
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
LONG RAM JACK
MODEL: 8T
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:8T
<Picture Only For Reference >
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
LONG RAM JACK

- 2 -
Warming:
For your safety to prevent injury, please read very careful about the
following warnings and operating instructions:
This is just a lift drive, which is designed to be used with cranes to lift
heavier loads. Do not use this product for any purpose other than that
for which it was intended.
This is a lifting device only, which is designed to be used with cranes to
lift heavier loads. Do not overload , overloading may cause damage to
or failure of the unit. Do not use this product for any purpose other than
that for which it was intended.
Load must be supported immediately by other appropriate means.
Never work on, under or around load until it is properly supported to
appropriately rated jack stands.
Do not drop load suddenly. As resulting shock to unit may cause
damage. Unit must be fully retracted before adding oil. Fill to lower rim
of filling hole. Use only high quality hydraulic fluid. Do not use brake
fluid or any other type of improper fluids that may cause damage to the
unit.
All mounting hardware must be tight before using.
Read, study, understand and follow all instructions before use or
maintenance.
It is owner's responsibility to keep labels and manuals are available
from the manufacturer failure to heed these and all other warnings
pertaining to this product can result in sudden loss of lifted load
resulting in death personal injury or property damage.
Caution:
Use the handle provided for this product or an authorized replacement
handle to ensure proper release valve operation.
Do not use an extender on the air hose nor the operating handle when
using it to lift.

- 3 -
OPERATION INSTRUCTIONS:
1.Before operating, estimate the weight of the load.Do not overload the
jack beyond It’s rated load.
2.Select point of action according to the gravitational center place the jack
on the hard ground it necessary, Place a hard plank under the jack so to
avoid tottering or falling during operation.
3.Before operating the jacks,first, insert the notched end of the handle into
the release valve.Turn the operating handle clockwise until release valve is
closed.Do not over tighten the valve.
4.Insert operating handle into the socket and the ram is steadily raised by
the up and down movement of the handle and the load is raised. The ram
will stop rising when the required height is reached.
5.Lower the ram by turning the release valve.Counter-clockwise with the
notched end slacken it slowly when a load is addled,or accidents can
occur.
6.When more than one jack is used at the same time it is important to
operate the different jacks at an equal speed with equal load
Otherwise,there is danger of falling the entire structure.
7.At an ambient temperature from 27F to 113F use machine oil
(G8443-84)N15. At an ambient temperature 4F to 27F use synthetic
spindle oil(GB442-64) Sufficient filtered hydraulic oil should be maintained
in the jacks.Otherwise, the rated height cannot be reached.
8.Violent Shocks must be avoided during the operation.
9.User must operate the jack correctly according to operating instruction. If
the jack has some quality problems,it can not be operated.
INSTRUCTIONS FOR USE
+To raise:
1.Using the slotted opening at the end of the handle, turn the release-valve
clock wise to tighten it.
2.Put the handle in the pressing handle holder and press up the down; the

- 4 -
piston rod will rise slowly till the height you need.then immediately transfer
the load to appropriately-rated support devices such as jack stands.
3.You can also use a pneumatic lifting jack, you need to connect the air
source to the jack's joint (its model number is: 20PM),and then squeeze the
lift control valve until the load rises to the height you need.
+To lower:
Remove the pressing handle. Using the slotted opening at the end of the
handle turn the release-valve slightly counter clock wise to loosen it. And
then the piston rod will move down slowly. When loaded. the release-valve
should not be turned quickly, otherwise too speedy lowering will lead to
danger.
Warming:
Be sure all tools and personnel are clear before lowering load,dangerous
dynamic shock loads are created by quickly opening and closing the
release valve as the load is being lowered the resulting overload may
cause hydraulic system failure, which could cause severe personal injury
and/or property damage.
FOR SAFETYS SAKE
Lifting weight should not exceeded the specified duty of this jack.

- 5 -
Without a supporting rack, it is not allowed to work under the lifted heavy
body after it is raised.
ROUTINE MAINTENANCE
Proper quantity of oil should be maintained, otherwise the specified lifting
height would not be reached.
To avoid damaging, the jack should be kept from shocking while in
operation.
The jack is not allowed to stand on one side or upside down.
This product is not suitable to the operation environment full or acid
alkaline corrosive air.
Adding oil
1.With saddle fully lowered and pump piston fully depressed, set jack in its
upright, level position. Remove oil filler plug.
2.Fill until oil is level with the filler plug hole,reinstall oil filter plug.
Changing oil
For best performance and longest life , replace the complete fluid supply at
least once per year.
1.With saddle fully lowered and pump piston fully depressed, remove the
oil filler plug.
2.Lay the jack,on its side and drain the fluid into a suitable container.
Note: Dispose of hydraulic fluid in accordance with local regulations.
Oil (G8443-84)N15

- 6 -
3.Fill with good quality jack oil. Reinstall oil filler Plug.
Lubrication
1.A coating of light lubricating oil to pivot points axles and hinges will help
to prevent rust and assure that wheels, casters and pump assemblies
move freely.
2.Periodically check the pump piston and ram for signs of rust or corrosion.
Clean as needed and wipe with an oily cloth.
Caution: Never use sandpaper or abrasive material on these surfaces.
3.When not in use, store the jack with pump piston and ram fully retracted.
Parameter table
Model
Lift Weight
Capacity (TON)
Lifting Travel
(mm)
Working air
pressure (Mpa)
Air inlet
connector type
8T
8
500
0.6-1
20PM
Pour out the oil

- 7 -
Dimensions
Model
H
(mm)
D1
(mm)
D2
(mm)
D3
(mm)
W
(mm)
8T
660
Φ17
Φ17
φ30
22

- 8 -
Air exhaust method of pneumatic jack
If the pneumatic jack cannot rise normally, You can pull the piston rod up
some distance or you can try the following methods:
1.Connecting air source,Turn on the
pneumatic switch , always on.
2.Tighten the oil drain valve
3.Use an M8 hex head screwdriver,loosen the screws until the hydraulic oil
is released and the jack is raised, then lock.
4.Tighten the socket head cap screws.lf no hydraulic fluid is gushing out,try
unscrewing the screws,the spring and ball inside pouring out,then
reinstalling, finally repeating step3.

- 9 -
Plunger pump installation instructions

- 10 -
TROUBLE SHOOTING
Symptom
Possible Causes
Corrective Action
Manual
function
works fine,
pneumatic
function does
not work
Air is present inside
the jack and needs
to be vented
Method 1: Connect the air source, turn
on the air switch, and pull the jack piston
rod upward a small section;
Method 2: Connect the air source, turn
on the air switch, loosen the bottom
socket head cap screw, loosen it until it
locks after pneumatic lifting;
Refer to the following link video for
specific operation:
https://youtu.be/QdEgAbfGVxE
)
Jack will not
load
1. Release valve
not tightly closed
overload condition
Air supply in
adequate.
2. Air pressure is
insufficient
1. Ensure release valve tightly closed
Remedy overload condition
Ensure adequate air supply
2. Provide working air pressure greater
than 0.5Mpa
Jack bleeds
off after lift
Release valve not
tightly closed
Overload condition
Hydraulic unit
malfunction
Ensure release valve tightly closed
Remedy overload condition Contact
seller
Jack will not
lower after
unloading
Reservoir overfilled
Linkages binding
Drain fluid to proper level
Clean and lubricate moving parts
Poor lift
performance
Fluid level low
Air trapped in
system
Ensure proper fluid level
With ram fully retracted, remove oil filler
plug to let pressurized air escape,
reinstall oil filler plug
Will not lift to
full extension
Fluid level low
Ensure proper fluid level

MODÈLE:8T
CRICÀBÉLIERLONG
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
<Photoàtitreindicatifseulement>
MODÈLE:8T
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutes
lesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroit
d'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduit
dépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpasànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
CRICÀBÉLIERLONG
1
Machine Translated by Google

Netravaillezjamaissur,sousouautourd'unechargejusqu'àcequ'ellesoitcorrectementsoutenue.
Toutlematérieldemontagedoitêtreserréavantutilisation.Lisez,étudiez,
comprenezetsuiveztouteslesinstructionsavantutilisationou
Ilestdelaresponsabilitédupropriétairedeconserverlesétiquettesetlesmanuelsàdisposition
N'utilisezpasderallongesurletuyaud'airnisurlapoignéedecommandelorsque
dufaitquelefabricantn'apastenucomptedecesavertissementsetdetouslesautres
Ils'agitsimplementd'unentraînementd'ascenseur,conçupourêtreutiliséavecdesgruespoursoulever
deschandellescorrectementdimensionnées.
l'utiliserpoursoulever.
Nelaissezpastomberlachargebrusquement.Lechocquienrésulteraitsurl'appareilpourraitprovoquer
chargespluslourdes.N'utilisezpasceproduitàd'autresfinsquecelles
relatifàceproduitpeutentraînerunepertesoudainedelachargesoulevée
entraînantlamort,desblessurescorporellesoudesdommagesmatériels.
pourlequelilaétéconçu.
dommages.L'unitédoitêtreentièrementrétractéeavantd'ajouterdel'huile.Remplissezjusqu'aubordinférieur
Ils'agituniquementd'unappareildelevage,conçupourêtreutiliséavecdesgruespour
del'orificederemplissage.Utilisezuniquementduliquidehydrauliquedehautequalité.N'utilisezpasdefrein
fluideoutoutautretypedefluideinappropriépouvantendommagerle
souleverdeschargespluslourdes.Nepas
surcharger,unesurchargepeutendommager
cepourquoiilaétéconçu.
Utilisezlapoignéefourniepourceproduitouunremplacementautorisé
poignéepourassurerlebonfonctionnementdelasoupapededécharge.
ouunedéfaillancedel'appareil.N'utilisezpasceproduitàd'autresfinsque
Lachargedoitêtresupportéeimmédiatementpard’autresmoyensappropriés.
unité.
entretien.
Avertissementsetinstructionsd'utilisationsuivants:
Pourvotresécuritéetpouréviterlesblessures,veuillezliretrèsattentivementles
Échauffement:
2
Prudence:
Machine Translated by Google

MODED'EMPLOI
+Pourélever:
cesserademonterlorsquelahauteurrequiseseraatteinte.
cricaudelàdesachargenominale.
7.Àunetempératureambiantede27°Fà113°F,utilisezdel'huilepourmachine
(G844384)N15.Àunetempératureambiantede4°Fà27°F,utilisezdusynthétique
Huiledebroche(GB44264)Unequantitésuffisanted'huilehydrauliquefiltréedoitêtremaintenue
2.Sélectionnezlepointd'actionenfonctionducentredegravitéoùsetrouvelecric
5.Abaissezlevérinentournantlasoupapededécharge.Danslesensinversedesaiguillesd'unemontreavecle
danslesvérins.Sinon,lahauteurnominalenepeutpasêtreatteinte.
1.Àl'aidedel'ouverturefendueàl'extrémitédelapoignée,tournezlasoupapededécharge
extrémitécrantée,desserrezlalentementlorsqu'unechargeestdésordonnée,sinondesaccidentspeuventsurvenir
surunsoldur,ilestnécessairedeplaceruneplancheduresouslecricafinde
8.Leschocsviolentsdoiventêtreévitéspendantl'opération.
danslesensdesaiguillesd'unemontrepourleserrer.
9.L'utilisateurdoitutiliserlecriccorrectementconformémentauxinstructionsd'utilisation.Si
éviterdetrébucheroudetomberpendantlefonctionnement.
seproduire.
2.Placezlapoignéedanslesupportdepoignéedepressionetappuyezverslehautetverslebas;
3.Avantd'utiliserlescrics,insérezd'abordl'extrémitécrantéedelapoignéedans
6.Lorsqueplusieursprisessontutiliséesenmêmetemps,ilestimportantde
lecricprésentequelquesproblèmesdequalité,ilnepeutpasêtreutilisé.
fairefonctionnerlesdifférentsvérinsàunevitesseégaleavecunechargeégale
lasoupapededécharge.Tournezlapoignéedecommandedanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequelasoupapededéchargesoit
4.Insérezlapoignéedecommandedansladouilleetlevérinestrégulièrementsoulevépar
fermé.Nepastropserrerlavalve.
1.Avantdefairefonctionner,estimezlepoidsdelacharge.Nesurchargezpasle
lemouvementdehautenbasdelapoignéeetlachargeestsoulevée.Levérin
Danslecascontraire,ilexisteunrisquedechutedelastructureentière.
INSTRUCTIONSD'UTILISATION:
3
Machine Translated by Google

