EGO SNT2125AP POWER+ Auger-Propelled Snow Blower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
SNT2125AP photo

OPERATOR'S MANUAL

This is the main product document for model SNT2125AP. Additionally, the document applies to other EGO models: SNT2120AP, SNT2120AP-FC

The file format is pdf, 124 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR'S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS
SNOW BLOWER
MODEL NUMBER SNT2120AP/SNT2120AP-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
Español p. 83
Français p. 39
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC2
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................4
Safety Instructions ......................................5-6
Safe Operation Practices for Walk-behind Snow Blower ........6-10
Introduction ............................................11
Specications ..........................................11
Accessories ............................................12
Description .........................................13-14
Assembly ...........................................15-17
Operation ...........................................18-26
Maintenance ........................................27-33
Troubleshooting ......................................34-35
Warranty ...........................................36-37
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 3
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains chemicals known to the state of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to lter out microscopic particles.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC4
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger.
The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING:
Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL:
Indicates DANGER, WARNING, or CAUTION.
May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING:
The operation of any power tools can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe
eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield
when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 5
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product.
Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Eye Protection
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when
operating this product.
Read &
Understand
Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand operator’s manual before
using this product.
DANGER —
Keep Hands
Away from the
Impeller
Do not use hands to unclog the chute.
Keep Feet Out of
Impeller
Keep feet away from rotating impeller
Recycle Symbols
This product uses Lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/
or disposal options.
IPX4
Ingress Protection
Degree
Protection from splashing water
V Volt Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
cm Centimeter Length or size
in. Inch Length or size
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC6
m Meter Length or size
Ft. Feet Length or size
kg Kilogram Weight
lbs Pound Weight
WARNING:
To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a
qualied service technician.
SAFE OPERATION PRACTICES FOR WALK-BEHIND
SNOW BLOWER
WARNING:
This snow blower is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in
serious injury.
FOR ALL SNOW BLOWERS
Do not use on graveled surface.
Keep Children Away – All visitors should be kept a safe distance from work area.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts.
Wear rubber boots when operating the snow blower.
Keep hands away from moving parts.
Keep guards in place and in working order.
Don’t Force Snow Blower – It will perform better and safer at the rate for which it
was designed.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
If the snow blower strikes a foreign object, follow these steps:
1) Stop snow blower. Release the switch.
2) Remove the battery pack(s).
3) Inspect for damage.
4) Repair any damage before restarting and operating the snow blower.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 7
Store Idle Snow Blowers Indoors – When not in use, snow blowers should be
stored indoors in dry, locked-up place and out of reach of children.
Maintain Snow Blowers with Care – Follow instructions for lubricating and
changing accessories.
TRAINING
Read, understand, and follow all instructions on the snow blower and in the
manual(s) before operating this unit. Be thoroughly familiar with the controls
and the proper use of the snow blower. Know how to stop the snow blower and
disengage the controls quickly.
Never allow children to operate the snow blower. Never allow adults to operate
the snow blower without proper instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children.
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating the snow
blower in reverse.
PREPARATION
Thoroughly inspect the area where the snow blower is to be used and remove all
doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
Do not operate the snow blower without wearing adequate winter garments.
Avoid loose-tting clothing that can get caught in moving parts. Wear footwear
that will improve footing on slippery surfaces.
Never attempt to make any adjustments while the motor is running (except when
specically recommended by manufacturer).
Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing
an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown
from the snow blower.
OPERATION
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the snow blower. Carrying the
snow blower with your nger on the switch or energizing snow blower that has
the switch on invites accidents. Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear of the discharger opening at all times.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC8
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharger
opening at all times.
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or
roads. Stay alert for hidden hazards or trafc.
After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack(s),
thoroughly inspect the snow blower for any damage, and repair the damage
before restarting and operating the snow blower.
If the snow blower should start to vibrate abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
Stop the motor whenever you leave the operating position, before unclogging
the auger assembly housing or discharge chute, and when making any repairs,
adjustments or inspections.
When clearing, repairing, or inspecting the snow blower, stop the motor and
make certain the auger assembly and all moving parts have stopped. Remove the
battery pack(s) to prevent someone from accidentally starting the motor.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the snow blower without proper guards and other safety protective
devices in place and working.
Never direct the discharge toward people or areas where property damage can
occur. Keep children and others away.
Do not overload the snow blower capacity by attempting to clear snow at too fast
a rate.
Disengage power to the auger assembly when snow blower is transported or not
in use.
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow
blower (such as rubber paddles, scraper bar, and drive belt).
Never operate the snow blower without good visibility or light. Always be sure of
your footing, and keep a rm hold on the handles. Walk; never run.
Do not expose a battery pack or snow blower to re or excessive temperature.
Exposure to re or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 9
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
Use the snow blower only with specically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion
or risk of injury.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the snow blower or the battery pack (as
applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
BA1400, BA1400-FC,BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC,
NOTICE: For best performance and maximum run time, it is recommended to use two
5.0Ah or higher Ah battery packs.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC10
CLEARING A CLOGGED DISCHARGE CHUTE
Hand contact with the rotating auger assembly inside the discharge chute is the most
common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand to clean
out the discharge chute.
To clear the chute:
SHUT THE MOTOR OFF!
Wait 10 seconds to be sure the auger assembly blades have stopping rotating.
Always use a clean-out tool, not your hands.
MAINTENANCE AND STORAGE
Check all bolts or fasteners at frequent intervals for proper tightness to be sure
the equipment is in safe working condition.
Always refer to operator’s manual for important details if the snow blower is to be
stored for an extended period of time.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
Run the snow blower a few minutes after blowing snow to prevent freeze-up of
the auger assembly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others
who may use this snow blower. If you lend this snow blower to someone else, also lend
these instructions to them to prevent misuse of the product and possibly injury.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 11
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the new 56V Lithium-ion powered snow blower.
It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible
dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and
maintenance of your product. Read it carefully before using the product. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
THE MODEL AND SERIAL NUMBERS WILL BE FOUND ON A LABEL ATTACHED ON AUGER
ASSEMBLY HOUSING.
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE. SAVE YOUR SALES RECEIPT.
SPECIFICATIONS
Voltage 56V
Clearing Width 21 in (530 mm)
Intake Height 13 in (330 mm)
Throwing Distance Up to 45 ft (14 m)
Wheel Size 7 in (178 mm)
Recommended Operating Temperature -4°F–50°F(-20°C–10°C)
Recommended Storage Temperature -4°F–158°F(-20°C–70°C)
Weight (without battery pack) 60 lbs (27 kg)
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC12
ACCESSORIES
WARNING: The following parts are subject to be worn out from normal use. Use
only identical replacement parts listed below. Use of parts that do not meet the original
equipment specications may lead to improper performance and compromised safety.
PART NAME MODEL NUMBER
Rubber Paddle and Rubber Auger Set ARP2120
Scraper Bar ASS2120
Drive Belt AVB2120
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 13
DESCRIPTION
KNOW YOUR SNOW BLOWER (Fig.1)
1
Main Handle
Power Indicator
Lift Handle
Quick-Release
Lever
Battery
Compartment Cover
Wheels
Drive-Belt Cover
Bail Switch
(Switch Lever)
LED Headlights
Battery-Release Button
Auger-
Speed Dial
Heated Grip
LED Headlights Switch
Grip-Heating Switch
Lock Knob
Latch
Safety Button
Ejection Mechanism
Electric Contact
Auger Assembly
Chute Deector
Chute-Rotation Handle
Chute-Deector Handle
WARNING: The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this instruction manual, as well as knowledge of
the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC14
Safety Button
The safety button must be pressed down before the motor can be started.
Bail Switch
The bail switch is located on the upper handle of the snow blower. The switch engages
and disengages the motor and auger.
WARNING: The bail switch and the safety button are safety devices. Never
attempt to bypass their operations.
PEAK POWER™
This technology combines the power of up to two EGO 56V ARC Lithium™ batteries for
longer run time and efcient power draw.
Quick-Release Lever
Locks/unlocks the side rails for working or storage positions.
Auger-Speed Dial
Adjusts the auger speed which determines the throwing distance.
Chute-Rotation Handle
Rotates the chute so that the user may direct the discharged snow as desired. The
handle allows the chute to rotate from 90° left to 90° right.
Chute-Deector Handle
Adjusts the angle of the chute deector which determines the height of the discharge
stream and, in part, the throwing distance.
LED Headlights
The LED headlights are located on the front of the unit. This feature provides extra light
for increased visibility.
Heated Grip
The grip area could be heated by pressing the grip-heating switch, to provide warmth
for the operator’s hands.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 15
ASSEMBLY
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this blower. Any such alteration or modication is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack(s) from the tool when assembling parts.
UNPACKING
This product requires assembly.
Grasp the rear handle and the front part of the product at the same time to
carefully lift the tool up and out of the carton. Remove any other accessories from
the carton. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING: Do not use this product if any parts on the packing list are already
assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to
the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product
that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during
shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Snow Blower 1
Discharge Chute 1
Operator’s Manual 1
Hex Wrench 1
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC16
UNFOLDING THE SIDE RAILS
WARNING: Do not attempt to start
the snow blower when the side rails are
folded down.
1. Your snow blower is shipped with
the side rails in the folded, locked
position (Fig. 2).
2. Open the quick-release levers on
both sides and gently pivot the side
rails upwards until they come to a
stop (Fig. 3 & 4).
3. Close the quick-release levers
and then tighten the lock knobs to
secure the side rails in place (Fig. 5).
2
4
3
Quick-release Levers
5
1
2
Lock Knob
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 17
INSTALLING THE CHUTE
1. Use the supplied hex wrench to
loosen and remove the two sets of
bolts and washers in the chute base
(Fig. 6).
2. Align the grooves of the chute with
the slot on the chute base, and then
push the chute in place (Fig. 7).
3. Use the hex wrench to lock the
chute in place with the two sets of
bolts and washers (Fig. 8).
WARNING: Using the chute-
rotation handle located at the operator’s
position, make sure that the chute rotates
properly with discharge opening never
crossing operator controls.
WARNING: Never operate the snow
blower without the complete discharge
chute in place.
6
Chute Base
7
Groove of the Chute
Slot on
the Chute
Base
8
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC18
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1,
along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possibly serious injuries.
WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATION
You may use this product for the purposes listed below:
Removing snow from areas such as driveways and sidewalks.
ATTACHING/DETACHING BATTERY PACK
Charge the battery pack(s) before rst use!
NOTE: The snow blower can operate off of one or two batteries. Using two batteries
gives you a longer run time and efcient power draw managed by PEAK POWER™
technology. For best performance, we recommend use of two 5.0Ah or greater Ah
battery packs.
When not in use, 56V battery packs should be stored in an enclosed area where
the temperature will not drop below -4°F (-20°C). Optimal charging temperature is
between 41°F (5°C) and 104°F (40°C).
WARNING: If any parts are broken or missing, do not attempt to attach the
battery packs to the snow blower or operate the snow blower until the broken or
missing parts are replaced. Failure to do so could result in serious injury.
1. The battery compartment cover is hinged. Raise the cover by lifting the front of
the cover.
2. The snow blower features dual battery compartment, which allows the use of two
battery packs at the same time.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 19
3. Align the grooves in the battery
pack with the raised ribs in one
of the battery compartments, and
then insert the battery pack into the
compartment (Fig. 9).
4. Push the battery pack until you hear
a “click”. The battery-release button
will spring up when the battery pack
is securely attached.
NOTICE: Make sure that the latch in the
battery compartment(s) snaps into place
and that the battery pack(s) are secured
to the unit before starting operation.
5. Attach the other battery pack into
the other battery compartment in
the same way.
6. To detach the battery pack, depress the battery-release button to release the
battery pack, and then lift it out of the compartment (Fig. 10).
7. Close the battery compartment cover.
STARTING/STOPPING THE SNOW BLOWER
CAUTION:
Do not attempt to override the operation of the safety button and bail
switch.
WARNING:
The operation of a snow blower can result in foreign objects being
thrown into your or others’ eyes, which can damage eyes severely. Always wear safety
glasses while operating the snow blower or while performing any adjustments or
repairs on the snow blower.
WARNING:
Ensure that other people and pets remain at least 100” (30m) away
from the snow blower when it is in use.
WARNING:
The auger will continue to rotate for a few seconds after the snow
blower is turned off. Allow the auger to stop rotating before starting it again.
NOTICE: Do not rapidly turn the snow blower off and on.
10
Remove Battery
1
2
9
Battery Release Button
Install Battery
Battery
Compartment
Cover
Battery
Compartment
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC20
To Start the Snow Blower
1. Ensure that the side rails are
securely locked in the unfolded,
open position.
2. Attach the battery pack(s) to
the snow blower and close the
battery cover. Refer to chapter
ATTACHING/DETACHING BATTERY
PACK”.
3. Power the snow blower ON by
depressing the safety button.
4. With the safety button depressed,
pull the bail switch upward to meet
the main handle (Fig. 11 & 11a).
5. Once the auger starts, release the
safety button and begin operation
(Fig. 12).
6. To advance forward, lift the main
handle to allow the auger assembly
to contact the ground (Fig. 13). The
auger traction will assist in moving
the snow blower forward.
NOTICE: The tool is started by
depressing the safety button rst,
followed by squeezing the bail switch. The
reverse operation will not start the tool.
NOTICE: The snow blower may not
properly start if its battery temperature
is -4°F (-20°C) or less. If unit doesn’t
start, remove the battery from the snow
blower and allow it to warm indoors for
10 minutes or longer. Reinstall the battery and try again.
11
Safety Button
Bail Switch
1
2
21
11a
12
13
Auger Propelled
Position
Auger Assembly
Contacting Ground
Normal Operating
Position
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 21
To Stop the Snow Blower
1. Fully release the bail switch
(Fig. 14).
2. The electric brake in the Automatic
Braking Mechanism will stop the
auger rotation within 3 seconds of
the bail switch release.
Variable-Auger-Speed System
(Fig. 15)
The speed of the auger determines the
throwing distance. The speed of the auger
is variable and can be adjusted using the
auger-speed dial.
1. To increase the speed, move the
auger-speed dial away from the
operator.
2. To decrease the speed, move the auger-speed dial towards the operator.
Heated grip (Fig. 15)
The grip area could be heated to provide warmth for your hands.
WARNING: Ensure that the rubber coating is intact at the heated grip areas
before turning the grip-heating on. Unprotected skin could suffer burn injury from
contact with exposed heating elements.
1. Press the grip-heating switch to heat the grip area. The switch light will illuminate
when the heating is turned on.
2. Press the grip-heating switch again to turn off the heating. The switch light will
turn off.
NOTE: When the heating is turned on, the temperature of the heated grip will be
maintained between 95°F (35°C) and 131°F (55°C).
NOTE: The heating will turn off automatically when the snow blower is inactive for 10
minutes to preserve the battery charge.
14
Safety Button
(Fully released)
Bail Switch
(Fully released)
15
Heated GripHeated Grip
Auger-Speed Dial
LED Headlights SwitchGrip-Heating Switch
Faster
Slower
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC22
LED headlights (Fig. 15 & 16)
The LED headlights are located on the
front of the snow blower.
1. To turn on the headlights, press
the LED headlights switch. The
headlights provide bright light in
front of the snow blower.
2. To turn off the headlights, press the
LED headlights switch again.
NOTE: There is no switch light to indicate whether the LED headlights are turned on or
off.
NOTE: The LED headlights will turn off automatically when the snow blower is inactive
for 5 minutes to preserve the battery charge.
ADJUSTING THE CHUTE
The chute can be adjusted to change
both the direction and the distance of the
discharged snow to assist you in moving
snow away from one area and placing it
in another.
The direction of snow removal can be
adjusted up to 180° (Fig. 17).
1. Push the chute-rotation handle
forward to rotate the chute to the left.
2. Pull the chute-rotation handle
backward to rotate the chute to the
right.
The throwing distance of the snow
blower is determined in part by the incline
angle of the chute deector (Fig. 18).
WARNING: Do not adjust the chute deector while the bail switch is engaged.
Always release the bail switch before adjusting the chute deector.
16
LED Headlights
17
Chute
Chute-Rotation
Handle
18
Chute Deector
Trigger
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 23
1. To increase the distance that the snow thrown, squeeze the trigger on the chute-
deector handle, and then raise the chute deector. Release the trigger on the
chute-deector handle to lock the chute deector in place (Fig. 18).
2. To decrease the distance that the snow is thrown, simply lower the deector with
the chute-deector handle.
WARNING: Do not force the chute so far forward that a gap appears between
the deector and the chute itself. Snow or other debris could be thrown through the
gap and back at the operator, resulting in serious personal injury.
CLEARING A CLOGGED CHUTE
WARNING: Hands coming in contact with the rotating auger inside the chute is
the most common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand
to clean out the chute.
To clear the chute:
1. Shut the motor and auger off!
2. Remove the battery pack(s) from the snow blower.
3. Wait 10 seconds to be sure the auger has stopped rotating.
4. Always use a clean-out tool, such as a wooden rod or other clearing tools that are
commercially available; do not use your hand.
POWER INDICATOR ON THE
SNOW BLOWER (Fig. 19)
The snow blower features a power
indicator to communicate the charge level
of the battery pack(s) and the working
status of the snow blower. The power
indicator will illuminate only when the
snow blower is started.
