Karcher 6.392-633.0 HD-Schlauch Rohrreinigung DN6 14MPa 30m

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
6.392-633.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 6.392-633.0.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
59714480 11/16
Deutsch 3
English 5
Français 7
Italiano 9
Nederlands 11
Español 13
Português 15
Dansk 17
Norsk 19
Svenska 21
Suomi 23
Ελληνικά 25
Türkçe 27
Русский 29
Magyar 31
Čeština 33
Slovenščina 35
Polski 37
Româneşte 39
Slovenčina 41
Hrvatski 43
Srpski 45
Български 47
Eesti 49
Latviešu 51
Lietuviškai 53
Українська 55
background
2
background
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Rohrreinigungsset ist nur zur Verwen-
dung mit KÄRCHER-Hochdruckreinigern
zugelassen.
Das Rohrreinigungs-Set eignet sich ideal
zum Reinigen von Rohren und Abflüssen
mit Grenzabmessungen wie in der Abbil-
dung auf der Innenumschlagseite ange-
geben.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
GEFAHR
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
Den Hochdruckstrahl erst auslösen,
wenn sich die Düse mindestens bis zur
roten Markierung im zu reinigenden
Rohr befindet.
Den eingeführten Rohrreinigungs-
schlauch im Hochdruckbetrieb niemals
weiter als bis zu der roten Markierung
aus dem zu reinigenden Rohr heraus-
ziehen.
Unter ungünstigen Umständen kann
der Rohrreinigungsschlauch im Rohr
seine Richtung ändern und aus dem
Rohr wieder austreten. Die Gefahr
steigt mit dem Durchmesser des zu rei-
nigenden Rohres. Tritt dieses Verhalten
auf, sofort Hebel der Handspritzpistole
loslassen.
Bei Beendigung des Reinigungsbe-
triebs den Hochdruckreiniger ausschal-
ten und den Rohrreiniger von der Hoch-
druckpistole trennen.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrie-
ben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Maximale Wassertemperatur 60 °C
(beachten Sie die Hinweise ihres Hoch-
druckreinigers).
VORSICHT
Bei der Innenreinigung von Rohren mit
einer Schlauchleitung ist die Unfallver-
hütungsvorschrift BGR 500, Kapitel
2.3.6 zu beachten!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
Sicherheitshinweise
3DE
background
– 2
Zum Hochdruckreiniger passende Rei-
nigungsdüse auswählen.
Abbildungen siehe Umschlagseite
Abbildung
Rohrreinigungsdüse auf den Rohrreini-
gungsschlauch aufschrauben.
Rohrreinigungsschlauch mit der
Handspritzpistole des Hochdruckreini-
gers verbinden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Rohrreinigungs-
schlauch nicht ohne zwischengeschaltete
Handspritzpistole mit dem Hochdruckreini-
ger verbinden.
Vor jedem Gebrauch roten Markierungs-
ring auf festen Sitz und korrekten Abstand
von 50 cm zur Düse prüfen.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch bis zur roten
Markierung in das zu reinigende Rohr
einführen.
Abbildung
Hochdruckreiniger einschalten.
Abbildung
Hebel der Handspritzpistole drücken
und den Rohrreinigungsschlauch beim
selbstständigen Vortrieb von Hand
nachführen.
Hinweis:
Trifft der Rohreiniger auf eine verstopfte
Stelle.
Hebel der Hochdruckpistole mehrmals
hintereinander drücken und wieder los
lassen.
Reinigungsvorgang bei Bedarf oder
stärkerer Verschmutzung mehrmals
wiederholen!
Rohrreinigungsschlauch bei einge-
schaltetem Hochdruckreiniger nur bis
zur roten Markierung aus dem Rohr he-
rausziehen.
Abbildung
Hochdruckreiniger ausschalten.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch aus dem Rohr
herausziehen.
Anwendung
4 DE
background
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The pipe cleaning kit is intended for use
with KÄRCHER high pressure cleaners on-
ly.
The pipe cleaning kit is suitable for cleaning
pipes and drains with dimensions as seen
in the illustration on the interior book
sleeve.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
DANGER
Please observe the safety instructions
of your high pressure cleaner.
Only trigger the high-pressure jet when
the nozzle has been inserted into the
pipe to be cleaned at least up to the red
marking.
Never pull the inserted pipe cleaning
hose out of the pipe to be cleaned any
further than the red mark during the
high-pressure operation.
In unfavourable conditions, the pipe
cleaning hose can change direction in-
side the pipe and come back out of it.
This risk grows with the diameter of the
pipe to be cleaned. If this occurs, imme-
diately release the lever of the hand
spray gun.
If the cleaning operation has been com-
pleted turn off the high-pressure clean-
er and disconnect the pipe cleaner from
the high-pressure gun.
WARNING
This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities.
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli-
ance.
Maximum water temperature 60 °C
(please observe the instructions of your
high pressure cleaner).
CAUTION
When cleaning the insides of pipes with
a hose line, the accident prevention
regulation BGR 500, Chapter 2.3.6
must be adhered to!
Proper use
Safety instructions
Hazard levels
Safety instructions
5EN
background
– 2
Select the cleaning nozzle to match the
high pressure cleaner.
Illustrations on the inside of the front
cover
Illustration
Screw the pipe cleaning nozzle onto the
pipe cleaning hose.
Connect the pipe cleaning hose with the
hand spray gun of the high pressure
cleaner.
DANGER
Risk of injury! Do not connect the pipe
cleaning hose to the high pressure cleaner
unless a hand spray gun is installed.
Before each use, check that the red mark-
ing ring is tight and is at the correct distance
of 50 cm to the nozzle.
Illustration
Insert the pipe cleaning hose into the
pipe to be cleaned up to the red mark.
Illustration
Turn on the high-pressure cleaner.
Illustration
Press the lever of the hand spray gun
and manually guide the pipe cleaning
hose with the automatic advance.
Note:
If the pipe cleaner encounters a clogged
spot:
Press the lever of the high-pressure
gun repeatedly and release again.
Repeat this cleaning process if neces-
sary or with severe contamination!
Pull the pipe cleaning hose out of the
pipe up to the red mark with the high
pressure cleaner running.
Illustration
Switch off the high pressure cleaner.
Illustration
Pull the pipe cleaning hose out of the
pipe.
Application
6 EN
background
– 1
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle re-
quièrt et la conserver pour une utilisation ul-
térieure ou pour le propriétaire futur.
Le kit de nettoyage de tuyau n'est autorisé
que pour une utilisation avec les nettoyeurs
haute pression de KÄRCHER.
Le kit de nettoyage de tuyaux convient de
façon idéale au nettoyage de conduits et
canalisations ayant les dimensions limites
indiquées dans la figure sur la partie in-
térieure de la page de garde.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
DANGER
Observez les consignes de sécurité de
votre nettoyeur haute pression.
Enclencher le jet haute pression uni-
quement lorsque la buse se trouve au
moins jusqu’au niveau du repère rouge
dans le tuyau à nettoyer.
Ne jamais insérer le flexible de net-
toyage de tuyaux au-delà du repère
rouge dans le tuyau à nettoyer, en
mode haute pression.
Dans des conditions défavorables, le
flexible de nettoyage risque de changer
de direction dans le tuyau et d'en res-
sortir. Plus le diamètre du tuyau à net-
toyer est important, plus le risque aug-
mente. Dans un tel cal, relâcher immé-
diatement le levier de la poignée pisto-
let.
Mettre le nettoyeur haute pression hors
service et détacher le flexible du pistolet
haute pression à la fin des travaux.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capa-
cités physiques, sensorielles ou men-
tales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
pareil.
Température d’eau maximale 60 °C
(observer les instructions de votre net-
toyeur haute pression).
PRÉCAUTION
Lors du nettoyage intérieur de conduits
à l'aide d'un flexible, respecter le cha-
pitre 2.3.6 de la réglementation pour la
prévention des accidents (BGR 500 en
Allemagne) !
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Consignes de sécurité
7FR
background
– 2
Sélectionner la buse de nettoyage
adaptée au nettoyeur haute pression.
Pour les illustrations, voir la page de
garde
Illustration
Visser la buse de nettoyage de tuyaux
sur le flexible de nettoyage de tuyaux.
Relier le flexible de nettoyage de tuyaux
à la poignée pistolet du nettoyeur haute
pression.
DANGER
Risque de blessure ! Ne pas relier le
flexible de nettoyage de tuyaux au net-
toyeur autre pression sans interconnecter
la poignée pistolet.
Avant chaque utilisation, contrôler que l'an-
neau de marquage rouge est bien en place
et à une distance de 50 cm par rapport à la
buse.
Illustration
Introduire le flexible de nettoyage de
conduit jusqu'au repère rouge dans le
conduit à nettoyer.
Illustration
Activer le nettoyeur à haute pression.
Illustration
Appuyer sur le levier du de la poignée
pistolet et guider manuellement le
flexible de nettoyage de tuyaux à la
main, s'il avance automatiquement.
Remarque :
Si la buse du flexible se heurte à un obstacle.
Appuyez plusieurs fois sur la manette du
pistolet haute pression et relâchez la.
Répéter plusieurs fois le nettoyage si né-
cessaire ou si l'encrassement est
important !
Lorsque le nettoyeur haute pression est
enclenché, ne retirer le flexible de net-
toyage de tuyaux que jusqu'au repère
rouge hors du tuyau.
Illustration
Mettre le nettoyeur haute pression hors
service.
Illustration
Retirer le flexible de nettoyage de
tuyaux hors du tuyau.
Application
8 FR
background
– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Il kit per la pulizia dei tubi è omologato solo
per l'impiego con idropulitrici KÄRCHER.
Il kit per la pulizia dei tubi è indicato in modo
ideale per la pulizia di tubi e scarichi con di-
mensioni limite come illustrato nella figura
della pagina di copertina interna.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi-
na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
PERICOLO
Osservare le norme di sicurezza della
Vostra idropulitrice.
Azionare il getto ad alta pressione solo
quando l'ugello si trova almeno fino al
contrassegno rosso nel tubo da pulire.
Il tubo flessibile introdotto per la pulizia
del tubo in modalità ad alta pressione
non deve essere mai estratto oltre la
marcatura rossa dal tubo da pulire.
In circostanze sfavorevoli il tubo flessi-
bile per la pulizia nel tubo può modifica-
re la sua direzione e fuorizscire di nuo-
vo dal tubo. Il pericolo aumenta in fun-
zione del diametro del tubo da pulire.
Nel caso questo comportamento do-
vesse presentarsi, lasciare subito la
leva della pistola a spruzzo manuale.
Una volta terminata la pulizia, spegnere
l’idropulitrice e scollegare il detergente
del tubo dalla lancia dell'idropulitrice.
AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limita-
te capacità fisiche, sensoriali o mentali.
L'apparecchio non deve essere utilizza-
to da bambini e da persone non autoriz-
zate.
I bambini devono essere sorvegliati af-
finché non giochino con l'apparecchio.
Massima temperatura dell’acqua 60 °C
(si prega di osservare le istruzioni della
Vostra idropulitrice)
PRUDENZA
Per la pulizia interna di tubature con un
tubo flessibile va assolutamente osser-
vata la norma antinfortunistica BGR,
Capitolo 2.3.6!
Uso conforme a destinazione
Norme di sicurezza
Livelli di pericolo
Norme di sicurezza
9IT
background
– 2
Scegliere una bocchetta di pulizia adat-
ta all'idropulitrice.
Figure riportate sulla copertina
Figura
Avvitare la bocchetta di pulizia sul tubo
flessibile di pulizia tubi.
Collegare il tubo flessibile di pulizia tubi
con la pistola a spruzzo manuale
dell'idropulitrice.