POURDESRAISONSDESÉCURITÉ
Échauffement:
+Pourbaisser:
Retirerlapoignéedepression.Al'aidedel'ouverturefendueàl'extrémitédelapoignée,tourner
légèrementlasoupapededéchargedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourla
desserrer.Latigedepistondescendraalorslentement.Encharge,lasoupapededéchargenedoitpas
êtretournéerapidement,sinonunedescentetroprapideentraîneraitundanger.
Assurezvousquetouslesoutilsetlepersonnelsontdégagésavantd'abaisserlacharge.Descharges
dechocdynamiquesdangereusessontcrééesenouvrantetenfermantrapidementlasoupape
dedéchargependantquelachargeestabaissée.Lasurchargequienrésultepeutprovoquer
unedéfaillancedusystèmehydraulique,cequipourraitentraînerdegravesblessurescorporelleset/
oudesdommagesmatériels.
3.Vouspouvezégalementutiliseruncricdelevagepneumatique,vousdevezconnecterlasource
d'airaujointducric(sonnumérodemodèleest:20PM),puispresserlavannedecommandedelevage
jusqu'àcequelachargeatteignelahauteurdontvousavezbesoin.
latigedupistonmonteralentementjusqu'àlahauteurdontvousavezbesoin,puistransférera
immédiatementlachargeversdesdispositifsdesupportdevaleurappropriéetelsquedeschandelles.
Lepoidsdelevagenedoitpasdépasserlacapacitéspécifiéedececric.
4
Machine Translated by Google

Huile(G844384)N15
Ajoutd'huile
ENTRETIENDEROUTINE
Changementd'huile
1.Aveclasellecomplètementabaisséeetlepistondelapompecomplètementenfoncé,placezlecricdanssapositioninitiale.
1.Aveclasellecomplètementabaisséeetlepistondelapompecomplètementenfoncé,retirezle
2.Posezlecricsurlecôtéetvidangezleliquidedansunrécipientapproprié.
Remarque:Éliminezleliquidehydrauliqueconformémentauxréglementationslocales.
Laquantitéd'huileappropriéedoitêtremaintenue,sinonlacapacitédelevagespécifiée
positionverticaleethorizontale.Retirerlebouchonderemplissaged'huile.
2.Remplissezjusqu'àcequel'huilesoitauniveaudutroudubouchonderemplissage,réinstallezlebouchondufiltreàhuile.
lahauteurneseraitpasatteinte.
Pourévitertoutdommage,lecricdoitêtreprotégédeschocspendantsonfonctionnement.
opération.
Pourdesperformancesoptimalesetuneduréedeviepluslongue,remplacezl'alimentationcomplèteenfluideau
Iln'estpaspermisquelecricsoitposésuruncôtéouàl'envers.
Sanssupportdesupport,iln'estpaspermisdetravaillersouslachargelourdesoulevée.
airalcalincorrosif.
Ceproduitn'estpasadaptéàunenvironnementdefonctionnementpleinouacide
corpsaprèsavoirétésoulevé.
aumoinsunefoisparan.
bouchonderemplissaged'huile.
5
Machine Translated by Google

pression(Mpa)
Airdetravail
Entréed'air
8
Déplacementdelevage
(mm)Capacité(TON)
Souleverdespoids
Modèle
8T 0,61
typedeconnecteur
20h500
Lubrification
Tableaudesparamètres
Nettoyersinécessaireetessuyeravecunchiffonhuileux.
pouréviterlarouilleetassurerquelesroues,lesroulettesetlesensemblesdepompe
2.Vérifiezrégulièrementquelepistonetlevérindelapompeneprésententaucunsignederouilleoudecorrosion.
Attention:n'utilisezjamaisdepapierdeverreoudematériauabrasifsurcessurfaces.
Verserl'huile
sedéplacerlibrement.
1.Unecouched'huilelubrifiantelégèresurlespointsdepivot,lesessieuxetlescharnièresaidera
3.Remplissezavecdel'huiledecricdebonnequalité.Réinstallezlebouchonderemplissaged'huile.
3.Lorsqu'iln'estpasutilisé,rangezlecricaveclepistondelapompeetlevérincomplètementrétractés.
6
Machine Translated by Google

DANS
(mm)
660
(mm)
22
D1
(mm)
Modèle
F17
(mm)
f30
D2
F17
(mm)
H
D3
8T
Dimensions
7
Machine Translated by Google

2.Serrezlavannedevidanged'huile
3.UtilisezuntournevisàtêtehexagonaleM8,desserrezlesvisjusqu'àcequel'huilehydrauliquesoit
libéréeetquelecricsoitsoulevé,puisverrouillez.
Silevérinpneumatiquenepeutpasmonternormalement,vouspouveztirerlatigedupistonversle
hautsurunecertainedistanceouvouspouvezessayerlesméthodes
suivantes:1.Connexiondelasourced'air,
allumezl'interrupteur
pneumatique,toujoursallumé.
4.Serrezlesvisàtêtecreuse.Siaucunliquidehydrauliquenejaillit,essayezdedévisserlesvis,le
ressortetlabilleàl'intérieurs'écoulant,puisréinstallezles,enfinrépétezl'étape3.
Méthoded'échappementd'airduvérinpneumatique
8
Machine Translated by Google

9
Instructionsd'installationdelapompeàpiston
Machine Translated by Google

fonction
pashermétiquementfermé
Réservoirtroprempli
Méthode2:Connectezlasourced'air,tournez
étatdesurcharge
Assurezvousquelasoupapededéchargeestbienfermée.
Airemprisonnédans
lesystème
fonctionnebien,
lafonction
pneumatiquenefonctionnepas
Dysfonctionnement
del'unitéhydraulique
charger
2.Lapressiond'airest
Symptôme
1.Assurezvousquelasoupapededéchargeestbienfermée.
Remédiezàlaconditiondesurcharge.
Assurezunealimentationenairadéquate.2.
Assurezunepressiond'airdetravailsupérieureà0,5Mpa.
CausespossiblesMesurescorrectives
êtreventilé
insuffisant
vendeur
Vidangerleliquidejusqu'auniveauapproprié
extensioncomplète
Aveclevérinentièrementrétracté,retirezlebouchonderemplissage
d'huilepourlaissers'échapperl'airsouspression,réinstallez
lebouchonderemplissaged'huile
1.Soupapededécharge
hermétiquementfermé
plusbasaprès
Manuel
Mauvaiseportance
Neselèverapasà
Del'airestprésentàl'intérieur
ducricetdoit
Jackneleferapas
RemédieràlasurchargeContact
Liensdeliaison
L'alimentationenair
estadéquate.
Jacksaigne
Nettoyeretlubrifierlespiècesmobiles
Niveaudeliquidebas
éteintaprèsl'ascenseur
Assurezvousqueleniveaudeliquideestapproprié
Méthode1:Connectezlasourced’air,allumezl’interrupteur
d’airettirezlatigedupistonducricverslehautsurunepetite
section;
nefonctionnepas
Lasoupapededéchargen'estpas
Jackneleferapas
Niveaudeliquidebas
Assurezvousqueleniveaudeliquideestapproprié
Étatdesurcharge
déchargement
performance
DÉPANNAGE
surl'interrupteurd'air,desserrezlavisàtête
creuseinférieure,desserrezlajusqu'àcequ'elle
severrouilleaprèslelevage
pneumatique;reportezvousàlavidéodu
liensuivantpourune
opérationspécifique:https://youtu.be/QdEgAbfGVxE
10
Machine Translated by Google

MODELL: 8T
LANGER RAM-WAGENHEBER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
<Bild nur als Referenz>
MODELL: 8T
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte
kontaktieren Sie uns: Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
LANGER RAM-WAGENHEBER
- 1 -
Machine Translated by Google

Zu Ihrer Sicherheit und zur Vermeidung von Verletzungen lesen Sie bitte die
folgende Warnhinweise und Bedienungshinweise:
Wartung.
Arbeiten Sie niemals auf, unter oder um eine Last, bevor diese nicht ordnungsgemäß abgestützt ist.
ÿ Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, Etiketten und Handbücher verfügbar zu halten
ÿ Verwenden Sie keine Verlängerung am Luftschlauch oder am Bediengriff, wenn
ÿ Dies ist nur ein Hubantrieb, der für den Einsatz mit Kränen zum Heben von
entsprechend dimensionierte Wagenheber.
durch den Hersteller bei Nichtbeachtung dieser und aller anderen Warnungen
Verwenden Sie es zum Anheben.
ÿ Lassen Sie die Last nicht plötzlich fallen. Der daraus resultierende Stoß kann zu
im Zusammenhang mit diesem Produkt kann zu einem plötzlichen Verlust der angehobenen Last führen
schwerere Lasten. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke als diese
was zu tödlichen Personenschäden oder Sachschäden führen kann.
für den es bestimmt war.
Beschädigung. Das Gerät muss vollständig eingefahren sein, bevor Öl nachgefüllt werden kann. Füllen Sie bis zum unteren Rand
ÿ Dies ist ein Hebegerät, das für den Einsatz mit Kränen konzipiert ist, um
der Einfüllöffnung. Verwenden Sie nur hochwertige Hydraulikflüssigkeit. Verwenden Sie keine Bremsflüssigkeit.
Heben Sie schwerere Lasten. Überlasten Sie
nicht, Überlastung kann zu Schäden führen
Flüssigkeit oder andere Arten von ungeeigneten Flüssigkeiten, die Schäden am
ÿ Verwenden Sie den mitgelieferten Griff oder einen autorisierten Ersatzgriff.
das, wofür es bestimmt war.
oder Ausfall des Geräts. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke als
Einheit.
Griff, um die ordnungsgemäße Funktion des Ablassventils sicherzustellen.
ÿ Die Last muss sofort durch andere geeignete Mittel abgestützt werden.
ÿ Alle Montageteile müssen vor der Verwendung fest angezogen sein. ÿ Lesen,
studieren, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung oder
Erwärmen:
Vorsicht:
- 2 -
Machine Translated by Google

