
finesse classic
finesse
finesse
TAS16x
de Gebrauchsanleitung 12
en Information for Use 19
fr Manuel d'utilisation 25
es Manual de usuario 33
el Εγχειρίδιο χρήστη 40
pl Instrukcja obsługi 48
cs Návod kobsluze 56
sk Návod na používanie 63
ro Manual de utilizare 70
da Betjeningsvejledning 77
no Bruksanvisning 84
sv Bruksanvisning 90

https://digitalguide.bsh-group.com/?mat-no=8001359492
[de]
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite.
[en]
You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page.
[fr]
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.
[es]
Se puede encontrar información y explicaciones adicionales online. Escanear el código QR en la página de título.
[el]
Μπορείτε να βρείτε επιπλέον πληροφορίες και εξηγήσεις στο διαδίκτυο (online). Σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
[pl]
Dodatkowe informacje i objaśnienia są dostępne online. Zeskanuj kod QR na stronie tytułowej.
[cs]
Další informace avysvětlení najdete on-line. Naskenujte QR kód na titulní straně.
[sk]
Ďalšie informácie avysvetlenia nájdete online. Naskenujte QR kód na titulnej strane.
[ro]
Informaţii şi explicaţii suplimentare pot fi găsite online. Scanaţi codul QR de pe pagina de pornire.
[da]
Der findes yderligere oplysninger og forklaringer online. Skan QR-koden på forsiden.
[no]
Du kan finne mer informasjon og forklaringer på Internett. Skann QR-koden på tittelsiden.
[sv]
Det finns mer information och förklaringar online. Scanna QR-koden på omslaget.
2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1516
12
13
14
1
2
3

4
5
6 7
8 9
10 11

12
13
14
15
16
17
18 19

20 21
22 23
=
24 25
26
27

28
29
30 31
32
33
34
35

36 37
38 39
40
41
42 43

44
45
46
47
48
49
50 51

52 53
54
55
56 57
58
59

60

de Inhaltsverzeichnis
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie
den QR-Code auf der Titelseite.
InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis
Sicherheit ............................................... 12
Übersicht ................................................ 14
Erste Inbetriebnahme vornehmen ........ 15
Bedienung .............................................. 15
IntensityBoost
1
...................................... 15
Reinigen und Pflegen ............................ 15
Störungen beheben ............................... 15
Technische Daten .................................. 17
Altgerät entsorgen ................................. 17
Kundendienst ......................................... 18
Sicherheit Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Heißgetränke zuzubereiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
1
Je nach Geräteausstattung
12

Sicherheit de
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen.
Seite18
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Das Gerät ausreichend belüften.
Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei-
tungen verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine längere
Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktie-
ren, um die Hausinstallation anzupassen.
13

de Übersicht
Nie das Brühsystem während des Betriebs öffnen.
Nur die originalen Tassimo TDISCs benutzen.
Nie eine beschädigte T DISC benutzen.
Nie eine Getränke-T DISC mehrmals benutzen.
Nie die heißen Geräteteile berühren.
Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen.
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen
vermeiden.
Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden.
Beim Einlegen der T DISC oder dem Reinigen auf die Finger
achten.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Was-
sertank einhalten.
Die Reinigungshinweise zur Hygiene zum Gerät beachten.
Das Gerät ausschließlich mit frischem, kaltem Trinkwasser ohne
Kohlensäure verwenden.
ÜbersichtÜbersicht
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
Hinweise
Diese Anleitung umfasst 2 Ausstattungs-
varianten: finesse / finesse friendly and
finesse classic friendly.
Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in
den Farben und Einzelheiten möglich.
Abb.
1
Schwimmer
Markierung calc
Markierung max
Wassertank
T DISC-Lesefenster
T DISC-Stanzvorrichtung
T DISC-Träger
Verschluss
Brühsystem
Bedienfeld
Aufbewahrungsfach
Tropfgitter
Tassenpodest
Auffangbehälter
Kurzanleitung Reinigen / Entkalken
Service T DISC
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funk-
tionen Ihres Geräts ein und erhalten Infor-
mationen zum Betriebszustand.
Geräte mit IntensityBoost:
finesse / finesse friendly
Gerät aktivieren.
Getränkebezug starten.
Getränkebezug mit Intensity-
Boost starten.
Getränkebezug stoppen.
Getränkebezug verlängern.
Service-Programm starten.
14

Erste Inbetriebnahme vornehmen de
LED leuchtet gelb, Gerät ist be-
triebsbereit.
LED blinkt gelb, Getränkebezug
läuft.
LED leuchtet rot, Wassertank fül-
len.
LED leuchtet gelb, IntensityBoost
ist aktiviert.
Gerät entkalken.
Geräte ohne IntensityBoost:
finesse classic friendly
Getränkebezug starten, stop-
pen und verlängern.
Service-Programm starten.
LED leuchtet gelb, Gerät ist be-
triebsbereit.
LED blinkt gelb, Getränkebezug
läuft.
Wassertank füllen.
Gerät entkalken.
Erste Inbetriebnahme vornehmenErste Inbetriebnahme vorneh-
men
Folgen Sie der Bildanleitung am Anfang
dieser Anleitung.
Abb.
2
-
14
Hinweis: Mit dem Gerät können Sie eine
Vielzahl von Heißgetränken zubereiten.
Wenn Sie eine TDISC einlegen, liest das
IntelliBrew
TM
System den Barcode der
TDISC und stellt automatisch die optimale
Wassermenge, Brühtemperatur und Brüh-
dauer für dieses Getränk ein.
BedienungBedienung
Getränk zubereiten
Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk Ihrer
Wahl zubereiten. Folgen Sie der Bildanlei-
tung am Anfang dieser Anleitung.
Abb.
15
-
27
Hinweis: Füllen Sie den Wassertank täglich
mit frischem, kaltem Trinkwasser ohne Koh-
lensäure.
Tipps
Sie können die Tassen vor dem Bezug
auch mit Heißwasser vorwärmen.
Um den Bezug vorzeitig zu beenden,
kurz auf drücken.
Um den Bezug zu verlängern, bis zur ge-
wünschten Füllmenge gedrückt hal-
ten.
IntensityBoostIntensityBoost
1
Um einen Kaffee mit intensiverem Ge-
schmack zu erhalten, drücken Sie die Taste
3Sekunden. Die LED von leuchtet und
Ihr Gerät passt den Brühvorgang automa-
tisch an.
Reinigen und PflegenReinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt,
reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
Geschirrspülertauglichkeit
Hier finden Sie eine Übersicht der Bauteile,
die Sie im Geschirrspüler reinigen können.
Abb.
28
Gerät reinigen
Folgen Sie der Bildanleitung am Anfang
dieser Anleitung.
Abb.
29
-
45
Gerät entkalken
Wenn die LED leuchtet, führen Sie das
Entkalkungsprogramm durch. Folgen Sie
der Bildanleitung am Anfang dieser Anlei-
tung.
Den Entkalkungsvorgang nach Anwei-
sung sofort durchführen.
Keine Entkalkungsmittel mit Phosphor-
säure verwenden.
Abb.
46
-
60
Störungen behebenStörungen beheben
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf
Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repa-
ratur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Geräts beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person er-
1
Je nach Geräteausstattung
15

de Störungen beheben
setzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Gerät funktioniert nicht.
LEDs leuchten nicht.
Gerät hat keine Stromversorgung.
Prüfen Sie, ob das Gerät an die Strom-
versorgung angeschlossen ist.
Brühvorgang startet, Getränk wird
nicht ausgegeben.
Wassertank wurde während des Brühvor-
gangs entnommen und wieder eingesetzt
oder Gerät wurde längere Zeit nicht be-
nutzt.
Starten Sie einen Reinigungsvorgang mit
der Service TDISC.
Schwimmer im Wassertank hängt fest.
1.
Entkalken Sie das Gerät.
"Gerät entkalken", Seite15
2.
Greifen Sie in den Wassertank und be-
wegen Sie den Schwimmer auf und ab.
Brühvorgang startet nicht.
1
Wassertank ist nicht ausreichend gefüllt.
1.
Füllen Sie den Wassertank bis zur Mar-
kierung mit frischem, kaltem Was-
ser.
2.
Setzen Sie den Wassertank ein.
Brühvorgang startet nicht, Statusan-
zeige leuchtet rot.
2
Wassertank ist nicht ausreichend gefüllt.
1.
Füllen Sie den Wassertank bis zur Mar-
kierung mit frischem, kaltem Was-
ser.
2.
Setzen Sie den Wassertank ein.
Brühvorgang startet nicht, Statusan-
zeige leuchtet rot.
1
TDISC ist nicht richtig eingelegt.
Prüfen Sie, ob die TDISC eingelegt ist.
Strichcode der TDISC wird nicht erkannt.
Säubern Sie das TDISC-Lesefenster mit
einem weichen, feuchten Tuch.
Streichen Sie die Folie der TDISC glatt.
Besteht das Problem weiterhin, kontak-
tieren Sie die TASSIMO Infoline.
Gerät war beim Einlegen der TDISC nicht
an die Stromversorgung angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät an die Stromver-
sorgung an, bevor Sie die TDISC einle-
gen.
Brühvorgang startet nicht, Statusan-
zeige blinkt rot.
2
TDISC ist nicht richtig eingelegt.
Prüfen Sie, ob die TDISC eingelegt ist.
Strichcode der TDISC wird nicht erkannt.
Säubern Sie das TDISC-Lesefenster mit
einem weichen, feuchten Tuch.
Streichen Sie die Folie der TDISC glatt.
Entfernen Sie die benutzte T DISC.
Besteht das Problem weiterhin, kontak-
tieren Sie die TASSIMO Infoline.
Gerät war beim Einlegen der TDISC nicht
an die Stromversorgung angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät an die Stromver-
sorgung an, bevor Sie die TDISC einle-
gen.
Brühsystem lässt sich nicht schlie-
ßen.
TDISC-Stanzvorrichtung oder TDISC-Trä-
ger ist nicht richtig eingesetzt.
1.
Drücken Sie die TDISC-Stanzvorrichtung
in die Halterung, bis sie hörbar einrastet.
2.
Kontrollieren Sie die Position des
TDISC-Trägers.
TDISC ist nicht richtig eingelegt.
1.
Legen Sie die TDISC mit der bedruckten
Seite nach unten ein.
2.
Prüfen Sie, ob die Lasche der TDISC in
der Aussparung liegt.
Brühsystem lässt sich nicht öffnen.
Brühsystem ist verriegelt.
Öffnen Sie das Brühsystem erst, wenn
die Statusanzeige permanent leuchtet.
Bleibt das Brühsystem weiterhin verrie-
gelt, kontaktieren Sie die TASSIMO Infoli-
ne.
1
Gilt nur für Geräte der Ausstattungsvariante finesse classic friendly.
2
Gilt nur für Geräte der Ausstattungsvariante finesse / finesse friendly.
16

Technische Daten de
Aus dem Brühsystem tropft Wasser.
TDISC ist beschädigt oder nicht richtig ein-
gesetzt.
Verwenden Sie eine neue TDISC.
T DISC-Stanzvorrichtung ist nicht richtig ein-
gesetzt.
Drücken Sie die TDISC-Stanzvorrichtung
in die Halterung, bis sie hörbar einrastet.
Unter dem Tassenpodest befindet
sich Wasser.
Technisch bedingt hat sich Kondensations-
wasser gebildet oder Ventile sind verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
"Gerät entkalken", Seite15
Keine LED leuchtet.
Gerät ist ausgeschaltet.
Drücken Sie auf oder öffnen oder
schließen Sie das Brühsystem.
Alle LEDs blinken.
Probleme bei der Spannungsversorgung
bestehen.
1.
Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie
5Minuten und stecken Sie den Netzste-
cker wieder ein.
2.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie die TASSIMO Infoline.
LED leuchtet, obwohl enthärte-
tes Wasser verwendet wurde.
Enthärtetes Wasser enthält noch geringe
Mengen an Kalk.
Entkalken Sie das Gerät.
"Gerät entkalken", Seite15
Getränkequalität hat sich verschlech-
tert, z.B. Crema oder Volumen.
Getränkeauslauf ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Getränkeauslauf.
Reinigen Sie das Brühsystem mit der
TDISC.
Gerät ist verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
"Gerät entkalken", Seite15
Getränkevolumen hat sich verringert.
Getränkebezug stoppt.
Wassertank ist nicht ausreichend gefüllt.
1.
Füllen Sie den Wassertank bis zur Mar-
kierung mit frischem, kaltem Was-
ser.
2.
Halten Sie gedrückt, bis die ge-
wünschte Füllmenge erreicht ist.
LED leuchtet, obwohl sich genug
Wasser im Wassertank befindet.
1
Schwimmer im Wassertank hängt fest.
1.
Entkalken Sie das Gerät.
"Gerät entkalken", Seite15
2.
Greifen Sie in den Wassertank und be-
wegen Sie den Schwimmer auf und ab.
LED leuchtet rot, obwohl sich ge-
nug Wasser im Wassertank befindet.
2
Schwimmer im Wassertank hängt fest.
1.
Entkalken Sie das Gerät.
"Gerät entkalken", Seite15
2.
Greifen Sie in den Wassertank und be-
wegen Sie den Schwimmer auf und ab.
LED und LED leuchten gleich-
zeitig und kein Brühvorgang ist
möglich.
1
Gerät hat eine Störung.
1.
Ziehen Sie den Netzstecker.
2.
Kontaktieren Sie die TASSIMO Infoline.
LED und LED blinken, kein
Brühvorgang ist möglich.
2
Gerät hat eine Störung.
1.
Ziehen Sie den Netzstecker.
2.
Kontaktieren Sie die TASSIMO Infoline.
Technische DatenTechnische Daten
Spannung 220–240V∼
Frequenz 50Hz
Anschlusswert 1400W
Altgerät entsorgenAltgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
1
Gilt nur für Geräte der Ausstattungsvariante finesse classic friendly.
2
Gilt nur für Geräte der Ausstattungsvariante finesse / finesse friendly.
17

de Kundendienst
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) gekenn-
zeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
KundendienstKundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie über den QR-Code
auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingun-
gen, bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie über den QR-Code auf dem beilie-
genden Dokument zu den Servicekontakten
und Garantiebedingungen oder auf unserer
Website.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU)
2023/826 finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite
und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen
Dokumenten.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
18 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier

Table of contents en
You can find additional information and explanations online. Scan the
QR code on the title page.
Table of contentsTable of contents
Safety .................................................... 19
Overall view .......................................... 21
Performing initial start-up ................... 22
Operation .............................................. 22
IntensityBoost
1
.................................... 22
Cleaning and servicing ........................ 22
Troubleshooting .................................. 22
Technical specifications ..................... 24
Disposing of old appliance ................. 24
Customer Service ................................ 24
Safety Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ for preparing hot drinks.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
1
Depending on the appliance specifications
19

en Safety
Connect the appliance to a power supply with alternating current
only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer service.
Page24
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never immerse the appliance or the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Ventilate the appliance adequately.
Never operate the appliance in a cabinet.
Never leave the appliance unattended while it is switched on.
Do not use extension cables or multiple socket strips.
Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation
adapted.
Never open the brewing system during operation.
Only use the original Tassimo TDISCs.
Never use a damaged T DISC.
Never use a drinks T DISC more than once.
Never touch hot appliance parts.
After use, allow hot appliance parts to cool down before touch-
ing.
20

Overall view en
Leave drinks to cool down if necessary.
Do not let escaping liquids or steam come into contact with your
skin.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended purpose.
Be careful of your fingers when inserting or cleaning the T DISC.
People with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
This minimum distance of 10 cm must also be observed for the
water tank when removed.
To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli-
ance.
Only ever use the appliance with fresh, cold, non-carbonated
drinking water.
Overall viewOverall view
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
Notes
This manual covers 2 versions: finesse /
finesse friendly and finesse classic
friendly.
Individual details and colours may differ,
depending on the appliance model.
Fig.
1
Float
Calc mark
Max mark
Water tank
TDISC reading window
T DISC piercing unit
T DISC holder
Lock
Brewing system
Control panel
Storage compartment
Drip grate
Cup stand
Bowl
Brief cleaning / descaling instructions
Service T DISC
Control panel
You can use the control panel to configure
all functions of your appliance and to obtain
information about the operating status.
Appliances with IntensityBoost:
finesse / finesse friendly
Activate the appliance.
Start drinks dispensing.
Start drinks dispensing with In-
tensityBoost.
Stop drinks dispensing.
Prolong drinks dispensing.
Start service programme.
LED lights up yellow, appliance is
ready for use.
LED flashes yellow, drinks dis-
pensing is running.
LED lights up red, fill water tank.
LED lights up yellow, Intensity-
Boost is activated.
Descale appliance.
Appliances without IntensityBoost:
finesse classic friendly
Start, stop and prolong dis-
pensing of drinks.
Start service programme.
LED lights up yellow, appliance is
ready for use.
LED flashes yellow, drinks dis-
pensing is running.
21

en Performing initial start-up
Fill water tank.
Descale appliance.
Performing initial start-upPerforming initial start-up
Follow the pictorial instructions at the start
of these instructions.
Fig.
2
-
14
Note: You can prepare a wide range of hot
beverages with the appliance. When you in-
sert a TDISC, the IntelliBrew
TM
system
reads the barcode on the TDISC and auto-
matically sets the ideal amount of water,
brewing temperature and brewing time for
that beverage.
OperationOperation
Preparing a drink
Find out how to prepare a drink of your
choice. Follow the pictorial instructions at
the start of these instructions.
Fig.
15
-
27
Note: Fill the water tank with fresh, cold,
non-carbonated drinking water every day.
Tips
You can also pre-heat cups before dis-
pensing using hot water.
To interrupt the dispensing process,
briefly press .
To prolong dispensing, press and hold
until the required quantity is reached.
IntensityBoostIntensityBoost
1
To obtain coffee with a stronger flavour,
press button for 3seconds. The LED
lights up and your appliance automatically
adjusts the brewing process.
Cleaning and servicingCleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently
for a long time, it is important to clean and
maintain it carefully.
Dishwasher-safe components
Here you can find an overview of the com-
ponents you can clean in the dishwasher.
Fig.
28
Cleaning the appliance
Follow the pictorial instructions at the start
of these instructions.
Fig.
29
-
45
Descale the appliance
If the LED lights up, run the descaling
programme. Follow the illustrated instruc-
tions at the beginning of this manual.
Immediately perform the descaling pro-
cess in accordance with the instructions.
Do not use descaling agent with phos-
phoric acid.
Fig.
46
-
60
TroubleshootingTroubleshooting
Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when re-
pairing the appliance.
If the power cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Cus-
tomer Service or a similarly qualified per-
son in order to prevent any risk.
The appliance is not working.
LEDs do not light up.
The appliance has no power supply.
Check to see whether the appliance is
connected to the mains.
Brewing process starts, drink is not
dispensed.
Water tank was removed during brewing
and inserted again or appliance has not
been used for a long time.
Start cleaning with the Service TDISC.
Float is stuck in the water tank.
1.
Descale the appliance.
"Descale the appliance", Page22
2.
Reach into the water tank and move the
float up and down.
1
Depending on the appliance specifications
22

Troubleshooting en
Brewing process does not start.
1
Water tank has not been sufficiently filled.
1.
Fill the water tank with fresh, cold water
up to the mark .
2.
Insert the water tank.
Brewing process does not start,
status display lights up red.
2
Water tank has not been sufficiently filled.
1.
Fill the water tank with fresh, cold water
up to the mark .
2.
Insert the water tank.
Brewing process does not start,
status display lights up red.
1
TDISC has not been correctly inserted.
Check whether the T DISC is inserted.
The T DISC bar code is not recognised.
Clean the T DISC reading window with a
soft, damp cloth.
Smooth out the film of the T DISC.
Contact the TASSIMO careline if the
problem persists.
The appliance not connected to the power
supply when the T DISC was inserted.
Connect the appliance to the power sup-
ply before inserting the T DISC.
Brewing process does not start,
status display flashes red.
2
TDISC has not been correctly inserted.
Check whether the T DISC is inserted.
The T DISC bar code is not recognised.
Clean the T DISC reading window with a
soft, damp cloth.
Smooth out the film of the T DISC.
Remove the used TDISC.
Contact the TASSIMO careline if the
problem persists.
The appliance not connected to the power
supply when the T DISC was inserted.
Connect the appliance to the power sup-
ply before inserting the T DISC.
Brewing unit cannot be closed.
TDISC piercing unit or TDISC holder is not
correctly inserted.
1.
Press the TDISC piercing unit into the
holder until it clicks audibly into place.
2.
Check the position of the TDISC holder.
TDISC has not been correctly inserted.
1.
Insert the T DISC with the printed side fa-
cing downwards.
2.
Check whether the tab of the T DISC is in
the recess.
Brewing unit cannot be opened.
Brewing unit is locked.
Only open the brewing unit when the
status display remains lit continuously.
If the brewing unit remains locked, con-
tact the TASSIMO careline.
Water is dripping from the brewing
unit.
TDISC is damaged or not correctly inser-
ted.
Use a new TDISC.
TDISC piercing unit is not correctly inser-
ted.
Press the TDISC piercing unit into the
holder until it clicks audibly into place.
There is water under the cup stand.
Condensation has formed due to technical
reasons or valves are clogged with limes-
cale.
Descale the appliance.
"Descale the appliance", Page22
No LED is lit.
The appliance is switched off.
Press or open or close the brewing
system.
All LEDs flashing.
There are problems with the power supply.
1.
Pull out the mains plug, wait 5minutes
and plug it back in.
2.
If the problem persists, contact the
TASSIMO careline.
1
Only applies to the appliance version finesse classic friendly.
2
Only applies to the appliance version finesse / finesse friendly.
23

en Technical specifications
LED lights up although softened
water has been used.
Decalcified water still contains small
amounts of lime.
Descale the appliance.
"Descale the appliance", Page22
Quality of beverages has deterior-
ated, e.g. crema or volume.
Beverage outlet is soiled.
Clean the beverage outlet.
Clean the brewing unit with the TDISC.
Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
"Descale the appliance", Page22
Drink volume has reduced.
Drink dispensing halts.
Water tank has not been sufficiently filled.
1.
Fill the water tank with fresh, cold water
up to the mark .
2.
Keep pressed until the desired fill
volume is reached.
LED lights up even though there is
enough water in the water tank.
1
Float is stuck in the water tank.
1.
Descale the appliance.
"Descale the appliance", Page22
2.
Reach into the water tank and move the
float up and down.
LED lights up red even though
there is enough water in the water
tank.
2
Float is stuck in the water tank.
1.
Descale the appliance.
"Descale the appliance", Page22
2.
Reach into the water tank and move the
float up and down.
LED and LED are simultan-
eously lit and the brewing process is
not possible.
1
Appliance has a fault.
1.
Unplug the mains plug.
2.
Contact the TASSIMO careline.
LED and LED flash, brewing is
not possible.
2
Appliance has a fault.
1.
Unplug the mains plug.
2.
Contact the TASSIMO careline.
Technical specificationsTechnical specifications
Voltage 220–240V∼
Frequency 50Hz
Power rating 1400W
Disposing of old applianceDisposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances
as applicable throughout the
EU.
Customer ServiceCustomer Service
Detailed information about the warranty
period and the warranty conditions in your
country is available via the QR code on the
enclosed document on service contacts
and warranty conditions, from our customer
service or on our website.
You can find the contact details for our cus-
tomer service via the QR code on the en-
closed document on service contacts and
warranty conditions or on our website.
You can find the information required as
per Regulation (EU) 2023/826 online at
www.bosch-home.com
on the product and
service pages for your appliance, in the
area of user manuals and additional docu-
ments.
Printed on 100% recycled paper
1
Only applies to the appliance version finesse classic friendly.
2
Only applies to the appliance version finesse / finesse friendly.
24 Printed on 100% recycled paper