19
Power Indicator
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC24
POWER
INDICATOR
MEANING ACTION
Flashing
green
Safety button is depressed and the
snow blower is powered on and
ready to work. Each inserted battery
pack has at least 15% of its charge.
n/a
Shining green
Snow blower is working properly
and each battery has at least 15%
of its charge.
n/a
Flashing red
Battery pack(s) charge level is low.
The auger does not turn, but the
heating function and LED headlights
could be on for a short while.
Stop the snow blower and
charge the battery pack(s).
Shining
orange
The snow blower is overheated.
Stop the snow blower and
wait for some time to cool
the machine.
Flashing
orange
The snow blower is overloaded.
Remove the battery
pack(s). Check and
clear any snow that has
collected beneath or
is lodged in the auger.
Slow down your pace or
decrease the width of the
snow-clearing swath when
working.
Flashing red
and green
alternately
Communication fault.
Contact EGO service center
for repair.
No indication
If the LED indicator on one or both
battery packs ashes orange or
shines red, the battery pack(s) is
overheated.
Stop the snow blower and
allow the battery pack to
cool down.
Other faults: switch, light, etc.
Contact EGO service center
for repair.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 25
SNOW BLOWER OVERLOAD PROTECTION
To prevent overload conditions, do not try to remove too much snow at one time. Slow
down your pace or decrease the width of the snow-clearing swath.
Your snow blower has built-in overload-sensing elements. When the snow blower
is overloaded, the motor will decrease the speed automatically and you will hear
the noise level of the motor decrease. In case of overload, slow down your pace or
narrow the clearing width, after which the motor speed will resume its normal setting
automatically. If this remedy does not solve the overload situation, the sensor will shut
off the motor automatically and the power indicator will ash orange. Remove the
battery pack(s) from the snow blower. Check to see if there is snow or ice stuck in the
auger and deck and use a clean-out tool to clear them out as necessary. Reinstall the
battery pack(s) and restart the snow blower.
BATTERY HIGH-TEMPERATURE PROTECTION
If the battery temperature exceeds 158°F (70°C) during operation, the temperature-
protection circuit will immediately shut off the snow blower to protect the battery packs
from overheating damage. The power indicator on the snow blower will be off and the
LED indicator on the battery pack will ash orange or shine red.
NOTE: The LED indicator on following battery packs will ash orange lights when
overheated: BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC, BA4200, and BA4200-FC;
the LEDs on following battery packs will shine red lights when overheated: BA1400T,
BA1400T-FC, BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, and BA6720T-FC.
Release the bail switch and wait until the overheated battery pack(s) cool down and the
light on the battery LED indicator turns green, then restart the snow blower.
To prevent shut off due to battery high-temperature protection, don’t try to use a single
battery to power the snow blower when the depth of the accumulated snow exceeds
3 inches (76 mm) or when the snow is very wet or icy. We recommend the use of two
batteries working simultaneously. This is helpful in attaining the peak power of the
snow blower.
After high-temperature protection has occurred, slow down your pace and narrow the
width of the snow-clearing swath to reduce the load on the battery.
OPERATING TIPS
DANGER
: Never use a snow blower on frozen lakes, rivers, or similar surfaces.
Death or serious injury could occur if the ice breaks.
DANGER
: Never use the snow blower on a rooftop or other unstable surface,
which can result in death or serious personal injury.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC26
WARNING: Do not use snow blower on ice, which can cause the operator to slip
and fall, resulting in possibly serious personal injury.
WARNING: Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can be caught
in moving parts and cause death or serious personal injury.
WARNING: Keep all snow discharge pointed away from all electrical devices to
reduce the risk of electrocution or electric shock.
WARNING: Never point the snow blower or discharge chute in the direction of
people or pets. Thrown snow or other objects can cause serious personal injuries.
WARNING: Make sure that the area to be cleared is free of stones, sticks, wires,
gravel, and other objects that could be accidentally thrown by the snow blower in any
direction and cause serious personal injury to the operator and others.
If the unit comes in contact with any type of obstruction or debris during use, stop
the snow blower, remove the battery pack(s), remove the obstruction, and inspect
the unit carefully for damage before proceeding.
WARNING: Never reach into the discharge chute or place any body part in front
of the snow blower when the unit is operating or when the battery pack(s) are installed.
Always ensure all moving parts have stopped and the battery pack(s) have been
removed before clearing any obstructions. Failure to follow these instructions can result
in serious personal injury.
Take notice of the direction of the wind before beginning. When possible,
discharge snow in the same direction as the wind to prevent snow from being
thrown back into your face.
Some parts of the snow blower can freeze under extreme weather conditions. Do
not attempt to operate the unit with frozen parts.
When nished, allow the motor to run for an additional few minutes to prevent
moving parts from freezing, then turn the chute rotation handle back and forth
several times to free it from any ice buildup. Make sure to clean off any snow and
ice from the base of the chute.
In snowy and cold conditions, some controls and moving parts may freeze. Do not
use excessive force when trying to operate frozen controls. If you have difculty
operating any control or part, start the snow blower as instructed in section
“STARTING/STOPING THE SNOW BLOWER” and let it run for a few minutes.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 27
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack(s) from
the product when cleaning or performing any maintenance.
WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs
should be performed by a qualied service technician.
NOTICE: Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts
such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do
not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products,
penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
LUBRICATING THE MACHINE
All of the bearings in this product are lubricated with an amount of high grade lubricant
sufcient for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
REPLACING THE SCRAPER BAR
WARNING: Make sure to turn off the unit and remove the battery pack(s) before
performing any maintenance task on your snow blower.
Required tools (not included):
5/16” (8 mm) open-end wrench
T20 Torx screwdriver
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC28
1. The scraper bar is located at the
bottom of the snow blower deck,
beneath the auger (Fig. 20).
2. Turn the snow blower on its side
(Fig. 21).
3. To reduce the risk of injury, wear
gloves. Remove the 5 sets of nuts,
spring washers, and bolts from the
outside and remove the 2 Torx
screws from the inside. Detach the
worn scraper bar from the snow
blower (Fig. 21).
4. Attach the new scraper bar to the
snow blower with the shiny surface
facing the inside of the deck
(Fig. 22).
5. Align the mounting holes in the
scraper bar with the holes in the
deck. Insert the 2 Torx screws into
the mounting holes from the inside,
shiny surface of the scraper bar and
tighten them (Fig. 22).
20
Scraper Bar
21
Outside Nut(x5)
Scraper Bar
Inside Screw(x2)
22
Scraper Bar
(Shiny surface facing inside)
Inside Hole(x2)
Inside Screw(x2)
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 29
6. Insert the 5 bolts into the mounting
holes from the inside, shiny surface
of the scraper bar (Fig. 23a). Place
the spring washers and nuts on the
bolts (from the outside of the deck)
and securely fasten the scraper bar
to the deck (Fig. 23b).
REPLACING THE RUBBER
PADDLES & RUBBER AUGERS
(Fig. 24)
If the rubber paddles and rubber augers
become worn, excessively cracked,
frayed, or otherwise damaged, replace
them.
WARNING: Make sure to turn off the
unit and remove the battery pack(s) before
performing any maintenance task on your
snow blower.
To replace the rubber paddles:
(Fig. 24a)
Required tools (not included):
Flat head screwdriver
13/32” (10 mm) open-end wrench
1. Wear gloves. Manually rotate the
steel auger to the appropriate
position for easy rubber paddle
disassembly.
2. Remove all securing bolts and nuts
to take the rubber paddles out.
3. Replace them with the new rubber
paddles, and securely tighten them.
23b
Bolt
Nut
Spring washer
Deck
Scraper bar
23a
Bolt
Nut
Spring Washer
Scraper Bar
24
Rubber Auger
Rubber Paddle
24a
2 sets of bolts and nuts on
each paddle (total of 4 sets)
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC30
To replace the rubber augers:
(Fig. 24b)
Required tools:
17/32” (13 mm) open-end wrench
(not included)
3/16” (5 mm) hex wrench (supplied)
1. Wear gloves. Manually rotate the
auger to the appropriate position for
easy rubber auger disassembly.
2. Remove all securing bolts and nuts to take the rubber augers out.
3. Replace them with the new rubber augers, and securely tighten them.
REPLACING THE DRIVE BELT
If the drive belt becomes worn, oil-
soaked, excessively cracked, frayed, or
otherwise damaged, replace the belt.
WARNING: Make sure to turn off the
unit and remove the battery pack(s) before
performing any maintenance task on your
snow blower.
Required tools (not included):
T20 Torx screwdriver
Needle Nose Pliers
1. Use a T20 Torx screwdriver (not
included) to remove the drive belt
cover by removing the 9 Torx screws
as shown in Fig. 25.
26
Auger Pulley
Idler Pulley
Spring
Motor
Pulley
Drive Belt
Hook
25
Torx Screw
Drive Belt
Cover
24b
2 sets of bolts and nuts on
each auger (total of 8 sets)
1 set of bolt, washer and nut on
each auger (total of 4 sets)
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 31
2. Use needle nose pliers (not included)
to remove the spring from the hook
to release the belt tension
(Fig. 27 & 28).
3. Remove the drive belt by
slowly turning the auger pulley
counterclockwise while pulling the
belt outwards (Fig. 29).
4. Install the new drive belt by rotating
it onto the pulleys (Fig. 30).
Tips: Rotate the new drive belt rst
around the motor pulley, then the idler
pulley, and nally, around the auger pulley.
Slowly turn the auger pulley clockwise to
drive the belt inwards (Fig. 26).
5. Use needle nose pliers (not included)
to install the spring onto the hook to
tension the drive belt (Fig. 27).
6. Reinstall the drive belt cover and
secure it with the 9 Torx screws
removed in step 1 (Fig. 25).
29
28
30
27
Needle Nose Pliers
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC32
STORING THE SNOW BLOWER
CAUTION: Ensure that all melted snow that may drip from the snow blower is
properly wiped up to prevent a slip and fall hazard.
Remove the battery pack(s) and store in a secure location out of the reach of
children.
NOTE: When not in use, a 56V battery should be stored in an enclosed area where the
temperature will not drop below -4°F (-20°C). Optimal charging temperatures are
41°F – 104°F (5°C – 40°C).
Before storage, wipe any moisture, dirt, or debris from and around the battery
compartment.
Wipe the snow blower with a clean dry cloth.
Check all nuts, bolts, knobs, screws, etc., for tightness.
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear. Have repairs made on any
damaged or missing parts.
Fold the side rails to the storage position.
Store the snow blower in a clean, dry, enclosed place out of the reach of children.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or rock salt.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 33
FOLDING THE SIDE RAILS
1. Push the chute-rotation handle all
the way forward so that the chute
is facing left, which will ensure
causing no interference when
folding. Squeeze the trigger on the
chute deector handle to tilt it all the
way down (Fig. 31).
2. Open the quick-release levers on
both sides to fold the side rails to
the storage position (Fig. 32).
LIFTING AND CARRYING THE
SNOW BLOWER
1. Remove the battery pack(s).
2. Fold the side rails as described in
the previous chapter.
3. Lift and carry the unit by grabbing
the lift handle with one hand and the
lift area, on top of the snow intake
(right below the EGO logo), with the
other hand (Fig. 33).
WARNING: Snow blower is heavy!
Lift with your legs – not with your back.
33
Lift Handle
Lift Area
32
1
2
31
1
2
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC34
TROUBLESHOOTING
WARNING: Always remove the battery pack(s) when servicing or transporting
the snow blower. Always protect your hands by wearing gloves when performing any
maintenance on the snow blower auger or scraper.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Side rails don't stay
in position.
Lock knobs on the side rails
and/or quick-release levers are
not secured.
Make sure that lock knobs on
the side rails are fully tightened
and the quick-release levers are
fully closed.
Snow blower is not
starting.
Battery charge is low.
Charge the battery.
The auger is frozen by snow
or ice.
Remove the battery pack(s) rst,
then use a clean-out tool to clear
the snow or ice that obstruct the
auger. Reinstall the battery packs
and restart the snow blower.
The battery pack is overheated.
The LED indicator on the battery
pack(s) ashes orange or shines
red (see the section BATTERY
HIGH-TEMPERATURE
PROTECTION in this manual.)
Remove the overheated battery
pack(s) from the snow blower
and wait until the battery pack(s)
cools down to approximately
152°F (67°C). Reinstall the
battery pack(s) and restart the
snow blower.
Incorrect steps made to power
on the snow blower.
(1) Press the safety button until
the power indicator ashes
green. (2) With the button
depressed, pull the bail switch
upward to meet the main handle.
Unidentied fault
Contact EGO service center for
repair.
The motor is on but
the auger does not
turn.
The drive belt is worn or
broken.
Replace the drive belt following
the section “REPLACING THE
DRIVE BELT in this manual.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 35
PROBLEM CAUSE SOLUTION
After passing,
the snow blower
leaves a layer
of snow on the
ground.
The scraper bar is worn.
Replace the scraper following
the section “REPLACING THE
SCRAPER BAR in this manual.
The snow blower
throws less snow.
The rubber paddles are worn.
Replace the rubber paddles
following the section “TO
REPLACE THE RUBBER
PADDLES in this manual.
Auger speed may be too low.
Increase the auger speed.
The auger fails to
get traction and
it requires extra
effort to push the
snow blower
forward.
The rubber augers are worn.
Replace the rubber augers
following the section “TO
REPLACE RUBBER AUGERS” in
this manual.
The grip area fails
to be heated.
The heating function will turn
off automatically when the
snow blower is inactive for 10
minutes.
Press the grip-heating switch to
restart the heating.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC36
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power
for personal, household use.
3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for
personal, household use. An additional 2-year extended warranty applies for the
10.0Ah/12.0Ah battery whether sold separately (Model# BA5600T/BA6720T) or
included with any tool, if it is registered within 90 days of purchase. 5-year limited
warranty on CHV1600 charger, designed for use with Zero Turn Riding Mower for
personal, household use.
2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power,
battery packs, and chargers for professional and commercial use.
The detailed warranty periods by products can be found online at http://egopowerplus.
com/pages/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. Defective product will
receive free repair.
a) This warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and may not be transferred. Authorized EGO retailers are identied online
at http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) The warranty period for reconditioned or factory certied products used for
residential purpose is 1 year, for industrial, professional or commercial purpose is
90 days.
c) The warranty period for routine maintenance parts, such as, but not limited
to, blades, trimmer heads, chain bars, saw chains, belts, scraper bars, blower
nozzles, and all other EGO accessories is 90 days for residential purpose, 30 days
for industrial, professional or commercial purpose. These parts are covered for
90/30 days from manufacture defects in normal working conditions.
d) This warranty is void if the product has been used for rental purpose.
e) This warranty does not cover the damage resulting from modication, alteration
or unauthorized repair.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 37
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not
cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including
overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other
liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance
or storage.
g) This warranty does not cover normal deterioration of the exterior nish, including
but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring
by heat, abrasive and chemical cleaners.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at
1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original
dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product
according to the stated warranty terms. When bringing your product to the authorized
service center, there may be a small deposit that will be required when dropping off
your tool. This deposit is refundable when the repair service is deemed to be covered
under warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any
implied warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable
warranty period dened at the beginning of this article.
Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential
damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504
background
background
GUIDE D’UTILISATION
SOUFFLEUSE À NEIGE
SANS FIL À PILE AU
LITHIUM-ION DE 56 VOLTS
MODEL NUMBER SNT2120AP/SNT2120AP-FC
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC40
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité ....................................42
Consignes de sécurité ................................43-44
Pratiques d’utilisation sécuritaires de la soufeuse à neige poussée
...44-49
Introduction ............................................50
Spécications ..........................................50
Accessoires ............................................51
Description .........................................52-54
Assemblage ........................................55-58
Opération ..........................................59-69
Entretien ...........................................70-77
Dépannage .........................................78-80
Garantie ...........................................81-82
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 41
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE
COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de
coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie
comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système
reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques:
Le plomb contenu dans la peinture au plomb;
La silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de
maçonnerie;
L’arsenic et le chrome contenus dans le bois d’oeuvre traité avec des produits
chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à
laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez l’équipement de sécurité
approuvé, comme les masques antipoussières conçus spécialement pour ne pas laisser
passer les particules microscopiques.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC42
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement
n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils
donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser cet outil, veillez à lire et à comprendre
toutes les consignes de sécurité du guide d’utilisation, notamment tous les symboles
d’alerte de sécurité comme « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ».
Le fait de ne pas respecter toutes les consignes ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ:
Indique un DANGER, un
AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Il peut être associé à d’autres symboles ou
pictogrammes.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de tout outil électrique,
des corps étrangers peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à
toujours porter des lunettes de protection couvrantes ou à écrans
latéraux, ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port
d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de
lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours un
équipement de protection des yeux conforme à la norme ANSI Z87.1.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce
produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur
l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Protection
oculaire
Lorsque vous utilisez ce produit, veillez à
toujours porter des lunettes de protection
couvrantes ou à écrans latéraux, ou un
masque complet.
Assurez-vous
de lire et de
comprendre
le guide
d’utilisation
An de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
DANGER –
Gardez les mains
éloignées de la
turbine
N’utilisez pas vos mains pour désobstruer la
goulotte.
Gardez les pieds
éloignés de la
turbine
Gardez les pieds éloignés de la turbine
rotative.
