
TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED) TABLE OF CONTENTS
BEFORE BEGINNING ASSEMBLY:
• Requires at least 420 lb (≈191kg) of cement mix to fi ll a
volume of 3.07 ft
3
(≈0.087 m
3
).
• Requires, at least, 3 days for concrete to cure, plus
3–4 hours to complete assembly steps. If you're using
a quick-setting concrete, check the bag for required
cure time.
• At least 3 people recommended for setup.
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL 1084
CONTACT LIFETIME
®
CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
QUESTIONS?
Model Number: 1084
Product ID:
For Customer Service in Mainland Europe
and the United Kingdom,
E-mail: [email protected]
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Click on the "LIVE CHAT" tab)
Icon legend.................................4
Warnings & notices......................5
Initial setup................................6
Pole assembly...........................12
Backboard-to-rim assembly........17
Backboard-to-pole assembly......24
Parts identifi er..........................i–iv
Handle assembly.......................28
Final assembly..........................35
Maintenance.................. ..........42
Registration........................43
Warning sticker.........................44
Warranty................................45
ACTION GRIP
®
BASKETBALL SYSTEM
(x1)
7/16" (≈11mm), 1/2" (≈13mm),
9/16" (≈14mm), 3/4" (≈19mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x3)
(x1)
(x1)
3/8" Nut Driver
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
3/8" (≈10mm)
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
Cement Mix
#2 Phillips Bit
60-lb Bag (x7)
(420 lb (≈191kg))
Bricks (x4–6)
(x1)
(x1)
(x1)
Scan the code, or visit go.lifetime.com/1084-fullassembly
WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEO ON YOUTUBE

2
AVANT L’ASSEMBLAGE :
• Il faut avoir, au moins, ≈191kg (420 livres) de mélange de
béton pour remplir un volume de ≈0,087 m
3
(3,07 pi
3
).
• La durissement du béton requiert, au moins, 3 jours,
et en plus 3 heures à 4 heures pour finir les étapes
d'assemblage. Si du béton à prise rapide a été acheté,
vérifier la sac pour obtenir le temps de durcissement
requis.
• Nous recommendons, au moins, 3 adultes pour
l’assemblage.
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODÈLE n° 1084
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
QUESTIONS ?
N° de modèle : 1084
Référence du produit :
OUTILS REQUIS (NON INCLUS)
SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du continent
européen et au Royaume-Uni,
E-mail :
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis..................5
Préparation initiale........................6
Assemblage du poteau................12
Assemblage du panneau
à l’anneau...................................17
Assemblage du panneau
au poteau...................................24
Identifi cateur de pièces...........i – iv
Assemblage de la poignée...........28
Assemblage fi nal.........................35
Entretien..............................42
Enregistrement.....................43
Autocollant d’avertissement......44
Garantie...............................46
SYSTÈME DE BASKET-BALL
ACTION GRIP
®
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
(x1)
(x1)
1/2 po (≈13mm), 7/16 po (≈11mm),
9/16 po (≈14mm), 3/4 po (≈19mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
3/8 po Tournevis à écrou
(x1)
(x1)
3/8 po (≈10mm)
Mélange de béton
Sac de 60 livres (x7)
(420 livres (≈191kg))
Briques (x4–6)
(x1)
(x1)
(x3)
(x1)
(x1)
(x1)
Mors Phillips n°2
Scanner le code, ou visiter go.lifetime.com/1084-fullassembly
REGARDER LA VIDÉO SUR YOUTUBE

