Vevor QJD-32B Air Hydraulic Bottle Jack 32 Ton Dual Operation High Lift

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
QJD-32B photo

User Manual

This is the main product document for model QJD-32B.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BOTTLE JACK
MODEL: QYL32
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
MODEL: QYL32
<Picture Only For Reference >
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BOTTLE JACK
background
2
Lifting
1. Assemble 3 pcs Handle, ensure that spring clips align with slots
2. Secure the load to prevent inadvertent shifting and movement.
3. Position the jack near desired lift paint.
4. Close the release valve by turning it clockwise until it is firmly closed.
CAUTION:
USE THE HANDLE PROVIDED FOR THIS PRODUCT OR AN AUTHORIZED
REPLACEMENT HANDLE TO ENSURE PROPER RELEASE VALVE
OPERATION. DO NOT USE AN EXTENDER ON THE AIR HOSE NOR THE
OPERATING HANDLE WHEN USING IT TO LIFT VEHICLE. LIFT ONLY ON THE
MANUFACTURERS RECOMMENDED LIFT POINT AND IN ACCORDANCE
WITH THE PUBLISHED GUIDELINES IN YOUR VEHICLE OWNER'S MANUAL.
ALWAYS USE JACK STANDS TO SUPPORT THE LOAD IMMEDIATELY AFTER
LIFTING..
5. Insert and secure handle into handle sleeve.Pump handle or squeeze the lift
control valve until saddle contacts load. To end air operation,simply release the
grip on the lift control valve. NEVER WIRE CLAMP OR OTHERWISE DISABLE
THE LIFT CONTROL VALVE TO FUNCTION BY ANY MEANS OTHER THAN BY
USING THE OPERATOR'S HAND.
6. Raise load to desired height, then immediately transfer the load to
appropriately-rated support devices such as jack stands.
WARNING
THIS IS A LIFTNG DEVICE ONLY. IT IS DESIGNED TO LIFTPART OF THE
TOTAL VEHICLE (ONE WHEEL OR AXLE.ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES
WHEN USING THIS EQUIPMENT CENTER LOAD ON SADDLE BEFORE
LIFTING. NEVER WORK ON,UNDER OR AROUND LOAD UNTIL IT IS
PROPERLY SUPPORTED,TRANSFER THE LOAD IMMEDIATELY TO
APPROPRIATE LYRATED JACK STANDS DO NOT USE THIS PRODUCT FOR
background
3
ANY PURPOSE OTHER THAN THAT FOR WHICH IT WAS INTENDED. IT IS
OWNER'S RESPONSIBILITY TO KEEP LABELS AND MANUALS ARE
AVAILABLE FROM THE MANUFACTURER FAILURE TO HEED THESE AND ALL
OTHER WARNINGS PERTAINING TO THIS PRODUCT CAN RESULT IN
SUDDEN LOSS OF LIFTED LOAD RESULTING IN DEATH PERSONAL INJURY
OR PROPERTY DAMAGE.
Lowering
1. Raise load enough to carefully remove jack stands.
2. Insert handle onto release valve and slowly turn handle counterclockwise, but
no more than 1/2 turn. If load fails to lower, carefully transfer the load to another
lifting device and jack stands. Carefully remove affected jack,and then the jack
stands. Lower the load, again by slowly turning the release valve no more than 1/2
turn.
WARNING
BE SURE ALL TOOLS AND PERSONNEL ARE CLEAR BEFORE LOWERING
LOADDANGEROUS DYNAMIC SHOCK LOADS ARE CREATED BY QUICKLY
OPENING AND CLOSING THE RELEASE VALVE AS THE LOAD IS BEING
LOWERED THE RESULTING OVERLOAD MAY CAUSE HYDRAULIC SYSTEM
FAILURE,WHICH COULD CAUSE SEVERE PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
3. After removing jack from under the load, push ram and handle sleeve dawn to
reduce exposure to rust and contamination
MAINTENANCE
Important: Use only a good grade hydraulic jack oil. Avoid mixing different types
of fluid and NEVER use brake fluid turbine oil, transmission fluid, motor oil or
glycerin. Improper fluid can cause premature failure of the jack and the potential
for sudden and immediate loss of load.
background
4
Adding oil
1. With saddle fully lowered and pump piston fully depressed,set jack in its
upright,level position. Remove oil filler plug.
2. Fill until oil is level with the filler plug hole,reinstall oil filter plug.
Changing oil
For best performance and longest life , replace the complete fluid supply at least
once per year.
1. With saddle fully lowered and pump piston fully depressed, remove the oil filler
plug.
2. Lay the jack,on its side and drain the fluid into a suitable container.
Note: Dispose of hydraulic fluid in accordance with local regulations
3. Fill with good quality jack oil. Reinstall oil filler Plug.We recommend Mobil DTE
13 or equivalent.
Lubrication
1. A coating of light lubricating oil to pivot points axles and hinges will help to
prevent rust and assure that wheels, casters and pump assemblies move freely.
2. Periodically check the pump piston and ram for signs of rust or corrosion. Clean
as needed and wipe with an oily cloth.
NEVER USE SANDPAPER OR ABRASIVE MATERIAL ON THESE SURFACES.
3. When not in use, store the jack with pump piston and ram fully retracted.
background
5
WARNING
TROUBLE SHOOTING
Symptom
Corrective Action
Jack will not it
load
Ensure release valve tightly
closed
Remedy overload condition
Ensure adequate air supply
Jack bleeds off
after lift
Ensure release valve tightly
closed
Remedy overload condition
Contact seller
Jack will not
lower after
unloading
Drain fluid to proper level
Clean and lubricate moving
parts
Poor lift
performance
Ensure proper fluid level
With ram fully retracted, remove
oil filler plug to let pressurized air
escape,reinstall oil filler plug
Will not lift to
full extension
Ensure proper fluid level
background
6
Parameter table
Model
Lifting
Capacity
(TON)
Min
Altitude
(mm)
Lifting
Altitude
(mm)
Working air
pressure
(Mpa)
Air
inlet
connec
tor type
QYL32
32
255
155
0.7-1
20PM
Structural composition
background
7
PARTS LIST
ITEM
No.
DESCRIPTION
Q'TY
ITEM
No.
DESCRIPTION
Q'TY
1
SCREW
1
36
SEAL
1
2
NUT
1
37
SCREW
1
3
PISTON ROD
1
38
AIR-PISTON PUMP
1
4
TOP TANK
1
39
V-SEAL
2
5
O-RING
1
40
BACK-UP RING
1
6
SEAL A
1
41
STOP RING
1
7
PISTON TANK
1
42
BOLT
6
8
BACK-UP RING
1
43
AIR-BASE
1
9
O-RING
1
44
O-RING
2
10
CYLINDER
1
45
NUT
1
11
OIL TANK
1
46
COVER OF
AIR-PISTON PUMP
1
12
SEAL B
1
47
COMPRESSION
SPRING
1
13
GASKET
1
48
AIR-PISTON
1
14
OIL-FILTER
SCREEN
1
49
SPRING COVER
1
15
OIL TANK
1
50
SEAL
2
16
PIN
1
51
AIR-PISTON A
1
17
RELEASE
VALVE
1
52
O-RING
1
18
PIN
1
53
O-RING
1
19
STEEL BALL
3
54
PISTON
1
20
BASE
1
55
AIR-PISTON B
1
21
SCREW
2
56
BOLT
3
22
GASKET
1
57
SEAL
1
23
PISTON PUMP
1
58
STEEL BALL
6
24
O-RING
1
59
AIR CYLINDER
1
25
BACK-UP RING
1
60
STEEL BALL
3
background
8
26
PISTON
1
61
BOLT
3
27
WIRE PIN
2
62
AIR-TOP TANK
1
28
PIN
2
63
AIR INCOME BOLT
1
29
PIN
1
64
O-RING
2
30
TIE
1
65
ROTATING SLEEVE
1
31
HANDLE
SOCKET
1
66
C-RING
1
32
HANDLE-UPPE
R
1
67
BOLT
2
33
MIDDLE
HANDLE-LOWE
R
1
68
EXTENTION
SPRING
2
34
HANDLE-LOWE
R
1
69
SPRING BASE
1
35
BOLT
1
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:QYL32
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
CRICBOUTEILLE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:QYL32
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
<Photoàtitreindicatifseulement>
CRICBOUTEILLE
1
Machine Translated by Google
background
POIGNÉEDEREMPLACEMENTPOURASSURERUNEVALVEDEDÉGAGEMENTAPPROPRIÉE
saisirlasoupapedecommandedelevage.NEJAMAISSERRERLESCÂBLESOULESDÉSACTIVERDEQUELQUEMANIÈREQUECESOIT
CECIESTUNDISPOSITIFDELEVAGEUNIQUEMENT.ILESTCONÇUPOURSOULEVERUNEPARTIEDELA
LEVAGE.NETRAVAILLEZJAMAISSUR,SOUSOUAUTOURDELACHARGEAVANTQU'ELLENESOIT
UTILISEZLAPOIGNÉEFOURNIEPOURCEPRODUITOUUNEPOIGNÉEAUTORISÉE
vannederégulationjusqu'àcequelaselleentreencontactaveclacharge.Pourmettrefinaufonctionnementpneumatique,relâchezsimplementla
LORSQUEVOUSUTILISEZCETÉQUIPEMENT,CENTREZLACHARGESURLASELLEAVANT
ENUTILISANTLAMAINDEL'OPÉRATEUR.
ChandellesLyréesAppropriéesN'UTILISEZPASCEPRODUITPOUR
POINTDELEVAGERECOMMANDÉPARLESFABRICANTSETCONFORMÉMENT
FONCTIONNEMENT.N'UTILISEZPASDERALLONGESURLETUYAUD'AIRNISURLE
LAVANNEDECONTRÔLEDEL'ASCENSEURPOURFONCTIONNERPARTOUTAUTREMOYENQUEPAR
6.Soulevezlachargeàlahauteursouhaitée,puistransférezimmédiatementlachargesur
POIGNÉEDECOMMANDELORSQUEVOUSL'UTILISEZPOURSOULEVERLEVÉHICULE.SOULEVERUNIQUEMENTSURLE
CORRECTEMENTSUPPORTÉ,TRANSFÉREZLACHARGEIMMÉDIATEMENTÀ
UTILISEZTOUJOURSDESChandellesPOURSOUTENIRLACHARGEIMMÉDIATEMENTAPRÈS
AVERTISSEMENT
AVECLESDIRECTIVESPUBLIÉESDANSLEMANUELDUPROPRIÉTAIREDEVOTREVÉHICULE.
desdispositifsdesupportcorrectementdimensionnés,telsquedeschandelles.
5.Insérezetfixezlapoignéedanslemanchondelapoignée.Pompezlapoignéeoupressezl'élévateur
VÉHICULETOTAL(UNEROUEOUUNESSIEU.PORTEZTOUJOURSDESLUNETTESDESÉCURITÉ
LEVAGE..
2
3.Positionnezlecricàproximitédelapeintureàsouleversouhaitée.
4.Fermezlasoupapededéchargeenlatournantdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequ'ellesoitbienfermée.
