
DRIP COFFEE MACHINE
MODEL NUMBER: HC03030-US
INSTRUCTION MANUAL
www.hadenusa.com

Call us
California: +1 562 942 0492
Outside California: +1 866 942 0492
Available Monday - Friday
8am - 4:30pm P.T
Email us
Write to us
Team Haden, Studio Designs,
6027 Bandini Blvd, Commerce, CA
90040
Visit us
www.hadenusa.com
How Can We Help?
The Haden team is always interested in what
you have to say, so why not get in touch?
www.hadenusa.com

COMPONENTS
Filter
Funnel
Control panel
Carafe
Warming plate
Water gauge
Lid
www.hadenusa.com
3

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliance, basic safety precautions should
always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage
stated on the rating label of the coffee maker.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do
not immerse cord, plug, or in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning
the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return appliance to an authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to
persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surface.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive material.
13. To disconnect, turn any control to “Off”, remove plug from wall
outlet. Always hold the plug. But never pull the cord.
14. Scalding may occur if the cover is removed during the brewing
cycles. Be careful not to get burned by the steam.
15. Some parts of appliance are hot when operated, so do not touch
with hand. Use handles or knobs only.
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
4

16. Never leave the empty carafe on the warming plate otherwise
the carafe is liable to crack.
17. Do not let the coffee maker operate without water.
18. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks
or carafe having a loose or weakened handle. Only use the
carafe with this appliance. Use carefully as the carafe is very
fragile.
19. To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove the
cover. No user serviceable parts inside. Repair should be done
by authorized service personnel only.
20. The container is designed for use with this appliance. It must
never be used on a range top.
21. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
22. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
23. This appliance is intended to be used in household and similar
applications
24. Do not set the hot carafe on a hot or cold surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Notes on the cord plug
This appliance has a polarized plug, To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way, If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug, If
it still does not fit, contact a qualified electrician, Do not attempt to
modify the plug in any way.
www.hadenusa.com
5

USING YOUR COFFEE MACHINE
1. Open the top lid and fill the water tank with drinking water. The
water level should not exceed MAX level as indicated on the
water gauge.
2. Place the funnel into the funnel support, make sure it is
assembled correctly, otherwise the top lid cannot be closed.
Place permanent filter in the funnel.
3. Add coffee powder into permanent filter. Usually a cup of
coffee needs a level spoon of coffee powder, but you may adjust
according to personal taste. Close the top lid completely.
4. Place the carafe on to the warming plate horizontally.
5. Plug the power cord into the outlet and set the clock as above.
BEFORE FIRST USE
Check that all accessories are complete and the unit is not
damaged. Fill water into water tank to the MAX level and brew water
for several times without coffee powder, then discard the water.
Clean and dry all detachable parts thoroughly according to the
section “CLEANING AND MAINTENANCE”.
SETTING THE CLOCK
To set the clock:
1. Make sure the coffee maker is plugged in. The clock will flash on
the display to indicate that the time has not been set yet.
2. Press the HOUR and then the MINUTE buttons until you reach
the current time. The AM/PM indicator light will appear for PM
and disappear for AM.
NOTE: The time cycle is 12 hours. You must set the clock if you want
to use the delay brew feature.
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
6

6. If you want to adjust the coffee strength, you can press STRONG
button once, and then its corresponding indicator will illuminate.
To turn off STRONG, simply press the STRONG button again and
the indicator will turn off.
7. Press ON/OFF button, the display will change for a few seconds
to allow you to select the number of CUPS you desire to brew.
You can select to brew 4,6,8,10, or 12 cups of coffee. The
red indicator will come on and the coffee machine will begin
brewing.
NOTE: The coffee machine is defaulted to brew all the water in the
reservoir without selecting a specific cup size.
8. The brewing process can be interrupted by pressing the ON/OFF
button at any time, the indicator will go out. The coffee machine
will continue brewing once the ON/OFF button is pressed again.
9. Remove the carafe to serve when the brewing is finished (about
one minute later after the coffee stops dripping out).
Note: The coffee you get will be less than the water you have added,
as some water is absorbed by ground coffee.
10. When the process is finished, if you do not want to serve
immediately, keep the coffee maker switched on and the coffee
will be kept warm in the warming plate. The appliance will
shut off automatically after 2 hours from the ON/OFF button
being activated if it has not been manually disconnected at the
completion of brewing. For an optimum coffee taste, serve it just
after brewing.
11. Always turn the coffee maker off and disconnect the power
supply when not use.
Note: Take care when pouring as the temperature of coffee when
just finished is high.
www.hadenusa.com
7

