai ar net mirtinai
sužeistas naudotojas ar kiti žmonės.
Prieš naudodami priedą atidžiai per-
skaitykite naudojimo instrukciją ir įsiti-
kinkite, ar viską gerai supratote.
Naudokite patvirtintas apsaugines
ausines. Naudokite patvirtintas akių
apsaugos priemones. Jei yra tikimybė,
kad gali atsirasti dulkių, naudokite
respiratorių.
Šis įtaisas atitinka jam taikomas EB
direktyvas.
Šis gaminys atitinka taikytinų JK
reglamentų nuostatas.
Sukamosios dalys. Saugokite rankas ir
kojas. Rodyklė nurodo sukimosi kryptį.
Visada mūvėkite patvirtintas apsaugines
pirštines.
Avėkite tvirtus, neslystančius batus.
Saugokitės svaidomų ir rikošetu atšokusių
daiktų.
Operatorius privalo įsitikinti, kad ar-
čiau kaip 15 m nėra žmonių ar gyvū-
nų. Kai toje pačioje vietoje dirba keli
operatoriai, turi būti užtikrintas ne ma-
žesnis kaip 15 m saugus atstumas.
Įtaisas gali stipriai išsviesti objektus,
kurie gali atšokti atgal. ir sunkiai suža-
loti akis, jeigu nenaudojate rekomen-
duojamos saugos įrangos.
Naudodami įrenginį laikykitės ne ma-
žesniu kaip 15m / 50 pėd. atstumu
nuo žmonių ir gyvūnų.
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie įkaitusių
paviršių.
Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas
atitinka ES ir Jungtinės Karalystės
direktyvas bei reglamentus ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio garantuotasis
garso galios lygis nurodytas
Techniniai
duomenys psl. 119
ir etiketėje.
Pasižymėkite: Kiti ant priedo pateikti simboliai
(lipdukai) skirti specialiems kai kurių rinkų sertifikavimo
reikalavimams.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias naudotojo instrukcijos dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma naudotojo instrukcijoje
pateiktų nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį ir (arba) priedą,
kitas medžiagas arba padaryti žalą aplinkai,
jei nesilaikoma naudotojo instrukcijoje
pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojama pateikti daugiau, nei
būtina esamoje situacijoje, informacijos.
743 - 006 - 18.11.2022 113

Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
priedą, perskaitykite toliau esančius saugos
nurodymus.
• Prieš naudodami priedą atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, ar viską gerai
supratote.
• Šios instrukcijos papildo gaminio instrukcijas.
Informacijos apie kitas procedūras rasite savo
gaminio naudojimo instrukcijose.
• Be gamintojo leidimo jokiu atveju negalima keisti
originalios priedo konstrukcijos. Nenaudokite priedo,
kurį galėjo modifikuoti kiti asmenys ir naudokite
tik originalius priedus. Nesuderinti konstrukcijos
pakeitimai bei nepritaikytos detalės gali sukelti rimtus
kūno sužalojimus ir net mirtį.
Perskaitykite visas instrukcijas
PERSPĖJIMAS: Naudojant
elektrinius sodo prietaisus, visada reikia
laikytis pagrindinių saugos priemonių, kad
būtų sumažinta gaisro, elektros smūgio ir
sužalojimų rizika, įskaitant šiuos nurodymus:
Samanų purentuvo saugos nurodymai
• Niekada neleiskite naudoti gaminio vaikams,
asmenims, turintiems ribotų fizinių, jutimo ar
psichinių galimybių, neturintiems patirties ir žinių, ar
žmonėms, nepažįstamiems su šiomis instrukcijomis.
Gali būti, kad pagal vietos teisės aktus ribojamas
naudotojo amžius.
• Niekuomet nenaudokite gaminio, jei netoliese yra
žmonių, ypač vaikų, arba naminių gyvūnų.
• Neperkraukite ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Dirbdami ant šlaitų tvirtai remkitės į žemę, dirbkite
eidami, niekada nebėkite.
• Nelieskite judančių pavojingų dalių, jei įrenginys
neatjungtas nuo elektros tinklo, o pavojingos
judančios dalys nevisiškai sustojo.
• Dirbdami įrenginiu, visada dėvėkite avalynę ir ilgas
kelnes.
• Prieš pašalindami blokadą ir prieš valydami
gaminį arba dirbdami su juo, iš gaminio išimkite
akumuliatorių.
• Prieš atlikdami gaminio pažeidimų tyrimą,
išimkite akumuliatorių iš gaminio, kai, pavyzdžiui,
„pagaunamas“ pašalinis daiktas arba jei gaminys
pradeda neįprastai vibruoti.
• Nejunkite pažeisto laido prie maitinimo šaltinio ir
nelieskite pažeisto laido, kol jis nėra atjungtas nuo
maitinimo šaltinio. Pažeistas laidas gali susisiekti su
veikiančiomis dalimis ir tai gali būti sužeidimo ar net
mirties priežastis.
• Niekada nenaudokite gaminio su pažeistais
apsaugais / skydais, be apsauginių įtaisų arba jei
laidas yra pažeistas ar susidėvėjęs.
• Laikykite prailginimo laidus atokiau nuo judančių
pavojingų dalių, kad išvengtumėte laidų pažeidimų,
kurie gali kontaktuoti su veikiančiomis dalimis.
• Prijunkite gaminį tik prie maitinimo grandinės,
apsaugotos nuolatinės srovės įtaisu (RCD), kurio
išjungimo srovė yra ne didesnė kaip 30 mA.
• Nenaudokite gaminio blogomis oro sąlygomis, ypač
jei yra žaibo pavojus.
Naudojimo saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• "Stop" rankenėlė automatiškai grįžta į "Start"
padėtį. Įsitikinkite, kad montuojant, tikrinant ir
(arba) atliekant techninę priežiūrą, gaminys netyčia
neįsijungtų. Jei turite benzinu varomą gaminį, nuo
uždegimo žvakės nuimkite uždegimo žvakės antgalį.
Jei turite akumuliatoriumi varomą gaminį, išimkite
akumuliatorių.
• Saugokitės į orą pakeliamų daiktų. Visada užsidėkite
akių apsaugos priemones. Niekada nesilenkite virš
samanų purentuvo. Akmenukai, šiukšlės ir pan. gali
pataikyti į akis ir apakinti ar sunkiai jas sužaloti.
• Dirbant pavara įkaista ir paskui kurį laiką gali
būti įkaitusi. Todėl nesilieskite, nes yra pavojus
nusideginti.
• Nors šepečio būgnai neturi tokios jėgos, kaip
vejapjovės peiliai, tačiau turėtumėte vengti daiktų,
kurie išsviesti gali sužaloti ar apgadinti turtą.
• Niekada nenaudokite įrenginio, jei nelaimės atveju
nebūtų kaip iškviesti pagalbą.
• Įrenginį naudokite tik tiems tikslams, kuriems jis yra
skirtas.
• Niekada nenaudokite įrenginio, jei esate pavargę, jei
vartojote alkoholį ar vaistus, kurie gali turėti įtakos
jūsų regėjimui, nuovokai ar koordinacijai.
• Niekada įrenginio nenaudokite ekstremaliomis
klimatinėmis sąlygomis, pvz., esant dideliam šalčiui
ar labai karštam ir/arba drėgnam klimatui.
• Niekada nenaudokite techniškai netvarkingos
mašinos. Vykdykite šioje instrukcijoje nurodytas
tikrinimo, techninės priežiūros ir remonto
procedūras. Kai kuriuos techninės priežiūros darbus
gali atlikti tik apmokyti ir kvalifikuoti specialistai.
Žiūrėkite nurodymus, pateikiamus skyriuje „Techninė
priežiūra“.
• Niekada neleiskite vaikams naudotis įrenginiu.
• Niekuomet niekam neleiskite dirbti mašina prieš tai
neįsitikinę, kad jie perskaitė ir suprato naudojimo
instrukcijoje pateiktus nurodymus.
• Neprisileiskite artyn pašalinių. Kai dirbate, vaikai,
gyvuliai, stebėtojai ir padėjėjai turi būti nutolę 15
114
743 - 006 - 18.11.2022

metrų atstumu. Kam nors priartėjus, nedelsdami
sustabdykite įrenginį.
• Jei tam tikroje situacijoje nežinosite kaip pasielgti,
teiraukitės specialisto. Kreipkitės į pardavėją ar
aptarnavimo dirbtuves.
• Nedirbkite darbo, kurio nemokate ar jaučiatės
nepakankamai kvalifikuotas.
• Prieš užvesdami pjovimo įrangą, visada apsidairykite
ir įsitikinkite, ar ji nepasieks kitų netoliese esančių
žmonių ar gyvūnų.
• Jeigu dėvite apsaugines ausines, būkite atidūs,
kad išgirstumėte galimus įspėjamuosius signalus
ar šūksnius. Išjungę variklį visada nusiimkite
apsaugines ausines.
• Nenaudokite įrenginio blogu oru, pavyzdžiui, esant
tirštam rūkui, smarkiai lyjant, pučiant stipriam vėjui,
per didelius šalčius ir t. t. Darbas per šalčius
vargina, be to, dažnai padidina rizikos faktorius,
pvz., apledėjusi žemė, nenuspėjama medžio kritimo
kryptis ir pan.
• Įsitikinkite, kad galite laisvai stovėti ir judėti.
Apžiūrėkite, ar jūsų darbo vietoje nėra kliūčių,
pavyzdžiui, išsikišusių medžių šaknų, akmenų, šakų,
griovių, jei kartais tektų greitai pasitraukti. Labai
atsargiai dirbkite ant stačių šlaitų.
• Perkeliant įrenginį, būtina išjungti variklį.
• Neišjungę variklio niekada nedėkite įrenginio ant
žemės, jei jo nematote.
• Įrenginį visada laikykite dviem rankom. Įrenginį
laikykite prie kūno.
• Įsitikinkite, ar veikiant varikliui, rankos ir kojos
neliečia samanų purentuvo.
• Išjungus variklį, rankomis ir kojomis nelieskite
samanų purentuvo, kol jis visiškai nesustos.
• Jei pradeda labai vibruoti, įrenginį sustabdykite. Jei
turite benzinu varomą gaminį, nuo uždegimo žvakės
atjunkite HT laidą. Jei turite akumuliatoriumi varomą
gaminį, išimkite akumuliatorių iš gaminio. Įsitikinkite,
kad įrenginys nepažeistas. Suremontuokite
pažeidimus.
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Naudodami įrenginį būtinai dėvėkite patvirtintas
asmenines apsaugines priemones. Asmeninės
apsauginės priemonės nepadės visiškai išvengti
pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite. Leiskite prekybos
atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
• Naudokite pakankamomis garso slopinimo
savybėmis pasižyminčias patvirtintas apsaugines
ausines. Ilgalaikis triukšmo poveikis gali
nesugrąžinamai pakenkti klausai.
• Naudokite patvirtintas akių apsaugos priemones. Jei
naudojamas apsauginis skydelis, turi būti nešiojami
ir patvirtinti apsauginiai akiniai. Patvirtinti apsauginiai
akiniai yra tie, kurie atitinka JAV ANSI Z87.1
standartą arba ES EN166 standartą.
• Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite pirštines.
• Avėkite apsauginius batus su plieninėmis nosimis ir
neslystančiais padais.
• Vilkėkite iš stiprios medžiagos pagamintus
drabužius. Būtinai mūvėkite tvirtas, ilgas kelnes,
vilkėkite aprangą ilgomis rankovėmis Nevilkėkite
laisvų drabužių, kurie gali užkibti už krūmokšnių ir
šakų. Nenešiokite papuošalų, trumpų kelnių ar atvirų
743 - 006 - 18.11.2022
115

batų ir nevaikščiokite basomis. Saugiai susisekite
plaukus aukščiau pečių.
• Netoliese turi būti pirmosios pagalbos vaistinėlė.
Priedo apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjamuosius nurodymus.
Šiame skyriuje pasakojama apie priedo saugos
priemones, jų paskirtį ir patariama, kaip atlikti patikrą ir
ją prižiūrėti siekiant, kad įrenginys veiktų tinkamai. Žr.
instrukcijas prie antraštės
Priedo apžvalga. psl. 112
ir
sužinokite, kokioje vietoje tos dalys yra priede.
Priedo tarnavimo laikas gali sutrumpėti, o nelaimingų
atsitikimų pavojus gali padidėti, jei priedas nebus
tinkamai prižiūrimas, o aptarnavimas ir (arba) remonto
darbai nebus atliekami profesionaliai. Prireikus daugiau
informacijos, prašome kreiptis į artimiausią techninės
priežiūros atstovą.
PERSPĖJIMAS: Niekada
nenaudokite priedo, kurio apsauginės dalys
yra pažeistos. Priedo saugos įranga turi būti
tikrinama ir prižiūrima taip, kaip yra aprašyta
šiame skyrelyje. Jei priedas neatitinka bet
kurio iš šių kontrolinių reikalavimų, kreipkitės
į savo techninės priežiūros atstovą dėl
gaminio remonto.
PERSPĖJIMAS: Gaminio techninė
priežiūra ir taisymas reikalauja specialaus
pasirengimo. Tai ypač susiję su gaminio
saugos įranga. Jei jūsų gaminys neatitiks
nors vieno iš toliau pateiktų kontrolės
reikalavimų, kreipkitės į sertifikuotą
remonto dirbtuvę. Įsigijus mūsų gaminį,
garantuojame profesionalų aptarnavimą ir
techninę priežiūrą. Jei gamino pardavėjas
neatlieka aptarnavimo, paprašykite jo duoti
artimiausios remonto dirbtuvės adresą.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
techninę priežiūrą, perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami
priedo apžiūrą, visada išjunkite gaminį.
Būkite atsargūs, atleidus galios /
akceleratoriaus gaiduką, priedas gali judėti
toliau. Įsitikinkite, kad priedas visiškai
sustojo. Jei turite benzinu varomą gaminį,
nuo uždegimo žvakės atjunkite HT laidą.
Jei turite akumuliatoriumi varomą gaminį,
išimkite akumuliatorių.
PERSPĖJIMAS: Visada mūvėkite
apsaugines pirštines.
• Prieš pradedami, patikrinkite visą gaminį.
Patikrinkite, ar visi apsaugai ir gaubtai yra visi
ir tvirtai pritvirtinti. Priveržkite visas veržles ir
poveržles.
• Jei turite benzinu varomą gaminį, įsitikinkite, kad
nėra benzino nuotėkių.
• Pakeiskite pažeistas dalis.
116
743 - 006 - 18.11.2022

Surinkimas
Priedo surinkimas
C
A
B
E
B
D
Rodyklė, esanti ant pavaros korpuso, rodo sukimosi
kryptį. Pavaros korpusas turi būti pastatytas kaip
parodyta.
SVARBU:
Samanų purenimo ritiniai pažymėti rodyklėmis,
rodančiomis sukimosi kryptį. Pasirūpinkite, kad samanų
purentuvo ritiniai būtų teisingai įstatyti.
Samanų purentuvo ritiniai turi būti šiek tiek paslinkti
vienas kito atžvilgiu. Samanų purentuvo spyruoklės
turi būti nukreiptos ta pačia kryptimi, kaip ir sukimosi
rodyklės, esančios ant pavaros korpuso.
1. Užspauskite kairįjį samanų purentuvą (A) ant kairiojo
pavaros veleno, kyšančio iš pavaros korpuso (E).
A
C
B
2. Pritvirtinkite samanų purentuvo ritinį prie vidinės
veleno kiaurymės išardomu kaiščiu (B).
A
C
B
3. Užspauskite dešinįjį samanų purentuvą (C) ant
kairiojo pavaros veleno, kyšančio iš pavaros korpuso
(E).
C
E
4. Pritvirtinkite samanų purentuvo ritinį prie vidinės
veleno kiaurymės išardomu kaiščiu (B).
A
C
B
5. Spaustukais (D) pritvirtinkite apsaugą.
Pasižymėkite:
Norėdami sumontuoti priedus ant
pagrindinio gaminio, skaitykite pagrindinio gaminio
vadovą.
743 - 006 - 18.11.2022 117

Naudojimas
Norėdami paleisti šaltą variklį
Jei naudojate benzininį gaminį, vykdykite šiuos
nurodymus, kad gaminį paleistumėte šaltu varikliu.
1. Užveskite bazinį gaminį ir leiskite padirbti, kol sušils,
tada išjunkite.
2. Prijunkite priedą, kaip nurodyta surinkimo
nurodymuose.
3. Reguliuodami karbiuratorių, pasirūpinkite kad
samanų purentuvas būtų nuleistas ant žemės ir šalia
nėra pašalinių asmenų.
4. Leiskite samanų purentuvui dirbti tuščiąja eiga.
5. Įsitikinkite, ar rankena ir apsaugos funkcijos yra
tvarkingos. Niekada nenaudokite gaminio, kuriam
trūksta kokių nors dalių ar buvo pakeistos ne pagal
specifikacijas.
Priedo naudojimas
1. Kai ratukai remiasi į paviršių, samanų purentuvą
paleiskite visa galia (arba beveik visa).
Pasižymėkite: Dirbant laikyti samanų
purentuvą, pakeltą virš paviršiaus, yra sunku ir
nebūtina.
2. Smailus darbo kampas turi būti paviršiuje. Dideliu
darbo kampu samanų purentuvas linkęs judėti link
jūsų, todėl rizikuojate prarasti įrenginio valdymą.
Techninė priežiūra
Įvadas
Toliau pateikiamos bendros priežiūros instrukcijos. Jei
reikia daugiau informacijos, prašome kreiptis į techninio
aptarnavimo dirbtuves.
Priedo techninė priežiūra
PASTABA: Su samanų purentuvu
dažnai dirbama dulkėtoje aplinkoje. Jei
turite benzininį gaminį,norint, kad oro filtras
veiktų patenkinamai, labai svarbu reguliariai,
dažnai kasdien, tikrinti oro filtrą ir sutepti jį.
Techninės priežiūros instrukcijas skaitykite
maitinimo bloko naudotojo vadove.
PERSPĖJIMAS: Atlikdami priedų
techninę priežiūrą, visada mūvėkite
apsaugines pirštines.
PERSPĖJIMAS: Naudojant gaminį
įkaista pavaros korpusas. Nelieskite pavaros
norėdami išvengti nudegimo žaizdų.
1. Įsitikinkite, kad samanų skarifikatorius nesisuka, kai
atleidžiamas galios / droselio gaidukas.
2. Jei jie nesisuka lengvai, ratus nuvalykite.
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Pervežimas ir laikymas
Jei padargas transportuojamas kita transporto priemone,
visada naudokite tvirtinimo įtaisus ir įsitikinkite, kad
padargas saugiai pritvirtintas.
Jei padargu nesiruošiate naudotis ilgesnį laiko tarpą,
užtikrinkite, kad jis būtų gerai išvalytas ir atlikti visi
techninės priežiūros darbai.
118 743 - 006 - 18.11.2022

Techniniai duomenys
Benzinu varomų produktų techniniai duomenys
Samanų skarifikatorius
DT600
Plotis, mm 556
Svoris
Svoris, kg 6,5
Skleidžiamas triukšmas
67
Garso stiprumo lygis, išmatuotas dB (A) 105
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 109
Garso lygiai
68
Tolygus garso spaudimo naudotojo ausiai lygis, matuojamas pagal EN ISO 22868,
dB(A)
95
Vibracija
69
Ekvivalentiški rankenų vibracijos lygiai (a
hv,eq
), išmatuoti pagal EN ISO 22867 m/s
2
Priekinės / galinės rankenos 6,2/4,3
Akumuliatoriumi varomų įrenginių techniniai duomenys
325iLK + Samanų purentuvo priedas DT600
Plotis, mm 556
Svoris
Svoris, kg 2,3/+6,5
Skleidžiamas triukšmas
70
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 89
Garso lygiai
71
67
Matuojama kartu su Husqvarna patvirtintais priedais. Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip
garso galia ({L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Pateiktas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas
naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo įtaisą. Skirtumas tarp garantuojamojo ir matuojamojo
garso stiprumo yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB garantuojamasis garso stiprumas apima ir matavimo
rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio modelio įrenginių.
68
Matuojama kartu su Husqvarna patvirtintais priedais. Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentinį įrenginio
garso slėgio lygį yra 1 dB (A) tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
69
Matuojama kartu su Husqvarna patvirtintais priedais. Pateiktuose atitinkamo vibracijos lygio duomenyse yra 1
m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
70
Pateiktuose duomenyse apie įrenginio garso slėgio lygį yra 3 dB (A) tipiška statistinė sklaida (standartinis
nuokrypis). Ji buvo išmatuota naudojant originalų įtaisą, kuri generuoja aukščiausią lygį.
71
Pateiktuose duomenyse apie įrenginio garso slėgio lygį yra 3 dB (A) tipiška statistinė sklaida (standartinis
nuokrypis). Ji buvo išmatuota naudojant originalų įtaisą, kuri generuoja aukščiausią lygį.
743 - 006 - 18.11.2022 119

325iLK + Samanų purentuvo priedas DT600
Garso spaudimo naudotojo ausiai lygis, matuojamas pagal EN ISO 22868, dB(A) 77
Vibracija
72
Vibracijos lygis rankenose, išmatuotas pagal EN 62841-1, m/s
2
Priekinės / galinės rankenos 1,9/2,6
Su patvirtintu naudoti originaliu (kairiuoju arba dešiniuoju) priedu 1,9/2,6
72
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis). Siekiant
palyginti vibracijos lygius, akumuliatoriniams ir vidaus degimo gaminiams naudojamas vibracijos skaičiuotu-
vas. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
120 743 - 006 - 18.11.2022

Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Samanų skarifikatorius
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis DT600
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2022 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Direktyva / reglamen-
tas
Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių
specifikacijų: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
„RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden“ atliko savanorišką tipo
tyrimą „Husqvarna AB“ vardu.
Sertifikato numeris: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, mokslinių tyrimų ir plėtros direktorius,
technologijų vadyba, „Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
743 - 006 - 18.11.2022 121

Saturs
Ievads......................................................................... 122
Drošība....................................................................... 123
Montāža...................................................................... 127
Lietošana.................................................................... 128
Apkope........................................................................128
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 129
Tehniskie dati..............................................................129
Atbilstības deklarācija................................................. 131
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Mēs pastāvīgi strādājam, lai pilnveidotu savus
izstrādājumus, un tāpēc paturam tiesības izdarīt
izmaiņas, piemēram, izstrādājumu formai un izskatam
bez iepriekšēja paziņojuma.
Piezīme: Šī rokasgrāmata attiecas gan uz
instrumentiem, kas darbojas ar benzīnu, gan tiem, kas
darbojas ar akumulatoru.
Paredzētā lietošana
BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst
izmantot tikai kopā ar paredzēto
izstrādājumu, skatiet sadaļu par
piederumiem izstrādājuma lietotāja
rokasgrāmatā.
Ierīce ir paredzēta tikai sūnu atdalīšanai no zālāja.
Pārskats par ierīci
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Sūnu atdalītājs (labā puse)
2. Sūnu atdalītājs (kreisā puse)
3. Lietotāja rokasgrāmata
4. Sazarojuma tapa
5. Aizsargs (aizsardzība uz kāta)
6. Kāts
7. Pārnesumkārbas (reduktora) karteris
8. Vārpstas sakabe (iekļauta komplektācijā)
9. Šļakatu aizsargs
122 743 - 006 - 18.11.2022

Apzīmējumi uz palīgierīces un
barošanas bloka
Pavirša vai nepareiza šīs palīgierīces
lietošana var radīt smagas vai nāvējošas
traumas lietotājam vai citiem.
Rūpīgi izlasiet šo lietošanas rokas-
grāmatu un pirms palīgierīces lietoša-
nas pārliecinieties, vai izprotat norādī-
jumus.
Izmantojiet apstiprinātus dzirdes
aizsarglīdzekļus. Izmantojiet apstiprinātus
acu aizsarglīdzekļus. Ja pastāv putekļu
rašanās risks, izmantojiet elpošanas
masku.
Šis piederums atbilst spēkā esošajām
EKdirektīvām.
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem
AK noteikumiem.
Rotējošas daļas. Turiet rokas un kājas
drošā attālumā. Bultiņa norāda griešanās
virzienu.
Vienmēr lietojiet apstiprinātus
aizsargcimdus.
Izmantojiet neslīdošus un stabilus
zābakus.
Sargieties no mestiem un rikošetā
atlecošiem priekšmetiem.
Lietotājam jānodrošina, lai citi cilvēki
vai dzīvnieki nebūtu darba vietai tuvāk
par 15metriem. Ja vairāki ierīces lie-
totāji strādā vienā darba vietā, drošī-
bas attālumam ir jābūt ne mazākam
par 15metriem. Piederums ar lielu
spēku var izmest priekšmetus, kas,
atsitoties, var atlēkt atpakaļ. Nelieto-
jot atbilstošu drošības aprīkojumu, tas
var radīt smagas acu traumas.
Izstrādājuma lietošanas laikā ievēro-
jiet minimālo attālumu— 15m/50pē-
das— no cilvēkiem un dzīvniekiem.
Raugieties, lai ķermeņa daļas neatrastos
karstu virsmu tuvumā.
Trokšņa emisijas vidē uzlīme
atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem, kā arī
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības(trokšņa kontroles)
regula(2017)”. Izstrādājuma garantētais
skaņas jaudas līmenis ir norādīts
Tehniskie dati lpp. 129
un uz etiķetes.
Piezīme: Pārējie uz ierīces norādītie simboli/norādes
atbilst noteiktu valstu sertifikācijas prasībām.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma un/vai
papildaprīkojuma, citu materiālu vai blakus
esošās teritorijas bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
743 - 006 - 18.11.2022 123

Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
šo ierīci, izlasiet zemāk izklāstītās drošības
instrukcijas.
• Rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un
pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
norādījumus.
• Šīs instrukcijas ir izstrādājuma komplektācijā
iekļauto instrukciju papildinājums. Sīkāku lietošanas
informāciju skatiet ekspluatācijas instrukcijās.
• Nekādā gadījumā bez ražotāja atļaujas nedrīkst
mainīt šīs ierīces konstrukciju. Nelietojiet ierīci, ko
varētu būt pārveidojušas trešās puses, un obligāti
izmantojiet oriģinālos piederumus. Neatļautas
izmaiņas un/vai neatļauti piederumi var radīt smagas
vai nāvējošas traumas izstrādājuma lietotājam un
citiem.
Izlasiet visus norādījumus
BRĪDINĀJUMS: Lietojot elektriskās
dārza kopšanas ierīces, obligāti jāievēro
pamata drošības pasākumi, lai samazinātu
aizdegšanās, strāvas trieciena un traumu
risku, tostarp jāievēro tālāk norādītais.
Ar atdalītāju saistīti drošības norādījumi
• Nekādā gadījumā neļaujiet lietot šo izstrādājumu
bērniem, personām ar samazinātām fiziskajām,
sensorajām vai mentālajām spējām, kā arī
nepieredzējušām un neinformētām personām
vai personām, kas nav iepazinušās ar šiem
norādījumiem. Lietotāja vecums var būt norādīts
vietējos noteikumos.
• Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, ja tuvumā atrodas
citi cilvēki, jo īpaši bērni, vai dzīvnieki.
• Nesniedzieties pārāk tālu un vienmēr saglabājiet
līdzsvaru. Slīpās virsmās stāviet stabili un ejiet, nevis
skrieniet.
• Nepieskarieties kustīgām daļām, kas var būt
bīstamas, pirms iekārta ir atslēgta no strāvas un
kustīgās daļas ir pilnībā apstājušās.
• Strādājot ar iekārtu, vienmēr valkājiet izturīgus
apavus un garās bikses.
• Izņemiet akumulatoru no izstrādājuma, kad tas
netiek izmantots, pirms aizsprostojumu tīrīšanas un
pirms izstrādājuma tīrīšanas un labošanas.
• Izņemiet akumulatoru no izstrādājuma, pirms
pārbaudāt vai izstrādājums nav bojāts, piemēram,
kad pret izstrādājumu ir atsities svešķermenis vai
izstrādājums sāk vibrēt citādi nekā parasti.
• Nepievienojiet barošanas avotam bojātu vadu un
nepieskarieties bojātajam vadam, pirms tas nav
atvienots no barošanas avota. Ja vads ir bojāts, jūs
varat pieskarties uzlādētām daļām, tas var izraisīt
traumas vai nāvi.
• Nekad neizmantojiet izstrādājumu, ja ir bojāta
aizsardzība/aizsargi, ja nav drošības ierīču vai ja
vads ir bojāts vai nolietojies.
• Lai nepieļautu vadu bojājumus, kuru dēļ
varat pieskarties uzlādētām daļām, gādājiet, lai
pagarinātāju vadi nebūtu tuvumā kustīgām daļām,
kas var būt bīstamas.
• Pievienojiet izstrādājumu tikai tādam elektroapgādes
tīklam, kuram ir paliekošās strāvas ķēdes
aizsardzība (residual current device— RCD) ar
nostrādes strāvu, kas nav lielāka par 30mA.
• Nelietojiet ierīci sliktos laika apstākļos, jo īpaši tad, ja
ir iespējams pērkona negaiss.
Norādījumi par drošu darbu
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Apturēšanas (Stop) slēdzis automātiski atgriežas
iedarbināšanas pozīcijā. Veicot montāžu, pārbaudi
un/vai apkopi, gādājiet, lai nenotiktu nejauša
iedarbināšana. Ja izmantojat ar benzīnu darbināmu
izstrādājumu, atvienojiet aizdedzes sveces uzgali
no aizdedzes sveces. Ja izmantojat ar akumulatoru
darbināmu izstrādājumu, noņemiet akumulatoru.
• Uzmanieties no izsviestiem objektiem. Vienmēr
lietojiet acu aizsargus. Nekad neliecieties pāri sūnu
atdalītājam. Akmeņi, netīrumi u.c. var tikt izsviesti
un trāpīt acīs un tādējādi izraisīt aklumu vai citas
nopietnas traumas.
• Reduktors var sakarst darba laikā un neatdzist
vēl kādu laiku arī pēc iekārtas izslēgšanas. Tam
pieskaroties, var apdedzināties.
• Lai gan birstu veltņiem nav tāda spēka kā pļāvēja
asmeņiem, ir jāizvairās no darba ar materiāliem,
kas var tikt izsviesti un radīt traumas vai bojājumus
īpašumam.
• Nelietojiet iekārtu, ja nav iespējams pasaukt
palīdzību nelaimes gadījumā.
• Izmantojiet mašīnu vienīgi tam, kam Tā paredzēta.
• Nekad nelietojiet mašīnu, ja esat noguris, ja
esat dzēris alkoholiskus dzērienus, vai, ja lietojiet
medikamentus, kas var ietekmēt redzi, prāta spējas,
vai koordināciju.
• Nekad nelietojiet šo ierīci ekstremālos laika
apstākļos, tādos kā liels sals vai ļoti karstā un/vai
mitrā klimatā.
• Nekad nelietojiet bojātu ierīci. Ievērojiet šajā
rokasgrāmatā aprakstītās drošības pārbaudes,
tehniskās apkopes un remonta instrukcijas. Dažus
apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai
apmācīti un kvalificēti speciālisti. Skatiet instrukcijas
nodaļā Apkope.
• Nekad neļaujiet bērniem izmantot mašīnu.
• Nekad neļaujiet citām personām izmantot
pļaujmašīnu, ja šīs personas nav izlasījušas
124
743 - 006 - 18.11.2022

un izpratušas lietotāja rokasgrāmatā sniegto
informāciju.
• Nepiederošus turiet pa gabalu. Kamēr
lietojat izstrādājumu, bērniem, dzīvniekiem,
blakusstāvētājiem un palīgiem jāatrodas drošā
attālumā— ne tuvāk par 15m. Ja kāds tuvojas,
nekavējoties apturiet iekārtu.
• Ja nonākat situācijā, kurā jums nav skaidrs, kā
rīkoties, lūdziet speciālista padomu. Sazinieties ar
izplatītāju vai apkopes darbnīcu.
• Izvairieties no tādiem lietošanas paņēmieniem, kuri
jums nav pa spēkam.
• Pievērsiet uzmanību apkārtējai videi un
pārliecinieties, vai cilvēki vai dzīvnieki nevar nokļūt
izstrādājuma tuvumā vai ietekmēt jūsu kontroli pār
izstrādājumu.
• Lietojot dzirdes aizsarglīdzekļus, vienmēr uzmanīgi
klausieties, lai sadzirdētu brīdinājumu signālus vai
saucienus. Kad dzinējs/motors apstājas, vienmēr
noņemiet dzirdes aizsarglīdzekļus.
• Nelietojiet iekārtu nelabvēlīgos laika apstākļos,
piemēram, biezā miglā, stiprā lietū, stiprā vējā,
lielā aukstumā utt. Darbs sliktos laika apstākļos ir
nogurdinošs un bieži vien ir saistīts ar palielinātu
risku, piemēram, slidenas zemes dēļ.
• Pārliecinieties, vai varat droši staigāt un stāvēt.
Pārbaudiet, vai jums apkārt nav kādu šķēršļu, kas
varētu traucēt pēkšņu nepieciešamību pārvietoties
(saknes, akmeņi, zari, bedres utt.). Ievērojiet īpašu
piesardzību, strādājot uz slīpas virsmas.
• Pārvietojot izstrādājumu, dzinējs/motors ir jāizslēdz.
• Nekad nelieciet zemē iekārtu ar ieslēgtu dzinēju/
motoru, ja nevarat to uzraudzīt.
• Vienmēr turiet iekārtu ar abām rokām. Turiet mašīnu
sev sānu pusē.
• Nodrošiniet, lai iekārtas darbības laikā rokas un kāju
pēdas nesaskartos ar sūnu atdalītāju.
• Kad dzinējs/motors ir izslēgts, turiet rokas un kāju
pēdas attālāk no sūnu atdalītāja, kamēr tas pilnībā
apstājas.
• Ja sajūtat spēcīgu vibrāciju, izslēdziet iekārtu.
Ja izmantojat ar benzīnu darbināmu izstrādājumu,
atvienojiet HTvadu no aizdedzes sveces. Ja
izmantojat ar akumulatoru darbināmu izstrādājumu,
noņemiet akumulatoru no izstrādājuma.
Pārliecinieties, vai iekārta nav bojāta. Salabojiet
iespējamos bojājumus.
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Izmantojot izstrādājumu, vienmēr lietojiet
apstiprinātus individuālos aizsarglīdzekļus. Šādi
līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
• Lietojiet tādus dzirdes aizsarglīdzekļus, kas
nodrošina pietiekamu trokšņa slāpēšanu. Ilgstoša
uzturēšanās troksnī var radīt būtiskus dzirdes
bojājumus.
• Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiek
izmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles ir
tādas, kas atbilst ASV standarta ANSIZ87.1ASV
vai standarta EN166prasībām ES valstīs.
• Vajadzības gadījumā izmantojiet cimdus, piemēram,
piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas ierīci.
743 - 006 - 18.11.2022
125