2.Fixezlachargepourévitertoutdéplacementoumouvementinvolontaire.
1.Assemblez3poignées,assurezvousquelesclipsàressorts'alignentaveclesfentes
PRUDENCE:
Levage
Machine Translated by Google
background
Abaissement
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
1.Soulevezsuffisammentlachargepourretirersoigneusementleschandelles.
DOMMAGESMATÉRIELS.
DÉFAILLANCE,QUIPOURRAITENTRAÎNERDESBLESSURESCORPORELLESGRAVESET/OU
RESPONSABILITÉDUPROPRIÉTAIREDECONSERVERLESÉTIQUETTESETLESMANUELS
2.Insérezlapoignéesurlasoupapededéchargeettournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguilles
d'unemontre,maispasplusd'undemitour.Silachargenes'abaissepas,transférezlaavecprécautionsurunautre
dispositifdelevageetdeschandelles.Retirezsoigneusementlecricconcerné,puisleschandelles.Abaissezla
charge,encoreunefoisentournantlentementlasoupapededécharged'undemitourmaximum.
3.Aprèsavoirretirélecricdesouslacharge,poussezlevérinetmanipulezlemanchonpourréduirel'expositionàla
rouilleetàlacontamination.
Important:utilisezuniquementunehuilepourcrichydrauliquedebonnequalité.Évitezdemélangerdifférentstypes
deliquideetn'utilisezJAMAISdeliquidedefrein,d'huiledeturbine,deliquidedetransmission,d'huilemoteur
oudeglycérine.Unliquideinadaptépeutentraînerunedéfaillanceprématuréeducricetlamort.
TOUTAUTREFINQUECELLEPOURLAQUELLEILÉTAITDESTINÉ.ILEST
tourner.
D'AUTRESAVERTISSEMENTSCONCERNANTCEPRODUITPEUVENTENTRAÎNER
CHARGE,DESCHARGESDECHOCDYNAMIQUESDANGEREUSESSONTCRÉÉESPARUNERAPIDITÉ
DISPONIBLEAUPRÈSDUFABRICANTLENONRESPECTDECESINSTRUCTIONSETDETOUTES
ASSUREZVOUSQUETOUSLESOUTILSETLEPERSONNELSONTÉLOIGNÉSAVANTDEDESCENDRE
encasdepertedechargesoudaineetimmédiate.
OUDOMMAGESMATÉRIELS.
LASURCHARGERÉSULTANTEPEUTPROVOQUERDESDOMMAGESAUSYSTÈMEHYDRAULIQUE
PERTESUBITEDELACHARGELEVÉEENTRAÎNANTLAMORTOUDESBLESSURESCORPORELLES
OUVERTUREETFERMETUREDELAVANNEDEDÉCHARGEAUCOURSDELACHARGE
3
Machine Translated by Google
background
1.Aveclasellecomplètementabaisséeetlepistondelapompecomplètementenfoncé,retirezlebouchonderemplissaged'huile.
2.Vérifiezrégulièrementquelepistonetlevérindelapompeneprésententaucunsignederouilleoudecorrosion.Nettoyez
unefoisparan.
prévientlarouilleetgarantitquelesroues,lesroulettesetlesensemblesdepompesedéplacentlibrement.
N'UTILISEZJAMAISDEPAPIERDEVERREOUDEMATÉRIAUABRASIFSURCESSURFACES.
1.Aveclasellecomplètementabaisséeetlepistondelapompecomplètementenfoncé,placezlecricdanssapositioninitiale.
prise.
Remarque:Éliminezleliquidehydrauliqueconformémentauxréglementationslocales.
aubesoinetessuyezavecunchiffonhuileux.
2.Couchezlecricsurlecôtéetvidangezleliquidedansunrécipientapproprié.
3.Lorsqu'iln'estpasutilisé,rangezlecricaveclepistondelapompeetlevérincomplètementrétractés.
2.Remplissezjusqu'àcequel'huilesoitauniveaudutroudubouchonderemplissage,réinstallezlebouchondufiltreàhuile.
13ouéquivalent.
positionverticaleethorizontale.Retirerlebouchonderemplissaged'huile.
3.Remplissezavecdel'huiledecricdebonnequalité.Réinstallezlebouchonderemplissaged'huile.NousrecommandonsMobilDTE
Pourdesperformancesoptimalesetuneduréedeviepluslongue,remplacezl'alimentationcomplèteenfluideaumoins
1.Unecouched'huilelubrifiantelégèresurlespointsdepivot,lesessieuxetlescharnièresaideraà
Changementd'huile
Ajoutd'huile
Lubrification
4
Machine Translated by Google
background
Niveaudeliquidebas
charger
Symptôme
Dysfonctionnementdel'unitéhydraulique
Liensdeliaison
Mesurescorrectives
performance
plusbasaprès
Assurerunealimentationenairadéquate
fermé
Lasoupapededéchargen'estpas
bienfermée.Étatdesurcharge
Vidangerleliquidejusqu'auniveauapproprié
Airemprisonnédanslesystème
Assurezvousqueleniveaudeliquideestapproprié
conditiondesurchargefermée
aprèsl'ascenseur
extensioncomplète
Jackneleferapas
Contacterlevendeur
Assurezvousqueleniveaudeliquideestapproprié
Réservoirtroprempli
Jackneleferapas
Causespossibles
Remédieràlaconditiondesurcharge
Mauvaiseportance
Assurezvousquelasoupapededéchargeestbienserrée.
Assurezvousquelasoupapededéchargeest
bienfermée.
déchargement
Niveaudeliquidebas
Jacksaigne
Lasoupapededéchargen'estpasbienserrée
Nettoyeretlubrifierlespiècesmobiles
Neselèverapasà
Alimentationenairadéquate
Remédieràlaconditiondesurcharge
Aveclevérinentièrementrétracté,retirezlebouchonde
remplissaged'huilepourlaissers'échapperl'airsous
pression,réinstallezlebouchonderemplissaged'huile
5
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Machine Translated by Google
background
Min
pression
32
(TONNE)
Airdetravail
0,71
Air
255
Altitude
(Mpa)(mm)
Modèle Altitude
connecter
20h
entrée
Levage
typedetor
Capacité
155
QYL32
Levage
(mm)
Compositionstructurelle
Tableaudesparamètres
6
Machine Translated by Google
background
JOINT
11
FILTREAHUILE
7
22
37
BAGUEDESECOURS
1
1
55
44
1
COMPRESSION
JOINT
1
2
TIGEDEPISTON1
RÉSERVOIRÀPISTON1
JOINTTORIQUE
ÉCRAN
23
8
38
1
BILLED'ACIER
49
45
56
JOINTTORIQUE
PRINTEMPS
1
1
DÉBARDEURSUPÉRIEUR
BAGUEDESECOURS1
PISTON
47
15
6
Non.
1
JOINTTORIQUE
CYLINDREÀAIR
1
3
5
DESCRIPTION
JOINTB
20
Non.
1
JOINTENV
6
SOUPAPE
53
42
NOIX
COUVERTUREDE
VIS
14
ARTICLE
1
6
Q'TÉ
BILLED'ACIER
JOINT
21
36
2
BASEAÉRIENNE
ÉPINGLE
1
54
43
POMPEÀPISTONÀAIR
2
12
1
1
1
1
1
59
1
1
JOINT
JOINT
1
3
CYLINDRE
1
46
18
25
10
1
ÉPINGLE
BAGUEDESECOURS1 60
SCEAUA
PISTONÀAIRA
BILLED'ACIER
48
1
4
1
1
19
1
ARTICLE
POMPEÀPISTONÀAIR1
BOULON
LIBÉRER
1
52
41
BAGUED'ARRÊT
39
RÉSERVOIRD'HUILE
3
50
DESCRIPTIONQTÉ
2
PISTONÀAIR
POMPEÀPISTON1
57
1
1
PISTONÀAIRB
1
16
1
1
JOINTTORIQUE
1
RÉSERVOIRD'HUILE
BASE
40
51
VIS
NOIX
COUVERTUREÀPRINTEMPS
JOINTTORIQUE
58
1
JOINTTORIQUE
BOULON
13
2
17
3
1
VIS
1
24
9
LISTEDESPIÈCES
7
Machine Translated by Google
background
8
EXTENSIONS
PISTON
1
MANCHONTOURNANT1
1
66
35
BOULON
MANIPULATION
CRAVATE
67
63
R
BOULOND'ENTRÉED'AIR1
68
3
R
PRINTEMPS
1
28
1
69
POIGNÉELOWE
JOINTTORIQUE
2
POIGNÉE
BROCHEDEFIL
1
ANNEAUENC
1
BASEÀRESSORT
MILIEU
RÉSERVOIRÀAIRSUPÉRIEUR
33
64
BOULON
2
29
31
26
2
34
R
61
ÉPINGLE
32
30
2
1
1
DOUILLE
65
2
62
ÉPINGLE
1
27
BOULON
POIGNÉELOWE
1
1
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: QYL32
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Flaschenheber
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
<Bild nur als Referenz>
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: QYL32
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Flaschenheber
1
Machine Translated by Google
background
Das Hubsteuerventil kann auf andere Weise als durch
GEEIGNETE LYRATED JACK STANDS VERWENDEN SIE DIESES PRODUKT NICHT FÜR
WARNUNG
VERWENDEN SIE IMMER UNTERSTELLBÖDEN, UM DIE LAST SOFORT NACH DEM
MIT DEN VERÖFFENTLICHTEN RICHTLINIEN IN DER BENUTZERHANDBUCH IHRES FAHRZEUGS.
entsprechend dimensionierte Stützvorrichtungen wie zum Beispiel Wagenheber.
5. Den Griff in die Griffhülse einsetzen und festmachen. Den Griff pumpen oder den Lifter zusammendrücken.
GESAMTFAHRZEUG (EIN RAD ODER EINE ACHSE. IMMER SCHUTZBRILLE TRAGEN
HEBEN..
Griff am Hubsteuerventil. NIEMALS DRAHTKLEMMEN ODER ANDERWEITIG DEAKTIVIEREN
ERSATZGRIFF ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES RICHTIGEN AUSLASSVENTILS
Dies ist nur ein Hebegerät. Es ist zum Anheben von Teilen des
HEBEN. ARBEITEN SIE NIEMALS AN, UNTER ODER UM DIE LAST, BIS SIE
VERWENDEN SIE DEN FÜR DIESES PRODUKT VORHANDENEN GRIFF ODER EINEN AUTORISIERTEN
Steuerventil, bis der Sattel die Last berührt. Um den Luftbetrieb zu beenden, lassen Sie einfach das
BEI DER VERWENDUNG DIESER AUSRÜSTUNG ZENTRUMLAST AUF SATTEL VOR
VERWENDUNG DER HAND DES BEDIENERS.
