
TP-DWS 18/225 Li BL
Art.-Nr.: 42.599.95 I.-Nr.: 21012
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Trockenbauschleifer
GB Original operating instructions
Cordless drywall sander
F Instructions d’origine
Ponceuse à sec sans fi l
I Istruzioni per l’uso originali
Levigatrice per pareti a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-slibemaskine til mørtelfrit
elementbyggeri
S Original-bruksanvisning
Batteridriven väggslipmaskin
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová bruska na sádro-
karton
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová brúska na sadro-
kartónové dosky
NL Originele handleiding
Accu droogbouw schuurmachine
E Manual de instrucciones original
Lijadora para paredes en seco ina-
lámbrica
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-kuivarakennushiomakone
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski brusilnik za
suhomontažna dela
H Eredeti használati utasítás
Akkus-szárazépítészeti csiszoló-
gép
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de şlefuit pereţi uscaţi cu
acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Λειαντήρας στεγνών
κατασκευών, με μπαταρία
P Manual de instruções original
Lixadeira sem fi o para pré-fabrica-
dos e acabamentos
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Baterijska brusilica za suhu gradn-
ju
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska brusilica za suvu
gradnju
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka do
gładzi
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Alçıpan Duvar Zımpara Makinası
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga lihvmasin
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 1Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 1 27.06.2023 15:14:5227.06.2023 15:14:52

- 2 -
1a
3421
5
6
7
1b
10
8 9 11 13
12
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 2Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 2 27.06.2023 15:14:5427.06.2023 15:14:54

- 3 -
2 3
10
2.
1.
a
10
b
4 5a
a
12
11
2.
1.
5b 5c
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 3Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 3 27.06.2023 15:14:5627.06.2023 15:14:56

- 4 -
8
10a
9
10b
6 7
4
5
7
5
3
14
6
6
8/9
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 4Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 4 27.06.2023 15:14:5827.06.2023 15:14:58

- 5 -
11 12
d
hge
13 14
1
3
2
4
f
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 5Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 5 27.06.2023 15:14:5927.06.2023 15:14:59

D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 14)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz-
maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande-
rer Materialien kann gesundheitsschädlicher
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf
nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust be-
wirken.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,7)
1. Ein-/Ausschalter
2. Entsperr-/Feststellknopf
3. Drehzahlregler
4. Zusatzhandgriff
5. Befestigungsschraube Zusatzhandgriff
6. Abnehmbares Seitenteil für randnahes
Arbeiten
7. Entriegelung Schleifteller
8. Schleifgitter
9. Schleifpapier
10. Staubabsaugadapter
11. Staubfangsack
12. Schlauch für Staubfangsack
13. Innensechskantschlüssel
14. Schleifteller
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
•
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
•
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
•
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
•
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
•
Trockenbauschleifer
•
Schleifgitter
•
Schleifpapier
•
Staubabsaugadapter
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 6Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 6 27.06.2023 15:15:0127.06.2023 15:15:01

D
- 7 -
•
Innensechskantschlüssel
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Trockenbauschleifer ist bestimmungs-
gemäß vorgesehen zum Schleifen von gespach-
telten Trockenbauwänden, von Decken und
Wänden im Innenbereich sowie zum Entfernen
von Tapetenresten, Farbanstrichen, Belägen, Kle-
beresten und losem Putz. Des Weiteren kann das
Gerät ebenfalls für das abschleifen des Bodens
benutz werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor ....................... 18 V
Schleiffl äche ........................................Ø 225 mm
Leerlaufdrehzahl ...........................600-1200 min
-1
Gewicht: .................................................... 2,36 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 86,3 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
..................... 94,3 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
•
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
•
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
•
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 7Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 7 27.06.2023 15:15:0127.06.2023 15:15:01

D
- 8 -
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Staubabsaugung
Hinweis!
Verbinden Sie den Adapter mit einer
Staubabsauganlage oder einem Staubsauger.
Sie erreichen damit eine optimale Absaugung von
Stäuben und Spänen.
5.1.1 Anschluss des Staubabsaugadapters
für eine externe Staubsauganlage
(Bild 2/Pos. 10)
1. Schieben Sie den Staubabsaugadapter (10)
auf den Anschluss für Staubabsaugung (a)
wie in Bild 2 zu sehen und drehen ihn im Uhr-
zeigersinn zur Fixierung,
2. Schließen Sie nun eine geeignete Staubab-
saugung (b) an den Staubsaugadapter (10)
5.1.2 Anschluss des Schlauches für Staubab-
saugung (Bild 4/Pos. 12)
1. Schieben Sie den Schlauch für Staubabsau-
gung (12) auf den Anschluss für Staubabsau-
gung (a) wie in Bild 4 zu sehen und drehen
ihn im Uhrzeigersinn zur Fixierung
2. Die Absaugung erfolgt direkt durch das
Schleifpapier und den Schleifteller (8) in den
Staubfangsack (11).
Um den Staubauff angsack (11) staubdicht zu ver-
schließen, gehen Sie wie folgt vor (Bild 5)
1. Schließen Sie den Staubauff angsack (11)
2. Rollen Sie ihn bis zur weißen Linie ein
3. Verbinden Sie den Schnellverschluss mitein-
ander
Öff nen Sie den Staubauff angsack (11) in umge-
kehrter Reihenfolge zum Entleeren. (Bild 6)
Vorsicht!
Benutzung der Staubabsaugung ist aus Gesund-
heitsgründen unbedingt erforderlich.
5.2 Schleifpapierbefestigung (Bild 7)
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss.
Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglö-
cher am Schleifpapier und Schleifteller.
5.3 Einstellen des Zusatzhandgriff es
(Bild 8 / Pos. 4)
Sie können den Zusatzhandgriff (4) in die für Sie
angenehmste Position verstellen.
•
Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben
Zusatzhandgriff (5)
•
Stellen Sie den Zusatzhandgriff (4) ein
•
Ziehen Sie die beiden Befestigungsschrau-
ben Zusatzhandgriff (5) wieder fest
5.4 Laden des Li-Akku-Packs (Bild 12-13)
1. Akku-Pack (d) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (e) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku-Pack (d) auf das La-
degerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
•
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
•
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
•
das Ladegerät und Ladeadapter
•
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 8Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 8 27.06.2023 15:15:0127.06.2023 15:15:01

D
- 9 -
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 12/Pos. g)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (h). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (g) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Ein-Ausschalter (Bild 9 / Pos 1)
Einschalten:
Entsperr-/Feststellknopf (2) und Ein-/Ausschalter
(1) gleichzeitig drücken.
Arretieren:
Ein-/Ausschalter (1) bei gedrücktem Entsperr-/
Feststellknopf (2) loslassen
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (1) kurz eindrücken und dann
loslassen.
6.2 Drehzahlreger (Bild 9/Pos. 3)
Durch Drücken des Drehzahlreglers (3) können
Sie die Drehzahl vorwählen.
Plus-Richtung: höhere Drehzahl
Minus-Richtung: niedrigere Drehzahl
6.3 Randnahes Arbeiten (Bild 10-11 / Pos. 6)
Zum randnahen Arbeiten entfernen Sie das Sei-
tenteil (6) wie in Bild 10 gezeigt.
Nun können Sie gerade an einer Wand entlang-
fahren. (Siehe Bild 11)
6.4 Arbeiten mit dem Trockenbauschleifer
•
Schleifkopf mit der ganzen Fläche aufsetzen.
•
Maschine einschalten und mit mäßigem
Druck über das „Werkstück“ kreisende oder-
Quer- und Längsbewegungen ausführen.
•
Zum Grobschliff wird eine grobe, für Fein-
schliff eine feinere Körnung empfohlen. Durch
Schleifversuche kann die günstigste Körnung
ermittelt werden.
Vorsicht!
Die beim Arbeiten mit dem Werkzeug entstehen-
den Stäube können gesundheitsgefährdend sein:
•
Tragen Sie bei Schleifarbeiten immer eine-
Schutzbrille und eine Staubmaske.
•
Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten
oder die den Arbeitsplatz betreten, müssen
eine Staubschutzmaske tragen.
•
Am Arbeitsplatz darf nicht gegessen, getrun-
ken oder geraucht werden.
•
Bleihaltige Farben dürfen nicht bearbeitet
werden!
6.5 Entriegelung Schleifteller (Bild 8 /Pos 7)
Über die Entriegelung Schleifteller (7) kann der
Schleifteller (14) in Achsrichtung beweglich oder
starr fi xiert werden.
•
Durch herausziehen der Entriegelung Schleif-
teller (7) ist der Schleifteller (14) beweglich
gelagert.
•
Das ist von Vorteil, wenn Sie weichere Ma-
terialien (Gips, Putz o.ä.) schleifen, da der
Schleifteller (14) bei zu hohem Druck nach-
gibt und so keine Schleifriefen entstehen.
•
Durch einschieben der Entriegelung Schleif-
teller (7) ist der Schleifteller (14) starr und gibt
nur über den Schaumstoff nach.
•
Das ist von Vorteil, wenn Sie harte Ober-
flächen (Beton, Holz o.ä.) schleifen, da ein
höherer Abtrag erzielt wird.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 9Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 9 27.06.2023 15:15:0127.06.2023 15:15:01

D
- 10 -
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
•
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
•
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeits-
ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 10Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 10 27.06.2023 15:15:0227.06.2023 15:15:02

D
- 11 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 11Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 11 27.06.2023 15:15:0327.06.2023 15:15:03

D
- 12 -
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer ge-
trennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere
Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfl äche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Qua-
dratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen, sind verpfl ichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zu-
rückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funk-
tionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers
bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind,
im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen. Bei einem
Vertrieb unter Verwendung von Fern kommunikations mitteln gelten als Verkaufsfl ächen des Vertreibers
alle Lager- und Versandfl ächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemög-
lichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren
Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie die-
sem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und
führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 12Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 12 27.06.2023 15:15:0327.06.2023 15:15:03

D
- 13 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Schleifteller, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schleifpapier
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 13Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 13 27.06.2023 15:15:0427.06.2023 15:15:04

D
- 14 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf
dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die an-
gegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die
dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen.
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur
gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Uni-
on erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen
und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder
einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand „Professional“ gilt
der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz nicht.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
•
Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech-
ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder
durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und War-
tung entstanden sind.
•
Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ….) Transportschäden,
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
•
Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons-
tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks
einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt.
Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch
Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst.
4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.
Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts
bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von
der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt
des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Ge-
rät zurück.
6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem
Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner.
Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garan-
tieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für
Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den
Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 14Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 14 27.06.2023 15:15:0427.06.2023 15:15:04

D
- 15 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service-[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 15Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 15 27.06.2023 15:15:0427.06.2023 15:15:04

GB
- 16 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 14)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-muff s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated
when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materi-
als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illust-
rations and specifi cations provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fi re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1,7)
1. On/Off switch
2. Release/locking button
3. Speed
4. Additional handle
5. Fastening screw for additional handle
6. Detachable side part for working close to
edges
7. Sanding disk release
8. Sanding mesh
9. Abrasive paper
10. Vacuum extraction adapter
11. Dust bag
12. Hose for dust bag
13. Hexagon Key
14. Sanding disk
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
•
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
•
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
•
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
•
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
•
Drywall Polisher
•
Sanding mesh
•
Abrasive paper
•
Vacuum extraction adapter
•
Hexagon Key
•
Original Operating Instructions
•
Safety information
3. Proper use
The cordless drywall power sander is intended
for sanding off plaster-fi nished drywalls, ceilings
and interior masonry, and for removing wall-paper
residues, paint, coverings, adhesive residues and
loose plaster. It can also be used for sanding off
fl oors.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 16Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 16 27.06.2023 15:15:1827.06.2023 15:15:18

GB
- 17 -
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
4. Technical data
Motor power supply .................................. 18 Vdr.
Sanding surface ..................................Ø 225 mm
Idling speed .................................600-1200 min
-1
Weight: .....................................................2.36 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
L
pA
sound pressure level ..................... 86.3 dB(A)
K
pA
uncertainty .............................................3 dB
L
WA
sound power level ....................... 94.3 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 62841.
Handle
Vibration emission value a
h,DS
< 2.5 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in ac-
cordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specifi ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
•
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
•
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
•
Switch the appliance off when it is not in use.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
5.1 Dust extraction
Important!
Connect the adapter to a dust extraction system
or a vacuum cleaner. This will provide excellent
extraction of chips and dust.
5.1.1 Connecting the dust extractor adapter
for an external dust extraction system
(Fig. 2 / Item 10)
1. Push the dust extractor adapter (10) onto the
dust extractor connection (a) as shown in Fig.
2 and lock it by twisting clockwise.
2. Now connect a suitable dust extraction sys-
tem (b) to the dust extractor adapter (10).
5.1.2 Connecting the dust extractor hose
(Fig. 4 / Item 12)
1. Push the dust extractor hose (12) onto the
dust extractor connection (a) as shown in Fig.
4 and lock it by twisting clockwise.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 17Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 17 27.06.2023 15:15:1827.06.2023 15:15:18

GB
- 18 -
2. Extraction takes place directly through the
abrasive paper and the grinding/sanding disk
(8) into the dust bag (11).
To seal the dust catch bag (12) so that it is dust-
tight, proceed as follows (Fig. 5)
1. Close the dust catch bag (11)
2. Roll it up as far as the white line
3. Connect the quick-release lock together
To open the dust catch bag (11), proceed in re-
verse order. (Fig. 6)
Caution:
For health safety reasons it is imperative that you
use a dust extractor.
5.2 Attaching the abrasive paper (Fig. 7)
The hook-and-loop fastener enables easy chan-
ging of the abrasive paper. Make sure that the
vacuum extraction holes on the abrasive paper
and the sanding disk are aligned.
5.3 Adjusting the additional handle
(Fig. 8 / item 4)
You can turn the additional handle (4) into the
most comfortable position for you.
•
Undo the two fastening screws for the additio-
nal handle (5).
•
Adjust the additional handle (4).
•
Re-tighten the two fastening screws for the
additional handle (5).
5.4 Charging the Li battery pack (Fig. 12-13)
1. Remove the battery pack (d) from the handle,
pressing the pushlock button (e) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the socket outlet. The green LED will then
begin to fl ash.
3. Push the battery pack (d) onto the battery
charger.
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
•
voltage at the power socket
•
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
•
the charger and charging adapter
•
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
5.5 Battery charge level indicator
(Fig. 12/Item g)
Press the button for the battery charge level indi-
cator (h). The battery charge level indicator (g) will
indicate the charge status of the battery by means
of 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 18Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 18 27.06.2023 15:15:1927.06.2023 15:15:19

GB
- 19 -
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 9 / item 1)
Switching on:
Press the release/locking button (2) and the On/
Off switch (1) at the same time.
Locking:
Release the On/Off switch (1) while pressing the
release/locking button (2).
Switching off :
Press the On/Off switch (1) briefl y and then re-
lease it.
6.2 Speed controller (Fig. 9/Item 3)
You can preselect the speed by pressing the
speed controller (3).
Plus direction: Higher speed
Minus direction: Lower speed
6.3 Working close to edges
(Fig. 10-11 / item 6)
To work close to edges and remove the side part
(6) as shown in Fig. 10.
Now you can run the tool straight along the edge
of a wall. (See Fig. 11)
6.4 Working with the drywall power sander
•
Place the whole surface area of the sanding
head on the material.
•
Switch on the machine and move it with
gentle pressure over the „workpiece“, making
circular or transverse and linear movements.
•
Use a coarse grit for coarse sanding and a
finer grit for finish sanding. You can find the
best grit size for the job by carrying out san-
ding tests.
Caution!
The dusts which are formed while the equipment
is being used may be a health hazard:
•
Always wear safety goggles and a dust mask
during sanding work.
•
All persons who work with the equipment or
enter the workplace must wear a protective
dust mask.
•
Eating, drinking and smoking are prohibited
at the workplace.
•
Paints containing lead are not allowed to be
used!
6.5 Releasing the sanding disk (Fig. 8/Item 7)
The sanding disk release (7) can be used to ren-
der the sanding disk (14) movable in axial direc-
tion or to fasten it so that it cannot move.
•
If you pull out the sanding disk release (7) the
sanding disk (14) will be rendered movable.
•
This is an advantage when sanding soft
materials (plaster or similar) because the san-
ding disk (14) will then yield under excessive
pressure and leave no marks.
•
If you push in the sanding disk release (7) the
sanding disk (14) cannot move and will yield
only at the foamed plastic.
•
This is an advantage when sanding hard sur-
faces (concrete, wood or similar) because a
higher removal rate is then achieved.
7. Cleaning, maintenance and
ordering spare parts
Hazard!
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
•
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
•
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
•
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 19Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 19 27.06.2023 15:15:1927.06.2023 15:15:19

GB
- 20 -
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
•
Type of unit
•
Article number of the unit
•
ID number of the unit
•
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Tip! For good results we
recommend high-quality ac-
cessories from !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should be
taken to a suitable collection center for proper dis-
posal. If you do not know the whereabouts of such
a collection point, you should ask in your local
council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30 °C.
Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 20Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 20 27.06.2023 15:15:2027.06.2023 15:15:20

GB
- 21 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 21Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 21 27.06.2023 15:15:2127.06.2023 15:15:21

GB
- 22 -
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transpo-
sition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/
EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful eff ects on the envi-
ronment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as
amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended),
products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally
friendly manner.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 22Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 22 27.06.2023 15:15:2227.06.2023 15:15:22

GB
- 23 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, grinding/sanding plate
Consumables* Grinding/sanding paper
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 23Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 23 27.06.2023 15:15:2227.06.2023 15:15:22

GB
- 24 -
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unli-
kely event that this equipment develops a fault, please contact our service department at the address shown
on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the
following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply solely to consumers, i.e. natural persons, who do not want to use this pro-
duct in connection with either their commercial or other self-employed activities. These guarantee terms
regulate additional guarantee services which the undermentioned manufacturer promises to buyers of its
new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory rights of guarantee are not
aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The guarantee services cover only defects due to material or manufacturing faults on the new product
which you have bought in the European Union from the undermentioned manufacturer and are limited to
either the rectifi cation of said defects or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note
that only equipment under the brand name “Professional” has been designed for use in commercial, trade
or professional applications. For all other products the guarantee is invalidated if the equipment is used
within the guarantee period in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities.
3. Our guarantee does not cover:
•
Damage to the equipment caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or by
unprofessional installation; damage caused by failure to comply with the operating instructions (e.g.
connection to the wrong mains voltage or current type); damage caused by failure to comply with the
maintenance and safety regulations; damage caused by exposing the equipment to abnormal environ-
mental conditions; damage resulting from poor care and maintenance.
•
Damage to the equipment caused by misuse or incorrect applications (e.g. overloading the equipment
or using non-approved attachments or accessories); damage caused by foreign bodies (e.g. sand,
stones, dust, ….) getting inside the equipment. Damage in transit; damage caused by force or external
influences (e.g. by dropping the equipment).
•
Damage to the equipment or parts of the equipment which is owed to use-related, normal or otherwise
natural wear. For example, batteries and battery packs are manufactured with a cycle limit for design-
related reasons. Wear is negatively influenced in particular by load demands and charging speeds as
well as exposure to heat, cold, vibration and impact.
4. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the equipment. Guarantee
claims must be submitted before the end of the guarantee period and within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaran-
tee period remains applicable to the equipment even if repairs are carried out or parts are replaced. In
such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and
no new guarantee will become active for the work performed or for any replacement parts fi tted. This also
applies if on-site service is used.
5. To assert your guarantee claim, register the defective equipment at: www.Einhell-Service.com. You will
need to provide proof of purchase of the new item of equipment. Equipment returned without such proof
or without a rating plate are excluded from the guarantee services because of the lack of traceability. If the
defect is covered by our guarantee, then either the item in question will be repaired immediately and retur-
ned to you or we will send you a new replacement.
6. If you have taken the equipment with you to a diff erent EU country than where you bought it, we will arran-
ge for a local service partner to provide the guarantee services. If you take the equipment outside the EU,
the guarantee will not apply.
Of course, we are also happy to off er a chargeable repair service for any defects which are not covered or no
longer covered by the scope of this guarantee. To take advantage of this service, please send the equipment to
our service address. We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab-
les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual.
Warrantor/ Service:
Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 24Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 24 27.06.2023 15:15:2327.06.2023 15:15:23

F
- 25 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 14)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous-
sière. Lors de travaux sur su bois et autres
matériaux, de la poussière nuisible à la santé
peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du
matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec-
tion. Les étincelles générées pendant travail
ou les éclats, copeaux et la poussière sortant
de l’appareil peuvent entraîner une perte de
la vue.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1,7)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de déverrouillage/blocage
3. Régulateur de vitesse de rotation
4. Poignée supplémentaire
5. Vis de fi xation pour poignée supplémentaire
6. Pièce latérale amovible pour travailler près
des bords
7. Déverrouillage du plateau de ponçage
8. Grille de ponçage
9. Papier abrasif
10. Adaptateur pour aspirateur
11. Sac collecteur de poussière
12. Tuyau pour sac collecteur de poussière
13. Clé à six pans creux
14. Plateau de ponçage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la fi n du mode d‘emploi.
•
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
•
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
•
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
•
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
•
Ponceuse à sec
•
Grille de ponçage
•
Papier abrasif
•
Adaptateur pour aspirateur
•
Clé à six pans creux
•
Mode d’emploi d’origine
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 25Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 25 27.06.2023 15:15:2327.06.2023 15:15:23

F
- 26 -
•
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La ponceuse à sec sans fi l convient au ponçage
de cloisons sèches enduites, de plafonds et de
cloisons à l‘intérieur ainsi qu‘à l‘élimination de
restes de papier peint, de couches de peinture,
de revêtements, de restes de colle et de crépis
détaché. De plus, l‘appareil peut également être
utilisé pour le ponçage du sol.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur .............. 18 V
Surface de ponçage ............................ Ø 225 mm
Vitesse de rotation à vide ........... 600-1200 tr/min
Poids : ......................................................2,36 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 86,3 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
.. 94,3 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................ 3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
h,DS
< 2,5 m/s
22
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation pro-
visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec-
trique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
•
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
•
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
•
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 26Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 26 27.06.2023 15:15:2327.06.2023 15:15:23

F
- 27 -
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez systématiquement l‘accumulateur
avant de paramétrer l‘appareil.
5.1 Aspiration de la poussière
Remarque !
Raccordez l‘adaptateur à une installation
d‘aspiration de la poussière ou à un aspirateur.
Vous optimiserez ainsi l‘aspiration de poussières
et de copeaux.
5.1.1 Raccordement de l‘adaptateur pour as-
pirateur pour une installation d‘aspiration
de la poussière externe (fi gure 2 / pos.
10)
1. Poussez l‘adaptateur pour aspirateur (10) sur
le raccord pour l‘aspiration de la poussière
(a) comme illustré sur la fi gure 2 et tournez-le
dans le sens des aiguilles d‘une montre pour
le fi xer.
2. Raccordez maintenant un dispositif
d‘aspiration de la poussière (b) adapté à
l‘adaptateur pour aspirateur (10)
5.1.2 Raccordement du tuyau pour
l‘aspiration de la poussière (fi gure 4 /
pos. 12)
1. Poussez le tuyau pour l‘aspiration de la pous-
sière (12) sur le raccord pour l‘aspiration de
la poussière (a) comme illustré sur la fi gure 4
et tournez-le dans le sens des aiguilles d‘une
montre pour le fi xer.
2. L‘aspiration se fait directement à travers le
papier abrasif et le plateau de ponçage (14)
dans le sac collecteur de poussière (11).
Pour fermer le sac collecteur de poussière (11) de
manière étanche à la poussière, veuillez procéder
comme suit (fi gure 5)
1. Fermez le sac collecteur de poussière (11)
2. Enroulez-le jusqu‘à la ligne blanche
3. Raccordez la fermeture rapide l‘un à l‘autre
Ouvrez le sac collecteur de poussière (11) dans
l‘ordre inverse pour le vider. (Figure 6)
Prudence !
Pour des raisons de santé, il est obligatoire
d‘utiliser le dispositif d‘aspiration de la poussière.
5.2 Fixation du papier abrasif (fi gure 7)
Remplacement sans problème grâce à la ferme-
ture auto-agrippante. Veillez à ce que les trous
d‘aspiration sur le papier abrasif et le plateau de
ponçage correspondent.
5.3 Réglage de la poignée supplémentaire
(fi gure 8 / pos. 4)
Vous pouvez régler la poignée supplémentaire (4)
dans la position la plus agréable pour vous.
•
Desserrez les deux vis de fixation pour la
poignée supplémentaire (5)
•
Réglez la poignée supplémentaire (4)
•
Resserrez les deux vis de fixation pour la
poignée supplémentaire (5)
5.4 Chargement du bloc accumulateur lithi-
um (fi g. 12-13)
1. Tirez le bloc accumulateur (d) hors de sa
poignée en appuyant sur la touche à cran (e)
vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur dans la prise de cou-
rant. Le voyant LED vert commence à cligno-
ter.
3. Insérez l‘accumulateur (d) sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signifi cations des affi chages
LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler
•
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
•
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
•
le chargeur et l‘adaptateur de charge
•
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 27Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 27 27.06.2023 15:15:2327.06.2023 15:15:23

F
- 28 -
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.5 Indicateur de charge de l‘accumulateur
(fi g. 12/pos. g)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de
l‘accumulateur (h). L‘indicateur de charge de
l‘accumulateur (g) vous indique l‘état d‘autonomie
de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED
colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi gure 9 / pos.
1)
Mise en marche :
Appuyez en même temps sur le bouton de dé-
verrouillage/blocage (2) et l‘interrupteur marche/
arrêt (1).
Blocage :
Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (1) tout en
maintenant le bouton de déverrouillage/blocage
(2) enfoncé
Mise hors circuit :
Appuyez brièvement sur l‘interrupteur marche/
arrêt (1) et relâchez-le.
6.2 Régulateur de vitesse de rotation (fi gure
9 / pos. 3)
En appuyant sur le régulateur de vitesse de rota-
tion (3), vous pouvez présélectionner la vitesse
de rotation.
Vers le plus :
augmentation de la vitesse de rotation
Vers le moins :
réduction de la vitesse de rotation
6.3 Travailler près des bords (fi gures 10-11 /
pos. 6)
Pour travailler près des bords, retirez la pièce la-
térale (6) comme indiqué sur la fi gure 10.
Vous pouvez longer à présent une paroi. (voir
fi gure 11)
6.4 Travailler avec la ponceuse à sec
•
Utilisez toute la surface de la tête de ponça-
ge.
•
Allumez la machine et exécutez des mouve-
ments circulaires ou transversaux et longitu-
dinaux en exerçant une légère pression sur la
« pièce à usiner ».
•
Pour le ponçage grossier, nous recomman-
dons un grain grossier, pour le ponçage fin,
un grain fin. On peut déterminer le bon grain
en faisant des essais de ponçage.
Prudence !
Les poussières générées lors du travail avec
l‘outil peuvent être nocives :
•
Portez toujours des lunettes de protection et
un masque anti-poussière lors des travaux de
ponçage.
•
Toutes les personnes qui travaillent avec
l‘appareil ou qui accèdent au poste de travail
doivent porter un masque anti-poussière.
•
Il est interdit de manger, de boire et de fumer
sur le poste de travail.
•
N‘utilisez pas de peintures contenant du
plomb !
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 28Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 28 27.06.2023 15:15:2427.06.2023 15:15:24

F
- 29 -
6.5 Déverrouillage du plateau de ponçage
(fi gure 8 / pos. 7)
Le plateau de ponçage (14) peut être fi xé de ma-
nière rigide ou mobile dans le sens axial par le bi-
ais du déverrouillage du plateau de ponçage (7).
•
En retirant le déverrouillage du plateau de
ponçage (7), le plateau de ponçage (14) est
logé de manière mobile.
•
Cela présente un avantage lorsque vous pon-
cez des matériaux plus tendres (plâtre, enduit
etc.), étant donné que le plateau de ponçage
(14) cède en cas de pression trop élevée,
évitant ainsi les traces de ponçage.
•
En insérant le déverrouillage du plateau de
ponçage (7), le plateau de ponçage (14)
est rigide et ne cède que par le biais de la
mousse.
•
Cela présente un avantage lorsque poncez
des surfaces dures (béton ou similaire), étant
donné qu‘un enlèvement de matière plus im-
portant est obtenu.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
•
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
•
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
•
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 29Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 29 27.06.2023 15:15:2427.06.2023 15:15:24

F
- 30 -
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Signifi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 30Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 30 27.06.2023 15:15:2427.06.2023 15:15:24

F
- 31 -
Élimination des déchets
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus
doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de
collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l’administration de votre commune.
Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/
CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de
collecte et de recyclage respectueux de l’environnement.
Valable uniquement pour la France:
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Cet appareil et
ses composants
se recyclent
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 31Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 31 27.06.2023 15:15:2427.06.2023 15:15:24

F
- 32 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, patin de ponçage
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Papier abrasif
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 32Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 32 27.06.2023 15:15:2527.06.2023 15:15:25

F
- 33 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement,
nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l’adresse indiquée sur le
bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-
vente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s’appliquent :
1. Ces conditions de garantie s’adressent exclusivement aux consommateurs, c’est-à-dire aux personnes physiques qui
ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité
indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant
mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos
droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s’étend exclusivement aux vices de l’appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que
vous avez acheté dans l’Union européenne et qui résultent d’une erreur de fabrication ou d’un défaut matériel. Il
n’y a donc pas de contrat de garantie quand l’appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La garantie Einhell
s’applique exclusivement aux vices de l’appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous pour un achat réalisé dans
l’Union européenne et qui résultent d’une erreur de fabrication ou d’un défaut du matériel. La prestation de la garantie
est assujettie, selon notre choix, soit l’élimination du vice, soit le remplacement de l’appareil. Veuillez noter que nos
appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été conçus pour usage commercial, artisanal ou professionnel.
La garantie ne s’applique donc pas, à partir du moment où l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement,
par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. Pour
les articles ‘’Professional’’, les exclusions décrites préalablement, ne s’appliquent pas.
3. Sont exclus de notre garantie :
•
les dommages sur l’appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au
non-respect du mode d’emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect)
ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l’appareil à des condi-
tions environnementales anormales ou à un manque d’entretien et de maintenance.
•
les dommages sur l’appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de
l’appareil ou utilisation d’outils ou d’accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l’appareil
(par ex. sable, cailloux ou poussière, ....), les dommages dus au transport, l’utilisation de la force ou les influences
extérieures (par ex. dommages causés par une chute).
•
les dommages sur l’appareil ou des parties de l’appareil imputables à l’usure normale liée à l’utilisation de
l’appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d’accumulateurs sont
soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L’usure est influencée négativement
notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l’exposition à la chaleur, au froid,
aux vibrations et aux chocs.
4. La durée de garantie est de 2 ans et débute à la date d’achat de l’appareil. Les droits à la garantie doivent être reven-
diqués avant l’expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La
revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le rempla-
cement de l’appareil n’entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d’une nouvelle durée de garantie
pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l’appareil. Cela s’applique également lors d’une inter-
vention du service après-vente sur place.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l’appareil défectueux à l’adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d’achat ou de tout autre justifi catif de l’achat de votre
nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus
de la prestation de garantie en raison de l’impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l’appareil est couvert par notre
garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
6. Si vous avez amené l’appareil dans un pays de l’Union européenne autre que celui dans lequel vous l’avez acheté,
nous fournissons la prestation de garantie par le biais d’un partenaire de service local. Il n’y a aucun droit de garantie
en cas de transfert hors de l’Union européenne.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l’étendue de la
garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie
conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation.
Garant: Einhell France SAS, ZAC Prais Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 Villepinte
Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 33Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 33 27.06.2023 15:15:2527.06.2023 15:15:25