Symbole de
recyclage
Ce produit fonctionne au moyen d’un bloc-
pile au lithium-ion (Li-ion). La législation
locale, provinciale ou fédérale peut interdire
la mise au rebut des blocs-piles dans une
poubelle ordinaire. Consultez l’organisme
local en matière de déchets au sujet des
options disponibles pour la mise au rebut ou
le recyclage.
IPX4
Niveau de
protection
d’indice
Protection contre les projections d’eau
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC44
V Volt Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
cm Centimètre Longueur ou taille
in. Pouce Longueur ou taille
Ft. pi Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
lb Livre Poids
AVERTISSEMENT :
Pour assurer la sécurité et la abilité de l’appareil, toutes
les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation
qualié.
PRATIQUES D’UTILISATION SÉCURITAIRES DE LA
SOUFFLEUSE À NEIGE POUSSÉE
AVERTISSEMENT
:
Cette soufeuse à neige peut amputer une personne des
bras et des pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves.
POUR TOUTES LES SOUFFLEUSES À NEIGE
N’utilisez pas cet appareil sur une surface de gravier.
Maintenez les enfants à l’écart. Tous les visiteurs doivent se tenir à une distance
sécuritaire de la zone de travail.
Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui peuvent
s’accrocher. Ils pourraient se coincer dans les pièces mobiles de la soufeuse.
Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous utilisez la soufeuse à neige.
Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles.
Assurez-vous que les protecteurs sont bien en place et en état de
fonctionnement.
Ne forcez pas la soufeuse à neige. Elle fonctionnera mieux et sera plus
sécuritaire au régime de fonctionnement pour lequel elle a été conçue.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 45
N’essayez pas d’étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon
équilibre en tout temps.
Si la soufeuse à neige heurte un objet étranger, procédez comme suit:
1) Arrêtez la soufeuse à neige. Relâcher l’interrupteur.
2) Retirez les blocs-piles.
3) Vériez si l’appareil est endommagé.
4) Réparez tout dommage avant de remettre la soufeuse à neige en marche et
de recommencer à l’utiliser.
Rangez les soufeuses à neige inactives à l’intérieur – Lorsqu’elles ne sont pas
utilisées, les soufeuses à neige doivent être rangées à l’intérieur, dans un endroit
sec, fermé à clé et hors de portée des enfants.
Entretenez les soufeuses à neige avec soin – Suivez les instructions pour la
lubrication et le remplacement des accessoires.
FORMATION
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions gurant sur la soufeuse à
neige et dans le ou les mode(s) d’emploi avant de commencer à l’utiliser cette
machine. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la
soufeuse à neige. Sachez comment arrêter la soufeuse à neige et désactiver
rapidement les commandes.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la soufeuse à neige. Ne laissez jamais
des adultes utiliser la soufeuse à neige sans leur avoir donné les instructions
nécessaires au préalable.
Faites en sorte que personne, tout particulièrement de petits enfants, ne se trouve
dans la zone de travail.
Faites preuve de prudence pour ne pas risquer de glisser ou de tomber,
notamment lorsque vous utilisez la soufeuse à neige en marche arrière.
PRÉPARATION
Inspectez minutieusement la zone où la soufeuse à neige doit être utilisée, et
retirez tous les paillassons, traîneaux, planches, ls et autres corps étrangers.
N’utilisez pas la soufeuse à neige sans porter des vêtements d’hiver adéquats.
Évitez les vêtements amples qui sont susceptibles de s’accrocher dans les pièces
mobiles. Portez des chaussures qui vous permettront de mieux marcher sur les
surfaces glissantes.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC46
N’essayez jamais d’effectuer un quelconque réglage lorsque le moteur est en
marche (sauf si le fabricant le recommande expressément).
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protections oculaires pendant le
fonctionnement ou lors d’un réglage ou d’une réparation an de protéger les yeux
des corps étrangers qui peuvent être projetés par la soufeuse à neige.
OPÉRATION
Empêchez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt avant de le connecter au bloc-piles, ou de soulever ou
de transporter la soufeuse à neige. Le fait de transporter la soufeuse à neige
avec le doigt sur l’interrupteur ou de mettre sous tension une soufeuse à neige
dont l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. Ne mettez pas
les mains ou les pieds à proximité de pièces en rotation ou sous des pièces en
rotation. Veillez à ce que personne ne se trouve jamais en face des orices de
décharge.
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité de pièces en rotation ou sous
des pièces en rotation. Veillez à ce que personne ne se trouve jamais en face des
orices de décharge.
Faites preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisation de la soufeuse, en
particulier lors de la traversée d’une allée, d’un trottoir ou d’une route en gravier.
Restez attentif aux dangers cachés ou à la circulation.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez le moteur, retirez le(s) bloc(s)-piles,
inspectez minutieusement la soufeuse à neige pour détecter tout dommage et
réparez les dommages avant de redémarrer et d’utiliser la soufeuse à neige.
Si la soufeuse à neige commence à vibrer de façon anormale, arrêtez
immédiatement le moteur et recherchez la cause du problème. Des vibrations
sont généralement un signe avant-coureur d’un problème.
Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez la position de fonctionnement,
avant de déboucher le carter du système de projection à vis sans n (tarière) ou
la goulotte de décharge, et lors de toute réparation, de tout réglage ou de toute
inspection.
Lors du nettoyage, de la réparation ou de l’inspection de la soufeuse à neige,
arrêtez le moteur et assurez-vous que l’ensemble du système d’entraînement par
vis sans n et toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Retirez le(s) bloc(s)-piles
pour éviter que quelqu’un ne fasse démarrer accidentellement le moteur.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 47
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous utilisez la soufeuse à neige
sur une pente.
N’utilisez jamais la soufeuse à neige sans que les dispositifs de protection ou
autres systèmes de sécurité ne soient en place et fonctionnent correctement.
Ne dirigez jamais la décharge vers des personnes se trouvent ou vers des zones
où des dommages matériels peuvent se produire. Gardez les enfants et les autres
personnes à l’écart.
Ne surchargez pas la capacité de la soufeuse à neige en essayant de déblayer la
neige à une vitesse trop rapide.
Mettez le système d’alimentation par vis sans n de la tarière hors tension
lorsque la soufeuse à neige est transportée ou quand elle n’est pas utilisée.
N’utilisez que des attachements et des accessoires approuvés par le fabricant de
la soufeuse à neige (tels que les palettes en caoutchouc, la barre de raclage et
la courroie d’entraînement).
N’utilisez jamais la soufeuse à neige sans une bonne visibilité ou assez de
lumière. Soyez toujours stable sur vos pieds et tenez fermement les poignées.
Marchez ne courez jamais.
N’exposez pas un bloc-piles ou une soufeuse à neige à un feu ou à une
température excessive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à
130° C / 265° F pourrait causer une explosion.
Débranchez le bloc-piles de l’équipement électrique avant d’y apporter de
quelconques modications, de changer des accessoires ou de le ranger. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’équipement.
Ne rechargez l’équipement qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un
chargeur qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
N’utilisez la soufeuse à neige qu’avec des blocs-piles spéciquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc-piles pourrait créer un risque de blessure et
d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance sufsante des
autres objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets en métal qui pourraient causer une connexion entre une
borne et une autre. Le court-circuitage des bornes d’une pile pourrait causer des
brûlures ou un incendie.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC48
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la
pile; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, lavez avec de l’eau. En cas
de contact de liquide avec les yeux, consultez également un professionnel de
santé. Tout liquide éjecté d’une pile peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un appareil qui est endommagé ou a été modié.
Les piles endommagées ou modiées peuvent avoir un comportement
imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc-piles
ou l’équipement en dehors de la plage de température spéciée dans les
instructions. Une charge inappropriée ou à des températures hors de la plage
spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
Faites effectuer l’entretien par un réparateur qualié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Ceci garantira que la sécurité du produit est
maintenue.
Ne modiez pas ou ne tentez pas de réparer la soufeuse à neige ou le bloc-piles
(suivant le cas), sauf conformément à ce qui est indiqué dans les instructions
pour l’utilisation et l’entretien.
Utilisez le produit uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués
cidessous:
BLOC-PILE CHARGEUR
BA1400, BA1400-FC,BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC,
AVIS : Pour obtenir de meilleures performances et une autonomie de fonctionnement
maximale, il est recommandé d’utiliser deux blocs-piles de 5,0 Ah ou plus.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 49
NETTOIEMENT D’UNE GOULOTTE DE DÉCHARGE BOUCHÉE
Le contact de la main avec la vis sans n en marche à l’intérieur de la goulotte
d’éjection est la cause la plus courante de blessures associées aux soufeuses à neige.
N’utilisez jamais vos mains pour désobstruer la goulotte d’éjection.
Pour désobstruer la goulotte :
ARRêTEZ LE MOTEUR!
Attendez 10 secondes pour vous assurer que les lames de la vis sans n ne
tournent plus.
Utilisez toujours un outil de déblocage, et non vos mains.
ENTRETIEN ET REMISAGE
Vériez fréquemment le serrage de tous les boulons ou xations pour vous
assurer que l’équipement est en bon état de marche.
Consultez toujours le mode d’emploi pour connaître les détails importants si la
soufeuse à neige doit être stockée pendant une période prolongée.
Assurez la lisibilité continue des étiquettes de sécurité et d’instructions, ou
remplacez-les si besoin est.
Continuez à faire fonctionner la soufeuse pendant quelques minutes après avoir
soufé la neige pour éviter le gel du système de projection par vis sans n.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour
donner les instructions nécessaires aux autres personnes qui peuvent utiliser cette
soufeuse à neige. Si vous prêtez cette soufeuse à neige à quelqu’un d’autre, prêtez-
lui également ces instructions pour éviter toute utilisation inappropriée du produit et
tout risque de blessure.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC50
INTRODUCTION
Félicitations pour votre choix de la nouvelle soufeuse à neige à pile au lithium-ion de
56 V. Elle a été conçue, développée et fabriquée pour vous donner le plus possible de
abilité et de rendement.
Si vous rencontrez un problème auquel vous ne pouvez pas remédier facilement,
veuillez contacter le centre de service à la clientèle EGO au 1-855-EGO-5656.
Ce mode d’emploi contient des informations importantes sur assemblage, l’utilisation
et l’entretien de votre produit en toute sécurité. Lisez-le attentivement avant d’utiliser le
produit. Conservez ce mode d’emploi à portée de main an de pouvoir vous y référer à
tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE SE TROUVENT SUR UNE ÉTIQUETTE FIXÉE SUR LE
LOGEMENT DE LA VIS SANS FIN.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET
DE LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
CONSERVEZ VOTRE REÇU DE CAISSE.
SPÉCIFICATIONS
Tension 56V
Largeur de déblaiement 21 in (530 mm)
Hauteur d’admission 13 in (330 mm)
Distance de projection Up to 45 ft (14 m)
Dimensions des roues 7 in (178 mm)
Température de fonctionnement -4°F–50°F(-20°C–10°C)
Température de stockage -4°F–158°F(-20°C–70°C)
Poids de la soufeuse à neige (sans blocs-piles) 60 lbs (27 kg)
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 51
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT:
Les pièces suivantes sont sujettes à l’usure dans des
conditions d’utilisation normale. Utilisez seulement les pièces de rechange identiques
énumérées ci-dessous. L’utilisation de pièces qui ne respectent pas les caractéristiques
de l’équipement d’origine peut entraîner un mauvais rendement et compromettre la
sécurité de l’appareil.
NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ
Remplacement Des Palettes En Caoutchouc Et
De La Tarière En Caoutchouc
ARP2120
Barre de raclage ASS2120
Courroie d’entraînement AVB2120
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC52
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE (Fig. 1)
1
Poignée principale
Indicateur
de charge
Poignée d’élévation
Levier à
relâchement rapide
Couvercle du
compartiment des piles
Roues
Cache de
la courroie
d’entraînement
Interrupteur à
levier (levier de
l’interrupteur)
Phares à DEL
Bouton d’éjection du bloc-piles
Cadran de réglage de la vitesse du
système de projection à vis sans n
Poignée chauffée
Interrupteur de phares à DEL
Interrupteur de chauffage
de la poignée
Bouton de
verrouillage
Loquet de
verrouillage
Bouton de sécurité
Mécanisme d’éjection
Contact électrique
Assemblage du système
de projection à vis sans n
Déecteur de la
goulotte
Poignée de rotation de la goulotte
Poignée du déecteur de la goulotte
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 53
AVERTISSEMENT : Pour que ce produit puisse être utilisé en toute sécurité, il
est nécessaire de comprendre les informations gurant sur le produit et dans son mode
d’emploi, et de bien maîtriser le projet que vous voulez réaliser. Avant d’utiliser ce
produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et les consignes de sécurité
qui s’y appliquent.
Bouton de sécurité
Le bouton de sécurité doit être enfoncé avant que le moteur puisse être démarré.
Interrupteur à levier
L’interrupteur à levier se trouve sur la partie supérieure de la poignée de la soufeuse à
neige. L’interrupteur engage et désengage le moteur et la vis sans n.
AVERTISSEMENT : L’interrupteur à levier et le bouton de sécurité sont des
dispositifs de sécurité. Ne tentez jamais de désactiver leur fonctionnement.
PEAK POWER™
Cette technologie combine la puissance de deux piles EGO ARC LithiumTM de 56 V pour
une durée de fonctionnement plus longue et une consommation d’énergie efcace.
Levier à dégagement rapide
Verrouille et déverrouille les montants latéraux pour permettre des positions de travail
ou de stockage.
Cadran de réglage de la vitesse du système de projection à vis sans
n
Règle la vitesse du système de vis sans n (tarière) qui détermine la distance de
projection.
Poignée de rotation de la goulotte
Fait pivoter la goulotte an que l’utilisateur puisse diriger la neige déchargée comme il
le souhaite. La poignée permet de faire pivoter la goulotte de 90° à gauche jusqu’à 90°
à droite.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC54
Poignée du déecteur de la goulotte
Règle l’angle du déecteur de la goulotte qui détermine la hauteur du jet de décharge
et, en partie, la distance de projection.
Phares à DEL
Les phares à DEL sont situés sur le devant de l’appareil. Cette fonctionnalité fournit une
lumière supplémentaire pour une visibilité accrue.
Poignée chauffée
La zone de la poignée peut être chauffée en appuyant sur l’interrupteur de chauffage
de la poignée, an de fournir de la chaleur aux mains de l’opérateur.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 55
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT:
Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant
causer des blessures graves, retirez toujours les blocs-piles de l’appareil avant
d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT:
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne
tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. Le fait
d’utiliser cet article avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cadran de réglage de la vitesse du système de projection
à vis sans n Règle la vitesse du système de vis sans n (tarière) qui détermine la
distance de projection.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Saisissez la poignée arrière et la partie avant de l’appareil en même temps et
soulevez l’outil avec précaution pour le retirer de son emballage. Retirez tous
les autres accessoires de l’emballage. Assurez-vous que toutes les pièces
mentionnées sur la liste des pièces sont présentes.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas ce produit si des pièces gurant sur
la liste des pièces contenues dans l’emballage sont déjà assemblées sur votre
produit au moment où vous le déballez. Les pièces gurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées au produit par le fabricant et devront être installées par le client.
L’utilisation d’un article qui pourrait avoir été mal assemblé pourrait entraîner des
blessures graves.
Inspectez attentivement l’outil pour vous assurer qu’aucun dommage ou bris de
pièce(s) ne s’est produit pendant le transport.
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir inspecté soigneusement la
soufeuse et de l’avoir fait fonctionner de manière satisfaisante.
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, veuillez retourner le produit à
l’endroit où vous l’avez acheté.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC56
LISTE DES PIÈCES
NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ
Soufeuse à neige 1
Goulotte d’évacuation 1
Guide d’utilisation 1
Clé hexagonale 1
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 57
DÉPLIEMENT DES PANNEAUX
LATÉRAUX
AVERTISSEMENT : N’essayez
pas de faire démarrer la soufeuse à
neige lorsque les rails latéraux sont
rabattus.
1. Votre soufeuse à neige est
expédiée avec les rails latéraux en
position pliée verrouillée (Fig. 2).
2. Ouvrez les leviers de relâchement
rapide des deux côtés et faites
pivoter doucement les rails latéraux
vers le haut jusqu’à ce qu’ils
s’arrêtent (Fig. 3 & 4).
3. Fermez les leviers de relâchement
rapide, puis serrez les boutons
de verrouillage pour xer les rails
latéraux en place (Fig. 5).
2
4
3
Leviers de relâchement rapide
5
1
2
Bouton de verrouillage
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC58
INSTALLATION DE LA GOULOTTE
DE DÉCHARGE
1. Utilisez la clé hexagonale fournie
pour desserrer et retirer les deux
jeux de boulons et de rondelles de
la base de la goulotte de décharge
(Fig. 6).
2. Alignez les rainures de la goulotte de
décharge sur la fente de la base de
la goulotte, puis poussez la goulotte
en place (Fig. 7).
3. Utilisez la clé hexagonale pour
verrouiller la goulotte en place avec
les deux jeux de boulons et de
rondelles (Fig. 8).
AVERTISSEMENT : En utilisant la
poignée de rotation de la goulotte située
devant la position de l’opérateur, assurez-
vous que la goulotte tourne correctement,
de telle sorte que l’ouverture de décharge
ne croise jamais les commandes de
l’opérateur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
jamais la soufeuse à neige sans que la
goulotte de décharge complète ne soit en place.