Vom Hersteller empfohlener Hebepunkt und gemäß
6. Heben Sie die Last auf die gewünschte Höhe und übertragen Sie sie dann sofort auf
RICHTIG UNTERSTÜTZT, ÜBERTRAGEN SIE DIE LAST SOFORT AUF
BETRIEB. VERWENDEN SIE KEINE VERLÄNGERUNG AM LUFTSCHLAUCH ODER AM
BEDIENGRIFF BEIM ANHEBEN DES FAHRZEUGS. NUR AN DER
2
2. Sichern Sie die Ladung, um ein unbeabsichtigtes Verschieben oder Bewegen zu verhindern.
4. Schließen Sie das Ablassventil, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen, bis es fest verschlossen ist.
3. Positionieren Sie den Wagenheber in der Nähe der gewünschten Hebefarbe.
1. Montieren Sie 3 Griffe und achten Sie darauf, dass die Federklammern mit den Schlitzen übereinstimmen
VORSICHT:
Heben
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
WARTUNG
Senkung
drehen.
3. Nach dem Entfernen des Wagenhebers von der Last, schieben Sie den Stößel und die Griffhülse nach oben,
um die Belastung durch Rost und Verschmutzung zu verringern
ANDERE WARNHINWEISE ZU DIESEM PRODUKT KÖNNEN ZU
LAST, GEFÄHRLICHE DYNAMISCHE STOSSLASTEN ENTSTEHEN DURCH SCHNELL
Stellen Sie sicher, dass alle Werkzeuge und Personen vor dem Absenken frei sind.
BEIM HERSTELLER ERHÄLTLICH. DIE NICHTBEACHTUNG DIESER UND ALLER
ODER SACHSCHÄDEN.
Die daraus resultierende Überlastung kann zu einer Beschädigung des Hydrauliksystems führen.
bei plötzlichem und sofortigem Lastverlust.
PLÖTZLICHER VERLUST DER ANGEHOBENEN LAST MIT TODESFOLGE PERSONENVERLETZUNG
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DES ABLASSVENTILS BEIM LADEN
SACHSCHADEN.
1. Heben Sie die Last soweit an, dass Sie die Wagenheber vorsichtig entfernen können.
VERSAGEN, DIE SCHWERE VERLETZUNGEN UND/ODER
Die Verantwortung des Eigentümers für die Aufbewahrung von Etiketten und Handbüchern liegt
Wichtig: Verwenden Sie nur hochwertiges Hydrauliköl. Vermeiden Sie das Mischen verschiedener
Flüssigkeitsarten und verwenden Sie NIEMALS Bremsflüssigkeit, Turbinenöl, Getriebeöl, Motoröl oder
Glyzerin. Ungeeignete Flüssigkeit kann zu vorzeitigem Ausfall des Wagenhebers und zu möglichen
2. Setzen Sie den Griff auf das Ablassventil und drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, jedoch nicht
mehr als eine halbe Umdrehung. Wenn sich die Last nicht absenken lässt, übertragen Sie die Last vorsichtig auf ein
anderes Hebegerät und einen Wagenheber. Entfernen Sie vorsichtig den betroffenen Wagenheber und dann den
Wagenheber. Senken Sie die Last wieder ab, indem Sie das Ablassventil langsam drehen, jedoch nicht mehr als eine halbe Umdrehung.
FÜR ANDERE ZWECKE ALS DIE, FÜR DIE ES BESTIMMT WURDE.
3
Machine Translated by Google
background
bei Bedarf nachwischen und mit einem ölhaltigen Tuch abwischen.
2. Füllen Sie nach, bis der Ölstand die Höhe der Einfüllschraube erreicht hat, und setzen Sie die Ölfilterschraube wieder ein.
13 oder gleichwertig.
3. Füllen Sie hochwertiges Wagenheberöl ein. Setzen Sie den Öleinfüllstopfen wieder ein. Wir empfehlen Mobil DTE
aufrechte, waagerechte Position. Öleinfüllschraube entfernen.
Für optimale Leistung und längste Lebensdauer ersetzen Sie die gesamte Flüssigkeitsversorgung mindestens
1. Eine Schicht leichtes Schmieröl auf Drehpunkte, Achsen und Scharniere hilft dabei,
2. Überprüfen Sie regelmäßig den Pumpenkolben und den Stößel auf Anzeichen von Rost oder Korrosion. Reinigen
1. Wenn der Sattel vollständig abgesenkt und der Pumpenkolben vollständig eingedrückt ist, entfernen Sie den Öleinfüllstutzen
einmal pro Jahr.
Verhindert Rost und stellt sicher, dass sich Räder, Lenkrollen und Pumpeneinheiten frei bewegen können.
VERWENDEN SIE AUF DIESEN OBERFLÄCHEN NIEMALS SCHLEIFPAPIER ODER SCHLEIFMITTEL.
1. Wenn der Sattel vollständig abgesenkt und der Pumpenkolben vollständig eingedrückt ist, stellen Sie den Wagenheber in seine
Hinweis: Hydraulikflüssigkeit entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgen
3. Wenn der Wagenheber nicht verwendet wird, lagern Sie ihn mit vollständig eingefahrenem Pumpenkolben und Stößel.
Stecker.
2. Legen Sie den Wagenheber auf die Seite und lassen Sie die Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter ab.
Ölwechsel
Öl hinzufügen
Schmierung
4
Machine Translated by Google
background
Für ausreichende Luftzufuhr sorgen
Jack blutet ab
Ablassventil nicht dicht
niedriger nach
Bewegliche Teile reinigen und schmieren
Wird nicht heben zu
Flüssigkeitsstand niedrig
Bei vollständig eingefahrenem Kolben den
Öleinfüllstopfen entfernen, um die Druckluft
entweichen zu lassen, Öleinfüllstopfen wieder anbringen
Behebung des Überlastzustands
Luftzufuhr in ausreichender
Jack wird nicht
Mögliche Ursachen
Behebung des Überlastzustands
Vorratsbehälter überfüllt
Schlechter Auftrieb
Stellen Sie den richtigen Flüssigkeitsstand sicher
Stellen Sie sicher, dass das Ablassventil fest sitzt
Stellen Sie sicher, dass das Ablassventil fest
geschlossen ist
Entladung
Flüssigkeitsstand niedrig
geschlossen
Ablassventil nicht dicht geschlossen
Überlastzustand
Lassen Sie die Flüssigkeit bis zum richtigen Stand ab
Im System eingeschlossene Luft
Jack wird es nicht
Verkäufer kontaktieren
Stellen Sie den richtigen Flüssigkeitsstand sicher
nach dem Heben
geschlossener Überlastzustand
Vollauszug
laden
Symptom
Störung der Hydraulikeinheit
Verknüpfungen binden
Korrekturmaßnahme
Leistung
5
FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG
Machine Translated by Google
background
(mm)
Modell
verbinden
Höhe
20 Uhr
Einlass
Heben
Tortyp
Kapazität
155
QYL32
Heben
(mm)
32
Mindest
Druck
(TONNE)
Arbeitsluft
0,7-1
Luft
Höhe
255
(Mpa)
Parametertabelle
Strukturelle Zusammensetzung
6
Machine Translated by Google
background
1
NEIN.
V-DICHTUNG
1
6
VENTIL
53
42
SCHUTZHÜLLE VON
NUSS
SCHRAUBEN
1
O-RING
1
LUFTZYLINDER
3
5
BESCHREIBUNG
DICHTUNG B
20
Luftwaffenstützpunkt
1
STIFT
54
43
LUFT-KOLBENPUMPE
2
12
1
114
ARTIKEL
1
MENGE
6
STAHLKUGEL
DICHTUNG
21
36
2
55
1
44
KOMPRESSION
DICHTUNG
2
1
KOLBENSTANGE 1
KOLBENTANK 1
O-RING
SIEGEL
11
ÖLFILTER
7
22
37
Stützring
1
1
FRÜHLING
1
1
OBERER TANK
Stützring 1
47
KOLBEN
15
NEIN.
23
BILDSCHIRM
8
6
38
1
STAHLKUGEL
49
45
56
O-RING
1
1
LUFT-KOLBEN B
1
16
O-RING
1 1
1
ÖLTANK
ANSCHLAGRING
39
ÖLTANK
3
50
BESCHREIBUNG MENGE
2
LUFTKOLBEN
57
KOLBENPUMPE 1
BOLZEN
13
2
17
1
3
SCHRAUBEN
1
24
9
BASE
40
51
SCHRAUBEN
NUSS
O-RING
FEDERABDECKUNG
58
1
O-RING
3
ZYLINDER
1
18
46
25
10
1
STIFT
1
1
1
59
1
1
SIEGEL
SIEGEL
1
1
19
1
LUFT-KOLBENPUMPE 1
ARTIKEL
BOLZEN
FREIGEBEN
52
1
41
Stützring 1 60
SIEGEL A
LUFT-KOLBEN A
STAHLKUGEL
1
48
4
TEILELISTE
7
Machine Translated by Google
background
8
69
1
1
28
FRÜHLING
R
3
1
C-RING
DRAHTSTIFT
1
HANDHABEN
2
O-RING
GRIFF-LOWE
BOLZEN
GRIFF-UP
1
DREHBÜGEL 1
66
1
KOLBEN
35
ERWEITERUNGEN
68
R
LUFTEINKOMMENSBOLZEN 1
67
63
BINDEN
2
BUCHSE
65
1
1
2
30
1
1
GRIFF-LOWE
BOLZEN
27
62
STIFT
2
29
31
1
BOLZEN
64
33
AIR-TOP-TANK
MITTE
FEDERBASIS
32
61
STIFT
2
R
26
34
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: QYL32
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
CRICCO A BOTTIGLIA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO: QYL32
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
<Immagine solo per riferimento>
CRICCO A BOTTIGLIA
1
Machine Translated by Google
background
MANIGLIA DI AZIONAMENTO PER IL SOLLEVAMENTO DEL VEICOLO. SOLLEVARE SOLO SULLA
CORRETTAMENTE SUPPORTATO, TRASFERIRE IMMEDIATAMENTE IL CARICO A
UTILIZZARE SEMPRE CAVALLETTI PER SOSTENERE IL CARICO IMMEDIATAMENTE DOPO
AVVERTIMENTO
CON LE LINEE GUIDA PUBBLICATE NEL MANUALE DEL PROPRIETARIO DEL VEICOLO.
dispositivi di supporto opportunamente dimensionati, come cavalletti di sostegno.
5. Inserire e fissare la maniglia nel manicotto della maniglia. Azionare la maniglia o premere il pulsante di sollevamento
VEICOLO TOTALE (UNA RUOTA O ASSALE. INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA
SOLLEVAMENTO..
QUESTO È SOLO UN DISPOSITIVO DI SOLLEVAMENTO. È PROGETTATO PER SOLLEVARE PARTE DEL
MANIGLIA DI RICAMBIO PER GARANTIRE UNA CORRETTA VALVOLA DI RILASCIO
presa sulla valvola di controllo dell'elevatore. NON FISSARE MAI IL MORSETTO O DISATTIVARE IN ALTRO MODO
SOLLEVAMENTO. NON LAVORARE MAI SOPRA, SOTTO O INTORNO AL CARICO FINO A QUANDO NON È
UTILIZZARE LA MANIGLIA FORNITA PER QUESTO PRODOTTO O UN DISPOSITIVO AUTORIZZATO
valvola di controllo finché la sella non tocca il carico. Per terminare il funzionamento dell'aria, rilasciare semplicemente la
QUANDO SI UTILIZZA QUESTA ATTREZZATURA, CARICARE IL CENTRO SULLA SELLA PRIMA
UTILIZZANDO LA MANO DELL'OPERATORE.