3
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MODELO n° 1084
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar al 1-800-225-3865
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice
(Cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 1084
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO (NO INCLUIDO)
ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes
en el continente europeo y el
Reino Unido, correo eléctronico:
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos...................5
Preparación inicial......................6
Ensamblaje del poste................12
Ensamblaje del armazón...........17
Ensamblaje del tablero al poste..24
Identifi cador de piezas.............i–iv
Ensamblaje de la manivela........28
Ensamblaje fi nal.......................35
Mantenimiento.......................42
Registro...............................43
Autoadhesivo de advertencia.....44
Garantía................................47
SISTEMA DE BALONCESTO
ACTION GRIP
®
¡IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE!
ANTES DE ENSAMBLAR:
• Es necesario tener, por lo menos, ≈191kg (420 lb) de mezcla
de concreto para llenar un volumen de ≈0,087 m
3
(3,07 ft
3
).
• Requiere, al menos, 3 días para curar el concreto, más 3
horas a 4 horas para completar los pasos de ensamblaje.
Si se ha comprado concreto de endurecimiento rápido,
verificar la bolsa para obtener el tiempo de curado
requerido.
• Recomendamos, al menos, 3 adultos para el ensamblaje.
(x1)
1/2 in (≈13mm), 7/16 in (≈11mm),
9/16 in (≈14mm), 3/4 in (≈19mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
3/8 in Llave de tuerca
(x1)
(x1)
3/8 in (≈10mm)
Mescla de concreto
Bolsa de 60 libras (x7)
(420 libras (≈191kg))
Ladrillos (x4–6)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x3)
(x1)
(x1)
(x1)
Broca Phillips n°2
Escanear el código, o visitar go.lifetime.com/1084-fullassembly
MIRAR EL VIDEO EN YOUTUBE

4
• Indicates the parts (or no parts) required for a section.
• Indique les pièces (ou aucune pièce) à utiliser pour une section.
• Indica las piezas (o ninguna pieza) que se usarán en una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique qu’une attention spéciale doit être portée à la lecture.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the tools (or no tools) to be used for a section.
• Indique les outils (ou aucun outil) à utiliser pour une section.
• Indica las herramientas (o ninguna herramienta) que se utilizarán para una sección.
• Indicates the number of adults required to perform a specifi c step, e.g., 2, 3, 4, etc. You may be able to do certain steps by
yourself but, for safety reasons, it’s best to have two or more adults. And...it’s always easier with one or two helpers.
• Indique le nombre d’adultes requis pour e ectuer une étape spécifi que, p. ex., 2, 3, 4, etc. Il est possible de réaliser cer-
taines étapes seul mais, pour des raisons de sécurité, il est préférible d’être au moins deux adultes. Et... c’est toujours plus facile avec un assistant ou deux.
• Indica el número de adultos requeridos para realizar un paso específi co, p.ej., 2, 3, 4, etc. Es posible realizar unos pasos solo
mas, por razones de seguridad, es mejor tener dos adultos o más. Y... siempre es más fácil con un ayudante o dos.
• Indicates to repeat a step or an action.
• Indique de répéter une étape ou une action.
• Indica repetir un paso o una acción.
• Indicates a specifi c step is harder to perform.
• Indique qu’une étape spécifi que est plus di cile à exécuter.
• Indica que un paso específi co es más difícil de realizar.
• Indicates the hardware (no new hardware) required for a specifi c page or section.
• Indique la quincaillerie (ou aucune nouvelle quincaillerie) n’est requis pour une page précise.
• Indica el herraje (que no se necesita nuevo herraje) para una página específi ca.
• Indicates to use/not use an electric drill for a specifi c step.
• Indique quand utiliser une/que ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica la utilización de/que no utilizar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some e ort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
• Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’e ort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para
apretarlo. Esta tuerca fue diseñada con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
“$#@*%!”
THIS STEP CAN BE DIFFICULT
LIFETIME
®
• Indicates that one should only hand-tighten the hardware until instructed otherwise.
• Indique qu’il ne faut serrer la quincaillerie qu’à la main jusqu’à ce que l’on reçoive des instructions contraires.
• Indica que sólo se debe apretar a mano el herraje hasta que indique lo contrario.