• Lietojiet aizsargapavus ar tērauda purngaliem un
neslīdošām zolēm.
• Lietojiet izturīga auduma apģērbu. Vienmēr valkājiet
biezas, garas bikses un apģērbu ar garām
piedurknēm. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, kas viegli
var ieķerties krūmos un zaros. Nenēsājiet rotaslietas,
nevelciet šortus, sandales un nestrādājiet basām
kājām. Sakārtojiet matus droši virs pleciem.
• Gādājiet, lai tuvumā būtu pirmās palīdzības
piederumi.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot šo
ierīci, izlasiet zemāk izklāstītos brīdinājumus.
Šajā sadaļā ir izskaidrota ierīces drošības funkciju
nozīme, to mērķis un veidi, kā tiek veikta pārbaude
un apkope, lai garantētu ierīces pareizu darbību. Lai
noskaidrotu, kurā ierīces vietā atrodas šīs daļas, skatiet
norādījumus sadaļā
Pārskats par ierīci lpp. 122
.
Ja ierīces apkope netiek veikta pareizi un ja apkopi
un/vai remontu neveic profesionāļi, ierīces darbmūžs var
būt īsāks un var palielināties nelaimes gadījumu risks. Ja
nepieciešama papildu informācija, sazinieties ar tuvāko
izplatītāju, kas nodrošina apkopi.
BRĪDINĀJUMS:
Nekādā gadījumā
nelietojiet ierīci ar bojātu drošības
aprīkojumu. Ierīces drošības aprīkojums
ir jāpārbauda un jāuztur, pamatojoties
uz šajā nodaļā izklāstīto informāciju.
Ja ierīce neatbilst iepriekš aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar vietējo
remontdarbnīcu, lai ierīci saremontētu.
BRĪDINĀJUMS: Izstrādājuma apkopi
un remontu drīkst veikt tikai īpaši
apmācīti tehniķi. Tas jo īpaši atteicas uz
izstrādājuma drošības aprīkojumu. Ja jūsu
izstrādājums neatbilst zemāk aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar apkopes
pakalpojumu nodrošinātāju. Jebkura mūsu
izstrādājuma iegāde garantē profesionāla
remonta un apkopes pieejamību. Ja
mazumtirgotājs, pie kura iegādājāties
izstrādājumu, nav apkopi veicošs izplatītājs,
uzziniet no viņa tuvākā apkopes veicēja
adresi.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms apkopes
darbiem, izlasiet brīdinājuma norādījumus.
BRĪDINĀJUMS: Pirms ierīces
apkopes vienmēr apturiet izstrādājumu.
Rīkojieties uzmanīgi, ierīce var turpināt
kustēties pēc tam, kad ir atlaists spēka
sprūds/drosele. Pārliecinieties, vai ierīce
ir pilnībā apstājusies. Ja izmantojat ar
benzīnu darbināmu izstrādājumu, atvienojiet
HTvadu no aizdedzes sveces. Ja izmantojat
ar akumulatoru darbināmu izstrādājumu,
noņemiet akumulatoru.
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr lietojiet
aizsargcimdus.
• Pirms uzsākat darbu, pārbaudiet izstrādājumu
kopumā. Pārbaudiet, vai visi aizsargi un pārsegi
ir uzlikti un droši piestiprināti. Pārbaudiet visus
uzgriežņus un skrūves.
• Ja izmantojat ar benzīnu darbināmu izstrādājumu,
pārbaudiet, vai tajā nav benzīna noplūžu.
• Nomainiet bojātās daļas.
126
743 - 006 - 18.11.2022

Montāža
Ierīces montāža
C
A
B
E
B
D
Bultiņa uz reduktora kartera norāda griešanās virzienu.
Reduktora karteris ir jānovieto, kā parādīts attēlā.
SVARĪGI:
Sūnu skarifikatora ruļļi ir atzīmēti ar bultiņām, norādot
griešanās virzienu. Pārliecinieties, vai sūnu skarifikatora
ruļļi ir pareizi uzstādīti.
Sūnu atdalītāja ruļļi ir jāuzstāda nedaudz sāņus vienu no
otra. Sūnu atdalītāja atsperēm ir jābūt tajā pašā virzienā,
kāds ir norādīts uz reduktora kartera griešanās virziena
bultiņas.
1. Spiediet kreisās puses sūnu atdalītāju (A) uz kreisās
puses piedziņas vārpstas no reduktora kartera (E).
A
C
B
2. Nostipriniet sūnu atdalītāja rulli ar sazarojuma
tapu(B) iekšējā vārpstas atverē.
A
C
B
3. Spiediet labās puses sūnu atdalītāju (C) uz labās
puses piedziņas vārpstas no reduktora kartera (E).
C
E
4. Nostipriniet sūnu atdalītāja rulli ar sazarojuma
tapu(B) iekšējā vārpstas atverē.
A
C
B
5. Uzstādiet dubļusargu ar fiksējošiem stiprinājumiem
(D).
Piezīme:
Lai uzzinātu, kā uzstādīt piederumus
pamatizstrādājumam, skatiet pamatizstrādājuma
lietotāja rokasgrāmatu.
743 - 006 - 18.11.2022 127

Lietošana
Izstrādājuma iedarbināšana, ja dzinējs
ir auksts
Ja izmantojat ar benzīnu darbināmu izstrādājumu,
ievērojiet šos norādījumus, lai iedarbinātu izstrādājumu,
ja dzinējs ir auksts.
1. Sāciet izstrādājuma pamata uzsildīšanu un pēc tam
izslēdziet izstrādājumu.
2. Uzstādiet ierīci, kā norādīts montāžas instrukcijās.
3. Regulējot karburatoru, nodrošiniet, lai atdalītājs būtu
novietots uz zemes un neviens neatrastos iekārtas
tuvumā.
4. Darbiniet sūnu atdalītāju tukšgaitā.
5. Raugiet, lai kārtībā ir rokturis un drošības
aprīkojums. Nekad neizmantojiet izstrādājumu, kam
trūkst kādas detaļas vai kas ir izmainīts pretrunā ar
specifikāciju.
Ierīces lietošana
1. Darbiniet sūnu atdalītāju ar maksimālajiem
apgriezieniem (vai tuvu tiem), riteņus balstot uz
virsmas.
Piezīme: Darba laikā ir nogurdinoši un lieki
pacelt sūnu atdalītāju no virsmas vai turēt to virs
virsmas.
2. Uzturiet asu darba leņķi pret virsmu. Pārāk liels
darba leņķis var likt sūnu atdalītājam pārvietoties
lietotāja virzienā, un pastāv risks zaudēt kontroli pār
izstrādājumu.
Apkope
Ievads
TĀlĀk tekstĀ iepazīsimies ar daĀĀm vispĀrĀjam
apkopes instrukcijĀm. Ja jums nepieciešama
papildinformācija, lūdzu, sazinieties ar tehniskās
apkopes centru.
Griešanas ierīces apkopes veikšana
IEVĒROJIET: Darbs ar sūnu
atdalītāju bieži notiek putekļainos apstākļos.
Ja izmantojat ar benzīnu darbināmu
izstrādājumu, ir ļoti svarīgi regulāri pārbaudīt
gaisa filtru (bieži vien tas ir jādara reizi
dienā) un ieeļļot to, lai tas darbotos
apmierinoši.
Barošanas bloka apkopes norādījumus
skatiet lietotāja rokasgrāmatā.
BRĪDINĀJUMS: Veicot ierīces
apkopi, vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
BRĪDINĀJUMS: Izstrādājuma
lietošanas laikā pārnesumkārbas (reduktora)
karteris uzkarst. Lai neapdedzinātos
nepieskarieties pārnesumkārbas (reduktora)
karterim.
1. Pārliecinieties, vai sūnu atdalītājs nekustas pēc
spēka sprūda/droseles atlaišanas.
2. Notīriet riteņus, ja tie negriežas brīvi.
128 743 - 006 - 18.11.2022

Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Transportēšana un uzglabāšana
Ja ierīci transportējat ar transportlīdzekli, noteikti
izmantojiet apstiprinātas stiprinājuma ierīces un gādājiet,
lai ierīce būtu droši nostiprināta.
Pirms ierīces ilgstošas uzglabāšanas notīriet to un
pārliecinieties, vai tai ir veikta pilna apkope.
Tehniskie dati
Ar benzīnu darbināmu izstrādājumu tehniskie dati
Sūnu atdalītājs
DT600
Platums, mm 556
Svars
Svars, kg 6,5
Trokšņa emisija
73
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB(A) 105
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB (A) 109
Skaņas līmeņi
74
Ekvivalents skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss, mērīts saskaņā ar
ENISO22868, dB(A)
95
Vibrācija
75
Ekvivalenti vibrācijas līmeņi (a
hv,eq
) pie rokturiem, mērīti atbilstoši standartam ENISO22867, m/s
2
Priekšējie/aizmugurējie rokturi 6,2/4,3
Ar akumulatoru darbināmu izstrādājumu tehniskie dati
325iLK + atdalītāja ierīce DT600
Platums, mm 556
Svars
Svars, kg 2,3+6,5
73
Mērīts kopā ar Husqvarna apstiprinātajiem piederumiem. Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija
apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (L
WA
). Novērotais ierīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu
oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni. Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni
ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un
atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbilstoši direktīvai2000/14/EK.
74
Mērīts kopā ar Husqvarna apstiprinātajiem piederumiem. Sniegtajos datos par ekvivalenta skaņas spiediena
līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 1dB(A) izkliede (standartnovirze).
75
Mērīts kopā ar Husqvarna apstiprinātajiem piederumiem. Sniegtajos datos par ekvivalentu vibrācijas līmeni ir
tipiska 1m/s
2
statistiskā izkliede (standarta novirze).
743 - 006 - 18.11.2022 129

325iLK + atdalītāja ierīce DT600
Trokšņa emisija
76
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB(A) 89
Skaņas līmeņi
77
Skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss, mērīts saskaņā ar standartu
ENISO22868, dB(A):
77
Vibrācija
78
Vibrācijas līmeņi pie rokturiem, mērīti atbilstoši standartam EN62841-1, m/s
2
Priekšējie/aizmugurējie rokturi 1,9/2,6
Aprīkots ar apstiprinātu piederumu (oriģināls), pa kreisi/pa labi 1,9/2,6
76
Sniegtajos datos par skaņas jaudas līmeni ierīcei ir tipiska 3dB(A) statistiskā izkliede (standarta novirze),
mērīts ar piestiprinātu oriģinālo ierīci, kas veic darbu augstākajā līmenī.
77
Sniegtajos datos par skaņas jaudas līmeni ierīcei ir tipiska 3dB(A) statistiskā izkliede (standarta novirze),
mērīts ar piestiprinātu oriģinālo ierīci, kas veic darbu augstākajā līmenī.
78
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni ir tipiska 2 m/s
2
statistiskā izkliede (standarta novirze). Vibrācijas līme-
ņu, akumulatora un sadegšanas produktu salīdzinājumam izmantojiet vibrācijas kalkulatoru. https://www.husq-
varna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
130 743 - 006 - 18.11.2022

Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Sūnu atdalītājs
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis DT600
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2022 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Direktīva/regula Apraksts
2006/42/EK “par mehānismiem”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES “par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās”
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti un/vai
tehniskie dati: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden ir veicis brīvprātīgu tipa
pārbaudi Husqvarna AB vārdā.
Sertifikāta numurs: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
743 - 006 - 18.11.2022 131

Inhoud
Inleiding...................................................................... 132
Veiligheid.................................................................... 133
Montage......................................................................137
Werking.......................................................................138
Onderhoud..................................................................138
Vervoer, opslag en verwerking................................... 139
Technische gegevens.................................................139
Verklaring van overeenstemming............................... 141
Inleiding
Productbeschrijving
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder
ontwikkelen van haar producten en behoudt zich dan
ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf
wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
Let op: Deze handleiding heeft betrekking op zowel
benzine- als accu-aangedreven voedingseenheden.
Gebruik
WAARSCHUWING: Dit opzetstuk
mag alleen samen met het beoogde product
worden gebruikt. Zie het hoofdstuk over
accessoires in de bedieningshandleiding
van het product.
Het opzetstuk is uitsluitend geschikt voor het ontmossen
van gazons.
Overzicht opzetstukken
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Ontmosser rechts
2. Ontmosser links
3. Gebruikershandleiding
4. Splitpen
5. Beschermkap (bescherming op steel)
6. Steel
7. Tandwielhuis
8. Askoppeling (meegeleverd met het product)
9. Spatbescherming
132 743 - 006 - 18.11.2022

Symbolen op het opzetstuk en de
voedingseenheid
Onachtzaam of onjuist gebruik van dit
opzetstuk kan ernstig of dodelijk letsel aan
de gebruiker of anderen toebrengen.
Lees de bedieningshandleiding zorg-
vuldig door en zorg dat u de instruc-
ties hebt begrepen voordat u het op-
zetstuk gaat gebruiken.
Gebruik goedgekeurde
gehoorbescherming. Gebruik
goedgekeurde oogbescherming. Gebruik
een stofmasker wanneer het risico van het
vrijkomen van stof bestaat.
Dit opzetstuk voldoet aan de geldende
EG-richtlijnen.
Dit product voldoet aan geldende VK-
regelgeving.
Draaiende delen. Houd de handen en
voeten uit de buurt. De pijl geeft de
rotatierichting aan.
Gebruik altijd goedgekeurde
veiligheidshandschoenen.
Gebruik stevige antisliplaarzen.
Waarschuwing voor weggeslingerde en
afgeketste voorwerpen.
De gebruiker moet erop toezien dat
er geen personen of dieren dichter
dan 15 m bij de machine komen. In-
dien meerdere gebruikers in hetzelfde
gebied werken, moet de veiligheids-
afstand minimaal 15 m bedragen.
Het opzetstuk kan voorwerpen met
geweld wegslingeren, die terug kun-
nen kaatsen. Dit kan leiden tot ern-
stig oogletsel, als de aanbevolen vei-
ligheidsuitrusting niet wordt gebruikt.
Houd personen en dieren op een mi-
nimale afstand van 15 m (50 ft) tij-
dens het gebruik van dit product.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van
de hete oppervlakken.
Geluidsemissies naar het omgevingslabel
volgens de richtlijnen en voorschriften
van de EU en het VK en de wetgeving
van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau van het product
staat vermeld in
Technische gegevens op
pagina 139
en op het label.
Let op: Overige op het opzetstuk aangegeven
symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan
certificering voor bepaalde markten.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien
er een risico bestaat op schade aan
het product en/of het hulpstuk, andere
materialen of aan de omgeving wanneer
de instructies in de handleiding niet worden
gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
743 - 006 - 18.11.2022 133

Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de
volgende veiligheidsinstructies voordat u het
opzetstuk gebruikt.
• Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en
zorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u het
opzetstuk gebruikt.
• Deze instructies vormen een aanvulling op de
instructies die bij het product zijn geleverd.
Raadpleeg de bedieningsinstructies van het product
voor andere procedures.
• De oorspronkelijke vormgeving van het opzetstuk
mag in geen enkel geval gewijzigd worden zonder
toestemming van de fabrikant. Gebruik nooit
een opzetstuk dat gewijzigd lijkt te zijn door
anderen, en gebruik altijd originele accessoires.
Niet goedgekeurde wijzigingen en/of niet-originele
onderdelen kunnen tot ernstig persoonlijk letsel of de
dood van zowel gebruiker als omstanders leiden.
Lees alle instructies
WAARSCHUWING: Bij het gebruik
van elektrisch tuingereedschap dienen de
basisveiligheidsinstructies altijd te worden
opgevolgd om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te
beperken:
Veiligheidsinstructies voor de
verticuteermachine
• Laat kinderen, personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen of gebrek aan ervaring
en kennis of mensen die niet bekend zijn met
deze instructies het product nooit gebruiken. Er
kunnen plaatselijke regels zijn met betrekking tot de
minimumleeftijd voor het bedienen van dit apparaat.
• Bedien het product nooit terwijl er mensen, in het
bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
• Reik niet te ver en zorg altijd voor een goed
evenwicht. Wees altijd voorzichtig op hellingen. U
dient uitsluitend te lopen, nooit te rennen.
• Raak geen gevaarlijke bewegende onderdelen
aan voordat de machine is losgekoppeld van
de netspanning en de gevaarlijke bewegende
onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen.
• Draag tijdens gebruik van de machine altijd stevig
schoeisel en een lange broek.
• Verwijder de accu uit het product wanneer u
het product onbeheerd achterlaat, voordat u een
verstopping verwijdert en voordat u het product
reinigt of er werkzaamheden aan uitvoert.
• Verwijder de accu uit het product voordat u het
product onderzoekt op schade wanneer bijvoorbeeld
een vreemd voorwerp is geraakt of wanneer het
product abnormaal begint te trillen.
• Sluit geen beschadigd snoer aan op het stopcontact
en raak een beschadigd snoer niet aan voordat
het is losgekoppeld van het stopcontact. Een
beschadigd snoer kan leiden tot contact met onder
spanning staande onderdelen en kan ernstig of
dodelijk letsel tot gevolg hebben.
• Gebruik het product nooit met
defecte beschermkappen/afschermingen, zonder
veiligheidsvoorzieningen of als het snoer beschadigd
of versleten is.
• Houd verlengsnoeren uit de buurt van gevaarlijke
bewegende onderdelen om schade aan de snoeren
te voorkomen die kunnen leiden tot contact met
onder spanning staande onderdelen.
• Sluit het product alleen aan op een voedingscircuit
dat is beveiligd door een aardlekschakelaar met een
uitschakelstroom van maximaal 30 mA.
• Gebruik het product niet bij slechte
weersomstandigheden, vooral wanneer er een risico
op bliksem bestaat.
Veiligheidsinstructies voor bediening
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• De stopschakelaar gaat automatisch terug
naar startstand. Voorkom onbedoeld starten bij
het monteren, controleren en/of uitvoeren van
onderhoud. Als u een product hebt dat op benzine
werkt, koppelt u de bougiekap los van de bougie. Als
u een product hebt dat op een accu werkt, verwijdert
u de accu.
• Kijk uit voor wegschietende objecten. Draag altijd
oogbescherming. Leun nooit over de ontmosser.
Stenen, afval, enzovoort kunnen omhoog schieten in
uw ogen en blindheid of ernstig letsel veroorzaken.
• Het tandwiel kan tijdens gebruik heet worden en
enige tijd heet blijven. Bij contact bestaat risico van
brandwonden.
• De borsteltrommels hebben niet dezelfde kracht
als bijvoorbeeld de bladen van een gazonmaaier,
maar u kunt beter voorkomen dat materiaal bij
het uitwerpen persoonlijk letsel of schade aan
eigendommen veroorzaakt.
• Gebruik de machine nooit zonder de mogelijkheid
hulp in te roepen in geval van nood.
• Gebruik de machine alleen voor het beoogde doel.
• Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol
heeft gedronken of medicijnen heeft ingenomen
die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of
coördinatievermogen negatief beïnvloeden.
• Gebruik de machine nooit bij extreme
klimaatomstandigheden zoals strenge kou of een
zeer warm en/of vochtig klimaat.
• Gebruik nooit een machine die defect is. Voer de in
deze handleiding beschreven veiligheidscontroles en
de onderhouds- en service-instructies uit. Bepaalde
134
743 - 006 - 18.11.2022

onderhouds- en servicemaatregelen moeten door
opgeleide en gekwalificeerde specialisten worden
uitgevoerd. Zie de instructies in het hoofdstuk
Onderhoud.
• Laat nooit kinderen de machine gebruiken.
• Laat nooit iemand anders de machine gebruiken
zonder dat u zeker weet dat hij of zij de
gebruikershandleiding heeft gelezen en begrepen.
• Houd onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren,
toeschouwers en helpers moeten zich buiten de
veiligheidszone van 15 m bevinden terwijl u werkt.
Schakel de machine onmiddellijk uit indien iemand
dichterbij komt.
• Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet
goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet
u een expert raadplegen. Wend u tot uw dealer of
uw servicewerkplaats.
• Gebruik de machine nooit voor taken waarvoor u niet
voldoende gekwalificeerd bent.
• Controleer de omgeving en vergewis u ervan dat er
geen risico bestaat dat mensen of dieren in contact
komen met het product of uw controle over het
product belemmeren.
• Let als u gehoorbescherming draagt op
waarschuwingssignalen of geschreeuw. Doe uw
gehoorbescherming altijd af zodra de motor is
gestopt.
• Gebruik de machine niet in ongunstige
weersomstandigheden, bijv. bij dichte mist, hevige
regen, harde wind, hevige koude enz. Werken in
slechte weersomstandigheden is vermoeiend en
kan tot extra gevaarlijke situaties leiden, zoals een
gladde grond.
• Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan.
Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u
onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels,
stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra
voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.
• Bij verplaatsen moet de motor uitgezet worden.
• Leg de machine nooit neer terwijl de motor draait,
tenzij u er goed zicht op hebt.
• Gebruik altijd beide handen om de machine vast te
houden. Houd de machine altijd met beide handen
vast.
• Zorg dat uw handen en voeten niet vlak bij de
ontmosser komen wanneer deze is ingeschakeld.
• Houd na het uitschakelen van de motor uw handen
en voeten uit de buurt van de ontmosser totdat deze
volledig tot stilstand is gekomen.
• Stop de machine als er zware trillingen optreden.
Als u een product hebt dat op benzine werkt,
koppelt u de HS-kabel los van de bougie. Als u een
product hebt dat op een accu werkt, verwijdert u de
accu uit het product. Controleer of de machine niet
beschadigd is. Repareer eventuele beschadigingen.
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Draag tijdens het gebruik van het product altijd
goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
• Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming met
voldoende dempvermogen. Langdurige blootstelling
aan lawaai kan leiden tot permanente
gehoorbeschadiging.
• Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als u een
vizier gebruikt, moet u ook een goedgekeurde
veiligheidsbril gebruiken. Een goedgekeurde
veiligheidsbril moet voldoen aan de norm ANSI
Z87.1 voor de VS of EN 166 voor de EU-landen.
• Draag zo nodig handschoenen, bijvoorbeeld bij
het monteren, inspecteren of reinigen van de
snijuitrusting.
743 - 006 - 18.11.2022
135

• Gebruik beschermende laarzen met stalen neuzen
en antislipzolen.
• Gebruik kleding van stevige stof. Gebruik altijd een
zware lange broek en lange mouwen. Gebruik geen
loszittende kleding die gemakkelijk kan blijven haken
aan takjes en struikgewas. Draag geen sieraden,
korte broek of sandalen of loop niet op blote voeten.
Bind voor de veiligheid lang haar samen tot boven
schouderhoogte.
• Houd een EHBO-doos binnen handbereik.
Veiligheidsvoorzieningen op het opzetstuk
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
opzetstuk gebruikt.
In dit hoofdstuk worden de veiligheidsfuncties van het
opzetstuk beschreven, welke functie ze hebben en hoe
controles en onderhoud moeten worden uitgevoerd om
hun goede werking te waarborgen. Zie de instructies
onder het kopje
Overzicht opzetstukken op pagina 132
om te zien waar deze onderdelen zich bevinden op uw
opzetstuk.
De levensduur van het opzetstuk kan worden verkort
en het risico op ongevallen kan toenemen wanneer het
onderhoud van het opzetstuk niet op de juiste manier
plaatsvindt, en wanneer service en/of reparaties niet
vakkundig worden uitgevoerd. Indien u meer informatie
nodig hebt, verzoeken wij u contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde onderhoudsdealer.
WAARSCHUWING:
Gebruik
een opzetstuk nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn. De
veiligheidsuitrusting van het opzetstuk moet
geïnspecteerd en onderhouden worden
zoals beschreven in dit hoofdstuk. Als uw
opzetstuk een van deze controles niet
doorstaat, moet u contact opnemen met
uw servicewerkplaats om uw unit te laten
repareren.
WAARSCHUWING: Om service en
reparaties aan het product uit te voeren,
moet u een speciale opleiding hebben. Dit
geldt met name voor de veiligheidsuitrusting
van het product. Als uw product een van
de volgende controles niet goed doorstaat,
moet u ermee naar uw servicewerkplaats
gaan. Als u één van onze producten
koopt, garandeert dit dat de reparaties
en service door een vakman kunnen
worden uitgevoerd. Als u uw product hebt
gekocht bij één van onze dealers die geen
servicewerkplaats heeft, vraag dan waar de
dichtstbijzijnde erkende werkplaats is.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u
onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING: Schakel altijd
het product uit voordat u onderhoud aan
het opzetstuk uitvoert. Wees voorzichtig,
het opzetstuk kan blijven draaien, zelfs
nadat de gashendel/voedingsschakelaar is
losgelaten. Zorg ervoor dat het opzetstuk
volledig is gestopt. Als u een product hebt
dat op benzine werkt, koppelt u de HS-kabel
los van de bougie. Als u een product hebt
dat op een accu werkt, verwijdert u de accu.
WAARSCHUWING: Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen.
• Controleer het gehele product voordat u begint.
Controleer of alle beschermkappen en afdekkingen
compleet zijn en goed vastzitten. Controleer alle
moeren en schroeven.
• Als u een product hebt dat op benzine werkt,
controleer dan of er geen brandstoflekkage is.
136
743 - 006 - 18.11.2022

• Vervang beschadigde onderdelen.
Montage
Het opzetstuk monteren
C
A
B
E
B
D
De pijl op het tandwielhuis geeft de draairichting aan.
Het tandwielhuis moet worden geplaatst zoals op de
afbeelding wordt weergegeven.
BELANGRIJK:
De rollen van de ontmosser zijn voorzien van pijlen die
de rotatierichting aangeven. Zorg ervoor dat de rollen
van de ontmosser correct worden gemonteerd.
De rollen van de ontmosser moeten enigszins
versprongen ten opzichte van elkaar worden
gemonteerd. De veren van de ontmosser moeten in
dezelfde richting wijzen als de draairichtingpijl op het
tandwielhuis.
1. Druk de linker ontmosser (A) op de linker aandrijfas
van het tandwielhuis (E).
A
C
B
2. Zet de rol van de ontmosser vast met de splitpen (B)
in de binnenste opening in de as.
A
C
B
3. Druk de rechter ontmosser (C) op de rechter
aandrijfas van het tandwielhuis (E).
C
E
743 - 006 - 18.11.2022
137

4. Zet de rol van de ontmosser vast met de splitpen (B)
in de binnenste opening in de as.
A
C
B
5. Monteer de spatbeschermkap met de
snelkoppelingen (D).
Let op: Voor montage van accessoires op een
basisproduct, raadpleegt u de handleiding voor het
basisproduct.
Werking
Het product starten met een koude
motor
Als u een product hebt dat op benzine werkt, volg dan
deze instructies om het product te starten met een
koude motor.
1. Laat het basisproduct warmlopen en schakel het
vervolgens uit.
2. Monteer het opzetstuk volgens de montage-
instructies.
3. Als u de carburateur afstelt, moet u zorgen dat
de verticuteermachine tegen de grond worden
gehouden en dat er niemand in de buurt is.
4. Laat de ontmosser stationair draaien.
5. Controleer of de handvat- en veiligheidsfuncties in
orde zijn. Gebruik nooit een product waarvan een
onderdeel ontbreekt of dat, buiten de specificatie
om, gewijzigd is.
Het opzetstuk gebruiken
1. Laat de ontmosser met vol (of bijna vol) gas draaien
terwijl de wielen op het oppervlak rusten.
Let op: Het is vermoeiend en niet nodig om de
ontmosser boven het oppervlak te tillen of te houden
tijdens het werken.
2. Houd een kleine werkhoek aan ten opzichte van het
oppervlak. Bij een grote werkhoek kan de ontmosser
naar u toe bewegen en riskeert u de controle over
het product kwijt te raken.
Onderhoud
Inleiding
Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften
opgesomd. Neem contact op met uw dealer indien u
meer informatie behoeft.
Onderhoud uitvoeren aan de
bevestiging
OPGELET: Het werken met de
ontmosser vindt vaak plaats in stoffige
omstandigheden. Als u een product hebt dat
op benzine werkt, is het voor een goede
werking uitermate belangrijk het luchtfilter
regelmatig, vaak dagelijks, te controleren en
te smeren.
Zie de bedieningshandleiding
van de voedingseenheid voor
onderhoudsinstructies.
WAARSCHUWING: Draag altijd
veiligheidshandschoenen wanneer u
onderhoud aan het opzetstuk uitvoert.
138 743 - 006 - 18.11.2022

WAARSCHUWING: Het
tandwielhuis is warm wanneer het product is
gebruikt. Raak de overbrenging niet aan om
brandwonden te voorkomen.
1. Controleer of de ontmosser niet draait wanneer de
gashendel/voedingsschakelaar wordt losgelaten.
2. Reinig de wielen als ze niet vrij ronddraaien.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opbergen
Als u het opzetstuk op een ander voertuig vervoert,
moet u altijd goedgekeurde bevestigingen gebruiken en
ervoor zorgen dat het hulpstuk stevig vastzit.
Zorg ervoor dat het opzetstuk goed is schoongemaakt
en dat een volledige servicebeurt is uitgevoerd voor een
langdurige opslag.
Technische gegevens
Technische gegevens voor producten die op benzine werken
Ontmosser
DT600
Breedte, mm 556
Gewicht
Gewicht, kg 6,5
Geluidsemissies
79
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 105
Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 109
Geluidsniveau
80
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens EN ISO
22868, dB (A):
95
Trillingen
81
79
Gemeten met door Husqvarna goedgekeurde accessoires. Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als
geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor
de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen
gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde geluidsvermogen ook spreiding in
het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende machines van hetzelfde model conform
Richtlijn 2000/14/EG.
80
Gemeten met door Husqvarna goedgekeurde accessoires. De gerapporteerde gegevens voor een vergelijk-
baar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking)
van 1 dB(A).
81
Gemeten met door Husqvarna goedgekeurde accessoires. De gerapporteerde gegevens voor een vergelijk-
baar trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s
2
.
743 - 006 - 18.11.2022 139

Ontmosser
DT600
Equivalente trillingsniveaus (a
hv, eq
) in de handgrepen, gemeten volgens EN ISO22867, m/s
2
Voorste/achterste handgrepen 6,2/4,3
Technische gegevens voor producten die op een accu werken
325iLK + verticuteeropzetstuk DT600
Breedte, mm 556
Gewicht
Gewicht, kg 2,3+6,5
Geluidsemissies
82
Geluidsvermogensniveau, gemeten dB(A) 89
Geluidsniveau
83
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens EN ISO 22868, dB
(A):
77
Trillingen
84
Trillingsniveaus in de handgrepen, gemeten volgens EN 62841-1, m/s
2
Voorste/achterste handgrepen 1,9/2,6
Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel), links/rechts 1,9/2,6
82
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsvermogensniveau voor de machine vertonen een typische
statistische spreiding (standaardafwijking) van 3 dB (A) en zijn gemeten met het originele opzetstuk dat het
hoogste niveau geeft.
83
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau van de machine vertonen een typische statistische
spreiding (standaardafwijking) van 3 dB (A) en zijn gemeten met het originele opzetstuk dat het hoogste
niveau geeft.
84
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 2 m/s
2
. Gebruik voor vergelijking van trillingsniveaus, accu's en verbrandingsproducten de
trillingscalculator. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
140 743 - 006 - 18.11.2022

Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Ontmosser
Merk Husqvarna
Type / model DT600
Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder
voldoen volledig aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Richtlijn / Verorde-
ning
Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN ISO 12100:2010, EN
IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden heeft namens Husqvarna
AB een niet-verplicht typeonderzoek uitgevoerd.
Certificaatnummer: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, Directeur R&D,
Technologiemanagement, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
743 - 006 - 18.11.2022 141

INNHOLD
Innledning................................................................... 142
Sikkerhet.....................................................................143
Montering....................................................................146
Drift............................................................................. 147
Vedlikehold................................................................. 148
Transport, oppbevaring og avhending........................ 148
Tekniske data............................................................. 148
Samsvarserklæring.....................................................150
Innledning
Produktbeskrivelse
Vi arbeider løpende med å videreutvikle produktene
våre og forbeholder oss derfor retten til endringer
vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
Merk: Denne bruksanvisningen dekker både
bensindrevne og batteridrevne strømenheter.
Bruksområder
ADVARSEL: Dette tilbehøret kan bare
brukes sammen med det tiltenkte produktet.
Se kapittelet om tilbehør i brukerhåndboken
for produktet.
Tilbehøret er kun designet til å fjerne mose fra plen.
Oversikt over tilbehør
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Vertikalskjærer for mose høyre
2. Vertikalskjærer for mose venstre
3. Bruksanvisning
4. Låsesplint
5. Beskyttelse (beskyttelse på riggrør)
6. Riggrør
7. Girhus
8. Riggrørkobling (følger med produktet)
9. Sprutbeskyttelse
142 743 - 006 - 18.11.2022

Symboler på utstyret og strømenheten
Uforsiktig eller feilaktig bruk av dette
utstyret kan resultere i alvorlige skader
eller dødsfall for brukeren eller andre.
Les bruksanvisningen nøye, og forsik-
re deg om at du forstår instruksjonene
før du bruker utstyret.
Bruk godkjent hørselsvern. Bruk godkjent
øyevern. Bruk åndedrettsvern når det er
risiko for støv.
Dette utstyret er i overensstemmelse med
gjeldende EU-direktiver.
Dette produktet samsvarer med gjeldende
britiske direktiver.
Roterende deler. Hold hender og føtter
unna. Pilen indikerer rotasjonsretningen.
Bruk alltid godkjente vernehansker.
Bruk sklisikre og solide støvler.
Se opp for gjenstander som slynges ut og
rikosjetterer.
Brukeren må sørge for at ingen men-
nesker eller dyr kommer nærmere
enn 15meter. Når flere brukere arbei-
der på samme sted, skal sikkerhets-
avstanden være på minst 15meter.
Produktet kan kaste gjenstander med
stor kraft, og disse kan sprette tilbake.
Dette kan føre til alvorlige øyeskader
hvis ikke anbefalt verneutstyr brukes.
Hold produktet minst 15meter unna
personer og dyr når du bruker det.
Hold alle deler av kroppen borte fra varme
overflater.
Støyutslipp til omgivelsene som i EU-
direktiver og forskrifter, britiske direktiver
og forskrifter og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Garantert lydeffektnivå for
produktet er angitt i
Tekniske data på side
148
og på etiketten.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på tilbehøret
gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse
markeder.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for føreren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for
skade på produktet og/eller tilbehør, annet
materiell eller det nærliggende området
hvis instruksjonene i bruksanvisningen ikke
følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
sikkerhetsinstruksjonene før du bruker
tilbehøret.
743 - 006 - 18.11.2022 143

• Les nøye gjennom bruksanvisningen, og forstå
innholdet før du bruker tilbehøret.
• Disse instruksjonene er et supplement til
instruksjonene som ble levert med produktet. Se
bruksanvisningen for produktet for informasjon om
andre prosedyrer.
• Den opprinnelige konstruksjonen til tilbehøret må
ikke under noen omstendigheter endres uten
tillatelse fra produsenten. Ikke bruk et tilbehør som
ser ut til å ha blitt modifisert av andre, og bruk
alltid originalt tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer
og/eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige skader
eller dødsfall for brukeren eller andre.
Les alle instruksjonene.
ADVARSEL: Når du bruker elektriske
hagemaskiner, må du alltid følge de
grunnleggende sikkerhetsreglene for å
redusere faren for brann, elektrisk støt og
personskade, blant annet følgende regler:
Sikkerhetsinstruksjoner for
vertikalskjærer
• La aldri barn, personer med nedsatt fysisk, sanselig
eller psykisk funksjonsevne eller manglende erfaring
og kunnskap, eller personer som ikke er kjent med
disse instruksjonene, bruke produktet. Brukerens
lavalder kan være fastsatt i lokale forskrifter.
• Bruk aldri produktet i nærheten av andre personer,
spesielt barn, eller kjæledyr.
• Ikke vær for ivrig, og behold alltid balansen. Pass
alltid på at du står støtt i skråninger, og du skal gå og
aldri løpe.
• Ikke berør bevegelige farlige deler før maskinen
kobles fra strømnettet, og de bevegelige farlige
delene har stanset helt.
• Bruk alltid kraftig fottøy og langbukser når du bruker
maskinen.
• Fjern batteriet fra produktet når produktet er uten
tilsyn, før du fjerner en tilstopping og før rengjøring
eller arbeid på produktet.
• Fjern batteriet fra produktet før du ser etter skader
på produktet, f.eks. når du treffer et fremmedlegeme
eller hvis produktet begynner å vibrere unormalt.
• Ikke koble en skadet ledning til strømforsyningen,
og ikke ta på en skadet ledning før den kobles
fra strømforsyningen. En skadet ledning kan føre
til kontakt med strømførende deler og kan føre til
personskade eller død.
• Bruk aldri produktet med defekte deksler, uten
sikkerhetsinnretninger eller hvis ledningen er skadet
eller slitt.
• Hold skjøteledningene unna farlige bevegelige deler
for å unngå skader på ledningene som kan føre til
kontakt med strømførende deler.
• Koble bare til produktet en strømtilførselskrets som
er beskyttet av en reststrømenhet (RCD) med en
strømutløsing på ikke mer enn 30mA.
• Ikke bruk produktet i dårlig vær, spesielt når det er
fare for tordenvær.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Stoppekontakten går automatisk tilbake til
startstilling. Pass på å forhindre utilsiktet oppstart
ved montering, kontroll og/eller vedlikehold. Hvis
du har et bensindrevet produkt, fjerner du
tennplugghetten fra tennpluggen. Hvis du har et
batteridrevet produkt, tar du ut batteriet.
• Se opp for gjenstander som slynges ut. Bruk alltid
vernebriller. Ikke len deg over vertikalskjæreren for
mose. Steiner, skrot o.l. kan kastes opp i øynene og
forårsake blindhet eller alvorlige skader.
• Giret kan være varmt under og en stund etter bruk.
Det er risiko for brannskade ved berøring.
• Selv om børstetromlene ikke har den samme kraften
som gressklipperblader for eksempel har, bør du
unngå å arbeide med materialer som kan forårsake
personskader eller skader på eiendeler hvis de
slynges ut.
• Bruk aldri maskinen uten mulighet til å kunne påkalle
hjelp ved en ulykke.
• Maskinen skal bare brukes til det den er beregnet
på.
• Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket
alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn,
vurderingsevne eller kroppskontroll.
• Bruk aldri maskinen i ekstreme klimaforhold som
sterk kulde eller meget varmt og/eller fuktig klima.
• Bruk aldri en maskin som det er noe galt med.
Utfør sikkerhetskontrollene og vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen.
Noen vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av
erfarne og kvalifiserte spesialister. Se instruksjonene
under overskriften Vedlikehold.
• Tillat aldri barn å bruke maskinen.
• La aldri noen andre bruke maskinen før du har
forsikret deg om at de har lest og forstått innholdet i
bruksanvisningen.
• Hold uvedkommende på avstand. Barn, dyr,
tilskuere og hjelpere bør stå utenfor sikkerhetssonen
på 15 meter mens du arbeider. Stopp maskinen
øyeblikkelig hvis noen kommer nærmere.
• Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg
usikker på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med
en ekspert. Henvend deg til din forhandler eller ditt
serviceverksted.
• Unngå all bruk som du ikke føler deg kvalifisert til.
• Observer omgivelsene, og forsikre deg om at det
ikke er noen fare for at mennesker eller dyr kan
144
743 - 006 - 18.11.2022

komme i kontakt med eller påvirkes av din bruk av
produktet.
• Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop
ved bruk av hørselsvern. Ta alltid av hørselvernet så
snart motoren er stanset.
• Unngå bruk i dårlig vær, for eksempel tett tåke,
kraftig regn, sterk vind, kraftig kulde osv. Arbeid i
dårlig vær er slitsomt og kan medføre ekstra risiko,
for eksempel glatt og isete underlag.
• Sørg for at du kan gå og stå sikkert. Se etter
eventuelle hinder ved uventet forflytting (røtter,
steiner, greiner, groper, forhøyninger osv.). Vær
meget forsiktig ved arbeid i skrånende terreng.
• Ved flytting av produktet skal motoren være slått av.
• Sett aldri maskinen ned med motoren i gang uten at
du har det under oppsikt.
• Bruk alltid begge hendene til å holde i maskinen.
Hold maskinen ved siden av kroppen.
• Påse at hender og føtter ikke kommer for nær
vertikalskjæreren for mose når den er i gang.
• Når motoren er slått av, må du holde hender og
føtter unna vertikalskjæreren for mose til den har
stanset helt.
• Hvis kraftige vibrasjoner oppstår, må du stoppe
maskinen. Hvis du har et bensindrevet produkt,
kobler du tennpluggkabelen fra tennpluggen. Hvis
du har et batteridrevet produkt, tar du batteriet ut
av produktet. Kontroller at maskinen ikke er skadet.
Reparer eventuelle skader.
Personlig verneutstyr
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Benytt alltid godkjent verneutstyr når du bruker
produktet. Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre
skade, men det reduserer skadeomfanget hvis
ulykken inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til
å velge riktig utstyr.
• Bruk godkjent hørselsvern med tilstrekkelig
lyddempende virkning. Langvarig eksponering for
støy kan gi varige hørselsskader.
• Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal
det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI
Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
• Bruk hansker når det er nødvendig, for eksempel når
du fester, undersøker eller rengjør skjæreutstyret.
• Bruk vernestøvler med ståltå og sklisikre såler.
• Bruk klær av et slitesterkt materiale. Bruk alltid tykke
langbukser og lange ermer. Unngå bruk av altfor
vide klær som lett henger seg fast i kvister og
grener. Ikke bruk smykker, kortbukser eller sandaler,
og ikke gå barbent. Sett håret opp over skuldernivå.
• Ha førstehjelpsutstyr for hånden.
743 - 006 - 18.11.2022
145