PERICOLO
Rischio di lesioni! Non collegare il tubo fles-
sibile di pulizia tubi con l'idropulitrice senza
aver collegato tra loro la pistola a spruzzo
manuale.
Prima di ogni uso verificare che l'anello di
marcatura rosso sia ben fisso e abbia la di-
stanza corretta di 50 cm dall'ugello.
Figura
Introdurre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi fino al contrassegno rosso nel
tubo da pulire.
Figura
Accendere l'idropulitrice.
Figura
Premere la leva della pistola a spruzzo
manuale dell'idropulitrice e guidare ma-
nualmente il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi durante il suo avanzamento.
Avviso:
Se il detergente del tubo incontra un osta-
colo.
Premere più volte in successione la
leva della lancia dell'idropulitrice e rila-
sciare.
Non ripetere la pulizia all'occorrenza o
in caso di sporco intenso!
Estrarre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi fino alla marcatura rossa dal
tubo da pulire.
Figura
Disattivare l'idropulitrice.
Figura
Estrarre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi dal tubo.
Impiego
10 IT
background
– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
De reinigingsset voor buizen is alleen voor
het gebruik met KÄRCHER-hogedrukreini-
gers toegestaan.
De reinigingsset voor buizen is ideaal voor
het reinigen van buizen en afvoeren met
grensafmetingen zoals in de afbeelding
op de binnenomslagpagina is aangege-
ven.
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
GEVAAR
Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw hogedrukreiniger in acht.
De hogedrukstraal pas aanzetten wan-
neer de sproeier zich tenminste tot de
rode markering in de te reinigen buis
bevindt.
De naar binnen gevoerde reinigings-
slang voor buizen bij het werken met
hogedruk nooit verder dan tot de rode
markering uit de te reinigen buis trek-
ken.
Onder ongunstige omstandigheden kan
de reinigingsslang voor buizen in de
buis van richting veranderen en weer uit
de buis komen. Het gevaar neemt toe
met de diameter van de te reinigen
buis. Wanneer dit gevaar optreedt, di-
rect hendel van het handspuitpistool
loslaten.
Bij beëindiging van het reinigingswerk
de hogedrukreiniger uitschakelen en de
rioolreiniger van het hogedrukpistool
halen.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische,
sensorische of geestelijke vaardighe-
den te worden gebruikt.
Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-
neel mogen het apparaat niet gebrui-
ken.
Kinderen moeten onder toezicht blijven
om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Maximale watertemperatuur 60 °C
(neem de instructies van uw hogedruk-
reiniger in acht).
VOORZICHTIG
Bij het reinigen van de binnenkant van
buizen met een slangleiding moet het
voorschrift voor het voorkomen van on-
gevallen BGR 500, Hoofdstuk 2.3.6 in
acht genomen worden!
Doelmatig gebruik
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
Veiligheidsinstructies
11NL
background
– 2
Voor de hogedrukreiniger passende rei-
nigingssproeier kiezen.
Afbeeldingen zie omslagpagina
Afbeelding
Reinigingssproeier voor buizen op de
reinigingsslang voor buizen schroeven.
Reinigingsslang voor buizen met het
handspuitpistool van de hogedrukreini-
ger verbinden.
GEVAAR
Gevaar voor letsels! Reinigingsslang voor
buizen niet zonder tussengeschakeld
handspuitpistool met de hogedrukreiniger
verbinden.
Voor elk gebruik controleren of de rode
markeringsring goed vastzit en zich op 50
cm afstand van de sproeier bevindt.
Afbeelding
Pijpreinigingsset tot de rode markering
in de te reinigen pijp brengen.
Afbeelding
Hogedrukreiniger inschakelen.
Afbeelding
Op de hendel van het hogedrukpistool
drukken en de reinigingsslang voor bui-
zen bij de zelfstandige voortbeweging
met de hand volgen.
Instructie:
Wanneer de rioolreiniger op een verstopte
plaats stoot.
Meermaals achter elkaar op hendel van
hogedrukpistool drukken en weer losla-
ten.
Reinigingsproces zo nodig of bij nogal
erge vervuiling meermaals herhalen!
Reinigingsslang voor buizen bij inge-
schakelde hogedrukreiniger alleen tot
de rode markering uit de buis trekken.
Afbeelding
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Afbeelding
Reinigingsslang voor buizen uit de buis
trekken.
Gebruik
12 NL
background
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
El set de limpieza de tuberías solo está di-
señado para usar con limpiadoras a alta
presión de KÄRCHER.
El set de limpieza de tuberías es ideal para
limpiar tuberías y desagües con dimensio-
nes límites como en la ilustración de la
contraportada.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
PELIGRO
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad de su limpiadora a alta pre-
sión.
No dispare el chorro a alta presión
mientras la boquilla no esté introducida
en el tubo que se desea limpiar al me-
nos hasta la marca roja.
Durante el servicio a alta presión, no
saque nunca la manguera de limpieza
de tuberías más allá de la marca roja de
la tubería a limpiar.
En condiciones desfavorables, la man-
guera de limpieza de tuberías puede
modificar su direción en la tubería y sa-
lirse de nuevo de ella. El peligro au-
menta con el diámetro de la tubería a
limpiar. Si ocurre esto, soltar inmediata-
mente la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual.
Una vez finalizada la limpieza, apague
la limpiadora a alta presión y separe el
elemento de limpieza de tubos de la
pistola a alta presión.
ADVERTENCIA
Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físi-
cas, sensoriales e intelectuales limita-
das.
Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el apara-
to.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Temperatura máxima del agua 60 °C
(tenga en cuenta las indicaciones de su
limpiadora a alta presión).
PRECAUCIÓN
Cuando se limpie el interior de tuberías
con un conducto de manguera, se debe
respetar la directriz de prevención de
accidentes BGR 500, capítulo 2.3.6!
Uso previsto
Indicaciones de seguridad
Niveles de peligro
Indicaciones de seguridad
13ES
background
– 2
Seleccionar boquilla de limpieza apropia-
da para la limpiadora de alta presión.
Ilustraciones véase la contraportada
Figura
Enroscar la boquilla de limpieza a la
manguera de limpieza de tuberías.
Conectar la manguera de limpieza de
tuberías con la pistola pulverizadora
manual de la limpiadora de alta presión.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones! No conectar la man-
guera de limpieza de tuberías a la limpiado-
ra de alta presión sin conectar la pistola
pulverizadora manual.
Antes de cada uso, comprobar que la mar-
ca roja en forma de anillo está bien coloca-
da y que la distancia es de 50 cm con res-
pecto a la boquilla.
Figura
Introduzca la manguera de limpieza de
tubos en el tubo a limpiar hasta la mar-
ca roja.
Figura
Encienda la limpiadora de alta presión.
Figura
Presione la palanca de la pistola pulve-
rizadora manual y guíe manualmente la
manguera de limpieza de tubos en su
avance automático.
Nota:
Si el elemento de limpieza de tubos se topa
con una zona atascada.
Presione la palanca de la pistola a alta
presión varias veces consecutivas y
vuelva a soltarla.
Repetir varias veces el proceso de lim-
pieza si es necesario o cuando esté muy
sucio.
Con la limpiadora de alta presión co-
nectada, extraer la manguera de limpie-
za de la tubería solo hasta la marca ro-
ja.
Figura
Desconectar la limpiadora a alta pre-
sión.
Figura
Extraer la manguera de limpieza de la
tubería.
Empleo
14 ES
background
– 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
O conjunto para a limpeza de tubos está
apenas homologado para a utilização com
lavadoras de alta pressão KÄRCHER.
O conjunto para a limpeza de tubos é ideal
para a limpeza de tubos e escoamentos
com dimensões limite, conforme ilustrado
na figura na página desdobrável interior.
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves feri-
mentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar danos
materiais.
PERIGO
Observe os avisos de segurança da
sua máquina de alta pressão.
Premir a pistola de alta pressão apenas
quando o bocal estiver inserido, pelo
menos, até à marca vermelha no tubo
que pretende limpar.
Nunca retirar a mangueira de limpeza
de tubos, no modo de alta pressão,
para além da marca vermelha.
Em condições desfavoráveis a man-
gueira de limpeza de tubos pode mudar
a sua direcção no tubo e sair projetada
do mesmo. O perigo aumenta com o di-
âmetro do tubo que pretende limpar. Se
tal acontecer deve largar imediatamen-
te a alavanca da pistola de pulveriza-
ção manual.
Assim que terminar os trabalhos de lim-
peza deve desligar a máquina de limpe-
za a alta pressão e separar o limpador
de tubos da pistola de alta pressão.
ATENÇÃO
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
duzidas.
Este aparelho não deve ser manobrado
por crianças ou pessoas não instruídas.
As crianças devem ser supervisionadas
de modo a assegurar que não brincam
com o aparelho.
Temperatura máxima da água 60 °C
(observe as indicações da sua máquina
de alta pressão).
CUIDADO
Durante a limpeza interna de tubos com
uma mangueira deve prestar-se aten-
ção à prescrição de prevenção de aci-
dentes BGR 500, capítulo 2.3.6!
Utilização conforme as disposições
Avisos de segurança
Níveis do aparelho
Avisos de segurança
15PT
background
– 2
Seleccionar um bico de limpeza ade-
quado para a lavadora de alta pressão.
Ver figuras no lado desdobrável
Figura
Enroscar o bico de limpeza na man-
gueira de limpeza do tubo.
Conectar a mangueira de limpeza à pis-
tola pulverizadora manual da lavadora
de alta pressão.
PERIGO
Perigo de ferimentos! Não conectar a man-
gueira de limpeza dos tubos, à lavadora de
alta pressão, sem conectar intermedia-
mente a pistola pulverizadora manual.
Antes de cada utilização, verificar a posi-
ção correcta do anel de marcação verme-
lho e a distância correcta de 50 cm em re-
lação ao bocal.
Figura
Inserir a mangueira de limpeza de tu-
bos, até à marca vermelha, no tubo que
pretende limpar.
Figura
Ligar a máquina de limpeza de alta
pressão.
Figura
Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e conduzir manualmente o
tubo de limpeza durante o avanço autó-
nomo.
Aviso:
Assim que o limpador de tubos for confron-
tado com um local obstruído:
Premir e soltar várias vezes a alavanca
da pistola de alta pressão.
Repetir o processo várias vezes, se tal
for necessário, ou em caso de sujidade
forte!
Retirar a mangueira de limpeza, com a
lavadora de alta pressão ligada, ape-
nas até à marcação vermelha.
Figura
Desligar dispositivo de limpeza de alta
pressão.
Figura
Retirar a mangueira de limpeza do tu-
bo.
Aplicação
16 PT
background
– 1
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Rørrengøringssættet er kun godkendt til
brugen med KÄRCHER-højtryksrensere.
Rørrengøringssættet er ideal til rengøring
af rør og afløb med dimensioner som vist i
figuren indvendigt på omslaget.
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
FARE
Følg højtryksrenserens sikkerhedsan-
visninger
Højtryksstrålen må ikke udløses, før dy-
sen har nået mindst til den røde marke-
ring i det rør, der skal renses.
I højtryksdrift må den isatte rørrengø-
ringsslange aldrig trækkes længere ud
af røret end op til den røde mærkning.
Ved ugunstige forhold kan rørrengø-
ringsslangen ændre retningen i røret og
slippe ud igen. Faren stiger med diame-
teren af røret som skal rengøres. Ved
dette adfærd, skal der omgående gives
slip for håndsprøjtepistolens håndtag.
Sluk for højtryksrenseren, når rengørin-
gen er afsluttet og tag rørrenseren af
højtrykspistolen.
ADVARSEL
Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer med nedsatte fysiske, sen-
soriske eller åndelige evner.