GEBRAUCHSANWEISUNG
+Erhöhen:
Buchse über ihre Nennlast hinaus.
hört auf zu steigen, wenn die gewünschte Höhe erreicht ist.
7. Bei einer Umgebungstemperatur von -27 °F bis 113 °F verwenden Sie Maschinenöl
(G8443-84)N15. Bei einer Umgebungstemperatur von 4 bis 27 °F verwenden Sie synthetische
2.Wählen Sie den Aktionspunkt entsprechend dem Schwerpunkt und platzieren Sie den Wagenheber
5. Senken Sie den Stempel durch Drehen des Ablassventils. Gegen den Uhrzeigersinn mit dem
Spindelöl (GB442-64) Es sollte ausreichend gefiltertes Hydrauliköl vorhanden sein
Andernfalls kann die Sollhöhe nicht erreicht werden.
gezahntes Ende lockern Sie es langsam, wenn eine Last verwirrt ist, oder Unfälle können
8. Während des Vorgangs müssen heftige Stöße vermieden werden.
1. Drehen Sie das Entlüftungsventil durch die Schlitzöffnung am Ende des Griffs
Auf dem harten Boden ist es notwendig, Legen Sie ein hartes Brett unter den Wagenheber, um
9.Der Benutzer muss den Wagenheber gemäß der Bedienungsanleitung richtig bedienen. Wenn
im Uhrzeigersinn, um es festzuziehen.
2.Setzen Sie den Griff in den Pressgriffhalter und drücken Sie ihn nach oben und unten.
Vermeiden Sie ein Wackeln oder Stürzen während des Betriebs.
geschehen.
3.Bevor Sie die Wagenheber betätigen, stecken Sie zuerst das gekerbte Ende des Griffs in
6.Wenn mehr als ein Heber gleichzeitig verwendet wird, ist es wichtig,
Der Wagenheber weist Qualitätsprobleme auf und lässt sich nicht bedienen.
Drehen Sie den Bediengriff im Uhrzeigersinn, bis das Ablassventil
Betreiben Sie die verschiedenen Heber mit gleicher Geschwindigkeit und gleicher Last
4.Setzen Sie den Bediengriff in die Buchse ein und der Stößel wird gleichmäßig angehoben durch
geschlossen. Das Ventil nicht zu fest anziehen.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass die gesamte Konstruktion einstürzt.
1. Schätzen Sie vor dem Betrieb das Gewicht der Ladung ab. Überladen Sie die
die Auf- und Abbewegung des Griffs und die Last wird angehoben. Der Zylinder
BEDIENUNGSANLEITUNG:
- 3 -
Machine Translated by Google

AUS SICHERHEITSGRÜNDEN
Erwärmen:
+Zum Senken:
Den Pressgriff abnehmen. Das Entriegelungsventil mithilfe der Schlitzöffnung am Ende des Griffs
leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen, um es zu lösen. Dann bewegt sich die Kolbenstange langsam
nach unten. Unter Belastung darf das Entriegelungsventil nicht zu schnell gedreht werden, da sonst ein
zu schnelles Absenken zu Gefahren führt.
Stellen Sie sicher, dass sich alle Werkzeuge und Personen in der Nähe befinden, bevor Sie die Last
absenken. Durch das schnelle Öffnen und Schließen des Ablassventils beim Absenken der
Last entstehen gefährliche dynamische Stoßbelastungen. Die daraus resultierende Überlastung
kann zu einem Ausfall des Hydrauliksystems führen, was wiederum schwere Verletzungen und/oder
Sachschäden zur Folge haben kann.
3. Sie können auch einen pneumatischen Wagenheber verwenden. Schließen Sie dazu die
Luftquelle an die Verbindung des Wagenhebers an (die Modellnummer lautet 20PM) und drücken Sie
dann das Hubsteuerventil, bis die Last auf die gewünschte Höhe ansteigt.
Die Kolbenstange steigt langsam auf die gewünschte Höhe. Übertragen Sie die Last dann sofort auf
geeignete Stützvorrichtungen, z.ÿB. Wagenheber.
Das Hubgewicht darf die angegebene Belastung dieses Wagenhebers nicht überschreiten.
- 4 -
Machine Translated by Google

Öl hinzufügen
ROUTINEMÄSSIGE WARTUNG
Ölwechsel
Öl (G8443-84)N15
Öleinfüllschraube.
1.Wenn der Sattel vollständig abgesenkt und der Pumpenkolben vollständig eingedrückt ist, stellen Sie den Wagenheber in seine
2. Legen Sie den Wagenheber auf die Seite und lassen Sie die Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter ab.
aufrechte, waagerechte Position. Öleinfüllschraube entfernen.
Die richtige Ölmenge muss beibehalten werden, sonst wird die angegebene Hubhöhe
Hinweis: Entsorgen Sie Hydraulikflüssigkeit gemäß den örtlichen Vorschriften.
2. Füllen Sie nach, bis der Ölstand die Höhe der Einfüllschraube erreicht hat, und setzen Sie die Ölfilterschraube wieder ein.
Höhe würde nicht erreicht.
Um Beschädigungen zu vermeiden, sollte der Wagenheber vor Stromschlägen geschützt werden, während er
Betrieb.
Der Wagenheber darf nicht auf der Seite oder auf dem Kopf stehen.
Für optimale Leistung und längste Lebensdauer ersetzen Sie die gesamte Flüssigkeitszufuhr bei
Ohne Stützgestell ist das Arbeiten unter den angehobenen schweren Lasten nicht gestattet.
mindestens einmal pro Jahr.
Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz in Umgebungen mit hohem oder hohem Säuregehalt geeignet.
alkalische, ätzende Luft.
Körper, nachdem er angehoben wurde.
1.Wenn der Sattel vollständig abgesenkt und der Pumpenkolben vollständig eingedrückt ist, entfernen Sie die
- 5 -
Machine Translated by Google

Arbeitsluft
Druck (Mpa)
Lufteinlass
Steckertyp
Hubweg
(mm)Kapazität (TONNEN)
Gewicht heben
Modell
8 5008T 0,6-1 20 Uhr
Parametertabelle
Schmierung
um Rost vorzubeugen und sicherzustellen, dass Räder, Rollen und Pumpeneinheiten
2. Überprüfen Sie den Pumpenkolben und den Stößel regelmäßig auf Anzeichen von Rost oder Korrosion.
Bei Bedarf reinigen und mit einem ölhaltigen Tuch abwischen.
Achtung: Verwenden Sie auf diesen Oberflächen niemals Sandpapier oder Schleifmaterial.
1.Eine Beschichtung mit leichtem Schmieröl auf Drehpunkte, Achsen und Scharniere hilft
sich frei bewegen.
Gießen Sie das Öl aus
3. Mit hochwertigem Wagenheberöl auffüllen. Öleinfüllstopfen wieder anbringen.
3. Lagern Sie den Wagenheber bei Nichtgebrauch mit vollständig eingefahrenem Pumpenkolben und Stößel.
- 6 -
Machine Translated by Google

(mm)
IN
(mm)
660
22
D1
(mm)
Modell
F17
(mm)
D2
f30
F17
(mm)
8T
H
D3
Maße
- 7 -
Machine Translated by Google

3. Verwenden Sie einen M8-Sechskantschraubendreher, lösen Sie die Schrauben, bis das Hydrauliköl freigesetzt
wird und der Wagenheber angehoben wird, und verriegeln Sie sie dann.
2.Das Ölablassventil festziehen
Wenn der pneumatische Wagenheber nicht normal angehoben werden kann, können Sie die Kolbenstange ein
Stück nach oben ziehen oder die folgenden Methoden ausprobieren: 1. Schließen
Sie die Luftquelle an. Schalten Sie den pneumatischen
Schalter ein (immer
eingeschaltet).
4. Ziehen Sie die Innensechskantschrauben fest. Wenn keine Hydraulikflüssigkeit herausströmt, versuchen Sie, die
Schrauben zu lösen. Dabei strömen die Feder und die Kugel im Inneren aus. Bauen Sie sie dann
erneut ein und wiederholen Sie abschließend Schritt 3.
Luftabsaugmethode des pneumatischen Wagenhebers
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Installationsanleitung für Kolbenpumpen
Machine Translated by Google

Funktion
nicht fest verschlossen
Überlastzustand
Entladung
Aus nach dem Abheben
Stellen Sie den richtigen Flüssigkeitsstand sicher
Leistung
Stellen Sie den richtigen Flüssigkeitsstand sicher
Ablassventil nicht
Methode 1: Schließen Sie die Luftquelle an, schalten Sie
den Luftschalter ein und ziehen Sie die Kolbenstange des
Wagenhebers ein kleines Stück nach oben.
funktioniert nicht
Jack wird nicht
Flüssigkeitsstand niedrig
Bewegliche Teile reinigen und schmieren
Luftzufuhr
ausreichend.
Jack blutet
Flüssigkeitsstand niedrig
Jack wird nicht
Im Wagenheber ist Luft
vorhanden und muss
Behebung des Überlastzustands Kontakt
Verknüpfungen binden
Handbuch
Wird nicht heben zu
niedriger nach
1. Ablassventil
fest verschlossen
Schlechter Auftrieb
entlüftet werden
Mögliche Ursachen Korrekturmaßnahme
unzureichend
Verkäufer
Bei vollständig eingefahrenem Kolben den Öleinfüllstopfen
entfernen, um die Druckluft entweichen zu lassen,
Öleinfüllstopfen wieder anbringen
Störung der
Hydraulikeinheit
funktioniert
einwandfrei,
pneumatische Funktion
laden
Lassen Sie die Flüssigkeit bis zum richtigen Stand ab
Vollauszug
2. Der Luftdruck ist
Symptom
Methode 2: Schließen Sie die Luftquelle an, schalten Sie
Überlastzustand
Stellen Sie sicher, dass das Ablassventil fest geschlossen ist
1. Stellen Sie sicher, dass das Ablassventil fest
geschlossen ist. Beheben Sie die
Überlastung. Stellen Sie eine ausreichende
Luftzufuhr sicher. 2. Sorgen Sie für einen Arbeitsluftdruck von
mehr als 0,5 MPa.
Vorratsbehälter überfüllt
Im System
eingeschlossene Luft
Lösen Sie am Luftschalter die untere
Innensechskantschraube und lösen Sie sie, bis sie
nach dem pneumatischen Anheben
einrastet. Informationen zur spezifischen
Bedienung finden Sie
unter dem folgenden Link-Video: https://youtu.be/QdEgAbfGVxEÿ
FEHLERBEHEBUNG
- 10 -
Machine Translated by Google