Sikkerhetsutstyr på tilbehøret
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
tilbehøret.
I dette avsnittet forklares tilbehørets
sikkerhetsfunksjoner, hvilken funksjon de har, og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
sikker på at de fungerer. Se bruksanvisningen under
overskriften
Oversikt over tilbehør på side 142
for å se
hvor disse delene er plassert på ditt tilbehør.
Levetiden til tilbehøret kan forkortes, og risikoen
for ulykker kan øke, hvis vedlikeholdet av tilbehøret
ikke utføres på riktig måte, og hvis service og/eller
reparasjoner ikke utføres fagmessig. Hvis du trenger
ytterligere informasjon, kan du kontakte nærmeste
servicesenter.
ADVARSEL: Bruk aldri et tilbehør
med defekt sikkerhetsutstyr. Tilbehørets
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og
vedlikeholdes som beskrevet i dette
avsnittet. Hvis tilbehøret ikke består alle
kontrollene, må serviceverksted oppsøkes
for reparasjon.
ADVARSEL: All service og reparasjon
av produktet krever spesialopplæring. Dette
gjelder særlig produktets sikkerhetsutstyr.
Hvis produktet ikke består alle kontrollene
som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke
et serviceverksted. Kjøp av våre produkter
garanterer at du kan få utført en fagmessig
reparasjon og service. Hvis produktet ikke
kjøpes hos en av våre servicefaghandlere,
kan du spørre om hvor nærmeste
serviceverksted er.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du utfører vedlikehold.
ADVARSEL: Stans alltid produktet før
du utfører vedlikehold på tilbehøret. Vær
forsiktig, tilbehøret kan fortsette å bevege
seg også etter at gassen/kraftutløseren er
sluppet. Kontroller at tilbehøret har stoppet
helt. Hvis du har et bensindrevet produkt,
kobler du tennpluggkabelen fra tennpluggen.
Hvis du har et batteridrevet produkt, tar du ut
batteriet.
ADVARSEL: Bruk alltid vernehansker.
• Kontroller hele produktet før du starter. Kontroller
at alle beskyttelser og deksler er hele og ordentlig
festet. Kontroller alle muttere og skruer.
• Hvis du har et bensindrevet produkt, må du
kontrollere at det ikke finnes drivstofflekkasjer.
• Skift skadede deler.
Montering
Slik monterer du tilbehøret
C
A
B
E
B
D
Pilen på girhuset indikerer rotasjonsretningen. Girhuset
skal plasseres som på illustrasjonen.
VIGTIG:
Rullene på vertikalskjæreren for mose er markert med
piler som viser hvilken vei de ruller. Pass på at rullene
på vertikalskjæreren for mose er riktig montert.
Rullene på vertikalskjæreren for mose skal monteres
litt forskjøvet i forhold til hverandre. Fjærene til
vertikalskjæreren for mose må peke i samme retning
som pilen som viser rotasjonsretningen på girhuset.
146 743 - 006 - 18.11.2022

1. Trykk den venstre vertikalskjæreren for mose (A) inn
på venstre aksel fra girhuset (E).
A
C
B
2. Fest rullen til vertikalskjæreren for mose med
låsesplinten (B) i det indre hullet i akselen.
A
C
B
3. Trykk den høyre vertikalskjæreren for mose (C) inn
på høyre aksel fra girhuset (E).
C
E
4. Fest rullen til vertikalskjæreren for mose med
låsesplinten (B) i det indre hullet i akselen.
A
C
B
5. Monter sprutevernet med hurtigfestene (D).
Merk:
Hvis du skal montere tilbehør på
grunnleggende produkt, kan du se håndboken for det
grunnleggende produktet.
Drift
Slik starter du produktet når motoren er
kald
Hvis du har et bensindrevet produkt, må du følge disse
instruksjonene for å starte produktet med kald motor.
1. Kjør det grunnleggende produktet varmt, og slå det
deretter av.
2. Fest tilbehøret i henhold til instruksjonene.
3. Når du justerer forgasseren, må du sørge for at
vertikalskjæreren holdes mot bakken, og at ingen
andre er i nærheten.
4. Kjør vertikalskjæreren for mose på tomgang.
5. Sørg for at håndtak og sikkerhetsfunksjon er i orden.
Bruk aldri et produkt som mangler deler eller er
endret utover spesifikasjonene.
Slik bruker du tilbehøret
1. Kjør vertikalskjæreren for mose med full gass (eller
nesten full gass) med hjulene hvilende på overflaten.
Merk: Det er både slitsomt og unødvendig å
løfte eller holde vertikalskjæreren for mose over
overflaten mens du arbeider.
743 - 006 - 18.11.2022 147

2. Hold en spiss arbeidsvinkel mot overflaten. Hvis
vinkelen er for stor, har vertikalskjæreren for mose
en tendens til å bevege seg mot deg, og det er fare
for at du mister kontroll over produktet.
Vedlikehold
Innledning
Nedenfor følger noen generelle
vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet
dersom du trenger ytterligere opplysninger.
Slik utfører du vedlikehold på tilbehøret
OBS: Vertikalskjæreren for mose brukes
ofte under forhold med mye støv. Hvis du
har et bensindrevet produkt, er det svært
viktig å kontrollere luftfilteret jevnlig, ofte
daglig, og smøre det slik at det fungerer
optimalt.
Se vedlikeholdsinstruksjonene
i brukerhåndboken for
strømforsyningsenheten.
ADVARSEL: Bruk alltid vernehansker
når du utfører vedlikehold på tilbehøret.
ADVARSEL: Girhuset blir varmt når
produktet har vært i bruk. For å unngå
brannskader må du ikke ta på giret.
1. Kontroller at vertikalskjærereren for mose ikke
roterer når strøm-/gassutløseren slippes.
2. Rengjør hjulene hvis de ikke roterer fritt.
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
Hvis du transporterer tilbehøret på et annet kjøretøy må
du alltid bruke godkjente festeenheter og forsikre deg
om at tilbehøret er trygt festet.
Påse at tilbehøret er ordentlig rengjort og at fullstendig
service er utført før langtids oppbevaring.
Tekniske data
Tekniske data for bensindrevne produkter
Vertikalskjærer for mose
DT600
Bredde, mm 556
Vekt
148 743 - 006 - 18.11.2022

Vertikalskjærer for mose
DT600
Vekt, kg 6,5
Støynivå
85
Lydeffektnivå, målt dB(A) 105
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 109
Lydnivåer
86
Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN ISO 22868, dB(A): 95
Vibrasjoner
87
Ekvivalente vibrasjonsnivåer (a
hv,eq
) i håndtak, målt i henhold til EN ISO 22867, m/sek
2
Fremre/bakre håndtak 6,2/4,3
Tekniske data for batteridrevne produkter
325iLK + vertikalskjærertilbehør DT600
Bredde, mm 556
Vekt
Vekt, kg 2,3++6,5
Støynivå
88
Lydeffektnivå, målt dB(A) 89
Lydnivåer
89
Lydtrykknivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN ISO22868, dB(A): 77
Vibrasjoner
90
Vibrasjonsnivåer i håndtak, målt i henhold til EN 62841-1, m/s
2
Fremre/bakre håndtak 1,9/2,6
Utstyrt med godkjent tilbehør (originalt), venstre/høyre 1,9/2,6
85
Målt sammen med tilbehør godkjent av Husqvarna. Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
)
samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale
skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt
også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner mellom forskjellige maskiner av samme modell, i
henhold til direktivet 2000/14/EF.
86
Målt sammen med tilbehør godkjent av Husqvarna. Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen
har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 1dB(A).
87
Målt sammen med tilbehør godkjent av Husqvarna. Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en
typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1m/s
2
.
88
Rapporterte data for lydtrykknivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 3dB (A)
og er målt med originaltilbehør som gir det høyeste nivået.
89
Rapporterte data for lydstyrkenivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 3dB (A)
og er målt med originaltilbehør som gir det høyeste nivået.
90
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 2 m/s
2
. Bruk vibra-
sjonskalkulatoren for å sammenligne vibrasjonsnivåer, batteri- og bensindrevne produkter. https://www.hus-
qvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
743 - 006 - 18.11.2022 149

Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Vertikalskjærer for mose
Merke Husqvarna
Type/modell DT600
ID Serienumre datert 2022 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Direktiv/forordning Beskrivelse
2006/42/EC «angående maskiner»
2000/14/EC «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
og at følgende standarder eller tekniske spesifikasjoner
er anvendt: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden har utført frivillig
typekontroll på vegne av Husqvarna AB.
Sertifikatnummer: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, FoU-direktør, teknologiledelse,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
150 743 - 006 - 18.11.2022

SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................151
Bezpieczeństwo..........................................................152
Montaż........................................................................ 156
Przeznaczenie............................................................ 157
Przegląd......................................................................157
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 158
Dane techniczne......................................................... 158
Deklaracja zgodności..................................................160
Wstęp
Opis produktu
Nieustannie modernizujemy swoje wyroby, w związku
z czym zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian dotyczących m.in. wyglądu produktów bez
uprzedzenia.
Uwaga: Niniejsza instrukcja obejmuje zarówno
zespoły napędowe zasilane benzyną, jak
i akumulatorem.
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE: Osprzętu można
używać tylko łącznie z produktami, dla
których jest ona przeznaczona; patrz
rozdział dodatkowy w instrukcji obsługi
produktu.
Osprzęt jest przeznaczony wyłącznie do usuwania mchu
z trawników.
Przegląd osprzętu
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Prawy skaryfikator
2. Lewy skaryfikator
3. Podręcznik użytkownika
4. Zawleczka
5. Osłona (zabezpieczenie na wałku)
6. Wysięgnik
7. Osłona przekładni
8. Łącznik wału (dołączony do produktu)
9. Osłona przeciwodpryskowa
743 - 006 - 18.11.2022 151

Symbole na osprzęcie i na zespole
napędowym
Nieuważne lub nieprawidłowe
posługiwanie się osprzętem może być
przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci
obsługującego bądź innych osób.
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed użyciem osprzętu upewnić się,
że wszystkie wskazówki są zrozumia-
łe.
Stosować atestowane ochronniki
słuchu. Stosować atestowane środki
ochrony oczu. Jeśli istnieje ryzyko
powstawania pyłu, należy stosować
maskę przeciwpyłową.
Niniejszy osprzęt jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami wspólnoty
europejskiej.
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
Części obrotowe. Nie zbliżać rąk ani stóp.
Strzałka wskazuje kierunek obrotu.
Należy zawsze używać zatwierdzonych
rękawic ochronnych.
Używać przeciwpoślizgowego, stabilnego
obuwia wysokiego.
Ostrzeżenie przed odrzucanymi
i rykoszetującymi przedmiotami.
Operator musi upewnić się, że żad-
ne osoby ani zwierzęta nie znajdują
się w odległości mniejszej niż 15 m.
Jeśli kilku operatorów pracuje w tym
samym miejscu, musi być zachowana
odległość bezpieczeństwa wynosząca
co najmniej 15 m. Osprzęt jest w sta-
nie odrzucać z dużą siłą przedmioty,
które mogą odbić się z powrotem. Je-
żeli nie jest stosowane zalecane wy-
posażenie ochronne, może to dopro-
wadzić do poważnych urazów oczu.
Podczas korzystania z produktu nale-
ży zachować minimalną odległość 15
m / 50 stóp od innych osób lub zwie-
rząt.
Trzymać wszystkie części ciała z dala od
powierzchni gorących.
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w
Dane techniczne na stronie
158
oraz na etykiecie.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na osprzęcie tnącym dotyczą
specjalnych wymogów, związanych z certyfikatami
w poszczególnych krajach.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Stosuje się, gdy
istnieje ryzyko poważnych obrażeń lub
śmierci operatora albo osób postronnych
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Stosuje się, gdy istnieje ryzyko
uszkodzenia produktu i/lub przystawki,
innych materiałów lub otoczenia w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
152 743 - 006 - 18.11.2022

Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania osprzętu
należy przeczytać następujące zasady
bezpieczeństwa.
• Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed użyciem osprzętu upewnić się, że wszystkie
wskazówki zostały zrozumiane.
• Niniejsza instrukcja jest uzupełnieniem instrukcji
dostarczonej z urządzeniem. Informacje o innych
procedurach znajdują się w instrukcji obsługi
urządzenia.
• Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać
ani modyfikować fabrycznej konstrukcji osprzętu
bez zezwolenia wydanego przez producenta.
Nie należy używać osprzętu, który wydaje się
zmodyfikowany przez inne osoby, oraz należy
zawsze stosować oryginalne akcesoria. Samowolne
wprowadzanie zmian oraz/lub montowanie
wyposażenia niezatwierdzonego przez producenta
może stać się przyczyną groźnych obrażeń lub
śmierci obsługującego urządzenie bądź innych osób.
Należy przeczytać wszystkie instrukcje
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć
ryzyko pożaru, porażenia prądem i/lub
poważnych obrażeń podczas korzystania
z elektrycznego sprzętu ogrodniczego,
należy zawsze stosować następujące
podstawowe środki bezpieczeństwa:
Zasady bezpieczeństwa dotyczące
skaryfikatora
• Nigdy nie pozwalać dzieciom, osobom
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, bądź
nieposiadającym doświadczenia i wiedzy lub
zdolności, a także osobom, które nie znają niniejszej
instrukcji obsługi produktu, na używanie produktu.
Przepisy lokalne mogą narzucać ograniczenia
dotyczące wieku operatora urządzenia.
• Nigdy nie używać produktu, gdy w pobliżu znajdują
się inne osoby, w szczególności dzieci lub zwierzęta.
• Nie należy się nadmiernie wychylać i należy przez
cały czas utrzymywać równowagę. Na zboczach
należy stawiać stopy na stabilnym podłożu. Podczas
korzystania z maszyny należy chodzić — nie biegać.
• Nie dotykać ruchomych niebezpiecznych części
przed odłączeniem maszyny od sieci elektrycznej
i całkowitym zatrzymaniem ruchomych części.
• Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić
solidne obuwie i długie spodnie.
• Należy wyjmować akumulator z produktu zawsze,
gdy jest on pozostawiany bez nadzoru, przed
usunięciem zakleszczenia oraz przed rozpoczęciem
czyszczenia lub pracy z produktem.
• Przed przystąpieniem do badania produktu pod
kątem uszkodzeń należy wyjąć z niego akumulator,
np. w przypadku uderzenia innym przedmiotem lub
wystąpienia nienormalnych drgań.
• Nie należy podłączać uszkodzonego przewodu
do źródła zasilania ani dotykać uszkodzonego
przewodu przed jego odłączeniem od źródła
zasilania. Uszkodzony przewód może doprowadzić
do kontaktu z częściami pod napięciem
i spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
• Nie wolno używać produktu z uszkodzonymi
osłonami, bez urządzeń zabezpieczających ani
z uszkodzonym lub zużytym przewodem.
• Przedłużacze należy trzymać z dala od ruchomych
niebezpiecznych części, aby uniknąć uszkodzenia
przewodów, które mogą spowodować kontakt
z częściami pod napięciem.
• Produkt należy podłączać wyłącznie do
obwodu zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowym (RCD) o prądzie wyzwalającym
nie większym niż 30 mA.
• Nie używać produktu podczas złych warunków
pogodowych, szczególnie jeśli istnieje ryzyko
wystąpienia burzy.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Wyłącznik powraca samoczynnie w położenie
„start”. Upewnić się, że podczas montażu
i sprawdzania produktu lub wykonywania
czynności konserwacyjnych nie dojdzie do
niezamierzonego uruchomienia. W przypadku
produktów napędzanych benzyną należy odłączyć
fajkę świecy zapłonowej od świecy. W przypadku
urządzeń z napędem akumulatorowym wyjąć
akumulator.
• Należy uważać na odrzucane przedmioty. Należy
zawsze stosować środki ochrony wzroku Nigdy
nie nachylać się nad skaryfikatorem. Odrzucane
przez urządzenie kamienie lub odłamki mogą trafić
w oczy, powodując utratę wzroku lub inne poważne
obrażenia.
• W czasie pracy przekładnia może rozgrzewać się do
wysokiej temperatury, która może utrzymywać się na
takim poziomie przez jakiś czas. Dotknięcie jej grozi
oparzeniem.
• Mimo że szczotki w kształcie walca nie mają takiej
samej siły, jak na przykład noże kosiarki, należy
unikać pracy przy materiałach, które mogą wywołać
obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia w przypadku
ich odrzucenia.
743 - 006 - 18.11.2022
153

• Nigdy nie używaj maszyny, jeśli nie masz możliwości
wezwania pomocy w razie wypadku.
• Używaj maszyny tylko zgodnie z jej przeznaczeniem.
• Nie wolno pracować maszyną w stanie
przemęczenia, po spożyciu alkoholu lub po
przyjęciu leków osłabiających wzrok, zdolność oceny
i koordynację.
• Nigdy nie używaj urządzenia w ekstremalnych
warunkach pogodowych i klimatycznych, np. przy
bardzo dużym mrozie lub w bardzo gorącym lub/oraz
wilgotnym klimacie.
• Nie wolno używać maszyny, jeśli jest uszkodzona.
Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa oraz
czynności z zakresu konserwacji i obsługi
technicznej podane w niniejszej instrukcji.
Niektóre czynności konserwacyjne i obsługowe
muszą być wykonane przez przeszkolonego
i wykwalifikowanego specjalistę. Patrz wskazówki
w części zatytułowanej „Konserwacja”.
• Nigdy nie pozwalaj używać maszyny dzieciom.
• Nigdy nie pozwalaj używać maszyny innej osobie
nie upewniwszy się, że przyswoiła sobie ona treść
instrukcji obsługi.
• Nie pozwól osobom nieupoważnionym przebywać
w pobliżu. Podczas obsługi urządzenia dzieci,
zwierzęta, osoby postronne i pomocnicy powinni
znajdować się w odległości co najmniej 15m.
W przypadku zbliżenia się osób trzecich natychmiast
wyłącz maszynę.
• Jeżeli znajdziesz się w sytuacji, w której nie
jesteś pewny prawidłowości dalszego sposobu
postępowania, zasięgnij porady eksperta. Zwróć
się do swojego dealera lub warsztatu obsługi
technicznej.
• Nie podejmuj się pracy, gdy uważasz, że nie masz
wystarczających kwalifikacji.
• Należy obserwować, co dzieje się w otoczeniu
i upewnić się, czy nie zachodzi ryzyko, że ludzie lub
zwierzęta mogą zetknąć się z osprzętem tnącym lub
wpłynąć na kontrolowanie go.
• Mając założone ochronniki słuchu, należy zawsze
być szczególnie uważnym na sygnały i zawołania
ostrzegawcze. Ochronniki słuchu należy zdejmować
zaraz po wyłączeniu silnika.
• Praca przy złej pogodzie, np. w czasie gęstej mgły,
dużych opadów, silnego wiatru, dużego mrozu itp.,
jest męcząca i niesie ze sobą dodatkowe zagrożenia
np. śliski grunt itp.
• Należy zapewnić sobie bezpieczne poruszanie
i pozycję przy pracy. Przy poruszaniu się po
powierzchni roboczej należy uważać na ewentualne
przeszkody (korzenie, głazy, gałęzie, doły, rowy itp.).
Szczególną ostrożność należy zachować podczas
pracy na terenie pochyłym.
• Podczas przenoszenia silnik musi być wyłączony.
• Nigdy nie pozostawiać maszyny z włączonym
silnikiem bez nadzoru.
• Maszynę należy zawsze trzymać obiema rękami
Trzymaj maszynę z boku tułowia.
• Należy uważać, aby podczas pracy skaryfikatora nie
zbliżać do niego rąk ani nóg.
• Po wyłączeniu silnika trzymać ręce i nogi z dala od
skaryfikatora, dopóki całkowicie się nie zatrzyma.
• W przypadku wystąpienia silnych wibracji należy
zatrzymać maszynę. W przypadku urządzeń
napędzanych benzyną zdjąć przewód ze świecy
zapłonowej. W przypadku urządzeń z napędem
akumulatorowym należy wyjąć akumulator
z produktu. Należy sprawdzić, czy maszyna nie
jest uszkodzona. Naprawić maszynę, jeśli została
uszkodzona.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Podczas używania produktu należy zawsze mieć na
sobie zatwierdzone środki ochrony osobistej. Środki
ochrony osobistej nie eliminują ryzyka odniesienia
obrażeń, ograniczają natomiast ich rozmiar w razie
zaistnienia wypadku. Skorzystać z pomocy dealera
przy wyborze odpowiedniego sprzętu.
• Stosować atestowane ochronniki słuchu
o wystarczających właściwościach tłumiących.
Długotrwałe przebywanie w hałasie może
doprowadzić do trwałej utraty słuchu.
• Stosować atestowane środki ochrony oczu. Podczas
używania maski ochronnej twarzy należy mieć na
154
743 - 006 - 18.11.2022

sobie także zatwierdzone okulary ochronne. Za
zatwierdzone okulary ochronne uważane są takie,
które są zgodne z normami ANSI Z87.1 dla USA lub
EN 166 dla krajów UE.
• W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
• Nosić buty ochronne ze stalowymi noskami
i antypoślizgowymi podeszwami.
• Nosić odzież wykonaną z mocnego materiału. Nosić
odzież z długimi nogawkami i długimi rękawami,
wykonaną z mocnego materiału. Luźne części
odzieży mogą zahaczyć o krzewy lub gałęzie. Nie
nosić biżuterii, krótkich spodni ani sandałów i nie
pracować z odsłoniętymi stopami. Utrzymywać włosy
w sposób bezpieczny powyżej poziomu barków.
• Zawsze mieć pod ręką apteczkę pierwszej pomocy.
Zespoły zabezpieczające na osprzęcie
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania osprzętu należy
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Niniejszy rozdział określa zespoły zabezpieczające
osprzętu, jego przeznaczenie oraz sposób, w jaki
należy przeprowadzać sprawdzanie i konserwację, aby
zapewnić jego poprawne działanie. Patrz wskazówki
pod nagłówkiem
Przegląd osprzętu na stronie 151
, aby
sprawdzić rozmieszczenie poszczególnych elementów
w danym osprzęcie.
Jeżeli osprzęt nie jest prawidłowo konserwowany
i poddawany profesjonalnie wykonywanym naprawom
i/lub obsłudze technicznej, skraca się jego żywotność
i zwiększa ryzyko wypadku. Aby uzyskać dodatkowe
informacje, należy skontaktować się z najbliższym
punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać
osprzętu, którego zespoły zabezpieczające
są uszkodzone. Zespoły zabezpieczające
osprzętu należy kontrolować i konserwować
zgodnie z opisem w niniejszym rozdziale.
Jeżeli osprzęt nie spełnia któregokolwiek
z warunków kontrolnych, skontaktować
się z przedstawicielem serwisu w celu
dokonania naprawy.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie czynności
obsługowe i naprawy produktu wymagają
specjalnego przeszkolenia. Szczególnie
dotyczy to elementów zabezpieczających
produktu. Jeżeli produkt nie spełnia
jakiegokolwiek z niżej wymienionych
warunków kontrolnych, należy go oddać
do warsztatu obsługi technicznej. Kupując
nasze produkty, zyskujesz także gwarancję
profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli
w miejscu zakupu nie jest prowadzona
obsługa serwisowa, można zapytać o adres
najbliższego warsztatu obsługi technicznej.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy
przeczytać następujące ostrzeżenia.
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji osprzętu
należy zawsze wyłączyć produkt. Należy
zachować ostrożność, ponieważ osprzęt
może nadal się poruszać po zwolnieniu
manetki gazu/mocy. Upewnić się,
że osprzęt całkowicie się zatrzymał.
W przypadku urządzeń napędzanych
benzyną zdjąć przewód ze świecy
zapłonowej. W przypadku urządzeń
z napędem akumulatorowym wyjąć
akumulator.
743 - 006 - 18.11.2022 155

OSTRZEŻENIE: Zawsze należy
używać zatwierdzonych rękawic
ochronnych.
• Przed rozpoczęciem należy sprawdzić stan całego
urządzenia. Sprawdzić, czy wszystkie osłony zostały
nałożone i są prawidłowo zamocowane. Sprawdzić
wszystkie nakrętki i śruby.
• W przypadku produktów napędzanych benzyną
sprawdzić, czy nie ma wycieków paliwa.
• Wymienić zniszczone części na nowe.
Montaż
Montaż osprzętu
C
A
B
E
B
D
Strzałka na obudowie przekładni wskazuje kierunek
obrotów. Obudowę przekładni należy ustawić w sposób
przedstawiony na ilustracji.
WAŻNE:
Wałki skaryfikatora są oznaczone strzałkami zgodnie
z kierunkiem wirowania. Upewnić się, że wałki
skaryfikatora są odpowiednio zamontowane.
Wałki skaryfikatora muszą być zamocowane
z niewielkim przemieszczeniem względem siebie.
Sprężyny skaryfikatora powinny być skierowane w tę
samą stronę, w którą wskazuje strzałka na obudowie
przekładni.
1. Wcisnąć lewy skaryfikator (A) na wałek napędowy,
który znajduje się po lewej stronie obudowy
przekładni (E).
A
C
B
2. Zabezpieczyć skaryfikator za pomocą zawleczki (B),
wsuwając ją do wewnętrznego otworu w wałku.
A
C
B
156 743 - 006 - 18.11.2022

3. Wcisnąć prawy skaryfikator (A) na wałek napędowy,
który znajduje się po prawej stronie obudowy
przekładni (E).
C
E
4. Zabezpieczyć skaryfikator za pomocą zawleczki (B),
wsuwając ją do wewnętrznego otworu w wałku.
A
C
B
5. Zamontować osłonę przeciwbryzgową za pomocą
elementów łącznych na zatrzask (D).
Uwaga: Informacje dotyczące montażu akcesoriów
na produkcie bazowym znajdują się w instrukcji obsługi
tego produktu.
Przeznaczenie
Informacje dotyczące uruchamiania
produktu z ciepłym silnikiem, patrz
W przypadku produktów napędzanych benzyną należy
przestrzegać poniższych instrukcji, aby uruchomić
produkt przy zimnym silniku.
1. Uruchomić produkt bazowy, aby się rozgrzał,
a następnie wyłączyć je.
2. Zamontować osprzęt zgodnie z instrukcją montażu.
3. Podczas regulacji gaźnika należy upewnić się, że
skaryfikator opiera się o podłoże oraz że w pobliżu
nie przebywają żadne postronne osoby.
4. Upewnić się, że skaryfikator pracuje na biegu
jałowym.
5. Dopilnuj, aby uchwyt i zespoły zabezpieczające
maszyny były zawsze w porządku. Zabrania się
używania produktu, które jest niekompletne lub
zostało poddane modyfikacjom.
Użytkowanie osprzętu
1. Uruchomić skaryfikator i ustawić pełne obroty ((lub
niemal pełne obroty) z kołami spoczywającymi na
podłożu.
Uwaga: Podnoszenie lub utrzymywanie
skaryfikatora ponad podłożem podczas pracy jest
zarówno męczące, jak i niepotrzebne.
2. Podczas pracy należy utrzymywać kąt ostry
w stosunku do powierzchni. Zbyt duży kąt roboczy
może powodować przesuwanie się skaryfikatora
w stronę operatora oraz ryzyko utraty kontroli nad
maszyną.
Przegląd
Wstęp
<:fc 2>Poniżej podano kilka ogólnych zasad
konserwacji.<:/fc> Jeśli potrzebujesz dodatkowych
informacji, skontaktuj się z warsztatem obsługi
technicznej.
Konserwacja osprzętu
UWAGA: Praca z wykorzystaniem
skaryfikatora często odbywa się
w warunkach dużego zapylenia.
W przypadku produktów napędzanych
743 - 006 - 18.11.2022 157

benzyną bardzo ważne jest, aby filtr
powietrza był regularnie, często codziennie,
poddawany przeglądowi i smarowany olejem
w celu zapewnienia zadowalającej pracy.
Instrukcje dotyczące konserwacji znajdują
się w instrukcji obsługi jednostki napędowej.
OSTRZEŻENIE: Podczas
konserwacji osprzętu należy zawsze nosić
rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE: Osłona przekładni
nagrzewa się podczas pracy urządzenia. Nie
dotykać obudowy przekładni, aby się nie
oparzyć.
1. Upewnić się, że skaryfikator nie obraca się po
zwolnieniu manetki gazu/mocy.
2. Wyczyścić koła, jeśli nie obracają się swobodnie.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
W przypadku transportowania osprzętu innym pojazdem
należy zawsze korzystać z zatwierdzonych urządzeń
zabezpieczających i zadbać o to, by osprzęt był
prawidłowo zamocowany.
Przed odstawieniem osprzętu na dłuższe przechowanie
należy go dokładnie oczyścić i przeprowadzić kompletny
serwis.
Dane techniczne
Dane techniczne dot. urządzeń napędzanych benzyną
Skaryfikator
DT600
Szerokość, mm 556
Waga
Ciężar, kg 6,5
Emisje hałasu
91
Zmierzony poziom mocy akustycznej, w dB(A) 105
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna [L
WA
dB(A)] 109
Poziomy głośności
92
Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora zmierzony zgodnie
z normą EN ISO 22868, w dB(A):
95
91
Zmierzone łącznie z użyciem zatwierdzonych akcesoriów Husqvarna. Emisję hałasu do otoczenia zmierzono
jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE. Odnotowany poziom ciśnienia akustycz-
nego dla maszyny został zmierzony z oryginalnym osprzętem tnącym, takim który daje najwyższy poziom
hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem ciśnienia akustycznego wynika z tego,
że poziom gwarantowany uwzględnia także rozproszenie w wynikach pomiaru oraz różnice pomiędzy różnymi
urządzeniami o takim samym oznaczeniu modelowym zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE.
92
Zmierzone łącznie z użyciem zatwierdzonych akcesoriów Husqvarna. Odnotowane dane dotyczące równo-
ważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standar-
dowe) w wysokości 1dB(A).
158 743 - 006 - 18.11.2022

Skaryfikator
DT600
Wibracje
93
Równoważne poziomy drgań uchwytów (a
hv,eq
), zmierzone zgodnie z normami: PN-EN ISO 22867, m/s
2
Uchwyt przedni/tylny 6,2/4,3
Dane techniczne dot. urządzeń akumulatorowych
325iLK + osprzęt skaryfikatora DT600
Szerokość, mm 556
Waga
Ciężar, kg 2,3+6,5
Poziom hałasu
94
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 89
Poziomy głośności
95
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora zmierzony zgodnie z normą EN
ISO 22868, w dB(A):
77
Wibracje
96
Poziomy drgań uchwytów mierzone zgodnie z normą EN 62841-1, m/s
2
Uchwyt przedni/tylny 1,9/2,6
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne), lewa/prawa 1,9/2,6
93
Zmierzone łącznie z użyciem zatwierdzonych akcesoriów Husqvarna. Odnotowane dane dotyczące równo-
ważnego poziomu wibracji wykazują typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokoś-
ci 1 m/s
2
.
94
Odnotowane dane dotyczące poziomu mocy akustycznej urządzenia wykazują typowe rozproszenie statys-
tyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 3dB(A) i zostały zmierzone z oryginalnym osprzętem, który
daje najwyższy poziom hałasu.
95
Odnotowane dane dotyczące poziomu ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typową dyspersję statys-
tyczną (odchylenie standardowe) w wysokości 3dB(A) i zostały zmierzone z oryginalnym osprzętem, który
daje najwyższy poziom.
96
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 2 m/s
2
. Do porównywania poziomu drgań, akumulatorów i produktów spalania służy kalkulator
drgań. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
743 - 006 - 18.11.2022 159

Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Akcesorium do usuwania mchu
Marka Husqvarna
Typ/model DT600
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Dyrektywa/przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i parametrami technicznymi: EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
Dobrowolna kontrola homologacyjna na rzecz
Husqvarna AB została przeprowadzona przez RISE
SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750
07 Uppsala, Sweden.
Numer certyfikatu: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, Dyrektor ds. badań i rozwoju,
Zarządzanie technologią, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
160 743 - 006 - 18.11.2022

ÍNDICE
Introdução...................................................................161
Segurança.................................................................. 162
Montagem...................................................................166
Funcionamento........................................................... 167
Manutenção................................................................ 167
Transporte, armazenamento e eliminação................. 168
Especificações técnicas..............................................168
Declaração de conformidade......................................170
Introdução
Descrição do produto
Seguimos uma política de desenvolvimento contínuo
dos nossos produtos e, por conseguinte, reservamo-nos
o direito de modificar o design e o aspeto dos mesmos,
sem aviso prévio.
Nota: Este manual abrange ambas as unidades de
potência, operadas a gasolina e a bateria.
Finalidade
ATENÇÃO: Este acessório apenas
pode ser utilizado juntamente com o produto
pretendido; consulte o capítulo do acessório
no manual do utilizador do produto.
O acessório foi concebido apenas para escarificar o
musgo dos relvados.
Vista geral do acessório
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Lado direito do escarificador de musgo
2. Lado esquerdo do escarificador de musgo
3. Manual do utilizador
4. Pino ranhurado
5. Proteção (proteção no eixo)
6. Eixo
7. Caixa de engrenagem
8. Acoplamento do eixo (incluído com o produto)
9. Protecção contra salpicos
743 - 006 - 18.11.2022 161