Table des matières fr
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne.
Scannez le code QR sur la page de titre.
Table des matièresTable des matières
Sécurité ................................................ 25
Élimination de l'emballage .................. 27
Aperçu .................................................. 27
Première mise en service .................... 28
Utilisation ............................................. 28
IntensityBoost
1
.................................... 28
Nettoyage et entretien ......................... 28
Dépannage ........................................... 29
Données techniques ........................... 31
Mettre au rebut un appareil usagé ...... 31
Service après-vente ............................. 31
Sécurité Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de
la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
1
Selon l'équipement de l'appareil
25

fr Sécurité
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte-
ment installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran-
cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente.
Page31
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Aérer suffisamment l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Toujours surveiller l’appareil pendant qu’il marche.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
26

Élimination de l'emballage fr
Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun
cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un
électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
Ne jamais d’ouvrir le système de percolation alors que l’appareil
fonctionne.
Utiliser uniquement les TDISC Tassimo d’origine.
Ne jamais utiliser un T DISC endommagé.
Ne jamais utiliser un TDISC de boisson à plus d’une reprise.
Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisation
et avant de les toucher.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu.
Faire donc attention aux doigts lors de l’insertion ou du net-
toyage du TDISC.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc res-
pecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’appareil.
Une distance minimale de 10cm doit également être respectée
par rapport au réservoir d'eau retiré.
Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
Utiliser l’appareil uniquement avec de l’eau potable fraîche et
froide, non gazeuse.
Élimination de l'emballageÉlimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Fig.
AperçuAperçu
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
Remarques
Ce mode d’emploi couvre 2variantes
d’équipement: finesse / finesse friendly
et finesse classic friendly.
Des variations de détails et de couleurs
sont possibles selon le type d’appareil.
Fig.
1
Flotteur
Repère calc
Repère max
Réservoir d'eau
Fenêtre de lecture TDISC
Couronne de perçage du T DISC
Support du T DISC
Bouchon
Système de percolation
Bandeau de commande
Case de rangement
Grille de l'égouttoir
27

fr Première mise en service
Support de tasse
Récipient de récupération
Mémento Nettoyage / Détartrage
T DISC de service
Bandeau de commande
Le bandeau de commande vous permet de
configurer toutes les fonctions de votre ap-
pareil et vous donne des informations sur
l’état de fonctionnement.
Appareils avec IntensityBoost:
finesse/finesse friendly
Activer l’appareil.
Démarrer la préparation de
boisson.
Démarrer la préparation de
boisson avec IntensityBoost.
Arrêter le prélèvement de bois-
son.
Prolonger le prélèvement de
boisson.
Démarrer le programme d’en-
tretien.
La LED est allumée en jaune
lorsque l’appareil est prêt.
La LED clignote en jaune lorsque
le prélèvement de boisson s’effec-
tue.
Lorsque la LED est allumée en
rouge, remplir le réservoir d’eau.
La LED est allumée en jaune
lorsque IntensityBoost est activé.
Détartrer l’appareil.
Appareils sans IntensityBoost:
finesse classic friendly
Démarrer, interrompre et pro-
longer le prélèvement de bois-
son.
Démarrer le programme d’en-
tretien.
La LED est allumée en jaune
lorsque l’appareil est prêt.
La LED clignote en jaune lorsque
le prélèvement de boisson s’effec-
tue.
Remplir le réservoir d’eau.
Détartrer l’appareil.
Première mise en servicePremière mise en service
Suivez les instructions de la figure au début
de la présente notice.
Fig.
2
-
14
Remarque : L’appareil vous permet de pré-
parer une grande variété de boissons
chaudes. Lorsque vous insérez un TDISC,
le système IntelliBrew
TM
lit le code-barres du
TDISC et règle automatiquement la quanti-
té d’eau, la température d’infusion et la du-
rée d’infusion optimales pour cette boisson.
UtilisationUtilisation
Préparer une boisson
Apprenez comment préparer la boisson de
votre choix. Suivez les instructions de la fi-
gure au début de la présente notice.
Fig.
15
-
27
Remarque : Remplissez le réservoir d‘eau
potable fraîche non gazeuse tous les jours.
Conseils
Vous pouvez préchauffer les tasses en
prélevant de l‘eau chaude.
Pour arrêter la préparation prématuré-
ment, appuyer brièvement sur .
Afin de prolonger la préparation, ap-
puyer sur jusqu’à ce que la quantité
souhaitée soit atteinte.
IntensityBoostIntensityBoost
1
Pour obtenir un café au goût plus intense,
appuyez sur la touche pendant 3se-
condes. La LED de s’allume et votre ap-
pareil adapte automatiquement le proces-
sus de percolation.
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps
opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le
avec soin.
1
Selon l'équipement de l'appareil
28

Dépannage fr
Nettoyage au lave-vaisselle
Vous trouverez ici un aperçu des compo-
sants qui peuvent être lavés au lave-vais-
selle.
Fig.
28
Nettoyer l'appareil
Suivez les instructions de la figure au début
de la présente notice.
Fig.
29
-
45
Détartrer l’appareil
Lorsque la LED est allumée, exécutez
le programme de détartrage. Suivez les ins-
tructions de la figure au début de la pré-
sente notice.
Effectuer le processus de détartrage im-
médiatement après l'apparition de la
consigne.
Ne pas utiliser de détartrant contenant
de l'acide phosphorique.
Fig.
46
-
60
DépannageDépannage
Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appa-
reil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'ap-
pareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cor-
don d’alimentation secteur de cet appa-
reil est endommagé, seul le fabricant ou
son service après-vente ou toute autre
personne de qualification équivalente est
habilité à le remplacer.
L'appareil ne fonctionne pas.
Les LED ne s'allument pas.
L'appareil n'est pas alimenté en électricité.
Assurez-vous que l'appareil est branché
à une prise électrique.
La percolation commence mais la
boisson ne coule pas.
Le réservoir d’eau a été retiré ou remis en
place pendant la préparation ou l’appareil
n’a pas été utilisé pendant une période pro-
longée.
Lancer le processus de nettoyage à
l’aide du TDISC de service.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir
d'eau est grippé.
1.
Détartrer l’appareil.
"Détartrer l’appareil", Page29
2.
Avec la main, déplacer le flotteur de haut
en bas.
La séquence de percolation
démarre.
1
Le réservoir d'eau n'est pas suffisamment
rempli.
1.
Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au
repère avec de l'eau fraîche et
froide.
2.
Mettez le réservoir d'eau en place.
La percolation ne démarre pas, l’affi-
chage d’état s’allume en rouge.
2
Le réservoir d'eau n'est pas suffisamment
rempli.
1.
Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au
repère avec de l'eau fraîche et
froide.
2.
Mettez le réservoir d'eau en place.
La percolation ne démarre pas, l’affi-
chage d’état s’allume en rouge.
1
Le TDISC n'est pas bien positionné.
Assurez-vous que le TDISC est bien pla-
cé.
Le code-barres du TDISC n'est pas recon-
nu.
Nettoyez la fenêtre de lecture du TDISC
avec un chiffon doux et humide.
Aplanissez le film du T DISC.
Si le problème persiste, veuillez contac-
ter la ligne d'assistance de TASSIMO.
L'appareil n'était pas raccordé au secteur
lorsque vous avez inséré le TDISC.
Branchez l'appareil au secteur avant de
poser le TDISC.
1
Valable uniquement pour les appareils de la variante d'équipement finesse classic
friendly.
2
Valable uniquement pour les appareils de la variante d’équipement finesse/finesse
friendly.
29

fr Dépannage
La percolation ne démarre pas, l’affi-
chage d’état clignote en rouge.
1
Le TDISC n'est pas bien positionné.
Assurez-vous que le TDISC est bien pla-
cé.
Le code-barres du TDISC n'est pas recon-
nu.
Nettoyez la fenêtre de lecture du TDISC
avec un chiffon doux et humide.
Aplanissez le film du T DISC.
Retirez le TDISC usagé.
Si le problème persiste, veuillez contac-
ter la ligne d'assistance de TASSIMO.
L'appareil n'était pas raccordé au secteur
lorsque vous avez inséré le TDISC.
Branchez l'appareil au secteur avant de
poser le TDISC.
Le système de percolation ne peut
être fermé.
La couronne de perçage ou le support du
TDISC sont mal placés.
1.
Enfoncer la couronne de perçage TDISC
dans son support jusqu’à ce qu’un clic
retentisse.
2.
Contrôler la position du support du
TDISC.
Le TDISC n'est pas bien positionné.
1.
Placez le TDISC côté imprimé vers le
bas.
2.
Assurez-vous que la languette du TDISC
est bien placée dans l'encoche.
Le système de percolation ne s'ouvre
pas.
Le système de percolation est verrouillé.
Ouvrez le système de percolation uni-
quement lorsque l'affichage d'état s'al-
lume de façon permanente.
Si le système de percolation demeure
verrouillé, contacter la ligne d’assistance
de TASSIMO.
Des gouttes s'échappent du système
de percolation.
Le TDISC est endommagé ou en mauvaise
position.
Utilisez un nouveau TDISC.
La couronne de perçage TDISC n’est pas
bien positionnée.
Enfoncer la couronne de perçage TDISC
dans son support jusqu’à ce qu’un clic
retentisse.
De l'eau se trouve sous le support de
tasse.
Pour des raisons techniques, de l’eau de
condensation se forme ou les valves s’en-
tartrent.
Détartrez l’appareil.
"Détartrer l’appareil", Page29
Aucune LED n'est allumée.
L’appareil est hors tension.
Appuyer sur et ouvrir ou fermer le sys-
tème de percolation.
Toutes les LED clignotent.
Problèmes associés à l‘alimentation élec-
trique.
1.
Débrancher la fiche de la prise de cou-
rant, attendre 5minutes, puis rebrancher
la fiche dans la prise de courant.
2.
Si le problème persiste, contacter la
ligne d’assistance de TASSIMO.
La LED s’allume bien que de
l’eau déminéralisée ait été utilisée.
L‘eau déminéralisée contient encore de
faibles quantités de calcaire.
Détartrez l’appareil.
"Détartrer l’appareil", Page29
La qualité des boissons s’est détério-
rée, p.ex. perte de crème ou volume.
La buse d'écoulement est encrassée.
Nettoyez la buse d'écoulement.
Nettoyez le système de percolation avec
le TDISC.
1
Valable uniquement pour les appareils de la variante d’équipement finesse/finesse
friendly.
30

Données techniques fr
L'appareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
"Détartrer l’appareil", Page29
Le volume de boisson a été réduit.
Le prélèvement de boisson s'arrête.
Le réservoir d'eau n'est pas suffisamment
rempli.
1.
Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au
repère avec de l'eau fraîche et
froide.
2.
Maintenez enfoncé jusqu'à ce que la
quantité souhaitée soit atteinte.
La LED s’allume bien qu’il y ait suf-
fisamment d’eau dans le réservoir.
1
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir
d'eau est grippé.
1.
Détartrez l’appareil.
"Détartrer l’appareil", Page29
2.
Avec la main, déplacez le flotteur de
haut en bas.
La LED s’allume en rouge bien qu’il
y ait suffisamment d’eau dans le
réservoir.
2
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir
d'eau est grippé.
1.
Détartrez l’appareil.
"Détartrer l’appareil", Page29
2.
Avec la main, déplacez le flotteur de
haut en bas.
Les LED et s'allument en
même temps et la percolation est
impossible.
1
L'appareil présente un dérangement.
1.
Débranchez la fiche secteur.
2.
Contactez la ligne d'assistance
TASSIMO.
Les LED et clignotent, la per-
colation est impossible.
2
L'appareil présente un dérangement.
1.
Débranchez la fiche secteur.
2.
Contactez la ligne d'assistance
TASSIMO.
Données techniquesDonnées techniques
Tension 220–240V∼
Fréquence 50Hz
Puissance raccor-
dée
1400W
Mettre au rebut un appareil usagéMettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récu-
pération des appareils usagés
applicables dans les pays de
la CE.
Service après-venteService après-vente
Pour plus d'informations sur la durée et les
conditions de la garantie dans votre pays,
scannez le QR code figurant sur le docu-
ment joint afin d'obtenir les coordonnées
du service après-vente ainsi que les condi-
tions de garantie, adressez-vous à notre
service après-vente, votre revendeur ou
consultez notre site web.
Vous trouverez les coordonnées du service
après-vente en scannant le QR code figu-
rant sur le document joint relatif aux coor-
données du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site
web.
Vous trouverez les informations relatives au
règlement(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-home.com
sur la page produit
1
Valable uniquement pour les appareils de la variante d'équipement finesse classic
friendly.
2
Valable uniquement pour les appareils de la variante d’équipement finesse/finesse
friendly.
31

fr Service après-vente
et la page de service de votre appareil
dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
Imprimé sur du papier 100% recyclé
32 Imprimé sur du papier 100% recyclé

Índice es
Se puede encontrar información y explicaciones adicionales online.
Escanear el código QR en la página de título.
ÍndiceÍndice
Seguridad ............................................. 33
Vista general ........................................ 35
Realizar la primera puesta en mar-
cha ......................................................... 36
Manejo .................................................. 36
IntensityBoost
1
.................................... 36
Cuidados y limpieza ............................ 36
Solucionar pequeñas averías ............. 37
Datos técnicos ..................................... 39
Eliminación del aparato usado ........... 39
Servicio de Asistencia Técnica .......... 39
Seguridad Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ para elaborar bebidas calientes.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser realizados por niños a no ser que tengan 8 años o más y cuen-
ten con la supervisión de una persona adulta responsable.
Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y
del cable de conexión.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
1
Según el equipamiento del aparato
33

es Seguridad
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con co-
rriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a
tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica domés-
tica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para de-
senchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco-
nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
Llamar al servicio de atención al cliente.
Página39
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
No sumergir nunca el aparato o el cable de conexión de red en
agua.
No derramar ningún líquido sobre la conexión por enchufe del
aparato.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Procurar una ventilación suficiente del aparato.
No poner nunca el aparato en funcionamiento dentro de un ar-
mario.
Mantener el aparato siempre bajo vigilancia mientras esté fun-
cionando.
34

Vista general es
No utilizar alargaderas ni tomas de corriente múltiples.
Utilizar solo adaptadores y cables de conexión de red autoriza-
dos por el fabricante.
Si el cable de conexión de red es demasiado corto y no hay dis-
ponible ningún cable de mayor longitud, ponerse en contacto
con un técnico electricista para adaptar la instalación doméstica.
No abrir nunca el sistema de preparación durante el funciona-
miento.
Utilizar solo los T DISC originales de Tassimo.
No utilizar nunca un T DISC dañado.
No utilizar nunca un T DISC para bebidas varias veces.
No tocar nunca las piezas calientes del aparato.
Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato
antes de manipularlas.
Si es necesario, dejar enfriar un poco las bebidas.
Evitar el contacto de la piel con vapores y líquidos derramados.
Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente
conforme al uso previsto.
Debe tenerse cuidado con los dedos al colocar el TDISC o al
limpiar.
Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una
distancia mínima de 10cm respecto al aparato.
Respetar también la distancia mínima de 10cm respecto al de-
pósito de agua retirado.
Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara-
to.
Utilizar el aparato exclusivamente con agua potable limpia, fría y
sin gas.
Vista generalVista general
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
Notas
En este manual se contemplan 2 versio-
nes de la cafetera: finesse / finesse
friendly y finesse classic friendly.
Los colores y elementos individuales
pueden variar según el modelo de apa-
rato.
Fig.
1
Flotador
Marcación de cal
Marcación máx.
Depósito de agua
Ventana de lectura TDISC
Unidad perforadora T DISC
Soporte del T DISC
Cierre
Unidad de elaboración
Panel de mando
Compartimento de almacenamiento
Rejilla de goteo
Soporte para tazas
35

es Realizar la primera puesta en marcha
Recipiente colector
Instrucciones rápidas Limpieza/Des-
calcificación
Disco deservicio T DISC
Panel de mando
Mediante el panel de mando se pueden
ajustar todas las funciones del aparato y re-
cibir información sobre el estado de funcio-
namiento.
Aparatos con la función IntensityBoost:
finesse / finesse friendly
Activar el aparato.
Iniciar el dispensado de bebi-
das.
Iniciar el dispensado de bebi-
das con IntensityBoost.
Detener el dispensado de bebi-
das.
Prolongar el dispensado de be-
bidas.
Iniciar el programa de manteni-
miento.
Si el LED se ilumina en amarillo, el
aparato está listo para su uso.
Si el LED parpadea en amarillo, el
dispensado de bebidas está en
marcha.
Si el LED se ilumina en rojo, llenar
el depósito de agua.
El LED se ilumina en amarillo, In-
tensityBoost está activado.
Descalcificar el aparato.
Aparatos sin la función IntensityBoost:
finesse classic friendly
Detener y prolongar el dispen-
sado de bebidas.
Iniciar el programa de manteni-
miento.
Si el LED se ilumina en amarillo, el
aparato está listo para su uso.
Si el LED parpadea en amarillo, el
dispensado de bebidas está en
marcha.
Llenar el depósito de agua.
Descalcificar el aparato.
Realizar la primera puesta en marchaRealizar la primera puesta en
marcha
Seguir las instrucciones gráficas al princi-
pio de este manual.
Fig.
2
-
14
Nota: Con el aparato se puede preparar
una gran variedad de bebidas calientes. Al
insertar una cápsula TDISC, el sistema
IntelliBrew
TM
lee el código de barras de la
cápsula y ajusta automáticamente la canti-
dad de agua, la temperatura del agua y el
tiempo de preparación óptimos para esa
bebida.
ManejoManejo
Preparar bebida
Descubra cómo preparar una bebida de su
elección. Seguir las instrucciones gráficas
al principio de este manual.
Fig.
15
-
27
Nota: Llenar cada día el depósito de agua
con agua potable limpia, fría y sin gas.
Consejos
Antes de dispensar la bebida, las tazas
también se pueden precalentar con
agua caliente.
Para finalizar el dispensado de manera
anticipada, pulse brevemente .
Para prolongar el dispensado de la bebi-
da, mantener pulsada la tecla hasta
conseguir la cantidad de llenado desea-
da.
IntensityBoostIntensityBoost
1
Para obtener un café con un sabor más in-
tenso, pulse la tecla 3segundos. El LED
de se ilumina y su aparato adapta auto-
máticamente el proceso de elaboración.
Cuidados y limpiezaCuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mu-
cho tiempo su capacidad funcional, debe
mantenerse y limpiarse con cuidado.
1
Según el equipamiento del aparato
36