5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Three capable adults are recommended for this operation.
• Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
• Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
• Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
• Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
• Tres adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
• Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
• Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
• Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
• Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
• Trois adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
• Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
• Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
• La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIFETIME
®

6
INITIAL SETUP / PRÉPARATION INITIALE / PREPARACIÓN INICIAL
1
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Concrete mix
Mélange de béton
Mescla de concreto
60 lb
bag
(x7)
420 lb (≈191kg)
Bricks / Briques / Ladrillos
(x4–6)
ALE (x1)

7
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1
• IMPORTANT! Dig a round hole 21" (≈53.3 cm) deep and 18" (≈45.7 cm) in diameter. If you live in an area where frost heaves
may pose a problem, consult your local building inspector to determine the proper hole depth. The edge of the hole
should be fl ush with the edge of the playing surface.
• IMPORTANT ! Creuser un trou de ≈53,3 cm (21 po) de profondeur et qui a un diamètre de ≈45,7 cm (18 po). Dans les régions
ou le soulèvement dû au gel peut poser des problèmes, il faut consulter l’inspecteur local des bâtiments pour
déterminer la bonne profondeur du trou. Le bord du trou doit être de niveau au bord de la surface de jeu.
• ¡IMPORTANTE! Cavar un hoyo rondo de una profundidad de ≈53,3 cm (21 in) y ≈45,7 cm (18 in) de diámetro. En las regiones
donde las expansiones por congelamiento pueden crear problemas, es necesario consultar el inspector local
de construcciones para determinar la profundidad correcta del hoyo. El borde del hoyo debe estar a ras al borde de la
superfi cie de juego.
•
A ground sleeve is available as an alternative to cementing the pole into the ground. Please contact Customer Service for more information.
•
Un manchon souterrain est disponible comme un choix alternatif de cimenter le poteau dans le sol. Pour plus d’informations, veiller contacter notre département de services à la clientèle.
•
Una casquillo subterráneo está disponible como una alternativa to cimentar el poste en el suelo. Para obtener más información, ponerse en contacto con nuestro departamento de servicios a
clientes.
•
The edge of the 18" (≈45.7 cm) diameter hole should touch the edge of the playing surface.
•
Le bord du trou de ≈45,7 cm (18 po) de diamètre devrait jouxter le bord de la surface de jeu.
•
El borde del hoyo de ≈45,7 cm (18 in) de diámetro debería colindar con el borde de la
superfi cie de juego.
(x1)
(x1)
1.1
• Before digging, call to locate any buried utility lines.
• Avant de creuser, appelez pour localiser des utilités
publiques entérrées.
• Antes de cavar, llame para localizar las conexiones
de servicios públicos subterráneas.
CAUTION
! !
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
Top view / Vue supérieure / Vista superior
21" (≈53,3 cm)
18" (≈45,7 cm)
Side view / Vue latérale / Vista lateral

8
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
• Stack bricks or patio blocks in the hole so the top of the stack measures 6.5" (≈16,5 cm) from the bottom of the hole (Fig.
1). The edge of the bricks should be about 2 1/2" (≈7 cm) from the playing surface (Fig. 2).
• Empiler des briques ou des dalles du patio dans le trou de sorte que le haut de la pile mesure 6.5 po (≈16,5 cm) du fond
du trou (Fig. 1). Le bord des briques devrait être 2,5 po (≈7 cm) de la surface de jeu (Fig. 2).
• Pilar unos ladrillos o bloques de patio en el hoyo de modo que la parte superior de la pila mida 6.5 in (≈16,5 cm) desde el
fondo del hoyo (Fig. 1). El borde de los ladrillos debería estar 2,5 in (≈7 cm) de la superfi cie de juego (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
1.2
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
21" (≈53,3 cm)
18" (≈45,7 cm)
14.5"
(≈36,8 cm)
6.5"
(≈16,5 cm)
Side view / Vue latérale / Vista lateral
Top view / Vue supérieure / Vista superior
2 1/2" (≈7 cm)
(x1)