CAVALLETTI PER JACK CON TARATURA APPROPRIATA NON UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO PER
PUNTO DI SOLLEVAMENTO RACCOMANDATO DAL PRODUTTORE E CONFORME
FUNZIONAMENTO. NON UTILIZZARE UNA PROLUNGA SUL TUBO DELL'ARIA SUL
LA VALVOLA DI CONTROLLO DELL'ASCENSORE FUNZIONA CON QUALSIASI MEZZO DIVERSO DA
6. Sollevare il carico all'altezza desiderata, quindi trasferire immediatamente il carico a
2
2. Fissare il carico per evitare spostamenti e movimenti involontari.
4. Chiudere la valvola di rilascio ruotandola in senso orario fino a chiuderla saldamente.
3. Posizionare il cric vicino alla vernice che si desidera sollevare.
1. Assemblare 3 pezzi di maniglia, assicurarsi che le clip a molla siano allineate con le fessure
ATTENZIONE:
Sollevamento
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
MANUTENZIONE
Abbassamento
giro.
3. Dopo aver rimosso il martinetto da sotto il carico, spingere il montante e la maniglia verso l'alto per ridurre
l'esposizione alla ruggine e alla contaminazione.
ALTRE AVVERTENZE RELATIVE A QUESTO PRODOTTO POSSONO RISULTARE IN
CARICO, I CARICHI D'URTO DINAMICI PERICOLOSI VENGONO CREATI RAPIDAMENTE
ASSICURARSI CHE TUTTI GLI UTENSILI E IL PERSONALE SIANO LIBERI PRIMA DI ABBASSARE
DISPONIBILE DAL PRODUTTORE MANCATO RISPETTO DI QUESTE E TUTTE LE
O DANNI ALLA PROPRIETÀ.
ABBASSATO IL SOVRACCARICO RISULTANTE PUÒ CAUSARE DANNI AL SISTEMA IDRAULICO
per perdita improvvisa e immediata del carico.
PERDITA IMPROVVISA DEL CARICO SOLLEVATO CHE CAUSA MORTE LESIONI PERSONALI
APERTURA E CHIUSURA DELLA VALVOLA DI RILASCIO DURANTE IL TRASPORTO DEL CARICO
DANNI ALLA PROPRIETÀ.
1. Sollevare il carico quanto basta per rimuovere con cautela i cavalletti.
MANCANZA DI FUNZIONAMENTO, CHE POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI PERSONALI E/O
LA RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO DI CONSERVARE LE ETICHETTE E I MANUALI È
Importante: utilizzare solo un olio per martinetti idraulici di buona qualità. Evitare di mescolare diversi tipi di
fluido e NON utilizzare MAI fluido per freni, olio per turbine, fluido per trasmissioni, olio motore o glicerina.
Un fluido non appropriato può causare un guasto prematuro del martinetto e il potenziale
2. Inserire la maniglia sulla valvola di rilascio e ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario, ma non più
di 1/2 giro. Se il carico non si abbassa, trasferire con attenzione il carico su un altro dispositivo di sollevamento
e sui cavalletti. Rimuovere con attenzione il cavalletto interessato e quindi i cavalletti. Abbassare il carico,
di nuovo ruotando lentamente la valvola di rilascio non più di 1/2
QUALSIASI SCOPO DIVERSO DA QUELLO PER CUI È STATO DESTINATO. È
3
Machine Translated by Google
background
secondo necessità e pulire con un panno oleoso.
2. Riempire fino a quando l'olio è a livello del foro del tappo di riempimento, quindi reinstallare il tappo del filtro dell'olio.
13 o equivalente.
3. Riempire con olio per cric di buona qualità. Reinstallare il tappo di riempimento dell'olio. Consigliamo Mobil DTE
posizione verticale e livellata. Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio.
Per prestazioni ottimali e una durata maggiore, sostituire l'intera fornitura di fluido almeno
1. Uno strato di olio lubrificante leggero sui punti di articolazione, sugli assi e sulle cerniere aiuterà a
2. Controllare periodicamente il pistone della pompa e il pistone per segni di ruggine o corrosione. Pulire
1. Con la sella completamente abbassata e il pistone della pompa completamente premuto, rimuovere il bocchettone di riempimento dell'olio
una volta all'anno.
prevenire la ruggine e garantire che ruote, rotelle e gruppi pompa si muovano liberamente.
NON USARE MAI CARTA VETRATA O MATERIALE ABRASIVO SU QUESTE SUPERFICI.
1. Con la sella completamente abbassata e il pistone della pompa completamente premuto, posizionare il martinetto nella sua posizione
Nota: smaltire il fluido idraulico in conformità alle normative locali
3. Quando non è in uso, riporre il cric con il pistone della pompa e il pistone completamente retratti.
tappo.
2. Adagiare il cric su un lato e scaricare il fluido in un contenitore adatto.
Lubrificazione
Aggiungere olio
Cambio dell'olio
4
Machine Translated by Google
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5
Valvola di rilascio non ben serrata
Jack sanguina
Pulire e lubrificare le parti mobili
Non si solleverà
Fornitura d'aria adeguata
Con il pistone completamente retratto, rimuovere il
tappo di riempimento dell'olio per far fuoriuscire l'aria
pressurizzata, reinstallare il tappo di riempimento dell'olio
Risolvere la condizione di sovraccarico
Livello del fluido basso
Serbatoio troppo pieno
Assicurare il corretto livello del fluido
Possibili cause
Jack non lo farà
Risolvere la condizione di sovraccarico
Pessimo ascensore
Assicurarsi che la valvola di rilascio sia ben chiusa
Assicurarsi che la valvola di rilascio sia ben
chiusa
scarico
Livello del fluido basso
Chiuso
Valvola di rilascio non chiusa
ermeticamente Condizione di sovraccarico
Scaricare il fluido al livello corretto
Aria intrappolata nel sistema
dopo l'ascensore
Assicurare il corretto livello del fluido
condizione di sovraccarico chiuso
estensione completa
Jack non lo farà
Contatta il venditore
Sintomo
carico
Malfunzionamento dell'unità idraulica
Legami di collegamento
Azione correttiva
Garantire un'adeguata fornitura d'aria
più basso dopo
prestazione
AVVERTIMENTO
Machine Translated by Google
background
(Mpa)
ore 20:00
collegare
Altitudine
Sollevamento
ingresso
Capacità
155
tipo di tor
QYL32
Sollevamento
(mm)
pressione
Minimo
32
(TONNELLATA)
Aria di lavoro
0,7-1
Aria
255
Modello Altitudine
(mm)
Tabella dei parametri
Composizione strutturale
6
Machine Translated by Google
background
BASE AEREA
SPILLO
1
54
43
POMPA A PISTONE ARIA
2
12
1
1
14
1
ARTICOLO
6
QUANTITÀ
SFERA D'ACCIAIO
GUARNIZIONE
21
36
2
1
NO.
GUARNIZIONE A V
6
VALVOLA
53
42
NOCE
COPERTINA DI
VITE
1
ANELLO DI TENUTA
CILINDRO DELL'ARIA
1
3
5
DESCRIZIONE
SIGILLO B
20
PRIMAVERA
1
1
SERBATOIO SUPERIORE
ANELLO DI BACK-UP 1
PISTONE
47
15
NO.
6
SCHERMO
23
8
38
1
SFERA D'ACCIAIO
49
56
45
ANELLO DI TENUTA
55
44
1
COMPRESSIONE
GUARNIZIONE
1
2
BIELLA 1
SERBATOIO PISTONE 1
ANELLO DI TENUTA
FOCA
11
FILTRO DELL'OLIO
22
7
37
ANELLO DI BACK-UP
1
1
BULLONE
13
17
2
3
1
VITE
1
24
9
BASE
51
40
VITE
NOCE
COPERTURA PRIMAVERA
ANELLO DI TENUTA
58
1
ANELLO DI TENUTA
1
1
PISTONE ARIA B
1
16
1
ANELLO DI TENUTA
1
1
SERBATOIO DELL'OLIO
39
ANELLO DI ARRESTO
SERBATOIO DELL'OLIO
3
50
DESCRIZIONE Q.TÀ
2
PISTONE AD ARIA
POMPA A PISTONE 1
57
1
19
1
ARTICOLO
POMPA A PISTONE ARIA 1
BULLONE
PUBBLICAZIONE
1
52
41
ANELLO DI BACK-UP 1 60
SIGILLARE UN
PISTONE ARIA A
SFERA D'ACCIAIO
48
1
4
1
3
CILINDRO
1
46
18
25
10
1
SPILLO
1
1
1
59
1
1
FOCA
FOCA
1
ELENCO DELLE PARTI
7
Machine Translated by Google
background
8
BULLONE
MANIGLIA
2
MANIGLIA-LOWE
ANELLO DI TENUTA
ANELLO C
1
PERNO FILO
1
R
3
PRIMAVERA
1
69
28
1
63
67
CRAVATTA
68
R
BULLONE DI INGRESSO DELL'ARIA 1
1
66
35
PISTONE
ESTENSIONI
MANEGGEVOLE
BULLONE
MANICOTTO ROTANTE 1
1
27
BULLONE
SPILLO
62
1
1
1
MANIGLIA-LOWE
1
2
1
30
2
PRESA
65
R
2
34
26
32
SPILLO
61
SERBATOIO AIR-TOP
33
MEZZO
BASE A MOLLA
29
2
31
64
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GATODEBOTELLA
MODELO:QYL32
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:QYL32
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
<Imagensolocomoreferencia>
GATODEBOTELLA
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
agarrelaválvuladecontroldeelevación.NUNCASUJETECONABRAZADERANIDESACTIVEDEALGUNAMANERA
LEVANTAMIENTO..
ESTEESSOLOUNDISPOSITIVODEELEVACIÓN.ESTÁDISEÑADOPARALEVANTARPARTEDEL
ELEVACIÓN.NUNCATRABAJESOBRE,DEBAJOOALREDEDORDEUNACARGAHASTAQUEESTÉ
VEHÍCULOTOTAL(UNARUEDAOEJE.SIEMPREUTILICEGAFASDESEGURIDAD
5.Inserteyasegurelamanijaenlafundadelamanija.Bombeelamanijaoaprieteelelevador.
CONLASDIRECTRICESPUBLICADASENELMANUALDELPROPIETARIODESUVEHÍCULO.
dispositivosdesoporteconunaclasificaciónadecuada,comosoportesdegato.