MODELLO: 8T
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
JACK RAM LUNGO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di
nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: 8T
<Immagine solo per riferimento>
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci: Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
JACK RAM LUNGO
Machine Translated by Google

ciò per cui era destinato.
o guasto dell'unità. Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da
unità.
maniglia per garantire il corretto funzionamento della valvola di rilascio.
ÿ Il carico deve essere sostenuto immediatamente con altri mezzi appropriati.
ÿ Tutto l'hardware di montaggio deve essere stretto prima dell'uso. ÿ Leggere,
studiare, comprendere e seguire tutte le istruzioni prima dell'uso o
manutenzione.
ÿ Non utilizzare una prolunga sul tubo dell'aria né sulla maniglia di comando quando
ÿ Questo è solo un dispositivo di sollevamento, progettato per essere utilizzato con gru per
del foro di riempimento. Utilizzare solo fluido idraulico di alta qualità. Non utilizzare freni
sollevare carichi più pesanti. Non sovraccaricare,
il sovraccarico può causare danni a
fluido o qualsiasi altro tipo di fluido improprio che possa causare danni al
ÿ Non far cadere il carico all'improvviso. Poiché l'urto risultante all'unità potrebbe causare
relativo a questo prodotto può causare la perdita improvvisa del carico sollevato
ÿ Utilizzare la maniglia fornita per questo prodotto o un ricambio autorizzato
carichi più pesanti. Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da quello
con conseguenti decessi, lesioni personali o danni alla proprietà.
per cui era destinato.
danni. L'unità deve essere completamente retratta prima di aggiungere olio. Riempire fino al bordo inferiore
Non lavorare mai sopra, sotto o attorno al carico finché non è adeguatamente supportato
ÿ È responsabilità del proprietario tenere a portata di mano le etichette e i manuali
usandolo per sollevare.
ÿ Questo è solo un azionamento di sollevamento, progettato per essere utilizzato con gru per sollevare
cavalletti di supporto opportunamente dimensionati.
dalla mancata osservanza da parte del produttore di queste e di tutte le altre avvertenze
seguenti avvertenze e istruzioni per l'uso:
Per la tua sicurezza e per prevenire lesioni, ti preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
Riscaldamento:
Attenzione:
- 2 -
Machine Translated by Google

+Per aumentare:
ISTRUZIONI PER L'USO
in senso orario per stringerlo.
4. Inserire la maniglia di comando nella presa e il pistone viene sollevato costantemente
chiusa. Non serrare eccessivamente la valvola.
Altrimenti c'è il rischio che l'intera struttura crolli.
2. Inserire la maniglia nel supporto della maniglia di pressatura e premere verso l'alto e verso il basso;
1. Prima di operare, stimare il peso del carico. Non sovraccaricare il
il movimento su e giù della maniglia e il carico viene sollevato. Il pistone
7. A una temperatura ambiente compresa tra 27 °F e 113 °F utilizzare olio per macchine
(G8443-84)N15. A una temperatura ambiente da 4F a 27F utilizzare sintetico
1. Utilizzando l'apertura scanalata all'estremità della maniglia, ruotare la valvola di rilascio
3. Prima di azionare i martinetti, inserire innanzitutto l'estremità dentellata della maniglia
6. Quando si utilizza più di un jack contemporaneamente è importante
il jack presenta alcuni problemi di qualità, non può essere utilizzato.
la valvola di rilascio. Girare la maniglia di comando in senso orario fino a quando la valvola di rilascio è
azionare i diversi martinetti alla stessa velocità con lo stesso carico
estremità dentellata allentarla lentamente quando un carico è allentato, altrimenti possono verificarsi incidenti
8. Durante l'operazione devono essere evitati shock violenti.
sul terreno duro se necessario, posizionare una tavola dura sotto il cricco in modo da
9. L'utente deve utilizzare il martinetto correttamente secondo le istruzioni operative. Se
evitare di barcollare o cadere durante il funzionamento.
jack oltre il suo carico nominale.
smetterà di salire una volta raggiunta l'altezza richiesta.
verificarsi.
olio del mandrino (GB442-64) È necessario mantenere un olio idraulico filtrato sufficiente
2. Selezionare il punto di azione in base al centro gravitazionale in cui posizionare il martinetto
5.Abbassare il pistone ruotando la valvola di rilascio in senso antiorario con la
nei martinetti. In caso contrario, non è possibile raggiungere l'altezza nominale.
ISTRUZIONI PER L'USO:
- 3 -
Machine Translated by Google

PER MOTIVO DELLA SICUREZZA
Riscaldamento:
+Per abbassare:
Rimuovere la maniglia di pressatura. Utilizzando l'apertura scanalata all'estremità della maniglia,
ruotare leggermente la valvola di rilascio in senso antiorario per allentarla. Quindi l'asta del pistone
si sposterà lentamente verso il basso. Quando caricata, la valvola di rilascio non deve essere ruotata
rapidamente, altrimenti un abbassamento troppo rapido porterà a situazioni pericolose.
Assicurarsi che tutti gli strumenti e il personale siano lontani prima di abbassare il carico: si creano
pericolosi carichi d'urto dinamici aprendo e chiudendo rapidamente la valvola di rilascio
durante l'abbassamento del carico; il sovraccarico risultante può causare guasti al sistema
idraulico, con conseguenti gravi lesioni personali e/o danni alla proprietà.
3. È anche possibile utilizzare un martinetto di sollevamento pneumatico; è necessario collegare
la fonte d'aria al giunto del martinetto (il suo numero di modello è: 20PM), quindi premere la valvola
di controllo del sollevamento finché il carico non raggiunge l'altezza desiderata.
l'asta del pistone si solleverà lentamente fino all'altezza desiderata, quindi trasferirà immediatamente
il carico su dispositivi di supporto opportunamente dimensionati, come i cavalletti.
Il peso sollevato non deve superare il carico specificato per questo cric.
- 4 -
Machine Translated by Google

Olio (G8443-84)N15
Aggiungere olio
MANUTENZIONE ORDINARIA
Cambio dell'olio
aria alcalina corrosiva.
Senza un supporto di supporto, non è consentito lavorare sotto il peso sollevato
Questo prodotto non è adatto all'ambiente operativo pieno o acido
almeno una volta all'anno.
corpo dopo essere stato sollevato.
1. Con la sella completamente abbassata e il pistone della pompa completamente premuto, rimuovere il
tappo di riempimento dell'olio.
operazione.
Non è consentito posizionare il cric su un lato o capovolto.
Per prestazioni ottimali e una durata maggiore, sostituire l'intera fornitura di fluido a
2. Riempire fino a quando l'olio non raggiunge il livello del foro del tappo di riempimento, quindi reinstallare il tappo del filtro dell'olio.
l'altezza non verrebbe raggiunta.
Per evitare danni, il cric deve essere tenuto lontano da scosse elettriche mentre è in funzione.
1. Con la sella completamente abbassata e il pistone della pompa completamente premuto, posizionare il martinetto nella sua posizione
2. Appoggiare il cric su un lato e scaricare il fluido in un contenitore adatto.
È necessario mantenere la giusta quantità di olio, altrimenti il sollevamento specificato
posizione verticale e livellata. Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio.
Nota: smaltire il fluido idraulico in conformità alle normative locali.
- 5 -
Machine Translated by Google

Aria di lavoro
pressione (Mpa)
Presa d'aria
tipo di connettore
Sollevamento Viaggi
(mm)Capacità (TONNELLATE)
Sollevare il peso
Modello
8T 5008 0,6-1 ore 20:00
Tabella dei parametri
Lubrificazione
muoversi liberamente.
2. Controllare periodicamente il pistone e il pistone della pompa per verificare la presenza di segni di ruggine o corrosione.
Pulire se necessario e passare un panno oleoso.
Attenzione: non utilizzare mai carta vetrata o materiali abrasivi su queste superfici.
1. Uno strato di olio lubrificante leggero sui punti di articolazione, sugli assi e sulle cerniere aiuterà
per prevenire la ruggine e garantire che ruote, rotelle e gruppi pompa
Versare l'olio
3. Riempire con olio per martinetti di buona qualità. Reinstallare il tappo di riempimento dell'olio.
3. Quando non è in uso, riporre il cric con il pistone della pompa e il pistone completamente retratti.
- 6 -
Machine Translated by Google

F17
(mm)
8T
H
D3
F17
(mm)
D2
f30
22
D1
(mm)(mm)
IN
Modello
660
(mm)
Dimensioni
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
Metodo di scarico dell'aria del martinetto pneumatico
3. Utilizzare un cacciavite a testa esagonale M8, allentare le viti finché l'olio idraulico non fuoriesce e il
martinetto non si solleva, quindi bloccare.
4. Serrare le viti a testa cilindrica. Se non fuoriesce fluido idraulico, provare a svitare le viti: la molla e la
sfera all'interno usciranno, quindi reinstallare e infine ripetere il passaggio 3.
2. Serrare la valvola di scarico dell'olio
Se il martinetto pneumatico non riesce a sollevarsi normalmente, è possibile tirare verso l'alto l'asta
del pistone oppure provare i seguenti metodi: 1. Collegare la fonte d'aria,
accendere l'interruttore pneumatico, sempre
acceso.
Machine Translated by Google

Istruzioni per l'installazione della pompa a pistone
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
sull'interruttore dell'aria, allentare la vite a
testa cilindrica inferiore, allentarla finché non si
blocca dopo il sollevamento
pneumatico; fare riferimento al seguente
collegamento video
per il funzionamento specifico: https://youtu.be/QdEgAbfGVxEÿ
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'aria è presente all'interno
del cric e necessita
Jack non lo farà
Risolvere la condizione di sovraccarico Contatto
Legami di collegamento
Non si solleverà
L'afflusso d'aria è
inadeguato.
Jack sanguina
Pulire e lubrificare le parti mobili
Livello del fluido basso
spento dopo l'ascensore
Assicurare il corretto livello del fluido
Assicurare il corretto livello del fluido
Metodo 1: collegare la fonte d'aria, accendere l'interruttore
dell'aria e tirare verso l'alto di una piccola sezione l'asta del
pistone del martinetto;
non funziona
Valvola di rilascio non
Jack non lo farà
Livello del fluido basso
funzione
Condizione di sovraccarico
non ben chiuso
scarico
Metodo 2: Collegare la fonte d'aria, accendere
condizione di sovraccarico
Assicurarsi che la valvola di rilascio sia ben chiusa
Serbatoio troppo pieno
prestazione
Aria intrappolata nel
sistema
funziona
bene, la
funzione pneumatica lo fa
carico
Malfunzionamento
dell'unità idraulica
Scaricare il fluido al livello corretto
estensione completa
Sintomo
1. Assicurarsi che la valvola di rilascio sia ben chiusa.
Risolvere la condizione di sovraccarico.
Garantire un'adeguata fornitura di aria. 2.
Fornire una pressione dell'aria di lavoro superiore a 0,5 MPa.
2. La pressione dell'aria è
Possibili cause Azione correttiva
venditore
essere sfogato
insufficiente
Con il pistone completamente retratto, rimuovere il tappo di riempimento
dell'olio per far fuoriuscire l'aria pressurizzata, quindi
reinstallare il tappo di riempimento dell'olio
Manuale
1. Valvola di rilascio
ben chiuso
più basso dopo
Scarso sollevamento
Machine Translated by Google

MODELO:8T
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
GATODERAMLARGO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
<Imagensolocomoreferencia>
MODELO:8T
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeen
ponerseencontactoconnosotros:Asistenciatécnicaycertificadode
garantíaelectrónicawww.vevor.com/support
GATODERAMLARGO
Machine Translated by Google