6
Base de la goulotte
7
Gorge de la goulotte
Fente sur la
base de la
goulotte
8
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 59
OPÉRATION
AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement la soufeuse, soyez
vigilant. Gardez en tête qu’il suft d’être négligent une fraction de seconde pour se
blesser gravement.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité marquées comme
étant conformes à la norme ANSI Z87.1, ainsi que des protège-oreilles. Si vous ne
portez pas ces dispositifs de protection, vous pourriez subir des blessures graves, y
compris par la projection d’objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces ou d’accessoires
non recommandés peut causer des blessures graves.
APPLICATION
Vous pouvez utiliser ce produit pour faire ce qui suit :
Enlever la neige des zones telles que les allées et les trottoirs.
ATTACHEMENT/DÉTACHEMENT DU BLOC-PILES
Chargez le bloc-piles avant de vous en servir pour la première fois !
REMARQUE : La soufeuse à neige peut fonctionner avec une ou deux piles.
L’utilisation de deux piles vous permet de bénécier d’une plus grande autonomie et
d’un prélèvement d’énergie efcace géré par la technologie PEAK POWER™. Pour
obtenir de meilleures performances, nous recommandons l’utilisation de deux blocs-
piles de 5,0 Ah ou plus.
Quand ils ne sont pas utilisés, les blocs-piles de 56 V doivent être rangés dans un endroit
fermé où la température ne descendra pas au-dessous de -20° C / -4° F. Les températures
de charge optimales sont comprises entre 5° C et 40° C / 41° F et 104° F.
AVERTISSEMENT : Si de quelconques pièces sont cassées ou manquantes,
ne tentez pas d’attacher les blocs-piles à la soufeuse à neige ou de faire fonctionner
la soufeuse avant que les pièces cassées ou manquantes n’aient été remplacées. Si
vous ne respectez pas cette consigne, vous risqueriez de causer des blessures graves.
1. Le couvercle du compartiment piles est articulé. Levez le couvercle du
compartiment des piles en soulevant le devant du couvercle.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC60
2. La soufeuse à neige est dotée d’un
double compartiment à piles, qui
permet d’utiliser deux blocs-piles en
même temps.
3. Alignez les rainures dans le
bloc-piles sur les nervures du
compartiment des piles, puis insérez
le bloc-piles dans le compartiment
(Fig. 9).
4. Enfoncez le bloc-piles jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
Le bouton d’éjection des piles
rebondira une fois que le bloc-piles
aura été attaché de façon sécurisée.
AVIS : Assurez-vous que le loquet de
verrouillage du bloc-piles se met bien
en place et que le bloc-piles est bien assujetti à la macHine avant de commencer à
l’utiliser.
5. Attachez l’autre bloc-piles dans l’autre compartiment des piles de la même
manière.
6. Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton d’éjection des piles pour
relâcher le bloc-piles, puis tirez dessus pour le faire sortir du compartiment (Fig.
10).
7. Rabattez le couvercle du compartiment des piles.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
ATTENTION:
Ne tentez pas de désactiver le fonctionnement du bouton de
sécurité et de l’interrupteur à levier.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation d’une soufeuse à neige peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos yeux ou dans les yeux d’autres personnes et
ainsi causer des lésions oculaires graves. Portez toujours des lunettes de sécurité
lorsque vous utilisez la soufeuse à neige ou lorsque vous effectuez des réglages ou
des réparations sur l’appareil.
10
Retrait des piles
1
2
9
Bouton d’éjection des piles
Installation des piles
Couvercle du
compartiment
des piles
Compartiment
des piles
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 61
AVERTISSEMENT:
Assurez-
vous que les personnes et les animaux
restent à au moins 30m (100pi) de la
soufeuse à neige lorsqu’elle est en cours
d’utilisation.
AVERTISSEMENT:
Une fois que
vous aurez éteint la soufeuse à neige, la
vis sans n continuera à tourner pendant
quelques secondes. Laissez la vis sans n
s’arrêter avant de la redémarrer.
AVIS: Évitez de mettre en marche et
d’éteindre rapidement la soufeuse à
neige.
Pour faire démarrer la soufeuse
à neige
1. Assurez-vous que les rails latéraux sont bien verrouillés en position dépliée et
ouverte.
2. Attachez le ou les bloc(s)-piles dans la soufeuse à neige et fermez le couvercle
du compartiment des piles. Reportez-vous au chapitre intitulé « ATTACHEMENT/
DÉTACHEMENT DU BLOC-PILES ».
3. Mettez la soufeuse à neige sous tension en appuyant sur le bouton de sécurité.
4. Appuyez sur le bouton de sécurité et, tout en maintenant le bouton enfoncé, tirez
sur l’interrupteur à levier (vers le haut) pour entrer en contact avec la poignée
principale (Fig. 11 & 11a).
11
Bouton de sécurité
Interrupteur à
levier
1
2
21
11a
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC62
5. Une fois que le système de
projection à vis sans n démarre,
relâchez le bouton de sécurité et
commencez à travailler (Fig. 12).
6. Pour avancer, soulevez la poignée
principale pour permettre au
système de projection à vis sans
n de toucher le sol (Fig. 13). La
traction de la vis sans n aidera à
faire avancer la soufeuse à neige.
AVIS :Pour mettre l’outil en marche, il
faut d’abord appuyer sur le bouton de
sécurité, puis comprimer l’interrupteur à
levier. L’opération inverse ne permet pas
de faire démarrer l’outil.
AVIS : La soufeuse à neige peut ne pas
démarrer correctement si la température de la pile est inférieure ou égale à -20° C (-4°
F). Si la soufeuse à neige ne démarre pas, retirez la pile de la soufeuse et laissez-la
se réchauffer à l’intérieur pendant 10 minutes ou plus. Réinstallez la pile et réessayez.
Pour arrêter la soufeuse à
neige
1. Relâchez complètement
l’interrupteur à levier (Fig. 14).
2. Le frein électrique du mécanisme
de freinage automatique arrêtera
la rotation de la vis sans n dans
les trois secondes suivant le
relâchement de l’interrupteur à levier.
14
Bouton de sécurité
(entièrement libéré)
Interrupteur à levier
(entièrement libéré)
12
13
Position du système
de projection à vis
sans n propulsé
Système de
projection à
vis sans n en
contact avec
le sol
Position
d’utilisation
normale
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 63
Système de projection à vis sans
n à vitesse variable (Fig. 15)
La vitesse de rotation de la vis sans n
détermine la distance de projection. La
vitesse de la vis sans n est variable et
peut être réglée à l’aide du cadran de
réglage de la vitesse de la vis sans n.
1. Pour augmenter la vitesse, tournez
la molette de contrôle de la vitesse de la vis sans n dans le sens opposé à celui
de l’opérateur.
2. Pour diminuer la vitesse, tournez la molette de contrôle de la vitesse de la vis
sans n dans le sens de l’opérateur.
Poignée chauffée (Fig. 15)
La zone de la poignée peut être chauffée pour chauffer vos mains.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le revêtement en caoutchouc est intact
au niveau des zones chauffées de la poignée avant de mettre en marche le chauffage
de la poignée. Une peau non protégée peut subir des brûlures au contact des éléments
chauffants exposés.
1. Appuyez sur l’interrupteur de chauffage de la poignée pour chauffer la zone de la
poignée. Le voyant de l’interrupteur s’allume lorsque le chauffage est en marche.
2. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur de chauffage à poignée pour arrêter le
chauffage. Le voyant de l’interrupteur devrait alors s’éteindre.
REMARQUE : Lorsque le chauffage est activé, la température de la poignée chauffée
est maintenue entre 35° C (95° F) et 55° C (131° F).
REMARQUE : Le chauffage s'éteint automatiquement lorsque la soufeuse à neige
est inactive pendant 10 minutes pour préserver la charge de la batterie.
15
Poignée
chauffée
Poignée
chauffée
Cadran de réglage de la vitesse du
système de projection à vis sans n
Interrupteur des
phares à DEL
Interrupteur de
chauffage de la
poignée
Plus vite
Plus lentement
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC64
PHARES À DEL (Fig. 15 & 16)
Les phares à DEL sont situés sur le
devant de la soufeuse à neige.
1. Pour allumer les phares, appuyez
sur le bouton des phares à DEL. Les
phares projettent une lumière vive
devant la soufeuse à neige.
2. Pour éteindre les phares, appuyez
de nouveau sur le bouton des phares à DEL.
REMARQUE : Il n’y a pas de témoin lumineux d’interrupteur pour indiquer si les
phares à DEL sont allumés ou éteints.
REMARQUE : Les phares à DEL s’éteindront automatiquement au bout de cinq
minutes d’inactivité de la soufeuse à neige an de préserver la charge de la pile.
RéGLAGE DE LA GOULOTTE
Vous pouvez ajuster la goulotte pour
changer la direction de l’éjection de la
neige et la distance de projection. Cela
vous aide lorsque vous déplacez de la
neige d’une zone vers une autre.
La direction de l’éjection de la neige est
réglable jusqu’à 180 degrés (Fig. 17).
1. Poussez la poignée de rotation de
la goulotte vers l’avant pour faire
pivoter la goulotte vers la gauche.
2. Tirez la poignée de rotation de la
goulotte vers l’arrière pour faire
pivoter la goulotte vers la droite.
La distance de projection de la
soufeuse à neige est déterminée en
partie par l’angle d’inclinaison du déecteur de la goulotte (Fig. 18).
18
Déecteur de la goulotte
Gâchette
16
Phares à DEL
17
Goulotte
Poignée de
rotation de la
goulotte
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 65
AVERTISSEMENT : N’effectuez pas de réglage du déecteur de la goulotte
lorsque l’interrupteur à levier est engagé. Relâchez toujours l’interrupteur à levier avant
d’effectuer un réglage du déecteur de la goulotte.
1. Pour augmenter la distance de projection de la neige, appuyez sur la gâchette de
la poignée du déecteur de la goulotte, puis relevez le déecteur de la goulotte.
Relâchez la gâchette de la poignée du déecteur de la goulotte pour verrouiller le
déecteur de la goulotte en place (Fig. 18).
2. Pour diminuer la distance de projection de la neige, il suft d’abaisser le
déecteur à l’aide de la poignée du déecteur de la goulotte.
AVERTISSEMENT : Ne forcez pas la goulotte si loin vers l’avant qu’un espace
apparaitrait entre le déecteur et la goulotte elle-même. La neige ou d’autres débris
pourraient être projetés par l’interstice et revenir sur l’opérateur, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves.
DÉGAGEMENT D’UNE GOULOTTE BOUCHÉE
AVERTISSEMENT : Le contact des mains avec la vis sans n en rotation à
l’intérieur de la goulotte est la cause la plus fréquente des blessures associées aux
soufeuses à neige. N’utilisez jamais votre main pour dégager la goulotte.
Pour dégager la goulotte :
1. Arrêtez le moteur et le système de projection à vis sans n !
2. Retirez le ou les bloc(s)-piles de la soufeuse à neige.
3. Attendez 10 secondes pour vous assurer que la vis sans n a cessé de tourner.
4. Utilisez toujours un outil de nettoyage, comme une tige en bois ou d’autres outils
de nettoyage disponibles dans le commerce n’utilisez pas votre main.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC66
INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE DE
LA SOUFFLEUSE À NEIGE (Fig. 19)
La soufeuse à neige est équipée d’un
indicateur de charge de la soufeuse
qui indique le niveau de charge du ou
des bloc(s)-piles et l’état de charge de la
soufeuse à neige. Le témoin d’indication
de charge s’allume uniquement lorsque la
soufeuse à neige est mise en marche.
INDICATEUR
D’ÉTAT DE
CHARGE
SIGNIFICATION ACTION
Clignotant en
vert
Le bouton de sécurité est
enfoncé, et la soufeuse à
neige est sous tension et prête
à fonctionner. Chaque bloc-
piles inséré a au moins 15 %
de sa charge.
n/a
Vert brillant
La soufeuse à neige
fonctionne correctement, et
chaque bloc-piles a au moins
15 % de sa charge.
n/a
Clignotant en
rouge
Le niveau de charge du ou des
bloc(s)-piles est faible. La vis
sans n ne tourne pas, mais
la fonction de chauffage et
les phares à DEL pourraient
être allumés pendant un court
instant.
Arrêtez la soufeuse à neige et
chargez le(s) bloc-piles(s).
Orange
brillant
La soufeuse à neige est en
état de surchauffe.
Arrêtez la soufeuse à neige et
attendez un certain temps pour
que la machine refroidisse.
19
Voyant
d’alimentation
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 67
Clignotant en
orange
La soufeuse à neige est en
état de surchauffe.
Retirez le(s) bloc(s)-piles.
Inspectez la soufeuse et
dégagez la neige qui s’est
accumulée sous le système de
protection à vis sans n ou qui
s’y est logée. Ralentissez votre
rythme ou réduisez la largeur
de l’andain de déneigement
lorsque vous travaillez.
Clignotant en
rouge et vert
en alternance
Erreur de communication.
Contactez un Centré de service
après-vente EGO pour la
réparation.
Aucune
indication
Si le voyant DEL d’un ou des
deux blocs-piles clignote en
orange ou brille en rouge, cela
signie que le ou les bloc(s)-
piles sont en état de surchauffe.
Arrêtez la soufeuse à neige et
laissez le bloc-piles refroidir.
Autres défauts : interrupteur,
lumière, etc.
Contactez un Centré de service
après-vente EGO pour la
réparation.
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
Pour éviter tout risque de surcharge, n’essayez pas de retirer trop de neige en une
seule fois. Ralentissez votre rythme ou diminuez la largeur de l’andain de déneigement.
Votre soufeuse à neige possède des éléments intégrés de détection de surcharge.
Lorsque la soufeuse à neige est surchargée, le moteur diminue automatiquement la
vitesse et vous entendrez le niveau sonore du moteur diminuer. En cas de surcharge,
ralentissez votre rythme ou réduisez la largeur de déblaiement, après quoi la vitesse du
moteur reprendra automatiquement son réglage normal. Si ce remède ne résout pas
la situation de surcharge, le capteur arrête automatiquement le moteur et le témoin
d’indicateur d’état de charge clignote en orange. Retirez le ou les bloc(s)-piles de la
soufeuse à neige. Vériez si de la neige ou de la glace est coincée dans le système de
projection à vis sans n et le châssis, et utilisez un outil de nettoyage pour les dégager
si nécessaire. Réinstallez le ou les bloc(s)-piles et redémarrez la soufeuse à neige.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC68
PROTECTION CONTRE LES HAUTES TEMPÉRATURES DES PILES
Si la température des piles dépasse 70° C / 158° F pendant le fonctionnement,
le circuit de protection contre les températures élevées éteint immédiatement la
soufeuse à neige pour protéger les blocs-piles contre les dommages causés par la
chaleur. L’indicateur d’état de charge de la soufeuse à neige est éteint et le voyant à
DEL sur le bloc-piles clignote en orange ou brille en rouge.
REMARQUE : Le voyant de l’indicateur à DEL sur les modèles de blocs-piles
suivants clignotera en orange en cas de surchauffe : BA1400-FC, BA2240, BA2800,
BA2800-FC, BA4200 et BA4200-FC les DEL sur les modèles de blocs-piles suivants
s’allumeront et brilleront en rouge en cas de surchauffe : BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T,
BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T et BA6720T-FC.
Relâchez l’interrupteur à levier et attendez que le(s) bloc(s)-piles surchauffé(s)
refroidisse(nt) et que le témoin de l’indicateur à DEL des piles devienne vert, puis
redémarrez la soufeuse à neige.
Pour éviter un arrêt dû au système de protection contre les températures élevées
des piles, n’essayez pas d’utiliser une seule pile pour alimenter la soufeuse à neige
lorsque l’épaisseur de la neige accumulée dépasse 75 mm / 3 po ou lorsque la neige
est très humide ou glacée. Nous recommandons l’utilisation de deux piles fonctionnant
simultanément. Cela permet d’atteindre la puissance maximale de la soufeuse à
neige.
Après l’activation du système de protection contre les températures élevées, ralentissez
votre allure et réduisez la largeur de l’andain de déneigement an de réduire la charge
sur la pile.
CONSEILS D’UTILISATION
DANGER:
N’utilisez jamais une soufeuse à neige sur des rivières ou des
lacs gelés, ou sur des surfaces similaires. Des blessures graves ou la mort pourraient
survenir si la glace cède.
DANGER:
N’utilisez jamais la soufeuse à neige sur un toit ou sur toute autre
surface instable, car cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas la soufeuse à neige sur une surface
verglacée, car vous pourriez glisser et tomber, ce qui pourrait éventuellement vous
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne portez pas de vêtements amples, de foulard ni de
bijoux qui peuvent s’accrocher. Ceux-ci risquent de se prendre dans les pièces mobiles
et entraîner des blessures graves ou la mort.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 69
AVERTISSEMENT:
Dirigez la projection de la neige loin de tout appareil
électrique an de réduire les risques d’électrocution.
AVERTISSEMENT:
Ne dirigez jamais la soufeuse à neige ou la goulotte vers
des personnes ou des animaux. De la neige ou d’autres objets projetés peuvent causer
des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que la surface à déneiger est exempte
de pierres, de branches, de ls, de gravier et d’autres objets qui pourraient être
accidentellement projetés par la soufeuse à neige dans n’importe quelle direction et
causer de graves blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes.