9
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.2
(x1)
(x1)
• Make a mark 14.5" (≈36.8 cm) from the dimpled end of the bottom pole (ALE) (do not scratch the
powder coating). Please, keep in mind this step when performing the next.
• Faire un marque de ≈36,8 cm (14,5 po) de l’extrémité avec fossette du poteau inférieur (ALE) (ne pas
érafl er la peinture en poudre). Veiller à garder à l’esprit cette étape lors de l’exécution de la suivante.
• Hacer una marca de ≈36,8 cm (14,5 in) del extremo con hoyuelo del poste inferior (ALE) (no rayar el
recubrimiento en polvo). Por favor, tener en cuenta este paso al realizar el siguiente.
14.5 in/po (≈36.8 cm)
ALE
1.3
1.4
Concrete mix
Mélange de béton
Mescla de concreto
420 lb (≈191kg)
• Mix the concrete, following the directions on the bag.
• Mélenger le béton, en suivant les directives sur la sac.
• Mesclar el concreto, siguiendo las instrucciones en la bolsa.
Concrete mix
Mélange de béton
Mescla de concreto
60-lb bag (x7)
(420 lb (191 kg))

10
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.5
•
Use a level to ensure the bottom pole is standing vertical. Form the cement into a downward slope away from the pole to allow water runoff . Failure to do so may result in premature rusting of
the pole.
•
Employer un niveau pour s’assurer que le poteau inférieur est vertical. Façonner le béton à partir d’une pente descendante dans le sens opposé du poteau afi n de permettre le ruissuellement
des eaux. Le non-respect de cette précaution pouvait mener à la ruille prématurée du poteau.
•
Usar un nivelador para asegurarse de que el poste inferior esté vertical. Dar forma al concreto de pendiente descendente del poste para permitir la escorrentía. El no prestar atencón a esta
precaución puede ocasionar la oxidación prematura del poste.
21" (≈53,3 cm)
18" (≈45,7 cm)
14.5"
(≈36,8 cm)
6.5"
(≈16,5 cm)
Side view / Vue latérale / Vista lateral
• 14.5" (≈36.8 cm) mark
• Marque de ≈36,8 cm (14,5 po)
• Marca de ≈36,8 cm (14,5 in)
18" (≈46 cm)
4" (≈10,2 cm)
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
Fig. 1
Fig. 2
• Set the bottom of the bottom pole onto the bricks or patio blocks. The 14.5" (≈36.8 cm) mark on the pole should be fl ush with the playing
surface (Fig. 1). If it is not fl ush, the system will not adjust to the correct heights. The edge of the pole should be 4" (≈10.2 cm) from the playing surface
(Fig. 2) to ensure the back board overhangs the playing surface. If it is not, adjust it.
• Mettre l’extrémité inférieure du poteau inférieur sur les briques ou dalles de patio. La marque de ≈36,8 cm (14,5 po) devrait être au ras de
la surface de jeu (Fig. 1). S’il n’est pas affl eurant, le système ne s’ajustera pas aux hauteurs correctes. Le bord du poteau devrait être 4 po (≈10,2 cm)
de la surface de jeu (Fig. 2) pour assurer que le panneau surplombe la surface du jeu. Sinon, l’ajuster.
• Colocar el extremo inferior del poste inferior sobre los ladrillos o los bloques de patio. La marca de ≈36,8 cm (14,5 in) debería estar al ras
de la superfi cie de juego (Fig. 1). Si no está enrasado, el sistema no se ajustará pas a las alturas corectas. El borde del poste debería estar 4 in (≈10,2
cm) de la superfi cie de juego (Fig. 2) para asegurar que el tablero sobresale por encima de la superfi cie de juego. Si no, ajustarlo.
(x1)
(x1)