I
- 34 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig.
14)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Portate cuffi e antirumore.
L’eff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
3. Attenzione! Mettete una maschera an-
tipolvere. Facendo lavori su legno o altri
materiali si può creare della polvere nociva
alla salute. Non lavorate materiale contenente
amianto!
4. Attenzione! Indossate gli occhiali pro-
tettivi. Scintille createsi durante il lavoro o
schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori
dall’apparecchio possono causare la perdita
della vista.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,7)
1. Interruttore ON/OFF
2. Pulsante di bloccaggio/sbloccaggio
3. Regolatore del numero di giri
4. Impugnatura addizionale
5. Vite di fi ssaggio per impugnatura addizionale
6. Parte laterale rimovibile per lavorare vicino ai
bordi
7. Sbloccaggio del disco abrasivo
8. Rete abrasiva
9. Foglio abrasivo
10. Adattatore aspirazione della polvere
11. Sacchetto di raccolta polvere
12. Tubo fl essibile per sacchetto di raccolta pol-
vere
13. Chiave a brugola
14. Disco abrasivo
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
•
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
•
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
•
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
•
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
•
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
•
Levigatrice per pareti
•
Rete abrasiva
•
Foglio abrasivo
•
Adattatore aspirazione della polvere
•
Chiave a brugola
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 34Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 34 27.06.2023 15:15:2527.06.2023 15:15:25

I
- 35 -
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘uso proprio della levigatrice per pareti a batteria
è la levigatura di pareti prefabbricate a secco e
stuccate, di soffi tti e pareti in interni e la rimozione
di residui di carta da parati, tinteggiatura, rive-
stimenti, residui di colla e intonaco ammalorato.
Inoltre l‘apparecchio può essere utilizzato anche
per levigare il pavimento.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore ........... 18 V
Superfi cie di levigatura ........................Ø 225 mm
Numero di giri al minimo ...............600-1200 min
-1
Peso: ........................................................2,36 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L
pA
........ 86,3 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
.......... 94,3 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Portate cuffi e antirumore.
L’eff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 62841.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e pos-
sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
•
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
•
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
•
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
•
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 35Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 35 27.06.2023 15:15:2627.06.2023 15:15:26

I
- 36 -
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire
regolazioni sull‘apparecchio.
5.1 Aspirazione della polvere
Avvertenza!
Collegate l‘adattatore a un dispositivo di aspirazi-
one della polvere o a un aspirapolvere. In questo
modo ottenete un‘aspirazione ottimale di polvere
e frammenti.
5.1.1 Collegamento dell’adattatore di aspira-
zione della polvere per dispositivo aspira-
polvere esterno (Fig. 2/Pos. 10)
1. Spingete l’adattatore di aspirazione della
polvere (10) nell’attacco per l’aspirazione (a)
come mostrato nella Fig. 2 e ruotatelo in sen-
so orario fi no a fi ssarlo.
2. Collegate ora un’aspirazione per la polvere
adatta (b) al relativo adattatore (10)
5.1.2 Collegamento del tubo fl essibile per as-
pirazione della polvere (Fig. 4/Pos. 12)
1. Spingete il tubo fl essibile per l‘aspirazione
della polvere (12) nell’attacco per
l’aspirazione (a) come mostrato nella Fig. 4 e
ruotatelo in senso orario fi no a fi ssarlo.
2. L‘aspirazione avviene direttamente nel sac-
chetto di raccolta polvere (11) attraverso il
foglio abrasivo e il disco abrasivo (14).
Per chiudere il sacchetto di raccolta polvere (11)
a tenuta procedete nel modo seguente (Fig. 5)
1. Chiudete il sacchetto di raccolta polvere (11)
2. Avvolgetelo fi no alla linea bianca
3. Agganciate fra loro le due parti della chiusura
rapida
Per svuotare il sacchetto di raccolta polvere (11)
apritelo procedendo nell’ordine contrario (Fig. 6)
Attenzione!
Per motivi di salute è assolutamente necessario
usare l‘aspirazione della polvere.
5.2 Fissaggio dei fogli abrasivi (Fig. 7)
Sostituzione semplicissima tramite il fi ssaggio a
strappo. Controllate che i fori di aspirazione del
foglio abrasivo corrispondano a quelli della piast-
ra di levigatura.
5.3 Regolazione dell’impugnatura addizionale
(Fig. 8/Pos. 4)
Potete regolare l‘impugnatura addizionale (4) nel-
la posizione di lavoro che vi è più comoda.
•
Togliete entrambe le viti di bloccaggio
dell’impugnatura addizionale (5)
•
Inserite l’impugnatura addizionale (4)
•
Serrate di nuovo saldamente le viti di bloc-
caggio dell’impugnatura addizionale (5)
5.4 Ricarica della batteria LI (Fig. 12-12)
1. Estraete la batteria (d) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (e).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria (d) sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte-
rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve-
rifi cate:
•
che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete;
•
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, spedite
•
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
•
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 36Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 36 27.06.2023 15:15:2627.06.2023 15:15:26

I
- 37 -
5.5 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 12/Pos. g)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (h). L‘indicazione di carica della
batteria (g) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 9/Pos. 1)
Accensione:
Premete contemporaneamente il pulsante di
bloccaggio/sbloccaggio (2) e l‘interruttore ON/
OFF (1).
Bloccaggio:
Lasciate l‘interruttore ON/OFF (1) tenendo pre-
muto il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio (2)
Spegnimento:
Premete brevemente e poi mollate l’interruttore
ON/OFF (1).
6.2 Regolatore del numero di giri (Fig. 9/Pos.
3)
Premendo il regolatore del numero di giri (3) pote-
te preselezionare la velocità.
Direzione Più: numero di giri maggiore
Direzione Meno: numero di giri minore
6.3 Lavorare vicino ai bordi (Fig. 10-11/Pos. 6)
Per lavorare vicino ai bordi togliete la parte latera-
le (6) come indicato nella Fig. 10.
Ora potete muovere l’apparecchio in linea retta
lungo una parete. (Vedi Fig. 11)
6.4 Lavorare con la levigatrice per pareti
•
Appoggiate la testa di levigatura con tutta la
superficie.
•
Accendete l‘apparecchio e, esercitando una
pressione moderata sulla superficie da lavor-
are, eseguite dei movimenti rotatori oppure in
senso trasversale e longitudinale.
•
Per una levigatura grossolana si consiglia una
grana grossa, per la finitura invece una grana
più fine. Eseguite delle prove per vedere qual
è la grana migliore.
Attenzione!
Le polveri che si sviluppano lavorando con
l‘apparecchio possono essere nocive per la sa-
lute:
•
Nell‘eseguire operazioni di levigatura, portate
sempre gli occhiali protettivi e una maschera
antipolvere.
•
Tutte le persone che lavorano con
l‘apparecchio o che si trovano sul luogo di
lavoro devono indossare una maschera anti-
polvere.
•
Sul luogo di lavoro non è consentito mangia-
re, bere o fumare.
•
Non lavorate vernici contenenti piombo!
6.5 Sbloccaggio del disco abrasivo (Fig. 8/
Pos. 7)
Tramite lo sbloccaggio del disco abrasivo (7) il
disco abrasivo (14) può essere assicurato in sen-
so assiale in modo fi sso o mobile.
•
Tirando verso l‘esterno lo sbloccaggio del
disco abrasivo (7) il disco abrasivo (14) è as-
sicurato in modo mobile.
•
Ciò è di vantaggio quando si desidera levi-
gare materiali più morbidi (gesso, intonaco o
simili) dato che il disco abrasivo (14) cede in
caso di pressione troppo elevata e crea così
delle striature.
•
Spingendo lo sbloccaggio del disco abrasivo
(7) verso l‘interno il disco abrasivo (14) è rigi-
do e cede solamente la gommapiuma.
•
Ciò è di vantaggio quando si desidera leviga-
re superfici dure (calcestruzzo o simili) dato
che così si asporta una quantità maggiore di
materiale.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 37Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 37 27.06.2023 15:15:2627.06.2023 15:15:26

I
- 38 -
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio.
7.1 Pulizia
•
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
•
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
•
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
•
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Consiglio! Per un buon risul-
tato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 38Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 38 27.06.2023 15:15:2627.06.2023 15:15:26

I
- 39 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signifi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 39Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 39 27.06.2023 15:15:2727.06.2023 15:15:27

I
- 40 -
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non
più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifi uti domestici!
Per un corretto smaltimento verifi care sempre le disposizioni del proprio comune.
Solo per i Paesi UE:
Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del
suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Eu-
ropea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel
rispetto dell’ambiente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere eff etti
nocivi sull‘ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 40Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 40 27.06.2023 15:15:2727.06.2023 15:15:27

I
- 41 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, piastra di levigatura
Materiale di consumo/parti di consumo * Fogli abrasivi
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 41Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 41 27.06.2023 15:15:2727.06.2023 15:15:27

I
- 42 -
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in
questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza
indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fi siche che
non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le
presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore sotto indicato
concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi
acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre-
zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete pre-
sente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale.
Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia
in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. Nel caso di
articoli del marchio „Professional“ acquistati con P.IVA non vale l‘esclusione per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
•
Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione
non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione
di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzi-
one e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata
esecuzione di pulizia e manutenzione.
•
Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utiliz-
zo di utensili di ricambio o accessori non consentiti e non originali), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, ...) danni dovuti al trasporto, all‘impiego della forza
o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
•
Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo di
usura naturale. Le batterie e i pacchi batterie sono soggetti a un invecchiamento naturale e per motivi strut-
turali hanno un numero limitato di cicli di ricarica. Sull‘usura influiscono negativamente i carichi a cui viene
sottoposta e le velocità di ricarica, ma anche l‘esposizione al calore, al freddo, alle vibrazioni e agli urti.
4. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d‘acquisto dell‘apparecchio; in caso di articoli del marchio „Pro-
fessional“ acquistati con P.Iva il periodo di garanzia è di 1 anno. I diritti di garanzia devono essere fatti valere
prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa
la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione
dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a
servizi di assistenza sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia conservate il documento di acquisto o altri documenti come prova
dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta
d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo
corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, riceverete prontamen-
te l‘apparecchio riparato o un apparecchio sostitutivo.
6. Se avete portato l‘apparecchio in un paese dell‘Unione Europea diverso da quello in cui lo avete acquistato, la
prestazione di garanzia viene fornita tramite un partner del Servizio assistenza locale. Se viene trasferito al di
fuori dell‘Unione Europea non sussiste diritto di garanzia.
Naturalmente off riamo anche un servizio di riparazione a pagamento, su apparecchi fuori dal periodo di garanzia le-
gale o su difetti non coperti dalle condizioni di garanzia. Per usufruire di tali servizi potete far riferimento ad uno dei
nostri Centri di Assistenza. Potete consultare l‘elenco dei Centri Assistenza autorizzati sul nostro sito
www.einhell.it. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia
secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Servizio Clienti Einhell Italia: email: ser[email protected]; tel: 031 800863
Giorni e orari di apertura: LUN - VEN dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 17:00
Garante del servizio: Einhell Italia S.r.l., Via Delle Acacie snc, I-22070 Binago - Como
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 42Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 42 27.06.2023 15:15:2727.06.2023 15:15:27

DK/N
- 43 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fi g.
14)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe-
jdning af træ og andre materialer kan der
dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke
arbejdes i asbestholdigt materiale!
4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis-
ter, som opstår under arbejdet, eller splinter,
spån og støv, som står ud fra maskinen, kan
forårsage synstab.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1,7)
1. Tænd-/sluk-knap
2. Oplåse-/låseknap
3. Hastighedsregulator
4. Hjælpegreb
5. Fastgørelsesskrue hjælpegreb
6. Aftagelig sidedel til kantnært arbejde
7. Oplåsning tallerkenslibeskive
8. Slibegitter
9. Slibepapir
10. Støvudsugningsadapter
11. Støvpose
12. Slange til støvpose
13. Unbrakonøgle
14. Tallerkenslibeskive
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
•
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
•
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
•
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
•
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
Slibemaskine til mørtelfrit elementbyggeri
•
Slibegitter
•
Slibepapir
•
Støvudsugningsadapter
•
Unbrakonøgle
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-slibemaskinen er beregnet til slibning af
spartlede vægge i mørtelfrit elementbyggeri, af
lofter og vægge inden døre samt til bortfjernelse
af tapetrester, malinglag, belægninger, rester fra
klæbemidler og løs puds. Maskinen kan desuden
benyttes til afslibning af gulve.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 43Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 43 27.06.2023 15:15:2827.06.2023 15:15:28

DK/N
- 44 -
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor ......................... 18 V
Slibefl ade ........................................... Ø 225 mm
Omdrejningstal, ubelastet .............600-1200 min
-1
Vægt: ........................................................2,36 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 62841.
Lydtryksniveau L
pA
.............................. 86,3 dB(A)
Usikkerhed K
pA
............................................. 3 dB
Lydeff ektniveau L
WA
............................ 94,3 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 62841.
Håndtag
Svingningsemissionstal a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anven-
des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast-
ningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
•
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
•
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
•
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du
foretager indstillinger på produktet.
5.1 Støvudsugning
Bemærk!
Forbind adapteren med et støvudsugningsanlæg
eller en støvsuger. Herved opnås en optimal
udsugning af støv og spåner.
5.1.1 Tilslutning af støvudsugningsadapter til
et eksternt støvudsugningsanlæg (billede
2/pos. 10)
1. Skub støvudsugningsadapteren (10) fast på
tilslutningen til støvudsugning (a) som vist på
billede 2 og drej den til højre for at fastgøre
den,
2. Forbind nu en egnet støvudsugning (b) med
støvudsugningsadapteren (10)
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 44Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 44 27.06.2023 15:15:2827.06.2023 15:15:28

DK/N
- 45 -
5.1.2 Tilslutning af slange til støvudsugning
(billede 4/pos. 12)
1. Skub slangen til støvudsugning (12) fast på
tilslutningen til støvudsugning (a) som vist på
billede 4 og drej den til højre for at fastgøre
den.
2. Udsugning sker direkte gennem slibepapiret
og tallerkenslibeskiven (14) ned i støvpo-
sen(11).
Støvopsamlingsposen (11) lukkes støvtæt på føl-
gende måde (billede 5)
1. Luk støvopsamlingsposen (11)
2. Rul den ind indtil den hvide linje
3. Forbind snaplukningen
Åbn støvopsamlingsposen (11) i omvendt række-
følge, når den skal tømmes. (billede 6).
Forsigtig!
Brug af støvudsugningen er påbudt af helbreds-
grunde.
5.2 Fastgørelse af slibepapir (billede 7)
Nem udskiftning med burrelukning. Sørg for, at
udsugningshullerne på slibepapiret og tallerkens-
libeskiven passer sammen.
5.3 Indstilling af hjælpegreb (billede 8 / pos.
4)
Du kan justere hjælpegrebet (4), så det befi nder
sig i den position, der passer dig bedst.
•
Løsn de to fastgørelsesskruer til hjælpegrebet
(5)
•
Indstil hjælpegrebet (4)
•
Spænd de to fastgørelsesskruer til hjælpegre-
bet (5) igen
5.4 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 12-13)
1. Træk akku-pack‘en (d) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (e) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode
begynder at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet (d) i ladeadapte-
ren.
Under punkt 10 (Visninger på opladeren‘) fi ndes
en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en,
skal du kontrollere,
•
om der er netspænding i stikkontakten.
•
om forbindelsen til ladekontakterne på opla-
deren er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack’en, bedes du indsende
•
oplader og ladeadapter
•
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
5.5 Batteri-kapacitetsindikator
(fi g. 12/pos. g)
Tryk på kontakten til batteri-kapacitetsindikator
(h). Batteri-kapacitetsindikatoren (g) indikerer bat-
teriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED‘er.
Alle 3 LED’er lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Batteriet er afl adet; oplad batteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 45Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 45 27.06.2023 15:15:2827.06.2023 15:15:28

DK/N
- 46 -
6. Betjening
6.1 Tænd-sluk-knap (billede 9 / pos 1)
Tænde:
Tryk på oplåse-/låseknappen (2) og tænd-sluk-
knappen (1) på samme tid.
Låse:
Slip tænd-sluk-knappen (1), mens du trykker på
oplåse-/låseknappen (2)
Slukke:
Tryk tænd/sluk-knappen (1) kort ind, før den slip-
pes.
6.2 Hastighedsregulator (billede 9/pos. 3)
Omdrejningstal kan forvælges ved at trykke på
hastighedsregulatoren (3).
Plus-retning: Højere omdrejningstal
Minus-retning: Lavere omdrejningstal
6.3 Kantnært arbejde (billede 10-11 / pos. 6)
Til kantnært arbejde fjernes sidedelen (6) som
vist på billede 10.
Nu kan du køre lige langs med en væg. (Se bille-
de 11.)
6.4 Arbejde med slibemaskine til mørtelfrit
elementbyggeri
•
Sæt slibehovedet på med hele fladen.
•
Tænd for maskinen, og kør hen over „arbejd-
semnet“ i cirklende eller tvær- og langsgåen-
de bevægelser, mens du udøver et moderat
tryk.
•
Til grovslibning benyttes en stor, til finslibning
en mindre kornstørrelse. Prøv dig evt. frem,
og se, hvilken kornstørrelse der egner sig
bedst.
Forsigtig!
Støv, der opstår under arbejdet med værktøjet,
kan være sundhedsskadeligt:
•
Bær altid beskyttelsesbriller og støvmaske
under slibearbejdet.
•
Alle personer, der arbejder med rystepudse-
ren eller betræder arbejdspladsen, skal bære
støvmaske.
•
Indtag af mad og drikke eller rygning er ikke
tilladt på arbejdspladsen.
•
Blyholdige farver må ikke bearbejdes!
6.5 Oplåsning af tallerkenslibeskive (billede
8 / pos 7)
Tallerkenslibeskiven (14) kan fastgøres bevæge-
ligt eller fast i akselretning ved at oplåse taller-
kenslibeskiven (7).
•
Tallerkenslibeskiven (14) er lejret bevægeligt
ved at trække oplåsningen af tallerkensli-
beskiven (7) ud
•
Det er en fordel, hvis der slibes blødere mate-
rialer (gips, puds el.lign.), da tallerkenslibeski-
ven (14) giver efter, hvis trykket er for højt,
hvorved der ikke opstår slibefordybninger.
•
Skubbes oplåsningen af tallerkenslibeskiven
(7) ind, er tallerkenslibeskiven (14) stiv og
giver kun efter vha. skummaterialet.
•
Det er en fordel, hvis hårde overflader (beton
o.lign.) skal slibes, da der opnås en højere
materialefjernelse.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil-
linger på maskinen.
7.1 Rengøring
•
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
•
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
•
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 46Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 46 27.06.2023 15:15:2827.06.2023 15:15:28

DK/N
- 47 -
7.3 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
•
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på
www.Einhell-Service.com
Tip! Det anbefales at bruge
førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt
arbejdsresultat! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 47Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 47 27.06.2023 15:15:2927.06.2023 15:15:29

DK/N
- 48 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 48Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 48 27.06.2023 15:15:2927.06.2023 15:15:29

DK/N
- 49 -
Bortskaff else
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaff ald!
Gælder kun i EU lande:
Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF samt 2012/19/EU om aff ald fra elektrisk og elektronisk udstyr
og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, samt defekte eller op-
brugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaff else kan elektrisk og elektronisk aff ald have skadelige virkninger på miljøet og men-
neskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoff er.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 49Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 49 27.06.2023 15:15:2927.06.2023 15:15:29

DK/N
- 50 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul, slibetunge
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Slibepapir
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 50Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 50 27.06.2023 15:15:2927.06.2023 15:15:29

DK/N
- 51 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette. I dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. slutbrugere, der hverken vil bruge
dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt ar-
bejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som den nedenstående producent
lover købere af sine nye produkter som supplement til den lovfastsatte garanti. De lovfastsatte ga-
rantikrav berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på det nyt produkt fra nedenstående producent, der
er købt i den Europæiske Union, og som skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at
vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore
produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien
dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssi-
ge, faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. For artikler med betegnelsen
„Professional“ gælder udelukkelsen for erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug ikke.
3. Garantien dækker ikke følgende:
•
Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningen eller som følge af
usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (som f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsbestemmelser
eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje
og vedligeholdelse.
•
Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (som f.eks. overbelast-
ning af produktet eller brug af indsatsværktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen
af fremmedlegemer i produktet (som f.eks. sand, sten eller støv, ...) transportskader, brug af vold
eller eksterne påvirkninger udefra (som f.eks. fordi produktet tabes).
•
Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet na-
turligt slid. F.eks. slides batterier og ladepakker helt naturligt med tiden og er konstruktionsmæs-
sigt fremstillet til et begrænset cyklustal. Sliddet opstår især på grund af stor last og ladehastig-
heder samt som følge af varme, kulde, vibration og stød.
4. Garantiperioden er 2 år fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens
udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gæl-
dende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke for-
længelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også
servicearbejde, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta-
tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen-
tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering.
Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil
modtage et helt nyt.
6. Har du taget produktet med til et andet land inden for den Europæiske Union, som ikke er det land,
hvor produktet er købt, ydes garanti af en lokal servicepartner. Tages produktet med til et land uden
for den Europæiske Union, bortfalder garantikravet.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugs-
dele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationer-
ne i nærværende betjeningsvejledning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 51Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 51 27.06.2023 15:15:3027.06.2023 15:15:30

S
- 52 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 14)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs.
3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet-
ning av trä och andra material fi nns det risk
för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthal-
tiga material får inte bearbetas!
4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan
du använder elverktyget fi nns det risk för att
gnistor uppstår eller att splitter, spån och
damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan
leda till att du blir blind.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1,7)
1. Strömbrytare
2. Uppreglings-/låsknopp
3. Varvtalsreglage
4. Stödhandtag
5. Fästskruv för stödhandtag
6. Avtagbar sidodel för arbeten intill kanten
7. Uppregling för slipplatta
8. Slipgaller
9. Slippapper
10. Dammsugsadapter
11. Dammsäck
12. Slang för dammsäck
13. Insexnyckel
14. Slipplatta
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
•
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
•
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
•
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
Väggslipmaskin
•
Slipgaller
•
Slippapper
•
Dammsugsadapter
•
Insexnyckel
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna väggslipmaskinen är avsedd
för slipning av spacklade stomkomplement, av
innertak och väggar inomhus samt för borttagning
av tapetrester, färgskikt, beläggningar, limrester
samt löst sittande puts. Dessutom kan maskinen
även användas för slipning av golvytor.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 52Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 52 27.06.2023 15:15:3027.06.2023 15:15:30

S
- 53 -
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ........................ 18 V
Slipyta .................................................Ø 225 mm
Tomgångsvarvtal ..........................600-1200 min
-1
Vikt ...........................................................2,36 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 62841.
Ljudtrycksnivå L
pA
.............................. 86,3 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljudeff ektnivå L
WA
............................... 94,3 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 62841.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden kan även användas till en preliminär be-
dömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
•
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du gör inställnin-
gar på trycksprutan.
5.1 Dammsugning
Obs!
Anslut adaptern till en dammsugsanläggning eller
en dammsugare. Därmed kan du uppnå en opti-
mal uppsugning av damm och spån.
5.1.1 Ansluta dammsugsadaptern för en ex-
tern dammsugsanläggning (bild 2/pos.
10)
1. Skjut dammsugsadaptern (10) på anslutnin-
gen för dammutsugning (a) enligt beskrivnin-
gen i bild 2 och vrid runt medsols för att fi xera.
2. Anslut därefter en lämplig dammutsugning (b)
till dammsugsadaptern (10)
5.1.2 Ansluta slangen för dammsugning (bild
4/pos. 12)
1. Skjut slangen för dammsugning (12) på
anslutningen för dammutsugning (a) enligt
beskrivningen i bild 4 och vrid runt medsols
för att fi xera.
2. Dammet sugs upp direkt genom slippappret
och slipplattan (14) och leds vidare till damm-
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 53Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 53 27.06.2023 15:15:3027.06.2023 15:15:30

S
- 54 -
säcken (11).
Gör så här för att stänga till dammsäcken (11)
dammtätt (bild 5):
1. Stäng till dammsäcken (11).
2. Rulla in den fram till den vita linjen.
3. Koppla samman snabblåset.
Öppna dammsäcken (11) i omvänd följd när den
ska tömmas (bild 6).
Obs!
Av hälsoskyddskäl måste en dammutsugning
tvunget användas.
5.2 Fästa slippapper (bild 7)
Lätt att byta ut tack vare kardborrefäste. Se till att
utsugningshålen i slippappret stämmer överens
med hålen i slipplattan.
5.3 Ställa in stödhandtaget (bild 8/pos. 4)
Du kan svänga stödhandtaget (4) till ett lämpligt
arbetsläge.
•
Lossa på de båda fästskruvarna för stöd-
handtaget (5).
•
Ställ in stödhandtaget (4).
•
Dra åt båda fästskruvar (5) på nytt.
5.4 Ladda Li-batteriet (bild 12-13)
1. Dra ut batteriet (d) ur handtaget samtidigt
som spärrknappen (e) trycks ned.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick-
kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden
börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio-
derna på laddaren.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
•
att nätspänning finns i vägguttaget.
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
•
laddaren och laddningsadaptern
•
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
5.5 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 12/pos. g)
Tryck på knappen (h) för indikering av batteriets
kapacitet. Kapacitetsindikeringen (g) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är där-
med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
6. Använda
6.1 Strömbrytare (bild 9/pos. 1)
Slå på maskinen:
Tryck in uppreglings-/låsknoppen (2) och strömb-
rytaren (1) samtidigt.
Spärra:
Släpp strömbrytaren (1) medan uppreglings-/lås-
knoppen (2) är intryckt.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 54Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 54 27.06.2023 15:15:3027.06.2023 15:15:30

S
- 55 -
Slå ifrån:
Tryck in strömbrytaren (1) kort och släpp den
därefter.
6.2 Varvtalsreglage (bild 9/pos. 3)
Tryck på varvtalsreglaget (3) för att ställa in varv-
talet i förväg.
Plus-riktning: högre varvtal
Minus-riktning: lägre varvtal
6.3 Arbeten nära kanter (bild 10-11 / pos. 6)
För arbeten nära kanter måste sidodelen (6) de-
monteras enligt beskrivningen i bild 10.
Därefter kan du köra med maskinen längs en
vägg. (Se bild 11)
6.4 Jobba med väggslipmaskinen
•
Sätt sliphuvudet med hela ytan mot materialet
som ska bearbetas.
•
Slå på maskinen och kör med slipen med
måttligt tryck på materialet i cirkulära eller
längs-/tvärgående rörelser.
•
För grovslipning rekommenderar vi grovkor-
nigt och för finslipning finkornigt papper. Gör
ett par provslipningar för att ta reda på den
bästa kornstorleken.
Obs!
Damm som uppstår medan du använder verkty-
get kan vara hälsofarligt:
•
Bär alltid skyddsglasögon och dammfilter-
mask medan du slipar.
•
Alla personer som använder pistolen eller
befinner sig vid arbetsplatsen måste bära
dammfiltermask.
•
Ät inte, drick inte och rök inte på arbetsplat-
sen.
•
Ytor som har målats med blyhaltiga färger får
inte bearbetas!
6.5 Regla upp slipplattan (bild 8/pos. 7)
Med uppreglingen för slipplattan (7) kan slipplat-
tan (14) fi xeras rörligt eller styvt i axelriktningen.
•
Om uppreglingen för slipplattan (7) dras ut är
slipplattan (14) rörligt lagrad.
•
Detta kan vara en fördel om du behöver slipa
mjuka material (gips, puts eller liknande)
eftersom slipplattan (14) ger efter vid alltför
högt tryck och därmed inte orsakar slipspår.
•
Om uppreglingen för slipplattan (7) skjuts in
är slipplattan (14) styv och ger endast efter
vid skumgummit.
•
Detta kan vara en fördel om du slipar hårda
material (betong eller liknande) eftersom du
vill uppnå hög avslipning.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
•
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
•
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
•
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
•
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdi-
ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 55Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 55 27.06.2023 15:15:3127.06.2023 15:15:31

S
- 56 -
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Avfallshantering
Elverktyg, laddningsbara batterier, tillbehör och
förpackningar ska sorteras för miljövänlig åter-
vinning
Släng inte elverktyg och batterier/uppladdnings-
bara batterier i hushållsavfallet!
Endast för EU-länder:
Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall från elektrisk
och elektronisk utrustning och dess införlivan-
de i nationell lagstiftning måste elverktyg som
inte längre är användbara och, enligt direktivet
2006/66/EG, defekta eller urladdade batterier
samlas in separat och kasseras på ett miljöriktigt
sätt.
Om den kasseras på fel sätt kan avfall från elekt-
risk och elektronisk utrustning ha skadliga eff ek-
ter på miljön och människors hälsa, på grund av
potentiell förekomst av farliga ämnen.
Kopiering eller någon typ av mångfaldigande
av dokumentation som medföljer, i sin helhet
eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt
godkännande från Einhell Germany AG.
Rätten till tekniska ändringar förbehålles
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 56Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 56 27.06.2023 15:15:3127.06.2023 15:15:31

S
- 57 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO)
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 57Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 57 27.06.2023 15:15:3127.06.2023 15:15:31

S
- 58 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, slipplatta
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Slippapper
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 58Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 58 27.06.2023 15:15:3127.06.2023 15:15:31