Nodejecaerlacargarepentinamente,yaqueelimpactoqueestopuedacausarenlaunidadpodríaprovocardaños.
Levantecargasmáspesadas.Nolassobrecargue,
yaqueestopuedecausardaños.
líquidoocualquierotrotipodefluidoinadecuadoquepuedacausardañosal
pertenecienteaesteproductopuedeprovocarlapérdidarepentinadelacargalevantada
Esteessoloundispositivodeelevación,queestádiseñadoparausarsecongrúaspara
delorificiodellenado.Utiliceúnicamentelíquidohidráulicodealtacalidad.Noutilicelíquidodefrenos.
Utiliceelmangoprovistoparaesteproductoounrepuestoautorizado.
Todoslosherrajesdemontajedebenestarajustadosantesdeusar.Lea,
estudie,comprendaysigatodaslasinstruccionesantesdeusaro
Lacargadebesersostenidainmediatamenteporotrosmediosapropiados.
mantenimiento.
manijaparaasegurarelcorrectofuncionamientodelaválvuladeliberación.
ofalladelaunidad.Noutiliceesteproductoparaningúnotropropósitoquenosea
Aquelloparalocualfuedestinado.
unidad.
Noutiliceunextensorenlamangueradeairenienelmangodeoperacióncuando
porelincumplimientoporpartedelfabricantedeestasytodaslasdemásadvertencias
Esteessolounmecanismodeelevación,queestádiseñadoparausarsecongrúasparalevantar
soportesdegatoconclasificaciónapropiada
usándoloparalevantar.
Nuncatrabajesobre,debajooalrededordeunacargahastaqueestédebidamentesostenida.
Esresponsabilidaddelpropietariomantenerlasetiquetasylosmanualesdisponibles.
paraelcualfuedestinado.
Daño.Launidaddebeestarcompletamenteretraídaantesdeagregaraceite.Llenehastaelbordeinferior
resultandoenmuerte,lesionespersonalesodañosalapropiedad.
Cargasmáspesadas.Noutiliceesteproductoparaningúnotrofinquenoseaelindicado.
Precaución:
Parasuseguridadyparaevitarlesiones,leaatentamentelassiguientesinstrucciones:
siguientesadvertenciaseinstruccionesdefuncionamiento:
Calentamiento:
2
Machine Translated by Google

extremodentado,aflojelentamentecuandoseatasqueunacargaopuedenocurriraccidentes
laválvuladeliberación.Girelamanijadeoperaciónenelsentidodelasagujasdelrelojhastaquelaválvuladeliberaciónesté
Operarlosdiferentesgatosalamismavelocidadyconlamismacarga.
8.Sedebenevitarlosgolpesviolentosdurantelaoperación.
3.Antesdeoperarlosgatos,primeroinserteelextremodentadodelmangoen
6.Cuandoseutilizamásdeunconectoralmismotiempo,esimportante
Elgatotienealgunosproblemasdecalidad,nosepuedeutilizar.
7.Aunatemperaturaambientedeentre27°Fy113°F,utiliceaceitedemáquina.
1.Antesdeoperar,calculeelpesodelacarga.Nosobrecarguelamáquina.
Elmovimientohaciaarribayhaciaabajodelmangoylacargaseelevan.Elariete
(G844384)N15.Aunatemperaturaambientede4°Fa27°F,utilicesintético
Cerrado.Noaprietedemasiadolaválvula.
4.Insertelamanijadeoperaciónenelzócaloyelarieteselevantademaneraconstante.
Delocontrario,existeelpeligrodequecaigatodalaestructura.
1.Utilizandolaaberturaranuradaenelextremodelmango,girelaválvuladeliberación.
enlosgatos.Delocontrario,nosepuedealcanzarlaalturanominal.
2.Seleccioneelpuntodeaccióndeacuerdoconelcentrogravitacionalycoloqueelgato.
5.Bajeelarietegirandolaválvuladeliberaciónensentidoantihorarioconla
enelsentidodelasagujasdelrelojparaapretarlo.
dejarádesubircuandosealcancelaalturarequerida.
Gatomásalládesucarganominal.
Evitetambalearseocaerseduranteelfuncionamiento.
ocurrir.
Aceitedehusillo(GB44264)Sedebemantenersuficienteaceitehidráulicofiltrado
9.Elusuariodebeutilizarelgatocorrectamentedeacuerdoconlasinstruccionesdefuncionamiento.
Enterrenoduroesnecesario,colocarunatabladuradebajodelgatopara
2.Coloqueelmangoenelsoportedelmangodepresiónypresionehaciaarribayhaciaabajo;
3
+Parasubir:
INSTRUCCIONESDEUSO
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO:
Machine Translated by Google

PORSEGURIDAD
Calentamiento:
4
+Parabajar:
3.Tambiénpuedeutilizarungatodeelevaciónneumático,debeconectarlafuentedeaireala
juntadelgato(sunúmerodemodeloes:20PM)yluegoapretarlaválvuladecontroldeelevación
hastaquelacargaseelevealaalturaquenecesita.
Asegúresedequetodaslasherramientasyelpersonalesténalejadosantesdebajarlacarga;se
creancargasdechoquedinámicaspeligrosasalabrirycerrarrápidamentelaválvulade
liberaciónmientrassebajalacarga;lasobrecargaresultantepuedeprovocarunafalladel
sistemahidráulico,loquepodríacausarlesionespersonalesgravesy/odañosalapropiedad.
Retirelamanijadepresión.Usandolaaberturaranuradaenelextremodelamanijagirelaválvula
deliberaciónligeramenteensentidoantihorarioparaaflojarla.Yluegoelvástagodelpistónse
moveráhaciaabajolentamente.Cuandoestécargado,laválvuladeliberaciónnodebegirarse
rápidamente,delocontrario,undescensodemasiadorápidoprovocarápeligro.
Lavarilladelpistónseelevarálentamentehastalaalturaquenecesita.Luego,transfiera
inmediatamentelacargaadispositivosdesoporteconlacapacidadadecuada,comosoportesdegato.
Elpesodeelevaciónnodebeexcederlacapacidadespecificadadeestegato.
Machine Translated by Google

Aceite(G844384)N15
5
Añadiendoaceite
MANTENIMIENTODERUTINA
Cambiodeaceite
2.Llenehastaqueelaceiteestéalniveldelorificiodeltapóndellenado,vuelvaainstalareltapóndelfiltrodeaceite.
Nosepermitequeelgatopermanezcadeladoobocaabajo.
Paraobtenerelmejorrendimientoyunavidaútilmásprolongada,reemplaceelsuministrodelíquidocompletoen
operación.
1.Conelsillíncompletamentebajadoyelpistóndelabombacompletamentepresionado,retireel
cuerpodespuésdeserlevantado.
tapóndellenadodeaceite.
Esteproductonoesadecuadoparaentornosdefuncionamientollenosoácidos.
Sinunsoportedeapoyo,noestápermitidotrabajardebajodeobjetospesadoselevados.
Airecorrosivoalcalino.
Almenosunavezalaño.
Nota:Desecheellíquidohidráulicodeacuerdoconlasregulacioneslocales.
Sedebemantenerlacantidadadecuadadeaceite,delocontrarionosealcanzaráelniveldeelevaciónespecificado.
Posiciónverticalynivelada.Retireeltapóndellenadodeaceite.
1.Conelasientocompletamentebajadoyelpistóndelabombacompletamentepresionado,coloqueelgatoensuposición.
2.Coloqueelgatodeladoydreneellíquidoenunrecipienteadecuado.
Paraevitardaños,sedebeevitarqueelgatorecibagolpesmientrasestáenuso.
Nosealcanzaríalaaltura.
Machine Translated by Google

Airedetrabajo
presión(Mpa)
Entradadeaire
Modelo
Viajesdeelevación
(mm)Capacidad(TON)
Levantarpeso
8T 8 500 20p.m.
tipodeconector
0,61
6
Tabladeparámetros
Lubricación
moverselibremente
2.Reviseperiódicamenteelpistónyelarietedelabombaparadetectarsignosdeóxidoocorrosión.
Limpiesegúnseanecesarioylimpieconunpañoaceitoso.
1.Unacapadeaceitelubricanteligeroenlospuntosdepivote,ejesybisagrasayudará
paraevitarlaoxidaciónyasegurarquelasruedas,lasruedasgiratoriasylosconjuntosdebombas
Viertaelaceite
3.Lleneeldepósitoconaceiteparagatodebuenacalidad.Vuelvaacolocareltapóndellenadodeaceite.
Precaución:Nuncautilicepapeldelijanimaterialabrasivoenestassuperficies.
3.Cuandonoestéenuso,guardeelgatoconelpistóndelabombayelarietecompletamenteretraídos.
Machine Translated by Google

7
Dimensiones
F17
(mm)(mm)
22
Modelo
D1
660
(mm)(mm)
ENyo
D3
F17
(mm)
8T
D2
f30
Machine Translated by Google

8
Métododeescapedeairedelgatoneumático
3.UtiliceundestornilladorhexagonalM8,aflojelostornilloshastaqueselibereelaceitehidráulicoyse
levanteelgato,luegobloquéelo.
4.Aprietelostornillosdecabezahueca.Sinosalelíquidohidráulico,intentedesatornillarlostornillos,haciendo
queelresorteylaboladelinteriorsalgan,luegovuelvaainstalarlosy,finalmente,repitaelpaso
3.
2.Aprietelaválvuladedrenajedeaceite.
Sielgatoneumáticonopuedeelevarsenormalmente,puedetirardelvástagodelpistónhaciaarribacierta
distanciaopuedeprobarlossiguientesmétodos:1.Conectelafuentede
aire,enciendaelinterruptorneumático,siempre
encendido.
Machine Translated by Google

Instruccionesdeinstalacióndelabombadeémbolo
9
Machine Translated by Google

10
Enelinterruptordeaire,aflojeeltornillode
cabezahuecainferior,aflojándolohastaquese
bloqueedespuésdelaelevación
neumática;Consulteelsiguienteenlacede
videoparaconocerla
operaciónespecífica:https://youtu.be/QdEgAbfGVxE
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Niveldelíquidobajo
PosiblescausasAccióncorrectiva
Paraserventilado
insuficiente
vendedor
Conelarietecompletamenteretraído,retireeltapóndellenadode
aceiteparapermitirqueescapeelairepresurizado,vuelva
ainstalareltapóndellenadodeaceite
Manual
1.Válvuladeliberación
herméticamentecerrado
bajardespués
Malascensor
Método2:Conectelafuentedeaire,enciéndala.
condicióndesobrecarga
Asegúresedequelaválvuladeliberaciónestébiencerrada.
Depósitodemasiadolleno
Aireatrapadoenel
sistema
Funcionabien,
lafunción
neumáticafunciona.
carga
Malfuncionamientode
launidadhidráulica
Dreneellíquidohastaelniveladecuado
extensióncompleta
Síntoma
Apagadodespuésdelascensor
1.Asegúresedequelaválvuladeliberaciónestébien
cerrada.Solucionelacondiciónde
sobrecarga.Asegúresedequehayaun
suministrodeaireadecuado.2.Suministreunapresióndeaire
detrabajosuperiora0,5Mpa.2.Lapresióndelairees
Asegúresedequeelniveldelíquidoseaadecuado
Asegúresedequeelniveldelíquidoseaadecuado
Método1:Conectelafuentedeaire,enciendaelinterruptor
deaireytiredelavarilladelpistóndelgatohaciaarribauna
pequeñasección;
nofunciona
Válvuladeliberaciónno
Jacknolohará
Niveldelíquidobajo
función
Condicióndesobrecarga
nobiencerrado
descarga
actuación
Hayairepresentedentrodel
gatoynecesita
Jacknolohará
SoluciónalasituacióndesobrecargaContacto
Enlacesvinculantes
Noselevantará
Elsuministrode
aireesadecuado.
Jacksangra
Limpiarylubricarlaspiezasmóviles
Machine Translated by Google

