EGO SNT2134 POWER+ 21 IN. Single-Stage Snow Blower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model SNT2134.

The file format is pdf, 148 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR'S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS
SNOW BLOWER
MODEL NUMBER SNT2130/SNT2130-FC
BRUSHLESS
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
Español p. 97
Français p. 45
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC2
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR’S MANUAL
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................3
Symbols .............................................4-5
Safety Operation Practices for Walk-behind Snow Blower ......5-10
Introduction ...........................................11
Specications ..........................................12
Accessories ...........................................12
Description .........................................13-16
Assembly ..........................................17-20
Operation ..........................................21-32
Maintenance ........................................ 33-40
Troubleshooting .....................................41-42
EGO Limited Warranty ................................. 43-44
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 3
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The
instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as DANGER, “WARNING”,
and “CAUTION before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read
the manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a
hazardous situation which, if not avoided, will result in minor
or moderate injury.
DAMAGE PREVENTION AND INFORMATION MESSAGES
These inform the user of important information and/or instructions that could lead
to equipment or other property damage if they are not followed. Each message is
preceded by the word “NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not
followed.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC4
SYMBOLS
This page depicts and describes symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the product before attempting to assemble
and operate.
Safety Alert Precautions that involve your safety
Read & Understand
Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand operator’s manual before
using this product.
DANGER —
Keep Hands Away
from the Impeller
(Auger)
Do not use hands to unclog the chute.
Keep Feet out of
Impeller (Auger)
Keep feet away from rotating impeller
(auger)
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
DANGER —
Keep Hands and
Feet Away
To reduce the risk of injury, keep hands
and feet away from rotating parts. Do
not operate unless discharge chute is
in its proper place. If damaged, replace
immediately.
Ingestion Hazard
This product contains a button cell or coin
battery.
Recycle Symbol
This product uses Lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling
and/or disposal options.
IP...
Ingress Protection
(IP) Rating
Classifies the degree of protection provided
by an enclosure, for electrical equipment.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 5
V Volt Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
mm Millimeter Length or size
in. Inch Length or size
m Meter Length or size
ft Feet Length or size
kg Kilogram Weight
lbs Pounds Weight
Degrees Fahrenheit Temperature
Degrees Celsius Temperature
WARNING:
To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a
qualified service technician.
SAFE OPERATION PRACTICES FOR WALK-BEHIND
SNOW BLOWER
WARNING
:
This snow blower is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in
serious injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING
:
When using electric gardening appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons,
including the following:
FOR ALL SNOW BLOWERS
Do not use on graveled surface.
Keep Children Away – All visitors should be kept a safe distance from work area.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts.
Wear rubber boots when operating the snow blower.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC6
Operation of the snow blower in the hand-held position is unsafe, except in
accordance with the special instructions for such use provided in the operator's
manual.
Keep hands away from moving parts.
Keep guards in place and in working order.
Don’t Force Snow Blower – It will perform better and safer at the rate for which it
was designed.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
If the snow blower strikes a foreign object, follow these steps:
1) Stop snow blower. Release the switch.
2) Remove the battery pack(s).
3) Inspect for damage.
4) Repair any damage before restarting and operating the snow blower.
Store Idle Snow Blowers Indoors – When not in use, snow blowers should be
stored indoors in dry, locked-up place and out of reach of children.
Maintain Snow Blowers with Care – Follow instructions for lubricating and
changing accessories.
TRAINING
Read, understand, and follow all instructions on the snow blower and in the
manual(s) before operating this unit. Be thoroughly familiar with the controls
and the proper use of the snow blower. Know how to stop the snow blower and
disengage the controls quickly.
Never allow children to operate the snow blower. Never allow adults to operate
the snow blower without proper instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children.
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating the snow
blower in reverse.
PREPARATION
Thoroughly inspect the area where the snow blower is to be used and remove all
doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
Do not operate the snow blower without wearing adequate winter garments.
Avoid loose-fitting clothing that can get caught in moving parts. Wear footwear
that will improve footing on slippery surfaces.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 7
Never attempt to make any adjustments while the motor is running (except when
specifically recommended by manufacturer).
Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing
an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown
from the snow blower.
OPERATION
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the snow blower. Carrying the
snow blower with your finger on the switch or energizing snow blower that has
the switch on invites accidents.
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharger
opening at all times.
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or
roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.
After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack(s),
thoroughly inspect the snow blower for any damage, and repair the damage
before restarting and operating the snow blower.
If the snow blower should start to vibrate abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
Stop the motor whenever you leave the operating position, before unclogging
the auger assembly housing or discharge chute, and when making any repairs,
adjustments, or inspections.
When clearing, repairing, or inspecting the snow blower, stop the motor and
make certain the auger assembly and all moving parts have stopped. Remove the
battery pack(s) to prevent someone from accidentally starting the motor.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the snow blower without proper guards and other safety protective
devices in place and working.
Never direct the discharge toward people or areas where property damage can
occur. Keep children and others away.
Do not overload the snow blower capacity by attempting to clear snow at too fast
a rate.
Disengage power to the auger assembly when snow blower is transported or not
in use.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC8
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow
blower (such as rubber paddles, scraper bar, and drive belt).
Never operate the snow blower without good visibility or light. Always be sure of
your footing, and keep a firm hold on the handles. Walk; never run.
Do not expose a battery pack or snow blower to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
Disconnect the battery pack from the snow blower before making any
adjustments, changing accessories, or storing the snow blower. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the snow blower accidentally.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use the snow blower only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or snow blower that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or snow
blower outside of the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the snow blower or the battery pack (as
applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 9
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
NOTICE: For best performance and maximum run time, it is recommended to use two
5.0Ah or higher Ah battery packs.
CLEARING A CLOGGED DISCHARGE CHUTE
Hand contact with the rotating auger assembly inside the discharge chute is the most
common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand to clean
out the discharge chute.
To clear the chute:
SHUT THE MOTORS OFF!
Remove the battery pack(s) from the snow blower.
Wait 10 seconds to be sure the auger assembly blades have stopping rotating.
Always use a clean-out tool, not your hands.
MAINTENANCE AND STORAGE
Check all bolts or fasteners at frequent intervals for proper tightness to be sure
the equipment is in safe working condition.
Always refer to operator’s manual for important details if the snow blower is to be
stored for an extended period of time.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
Run the snow blower a few minutes after blowing snow to prevent freeze-up of
the auger assembly.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC10
COIN BATTERY
The product contains non-replaceable batteries.
Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to
local regulations and keep away from children. Do NOT dispose of batteries in
household trash or incinerate.
Even used batteries may cause severe injury or death.
Call a local poison control center for treatment information.
The type of the coin battery: CR2032HT
Nominal voltage of the coin battery: 3V
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above (manufacturer’s
specified temperature rating) or incinerate. Doing so may result in injury due to
venting, leakage or explosion resulting in chemical burns.
WARNING
• INGESTION HAZARD: This product contains a button cell or coin battery.
• DEATH or serious injury can occur if ingested.
A swallowed button cell or coin battery can cause Internal Chemical
Burns in as little as 2 hours.
• KEEP new and used batteries OUT OF REACH of CHILDREN
• SEEK immediate medical attention if a battery is suspected to be
swallowed or inserted inside any part of the body.
SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them frequently and use them to instruct others
who may use this product. If you loan this product to someone else, also loan these
instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 11
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the new 56V Lithium-ion powered snow blower.
It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible
dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and
maintenance of your snow blower. Read it carefully before using the tool. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC12
SPECIFICATIONS
Voltage 56V
Clearing Width 21 in (530 mm)
Intake Height 13 in (330 mm)
Throwing Distance Up to 45 ft (14 m)
Wheel Size 9 in (230 mm)
Ingress Protection Rating IPX4* (Protection from splashing water)
Recommended Operating Temperature -4 °F – 50 °F (-20 °C – 10 °C)
Recommended Storage Temperature -4 °F – 158 °F (-20 °C – 70 °C)
Weight (without battery pack) 66 lbs. (30 kg)
* NOTE: IPX4 rating is valid when the battery compartment cover is properly closed.
ACCESSORIES
WARNING:
Use only accessories listed below. Use of accessories that do not
meet the original equipment specifications may lead to improper performance and
compromised safety.
PART NAME MODEL NUMBER
Skid Shoes (pair) AKS2130D
Scraper Bar ASS2130
Cover CB002
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 13
DESCRIPTION
KNOW YOUR SNOW BLOWER (Fig. 1)
BRUSHLESS
1
2
3
1
4
5
6
8
9
10
23
24
25
19
17
18
21 2022
11
12
13
14
15
16
7
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC14
1 Bail Switch (Switch Lever)
2 Main Handle
3 Chute-Deflector Handle
4 Handle Headlights
5 Lift Handle
6 Quick-Release Lever (x2)
7 Battery Compartment Cover
8 Wheel (x2)
9 Drive-Belt Cover
10 Skid Shoe (x2)
11 Auger Assembly
12 Deck Headlights
13 Chute
14 Chute Deflector
15 Chute-Rotation Handle
16 Power Indicator
17 Auger-Speed Dial
18 Heated Grip
19 Safety Button
20 IOT Button
21 Headlights Button
22 Heat On/Off Button
23 Battery-Release Button
24 Electric Contacts
25 Ejection Mechanism
WARNING:
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this instruction manual, as well as knowledge of
the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
Safety Button (Power Up/Down)
The safety button must be pressed down before the auger motor can be started.
Bail Switch
The bail switch is located on the upper handle of the snow blower. The switch turns the
auger motor on and off.
WARNING:
The bail switch and the safety button are safety devices. Never
attempt to bypass their operations.
Power Indicator
Indicates the status of the snow blower and battery pack.
Auger-Speed Dial
Adjusts the auger speed which determines the throwing distance.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 15
Chute-Rotation Handle
Rotates the chute so that the user may direct the discharged snow as desired. The
handle allows the chute to rotate from 100° left to 100° right.
Chute-Deector Handle
Adjusts the angle of the chute deflector which determines the height of the discharge
stream and, in part, the throwing distance.
Heated Grip
The gripping area could be heated by pressing the heat on/off button, to provide
warmth for the operator’s hands.
Heat On/Off Button
Turns the handle heating function ON and OFF.
Deck and Handle Headlights
These LED lights provide bright light for increased visibility.
Headlights Button
Turns the deck and handle headlights ON and OFF.
IOT (Internet of Things) Button
Connects the snow blower to the EGO Connect app.
Scraper Bar
Removes the last bit of snow from the surface you are cleaning.
Skid Shoes
Increase the ability to maneuver the snow blower on the snow and adjusts the distance
between snow scraper and ground.
Quick-Release Lever
Locks/unlocks the side rails for working or storage positions.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC16
Battery-Release Button
Press to release the battery quickly.
PEAK POWER
TM
This technology combines the power of up to two EGO 56V ARC Lithium™ batteries for
longer run time and efficient power draw.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 17
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack(s) from the tool when assembling parts.
UNPACKING
This product requires assembly.
Grasp the rear handle and the front part of the product at the same time to
carefully lift the product up and out of the carton. Remove any other accessories
from the carton. Make sure that all items listed in the "PACKING LIST" are
included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the "PACKING LIST" are
already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not
assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal
injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC18
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Snow Blower 1
Discharge Chute 1
Operator’s Manual 1
5 mm Allen Key 1
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 19
UNFOLDING THE SIDE RAILS
(Fig. 2)
WARNING:
Do not attempt to start
the snow blower when the side rails are
folded down.
1. Your snow blower is shipped with
the side rails in the folded position.
2. Gently pivot the side rails upwards
until they come to your preferred
position. The side rails can be set
to three different positions. Choose
a comfortable operating position
according to your height (Fig. 2a).
3. Close the quick-release levers to
secure the side rails in place
(Fig. 2b).
2b
2a
Three
Operating
Positions
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC20
INSTALLING THE CHUTE (Fig. 3)
Required tools (included): 5 mm Allen
Key
1. Use the supplied Allen key to loosen
and remove the two sets of bolts
and washers in the chute base as
shown in Fig. 3a.
2. Align the grooves of the chute with
the slot on the chute base, and then
push the chute in place (Fig. 3b).
3. Use the Allen key to lock the chute
in place with the two sets of bolts
and washers (Fig. 3c).
4. Using the chute-rotation handle
located at the operator’s position
refer to chapter "ADJUSTING THE
CHUTE".
WARNING:
Make sure that the
chute rotates properly with discharge
opening never crossing operator controls.
WARNING:
Never operate the
snow blower without the complete
discharge chute in place.
3c
3a
Chute Base
3b
Groove of
the Chute
Slot on the
Chute Base
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 21
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possibly serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATION
You may use this product for the purposes listed below:
Removing snow from areas such as driveways and sidewalks.
ATTACHING/DETACHING BATTERY PACK (Fig. 4a)
Charge the battery pack(s) before rst use!
NOTE: The snow blower can be powered by one or two battery packs. Using two
battery packs gives you a longer run time and efficient power draw managed by PEAK
POWER
TM
technology. For best performance, we recommend use of two 5.0Ah or
greater Ah battery packs.
When not in use, 56V battery packs should be stored in an enclosed area where the
temperature will not drop below -4 °F (-20 °C). Optimal charging temperature is
between 41 °F (5 °C) and 104 °F (40 °C).
WARNING:
If any parts are broken or missing, do not attempt to attach the
battery packs to the snow blower or operate the snow blower until the broken or
missing parts are replaced. Failure to do so could result in serious injury.
1. The battery compartment cover is hinged. Raise the cover by lifting the front of
the cover.
2. The snow blower features dual battery compartment, which allows the use of two
battery packs at the same time.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC22
3. Align the grooves in the battery
pack with the raised ribs in one
of the battery compartments, and
then insert the battery pack into the
compartment (Fig. 4a).
4. Push the battery pack until you hear
a “click”. The battery-release button
will spring up when the battery pack
is securely attached.
NOTICE: Make sure that the latch in the
battery compartment(s) snaps into place
and that the battery pack(s) are secured
to the unit before starting operation.
5. Attach the other battery pack into
the other battery compartment in
the same way.
6. To detach the battery pack,
depress the battery-release button
to release the battery pack, and then
lift it out of the compartment (Fig.
4b).
7. Close the battery compartment
cover.
STARTING/STOPPING THE SNOW BLOWER
WARNING:
Do not attempt to override the operation of the safety button and bail
switch.
WARNING:
The operation of a snow blower can result in foreign objects being
thrown into your or others’ eyes, which can damage eyes severely. Always wear safety
glasses while operating the snow blower or while performing any adjustments or repairs
on the snow blower.
WARNING:
Ensure that other people and pets remain at least 100 ft (30 m) away
from the snow blower when it is in use.
4a
Battery Compartment Cover
a
b
4b
Battery-Release Button
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 23
WARNING:
The auger will continue
to rotate for a few seconds after the snow
blower is turned off. Allow the auger to
stop rotating before starting it again.
To Start the Snow Blower (Fig. 5)
1. Ensure that the side rails are
securely locked in one of the
unfolded operating positions.
2. Attach the battery pack(s) to
the snow blower and close the
battery cover. Refer to chapter
"ATTACHING/DETACHING BATTERY
PACK".
3. Power the snow blower up by
depressing the safety button (Fig.
5a).
4. With the safety button depressed,
pull the bail switch upward to meet
the main handle (Fig. 5a).
5. Once the auger starts, release the
safety button and begin operation
(Fig. 5b).
NOTE: The snow blower is started by FIRST depressing the safety button, followed by
squeezing the bail switch. The reverse operation will not start the snow blower.
NOTE: The snow blower may not properly start if its battery temperature is -4 °F
(-20 °C) or below. If the unit doesn’t start, remove the battery from the snow blower
and allow it to warm up indoors for 10 minutes or longer. Reinstall the battery and try
again.
5b
b
a
5a
Safety
Button
Bail Switch
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC24
To Stop the Snow Blower (Fig. 6)
1. Fully release the bail switch.
2. The electric brake of the Automatic
Braking Mechanism will stop the
auger rotation within 3 seconds of
the bail switch release.
VARIABLE AUGER SPEED
SYSTEM (Fig. 7)
The speed of the auger determines the
throwing distance. The speed of the auger
is variable and can be adjusted using the
auger-speed dial.
1. To increase the speed, move the
auger-speed dial forward (away
from the user).
2. To decrease the speed, move the
auger-speed dial backward (towards
the user).
HEATED GRIP (Fig. 8)
This snow blower features a heated
gripping area to provide warmth for your
hands.
WARNING:
Ensure that the rubber
coating is intact at the heated gripping
areas before turning the grip-heating
on. Unprotected skin could suffer burn
injury from contact with exposed heating
elements.
1. Attach the battery pack.
2. To turn the grip-heating on, press
the heat on/off button and the
button itself will illuminate.
7
Auger-Speed Dial
Faster
Slower
Heated Grip
Heat On/Off Button
8
6
Bail Switch
(Fully released)
Safety Button
(Fully released)
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 25
3. To turn the grip-heating off, press the heat on/off button again and the button
light will turn off.
NOTE: When the heating is turned on and the snow blower is used in recommended
operating temperature range, the temperature of the heated grip will be maintained
between 95 °F (35 °C) and 131 °F (55 °C).
NOTE: The heating will turn off automatically to preserve the battery charge, if the snow
blower has been idle for 10 minutes.
DECK AND HANDLE HEADLIGHTS
(Fig. 9)
One set of LED headlights is located on
the front of the deck and another set on
the front of the handle area.
1. Attach the battery pack.
2. When the headlights button is
pressed once, both the deck and
handle headlights will be turn on.
3. When the headlights button is
pressed for the second time, both
the deck and handle headlights will flash.
4. When the headlights button is pressed for the third time, both the deck and
handle headlights will turn off.
NOTE: There is no button light to indicate whether the LED headlights are turned on or
off.
NOTE: All headlights will turn off automatically to preserve the battery charge, if the
snow blower has been idle for 5 minutes.
9
Handle Headlights
Deck
Headlights
Headlights Button
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC26
USING EGO CONNECT APP
(Fig. 10)
To Install and Set up the App
1. Download the EGO Connect app
from App Store for iOS devices such
as iPhone or from Google Play for
Android devices.
2. Make sure that the Bluetooth is
enabled on your mobile device and
your mobile device is connected to
internet.
3. In the app, press “SIGN IN” if you already have an account or “SIGN UP” and
follow the steps to create a new account.
4. Attach the battery pack. Press any one of the safety button, IOT button, heat on/
off button or headlights button to power up the snow blower.
5. In the app, tap “Add Tool” and follow the app’s instructions to add your snow
blower.
6. Follow the app’s instructions to connect to the snow blower.
NOTE: The IOT button light will be flashing during the pairing and will glow solid when
the pairing is successful.
To Update the Firmware
Firmware is an operating system running on your snow blower’s on-board computer.
Periodically new versions of firmware become available. It is highly recommended that
the latest version is installed on your snow blower to make sure that the snow blower
delivers the best performance, energy consumption, and safety.
In the Status screen, if you see a latest version, tap on it to install the latest firmware.
The deck and handle headlights will be flashing during update. Follow the app’s
instructions to complete the firmware update.
For more information about the app’s functionality and features, please refer to the
instructions inside the latest version of the EGO Connect app.
10
IOT Button
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 27
ADJUSTING THE CHUTE (Fig. 11)
The chute can be adjusted to change both
the direction and the throwing distance
of the discharged snow to assist you in
moving snow away from one area and
depositing it in another.
The direction of snow discharge can be
adjusted up to 100° left and 100°right
(Fig. 11a).
1. Push the chute-rotation handle
forward to rotate the chute to the
left.
2. Pull the chute-rotation handle
backward to rotate the chute to the
right.
The throwing distance of the snow
blower is determined in part by moving
the chute deflector up or down (Fig. 11b).
1. To increase the distance that
the snow is thrown, grasp the
chute-deflector handle and move
it inwards to disengage it from
the detent, then move the handle
upward and engage it into the detent when the desired throwing distance is
reached.