S
- 59 -
Garantibevis
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt
sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikor-
tet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för
att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att
använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar
ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster
är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister på produkten, köpt i Europeiska unionen, och som be-
visligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har av Europeiska Unionens köpt
ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åt-
gärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt
syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garan-
tiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga
eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. Vid artiklar av märket ”Professional”
gäller inte uteslutandet för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning.
3. Garantin omfattar inte:
•
Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t.ex. anslutning till felaktig nätspänning eller strömtyp),
åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, påverkan på produkten från onormala miljövillkor
eller av bristfällig skötsel eller underhåll.
•
Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t.ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t.ex sand, sten eller damm), transportskador, yttre våld eller yttre
påverkan (t.ex skador efter att produkten fallit ned).
•
Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage . Exempelvis är batterier och batteripaket utsatta för naturligt slitage och är i sin
konstruktion dimensionerade för ett begränsat antal cykler. Slitaget påverkas negativt främst av avkräv-
da laster eller laddningshastigheter, men även av exponering mot värme, kyla, vibration och slag.
4. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repa-
reras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller
för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid service på plats.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du
har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte
av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantit-
jänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
6. Om du har fl yttat produkten till ett annat land i Europeiska unionen än det land där produkten köptes,
tillhandahålls våra garantitjänster av en lokal servicepartner. Om produkten har fl yttats till ett land utanför
Europeiska unionen täcks den inte längre av garantin.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar
samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i
denna bruksanvisning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 59Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 59 27.06.2023 15:15:3227.06.2023 15:15:32

CZ
- 60 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 7)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění14si
přečíst návod k obsluze.
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
3. Varování! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Při zpracování dřeva a jiných
materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach.
Materiál obsahující azbest nesmí být opraco-
váván!
4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vz-
nikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a
prachy vystupující z přístroje mohou způsobit
ztrátu viditelnosti.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1,7)
1. Vypínač
2. Odblokovací / zajišťovací tlačítko
3. Regulátor otáček
4. Přídavná rukojeť
5. Upevňovací šroub přídavné rukojeti
6. Odnímatelný boční díl pro práci v blízkosti
okrajů
7. Odblokování brusného talíře
8. Brusná mřížka
9. Brusný papír
10. Adaptér pro odsávání prachu
11. Sáček na zachytávání prachu
12. Hadice k sáčku na zachytávání prachu
13. Šestihranný klíč
14. Brusný talíř
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
•
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
•
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
•
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
•
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
Bruska na sádrokarton
•
Brusná mřížka
•
Brusný papír
•
Adaptér pro odsávání prachu
•
Šestihranný klíč
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorová bruska na sádrokarton je podle
svého účelu určení určena k broušení tmelených
sádrokartonových stěn, stropů a stěn ve vnitřních
prostorách a také k odstraňování zbytků tapet,
barevných nátěrů, obložení, zbytků lepidla a
uvolněné omítky. Dále se přístroj může používat
také na obrušování podlahy.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 60Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 60 27.06.2023 15:15:3227.06.2023 15:15:32

CZ
- 61 -
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
4. Technická data
Napětí motoru ............................................. 18 V
Brusná plocha .....................................Ø 225 mm
Počet otáček naprázdno .............600–1200 min
-1
Hmotnost: ................................................2,36 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
............. 86,3 dB(A)
Nejistota K
pA
.................................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
......... 94,3 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis-
ní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
•
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
•
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
•
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
•
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy z něj vyjměte akumulátor.
5.1 Odsávání prachu
Upozornění!
Připojte adaptér k zařízení pro odsávání prachu
nebo k vysavači. Tím dosáhnete optimálního
odsávání prachu a pilin.
5.1.1 Připojení odsávacího adaptéru pro ex-
terní zařízení pro odsávání prachu (obr. 2
/ pol. 10)
1. Odsávací adaptér (10) nasuňte na
přípojku pro odsávání prachu (a) tak, jak je
znázorněno na obr. 2 a otočte ho proti směru
hodinových ručiček, aby se zafi xoval.
2. Nyní na odsávací adaptér (10) připojte vhod-
né zařízení pro odsávání prachu (b).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 61Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 61 27.06.2023 15:15:3227.06.2023 15:15:32

CZ
- 62 -
5.1.2 Připojení hadice pro odsávání prachu
(obr. 4 / pol. 12)
1. Hadici pro odsávání prachu (12) nasuňte na
přípojku pro odsávání prachu (a) tak, jak je
znázorněno na obr. 4 a otočte ho proti směru
hodinových ručiček, aby se zafi xoval,
2. Odsávání prachu probíhá přímo skrz brusný
papír a brusný talíř (14) do sáčku na zachy-
távání prachu (11).
Pro prachotěsné uzavření sběracího vaku na
prach (11) postupujte následovně (obr. 5):
1. sběrací vak na prach (11) uzavřete,
2. srolujte ho až po bílou čáru,
3. spojte oba konce rychlouzávěru.
Pokud chcete sběrací vak na prach (11) vyprázd-
nit, otevřete ho v opačném sledu. (obr. 6)
Opatrně!
Používání odsávání prachu je ze zdravotních
důvodů bezpodmínečně nutné!
5.2 Upevnění brusného papíru (obr. 7)
Bezproblémová výměna díky suchému zipu.
Dbejte na to, aby souhlasily otvory pro odsávání
na brusném papíru s otvory na brusném talíři.
5.3 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 8 / pol.
4)
Přídavnou rukojeť (4) můžete naklonit do pracovní
polohy, která vám nejvíce vyhovuje.
•
Uvolněte oba upevňovací šrouby přídavné
rukojeti (5).
•
Nastavte přídavnou rukojeť (4) do
požadované polohy.
•
Oba upevňovací šroub přídavné rukojeti (5)
opět pevně utáhněte.
5.4 Nabíjení LI akumulátorového článku
(obr. 12-13)
1. Akumulátorový článek (d) vytáhněte z ru-
kojeti, při tom stlačte západkové tlačítko (e)
směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli-
kat.
3. Zastrčte akumulátor (d) do nabíječky.
V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku
s významem indikace LED na nabíječce.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby-
lo možné, zkontrolujte:
•
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
•
nabíječku a nabíjecí adaptér
•
a akumulátorový článek
•
poslali na adresu našeho zákaznického ser-
visu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
5.5 Indikace kapacity akumulátoru
(obr. 12 / pol. g)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(h). Indikace kapacity akumulátoru (g) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 62Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 62 27.06.2023 15:15:3227.06.2023 15:15:32

CZ
- 63 -
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 9 / pol. 1)
Zapnutí:
Odblokovací / zajišťovací tlačítko (2) a za-/vypínač
(1) stiskněte současně.
Aretace:
Při stisknutém odblokovacím / zajišťovacím
tlačítku (2) pusťte za-/vypínač (1).
Vypnutí:
Za-/vypínač (1) krátce stiskněte, poté ho pusťte.
6.2 Regulátor otáček (obr. 9 / pol. 3)
Stisknutím regulátoru otáček (3) můžete předvolit
počet otáček.
Směr plus: vyšší počet otáček
Směr mínus: nižší počet otáček
6.3 Práce blízko okrajů (obr. 10–11 / pol. 6)
Pro práci blízko okrajů odstraňte boční díl (6) tak,
jak je znázorněno na obr. 10.
Nyní můžete nástrojem pohybovat přímo u stěny.
(viz obr. 11)
6.4 Práce s bruskou na sádrokarton
•
Brusnou hlavu přiložte k povrchu celou plo-
chou.
•
P řístroj zapněte a mírným tlakem provádějte
po broušené ploše krouživé nebo příčné a
podélné pohyby.
•
Pro hrubé broušení doporučujeme hru-
bou, pro jemné broušení jemnější zrnitost.
Nejvhodnější zrnitost lze zjistit provedením
zkušebního broušení.
Opatrně!
Prachy vznikající při práci s nástrojem mohou být
zdraví škodlivé:
•
P ři broušení noste vždy ochranné brýle a pra-
chovou masku.
•
Všechny osoby, které s přístrojem pracují
nebo vstupují na pracoviště, musí nosit
ochrannou masku proti prachu.
•
Na pracovišti se nesmí jíst, pít nebo kouřit.
•
Nesmějí se opracovávat povrchy natřené
olovnatými barvami!
6.5 Odblokování brusného talíře (obr. 8 / pol.
7)
Brusný talíř (7) lze ve pomocí odblokování brus-
ného talíře (14) upevnit ve směru osy pohyblivě
nebo pevně.
•
Vytažením odblokování brusného kotouče (7)
se brusný kotouč (14) upevní pohyblivě.
•
To je výhodné při broušení měkčích materiálů
(omítky, sádry apod.), protože brusný talíř
(14) při příliš vysokém tlaku povolí, a předejde
se tak vzniku stop po broušení.
•
Zatlačením odblokování brusného talíře (7) je
brusný talíř (14) v pevné poloze a jeho pod-
dajnost je dána pouze pěnovou částí.
•
To je výhodné při broušení tvrdých povrchů
(beton apod.), protože se dosáhne vyšší
rychlosti úběru.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čištění
•
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
•
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
•
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 63Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 63 27.06.2023 15:15:3327.06.2023 15:15:33

CZ
- 64 -
7.3 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
•
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
Tip: Pro dobré pracovní
výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 64Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 64 27.06.2023 15:15:3327.06.2023 15:15:33

CZ
- 65 -
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
eno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 65Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 65 27.06.2023 15:15:3327.06.2023 15:15:33

CZ
- 66 -
Likvidace
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci.
Elektronářadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejího
provedení ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické nářadí a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k eko-
logické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně
nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 66Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 66 27.06.2023 15:15:3327.06.2023 15:15:33

CZ
- 67 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, brusná deska
Spotřební materiál/spotřební díly* Brusný papír
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 67Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 67 27.06.2023 15:15:3427.06.2023 15:15:34

CZ
- 68 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k
zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše
záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje pouze na vady nového přístroje, zakoupeného v Evropské unii od níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou, a podle našeho uvážení je ome-
zena na opravu těchto vad nebo výměnu přístroje. Upozorňujeme, že naše spotřebiče nejsou určeny
pro živnostenské, řemeslné nebo odborné použití. Záruční smlouva proto není uzavřena, pokud byl
přístroj v záruční době používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo
byl vystaven obdobnému namáhání. Na položky pod značkou „Professional“ se nevztahuje výjimka pro
živnostenské, řemeslné nebo profesionální použití.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
•
Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
•
Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo ci-
zím působením (jako např. škody způsobené pádem).
•
Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného
použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být
uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování
požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje
nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro
tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-
Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z
důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záru-
ce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
6. Pokud jste spotřebič odvezli do jiné země Evropské unie, než ve které jste spotřebič zakoupili, posky-
tneme vám záruční servis prostřednictvím tamního servisního partnera. Na zásilky mimo Evropskou
unii se nevztahuje žádný nárok na záruku.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej- sou
nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní
adresu. V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení
této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Garantem je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Německo).
Službu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Německo)
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 68Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 68 27.06.2023 15:15:3427.06.2023 15:15:34

SK
- 69 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov (pozri obr.
14)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
3. Pozor! Používajte ochrannú masku proti
prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi
môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál
obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry
vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a
prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k
trvalému poškodeniu zraku.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1,7)
1. Vypínač
2. Odblokovacie/blokovacie tlačidlo
3. Regulátor otáčok
4. Prídavná rukoväť
5. Upevňovacia skrutka prídavnej rukoväti
6. Snímateľný bočný diel pre prácu blízko okraja
7. Odblokovanie brúsneho taniera
8. Brúsna mriežka
9. Brúsny papier
10. Adaptér na odsávanie prachu
11. Vrecko na zachytávanie prachu
12. Hadica pre vrecko na zachytávanie prachu
13. Kľúč s vnútorným šesťhranom
14. Brúsny tanier
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
•
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
•
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
•
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
•
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
Brúska na sadrokartónové dosky
•
Brúsna mriežka
•
Brúsny papier
•
Adaptér na odsávanie prachu
•
Kľúč s vnútorným šesťhranom
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 69Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 69 27.06.2023 15:15:3427.06.2023 15:15:34

SK
- 70 -
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorová brúska na sadrokartónové dosky
je určená na brúsenie stierkovaných sadrokar-
tónových stien, stropov a stien vo vnútorných
priestoroch, ako aj na odstraňovanie zvyškov ta-
piet, farebných náterov, obkladov, zvyškov lepidiel
a odlupujúcej sa omietky. Okrem toho je možné
toto zariadenie použiť aj na obrusovanie podlahy.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
4. Technické údaje
Napájanie motora ........................................ 18 V
Brúsna plocha .....................................Ø 225 mm
Otáčky pri voľnobehu ................ 600 – 1200 min
-1
Hmotnosť: ................................................2,36 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
............ 86,3 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
........ 94,3 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob-
ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
•
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
•
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
•
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Varovanie!
Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než bu-
dete vykonávať nastavenia na prístroji.
5.1 Odsávanie prachu
Upozornenie!
Spojte adaptér so zariadením na odsávanie
prachu alebo s vysávačom. Takto dosiahnete opti-
málne odsávanie prachu a pilín.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 70Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 70 27.06.2023 15:15:3427.06.2023 15:15:34

SK
- 71 -
5.1.1 Pripojenie adaptéra na odsávanie
prachu pre externé odsávacie zariadenie
(obr. 2/poz. 10)
1. Nasuňte adaptér na odsávanie prachu (10)
na prípojku na odsávanie prachu (a), ako je
znázornené na obrázku 2, a otočte ho v sme-
re hodinových ručičiek, aby ste ho zaistili.
2. Teraz pripojte vhodný odsávač prachu (b) na
adaptér na odsávanie prachu (10).
5.1.2 Pripojenie hadice na odsávanie prachu
(obr. 4/poz. 12)
1. Nasuňte hadicu na odsávanie prachu (12)
na prípojku na odsávanie prachu (a), ako je
znázornené na obrázku 4, a otočte ju v smere
hodinových ručičiek, aby ste ho zaistili.
2. Odsávanie sa uskutočňuje priamo cez brúsny
papier a brúsny tanier (14) do vrecka na za-
chytávanie prachu (11).
Pri prachotesnom uzatváraní vrecka na zachytá-
vanie prachu (11) postupujte nasledovným spô-
sobom (obr. 5)
1. Uzavrite vrecko na zachytávanie prachu (11)
2. Zrolujte ho dovnútra až po bielu líniu
3. Spojte dokopy rýchlouzáver
Na vyprázdnenie otvorte vrecko na zachytávanie
prachu (11), postupujte v opačnom poradí. (Obr.
6)
Opatrne!
Používanie odsávania prachu je bezpodmienečne
nutné zo zdravotných dôvodov.
5.2 Upevnenie brúsneho papiera (obr. 7)
Bezproblémová výmena pomocou suchého zip-
su. Pri výmene dbajte na lícovanie odsávacích
otvorov brúsneho papiera a brúsneho taniera.
5.3 Nastavenie prídavnej rukoväti (obr. 8/
poz. 4)
Prídavnú rukoväť (4) môžete nastaviť do polohy,
ktorá bude pre vás najvhodnejšia.
•
Uvoľnite obidve upevňovacie skrutky prídav-
nej rukoväti (5)
•
Nastavte prídavnú rukoväť (4).
•
Obidve upevňovacie skrutky prídavnej ruko-
väti (5) znovu pevne utiahnite.
5.4 Nabitie LI akumulátora (obr. 12-13)
1. Akumulátor (d) vytiahnite z rukoväte, pritom
stlačte aretačné tlačidlo (e) smerom nadol.
2. Skontrolujte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky do zásuvky. Zelená kont-
rolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor (d) do nabíjačky.
V bode 10 (Signalizácia nabíjačky) nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED
na nabíjačke.
Ak nie je možné nabitie akumulátora, skontrolujte,
•
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie,
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
•
nabíjačku a nabíjací adaptér
•
a akumulátor
•
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.5 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 12/pol. g)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (h). Zobrazenie kapacity akumulátora (g)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 71Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 71 27.06.2023 15:15:3427.06.2023 15:15:34

SK
- 72 -
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu-
tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba
bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej
používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 9/poz. 1)
Zapnutie:
Súčasne stlačte odblokovacie/blokovacie tlačidlo
(2) a vypínač zap/vyp (1).
Aretovanie:
Vypínač zap/vyp (1) pustite pri stlačenom odblo-
kovacom/blokovacom tlačidle (2).
Vypnutie:
Vypínač zap/vyp (1) krátko stlačte a potom pus-
tite.
6.2 Regulátor otáčok (obr. 9/poz. 3)
Stlačením regulátora otáčok (3) môžete predvoliť
otáčky.
Smer plus: vyššie otáčky
Smer mínus: nižšie otáčky
6.3 Práca blízko okraja (obr. 10 – 11/poz. 6)
Pre prácu blízko okraja odstráňte bočný diel (6),
ako je to zobrazené na obrázku 10.
Teraz môžete ísť rovno pozdĺž steny. (Pozri obr.
11)
6.4 Práca s brúskou na sadrokartónové do-
sky
•
Priložte brúsnu hlavu celou plochou.
•
Zapnite prístroj a s rovnomerným tlakom vy-
konávajte na „obrobku“ krúživé alebo priečne
a pozdĺžne pohyby.
•
Na hrubé brúsenie sa odporúča použiť hrubé
zrno, na jemné brúsenie jemnejšie zrno.
Pomocou pokusov brúsenia je možné zistiť
optimálnu hrubosť zrna.
Opatrne!
Prach vznikajúci pri práci s nástrojom môže byť
zdraviu škodlivý:
•
Pri brúsnych prácach používajte vždy ochran-
né okuliare a masku proti prachu.
•
Všetky osoby, ktoré pracujú s prístrojom
alebo vstupujú na pracovisko, musia nosiť
ochrannú masku proti prachu.
•
Na pracovisku nie je povolené jesť, piť ani
fajčiť.
•
Farby obsahujúce olovo sa nesmú
opracovávať!
6.5 Odblokovanie brúsneho taniera (obr. 8/
poz. 7)
Odblokovaním brúsneho taniera (7) je možné
brúsny tanier (14) axiálne zafi xovať pohyblivo
alebo pevne.
•
Pri vytiahnutí odblokovania brúsneho taniera
(7) bude brúsny tanier (14) uložený pohyblivo.
•
To je výhodné pri brúsení mäkších materiálov
(sadra, omietka a pod.), pretože brúsny tanier
(14) sa pri príliš vysokom tlaku a nevznikajú
stopy po brúsení.
•
Pri zasunutí odblokovania brúsneho taniera
(7) je brúsny tanier (14) usadený pevne a po-
ddáva sa len cez penový materiál.
•
To je výhodné pri brúsení tvrdých povrchov
(betón a pod.), pretože sa dosahuje vyšší
stupeň obrúsenia.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
•
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
•
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
•
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 72Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 72 27.06.2023 15:15:3527.06.2023 15:15:35

SK
- 73 -
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.3. Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
•
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
Tip! Pre dobré výsledky
práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 73Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 73 27.06.2023 15:15:3527.06.2023 15:15:35

SK
- 74 -
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 74Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 74 27.06.2023 15:15:3527.06.2023 15:15:35

SK
- 75 -
Likvidácia
Elektrické náradie, batérie, príslušenstvo a obaly sa musia odovzdať na ekologickú recykláciu.
Elektrické náradie a akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej
transpozície v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické náradie a, podľa európskej smernice
2006/66/ES, poškodené alebo vybité akumulátory/batérie zbierať separovane a odovzdať na recykláciu
v súlade s ochranou životného prostredia.
Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost-
redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 75Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 75 27.06.2023 15:15:3527.06.2023 15:15:35

SK
- 76 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, brúsna platnička
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Brúsny papier
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 76Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 76 27.06.2023 15:15:3627.06.2023 15:15:36

SK
- 77 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej
na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefón-
nom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výro-
bok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové
činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca
poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na
záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záruka sa vzťahuje len na chyby nového prístroja zakúpeného v Európskej únii od nižšie uvedeného
výrobcu, ktoré sú spôsobené chybou materiálu alebo spracovania a je obmedzená na opravu takýchto
chýb alebo výmenu prístroja podľa nášho výberu. Upozorňujeme, že naše spotrebiče nie sú určené
na obchodné, remeselné alebo profesionálne použitie. Záruka sa preto neposkytuje, ak sa spotrebič
počas záručnej doby používal v obchodných, remeselných alebo priemyselných podnikoch alebo ak bol
vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím. Na položky pod značkou „Professional“ sa
nevzťahuje výnimka pre obchodné, remeselné alebo profesionálne použitie.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
•
Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo
vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou
a údržbou.
•
Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia),
použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
•
Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému
alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia
uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie
nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst- roja nevedie k
predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre
prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré
budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia
kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostane-
te obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo
už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky
podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Ak ste spotrebič preniesli do inej krajiny Európskej únie, ako je krajina, v ktorej ste spotrebič zakúpili, záručný
servis vám poskytneme prostredníctvom tamojšieho servisného partnera. Na zásielky mimo Európskej únie
sa nevzťahuje žiadna záruka.
Garantom je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Nemecko).
Službu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Nemecko)
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 77Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 77 27.06.2023 15:15:3627.06.2023 15:15:36

NL
- 78 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 14)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselri-
sico te verminderen.
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge-
hoorverlies.
3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het
bewerken van hout en andere materialen kan
stof ontstaan dat schadelijk is voor de ge-
zondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt!
4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of spl-
inters, spanen en stof die uit het toestel onts-
nappen kunnen leiden tot zichtverlies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1,7)
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Knop ontgrendelen/vergrendelen
3. Toerentalregelaar
4. Extra handvat
5. Bevestigingsschroef extra handvat
6. Afneembaar zij-element om dicht bij randen
te werken
7. Ontgrendeling schuurzool
8. Schuurgaas
9. Schuurpapier
10. Stofafzuigadapter
11. Stofzak
12. Slang voor stofzak
13. Binnenzeskantsleutel
14. Schuurzool
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
•
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
•
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
•
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
•
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
•
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
•
Wandschuurmachine
•
Schuurgaas
•
Schuurpapier
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 78Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 78 27.06.2023 15:15:3627.06.2023 15:15:36

NL
- 79 -
•
Stofafzuigadapter
•
Binnenzeskantsleutel
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De accu-wandschuurmachine is bedoeld voor het
schuren van geplamuurde gipswanden, van pla-
fonds en muren binnen en voor het verwijderen
van behangresten, verfl agen, bedekkingen, lijm-
resten en losse pleister. Verder kan het apparaat
ook worden ingezet om de vloer te schuren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
4. Technische gegevens
Voeding motor .............................................. 18 V
Schuurvlak ...........................................Ø 225 mm
Stationair toerental ........................600-1200 min
-1
Gewicht: ...................................................2,36 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 86,3 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................ 94,3 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
•
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
•
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 79Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 79 27.06.2023 15:15:3627.06.2023 15:15:36

NL
- 80 -
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellin-
gen aan het apparaat uitvoert.
5.1 Stofafzuiging
Aanwijzing!
Sluit de adapter aan op een stofafzuigsysteem of
een stofzuiger. Daarmee bereikt u een optimale
afzuiging van stof en spanen.
5.1.1 Aansluiting van de stofafzuigadapter
voor een extern stofafzuigsysteem (afb. 2/
pos. 10)
1. Schuif de stofafzuigadapter (10) op de aans-
luiting voor de stofafzuiging (a) zoals te zien
in afb. 2 en draai hem rechtsom om hem vast
te zetten,
2. Sluit nu een geschikte stofafzuiging (b) aan
op de stofafzuigadapter (10)
5.1.2 Aansluiting van de slang voor de stofaf-
zuiging (afb. 4/pos. 12)
1. Schuif de slang voor de stofafzuiging (12) op
de aansluiting voor de stofafzuiging (a) zoals
te zien in afb. 4 en draai hem rechtsom om
hem vast te zetten
2. Het afzuigen gebeurt rechtstreeks door het
schuurpapier en de schuurzool (14) in de
stofzak (11).
Ga als volgt te werk om de stofzak (11) stofdicht
af te sluiten (afb. 5)
1. Sluit de stofzak (11)
2. Rol hem op tot de witte lijn
3. Verbind de snelsluiting
Open de stofzak (11) in omgekeerde volgorde om
deze te legen. (Afb. 6).
Voorzichtig!
Gebruik van de stofafzuiging is om gezondheids-
redenen absoluut vereist.
5.2 Bevestiging van het schuurpapier (fi g. 7)
Probleemloos verwisselen met klithechting. Let
erop dat de afzuiggaatjes in het schuurpapier en
die van de schuurzool overeenstemmen.
5.3 Instellen van het extra handvat (fi g. 8 /
pos. 4)
U kunt het extra handvat (4) in de voor u meest
comfortabele stand zetten.
•
Draai de twee bevestigingsschroeven extra
handvat (5) los
•
Stel het extra handvat (4) in
•
Draai de twee bevestigingsschroeven extra
handvat (5) weer vast
5.4 Laden van de LI-accupack (fi g. 12-13)
1. Accupack (d) uit de handgreep trekken, terwi-
jl u de grendelknop (e) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenkomt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de la-
der in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
3. Schuif de accu (d) op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan
de lader.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
•
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is.
•
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, stuur dan
•
de lader en de laadadapter
•
en de accupack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 80Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 80 27.06.2023 15:15:3727.06.2023 15:15:37

NL
- 81 -
5.5 Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 12, pos. g)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (h). De accu-capaciteitsindicatie (g) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
6. Bediening
6.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 9 / pos 1)
Inschakelen:
Druk de knop ontgrendelen/vergrendelen (2) en
de Aan/Uit-schakelaar (1) tegelijkertijd in.
Arrêteren:
Laat de Aan/Uit-schakelaar (1) los bij ingedrukte
knop ontgrendelen/vergrendelen (2)
Uitschakelen:
Druk de Aan/Uit-schakelaar (1) kort in en laat
hem dan los.
6.2 Toerentalregelaar (afb. 9 / pos. 3)
Door op de toerentalregelaar (3) te drukken kunt
u het toerental instellen.
Plus-richting: hoger toerental
Min-richting: lager toerental
6.3 Dicht bij randen werken (afb. 10-11 / pos.
6)
Om dicht bij randen te werken verwijdert u het zij-
element (6) zoals te zien in afb. 10.
Nu kunt u recht langs een muur bewegen. (Zie
afb. 11).
6.4 Werken met de wandschuurmachine
•
Zet de schuurkop met het hele oppervlak op
het te schuren vlak.
•
Schakel de machine in en maak met matige
druk over het ‚werkstuk‘ cirkelvormige bewe-
gingen of bewegingen in dwars- en langs-
richting.
•
Voor het grof schuren valt een grove, voor het
fijn schuren een fijnere korrelgrootte aan te
bevelen. Door schuurproeven kan de beste
korrelgrootte worden vastgesteld.
Voorzichtig!
Het stof dat bij het werken met het gereedschap
vrijkomt, kan schadelijk zijn voor de gezondheid:
•
Draag daarom bij schuurwerkzaamheden alti-
jd een veiligheidsbril en een stofmasker.
•
Alle personen die met het gereedschap wer-
ken of die de werkplek betreden, moeten een
stofmasker dragen.
•
Op de werkplek mag niet worden gegeten,
gedronken of gerookt.
•
Loodhoudende verf mag niet worden be-
werkt!
6.5 Ontgrendeling schuurzool (afbeelding 8
/ pos 7)
Via de ontgrendeling schuurzool (7) kan de
schuurzool (14) in asrichting beweeglijk of star
ingesteld worden.
•
Door de ontgrendeling schuurzool (7) uit te
trekken is de schuurzool (14) beweeglijk gela-
gerd.
•
Dit is een voordeel bij het schuren van zach-
tere materialen (gips, pleisterwerk e.d.) om-
dat de schuurzool (14) meegeeft als de druk
te hoog is, waardoor schuursporen worden
voorkomen.
•
Door de ontgrendeling schuurzool (7) in te
drukken, zit de schuurzool (14) star en geeft
dan alleen mee via de schuimlaag.
•
Dit is een voordeel bij het schuren van harde
oppervlakken (beton e.d.), omdat er dan
meer materiaal wordt verwijderd.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 81Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 81 27.06.2023 15:15:3727.06.2023 15:15:37

NL
- 82 -
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu
eruit.
7.1 Reiniging
•
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
•
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
•
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
•
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
•
Type van het apparaat
•
Artikelnummer van het apparaat
•
Ident.-nummer van het apparaat
•
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Tip! Voor een goed werkre-
sultaat bevelen wij hoog-
waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 82Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 82 27.06.2023 15:15:3727.06.2023 15:15:37

NL
- 83 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 83Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 83 27.06.2023 15:15:3727.06.2023 15:15:37

NL
- 84 -
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoires en bijbehorende verpakkingen moeten op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil, maar breng ze naar een inz-
amelpunt.
Alleen voor landen binnen de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
en de implementatie hiervan in nationaal recht, moeten niet bruikbare elektrische gereedschappen op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden ingezameld en gerecycled. Volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de moge-
lijke aanwezigheid van gevaarlijke stoff en schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van
mensen hebben.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 84Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 84 27.06.2023 15:15:3827.06.2023 15:15:38

NL
- 85 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, schuurplaat
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Schuurpapier
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 85Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 85 27.06.2023 15:15:3827.06.2023 15:15:38