Solucionar pequeñas averías es
Componentes adecuados para lava-
vajillas
Aquí encontrará una vista general de los
componentes que se pueden lavar en el la-
vavajillas.
Fig.
28
Limpieza del aparato
Seguir las instrucciones gráficas al princi-
pio de este manual.
Fig.
29
-
45
Descalcificar el aparato
Si se ilumina el LED , ejecutar el pro-
grama de descalcificación. Seguir las ins-
trucciones gráficas al principio de este ma-
nual.
Realice el proceso de descalcificación
inmediatamente.
No utilizar productos descalcificadores
con ácido fosfórico.
Fig.
46
-
60
Solucionar pequeñas averíasSolucionar pequeñas averías
Solo el personal especializado puede re-
alizar reparaciones e intervenciones en
el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales para la reparación del apara-
to.
Si el cable de conexión de red de este
aparato resulta dañado, debe sustituirlo
el fabricante, el Servicio de Asistencia
Técnica o una persona cualificada a fin
de evitar posibles situaciones de peligro.
El aparato no funciona.
Los LED no se iluminan.
El aparato no tiene alimentación de energía
eléctrica.
Comprobar si es que el aparato está en-
chufado a la red.
El proceso de elaboración se inicia,
no se dispensa la bebida.
El depósito de agua se ha extraído y vuelto
a colocar durante el proceso de prepara-
ción, o el aparato no se ha utilizado durante
un período de tiempo prolongado.
Inicie un proceso de limpieza con el dis-
co de servicio TDISC.
El flotador del depósito de agua está en-
ganchado.
1.
Descalcificar el aparato.
"Descalcificar el aparato", Página37
2.
Coger con las manos el depósito de
agua y mover el flotador hacia arriba y
haca abajo.
El proceso deelaboración no se
inicia.
1
El depósito de agua no está lo suficiente-
mente lleno.
1.
Llenar el depósito de agua hasta la mar-
ca con agua fría y fresca.
2.
Colocar el depósito de agua.
El proceso de elaboración no se ini-
cia, el indicador de funcionamiento
se ilumina en rojo.
2
El depósito de agua no está lo suficiente-
mente lleno.
1.
Llenar el depósito de agua hasta la mar-
ca con agua fría y fresca.
2.
Colocar el depósito de agua.
El proceso de elaboración no se ini-
cia, el indicador de funcionamiento
se ilumina en rojo.
1
El T DISC no se ha insertado correctamen-
te.
Comprobar si se ha insertado el T Disc.
No se reconoce el código de barras.
Limpie la ventana de lectura TDISC con
un paño suave y húmedo.
Alisar la lamina del T DISC.
Si el problema persiste, póngase en con-
tacto con el servicio al consumidor de
TASSIMO.
El aparato estaba conectado a la red eléc-
trica al introducir el T DISC.
Conectar el aparato a la red eléctrica an-
tes de introducir el T DISC.
1
Solo aplicable a los aparatos finesse classic friendly.
2
Solo aplicable a los aparatos finesse / finesse friendly.
37

es Solucionar pequeñas averías
El proceso de elaboración no se ini-
cia, el indicador de funcionamiento
parpadea en rojo.
1
El T DISC no se ha insertado correctamen-
te.
Comprobar si se ha insertado el T Disc.
No se reconoce el código de barras.
Limpie la ventana de lectura TDISC con
un paño suave y húmedo.
Alisar la lamina del T DISC.
Retirar el T DISC usado.
Si el problema persiste, póngase en con-
tacto con el servicio al consumidor de
TASSIMO.
El aparato estaba conectado a la red eléc-
trica al introducir el T DISC.
Conectar el aparato a la red eléctrica an-
tes de introducir el T DISC.
El sistema de elaboración no se pue-
de cerrar.
La unidad perforadora TDISC o el soporte
del TDISC no están colocados correcta-
mente.
1.
Presionar la unidad perforadora TDISC
en el soporte hasta que se escuche que
encaja.
2.
Comprobar la posición del soporte del T
DISC.
El T DISC no se ha insertado correctamen-
te.
1.
Colocar el T DISC con la parte impresa
hacia abajo.
2.
Comprobar que la solapa del T DISC se
encuentre en la escotadura.
El sistema deelaboración no se pue-
de abrir.
El sistema de elaboración está bloqueado.
Abrir la unidad de elaboración solo
cuando el indicador de estado se ilumi-
ne de forma permanente.
Si el sistema de perparación continúa
bloqueado, póngase en contacto con el
servicio al consumidor de TASSIMO.
El sistema de elaboración gotea
agua.
El TDISC está dañado o no se ha colocado
correctamente.
Utilice un T DISC nuevo.
La unidad perforadora TDISC no está mon-
tada correctamente.
Presionar la unidad perforadora TDISC
en el soporte hasta que se escuche que
encaja.
Hay agua debajo del soporte para ta-
zas.
Por motivos técnicos, se ha formado agua
de condensación o las válvulas tienen cal.
Descalcifique el aparato.
"Descalcificar el aparato", Página37
No se ilumina ningún LED.
El aparato está desconectado.
Pulsar , o bien abrir o cerrar el sistema
de preparación.
Todos los LED parpadean.
Problemas con el suministro de corriente.
1.
Desenchufar el cable de conexión de la
toma de corriente, esperar 5minutos y
volver a enchufarlo.
2.
Si el problema persiste, póngase en con-
tacto con el servicio al consumidor
deTASSIMO.
El LED se ilumina, aunque se ha
utilizado agua descalcificada.
El agua blanda contiene menor cantidad de
cal disuelta.
Descalcifique el aparato.
"Descalcificar el aparato", Página37
La calidad de la bebida ha empeora-
do, p.ej., crema o volumen.
Dispensador de bebidas está sucio.
Limpiar el dispensador de bebidas.
Limpiar el sistema de elaboración con el
TDISC.
La cafetera está calcificada.
Descalcifique el aparato.
"Descalcificar el aparato", Página37
1
Solo aplicable a los aparatos finesse / finesse friendly.
38

Datos técnicos es
La cantidad de las bebidas ha cam-
biado.
La preparación de bebidas se detiene.
El depósito de agua no está lo suficiente-
mente lleno.
1.
Llenar el depósito de agua hasta la mar-
ca con agua fría y fresca.
2.
Mantener pulsada la tecla hasta con-
seguir la cantidad de llenado deseada.
El LED se ilumina, aunque hay sufi-
ciente agua en el depósito.
1
El flotador del depósito de agua está en-
ganchado.
1.
Descalcificar el aparato.
"Descalcificar el aparato", Página37
2.
Coger con las manos el depósito de
agua y mover el flotador hacia arriba y
haca abajo.
El LED se ilumina en rojo aunque
hay suficiente agua en el depósito.
2
El flotador del depósito de agua está en-
ganchado.
1.
Descalcificar el aparato.
"Descalcificar el aparato", Página37
2.
Coger con las manos el depósito de
agua y mover el flotador hacia arriba y
haca abajo.
El LED y el LED se iluminan
simultáneamente y no es posible la
elaboración.
1
El aparato tiene una avería.
1.
Desenchufar el cable de conexión de la
toma de corriente.
2.
Póngase en contacto con el servicio al
consumidor de TASSIMO.
El LED y el LED parpadean, no
es posible ningún proceso de
elaboración.
2
El aparato tiene una avería.
1.
Desenchufar el cable de conexión de la
toma de corriente.
2.
Póngase en contacto con el servicio al
consumidor de TASSIMO.
Datos técnicosDatos técnicos
Tensión 220–240V∼
Frecuencia 50Hz
Potencia de cone-
xión
1400W
Eliminación del aparato usadoEliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados (Residuos de
aparatos eléctricos y electró-
nicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en todo
el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutiliza-
ción de los residuos de los
aparatos eléctricos y electró-
nicos.
Servicio de Asistencia TécnicaServicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de garantía y las condiciones de
garantía en su país, utilizar el código QR
del documento adjunto sobre contactos de
servicio y condiciones de garantía, contac-
tar con nuestro servicio al cliente, con su
distribuidor o visitar nuestra página web.
En el documento adjunto sobre contactos
de servicio y condiciones de garantía o en
nuestra página web figuran los datos de
contacto del servicio al cliente mediante el
código QR.
La información conforme a los reglamentos
(EU) 2023/826 se puede encontrar online
en
www.bosch-home.com
en las secciones
referentes al producto y servicio al cliente,
en el área de manuales y documentos.
Impreso sobre papel reciclado 100%
1
Solo aplicable a los aparatos finesse classic friendly.
2
Solo aplicable a los aparatos finesse / finesse friendly.
Impreso sobre papel reciclado 100% 39

el Πίνακας περιεχομένων
Μπορείτε να βρείτε επιπλέον πληροφορίες και εξηγήσεις στο διαδί-
κτυο (online). Σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
Πίνακας περιεχομένωνΠίνακας περιεχομένων
Ασφάλεια ............................................... 40
Επισκόπηση ........................................... 42
Εκτέλεση της πρώτης θέσης σε λει-
τουργία ................................................... 43
Χειρισμός ............................................... 43
IntensityBoost
1
...................................... 44
Καθαρισμός και φροντίδα .................... 44
Αποκατάσταση βλαβών ........................ 44
Τεχνικά στοιχεία .................................... 46
Απόσυρση παλιάς συσκευής ................ 46
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ...... 47
Ασφάλεια Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ για την παρασκευή ζεστών ροφημάτων.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών ή άνω και
επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συ-
σκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
40

Ασφάλεια el
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο
ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμ-
φωνα με τους κανονισμούς.
Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκα-
τάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο σύμφωνα
με τους κανονισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μια κατεστραμμένη συσκευή.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το
φις του καλωδίου σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Σελίδα47
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο
του ρεύματος στο νερό.
Δεν επιτρέπεται να χυθεί καθόλου υγρό πάνω στη βυσματούμενη
σύνδεση της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Εξαερίζετε επαρκώς τη συσκευή.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε μια ντουλάπα.
Κατά τη λειτουργία επιβλέπετε συνεχώς τη συσκευή.
41

el Επισκόπηση
Μη χρησιμοποιείτε κανένα καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) ή
πολύπριζο.
Χρησιμοποιείτε μόνο προσαρμογείς και καλώδια σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος, που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος είναι πολύ
κοντό και δεν είναι διαθέσιμο κανένα μακρύτερο καλώδιο σύνδε-
σης στο δίκτυο του ρεύματος, επικοινωνήστε με έναν αδειούχο
ηλεκτρολόγο για να προσαρμόσει την εγκατάσταση του σπιτιού.
Μην ανοίγετε ποτέ το σύστημα παρασκευής κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια Tassimo TDISC.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα χαλασμένο T DISC.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα T DISC ροφήματος πολλαπλές φο-
ρές.
Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη της συσκευής.
Μετά τη χρήση αφήστε τα καυτά μέρη της συσκευής να
κρυώσουν, προτού τα ακουμπήσετε.
Όταν χρειάζεται, αφήστε τα ροφήματα να κρυώσουν για λίγο.
Αποφύγετε την επαφή του δέρματος με εξερχόμενα υγρά και
ατμούς.
Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού.
Κατά την τοποθέτηση του T DISC ή τον καθαρισμό προσέξτε τα
δάκτυλά σας.
Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να τηρούν
μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση των 10 cm επίσης και από το
αφαιρεμένο δοχείο νερού.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού σχετικά με την υγιεινή για
τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με φρέσκο, κρύο πόσι-
μο μη ανθρακούχο νερό.
ΕπισκόπησηΕπισκόπηση
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
Σημειώσεις
Αυτές οι οδηγίες περιλαμβάνουν 2 πα-
ραλλαγές εξοπλισμού: finesse / finesse
friendly και finesse classic friendly.
Ανάλογα με τον τύπο της συσκευής μπο-
ρεί να υπάρχουν αποκλίσεις στο χρώμα
και στις λεπτομέρειες.
Εικ.
1
Φλοτέρ
Μαρκάρισμα calc
Μαρκάρισμα max
Δοχείο νερού
42

Εκτέλεση της πρώτης θέσης σε λειτουργία el
Θυρίδα ανάγνωσης T DISC
Διάταξη διάτρησης T DISC
Υποδοχή T DISC
Κλείστρο
Σύστημα παρασκευής
Πεδίο χειρισμού
Θήκη φύλαξης
Πλέγμα σταξίματος
Βάση εναπόθεσης φλιτζανιών
Δοχείο συλλογής
Σύντομες οδηγίες καθαρισμού / απα-
σβέστωσης
T DISC σέρβις
Πεδίο χειρισμού
Μέσω του πεδίου χειρισμού ρυθμίζετε όλες
τις λειτουργίες της συσκευής σας και λαμ-
βάνετε πληροφορίες για την κατάσταση λει-
τουργίας.
Συσκευές με IntensityBoost:
finesse / finesse friendly
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ξεκινήστε τη λήψη ροφήματος.
Ξεκινήστε τη λήψη ροφήματος
με IntensityBoost.
Σταματήστε τη λήψη ροφήμα-
τος.
Επιμηκύνετε τη λήψη ροφήμα-
τος.
Ξεκινήστε το πρόγραμμα σέρ-
βις.
Η φωτοδίοδος (LED) ανάβει κίτρι-
νη, η συσκευή είναι σε ετοιμότητα
λειτουργίας.
Η φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει
κίτρινη, εκτελείται η λήψη ροφήμα-
τος.
Η φωτοδίοδος (LED) ανάβει κόκκι-
νη, γεμίστε το δοχείο νερού.
Η φωτοδίοδος (LED) ανάβει κίτρι-
νη, το IntensityBoost είναι ενεργο-
ποιημένο.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
Συσκευές χωρίς IntensityBoost:
finesse classic friendly
Ξεκινήστε, σταματήστε και επι-
μηκύνετε τη λήψη ροφήματος.
Ξεκινήστε το πρόγραμμα σέρ-
βις.
Η φωτοδίοδος (LED) ανάβει κίτρι-
νη, η συσκευή είναι σε ετοιμότητα
λειτουργίας.
Η φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει
κίτρινη, εκτελείται η λήψη ροφήμα-
τος.
Γεμίστε το δοχείο νερού.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
Εκτέλεση της πρώτης θέσης σε λειτουργίαΕκτέλεση της πρώτης θέσης
σε λειτουργία
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες οδηγί-
ες στην αρχή αυτών των οδηγιών.
Εικ.
2
-
14
Σημείωση: Με τη συσκευή, μπορείτε να πα-
ρασκευάσετε έναν μεγάλο αριθμό ζεστών
ροφημάτων. Όταν τοποθετείτε ένα TDISC,
το σύστημα IntelliBrew
TM
διαβάζει τον γραμ-
μοκώδικα TDISC και ρυθμίζει αυτόματα την
ιδανική ποσότητα νερού, τη θερμοκρασία
παρασκευής και τον χρόνο παρασκευής για
το συγκεκριμένο ρόφημα.
ΧειρισμόςΧειρισμός
Παρασκευή ροφήματος
Μάθετε, πώς θα παρασκευάσετε ένα ρόφη-
μα της επιλογής σας. Ακολουθήστε τις εικο-
νογραφημένες οδηγίες στην αρχή αυτών
των οδηγιών.
Εικ.
15
-
27
Σημείωση: Γεμίστε το δοχείο νερού καθη-
μερινά με φρέσκο, κρύο πόσιμο μη ανθρα-
κούχο νερό.
Συμβουλές
Μπορείτε να προθερμάνετε τα φλιτζάνια
πριν τη λήψη επίσης με ζεστό νερό.
Για να τερματίσετε πρόωρα τη λήψη πα-
τήστε σύντομα το .
Για να επιμηκύνετε τη λήψη, κρατήστε
πατημένο το μέχρι την επιθυμητή πο-
σότητα πλήρωσης.
43

el IntensityBoost
IntensityBoostIntensityBoost
1
Για να έχετε καφέ με έντονη γεύση, πατήστε
το κουμπί 3δευτερόλεπτα. Η φωτοδίοδος
LED του ανάβει και η συσκευή προσαρ-
μόζεται αυτόματα στη διαδικασία παρα-
σκευής.
Καθαρισμός και φροντίδαΚαθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για μεγάλο
χρονικό διάστημα λειτουργική, καθαρίζετε
και φροντίζετέ την προσεκτικά.
Καταλληλότητα για το πλυντήριο
πιάτων
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των εξαρτη-
μάτων, που μπορείτε να καθαρίσετε στο
πλυντήριο πιάτων.
Εικ.
28
Καθαρισμός της συσκευής
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες οδηγί-
ες στην αρχή αυτών των οδηγιών.
Εικ.
29
-
45
Απασβέστωση της συσκευής
Όταν ανάβει η φωτοδίοδος LED , εκτε-
λέστε το πρόγραμμα απασβέστωσης. Ακο-
λουθήστε τις εικονογραφημένες οδηγίες
στην αρχή αυτών των οδηγιών.
Εκτελέστε αμέσως τη διαδικασία της
απασβέστωσης σύμφωνα με τις οδηγίες.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα μέσο απα-
σβέστωσης με φωσφορικό οξύ.
Εικ.
46
-
60
Αποκατάσταση βλαβώνΑποκατάσταση βλαβών
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο
προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιή-
σει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της
συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος αυτής της συσκευής υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοι-
χα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή
επικινδύνων καταστάσεων.
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Οι φωτοδίοδοι (LED) δεν ανάβουν.
Η συσκευή δεν έχει καμία τροφοδοσία ρεύ-
ματος.
Ελέγξτε, εάν η συσκευή είναι συνδεδε-
μένη στην τροφοδοσία ρεύματος.
Η διαδικασία παρασκευής ξεκινά,
δεν εξέρχεται ρόφημα.
Το δοχείο νερού αφαιρέθηκε κατά τη διάρ-
κεια της διαδικασίας παρασκευής και τοπο-
θετήθηκε ξανά ή η συσκευή δε χρησιμοποι-
ήθηκε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Ξεκινήστε μια διαδικασία καθαρισμού με
το T DISC σέρβις.
Ο πλωτήρας στο δοχείο νερού είναι μαγκω-
μένος.
1.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
"Απασβέστωση της συσκευής",
Σελίδα44
2.
Πιάστε μέσα στο δοχείο νερού και κινή-
στε το φλοτέρ πάνω-κάτω.
Η διαδικασία παρασκευής δεν
ξεκινά.
2
Το δοχείο νερού δεν είναι αρκετά γεμάτο.
1.
Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι το μαρ-
κάρισμα με καθαρό, κρύο νερό.
2.
Τοποθετήστε το δοχείο νερού.
Η διαδικασία παρασκευής δεν ξεκι-
νά, η ένδειξη κατάστασης ανάβει
κόκκινη.
3
Το δοχείο νερού δεν είναι αρκετά γεμάτο.
1.
Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι το μαρ-
κάρισμα με καθαρό, κρύο νερό.
2.
Τοποθετήστε το δοχείο νερού.
Η διαδικασία παρασκευής δεν ξεκι-
νά, η ένδειξη κατάστασης ανάβει
κόκκινη.
2
Το TDISC δεν είναι σωστά τοποθετημένο.
Ελέγξτε, εάν το TDISC είναι τοποθετη-
μένο.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
2
Ισχύει μόνο για συσκευές της παραλλαγής εξοπλισμού finesse classic friendly.
3
Ισχύει μόνο για συσκευές της παραλλαγής εξοπλισμού finesse / finesse friendly.
44

Αποκατάσταση βλαβών el
Ο ραβδοκώδικας του TDISC δεν αναγνωρί-
ζεται.
Καθαρίστε τη θυρίδα ανάγνωσης του
TDISC με ένα μαλακό, υγρό πανί.
Εξομαλύνετε τη μεμβράνη του TDISC.
Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να υπάρ-
χει, ελάτε σε επαφή με τη γραμμή κατα-
ναλωτών TASSIMO.
Η συσκευή κατά την τοποθέτηση του
TDISC δεν ήταν συνδεδεμένη στην τροφο-
δοσία ρεύματος.
Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία
ρεύματος, προτού τοποθετήσετε το
TDISC.
Η διαδικασία παρασκευής δεν ξεκι-
νά, η ένδειξη κατάστασης αναβο-
σβήνει κόκκινη.
1
Το TDISC δεν είναι σωστά τοποθετημένο.
Ελέγξτε, εάν το TDISC είναι τοποθετη-
μένο.
Ο ραβδοκώδικας του TDISC δεν αναγνωρί-
ζεται.
Καθαρίστε τη θυρίδα ανάγνωσης του
TDISC με ένα μαλακό, υγρό πανί.
Εξομαλύνετε τη μεμβράνη του TDISC.
Απομακρύνετε το χρησιμοποιημένο
TDISC.
Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να υπάρ-
χει, ελάτε σε επαφή με τη γραμμή κατα-
ναλωτών TASSIMO.
Η συσκευή κατά την τοποθέτηση του
TDISC δεν ήταν συνδεδεμένη στην τροφο-
δοσία ρεύματος.
Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία
ρεύματος, προτού τοποθετήσετε το
TDISC.
Το σύστημα παρασκευής δεν μπορεί
να κλείσει.
Η διάταξη διάτρησης TDISC ή η υποδοχή
του TDISC δεν είναι σωστά τοποθετημένη.
1.
Πιέστε τη διάταξη διάτρησης TDISC
μέσα στο στήριγμα, μέχρι να ασφαλίσει
με τον χαρακτηριστικό ήχο.
2.
Ελέγξτε τη θέση της υποδοχής του
TDISC.
Το TDISC δεν είναι σωστά τοποθετημένο.
1.
Τοποθετήστε το TDISC με την τυπωμένη
πλευρά προς τα κάτω.
2.
Ελέγξτε, εάν η γλώσσα του TDISC βρί-
σκεται στο άνοιγμα.
Το σύστημα παρασκευής δεν μπορεί
να ανοίξει.
Το σύστημα παρασκευής είναι ασφαλι-
σμένο.
Ανοίξτε το σύστημα παρασκευής, αφού
πρώτα η ένδειξη κατάστασης ανάβει
διαρκώς.
Εάν το σύστημα παρασκευής εξακολου-
θεί να παραμένει ασφαλισμένο, ελάτε σε
επαφή με τη γραμμή καταναλωτών
TASSIMO.
Από το σύστημα παρασκευής στάζει
νερό.
Το TDISC είναι χαλασμένο ή δεν είναι τοπο-
θετημένο σωστά.
Χρησιμοποιήστε ένα νέο T DISC.
Η διάταξη διάτρησης T DISC δεν είναι σω-
στά τοποθετημένη.
Πιέστε τη διάταξη διάτρησης TDISC
μέσα στο στήριγμα, μέχρι να ασφαλίσει
με τον χαρακτηριστικό ήχο.
Κάτω από τη βάση εναπόθεσης του
φλιτζανιού βρίσκεται νερό.
Για τεχνικούς λόγους έχει σχηματιστεί νερό
συμπύκνωσης ή οι βαλβίδες εμφανίζουν
άλατα ασβεστίου.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
"Απασβέστωση της συσκευής",
Σελίδα44
Δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος (LED).
Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Πατήστε το ή ανοίξτε ή κλείστε το σύ-
στημα παρασκευής.
1
Ισχύει μόνο για συσκευές της παραλλαγής εξοπλισμού finesse / finesse friendly.
45