UTILICESIEMPRESOPORTESDEGATOPARASOPORTARLACARGAINMEDIATAMENTEDESPUÉS
ADVERTENCIA
MANIJADEOPERACIÓNALUSARLAPARAELEVARELVEHÍCULO.ELEVARSOLAMENTEENEL
FUNCIONAMIENTO.NOUTILICEUNEXTENSORENLAMANGUERADEAIRENIENLA
LAVÁLVULADECONTROLDEELEVACIÓNNOFUNCIONARÁPORNINGÚNMEDIOQUENOSEAPOR
DEBIDAMENTESOPORTADO,TRANSFIERALACARGAINMEDIATAMENTEA
PUNTODEELEVACIÓNRECOMENDADOPORLOSFABRICANTESYDEACUERDO
UTILIZANDOLAMANODELOPERADOR.
6.Levantelacargaalaalturadeseadayluegotransfierainmediatamentelacargaa
SOPORTESDEGATOADECUADOSNOUTILICEESTEPRODUCTOPARA
UTILICEELMANGOPROPORCIONADOPARAESTEPRODUCTOOUNMANEJOAUTORIZADO
válvuladecontrolhastaqueelasientoentreencontactoconlacarga.Parafinalizarlaoperacióndeaire,simplementesueltelaválvula.
ALUTILIZARESTEEQUIPO,CENTRELACARGAENELSILLÍNANTES
MANIJADEREEMPLAZOPARAGARANTIZARUNAVÁLVULADELIBERACIÓNADECUADA
3.Coloqueelgatocercadelpuntodeelevacióndeseado.
PRECAUCIÓN:
2.Asegurelacargaparaevitarmovimientosodesplazosinvoluntarios.
1.Ensamblelas3piezasdelmango,asegúresedequelosclipsderesorteesténalineadosconlasranuras.
4.Cierrelaválvuladeliberacióngirándolaenelsentidodelasagujasdelrelojhastaquequedefirmementecerrada.
Levantamiento
2
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTO
Encapotado
3
ADVERTENCIA
APERTURAYCIERREDELAVÁLVULADELIBERACIÓNMIENTRASSEESTÁCARGANDO
DAÑOSALAPROPIEDAD.
PÉRDIDAREPENTINADECARGAELEVADAQUERESULTAENMUERTEYLESIONESPERSONALES
ODAÑOSALAPROPIEDAD.
DISPONIBLESDELFABRICANTESINOSETIENENENCUENTAESTASYTODASLAS
ASEGÚRESEDEQUETODASLASHERRAMIENTASYELPERSONALESTÉNALEJADOSANTESDEBAJAR
BAJALASOBRECARGARESULTANTEPUEDECAUSARDAÑOSENELSISTEMAHIDRÁULICO
porpérdidarepentinaeinmediatadecarga.
OTRASADVERTENCIASRELATIVASAESTEPRODUCTOPUEDENRESULTAREN
CARGA,SECREANCARGASDECHOQUEDINÁMICASPELIGROSASPORCARGARÁPIDA
CUALQUIERPROPÓSITODISTINTODEAQUELPARAELQUEFUEPREVISTO.
2.Insertelamanijaenlaválvuladeliberaciónygirelentamentelamanijaensentidoantihorario,peronomásde1/2
vuelta.Silacarganobaja,transfiéralaconcuidadoaotrodispositivodeelevaciónyalossoportesdelgato.Retire
concuidadoelgatoafectadoyluegolossoportesdelgato.Bajelacarga,nuevamentegirandolentamentela
válvuladeliberaciónnomásde1/2vuelta.
doblar.
3.Despuésderetirarelgatodedebajodelacarga,empujeelarieteymanipulelamangaparareducirlaexposición
alóxidoylacontaminación.
ESRESPONSABILIDADDELPROPIETARIOMANTENERLASETIQUETASYMANUALES
Importante:Utiliceúnicamenteaceiteparagatoshidráulicosdebuenacalidad.Evitemezclardistintostiposde
líquidosyNUNCAutilicelíquidodefrenos,aceiteparaturbinas,líquidodetransmisión,aceitedemotoro
glicerina.Elusodeunlíquidoinadecuadopuedeprovocarunafallaprematuradelgatoyelriesgodedaños.
FALLA,QUEPODRÍACAUSARLESIONESPERSONALESGRAVESY/O
1.Levantelacargalosuficienteparapoderretirarconcuidadolossoportesdelgato.
Machine Translated by Google
background
2.Reviseperiódicamenteelpistónyelarietedelabombaparadetectarsignosdeóxidoocorrosión.
Paraunmejorrendimientoyunavidaútilmásprolongada,reemplaceelsuministrodelíquidocompletoalmenos
Posiciónverticalynivelada.Retireeltapóndellenadodeaceite.
3.Lleneconaceiteparagatosdebuenacalidad.Vuelvaacolocareltapóndellenadodeaceite.RecomendamosMobilDTE
1.Unacapadeaceitelubricanteligeroenlospuntosdepivote,ejesybisagrasayudaráa
2.Llenehastaqueelaceiteestéalniveldelorificiodeltapóndellenado,vuelvaainstalareltapóndelfiltrodeaceite.
13oequivalente.
2.Coloqueelgatodeladoydreneellíquidoenunrecipienteadecuado.
enchufar.
segúnseanecesarioylimpieconunpañoaceitoso.
Nota:Desecheellíquidohidráulicodeacuerdoconlasregulacioneslocales.
1.Conelasientocompletamentebajadoyelpistóndelabombacompletamentepresionado,coloqueelgatoensuposición.
NUNCAUSEPAPELDELIJAOMATERIALABRASIVOENESTASSUPERFICIES.
3.Cuandonoestéenuso,guardeelgatoconelpistóndelabombayelarietecompletamenteretraídos.
Unavezalaño.
evitarlaoxidaciónygarantizarquelasruedas,lasruedasgiratoriasylosconjuntosdebombassemuevanlibremente.
1.Conelasientocompletamentebajadoyelpistóndelabombacompletamentepresionado,retirelatapadellenadodeaceite.
Cambiodeaceite
Añadiendoaceite
Lubricación
4
Machine Translated by Google
background
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Depósitodemasiadolleno
Jacknolohará
Contactaralvendedor
Asegúresedequeelniveldelíquidoseaadecuado
Asegúresedequeelniveldelíquidoseaadecuado
condicióndesobrecargacerrada
Despuésdelascensor
extensióncompleta
Aireatrapadoenelsistema
cerrado
Laválvuladeliberaciónnoestábien
cerradaCondicióndesobrecarga
Dreneellíquidohastaelniveladecuado
actuación
Asegúresedequehayaunsuministrodeaireadecuado
bajardespués
Accióncorrectiva
carga
Síntoma
Malfuncionamientodelaunidadhidráulica
Enlacesvinculantes
Niveldelíquidobajo
Solucionarlacondicióndesobrecarga
Suministrodeaireadecuado
Conelarietecompletamenteretraído,retireeltapónde
llenadodeaceiteparapermitirqueescapeelaire
presurizado,vuelvaainstalareltapóndellenadodeaceite
Jacksedesangra
Limpiarylubricarlaspiezasmóviles
Laválvuladeliberaciónnoestábienapretada
Noselevantará
descarga
Asegúresedequelaválvuladeliberaciónestébiencerrada.
Asegúresedequelaválvuladeliberaciónesté
biencerrada.
Niveldelíquidobajo
Jacknolohará
Posiblescausas
Solucionarlacondicióndesobrecarga
Malascensor
ADVERTENCIA
5
Machine Translated by Google
background
6
Composiciónestructural
Tabladeparámetros
(mm)
presión
32
Levantamiento
QYL32
Capacidad
entrada
Levantamiento
155
tipodetor
Altitud
conectar
20p.m.
(mm)
Altitud
(Mpa)
Aire
255 0,71
Modelo
(TONELADA)
Airedetrabajo
Mínimo
Machine Translated by Google
background
14
ALFILER
1
10
25
46
18
1
CILINDRO
3
1
SELLO
SELLO
1
1
59
1
1
1
41
1
52
LIBERAR
TORNILLO
BOMBADEPISTÓNDEAIRE1
ARTÍCULO
1
19
1
1
4
48
1
BOLADEACERO
PISTÓNDEAIREA
SELLOA
60ANILLODERESPALDO1
TANQUEDEACEITE
1
ANILLOTÓRICO
1
16
1
1
PISTÓNDEAIREB
1
1
BOMBADEPISTÓN1
57
PISTÓNDEAIRE
2
DESCRIPCIONCANTIDAD
50
3
TANQUEDEACEITE
ANILLODEPARADA
39
9
24
1
TORNILLO
1
2
17
13
3
TORNILLO
ANILLOTÓRICO
1
58
CUBIERTADEMUELLE
ANILLOTÓRICO
TUERCA
TORNILLO
40
51
BASE
ANILLOTÓRICO
TANQUEDEPISTÓN1
VARILLADELPISTÓN1
1
2
EMPAQUETADORA
COMPRESIÓN
1
44
55
1
1
ANILLODERESPALDO
37
7
22
FILTRODEACEITE
11
SELLO
6
No.
15
PISTÓN
47
ANILLODERESPALDO1
TANQUESUPERIOR
1
1
PRIMAVERA
ANILLOTÓRICO
45
56
49
BOLADEACERO
1
38
8
PANTALLA
23
TORNILLO
PORTADADE
TUERCA
42
53
VÁLVULA
6
SELLOENV
No.
1
20
SELLOB
DESCRIPCIÓN
5
3
CILINDRODEAIRE
1
ANILLOTÓRICO
1
1
1
12
2
BOMBADEPISTÓNDEAIRE
43
54
ALFILER
1
BASEAÉREA
2
36
21
EMPAQUETADORA
BOLADEACERO
CANTIDAD
6
ARTÍCULO
1
LISTADEPIEZAS
7
Machine Translated by Google
background
8
1
AnilloenC
PINDECABLE
1
2
ANILLOTÓRICO
MANIJALOWE
MANEJAR
1
28
69
1
3
R
PRIMAVERA
68
R
PERNODEENTRADADEAIRE1
ATAR
67
63
1
MANGUITOGIRATORIO1
TORNILLO
MANEJO
EXTENSIONES
66
1
PISTÓN
35
1
1
MANIJALOWE
62
ALFILER
27
TORNILLO
1
ENCHUFE
65
2
1
2
30
1
32
61
ALFILER
26
2
R
34
TORNILLO
64
2
29
31
BASEDERESORTE
33
TANQUECONAIRESUPERIOR
MEDIO
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: QYL32
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Podnośnik do butelek
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
<Zdjęcie tylko w celach informacyjnych>
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL: QYL32
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Podnośnik do butelek
1
Machine Translated by Google
background
ZAWÓR STERUJĄCY PODNOSZENIEM NIE MOŻE DZIAŁAĆ W ŻADEN INNY SPOSÓB NIŻ ZA POMOCĄ
ODPOWIEDNIE PODNOŚNIKI LYROWE NIE UŻYWAJ TEGO PRODUKTU DO
OSTRZEŻENIE
Zawsze używaj podpórek podporowych, aby podeprzeć ładunki natychmiast po ich podniesieniu.
Z WYTYCZNYMI OPUBLIKOWANYMI W INSTRUKCJI OBSŁUGI POJAZDU.
odpowiednio przystosowane urządzenia podporowe, np. podpórki podnośnikowe.