NL
- 86 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, dan spijt dat ons ten zeerste en vragen wij u om zich tot onze servicedienst onder het adres
vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst op het vermelde service-
nummer. Voor het indienen van garantieclaims geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit
product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken.
Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder
genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw
wettelijke rechten op garantie blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u
kosteloos.
2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het door u binnen de Europese Unie aangekochte nieuwe
apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar
onze keuze beperkt tot het verhelpen van een dergelijk gebrek of de vervanging van het apparaat. Wij wijzen
erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële,
ambachtelijke of beroepsmatige inzet. Een garantiecontract komt derhalve niet tot stand, als het apparaat
binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke, of industriële bedrijven werd ingezet of werd
blootgesteld aan een belasting die daarmee gelijkstaat. Bij artikelen onder het merk ‘Professional’ geldt de
uitsluiting voor de industriële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet niet.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
•
Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van
ondeskundige installatie, niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan
een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en
veiligheidsvoorschriften, of door het apparaat bloot te stellen aan abnormale omgevingsvoorwaarden of
gebrekkige verzorging en onderhoud.
•
Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting
van het apparaat of de inzet van niet toegelaten inzetgereedschappen of toebehoren), binnendringen van
vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, ….) Transportschade die is ontstaan
door geweld of externe inwerkingen (zoals bijv. schade door vallen).
•
Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die kan worden herleid tot slijtage door het
gebruik, of tot gewoonlijke of natuurlijke slijtage. Accu’s en accupacks zijn bijvoorbeeld onderhevig aan
een natuurlijke slijtage, en afhankelijk van hun constructie ontworpen voor een beperkt aantal cycli. De
slijtage wordt met name negatief beïnvloed door gevergde lasten, laadsnelheden, maar ook door
blootstelling aan hitte, koude, trilling en stoten.
4. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
moeten vóór afl oop van de garantieperiode binnen twee weken na het vaststellen van het defect worden
ingediend. Het indienen van garantieclaims na afl oop van de garantieperiode is uitgesloten. De reparatie of
vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode en er wordt geen nieuwe
garantieperiode toegezegd voor het apparaat of eventuele ingebouwde vervangingsonderdelen. Dit geldt ook
bij inzet van de service ter plaatse.
5. Gelieve om uw garantieclaim in te dienen contact op te nemen met de winkel waar u het apparaat heeft
aangekocht. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de
hand. Apparaten die zonder bijhorend bewijs of zonder typeplaatje worden toegestuurd, zijn op grond van de
onmogelijkheid om deze toe te kennen uitgesloten van de garantie. Als het defect van het apparaat door onze
garantie wordt gedekt, dan krijgt u onmiddellijk een gerepareerd of nieuw apparaat terugbezorgd.
6. Wanneer u het apparaat naar een ander land van de Europese Unie heeft gebracht dan het land waar u het
heeft aangekocht, dan vervullen wij onze garantieplicht door een servicepartner aldaar. Als het buiten de
Europese Unie is gebracht, dan bestaat er geen recht op garantie.
Het spreekt voor zich dat wij tegen vergoeding van de kosten ook graag defecten aan het apparaat verhelpen,
die door de omvang van de garantie niet of niet meer zijn gedekt. Hiervoor kunt u contact opnemen met de
servicepartner in uw land. . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar
de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Borg/ Onderhoud: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 86Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 86 27.06.2023 15:15:3827.06.2023 15:15:38

E
- 87 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos empleados
(véase fi g. 14)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
3. Cuidado! Es preciso ponerse una masca-
rilla de protección. Puede generarse polvo
dañino para la salud cuando se realicen tra-
bajos en madera o en otros materiales. ¡Está
prohibido trabajar con material que contenga
asbesto!
4. Cuidado! Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas,
astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1,7)
1. Interruptor ON/OFF
2. Botón de enclavamiento/desbloqueo
3. Regulador de velocidad
4. Empuñadura adicional
5. Tornillo de fi jación de la empuñadura adicio-
nal
6. Pieza lateral extraíble para trabajar cerca del
borde
7. Desbloqueo del disco abrasivo
8. Rejilla abrasiva
9. Papel abrasivo
10. Adaptador de aspiración de polvo
11. Bolsa para recogida de polvo
12. Manga para bolsa de recogida de polvo
13. Llave de hexágono interior
14. Disco abrasivo
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
•
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
•
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
•
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
•
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
•
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
•
Lijadora para paredes en seco
•
Rejilla abrasiva
•
Papel abrasivo
•
Adaptador de aspiración de polvo
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 87Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 87 27.06.2023 15:15:3827.06.2023 15:15:38

E
- 88 -
•
Llave de hexágono interior
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La lijadora para paredes en seco inalámbrica
está indicada para lijar paredes en seco emplas-
tecidas, techos y paredes en interiores, así como
para retirar los restos de papel, capas de pintura,
revestimientos, restos de adhesivo y el revoque
suelto. Asimismo, el aparato se puede utilizar
también para lijar el suelo.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor ............... 18 V
Superfi cie abrasiva .............................Ø 225 mm
Velocidad de marcha en vacío .. 600-1200 r. p. m.
Peso: ........................................................2,36 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 86,3 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
........... 94,3 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 62841.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
•
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
•
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
•
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 88Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 88 27.06.2023 15:15:3827.06.2023 15:15:38

E
- 89 -
5. Antes de la puesta en marcha
¡Advertencia!
Quitar siempre la batería antes de realizar
ajustes en el aparato.
5.1 Sistema de aspiración de polvo
¡Aviso!
Conectar el adaptador a un equipo de aspiración
o aspirador. Esto permitirá aspirar perfectamente
el polvo y las virutas.
5.1.1 Conexión del adaptador de aspiración
de polvo para un equipo de aspiración
externo (fi g. 2/pos. 10)
1. Unir el adaptador de aspiración de polvo (10)
con la conexión para el sistema de aspiración
de polvo (a) como indica la fi g. 2 y girar en
sentido horario para fi jar.
2. Conectar a continuación un sistema de aspi-
ración de polvo adecuado (b) al adaptador de
aspiración (10)
5.1.2 Cómo conectar la manga para la aspira-
ción de polvo (fi g. 4/pos. 12)
1. Unir la manga para la aspiración de polvo
(12) con la conexión para el sistema de aspi-
ración de polvo (a) como indica la fi g. 4 y girar
en sentido horario para fi jar
2. La aspiración tiene lugar directamente a tra-
vés del papel abrasivo y del disco abrasivo
(14) en la bolsa para recogida de polvo (11).
Para sellar herméticamente la bolsa de recogida
de polvo (11), proceder de la siguiente manera
(fi g. 5)
1. Cerrar la bolsa de recogida de polvo (11)
2. Enrollarla hasta la línea blanca
3. Unir el cierre rápido
Para vaciar la bolsa de recogida (11), abrirla en
orden inverso. (Fig. 6)
¡Cuidado!
Por motivos de salud, es imprescindible hacer
uso de la aspiración de polvo.
5.2 Fijación del papel abrasivo (fi g. 7)
Se cambia fácilmente gracias al cierre adherente.
Asegurarse de que coincidan los orifi cios de aspi-
ración en el papel abrasivo y el disco abrasivo.
5.3 Cómo ajustar la empuñadura adicional
(fi g. 8/pos. 4)
La empuñadura adicional (4) se puede poner
en la posición que resulte más cómoda para el
usuario.
•
Soltar los dos tornillos de fijación para la em-
puñadura adicional (5)
•
Regular la empuñadura adicional (4)
•
Volver a apretar los dos tornillos de fijación
de la empuñadura adicional (5)
5.4 Cargar la batería de litio (fi g. 12-13)
1. Sacar la batería (d) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(e).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería (d) en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
•
exista tensión de red en la toma de corriente.
•
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
•
el cargador y el adaptador de carga
•
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 89Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 89 27.06.2023 15:15:3927.06.2023 15:15:39

E
- 90 -
5.5 Indicador de capacidad de batería
(fi g. 12/pos. g)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (h). El indicador de cap-
acidad de batería (g) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 9/pos. 1)
Encender:
Pulsar al mismo tiempo el botón de enclavamien-
to/desbloqueo (2) y el interruptor ON/OFF (1).
Bloquear:
Soltar el interruptor ON/OFF (1) con el botón de
enclavamiento/desbloqueo (2) pulsado.
Apagar:
Pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (1) y
luego soltarlo.
6.2 Regulador de velocidad (fi g. 9/pos. 3)
La velocidad se puede preseleccionar pulsando
el regulador de velocidad (3).
Sentido MÁS: mayor velocidad
Sentido MENOS: menor velocidad
6.3 Cómo trabajar cerca del borde (fi g. 10-11/
pos. 6)
Para trabajar cerca del borde, retirar la pieza late-
ral (6) como se muestra en la fi gura 10.
Ahora se puede lijar a lo largo de una pared sigui-
endo líneas rectas. (Véase fi g. 11)
6.4 Cómo trabajar con la lijadora para pare-
des en seco
•
Apoyar toda la superficie del cabezal abrasi-
vo.
•
Conectar la máquina y, aplicando una presión
moderada sobre la „pieza de trabajo“, realizar
movimientos longitudinales y transversales o
circulares.
•
Se recomienda usar un granulado de mayor
tamaño para el lijado en grueso y un granu-
lado más fino para el lijado de precisión. Se
puede determinar el granulado más apropia-
do realizando pruebas de lijado.
¡Cuidado!
El polvo que se genera al trabajar con la herrami-
enta puede ser nocivo para la salud:
•
Llevar siempre gafas protectoras y mascarilla
durante los trabajos de lijado.
•
Todas las personas que trabajen con el
aparato o accedan al lugar de trabajo deben
llevar una mascarilla.
•
En el puesto de trabajo no se puede comer,
beber ni fumar.
•
No trabajar pinturas que contengan plomo.
6.5 Desbloqueo del disco abrasivo (fi g. 8 /
pos. 7)
El desbloqueo del disco abrasivo (7) permite fi jar
de forma móvil o rígida el disco abrasivo (14) en
la dirección del eje.
•
Al extraer el desbloqueo del disco abrasivo
(7), este (14) quedará montado de forma mó-
vil.
•
Lo cual es conveniente si se desea lijar mate-
riales más blandos (yeso, revoque o similar),
ya que el disco abrasivo (14) cede en caso
de presión excesiva y así no aparecen estrías
de lijado.
•
Al introducir el desbloqueo del disco abrasivo
(7), este (14) queda rígido y solo cede a tra-
vés de la espuma.
•
Lo cual es conveniente si se desea lijar su-
perficies duras (hormigón o similar), ya que
se retira una mayor cantidad de material.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 90Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 90 27.06.2023 15:15:3927.06.2023 15:15:39

E
- 91 -
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza.
7.1 Limpieza
•
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
•
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
•
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
•
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.Einhell-Service.com
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 91Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 91 27.06.2023 15:15:3927.06.2023 15:15:39

E
- 92 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signifi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 92Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 92 27.06.2023 15:15:3927.06.2023 15:15:39

E
- 93 -
Eliminación
Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de re-
cuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Este producto deber depositarse como residuo en un lugar de recogida adecuado para su reciclaje
Sólo para los países de la UE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y
su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas
que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos
deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos
nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligro-
sas.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 93Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 93 27.06.2023 15:15:4027.06.2023 15:15:40

E
- 94 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, plancha abrasiva
Material de consumo/Piezas de consumo* Papel abrasivo
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 94Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 94 27.06.2023 15:15:4027.06.2023 15:15:40

E
- 95 -
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas natura-
les que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condi-
ciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado pro-
mete, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones
de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo mencionado
adquirido por usted en la Unión Europea, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limita-
da, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo
tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en
establecimientos industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. En caso de artículos
de la línea „Professional“ no se aplica la exclusión del uso comercial, profesional o en taller.
3. Nuestra garantía no cubre:
•
Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins-
talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión
de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad
o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mante-
nimiento.
•
Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del
aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el
aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influ-
encias externas (como, p. ej., daños por caídas).
•
Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido
por el uso. Por ejemplo, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estructura
están diseñadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por
las velocidades de carga, cargas demandadas, pero también por la exposición al calor, frío, vibración y
sacudidas.
4. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de compra del artículo. Puede ampliar a 3 años
su plazo de garantía si registra en nuestra web en los primeros 30 días desde la fecha de compra su artícu-
lo. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del apa-
rato no con llevará una prolongación del plazo de garantía, ni un nuevo plazo de garantía. In para el artículo
ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.einhell.es.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo.
La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identi-
fi cación puesto que resulta difícil localizarlos. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido
en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
6. Si ha trasladado el aparato a otro país de la Unión Europea distinto al país en el que ha adquirido el apa-
rato, prestaremos el servicio de garantía a través de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la
Unión Europea desaparecerá el derecho de garantía.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se
encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el apara-
to a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos
a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ofi cina: Comercial Einhell S.A, Travesia de Villa Esther, 15, Poligono Industrial El Nogal, 28119 Algete-Madrid
Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 95Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 95 27.06.2023 15:15:4027.06.2023 15:15:40

FIN
- 96 -
Arvoisa asiakas,
tämä pikaopas on tarkoitettu selostamaan lait-
teesi toimintaa, käyttöä ja käyttöönottoa. Täy-
dentäviä yleisiä ohjeita ja huoltotietoja löydät
yksityiskohtaisesta käyttöohjeesta, jonka voit
ladata verkkosivustosta www.Einhell-Service.
com. Mikäli haluat yksityiskohtaisen käyttöohjeen
mieluummin maksuttomana painettuna versiona,
ole hyvä ja käänny asiakaspalvelumme puoleen
(katso viimeinen sivu).
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 14)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu-
ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa
syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipi-
toista materiaalia ei saa työstää!
4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana
syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut,
lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn
menetyksen.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1,7)
1. Päälle-/pois-katkaisin
2. Vapautus-/lukitusnuppi
3. Kierrosluvunsäädin
4. Tukikahva
5. Tukikahvan kiinnitysruuvi
6. Irrotettava sivuosa reunan lähellä työskente-
lyä varten
7. Hiomalevyn vapautus
8. Hioma-alusta
9. Hiomapaperi
10. Pölyn poistoimusovitin
11. Pölynkeruupussi
12. Letku pölynkeruupussia varten
13. Kuusiokoloavain
14. Hiomalevy
3. Määräysten mukainen käyttö
Akku-kuivarakennushiomakone on tarkoitettu
käytettäväksi laastittujen kuivarakennusseinien,
sisäkattojen ja seinien hiomiseen sisätiloissa
sekä tapetinjäänteiden, maalipintojen, pinnoittei-
den, liimanjäänteiden ja irrallisen laastin poistami-
seen. Lisäksi laitetta voidaan käyttää myös lattian
pintahiontaan.
4. Tekniset tiedot
Moottorin jännitteensyöttö ............................ 18 V
Hiomapinta .........................................Ø 225 mm
Joutokäyntikierrosluku ..................600-1200 min
-1
Paino: .......................................................2,36 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
.......................... 86,3 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................ 94,3 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai-
sesti.
Kahva
Tärinänpäästöarvo a
h
= a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 96Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 96 27.06.2023 15:15:4027.06.2023 15:15:40

FIN
- 97 -
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Vedä akku aina pois ennen kuin teet asetuk-
sia laitteeseen.
5.1 Pölyn poistoimu
Viite!
Liitä sovitin pölyn poistoimulaitteistoon tai pöly-
nimuriin. Siten saat aikaan pölyjen ja purun opti-
maalisen poistoimun.
5.1.1 Pölyn poistoimusovittimen liittäminen
ulkoiseen pölyn poistoimulaitteistoon
(kuva 2/nro 10)
1. Työnnä pölyn poistoimusovitin (10) pölyn
poistoimuliitäntään (a) kuten kuvassa 2 näy-
tetään ja kierrä sitä myötäpäivään kiinnittääk-
sesi sen paikalleen
2. Liitä sitten sovelias pölyn poistoimulaite (b)
pölyn poistoimusovittimeen (10)
5.1.2 Pölyn poistoimuletkun liittäminen (kuva
4/nro 12)
1. Työnnä pölyn poistoimuletku (12) pölyn pois-
toimuliitäntään (a) kuten kuvassa 4 näytetään
ja kierrä sitä myötäpäivään kiinnittääksesi sen
paikalleen
2. Poistoimu tapahtuu suoraan hiomapaperin ja
hiomalevyn (14) läpi pölynkeruupussiin (11).
Sulkeaksesi pölynkeruupussin (11) pölytiiviisti
menettele seuraavasti (kuva 5)
1. Sulje pölynkeruupussi (11)
2. Kierrä se rullalle kiinni valkoiseen viivaan
saakka
3. Liitä pikaliittimen puolet yhteen
Tyhjentämistä varten avaa pölynkeruupussi (11)
päinvastaisessa järjestyksessä. (kuva 6)
Varo!
Pölyn poistoimun käyttö on ehdottoma välttämä-
töntä terveydellisistä syistä.
5.2 Hiomapaperin kiinnitys (kuva 7)
Helppo vaihtaminen tarrakiinnityksen avulla. Huo-
maa, että hiomapaperin ja hiomalevyn poistoimu-
reikien tulee olla kohdakkain.
5.3 Tukikahvan säätäminen (kuva 8 / nro 4)
Voit säätää tukikahvan (4) itsellesi sopivimpaan
asentoon.
•
Irrota tukikahvan molemmat kiinnitysruuvit (5)
•
Säädä tukikahva (4) haluamaasi asentoon
•
Kiristä molemmat tukikahvan kiinnitysruuvit
(5) jälleen tiukkaan
5.4 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 12-13)
1. Vedä akkusarja (d) ulos kahvasta painaen
samanaikaisesti lukituspainiketta (e) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku (d) latauslaitteeseen.
Kohdasta 7 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön
merkitykset.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
•
onko pistorasiassa verkkojännitettä.
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
•
latauslaitteen ja lataussovittimen
•
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 97Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 97 27.06.2023 15:15:4027.06.2023 15:15:40

FIN
- 98 -
5.5 Akun tehonäyttö (kuva 12/nro g)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (h). Akun
tehonnäyttö (g) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo-
diodin avulla.
Kaikki 3 valodiodia palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 valodiodia palaa
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 valodiodi vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 9 / nro 1)
Käynnistäminen:
Paina vapautus-/lukitusnuppia (2) ja päälle-/pois-
katkaisinta (1) samanaikaisesti.
Lukitseminen:
Päästä päälle-/pois-katkaisin (1) irti vapautus-/
lukitusnupin (2) ollessa painettuna
Sammuttaminen:
Paina päälle-/pois-katkaisinta (1) lyhyesti ja pääs-
tä se sitten irti.
6.2 Kierrosluvunsäädin (kuva 9/nro 3)
Voit valita kierrosluvun ennakolta painamalla kier-
rosluvunsäädintä (3).
Plussa-suunta: korkeampi kierrosluku
Miinus-suunta: alhaisempi kierrosluku
6.3 Työskentely reunan lähellä (kuvat 10-11
/ nro 6)
Reunan lähellä työskentelemistä varten ota sivuo-
sa (6) pois kuten kuvassa 10 näytetään.
Näin voit liikuttaa laitetta suoraan seinäpintaa pit-
kin. (katso kuva 11)
6.4 Työskentely kuivarakennushiomakoneella
•
Aseta hiomapää koko pinnallaan hiottavalle
pinnalle.
•
Käynnistä kone ja tee kohtuullisesti „työstök-
appaleeseen“ painaen kiertäviä tai poikittais-
ja pitkittäisliikkeitä.
•
Karkeaan hiomiseen suositellaan karkeajyvä-
istä, hienohiontaan pienijyväisempää hioma-
paperia. Suotuisin jyväkoko voidaan saada
selville tekemällä hiomiskokeita.
Varo!
Työkalua käytettäessä syntyvät pölyt saattavat
olla vaarallisia terveydelle:
•
Käytä hiomatyössä aina suojalaseja ja pöly-
suojanaamaria.
•
Kaikkien laitteella työskentelevien tai muuten
työpaikalle tulevien henkilöiden täytyy käyttää
pölysuojanaamaria.
•
Työpaikalla ei saa syödä, juoda tai tupakoida.
•
Lyijypitoisia maaleja ei saa käsitellä!
6.5 Hiomalevyn vapauttaminen (kuva 8 / nro
7)
Hiomalevyn vapautuksen (7) avulla voidaan hio-
malevy (14) kiinnittää akselin suuntaisesti liikku-
vaksi tai paikallaan pysyväksi.
•
Kun hiomalevyn vapautus (7) vedetään ulos,
niin hiomalevy (14) on kiinnitetty paikalleen
liikkuvasti.
•
Tästä on etua, kun hiotaan pehmeämpiä ma-
teriaaleja (kipsiä, laastia tms.), koska hioma-
levy (14) joustaa puristusvoiman kasvaessa
liikaa ja ehkäisee täten hiomaurien syntymi-
sen.
•
Kun hiomalevyn vapautus (7) työnnetään
sisään, niin hiomalevy /(14) on kiinteästi pai-
kallaan ja joustaa vain vaahtomuovin kautta.
•
Tästä on etua kovia pintoja (betonia tms.)
hiottaessa, koska tällöin saadaan aikaan su-
urempi poistomäärä.
Kone tulee hävittää sähköromuna.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi-
mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai
muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell
Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 98Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 98 27.06.2023 15:15:4127.06.2023 15:15:41

FIN
- 99 -
7. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO)
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 99Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 99 27.06.2023 15:15:4127.06.2023 15:15:41

FIN
- 100 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Hiiliharjat, hiomalevy
Käyttömateriaali / käyttöosat* Hiomapaperi
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 100Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 100 27.06.2023 15:15:4127.06.2023 15:15:41

FIN
- 101 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
Tuotteemme käyvät läpi erittäin tiukan laadunvalvonnan ja -tarkastukset. Mikäli tämä tuote ei kuitenkaan
toimi moitteettomasti, olemme tästä suuresti pahoillamme ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asia-
kaspalvelumme puoleen käyttämällä tässä takuukortissa annettuja yhteystietoja. Voit myös soittaa palvelu-
numeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot on kohdistettu ainoastaan kuluttajille, ts. luonnollisille henkilöille, jotka eivät käytä
tätä tuotetta pienteollisuustoimintansa eikä minkään muunkaan yksityisyrittäjätoiminnan puitteissa. Nä-
issä takuuehdoissa säädellään täydentävät takuusuoritukset, jotka allaoleva valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakisääteisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisii-
si millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset Euroopan unionin jäsenvaltioissa hankkimasi allaolevan val-
mistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on ra-
jattu valintamme mukaan ainoastaan näiden puutteellisuuksien poistamiseen tai laitteen korvaamiseen
uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-,
käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verratta-
vissa oleva rasitus. Poikkeus: Kaupallista toimintaa tai ammattikäyttöä koskeva takuun rajoitus ei koske
”Professional”-tuotesarjan koneita (ks. liite 2).
3. Antamamme takuu ei kata seuraavia vaurioita:
•
Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantun-
temattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään
verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen
altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
•
Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim.
laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esinei-
den tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, ...), kuljetusvauriot, väkivoiman käyttö
tai vieraan voiman vaikutukset (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot).
•
Laitteen tai sen osien vauriot, jotka ovat aiheutuneet käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muu-
ten tavallisesta kulumisesta. Esimerkiksi akkuihin ja akkusarjoihin kohdistuu luonnollinen kuluminen
ja ne on rakenteensa vuoksi suunniteltu vain rajoitettua latauskertamäärää varten. Kulumiseen
vaikuttavat haitallisesti erityisesti vaadittu rasitus, latausnopeudet sekä myös altistuminen kuumuu-
delle, kylmyydelle, tärinälle ja töytäisyille.
4. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan
päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen taku-
uajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei oikeuta takuuajan pitenemiseen tai
laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä
koskee myös paikan päällä suoritettuja huoltotehtäviä.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pyydämme
myös pitämään ostotositteen tai muun tositteen uuden laitteen ostosta käden ulottuvilla. Puuttuvan
tunnistusmahdollisuuden vuoksi takuusuoritusta ei voida myöntää laitteille, jotka toimitetaan meille
ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai
uuden laitteen välittömästi takaisin.
6. Jos olet vienyt täällä hankkimasi laitteen johonkin toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon, niin paikal-
linen huoltokumppanimme toimittaa siellä takuusuorituksen. Takuusuorituksia ei myönnetä Euroopan
unionin ulkopuolelle viedyille laitteille.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät
enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien
osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu
tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Takaaja/ Palvelua:Einhell Finland Oy, Myllypuronkatu 30, FIN-33330 Tampere
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 101Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 101 27.06.2023 15:15:4127.06.2023 15:15:41

SLO
- 102 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 14)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje
poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo
sluha.
3. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno
masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov
lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega
prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete
obdelovati!
4. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
Med delom nastajajoče iskre ali iz napra-
ve izletajoči delčki, ostružki in prah lahko
povzročijo izgubo vida.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1,7)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Odklepni/zaklepni gumb
3. Regulator števila vrtljajev
4. Dodatni ročaj
5. Pritrdilni vijak za dodatni ročaj
6. Snemljiv stranski del za delo blizu roba
7. Sprostitev brusilnega krožnika
8. Brusilna mrežica
9. Brusilni papir
10. Adapter za sesanje prahu
11. Vrečka za prestrezanje prahu
12. Cev za vrečko za prestrezanje prahu
13. Ključ z notranjim šestrobom
14. Brusilni krožnik
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
•
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
•
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
•
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
•
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
Brusilnik za suhomontažna dela
•
Brusilna mrežica
•
Brusilni papir
•
Adapter za sesanje prahu
•
Ključ z notranjim šestrobom
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 102Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 102 27.06.2023 15:15:4127.06.2023 15:15:41

SLO
- 103 -
3. Predpisana namenska uporaba
Akumulatorski brusilnik za suhomontažna dela je
predviden za brušenje zakitanih suhomontažnih
sten, stropov in sten v notranjosti in za odstranje-
vanje ostankov tapet, barvnih premazov, oblog,
ostankov lepil in odpadajočega ometa. Naprava
se lahko uporablja tudi za brušenje tal.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
4. Tehnični podatki
Oskrba motorja z napetostjo motor ............. 18 V
Brusilna površina .................................Ø 225 mm
Število vrtljajev prostega teka .......600-1200 min
-1
Teža: ........................................................2,36 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
.................... 86,3 dB (A)
Negotovost K
pA
............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
......................... 94,3 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
Ročaj
Emisijska vrednost vibracij a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan-
dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
•
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Opozorilo!
Preden začnete izvajati nastavitve na napravi,
akumulatorsko baterijo vselej izvlecite.
5.1 Odsesavanje prahu
Opomba!
Adapter povežite z napravo za odsesavanje prahu
ali sesalnikom. Tako dosežete optimalno odsesa-
vanje prahu in odrezkov.
5.1.1 Priključek adapterja za odsesavanje
prahu za zunanjo napravo za odsesavanje
prahu (slika 2/pol. 10)
1. Potisnite adapter za odsesavanje prahu (10)
na priključek za odsesavanje prahu (a) kot je
prikazano na sliki 2 in za pritrditev zavrtite v
smeri urinega kazalca.
2. Zdaj na adapter za odsesavanje prahu (10)
priključite ustrezen adapter za odsesavanje
prahu (b).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 103Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 103 27.06.2023 15:15:4127.06.2023 15:15:41

SLO
- 104 -
5.1.2 Priključek cevi za odsesavanje prahu
(slika 4/pol. 12)
1. Potisnite cev za odsesavanje prahu (12) na
priključek za odsesavanje prahu (a) kot je
prikazano na sliki 4 in za pritrditev zavrtite v
smeri urinega kazalca.
2. Sesanje poteka neposredno skozi brusilni pa-
pir in brusilni krožnik (14) v vrečko za prestre-
zanje prahu (11).
Da bi vrečo za lovljenje prahu (11) zaprli tesno
pred prahom, ravnajte tako (slika 5).
1. Zaprite vrečo za lovljenje prahu (11).
2. Zavijte jo do bele črte.
3. Hitri zaporki spojite.
Vrečo za lovljenje prahu (11) odprite v nasprot-
nem vrstnem redu, da jo izpraznite. (Slika 6)
Previdno!
Uporaba odsesavanja prahu je zaradi zdravstve-
nih razlogov nujno potrebna.
5.2 Pritrditev brusilnega papirja (slika 7)
Preprosta menjava z ježkom. Pazite na ujemanje
sesalnih lukenj na brusilnem papirju in brusilnem
krožniku.
5.3 Nastavljanje dodatnega ročaja (slika 8/
pol. 4)
Dodatni ročaj (4) lahko obrnete v položaj, ki je za
vas najbolj ugoden.
•
Odpustite oba pritrdilna vijaka dodatnega
ročaja (5).
•
Nastavite dodatni ročaj (4).
•
Ponovno pritegnite oba pritrdilna vijaka do-
datnega ročaja (5).
5.4 Polnjenje litijevega akumulatorskega
vložka (sliki 12-13)
1. Povlecite akumulatorski vložek (d) iz ročaja,
ob tem potisnite zaskočno tipko (e) navzdol.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tip-
ski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki
je na voljo. Vključite vtič napajalnika v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator (d) potisnite na polnilno napravo.
V točki 10 (prikaz polnilca) najdete tabelo s po-
meni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
•
ali je vtičnica pod napetostjo.
•
ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
taktih polnilne naprave.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
•
napajalnik in napajalni adapter
•
in akumulatorski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
5.5 Prikaz kapacitete akumulatorja
(slika 12/poz. g)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (h). Prikaz kapacitete akumulatorja (g)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 104Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 104 27.06.2023 15:15:4227.06.2023 15:15:42

SLO
- 105 -
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 9/pol. 1)
Vklop:
Sočasno stiskajte odklepni/zaklepni gumb (2) in
tipko za vklop/izklop (1).
Zaklepanje:
Stikalo za vklop/izklop (1) izpustite, medtem ko
držite odklepni/zaklepni gumb (2).
Izklop:
Kratko pritisnite stikalo za vklop/izklop (1) in ga
nato spustite.
6.2 Regulator števila vrtljajev (slika 9/pol. 3)
S pritiskanjem regulatorja števila vrtljajev (3) lah-
ko izberete število vrtljajev.
Smer plus: višje število vrtljajev
Smer minus: nižje število vrtljajev
6.3 Delo pri robu (slike 10–11/pol. 6)
Za delo pri robu odstranite stranski del (6), kot
prikazuje slika 10.
Sedaj lahko orodje vodite ob steni. (Glejte sliko
11)
6.4 Delo z nihajnim brusilnikom za
suhomontažna dela
•
Brusilno glavo nastavite s celotno površino.
•
Vklopite napravo in delajte krožne gibe ali
vzdolžne/prečne gibe čez »obdelovanec« z
zmernim pritiskom.
•
Za grobo brušenje priporočamo velikozrnato,
za fino brušenje pa drobnozrnato ploščo.
Najustreznejšo velikost zrnavosti določite s
poskusi.
Previdno!
Prah, ki nastaja pri delu z orodjem, je lahko zdrav-
ju škodljiv, zato upoštevajte naslednje:
•
Med brušenjem vedno nosite zaščitna očala
in masko za zaščito pred prahom.
•
Vse osebe, ki delajo na napravi ali vstopijo
na delovišče, morajo nositi masko za zaščito
pred prahom.
•
Na delovnem mestu je prepovedano jesti, piti
ali kaditi.
•
Barv, ki vsebujejo svinec, ne smete obdelova-
ti!
6.5 Sprostitev brusilnega krožnika (slika 8/
pol. 7)
Prek sprostitve brusilnega krožnika (7) lahko bru-
silni krožnik (14) pritrdite premično ali togo.
•
Z izvlečenjem sprostitve brusilnega krožnika
(7) je brusilni krožnik (14) v premičnem
položaju.
•
To je prednost pri brušenju mehkejšega
materiala (mavec, omet ipd.), saj se brusilni
krožnik (14) pri previsokem tlaku upogne in
prepreči nastajanje sledi brušenja.
•
S pritiskom na sprostitev brusilnega krožnika
(7) postane brusilni krožnik(14) tog in popusti
le nad penastim materialom.
•
To je prednost pri brušenju trdih površin (be-
ton ipd.), saj je dosežen večji odbrus.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred vsemi čistilnimi deli odstranite akumulator.
7.1 Čiščenje
•
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
•
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
•
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 105Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 105 27.06.2023 15:15:4227.06.2023 15:15:42