2. To decrease the distance that the snow is thrown, grasp the chute-deflector
handle and move it inwards to disengage it from the detent, then move the handle
downward and engage it into the detent when the desired throwing distance is
reached.
WARNING:
Hold the chute-deflector handle firmly when setting the throwing
distance and only release when it is securely engaged in the desired detent. Quickly
letting go of the handle may create a pinching or pulling hazard to the operator’s hand.
11a
Chute
Chute-
Rotation
Handle
a
b
11b
Chute-
Deflector
Handle
Chute Deflector
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC28
POWER INDICATOR ON THE
SNOW BLOWER (Fig. 12)
The snow blower features a power
indicator to communicate the charge level
of the battery pack(s) and the working
status of the snow blower. The power
indicator will illuminate only when the
snow blower is started.
NOTE: For any faults that could not be
solved, contact EGO customer service for
repair.
12
Power Indicator
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 29
POWER INDICATOR MEANING ACTION
Flashing green
Safety button is
depressed and the snow
blower is powered up
and ready to work. Each
inserted battery pack has
at least 15% of its charge.
Normal operation. No action is
necessary.
Shinning green
Snow blower is working
properly and each battery
has at least 15% of its
charge.
Normal operation. No action is
necessary.
Flashing red
The battery pack is nearly
depleted.
Stop the snow blower and charge
the battery pack(s).
Shining orange
The snow blower is
overheated.
Stop the snow blower and
wait for some time to cool the
machine.
Flashing orange
The snow blower is
overloaded.
Remove the battery pack(s).
Check and clear any snow that
has collected beneath or is
lodged in the auger. Slow down
your pace or decrease the snow
clearing cut width when working.
Flashing red and
green alternately
Communication fault
Contact EGO customer service for
repair.
No indication
If the LED indicator on
one or both battery packs
flashes orange or shines
red, the battery pack(s) is
overheated.
Stop the snow blower and allow
the battery pack to cool down.
Other faults: switch, light,
etc.
Contact EGO customer service for
repair.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC30
SNOW BLOWER OVERLOAD PROTECTION
To prevent overload conditions, do not try to remove too much snow at one time. Slow
down your pace or decrease the width of the snow-clearing swath.
Your snow blower has built-in overload-sensing elements. When the auger motor is
overloaded, the auger motor will decrease the auger rotation speed automatically and
you will hear the volume (noise) of the motor decrease. In case of the overload, slow
down your pace or narrow the clearing width, after which the auger motor speed will
resume its normal setting automatically. If this remedy does not solve the overload
situation, the sensor will shut off the motor automatically and the power indicator will
flash orange. Remove the battery pack(s) from the snow blower. Check to see if there is
snow or ice stuck in the auger and deck and use a clean-out tool to clear them out as
necessary. Reinstall the battery pack(s) and restart the snow blower.
CLEARING A CLOGGED CHUTE
WARNING:
Hands coming in contact with the rotating auger inside the chute is
the most common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand
to clean out the chute.
WARNING:
Never reach into the discharge chute or place any body part in front
of the snow blower when the unit is operating or when the battery pack(s) are installed.
Always ensure all moving parts have stopped and the battery pack(s) have been
removed before clearing any obstructions. Failure to follow these instructions can result
in serious personal injury.
To clear the chute:
1. Shut the auger motor off!
2. Remove the battery pack(s) from the snow blower.
3. Wait 10 seconds to be sure the auger has stopped rotating.
4. Always use a clean-out tool, such as a wooden rod or other clearing tools that are
commercially available; DO NOT USE YOUR HAND.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 31
BATTERY HIGH-TEMPERATURE PROTECTION
If the battery temperature exceeds 158 °F (70 °C) during operation, the temperature-
protection circuit will immediately shut off the snow blower to protect the battery packs
from overheating damage. The power indicator on the snow blower will be off and the
LED indicator on the battery pack will flash orange or shine red.
NOTE: The LED indicator on following battery packs will flash orange lights when
overheated: BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC, BA4200, and BA4200-FC;
the LEDs on following battery packs will shine red lights when overheated: BA1400T,
BA1400T-FC, BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA3360T, BA3360T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, and
BA6720T-FC.
Release the bail switch and wait until the overheated battery pack(s) cool down and the
light on the battery LED indicator turns green, then restart the snow blower.
To prevent shut off due to battery high-temperature protection, don’t try to use a single
battery to power the snow blower when the depth of the accumulated snow exceeds
3 inches (76 mm) or when the snow is very wet or icy. We recommend the use of two
batteries working simultaneously. This is helpful in attaining the peak power of the
snow blower.
After high-temperature protection has occurred, slow down your pace and narrow the
width of the clearing swath to reduce the load on the battery.
OPERATING TIPS
DANGER:
Never use a snow blower on frozen lakes, rivers, or similar surfaces.
Death or serious injury could occur if the ice breaks.
DANGER:
Never use the snow blower on a rooftop or other unstable surface,
which can result in death or serious personal injury.
DANGER:
Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can be caught in
moving parts and cause death or serious personal injury.
WARNING:
Do not use snow blower on ice, which can cause the operator to slip
and fall, resulting in possibly serious personal injury.
WARNING:
Keep all snow discharge pointed away from all electrical devices to
reduce the risk of electrocution or electric shock.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC32
WARNING:
Never point the snow blower or discharge chute in the direction of
people or pets. Thrown snow or other objects can cause serious personal injuries.
WARNING:
Make sure that the area to be cleared is free of stones, sticks, wires,
gravel, and other objects that could be accidentally thrown by the snow blower in any
direction and cause serious personal injury to the operator and others.
If the unit comes in contact with any type of obstruction or debris during use, stop
the snow blower, remove the battery pack(s), remove the obstruction, and inspect
the unit carefully for damage before proceeding.
WARNING:
Never reach into the discharge chute or place any body part in front
of the snow blower when the unit is operating or when the battery pack(s) are installed.
Always ensure all moving parts have stopped and the battery pack(s) have been
removed before clearing any obstructions. Failure to follow these instructions can result
in serious personal injury.
Take notice of the direction of the wind before beginning. When possible,
discharge snow in the same direction as the wind to prevent snow from being
thrown back into your face.
Some parts of the snow blower can freeze under extreme weather conditions. Do
not attempt to operate the unit with frozen parts.
When finished, allow the auger motor to run for an additional few minutes to
prevent moving parts from freezing, then turn the chute rotation handle back
and forth several times to free it from any ice buildup. Make sure to clean off any
snow and ice from the base of the chute.
In snowy and cold conditions, some controls and moving parts may freeze. Do not
use excessive force when trying to operate frozen controls. If you have difficulty
operating any control or part, start the snow blower as instructed in section
STARTING/STOPPING THE SNOW BLOWER" and let it run for a few minutes.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 33
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack(s)
from the product when cleaning or performing any maintenance.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all
repairs should be performed by a qualified service technician.
NOTICE: Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts
such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do
not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
LUBRICATING THE MACHINE
All of the bearings in this product are lubricated with an amount of high-grade lubricant
sufficient for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC34
REPLACING AND ADJUSTING THE
SKID SHOES (Fig. 13)
When encountering uneven or gravel
surfaces, the height of the skid shoes
need to be adjusted to increase the ability
of the snow blower to maneuver on the
snow.
When the skid shoes are broken or the
maximum height adjustment does not
meet requirement, replace the skid shoes.
Required tool (not included):
one 13 mm socket wrench or
adjustable wrench
To replace the skid shoes (Fig. 13a)
1. Remove the battery pack(s).
2. Loosen and remove the four bolts on
both sides of the deck.
3. Install the new left skid shoe on the
left side of the deck, and the right
skid show on the right side of the
deck.
4. Reassemble the bolts and securely
tighten them.
To adjust the height of skid shoes (Fig. 13b)
The height of each skid shoe can be adjusted without removing the bolts. Just loosen
the bolts, adjust the skid-shoe position, and then retighten the bolts.
13a
Right Skid Shoe
Right Side
Left Skid Shoe
Left Side
13b
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 35
REPLACING THE SCRAPER BAR
(Fig. 14)
Required tools (not included):
one 8 mm socket wrench or
adjustable wrench
one 13 mm socket wrench or
adjustable wrench
1. Remove the battery pack(s).
2. Lay the snow blower on its side or
any other convenient position for
scraper bar service.
3. To reduce the risk of injury, wear
gloves. Using the 13 mm wrench,
remove the inside bolt of the left
skid shoe, and just loosen the
outside bolt of the left skid shoe
(Fig. 14a & 14b).
4. Using 8 mm wrench, loosen and
remove the five nuts, washers on
the bottom of the deck, as well as
the five bolts inside. Remove the
worn scraper bar away from the
deck (Fig. 14c).
5. Attach the new scraper bar to the
snow blower with the shiny surface
facing the inside of the deck. Align
the mounting holes in the scraper
bar with the holes in the steel
deck. Insert the five bolts into the
mounting holes from the inside,
shiny surface of the scraper bar.
14c
Bolt
Spring Washer
Scraper Bar
Nut
Left Side Shoe
Outside Bolt
14b
Inside Bolt Outside
Bolt
Left Side
Shoe
14a
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC36
6. Reassemble the spring washers and
nuts on the bolts (from the outside
of the deck) and securely fasten the
scraper bar to the deck using the
8 mm wrench (Fig. 14d).
7. Reassemble the inside bolt of the
left skid shoe. Securely tighten both
inside and outside bolts using the
13 mm wrench.
REPLACING THE RUBBER
PADDLE (Fig. 15)
If the rubber paddles become worn,
excessively cracked, frayed, or otherwise
damaged, replace them.
Required tools (not included):
Flat head screwdriver
10 mm socket wrench or adjustable
wrench
1. Remove the battery pack(s).
2. Wear gloves. Manually rotate the
steel auger to the appropriate position for easy rubber paddle access.
3. Use the 10mm wrench and screwdriver to remove two sets of securing bolts and
nuts for each rubber paddle. Then take off the rubber paddles.
4. Replace them with the new rubber paddles, and securely tighten them.
15
Rubber Paddles
14d
Bolt
Nut
Spring washer
Deck
Scraper bar
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 37
REPLACING THE DRIVE BELT
(Fig. 16)
If the drive belt becomes worn, oil-
soaked, excessively cracked, frayed, or
otherwise damaged, replace the belt.
Required tools (not included):
one 13 mm socket wrench or
adjustable wrench
T20 Torx screwdriver
Needle Nose Pliers
1. Remove the battery pack(s).
2. Use the torx screwdriver to loosen
and remove the 8 Torx screws and
the 13 mm wrench to remove the
inside bolt of the right skid shoe.
Then remove the drive belt cover
(Fig. 16a).
3. Use needle nose pliers to remove
the spring from the hook to release
the belt tension (Fig. 16b).
4. Remove the drive belt by
slowly turning the auger pulley
counterclockwise while pulling the
belt outwards (Fig. 16c).
16c
Drive Belt
Auger Pulley
16b
Needle Nose Pliers
Spring
Hook
16a
Inside Bolt of
Right Skid Shoe
Drive Belt Cover
Torx Screw (x8)
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC38
5. Install the new drive belt by rotating
it onto the pulleys (Fig. 16d).
Tips: Rotate the new drive belt first
around the motor pulley, then the idler
pulley, and finally, around the auger pulley.
Slowly turn the auger pulley clockwise to
drive the belt inwards.
6. Use needle nose pliers to install the
spring onto the hook to tension the
drive belt.
7. Reinstall the drive belt cover and
secure it with the 8 Torx screws and
the inside bolt of the right skid shoe.
FOLDING THE SIDE RAILS
(Fig. 17)
1. Remove the battery pack(s)
2. Push the chute-rotation handle
all the way forward so that the
chute is facing left, and move the
chute-deflector handle downward
all the way to the lowest detent (Fig.
17a). This will ensure causing no
interference when folding.
3. Open the quick-release levers on
both sides to fold the side rails on
the storage position (Fig. 17b).
NOTICE: When the side rails in one of the
unfolded operating positions could not be
fully secured by the quick-release levers,
the nuts of the quick-release levers may
be loose. Follow below steps to tighten
the nuts:
b
a
17a
b
a
17b
16d
Idler Pulley
Motor Pulley
Auger Pulley
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 39
1. Unfold the side rails at one of
three operating positions for your
convenience.
2. Close the quick-release levers on
both sides.
3. Remove the outside nuts, and
tighten the inside nuts of the quick-
release levers on both sides using a
13 mm socket wrench (not included)
as shown in Fig. 17c.
LIFTING AND CARRYING THE
SNOW BLOWER (Fig. 18)
1. Remove the battery pack(s)
2. Fold the side rails to the storage
position as described in the previous
chapter.
3. Lift and carry the unit by grabbing
the lift handle with one hand and the
left area, on top of the snow intake
(right below the EGO logo), with the
other hand.
WARNING:
Snow blower is
heavy! Lift with your legs – not with your back.
18
Lift Handle
Lift Area
b
a
a
17c
Inside Nut
Outside Nut
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC40
STORING THE SNOW BLOWER
CAUTION:
Ensure that all melted snow that may drip from the snow blower is
properly wiped up to prevent a slip and fall hazard.
Remove the battery pack(s) and store in a secure location out of the reach of children.
NOTE: When not in use, a 56V battery should be stored in an enclosed area where the
temperature will not drop below -4 °F (-20 °C). Optimal charging temperatures are
41 °F – 104 °F (5 °C – 40 °C).
Before storage, wipe any moisture, dirt, or debris from and around the battery
compartment.
Wipe the snow blower with a clean dry cloth.
Check all nuts, bolts, knobs, screws, etc. for tightness.
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear. Have any damaged or
missing parts repaired or replaced.
Fold the side rails to the storage position.
Store the snow blower in a clean, dry, enclosed place out of the reach of children.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or rock salt.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 41
TROUBLESHOOTING
WARNING:
Always remove the battery pack(s) when servicing or transporting
the snow blower. Always protect your hands by wearing gloves when performing any
maintenance on the snow blower.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Snow blower
fails to start.
Battery pack(s) charge is low.
Charge the battery pack(s).
The steel auger is frozen by
snow or ice.
Remove the battery pack(s)
first, then use a clean-out tool
to clear the snow or ice that
obstruct the auger. Reinstall
the battery packs and restart
the snow blower.
Warm the snow blower at
room temperature for approx.
20min, then restart the snow
blower.
The battery pack is
overheated. The LED indicator
on the battery pack(s)
flashes orange or shines red
(see the section BATTERY
HIGH-TEMPERATURE
PROTECTION in this manual).
Remove the overheated
battery pack(s) from the snow
blower and wait until the
battery pack(s) cools down to
approximately 152 °F (67 °C).
Reinstall the battery pack(s)
and restart the snow blower.
Incorrect steps to power up
the snow blower.
(1) Press the safety button
until the power indicator
flashes green. (2) With the
button depressed, pull the bail
switch upward to meet the
main handle.
Unidentified fault
Contact EGO customer service
for repair.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC42
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Side rails don't
stay in posi-
tion.
Quick-release levers are not
secured.
Make sure that quick-release
levers are fully closed.
The nuts of the quick-release
levers are loose.
Check and make sure the
nuts of the quick-release
levers are tightened.
The motor is
on, but the
auger does not
turn.
The drive belt is worn or
broken.
Replace the drive belt
following the section
REPLACING THE DRIVE
BELT” in this manual.
After passing,
the snow
blower leaves
a layer of snow
on the ground.
The scraper bar is worn.
Replace the scraper bar
following the section
REPLACING THE SCRAPER
BAR in this manual.
The snow
blower throws
less snow.
The rubber paddles are worn.
Replace the rubber paddles
following the section TO
REPLACE THE RUBBER
PADDLES” in this manual.
Auger speed may be too low.
Increase the auger speed.
The grip area
fails to be
heated.
The heating function will turn
off automatically when the
snow blower is inactive for 10
minutes.
Press the grip-heating switch
to restart the heating.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC 43
EGO LIMITED WARRANTY
WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”) provides the following Limited
Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO products.
The detailed warranty period for each EGO product can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims or would like a hard copy of the warranty.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. For any properly and
timely submitted warranty claim, if Chervon North America determines a product to be
defective during the warranty period, the product will receive free repair or replacement
as determined by Chervon North America.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, within the applicable warranty period, please contact EGO
customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service,
you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will
be selected to evaluate and repair the product if defective according to the stated
warranty terms. When bringing your product to the authorized service center, there
may be a small deposit that will be required when dropping off your tool. This deposit
is refundable when the repair service is deemed to be covered under warranty.
The purchaser is responsible for transportation of any outdoor power equipment or
attachments at their expense.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC44
ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS
This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this
warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than
the above-defined defects. This warranty shall be void if the product has been used for
rental purposes. This warranty shall not apply to damage caused by accident, abuse,
misuse, alteration, modification, unauthorized repair, liquid contact, fire, earthquake or
other external cause; operating the product outside EGO’s instructions, specifications
or guidelines; or failure to properly service of maintain the product. This warranty also
does not apply to cosmetic damage, including but not limited to scratches or dents;
defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the
product.
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE, WHICH ARE DISCLAIMED. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable warranty period
defined at the beginning of this article. The sole and exclusive remedy in connection
with the purchase, installation, use, and/or performance of the EGO products is repair
or replacement of the product as determined by Chervon North America. Chervon North
America’s maximum liability shall not in any case exceed the purchase price paid for
the product. CHERVON NORTH AMERICA SHALL NOT BE LIABLE TO THE USER OR TO
ANYONE ELSE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, INDIRECT,
OR PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM USE OF THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO PERSONAL INJURY, DEATH, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFITS, OR OTHER
ECONOMIC INJURY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the limitations on time to bring certain actions, so such limitations
contained herein do not apply to individual consumers in those states.
This warranty is subject to and shall be interpreted according to Michigan law without
regard to principles of conflicts of laws. No legal action shall be brought against
Chervon North America unless filed within one (1) year after the basis for such legal
action becomes known, or with the exercise of reasonable diligence should have
become known. Any action not timely filed shall be deemed waived.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service
769 Seward Ave. NW, Suite 102
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
BRUSHLESS
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
GUIDE D’UTILISATION
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL
À PILE AU LITHIUM-ION
DE 56 VOLTS
NUMÉRO DE MODÈLE SNT2130/SNT2130-FC
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC46
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET
ASSUREZ-VOUS QUE VOUS LE COMPRENEZ
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité .................................47-48
Consignes de sécurité .................................49-50
Pratiques d’utilisation sécuritaires de la soufeuse à neige poussée 50-56
Introduction ............................................57
Caractéristiques techniques ...............................58
Accessoires ............................................58
Description .........................................59-62
Assemblage .........................................63-66
Fonctionnement ......................................67-80
Entretien ...........................................81-89
Dépannage .........................................90-92
Garantie limitée D’EGO ................................93-95
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 47
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels.
Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et
les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels
n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne
remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes
de sécurité présentées dans le présent mode d’emploi, notamment toutes les
consignes de sécurité indiquées par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN
GARDE ». Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une
décharge électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme
signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et regarder la signification de ces
symboles
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est
utilisé pour vous avertir de l’existence possible
d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous
les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou
même de mort.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne
ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort
d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole
d’alerte en liaison avec la sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera une
blessure légère ou modérée.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC48
MESSAGES D’INFORMATION ET DE PRÉVENTION DES DOMMAGES
Ils informent l’utilisateur d’informations et/ou d’instructions importantes qui pourraient
entraîner des dommages matériels ou aux équipements s’ils ne sont pas suivis. Chaque
message est précédé par le terme « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Un dommage matériel et/ou aux équipements peut survenir si ces instructions
ne sont pas suivies.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 49
SYMBOLES
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le
produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions présentes sur la machine avant de commencer à l’assembler ou à l’utiliser.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessures.
Lisez le mode
d’emploi, et
assurez-vous que
vous le comprenez.
Afin de réduire les risques de blessure, l
utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
DANGER —
Gardez vos mains
éloignées de la
turbine
N’utilisez pas vos mains pour désobstruer
la goulotte.