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
børn eller af personer, der ikke er blevet
instrueret i brugen.
Børn skal være under opsyn, så de ikke
har mulighed for at lege med maskinen.
Maksimal vandtemperatur 60 °C (se an-
visningerne til højtryksrenseren).
FORSIGTIG
Ved indvendig rengøring af rør med en
slangeledning skal AT-forskrifterne til
forebyggelse af ulykker (i Tyskland
BGR 500m kapitel 2.3.6) overholdes!
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Sikkerhedsanvisninger
Faregrader
Sikkerhedsanvisninger
17DA
background
– 2
Udvælg den rengøringsdyse, som pas-
ser til højtryksrenseren.
Figurer, se omslaget
Figur
Skru rørrengøringsdysen på rørrengø-
ringsslangen.
Forbind rørrengøringsslangen med høj-
tryksrenserens håndsprøjtepistol.
FARE
Risiko for tilskadekomst! Forbind rørrengø-
ringsslangen ikke med højtryksrenseren
uden indkoblet håndsprøjtepistol.
Inden hver brug skal den røde markerings-
ring kontrolleres. Den skal sidde fast og
den korrekte afstand til dysen skal være 50
cm.
Figur
Før rørrengøringsslangens dyse ind til
den røde markering i det rør, der skal
renses.
Figur
Tænd højtryksrenseren.
Figur
Tryk på højtrykspistolgrebet, tænd høj-
tryksrenseren og hold rørrengørings-
slangen i hånden, hvis den går frem af
sig selv.
Bemærk:
Hvis rørrenseren rammer et tilstoppet sted:
Tryk flere gange efter hinanden på høj-
trykspistolgrebet og slip igen.
Gentag rengøringen flere gange efter
behov eller ved stærk tilsmudsning!
Træk rørrengøringsslangen ved tilkob-
let højtryksrenser kun ud af røret op til
den røde mærkning.
Figur
Sluk højtryksrenseren.
Figur
Træk rørrengøringsslangen ud af røret.
Anvendelse
18 DA
background
– 1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Rørrengjøringssettet er kun ment for bruk
med KÄRCHER-høytrykksvaskere.
Rørrengjøringssettet egner seg perfekt for
rengjøring av rør og avløp med grensemål
som vist i figuren innvendig side av
omslaget.
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
FARE
Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin-
gene for høytrykksvaskeren.
Høytrykkstrålen skal først settes på når
dysen er ført inn i røret som skal rengjø-
res, minst til det røde merket.
Den innførte rørrengjøringsslangen
skal ved høytrykksvasking aldri trekkes
lenger ut av røret som rengjøres enn til
det røde merket.
Under ugunstige forhold kan rørrengjø-
ringsslangen endre retning i røret og
komme ut av røret igjen. Faren stiger
med økende diameter på røret som ren-
gjøres. Dersom dette skjer, slipp straks
avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Ved avslutning av rengjøring, slå av
høytrykksvaskeren og koble rørrense-
ren fra høytrykkspistolen.
ADVARSEL
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer med nedsatte fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av
barn, eller personer som ikke er kjent
med hvordan høytrykksvaskeren fun-
gerer.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Maksimal vanntemperatur 60 °C (følg
instruksjonene for din høytrykkspyler).
FORSIKTIG
Ved innvendig rengjøring av rør med en
slange, skal ulykkesforebyggende re-
gler følges, som f.eks. i Tyskland 500,
kapittel 2.3.6.
Forskriftsmessig bruk
Sikkerhetsanvisninger
Risikotrinn
Sikkerhetsanvisninger
19NO
background
– 2
Velg en passende rengjøringsdyse for
høytrykksvaskeren.
Figurer se omslagsside
Figur
Skru rørrengjøringsdysen fast på rør-
rengjøringsslangen.
Koble rørrengjøringsslangen til høy-
trykkspistolen på høytrykksvaskeren.
FARE
Fare for skader! Ikke koble rørrengjørings-
slangen til høytrykksvaskeren uten at høy-
trykkspistolen er koblet i mellom.
Forut for hver bruk skal det sjekkes at den
røde markeringsringen sitter godt fast og
med en korrekt avstand på 50 cm til dysen.
Figur
Før inn rør-rengjøringsslangen i røret
som skal rengjøres, til det røde merket.
Figur
Slå på høytrykkspyler.
Figur
Trykk hendelen høytrykkspistolen og
før inn rørrengjøringsslangen for hånd
ved selvstendig fremdrift.
Merk:
Dersom rørrenseren treffer på en tilstop-
ping.
Trykk og slipp opp hendelen på høy-
trykkspistolen flere ganger etter hveran-
dre.
Rengjøringsprosess gjentas flere gan-
ger ved behov eller ved sterk tilsmus-
sing!
Rørrengjøringsslangen skal aldri trek-
kes lenger ut av røret enn til det røde
merket når høytrykksvaskeren er i
gang.
Figur
Slå av høyttrykksvaskeren
Figur
Trekk rørrengjøringsslangen ut av rø-
ret.
Anvendelse
20 NO
background
– 1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Rörrengöringssatsen är endast godkänd
för användning tillsammans med KÄR-
CHER-högtryckstvättar.
Rörrengöringssatsen är perfekt för rengö-
ring av rör och avlopp med de dimensioner
som visas i bilden på den inre omslags-
sidan.
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra personskador eller dö-
den.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
FARA
Beakta säkerhetsanvisningarna för din
högtryckstvätt.
Starta högtrycksstrålen först när mun-
stycket är infört åtminstone till den röda
markeringen i röret som ska rengöras.
Dra vid högtrycksdrift aldrig ut rörrengö-
ringsslangen ur röret som rengörs läng-
re än till den röda markeringen.
Vid ogynnsamma förhållanden kan rör-
rengöringsslangen ändra riktning i röret
och glida ut ur röret. Risken ökar med
diametern hos röret som ska rengöras.
Om detta inträffar, släpp omedelbart
handtaget på handsprutan.
När rengöringen är avslutad, stäng av
högtryckstvätten och ta loss högtrycks-
rengöraren från högtryckspistolen.
VARNING
Aggregatet är inte avsett att användas
av personer med fysiska, sensoriska el-
ler psykiska funktionshinder.
Aggregatet får inte användas av barn
eller personer som inte har tillräcklig
kunskap.
Barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med aggregatet.
Maximal vattentemperatur 60 °C (beak-
ta anvisningarna för högtryckstvätten).
FÖRSIKTIGHET
Vid inre rengöring av rör med en slang-
ledning ska arbetsskyddsföreskriften
BGR 500, Kapitel 2.3.6 beaktas!
Ändamålsenlig användning
Säkerhetsanvisningar
Risknivåer
Säkerhetsanvisningar
21SV
background
– 2
Välj ett rengöringsmunstycke som pas-
sar till högtryckstvätten.
Bilder finns på omslagssidan
Bild
Skruva fast munstycket för rengöring av
rör på rörrengöringsslangen.
Anslut rörrengöringsslangen till hög-
tryckstvättens handspruta.
FARA
Risk för skada! Rörrengöringsslangen får
inte anslutas till högtryckstvätten utan den
mellankopplade handsprutan.
Kontrollera före varje användning att den
röda markeringen sitter ordentligt och att
den är 50 cm från munstycket.
Bild
För in rörrengöringsslangen ända till
den röda markeringen i röret som ska
rengöras.
Bild
Slå på högtryckssprutan.
Bild
Tryck in högtrycksprutans handtag skjut
in rengöringsslangen självständigt för
hand.
Observera:
Om rörrengöraren stöter på ett tilltäppt stäl-
le.
Tryck in högtryckpistolens spak flera
gånger och släpp den igen.
Upprepa rengöringen flera gånger om
det behövs eller om röret är mycket
smutsigt!
När högtryckstvätten är påslagen får
rörrengöringens slang inte dras ut ur rö-
ret längre än till den röda markeringen.
Bild
Stäng av högtryckstvätten.
Bild
Dra ut rörrengöringsslangen ur röret.
Användning
22 SV
background
– 1
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-
hempää omistajaa varten.
Putkenpuhdistus-setti on hyväksytty käy-
tettäväksi vain KÄRCHER-painepesureis-
sa.
Putkenpuhdistus-setti soveltuu ideaalisesti
tietunkokoisten putkien ja viemäreiden
puhdistamiseen. Rajamitat on annettu ku-
vassa kansilehden sisäsivulla.
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa-
rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu-
miinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-
moja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-
hinkoja.
VAARA
Noudata suurpainepesurisi turvaohjei-
ta.
Laukaise korkeapainesuihku vasta, kun
suutin on punaiseen merkintään asti
puhdistettavan putken sisällä.
Älä koskaan vedä sisääntyönnettyä
putkenpuhdistusletkua korkeapaineise-
na ulos puhdistettavasta putkesta pi-
temmälle kuin punaiseen merkintään
asti.
Putkenpuhdistusletku voi epäsuotuisis-
sa olosuhteissa muuttaa puhdistetta-
vassa putkessa suuntaansa ja tulla ulos
putkesta. Vaara suurenee puhdistetta-
van putken läpimitan suuretessa. Jos
näin pääsee tapahtumaan, vapauta heti
ote käsiruiskupistoolin liipaisimesta.
Kun pesukäyttö on lopetettu, kytke pai-
nepesuri pois päältä ja irrota putken-
puhdistin painepistoolista.
VAROITUS
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joiden aistit,
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittu-
neet.
Lapset tai perehtymättömät henkilöt ei-
vät saa käyttää laitetta.
Lapsia on valvottava sen varmistami-
seksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Veden maksimi lämpötila 60 °C (huomi-
oi korkeapainepesurin ohjeet).
VARO
Kun putkia puhdistetaan sisäpuolelta
letkujohdolla, on noudatettava tapatur-
mantorjuntamääräysten BGR 500, luku
2.3.6 ohjeita.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Turvaohjeet
Vaarallisuusasteet
Turvaohjeet
23FI
background
– 2
Valitse painepesurille soveltuva puhdis-
tussuutin.
Kuvat ovat kansilehdellä
Kuva
Kierrä putkenpuhdistussuutin kiinni put-
kenpuhdistusletkuun.
Kiinnitä putkenpuhdistusletku painepe-
surin käsiruiskupistooliin.
VAARA
Loukkaantumisvaara! Älä kiinnitä putken-
puhdistusletkua painepesuriin ilman, että
väliin on kytketty käsiruiskupistooli.
Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että
punainen merkintärengas on tiukasti pai-
kallaan ja että renkaan etäisyys suuttimes-
ta on 50 cm.
Kuva
Työnnä putkenpuhdistusletku puhdis-
tettavaan putkeen punaiseen merkin-
tään asti.
Kuva
Käynnistä korkeapainepesuri.
Kuva
Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta ja
ohjaa putkenpuhdistusletkua käsin sen
työntyessä itsestään sisään.
Huomautus:
Jos putkenpuhdistin törmää tukkeutunee-
seen kohtaan.
Paina korkeapainepistoolin liipaisinta
useamman kertaa peräkkäin ja päästä
aina välillä liipaisin vapaaksi.
Toista puhdistustoimenpide tarvittaes-
sa tai likaantumisen ollessa pahempi
useamman kerran!
Älä vedä sisääntyönnettyä putkenpuh-
distusletkua, painepesurin ollessa pääl-
lekytkettynä, ulos puhdistettavasta put-
kesta pitemmälle kuin punaiseen mer-
kintään asti.
Kuva
Kytke korkeapainepesuri pois päältä.
Kuva
Vedä putkenpuhdistusletku ulos put-
kesta.
