Vevor SSX265V Commercial Ice Maker Freestanding Cabinet Machine 265lbs/24H 126 Ice Cubes

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SSX265V photo

Manual

This is the main product document for model SSX265V.

The file format is pdf, 272 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ICE MACHINE
MODEL:SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MACHINE
background
- 2 -
The warning diagram and operation safety instructions
Prohibition mark
Warning mark
Beware of fire
Dangerous
voltage
Indicates a
prohibited act
that could cause
fatal injury or
serious injury
Indicates
matters that
may cause
personal injury
or damage to
items
Indicates that
the material
used is a
combustible
material,
beware of fire
Indicates a
high-voltage
electric danger
zone, beware of
high-voltage
electricity
Note: Be sure to keep this manual in a location that users can access
at any time.
Safe operation precautions.
Caution
After receiving the goods, you have to let the compressor's
lubricating oil settle for 24 hours to start the use, otherwise
it will easily damage the compressor.
Do not use the ice machine in the open air. When the ice
machine is wet by rain, it may cause electric leakage or
electric shock.
Never place this ice machine in a wet location or where it is
subject to splashing water. Damage to the insulation of the
ice machine may cause electric leakage or electric shock.
Never spray water directly onto the ice machine. A wet ice
machine may cause electric shock or short circuit.
background
- 3 -
Be sure not to put volatile or flammable substances into
the ice machine. Storage of such materials may cause an
explosion or fire.
The ice machine should only be installed by qualified
engineers or maintenance personnel. Installing the ice
machine by yourself may cause gas or liquid leakage,
electric shock or fire.
Never disassemble, repair, or modify the ice machine. If
such work is performed by unqualified personnel, it may
cause fire or personal injury due to work failure.
Never ground the ice machine through a gas pipe, water
mains, telephone line or lightning rod. This is considered
unsafe to ground.
Never insert metal materials such as iron pins or wires into
the vents, passage holes or exhaust ports for air circulation
in the tank. This may result in electric shock or personal
injury due to accidental operation of moving parts.
Be sure to place the ice machine firmly on a solid floor. If
the floor is not strong enough or not placed properly, it will
cause damage due to the ice machine being turned upside
down or overturned.
Be sure to use the dedicated power supply specified on
the nameplate of this ice machine. Using a branch socket
may cause a fire.
Be sure to insert the power plug firmly into the outlet after
removing the dust.
A dusty socket or improperly inserted may cause a fire.
background
- 4 -
Use a grounded outlet to prevent electric shock. In the
unlikely event that there is no grounded outlet, the
grounding device must be assembled by a qualified
engineering technician. The socket should be in an easily
accessible position after installation.
If there is any abnormal temperature or alarm in the box for
any reason, you must immediately transfer the contents of
the box to a safe place to avoid your loss.
This appliance contains flammable materials and must be
disposed of and recycled by qualified personnel and
agencies.
Do not use mechanical equipment or other means to
speed up the defrosting
process except as recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigeration circuit.
Except for the type recommended by the manufacturer, the
appliance must not be used in the food storage room of the
appliance.
Use the new hose assembly that comes with the appliance
and the old hose assembly cannot be reused.
When handling toxic, hazardous or radioactive materials,
use this ice machine in a safe place. Improper use may
adversely affect your health and the environment.
background
- 5 -
The disposal of the ice machine should be done by a
special person. Never throw the ice machine away and let
it be natural. This may cause the child to be shut down in
the ice machine.
There are no obstructions around the appliance or in the
embedded structure, keeping the ventilation open.
Unplug the power cord before cleaning, maintaining, or
inspecting the ice machine to prevent electric shock or
personal injury.
Some models use flammable refrigerants and flammable
foaming agents, beware of fire, (the product has a "beware
of fire " mark). When an abnormality occurs in the
product, it must be repaired by qualified personnel and
institutions.
This appliance contains a flammable blowing agent,
cyclopentane, which must be disposed of and recycled by
qualified personnel and institutions.
Children should be supervised to ensure that children do
not play with the machine.
When the ice machine malfunctions, unplug the power
cord. Continued abnormal operation may result in electric
shock or fire.
background
- 6 -
Electrical safety matters
1.The working voltage of the ice maker should be consistent with the
famous brand. If the voltage is not in this range, please purchase a voltage
regulator above 1000W.
2.Be sure to connect the ground wire and ground it safely. The ground wire
should not be connected to the water pipe or gas pipe.
3.In order to protect the compressor, do not start the ice machine again
within 10 minutes after power off or shutdown.
4.Please do not connect other electrical appliances to the same socket.
5.If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be
replaced by a person arranged by the manufacturer or a qualified
professional.
6.The electrical control system has a voltage of more than 36V, do not
open and touch when used, if you need to repair, please contact the
manufacturer or have relevant qualified technical personnel to deal with.
WARNING: Do not operate the ice machine when a gas leak occurs in the
environment in which the ice machine is located. Because the spark
caused by the opening and closing of the plug or the temperature controller
may cause a fire, the air source should be cut off and the window should be
opened to allow air to circulate.
Installation Precautions
Requirements for handling and moving conditions:
When transporting, the cabinet should be kept as straight as possible, and
the inclination should not exceed 45°at most. Do not invert and lie
horizontally.
To operate the ice machine properly and get the best performance,
place the ice machine in the following conditions:
1.Solid and flat ground
Place the ice machine on a solid, level surface to avoid excessive vibration
and noise.
2.Keep away from the heat source
background
- 7 -
Avoid placing the ice machine near hot equipment such as gas stoves or
stoves. Heating the ice machine can cause a decrease in cooling
efficiency.
3.Avoid direct sunlight
If the ice machine is installed in direct sunlight, it may cause abnormal work
and may shorten the working life of the ice machine.
4.Dry area
Avoid placing the ice machine in a wet area, for example, near a faucet or
near a sink.
Be careful
Caution
background
- 8 -
5. Nothing will fall to the ice machine.
6. Installation and operating instructions shall be provided with
cautionary statements concerning the handling, moving, and use of
the ice maker to avoid either damaging the refrigerant tubing or
increasing the risk of a leak.
7. The installation and operating instructions shall indicate that
component parts shall be replaced with like components and that
servicing shall be done by factory authorized service personnel, so
as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts or
improper service.
8.The installation instructions shall indicate the ice maker is to be
installed in accordance with the safety standard for Refrigeration
systems, ASHRAE 15. In addition, the instructions shall indicate the
ice maker shall not be installed in corridors or hallways of public
buildings.
Environmental conditions:
This equipment is designed in accordance with the following
conditions:
1.Indoor use.
2.The altitude is not higher than 2000 meters.
3.The ambient temperature is in the range of 10 ° C to 32 ° C.
4.When the temperature is not higher than 31 °C, the maximum relative
humidity is 80%, and the maximum relative humidity decreases linearly
with increasing temperature.
5.The main power supply voltage fluctuation does not exceed ±10% of the
rated voltage.
background
- 9 -
6.In accordance with the equipment installation level (over voltage level)
transient over voltage.
This appliance is used for similar purposes such as:
a kitchen area in a store, office or other workplace;
Farmers as well as hotels, motels and residential environments; Family
hotel environment;
Catering industry and similar non-retail applications. This appliance is not
intended for general household use.
Correct operation
When using for the first time and continuous operation, please follow the
rules below.
1.Connect the ice maker to a special socket (the power supply is consistent
with the famous brand).
2.The ice machine needs to run for a long time to stabilize the temperature
in the ice storage room, and minimize the number of door opening during
this period.
3.The ice machine is surrounded by a cooling system for cooling the
system. It is forbidden to block the items.
4.After completing the inspection of the operation of the ice machine, turn
on the power of the ice machine and let the machine start making ice.
Use an independent water source for the ice machine and check it
regularly to prevent low water pressure, fluctuations or filter clogging.
Do not store any debris in the ice storage room, or freeze or freeze any
food in the ice storage room and keep the ice shovel clean.
When the ice storage bucket is plasticized, it should be lightly opened and
closed. Do not drop the door. After the ice is finished, please close the
sliding door of the ice storage bin.
The ice machine should be kept away from heat sources. It is strictly
background
- 10 -
forbidden to use in high temperature or low temperature environment. Try
to avoid direct sunlight, so as not to affect the heat dissipation of the
machine.
Do not directly wash the surface of the ice machine by splashing water.
Otherwise, it may cause short circuit or electric leakage.
After using the ice machine for a period of time, if it is left for a long time, it
should be energized every 4 months for 4 to 6 hours.
background
- 11 -
Installation instructions
Due to the product is updated and classified continuously, the
machine you get may not be as the same as the picture completely in
the manual.Please give your understanding. We will improve it
continuously.
1. It should use the filtered drinking water with normal temperature to make
ice.
2. The pressure of water supply should be controlled between 130-550 k
pa.If the water pressure is over high,please install a relief valve .Do not let
the hose be under high pressure.
3. Please connect the outside branch hose of the machine to the tap of the
drinking water filter. The filter has a sign to show the outlet and inlet.
4. Connect the inlet of the filter to the tap of the drinking water.
5. To ensure the smooth drainage of the machine, it is important to ensure
that the drainage pipeline is below the bottom surface of the machine. The
drainage pipe of the machine with a drainage pump has to be lower than
the bottom surface of the storage bin.
Warning
It’s merely permitted to connect to the drinking water
background
- 12 -
All-in-one installation
If the ice machine does not come with a filter,
customers need to purchase it themselves
The instructions of the filter installation.
The instructions of the filter installation
The instruction of the filter installation
background
- 13 -
background
- 14 -
Operating Instructions
Function description of four-button digital tube operation panel.
Power switch and deicing key after power on, click to enter the ice
making state; Click to enter the deicing state during the ice making
process; In the ice-making and de-icing state, press and hold for 3
seconds to enter the shutdown state.
LED lightRepresents the state of the machine
Digital display tube
The left digital tube displays the ambient temperature and return air
temperature; The digital tube on the right shows the timing switch time
and ice making time.
background
- 15 -
+- button;
Adjust the thickness of the ice cube in the off state; In the state of
timing off or timing on and off, Adjust timing switch time; Long press the
"-" button for 3 seconds to turn on or off the light.
Cleaning and timing button
In standby mode, press the key continuously for 3 seconds, the system
enters the cleaning mode; Press this button when starting up to enter
the countdown of the scheduled shutdown, and then click to cancel the
scheduled shutdown; Press this button in the standby state to enter the
countdown of the scheduled power-on, and then click to cancel the
scheduled power-on; The displayed time unit is hour.
Button Operation Instructions
•Operation process
1. Plug in the power, click the ice machine switch button, the ice machine
starts to run.
2. Open the water inlet solenoid valve to enter the water. After the water
level rises, the floating ball floats up. When the water level reaches the
requirement, the water inlet valve is closed, and the cleaning program is
run. After the cleaning is completed, it will automatically enter the ice
making cycle.
3. When the thickness of the ice cube reaches the set thickness, the
deicing program starts, the solenoid valve starts to work, the water pump
stops working, the heat enters the evaporator, and the ice cube falls for
about 1.5 minutes. When the ice cube falls, the ice falling baffle Flip and
open the reed switch, when the reed switch closes again, the machine
goes back into the ice making process.
4. The compressor does not stop during the entire ice making and deicing
process.
5. When the ice bucket is full of ice and the magnetic reed switch cannot be
closed automatically, the machine will automatically stop working. When
background
- 16 -
enough ice cubes are removed and the magnetic reed switch is closed
again, the machine will start up with a delay of 3 minutes and re-enter the
ice making process.
Ice Cube Thickness Adjustment
1. Press and hold the “+” button for 3 seconds until the displayed
temperature starts flashing. Then, press the “+” or “-” button to adjust the
thickness of the ice cubes. Pressing the “+” button will display numbers in
minutes, with each increment of 1 minute adding to the current ice-making
time, up to a maximum of 15 minutes. Each decrement of 1 minute reduces
the ice-making time, with a minimum reduction of -7 minutes. Increasing
the ice-making time will result in thicker ice cubes, while decreasing it will
make the cubes thinner.
2. Once the ice-making time has been adjusted, the new ice-making time
will apply to the next batch of ice after the current batch has finished.
Click the blue light switch to turn it on, otherwise turn it off.
•Scheduled power-on function
1. In the standby state, press the preset timing key to execute the timing
power-on function, the timing LED light is on, and the displayed number is
the remaining power-on time, and the unit is hour.
2. In the timing power-on state, click + or - to adjust the remaining
power-on time.
3. After executing the scheduled power-on, click the scheduled reservation
button to cancel the scheduled power-on.
•Ice full function
1. When the ice bucket is full of ice and the ice baffle cannot be closed
automatically, the machine will stop working automatically.
2. When the ice cubes are used up, the ice baffle will reset, and the
machine will automatically start up after a delay of 3 minutes. If the ice
maker stops due to fluctuations in voltage and water pressure, and does
not make ice or de-ice, please first After unplugging the power for 5
background
- 17 -
minutes, turn on the power to test the machine. Due to the change of water
temperature and ambient temperature, ice may sometimes appear in the
sink. If the ice is severe, please unplug the power for 10 minutes and then
turn on the power again.
3. When not in any setting interface, force the drainage pump to work for
60 seconds and then end (including standby and startup) by continuously
pressing the "-" button twice (effective within 2 seconds).
4. When the machine is powered on, the drainage pump automatically
starts for 20 seconds every 15 minutes and then turns off. Note: The
machine which is in full ice, ice making, deicing, adding water, lacking
water, and short-term cleaning all belong to the startup mode.
Precautions
Please follow the requirement of this manual to maintain your machine in
order to increase the reliability and longevity of this ice machine, also good
maintenance can avoid the over energy consumption.
1. Clean the environment around the ice machine frequently to keep it
clean, and do not block the louvers used for ventilation of the ice machine.
2. The shell can be cleaned with a neutral detergent, and then wiped with
a soft cloth. If necessary, commercial stainless steel cleaners and polishes
can be used.
3. Filters should be checked regularly and replaced with new filters
immediately if damaged.
4. The water tank of the ice machine and the interior of the ice storage
room can be washed directly with water pipes. Do not use too much water
pressure, and do not directly flush the water pump and the part above the
ice tray to prevent the circuit from being soaked.
5. Maintenance of air-cooled ice machine condenser: Clean the air-cooled
condenser once every three months. Use a soft brush or a vacuum cleaner
with a brush to brush the condenser fins up and down along the direction of
the fins to avoid damaging the fins and affecting the cooling effect.
background
- 18 -
Any kinds of maintenance are not including to the
warranty.
The filter elements should be changed regularly.
Please cut off the waterhead and electricity before you
clean or check the the machine.
If there is much dirt and scale in the machine,or the circuit
of pipes are blocked,please dial the telephone of after-sale
service. But, it will cost fees for the door to-door service.
The air-cooled condenser warping blade is very
sharpen.Be careful of getting hurt when you clean it.
safety use guide of ice
Routine maintenance and inspection is especially important if the ice is to
be used as edible ice.
If the ice machine has been used for a long time, the ice produced may
become entrapped with scale, mold or rust due to temperature, water
quality or aging Therefore, it is important to keep the inside of the
refrigerator clean through routine maintenance. If you find foreign matter in
the bottom of the refrigerator or in the ice during operation or
maintenance, please stop using the ice maker and contact the seller
immediately.
1. lce Scoop (clean once a day)
soak the ice scoop in warm water (30~ 40° C) containing a disinfectant
solution for more than 3 minutes, then rinse with tap water and wipe dry.
2. Refrigerator door(clean once a day)
since the door of the refrigerator is susceptible to bacterial contamination,
make sure to keep it clean by wiping it with a soft cloth with warm water.
3. Refrigerator, ice scoop holder, and case (clean weekly) .
background
- 19 -
Important information
1.To prevent deformation or cracking of plastic parts, avoid contact with
pesticides or other oily substances.
2.Thoroughly remove the dirt or dust on the ice scooper fixing frame
cleaning of the major components
1.Top cover disassembly
There are six screws in front of the top cover of the machine on the left and
right sides and the back, use a cross screwdriver to remove these six
screws Counterclockwise, and then gently lift the top cover plate and place
it in a suitable position.
2.Removal and cleaning of water pump (cleaning each 2 months)
2.1 Remove the two screws above the pump support bracket with a cross
screwdriver, then pull out the pump pumping pipe joint from the pump
outlet nozzle, and remove the two screws at the bottom of the pump
support , support with a cross screwdriver.
background
- 20 -
Figure 1 Figure 2
2.2 Remove the front cover filter(Figure 1), and the filter can be removed
directly.
2.3 Rotate the cap counterclockwise and remove the cap (Figure 2).
2.4 After removing the sealing lid, remove the rotor. The rotor is fixed in
the proper position by a magnet, and can be removed only by holding the
water leaf with a clip or fingernail(Figure3).
2.5 clean it up and put the water pump back in again.
Figure 3
3.Cleaning of ice grids (cleaning each 2 months)
3.1 Hold the clamp on the water pipe, and then pull off the pump pipe
background
- 21 -
3.2 Remove the two screws on the holder of the pipe with a cross
screwdriver, then remove the holder and the pipe.
3.3 Wash the ice lattice surface with a soft brush or sponge dipped in
vinegar or scale remover to clean up the scale.
3.4 Use a cross screwdriver to remove the fixing screw on the ice
shower pipe, and then remove the left and right plug and the shower pipe
at one time. Then clean the pipe inside and outside of the shower pipe with
a brush.
background
- 22 -
3.5 Clean the pump head hose with a brush.
4. Wash of the float ball (wash once every 2 months)
Remove the float ball assembly from the sink slot and wash the float ball
assembly with a brush.
5.Cleaning of the sink and the storage refrigerator
5.1 Dip in vinegar or scale agent with soft cloth, wipe the surface of sink
and refrigerator, clean the surface.
5.2 The sink is cleaned every 2 months, and the refrigerator is cleaned
background
- 23 -
once a week.
6.Daily cleaning of the waterways
6.1 Mix the right amount of citric acid solution with a clean bucket. Then
pour the solution into the sink, click the display screen to clear the key.
After cleaning, pull the tank drain plug, and then drain the citric acid
solution in the tank.
6.2 pour an appropriate amount of water into the sink, then press the
wash key, wash for 3-5 minutes drain the water in the tank, repeat 4-6
times.
6.3 Ensure that the waterway is cleaned every 7-15 days.
Before consulting with after-sales customer service
If the ice maker is operating abnormally, please contact after-sales
customer service. However, you need to confirm the following situation.
1. If the water head is normal or not.
The correct way to check it is to loosen the inlet joint(6 branch connector)
behind the machine.if it leaks normally when you loosen the joint to a
required value,it means normal. otherwise, there is no water.
2. Confirm the machine if it is electrified or not.
our ice machines are all fully automatic.so,some of models don't have
electric switch. You can ask for a electric technician to help you
check. Mainly, you should pay attention to the socket.
3. The model number and serial number.
background
- 24 -
There is a nameplate on the front board, and there are model number and
serial number on the side board.
It will cost fees for the door to door service if the hitch
caused by the users(for example,no water,no
electricity,environment, etc)
To prevent from high-pressure water spraying ,do not
loosen the joint of the inlet completely when you check the
waterhead.
Plastic parts are not in including to the warranty.
Warranty
1. Our company agrees the warranty of the product within 1 year.The
labor cost and the replacement of components are free within the
warranty.
2. All the plastic parts are not including to the warranty.
3. Our warranty is limited liability.Except the machine itself,any kinds of
joint liability is not in the warranty.
4. The routine maintenance ,cleaning,and all the hitchs from the
incorrect operation are not in the warranty.
5.All the warranty services should be finished by the machine dealers
or related institutes.
background
- 25 -
Troubleshooting of this series of machines
Fault
Possible cause
Solution
Ice machine
does not work
Not connected to the
power supply or water
supply.
1. Fuses 2. Power switch 3.
Cable 4. Water switch 5.
Power plug 6. Sockets
Ice tray baffle remains
open
If the ice tray baffle could
open and close automatically
The machine
stops 3 minutes
after it’s turned
on
High Voltage
Protection
1. High temperature
environment
2. Dirty condenser filter
3. Damaged fan motor
The machine can
only make
one tray of ice
every time it
is turned on
Ice full or ice tray baffle
remains open
1. If the ice tray baffle could
open and close automatically
2. The ice full switch whether
be falls
Ice could not fall
off the
ice tray
Dirty Ice Tray
Cleaning and disinfection
needs to be done
Machine not placed on
a level ground
Adjust the machine to a level
ground
Environment
temperature is too low
Environment temperature
should be higher 5
background
- 26 -
Faulty Solenoid valve
Replace the solenoid valve
Ice too thin or not
complete
Tank water level is too
low
Check the water level check
if there is any leakage
Inlet valve does not
work
Check the inlet valve
Not enough water
pressure
Water pressure must be at
0.13 - 0.55Mpa
Water pipes are
blocked
Check the pipes and joints
for dirt
Ice making is
slow
Condenser is dirty
Clean the condenser
Temperature too high
or the ventilation is bad
Ambient temperature should
not exceed 40 , and
ensure ventilation
The float ball in tank is
too high or there is
leakage
Adjust the float ball or
replace the water tank
Water tank leakage
Replace water tank
Inlet valve could not be
closed tightly or
leakage
Clean or replace the inlet
valve
Not enough space
around the machine
Provide adequate space
background
- 27 -
Ice full indicator
light is lit up but
there is no ice
Faulty ice tray baffle
Check if the ice tray baffle is
stuck
E1 Alarm
Ambient temperature
sensor get broken
Replace ambient
temperature sensor
E2 Alarm
Return air temperature
sensor get broken
Replace return air
temperatuer sensor
E1,E2 Alarm
Ambient temperature
sensor and return air
temperature sensor
both get broken
1.replace ambient
temperature sensor
and return air temperature
sensor
2.provide enough space
background
- 28 -
Circuit diagram
Small ice maker mother board wiring diagram.
1. Elementary Transformer Pavilion
2. Zero line
3. De-icing valve
4. Water pump
5. Fan
6. Inlet valve
7. Drain valve
8. Transformer Secondary
9. Ambient Light
10. blue light
11. Float
12. Evaporation probe
13. Condensation probe
14. Drainage options
15. Blue light control
16. De-icing detection
17. Connect live wire
18. Compressor live wire
19. Connect to Swift serial port
20. Ice full probe
21. Download port
22. Display screen
23. Direct current fan
24. Connect machine
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
MASZYNA DO LODU
MODELE: SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.
background
background
- 1 -
MODELE: SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
ICE MACHINE
background
- 2 -
technologiczne lub oprogramowania.
The warning diagram and operation safety instructions
Znak zakazu
Znak
ostrzegawczy
Uważaj na
ogień
Niebezpieczne
napięcie
Oznacza
zabroniony
czyn, który
może
spowodować
śmiertelne
obrażenia lub
poważne
obrażenia.
obrażenia
Oznacza
kwestie, które
mogą
spowodować
obrażenia ciała
lub uszkodzenie
przedmiotów.
Oznacza, że
użyty materiał to
materiał
łatwopalny,
uważaj na ogień
Oznacza
wysokie
napięcie
strefa
zagrożenia
elektrycznego,
uważaj na
wysokie
napięcie
elektryczność
Uwaga: Przechowuj instrukcję w miejscu, do którego użytkownicy
będą mieli dostęp w każdej chwili.
Środki ostrożności dotyczące bezpiecznej obsługi.
Ostrożność
Po otrzymaniu towaru należy odczekać 24 godziny, olej
smarujący sprężarkę ulegnie osiadaniu, aby można było
rozpocząć użytkowanie, w przeciwnym razie sprężarka
może ulec uszkodzeniu.
Nie używaj maszyny do lodu na wolnym powietrzu. Jeśli
maszyna do lodu jest mokra od deszczu, może to
spowodować upływ prądu lub porażenie prądem.
background
- 3 -
Nigdy nie umieszczaj tej maszyny do lodu w wilgotnym
miejscu lub w miejscu, w którym jest narażona na
zachlapanie wodą. Uszkodzenie izolacji maszyny do lodu
może spowodować upływ prądu lub porażenie prądem.
Nigdy nie spryskuj wodą bezpośrednio maszyny do lodu.
Mokra maszyna do lodu może spowodow porażenie
prądem lub zwarcie.
Upewnij się, że nie wkładasz do maszyny do lodu
substancji lotnych lub łatwopalnych. Przechowywanie
takich materiałów może spowodow wybuch lub pożar.
Maszyna do lodu powinna być instalowana wyłącznie
przez wykwalifikowanych inżynierów lub personel
konserwacyjny. Samodzielna instalacja maszyny do lodu
może spowodować wyciek gazu lub cieczy, porażenie
prądem lub pożar.
Nigdy nie rozmontowuj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj
maszyny do lodu. Jeśli takie prace wykonuje
niewykwalifikowany personel, może to spowodować pożar
lub obrażenia ciała z powodu awarii.
Nigdy nie uziemiaj maszyny do lodu przez rurę gazową,
wodociągi, linię telefonicz lub piorunochron. Uważa się
to za niebezpieczne dla uziemienia.
Nigdy nie wkładaj materiałów metalowych, takich jak
żelazne szpilki lub druty, do otworów wentylacyjnych,
otworów przelotowych lub otworów wydechowych w celu
cyrkulacji powietrza w zbiorniku. Może to spowodować
porażenie prądem lub obrażenia ciała z powodu
przypadkowego uruchomienia ruchomych części.
background
- 4 -
Upewnij się, że maszyna do lodu jest mocno umieszczona
na solidnej podłodze. Jeśli podłoga nie jest wystarczająco
mocna lub nie jest prawidłowo umieszczona, może to
spowodować uszkodzenie maszyny do lodu, gdy zostanie
ona odwrócona do góry nogami lub przewrócona.
Upewnij się, że używasz dedykowanego źródła zasilania
określonego na tabliczce znamionowej tej maszyny do
lodu. Użycie gniazdka rozgałęźnego może spowodować
pożar.
Po usunięciu kurzu należy upewnić się, że wtyczka
zasilania została dokładnie podłączona do gniazdka.
Zakurzone lub nieprawidłowo podłączone gniazdko może
być przyczyną pożaru.
Użyj uziemionego gniazdka, aby zapobiec porażeniu
prądem. W mało prawdopodobnym przypadku braku
uziemionego gniazdka, urządzenie uziemiające musi
zostać zmontowane przez wykwalifikowanego technika
inżyniera. Gniazdo powinno znajdować się w łatwo
dostępnym miejscu po instalacji.
Jeśli z jakiegokolwiek powodu temperatura w pudełku jest
nieprawidłowa lub włączy się alarm, należy natychmiast
przenieść zawartość pudełka w bezpieczne miejsce, aby
uniknąć straty.
To urządzenie zawiera materiały łatwopalne, dlatego jego
utylizację i recykling musi przeprowadz wykwalifikowany
personel lub odpowiednie agencje.
Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani innych
środków w celu przyspieszenia rozmrażania.
postępuj zgodnie z zaleceniami producenta.
Nie uszkadzaj układu chłodniczego.
background
- 5 -
Za wyjątkiem typu zalecanego przez producenta,
urządzenia nie wolno używ w pomieszczeniu
przeznaczonym do przechowywania żywności.
Należy użyć nowego węża dostarczonego wraz z
urządzeniem. Starego węża nie można ponownie
wykorzystać.
Podczas obchodzenia się z materiałami toksycznymi,
niebezpiecznymi lub radioaktywnymi, używaj tej maszyny
do lodu w bezpiecznym miejscu. Niewłaściwe użytkowanie
może niekorzystnie wpłynąć na Twoje zdrowie i
środowisko.
Utylizacja maszyny do lodu powinna być przeprowadzona
przez osobę do tego przeznaczoną. Nigdy nie wyrzucaj
maszyny do lodu i pozwól, aby stało się to naturalne. Może
to spowodować, że dziecko zamknie się w maszynie do
lodu.
Wokół urządzenia i wewnątrz konstrukcji nie ma żadnych
przeszkód, co pozwala na swobodne wentylowanie.
Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym lub
obrażeniom ciała, przed czyszczeniem, konserwacją lub
kontrolą maszyny do lodu należy odłączyć przewód
zasilający.
Niektóre modele wykorzystują łatwopalne czynniki
chłodnicze i łatwopalne środki pieniące, uważaj na ogień
(na produkcie znajduje się znak „uwaga na ogień”).
Gdy w produkcie wystąpią nieprawidłowości, musi on
zostać naprawiony przez wykwalifikowany personel i
instytucje.
background
- 6 -
To urządzenie zawiera łatwopalny środek spieniający,
cyklopentan , który musi zostać zutylizowany i poddany
recyklingowi przez wykwalifikowany personel lub
instytucje.
Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie będą
się bawić urządzeniem.
W przypadku awarii maszyny do lodu odłącz przewód
zasilający. Dalsze nieprawidłowe działanie może
spowodować porażenie prądem lub pożar.
Kwestie bezpieczeństwa elektrycznego
1. Napięcie robocze kostkarki do lodu powinno być zgodne z napięciem
znanej marki. Jeśli napięcie nie mieści się w tym zakresie, należy zakupić
regulator napięcia powyżej 1000 W.
2. Upewnij się, że przewód uziemiający jest podłączony i uziemiony w
bezpieczny sposób. Przewód uziemiający nie powinien być podłączony do
rury wodnej lub gazowej.
3. Aby chronić sprężarkę, nie uruchamiaj ponownie maszyny do lodu w
ciągu 10 minut od wyłączenia zasilania lub wyłączenia.
4. Nie podłączaj innych urządzeń elektrycznych do tego samego gniazdka.
5. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa, jego wymiany musi dokonać osoba wyznaczona przez
producenta lub wykwalifikowany specjalista.
6. W układzie sterowania elektrycznego napięcie przekracza 36 V. Nie
otwieraj go i nie dotykaj podczas użytkowania. W razie konieczności
naprawy skontaktuj się z producentem lub wezwij wykwalifikowany
personel techniczny.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj maszyny do lodu, gdy w otoczeniu, w którym
background
- 7 -
znajduje się maszyna do lodu, występuje wyciek gazu. Ponieważ iskra
spowodowana otwarciem i zamknięciem wtyczki lub regulatora
temperatury może spowodować pożar, należy odciąć źródło powietrza i
otworz okno, aby umożliwić cyrkulację powietrza.
Środki ostrożności podczas instalacji
Wymagania dotyczące warunków obsługi i przemieszczania:
Podczas transportu szafka powinna być utrzymywana w pozycji możliwie
jak najbardziej prostej, a jej nachylenie nie powinno przekraczać 45°. Nie
odwracaj jej i nie kładź jej poziomo.
Aby prawidłowo obsługiwać maszynę do lodu i uzyskać najlepszą
wydajność, należy ustawić w następujących warunkach:
1. Podłoże twarde i płaskie
Ustaw maszynę do lodu na twardej, równej powierzchni, aby uniknąć
nadmiernych wibracji i hałasu.
2. Trzymaj z dala od źródła ciepła
Unikaj umieszczania maszyny do lodu w pobliżu gorących urządzeń,
takich jak kuchenki gazowe lub piece. Podgrzewanie maszyny do lodu
może spowodować spadek wydajności chłodzenia.
3. Unikaj bezpośredniego światła słonecznego
Jeżeli maszyna do lodu zostanie zainstalowana w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, może to spowodować jej
nieprawidłową pracę oraz skrócić jej żywotność.
4. Obszar suchy
Unikaj umieszczania maszyny do lodu w wilgotnych miejscach, na
przykład w pobliżu kranu lub zlewu.