DELAY FUNCTION
If you do not want the coffee machine to start working immediately,
you can set the it to brew at a later time. First follow steps 1 to 4
from USING YOU COFFEE MACHINE, then you can set the delay start
function as follows:
1. Press PROG button once, LCD will show the automatic starting time.
2. Press the HOUR and MIN button to set the automatic starting time.
NOTE: the time cycle is 12 hours
3. After a few seconds, the display will change for a few seconds
to allow you to select the number of cups you desire to brew.
You can select to brew 4,6,8,10 or 12 cups. The default ALL cup
function allows you to brew all the water in the reservoir without
selecting a specific cup size.
4. After a while, the LCD will display the current clock,the White
indicator will come on.
NOTE: You may cancel the automatic start function by pressing
PROG button , the white indicator will go out. If you want to change
the automatic start time, only follow the above 1-3 steps again.
5. When the delay time is due, the delay indicator will go out and
brewing indicator will come on. At the end of brewing, 3 buzzer
sounds will be heard.
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
8

CLEANING & MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or
unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is first
removed from wall outlet.
1. Clean all detachable parts after each use in hot soapy water.
2. Wipe the exterior surface of unit with a soft, damp cloth to
remove stains.
3. Water droplets may build up in the above area of the funnel
and drip onto the product base during brewing. To control the
dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after each use.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use
abrasive cleaner to clean it.
5. Replace all parts and keep for next use.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
To keep your coffee maker operating efficiently, periodically you
should clean away the mineral deposits left by the water according
to the water quality in your area and the frequency of use.
1. Fill the tank with water and descaler to the max level as
indicated on water gauge (the mix of water and descaler is
4:1, the detail refers to the instruction of descaler. Please use
“household descaler”, you may also use the citric acid instead of
the descaler (One hundred parts of water to three parts of citric acid).
2. Place the serving cup under the brew basket.
3. Ensure the funnel is assembled in place.
4. Switch on the appliance and “brew” the de-scaling solution.
5. After “brew” one-cup solution, switch off the appliance.
6. Leave the solution for 15 minutes and repeat step 3-5.
7. Switch on the appliance and run off the solution until the water
tank is completely empty.
www.hadenusa.com
9

HINTS FOR GREAT TASTING COFFEE
1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting
coffee. Regularly clean the coffee maker as specified in the
“CLEANING AND MAINTENANCE” section. Always use fresh,
cold water in the coffee maker.
2. Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening
a package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a
refrigerator to maintain its freshness.
3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely
grind them just before brewing. The Haden coffee grinder is
available for this operation.
4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the
coffee’ flavor. Reheating coffee is not recommended as coffee is
at its peak flavor immediately after brewing.
5. Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness.
Small oil droplets on the surface of brewed, black coffee are due
to the extraction of oil from the coffee powder.
6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are
used.
TECHNICAL DETAILS
Model number: HC03030-US
Rated Voltage: 120V~ 60Hz
Rated Power: 1000W
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
10

LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S.
and Canada. This is the only express warranty for this product and is
in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted
to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) years from the date of original purchase in Canada and one
(1) year from the date of original purchase in the U.S. During this
period, your exclusive remedy is repair or replacement of this
product or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with returning
the product to us and our returning a product or component under
this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater
value. This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase
is required to make a warranty claim. This warranty is void if
the product is used for other than single-family household use
or subjected to any voltage and waveform other than as specified
on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz). We exclude all claims for
special, incidental, and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. Every implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you
live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
www.hadenusa.com
11

COMPOSANTS
Filtre
Entonnoir
Panneau de contrôle
Carafe
Plaque chauffante
Jauge d'eau
Couvercle
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
12