Gardez vos pieds
à distance de la
turbine
Gardez les pieds éloignés de la turbine
rotative.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
DANGER — Gardez
vos mains et vos
pieds éloignés
Pour réduire le risque de blessure, gardez
les mains et les pieds éloignés des pièces
en rotation. N’utilisez cet équipement que
si la goulotte de vidage est bien à sa place.
Risque d’ingestion
Ce produit contient une pile bouton ou une
pile en forme de pièce de monnaie.
Symboles de
recyclage
Le produit fonctionne à l’aide de piles au
lithiumion (Li-ion). La législation locale,
provinciale ou fédérale peut interdire la
mise au rebut des piles dans les ordures
ménagères. Consultez l’organisme local de
gestion des déchets au sujet.
IP...
Indice de protection
pour la pénétration
Classifie le degré de protection fourni par
une enceinte pour le matériel électrique.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC50
V Volt Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
mm Millimètre Longueur ou taille
in. Pouce Longueur ou taille
m Compteur Longueur ou taille
ft pi Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
lbs Livres Poids
°F Degrés Fahrenheit Température
°C Degrés Celsius Température
AVERTISSEMENT
:
Pour des raisons de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien/réparateur compétent.
PRATIQUES D’UTILISATION SÉCURITAIRES DE LA
SOUFFLEUSE À NEIGE POUSSÉE
DANGER
:
Cette souffleuse à neige peut amputer une personne des bras et des
pieds, et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut
entraîner des blessures graves.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
:
Lorsque vous utilisez des équipements de jardinage
électriques, il faut toujours suivre des précautions de sécurité de base afin de réduire
les risques d’incendies, de chocs électriques ou de blessures, notamment :
POUR TOUTES LES SOUFFLEUSES À NEIGE
N’utilisez pas la souffleuse sur une surface avec des graviers sauf si elle est
ajustée pour une telle surface conformément au guide d’utilisation.
Maintenez les enfants à l’écart – tous les visiteurs doivent se tenir à une distance
sécuritaire de la zone de travail.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 51
Portez une tenue adéquate – Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux
risquant d’être accrochés par la souffleuse. Ils pourraient se coincer dans les
pièces mobiles de la souffleuse.
Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous utilisez la souffleuse.
L’utilisation de la souffleuse à neige dans la position de contrôle manuel est
dangereuse, sauf si les instructions spéciales applicables à une telle utilisation
qui figurent dans le mode d’emploi sont respectées.
Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles.
Assurez-vous que les protecteurs sont bien en place et en bon état de
fonctionnement.
Ne forcez pas la souffleuse à neige – elle fonctionnera mieux et sera plus
sécuritaire au régime de fonctionnement pour lequel elle a été conçue.
Ne vous penchez pas excessivement vers l’avant – gardez une posture sécuritaire
et un bon équilibre en tout temps.
Si la souffleuse à neige frappe un objet étranger, procédez de la manière suivante :
1) Arrêtez la souffleuse à neige. Relâchez l’interrupteur.
2) Retirez le(s) bloc(s)-piles.
3) Inspectez la souffleuse pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée.
4) Réparez tout dommage avant de remettre la souffleuse en marche et de
l’utiliser à nouveau.
Rangez la souffleuse à neige à l’intérieur. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la
souffleuse à neige doit être rangée à l’intérieur, dans un endroit sec et fermé à c
– hors de la portée des enfants.
Entretenez soigneusement votre souffleuse à neige – suivez toutes les
instructions relatives à la lubrification et au remplacement des accessoires.
FORMATION
Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions indiquées sur la
machine et dans le(s) mode(s) d’emploi avant de vous servir de la souffleuse.
Familiarisez-vous avec les commandes et apprenez à utiliser la souffleuse
de façon appropriée. Sachez comment arrêter la souffleuse et désengager
rapidement les commandes.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la souffleuse. Ne laissez jamais des adultes
utiliser la souffleuse sans leur avoir fourni au préalable les instructions appropriées.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC52
Assurez-vous de garder toutes les personnes, et en particulier les petits enfants,
à l’extérieur de la zone d’utilisation.
Faites preuve de prudence pour ne pas risquer de glisser ou de tomber, surtout
lorsque vous utilisez la souffleuse à neige à reculons.
PRÉPARATION
Inspectez soigneusement la zone dans laquelle la souffleuse doit être utilisée, et
retirez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils et autres objets étrangers.
N'utilisez pas la souffleuse à neige sans porter des vêtements d'hiver adéquats.
Évitez de porter des vêtements amples qui sont susceptibles de s’accrocher
dans les pièces mobiles. Portez des chaussures qui vous permettront de mieux
marcher sur les surfaces glissantes.
Ne tentez jamais de faire des ajustements pendant que le moteur tourne (sauf si
le fabricant le recommande explicitement).
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protections oculaires pendant
l’utilisation de la machine ou lors d'un réglage ou d'une réparation afin de protéger
vos yeux des corps étrangers qui peuvent être projetés par la souffleuse à neige.
FONCTIONNEMENT
Empêchez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt avant de le connecter au bloc-piles, ou de soulever ou de
transporter la souffleuse à neige. Le fait de transporter la souffleuse à neige avec
le doigt sur l’interrupteur ou de mettre sous tension une souffleuse à neige dont
l’interrupteur est en position de marche invite les accidents.
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité de pièces en rotation ou sous
des pièces en rotation. Veillez à ce que personne ne se trouve jamais en face des
orifices de décharge.
Faites preuve d'une extrême prudence lors de cet équipement, en particulier
lors de la traversée d'une allée, d'un trottoir ou d'une route en gravier. Restez
vigilant(e) en raison de dangers cachés et/ou de risques en rapport avec la
circulation.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez le moteur, retirez le(s) bloc(s)-piles,
inspectez minutieusement la souffleuse à neige pour détecter tout dommage et
réparez les dommages avant de redémarrer et d'utiliser la souffleuse à neige.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 53
Si la souffleuse à neige commence à vibrer de façon anormale, arrêtez
immédiatement le moteur et recherchez la cause du problème. Des vibrations
sont généralement un signe avant-coureur d'un problème.
Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez la position de fonctionnement,
avant de déboucher le carter du système de projection à vis sans fin (tarière) ou
la goulotte de décharge, et lors de toute réparation, de tout réglage ou de toute
inspection.
Lors du nettoyage, de la réparation ou de l'inspection de la souffleuse à neige,
arrêtez le moteur et assurez-vous que l'ensemble du système d’entraînement par
vis sans fin et toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Retirez le(s) bloc(s)-piles
pour éviter que quelqu'un ne fasse démarrer accidentellement le moteur.
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous utilisez cet équipement sur
une pente.
N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans que les dispositifs de protection ou
autres systèmes de sécurité ne soient en place et fonctionnent correctement.
Ne dirigez jamais la décharge vers des personnes se trouvent ou vers des zones
où des blessures ou des dommages matériels peuvent se produire. Gardez les
enfants et les autres personnes à l'écart.
Ne surchargez pas la capacité de la souffleuse à neige en essayant de déblayer la
neige à une vitesse trop rapide.
Mettez le système d’alimentation par vis sans fin (tarière) hors tension lorsque la
souffleuse à neige est transportée ou quand elle n'est pas utilisée.
N'utilisez que des attachements et des accessoires approuvés par le fabricant de
la souffleuse à neige.
N'utilisez jamais la souffleuse à neige sans une bonne visibilité ou assez de
lumière. Soyez toujours stable sur vos pieds et tenez fermement les poignées.
Marchez ; ne courez jamais.
N’exposez pas un bloc-piles ou une souffleuse à neige à un feu ou à une
température excessive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à
130° C / 265° F pourrait causer une explosion.
Débranchez le bloc-piles de votre équipement avant d'y apporter de quelconques
modifications, de changer des accessoires ou de ranger cet équipement. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Ne rechargez cet équipement qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un
chargeur qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque
d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC54
N’utilisez la souffleuse à neige qu’avec un bloc-piles désigné spécialement à cet effet.
L'emploi de tout autre bloc-piles risquerait de causer des blessures et un incendie.
Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à une distance suffisante des autres
objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets en métal qui pourraient établir une connexion entre une borne et une autre.
Le court-circuitage des bornes d’une pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions d'utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la
pile ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, lavez avec de l'eau. En
cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de santé. Tout
liquide éjecté d'une pile peut causer de l'irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un équipement qui est endommagé ou a été
modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-
piles ou l’équipement en dehors de la plage de température indiquée dans les
instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le
risque d’incendie.
Faites réparer votre produit par un réparateur compétent n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité du
produit.
Ne modifiez pas et ne tentez pas de réparer la souffleuse à neige ou le bloc-piles
(suivant le cas), sauf conformément à ce qui est indiqué dans les instructions
d'entretien et d’utilisation.
N’utilisez la soufeuse qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués
cidessous
BLOC-PILES CHARGEUR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
AVIS : Pour obtenir de meilleures performances et une autonomie de fonctionnement
maximale, il est recommandé d'utiliser deux blocs-piles de 5,0 Ah ou plus.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 55
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE DE DÉCHARGE BOUCHÉE
Le contact des mains avec l’ensemble de vis sans fin en rotation à l'intérieur de la
goulotte de décharge est la cause la plus fréquente des blessures associées aux
souffleuses à neige. N'utilisez jamais votre main pour dégager la goulotte de décharge.
Pour dégager la goulotte :
METTEZ LES MOTEURS HORS TENSION !
Retirez le ou les bloc(s)-piles de la souffleuse à neige.
Attendez 10 secondes pour vous assurer que l’ensemble de vis sans fin a cessé
de tourner.
Utilisez toujours un outil de nettoyage, pas vos mains.
MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE
Vérifiez fréquemment que toutes les fixations et tous les boulons sont bien serrés
afin de vous assurer que l'équipement est dans un bon état de fonctionnement.
Consultez toujours le mode d’emploi pour connaître les détails importants si la
souffleuse à neige doit être stockée pendant une période prolongée.
Assurez la lisibilité continue des étiquettes de sécurité et d’instructions, ou
remplacez-les si besoin est.
Continuez à faire fonctionner la souffleuse pendant quelques minutes après avoir
soufflé la neige pour éviter le gel du système de projection par vis sans fin.
PILE EN FORME DE PIÈCE DE MONNAIE
Le produit contient des piles non remplaçables.
Retirez et recyclez ou jetez immédiatement les piles usagées conformément aux
règlements locaux, et gardez-les hors de portée des enfants. Ne jetez PAS les
piles dans les ordures ménagères et ne les incinérez PAS.
Les piles, même usagées, peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Appelez un centre antipoison local pour obtenir des informations sur le traitement.
Le type de pile en forme de pièce de monnaie : CR2032HT
Tension nominale de la pile en forme de pièce de monnaie : 3 V
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC56
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Ne déchargez pas, ne rechargez pas ou ne démontez pas en forçant, ne chauffez
pas au-delà de la température nominale spécifiée par le fabricant et n’incinérez
pas. Vous risqueriez de vous blesser en cas de ventilation, de fuite ou d’explosion
entraînant des brûlures chimiques.
AVERTISSEMENT
• RISQUE D’INGESTION : Ce produit contient une pile bouton ou une pile en
forme de pièce de monnaie.
L’ingestion de ce produit peut entraîner la MORT ou des blessures
graves.
Si elle est avalée, une pile bouton ou une pile en forme de pièce de mon
naie peut provoquer des brûlures chimiques internes en seulement
deux heures.
• TENEZ les piles neuves et usagées HORS DE PORTÉE DES ENFANTS
• Consultez immédiatement un médecin si vous soupçonnez qu’une pile
a été avalée ou insérée à l’intérieur d’une partie quelconque du corps.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! Consultez-les fréquemment et utilisez-les
pour donner les instructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent utiliser
cet appareil. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un d’autre, remettez également
ces instructions à la personne à laquelle vous le prêtez pour éviter toute utilisation
inappropriée du produit et tout risque de blessure.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 57
INTRODUCTION
Félicitations pour votre choix de la nouvelle souffleuse à neige à pile au lithium-ion de
56 V. Elle a été conçue, développée et fabriquée pour vous donner le plus possible de
fiabilité et de rendement.
Si vous rencontrez un problème auquel vous ne pouvez pas remédier facilement,
veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO en téléphonant au 1-855-EGO-5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et
entretenir la souffleuse à neige en toute sécurité. Lisez-le attentivement avant d’utiliser
l’outil. Conservez ce guide à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET
DE LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
CONSERVEZ VOTRE REÇU DE CAISSE.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC58
SPÉCIFICATIONS
Tension 56V
Largeur de dégagement 530 mm / 21 po
Hauteur d'admission 330 mm / 13 po
Distance de projection Jusqu’à 14 m / 45 pi
Taille de la roue 230 mm / 9 po
Indice de protection pour la pénétration
IPX4* (Protection contre les éclaboussures
d’eau)
Température de fonctionnement
recommandée
-20° C – 10° C / -4° F – 50° F
Température de stockage recommandée -20° C – 70° C / -4° F – 158° F
Poids (sans le bloc-piles) 30 kg / 66 lb
* REMARQUE : La notation IPX4 est valable lorsque le compartiment à piles est
correctement fermé.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
:
N’utilisez que les accessoires énumérés ci-dessous.
L’utilisation d’accessoires qui ne répondent pas aux spécifications des équipements
d’origine pourrait causer une performance inadéquate et compromettre la sécurité.
NOM DE LA PIÈCE NUMÉRO DE MODÈLE
Patins de glissement (paire) AKS2130D
Barre de raclage ASS2130
Cache CB002
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 59
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE (Fig. 1)
BRUSHLESS
1
2
3
1
4
5
6
8
9
10
23
24
25
19
17
18
21 2022
11
12
13
14
15
16
7
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC60
1 Interrupteur à levier
(levier de l’interrupteur)
2 Poignée principale
3 Poignée du déflecteur de la goulotte
de décharge
4 Phares de la poignée
5 Poignée d’élévation
6 Levier à relâchement rapide (x2)
7 Cache du compartiment des piles
8 Roue (x2)
9 Cache de la courroie d’entraînement
10 Patin de glissement (x2)
11 Ensemble de tarière
12 Phares du châssis
13 Goulotte de décharge
14 Déflecteur de la goulotte de
décharge
15 Poignée de rotation de la goulotte de
décharge
16 Indicateur de charge
17 Cadran de réglage de la vitesse de la
tarière
18 Poignée chauffée
19 Bouton de sécurité
20 Bouton de l’IdO
21 Bouton des phares
22 Bouton de marche/arrêt pour le
chauffage
23 Bouton d’éjection du bloc-piles
24 Contacts électriques
25 Mécanisme d’éjection
AVERTISSEMENT :
Pour que ce produit puisse être utilisé en toute sécurité, il
est nécessaire de comprendre les informations figurant sur le produit et dans son mode
d’emploi, et de bien maîtriser le projet que vous voulez réaliser. Avant d’utiliser ce produit,
familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et les consignes de sécurité qui s’y
appliquent.
Bouton de sécurité (mise en marche/arrêt)
Le bouton de sécurité doit être enfoncé avant que le moteur de la tarière puisse
démarrer.
Interrupteur à levier
L’interrupteur à levier est situé sur la poignée du haut de la souffleuse à neige.
L’interrupteur à levier permet d’activer et de désactiver le moteur de la tarière.
AVERTISSEMENT :
L’interrupteur à levier et le bouton de sécurité sont des
dispositifs de sécurité. Ne tentez jamais de vous en passer.
Indicateur de charge
Indique l’état de charge/fonctionnement de la souffleuse à neige et du bloc-piles.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 61
Cadran de réglage de la vitesse de la tarière
Règle la vitesse de la tarière, qui détermine la distance de projection.
Poignée de rotation de la goulotte
Fait pivoter la goulotte afin que l’utilisateur puisse diriger la neige déchargée comme
il le souhaite. La poignée permet de faire pivoter la goulotte de 100° à gauche jusqu’à
100° à droite.
Poignée du déecteur de la goulotte de décharge
Règle l’angle du déflecteur de la goulotte qui détermine la hauteur du jet de décharge
et, en partie, la distance de projection.
Poignée chauffée
La zone de préhension peut être chauffée en appuyant sur l’interrupteur de mise en
marche/d’arrêt du chauffage, afin de fournir de la chaleur aux mains de l’opérateur.
Bouton de mise en marche/arrêt pour le chauffage
Permet d’activer et de désactiver la fonction de chauffage de la poignée.
Phares du châssis et de la poignée
Ces lampes à DEL fournissent une lumière brillante pour améliorer la visibilité.
Bouton des phares
Permet d’allumer et d’éteindre les phares du châssis et de la poignée.
Bouton de l’IdO (Internet des objets)
Connecte la souffleuse à neige à l’application EGO Connect.
Barre de raclage
Enlève toute la neige qui reste sur la surface que vous êtes en train de nettoyer.
Patins de glissement
Augmentent la capacité de manœuvre de la souffleuse à neige sur la neige et ajustent
la distance entre la barre de raclage de la neige et le sol.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC62
Levier à relâchement rapide
Verrouille/déverrouille les rails latéraux en position de travail ou de rangement.
Bouton d’éjection du bloc-piles
Appuyez sur cette touche pour éjecter rapidement la pile.
PEAK POWER
TM
Cette technologie combine la puissance de jusqu’à deux piles EGO ARC Lithium™ de
56 V pour assurer une durée de fonctionnement plus longue et une consommation
d’énergie efficace.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 63
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne tentez pas de modifier cet article ou de créer des
accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet article. Toute modification est
considérée comme un usage inapproprié et peut créer une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec cette souffleuse. Une telle
altération ou modification constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une
situation dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour prévenir toute mise en marche accidentelle qui
pourrait causer des blessures graves, retirez toujours le(s) bloc(s)-piles de l’outil
lorsque vous êtes en train d’assembler des pièces.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Saisissez simultanément la poignée arrière et la partie avant du produit pour
soulever le produit avec précaution et le sortir du carton. Retirez tous les autres
accessoires éventuels du carton. Assurez-vous que tous les articles indiqués sur
la « LISTE DES PIÈCES » sont inclus.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas ce produit si de quelconques pièces figurant
sur la « LISTE DES PIÈCES » sont déjà montées sur votre produit lorsque vous le sortez
de son emballage. Les pièces figurant sur cette liste ne sont pas montées sur le produit
par le fabricant. Elles nécessitent une installation par le client. L’utilisation d’un produit
pouvant avoir été assemblé de façon incorrecte pourrait causer des blessures graves.
Inspectez attentivement le produit pour vous assurer qu’aucun dommage ou bris
de pièce(s) ne s’est produit pendant le transport.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement le
produit et de l’avoir mis en marche de façon satisfaisante.
Si une pièce quelconque est endommagée ou manquante, veuillez rapporter le
produit dans le magasin où vous l’avez acheté.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC64
LISTE DES PIÈCES
NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ
Souffleuse à neige 1
Goulotte de décharge 1
Mode d’emploi 1
Clé Allen de 5 mm 1
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 65
DÉPLIEMENT DES RAILS
LATÉRAUX (Fig. 2)
AVERTISSEMENT :
N’essayez
pas de faire démarrer la souffleuse à
neige lorsque les rails latéraux sont
rabattus.
1. Votre souffleuse à neige est
expédiée avec les rails latéraux en
position pliée.
2. Pivotez doucement les rails latéraux
vers le haut jusqu’à ce qu’ils
atteignent la position de votre
choix. Les rails latéraux peuvent
être réglés sur trois positions
différentes. Choisissez une position
de travail confortable en fonction de
votre taille (Fig. 2a).
3. Fermez les leviers de relâchement
rapide, puis serrez les rails latéraux
en place (Fig. 2b).
2b
2a
Trois
positions
d’utilisation
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC66
INSTALLATION DE LA GOULOTTE
DE DÉCHARGE (Fig. 3)
Outils nécessaires (inclus) : Clé Allen de
5 mm
1. Utilisez la Clé Allen fournie pour
desserrer et retirer les deux jeux de
boulons et de rondelles de la base
de la goulotte de décharge comme
illustré à la Fig. 3a.