Bądź
ostrożny
background
- 8 -
Ostrożność
5. Nic nie wpadnie do maszyny do lodu.
6. Instrukcja montażu i obsługi musi być dostarczona wraz z:
ostrzeżenia dotyczące obsługi, przenoszenia i użytkowania kostkarki
do lodu, aby uniknąć uszkodzenia rurki czynnika chłodniczego lub
zwiększając ryzyko wycieku.
7. Instrukcja instalacji i obsługi powinna wskazywać, że:
części składowe należy wymienić na podobne elementy i że
background
- 9 -
wszelkie czynności serwisowe powinny być wykonywane przez
autoryzowany personel serwisowy producenta, aby zminimalizować
ryzyko zapłonu spowodowanego zastosowaniem niewłaściwych
części lub niewłaściwą obsługą.
8. Instrukcja instalacji powinna wskazywać, że kostkarka do lodu ma
być
zainstalowany zgodnie z normą bezpieczeństwa dla chłodnictwa
systemy, ASHRAE 15. Ponadto instrukcja powinna wskazywać
maszynę do lodu nie należy instalować w korytarzach i przejściach
publicznych
zabudowania.
Warunki środowiskowe:
Sprzęt ten zaprojektowano zgodnie z następującymi warunkami:
1. Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
2. Wysokość nie przekracza 2000 metrów.
3. Temperatura otoczenia mieści się w zakresie od 10°C do 32°C.
4. Gdy temperatura nie jest wyższa niż 31 °C, maksymalna wilgotność
względna wynosi 80% i zmniejsza się liniowo wraz ze wzrostem
temperatury.
5. Wahania napięcia sieci zasilającej nie powinny przekraczać ±10%
napięcia znamionowego.
6. Zgodnie z poziomem instalacji sprzętu (ponad poziom napięcia)
przejściowy woltaż.
To urządzenie służy do podobnych celów, takich jak:
pomieszczenie kuchenne w sklepie, biurze lub innym miejscu pracy;
Rolnicy oraz hotele, motele i środowiska mieszkalne; Środowisko hoteli
rodzinnych;
Branża gastronomiczna i podobne zastosowania niedetaliczne. To
urządzenie nie jest przeznaczone do ogólnego użytku domowego.
background
- 10 -
Prawidłowa obsługa
Przy pierwszym użyciu i przy ciągłej eksploatacji należy stosować się do
poniższych zasad.
1. Podłącz kostkarkę do specjalnego gniazdka (zasilanie jest zgodne ze
znaną marką).
2. Maszyna do lodu musi pracować przez dłuższy czas, aby ustabilizować
temperaturę w pomieszczeniu do przechowywania lodu i zminimalizować
liczbę otwarć drzwi w tym czasie.
3. Maszyna do lodu jest otoczona systemem chłodzenia w celu chłodzenia
systemu. Zabrania się blokowania przedmiotów.
4. Po zakończeniu kontroli działania maszyny do lodu ącz zasilanie
maszyny i pozwól jej rozpocząć produkcję lodu.
Używaj niezależnego źródła wody dla maszyny do lodu i regularnie je
sprawdzaj, aby zapobiec niskiemu ciśnieniu wody, wahaniom lub zatkaniu
filtra.
Nie przechowuj żadnych zanieczyszczeń w pomieszczeniu do
przechowywania lodu, nie zamrażaj ani nie zamrażaj żywności w
pomieszczeniu do przechowywania lodu i utrzymuj łopatę do lodu w
czystości.
Kiedy pojemnik na d jest plastyzowany, należy go lekko otwierać i
zamykać. Nie upuszczaj drzwi. Po skończeniu się lodu zamknij
przesuwane drzwi pojemnika na lód.
Maszynę do lodu należy trzymać z dala od źródeł ciepła. Surowo
zabrania się jej używania w środowisku o wysokiej lub niskiej temperaturze.
Staraj się unikać bezpośredniego światła słonecznego, aby nie wpływać na
odprowadzanie ciepła z maszyny.
Nie myj bezpośrednio powierzchni maszyny do lodu poprzez
rozchlapywanie wody.
W przeciwnym razie może dojść do zwarcia lub upływu prądu.
Po dłuższym okresie użytkowania maszyny do lodu, należy co 4
background
- 11 -
miesiące ponownie uruchomić na 4 do 6 godzin.
Installation instructions
background
- 12 -
Ponieważ produkt jest stale aktualizowany i klasyfikowany,
otrzymana maszyna może nie być taka sama jak na zdjęciu w
instrukcji. Prosimy o wyrozumiałość. Będziemy stale udoskonalać .
1. Do wytwarzania lodu należy używać przefiltrowanej wody pitnej o
normalnej temperaturze.
2. Ciśnienie wody zasilającej powinno być regulowane w zakresie 130-550
k pa.Jeśli ciśnienie wody jest zbyt wysokie, zamontuj zawór
bezpieczeństwa. Nie dopuść, aby wąż był pod wysokim ciśnieniem.
3. Podłącz zewnętrzny wąż odgałęzienia maszyny do kranu filtra wody
pitnej. Filtr ma znak pokazujący wylot i wlot.
4. Podłącz wlot filtra do kranu z wodą pitną.
5. Aby zapewnić płynne odprowadzanie wody z maszyny, ważne jest, aby
upewnić się, że rura odprowadzająca wodę znajduje się poniżej dolnej
powierzchni maszyny. Rura odprowadzająca wodę z maszyny z pompą
odprowadzającą wodę musi znajdować się niżej niż dolna powierzchnia
zbiornika magazynowego.
Ostrzeżenie
Można jedynie podłączyć się do wody pitnej
Instalacja typu „wszystko w jednym”
background
- 13 -
Jeśli maszyna do lodu nie jest wyposażona w filtr,
klienci muszą go zakupić sami
Instrukcja instalacji filtra.
Instrukcja montażu filtra
Instrukcja filtra instalacja
background
- 14 -
background
- 15 -
Operating Instructions
Opis funkcji panelu operacyjnego lampy cyfrowej z czterema
przyciskami.
Po włączeniu zasilania kliknij przycisk wyłącznika zasilania i
odmrażania; kliknij, aby przejść do trybu wytwarzania lodu; kliknij, aby
przejść do trybu odmrażania podczas procesu wytwarzania lodu; w
trybie wytwarzania i odmrażania lodu naciśnij i przytrzymaj przez 3
sekundy, aby przejść do trybu wyłączenia.
Światło LED: przedstawia stan maszyny
Cyfrowa tuba wwietlacza
Lewy wyświetlacz cyfrowy wyświetla temperaturę otoczenia i
temperaturę powietrza powrotnego; wyświetlacz po prawej stronie
wyświetla czas przełączania czasowego i czas wytwarzania lodu.
background
- 16 -
przycisk +-;
Dostosuj grubość kostki lodu w stanie wyłączonym; W stanie
wyłączenia lub włączenia i wyłączenia, dostosuj czas przełączania
czasowego; Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” przez 3 sekundy, aby
włącz lub wyłącz światło.
Przycisk czyszczenia i pomiaru czasu
W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, a
system przejdzie w tryb czyszczenia; Naciśnij ten przycisk podczas
uruchamiania, aby rozpocząć odliczanie do zaplanowanego
wyłączenia, a następnie kliknij, aby anulować zaplanowane
wyłączenie; Naciśnij ten przycisk w stanie gotowości, aby rozpocząć
odliczanie do zaplanowanego włączenia, a następnie kliknij, aby je
anulować; Wyświetlana jednostka czasu to godzina.
Instrukcje obsługi przycisków
•Proces operacyjny
1. Podłącz zasilanie, kliknij przycisk przełącznika maszyny do lodu, a
maszyna zacznie działać.
2. Otwórz zawór elektromagnetyczny wlotu wody, aby wpuścić wodę. Po
podniesieniu się poziomu wody, pływająca kula unosi się. Gdy poziom
wody osiągnie wymagany poziom, zawór wlotu wody jest zamykany, a
program czyszczenia jest uruchamiany. Po zakończeniu czyszczenia
automatycznie rozpocznie się cykl wytwarzania lodu.
3. Gdy grubość kostki lodu osiągnie ustawioną grubość, uruchamia się
program odmrażania, zawór elektromagnetyczny zaczyna działać, pompa
wodna przestaje działać, ciepło dostaje się do parownika, a kostka lodu
spada przez około 1,5 minuty. Gdy kostka lodu spada, przegroda
spadającego lodu Obróć i otwórz wyłącznik kontaktronowy, gdy wyłącznik
kontaktronowy ponownie się zamknie, urządzenie powraca do procesu
wytwarzania lodu.
4. Kompresor nie zatrzymuje się podczas całego procesu wytwarzania i
rozmrażania lodu.
background
- 17 -
5. Gdy pojemnik na lód jest pełen lodu i nie można automatycznie
zamknąć magnetycznego wyłącznika kontaktronowego, maszyna
automatycznie przestanie działać. Gdy usunie się wystarczającą ilość
kostek lodu i ponownie zamknie magnetyczny wyłącznik kontaktronowy,
maszyna uruchomi się z opóźnieniem 3 minut i ponownie rozpocznie
proces wytwarzania lodu.
Regulacja grubości kostek lodu
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „+” przez 3 sekundy, wyświetlana
temperatura zacznie migać. Następnie naciśnij przycisk „+” lub „-”, aby
dostosować grubość kostek lodu. Naciśnięcie przycisku „+” spowoduje
wyświetlenie liczb w minutach, przy czym każdy przyrost o 1 minutę
wydłuża bieżący czas wytwarzania lodu, maksymalnie do 15 minut. Każde
zmniejszenie o 1 minutę skraca czas wytwarzania lodu, przy minimalnej
redukcji - 7 minut. Wydłużenie czasu wytwarzania lodu spowoduje grubsze
kostki lodu, a jego skrócenie sprawi, że kostki będą cieńsze.
2. Po dostosowaniu czasu wytwarzania lodu, nowy czas wytwarzania lodu
będzie obowiązyw dla kolejnej partii lodu po zakończeniu bieżącej partii.
Kliknij niebieski przełącznik światła, aby je włączyć, w
przeciwnym razie wyłącz je.
Funkcja zaplanowanego włączania
1. W stanie gotowości naciśnij przycisk ustawionego czasu, aby wykonać
funkcję włączania zasilania. Zaświeci się dioda LED, a wyświetlana liczba
to pozostały czas włączenia, a jednostka to godzina.
2. W trybie włączania zasilania kliknij przycisk + lub -, aby dostosować
pozostały czas włączenia.
3. Po wykonaniu zaplanowanego włączenia kliknij przycisk zaplanowanej
rezerwacji, aby je anulować.
Pełna funkcja lodu
1. Gdy pojemnik na lód jest pełen lodu, a przegroda między lodem a
pojemnikiem nie zamyka się automatycznie, urządzenie automatycznie
background
- 18 -
przestanie działać.
2. Gdy kostki lodu zostaną zużyte, przegroda na lód zostanie zresetowana,
a urządzenie automatycznie uruchomi się po 3 minutach opóźnienia. Jeśli
kostkarka do lodu zatrzyma się z powodu wahań napięcia i ciśnienia wody i
nie wytwarza lodu ani nie rozmraża, najpierw odłącz zasilanie na 5 minut, a
następnie włącz zasilanie, aby przetestować urządzenie. Ze względu na
zmianę temperatury wody i temperatury otoczenia, lód może czasami
pojawiać się w zlewie. Jeśli lód jest silny, odłącz zasilanie na 10 minut, a
następnie włącz je ponownie.
3. Gdy nie jesteś w żadnym interfejsie ustawień, wymuś pracę pompy
odwadniającej przez 60 sekund, a następnie zakończ (wliczając tryb
gotowości i rozruchu) poprzez dwukrotne i ciągłe naciśnięcie przycisku „-”
(skuteczne w ciągu 2 sekund).
4. Po włączeniu maszyny pompa odpływowa automatycznie uruchamia się
na 20 sekund co 15 minut, a następnie wyłącza się. Uwaga: maszyna,
która jest w trybie pełnego lodu, wytwarzania lodu, odmrażania, dodawania
wody, braku wody i krótkotrwałego czyszczenia, wszystkie należą do trybu
rozruchu.
Precautions
Proszę postępować zgodnie z wymaganiami niniejszej instrukcji, aby
konserwow maszynę i zwiększ jej niezawodność i żywotność.
Ponadto odpowiednia konserwacja może zapobiec nadmiernemu zużyciu
energii.
1. Często czyść otoczenie maszyny do lodu, aby utrzymać w czystości.
Nie blokuj również otworów wentylacyjnych maszyny do lodu.
2. Skorupę można czyścić neutralnym detergentem, a następnie
przecierać miękką szmatką. W razie potrzeby można użyć komercyjnych
środków czyszczących i polerujących do stali nierdzewnej.
3. Filtry należy regularnie sprawdzać i natychmiast wymieniać na nowe,
jeśli ulegną uszkodzeniu.
4. Zbiornik na wodę maszyny do lodu i wnętrze komory do
przechowywania lodu można myć bezpośrednio rurami wodnymi. Nie
background
- 19 -
należy używać zbyt dużego ciśnienia wody i nie należy bezpośrednio
przepłukiwać pompy wodnej i części nad tacką na lód, aby zapobiec
zamoczeniu obwodu.
5. Konserwacja skraplacza maszyny do lodu chłodzonej powietrzem:
Czyść skraplacz chłodzony powietrzem raz na trzy miesiące. Użyj miękkiej
szczotki lub odkurzacza ze szczotką, aby wyczyścić żebra skraplacza w
górę i w dół wzdłuż kierunku żeber, aby uniknąć uszkodzenia żeber i
wpływu na efekt chłodzenia.
Wszelkiego rodzaju konserwacje nie objęte gwarancją.
Elementy filtrujące należy regularnie wymieniać.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kontroli
urządzenia należy odłączyć głowicę wodną i zasilanie
elektryczne.
Jeśli w maszynie jest dużo brudu i kamienia lub obwód rur
jest zablokowany, zadzwoń pod numer telefonu serwisu
posprzedażowego. Jednak usługa door-to-door będzie
płatna.
wyginające skraplacza chłodzonego powietrzem jest
bardzo ostre. Uważaj, żeby się nie skaleczyć podczas jego
czyszczenia.
instrukcja bezpiecznego stosowania lodu
Rutynowa konserwacja i kontrola szczególnie ważne, jeśli lód ma być
używany jako lód jadalny.
Jeżeli maszyna do lodu była używana przez długi czas, wytworzony lód
może gromadzić kamień, pleśń lub rdzę ze względu na temperaturę,
jakość wody lub starzenie się. Dlatego ważne jest, aby utrzymywać
wnętrze maszyny w czystości.
background
- 20 -
lodówkę czyścić poprzez rutynową konserwację. Jeśli podczas pracy
lodówki na dnie lub w lodzie znajdują się ciała obce lub
konserwacji, prosimy o zaprzestanie korzystania z kostkarki do lodu i
natychmiastowy kontakt ze sprzedawcą.
1. Łyżka do lodu (czyść raz dziennie)
namocz łyżkę do lodu w ciepłej wodzie (30~40° C) z dodatkiem środka
dezynfekującego przez ponad 3 minuty, następnie opłucz bieżącą wodą
i wytrzyj do sucha.
2. Drzwi lodówki (czyść raz dziennie)
Ponieważ drzwi lodówki podatne na skażenie bakteryjne, należy dbać o
ich czystość, przecierając je miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą. 3.
Lodówka, pojemnik na lód i obudowa (czyszczone co tydzień) .
Ważne informacje
1. Aby zapobiec odkształceniom lub pękaniu części plastikowych, należy
unikać kontaktu z pestycydami i innymi oleistymi substancjami.
2. Dokładnie usuń brud i kurz z ramy mocującej łopatkę do lodu.
cleaning of the major components
1. Góra c ponad demont
Przed górną pokrywą znajdują się sześć śrub maszy z lewej i prawej
strony oraz z tyłu, użyj śrubokręta krzyżakowego, aby usunąć te sześć
śruby przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, a następnie delikatnie
unieś górną płytę pokrywy i umieść umieścić go w odpowiedniej pozycji.
background
- 21 -
2. Wyjmowanie i czyszczenie pompy wodnej (czyszczenie co 2
miesiące )
2.1 Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręć dwie śruby znajdujące
się nad wspornikiem pompy, a następnie wyciągnij złącze rury pompującej
z pompy.
dyszę wylotową i wykręć dwie śruby znajdujące się na spodzie podpory
pompy , podpierając śrubokrętem krzyżakowym.
Rysunek 1 Rysunek 2
2.2 Zdejmij przednią pokrywę filtra (rysunek 1), a filtr będzie można wyjąć
bezpośrednio .
2.3 Obróć nasadkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
zdejmij (rysunek 2).
2.4 Po zdjęciu pokrywy uszczelniającej należy wyjąć wirnik. Wirnik jest
zamocowany w odpowiedniej pozycji za pomocą magnesu i można go
wyjąć tylko trzymając liść wodny za pomocą klipsa. Lub paznokieć l
(Rysunek 3).
2.5 Wyczyść i zamontuj pompę wod ponownie .
background
- 22 -
Rysunek 3
3. Czyszczenie kratek na lód (czyszczenie co 2 miesiące)
3.1 Przytrzymaj zacisk na rurze wodnej, a następnie zdejmij rurę pompy
3.2 Odkręć dwie śruby na uchwycie rury z krzyżykiem
śrubokrętem, a następnie zdejmij uchwyt i rurę.
3.3 Aby usunąć kamień, powierzchnię kratki lodowej należy umyć miękką
szczotką lub gąbką zamoczoną w occie lub środku do usuwania kamienia.
background
- 23 -
3.4 Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręć śrubę mocują rurę
prysznica lodowego, a następnie usuń jednocześnie lewą i prawą
zatyczkę oraz rurę prysznica. Następnie wyczyść rurę wewnątrz i na
zewnątrz rury prysznica szczotką.
3.5 Wyczyść wąż głowicy pompy za pomocą szczotki.
4. Mycie kuli pływającej (mycie raz na 2 miesiące)
Wyjmij zespół kuli pływakowej ze zlewu i umyj go szczotką.
background
- 24 -
5. Czyszczenie zlewu i lodówki
5.1 Zanurz miękką ściereczkę w occie lub środku do usuwania kamienia,
przetrzyj powierzchnię zlewu i lodówki, wyczyść powierzchnię.
5.2 Zlew należy czyścić co 2 miesiące, a lodówkę raz w tygodniu.
6.Codzienne czyszczenie dróg wodnych
6.1 Wymieszaj odpowiednią ilość roztworu kwasu cytrynowego z czystym
wiadrem. Następnie wlej roztwór do zlewu, kliknij ekran wyświetlacza, aby
wyczyścić klawisz. Po wyczyszczeniu wyciągnij korek spustowy zbiornika,
a następnie spuść roztwór kwasu cytrynowego ze zbiornika.
6.2 wlać odpowiednią ilość wody do zlewu, nacisnąć przycisk mycia, m
przez 3-5 minut, spuścić wodę ze zbiornika, powtórzyć czynność 4-6 razy.
6.3 Upewnij się, że kanał wodny jest czyszczony co 715 dni.
Przed konsultacją z obsługą klienta posprzedażowego
background
- 25 -
Jeśli kostkarka do lodu działa nieprawidłowo, skontaktuj się z działem
obsługi klienta.
obsługa klienta. Musisz jednak potwierdzić następującą sytuację.
1. Czy ciśnienie wody jest prawidłowe, czy nie.
Prawidłowym sposobem sprawdzenia jest poluzowanie złącza wlotowego
(6-odgałęzieniowego złącza) za maszyną. Jeśli wyciek występuje
normalnie po poluzowaniu złącza,
wartość wymagana, oznacza to, że jest normalna. W przeciwnym razie nie
ma wody.
2. Sprawdź, czy maszyna jest podłączona do prądu, czy nie.
wszystkie nasze maszyny do lodu w pełni automatyczne, więc niektóre
modele nie mają
przełącznik elektryczny. Możesz poprosić o pomoc technika elektryka
sprawdź. Przede wszystkim należy zwrócić uwagę na gniazdo.
3. Numer modelu i numer seryjny.
Na przedniej płycie znajduje się tabliczka znamionowa, natomiast na
bocznej ycie znajdują się numer modelu i numer seryjny.
Opłaty za drzwi będą naliczane Do serwis drzwi, jeśli
przyczy awarii użytkownicy (np. brak wody, prądu,
środowiska itp.)
Aby zapobiec rozpryskiwaniu się wody pod wysokim
ciśnieniem, nie należy całkowicie odkręcać złącza
wlotowego podczas sprawdzania ciśnienia wody.
Części plastikowe nie objęte gwarancją.
Gwarancja
background
- 26 -
1. Nasza firma udziela rocznej gwarancji na produkt. Koszty robocizny i
wymiany podzespołów bezpłatne w ramach gwarancji.
2. Gwarancja nie obejmuje części plastikowych.
3. Nasza gwarancja ma charakter ograniczonej odpowiedzialności. Za
wyjątkiem samej maszyny, gwarancja nie obejmuje żadnej
odpowiedzialności solidarnej.
4. Rutynowa konserwacja, czyszczenie i wszelkie uszkodzenia
powstałe na skutek nieprawidłowej obsługi nie objęte gwarancją.
5. Wszystkie usługi gwarancyjne powinny być wykonywane przez
dealerów maszyn lub powiązane instytuty.
Troubleshooting of this series of machines
Wada
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna do lodu
nie działa
Niepodłączony do
zasilania ani dopływu
wody.
1. Bezpieczniki 2. Wyłącznik
zasilania 3. Kabel 4.
Wyłącznik wodny 5. Wtyczka
zasilająca 6. Gniazda
Przegroda pojemnika
na lód pozostaje
otwarta
Gdyby przegroda pojemnika
na lód mogła się otworzyć i
zamknij automatycznie
background
- 27 -
Maszyna
zatrzymuje się po
3 minutach
po włączeniu
Ochrona przed
wysokim napięciem
1. Środowisko o wysokiej
temperaturze
2. Brudny filtr skraplacza
3. Uszkodzony silnik
wentylatora
Maszyna może
tylko wykon
jedna tacka lodu
za każdym razem
jest włączony
Lód jest pełny lub
przegroda pojemnika
na lód pozostaje
otwarta
1. Jeśli przegroda pojemnika
na lód mogłaby się otworzyć i
zamknij automatycznie 2.
Lód pełny przełącznik czy
spada
Lód nie mógł
spaść
tacka na lód
Brudna tacka na lód
Czyszczenie i dezynfekcja
muszą być zrobione
Maszyna nie jest
umieszczona na
równym podłożu
Ustaw maszynę na równym
podłożu
Temperatura otoczenia
jest zbyt niska
Temperatura otoczenia
powinna wynos wyższa
5
Wadliwy zawór
elektromagnetyczny
Wymień zawór
elektromagnetyczny
Lód zbyt cienki
lub niekompletny
Poziom wody w
zbiorniku jest zbyt niski
Sprawdź poziom wody,
sprawdź czy jest jakikolwiek
wyciek
Zawór wlotowy nie
działa
Sprawdź zawór wlotowy
background
- 28 -
Niewystarczające
ciśnienie wody
Ciśnienie wody musi wynos
0,13 - 0,55 MPa
Rury wodociągowe są
zatkane
Sprawdź rury i połączenia
pod kątem zanieczyszczeń
Produkcja lodu
jest powolna
Kondensator jest
brudny
Wyczyść skraplacz
Temperatura jest zbyt
wysoka lub wentylacja
jest zła
Temperatura otoczenia nie
powinna przekraczać 40 i
zapewnić wentylac
Pływak w zbiorniku
jest zbyt wysoko lub
występuje
nieszczelność
Wyreguluj kulkę pływaka lub
wymień zbiornik na wodę
Wyciek ze zbiornika na
wodę
Wymień zbiornik na wodę
Zawór wlotowy nie
mógł być szczelnie
zamknięte lub
przeciek
Wyczyść lub wymi zawór
wlotowy
Za mało miejsca wokół
maszyny
Zapewnij odpowiednią
przestrzeń
Kontrolka
pełnego lodu
świeci się, ale nie
ma lodu
Wadliwa przegroda
pojemnika na lód
Sprawdź, czy przegroda
pojemnika na lód jest
zablokowana
Alarm E1
Czujnik temperatury
otoczenia uległ
uszkodzeniu
Wymień czujnik temperatury
otoczenia
background
- 29 -
E2 Alarm
Temperatura powietrza
powrotnego
czujnik s zepsuł
Wymienić czujnik
temperatury powietrza
powrotnego
Alarmy E1,E2
Czujnik temperatury
otoczenia i czujnik
temperatury powietrza
powrotnego ulegają
uszkodzeniu
1.wymień czujnik
temperatury otoczenia
i czujnik temperatury
powietrza powrotnego
2.zapewnij wystarczająco
dużo miejsca
Circuit diagram
Schemat okablowania yty głównej małej maszynki do lodu.
background
- 30 -
1. Pawilon Transformatorów
Elementarnych
2. Linia zerowa
3. Zawór odmrażający
4. Pompa wodna
5. Wentylator
6. Zawór wlotowy
7. Zawór spustowy
8. Uzwojenie wtórne transformatora
9. Światło otoczenia
10. niebieskie światło
11. Pływać
12. Sonda parowania
13. Sonda kondensacyjna
14. Opcje odwodnienia
15. Kontrola światła niebieskiego
16. Wykrywanie odmrażania
17. Podłącz przewód pod
napięciem
18. Przewód pod napięciem
sprężarki
19. Połącz s z portem
szeregowym Swift
20. Sonda pełna lodu
21. Pobierz port
22. Ekran wyświetlacza
23. Wentylator prądu stałego
24. Podłącz maszynę
background
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
EISMASCHINE
MODELL: SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.
background
background
- 1 -
MODELL: SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
ICE MACHINE
background
- 2 -
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
The warning diagram and operation safety instructions
Verbotszeichen
Warnzeichen
Vorsicht vor
Feuer
Gefährliche
Spannung
Weist auf eine
verbotene
Handlung hin,
die zu tödlichen
Verletzungen
oder schweren
Verletzung
Weist auf Dinge
hin, die zu
Verletzungen
oder
Sachschäden
führen können
Zeigt an, dass
die Das
verwendete
Material ist ein
brennbares
Material,
Vorsicht vor
Feuer
Zeigt eine
Hochspannung
an
elektrische
Gefahrenzone,
Vorsicht vor
Hochspannung
Strom
Hinweis: Bewahren Sie dieses Handbuch an einem Ort auf, auf den
Benutzer jederzeit zugreifen können.
Vorsichtsmaßnahmen für den sicheren Betrieb.
Vorsicht
Nach Erhalt der Ware müssen Sie das Schmieröl des
Kompressors 24 Stunden lang ruhen lassen, bevor Sie ihn
in Betrieb nehmen können. Andernfalls kann es leicht zu
Schäden am Kompressor kommen.
Benutzen Sie die Eismaschine nicht im Freien. Wenn die
Eismaschine durch Regen nass wird, kann es zu
Stromlecks oder Stromschlägen kommen.
Stellen Sie die Eismaschine niemals an einem feuchten
Ort oder an einem Ort auf, an dem sie Spritzwasser
ausgesetzt ist. Eine Beschädigung der Isolierung der
background
- 3 -
Eismaschine kann zu Kriechströmen oder Stromschlägen
führen.
Sprühen Sie niemals Wasser direkt auf die Eismaschine.
Eine nasse Eismaschine kann einen Stromschlag oder
Kurzschluss verursachen.
Geben Sie keine flüchtigen oder entflammbaren Stoffe in
die Eismaschine. Die Lagerung solcher Stoffe kann zu
einer Explosion oder einem Brand führen.
Die Installation der Eismaschine darf nur von qualifizierten
Technikern oder Wartungspersonal durchgeführt werden.
Wenn Sie die Eismaschine selbst installieren, kann es zu
Gas- oder Flüssigkeitslecks, Stromschlägen oder Bränden
kommen.
Die Eismaschine darf niemals auseinandergebaut,
repariert oder modifiziert werden. Werden derartige
Arbeiten von nicht qualifiziertem Personal durchgeführt,
kann es aufgrund von Funktionsstörungen zu Bränden
oder Verletzungen kommen.
Erden Sie die Eismaschine niemals über eine Gasleitung,
Wasserleitung, Telefonleitung oder einen Blitzableiter. Dies
gilt als unsichere Erdung.
Führen Sie niemals Metallgegenstände wie Eisenstifte
oder -drähte in die Belüftungsöffnungen,
Durchgangslöcher oder Auslassöffnungen zur
Luftzirkulation im Tank ein. Dies kann zu einem
Stromschlag oder zu Verletzungen durch unbeabsichtigte
Betätigung beweglicher Teile führen.
background
- 4 -
Stellen Sie sicher, dass die Eismaschine fest auf einem
festen Untergrund steht. Wenn der Untergrund nicht stabil
genug ist oder nicht richtig platziert ist, kann es zu
Schäden kommen, wenn die Eismaschine umgedreht oder
umgekippt wird.
Verwenden Sie unbedingt das auf dem Typenschild dieser
Eismaschine angegebene Netzteil. Die Verwendung einer
Abzweigsteckdose kann einen Brand verursachen.
Achten Sie darauf, den Netzstecker nach dem Entfernen
des Staubes fest in die Steckdose zu stecken.
Eine staubige oder nicht richtig eingesteckte Steckdose
kann einen Brand verursachen.
Verwenden Sie eine geerdete Steckdose, um
Stromschläge zu vermeiden. Im unwahrscheinlichen Fall,
dass keine geerdete Steckdose vorhanden ist, muss die
Erdungsvorrichtung von einem qualifizierten Techniker
montiert werden. Die Steckdose sollte sich nach der
Installation an einer leicht zugänglichen Stelle befinden.
Wenn aus irgendeinem Grund eine anormale Temperatur
in der Box auftritt oder ein Alarm ausgelöst wird, müssen
Sie den Inhalt der Box sofort an einen sicheren Ort
bringen, um einen Verlust zu vermeiden.
Dieses Gerät enthält brennbare Materialien und muss von
qualifiziertem Personal und qualifizierten Stellen entsorgt
und recycelt werden.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Mittel, um das Abtauen zu beschleunigen.
Verfahren, außer wie vom Hersteller empfohlen.
Den Kältekreislauf nicht beschädigen.
background
- 5 -
Außer dem vom Hersteller empfohlenen Typ darf das
Gerät nicht im Lebensmittellagerraum des Gerätes
verwendet werden.
Verwenden Sie den neuen Schlauchsatz, der mit dem
Gerät geliefert wird. Der alte Schlauchsatz kann nicht
wiederverwendet werden.
Beim Umgang mit giftigen, gefährlichen oder radioaktiven
Stoffen verwenden Sie diese Eismaschine an einem
sicheren Ort. Unsachgemäßer Gebrauch kann Ihre
Gesundheit und die Umwelt schädigen.
Die Entsorgung der Eismaschine sollte von einer Fachkraft
durchgeführt werden. Werfen Sie die Eismaschine niemals
weg, sondern lassen Sie sie natürlich entsorgen. Dies
kann dazu führen, dass das Kind in die Eismaschine
eindringt.
Es gibt keine Hindernisse um das Gerät herum oder in der
eingebetteten Struktur, sodass die Belüftung offen bleibt.
Ziehen Sie vor der Reinigung, Wartung oder Inspektion der
Eismaschine das Netzkabel ab, um einen Stromschlag
oder Verletzungen zu vermeiden.