Símbolos no acessório e na unidade de
potência
A utilização indevida ou incorreta deste
acessório pode provocar ferimentos
graves ou fatais no utilizador ou noutras
pessoas.
Leia o manual do utilizador com aten-
ção e certifique-se de que compreen-
de as instruções antes de utilizar o
acessório.
Utilize protetores acústicos aprovados.
Utilize proteção ocular aprovada. Use
uma máscara respiratória quando houver
risco de poeira.
Este acessório está em conformidade
com as diretivas aplicáveis da CE.
Este produto está em conformidade com
os regulamento aplicáveis do Reino
Unido.
Peças rotativas. Mantenha as mãos e os
pés afastados. A seta indica o sentido de
rotação.
Use sempre luvas de proteção aprovadas.
Use botas resistentes e antiderrapantes.
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
O operador tem de garantir que não
há pessoas nem animais a menos de
15m de distância. No caso de esta-
rem vários operadores a trabalhar no
mesmo local, tem de ser implementa-
da uma distância de segurança de,
pelo menos, 15m. O acessório po-
de arremessar violentamente objetos
que podem fazer ricochete. Isso pode
levar a graves lesões nos olhos no
caso do equipamento de segurança
recomendado não ser usado.
Mantenha pessoas e animais a uma
distância mínima de 15m/50 pés du-
rante o funcionamento do produto.
Mantenha todas as partes do seu corpo
afastadas das superfícies quentes.
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado nas
Especificações técnicas
na página 168
e na etiqueta.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no acessório dizem respeito a exigências específicas
para homologação em alguns países.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual do
utilizador.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto e/ou acessório, para
outros materiais ou para a área adjacente,
se não forem respeitadas as instruções do
manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
162 743 - 006 - 18.11.2022

Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de
segurança que se seguem antes de utilizar
o acessório.
• Leia atentamente as instruções do manual do
utilizador e certifique-se de que compreende o seu
conteúdo antes de utilizar o acessório.
• Estas instruções complementam as instruções
que foram incluídas com o produto. Para
outros procedimentos, consulte as instruções de
funcionamento do produto.
• Não é permitido modificar, em circunstância alguma,
a configuração original do acessório sem a
autorização expressa do fabricante. Não utilize um
acessório que pareça ter sido modificado por outros
e utilize sempre acessórios originais. A realização
de modificações e/ou a utilização de acessórios não
autorizados podem provocar ferimentos pessoais
graves ou perigo de vida para o utilizador ou
terceiros.
Leia todas as instruções
ATENÇÃO: Quando utilizar
ferramentas elétricas de jardinagem, deve
respeitar sempre as seguintes precauções
de segurança básicas de forma a minimizar
o risco de choque elétrico, incêndio e
ferimentos graves:
Instruções de segurança do
escarificador
• Nunca permita que crianças, pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos,
ou que não estejam familiarizadas com estas
instruções, utilizem o produto. As normas locais
podem restringir a idade do utilizador.
• Nunca opere o produto enquanto houver pessoas,
especialmente crianças, ou animais por perto.
• Não se debruce e mantenha sempre o equilíbrio.
Nunca corra com a máquina, de modo a verificar
sempre bem onde coloca os pés em terrenos
inclinados.
• Não toque em peças perigosas em movimento
antes de desligar a máquina da rede elétrica e
de as peças perigosas em movimento pararem
completamente.
• Utilize sempre calçado resistente e calças
compridas quando utilizar a máquina.
• Retire a bateria do produto sempre que deixar o
mesmo sem supervisão, antes de remover uma
obstrução e antes de limpar ou realizar qualquer
trabalho no produto.
• Retire a bateria do produto antes de verificar a
existência de quaisquer danos no mesmo, por
exemplo, quando o produto for atingido por qualquer
objeto ou se começar a vibrar de forma anormal.
• Não ligue um cabo danificado à fonte de
alimentação e não toque num cabo danificado antes
de o desligar da fonte de alimentação. Um cabo
danificado pode provocar o contacto com peças sob
tensão e resultar em ferimentos ou morte.
• Nunca utilize o produto com proteções com defeito,
sem dispositivos de segurança ou se o cabo estiver
danificado ou gasto.
• Mantenha os cabos de extensão afastados de peças
perigosas em movimento para evitar danos nos
cabos que possam provocar o contacto com peças
sob tensão.
• Ligue o produto apenas a um circuito de
alimentação protegido por um dispositivo de
corrente residual (RCD) com uma corrente de
disparo não superior a 30mA.
• Evite utilizar o produto em más condições
climatéricas, principalmente quando existir risco de
ocorrência de relâmpagos.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• o interruptor de paragem retorna automaticamente
à posição de arranque. Certifique-se de que
evita o arranque acidental aquando da montagem,
verificação e/ou realização da manutenção. Se
possuir um produto alimentado a gasolina, desligue
a cobertura da vela de ignição. Se possuir um
produto alimentado a bateria, retire a bateria.
• atenção a objetos arremessados. Use sempre
proteção ocular. Nunca se incline sobre o
separador de musgo. Pedras, lixo, etc., podem ser
arremessados contra os olhos e causar cegueira ou
ferimentos graves nos olhos.
• A engrenagem pode ficar quente durante a
utilização e manter-se assim durante algum tempo.
Risco de queimaduras em caso de contacto directo.
Cuidado com material arremessado.
• Apesar de os tambores da escova não terem a
mesma força que as lâminas do cortador de relva
deve evitar, por exemplo, trabalhar com materiais
que possam provocar ferimentos pessoais ou danos
de propriedade caso estes sejam arremessados.
• Nunca utilize uma máquina num local em que não
seja possível pedir ajuda em caso de acidente.
• Use a máquina somente para as funções a que a
mesma se destina.
• Nunca use a máquina se estiver cansado, se bebeu
álcool ou se toma remédios que podem influir na sua
visão, discernimento ou controlo sobre o corpo.
743 - 006 - 18.11.2022
163

• Nunca utilize a máquina em condições climáticas
extremas, tais como frio muito intenso ou tempo
muito quente e/ou húmido.
• Nunca utilize uma máquina defeituosa. Efectue as
verificações de segurança e cumpra as instruções
de manutenção e assistência técnica contidas neste
manual. Alguns serviços de manutenção e de
assistência técnica têm de ser executados por
especialistas formados e qualificados. Consulte as
instruções na secção Manutenção.
• Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
• Nunca permita que outra pessoa utilize a máquina
sem estar certo de que a mesma leu e entendeu o
conteúdo do manual de instruções.
• Mantenha estranhos ao trabalho afastados. As
crianças, animais, observadores e ajudantes devem
ficar fora do perímetro de segurança de 15m
enquanto trabalha. Pare imediatamente a máquina
se alguém se aproximar.
• Se tiver alguma dúvida relativa ao procedimento
a seguir, entre em contacto com um técnico
especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua
oficina autorizada.
• Não utilize funções da máquina para as quais não
está preparado.
• Observe o espaço à sua volta e certifique-se de que
não há risco de pessoas ou animais entrarem em
contacto com o produto ou afetarem o seu controlo
sobre este.
• quando estiver a utilizar protectores acústicos,
esteja atento a sinais de aviso ou gritos. Retire
sempre os protetores acústicos assim que o motor
parar.
• Não utilize a máquina em condições climatéricas
adversas, tais como nevoeiro denso, chuvas
fortes, vento forte, frio intenso, etc. Trabalhar sob
condições climatéricas adversas é cansativo e
muitas vezes acarreta riscos adicionais, como piso
com gelo.
• Certifique-se de que pode andar e estar de pé
com segurança. Tenha cuidado com eventuais
obstáculos (raízes, pedras, ramos, valas, etc.) em
caso de deslocamento inesperado. Tenha muito
cuidado ao trabalhar em terreno inclinado.
• Desligue o motor antes de se deslocar.
• Nunca pouse a máquina com o motor em
funcionamento sem que a tenha bem vigiada.
• Use sempre ambas as mãos para segurar a
máquina. Mantenha a máquina ao lado do corpo.
• Tenha cuidado para que as mãos e os pés não se
aproximem do escarificador de musgo quando este
estiver em funcionamento.
• Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés
afastados do escarificador de musgo até que tenha
parado totalmente.
• Se ocorrerem fortes vibrações, pare a máquina. Se
possuir um produto alimentado a gasolina, desligue
o cabo de alta tensão da vela de ignição. Se utilizar
um produto alimentado a bateria, retire a bateria do
produto. Certifique-se de que a máquina não está
danificada. Repare eventuais danos.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize sempre equipamento de proteção pessoal
aprovado ao utilizar o produto. O equipamento
de proteção pessoal não previne totalmente os
ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em
caso de acidente. Obtenha ajuda junto do seu
concessionário para selecionar o equipamento certo.
• Utilize protetores acústicos aprovados com
suficiente insonorização. A exposição prolongada a
ruídos pode provocar danos auditivos permanentes.
• Utilize proteção ocular aprovada. Mesmo com
viseira, é necessário utilizar óculos de proteção
aprovados. Consideram-se óculos de proteção
aprovados os que estejam conformes com a norma
ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE.
• Use luvas sempre que necessário, por exemplo, ao
fixar, examinar ou limpar o acessório de corte.
164
743 - 006 - 18.11.2022

• Use botas de proteção com biqueira de aço e solas
antideslizantes.
• Utilize vestuário fabricado com um tecido resistente.
Utilize sempre calças e mangas compridas grossas.
Não utilize vestuário largo que possa ficar preso em
galhos e ramos. Não utilize joias, calções, nem ande
de sandálias ou descalço. Coloque o seu cabelo
acima dos ombros para maior segurança.
• Mantenha equipamentos de primeiros socorros
sempre à mão.
Dispositivos de segurança no acessório
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o acessório.
Esta secção contém as funcionalidades de segurança
do acessório, a respetiva função e ainda a forma de
se efetuar verificações e manutenção para garantir o
funcionamento correto do mesmo. Para localizar estes
componentes no seu acessório, consulte as instruções
na secção
Vista geral do acessório na página 161
.
Se a manutenção do acessório não for devidamente
efetuada e se a assistência e/ou as reparações não
forem realizadas por profissionais, a vida útil do
produto pode ser afetada e o risco de acidentes pode
aumentar. Para obter mais informações, contacte o seu
revendedor local.
ATENÇÃO:
Nunca utilize um
acessório com componentes de segurança
defeituosos. O equipamento de segurança
do acessório tem de ser inspecionado e
a respetiva manutenção efetuada conforme
descrito nesta secção. Se o acessório
falhar alguma destas verificações, contacte
uma oficina autorizada para a respetiva
reparação.
ATENÇÃO: Todos os trabalhos de
manutenção e reparação do produto
requerem formação especializada. Isto
aplica-se especialmente ao equipamento de
segurança do produto. Se o produto falhar
alguma das verificações que se seguem,
é necessário contactar a sua oficina
autorizada. A compra de qualquer um dos
nossos produtos garante-lhe a obtenção
de reparação e assistência profissionais.
Se o local da compra do produto não
for um dos nossos revendedores com
assistência técnica, solicite a morada da
oficina autorizada mais próxima.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as instruções de
aviso que se seguem antes de efetuar a
manutenção.
ATENÇÃO: Desligue sempre o produto
antes de efetuar qualquer trabalho de
manutenção no acessório. Tenha cuidado, o
acessório pode continuar a mover-se depois
de libertar o interruptor de alimentação/
aceleração. Certifique-se de que o acessório
parou totalmente. Se possuir um produto
alimentado a gasolina, desligue o cabo de
alta tensão da vela de ignição. Se possuir
um produto alimentado a bateria, retire a
bateria.
ATENÇÃO: Utilize sempre luvas de
proteção.
• Verifique o produto por completo antes de o
ligar. Verifique se todas as proteções e coberturas
estão em boas condições e firmemente apertadas.
Verifique todas as porcas e todos os parafusos.
• Se possuir um produto alimentado a gasolina,
certifique-se de que não existem fugas de
combustível.
743 - 006 - 18.11.2022
165

• Substitua as peças danificadas.
Montagem
Montar o acessório
C
A
B
E
B
D
A seta na caixa de engrenagem indica o sentido de
rotação. A caixa de engrenagem deve ser colocada
conforme ilustrado.
IMPORTANTE:
Os rolos do escarificador de musgo estão marcados
com setas que indicam o sentido de rotação. Certifique-
se de que os rolos do escarificador de musgo estão
corretamente montados.
Os rolos do separador de musgo têm de ser
montados ligeiramente desalinhados entre si. As molas
do separador de musgo devem apontar na mesma
direcção que a seta de sentido de rotação na caixa de
engrenagem.
1. Pressione o separador de musgo do lado esquerdo
(A) para dentro do eixo motriz do lado esquerdo da
caixa de engrenagem (E).
A
C
B
2. Aperte o rolo do escarificador de musgo com o pino
ranhurado (B) no orifício interior do eixo.
A
C
B
3. Pressione o separador de musgo do lado direito (C)
para dentro do eixo motriz do lado direito da caixa
de engrenagem (E).
C
E
166
743 - 006 - 18.11.2022

4. Aperte o rolo do escarificador de musgo com o pino
ranhurado (B) no orifício interior do eixo.
A
C
B
5. Monte o resguardo com os fixadores (D).
Nota: Para montar acessórios num produto básico,
consulte o manual do produto básico.
Funcionamento
Para ligar o produto com o motor frio
Se possuir um produto alimentado a gasolina, respeite
estas instruções para ligar o produto com o motor frio.
1. Execute o aquecimento do produto básico e, em
seguida, desligue o produto.
2. Monte o acessório de acordo com as instruções de
montagem.
3. Quando ajustar o carburador, certifique-se de que o
escarificador é mantido contra o solo e de que não
existe ninguém na área circundante.
4. Mantenha o separador de musgo a funcionar em
marcha em vazio
5. Certifique-se de que os punhos e as funções
de segurança estão em ordem. Nunca utilize
um produto em que faltem peças ou que tenha
sido modificado de forma a ficar diferente das
especificações.
Utilizar o acessório
1. Accione o separador de musgo em aceleração total
(ou quase) com as rodas apoiadas na superfície.
Nota: Torna-se cansativo e desnecessário
levantar e manter o separador de musgo acima da
superfície durante a sua utilização.
2. Mantenha um ângulo de trabalho reduzido
relativamente à superfície. Com um ângulo
de trabalho grande, o escarificador de musgo
encaminha-se tendencialmente na sua direção e
arrisca-se a perder o controlo do produto.
Manutenção
Introdução
Seguem abaixo algumas instruções gerais de
manutenção. Se necessitar de maiores informações,
consulte uma oficina autorizada.
Efetuar a manutenção do acessório
CUIDADO: A maioria dos trabalhos
com o separador de musgo é normalmente
realizada em ambientes poeirentos. Se
possuir um produto alimentado a gasolina,
é extremamente importante inspecionar o
filtro de ar regularmente – em muitos
casos, diariamente – e lubrificá-lo para um
funcionamento satisfatório.
Consulte o manual do utilizador da unidade
de potência para obter instruções relativas à
manutenção.
ATENÇÃO: Utilize sempre luvas de
proteção quando efetuar a manutenção do
acessório.
ATENÇÃO: A caixa de engrenagem
aquece durante a utilização do produto.
743 - 006 - 18.11.2022 167

Não tocar na engrenagem para evitar
queimaduras.
1. Certifique-se de que o escarificador de musgo
não roda quando o interruptor de alimentação/
aceleração é libertado.
2. Limpe as rodas, caso estas não rodem livremente.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenagem
Se transportar o acessório noutro veículo, utilize sempre
dispositivos de fixação aprovados e certifique-se de que
o acessório está bem seguro.
Certifique-se de que o acessório foi limpo e submetido a
uma revisão completa antes de ser armazenado por um
período de tempo prolongado.
Especificações técnicas
Especificações técnicas para produtos alimentados a gasolina
Escarificador de musgo
DT600
Largura, mm 556
Peso
Peso, kg 6,5
Emissões de ruído
97
Nível de potência sonora, dB(A) medidos 105
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 109
Níveis acústicos
98
Nível de pressão sonora equivalente ao nível do ouvido do utilizador, medido de
acordo com a norma EN ISO 22868, dB(A):
95
Vibrações
99
Níveis de vibração equivalentes (a
hv,eq
) nos punhos, medidos de acordo com a EN ISO 22867, m/s
2
97
Medidas em conjunto com os acessórios aprovados da Husqvarna. emissões de ruído para as imediações,
medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de
potência sonora registado para a máquina foi medido com o equipamento de corte original que debita o nível
mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida inclui
também a dispersão no resultado da medição e as variações entre diferentes máquinas do mesmo modelo,
de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
98
Medidas em conjunto com os acessórios aprovados da Husqvarna. Os dados registados para o nível de
pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
99
Medidas em conjunto com os acessórios aprovados da Husqvarna. os dados comunicados relativamente ao
nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s
2
.
168 743 - 006 - 18.11.2022

Escarificador de musgo
DT600
Punhos dianteiros/traseiros 6,2/4,3
Especificações técnicas para produtos alimentados a bateria
325iLK + acessório de escarificador DT600
Largura, mm 556
Peso
Peso, kg 2,3 + 6,5
Emissões de ruído
100
Nível de potência sonora, dB(A) medidos 89
Níveis acústicos
101
Nível de pressão sonora, ao nível do ouvido do utilizador, medido de acordo com a
norma EN ISO 22868, dB(A):
77
Vibrações
102
Níveis de vibração nos punhos, medidos de acordo com a norma EN 62841-1, m/s
2
Punhos dianteiros/traseiros 1,9/2,6
Equipado com acessório aprovado (original), esquerda/direita 1,9/2,6
100
Os dados comunicados relativamente ao nível de potência sonora para a máquina têm uma dispersão
estatística típica (desvio padrão) de 3dB(A) e foram medidos com o acessório original que debita o nível
mais alto.
101
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão sonora para a máquina têm uma dispersão
estatística típica (desvio padrão) de 3dB(A) e foram medidos com o acessório original que debita o nível
mais alto.
102
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 2 m/s
2
. Para comparar os níveis de vibrações de produtos a bateria e de combustão, utilize a
calculadora de vibrações. https://www.husqvarna.com/pt/servicos-solucoes/calculadora-vibracoes/.
743 - 006 - 18.11.2022 169

Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Escarificador de musgo
Marca Husqvarna
Tipo / Modelo DT600
Identificação Números de série referentes a 2022 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Diretiva / Regula-
mento
Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
e que as seguintes normas e/ou especificações técnicas
são aplicadas: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
A RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden efetuou o exame de tipo
voluntário em nome da Husqvarna AB.
Número do certificado: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, diretor de I&D, gestão de tecnologia,
Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
170 743 - 006 - 18.11.2022

CUPRINS
Introducere..................................................................171
Siguranţă.................................................................... 172
Asamblarea.................................................................176
Funcţionarea...............................................................177
Întreținerea..................................................................177
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................178
Date tehnice................................................................178
Declarație de conformitate..........................................180
Introducere
Descrierea produsului
Avem o politică de îmbunătățire continuă a produselor și,
prin urmare, ne rezervăm dreptul de a modifica proiectul
și aspectul produselor fără preaviz.
Nota: Acest manual acoperă atât sursele de
alimentare care funcționează cu benzină, cât și cele care
funcționează cu baterie.
Domeniul de utilizare
AVERTISMENT: Acest accesoriu
poate fi utilizat numai împreună cu produsul
pentru care a fost conceput, consultați
capitolul despre accesorii din Manualul
operatorului pentru produs.
Accesoriul este conceput numai pentru curățarea
gazonului de mușchi.
Prezentare generală a accesoriilor
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Scarificator mușchi dreapta
2. Scarificator mușchi stânga
3. Manualul operatorului
4. Șplint
5. Apărătoare (Protecție pe arbore)
6. Arbore
7. Carcasă angrenaj
8. Cuplaj arbore (inclus cu produsul)
9. Apărătoare de noroi
743 - 006 - 18.11.2022 171

Simbolurile de pe accesoriu și de pe
sursa de alimentare
Utilizarea neatentă sau incorectă a
acestui accesoriu poate cauza vătămări
corporale grave sau mortale operatorului
sau altor persoane.
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiu-
nile înainte de a utiliza accesoriul.
Utilizați un sistem omologat de protecție
a auzului. Utilizați ochelari de protecție
omologați. Utilizați o mască de protecție
când există pericolul de generare a
prafului.
Acest accesoriu este conform cu
directivele UE aplicabile.
Acest produs respectă reglementările
aplicabile din Regatul Unit.
Piese rotative. Feriți mâinile și picioarele.
Săgeata indică direcția de rotație.
Purtați întotdeauna mănuși de protecție
omologate.
Purtați ghete solide, cu talpă antiaderentă.
Feriți-vă de obiectele proiectate sau care
ricoșează.
Operatorul trebuie să se asigure ca
niciun om sau animal nu se apropie
la mai puțin de 15 m. Dacă mai mulți
operatori lucrează în același loc, tre-
buie să fie pusă în aplicare o distanță
de siguranță de cel puțin 15 m. Acce-
soriul poate azvârli cu forță obiecte
care pot ricoșa înapoi. Dacă nu se
utilizează echipamentul de siguranță
recomandat, acest lucru poate duce
la vătămări oculare grave.
Păstrați o distanță de minimum 15
m/50 ft față de persoane și animale
în timpul utilizării produsului.
Feriți-vă toate părțile corpului de
suprafețele fierbinți.
Etichetă privind emisiile de zgomot
în mediu, conform directivelor și
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Date tehnice la pagina 178
și pe etichetă.
Nota: Alte simboluri/etichete de pe accesoriu se
referă la cerințe de certificare specifice pentru anumite
piețe.
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertizările, atenționările și notele sunt utilizate pentru
a desemna părți foarte importante din manualul
operatorului.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există un
risc de deteriorare a produsului și/sau a
accesoriului, a altor materiale sau a zonelor
învecinate, dacă instrucțiunile din manual nu
sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
172 743 - 006 - 18.11.2022

Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
accesoriul, citiți instrucțiunile de siguranță de
mai jos.
• Vă rugăm să citiți cu atenție manualul operatorului și
să vă asigurați că înțelegeți instrucțiunile înainte de a
utiliza accesoriul.
• Aceste instrucțiuni completează instrucțiunile
furnizate împreună cu produsul. Pentru alte
proceduri, consultați instrucțiunile de utilizare ale
produsului.
• Nu modificați sub nicio formă proiectul accesoriului
fără permisiunea producătorului. Nu folosiți un
accesoriu care pare să fi fost modificat de alte
persoane și utilizați întotdeauna accesorii originale.
Modificările și/sau accesoriile neautorizate pot avea
drept rezultat vătămări corporale grave sau decesul
operatorului sau al altor persoane.
Citiți toate instrucțiunile
AVERTISMENT: Când utilizați
motounelte pentru grădină, trebuie să
respectați întotdeauna măsurile de protecție
elementare pentru a reduce riscul de
producere a incendiilor, de electrocutare și
vătămări corporale, inclusiv următoarele:
Instrucțiuni de siguranță pentru
scarificator
• Nu permiteți niciodată copiilor, persoanelor cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau lipsă de experiență și cunoștințe sau persoane
care nu sunt familiarizate cu aceste instrucțiuni să
utilizeze produsul. Este posibil ca reglementările
locale să limiteze vârsta operatorului.
• Nu utilizați niciodată produsul când în apropiere
se află persoane, în special copii, sau animale de
companie.
• Nu vă întindeți prea mult și mențineți permanent
echilibrul. Pentru a vă asigura întotdeauna de
sprijinul pentru picioare în pante, mergeți, nu alergați
niciodată.
• Nu atingeți piesele periculoase în mișcare înainte ca
utilajul să fie deconectat de la sursa de alimentare,
iar piesele periculoase în mișcare să se oprească
complet.
• Purtați întotdeauna încălțăminte solidă și pantaloni
lungi în timpul operării utilajului.
• Scoateți bateria din produs de fiecare dată
când produsul este nesupravegheat, înainte de a
îndepărta un blocaj și înainte de a curăța produsul
sau lucra la acesta.
• Scoateți bateria din produs înainte de efectuarea
unei examinări pentru defecte pe produs, când,
de exemplu, este lovit un obiect străin sau dacă
produsul începe să vibreze anormal.
• Nu conectați un cablu deteriorat la sursă și nu
atingeți un cablu deteriorat înainte de a-l deconecta
de la sursa de alimentare. Un cablu deteriorat poate
duce la contactul cu piesele sub tensiune și poate
provoca vătămări sau duce la deces.
• Nu utilizați niciodată produsul cu apărători/scuturi
defecte, fără dispozitive de siguranță sau dacă
cablul este deteriorat sau uzat.
• Țineți prelungitoarele la distanță de piesele
periculoase în mișcare pentru a evita deteriorarea
cablurilor, ceea ce poate duce la contactul cu piesele
sub tensiune.
• Conectați produsul numa la un circuit de alimentare
protejat de un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu
un curent de declanșare de maxim 30 mA.
• Nu utilizați produsul în condiții de vreme
nefavorabilă, mai ales când există risc de descărcări
electrice.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Comutatorul de oprire revine automat la poziția
de start. Asigurați-vă că preveniți pornirea
neintenționată la asamblare, verificare și/sau
efectuare a întreținerii. Dacă aveți un produs care
funcționează cu benzină, scoateți pipa bujiei din
bujie. Dacă aveți un produs care funcționează cu
baterie, scoateți bateria.
• Fiți atenți la obiectele azvârlite. Purtați întotdeauna
ochelari de protecție. Nu vă aplecați niciodată
peste dispozitivul de curățare a mușchiului. Pietrele,
gunoiul etc. pot fi azvârlite în ochi, cauzând orbire
sau vătămare gravă.
• Angrenajul se poate înfierbânta în timpul utilizării și
poate rămâne fierbinte câtva timp după aceea. Dacă
îl atingeți, vă poate provoca arsuri.
• Deși tamburii periei nu au aceeași forță ca și lamele
mașinii de tuns iarba, de exemplu, trebuie să evitați
să lucrați cu materiale care pot cauza răniri grave
sau pagube materiale, dacă sunt proiectate.
• Nu utilizați aparatul decât în situații în care puteți
solicita ajutor în eventualitatea unui accident.
• Utilizați utilajul numai în scopul pentru care acesta a
fost conceput.
• Nu utilizați niciodată utilajul dacă sunteți obosit, dacă
ați consumat alcool sau dacă luat medicamente
care v-ar putea afecta vederea, judecata sau
coordonarea.
• Nu utilizați niciodată aparatul în condiții
meteorologice extreme, precum climate cu
temperaturi extrem de scăzute, foarte ridicate și/sau
climate umede.
743 - 006 - 18.11.2022
173

• Nu utilizați niciodată un aparat care este defect.
Efectuați verificările de siguranță, operațiile de
întreținere și de service descrise în acest manual.
Anumite operații de întreținere și de service trebuie
efectuate de specialiști instruiți și calificați. Consultați
instrucțiunile din subcapitolul Întreținerea.
• Nu permiteți niciodată copiilor să folosească acest
utilaj.
• Nu permiteți nimănui să folosească mașina înainte
de a vă asigura că a înțeles conținutul manualului
operatorului.
• Nu permiteți persoanelor neautorizate să se apropie.
Copiii, animalele, spectatorii sau persoanele care vă
ajută trebuie ținute în afara zonei de siguranță de 15
m în timp ce lucrați. Opriți aparatul imediat dacă se
apropie cineva.
• Dacă întâlniți o situație în care nu știți sigur cum
să procedați, trebuie să întrebați un specialist.
Contactați distribuitorul sau atelierul de service.
• Evitați utilizările care, în opinia dvs., vă depășesc
abilitățile.
• Respectați mediul înconjurător și asigurați-vă că nu
există riscul ca alte persoane sau animale să vină în
contact cu produsul sau să vă afecteze capacitatea
de a-l controla.
• Ascultați semnalele de avertisment sau strigătele
când purtați echipament pentru protecția auzului.
Îndepărtați echipamentul pentru protecția auzului
imediat ce se oprește motorul.
• Nu utilizați utilajul pe vreme nefavorabilă, precum
ceață deasă, ploaie torențială, vânt puternic, frig
intens etc. Lucrul pe vreme nefavorabilă este
obositor și generează adesea riscuri adăugate,
precum teren alunecos, direcție de doborâre
imprevizibilă etc.
• Asigurați-vă că vă puteți deplasa și sta în picioare
în siguranță. Verificați zona din jurul dvs. pentru
posibile obstacole (rădăcini, pietre, crengi, șanțuri
etc.) în caz că trebuie să vă deplasați brusc. Aveți
mare grijă când lucrați pe teren în pantă.
• Motorul trebuie oprit înainte de deplasare.
• Nu lăsați niciodată utilajul jos cu motorul pornit decât
dacă aveți o bună vizibilitate asupra acestuia.
• Utilizați întotdeauna ambele mâini pentru a ține
utilajul. Țineți utilajul pe lângă corp.
• Asigura
ți-vă că mâinile și picioarele nu se apropie
de scarificatorul de mușchi atunci când motorul este
pornit.
• Atunci când motorul este oprit, țineți mâinile și
picioarele la distanță de scarificatorul de mușchi,
până când acesta se oprește complet.
• Dacă apar vibrații puternice, opriți utilajul. Dacă aveți
un produs care funcționează cu benzină, deconectați
cablul de înaltă tensiune de la bujie. Dacă aveți un
produs care funcționează cu baterie, scoateți bateria
din produs. Asigurați-vă că utilajul nu este deteriorat.
Remediați orice defecțiuni.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Utilizați întotdeauna echipamente de protecție
personală atunci când folosiți produsul.
Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
• Purtați echipament de protecție pentru urechi
aprobat pentru utilizare, care asigură reducerea
adecvată a zgomotului. Expunerea pe termen lung
la zgomot poate avea ca rezultat o afecțiune
ireversibilă a auzului.
• Utilizați ochelari de protecție omologați. Dacă utilizați
un vizor de protecție, trebuie să purtați și ochelari
de protecție. Ochelarii de protecție trebuie să fie
compatibili cu standardul ANSI Z87.1 în S.U.A. sau
EN 166 în țările UE.
• Purtați mănuși atunci când este necesar, de exemplu
atunci când conectați, inspectați sau curățați
echipamentul de tăiere.
174
743 - 006 - 18.11.2022

• Utilizați cizme de protecție cu bombeuri din oțel și
tălpi antiderapante.
• Purtați haine din țesături rezistente. Purtați
întotdeauna pantaloni lungi, din material gros, și
îmbrăcăminte cu mâneci lungi. Nu purtați haine largi,
care se pot prinde în smicele și ramuri. Nu purtați
bijuterii, șort, sandale și nu lucrați în picioarele goale.
Strângeți-vă părul în siguranță, deasupra nivelului
umărului.
• Păstrați la îndemână echipament de prim ajutor.
Dispozitivele de siguranță de pe accesoriu
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
accesoriul, citiți instrucțiunile de avertizare
de mai jos.
În această secțiune sunt cuprinse caracteristicile de
siguranță ale accesoriului, scopul său și modul în care
trebuie efectuate verificările și întreținerea pentru a
asigura funcționarea corectă. A se vedea instrucțiunile
din capitolul
Prezentare generală a accesoriilor la
pagina 171
pentru a găsi unde sunt amplasate aceste
piese pe accesoriul dvs.
Durata de viață a accesoriului se poate reduce, iar
pericolul de accidente se poate mări dacă întreținerea
accesoriului nu este efectuată corect, iar reglarea și/sau
reparațiile nu sunt executate în mod profesional. Dacă
aveți nevoie de informații suplimentare, contactați cel
mai apropiat furnizor de service.
AVERTISMENT:
Nu utilizați
niciodată un accesoriu cu componente
de siguranță deteriorate. Echipamentul de
siguranță al accesoriului trebuie inspectat
și întreținut conform indicațiilor din acest
capitol. Dacă accesoriul nu trece oricare
dintre următoarele verificări, contactați
agentul de service pentru reparații.
AVERTISMENT: Toate operațiunile
de service și de reparații asupra produsului
necesită instruire specială. Acest lucru se
aplică în special cu privire la echipamentele
de siguranță ale produsului. În cazul în
care produsul dvs. nu are rezultat pozitiv
la oricare dintre verificările descrise mai
jos, trebuie să contactați agentul de service
local. Atunci când achiziționați oricare dintre
produsele noastre, garantăm disponibilitatea
reparațiilor și service-ului profesionist. Dacă
distribuitorul care comercializează produsul
nu este dealer de service, solicitați-i adresa
celui mai apropiat agent de service.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
lucrări de întreținere, citiți instrucțiunile de
avertisment de mai jos.
AVERTISMENT: Opriți întotdeauna
produsul înainte de a efectua orice
operațiune de întreținere ale accesoriului
de tăiere. Aveți grijă, accesoriul se
poate mișca și după eliberarea accelerației/
întrerupătorului. Asigurați-vă că accesoriul s-
a oprit complet. Dacă aveți un produs care
funcționează cu benzină, deconectați cablul
de înaltă tensiune de la bujie. Dacă aveți
un produs care funcționează cu baterie,
scoateți bateria.
AVERTISMENT: Utilizați întotdeauna
mănuși de protecție.
• Verificați întreg produsul înainte de a începe să
lucrați. Verificați dacă toate apărătorile și capacele
sunt complete și fixate bine. Verificați toate șuruburile
și toate piulițele.
• Dacă aveți un produs care funcționează cu benzină,
verificați să nu existe scurgeri de carburant.
743 - 006 - 18.11.2022
175

• Înlocuiți componentele deteriorate.
Asamblarea
Asamblarea accesoriului
C
A
B
E
B
D
Săgeata de pe carcasa angrenajului indică direcția de
rotire. Carcasa angrenajului va fi poziționată conform
ilustrației.
IMPORTANT:
Rolele scarificatorului de curățare a mușchiului sunt
marcate cu săgeți care indică direcția de rotație.
Asigurați-vă că rolele scarificatorului de curățare
mușchiului sunt montate corect.
Rolele dispozitivului de curățare a mușchiului trebuie
montate ușor decalate una față de cealaltă. Arcurile
dispozitivului de curățare a mușchiului și săgeata
direcției de rotire de pe carcasa angrenajului trebuie să
indice aceeași direcție.
1. Apăsați dispozitivul de curățare a mușchiului din
stânga (A) pe arborele conducător din stânga din
carcasa angrenajului (E).
A
C
B
2. Fixați rola scarificatorului de mușchi cu șplintul (B) în
orificiul interior din arbore.
A
C
B
3. Apăsați dispozitivul de curățare a mușchiului din
dreapta (C) pe arborele conducător din dreapta din
carcasa angrenajului (E).
C
E
176
743 - 006 - 18.11.2022

4. Fixați rola scarificatorului de mușchi cu șplintul (B) în
orificiul interior din arbore.
A
C
B
5. Montați apărătoarea de noroi cu ajutorul capselor
(D).
Nota: Pentru asamblarea accesoriilor pe un produs de
bază, consultați manualul produsului respectiv.
Funcţionarea
Pentru a porni produsul cu motorul rece
Dacă aveți un produs care funcționează cu benzină,
respectați aceste instrucțiuni pentru a porni produsul cu
motorul rece.
1. Porniți produsul de bază pentru încălzire și apoi
opriți-l.
2. Montați accesoriul conform instrucțiunilor de
asamblare.
3. Atunci când reglați carburatorul, asigurați-vă că
scarificatorul este fixat pe sol și că nu se află nimeni
în apropiere.
4. Mențineți dispozitivul de curățare a mușchiului pornit
la ralanti.
5. Asigurați-vă că mânerul și elementele de siguranță
sunt în stare bună de funcționare. Nu utilizați
niciodată un produs care nu are o piesă sau care
a fost modificat în afara specificațiilor sale.
Utilizarea accesoriului
1. Lăsați dispozitivul de curățare a mușchiului să
funcționeze la putere maximă (sau aproape maximă)
cu roțile sprijinite pe suprafață.
Nota: Este obositor și inutil să ridicați sau
să mențineți dispozitivul de curățare a mușchiului
deasupra suprafeței, atunci când lucrați.
2. Mențineți un unghi mic de lucru față de suprafață. Un
unghi de lucru mare înseamnă că scarificatorul de
mușchi tinde să se deplaseze spre dvs. și riscați să
pierdeți controlul produsului.
Întreținerea
Introducere
Mai jos veți găsi câteva instrucțiuni generale de
întreținere. Dacă aveți nevoie de informații ulterioare, vă
rugăm contactați atelierul de service.
Efectuarea operațiilor de întreținere a
accesoriului
ATENŢIE: Lucrul cu dispozitivul de
curățare a mușchiului are loc adesea în
condiții de praf. Dacă aveți un produs
care funcționează cu benzină, este foarte
important ca filtrul de aer să fie verificat
periodic, adesea zilnic, și uns pentru a
funcționa satisfăcător.
Pentru instrucțiuni de întreținere, consultați
manualul de utilizare al unității de
alimentare.
AVERTISMENT: Purtați întotdeauna
mănuși de protecție când efectuați
întreținerea accesoriului.
743 - 006 - 18.11.2022 177