2. Alignez les rainures de la goulotte
de décharge sur la fente de la base
de la goulotte, puis poussez la
goulotte en place (Fig. 3b).
3. Utilisez la Clé Allen pour verrouiller
la goulotte en place avec les deux
jeux de boulons et de rondelles (Fig.
3c).
4. En utilisant la poignée de rotation
de la goulotte de décharge située
à l’endroit où se trouve l’opérateur,
référez-vous au chapitre intitulé «
RÉGLAGE DE LA GOULOTTE DE
DÉCHARGE ».
AVERTISSEMENT :
Assurez-
vous que la goulotte de décharge tourne
correctement de façon que l’ouverture
d’éjection ne fasse jamais interférence
avec les commandes de l’opérateur.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez
jamais la souffleuse à neige sans que la
goulotte de décharge complète ne soit en
place.
3c
3a
Base de la goulotte
de décharge
3b
Gorge de la
goulotte de
décharge
Fente sur la
base de la
goulotte de
décharge
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 67
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Même si vous connaissez parfaitement ce produit, soyez
vigilant. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser
grièvement.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous
blesser grièvement.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces ou d’accessoires
non recommandés peut causer des blessures graves.
UTILISATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les types de travaux listés ci-dessous.
Enlèvement de la neige d’endroits tels que des voies d’accès pour autos et des
trottoirs.
ATTACHEMENT/DÉTACHEMENT DU BLOC-PILES (Fig. 4a)
Chargez le bloc-piles avant de vous en servir pour la première fois !
REMARQUE : La souffleuse à neige peut être alimentée par un ou deux blocs-
piles. L’utilisation de deux blocs-piles vous permet de bénéficier d’une plus grande
autonomie de fonctionnement et d’une consommation d’énergie efficace géré
par la technologie PEAK POWER
TM
. Pour obtenir de meilleures performances, nous
recommandons l’utilisation de deux blocs-piles de 5,0 Ah ou plus.
Quand ils ne sont pas utilisés, les blocs-piles de 56 V doivent être rangés dans un
endroit fermé où la température ne descendra pas au-dessous de -20° C / -4° F. Les
températures de charge optimales sont comprises entre 5° C et 4 C / 41° F et 104° F.
AVERTISSEMENT
:
Si de quelconques pièces sont cassées ou manquantes,
ne tentez pas d’attacher les blocs-piles à la souffleuse à neige ou de faire fonctionner
la souffleuse avant que les pièces cassées ou manquantes n’aient été remplacées. Si
vous ne respectez pas cette consigne, vous risqueriez de causer des blessures graves.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC68
1. Le cache du compartiment des
piles est articulé. Levez le cache du
compartiment des piles en soulevant
le devant du cache.
2. La souffleuse à neige est dotée d’un
double compartiment à piles, qui
permet d’utiliser deux blocs-piles en
même temps.
3. Alignez les rainures dans le
bloc-piles sur les nervures de
l’un des compartiments des piles,
puis insérez le bloc-piles dans le
compartiment (Fig. 4a).
4. Enfoncez le bloc-piles jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
Le bouton d’éjection des piles
rebondira une fois que le bloc-piles
aura été attaché de façon sécurisée.
AVIS : Assurez-vous que le loquet
de verrouillage du bloc-piles se met
bien en place et que le bloc-piles est
bien assujetti à la machine avant de
commencer à l’utiliser.
5. Attachez l’autre bloc-piles dans
l’autre compartiment des piles de la même manière.
6. Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton d’éjection des piles pour
relâcher le bloc-piles, puis tirez dessus pour le faire sortir du compartiment
(Fig. 4b).
7. Rabattez le cache du compartiment des piles.
4a
Cache du compartiment
des piles
a
b
4b
Bouton d’éjection du
bloc-piles
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 69
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
AVERTISSEMENT :
Ne tentez pas de changer les paramètres de fonctionnement
du bouton de sécurité et de l’interrupteur à levier.
AVERTISSEMENT :
Pendant son fonctionnement, une souffleuse à neige peut
projeter des corps étrangers dans les yeux de son utilisateur ou d’autres personnes et
lui infliger de graves blessures aux yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous utilisez la souffleuse à neige ou pendant que vous réalisez de quelconques réglages
ou réparations sur la souffleuse à neige.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que les autres personnes et les animaux de
compagnie restent à au moins 30 mètres / 100 pi de la souffleuse à neige pendant qu’elle
est en train de fonctionner.
AVERTISSEMENT :
La tarière continue à tourner pendant quelques secondes
après l’arrêt du moteur de la souffleuse à neige. Attendez que la tarière cesse de tourner
avant de la remettre en marche.
Mise en marche de la soufeuse à
neige (Fig. 5)
1. Assurez-vous que les rails latéraux
sont bien verrouillés dans l’une
des positions de fonctionnement
dépliées.
2. Attachez le ou les bloc(s)-piles dans
la souffleuse à neige, et fermez le
cache du compartiment des piles.
Reportez-vous au chapitre intitulé «
ATTACHEMENT/DÉTACHEMENT DU
BLOC-PILES ».
3. Mettez la souffleuse à neige sous tension en appuyant sur le bouton de sécurité
(Fig. 5a).
4. Appuyez sur le bouton de sécurité et, tout en maintenant ce bouton enfoncé, tirez
sur l’interrupteur à levier (vers le haut) pour entrer en contact avec la poignée
principale (Fig. 5a).
b
a
5a
Bouton de
sécurité
Interrupteur
à levier
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC70
5. Une fois que la tarière démarre,
relâchez le bouton de sécurité et
commencez à travailler (Fig. 5b).
REMARQUE : Pour mettre la souffleuse à
neige en marche, il faut d’abord appuyer
sur le bouton de sécurité, puis comprimer
l’interrupteur à levier. L’opération inverse
ne permet pas de faire démarrer la
souffleuse à neige.
REMARQUE : La souffleuse à neige
peut ne pas démarrer correctement si la
température des piles est inférieure ou
égale à -20° C / -4° F. Si la souffleuse à
neige ne démarre pas, retirez les piles de
la souffleuse et laissez-les se réchauffer
à l’intérieur pendant 10 minutes ou plus.
Réinstallez les piles et réessayez.
Arrêt de la soufeuse à neige (Fig. 6)
1. Relâchez complètement
l’interrupteur à levier.
2. Le frein électrique du mécanisme
de freinage automatique arrêtera la
rotation de la tarière dans les trois
secondes suivant le relâchement de
l’interrupteur à levier.
SYSTÈME DE RÉGLAGE DE LA
VITESSE DE LA TARIÈRE (Fig. 7)
La vitesse de rotation de la tarière
détermine la distance de projection. La
vitesse de la tarière est variable et peut
être réglée à l’aide du cadran de réglage
de la vitesse de la tarière.
7
Cadran de réglage de la
vitesse de la tarière
Plus vite
Plus lentement
6
Interrupteur à levier
(Entièrement libéré)
Bouton de sécurité
(Entièrement libéré)
5b
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 71
1. Pour augmenter la vitesse, tournez la molette du cadran de réglage de la
vitesse de la tarière vers l’avant, dans le sens opposé à celui de l’utilisateur.
2. Pour diminuer la vitesse, tournez la molette du cadran de réglage de la vitesse
de la tarière vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.
POIGNÉE CHAUFFÉE (Fig. 8)
Cette souffleuse à neige est dotée d’une
zone de préhension chauffée pour
réchauffer vos mains.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous
que le revêtement en caoutchouc est
intact au niveau des zones chauffées de
la poignée avant de mettre en marche
le chauffage de la zone de préhension.
Une peau non protégée peut subir
des brûlures au contact des éléments
chauffants exposés.
1. Attachez le bloc-piles.
2. Pour activer le chauffage de la poignée, appuyez sur le bouton de marche/arrêt
du chauffage, et le bouton lui-même s’illuminera.
3. Pour désactiver le chauffage de la poignée, appuyez à nouveau sur le bouton
de marche/arrêt du chauffage, et le bouton s’éteindra.
REMARQUE : Lorsque le chauffage est activé, et lorsque la souffleuse à neige est
utilisée dans la plage de température de fonctionnement recommandée, la température
de la poignée chauffée est maintenue entre 35° C / 95° F et 55° C / 131° F.
REMARQUE : Le chauffage s’éteint automatiquement pour préserver la charge des
piles si la souffleuse est restée inactive pendant 10 minutes.
Poignée chauffée
Bouton de marche/
arrêt pour le chauffage
8
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC72
PHARES DU CHÂSSIS ET DE LA
POIGNÉE (Fig. 9)
Un jeu de phares à DEL est situé à l’avant
du châssis et un autre à l’avant de la zone
de la poignée.
1. Attachez le bloc-piles.
2. Quand on appuie une fois sur le
bouton des phares, les phares du
châssis et de la poignée s’allument.
3. Quand on appuie une deuxième fois
sur le bouton des phares, les phares
du châssis et de la poignée clignotent.
4. Quand on appuie une troisième fois sur le bouton des phares, les phares du
châssis et de la poignée s’éteignent.
REMARQUE : Il n’y a pas de témoin lumineux pour indiquer si les phares à DEL sont
allumés ou éteints.
REMARQUE : Tous les phares s’éteignent automatiquement pour préserver la charge
des piles si la souffleuse à neige est restée inactive pendant cinq minutes.
UTILISATION DE L’APPLICATION
EGO CONNECT (Fig. 10)
Pour installer et congurer l’appli
1. Téléchargez l’application EGO
Connect depuis l’App Store pour
les appareils iOS tels que l’iPhone
ou depuis Google Play pour les
appareils Android.
2. Assurez-vous que la fonction
Bluetooth est activée sur votre
appareil mobile et que votre appareil
mobile est connecté à Internet.
10
Bouton de l’IdO
9
Phares de la poignée
Phares du
châssis
Bouton des phares
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 73
3. Dans l’application, appuyez sur « SIGN IN » pour vous connecter si vous avez déjà
un compte ou sur « SIGN UP » pour vous inscrire, et suivez les étapes ci-dessous
pour créer un nouveau compte.
4. Attachez le bloc-piles. Appuyez sur l’un des boutons de sécurité, sur le bouton de
l’IdO, sur le bouton de mise en marche/arrêt du chauffage ou sur le bouton des
phares pour mettre la souffleuse à neige en marche.
5. Dans l’application, appuyez sur « Add Tool » pour ajouter un outil et suivez les
instructions de l’application pour ajouter votre souffleuse à neige.
6. Suivez les instructions de l’application pour la connecter à votre souffleuse à
neige.
REMARQUE : Le voyant du bouton de l’IdO clignote pendant l’appariement et reste
allumé lorsque l’appariement est réussi.
Mise à jour du micrologiciel
Le micrologiciel est un système d’exploitation fonctionnant sur l’ordinateur embarqué
de votre souffleuse à neige. De nouvelles versions du micrologiciel sont régulièrement
disponibles. Il est vivement recommandé d’installer la dernière version sur votre
souffleuse à neige afin de s’assurer que la souffleuse à neige produit les meilleures
performances, avec une consommation d’énergie réduite et une sécurité accrue.
Dans l’écran d’état de fonctionnement (« Status »), si vous voyez une nouvelle version,
tapez dessus pour installer le micrologiciel le plus récent. Les phares du châssis et de
la poignée clignotent pendant la mise à jour. Suivez les instructions de l’application
pour effectuer la mise à jour du micrologiciel.
Pour plus d’informations sur les fonctionnalités et les caractéristiques de l’application,
veuillez consulter les instructions figurant dans la dernière version de l’application EGO
Connect.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC74
RÉGLAGE DE LA GOULOTTE DE
DÉCHARGE (Fig. 11)
La goulotte de décharge peut être réglée
pour modifier à la fois la direction et la
distance de projection de la neige afin de
vous aider à éloigner la neige d’une zone
et à la déposer dans une autre.
La direction du dégagement de la neige
peut être réglée jusqu’à 100° à gauche et
100° à droite (Fig. 11a).
1. Poussez la poignée de rotation de
la goulotte de décharge vers l’avant
pour faire pivoter la goulotte vers la
gauche.
2. Tirez la poignée de rotation de la
goulotte de décharge vers l’arrière
pour faire pivoter la goulotte vers la
droite.
La distance de projection de la
souffleuse à neige est déterminée
en partie par l’angle d’inclinaison du
déflecteur de la goulotte vers le haut ou
vers le bas (Fig. 11b).
1. Pour augmenter la distance de projection de la neige, saisissez la poignée du
déflecteur de la goulotte de décharge et déplacez-la vers l’intérieur pour la
désengager du cran, puis déplacez la poignée vers le haut et engagez-la dans le
cran lorsque la distance de projection souhaitée est atteinte.
2. Pour réduire la distance de projection de la neige, saisissez la poignée du
déflecteur de la goulotte de décharge et déplacez-la vers l’intérieur pour la
désengager du cran, puis déplacez la poignée vers le bas et engagez-la dans le
cran lorsque la distance de projection souhaitée est atteinte.
11a
Goulotte de décharge
Poignée de
rotation de la
goulotte de
décharge
a
b
11b
Poignée du
déflecteur de
la goulotte de
décharge
Déflecteur de la
goulotte de décharge
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 75
AVERTISSEMENT :
Tenez fermement la poignée du déflecteur de la goulotte
de décharge lorsque vous réglez la distance de projection, et ne le relâchez que
quand il est engagé de façon sécurisée dans le cran désiré. Un relâchement brusque
de la poignée pourrait produire un risque de pincement ou d’attraction de la main de
l’opérateur.
INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE
DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
(Fig. 12)
La souffleuse à neige est équipée
d’un indicateur d’état de charge de la
souffleuse qui indique le niveau de charge
du ou des bloc(s)-piles et l’état de charge
de la souffleuse à neige. L’indicateur
d’état de charge s’allume uniquement
lorsque la souffleuse à neige est mise en
marche.
REMARQUE : Pour tout défaut qui n’a pas
pu être résolu, contacter un centre de service à la clientèle d’EGO pour faire réparer la
souffleuse.
INDICATEUR
D’ÉTAT DE CHARGE
SIGNIFICATION ACTION
Clignotant en vert
Le bouton de sécurité est
enfoncé, et la souffleuse
à neige est sous tension
et prête à fonctionner.
Chaque bloc-piles inséré
a au moins 15 % de sa
charge.
Fonctionnement normal. Aucune
action n’est nécessaire.
Vert brillant
La souffleuse à neige
fonctionne correctement,
et chaque bloc-piles a au
moins 15 % de sa charge.
Fonctionnement normal. Aucune
action n’est nécessaire.
12
Indicateur de
charge
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC76
INDICATEUR
D’ÉTAT DE CHARGE
SIGNIFICATION ACTION
Clignotant en rouge
Le bloc-piles est presque
complètement déchargé.
Arrêtez la souffleuse à neige et
chargez le(s) bloc-piles(s).
Orange brillant
La souffleuse à neige est
en état de surchauffe.
Arrêtez la souffleuse à neige et
attendez un certain temps pour
que la machine refroidisse.
Clignotant en
orange
La souffleuse à neige est
en état de surcharge.
Retirez le(s) bloc(s)-piles.
Inspectez la souffleuse et
dégagez la neige qui s’est
accumulée en dessous ou
qui est logée dans la tarière.
Ralentissez votre rythme ou
réduisez la largeur de la zone
de déneigement lorsque vous
travaillez.
Clignotant en
rouge et vert en
alternance
Erreur de communication.
Contactez un centre de service
à la clientèle d’EGO si des
réparations sont nécessaires.
Aucune indication
Si le voyant à DEL d’un
bloc-piles ou des deux
blocs-piles clignote en
orange ou brille en rouge,
cela signifie que le ou les
bloc(s)-piles est/sont en
état de surchauffe.
Arrêtez la souffleuse à neige et
laissez le bloc-piles refroidir.
Autres défauts :
interrupteur, éclairage, etc.
Contactez un centre de service
à la clientèle d’EGO si des
réparations sont nécessaires.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 77
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
Pour éviter tout risque de surcharge, n’essayez pas de retirer trop de neige en une
seule fois. Ralentissez votre rythme ou diminuez la largeur de la zone de déneigement.
Votre souffleuse à neige possède des éléments intégrés de détection de surcharge.
Lorsque le moteur de la tarière est en état de surcharge, le moteur de la tarière
diminue automatiquement la vitesse de rotation de la tarière, et vous entendrez le
volume (bruit) du moteur diminuer. En cas de surcharge, ralentissez votre rythme
ou réduisez la largeur de déblaiement, après quoi la vitesse du moteur de la tarière
reprendra automatiquement son rythme normal. Si ce remède ne résout pas la situation
de surcharge, le capteur arrête automatiquement le moteur et le témoin d’indicateur
d’état de charge clignote en orange. Retirez le ou les bloc(s)-piles de la souffleuse à
neige. Vérifiez si de la neige ou de la glace est coincée dans la tarière et le châssis, et
utilisez un outil de nettoyage pour les dégager si nécessaire. Réinstallez le(s) bloc(s)-
piles et faites redémarrer la souffleuse à neige.
DÉGAGEMENT D’UNE GOULOTTE DE DÉCHARGE BOUCHÉE
AVERTISSEMENT :
Le contact des mains avec la tarière en rotation à
l’intérieur de la goulotte de décharge est la cause la plus fréquente des blessures
associées aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais votre main pour dégager la
goulotte.
AVERTISSEMENT :
Ne mettez jamais les mains dans la goulotte de décharge
et ne placez aucune partie du corps devant la souffleuse à neige lorsque l’appareil
fonctionne ou lorsque le(s) bloc(s)-piles est/sont installé(s). Assurez-vous toujours que
toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le(s) bloc(s)-piles a/ont été retiré(s) avant
de dégager toute obstruction. Si vous ne tenez pas compte de ces instructions, vous
risquez de vous blesser grièvement.
Pour dégager la goulotte :
1. Arrêtez le moteur de la tarière !
2. Retirez le ou les bloc(s)-piles de la souffleuse à neige.
3. Attendez 10 secondes pour vous assurer que la tarière a cessé de tourner.
4. Utilisez toujours un outil de nettoyage, comme une tige en bois ou d’autres outils
de nettoyage disponibles dans le commerce ; N’UTILISEZ PAS VOTRE MAIN.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC78
PROTECTION CONTRE LES HAUTES TEMPÉRATURES DES PILES
Si la température des piles dépasse 70° C / 158° F pendant le fonctionnement,
le circuit de protection contre les températures élevées éteint immédiatement la
souffleuse à neige pour protéger les blocs-piles contre les dommages pouvant être
causés par la chaleur. L’indicateur de charge de la souffleuse à neige s’éteindra, et le
voyant à DEL sur le bloc-piles clignotera en orange ou brillera en rouge.
REMARQUE : Le voyant à DEL sur les modèles de blocs-piles suivants clignotera en
orange en cas de surchauffe : BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC, BA4200 et
BA4200-FC ; les DEL sur les modèles de blocs-piles suivants s’allumeront et brilleront
en rouge en cas de surchauffe : BA1400T, BA1400T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC, BA4480T,
BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T et BA6720T-FC.
Relâchez l’interrupteur à levier et attendez que le(s) bloc(s)-piles en état de surchauffe
refroidisse(nt) et que le voyant à DEL des piles devienne vert, puis redémarrez la
souffleuse à neige.
Pour éviter un arrêt dû au système de protection contre les températures élevées
des piles, n’essayez pas d’utiliser une seule pile pour alimenter la souffleuse à neige
lorsque l’épaisseur de la neige accumulée dépasse 76 mm / 3 po ou lorsque la neige
est très humide ou glacée. Nous recommandons l’utilisation de deux piles fonctionnant
simultanément. Cela permet d’atteindre la puissance maximale de la souffleuse à
neige.
Après l’activation du système de protection contre les températures élevées,
ralentissez votre allure et réduisez la largeur de la zone de déneigement afin de réduire
la charge sur la pile.
CONSEILS D’UTILISATION
DANGER
:
N’utilisez jamais une souffleuse à neige sur des rivières ou des
lacs gelés, ou sur des surfaces similaires. Des blessures graves ou la mort pourraient
survenir si la glace cède.