Einige Modelle verwenden entflammbare Kühlmittel und
entflammbare Schaummittel. Vorsicht vor Feuer (das
Produkt ist mit einem „Vorsicht vor Feuer -Zeichen
versehen). Wenn am Produkt eine Anomalie auftritt, muss
es von qualifiziertem Personal und qualifizierten
Institutionen repariert werden.
background
- 6 -
Dieses Gerät enthält ein brennbares Treibmittel,
Cyclopentan , das von qualifiziertem Personal und
qualifizierten Institutionen entsorgt und recycelt werden
muss.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit der Maschine spielen.
Wenn die Eismaschine nicht richtig funktioniert, ziehen Sie
den Netzstecker. Anhaltender anormaler Betrieb kann zu
Stromschlägen oder Bränden führen.
Elektrische Sicherheit ist wichtig
1. Die Betriebsspannung des Eisbereiters sollte mit der bekannten Marke
übereinstimmen. Wenn die Spannung nicht in diesem Bereich liegt, kaufen
Sie bitte einen Spannungsregler über 1000 W.
2. Achten Sie darauf, das Erdungskabel anzuschließen und sicher zu
erden. Das Erdungskabel darf nicht an die Wasser- oder Gasleitung
angeschlossen werden.
3. Um den Kompressor zu schützen, starten Sie die Eismaschine innerhalb
von 10 Minuten nach dem Ausschalten oder Herunterfahren nicht erneut.
4. Bitte schließen Sie keine anderen Elektrogeräte an die gleiche
Steckdose an.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es, um Gefahren zu
vermeiden, von einer vom Hersteller beauftragten Person oder einem
qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden.
6. Das elektrische Steuersystem weist eine Spannung von mehr als 36 V
auf. Öffnen oder berühren Sie es während des Betriebs nicht. Wenden Sie
sich im Reparaturfall an den Hersteller oder ziehen Sie entsprechendes
qualifiziertes technisches Personal hinzu.
background
- 7 -
WARNUNG: Betreiben Sie die Eismaschine nicht, wenn in der Umgebung,
in der sich die Eismaschine befindet, ein Gasleck auftritt. Da die durch das
Öffnen und Schließen des Steckers oder des Temperaturreglers
entstehenden Funken einen Brand verursachen können, sollte die
Luftquelle abgeschaltet und das Fenster geöffnet werden, um die
Luftzirkulation zu ermöglichen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
Anforderungen an Handhabung und Bewegungsbedingungen:
Beim Transport sollte der Schrank möglichst gerade gehalten werden und
die Neigung sollte maximal 45° nicht überschreiten. Nicht umdrehen und
waagerecht liegen lassen.
Um die Eismaschine ordnungsgemäß zu betreiben und die beste
Leistung zu erzielen, stellen Sie sie unter folgenden Bedingungen
auf:
1. Fester und ebener Boden
Stellen Sie die Eismaschine auf eine feste, ebene Fläche, um übermäßige
Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
2. Von der Wärmequelle fernhalten
Stellen Sie die Eismaschine nicht in der Nähe heißer Geräte wie Gasherde
oder Öfen auf. Das Erhitzen der Eismaschine kann zu einer Verringerung
der Kühlleistung führen.
3. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden
Wenn die Eismaschine in direktem Sonnenlicht installiert wird, kann dies
zu Fehlfunktionen führen und die Lebensdauer der Eismaschine
verkürzen.
4. Trockenbereich
Stellen Sie die Eismaschine nicht in einem feuchten Bereich auf,
beispielsweise in der Nähe eines Wasserhahns oder einer Spüle.
background
- 8 -
Seien Sie
vorsichtig
Vorsicht
5. Es fällt nichts in die Eismaschine.
6. Die Installations- und Betriebsanleitungen sind beizufügen
background
- 9 -
Vorsichtshinweise zur Handhabung, zum Transport und zur
Verwendung des Eisbereiters, um eine Beschädigung der
Kältemittelleitungen oder
Dies erhöht das Risiko eines Lecks.
7. In der Montage- und Betriebsanleitung ist anzugeben, dass
Bauteile durch gleichwertige Bauteile ersetzt werden und dass
Die Wartung muss durch vom Hersteller autorisiertes
Servicepersonal durchgeführt werden, um das Risiko einer
möglichen Entzündung aufgrund falscher Teile oder unsachgemäßer
Wartung zu minimieren.
8.Die Installationsanleitung muss angeben, dass der Eisbereiter
installiert in Übereinstimmung mit dem Sicherheitsstandard für
Kältetechnik
Systeme, ASHRAE 15. Darüber hinaus müssen die Anweisungen den
Eisbereiter angeben dürfen nicht in Fluren oder Gängen öffentlicher
Gebäude.
Umweltbedingungen:
Dieses Gerät ist unter den folgenden Bedingungen ausgelegt:
1. Verwendung im Innenbereich.
2. Die Höhe beträgt nicht mehr als 2000 Meter.
3. Die Umgebungstemperatur liegt im Bereich von 10°C bis 32°C.
4. Wenn die Temperatur nicht höher als 31 °C ist, beträgt die maximale
relative Luftfeuchtigkeit 80 % und die maximale relative Luftfeuchtigkeit
nimmt linear mit steigender Temperatur ab.
5. Die Schwankung der Hauptversorgungsspannung überschreitet nicht
±10 % der Nennspannung.
6. Entsprechend der Geräteinstallationsebene (über Spannungspegel)
transient über Stromspannung.
Dieses Gerät wird für ähnliche Zwecke verwendet, beispielsweise:
ein Küchenbereich in einem Geschäft, Büro oder anderen Arbeitsplatz;
background
- 10 -
Landwirte sowie Hotels, Motels und Wohnumgebungen;
Familienhotelumgebung;
Gastronomie und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
Dieses Gerät ist nicht für den allgemeinen Hausgebrauch vorgesehen.
Richtiger Betrieb
Bei der Erstinbetriebnahme und im Dauerbetrieb sind folgende Hinweise
zu beachten.
1. Schließen Sie den Eisbereiter an eine spezielle Steckdose an (die
Stromversorgung entspricht der namhaften Marke).
2. Die Eismaschine muss lange laufen, um die Temperatur im
Eislagerraum zu stabilisieren und die Anzahl der Türöffnungen während
dieser Zeit zu minimieren.
3. Die Eismaschine ist von einem Kühlsystem zur Kühlung des Systems
umgeben. Es ist verboten, die Elemente zu blockieren.
4. Nachdem Sie die Funktion der Eismaschine überprüft haben, schalten
Sie diese ein und lassen Sie die Maschine mit der Eisherstellung
beginnen.
Verwenden Sie eine unabhängige Wasserquelle für die Eismaschine und
überprüfen Sie diese regelmäßig, um niedrigen Wasserdruck,
Schwankungen oder Filterverstopfungen zu vermeiden.
Lagern Sie keine Abfälle im Eislagerraum, frieren Sie keine Lebensmittel
im Eislagerraum ein oder gefrieren Sie sie nicht und halten Sie die
Eisschaufel sauber.
Wenn der Eisbehälter plastifiziert ist, sollte er leicht geöffnet und
geschlossen werden. Lassen Sie die Tür nicht fallen. Wenn das Eis fertig
ist, schließen Sie bitte die Schiebetür des Eisbehälters.
Die Eismaschine sollte von Wärmequellen ferngehalten werden. Der
Einsatz in Umgebungen mit hohen oder niedrigen Temperaturen ist
strengstens verboten. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, um die
background
- 11 -
Wärmeableitung der Maschine nicht zu beeinträchtigen.
Waschen Sie die Oberfläche der Eismaschine nicht direkt mit
Spritzwasser.
Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss oder einem Leck kommen.
Wenn die Eismaschine eine Zeit lang benutzt und lange nicht benutzt
wurde, sollte sie alle 4 Monate für 4 bis 6 Stunden eingeschaltet werden.
background
- 12 -
Installation instructions
Da das Produkt ständig aktualisiert und klassifiziert wird, kann es
sein, dass die Maschine, die Sie erhalten, nicht ganz mit der
Abbildung im Handbuch übereinstimmt. Bitte haben Sie dafür
Verständnis. Wir werden das Produkt kontinuierlich verbessern .
1. Zur Eisherstellung sollte gefiltertes Trinkwasser mit normaler Temperatur
verwendet werden.
2. Der Druck der Wasserversorgung sollte zwischen 130-550 k geregelt
werden pa. Wenn der Wasserdruck zu hoch ist, installieren Sie bitte ein
Überdruckventil. Lassen Sie den Schlauch nicht unter hohem Druck
stehen.
3. Schließen Sie den Außenanschlussschlauch der Maschine bitte an den
Wasserhahn des Trinkwasserfilters an. Am Filter befindet sich eine
Markierung, die den Auslass und den Einlass anzeigt.
4. Verbinden Sie den Einlass des Filters mit dem Trinkwasserhahn.
5. Um eine reibungslose Entleerung der Maschine zu gewährleisten, muss
sichergestellt werden, dass sich die Abflussleitung unterhalb der
Bodenfläche der Maschine befindet. Das Abflussrohr der Maschine mit
einer Entleerungspumpe muss tiefer liegen als die Bodenfläche des
Lagerbehälters.
background
- 13 -
Warnung
Erlaubt ist lediglich der Anschluss an das Trinkwasser
All-in-One-Installation
Wenn die Eismaschine nicht mit einem Filter
geliefert wird, müssen die Kunden diesen selbst
kaufen
Die Anleitung zur Filterinstallation.
Die Anweisungen zur Filterinstallation
background
- 14 -
Die Anleitung des Filters Installation
background
- 15 -
Operating Instructions
Funktionsbeschreibung des digitalen Röhren-Bedienfelds mit vier
Tasten.
Klicken Sie nach dem Einschalten auf den Netzschalter und die
Enteisungstaste, um in den Eisherstellungszustand zu wechseln.
Klicken Sie während des Eisherstellungsvorgangs , um in den
Enteisungszustand zu wechseln. Halten Sie die Taste im
Eisherstellungs- und Enteisungszustand 3 Sekunden lang gedrückt,
um in den Abschaltzustand zu wechseln.
background
- 16 -
LED-Licht: Zeigt den Zustand der Maschine an
Digitale Anzeigeröhre
Die linke Digitalröhre zeigt die Umgebungstemperatur und die
Rücklufttemperatur an; die Digitalröhre auf der rechten Seite zeigt die
Zeitschaltuhrzeit und die Eisherstellungszeit an.
+- Taste;
Passen Sie die Dicke des Eiswürfels im ausgeschalteten Zustand an.
Passen Sie im Zustand „Zeitgesteuert aus“ oder „Zeitgesteuert ein und
aus“ die Zeitschaltzeit an. Halten Sie die Taste „-“ 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Licht ein- oder auszuschalten.
Reinigungs- und Zeitschalttaste
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste 3 Sekunden lang, das
System wechselt in den Reinigungsmodus. Drücken Sie diese Taste
beim Hochfahren, um den Countdown für das geplante Herunterfahren
zu starten, und klicken Sie dann, um das geplante Herunterfahren
abzubrechen. Drücken Sie diese Taste im Standby-Zustand, um den
Countdown für das geplante Einschalten zu starten, und klicken Sie
dann, um das geplante Einschalten abzubrechen. Die angezeigte
Zeiteinheit ist Stunde.
Anweisungen zur Tastenbetätigung
•Betriebsablauf
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und klicken Sie auf den
Schalter der Eismaschine. Die Eismaschine beginnt zu laufen.
2. Öffnen Sie das Magnetventil des Wassereinlasses, um das Wasser
einzulassen. Wenn der Wasserstand steigt, schwimmt die schwimmende
Kugel nach oben. Wenn der Wasserstand den erforderlichen Wert erreicht,
wird das Wassereinlassventil geschlossen und das Reinigungsprogramm
ausgeführt. Nach Abschluss der Reinigung wird automatisch der
Eisherstellungszyklus gestartet.
3. Wenn die Dicke des Eiswürfels die eingestellte Dicke erreicht, startet
background
- 17 -
das Enteisungsprogramm, das Magnetventil beginnt zu arbeiten, die
Wasserpumpe hört auf zu arbeiten, die Wärme gelangt in den Verdampfer
und der Eiswürfel fällt etwa 1,5 Minuten lang. Wenn der Eiswürfel fällt,
dreht die Eisfallblende den Reedschalter um und öffnet ihn. Wenn der
Reedschalter wieder schließt, kehrt die Maschine zum
Eisherstellungsprozess zurück.
4. Der Kompressor stoppt während des gesamten Eisherstellungs- und
Enteisungsprozesses nicht.
5. Wenn der Eisbehälter voll mit Eis ist und der magnetische Reedschalter
nicht automatisch geschlossen werden kann, stoppt die Maschine
automatisch. Wenn genügend Eiswürfel entnommen wurden und der
magnetische Reedschalter wieder geschlossen wird, startet die Maschine
mit einer Verzögerung von 3 Minuten und beginnt erneut mit der
Eisherstellung.
Einstellung der Eiswürfeldicke
1. Halten Sie die Taste „+“ 3 Sekunden lang gedrückt, bis die angezeigte
Temperatur zu blinken beginnt. Drücken Sie dann die Taste +“ oder „-“, um
die Dicke der Eiswürfel anzupassen. Durch Drücken der Taste „+“ werden
Zahlen in Minuten angezeigt, wobei jede Erhöhung um 1 Minute die
aktuelle Eisherstellungszeit verlängert, bis zu einem Maximum von 15
Minuten. Jede Verringerung um 1 Minute verkürzt die Eisherstellungszeit,
mit einer minimalen Verkürzung von -7 Minuten. Eine Erhöhung der
Eisherstellungszeit führt zu dickeren Eiswürfeln, während eine
Verringerung der Zeit die Würfel dünner macht.
2. Sobald die Eisherstellungszeit angepasst wurde, gilt die neue
Eisherstellungszeit für die nächste Eischarge, nachdem die aktuelle
Charge fertig ist.
Klicken Sie auf den blauen Lichtschalter, um es einzuschalten,
andernfalls schalten Sie es aus.
•Geplante Einschaltfunktion
1. Drücken Sie im Standby-Zustand die voreingestellte Timing-Taste, um
background
- 18 -
die Timing-Einschaltfunktion auszuführen. Die Timing-LED leuchtet und die
angezeigte Zahl ist die verbleibende Einschaltzeit und die Einheit ist
Stunde.
2. Klicken Sie im Timing-Einschaltzustand auf + oder -, um die
verbleibende Einschaltzeit anzupassen.
3. Klicken Sie nach dem Ausführen des geplanten Einschaltens auf die
Schaltfläche „Geplante Reservierung“, um das geplante Einschalten
abzubrechen.
Eis-Vollfunktion
1. Wenn der Eisbehälter mit Eis gefüllt ist und die Eisblende nicht
automatisch geschlossen werden kann, stoppt die Maschine automatisch.
2. Wenn die Eiswürfel aufgebraucht sind, wird die Eisblende
zurückgesetzt und die Maschine startet nach einer Verzögerung von 3
Minuten automatisch. Wenn die Eismaschine aufgrund von Spannungs-
und Wasserdruckschwankungen stoppt und weder Eis herstellt noch
enteist, schalten Sie die Maschine bitte zunächst nach 5-minütiger
Unterbrechung des Stroms wieder ein, um sie zu testen. Aufgrund der
Änderung der Wassertemperatur und der Umgebungstemperatur kann
sich manchmal Eis in der Spüle bilden. Wenn sich stark Eis bildet, trennen
Sie den Strom bitte für 10 Minuten und schalten Sie ihn dann wieder ein.
3. Wenn Sie sich nicht in einer Einstellungsoberfläche befinden,
erzwingen Sie den Betrieb der Entleerungspumpe für 60 Sekunden und
beenden Sie ihn dann (einschließlich Standby und Start), indem Sie die
Taste „-“ zweimal gedrückt halten (wirksam innerhalb von 2 Sekunden).
4. Wenn die Maschine eingeschaltet wird, startet die Entleerungspumpe
automatisch alle 15 Minuten für 20 Sekunden und schaltet sich dann aus.
Hinweis: Die Maschine, die sich im vollen Eiszustand befindet, Eis herstellt,
enteist, Wasser hinzufügt, Wasser fehlt und kurzzeitig reinigt, gehört
allesamt zum Startmodus.
Precautions
Befolgen Sie zur Wartung Ihrer Maschine bitte die Anweisungen in diesem
background
- 19 -
Handbuch. So erhöhen Sie die Zuverlässigkeit und Lebensdauer dieser
Eismaschine. Außerdem können Sie durch eine gute Wartung einen
übermäßigen Energieverbrauch vermeiden.
1. Reinigen Sie die Umgebung der Eismaschine regelmäßig, um sie
sauber zu halten, und blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze, die der
Belüftung der Eismaschine dienen.
2. Die Schale kann mit einem neutralen Reinigungsmittel gereinigt und
anschließend mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Bei Bedarf
können handelsübliche Edelstahlreiniger und -polituren verwendet werden.
3. Filter sollten regelmäßig überprüft und bei Beschädigung umgehend
durch neue Filter ersetzt werden.
4. Der Wassertank der Eismaschine und das Innere des Eislagerraums
können direkt mit Wasserleitungen gespült werden. Verwenden Sie nicht
zu viel Wasserdruck und spülen Sie die Wasserpumpe und den Teil über
der Eisschale nicht direkt, um zu verhindern, dass der Kreislauf durchnässt
wird.
5. Wartung des luftgekühlten Kondensators einer Eismaschine: Reinigen
Sie den luftgekühlten Kondensator alle drei Monate. Verwenden Sie eine
weiche Bürste oder einen Staubsauger mit Bürste, um die Lamellen des
Kondensators in Lamellenrichtung auf und ab zu bürsten, um eine
Beschädigung der Lamellen und eine Beeinträchtigung der Kühlwirkung zu
vermeiden.
Wartungsarbeiten jeglicher Art sind nicht in der Garantie
enthalten.
Die Filterelemente sollten regelmäßig gewechselt werden.
Bitte schalten Sie den Wasserkopf und den Strom ab,
bevor Sie die Maschine reinigen oder überprüfen.
background
- 20 -
Wenn sich in der Maschine viel Schmutz und Kalk befindet
oder die Rohre verstopft sind, rufen Sie bitte den
Kundendienst an. Der Haus-zu-Haus-Service ist jedoch
kostenpflichtig.
Die luftgekühlte Kondensator - Klinge ist sehr scharf.
Achten Sie beim Reinigen darauf, sich nicht zu verletzen.
Sicherheitshinweise zur Verwendung von Ice
Eine regelmäßige Wartung und Kontrolle ist insbesondere dann wichtig,
wenn das Eis als Speiseeis verwendet werden soll.
Wenn die Eismaschine lange Zeit verwendet wurde, kann das produzierte
Eis aufgrund von Temperatur, Wasserqualität oder Alterung Kalk,
Schimmel oder Rost ansetzen. Daher ist es wichtig, das Innere der
Kühlschrank reinigen durch routinemäßige Wartung. Wenn Sie finden
während des Betriebs Fremdkörper im Boden des Kühlschranks oder im
Eis oder
Wartung, stellen Sie bitte die Nutzung der Eismaschine ein und
kontaktieren Sie sofort den Verkäufer.
1. Eisschaufel (einmal täglich reinigen)
Weichen Sie die Eisschaufel länger als 3 Minuten in warmem Wasser
(30–40 °C) mit einer Desinfektionslösung ein, spülen Sie sie anschließend
mit Leitungswasser ab und wischen Sie sie trocken.
2. Kühlschranktür (einmal täglich reinigen)
Da die Kühlschranktür anfällig für bakterielle Verunreinigungen ist, halten
Sie sie sauber, indem Sie sie mit einem weichen Tuch und warmem
Wasser abwischen. 3. Kühlschrank, Eisschaufelhalter und Koffer
(wöchentlich reinigen) .
Wichtige Informationen
1. Um eine Verformung oder Rissbildung der Kunststoffteile zu verhindern,
vermeiden Sie den Kontakt mit Pestiziden oder anderen öligen
Substanzen.
background
- 21 -
2.Entfernen Sie gründlich den Schmutz oder Staub auf dem
Befestigungsrahmen des Eisschöpfers
cleaning of the major components
1. Oben c über Demontage
Vor der oberen Abdeckung des Entfernen Sie mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher an der linken und rechten Seite sowie an der
Rückseite der Maschine diese sechs
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn drehen , dann die obere Abdeckplatte
vorsichtig anheben und platzieren an einer geeigneten Stelle.
2. Ausbau und Reinigung der Wasserpumpe (Reinigung alle 2
Monate)
2.1 Die beiden Schrauben über der Pumpenhalterung mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher entfernen und dann die
Pumpenrohrverbindung aus der Pumpe herausziehen .
Auslassdüse, und entfernen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite
der Pumpenhalterung , stützen Sie diese mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher ab.
background
- 22 -
Abbildung 1 Abbildung 2
2.2 Entfernen Sie die vordere Filterabdeckung (Abbildung 1). Der Filter
kann dann direkt entfernt werden .
2.3 Drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie
(Abbildung 2).
2.4 Nach dem Entfernen des Verschlussdeckels wird der Rotor
herausgenommen. Der Rotor wird durch einen Magneten in der richtigen
Position fixiert und kann nur entfernt werden, indem das Wasserblatt mit
einem Clip festgehalten wird. oder Fingernagel ( Abbildung 3).
2.5 Reinigen Sie es und setzen Sie die Wasserpumpe wieder ein .
Abbildung 3
3. Reinigung der Eisgitter (Reinigung alle 2 Monate )
3.1 Halten Sie die Klemme am Wasserrohr fest und ziehen Sie dann das
Pumpenrohr ab
background
- 23 -
3.2 Die beiden Schrauben an der Halterung des Rohres mit einem
Kreuzschlitz
Schraubendreher, dann Halter und Rohr abnehmen.
3.3 Waschen Sie die Oberfläche des Eisgitters mit einer weichen Bürste
oder einem Schwamm, der in Essig oder Kalkentferner getaucht wurde,
um den Kalk zu entfernen.
3.4 Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die
Befestigungsschraube am Eisduschrohr und entfernen Sie dann
gleichzeitig den linken und rechten Stopfen sowie das Duschrohr. Reinigen
Sie dann das Rohr innen und außen mit einer Bürste.
background
- 24 -
3.5 Reinigen Sie den Pumpenkopfschlauch mit einer Bürste.
4. Waschen der Schwimmerkugel (alle 2 Monate waschen)
Entfernen Sie die Schwimmerkugeleinheit aus dem Spülbeckenschlitz und
waschen Sie die Schwimmerkugeleinheit mit einer Bürste.
5.Reinigung der Spüle und des Vorratskühlschranks
5.1 Tauchen Sie ein weiches Tuch in Essig oder Kalklöser und wischen Sie
die Oberfläche von Spüle und Kühlschrank ab. Reinigen Sie die
Oberfläche.
background
- 25 -
5.2 Die Spüle wird alle 2 Monate und der Kühlschrank einmal pro Woche
gereinigt.
6.Tägliche Reinigung der Wasserwege
6.1 Mischen Sie die richtige Menge Zitronensäurelösung mit einem
sauberen Eimer. Gießen Sie die Lösung dann in die Spüle und klicken Sie
auf den Bildschirm, um die Taste zu löschen. Ziehen Sie nach der
Reinigung die Tankablassschraube heraus und lassen Sie die
Zitronensäurelösung im Tank ab.
6.2 Gießen Sie eine angemessene Menge Wasser in das Spülbecken,
drücken Sie dann die Waschtaste, waschen Sie 35 Minuten lang und
lassen Sie das Wasser im Tank ab. Wiederholen Sie den Vorgang 46 Mal.
6.3 Stellen Sie sicher, dass der Wasserweg alle 715 Tage gereinigt wird.
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
Wenn der Eisbereiter nicht normal funktioniert, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst
Kundenservice. Sie müssen jedoch die folgende Situation bestätigen.
1. Ob der Wasserdruck normal ist oder nicht.
Die richtige Methode zur Überprüfung besteht darin, die Einlassverbindung
(6-Abzweigverbinder) hinter der Maschine zu lösen. Wenn es normal leckt,
background
- 26 -
wenn Sie die Verbindung ein wenig lösen,
erforderlicher Wert bedeutet normal. Andernfalls ist kein Wasser
vorhanden.
2. Bestätigen Sie, ob die Maschine mit Strom versorgt wird oder nicht.
Unsere Eismaschinen sind alle vollautomatisch. Einige Modelle haben also
keine
elektrischer Schalter. Sie können einen Elektrotechniker bitten, Ihnen zu
helfen
prüfen. Achten Sie vor allem auf die Steckdose.
3. Die Modellnummer und Seriennummer.
Auf der Vorderseite befindet sich ein Typenschild und auf der Seitenwand
sind die Modellnummer und die Seriennummer angegeben.
Es fallen Gebühren für die Tür an Zu Türservice, wenn die
Störung durch die Benutzer verursacht wird (z. B. kein
Wasser, kein Strom, Umwelt usw.)
Um ein Spritzwasser mit hohem Druck zu verhindern,
lösen Sie die Verbindung des Einlasses beim Prüfen des
Wasserkopfes nicht vollständig.
Kunststoffteile sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantie
1. Unser Unternehmen gewährt auf das Produkt eine Garantie von
einem Jahr. Die Arbeitskosten und der Austausch von Komponenten
sind im Rahmen der Garantie kostenlos.
2. Alle Kunststoffteile sind von der Garantie ausgeschlossen.
3. Unsere Garantie ist eine Garantie mit beschränkter Haftung. Mit
Ausnahme der Maschine selbst ist jegliche Art von Mithaftung nicht in
background
- 27 -
der Garantie enthalten.
4. Die routinemäßige Wartung, Reinigung und alle Probleme, die durch
unsachgemäße Bedienung entstehen, fallen nicht unter die Garantie.
5. Alle Garantieleistungen sollten vom Maschinenhändler oder
entsprechenden Instituten erbracht werden.
Troubleshooting of this series of machines
Fehler
Mögliche Ursache
Lösung
Eismaschine
funktioniert
nicht
Nicht an die Strom- oder
Wasserversorgung
angeschlossen.
1. Sicherungen 2.
Netzschalter 3. Kabel 4.
Wasserschalter 5.
Netzstecker 6. Steckdosen
Die Trennwand der
Eisschale bleibt geöffnet
Wenn sich die Trennwand des
Eisbehälters öffnen könnte
und automatisch schließen
Die Maschine
stoppt 3
Minuten
nach dem
Einschalten
Hochspannungsschutz
1. Umgebung mit hohen
Temperaturen
2. Schmutziger
Kondensatorfilter
3. Beschädigter Lüftermotor
background
- 28 -
Die Maschine
kann nur
eine Schale
Eis jedes Mal,
wenn es
ist
eingeschaltet
Eis voll oder Eisfachblende
bleibt offen
1. Wenn sich die Trennwand
der Eisschale öffnen und
automatisch schließen 2. Das
Eis voll schalter ob sein fällt
Das Eis
konnte nicht
abfallen,
Eiswürfelschal
e
Schmutzige Eisschale
Reinigung und Desinfektion
müssen Erledigt
Die Maschine steht nicht auf
ebenem Untergrund
Stellen Sie die Maschine auf
einen ebenen Untergrund
Die Umgebungstemperatur
ist zu niedrig
Die Umgebungstemperatur
sollte her 5
Fehlerhaftes Magnetventil
Ersetzen Sie das
Magnetventil
Eis zu dünn
oder nicht
vollständig
Der Wasserstand im Tank
ist zu niedrig
Überprüfen Sie den
Wasserstand und prüfen Sie,
ob jegliche Leckage
Einlassventil funktioniert
nicht
Überprüfen Sie das
Einlassventil
Nicht genügend
Wasserdruck
Der Wasserdruck muss
0,13 - 0,55 MPa
background
- 29 -
Wasserleitungen sind
verstopft
Überprüfen Sie die Rohre und
Verbindungen auf Schmutz
Die
Eisherstellung
ist langsam
Kondensator ist
verschmutzt
Reinigen Sie den
Kondensator
Temperatur zu hoch oder
Belüftung ist schlecht
Die Umgebungstemperatur
sollte nicht über 40 , und
sorgen Sie für Belüftung
Die Schwimmerkugel im
Tank ist zu hoch oder es
liegt ein Leck vor
Stellen Sie die
Schwimmerkugel ein oder
ersetzen Sie die Wassertank
Wassertankleck
Wassertank ersetzen
Das Einlassventil konnte
nicht fest verschlossen oder
Leckage
Reinigen oder ersetzen Sie
das Einlassventil
Nicht genügend Platz um
die Maschine herum
Sorgen Sie für ausreichend
Platz
Die
Kontrollleucht
e „Eis
voll“ leuchtet,
aber es ist
kein Eis
vorhanden
Defekte Trennwand der
Eisschale
Überprüfen Sie, ob die
Eisschalenblende festsitzt
E1 Alarm
Umgebungstemperatursens
or geht kaputt
Umgebungstemperatursensor
ersetzen
E2 Alarm
Rücklufttemperatur
Sensor geht kaputt
Ersetzen Sie den
Rücklufttemperatursensor
background
- 30 -
E1,E2 Alarm
Umgebungstemperatursens
or und
Rücklufttemperatursensor
gehen beide kaputt
1.Umgebungstemperatursens
or ersetzen
und
Rücklufttemperatursensor
2. Sorgen Sie für ausreichend
Platz
Circuit diagram
Schaltplan der Hauptplatine einer kleinen Eismaschine.
background
- 31 -
1. Elementarer
Transformator-Pavillon
2. Nulllinie
3. Enteisungsventil
4. Wasserpumpe
5. Ventilator
6. Einlassventil
7. Ablassventil
8. Transformator Sekundär
9. Umgebungslicht
10. Blaues Licht
11. Schweben
12. Verdunstungssonde
13. Kondensationssonde
14. Entwässerungsmöglichkeiten
15. Blaulichtkontrolle
16. Enteisungserkennung
17. Stromführende Leitung
anschließen
18. Kompressor-Stromkabel
19. Verbindung zum seriellen
Swift-Port herstellen
20. Eis volle Sonde
21. Download-Port
22. Bildschirm
23. Gleichstromventilator
24. Maschine anschließen
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
MACHINE À GLACE
MODÈLE : SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.
background
background
- 1 -
MODÈLE : SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin
d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne
vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle
ICE MACHINE
background
- 2 -
de notre produit.
The warning diagram and operation safety instructions
Marque
d'interdiction
Marque
d'avertissement
Attention au feu
Tension
dangereuse
Indique un acte
interdit qui
pourrait
entraîner des
blessures
mortelles ou
graves blessure
Indique des
éléments
susceptibles de
causer des
blessures
corporelles ou
des dommages
aux articles
Indique que le
le matériau
utilisé est un
matériau
combustible,
attention au feu
Indique une
haute tension
zone de danger
électrique,
attention à la
haute tension
électricité
Remarque : Assurez-vous de conserver ce manuel dans un endroit
auquel les utilisateurs peuvent accéder à tout moment.
Précautions d'utilisation sécuritaire.
Prudence
Après avoir reçu la marchandise, vous devez laisser l'huile
de lubrification du compresseur se stabiliser pendant 24
heures pour commencer l'utilisation, sinon cela
endommagera facilement le compresseur.
N'utilisez pas la machine à glace à l'extérieur. Si la
machine à glace est mouillée par la pluie, cela peut
provoquer une fuite électrique ou un choc électrique.
Ne placez jamais cette machine à glace dans un endroit
humide ou exposé à des éclaboussures d'eau. Des
dommages à l'isolation de la machine à glace peuvent
background
- 3 -
provoquer une fuite électrique ou une décharge électrique.
Ne jamais pulvériser d'eau directement sur la machine à
glace. Une machine à glace mouillée peut provoquer un
choc électrique ou un court-circuit.