AVERTISMENT: Carcasa
angrenajului devine fierbinte după utilizarea
produsului. Pentru a evita să vă ardeți nu
atingeți carcasa angrenajului.
1. Asigurați-vă că scarificatorul de mușchi nu se rotește
atunci când accelerația/întrerupătorul este eliberat.
2. Curățați roțile dacă nu se rotesc liber.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transport și depozitare
Dacă transportați accesoriul pe un alt vehicul, utilizați
întotdeauna dispozitive de fixare aprobate și asiguraţi-vă
că acesta este fixat bine.
Înainte de depozitarea pe termen lung, asigurați-vă că
accesoriul este curat și că i s-a efectuat un service
complet.
Date tehnice
Date tehnice pentru produse care funcționează pe benzină
Scarificator mușchi
DT600
Lățime, mm 556
Greutate
Greutate, kg 6,5
Emisii de zgomot
103
Nivel de putere acustică, măsurat în dB(A) 105
Nivel de putere acustică garantat L
WA
dB (A) 109
Niveluri de zgomot
104
Nivel de presiune a zgomotului echivalent pentru urechile operatorului, măsurat con-
form EN ISO 22868, dB(A):
95
Vibrații
105
103
Măsurat împreună cu accesoriile aprobate Husqvarna. Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere
acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE. Nivelul de putere a sunetului raportat pentru
aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emite cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea
garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea garantată a sunetului include, de asemenea,
dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele aparate ale aceluiași model conform Directivei
2000/14/CE.
104
Măsurat împreună cu accesoriile aprobate Husqvarna. Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune
a sunetului pentru dispozitiv includ o dispersie statistică tipică (deviere standard) de 1 dB (A).
105
Măsurat împreună cu accesoriile aprobate Husqvarna. Datele raportate pentru nivelul echivalent de vibrații
includ o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1 m/s
2
.
178 743 - 006 - 18.11.2022

Scarificator mușchi
DT600
Nivelele echivalente de vibrații (a
hv,eq
) la mânere, măsurate în conformitate cu EN ISO 22867, m/s
2
Mânere față/spate 6,2/4,3
Date tehnice pentru produse care funcționează pe baterii
325iLK + Accesoriul de scarificator DT600
Lățime, mm 556
Greutate
Greutate, kg 2,3+6,5
Emisii de zgomot
106
Nivel de putere acustică, măsurat în dB(A) 89
Niveluri de zgomot
107
Nivel de presiune a zgomotului pentru urechile operatorului, măsurat conform EN
22868, dB (A):
77
Vibrații
108
Nivelurile de vibrații la mânere, măsurate în conformitate cu EN 62841-1, m/s
2
Mânere față/spate 1,9/2,6
Dotat cu accesoriu omologat (original), stânga/dreapta 1,9/2,6
106
Datele raportate pentru nivelul de putere acustică pentru utilaj au o dispersie statistică tipică (deviație stan-
dard) de 3 dB (A) și au fost măsurate cu accesoriul original care oferă cel mai înalt nivel.
107
Datele raportate pentru nivelul de presiune a zgomotului pentru utilaj au o dispersie statistică tipică (deviație
standard) de 3 dB (A) și au fost măsurate cu accesoriul original care oferă cel mai înalt nivel.
108
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 2 m/s
2
.
Pentru compararea nivelurilor de vibrații dintre produsele cu baterie și cele cu benzină folosiți calculatorul de
vibrații. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
743 - 006 - 18.11.2022 179

Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Scarificator mușchi
Marcă Husqvarna
Tip/Model DT600
Identificare Numerele de serie începând cu 2022
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Directivă/Reglemen-
tare
Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice”
și că au fost aplicate următoarele standarde și/sau
specificații tehnice: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden a efectuat examinarea
voluntară de tip în numele Husqvarna AB.
Număr certificat: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, Director de cercetare și dezvoltare,
Departamentul de gestionare a tehnologiei, Husqvarna
AB
Responsabil pentru documentația tehnică
180 743 - 006 - 18.11.2022

Содержание
Введение................................................................... 181
Безопасность.............................................................182
Сборка........................................................................186
Эксплуатация............................................................ 187
Техническое обслуживание......................................188
Транспортировка, хранение и утилизация..............188
Технические данные.................................................189
Декларация соответствия........................................ 191
Введение
Описание изделия
Мы постоянно работаем над усовершенствованием
и развитием своей продукции и поэтому оставляем
за собой право на внесение изменений в
конструкцию и внешний вид без предварительного
предупреждения.
Примечание: Данное руководство
распространяется как на бензиновые, так и на
аккумуляторные блоки питания.
Назначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное
оборудование можно использовать
только вместе с соответствующим
изделием, см. главу "Принадлежности" в
руководстве по эксплуатации изделия.
Оборудование предназначено только для удаления
мха с газонов.
Обзор оборудования
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Скарификатор, правый
2. Скарификатор, левый
3. Руководство по эксплуатации
4. Шплинт
5. Щиток (защита на штанге)
6. Штанга
7. Картер редуктора
743 - 006 - 18.11.2022 181

8. Муфта штанги (входит в комплект поставки
изделия)
9. Брызговик
Условные обозначения на
оборудовании и блоке питания
Небрежная или неправильная
эксплуатация данного оборудования
может привести к тяжелой или
смертельной травме пользователя или
других лиц.
Перед началом работы с обору-
дованием внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации и убе-
дитесь, что понимаете приведен-
ные инструкции.
Используйте одобренные средства
защиты органов слуха. Используйте
одобренные средства защиты глаз.
При работе в условиях, которые
могут привести к появлению пыли,
используйте респиратор.
Данное оборудование отвечает
требованиям соответствующих
директив ЕС.
Данное изделие соответствует
действующим директивам
Великобритании.
Вращающиеся части. Держите руки
и ноги на безопасном расстоянии.
Стрелка указывает направление
вращения.
Всегда пользуйтесь рекомендованными
защитными перчатками.
Надевайте прочные ботинки с
нескользящей подошвой.
Берегитесь отлетающих предметов и
рикошетов.
Пользователь должен следить за
тем, чтобы во время работы в ра-
диусе 15м от изделия не было
людей и животных. Если на одном
участке работают несколько чело-
век, необходимо обеспечить меж-
ду ними безопасное расстояние не
менее 15м. Во время работы обо-
рудование может случайно отбра-
сывать предметы, которые могут
отскочить обратно. Это может при-
вести к серьезным повреждениям
глаз, если не использовать реко-
мендованные средства защиты.
Посторонние лица и животные дол-
жны находиться на расстоянии не
менее 15м от работающего изде-
лия.
Держите все части тела на безопасном
расстоянии от нагретых поверхностей
изделия.
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
мощности звука изделия указан в
разделе
Технические данные на стр.
189
и на табличке.
Примечание: Другие символы/наклейки на
оборудовании нанесены согласно специальным
требованиям к сертификации, которые действуют в
определенных странах.
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
182 743 - 006 - 18.11.2022

к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению
изделия и/или принадлежности,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде
чем приступать к эксплуатации
оборудования, обязательно прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности.
• Перед началом работы с оборудованием
внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете
приведенные здесь инструкции.
• Эти инструкции дополняют инструкции,
поставляемые с самим изделием. В отношении
прочих операций см. инструкцию по эксплуатации
изделия.
• Ни при каких обстоятельствах не допускается
внесение изменений в первоначальную
конструкцию оборудования без разрешения
производителя. Запрещается использовать
оборудование, если существует вероятность, что
в его конструкцию внесены изменения другими
лицами; всегда используйте оригинальные
принадлежности. Внесение неразрешенных
изменений и/или использование неразрешенных
принадлежностей может привести к тяжелой
травме или смерти оператора или других лиц.
Прочитайте все инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При
использовании садовых инструментов
с электрическим приводом необходимо
всегда следовать основным мерам
предосторожности в целях снижения
риска возникновения пожара, поражения
электрическим током и получения
травмы, включая следующие правила:
Общие инструкции по технике
безопасности
• Запрещается допускать к эксплуатации изделия
детей, лиц с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями,
с недостаточным опытом и знаниями или лиц,
не ознакомившихся с данными инструкциями
по эксплуатации изделия. Допустимый возраст
пользователя может быть ограничен местным
законодательством.
• Ни в коем случае не используйте изделие в
непосредственной близости от людей (особенно
детей) или животных.
• Не вытягивайте руки с изделием слишком далеко
и всегда сохраняйте равновесие. При работе
на склонах всегда обращайте внимание на то,
куда ставите ноги; передвигайтесь пешком, а не
бегом.
• Не прикасайтесь к движущимся опасным частям,
пока изделие не будет отключено от сети
электропитания и движущиеся опасные детали
не остановятся полностью.
• При эксплуатации изделия всегда надевайте
прочную обувь и длинные брюки.
• Извлекайте аккумулятор из изделия, когда оно
оставлено без присмотра, перед удалением
засоров, чисткой или обслуживанием изделия.
• Извлекайте аккумулятор из изделия перед
осмотром на наличие повреждений, например,
при ударе о посторонний предмет или в случае
нехарактерной вибрации изделия.
• Не подключайте поврежденный шнур к источнику
питания и не прикасайтесь к поврежденному
шнуру, пока он не будет отключен от источника
питания. Поврежденный шнур может привести
к контакту с деталями, находящимися под
напряжением, и стать причиной травм или
смерти.
• Никогда не используйте изделие с неисправными
кожухами/щитками, без защитных устройств и с
поврежденным или изношенным шнуром.
• Во избежание повреждения шнуров, которые
могут привести к контакту с деталями
под напряжением, не допускайте контакта
удлинительных шнуров с движущимися опасными
деталями.
• Подключайте изделие только к цепи питания,
защищенной устройством защитного отключения
(УЗО) с током отключения не более 30 мА.
• Не используйте изделие в плохих погодных
условиях, особенно если существует риск удара
молнии.
743 - 006 - 18.11.2022
183

Инструкции по технике безопасности
во время эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Выключатель автоматически возвращается в
исходное положение. Примите меры по
предотвращению самопроизвольного запуска при
сборке, проверке и/или выполнении технического
обслуживания. Если изделие работает на
бензине, снимите колпачок свечи зажигания со
свечи зажигания. Если изделие работает от
аккумулятора, извлеките аккумулятор.
• Остерегайтесь отбрасываемых предметов.
Всегда носите защитные очки. Никогда не
наклоняйтесь над скарификатором. Камни, мусор
и пр. могут попасть в глаза и привести к слепоте
или к серьезным травмам.
• Редуктор может нагреться во время работы
и оставаться горячим некоторое время. Это
создает риск получения ожога при контакте.
• Несмотря на то что барабаны со
щетками вращаются меньшим усилием, чем,
например, ножи газонокосилки, следует избегать
материалов, которые при отбрасывании могут
стать причиной травмы или повреждения
оборудования.
• Запрещено использовать агрегат в ситуации, в
которой вы не сможете позвать на помощь при
несчастном случае.
• Используйте изделие строго по назначению.
• Работа с агрегатом лиц в состоянии
усталости или алкогольного опьянения, а также
лиц, принимающих лекарства, воздействующие
на зрение, реакцию или координацию, не
допускается.
• Запрещается пользоваться устройством при
неблагоприятных погодных условиях, таких как
сильный холод, жара или влажность.
• Запрещается пользоваться машиной,
выказывающей признаки неисправности.
Регулярно проверяйте состояние защитных
приспособлений и проводите техобслуживание
в соответствии с инструкциями настоящего
руководства. Любые операции по ремонту
и сервису, прямо не описанные в данном
руководстве, выполняются только в мастерской
квалифицированными специалистами. См.
инструкции в разделе "Техническое
обслуживание".
• Ни в коем случае не разрешайте детям
пользоваться изделием.
• Ни в коем случае не позволяйте использовать
инструмент посторонним лицам, не убедившись
сначала в том, что они прочитали и поняли
содержание руководства по эксплуатации.
• В зоне работы не должны находиться
посторонние. Дети, животные, наблюдатели и
помощники должны находиться в безопасной
зоне на расстоянии 15м от места выполнения
работ. Если кто-нибудь подойдет ближе,
немедленно остановите инструмент.
• В случае возникновения ситуации, в которой
вы почувствуете неуверенность относительно
дальнейшей работы с изделием, обратитесь
за консультацией к специалисту. Свяжитесь
со своим дилером или мастерской по
обслуживанию.
• Не пытайтесь решить какую-либо задачу, если
считаете, что она находится за пределами ваших
возможностей.
• Следите за происходящим вокруг, чтобы
посторонние люди или животные не могли
оказаться в зоне действия режущего
оборудования или повлиять на управление
изделием.
• При использовании защитных наушников
обращайте внимание на предупреждающие
сигналы или крики. Снимайте наушники сразу
после остановки (электро-)двигателя.
• Запрещается использовать изделие в плохих
погодных условиях, таких как густой туман,
сильный дождь, резкий ветер, низкие
температуры и т.д. Работа в плохую погоду
сильно утомляет и вызывает дополнительный
риск, например, от скользкого грунта.
• Убедитесь, что Вы можете двигаться и стоять
безопасно. Проверьте, нет ли вокруг Вас
возможных помех и препятствий (корней, камней,
веток, ям и т.д.), если Вам вдруг будет
нужно быстро переместиться. Будьте особенно
внимательны при работе на склонах.
• При перемещении (электро-)двигатель должен
быть выключен.
• Ни в коем случае не опускайте изделие на
землю при работающем (электро-)двигателе, за
исключением случаев, когда его хорошо видно.
• Всегда держите изделие обеими руками.
Держите изделие сбоку.
184
743 - 006 - 18.11.2022

• Убедитесь, что ваши руки и ноги находятся
на безопасном расстоянии от работающего
скарификатора.
• При отключении (электро-)двигателя держите
руки и ноги на расстоянии от скарификатора до
его полной остановки.
• В случае сильной вибрации остановите изделие.
Если изделие работает на бензине, отсоедините
провод высокого напряжения от свечи зажигания.
Если изделие работает от аккумулятора,
извлеките аккумулятор из изделия. Проверьте
изделие на наличие повреждений. При наличии
повреждений выполните необходимый ремонт.
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Каждый раз при работе с изделием
следует использовать одобренные средства
индивидуальной защиты. Средства
индивидуальной защиты не могут полностью
исключить риск получения травмы, но при
несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
оборудования обращайтесь к дилеру.
• Следует пользоваться одобренными защитными
наушниками с достаточным уровнем подавления
шума. Продолжительное воздействие шума
может повлечь неизлечимое ухудшение слуха.
• Пользуйтесь проверенными средствами защиты
глаз. При использовании защитной маски следует
пользоваться также одобренными защитными
очками. Под одобренными защитными
очками подразумеваются очки, отвечающие
требованиям стандарта ANSI Z87.1 для США или
EN 166 для стран ЕС.
• При необходимости надевайте перчатки,
например, при закреплении, проверке или
очистке режущего оборудования.
• Пользуйтесь защитными ботинками со стальным
носком и нескользкой подошвой.
• Надевайте одежду из прочного материала.
Всегда надевайте длинные прочные брюки
и верхнюю одежду с длинными рукавами.
Запрещается надевать свободную одежду,
которая может зацепиться за ветви или
кустарник. Не надевайте ювелирные украшения,
шорты, сандалии и не ходите босиком.
Зафиксируйте волосы выше уровня плеч.
• Средства оказания первой помощи всегда
должны быть под рукой.
Защитные устройства на оборудовании
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прежде
чем приступать к эксплуатации
оборудования, обязательно прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности.
Данный раздел содержит информацию о защитных
приспособлениях оборудования, его назначении,
а также проверках и техническом обслуживании,
которое необходимо выполнять для обеспечения
его правильной работы. См. указания в разделе
Обзор оборудования на стр. 181
, где приведено
расположение этих деталей на оборудовании.
Срок службы оборудования может быть сокращен,
а риск несчастных случаев увеличен, если
техническое обслуживание оборудования не
выполняется надлежащим образом, а обслуживание
743 - 006 - 18.11.2022
185

и/или ремонт выполнены непрофессионалом.
Дополнительную информацию можно получить у
ближайшего дилера по обслуживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем
случае не пользуйтесь оборудованием
с неисправными защитными
приспособлениями. Техобслуживание и
проверка защитных приспособлений
должны выполняться так, как это описано
в данном разделе. Если в результате
этих проверок оборудования обнаружены
неисправности, немедленно обратитесь к
специалисту для выполнения ремонта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для
обслуживания и ремонта изделия
требуется специальная подготовка.
Это особенно относится к защитным
приспособлениям изделия. При
обнаружении одной или нескольких
неисправностей (см. перечень проверок
ниже) в обязательном порядке
обратитесь в сервисный центр. При
приобретении любой нашей продукции
вы гарантированно получаете доступ к
профессиональной помощи по ремонту
и обслуживанию. Если изделие было
приобретено у дилера, не имеющего
сервисного центра, узнайте у него адрес
ближайшего сервисного центра.
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
техобслуживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда
останавливайте изделие, прежде
чем приступить к техническому
обслуживанию оборудования.
Соблюдайте осторожность, поскольку
оборудование может продолжать
вращаться даже после отпускания рычага
дросселя/переключателя. Убедитесь, что
оборудование полностью остановилось.
Если изделие работает на
бензине, отсоедините провод высокого
напряжения от свечи зажигания. Если
изделие работает от аккумулятора,
извлеките аккумулятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда
используйте защитные перчатки.
• Перед началом работы проверьте целостность
изделия. Проверьте целостность и надежность
крепления всех щитков и кожухов. Проверьте
крепление гаек и винтов.
• Если изделие работает на бензине, убедитесь в
отсутствии утечек топлива.
• Замените поврежденные детали.
Сборка
Установка оборудования
C
A
B
E
B
D
Стрелка на корпусе редуктора указывает
направление вращения. При замене корпуса
редуктора руководствуйтесь иллюстрацией.
ВАЖНО:
На роликах скарификатора имеются стрелки,
указывающие направление вращения. Убедитесь,
что ролики скарификатора установлены правильно.
Ролики скарификатора следует устанавливать с
небольшим смещением относительно друг друга.
Пружины скарификатора должны быть обращены
в направлении вращения, указанном стрелкой на
корпусе редуктора.
186 743 - 006 - 18.11.2022

1. Насадите левый скарификатор (A) на левый вал
корпуса редуктора (E).
A
C
B
2. Зафиксируйте ролик скарификатора, вставив
шплинт (B) во внутреннее отверстие вала.
A
C
B
3. Насадите правый скарификатор (С) на правый
вал корпуса редуктора (E).
C
E
4. Зафиксируйте ролик скарификатора, вставив
шплинт (B) во внутреннее отверстие вала.
A
C
B
5. Установите брызговик с помощью пружинных
фиксаторов (D).
Примечание:
Инструкции по установке
принадлежностей на основное изделие см. в
руководстве по эксплуатации основного изделия.
Эксплуатация
Запуск изделия с холодным
двигателем
Если изделие оснащено бензиновым двигателем,
следуйте этим инструкциям, чтобы выполнить запуск
изделия при холодном двигателе.
1. Прогрейте двигатель основного изделия, затем
выключите его.
2. Установите оборудование в соответствии с
инструкциями по сборке.
3. При настройке карбюратора убедитесь в том, что
скарификаторы расположены на земле и рядом с
изделием никого нет.
4. Запустите скарификатор на холостых оборотах.
5. Убедитесь в исправности ручки и защитных
приспособлений Ни в коем случае не пользуйтесь
изделием, если в нем отсутствуют какие-либо
детали или если его конструкция подверглась
несанкционированным изменениям.
Эксплуатация оборудования
1. Запустите скарификатор на максимальных (или
почти максимальных) оборотах, поставив колеса
на поверхность.
Примечание: Поднимать скарификатор или
удерживать его над землей во время работы
очень тяжело, и в этом нет необходимости.
743 - 006 - 18.11.2022 187

2. Во время работы сохраняйте небольшой угол
между устройством и поверхностью. Слишком
большой рабочий угол может означать, что
скарификатор перемещается по направлению
к вам и вы можете потерять контроль над
изделием.
Техническое обслуживание
Введение
Ниже приведены некоторые общие инструкции
по техническому обслуживанию. Для получения
дополнительной информации обратитесь в
сервисную мастерскую.
Техобслуживание насадки
ВНИМАНИЕ: Эксплуатация
скарификатора часто происходит в
условиях высокой запыленности. Для
обеспечения надлежащей работы
изделия с бензиновым двигателем
очень важно регулярно осматривать
воздушный фильтр (зачастую ежедневно)
и смазывать его.
Инструкции по техническому
обслуживанию см. в руководстве по
эксплуатации силового блока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
выполнении технического обслуживания
оборудования всегда надевайте
защитные перчатки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время
работы изделия картер редуктора
нагревается. Во избежание ожогов не
касайтесь картера редуктора.
1. Убедитесь, что скарификатор не вращается при
отпускании рычага дросселя/переключателя.
2. Очистите колеса, если их вращение затруднено.
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
При транспортировке оборудования на другом
транспортном средстве в обязательном порядке
используйте одобренные защитные устройства и
следите за тем, чтобы оборудование было надежно
закреплено.
Следите за тем, чтобы оборудование регулярно
очищалось и чтобы перед его продолжительным
хранением было выполнено полное обслуживание.
188 743 - 006 - 18.11.2022

Технические данные
Технические данные изделий, работающих на бензине
Скарификатор
DT600
Ширина, мм 556
Масса
Масса, кг 6,5
Излучение шума
109
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 105
Уровень мощности звука, гарантированный L
WA
, дБ(A) 109
Уровни шума
110
Эквивалентный уровень давления звука на уровне уха пользователя, измерен-
ный согласно EN ISO 22868, дБ(A):
95
Вибрация
111
Эквивалентный уровень вибрации (a
hv,eq
) на ручках, измеренный согласно EN ISO 22867, м/с
2
Передняя/задняя ручки 6,2/4,3
Технические данные изделий, работающих от аккумулятора
325iLK + насадка-скарификатор DT600
Ширина, мм 556
Масса
Масса, кг 2,3+6,5
Излучение шума
112
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 89
109
Измерения проводились с использованием одобренных принадлежностей Husqvarna. Излучение шума
в окружающую среду измеряется как шумовой эффект (L
WA
) согласно Директиве ЕС 2000/14/EC. Ука-
занный уровень мощности звука для устройства измерен с оригинальным режущим оборудованием,
дающим наивысший уровень. Разница между гарантированной и измеренной мощностью звука заклю-
чается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты измерений как диапазон и их
отклонение для устройств одной и той же модели согласно директиве 2000/14/EC.
110
Измерения проводились с использованием одобренных принадлежностей Husqvarna. Указанные дан-
ные об эквивалентном уровне давления звука для устройства имеют типичный статистический разброс
(стандартное отклонение) 1 дБ(A).
111
Измерения проводились с использованием одобренных принадлежностей Husqvarna. Указанные дан-
ные о среднем уровне вибраций имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) 1
м/с
2
.
112
Указанные данные об уровне мощности звука изделия имеют типичный статистический разброс (стан-
дартное отклонение) 3 дБ (А) и были измерены с оригинальным оборудованием, дающим наивысший
уровень.
743 - 006 - 18.11.2022 189

325iLK + насадка-скарификатор DT600
Уровни шума
113
Уровень звукового давления на уровне уха пользователя, измеренный согласно
EN ISO 22868, дБ (A):
77
Вибрация
114
Уровни вибрации на ручках, измерены согласно EN 62841-1, м/с
2
Передняя/задняя ручки 1,9/2,6
С соответствующим оборудованием (оригинальным), слева/справа 1,9/2,6
113
Указанные данные об уровне звукового давления изделия имеют типичный статистический разброс
(стандартное отклонение) 3 дБ (А) и были измерены с оригинальным оборудованием, дающим наивыс-
ший уровень.
114
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 2 м/с
2
. Для сравнения уровней вибрации изделий с аккумулятором и ДВС используйте калькуля-
тор вибрации: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
190 743 - 006 - 18.11.2022

Декларация соответствия
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Насадка-скарификатор
Марка Husqvarna
Тип / Модель DT600
Идентификация Серийные номера начиная с 2022 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Директива / Норма-
тив
Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU
"Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
а также требованиям следующих стандартов и/или
технических регламентов: EN ISO 12100:2010, EN
IEC 63000:2018
Организация RISE SMP Svenska Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden осуществила
добровольную типовую проверку от имени компании
Husqvarna AB.
Номер сертификата: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Стефан Холмберг (Stefan Holmberg), директор
отдела разработок, управление технологиями,
Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
743 - 006 - 18.11.2022 191

Obsah
Úvod........................................................................... 192
Bezpečnosť.................................................................193
Montáž........................................................................ 197
Prevádzka...................................................................198
Údržba........................................................................ 198
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................199
Technické údaje..........................................................199
Vyhlásenie o zhode.................................................... 201
Úvod
Popis výrobku
Neustále ďalej vyvíjame svoje výrobky, a preto si
vyhradzujeme právo upravovať dizajn a vzhľad výrobkov
bez toho, aby sme o tom vopred informovali.
Poznámka: Tento návod popisuje jednotky
poháňané benzínom alebo batériou.
Plánované použitie
VÝSTRAHA: Tento nadstavec je
možné použiť len s určeným výrobkom,
pozrite si kapitolu o príslušenstve v Návode
na obsluhu výrobku.
Nadstavec je určený výlučne na odmachovanie
trávnikov.
Prehľad informácií o rezacom nástroji
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Pravý odmachovač
2. Ľavý odmachovač
3. Návod na obsluhu
4. Závlačka
5. Kryt (ochrana na hriadeli)
6. Hriadeľ
7. Skriňa prevodovky
8. Spojka hriadeľa (dodáva sa spolu svýrobkom)
9. Chránič proti postriekaniu
192 743 - 006 - 18.11.2022

Symboly na nadstavci a na pohonnej
jednotke
Neopatrné alebo nesprávne používanie
tohto nadstavca môže spôsobiť vážne
až smrteľné zranenie obsluhe ainým
osobám.
Skôr než začnete nadstavec použí-
vať, pozorne si prečítajte návod na
obsluhu, aby ste porozumeli poky-
nom.
Používajte schválené chrániče sluchu.
Používajte schválené chrániče očí.
Vprašnom prostredí používajte dýchaciu
masku.
Tento nadstavec je v súlade s príslušnými
smernicami EÚ.
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
Rotujúce časti. Nepribližujte ruky a nohy.
Šípka označuje smer otáčania.
Vždy používajte schválené ochranné
rukavice.
Noste masívne nekĺzavé topánky.
Dávajte pozor na vymrštené objekty a
spätné odrazy.
Používateľ musí zabezpečiť, aby sa
žiadni ľudia alebo zvieratá nedosta-
li bližšie ako 15m od výrobku. Ak
vrovnakom priestore pracuje niekoľko
používateľov, bezpečná vzdialenosť
medzi nimi musí byť minimálne 15m.
Nadstavec môže odhodiť predmety,
ktoré sa môžu odraziť späť. Ak sa
nepoužíva odporúčané bezpečnostné
vybavenie, môže to spôsobiť vážne
poranenia očí.
Počas používania výrobku zachová-
vajte minimálnu vzdialenosť 15me-
trov od ľudí azvierat.
Všetky časti tela udržiavajte mimo
horúcich plôch.
Označenie týkajúce sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc anariadení EÚ
a UK alegislatívy vštáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“ (Nariadenie oochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola hluku)
zroku 2017). Garantovaná hladina
akustického výkonu produktu je uvedená
v
Technické údaje na strane 199
ana
štítku.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na rezacom
nástroji obsahujú údaje v súlade so zvláštnymi
požiadavkami certifikácie pre určité trhy.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia a poznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu na
obsluhu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu alebo
nadstavca, iných materiálov alebo okolitej
oblasti vprípade nedodržania pokynov
vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
743 - 006 - 18.11.2022 193

Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete
nadstavec používať, prečítajte si
nasledujúce bezpečnostné pokyny.
• Pred používaním nadstavca si pozorne prečítajte
návod na obsluhu auistite sa, že rozumiete
uvedeným pokynom.
• Tieto pokyny dopĺňajú pokyny dodávané spolu
svýrobkom. Pri iných operáciách postupujte podľa
návodu na obsluhu výrobku.
• Za žiadnych okolností nemeňte pôvodnú konštrukciu
nadstavca bez schválenia od výrobcu. Nepoužívajte
nadstavec, ktorý sa zdá byť upravený, a vždy
používajte originálne príslušenstvo. Nepovolené
zmeny alebo príslušenstvo môžu viesť kvážnemu
zraneniu alebo smrti operátora alebo ostatných
osôb.
Prečítajte si všetky pokyny
VÝSTRAHA: Pri používaní elektrických
záhradných zariadení je nevyhnutné
vždy dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia na zníženie nebezpečenstva
požiaru, úrazu elektrickým prúdom,
avážneho poranenia vrátane nasledujúcich
opatrení:
Bezpečnostné pokyny pre odmachovač
• Nikdy nedovoľte, aby zariadenie používali deti,
osoby sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo snedostatkom
skúseností avedomostí, alebo osoby, ktoré sa
neoboznámili snávodom na používanie. Miestne
predpisy môžu obmedzovať vek používateľa.
• Výrobok nikdy nepoužívajte vprípade, ak sa vjeho
blízkosti nachádzajú iné osoby (najmä deti adomáce
zvieratá).
• Nepresiľujte sa avždy udržiavajte rovnováhu. Aby
ste na svahoch vždy dávali pozor na nohy, pri práci
so strojom choďte krokom, nebežte.
• Nedotýkajte sa pohyblivých nebezpečných súčastí
pred odpojením zariadenie od prívodu elektrickej
energie aúplným zastavením pohyblivých
nebezpečných súčastí.
• Počas používania zariadenia vždy používajte
vhodnú obuv adlhé nohavice.
• Odstráňte batériu zvýrobku zakaždým, keď je
výrobok ponechaný bez dozoru, pred odstránením
zablokovania apred začatím čistenia alebo
akejkoľvek práce na výrobku.
• Odstráňte batériu zvýrobku pred každým vykonaním
skúmania poškodení spôsobených na výrobku,
napríklad keď výrobok zasiahne cudzí predmet alebo
ak začne neobvykle vibrovať.
• Nezapájajte poškodený kábel do napájacieho zdroja
ani sa nedotýkajte poškodeného kábla pred tým,
ako je odpojený od napájacieho zdroja. Poškodený
kábel môže spôsobiť kontakt sčasťami pod napätím
aspôsobiť vážne poranenie alebo usmrtenie.
• Nikdy výrobok nepoužívajte spoškodenými
chráničmi/krytmi, bez nainštalovaných
bezpečnostných zariadení alebo vprípade, ak je
poškodený alebo opotrebovaný kábel.
• Nepribližujte sa predlžovacími káblami kpohyblivým
nebezpečným súčastiam, aby ste predišli
poškodeniu káblov, ktoré by mohlo spôsobiť kontakt
sčasťami pod napätím.
• Výrobok zapájajte výlučne do napájacieho
obvodu chráneného prúdovým chráničom (RCD)
svypínacím prúdom nie vyšším ako 30mA.
• Výrobok nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, najmä ak hrozí riziko
bleskov.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
VÝSTRAHA: Skôr než budete produkt
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Vypínač sa automaticky vráti do polohy štartovania.
Overte si, či je zabránené náhodnému naštartovaniu
počas vykonávania montáže, kontroly alebo údržby.
Ak máte benzínové zariadenie, odpojte od sviečky
kryt zapaľovacej sviečky. Ak máte zariadenie na
batériu, vyberte batériu.
• Dávajte pozor na odletujúce predmety. Vždy noste
ochranné prostriedky očí. Nikdy sa nad odmachovač
nenakláňajte. Kamene, úlomky, atď. môžu vyletieť
do očí azapríčiniť slepotu alebo vážne poranenie.
• Prevod sa počas prevádzky môže zahriať a môže
aj po použití zostať ešte chvíľu horúci. Vprípade
dotyku by ste sa mohli popáliť.
• Aj keď zametacie valce nemajú takú silu ako
napríklad nože kosačiek na trávu, nepracujte
smateriálmi, ktoré môžu pri vymrštení spôsobiť
poranenie alebo vecné škody.
• Stroj smiete používať len vtakom prípade, že ste
schopní privolať pomoc vprípade nehody.
• Stroj používajte len na účel, na ktorý je určený.
• Nikdy nepoužívajte stroj pri únave, po požití alkoholu
alebo liekov, pretože to môže viesť k zníženiu
zrakovej schopnosti, schopnosti usudzovania, alebo
telesnej rovnováhy.
• Nikdy nepoužívajte stroj za nepriaznivého počasia,
napríklad pri veľkom mraze, vo veľmi horúcom alebo
vlhkom podnebí.
• Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie.
Vykonávajte bezpečnostné kontroly, údržby a
dodržiavajte servisné pokyny uvedené v tomto
návode. Určité opatrenia týkajúce sa servisu a
údržby zariadenia musia vykonávať iba odborníci.
Pozrite si pokyny v časti Údržba.
194
743 - 006 - 18.11.2022

• Nikdy nedovoľte, aby zariadenie používali deti.
• Nikdy nikomu nedovoľte, aby používal zariadenie
bez toho, že by ste sa najprv ubezpečili, že
sa oboznámil s návodom na obsluhu a správne
pochopil jeho obsah.
• Nedovoľte neoprávneným osobám, aby sa priblížili
k miestu práce. Počas práce musia deti, zvieratá,
okolostojace osoby apomocníci zostať za
bezpečnou zónou 15metrov. Ak by sa niekto viac
priblížil, stroj okamžite zastavte.
• Vprípade neistoty ohľadom ďalšieho postupu sa
obráťte na odborníka. Kontaktujte svojho predajcu
alebo servisnú dielňu.
• Vyvarujte sa každému použitiu výrobku, ktoré podľa
vás presahuje vaše možnosti.
• Presvedčte sa, že vblízkosti nie sú ľudia
ani zvieratá, ktoré by mohli prísť do kontaktu
sproduktom alebo ovplyvniť jeho používanie.
• Ak nosíte chrániče sluchu, dávajte pozor na varovné
signály alebo výkriky. Chrániče sluchu si skladajte
hneď, ako sa motor zastaví.
• Nepoužívajte stroj v nepriaznivých podmienkach,
ako sú hustá hmla, silný dážď a vietor, silné mrazy
apodobne. Práca vnepriaznivom počasí je únavná
a často prináša zvýšené nebezpečenstvo, ako je
napr. klzká zem.
• Skontrolujte, či sa môžete pohybovať a stáť
bezpečne. Skontrolujte, či okolo vás nie sú prekážky
(korene, skaly, vetvy, jamy a podobne) pre prípad,
že by ste sa museli náhle pohnúť. Dávajte si pozor
pri práci na svahu.
• Pred presunom na iné miesto je potrebné vypnúť
motor.
• Stroj so spusteným motorom nikdy nepokladajte na
zem, ak ho nemáte neustále pod dobrým dohľadom.
• Stroj vždy držte oboma rukami. Stroj držte vedľa tela.
• Dávajte pozor, aby sa ruky anohy nedostali do
blízkosti odmachovača, kým je vchode.
• Po vypnutí motora počkajte anedotýkajte sa
odmachovača rukami ani nohami, až kým sa úplne
nezastaví.
• Ak dôjde k silným vibráciám, zastavte stroj. Ak
máte benzínové zariadenie, odpojte vysokonapäťový
kábel od zapaľovacej sviečky. Ak máte zariadenie
na batériu, vyberte batériu z výrobku. Skontrolujte,
či stroj nie je poškodený. Akékoľvek poškodenie
opravte.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Pri používaní produktu vždy používajte schválené
osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné
prostriedky nedokážu úplne vylúčiť riziko, ale
môžu znížiť vážnosť zranenia v prípade nehody.
Váš predajca vám pomôže pri výbere správnych
prostriedkov.
• Používajte schválené chrániče sluchu, ktoré
zaručujú primeranú redukciu hluku. Dlhodobé
vystavenie sa hluku môže spôsobiť trvalé
poškodenie sluchu.
• Používajte schválené chrániče očí. Ak používate štít,
musíte tiež používať schválené ochranné okuliare.
Schválené ochranné okuliare musia zodpovedať
norme ANSI Z87.1 platnej vUSA alebo norme EN
166 platnej vkrajinách EÚ.
• Keď je to potrebné, používajte rukavice, ako
napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení rezného
zariadenia.
743 - 006 - 18.11.2022
195