Si l’appareil est en contact avec tout type d’obstacles ou de débris pendant
l’utilisation, arrêtez la soufeuse à neige, retirez les blocs-piles, éliminez l’obstruction
et inspectez soigneusement l’appareil avant de reprendre le déneigement.
AVERTISSEMENT:
Ne touchez pas l’intérieur de la goulotte d’éjection et ne
placez aucune partie de votre corps devant la soufeuse à neige lorsque l’appareil est
en marche ou lorsque les blocs-piles sont installés. Assurez-vous toujours que toutes
les pièces mobiles ont cessé de bouger et que les blocs-piles ont été retirés avant de
débloquer toute obstruction. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves.
Prenez note de la direction du vent avant de commencer. Lorsque cela est
possible, projetez la neige dans le sens du vent pour empêcher qu’elle ne vous
revienne dans le visage.
Certaines pièces de la soufeuse à neige peuvent geler dans des conditions
météorologiques extrêmes. Ne tentez pas de faire fonctionner cette unité avec
des pièces gelées.
Lorsque vous avez terminé, laissez le moteur tourner pendant encore quelques
minutes an d’éviter que des pièces mobiles ne gèlent, puis déplacez la poignée
de rotation de la goulotte plusieurs fois dans un mouvement de va-et-vient pour
dégager toute accumulation de glace. Assurez-vous d’enlever toute la neige et
toute la glace de la base de la goulotte.
Dans des conditions de neige et de froid, certaines commandes et pièces mobiles
peuvent geler. N’utilisez pas de force excessive lorsque vous essayez d’actionner
les commandes gelées. Si vous avez des difcultés à faire fonctionner une
commande ou une pièce, faites démarrer la soufeuse à neige en suivant les
instructions de la section intitulée « DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À
NEIGE » et laissez-la fonctionner pendant quelques minutes.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC70
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles
de la soufeuse à neige lorsque vous la nettoyez ou quand vous effectuez des travaux de
maintenance.
AVERTISSEMENT : Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de rechange
identiques. L’utilisation de toutes autres pièces de rechange pourrait créer un danger ou
endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la abilité, toutes les réparations doivent
être effectuées par un technicien de service qualié.
AVIS : Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour vous assurer qu’il
n’y a pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées comme des vis,
des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez à fond tous les dispositifs de
xation et capuchons, et ne vous servez pas de ce produit avant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées aient été remplacées.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants
commerciaux, et ils pourraient l’être si vous les utilisez. Utilisez des chiffons propres
pour retirer les saletés, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à
base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec des composants en plastique.
Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait
causer des blessures graves.
LUBRIFICATION DE LA MACHINE
Tous les roulements de ce produit sont lubriés avec une quantité sufsante de
lubriant de haute qualité pour la durée de vie de la machine si elle est utilisée dans
des conditions de fonctionnement normales. Par conséquent, aucune lubrication
supplémentaire des roulements n’est nécessaire.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 71
REMPLACEMENT DE LA BARRE DE RACLAGE
AVERTISSEMENT : N’oubliez pas de mettre la soufeuse à neige hors tension et de
retirer le ou les blocs-piles avant d’effectuer une quelconque tâche de maintenance sur votre
soufeuse à neige.
Outils nécessaires (non inclus) :
Clé à fourche de 8 mm / 5/16 po
Tournevis Torx T20
1. La barre de raclage est située au
bas de la soufeuse à neige, sous le
système de projection à vis sans n
(Fig. 20).
2. Tournez la soufeuse à neige sur le
côté (Fig. 21).
3. Portez des gants an de réduire
le risque de blessure. Retirez
les 5 jeux d’écrous, de rondelles
de ressort et de boulons depuis
l’extérieur, et retirez les 2 vis Torx
depuis l’intérieur. Détachez la barre
de raclage usée de la soufeuse à
neige (Fig. 21).
4. Fixez la nouvelle barre de raclage
sur la soufeuse à neige, la
surface brillante étant orientée vers
l’intérieur du châssis (Fig. 22).
5. Alignez les trous de montage de
la barre de raclage surc les trous
du châssis en acier. Insérez les 2
vis Torx dans les trous de xation
depuis la surface brillante intérieure de la barre de raclage, et serrez-les (Fig. 22).
20
Barre de raclage
21
Écrou
extérieur(x5)
Barre de raclage
Vis intérieure(x2)
22
Barre de raclage
(surface brillante orientée vers
l’intérieur)
Trou intérieur(x2)
Vis intérieure(x2)
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC72
6. Insérez les 5 boulons dans les
trous de montage depuis la surface
intérieure brillante de la barre
de raclage (Fig. 23a). Placez les
rondelles élastiques et les écrous
sur les boulons (depuis l’extérieur
du châssis) et xez solidement la
barre de raclage au châssis
(Fig. 23b).
REPLACING THE RUBBER
PADDLES & RUBBER AUGERS
(Fig. 24)
Si les palettes et les vis sans n en
caoutchouc sont usées, excessivement
ssurées, eflochées ou autrement
endommagées, remplacez-les.
AVERTISSEMENT : N’oubliez
pas de mettre la soufeuse à neige hors
tension et de retirer le ou les blocs-piles
avant d’effectuer une quelconque tâche de
maintenance sur votre soufeuse à neige.
23b
Boulon
Écrou
Rondelle à ressort
Châssis
Barre de
raclage
23a
Boulon
Écrou
Rondelle à ressort
Barre de raclage
24
Vis sans n en caoutchouc
Palette en caoutchouc
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 73
Pour remplacer les palettes en
caoutchouc : (Fig. 24a)
Outils nécessaires (non inclus) :
Tournevis à tête plate.
Clé à fourche de 10 mm / 13/32 po
1. Portez des gants. Faites tourner à la
main la vis sans n en acier pour la
mettre dans la position appropriée
an de faciliter le démontage de la
palette en caoutchouc.
2. Retirez tous les boulons et écrous de xation pour pouvoir enlever les palettes en
caoutchouc.
3. Remplacez-les par de nouvelles palettes en caoutchouc, et serrez-les à fond.
Pour remplacer les vis sans n
en caoutchouc : (Fig. 24b)
Outils requis :
Clé à fourche de 13 mm / 17/32
(non incluse)
Clé hexagonale de 5 mm / 3/16 po
(fournie)
1. Portez des gants. Faites tourner à
la main la vis sans n de la tarière
pour la mettre dans la position appropriée an de faciliter le démontage de la vis
sans n en caoutchouc.
2. Retirez tous les boulons et écrous de xation pour enlever les vis sans n en
caoutchouc.
3. Remplacez-les par de nouvelles palettes en caoutchouc, et serrez-les à fond.
24b
2 jeux de boulons et d’écrous sur
chaque vis sans n (8 jeux au total)
1 jeu de boulons, de rondelles et d’écrous
sur chaque vis sans n (4 jeux au total)
24a
2 jeux de boulons et d’écrous sur
chaque palette (total de 4 jeux)
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC74
25
Vis Torx
Couvercle de
la courroie
d’entraînement
26
Poulie de la vis sans n
Poulie libre
Ressort
Poulie du
moteur
Courroie
d’entraînement
Crochet
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
Si la courroie d’entraînement est usée,
imbibée d’huile, excessivement ssurée,
eflochée ou autrement endommagée,
remplacez-la.
AVERTISSEMENT : N’oubliez
pas de mettre la soufeuse à neige hors
tension et de retirer le ou les blocs-piles
avant d’effectuer une quelconque tâche de
maintenance sur votre soufeuse à neige.
Outils nécessaires (non inclus) :
Tournevis Torx T20
Pince à bec eflé
1. Utilisez un tournevis Torx T20 (non
fourni) pour retirer le cache de la
courroie d’entraînement en enlevant
les 9 vis Torx comme illustré à la
Fig. 25.
2. À l’aide d’une pince à bec eflé
(non fournie), retirez le ressort du
crochet pour relâcher la tension de
la courroie (Fig. 27 & 28).
28
27
Pinces à bec eflé
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 75
3. Retirez la courroie d’entraînement
en tournant lentement la poulie de
la vis sans n dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre tout en
tirant la courroie vers l’extérieur
(Fig. 29).
4. Installez la nouvelle courroie
d’entraînement en la faisant tourner
sur les poulies (Fig. 30).
Suggestions : Faites tourner la nouvelle
courroie d’entraînement d’abord autour
de la poulie du moteur, puis de la poulie
de renvoi, et enn autour de la poulie de
la vis sans n. Tournez lentement la poulie
de la vis sans n dans le sens des aiguilles
d’une montre pour entraîner la courroie vers
l’intérieur (Fig. 26).
5. Utilisez une pince à bec eflé (non fournie) pour installer le ressort sur le crochet
an de tendre la courroie d’entraînement (Fig. 27).
6. Réinstallez le cache de la courroie d’entraînement et xez-le avec les 9 vis Torx
retirées lors de l’étape 1 (Fig. 25).
29
30
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC76
RANGEMENT LA SOUFFLEUSE À NEIGE
MISE EN GARDE : Assurez-vous que toute la neige fondue qui peut tomber de
la soufeuse à neige est correctement essuyée pour éviter tout risque de glissade et de
chute.
Retirez le(s) bloc(s)-piles et rangez-les dans un endroit sûr, hors de portée des
enfants.
REMARQUE : Quand elles ne sont pas utilisées, les piles de 56 V doivent être
rangées dans un endroit fermé où la température ne descendra pas au-dessous de
-20° C / -4° F. Les températures de charge optimales sont entre 5° C et 40° C / 41° F
et 104° F.
Avant de ranger la soufeuse, éliminez toute trace d’humidité, de saleté ou de débris
du compartiment des piles et de ses environs.
Essuyez la soufeuse à neige avec un chiffon propre et sec.
Vériez le serrage de tous les écrous, boulons, boutons, vis, etc.
Inspectez les pièces mobiles pour vérier qu’elles ne sont pas endommagées,
cassées ou usées. Faites réparer les pièces endommagées ou manquantes.
Rabattez les rails latéraux en position de rangement.
Rangez la soufeuse à neige dans un endroit propre, sec et fermé, hors de portée
des enfants.
Ne la rangez pas à côté de matériaux corrosifs tels que des engrais ou du sel
gemme.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 77
REPLIEMENT DES RAILS
LATÉRAUX
1. Poussez la poignée de rotation de
la goulotte à fond vers l’avant an
que la goulotte soit orientée vers
la gauche, ce qui évitera toute
interférence lors du repliement.
Appuyez sur la gâchette de la
poignée du déecteur de la goulotte
pour l’incliner complètement vers le
bas (Fig. 31).
2. Ouvrez les leviers de xation rapide
des deux côtés pour replier les rails
latéraux en position de rangement
(Fig. 32).
SOULÈVEMENT ET TRANSPORT
DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
1. Retirez le(s) bloc(s)-piles.
2. Pliez les rails latéraux comme
cela est décrit dans le chapitre
précédent.
3. Soulevez et portez la soufeuse en
saisissant d’une main la poignée de
levage et de l’autre main la zone de levage située au-dessus de l’entrée de neige
(juste en dessous du logo EGO) (Fig. 33).
AVERTISSEMENT : La soufeuse à neige est lourde ! Soulevez avec vos jambes –
pas avec votre dos.
32
1
2
31
1
2
33
Poignée
de levage
Zone de levage
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC78
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT:
Retirez toujours les blocs-piles avant de réparer ou de
transporter la soufeuse à neige. Protégez toujours vos mains en portant des gants
épais lorsque vous procédez à tout entretien de la vis sans n ou de la barre de raclage
de la soufeuse à neige.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Les rails
latéraux ne
restent pas
en position.
Les boutons de verrouillage des
rails latéraux et/ou des leviers à
relâchement rapide ne sont pas
sécurisés.
Assurez-vous que les boutons de
verrouillage des rails latéraux sont
complètement serrés et que les
leviers de relâchement rapide sont
entièrement fermés.
La soufeuse
à neige ne
démarre pas.
Les piles sont presque
déchargées.
Rechargez la pile.
La vis sans n est gelée par la
neige ou la glace.
Retirez d’abord le ou les blocs-piles,
puis utilisez un outil de nettoyage
pour dégager la neige ou la glace qui
causent l’obstruction de la vis sans
n. Réinstallez les blocs-piles et faites
redémarrer la soufeuse à neige.
Les piles du bloc-piles sont en
état de surchauffe. Le voyant
à DEL du ou des blocs-piles
clignote en orange ou brille en
rouge (voir la section intitulée
« PROTECTION DES PILES
CONTRE UNE SURCHAUFFE »
de ce mode d’emploi.)
Retirez le(s) bloc(s)-piles surchauffé(s)
de la soufeuse à neige et attendez
que le(s) bloc(s)-piles refroidisse(nt)
jusqu’à environ 67° C / 152° F.
Réinstallez le(s) bloc(s)-piles et faites
redémarrer la soufeuse à neige.
Des mesures incorrectes ont
été prises pour mettre en
marche la soufeuse à neige.
(1) Appuyez sur le bouton de sécurité
jusqu’à ce que le voyant d’indication
d’état de charge clignote en vert. (2)
Appuyez sur le bouton de et, tout en
maintenant le bouton enfoncé, tirez
sur l’interrupteur à levier (vers le
haut) pour entrer en contact avec la
poignée principale.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 79
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La soufeuse
à neige ne
démarre pas.
Problème non identié
Contactez le Centre de service à la
clientèle EGO si des réparations sont
nécessaires.
Le moteur est
en marche,
mais la vis
sans n de
la tarière ne
tourne pas.
La courroie d’entraînement est
usée ou cassée.
Remplacez la courroie d’entraînement
en suivant les instructions de la
section intitulée « REMPLACEMENT
DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
» de ce mode d’emploi.
Après son
passage, la
soufeuse
laisse une
couche de
neige sur le
sol.
La barre de raclage est usée.
Remplacez le racleur en suivant les
instructions de la section intitulée «
REMPLACEMENT DE LA BARRE DE
RACLAGE » de ce mode d’emploi.
La soufeuse
projette moins
de neige.
Les palettes en caoutchouc
sont usées.
Remplacez les palettes en
caoutchouc en suivant les
instructions de la section intitulée «
REMPLACEMENT DES PALETTES
EN CAOUTCHOUC » de ce mode
d’emploi.
La vitesse de rotation de la
vis sans n est peut-être trop
faible.
Augmentez la vitesse de la vis sans
n.
La vis sans
n de la
tarière ne
parvient pas à
se mettre en
mouvement
et il faut un
effort supplé-
mentaire pour
faire avancer
la soufeuse
à neige.
Les vis sans n en caoutchouc
sont usées.
Remplacez les vis sans n
en caoutchouc en suivant les
instructions de la section intitulée
« REMPLACEMENT DES VIS SANS
FIN EN CAOUTCHOUC » de ce mode
d’emploi.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC80
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La zone de la
poignée n’est
pas chauffée.
La fonction de chauffage
s’éteint automatiquement
lorsque la soufeuse à neige
est inactive pendant 10
minutes.
Appuyez sur l’interrupteur de
chauffage de la poignée pour relancer
le chauffage.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC 81
GARANTIE
POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE
Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur
EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage
personnel et domestique.
Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+
pour un usage personnel et domestique. Une extension de garantie supplémentaire
de deux ans s’applique à la pile de 10,0 Ah/12,0 Ah, qu’elle soit vendue séparément
(Modèle N° BA5600T/BA6720T) ou incluse avec un outil quelconque, à condi’ion d’être
enregistrée dans les 90 jours de l’achat. Garantie limitée de cinq ans sur le chargeur
CHV1600, conçu pour être employé avec la tondeuse à conducteur porté à rayon de
braquage zéro pour utilisation personnelle, résidentielle.
Garantie limitée de 2 ans/1 an sur les équipements d’alimentation électrique
d’extérieur, les équipements d’alimentation électrique portables, les blocs-piles et les
chargeurs EGO pour un usage professionnel et commercial.
La durée et les détails de la garantie de chaque produit sont indiqués en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656
(numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à
compter de la date d’achat d’origine pour la période de garantie applicable. Les
produits défectueux recevront une réparation gratuite.
a) Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial s’étant procuré le produit chez
un détaillant EGO autorisé et est non transférable. La liste des détaillants EGO autorisés
est publiée en ligne sur le site http://egopowerplus.com/warranty-policy.
b) La période de garantie pour les produits remis en état ou certiés par l’usine
utilisés à des ns résidentielles est de 1 an, et de 90 jours lorsqu’ils sont utilisés
à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales.
c) La période de garantie pour les pièces d’entretien de routine, telles que, mais
sans s’y limiter, le siège de la tondeuse à conducteur porté, les roues, les
pneus, les roues anti-scalp, le disque de frein, le bloc de friction, les lames,
les têtes de coupe, les barres de chaîne, les chaînes de scie, les courroies,
les barres de raclage, les palettes en caoutchouc, les tarières, les patins, les
buses de soufante et tous les autres accessoires EGO est de 90 jours à des
ns résidentielles ou de 30 jours à des ns industrielles, professionnelles ou
commerciales. Ces pièces sont couvertes pendant 90 ou 30 jours contre tout
défaut de fabrication dans des conditions d’utilisation normales.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2120AP/SNT2120AP-FC82
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux ns de location.
e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modication,
d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
f) Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans des conditions
normales d’utilisation et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni
aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la
surcharge du produit et son immersion dans l’eau ou dans tout autre liquide),
d’un accident, d’une négligence, d’une installation inadéquate et de tout entretien
ou entreposage inadéquat.
g) La présente garantie ne couvre pas la détérioration normale du ni extérieur,
notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute
corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs ou de
nettoyants chimiques.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une
réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un
centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément
aux conditions de garantie prescrites. Il se peut qu’un petit dépôt soit exigé lorsque
vous laissez votre outil dans un centre de service autorisé. Ce dépôt est remboursable
lorsque le service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi en vigueur, toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de QUALITÉ MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
sont exclues. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État ou de
la province est limitée à la période de garantie applicable dénie au début de cet article.