5. Włóż i zabezpiecz uchwyt w tuleję uchwytu. Pompuj uchwyt lub ściśnij podnośnik
CAŁY POJAZD (JEDNO KOŁO LUB OŚ. ZAWSZE NOSZ OKULARY OCHRONNE
PODNOSZENIE..
chwycić za zawór sterujący podnośnikiem. NIGDY NIE ZACISKAĆ PRZEWODU ANI W ŻADEN INNY SPOSÓB WYŁĄCZAĆ
UCHWYT WYMIENNY ZAPEWNIAJĄCY PRAWIDŁOWE DZIAŁANIE ZAWORU ZWALNIAJĄCEGO
JEST TO TYLKO URZĄDZENIE PODNOSZĄCE. JEST PRZEZNACZONE DO PODNOSZENIA CZĘŚCI
PODNOSZENIE. NIGDY NIE PRACUJ NA ŁADUNKU, POD NIM LUB WOKÓŁ NIEGO, DOPÓKI NIE JEST ON PODNIESIONY.
UŻYWAJ UCHWYTU PRZEZNACZONEGO DO TEGO PRODUKTU LUB AUTORYZOWANEGO
zawór sterujący, siodło zetknie się z obciążeniem. Aby zakończyć działanie powietrza, po prostu zwolnij
PODCZAS UŻYWANIA TEGO SPRZĘTU PRZED UŻYCIEM NALEŻY OBCIĄŻYĆ SIEDZENIE CENTRALNIE
UŻYWANIE RĘKI OPERATORA.
ZALECANY PRZEZ PRODUCENTA PUNKT PODNOSZENIA I ZGODNIE Z
6. Podnieś ładunek na żądaną wysokość, a następnie natychmiast przenieś go do
ODPOWIEDNIO PODPARTE, NATYCHMIAST PRZENIEŚ OBCIĄŻENIE DO
DZIAŁANIE. NIE UŻYWAJ PRZEDŁUŻACZA NA WĘŻU POWIETRZA ANI NA
UCHWYT OBSŁUGOWY PODCZAS PODNOSZENIA POJAZDU. PODNOSIĆ TYLKO ZA
2
3. Umieść podnośnik w pobliżu miejsca, w którym chcesz podnieść farbę.
4. Zamknij zawór spustowy, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, będzie mocno zamknięty.
2. Zabezpiecz ładunek, aby zapobiec jego przypadkowemu przesunięciu i ruchowi.
1. Złóż 3 uchwyty, upewnij się, że zaciski sprężynowe wyrównane z otworami
OSTROŻNOŚĆ:
Podnoszenie
Machine Translated by Google
background
Opuszczenie
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
zakręt.
3. Po wyjęciu podnośnika spod ładunku, pchnij tłok i otwórz tuleję uchwytu, aby zmniejszyć narażenie na rdzę i
zanieczyszczenia.
INNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE TEGO PRODUKTU MOGĄ SKUTKOWAĆ:
OBCIĄŻENIE, NIEBEZPIECZNE OBCIĄŻENIA DYNAMICZNE TWORZONE PRZEZ SZYBKIE
UPEWNIJ SIĘ, ŻE WSZYSTKIE NARZĘDZIA I PERSONEL WOLNE PRZED OPUSZCZENIEM
DOSTĘPNE U PRODUCENTA NIEPRZESTRZEGANIE TYCH I WSZYSTKICH
LUB USZKODZENIA MIENIA.
OBNIŻONE PRZECIĄŻENIE MOŻE SPOWODOWAĆ AWARIĘ UKŁADU HYDRAULICZNEGO
w przypadku nagłej i natychmiastowej utraty ładunku.
NAGŁA UTRATA PODNIESIONEGO ŁADUNKU SPOWODUJĄCA ŚMIERĆ LUB OBRAŻENIA CIAŁA
OTWIERANIE I ZAMYKANIE ZAWORU UPUSTOWEGO PODCZAS PODNOSZENIA ŁADUNKU
USZKODZENIA MIENIA.
1. Podnieś ładunek na tyle, aby móc ostrożnie usunąć podpory podnośnika.
AWARIA, KTÓRA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA OSOBISTE I/LUB
OBOWIĄZEK WŁAŚCICIELA ZA PRZECHOWYWANIE ETYKIET I INSTRUKCJI
Ważne: Używaj tylko oleju hydraulicznego dobrej jakości. Unikaj mieszania różnych rodzajów płynów i NIGDY nie używaj
płynu hamulcowego, oleju turbinowego, płynu przekładniowego, oleju silnikowego ani gliceryny. Niewłaściwy
płyn może spowodować przedwczesną awarię podnośnika i potencjalne
2. Włóż uchwyt na zawór spustowy i powoli przekręć uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, ale nie więcej niż
o 1/2 obrotu. Jeśli ładunek nie opadnie, ostrożnie przenieś ładunek na inne urządzenie podnoszące i podstawki
podnośnika. Ostrożnie usuń uszkodzony podnośnik, a następnie podstawki podnośnika. Opuść ładunek, ponownie
powoli przekręcając zawór spustowy nie więcej niż o 1/2 obrotu.
JAKIEGOKOLWIEK CELU INNEGO NIŻ TEN, DO KTÓREGO ZOSTAŁO PRZEZNACZONE. JEST
3
Machine Translated by Google
background
w razie potrzeby i przetrzeć szmatką zwilżoną olejem.
13 lub równoważnik.
2. Napełniaj, poziom oleju będzie równy otworowi wlewu oleju, załóż ponownie korek filtra oleju.
3. Napełnij dobrej jakości olejem do podnośników. Zamontuj ponownie korek wlewu oleju. Zalecamy Mobil DTE
pozycja pionowa, pozioma. Wyjąć korek wlewu oleju.
Aby zapewnić najlepszą wydajność i najdłuższą żywotność, należy wymienić co najmniej cały układ zasilania płynem.
1. Pokrycie punktów obrotowych osi i zawiasów lekkim olejem smarującym pomoże
2. Okresowo sprawdzaj tłok pompy i tłok pod kątem oznak rdzy lub korozji. Wyczyść
1. Przy całkowicie opuszczonym siodle i całkowicie wciśniętym tłoku pompy wyjmij wlew oleju
raz w roku.
zapobiegają korozji i zapewniają swobodę ruchu kół, rolek i zespołów pomp.
NIGDY NIE UŻYWAJ PAPIERU ŚCIERNEGO ANI MATERIAŁÓW ŚCIERNYCH NA TYCH POWIERZCHNIACH.
1. Przy całkowicie opuszczonym siodle i całkowicie wciśniętym tłoku pompy ustaw podnośnik w jego położeniu
Uwaga: Płyn hydrauliczny należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
3. Gdy podnośnik nie jest używany, przechowuj go z tłokiem pompy i siłownikiem całkowicie schowanymi.
wtyczka.
2. Połóż podnośnik na boku i spuść płyn do odpowiedniego pojemnika.
Wymiana oleju
Dodawanie oleju
Smarowanie
4
Machine Translated by Google
background
Zapewnij odpowiednią ilość powietrza
Jack krwawi
Zawór spustowy nie jest szczelny
niżej po
Wyczyść i nasmaruj ruchome części
Nie podniesie
Niski poziom płynu
Przy całkowicie cofniętym tłoku wyjmij korek wlewu
oleju, aby umożliwić ujście sprężonego powietrza, a
następnie załóż ponownie korek wlewu oleju.
Rozwiązanie problemu przeciążenia
Dopływ powietrza jest odpowiedni
Jack nie będzie
Możliwe przyczyny
Rozwiązanie problemu przeciążenia
Zbiornik przepełniony
Słaby podnośnik
Zapewnij właściwy poziom płynu
Upewnij się, że zawór upustowy jest szczelny
Upewnij się, że zawór upustowy jest szczelnie
zamknięty
rozładunek
Niski poziom płynu
Zamknięte
Zawór upustowy nie jest szczelnie
zamknięty Stan przeciążenia
Spuść płyn do odpowiedniego poziomu
Powietrze uwięzione w układzie
Jack nie będzie tego
Skontaktuj się ze sprzedawcą
Zapewnij właściwy poziom płynu
po podniesieniu
zamknięty stan przeciążenia
pełne rozszerzenie
obciążenie
Objaw
Awaria jednostki hydraulicznej
Łączenia wiążące
Działanie naprawcze
wydajność
5
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google
background
(Mpa)
20 wieczorem
połączyć
Wysokość
Podnoszenie
wlot
Pojemność
155
typ toru
QYL32
Podnoszenie
(mm)
ciśnienie
Min
32
(TONA)
Powietrze robocze
0,7-1
Powietrze
255
Model Wysokość
(mm)
Skład strukturalny
Tabela parametrów
6
Machine Translated by Google
background
1
NIE.
USZCZELKA V
1
6
ZAWÓR
53
42
OKŁADKA
NAKRĘTKA
ŚRUBA
1
USZCZELKA O-RINGOWA
1
CYLINDER POWIETRZA
3
5
OPIS
PIECZĘĆ B
20
BAZA LOTNICZA
1
SZPILKA
54
43
POMPA TŁOKOWA POWIETRZA
2
12
1
114
PRZEDMIOT
1
ILOŚĆ
6
KULA STALOWA
USZCZELKA
21
36
2
55
1
44
KOMPRESJA
USZCZELKA
2
1
TŁOCZYSKO 1
ZBIORNIK TŁOKOWY 1
USZCZELKA O-RINGOWA
FOKA
11
FILTR OLEJU
7
22
37
PIERŚCIEŃ ZAPASOWY
1
1
WIOSNA
1
1
GÓRNY ZBIORNIK
PIERŚCIEŃ ZAPASOWY 1
47
TŁOK
15
NIE.
23
EKRAN
8
6
38
1
KULA STALOWA
49
45
56
USZCZELKA O-RINGOWA
1
1
TŁOK POWIETRZNY B
1
16
USZCZELKA O-RINGOWA
1 1
1
ZBIORNIK OLEJU
PIERŚCIEŃ STOP
39
ZBIORNIK OLEJU
3
50
OPIS ILOŚĆ
2
TŁOK POWIETRZNY
57
POMPA TŁOKOWA 1
ŚRUBA
13
2
17
1
3
ŚRUBA
1
24
9
OPIERAĆ
40
51
ŚRUBA
NAKRĘTKA
USZCZELKA O-RINGOWA
POKRYWA WIOSENNA
58
1
USZCZELKA O-RINGOWA
3
CYLINDER
1
18
46
25
10
1
SZPILKA
1
1
1
59
1
1
FOKA
FOKA
1
1
19
1
POMPA TŁOKOWA POWIETRZA 1
PRZEDMIOT
ŚRUBA
UWOLNIENIE
52
1
41
PIERŚCIEŃ ZAPASOWY 1 60
USZCZELKA A
TŁOK POWIETRZNY A
KULA STALOWA
1
48
4
LISTA CZĘŚCI
7
Machine Translated by Google
background
8
69
1
1
28
3
R
WIOSNA
1
PIERŚCIEŃ C
PIN DRUTU
1
UCHWYT
2
USZCZELKA O-RINGOWA
UCHWYT-NISKI
ŚRUBA
UCHWYT
1
RĘKAW OBROTOWY 1
66
1
TŁOK
35
ROZSZERZENIA
68
R
ŚRUBA DOCHODU POWIETRZA 1
67
63
KRAWAT
2
GNIAZDO
65
1
1
2
30
1
1
UCHWYT-NISKI
27
ŚRUBA
62
SZPILKA
1
2
29
31
ŚRUBA
64
33
ZBIORNIK AIR-TOP
ŚRODEK
PODSTAWA SPRĘŻYNOWA
32
61
SZPILKA
2
R
26
34
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: QYL32
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
FLESKRIK
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: QYL32
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
<Afbeelding alleen ter referentie>
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
FLESKRIK
1
Machine Translated by Google
background
VERVANGENDE HANDGREEP OM EEN JUISTE ONTLUCHTINGSKLEP TE GARANDEREN
greep op de liftregelklep. NOOIT DRAADKLEMMEN OF ANDERSZINS UITSCHAKELEN
DIT IS ALLEEN EEN HEFAPPARAAT. HET IS ONTWORPEN OM EEN DEEL VAN DE
TILLEN. WERK NOOIT AAN, ONDER OF ROND DE LAST TOT DEZE IS GEHEVEN.