SLO
- 106 -
7.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas-
lednje:
•
tip naprave
•
št. art. naprave
•
ID-številka naprave
•
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.Einhell-Service.com
Namig! Za dobre delovne
rezultate priporočamo ka-
kovostno dodatno opremo
družbe ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 106Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 106 27.06.2023 15:15:4227.06.2023 15:15:42

SLO
- 107 -
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO)
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 107Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 107 27.06.2023 15:15:4227.06.2023 15:15:42

SLO
- 108 -
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje električnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaž.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi in njenim prenosom v naci-
onalno zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen
način.
Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odslužene akumulatorske baterije in
baterije za enkratno uporabo zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Odpadna električna in
elektronska oprema, ki ni zavržena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda
vsebuje nevarne snovi.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 108Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 108 27.06.2023 15:15:4327.06.2023 15:15:43

SLO
- 109 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene ščetke, brusilni kolut
Obrabni material/ obrabni deli* Brusilni papir
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
•
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 109Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 109 27.06.2023 15:15:4327.06.2023 15:15:43

SLO
- 110 -
Garancijska listina
Spoštovana stranka,
naši izdelki so prestali stroga preverjanja kakovosti. V kolikor ta naprava ne bo več delovala brezhibno,
nam je to iskreno žal in vas prosimo, da se obrnete na naš servis, naveden na tej garancijski kartici. Prav
tako se na nas lahko obrnete na navedeno telefonsko številko servisa. Za uveljavitev garancijskih zah-
tevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so usmerjeni izključno na potrošnika, tj. fi zične osebe, ki želijo ta izdelek upora-
bljati v sklopu obrti ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji določajo dodatna jamstva,
ki jih proizvajalec poleg zakonskega jamstva zagotavlja kupcem novih naprav. Ta garancija ne pose-
ga v vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše jamstvo je za vas brezplačno.
2. Jamstvo izključno pokriva okvare novih naprav proizvajalca, kupljenih v EU, ki se nanašajo na
materialno napako ali napako proizvajalca, in je po naši presoji omejeno na odpravljanje takšnih
okvar ali zamenjavo naprave. Upoštevajte, da naše naprave niso bile izdelane za namene uporabe
v obrtništvu ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba se tako ne sklene, če se je naprava v
garancijskem obdobju uporabljala v obrti, trgovini ali industriji oz. je bila izpostavljena enakovredni
stopnji obrabe. Pri artiklih, ki jih uvrščamo v znamko »Professional« izključitev za obrt, rokodelstvo
ali poklicno uporabo ne velja.
3. Garancija ne vključuje:
•
Škode na napravi, nastale zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi neustrezne na-
mestitve, neupoštevanja navodil za uporabo (npr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto
električnega toka), neupoštevanja določil za vzdrževanje in varnostnih napotkov, izpostavljanja
naprave neprimernim okoljskim pogojem oz. zaradi neustrezne nege ter vzdrževanja.
•
Škode na napravi, nastale zaradi malomarne ali nepredvidene uporabe (npr. prekomerna obre-
menitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij oz. pripomočkov za uporabo) in vdora tujkov v
napravo (npr. pesek, kamenčki ali prašni delci ...). Transportne škode, nasilne uporabe ali tujih
vplivov (npr. škoda zaradi padca).
•
Škode na napravi ali delih naprave, nastale zaradi običajne ali naravne obrabe. Tako so denimo
akumulatorji ali paketi akumulatorjev izpostavljeni naravni obrabi in so konstrukcijsko predvideni
za določeno število polnilnih ciklov. Na obrabo zlasti negativno vplivajo podaljšana obremenitev,
hitrosti polnjenja in izpostavljenost vročini, mrazu, tresljajem in udarcem.
4. Garancijsko obdobje znaša dve leti in se prične z datumom nakupa naprave. Garancijski zahtevke
je treba vložiti pred potekom garancijskega obdobja v dveh tednih, ko ste opazili okvaro. Garancijski
zahtevki, vloženi po poteku garancijskega obdobja, so nični. Zaradi popravila ali zamenjave naprave
se ne podaljša garancijsko obdobje in prav tako se ne začne novo garancijsko obdobje za napravo
oz. vgrajene nadomestne dele. To prav tako velja pri uveljavitvi servisna na mestu uporabe.
5. Če želite vložiti garancijski zahtevek, okvarjeno napravo prijavite na naslovu:
www.Einhell-Serivce.com. Pripravite račun ali drugo potrdilo nakupa nove naprave. Naprave, posre-
dovane brez ustreznih dokazil ali tipskih ploščic, so izvzete iz jamstva zaradi pomanjkljive kategori-
zacije. Če okvaro naprave krije naše jamstvo, boste v najkrajšem možnem času prejeli popravljeno
ali novo napravo.
6. Če ste napravo uporabljali v drugi državi članici EU, kot v državi, v kateri ste napravo kupili, se
jamstvo prenese na lokalnega servisnega partnerja. Garancijskega zahtevka ni mogoče uveljavljati,
če je bilo blago odposlano izven EU.
Proti povračilu stroškov vam nudimo popravilo okvarjenih naprav, za katere je garancijsko obdobje že
poteklo. V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih
se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za
uporabo.
Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 110Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 110 27.06.2023 15:15:4327.06.2023 15:15:43

H
- 111 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata
(lásd a 14-es képet)
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást.
2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő
fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
3. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa
és más anyagok megdolgozásánál az egész-
ségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú
anyagokat nem szabad megmunkálni!
4. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
Munka közben keletkező szikrák vagy a
készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a
keletkező por vakulást okozhat.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1,7-es kép)
1. Be-/Kikapcsoló
2. Kireteszelő-/rögzítőgomb
3. Fordulatszám szabályozó
4. Pótfogantyú
5. Rögzítőcsavar pótfogantyú
6. Levehető oldalrész a szélhez közeli munkavé-
gzéshez
7. Csiszolótányér kireteszelő
8. Csiszolórács
9. Csiszolópapír
10. Porelszívó adapter
11. Porzsák
12. Tömlő a porzsákhoz
13. Belső hatlapfejű kulcs
14. Csiszolótányér
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
•
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
•
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
•
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
•
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
•
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
•
Szárazépítészeti csiszoló
•
Csiszolórács
•
Csiszolópapír
•
Porelszívó adapter
•
Belső hatlapfejű kulcs
•
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 111Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 111 27.06.2023 15:15:4327.06.2023 15:15:43

H
- 112 -
3. Rendeltetésszerűi használat
Az akkus-szárazépítészeti csiszoló rendeltetése
szerint a spatulyázott szárazépítészeti falak, pla-
fonok és beltéri falak csiszolására valamint a ta-
pétamaradékok, festékbevonatok, burkolatok, ra-
gasztómaradékok és laza vakolatok eltávolítására
lett meghatározva. A készüléket továbbá úgyszin-
tén a padló lecsiszolására lehet felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor .............................. 18 V
Csiszolófelület .....................................Ø 225 mm
Üresjárati fordulatszám .............. 600-1200 perc
-1
Súly: ........................................................ 2,36 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
..................... 86,3 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
............... 94,3 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
...................................... 3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
Fogantyú
Rezgésemisszióérték a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
gadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-
dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
•
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
•
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
•
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Figyelmeztetés!
Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken,
húzza mindig ki az akkut.
5.1 Porelszívás
Utasítás!
Csatlakoztassa az adaptert egy porelszívó rends-
zerhez vagy egy porszívóhoz. Ezzel egy optimális
por és forgács elszívást ér el.
5.1.1 A porelszívó adapter csatlakozója egy
externi porszívó rendszerhez (2-es kép/
poz. 10)
1. Tolja a 2-es képen látható módon a porelszívó
adaptert (10) a porelszívás csatlakozójára (a)
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 112Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 112 27.06.2023 15:15:4327.06.2023 15:15:43

H
- 113 -
és csavarja rögzítéshez az óramutató járásá-
val megegyező irányba.
2. Most csatlakoztatni egy megfelelő porelszívót
(b) a porszívó adapterhez (10)
5.1.2 A tömlő csatlakoztatása a porelszívásh-
oz (4-es kép/poz. 12)
1. Tolja a 4-es képen látható módon a porels-
zívó tömlőt (12) a porelszívás csatlakozójára
(a) és csavarja rögzítéshez az óramutató
járásával megegyező irányba.
2. Az elszívás a csiszolópapíron és a csiszoló-
tányéron (14) keresztül történik direkt a porz-
sákba (11).
A porzsák (11) nem porozódó lezárásához, járjon
a következő képpen el (5-es kép)
1. Csukja be a porzsákot (11)
2. Tekercselje be a fehér vonalig
3. Csatlakoztassa össze egymással a gyors le-
zárót
Kiürítéshez nyissa ki az ellenkező sorrendben a
porzsákot (11). (6-os kép)
Vigyázat!
A porelszívás használata egészségügyi okokból
feltétlenül szükséges.
5.2 Csiszolópapír rögzítése (7-es kép)
Probléma nélküli csere a tépőzár által. Ügyeljen
a csiszolópapíron és a csiszolótányéron levő els-
zívó lyukak megegyezésére.
5.3 A pótfogantyú beállítása (8-as kép / poz.
4)
A pótfogantyút (4) elállíthatja az Ön számára leg-
kényelmesebb pozícióba.
•
Eressze meg a pótfogantyú mindkét
rögzítőcsavarját (5).
•
Állítsa be a pótfogantyút (4)
•
Húzza ismét feszesre meg a pótfogantyú
mindkét rögzítőcsavarját (5).
5.3 A LI-akku-csomag feltöltése
(ábrák 12-töl – 13-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (d) a kézi marko-
latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert
(e).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugas-
zoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja az akkut (d) a töltőkészülékre.
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
•
hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati
feszültség.
•
hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo-
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
•
a töltőkészüléket és a töltőadaptert
•
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
5.4 Akku kapacitásjelző (12-es ábra/poz. g)
Nyomja meg az akku-kapacitásjelző (h) kapcso-
lóját. Az akku-kapacitáskijelző (g) a 3 LED által
szignalizálja az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 113Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 113 27.06.2023 15:15:4327.06.2023 15:15:43

H
- 114 -
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
6. Kezelés
6.1 Be-kikapcsoló (9-es kép / poz. 1)
Bekapcsolni:
Egyidejűleg nyomni a kireteszelő-/rögzítőgombot
(2) és a be-/kikapcsolót (1)
Arretálni:
Nyomott kireteszelő-/rögzítőgombnál (2) elenge-
dni a be-/kikapcsolót (1).
Kikapcsolni:
Röviden benyomni és azután elengedni a be-/
kikapcsolót (1).
6.2 Fordulatszám szabályozó (9-es kép/poz.
3)
A fordulatszámot a fordulatszám szabályozó (3)
nyomása által lehet előzetesen kiválasztani.
Plusz – irány: magasabb fordulatszám
Mínusz – irány: alacsonyabb fordulatszám
6.3 Munka a szélhez közel (képek 10-től – 11-
ig / poz. 6)
A szélhez közeli munkához távolítsa el a 10-es
képen mutatottak szerint az oldalrészt (6).
Most egyenesen végig tud hajtani egy fal mentén.
(lásd a 11-es képet)
6.4 Munka a szárazépítészeti csiszológéppel
•
Az egész felülettel feltenni a csiszolófejet.
•
Bekapcsolni a gépet és enyhe nyomással a
„munkadarabon“ körző vagy keresztirányú és
hosszirányú mozgásokat végezni el.
•
Durvacsiszoláshoz egy durva, finomcsis-
zoláshoz egy finom szemcsézett ajánlatos.
Csiszolási próbák által lehet kipuhatolni a
legkedvezőbb szemcsézettet.
Vigyázat!
A szerszámmal való munkánál keletkező porok
veszélyesek lehetnek az egészségre:
•
A csiszoló munkálatoknál mindig egy
védőszemüveget és egy porvédő maszkot
viselni.
•
Minden olyan személynek aki ezzel a géppel
dolgozik vagy aki belép erre a munkahelyre,
egy porvédő maszkot kell viselnie.
•
A munkahelyen nem szabad enni, inni vagy
dohányozni.
•
Nem szabad ólomtartalmú festékeket feldol-
gozni!
6.5 A csiszolótányér kireteszelése (8-as kép
/ poz. 7)
A csiszolótányér kireteszelése (7) által lehet a
csiszolótányért (14) mozgathatóvá tenni vagy me-
reven rögzíteni a tengely irányában.
•
A csiszolótányér kireteszelő (7) kihúzása által
a csiszolótányér (14) mozgathatóan lesz el-
helyezve.
•
Ez előnyös, ha puhább anyagokat csiszol
(gipsz, vakolat vagy hasonlókat), mivel a
csiszolótányér (14) túl nagy nyomás esetén
enged és így nem keletkeznek csiszolási nyo-
mok.
•
A csiszolótányér kireteszelő (7) benyomása
által a csiszolótányér (14) merev lesz, és csak
a habanyagon keresztül enged.
•
Ez előnyös, ha kemény felületeket (betont
vagy hasonlót) csiszol, mivel nagyobb legor-
dás érhető el.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
•
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
•
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
•
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 114Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 114 27.06.2023 15:15:4427.06.2023 15:15:44

H
- 115 -
7.3 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada-
tokat kellene megadni:
•
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény
érdekébe a kiváló
minőségű tartozékait ajánl-
juk! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 115Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 115 27.06.2023 15:15:4427.06.2023 15:15:44

H
- 116 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO)
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 116Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 116 27.06.2023 15:15:4427.06.2023 15:15:44

H
- 117 -
Ártalmatlanítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
delmi szempontoknak megfelelően kell a környezetbarát újrahasznosításhoz szétválogatni, előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU tagországok számára:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a
nemzeti jogba való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat
és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket
külön kell gyűjteni, és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell ártalmatlanítani, újrafel-
használásra leadni. Helytelen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus
készülékek a bennük található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre
és az emberek egészségére.
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 117Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 117 27.06.2023 15:15:4427.06.2023 15:15:44

H
- 118 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék, csiszolólemez
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Csiszolópapír
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 118Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 118 27.06.2023 15:15:4427.06.2023 15:15:44

H
- 119 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifo-
gástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt, forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a ga-
ranciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott
szervíz telefonszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes
személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén
belüli használatra. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelye-
ket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgála-
thoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsenek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítmé-
nyünk az Ön számára ingyenes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által az európai egyesületen belül, a lent megnevezet
gyártótól, megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására
vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem
az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre,
ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve. A „Professzionális“ márka alatti cikkekre nem érvényes az ipari,
kézművesi vagy szakmai felhasznásra szóló kizárás.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
•
Olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek
a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz há-
lózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok
figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele
vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
•
Károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), ide-
gen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, ....) szállítási károk,
erőszak kifejtése vagy külső behatások (mint például leesés általi károk) által keletkeztek.
•
Károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy eg-
yébb természetes elkopásra vezethetőek vissza. Például az akkuk és az akku csomagok természetes
elhasználódás alá esnek és a konstrikciójuk által egy korlátolt ciklusszámra vannak méretezve. Az
elhasználódás különösen az igénybevett terhelésektől, töltési sebességektől de a hőségnek, hidegnek,
vibrációnak és ütésnek való kitettség által is negatívan be lesz folyásolva.
4. A garancia időtartama 2 év és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő
lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények
érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a
szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg
beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt:
www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát
vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be-
küldésre, azok a hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alól. Ha a
készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új
készüléket.
6. Ha a készüléket az európai egyesület más országába vitte át, mint az az ország ahol megvásárolta a kés-
züléket, akkor a garanciateljesítményt egy ottani partnerszervíz által végeztetjük el. Az európai egyesüle-
ten kívülre való elvitelnél nem áll fenn a garanciajogosultság.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő
defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez
kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint
utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolat-
ban fennálló fenntartásáira.
Kezes/ Szolgáltatás: Einhell Hungária Kft. , 2092. Budakeszi Budaörsi u. 2749/2
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 119Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 119 27.06.2023 15:15:4527.06.2023 15:15:45

RO
- 120 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să fi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea fi gura 14)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident.
2. Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
3. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie îm-
potriva prafului. La prelucrarea lemnului
şi a altor materiale se poate produce praf
dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea
materialelor cu conţinut de azbest!
4. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
Scânteile produse în timpul lucrului, schijele
sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat
pot provoca pierderea vederii.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1,7)
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Buton de deblocare/blocare
3. Reglor al turaţiei
4. Mâner suplimentar
5. Şurub de fi xare pentru mânerul suplimentar
6. Parte laterală demontabilă pentru lucrul în
apropierea marginilor
7. Deblocaj taler de şlefuit
8. Plasă pentru şlefuit
9. Hârtie de şlefuit
10. Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie
11. Sac de colectare a prafului
12. Furtun pentru sacul de colectare a prafului
13. Cheie hexagonală
14. Taler de şlefuit
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
•
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
•
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
•
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
•
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
•
Maşină de şlefuit pereţi uscaţi
•
Plasă pentru şlefuit
•
Hârtie de şlefuit
•
Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie
•
Cheie hexagonală
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 120Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 120 27.06.2023 15:15:4527.06.2023 15:15:45

RO
- 121 -
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de şlefuit pereţi uscaţi cu acumulator
este prevăzută conform scopului pentru şlefuirea
pereţilor de rigips, tavanelor şi pereţilor de interi-
or, precum şi la îndepărtarea resturilor de tapet,
vopsea, depuneri, adezivi şi tencuială crăpată. În
plus, maşina poate fi folosită și pentru șlefuirea
podelei.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
4. Date tehnice
Sursă de alimentare a motorului ................. 18 V
Suprafaţa de şlefuire ...........................Ø 225 mm
Tu r a ţia la mers în gol ....................600-1200 min
-1
Greutate: ..................................................2,36 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 62841.
Nivelul presiunii sonore L
pA
................ 86,3 dB (A)
Nesiguranţă K
pA
............................................3 dB
Nivelul capacităţii sonore L
WA
............ 94,3 dB (A)
Nesiguranţă K
WA
...........................................3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
62841.
Mâner
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de verifi care normat şi pot fi utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
•
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
•
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 121Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 121 27.06.2023 15:15:4527.06.2023 15:15:45

RO
- 122 -
5. Înainte de punerea în funcţiune
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de
a efectua setări la aparat.
5.1 Dispozitiv de aspiraţie a prafului
Indicaţie!
Racordaţi adaptorul la o instalaţie de aspiraţie a
prafului sau un aspirator. Astfel obţineţi aspirarea
optimă a prafului şi a aşchiilor.
5.1.1 Conectarea adaptorului de aspirare a
prafului pentru o instalaţie externă de as-
pirare a prafului (Fig. 2/Poz. 10)
1. Împingeţi adaptorul de aspirare a prafului
(10) pe racordul de aspirare a prafului (a),
așa este indicat în fi gura 2 și rotiţi-l în sensul
acelor de ceasornic pentru a-l fi xa.
2. Conectaţi acum o instalaţie de aspirare a pra-
fului (b) adecvată la adaptorul de aspirare a
prafului (10)
5.1.2 Racordarea furtunului pentru aspirarea
prafului (Fig. 4/Poz. 12)
1. Împingeţi furtunul pentru aspirarea prafului
(12) pe racordul de aspirare a prafului (a), așa
cum este indicat în fi gura 4 și rotiţi-l în sensul
acelor de ceasornic pentru a-l fi xa.
2. Aspirarea prafului se realizează direct prin
hârtia de şlefuit şi talerul de şlefuit (14) în sa-
cul de colectare a prafului (11).
Pentru a închide sacul de colectare a prafului (11)
etanș la praf, procedaţi după cum urmează
(Fig.
5)
1. Închideţi sacul de colectare a prafului (11)
2. Rulaţi-l până la linia albă
3. Conectaţi închizătorul rapid
Deschideţi sacul de colectare a prafului (11) în
ordinea inversă pentru golire. (Fig. 6)
Atenţie!
Din motive de sănătate, folosirea dispozitivului de
aspiraţie a prafului este absolut necesară.
5.2 Fixarea hârtiei de şlefuit (Fig. 7)
Schimbarea se face fără probleme prin interme-
diul scaiului. Fiţi atenţi la corespondenţa găurilor
de aspiraţie de pe hârtia de şlefuit şi talerul de
şlefuit.
5.3 Reglarea mânerului suplimentar (Fig. 8/
Poz. 4)
Mânerul suplimentar (4) poate fi reglat în poziţia
cea mai comodă pentru Dvs..
•
Desfaceţi cele două şuruburi de fixare ale
mânerului suplimentar (5)
•
Reglaţi mânerul suplimentar (4).
•
Strângeţi din nou cele două şuruburi de fixare
ale mânerului suplimentar (5)
5.4 Încărcarea pachetului de acumulatori LI
(Fig. 12-13)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori (d) din mâ-
ner, apăsând tasta opritoare (e) în jos.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului în priză. LED-ul ver-
de începe să lumineze intermitent.
3. Împingeţi acumulatorul (d) pe încărcător.
La punctul 10 (Afi şajul aparatului de încărcat)
găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să verifi caţi
•
dacă există tensiune la priză
•
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare ale aparatului de încărcat.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
•
încărcătorul şi adaptorul de încărcare
•
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să fi e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 122Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 122 27.06.2023 15:15:4527.06.2023 15:15:45

RO
- 123 -
de acumulatori!
5.5 Afi şarea capacităţii acumulatorului
(Fig. 12/Poz. g)
Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii
acumulatorului (h). Afi şajul capacităţii acumula-
torului (g) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului pe baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6. Operare
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 9/Poz. 1)
Pornire:
Apăsaţi simultan butonul de deblocare/blocare
(2) şi întrerupătorul pornire/oprire (1).
Blocare:
Eliberaţi întrerupătorul pornire/oprire (1) în timp
ce ţineţi apăsat butonul de deblocare/blocare (2).
Oprire:
Apăsaţi scurt întrerupătorul pornire/oprire (1) și
apoi eliberaţi-l.
6.2 Reglorul turaţiei (Fig. 9/Poz. 3)
Prin apăsarea reglorului turaţiei (3) puteţi prese-
lecta turaţia.
Direcţia plus: turaţie mai mare
Direcţia minus: turaţie mai mică
6.3 Lucrul aproape de margini (Fig. 10-11/
Poz. 6)
Pentru a lucra aproape de margini, scoateţi par-
tea laterală (6) așa cum se arată în fi gura 10.
Acum vă puteţi deplasa de-a lungul unui perete.
(a se vedea fi gura 11)
6.4 Lucrul cu maşina de şlefuit pereţi uscaţi
•
Poziţionaţi capul de şlefuit pe întreaga
suprafaţă.
•
Porniţi maşina şi executaţi cu o presiune
moderată mişcări circulare sau transversale şi
longitudinale pe „piesa de prelucrat“.
•
Pentru şlefuirea grosieră se recomandă folo-
sirea unei granulaţii dure, pentru şlefuirea fină
o granulaţie fină. Prin mai multe încercări de
şlefuire puteţi evalua granulaţia potrivită.
Atenţie!
Praful rezultat în timpul lucrului cu această
maşină poate periclita sănătatea:
•
Purtaţi în timpul lucrărilor de şlefuire întot-
deauna ochelari de protecţie şi mască de
protecţie împotriva prafului.
•
Toate persoanele care lucrează cu maşina
sau intră în zona de lucru trebuie să poarte
mască de protecţie împotriva prafului.
•
În zona de lucru este interzis mâncatul, băutul
sau fumatul.
•
Este interzisă prelucrarea suprafeţelor
prevăzute cu vopsele care conţin plumb.
6.5 Deblocarea talerului de şlefuit (Fig. 8/
Poz. 7)
Prin intermediul deblocajului talerului de șlefuit
(7), talerul de șlefuit (14) poate fi fi xat mobil sau
rigid pe direcţia axială.
•
Prin tragerea în afară a deblocajului talerului
de șlefuit (7), talerul de șlefuit (14) este mon-
tat mobil.
•
Acesta este un avantaj dacă șlefuiţi materiale
mai moi (gips, tencuială sau similar), deoare-
ce talerul de șlefuit (14) cedează la presiune
prea mare, prevenind urme de șlefuire.
•
Prin împingerea înăuntru a deblocajului tale-
rului de șlefuit (7), talerul de șlefuit (14) este
rigid și cedează numai prin materialul spon-
gios.
•
Acesta este un avantaj dacă șlefuiţi suprafeţe
dure (beton sau similar), deoarece se obţine
o îndepărtare mai mare a materialului.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 123Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 123 27.06.2023 15:15:4527.06.2023 15:15:45

RO
- 124 -
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare scoateţi
acumulatorul.
7.1 Curăţarea
•
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
•
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
•
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb şi
accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menţionate următoarele date:
•
Tipul aparatului
•
Numărul de articol al aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
Tip! Pentru un rezultat bun
de lucru recomandăm acce-
sorii de înaltă calitate de la
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 124Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 124 27.06.2023 15:15:4527.06.2023 15:15:45

RO
- 125 -
10. Afi şajul aparatului de încărcat
Starea afi şajului
Semnifi caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate fi pus în folosinţă. (READY TO
GO)
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie pân
ă la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsur
ă de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 125Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 125 27.06.2023 15:15:4627.06.2023 15:15:46

RO
- 126 -
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifi -
care ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice
şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei
Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate trebuie colectaţi/colectate
separat şi predaţi/predate la un centru de reciclare ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi electronice pot avea un efect nociv asupra
mediului şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 126Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 126 27.06.2023 15:15:4627.06.2023 15:15:46

RO
- 127 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Periile de cărbune, stativ de şlefuire
Material de consum/ Piese de consum* Hârtie de şlefuit
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 127Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 127 27.06.2023 15:15:4627.06.2023 15:15:46

RO
- 128 -
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va
funcţiona ireproșabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată
la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numărul
de service menţionat. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste condiţii de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc
să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente.
Aceste condiţii de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos
numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile
dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este
gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit în Uniunea Europeană, care provin din erori de material sau
de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schim-
barea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite
pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un
contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. Pentru articolele sub marca „Professio-
nal”, excluderea pentru uz lucrativ, meșteșugăresc sau profesional nu se aplică.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
•
Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un
curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă,
expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă.
•
Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea apa-
ratului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmiși), intrarea corpurilor străine în aparat
(cum ar fi nisip, pietre sau praf), deteriorări din timpul transportului, recurgerea la violenţă sau influenţe
străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
•
Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă
utilizării sau altă uzură naturală. De exemplu, acumulatorii și pachetele de acumulatori sunt supuse
uzurii naturale și sunt proiectate pentru un număr limitat de cicluri. Uzura este influenţată negativ în
special de sarcinile solicitate, vitezele de încărcare, dar și de expunerea la căldură, frig, vibraţii și
șocuri.
4. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor re-
vendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei
de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la
prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la
acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa
locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare
a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt
excluse de la prestaţia de garanţie, datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului
este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
6. Dacă aţi dus aparatul într-o ţară din Uniunea Europeană, alta decât ţara în care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferim prestaţia de garanţie printr-un partener de service local. Nu există nicio pretenţie de garanţie dacă
aparatele sunt duse în afara Uniunii Europene.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în
prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta, vă rugăm să trimiteţi aparatul la adresa noastră de service. La piesele
de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei
menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Parc Industrial Dragomiresti, Aleea Maria Laura nr.5, Hala B1, Comuna Dragomiresti-Vale,
Sat Dragomiresti-Deal, Judetul Ifl ov, 077096. Tel: 021.318.55.44, offi [email protected]
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 128Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 128 27.06.2023 15:15:4627.06.2023 15:15:46

GR
- 129 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα
σύμβολα (βλέπε εικ. 14)
1. Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου
τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
2. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε
ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της
ακοής.
3. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα
προστασίας από σκόνη. Κατά την
επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν
αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς
για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
4. Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε
προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες
που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα
εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και
σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια
της όρασης.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1,7)
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Κουμπί απομανδάλωσης/ασφάλισης
3. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
4. Πρόσθετη χειρολαβή
5. Βίδα στερέωσης πρόσθετης χειρολαβής
6. Αφαιρούμενο πλευρικό τμήμα για εργασία
κοντά στους τροχούς
7. Απασφάλιση δίσκου λείανσης
8. Πλέγμα λείανσης
9. Γυαλόχαρτο
10. Προσαρμογέας αναρρόφησης σκόνης
11. Σάκος συλλογής σκόνης
12. Σωλήνας για σάκο σκόνης
13. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο
14. Δίσκος λείανσης
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
•
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
•
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
•
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
•
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
•
Λειαντήρας στεγνών κατασκευών
•
Πλέγμα λείανσης
•
Γυαλόχαρτο
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 129Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 129 27.06.2023 15:15:4627.06.2023 15:15:46

GR
- 130 -
•
Προσαρμογέας αναρρόφησης σκόνης
•
Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο
•
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Ο λειαντήρας στεγνών κατασκευών
προβλέπεται για την λείανση στοκαρισμένων
τοίχων στεγνής κατασκευής, οροφών και
τοίχων εσωτερικών χώρων καθώς και για την
αφαίρεση καταλοίπων ταπετσαρίας τοίχου,
μπογιών, επιστρώσεων, καταλοίπων κόλλας
και χαλαρού σοβά. Πέραν τούτου μπορεί να
χρησιμοποιηθεί η συσκευή και για το τρίψιμο
δαπέδων.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα ...................... 18 V
Επιφάνεια λείανσης ...........................Ø 225 mm
Αριθμός στροφών ραλεντί ..........600-1200 min
-1
Βάρος: .....................................................2,36 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
.............. 86,3 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
.............. 94,3 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 62841.
Χειρολαβή
Εκπομπή δονήσεων a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
άλλη.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
κατεργασθείτε.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
•
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
•
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
•
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
•
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
•
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
•
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 130Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 130 27.06.2023 15:15:4727.06.2023 15:15:47