ChervonNorthAmerica n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs,
indirects ou directs.
Certaines provinces n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie implicite, ou
l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs et accessoires; c’est pourquoi
les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre.
Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans
frais suivant: 1855EGO-5656 ou consulter le siteWeb EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504, États-Unis.
background
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
SOPLADOR DE NIEVE
INALÁMBRICO DE ION
LITIO DE 56 V
MODELO NÚMERO SNT2120AP/SNT2120AP-FC
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
background
84 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................86
Instrucciones de seguridad .............................87-88
Procedimientos para el uso seguro del soplador de nieve manual
....88-93
Introducción ............................................93
Especicaciones ........................................94
Accesorios .............................................94
Descripción .........................................95-96
Ensamblaje .........................................97-99
Operación ........................................100-110
Mantenimiento ....................................111-118
Solución de problemas ..............................119-120
Garantía ..........................................121-123
background
85SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LEA Y COMPRENDA
EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:
parte del polvo que se crea al usar herramientas eléctricas
contiene sustancias químicas que el estado de California ha identicado como
causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un área
bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
background
86 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los
peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA:
antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del usuario, incluidos
todos los símbolos de alerta de seguridad como PELIGRO, “ADVERTENCIA” y
PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación,
se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO
SÍMBOLO DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD:
indica PELIGRO,
ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN. Puede usarse junto con otros símbolos o
pictogramas.
ADVERTENCIA:
el funcionamiento de cualquier herramienta
eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus
ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas
protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un
protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una mascara
de seguridad de visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad
estándar con protección lateral. Use siempre protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
background
87SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que guran en la
máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Alerta de
seguridad
Indica que existe el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
Protección ocular
Use siempre gafas protectoras o anteojos
de seguridad con protección lateral y un
protector facial al operar este producto.
Lea y comprenda
el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el Manual del usuario
antes de usar este producto.
PELIGRO:
mantenga las
manos alejadas
del impulsor
No use las manos para eliminar
obstrucciones del conducto.
Mantenga los
pies alejados del
impulsor
Mantenga los pies alejados del impulsor.
Símbolos de
reciclaje
Este producto usa baterías de iones de litio
(litio-ión). Las leyes locales, estatales o
federales pueden prohibir que las baterías
se desechen junto con la basura normal.
Consulte con la autoridad de residuos
local para obtener información acerca de
las opciones de reciclaje o de desecho
disponibles.
IPX4
Nivel de
Protección del
Ingreso
Protección contra salpicaduras de agua
V Voltio Voltaje
background
88 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente
cm Centímetro Largo o tamaño
in. Pulgadas Largo o tamaño
Ft. pies Largo o tamaño
kg Kilogramos Peso
lb Libras Peso
ADVERTENCIA:
para garantizar la seguridad y abilidad, todas las reparaciones
las debe realizar un técnico calicado.
PROCEDIMIENTOS PARA EL USO SEGURO DEL
SOPLADOR DE NIEVE MANUAL
ADVERTENCIA
:
este soplador de nieve puede amputar extremidades y arrojar
objetos. El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad podría provocar
lesiones graves.
RECOMENDACIONES PARA EL USO DE CUALQUIER SOPLADOR DE
NIEVE
No utilice la herramienta en supercies con gravilla.
Mantenga a los niños alejados: todas las visitas deben mantenerse a una
distancia segura del área de trabajo.
Use ropa adecuada: no use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en
las piezas móviles.
Use botas de goma cuando utilice el soplador de nieve.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
Mantenga los topes en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.
No fuerce el soplador de nieve: este realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad si se usa al ritmo para el que fue diseñado.
No se extienda demasiado: mantenga una posición y un equilibrio adecuados en
todo momento.
background
89SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
Si el soplador de nieve golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
1) Apague el soplador de nieve. Suelte el interruptor.
2) Retire el paquete de baterías.
3) Revise la herramienta para vericar que no esté dañada.
4) Repare cualquier daño antes de rearrancar y utilizar el soplador de nieve.
Almacene los sopladores de nieve inactivos en un lugar interior: Cuando no se
estén utilizando, los sopladores de nieve se deberán almacenar en un lugar
interior, seco, cerrado con llave y fuera del alcance de los niños.
Mantenga los sopladores de nieve con cuidado: Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios.
CAPACITACIÓN
Lea, entienda y siga todas las instrucciones que se encuentran en el soplador de
nieve y en el manual (los manuales) antes de utilizar esta unidad. Familiarícese
completamente con los controles y el uso adecuado del soplador de nieve. Sepa
cómo detener el soplador de nieve y desactivar los controles rápidamente.
No deje nunca que los niños utilicen el soplador de nieve. No deje nunca que los
adultos utilicen el soplador de nieve sin haber recibido capacitación adecuada.
Mantenga el área de utilización despejada de todas las personas, en particular de
niños de corta edad.
Tenga precaución para evitar resbalar o caer, especialmente cuando utilice el
soplador de nieve en reversa.
PREPARACIÓN
Inspeccione minuciosamente el área en la que se va a utilizar el soplador de
nieve y retire todos los felpudos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños.
No utilice el soplador de nieve sin tener puestas prendas de invierno adecuadas.
Evite la ropa holgada que puede quedar atrapada en las piezas móviles. Use
calzado que mejore el apoyo de los pies en supercies resbalosas.
No intente nunca hacer ajustes mientras el motor esté en funcionamiento
(excepto cuando esté recomendado especícamente por el fabricante).
Utilice siempre anteojos de seguridad o escudos oculares durante la utilización o
mientras realice un ajuste o una reparación, para protegerse los ojos contra los
objetos extraños que puedan ser lanzados al aire por el soplador de nieve.
background
90 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
OPERACIÓN
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de realizar la conexión al paquete de batería, levantar
el soplador de nieve o transportarlo. Transportar el soplador de nieve con el dedo
en el interruptor o suministrar corriente al soplador de nieve cuando se tenga el
interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. No
ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias. Manténgase
alejado de la abertura del descargador en todo momento.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
Manténgase alejado de la abertura del descargador en todo momento.
Tenga suma precaución cuando utilice la unidad sobre o cruzando entradas
de garaje, caminos o carreteras de grava. Permanezca alerta a los obstáculos
ocultos o al tráco.
Después de golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el paquete (los
paquetes) de batería, inspeccione minuciosamente el soplador de nieve para
determinar si tiene daños y repare los daños antes de rearrancar y utilizar el
soplador de nieve.
Si el soplador de nieve comienza a vibrar anormalmente, para el motor y realice
una comprobación inmediata para localizar la causa. Generalmente, la vibración
es una advertencia de problemas.
Pare el motor siempre que deje la posición de utilización, antes de desobstruir la
carcasa del ensamblaje de la barrena o el conducto de descarga y cuando realice
cualquier reparación, ajuste o inspección.
Cuando despeje, repare o inspeccione el soplador de nieve, pare el motor y
asegúrese de que el ensamblaje de la barrena y todas las piezas móviles se
hayan detenido. Retire el paquete (los paquetes) de batería para impedir que
alguien arranque accidentalmente el motor.
Tenga suma precaución cuando utilice la unidad en pendientes.
No utilice nunca el soplador de nieve sin los protectores adecuados y otros
dispositivos protectores de seguridad instalados en la posición adecuada y
funcionando correctamente.
No dirija nunca la descarga hacia personas o áreas donde se puedan producir
daños materiales. Mantenga alejados a los niños y a otras personas.
No sobrecargue la capacidad del soplador de nieve intentando despejar la nieve a
un ritmo demasiado rápido.
background
91SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
Desactive la alimentación eléctrica al ensamblaje de la barrena cuando el
soplador de nieve esté siendo transportado o no esté siendo utilizado.
Utilice solo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante del soplador de
nieve (tales como paletas de caucho, barra rascadora y correa de transmisión).
No utilice nunca el soplador de nieve sin buena visibilidad o luz. Esté siempre
seguro del apoyo de los pies y mantenga un agarre rme en las agarraderas.
Camine; no corra nunca.
No exponga un paquete de batería o un soplador de nieve a un fuego o a
una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
Desconecte el paquete de batería del aparato eléctrico antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar el aparato eléctrico. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente el
aparato eléctrico.
Recargue las baterías solo con el cargador especicado por el fabricante. Es
posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería
cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice el soplador de nieve solo con paquetes de batería designados
especícamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree
un peligro de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión
de un terminal al otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, es
posible que se causen quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. Es posible
que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o un aparato eléctrico que estén dañados o
modicados. Es posible que las baterías dañadas o modicadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni
el aparato eléctrico fuera del intervalo de temperatura especicado en las
instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada
o a temperaturas que estén fuera del intervalo especicado dañe la batería y
aumente el riesgo de incendio.
background
92 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
Haga que el servicio de ajustes y reparaciones sea realizado por un técnico de
servicio calicado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
No modique ni intente reparar el soplador de nieve o el paquete de batería
(según corresponda), excepto tal y como se indica en las instrucciones de uso y
cuidado.
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a
continuación:
PAQUETES DE BATERÍAS CARGADOR
BA1400, BA1400-FC,BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC,
AVISO: Para lograr el mejor rendimiento y un tiempo de funcionamiento máximo, se
recomienda utilizar dos paquetes de batería de 5,0 Ah o más Ah.
DESPEJE DE UN CONDUCTO DE DESCARGA OBSTRUIDO
Le contact de la main avec la vis sans n en marche à l’intérieur de la goulotte
d’éjection est la cause la plus courante de blessures associées aux soufeuses à neige.
N’utilisez jamais vos mains pour désobstruer la goulotte d’éjection.
Pour désobstruer la goulotte :
ARRÊTEZ LE MOTEUR!
Attendez 10 secondes pour vous assurer que les lames de la vis sans n ne
tournent plus.
Utilisez toujours un outil de déblocage, et non vos mains.
background
93SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
ENTRETIEN ET REMISAGE
Vériez fréquemment le serrage de tous les boulons ou xations pour vous
assurer que l’équipement est en bon état de marche.
Consulte siempre el manual del operador para obtener destalles importantes si el
soplador de nieve se va a almacenar durante un período de tiempo prolongado.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, según sea
necesario.
Tenga en funcionamiento el soplador de nieve durante unos minutos después de
soplar nieve, para prevenir la congelación del ensamblaje de la barrena.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para
instruir a otras personas que puedan utilizar este soplador de nieve. Si le presta este
soplador de nieve a alguien, préstele también estas instrucciones para prevenir el uso
incorrecto del producto y posibles lesiones.
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su selección del nuevo soplador de nivel alimentado por ion litio de
56 V. Este soplador ha sido diseñado, proyectado y fabricado para ofrecerle a usted la
mejor conabilidad y el mejor rendimiento posibles.
En el caso de que tenga cualquier problema que no pueda remediar fácilmente, sírvase
contactar al centro de servicio al cliente de EGO llamando al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante sobre el ensamblaje, la utilización y
el mantenimiento seguros de su producto. Léalo detenidamente antes de utilizar el
producto. Tenga este manual al alcance de la mano para poder consultarlo en cualquier
momento.
NÚMERO DE SERIE ___________________ FECHA DE COMPRA __________________
LOS NÚMEROS DE MODELO Y DE SERIE SE ENCUENTRAN EN UNA ETIQUETA UBICADA EN LA
CARCASA DEL ENSAMBLE DE BARRENA.
ANOTE EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y GUARDE ESTOS DATOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN CASO DE QUE SEA NECESARIO. CONSERVE EL
RECIBO DE VENTA.
background
94 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
ESPECIFICACIONES
Voltaje 56V
Ancho de eliminación 21 in (530 mm)
Altura de entrada 13 in (330 mm)
Distancia de soplado Up to 45 ft (14 m)
Tamaño de las ruedas 7 in (178 mm)
Temperatura de funcionamiento -4°F–50°F(-20°C–10°C)
Temperatura de almacenamiento -4°F–158°F(-20°C–70°C)
Peso del soplador de nieve (sin el paquete de
baterías)
60 lbs (27 kg)
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
Las siguientes piezas se desgastarán con el uso normal. Use
solo las piezas de repuesto que se indican a continuación. El uso de piezas que no
cumplen con las especicaciones del equipo original podría causar un rendimiento
inadecuado y poner en riesgo la seguridad.
NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DEL MODELO
Reemplazo de Las Paletas Y Las Barrenas De Caucho ARP2120
Barra raspadora ASS2120
Correa de transmisión AVB2120
background
95SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU SOPLADOR DE NIEVE (Fig. 1)
1
Agarradera principal
Indicador de
alimentación
eléctrica
Agarradera de
elevación
Palanca de
liberación rápida
Cubierta del compartimiento
de la batería
Ruedas
Cubierta de
la correa de
transmisión
Interruptor tipo
agarradera
(palanca del
interruptor)
Luces
delanteras LED
Botón de liberación de
la batería
Dial de velocidad de la barrena Agarre calefactado
Interruptor de las luces
delanteras LED
Interruptor de calentamiento
del agarre
Perilla de
jación
Pestillo
Botón de seguridad
Mecanismo de eyección
Contacto eléctrico
Ensamblaje de la barrena
Deector del
conducto de
descarga
Mango de rotación del conducto
de descarga
Mango del deector del
conducto de descarga
ADVERTENCIA: El uso seguro de este producto requiere una comprensión de
la información que se encuentra en el producto y en este manual de instrucciones,
así como conocimientos del proyecto que usted esté intentando. Antes de utilizar este
producto, familiarícese con todas las funciones operativas y reglas de seguridad.
background
96 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
Botón de seguridad
Para que el motor se encienda, es necesario presionar el botón de seguridad.
Interruptor de agarre
El interruptor de agarre se ubica en la manija superior del soplador de nieve. Permite
encender y apagar el motor y la barrena.
ADVERTENCIA:
el interruptor de agarre y el botón de seguridad son
dispositivos de seguridad. No intente evitar su activación.
PEAK POWER™
Esta tecnología combina la energía de hasta dos baterías EGO ARC LithiumTM de 56 V
para producir un tiempo de funcionamiento más prolongado y un consumo eciente de
energía.
Palanca de liberación rápida
Permite bloquear y desbloquear los carriles laterales para colocar la máquina en
posición de trabajo o almacenaje.
Dial de velocidad de la barrena
Ajusta la velocidad de la barrena que determina la distancia de lanzamiento.
Mango de rotación del conducto de descarga
Rota el conducto de descarga para que el usuario pueda dirigir la nieve descargada
según lo desee. El mango permite que el conducto de descarga rote desde 90° hacia la
izquierda hasta 90° hacia la derecha.
Mango del deector del conducto de descarga
Ajusta el ángulo del deector del conducto de descarga que determina la altura del
chorro de descarga y, en parte, la distancia de lanzamiento.
Focos con bombillas LED
Los focos con bombillas LED se encuentran en la parte delantera de la unidad. Ofrecen
una fuente de luz para mejorar la visibilidad.
Agarre calefactado
El área de agarre se puede calentar presionando el interruptor de calentamiento del
agarre, para proporcionar calor a las manos del operador.
background
97SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete (los paquetes) de batería de la
herramienta cuando ensamble piezas.
ADVERTENCIA:
si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes
podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
no intente modicar la herramienta ni crear accesorios
que no estén recomendados para su uso con este producto. Cualquier alteración o
modicación se considera un uso indebido y puede causar una condición peligrosa que
a su vez puede provocar lesiones graves.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ensamblaje.
Tome la manija posterior y la parte delantera del producto de forma simultánea
y levante la herramienta cuidadosamente para retirarla de la caja. Retire los
accesorios que haya en la caja. Asegúrese de que estén incluidos todos los
artículos que aparecen en la lista de empaque.
ADVERTENCIA:
si, luego de desembalar el producto, nota que este ya tiene
algunas piezas de la lista de empaque ensambladas, no lo use. El fabricante no vende
el producto con las piezas de la lista ensambladas; el cliente debe ensamblarlas. Si se
usa un producto con piezas ensambladas incorrectamente, pueden producirse lesiones
personales graves.
Inspeccione minuciosamente la herramienta para asegurarse de que no se hayan
producido roturas o daños durante el transporte.
No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado
cuidadosamente y utilizado satisfactoriamente la herramienta.
Si hay piezas faltantes o dañadas, devuelva este producto al lugar donde lo compró.
background
98 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
LISTA DE EMPAQUE
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Soplador de nieve 1
Conducto de descarga 1
Manual del operador 1
Llave hexagonal 1
DESPLIEGUE DE LOS RIELES LATERALES
ADVERTENCIA: No intente
arrancar el soplador de nieve cuando los
rieles laterales estén plegados.