Käyttö
24 FI
background
– 1
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Το σετ καθαρισμού σωλήνων είναι εγκεκρι-
μένο μόνο για χρήση με τις συσκευές καθα-
ρισμού υψηλής πίεσης της KÄRCHER.
Το σετ καθαρισμού σωληνώσεων είναι ιδα-
νικό για τον καθαρισμό σωληνώσεων και
αποχετεύσεων με τις οριακές διατάσεις
που παρατίθενται στην εικόνα της εσω-
τερικής σελίδας του εξώφυλλου.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-
νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα-
τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ-
πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια
ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-
σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές ζημίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας
του συστήματος καθαρισμού υψηλής
πίεσης.
Ενεργοποιήστε τη δέσμη υψηλής πίεσης
μόνον όταν το ακροφύσιο εισέλθει τουλά-
χιστον έως το κόκκινο σημάδι, μέσα στο
σωλήνα που θέλετε να καθαρίσετε.
Μην τραβάτε ποτέ τον τοποθετημένο
ελαστικό σωλήνα καθαρισμού σωληνώ-
σεων από την υπό καθαρισμό σωλήνω-
ση στη λειτουργία υψηλής πίεσης πέρα
από το κόκκινο σημάδι.
Υπό δυσμενείς συνθήκες, ο ελαστικός
σωλήνας καθαρισμού σωληνώσεων
μπορεί να αλλάξει κατεύθυνση μέσα
στη
σωλήνωση και να εξέλθει από αυτήν. Ο
κίνδυνος αυξάνεται ευθέως ανάλογα με
τη διατομή της υπό καθαρισμό σωλήνω-
σης. Εάν παρουσιαστεί αυτό το φαινό-
μενο, αφήστε αμέσως τη σκανδάλη του
πιστολέτου χειρός.
Όταν τερματίσετε τη λειτουργία καθαρι-
σμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης και αποσυν-
δέστε τη
συσκευή από το πιστολέτο
υψηλής πίεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για
χρήση από άτομα με περιορισμένες σω-
ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενη-
μερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μέγιστη θερμοκρασία νερού 60 °C (τη-
ρήστε τις υποδείξεις του καθαριστικού
υψηλής πίεσης).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τον καθαρισμό του εσωτερικού
σωληνώσεων με ελαστικό σωλήνα, να
λαμβάνεται υπόψη ο κανονισμός πρό-
ληψης ατυχημάτων VGB 500, κεφάλαιο
2.3.6!
Αρμόζουσα χρήση
Υποδείξεις ασφαλείας
Επίπεδα ασφαλείας
Υποδείξεις ασφαλείας
25EL
background
– 2
Επιλέξτε το στόμιο καθαρισμού που
ταιριάζει στη συσκευή καθαρισμού
υψηλής πίεσης.
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα
Εικόνα
Βιδώστε το ακροφύσιο καθαρισμού σω-
ληνώσεων στον ελαστικό σωλήνα κα-
θαρισμού.
Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα καθαρι-
σμού σωληνώσεων με το πιστολέτο χει-
ρός της συσκευής καθαρισμού υψηλής
πίεσης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού! Μην συνδέετε τον
ελαστικό σωλήνα καθαρισμού σωληνώσε-
ων με τη συσκευή καθαρισμού χωρίς να
παρεμβάλλεται το πιστολέτο χειρός.
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη σωστή
στερέωση του κόκκινου δαχτυλιδιού σήμαν-
σης και τη σωστή του απόσταση κατά
50 cm από το
ακροφύσιο.
Εικόνα
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα κα-
θαρισμού σωληνώσεων έως το κόκκινο
σημάδι μέσα στη σωλήνωση που θέλε-
τε να καθαρίσετε.
Εικόνα
Θέστε σε λειτουργία τον καθαρισμό
υψηλής πίεσης.
Εικόνα
Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολέτου και
οδηγήστε με το χέρι τον αυτόνομα κι-
νούμενο ελαστικό σωλήνα καθαρισμού
σωληνώσεων.
Υπόδειξη:
Εάν η συσκευή καθαρισμού σωληνώσεων
βρει ένα σημείο εμπλοκής.
Πιέστε επανειλημμένα τη σκανδάλη του
πιστολέτου χειρός και αφήστε την ξανά.
Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρι-
σμού όσες φορές είναι απαραίτητο,
ανάλογα με τις ανάγκες ή τους ρύπους.
Τραβάτε τον ελαστικό σωλήνα καθαρι-
σμού σωληνώσεων έξω από το σωλή-
να μόνο μέχρι το κόκκινο σημάδι, όταν
λειτουργεί η συσκευή καθαρισμού υψη-
λής πίεσης.
Εικόνα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρι-
σμού υψηλής πίεσης.
Εικόνα
Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα καθαρι-
σμού σωληνώσεων από τη σωλήνωση.
Χρήση
26 EL
background
– 1
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Boru temizleme setinin, sadece KÄRCHER
yüksek basınçlı temizleyicilerle kullanılma-
sına izin verilmektedir.
Boru temizleme seti, iç sayfadaki şekilde
gösterilen sınır boyutlara sahip boruların ve
tahliye sistemlerinin temizlenmesi için
uygundur.
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme ne-
den olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEHLIKE
Yüksek basınçlı temizleyicinizin güven-
lik uyarılarını dikkate alın.
Yüksek basınçlı tazyiki, ancak meme,
en azından temizlenecek borudaki kır-
mızı işarete kadar ulaşınca devreye so-
kun.
İçeri sokulan boru temizleme borusunu,
temizlenecek borudan yüksek bası
modunda kırmız
ı işaretten daha fazla
kesinlikle dışarı çekmeyin.
Olumsuz koşullarda, boru temizleme
hortumu borunun içinde yönünü değişti-
rebilir ve borudan dışarı çıkabilir. Te-
mizlenecek borunun çapıyla birlikte teh-
like de artar. Bu durumla karşılaşırsa-
nız, el püskürtme tabancasının kolunu
hemen bırakın.
Temizleme modu tamamlanınca, yük-
sek basınçlı temizleyici kapatın ve boru
temizleyiciyi yüksek basınç tabancasın-
dan ayırın.
UYARI
Bu cihazın kısıtlıfiziksel, duyusal veya
ruhsal özelliklere sahip kişiler tarafın-
dan kullanılmasısakıncalıdır.
Cihaz çocuklar veya eğitimsiz ki
şiler ta-
rafından kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Maksimum su sıcaklığı 60 °C (yüksek
basınçlı temizleyicinizin uyarılarına dik-
kat edin).
TEDBIR
Boruların bir hortum hattıyla iç temizliği
sırasında, BGR 500, Bölüm 2.3.6'daki
kaza önleme talimatı dikkate alınmalı-
dır!
Kurallara uygun kullanım
Güvenlik uyarıları
Tehlike kademeleri
Güvenlik uyarıları
27TR
background
– 2
Yüksek basınçlı temizleyiciye uygun te-
mizlik memesini seçin.
Şekiller için bkz. Zarftaki sayfa
Şekil
Boru temizlik memesini boru temizlik
hortumuna vidalayın.
Boru temizlik hortumunu el püskürtme
tabancasıyla birlikte yüksek basınçlı te-
mizleyiciye bağlayın.
TEHLIKE
Yaralanma tehlikesi! Boru temizlik hortu-
munu, araya bağlanmış el püskürtme ta-
bancası olmadan yüksek basınçlı
temizleyiciye bağlamayın.
Her kullanımdan önce kırmızı işaret halka-
sının doğru oturup oturmadığını ve meme-
ye 50 cm mesafede olup olmadığını kontrol
edin.
Şekil
Boru temizleme hortumunu, kırmızıa-
rete kadar temizlenecek boruya sokun.
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyiciyi çalıştırın.
Şekil
El püskürtme tabancasının koluna ba-
sın ve boru temizleme hortumunu oto-
matik ön çalışma sırasında elinizle tek-
rar kılavuzlayın.
Not:
Boru temizleyici tıkanmış bir noktayla karşı-
laşırsa.
Yüksek basınç tabancasının koluna bir-
kaç kez basın ve tekrar bırakın.
Gerekirse veya daha güçlü bir kirlenme-
de temizleme işlemini birkaç kez tekrar-
layın!
Boru temizlik hortumunu, yüksek ba-
sınçlı temizleyici açıkken sadece kırmı-
zı işarete kadar borudan dışarı çekin.
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
Şekil
Boru temizlik hortumunu borudan dışarı
çekin.
Kullanım
28 TR
background
– 1
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соответ-
ственно и сохраните ее для дальнейше-
го пользования или для следующего
владельца.
Набор для чистки труб предназначен
для применения исключительно совмес-
тно с моечными аппаратами высокого
давления KÄRCHER.
Набор для чистки труб идеально подхо-
дит для очистки труб и сточных труб,
предельные размеры которых указаны
на рисунке, расположенном на вну-
тренней стороне задней обложки.
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредст-
венно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может привести к тяжелым уве-
чьям или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную си-
туацию, которая
может привести к
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может повлечь материальный
ущерб.
ОПАСНОСТЬ
Соблюдайте все правила пользова-
ния, указанные в инструкции.
Высоконапорную струю можно по-
давать только после того, как фор-
сунка будет находиться в очищае-
мой трубе не менее чем до
красной
маркировки.
При работе под высоким давлением
введенный шланг для очистки труб
никогда не следует извлекать из
очищаемой трубы далее, чем до
красной отметки.
При неблагоприятных обстоятель-
ствах шланг для очистки труб мо-
жет изменить свое направление в
трубе и выйти наружу. Данный риск
увеличивается с увеличением диаме-
тра очищаемой
трубы. В случае воз-
никновения подобной ситуации сле-
дует немедленно отпустить рычаг
ручного пистолета-распылителя.
При завершении работы по очистке
выключить высоконапорный мою-
щий аппарат и отсоединить очи-
ститель труб от высоконапорного
пистолета.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти приборы не предназначены для
использования людьми с ограничен-
ными физическими, сенсорными или
умственными способностями.
Эксплуатация прибора детьми или
лицами, не прошедшими инструк-
таж, запрещается.
Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с прибором.
Максимальная температура воды
60 °C (соблюдать указания по эк-
сплуатации высоконапорного мою-
щего аппарата).
ОСТОРОЖНО
При очистке труб изнутри с приме-
нением шлангопровода следует со-
блюдать правило техники безопа-
сности BGR 500, глава 2.3.6!
Использование по назначению
Указания по технике
безопасности
Степень опасности
Указания по технике
безопасности
29RU
background
– 2
Использовать чистящие насадки,
предназначенные для моечного ап-
парата высокого давления.
Иллюстрации см. на обороте
Рисунок
Отвинтить насадку для очистки труб
от шланга для очистки труб.
Соединить шланг для очистки труб с
ручным пистолетом-распылителем
моечного аппарата высокого давле-
ния.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травм! Не под-
ключать шланг для очистки труб к мо-
ечному аппарату высокого давления
без промежуточного подключения к
ручному пистолету-распылителю.
Перед каждым использованием прове-
рять прочность посадки красного мар-
кировочного кольца и соблюдение рас-
стояния 50 см до
форсунки.
Рисунок
Ввести шланг для очистки труб в очи-
щаемую трубу до красной маркиров-
ки.
Рисунок
Включить высоконапорный моющий
аппарат.
Рисунок
Нажать на рычаг ручного пистолета-
распылителя и вручную продвинуть
вперед шланг для очистки труб.
Указание:
Если очиститель труб останавливается
на засоренном месте.
Многократно поочередно нажимать и
отпускать рычаг высоконапорного
пистолета.
При необходимости или при сильном
загрязнении повторить процесс
очистки несколько раз!
Шланг для очистки труб при включен-
ном моечном аппарате высокого дав-
ления помещать в трубу только до
красной отметки.