Veillez à ne pas introduire de substances volatiles ou
inflammables dans la machine à glace. Le stockage de
telles substances peut provoquer une explosion ou un
incendie.
La machine à glace ne doit être installée que par des
techniciens qualifiés ou du personnel de maintenance.
L'installation de la machine à glace par vous-même peut
provoquer une fuite de gaz ou de liquide, une décharge
électrique ou un incendie.
Ne démontez, ne réparez ou ne modifiez jamais la
machine à glace. Si ce travail est effectué par du
personnel non qualifié, cela peut provoquer un incendie ou
des blessures corporelles en raison d'une défaillance du
travail.
Ne jamais relier la machine à glace à la terre via une
conduite de gaz, une conduite d'eau, une ligne
téléphonique ou un paratonnerre. Cette thode de mise
à la terre est considérée comme dangereuse.
N'insérez jamais de matériaux métalliques tels que des
broches ou des fils en fer dans les évents, les orifices de
passage ou les orifices d'échappement pour la circulation
de l'air dans le réservoir. Cela peut entraîner un choc
électrique ou des blessures corporelles dues au
fonctionnement accidentel des pièces mobiles.
background
- 4 -
Assurez-vous de placer la machine à glace fermement sur
un sol solide. Si le sol n'est pas suffisamment solide ou
n'est pas placé correctement, cela entraînera des
dommages dus au fait que la machine à glace sera
retournée ou renversée.
Assurez-vous d'utiliser l'alimentation électrique dédiée
indiquée sur la plaque signalétique de cette machine à
glace. L'utilisation d'une prise de courant de dérivation
peut provoquer un incendie.
Assurez-vous d’insérer fermement la fiche d’alimentation
dans la prise après avoir retiré la poussière.
Une prise poussiéreuse ou mal insérée peut provoquer un
incendie.
Utilisez une prise de courant avec mise à la terre pour
éviter tout risque d'électrocution. Dans le cas peu probable
il n'y aurait pas de prise de courant avec mise à la terre,
le dispositif de mise à la terre doit être assemblé par un
technicien qualifié. La prise doit être placée dans un
endroit facilement accessible après l'installation.
S'il y a une température anormale ou une alarme dans la
boîte pour une raison quelconque, vous devez
immédiatement transférer le contenu de la boîte dans un
endroit sûr pour éviter toute perte.
Cet appareil contient des matériaux inflammables et doit
être éliminé et recyclé par du personnel et des organismes
qualifiés.
N'utilisez pas d'équipement mécanique ou d'autres
moyens pour accélérer le dégivrage
processus sauf tel que recommandé par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
background
- 5 -
À l’exception du type recommandé par le fabricant,
l’appareil ne doit pas être utilisé dans le local de stockage
des aliments de l’appareil.
Utilisez le nouveau tuyau fourni avec l’appareil et l’ancien
tuyau ne peut pas être réutilisé.
Lors de la manipulation de matières toxiques,
dangereuses ou radioactives, utilisez cette machine à
glace dans un endroit sûr. Une utilisation inappropriée peut
nuire à votre santé et à l'environnement.
L'élimination de la machine à glace doit être effectuée par
une personne spécialisée. Ne jetez jamais la machine à
glace et laissez-la se brouiller naturellement. Cela
pourrait provoquer un arrêt cardiaque chez l'enfant.
Il n'y a aucune obstruction autour de l'appareil ou dans la
structure encastrée, ce qui maintient la ventilation ouverte.
Débranchez le cordon d’alimentation avant de nettoyer,
d’entretenir ou d’inspecter la machine à glaçons afin
d’éviter tout choc électrique ou blessure corporelle.
Certains modèles utilisent des réfrigérants inflammables et
des agents moussants inflammables, attention au feu (le
produit porte la mention « attention au feu »).
Lorsqu'une anomalie survient sur le produit, celui-ci doit
être réparé par du personnel et des institutions qualifiés.
Cet appareil contient un agent gonflant inflammable, le
cyclopentane, qui doit être éliminé et recyclé par du
personnel et des institutions qualifiés.
background
- 6 -
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec la machine.
En cas de dysfonctionnement de la machine à glaçons,
débranchez le cordon d'alimentation. Un fonctionnement
anormal continu peut entraîner une décharge électrique ou
un incendie.
La sécurité électrique est importante
1. La tension de fonctionnement de la machine à glaçons doit être
conforme à celle de la marque connue. Si la tension n'est pas dans cette
plage, veuillez acheter un régulateur de tension supérieur à 1 000 W.
2. Assurez-vous de connecter le fil de terre et de le mettre à la terre en
toute sécurité. Le fil de terre ne doit pas être connecté à la conduite d'eau
ou à la conduite de gaz.
3. Afin de protéger le compresseur, ne redémarrez pas la machine à glace
dans les 10 minutes suivant la mise hors tension ou l'arrêt.
4. Veuillez ne pas brancher d’autres appareils électriques sur la même
prise.
5. Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin d'éviter tout danger, il
doit être remplacé par une personne mandatée par le fabricant ou par un
professionnel qualifié.
6. Le système de contrôle électrique a une tension supérieure à 36 V, ne
l'ouvrez pas et ne le touchez pas lorsqu'il est utilisé. Si vous devez
effectuer une paration, veuillez contacter le fabricant ou faire appel à un
personnel technique qualifié.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner la machine à glaçons
lorsqu'une fuite de gaz se produit dans l'environnement dans lequel se
trouve la machine à glaçons. Étant donné que l'étincelle provoquée par
l'ouverture et la fermeture du bouchon ou du régulateur de température
background
- 7 -
peut provoquer un incendie, la source d'air doit être coupée et la fenêtre
doit être ouverte pour permettre à l'air de circuler.
Précautions d'installation
Exigences relatives aux conditions de manutention et de déplacement :
Lors du transport, l'armoire doit être maintenue aussi droite que possible et
l'inclinaison ne doit pas dépasser 45° au maximum. Ne pas la retourner ni
la poser horizontalement.
Pour faire fonctionner correctement la machine à glace et obtenir les
meilleures performances, placez la machine à glace dans les
conditions suivantes :
1. Terrain solide et plat
Placez la machine à glaçons sur une surface solide et plane pour éviter les
vibrations et le bruit excessifs.
2. Tenir à l'écart de la source de chaleur
Évitez de placer la machine à glace à proximité d'appareils chauds tels que
des cuisinières à gaz ou des fourneaux. Le chauffage de la machine à
glace peut entraîner une diminution de l'efficacité du refroidissement.
3. Évitez la lumière directe du soleil
Si la machine à glace est installée en plein soleil, cela peut provoquer un
fonctionnement anormal et réduire la durée de vie de la machine à glace.
4. Zone sèche
Évitez de placer la machine à glaçons dans une zone humide, par exemple
près d’un robinet ou près d’un évier.
Sois
prudent
background
- 8 -
Prudence
5. Rien ne tombera dans la machine à glace.
6. Les instructions d'installation et d'utilisation doivent être fournies
avec
des mises en garde concernant la manipulation, le déplacement et
l'utilisation de la machine à glaçons pour éviter d'endommager le
tube de réfrigérant ou
augmentant le risque de fuite.
7. Les instructions d'installation et d'utilisation doivent indiquer que
background
- 9 -
les composants doivent être remplacés par des composants
similaires et que
L'entretien doit être effectué par un personnel de service agréé par
l'usine, afin de minimiser le risque d'inflammation possible due à des
pièces incorrectes ou à un entretien inapproprié.
8. Les instructions d'installation doivent indiquer que la machine à
glaçons doit être
installé conformément à la norme de sécurité pour la réfrigération
systèmes, ASHRAE 15. De plus, les instructions doivent indiquer la
machine à glaçons ne doit pas être installé dans les couloirs ou les
entrées des lieux publics
bâtiments.
Conditions environnementales :
Cet équipement est conçu conformément aux conditions suivantes :
1. Utilisation en intérieur.
2. L’altitude n’est pas supérieure à 2000 mètres.
3. La température ambiante est comprise entre 10 ° C et 32 ° C.
4. Lorsque la température n'est pas supérieure à 31 °C, l'humidité relative
maximale est de 80 % et l'humidité relative maximale diminue linéairement
avec l'augmentation de la température.
5. La fluctuation de la tension d'alimentation principale ne dépasse pas
±10 % de la tension nominale.
6. En fonction du niveau d'installation de l'équipement (plus de niveau de
tension) transitoire sur tension.
Cet appareil est utilisé à des fins similaires telles que :
un espace cuisine dans un magasin, un bureau ou un autre lieu de
travail ;
Agriculteurs ainsi que hôtels, motels et environnements résidentiels ;
Environnement hôtelier familial ;
Industrie de la restauration et applications similaires non commerciales.
background
- 10 -
Cet appareil n'est pas destiné à un usage domestique général.
Fonctionnement correct
Lors de la première utilisation et du fonctionnement continu, veuillez suivre
les règles ci-dessous.
1. Branchez la machine à glaçons sur une prise spéciale (l'alimentation
électrique est conforme à la célèbre marque).
2. La machine à glace doit fonctionner pendant une longue période pour
stabiliser la température dans la salle de stockage de glace et minimiser le
nombre d'ouvertures de portes pendant cette période.
3. La machine à glace est entourée d'un système de refroidissement pour
refroidir le système. Il est interdit de bloquer les éléments.
4. Après avoir terminé l'inspection du fonctionnement de la machine à
glace, allumez la machine à glace et laissez la machine commencer à
fabriquer de la glace.
Utilisez une source d’eau indépendante pour la machine à glace et
vérifiez-la régulièrement pour éviter une faible pression d’eau, des
fluctuations ou un colmatage du filtre.
Ne stockez aucun débris dans la salle de stockage de glace, ne congelez
aucun aliment dans la salle de stockage de glace et gardez la pelle à glace
propre.
Une fois le bac à glaçons plastifié, il doit être ouvert et fermé doucement.
Ne laissez pas tomber la porte. Une fois la glace finie, veuillez fermer la
porte coulissante du bac à glaçons.
La machine à glace doit être tenue à l'écart des sources de chaleur. Il est
strictement interdit de l'utiliser dans un environnement à haute ou basse
température. Essayez d'éviter la lumière directe du soleil, afin de ne pas
affecter la dissipation de chaleur de la machine.
Ne lavez pas directement la surface de la machine à glace en
l’éclaboussant avec de l’eau.
background
- 11 -
Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un court-circuit ou une fuite
électrique.
Après avoir utilisé la machine à glace pendant un certain temps, si elle est
laissée longtemps sans fonctionner, elle doit être mise sous tension tous
les 4 mois pendant 4 à 6 heures.
Installation instructions
background
- 12 -
Étant donné que le produit est mis à jour et classé en permanence, la
machine que vous recevrez peut ne pas être exactement identique à
l'image du manuel. Merci de votre compréhension. Nous
l'améliorerons en permanence .
1. Il faut utiliser de l'eau potable filtrée à température normale pour faire de
la glace.
2. La pression de l'alimentation en eau doit être contrôlée entre 130 et 550
k pa.Si la pression de l'eau est trop élevée, veuillez installer une soupape
de décharge. Ne laissez pas le tuyau sous haute pression.
3. Veuillez raccorder le tuyau de dérivation extérieur de la machine au
robinet du filtre à eau potable. Le filtre est doté d'un panneau indiquant la
sortie et l'entrée.
4. Raccordez l’entrée du filtre au robinet d’eau potable.
5. Pour assurer le bon drainage de la machine, il est important de s'assurer
que le tuyau de drainage se trouve sous la surface inférieure de la
machine. Le tuyau de drainage de la machine équipée d'une pompe de
drainage doit être plus bas que la surface inférieure du bac de stockage.
Avertissement
Il est simplement permis de se raccorder à l'eau potable
Installation tout-en-un
background
- 13 -
Si la machine à glace n'est pas livrée avec un filtre,
les clients doivent l'acheter eux-mêmes
Les instructions d'installation du filtre.
Les instructions d'installation du filtre
L'instruction du filtre installation
background
- 14 -
background
- 15 -
Operating Instructions
Description fonctionnelle du panneau de commande du tube
numérique à quatre boutons.
Interrupteur d'alimentation et touche de dégivrage après la mise
sous tension, cliquez pour entrer dans l'état de fabrication de glace ;
Cliquez pour entrer dans l'état de dégivrage pendant le processus de
fabrication de glace ; Dans l' état de fabrication de glace et de
dégivrage, appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour entrer
dans l'état d'arrêt.
Lumière LED : représente l'état de la machine
Tube d'affichage numérique
Le tube numérique de gauche affiche la température ambiante et la
température de l'air de retour ; le tube numérique de droite affiche le
temps de commutation de temporisation et le temps de fabrication de
glace.
background
- 16 -
bouton +-;
Réglez l'épaisseur du glaçon à l'état éteint ; Dans l'état de
temporisation désactivée ou de temporisation activée et désactivée,
réglez l'heure du commutateur de temporisation ; Appuyez longuement
sur le bouton "-" pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre la
lumière.
Bouton de nettoyage et de chronométrage
En mode veille, appuyez sur la touche en continu pendant 3 secondes,
le système entre en mode nettoyage ; Appuyez sur ce bouton au
démarrage pour entrer dans le compte à rebours de l'arrêt programmé,
puis cliquez pour annuler l'arrêt programmé ; Appuyez sur ce bouton en
état de veille pour entrer dans le compte à rebours de la mise sous
tension programmée, puis cliquez pour annuler la mise sous tension
programmée ; L'unité de temps affichée est l'heure.
Instructions de fonctionnement des boutons
•Processus d'opération
1. Branchez l'alimentation, cliquez sur le bouton de l'interrupteur de la
machine à glace, la machine à glace commence à fonctionner.
2. Ouvrez l'électrovanne d'entrée d'eau pour entrer dans l'eau. Une fois le
niveau d'eau élevé, la bille flottante flotte. Lorsque le niveau d'eau atteint le
niveau requis, la vanne d'entrée d'eau est fermée et le programme de
nettoyage est exécuté. Une fois le nettoyage terminé, le cycle de
fabrication de glace entre automatiquement.
3. Lorsque l'épaisseur du glaçon atteint l'épaisseur définie, le programme
de dégivrage démarre, l'électrovanne commence à fonctionner, la pompe à
eau s'arrête de fonctionner, la chaleur pénètre dans l'évaporateur et le
glaçon tombe pendant environ 1,5 minute. Lorsque le glaçon tombe, le
déflecteur de chute de glace bascule et ouvre l'interrupteur à lames,
lorsque l'interrupteur à lames se referme, la machine revient au processus
de fabrication de glace.
4. Le compresseur ne s’arrête pas pendant tout le processus de fabrication
background
- 17 -
et de dégivrage de la glace.
5. Lorsque le bac à glace est plein et que l'interrupteur magnétique ne peut
pas être fermé automatiquement, la machine s'arrête automatiquement de
fonctionner. Lorsque suffisamment de glaçons sont retirés et que
l'interrupteur magnétique est à nouveau fermé, la machine redémarre avec
un délai de 3 minutes et reprend le processus de fabrication de glace.
Réglage de l'épaisseur des glaçons
1. Appuyez sur le bouton « + » et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes jusqu'à ce que la température affichée commence à clignoter.
Appuyez ensuite sur le bouton « + » ou « - » pour régler l'épaisseur des
glaçons. Appuyez sur le bouton « + » pour afficher les chiffres en minutes,
chaque incrément d'une minute augmentant le temps de fabrication actuel
de la glace, jusqu'à un maximum de 15 minutes. Chaque diminution d'une
minute réduit le temps de fabrication de la glace, avec une réduction
minimale de - 7 minutes. L'augmentation du temps de fabrication de la
glace donnera des glaçons plus épais, tandis que sa diminution rendra les
glaçons plus fins.
2. Une fois le temps de fabrication de glace ajusté, le nouveau temps de
fabrication de glace s'appliquera au prochain lot de glace une fois le lot
actuel terminé.
Cliquez sur l'interrupteur lumineux bleu pour l'allumer, sinon
éteignez-le.
•Fonction de mise sous tension programmée
1. En état de veille, appuyez sur la touche de temporisation prédéfinie
pour exécuter la fonction de mise sous tension temporisée, le voyant LED
de temporisation est allumé et le nombre affiché est le temps de mise sous
tension restant et l'unité est l'heure.
2. Dans l'état de mise sous tension, cliquez sur + ou - pour régler le temps
de mise sous tension restant.
3. Après avoir exécuté la mise sous tension programmée, cliquez sur le
bouton de réservation programmée pour annuler la mise sous tension
background
- 18 -
programmée.
•Fonction glace complète
1. Lorsque le seau à glace est plein de glace et que le déflecteur de glace
ne peut pas être fermé automatiquement, la machine cesse de fonctionner
automatiquement.
2. Lorsque les glaçons sont épuisés, le déflecteur de glace se réinitialise
et la machine démarre automatiquement après un délai de 3 minutes. Si la
machine à glaçons s'arrête en raison de fluctuations de tension et de
pression d'eau et ne produit pas de glace ou de dégivrage, veuillez d'abord
Après avoir débranché l'alimentation pendant 5 minutes, allumez-la pour
tester la machine. En raison du changement de température de l'eau et de
la température ambiante, de la glace peut parfois apparaître dans l'évier. Si
la glace est importante, veuillez débrancher l'alimentation pendant 10
minutes, puis rallumez-la.
3. En dehors de toute interface de réglage, forcez la pompe de drainage à
fonctionner pendant 60 secondes puis terminez (y compris la veille et le
démarrage) en appuyant continuellement deux fois sur le bouton « - »
(effectif dans les 2 secondes).
4. Lorsque la machine est sous tension, la pompe de drainage démarre
automatiquement pendant 20 secondes toutes les 15 minutes, puis s'éteint.
Remarque : la machine qui est en mode de production de glace, de
dégivrage, d'ajout d'eau, de manque d'eau et de nettoyage à court terme
appartient au mode de démarrage.
Precautions
Veuillez suivre les exigences de ce manuel pour entretenir votre machine
afin d'augmenter la fiabili et la longévité de cette machine à glace. Un
bon entretien peut également éviter la surconsommation d'énergie.
1. Nettoyez fréquemment l’environnement autour de la machine à glace
pour le garder propre et ne bloquez pas les persiennes utilisées pour la
ventilation de la machine à glace.
2. La coque peut être nettoyée avec un détergent neutre, puis essuyée
background
- 19 -
avec un chiffon doux. Si nécessaire, des nettoyants et produits de
polissage pour acier inoxydable disponibles dans le commerce peuvent
être utilisés.
3. Les filtres doivent être vérifiés régulièrement et remplacés
immédiatement par de nouveaux filtres s'ils sont endommagés.
4. Le réservoir d'eau de la machine à glace et l'intérieur de la chambre de
stockage de glace peuvent être lavés directement avec des tuyaux d'eau.
N'utilisez pas trop de pression d'eau et ne rincez pas directement la pompe
à eau et la partie située au-dessus du bac à glaçons pour éviter que le
circuit ne soit trempé.
5. Entretien du condenseur de la machine à glace refroidie par air :
nettoyez le condenseur refroidi par air une fois tous les trois mois. Utilisez
une brosse douce ou un aspirateur avec une brosse pour brosser les
ailettes du condenseur de haut en bas dans le sens des ailettes afin
d'éviter de les endommager et d'affecter l'effet de refroidissement.
Tout type d'entretien n'est pas inclus dans la garantie.
Les éléments filtrants doivent être changés régulièrement.
Veuillez couper l'eau et l'électricité avant de nettoyer ou de
vérifier la machine.
S'il y a beaucoup de saleté et de tartre dans la machine ou
si le circuit des tuyaux est bouché, veuillez appeler le
service après-vente. Cependant, le service porte à porte
entraînera des frais.
du condenseur refroidi par air est très aiguisée. Faites
attention à ne pas vous blesser lorsque vous le nettoyez.
background
- 20 -
guide d'utilisation sécuritaire de la glace
L’entretien et l’inspection de routine sont particulièrement importants si la
glace doit être utilisée comme glace comestible.
Si la machine à glace a été utilisée pendant une longue période, la glace
produite peut être emprisonnée dans du tartre, de la moisissure ou de la
rouille en raison de la température, de la qualité de l'eau ou du
vieillissement. Par conséquent, il est important de conserver l'intérieur de
la machine à glace propre.
réfrigérateur propre grâce à un entretien de routine. Si vous trouvez des
matières étrangères au fond du réfrigérateur ou dans la glace pendant le
fonctionnement ou
entretien, veuillez cesser d'utiliser la machine à glaçons et contacter
immédiatement le vendeur.
1. Pelle à glace (nettoyée une fois par jour)
Faites tremper la cuillère à glace dans de l'eau tiède (30 à 40 °C)
contenant une solution désinfectante pendant plus de 3 minutes, puis
rincez à l'eau du robinet et essuyez.
2. Porte du réfrigérateur (nettoyer une fois par jour)
Étant donné que la porte du réfrigérateur est sensible à la contamination
bactérienne, assurez-vous de la garder propre en l'essuyant avec un
chiffon doux et de l'eau tiède. 3. Réfrigérateur, porte-pelle à glace et étui
(nettoyage hebdomadaire) .
Informations importantes
1. Pour éviter la déformation ou la fissuration des pièces en plastique,
évitez tout contact avec des pesticides ou d'autres substances huileuses.
2. Retirez soigneusement la sale ou la poussière sur le cadre de fixation
de la pelle à glace
cleaning of the major components
1 . Haut c sur démontage
Il y a six vis devant le capot supérieur de la machine sur les côtés gauche
background
- 21 -
et droit et l'arrière, utilisez un tournevis cruciforme pour retirer ces six
vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis soulevez
doucement la plaque de recouvrement supérieure et placez-la dans une
position appropriée.
2. Démontage et nettoyage de la pompe à eau (nettoyage tous les 2
mois)
2.1 Retirez les deux vis situées au-dessus du support de pompe à l'aide
d'un tournevis cruciforme, puis retirez le joint du tuyau de pompage de la
pompe.
buse de sortie et retirez les deux vis situées au bas du support de la
pompe , supportez avec un tournevis cruciforme.
Figure 1 Figure 2
2.2 Retirez le couvercle avant du filtre (Figure 1) et le filtre peut être retiré
directement .
background
- 22 -
2.3 Faites tourner le capuchon dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et retirez-le (Figure 2).
2.4 Après avoir retiré le couvercle d'étanchéité, retirez le rotor. Le rotor est
fixé dans la bonne position par un aimant et ne peut être retiré qu'en tenant
la lame d'eau avec un clip ou ongle ( Figure 3).
2.5 nettoyez-le et remettez la pompe à eau en place .
Figure 3
3. Nettoyage des grilles à glace (nettoyage tous les 2 mois )
3.1 Maintenez la pince sur le tuyau d'eau, puis retirez le tuyau de la
pompe
3.2 Retirez les deux vis du support du tuyau avec une croix
tournevis, puis retirez le support et le tuyau.
background
- 23 -
3.3 Lavez la surface du treillis de glace avec une brosse douce ou une
éponge trempée dans du vinaigre ou un produit antitartre pour nettoyer le
tartre.
3.4 Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer la vis de fixation du tuyau
de douche à glace, puis retirez simultanément les bouchons gauche et
droit et le tuyau de douche. Nettoyez ensuite l'intérieur et l'extérieur du
tuyau de douche avec une brosse.
3.5 Nettoyez le tuyau de la tête de pompe avec une brosse.
4. Lavage de la boule flottante (lavage une fois tous les 2 mois)
Retirez lensemble flotteur de la fente de lévier et lavez lensemble
background
- 24 -
flotteur avec une brosse.
5.Nettoyage de l'évier et du réfrigérateur de stockage
5.1 Trempez dans du vinaigre ou un agent antitartre avec un chiffon doux,
essuyez la surface de l'évier et du réfrigérateur, nettoyez la surface.
5.2 L'évier est nettoyé tous les 2 mois et le réfrigérateur est nettoyé une
fois par semaine.
6.Nettoyage quotidien des voies navigables
6.1 Mélangez la bonne quantité de solution d'acide citrique avec un seau
propre. Versez ensuite la solution dans l'évier, cliquez sur l'écran
d'affichage pour effacer la touche. Après le nettoyage, retirez le bouchon
de vidange du réservoir, puis vidangez la solution d'acide citrique dans le
réservoir.
6.2 Versez une quantité appropriée d'eau dans l'évier, puis appuyez sur la
background
- 25 -
touche de lavage, lavez pendant 3 à 5 minutes, vidangez l'eau du réservoir,
répétez 4 à 6 fois.
6.3 Assurez-vous que la voie navigable est nettoyée tous les 7 à 15 jours.
Avant de consulter le service après-vente
Si la machine à glaçons fonctionne anormalement, veuillez contacter le
service après-vente
service client. Cependant, vous devez confirmer la situation suivante.
1. Si la hauteur d'eau est normale ou non.
La bonne façon de le vérifier est de desserrer le joint d'admission
(connecteur à 6 branches) derrière la machine. S'il fuit normalement
lorsque vous desserrez le joint à un
valeur requise, cela signifie normal. sinon, il n'y a pas d'eau.
2. Confirmez la machine si elle est électrifiée ou non.
nos machines à glace sont toutes entièrement automatiques. Ainsi,
certains modèles n'en ont pas
interrupteur électrique. Vous pouvez demander à un technicien électricien
de vous aider
Vérifiez. Vous devez surtout faire attention à la prise.
3. Le numéro de modèle et le numéro de rie.
Il y a une plaque signalétique sur le panneau avant, ainsi que le numéro de
modèle et le numéro de série sur le panneau latéral.
Il faudra payer des frais pour la porte à service de porte en
cas de problème causé par les utilisateurs (par exemple,
pas d'eau, pas d'électricité, environnement, etc.)
Pour éviter les projections d'eau à haute pression, ne
desserrez pas complètement le joint d'entrée lorsque vous
vérifiez la hauteur d'eau.
background
- 26 -
Les pièces en plastique ne sont pas incluses dans la
garantie.
Garantie
1. Notre société accepte la garantie du produit dans un délai d'un an.
Les frais de main-d'œuvre et le remplacement des composants sont
gratuits dans le cadre de la garantie.
2. Toutes les pièces en plastique ne sont pas incluses dans la garantie.
3. Notre garantie est une responsabilité limitée. À l'exception de la
machine elle-même, aucun type de responsabilité conjointe n'est
couvert par la garantie.
4. L'entretien courant, le nettoyage et tous les problèmes dus à une
mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la garantie.
5. Tous les services de garantie doivent être effectués par les
revendeurs de machines ou les instituts concernés.
Troubleshooting of this series of machines
Faute
Cause possible
Solution
La machine à
glace ne
fonctionne pas
Non connecté à
l'alimentation
électrique ou à
l'alimentation en eau.
1. Fusibles 2. Interrupteur
d'alimentation 3. Câble 4.
Interrupteur d'eau 5. Fiche
d'alimentation 6. Prises
background
- 27 -
Le déflecteur du bac à
glaçons reste ouvert
Si le déflecteur du bac à
glaçons pouvait s'ouvrir et
fermer automatiquement
La machine
s'arrête 3
minutes
après l'avoir
allumé
Protection haute
tension
1. Environnement à haute
température
2. Filtre du condenseur sale
3. Moteur de ventilateur
endommagé
La machine ne
peut faire que
un bac à glaçons
à chaque fois
est allumé
Glace pleine ou le
déflecteur du bac à
glaçons reste ouvert
1. Si le déflecteur du bac à
glaçons pouvait s'ouvrir et
fermer automatiquement 2.
La glace pleine changer si
être tombe
La glace ne
pouvait pas
tomber de la
bac à glaçons
Bac à glaçons sale
Le nettoyage et la
désinfection doivent être fait
La machine n'est pas
placée sur un sol plat
Réglez la machine sur un sol
plat
La température
ambiante est trop
basse
La température ambiante
doit être supérieur à 5
Électrovanne
défectueuse
Remplacer l'électrovanne
Glace trop fine
ou incomplète
Le niveau d'eau du
réservoir est trop bas
Vérifiez le niveau d'eau,
vérifiez s'il y a toute fuite
La soupape
d'admission ne
fonctionne pas
Vérifiez la soupape
d'admission
background
- 28 -
Pression d'eau
insuffisante
La pression de l'eau doit être
à
0,13 - 0,55 Mpa
Les conduites d'eau
sont bloquées
Vérifiez que les tuyaux et les
joints ne sont pas sales
La fabrication de
glace est lente
Le condenseur est
sale
Nettoyer le condenseur
Température trop
élevée ou la la
ventilation est
mauvaise
La température ambiante ne
doit pas dépasser 40 et
assurer la ventilation
La bille flottante dans
le réservoir est trop
haute ou il y a une fuite
Ajustez la bille flottante ou
remplacez la servoir d'eau
Fuite du réservoir
d'eau
Remplacer le réservoir d'eau
La soupape
d'admission n'a pas pu
être fermé
hermétiquement ou
fuite
Nettoyer ou remplacer la
soupape d'admission
Pas assez d'espace
autour de la machine
Prévoir un espace adéquat
Le voyant de
glace pleine est
allumé mais il n'y
a pas de glace
Déflecteur de bac à
glaçons défectueux
Vérifiez si le déflecteur du
bac à glaçons est bloqué
Alarme E1
Le capteur de
température ambiante
est cassé
Remplacer le capteur de
température ambiante
background
- 29 -
Alarme E2
Température de l'air de
retour
le capteur est cassé
Remplacer le capteur de
température de l'air de
reprise
Alarme E1, E2
Le capteur de
température ambiante
et le capteur de
température d'air de
retour sont tous deux
cassés
1. Remplacer le capteur de
température ambiante
et capteur de température
d'air de retour
2. Prévoir suffisamment
d'espace
Circuit diagram
Schéma de câblage de la carte mère d'une petite machine à glaçons.
background
- 30 -
1. Pavillon des transformateurs
élémentaires
2. Ligne zéro
3. Vanne de dégivrage
4. Pompe à eau
5. Ventilateur
6. Soupape d'admission
7. Vanne de vidange
8. Transformateur secondaire
9. Lumière ambiante
10. lumière bleue
11. Flotteur
12. Sonde d'évaporation
13. Sonde de condensation
14. Options de drainage
15. Contrôle de la lumière bleue
16. Détection de dégivrage
17. Connectez le fil sous tension
18. Câble sous tension du
compresseur
19. Connectez-vous au port série
Swift
20. Sonde de glace pleine
21. Port de téléchargement
22. Écran d'affichage
23. Ventilateur à courant continu
24. Connecter la machine
background
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
IJS MACHINES
MODEL: SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.
background
background
- 1 -
MODEL: SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
ICE MACHINE
background
- 2 -
software-updates voor ons product zijn .
The warning diagram and operation safety instructions
Verbodsmerk
Waarschuwingsmarkering
Pas op voor
vuur
Gevaarlijke
spanning
Geeft een
verboden
handeling aan
die dodelijk
letsel of
ernstige
schade kan
veroorzaken
blessure
Geeft zaken aan die
persoonlijk letsel of
schade aan artikelen
kunnen veroorzaken
Geeft aan
dat de het
gebruikte
materiaal is
een
brandbaar
materiaal,
pas op voor
vuur
Geeft een
hoogspanning
aan
elektrische
gevarenzone,
pas op voor
hoogspanning
elektriciteit
Let op: zorg ervoor dat u deze handleiding op een plek bewaart waar
gebruikers er altijd toegang toe hebben.
Voorzorgsmaatregelen voor veilig gebruik.