• Používajte ochrannú obuv soceľovými špičkami
aprotišmykovými podrážkami.
• Používajte odev vyrobený zpevnej tkaniny. Vždy
noste pevné, dlhé nohavice adlhé rukávy.
Nepoužívajte voľný odev, ktorý sa môže zachytiť
vkonároch avetvách. Nenoste šperky, krátke
nohavice, sandále anebuďte bosí. Vlasy si
bezpečne uchyťte nad úrovňou ramien.
• Majte poruke pomôcky na poskytnutie prvej pomoci.
Bezpečnostné zariadenia na nadstavci
VÝSTRAHA: Skôr než budete
nadstavec používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
V tejto časti sa uvádza popis bezpečnostných funkcií
nadstavca, jeho účel a spôsob vykonávania kontrol
a údržby, aby bola zabezpečená správna činnosť
nadstavca. Pozrite si pokyny včasti
Prehľad informácií
o rezacom nástroji na strane 192
, kde nájdete
umiestnenie týchto súčastí na nadstavca.
Ak sa údržba nadstavca nebude vykonávať správne a
ak sa servis alebo opravy nebudú vykonávať odborne,
skráti sa tým jeho životnosť a zvýši sa nebezpečenstvo
nehôd. Ak potrebujete podrobnejšie informácie, obráťte
sa na najbližší servis.
VÝSTRAHA:
Nikdy nepoužívajte
nadstavec, ktorý má chybné bezpečnostné
súčasti. Bezpečnostné vybavenie nadstavca
sa musí kontrolovať a udržiavať tak, ako
je to opísané vtejto časti. Ak nadstavec
neprejde niektorou zkontrol, obráťte sa
na servisného zástupcu a požiadajte ho o
opravu.
VÝSTRAHA: Všetky servisné a
opravné práce na výrobku si vyžadujú
špeciálne školenie. Platí to najmä
obezpečnostnom vybavení výrobku. Ak
výrobok neprejde niektorou z kontrol
popísaných nižšie, obráťte sa na servisného
zástupcu. Pri kúpe ktoréhokoľvek z našich
výrobkov vám zaručujeme dostupnosť
odborných opráv a servis. Ak maloobchodný
predajca, ktorý vám výrobok predáva, nie
je servisný technik, požiadajte ho oadresu
najbližšej servisnej dielne.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než začnete
súdržbou, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
VÝSTRAHA: Pred údržbou nadstavca
vždy vypnite výrobok. Postupujte opatrne.
Aj po uvoľnení páčky vypínača/páčky plynu
sa môže nadstavec ešte chvíľu pohybovať.
Uistite sa, že sa nadstavec úplne zastavil.
Ak máte benzínové zariadenie, odpojte
vysokonapäťový kábel od zapaľovacej
sviečky. Ak máte zariadenie na batériu,
vyberte batériu.
VÝSTRAHA: Vždy používajte
ochranné rukavice.
• Skôr ako začnete, celý stroj skontrolujte.
Skontrolujte, či sú všetky kryty achrániče bezpečne
pripevnené. Skontrolujte všetky matice a skrutky.
• Ak máte benzínové zariadenie, skontrolujte, či
nedochádza kúnikom paliva.
• Poškodené diely vymeňte.
196
743 - 006 - 18.11.2022

Montáž
Montáž nadstavca
C
A
B
E
B
D
Šípka na skrini prevodovky označuje smer otáčania.
Skriňa prevodovky musí byť umiestnená podľa obrázka.
DÔLEŽITÉ:
Valce odmachovača sú označené šípkami, ktoré
znázorňujú smer otáčania. Valce odmachovača musia
byť nasadené správne.
Valce odmachovača musia byť namontované tak, aby
boli od seba mierne odsunuté. Pružiny odmachovača
musia smerovať rovnakým smerom ako šípka smeru
otáčania vyznačená na skrini prevodovky.
1. Natlačte ľavý odmachovač (A) na ľavý hnací hriadeľ
vystupujúci zo skrinky prevodovky (E).
A
C
B
2. Upevnite valec odmachovača závlačkou (B) do
vnútorného otvoru vhriadeli.
A
C
B
3. Natlačte pravý odmachovač (C) na pravý hnací
hriadeľ vystupujúci zo skrinky prevodovky (E).
C
E
4. Upevnite valec odmachovača závlačkou (B) do
vnútorného otvoru vhriadeli.
A
C
B
5. Pomocou zacvakávacích príchytiek (D) nasaďte
chránič proti prskaniu.
Poznámka:
Pri montáži príslušenstva na základný
výrobok si pozrite návod základného výrobku.
743 - 006 - 18.11.2022 197

Prevádzka
Spustenie výrobku so studeným
motorom
Ak máte benzínové zariadenie, riaďte sa týmito pokynmi
na štartovanie výrobku so studeným motorom.
1. Zahrejte základný výrobok a potom ho vypnite.
2. Namontujte nadstavec podľa pokynov na montáž.
3. Pri nastavovaní karburátora musí byť odmachovač
opretý ozem avblízkosti nesmú byť žiadne iné
osoby.
4. Nechajte odmachovač pracovať na voľnobehu.
5. Skontrolujte, či je rukoväť a bezpečnostné
zariadenia vdobrom funkčnom stave. Nikdy
nepoužívajte výrobok, ktorému chýba určitá časť
alebo bol upravený inak, ako je uvedené v jeho
špecifikáciách.
Používanie nadstavca
1. Odmachovač používajte priplnom plyne (alebo
takmer plnom plyne) a s kolesami položenými na
danom povrchu.
Poznámka: Zdvíhať odmachovač pri práci nad
povrch alebo ho držať zdvihnutý nad povrchom je
únavné azbytočné.
2. Udržujte ostrý pracovný uhol kpovrchu. Pri
veľkom pracovnom uhle má odmachovač tendenciu
pohybovať sa smerom kvám ariskujete, že stratíte
nad výrobkom kontrolu.
Údržba
Úvod
Vnasledujúcom texte sú uvedené niektoré všeobecné
pokyny na údržbu. Ak potrebujete podrobnejšie
informácie, kontaktujte vášho predajcu.
Údržba nadstavca
VAROVANIE: Veľa práce
sodmachovačom sa často vykonáva
vprašných podmienkach. Ak máte
benzínové zariadenie, je mimoriadne
dôležité, aby sa vzduchový filter pravidelne,
často aj každý deň, kontroloval a olejoval s
cieľom zabezpečenia jeho dobrej funkčnosti.
Pozrite si pokyny na údržbu vnávode na
obsluhu pohonnej jednotky.
VÝSTRAHA: Pri vykonávaní údržby
nadstavca vždy používajte ochranné
rukavice.
VÝSTRAHA: Skriňa prevodovky
sa počas používania výrobku zohreje.
Nedotýkajte sa skrine prevodovky, aby ste
predišli popáleniu.
1. Uistite sa, či sa po uvoľnení páčky vypínača/páčky
plynu odmachovač neotáča.
2. Ak sa kolesá voľne neotáčajú, očistite ich.
198 743 - 006 - 18.11.2022

Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
Ak rezací nástroj prepravujete na inom vozidle, vždy
používajte schválené zabezpečovacie prvky a uistite sa,
že nástroj je bezpečne upevnený.
Pred dlhodobým skladovaním vykonajte kompletný
servis rezacieho nástroja a vyčistite ho.
Technické údaje
Technické údaje pre benzínové zariadenia
Odmachovač
DT600
Šírka, mm 556
Hmotnosť
Hmotnosť, kg 6,5
Emisie hluku
115
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 105
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 109
Úrovne hlučnosti
116
Ekvivalentná hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná podľa normy EN
ISO 22868, dB(A):
95
Vibrácie
117
Ekvivalentné hladiny vibrácií (a
hv,eq
) na rukovätiach merané podľa normy EN ISO 22867, m/s
2
Predné/zadné rukoväti 6,2/4,3
Technické údaje pre zariadenia na batériu
325iLK + nadstavec odmachovača DT600
Šírka, mm 556
Hmotnosť
Hmotnosť, kg 2,3 + 6,5
115
Merané spolu spríslušenstvom, ktoré schválila spoločnosť Husqvarna. Hladina hluku meraná ako akustický
tlak (L
WA
) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná hladina akustického výkonu pre stroj bola
meraná soriginálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje najvyššiu úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a
nameraným akustickým výkonom spočíva vtom, že zaručený akustický výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov
merania arozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu vsúlade so smernicou 2000/14/ES.
116
Merané spolu spríslušenstvom, ktoré schválila spoločnosť Husqvarna. Uvádzané údaje pre ekvivalentnú
hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1dB(A).
117
Merané spolu spríslušenstvom, ktoré schválila spoločnosť Husqvarna. Uvádzané údaje pre ekvivalentnú
hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1m/s
2
.
743 - 006 - 18.11.2022 199

325iLK + nadstavec odmachovača DT600
Emisie hluku
118
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 89
Úrovne hlučnosti
119
Hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná podľa normy EN ISO 22868,
dB(A):
77
Vibrácie
120
Hladiny vibrácií na držadlách, merané podľa normy EN ISO 62841-1, m/s
2
Predné/zadné rukoväti 1,9/2,6
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál), vľavo/vpravo 1,9/2,6
118
Uvádzané údaje pre hladinu hlučnosti majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 3dB(A) a boli
namerané soriginálnym nadstavcom, ktorý má najvyššiu úroveň.
119
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 3dB(A)
a boli namerané soriginálnym nadstavcom, ktorý má najvyššiu úroveň.
120
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 2
m/s
2
. Ak chcete porovnať úrovne vibrácií pre výrobky s batériou a so spaľovacím motorom, použite kalkulátor
vibrácií. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
200 743 - 006 - 18.11.2022

Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Odmachovač
Značka Husqvarna
Typ/model DT600
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Smernice / Nariade-
nia
Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2000/14/ES „týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
Spoločnosť RISE SMP Svenska Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden z poverenia
spoločnosti Husqvarna AB vykonala dobrovoľnú typovú
skúšku.
Číslo certifikátu: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, riaditeľ výskumu avývoja, oddelenie
riadenia technológií, Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
743 - 006 - 18.11.2022 201

VSEBINA
Uvod........................................................................... 202
Varnost....................................................................... 203
Montaža...................................................................... 207
Delovanje....................................................................208
Vzdrževanje................................................................ 208
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 208
Tehnični podatki..........................................................209
Izjava o skladnosti...................................................... 211
Uvod
Opis izdelka
Nenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke in si
zato pridržujemo pravico do sprememb njihove oblike in
videza brez predhodnega opozorila.
Opomba: Ta priročnik vsebuje navodila tako za
električne naprave na bencin kot tudi za tiste na baterije.
Namen uporabe
OPOZORILO: Priključek lahko
uporabljate samo skupaj z izdelkom, za
katerega je predviden. Glejte razdelek o
dodatni opremi v navodilih za uporabo
izdelka.
Priključek je zasnovan samo za ločevanje trave od
mahu.
Pregled priključka
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Desni rahljalnik za odstranjevanje mahu
2. Levi rahljalnik za odstranjevanje mahu
3. Navodila za uporabo
4. Raztezni zatič
5. Ščitnik (zaščita na gredi)
6. Gred
7. Ohišje menjalnika
8. Spojka gredi (priložena izdelku)
9. Ščitnik proti brizganju
202 743 - 006 - 18.11.2022

Simboli na priključku in na električni
napravi
Površna in napačna uporaba tega
priključka lahko povzroči hude telesne
poškodbe in celo smrt uporabnika ali
drugih oseb.
Pred začetkom uporabe priključka na-
tančno preberite navodila za uporabo
in se prepričajte, da ste jih razumeli.
Uporabljajte odobreno zaščito za sluh.
Uporabljajte odobreno zaščito oči. Če je
nevarnost prašenja, uporabljajte dihalno
masko.
Priključek je v skladu z veljavnimi
direktivami ES.
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ZK.
Rotirajoči deli. Držite roke in noge stran.
Puščica označuje smer vrtenja.
Vedno nosite odobrene zaščitne rokavice.
Nosite vedno grobe škornje, v katerih ne
drsi.
Pazite na leteče in odbite predmete.
Uporabnik mora poskrbeti, da v ob-
močju 15m okrog naprave ni ljudi
ali živali. Če več uporabnikov dela
skupaj, morajo upoštevati medseboj-
no varnostno razdaljo najmanj 15m.
Priključek lahko izvrže predmete, ki
se lahko odbijejo nazaj. Če ne upo-
rabljate priporočene varnostne opre-
me, lahko pride do resnih poškodb
oči.
Med uporabo izdelka bodite na var-
ni razdalji 15m/50čevljev od drugih
oseb in živali.
Delov telesa ne približujte vročim
površinam.
Emisija hrupa v okolje je skladna z
direktivami in uredbami EU, ZK ter
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Zajamčena raven
zvočne moči izdelka je navedena na in
v
Tehnični podatki na strani 209
in na
oznaki.
Opomba: Ostali znaki in nalepke na priključku se
nanašajo na specifične certifikacijske zahteve, ki veljajo
na nekaterih tržiščih.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, previdnostni ukrepi in opombe se uporabljajo
za izpostavljanje zlasti pomembnih delov navodil za
uporabo.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost poškodbe ali življenjske
ogroženosti operaterja ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se aktivira, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka in/ali nastavka,
drugih materialov ali okolice ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
743 - 006 - 18.11.2022 203

Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Rezilo se vrti celo po
zaustavitvi motorja.
• Pred začetkom uporabe priključka natančno
preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da
ste jih razumeli.
• Ta navodila so dopolnilo k navodilom, ki so priložena
izdelku. Za druge postopke si oglejte navodila za
uporabo izdelka.
• Nikoli ne smete spreminjati prvotne izvedbe
priključka brez predhodnega dovoljenja proizvajalca.
Ne uporabljajte priključka, če opazite, da ga
je spreminjal nekdo drug, in vedno uporabljajte
originalno dodatno opremo. Spremembe brez
pooblastila in/ali neoriginalni deli lahko povzročijo
resne poškodbe ali smrt uporabnika in drugih.
Preberite vsa navodila
OPOZORILO: Pri uporabi električnih
vrtnih naprav morate vedno upoštevati in
izvajati osnovne varnostne predpise, s čimer
zmanjšate nevarnost požara, električnega
udara in telesnih poškodb. Upoštevajte
naslednje:
Varnostna navodila enote
• Otrokom, osebam z omejenimi telesnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
pomanjkanjem izkušenj in znanja ter ljudem, ki s
temi navodili niso seznanjeni, nikoli ne dovolite, da
uporabljajo izdelek. Lokalni predpisi lahko omejujejo
starost delavca.
• Izdelka nikoli ne uporabljajte, ko so v bližini ljudje, še
posebej otroci, ali domači ljubljenčki.
• Ne segajte predaleč in ves čas pazite na ravnovesje.
Na pobočjih bodite previdni in stopajte, ne tecite.
• Ne dotikajte se premikajočih se nevarnih delov,
dokler stroj ni izključen iz električnega omrežja,
nevarni deli pa se niso popolnoma zaustavili.
• Med upravljanjem stroja vedno nosite primerno
obutev in dolge hlače.
• Iz izdelka vedno odstranite baterijo, če izdelek
ni nadzorovan, preden odstranite blokado in pred
čiščenjem ali delom.
• Preden pregledate izdelek, na primer zaradi udarca
v tujek ali neobičajnega tresenja izdelka, iz njega
odstranite baterijo.
• Poškodovanega kabla ne priključite na napajanje
in se ga ne dotikajte, dokler ga ne izključite iz
napajanja. Poškodovan kabel lahko privede do stika
z deli pod napetostjo in tako povzroči telesne
poškodbe ali smrt.
• Nikoli ne uporabljajte izdelka z okvarjenimi ščitniki,
brez varnostnih naprav ali če je kabel poškodovan ali
obrabljen.
• Pazite, da kabelski podaljški niso v bližini
premikajočih se nevarnih delov, saj bi lahko ti
poškodovali kable in povzročili stik z deli pod
napetostjo.
• Izdelek priključite samo na napajalni tokokrog,
zaščiten z napravo za rezidualni tok (RCD) z
izklopnim tokom največ 30mA.
• Izdelka ne uporabljajte v slabem vremenu, še
posebej, ko obstaja nevarnost bliskanja.
Varnostna navodila za uporabo
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Stikalo za zaustavitev se samodejno vrne v začetni
položaj. Prepričajte se, da med sestavljanjem,
pregledovanjem in/ali vzdrževanjem ne more priti do
nenamernega zagona. Če imate izdelek, ki deluje na
bencin, snemite pokrov svečke s svečke. Če imate
izdelek, ki deluje na baterijo, jo odstranite.
• Pozor pred izmetom predmetov. Vedno nosite
zaščito za oči. Nikoli se ne nagibajte prek rahljalnika
za odstranjevanje mahu Kamenje, odpadke ipd.
lahko stroj vrže v oči, to pa lahko povzroči slepoto
ali resne poškodbe.
• Menjalnik se lahko med uporabo segreje in lahko
ostane vroč tudi po uporabi. Ob dotiku se lahko
opečete.
• Čeprav bobna za pometanje ne delujeta z enako
močjo kot, na primer, noži kosilnice, se izogibajte
delu z materiali, ki lahko ob izmetu povzročajo
osebne poškodbe ali materialno škodo.
• Nikoli ne uporabljajte stroja, če v primeru nesreče ne
morete priklicati pomoči.
• Stroj uporabljajte samo v skladu z namenom
uporabe.
• Stroja ne uporabljajte, če ste utrujeni, pod vplivom
alkohola ali če jemljete zdravila, ki lahko vplivajo na
vid, presojo ali koordinacijo.
• Stroja nikoli ne uporabljajte v izrednih vremenskih
pogojih, kot so izredno mrzli, izredno vroči in/ali
vlažni pogoji.
• Ne uporabljajte pokvarjenega stroja. Sledite
navodilom za varnostni pregled, vzdrževanje in
servis v skladu z napotki v teh navodilih. Nekatere
vrste vzdrževalnih del in popravil lahko opravi samo
za to usposobljeno strokovno osebje. Glejte navodila
v poglavju Vzdrževanje.
• Otrokom ne dovolite uporabljati stroja.
• Preden stroj uporablja druga oseba, se prepričajte,
da je prebrala in razumela vsebino navodil za
uporabo.
• Nepooblaščene osebe naj bodo na varni razdalji.
Otroci, živali, opazovalci in pomočniki morajo med
204
743 - 006 - 18.11.2022

delom ostati zunaj varnostnega območja, ki meri 15
metrov. Če se kdo približa, stroj takoj ustavite.
• V primeru dvoma, ali je nadaljnja uporaba še
primerna, se posvetujte s strokovnjakom. Obrnite se
na svojega zastopnika ali servisno delavnico.
• Izogibajte se situacijam, ki se vam zdijo
prezahtevne.
• Opazujte okolico in se prepričajte, da ne obstaja
nevarnost, da nobena oseba ali žival ne more priti
v stik z izdelkom ali vplivati na vaš nadzor nad
izdelkom.
• Bodite vedno pozorni na svarilne znake in klice,
kadar uporabljate zaščito za sluh. Vedno odstranite
zaščito za sluh takoj, ko stroj/motor preneha
delovati.
• Stroja ne uporabljajte v slabem vremenu, na primer
v gosti megli, močnem dežju, ob močnem vetru ali v
hudem mrazu ipd. Delo v slabem vremenu izčrpava
in je povezano z dodatnimi tveganji, na primer zaradi
spolzkih površin.
• Prepričajte se, da se lahko varno gibljete in stojite.
Če se morate nepričakovano premakniti, preverite
okolico za morebitne ovire (korenine, kamenje, veje,
jarke, itd.). Pri delu na nagnjenih tleh bodite še
posebej previdni.
• Pred premikanjem morate izklopiti stroj/motor.
• Stroja ne odlagajte z delujočim motorjem, razen če
ga imate neprekinjeno pod nadzorom.
• Napravo vedno držite z obema rokama. Napravo
držite ob telesu.
• Med delovanjem rahljalnika za odstranjevanje mahu
z rokami ali nogami ne segajte v območje delovanja.
• Po izklopu motorja z rokami in nogami ne segajte
v območje delovanja rahljalnika za odstranjevanje
mahu, dokler se ta ne zaustavi popolnoma.
• Če se pojavijo močnejše vibracije, izklopite stroj. Če
imate izdelek, ki deluje na bencin, odklopite kabel
z vžigalne svečke. Če imate izdelek, ki deluje na
baterijo, jo odstranite iz izdelka. Prepričajte se, da
stroj ni poškodovan. Popravite poškodbe.
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno
osebno zaščitno opremo. Osebna zaščitna oprema
ne more popolnoma preprečiti poškodb, vendar v
primeru nesreče omili posledice. Prodajalec naj vam
pomaga izbrati ustrezno opremo.
• Nosite homologirano zaščito za sluh, ki ustrezno
zmanjšuje hrup. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu
lahko povzroči trajne okvare sluha.
• Uporabljajte odobreno zaščito oči. Tudi če
uporabljate vizir, morate vedno uporabljati tudi
homologirana zaščitna očala. Homologirana zaščitna
očala morajo biti skladna s standardom ANSI Z87.1
za ZDA ali s standardom EN 166 za države EU.
• Po potrebi uporabite rokavice, npr. kadar pritrjujete,
pregledujete ali čistite rezalno opremo.
• Uporabljajte zaščitne škornje z ojačano konico in
nedrsečim podplatom.
• Uporabljajte oblačila iz trpežnih materialov. Vedno
uporabljajte trpežne dolge hlače in dolge rokave. Ne
uporabljajte ohlapnih oblačil, ki se lahko zataknejo
za vejice ali veje. Ne nosite nakita, kratkih hlač in
sandalov in ne hodite bosi. Lase si varno spnite nad
rameni.
743 - 006 - 18.11.2022
205

• Paket prve pomoči hranite na dosegu roke.
Varnostne naprave na priključku
OPOZORILO: Pred uporabo priključka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
V tem poglavju je opisana zaščitna oprema priključkov,
namen zaščitnih funkcij ter priporočeni načini
preverjanja in vzdrževanja za zagotavljanje pravilnega
delovanja. Za mesta delov na priključku si oglejte
navodila pod naslovom
Pregled priključka na strani 202
.
Življenjska doba priključka se lahko zaradi nepravilnega
vzdrževanja oziroma zaradi nestrokovnih popravil ali
servisiranja skrajša, poveča pa se tudi nevarnost
nesreč. Če potrebujete več informacij, se obrnite na
najbližjega pooblaščenega servisnega trgovca.
OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte
priključka s poškodovanimi varnostnimi
deli. Varnostno opremo priključka je treba
pregledovati in vzdrževati v skladu z
navodili, ki so podana v tem poglavju. Če
priključek ob pregledu ne izpolnjuje vseh
opisanih pogojev, se nemudoma obrnite na
pooblaščenega serviserja za popravilo.
OPOZORILO: Za vsa servisna dela
in popravila na izdelku je treba opraviti
posebno usposabljanje. To še posebej velja
za varnostno opremo izdelka. Če pri spodaj
opisanem pregledu ugotovite, da kateri
koli del izdelka ne deluje tako, kot je
opisano spodaj, se nemudoma obrnite na
pooblaščeno servisno delavnico. Pri nakupu
vseh naših izdelkov vam jamčimo dostop
do strokovnih popravil in servisa. Če izdelka
niste kupili v kateri od naših pooblaščenih
servisnih prodajaln, prodajalca vprašajte o
najbližji pooblaščeni servisni delavnici.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
preberite naslednja opozorilna navodila.
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
priključka izdelek izklopite. Pazite, priključek
se lahko premika, tudi ko sprostite plin/
sprožilec plina. Prepričajte se, da se je
priključek popolnoma zaustavil. Če izdelek
uporabljate z bencinom, odklopite kabel
z vžigalne svečke. Če izdelek deluje na
baterije, jo odstranite.
OPOZORILO: Vedno uporabljajte
rokavice.
• Pred začetkom preglejte celoten izdelek. Prepričajte
se, da so vsi ščitniki in pokrovi nepoškodovani in
pravilno pritrjeni. Preverite vse matice in vijake.
• Če imate izdelek, ki deluje na bencin, se prepričajte,
da gorivo ne izteka.
• Zamenjajte poškodovane dele.
206
743 - 006 - 18.11.2022

Montaža
Montaža priključka
C
A
B
E
B
D
Puščica na ohišju menjalnika označuje smer vrtenja.
Ohišje menjalnika je treba namestiti v skladu s sliko.
POMEMBNO:
Na kolescih rahljalnika za odstranjevanje mahu so
puščice za označevanje smeri vrtenja. Prepričajte se,
da sta kolesci rahljalnika za odstranjevanje mahu
nameščeni pravilno.
Kolesci rahljalnika za odstranjevanje mahu morata biti
nameščeni rahlo zamaknjeni eno na drugo. Vzmeti
rahljalnika za odstranjevanje mahu morata kazati v smer
puščice smeri vrtenja, prikazane na ohišju menjalnika.
1. Levi rahljalnika za odstranjevanje mahu (A) potisnite
na levo pogonsko gred ohišja menjalnika (E).
A
C
B
2. Kolesce rahljalnika za odstranjevanje mahu pritrdite
z razteznim zatičem (B) v notranji odprtini v gredi.
A
C
B
3. Desni rahljalnik za odstranjevanje mahu (C) potisnite
na desno pogonsko gred ohišja menjalnika (E).
C
E
4. Kolesce rahljalnika za odstranjevanje mahu pritrdite
z razteznim zatičem (B) v notranji odprtini v gredi.
A
C
B
5. Z natičnimi sponkami (D) pritrdite ščitnik pred
pršenjem.
Opomba:
Navodila za nameščanje dodatne opreme
na osnovni izdelek najdete v priročniku osnovnega
izdelka.
743 - 006 - 18.11.2022 207

Delovanje
Zagon izdelka s hladnim motorjem
Če imate izdelek, ki deluje na bencin, upoštevajte ta
navodila za zagon izdelka s hladnim motorjem.
1. Osnovni del izdelka naj deluje, da se bo segrel, nato
pa ga izklopite.
2. Priključek namestite v skladu z navodili za montažo.
3. Pri nastavitvi uplinjača se prepričajte, da je rahljalnik
za odstranjevanje mahu pritisnjen ob tla in da v
bližini ni nikogar.
4. Rahljalnik za odstranjevanje mahu naj deluje v
prostem teku.
5. Prepričajte se, da so ročaj in varnostne funkcije v
brezhibnem stanju. Nikoli ne uporabljajte izdelka z
manjkajočim delom ali predelanega izdelka (izven
specifikacij).
Uporaba priključka
1. Rahljalnik za odstranjevanje mahu uporabljajte pri
polnem plinu (ali skoraj polnem plinu), pri tem pa se
mora kolesce za pometanje dotikati tal.
Opomba: Držanje rahljalnika za odstranjevanje
mahu nad tlemi je tako naporno kot tudi nepotrebno.
2. Ohranjajte natančen delovni kot do površine.
Prevelik delovni kot lahko povzroča premikanje
rahljalnika za odstranjevanje mahu proti uporabniku
in posledično nevarnost izgube nadzora nad
izdelkom.
Vzdrževanje
Uvod
V nadaljevanju je zapisanih nekaj splošnih navodil za
vzdrževanje. Če potrebujete več informacij, se obrnite
na svojo servisno delavnico.
Vzdrževanje priključka
POZOR: Dela na rahljalniku za
odstranjevanje mahu pogosto potekajo
v prašni okolici. Če imate izdelek, ki
deluje na bencin, je izjemno pomembno
redno pregledovanje zračnega filtra, pogosto
vsakodnevno. Za pravilno delovanje ga je
treba naoljiti v rednih intervalih.
Navodila za vzdrževanje najdete v
uporabniškem priročniku električne naprave.
OPOZORILO: Med vzdrževanjem
priključka vedno uporabljajte zaščitne
rokavice.
OPOZORILO: Med uporabo izdelka
se ohišje menjalnika močno segreje. Da bi
se izognili opeklinam se ne dotikajte ohišja
naprave.
1. Prepričajte se, da se rahljalnik za odstranjevanje
mahu ne premika, tudi ko sprostite plin/sprožilec
plina.
2. Če se kolesa ne vrtijo nemoteno, jih očistite.
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
Pri transportu priključka na drugem vozilu vedno
uporabite odobrene varnostne naprave in poskrbite, da
je priključek varno pritrjen.
Pred dolgotrajnim skladiščenjem poskrbite, da bo
priključek čist in da bo na njem opravljen popoln servis.
208 743 - 006 - 18.11.2022

Tehnični podatki
Tehnični podatki za izdelke, ki delujejo na bencin
Rahljalnik za odstranjevanje mahu
DT600
Širina, mm 556
Teža
Teža, kg 6,5
Emisije hrupa
121
Izmerjen nivo zvočne moči dB (A) 105
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A) 109
Nivoji hrupa
122
Ekvivalentna raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merjena po EN ISO
22868, dB (A):
95
Tresljaji
123
Ekvivalentne ravni vibracij (a
hv,eq
) v ročajih, izmerjene v skladu z EN ISO 22867, m/s
2
Sprednji/zadnji ročaj 6,2/4,3
Tehnični podatki za izdelke, ki delujejo na baterijo
325iLK + rahljalnik DT600
Širina, mm 556
Teža
Teža, kg 2,3 + 6,5
Emisije hrupa
124
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 89
Nivoji hrupa
125
121
Merjeno z Husqvarna odobreno dodatno opremo. Emisije hrupa v okolju, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v
skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena raven zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim
rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlika med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je v
tem, da zajamčena raven zvočne moči, v skladu z direktivo 2000/14/ES, vključuje tudi razpršitev izmerjenih
vrednosti in razlike med različnimi napravami istega modela.
122
Merjeno z Husqvarna odobreno dodatno opremo. Podatki za ekvivalentno raven zvočnega tlaka za napravo
imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v vrednosti 1 dB (A).
123
Merjeno z Husqvarna odobreno dodatno opremo. Zabeleženi podatki za ekvivalentno raven vibracij imajo
tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1 m/s
2
.
124
Podatki za raven zvočne moči za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v vrednosti
3dB (A) in so bili izmerjeni z originalnim nastavkom, ki dosega najvišjo raven hrupa.
125
Podatki za raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v vredno-
sti 3dB (A) in so bili izmerjeni z originalnim nastavkom, ki dosega najvišjo raven hrupa.
743 - 006 - 18.11.2022 209

325iLK + rahljalnik DT600
Raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merjeno po EN ISO 22868, dB (A): 77
Tresljaji
126
Ravni vibracij pri ročajih, izmerjene v skladu s standardom EN62841-1, m/s
2
Sprednji/zadnji ročaj 1,9/2,6
Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno), levo/desno 1,9/2,6
126
Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v višini 2 m/s
2
. Za
primerjavo ravni tresljajev pri izdelkih, ki delujejo na baterije in različna goriva, uporabite računalnik za izračun
tresljajev. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
210 743 - 006 - 18.11.2022

Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Rahljalnik za odstranjevanje mahu
Znamka Husqvarna
Vrsta/model DT600
Identifikacija Serijske številke od letnika 2022 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Direktiva/uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2000/14/EC "o emisijah hrupa v okolico"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali tehnične
specifikacije: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden je v imenu družbe
Husqvarna AB opravil prostovoljen tipski pregled.
Številka potrdila: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, direktor oddelka za raziskave in
razvoj, tehnološko upravljanje, Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
743 - 006 - 18.11.2022 211

Innehåll
Introduktion................................................................. 212
Säkerhet..................................................................... 213
Montering....................................................................217
Drift............................................................................. 218
Underhåll.................................................................... 218
Transport, förvaring och kassering............................. 218
Tekniska data............................................................. 219
Försäkran om överensstämmelse.............................. 221
Introduktion
Produktbeskrivning
Vi arbetar ständigt med att vidareutveckla våra
produkter och förbehåller oss därför rätten till ändringar
beträffande bl.a. produkternas form och utseende utan
föregående meddelande.
Notera: Den här bruksanvisningen omfattar både
bensin- och batteridrivna kraftaggregat.
Avsedd användning
VARNING: Det här tillbehöret
får endast användas tillsammans med
den produkt det är avsett för. Mer
information finns i avsnittet om tillbehör i
användarhandboken för produkten.
Tillbehöret är endast avsett för vertikalskärning av
mossa på gräsmattor.
Tillbehörsöversikt
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Höger mossrivare
2. Vänster mossrivare
3. Bruksanvisning
4. Saxsprint
5. Skydd (skydd på riggröret)
6. Riggrör
7. Växelhus
8. Riggrörskoppling (medföljer produkten)
9. Stänkskydd
212 743 - 006 - 18.11.2022

Symboler på utrustningen och på
kraftaggregatet
Vårdslös eller felaktig användning av
tillbehöret kan resultera i allvarliga eller
livshotande skador på användaren eller
andra.
Läs igenom bruksanvisningen nog-
grant och se till att du förstår instruk-
tionerna innan du använder tillbehö-
ret.
Använd godkända hörselskydd. Använd
godkänt ögonskydd. Använd en
andningsmask när det finns risk för
damm.
Utrustningen överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
Produkten överensstämmer med gällande
brittiska direktiv.
Roterande delar. Akta händer och fötter.
Pilen anger rotationsriktningen.
Använd alltid godkända skyddshandskar.
Använd halkfria och stadiga stövlar.
Varning för utslungade föremål och
rikoschetter.
Användaren måste se till att inga
människor eller djur kommer närma-
re än 15m. När flera användare ar-
betar på samma plats måste ett sä-
kerhetsavstånd på minst 15m hål-
las. Utrustningen kan våldsamt kasta
iväg föremål som kan studsa tillbaka.
Detta kan leda till allvarliga ögonska-
dor om inte rekommenderad skydds-
utrustning används.
Håll ett avstånd på minst 15m till per-
soner och djur när du använder pro-
dukten.
Håll alla delar av din kropp borta från de
heta ytorna.
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen "Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017". Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida 219
och på
etiketten.
Notera: Övriga symboler/dekaler på tillbehöret avser
specifika krav för certifieringar på vissa marknader.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns
risk för skador eller dödsfall för föraren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten och/
eller tillbehör, annat material eller det
angränsande området om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
743 - 006 - 18.11.2022 213