Рисунок
Включить высоконапорный моющий
аппарат.
Рисунок
Вытащить шланг для очистки труб из
трубы.
Использование
30 RU
background
– 1
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
A csőtisztító készlet használata csak KÄR-
CHER magasnyomású tisztítóval megen-
gedett.
A csőtisztító készlet ideálisan alkalmas az
ábrán látható határértékkel rendelkező
csövek és csatornák tisztítására. a borító
oldal belsején van megadva.
VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
het.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
het.
VESZÉLY
Tartsa be a nagynyomású tisztító biz-
tonsági utasításait.
A magasnyomású sugarat csak akkor
nyissa meg, ha a szórófej legalább a pi-
ros jelig a tisztítandó csőben van.
A bevezetett csőtisztító tömlőt magas-
nyomású üzemben soha ne húzza ki a
piros jelölésnél kijjebb a tisztítandó cső-
ből.
Kedvezőtlen körülmények között a cső-
tisztító tömlő a csőben megváltoztathat-
ja az irányát és ismét kijöhet a csőből. A
veszély a tisztítandó cső átmérőjével
együtt növekszik. Amennyiben ez fel-
lép, azonnal engedje el a kézi szóró-
pisztoly karját.
A tisztítóüzem befejeztével kapcsolja ki
a magasnyomású tisztítót, és válassza
le a a csőtisztítót a magasnyomású
szórópisztolyról.
FIGYELMEZTETÉS
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle-
mi képességgel rendelkező személyek
használják.
A készüléket nem használhatják gyer-
mekek és olyan személyek, akiket nem
tanítottak be a készülék használatára.
Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto-
sításáért, hogy a készülékkel ne játsza-
nak.
A maximális vízhőmérséklet 60 °C (tart-
sák be a nagynyomású tisztítóhoz ka-
pott utasításokat).
VIGYÁZAT
Csövek tömlővezetékkel történő belső
tisztításánál figyelembe kell venni a
BGR 500 baleset-megelőzési előírást,
2.3.6. fejezet!
Rendeltetésszerű használat
Biztonsági tanácsok
Veszély fokozatok
Biztonsági tanácsok
31HU
background
– 2
A magasnyomású tisztítóhoz alkalmas
tisztítófejet kiválasztani.
Az ábrákat lásd a borító oldalon
Ábra
A csőtisztító fejet a csőtisztító tömlőre
felcsavarni.
A csőtisztító tömlőt a magasnyomású
tisztító kézi szórópisztolyával összeköt-
ni.
VESZÉLY
Sérülésveszély! A csőtisztító tömlőt közbe
kapcsolt kézi szórópisztoly nélkül ne kösse
össze a magasnyomású tisztítóval.
Minden használat előtt ellenőrizze a vörös
jelölőgyűrű helyzetét és a fúvókától való
50 cm-es távolságát.
Ábra
A csőtisztító tömlőt a piros jelzésig tolja
be a tisztítandó csőbe.
Ábra
Kapcsolja be a magasnyomású tisztítót.
Ábra
Nyomja meg a magasnyomású szóró-
pisztoly karját, és a csőtisztító tömlőt
önálló előremenet mellett kézzel vezes-
se be.
Megjegyzés:
Ha a csőtisztító elzáródott helyhez ér.
Nyomja meg többször egymás után a
magasnyomású szórópisztoly karját és
ismét engedje el.
A tisztítási eljárást szükség esetén,
vagy erős szennyeződés esetén több-
ször ismételje meg!
A csőtisztító tömlőt bekapcsolt magas-
nyomású tisztító mellett csak a piros je-
lölésig húzza ki a csőből.
Ábra
Kapcsoljuk ki a nagynyomású tisztító-
gépet.
Ábra
Húzza ki a csőtisztító tömlőt a csőből.
Alkalmazás
32 HU
background
– 1
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
tele.
Sadu na čištění potrubí je povolené použí-
vat pouze s vysokotlakými čističi
KÄRCHER.
Sada na čištění potrubí je ideální k čištění
potrubí a odpadů o rozměrech uvedených
na obrázku na vnitřní straně obálky.
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící ne-
bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně nebezpeč-
nou situaci, která by mohla vést k těžkým
fyzickým zraněním nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poško-
zení majetku.
NEBEZPEČÍ
Dodržujte bezpečnostní instrukce plat-
né pro vysokotlaký čistič.
Spusťte vysokotlaký paprsek teprve v
okamžiku, kdy se tryska nachází
nejméně po č
ervené označení v trubce,
jejíž čištění má být provedeno.
Při vysokotlakém čištění nikdy nevyta-
hujte zavedenou hadici z potrubí víc
než po červené označení.
Za nepříznivých podmínek může dojít k
otočení hadice na čištění potrubí do
protisměru a jejímu vysunutí z potrubí.
Nebezpečí se zvyšuje se zvyšujícím
průměrem čištěného potrubí. Pokud k
tomuto chování dojde, okamžitě uvol-
něte páčku na stříkací pistoli.
Po ukončení čisticího provozu vyso-
kotlaký čistič vypněte a odpojte čistič
potrubí od vysokotlaké pistole.
VAROVÁNÍ
Toto zařízení není určeno k tomu, aby
ho používaly osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi.
S přístrojem nesmí pracovat děti nebo
osoby, které nebyly seznámeny s návo-
dem k jeho použití.
Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-
t
ěno, že si se zařízením nebudou hrát.
Maximální teplota vody 60 °C (dbejte
prosím pokynů platných pro vysokotla-
čistič).
UPOZORNĚ
Při vnitřním čištění potrubí pomocí hadi-
cového vedení je nezbytné dodržet
předpis k prevenci úrazů BGR 500 v ka-
pitole 2.3.6!
Správné používání přístroje
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
Bezpečnostní pokyny
33CS
background
– 2
Zvolte správnou čisticí trysku pro daný
vysokotlaký čistič.
Vyobrazení viz výklopné záložky
Obrázek
Našroubujte čisticí trysku na hadici na
čištění potrubí.
Spojte hadici na čištění potrubí s ruční
stříkací pistolí vysokotlakého čističe.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu! Nespojujte hadici na čiš-
tění potrubí s vysokotlakým čističem bez
vřazení ruční stříkací pistole.
Před každým použitím zkontrolujte správné
upevněčerveného označovacího krouž-
ku a správnou vzdálenost 50 cm ke trysce.
Obrázek
Hadici na čištění potrubí zasuňte do čiš-
těného potrubí po červené označení.
Obrázek
Zapněte vysokotlaký čistič.
Obrázek
Stiskněte páčku ruční stříkací pistoli a
během samostatného pohybu vpřed ru-
kou zasunujte hadici na čištění potrubí.
Upozornění:
Pokud se čistič potrubí setká s ucpaným
místem
stlačte páčku vysokotlaké pistole něko-
likrát za sebou a potě ji opět uvolněte.
Proces čištění opakujte podle potřeby
nebo při silnějším znečištění vícekrát!
Pokud je zapnutý vysokotlaký čistič vy-
tahujte zavedenou hadici z potrubí ma-
ximálně po červené označení.
Obrázek
Vysokotlaké čisticí zařízení vypnout.
Obrázek
Vytáhněte hadici na čištění potrubí z
potrubí.
Použití
34 CS
background
– 1
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Komplet za čiščenje cevi je dovoljen le za
uporabo z visokotlačnimi čistilniki podjetja
KÄRCHER.
Komplet za čiščenje cevi je idealen za či-
ščenje cevi in odtokov z mejnimi dimenzija-
mi, kot prikazano na sliki na notranji stra-
ni ovitka.
NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
smrti.
PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
NEVARNOST
Upoštevajte varnostna navodila Vaše-
ga visokotlačnega čistilnika.
Visokotlačni curek sprožite šele, ko se
šoba nahaja vsaj do rdeče oznake v ce-
vi, ki jo želite očistiti.
Vstavljene gibke cevi za ččenje cevi
pri visokotlačnem obratovanju nikoli ne
potegnite iz cevi, ki jo želite čistite, dlje
kot do rdeče oznake.
V neugodnih pogojih lahko gibka cev za
ččenje cevi spremeni svojo smer v
cevi in ponovno izstopi iz cevi. Nevar-
nost narašča s premerom cevi, ki jo že-
limo čistiti. Če pride do tega, takoj spu-
stite ročico ročne brizgalne pištole.
Po končanem ččenju visokotlačni či-
stilnik izklopite in čistilno cev odklopite
od visokotlačne pištole.
OPOZORILO
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi.
S strojem ne smejo delati otroci, mlado-
letne ali neusposobljene osebe.
Otroke je potrebno nadzorovati, da bi
zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
Maksimalna temperatura vode 60 °C
(upoštevajte navodila za Vaš visoko-
tlačni čistilnik).
PREVIDNOST
Pri notranjem ččenju cevi s cevno na-
peljavo je potrebno upoštevati predpis
za preprečevanje nesreč BGR 500, po-
glavje 2.3.6!
Namenska uporaba
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
Varnostna navodila
35SL
background
– 2
Izberite čistilno šobo, ki ustreza visoko-
tlačnemu čistilniku.
Za slike glejte stran ovitka
Slika
Šobo za čiščenje cevi navijte na gibko
cev za čiščenje cevi.
Gibko cev za čiščenje cevi spojite z roč-
no brizgalno pištolo visokotlačnega či-
stilnika.
NEVARNOST
Nevarnost poškodb! Gibke cevi za ččenje
cevi ne spojite z visokotlačnim čistilnikom
brez vstavljene ročne brizgalne pištole.
Pred vsako uporabo preverite, ali je rdeč
označevalni obroč trdno nameščen in ali je
od šobe oddaljen 50 cm.
Slika
Gibko cev za čiščenje cevi potisnite v
cev, ki jo želite očistiti, in sicer do rdeče
oznake.
Slika
Vklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole
in gibko cev za čiščenje cevi ročno
usmerjajte, ko se le ta samodejno pomi-
ka naprej.
Opozorilo:
Če čistilna cev naleti na zamašeno mesto:
Ročico viokotlačne pištole večkrat za-
poredno pritisnite in ponovno spustite.
Po potrebi ali pri močnejši umazaniji po-
stopek čiščenja večkrat ponovite!
Pri vklopljenem visokotlačnem čistilniku
izvlecite gibko cev za čiščenje cevi iz
cevi le do rdeče oznake.
Slika
Izklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Izvlecite gibko cev za čiščenje cevi iz
cevi.
Uporaba
36 SL
background
– 1
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
szego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Zestaw do czyszczenia rur posiada homo-
logację tylko do zastosowania z myjkami
wysokociśnieniowymi KÄRCHER.
Zestaw do czyszczenia rur nadaje się ide-
alnie do czyszczenia rur i odpływów o wy-
miarach granicznych podanych na rysunku
na wewnętrznej stronie okładki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
stwa wysokoci
śnieniowego urządzenia
czyszczącego.
Zwolnić strumień wysokociśnieniowy
dopiero wtedy, gdy dysza znajduje się
przynajmniej przy czerwonym znaczni-
ku czyszczonej rury.
Nigdy nie należy wyjmować z rury
wprowadzonego węża zestawu czysz-
czącego w trybie wysokociśnieniowym
dalej niż do czerwonego znacznika.
W niekorzystnych warunkach wąż do
czyszczenia rury może zmienić swój
kierunek w rurze i ponownie się z niej
wysunąć. Niebezpieczeństwo wzrasta
w miarę wzrostu średnicy rury do czysz-
czenia. Jeżeli ma miejsce takie zacho-
wanie, natychmiast należy puścić
dźwignię pistoletu natryskowego.