el Τεχνικά στοιχεία
Όλες οι φωτοδίοδοι (LED) αναβοσβή-
νουν.
Υπάρχουν προβλήματα στην τροφοδοσία
τάσης.
1.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα, περιμένε-
τε 5 λεπτά και τοποθετήστε το ξανά.
2.
Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να υπάρ-
χει, ελάτε σε επαφή με τη γραμμή κατα-
ναλωτών TASSIMO.
Η φωτοδίοδος (LED) ανάβει,
παρόλο που χρησιμοποιήθηκε απο-
σκληρυμένο νερό.
Το αποσκληρυμένο νερό περιέχει ακόμη μι-
κρές ποσότητες ασβεστίου.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
"Απασβέστωση της συσκευής",
Σελίδα44
Η ποιότητα του ροφήματος μειώθη-
κε, π.χ. κρέμα (καϊμάκι) ή όγκος.
Το στόμιο εξόδου του ροφήματος είναι λε-
ρωμένο.
Καθαρίστε το στόμιο εξόδου του ροφή-
ματος.
Καθαρίστε το σύστημα παρασκευής με
το TDISC.
Η συσκευή έχει άλατα.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
"Απασβέστωση της συσκευής",
Σελίδα44
Ο όγκος του ροφήματος μειώθηκε.
Η λήψη ροφήματος σταματά.
Το δοχείο νερού δεν είναι αρκετά γεμάτο.
1.
Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι το μαρ-
κάρισμα με καθαρό, κρύο νερό.
2.
Κρατήστε το πατημένο, μέχρι να επι-
τευχθεί η επιθυμητή ποσότητα πλήρωσης.
Η φωτοδίοδος (LED) ανάβει, πα-
ρόλο που στο δοχείο νερού βίσκεται
αρκετό νερό.
1
Ο πλωτήρας στο δοχείο νερού είναι μαγκω-
μένος.
1.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
"Απασβέστωση της συσκευής",
Σελίδα44
2.
Πιάστε μέσα στο δοχείο νερού και κινή-
στε το φλοτέρ πάνω κάτω.
Η φωτοδίοδος LED ανάβει με κόκ-
κινο χρώμα, παρόλο που στο δοχείο
νερού βίσκεται αρκετό νερό.
2
Ο πλωτήρας στο δοχείο νερού είναι μαγκω-
μένος.
1.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
"Απασβέστωση της συσκευής",
Σελίδα44
2.
Πιάστε μέσα στο δοχείο νερού και κινή-
στε το φλοτέρ πάνω κάτω.
Η φωτοδίοδος (LED) και η φω-
τοδίοδος (LED) ανάβουν ταυ-
τόχρονα και δεν είναι δυνατή καμία
διαδικασία παρασκευής.
1
Η συσκευή έχει μια βλάβη.
1.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
2.
Ελάτε σε επαφή με τη γραμμή καταναλω-
τών TASSIMO.
Οι φωτοδίοδοι (LED) και
ανάβουν κόκκινες, δεν είναι δυνατή
καμία διαδικασία παρασκευής.
2
Η συσκευή έχει μια βλάβη.
1.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
2.
Ελάτε σε επαφή με τη γραμμή καταναλω-
τών TASSIMO.
Τεχνικά στοιχείαΤεχνικά στοιχεία
Τάση 220–240V∼
Συχνότητα 50Hz
Τιμή σύνδεσης 1400W
Απόσυρση παλιάς συσκευήςΑπόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζε-
ται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE πε-
ρί ηλεκτρικών και ηλεκτρονι-
1
Ισχύει μόνο για συσκευές της παραλλαγής εξοπλισμού finesse classic friendly.
2
Ισχύει μόνο για συσκευές της παραλλαγής εξοπλισμού finesse / finesse friendly.
46

Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
κών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συ-
σκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατώνΥπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε μέσω του κωδικού QR στο
συνημμένο έγγραφο για τις επαφές σέρβις
και τους όρους εγγύησης από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας,
τον έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα θα βρείτε μέσω του
κωδικού QR στο συνημμένο έγγραφο για τις
επαφές σέρβις και τους όρους εγγύησης ή
στην ιστοσελίδα μας.
Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό
(EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από
www.bosch-home.com
στη σελίδα προϊ-
όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής
σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα
έγγραφα.
Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί
Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί 47

pl Spis treści
Dodatkowe informacje i objaśnienia są dostępne online. Zeskanuj kod
QR na stronie tytułowej.
Spis treściSpis treści
Bezpieczeństwo ..................................... 48
Przegląd .................................................. 50
Pierwsze uruchomienie urządzenia ..... 51
Obsługa .................................................. 51
IntensityBoost
1
...................................... 51
Czyszczenie ipielęgnacja ..................... 51
Usuwanie usterek .................................. 52
Dane techniczne ..................................... 54
Utylizacja zużytego urządzenia ............. 54
Serwis ..................................................... 55
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ do przygotowywania gorących napojów.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz-
czeniach domowych.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia,
chyba że są wieku co najmniej 8 lat i wykonują te czynności pod
nadzorem.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy trzymać poza zasię-
giem dzieci poniżej 8 roku życia.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
48

Bezpieczeństwo pl
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele-
mentem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
Skontaktować się z serwisem.
Strona55
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie.
Na złącze wtykowe urządzenia nie mogą się dostawać ciecze.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Zapewnić dostateczną wentylację urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia w szafce.
49

pl Przegląd
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.
Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i
przewodów sieciowych.
Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki i nie jest dostępny dłuższy
przewód sieciowy, należy się skontaktować ze specjalistyczną fir-
mą elektryczną, która dokona odpowiedniej adaptacji domowej
instalacji elektrycznej.
Nigdy nie otwierać zaparzacza w trakcie pracy.
Stosować tylko oryginalne kapsułki Tassimo TDISC.
Nigdy nie używać uszkodzonych kapsułek T DISC.
Nigdy nie używać kapsułki TDISC kilkakrotnie.
Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia.
Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną.
W razie potrzeby ostudzić napoje.
Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par
ze skórą.
Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznacze-
niem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń.
Przy wkładaniu kapsułki T DISC i czyszczeniu uważać na palce.
Osoby posiadające implanty elektroniczne muszą zachowywać
odstęp co najmniej 10 cm od urządzenia.
Należy też zachowywać minimalny odstęp 10 cm od wyjętego
pojemnika na wodę.
Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny
urządzenia.
Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą, zimną niegazowaną wo-
dą pitną.
PrzeglądPrzegląd
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
Uwagi
Ta instrukcja obejmuje 2 warianty wypo-
sażenia: finesse / finesse friendly i fines-
se classic friendly.
W zależności od typu urządzenia możli-
we są niewielkie odchylenia koloru i
cech budowy.
Rys.
1
Pływak
Oznaczenie calc
Oznaczenie max
Zbiornik na wodę
Okienko czytnika kapsułek TDISC
Przebijak kapsułek TDISC
Uchwyt kapsułek TDISC
Zamek
Zaparzacz
Panel obsługi
Schowek
Kratka ociekowa
Podstawka pod filiżankę
50

Pierwsze uruchomienie urządzenia pl
Pojemnik zbierający
Skrócona instrukcja czyszczenia i od-
kamieniania
Kapsułka serwisowa TDISC
Panel obsługi
Panel obsługi służy do sterowania funkcja-
mi urządzenia i zapewnia informacje o jego
stanie.
Urządzenia z funkcją IntensityBoost:
finesse / finesse friendly
Aktywacja urządzenia.
Rozpoczynanie pobierania na-
poju.
Rozpoczynanie pobierania na-
poju z funkcją IntensityBoost.
Zatrzymywanie pobierania na-
poju.
Przedłużanie pobierania napo-
ju.
Uruchamianie programu serwi-
sowego.
Dioda LED świeci kolorem żółtym,
urządzenie jest gotowe do pracy.
Dioda LED miga kolorem żółtym,
trwa pobieranie napoju.
Dioda LED świeci kolorem czerwo-
nym, napełnić zbiornik na wodę.
Dioda LED świeci kolorem żółtym,
aktywna jest funkcja IntensityBo-
ost.
Odkamienić urządzenie.
Urządzenia bez funkcji IntensityBoost:
finesse classic friendly
Rozpoczynanie, zatrzymywanie
i przedłużanie pobierania napo-
ju.
Uruchamianie programu serwi-
sowego.
Dioda LED świeci kolorem żółtym,
urządzenie jest gotowe do pracy.
Dioda LED miga kolorem żółtym,
trwa pobieranie napoju.
Napełnić zbiornik na wodę.
Odkamienić urządzenie.
Pierwsze uruchomienie urządzeniaPierwsze uruchomienie urzą-
dzenia
Zastosować się do instrukcji obrazkowej na
początku niniejszej instrukcji.
Rys.
2
-
14
Uwaga: Przy użyciu urządzenia można przy-
rządzać wiele różnych gorących napojów.
Po włożeniu kapsułki TDISC system
IntelliBrew
TM
odczytuje kod kreskowy kap-
sułki TDISC i automatycznie ustawia opty-
malną ilość wody, temperaturę zaparzania i
czas zaparzania wybranego napoju.
ObsługaObsługa
Przygotowywanie napoju
W tym miejscu opisane są sposoby zapa-
rzania różnych napojów. Zastosować się do
instrukcji obrazkowej na początku niniejszej
instrukcji.
Rys.
15
-
27
Uwaga: Napełniać codziennie zbiornik na
wodę świeżą, zimną, niegazowaną wodą
pitną.
Wskazówki
Filiżanki można też podgrzewać przed
pobraniem napoju przy użyciu gorącej
wody.
Aby zakończyć zaparzanie napoju wcze-
śniej, krótko nacisnąć przycisk .
Aby przedłużyć pobieranie napoju, naci-
snąć i przytrzymywać do chwili uzy-
skania żądanej ilości.
IntensityBoostIntensityBoost
1
Aby uzyskać kawę o intensywniejszym sma-
ku, nacisnąć przycisk i przytrzymać go
przez 3sekundy. Dioda LED przycisku
świeci, urządzenie automatycznie adaptuje
proces parzenia.
Czyszczenie ipielęgnacjaCzyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało spraw-
ność, należy je starannie czyścić i pielęgno-
wać.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
51

pl Usuwanie usterek
Możliwość mycia w zmywarkach do
naczyń
W tym miejscu znajduje się przegląd części,
które można myć w zmywarce do naczyń.
Rys.
28
Czyszczenie urządzenia
Zastosować się do instrukcji obrazkowej na
początku niniejszej instrukcji.
Rys.
29
-
45
Odkamienianie urządzenia
Gdy świeci dioda LED , należy wyko-
nać program odkamieniania. Zastosować
się do instrukcji obrazkowej zamieszczonej
na początku tej instrukcji.
Natychmiast przeprowadzić proces od-
kamieniania zgodnie z instrukcją.
Nie używać odkamieniaczy zawierają-
cych kwas fosforowy.
Rys.
46
-
60
Usuwanie usterekUsuwanie usterek
Naprawy urządzenia mogą być wykony-
wane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Do naprawy urządzenia należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamien-
nych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sie-
ciowego tego urządzenia należy zlecić
jego wymianę przez producenta, jego
serwis lub przez odpowiednio wykwalifi-
kowaną osobę, co jest koniecznym wa-
runkiem wykluczenia zagrożeń.
Urządzenie nie działa.
Nie świecą diody LED.
Urządzeniu nie jest zasilane prądem elek-
trycznym.
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączo-
ne do sieci elektrycznej.
Urządzenie rozpoczyna zaparzanie,
ale napój nie jest wydawany.
Zbiornik na wodę został wyjęty i ponownie
włożony podczas zaparzania albo urządze-
nie było przed dłuższy czas używane.
Rozpocząć proces czyszczenia przy uży-
ciu kapsułki serwisowej TDISC.
Zakleszczony pływak w pojemniku na wo-
dę.
1.
Odkamienić urządzenie.
"Odkamienianie urządzenia",
Strona52
2.
Włożyć dłoń do zbiornika na wodę i prze-
sunąć pływak do góry i na dół.
Urządzenie nie rozpoczyna
zaparzania.
1
Zbiornik na wodę nie jest dostatecznie na-
pełniony.
1.
Napełnić zbiornik świeżą zimną wodą do
wysokości oznaczenia .
2.
Włożyć zbiornik na wodę.
Nie rozpoczyna się zaparzanie,
wskaźnik stanu świeci kolorem
czerwonym.
2
Zbiornik na wodę nie jest dostatecznie na-
pełniony.
1.
Napełnić zbiornik świeżą zimną wodą do
wysokości oznaczenia .
2.
Włożyć zbiornik na wodę.
Nie rozpoczyna się zaparzanie,
wskaźnik stanu świeci kolorem
czerwonym.
1
Kapsułka TDISC nie jest poprawnie włożo-
na.
Sprawdzić, czy kapsułka TDISC jest wło-
żona.
Urządzenie nie rozpoznaje kodu kreskowe-
go kapsułki TDISC.
Przetrzeć okienko czytnika kapsułek
TDISC miękką, wilgotną ściereczką.
Wygładzić folię kapsułki TDISC.
Jeżeli problem występuje dalej, skontak-
tować się z infolinią TASSIMO.
1
Dotyczy wszystkich urządzeń o wariancie wyposażenia finesse classic friendly.
2
Dotyczy wszystkich urządzeń o wariancie wyposażenia finesse / finesse friendly.
52

Usuwanie usterek pl
Przed włożeniem kapsułki TDISC urządze-
nie nie było podłączone do sieci elektrycz-
nej.
Przed włożeniem kapsułki TDISC podłą-
czyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Nie rozpoczyna się zaparzanie,
wskaźnik stanu miga kolorem
czerwonym.
1
Kapsułka TDISC nie jest poprawnie włożo-
na.
Sprawdzić, czy kapsułka TDISC jest wło-
żona.
Urządzenie nie rozpoznaje kodu kreskowe-
go kapsułki TDISC.
Przetrzeć okienko czytnika kapsułek
TDISC miękką, wilgotną ściereczką.
Wygładzić folię kapsułki TDISC.
Wyjąć zużytą kapsułkę TDISC.
Jeżeli problem występuje dalej, skontak-
tować się z infolinią TASSIMO.
Przed włożeniem kapsułki TDISC urządze-
nie nie było podłączone do sieci elektrycz-
nej.
Przed włożeniem kapsułki TDISC podłą-
czyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Nie można zamknąć zaparzacza.
Przebijak kapsułek TDISC lub uchwyt kap-
sułek TDISC nie jest prawidłowo włożony.
1.
Wcisnąć przebijak kapsułek TDISC w
uchwyt tak, by został słyszalnie zabloko-
wany.
2.
Skontrolować pozycję uchwytu kapsułek
TDISC.
Kapsułka TDISC nie jest poprawnie włożo-
na.
1.
Włożyć kapsułkę TDISC zadrukowaną
stroną do dołu.
2.
Sprawdzić, czy wypustka kapsułki
TDISC znalazła się w wycięciu.
Nie można otworzyć zaparzacza.
Zaparzacz jest zablokowany.
Zaparzacz otwierać dopiero, gdy wskaź-
nik stanu świeci ciągle.
Jeżeli zaparzacz jest w dalszym ciągu
zablokowany, skontaktować się z infoli-
nią TASSIMO.
Z zaparzacza wypływa woda.
Kapsułka TDISC jest uszkodzona albo nie-
prawidłowo włożona.
Użyć nowej kapsułki TDISC.
Przebijak kapsułek TDISC nie jest prawidło-
wo włożony.
Wcisnąć przebijak kapsułek TDISC w
uchwyt tak, by został słyszalnie zabloko-
wany.
Pod podstawką na filiżankę znajduje
się się woda.
Skropliny, które powstały z przyczyn tech-
nicznych albo zakamienione zawory.
Odkamienić urządzenie.
"Odkamienianie urządzenia",
Strona52
Nie świeci żadna z diod LED.
Urządzenie jest wyłączone.
Nacisnąć albo otworzyć lub zamknąć
zaparzacz.
Migają wszystkie diody LED.
Występują problemy z zasilaniem napię-
ciem.
1.
Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniaz-
da sieciowego, odczekać 5minut i pod-
łączyć wtyczkę ponownie.
2.
Jeżeli problem występuje dalej, skontak-
tować się z infolinią TASSIMO.
LED świeci, mimo że została
użyta zmiękczona woda.
Zmiękczona woda zawiera jeszcze niewiel-
kie ilości kamienia.
Odkamienić urządzenie.
"Odkamienianie urządzenia",
Strona52
Pogorszyła się jakość napojów, np.
pianki czy objętości.
Wylot napoju jest zabrudzony.
Oczyścić wylot napoju.
Wyczyścić zaparzacz przy użyciu kapsuł-
ki serwisowej TDISC.
1
Dotyczy wszystkich urządzeń o wariancie wyposażenia finesse / finesse friendly.
53

pl Dane techniczne
Urządzenie jest zakamienione.
Odkamienić urządzenie.
"Odkamienianie urządzenia",
Strona52
Objętość napoju uległa zmianie.
Zaparzanie napoju zostaje zatrzymane.
Zbiornik na wodę nie jest dostatecznie na-
pełniony.
1.
Napełnić zbiornik świeżą zimną wodą do
wysokości oznaczenia .
2.
Nacisnąć przycisk i przytrzymywać do
chwili uzyskania żądanej ilości.
Dioda LED świeci mimo że w zbior-
niku znajduje się dostateczna ilość
wody.
1
Zakleszczony pływak w pojemniku na wo-
dę.
1.
Odkamienić urządzenie.
"Odkamienianie urządzenia",
Strona52
2.
Włożyć dłoń do zbiornika na wodę i prze-
sunąć pływak do góry i na dół.
Dioda LED świeci kolorem czerwo-
nym, mimo że w zbiorniku znajduje
się dostateczna ilość wody.
2
Zakleszczony pływak w pojemniku na wo-
dę.
1.
Odkamienić urządzenie.
"Odkamienianie urządzenia",
Strona52
2.
Włożyć dłoń do zbiornika na wodę i prze-
sunąć pływak do góry i na dół.
Świecą jednocześnie diody LED
i , nie jest możliwe zaparzenie
napoju.
1
Usterka urządzenia.
1.
Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniaz-
da sieciowego.
2.
Skontaktować się z infolinią TASSIMO.
Migają diody LED i migają, nie
jest możliwe zaparzenie napoju.
2
Usterka urządzenia.
1.
Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniaz-
da sieciowego.
2.
Skontaktować się z infolinią TASSIMO.
Dane techniczneDane techniczne
Napięcie 220–240V∼
Częstotliwość 50Hz
Moc przyłączona 1400W
Utylizacja zużytego urządzeniaUtylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektroniczne-
go. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia
1
Dotyczy wszystkich urządzeń o wariancie wyposażenia finesse classic friendly.
2
Dotyczy wszystkich urządzeń o wariancie wyposażenia finesse / finesse friendly.
54

Serwis pl
szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego kon-
sekwencji, wynikających z
obecności składników niebez-
piecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
SerwisSerwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji w danym kraju można
uzyskać, korzystając z kodu QR na załączo-
nym dokumencie dotyczącym kontaktów
serwisowych i warunków gwarancji, od pra-
cowników naszego serwisu, od sprzedawcy
lub znaleźć na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe obsługi klienta można
znaleźć za pomocą kodu QR w załączonym
dokumencie dotyczącym kontaktów serwi-
sowych i warunków gwarancji lub na naszej
stronie internetowej.
Informacje zgodne z Rozporządzeniem
(EU) 2023/826 można znaleźć online pod
adresem
www.bosch-home.com
na stronie
produktu i stronie serwisowej urządzenia, w
obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych
dokumentów.
Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu
Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu 55

cs Obsah
Další informace avysvětlení najdete on-line. Naskenujte QR kód na
titulní straně.
ObsahObsah
Bezpečnost ............................................ 56
Přehled ................................................... 58
První uvedení do provozu ..................... 59
Ovládání ................................................. 59
Funkce IntensityBoost
1
......................... 59
Čistění a ošetřování ............................... 59
Odstranění poruch ................................. 59
Technické údaje ..................................... 61
Likvidace starého spotřebiče ................ 61
Zákaznický servis .................................. 61
Bezpečnost Bezpečnost
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡ Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡ pro přípravu horkých nápojů.
¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění aúdržbu nesmí provádět děti. Výjimka: děti starší 8let
apod dozorem dospělé osoby.
Dětem mladším 8let zabraňte vpřístupu ke spotřebiči apřívodní-
mu kabelu.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Malé části uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály smalými částmi.
Spotřebič zapojujte apoužívejte pouze vsouladu súdaji na typo-
vém štítku.
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
56