DANGER
:
N’utilisez jamais la souffleuse à neige sur un toit ou sur toute autre
surface instable, car cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
DANGER
:
N’utilisez pas la souffleuse à neige sur une surface verglacée,
car vous pourriez glisser et tomber, ce qui pourrait éventuellement vous causer des
blessures graves.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 79
AVERTISSEMENT :
Ne portez pas de vêtements amples, de foulard ni
de bijoux. Ceux-ci risquent d’être happés par des pièces mobiles et entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT :
Dirigez la projection de la neige loin de tout appareil
électrique afin de réduire les risques d’électrocution ou de choc électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne dirigez jamais la souffleuse à neige ou la goulotte vers
des personnes ou des animaux. De la neige ou d’autres objets projetés peuvent causer
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que la surface à déneiger est exempte
de pierres, de branches, de fils, de gravier et d’autres objets qui pourraient être
accidentellement projetés par la souffleuse à neige dans n’importe quelle direction et
causer de graves blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes.
Si la souffleuse entre en contact avec un type quelconque d’obstacles ou de
débris pendant son utilisation, arrêtez la souffleuse à neige, retirez les blocs-piles,
éliminez l’obstruction et inspectez soigneusement l’appareil avant de reprendre le
déneigement.
AVERTISSEMENT :
Ne touchez pas l’intérieur de la goulotte d’éjection et ne
placez aucune partie de votre corps devant la souffleuse à neige quand celle-ci est
en marche ou lorsque les blocs-piles sont installés. Assurez-vous toujours que toutes
les pièces mobiles ont cessé de bouger et que les blocs-piles ont été retirés avant de
débloquer toute obstruction. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves.
Prenez note de la direction du vent avant de commencer. Lorsque cela est possible,
projetez la neige dans le sens du vent pour empêcher qu’elle ne vous revienne dans le
visage.
Certaines pièces de la souffleuse à neige peuvent geler dans des conditions
météorologiques extrêmes. Ne tentez pas de faire fonctionner cette souffleuse
avec des pièces gelées.
Lorsque vous avez terminé, laissez le moteur tourner pendant encore quelques
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC80
minutes afin d’éviter que des pièces mobiles ne gèlent, puis déplacez la poignée
de rotation de la goulotte plusieurs fois dans un mouvement de va-et-vient pour
le dégager de toute accumulation de glace. Assurez-vous d’enlever toute la neige
et toute la glace de la base de la goulotte.
Dans des conditions froides et neigeuses, certaines commandes et certaines
pièces mobiles peuvent geler. N’utilisez pas une force excessive lorsque vous
essayez d’actionner des commandes gelées. Si vous avez de la difficulté
à faire fonctionner des commandes ou des pièces, mettez la souffleuse en
marche comme l’indique la section intitulée « DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA
SOUFFLEUSE À NEIGE » et laissez-la tourner pendant quelques minutes.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 81
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours les
blocs-piles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la souffleuse à neige.
AVERTISSEMENT :
Lors de toute opération d’entretien, utilisez seulement
des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre
pièce peut endommager la souffleuse ou être une source de danger. Pour en assurer la
sûreté et la fiabilité, toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
AVIS : Inspectez périodiquement l’intégralité de la souffleuse pour y déceler des
pieces endommagées, manquantes ou lâches telles que les vis, les écrous, les boulons,
les capuchons, etc. Resserrez fermement toutes les fixations et tous les capuchons,
et ne faites pas fonctionner la souffleuse tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques peuvent être endommagés par divers types de solvants commerciaux.
Utilisez des linges propres pour enlever les saletés, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits à base de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique et entraîner
ainsi des risques de blessures graves.
LUBRIFICATION DE LA MACHINE
Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une quantité suffisante de
lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de la machine si elle est utilisée dans
des conditions de fonctionnement normales. Par conséquent, aucune lubrification
supplémentaire des roulements n'est nécessaire.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC82
REMPLACEMENT ET RÉGLAGE
DES PATINS DE GLISSEMENT
(Fig. 13)
Lorsque vous rencontrez des surfaces
irrégulières ou des graviers, la hauteur
des patins de glissement doit être
ajustée pour augmenter la capacité de la
souffleuse à neige à manœuvrer sur la
neige.
Si les patins de glissement sont cassés ou
si le réglage de la hauteur maximale n’est
pas conforme aux exigences, remplacez
les patins.
Outils nécessaires (non inclus) :
une clé douille de 13 mm ou une c
réglable
Remplacement des patins de
glissement (Fig. 13a)
1. Retirez le(s) bloc(s)-piles.
2. Desserrez et retirez les quatre
boulons situés de part et d’autre du
châssis.
3. Installez le nouveau patin de glissement gauche sur le côté gauche du châssis et
le patin de glissement droit sur le côté droit du châssis.
4. Remontez les boulons et serrez-les fermement.
Réglage de la hauteur des patins de glissement (Fig. 13b)
La hauteur de chaque patin de glissement peut être réglée sans retirer les boulons. Il
suffit de desserrer les boulons, d’ajuster la position des patins de glissement puis de
resserrer les boulons.
13a
Patin de glissement
droit
Côté droit
Patin de glissement
gauche
Côté gauche
13b
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 83
REMPLACEMENT DE LA BARRE
DE RACLAGE (Fig. 14)
Outils nécessaires (non inclus) :
une clé à douille de 8 mm ou une
clé réglable
une clé à douille de 13 mm ou une
clé réglable
1. Retirez le(s) bloc(s)-piles.
2. Posez la souffleuse à neige sur le
côté ou dans toute autre position
pratique pour effectuer une
opération de maintenance de la
barre de raclage.
3. Portez des gants afin de réduire le
risque de blessure. À l’aide de la clé
de 13 mm, retirez le boulon intérieur
du patin de glissement gauche et
desserrez simplement le boulon
extérieur du patin de glissement
gauche (Fig. 14a & 14b).
4. À l’aide de la clé de 8 mm,
desserrez et retirez les cinq écrous
et rondelles situés sur la partie
inférieure du châssis, ainsi que les
cinq boulons situés à l’intérieur.
Retirez la barre de raclage usée du
châssis (Fig. 14c).
5. Fixez la nouvelle barre de raclage
sur la souffleuse à neige, la
surface brillante étant orientée vers
l’intérieur du châssis. Alignez les
trous de montage de la barre de
raclage sur les trous du châssis
en acier. Insérez les cinq boulons
dans les trous de montage depuis
la surface intérieure brillante de la
barre de raclage.
14c
Boulon
Rondelle à ressort
Barre de raclage
Écrou
Patin de glissement
gauche
Boulon extérieur
14b
Boulon
intérieur
Boulon
extérieur
Patin de
glissement
gauche
14a
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC84
6. Remontez les rondelles à ressort et
les écrous sur les boulons (depuis
l’extérieur du châssis) et fixez
solidement la barre de raclage au
châssis en utilisant la clé de 8 mm
(Fig. 14d).
7. Remontez le boulon intérieur du
patin de glissement gauche. Serrez
fermement les boulons intérieurs et
extérieurs à l’aide de la clé de
13 mm.
REMPLACEMENT DES PALETTES
EN CAOUTCHOUC (Fig. 15)
Si les palettes en caoutchouc sont usées,
excessivement fissurées, effilochées ou
autrement endommagées, remplacez-les.
Outils nécessaires (non inclus) :
Tournevis à tête plate
Clé à douille de 10 mm ou clé
réglable
1. Retirez le(s) bloc(s)-piles.
2. Portez des gants. Faites tourner à la main la tarière en acier pour la mettre dans
la position appropriée afin de faciliter l’accès aux palettes en caoutchouc.
3. Utilisez la clé de 10 mm et le tournevis pour retirer les deux ensembles de
boulons et d’écrous de fixation de chaque palette en caoutchouc. Retirez ensuite
les palettes en caoutchouc.
4. Remplacez-les par de nouvelles palettes en caoutchouc, et serrez-les à fond pour
les sécuriser.
15
Palettes en caoutchouc
14d
Boulon
Écrou
Rondelle à ressort
Chassis
Barre de raclage
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 85
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
(Fig. 16)
Si la courroie d’entraînement est usée,
imbibée d’huile, excessivement fissurée,
effilochée ou autrement endommagée,
remplacez-la.
Outils nécessaires (non inclus) :
une clé à douille de 13 mm ou une
clé réglable
un tournevis Torx T20
une pince à bec effilé
1. Retirez le(s) bloc(s)-piles.
2. Utilisez le tournevis Torx pour
desserrer et retirer les 8 vis Torx
et la clé de 13 mm pour retirer
le boulon intérieur du patin de
glissement droit. Puis retirez le
cache de la courroie d’entraînement
(Fig. 16a).
3. À l’aide de la pince à bec effilé,
retirez le ressort du crochet pour
relâcher la tension de la courroie
(Fig. 16b).
4. Retirez la courroie d’entraînement
en tournant lentement la poulie de
la tarière dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, tout en tirant
la courroie vers l’extérieur (Fig. 16c).
16c
Courroie d’entraînement
Poulie de la tarière
16b
Une pince à bec
effilé
Ressort
Crochet
16a
Boulon intérieur du
patin de glissement
droit
Cache de la courroie
d’entraînement
Vis Torx (x8)
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC86
5. Installez la nouvelle courroie
d’entraînement en la faisant tourner
sur les poulies (Fig. 16d).
Suggestions : Faites tourner la nouvelle
courroie d’entraînement d’abord autour
de la poulie du moteur, puis de la poulie
de tension, et enfin autour de la poulie de
la tarière. Tournez lentement la poulie de
la tarière dans le sens des aiguilles d’une
montre pour entraîner la courroie vers
l’intérieur.
6. Utilisez la pince à bec effilé pour
installer le ressort sur le crochet afin de tendre la courroie d’entraînement.
7. Réinstallez le cache de la courroie d’entraînement et fixez-le en utilisant les 8 vis
Torx et le boulon intérieur du patin de glissement droit.
REPLIEMENT DES RAILS
LATÉRAUX (Fig. 17)
1. Retirez le(s) bloc(s)-piles.
2. Poussez la poignée de rotation
de la goulotte de décharge à fond
vers l’avant de façon à ce que la
goulotte de décharge soit orientée
vers la gauche, et déplacez la
poignée du déflecteur de goulotte de
décharge vers le bas, jusqu’au cran
le plus bas (Fig. 17a). Ceci permet
d’éviter toute interférence lors du
repliement.
b
a
17a
16d
Poulie de
tension
Poulie du
moteur
Poulie de la
tarière
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 87
b
a
17b
3. Ouvrez les leviers à relâchement
rapide des deux côtés pour replier
les rails latéraux en position de
rangement (Fig. 17b).
AVIS : Lorsque les rails latéraux dans une
des positions de fonctionnement dépliées
n’ont pas pu être complètement fixés
par les leviers à relâchement rapide, il
est possible que les écrous des leviers
à relâchement rapide soient desserrés.
Suivez les étapes ci-dessous pour serrer
les écrous :
1. Dépliez les rails latéraux dans l’une
quelconque des trois positions de
fonctionnement selon ce qui sera le
plus commode.
2. Fermez les leviers à relâchement
rapide des deux côtés.
3. Retirez les écrous extérieurs et
serrez les écrous intérieurs des
leviers à relâchement rapide des
deux côtés avec une clé à douille de
13 mm (non fournie) comme illustré
sur la Fig. 17c.
b
a
a
17c
Écrou intérieur
Écrou extérieur
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC88
SOULÈVEMENT ET TRANSPORT
DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
(Fig. 18)
1. Retirez le(s) bloc(s)-piles.
2. Pliez les rails latéraux en position
de rangement comme cela est
décrit dans le chapitre précédent.
3. Soulevez et portez la souffleuse en
saisissant d’une main la poignée de
levage et de l’autre main la zone de
gauche située au-dessus de l’orifice
d’admission de la neige (juste en
dessous du logo EGO).
AVERTISSEMENT
:
La soufeuse à neige est lourde ! Soulevez avec vos
jambes – pas avec votre dos.
18
Poignée d’élévation
Zone de levage
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 89
RANGEMENT LA SOUFFLEUSE À NEIGE
MISE EN GARDE :
Assurez-vous que toute la neige fondue qui peut tomber de
la souffleuse à neige est correctement essuyée pour éviter tout risque de glissade et de
chute.
Retirez le(s) bloc(s)-piles et rangez-les dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
REMARQUE : Quand elles ne sont pas utilisées, les piles de 56 V doivent être rangées
dans un endroit fermé où la température ne descendra pas au-dessous de -20° C / -4° F.
Les températures de charge optimales sont entre 5° C et 40° C / 41° F et 104° F.
Avant de ranger la souffleuse, éliminez toute trace d’humidité, de saleté ou de débris
du compartiment des piles et de ses environs.
Essuyez la souffleuse à neige avec un chiffon propre et sec.
Vérifiez le serrage de tous les écrous, boulons, boutons, vis, etc.
Inspectez les pièces mobiles pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées,
cassées ou usées. Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou
manquantes.
Rabattez les rails latéraux en position de rangement.
Rangez la souffleuse à neige dans un endroit propre, sec et fermé, hors de portée
des enfants.
Ne la rangez pas à côté de matériaux corrosifs tels que des engrais ou du sel
gemme.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC90
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
AVERTISSEMENT :
Retirez toujours le(s) bloc(s)-piles lorsque vous effectuez
une opération d’entretien ou lorsque vous transportez la souffleuse à neige. Protégez
toujours vos mains en portant des gants lorsque vous effectuez des travaux d’entretien
sur la souffleuse à neige.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La souffleuse
à neige ne
démarre pas.
Le charge du ou des bloc(s)-
piles est faible.
Chargez le(s) bloc(s)-piles.
La tarière en acier est gelée
par la neige ou la glace.
Retirez d’abord le(s) bloc(s)-
piles, puis utilisez un outil de
nettoyage pour dégager la
neige ou la glace qui causent
l’obstruction de la tarière.
Réinstallez les blocs-piles et
faites redémarrer la souffleuse
à neige.
Réchauffez la souffleuse
à neige à la température
ambiante pendant environ 20
minutes, puis remettez-la en
marche.
Le bloc-piles est en état de
surchauffe. Le voyant à DEL
du ou des blocs-piles clignote
en orange ou brille en rouge
(voir la section intitulée «
PROTECTION CONTRE LES
HAUTES TEMPÉRATURES
DES PILES » de ce mode
d’emploi).
Retirez le(s) bloc(s)-piles
surchauffé(s) de la souffleuse
à neige et attendez que le(s)
bloc(s)-piles refroidisse(nt)
jusqu’à environ 67° C / 152° F.
Réinstallez le(s) bloc(s)-piles et
faites redémarrer la souffleuse
à neige.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 91
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La souffleuse
à neige ne
démarre pas.
Des mesures incorrectes
ont été prises pour mettre
la souffleuse à neige sous
tension.
(1) Appuyez sur le bouton de
sécurité jusqu’à ce que le
voyant d’indication d’état de
charge clignote en vert. (2)
Tout en maintenant le bouton
enfoncé, tirez sur l’interrupteur
à levier (vers le haut) pour
entrer en contact avec la
poignée principale.
Problème non identifié
Contactez un centre de service
à la clientèle d’EGO si des
réparations sont nécessaires.
Les rails
latéraux ne
restent pas en
position.
Les leviers à relâchement
rapide ne sont pas sécurisés.
Assurez-vous que les leviers
à relâchement rapide sont
complètement fermés.
Les écrous des leviers à
relâchement rapide sont
desserrés.
Vérifiez et assurez-vous
que les écrous des leviers à
relâchement rapide sont bien
serrés.
Le moteur est
en marche,
mais la vis
sans fin de
la tarière ne
tourne pas.
La courroie d’entraînement
est usée ou cassée.
Remplacez la courroie
d’entraînement en suivant
les instructions de la section
intitulée « REMPLACEMENT
DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT » de ce
mode d’emploi.
Après son
passage, la
souffleuse lais-
se une couche
de neige sur
le sol.
La barre de raclage est usée.
Remplacez la barre de raclage
suivant les instructions
de la section intitulée «
REMPLACEMENT DE LA
BARRE DE RACLAGE » de ce
mode d’emploi.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC92
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La souffleuse
projette moins
de neige.
Les palettes en caoutchouc
sont usées.
Remplacez les palettes en
caoutchouc en suivant les
instructions de la section
intitulée « REMPLACEMENT
DES PALETTES EN
CAOUTCHOUC » de ce mode
d’emploi.
La vitesse de la tarière est
peut-être trop faible.
Augmentez la vitesse de la
tarière.
La zone de
préhension
n’est pas
chauffée.
La fonction de chauffage
s’éteint automatiquement
lorsque la souffleuse à neige
est inactive pendant 10
minutes.
Appuyez sur l’interrupteur de
chauffage de la poignée pour
relancer le chauffage.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 93
GARANTIE LIMITÉE D’EGO
CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE
Chervon North America, Inc. («Chervon North America») accorde la Garantie limitée
suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO.
La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez contacter le Service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit) à tout moment en cas de questions, si vous voulez
vous prévaloir de la garantie ou si vous souhaitez obtenir une version sur papier de la
garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE APRÈS-VENTE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à partir
de la date d’achat au détail originale et pendant la période de garantie applicable.
Pour toute demande de garantie soumise correctement et dans les délais, si Chervon
North America détermine qu’un produit est défectueux pendant la période de garantie,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, selon ce qui aura été déterminé par
Chervon North America.
COMMENT OBTENIR DE L’ASSISTANCE DANS LE CADRE DU SERVICE
APRÈS-VENTE
Pour obtenir de l’assistance dans le cadre de la garantie (pendant la période de
garantie applicable), veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit). Lorsque vous demandez de l’assistance dans le cadre
de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original daté. Un centre de service
après-vente agréé sera sélectionné pour évaluer et réparer le produit défectueux
conformément aux conditions de garantie énoncées. Lorsque vous apportez votre
produit au centre de service après-vente agréé, il se peut qu’une petite caution vous
soit demandée lors du dépôt de votre outil. Cette caution est remboursable lorsque le
service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie. Il incombe à
l'acheteur d'effectuer le transport de tous les équipements électriques d'extérieur ou
attachements à ses frais.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC94
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur
agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés
comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué
est imputable à une cause autre que les défauts définis ci-dessus. Cette garantie
est nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des fins de location. La présente
garantie ne s’applique pas aux dommages causés par un accident, un abus, une
mauvaise utilisation, une altération, une modification, une réparation non autorisée,
un contact avec un liquide, un incendie, un tremblement de terre ou toute autre cause
externe ; par une utilisation du produit en dehors des instructions, spécifications ou
directives d’EGO ; ou par un manquement à l’entretien ou à la maintenance convenable
du produit. Cette garantie ne s’applique pas non plus aux dommages esthétiques, y
compris, mais sans s’y limiter, les rayures ou les bosses, ainsi qu’aux défauts causés
par l’usure normale ou autrement dus au vieillissement normal du produit.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI
EST REJETÉE. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État
ou de la province est limitée à la période de garantie applicable définie au début de
cet article. Le seul et unique recours en rapport avec l’achat, l’installation, l’utilisation
et/ou la performance des produits EGO est la réparation ou le remplacement du
produit selon la décision de Chervon North America. La responsabilité maximale de
Chervon North America ne dépassera en aucun cas le prix d’achat payé pour le produit.
CHERVON NORTH AMERICA NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS L’UTILISATEUR OU
TOUTE AUTRE PERSONNE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES, INDIRECTS OU PUNITIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PRÉJUDICES CORPORELS, LA MORT, LES
DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU TOUT AUTRE DOMMAGE
ÉCONOMIQUE. Cette garantie vous confère des garanties juridiques particulières, et
vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient selon l’État ou la province. Étant
donné que certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitations quant
à la durée d’une garantie implicite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou secondaires, ou le délai de prescription pour intenter certaines
actions, il est possible que les limitations contenues aux présentes ne s’appliquent pas
à consommateurs dans ces États ou provinces.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC 95
Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément
au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conflits de lois. Aucune action
en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas
déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice
aura été connu, ou qu’il aurait dû l’être si une diligence raisonnable avait été exercée.