NOTICE DE SECURITE
! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à
quelqu’un d’autre.
1. Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation. Conserver ce mode d’emploi pour référence.
2. S’assurer que le voltage sur la prise correspond au voltage
inscrit sur le label de la machine à café.
3. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des
risques de brulures, d’incendie, d’électrochocs. Ne jamais
plonger l’appareil dans l’eau ou quelconque liquide ni le mettre
au lave-vaisselle.
4. L’utilisation de la machine près d’un enfant doit être supervisée
par un adulte. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus
éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent
pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
5. Avant nettoyage, débrancher la fiche mâle de la prise de courant.
Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé. Assurez-vous que
la machine soit bien débranchée avant toute manipulation
ou démantèlement. Manipuler avec précaution et à froid
uniquement. N’utiliser jamais de nettoyeur à vapeur.
6. Ne jamais tenter de brancher ou d’utiliser la machine si un des
éléments est jugé comme détérioré. Par exemple si la prise,
le fil électrique, une mal fonction de la machine ou tout autre
dommage – liste non-exhaustive. En cas de doute, contacter
notre service client pour un contrôle de la machine.
7. Prenez garde à l’utilisation d’accessoire non recommandé par le
constructeur. Une non-conformité peut résulter à des incendies,
des électrochocs ou des blessures sur personnes. N’utiliser
la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne
présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher
immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau.
www.hadenusa.com
13

8. Ne pas utiliser en extérieur. Cet appareil est destiné
exclusivement à une utilisation domestique et non
professionnelle.
9. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de
cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci (près du bord d’un
comptoir par ex.)
10. Ne pas placer la machine près de surface chaude telle que la
gazinière et assimilé ou four et assimilé.
11. L’utilisation de cette machine est exclusivement restreinte à son
utilité initiale.
12. Respecter les recommandations de nettoyage décrite section
5. Il est strictement déconseillé de nettoyer la machine avec
des produits abrasifs quelque qu’ils soient – i.e. comprenant
détergeant ou éponge en acier, etc….
13. Veiller à déconnecter la machine en utilisant le mode « off »
avant de débrancher la machine de la prise électrique. Toujours
retirer la prise pour débrancher et ne jamais tirer cordon
d’alimentation.
14. Eviter le risque de brulures en veillant à ce que le couvercle soit
en position fermé lors de l’infusion. Prenez garde aux brulures
liées aux vapeurs.
15. Attention : l’ensemble de cette liste ne sont que
recommandations et sont non-exhaustive.
16. Pendant le fonctionnement de la machine, la température
de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le
fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la
verseuse en verre à l’aide des poignées prévues à cet effet. Ne
pas toucher la partie en verre à main nues.
17. Pour éviter les risques de fissures, ne jamais laisser la bouilloire
vide sous la chaleur, plaque chauffante ou autre récepteur de
chaleur.
18. Ne jamais laisser la machine en état de marche sans eau.
19. Ne jamais utiliser la machine si son état semble être détériorée
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
14

tel que la présence de fissures, la poignée ayant des signes de
faiblesses. Par ailleurs, utiliser avec précaution la carafe qui est
fragile.
20. Afin de prévenir tout risque d’incendies ou d’électrochocs,
n’enlevez pas le couvercle de la carafe. Seuls les personnels
autorisés sont en mesure de réparer la machine.
21. La machine a été créée afin d’être utilisée avec ses accessoires
nécessaires et aucun autre.
22. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été
informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir
compris les dangers qui en découlent. Pour un enfant de plus
de 8 ans, la machine doit être utilisée sous la stricte supervision
d’un adulte responsable (au sens de la loi). Identiquement, les
enfants ne doivent pas jouer, utiliser ou tenter de nettoyer sans
supervision parentale.
23. Ne posez pas la carafe chaude sur une surface chaude ou froide.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCES
Remarques sur la fiche du cordon
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée. Pour réduire le risque
d’électrocution, cette fiche est conçue pour s’insérer dans une prise
polarisée dans un seul sens. Si elle n’est toujours pas adaptée,
contactez un électricien qualifié, n’essayez pas de modifier la prise
de quelque manière que ce soit.
www.hadenusa.com
15

AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Lors de la première l’utilisation de la machine, vérifier la complétion
de l’ensemble des accessoires ainsi que la non-présence d’éléments
endommagés.
Remplir le réservoir de la machine d’eau jusqu’au niveau MAX de la
jauge et laisser l’eau bouillir sans poudre à café. Une fois bouillis,
éliminer l’eau avec précaution.
Nettoyer et sécher l’ensemble des éléments détachables de la
machines en accord avec la partie ‘Nettoyage et maintenance’.
PARAMÉTRAGE DE L’HORLOGE
To set the clock:
1. S’assurer que la machine soit bien branchée au courant
électrique. L’horloge s’illuminera sur l’écran et une indication
que l’heure n’est pas paramétrée.
2. Appuyer continuellement le bouton HOUR et ensuite le bouton
MINUTE jusqu’à atteindre l’heure souhaitée. L’indicateur AM/PM
apparaîtra pour le mode PM et disparaîtra pour AM.
A noter : le cycle est de 12H. Ainsi le paramétrage de l’horloge peut
être utilisé pour décaler les horaires d’infusion.
UTILISATION DE LA MACHINE À CAFÉ
1. Ouvrez le couvercle supérieur et remplissez le réservoir d’eau
avec de l’eau potable. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser le
niveau MAX indiqué sur la jauge d’eau.
2. Placez l’entonnoir dans le support d’entonnoir, assurez-vous
qu’il est correctement assemblé, sinon le couvercle supérieur ne
peut pas être fermé. Placer le filtre permanent dans l’entonnoir.
3. Ajouter la poudre de café dans le filtre permanent. En général,
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
16