Allmänna säkerhetsinstruktioner
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder tillbehöret.
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till
att du förstår instruktionerna innan du använder
tillbehöret.
• De här instruktionerna kompletterar de instruktioner
som medföljde produkten. Övriga instruktioner finns i
driftinstruktionerna för produkten.
• Tillbehörets ursprungliga utformning får inte under
några omständigheter ändras utan tillstånd från
tillverkaren. Använd inte ett tillbehör som verkar
ha blivit ändrat av någon annan och använd alltid
originaltillbehör. Icke auktoriserade ändringar och/
eller tillbehör kan medföra allvarliga personskador
eller dödsfall för föraren eller andra.
Läs alla instruktioner
VARNING: När eldrivna
trädgårdsmaskiner används ska
säkerhetsreglerna alltid följas för att minska
risken för eld, elektriska stötar och
personskada. Detta innefattar följande:
Allmänna säkerhetsinstruktioner för
mossrivaren
• Låt aldrig barn, personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap eller personer som inte
känner till de här instruktionerna använda produkten.
Lokala föreskrifter kan ange en åldersgräns för
användning.
• Använd aldrig produkten om personer, speciellt barn,
eller husdjur finns i närheten.
• Sträck dig inte för långt och se till att hålla balansen.
För att se till att inte halka i sluttningar ska du alltid
gå, inte springa.
• Rör inte rörliga farliga delar innan du har kopplat bort
maskinen från elnätet och de rörliga farliga delarna
har stannat.
• Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du
använder maskinen.
• Ta ut batteriet ur produkten när den är obevakad,
innan du åtgärdar något som har fastnat och innan
du rengör eller utför arbete på den.
• Ta ut batteriet ur produkten innan du kontrollerar
om den är skadad, t.ex. när du har kört på ett
främmande föremål eller om den börjar vibrera
onormalt.
• Anslut inte skadade sladdar till strömförsörjningen
och vidrör inte skadade sladdar innan du har kopplat
bort dem från strömförsörjningen. Skadade sladdar
som kommer i kontakt med strömförande delar kan
leda till personskador och dödsfall.
• Använd aldrig produkten med trasiga skydd, utan
säkerhetsanordningar eller om sladden är skadad
eller sliten.
• Håll förlängningssladdar borta från rörliga farliga
delar för att undvika att de skadas och kommer i
kontakt med strömförande delar.
• Anslut endast produkten till strömförsörjningskretsar
som skyddas av jordfelsbrytare med utlösningsström
på högst 30mA.
• Undvik att använda produkten i dåligt väder, i
synnerhet vid risk för blixtnedslag.
Säkerhetsinstruktioner för drift
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Stoppkontakten återgår automatiskt till startläge. Se
till att förhindra att produkten startas av misstag
när du monterar, kontrollerar eller underhåller den.
Om du har en bensindriven produkt drar du
bort tändhatten från tändstiftet. Om du har en
batteridriven produkt tar du bort batteriet.
• Varning för utslungade föremål. Bär alltid
skyddsglasögon. Luta dig aldrig över mossrivaren.
Stenar, skräp m.m. kan kastas upp i ögonen och
vålla blindhet eller allvarliga skador.
• Under samt en stund efter användning kan växeln
vara varm. Det finns risk för brännskada vid kontakt.
• Även om borstvalsarna inte har samma kraft som t
ex en gräsklipparkniv bör du undvika att arbeta med
material som kan skada person eller egendom när
det slungas ut.
• Använd aldrig maskinen utan möjlighet att kunna
påkalla hjälp i händelse av olycka.
• Använd endast maskinen för det den är avsedd för.
• Använd inte maskinen om du är trött, om du
har druckit alkohol eller om du tar mediciner
som kan påverka din syn, ditt omdöme eller din
kroppskontroll.
• Använd aldrig maskinen vid extrema
klimatförhållanden såsom sträng kyla eller mycket
varmt och/eller fuktigt klimat.
• Använd aldrig en maskin som är defekt. Följ
säkerhets-, underhålls- och serviceinstruktioner
i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och
serviceåtgärder ska utföras av utbildade och
kvalificerade specialister. Se anvisningar under
rubriken Underhåll.
• Tillåt aldrig barn att använda maskinen.
• Låt aldrig någon annan använda maskinen utan att
försäkra dig om att de har läst igenom och förstått
innehållet i bruksanvisningen.
• Håll obehöriga på avstånd. Barn, djur, åskådare och
medhjälpare ska befinna sig utanför säkerhetszonen
på 15meter när du arbetar. Stäng omedelbart av
maskinen om någon närmar sig arbetsplatsen.
214
743 - 006 - 18.11.2022

• När du råkar ut för en situation som gör dig
osäker angående fortsatt användning ska du
rådfråga en expert. Kontakta din återförsäljare eller
serviceverkstad.
• Undvik all användning du anser dig otillräckligt
kvalificerad för.
• Iaktta omgivningen och var säker på att det inte finns
risk att människor eller djur kan komma i kontakt
med eller påverka din kontroll av skärutrustning.
• Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller
tillrop när hörselskydd används. Ta alltid av
hörselskydden så snart motorn stannar.
• Undvik användning vid ogynnsamma
väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma,
kraftigt regn, hård vind, stark kyla, osv. Att arbeta
i dåligt väder är tröttsamt och kan skapa farliga
omständigheter, exempelvis halt underlag.
• Se till att du kan gå och stå säkert. Titta efter
eventuella hinder vid en oväntad förflyttning (rötter,
stenar, grenar, gropar, diken, osv.). Iaktta stor
försiktighet vid arbete i sluttande terräng.
• Vid förflyttning ska motorn stängas av.
• Ställ aldrig ned maskinen med motorn igång utan att
du har uppsikt över den.
• Håll alltid maskinen med båda händerna. Håll
maskinen vid sidan av kroppen.
• Se till att du inte kommer åt mossrivaren med
händerna eller fötterna när motorn är i gång.
• När du har stängt av motorn håller du händer och
fötter borta från mossrivaren tills den har stannat
helt.
• Stoppa maskinen om den börjar vibrera kraftigt.
Om du har en bensindriven produkt ska du koppla
bort tändkabeln från tändstiftet. Om du har en
batteridriven produkt tar du bort batteriet från
produkten. Se till att maskinen inte är skadad.
Reparera eventuella skador.
Personlig skyddsutrustning
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Använd alltid godkänd personlig skyddsutrustning
när du använder produkten. Personlig
skyddsutrustning kan inte eliminera skaderisken helt,
men den reducerar effekten av en skada vid ett
eventuellt olyckstillbud. Be din återförsäljare om
hjälp med att välja rätt utrustning.
• Använd godkända hörselskydd med tillräcklig
dämpeffekt. Långvarig exponering för buller kan ge
bestående hörselskador.
• Använd godkänt ögonskydd. Används visir
måste även godkända skyddsglasögon användas.
Godkända skyddsglasögon måste uppfylla
standarden ANSI Z87.1 i USA eller SS-EN 166 i EU-
länder.
• Använd handskar vid behov, till exempel när du
ansluter, undersöker eller rengör skärutrustningen.
• Använd skyddsstövlar med stålhätta och halkfri sula.
• Ha på dig kläder i slitstarkt material. Bär alltid
kraftiga långbyxor och överdel med långa ärmar.
Använd inte löst sittande kläder som kan fastna
i kvistar och grenar. Bär inte smycken, kortbyxor
eller sandaler och gå inte barfota. Sätt upp håret
ordentligt så att det inte hänger nedanför axlarna.
743 - 006 - 18.11.2022
215

• Ha första förband nära till hands.
Säkerhetsanordningar på tillbehöret
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder tillbehöret.
I det här avsnittet beskrivs säkerhetsutrustningen för
tillbehöret, vilken funktion det har samt hur du utför
kontroll och underhåll för att säkerställa att det fungerar.
Se anvisningarna under rubriken
Tillbehörsöversikt på
sida 212
för information om var de här delarna är
placerade på tillbehöret.
Tillbehörets livslängd kan förkortas och risken för
olyckor kan öka om underhåll av tillbehöret inte utförs på
rätt sätt och om service och reparationer inte utförs av
specialutbildade tekniker. Kontakta din serviceverkstad
om du behöver ytterligare information.
VARNING: Använd aldrig ett tillbehör
med defekta säkerhetskomponenter.
Tillbehörets säkerhetsutrustning ska
kontrolleras och underhållas som beskrivs i
detta avsnitt. Om tillbehöret inte klarar alla
kontroller ska serviceverkstad uppsökas för
reparation.
VARNING: All service och reparation
av produkten kräver specialutbildning.
Detta gäller särskilt produktens
säkerhetsutrustning. Om produkten inte
klarar någon av nedan listade kontroller ska
du uppsöka en serviceverkstad. Ett köp av
någon av våra produkter garanterar att du
kan få en fackmannamässig reparation och
service utförd. Om återförsäljaren som säljer
produkten inte är en serviceverkstad kan du
fråga dem om närmaste serviceverkstad.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du utför underhåll.
VARNING: Stanna alltid motorn innan
du utför underhåll på tillbehöret. Var försiktig
eftersom tillbehöret kan fortsätta röra sig
när du har släppt gasreglaget/-trycket. Se
till att tillbehöret har stannat. Om du har
en bensindriven produkt ska du koppla bort
tändkabeln från tändstiftet. Om du har en
batteridriven produkt tar du bort batteriet.
VARNING: Använd skyddshandskar.
• Inspektera hela produkten innan du påbörjar arbetet.
Kontrollera att alla skydd och kåpor är hela och
ordentligt fastsatta. Inspektera alla muttrar och
skruvar.
• Om du har en bensindriven produkt kontrollerar du
att det inte finns något bränsleläckage.
• Byt ut skadade delar.
216
743 - 006 - 18.11.2022

Montering
Montera tillbehöret
C
A
B
E
B
D
Pilen på växelhuset visar rotationsriktningen. Växelhuset
ska placeras enligt bild.
VIKTIGT:
Mossrivarvalsarna är märkta med pilar som anger
rotationsriktningen. Se till att mossrivarvalsarna är rätt
monterade.
Mossrivarvalsarna ska monteras något förskjutna i
förhållande till varandra. Mossrivarens fjädrar ska peka
i samma riktning som rotationsriktningspilen på växeln
visar.
1. Tryck på den vänstra mossrivaren (A) på den
vänstra drivaxeln från växelhuset (E).
A
C
B
2. Fäst mossrivarvalsen med saxpinnen (B) i innersta
hålet på riggröret.
A
C
B
3. Tryck på den högra mossrivaren (C) på den högra
drivaxeln från växelhuset (E).
C
E
4. Fäst mossrivarvalsen med saxsprinten (B) i innersta
hålet på riggröret.
A
C
B
5. Montera stänkskyddet med hjälp av snäppfästena
(D).
Notera:
Information om hur du monterar tillbehör på
basprodukten finns i handboken för basprodukten.
743 - 006 - 18.11.2022 217

Drift
Starta produkten med kall motor
Om du har en bensindriven produkt följer du dessa
instruktioner för att starta produkten med kall motor.
1. Kör basprodukten varm och stäng sedan av
produkten.
2. Montera tillbehöret enligt monteringsanvisningen.
3. När du justerar förgasaren måste du hålla
mossrivaren mot marken och se till att det inte finns
någon i närheten.
4. Se till att mossrivaren stannar på tomgång.
5. Se till att handtag och säkerhetsfunktioner är i
ordning. Använd aldrig produkter som saknar någon
del eller som har ändrats så att de inte längre
uppfyller specifikationerna.
Använda tillbehöret
1. Kör mossrivaren på full (eller nästa full) gas med
hjulen vilande på underlaget.
Notera: Det är både tröttsamt och onödigt att lyfta
upp eller hålla mossrivaren ovanför underlaget när
du arbetar.
2. Håll en liten arbetsvinkel mot underlaget. Med stor
arbetsvinkel kommer mossrivaren att röra sig mot
dig och vilket gör att du riskerar att tappa kontrollen
över den.
Underhåll
Introduktion
Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner.
Kontakta en serviceverkstad om du behöver ytterligare
information.
Underhålla tillbehöret
OBSERVERA: Arbetet med
mossrivare sker ofta under dammiga
förhållanden. Om du har en bensindriven
produkt är det mycket viktigt att du
underhåller luftfiltret regelbundet, oftast varje
dag, och att du oljar in det för att det ska
fungera på rätt sätt.
Se kraftaggregatets användarhandbok för
underhållsinstruktioner.
VARNING: Använd alltid
skyddshandskar när du utför underhåll på
tillbehöret.
VARNING: Efter arbete med produkten
blir växelhuset varmt. Ta ej på växeln för att
undvika brännskador.
1. Se till att mossrivaren inte roterar när du släpper
gasreglaget/-trycket.
2. Rengör hjulen om de inte roterar fritt.
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
Om du transporterar tillbehöret på ett annat fordon ska
du alltid använda godkända fästanordningar och se till
att tillbehöret sitter fast ordentligt.
Se till att tillbehöret är väl rengjort och att fullständig
service är utförd före långtidsförvaring.
218 743 - 006 - 18.11.2022

Tekniska data
Tekniska data för bensindrivna produkter
Mossrivare
DT600
Bredd, mm 556
Vikt
Vikt, kg 6,5
Bulleremissioner
127
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 105
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 109
Ljudnivåer
128
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, mätt enligt EN ISO 22868, dB(A) 95
Vibrationer
129
Vibrationsnivåer (a
hv,eq
) i handtag, uppmätt enligt EN ISO 22867, m/s
2
Främre/bakre handtag 6,2/4,3
Tekniska data för batteridrivna produkter
325iLK + mossrivartillbehöret DT600
Bredd, mm 556
Vikt
Vikt, kg 2,3+6,5
Emission av buller
130
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 89
Ljudnivåer
131
Ljudtrycksnivå vid användarens öra mätt enligt EN ISO 22868, dB(A): 77
127
Mätt med Husqvarna-godkända tillbehör. Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
)
enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärut-
rustning som ger den högsta nivån. Skillnaden mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garantera-
de ljudeffekten också inkluderar spridning i mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma
modell enligt direktiv 2000/14/EG.
128
Mätt med Husqvarna-godkända tillbehör. Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en
typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1dB (A).
129
Mätt med Husqvarna-godkända tillbehör. Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statis-
tisk spridning (standardavvikelse) på 1m/s
2
.
130
Rapporterade data för ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
3dB(A) och har mätts med det originaltillbehör som ger den högsta nivån.
131
Rapporterade data för ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
3dB(A) och har mätts med det originaltillbehör som ger den högsta nivån.
743 - 006 - 18.11.2022 219

325iLK + mossrivartillbehöret DT600
Vibrationer
132
Vibrationsnivåer i handtagen mätt enligt EN 62841-1, m/s
2
Främre/bakre handtag 1,9/2,6
Utrustad med godkänt tillbehör (original), vänster/höger 1,9/2,6
132
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 2m/s
2
. Vid
jämförelse av vibrationsnivåer mellan batteri- och förbränningsdrivna produkter används vibrationsberäknaren
på https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
220 743 - 006 - 18.11.2022

Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Mossrivare
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell DT600
Identifiering Serienummer daterade 2022 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Direktiv/förordning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden har utfört frivillig typkontroll
på uppdrag av Husqvarna AB.
Certifikatnummer: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
743 - 006 - 18.11.2022 221

İçindekiler
Giriş............................................................................ 222
Güvenlik......................................................................223
Montaj......................................................................... 227
Çalışma.......................................................................228
Bakım..........................................................................228
Taşıma, depolama ve atma........................................ 228
Teknik veriler.............................................................. 229
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 231
Giriş
Ürün açıklaması
Sahip olduğumuz sürekli ürün geliştirme politikamız
nedeniyle önceden bildirimde bulunmaksızın ürünlerin
tasarımı ve görünümü ile ilgili değişiklikler yapma
hakkını saklı tutarız.
Not: Bu kılavuzda, hem benzinle hem de aküyle
çalışan güç üniteleri ele alınmaktadır.
Kullanım amacı
UYARI: Bu ataşman yalnızca ilgili
ürünle birlikte kullanılabilir, ürünün Kullanım
Kılavuzu'ndaki aksesuar bölümüne bakın.
Ataşman yalnızca çimenlik alanlardaki yosunları
ayrıştırmak için tasarlanmıştır.
Ataşmana genel bakış
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Yosun ayrıştırıcı, sağ
2. Yosun ayrıştırıcı, sol
3. Kullanım kılavuzu
4. Kopilya
5. Siperlik (Mil koruması)
6. Mil
7. Dişli yuvası
8. Mil bağlantısı (Ürünle birlikte verilir)
9. Sıçrama siperliği
222 743 - 006 - 18.11.2022

Ataşman ve güç ünitesindeki semboller
Bu ataşmanın dikkatsiz veya hatalı
kullanımı operatörde ya da başka kişilerde
ciddi veya ölümcül yaralanmalara neden
olabilir.
Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve ataşmanı kullanmadan önce tali-
matları anladığınızdan emin olun.
Onaylı kulak koruma ekipmanı kullanın.
Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Toz riski
varsa solunum maskesi kullanın.
Bu ataşman yürürlükteki AT direktiflerine
uygundur.
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.
Döner parçalar. Ellerinizi ve ayaklarınızı
uzak tutun. Ok, dönme yönünü gösterir.
Her zaman onaylı koruyucu eldivenler
giyin.
Sağlam, kaymaz botlar giyin.
Fırlayan ve seken nesnelere dikkat edin.
Operatör hiçbir insan veya hayvanın
15 m'den fazla yaklaşmadığından
emin olmalıdır. Aynı sahada birden
fazla operatör çalışıyorsa en az 15
m güvenlik mesafesi uygulanmalıdır.
Ataşman, geriye sıçrayabilecek nes-
neleri güçlü bir şekilde fırlatabilir. Bu,
önerilen güvenlik donanımı kullanıl-
mazsa ciddi göz yaralanmalarına ne-
den olabilir.
Ürünü kullanırken başka kişilerle ve
hayvanlarla aranızda en az 15 m/50 ft
mesafe bırakın.
Vücudunuzun tüm bölümlerini sıcak
yüzeylerden uzak tutun.
AB ve BK direktifleri ile düzenlemeleri
ve Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu etiketi. Ürünün
garantili ses gücü düzeyi
Teknik veriler
sayfada: 229
ve etiketin üstünde
belirtilmektedir.
Not: Ataşmanın üzerindeki diğer semboller/etiketler,
belirli pazarların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kullanım kılavuzundaki önemli kısımları vurgulamak için
uyarılar ve notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün ve/veya
ataşmanın, diğer malzemelerin ya da
çevrenin zarar görme riski olduğunda
kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ataşmanı kullanmadan önce
aşağıdaki güvenlik talimatlarını okuyun.
743 - 006 - 18.11.2022 223

• Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve ataşmanı kullanmadan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
• Bu talimatlar ürünle birlikte verilen talimatları
tamamlar. Diğer işlemler için lütfen ürün çalıştırma
talimatlarına bakın.
• Üreticinin izni alınmadan ataşman tasarımında hiçbir
şekilde değişiklik yapılamaz. Başkaları tarafından
üzerinde değişiklik yapılmış gibi görünen bir
ataşmanı kullanmayın ve her zaman orijinal
aksesuarları kullanın. Onaylanmayan değişiklikler
ve/veya aksesuarlar operatörler veya diğerleri için
ciddi kişisel yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
Tüm talimatları okuyun
UYARI: Yangın, elektrik şoku ve/veya
kişisel yaralanma riskini azaltmak için
elektrikli bahçe cihazlarını kullanırken
aşağıdakiler dahil olmak üzere temel
güvenlik önlemlerine daima uyulmalıdır:
Ayırıcı güvenlik talimatları
• Çocukların, fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri
kısıtlı kişilerin, yeterli deneyime ve birikime sahip
olmayan ya da bu talimatlar hakkında bilgisi olmayan
kişilerin ürünü kullanmasına kesinlikle izin vermeyin.
Yerel yönetmeliklerde operatör yaşı konusunda bir
sınırlama olabilir.
• Başta çocuklar olmak üzere yakınınızda başka kişiler
veya hayvanlar varken ürünü asla çalıştırmayın.
• Erişim alanınızın dışındaki yerlere uzanmaya
çalışmayın ve her zaman dengenizi koruyun. Eğimli
alanlarda daima yere sağlam bastığınızdan emin
olun. Yürüyün, asla koşmayın.
• Makinenin şebeke bağlantısı kesilmeden ve hareketli
tehlikeli parçalar tamamen durmadan tehlikeli ve
hareketli parçalara dokunmayın.
• Makineyi kullanırken daima uygun ayakkabı ve uzun
pantolon giyin.
• Ürün gözetimsiz bırakıldığında, tıkanıklığı
gidermeden ve ürünü temizlemeden önce ya da ürün
üzerinde çalışmadan önce aküyü üründen çıkarın.
• Örneğin yabancı bir cisme çarpıldığında veya
ürün anormal şekilde titremeye başladığında hasar
kontrolü yapmadan önce aküyü üründen çıkarın.
• Hasarlı bir kabloyu güç kaynağına bağlamayın ve
güç kaynağı ile bağlantısı kesilmeden hasarlı bir
kabloya dokunmayın. Hasarlı bir kablo, elektrikli
parçalarla temasa ve yaralanma ya da ölüme neden
olabilir.
• Ürünü; siperlikleri/koruyucuları kusurlu haldeyken,
güvenlik cihazları olmadan veya kabloları hasarlı ya
da aşınmış şekildeyken asla çalıştırmayın.
• Kabloların elektrikli parçalarla temas etmesine yol
açabilecek şekilde hasar görmesini önlemek için
uzatma kablolarını hareketli ve tehlikeli parçalardan
uzak tutun.
• Ürünü yalnızca en fazla 30 mA kesme akımına sahip
bir artık akım cihazı (RCD) tarafından korunan bir
güç kaynağı devresine bağlayın.
• Ürünü kötü hava koşullarında; özellikle de yıldırım
düşmesi riski olduğu durumlarda kullanmayın.
Kullanım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Durdurma anahtarı otomatik olarak çalıştırma
konumuna döner. Montaj, kontrol ve/veya bakım
sırasında istenmeyen çalışmayı önlediğinizden emin
olun. Benzinle çalışan bir ürününüz varsa buji
kapağının buji ile bağlantısını kesin. Aküyle çalışan
bir ürününüz varsa aküyü çıkarın.
• Savrulan nesnelere dikkat edin. Daima koruyucu
gözlük takın. Asla yosun ayrıştırıcının üzerine
eğilmeyin. Taşlar, çöpler vs. gözlere fırlayabilir ve
körlüğe veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
• Kullanım sırasında dişli ısınabilir ve kullanımdan
sonra bir süre sıcak kalabilir. Dokunursanız
yanabilirsiniz.
• Tambur fırçalar çim biçme makineleriyle aynı
güçte olmasa da, örneğin, fırladığında yaralanmaya
veya mal zararına neden olabilecek maddelerle
çalışmamalısınız.
• Bir kaza durumunda yardım isteyemeyecekseniz
makineyi kullanmayın.
• Makineyi yalnızca hedeflenen amaç için kullanın.
• Yorgunsanız, alkol aldıysanız veya görüşünüzü,
karar verme yetinizi ya da koordinasyonunuzu
etkileyebilecek ilaç alıyorsanız makineyi asla
kullanmayın.
• Makineyi aşırı soğuk, aşırı sıcak ve/veya nemli
iklimler gibi ağır hava koşullarında asla kullanmayın.
• Hiçbir zaman arızalı bir makineyi kullanmayın. Bu
kılavuzda belirtilen güvenlik kontrolleri ile bakım
ve servis talimatlarına uyun. Bazı bakım ve servis
işlerinin sadece yetkili ve kalifiye teknisyenler
tarafından yapılması gerekir. Bakım başlığı altındaki
talimatlara bakın.
• Çocukların makineyi kullanmasına asla izin
vermeyin.
• Kullanım kılavuzunun içindeki bilgileri tam olarak
okuyup anladığından emin olmadığınız kişilerin
makineyi kullanmasına kesinlikle izin vermeyin.
• Yetkisiz kişileri yaklaştırmayın. Çalışırken çocuklar,
hayvanlar, izleyenler ve yardımcı olan kişiler 15 m'lik
güvenlik bölgesinin dışında tutulmalıdır. Herhangi bir
kimse yaklaşırsa makineyi derhal durdurun.
• Nasıl devam etmeniz gerektiği konusunda emin
olmadığınız bir durumla karşılaşırsanız bir uzmana
danışmalısınız. Bayiniz veya servis atölyenizle
iletişime geçin.
• Yapabileceğinizin ötesinde olduğunu düşündüğünüz
hiçbir çalışmayı yapmayın.
224
743 - 006 - 18.11.2022

• Çevrenize dikkat edin ve insanların veya hayvanların
ürünle temas etme ya da ürün üzerindeki
kontrolünüzü etkileme riski olmadığından emin olun.
• Kulak koruma aygıtı taktığınızda, uyarı sinyalleri
veya bağırma seslerini dinleyiniz. Motor durur
durmaz kulak koruma ekipmanınızı hemen çıkarın.
• Yoğun sis, sağanak yağış, şiddetli rüzgar, aşırı
soğuk gibi kötü hava koşullarında makineyi
kullanmayın. Kötü hava koşullarında çalışmak
yorucudur ve beraberinde buzlu zemin gibi ilave
riskler getirir.
• Güvenli bir şekilde hareket edebildiğinizden ve
ayakta durabildiğinizden emin olun. Ani hareket
etmeniz gerekebileceğini göz önünde bulundurarak
çevrenizdeki olası engelleri (kökler, taşlar, dallar,
hendekler vs.) kontrol edin. Meyilli yüzeyde
çalışırken daha dikkatli olun.
• Hareket etmeden önce motorun kapatılması gerekir.
• Görüş alanınızda değilken makineyi motor çalışır
halde asla yere koymayın.
• Makineyi tutmak için mutlaka iki elinizi birlikte
kullanın. Makineyi vücudunuzun yan tarafında tutun.
• Makine çalışır durumdayken ellerinizi ve ayaklarınızı
yosun ayrıştırıcıya yaklaştırmayın.
• Motor kapatıldığında tamamen durana kadar
ellerinizi ve ayaklarınızı yosun ayırıcıdan uzak tutun.
• Şiddetli titreşim olursa makineyi durdurun. Benzinle
çalışan bir ürününüz varsa HT kablosunu bujiden
çıkarın. Aküyle çalışan bir ürününüz varsa
aküyü üründen çıkarın. Makinenin zarar görmemiş
olduğundan emin olun. Hasarları tamir edin.
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünü kullanırken daima onaylı kişisel koruyucu
ekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlar
yaralanma riskini tamamen engelleyemez ancak bir
kaza durumunda yaralanmanın derecesini azaltır.
Bayinizin doğru ekipmanı seçmenize yardımcı
olmasını sağlayın.
• Yeterli gürültü azaltması sağlayan onaylı kulak
koruma ekipmanını kullanın. Uzun süre gürültüye
maruz kalınması sürekli işitme bozukluğuna yol
açabilir.
• Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Vizör
kullanıyorsanız onaylı koruma gözlüğü de
kullanmanız gerekir. Onaylı koruma gözlükleri
ABD'de ANSI Z87.1, AB ülkelerinde EN 166
standardıyla uyumlu olmalıdır.
• Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi eldiven gerektiren durumlarda eldiven
kullanın.
• Çelik burunlu ve kaymaz tabanlı koruyucu botlar
kullanın.
• Sağlam kumaştan yapılmış kıyafetler kullanın.
Daima kalın ve uzun pantolonlarla uzun kollu
kıyafetler kullanın. Çalılara ve dallara takılabilecek
bol kıyafetler kullanmayın. Takı takmayın; şort,
sandalet giymeyin veya çıplak ayakla dolaşmayın.
Saçınızı güvenli bir şekilde omuz hizasının üzerinde
toplayın.
743 - 006 - 18.11.2022
225

• İlk yardım ekipmanını yakında bulundurun.
Ataşman üzerindeki güvenlik araçları
UYARI: Ataşmanı kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu bölümde ataşmanın güvenlik özellikleri, amacı
ve ataşmanın düzgün çalışması için bakım ve
kontrollerin nasıl yürütülmesi gerektiği açıklanmaktadır.
Bu parçaların ataşmanınızın neresinde bulunduğunu
görmek için
Ataşmana genel bakış sayfada: 222
başlığı
altındaki talimatları okuyun.
Ataşman bakımı doğru şekilde yapılmazsa ve
servis ve/veya onarım işlemleri profesyonel olarak
gerçekleştirilmezse ataşmanın kullanım ömrü azalabilir
ve kaza riski artabilir. Daha fazla bilgiye ihtiyacınız
olursa lütfen en yakın servis bayisiyle iletişime geçin.
UYARI: Güvenlik bileşenleri kusurlu olan
bir ataşmanı asla kullanmayın. Ataşmanın
güvenlik ekipmanı bu bölümde açıklandığı
gibi kontrol edilmeli ve bakıma alınmalıdır.
Ataşmanınız bu kontrollerden herhangi birini
geçemezse onarım için servis noktanızla
iletişime geçin.
UYARI: Ürünün servis ve onarım
işlemlerinin tümü özel eğitim gerektirir. Bu
durum özellikle ürünün güvenlik donanımı
için geçerlidir. Ürününüz aşağıda açıklanan
kontrollerin herhangi birinden başarıyla
geçemezse servis noktanızla iletişime
geçmeniz gerekir. Herhangi bir ürünümüzü
satın aldığınızda profesyonel tamir ve
servis hizmetlerinin mevcut bulunduğunu
garanti etmekteyiz. Ürününüzü satan bayi
bir servis bayisi değilse size en yakın servis
noktasının adresini sorun.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Bakım yapmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
UYARI: Ataşman üzerinde bakım
yapmadan önce daima ürünü durdurun.
Ataşman, gaz/güç tetiği serbest bırakıldıktan
sonra bile hareket etmeye devam
edebileceğinden dikkatli olun. Ataşmanın
tamamen durdurulduğundan emin olun.
Benzinle çalışan bir ürününüz varsa HT
kablosunu bujiden çıkarın. Aküyle çalışan bir
ürününüz varsa aküyü çıkarın.
UYARI: Daima koruyucu eldivenler
kullanın.
• Başlamadan önce ürünü tamamen kontrol edin.
Siperliklerin ve kapakların tamamının yerinde
olup olmadığını ve güvenli şekilde sabitlenip
sabitlenmediğini kontrol edin. Tüm somunları ve
vidaları kontrol edin.
• Benzinle çalışan bir ürününüz varsa yakıt sızıntısı
olup olmadığını kontrol edin.
• Hasarlı parçaları değiştirin.
226
743 - 006 - 18.11.2022

Montaj
Ataşmanın monte edilmesi
C
A
B
E
B
D
Dişli kovanının üzerindeki ok, dönme yönünü gösterir.
Dişli kovanı gösterilen şekilde yerleştirilmelidir.
ÖNEMLİ:
Yosun ayrıştırıcı silindirleri dönme yönünü gösteren
oklarla işaretlenmiştir. Yosun ayrıştırıcı silindirlerinin
düzgün şekilde takıldığından emin olun.
Yosun ayrıştırıcı silindirleri, birbirlerine göre yerleri
hafifçe farklı olacak şekilde takılmalıdır. Yosun ayrıştırıcı
yayları, dişli kovanı üzerinde gösterilen dönme yönü
okuyla aynı yöne bakmalıdır.
1. Sol yosun ayrıştırıcıyı (A), dişli kovanına (E) göre sol
hareket miline doğru bastırın.
A
C
B
2. Yosun ayrıştırıcıyı çatal pimle (B) milin iç deliğine
sabitleyin.
A
C
B
3. Sağ yosun ayrıştırıcıyı (C), dişli kovanına (E) göre
sağ hareket miline doğru bastırın.
C
E
4. Yosun ayrıştırıcıyı çatal pimle (B) milin iç deliğine
sabitleyin.
A
C
B
5. Sıçrama korumasını çıtçıtlarla (D) monte edin.
Not:
Temel üründeki aksesuarların montajı için temel
ürünün kılavuzuna bakın.
743 - 006 - 18.11.2022 227

Çalışma
Ürünü motor soğukken çalıştırma
Benzinle çalışan bir ürününüz varsa ürünü motor
soğukken çalıştırmak için bu talimatlara uyun.
1. Temel ürün ısıtma işlemini gerçekleştirin, ardından
ürünü kapatın.
2. Ataşmanı montaj talimatlarına uygun şekilde monte
edin.
3. Karbüratörü ayarlarken çim havalandırıcının
yere doğru tutulduğundan ve etrafta kimsenin
olmadığından emin olun.
4. Yosun ayrıştırıcıyı boşta çalışır durumda tutun.
5. Tutma yerinin ve güvenlik öğelerinin iyi çalışır
durumda olduklarından emin olun. Asla bir parçası
eksik veya teknik özelliklerinin dışına çıkacak şekilde
değiştirilmiş bir ürün kullanmayın.
Ataşmanı kullanma
1. Tekerlekler yüzeye dayanmış durumdayken yosun
ayrıştırıcıyı tam gaz (veya tam gaza yakın) çalıştırın.
Not: Çalışırken yosun ayrıştırıcıyı kaldırmak veya
zeminin yukarısında tutmak, hem yorucu hem de
gereksizdir.
2. Yüzeye yapılan çalışma açısını dar tutun. Çalışma
açısı çok büyük olursa yosun ayrıştırıcı size
doğru hareket edebilir ve ürünün kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Bakım
Giriş
Aşağıda bazı genel bakım talimatlarını bulabilirsiniz.
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız lütfen servisle
irtibata geçin.
Ataşmanda bakım yapma
DİKKAT: Yosun ayrıştırıcı genellikle
tozlu ortamlarda kullanılır. Benzinle çalışan
bir ürününüz varsa iyi çalışması için hava
filtresinin düzenli olarak, genellikle her gün
incelenmesi ve yağlanması çok önemlidir.
Bakım talimatları için güç ünitesinin kullanım
kılavuzuna bakın.
UYARI: Ataşman üzerinde bakım
yaparken her zaman koruyucu eldivenler
takın.
UYARI: Ürün kullanılırken dişli kovanı
ısınır. Kendinizi yakmaktan sakınmak için
dişli kovana dokunmayın.
1. Gaz/güç tetiği serbest bırakıldığında yosun
ayrıştırıcının hareket etmediğinden emin olun.
2. Serbestçe dönmüyorlarsa tekerlekleri temizleyin.
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve depolama
Ataşmanı başka bir araç üzerinde taşıyorsanız daima
onaylı sabitleme cihazlarını kullanın ve ataşmanın
güvenli şekilde tutulduğundan emin olun.
Uzun süreli depolama öncesinde ataşmanın
temizlendiğinden ve tam bir servis işleminin
gerçekleştirildiğinden emin olun.
228 743 - 006 - 18.11.2022

Teknik veriler
Benzinle çalışan ürünler için teknik veriler
Yosun ayrıştırıcı
DT600
Genişlik, mm 556
Ağırlık
Ağırlık, kg 6,5
Gürültü yayma
133
Ses gücü seviyesi, ölçülmüş dB (A) 105
Ses gücü seviyesi, L
WA
dB (A) garantili 109
Ses seviyeleri
134
EN ISO 22868 uyarınca ölçülen operatörün kulağında oluşan eşdeğer ses basınç
düzeyi, dB(A):
95
Titreşimler
135
EN ISO 22867 uyarınca ölçülen tutma yerlerindeki eşdeğer titreşim düzeyleri (a
hv,eq
), m/sn
2
Ön/arka tutma yerleri 6,2/4,3
Aküyle çalışan ürünler için teknik veriler
325iLK + Çim havalandırıcı ataşmanı DT600
Genişlik, mm 556
Ağırlık
Ağırlık, kg 2,3+6,5
Gürültü yayma
136
Ses gücü seviyesi, ölçülen dB (A) 89
Ses seviyeleri
137
133
Husqvarna onaylı aksesuarlarla birlikte ölçülmüştür. Ortamda ölçülen gürültü emisyonu, 2000/14/AT sayılı AT
direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak ölçülmüştür. Makine için bildirilen ses seviyesi, en yüksek seviyeyi
veren orijinal kesme donanımıyla ölçülmüştür. Garanti edilen ve ölçülen ses düzeyi arasındaki fark, garantili
ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda ölçüm sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı
makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.
134
Husqvarna onaylı aksesuarlarla birlikte ölçülmüştür. Makinenin eşdeğer ses basıncı düzeyi için bildirilen
verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1 dB (A) şeklindedir.
135
Husqvarna onaylı aksesuarlarla birlikte ölçülmüştür. Eş değer titreşim seviyesi için bildirilen verilerin tipik
istatistik dağılımı (standart sapması) 1 m/sn
2
şeklindedir.
136
Makinenin ses gücü seviyesi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 3 dB (A) şeklin-
dedir ve en yüksek seviyeyi veren orijinal ataşmanla ölçülmüştür.
137
Makinenin ses basıncı seviyesi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 3 dB (A)
şeklindedir ve en yüksek seviyeyi veren orijinal ataşmanla ölçülmüştür.
743 - 006 - 18.11.2022 229

325iLK + Çim havalandırıcı ataşmanı DT600
EN ISO 22868 uyarınca ölçülen operatörün kulağında oluşan ses basıncı seviyesi,
dB(A):
77
Titreşimler
138
EN 62841-1 uyarınca ölçülen tutma yerlerindeki titreşim düzeyleri, m/sn
2
Ön/arka tutma yerleri 1,9/2,6
Onaylı aksesuarla (orijinal) donatılmış, sol/sağ 1,9/2,6
138
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 2 m/sn
2
şeklindedir. Akü ve ya-
kıtla çalışan ürünlerin titreşim seviyelerini karşılaştırmak için titreşim hesaplayıcıyı kullanın: https://www.husq-
varna.com/tr/servisler-ve-cozumler/titresim-hesaplayici/.
230 743 - 006 - 18.11.2022

Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Yosun kazıyıcı
Marka Husqvarna
Tip/Model DT600
Kimlik 2022 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Direktif/Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasına
ilişkin"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden, Husqvarna AB adına
gönüllü olarak tip incelemesi gerçekleştirmiştir.
Sertifika numarası: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, AR-GE Direktörü, Teknoloji Yönetimi,
Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
743 - 006 - 18.11.2022 231