1. El soplador de nieve se envía con
los rieles laterales en la posición
plegada y bloqueada (Fig. 2).
2. Abra las palancas de liberación
rápida ubicadas a ambos lados y
pivote suavemente hacia arriba
los rieles laterales hasta que se
detengan (Fig. 3 y 4).
3. Cierre las palancas de liberación
rápida y luego apriete las perillas de
jación para jar los rieles laterales
en la posición correcta (Fig. 5).
2
4
3
Palancas de liberación rápida
5
1
2
Perilla de jación
background
99SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE
DESCARGA
1. Utilice la llave hexagonal
suministrada para aojar y retirar
los dos conjuntos de pernos y
arandelas de la base del conducto
de descarga (Fig. 6).
2. Alinee los surcos del conducto de
descarga con la ranura ubicada en
la base de dicho conducto y luego
empuje el conducto de descarga
hasta la posición correcta (Fig. 7).
3. Utilice la llave hexagonal para jar el
conducto de descarga en la posición
correcta con los dos conjuntos de
pernos y arandelas (Fig. 8).
ADVERTENCIA: Utilizando el
mango de rotación del conducto de
descarga ubicado en la posición del
operador, asegúrese de que el conducto
de descarga rote adecuadamente de
manera que la abertura de descarga no
cruce nunca los controles del operador.
ADVERTENCIA: No utilice nunca
el soplador de nieve sin el conducto de descarga completo instalado en la posición
correcta.
6
Base del conducto
de descarga
7
Surco del conducto de descarga
Ranura
ubicada en
la base del
conducto de
descarga
8
background
100 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
no permita que la familiaridad con este producto lo vuelva
descuidado. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suciente para
provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular marcada para cumplir con la
norma ANSI Z87.1, junto con protección de la audición. El hecho de no hacerlo así
podría tener como resultado que se lancen objetos hacia los ojos del operador y se
causen otras posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
no utilice ningún acoplamiento o accesorio que no sea
recomendado por el fabricante de este producto. El uso de acoplamientos o accesorios
no recomendados puede producir lesiones personales graves.
APLICACIÓN
Usted puede utilizar este producto para los nes que se indican a continuación:
Retirar nieve de áreas tales como entradas de garaje y banquetas de calle.
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA
¡Cargue el paquete (los paquetes) de batería antes del primer uso!
NOTA: El soplador de nieve puede operar con una o dos baterías. La utilización de dos
baterías le da a usted un tiempo de funcionamiento más prolongado y un consumo de
energía eciente gestionado por la tecnología PEAK POWER™. Para obtener el mejor
rendimiento, recomendamos el uso de dos paquetes de batería de 5,0 Ah o más Ah.
Cuando no se estén utilizando, los paquetes de batería de 56 V se deberán almacenar
en un área cerrada donde la temperatura no descienda por debajo de -4 °F (-20 °C). La
temperatura de carga óptima es entre 41 °F (5 °C) y 104 °F (40 °C).
ADVERTENCIA: Si cualquiera de las piezas está rota o falta, no intente instalar
los paquetes de batería en el soplador de nieve ni utilizar el soplador de nieve hasta
que las piezas rotas o que falten hayan sido reemplazadas. Si no se hace así, el
resultado podría ser lesiones graves.
1. La cubierta del compartimiento de la batería está embisagrada. Suba la cubierta
levantando la parte delantera de la cubierta.
background
101SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
2. El soplador de nieve cuenta con un
compartimiento de batería dual, el
cual permite el uso de dos paquetes
de batería al mismo tiempo.
3. Alinee los surcos ubicados en el
paquete de batería con las costillas
en relieve ubicadas en uno de los
compartimientos de batería y luego
inserte el paquete de batería en el
compartimiento (Fig. 9).
4. Empuje el paquete de batería
hasta que oiga un “clic”. El botón
de liberación de la batería subirá
por resorte cuando el paquete de
batería esté rmemente instalado.
AVISO: Asegúrese de que el pestillo
ubicado en el compartimiento (los compartimientos) de la batería se acople a presión
en la posición correcta y que el paquete o los paquetes de batería estén rmemente
sujetos en la unidad antes de comenzar la utilización.
5. Instale el otro paquete de batería en el otro compartimiento de batería de la
misma manera.
6. Para desinstalar el paquete de batería, presione el botón de liberación de la
batería para liberar el paquete de batería y luego levántelo hasta sacarlo del
compartimiento (Fig. 10).
7. Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL SOPLADOR DE NIEVE
PRECAUCIÓN:
no intente anular el funcionamiento del botón de seguridad y el
interruptor de agarre.
ADVERTENCIA:
el soplador de nieve puede arrojar objetos extraños a los ojos
y causar daños oculares graves. Use gafas de seguridad cuando utilice el soplador de
nieve o cuando le realice ajustes o reparaciones.
10
Retire la batería
1
2
9
Botón de liberación
de la batería
Instale la batería
Cubierta del
compartimiento
de la batería
Compartimiento
de la batería
background
102 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
ADVERTENCIA:
cuando use el
soplador de nieve, asegúrese de que
las personas y mascotas se encuentren
a 30m (100pies) de distancia como
mínimo.
ADVERTENCIA:
la barrena sigue
girando por unos segundos una vez que
se apaga el motor. Deje que la barrena
deje de girar antes de encender el motor
otra vez.
AVISO: no encienda y apague
rápidamente el soplador de nieve.
Para arrancar el soplador de
nieve
1. Asegúrese de que los rieles laterales
estén rmemente bloqueados en la
posición desplegada abierta.
2. Instale el paquete (los paquetes)
de batería en el soplador de nieve
y cierre la cubierta de la batería.
Consulte el capítulo INSTALACIÓN/
DESINSTALACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍA.
3. ENCIENDA el soplador de nieve presionando el botón de seguridad.
4. Con el botón de seguridad presionado, jale hacia arriba el interruptor tipo
agarradera para llegar a la agarradera principal
(Fig. 11 y 11a).
5. Una vez que la barrena arranque, suelte el botón de seguridad y comience la
utilización (Fig. 12).
11
Interruptor de agarre
1
2
Botón de seguridad
21
11a
12
background
103SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
6. Para avanzar hacia delante,
levante la agarradera principal para
permitir que el ensamblaje de la
barrena contacte el piso (Fig. 13).
La tracción de la barrena ayudará a
mover hacia delante el soplador de
nieve.
AVISO: La herramienta se arranca
presionando primero el botón de
seguridad, seguido por apretar el interruptor tipo agarradera. La utilización en reversa
no arrancará la herramienta.
AVISO: Es posible que el soplador de nieve no arranque correctamente si la
temperatura de la batería es de -4 °F (-20 °C) o menos. Si la unidad no arranca, retire
la batería del soplador de nieve y deje que se caliente en un lugar interior durante 10
minutos o más tiempo. Reinstale la batería e inténtelo de nuevo.
Para detener el soplador de
nieve
1. Suelte completamente el interruptor
tipo agarradera (Fig. 14).
2. El freno eléctrico del mecanismo
de frenado automático detendrá
la rotación de la barrena en 3
segundos o menos después de
soltar el interruptor tipo agarradera.
Sistema de velocidad variable
de la barrena (Fig. 15)
La velocidad de la barrena determina la
distancia de lanzamiento. La velocidad
de la barrena es variable y se puede
ajustar utilizando el dial de velocidad de
la barrena.
1. Para aumentar le velocidad, mueva
el dial de velocidad de la barrena alejándolo del operador.
14
Botón de seguridad
(completamente liberado)
Interruptor tipo
agarradera
(completamente
liberado)
15
Agarre calefactado
Agarre calefactado
Dial de velocidad de la barrena
Interruptor de las
luces delanteras LED
Interruptor de
calentamiento
del agarre
Más rápido
Más lento
13
Posición propulsada
de la barrena
Ensamblaje de
la barrena en
contacto con el
piso
Posición de
funcionamiento
normal
background
104 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
2. Para reducir la velocidad, mueva el dial de velocidad de la barrena hacia el
operador.
Agarre calefactado (Fig. 15)
El área de agarre se puede calentar para proporcionar calor a las manos.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el revestimiento de caucho esté intacto en
las áreas de agarre calefactadas antes de encender la función de calentamiento del
agarre. La piel no protegida podría sufrir lesiones por quemaduras a causa del contacto
con los elementos calentadores al descubierto.
1. Presione el interruptor de calentamiento del agarre para calentar el área de
agarre. La luz del interruptor se iluminará cuando la función de calentamiento
esté encendida.
2. Presione de nuevo el interruptor de calentamiento del agarre para apagar la
función de calentamiento. La luz del interruptor se apagará.
NOTA: Cuando la función de calentamiento esté encendida, la temperatura del agarre
calefactado se mantendrá entre 95 °F (35 °C) y 131 °F (55 °C).
NOTA: La calefacción se apagará automáticamente cuando el soplador de nieve esté
inactivo durante 10 minutos para conservar la carga de la batería.
FOCOS CON BOMBILLAS LED
(Fig. 15 & 16)
Los focos con bombillas LED se
encuentran en la parte delantera del
soplador de nieve.
1. Para encenderlos, presione el botón
LED. Los focos iluminan el área que
se encuentra delante del soplador
de nieve.
2. Para apagarlos, presione el botón LED otra vez.
NOTA: No hay luz del interruptor para indicar si las luces delanteras LED están
encendidas o apagadas.
16
Focos con bombillas LED
background
105SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
NOTA: Las luces delanteras LED se apagarán automáticamente cuando el soplador de
nieve esté inactivo durante 5 minutos, para preservar la carga de la batería.
CÓMO AJUSTAR EL CONDUCTO
Puede ajustar el conducto para cambiar
la dirección y la distancia de soplado de
nieve y para quitar más fácilmente la
nieve de un área con el n de moverla
hacia otra.
La dirección de soplado de nieve puede
ajustarse hasta los 180° (Fig.17).
1. Empuje la manija de rotación del
conducto hacia delante para girar el
conducto hacia la izquierda.
2. Tire la manija de rotación del
conducto hacia atrás para girar el
conducto hacia la derecha.
La distancia de lanzamiento del
soplador de nieve es determinada en
parte por el ángulo de inclinación del deector del conducto de descarga (Fig. 18).
ADVERTENCIA: No ajuste el deector del conducto de descarga mientras el
interruptor tipo agarradera esté activado. Suelte siempre el interruptor tipo agarradera
antes de ajustar el deector del conducto de descarga.
1. Para aumentar la distancia a la que se lanza la nieve, apriete el gatillo ubicado
en el mango del deector del conducto de descarga y luego suba dicho deector.
Suelte el gatillo del mango del deector del conducto de descarga para bloquear
dicho deector en la posición correcta (Fig. 18).
2. Para reducir la distancia a la que se lanza la nieve, simplemente baje el deector
con el mango del deector del conducto de descarga.
ADVERTENCIA: No fuerce el conducto de descarga tan hacia delante que
aparezca una holgura entre el deector y el propio conducto de descarga. La nieve u
otros residuos podrían ser lanzados a través de la holgura y de vuelta hacia el operador,
causando lesiones corporales graves.
17
Conducto
Manija de
rotación del
conducto
18
Deector del conducto
Gatillo
background
106 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
DESPEJE DE UN CONDUCTO DE DESCARGA OBSTRUIDO
ADVERTENCIA: La entrada en contacto de las manos con la barrena que rota
dentro del conducto de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con los
sopladores de nieve. No use nunca la mano para limpiar el conducto de descarga.
Para despejar el conducto de descarga:
1. ¡Apague el motor y la barrena!
2. Retire el paquete (los paquetes) de batería del soplador de nieve.
3. Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena ha dejado de rotar.
4. Use siempre una herramienta de limpieza, tal como una varilla de madera u otras
herramientas de despeje que están disponibles comercialmente; no use la mano.
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA UBICADO EN EL
SOPLADOR DE NIEVE (Fig. 19)
El soplador de nieve cuenta con un
indicador de alimentación eléctrica para
comunicar el nivel de carga del paquete
(los paquetes) de batería y el estado de
funcionamiento del soplador de nieve.
El indicador de alimentación eléctrica se iluminará solo al arrancar el soplador de nieve.
19
Indicador de
alimentación
background
107SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
INDICADOR DE
ALIMENTACIÓN
SIGNIFICADO ACCIóN
Parpadea en
verde
El botón de seguridad está
presionado y el soplador de nieve
está encendido y listo para trabajar.
Cada paquete de batería insertado
tiene al menos un 15% de su carga.
n/a
Se enciende en
verde
El soplador de nieve está
funcionando correctamente y cada
batería tiene al menos un 15% de
su carga.
n/a
Parpadea en rojo
El nivel de carga del paquete (los
paquetes) de batería es bajo. La
barrena no gira, pero la función de
calentamiento y las luces delanteras
LED podrían estar encendidas
durante un corto período de tiempo.
Detenga el soplador
de nieve y cargue el
paquete (los paquetes)
de batería.
Se enciende en
naranja
El soplador de nieve está
sobrecalentado.
Detenga el soplador de
nieve y espere un poco
de tiempo para enfriar la
máquina.
Parpadea en
naranja
El soplador de nieve está
sobrecargado.
Retire el paquete (los
paquetes) de batería.
Compruebe si se ha
acumulado o incrustado
nieve en la barrena y, si
es así, quite esa nieve.
Reduzca el ritmo o
disminuya la anchura de
la franja de despeje de
la nieve cuando trabaje.
Parpadea en
rojo y verde
alternativamente
Falla de comunicaciones.
Contacte a un centro de
servicio de EGO para la
reparación.
background
108 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
No hay
indicación
Si el indicador LED de uno o ambos
paquetes de batería parpadea en
naranja o se enciende en rojo, el
paquete o los paquetes de batería
están sobrecalentados.
Detenga el soplador
de nieve y deje que el
paquete de batería se
enfríe.
Otras averías: interruptor, luz, etc.
Contacte a un centro de
servicio de EGO para la
reparación.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS DEL SOPLADOR DE NIEVE
Para prevenir condiciones de sobrecarga, no intente retirar demasiada nieve al mismo
tiempo. Reduzca el ritmo o disminuya la anchura de la franja de despeje de la nieve.
Este soplador de nieve tiene incorporados elementos sensores de sobrecargas.
Cuando el soplador de nieve esté sobrecargado, el motor reducirá automáticamente
la velocidad y usted oirá cómo el nivel de ruido del motor disminuye. En caso de
sobrecarga, reduzca el ritmo o estreche la anchura de despeje, después de lo cual la
velocidad del motor reanudará su ajuste normal automáticamente. Si este remedio
no resuelve la situación de sobrecarga, el sensor apagará automáticamente el motor
y el indicador de alimentación eléctrica parpadeará en naranja. Retire el paquete (los
paquetes) de batería del soplador de nieve. Realice una comprobación para determinar
si hay nieve o hielo pegados a la barrena y la plataforma, y utilice una herramienta de
limpieza para eliminarlos según sea necesario. Reinstale el paquete (los paquetes) de
batería y rearranque el soplador de nieve.
PROTECCIÓN CONTRA ALTAS TEMPERATURAS DE LA BATERÍA
Si la temperatura de la batería excede 158 °F (70 °C) durante la utilización, el circuito
de protección contra altas temperaturas apagará inmediatamente el soplador de nieve
para proteger los paquetes de batería contra los daños por sobrecalentamiento. El
indicador de alimentación eléctrica ubicado en el soplador de nieve estará apagado y el
indicador LED ubicado en el paquete de batería parpadeará en naranja o se encenderá
en rojo.
NOTA: El indicador LED de los siguientes paquetes de batería parpadeará con luces
naranja cuando dichos paquetes estén sobrecalentados: BA1400, BA1400-FC, BA2800,
BA2800-FC, BA4200 y BA4200-FC; las luces LED de los siguientes paquetes de batería
se encenderán en rojo cuando dichos paquetes estén sobrecalentados: BA1400T,
BA1400T-FC, BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T y BA6720T-FC.
Suelte el interruptor tipo agarradera y espere hasta que el paquete o los paquetes de
batería sobrecalentados se enfríen y la luz ubicada en el indicador LED de la batería se
ponga verde, y luego rearranque el soplador de nieve.
background
109SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
Para prevenir apagados debido a la protección contra altas temperaturas de la batería,
no intente utilizar una sola batería para alimentar el soplador de nieve cuando la
profundidad de la nieve acumulada exceda 3 pulgadas (76 mm) o cuando la nieve
esté muy mojada o helada. Recomendamos el uso de dos baterías que funcionen
simultáneamente. Esto es útil para obtener la potencia pico del soplador de nieve.
Después de que se haya activado la protección contra altas temperaturas, reduzca el
ritmo y estreche la anchura de la franja de despeje de la nieve para reducir la carga en
la batería.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
PELIGRO:
no use el soplador de nieve en lagos o ríos congelados ni supercies
similares. Si el hielo se parte, pueden producirse lesiones graves o la muerte.