GEBRUIK DE HANDGREEP DIE VOOR DIT PRODUCT IS GELEVERD OF EEN GEAUTORISEERDE HANDGREEP
regelklep totdat zadel contact maakt met belasting. Om de luchtwerking te beëindigen, laat u de
BIJ GEBRUIK VAN DEZE APPARATUUR DIENT U DE BELASTING OP HET ZADEL TE CENTREREN VOORDAT
GEBRUIK VAN DE HAND VAN DE BEDIENER.
GESCHIKTE LYRATED KRUKSTANDAARD GEBRUIK DIT PRODUCT NIET VOOR
DOOR DE FABRIKANTEN AANBEVOLEN HEFPUNT EN IN OVEREENSTEMMING
BEDIENING. GEBRUIK GEEN VERLENGSTUK OP DE LUCHTSLANG OF DE
DE LIFTREGELKLEP KAN OP EEN ANDERE MANIER WERKEN DAN DOOR
6. Breng de lading omhoog tot de gewenste hoogte en breng de lading vervolgens onmiddellijk over naar de gewenste hoogte.
BEDIENINGSHANDGREEP BIJ GEBRUIK OM HET VOERTUIG OP TE TILLEN. ALLEEN OPTILLEN OP DE
GOED ONDERSTEUND, DRAAG DE LAST DIRECT OVER NAAR
GEBRUIK ALTIJD STEUNSTEUNEN OM DE LADING DIRECT NA HET OPSTAPPEN TE ONDERSTEUNEN
WAARSCHUWING
VOLGENS DE GEPUBLICEERDE RICHTLIJNEN IN DE HANDLEIDING VAN UW AUTO.
passend geclassificeerde ondersteuningsapparaten, zoals assteunen.
5. Steek de handgreep in de handgreephuls en zet deze vast. Pomp de handgreep of knijp de lift in
TOTAAL VOERTUIG (ÉÉN WIEL OF AS. DRAAG ALTIJD EEN VEILIGHEIDSBRIL
OPTIKKEN..
2
3. Plaats de krik in de buurt van de gewenste hefverf.
4. Sluit het ontluchtingsventiel door het met de klok mee te draaien totdat het stevig gesloten is.
2. Zorg dat de lading goed vastzit, zodat deze niet onbedoeld kan verschuiven of bewegen.
1. Monteer 3 stuks handgrepen, zorg ervoor dat de veerklemmen in lijn liggen met de sleuven
VOORZICHTIGHEID:
Tillen
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
ONDERHOUD
Verlagen
1. Til de lading voldoende op om de assteunen voorzichtig te kunnen verwijderen.
SCHADE AAN EIGENDOMMEN.
FALEN, WAT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL EN/OF
DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE EIGENAAR OM DE LABELS EN HANDLEIDINGEN TE BEWAREN
2. Plaats de hendel op de ontlastklep en draai de hendel langzaam tegen de klok in, maar niet meer dan 1/2 slag. Als de
lading niet omlaag gaat, breng de lading dan voorzichtig over naar een ander hefwerktuig en de krikstandaards. Verwijder
voorzichtig de betreffende krik en vervolgens de krikstandaards. Laat de lading zakken, opnieuw door de ontlastklep
langzaam niet meer dan 1/2 slag te draaien.
3. Nadat u de krik onder de lading hebt verwijderd, duwt u de ram en de handgreephuls omhoog om blootstelling aan roest
en verontreiniging te verminderen
Belangrijk: Gebruik alleen een goede kwaliteit hydraulische krikolie. Vermijd het mengen van verschillende soorten
vloeistof en gebruik NOOIT remvloeistof, turbineolie, transmissievloeistof, motorolie of glycerine. Onjuiste vloeistof
kan voortijdig falen van de krik en de potentiële
ELK ANDER DOEL DAN WAARVOOR HET BEDOELD IS. HET IS
draai.
ANDERE WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DIT PRODUCT KUNNEN RESULTEREN IN:
BELASTING, GEVAARLIJKE DYNAMISCHE SCHOKBELASTINGEN WORDEN SNEL GECREËERD
VERKRIJGBAAR BIJ DE FABRIKANT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DEZE EN ALLE
ZORG ERVOOR DAT ALLE GEREEDSCHAPPEN EN PERSONEEL VRIJ ZIJN VOORDAT U HET LAAT LATEN.
voor plotseling en onmiddellijk verlies van lading.
OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN.
VERLAAGD DE RESULTAAT OVERBELASTING KAN HYDRAULISCHE SYSTEEM VEROORZAKEN
PLOTSELING VERLIES VAN GEHEVEN LAST, RESULTEREND IN DE DOOD OF PERSOONLIJK LETSEL
HET OPENEN EN SLUITEN VAN DE ONTLUCHTINGSKLEP TERWIJL DE BELASTING WORDT GEHAALD
3
Machine Translated by Google
background
4
Smering
Olie toevoegen
Olie verversen
1. Verwijder de olievuldop met het zadel volledig naar beneden en de pompzuiger volledig ingedrukt.
2. Controleer de pompzuiger en de ram regelmatig op tekenen van roest of corrosie. Reinig
eenmaal per jaar.
voorkomen roest en zorgen ervoor dat wielen, zwenkwielen en pompassemblages vrij kunnen bewegen.
GEBRUIK NOOIT SCHUURPAPIER OF SCHUURMIDDELEN OP DEZE OPPERVLAKKEN.
1. Zet de krik in de juiste positie, met het zadel volledig naar beneden en de pompzuiger volledig ingedrukt.
plug.
Let op: Voer hydraulische vloeistof af volgens de plaatselijke voorschriften.
indien nodig en veeg af met een geoliede doek.
2. Leg de krik op zijn kant en laat de vloeistof in een geschikte bak lopen.
3. Wanneer de krik niet in gebruik is, berg hem dan op met de pompzuiger en de cilinder volledig ingetrokken.
13 of gelijkwaardig.
2. Vul de olie bij tot deze gelijk staat met het vulpluggat en plaats de oliefilterplug terug.
rechtop, waterpas. Verwijder de olievulplug.
3. Vul met goede kwaliteit jack olie. Plaats de olievulplug terug. Wij raden Mobil DTE aan
Voor de beste prestaties en de langste levensduur, vervangt u de volledige vloeistoftoevoer ten minste
1. Een laagje lichte smeerolie op de draaipunten, assen en scharnieren helpt om
Machine Translated by Google
background
PROBLEMEN OPLOSSEN
5
Slechte lift
Zorg voor een juist vloeistofniveau
gesloten overbelastingsconditie
Jack zal het niet doen
na het optillen
Neem contact op met verkoper
volledige extensie
Lucht ingesloten in systeem
gesloten
Ontluchtingsventiel niet goed gesloten
Overbelastingstoestand
Laat de vloeistof weglopen tot het juiste niveau
prestatie
lager na
Corrigerende maatregelen
Zorg voor voldoende luchttoevoer
laden
Symptoom
Storing in hydraulische eenheid
Verbindingen die binden
Luchttoevoer in voldoende
Overbelastingstoestand verhelpen
Verwijder de olievulplug met de ram volledig
ingetrokken, zodat de perslucht kan ontsnappen.
Plaats de olievulplug terug.
Vloeistofniveau laag
Jack bloedt weg
Ontluchtingsventiel niet goed vast
Bewegende delen schoonmaken en
smeren
Zal niet optillen naar
lossen
Zorg ervoor dat de ontluchtingsklep goed vast zit
Zorg ervoor dat de ontluchtingsklep goed
gesloten is
Vloeistofniveau laag
Zorg voor een juist vloeistofniveau
Reservoir overvol
Jack zal niet
Mogelijke oorzaken
Overbelastingstoestand verhelpen
WAARSCHUWING
Machine Translated by Google
background
6
Structurele samenstelling
Parametertabel
Mijn
druk
32
(TON)
Werkende lucht
0,7-1
Lucht
Hoogte
255
(Mpa)(mm)
Model
verbinden
Hoogte
20.00 uur
inlaat
Tillen
tor-type
Capaciteit
155
QYL32
Tillen
(mm)
Machine Translated by Google
background
7
ONDERDELENLIJST
ZEGEL
11
OLIEFILTER
7
22
37
BACK-UPRING
1
1
55
44
1
COMPRESSIE
PAKKING
1
2
ZUIGERSTANG 1
ZUIGER TANK 1
O-RING
SCHERM
23
8
38
1
STALEN BAL
49
45
56
O-RING
LENTE
1
1
BOVENTANK
BACK-UPRING 1
ZUIGER
47
15
6
Nee.
1
O-RING
LUCHTCILINDER
1
3
5
BESCHRIJVING
ZEGEL B
20
Nee.