Sommario
Introduzione................................................................ 232
Sicurezza.................................................................... 233
Montaggio................................................................... 237
Utilizzo........................................................................ 238
Manutenzione............................................................. 238
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................239
Dati tecnici.................................................................. 239
Dichiarazione di conformità........................................ 241
Introduzione
Descrizione del prodotto
Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostri
prodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,
senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro
la forma e l’aspetto esteriore.
Nota: Questo manuale tratta unità a benzina e a
batteria.
Uso previsto
AVVERTENZA: Questo accessorio
può essere usato solo insieme al prodotto
per cui è stato progettato, vedere il capitolo
sugli accessori nel manuale dell'operatore
del prodotto.
L'accessorio è concepito esclusivamente per eliminare il
muschio dai prati.
Panoramica dell'accessorio
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. Arieggiatore muschio destro
2. Arieggiatore muschio sinistro
3. Manuale dell'operatore
4. Spina
5. Protezione (sull'albero)
6. Albero
7. Scatola ingranaggi
8. Raccordo dell'albero (in dotazione con il prodotto)
9. Paraspruzzi
232 743 - 006 - 18.11.2022

Simboli su accessorio e unità:
L'uso negligente o improprio di questo
accessorio può provocare lesioni gravi o
mortali all'operatore o a terzi.
Prima di usare l'accessorio, leggere
attentamente il manuale dell'operato-
re e accertarsi di averne compreso il
contenuto.
Utilizzare cuffie protettive omologate.
Utilizzare protezioni per gli occhi
omologate. Utilizzare una mascherina se
esiste il rischio di inalare la polvere.
Il presente accessorio è conforme alle
vigenti direttive CE.
Questo prodotto è conforme alle direttive
del Regno Unito vigenti.
Parti rotanti. Tenere lontani mani e piedi.
La freccia indica la direzione di rotazione.
Utilizzare sempre guanti protettivi
omologati.
Usare stivali robusti e antisdrucciolo.
Pericolo di proiezione di oggetti e
particelle.
L'operatore deve assicurarsi che non
vi siano persone o animali a una di-
stanza inferiore a 15 m. Quando più
operatori lavorano nello stesso luogo,
mantenere una distanza di sicurezza
di almeno 15 m. L'accessorio può ur-
tare violentemente oggetti che posso-
no rimbalzare, causando seri danni
agli occhi se non vengono usati i di-
spositivi di sicurezza consigliati.
Tenersi a una distanza minima di 15
m / 50 ft da persone e animali quando
il prodotto è in funzione.
Tenere le parti del corpo lontano dalle
superfici roventi.
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il livello
di potenza sonora garantito del prodotto è
specificato in
Dati tecnici alla pagina 239
nonché sull'etichetta.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie applicati
sull'accessorio riguardano particolari requisiti necessari
per ottenere la certificazione in alcuni mercati.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
I simboli di avvertenza e cautela e le note vengono
utilizzati per evidenziare le parti importanti del manuale
dell'operatore.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto e/p
all'accessorio, ad altri materiali oppure alla
zona adiacente nel caso in cui le istruzioni
del manuale non vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
743 - 006 - 18.11.2022 233

Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
istruzioni di sicurezza prima di utilizzare
l'accessorio.
• Prima di usare l'accessorio, leggere attentamente
il manuale dell'operatore e accertarsi di averne
compreso il contenuto.
• Queste istruzioni integrano le istruzioni fornite con
il prodotto. Per altre procedure, fare riferimento alle
istruzioni di funzionamento per il prodotto.
• Evitare assolutamente di modificare la versione
originale dell'accessorio senza l'autorizzazione del
fabbricante. Non utilizzare un accessorio che
sembra essere stato modificato da altri e utilizzare
sempre gli accessori originali. Modifiche e/o
accessori non autorizzati possono causare gravi
lesioni personali o mortali all'operatore o a terzi.
Leggere tutte le istruzioni
AVVERTENZA: Quando si utilizzano
attrezzature elettriche da giardino, occorre
sempre seguire le istruzioni di sicurezza
di base indicate di seguito per ridurre il
rischio di incendio, scossa elettrica e lesioni
personali:
Istruzioni di sicurezza dell'arieggiatore
• Non consentire mai l'uso del prodotto a bambini,
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza
o a persone che non conoscono queste istruzioni.
Alcune normative locali possono limitare l'età
dell'operatore.
• Non azionare mai il prodotto in prossimità di
persone, in particolar modo bambini, o animali.
• Non allungarsi eccessivamente e mantenere sempre
l'equilibrio. Accertarsi sempre di avere una posizione
stabile su terreni in pendenza, camminare, non
correre mai.
• Non toccare parti in movimento pericolose prima
che la macchina venga scollegata dalla rete elettrica
e che le parti in movimento pericolose si siano
arrestate completamente.
• Durante l'uso della macchina, indossare sempre
calzature resistenti e pantaloni lunghi.
• Rimuovere la batteria dal prodotto ogni volta che
il prodotto non è sorvegliato, prima di eliminare
un'ostruzione e prima di pulire il prodotto o lavorare
su di esso.
• Rimuovere la batteria dal prodotto prima di verificare
la presenza di danni al prodotto quando, ad
esempio, viene colpito un oggetto estraneo o se il
prodotto inizia a vibrare in modo anomalo.
• Non collegare un cavo danneggiato all'alimentazione
e non toccare un cavo danneggiato prima di
scollegarlo dall'alimentazione. Un cavo danneggiato
può causare il contatto con parti sotto tensione e
causare lesioni gravi o mortali.
• Non utilizzare mai il prodotto con protezioni difettose,
senza dispositivi di sicurezza o se il cavo è
danneggiato o usurato.
• Tenere le prolunghe lontane da parti in movimento
pericolose per evitare danni ai cavi che possono
causare il contatto con le parti sotto tensione.
• Collegare il prodotto solo a un circuito di
alimentazione protetto da un dispositivo di corrente
residua (RCD) con una corrente di intervento non
superiore a 30 mA.
• Evitare di utilizzare il prodotto in condizioni
climatiche sfavorevoli, soprattutto quando vi è il
rischio di fulmini.
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• L'interruttore di arresto torna automaticamente in
posizione di avviamento. Assicurarsi di evitare
l'avviamento accidentale durante l'assemblaggio, il
controllo e/o gli interventi di manutenzione. Se
si dispone di un prodotto a benzina, scollegare
il cappuccio dalla candela. Se si dispone di un
prodotto azionato a batteria, rimuovere la batteria.
• rischio di oggetti volanti. Usare sempre protezione
per gli occhi. Non inchinarsi sopra all'arieggiatore
di muschio. C'è la possibilità di essere colpiti a un
occhio da un sasso, un ramo o altri oggetti sollevatisi
dal terreno, con conseguenze anche molto gravi,
quali cecità o altre lesioni.
• L'ingranaggio può riscaldarsi molto durante l'uso
e può restare caldo per qualche minuto dopo
lo spegnimento della macchina. Il contatto può
implicare il rischio di ustioni.
• Sebbene i tamburi della spazzola non abbiano la
stessa forza delle lame di un rasaerba, si dovrebbe
evitare ad esempio di lavorare con materiali che
possono causare lesioni personali o danni durante
l'espulsione.
• Non utilizzare il macchinario se non si è certi di poter
chiedere aiuto in caso d'infortunio.
• Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli
previsti.
• Non usare la macchina in condizioni di stanchezza
o sotto l'effetto si alcool o medicinali in grado di
compromettere il vostro stato psichico e il controllo
dei vostri atti.
• Non usare mai la macchina in condizioni climatiche
estreme come temperature molto basse o clima
estremamente caldo e/o umido.
• Non usare mai una macchina difettosa. Eseguire
i controlli di sicurezza e attenersi alle istruzioni di
manutenzione e riparazione riportate nel presente
manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti
234
743 - 006 - 18.11.2022

da personale specializzato. Vedere le istruzioni alla
sezione Manutenzione.
• Non permettere che la macchina sia utilizzata da
bambini.
• Non consentire mai ad altri l'utilizzo della macchina
senza prima accertarsi che abbiano letto e compreso
il contenuto del manuale operatore.
• Mantenere sempre distanti i non addetti ai lavori.
Bambini, animali, assistenti e anche eventuali
spettatori devono sempre essere tenuti ad una
distanza di sicurezza di 15 metri durante il lavoro.
Arrestare immediatamente il macchinario nel caso
qualcuno si avvicini.
• Se si è incerti riguardo a come procedere, rivolgersi
a un esperto. Contattare il proprio rivenditore o
l'officina di assistenza.
• Evitare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sente
sufficientemente qualificati.
• Osservare l'ambiente circostante per escludere il
rischio che persone o animali vengano a contatto
con la macchina o ne compromettano il controllo da
parte vostra.
• Far sempre attenzione a segnali di allarme o
chiamate quando si utilizzano le cuffie protettive.
Togliere sempre le cuffie protettive immediatamente
all'arresto del motore/motorino.
• Non utilizzare il prodotto in condizioni di tempo
sfavorevoli, ad esempio nebbia, pioggia intensa,
vento forte, freddo intenso, ecc. Lavorare con tempo
cattivo è spesso stancante e comporta situazioni
di rischio, come ad esempio il terreno scivoloso,
direzione di caduta dell'albero imprevedibile, ecc.
• Accertarsi di poter camminare e lavorare in
posizione sicura. In caso di spostamenti, controllare
che non vi siano ostacoli (ceppi, radici, rami, fossati
ecc.) Fare particolare attenzione quando si lavora su
terreni in pendenza.
• Durante gli spostamenti spegnere il motore/
motorino.
• Non poggiare mai la macchina a motore/motorino
acceso se non la si può tenere d'occhio.
• Tenere sempre la macchina con entrambe le mani.
Tenere la macchina lateralmente rispetto al corpo.
• Accertarsi che mani e piedi non tocchino
l'arieggiatore di muschio quando è in funzione.
• Una volta spento il motore/motorino, tenere mani e
piedi lontani dall'arieggiatore di muschio fino al suo
completo arresto.
• Se si verificano forti vibrazioni, spegnere la
macchina. Se si dispone di un prodotto azionato
a benzina, togliere il cavo HT dalla candela. Se si
dispone di un prodotto azionato a batteria, rimuovere
la batteria dal prodotto. Accertarsi che la macchina
non sia danneggiata. Riparare eventuali guasti
riscontrati.
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
• Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante
adeguato. Una lunga esposizione al rumore può
comportare lesioni permanenti all'udito.
• Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Con
l'uso della visiera è necessario anche l'uso di
occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali
protettivi omologati si intendono occhiali che siano
conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN
166 per i paesi EU.
• Indossare guanti ove necessario, ad esempio per
montare, ispezionare o pulire l'attrezzatura di taglio.
743 - 006 - 18.11.2022
235

• Usare stivali protettivi con calotta in acciaio e suole
antiscivolo.
• Indossare indumenti di tessuto resistente. Indossare
sempre pantaloni lunghi e pesanti e maniche lunghe.
Non indossare indumenti larghi che potrebbero
impigliarsi nei ramoscelli e nei rami. Non indossare
gioielli, pantaloni corti o sandali e non lavorare a
piedi nudi. Raccogliere i capelli in modo sicuro sopra
le spalle.
• Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso.
Dispositivi di sicurezza sull'accessorio
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare l'accessorio.
In questa sezione vengono presentati i dispositivi di
sicurezza dell'accessorio, la loro funzione, il controllo
e la manutenzione necessari per assicurarne un
funzionamento ottimale. Vedere le istruzioni alla
sezione
Panoramica dell'accessorio alla pagina 232
per
localizzare questi dispositivi sull'accessorio.
La durata dell'accessorio può ridursi e il rischio
di incidenti aumentare se la manutenzione non
viene eseguita correttamente e se l'assistenza e/o
le riparazioni non vengono effettuate da personale
qualificato. Per ulteriori informazioni, contattare il
rivenditore con assistenza più vicino.
AVVERTENZA:
Non utilizzare mai
un accessorio con dispositivi di sicurezza
difettosi. I dispositivi di sicurezza di
sicurezza dell'accessorio vanno controllati e
sottoposti a manutenzione secondo quanto
descritto in questo capitolo. Se l'accessorio
non supera tutti i controlli, contattare
un’officina per le necessarie riparazioni.
AVVERTENZA: Tutte le riparazioni e
l’assistenza del prodotto vanno eseguite da
personale specializzato. Quanto detto vale
in particolare per i dispositivi di sicurezza
del prodotto. Se il prodotto non supera tutti
i controlli sottoelencati, contattare l’officina
autorizzata. L’acquisto di uno dei nostri
prodotti garantisce l’assistenza di personale
qualificato. Se non avete acquistato il
prodotto presso un rivenditore con centro di
assistenza, informatevi sull’ubicazione della
più vicina officina autorizzata.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di effettuare la
manutenzione.
AVVERTENZA: Arrestare sempre il
prodotto prima di effettuare la manutenzione
dell'accessorio. Attenzione, l'accessorio può
continuare a muoversi anche quando
l'acceleratore o la leva di comando viene
rilasciata. Assicurarsi che l'accessorio si sia
arrestato completamente. Se si dispone di
un prodotto azionato a benzina, togliere il
cavo HT dalla candela. Se si dispone di un
prodotto azionato a batteria, rimuovere la
batteria.
AVVERTENZA: Usare sempre guanti
di protezione.
• Controllare l'intero prodotto prima di iniziare il lavoro
Controllare che tutte le protezioni e i coperchi siano
in sede e ben fissati. Serrare tutti i dadi e le viti.
• Se si dispone di un prodotto azionato a benzina,
controllare che non vi siano perdite di carburante.
• Sostituire le parti danneggiate.
236
743 - 006 - 18.11.2022

Montaggio
Montaggio dell'accessorio
C
A
B
E
B
D
La freccia sulla scatola degli ingranaggi indica il senso
di rotazione. La scatola degli ingranaggi deve essere
posizionata come mostrato in figura.
IMPORTANTE:
I rulli dell'arieggiatore di muschio sono contrassegnati
con le frecce che indicano la direzione della rotazione.
Accertarsi che i rulli dell'arieggiatore di muschio siano
montati correttamente.
I rulli dell'arieggiatore di muschio devono essere montati
leggermente spostati l'uno rispetto all'altro. Le molle
dell'arieggiatore di muschio devono essere rivolte nella
stessa direzione di rotazione indicata dalla freccia
presente sulla scatola degli ingranaggi.
1. Premere l'arieggiatore di muschio lato sinistro (A)
sull'albero di trasmissione sinistro della scatola degli
ingranaggi (E).
A
C
B
2. Fissare il rullo dell'arieggiatore di muschio con la
spina (B) nel foro interno dell'albero.
A
C
B
3. Premere l'arieggiatore di muschio lato destro (A)
sull'albero di trasmissione destro della scatola degli
ingranaggi (E).
C
E
4. Fissare il rullo dell'arieggiatore di muschio con la
spina (B) nel foro interno dell'albero.
A
C
B
5. Montare il paraspruzzi con i bottoni a pressione (D).
Nota:
Per il montaggio degli accessori sul prodotto
base, fare riferimento al relativo manuale.
743 - 006 - 18.11.2022 237

Utilizzo
Avviamento del prodotto con il motore
freddo
Se si dispone di un prodotto a benzina, attenersi a
queste istruzioni per avviare il prodotto a motore freddo.
1. Far riscaldare il prodotto base, quindi spegnerlo.
2. Montare l'accessorio attenendosi alle istruzioni di
montaggio.
3. Durante la regolazione del carburatore, assicurarsi
che l'arieggiatore sia tenuto a terra e che nessuno si
trovi nelle vicinanze.
4. Mantenere l'arieggiatore di muschio al minimo.
5. Controllare che impugnature e dispositivi di
sicurezza funzionino a dovere. Non usare mai un
prodotto che manchi di qualche componente o
modificato rispetto alle specifiche.
Utilizzo dell'accessorio
1. Far funzionare l'arieggiatore di muschio a pieno gas
(o quasi) con le ruote appoggiate alla superficie.
Nota: È faticoso e inutile sollevare o tenere
l'arieggiatore di muschio sopra la superficie durante
il lavoro.
2. Mantenere un angolo di lavoro acuto rispetto alla
superficie. Con un angolo di lavoro ampio la
spazzatrice tende a spostarsi verso l'utente e si
rischia di perdere il controllo del prodotto.
Manutenzione
Introduzione
Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete
bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di
assistenza.
Manutenzione sull'accessorio
ATTENZIONE: L'arieggiatore di
muschio viene spesso utilizzato in ambienti
polverosi. Se si dispone di un prodotto
a benzina, è estremamente importante
che il filtro dell'aria venga controllato
periodicamente, anche quotidianamente, e
lubrificato per poter funzionare in modo
soddisfacente.
Per le istruzioni di manutenzione, fare
riferimento al manuale operatore del gruppo
di potenza.
AVVERTENZA: Indossare sempre
guanti protettivi quando si esegue la
manutenzione dell'accessorio.
AVVERTENZA: Lavorando con il
prodotto la scatola ingranaggi si riscalda.
Evitare di toccare la scatola ingranaggi per
evitare ustioni.
1. Assicurarsi che l'arieggiatore di muschio non ruoti
quando l'acceleratore o la leva di comando viene
rilasciata.
2. Pulire le ruote se non ruotano liberamente.
238 743 - 006 - 18.11.2022

Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e rimessaggio
Se il trasporto dell'accessorio su un altro veicolo
utilizzare sempre dei dispositivi di fissaggio e assicurarsi
che l'accessorio sia fissato saldamente.
Accertarsi che l'accessorio sia ben pulito e che sia stato
sottoposto a tutte le operazioni di assistenza prima di
ogni rimessaggio a lungo termine.
Dati tecnici
Dati tecnici dei prodotti a benzina
Arieggiatore muschio
DT600
Larghezza, mm 556
Peso
Peso, kg 6,5
Emissioni di rumore
139
Livello acustico, misurato dB (A) 105
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 109
Livelli di rumorosità
140
Livello di pressione acustica equivalente rispetto all'udito dell'operatore, misurato in
base alle norme EN ISO 22868, dB(A)
95
Vibrazioni
141
Livelli di vibrazione equivalenti (a
hv,eq
) sulle impugnature, misurati in base alle norme EN ISO 22867 in m/s
2
Impugnature anteriori/posteriori 6,2/4,3
Dati tecnici dei prodotti a batteria
325iLK + Accessorio arieggiatore DT600
Larghezza, mm 556
Peso
Peso, kg 2,3+6,5
139
Misurazione effettuata con accessori omologati Husqvarna. emissioni di rumore nell'ambiente misurate come
potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per il
macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale che emette il livello massimo. La differenza tra
potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anche la dispersione
nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stesso modello come da Direttiva
2000/14/CE.
140
Misurazione effettuata con accessori omologati Husqvarna. I dati riportati per il livello di pressione acustica
equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
141
Misurazione effettuata con accessori omologati Husqvarna. I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalente
hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 m/s
2
.
743 - 006 - 18.11.2022 239

325iLK + Accessorio arieggiatore DT600
Emissioni di rumore
142
Livello acustico, misurato dB (A) 89
Livelli di rumorosità
143
Livello di pressione acustica rispetto all'udito dell'operatore, misurato a norma EN ISO
22868, dB(A):
77
Vibrazioni
144
Livelli di vibrazioni delle impugnature, misurati in base alla norma EN 62841-1, m/s
2
Impugnature anteriori/posteriori 1,9/2,6
Accessorio approvato (originale) in dotazione, sinistra/destra 1,9/2,6
142
I dati riportati relativi al livello di potenza acustica della macchina hanno una tipica dispersione statistica
(deviazione standard) di 3 dB (A) e sono stati misurati con il gruppo di taglio originale che fornisce il massimo
livello.
143
I dati riportati relativi al livello di pressione acustica della macchina hanno una tipica dispersione statistica
(deviazione standard) di 3 dB (A) e sono stati misurati con il gruppo di taglio originale che fornisce il massimo
livello.
144
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 2
m/s
2
. Per il confronto dei livelli di vibrazioni, della batteria e dei prodotti a combustione, utilizzare il calcolatore
delle vibrazioni. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
240 743 - 006 - 18.11.2022

Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Distaccatore di muschio
Marchio Husqvarna
Tipo / Modello DT600
Identificazione Numeri di serie a partire da 2022 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Direttiva/norma Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
2011/65/UE
"sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche"
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden ha eseguito
l'omologazione volontaria per conto di Husqvarna AB.
Numero del certificato: SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Stefan Holmberg, Responsabile R&S , Technology
Management, Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
743 - 006 - 18.11.2022 241

内容
引言.............................................................................242
安全性......................................................................... 243
安装.............................................................................246
操作.............................................................................246
维护.............................................................................247
运输、存放和废弃处理................................................247
技术参数..................................................................... 247
一致性声明..................................................................249
引言
产品说明
连续开发产品是我们的政策,因此我们保留修改产品设计
和外观的权利,恕不事先通知。
注意: 本手册涵盖了汽油驱动型和电池驱动型动力装
置。
预期用途
警告: 本附件仅可与指定产品配套使用,
详情请参阅产品《操作手册》中的“附件”一
章。
本附件仅设计用于清除草坪中的苔藓。
产品概览
L
R
5
4
3
7
1
2
6
9
8
1. 清苔器(右)
2. 清苔器(左)
3. 操作手册
4. 开口销
5. 防护罩(保护驱动轴)
6. 刀轴
7. 齿轮箱
8. 联轴节(随产品提供)
9. 防溅罩
附件和动力装置上的符号
使用本产品时疏忽大意或使用不当有可能
导致操作人员或其他人员受到严重或致命
伤害。
242 743 - 006 - 18.11.2022

请认真阅读操作手册,确保在充分理
解各项说明之后再使用附件。
请使用获得批准的听觉保护装备。请使用
获得批准的眼部防护装备。如果可能产生
扬尘,请佩戴通气口罩。
本附件符合适用的 EC 指令的要求。
本产品符合适用的英国法规。
回转部件。确保四肢远离机器。箭头指示
了旋转方向。
务必戴上检验合格的防护手套。
穿上坚固的防滑靴。
注意抛掷物和反弹物。
操作员必须确保 15 米范围内无任何人
员或动物。多名操作员在同一现场工
作时,彼此之间必须保持至少 15 米的
安全距离。本附件可能会以很大的力
量抛出物体,这些物体可能反弹回
来。如果未使用建议的安全装备则可
能会导致眼部严重受伤。
本产品运行期间,应与人员和动物保
持至少 15 m/50 ft 的距离。
保持身体部位远离高温表面。
对环境的噪音排放的标签符合欧盟指令、
英国指令和新南威尔士州法规“2017 年环
境行动(噪音控制)保护法规”的要求。本
产品的保证声功率级在标签中
技术参数在
第 247 页上
和该标签上均有注明。
注意: 有关本附件上的其他符号/标识,请参阅适用于
特定市场的特殊认证要求。
安全性
安全定义
本操作手册使用了“警告”、“小心”和“注释”来指出特别重要
的内容。
警告: 当不遵守手册中的说明可能会给操
作员或周围人员带来伤害或死亡风险时,会
使用此标志。
小心: 当不遵守手册中的说明可能会对产
品和/或附件、其他材料或附近区域造成损坏
时,会使用此标志。
注意: 用于提供特定状况下所需的更多信息。
一般安全须知
警告: 请在使用本产品前阅读下面的安全
须知。
• 请认真阅读操作手册,确保在充分理解各项说明之后
再使用本产品。
• 这些说明是对本产品随附说明文件的补充。如需了解
其他步骤,请参考本产品的操作说明。
• 任何情况下,未经制造厂的许可,不得修改本产品的
设计。请勿使用似乎已被他人改动过的附件,并且一
定要使用原厂附件。未经许可擅自修改,或使用未经
认可的附件,可能会对操作员或其他人员造成严重的
伤害或死亡。
743 - 006 - 18.11.2022 243

请阅读所有说明
警告: 使用电动园艺设备时,务必遵循基
本的安全注意事项以降低失火、电击和人身
伤害危险,包括以下注意事项:
清苔器安全须知
• 切勿让儿童、身体机能、感知能力或精神机能减退的
人或缺乏经验和知识或不熟悉这些说明的人使用本产
品。当地法律可能会对操作员的年龄加以限制。
• 请勿在附近有人,尤其是有儿童或宠物时操作本产
品。
• 请勿距离过远,请始终保持平衡。在斜坡上时,注意
站稳,步行作业,不宜奔跑。
• 在机器与主电源断开连接且正在移动的危险部件完全
停止之前,请勿触摸正在移动的危险部件。
• 操作机器时,务必穿上厚实的鞋子和长裤。
• 在清除阻塞物之前以及在清洁或处理产品之前,只要
产品无人看管,就应从产品中取出电池。
• 在检查产品是否损坏之前,请先从产品中取出电池,
例如,在有异物碰撞或产品开始异常振动时。
• 请勿将损坏的电源线连接到电源,并且在断开电源之
前不要触碰损坏的电源线。损坏的电源线可能会与带
电部件接触,并可能导致人身伤害或死亡。
• 如果防护装置/护罩有缺陷,或者没有安全装置,或者
电线损坏或磨损,切勿操作本产品。
• 延长线应远离移动的危险部件,以免损坏电源线,否
则会导致与带电部件接触。
• 只能将产品连接到受漏电保护器 (RCD) 保护的电源电
路(跳闸电流不超过 30 mA)。
• 避免在恶劣的天气状况下使用本产品,尤其是在有闪
电危险的情况下。
操作安全须知
警
告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 停止开关自动返回至启动位置。确保在组装、检查和/
或执行维护时防止意外启动。如为汽油驱动型产品,
请断开火花塞上的火花塞线帽。如为电池供电型产
品,请取下电池。
• 注意抛掷物。始终佩戴眼部保护设备。切勿俯身到清
苔器上。石头、垃圾等会抛入眼中,导致失明或严重
伤害。
• 使用过程中,齿轮可能会发热,并在之后一段时间仍
有余热。触摸可能会烧伤。
• 例如,尽管刷鼓没有草坪机锯片的作用力厉害,您也
应当避免接触被抛出的材料,以免造成人身伤害或财
物损坏。
• 如果发生事故时无法求救,请勿使用本机。
• 仅将机器用于指定的用途。
• 感到疲劳、曾经饮酒,或曾服用影响视力、判断力或
协调能力的药物时,请勿操作本机。
• 切勿在极端天气条件下使用本机,如严寒、酷热和/或
潮湿气候条件下。
• 禁止使用有故
障的机器。按照本手册中的说明进行安
全检查、维修和保养。部分维修和保养措施必须由受
过培训并有相应资质的专家进行。请参阅“维修和保
养”一节的说明。
• 严禁儿童使用机器。
• 在事先未确定其他人是否阅读和了解了本操作手册的
内容之前,禁止其使用本机。
• 未经授权的人员不得靠近。在您工作时,应保持儿
童、动物、旁观者和助手在 15 米的安全区以外。如
有人靠近,立即停止机器。
• 当您遇到任何情况,不知如何继续时,请咨询专家。
与您的经销商或保养厂联系。
• 避免任何超出您能力范围的使用。
• 观察您的周围,确保不存在人或动物接触或影响您控
制本产品的风险。
• 戴有听觉保护设备时,请留意警告信号或呼喊声。一
旦引擎/马达停机,便取下听觉保护设备。
• 避免在不良的天气情况下使用本机。例如:浓雾、暴
雨、强风、严寒等。在天气不佳的情况下工作容易让
人疲倦,往往会带来额外风险,例如湿滑的地面。
• 确保您可以安全地移动与站立。检查您的周围区域是
否存在障碍物(树根、岩石、树枝、沟渠等),以免
您突然移动。在倾斜地面上工作时,要特别小心。
• 移动设备前,必须先关闭引擎/马达。
• 切勿在引擎/马达运转的情况下放下机器,除非是放在
您可以清楚看到的位置。
• 务必用双手握住机器。从与身体同一侧的方向握住机
器。
• 确保在其运转期间,四肢不要靠近清苔器。
• 在关闭引擎/马达之后,直至其完全停止之前,四肢都
不要靠近清苔器。
• 如果发生剧烈振动,请停止运行机器。如为汽油驱动
型产品,请断开 HT 导线与火花塞的连接。如为电池
供电型产品,请从产品上取下电池。确保机器未损
坏。维修所有受损部分。
个人防护装备
警
告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 操作产品时务必使用获得批准的个人防护装备。个人
防护装备不能完全避免受伤,但当意外发生时,可降
低伤害程度。请经销商协助您选择正确的防护装备。
244
743 - 006 - 18.11.2022

• 使用获得批准的听觉保护设备,尽量降低噪音。长期
接触噪音可能会导致永久性听力损伤。
• 请使用获得批准的眼部保护装备。如果佩戴面罩,必
须同时佩戴获得批准的护目镜。在美国,经批准的护
目镜必须符合 ANSI Z87.1 标准;在欧盟国家/地区,
必须符合 EN 166 标准。
• 必要时戴上手套,例如在安装、检查或清洁切割设备
时。
• 穿上带有钢鞋头和防滑鞋底的防护靴。
• 穿着高强度纤维制成的衣物。务必穿着结实的长裤和
长袖衣服。切勿穿着容易钩住小树枝和分枝的衣物。
切勿佩戴珠宝、穿着短裤、凉鞋或光脚。确保头发安
全地挽在肩部以上。
• 确保急救箱触手可及。
本产品上的安全装置
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
本节介绍本产品的安全特性及用途,并说明如何进行检查
和维护,以确保它正常运转。有关这些零件在本产品上的
位置,请参阅
产品概览在第 242 页上
一节中的说明。
如果本产品维护不当或由非专业人员进行保养和/或维
修,附件的使用寿命会缩短,发生意外的风险会增加。欲
知更多详情请联系距您最近的保养代理商。
警告: 不得使用安全部件有缺陷的附件。
本产品的安全装备必须按照本节说明进行检
查和维护。如果在检查附件时发现故障,请
联系保养厂进行维修。
警告: 本产品的保养和维修工作必须由经
过专门培训的人员执行。对于本产品的安全
装备来说尤其如此。如果您购买的产品在检
修过程中出现下述故障,您必须与保养厂联
络。如果您购买我们的产品,我们承诺提供
专业的修理和保养。如果出售本产品的零售
商不是保养代理商,应向他咨询离您最近的
保养厂的地址。
维护安全须知
警告: 请在维护前阅读下面的警告说明。
警告: 在维护附件前,务必先停止运行本
产品。请注意,松开开关扳机/油门扳机后,
附件可能会继续运动。确保附件已完全停
止。如为汽油驱动型产品,请断开 HT 导线
与火花塞的连接。如为电池供电型产品,请
取下电池。
警告: 务必戴上保护手套。
• 开始工作前,请先检查整个产品。检查并确保所有防
护装置和盖子完好且已牢牢固定。检查所有螺母和螺
丝。
• 如为汽油驱动型产品,请检查并确保没有燃油泄漏。
• 更换损坏的部件。
743 - 006 - 18.11.2022
245

安装
装配附件
C
A
B
E
B
D
齿轮箱上的箭头提示了旋转方向。齿轮箱按图示放置。
重要事项:
清苔器滚筒上标有显示旋转方向的箭头。确保正确安装清
苔器滚筒。
安装清苔器滚筒时,安装位置必须相对于彼此略微偏移。
清苔器弹簧应与齿轮箱上显示旋转方向箭头的指向相同。
1. 将左清苔器 (A) 按压在齿轮箱 (E) 处的左驱动轴上。
A
C
B
2. 用开口销 (B)
将清苔器滚筒固定在驱动轴的内孔中。
A
C
B
3. 将右清苔器 (C) 按压在齿轮箱 (E) 处的右驱动轴上。
C
E
4. 用开口销 (B) 将清苔器滚筒固定在驱动轴的内孔中。
A
C
B
5. 用扣合式紧固件 (D) 安装防溅罩。
注
意: 有关在主机上安装配件的信息,请参阅主机手
册。
操作
在冷引擎情况下启动产品
如为汽油驱动型产品,请按以下说明在冷引擎情况下启动
产品。
1. 运行主机使之预热,然后关闭本产品。
2. 按照安装指导安装附件。
3. 调节化油器时,确保将梳草机抵靠在地上且附近没有
其他人。
4. 保持清苔器怠速运行。
246 743 - 006 - 18.11.2022

5. 确保手柄和安全功能正常工作。切勿使用缺少零件或
者超规格改动的产品。
使用附件
1. 将轮子放在地面上,以全油门(或接近全油门)运行
清苔器。
注意: 作业时提起清苔器或将其保持在地面上
方,既会使人疲劳又没有必要。
2. 作业时与地面保持锐角。如果作业角度较大,清苔器
容易朝您移动,可能会导致您无法控制本产品。
维护
简介
以下是部分一般维修说明。欲知更多详情,请与保养厂联
络。
对锯片进行维护
小心: 清苔器经常是在多灰尘的环境下完
成大量作业。如为汽油驱动型产品,为了获
得满意的作业效果,对空气滤清器执行定期
检查(通常是每天检查)和润滑极为重要。
有关维护说明,请参阅动力装置的操作手
册。
警告: 对附件进行维护时,请始终戴上保
护手套。
警告: 在使用本产品过程中,齿轮箱的温
度会非常高。切勿触摸齿轮箱,以防烫伤。
1. 松开开关扳机/油门扳机时,确保清苔器不旋转。
2. 如果轮子无法自由旋转,则进行清洁。
运输、存放和废弃处理
运输及存放
如果用其他车辆运输附件,务必使用经认可的固定装置并
确保牢牢固定附件。
在长时间存放之前,确保清洁附件并且进行全面保养。
技术参数
汽油驱动产品的技术数据
清苔器
DT600
宽度(mm) 556
重量
重量 (kg) 6.5
743 - 006 - 18.11.2022 247

清苔器
DT600
噪音排放
145
声功率级(测量值),dB (A) 105
声能级,保证值 L
WA
dB (A) 109
声级
146
操作员耳旁的等效声压级根据 EN ISO 22868 测量得出,dB(A): 95
振动
147
手柄的振动水平 (a
hv,eq
) 根据 EN ISO 22867 测量得出,单位为 m/s
2
前/后手柄 6.2/4.3
电池供电产品的技术数据
325iLK + 清苔器附件 DT600
宽度(mm) 556
重量
重量 (kg) 2.3+6.5
噪音排放
148
声功率级(测量值),dB (A) 89
声级
149
操作员耳旁的声压级,根据 EN ISO 22868 测量得出,dB(A): 77
振动
150
手柄振动水平,根据 EN 62841-1 测量得出,单位为 m/s
2
前/后手柄 1.9/2.6
配有经过批准认证的附件(原装),左/右 1.9/2.6
145
与 Husqvarna 认可附件一起测量。环境噪音释放按照欧盟指令 2000/14/EC 规定的声能 (L
WA
) 进行测量。报告
给出的机器声功率级是按照原装切割锯片的最高噪声级别测量得出的。保证声功率与测定声功率之间存在差
异,在于保证声功率按照指令 2000/14/EC 的要求还包含了测量结果中的离差以及相同型号不同机器之间的偏
差。
146
与 Husqvarna 认可附件一起测量。本机的等效声压级的报告数据中具有一个 1 dB (A) 的典型统计离差(标准偏
差)。
147
与 Husqvarna 认可附件一起测量。等效振动级的报告数据中具有一个 1 米/秒
2
的典型统计离差(标准偏差)。
148
本机的声功率级报告数据中具有 3 dB (A) 的典型统计离差(标准偏差),并且是按照原装切割锯片的最高噪声
级别测量得出的。
149
本机的声压级报告数据中具有 3 dB (A) 的典型统计离差(标准偏差),并且是按照原装附件的最高噪声级别测
量得出的。
150
等效振动水平的报告数据中具有 2 m/s
2
的典型统计离差(标准偏差)。要比较振动水平、电池和燃烧产物,请
使用振动计算器。https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/。
248 743 - 006 - 18.11.2022

一致性声明
欧盟一致性声明
我们 Husqvarna AB(地址:SE-561 82 Huskvarna,
Sweden,电话:+46-36-146500)谨此声明,本产品:
描述 清苔器
品牌 Husqvarna
类型/型号 DT600
标识 2022 及以后的序列号
完全符合以下欧盟指令和法规的要求,我们对此负有唯一
的责任:
指令/法规 描述
2006/42/EC “关于机械”
2000/14/EC “关于环境噪音排放”
2011/65/EU “关于在电气和电子设备中限制使用某些有害物质的指令”
并适用以下标准和/或技术规格:EN ISO 12100:2010,
EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden 已代表 Husqvarna AB 进
行了自愿性型式检验。
证书编号:SEC/15/2411
Huskvarna , 2022-03-14
Husqvarna AB 技术管理部门研发总监 Stefan Holmberg
技术文档负责人
743 - 006 - 18.11.2022 249

250 743 - 006 - 18.11.2022

743 - 006 - 18.11.2022 251

www.husqvarna.com
1143404-38
2022-11-23
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara!on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses cordons,
et ba#erie
se recyclent
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Eredeti útmutatás
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Istruzioni originali
原始说明