Bezpečnost cs
Spotřebič zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí předpi-
sově instalované zásuvky suzemněním.
Systém ochranných vodičů elektrické domovní instalace musí
být instalován podle předpisů.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr-
chem.
Při odpojování spotřebiče zelektrické sítě nikdy netahejte za sí-
ťový kabel. Vždy tahejte za síťovou zástrčku síťového kabelu.
Pokud je spotřebič nebo síťový kabel poškozený, ihned odpojte
síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové
skříňce.
Kontaktujte zákaznický servis.
Strana61
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozený, musí ho vy-
měnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifi-
kovaná osoba, aby se zabránilo ohrožení.
Spotřebič nebo síťový kabel nikdy neponořujte do vody.
Na konektorové spojení spotřebiče nesmí přetéct žádná kapali-
na.
Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti-
če.
Spotřebič dostatečně větrejte.
Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni.
Po celou dobu provozu mějte spotřebič pod dozorem!
Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky.
Používejte pouze adaptéry a síťové kabely schválené výrobcem.
Pokud je síťový kabel příliš krátký a k dispozici není žádný delší
síťový kabel, kontaktujte odbornou společnost, aby přizpůsobila
el. instalace domácnosti.
Během provozu nikdy neotvírejte spařovací systém.
Používejte pouze originální kapsle Tassimo TDISC.
Nikdy nepoužívejte poškozený T DISC.
Nápojovou kapsli T DISC nikdy nepoužívejte několikrát.
Nikdy se nedotýkejte horkých dílů spotřebiče.
57

cs Přehled
Po použití nechte horké díly spotřebiče před dotykem vy-
chladnout.
V případě potřeby nechte nápoje vychladnout.
Zabraňte kontaktu pokožky s unikajícími tekutinami a parami.
Aby se zabránilo poranění, spotřebič používejte jen v souladu s
určením.
Při vkládání jednotky T DISC nebo při čištění dávejte pozor na
prsty.
Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče do-
držovat minimální odstup 10cm.
Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na
vodu.
Dodržujte hygienické pokyny pro čištění spotřebiče.
Spotřebič používejte výhradně s čerstvou, studenou a neperlivou
pitnou vodou.
PřehledPřehled
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
Poznámky
Tento návod obsahuje 2 varianty vyba-
vení: finesse / finesse friendly a finesse
classic friendly.
V závislosti na typu přístroje jsou možné
odchylky v barvách a jednotlivých detai-
lech.
Obr.
1
Plovák
Označení calc
Označení max
Nádržka na vodu
Okénko pro čtení čárového kódu T
DISC
Jednotka s trnem pro kapsle T DISC
Držák kapslí T DISC
Uzávěr
Varná jednotka
Ovládací panel
Přihrádka
Odkapávací mřížka
Podesta na šálky
Záchytná nádoba
Krátký návod Čištění / Odstranění
vodního kamene
Servisní kapsle T DISC
Ovládací panel
Pomocí ovládacího pole nastavíte všechny
funkce vašeho spotřebiče a dostanete infor-
mace o provozním stavu.
Spotřebiče vybavené funkcí Intensity-
Boost: finesse / finesse friendly
Aktivujte spotřebič.
Spusťte odběr nápoje.
Spusťte odběr nápoje s funkcí
IntensityBoost.
Zastavte odběr nápoje.
Prodlužte odběr nápoje.
Spusťte servisní program.
LED svítí žlutě, spotřebič je připra-
vený kprovozu.
LED bliká žlutě, probíhá odběr ná-
poje.
LED svítí červeně, naplňte nádržku
na vodu.
LED svítí žlutě, je aktivovaná funk-
ce IntensityBoost.
Odvápněte spotřebič.
58

První uvedení do provozu cs
Spotřebiče bez funkce IntensityBoost:
finesse classic friendly
Spusťte, zastavte a prodlužte
odběr nápoje.
Spusťte servisní program.
LED svítí žlutě, spotřebič je připra-
vený kprovozu.
LED bliká žlutě, probíhá odběr ná-
poje.
Naplňte nádržku na vodu.
Odvápněte spotřebič.
První uvedení do provozuPrvní uvedení do provozu
Postupujte podle obrázkových pokynů na
začátku tohoto návodu.
Obr.
2
-
14
Poznámka: Pomocí spotřebiče si můžete
připravit celou řadu horkých nápojů. Při
vložení TDISCu načte systém IntelliBrew
TM
čárový kód TDISCu a automaticky nastaví
optimální množství vody, spařovací teplotu
a dobu spařování pro tento nápoj.
OvládáníOvládání
Příprava nápoje
Dozvíte se, jak si připravíte nápoj podle své
volby. Postupujte podle obrázkových po-
kynů na začátku tohoto návodu.
Obr.
15
-
27
Poznámka: Nádržku na vodu plňte denně
čerstvou, studenou a neperlivou pitnou
vodou.
Tipy
Šálky můžete před odběrem předehřát
také horkou vodou.
Odběr můžete předčasně ukončit krát-
kým stisknutím tlačítka .
Pro prodloužení odběru držte stisknuto
, dokud nezískáte požadované množ-
ství náplně.
Funkce IntensityBoostFunkce IntensityBoost
1
Stisknutím tlačítka po dobu 3sekund zís-
káte kávu s intenzivnější chutí. LED svítí a
váš spotřebič automaticky přizpůsobí spa-
řování kávy.
Čistění a ošetřováníČistění a ošetřování
Aby váš spotřebič zůstal dlouho funkční,
pečlivě ho čistěte aošetřujte.
Možnost mytí vmyčce nádobí
Zde najdete přehled dílů, které můžete
umývat v myčce.
Obr.
28
Čistění spotřebiče
Postupujte podle obrázkových pokynů na
začátku tohoto návodu.
Obr.
29
-
45
Odvápnění přístroje
Pokud svítí LED , proveďte odvápňova-
cí program. Postupujte podle obrázkových
pokynů na začátku tohoto návodu.
Podle pokynů ihned proveďte odvápně-
ní.
Nepoužívejte odvápňovací prostředky
obsahující kyselinu fosforečnou.
Obr.
46
-
60
Odstranění poruchOdstranění poruch
Opravy spotřebiče smí provádět pouze
odborný personál, který je ktomu vyško-
lený.
Kopravě spotřebiče se smí používat
pouze originální náhradní díly.
Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče
poškozený, musí ho vyměnit výrobce, je-
ho zákaznický servis nebo podobně kva-
lifikovaná osoba, aby se zabránilo
ohrožení.
Spotřebič nepracuje.
LED osvětlení nesvítí.
Přístroj není napájen.
Prověřte, zda je spotřebič správně připo-
jen k elektrické síti.
Je spuštěno spařování, nápoj není
vydán.
Nádržka na vodu byla během spařování od-
straněna a znovu vložena, nebo se přístroj
delší dobu nepoužíval.
Spusťte režim čištění se servisní kapslí
TDISC.
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
59

cs Odstranění poruch
V nádržce na vodu se vzpříčil plovák.
1.
Odvápněte přístroj.
"Odvápnění přístroje", Strana59
2.
Sáhněte do nádržky na vodu a pohybujte
plovákem nahoru a dolů.
Spařování se nespouští.
1
Nádržka na vodu není dostatečně naplně-
na.
1.
Naplňte nádržku na vodu po značku
studenou vodou.
2.
Nasaďte nádržku na vodu.
Spařování se nespouští, zobrazení
stavu svítí červeně.
2
Nádržka na vodu není dostatečně naplně-
na.
1.
Naplňte nádržku na vodu po značku
studenou vodou.
2.
Nasaďte nádržku na vodu.
Spařování se nespouští, zobrazení
stavu svítí červeně.
1
Kapsle TDISC není správně vložena.
Prověřte, zda je vložena kapsle TDISC.
Nelze rozpoznat čárový kód kapsle TDISC.
Okénko pro čtení čárového kódu T DISC
otřete měkkým vlhkým hadříkem.
Uhlaďte fólii TDISC.
Pokud problémy stále přetrvávají, obraťte
se na linku péče o zákazníky TASSIMO.
Přístroj nebyl při vkládání kapsle TDISC při-
pojen k elektrické síti.
Než vložíte kapsli TDISC, připojte přístroj
k elektrické síti.
Spařování se nespouští, zobrazení
stavu bliká červeně.
2
Kapsle TDISC není správně vložena.
Prověřte, zda je vložena kapsle TDISC.
Nelze rozpoznat čárový kód kapsle TDISC.
Okénko pro čtení čárového kódu T DISC
otřete měkkým vlhkým hadříkem.
Uhlaďte fólii TDISC.
Vyjměte použitou kapsli TDISC.
Pokud problémy stále přetrvávají, obraťte
se na linku péče o zákazníky TASSIMO.
Přístroj nebyl při vkládání kapsle TDISC při-
pojen k elektrické síti.
Než vložíte kapsli TDISC, připojte přístroj
k elektrické síti.
Spařovací systém nelze zavřít.
Jednotka s trnem nebo držák kapslí TDISC
nejsou správně vloženy.
1.
Zatlačte jednotku s trnem T DISC do dr-
žáku, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
2.
Zkontrolujte polohu držáku kapslí
TDISC.
Kapsle TDISC není správně vložena.
1.
Vložte kapsli TDISC potištěnou stranou
směrem dolů.
2.
Zkontrolujte, zda obruba kapsle TDISC
leží ve spárování.
Spařovací systém nelze otevřít.
Varná jednotka je zablokována.
Spařovací systém otvírejte až poté,
pokud zobrazení stavu trvale svítí.
Pokud je spařovací systém dále zablo-
kován, obraťte se na linku péče o zákaz-
níky TASSIMO.
Z varné jednotky kape voda.
Kapsle TDISC je poškozena nebo není
správně vložena.
Použijte novou kapsli TDISC.
Jednotka s trnem T DISC je vložena ne-
správně.
Zatlačte jednotku s trnem T DISC do dr-
žáku, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
Pod podestou na šálky se nachází vo-
da.
Jedná se o vodu jako důsledek kondenza-
ce nebo jsou ventily zvápenatělé.
Odvápněte spotřebič.
"Odvápnění přístroje", Strana59
Nesvítí žádná LED.
Spotřebič je vypnutý.
Stiskněte nebo otevřete nebo zavřete
spařovací systém.
1
Platí jen pro spotřebiče ve variantě provedení finesse classic friendly.
2
Platí jen pro spotřebiče ve variantě provedení finesse / finesse friendly.
60

Technické údaje cs
Blikají všechny LED.
Problémy s napájením nejsou odstraněny.
1.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
počkejte 5 minut a zase ji zapojte.
2.
Pokud problémy stále přetrvávají, obraťte
se na linku péče o zákazníky TASSIMO.
LED svítí, přestože byla použita
změkčená voda.
Změkčená voda obsahuje ještě malé množ-
ství rozpuštěného vodního kamene.
Odvápněte spotřebič.
"Odvápnění přístroje", Strana59
Kvalita nápojů se zhoršila, např. pěna
nebo objem.
Tryska pro nápoj je znečištěna.
Vyčistěte výpusť nápoje.
Spařovací systém vyčistěte pomocí
servisní kapsle TDISC.
Spotřebič je zanesen vodním kamenem.
Odvápněte spotřebič.
"Odvápnění přístroje", Strana59
Zmenšil se objem nápoje.
Odběr nápoje se zastavuje.
Nádržka na vodu není dostatečně naplně-
na.
1.
Naplňte nádržku na vodu po značku
studenou vodou.
2.
Držte stisknuté tlačítko , dokud není na-
staveno požadované množství náplně.
LED svítí, i když je v nádržce na vo-
du dostatečné množství vody.
1
V nádržce na vodu se vzpříčil plovák.
1.
Odvápněte přístroj.
"Odvápnění přístroje", Strana59
2.
Sáhněte do nádržky na vodu a pohybujte
plovákem nahoru a dolů.
LED svítí červeně, i když je v nádrž-
ce na vodu dostatečné množství
vody.
2
V nádržce na vodu se vzpříčil plovák.
1.
Odvápněte přístroj.
"Odvápnění přístroje", Strana59
2.
Sáhněte do nádržky na vodu a pohybujte
plovákem nahoru a dolů.
LED a LED svítí současně a
není možné spařování.
1
Závada na spotřebiči.
1.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2.
Obraťte se na linku péče o zákazníky
TASSIMO.
Bliká LED a LED , není možné
spařování.
2
Závada na spotřebiči.
1.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2.
Obraťte se na linku péče o zákazníky
TASSIMO.
Technické údajeTechnické údaje
Napětí 220–240V∼
Frekvence 50Hz
Přípojná hodnota 1400W
Likvidace starého spotřebičeLikvidace starého spotřebiče
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného prodej-
ce nebo na obecním nebo městském
úřadu.
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o nakládání s
použitými elektrickými a elek-
tronickými zařízeními (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a
recyklování použitých zařízení.
Zákaznický servisZákaznický servis
Podrobné informace ozáruční době azá-
ručních podmínkách ve vaší zemi získáte
prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám, unašeho zákaznické-
ho servisu, usvého prodejce nebo na na-
šich webových stránkách.
1
Platí jen pro spotřebiče ve variantě provedení finesse classic friendly.
2
Platí jen pro spotřebiče ve variantě provedení finesse / finesse friendly.
61

cs Zákaznický servis
Kontaktní údaje zákaznického servisu získá-
te prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám na našich webových
stránkách.
Informace podle nařízení (EU) 2023/826
najdete online na
www.bosch-home.com
na
stránce výrobku astránce kservisu vašeho
spotřebiče unávodů kpoužití adalších do-
plňujících dokumentů.
Vytištěno na 100% recyklovaném papíru
62 Vytištěno na 100% recyklovaném papíru

Obsah sk
Ďalšie informácie avysvetlenia nájdete online. Naskenujte QR kód na
titulnej strane.
ObsahObsah
Bezpečnosť .......................................... 63
Prehľad ................................................. 65
Vykonanie prvého uvedenia do pre-
vádzky ................................................... 66
Obsluha ................................................ 66
IntensityBoost
1
.................................... 66
Čistenie aúdržba ................................. 66
Odstránenie porúch ............................. 66
Technické údaje ................................... 68
Likvidácia starého spotrebiča ............ 69
Zákaznícky servis ................................ 69
Bezpečnosť Bezpečnosť
¡ Starostlivo si prečítajte tento návod.
¡ Návod, ako aj ďalšie informácie oprodukte uschovajte pre ne-
skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
¡ Nepripájajte spotrebič, ak došlo kpoškodeniu počas prepravy.
Tento spotrebič používajte len:
¡ na prípravu horúcich nápojov.
¡ vsúkromných domácnostiach avuzavretých priestoroch domá-
ceho prostredia.
¡ maximálne do výšky 2000m nad morom.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8rokov aosoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby snedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťa-
mi iba vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené obezpeč-
nom používaní spotrebiča anebezpečenstiev, ktoré zneho vyplýva-
jú.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, výnimkou
je iba prípad, ak sú staršie ako 8rokov asú pod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať vbezpečnej
vzdialenosti od spotrebiča aprívodného kábla.
Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí.
Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi.
1
V závislosti od vybavenia spotrebiča
63

sk Bezpečnosť
Spotrebič pripojte aprevádzkujte len podľa údajov na výrobnom
štítku.
Spotrebič sa smie pripojiť len ksieti so striedavým prúdom cez
uzemnenú zásuvku nainštalovanú podľa predpisov.
Velektroinštalácii domácnosti musí byť podľa predpisov nain-
štalovaný systém ochranného vodiča.
Nikdy nepoužívajte poškodený spotrebič.
Nikdy nepoužívajte spotrebič s prasknutým alebo zlomeným po-
vrchom.
Nikdy neťahajte za sieťové prívodné vedenie, keď ho chcete od-
pojiť od elektrickej siete. Vždy odpojte sieťovú zástrčku sieťového
prívodného vedenia.
Keď je spotrebič alebo sieťové prívodné vedenie poškodené,
okamžite vytiahnite zástrčku sieťového prívodného vedenia alebo
vypnite poistku vpoistkovej skrini.
Zavolajte na zákaznícky servis.
Strana69
Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál.
Pri oprave spotrebiča sa smú používať len originálne náhradné
súčiastky.
Keď sa poškodí sieťový prípojný kábel tohto spotrebiča, musí ho
vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Spotrebič ani napájací kábel nikdy neponárajte do vody.
Na konektor spotrebiča nesmie pretiecť voda.
Spotrebič používajte iba vuzavretých priestoroch.
Nikdy nevystavujte spotrebič vysokým teplotám alebo vlhkosti.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko-
tlakový čistič.
Spotrebič dostatočne odvetrajte.
Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini.
Spotrebič majte počas prevádzky vždy pod dohľadom.
Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky.
Používajte iba adaptéry a sieťové káble schválené výrobcom.
Ak je sieťový kábel príliš krátky a nie je dostupný žiadny dlhší
sieťový kábel, kontaktujte elektropredajňu a prispôsobte domovú
inštaláciu.
Varný systém nikdy neotvárajte počas prevádzky.
Používajte len originálne kapsuly Tassimo T DISC.
Nikdy používajte poškodenú kapsulu T DISC.
Nikdy viackrát nepoužívajte nápoj v kapsule T DISC.
64

Prehľad sk
Nikdy sa nedotýkajte horúcich častí spotrebiča.
Predtým ako sa dotknete horúcich častí, nechajte spotrebič vyc-
hladnúť.
Nápoje v prípade potreby nechajte vychladnúť.
Vyhnite sa kontaktu pokožky s unikajúcimi kvapalinami a parami.
Aby ste predišli zraneniu, používajte spotrebič len na jeho účely.
Pri vkladaní disku T DISC alebo čistení dávajte pozor na prsty.
Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča
vzdialené najmenej 10 cm.
Udržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 cm aj od vybratej nádržky
na vodu.
Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia spotrebiča, aby ste
zaistili hygienu.
Spotrebič naplňte výlučne čerstvou, studenou, neperlivou pitnou
vodou.
PrehľadPrehľad
Tu nájdete prehľad komponentov vášho
spotrebiča.
Poznámky
Tento návod zahŕňa 2 varianty výbavy: fi-
nesse / finesse friendly a finesse classic
friendly.
V závislosti od typu spotrebiča sú v nie-
ktorých farbách a detailoch možné od-
chýlky.
Obrázok
1
Plavák
Označenie calc
Značka max
Nádržka na vodu
Okno na čítanie kapsuly TDISC
Prípravok na vyrazenie disku TDISC
Nosič disku TDISC
Uzáver
Varný systém
Ovládací panel
Odkladacia priehradka
Odkvapkávacia mriežka
Podložka pod šálku
Záchytná nádoba
Stručný návod na čistenie/odstraňova-
nie vodného kameňa
Servisný disk TDISC
Ovládací panel
Pomocou ovládacieho poľa môžete nastaviť
všetky funkcie vášho spotrebiča a získať in-
formácie o prevádzkovom stave.
Spotrebiče s IntensityBoost:
finesse/finesse friendly
Aktivácia spotrebiča.
Spustite prípravu nápoja.
Spustite prípravu nápoja s In-
tensityBoost.
Zastavenie prípravy nápoja.
Predĺženie prípravy nápoja.
Spustenie servisného prog-
ramu.
LED kontrolka svieti nažlto,
spotrebič je pripravený na použi-
tie.
LED kontrolka bliká nažlto, pre-
bieha príprava nápoja.
LED kontrolka svieti načerveno,
naplňte nádržku na vodu.
LED kontrolka svieti nažlto, je akti-
vovaný program IntensityBoost.
Odstráňte vodný kameň zo
spotrebiča.
65

sk Vykonanie prvého uvedenia do prevádzky
Spotrebiče bez IntensityBoost:
finesse/classic friendly
Spustenie, zastavenie a
predĺženie prípravy nápoja.
Spustenie servisného prog-
ramu.
LED kontrolka svieti nažlto,
spotrebič je pripravený na použi-
tie.
LED kontrolka bliká nažlto, pre-
bieha príprava nápoja.
Naplňte nádržku na vodu.
Odstráňte vodný kameň zo
spotrebiča.
Vykonanie prvého uvedenia do prevádzkyVykonanie prvého uvedenia do
prevádzky
Dodržte obrazový návod na začiatku tohto
návodu.
Obrázok
2
-
14
Poznámka: So spotrebičom môžete pripra-
viť rozmanité horúce nápoje. Ak vložíte
TDISC, načíta systém IntelliBrew
TM
čiarový
kód disku TDISC a automaticky nastaví
optimálne množstvo vody, teplotu sparova-
nia a trvanie sparovania pre tento nápoj.
ObsluhaObsluha
Príprava nápoja
Naučte sa, ako si môžete pripraviť nápoj
podľa svojho výberu. Dodržte obrazový
návod na začiatku tohto návodu.
Obrázok
15
-
27
Poznámka: Každý deň naplňte nádržku na
vodu čerstvou, studenou a nesýtenou pit-
nou vodou.
Tipy
Šálky môžete pred prípravou aj predhriať
horúcou vodou.
Aby ste prípravu nápoja včas ukončili,
stlačte krátko tlačidlo .
Ak chcete výdaj predĺžiť až po želané
množstvo nápoja, podržte stlačené
tlačidlo .
IntensityBoostIntensityBoost
1
Na prípravu kávy s intenzívnou chuťou
stlačte tlačidlo na 3 sekundy. LED kon-
trolka svieti a váš spotrebič automaticky
prispôsobí prípravu nápoja.
Čistenie aúdržbaČistenie aúdržba
Aby váš spotrebič zostal dlhodobo pekný
afunkčný, starostlivo ho čistite astarajte sa
oň.
Možnosť umývania v umývačke riadu
Tu nájdete prehľad konštrukčných dielov,
ktoré môžete umývať vumývačke riadu.
Obrázok
28
Čistenie spotrebiča
Dodržte obrazový návod na začiatku tohto
návodu.
Obrázok
29
-
45
Odvápnenie spotrebiča
Ak svietiLED , spustite program odváp-
nenia. Dodržte obrazový návod na začiatku
tohto návodu.
Okamžite vykonajte proces odvápnenia.
Nepoužívajte prostriedok na odstraňova-
nie vodného kameňa s obsahom kyseli-
ny fosforečnej.
Obrázok
46
-
60
Odstránenie porúchOdstránenie porúch
Spotrebič môže opravovať iba príslušne
vyškolený personál.
Pri oprave spotrebiča sa smú používať
len originálne náhradné súčiastky.
Keď sa poškodí sieťový prípojný kábel
tohto spotrebiča, musí ho vymeniť výrob-
ca alebo jeho zákaznícky servis alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby sa za-
bránilo ohrozeniam.
Spotrebič nefunguje.
LED svetlá nesvietia.
Spotrebič nie je pripojený k elektrickému
napájaniu.
Skontrolujte, či je spotrebič pripojený k
elektrickému napájaniu.
1
V závislosti od vybavenia spotrebiča
66