11
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
• The slots at the top of the bottom pole must be parallel to the playing surface. Turn the pole, if necessary. Pour the mixed
concrete into the hole until it is fi lled to the level of the playing surface and the 14.5" (≈36,8 cm) mark on the
pole. Form the concrete into a downward slope away from the pole to allow for runoff. Allow the concrete to cure for 72 hours.
• Les fentes à la partie supérieure du poteau inférieur doivent être parallel à la surface de jeu. Tourner le poteau, si besoin. Verser
l’autre moitié de béton mélangé dans le trou jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec la surface de jeu et la marque de
≈36,8 cm (14,5 po) sur le poteau. Former le béton de manière à ce qu’il soit incliné vers le bas en s’éloignant du poteau pour
permettre le ruisellement. Laisser le béton durcir pendant 72 heures.
• Las ranuras a la parte superior del poste inferior deben estar paralelos a la superfi cie de jugar. Rotar el poste, si es necesario.
Vertir le mescla de concreto en el hoyo hasta que esté llenado al nivel de la superfi cie de juego y la marca de
≈36,8 cm (14,5 in) en el poste. Formar el concreto para que se incline hacia abajo, alejándose del poste para permitir la
escorrentía. Dejar curar el concreto durante 72 horas.
1.6
14.5" (≈36,8 cm) mark
Marque de 14.5 po (≈36,8 cm)
Marca de 14.5 in (≈36,8 cm)
Downward slope
Pente descendante
Pendiente descendente
Playing surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
• Stop assembly now. Do not continue the assembly
until the concrete has been allowed to set for at
least 72 hours (3 days). In humid climates or wet
weather, allow more time for the concrete to cure.
Do not proceed until the curing process is complete.
!
!
• Ne pas continuer l’assemblage jusqu’à ce que le
béton ait été permis durcir, au moins, 72 heures
(3 jours). Sous les climats humides, laisser plus de
temps pour que le béton durcisse. Ne pas continuer
jusqu’à ce que le durcissement soit complète.
• Pausar el ensamblaje ahora. No continuar
el ensamblaje hasta que el concreto haya sido
permitido curar, por lo menos, 72 horas (3 días).
En climas húmedos, dejar más tiempo a que
el concreto se cure. No continuar hasta que el
endurecimiento se termine.
WARNING / AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
(x1)

12
BCO
Metal part / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
(x2)
(x1)
9/16 in/po (≈14mm)
ADS (x2)*
ABZ (x2)*
ABB (x2)
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
CIH (x2)*
• Only one CIH, ABZ and ADS will be used in this section. The remaining hardware will be used later in the assembly.
• Seulement un des CIH, ABZ et ADS sera utilisé dans cette section. La quincaillerie restante sera utilisée plus tard à
l’assemblage.
• Se utilizará solamente un CIH, ABZ y ADS en esta sección. Se utilizará el herraje restante más tarde en el ensamblaje.
Scrap Wood
ALH (x1)
ALF (x1)
Warning Sticker
Autocollant d’avertissement
Autoadhesivo de advertencia
ALL (x1)
(x1)
(x1)
(x1)
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
2

13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
• Insert the hex bolts (ABE) with the washers (AAF) into the middle pole (ALF)
as indicated. Then slide the spacers (ABR) onto the hex bolts. The
slit is at the top of the pole.
• Insérer les boulons hexagonaux (ABE) à l’aide des rondelles plates (AAF)
dans le poteau intermédiaire (ALF) comme indiqué. Alors, faire
glisser les entretroises (ABR) par-dessus les boulons hexagonaux.
La fente se trouve à l’extrémité supérieure du poteau.
• Insertar los pernos hexagonales (ABE) con las arandelas planas (AAF) en
el poste superior (ALH). Deslizar los espaciadores (ABR) en los pernos
hexagonales. La rendija se ubica al extremo superior del poste.
ALF
ABE
ABR
AAF
Large holes
Grands trous
Agujeros grandes
Slit
Fente
Rendija
Small holes
Petits trous
Agujeros pequeños
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Autoadhesiva de advertencia
•
In case of any problems with this section, scan the code below to view a video on its assembly.
•
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
•
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
LIFETIME
®
• http://go.lifetime.com/1084-section2