une tasse de café nécessite une cuillère rase de café en poudre,
mais vous pouvez ajuster en fonction de vos goûts personnels.
Fermez complètement le couvercle.
4. Placez la carafe sur la plaque chauffante à l’horizontale.
5. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant et
réglez l’horloge comme indiqué ci-dessus.
6. Si vous souhaitez régler la force du café, vous pouvez appuyer
une fois sur le bouton STRONG, et le voyant correspondant
s’allumera. Pour désactiver la fonction STRONG, il suffit
d’appuyer à nouveau sur le bouton STRONG et l’indicateur
s’éteint.
7. Appuyez sur le bouton ON/OFF, l’écran changera pendant
quelques secondes pour vous permettre de sélectionner le
nombre de tasses que vous souhaitez préparer. Vous pouvez
choisir de préparer 4, 6, 8, 10 ou 12 tasses de café. Le voyant
rouge s’allume et la machine à café commence à préparer le
café.
REMARQUE : Par défaut, la machine à café infuse toute l’eau
contenue dans le réservoir sans qu’il soit nécessaire de sélectionner
une taille de tasse spécifique.
8. Le processus d’infusion peut être interrompu en appuyant sur le
bouton ON/OFF à tout moment, l’indicateur s’éteint. La machine
à café poursuivra l’infusion une fois que le bouton ON/OFF sera
pressé à nouveau.
9. Retirez la carafe pour servir lorsque l’infusion est terminée
(environ une minute plus tard, lorsque le café ne s’écoule plus).
Remarque : le café obtenu sera inférieur à l’eau que vous avez
ajoutée, car une partie de l’eau est absorbée par le café moulu.
www.hadenusa.com
17

10. Lorsque le processus est terminé, si vous ne souhaitez pas servir
immédiatement, laissez la cafetière allumée et le café sera
maintenu au chaud dans la plaque chauffante. L’appareil s’éteint
automatiquement au bout de 2 heures après l’activation du
bouton ON/OFF s’il n’a pas été débranché manuellement à la fin
de la préparation. Pour un goût optimal du café, servez-le juste
après l’avoir préparé.
11. Éteignez toujours la cafetière et débranchez l’alimentation
électrique lorsque vous ne l’utilisez pas.
Remarque : faites attention lorsque vous versez le café, car la
température du café est élevée lorsqu’il vient d’être préparé.
FONCTION DE RETARD
Si vous ne souhaitez pas que la machine à café commence à
fonctionner immédiatement, vous pouvez la régler pour qu’elle
se mette à infuser plus tard. Suivez d’abord les étapes 1 à 4 de
la section UTILISATION DE LA MACHINE À CAFÉ, puis réglez la
fonction de démarrage différé comme suit :
1. Appuyez une fois sur le bouton PROG, l’écran LCD affiche l’heure de
démarrage automatique.
2. Appuyez sur les boutons HOUR et MIN pour régler l’heure de
démarrage automatique.
NOTE : le cycle de temps est de 12 heures
3. Après quelques secondes, l’affichage change pour vous
permettre de sélectionner le nombre de tasses que vous
souhaitez infuser. 4, 6, 8, 10 ou 12 tasses peuvent être infusées.
La fonction par défaut TOUTES les tasses vous permet d’infuser
toute l’eau contenue dans le réservoir sans sélectionner une
taille de tasse spécifique.
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
18