Odstránenie porúch sk
Proces prípravy nápoja sa spustí, ale
nápoj sa nevydá.
Nádržka na vodu sa počas prípravy nápoja
vybrala a znova vložila alebo sa spotrebič
dlhšie nepoužíval.
Spustite čistenie so servisným diskom
TDISC.
Plaváčik v nádržke na vodu sa nehýbe.
1.
Vykonajte odstránenie vodného kameňa
zo spotrebiča.
"Odvápnenie spotrebiča", Strana66
2.
Vložte ruku do nádržky na vodu a pohýb-
te plaváčikom nahor a nadol.
Proces prípravy nápoja sa nespustí.
1
Nádržka na vodu nie je dostatočne naplne-
ná.
1.
Nádržku na vodu naplňte až po značku
čerstvou studenou vodou.
2.
Vložte nádržku na vodu.
Príprava nápoja sa nespustí, zobraze-
nie stavu svieti načerveno.
2
Nádržka na vodu nie je dostatočne naplne-
ná.
1.
Nádržku na vodu naplňte až po značku
čerstvou studenou vodou.
2.
Vložte nádržku na vodu.
Príprava nápoja sa nespustí, zobraze-
nie stavu svieti načerveno.
1
Kapsula TDISC nie je vložená správne.
Skontrolujte, či je kapsula TDISC vlože-
ná.
Nebol rozpoznaný čiarový kód kapsuly
TDISC.
Vyčistite okno na čítanie kapsuly TDISC
mäkkou, vlhkou handričkou.
Vyhlaďte fóliu TDISC.
Ak problém pretrváva, kontaktujte infolin-
ku spoločnosti TASSIMO.
Spotrebič nebol pred vložením kapsúl
TDISC pripojený k zdroju elektrického prú-
du.
Pripojte spotrebič k zdroje elektrického
prúdu predtým, ako vložíte kapsulu
TDISC.
Príprava nápoja sa nespustí, zobraze-
nie stavu bliká načerveno.
2
Kapsula TDISC nie je vložená správne.
Skontrolujte, či je kapsula TDISC vlože-
ná.
Nebol rozpoznaný čiarový kód kapsuly
TDISC.
Vyčistite okno na čítanie kapsuly TDISC
mäkkou, vlhkou handričkou.
Vyhlaďte fóliu TDISC.
Vyberte použitú kapsulu TDISC.
Ak problém pretrváva, kontaktujte infolin-
ku spoločnosti TASSIMO.
Spotrebič nebol pred vložením kapsúl
TDISC pripojený k zdroju elektrického prú-
du.
Pripojte spotrebič k zdroje elektrického
prúdu predtým, ako vložíte kapsulu
TDISC.
Varný systém sa nedá zatvoriť.
Prípravok na vyrazenie kapsuly TDISC
alebo kapsula TDISC nie je správne vlože-
ná.
1.
Zatlačte prípravok na vyrazenie kapsuly
TDISC obidvomi palcami do držiaka, až
kým počuteľne nezapadne.
2.
Skontrolujte polohu nosiča kapsuly
TDISC.
Kapsula TDISC nie je vložená správne.
1.
Položte kapsulu TDISC potlačenou
stranou nahor.
2.
Skontrolujte, či je západka v na to ur-
čenom mieste kapsuly TDISC.
Varný systém sa nedá otvoriť.
Varný systém je zablokovaný.
Otvorte varný systém až vtedy, keď zo-
brazenie stavu začne svietiť.
Ak je varný systém naďalej zablokovaný,
kontaktujte infolinku spoločnosti
TASSIMO.
1
Platí len pre spotrebiče s variantom výbavy finesse/classic friendly.
2
Platí len pre spotrebiče s variantom výbavy finesse/finesse friendly.
67

sk Technické údaje
Z varného systému kvapká voda.
Kapsula TDISC je poškodená alebo nie je
správne vložená.
Použite novú náplň TDISC.
Prípravok na vyrazenie kapsuly TDISC nie
je správne vložený.
Zatlačte prípravok na vyrazenie kapsuly
TDISC obidvomi palcami do držiaka, až
kým počuteľne nezapadne.
Pod podstavcom pod šálku sa
hromadí voda.
Technicky tu skondenzovala voda alebo sa
ventily zavápnili.
Odvápnite spotrebič.
"Odvápnenie spotrebiča", Strana66
Nesvieti žiadny LED indikátor.
Spotrebič je vypnutý.
Stlačte alebo otvorte alebo zatvorte
varný systém.
Všetky LED blikajú.
Existujú problémy pri napájaní.
1.
Vytiahnite zástrčku, počkajte 5 minút a
znova ju zasuňte do zásuvky.
2.
Ak problém pretrváva, kontaktujte infolin-
ku spoločnosti TASSIMO.
LED indikátor svieti, napriek to-
mu, že bola použitá demineralizovaná
voda.
Demineralizovaná voda obsahuje malé
množstvá vodného kameňa.
Odvápnite spotrebič.
"Odvápnenie spotrebiča", Strana66
Kvalita nápojov sa zhoršila, napr. pe-
na alebo objem.
Výstup nápoja je znečistený.
Vyčistite výpust nápoja.
Vyčistite varný systém pomocou náplne
T DISC.
Spotrebič je zanesený vodným kameňom.
Odvápnite spotrebič.
"Odvápnenie spotrebiča", Strana66
Objem nápoja sa zmenšil.
Príprava nápoja sa zastavila.
Nádržka na vodu nie je dostatočne naplne-
ná.
1.
Nádržku na vodu naplňte až po značku
čerstvou studenou vodou.
2.
Tlačidlo podržte stlačené, kým sa
nedosiahne požadovaná kapacita množ-
stva.
LED svieti, hoci sa v nádobke na-
chádza dostatočné množstvo vody.
1
Plaváčik v nádržke na vodu sa nehýbe.
1.
Zbavte spotrebič vodného kameňa.
"Odvápnenie spotrebiča", Strana66
2.
Vložte ruku do nádržky na vodu a pohýb-
te plaváčikom nahor a nadol.
LED kontrolka svieti načerveno,
hoci sa v nádobke nachádza do-
statočné množstvo vody.
2
Plaváčik v nádržke na vodu sa nehýbe.
1.
Zbavte spotrebič vodného kameňa.
"Odvápnenie spotrebiča", Strana66
2.
Vložte ruku do nádržky na vodu a pohýb-
te plaváčikom nahor a nadol.
LED a LED svieti a zároveň
nie je príprava nápoja možná.
1
Spotrebič má poruchu.
1.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2.
Kontaktujte infolinku TASSIMO.
LED kontrolka a LED kontrolka
blikajú, nie je možná príprava
nápoja.
2
Spotrebič má poruchu.
1.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2.
Kontaktujte infolinku TASSIMO.
Technické údajeTechnické údaje
Napätie 220–240V∼
Frekvencia 50Hz
Menovitý príkon 1400W
1
Platí len pre spotrebiče s variantom výbavy finesse/classic friendly.
2
Platí len pre spotrebiče s variantom výbavy finesse/finesse friendly.
68

Likvidácia starého spotrebiča sk
Likvidácia starého spotrebičaLikvidácia starého spotrebiča
Spotrebič zlikvidujte ekologickým spôso-
bom.
Oaktuálnych spôsoboch likvidácie sa in-
formujte uvášho špecializovaného
predajcu alebo uorgánov obecnej, príp.
mestskej správy.
Tento spotrebič je označený v
súlade s európskou smerni-
cou 2012/19/EÚ o nakladaní
s použitými elektrickými a
elektronickými zariadeniami
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednot-
ný európsky (EU) rámec pre
spätný odber a recyklovanie
použitých zariadení.
Zákaznícky servisZákaznícky servis
Podrobné informácie ozáručnej lehote
azáručných podmienkach vo vašej krajine
môžete získať prostredníctvom QR kódu na
priloženom dokumente skontaktnými údaj-
mi na servis aso záručnými podmienkami,
vnašom zákazníckom servise, uvášho
predajcu alebo na našej webovej stránke.
Kontaktné údaje zákazníckeho servisu náj-
dete prostredníctvom QR kódu na prilože-
nom dokumente skontaktnými údajmi na
servis aso záručnými podmienkami alebo
na našej webovej stránke.
Informácie v súlade s predpismi (EU)
2023/826 nájdete online v časti
www.bosch-home.com
na produktovej
stránke a servisnej stránke vášho spotrebi-
ča – pozrite návody na používanie a ďalšie
dokumenty.
Vytlačené na 100% recyklovanom papieri
Vytlačené na 100% recyklovanom papieri 69

ro Cuprins
Informaţii şi explicaţii suplimentare pot fi găsite online. Scanaţi codul
QR de pe pagina de pornire.
CuprinsCuprins
Siguranţa ................................................ 70
Vedere de ansamblu .............................. 72
Efectuarea primei puneri în funcţiune .. 73
Deservirea .............................................. 73
IntensityBoost
1
...................................... 73
Curăţarea şi îngrijirea ............................ 73
Remediaţi defecţiunile ........................... 74
Date tehnice ............................................ 76
Predarea aparatului vechi ..................... 76
Serviciul clienţi ....................................... 76
Siguranţa Siguranţa
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a
fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ pentru a pregăti băuturi calde.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic.
¡ până la o înălţime de 2000m deasupra nivelului mării.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fă-
ră experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea realizată de către utilizator nu trebuie făcu-
tă de copii, în afară de cazul în care ei au vârsta de 8 ani sau mai
mult şi sunt supravegheaţi.
Copiii mai mici de 8 ani trebuie ţinuţi la distanţă de aparat şi de ca-
blul de alimentare electrică al acestuia.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.
Nu lăsaţi copii în apropierea pieselor mici.
Nu lăsaţi copii să se joace cu piesele mici.
1
În funcţie de dotările aparatului
70

Siguranţa ro
Aparatul se va conecta şi utiliza numai conform datelor de pe
plăcuţa cu date tehnice.
Aparatul se va racorda doar la o priză de curent alternativ cu îm-
pământare, instalată regulamentar.
Sistemul de protecţie a instalaţiei de alimentare cu energie elec-
trică a clădirii trebuie să fie instalat corect.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică pentru a
deconecta aparatul de la reţeaua de alimentare electrică. Scoa-
teţi întotdeauna din priză ştecherul cablului de alimentare electri-
că.
Dacă aparatul sau cablul de alimentare electrică este deteriorat,
scoateţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi siguranţa din
cutia cu siguranţe.
Contactaţi unitatea de service abilitată.
Pagina76
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua
lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb
originale.
Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al acestui apa-
rat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către serviciul
său pentru clienţi sau de către o persoană calificată în mod simi-
lar, pentru a evita pericolele.
Nu cufundaţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare de la
reţea în apă.
Conectorul aparatului nu trebuie să intre în contact cu lichide.
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet
sub presiune sau cu jet de abur.
Ventilaţi suficient aparatul.
Să nu utilizaţi niciodată aparatul într-un dulap.
Supravegheaţi mereu aparatul în timpul funcţionării.
Nu utilizaţi prelungitoare sau blocuri de prize multiple.
Utilizaţi numai adaptoare şi cabluri de alimentare de la reţea care
au fost avizate de producător.
În cazul în care cablul de alimentare de la reţea este prea scurt
şi nu aveţi la dispoziţie un cablu de alimentare de la reţea mai
71

ro Vedere de ansamblu
lung contactaţi un atelier specializat în domeniul electric pentru a
adapta instalaţia electrică din casă.
Să nu deschideţi niciodată sistemul de infuzare în timpul funcţio-
nării.
Utilizaţi numai TDISC-urile originale de la Tassimo.
Să nu utilizaţi niciodată un T DISC deteriorat.
Să nu utilizaţi niciodată o băutură de la un T DISC de mai multe
ori.
Să nu atingeţi niciodată piesele înfierbântate ale aparatului.
După utilizare lăsaţi piesele înfierbântate ale aparatului să se ră-
cească înainte de a le atinge.
Dacă este necesar, lăsaţi băuturile să se răcească.
Evitaţi contactul pielii cu lichidele şi aburii evacuaţi.
Pentru a evita vătămări corporale utilizaţi aparatul exclusiv con-
form destinaţiei prevăzute.
Aveţi grijă când introduceţi T DISC-ul sau la curăţare să nu vă tăi-
aţi la degete.
Persoanele cu implanturi electronice trebuie să păstreze o dis-
tanţă de minimum 10cm faţă de aparat.
Respectaţi distanţa minimă de 10 mm şi cu rezervorul de apă
scos.
Respectaţi instrucţiunile de curăţare şi referitoare la igienă pen-
tru aparat.
Utilizați aparatul exclusiv cu apă potabilă proaspătă, rece, fără di-
oxid de carbon.
Vedere de ansambluVedere de ansamblu
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra
componentelor aparatului dvs.
Observaţii
Aceste instrucţiuni cuprind 2 variante de
echipamente: finesse / finesse friendly şi
finesse classic friendly.
În funcţie de tipul aparatului, sunt posibi-
le diferenţe de culoare şi de detalii.
Fig.
1
Indicator de nivel
Marcaj calc
Marcaj max
Rezervor de apă
Fereastră de citire TDISC
Unitate de perforare T DISC
Suport pentru T DISC
Capac
Sistem de infuzare
Panou de comandă
Compartiment de depozitare
Grătar de picurare
Suport pentru ceşti
Recipient de colectare
Rezumatul instrucţiunilor de curăţare /
decalcifiere
T DISC de service
72

Efectuarea primei puneri în funcţiune ro
Panoul de comandă
Prin intermediul elementului de operare se-
taţi toate funcţiile aparatului dvs şi primiţi in-
formaţii cu privire la stadiul de operare.
Aparate cu IntensityBoost:
finesse/finesse friendly
Activarea aparatului.
Pornirea debitării de băuturi.
Pornirea debitării de băuturi In-
tensityBoost.
Oprirea debitării de băuturi.
Prelungirea debitării de băuturi.
Pornirea programului de servi-
ce.
LED-ul luminează galben, aparatul
este pregătit de funcţionare.
LED-ul pâlpâie galben, debitarea
de băuturi este în desfăşurare.
LED-ul luminează roşu, umpleţi re-
zervorul de apă.
LED-ul luminează galben, Intensi-
tyBoost este activat.
Decalcifiaţi aparatul.
Aparate fără IntensityBoost:
finesse classic friendly
Pornirea, oprirea şi prelungirea
debitării de băuturi.
Pornirea programului de servi-
ce.
LED-ul luminează galben, aparatul
este pregătit de funcţionare.
LED-ul pâlpâie galben, debitarea
de băuturi este în desfăşurare.
Umpleţi rezervorul de apă.
Decalcifiaţi aparatul.
Efectuarea primei puneri în funcţiuneEfectuarea primei puneri în
funcţiune
Respectaţi indicaţiile ilustrate în ghidul în
imagini de la începutul acestor instrucţiuni.
Fig.
2
-
14
Observaţie: Folosind aparatul, puteţi prepa-
ra un număr mare de băuturi calde. Atunci
când introduceţi un TDISC, sistemul
IntelliBrew
TM
citeşte codul de bare al TDISC
şi setează automat cantitatea optimă de
apă, temperatura de preparare şi timpul de
preparare pentru această băutură.
DeservireaDeservirea
Pregătirea băuturii
Aflaţi cum vă puteţi pregăti o băutură la ale-
gere. Respectaţi indicaţiile ilustrate în ghi-
dul în imagini de la începutul acestor instru-
cţiuni.
Fig.
15
-
27
Observaţie: Umpleți zilnic rezervorul de
apă cu apă potabilă proaspătă, rece, fără
dioxid de carbon.
Recomandări
Puteți să preîncălziți ceștile înainte de de-
bitare cu apă fierbinte.
Pentru a încheia debitarea mai înainte,
apăsaţi scurt pe .
Pentru a prelungi debitarea până la can-
titatea dorită menţineţi apăsat .
IntensityBoostIntensityBoost
1
Pentru a obţine o cafea cu gust mai intens,
apăsaţi tasta timp de 3secunde. LED-ul
de la luminează şi aparatul adaptează
automat procesul de infuzare.
Curăţarea şi îngrijireaCurăţarea şi îngrijirea
Pentru a asigura funcţionarea optimă a apa-
ratului pentru o perioadă îndelungată de
timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l cu atenţie.
Compatibilitatea cu maşina de spălat
vase
Aici găsiţi o vedere de ansamblu ale com-
ponentelor pe care le puteţi curăţa în maşi-
na de spălat vase.
Fig.
28
Curăţarea aparatului
Respectaţi indicaţiile ilustrate în ghidul în
imagini de la începutul acestor instrucţiuni.
Fig.
29
-
45
Decalcifierea aparatului
Dacă LED-ul luminează, efectuaţi pro-
gramul de decalcifiere. Respectaţi indicaţii-
1
În funcţie de dotările aparatului
73

ro Remediaţi defecţiunile
le ilustrate în ghidul în imagini de la începu-
tul acestor instrucţiuni.
Executaţi imediat procesul de decalcifie-
re, conform instrucţiunilor primite.
Nu utilizaţi agenţi de decalcifiere cu acid
fosforic.
Fig.
46
-
60
Remediaţi defecţiunileRemediaţi defecţiunile
Numai personalul de specialitate are
permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate
numai piese de schimb originale.
Dacă se deteriorează cablul de racorda-
re la reţea al acestui aparat, acesta tre-
buie înlocuit de către producător, de că-
tre serviciul său pentru clienţi sau de că-
tre o persoană calificată în mod similar,
pentru a evita pericolele.
Aparatul nu funcţionează.
Nu se aprind LED-urile.
Aparatul nu este alimentat cu curent elec-
tric.
Verificaţi dacă aparatul este racordat la
alimentarea cu curent electric.
Procesul de infuzare porneşte, dar
băutura nu se debitează.
Rezervorul de apă a fost îndepărtat în tim-
pul infuzării şi apoi introdus la loc sau apa-
ratul nu a fost utilizat o perioadă mai înde-
lungată.
Porniţi procesul de curăţare cu TDISC-ul
de service.
Indicatorul de nivel este agăţat într-o poziţie
fixă în rezervorul de apă.
1.
Decalcifiaţi aparatul.
"Decalcifierea aparatului", Pagina73
2.
Introduceţi mâna în rezervorul de apă şi
mişcaţi indicatorul de nivel în sus şi în
jos.
Procesul de infuzare nu porneşte.
1
Rezervorul de apă nu este umplut suficient.
1.
Umpleţi rezervorul de apă până la mar-
cajul cu apă proaspătă, rece.
2.
Introduceţi rezervorul de apă.
Procesul de infuzare nu porneşte, afi-
şajul de stare se aprinde în culoarea
roşie.
2
Rezervorul de apă nu este umplut suficient.
1.
Umpleţi rezervorul de apă până la mar-
cajul cu apă proaspătă, rece.
2.
Introduceţi rezervorul de apă.
Procesul de infuzare nu porneşte, afi-
şajul de stare se aprinde în culoarea
roşie.
1
TDISC-ul nu este introdus corect.
Verificaţi dacă este introdus TDISC-ul.
Nu este recunoscut codul de bare al
TDISC-ului.
Curăţaţi fereastra de citire a TDISC-ului
cu o lavetă moale, umedă.
Neteziţi folia TDISC-ului.
Dacă problema persistă, contactaţi
TASSIMO Infoline.
Aparatul nu a fost racordat la alimentarea
cu curent electric, la introducerea TDISC-
ului.
Înainte de a introduce TDISC-ul, să ra-
cordaţi aparatul la alimentarea cu curent
electric.
Procesul de infuzare nu porneşte, afi-
şajul de stare pâlpâie roşu.
2
TDISC-ul nu este introdus corect.
Verificaţi dacă este introdus TDISC-ul.
Nu este recunoscut codul de bare al
TDISC-ului.
Curăţaţi fereastra de citire a TDISC-ului
cu o lavetă moale, umedă.
Neteziţi folia TDISC-ului.
Scoateţi TDISC-ul folosit.
Dacă problema persistă, contactaţi
TASSIMO Infoline.
1
Valabil numai pentru aparatele din varianta finesse classic friendly.
2
Valabil numai pentru aparatele din varianta finesse/finesse friendly.
74