14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.2
• Place the pole bracket (ALL) onto the hex bolts (ABE),
and attach it to the middle pole (ALF) with the
hardware indicated. The slit is at the top of the pole.
• Placer le support de poteau (ALL) par-dessus les
boulons hexagonaux (ABE), et l’attacher au poteau
intermédiaire (ALF) avec la quincaillerie indiquée. La
fente se trouve à l’extrémité supérieure du poteau.
• Fijar el soporte del poste (ALL) a los pernos hexagonales
(ABE), y apretarlo al poste intermedio (ALF) con el
herraje indicado. La rendija se ubica al extremo superior del
poste.
•
The screw should be fl ush with the pole, but will
spin freely once installed.
• •
La vis doit affl eurer avec le poteau mais tourner La vis doit affl eurer avec le poteau mais tourner
librement après sa pose. librement après sa pose.
•
El tornillo debe estar a ras con el poste, mas girará
libremente una vez instalado.
9/16" (≈14mm)
(x2)
2.3
• Align the hole in the top pole (ALH) with the slot
in the middle pole (ALF) and slide the top pole over
the middle pole. Insert a screw (ADS) through a
countersunk washer (CIH), into the small hole in the
top pole, and into the slot in the middle pole
as shown. The screw head should fi t into the
countersunk washer. The screw (ADS) simply helps to keep all
the holes in the poles correctly aligned during assembly.
• Aligner le trou dans le poteau supérieur (ALH) avec
le rainure dans le poteau intermédiaire (ALF), et faites
glisser le poteau supérieur sur le poteau
intermédiaire. Insérer une vis (ADS) à travers la
rondelle bombée (CIH) et le petit trou dans le poteau
supérieur et dans la rainure dans le poteau
intermédiaire comme indiqué. La vis (ADS) aide
simplement à maintenir tous les trous des poteaux alignés correctement
lors du assemblage.
• Alinear el agujero en el poste superior (ALH) con la
ranura en el poste intermedio (ALF), y deslizar el poste
superior sobre el poste intermedio. Insertar un
tornillo (ADS) a través del pequeño agujero en el
poste superior. El tornillo (ADS) simplemente ayuda a mantener
alineados correctamente todos los orifi cios de los postes durante el
ensamblaje.
ALF
ABB
ALL
ABE
ABB (x2)
ADS (x1)
ALH
ALF
ALH
ALF
ADS
CIH
CIH (x1)
Slit
Fente
Rendija

15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.4
• In order to seat the poles, strike each end of the pole very hard fi ve to six times on a piece of scrap wood or cardboard. This
must be done even if the poles cover the slot before seating has occurred. If the top pole (ALH) does not completely cover the
slot on the middle pole (ALF) after seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call our Customer Service Department.
• Pour installer les sections de poteau, frapper chaque extrémité très fortement cinq à six fois sur un morceau de
bois ou de carton. Ceci doit être fait même si les sections de poteau recouvrent les fentes avant l’installation. Si
le poteau supérieur (ALH) ne recouvre pas complètement la fente du poteau central (ALF) après l’avoir mise en place, NE PAS
TERMINER L’ASSEMBLAGE. Appeler notre Service clientèle.
• Para asentar las secciones del poste, golpear con fuerza cada extremo del conjunto cinco a seis veces sobre un pedazo
de madera o cartón. Hacer este paso aún si los postes cubren las ranuras antes de sentarlas. Si el poste superior (ALH) no
cubre por completo la rendija del poste intermedio (ALF) después de asentarla, NO COMPLETAR EL ARMADO. Llamar a nuestro Departamento de servicios
a clientes.
ATTENTION: THIS STEP CANNOT BE REVERSED!
ATTENTION : CETTE ÉTAPE NE PEUT PAS ÊTRE INVERSÉE !
ATENCIÓN: ¡NO SE PUEDE INVERTIR ESTE PASO!
ALH
ALF
•
Do not hit your feet with the pole sections, as serious injury could occur.
•
Ne pas se cogner les pieds avec les sections de poteau ; ceci peut causer des blessures graves.
•
No golpear los pies con las secciones del poste, ya que esto puede ocasionarle graves lesiones.
(x1)
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!