4. Au bout d’un moment, l’écran LCD affiche l’horloge en cours et le
voyant blanc s’allume.
Note: Vous pouvez annuler la fonction de démarrage automatique
en appuyant sur le bouton PROG, l’indicateur blanc s’éteint. Si vous
souhaitez modifier l’heure de démarrage automatique, il vous suffit
de suivre à nouveau les étapes 1 à 3 ci-dessus.
5. Lorsque le délai est écoulé, l’indicateur de délai s’éteint et
l’indicateur d’infusion s’allume. À la fin de l’infusion, 3 signaux
sonores retentissent.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
PRECAUTION : Avant toute manipulation de la machine, s’assurer
que la machine est débrancher/déconnecter de la source
d’électricité.
Afin de se prévenir contre tout risque, ne pas immerger le cordon
d’alimentation et la prise dans quelconques liquide. Après chaque
utilisation, s’assurer que la prise est débranchée de la source
électrique.
1. Nettoyer tous les parties amovibles et détachables après chaque
utilisation à l’aide d’eau chaude et savon liquide.
2. Nettoyer à l’aide de lingette les surfaces extérieures.
3. Lors de l’infusion, l’accumulation de gouttes peut entrainer la
formation de bulles. Pour éviter cette formation, veiller à bien
sécher à l’aide d’un torchon propre après chaque utilisation.
4. Utiliser une éponge ou lingette afin de nettoyer la plaque
chauffante. Ne jamais utiliser d’éléments abrasifs pour nettoyer
la machine.
5. Démanteler l’ensemble des parties détachables et garder pour
la prochaine utilisation.
www.hadenusa.com
19

NETTOYAGE DES RESIDUS CALCAIRES
Afin de maintenir en bon état votre machine à café, nettoyer de
manière sporadique les dépôts de calcaires qui peuvent se former
dû à l’eau et à l’utilisation fréquente de la machine.
1. Remplir le réservoir d’eau et de détartrant de la machine jusqu’
au niveau « MAX » indiqué sur la jauge (la proportion du mélange
eau et détartrant est environ 4 eaux pour 1 ; pour plus de détail,
prière de se réfère à l’instruction du détartrant. Détartrer la
machine à café avec un produit détartrant courant du commerce.
2. Placez la tasse de service sous le panier à infuser.
3. S’assurer que l’entonnoir soit replacé.
4. Allumer la machine et lancer un cycle.
5. Une fois infuse, éteindre la machine.
6. Laisser la solution 15 minutes et recommencer les étapes 3 à 5.
7. Allumer la machine et enlever la solution jusqu’à que le
réservoir soit totalement vide.
ASTUCE POUR UN CAFE SAVOUREUX !
1. Une machine propre est essentielle pour un café savoureux.
2. Nettoyer régulièrement votre machine à café en suivant les
instructions détaillées dans la partie « Nettoyage et maintenance
». Toujours utiliser de l’eau fraîche et froide afin de réaliser le
café.
3. Conserver le café dans un lieu froid et sec. Apres ouverture
du paquet, bien refermer le paquet et le conserver dans un
réfrigérateur afin de conserver tous ses arômes.
4. Pour un café savoureux, acheter de préférence des grains de
café entier et les moudre juste avant de lancer la machine pour
infusion
5. Ne pas réutiliser le café déjà utiliser, cela réduira son goût.
Réchauffer le café réduit également son goût.
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
20

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Numéro de modèle: HC03030-US
Tension nominale: 120V~ 60Hz
Puissance : 1000W
6. Nettoyer la machine a café après extraction peut causer des
résidus huileux provenant de la poudre à café.
7. Les résidus huileux peuvent être fréquents si le café est
beaucoup torréfié.
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-
Unis et au Canada. Il s’agit de la seule garantie expresse pour ce
produit et remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est
garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pendant
une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial au
Canada et d’un (1) an à compter de la date d’achat initial aux États-
Unis. Pendant cette période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou de tout composant jugé
défectueux, à notre discrétion ; cependant, vous êtes responsables
de tous les frais associés au retour du produit, ainsi qu’au renvoi
du produit ou d’un composant réparé ou remplacé en vertu de cette
garantie. Si le produit ou le composant n’est plus disponible, nous le
remplacerons par un produit ou composant similaire de valeur égale
ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres,
l’usure due à une utilisation normale, une utilisation non conforme
à la notice d’utilisation, ou l’endommagement du produit résultant
d’un accident, d’une altération, d’un abus ou d’une mauvaise
utilisation.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial ou au
destinataire du cadeau que représente ce produit. Conservez la
facture ou le ticket de caisse d’origine comme justificatif d’achat,
www.hadenusa.com
21