1
V-AFDICHTING
6
VENTIEL
53
42
MOER
COVER VAN
SCHROEF
14
ITEM
1
6
AANTAL
STALEN BAL
PAKKING
21
36
2
LUCHTBASIS
PIN
1
54
43
LUCHTZUIGERPOMP
2
12
1
1
1
1
1
59
1
1
ZEGEL
ZEGEL
1
3
CILINDER
1
46
18
25
10
1
PIN
BACK-UPRING 1 60
ZEGEL EEN
LUCHTZUIGER A
STALEN BAL
48
1
4
1
1
19
1
ITEM
LUCHTZUIGERPOMP 1
BOUT
UITGAVE
1
52
41
STOPPEN MET RING
39
OLIETANK
3
50
BESCHRIJVING HOEVEELHEID
2
LUCHTZUIGER
ZUIGERPOMP 1
57
1
1
LUCHTZUIGER B
1
16
1
1
O-RING
1
OLIETANK
BASEREN
40
51
SCHROEF
MOER
VEERDEKSEL
O-RING
58
1
O-RING
BOUT
13
2
17
3
1
SCHROEF
1
24
9
Machine Translated by Google
background
UITBREIDINGEN
ZUIGER
1
DRAAIBARE MOUW 1
1
66
35
BOUT
HANDLE-UP
STROPDAS
67
63
R
LUCHTINKOMST BOUT 1
68
3
R
LENTE
1
28
1
69
HANDVAT-LOWE
O-RING
2
HENDEL
DRAADSPIN
1
C-RING
1
LENTE BASIS
MIDDEN
LUCHT-TOP-TANK
33
64
BOUT
2
29
31
26
2
34
R
61
PIN
32
30
2
1
1
STOPCONTACT
65
2
62
PIN
1
27
BOUT
HANDVAT-LOWE
1
1
8
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: QYL32
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
FLASKJACK
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
<Endast bild för referens>
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: QYL32
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik
eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
FLASKJACK
1
Machine Translated by Google
background
LYFTKONTROLLVENTILEN FUNGERAR NÅGOT ANNAT SÄTT ÄN MED
LÄMPLIGA LYRATED JACK-STÄLL ANVÄND INTE DENNA PRODUKT FÖR
VARNING
ANVÄND ALLTID jackstativ för att stödja belastningen OMEDELBART EFTER
MED DE PUBLICERADE RIKTLINJERNA I DITT FORDONS ÄGARMANUAL.
lämpligt klassade stödenheter såsom jack-stativ.
5. Sätt in och fäst handtaget i handtagshylsan. Pumpa handtaget eller kläm ihop lyften
TOTALT FORDON (EN HJUL ELLER AXEL. BÄR ALLTID SKYDDSGLASÖGON
LYFTAR..
grepp om lyftkontrollventilen. ALDRIG KABELKLÄMMA ELLER INAKTIVERA ANNAT SÄTT
ERSÄTTNINGSHANDTAG FÖR ATT SÄKERSTÄLLA RIKTIG UTSLÄPPNINGSVENTIL
DETTA ÄR ENDAST EN LYFTANORDNING. DET ÄR DESIGNET FÖR ATT LYFTA EN DEL AV
LYFT. ARBETA ALDRIG PÅ, UNDER ELLER RUNDT BELASTNING FÖRRÄN DET ÄR
ANVÄND HANDTAGET TILL DENNA PRODUKT ELLER EN AUKTORISERAD
reglerventil tills sadeln kommer i kontakt med lasten. För att avsluta luftdriften släpper du helt enkelt
NÄR DU ANVÄNDER DETTA UTRUSTNINGSCENTRET LAST SADELN INNAN
ANVÄNDNING AV OPERATÖRENS HAND.
TILLVERKARE REKOMMENDERADE LYFTPUNKT OCH ENLIGT
6. Höj lasten till önskad höjd och överför sedan omedelbart lasten till
KORREKT STÖD, ÖVERFÖRA LASTNINGEN OMEDELBART TILL
DRIFT. ANVÄND INTE EN FÖRLÄNGARE LUFTSLANGEN ELLER
MANÖVERHANDTAG NÄR DET ANVÄNDS FÖR ATT LYFTA FORDON. LYFT ENDAST
2
2. Säkra lasten för att förhindra oavsiktlig växling och rörelse.
4. Stäng utlösningsventilen genom att vrida den medurs tills den är ordentligt stängd.
3. Placera domkraften nära önskad lyftfärg.
1. Montera 3 st handtag, se till att fjäderklämmorna är i linje med skårorna
FÖRSIKTIGHET:
Lyft
Machine Translated by Google
background
UNDERHÅLL
Sänkning
VARNING
sväng.
3. Efter att ha tagit bort domkraften från under lasten, tryck kolven och handtagets hylsa gryning för att
minska exponeringen för rost och föroreningar
ANDRA VARNINGAR FÖR DENNA PRODUKT KAN RESULTERA TILL
BELASTNING, FARLIGA DYNAMISKA STÖTBELASTNINGAR SKAPAS AV SNABBT
SE TILL ATT ALLA VERKTYG OCH PERSONAL ÄR KLART INNAN DU SÄNKER
TILLGÄNGLIG FRÅN TILLVERKAREN UNDERLÅTANDE ATT AKTA DETTA OCH ALLA
ELLER EGENDOMSSKADA.
SÄNKT DEN RESULTAT ÖVERBELASTNINGEN KAN ORSAKA HYDRAULISKA SYSTEM
för plötslig och omedelbar förlust av last.
PLÖTSLIG FÖRLUSTNING AV LYFTAD LAST SOM RESULTERADE I DÖDSFALL PERSONSKADA
ÖPPNING OCH STÄNGNING AV UTLOPPSVENTILEN SOM BELASTNINGEN ÄR
EGENDOMSSKADA.
1. Höj lasten tillräckligt för att försiktigt ta bort domkrafterna.
FLYTANDE, SOM KAN ORSAKA ALLVARLIG PERSONSKADA OCH/ELLER
ÄGARENS ANSVAR FÖR ATT BEVARA ETIKETTER OCH MANUALER ÄR
Viktigt: Använd endast hydraulolja av god kvalitet. Undvik att blanda olika typer av vätska och använd
ALDRIG bromsvätsketurbinolja, transmissionsolja, motorolja eller glycerin. Felaktig vätska kan orsaka
för tidigt fel domkraften och potentialen
2. Sätt in handtaget frigöringsventilen och vrid sakta moturs, men inte mer än 1/2 varv. Om lasten inte
sänks, flytta försiktigt lasten till en annan lyftanordning och domkrafter. Ta försiktigt bort det drabbade
domkraften, och sedan står domkraften. Sänk lasten igen genom att långsamt vrida utlösningsventilen
högst 1/2
NÅGOT ANNAT SYFTE ÄN DET DET VAR AVSEDD FÖR. DET ÄR
3
Machine Translated by Google
background
efter behov och torka av med en oljig trasa.
2. Fyll tills oljan är i nivå med påfyllningspluggens hål, sätt tillbaka oljefilterpluggen.
13 eller motsvarande.
3. Fyll med domkraftsolja av god kvalitet. Sätt tillbaka oljepåfyllningspluggen. Vi rekommenderar Mobil DTE
upprätt, jämnt läge. Ta bort oljepåfyllningspluggen.
För bästa prestanda och längsta livslängd, byt ut åtminstone hela vätsketillförseln
1. En beläggning av lätt smörjolja till pivotpunkter axlar och gångjärn kommer att hjälpa till
2. Kontrollera regelbundet pumpkolven och kolven för tecken rost eller korrosion. Rena
1. Med sadeln helt sänkt och pumpkolven helt intryckt, ta bort oljepåfyllningen
en gång per år.
förhindra rost och se till att hjul, hjul och pumpenheter rör sig fritt.
ANVÄND ALDRIG SANDPAPPER ELLER SLIPANDE MATERIAL DESSA YTOR.
1. Med sadeln helt sänkt och pumpkolven helt nedtryckt, sätt domkraften i sin
Obs: Kassera hydraulvätska i enlighet med lokala föreskrifter
3. När den inte används, förvara domkraften med pumpkolven och kolven helt indragna.
plugg.
2. Lägg domkraften sidan och töm vätskan i en lämplig behållare.
Byte av olja
Tillsätter olja
Smörjning
4
Machine Translated by Google
background
Lossa ventilen inte tätt
Jack blöder av
Rengör och smörj rörliga delar
Kommer inte lyfta till
Lufttillförseln är tillräcklig
Med kolven helt indragen, ta bort
oljepåfyllningspluggen för att låta tryckluft
komma ut, sätt tillbaka oljepåfyllningspluggen
Åtgärda överbelastningstillstånd
Vätskenivån låg
Reservoaren överfylld
Se till att vätskenivån är korrekt
Möjliga orsaker
Jack kommer inte
Åtgärda överbelastningstillstånd
Dåligt lyft
Se till att utlösningsventilen är tät
Se till att utlösningsventilen är
ordentligt stängd
avlastning
Vätskenivån låg
stängd
Frigöringsventilen är inte ordentligt
stängd Överbelastningstillstånd
Töm vätska till rätt nivå
Luft instängd i systemet
efter lyft
Se till att vätskenivån är korrekt
stängt överbelastningstillstånd
full förlängning
Jack kommer inte att göra det
Kontakta säljaren
Symptom
ladda
Fel hydraulenheten
Länkar bindande
Korrigerande åtgärd
Säkerställ tillräcklig lufttillförsel
lägre efter
prestanda
5
FELSÖKNING
VARNING
Machine Translated by Google
background
6
Strukturell sammansättning
Parametertabell
(Mpa)
20.00
anslutning
Höjd över havet
Lyft
inlopp
Kapacitet
155
tor typ
QYL32
Lyft
(mm)
tryck
Min
32
(TON)
Arbetsluft
0,7-1
Luft
255
Modell Höjd över havet
(mm)
Machine Translated by Google
background
7
DELLISTA
FLYGBAS
STIFT
1
54
43
LUFTKOLVPUMP
2
12
1
1
14
1
PUNKT
6
ANTAL
STÅLKUL
PACKNING
21
36
2
1
Inga.
V-SEAL
6
VENTIL
53
42
MUTTER
OMSLAG AV
SKRUVA
1
O-RING
LUFTCYLINDER
1
3
5
BESKRIVNING
FÖRSEGLING B
20
FJÄDRA
1
1
TOP TANK
BACK-UP RING 1
KOLV
47
15
Inga.
6
SKÄRM
23
8
38
1
STÅLKUL
49
56
45
O-RING
55
44
1
KOMPRESSION
PACKNING
1
2
KOLVSTÄNG 1
KOLVTANK 1
O-RING
TÄTA
11
OLJE-FILTER
22
7
37
BACK-UP RING
1
1
BULT
13
17
2
3
1
SKRUVA
1
24
9
BAS
51
40
SKRUVA
MUTTER
FJÄDERSKYDD
O-RING
58
1
O-RING
1
1
LUFTKOLV B
1
16
1
O-RING
1
1
OLJETANK
39
STOPP RING
OLJETANK
3
50
BESKRIVNING ANTAL
2
LUFTKOLV
KOLVPUMP 1
57
1
19
1
PUNKT
LUFTKOLVPUMP 1
BULT
SLÄPPA
1
52
41
BACK-UP RING 1 60
FÖRSEGLING A
LUFTKOLV A
STÅLKUL
48
1
4
1
3
CYLINDER
1
46
18
25
10
1
STIFT
1
1
1
59
1
1
TÄTA
TÄTA
1
Machine Translated by Google
background
MITTEN
C-RING
1
WIRE PIN
1
2
HANDTAG-LOWE
O-RING
HANTERA
28
1
1
69
R
3
FJÄDRA
68
R
LUFTINKOMSTBOLT 1
SLIPS
63
67
ROTERANDE HÄRM 1
1
HANDLE-UPPE
BULT
FÖRLÄNGNINGAR
1
66
35
KOLV
1
1
HANDTAG-LOWE
STIFT
62
1
27
BULT
UTTAG
65
2
2
1
30
1
32
STIFT
6126
R
2
34
64
BULT
29
2
31
FJÄDERBAS
AIR-TOP TANK
33
8
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor QJD-32B Questions and Answers