Voorzichtigheid
Nadat u de goederen hebt ontvangen, moet u de
smeerolie van de compressor 24 uur laten bezinken
voordat u het apparaat kunt gebruiken. Anders kan de
compressor gemakkelijk beschadigd raken.
Gebruik de ijsmachine niet in de open lucht. Wanneer
de ijsmachine nat is door regen, kan dit elektrische
lekkage of een elektrische schok veroorzaken.
background
- 3 -
Plaats deze ijsmachine nooit op een natte locatie of
waar deze wordt blootgesteld aan spatwater. Schade
aan de isolatie van de ijsmachine kan leiden tot
elektrische lekkage of een elektrische schok.
Spuit nooit water rechtstreeks op de ijsmachine. Een
natte ijsmachine kan een elektrische schok of
kortsluiting veroorzaken.
Zorg ervoor dat u geen vluchtige of ontvlambare stoffen
in de ijsmachine doet. Opslag van dergelijke materialen
kan een explosie of brand veroorzaken.
De ijsmachine mag alleen worden geïnstalleerd door
gekwalificeerde technici of onderhoudspersoneel. Als u
de ijsmachine zelf installeert, kan dit leiden tot gas- of
vloeistoflekkage, elektrische schokken of brand.
Demonteer, repareer of wijzig de ijsmachine nooit. Als
dergelijk werk wordt uitgevoerd door ongekwalificeerd
personeel, kan dit brand of persoonlijk letsel
veroorzaken door werkfalen.
Aard de ijsmachine nooit via een gasleiding,
waterleiding, telefoonlijn of bliksemafleider. Dit wordt als
onveilig beschouwd om te aarden.
Steek nooit metalen materialen zoals ijzeren pennen of
draden in de ventilatieopeningen, doorgangsgaten of
uitlaatpoorten voor luchtcirculatie in de tank. Dit kan
leiden tot elektrische schokken of persoonlijk letsel door
onbedoelde bediening van bewegende onderdelen.
Zorg ervoor dat de ijsmachine stevig op een stevige
vloer staat. Als de vloer niet sterk genoeg is of niet goed
is geplaatst, zal dit schade veroorzaken doordat de
ijsmachine ondersteboven wordt gedraaid of omvalt.
background
- 4 -
Zorg ervoor dat u de speciale voeding gebruikt die op
het typeplaatje van deze ijsmachine staat. Het gebruik
van een stekkerdoos kan brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat u de stekker goed in het stopcontact
steekt nadat u het stof hebt verwijderd.
Een stoffig stopcontact of een stopcontact dat niet goed
is aangesloten, kan brand veroorzaken.
Gebruik een geaard stopcontact om elektrische
schokken te voorkomen. In het onwaarschijnlijke geval
dat er geen geaard stopcontact is, moet het
aardingsapparaat worden gemonteerd door een
gekwalificeerde technicus. Het stopcontact moet na
installatie op een gemakkelijk toegankelijke plaats
staan.
Als er om welke reden dan ook een afwijkende
temperatuur of alarm in de doos wordt gedetecteerd,
moet u de inhoud van de doos onmiddellijk naar een
veilige plaats overbrengen om verlies te voorkomen.
Dit apparaat bevat brandbare materialen en moet door
gekwalificeerd personeel en instanties worden
afgevoerd en gerecycled.
Gebruik geen mechanische apparatuur of andere
middelen om het ontdooien te versnellen
proces, behalve zoals aanbevolen door de fabrikant.
Beschadig het koelcircuit niet.
Met uitzondering van het door de fabrikant aanbevolen
type mag het apparaat niet worden gebruikt in de
opslagruimte voor levensmiddelen van het apparaat.
background
- 5 -
Gebruik de nieuwe slangassemblage die bij het
apparaat is geleverd. De oude slangassemblage kan
niet opnieuw worden gebruikt.
Gebruik deze ijsmachine op een veilige plek wanneer u
giftige, gevaarlijke of radioactieve materialen hanteert.
Onjuist gebruik kan een negatief effect hebben op uw
gezondheid en het milieu.
Het afvoeren van de ijsmachine moet door een speciaal
persoon worden gedaan. Gooi de ijsmachine nooit weg
en laat hem op natuurlijke wijze zijn gang gaan. Dit kan
ertoe leiden dat het kind in de ijsmachine wordt
uitgeschakeld.
Er bevinden zich geen obstakels rondom het apparaat
of in de ingebouwde structuur, waardoor de ventilatie
open blijft.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de
ijsmachine reinigt, onderhoudt of inspecteert. Zo
voorkomt u elektrische schokken of persoonlijk letsel.
Sommige modellen gebruiken ontvlambare
koelmiddelen en ontvlambare schuimmiddelen, pas op
voor brand (het product heeft een "pas op voor brand
"-markering). Wanneer er een afwijking in het
product optreedt, moet dit worden gerepareerd door
gekwalificeerd personeel en instellingen.
Dit apparaat bevat een brandbaar blaasmiddel,
cyclopentaan , dat door gekwalificeerd personeel en
instellingen moet worden afgevoerd en gerecycled.
background
- 6 -
Kinderen moeten onder toezicht staan om te
voorkomen dat ze met de machine spelen.
Wanneer de ijsmachine niet goed functioneert, trek dan
de stekker uit het stopcontact. Als de machine niet goed
blijft werken, kan dit leiden tot een elektrische schok of
brand.
Elektrische veiligheid is belangrijk
1. De werkspanning van de ijsmachine moet overeenkomen met die van
het bekende merk. Als de spanning niet in dit bereik ligt, koop dan een
spanningsregelaar boven de 1000W.
2. Zorg ervoor dat u de aardingsdraad aansluit en deze veilig aardt. De
aardingsdraad mag niet worden aangesloten op de waterleiding of
gasleiding.
3. Om de compressor te beschermen, mag u de ijsmachine niet opnieuw
starten binnen 10 minuten nadat u deze hebt uitgeschakeld.
4. Sluit geen andere elektrische apparaten aan op hetzelfde stopcontact.
5. Indien het netsnoer beschadigd is, dient dit, om gevaar te voorkomen,
vervangen te worden door een door de fabrikant aangewezen persoon of
een gekwalificeerde vakman.
6. Het elektrische besturingssysteem heeft een spanning van meer dan
36V. Maak het niet open en raak het niet aan tijdens gebruik. Als u het
moet repareren, neem dan contact op met de fabrikant of laat u door
gekwalificeerd technisch personeel behandelen.
WAARSCHUWING: Gebruik de ijsmachine niet als er een gaslek is in de
omgeving waarin de ijsmachine zich bevindt. Omdat de vonk die ontstaat
door het openen en sluiten van de stekker of de temperatuurregelaar
brand kan veroorzaken, moet de luchtbron worden afgesloten en moet het
raam worden geopend om lucht te laten circuleren.
background
- 7 -
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie
Vereisten voor de behandelings- en verplaatsingsomstandigheden:
Bij het transporteren moet de kast zo recht mogelijk worden gehouden en
mag de helling niet meer dan 45° bedragen. Niet omkeren en horizontaal
leggen.
Om de ijsmachine goed te laten werken en de beste prestaties te
verkrijgen, plaatst u de ijsmachine onder de volgende
omstandigheden:
1. Stevige en vlakke ondergrond
Plaats de ijsmachine op een stevige, vlakke ondergrond om overmatige
trillingen en lawaai te voorkomen.
2. Uit de buurt van de warmtebron houden
Plaats de ijsmachine niet in de buurt van hete apparatuur zoals
gasfornuizen of kachels. Het verwarmen van de ijsmachine kan leiden tot
een afname van de koelefficiëntie.
3. Vermijd direct zonlicht
Als de ijsmachine in direct zonlicht wordt geïnstalleerd, kan dit abnormale
werking veroorzaken en de levensduur van de ijsmachine verkorten.
4. Droog gebied
Plaats de ijsmachine niet in een natte ruimte, bijvoorbeeld bij een kraan of
gootsteen.
Wees
voorzichtig
background
- 8 -
Voorzichtigheid
5. Er valt niets in de ijsmachine.
6. Installatie- en bedieningsinstructies worden meegeleverd
waarschuwende opmerkingen met betrekking tot de behandeling,
verplaatsing en het gebruik van de ijsblokjesmachine om schade aan
de koelmiddelleidingen of
waardoor het risico op lekkage toeneemt.
7. De installatie- en bedieningsinstructies moeten aangeven dat
Componentonderdelen moeten worden vervangen door soortgelijke
componenten en dat
background
- 9 -
Onderhoud dient te worden uitgevoerd door door de fabriek
geautoriseerd onderhoudspersoneel, om het risico op mogelijke
ontsteking als gevolg van onjuiste onderdelen of onjuist onderhoud
tot een minimum te beperken.
8. In de installatie-instructies moet worden aangegeven dat de
ijsblokjesmachine moet worden
geïnstalleerd volgens de veiligheidsnorm voor koeltechniek
systemen, ASHRAE 15. Bovendien moeten de instructies de ijsmaker
aangeven mag niet worden geïnstalleerd in gangen of hallen van
openbare ruimtes
gebouwen.
Omgevingsomstandigheden:
Deze apparatuur is ontworpen in overeenstemming met de volgende
voorwaarden:
1. Binnengebruik.
2. De hoogte is niet hoger dan 2000 meter.
3. De omgevingstemperatuur ligt tussen de 10 °C en 32 °C.
4. Wanneer de temperatuur niet hoger is dan 31 °C, bedraagt de maximale
relatieve vochtigheid 80% en neemt de maximale relatieve vochtigheid
lineair af bij toenemende temperatuur.
5. De spanningsschommeling van de hoofdvoeding bedraagt niet meer
dan ±10% van de nominale spanning.
6. In overeenstemming met het installatieniveau van de apparatuur (meer
dan spanningsniveau) transiënt over spanning.
Dit apparaat wordt voor soortgelijke doeleinden gebruikt, zoals:
een keukenruimte in een winkel, kantoor of andere werkplek;
Zowel boeren als hotels, motels en woonomgevingen;
Familiehotelomgeving;
Cateringindustrie en vergelijkbare niet-detailhandelstoepassingen. Dit
apparaat is niet bedoeld voor algemeen huishoudelijk gebruik.
background
- 10 -
Correcte werking
Volg de onderstaande regels bij het eerste gebruik en bij continu gebruik.
1. Sluit de ijsblokjesmachine aan op een speciaal stopcontact (de
stroomvoorziening is van hetzelfde merk als die van het bekende merk).
2. De ijsmachine moet langdurig draaien om de temperatuur in de ijsruimte
te stabiliseren en het aantal keren dat de deur in die periode wordt
geopend, tot een minimum te beperken.
3. De ijsmachine is omgeven door een koelsysteem om het systeem te
koelen. Het is verboden om de items te blokkeren.
4. Nadat u de inspectie van de werking van de ijsmachine hebt voltooid,
schakelt u de stroom van de ijsmachine in en laat u de machine ijs maken.
Gebruik een onafhankelijke waterbron voor de ijsmachine en controleer
deze regelmatig om lage waterdruk, schommelingen of verstoppingen van
het filter te voorkomen.
Bewaar geen afval in de ijsruimte, vries geen voedsel in en houd de
ijsschep schoon.
Wanneer de ijsopslagemmer geplastificeerd is, moet deze licht geopend
en gesloten worden. Laat de deur niet vallen. Nadat het ijs op is, sluit u de
schuifdeur van de ijsopslagbak.
De ijsmachine moet uit de buurt van warmtebronnen worden gehouden.
Het is ten strengste verboden om deze te gebruiken in een omgeving met
hoge of lage temperaturen. Probeer direct zonlicht te vermijden, om de
warmteafvoer van de machine niet te beïnvloeden.
Maak het oppervlak van de ijsmachine niet rechtstreeks schoon met
spatwater.
Anders kan er kortsluiting of stroomlekkage ontstaan.
Nadat u de ijsmachine gedurende een bepaalde tijd hebt gebruikt, dient u
deze, indien u deze langere tijd niet gebruikt, iedere 4 maanden gedurende
4 tot 6 uur opnieuw aan te zetten.
background
- 11 -
Installation instructions
background
- 12 -
Omdat het product continu wordt bijgewerkt en geclassificeerd, kan
het zijn dat de machine die u krijgt niet helemaal overeenkomt met de
afbeelding in de handleiding. Geef uw begrip. We zullen het continu
verbeteren .
1. Er moet gefilterd drinkwater met een normale temperatuur worden
gebruikt om ijs te maken.
2. De druk van de watertoevoer moet worden geregeld tussen 130-550 k
pa.Indien de waterdruk te hoog is, installeer dan een overdrukventiel. Laat
de slang niet onder hoge druk staan.
3. Sluit de buitenslang van de machine aan op de kraan van het
drinkwaterfilter. Het filter heeft een bord om de uitlaat en inlaat aan te
geven.
4. Sluit de inlaat van het filter aan op de drinkwaterkraan.
5. Om een vlotte afvoer van de machine te garanderen, is het belangrijk
om ervoor te zorgen dat de afvoerleiding onder het onderste oppervlak van
de machine zit. De afvoerleiding van de machine met een afvoerpomp
moet lager zijn dan het onderste oppervlak van de opslagbak.
Waarschuwing
Het is enkel toegestaan om aan te sluiten op het drinkwaternet
Alles-in-één installatie
background
- 13 -
Als de ijsmachine niet met een filter wordt geleverd,
moeten klanten dit zelf aanschaffen
Instructies voor de filterinstallatie.
De instructies voor de filterinstallatie
De instructie van het filter installatie
background
- 14 -
background
- 15 -
Operating Instructions
Functiebeschrijving van het bedieningspaneel met vier digitale
buizen.
Druk na het inschakelen op de aan/uit-schakelaar en de
ontdooiknop om naar de ijsproductiemodus te gaan. Klik om naar de
ontdooimodus te gaan tijdens het ijsproductieproces. Houd in de
ijsproductie- en ontdooimodus 3 seconden ingedrukt om naar de
uitschakelmodus te gaan.
LED-lampje: geeft de toestand van de machine weer
Digitale displaybuis
De linker digitale buis geeft de omgevingstemperatuur en de
temperatuur van de retourlucht weer. De digitale buis rechts geeft de
tijd van de tijdschakelaar en de tijd van de ijsproductie weer.
background
- 16 -
+- knop;
Pas de dikte van het ijsblokje aan in de uit-stand; Pas de tijd van de
timingschakelaar aan in de stand van timing uit of timing aan en uit;
Houd de "-" knop 3 seconden ingedrukt om het licht in of uit te
schakelen.
Reinigings- en timingknop
Druk in de stand-bymodus 3 seconden lang op de toets. Het systeem
gaat dan naar de reinigingsmodus. Druk tijdens het opstarten op deze
knop om de aftelling van de geplande uitschakeling te starten en klik
vervolgens op om de geplande uitschakeling te annuleren. Druk in de
stand-bymodus op deze knop om de aftelling van de geplande
inschakeling te starten en klik vervolgens op om de geplande
inschakeling te annuleren. De weergegeven tijdseenheid is uur.
Instructies voor het bedienen van de knop
•Operatieproces
1. Steek de stekker in het stopcontact, klik op de schakelaar van de
ijsmachine en de ijsmachine begint te werken.
2. Open de waterinlaatsolenoïdeklep om het water in te gaan. Nadat het
waterniveau stijgt, drijft de drijvende bal omhoog. Wanneer het
waterniveau de vereiste bereikt, wordt de waterinlaatklep gesloten en
wordt het reinigingsprogramma uitgevoerd. Nadat de reiniging is voltooid,
gaat het automatisch naar de ijsmaakcyclus.
3. Wanneer de dikte van het ijsblokje de ingestelde dikte bereikt, start het
ontdooiprogramma, begint de solenoïdeklep te werken, stopt de
waterpomp met werken, komt de warmte in de verdamper en valt het
ijsblokje ongeveer 1,5 minuut. Wanneer het ijsblokje valt, klapt de ijsvalklep
open en opent de rietschakelaar, wanneer de rietschakelaar weer sluit,
gaat de machine terug naar het ijsmaakproces.
4. De compressor stopt niet tijdens het gehele ijsproductie- en
ontdooiproces.
5. Wanneer de ijsemmer vol is met ijs en de magnetische reedschakelaar
background
- 17 -
niet automatisch kan worden gesloten, stopt de machine automatisch met
werken. Wanneer er genoeg ijsblokjes zijn verwijderd en de magnetische
reedschakelaar weer wordt gesloten, start de machine met een vertraging
van 3 minuten en gaat opnieuw over op het ijsproductieproces.
Aanpassing van de dikte van ijsblokjes
1. Houd de knop "+" 3 seconden ingedrukt totdat de weergegeven
temperatuur begint te knipperen. Druk vervolgens op de knop "+" of "-" om
de dikte van de ijsblokjes aan te passen. Als u op de knop "+" drukt,
worden de cijfers in minuten weergegeven, waarbij elke toename van 1
minuut wordt toegevoegd aan de huidige ijsmaaktijd, tot een maximum van
15 minuten. Elke afname van 1 minuut verkort de ijsmaaktijd, met een
minimale vermindering van - 7 minuten. Als u de ijsmaaktijd vergroot, krijgt
u dikkere ijsblokjes, terwijl u deze verkleint, worden de blokjes dunner.
2. Zodra de ijsbereidingstijd is aangepast, wordt de nieuwe ijsbereidingstijd
toegepast op de volgende partij ijs nadat de huidige partij klaar is.
Klik op de blauwe lichtschakelaar om het apparaat aan te zetten.
Anders schakelt u het apparaat uit.
•Geplande inschakelfunctie
1. Druk in de stand-bystand op de toets voor vooraf ingestelde timing om
de timing-inschakelfunctie uit te voeren. Het timing-LED-lampje brandt en
het weergegeven getal is de resterende inschakeltijd en de eenheid is uur.
2. Klik in de inschakeltijd op + of - om de resterende inschakeltijd aan te
passen.
3. Nadat u de geplande inschakeling hebt uitgevoerd, klikt u op de knop
Geplande reservering om de geplande inschakeling te annuleren.
•IJs vol functie
1. Wanneer de ijsemmer vol is met ijs en de ijsafscheider niet automatisch
kan worden gesloten, stopt het apparaat automatisch met werken.
2. Wanneer de ijsblokjes op zijn, wordt de ijsbreker gereset en start de
machine automatisch op na een vertraging van 3 minuten. Als de
background
- 18 -
ijsmachine stopt vanwege schommelingen in voltage en waterdruk en
geen ijs maakt of ontdooit, schakel dan eerst de stroom in om de machine
te testen nadat u de stroom 5 minuten hebt losgekoppeld. Vanwege de
verandering van watertemperatuur en omgevingstemperatuur kan er soms
ijs in de gootsteen verschijnen. Als het ijs ernstig is, trek dan de stroom 10
minuten uit en schakel de stroom vervolgens weer in.
3. Wanneer u zich niet in een instellingeninterface bevindt, kunt u de
afvoerpomp dwingen om 60 seconden te werken en vervolgens te stoppen
(inclusief stand-by en opstarten) door tweemaal achter elkaar op de knop
"-" te drukken (werkt binnen 2 seconden).
4. Wanneer de machine wordt ingeschakeld, start de afvoerpomp
automatisch gedurende 20 seconden elke 15 minuten en schakelt dan uit.
Let op: De machine die in de modus vol ijs, ijs maken, ontdooien, water
toevoegen, water missen en kortetermijnreiniging staat, behoren allemaal
tot de opstartmodus.
Precautions
Volg de instructies in deze handleiding om uw machine te onderhouden.
Zo vergroot u de betrouwbaarheid en levensduur van uw ijsmachine.
Bovendien voorkomt goed onderhoud overmatig energieverbruik.
1. Maak de omgeving van de ijsmachine regelmatig schoon om deze
schoon te houden. Blokkeer daarbij niet de ventilatieroosters van de
ijsmachine.
2. De schaal kan worden schoongemaakt met een neutraal
schoonmaakmiddel en vervolgens worden afgeveegd met een zachte doek.
Indien nodig kunnen commerciële roestvrijstalen reinigers en
poetsmiddelen worden gebruikt.
3. Filters moeten regelmatig worden gecontroleerd en indien beschadigd,
onmiddellijk worden vervangen door nieuwe filters.
4. De watertank van de ijsmachine en de binnenkant van de
ijsopslagruimte kunnen direct met waterleidingen worden gewassen.
Gebruik niet te veel waterdruk en spoel de waterpomp en het gedeelte
boven de ijslade niet direct door om te voorkomen dat het circuit doorweekt
background
- 19 -
raakt.
5. Onderhoud van de condensor van de luchtgekoelde ijsmachine: Maak
de condensor van de luchtgekoelde ijsmachine eens in de drie maanden
schoon. Gebruik een zachte borstel of een stofzuiger met een borstel om
de condensorvinnen omhoog en omlaag te borstelen in de richting van de
vinnen om te voorkomen dat de vinnen beschadigd raken en het koeleffect
wordt beïnvloed.
Alle soorten onderhoud vallen niet onder de garantie.
De filterelementen moeten regelmatig vervangen worden.
Schakel de watertoevoer en de elektriciteit uit voordat u
het apparaat schoonmaakt of controleert.
Als er veel vuil en kalk in de machine zit, of als het circuit
van de leidingen geblokkeerd is, bel dan de telefoon van
de after-sales service. Maar, het zal kosten in rekening
brengen voor de deur-tot-deur service.
Het kromtrekkende mes van de luchtgekoelde condensor
is zeer scherp. Wees voorzichtig dat u zich niet bezeert
tijdens het schoonmaken.
Veiligheidshandleiding voor het gebruik van ijs
Regelmatig onderhoud en inspectie zijn vooral belangrijk als het ijs als
eetbaar ijs wordt gebruikt.
Als de ijsmachine gedurende een lange tijd is gebruikt, kan het
geproduceerde ijs door temperatuur, waterkwaliteit of veroudering vast
komen te zitten in kalkaanslag, schimmel of roest. Daarom is het belangrijk
om de binnenkant van de machine goed schoon te houden.
koelkast schoon door routinematig onderhoud. Als u tijdens het gebruik
background
- 20 -
vreemde stoffen op de bodem van de koelkast of in het ijs vindt of
onderhoud, stop dan met het gebruik van de ijsblokjesmachine en neem
onmiddellijk contact op met de verkoper.
1. Ijsschep (één keer per dag schoonmaken)
Laat de ijsschep langer dan 3 minuten weken in warm water (30-40° C)
met een ontsmettingsoplossing. Spoel vervolgens af met kraanwater en
droog af.
2. Koelkastdeur (één keer per dag schoonmaken)
Omdat de deur van de koelkast vatbaar is voor bacteriële besmetting,
moet u deze schoonhouden met een zachte doek en warm water. 3.
Koelkast, ijsschephouder en kast (wekelijks schoonmaken) .
Belangrijke informatie
1. Om vervorming of scheuren van kunststof onderdelen te voorkomen,
dient u contact met pesticiden of andere olieachtige stoffen te vermijden.
2. Verwijder grondig het vuil of stof van het bevestigingsframe van de
ijsschepper
cleaning of the major components
1. Boven c over demontage
Er zitten zes schroeven voor de bovenklep van de machine aan de linker-
en rechterkant en de achterkant, gebruik een kruisschroevendraaier om
deze zes te verwijderen
schroeven tegen de klok in , en til vervolgens voorzichtig de bovenste
afdekplaat op en plaats op een geschikte plaats.
background
- 21 -
2. Verwijderen en reinigen van de waterpomp (reiniging elke 2
maanden)
2.1 Verwijder de twee schroeven boven de pompsteunbeugel met een
kruiskopschroevendraaier en trek vervolgens de
pomppompleidingverbinding uit de pomp.
uitlaatmondstuk en verwijder de twee schroeven aan de onderkant van de
pompsteun , steun met een kruisschroevendraaier.
Figuur 1 Figuur 2
2.2 Verwijder het filter van de voorklep ( Figuur 1). Het filter kan direct
worden verwijderd .
2.3 Draai de dop tegen de klok in en verwijder de dop (Figuur 2).
2.4 Verwijder de rotor nadat u het afsluitdeksel hebt verwijderd. De rotor is
in de juiste positie vastgezet door een magneet en kan alleen worden
verwijderd door het waterblad met een clip vast te houden of vingernagel l
(Figuur 3).
background
- 22 -
2.5 Maak het schoon en plaats de waterpomp terug .
Figuur 3
3. Reinigen van ijsroosters (reiniging elke 2 maanden)
3.1 Houd de klem op de waterleiding vast en trek vervolgens de
pompleiding eraf
3.2 Verwijder de twee schroeven op de houder van de buis met een
kruiskop.
schroevendraaier en verwijder vervolgens de houder en de pijp.
3.3 Maak het ijsrooster schoon met een zachte borstel of spons gedrenkt in
azijn of kalkverwijderaar om de kalkaanslag te verwijderen.
background
- 23 -
3.4 Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de bevestigingsschroef op
de ijsdouchepijp te verwijderen en verwijder vervolgens de linker- en
rechterplug en de douchepijp in één keer. Reinig vervolgens de pijp aan de
binnen- en buitenkant van de douchepijp met een borstel.
3.5 Reinig de slang van de pompkop met een borstel.
4. Wassen van de vlotterbal (eens per 2 maanden wassen)
Verwijder de vlotterbal uit de gootsteengleuf en was de vlotterbal met een
borstel.
background
- 24 -
5. Reinigen van de gootsteen en de koelkast
5.1 Dompel het vuil met een zachte doek onder in azijn of
kalkaanslagverwijderaar en veeg het oppervlak van de gootsteen en de
koelkast schoon.
5.2 De gootsteen wordt elke 2 maanden schoongemaakt en de koelkast
wordt eenmaal per week schoongemaakt.
6. Dagelijkse reiniging van de waterwegen
6.1 Meng de juiste hoeveelheid citroenzuuroplossing met een schone
emmer. Giet de oplossing vervolgens in de gootsteen, klik op het display
om de toets te wissen. Trek na het schoonmaken de tankaftapplug eruit en
laat de citroenzuuroplossing in de tank leeglopen.
6.2 Giet een geschikte hoeveelheid water in de gootsteen, druk vervolgens
op de wasknop, was gedurende 3-5 minuten en laat het water in de tank
weglopen, herhaal dit 4-6 keer.
6.3 Zorg ervoor dat de waterweg elke 7-15 dagen wordt schoongemaakt.
background
- 25 -
Voordat u contact opneemt met de klantenservice na verkoop
Als de ijsblokjesmachine niet goed werkt, neem dan contact op met de
aftersalesafdeling.
klantenservice. U moet echter de volgende situatie bevestigen.
1. Of de waterhoogte normaal is of niet.
De juiste manier om dit te controleren is door de inlaatverbinding
(6-taksaansluiting) achter de machine los te draaien. Als er normaal lekt
wanneer u de verbinding losdraait,
vereiste waarde, betekent normaal. Anders is er geen water.
2. Controleer of de machine wel of niet onder stroom staat.
Onze ijsmachines zijn allemaal volautomatisch. Sommige modellen
hebben dus geen
elektrische schakelaar. U kunt een elektricien vragen om u te helpen
controleren. Je moet vooral letten op de socket.
3. Het modelnummer en serienummer.
Op het voorpaneel zit een naamplaatje en op het zijpaneel staan het
modelnummer en serienummer.
Er zullen kosten voor de deur in rekening worden gebracht
naar deurservice als de storing door de gebruikers is
veroorzaakt (bijvoorbeeld geen water, geen elektriciteit,
milieu, enz.)
Om te voorkomen dat er water onder hoge druk op de
inlaat spuit, mag u de aansluiting van de inlaat niet
helemaal losdraaien wanneer u de waterkop controleert.
Kunststof onderdelen vallen niet onder de garantie.
Garantie
background
- 26 -
1. Ons bedrijf geeft een garantie van 1 jaar op het product. De
arbeidskosten en het vervangen van onderdelen zijn gratis binnen de
garantie.
2. Alle kunststof onderdelen vallen niet onder de garantie.
3. Onze garantie is beperkt tot aansprakelijkheid. Met uitzondering van
de machine zelf, valt elke vorm van gezamenlijke aansprakelijkheid
niet onder de garantie.
4. Het routinematige onderhoud, de reiniging en alle problemen die het
gevolg zijn van een onjuiste bediening vallen niet onder de garantie.
5. Alle garantiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd door de
machinedealers of aanverwante instituten.
Troubleshooting of this series of machines
Schuld
Mogelijke oorzaak
Oplossing
IJsmachine
werkt niet
Niet aangesloten op het
elektriciteitsnet of de
waterleiding.
1. Zekeringen 2.
Aan/uit-schakelaar 3. Kabel
4. Waterschakelaar 5.
Stekker 6. Stopcontacten
IJsblokjeslade blijft open
Als de ijsblokjeslade open
zou kunnen en automatisch
sluiten
background
- 27 -
De machine
stopt 3
minuten
nadat het is
ingeschakeld
Hoge spanningsbeveiliging
1. Omgeving met hoge
temperaturen
2. Vuil condensorfilter
3. Beschadigde
ventilatormotor
De machine
kan alleen
maken
één bak ijs
elke keer dat
het
is
ingeschakeld
IJs vol of ijslade blijft open
1. Als de ijslade-afscherming
open zou kunnen gaan en
automatisch sluiten 2. Het ijs
vol schakelen of vallen
Het ijs kon
niet van de
ijsblokjesvor
m
Vuile ijsblokjesvorm
Reiniging en desinfectie
moeten klaar
Machine niet op een vlakke
ondergrond geplaatst
Plaats de machine op een
vlakke ondergrond
Omgevingstemperatuur is te
laag
De omgevingstemperatuur
moet zijn hoger 5
Defecte magneetventiel
Vervang het magneetventiel
IJs te dun of
niet compleet
Het waterpeil in de tank is te
laag
Controleer het waterpeil en
controleer of er lekkage
Inlaatklep werkt niet
Controleer de inlaatklep
background
- 28 -
Niet genoeg waterdruk
De waterdruk moet op peil
zijn
0,13 - 0,55 MPa
Waterleidingen zijn
geblokkeerd
Controleer de leidingen en
verbindingen op vuil
IJs maken
gaat
langzaam
Condensor is vuil
Maak de condensor schoon
Temperatuur te hoog of de
ventilatie is slecht
De omgevingstemperatuur
mag niet hoger zijn dan 40
en voor ventilatie zorgen
De vlotterbal in de tank zit te
hoog of er is lekkage
Pas de vlotterbal aan of
vervang de waterreservoir
Lekkage watertank
Watertank vervangen
Inlaatklep kon niet worden
goed gesloten of
lekkage
Maak de inlaatklep schoon of
vervang deze
Niet genoeg ruimte rond de
machine
Zorg voor voldoende ruimte
Het lampje 'ijs
vol' brandt,
maar er is
geen ijs
Defecte ijsblokjeslade
Controleer of de
ijslade-afscherming vastzit
E1-alarm
Omgevingstemperatuursenso
r is kapot
Vervang de
omgevingstemperatuursenso
r
E2-alarm
Retourluchttemperatuur
sensor kapot
Vervang de
retourluchttemperatuursenso
r
background
- 29 -
E1,E2-alarm
Zowel de
omgevingstemperatuursensor
als de
retourluchttemperatuursensor
gaan kapot
1. Vervang de
omgevingstemperatuursenso
r
en
retourluchttemperatuursenso
r
2. Zorg voor voldoende
ruimte
Circuit diagram
Schema voor bedrading van moederbord van kleine
ijsblokjesmachine.
background
- 30 -
1. Elementair Transformator Paviljoen
2. Nullijn
3. Ontdooiklep
4. Waterpomp
5. Ventilator
6. Inlaatklep
7. Afvoerklep
8. Transformator Secundair
9. Omgevingslicht
10. blauw licht
11. Vlotten
12. Verdampingssonde
13. Condensatiesonde
14. Afvoeropties
15. Blauwe lichtcontrole
16. Detectie van ontdooien
17. Sluit de spanningvoerende
draad aan
18. Compressor spanningsdraad
19. Maak verbinding met de Swift
seriële poort
20. Sonde voor ijsvolheid
21. Downloadpoort
22. Beeldscherm
23. Gelijkstroomventilator
24. Sluit de machine aan
background
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
ICE MA CHINE
MODELL: SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.
background
background
- 1 -
MODELL: SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
ICE MACHINE
background
- 2 -
The warning diagram and operation safety instructions
Förbudsmärke
Varningsmärke
Akta dig för eld
Farlig spänning
Indikerar en
förbjuden
handling som
kan orsaka
dödlig skada
eller allvarlig
skada
Indikerar saker
som kan orsaka
personskador
eller skador
föremål
Indikerar att
material som
används är a
brännbart
material,
akta dig för eld
Indikerar
högspänning
elektrisk
riskzon, se upp
för högspänning
elektricitet
Obs: Se till att förvara den här handboken en plats som
användarna kan komma åt när som helst.