Po zakończeniu czyszczenia należy
wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i
odłączyć oczyszczacz rurowy od pisto-
letu wysokociśnieniowego.
OSTRZEŻENIE
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
dziane do użytkowania przez osoby o
graniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych wzgl. mentalnych.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą-
dzeniem.
Maksymalna temperatura wody: 60°C
(przestrzegać wskazówek eksploatacji
wysokociśnieniowego urządzenia
czyszczącego).
OSTROŻNIE
Przy czyszczeniu wnętrz rur za pomocą
przewodu wężowego należy przestrze-
gać przepisów bezpieczeństwa i higie-
ny pracy!
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Wskazówki bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
Wskazówki bezpieczeństwa
37PL
background
– 2
Używać dyszy czyszczącej pasującej
do myjki wysokociśnieniowej.
Ilustracje, patrz Strona okładki
Rysunek
Nakręcić dyszę czyszczącą na wąż do
czyszczenia rury.
Połączyć wąż do czyszczenia rury z pi-
stoletem natryskowym myjki wysoko-
ciśnieniowej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Połączyć
wąż do czyszczenia rury z myjką wysoko-
ciśnieniową nie pomijając pistoletu natry-
skowego między nimi.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy
czerwony pierścień znakujący jest prawid-
łowo osadzony w odległości 50 cm od dy-
szy.
Rysunek
Wprowadzić dyszę węża do czyszczo-
nej rury aż do czerwonego znacznika.
Rysunek
Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
Rysunek
Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociś-
nieniowego, a wąż do czyszczenia rury
wprowadzić ręcznie.
Wskazówka:
Gdy oczyszczacz rurowy napotyka na za-
tor:
Kilka razy po kolei nacisnąć i ponownie
zwolnić dźwignię pistoletu wysokociś-
nieniowego.
W razie potrzeby lub przy znacznym za-
nieczyszczeniu kilkakrotnie powtórzyć
proces czyszczenia!
Przy włączonej myjce wysokociśnienio-
wej wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia
jedynie aż do czerwonego znacznika.
Rysunek
Wyłączyć wysokociśnieniowe urządze-
nie czyszczące.
Rysunek
Wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia.
Zastosowanie
38 PL
background
– 1
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
sori.
Setul de curăţare pentru ţevi este omologat
pentru utilizare cu aparate de curăţat sub
presiune KÄRCHER.
Setul de curăţare pentru ţevi este ideal pen-
tru curăţarea ţevilor şi a scurgerilor cu di-
mensiunile maxime indicate pe figura de
pe interiorul copertei.
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
care duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
re.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la pagube
materiale.
PERICOL
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa
aparatului dumneavoastră de curăţat
sub presiune.
Porni
ţi jetul de înaltă presiune doar
când duza a intrat cel puţin până la mar-
cajul roşu în ţeava, care urmează a fi
curăţată.
Nu trageţi afară furtunul de curăţare a
ţevii aflat sub presiune din ţeava curăţa-
tă mai departe de marcajul roşu.
În unele cazuri furtunul de curăţare a ţe-
vii poate să-şi schimbe direcţia în ţeavă
şi să iasă brusc din aceasta. Pericolul
ca astfel de cazuri să se întâmple creş-
te cu diametrul ţevii. Dacă observaţi un
astfel de comportament, eliberaţi imedi-
at maneta pistolului manual de pulveri-
zat.
Opriţi aparatul de curăţat sub presiune
la terminarea procesului de curăţare şi
decuplaţi pistolul de înaltă presiune de
curăţătorul de ţevi.
AVERTIZARE
Acest aparat nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mintale limitate.
Nu este permisă utilizarea aparatului de
către copii sau persoane neinstruite.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
tul.
Temperatura maximă a apei 60 °C
(respectaţi instrucţiunile aparatului
dumneavoastră de curăţat sub presiu-
ne).
PRECAUŢIE
La curăţarea interioară a ţevilor cu un
furtun ţineţi cont de prevederile BGR
500 referitoare la prevenirea accidente-
lor, capitolul 2.3.6!
Utilizarea corectă
Măsuri de siguranţă
Trepte de pericol
Măsuri de siguranţă
39RO
background
– 2
Alegeţi o duză de curăţat care se potri-
veşte cu aparatul dvs. de curăţat.
Pentru ilustraţii vezi coperta
Figura
Înşurubaţi duza de curăţat pentru ţeavă
pe furtunul de curăţat.
Conectaţi furtunul de curăţare pentru
ţevi la pistolul manual de pulverizat al
aparatului de curăţat sub presiune.
PERICOL
Pericol de accidentare! Nu conectaţi furtu-
nul de curăţare pentru ţevi direct cu apara-
tul de curăţat sub presiune, fără pistolul
manual de pulverizat interconectat.
Înainte de orice utilizare, verificaţi poziţia
fixă şi distanţa corectă de 50 cm până la
duză a inelului roşu de marcaj.
Figura
Introduceţi furtunul de curăţare pentru
ţevi până la marcajul roşu în ţeava care
urmează a fi curăţată.
Figura
Porniţi aparatul de curăţat sub presiu-
ne.
Figura
Apăsaţi maneta pistolului manual de
pulverizat şi ajustaţi furtunul de curăţare
cu mâna, în timp ce avansează în ţea-
vă.
Notă:
În cazul în care curăţătorul ajunge la o por-
ţiune înfundată
apăsaţi maneta pistolului de înaltă pre-
siune de mai multe ori succesiv.
Repetaţi de mai multe ori operaţiunea de
curăţare, dacă este nevoie sau în cazul
murdăririi mai intense!
Nu trageţi afară furtunul de curăţare din
ţeava curăţată mai departe de marcajul
roşu, în timpul funcţionării aparatului de
curăţat sub presiune.
Figura
Închideţi aparatul de spălat sub înaltă
presiune.
Figura
Trageţi furtunul de curăţare a ţevii din
ţeavă.
Domenii de utilizare
40 RO
background
– 1
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Čistiaca súprava na rúrky je povolená iba
na používanie s vysokotlakovými čističmi
KÄRCHER.
Čistiaca súprava na rúrky sa hodí ideálne
na čistenie rúrok a odtokov s hraničnými
rozmermi tak, ako je to uvedené na obráz-
ku na vnútornej strane obalu.
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
ne zranenia alebo smrť.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
neniu alebo smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
niam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
dám.
NEBEZPEČENSTVO
Rešpektujte bezpečnostné pokyny k
vášmu vysokotlakovému čističu.
Vysokotlakový prúd pustiť až, keď sa
tryska nachádza v čistenej rúre mini-
málne na červenej značke.
Nevyťahujte zasunutú čistiacu hadicu
na rúrky vo vysokotlakovej prevádzke
nikdy ďalej než po červenú značku z
čistenej rúrky.
Za nevhodných podmienok môže zme-
niť č
istiaca hadica na rúrky svoj smer v
rúrke a vyskočiť opäť z rúrky. Nebezpe-
čenstvo sa zvyšuje so zvyšujúcim sa
priemerom čistenej rúrky. Ak dôjde k ta-
kémuto správaniu, okažite uvoľnite páč-
ku ručnej striekacej pištole.
Po ukončení čistenia vysokotlakový čis-
tič vypnite a čistič rúr odpojte od vyso-
kotlakovej pištole.
VÝSTRAHA
Toto zariadenie nie je určené na to, aby
ho používali osoby s obmedzenými fy-
zickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami.
Zariadenie nesmú používať deti ani
osoby neznalé.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.
Maximálna teplota vody 60 °C (rešpek-
tujte pokyny pre vysokotlakový čistič).
UPOZORNENIE
Pri vnútornom čistení rúrok s hadico-
vým rozvodom musíte rešpektovať
predpis o prevencii pred úrazom BGR
500, kapitola 2.3.6!
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
Bezpečnostné pokyny
41SK
background
– 2
Zvoľte vhodnú čistiacu dýzu pre vyso-
kotlakový čistič.
Obrázky pozri na nasledujúcej strane
Obrázok
Naskrutkujte dýzu na čistenie rúrok na
hadicu na čistenie rúrok.
Spojte hadicu na čistenie rúrok s ruč-
nou striekacou pištoľou vysokotlakové-
ho čističa.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia! Hadicu na čis-
tenie rúrok nespájajte bez priebežne pripo-
jenej ručnej striekacej pištole s
vysokotlakovým čističom.
Pred každým použitím červený značkovací
krúžok skontrolujte z hľadiska správneho
upevnenia a správnej vzdialenosti 50 cm
od dýzy.
Obrázok
Hadicu na čistenie rúrok zasuňte do čis-
tenej rúrky až po červenú značku.
Obrázok
Zapnite vysokotlakové čistiace zariade-
nie.
Obrázok
Stlačte páku ručnej striekacej pištole a
ručne veďte hadicu na čistenie rúrok pri
samočinnom pohybe smerom dopredu.
Upozornenie:
Ak zariadenie na čistenie rúr narazí upcha-
té miesto.
Viackrát za sebou zatlačte páku vyso-
kotlakovej pištole a opäť ju uvoľnite.
Postup pri čistení v prípade potreby ale-
bo silnom znečistení viackrát opakujte!
Hadicu na čistenie rúrok vytiahnite pri
zapnutom vysokotlakovom čističi iba po
červenú značku z rúrky.
Obrázok
Vypnite vysokotlakový čistič.
Obrázok
Vytiahnite hadicu na čistenie rúrok z
rúrky.
Použitie
42 SK
background
– 1
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Komplet za čišćenje cijevi predviđen je is-
ključljivo za primjenu s visokotlačnim čista-
čima proizvođača Kärcher.
Komplet za čišćenje cijevi idealan je za či-
šćenje cijevi i odvoda s maksimalnim di-
menzijama poput onih navedenih na slici
koja se nalazi na unutarnjem ovoju.
OPASNOST
Napomena koja upućuje na neposredno
prijeteću opasnost koja za posljedicu ima
teške tjelesne ozljede ili smrt.
UPOZORENJE
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti teš-
ke tjelesne ozljede ili smrt.
OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-
še ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
terijalnu štetu.
OPASNOST
Pridržavajte se svih sigurnosnih napu-
taka Vašeg visokotlačnog čistača.
Visokotlačni mlaz aktivirajte tek kada je
mlaznica utaknuta u cijev najmanje do
crvene oznake.
Uvučeno crijevo za čćenje cijevi ne-
mojte nikada tijekom rada s visokim tla-
kom izvlačiti iz cijevi više od crvene
oznake.
U slučaju nepovoljnih uvjeta, crijevo za
čćenje se u cijevi može okrenuti i izići
van. Što je veći promjer cijevi koja se či-
sti, to je veća i opasnost za tako nešto.
U takvom slučaju odmah otpustite polu-
gu ručne prskalice.
Po završetku
čćenja isključite visoko-
tlačni čistač i odvojite uređaj za čćenje
cijevi od visokotlačne prskalice.
UPOZORENJE
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu
od strane osoba s ograničenim tjele-
snim, osjetilnim ili psihičkim sposobno-
stima.
Uređajem ne smiju rukovati djeca ili ne-
osposobljene osobe.
Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigur-
ni da se igraju s uređajem.
Maksimalna temperatura vode 60°C
(pridržavate naputaka proizvođača vi-
sokotlačnog čistača).
OPREZ
Prilikom čćenja unutrašnjosti cijevi uz
pomoć crijeva treba se pridržavati po-
glavlja 2.3.6 njemačkog Pravilnika o za-
štiti na radu BGR 500!
Namjensko korištenje
Sigurnosni napuci
Stupnjevi opasnosti
Sigurnosni napuci
43HR
background
– 2
Odaberite mlaznice za čišćenje koje od-
govaraju tipu visokotlačnog čistača.