Toute action non intentée dans les délais est réputée abandonnée.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous en téléphonant au numéro suivant
(appel gratuit) : 1-855-EGO-5656 ou EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
background
BRUSHLESS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del propietario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
SOPLADOR DE NIEVE
INALÁMBRICO DE ION
LITIO DE 56 V
NÚMERO DE MODELO SNT2130/SNT2130-FC
background
98 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA Y ENTIENDA EL
MANUAL DEL OPERADOR
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................99
Instrucciones de seguridad ...........................100-101
Prácticas de utilización segura para el soplador de nieve de empuje 101-107
Introducción ...........................................107
Especicaciones .......................................108
Accesorios ............................................108
Descripción .......................................109-112
Ensamblaje .......................................113-116
Funcionamiento .................................... 117-130
Mantenimiento .....................................131-139
Solución de problemas ..............................140-142
Garantía limitada de EGO ............................. 143-145
background
99SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los símbolos
de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las
advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y
las advertencias no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del propietario,
incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como PELIGRO, “ADVERTENCIA
y “PRECAUCIÓN”. No seguir todas las instrucciones que se indican a continuación
podría resultar en descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de
cada palabra de aviso. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o
la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE DAÑOS E INFORMACIÓN
Estos mensajes ofrecen al usuario información y/o instrucciones importantes que, de
no seguirse, podrían causar daños al equipo u otros daños materiales. Antes de cada
mensaje, aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo y/o
daños materiales.
background
100 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
SÍMBOLOS
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en
este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de
ensamblarla y utilizarla.
Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad.
Lisez le mode
d’emploi, et
assurez-vous que
vous le comprenez.
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
Manual del operador antes de utilizar este
producto.
PELIGRO: mantenga
las manos alejadas
del impulsor
No utilice las manos para desobstruir el
conducto de descarga.
Mantenga los pies
fuera del impulsor
Mantenga los pies alejados del impulsor
rotatorio
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
PELIGRO: mantenga
las manos y los
pies alejados
Para reducir el riesgo de lesiones,
mantenga las manos y los pies alejados de
las piezas que rotan. No utilice la unidad a
menos que el conducto de descarga este
en la posición correcta. Si dicho conducto
está dañado, reemplácelo de inmediato.
Peligro de ingestión
Este producto contiene una batería tipo
botón o tipo moneda.
Símbolos de
reciclaje
Este producto utiliza baterías de iones
de litio. Las leyes locales, estatales o
federales podrían prohibir la eliminación de
baterías en basureros comunes. Consulte
con la autoridad reguladora de desechos
local para obtener información sobre
las opciones de reciclaje o eliminación
disponibles.
background
101SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
IP...
Grado de
protección contra la
penetración
Clasifica el grado de protección
proporcionada por un recinto cerrado para
equipos eléctricos.
V Voltio Tensión
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
mm Milímetro Largo o tamaño
in. Pulgada Largo o tamaño
m Metro Largo o tamaño
ft pies Largo o tamaño
kg Kilogramos Peso
lbs Libras Peso
°F Grados Fahrenheit Temperatura
°C Grados Celsius Temperatura
ADVERTENCIA:
Para garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas las
reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calificado.
PRÁCTICAS DE UTILIZACIÓN SEGURA PARA EL
SOPLADOR DE NIEVE DE EMPUJE
PELIGRO:
Este soplador de nieve es capaz de amputar las manos y los pies
y lanzar objetos al aire. Si no se siguen las siguientes instrucciones de seguridad, el
resultado podría ser lesiones graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Cuando se utilicen aparatos eléctricos de jardinería, se deberán
seguir siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
PARA TODOS LOS SOPLADORES DE NIEVE
No utilice el soplador de nieve en una superficie con grava, a menos que el
soplador de nieve esté ajustado para una superficie de ese tipo de acuerdo con el
manual del operador.
background
102 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
Mantenga alejados a los niños: todos los visitantes se deberán mantener a una
distancia segura del área de trabajo.
Vístase adecuadamente: no use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles.
Use botas de goma cuando utilice el soplador de nieve.
La utilización del soplador de nieve en la posición de agarre con las manos es
insegura, excepto de acuerdo con las instrucciones especiales para dicho uso
proporcionadas en el manual del operador.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
Mantenga los protectores instalados en la posición correcta y en buenas
condiciones de funcionamiento.
No fuerce el soplador de nieve: brindará un rendimiento mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
No intente alcanzar demasiado lejos: mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
Si el soplador de nieve golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
1) Pare el soplador de nieve. Suelte el interruptor.
2) Retire el paquete o los paquetes de batería.
3) Inspeccione la unidad para comprobar si tiene algún daño.
4) Repare cualquier daño antes de rearrancar y utilizar el soplador de nieve.
Almacene los sopladores de nieve inactivos en un lugar interior: cuando no se
estén utilizando, los sopladores de nieve se deberán almacenar en un lugar
interior, seco y cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
Realice mantenimiento de los sopladores de nieve con cuidado: siguiendo las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
CAPACITACIÓN
Lea, entienda y siga todas las instrucciones ubicadas en la máquina y
contenidas en el manual (o los manuales) antes de utilizar esta unidad. Esté bien
familiarizado con los controles y el uso correcto del equipo. Sepa cómo parar la
unidad y desacoplar los controles rápidamente.
No deje nunca que los niños utilicen el equipo. No deje nunca que los adultos
utilicen el equipo sin haber recibido capacitación adecuada.
background
103SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
Mantenga el área de utilización despejada de todas las personas, en particular de
niños pequeños.
Tenga precaución para evitar resbalar o caerse, especialmente cuando utilice el
soplador de nieve en reversa.
PREPARACIÓN
Inspeccione minuciosamente el área en la que se vaya a utilizar el quipo y retire
todos los tapetes de entrada, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños.
No utilice el soplador de nieve sin tener puestas prendas de invierno adecuadas.
Evite la ropa holgada que puede quedar atrapada en las piezas móviles. Use
calzado que mejore el apoyo de los pies en superficies resbalosas.
No intente nunca hacer ajustes mientras el motor esté en funcionamiento
(excepto cuando esté recomendado específicamente por el fabricante).
Use siempre anteojos de seguridad o escudos oculares durante la utilización del
soplador de nieve o mientras realice un ajuste o una reparación, para proteger los
ojos contra los objetos extraños que puedan ser lanzados al aire por el soplador
de nieve.
UTILIZACIÓN
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de realizar la conexión al paquete de batería, levantar
el soplador de nieve o transportarlo. Transportar el soplador de nieve con el dedo
en el interruptor o suministrar corriente al soplador de nieve cuando tenga el
interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
Manténgase alejado de la abertura del descargador en todo momento.
Tenga suma precaución cuando utilice la unidad sobre o cruzando entradas
de garaje, caminos o carreteras de grava. Permanezca alerta a los obstáculos
ocultos o al tráfico.
Después de golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el paquete (los
paquetes) de batería, inspeccione minuciosamente el soplador de nieve para
determinar si tiene daños y repare los daños antes de rearrancar y utilizar el
soplador de nieve.
Si el soplador de nieve comienza a vibrar anormalmente, pare el motor y realice
una comprobación inmediata para localizar la causa. Generalmente, la vibración
es una advertencia de problemas.
background
104 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
Pare el motor siempre que deje la posición de utilización, antes de desobstruir la
carcasa del ensamblaje de la barrena o el conducto de descarga y cuando realice
cualquier reparación, ajuste o inspección.
Cuando despeje, repare o inspeccione el soplador de nieve, pare el motor y
asegúrese de que el ensamblaje de la barrena y todas las piezas móviles se
hayan detenido. Retire el paquete (los paquetes) de batería para impedir que
alguien arranque accidentalmente el motor.
Tenga suma precaución cuando utilice la unidad en pendientes.
No utilice nunca el soplador de nieve sin los protectores adecuados y otros
dispositivos protectores de seguridad instalados en la posición adecuada y
funcionando correctamente.
No dirija nunca la descarga hacia personas o áreas donde se puedan producir
daños materiales. Mantenga alejados a los niños y a otras personas.
No sobrecargue la capacidad del soplador de nieve intentando despejar la nieve a
un ritmo demasiado rápido.
Desactive la alimentación eléctrica al ensamblaje de la barrena cuando el
soplador de nieve esté siendo transportado o no esté siendo utilizado.
Utilice solo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante del soplador de
nieve.
No utilice nunca el soplador de nieve sin buena visibilidad o luz. Esté siempre
seguro del apoyo de los pies y mantenga un agarre firme en las agarraderas.
Camine; no corra nunca.
No exponga un paquete de batería o un soplador de nieve a un fuego o a
una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
Desconecte el paquete de batería del aparato eléctrico antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar el aparato eléctrico. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente el
aparato eléctrico.
Recargue las baterías solo con el cargador especificado por el fabricante. Es
posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería
cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice el soplador de nieve solo con paquetes de batería designados
específicamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree
un riesgo de lesiones e incendio.
background
105SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión
de un terminal al otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, es
posible que se causen quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. Es posible
que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o un aparato eléctrico que estén dañados o
modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni
el aparato eléctrico fuera del intervalo de temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada
o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y
aumente el riesgo de incendio.
Haga que el servicio de ajustes y reparaciones sea realizado por un técnico de
reparaciones calificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
No modifique ni intente reparar el soplador de nieve o el paquete de batería
(según sea aplicable), excepto tal y como se indique en las instrucciones de uso
y cuidado.
Utilice la unidad solo con los paquetes de batería y los cargadores que se
indican en la lista que aparece a continuación:
PAQUETE DE BATERÍA CARGADOR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
AVISO:
Para lograr el mejor rendimiento y un tiempo de funcionamiento máximo, se
recomienda utilizar dos paquetes de batería de 5,0 Ah o más Ah.
background
106 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
DESPEJE DE UN CONDUCTO DE DESCARGA OBSTRUIDO
El contacto de la mano con el ensamblaje de la barrena que rota dentro del conducto
de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con los sopladores de
nieve. No use nunca la mano para limpiar el conducto de descarga.
Para despejar el conducto de descarga:
¡APAGUE EL MOTOR!
Retire el paquete (los paquetes) de batería del soplador de nieve.
Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena ha dejado de rotar.
Utilice siempre una herramienta de limpieza, no las manos.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Compruebe el apriete de todos los pernos o sujetadores a intervalos frecuentes,
para asegurarse de que el equipo esté en condiciones de funcionamiento
seguras.
Consulte siempre el manual del operador para obtener detalles importantes si el
soplador de nieve se va a almacenar por un período de tiempo prolongado.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones, según sea
necesario.
Tenga en funcionamiento el soplador de nieve durante unos minutos después de
soplar nieve para prevenir la congelación del ensamblaje de la barrena.
BATERÍA TIPO MONEDA
Este producto contiene baterías no reemplazables.
Retire y recicle o deseche inmediatamente las baterías usadas, de acuerdo
con los reglamentos locales, y manténgalas fuera del alcance de los niños. NO
deseche las baterías en la basura doméstica ni las incinere.
Es posible que incluso las baterías usadas causen lesiones graves o la muerte.
Llame a un centro local de control de envenenamientos para obtener información
de tratamiento.
El tipo de batería tipo moneda: CR2032HT
Tensión nominal de la batería tipo moneda: 3 V
background
107SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
Las baterías no recargables no se deben recargar.
No descargue ni recargue forzadamente, desarme, caliente (por encima de la
temperatura nominal especificada por el fabricante) ni incinere las baterías. Si
hace alguna de estas cosas, es posible que el resultado sea lesiones debido a
venteo, fuga o explosión que causen quemaduras químicas.
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE INGESTIÓN: Este producto contiene una batería tipo
botón o tipo moneda.
Si se ingiere, el resultado puede ser la MUERTE o lesiones graves.
Si se traga, una batería tipo botón o tipo moneda puede causar
quemaduras químicas internas en tan poco tiempo como 2 horas.
• MANTENGA las baterías nuevas y usadas FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
• Obtenga atención médica inmediata si se sospecha que una batería
se ha tragado o se ha insertado dentro de cualquier parte el cuerpo.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consúltelas frecuentemente y úselas para instruir
a otras personas que puedan utilizar este aparato eléctrico. Si le presta este aparato
eléctrico a otra persona, préstele también estas instrucciones para evitar un uso
incorrecto del producto y posibles lesiones.
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su selección del nuevo soplador de nieve alimentado por ion litio de
56 V. Este soplador ha sido diseñado, concebido y fabricado para ofrecerle a usted la
mejor confiabilidad y el mejor rendimiento posibles.
En caso de que tenga algún problema que no pueda resolver fácilmente, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamble, el funcionamiento y el
mantenimiento seguro de su producto. Léalo detenidamente antes de usar el producto.
Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
NÚMERO DE SERIE ___________________ FECHA DE COMPRA __________________
ANOTE EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y GUARDE ESTOS DATOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN CASO DE QUE SEA NECESARIO. CONSERVE EL
RECIBO DE VENTA.
background
108 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
ESPECIFICACIONES
Tensión 56V
Anchura de despeje 21 pulgadas (530 mm)
Altura de la entrada 13 pulgadas (330 mm)
Distancia de lanzamiento Hasta 45 pies (14 m)
Tamaño de las ruedas 9 pulgadas (230 mm)
Grado de protección contra la penetración
IPX4* (protección contra las
salpicaduras de agua)
Temperatura de funcionamiento
recomendada
-4 – 50 °F (-20 – 10 °C)
Temperatura de almacenamiento recomendada -4 – 158 °F (-20 – 70 °C)
Peso (sin paquete de batería) 66 lbs. (30 kg)
* NOTA: La clasificación IPX4 es válida cuando el compartimiento de la batería está
cerrado correctamente.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
:
Utilice solo los accesorios que se indican a continuación. Es
posible que el uso de accesorios que no cumplan con las especificaciones del equipo
original cause un rendimiento incorrecto y ponga en peligro la seguridad
NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DE MODELO
Zapatas deslizantes (par) AKS2130D
Barra rascadora ASS2130
Cubierta CB002
background
109SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU SOPLADOR DE NIEVE (Fig. 1)
BRUSHLESS
1
2
3
1
4
5
6
8
9
10
23
24
25
19
17
18
21 2022
11
12
13
14
15
16
7
background
110 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
1 Interruptor tipo agarradera
(palanca del interruptor)
2 Agarradera principal
3 Mango del deflector del conducto de
descarga
4 Luces delanteras de la agarradera
5 Agarradera de elevación
6 Palanca de liberación rápida (x2)
7 Cubierta del compartimiento de la
batería
8 Rueda (x2)
9 Cubierta de la correa de transmisión
10 Zapata deslizante (x2)
11 Ensamblaje de la barrena
12 Luces delanteras de la plataforma
13 Conducto de descarga
14 Deflector del conducto de descarga
15 Mango de rotación del conducto de
descarga
16 Indicador de alimentación eléctrica
17 Dial de velocidad de la barrena
18 Agarre calefactado
19 Botón de seguridad
20 Botón de IdC
21 Botón de las luces delanteras
22 Botón de encendido y apagado de
calentamiento
23 Botón de liberación de la batería
24 Contactos eléctricos
25 Mecanismo de eyección
ADVERTENCIA:
El uso seguro de este producto requiere entender la información
que se encuentra en el producto y en este manual de instrucciones, así como tener
conocimiento del proyecto que se esté intentando realizar. Antes de utilizar este producto,
familiarícese con todas las funciones operativas y reglas de seguridad.
Botón de seguridad (encendido/apagado)
El botón de seguridad se debe presionar hacia abajo antes de que se pueda encender
el motor de la barrena.
Interruptor tipo agarradera
El interruptor tipo agarradera está ubicado en la agarradera superior del soplador de
nieve. El interruptor enciende y apaga el motor de la barrena.
ADVERTENCIA:
El interruptor tipo agarradera y el botón de seguridad son
dispositivos de seguridad. No intente nunca anular su funcionamiento.
Indicador de alimentación eléctrica
Indica el estado del soplador de nieve y el paquete de batería.
background
111SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
Dial de velocidad de la barrena
Ajusta la velocidad de la barrena que determina la distancia de lanzamiento.
Mango de rotación del conducto de descarga
Rota el conducto de descarga para que el usuario pueda dirigir la nieve descargada
según se desee. El mango permite que el conducto de descarga rote desde 100° hacia
la izquierda hasta 100° hacia la derecha.
Mango del deector del conducto de descarga
Ajusta el ángulo del deflector del conducto de descarga que determina la altura del
chorro de descarga y, en parte, la distancia de lanzamiento.
Agarre calefactado
El área de agarre se puede calentar presionando el botón de encendido y apagado de
calentamiento, para proporcionar calor a las manos del operador.
Botón de encendido y apagado de calentamiento
ENCIENDE y APAGA la función de calentamiento de la agarradera.
Luces delanteras de la plataforma y de la agarradera
Estas luces LED proporcionan una luz brillante para aumentar la visibilidad.
Botón de las luces delanteras
ENCIENDE y APAGA las luces delanteras de la plataforma y de la agarradera.
Botón de IdC (Internet de las Cosas)
Conecta el soplador de nieve a la app EGO Connect.
Barra rascadora
Retira la última porción de nieve de la superficie que se esté limpiando.
Zapatas deslizantes
Aumentan la capacidad para maniobrar el soplador de nieve sobre la nieve y ajusta la
distancia entre el rascador de nieve y el suelo.
background
112 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
Palanca de liberación rápida
Bloquea/desbloquea los rieles laterales para las posiciones de trabajo o
almacenamiento.
Botón de liberación de la batería
Presione el botón para liberar rápidamente la batería.
PEAK POWER
TM
Esta tecnología combina la energía de hasta dos baterías EGO ARC Lithium™ de 56 V
para producir un tiempo de funcionamiento más prolongado y un consumo eficiente de
energía.
background
113SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltan piezas, no utilice el producto
hasta que las reemplace. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría
provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con este soplador. Cualquiera de dichas alteraciones o
modificaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una situación peligrosa
que cause posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete o los paquetes de batería de la
herramienta cuando vaya a ensamblar piezas.
DESEMPAQUE
Este producto requiere ensamblaje.
Agarre la agarradera trasera y la parte delantera del producto al mismo tiempo
para levantarlo cuidadosamente y sacarlo de la caja de cartón. Saque todos
los demás accesorios de la caja de cartón. Asegúrese de que todo los artículos
indicados en la "LISTA DE EMPAQUETAMIENTO" estén incluidos.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si cualquiera de las piezas incluidas
en la "LISTA DE EMPAQUETAMIENTO" ya está ensamblada en el mismo cuando lo
desempaque. Las piezas incluidas en esta lista no son ensambladas en el producto
por el fabricante y requieren instalación por el cliente. El uso de un producto que
pueda haber sido ensamblado incorrectamente puede tener como resultado lesiones
corporales graves.
Inspeccione minuciosamente el producto para asegurarse que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetamiento hasta que haya inspeccionado
minuciosamente y utilizado satisfactoriamente el producto.
Si cualquier pieza está dañada o falta, sírvase devolver el producto al lugar de
compra.
background
114 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
LISTA DE EMPAQUETAMIENTO
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Soplador de nieve 1
Conducto de descarga 1
Manual del operador 1
Llave Allen de 5 mm 1
background
115SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
DESPLIEGUE DE LOS RIELES
LATERALES (Fig. 2)
ADVERTENCIA:
No intente
arrancar el soplador de nieve cuando
los rieles laterales estén plegados hacia
abajo.
1. Este soplador de nieve se envía con
los rieles laterales en la posición
plegada.
2. Pivote suavemente los rieles
laterales hacia arriba hasta que
lleguen a la posición que usted
prefiera. Los rieles laterales se
pueden ajustar en tres posiciones
distintas. Seleccione una posición
de utilización cómoda de acuerdo
con su estatura (Fig. 2a).
3. Cierre las palancas de liberación
rápida para fijar los rieles laterales
en la posición correcta (Fig. 2b).