PELIGRO:
no use el soplador de nieve en techos ni supercies inestables, ya que
pueden producirse lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
no use el soplador de nieve en supercies con hielo, ya que
puede resbalarse, caerse y sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA:
no use ropa holgada, bufandas ni joyas. Estas pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles y provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
asegúrese de no descargar nieve en dirección a dispositivos
eléctricos, ya que esto puede provocar la electrocución o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA:
no apunte con el soplador de nieve ni el conducto de descarga
a personas o mascotas. La nieve o los objetos que salen despedidos pueden provocar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
asegúrese de que el área de trabajo no tenga piedras, palos,
cables, gravilla ni otros objetos que puedan salir despedidos en cualquier dirección y
ocasionar lesiones personales graves al operador y a otras personas.
Si la herramienta se obstruye durante el uso, apáguela, retire el paquete de
baterías, elimine la obstrucción e inspeccione la unidad cuidadosamente para
vericar que no tenga daños antes de seguir trabajando.
background
110 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
ADVERTENCIA:
no coloque las manos dentro del conducto de descarga ni ubique
ninguna parte del cuerpo frente al soplador de nieve cuando la unidad esté en funcionamiento
o cuando el paquete de baterías esté instalado. Antes de eliminar obstrucciones, asegúrese
de que todas las piezas móviles se hayan detenido y de que el paquete de baterías se haya
retirado. De lo contrario, pueden producirse lesiones personales graves.
Tenga en cuenta la dirección del viento antes de empezar a trabajar. Si es posible,
descargue la nieve en la misma dirección del viento para evitar que esta lo golpee
en la cara.
Algunas piezas del soplador de nieve pueden congelarse en condiciones
climáticas extremas. No intente hacer funcionar la unidad si algunas de sus
piezas están congeladas.
Cuando termine, deje que el motor siga funcionando por unos minutos más
para evitar que las piezas móviles se congelen y mueva la manija de rotación
del conducto varias veces hacia delante y hacia atrás para eliminar el hielo que
pudo haberse acumulado. Asegúrese de quitar la nieve y el hielo de la base del
conducto.
En condiciones con nieve y frías, es posible que algunos controles y algunas
piezas móviles se congelen. No utilice una fuerza excesiva cuando intente utilizar
controles congelados. Si tiene dicultad para utilizar cualquier control o pieza,
arranque el soplador de nieve tal y como se indica en la sección ARRANQUE/
PARADA DEL SOPLADOR DE NIEVE” y deje que funcione durante unos minutos.
background
111SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el paquete (los
paquetes) de batería del producto cuando realice limpieza o cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice solo piezas
de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza cree un peligro o cause
daños al producto. Para garantizar la seguridad y la conabilidad, todas las reparaciones
deberán ser realizadas por un técnico de servicio calicado.
AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas
dañadas, si faltan piezas y si hay piezas ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos,
tapas, etc. Apriete rmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice
este producto hasta que todas las piezas que falten o que estén dañadas hayan sido
reemplazadas.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes cuando limpie las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a los daños por diversos tipos de solventes comerciales y es posible
que resulten dañados por el uso de los mismos. Utilice paños limpios para retirar la
suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No deje en ningún momento que líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de
plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede
tener como resultado lesiones corporales graves.
LUBRICACIÓN DE LA MÁQUINA
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad de lubricante
de alta calidad suciente para la vida útil de la unidad en condiciones de utilización
normales. Por lo tanto, no se requiere lubricación adicional de los cojinetes.
background
112 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
REEMPLAZO DE LA BARRA
RASCADORA
ADVERTENCIA: Asegúrese de apagar
la unidad y retirar el paquete (los paquetes)
de batería antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento en su soplador de nieve.
Herramientas necesarias (no incluidas):
Llave de boca abierta de 5/16 de
pulgada (8 mm)
Destornillador Torx T20
1. La barra rascadora está ubicada
en la parte inferior del soplador de
nieve debajo de la barrena (Fig. 20).
2. Voltee el soplador de nieve sobre su
lado (Fig. 21).
3. Para reducir el riesgo de lesiones,
use guantes. Retire los 5 conjuntos
de tuercas, arandelas elásticas y
pernos del exterior y retire los 2
tornillos Torx del interior. Retire la
barra rascadora del soplador de
nieve (Fig. 21).
4. Instale la barra rascadora nueva
en el soplador de nieve con la supercie brillante orientada hacia el interior de la
plataforma (Fig. 22).
5. Alinee los agujeros de montaje ubicados en la barra rascadora con los agujeros
ubicados en la plataforma de acero. Inserte los 2 tornillos Torx en los agujeros de
montaje desde la supercie brillante interna de la barra rascadora y apriételos
(Fig. 22).
20
Barra rascadora
21
Tuerca externa
(x 5)
Barra rascadora
Tornillo interno (x 2)
22
Barra rascadora
(la supercie brillante
orientada hacia dentro)
Agujero interno (x 2)
Tornillo interno (x 2)
background
113SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
6. Inserte los 5 pernos en los agujeros
de montaje de la supercie brillante
interna de la barra rascadora
(Fig. 23a). Coloque las arandelas
elásticas y las tuercas en los pernos
(desde el exterior de la plataforma)
y sujete rmemente la barra
rascadora a la plataforma (Fig. 23b).
REEMPLAZO DE LAS PALETAS DE
CAUCHO Y LAS BARRENAS DE
CAUCHO (Fig. 24)
Si las paletas de caucho y las barrenas
de caucho se desgastan, se agrietan
excesivamente, se deshilachan o
se dañan de alguna otra manera,
reemplácelas.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
apagar la unidad y retirar el paquete (los
paquetes) de batería antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento en su
soplador de nieve.
Para reemplazar las paletas de
caucho: (Fig. 24a)
Herramientas necesarias (no incluidas):
Destornillador de cabeza plana.
Llave de boca abierta de 13/32 de
pulgada (10 mm)
1. Use guantes. Rote manualmente la
barrena de acero hasta la posición
adecuada para desensamblar
fácilmente la paleta de caucho.
23b
Perno
Tuerca
Arandela elástica
Plataforma
Barra
rascadora
23a
Perno
Tuerca
Arandela elástica
Barra rascadora
24
Barrena de caucho
Paleta de caucho
24a
2 conjuntos de pernos y tuercas en
cada paleta (total de 4 conjuntos)
background
114 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
2. Retire todos los pernos y todas las
tuercas de jación para desinstalar
las paletas de caucho.
3. Reemplácelas por las paletas
de caucho nuevas y apriételas
rmemente.
Para reemplazar las barrenas de
caucho: (Fig. 24b)
Herramientas necesarias:
Llave de boca abierta de 17/32 de pulgada (13 mm)
Llave hexagonal de 3/16 de pulgada (5 mm) (suministrada)
1. Use guantes. Rote manualmente la barrena hasta la posición adecuada para
desensamblar fácilmente la barrena de caucho.
2. Retire todos los pernos y todas las tuercas de jación para desinstalar las
barrenas de caucho.
3. Reemplácelas por las barrenas de caucho nuevas y apriételas rmemente.
24b
2 conjuntos de pernos y tuercas en
cada barrena (total de 8 conjuntos)
1 conjunto de perno, arandela y tuerca
en cada barrena (total de 4 conjuntos)
background
115SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
REEMPLAZO DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
Si la correa de transmisión se desgasta,
se empapa de aceite, se agrieta
excesivamente, se deshilacha o se daña
de alguna otra manera, reemplácela.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
apagar la unidad y retirar el paquete (los
paquetes) de batería antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento en su
soplador de nieve.
Herramientas necesarias (no incluidas):
Destornillador Torx T20
Alicates de punta na
1. Utilice un destornillador Torx T20 (no
incluido) para retirar la cubierta de
la correa de transmisión, sacando
los 9 tornillos Torx de la manera que
se muestra en la Fig. 25.
2. Utilice unos alicates de punta na
(no incluidos) para retirar el resorte
del gancho con el n de reducir la
tensión de la correa (Fig. 27 y 28).
28
27
Pinzas de punta na
25
Tornillo
Torx
Cubierta de
la correa de
transmisión
26
Polea de la barrena
Polea libre
Resorte
Polea
del
motor
Correa de
transmisión
Gancho
background
116 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
3. Retire la correa de transmisión
girando lentamente la polea de la
barrena en sentido contrario al de
las agujas del reloj mientras jala la
correa hacia fuera (Fig. 29).
4. Instale la correa de transmisión
nueva rotándola sobre las poleas
(Fig. 30).
Consejos: Rote primero la correa de
transmisión nueva alrededor de la polea
del motor, luego alrededor de la polea
loca y, nalmente, alrededor de la polea
de la barrena. Gire lentamente la polea de
la barrena en el sentido de las agujas del
reloj para hacer avanzar la correa hacia
dentro (Fig. 26).
5. Utilice unos alicates de punta larga
(no incluidos) para instalar el resorte en el gancho con el n de tensar la correa
de transmisión (Fig. 27).
6. Reinstale la cubierta de la correa de transmisión y fíjela con los 9 tornillos Torx
que retiró en el paso 1 (Fig. 25).
ALMACENAMIENTO DEL SOPLADOR DE NIEVE
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que toda la nieve derretida que pueda gotear
del soplador de nieve sea retirada adecuadamente para prevenir un peligro de
resbalamiento y caída.
Retire el paquete o los paquetes de batería y almacénelos en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños.
NOTA: Cuando no se esté utilizando, una batería de 56 V se deberá almacenar en
un área cerrada donde la temperatura no descienda por debajo de -4 °F (-20 °C).
Las temperaturas de carga óptimas son 41 °F – 104 °F (5 °C – 40 °C). Antes de
almacenar la unidad, elimine con un paño la humedad, la suciedad o los residuos del
compartimiento de la batería y alrededor del mismo.
29
30
background
117SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
Limpie el soplador de nieve con un paño limpio y seco.
Compruebe el apriete de todas las tuercas, pernos, perillas, tornillos, etc.
Inspeccione las piezas móviles para determinar si tienen daños, roturas y
desgaste. Haga que se realicen reparaciones en cualquier pieza dañada o que
falte.
Pliegue los rieles laterales hasta la posición de almacenamiento.
Almacene el soplador de nieve en un lugar limpio, seco, cerrado y fuera del
alcance de los niños.
No almacene la unidad cerca de materiales corrosivos, tales como fertilizante o
sal de roca.
PLIEGUE DE LOS RIELES
LATERALES
1. Empuje el mango de rotación
del conducto de descarga
completamente hacia delante,
de manera que el conducto de
descarga esté orientado hacia la
izquierda, lo cual asegurará que
no se cause interferencia al plegar.
Apriete el gatillo ubicado en el
mango del deector del conducto
de descarga para inclinarlo
completamente hacia abajo
(Fig. 31).
2. Abra las palancas de liberación
rápida ubicadas a ambos lados para
plegar los rieles laterales hasta la posición de almacenamiento
(Fig. 32).
32
1
2
31
1
2
background
118 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE
DEL SOPLADOR DE NIEVE
1. Retire el paquete (los paquetes) de
batería.
2. Pliegue los rieles laterales tal y
como se describe en el capítulo
anterior.
3. Levante y transporte la unidad agarrando la agarradera de elevación con una
mano y el área de elevación, ubicada encima de la entrada de nieve (justo debajo
del logotipo de EGO), con la otra mano (Fig. 33).
ADVERTENCIA: ¡El soplador de nieve es pesado! Levántelo con las piernas, no con la
espalda.
33
Agarradera
de elevación
Área de
elevación
background
119SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
retire el paquete de baterías antes de transportar el soplador
de nieve o efectuarle tareas de mantenimiento. Use guantes para protegerse las manos
cuando lleve a cabo tareas de mantenimiento a la barrena o la barra raspadora del
soplador de nieve.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Los rieles
laterales no
permanecen
en la posición
correcta.
Las perillas de jación
ubicadas en los rieles
laterales y/o las palancas de
liberación rápida no están
rmemente sujetas.
Asegúrese de que las perillas de
jación ubicadas en los rieles laterales
estén completamente apretadas y que
las palancas de liberación rápida estén
completamente cerradas.
El soplador
de nieve no
arranca.
La carga de la batería está
baja.
Cargue la batería.
La barrena está congelada
por nieve o hielo.
Retire primero el paquete (los
paquetes) de batería y luego utilice la
herramienta de limpieza para despejar
la nieve o el hilo que obstruyen la
barrena. Reinstale los paquetes de
batería y rearranque el soplador de
nieve.
El paquete de batería está
sobrecalentado. El indicador
LED ubicado en el paquete (los
paquetes) de batería parpadea
en naranja o se enciende o
en rojo (consulte la sección
PROTECCIÓN CONTRA
ALTAS TEMPERATURAS DE
LA BATERÍA de este manual).
Retire el paquete (los paquetes) de
batería sobrecalentados del soplador
de nieve y espere hasta que el paquete
o los paquetes de batería se enfríen
hasta aproximadamente 152 °F (67
°C). Reinstale el paquete (los paquetes)
de batería y rearranque el soplador de
nieve.
Se han realizado incorrectos
para encender el soplador de
nieve.
(1) Presione el botón de seguridad
hasta que el indicador de alimentación
eléctrica parpadee en verde. (2) Con el
botón presionado, jale hacia arriba el
mango tipo agarradera para llegar a la
agarradera principal.
Falla no identicada
Contacte a un centro de servicio EGO
para la reparación.
background
120 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
PROBLEM CAUSE SOLUTION
El motor está
encendido,
pero la bar-
rena no gira.
La correa de transmisión está
desgastada o rota.
Reemplace la correa de transmisión
siguiendo la sección REEMPLAZO DE
LA CORREA DE TRANSMISIÓN de
este manual.
Después de
pasar, el sop-
lador de nieve
deja una capa
de nieve en el
piso.
La barra rascadora está
desgastada.
Reemplace el rascador siguiendo la
sección “REEMPLAZO DE LA BARRA
RASCADORA de este manual.
El soplador de
nieve lanza
menos nieve.
Las paletas de caucho están
desgastadas.
Reemplace las paletas de caucho
siguiendo la sección PARA
REEMPLAZAR LAS PALETAS DE
CAUCHO de este manual.
Puede que la velocidad de la
barrena sea demasiado baja.
Aumente la velocidad de la
barrena.
La barrena
no consigue
tracción y
se requiere
un esfuerzo
adicional para
empujar hacia
delante el
soplador de
nieve.
Las barrenas de caucho están
desgastadas.
Reemplace las barrenas de caucho
siguiendo la sección PARA
REMPLAZAR LAS BARRENAS DE
CAUCHO de este manual.
El área de
agarre no se
calienta.
La función de calentamiento
se apagará automáticamente
cuando el soplador de nieve
esté inactivo durante 10
minutos.
Presione el interruptor de
calentamiento del agarre para reiniciar
el calentamiento.
background
121SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil
EGO POWER+ para uso doméstico personal.
Garantía limitada de 3 años en paquetes de baterías y cargadores con el Sistema EGO
POWER+ para uso doméstico personal.
Garantía limitada de 2 años/1 año en equipos de energía para exteriores, energía
portátil, paquetes de baterías y cargadores EGO para uso profesional y comercial.
Los períodos de garantía detallados por productos se pueden encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra original al por menor durante el período de garantía
aplicable. El producto defectuoso será reparado gratuitamente.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original del distribuidor minorista
autorizado de EGO y podría no ser transferible. Los distribuidores minoristas
autorizados de EGO se identican en línea, en http://egopowerplus.com/pages/
warranty-policy.
b) El período de garantía para productos reacondicionados o certicados de fábrica
que se utilizan para nes residenciales es de 1 año, para nes industriales,
profesionales o comerciales es de 90 días.
c) El período de garantía para piezas del mantenimiento de rutina, incluidas,
entre otras, cuchillas, cabezales de orilladoras, listones de cadenas, cadenas
de motosierras, correas, barras raspadoras, boquillas de sopladores y todos
los demás accesorios EGO, es de 90 días con nes residenciales y de 30 días
para propósitos industriales, profesionales o comerciales. Estas piezas tienen
cobertura durante 90/30 días por defectos de fabricación en condiciones
normales de trabajo.
d) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler.
background
122 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
e) Esta garantía no cubre daños producto de modicaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
f) Esta garantía solo cubre defectos que surjan del uso normal y no cubre el mal
funcionamiento, las fallas ni los defectos que resulten del mal uso, el abuso (que
incluye la sobrecarga del producto más allá de su capacidad y sumergirlo en
agua o en cualquier otro líquido), accidentes, negligencia o falta de instalación
adecuada y mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
g) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor o limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de
EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando pida un servicio cubierto por la
garantía, debe presentar el recibo con la fecha original de venta. Un centro de servicio
autorizado será seleccionado para reparar el producto de acuerdo con los términos
establecidos en la garantía. Cuando lleve el producto al centro de servicio autorizado,
es posible que deba hacer un pequeño depósito cuando deje la herramienta. Este
depósito se reembolsará cuando se considere que el servicio de reparación se haya
cubierto con la garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que la ley aplicable lo permita, se deniegan todas las garantías
implícitas, inclusive las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO. Todas las garantías implícitas, inclusive las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito especíco, que no se puedan denegar
bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía aplicable denido al comienzo
de este artículo.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
background
123SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2120AP/SNT2120AP-FC
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504
02/2022
background

Specifications

Indexed Terms: Snow Blower

EGO SNT2125AP Questions and Answers

See other models: AGC1000 LB6151 LB6503 LB6153 LB6504