GR
- 131 -
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Προειδοποίηση!
Να βγάζετε πάντα πρώτα τη μπαταρία πριν
κάνετε τις ρυθμίσεις στη συσκευή.
5.1 Αναρρόφηση σκόνης
Υπόδειξη!
Συνδέστε τον αντάπτερ με σύστημα
αναρρόφησης σκόνης ή με ηλεκτρική σκούπα.
Έτσι πετυχαίνετε άριστη αναρρόφηση σκόνης
και ροκανιδιών.
5.1.1 Σύνδεση του αντάπτερ αναρρόφησης
σκόνης για εξωτερικό σύστημα
αναρρόφησης σκόνης (εικ. 2/Pos/αρ. 10)
1. Σπρώξτε τον αντάπτερ αναρρόφησης
σκόνης (10) στην υποδοχή για αναρρόφηση
σκόνης (a) όπως φαίνεται στην εικόνα 2
και περιστρέψτε τον δεξιόστροφα προς την
ασφάλιση.
2. Συνδέστε τώρα κατάλληλο σύστημα
αναρρόφησης σκόνης (b) στον αντάπτερ
αναρρόφησης σκόνης (10).
5.1.2 Σύνδεση του σωλήνα για αναρρόφηση
σκόνης (εικ. 4/Pos/αρ. 12)
1. Σπρώξτε τον αντάπτερ αναρρόφησης
σκόνης (12) στην υποδοχή για αναρρόφηση
σκόνης (a) όπως φαίνεται στην εικόνα 4
και περιστρέψτε τον δεξιόστροφα προς την
ασφάλιση.
2. Η αναρρόφηση της σκόνης γίνεται
απευθείας από το γυαλόχαρτο και το δίσκο
λείανσης προς τον σάκο συλλογής σκόνης
(11).
Για να κλείσετε τη σακούλα αναρρόφησης
σκόνης (11) ερμητικά, ακολουθήστε τα εξής
βήματα (εικ. 5)
1. Κλείστε τη σακούλα αναρρόφησης σκόνης
(11)
2. Τυλίξτε τον μέχρι την άσπρη γραμμή
3. Κλείστε τον ταχυσύνδεσμο
Ανοίξτε τη σακούλα αναρρόφησης σκόνης (11)
με την αντίστροφη σειρά για να την αδειάσετε.
(Εικ. 6)
Προσοχή!
Για λόγους υγείας είναι απαραίτητη η χρήση του
συστήματος αναρρόφησης σκόνης!
5.2 Στερέωση του γυαλόχαρτου (εικ. 7)
Απλή αλλαγή με βέλκρο. Να προσέξετε τη
συμφωνία των τρυπών αναρρόφησης στο
γυαλόχαρτο και στο δίσκο λείανσης.
5.3 Ρύθμιση της πρόσθετης χειρολαβής
(εικ. 8 / αρ. 4)
Μπορείτε να ρυθμίσετε την πρόσθετη χειρολαβή
(4) στη θέση που προτιμάτε.
•
Λασκάρετε τις βίδες στερέωσης στην
πρόσθετη χειρολαβή (5).
•
Ρυθμίστε την πρόσθετη χειρολαβή (4).
•
Ξανασφίξτε τις δύο βίδες στερέωσης στην
πρόσθετη χειρολαβή (5).
5.4 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI
(εικ.12-13)
1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (d) από
τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο
κουμπώματος (e) προς τα κάτω.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το
πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε το συσσωρευτή (d) πάνω στο
φορτιστή.
Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED
στο φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
•
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
•
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης της μονάδας φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
•
τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
φόρτισης
•
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 131Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 131 27.06.2023 15:15:4727.06.2023 15:15:47

GR
- 132 -
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
5.5 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(ει. 12/αρ. g)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας της μπαταρίας (h). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (g) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία εκφορτιστεί βαθιά και είναι
ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης-
απενεργοποίησης (εικόνα 9 / αριθμ. 1)
Ενεργοποίηση:
Πιέστε συγχρόνως το κουμπί απομανδάλωσης-
ασφάλισης (2) και τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1).
Ασφάλιση:
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1) με πιεσμένο το κουμπί
απομανδάλωσης-ασφάλισης (2).
Απενεργοποίηση:
Πιέστε σύντομα τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1) και αφήστε τον ελεύθερο.
6.2 Ρυθμιστής αριθμού στροφών (εικ. 9/αρ.
3)
Με πίεση του ρυθμιστή στροφών (3) μπορείτε
να προεπιλέξετε τον αριθμό στροφών.
Κατεύθυνση ΣΥΝ (PLUS) :
μεγαλύτερος αριθμός στροφών
Κατεύθυνση ΜΕΙΟΝ (MINUS):
μικρότερος αριθμός στροφών
6.3 Εργασία κοντά στην άκρη (εικόνα 10-11
/ αριθμ. 6)
Για εργασία κοντά σε άκρες αφαιρέστε το
πλευρικό τμήμα (6) όπως φαίνεται στην εικόνα
10.
Τώρα μπορείτε να εργαστείτε κοντά και
παράλληλα σε τοίχο. (βλέπε εικ. 11)
6.4 Εργασία με τον λειαντήρα στεγνών
κατασκευών
•
Ακουμπήστε τον δίσκο λείανσης με όλη την
επιφάνεια.
•
Ενεργοποιήστε τη μηχανή και εκτελέστε
με ελαφριά πίεση κυκλικές ή κατά μήκος
ή εγκάρσιες κινήσεις πάνω από το
κατεργαζόμενο αντικείμενο..
•
Για χοντρή λείανση συνιστάται γυαλόχαρτο
με χοντρούς κόκκους, για λεπτή λείανση
γυαλόχαρτο με λεπτότερους κόκκους.
Με δοκιμαστική λείανση μπορείτε να
διαπιστώσετε το κατάλληλο μέγεθος
κόκκων.
Προσοχή!
Οι σκόνες που δημιουργούνται κατά την εργασία
με το εργαλείο μπορούν να είναι επιβλαβείς για
την υγεία.
•
Κατά την εργασία με τριβεία να φοράτε
πάντα προστατευτικά γυαλιά και μάσκα
κατά σκόνης.
•
Όλα τα άτομα που εργάζονται με τη
συσκευή ή που εισέρχονται στη θέση
εργασίας, πρέπει να φορούν μάσκα
προστασίας από σκόνη.
•
Δεν επιτρέπεται να τρώτε, να πίνετε και να
καπνίζετε κατά τη διάρκεια της εργασίας.
•
Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία βαφών που
περιέχουν μόλυβδο!
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 132Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 132 27.06.2023 15:15:4727.06.2023 15:15:47

GR
- 133 -
6.5 Απασφάλιση δίσκου λείανσης (εικ. 8 /
αρ. 7)
Με την απασφάλιση του δίσκου λείανσης (7)
μπορεί να ασφαλιστεί ο δίσκος λείανσης (14)
σε θέση με δυνατότητα κίνησης ή σε άκαμπτη
θέση.
•
Με τράβηγμα προς τα έξω της απασφάλισης
του δίσκου λείανσης (7) ο δίσκος λείανσης
(14) είναι σε ευέλικτη θέση.
•
Αυτό είναι προτιμότερο όταν κατεργάζεστε
μαλακά υλικά (γύψο, σοβά ή κάτι παρόμοιο)
γιατί ο δίσκος λείανσης (14) υποχωρεί
σε υψηλή πίεση και δεν δημιουργούνται
αυλακώσεις από τη λείανση.
•
Με σπρώξιμο της απασφάλισης (7) ο δίσκος
λείανσης (14) είναι άκαμπτος και υποχωρεί
μόνο με το αφρώδες υλικό.
•
Αυτό συνιστάται σε περίπτωση λείανσης
σκληρών επιφανειών (μπετόν κλπ.), διότι
έτσι επιτυγχάνετε περισσότερη αφαίρεση
υλικού.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Βγάλτε πρώτα τη μπαταρόα πριν κάνετε τις
ρυθμίσεις στη συσκευή.
7.1 Καθαρισμός
•
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
•
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
•
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
•
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
Συμβουλή! Για ένα καλό
αποτέλεσμα της εργασίας
σας σάς συνιστούμε
αξεσουάρ ανώτερης
ποιότητας της !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 133Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 133 27.06.2023 15:15:4727.06.2023 15:15:47

GR
- 134 -
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για
χρήση. (READY TO GO)
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 134Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 134 27.06.2023 15:15:4727.06.2023 15:15:47

GR
- 135 -
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγω
ενδεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 135Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 135 27.06.2023 15:15:4727.06.2023 15:15:47

GR
- 136 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, πλάκα λείανσης
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Γυαλόχαρτο
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
•
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
•
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 136Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 136 27.06.2023 15:15:4827.06.2023 15:15:48

GR
- 137 -
Πιστοποιητικό Εγγύησης
Αγαπητέ πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό ποιοτικό έλεγχο. Ωστόσο, εάν αυτή η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης – service, στη διεύθυνση που αναγράφεται
σε αυτήν την κάρτα εγγύησης. Παρακαλώ σημειώστε ότι για την εγγύηση ισχύουν τα παρακάτω:
1. Οι παρόντες όροι εγγύησης απευθύνονται αποκλειστικά σε καταναλωτές, δηλ. φυσικά πρόσωπα που δεν
επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν αυτό το προϊόν ως μέρος της εμπορικής ή άλλης αυτοαπασχολούμενης
δραστηριότητάς τους. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες υπηρεσίες εγγύησης τις οποίες
υπόσχεται ο αναφερόμενος κατασκευαστής στους αγοραστές των νέων προϊόντων του εκτός από τα
εκ του νόμου δικαιώματα εγγύησης. Οι νομικές αξιώσεις εγγύησης δεν επηρεάζονται από αυτήν την
εγγύηση. Η υπηρεσία εγγύησης είναι δωρεάν.
2. Οι υπηρεσίες εγγύησης καλύπτουν μόνο ελαττώματα που οφείλονται σε ελαττώματα υλικού ή
κατασκευής στο νέο προϊόν που αγοράσατε στην Ευρωπαϊκή Ένωση από τον παρακάτω κατασκευαστή
και περιορίζονται είτε στην αποκατάσταση των εν λόγω ελαττωμάτων είτε στην αντικατάσταση του
προϊόντος, κατά την επιλογή μας. Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση
σε εμπορικές ή επαγγελματικές εφαρμογές. Κατά συνέπεια, η εγγύηση ακυρώνεται εάν ο εξοπλισμός
χρησιμοποιηθεί εντός της περιόδου εγγύησης σε εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές ή για άλλες
ισοδύναμες δραστηριότητες. Ο αποκλεισμός από εμπορικές ή επαγγελματικές εφαρμογές δεν ισχύει για
προϊόντα με την επωνυμία «Professional».
3. Η εγγύησή μας δεν καλύπτει:
•
Ζημιά στη συσκευή που προκαλείται από μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή λόγω
ακατάλληλης εγκατάστασης, μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας (π.χ. σύνδεση σε λανθασμένη
τάση δικτύου ή τύπο ρεύματος) ή μη τήρηση των κανονισμών συντήρησης και ασφάλειας ή με την
έκθεση της συσκευής σε μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες ή λόγω έλλειψης φροντίδας και
συντήρησης.
•
Ζημιά στη συσκευή που προκαλείται από κακή χρήση ή ακατάλληλη χρήση (π.χ. υπερφόρτωση της
συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), διείσδυση ξένων σωμάτων στη συσκευή
(π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, ...), ζημιά κατά τη μεταφορά , χρήση δύναμης ή εξωτερικές επιρροές
(όπως ζημιές που προκαλούνται από πτώση).
•
Βλάβη στη συσκευή ή σε εξαρτήματα της συσκευής που μπορεί να αποδοθεί σε κανονική, κανονική ή
άλλη φυσική φθορά. Για παράδειγμα, οι μπαταρίες υπόκεινται σε φυσική φθορά και έχουν σχεδιαστεί
για περιορισμένο αριθμό κύκλων.Η φθορά επηρεάζεται αρνητικά ιδιαίτερα από τα απαιτούμενα
φορτία, τις ταχύτητες φόρτωσης, αλλά και από την έκθεση στη ζέστη, το κρύο, τους κραδασμούς και
τις κρούσεις.
4. Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς του εξοπλισμού. Οι αξιώσεις
εγγύησης πρέπει να υποβληθούν πριν από τη λήξη της περιόδου εγγύησης και εντός δύο εβδομάδων
από τη διαπίστωση του ελαττώματος. Καμία αξίωση εγγύησης δεν θα γίνει δεκτή μετά τη λήξη της
περιόδου εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν οδηγεί σε παράταση της περιόδου
εγγύησης, ούτε αυτή η υπηρεσία ξεκινά νέα περίοδο εγγύησης για τη συσκευή ή για τυχόν ανταλλακτικά
που έχουν εγκατασταθεί. Αυτό ισχύει επίσης όταν χρησιμοποιείτε μια επιτόπια υπηρεσία.
5. Για να διεκδικήσετε την αξίωση εγγύησης, εγγράψτε την ελαττωματική συσκευή στη διεύθυνση: www.
Einhell-Service.com. Θα χρειαστεί να προσκομίσετε απόδειξη αγοράς του εξοπλισμού. Συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς απόδειξη ή χωρίς πινακίδα χαρακτηριστικών εξαιρούνται από τις υπηρεσίες
εγγύησης λόγω έλλειψης ιχνηλασιμότητας. Εάν το ελάττωμα της συσκευής καλύπτεται από την
εγγύησή μας, τότε είτε η συσκευή θα επισκευασθεί είτε θα αντικατασταθεί με νέα.
6. Εάν έχετε μεταφέρει τη συσκευή σε χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαφορετική από τη χώρα στην
οποία την αγοράσατε, θα παρέχουμε την υπηρεσία εγγύησης μέσω ενός τοπικού συνεργάτη σέρβις. Εάν
μεταφέρετε τον εξοπλισμό εκτός ΕΕ, η εγγύηση δεν θα ισχύει.
Επιπρόσθετα, προσφέρουμε μια υπηρεσία επισκευής με χρέωση για τυχόν ελαττώματα που δεν καλύπτονται
ή δεν καταγράφονται πλέον από το πεδίο εφαρμογής αυτής της εγγύησης. Γι α να το κάνετε αυτό, στείλτε τη
συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Εφιστούμε την προσοχή στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης
σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις
πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.
Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871
Email: [email protected]
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 137Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 137 27.06.2023 15:15:4827.06.2023 15:15:48

P
- 138 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver fi gura 14)
1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções.
2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O
ruído pode provocar danos no aparelho audi-
tivo.
3. Cuidado! Use uma máscara de proteção
para pó. Durante os trabalhos em madeira
e outros materiais pode formar-se pó preju-
dicial à saúde. Os materiais que contenham
amianto não podem ser trabalhados!
4. Cuidado!Use óculos de proteção. As
faíscas produzidas durante o trabalho ou as
aparas, os estilhaços e a poeira que saem do
aparelho podem provocar cegueira.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1,7)
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Botão de desbloqueio/bloqueio
3. Regulador das rotações
4. Punho adicional
5. Parafuso de fi xação do punho adicional
6. Peça lateral amovível para trabalhos junto ao
rebordo
7. Desbloqueio do prato de lixar
8. Grade de esmerilamento
9. Papel de lixa
10. Adaptador de aspiração de pó
11. Saco coletor de poeiras
12. Mangueira para saco coletor de poeiras
13. Chave hexagonal
14. Prato de lixar
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
•
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
•
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
•
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
•
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
•
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
•
Lixadeira para pré-fabricados e acabamentos
•
Grade de esmerilamento
•
Papel de lixa
•
Adaptador de aspiração de pó
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 138Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 138 27.06.2023 15:15:4827.06.2023 15:15:48

P
- 139 -
•
Chave hexagonal
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A lixadeira sem fi o para pré-fabricados e acaba-
mentos está indicada para lixar paredes de gesso
cartonado, tetos e paredes interiores, bem como
para a remoção de restos de alcatifa, camadas
de tinta, revestimentos, restos de cola e reboco
solto. Além disso, o aparelho pode igualmente ser
utilizado para lixar o chão.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor ................ 18 V
Superfície de lixar ..........................Ø de 225 mm
Rotações em vazio ......................600-1200 r.p.m.
Peso: ........................................................2,36 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 62841.
Nível de pressão acústica L
pA
............. 86,3 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................3 dB
Nível de potência acústica L
WA
........... 94,3 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direções) apurados de acordo com a EN 62841.
Punho
Valor de emissão de vibração a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados também podem ser
utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di-
vergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
•
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
•
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
•
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta elétrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta elétrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de proteção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 139Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 139 27.06.2023 15:15:4827.06.2023 15:15:48

P
- 140 -
5. Antes da colocação em
funcionamento
Aviso!
Retire sempre a bateria antes de efetuar ajus-
tes no aparelho.
5.1 Aspiração do pó
Nota!
Ligue o adaptador a um dispositivo de extração
de poeiras ou um aspirador. Obtém assim uma
aspiração ideal de poeiras e aparas.
5.1.1 Ligação do adaptador de aspiração de
pó para um sistema de extração de poei-
ras externo (fi gura 2/pos. 10)
1. Coloque o adaptador de aspiração de pó
(10) na ligação para a aspiração do pó (a)
tal como ilustrado na fi gura 2 e rode-o para a
direita para fi xação
2. Ligue agora uma aspiração do pó adequada
(b) ao adaptador de aspiração de pó (10)
5.1.2 Ligação da mangueira para aspiração
do pó (fi gura 4/pos. 12)
1. Coloque a mangueira para a aspiração do
pó (12) na ligação para a aspiração do pó (a)
tal como ilustrado na fi gura 4 e rode-o para a
direita para fi xação
2. A aspiração é feita diretamente através do
papel de lixa e do prato de lixar (14) para
dentro do saco coletor de poeiras (11).
Para fechar o saco coletor de poeiras (11) de
modo a fi car à prova de pó, proceda da seguinte
forma (fi gura 5)
1. Feche o saco coletor de poeiras (11)
2. Enrole-o até à linha branca
3. Una o fecho rápido
Abra o saco coletor de poeiras (11) na sequência
inversa para esvaziar. (Figura 6)
Cuidado!
A utilização do sistema de aspiração do pó é
absolutamente imprescindível por motivos de
saúde.
5.2 Fixação do papel de lixa (fi gura 7)
Substituição sem problemas graças à base
autoaderente. Certifi que-se de que os furos de
extração de poeiras no papel de lixa e no prato
de lixar coincidem.
5.3 Ajuste do punho adicional (fi gura 8/pos.
4)
Pode ajustar o punho adicional (4) na posição
que for mais conveniente para si.
•
Solte os dois parafusos de fixação do punho
adicional (5)
•
Ajuste o punho adicional (4)
•
Volte a apertar os dois parafusos de fixação
do punho adicional (5)
5.4 Carregamento do pack de acumuladores
de lítio (fi g. 12-13)
1. Retire o pack de acumuladores (d) do punho,
premindo, para tal, o botão de engate (e)
para baixo.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador à tomada. O LED verde
começa a piscar.
3. Empurre o acumulador (d) no carregador.
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os signifi cados da indicação LED no
carregador.
Se o pack de acumuladores não se conseguir
carregar, verifi que
•
se existe tensão de rede na tomada.
•
se existe um contacto correcto nos contactos
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
•
o carregador e o adaptador de carregamento
•
e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem fi o, certifi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
verifi car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 140Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 140 27.06.2023 15:15:4827.06.2023 15:15:48

P
- 141 -
5.5 Indicação da capacidade do acumulador
(fi g. 12/pos. g)
Prima o interruptor para a indicação da capacida-
de do acumulador (h). A indicação da capacidade
do acumulador (g) assinala o nível de carga do
mesmo a partir dos 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual sufi ci-
ente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (fi gura 9 /
pos. 1)
Ligar:
Prima em simultâneo o botão de desbloqueio/blo-
queio (2) e o interruptor para ligar/desligar (1).
Fixar:
Solte o interruptor para ligar/desligar (1) com o
botão de desbloqueio/bloqueio (2) premido
Desligar:
Prima por breves instantes. o interruptor para
ligar/desligar (1) e, a seguir, solte-o.
6.2 Regulador das rotações (fi gura 9/pos. 3)
As rotações podem ser pré-selecionadas, pressi-
onando o regulador das rotações (3).
Sentido mais: rotações mais elevadas
Sentido menos: rotações mais baixas
6.3 Trabalhos junto ao rebordo (fi gura 10-11
/ pos. 6)
Para trabalho junto ao rebordo retire a peça late-
ral (6) conforme ilustrado na fi gura 10.
Agora pode deslocar-se ao longo de uma parede.
(Ver fi gura 11)
6.4 Trabalhar com a lixadeira para pré-fabri-
cados e acabamentos
•
Assente toda a superfície da cabeça de es-
merilar.
•
Ligue a máquina e execute movimentos cir-
culares, transversais ou longitudinais sobre
a „peça a trabalhar“, exercendo uma pressão
média.
•
É recomendada uma granulação maior para
uma lixagem grosseira e uma granulação me-
nor para uma lixagem fina. A granulação mais
propícia poderá ser determinada através de
várias tentativas de lixagem.
Cuidado!
As poeiras resultantes dos trabalhos efetuados
com esta ferramenta podem ser prejudiciais para
a saúde:
•
Durante os trabalhos de lixagem, utilize
sempre óculos de proteção e máscara contra
o pó.
•
Todas as pessoas que trabalhem com o apa-
relho, ou que possam entrar no local de tra-
balho, têm de usar uma máscara de proteção
para pó.
•
Não coma, beba ou fume no local de trabal-
ho.
•
Tintas que contenham chumbo não podem
ser trabalhadas!
6.5 Desbloqueio do prato de lixar (fi gura 8 /
pos. 7)
Através do desbloqueio do prato de lixar (7) pode
ser fi xo o prato de lixar (14) no sentido do eixo de
forma móvel ou fi xa.
•
Puxando para fora o desbloqueio do prato de
lixar (7), o prato de lixar (14) está apoiado de
forma móvel.
•
Isso é uma vantagem se lixar materiais mais
macios (estuque, reboco ou semelhantes),
uma vez que o prato de lixar (14) cede em
caso de pressão elevada e não causa anéis
de rebarbar.
•
Inserindo o desbloqueio do prato de lixar (7),
o prato de lixar (14) está apoiado de forma
fixa e só cede por cima de material alveolar.
•
Isso é uma vantagem se lixar superfícies du-
ras (betão ou semelhantes), uma vez que se
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 141Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 141 27.06.2023 15:15:4827.06.2023 15:15:48

P
- 142 -
consegue um maior desbaste.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire sempre o acumulador antes de efectuar
ajustes no aparelho.
7.1 Limpeza
•
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
•
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
•
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho elétrico aumenta o risco de choque
elétrico.
7.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
•
modelo do aparelho
•
número de referência do aparelho
•
número de identificação do aparelho
•
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respetivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre
os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta elétrica na
embalagem original.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 142Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 142 27.06.2023 15:15:4927.06.2023 15:15:49

P
- 143 -
10. Visor do carregador
Estado do visor
Signifi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 143Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 143 27.06.2023 15:15:4927.06.2023 15:15:49

P
- 144 -
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma recic-
lagem ecológica de matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletró-
nicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferra-
mentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/
pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos
nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 144Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 144 27.06.2023 15:15:4927.06.2023 15:15:49

P
- 145 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Escovas de carvão, placa abrasiva
Consumíveis/peças consumíveis* Papel de lixa
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 145Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 145 27.06.2023 15:15:4927.06.2023 15:15:49

P
- 146 -
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcio-
nar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu
o nosso produto para ativar a garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número
de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais,
que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua atividade comercial quer de outra atividade in-
dependente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fab-
ricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos
seus novos aparelhos. Não afetam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado
gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências no novo aparelho do fabricante abaixo designado,
adquirido por si na União Europeia, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção
para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssio-
nal. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do
período de garantia, em empresas do setor comercial, artesanal ou industrial ou atividades equiparáveis. Para
os artigos com a marca “Professional”, a exclusão para uso comercial, artesanal ou profi ssional não se aplica.
Aplicamos os prazos legais em vigor.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
•
Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação in-
correta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de
corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a con-
dições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes.
•
Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do apa-
relho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos
estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, …), danos de transporte, uso de força ou impactos
externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
•
Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste
natural habitual ou de outro tipo. Por exemplo, as baterias e os acumuladores estão sujeitos a um desgaste
natural e foram construtivamente concebidas para um número limitado de ciclos. O desgaste sofre uma
influência negativa, em particular, devido a cargas exigentes e velocidades de carregamento, mas também
devido à exposição ao calor, frio, vibrações e choques.
4. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Pode estender o período de ga-
rantia para 3 anos se registrar o produto no nosso site nos primeiros 30 dias a partir da data da compra. Os
direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semana após ter
sido detetado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garan-
tia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes
montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para ativar a garantia, pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respeti-
vo comprovativo ou sem a placa de características serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de
atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á enviado um
aparelho novo ou reparado o mais breve quanto possível.
6. Caso o aparelho tenha sido transferido para um outro país da União Europeia diferente do país onde adquiriu
o aparelho, o serviço de garantia será prestado por um parceiro de serviço de assistência técnica local. A
transferência para fora da União Europeia faz cessar os direitos de garantia.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efetuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangi-
das pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar
o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em
falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste
manual de instruções.
Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG)
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 146Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 146 27.06.2023 15:15:4927.06.2023 15:15:49

HR/BIH
- 147 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 14)
1. Opasnost! - pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
utjecati na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite masku za zaštitu od
prašine. Kod obrade drva i drugih materi-
jala može doći do stvaranja prašine štetne
po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se
obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje
nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i
prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati
gubitak vida.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1,7)
1. Sklopka za uključivanje/isključivanje
2. Gumb za deblokadu/fi ksiranje
3. Regulator broja okretaja
4. Dodatna ručka
5. Pričvrsni vijak dodatne ručke
6. Odvojiv bočni dio za rad blizu rubova
7. Otključavanje brusnog tanjura
8. Brusna mrežica
9. Brusni papir
10. Adapter za usisavanje prašine
11. Vreća za sakupljanje prašine
12. Crijevo za vreću za sakupljanje prašine
13. Ključ za vijak s unutarnjim šesterokutom
14. Brusni tanjur
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
•
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
•
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
•
Brusilica za radove u suhomontažnoj gradnji
•
Brusna mrežica
•
Brusni papir
•
Adapter za usisavanje prašine
•
Ključ za vijak s unutarnjim šesterokutom
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Akumulatorska brusilica za suhu gradnju nami-
jenjena je za brušenje izglađenih suhih zidova
i stropova, kao i za uklanjanje ostataka tapeta,
boja, obloga, ostataka ljepila i labave žbuke. Na-
dalje se uređaj može koristiti i za brušenje poda.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 147Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 147 27.06.2023 15:15:4927.06.2023 15:15:49

HR/BIH
- 148 -
4. Tehnički podaci
Opskrba motora naponom .......................... 18 V
Brusna površina ..................................Ø 225 mm
Broj okretaja u praznom hodu ......600-1200 min
-1
Težina: ..................................................... 2,36 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 62841.
Razina zvučnog tlaka L
pA
................... 86,3 dB (A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
............................. 94,3 dB (A)
Nesigurnost K
WA
........................................... 3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 62841.
Ručka
Vrijednost emisije vibracija a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti
emisije buke izmjerene su prema normiranom
postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu
usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos-
ti emisije buke također se mogu koristiti za privre-
menu procjenu opterećenja.
Upozorenje:
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito
vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci-
je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed-
nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Upozorenje!
Uvijek izvucite bateriju prije nego što nam-
jeravate provesti bilo kakva namještanja na
uređaju.
5.1 Usisavanje prašine
Napomena!
Spojite adapter na sustav za usisavanje prašine
ili usisavač. Na taj način možete postići optimalno
uklanjanje prašine i strugotine.
5.1.1 Priključivanje adaptera za vanjski sus-
tav usisavanja prašine (sl. 2 / pol. 10)
1. Gurnite adapter za usisavanje prašine (10)
na priključak za usisavanje prašine (a) kako
je prikazano na slici 2 i okrećite ga u smjeru
kazaljke na satu za fi ksiranje
2. Sada priključite odgovarajući uređaj za usisa-
vanje prašine (b) na priključak za usisavanje
prašine (10)
5.1.2 Priključak crijeva za usisavanje prašine
(sl. 4 / pol. 12)
1. Gurnite crijevo za usisavanje prašine (12)
na priključak za usisavanje prašine (a) kako
je prikazano na slici 4 i okrećite ga u smjeru
kazaljke na satu za fi ksiranje
2. Usisavanje se provodi izravno preko brusnog
papira i brusnog tanjura (14) u vreću za saku-
pljanje prašine (11).
Da biste zatvorili vreću za sakupljanje prašine
(11), postupite kako slijedi (sl. 5).
1. Zatvorite vreću za sakupljanje prašine (11).
2. Namotajte je do bijele linije.
3. Spojite brzi zatvarač.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 148Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 148 27.06.2023 15:15:5027.06.2023 15:15:50

HR/BIH
- 149 -
Otvorite vrećicu za sakupljanje prašine (11)
obrnutim redoslijedom kako biste je ispraznili.
(slika 6)
Oprez!
Korištenje usisavanja prašine apsolutno je nužno
iz zdravstvenih razloga.
5.2 Pričvršćivanje brusnog papira (slika 7)
Jednostavna zamjena pomoću čičak trake. Pri-
pazite na usklađenost usisnih rupa na brusnom
papiru i brusnom tanjuru.
5.3 Podešavanje dodatne ručke (slika 8 / pol.
4)
Dodatnu ručku (4) možete postaviti u vama naju-
godniji položaj.
•
Otpustite oba pričvrsna vijka dodatne ručke
(5).
•
Namjestite dodatnu ručku (4)
•
Ponovno pričvrstite oba vijka dodatne ručke
(5)
5.4 Punjenje Li akumulatorskog paketa
(sl. 12-13)
1. Izvadite akumulatorski paket (d) iz ručke. Pri-
tom pritisnite razdjelnu tipku (e) prema dolje.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača u utičnicu. Ze-
leno LED svjetlo počinje treperiti.
3. Priključite akumulator (d) na punjač.
Pod točkom 10 (prikaz uređaja za punjenje)
naći ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na
punjaču.
Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo
moguće, provjerite
•
ima li u utičnici napona
•
jesu li kontakti na punjaču besprijekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvijek
nije moguće,
•
punjač i adapter
•
i akumulatorski paket
pošaljite našoj službi za korisnike.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
5.5 Prikaz kapaciteta akumulatora
(slika 12 / poz. g)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (h). Prikaz kapaciteta akumulatora (g) signa-
lizira stanje napunjenosti akumulatora pomoću 3
LE diode.
Svijetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sli-
ka 9 / pol. 1)
Uključivanje:
Istovremeno pritisnite gumb za deblokadu/fi ksi-
ranje (2) i sklopku za uključivanje/isključivanje (1).
Blokada:
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje (1)
kad je pritisnut gumb za deblokadu/fi ksiranje (2).
Isključivanje:
Nakratko pritisnite i zatim pustite sklopku za
uključivanje/isključivanje (1).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 149Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 149 27.06.2023 15:15:5027.06.2023 15:15:50