16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.5 2.6
ABZ (x1)
(x1)
• Continue seating the poles until the length
of the assembly is no longer than 83-1/2"
(≈212.1cm).
• Continuer à s’enclencher les poteaux jusqu’à ce
que la longueur des poteaux n’est que 83-1/2
po (≈212.1cm).
• Continuar de asentarse las secciones de poste
hasta que el largo de los postes se mide no
más de 83-1/2 in (≈212.1cm).
83 1/2 in/po
(212.1cm)
• THE SCREWS (ABZ) ARE DESIGNED TO DRILL INTO THE METAL OF
THE UNDERLYING POLE.
For ease of installation, chuck the self-
drilling screws directly into the drill, or use a
3/8" (10 mm) hex driver.
• LES VIS (ABZ) SONT CONÇUES POUR FORER À TRAVERS LE MÉTAL
DU POTEAU SOUS-JACENT.
Pour faciliter l’installation, mettre les vis
autotaraudeuses directement dans la
perceuse, ou utiliser un tournevis à écrou de
10 mm (3/8 po).
• LOS TORNILLOS (ABZ) ESTÁN DISEÑADOS PARA PERFORAR EL
METAL DEL POSTE SUBYACENTE.
Para facilitar la instalación, fi jar los tornillos
autoroscantes directamente en el taladro, o
usar una llave de tuerca de 10 mm (3/8 in).
ABZ
• Secure the poles with one self-drilling screw (ABZ).
• Attacher les poteaux l’un à l’autre à l’aide d’une
vis autotaraudeuse (ABZ).
• Sujetar los postes el uno al otro con un tornillo
autoroscante (ABZ).
ALH
ALF
(x1)

17
BCS
3
AJJ (x1)
AJK (x1)
AJI (x1)
ALX (x1)
(x2) (x1)
1/2" (≈13mm) 3/8" (≈10mm)
AAS (x2)
ABS (x2)
ABD (x2)
ABK (x4)
AAB (x2)
AOX (x1)
ADQ (x2)
AOU (x1)
ABI (x2)
ABF (x2)
AAJ (x2)
AJW (x2)
AOW (x1)
AAV (x2)
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
•
Please leave the protective plastic fi lm on the backboard
until instructed to remove it.
•
Veiller à laisser la pellicule de protection en plastique sur le
panneau jusqu’à ce qu’il soit demandé de l’enlever.
•
Dejar la película protectora de plástico en el tablero hasta
que se le indique que la retire.
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(x2)
(x1)
7/16" (≈11mm)

18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDAS
AOU (x1)
3.1
• Join the left and right backboard brackets (AJJ and AJK) so they mirror one another (Fig. 1). Insert the U-bolt (APK) through
the holes indicated (Fig. 2). The U-bolt will rest freely in the notches of the two backboard brackets (Fig. 3). Spread
apart the backboard brackets as indicated (Fig 4).
• Joindre les supports du panneau gauche et droit (AJJ et AJK) de manière à ce qu’ils se refl ètent l’un l’autre (Fig. 1). Insérer le
boulon en «U» (APK) à travers les trous indiqués (Fig. 2). Le boulon en « U » restera dans les encoches des supports du
panneau (Fig. 3). Écarter les supports du panneau comme indiqué (Fig. 4).
• Unir los soportes izquierdo y derecho del tablero (AJJ y AJK) para que se refl ejen entre sí (Fig. 1). Insertar el perno en «U»
(APK) por los orifi cios indicados (Fig. 2). El perno en «U» restará libremente en las muescas en los soportes del
tablero (Fig 3). Separar los soportes del tablero como se indica (Fig. 4).
AJJ
AJK
APK
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
Notch
Muesca
Encoche
Notch
Muesca
Encoche
•
In case of any problems with this section, scan the code below to view a video on its assembly.
•
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
•
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
LIFETIME
®
• http://go.lifetime.com/1084-section3