Za slike vidi ovoj
Slika
Zavijte nastavak za čišćenje cijevi na
crijevo za čišćenje cijevi.
Crijevo za čišćenje cijevi spojite s ruč-
nom prskalicom visokotlačnog čistača.
OPASNOST
Opasnost od ozljeda! Crijevo za čćenje ci-
jevi nemojte povezivati s visokotlačnim či-
stačem bez spojene ručne prskalice.
Prije svake uporabe provjerite čvrsti dosjed
crvenog označnog prstena i pravilan raz-
mak od 50 cm do sapnice.
Slika
Crijevo za čišćenje cijevi utaknite do cr-
vene oznake u cijev koju čistite.
Slika
Uključite visokotlačni čistač.
Slika
Pritisnite polugu ručne prskalice i rukom
pridržavajte crijevo za čišćenje koje se
u cijevi samostalno pomiče prema na-
prijed.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje cijevi dođe do zače-
pljenog mjesta
polugu visokotlačne prskalice više puta
uzastopno pritisnite i zatim ponovo pu-
stite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u sluča-
ju jakih zaprljanja ponovite više puta!
Dok visokotlačni čistač radi, crijevo za
čišćenje cijevi smijete izvući iz cijevi
samo do crvene oznake.
Slika
Isključite visokotlačni čistač.
Slika
Izvucite crijevo za čišćenje iz cijevi.
Primjena
44 HR
background
– 1
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Komplet za čišćenje cevi predviđen je
isključivo za primenu sa Kärcher-ovim
visokopritisnim uređajima za čišćenje.
Komplet za čišćenje cevi je idealan za
čišćenje cevi i odvoda s maksimalnim
dimenzijama navedenim na slici koja se
nalazi na unutrašnjim koricama.
OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno
preteću opasnost koja dovodi do teških
telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može izazvati
materijalne štete.
OPASNOST
Pridržavajte se svih sigurnosnih
napomena Vašeg visokopritisnog
uređaja za čćenje.
Mlaz pod visokim pritiskom pustite tek
kada se mlaznica nalazi najmanje do
crvene oznake u cevi koju čistite.
Uvučeno crevo za čćenje cevi tokom
rada pod visokim pritiskom nemojte
nikada izvlačiti više od crvene oznake iz
cevi koja se čisti.
Crevo za čćenje se pod određenim
nepovoljnim okolnostima može okrenuti
u cevi i izaći iz nje. Što je veći prečnik
cevi koja se čisti i opasnost je veća. U
takvom slučaju odmah otpustite polugu
na ručnoj prskalici.
Po završetku rada isključite
visokopritisni uređaj za č
ćenje i
odvojite uređaj za čćenje cevi od
visokopritisne prskalice.
UPOZORENJE
Ovaj uređaj nije predviđen da njime
rukuju osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim mogućnostima
opažanja.
Uređajem ne smeju da rukuju deca,
maloletne ili neosposobljene osobe.
Deca se moraju nadgledati kako bi se
sprečilo da se igraju s uređajem.
Maksimalna temperatura vode 60°C
(pridržavate uputstava proizvođača
visokopritisnog uređaja za čćenje).
OPREZ
Prilikom unutrašnjeg čćenja cevi uz
pomoć creva treba se pridržavati
propisa o sprečavanju nesreća (BGR
500), naročito poglavlja 2.3.6!
Namensko korišćenje
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
Sigurnosne napomene
45SR
background
– 2
Odaberite mlaznice za čišćenje koje
odgovaraju tipu visokopritisnog uređaja
za čišćenje.
Slike se nalaze na omotu
Slika
Zavijte nastavak za čišćenje cevi na
crevo za čišćenje cevi.
Crevo za čišćenje cevi spojite na ručnu
prskalicu visokopritisnog uređaja za
čišćenje.
OPASNOST
Opasnost od povreda! Crevo za čćenje
cevi nemojte spajati sa visokopritisnim
uređajem za čćenje bez povezane ručne
prskalice.
Pre svake upotrebe proveriti pričvršćenost
crvenog prstena za označavanje i pravilno
odstojanje od 50 cm u odnosu na mlaznicu.
Slika
Crevo za čišćenje cevi uvedite do
crvene oznake u cev koju treba očistiti.
Slika
Uključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Slika
Priisnite polugu ručne prskalice i rukom
pridržavajte crevo za čišćenje koje se u
cevi samostalno kreće prema napred.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje dođe do
začepljenog mesta
polugu visokopritisne prskalice više
puta uzastopno pritisnite i zatim ponovo
pustite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u
slučaju jakih zaprljanja ponovite više
puta!
Dok visokopritisni uređaj za čišćenje
radi, crevo za čišćenje cevi izvucite iz
cevi samo do crvene oznake.
Slika
Isključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Slika
Crevo za čišćenje cevi izvucite iz cevi.
Primena
46 SR
background
– 1
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя упътване за ра-
бота, действайте според него и го запа-
зете за по-късно използване или за
следващия притежател.
Комплектът за почистване на тръби е
позволен само за използване с уреди за
почистване с високо налягане на
KÄRCHER.
Комплектът за почистване на тръби е
идеален за почистване на тръби и кана-
ли с гранични размери, както е посочено
на изображението на вътрешната
страница на корицата.
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствено грозяща
опасност, която води до тежки телес-
ни наранявания или до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до тежки
телесни наранявания или до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която
може да доведе до леки на-
ранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до матери-
ални щети.
ОПАСНОСТ
Съблюдавайте указанията за безо-
пасност на Вашия уред за почист-
ване с високо налягане.
Струята под високо налягане се за-
действа едва тогава, когато дюза-
та се намира
минимум до червена-
та маркировка в тръбата за по-
чистване.
В режим на високо налягане никога
не изтегляйте вкарания маркуч за
почистване на тръби повече от
червената маркировка от почист-
ваната тръба.
При неблагоприятни условия марку-
чът за почистване на тръби може
да промени посоката си в тръбата
и
отново да излезе от нея. Опас-
ността се повишава с диаметъра
на почистваната тръба. Ако това
настъпи, веднага пуснете лоста на
пистолета за ръчно пръскане.
При приключване на режим почист-
ване изключете уреда за почиства-
не под високо налягане и отделете
устройството за почистване на
тръби от пистолета за работа
под високо налягане.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред не е предназначен за об-
служване от лица с ограничени фи-
зически, сензорни или умствени спо-
собности.
Уредът не трябва да се използва
от деца, младежи или неоторизира-
ни лица.
Децата трябва да бъдат под над-
зор, за да се гарантира, че няма да
играят с уреда.
Максимална температура на вода-
та 60 °C (спайзвайте указенията на
Вашия уред за почистване под висо-
ко налягане).
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
При вътрешното почистване на
тръби с гъвкав тръбопровод тряб-
ва да се спази разпоредбата за
предпазване от злополуки BGR 500,
глава 2.3.6!
Употреба по предназначение
Указания за безопасност
Степени на опасност
Указания за безопасност
47BG
background
– 2
Изберете подходяща почистваща
дюза за уреда за почистване с висо-
ко налягане.
Вижте изображенията на корицата
Фигура
Завинтете дюзата за почистване на
тръби на маркуча за почистване на
тръби.
Свържете маркуча за почистване на
тръби с пистолета за ръчно пръскане
на уреда за почистване с високо на-
лягане.
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване! Не свързвай-
те маркуча за почистване на тръби с
уреда за почистване с високо налягане
без междинно включен пистолет за
ръчно пръскане.
Преди всяка употреба проверявайте
дали червеният маркиращ пръстен е
стабилно поставен и на правилно раз-
стояние от 50 cm
до дюзата.
Фигура
Вкарайте маркуча за почистване на
тръби до червената маркировка в
тръбата за почистване.
Фигура
Включете уреда за почистване под
високо налягане.
Фигура
Натиснете лоста на пистолета за
ръчно пръскане и вкарайте маркуча
за почистване тръби на ръка при ав-
томатичното постъпателно движе-
ние.
Указание:
Ако устройството за почистване на тръ-
би се натъкне на запушено място.
Натиснете лоста на пистолета за ра-
бота под високо налягане няколко
пъти едно след друго и отново го пус-
нете.
При необходимост или по-силни за-
мърсявания повторете процеса на
почистване няколко пъти!
При включен уред за почистване с
високо налягане изтегляйте маркуча
за почистване на тръби само до чер-
вената маркировка от тръбата.
Фигура
Изключете почистващата машина.
Фигура
Изтеглете маркуча за почистване на
тръби от тръбата.
Употреба
48 BG
background
– 1
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles.
Torupuhastuskomplekt on mõeldud kasu-
tamiseks ainult koos KÄRCHERi kõrgsur-
vepesuritega.
Torupuhastuskomplekt sobib ideaalselt to-
rude ja äravoolude puhastamiseks, mille
mõõtmed vastavad kaane siseküljel oleval
joonisel toodule.
OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada materiaalset kahju.
OHT
Järgige oma kõrgrõhu-puhastussead-
me ohutusviiteid.
Vallandage kõrgsurvejuga alles siis, kui
otsak on kuni punase tähiseni puhasta-
tavas torus.
Kõrgsurvega töötades ärge kunagi tõm-
make sisestatud torupuhastusvoolikut
üle punase tähistuse puhastatavast to-
rust välja.
Ebasoodsatel asjaoludel võib torupu-
hastusvoolik torus suunda muuta ja to-
rust välja tulla. Oht on seda suurem,
mida suurem on puhastatava toru läbi-
mõõt. Kui nii juhtub, vabastage viivita-
matult pesupüstoli hoob.
Puhastamist lõpetades lülitage kõrgsur-
vepesur välja ja lahutage torupuhasti
kõrgsurve-pesupüstolist.
HOIATUS
See seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikute poolt, kelle füüsilised, sen-
soorsed või vaimsed võimed on piira-
tud.
Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi
seadmega töötada.
Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et
nad seadmega ei mängi.
Vee maksimaalne temperatuur on 60
°C (järgige oma kõrgrõhu-puhastus-
seadme juhendeid).
ETTEVAATUS
Torude sisemisel puhastamisel vooliku-
ga tuleb järgida õnnetusjuhtumite välti-
mise eeskirja BGR 500 ptk. 2.3.6!
Sihipärane kasutamine
Ohutusalased märkused
Ohuastmed
Ohutusalased märkused
49ET
background
– 2
Valige kõrgsurvepesuriga sobiv puhas-
tusotsak.
Jooniseid vt kaane pöördel
Joonis
Keerake torupuhastusotsak torupuhas-
tusvoolikule.
Ühendage torupuhastusvoolik kõrgsur-
vepesuri pesupüsotliga.
OHT
Vigastusoht! Ärge ühendage torupuhastus-
voolikut ilma vahele lülitatud pesupüstolita
kõrgsurvepesuriga.
Kontrollige enne iga kasutuskorda punast
märgistusrõngast kindla asetuse ja korrekt-
se vahekauguse, 50 cm düüsini, suhtes.
Joonis
Suruge torupuhastusvoolik punase tä-
hiseni puhastatavasse torusse.
Joonis
Lülitage kõrgsurvepesur sisse.
Joonis
Vajutage pesupüstoli hoovale ja juhtige
iseseisvalt edasiliikuvat torupuhastus-
voolikut käega edasi.
Märkus:
Kui torupuhasti kohtab ummistust.
Vajutage mitu korda järjest kõrgsurve-
pesupüstoli hoovale ja laske lahti.
Vajadusel või tugevama mustuse kor-
roal korrake puhastamist mitu korda!
Kui kõrgsurvepesur on sisse lülitatud,
tõmmake torupuhastusvoolik ainult kuni
punase tähiseni torust välja.