car celui-ci est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
la garantie. Cette garantie est nulle si le produit est utilisé pour un
usage autre que domestique ou est soumis à une tension et une
forme d’onde autres que celles spécifiées sur la plaque signalétique
(par exemple, 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations
pour des dommages spéciaux, accessoires et indirects causés par la
violation de garantie expresse ou implicite. La responsabilité quelle
qu’elle soit est limitée au montant du prix d’achat. Toute garantie
implicite, y compris toute garantie en vertu de la loi ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exclue
sauf dans la mesure interdite par la loi, et dans ce cas, une telle
garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques en vertu de
la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits en vertu de la loi qui varient
selon l’endroit où vous vivez. Certains états ou provinces n’autorisent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux, accessoires ou consécutifs, de sorte que les limitations qui
précèdent peuvent ne pas s’appliquer à vous.
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
22

COMPONENTES
Filtro
Embudo
Panel de control
Jarra
Placa calefactora
Indicador de agua
Tapa
www.hadenusa.com
23

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando se utilicen aparatos eléctricos, deben seguirse siempre las
precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Asegúrese de que el voltaje de su toma de corriente se
corresponde con el voltaje indicado en la etiqueta de
características de la cafetera.
3. Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y
lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe ni en agua u
otro líquido.
4. Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato
sea utilizado por niños o cerca de ellos.
5. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice y antes
de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas y
antes de limpiar el aparato.
6. No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, o si
el aparato funciona mal o ha sufrido algún tipo de daño. Devuelva
el aparato a un servicio técnico autorizado para su examen,
reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
8. No lo utilice al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o encimera,
ni que toque una superficie caliente.
10. No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente, ni en un horno caliente.
11. No utilice el aparato para un uso distinto al previsto.
12. No limpie el recipiente con productos de limpieza, estropajos de
acero u otros materiales abrasivos.
13. Para desconectar el aparato, gire cualquier mando a la posición
“Off” y desenchúfelo de la toma de corriente. Sujete siempre el
enchufe. Nunca tire del cable.
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
24

14. Pueden producirse escaldaduras si se retira la tapa durante los
ciclos de infusión. Tenga cuidado de no quemarse con el vapor
15. Algunas partes del aparato están calientes cuando se utilizan,
por lo que no deben tocarse con la mano. Utilice sólo las asas o
los pomos.
16. No deje nunca la jarra vacía sobre la placa calefactora, de lo
contrario la jarra podría agrietarse.
17. No deje que la cafetera funcione sin agua.
18. No utilice nunca el aparato si la jarra presenta signos de grietas
o si el asa está suelta o debilitada. 19. Utilice la jarra sólo con
este aparato. Utilícela con cuidado ya que la jarra es muy frágil
19. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire
la tapa. No hay piezas reparables por el usuario en el interior.
La reparación debe ser realizada únicamente por personal de
servicio autorizado.
20. El recipiente está diseñado para su uso con este aparato. Nunca
debe utilizarse sobre la encimera de la cocina.
21. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si han
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
22. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
23. Este aparato está destinado al uso doméstico y aplicaciones
similares.
24. No coloque la jarra caliente sobre una superficie caliente o fría.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
www.hadenusa.com
25

ANTES DEL PRIMER USO
Compruebe que todos los accesorios están completos y que
el aparato no está dañado. Llene el depósito de agua hasta el
nivel MAX y prepare agua durante varias veces sin café en polvo,
después deseche el agua. Limpie y seque a fondo todas las
piezas desmontables de acuerdo con la sección “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO”.
AJUSTAR EL RELOJ
Para ajustar el reloj:
1. Asegúrese de que la cafetera está enchufada. El reloj parpadeará
en la pantalla para indicar que aún no se ha ajustado la hora.
2. Pulse los botones HOUR y luego MINUTE hasta llegar a la
hora actual. La luz indicadora AM/PM aparecerá para PM y
desaparecerá para AM.
NOTA: El ciclo de tiempo es de 12 horas. Debe ajustar el reloj si
desea utilizar la función de colado diferido.
Notas sobre el enchufe del cable
Este aparato tiene un enchufe polarizado, Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar en una
toma de corriente polarizada de una sola manera, Si el enchufe no
encaja completamente en la toma de corriente, invierta el enchufe,
Si todavía no encaja, póngase en contacto con un electricista
cualificado, No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
26