2b
2a
Tres
posiciones de
utilización
background
116 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE
DESCARGA (Fig. 3)
Herramientas necesarias (incluidas):
Llave Allen de 5 mm
1. Utilice la llave Allen suministrada
para aflojar y retirar los dos
conjuntos de pernos y arandelas
ubicados en la base del conducto
de descarga, de la manera que se
muestra en la Fig. 3a.
2. Alinee los surcos del conducto de
descarga con la ranura ubicada en
la base del conducto de descarga y
luego empuje dicho conducto hasta
la posición correcta (Fig. 3b).
3. Utilice la llave Allen para fijar el
conducto de descarga en la posición
correcta con los dos conjuntos de
pernos y arandelas (Fig. 3c).
4. Utilice el mango de rotación del
conducto de descarga ubicado en
la posición del operador, consulte el
capítulo "AJUSTE DEL CONDUCTO
DE DESCARGA".
ADVERTENCIA:
Asegúrese
de que el conducto de descarga rote
correctamente de manera que la abertura
de descarga no cruce nunca los controles
del operador.
ADVERTENCIA:
No utilice nunca
el soplador de nieve sin el conducto
de descarga completo instalado en la
posición correcta.
3c
3a
Base del conducto de descarga
3b
Surco del
conducto de
descarga
Ranura ubicada
en la base del
conducto de
descarga
background
117SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que familiarizarse con este producto lo vuelva
imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Use siempre lentes de protección que cumplan con la norma
ANSI Z87.1. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y
otras posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No use ningún aditamento ni accesorio que no haya sido
recomendado por el fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios
diferentes a los recomendados podría provocar lesiones graves.
APLICACIONES
Puede usar este producto para los fines que se indican a continuación.
Retirar nieve de áreas tales como entradas de garaje y banquetas de la calle.
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA (Fig. 4a)
¡Cargue el paquete (los paquetes) de batería antes del primer uso!
NOTA: El soplador de nieve puede ser alimentado por uno o dos paquetes de batería.
La utilización de dos paquetes de batería le da a usted un tiempo de funcionamiento
más prolongado y un consumo eficiente de energía gestionado por la tecnología PEAK
POWER
TM
. Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar dos paquetes de
batería de 5,0 Ah o más Ah.
Cuando la unidad no se esté utilizando, los paquetes de batería de 56 V se deberán
almacenar en un área cerrada donde la temperatura no descienda por debajo de -4 °F
(-20 °C). La temperatura de carga óptima es entre 41 °F (5 °C) y 104 °F (40 °C).
ADVERTENCIA:
Si cualquiera de las piezas está rota o falta, no intente instalar
los paquetes de batería en el soplador de nieve ni utilizar el soplador de nieve hasta
que las piezas rotas o que falten hayan sido reemplazadas. Si no se hace así, el
resultado podría ser lesiones graves.
background
118 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
1. La cubierta del compartimiento de
la batería está embisagrada. Suba
dicha cubierta levantando su parte
delantera.
2. El soplador de nieve cuenta con un
compartimiento de batería dual, el
cual permite el uso de dos paquetes
de batería al mismo tiempo.
3. Alinee los surcos ubicados en el
paquete de batería con las costillas
en relieve ubicadas en uno de los
compartimientos de batería y luego
inserte el paquete de batería en el
compartimiento (Fig. 4a).
4. Empuje el paquete de batería hasta
que oiga un “clic”. El botón de
liberación de la batería saltará hacia
arriba por resorte cuando el paquete
de batería esté firmemente sujeto.
AVISO: Asegúrese de que el pestillo
ubicado en el compartimiento (los
compartimientos) de la batería se acople
a presión en la posición correcta y que el
paquete o los paquetes de batería estén
firmemente sujetos a la unidad antes de comenzar la utilización.
5. Instale el otro paquete de batería en el otro compartimiento de la batería de la
misma manera.
6. Para desinstalar el paquete de batería, presione el botón de liberación de
la batería para liberar el paquete de batería y luego levántelo hacia fuera del
compartimiento (Fig. 4b).
7. Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
4a
Cubierta del
compartimiento de la
batería
a
b
4b
Botón de liberación de
la batería
background
119SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
ARRANQUE/PARADA DEL SOPLADOR DE NIEVE
ADVERTENCIA:
No intente anular el funcionamiento del botón de seguridad y del
interruptor tipo agarradera.
ADVERTENCIA:
La utilización de un soplador de nieve puede hacer que se
lancen objetos extraños hacia los ojos del operador o de otras personas, lo cual puede
dañar gravemente los ojos. Use siempre anteojos de seguridad mientras esté utilizando el
soplador de nieve o cuando esté realizando cualquier ajuste o reparación en el soplador
de nieve.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que otras personas y los animales domésticos
permanezcan al menos a 100 pies (30 m) de distancia del soplador de nieve cuando esté
en uso.
ADVERTENCIA:
La barrena continuará rotando durante unos cuantos segundos
después de apagar el soplador de nieve. Permita que la barrena deje de rotar antes de
arrancarla de nuevo.
Para encender el soplador de nieve
(Fig. 5)
1. Asegúrese de que los rieles laterales
estén firmemente bloqueados en
una de las posiciones de utilización
desplegadas.
2. Instale el paquete (los paquetes)
de batería en el soplador de nieve
y cierre la cubierta de la batería.
Consulte el capítulo "INSTALACIÓN/
DESINSTALACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍA".
3. Encienda el soplador de nieve presionando el botón de seguridad (Fig. 5a).
4. Con el botón de seguridad presionado, jale el interruptor tipo agarradera hacia
arriba para llegar a la agarradera principal (Fig. 5a).
b
a
5a
Botón de
seguridad
Interruptor tipo
agarradera
background
120 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
5. Una vez que la barrena arranque,
suelte el botón de seguridad y
comience la utilización (Fig. 5b).
NOTA: El soplador de nieve se arranca
presionando PRIMERO el botón de
seguridad y apretando luego el interruptor
tipo agarradera. La operación inversa no
arrancará el soplador de nieve.
NOTA: Es posible que el soplador de
nieve no arranque correctamente si la
temperatura de la batería es de -4 °F
(-20 °C) o menos. Si la unidad no arranca,
retire la batería del soplador de nieve y
deje que se caliente en un lugar interior
durante 10 minutos o más tiempo.
Reinstale la batería e inténtelo de nuevo.
Para apagar el soplador de nieve (Fig. 6)
1. Suelte completamente el interruptor
tipo agarradera.
2. El freno eléctrico del mecanismo
de frenado automático detendrá la
rotación de la barrena dentro del
plazo de 3 segundos después de
soltar el interruptor tipo agarradera.
6
Interruptor tipo agarradera
(Completamente liberado)
Botón de seguridad
(Completamente
liberado)
5b
background
121SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
SISTEMA DE VELOCIDAD
VARIABLE DE LA BARRENA (Fig. 7)
La velocidad de la barrena determina la
distancia de lanzamiento. La velocidad
de la barrena es variable y se puede
ajustar utilizando el dial de velocidad de
la barrena.
1. Para aumentar la velocidad,
mueva hacia delante el dial de
velocidad de la barrena (alejándolo
del usuario).
2. Para reducir la velocidad, mueva
hacia atrás el dial de velocidad de la barrena (hacia el usuario).
AGARRE CALEFACTADO (Fig. 8)
Este soplador de nieve cuenta con un área
de agarre calefactada para proporcionar
calor a las manos.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que
el recubrimiento de caucho esté intacto
en las áreas de agarre calefactadas antes
de encender la función de calentamiento
del agarre. La piel no protegida podría
sufrir lesiones por quemaduras causadas
por el contacto con los elementos
calefactores al descubierto.
1. Instale el paquete de batería.
2. Para encender la función de calentamiento del agarre, presione el botón de
encendido y apagado de calentamiento y el propio botón se iluminará.
3. Para apagar la función de calentamiento del agarre, presione de nuevo el
botón de encendido y apagado de calentamiento y la luz del botón se apagará.
NOTA: Cuando la función de calentamiento esté encendida y el soplador de nieve
se utilice en el intervalo de funcionamiento recomendado, la temperatura del agarre
calefactado se mantendrá entre 95 °F (35 °C) y 131 °F (55 °C).
7
Dial de velocidad de la barrena
Más rápido
Más lento
Agarre calefactado
Botón de encendido y
apagado de calentamiento
8
background
122 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
NOTA: La función de calentamiento se apagará automáticamente para preservar la
carga de la batería si el soplador de nieve ha estado inactivo durante 10 minutos.
LUCES DELANTERAS DE
LA PLATAFORMA Y DE LA
AGARRADERA (Fig. 9)
Hay un conjunto de luces delanteras LED
ubicado en la parte de delantera de la
plataforma y otro conjunto ubicado en la
parte delantera del área de la agarradera.
1. Instale el paquete de batería.
2. Cuando el botón de las luces
delanteras se presione una vez,
las luces delanteras tanto de la
plataforma como de la agarradera
se encenderán.
3. Cuando el botón de las luces delanteras se presione por segunda vez, las luces
delanteras tanto de la plataforma como de la agarradera parpadearán.
4. Cuando el botón de las luces delanteras se presione por tercera vez, las luces
delanteras tanto de la plataforma como de la agarradera se apagarán.
NOTA: No hay luz en el botón para indicar si las luces delanteras LED están encendidas
o apagadas.
NOTA: Todas las luces delanteras se apagarán automáticamente para preservar la
carga de la batería si el soplador de nieve ha estado inactivo durante 5 minutos.
9
Luces delanteras
de la agarradera
Luces delanteras
de la plataforma
Botón de las luces
delanteras
background
123SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
UTILIZACIÓN DE LA APP EGO
CONNECT (Fig. 10)
Para instalar y congurar la app
1. Descargue la app EGO Connect de
la App Store para dispositivos iOS,
tales como un iPhone, o de Google
Play para dispositivos Android.
2. Asegúrese de que el Bluetooth esté
activado en su dispositivo móvil
y que su dicho dispositivo esté
conectado a internet.
3. En la app, presione “SIGN IN” (INICIAR SESIÓN), si ya tiene una cuenta. o “SIGN
UP” (INSCRIBIRSE) y siga los pasos para crear una cuenta nueva.
4. Instale el paquete de batería. Presione un botón cualquiera, ya sea el botón de
seguridad, el botón de IdC, el botón de encendido y apagado de calentamiento o
el botón de las luces delanteras, para encender el soplador de nieve.
5. En la app, pulse suavemente “Add Tool” (Añadir herramienta) y siga las
instrucciones de la app para añadir su soplador de nieve.
6. Siga las instrucciones de la app para conectarse al soplador de nieve.
NOTA: La luz del botón de IdC parpadeará durante el emparejamiento y se iluminará de
manera continua cuando el emparejamiento haya sido exitoso.
Para actualizar el rmware
El firmware es un sistema operativo que se ejecuta en el computador de a bordo de
su soplador de nieve. Periódicamente hay disponibles nuevas versiones del firmware.
Se recomienda enfáticamente instalar la última versión en su soplador de nieve para
asegurarse de que este produzca el mejor rendimiento, el mejor consumo de energía y
la mejor seguridad.
En la pantalla de estado, si ve la última versión, pulse suavemente en ella para
instalar el último firmware. Las luces delanteras de la plataforma y de la agarradera
parpadearán durante la actualización. Siga las instrucciones de la app para completar
la actualización del firmware.
Para obtener más información sobre la funcionalidad y las características de la app,
sírvase consultar las instrucciones incluidas en la última versión de la app EGO
Connect.
10
Botón de IdC
background
124 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
AJUSTE DEL CONDUCTO DE
DESCARGA (Fig. 11)
El conducto de descarga se puede ajustar
para cambiar tanto la dirección como
la distancia de lanzamiento de la nieve
descargada, para ayudarle a usted a
mover la nieve alejándola de un área y
depositándola en otra.
La dirección de descarga de la nieve
se puede ajustar hasta 100° hacia la
izquierda y 100° hacia la derecha
(Fig. 11a).
1. Empuje hacia delante el mango de
rotación del conducto de descarga
para rotar dicho conducto hacia la
izquierda.
2. Jale hacia atrás el mango de
rotación del conducto de descarga
para rotar dicho conducto hacia la
derecha.
La distancia del lanzamiento del
soplador de nieve se determina en parte
moviendo el deflector del conducto de
descarga hacia arriba o hacia abajo
(Fig. 11b).
1. Para aumentar la distancia a la que se lanza la nieve, agarre el mango del
deflector del conducto de descarga y muévalo hacia dentro para desacoplarlo
del retén, y luego mueva el mango hacia arriba y acóplelo en el retén cuando se
alcance la distancia de lanzamiento deseada.
2. Para reducir la distancia a la que se lanza la nieve, agarre el mango del deflector
del conducto de descarga y muévalo hacia dentro para desacoplarlo del retén, y
luego mueva el mango hacia abajo y acóplelo en el retén cuando se alcance la
distancia de lanzamiento deseada.
11a
Conducto
de descarga
Mango de
rotación del
conducto de
descarga
a
b
11b
Mango del
deflector del
conducto de
descarga
Deflector del
conducto de descarga
background
125SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
ADVERTENCIA
:
Agarre firmemente el mango del deflector del conducto
de descarga cuando ajuste la distancia de lanzamiento y suéltelo solo cuando esté
firmemente acoplado en el retén deseado. Si se suelta rápidamente el mango, es
posible que se cree un peligro de pellizcamiento o jalón para la mano del operador.
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA UBICADO EN EL
SOPLADOR DE NIEVE (Fig. 12)
El soplador de nieve cuenta con un
indicador de alimentación eléctrica para
comunicar el nivel de carga del paquete
(los paquetes) de batería y el estado de
funcionamiento del soplador de nieve.
El indicador de alimentación eléctrica se
iluminará solo al encender el soplador de
nieve.
NOTA: Para cualquier falla que no se
pueda resolver, contacte a un centro de servicio de EGO para la reparación.
INDICADOR DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
SIGNIFICADO ACCIÓN
Parpadea en verde
El botón de seguridad está
presionado y el soplador
de nieve está encendido
y listo para funcionar.
Cada paquete de batería
insertado tiene al menos
un 15% de su carga.
Funcionamiento normal. No se
necesita ninguna acción.
Se ilumina en verde
El soplador de nieve
está funcionando
correctamente y cada
batería tiene al menos un
15% de su carga.
Funcionamiento normal. No se
necesita ninguna acción.
12
Indicador de
alimentación
eléctrica
background
126 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
INDICADOR DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
SIGNIFICADO ACCIÓN
Parpadea en verde
El paquete de batería está
casi agotado.
Pare el soplador de nieve y
cargue el paquete (los paquetes)
de batería.
Se ilumina en
naranja
El soplador de nieve está
sobrecalentado.
Pare el soplador de nieve y
espere un poco de tiempo para
enfriar la máquina.
Parpadea en
naranja
El soplador de nieve está
sobrecargado.
Retire el paquete (los paquetes)
de batería. Compruebe si se ha
acumulado nieve debajo de la
barrena o si se ha incrustado
nieve en la misma, y retire
dicha nieve. Reduzca el ritmo o
disminuya la anchura de la franja
de corte de despeje de nieve
cuando trabaje.
Parpadea en
rojo y verde
alternadamente
Falla de comunicación
Contacte a servicio al cliente de
EGO para la reparación.
No hay indicación
Si el indicador LED de
uno o de ambos paquetes
de batería parpadea en
naranja o se ilumina en
verde, el paquete o los
paquetes de batería están
sobrecalentados.
Pare el soplador de nieve y deje
que el paquete de batería se
enfríe.
Otras fallas: interruptor,
luz, etc.
Contacte a servicio al cliente de
EGO para la reparación.
background
127SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS DEL SOPLADOR DE NIEVE
Para prevenir situaciones de sobrecarga, no intente retirar demasiada nieve al mismo
tiempo. Reduzca el ritmo o disminuya la anchura de la franja de despeje de la nieve.
Este soplador de nieve tiene incorporados elementos sensores de sobrecargas. Cuando
el motor de la barrena esté sobrecargado, dicho motor reducirá automáticamente la
velocidad de rotación de la barrena y usted oirá cómo el volumen (ruido) del motor
disminuye. En caso de sobrecarga, reduzca el ritmo o estreche la anchura de despeje,
después de lo cual la velocidad del motor de la barrena reanudará automáticamente
su ajuste normal. Si este remedio no resuelve la situación de sobrecarga, el sensor
apagará automáticamente el motor y el indicador de alimentación eléctrica parpadeará
en naranja. Retire el paquete (los paquetes) de batería del soplador de nieve. Realice
una comprobación para determinar si hay nieve o hielo pegados a la barrena y la
plataforma, y utilice una herramienta de limpieza para eliminarlos según sea necesario.
Reinstale el paquete (los paquetes) de batería y rearranque el soplador de nieve.
DESPEJE DE UN CONDUCTO DE DESCARGA OBSTRUIDO
ADVERTENCIA:
La entrada en contacto de las manos con la barrena que rota
dentro del conducto de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con los
sopladores de nieve. No use nunca la mano para limpiar el conducto de descarga.
ADVERTENCIA:
No ponga nunca las manos dentro del conducto de descarga
ni ponga ninguna parte del cuerpo delante del soplador de nieve cuando la unidad esté
en funcionamiento o cuando el paquete o los paquetes de batería estén instalados.
Asegúrese siempre de que todas las piezas móviles se hayan detenido y que el paquete
o los paquetes de batería hayan sido retirados antes de despejar cualquier obstrucción.
Si no se siguen estas instrucciones, el resultado puede ser lesiones corporales graves.
Para despejar el conducto de descarga:
1. ¡Pare el motor de la barrena!
2. Retire el paquete (los paquetes) de batería del soplador de nieve.
3. Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena haya dejado de rotar.
4. Utilice siempre una herramienta de limpieza, tal como una varilla de madera u
otras herramientas de despeje que están disponibles comercialmente; NO USE
LA MANO.
background
128 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
PROTECCIÓN CONTRA ALTAS TEMPERATURAS DE LA BATERÍA
Si la temperatura de la batería excede 158 °F (70 °C) durante la utilización, el circuito
de protección contra altas temperaturas apagará inmediatamente el soplador de nieve
para proteger los paquetes de batería contra los daños por sobrecalentamiento. El
indicador de alimentación eléctrica ubicado en el soplador de nieve estará apagado y el
indicador LED ubicado en el paquete de batería parpadeará en naranja o se iluminará
en rojo.
NOTA: El indicador LED de los siguientes paquetes de batería parpadeará con luces
naranja cuando dichos paquetes estén sobrecalentados: BA1400, BA1400-FC, BA2800,
BA2800-FC, BA4200 y BA4200-FC; las luces LED de los siguientes paquetes de batería
se iluminarán en rojo cuando dichos paquetes estén sobrecalentados: BA1400T,
BA1400T-FC, BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA3360T, BA3360T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T y
BA6720T-FC.
Suelte el interruptor tipo agarradera y espere hasta que el paquete o los paquetes de
batería se enfríen y la luz ubicada en el indicador LED de la batería se ponga verde, y
luego rearranque el soplador de nieve.
Para prevenir apagados debido a la protección contra altas temperaturas de la batería,
no intente utilizar una sola batería para alimentar el soplador de nieve cuando la
profundidad de la nieve acumulada exceda 3 pulgadas (76 mm) o cuando la nieve
esté muy mojada o helada. Recomendamos el uso de dos baterías que funcionen
simultáneamente. Esto es útil para obtener la potencia pico del soplador de nieve.
Después de que se haya activado la protección contra altas temperaturas, reduzca el
ritmo y estreche la anchura de la franja de despeje para reducir la carga de trabajo en
la batería.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
PELIGRO:
No utilice nunca un soplador de nieve en lagos o ríos congelados, ni
en superficies similares. Podrían producirse lesiones graves o la muerte si el hielo se
rompe.