HR/BIH
- 150 -
6.2 Regulator broja okretaja (slika 9 / pol. 3)
Pritiskanjem regulatora broja okretaja (3) možete
unaprijed odabrati broj okretaja.
Plus smjer: veći broj okretaja
Minus smjer: manji broj okretaja
6.3 Rad u blizini rubova (slika 10–11 / pol. 6)
Za radove u blizini rubova uklonite bočni dio (6)
kao što je prikazano na slici 10.
Sada možete voditi uređaj uzduž zida. (vidi sliku
11)
6.4 Rad s brusilicom za radove u
suhomontažnoj gradnji
•
Namjestite brusnu glavu cijelom površinom.
•
Uključite stroj i umjerenim pritiskom na „radni
komad“ izvodite kružne ili poprečne i uzdužne
pokrete.
•
Za grubo brušenje preporučuje se gruba
zrnatost, a za fino brušenje fina zrnatost. Naj-
povoljnija zrnatost može se odrediti pokusnim
brušenjem.
Oprez!
Prašina koja nastaje tijekom rada ovim alatom
može ugroziti vaše zdravlje:
•
Tijekom brušenja uvijek nosite zaštitne
naočale i masku protiv prašine.
•
Sve osobe koje rade s uređajem ili pristupaju
radnom mjestu moraju nositi masku za zaštitu
od prašine.
•
Na radnom mjestu je zabranjeno jesti, piti ili
pušiti.
•
Boje koje sadrže olovo ne smiju se obrađivati!
6.5 Otključavanje brusnog tanjura (slika 8/
pol. 7)
Preko otključavanje brusnog tanjura (7) može se
brusni tanjur (14) u smjeru osi pokretno ili fi ksno
fi ksirati.
•
Izvlačenjem otključavanja brusnog tanjura (7)
je brusni tanjur (14) pokretno smješten.
•
To je od prednosti kada se bruse mekši ma-
terijali (gips, žbuka ili dr.), budući da brusni
tanjur (14) popušta ako je pritisak previsok i
ne stvaraju se tragovi brušenja
•
Guranjem otključavanja brusnog tanjura (7) je
brusni tanjur (14) čvrst i popušta samo preko
pjenastog materijala.
•
To je prednost kada brusite čvrste površine
(beton i dr.), budući da se stvaraju veće zali-
he.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvadite akumulator.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
•
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
•
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
7.3 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
•
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacijski broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com
Savjet! Za postizanje
dobrih rezultata rada
preporučujemo kvalitetan
pribor tvrtke
!
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 150Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 150 27.06.2023 15:15:5027.06.2023 15:15:50

HR/BIH
- 151 -
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 151Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 151 27.06.2023 15:15:5027.06.2023 15:15:50

HR/BIH
- 152 -
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 152Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 152 27.06.2023 15:15:5027.06.2023 15:15:50

HR/BIH
- 153 -
Zbrinjavanje
Električne alate, akumulatorske baterije, pribor i ambalažu treba reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Električni alat i akumulatorske baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Isključivo za zemlje EU:
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim i elektroničkim starim uređajima i njihovom
provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/
EZ neispravne ili istrošene akumualtorske baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na
okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 153Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 153 27.06.2023 15:15:5027.06.2023 15:15:50

HR/BIH
- 154 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice, brusna ploča
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Brusni papir
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
•
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 154Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 154 27.06.2023 15:15:5127.06.2023 15:15:51

HR/BIH
- 155 -
Jamstveni list
Dragi kupci,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Međutim, ako ovaj uređaj ne radi ispravno, jako nam je
žao zbog toga i molimo vas da kontaktirate naš servisni odjel na adresi navedenoj na ovom jamstvenom
listu. Također vam rado stojimo na raspolaganju putem telefona na navedenom telefonskom broju servi-
sa. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti namijenjeni su isključivo potrošačima, tj. fi zičkim osobama koje ovaj proizvod ne
žele koristiti u okviru svoje gospodarske ili druge samostalne djelatnosti. Ovi jamstveni uvjeti reguli-
raju dodatne jamstvene usluge koje niže navedeni proizvođač obećava dodatno uz zakonsko jamst-
vo kupcima njegovih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na vaše zakonske jamstvene zahtjeve.
Naše jamstvo za vas je besplatno.
2. Jamstvo se odnosi isključivo na kvarove na novom uređaju koji ste kupili u Europskoj uniji niže
navedenog proizvođača na temelju greške u materijalu ili proizvodnji i ograničeno je na otklanjanje
takvih grešaka ili zamjenu uređaja, po našem izboru. Imajte na umu da naši uređaji nisu dizajnira-
ni za komercijalnu, obrtničku ili profesionalnu uporabu. Ugovor o jamstvu stoga je ništetan ako je
uređaj u jamstvenom roku korišten u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim poduzećima ili je bio
izložen jednakom opterećenju. Za artikle marke „Professional“ ne vrijedi isključenje za komercijalnu,
obrtničku ili profesionalnu uporabu.
3. Iz našeg jamstva isključena su:
•
Oštećenja uređaja uzrokovana nepridržavanjem uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije,
neuvažavanja uputa za uporabu (kao što je spajanje na neodgovarajući mrežni napon ili vrstu
struje) ili neuvažavanje propisa o održavanju i sigurnosti ili izlaganjem uređaja nenormalnim uvje-
tima okoline ili nedostatkom brige i održavanja.
•
Oštećenja na uređaju uzrokovana zlouporabom ili nepravilnom uporabom (npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje neodobrenih alata ili pribora), ulazak stranih tijela u uređaj (npr. pijesak,
kamenje ili prašina, ....) Ako je došlo do oštećenja tijekom transporta, upotrebe sile ili vanjskih
utjecaja (npr. oštećenja uzrokovana padom).
•
Oštećenja uređaja ili dijelova uređaja koja se mogu pripisati normalnom, uobičajenom ili drugom
prirodnom trošenju. Na primjer, baterije i paketi baterija podložni su prirodnom habanju i dizajni-
rani su za ograničeni broj ciklusa. Na trošenje negativno utječu posebno potrebna opterećenja,
brzine utovara, ali i izloženost toplini, hladnoći, vibracijama i udarima.
4. Jamstveni rok traje 2 godine i počinje teći od datuma kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi moraju se
podnijeti prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što ste prepoznali kvar. Ostvari-
vanje jamstvenih zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravak ili zamjena uređaja
ne dovodi ni do produljenja jamstvenog roka, niti će ta usluga pokrenuti novo jamstveno razdoblje
za uređaj ili bilo koje ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi kada koristite uslugu lokalno.
5. Kako biste podnijeli zahtjev za jamstvo, prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service.com.
Pripremite račun ili drugi dokaz o kupnji novog uređaja. Uređaji koji se šalju bez odgovarajuće do-
kumentacije ili bez pločice s oznakom tipa isključeni su iz jamstva zbog nepostojanja mogućnosti
dodjele istih. Ako je kvar na uređaju pokriven našim jamstvom, odmah ćete dobiti popravljeni ili novi
uređaj.
6. Ako ste uređaj odnijeli u drugu državu Europske unije koja nije država u kojoj ste kupili uređaj, uslu-
gu jamstva ćemo osigurati preko lokalnog servisnog partnera. Ne postoji jamstvo ako se uređaj šalje
izvan Europske unije.
Naravno, uz nadoknadu troškova, rado ćemo popraviti i kvarove na uređaju koji nisu ili više nisu
obuhvaćeni opsegom jamstva. Za to molimo pošaljite uređaj na adresu našeg servisa. Za istrošene,
potrošne dijelove i dijelove koji nedostaju, pozivamo se na ograničenja ovog jamstva u skladu sa servis-
nim informacijama u ovim uputama za uporabu.
HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska
BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 155Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 155 27.06.2023 15:15:5127.06.2023 15:15:51

RS
- 156 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Tumačenje korišćenih simbola (vidi sliku 14)
1. Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
da utiče na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv
prašine. Prilikom obrade drveta i drugih ma-
terijala nastaje prašina opasna po zdravlje.
Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom
rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver,
strugotina i prašina koji mogu uticati na gubi-
tak vida.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1,7)
1. Prekidač za uključivanje/isključivanje
2. Dugme za odbravljivanje/zabravljivanje
3. Regulator broja obrtaja
4. Dodatna drška
5. Zavrtanj za učvršćivanje dodatne drške
6. Odvojivi bočni deo za rad uz ivicu
7. Deblokada brusnog tanjira
8. Brusna mrežica
9. Brusni papir
10. Adapter za usisavanje prašine
11. Kesa za sakupljanje prašine
12. Crevo za kesu za sakupljanje prašine
13. Ključ za zavrtanj sa šestostranim upustom
14. Brusni tanjir
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
•
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
•
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
•
Brusilica za radove u suvomontažnoj gradnji
•
Brusna mrežica
•
Brusni papir
•
Adapter za usisavanje prašine
•
Ključ za zavrtanj sa šestostranim upustom
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Akumulatorska brusilica za obradu zidova u suvoj
gradnji je predviđena za brušenje kitovanih suvih
montažnih zidova, plafona i zidova interijera kao
i za uklanjanje tapeta, ostataka tapeta, boja, ob-
loga, ostataka lepka i maltera. Pored toga, uređaj
se može koristiti za brušenje poda.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 156Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 156 27.06.2023 15:15:5127.06.2023 15:15:51

RS
- 157 -
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
4. Tehnički podaci
Napon napajanja motora ............................. 18 V
Brusna površina ..................................Ø 225 mm
Broj obrtaja u praznom hodu ........600-1200 min
-1
Težina: ......................................................2,36 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 62841.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
.................... 86,3 dB(A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
.............................. 94,3 dB(A)
Nesigurnost K
WA
........................................... 3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
62841.
Ručka
Vrednost emisije vibracija a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke su izmerene prema normi-
ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u
svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste
za privremenu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a
naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib-
racije i buke mogu da se razlikuju od navedenih
vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Upozorenje!
Pre nego što vršite podešavanja uređaju uvek
izvadite akumulator.
5.1 Usisavanje prašine
Napomena!
Spojite adapter na sistem za usisavanje prašine ili
usisivač. Na taj način ćete postići optimalno usis-
avanje prašine i ivera.
5.1.1 Priključivanje adaptera za spoljni sistem
usisavanja prašine (slika 2 / poz. 10)
1. Navucite adapter za usisavanje prašine (10)
na priključak za usisavanje prašine (a), kao
što se može videti na slici 2 i okrenite ga u
smeru kretanja kazaljke na satu radi fi ksiran-
ja,
2. Sada priključite odgovarajući usisivač prašine
(b) na adapter za usisavanje prašine (10)
5.1.2 Priključak creva za usisavanje prašine
(slika 4 / poz. 12)
1. Navucite crevo za usisavanje prašine (12) na
priključak za usisavanje prašine (a), kao što
se može videti na slici 4 i okrenite ga u smeru
kretanja kazaljke na satu radi fi ksiranja,
2. Usisavanje se vrši direktno sa brusnog papira
i brusnog tanjira (14) u kesu za sakupljanje
prašine (11).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 157Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 157 27.06.2023 15:15:5127.06.2023 15:15:51

RS
- 158 -
Da biste zatvorili kesu za sakupljanje prašine
(11), postupite na sledeći način (sl. 5).
1. Zatvorite kesu za sakupljanje prašine (11).
2. Namotajte je do bele linije.
3. Spojite brzi zatvarač.
Otvorite kesu za sakupljanje prašine (11) obrnu-
tim redom da biste je ispraznili. (slika 6)
Oprez!
Usisavanje prašine je obavezno iz zdravstvenih
razloga.
5.2 Pričvršćivanje brusnog papira (slika 7)
Jednostavna zamena pomoću čičak trake. Obrati-
te pažnju na poklapanje usisnih rupa na brusnom
papiru i brusnom tanjiru.
5.3 Podešavanje dodatne drške (slika 8 / poz.
4)
Dodatnu dršku (4) možete podesiti u položaj koji
Vam je najugodniji.
•
Olabavite oba zavrtnja za učvršćivanje dodat-
ne drške (5).
•
Podesite dodatnu dršku (4)
•
Ponovo zategnite oba zavrtnja za
učvršćivanje dodatne drške (5).
5.4 Punjenje Li akumulatorskog paketa
(slika 12-13)
1. Izvadite akumulatorski paket (d) iz drške, pri
tom pritisnite taster za fi ksiranje (e).
2. Uporedite da li napon naveden na tablici s
oznakom tipa odgovara postojećem naponu
mreže. Utaknite mrežni utikač punjača u
utičnicu. Počinje da treperi zeleno LED svetlo.
3. Stavite akumulator (d) u punjač.
Naći ćete tabelu sa značenjem LED prikaza na
punjaču pod tačkom 10 (prikaz punjača).
Ako punjenje akumulatorskog paketa nije
moguće, proverite
•
da li na utičnici postoji napon
•
da li su kontakti na punjaču besprekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije
moguće,
•
punjač i adapter
•
i akumulatorski paket
pošaljite našem servisu.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
5.5 Prikaz kapaciteta baterije
(slika 12 / poz. g)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (h). Prikaz kapaciteta akumulatora (g) vam
signalizuje stanje napunjenosti akumulatora
pomoću 3 LE diode.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan
na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja,
znači da je akumulator potpuno prazan i neispra-
van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan
akumulator više ne smete da koristite niti punite.
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje / isključivanje
(slika 9 / poz. 1)
Uključivanje:
Istovremeno pritisnite dugme za odbravljivanje/
zabravljivanje (2) i prekidač za uključivanje/
isključivanje (1).
Fiksiranje:
Pri pritisnutom dugmetu za odbravljivanje/zab-
ravljivanje (2) otpustite prekidač za uključivanje/
isključivanje (1)
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 158Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 158 27.06.2023 15:15:5127.06.2023 15:15:51

RS
- 159 -
Isključivanje:
Nakratko pritisnite i zatim pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (1).
6.2 Regulator broja obrtanja (slika 9 / poz. 3)
Pritiskom regulatora broja obrtaja (3) možete una-
pred izabrati broj obrtaja.
Smer plus: veći broj obrtaja
Smer minus: manji broj obrtaja
6.3 Rad uz ivicu (slika 10-11 / poz. 6)
Za obavljanje radova uz ivicu uklonite bočni deo
(6) kao što je prikazano na slici 10.
Sada se možete kretati pravo duž zida. (vidi sliku
11)
6.4 Rad s brusilicom za radove u
suvomontažnoj gradnji
•
Namestite brusnu glavu sa celom površinom.
•
Uključite mašinu i umerenim pritiskom na
„radni predmet“ vršite kružne ili poprečne i
uzdužne pokrete.
•
Za grubo brušenje preporučujemo grubu,
a za fino brušenje finu granulaciju papira.
Odgovarajuću granulaciju možete da odredite
probnim brušenjem.
Oprez!
Prašina koja nastaje tokom rada ovim alatom
mogu da ugroze vaše zdravlje:
•
Za vreme brušenja uvek nosite zaštitne
naočare i masku za usta i nos za zaštitu od
prašine.
•
Sva lica koja rade s ovim uređajem ili dolaze
na radno mesto moraju da nose zaštitnu mas-
ku za nos i usta.
•
Na radnom mestu ne sme da se jede, pije ili
puši.
•
Ne smeju da se obrađuju boje koje sadrže
olovo!
6.5 Deblokada brusnog tanjira (slika 8 / poz.
7)
Pomoću deblokade brusnog tanjira (7) se brusni
tanjir (14) može pomično ili čvrsto fi ksirati u prav-
cu osovine.
•
Izvlačenjem deblokade brusnog tanjira (7) se
brusni tanjir (14) postavlja pomično.
•
To pruža prednosti ukoliko brusite mekše ma-
terijale (gips, gipsani malter ili sl.), jer brusni
tanjir (14) pri suviše velikom pritisku popušta,
tako da ne nastaju tragovi brušenja.
•
Ubacivanjem deblokade brusnog tanjira (7)
brusni tanjir (14) je krut i popušta pritisak
samo preko penastog materijala.
•
To pruža prednosti ukoliko brusite tvrde
površine (beton ili sl.), jer se postiže veće
uklanjanje materijala.
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite akumulator.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
•
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
•
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
7.3 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da
navedete sledeće podatke:
•
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacioni broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici
www.Einhell-Service.com
Savet! Za postizanje dobrog
rezultata rada preporučamo
kvalitetan pribor fi rme
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 159Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 159 27.06.2023 15:15:5127.06.2023 15:15:51

RS
- 160 -
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor
i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije
u kućno djubre!
Samo za EU zemlje:
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uređajima i njenoj pri-
meni u nacionalnom pravu, električni alati koji se
više ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi
2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kva-
ru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati
i uključiti u reciklažu koja ispunjava ekološke
uslove.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone
u otpad na neispravan način, moguće opasne
materije mogu da imaju štetno dejstvo na životnu
sredinu i zdravlje ljudi.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje
dokumentacije i službenih papira koji su priloženi
proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas-
nost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 160Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 160 27.06.2023 15:15:5227.06.2023 15:15:52

RS
- 161 -
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 161Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 161 27.06.2023 15:15:5227.06.2023 15:15:52

RS
- 162 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Ugljene četkice, brusna ploča
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Brusna hartija
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
•
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 162Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 162 27.06.2023 15:15:5227.06.2023 15:15:52

RS
- 163 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Međutim, ukoliko ovaj uređaj i pored toga ne funkcioniše
besprekorno, veoma nam je žao zbog toga i pozivamo Vas da se obratite našem servisu na adresi koja
je navedena u ovom garantnom listu. Rado smo Vam na raspolaganju i telefonski, putem navedenog
servisnog telefonskog broja. Za ostvarivanje garantnih prava važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se odnose isključivo na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele da ko-
riste ovaj proizvod u okviru svojih komercijalnih, ni drugih samostalnih delatnosti. Ovi uslovi garanci-
je regulišu dodatne garantne usluge koje dole navedeni proizvođač pored zakonske garancije nudi
kupcima njegovih novih uređaja. Ova garancija nema uticaja na vaša zakonska prava na garanciju.
Naše garantne usluge su za Vas besplatne.
2. Garancija se odnosi isključivo na nedostatke na novom uređaju dole navedenog proizvođača koji je
kupljen u Evropskoj uniji, i koji se zasnivaju na greškama u materijalu ili u proizvodnji i ograničena
je našim izborom da ili otklonimo takve nedostatke, ili da zamenimo uređaj. Obratite pažnju na to
da naši uređaji nisu konstruisani za namensku upotrebu u komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu
upotrebu. Stoga se ugovor o garanciji ne realizuje ukoliko je uređaj u toku garantnog roka korišćen u
komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe ili je bio izložen istovetnom opterećenju. Kod proizvoda
sa oznakom brenda „Professional“ isključenje za komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu
ne važi.
3. Od naše garancije su izuzeta:
•
Oštećenja na uređaju, koja su nastala u usled nepoštovanja uputstva za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepoštovanja uputstva za upotrebu (kao npr. priključivanje na pogrešan
mrežni napon ili vrstu struje) ili nepoštovanje propisa o održavanju i bezbednosti ili izlaganja
uređaja abnormalnim uslovima okoline ili usled nedostatka nege i održavanja.
•
Oštećenja na uređaju koja su nastala usled zloupotrebe ili nepravilne primene (npr.
preopterećenje uređaja ili upotreba neodobrenih alatnih nastavaka ili dodatne opreme), us-
led prodora stranih tela u uređaj (kao što su npr. pesak, kamenje ili prašina, ….) Transport-
na oštećenja, oštećenja koja su nastala primenom sile ili spoljašnjih uticaja (kao što je npr.
oštećenja usled pada).
•
Oštećenja na uređaju ili na delovima uređaja koja se mogu pripisati habanju usled upotrebe,
uobičajeno ili drugom prirodnom habanju. Na primer, akumulatori i akumulatorske baterije
podležu prirodnom habanju i zbog svoje konstrukcije su dimenzionisane za ograničen broj ciklu-
sa. Na habanje posebno negativno utiču opterećenja koja se zahtevaju, brzina punjenja, ali i
izlaganje toploti, hladnoći, vibracijama i udarcima.
4. Garantni rok iznosi 2 godine i počinje sa datumom kupovine uređaja. Zahtevi za ostvarivanje garant-
nih prava moraju biti podneti pre isteka garantnog roka, u roku od dve nedelje nakon identifi kovanja
neispravnosti. Ostvarivanje garantnih prava po isteku garantnog roka je isključeno. Popravka ili za-
mena uređaja ne dovodi do produžetka garantnog roka, niti ova usluga pokreće novi garantni rok za
uređaj ili za bilo koje ugrađene rezervne delove. Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta.
5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service.
com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez
odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-
tojanja mogućnosti klasifi kacije. Ukoliko je neispravnost uređaja obuhvaćena našom garancijom,
odmah ćete nazad dobiti popravljen ili novi uređaj.
6. Ako ste uređaj prebacili u drugu državu Evropske unije, a ne u državu u kojoj ste kupili uređaj, mi
pružamo garantne usluge preko lokalnog servisnog partnera. U slučaju prebacivanja van Evropske
unije ne postoji pravo na garanciju.
Podrazumeva se da ćemo uz nadoknadu troškova rado popraviti i kvarove na uređaju koji nisu ili više
nisu obuhvaćeni garancijom. U tu svrhu pošaljite uređaj na adresu našeg servisa. Za habajuće, potrošne
delove i delove koji nedostaju upućujemo na ograničenja ove garancije u skladu sa servisnim informaci-
jama u ovom uputstvu za upotrebu.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 163Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 163 27.06.2023 15:15:5227.06.2023 15:15:52

PL
- 164 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 14)
1. Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ry-
zyko zranienia, należy przeczytać instrukcję
obsługi.
2. Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne.
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
3. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową.
Przy pracy w drewnie i innych materiałach
może dochodzić do powstawania szkodliwe-
go dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału
zawierającego azbest!
4. Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W
czasie pracy może dochodzić do powstawa-
nia powodujących utratę wzroku iskier, opiłek,
drzazg lub odprysków.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1,7)
1. Włącznik/wyłącznik
2. Przycisk blokujący/zwolnienia blokady
3. Regulator liczby obrotów
4. Uchwyt dodatkowy
5. Śruba mocująca uchwytu dodatkowego
6. Zdejmowany element boczny do pracy w
pobliżu krawędzi
7. Element zwolnienia blokady talerza szlifi ers-
kiego
8. Siatka szlifi erska
9. Papier ścierny
10. Adapter do odsysania pyłu
11. Worek na pył
12. Wąż do worka na pył
13. Klucz sześciokątny
14. Talerz szlifi erski
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
•
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
•
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
•
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
•
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
•
Szlifierka do gładzi
•
Siatka szlifierska
•
Papier ścierny
•
Adapter do odsysania pyłu
•
Klucz sześciokątny
•
Instrukcją oryginalną
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 164Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 164 27.06.2023 15:15:5227.06.2023 15:15:52

PL
- 165 -
•
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowa szlifi erka do gładzi przezna-
czona jest do szlifowania szpachlowanych
ścian gipsowo-kartonowych, sufi tów i ścian
wewnątrz pomieszczeń, jak również do usuwania
pozostałości tapet, powłok malarskich, okładzin,
resztek kleju i luźnego tynku. Oprócz tego
urządzenie może być stosowane do szlifowania
podłóg.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika ............................ 18 V
Powierzchnia ścierna ..........................Ø 225 mm
Prędkość obrotowa
biegu jałowego ....................... 600-1200 obr./min
Waga: .......................................................2,36 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 62841.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
..... 86,3 dB(A)
Odchylenie K
pA
.............................................3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
............. 94,3 dB(A)
Odchylenie K
WA
............................................3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 62841.
Uchwyt
Wartość emisji drgań a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
zostały zmierzone według znormalizowanych
procedur i mogą służyć jako podstawa do porów-
nywania urządzeń elektrycznych.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
mogą również być wykorzystywane do wstępnej
oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod-
czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od
podanych wartości i zależą ona od sposobu
użytkowania elektronarzędzia, w szczególności
od właściwości przedmiotu, który poddawany jest
obróbce.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
•
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
•
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 165Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 165 27.06.2023 15:15:5227.06.2023 15:15:52

PL
- 166 -
5. Przed uruchomieniem
Ostrzeżenie!
Przed wykonywaniem ustawień na
urządzeniu należy zawsze najpierw wyjąć
akumulator z urządzenia.
5.1 Odsysanie pyłu
Wskazówka!
Podłączyć adapter do odpowiedniej instalacji
odsysającej pył lub odkurzacza. W ten sposób za-
pewnione jest optymalne odsysanie pyłu i wiórów.
5.1.1 Podłączenie adaptera do odsys-
ania pyłu do zewnętrznej instalacji
odsysającej pył (rys. 2 / poz. 10)
1. Nasunąć adapter do odsysania pyłu (10) na
przyłącze odsysania pyłu (a) tak jak pokaza-
no na rys. 2 i przekręcić go w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara aż będzie
poprawnie zamocowany.
2. Następnie podłączyć odpowiednie
urządzenie do odsysania pyłu (b) do adaptera
do odsysania pyłu (10).
5.1.2 Podłączenie węża do odsysania pyłu
(rys. 4 / poz. 12)
1. Nasunąć wąż do odsysania pyłu (12) na
przyłącze odsysania pyłu (a) tak jak pokaza-
no na rys. 4 i przekręcić go w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara aż będzie
poprawnie zamocowany.
2. Odsysanie pyłu następuje bezpośrednio
przez papier ścierny i talerz szlifi erski (14) do
worka na pył (11).
Aby zapewnić pyłoszczelne zamknięcie worka
na pył (11), postępować w następujący sposób
(rys. 5):
1. Zamknąć worek na pył (11)
2. Zwinąć go do białej linii.
3. Zamknąć szybkozłączkę.
Aby opróżnić worek na pył (11) należy otworzyć
go wykonując te same czynności w odwrotnej
kolejności. (Rys. 6)
Ostrożnie!
W celu ochrony zdrowia zachodzi bezwzględna
konieczność odsysania pyłu.
5.2 Mocowanie papieru ściernego (rys. 7)
Bezproblemowa wymiana dzięki mocowaniu na
rzepy. Należy zwrócić uwagę na to, aby położenie
otworów do odsysania na papierze ściernym i na
talerzu szlifi erskim się pokrywało.
5.3 Regulacja uchwytu dodatkowego (rys. 8
/ poz. 4)
Położenie uchwytu dodatkowego (4) można
ustawić tak, aby znajdował się w jak najwygod-
niejszej pozycji do pracy.
•
Poluzować obie śruby mocujące uchwytu do-
datkowego (5).
•
Ustawić uchwyt dodatkowy w żądanym
położeniu (4)
•
Z powrotem dokręcić obie śruby mocujące
uchwytu dodatkowego (5).
5.4 Ładowanie akumulatora (rys. 12-13)
1. Przyciskając w dół przycisk blokady
(d) wyciągnąć akumulator (e) z rączki
urządzenia.
2. Porównać, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Włożyć akumulator (d) do ładowarki.
W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na
ładowarce) objaśniono znaczenie wskazań diod
na ładowarce.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić:
•
czy jest napięcie w gniazdku.
•
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
•
ładowarkę
•
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 166Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 166 27.06.2023 15:15:5227.06.2023 15:15:52

PL
- 167 -
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
5.5 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 12/poz. g)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (h). Wskaźnik (i) sygna-
lizuje stan naładowania akumulatora za pomocą 3
kolorowych diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
6. Obsługa
6.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 9 / poz. 1)
Uruchomienie:
Jednocześnie nacisnąć przycisk blokujący/zwol-
nienia blokady (2) i włącznik/wyłącznik (1).
Blokowanie w pozycji włączenia:
Przytrzymując wciśnięty przycisk blokujący/zwol-
nienia blokady (2) zwolnić włącznik/wyłącznik (1).
Wyłączanie:
Krótko nacisnąć i następnie zwolnić włącznik/
wyłącznik (1)
6.2 Regulator liczby obrotów (rys. 9 / poz. 3)
Naciskając regulator (3) można ustawić żądaną
liczbę obrotów.
Kierunek plus: Wyższa liczba obrotów
Kierunek minus: Niższa liczba obrotów
6.3 Praca w pobliżu krawędzi (rys. 10-11 /
poz. 6)
Aby móc obrabiać powierzchnie w pobliżu
krawędzi należy zdjąć element boczny (6) (patrz
rys. 10).
Następnie można przesuwać urządzenie po linii
prostej wzdłuż ściany. (patrz rys. 11)
6.4 Praca ze szlifi erką do gładzi
•
Przyłożyć głowicę szlifierską całą
powierzchnią do obrabianego materiału.
•
W łączyć urządzenie i przyciskając umi-
arkowanie do przedmiotu przemieszczać
urządzenie ruchami okrężnymi, wzdłuż lub w
poprzek.
•
Do szlifowania zgrubnego zaleca się stoso-
wanie papieru ściernego o grubszych ziarnie,
a do szlifowania wykańczającego - o drobnym
ziarnie. Aby dobrać optymalną ziarnistość
można wykonać szlifowanie próbne.
Ostrożnie!
Pyły, które powstają podczas pracy z tym
narzędziem, mogą być szkodliwe dla zdrowia:
•
Podczas prac szlifierskich należy
zawsze nosić okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową.
•
Wszystkie osoby, które pracują z tym
urządzeniem lub znajdują się na miejscu pra-
cy, muszą nosić maskę przeciwpyłową.
•
Nie jeść, nie pić ani nie palić na miejscu pra-
cy.
•
Zabrania się obróbki farb zawierających ołów!
6.5 Element zwolnienia blokady talerza szli-
fi erskiego (rys. 8 /poz. 7)
Element zwolnienia blokady talerza szlifi erskiego
(7) pozwala na zamocowanie talerza szlifi erskie-
go (14) ruchomo w kierunku osi lub nieruchomo.
•
Wysunięcie elementu zwolnienia blokady
talerza szlifierskiego (7) powoduje, że talerz
szlifierski (14) jest zamocowany ruchomo.
•
Jest to szczególnie przydatne podczas sz-
lifowania miękkich materiałów (gipsu, tynku
itp.), ponieważ przy za dużym nacisku na
narzędzie talerz szlifierski (14) przekazuje
mniejszy nacisk na obrabianą powierzchnię,
co zapobiega powstawaniu wyżłobień pod-
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 167Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 167 27.06.2023 15:15:5327.06.2023 15:15:53