Säkerhetsåtgärder vid drift.
Försiktighet
Efter att ha tagit emot godset måste du låta kompressorns
smörjolja sätta sig i 24 timmar för att börja använda,
annars skadar det lätt kompressorn.
Använd inte ismaskinen utomhus. När ismaskinen är t
av regn kan det orsaka elektriskt läckage eller elektrisk
stöt.
Placera aldrig denna ismaskin en våt plats eller där den
utsätts för stänkvatten. Skador ismaskinens isolering
kan orsaka elektriskt läckage eller elektrisk stöt.
Spraya aldrig vatten direkt på ismaskinen. En våtismaskin
kan orsaka elektriska stötar eller kortslutning.
background
- 3 -
Se till att inte stoppa in flyktiga eller brandfarliga ämnen i
ismaskinen. Förvaring av sådant material kan orsaka
explosion eller brand.
Ismaskinen bör endast installeras av kvalificerade
ingenjörer eller underhållspersonal. Att installera
ismaskinen egen hand kan orsaka gas- eller
vätskeläckage, elektriska stötar eller brand.
Ta aldrig isär, reparera eller modifiera ismaskinen. Om
sådant arbete utförs av okvalificerad personal kan det
orsaka brand eller personskada grund av arbetsfel.
Jorda aldrig ismaskinen genom ett gasrör, vattenledning,
telefonledning eller åskledare. Detta anses vara osäkert att
jorda.
Sätt aldrig in metallmaterial som järnstift eller trådar i
ventilerna, passagehålen eller utloppsportarna för
luftcirkulation i tanken. Detta kan resultera i elektriska
stötar eller personskador grund av oavsiktlig
användning av rörliga delar.
Se till att placera ismaskinen stadigt ett fast golv. Om
golvet inte är tillräckligt starkt eller inte placerat rätt sätt
kommer det att orsaka skada grund av att ismaskinen
vänds upp och ner eller välter.
Se till att använda den dedikerade strömförsörjningen som
anges märkskylten denna ismaskin. Användning av
ett grenuttag kan orsaka brand.
Var noga med att sätta i stickkontakten ordentligt i uttaget
efter att du tagit bort dammet.
Ett dammigt uttag eller felaktigt insatt uttag kan orsaka
brand.
background
- 4 -
Använd ett jordat uttag för att förhindra elektriska stötar. I
den osannolika händelsen att det inte finns något jordat
uttag, måste jordningsanordningen monteras av en
kvalificerad ingenjörstekniker. Uttaget ska vara i ett
lättillgängligt läge efter installationen.
Om det av någon anledning finns någon onormal
temperatur eller larm i lådan, måste du omedelbart
överföra innehållet i lådan till en säker plats för att undvika
din förlust.
Denna apparat innehåller brandfarliga material och måste
kasseras och återvinnas av kvalificerad personal och
byråer.
Använd inte mekanisk utrustning eller andra medel för att
påskynda avfrostning
process förutom vad som rekommenderas av tillverkaren.
Skada inte kylkretsen.
Med undantag för den typ som rekommenderas av
tillverkaren, får apparaten inte användas i apparatens
matförvaringsrum.
Använd den nya slangenheten som följer med apparaten
och den gamla slangenheten kan inte återanvändas.
Vid hantering av giftiga, farliga eller radioaktiva material,
använd denna ismaskin en säker plats. Felaktig
användning kan påverka din hälsa och miljön negativt.
background
- 5 -
Bortskaffandet av ismaskinen bör göras av en speciell
person. Kasta aldrig ismaskinen och låt den vara naturlig.
Detta kan göra att barnet stängs av i ismaskinen.
Det finns inga hinder runt apparaten eller i den inbäddade
strukturen, vilket håller ventilationen öppen.
Dra ur nätsladden innan du rengör, underhåller eller
inspekterar ismaskinen för att förhindra elektriska stötar
eller personskador.
Vissa modeller använder brandfarliga köldmedier och
brandfarliga skummedel, akta dig för brand, (produkten har
ett "beware of fire "-märke). r en avvikelse uppstår
i produkten måste den repareras av kvalificerad personal
och institutioner.
Denna apparat innehåller ett brandfarligt jäsmedel,
cyklopentan , som måste kasseras och återvinnas av
kvalificerad personal och institutioner.
Barn bör övervakas för att säkerställa att barn inte leker
med maskinen.
Om ismaskinen inte fungerar, koppla ur nätsladden.
Fortsatt onormal drift kan leda till elektriska stötar eller
brand.
background
- 6 -
Elsäkerhet är viktigt
1. Ismaskinens arbetsspänning bör överensstämma med det kända märket.
Om spänningen inte ligger inom detta område, köp en spänningsregulator
över 1000W.
2. Se till att ansluta jordledningen och jorda den ett säkert sätt.
Jordledningen ska inte anslutas till vattenröret eller gasledningen.
3. För att skydda kompressorn, starta inte ismaskinen igen inom 10
minuter efter strömavstängning eller avstängning.
4. Anslut inte andra elektriska apparater till samma uttag.
5. Om nätsladden är skadad, för att undvika fara, måste den bytas ut av en
person ordnad av tillverkaren eller en kvalificerad fackman.
6. Det elektriska styrsystemet har en spänning mer än 36V, öppna och
rör inte vid användning, om du behöver reparera, vänligen kontakta
tillverkaren eller ha relevant kvalificerad teknisk personal att ta itu med.
VARNING: Använd inte ismaskinen när en gasläcka uppstår i miljön där
ismaskinen är placerad. Eftersom gnistan orsakad av öppning och
stängning av kontakten eller temperaturregulatorn kan orsaka brand, bör
luftkällan stängas av och fönstret öppnas att luften kan cirkulera.
Försiktighetsåtgärder vid installation
Krav för hantering och flyttförhållanden:
Vid transport ska skåpet hållas rakt som möjligt och lutningen får inte
överstiga 45°. Vänd inte upp och ned och ligg horisontellt.
För att använda ismaskinen korrekt och bästa prestanda, placera
ismaskinen under följande förhållanden:
1. Fast och plan mark
Placera ismaskinen en stadig, jämn yta för att undvika överdriven
vibration och oljud.
2. Håll dig borta från värmekällan
Undvik att placera ismaskinen nära het utrustning som gasspisar eller
spisar. Uppvärmning av ismaskinen kan orsaka en minskning av
kylningseffektiviteten.
background
- 7 -
3. Undvik direkt solljus
Om ismaskinen installeras i direkt solljus kan det orsaka onormalt arbete
och kan förkorta ismaskinens livslängd.
4. Torrt område
Undvik att placera ismaskinen i ett vått område, till exempel nära en kran
eller nära ett handfat.
Vara
försiktig
Försiktighet
background
- 8 -
5. Ingenting kommer att falla till ismaskinen.
6. Installations- och bruksanvisning ska medfölja
varningsmeddelanden om hantering, flyttning och användning av
ismaskinen för att undvika att antingen skada köldmedieslangen eller
ökar risken för läckage.
7. Installations- och bruksanvisningen ska ange detta
komponenter ska ersättas med liknande komponenter och det
Service ska utföras av fabriksauktoriserad servicepersonal för att
minimera risken för eventuell antändning på grund av felaktiga delar
eller felaktig service.
8. Installationsinstruktionerna ska indikera ismaskinen
installeras i enlighet med säkerhetsstandarden för kylning
system, ASHRAE 15. Dessutom ska instruktionerna ange ismaskinen
ska inte installeras i korridorer eller hallar för allmänheten
bebyggelse.
Miljöförhållanden:
Denna utrustning är konstruerad i enlighet med följande villkor:
1. Användning inomhus.
2. Höjden är inte högre än 2000 meter.
3. Omgivningstemperaturen ligger i intervallet 10 °C till 32 °C.
4. När temperaturen inte är högre än 31 °C är den maximala relativa
luftfuktigheten 80 %, och den maximala relativa luftfuktigheten minskar
linjärt med ökande temperatur.
5. Huvudströmförsörjningsspänningsfluktuationen överstiger inte ±10 % av
märkspänningen.
6. I enlighet med utrustningens installationsnivå (över spänningsnivå)
transient över spänning.
background
- 9 -
Denna apparat används för liknande ändamål som:
en köksdel i en butik, kontor eller annan arbetsplats;
Såväl bönder som hotell, motell och bostadsmiljöer; Familjehotellmiljö;
Catering och liknande applikationer utanför detaljhandeln. Denna apparat
är inte avsedd för allmänt hushållsbruk.
Korrekt funktion
Vid användning för första gången och kontinuerlig drift, vänligen följ
reglerna nedan.
1. Anslut ismaskinen till ett speciellt uttag (strömförsörjningen
överensstämmer med det kända rket).
2. Ismaskinen behöver under lång tid för att stabilisera temperaturen i
isförvaringsrummet och minimera antalet dörröppningar under denna
period.
3. Ismaskinen är omgiven av ett kylsystem för kylning av systemet. Det är
förbjudet att blockera föremålen.
4. Efter att ha slutfört inspektionen av ismaskinens funktion, slå
strömmen till ismaskinen och låt maskinen börja göra is.
Använd en oberoende vattenkälla för ismaskinen och kontrollera den
regelbundet för att förhindra lågt vattentryck, fluktuationer eller igensättning
av filter.
Förvara inte skräp i isförvaringsrummet, frys eller frys inte in mat i
isförvaringsrummet och håll isskyffeln ren.
När isförvaringshinken är plastad ska den öppnas och stängas lätt. Tappa
inte dörren. När isen är klar, vänligen stäng skjutdörren till
isförvaringskärlet.
Ismaskinen bör llas borta från värmekällor. Det är strängt förbjudet att
använda i miljöer med hög temperatur eller låg temperatur. Försök att
undvika direkt solljus för att inte påverka maskinens värmeavledning.
background
- 10 -
Tvätta inte ismaskinens yta direkt genom att stänka vatten.
Annars kan det orsaka kortslutning eller elektriskt läckage.
Efter att ha använt ismaskinen under en tid, om den står kvar länge, ska
den strömsättas var 4:e månad i 4 till 6 timmar.
Installation instructions
background
- 11 -
grund av att produkten uppdateras och klassificeras kontinuerligt,
kanske maskinen du får inte är densamma som bilden helt i manualen.
Vänligen ge din förståelse. Vi kommer att förbättra det kontinuerligt .
1. Den ska använda det filtrerade dricksvattnet med normal temperatur för
att göra is.
2. Vattenförsörjningstrycket bör kontrolleras mellan 130-550 k pa.Om
vattentrycket är för högt, vänligen installera en avlastningsventil. Låt inte
slangen stå under högt tryck.
3. Anslut maskinens utvändiga grenslang till kranen dricksvattenfiltret.
Filtret har en skylt som visar utlopp och inlopp.
4. Anslut filtrets inlopp till kranen dricksvatten.
5. För att säkerställa en jämn dränering av maskinen är det viktigt att se till
att dräneringsröret ligger under maskinens bottenyta. Dräneringsröret
maskinen med en dräneringspump måste vara lägre än bottenytan
förvaringskärlet.
Varning
Det är bara tillåtet att ansluta till dricksvattnet
Allt-i-ett-installation
background
- 12 -
Om ismaskinen inte levereras med ett filter måste
kunderna köpa det själva
Instruktionerna för filterinstallationen.
Instruktionerna för filterinstallationen
Instruktionen för filtret installation
background
- 13 -
background
- 14 -
Operating Instructions
Funktionsbeskrivning av fyrknapps digital rörmanöverpanel.
Strömbrytare och avisningsnyckel efter ström på, klicka för att in i
istillverkningsläget; Klicka för att in i avisningstillståndet under
istillverkningsprocessen; I istillverknings- och avisningsläge , tryck och
håll in i 3 sekunder för att in i avstängningsläge.
LED-lampa: Representerar maskinens tillstånd
Digitalt displayrör
Det vänstra digitala röret visar omgivningstemperaturen och
returluftens temperatur; Det digitala röret till höger visar tid och
istillverkningstid.
background
- 15 -
+- knapp;
Justera tjockleken isbiten i avstängt läge; I tillståndet av timing av
eller timing och av, justera tid för timing switch; Tryck länge
"-"-knappen i 3 sekunder för att tända eller släcka ljuset.
Rengöring och tidtagningsknapp
I standby-läge, tryck knappen kontinuerligt i 3 sekunder, systemet
går in i rengöringsläget; Tryck den här knappen när du startar för att
ange nedräkningen av den schemalagda avstängningen och klicka
sedan för att avbryta den schemalagda avstängningen; Tryck den
här knappen i standby-läge för att in i nedräkningen av den
schemalagda påslagningen och klicka sedan för att avbryta den
schemalagda påslagningen; Den visade tidsenheten är timme.
Användningsinstruktioner för knapp
•Driftprocess
1. Koppla in strömmen, klicka knappen för ismaskinens brytare,
ismaskinen börjar gå.
2. Öppna magnetventilen för vatteninloppet för att komma in i vattnet. Efter
att vattennivån stigit flyter den flytande bollen upp. När vattennivån når
kravet stängs vatteninloppsventilen och rengöringsprogrammet körs. När
rengöringen är klar kommer den automatiskt att in i
istillverkningscykeln.
3. När tjockleken isbiten når den inställda tjockleken startar
avisningsprogrammet, magnetventilen börjar fungera, vattenpumpen slutar
fungera, värmen kommer in i förångaren och isbiten faller i ca 1,5 minuter.
När isbiten faller, är den fallande baffeln. Vänd och öppna
reed-omkopplaren, när reed-omkopplaren stängs igen, går maskinen
tillbaka till istillverkningsprocessen.
4. Kompressorn stannar inte under hela istillverkningen och
avisningsprocessen.
5. När ishinken är full med is och den magnetiska reedomkopplaren inte
background
- 16 -
kan stängas automatiskt, kommer maskinen automatiskt att sluta fungera.
När tillräckligt många isbitar har tagits bort och den magnetiska
reedomkopplaren stängs igen, kommer maskinen att starta med en
fördröjning 3 minuter och återgå till istillverkningsprocessen.
Justering av iskubens tjocklek
1. Tryck och håll ned "+"-knappen i 3 sekunder tills den visade
temperaturen börjar blinka. Tryck sedan på "+" eller "-"-knappen för att
justera tjockleken isbitarna. Genom att trycka "+"-knappen visas
siffror i minuter, med varje steg om 1 minut som läggs till den aktuella
istillverkningstiden, upp till maximalt 15 minuter. Varje minskning 1
minut minskar istillverkningstiden, med en minsta minskning -7 minuter.
Att öka istillverkningstiden kommer att resultera i tjockare isbitar, medan en
minskning av den gör tärningarna tunnare.
2. När istillverkningstiden har justerats, kommer den nya
istillverkningstiden att gälla för nästa sats is efter att den aktuella satsen
har avslutats.
Klicka den blå ljusknappen för att s den, annars stäng
av den.
Schemalagd startfunktion
1. I standby-läge, tryck den förinställda timing-tangenten för att utföra
funktionen för timing påslagning, timing-LED-lampan lyser och det visade
siffran är den återstående påslagningstiden, och enheten är timme.
2. Klicka + eller - i tidsinställningsläget för att justera den återstående
påslagningstiden.
3. När du har utfört den schemalagda uppstarten klickar du knappen för
schemalagd reservation för att avbryta den schemalagda uppstarten.
•Is full funktion
1. När ishinken är full med is och isbaffeln inte kan stängas automatiskt,
kommer maskinen att sluta fungera automatiskt.
2. När isbitarna är slut återställs isskivan och maskinen startar automatiskt
background
- 17 -
efter en fördröjning 3 minuter. Om ismaskinen stannar grund av
fluktuationer i spänning och vattentryck, och inte gör is eller avisning,
vänligen först Efter att ha kopplat ur strömmen i 5 minuter, slå
strömmen för att testa maskinen. grund av förändringen av
vattentemperaturen och omgivningstemperaturen kan det ibland uppstå is i
diskbänken. Om isen är svår, koppla ur strömmen i 10 minuter och slå
sedan strömmen igen.
3. När den inte finns i något inställningsgränssnitt, tvinga
dräneringspumpen att arbeta i 60 sekunder och avsluta sedan (inklusive
standby och start) genom att kontinuerligt trycka "-"-knappen två gånger
(verksam inom 2 sekunder).
4. När maskinen är påslagen startar dräneringspumpen automatiskt i 20
sekunder var 15:e minut och stängs sedan av. Obs: Maskinen som är i full
is, istillverkning, avisning, tillsats av vatten, brist vatten och kortvarig
rengöring hör allt till startläget.
Precautions
Vänligen följ kraven i denna manual för att underhålla din maskin för att
öka tillförlitligheten och livslängden för denna ismaskin, även bra underhåll
kan undvika överenergiförbrukning.
1. Rengör miljön runt ismaskinen ofta för att hålla den ren, och blockera
inte spjälorna som används för ventilation av ismaskinen.
2. Skalet kan rengöras med ett neutralt rengöringsmedel och sedan torkas
av med en mjuk trasa. Vid behov kan kommersiella rengöringsmedel och
polermedel för rostfritt stål användas.
3. Filter bör kontrolleras regelbundet och bytas ut mot nya filter omedelbart
om de är skadade.
4. Ismaskinens vattentank och insidan av isförrådet kan tvättas direkt med
vattenrör. Använd inte för mycket vattentryck och spola inte direkt
vattenpumpen och delen ovanför isbrickan för att förhindra att kretsen
blötläggs.
5. Underhåll av luftkyld ismaskins kondensor: Rengör den luftkylda
kondensorn en gång var tredje månad. Använd en mjuk borste eller en
background
- 18 -
dammsugare med en borste för att borsta kondensorns flänsar upp och ner
längs flänsarnas riktning för att undvika att skada flänsarna och påverka
kyleffekten.
Alla typer av underhåll ingår inte i garantin.
Filterelementen bör bytas regelbundet.
Stäng av vattenhuvudet och elektriciteten innan du rengör
eller kontrollerar maskinen.
Om det finns mycket smuts och avlagringar i maskinen,
eller om rörkretsen är blockerad, vänligen ring telefon för
kundservice. Men det kommer att kosta avgifter för dörr till
dörr-tjänsten.
Det luftkylda kondens e r vridningsbladet är mycket slipat.
Var försiktig att du inte skadas när du rengör den.
säkerhet användning guide av is
Rutinunderhåll och inspektion är särskilt viktigt om isen ska användas som
matis.
Om ismaskinen har använts under en längre tid kan den producerade isen
fastna i beläggningar, mögel eller rost grund av temperatur,
vattenkvalitet eller åldrande. rför är det viktigt att behålla insidan av
rengöra kylskåpet genom rutinunderhåll. Om du hittar främmande föremål i
botten av kylskåpet eller i isen under drift eller
underhåll, vänligen sluta använda ismaskinen och kontakta säljaren
omedelbart.
1. lce Scoop (rengör en gång om dagen)
blötlägg isskedet i varmt vatten (30~40°C) som innehåller en
background
- 19 -
desinfektionslösning i mer än 3 minuter, skölj sedan med kranvatten och
torka torrt.
2. Kylskåpsdörr (rengörs en ng om dagen)
eftersom dörren till kylskåpet är känslig för bakteriell kontaminering, se till
att hålla den ren genom att torka av den med en mjuk trasa med varmt
vatten. 3. Kylskåp, isskepshållare och fodral (rengörs varje vecka) .
Viktig information
1. För att förhindra deformation eller sprickbildning av plastdelar, undvik
kontakt med bekämpningsmedel eller andra oljiga ämnen.
2. Avlägsna grundligt smutsen eller damm isskopans fixeringsram
cleaning of the major components
1 . T op c över demontering
Det finns sex skruvar framför den övre kåpan maskinen vänster och
höger sida och baksidan, använd en tvärskruvmejsel för att ta bort dessa
sex
skruvar moturs och lyft sedan försiktigt den övre höljesplattan och placera
den den i lämplig position.
2 . Borttagning och rengöring av vattenpump (rengöring varannan
månad)
2.1 Ta bort de t skruvarna ovanför pumpens stödfäste med en
korsskruvmejsel och dra sedan ut pumpens pumprörskarv från pumpen
background
- 20 -
utloppsmunstycket och ta bort de två skruvarna i botten av pumpstödet ,
stöd med en tvärskruvmejsel.
Bild 1 Bild 2
2.2 Ta bort frontkåpans filter (Figur 1) och filtret kan tas bort direkt .
2.3 Vrid locket moturs och ta bort locket (Figur 2).
2.4 Efter att ha tagit bort tätningslocket, ta bort rotorn. Rotorn är fixerad i
rätt läge med en magnet och kan endast tas bort genom att hålla i
vattenbladet med en klämma eller fingernai l (Figur 3).
2.5 Rengör den och sätt tillbaka vattenpumpen igen .
Figur 3
3 . Rengöring av isgaller (rengöring varannan månad)
3.1 Håll i klämman vattenröret och dra sedan av pumpröret
background
- 21 -
3.2 Ta bort de t skruvarna rörets hållare med ett kryss
skruvmejsel, ta sedan bort hållaren och röret.
3.3 Tvätta isgitterytan med en mjuk borste eller svamp doppad i vinäger
eller kalkborttagningsmedel för att rensa upp skalan.
3.4 Använd en tvärskruvmejsel för att ta bort fästskruven isduschröret,
och ta sedan bort vänster och höger plugg och duschröret samtidigt.
Rengör sedan röret insidan och utsidan av duschröret med en borste.
background
- 22 -
3.5 Rengör pumphuvudets slang med en borste.
4. Tvätta av flytbollen (tvätt en gång varannan månad)
Ta bort flottörkulenheten från diskbänksöppningen och tvätta
flytkulenheten med en borste.
5.Rengöring av diskhon och förvaringskylskåpet
5.1 Doppa i vinäger eller kalkavlagringsmedel med en mjuk trasa, torka
ytan diskbänken och kylskåpet, rengör ytan.
5.2 Diskbänken rengörs varannan månad, och kylskåpet rengörs en gång i
background
- 23 -
veckan.
6.Daglig rengöring av vattendragen
6.1 Blanda rätt mängd citronsyralösning med en ren hink. Häll sedan
lösningen i diskhon, klicka skärmen för att rensa nyckeln. Efter
rengöring, dra ut tankens avtappningsplugg och töm sedan ut
citronsyralösningen i tanken.
6.2 häll en lämplig mängd vatten i diskhon, tryck sedan tvättknappen,
tvätta i 3-5 minuter, töm ut vattnet i tanken, upprepa 4-6 gånger.
6.3 Se till att vattenvägen rengörs var 7-15:e dag.
Innan du konsulterar med kundtjänst efter försäljning
Om ismaskinen fungerar onormalt, vänligen kontakta efterförsäljningen
kundservice. Du måste dock bekräfta följande situation.
1. Om vattenhuvudet är normalt eller inte.
Det korrekta sättet att kontrollera det är att lossa inloppskopplingen (6
grenkontakt) bakom maskinen. om den läcker normalt när du lossar
skarven till en
erforderligt värde, det betyder normalt. annars finns det inget vatten.
2. Kontrollera att maskinen är elektrifierad eller inte.
alla våra ismaskiner är helautomatiska, vissa modeller har inte
elektrisk strömbrytare. Du kan be en eltekniker som hjälper dig
kontrollera. Främst bör du vara uppmärksam uttaget.
3. Modellnummer och serienummer.
background
- 24 -
Det finns en namnskylt frontbrädan, och det finns modellnummer och
serienummer sidobrädan.
Det kommer att kosta avgifter för dörren till dörrservice om
kroken orsakas av användarna (till exempel inget vatten,
ingen el, miljö, etc)
För att rhindra högtrycksvattensprutning, lossa inte
skarven inloppet helt när du kontrollerar vattenhuvudet.
Plastdelar ingår inte i garantin.
Garanti
1. Vårt företag godkänner garantin för produkten inom 1 år.
Arbetskostnaden och utbyte av komponenter är gratis inom garantin.
2. Alla plastdelar ingår inte i garantin.
3. Vår garanti är begränsat ansvar. Förutom själva maskinen ingår inte
någon form av gemensamt ansvar i garantin.
4. Det rutinmässiga underhållet, rengöringen och alla kopplingar från
felaktig funktion ingår inte i garantin.
5.Alla garantitjänster ska utföras av maskinhandlare eller relaterade
institut.
background
- 25 -
Troubleshooting of this series of machines
Fel
Möjlig orsak
Lösning
Ismaskinen
fungerar inte
Ej ansluten till
strömförsörjning eller
vattenförsörjning.
1. Säkringar 2. Strömbrytare
3. Kabel 4. Vattenbrytare 5.
Elkontakt 6. Uttag
Isbrickans baffel förblir öppen
Om isbrickan kunde öppnas
och stängs automatiskt
Maskinen
stannar 3
minuter
efter att den
har slagits
Högspänningsskydd
1. Hög temperatur miljö
2. Smutsigt kondensorfilter
3. Skadad fläktmotor
Maskinen kan
bara göra
en bricka med
is varje gång
är påslagen
Is full eller isbrickans baffel
förblir öppen
1. Om isbrickan kan öppnas
och stängs automatiskt 2.
Isen full växla om fall
Is kunde inte
falla av
isbricka
Smutsig isbricka
Rengöring och desinfektion
måste vara gjort
Maskinen är inte placerad
ett plant underlag
Ställ in maskinen till ett plant
underlag
Omgivningstemperaturen är
för låg
Omgivningstemperaturen
bör vara högre 5
background
- 26 -
Defekt magnetventil
Byt ut magnetventilen
Isen är för tunn
eller inte
komplett
Tankens vattennivå är för låg
Kontrollera vattennivån
kontrollera om det finns
något läckage
Inloppsventilen fungerar inte
Kontrollera inloppsventilen
Inte tillräckligt med
vattentryck
Vattentrycket ste vara på
0,13 - 0,55 Mpa
Vattenledningar är igensatta
Kontrollera rören och
skarvarna för smuts
Istillverkningen
går långsamt
Kondensorn är smutsig
Rengör kondensorn
Temperaturen är r hög eller
ventilationen är dålig
Omgivningstemperatur bör
inte överstiga 40 och
säkerställ ventilation
Flytkulan i tanken är för hög
eller finns det läckage
Justera flytkulan eller byt ut
vattentank
Vattentankläckage
Byt ut vattentanken
Inloppsventil kunde inte vara
stängd tätt eller
läckage
Rengör eller byt ut
inloppsventilen
Inte tillräckligt med utrymme
runt maskinen
Ge tillräckligt med utrymme
background
- 27 -
Indikatorlampa
n för full is
lyser men det
finns ingen is
Defekt isbricka baffel
Kontrollera om isbrickan har
fastnat
E1 Larm
Omgivningstemperatursenso
rn går sönder
Byt ut
omgivningstemperatursenso
rn
E2 Larm
Returluftens temperatur
sensorn går sönder
Byt ut temperaturgivaren för
returluft
E1,E2 Larm
Sensorn r
omgivningstemperatur och
temperatursensor r returluft
går båda sönder
1.byt ut
omgivningstemperatursenso
rn
och
returlufttemperaturgivare
2. ge tillräckligt med
utrymme
background
- 28 -
Circuit diagram
Litet ismaskin moderkort kopplingsschema.
background
- 29 -
1. Elementär transformatorpaviljong
2. Noll linje
3. Avisningsventil
4. Vattenpump
5. Fläkt
6. Inloppsventil
7. Avtappningsventil
8. Transformator Sekundär
9. Omgivande ljus
10. blått ljus
11. Flyt
12. Avdunstningssond
13. Kondensationssond
14. Dräneringsalternativ
15. Blåljuskontroll
16. Detektering av avisning
17. Anslut strömförande ledning
18. Kompressorspänningskabel
19. Anslut till Swift seriell port
20. Isfull sond
21. Ladda ner port
22. Bildskärm
23. Likströmsfläkt
24. Anslut maskinen
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
MAQUINA DE HIELO
MODELO: SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.
background
background
- 1 -
MODELO: SSX65C SSX160V SSX200V
SSX265V SSX360V SSX440V
¿NECESITA AYUDA? ¡CONTÁCTENOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva
una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no
informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software
ICE MACHINE
background
- 2 -
en nuestro producto.
The warning diagram and operation safety instructions
Marca de
prohibición
Marca de
advertencia
Cuidado con el
fuego
Voltaje
peligroso
Indica un acto
prohibido que
podría causar
lesiones fatales
o graves. lesión
Indica asuntos
que pueden
causar lesiones
personales o
daños a los
artículos.
Indica que el El
material
utilizado es un
material
combustible,
cuidado con el
fuego
Indica un alto
voltaje
Zona de peligro
eléctrico,
cuidado con el
alto voltaje
electricidad
Nota: Asegúrese de mantener este manual en un lugar al que los
usuarios puedan acceder en cualquier momento.
Precauciones de operación segura.
Precaución
Después de recibir la mercancía, hay que dejar reposar el
aceite lubricante del compresor durante 24 horas antes de
empezar a usarlo, de lo contrario se dañará fácilmente el
compresor.
No utilice la máquina de hielo al aire libre. Si la máquina
de hielo se moja con la lluvia, puede provocar fugas
eléctricas o descargas eléctricas.
Nunca coloque esta máquina de hielo en un lugar húmedo
o donde pueda recibir salpicaduras de agua. Si se daña el
aislamiento de la máquina de hielo, pueden producirse
fugas eléctricas o descargas eléctricas.
background
- 3 -
Nunca rocíe agua directamente sobre la máquina de hielo.
Una máquina de hielo mojada puede provocar una
descarga eléctrica o un cortocircuito.
Asegúrese de no introducir sustancias volátiles o
inflamables en la máquina de hielo. El almacenamiento de
dichos materiales puede provocar una explosión o un
incendio.
La máquina de hielo solo debe ser instalada por
ingenieros calificados o personal de mantenimiento. Si
instala la máquina de hielo usted mismo, puede provocar
fugas de gas o líquido, descargas eléctricas o incendios.
Nunca desmonte, repare ni modifique la máquina de hielo.
Si este trabajo lo realiza personal no calificado, puede
provocar un incendio o lesiones personales debido a un
fallo en el funcionamiento.
Nunca conecte a tierra la máquina de hielo a través de una
tubería de gas, una red de agua, una línea telefónica o un
pararrayos. Se considera que no es seguro hacerlo.