Remediaţi defecţiunile ro
Aparatul nu a fost racordat la alimentarea
cu curent electric, la introducerea TDISC-
ului.
Înainte de a introduce TDISC-ul, să ra-
cordaţi aparatul la alimentarea cu curent
electric.
Sistemul de infuzare nu se poate în-
chide.
Unitatea de perforare TDISC sau suportul
TDISC-ului nu este introdus corect.
1.
Apăsaţi cu ambele degete mari unitatea
de perforare TDISC în suport până se fi-
xează făcând un clic.
2.
Verificaţi poziţia TDISC-ului.
TDISC-ul nu este introdus corect.
1.
Introduceţi TDISC-ul cu partea imprima-
tă în jos.
2.
Verificaţi dacă eclisa TDISC-ului este po-
ziţionată în degajare.
Sistemul de infuzare nu se poate des-
chide.
Sistemul de infuzare este blocat.
Deschideţi sistemul de infuzare numai
dacă afişajul de stare se aprinde conti-
nuu.
Dacă sistemul de infuzare rămâne în
continuare blocat, contactaţi Serviciul In-
foline TASSIMO.
Picură apă din sistemul de infuzare.
TDISC-ul este deteriorat, sau nu a fost intro-
dus corect.
Utilizaţi un nou TDISC.
Unitatea de perforare T DISC nu este intro-
dusă corect.
Apăsaţi cu ambele degete mari unitatea
de perforare TDISC în suport până se fi-
xează făcând un clic.
Există apă sun suportul pentru ceşti.
Din motive tehnice s-a format condens sau
supapele sunt calcifiate.
Decalcifiați aparatul.
"Decalcifierea aparatului", Pagina73
Nu este aprins niciun LED.
Aparatul este oprit.
Apăsați sau deschideți sau închideți
sistemul de infuzare.
Se aprind intermitent toate LED-urile.
Persistă probleme la alimentarea cu tensiu-
ne.
1.
Scoateţi ştecherul din priză aşteptaţi
5minute şi introduceţi-l la loc.
2.
Dacă problema persistă, contactaţi
TASSIMO Infoline.
LED-ul se aprinde, deşi s-a utili-
zat apă dedurizată.
Apa dedurizată mai conţine mici cantităţi de
calcar.
Decalcifiați aparatul.
"Decalcifierea aparatului", Pagina73
Calitatea băuturilor s-a înrăutăţit,
deex Crema sau Volum.
Orificiul de evacuare a băuturii este murdar.
Curăţaţi orificiul de evacuare a băuturii.
Curăţaţi sistemul de infuzare cu ajutorul
TDISC-ului.
Aparatul este colmatat.
Decalcifiați aparatul.
"Decalcifierea aparatului", Pagina73
S-a redus volumul băuturii.
Se opreşte debitarea băuturii.
Rezervorul de apă nu este umplut suficient.
1.
Umpleţi rezervorul de apă până la mar-
cajul cu apă proaspătă, rece.
2.
Ţineţi apăsat până se obţine cantitatea
de umplere dorită.
LED-ul se aprinde, deşi în rezervo-
rul de apă există suficientă apă.
1
Indicatorul de nivel este agăţat într-o poziţie
fixă în rezervorul de apă.
1.
Decalcifiaţi aparatul.
"Decalcifierea aparatului", Pagina73
2.
Introduceţi mâna în rezervorul de apă şi
mişcaţi indicatorul de nivel în sus şi în
jos.
1
Valabil numai pentru aparatele din varianta finesse classic friendly.
75

ro Date tehnice
LED-ul luminează roşu, deşi în re-
zervorul de apă există suficientă
apă.
1
Indicatorul de nivel este agăţat într-o poziţie
fixă în rezervorul de apă.
1.
Decalcifiaţi aparatul.
"Decalcifierea aparatului", Pagina73
2.
Introduceţi mâna în rezervorul de apă şi
mişcaţi indicatorul de nivel în sus şi în
jos.
Se aprind în acelaşi timp LED-ul
şi LED-ul şi nu este posibil proce-
sul de infuzare.
2
Aparatul are o defecţiune.
1.
Scoateţi ştecherul din priză.
2.
Contactaţi TASSIMO Infoline.
LED-ul şi LED-ul pâlpâie, pro-
cesul de infuzare nu este posibil.
1
Aparatul are o defecţiune.
1.
Scoateţi ştecherul din priză.
2.
Contactaţi TASSIMO Infoline.
Date tehniceDate tehnice
Tensiunea 220–240V∼
Frecvenţa 50Hz
Valoare de conecta-
re
1400W
Predarea aparatului vechiPredarea aparatului vechi
Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de
eliminare ecologică a aparatelor pot fi
obţinute de la distribuitorii comerciali de
specialitate, dar şi de la primăria sau ad-
ministraţia locală.
Acest aparat este marcat co-
respunzător directivei europe-
ne 2012/19/UE în privinţa
aparatelor electrice şi electro-
nice vechi (waste electrical
and electronic equipment –
WEEE).
Directiva prescrie cadrul pen-
tru o preluare înapoi, valabilă
în întreaga UE, şi valorificarea
aparatelor vechi.
Serviciul clienţiServiciul clienţi
Informații detaliate despre perioada și con-
dițiile de garanție din țara dumneavoastră
pot fi găsite, prin intermediul codului QR, pe
documentul anexat referitor la contactele
pentru service și condițiile de garanție, la
distribuitorul local sau la unitatea noastră
de service abilitată sau pe site-ul nostru
web.
Datele de contact ale unității de service abi-
litate pot fi găsite, prin scanarea codului
QR, pe documentul anexat referitor la con-
tactele pentru service și condițiile de garan-
ție, precum și pe site-ul nostru web.
Informațiile conform directivei (EU)
2023/826 sunt disponibile online la
www.bosch-home.com
pe pagina de pro-
dus și pe pagina de service a aparatului
dumneavoastră, în secțiunea rezervată in-
strucțiunilor de utilizare și documentelor su-
plimentare.
Tipărit pe hârtie reciclabilă 100%
1
Valabil numai pentru aparatele din varianta finesse/finesse friendly.
2
Valabil numai pentru aparatele din varianta finesse classic friendly.
76 Tipărit pe hârtie reciclabilă 100%

Indholdsfortegnelse da
Der findes yderligere oplysninger og forklaringer online. Skan QR-ko-
den på forsiden.
IndholdsfortegnelseIndholdsfortegnelse
Sikkerhed ............................................. 77
Oversigt ................................................ 79
Foretagelse af første ibrugtagning ..... 80
Betjening .............................................. 80
IntensityBoost
1
.................................... 80
Rengøring og pleje .............................. 80
Afhjælpning af fejl ................................ 81
Tekniske data ....................................... 83
Bortskaffelse af udtjent apparat ......... 83
Kundeservice ....................................... 83
Sikkerhed Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ Til tilberedning af varme drikke.
¡ i privat husholdning og i lukkede rum i huslige omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er fyldt 8 år eller mere og overvåges.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig på sikker afstand af
apparatet og dets tilslutningsledning.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type-
skiltet.
Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en
stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
77

da Sikkerhed
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal
være installeret forskriftsmæssigt.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med
en stikkontakt type E.
Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet,
skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde
er apparatet jordet korrekt. Denne adapter (reservedels-nr.
00623333) kan købes hos kundeservice.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets
forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens
netstik, og træk det ud.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice.
Side83
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand.
78

Oversigt da
Der må ikke løbe væske over på apparatets stikforbindelse.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Sørg for tilstrækkelig ventilation af maskinen.
Brug aldrig maskinen i et skab.
Hold altid øje med apparatet, når det er i brug.
Brug ikke forlængerledning eller multistikdåser.
Brug kun adaptere og nettilslutningsledninger, der er godkendt
af producenten.
Hvis nettilslutningsledningen er for kort, og en længere nettilslut-
ningsledning ikke er til rådighed, så kontakt en autoriseret elin-
stallatør for at tilpasse installationen i huset.
Åbn aldrig bryggesystemet under brug.
Brug kun de originale Tassimo TDISC'e.
Brug aldrig en beskadiget T DISC.
Brug aldrig en drik-T DISC flere gange.
Berør aldrig de varme apparatdele.
Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres.
Lad om nødvendigt drikkene køle af.
Undgå hudkontakt med væsker og dampe, der kommer ud.
Anvend kun apparatet i overensstemmelse med dets bestem-
melsesmæssige brug for at undgå skader.
Pas på fingrene ved håndtering og rengøring af T DISC.
Personer med elektroniske implantater skal overholde en mini-
mumsafstand på 10cm til apparatet.
Overhold også minimumsafstanden på 10 cm til vandbehol-
deren, der er taget af.
Følg anvisningerne om hygiejne med hensyn til apparatet.
Anvend kun maskinen med friskt koldt drikkevand uden kulsyre.
OversigtOversigt
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
Bemærkninger
Denne vejledning omfatter 2 udstyrsvari-
anter: finesse / finesse friendly og fines-
se classic friendly.
Alt efter apparatets type kan der være af-
vigelser i farve og andre detaljer.
Fig.
1
Flyder
Markering calc
Markering max
Vandtank
T DISC-læsevindue
79

da Foretagelse af første ibrugtagning
T DISC-stanseanordning
T DISC-holder
Låg
Bryggesystem
Betjeningsfelt
Opbevaringsrum
Drypgitter
Kopholder
Opsamlingsbeholder
Kort vejledning til rengøring/afkalkning
Service T DISC
Betjeningsfelt
Via betjeningsfeltet indstilles alle apparatets
funktioner, og du informeres om driftstil-
standen.
Apparater med IntensityBoost:
finesse / finesse friendly
Aktivér apparatet.
Start tilberedning af drik.
Start tilberedning af drik med
IntensityBoost.
Stop tilberedning af drik.
Forlæng tilberedning af drik.
Start serviceprogram.
LED'en lyser gult, apparatet er
driftsklart.
LED blinker gult, tilberedning af
drik kører.
LED'en lyser rødt, fyld vandtank.
LED'en lyser gult, IntensityBoost er
aktiveret.
Afkalk apparatet.
Apparater uden IntensityBoost:
finesse classic friendly
Start, stop og forlæng tilbered-
ning af drik.
Start serviceprogram.
LED'en lyser gult, apparatet er
driftsklart.
LED blinker gult, tilberedning af
drik kører.
Fyld vandtank.
Afkalk apparatet.
Foretagelse af første ibrugtagningForetagelse af første ibrugtag-
ning
Følg billedvejledningen i begyndelsen af
denne brugsanvisning.
Fig.
2
-
14
Bemærk: Med apparatet kan der tilberedes
mange forskellige varme drikke. Når der
lægges en TDISC i, læser IntelliBrew
TM
-sy-
stemet TDISC'ens stregkode og indstiller
automatisk den optimale vandmængde,
bryggetemperatur og bryggevarighed for
denne drik.
BetjeningBetjening
Tilberedning af drik
Læs, hvordan du tilbereder en drik efter dit
valg. Følg billedvejledningen i begyndelsen
af denne brugsanvisning.
Fig.
15
-
27
Bemærk: Fyld vandtanken dagligt med
friskt koldt drikkevand uden kulsyre.
Tips
Før tilberedningen kan kopperne også
forvarmes med varmt vand.
Tryk kort på for at afslutte tilberednin-
gen før tid.
Hold trykket ind for at forlænge tilbe-
redningen indtil den ønskede fyldnings-
mængde.
IntensityBoostIntensityBoost
1
Tryk på knappen i 3sekunder for at få en
kaffe med mere intensiv smag. LED'en på
lyser, og apparatet tilpasser automatisk
brygningen.
Rengøring og plejeRengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhyggeligt, så
maskinen forbliver funktionsdygtig længe.
Opvaskemaskinebestandighed
Her findes en oversigt over de dele, der kan
rengøres i opvaskemaskinen.
Fig.
28
1
Afhængigt af apparatets udstyr
80

Afhjælpning af fejl da
Rengøring af apparatet
Følg billedvejledningen i begyndelsen af
denne brugsanvisning.
Fig.
29
-
45
Afkalkning af apparatet
Udfør afkalkningsprogrammet, når LED'en
lyser. Følg billedvejledningen i begyn-
delsen af denne brugsanvisning.
Udfør straks afkalkning efter anvisning.
Brug ikke afkalkningsmiddel med fosfor-
syre.
Fig.
46
-
60
Afhjælpning af fejlAfhjælpning af fejl
Kun fagpersonale, der er uddannet til
det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reserve-
dele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet
bliver beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, producentens kundeservi-
ce eller en lignende kvalificeret person
for at undgå, at der opstår fare.
Apparatet virker ikke.
LED'er lyser ikke.
Apparatet har ingen strømforsyning.
Kontrollér, om apparatet er tilsluttet
strømforsyningen.
Brygningen starter, men der doseres
ingen drik.
Vandtanken blev taget ud under brygnin-
gen og sat ind igen, eller apparatet blev ik-
ke brugt i længere tid.
Start en rengøring med Service TDI-
SC'en.
Svømmer i vandbeholder hænger fast.
1.
Afkalk apparatet.
"Afkalkning af apparatet", Side81
2.
Stik en hånd ned i vandtanken, og be-
væg flyderen op og ned.
Brygningen starter ikke.
1
Vandtanken er ikke fyldt tilstrækkeligt.
1.
Fyld friskt, koldt vand i vandtanken op til
markeringen .
2.
Sæt vandtanken i.
Brygning starter ikke, statusvisnin-
gen lyser rødt.
2
Vandtanken er ikke fyldt tilstrækkeligt.
1.
Fyld friskt, koldt vand i vandtanken op til
markeringen .
2.
Sæt vandtanken i.
Brygning starter ikke, statusvisnin-
gen lyser rødt.
1
TDISC'en er ikke sat korrekt i.
Kontrollér, om TDISC'en er sat i.
TDISC'ens stregkode kunne ikke læses.
Rengør TDISC-læsevinduet med en
blød, fugtig klud.
Stryg folien på TDISC'en glat.
Kontakt TASSIMO support, hvis proble-
met stadigvæk findes.
Apparatet var ikke tilsluttet strømforsynin-
gen, da TDISC'en blev sat i.
Slut apparatet til strømforsyningen, før
TDISC'en sættes i.
Brygning starter ikke, statusvisnin-
gen blinker rødt.
2
TDISC'en er ikke sat korrekt i.
Kontrollér, om TDISC'en er sat i.
TDISC'ens stregkode kunne ikke læses.
Rengør TDISC-læsevinduet med en
blød, fugtig klud.
Stryg folien på TDISC'en glat.
Tag den anvendte TDISC ud.
Kontakt TASSIMO support, hvis proble-
met stadigvæk findes.
Apparatet var ikke tilsluttet strømforsynin-
gen, da TDISC'en blev sat i.
Slut apparatet til strømforsyningen, før
TDISC'en sættes i.
1
Gælder kun for apparater i udstyrsvarianten finesse classic friendly.
2
Gælder kun for apparater i udstyrsvarianten finesse / finesse friendly.
81

da Afhjælpning af fejl
Bryggesystemet kan ikke lukkes.
TDISC-stanseanordningen eller TDISC-hol-
deren er ikke sat korrekt i.
1.
Tryk TDISC-stanseanordningen ind i hol-
deren, indtil den går hørbart i indgreb.
2.
Kontrollér TDISC-holderens position.
TDISC'en er ikke sat korrekt i.
1.
Sæt TDISC'en i med den påtrykte side
nedad.
2.
Kontrollér, om TDISC'ens laske ligger i
udsparingen.
Bryggesystemet kan ikke åbnes.
Bryggesystemet er låst.
Åbn først bryggesystemet, når status-
visningen lyser konstant.
Kontakt TASSIMO support, hvis brygge-
systemet stadigvæk er låst.
Der drypper vand fra bryggesyste-
met.
TDISC'en er beskadiget eller er ikke sat
korrekt i.
Brug en ny TDISC.
T DISC-stanseanordningen er ikke sat kor-
rekt i.
Tryk TDISC-stanseanordningen ind i hol-
deren, indtil den går hørbart i indgreb.
Der befinder sig vand under kophol-
deren.
Der har dannet sig kondensvand af tekni-
ske årsager, eller ventiler er kalket til.
Afkalk apparatet.
"Afkalkning af apparatet", Side81
Ingen LED lyser.
Apparatet er slukket.
Tryk på , eller åbn eller luk bryggesy-
stemet.
Alle LED'er blinker.
Der er problemer med spændingsforsynin-
gen.
1.
Træk netstikket ud, vent 5minutter, og
sæt netstikket i stikkontakten igen.
2.
Kontakt TASSIMO support, hvis proble-
met stadigvæk findes.
LED'en lyser, selvom der er
brugt blødgjort vand.
Blødgjort vand indeholder stadig små
mængder kalk.
Afkalk apparatet.
"Afkalkning af apparatet", Side81
Drikkvaliteten er blevet forringet,
f.eks. crema eller volumen.
Drikudløbet er tilsmudset.
Rengør drikudløbet.
Rengør bryggesystemet med TDISC'en.
Maskinen er tilkalket.
Afkalk apparatet.
"Afkalkning af apparatet", Side81
Drikmængden er reduceret.
Driktilberedningen stopper.
Vandtanken er ikke fyldt tilstrækkeligt.
1.
Fyld friskt, koldt vand i vandtanken op til
markeringen .
2.
Hold trykket ind, indtil den ønskede
fyldningsmængde er nået.
LED'en lyser, selvom der er nok
vand i vandtanken.
1
Svømmer i vandbeholder hænger fast.
1.
Afkalk apparatet.
"Afkalkning af apparatet", Side81
2.
Stik en hånd ned i vandtanken, og be-
væg flyderen op og ned.
LED'en lyser rødt, selvom der er
nok vand i vandtanken.
2
Svømmer i vandbeholder hænger fast.
1.
Afkalk apparatet.
"Afkalkning af apparatet", Side81
2.
Stik en hånd ned i vandtanken, og be-
væg flyderen op og ned.
LED'en og LED'en lyser sam-
tidig, og brygning er ikke mulig.
1
Apparatet har en fejl.
1.
Træk netstikket ud.
2.
Kontakt TASSIMO support.
1
Gælder kun for apparater i udstyrsvarianten finesse classic friendly.
2
Gælder kun for apparater i udstyrsvarianten finesse / finesse friendly.
82

Tekniske data da
LED'en og LED'en blinker,
brygning er ikke mulig.
1
Apparatet har en fejl.
1.
Træk netstikket ud.
2.
Kontakt TASSIMO support.
Tekniske dataTekniske data
Spænding 220–240V∼
Frekvens 50Hz
Tilslutningsværdi 1400W
Bortskaffelse af udtjent apparatBortskaffelse af udtjent appa-
rat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, så kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gæl-
dende for hele EU.
KundeserviceKundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land via QR-koden på det medføl-
gende dokument om servicekontakter hos
vores kundeservice, forhandleren eller på
vores website.
Der findes kontaktdata til kundeservice via
QR-koden på det medfølgende dokument
om servicekontakter og garantibetingelser
eller på vores website.
Oplysningerne om forordning (EU)
2023/826 findes online under
www.bosch-
home.com
på produktsiden og servicesi-
den for apparatet under brugsanvisninger
og andre dokumenter.
Trykt på 100 % genbrugspapir
1
Gælder kun for apparater i udstyrsvarianten finesse / finesse friendly.
Trykt på 100 % genbrugspapir 83

no Innholdsfortegnelse
Du kan finne mer informasjon og forklaringer på Internett. Skann QR-
koden på tittelsiden.
InnholdsfortegnelseInnholdsfortegnelse
Sikkerhet ................................................ 84
Oversikt .................................................. 86
Ta i bruk for første gang ........................ 86
Betjening ................................................ 87
IntensityBoost
1
...................................... 87
Rengjøring og pleie ................................ 87
Utbedring av feil ..................................... 87
Tekniske data ......................................... 89
Avfallsbehandling av gammelt ap-
parat ........................................................ 89
Kundeservice ......................................... 89
Sikkerhet Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet må kun brukes:
¡ for å tilberede varme drikker.
¡ i private husholdninger og i lukkede rom hjemme.
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med
mindre de er minst 8 år gamle og er under oppsyn.
Barn under 8 år må holdes unna apparatet og strømkabelen.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via
en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
1
Avhengig av apparatets utstyr
84

Sikkerhet no
Systemet forhusets PE-leder må væreforskriftsmessig installert.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra
strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
Ta kontakt med kundeservice.
Side89
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann.
Væske må ikke renne over på apparatets pluggforbindelse.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
Sørg for at apparatet ventileres tilstrekkelig.
Apparatet må aldri brukes i et skap.
Apparatet må alltid holdes under oppsyn under driften.
Ikke bruk forlengelseskabler eller strømskinner.
Bruk kun strømledninger som er godkjent av produsenten.
Hvis strømledningen er for kort og det ikke finnes en lenger
strømledning, må du kontakte et elektrikerfirma for å tilpasse
husinstallasjonen.
Du må aldri åpne bryggesystemet under bruk.
Bruk kun originale Tassimo TDISC-er.
Bruk aldri en T DISC som har skader.
Bruk aldri en TDISC om igjen.
Du må aldri berøre de varme apparatdelene.
Etter bruk må du la de varme apparatdelene bli kalde, før du
berører dem.
La drikkene kjølne litt ved behov.
Unngå hudkontakt med væske og damp som kommer ut.
Bruk apparatet korrekt for å unngå personskader.
Pass på fingrene når du setter inn T DISC eller rengjør.
85

no Oversikt
Personer med elektroniske implantater, må holde en minsteav-
stand på 10cm til apparatet.
Hold også en minsteavstand på 10cm til vanntanken når den er
tatt ut.
Følg veiledningen om hygiene under bruken av apparatet.
Apparatet skal kun brukes med friskt, kaldt drikkevann uten kull-
syre.
OversiktOversikt
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
Merknader
Denne anvisningen gjelder for 2 utstyrs-
varianter: finesse / finesse friend-
lyogfinesse classic friendly.
Det kan forekomme enkelte forskjeller i
farger og detaljer mellom de ulike ap-
parattypene.
Fig.
1
Flottør
Merke calc
Merke max
Vanntank
T DISC-lesevindu
T DlSC-stanseenhet
T DISC-holder
Lås
Bryggeenhet
Betjeningspanel
Oppbevaringsrom
Dryppegitter
Koppeholder
Oppsamlingsbeholder
Kort veiledning rengjøring/avkalking
Service T DISC
Betjeningsfelt
Ved hjelp av betjeningsfeltet stiller du inn
alle apparatets funksjoner, og du får
informasjon om driftsstatus.
Apparater med IntensityBoost:
finesse / finesse friendly
Aktiver apparatet.
Start tilberedningen av drikk.
Start tilberedningen av drikk
med IntensityBoost.
Stopp tilberedningen av drikk.
Forleng tilberedningen av drikk.
Start serviceprogrammet.
LED lyser gult, apparatet er klar til
bruk.
LED blinker gult, tilberedning av
drikk pågår.
LED lyser rødt, fyll vanntanken.
LED lyser gult, IntensityBoost er
aktivert.
Avkalk apparatet.
Apparater uten IntensityBoost:
finesse classic friendly
Start, stopp og forleng tilbered-
ningen.
Start serviceprogrammet.
LED lyser gult, apparatet er klar til
bruk.
LED blinker gult, tilberedning av
drikk pågår.
Fyll vanntanken.
Avkalk apparatet.
Ta i bruk for første gangTa i bruk for første gang
Følg veiledningen i bilder helt framme i
denne veiledningen.
Fig.
2
-
14
Merk: Med apparatet kan du tilberede
mange varme drikker. Når du setter inn en
TDISC, leser IntelliBrew
TM
systemet strek-
koden til TDISC og stiller automatisk inn
86