MODEL: 8T
Podnośnik Long RAM
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
MODEL8T
<Zdjęcie tylko w celach informacyjnych>
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego?
Skontaktuj się z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat E-Gwarancji
www.vevor.com/support
Podnośnik Long RAM
- 1 -
Machine Translated by Google

konserwacja.
Nigdy nie pracuj na, pod lub w pobliżu obciążenia, dopóki nie zostanie ono odpowiednio podparte.
Obowiązkiem właściciela jest przechowywanie etykiet i instrukcji w miejscu dostępnym
Nie należy używać przedłużacza na wężu powietrznym ani na uchwycie roboczym podczas
To po prostu napęd podnośnika, który jest przeznaczony do stosowania z dźwigami w celu podnoszenia
odpowiednio wycenionych podstawek podnośnikowych.
z powodu nieprzestrzegania przez producenta tych i wszystkich innych ostrzeżeń
używając go do podnoszenia.
Nie upuszczaj ładunku nagle. Wstrząs, który może spowodować uszkodzenie urządzenia, może spowodować:
dotyczące tego produktu mogą spowodować nagłą utratę podniesionego ciężaru
cięższych ładunków. Nie używaj tego produktu w żadnym innym celu niż
powodując śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
do którego było przeznaczone.
uszkodzenie. Jednostka musi być całkowicie schowana przed dodaniem oleju. Napełnij do dolnej krawędzi
Jest to wyłącznie urządzenie podnoszące, przeznaczone do stosowania z dźwigami w celu:
otworu wlewowego. Stosować wyłącznie wysokiej jakości płyn hydrauliczny. Nie używać hamulca
podnoś cięższe ładunki. Nie przeciążaj, przeciążenie
może spowodować uszkodzenie
płyn lub jakikolwiek inny rodzaj niewłaściwego płynu, który może spowodować uszkodzenie
Używaj uchwytu dostarczonego z tym produktem lub autoryzowanego zamiennika
to do czego było przeznaczone.
lub awarii urządzenia. Nie używaj tego produktu do żadnego innego celu niż
jednostka.
uchwyt, aby zapewnić prawidłowe działanie zaworu spustowego.
Ładunek musi zostać natychmiast podparty innymi odpowiednimi środkami.
Wszystkie elementy montażowe muszą być dokręcone przed użyciem. Przed
użyciem należy przeczytać, przestudiować, zrozumieć i postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami.
Aby zapewnić bezpieczeństwo i zapobiec obrażeniom, przeczytaj uważnie informacje na temat
następujące ostrzeżenia i instrukcje dotyczące obsługi:
Ogrzewanie:
Ostrożność:
- 2 -
Machine Translated by Google

podnośnik poza jego znamionowym obciążeniem.
przestanie się podnosić po osiągnięciu wymaganej wysokości.
7. W temperaturze otoczenia od 27°F do 113°F należy stosować olej maszynowy
(G8443-84)N15. W temperaturze otoczenia od 4°F do 27°F należy stosować syntetyczne
5. Opuść tłok, obracając zawór spustowy. Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara za pomocą
2. Wybierz punkt działania zgodnie ze środkiem ciężkości i umieść podnośnik
olej wrzeciona (GB442-64) Należy utrzymywać odpowiednią ilość przefiltrowanego oleju hydraulicznego
w podnośnikach. W przeciwnym razie nie można osiągnąć wysokości znamionowej.
ząbkowany koniec poluzuj go powoli, gdy ładunek się przewróci, w przeciwnym razie może dojść do wypadku
8.Podczas zabiegu należy unikać gwałtownych wstrząsów.
1. Używając szczeliny na końcu uchwytu, przekręć zawór spustowy
na twardym podłożu należy umieścić twardą deskę pod podnośnikiem, aby
9. Użytkownik musi obsługiwać podnośnik prawidłowo, zgodnie z instrukcją obsługi. Jeśli
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ją dokręcić.
2. Umieść uchwyt w uchwycie uchwytu dociskowego i naciśnij w górę i w dół;
unikaj chwiania się i upadków podczas pracy.
zdarzać się.
3. Przed użyciem podnośnika należy najpierw włożyć karbowany koniec uchwytu do
6. W przypadku jednoczesnego używania więcej niż jednego gniazda, ważne jest, aby:
Podnośnik ma pewne wady jakościowe, nie można go obsługiwać.
zawór spustowy. Obróć uchwyt sterujący zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zawór spustowy zostanie
obsługiwać różne podnośniki z równą prędkością i takim samym obciążeniem
4. Włóż uchwyt roboczy do gniazda, a tłok będzie stopniowo podnoszony.
zamknięty. Nie dokręcaj zaworu zbyt mocno.
W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko zawalenia się całej konstrukcji.
1. Przed rozpoczęciem pracy oszacuj ciężar ładunku. Nie przeciążaj urządzenia.
ruch uchwytu w górę i w dół, a ładunek jest podnoszony. Taran
+Aby podnieść:
INSTRUKCJA UŻYCIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
- 3 -
Machine Translated by Google

+Aby obniżyć:
DLA BEZPIECZEŃSTWA
Ogrzewanie:
3. Można również użyć podnośnika pneumatycznego, w tym celu należy podłączyć źródło
powietrza do złącza podnośnika (numer modelu: 20PM), a następnie ścisnąć zawór sterujący
podnoszeniem, aż ładunek podniesie się na potrzebną wysokość.
Przed opuszczeniem ładunku należy upewnić się, że wszystkie narzędzia i personel są w
bezpiecznym miejscu. Szybkie otwieranie i zamykanie zaworu spustowego podczas
opuszczania ładunku powoduje niebezpieczne dynamiczne obciążenia udarowe. Powstałe
przeciążenie może spowodować awarię układu hydraulicznego, co może skutkować poważnymi
obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem mienia.
Zdejmij uchwyt dociskowy. Używając szczelinowego otworu na końcu uchwytu, lekko obróć
zawór zwalniający w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go poluzować.
Następnie tłoczysko będzie się powoli przesuwać w dół. Po załadowaniu zawór zwalniający nie
powinien być obracany szybko, w przeciwnym razie zbyt szybkie opuszczanie doprowadzi do
niebezpieczeństwa.
Tłoczysko podniesie się powoli do żądanej wysokości. Następnie należy natychmiast przenieść
ładunek na odpowiednio przystosowane urządzenia podporowe, np. podpory podnośnikowe.
Podnoszony ciężar nie powinien przekraczać dopuszczalnego ciężaru podnośnika.
- 4 -
Machine Translated by Google

Olej (G8443-84)N15
Dodawanie oleju
KONSERWACJA RUTYNOWA
Wymiana oleju
korek wlewu oleju.
1. Przy całkowicie opuszczonym siodle i całkowicie wciśniętym tłoku pompy ustaw podnośnik w jego położeniu
2. Połóż podnośnik na boku i spuść płyn do odpowiedniego pojemnika.
Należy zachować odpowiednią ilość oleju, w przeciwnym razie wymagane podnoszenie
pozycja pionowa, pozioma. Wyjąć korek wlewu oleju.
Uwaga: Płyn hydrauliczny należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
2. Napełniaj, aż poziom oleju będzie równy otworowi wlewu oleju, załóż ponownie korek filtra oleju.
wysokość nie zostanie osiągnięta.
Aby uniknąć uszkodzenia, podnośnik należy chronić przed wstrząsami podczas pracy.
działanie.
Podnośnik nie może stać na jednym boku ani do góry nogami.
Aby uzyskać najlepszą wydajność i najdłuższą żywotność, wymień cały układ zasilania płynem.
Bez stojaka podporowego nie wolno wykonywać prac pod podnoszonym ciężarem.
Produkt nie nadaje się do stosowania w środowisku pełnym lub kwaśnym.
alkaliczne, żrące powietrze.
co najmniej raz w roku.
ciało po podniesieniu.
1. Przy całkowicie opuszczonym siodle i całkowicie wciśniętym tłoku pompy, wyjmij
- 5 -
Machine Translated by Google

Tabela parametrów
Smarowanie
Powietrze robocze
ciśnienie (Mpa)
Wlot powietrza
8
Podróże podnoszące
(mm)Pojemność (TON)
Podnieś ciężar
typ złącza
8T 0,6-1
Model
20 wieczorem500
aby zapobiec rdzewieniu i zapewnić, że koła, kółka jezdne i zespoły pomp
2. Okresowo sprawdzaj tłok i tłok pompy pod kątem oznak rdzy lub korozji.
W razie potrzeby czyścić i przecierać szmatką zwilżoną olejem.
3. Gdy podnośnik nie jest używany, przechowuj go z tłokiem pompy i siłownikiem całkowicie schowanymi.
1. Pokrycie punktów obrotowych, osi i zawiasów lekkim olejem smarującym pomoże
poruszać się swobodnie.
Wylej olej
3. Napełnij dobrej jakości olejem do podnośników. Zamontuj ponownie korek wlewu oleju.
Uwaga: Nigdy nie używaj papieru ściernego ani materiałów ściernych na tych powierzchniach.
- 6 -
Machine Translated by Google

(mm)
W
660
(mm)
22
D1
(mm)
Model
F17
(mm)
D2
f30
F17
(mm)
8T
H
D3
Wymiary
- 7 -
Machine Translated by Google

3. Za pomocą śrubokręta imbusowego M8 poluzuj śruby, aż olej hydrauliczny zostanie
wypuszczony, a podnośnik podniesiony, a następnie zablokuj.
2. Dokręć zawór spustowy oleju
Jeżeli podnośnik pneumatyczny nie może się normalnie unieść, możesz pociągnąć tłoczysko
na pewną odległość lub wypróbować następujące metody: 1.
Podłącz źródło powietrza. Włącz przełącznik
pneumatyczny,
zawsze włączony.
4. Dokręć śruby z łbem walcowym. Jeżeli płyn hydrauliczny nie wycieka, spróbuj odkręcić
śruby, sprężyna i kulka wewnątrz wyleją się, a następnie zamontuj je ponownie,
powtarzając krok 3.
Metoda wydechu powietrza podnośnika pneumatycznego
- 8 -
Machine Translated by Google

Instrukcje instalacji pompy tłokowej
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
na przełączniku powietrza poluzuj dolną śrubę
imbusową, odkręć ją aż do zablokowania po
podniesieniu pneumatycznym;
zapoznaj się z poniższym linkiem do filmu,
aby uzyskać szczegółowe
informacje na temat działania: https://youtu.be/QdEgAbfGVxE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Powietrze uwięzione
w układzie
Zbiornik przepełniony
Metoda 2: Podłącz źródło powietrza, włącz
stan przeciążenia
2. Ciśnienie powietrza to
Upewnij się, że zawór upustowy jest szczelnie zamknięty
Objaw
1. Upewnij się, że zawór upustowy jest szczelnie zamknięty.
Napraw stan przeciążenia. Zapewnij
odpowiednie zasilanie powietrzem. 2.
Zapewnij ciśnienie robocze powietrza większe niż 0,5 MPa.
Awaria jednostki
hydraulicznej
działa dobrze,
funkcja
pneumatyczna działa
obciążenie
Spuść płyn do odpowiedniego poziomu
Przy całkowicie cofniętym tłoku wyjmij korek wlewu oleju, aby
umożliwić ucieczkę sprężonego powietrza, a następnie
załóż ponownie korek wlewu oleju.
pełne rozszerzenie
być wypuszczonym
Możliwe przyczyny Działania naprawcze
niewystarczający
sprzedający
niżej po
1. Zawór spustowy
szczelnie zamknięty
Podręcznik
Słaby podnośnik
Nie podniesie
Jack nie będzie
W gnieździe znajduje się
powietrze, które należy
Rozwiązanie problemu przeciążenia Kontakt
Łączenia wiążące Wyczyść i nasmaruj ruchome części
Dopływ powietrza
jest wystarczający.
Jack krwawi
Niski poziom płynu
Zawór zwalniający nie
Metoda 1: Podłącz źródło powietrza, włącz przełącznik
powietrza i pociągnij tłoczysko podnośnika o niewielką część
w górę;
nie działa
Jack nie będzie
Niski poziom płynu
wyłączony po wyciągu
Zapewnij właściwy poziom płynu
Stan przeciążenia
funkcjonować
nie szczelnie zamknięty
rozładunek
wydajność
Zapewnij właściwy poziom płynu
Machine Translated by Google