USO DE LA CAFETERA
1. Abra la tapa superior y llene el depósito de agua con agua
potable. El nivel de agua no debe superar el nivel MAX indicado
en el indicador de agua.
2. Coloque el embudo en el soporte del embudo, asegúrese de que
está correctamente montado, de lo contrario la tapa superior no
podrá cerrarse. Coloque el filtro permanente en el embudo.
3. Añada el café en polvo en el filtro permanente. Por lo general,
una taza de café necesita una cucharada rasa de café en
polvo, pero se puede ajustar según el gusto personal. Cierre
completamente la tapa superior.
4. Coloque la jarra sobre la placa de calentamiento en posición
horizontal.
5. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente y ajuste
el reloj como se indica más arriba.
Si desea ajustar la intensidad del café, puede pulsar el
botón FUERTE una vez, y entonces se iluminará su indicador
correspondiente. Para desactivar la función FUERTE, basta con
pulsar de nuevo el botón FUERTE y el indicador se apagar
6. Pulse el botón ON/OFF, la pantalla cambiará durante unos
segundos para permitirle seleccionar el número de TAZAS que
desea preparar. Puede seleccionar preparar 4,6,8,10 o 12 tazas
de café. El indicador rojo se encenderá y la cafetera comenzará a
preparar.
NOTA: Por defecto, la cafetera prepara toda el agua del depósito sin
seleccionar un tamaño de taza específico.
7. El proceso de infusión puede interrumpirse pulsando el botón
ON/OFF en cualquier momento, el indicador se apagará. La
cafetera continuará infusionando una vez que se vuelva a pulsar
el botón ON/OFF.
8. Retire la jarra para servir cuando termine la preparación
(aproximadamente un minuto después, cuando el café deje de
gotear).
www.hadenusa.com
27

FUNCIÓN DE RETARDO
Si no desea que la cafetera empiece a funcionar inmediatamente,
puede programarla para que infusione en un momento posterior. En
primer lugar, siga los pasos 1 a 4 de USO DE LA MÁQUINA DE CAFÉ
y, a continuación, ajuste la función de inicio diferido de la siguiente
manera:
1. Pulse el botón PROG una vez, la pantalla LCD mostrará la hora de
inicio automático.
2. Pulse los botones HOUR y MIN para ajustar la hora de inicio
automático.
NOTA: el ciclo de tiempo es de 12 horas
3. Después de unos segundos, la pantalla cambiará durante unos
segundos para permitirle seleccionar el número de tazas que
desea preparar.
4. Puede seleccionar entre 4, 6, 8, 10 ó 12 tazas. La función por
defecto TODAS las tazas le permite preparar toda el agua del
depósito sin seleccionar un tamaño de taza específico.
Nota: El café que obtenga será menor que el agua que haya añadido,
ya que parte del agua es absorbida por el café molido.
9. Una vez finalizado el proceso, si no desea servir inmediatamente,
mantenga la cafetera encendida y el café se mantendrá
caliente en la placa de calentamiento. El aparato se apagará
automáticamente transcurridas 2 horas desde la activación
del botón ON/OFF si no se ha desconectado manualmente al
finalizar la preparación. Para un sabor óptimo del café, sírvalo
justo después de prepararlo.
10. Apague siempre la cafetera y desconecte la fuente de
alimentación cuando no la utilice.
Nota: Tenga cuidado al servir, ya que la temperatura del café recién
hecho es alta.
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
28

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese de desenchufar este aparato antes de
limpiarlo. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable,
el enchufe ni el aparato en agua o líquidos. Después de cada uso,
asegúrese siempre de desenchufar primero el aparato de la toma
de corriente.
1. Limpie todas las piezas desmontables después de cada uso con
agua jabonosa caliente.
2. Limpie la superficie exterior de la unidad con un paño suave y
húmedo para eliminar las manchas.
3. Es posible que se acumulen gotas de agua en la zona superior
del embudo y que goteen sobre la base del producto durante la
preparación. Para controlar el goteo, limpie la zona con un paño
limpio y seco después de cada uso.
4. Utilice un paño húmedo para limpiar suavemente la placa de
calentamiento. No utilice nunca limpiadores abrasivos para
limpiarla.
5. Sustituya todas las piezas y guárdelas para el próximo uso.
5. Después de un rato, la pantalla LCD mostrará el reloj actual, el
indicador Blanco se encenderá.
NOTA: Puede cancelar la función de arranque automático pulsando
el botón PROG , el indicador blanco se apagará. Si desea cambiar la
hora de inicio automático, sólo tiene que seguir de nuevo los pasos
anteriores 1-3.
6. Cuando finalice el tiempo de espera, el indicador de retraso se
apagará y se encenderá el indicador de preparación. Al final de
la preparación, se oirán 3 pitidos.
www.hadenusa.com
29