Joonis
Lülitage kõrgsurvepesur välja.
Joonis
Tõmmake torupuhastusvoolik torust
välja.
Kasutamine
50 ET
background
– 1
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Cauruļu tīrīšanas komplektu ir atļauts iz-
mantot ar KÄRCHER augstspiediena tīrītā-
jiem.
Cauruļu tīrīšanas komplekts ir ideāli piemē-
rots cauruļu un noteku tīrīšanai ar izmē-
riem, kādi norādīti attēlā iekšējā vāka la-
pā.
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, ku-
ras izraisa smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām bries-
mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai
nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt materiālos zaudējumus.
BĪSTAMI
Ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas
aparā
ta drošības norādījumus.
Augstspiediena strūklu aktivizējiet tikai
tad, kad sprausla tīrāmajā caurulē atro-
das vismaz līdz sarkanajai atzīmei.
Strādājot ar augstspiedienu, ievietoto
cauruļu tīrīšanas šļūteni nekad nevel-
ciet ārā no tīrāmās caurules tālāk par
sarkano atzīmi.
Nelabvēlīgos apstākļos cauruļu tīrīša-
nas šļūtene caurulē var mainīt virzienu
un izrauties ārā no caurules. Palielino-
ties tīrāmās caurules diametram, palie-
linās arī risks. Ja gadā
s šādi apstākļi,
nekavējoties atlaidiet rokas smidzinā-
šanas pistoles sviru.
Beidzot tīrīšanu, izslēdziet augstspie-
diena tīrītāju un atvienojiet cauruļu tīrītā-
ju no augstspiediena pistoles.
BRĪDINĀJUMS
Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu
personas ar ierobežotām fiziskām, sen-
soriskām un garīgām spējām.
Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai ne-
apmācītas personas.
Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka
tie nespēlējas ar ierīci.
Maksim
ālā ūdens temperatūra ir 60 °C
(ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas
aparāta drošības norādījumus).
UZMANĪBU
Veicot cauruļu tīrīšanu no iekšpuses ar
šļūteni, jāievēro negadījumu novērša-
nas noteikumi BGR 500, 2.3.6. nodaļa!
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Drošības norādījumi
Riska pakāpes
Drošības norādījumi
51LV
background
– 2
Izvēlieties augstspiediena tīrītājam at-
bilstošu tīrīšanas sprauslu.
Attēlus skatīt vāka lapā
Attēls
Uzskrūvējiet cauruļu tīrīšanas sprauslu
uz cauruļu tīrīšanas šļūtenes.
Savienojiet cauruļu tīrīšanas šļūteni ar
augstspiediena tīrītāja rokas smidzinā-
šanas pistoli.
BĪSTAMI
Savainošanās risks! Nesavienojiet cauruļu
tīrīšanas šļūteni uzreiz ar augstspiediena tī-
rītāju, ja pa vidu nav pieslēgta rokas smidzi-
nāšanas pistole.
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,
vai sarkanais marķējuma gredzens ir cieši
nostiprināts, un ievērojiet 50 cm attālumu
no virsmas līdz sprauslai.
Attēls
Ievietojiet cauruļu tīrīšanas šļūteni līdz
sarkanajai atzīmei tīrāmajā caurulē.
Attēls
Ieslēdziet augstspiediena tīrītāju.
Attēls
Nospiediet rokas smidzināšanas pisto-
les sviru un, cauruļu tīrīšanas šļūtenei
darbojoties ar pastāvīgo piedziņu, vir-
ziet to papildus arī ar roku.
Norāde:
Ja cauruļu tīrītājs atduras pret aizsprostoju-
mu.
Vairākas reizes pēc kārtas nospiediet
un atlaidiet augstspiediena pistoles svi-
ru.
Nepieciešamības gadījumā vai lielākas
netīrības gadījumā atkārtojiet tīrīšanas
procesu vairākas reizes!
Kad darbojas augstspiediena tīrītājs,
cauruļu tīrīšanas šļūteni no caurules iz-
velciet ne tālāk par sarkano atzīmi.
Attēls
Izslēdziet augstspiediena tīrīšanas ierī-
ci.
Attēls
Izvelciet cauruļu tīrīšanas šļūteni no
caurules.
Lietošana
52 LV
background
– 1
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau-
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-
kui.
Vamzdžių valymo įrenginys tinka naudoti
su „KÄRCHER“ aukšto slėgio valymo įren-
giniais.
Vamzdžių valymo rinkinys idealiai tinka va-
lyti vamzdžius ir kanalizacijas, kurių ribiniai
matmenys atitinka pavaizduotus paveiksle
vidinėje viršelio pusėje.
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio
sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
gvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti materialinius nuostolius.
PAVOJUS
Paisykite savo turimo aukšto slėgio va-
lymo įrenginio naudojimo saugos reika-
lavimų.
Aukšto slėgio srovę paleiskite tik, kai
purkštukas bus bent iki raudonos žy-
mos valytiname vamzdyje.
Niekada iš valomo vamzdžio daugiau
nei iki raudonos žymės neištraukite
įvestos vamzdžių valymo žarnos, kai
yra aukštas slėgis.
Dėl nepalankių aplinkybių vamzdžių va-
lymo žarna gali vamzdyje pakeisti savo
kryptį ir išlysti iš vamzdžio. Kuo didesnis
valomo vamzdžio skersmuo, tuo dides-
nis pavojus. Tam įvykus, nedelsdami
atleiskite rankinio purškimo pistoleto
svirtį.
Baigę valyti, išjunkite aukšto slėgio va-
lymo įrenginį ir atskirkite valymo įrenginį
nuo aukšto slėgio pistoleto.
ĮSPĖJIMAS
Šis įrenginys neskirtas naudoti asme-
nims su fizine, sensorine ar psichine
negalia.
Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams
arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo
naudotis.
Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų
su įrenginiu.
Didžiausia vandens temperatūra yra 60
°C (laikykitės turimo aukšto slėgio valy-
mo įrenginio naudojimo reikalavimų).
ATSARGIAI
Valydami vamzdžių vidų žarna laikyki-
tės Nelaimingų atsitikimų prevencijos
nuostatų pagal BGR 500, 2.31.6 skyrių!
Naudojimas pagal paskirtį
Saugos reikalavimai
Rizikos lygiai
Saugos reikalavimai
53LT
background
– 2
Pasirinkite aukštam slėgiui tinkamą va-
lymo antgalį.
Paveikslai pateikti viršelio puslapyje
Paveikslas
Ant vamzdžių valymo žarnos užsukite
vamzdžių valymo antgalį.
Vamzdžių valymo žarną prijunkite prie
aukšto slėgio valymo įrenginio rankinio
purškimo pistoleto.
PAVOJUS
Susižalojimo pavojus! Vamzdžių valymo
žarnos prie aukšto slėgio valymo įrenginio
nejunkite kitaip nei per rankinį purškimo
pistoletą.
Kaskart prieš naudodami patikrinkite, ar
raudonas žymėjimo žiedas tvirtai laikosi ir
yra tinkamu 50 cm atstumu iki antgalio.
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarną įveskite į valy-
tiną vamzdį iki raudonos žymos.
Paveikslas
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Paspauskite rankinio purškimo pistole-
to svirtį ir ranka įveskite vamzdžių valy-
mo žarną.
Pastaba:
vamzdžių valymo įrenginys susiduria su už-
sikimšusia vieta.
Aukšto slėgio pistoleto svirtį paspauski-
te kelis kartus ir vėl atleiskite.
Esant poreikiui arba didelio užterštumo
atveju valymo procesą pakartokite kelis
kartus!
Kai įjungtas aukšto slėgio valymo įren-
ginys, vamzdžių valymo žarną iš vamz-
džio ištraukite ne daugiau nei iki raudo-
nos žymės.
Paveikslas
Išjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarną ištraukite iš
vamzdžio.
Naudojimas
54 LT
background
– 1
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з експлуата-
ції, після цього дійте відповідно до неї та
збережіть її для подальшого користуван-
ня або для наступного власника.
Комплект для чищення труб призначе-
ний для застосування виключно спільно
з очищувачем високого тиску KÄRCHER.
Комплект для чищення труб ідеально
підходить для чищення труб та стічних
труб, граничні розміри яких вказані на
малюнку, розташованому на внутріш-
ній стороні задньої обкладинки.
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе-
редньо загрожує та призводить до
тяжких травм чи смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої не-
безпечної ситуації, що може призвести
до тяжких травм чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної
ситуації, яка може спричинити отри-
мання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно не-
безпечній ситуації, що може спричини-
ти матеріальні збитки.
НЕБЕЗПЕКА
Зверніть увагу на інструкцію по ви-
користанню Вашого очищувача ви-
сокого тиску.
Струмінь під тиском можна подава-
ти лише після того, як форсунка
знаходитиметься у трубі, яку необ-
хідно очистити, не менш ніж до чер-
воного маркування.
При роботі під високим тиском вве-
дений шланг для очищення труб
ніколи не слід витягувати з труби,
що очищається, далі, ніж до черво-
ної відмітки.
При несприятливих обставинах
шланг для очищення труб може змі-
нити свій напрям в трубі й вийти
назовні. Даний ризик збільшується із
збільшенням діаметру
труби, яку
необхідно очистити. В разі виник-
нення подібної ситуації слід негайно
відпустити важіль ручного пістоле-
та-розпилювача.
При завершенні роботи з очищення
вимикнути очищувач високого ти-
ску та від'єднати очисник труб від
високонапірного пістолету.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ці пристрої не призначені для вико-
ристання людьми з обмеженими фі-
зичними,
сенсорними або розумови-
ми здібностями.
Забороняється експлуатація при-
строю дітьми або некваліфіковани-
ми особами.
Необхідно стежити за дітьми, щоб
вони не грали із пристроєм.
Максимальна температура нагрі-
вання води 60 °C (дотримуйтесь ін-
струкції по використанню очищува-
ча)
ОБЕРЕЖНО
При внутрішньому чищенні труб із
застосуванням шлангопровода слід
дотримувати правило техніки без-
пеки
BGR 500, глава 2.3.6.
Правильне застосування
Правила безпеки
Рівень небезпеки
Правила безпеки
55UK
background
– 2
Використовувати чистячи насадки,
призначені для очищувача високого
тиску.
Ілюстрації див. на звороті
Малюнок
Відгвинтити насадку для очищення
труб від шланга для очищення труб.
З'єднати шланг для очищення труб з
ручним пістолетом-розпилювачем
очищувача високого тиску.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування! Не підключа-
ти шланг для очищення труб до очищу-
вача високого тиску без проміжного
підключення до ручного пістолета-роз-
пилювача.
Перед кожним застосуванням перевіря-
ти міцність посадки червоного марку-
вального кільця та дотримання від-
стані 50 см до форсунки.
Малюнок
Ввести шланг для чищення труб у
трубу, яку необхідно очистити, до
червоного маркування.
Малюнок
Ввімкнути очищувач високого тиску.
Малюнок
Натиснути на важіль високонапірного
пістолету та вручну просувати впе-
ред шланг для очищення труб.
Вказівка:
Якщо очисник труб зупиняється на засмі-
ченому місці.
Багаторазово по черзі натискати та
відпускати на важіль високонапірного
пістолету.
При необхідності або сильному засмі-
ченні повторити процес очищення
декілька разів!
Шланг для очищення труб при уві-
мкненому очищувачі високого тиску
поміщати в трубу тільки до червоної
відмітки.
Малюнок
Виключити високонапірний мийний
апарат.
Малюнок
Витягнути шланг для очищення труб
з труби.
Застосування
56 UK
background
background
background
background
http://www.kaercher.com/dealersearch

Specifications

Karcher 6.392-633.0 Questions and Answers