Model: 8T
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
LANGE RAM-KRUK
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
<Afbeelding alleen ter referentie>
MODEL: 8T
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
LANGE RAM-KRUK
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem
dan gerust contact met ons op: Technische ondersteuning en E-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

ÿ Laat de lading niet plotseling vallen. Als gevolg hiervan kan een schok op het apparaat leiden tot
til zwaardere lasten. Overbelast niet,
overbelasting kan schade aan de
vloeistof of enig ander type ongeschikte vloeistoffen die schade aan de
met betrekking tot dit product kan leiden tot plotseling verlies van de opgeheven lading
ÿ Dit is alleen een hefwerktuig, dat is ontworpen voor gebruik met kranen om
van het vulgat. Gebruik alleen hydraulische vloeistof van hoge kwaliteit. Gebruik geen remvloeistof
ÿ Gebruik de handgreep die bij dit product is geleverd of een geautoriseerde vervanging
ÿ Alle bevestigingsmaterialen moeten goed vastzitten voordat u het product
gebruikt. ÿ Lees, bestudeer, begrijp en volg alle instructies voordat u het product gebruikt of
ÿ De last moet onmiddellijk door andere geschikte middelen worden ondersteund.
onderhoud.
handgreep om een goede werking van de ontlastklep te garanderen.
of storing van het apparaat. Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het bedoeld is.
eenheid.
ÿ Gebruik geen verlengstuk op de luchtslang of de bedieningshendel wanneer
van het niet in acht nemen door de fabrikant van deze en alle andere waarschuwingen
ÿ Dit is slechts een hefaandrijving, die is ontworpen om te worden gebruikt met kranen om
passend gekeurde assteunen.
om het te gebruiken om op te tillen.
Werk nooit aan, onder of rondom de last totdat deze goed ondersteund is.
ÿ Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om ervoor te zorgen dat de labels en handleidingen beschikbaar zijn
waarvoor het bedoeld was.
schade. Unit moet volledig worden ingetrokken voordat olie wordt toegevoegd. Vul tot de onderste rand
resulterend in overlijden, persoonlijk letsel of materiële schade.
zwaardere lasten. Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan dat
Voorzichtigheid:
volgende waarschuwingen en gebruiksaanwijzingen:
Om uw veiligheid te waarborgen en letsel te voorkomen, leest u de volgende informatie aandachtig door:
Opwarming:
- 2 -
Machine Translated by Google

+Om te verhogen:
GEBRUIKSAANWIJZING
- 3 -
gekerfde uiteinde langzaam losmaken wanneer een lading wordt verplaatst, anders kunnen ongelukken gebeuren
het ontlastventiel. Draai de bedieningshendel met de klok mee totdat het ontlastventiel opengaat.
de verschillende krikken met gelijke snelheid en gelijke belasting bedienen
8. Tijdens de operatie moeten hevige schokken worden vermeden.
3. Voordat u de krikken bedient, steekt u eerst het gekartelde uiteinde van de hendel in
6. Wanneer er meer dan één krik tegelijk wordt gebruikt, is het belangrijk om:
De krik heeft wat kwaliteitsproblemen en kan niet worden bediend.
7. Gebruik machineolie bij een omgevingstemperatuur van -3°C tot 45°C
1. Schat voor gebruik het gewicht van de lading. Overbelast de lading niet.
de op- en neergaande beweging van de hendel en de last wordt opgetild. De ram
(G8443-84)N15. Gebruik bij een omgevingstemperatuur van 4F tot -27F synthetische
gesloten. Draai de klep niet te vast.
4. Steek de bedieningshendel in de houder en de ram wordt langzaam omhoog gebracht.
Anders bestaat het gevaar dat de hele constructie instort.
1. Draai het ontluchtingsventiel open met behulp van de sleuf aan het uiteinde van de handgreep
in de krikken. Anders kan de nominale hoogte niet worden bereikt.
2. Selecteer het actiepunt volgens het zwaartepunt en plaats de krik
5. Laat de ram zakken door het ontlastventiel te draaien. Tegen de klok in met de
Draai het met de klok mee vast.
stopt met stijgen wanneer de gewenste hoogte is bereikt.
de jack is hoger dan de nominale belasting.
Vermijd wankelen of vallen tijdens het gebruik.
voorkomen.
Spindelolie (GB442-64) Er moet voldoende gefilterde hydraulische olie aanwezig zijn
9. De gebruiker moet de krik correct bedienen volgens de gebruiksaanwijzing. Als
op de harde grond is het noodzakelijk, Plaats een harde plank onder de krik zodat
2. Plaats de hendel in de pershendelhouder en druk omhoog en omlaag; de
GEBRUIKSAANWIJZING:
Machine Translated by Google

OM VEILIGHEIDSWAARDE
Opwarming:
- 4 -
+Om te verlagen:
Verwijder de pershendel. Draai de ontlastklep iets tegen de klok in om deze los te maken
met behulp van de sleufopening aan het uiteinde van de hendel. En dan zal de zuigerstang
langzaam naar beneden bewegen. Bij belasting mag de ontlastklep niet te snel worden
gedraaid, anders leidt te snel zakken tot gevaar.
Het hefgewicht mag de toegestane belasting van deze krik niet overschrijden.
3. U kunt ook een pneumatische krik gebruiken. U moet dan de luchtbron aansluiten op
de aansluiting van de krik (het modelnummer is: 20PM) en vervolgens de hefregelklep
inknijpen totdat de last de gewenste hoogte heeft bereikt.
De zuigerstang zal langzaam omhoog komen tot de gewenste hoogte. Vervolgens brengt u
de last onmiddellijk over naar geschikte ondersteuningsvoorzieningen, zoals steunen.
Zorg ervoor dat alle gereedschappen en personeel uit de buurt zijn voordat u de last laat
zakken. Er ontstaan gevaarlijke dynamische schokbelastingen door het snel openen
en sluiten van de ontlastklep terwijl de last wordt neergelaten. De resulterende
overbelasting kan leiden tot een storing in het hydraulisch systeem, wat ernstig persoonlijk
letsel en/of materiële schade kan veroorzaken.
Machine Translated by Google

Olie (G8443-84)N15
- 5 -
Olie toevoegen
ROUTINEMATIG ONDERHOUD
Olie verversen
2. Vul de olie bij tot het niveau van de vulplug en plaats de oliefilterplug terug.
De krik mag niet op zijn kant of ondersteboven staan.
Voor de beste prestaties en de langste levensduur vervangt u de complete vloeistoftoevoer bij
operatie.
1. Verwijder de pomp met het zadel volledig naar beneden en de pompzuiger volledig ingedrukt.
lichaam nadat het is opgetild.
olievuldop.
Dit product is niet geschikt voor de werkomgeving vol of zuur
Zonder een steunrek mag er niet onder de opgetilde zware last worden gewerkt.
alkalische corrosieve lucht.
minstens één keer per jaar.
Let op: Voer hydraulische vloeistof af volgens de plaatselijke voorschriften.
De juiste hoeveelheid olie moet worden gehandhaafd, anders is de gespecificeerde hefhoogte
rechtop, waterpas. Verwijder de olievulplug.
1. Zet de krik in de juiste positie, met het zadel volledig naar beneden en de pompzuiger volledig ingedrukt.
2. Leg de krik op zijn kant en laat de vloeistof in een geschikte bak lopen.
Om schade te voorkomen, moet de krik zo worden beschermd dat hij geen schokken krijgt als hij in de auto staat.
hoogte niet bereikt zou worden.
Machine Translated by Google

Werkende lucht
Luchtinlaat
(mm) connectortype
Liftend reizen
druk (Mpa)Capaciteit (TON)
Gewicht tillen
Model
8T 500 0,6-18 20.00 uur
- 6 -
Smering
Parametertabel
2. Controleer de pompzuiger en de ram regelmatig op tekenen van roest of corrosie.
Maak indien nodig schoon en veeg af met een geoliede doek.
vrij bewegen.
Let op: Gebruik nooit schuurpapier of ander schuurmateriaal op deze oppervlakken.
Giet de olie eruit
om roest te voorkomen en ervoor te zorgen dat wielen, zwenkwielen en pompassemblages
1. Een laagje lichte smeerolie op de draaipunten, assen en scharnieren helpt
3. Vul met goede kwaliteit krikolie. Plaats de olievuldop terug.
3. Wanneer de krik niet in gebruik is, berg hem dan op met de pompzuiger en de cilinder volledig ingetrokken.
Machine Translated by Google

22
D2
f30
F17
(mm)
H
D3
(mm)
F17
8T
(mm)
660
IN
(mm) (mm)
Model
D1
Afmetingen
- 7 -
Machine Translated by Google

3. Gebruik een M8 zeskantschroevendraaier om de schroeven los te draaien totdat de hydraulische olie
vrijkomt en de krik omhoog staat. Vergrendel de schroeven vervolgens.
4. Draai de inbusschroeven vast. Als er geen hydraulische vloeistof uitkomt, probeer dan de schroeven los te
draaien. De veer en de kogel binnenin stromen eruit. Plaats de schroeven weer terug en herhaal
stap 3.
2. Draai de olieaftapkraan vast
Als de pneumatische krik niet normaal omhoog kan, kunt u de zuigerstang een stukje omhoog trekken of de
volgende methoden proberen: 1. Sluit de luchtbron aan. Zet de pneumatische
schakelaar aan, deze staat altijd aan.
Luchtafvoermethode van pneumatische krik
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Installatie-instructies voor plunjerpomp
Machine Translated by Google