CONSEJOS PARA UN CAFÉ DE GRAN SABOR
1. Una cafetera limpia es esencial para preparar un café de gran
sabor. Limpie regularmente la cafetera como se indica en el
apartado “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Utilice siempre agua
fresca y fría en la cafetera.
2. Guarde el café en polvo no utilizado en un lugar fresco y seco.
Después de abrir un paquete de café en polvo, vuelva a cerrarlo
herméticamente y guárdelo en un frigorífico para mantener su
frescura.
3. Para obtener un sabor óptimo del café, compre granos de café
enteros y muélalos finamente justo antes de prepararlo. Para
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES
Para mantener el buen funcionamiento de su cafetera, debe limpiar
periódicamente los depósitos minerales que deja el agua, en función
de la calidad del agua de su zona y de la frecuencia de uso.
1. Llene el depósito con agua y descalcificador hasta el nivel
máximo indicado en el indicador de agua (la mezcla de
agua y descalcificador es de 4:1, los detalles se refieren
a las instrucciones del descalcificador. Por favor, utilice
“descalcificador doméstico”, también puede utilizar el ácido
cítrico en lugar del descalcificador (Cien partes de agua por tres
partes de ácido cítrico).
2. Coloque la taza de servir debajo de la cesta de infusión
3. Asegúrese de que el embudo está montado en su sitio.
4. Encienda el aparato y “prepare” la solución desincrustante.
5. Después de “colar” la solución de una taza, apague el aparato.
6. Deje reposar la solución durante 15 minutos y repita los pasos
3-5.
7. Encienda el aparato y deje salir la solución hasta que el depósito
de agua esté completamente vacío.
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
30

esta operación dispone del molinillo de café Haden.
4. No reutilice el café en polvo, ya que reduce considerablemente
su sabor. No se recomienda recalentar el café, ya que éste
alcanza su máximo sabor inmediatamente después de ser
preparado.
5. Limpie la cafetera cuando la sobreextracción provoque grasa.
Las pequeñas gotas de aceite en la superficie del café negro se
deben a la extracción del aceite del café en polvo.
6. La grasa puede aparecer con más frecuencia si se utilizan cafés
muy tostados.
DETALLES TÉCNICOS
Número de modelo: HC03030-US
Voltaje nominal:: 120V~ 60Hz
Alimentación: 1000W
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía se aplica a los productos adquiridos y utilizados
en EE.UU. y Canadá. Esta es la única garantía expresa para este
producto y sustituye a cualquier otra garantía o condición. Se
garantiza que este producto está libre de defectos de material
y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la
fecha de compra original en Canadá y un (1) año a partir de la
fecha de compra original en los EE.UU. Durante este período, su
único recurso es la reparación o sustitución de este producto o
de cualquier componente que se encuentre defectuoso, a nuestra
elección; sin embargo, usted es responsable de todos los costes
asociados con la devolución del producto a nosotros y nuestra
devolución de un producto o componente bajo esta garantía a usted.
Si el producto o componente ya no está disponible, lo sustituiremos
por uno similar de igual o mayor valor. Esta garantía no cubre
cristales, filtros, desgaste por uso normal, uso no conforme con
www.hadenusa.com
31

las instrucciones impresas, ni daños al producto resultantes de
accidentes, alteraciones, abuso o uso indebido.
Esta garantía sólo se extiende al comprador original o al
destinatario del regalo. Conserve el recibo de compra original, ya
que se requiere una prueba de compra para hacer una reclamación
de garantía. Esta garantía no será válida si el producto se utiliza
para fines distintos de los domésticos unifamiliares o se somete
a una tensión y forma de onda distintas de las especificadas
en la etiqueta de características (por ejemplo, 120 V ~ 60 Hz).
Quedan excluidas todas las reclamaciones por daños especiales,
accidentales y consecuentes causados por el incumplimiento de
una garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita al
importe del precio de compra. Se rechaza toda garantía implícita,
incluida cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad o
idoneidad para un fin determinado, excepto en la medida en que lo
prohíba la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limitará
a la duración de esta garantía escrita. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos
legales que varían en función de su lugar de residencia. Algunos
estados o provincias no permiten limitaciones sobre garantías
implícitas o daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo
que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su
caso.
www.hadenusa.com www.hadenusa.com
32

www.hadenusa.com
33