PELIGRO:
No utilice nunca el soplador de nieve en un tejado u otra superficie
inestable, ya que pueden producirse lesiones corporales graves o la muerte.
background
129SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
PELIGRO:
No utilice el soplador de nieve en hielo, ya que esto puede hacer que
el operador resbale y se caiga, y el resultado sea posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
:
No use ropa holgada, bufandas ni joyas. Pueden resultar
atrapadas en las piezas móviles y causar la muerte o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
:
Mantenga toda la descarga de nieve orientada de manera que
se aleje de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
:
No apunte nunca el soplador de nieve o el conducto de
descarga en dirección a personas o animales domésticos. La nieve u otros objetos que
se lancen al aire pueden causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
:
Asegúrese de que el área que se vaya a despejar esté libre
de piedras, palos, cables, grava y otros objetos que podrían ser lanzados al aire
accidentalmente por el soplador de nieve en cualquier dirección y causar lesiones
corporales graves al operador y a otras personas.
Si la unidad entra en contacto con cualquier tipo de obstrucción o residuo
durante su utilización, pare el soplador de nieve, retire el paquete o los paquetes
de batería, retire la obstrucción e inspeccione minuciosamente la unidad para
determinar si está dañada antes de seguir adelante.
ADVERTENCIA
:
No introduzca nunca las manos en el conducto de descarga ni
coloque ninguna parte del cuerpo delante del soplador de nieve cuando la unidad esté
en funcionamiento o cuando el paquete o los paquetes de batería estén instalados.
Asegúrese siempre de que todas las piezas móviles se hayan detenido y que el paquete
o los paquetes de batería hayan sido retirados antes de despejar cualquier obstrucción.
Si no se siguen estas instrucciones, el resultado puede ser lesiones corporales graves.
Fíjese en la dirección del viento antes de comenzar. Cuando sea posible,
descargue la nieve en la misma dirección que el viento para impedir que la nieve
le sea lanzada hacia atrás, hacia la cara.
Algunas piezas del soplador de nieve se pueden congelar en condiciones
climáticas extremas. No intente utilizar la unidad con piezas congeladas.
background
130 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
Cuando haya acabado, deje que el motor funcione durante unos minutos
adicionales para impedir que las piezas móviles se congelen y luego gire hacia
atrás y hacia delante varias veces la manija de rotación del conducto de descarga
para liberarla de cualquier acumulación de hielo. Asegúrese de retirar toda la
nieve y todo el hielo que pueda haber en la base del conducto de descarga.
En condiciones de nieve y frío, es posible que algunos controles y piezas móviles
se congelen. No emplee una fuerza excesiva cuando intente utilizar controles
congelados. Si tiene dificultad para utilizar cualquier control o pieza, arranque
la máquina tal y como se muestra en la sección ARRANQUE/PARADA DEL
SOPLADOR DE NIEVE y deje que funcione durante unos minutos.
background
131SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el
paquete o los paquetes de batería del soplador de nieve antes de limpiarlo o realizar
cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra
pieza cree un peligro o cause daños al producto. Para garantizar la seguridad y la
confiabilidad, todas las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio
calificado.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas
dañadas, si faltan piezas o si hay piezas flojas, tales como tornillos, tuercas, pernos,
tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y todas las tapas y no utilice
este producto hasta que todas las piezas que falten o estén dañadas hayan sido
reemplazadas.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes cuando limpie piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a sufrir daños por causa de diversos tipos de solventes comerciales y
es posible que resulten dañados por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios
para retirar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No deje en ningún momento que líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual puede tener como resultado lesiones corporales graves.
LUBRICACIÓN DE LA MÁQUINA
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad de lubricante
de alta calidad suficiente para la vida útil de la unidad en condiciones de utilización
normales. Por lo tanto, no se requiere lubricación adicional de los cojinetes.
background
132 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
REEMPLACE Y AJUSTE DE LAS
ZAPATAS DESLIZANTES (Fig. 13)
Cuando encuentre superficies desiguales
o de grava, será necesario ajustar la
altura de las zapatas deslizantes para
aumentar la capacidad del soplador de
nieve para maniobrar sobre la nieve.
Cuando las zapatas deslizantes estén
rotas o el ajuste máximo de la altura no
cumpla con el requisito, reemplace las
zapatas deslizantes.
Herramienta necesaria (no incluida):
una llave de tubo de 13 mm o una
llave de tuerca ajustable
Para reemplazar las zapatas
deslizantes (Fig. 13a)
1. Retire el paquete (los paquetes) de
batería.
2. Afloje y retire los cuatro pernos
ubicados a ambos lados de la
plataforma.
3. Instale la zapata deslizante izquierda
nueva en el lado izquierdo de la plataforma y la zapata deslizante derecha en el
lado derecho de la plataforma.
4. Reinstale los pernos y apriételos firmemente.
Para ajustar la altura de las zapatas deslizantes (Fig. 13b)
La altura de cada zapata deslizante se puede ajustar sin retirar los pernos.
Simplemente afloje los pernos, ajuste la posición de las zapatas deslizantes y luego
reapriete los pernos.
13a
Zapata deslizante
derecha
Lado derecho
Zapata deslizante
izquierda
Lado izquierdo
13b
background
133SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
REEMPLAZO DE LA BARRA
RASCADORA (Fig. 14)
Herramientas necesarias (no incluidas):
una llave de tubo de 8 mm o una
llave de tuerca ajustable
una llave de tubo de 13 mm o una
llave de tuerca ajustable
1. Retire el paquete (los paquetes) de
batería.
2. Acueste el soplador de nieve sobre
uno de sus lados o en cualquier otra
posición conveniente para hacer
servicio de ajustes y reparaciones
de la barra rascadora.
3. Para reducir el riesgo de lesiones,
use guantes. Utilizando la llave de
13 mm, retire el perno interior de
la zapata deslizante izquierda y
simplemente afloje el perno exterior
de la zapata deslizante izquierda
(Fig. 14a & 14b).
4. Utilizando la llave de 8 mm, afloje y
retire las cinco tuercas y arandelas
ubicadas en la parte inferior de
la plataforma, así como los cinco
pernos ubicados en el interior. Retire
la barra rascadora desgastada
alejándola de la plataforma (Fig. 14c).
5. Instale la barra rascadora nueva
en el soplador de nieve con la
superficie brillante orientada hacia
el interior de la plataforma. Alinee
los agujeros de montaje ubicados
en la barra rascadora con los
agujeros ubicados en la plataforma
de acero. Inserte los cinco pernos
en los agujeros de montaje desde
la superficie interior brillante de la
barra rascadora.
14c
Perno
Arandela elástica
Barra rascadora
Tuerca
Zapata deslizante
izquierda
Perno exterior
14b
Perno interior Perno
exterior
Zapata deslizante
izquierda
14a
background
134 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
6. Reinstale las arandelas elásticas y
las tuercas en los pernos (desde el
exterior de la plataforma) y sujete
firmemente la barra rascadora en la
plataforma utilizando la llave de 8
mm (Fig. 14d).
7. Reinstale el perno interior de la
zapata deslizante izquierda. Apriete
firmemente los pernos tanto interior
como exterior utilizando la llave de
13 mm.
REEMPLAZO DE LA PALETA DE
CAUCHO (Fig. 15)
Si las paletas de caucho se desgastan, se
agrietan excesivamente, se deshilachan
o se dañan de alguna otra manera,
reemplácelas.
Herramientas necesarias (no incluidas):
Destornillador de cabeza plana
Llave de tubo de 10 mm o llave de
tuerca ajustable
1. Retire el paquete (los paquetes) de batería.
2. Use guantes. Rote manualmente la barrena de acero hasta la posición adecuada
para tener acceso fácil a las paletas de caucho.
3. Utilice la llave de 10mm y el destornillador para retirar los dos conjuntos de
pernos y tuercas de fijación de cada paleta de caucho. Luego, retire las paletas
de caucho.
4. Reemplace las paletas por las paletas de caucho nuevas y apriételas firmemente.
15
Paletas de caucho
14d
Perno
Tuerca
Arandela elástica
Plataforma
Barra rascadora
background
135SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
REEMPLAZO DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN (Fig. 16)
Si la correa de transmisión se desgasta,
se empapa de aceite, se agriete
excesivamente, se deshilacha o se daña
de alguna otra manera, reemplácela.
Herramientas necesarias (no incluidas):
Una llave de tubo de 13 mm o una
llave de tuerca ajustable
Destornillador Torx T20
Alicates de punta fina
1. Retire el paquete (los paquetes) de
batería.
2. Utilice el destornillador torx para
aflojar y retirar los 8 tornillos Torx
y la llave de 13 mm para retirar
el perno interior de la zapata
deslizante derecha. Luego, retire la
cubierta de la correa de transmisión
(Fig. 16a).
3. Utilice los alicates de punta fina
para retirar el resorte del gancho
con el fin de reducir la tensión de la
correa (Fig. 16b).
4. Retire la correa de transmisión
girando lentamente la polea de la
barrena en sentido contrario al de
las agujas del reloj mientras jala la
correa hacia fuera (Fig. 16c).
16c
Correa de transmisión
Polea de la
barrena
16b
Alicates de punta
fina
Resorte
Gancho
16a
Perno interior de la
zapata deslizante
derecha
Cubierta de
la correa de
transmisión
Tornillo Torx (x8)
background
136 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
5. Instale la correa de transmisión
nueva rotándola sobre las poleas
(Fig. 16d).
Consejos: Rote primero la correa de
transmisión nueva alrededor de la polea
del motor y luego de la polea loca, y
finalmente alrededor de la polea de la
barrena. Gire lentamente la polea de la
barrena en el sentido de las agujas del
reloj para impulsar la correa hacia dentro.
6. Utilice los alicates de punta fina
para instalar el resorte en el gancho
con el fin de tensar la correa de transmisión.
7. Reinstale la cubierta de la correa de transmisión y fíjela con los 8 tornillos Torx y
el perno interior de la zapata deslizante derecha.
PLEGADO DE LOS RIELES
LATERALES (Fig. 17)
1. Retire el paquete (los paquetes) de
batería.
2. Empuje el mango de rotación
del conducto de descarga
completamente hacia delante
de manera que el conducto esté
orientado hacia la izquierda y mueva
el mango del deflector del conducto
de descarga completamente hacia
abajo hasta el retén más bajo
(Fig. 17a). Esto garantizará que no se cause interferencia durante el plegado.
b
a
17a
16d
Polea loca
Polea del motor
Polea de la
barrena
background
137SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
b
a
17b
3. Abra las palancas de liberación
rápida ubicadas a ambos lados
para plegar los rieles laterales en la
posición de almacenamiento
(Fig. 17b).
AVISO: Cuando los rieles laterales en
una de las posiciones de funcionamiento
desplegadas no se puedan sujetar
firmemente por medio de las palancas
de liberación rápida, es posible que
las tuercas de dichas palancas estén
flojas. Siga los pasos que se indican a
continuación para apretar las tuercas:
1. Despliegue los rieles laterales
en una de las tres posiciones
de funcionamiento para ofrecer
conveniencia.
2. Cierre las palancas de liberación
rápida ubicadas a ambos lados.
3. Retire las tuercas exteriores y
apriete las tuercas interiores de
las palancas de liberación rápida a
ambos lados utilizando una llave de
tubo de 13 mm (no incluida), de la
manera que se muestra en la Fig. 17c.
b
a
a
17c
Tuerca interior
Tuera exterior
background
138 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE
DEL SOPLADOR DE NIEVE
(Fig. 18)
1. Retire el paquete (los paquetes) de
batería.
2. Pliegue los rieles laterales hasta
la posición de almacenamiento tal
como se describe en el capítulo
anterior.
3. Levante y transporte la unidad
agarrando la agarradera de
elevación con una mano y el área de
elevación, ubicada encima de la entrada de la nieve (justo debajo del logotipo de
EGO), con la otra mano.
ADVERTENCIA:
¡El soplador de nieve es pesado! Levántelo con las piernas
–no con la espalda–.
18
Agarradera de elevación
Área de
elevación
background
139SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
ALMACENAMIENTO DEL SOPLADOR DE NIEVE
PRECAUCIÓN
:
Asegúrese de que toda la nieve derretida que pueda gotear
del soplador de nieve sea retirada adecuadamente para prevenir un peligro de
resbalamiento y caída.
Retire el paquete o los paquetes de batería y almacénelos en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños.
NOTA: Cuando no se esté utilizando, una batería de 56 V se deberá almacenar en un
área cerrada donde la temperatura no descienda por debajo de -4 °F (-20 °C). Las
temperaturas de carga óptimas son 41 – 104 °F (5 – 40 °C).
Antes de almacenar la unidad, elimine con un paño la humedad, la suciedad o los
residuos del compartimiento de la batería y alrededor del mismo.
Limpie el soplador de nieve con un paño limpio y seco.
Compruebe el apriete de todas las tuercas, pernos, perillas, tornillos, etc.
Inspeccione las piezas móviles para determinar si tienen daños, roturas
y desgaste. Haga que cualquier pieza dañada o que falte sea reparada o
reemplazada.
Pliegue los rieles laterales hasta la posición de almacenamiento.
Almacene el soplador de nieve en un lugar limpio, seco, cerrado y fuera del
alcance de los niños.
No almacene la unidad cerca de materiales corrosivos, tales como fertilizante o
sal de roca.
background
140 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
:
Retire siempre el paquete (los paquetes) de batería cuando
haga servicio de ajustes y reparaciones del soplador de nieve o lo transporte. Protéjase
siempre las manos usando guantes cuando realice cualquier mantenimiento del
soplador de nieve.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El soplador
de nieve no
arranca.
La carga del paquete (los
paquetes) de batería está
baja.
Cargue el paquete (los
paquetes) de batería.
La barrena de acero está
congelada por nieve o hielo.
Retire primero el paquete
(los paquetes) de batería y
luego utilice una herramienta
de limpieza para retirar la
nieve o el hielo que obstruyen
la barrena. Reinstale los
paquetes de batería y
rearranque el soplador de
nieve.
Caliente el soplador de nieve
a temperatura ambiente
durante aproximadamente
20 min y luego rearranque el
soplador de nieve.
El paquete de batería está
sobrecalentado. El indicador
LED ubicado en el paquete
(los paquetes) de batería
parpadea en naranja o se
ilumina en rojo (consulte
la sección “PROTECCIÓN
CONTRA ALTAS
TEMPERATURAS DE LA
BATERÍA” de este manual).
Retire el paquete o los
paquetes de batería
sobrecalentados del soplador
de nieve y espere hasta que
el paquete o los paquetes
de batería se enfríen hasta
aproximadamente 152 °F
(67 °C). Reinstale el paquete
(los paquetes) de batería y
rearranque el soplador de
nieve.
background
141SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El soplador
de nieve no
arranca.
Pasos incorrectos para
encender el soplador de nieve.
(1) Presione el botón de
seguridad hasta que el
indicador de alimentación
eléctrica parpadee en verde.
(2) Con el botón presionado,
jale hacia arriba el interruptor
tipo agarradera para llegar a
la agarradera principal.
Falla no identificada
Contacte a servicio al cliente
de EGO para la reparación.
Los rieles
laterales no
permanecen
en la posición
correcta.
Las palancas de liberación
rápida no están firmemente
sujetas.
Asegúrese de que las
palancas de liberación
rápida estén completamente
cerradas.
Las tuercas de las palancas
de liberación rápida están
flojas.
Compruebe las tuercas de las
palancas de liberación rápida
para asegurarse de que estén
apretadas.
El motor está
encendido,
pero la barrena
no gira.
La correa de transmisión está
desgastada o rota.
Reemplace la correa de
transmisión siguiendo la
sección “REEMPLAZO DE LA
CORREA DE TRANSMISIÓN
de este manual.
Después de
pasar, el sop-
lador de nieve
deja una capa
de nieve en el
suelo.
La barra rascadora está
desgastada.
Reemplace la barra rascadora
siguiendo la sección
REEMPLAZO DE LA BARRA
RASCADORA de este
manual.
background
142 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El soplador de
nieve lanza
menos nieve.
Las paletas de caucho están
desgastadas.
Reemplace las paletas de
caucho siguiendo la sección
PARA REEMPLAZAR LAS
PALETAS DE CAUCHO de
este manual.
Puede que la velocidad de la
barrena sea demasiado baja.
Aumente la velocidad de la
barrena.
El área de
agarre no se
calienta.
La función de calentamiento
se apagará automáticamente
cuando el soplador de nieve
esté inactivo durante 10
minutes.
Presione el interruptor de
calentamiento del agarre para
reiniciar el calentamiento.
background
143SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
GARANTÍA LIMITADA DE EGO
TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”), proporciona la siguiente
Garantía Limitada para los productos EGO al comprador original de productos EGO.
El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Sírvase contactar a Servicio al Cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656
en cualquier momento en que tenga preguntas o reclamos de garantía, o si desea
obtener una copia impresa de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación a
partir de la fecha de compra minorista original durante el período de garantía aplicable.
Para cualquier reclamo de garantía presentado de manera adecuada y oportuna, si
Chervon North America determina que un producto presenta algún defecto durante el
período de garantía, dicho producto recibirá una reparación o un remplazo gratuitos,
según lo determine Chervon North America.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio de garantía, dentro del período de garantía aplicable, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656. Cuando
solicite servicio de garantía, deberá presentar el recibo de venta fechado original. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para evaluar y reparar el producto si el
mismo presenta algún defecto de acuerdo con los términos establecidos en la garantía.
Cuando lleve su producto al centro de servicio autorizado, es posible que se requiera
un pequeño depósito cuando deje allí su herramienta. Este depósito es reembolsable
cuando se considere que el servicio de reparaciones esté cubierto bajo garantía. El
comprador es responsable del transporte de cualquier equipo o aditamento de energía
para exteriores a sus expensas.
background
144 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra
a un minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán
considerados defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el
defecto por el que se presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no
sean los defectos definidos anteriormente en este documento. Esta garantía quedará
anulada si el producto se ha utilizado para fines de alquiler. Esta garantía no se aplicará
a daños causados por accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, modificación,
reparación no autorizada, contacto con líquidos, incendio, terremoto u otra causa
externa; utilización del producto sin seguir las instrucciones, especificaciones o pautas
de EGO; o no hacer servicio de ajustes y reparaciones o no mantener adecuadamente
el producto. Esta garantía tampoco se aplica a los daños cosméticos, incluyendo, pero
sin limitarse a ello, rasguñaduras o abolladuras; defectos causados por el desgaste
por el uso normal o defectos que de alguna otra manera se deban al envejecimiento
normal del producto.
ESTA GARANTÍA EXPRESA SE DA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
ESPECÍFICO, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS. Todas las garantías implícitas,
incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico,
que no se puedan excluir bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía
aplicable definido al comienzo de este artículo. El remedio único y exclusivo en
conexión con la compra, instalación, uso y/o rendimiento de los productos EGO es
la reparación o el reemplazo del producto tal y como lo determine Chervon North
America. La responsabilidad máxima de North America no excederá en ningún caso
el precio de compra pagado por el producto. CHERVON NORTH AMERICA NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE EL USUARIO NI ANTE NADIE MÁS POR DAÑOS EMERGENTES,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES, INDIRECTOS O PUNITIVOS QUE SURJAN
DEL USO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LESIONES
CORPORALES, MUERTE, DAÑOS MATERIALES, GANANCIAS PERDIDAS U OTROS
PERJUICIOS ECONÓMICOS. Esta garantía le confiere a usted derechos legales
específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes,
o las limitaciones al tiempo para emprender ciertas acciones legales, por lo que las
limitaciones contenidas en el presente documento no se aplican a los consumidores
individuales de esos estados.
background
145SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC
Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha
ley, con independencia de los principios sobre conflictos de leyes. No se emprenderá
ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro
del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha
acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una
diligencia razonable. Se considerará que se ha renunciado a cualquier acción legal que
no se presente oportunamente.
Para obtener servicio al cliente, contáctenos llamando gratis al 1-855-EGO-5656 o en
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
background
background
06/24

Specifications

Indexed Terms: Snow Blower, Stage

EGO SNT2134 Questions and Answers

See other models: DA1400 MST1704 ME0820 CS1201 ST1611T