Nunca introduzca materiales metálicos, como clavijas o
cables de hierro, en los orificios de ventilación, los orificios
de paso o los puertos de escape para la circulación del
aire en el tanque. Esto puede provocar una descarga
eléctrica o lesiones personales debido al funcionamiento
accidental de las piezas móviles.
Asegúrese de colocar la máquina de hielo firmemente
sobre un piso sólido. Si el piso no es lo suficientemente
fuerte o no está colocado correctamente, la máquina de
hielo podría dañarse si se da vuelta o se vuelca.
background
- 4 -
Asegúrese de utilizar la fuente de alimentación específica
que se especifica en la placa de identificación de esta
máquina de hielo. El uso de una toma de corriente
derivada puede provocar un incendio.
Asegúrese de insertar firmemente el enchufe de
alimentación en la toma de corriente después de quitar el
polvo.
Un enchufe lleno de polvo o insertado incorrectamente
puede provocar un incendio.
Utilice un tomacorriente con conexión a tierra para evitar
descargas eléctricas. En el improbable caso de que no
haya un tomacorriente con conexión a tierra, el dispositivo
de conexión a tierra debe ser ensamblado por un técnico
de ingeniería calificado. El tomacorriente debe estar en
una posición de fácil acceso después de la instalación.
Si por cualquier motivo se detecta alguna temperatura
anormal o se produce una alarma en la caja, deberá
trasladar inmediatamente el contenido de la caja a un
lugar seguro para evitar su pérdida.
Este aparato contiene materiales inflamables y debe ser
eliminado y reciclado por personal y agencias calificadas.
No utilice equipos mecánicos ni otros medios para
acelerar la descongelación.
proceso excepto según lo recomendado por el fabricante.
No dañe el circuito de refrigeración.
A excepción del tipo recomendado por el fabricante, el
aparato no debe utilizarse en la sala de conservación de
alimentos del aparato.
background
- 5 -
Utilice el nuevo conjunto de mangueras que viene con el
aparato. El conjunto de mangueras antiguo no se puede
reutilizar.
Al manipular materiales tóxicos, peligrosos o radiactivos,
utilice esta máquina de hielo en un lugar seguro. El uso
inadecuado puede afectar negativamente a su salud y al
medio ambiente.
La eliminación de la máquina de hielo debe ser realizada
por una persona especializada. Nunca tire la máquina de
hielo a la basura y deje que se deseche de forma natural.
Esto puede provocar que el niño se quede encerrado en la
máquina de hielo.
No hay obstrucciones alrededor del aparato ni en la
estructura empotrada, lo que mantiene abierta la
ventilación.
Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar,
realizar mantenimiento o inspeccionar la máquina de hielo
para evitar descargas eléctricas o lesiones personales.
Algunos modelos utilizan refrigerantes y agentes
espumantes inflamables, tenga cuidado con el fuego (el
producto tiene una marca de "cuidado con el
fuego"). Cuando se produce una anomalía en el producto,
debe ser reparado por personal e instituciones calificados.
Este aparato contiene un agente espumante inflamable,
ciclopentano , que debe ser eliminado y reciclado por
personal e instituciones cualificados.
background
- 6 -
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no
jueguen con la máquina.
Cuando la máquina de hielo no funciona correctamente,
desconecte el cable de alimentación. Si continúa
funcionando de forma anormal, puede provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
La seguridad eléctrica es importante
1. El voltaje de funcionamiento de la máquina de hielo debe ser el de la
marca conocida. Si el voltaje no está dentro de este rango, compre un
regulador de voltaje de más de 1000 W.
2. Asegúrese de conectar el cable de tierra y de conectarlo a tierra de
forma segura. El cable de tierra no debe estar conectado a la tubería de
agua o de gas.
3. Para proteger el compresor, no vuelva a encender la máquina de hielo
dentro de los 10 minutos posteriores a haberla apagado.
4. No conecte otros aparatos eléctricos a la misma toma.
5. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, deberá ser
reemplazado por una persona designada por el fabricante o un profesional
calificado.
6. El sistema de control eléctrico tiene un voltaje de más de 36 V, no lo
abra ni lo toque cuando esté en uso, si necesita reparación, comuníquese
con el fabricante o solicite al personal técnico calificado correspondiente
que se encargue.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina de hielo cuando se produzca una
fuga de gas en el entorno en el que se encuentra. Debido a que la chispa
provocada por la apertura y el cierre del tapón o del controlador de
temperatura puede provocar un incendio, se debe cortar la fuente de aire y
abrir la ventana para permitir que circule el aire.
background
- 7 -
Precauciones de instalación
Requisitos para las condiciones de manipulación y movimiento:
Durante el transporte, el armario debe mantenerse lo más recto posible y
la inclinación no debe superar los 45° como máximo. No lo invierta ni lo
coloque en posición horizontal.
Para operar la máquina de hielo correctamente y obtener el mejor
rendimiento, coloque la máquina de hielo en las siguientes
condiciones:
1. Terreno sólido y plano .
Coloque la máquina de hielo sobre una superficie sólida y nivelada para
evitar vibraciones y ruidos excesivos.
2. Mantener alejado de la fuente de calor.
Evite colocar la máquina de hielo cerca de equipos calientes, como
estufas o hornillas a gas. Calentar la máquina de hielo puede provocar una
disminución en la eficiencia de enfriamiento.
3. Evite la luz solar directa
Si la máquina de hielo se instala bajo la luz solar directa, puede provocar
un funcionamiento anormal y acortar la vida útil de la máquina de hielo.
4. Zona seca
Evite colocar la máquina de hielo en un área húmeda, por ejemplo, cerca
de un grifo o cerca de un fregadero.
Ten
cuidado
background
- 8 -
Precaución
5. No caerá nada en la máquina de hielo.
6. Se deberán proporcionar instrucciones de instalación y
funcionamiento.
Declaraciones de precaución sobre el manejo, el traslado y el uso de
la máquina de hielo para evitar dañar los tubos de refrigerante o
aumentando el riesgo de fuga.
7. Las instrucciones de instalación y funcionamiento deberán indicar
que
Los componentes se sustituirán por componentes similares y
background
- 9 -
El mantenimiento deberá ser realizado por personal de servicio
autorizado de fábrica, a fin de minimizar el riesgo de posible ignición
debido a piezas incorrectas o servicio inadecuado.
8. Las instrucciones de instalación deben indicar que la máquina de
hielo debe instalarse
Instalado de acuerdo con la norma de seguridad para Refrigeración
sistemas, ASHRAE 15. Además, las instrucciones deberán indicar la
máquina de hielo No se debe instalar en pasillos o corredores de
lugares públicos.
edificios.
Condiciones ambientales:
Este equipo está diseñado de acuerdo con las siguientes
condiciones:
1. Uso en interiores.
2. La altitud no es superior a 2000 metros.
3. La temperatura ambiente está en el rango de 10 ° C a 32 ° C.
4. Cuando la temperatura no es superior a 31 °C, la humedad relativa
máxima es del 80% y la humedad relativa máxima disminuye linealmente
con el aumento de la temperatura.
5. La fluctuación del voltaje de la fuente de alimentación principal no
excede el ±10% del voltaje nominal.
6. De acuerdo con el nivel de instalación del equipo (sobre nivel de voltaje)
transitorio sobre Voltaje.
Este aparato se utiliza para fines similares, tales como:
un área de cocina en una tienda, oficina u otro lugar de trabajo;
Agricultores, así como hoteles, moteles y entornos residenciales;
Entorno hotelero familiar;
Industria de la restauración y aplicaciones similares no relacionadas con el
comercio minorista. Este aparato no está destinado al uso doméstico
general.
background
- 10 -
Funcionamiento correcto
Al utilizarlo por primera vez y para un funcionamiento continuo, siga las
reglas que se indican a continuación.
1. Conecte la quina de hielo a una toma de corriente especial (la fuente
de alimentación es compatible con la marca conocida).
2. La máquina de hielo debe funcionar durante un tiempo prolongado para
estabilizar la temperatura en la sala de almacenamiento de hielo y
minimizar la cantidad de aperturas de puertas durante este período.
3. La máquina de hielo está rodeada por un sistema de refrigeración para
enfriar el sistema. Está prohibido bloquear los elementos.
4. Después de completar la inspección del funcionamiento de la máquina
de hielo, encienda la máquina de hielo y deje que la máquina comience a
producir hielo.
Utilice una fuente de agua independiente para la máquina de hielo y
revísela periódicamente para evitar baja presión de agua, fluctuaciones u
obstrucciones del filtro.
No almacene ningún residuo en la sala de almacenamiento de hielo, ni
congele ni congele ningún alimento en la sala de almacenamiento de hielo
y mantenga limpia la pala para hielo.
Cuando el depósito de hielo esté plastificado, se debe abrir y cerrar con
cuidado. No deje caer la puerta. Una vez que se termine el hielo, cierre la
puerta corrediza del depósito de hielo.
La máquina de hielo debe mantenerse alejada de fuentes de calor. Está
estrictamente prohibido utilizarla en entornos con temperaturas altas o
bajas. Procure evitar la luz solar directa para no afectar la disipación de
calor de la máquina.
No lave directamente la superficie de la máquina de hielo salpicándola
con agua.
De lo contrario, podría provocar un cortocircuito o una fuga eléctrica.
background
- 11 -
Después de utilizar la máquina de hielo durante un período de tiempo, si
se deja sin utilizar durante un tiempo prolongado, se debe energizar cada
4 meses durante 4 a 6 horas.
Installation instructions
background
- 12 -
Debido a que el producto se actualiza y clasifica continuamente, es
posible que la máquina que reciba no sea exactamente igual a la que
se muestra en la imagen del manual. Por favor, comprenda. Lo
mejoraremos continuamente .
1. Se debe utilizar agua potable filtrada a temperatura normal para hacer
hielo.
2. La presión del suministro de agua debe controlarse entre 130 y 550 k
pa.Si la presión del agua es demasiado alta, instale una válvula de alivio.
No deje que la manguera esté bajo alta presión.
3. Conecte la manguera de derivación exterior de la máquina al grifo del
filtro de agua potable. El filtro tiene un cartel que indica la entrada y la
salida.
4. Conecte la entrada del filtro al grifo de agua potable.
5. Para garantizar el drenaje sin problemas de la máquina, es importante
asegurarse de que la tubería de drenaje esté por debajo de la superficie
inferior de la máquina. La tubería de drenaje de la máquina con bomba de
drenaje debe estar por debajo de la superficie inferior del depósito de
almacenamiento.
Advertencia
Sólo se permite conectarse al agua potable.
Instalación todo en uno
background
- 13 -
Si la máquina de hielo no viene con un filtro, los
clientes deben comprarlo ellos mismos.
Las instrucciones de instalación del filtro.
Las instrucciones de instalación del filtro
La instrucción del filtro instalación
background
- 14 -
background
- 15 -
Operating Instructions
Descripción de la función del panel de operación del tubo digital de
cuatro botones.
Interruptor de encendido y tecla de descongelación después de
encender, haga clic para ingresar al estado de fabricación de hielo;
haga clic para ingresar al estado de descongelación durante el
proceso de fabricación de hielo; En el estado de fabricación de hielo y
descongelación, presione y mantenga presionado durante 3 segundos
para ingresar al estado de apagado.
Luz LED: Representa el estado de la máquina.
Tubo de visualización digital
El tubo digital de la izquierda muestra la temperatura ambiente y la
temperatura del aire de retorno; el tubo digital de la derecha muestra el
tiempo de interruptor de sincronización y el tiempo de fabricación de
hielo.
background
- 16 -
Botón +-;
Ajuste el grosor del cubo de hielo en el estado apagado; En el estado
de apagado o encendido y apagado, ajuste el tiempo del interruptor de
sincronización; Mantenga presionado el botón "-" durante 3 segundos
para encender o apagar la luz.
Botón de limpieza y temporización
En el modo de espera, presione la tecla continuamente durante 3
segundos, el sistema ingresa al modo de limpieza; Presione este botón
al iniciar para ingresar a la cuenta regresiva del apagado programado y
luego haga clic para cancelar el apagado programado; Presione este
botón en el estado de espera para ingresar a la cuenta regresiva del
encendido programado y luego haga clic para cancelar el encendido
programado; La unidad de tiempo mostrada es la hora.
Instrucciones de funcionamiento de los botones
•Proceso de operación
1. Conecte la alimentación, haga clic en el botón de interruptor de la
máquina de hielo, la máquina de hielo comienza a funcionar.
2. Abra la válvula solenoide de entrada de agua para ingresar el agua. Una
vez que el nivel del agua aumenta, la bola flotante flota hacia arriba.
Cuando el nivel del agua alcanza el nivel requerido, la válvula de entrada
de agua se cierra y se ejecuta el programa de limpieza. Una vez que se
completa la limpieza, ingresará automáticamente al ciclo de fabricación de
hielo.
3. Cuando el espesor del cubo de hielo alcanza el espesor establecido,
comienza el programa de descongelación, la válvula solenoide comienza a
funcionar, la bomba de agua deja de funcionar, el calor ingresa al
evaporador y el cubo de hielo cae durante aproximadamente 1,5 minutos.
Cuando el cubo de hielo cae, el deflector de caída de hielo se gira y se
abre el interruptor de láminas; cuando el interruptor de láminas se cierra
nuevamente, la máquina regresa al proceso de fabricación de hielo.
4. El compresor no se detiene durante todo el proceso de fabricación y
background
- 17 -
descongelación de hielo.
5. Cuando el cubo de hielo esté lleno de hielo y el interruptor magnético de
láminas no se pueda cerrar automáticamente, la máquina dejará de
funcionar automáticamente. Cuando se hayan extraído suficientes cubitos
de hielo y se vuelva a cerrar el interruptor magnético de láminas, la
máquina se pondrá en marcha con un retraso de 3 minutos y volverá a
entrar en el proceso de fabricación de hielo.
Ajuste del grosor del cubito de hielo
1. Mantenga presionado el botón “+” durante 3 segundos hasta que la
temperatura que se muestra comience a parpadear. Luego, presione el
botón “+” o “-” para ajustar el grosor de los cubitos de hielo. Al presionar el
botón “+” se mostrarán los números en minutos, y cada incremento de 1
minuto se sumará al tiempo actual de fabricación de hielo, hasta un
máximo de 15 minutos. Cada disminución de 1 minuto reduce el tiempo de
fabricación de hielo, con una reducción mínima de -7 minutos . Aumentar
el tiempo de fabricación de hielo dará como resultado cubitos de hielo más
gruesos, mientras que disminuirlo hará que los cubitos sean más
delgados.
2. Una vez ajustado el tiempo de fabricación de hielo, el nuevo tiempo de
fabricación de hielo se aplicará al siguiente lote de hielo una vez finalizado
el lote actual.
Haga clic en el interruptor de luz azul para encenderlo; de lo
contrario, apáguelo.
•Función de encendido programado
1. En el estado de espera, presione la tecla de sincronización
preestablecida para ejecutar la función de encendido de sincronización, la
luz LED de sincronización se enciende y el número mostrado es el tiempo
de encendido restante y la unidad es la hora.
2. En el estado de encendido programado, haga clic en + o - para ajustar
el tiempo de encendido restante.
3. Después de ejecutar el encendido programado, haga clic en el botón de
background
- 18 -
reserva programada para cancelar el encendido programado.
•Función completa de hielo
1. Cuando el cubo de hielo está lleno de hielo y el deflector de hielo no se
puede cerrar automáticamente, la máquina dejará de funcionar
automáticamente.
2. Cuando se agoten los cubitos de hielo, el deflector de hielo se reiniciará
y la máquina se encenderá automáticamente después de un retraso de 3
minutos. Si la máquina de hielo se detiene debido a fluctuaciones en el
voltaje y la presión del agua, y no produce hielo ni descongela, primero
Después de desenchufar la alimentación durante 5 minutos, encienda la
alimentación para probar la máquina. Debido al cambio de temperatura del
agua y la temperatura ambiente, a veces puede aparecer hielo en el
fregadero. Si el hielo es severo, desenchufe la alimentación durante 10
minutos y luego vuelva a encenderla.
3. Cuando no se encuentre en ninguna interfaz de configuración, fuerce el
funcionamiento de la bomba de drenaje durante 60 segundos y luego
finalícela (incluido el modo de espera y el inicio) presionando
continuamente el botón "-" dos veces (efectivo dentro de los 2 segundos).
4. Cuando se enciende la máquina, la bomba de drenaje se pone en
marcha automáticamente durante 20 segundos cada 15 minutos y luego
se apaga. Nota: La máquina que está en modo de hielo completo,
fabricación de hielo, descongelación, adición de agua, falta de agua y
limpieza a corto plazo pertenecen al modo de inicio.
Precautions
Siga los requisitos de este manual para realizar el mantenimiento de su
máquina a fin de aumentar la confiabilidad y longevidad de esta máquina
de hielo. Además, un buen mantenimiento puede evitar el consumo
excesivo de energía.
1. Limpie con frecuencia el entorno que rodea la máquina de hielo para
mantenerla limpia y no bloquee las rejillas de ventilación utilizadas para la
ventilación de la máquina de hielo.
background
- 19 -
2. La carcasa se puede limpiar con un detergente neutro y luego pasar un
paño suave. Si es necesario, se pueden utilizar limpiadores y
abrillantadores de acero inoxidable comerciales.
3. Los filtros deben revisarse periódicamente y reemplazarse con filtros
nuevos inmediatamente si están dañados.
4. El tanque de agua de la máquina de hielo y el interior del depósito de
hielo se pueden lavar directamente con tuberías de agua. No utilice
demasiada presión de agua y no enjuague directamente la bomba de agua
y la parte que está sobre la bandeja de hielo para evitar que el circuito se
moje.
5. Mantenimiento del condensador de la máquina de hielo enfriada por
aire: Limpie el condensador enfriado por aire una vez cada tres meses.
Utilice un cepillo suave o una aspiradora con cepillo para cepillar las aletas
del condensador de arriba a abajo en la dirección de las aletas para evitar
dañarlas y afectar el efecto de enfriamiento.
Cualquier tipo de mantenimiento no está incluido en la
garantía.
Los elementos filtrantes deben cambiarse periódicamente.
Corte el suministro de agua y la electricidad antes de
limpiar o revisar la máquina.
Si hay mucha suciedad y sarro en la máquina, o si el
circuito de tuberías está bloqueado, llame al servicio
posventa. Sin embargo, el servicio puerta a puerta tendrá
un costo.
del condensador enfriado por aire es muy afilada. Tenga
cuidado de no lastimarse al limpiarla.
background
- 20 -
Guía de uso seguro del hielo
El mantenimiento y la inspección de rutina son especialmente importantes
si el hielo se va a utilizar como hielo comestible.
Si la máquina de hielo se ha utilizado durante mucho tiempo, el hielo
producido puede quedar atrapado con sarro, moho u óxido debido a la
temperatura, la calidad del agua o el envejecimiento. Por lo tanto, es
importante mantener el interior de la
Limpie el refrigerador mediante un mantenimiento de rutina. Si encuentra
materias extrañas en el fondo del refrigerador o en el hielo durante el
funcionamiento o
Mantenimiento, deje de utilizar la máquina de hielo y comuníquese con el
vendedor inmediatamente.
1. Pala para hielo (limpiar una vez al día)
Sumerja la pala para hielo en agua tibia (30~ 40 °C) que contenga una
solución desinfectante durante más de 3 minutos, luego enjuáguela con
agua del grifo y séquela.
2. Puerta del refrigerador (limpiar una vez al día)
Dado que la puerta del refrigerador es susceptible a la contaminación
bacteriana, asegúrese de mantenerla limpia pasándole un paño suave con
agua tibia. 3. Refrigerador, soporte para pala de hielo y estuche (limpieza
semanal) .
Información importante
1. Para evitar la deformación o el agrietamiento de las piezas de plástico,
evite el contacto con pesticidas u otras sustancias oleosas.
2. Quite completamente la suciedad o el polvo del marco de fijación de la
pala para hielo.
cleaning of the major components
1 . Arriba c sobre desmontaje
Hay seis tornillos delante de la cubierta superior de la máquina en los
lados izquierdo y derecho y la parte posterior, use un destornillador de cruz
background
- 21 -
para quitar estos seis
Gire los tornillos en sentido antihorario y luego levante suavemente la
placa de cubierta superior y colóquela. en una posición adecuada.
2. Desmontaje y limpieza de la bomba de agua (limpieza cada 2
meses)
2.1 Retire los dos tornillos sobre el soporte de la bomba con un
destornillador de cruz, luego extraiga la unión de la tubería de bombeo de
la bomba.
boquilla de salida y retire los dos tornillos de la parte inferior del soporte de
la bomba , apóyelo con un destornillador de cruz.
Figura 1 Figura 2
2.2 Retire la cubierta frontal del filtro (Figura 1) y podrá quitar el filtro
directamente .
2.3 Gire la tapa en sentido antihorario y retírela (Figura 2).
background
- 22 -
2.4 Después de quitar la tapa de sellado, retire el rotor. El rotor está fijado
en la posición adecuada mediante un imán y se puede quitar solo
sujetando la hoja de agua con un clip. o uña del dedo ( Figura 3).
2.5 Limpiarlo y volver a colocar la bomba de agua .
Figura 3
3. Limpieza de rejillas de hielo (limpieza cada 2 meses )
3.1 Sujete la abrazadera de la tubería de agua y luego retire la tubería de
la bomba.
3.2 Retire los dos tornillos del soporte del tubo con una cruz.
destornillador, luego retire el soporte y el tubo.
3.3 L ave la superficie de la rejilla de hielo con un cepillo suave o una
esponja humedecida en vinagre o removedor de sarro para limpiar las
background
- 23 -
sarro.
3.4 Utilice un destornillador de estrella para quitar el tornillo de fijación del
tubo de la ducha de hielo y, a continuación, retire el tapón izquierdo y
derecho y el tubo de la ducha a la vez. A continuación, limpie el interior y el
exterior del tubo de la ducha con un cepillo.
3.5 Limpie la manguera del cabezal de la bomba con un cepillo.
4. Lavado del flotador (lavar una vez cada 2 meses)
Retire el conjunto de bola flotadora de la ranura del fregadero y lávelo con
un cepillo.
background
- 24 -
5.Limpieza del fregadero y del frigorífico de almacenamiento
5.1 Sumerja un paño suave en vinagre o agente antical y limpie la
superficie del fregadero y el refrigerador.
5.2 El fregadero se limpia cada 2 meses y el refrigerador se limpia una vez
por semana.
6.Limpieza diaria de los cauces fluviales
6.1 Mezcle la cantidad adecuada de solución de ácido cítrico con un balde
limpio. Luego vierta la solución en el fregadero y haga clic en la pantalla
para borrar la tecla. Después de limpiar, retire el tapón de drenaje del
tanque y luego vacíe la solución de ácido trico en el tanque.
6.2 Vierta una cantidad adecuada de agua en el fregadero, luego presione
la tecla de lavado, lave durante 3-5 minutos, drene el agua del tanque,
repita 4-6 veces.
6.3 Asegúrese de que la a fluvial se limpie cada 7 a 15 días.
background
- 25 -
Antes de consultar con el servicio de atención al cliente posventa
Si la máquina de hielo funciona de manera anormal, comuníquese con el
servicio posventa.
Servicio de atención al cliente. Sin embargo, es necesario confirmar la
siguiente situación.
1. Si la altura del agua es normal o no.
La forma correcta de comprobarlo es aflojar la junta de entrada (conector
de 6 derivaciones) detrás de la máquina. Si pierde normalmente cuando
afloja la junta a un
valor requerido, significa normal. de lo contrario, no hay agua.
2. Confirme si la máquina está electrificada o no.
Nuestras máquinas de hielo son completamente automáticas, por lo que
algunos modelos no tienen
Interruptor eléctrico. Puedes pedirle ayuda a un técnico electricista.
Comprueba. Principalmente, debes prestar atención al enchufe.
3. El número de modelo y el número de serie.
Hay una placa de identificación en el tablero frontal y el número de modelo
y el número de serie en el tablero lateral.
Tendrá un costo por la puerta. a Servicio de puerta si el
problema es causado por los usuarios (por ejemplo, falta
de agua, falta de electricidad, medio ambiente, etc.)
Para evitar que salpique agua a alta presión, no afloje
completamente la junta de entrada cuando revise el
cabezal de agua.
Las piezas de plástico no están incluidas en la garantía.
Garantía
background
- 26 -
1. Nuestra empresa acepta la garantía del producto dentro de 1 año. El
costo de mano de obra y el reemplazo de componentes son gratuitos
dentro de la garantía.
2. Todas las piezas de plástico no están incluidas en la garantía.
3. Nuestra garantía es de responsabilidad limitada. A excepción de la
máquina en sí, cualquier tipo de responsabilidad conjunta no está
incluida en la garantía.
4. El mantenimiento rutinario, la limpieza y todos los inconvenientes
derivados del funcionamiento incorrecto no están incluidos en la
garantía.
5. Todos los servicios de garantía deben ser realizados por los
distribuidores de la máquina o institutos relacionados.
Troubleshooting of this series of machines
Falla
Posible causa
Solución
La máquina de
hielo no funciona
No está conectado a la
fuente de alimentación
ni al suministro de
agua.
1. Fusibles 2. Interruptor de
encendido 3. Cable 4.
Interruptor de agua 5.
Enchufe de alimentación 6.
Tomas de corriente
El deflector de la
bandeja de hielo
permanece abierto
Si el deflector de la bandeja
de hielo pudiera abrirse y
cerrar automáticamente
background
- 27 -
La máquina se
detiene 3
minutos.
Después de
encenderlo
Protección de alto
voltaje
1. Entorno de alta
temperatura
2. Filtro del condensador
sucio
3. Motor del ventilador
dañado
La máquina sólo
puede hacer
Una bandeja de
hielo cada vez
está encendido
El deflector de la
bandeja de hielo está
lleno de hielo o
permanece abierto
1. Si el deflector de la
bandeja de hielo pudiera
abrirse y cerrar
automáticamente 2. El hielo
está lleno cambiar si se cae
El hielo no podía
caerse del
bandeja de hielo
Bandeja de hielo sucia
Es necesario realizar
limpieza y desinfección
hecho
La máquina no está
colocada sobre una
superficie nivelada
Ajuste la máquina a un
terreno nivelado.
La temperatura
ambiente es
demasiado baja
La temperatura ambiente
debe ser más alto 5
Válvula solenoide
defectuosa
Reemplazar la electroválvula
Hielo demasiado
fino o incompleto
El nivel de agua del
tanque es demasiado
bajo
Verifique el nivel del agua y
verifique si hay cualquier
fuga
La válvula de entrada
no funciona
Compruebe la válvula de
entrada
background
- 28 -
No hay suficiente
presión de agua
La presión del agua debe ser
de
0,13 - 0,55 MPa
Las tuberías de agua
están bloqueadas
Revise las tuberías y las
juntas para ver si hay
suciedad.
La fabricación de
hielo es lenta
El condensador está
sucio
Limpiar el condensador
La temperatura es
demasiado alta o la La
ventilación es mala
La temperatura ambiente no
debe supere los 40 y
asegúrese de que haya
ventilación.
La bola del flotador en
el tanque está
demasiado alta o hay
una fuga
Ajuste la bola del flotador o
reemplácela. Tanque de
agua
Fuga del tanque de
agua
Reemplazar el tanque de
agua
No se pudo conectar la
válvula de entrada
bien cerrado o
fuga
Limpie o reemplace la
válvula de entrada
No hay suficiente
espacio alrededor de
la máquina
Proporcionar espacio
adecuado
La luz indicadora
de hielo lleno
está encendida
pero no hay hielo
Deflector de bandeja
de hielo defectuoso
Compruebe si el deflector de
la bandeja de hielo está
atascado
Alarma E1
El sensor de
temperatura ambiente
Reemplazar el sensor de
temperatura ambiente
background
- 29 -
se rompió
Alarma E2
Temperatura del aire
de retorno
El sensor se rompió
Reemplace el sensor de
temperatura del aire de
retorno
Alarma E1,E2
Tanto el sensor de
temperatura ambiente
como el sensor de
temperatura del aire
de retorno se rompen
1. Reemplace el sensor de
temperatura ambiente
y sensor de temperatura del
aire de retorno
2. Proporcionar suficiente
espacio
Circuit diagram
background
- 30 -
Diagrama de cableado de la placa base de una máquina para fabricar
hielo pequeña.
1. Pabellón de transformadores de
primaria
2. Línea cero
3. lvula antihielo
4. Bomba de agua
5. Ventilador
6. lvula de entrada
7. lvula de drenaje
8. Transformador secundario
9. Luz ambiental
10. luz azul
11. Flotar
12. Sonda de evaporación
13. Sonda de condensación
14. Opciones de drenaje
15. Control de luz azul
16. Detección de deshielo
17. Conecte el cable con corriente
18. Cable de corriente del
compresor
19. Conéctese al puerto serial
Swift
20. Sonda de hielo lleno
21. Puerto de descarga
22. Pantalla de visualización
23. Ventilador de corriente
continua
background
- 31 -
24. Conectar la máquina
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MACCHINA PER IL GHIACCIO
MODELLO: SSX65C SSX160V SSX200V
MODELLO SSX265V MODELLO SSX360V
MODELLO SSX440V
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.
background
background
- 1 -
MODELLO: SSX65C SSX160V SSX200V
MODELLO SSX265V MODELLO SSX360V
MODELLO SSX440V
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
ICE MACHINE
background
- 2 -
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
The warning diagram and operation safety instructions
Segno di divieto
Segno di
avvertimento
Attenzione al
fuoco
Tensione
pericolosa
Indica un atto
proibito che
potrebbe
causare lesioni
mortali o gravi
infortunio
Indica situazioni
che possono
causare lesioni
personali o
danni agli
oggetti
Indica che il il
materiale
utilizzato è un
materiale
combustibile,
attenzione al
fuoco
Indica un'alta
tensione
zona di pericolo
elettrico,
attenzione
all'alta tensione
elettricità
Nota: assicurarsi di conservare questo manuale in un luogo a cui gli
utenti possano accedere in qualsiasi momento.
Precauzioni per un funzionamento sicuro.
Attenzione
Dopo aver ricevuto la merce, è necessario lasciare che
l'olio lubrificante del compressore si depositi per 24 ore
prima di poterlo utilizzare, altrimenti il compressore
potrebbe danneggiarsi facilmente.
Non utilizzare la macchina del ghiaccio all'aria aperta.
Quando la macchina del ghiaccio è bagnata dalla pioggia,
potrebbe causare perdite elettriche o scosse elettriche.
Non posizionare mai questa macchina per il ghiaccio in un
luogo umido o dove sia soggetta a spruzzi d'acqua. Danni
all'isolamento della macchina per il ghiaccio possono
causare perdite elettriche o scosse elettriche.
background
- 3 -
Non spruzzare mai acqua direttamente sulla macchina del
ghiaccio. Una macchina del ghiaccio bagnata può causare
scosse elettriche o cortocircuiti.
Assicuratevi di non mettere sostanze volatili o infiammabili
nella macchina del ghiaccio. Lo stoccaggio di tali materiali
potrebbe causare un'esplosione o un incendio.
La macchina per il ghiaccio deve essere installata solo da
tecnici qualificati o personale addetto alla manutenzione.
L'installazione autonoma della macchina per il ghiaccio
può causare perdite di gas o liquidi, scosse elettriche o
incendi.
Non smontare, riparare o modificare mai la macchina per il
ghiaccio. Se tale lavoro viene eseguito da personale non
qualificato, potrebbe causare incendi o lesioni personali
dovute a guasti del lavoro.
Non collegare mai a terra la macchina del ghiaccio tramite
un tubo del gas, una conduttura idrica, una linea telefonica
o un parafulmine. Questo è considerato pericoloso per la
messa a terra.