PL
- 168 -
czas szlifowania.
•
Wsunięcie elementu zwolnienia blokady
talerza szlifierskiego (7) powoduje nierucho-
me zamocowanie talerza szlifierskiego (14),
co powoduje regulację nacisku tylko przez
ściskanie pianki.
•
Jest to szczególnie przydatne podczas szli-
fowania twardych powierzchni (betonu itp.),
ponieważ przy tym ustawieniu można usuwać
więcej materiału z obrabianej powierzchni.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz-
czeniem urządzenia należy wyjąć z niego aku-
mulator.
7.1 Czyszczenie
•
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
•
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
•
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części zamiennych i
osprzętu:
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
•
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na
stronie internetowej: www.Einhell-Service.com
Wskazówka! Dla osiągnięcia
doskonałych rezultatów po-
lecamy stosować doskonałej
jakości wyposażenie produ-
kowane przez fi rmę
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 168Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 168 27.06.2023 15:15:5327.06.2023 15:15:53

PL
- 169 -
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-
tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku. (READY TO
GO)
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się cał
kowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe na
ładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 169Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 169 27.06.2023 15:15:5327.06.2023 15:15:53

PL
- 170 -
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania
odpadów. Zużyty sprzęt: elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowania, nie można umieszczać
łącznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu
po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbiera-
nia, w tym zwrotu, zużytego sprzętu – w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, skle-
py czy inne punkty sprzedaży sprzętu. Szczegółową informację uzyskasz u swojego sprzedawcy;
2) każde gospodarstwo domowe spełnia istotną rolę w przyczynia-niu się do ponownego użycia i
odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu; 3) do produkcji sprzętu użyto niebezpiecznych: sub-
stancji, mieszanin oraz części składowych, które mogą powodować potencjalne, niebezpieczne
skutki dla środowiska i zdrowia ludzi, dlatego też konieczne jest prawidłowe użytkowanie sprzętu
oraz jego recykling.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele-
menty oświetleniowe (np. żarówkę).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 170Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 170 27.06.2023 15:15:5327.06.2023 15:15:53

PL
- 171 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Szczotki węglowe, płyta szlifi erska
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Papier ścierny
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
•
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
•
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 171Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 171 27.06.2023 15:15:5327.06.2023 15:15:53

PL
- 172 -
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli pomimo tego stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu
urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego
pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem
telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu
do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji
obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych
urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji
przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne
udzielane są Państwu bezp
łatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia wymienionego niżej producenta
wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale, o ile urządzenie zostało nabyte na terenie Unii Euro-
pejskiej i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Pro-
simy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach
działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku
urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności
gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc. W
przypadku artykułów należących do linii wyrobów „Professional“ powyższe wykluczenie odnośnie użytkowania w
ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym nie ma zastosowania.
3. Gwarancji nie podlegają
:
•
szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania
instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju
prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych war-
unków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostate-
cznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
•
szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia
urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie
konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie,
pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania
zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
•
uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego natu-
ralnego zużycia. Przykładowo akumulatory podlegają naturalnemu zużyciu i odpowiednio do ich budowy zdol-
ne są do ograniczonej liczby cykli. Negatywny wpływ na zużycie mają obciążenia, którym są one poddawane,
prędkość ładowania oraz eksponowanie ich na działanie wysokich bądź niskich temperatur, wibracji i uderzeń.
4. Okres gwarancji wynosi 2 lata licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane
przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza
się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia
okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na
zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie:
www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia.
Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami
gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwa-
rancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
6. Jeżeli urządzenie zostało przewiezione do innego państwa Unii Europejskiej niż państwo, w którym je nabyto,
wówczas świadczenie gwarancyjne zostanie udzielone przez lokalnego partnera serwisowego. Roszczenie z
tytułu gwarancji nie przysługuje, jeżeli urządzenie zostało wywiezione poza teren Unii Europejskiej.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów.
W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się,
materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor-
macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 172Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 172 27.06.2023 15:15:5327.06.2023 15:15:53

TR
- 173 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanılan sembollerin açıklanması
(bkz. Şekil 14)
1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatını okuyunuz.
2. Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında
oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
3. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer
malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa
zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren
malzemelerin işlenmesi yasaktır!
4. Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma
esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı
fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar
verebilir.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1,7)
1. Açık Kapalı şalteri
2. Kilit açma/sabitleme kolu
3. Devir regülatörü
4. İlave sap
5. İlave sap sabitleme civatası
6. Kenara yakın çalışma için sökülebilir yan par-
ça
7. Zımpara tablası kilit açma
8. Zımpara elemanı
9. Zımpara kağıdı
10. Toz emiş adaptörü
11. Toz toplama torbası
12. Toz toplama torbası hortumu
13. İçten altı köşeli anahtar
14. Zımpara tablası
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
•
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
•
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
•
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
•
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
•
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
•
Alçıpan duvar zımparalama makinası
•
Zımpara kağıdı
•
Zımpara elemanı
•
Toz emiş adaptörü
•
İçten altı köşeli anahtar
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Akülü alçıpan duvar zımpara makinası iç ve
dış mekanlardaki normal duvar tavan zemin
zımparalamanın yanı sıra yüzeydeki boya, duvar
kağıdı veya kaplamaları yapıştırıcı artıklarını,
sıva pürüzleri vb. yerleri zımparalayarak temiz-
lemek için tasarlanmıştır. Makina ayrıca zemini
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 173Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 173 27.06.2023 15:15:5327.06.2023 15:15:53

TR
- 174 -
zımparalama işleminde de kullanılabilir.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi: ............................. 18 V
Zımparalama yüzeyi ............................Ø 225 mm
Rölanti deviri ...........................600-1200 dev/dak
Ağırlık: ......................................................2,36 kg
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L
pA
...................... 86,3 dB(A)
Sapma K
pA
...................................................3 dB
Ses güç seviyesi L
WA
.......................... 94,3 dB(A)
Sapma K
WA
....................................................3 dB
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 62841 normuna göre ölçülmüştür.
Sap
Titreşim emisyon değeri a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Sapma K = 1,5 m/s
2
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri standart test metoduna göre
ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler
ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın
ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de
kullanılabilir.
İkaz:
Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektri-
kli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin
kullanım türüne ve özellikle hangi malzemenin
işlenmesine bağlı olarak belirtilen değerlerden
farklı olabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
•
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
•
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
•
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
•
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
5. Çalıştırmadan önce
İkaz!
Alet üzerinde ayar çalışmaları yapmadan
önce daima aküyü sökün.
5.1 Toz emiş işlemi
Not!
Toz emiş adaptörünü bir toz emiş sistemi veya
elektrikli süpürgeye bağlayınız. Böylece talaş ve
tozun kolayca emilerek atılması sağlanacaktır.
5.1.1 Harici toz emiş sistemi için toz emiş ad-
aptörünün bağlanması (Şekil 2/Poz. 10)
1. Toz emiş adaptörünü (10) Şekil 2‘de
gösterildiği gibi toz emiş sistemi (a) hortum
bağlantısına takın ve saat yönünde döndüre-
rek sabitleyin,
2. Toz emiş adaptörüne (10) uygun bir toz emiş
sistemi (b) bağlayın
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 174Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 174 27.06.2023 15:15:5427.06.2023 15:15:54

TR
- 175 -
5.1.2 Toz emiş hortumunun bağlanması (Şekil
4 / Poz. 12)
1. Toz emiş hortumunu (12) Şekil 4‘de
gösterildiği gibi toz emiş sistemi hortum (a)
bağlantısına takın ve saat yönünde döndüre-
rek sabitleyin
2. Toz emiş işlemi doğrudan zımpara kağıdı ve
tablası (14) içinden toz toplama torbası (11)
içine gerçekleşir.
Toz toplama torbasını (11) toz geçirmeyecek
şekilde kapatmak için yapılacak işlemler (Şekil 5)
1. Toz toplama torbasını (11) kapatın
2. Beyaz çizgiye kadar katlayın
3. Hızlı kilit elemanı ile birleştirin
Torbayı boşaltmak için toz toplama torbasını (11)
kapatma işleminin tersi yönünü uygulayın. (Şekil
6)
Dikkat!
Sağlık kuralları gereğince bir toz emiş tertibatını
kullanmanız mutlaka gereklidir.
5.2 Zımpara kağıdı sabitlemesi (Şekil 7)
Cırt cırtlı bağlantı ile zımpara kağıdı kolayca
değiştirilebilir. Zımpara kağıdı üzerindeki toz emiş
delikleri ile zımpara tablası üzerindeki deliklerin
üst üste gelmesine dikkat edin.
5.3 İlave sapı ayarlama (Şekil 8 / Poz. 4)
İlave sapı (4) sizin için en rahat çalışma pozisyon-
unda ayarlayabilirsiniz.
•
Her iki ilave sap sabitleme civatasını (5) açın
•
İlave sapı (4) ayarlayın
•
Her iki ilave sap sabitleme civatasını (5) tekrar
sıkın
5.4 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 12-13)
1. Aküyü (d) saptan çıkarın, bunun için sabitle-
me butonunu (e) aşağıya doğru bastırın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazının fi şini prize takın. Yeşil LED
lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü (d) şarj cihazına takın.
Madde 10‘da (Şarj cihazı göstergesi) bölümünde
bulunan tabloda şarj cihazındaki LED gösterge-
lerinin anlamı açıklanmıştır.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin
•
Prizde elektrik olup olmadığı.
•
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
•
Şarj cihazı
•
ve aküyü
•
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gön-
derin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
5.5 Akü şarj kapasitesi göstergesi
(Şekil 12/Poz. g)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (h) basın.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (g) akünün şarj du-
rumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 175Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 175 27.06.2023 15:15:5427.06.2023 15:15:54

TR
- 176 -
6. Kullanma
6.1 Açma/Kapama (Şekil 9 / Poz.1)
Açma:
Kilit açma/sabitleme kolunu (2) ve Açık/Kapalı
şalterine (1) aynı anda basın.
Sabitleme:
Kilit açma/sabitleme kolu (2) basılı durumdayken
Açık/Kapalı şalterini (1) bırakın
Kapatma:
Açık/Kapalı şalterine (1) kısaca basın ve bırakın.
6.2 Devir regülatörü (Şekil 9/Poz. 3)
Devir regülatörünü (3) döndürerek devir ayarının
ön seçimini yapabilirsiniz.
Artı yönü: Daha yüksek devir
Eksi yönü: Daha düşük devir
6.3 Kenara yakın çalışma (Şekil 10-11 / Poz. 6)
Aleti kenara yakın çalışmalarda kullanabilmek için
Şekil 10‘da gösterildiği gibi yan parçayı (6) sökün.
Bu durumda aleti duvar boyunca düz konumda
hareket ettirmeniz mümkün olur. (bakınız Şekil 11)
6.4 Alçıpan zımpara makinası ile çalışma
•
Z ımpara kafasını zımparalanacak yüzeye iyice
yerleştiriniz.
•
Makinayı çalıştırın, zımpara kafasına hafifçe
bastırarak „iş parçası“ yüzeyinde dairesel
veya enine ve uzunlamasına hareketler
gerçekleştirin.
•
Kaba zımpara işleminde kaba taneli, ince
zımpara işleminde ince taneli zımpara
kağıdının kullanılması tavsiye edilir. Deneme
uygulaması yapılarak en uygun taneli zımpara
kağıdı belirlenebilir.
Dikkat!
Cihazın kullanımı esnasında oluşacak toz
sağlığınızı olumsuz etkileyebilir:
•
Z ımparalama çalışmalarında daima koruyucu
gözlük ve toz maskesi takınız.
•
Makinayı kullanan veya makinanın kullanıldığı
yerde bulunan kişilerin toz maskesi takması
zorunludur.
•
Çalışma yerinde yemek yenmesi, içecek veya
sigara içmek yasaktır.
•
Kurşun içerikli boyaların bu makina ile
işlenmesi yasaktır!
6.5 Zımpara tablası kilit açma (Şekil 8 /Poz 7)
Zımpara tablası (14), kilit açma elemanı (7) ile ek-
sen yönünde hareketli veya sabit olacak şekilde
ayarlanabilir.
•
Kilit açma elemanı (7) dışarı çıkarıldığında
zımpara tablası (14) hareketli şekilde
yataklanmıştır.
•
Z ımpara tablası (14) yüksek basınç
uygulandığında serbest kalacağından ve
zımpara izleri oluşmayacağından yumuşak
malzemeleri (örneğin alçı, sıva vs.) işlerken
bu ayar avantaj sağlar.
•
Kilit açma elemanı (7) içeri yerleştirildiğinde
zımpara tablası (14) sabit şekilde yataklanmış
olup sadece köpük üzerinden hareket edebi-
lir.
•
Örneğin sert yüzeyleri (örneğin beton vs.)
işlerken daha kalın malzeme alınacağından
bu ayar avantaj sağlar.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Bütün temizlik çalışmalarından önce aküyü
çıkarın.
7.1 Temizleme
•
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
•
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
•
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 176Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 176 27.06.2023 15:15:5427.06.2023 15:15:54

TR
- 177 -
7.3 Yedek parça ve aksesuar siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
•
Cihaz tipi
•
Cihazın parça numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
açıklanmıştır
Tüyo! İyi bir çalışma sonucu
elde etmek için yüksek kalite-
li marka aksesuarları
kullanmanızı tavsiye
ederiz ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 177Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 177 27.06.2023 15:15:5427.06.2023 15:15:54

TR
- 178 -
10. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya n ıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
Açık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı Açık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır. (READY TO GO)
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının fi şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı yavaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
AçıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcakt
ır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 178Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 178 27.06.2023 15:15:5427.06.2023 15:15:54

TR
- 179 -
Ta s fi ye (İmha Etmek )
Elektrikli el aletleri, şarj edilebilir aküler, aksesuarlar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu geri dönüşüm
için ayrılmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/şarj edilebilir pilleri ev çöpüne atmayın!
Yalnızca AB ülkeleri için:
Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ve bunun ulusal yasalara aktarılmasına ilişkin 2012/19/EU sayılı
Direktife göre, artık kullanılmayan elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayılı Direktife göre arızalı veya
kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha
edilmelidir.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha edilmezse potansiyel olarak tehlikeli madde-
lerin varlığı nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 179Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 179 27.06.2023 15:15:5427.06.2023 15:15:54

TR
- 180 -
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Kömür fırçaları, zımpara tablası
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*Zımpara kağıdı
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
•
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
•
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 180Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 180 27.06.2023 15:15:5427.06.2023 15:15:54

TR
- 181 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolünden geçirilir. Buna rağmen aletiniz tam doğru şekilde
çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti
Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
Açıklanan servis telefon numarasından bizi her zaman arayabilirsiniz, size memnuniyetle yardımcı oluruz. Ga-
ranti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan
tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal garanti hüküm-
lerine ek olarak yeni ürünler için müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu
garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece Avrupa Birliği üyesi ülkede ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız
yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi
veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Lütfen aletlerimizin ticari, zanaat-
karlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın.
Bu nedenle aletin garanti süresi dahilinde ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda
kullanılması durumunda garanti sözleşmesi oluşmaz. „Professional“ markası altında satılan ürünler için ti-
cari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım ibaresi geçerli değildir ve bu tür kullanımlarda da garanti geçer-
lidir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
•
Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasar-
lar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine
veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan
hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin
anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından
kaynaklanan hasarlar.
•
Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yük-
lenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin içine yabancı maddenin girmesi
(örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan
hasarlar.
•
Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar. Örneğin akü ve akü paket-
leri doğal bir aşınmaya maruz kalır ve tasarımı gereği, belirli bir şarj etme sayısı ile sınırlıdır. Bu aşınma
özellikle, aletten çekilen yük, şarj etme hızları ile ısı, soğuk, titreşim ve darbe koşullarına bağlı olarak
olumsuz yönde etkilenir.
4. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti
hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dol-
duktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi
garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi
oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi
olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hiz-
metleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni
bir alet adresinize gönderilecektir.
6. Aleti, Avrupa Birliği üyesi baş
ka bir ülkeye götürerek o ülkede kullandığınızda garanti kapsamındaki hizmet-
ler, o ülkede bulunan yetkili servisler tarafından verilir. Aleti, Avrupa Birliği üyesi olmayan başka bir ülkeye
götürdüğünüzde garanti hakkınız bulunmaz.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniyetle
onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma
Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 181Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 181 27.06.2023 15:15:5527.06.2023 15:15:55

EE
- 182 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Süsiharjad, lihvtald
Kulumaterjal / Kuluosad* Lihvpaber
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
•
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 182Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 182 27.06.2023 15:15:5527.06.2023 15:15:55

EE
- 183 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 14)
1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit.
2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust.
3. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu
ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida
tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat ma-
terjali ei tohi töödelda!
4. Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal
tekkivad sädemed ning seadmest lendavad
killud, laastud ja tolm võivad halvendada näh-
tavust.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1,7)
1. Sisse-/väljalülitusnupp
2. Lukustuse avamise / lukustamise nupp
3. Pöörlemissageduse regulaator
4. Lisakäepide
5. Lisakäepideme kinnituskruvi
6. Eemaldatav küljeosa serva lähedal töötami-
seks
7. Lihvtalla lukusti
8. Lihvvõre
9. Lihvpaber
10. Tolmueemaldusadapter
11. Tolmukogumiskott
12. Tolmukogumiskoti voolik
13. Sisekuuskantvõti
14. Lihvtald
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
•
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
•
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
•
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
•
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
•
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
•
Lihvmasin
•
Lihvvõre
•
Lihvpaber
•
Tolmueemaldusadapter
•
Sisekuuskantvõti
•
Originaalkasutusjuhend
•
Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Akuga lihvmasin on otstarbe poolest ette nähtud
pahteldatud kipsseinte, lagede ja siseruumide
seinte lihvimiseks ning tapeedijääkide, värvikihti-
de, katete, liimijääkide ja lahtise krohvi eemalda-
miseks. Lisaks saab seadet kasutada ka põranda
lihvimiseks.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 183Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 183 27.06.2023 15:15:5527.06.2023 15:15:55

EE
- 184 -
4. Tehnilised andmed
Mootori toide ............................................... 18 V
Lihvpind ..............................................Ø 225 mm
Tühikäigu pöörlemissagedus .......600-1200 min
-1
Kaal: .........................................................2,36 kg
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan-
dardi EN 62841 järgi.
Helirõhu tase L
pA
................................. 86,3 dB(A)
Hälbepiir K
pA
.................................................3 dB
Müratase L
WA
...................................... 94,3 dB(A)
Hälbepiir K
WA
................................................3 dB
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsum-
ma) on kindlaks määratud standardi EN 62841
järgi.
Käepide
Võngete emissiooniväärtus a
h,DS
< 2,5 m/s
2
Värisemine K = 1,5 m/s
2
Esitatud võnke koguväärtused ja müra emis-
siooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud
testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrd-
luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi-
ooniväärtusega.
Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni-
väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks
hindamiseks.
Hoiatus!
Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad
elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda
etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista
kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili
töödeldakse.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
•
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
•
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
•
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
•
Ärge koormake seadet üle.
•
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
•
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir-
jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi-
ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
5. Enne kasutuselevõttu
Hoiatus!
Enne seadme reguleerimist tõmmake aku
alati pesast välja.
5.1 Tolmu imemine
Märkus!
Ühendage adapter tolmuimemisseadisega või
tolmuimejaga. See võimaldab tolmu ja saepuru
optimaalse eemaldamise.
5.1.1 Tolmuimejaadapteri ühendamine välise
tolmuimemisseadise jaoks (joonis 2/ 10)
1. Lükake tolmuimejaadapter (10) tolmuimejaliit-
mikule (a), nagu on näha joonisel 2, ja keera-
ke seda fi kseerimiseks päripäeva.
2. Ühendage nüüd sobiv tolmuimeja (b) tol-
muimejaadapteriga (10).
5.1.2 Vooliku ühendamine tolmu imemiseks
(joonis 4/ 12)
1. Lükake tolmuimeja voolik (12) tolmuimejaliit-
mikule (a), nagu on näha joonisel 4, ja keera-
ke seda fi kseerimiseks päripäeva.
2. Tolm imetakse ära otse liivapaberi ja lihvtalla
(14) vahelt tolmukogumiskotti (11).
Tolmukogumiskoti (11) tolmukindlaks paigaldami-
seks tegutsege järgmiselt (joonis 5):
1. Sulgege tolmukogumiskott (11)
2. Rullige see kuni valge jooneni kokku
3. Ühendage omavahel kiirkinnitus
Avage tolmuimemiskott (11) tühjendamiseks vas-
tupidises järjekorras. (joonis 6)
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 184Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 184 27.06.2023 15:15:5527.06.2023 15:15:55

EE
- 185 -
Ettevaatust!
Tolmuimemissüsteemi kasutamine on tervise hu-
vides kindlasti vajalik.
5.2 Lihvpaberi kinnitamine (joonis 7)
Probleemitu vahetus takjakinnise abil: Jälgige
imemisaukude vastavust lihvpaberil ja lihvtallal.
5.3 Lisakäepideme seadmine (joonis 8/4)
Te saate lisakäepideme (4) seada teie jaoks
meeldivaimasse asendisse.
•
Keerake lisakäepideme mõlemad kinnituskru-
vid (5) lahti
•
Seadke lisakäepide (4)
•
Seejärel keerake lisakäepideme kinnituskru-
vid (5) uuesti kinni
5.4 Liitiumaku laadimine (joonised 12-13)
1. Tõmmake aku (d) käepidemest välja, vajuta-
des lukustusnuppu (e) allapoole.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu-
pinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija toitepistik pistikupessa. Roheli-
ne valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku (e) laadijale.
Punktis 10 (laadija näidik) leiate tabeli laadija val-
gusdioodinäidiku tähendustega.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kont-
rollige palun
•
kas pistikupesas on pinget;
•
kas laadija laadimiskontaktidega on takistus-
teta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, palume teil saata
•
laadur,laadimisadapter
•
ja aku
•
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
5.10 Aku taseme näidik (joonis12/g)
Vajutage akutaseme näidiku lülitit (h). Aku täitu-
vuse näidik (g) kuvab teile aku laadimisoleku 3
LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa-
temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
6. Käitamine
6.1 Toitelüliti (joonis 9/1)
Sisselülitamine:
Vajutage lukustuse avamise / lukustamise nuppu
(2) ja toitelülitit (1) üheaegselt.
Lukustamine:
Laske toitelüliti (1) allavajutatud lukustuse avami-
se / lukustamise nupu (2) korral lahti.
Väljalülitamine:
Vajutage korraks toitelülitit (1) ja siis laske see
lahti.
6.2 Pöörete arvu regulaator (joonis 9/ 3)
Pöörlemissageduse regulaatori (3) vajutamise
abil saate teha pöörlemissageduse eelvaliku.
PLUSS-suund: suurem pöörete arv
MIINUS-suund: väiksem pöörete arv
:
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 185Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 185 27.06.2023 15:15:5527.06.2023 15:15:55

EE
- 186 -
6.3 Serva lähedal töötamine (joonised 10–11
/ 6)
Serva lähedal töötamiseks eemaldage küljeosa
(6), nagu on näidatud joonisel 10.
Nüüd saate liikuda sirgelt piki seina. (Vt joonist
11)
6.4 Töötamine lihvmasinaga
•
Asetage lihvotsak kogu pinnaga töödeldavale
pinnale.
•
Lülitage masin sisse ja liigutage seda töödel-
dava materjali peal mõõduka survega ringjate
liigutustega või piki- ja põikisuunaliselt.
•
Jämelihvimiseks soovitame jämedamat, pe-
enlihvimiseks peenemat sõmerust. Lihvimise
katsetuste abil saab välja uurida sobivaima
sõmeruse.
Ettevaatust!
Selle tööriistaga töötamisel tekkiv tolm võib
ohustada tervist:
•
Kandke lihvimistööde juures alati kaitseprille
ja tolmukaitsemaski.
•
Kõik inimesed, kes seadmega töötavad või
töökohal viibivad, peavad kandma tolmukaits-
emaski.
•
Töökohal ei tohi süüa, juua ega suitsetada.
•
Pliid sisaldavaid materjale ei tohi töödelda!
6.5 Lihvtalla lukusti (joonis 8/7)
Lihvtalla lukustiga (7) saab lihvtalla (14) fi kseerida
telje suunas liikuvalt või jäigalt.
•
Lihvtalla lukusti (7) väljatõmbamisel paiguta-
takse lihvtald (14) liikuvalt.
•
See on eeliseks pehmemate materjalide
(kips, krohv vms) lihvimisel, kuna lihvtald (14)
annab liiga suure surve korral järele, vältides
seega lihvimisjälgede tekkimist.
•
Lihvtalla lukusti (7) sisselükkamisel on lihvtald
(14) jäik ja annab järele ainult vahtmaterjali
osas.
•
See on eeliseks kõvade pindade (betoon
vms) lihvimisel, kuna eemaldatakse rohkem
materjali.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Enne kõiki puhastustöid tõmmake aku välja.
7.1 Puhastamine
•
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
•
Soovitame puhastada seadet otsekohe
pärast iga kasutamist.
•
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu-
tage puhastusvahendeid või lahusteid; need
võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar-
vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
7.2 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
osi.
7.3 Varuosade ja tarvikute tellimine:
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
•
Seadme tüüp
•
Seadme artikli number
•
Seadme identifitseerimisnumber
•
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
Vihje! Hea töötulemuse
saavutamiseks soovitame
kvaliteetseid tarviku-
id! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 186Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 186 27.06.2023 15:15:5527.06.2023 15:15:55

EE
- 187 -
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete
käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja paken-
did tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ pata-
reisid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elek-
troonikaseadmete jäätmete kohta ning nende
kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusres-
sursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt
direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusres-
sursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku
koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaska-
sutusse.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke
aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku-
mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine,
ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany
AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 187Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 187 27.06.2023 15:15:5527.06.2023 15:15:55

EE
- 188 -
10. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO)
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 188Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 188 27.06.2023 15:15:5627.06.2023 15:15:56

EE
- 189 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda kaupluse poole, kelle juurest toote soetasite. Garantiinõuete esitami-
sel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida lubab allpool nimetatud tootja lubab osutada oma
uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta teie seadus-
likke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt Euroopa Liidus ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud
uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul
nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei
ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu
ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või
tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. Kaubamärgi „Professional“ toodete puhul ei kehti välistus ette-
võtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamisele.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
•
seadme kahjustused, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu pai-
galduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel)
või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike
keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu;
•
seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine) võõrkehade (nt
liiva, kivide või tolmu jne) seadmesse tungimise tagajärjel; transpordikahjud, kahjustused, mis on
tekkinud jõu kasutamise või välisjõudude mõju (nt kahjustused mahakukkumise tõttu) tagajärjel;
•
kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel. Näiteks mõjub akudele ja akupakkidele loomulik kulumine ja
need on konstruktsioonist tingituna ette nähtud piiratud tsüklite arvu jaoks. Kulumist mõjutavad
eelkõige nõutavad koormused, laadimiskiirused, ent ka kokkupuude kuumuse, külma, vibratsioo-
ni ja löökidega.
4. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb
esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast
garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega
või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See keh-
tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
6. Kui olete seadme viinud mõnda muusse Euroopa Liidu liikmesriiki kui riik, kus seadme ostsite,
täidame garantii sealse teeninduspartneri kaudu. Euroopa Liidust väljaviimisel garantiinõudeõigus
puudub.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil. Kulu-/tarbe-
ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis
antud hooldusteabele.
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 189Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 189 27.06.2023 15:15:5627.06.2023 15:15:56

Nigel Yang/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 190 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
u usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują
cymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Trockenbauschleifer* TP-DWS 18/225 Li BL (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN IEC 62841-2-3; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2
Landau/Isar, den 09.06.2023
First CE: 2022 Archive-File/Record: NAPR022146
Art.-No.: 42.599.95 I.-No.: 21012 Documents registrar: Egginger Christoph
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless drywall sander · F Ponceuse à sec sans fi l · I Levigatrice per pareti a batteria · DK/N Akku-slibemaskine til mørtelfrit elementbyggeri · S Batteridriven väggslipmaskin · CZ Akumulátorová
bruska na sádrokarton · SK Akumulátorová brúska na sadrokartónové dosky · NL Accu droogbouw schuurmachine · E Lijadora para paredes en seco inalámbrica · FIN Akku-kuivarakennushiomakone
· SLO Akumulatorski brusilnik za suhomontažna dela · H Akkus-szárazépítészeti csiszológép · RO Maşină de şlefuit pereţi uscaţi cu acumulator · GR Λειαντήρας στεγνών κατασκευών, με μπαταρία ·
P Lixadeira sem fi o para pré-fabricados e acabamentos · HR/BIH Baterijska brusilica za suhu gradnju · RS Akumulatorska brusilica za suvu gradnju · PL Akumulatorowa szlifi erka do gładzi · TR Alçıpan
Duvar Zımpara Makinası · RUS Аккумуляторная шлифовальная машинка для отделки сухим способом · EE Akuga lihvmasin · LV Akumulatora ģipškartona slīpmašī
na · LT Akumuliatorinis glaistytų
sienų ir lubų šlifavimo įrankis · BG Акумулаторен шлайф за стена · UKR Акумуляторна шліфувальна машина для стін і стелі · MK Машина за брусење ѕидови на батерии
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 190Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 190 27.06.2023 15:15:5627.06.2023 15:15:56

Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 191 -
Declaration of conformity
Cordless Drywall Polisher TP-DWS 18/225 Li BL (Einhell)
Standards: BS EN 62841-1; BS EN IEC 62841-2-3; BS EN IEC 55014-1; BS EN IEC 55014-2
Wirral, 2023.06.09
Archive-File/Record: NAPR022146
Article Number: 42.599.95 I.-No.: 21012 Documents registrar: Egginger Christoph
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation
Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
UK Approved Body:
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certifi cate No.:
UK legislation
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 191Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 191 27.06.2023 15:15:5627.06.2023 15:15:56

EH 06/2023 (01)
Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 192Anl_TP_DWS_18_225_Li_BL_SPK13.indb 192 27.06.2023 15:15:5627.06.2023 15:15:56