Methode 2: Sluit de luchtbron aan, draai
overbelastingstoestand
Zorg ervoor dat de ontluchtingsklep goed gesloten is
functie
niet goed gesloten
Overbelastingsconditie
lossen
prestatie
Methode 1: Sluit de luchtbron aan, zet de luchtschakelaar
aan en trek de zuigerstang van de krik een klein stukje
omhoog;
Ontluchtingsventiel niet
niet werken
Jack zal niet
Vloeistofniveau laag
uit na lift
Zorg voor een juist vloeistofniveau
Zorg voor een juist vloeistofniveau
Er is voldoende
luchttoevoer.
Jack bloedt
Bewegende delen schoonmaken en smeren
Vloeistofniveau laag
Zal niet optillen naar
Er zit lucht in de krik en die
moet worden verwijderd
Jack zal niet
Oplossing overbelastingsconditie Contact
Verbindingen die binden
1. Ontluchtingsventiel
stevig gesloten
lager na
Handmatig
Slechte lift
Verwijder de olievulplug met de ram volledig ingetrokken,
zodat de perslucht kan ontsnappen. Plaats de
olievulplug terug.
Mogelijke oorzaken Corrigerende maatregelen
worden geventileerd
onvoldoende
verkoper
Symptoom
1. Zorg ervoor dat de ontluchtingsklep goed gesloten
is. Verhelp de overbelasting. Zorg voor
voldoende luchttoevoer. 2. Zorg voor
een werkluchtdruk van meer dan 0,5 MPa.
2. De luchtdruk is
werkt prima,
pneumatische
functie doet het
laden
Storing in
hydraulische eenheid
Laat de vloeistof weglopen tot het juiste niveau
volledige extensie
Reservoir overvol
Lucht ingesloten in
systeem
op de luchtschakelaar, draai de
onderste inbusbout los, draai deze los
totdat deze vastklikt na
pneumatisch heffen; Raadpleeg de
volgende linkvideo
voor specifieke bediening: https://youtu.be/QdEgAbfGVxEÿ
PROBLEMEN OPLOSSEN
- 10 -
Machine Translated by Google

MODELL: 8T
LÅNGT RAM-JACK
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
<Endast bild för referens >
MODELL: 8T
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
LÅNGT RAM-JACK
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna: Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
- 1 -
Machine Translated by Google

Arbeta aldrig på, under eller runt lasten förrän den är ordentligt stödd till
ÿ Alla monteringsdetaljer måste vara åtdragna före användning.
ÿ Läs, studera, förstå och följ alla instruktioner före användning eller
ÿ Det är ägarens ansvar att hålla etiketter och manualer tillgängliga
ÿ Använd inte en förlängare på luftslangen eller manöverhandtaget när
från att tillverkaren inte följer dessa och alla andra varningar
lämpligt klassade domkrafter.
ÿ Detta är bara en lyftdrift, som är designad för att användas med kranar för att lyfta
använda den för att lyfta.
ÿ Tappa inte lasten plötsligt. Som ett resultat kan stötar till enheten orsaka
tyngre laster. Använd inte denna produkt för något annat ändamål än det
som hänför sig till denna produkt kan resultera i plötslig förlust av lyft last
resulterar i dödsfall personskada eller egendomsskada.
som den var avsedd för.
skada. Enheten måste dras in helt innan olja fylls på. Fyll till nedre kanten
ÿ Detta är endast en lyftanordning, som är designad för att användas med kranar till
av påfyllningshål. Använd endast hydraulolja av hög kvalitet. Använd inte broms
vätska eller någon annan typ av olämplig vätska som kan orsaka skada på
lyfta tyngre laster. Överbelasta inte, överbelastning
kan orsaka skador på
det som det var avsett för.
ÿ Använd handtaget för denna produkt eller en auktoriserad ersättare
handtaget för att säkerställa korrekt utlösningsventil.
eller fel på enheten. Använd inte denna produkt för något annat ändamål än
ÿ Lasten måste stödjas omedelbart på annat lämpligt sätt.
enhet.
underhåll.
För din säkerhet för att förhindra skada, vänligen läs mycket noggrant om
följande varningar och bruksanvisningar:
Uppvärmning:
- 2 -
Försiktighet:
Machine Translated by Google

+ För att höja:
BRUKSANVISNING
kommer att sluta stiga när önskad höjd uppnås.
jack beyond Det är nominell belastning.
7. Använd maskinolja vid en omgivningstemperatur från 27F till 113F
(G8443-84)N15. Vid en omgivningstemperatur på 4F till 27F använd syntetisk
spindelolja (GB442-64) Tillräckligt med filtrerad hydraulolja bör upprätthållas
2.Välj åtgärdspunkt enligt gravitationscentrum och placera domkraften
5.Sänk kolven genom att vrida utlösningsventilen. Moturs med
i domkrafterna. Annars kan märkhöjden inte nås.
1. Använd den slitsade öppningen i änden av handtaget och vrid frigöringsventilen
skårad ände slakar långsamt när en last läggs på, eller olyckor kan
på den hårda marken är det nödvändigt, Placera en hård planka under domkraften så att
8.Våldsamma stötar måste undvikas under operationen.
medurs för att dra åt den.
9. Användaren måste använda domkraften korrekt enligt bruksanvisningen. Om
undvik att vackla eller falla under drift.
inträffa.
2.Sätt in handtaget i presshandtagshållaren och tryck upp nedåt; de
3. Innan du använder domkrafterna, sätt först in den skårade änden av handtaget i
6. När mer än ett domkraft används samtidigt är det viktigt att
uttaget har vissa kvalitetsproblem, det kan inte användas.
kör de olika domkrafterna med samma hastighet med lika stor belastning
vrid manöverhandtaget medurs tills utlösningsventilen är
4.Sätt in manöverhandtaget i uttaget och kolven höjs stadigt med
stängd. Dra inte åt ventilen för hårt.
1.Före drift, uppskatta vikten på lasten. Överbelasta inte
handtagets upp- och nedrörelse och lasten höjs. Baggen
Annars finns det risk för att hela strukturen faller.
DRIFTINSTRUKTIONER:
- 3 -
Machine Translated by Google

FÖR SÄKERHETENS SKYLD
Uppvärmning:
+För att sänka:
Ta bort tryckhandtaget. Använd den slitsade öppningen i änden av handtaget
och vrid frigöringsventilen något moturs för att lossa den. Och då kommer
kolvstången att röra sig långsamt nedåt. När den är laddad. utlösningsventilen
bör inte vridas snabbt, annars leder för snabb sänkning till fara.
Se till att alla verktyg och personal är fria innan du sänker lasten, farliga
dynamiska stötbelastningar skapas genom att snabbt öppna och stänga
utlösningsventilen när lasten sänks, kan den resulterande överbelastningen
orsaka fel på hydraulsystemet, vilket kan orsaka allvarliga personskador och/
eller egendomsskada.
3. Du kan också använda en pneumatisk lyftdomkraft, du måste ansluta
luftkällan till domkraftens skarv (dess modellnummer är: 20:00), och sedan
klämma på lyftkontrollventilen tills lasten stiger till den höjd du behöver.
Kolvstången kommer att stiga långsamt till den höjd du behöver. överför sedan
omedelbart lasten till lämpligt klassade stödanordningar såsom domkrafter.
Lyftvikten bör inte överstiga den angivna plikten för denna domkraft.
- 4 -
Machine Translated by Google

Olja (G8443-84)N15
Tillsätter olja
RUTINUNDERHÅLL
Byte av olja
1. Med sadeln helt sänkt och pumpkolven helt nedtryckt, sätt domkraften i dess
1. Med sadeln helt sänkt och pumpkolven helt intryckt, ta bort
2. Lägg domkraften på sidan och töm vätskan i en lämplig behållare.
Obs: Kassera hydraulvätska i enlighet med lokala föreskrifter.
Rätt mängd olja bör upprätthållas, annars specificerade lyft
upprätt, jämnt läge. Ta bort oljepåfyllningspluggen.
2. Fyll på tills oljan är i nivå med påfyllningspluggens hål, sätt tillbaka oljefilterpluggen.
höjden skulle inte nås.
För att undvika skador bör domkraften hållas från att stöta när den är i
drift.
För bästa prestanda och längsta livslängd, byt ut hela vätsketillförseln kl
Domkraften får inte stå på ena sidan eller upp och ner.
Utan stödställ är det inte tillåtet att arbeta under det lyfta tunga
alkalisk frätande luft.
Denna produkt är inte lämplig för driftmiljön full eller sur
kroppen efter att den har höjts.
minst en gång per år.
oljepåfyllningsplugg.
- 5 -
Machine Translated by Google

Parametertabell
Smörjning
Arbetsluft
tryck (Mpa)
Luftintag
8
Kapacitet (TON) (mm)
LyftresorLyft vikt
kontakttyp
8T 0,6-1
Modell
20.00500
för att förhindra rost och säkerställa att hjul, hjul och pumpenheter
2. Kontrollera regelbundet pumpkolven och kolven för tecken på rost eller korrosion.
Rengör vid behov och torka av med en oljig trasa.
3. När den inte används, förvara domkraften med pumpkolven och kolven helt indragna.
1. En beläggning av lätt smörjolja till pivotpunkter axlar och gångjärn kommer att hjälpa
röra sig fritt.
Häll ut oljan
3.Fyll med domkraftsolja av god kvalitet. Sätt tillbaka oljepåfyllningspluggen.
Varning: Använd aldrig sandpapper eller slipande material på dessa ytor.
- 6 -
Machine Translated by Google

I
(mm)
660
(mm)
22
D1
(mm)
Modell
F17
(mm)
f30
D2
F17
(mm)
H
D3
8T
Mått
- 7 -
Machine Translated by Google

3. Använd en M8 sexkantskruvmejsel, lossa skruvarna tills hydrauloljan släpps och
domkraften höjs, lås sedan.
2. Dra åt oljeavtappningsventilen
Om den pneumatiska domkraften inte kan höjas normalt, kan du dra upp kolvstången
en bit eller så kan du prova följande metoder: 1. Ansluta
luftkällan, Slå på den pneumatiska
strömbrytaren, alltid
på.
4. Dra åt skruvarna med insexhuvudet. Om ingen hydraulvätska strömmar ut, prova att
skruva loss skruvarna, fjädern och kulan inuti rinner ut, sätt sedan tillbaka och
upprepa steg 3.
Luftutblåsningsmetod för pneumatisk domkraft
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Installationsinstruktioner för kolvpump
Machine Translated by Google

fungera
inte tätt stängd
Reservoaren överfylld
Metod 2: Anslut luftkällan, vrid
överbelastningstillstånd
Se till att utlösningsventilen är ordentligt stängd
Luft instängd i
systemet
fungerar bra,
pneumatisk
funktion gör det
Fel på
hydraulenheten
ladda
2. Lufttrycket är
Symptom
1. Se till att utlösningsventilen är ordentligt stängd
Åtgärda överbelastningstillstånd
Säkerställ tillräcklig lufttillförsel 2.
Sörj för ett arbetslufttryck som är större än 0,5 MPa
Möjliga orsaker Korrigerande åtgärd
att ventileras
otillräcklig
säljare
Töm vätska till rätt nivå
full förlängning
Med kolven helt indragen, ta bort oljepåfyllningspluggen
för att låta tryckluft komma ut, sätt tillbaka
oljepåfyllningspluggen
1. Frigör ventilen
tätt stängd
lägre efter
Manuell
Dåligt lyft
Kommer inte lyfta till
Luft finns inuti domkraften
och behöver
Jack kommer inte
Åtgärda överbelastningstillstånd Kontakt
Länkar bindande
Lufttillförseln är
tillräcklig.
Jack blöder
Rengör och smörj rörliga delar
Vätskenivån låg
av efter lyft
Se till att vätskenivån är korrekt
Metod 1: Anslut luftkällan, slå på luftströmbrytaren
och dra domkraftens kolvstång uppåt en liten del;
fungerar inte
Släppventil ej
Jack kommer inte
Vätskenivån låg
Se till att vätskenivån är korrekt
Överbelastningstillstånd
avlastning
prestanda
på luftomkopplaren, lossa den nedre
hylsan, lossa den tills den låser efter
pneumatisk lyft; Se följande
länkvideo för specifik operation: https://
youtu.be/
QdEgAbfGVxEÿ
FELSÖKNING
- 10 -
Machine Translated by Google