Non inserire mai materiali metallici come perni o fili di ferro
nelle prese d'aria, nei fori di passaggio o nelle porte di
scarico per la circolazione dell'aria nel serbatoio. Ciò
potrebbe causare scosse elettriche o lesioni personali
dovute al funzionamento accidentale di parti in movimento.
Assicuratevi di posizionare la macchina del ghiaccio
saldamente su un pavimento solido. Se il pavimento non è
abbastanza resistente o non è posizionato correttamente,
causerà danni perché la macchina del ghiaccio verrà
capovolta o rovesciata.
background
- 4 -
Assicurarsi di utilizzare l'alimentatore dedicato specificato
sulla targhetta di questa macchina per il ghiaccio. L'utilizzo
di una presa di derivazione potrebbe causare un incendio.
Dopo aver rimosso la polvere, assicurarsi di inserire
saldamente la spina nella presa.
Una presa impolverata o inserita in modo errato può
causare un incendio.
Utilizzare una presa con messa a terra per prevenire
scosse elettriche. Nell'improbabile caso in cui non ci sia
una presa con messa a terra, il dispositivo di messa a terra
deve essere assemblato da un tecnico di ingegneria
qualificato. La presa deve essere in una posizione
facilmente accessibile dopo l'installazione.
Se per qualsiasi motivo si verifica una temperatura
anomala o si verifica un allarme nella scatola, è necessario
trasferire immediatamente il contenuto della scatola in un
luogo sicuro per evitare di perderlo.
Questo apparecchio contiene materiali infiammabili e deve
essere smaltito e riciclato da personale e agenzie
qualificate.
Non utilizzare attrezzature meccaniche o altri mezzi per
accelerare lo sbrinamento
processo, salvo quanto raccomandato dal produttore.
Non danneggiare il circuito frigorifero.
Ad eccezione del tipo raccomandato dal produttore,
l'apparecchio non deve essere utilizzato nel vano di
conservazione degli alimenti dell'apparecchio stesso.
background
- 5 -
Utilizzare il nuovo tubo flessibile fornito in dotazione con
l'apparecchio; il vecchio tubo flessibile non può essere
riutilizzato.
Quando si maneggiano materiali tossici, pericolosi o
radioattivi, utilizzare questa macchina per il ghiaccio in un
luogo sicuro. Un uso improprio può influire negativamente
sulla salute e sull'ambiente.
Lo smaltimento della macchina del ghiaccio deve essere
effettuato da una persona specializzata. Non gettare mai
via la macchina del ghiaccio e lasciala naturale. Ciò
potrebbe causare lo spegnimento del bambino nella
macchina del ghiaccio.
Non ci sono ostacoli attorno all'apparecchio o nella
struttura incorporata, mantenendo così aperta la
ventilazione.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire,
sottoporre a manutenzione o ispezionare la macchina per
il ghiaccio per evitare scosse elettriche o lesioni personali.
Alcuni modelli utilizzano refrigeranti infiammabili e agenti
schiumogeni infiammabili, attenzione al fuoco (il prodotto
ha un marchio "attenzione al fuoco"). Quando si
verifica un'anomalia nel prodotto, deve essere riparato da
personale e istituzioni qualificate.
Questo apparecchio contiene un agente espandente
infiammabile, il ciclopentano, che deve essere smaltito e
riciclato da personale e istituzioni qualificate.
background
- 6 -
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con la macchina.
In caso di malfunzionamento della macchina per il
ghiaccio, scollegare il cavo di alimentazione. Un
funzionamento anomalo continuato può causare scosse
elettriche o incendi.
La sicurezza elettrica è importante
1. La tensione di lavoro della macchina per il ghiaccio deve essere
coerente con quella del marchio famoso. Se la tensione non rientra in
questo intervallo, acquistare un regolatore di tensione superiore a 1000 W.
2. Assicurarsi di collegare il filo di terra e di metterlo a terra in modo sicuro.
Il filo di terra non deve essere collegato al tubo dell'acqua o al tubo del gas.
3. Per proteggere il compressore, non riavviare la macchina per il ghiaccio
entro 10 minuti dallo spegnimento o dallo spegnimento.
4. Non collegare altri apparecchi elettrici alla stessa presa.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, deve
essere sostituito da una persona incaricata dal produttore o da un
professionista qualificato.
6. Il sistema di controllo elettrico ha una tensione superiore a 36 V, non
aprirlo e non toccarlo durante l'uso; in caso di necessità di riparazione,
contattare il produttore o rivolgersi a personale tecnico qualificato.
ATTENZIONE: Non azionare la macchina del ghiaccio quando si verifica
una perdita di gas nell'ambiente in cui si trova la macchina del ghiaccio.
Poiché la scintilla causata dall'apertura e dalla chiusura della spina o del
regolatore di temperatura potrebbe causare un incendio, la fonte d'aria
deve essere interrotta e la finestra deve essere aperta per consentire la
circolazione dell'aria.
Precauzioni di installazione
background
- 7 -
Requisiti per le condizioni di movimentazione e spostamento:
Durante il trasporto, il mobile deve essere mantenuto il più dritto possibile e
l'inclinazione non deve superare al massimo i 45°. Non capovolgere e non
appoggiare orizzontalmente.
Per far funzionare correttamente la macchina del ghiaccio e ottenere
le migliori prestazioni, posizionarla nelle seguenti condizioni:
1. Terreno solido e pianeggiante
Posizionare la macchina per il ghiaccio su una superficie solida e piana per
evitare vibrazioni e rumori eccessivi.
2. Tenere lontano dalla fonte di calore
Evitare di posizionare la macchina del ghiaccio vicino ad apparecchiature
calde come fornelli a gas o stufe. Riscaldare la macchina del ghiaccio può
causare una diminuzione dell'efficienza di raffreddamento.
3. Evitare la luce solare diretta
Se la macchina per il ghiaccio viene installata alla luce diretta del sole,
potrebbe funzionare in modo anomalo e la sua durata potrebbe ridursi.
4. Area asciutta
Evitare di posizionare la macchina per il ghiaccio in una zona umida, ad
esempio vicino a un rubinetto o a un lavandino.
Stai
attento
background
- 8 -
Attenzione
5. Nella macchina del ghiaccio non cadrà nulla.
6. Le istruzioni per l'installazione e l'uso devono essere fornite con
dichiarazioni cautelative riguardanti la movimentazione, lo
spostamento e l'uso della macchina per il ghiaccio per evitare di
danneggiare i tubi del refrigerante o
aumentando il rischio di perdite.
7. Le istruzioni per l'installazione e l'uso devono indicare che
i componenti devono essere sostituiti con componenti simili e che
background
- 9 -
la manutenzione deve essere eseguita da personale di assistenza
autorizzato dalla fabbrica, in modo da ridurre al minimo il rischio di
possibile accensione dovuta a parti non idonee o a una
manutenzione non corretta.
8. Le istruzioni di installazione devono indicare che la macchina per il
ghiaccio deve essere
installato in conformità alla norma di sicurezza per la refrigerazione
sistemi, ASHRAE 15. Inoltre, le istruzioni devono indicare il
produttore di ghiaccio non devono essere installati in corridoi o
passaggi di luoghi pubblici
edifici.
Condizioni ambientali:
Questa apparecchiatura è progettata in conformità alle seguenti
condizioni:
1. Uso interno.
2. L'altitudine non è superiore a 2000 metri.
3. La temperatura ambiente è compresa tra 10 °C e 32 °C.
4. Quando la temperatura non è superiore a 31 °C, l'umidità relativa
massima è dell'80% e l'umidità relativa massima diminuisce linearmente
con l'aumento della temperatura.
5. La fluttuazione della tensione di alimentazione principale non supera
±10% della tensione nominale.
6. In base al livello di installazione dell'apparecchiatura (oltre livello di
tensione) transitorio su voltaggio.
Questo apparecchio viene utilizzato per scopi simili quali:
una zona cucina in un negozio, ufficio o altro posto di lavoro;
Agricoltori, così come alberghi, motel e ambienti residenziali; Ambiente
alberghiero per famiglie;
Settore della ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio. Questo
apparecchio non è destinato all'uso domestico generico.
background
- 10 -
Funzionamento corretto
Durante il primo utilizzo e il funzionamento continuo, attenersi alle regole
riportate di seguito.
1. Collegare la macchina per il ghiaccio a una presa apposita
(l'alimentazione elettrica è compatibile con la marca più nota).
2. La macchina per il ghiaccio deve funzionare a lungo per stabilizzare la
temperatura nel vano di stoccaggio del ghiaccio e ridurre al minimo il
numero di aperture della porta durante questo periodo.
3. La macchina per il ghiaccio è circondata da un sistema di
raffreddamento per raffreddare il sistema. È vietato bloccare gli articoli.
4. Dopo aver completato l'ispezione del funzionamento della macchina per
il ghiaccio, accenderla e lasciarla iniziare a produrre ghiaccio.
Utilizzare una fonte d'acqua indipendente per la macchina del ghiaccio e
controllarla regolarmente per evitare bassa pressione dell'acqua,
fluttuazioni o intasamento del filtro.
Non conservare detriti nel vano ghiaccio, congelare o congelare
alimenti nel vano ghiaccio e mantenere pulita la pala per il ghiaccio.
Quando il contenitore del ghiaccio è plastificato, deve essere aperto e
chiuso leggermente. Non far cadere lo sportello. Dopo aver terminato il
ghiaccio, chiudere lo sportello scorrevole del contenitore del ghiaccio.
La macchina per il ghiaccio deve essere tenuta lontana da fonti di calore.
È severamente vietato utilizzarla in ambienti ad alta o bassa temperatura.
Cercare di evitare la luce solare diretta, in modo da non compromettere la
dissipazione del calore della macchina.
Non lavare direttamente la superficie della macchina per il ghiaccio con
spruzzi d'acqua.
In caso contrario, potrebbero verificarsi cortocircuiti o perdite elettriche.
Dopo aver utilizzato la macchina per il ghiaccio per un certo periodo di
tempo, se non utilizzata per un lungo periodo, è necessario accenderla
background
- 11 -
ogni 4 mesi per 4-6 ore.
Installation instructions
background
- 12 -
Poiché il prodotto viene aggiornato e classificato continuamente, la
macchina che riceverai potrebbe non essere esattamente uguale
all'immagine nel manuale. Ti preghiamo di comprendere. La
miglioreremo continuamente .
1. Per produrre ghiaccio si dovrebbe usare acqua potabile filtrata a
temperatura normale.
2. La pressione dell'acqua di alimentazione deve essere controllata tra
130-550 k pa.Se la pressione dell'acqua è troppo alta, installare una
valvola di sicurezza. Non lasciare che il tubo sia sottoposto ad alta
pressione.
3. Collegare il tubo flessibile di diramazione esterno della macchina al
rubinetto del filtro dell'acqua potabile. Il filtro ha un cartello che indica
l'uscita e l'ingresso.
4. Collegare l'ingresso del filtro al rubinetto dell'acqua potabile.
5. Per garantire il regolare drenaggio della macchina, è importante
assicurarsi che la tubazione di drenaggio sia al di sotto della superficie
inferiore della macchina. Il tubo di drenaggio della macchina con una
pompa di drenaggio deve essere più basso della superficie inferiore del
contenitore di stoccaggio.
Avvertimento
E' consentito solo il collegamento all'acqua potabile
background
- 13 -
Installazione all-in-one
Se la macchina per il ghiaccio non è dotata di filtro, i
clienti devono acquistarlo autonomamente
Istruzioni per l'installazione del filtro.
Le istruzioni per l'installazione del filtro
Le istruzioni del filtro installazione
background
- 14 -
background
- 15 -
Operating Instructions
Descrizione delle funzioni del pannello di controllo digitale a quattro
pulsanti.
Interruttore di alimentazione e tasto di sbrinamento Dopo
l'accensione, fare clic per accedere allo stato di produzione del
ghiaccio; Fare clic per accedere allo stato di sbrinamento durante il
processo di produzione del ghiaccio; Nello stato di produzione del
ghiaccio e sbrinamento, tenere premuto per 3 secondi per accedere
allo stato di spegnimento.
Luce LED: rappresenta lo stato della macchina
Tubo di visualizzazione digitale
Il tubo digitale di sinistra visualizza la temperatura ambiente e la
temperatura dell'aria di ritorno; il tubo digitale di destra visualizza
l'orario di commutazione e il tempo di produzione del ghiaccio.
background
- 16 -
Pulsante +-;
Regola lo spessore del cubetto di ghiaccio nello stato spento; Nello
stato di spegnimento o accensione e spegnimento temporizzati, regola
il tempo di commutazione del tempo; Premi a lungo il pulsante "-" per 3
secondi per accendere o spegnere la luce.
Pulsante di pulizia e temporizzazione
In modali standby, premere il tasto ininterrottamente per 3 secondi, il
sistema entra in modalità di pulizia; premere questo pulsante all'avvio
per avviare il conto alla rovescia dello spegnimento programmato,
quindi fare clic per annullare lo spegnimento programmato; premere
questo pulsante nello stato di standby per avviare il conto alla rovescia
dell'accensione programmata, quindi fare clic per annullare
l'accensione programmata; l'unità di tempo visualizzata è l'ora.
Istruzioni per l'uso dei pulsanti
•Processo operativo
1. Collegare l'alimentazione, fare clic sul pulsante dell'interruttore della
macchina per il ghiaccio, la macchina per il ghiaccio inizia a funzionare.
2. Aprire la valvola solenoide di ingresso dell'acqua per immettere l'acqua.
Dopo che il livello dell'acqua sale, la sfera galleggiante galleggia verso
l'alto. Quando il livello dell'acqua raggiunge il requisito, la valvola di
ingresso dell'acqua viene chiusa e il programma di pulizia viene eseguito.
Dopo che la pulizia è completata, entrerà automaticamente nel ciclo di
produzione del ghiaccio.
3. Quando lo spessore del cubetto di ghiaccio raggiunge lo spessore
impostato, si avvia il programma di sbrinamento, l'elettrovalvola inizia a
funzionare, la pompa dell'acqua smette di funzionare, il calore entra
nell'evaporatore e il cubetto di ghiaccio cade per circa 1,5 minuti. Quando il
cubetto di ghiaccio cade, il deflettore di caduta del ghiaccio capovolge e
apre l'interruttore a lamella, quando l'interruttore a lamella si chiude di
nuovo, la macchina torna al processo di produzione del ghiaccio.
4. Il compressore non si ferma durante l'intero processo di produzione e
background
- 17 -
sbrinamento del ghiaccio.
5. Quando il secchiello del ghiaccio è pieno di ghiaccio e l'interruttore
magnetico a lamella non può essere chiuso automaticamente, la macchina
smetterà automaticamente di funzionare. Quando vengono rimossi
abbastanza cubetti di ghiaccio e l'interruttore magnetico a lamella viene
nuovamente chiuso, la macchina si avvia con un ritardo di 3 minuti e
rientra nel processo di produzione del ghiaccio.
Regolazione dello spessore del cubetto di ghiaccio
1. Premere e tenere premuto il pulsante “+” per 3 secondi finché la
temperatura visualizzata non inizia a lampeggiare. Quindi, premere il
pulsante “+” o “-” per regolare lo spessore dei cubetti di ghiaccio.
Premendo il pulsante “+” verranno visualizzati i numeri in minuti, con ogni
incremento di 1 minuto che si aggiunge al tempo di produzione del
ghiaccio corrente, fino a un massimo di 15 minuti. Ogni decremento di 1
minuto riduce il tempo di produzione del ghiaccio, con una riduzione
minima di - 7 minuti. Aumentando il tempo di produzione del ghiaccio si
otterranno cubetti di ghiaccio più spessi, mentre diminuendolo i cubetti
saranno più sottili.
2. Una volta regolato il tempo di produzione del ghiaccio, il nuovo tempo di
produzione del ghiaccio verrà applicato al lotto di ghiaccio successivo al
termine del lotto corrente.
Cliccare sull'interruttore della luce blu per accenderla,
altrimenti spegnerla.
•Funzione di accensione programmata
1. Nello stato di standby, premere il tasto di temporizzazione preimpostato
per eseguire la funzione di accensione temporizzata, la spia LED di
temporizzazione si accende e il numero visualizzato è il tempo di
accensione rimanente e l'unità è l'ora.
2. Nello stato di accensione temporizzata, fare clic su + o - per regolare il
tempo di accensione rimanente.
3. Dopo aver eseguito l'accensione programmata, fare clic sul pulsante di
background
- 18 -
prenotazione programmata per annullare l'accensione programmata.
•Funzione ghiaccio completo
1. Quando il secchiello del ghiaccio è pieno di ghiaccio e il deflettore del
ghiaccio non può essere chiuso automaticamente, la macchina smetterà di
funzionare automaticamente.
2. Quando i cubetti di ghiaccio sono esauriti, il deflettore del ghiaccio si
resetterà e la macchina si avvierà automaticamente dopo un ritardo di 3
minuti. Se la macchina del ghiaccio si ferma a causa di fluttuazioni di
tensione e pressione dell'acqua e non produce ghiaccio o non si sbrina,
per prima cosa Dopo aver scollegato l'alimentazione per 5 minuti,
accendere l'alimentazione per testare la macchina. A causa del
cambiamento della temperatura dell'acqua e della temperatura ambiente,
a volte potrebbe formarsi del ghiaccio nel lavandino. Se il ghiaccio è molto
intenso, scollegare l'alimentazione per 10 minuti e quindi riaccendere
l'alimentazione.
3. Quando non ci si trova in alcuna interfaccia di impostazione, forzare il
funzionamento della pompa di drenaggio per 60 secondi e poi arrestarla
(inclusi standby e avvio) premendo continuamente il pulsante "-" due volte
(efficace entro 2 secondi).
4. Quando la macchina è accesa, la pompa di drenaggio si avvia
automaticamente per 20 secondi ogni 15 minuti e poi si spegne. Nota: la
macchina che è in modalità ghiaccio pieno, produzione di ghiaccio,
sghiacciamento, aggiunta di acqua, mancanza di acqua e pulizia a breve
termine appartengono tutte alla modalità di avvio.
Precautions
Si prega di seguire i requisiti di questo manuale per effettuare la
manutenzione della macchina, in modo da aumentarne l'affidabili e la
longevità; inoltre, una buona manutenzione può evitare un consumo
eccessivo di energia.
1. Pulire frequentemente l'ambiente circostante la macchina per il ghiaccio
per mantenerlo pulito e non ostruire le feritoie di ventilazione della
background
- 19 -
macchina per il ghiaccio.
2. Il guscio può essere pulito con un detergente neutro e poi asciugato con
un panno morbido. Se necessario, si possono usare detergenti e lucidanti
commerciali per acciaio inossidabile.
3. I filtri devono essere controllati regolarmente e sostituiti
immediatamente con nuovi filtri se danneggiati.
4. Il serbatoio dell'acqua della macchina per il ghiaccio e l'interno del vano
di stoccaggio del ghiaccio possono essere lavati direttamente con tubi
dell'acqua. Non usare troppa pressione dell'acqua e non lavare
direttamente la pompa dell'acqua e la parte sopra la vaschetta del ghiaccio
per evitare che il circuito venga bagnato.
5. Manutenzione del condensatore della macchina per il ghiaccio
raffreddata ad aria: pulire il condensatore raffreddato ad aria una volta ogni
tre mesi. Utilizzare una spazzola morbida o un aspirapolvere con spazzola
per spazzolare le alette del condensatore su e giù lungo la direzione delle
alette per evitare di danneggiarle e compromettere l'effetto di
raffreddamento.
La garanzia non comprende alcun tipo di manutenzione.
Gli elementi filtranti devono essere sostituiti regolarmente.
Prima di pulire o controllare la macchina, staccare il
rubinetto dell'acqua e l'elettricità.
Se c'è molto sporco e calcare nella macchina, o il circuito
dei tubi è bloccato, chiamare il numero di telefono del
servizio post-vendita. Tuttavia, il servizio porta a porta avrà
un costo.
background
- 20 -
condensatore raffreddato ad aria è molto affilata. Fare
attenzione a non farsi male quando la si pulisce.
guida all'uso sicuro del ghiaccio
La manutenzione e l'ispezione di routine sono particolarmente importanti
se il ghiaccio deve essere utilizzato come ghiaccio commestibile.
Se la macchina per il ghiaccio è stata utilizzata per un lungo periodo, il
ghiaccio prodotto potrebbe intrappolare calcare, muffa o ruggine a causa
della temperatura, della qualità dell'acqua o dell'invecchiamento. Pertanto,
è importante mantenere l'interno della
frigorifero pulito tramite manutenzione di routine. Se si trovano corpi
estranei sul fondo del frigorifero o nel ghiaccio durante il funzionamento o
manutenzione, interrompere immediatamente l'utilizzo della macchina per
il ghiaccio e contattare il venditore.
1. Paletta lce (pulire una volta al giorno)
immergere la paletta per ghiaccio in acqua calda (30~40° C) contenente
una soluzione disinfettante per più di 3 minuti, quindi risciacquare con
acqua del rubinetto e asciugare.
2. Porta del frigorifero (pulire una volta al giorno)
Poiché la porta del frigorifero è soggetta a contaminazione batterica,
assicurarsi di tenerla pulita pulendola con un panno morbido imbevuto di
acqua calda. 3. Frigorifero, porta paletta per il ghiaccio e contenitore (pulire
settimanalmente) .
Informazioni importanti
1. Per evitare deformazioni o crepe delle parti in plastica, evitare il contatto
con pesticidi o altre sostanze oleose.
2. Rimuovere accuratamente lo sporco o la polvere dal telaio di fissaggio
della paletta per ghiaccio
cleaning of the major components
background
- 21 -
1 . In alto copertura smontaggio
Ci sono sei viti davanti al coperchio superiore la macchina sul lato sinistro
e destro e sul retro, utilizzare un cacciavite a croce per rimuovere questi
sei
viti In senso antiorario, quindi sollevare delicatamente la piastra di
copertura superiore e posizionarla in una posizione adatta.
2. Rimozione e pulizia della pompa dell'acqua (pulizia ogni 2 mesi)
2.1 Rimuovere le due viti sopra la staffa di supporto della pompa con un
cacciavite a croce, quindi estrarre il giunto del tubo di pompaggio della
pompa dalla pompa
ugello di scarico e rimuovere le due viti nella parte inferiore del supporto
della pompa , supporto con un cacciavite a croce.
Figura 1 Figura 2
2.2 Rimuovere il filtro del coperchio anteriore (Figura 1) e il filtro può
background
- 22 -
essere rimosso direttamente .
2.3 Ruotare il tappo in senso antiorario e rimuoverlo (Figura 2).
2.4 Dopo aver rimosso il coperchio di tenuta, rimuovere il rotore. Il rotore è
fissato nella posizione corretta da un magnete e può essere rimosso solo
tenendo la foglia d'acqua con una clip O unghia ( Figura 3).
2.5 puliscilo e rimetti a posto la pompa dell'acqua .
Figura 3
3. Pulizia delle griglie del ghiaccio (pulizia ogni 2 mesi)
3.1 Tenere la fascetta sul tubo dell'acqua, quindi tirare via il tubo della
pompa
3.2 Rimuovere le due viti sul supporto del tubo con una croce
cacciavite, quindi rimuovere il supporto e il tubo.
background
- 23 -
3.3 Lavare la superficie del reticolo di ghiaccio con una spazzola morbida o
una spugna imbevuta di aceto o di un prodotto anticalcare per rimuovere il
calcare.
3.4 Utilizzare un cacciavite a croce per rimuovere la vite di fissaggio sul
tubo della doccia ghiacciata, quindi rimuovere il tappo sinistro e destro e il
tubo della doccia contemporaneamente. Quindi pulire il tubo all'interno e
all'esterno del tubo della doccia con una spazzola.
3.5 Pulire il tubo della testa della pompa con una spazzola.
4. Lavaggio della sfera galleggiante (lavaggio una volta ogni 2 mesi)
Rimuovere il gruppo galleggiante dalla fessura del lavandino e lavarlo con
una spazzola.
background
- 24 -
5.Pulizia del lavello e del frigorifero di stoccaggio
5.1 Immergere un panno morbido nell'aceto o in un prodotto anticalcare,
pulire la superficie del lavandino e del frigorifero e pulire la superficie.
5.2 Il lavandino viene pulito ogni 2 mesi e il frigorifero una volta alla
settimana.
6.Pulizia giornaliera dei corsi d'acqua
6.1 Mescolare la giusta quantità di soluzione di acido citrico con un secchio
pulito. Quindi versare la soluzione nel lavandino, fare clic sullo schermo del
display per cancellare la chiave. Dopo la pulizia, tirare il tappo di scarico
del serbatoio, quindi scaricare la soluzione di acido citrico nel serbatoio.
6.2 versare una quantità adeguata di acqua nel lavandino, quindi premere
il tasto di lavaggio, lavare per 3-5 minuti, scaricare l'acqua nel serbatoio,
ripetere 4-6 volte.
background
- 25 -
6.3 Assicurarsi che il canale venga pulito ogni 7-15 giorni.
Prima di consultare il servizio clienti post-vendita
Se la macchina per il ghiaccio funziona in modo anomalo, contattare il
servizio post-vendita
servizio clienti. Tuttavia, è necessario confermare la seguente situazione.
1. Se la portata d'acqua è normale o meno.
Il modo corretto per verificarlo è allentare il giunto di ingresso (connettore a
6 diramazioni) dietro la macchina. Se perde normalmente quando si allenta
il giunto a
valore richiesto, significa normale. Altrimenti, non c'è acqua.
2. Verificare se la macchina è elettrificata o meno.
le nostre macchine per il ghiaccio sono tutte completamente automatiche,
quindi alcuni modelli non hanno
interruttore elettrico. Puoi chiedere a un tecnico elettrico di aiutarti
controllare. Principalmente, dovresti prestare attenzione alla presa.
3. Il numero del modello e il numero di serie.
Sul pannello frontale è presente una targhetta, mentre su quello laterale
sono riportati il numero del modello e il numero di serie.
Ci saranno dei costi per la porta A servizio di porta se
l'inconveniente è causato dagli utenti (ad esempio,
mancanza di acqua, mancanza di elettricità, ambiente,
ecc.)
Per evitare spruzzi d'acqua ad alta pressione, non
allentare completamente il giunto di ingresso quando si
controlla la testata dell'acqua.
Le parti in plastica non sono incluse nella garanzia.
background
- 26 -
Garanzia
1. La nostra azienda accetta la garanzia del prodotto per 1 anno. I costi
di manodopera e la sostituzione dei componenti sono gratuiti durante la
garanzia.
2. Tutte le parti in plastica non sono incluse nella garanzia.
3. La nostra garanzia è a responsabilità limitata. Ad eccezione della
macchina stessa, la garanzia non contempla alcun tipo di
responsabili solidale.
4. La manutenzione ordinaria, la pulizia e tutti gli inconvenienti derivanti
da un funzionamento non corretto non sono coperti da garanzia.
5. Tutti i servizi di garanzia devono essere completati dai rivenditori
della macchina o dagli istituti correlati.
Troubleshooting of this series of machines
Colpa
Possibile causa
Soluzione
La macchina del
ghiaccio non
funziona
Non collegato alla rete
elettrica o idrica.
1. Fusibili 2. Interruttore di
alimentazione 3. Cavo 4.
Interruttore dell'acqua 5.
Spina di alimentazione 6.
Prese
Il deflettore della
vaschetta del ghiaccio
rimane aperto
Se il deflettore della
vaschetta del ghiaccio
potesse aprirsi e chiudi
automaticamente
background
- 27 -
La macchina si
ferma 3 minuti
dopo averlo
acceso
Protezione ad alta
tensione
1. Ambiente ad alta
temperatura
2. Filtro del condensatore
sporco
3. Motore della ventola
danneggiato
La macchina può
solo fare
una vaschetta di
ghiaccio ogni
volta che
è acceso
Ghiaccio pieno o il
deflettore della
vaschetta del ghiaccio
rimane aperto
1. Se il deflettore della
vaschetta del ghiaccio
potesse aprirsi e chiudi
automaticamente 2. Il
ghiaccio pieno cambia se
cade
Il ghiaccio non
poteva cadere
dal
vaschetta per il
ghiaccio
Vassoio per il ghiaccio
sporco
La pulizia e la disinfezione
devono essere Fatto
Macchina non
posizionata su un
terreno pianeggiante
Regolare la macchina su un
terreno pianeggiante
La temperatura
ambiente è troppo
bassa
La temperatura ambiente
dovrebbe essere più alto 5
Elettrovalvola difettosa
Sostituire l'elettrovalvola
Ghiaccio troppo
sottile o non
completo
Il livello dell'acqua nel
serbatoio è troppo
basso
Controllare il livello
dell'acqua, verificare se c'è
qualsiasi perdita
La valvola di ingresso
non funziona
Controllare la valvola di
ingresso
background
- 28 -
Pressione dell'acqua
insufficiente
La pressione dell'acqua deve
essere a
0,13 - 0,55 MPa
I tubi dell'acqua sono
bloccati
Controllare che i tubi e i
giunti non siano sporchi
La produzione
del ghiaccio è
lenta
Il condensatore è
sporco
Pulisci il condensatore
Temperatura troppo
alta o la ventilazione è
scarsa
La temperatura ambiente
non dovrebbe superare i
40 e garantire la
ventilazione
La sfera galleggiante
nel serbatoio è troppo
alta o c'è una perdita
Regolare la sfera
galleggiante o sostituirla
serbatoio d'acqua
Perdita del serbatoio
dell'acqua
Sostituire il serbatoio
dell'acqua
La valvola di ingresso
non poteva essere
chiuso ermeticamente
o
perdita
Pulire o sostituire la valvola
di ingresso
Non c'è abbastanza
spazio attorno alla
macchina
Fornire uno spazio adeguato
La spia del
ghiaccio pieno è
accesa ma non
c'è ghiaccio
Deflettore della
vaschetta del ghiaccio
difettoso
Controllare se il deflettore
della vaschetta del ghiaccio
è bloccato
E1 Allarme
Il sensore della
temperatura ambiente
Sostituire il sensore della
temperatura ambiente
background
- 29 -
si è rotto
E2 Allarme
Temperatura dell'aria
di ritorno
il sensore si è rotto
Sostituire il sensore della
temperatura dell'aria di
ritorno
E1,E2 Allarme
Il sensore della
temperatura ambiente
e il sensore della
temperatura dell'aria di
ritorno si rompono
entrambi
1.sostituire il sensore della
temperatura ambiente
e sensore di temperatura
dell'aria di ritorno
2.fornire abbastanza spazio
Circuit diagram
background
- 30 -
Schema elettrico della scheda madre di una piccola macchina per il
ghiaccio.
1. Padiglione del Trasformatore
Elementare
2. Linea zero
3. Valvola antighiaccio
4. Pompa dell'acqua
5. Ventilatore
6. Valvola di ingresso
7. Valvola di scarico
8. Trasformatore secondario
9. Luce ambientale
10. luce blu
11. Galleggiante
12. Sonda di evaporazione
13. Sonda di condensa
14. Opzioni di drenaggio
15. Controllo della luce blu
16. Rilevamento antighiaccio
17. Collegare il filo sotto tensione
18. Cavo sotto tensione del
compressore
19. Connettiti alla porta seriale
Swift
20. Sonda piena di ghiaccio
21. Porta di download
22. Schermo di visualizzazione
23. Ventilatore a corrente continua
24. Collegare la macchina
background
- 31 -
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support

Specifications

Indexed Terms: Ice Maker

Vevor SSX265V Questions and Answers