Betjening no
optimal vannmengde, bryggetemperatur og
bryggetid for denne drikken.
BetjeningBetjening
Tilberede drikk
Her får du vite hvordan du tilbereder en
drikk du selv velger. Følg veiledningen i bil-
der helt framme i denne veiledningen.
Fig.
15
-
27
Merk: Fyll vanntanken med friskt, kaldt
drikkevann uten kullsyre hver dag.
Tips
Du kan også forvarme koppene med
varmt vann før tilberedningen.
Trykk kort på for å avslutte tilberednin-
gen før tiden.
For å forlenge tilberedningen holder
du inne til ønsket fyllmengde er nådd.
IntensityBoostIntensityBoost
1
Trykk inn -tasten i 3sekunder for å lage
en kaffe med mer intensiv smak. LED på
lyser, og apparatet tilpasser automatisk
bryggingen.
Rengjøring og pleieRengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold vaskemaskinen om-
hyggelig, slik at den holder seg funksjons-
dyktig i lang tid.
Egnethet for oppvaskmaskin
Her finner du en oversikt over de kompo-
nentene som du kan rengjøre i opp-
vaskmaskin.
Fig.
28
Rengjøring av apparatet
Følg veiledningen i bilder helt framme i
denne veiledningen.
Fig.
29
-
45
Avkalkning av apparatet
Utfør avkalkningsprogrammet når LED
lyser. Følg veiledningen i bilder helt i star-
ten av denne veiledningen.
Utfør straks avkalkingen i samsvar med
instruksjonene.
Ikke bruk avkalkingsmiddel med fosfor-
syre.
Fig.
46
-
60
Utbedring av feilUtbedring av feil
Kun opplært fagpersonell skal utføre
reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservede-
ler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på appara-
tets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en
annen kvalifisert person for å unngå at
det oppstår fare.
Apparatet virker ikke.
Lysdiodene lyser ikke.
Apparatet tilføres ikke strøm.
Kontroller om apparatet er koblet til
strømnettet.
Bryggingen starter, det produseres
ikke drikk.
Vanntanken ble tatt ut under traktingen og
satt inn igjen, eller apparatet har ikke vært
brukt over et lengre tidsrom.
Start en rengjøringsprosess med Service
T DISC.
Flottøren i vanntanken henger fast.
1.
Avkalk apparatet.
"Avkalkning av apparatet", Side87
2.
Grip inn i vanntanken og beveg flottøren
opp og ned.
Bryggingen starter ikke.
2
Vanntanken er ikke tilstrekkelig fylt.
1.
Fyll vanntanken med friskt, kaldt vann
opp til -merket.
2.
Sett vanntanken inn.
Brygging starter ikke, statusindikato-
ren lyser rødt.
3
Vanntanken er ikke tilstrekkelig fylt.
1.
Fyll vanntanken med friskt, kaldt vann
opp til -merket.
2.
Sett vanntanken inn.
1
Avhengig av apparatets utstyr
2
Gjelder bare for apparater i utstyrsvarianten finesse classic friendly.
3
Gjelder bare for apparater i utstyrsvarianten finesse / finesse friendly.
87

no Utbedring av feil
Brygging starter ikke, statusindikato-
ren lyser rødt.
1
TDlSC er ikke satt korrekt inn.
Kontroller om TDISC er satt inn.
Strekkoden til TDISC kunne ikke leses.
Rengjør TDISC lesevinduet med en myk,
fuktig klut.
Stryk glatt folien på TDISC.
Kontakt TASSIMO Infoline hvis proble-
met vedvarer.
Apparatet var ikke koblet til strømforsynin-
gen da TDISC ble satt inn.
Koble apparatet til strømforsyningen før
du setter inn TDISC.
Brygging starter ikke, statusindikato-
ren blinker rødt.
2
TDlSC er ikke satt korrekt inn.
Kontroller om TDISC er satt inn.
Strekkoden til TDISC kunne ikke leses.
Rengjør TDISC lesevinduet med en myk,
fuktig klut.
Stryk glatt folien på TDISC.
Ta ut den brukte TDISC.
Kontakt TASSIMO Infoline hvis proble-
met vedvarer.
Apparatet var ikke koblet til strømforsynin-
gen da TDISC ble satt inn.
Koble apparatet til strømforsyningen før
du setter inn TDISC.
Bryggeenheten lar seg ikke lukke.
Stanseenheten eller TDISC-holderen er
ikke satt inn på riktig måte.
1.
Trykk T DISC-stanseenheten med begge
tommelfingrene inn i holderen til du hø-
rer at den går i inngrep.
2.
Kontroller TDISC-holderens posisjon.
TDlSC er ikke satt korrekt inn.
1.
Sett TDISC inn med den påtrykte siden
vendt ned.
2.
Kontroller om lasken på TDISC ligger i
utsparingen.
Bryggeenheten kan ikke åpnes.
Bryggeenheten er låst.
Vent med å åpne bryggeenheten til sta-
tusindikatoren lyser permanent.
Ta kontakt med TASSIMO Infoline hvis
bryggeenheten fortsatt er låst.
Det drypper vann fra bryggeenheten.
T DISC er skadet eller satt inn feil.
Bruk en ny TDISC.
T DISC-stanseenheten er ikke satt inn riktig.
Trykk T DISC-stanseenheten med begge
tommelfingrene inn i holderen til du hø-
rer at den går i inngrep.
Det er vann under koppeholderen.
Av tekniske årsaker har det dannet seg
kondensvann eller ventilene er forkalket.
Avkalk apparatet.
"Avkalkning av apparatet", Side87
Ingen LED lyser.
Apparatet er slått av.
Trykk på eller åpne eller lukk trakte-
systemet.
Alle lysdiodene blinker.
Det foreligger problemer med spennings-
forsyningen.
1.
Trekk ut støpselet, vent i 5 minutter og
sett inn støpselet igjen.
2.
Hvis problemet vedvarer, må du
kontakte TASSIMO Infoline.
LED-en lyser selv om det ble
brukt avkalket vann.
Avkalket vann inneholder fortsatt små
mengder kalk.
Avkalk apparatet.
"Avkalkning av apparatet", Side87
Drikkekvaliteten har blitt dårligere,
f.eks. crema eller volum.
Drikkedispenseren er tilsmusset.
Rengjør drikkedispenseren.
Rengjør bryggeenheten med TDISC.
1
Gjelder bare for apparater i utstyrsvarianten finesse classic friendly.
2
Gjelder bare for apparater i utstyrsvarianten finesse / finesse friendly.
88

Tekniske data no
Apparatet har kalkavleiringer.
Avkalk apparatet.
"Avkalkning av apparatet", Side87
Drikkens volum er blitt mindre.
Tilberedningen stopper.
Vanntanken er ikke tilstrekkelig fylt.
1.
Fyll vanntanken med friskt, kaldt vann
opp til -merket.
2.
Hold inne til ønsket fyllmengde er
nådd.
LED lyser, selv om det er nok vann i
vanntanken.
1
Flottøren i vanntanken henger fast.
1.
Avkalk apparatet.
"Avkalkning av apparatet", Side87
2.
Grip inn i vanntanken og beveg flottøren
opp og ned.
LED lyser rødt, selv om det er nok
vann i vanntanken.
2
Flottøren i vanntanken henger fast.
1.
Avkalk apparatet.
"Avkalkning av apparatet", Side87
2.
Grip inn i vanntanken og beveg flottøren
opp og ned.
LED og LED lyser samtidig,
og ingen brygging er mulig.
1
Apparatet har en feil.
1.
Trekk ut støpselet.
2.
Kontakt TASSIMO Infoline.
LED og LED blinker, ingen
brygging er mulig.
2
Apparatet har en feil.
1.
Trekk ut støpselet.
2.
Kontakt TASSIMO Infoline.
Tekniske dataTekniske data
Spenning 220–240V∼
Frekvens 50Hz
Tilkoblingsverdi 1400W
Avfallsbehandling av gammelt apparatAvfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
KundeserviceKundeservice
Du finner detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land ved å skanne QR-
koden i det vedlagte dokumentet om
servicekontakter og garanti, hos
kundeservice, forhandler eller på nettsiden
vår.
Du finner kontaktinformasjonen til
kundeservice ved å skanne QR-koden i det
vedlagte dokumentet om servicekontakter
og garanti eller på nettsiden vår.
Du finner informasjonen i henhold til for-
skrift (EU) 2023/826 på nettet under
www.bosch-home.com
på produktsiden og
servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis-
ningen og tilleggsdokumenter.
Trykt på 100% resirkulert papir
1
Gjelder bare for apparater i utstyrsvarianten finesse classic friendly.
2
Gjelder bare for apparater i utstyrsvarianten finesse / finesse friendly.
Trykt på 100% resirkulert papir 89

sv Innehållsförteckning
Det finns mer information och förklaringar online. Scanna QR-koden
på omslaget.
InnehållsförteckningInnehållsförteckning
Säkerhet ................................................. 90
Översikt .................................................. 92
Första idrifttagningen ............................ 92
Användning ............................................ 93
IntensityBoost
1
...................................... 93
Rengöring och skötsel .......................... 93
Avhjälpning av fel .................................. 93
Tekniska data ......................................... 95
Omhändertagande av begagnade ap-
parater ..................................................... 95
Kundtjänst .............................................. 95
Säkerhet Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ för att tillaga varma drycker.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö.
¡ upp till max. 2000°möh.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
är minst 8år gamla och står under uppsikt.
Låt inte barn under 8års ålder komma i närheten av apparaten och
anslutningsledningen.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
Låt inte barn leka med smådelar.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl-
ten.
1
Allt efter apparatens utrustning
90

Säkerhet sv
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för väx-
elström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste vara in-
stallerat enligt gällande föreskrifter.
Slå inte på skadad enhet.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i
kontakten, inte sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
Ring service.
Sid.95
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten.
Låt ingen vätska rinna ut på apparatens stickkontaktanslutning.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Sörj för tillräcklig luftväxling kring apparaten.
Använd aldrig apparaten i ett skåp.
Ha alltid apparaten under uppsikt när den används.
Använd inte förlängningsnätkablar eller grenuttag.
Använd enbart adaptrar och nätanslutningskablar som är god-
kända av tillverkaren.
Om nätanslutningskabeln är för kort och ingen längre nätanslut-
ningskabel finns tillgänglig måste du kontakta en behörig elektri-
ker för att anpassa byggnadens elinstallation.
Öppna aldrig bryggsystemet medan apparaten är igång.
Använd enbart original Tassimo TDISC.
Använd aldrig en skadad T DISC.
Använd aldrig en dryck-T DISC flera gånger.
Rör aldrig heta enhetsdelar.
Låt heta apparatdelar svalna innan du rör vid dem efter använd-
ning.
Låt vid behov dryckerna svalna.
91

sv Översikt
Undvik hudkontakt med utströmmande vätskor och ångor.
Använd endast apparaten ändamålsenligt för att undvika skador.
Alta fingrarna när du lägger in T DISC eller rengör den.
Personer med elektroniska implantat måste hålla minst 10cm
avstånd till apparaten.
Håll minst 10cm avstånd även till vattentanken.
Följ rengöringsanvisningarna om hygien för apparaten.
Använd apparaten enbart med kallt, färskt kranvatten utan kolsy-
ra.
ÖversiktÖversikt
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
Noteringar
Bruksanvisningen omfattar två utrust-
ningsvarianter: finesse / finesse friendly
och finesse classic friendly.
Beroende på apparattypen kan avvikel-
ser hos färger och detaljer förekomma.
Fig.
1
Flottör
Markering calc
Markering max
Vattentank
T DISC-läsfönster
T DISC-stansanordning
T DISC-hållare
Förslutning
Bryggenhet
Kontrollfält
Förvaringsfack
Droppgaller
Kopphylla
Uppsamlingsbehållare
Kortfattad anvisning rengöring / av-
kalkning
Service-T DISC
Kontroller
Med kontrollfält ställer du in apparatens alla
funktioner och får information om drifttill-
ståndet.
Enheter med IntensityBoost:
finesse/finesse friendly
Aktivera apparaten.
Starta dryckserveringen.
Starta dryckserveringen med In-
tensityBoost.
Stoppa dryckservering.
Förläng dryckservering.
Starta serviceprogrammet.
LED lyser med gult sken, appara-
ten är klar att använda.
LED blinkar med gult sken, dryck-
servering pågår.
LED lyser med rött sken, fyll vat-
tentanken.
LED lyser med gult sken, Intensity-
Boost har aktiverats.
Avkalka enheten.
Enheter utan IntensityBoost:
finesse classic friendly
Start, stopp och förlängning av
av dryckservering.
Starta serviceprogrammet.
LED lyser med gult sken, appara-
ten är klar att använda.
LED blinkar med gult sken, dryck-
servering pågår.
Fyll vattentanken.
Avkalka enheten.
Första idrifttagningenFörsta idrifttagningen
Följ figuranvisningarna i bruksanvisningens
början.
Fig.
2
-
14
92

Användning sv
Notering: Med enheten kan du tillaga ett
stort antal varma drycker. Om du lägger in
en TDISC läser IntelliBrew
TM
-systemet
streckkoden på TDISC och ställer automa-
tiskt in optimal vattenmängd, bryggtempe-
ratur och bryggtid för drycken.
AnvändningAnvändning
Tillagning av dryck
Här får du veta hur du tillagar den valda
drycken. Följ figuranvisningarna i bruksan-
visningens början.
Fig.
15
-
27
Notering: Fyll vattentanken med färskt, kallt
kranvatten utan kolsyra dagligen.
Tips!
Före serveringen kan du också förvärma
kopparna med varmt vatten.
Du kan avsluta serveringen i förtid ge-
nom att trycka kortvarigt på .
Du kan förlänga serveringen genom att
hålla intryckt tills önskad volym har
uppnåtts.
IntensityBoostIntensityBoost
1
Om du vill att kaffet ska ha intensivare
smak håller du knappen intryckt i 3 se-
kunder. Lysdioden på tänds och appara-
ten anpassar bryggningen automatiskt.
Rengöring och skötselRengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om maskinen
noga för att den ska fungera.
Diskmaskintåliga komponenter
Här följer en översikt över delar som går att
maskindiska.
Fig.
28
Rengöring av apparaten
Följ figuranvisningarna i bruksanvisningens
början.
Fig.
29
-
45
Avkalka enheten
Kör avkalkningsprogrammet när LED
tänds. Följ figurinstruktionen i början av
bruksanvisningen.
Kör avkalkningsprogrammet enligt in-
struktionerna.
Använd inga avkalkningsmedel som in-
nehåller fosforsyra.
Fig.
46
-
60
Avhjälpning av felAvhjälpning av fel
Det är bara specialutbildad personal
som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med origi-
nalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning
blir skadad måste den för att risker ska
förhindras bytas av tillverkaren eller den-
nes kundtjänst eller av en person med
likvärdiga kvalifikationer.
Apparaten fungerar inte.
Lysdioderna tänds inte.
Apparaten har ingen strömförsörjning.
Kontrollera att apparaten är ansluten till
elnätet.
Bryggningen startar, drycken serve-
ras inte.
Vattentanken har tagits ut och satts tillbaka
under bryggningen, eller apparaten har inte
använts på länge.
Starta ett rengöringsförlopp med service-
TDISC.
Flottören i vattentanken har fastnat.
1.
Avkalka apparaten.
"Avkalka enheten", Sid.93
2.
Stick ned handen i vattentanken och för
flottören uppåt och nedåt.
Bryggningen startar inte.
2
Vattentanken är inte tillräckligt full.
1.
Fyll vattentanken upp till markeringen
med friskt kallvatten.
2.
Sätt in vattentanken.
Bryggningen startar inte, statusindi-
keringen lyser med rött sken.
3
Vattentanken är inte tillräckligt full.
1.
Fyll vattentanken upp till markeringen
med friskt kallvatten.
2.
Sätt in vattentanken.
1
Allt efter apparatens utrustning
2
Gäller endast för enheter i utrustningsvarianterna finesse classic friendly.
3
Gäller endast för enheter i utrustningsvarianterna finesse/finesse friendly.
93

sv Avhjälpning av fel
Bryggningen startar inte, statusindi-
keringen lyser med rött sken.
1
TDISC har inte lagts in rätt.
Kontrollera att TDISC har lagts in.
Streckkoden på TDISC går inte att identifie-
ra.
Rengör TDISC-läsfönstret med en mjuk
fuktig trasa.
Släta ut folien på TDISC.
Om prog,emet kvarstår måste du kontak-
ta TASSIMO Infoline.
Apparaten var inte ansluten till elnätet när
TDISC lades in.
Anslut apparaten till elnätet innan du läg-
ger in TDISC.
Bryggningen startar inte, statusindi-
keringen blinkar med rött sken.
2
TDISC har inte lagts in rätt.
Kontrollera att TDISC har lagts in.
Streckkoden på TDISC går inte att identifie-
ra.
Rengör TDISC-läsfönstret med en mjuk
fuktig trasa.
Släta ut folien på TDISC.
Ta bort den använda T DISC.
Om prog,emet kvarstår måste du kontak-
ta TASSIMO Infoline.
Apparaten var inte ansluten till elnätet när
TDISC lades in.
Anslut apparaten till elnätet innan du läg-
ger in TDISC.
Det går inte att stänga bryggenheten.
TDISC-stansanordningen eller TDISC-hålla-
ren är inte rätt insatta.
1.
Tryck in TDISC-stansanirdningen i hålla-
ren tills du hör att den snäpper fast.
2.
Kontrollera TDISC-hållarens läge.
TDISC har inte lagts in rätt.
1.
Lägg in TDISC med den påtryckta sidan
nedåt.
2.
Kontrollera att fliken på TDISC ligger i
urtaget.
Det går inte att öppna bryggenheten.
Bryggenheten är låst.
Öppna int bryggenheten förrän status-
symbolen lyser med fast sken.
Om bryggenheten fortfarande är låst
måste du kontakta TASSIMO Infoline.
Vatten droppar från bryggenheten.
TDISC är skadad eller inte rätt insatt.
Använd en ny TDISC.
T DISC-stansanordningen är inte rätt insatt.
Tryck in TDISC-stansanirdningen i hålla-
ren tills du hör att den snäpper fast.
Det finns vatten under kopphyllan.
Av tekniska orsaker har kondensvatten bil-
dats, eller ventiler är igenkalkade.
Avkalka apparaten.
"Avkalka enheten", Sid.93
Ingen lysdiod är tänd.
Apparaten är avstängd.
Tryck på eller öppna eller stäng brygg-
systemet.
Alla lysdioder blinkar.
Det är problem med spänningsförsörjning-
en.
1.
Ta ut nätstickkontakten, vänta 5minuter
och sätt in nätstickkontakten igen.
2.
Om problemet kvarstår måste du kontak-
ta TASSIMO Infoline.
Lysdioden tänds trots att avhär-
dat vatten har använts.
Avhärdat vatten innehåller fortfarande små
mängder kalk.
Avkalka apparaten.
"Avkalka enheten", Sid.93
Dryckens kvalitet har försämrats,
t.ex. crema eller volym.
Dryckutloppet är smutsigt.
Rengör dryckutloppet.
Rengör bryggenheten med TDISC.
Apparaten är igenkalkad.
Avkalka apparaten.
"Avkalka enheten", Sid.93
1
Gäller endast för enheter i utrustningsvarianterna finesse classic friendly.
2
Gäller endast för enheter i utrustningsvarianterna finesse/finesse friendly.
94

Tekniska data sv
Dryckvolymen har minskat.
Dryckserveringen stoppar.
Vattentanken är inte tillräckligt full.
1.
Fyll vattentanken upp till markeringen
med friskt kallvatten.
2.
Håll intryckt tills den önskade volymen
har nåtts.
Lysdioden lyser trots att det finns
tillräckligt med vatten i tanken.
1
Flottören i vattentanken har fastnat.
1.
Avkalka apparaten.
"Avkalka enheten", Sid.93
2.
Stick ned handen i vattentanken och för
flottören uppåt och nedåt.
LED lyser med rött sken trots att
det finns tillräckligt med vatten i
vattentanken.
2
Flottören i vattentanken har fastnat.
1.
Avkalka apparaten.
"Avkalka enheten", Sid.93
2.
Stick ned handen i vattentanken och för
flottören uppåt och nedåt.
Lysdioden och lysdioden ly-
ser samtidigt, och bryggning är inte
möjlig.
1
Apparaten har ett fel.
1.
Ta ut nätstickkontakten.
2.
Kontakta TASSIMO Infoline.
LED och LED blinkar, brygg-
ning är inte möjlig.
2
Apparaten har ett fel.
1.
Ta ut nätstickkontakten.
2.
Kontakta TASSIMO Infoline.
Tekniska dataTekniska data
Spänning 220–240V∼
Frekvens 50Hz
Ansluten effekt 1400W
Omhändertagande av begagnade apparaterOmhändertagande av begag-
nade apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du få hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i enlig-
het med der europeiska direk-
tivet 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic e-
quipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av ut-
tjänta enheter.
KundtjänstKundtjänst
Utförligare information om garantitid och
-villkor i ditt land hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor, hos service,
återförsäljare eller på vår webbsajt.
Service kontaktinfo hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor eller på vår
webbsajt.
Information enligt förordning (EU)
2023/826 hittar du online under
www.bosch-home.com
på enhetens pro-
dukt- och servicesida bland bruksanvis-
ningar och övrig dokumentation.
Tryckt på 100 % returpapper
1
Gäller endast för enheter i utrustningsvarianterna finesse classic friendly.
2
Gäller endast för enheter i utrustningsvarianterna finesse/finesse friendly.
Tryckt på 100 % returpapper 95

Looking for help?
You´II find it here.
Visit tassimo.com
for registration,
accessories and
more.
HELLO!
Expert advice for your Bosch home
appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many
ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed
in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
*8001357808*
8001357808 (050703)
de, en, fr, es, el, pl, cs, sk, ro, da, no, sv