19
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDAS
3.2
• Connect the backboard brackets together using two hex bolts (AAS), two galvanized spacers (ABS), and two centerlock
nuts (AAB). Tighten securely.
• Bien attacher les supports du panneau à l’aide de deux boulons à tête hexagonal (AAS), deux pièces d’écartement
galvanisées (ABS), et deux écrous de blocage central (AAB). Bien serrer.
• Unir los dos soportes de tablero usando dos pernos hexagonales (AAS), dos espaciadores galvanizados (ABS), y dos tuercas de
seguridad (AAB). Apretar bien.
AAB
ABS
AAB
AAS
AAS
•
Tighten hardware securely now.
•
Bien serrer la quincaillerie maintenant.
•
Ahora, bien apretar el herraje.
ABS (x2)
AAB (x2)
AAS (x2)
7/16" (≈11mm)
(x2)

20
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDAS
ABD (x2)
3.3
ABI (x2)
ABF (x2)
AAJ (x2)
• It may help to use a fl at surface such as a table, box or the ground for the rest of the steps to help during assembly throught the rest of the instructions. Insert
two tap bolts (ABI), two washers (ABD), and two rubber washers (ABF) through the bottom holes in the back of the rim (ALX) as
shown, and secure the hardware with two hex T-nuts (AAJ).
• Il peut être utile d’utiliser une surface plane telle qu’une table, une boîte ou le sol pour le reste des étapes afi n de faciliter l’assemblage tout au long du reste des
instructions. Insérer deux boulons tout fi leté (ABI) avec rondelles (ABD) et les rondelles en caoutchouc (ABF) à travers les trous inférieurs
sur la partie arrière de l’anneau (ALX) comme indiqué, et bien serrer les boulons à l’aide de deux écrous en « T » (AAJ).
• Puede resultar útil utilizar una superfi cie plana, como una mesa, una caja o el suelo, para el resto de los pasos durante el montaje y del resto de las instrucciones.
Insertar dos pernos de toda rosca (ABG), dos rondanas (ABD), y dos rondanas de goma (ABF) a través de los agujeros inferiores de la
placa trasera del aro (ALX) en la forma mostrada, y asegurar bien el conjunto con dos tuercas hexagonales en «T» (AAJ).
1/2" (≈13mm)
(x2)
•
Ensure that the tap bolts (AAM) are positioned on the
outside edge of the holes as shown.
•
Veiller à positionner les boulons (AAM) vers le bord extérieur
des trous comme indiqué.
•
Asegurarse de ubicar los pernos (AAM) cerca el borde
exterior de los agujeros como se muestra.
•
Do not overtighten the hardware so much that the
rubber washers bulge as shown.
•
Ne pas serrer excessivement les accessoires pour
que les rondelles en caoutchouc se gonfl ent comme
indiqué.
•
No apretar demasiado el herraje para que las rondanas
de goma sobresalgan como se muestra.
AAJ
AAM
ABD
ABF
ALX
ABF
ABF
AAJ
AAM
ABD
ABF

21
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDAS
3.4
AJI
AOU
AOX
AOX (x1)
• Place the rim support channel (AOX) in the recess on the backside of the backboard (AJI) so that the fl at side with holes
is positioned up against the backboard as indicated. Then insert the U-bolt (AOU) through the upper holes on the
backside of the backboard as shown.
• Mettre le canal de support de l’anneau (AOX) dans le recoin dans la surface arrière du panneau (AJI) avec le côté plat
contre le tableau comme indiqué. Ensuite, insérer le boulon en « U » (AOU) à travers les trous supérieurs dans la
surface arrière du panneau comme indiqué.
• Insertar la abrazadera de (AOU) a través de la parte superior de la abertura en de respaldo del tablero (AJI) en la forma
indicada.
•
Please leave the protective plastic fi lm on the backboard until instructed to remove it.
•
Veiller à laisser la pellicule de protection en plastique sur le panneau jusqu’à ce qu’il soit demandé de l’enlever.
•
Dejar la película protectora de plástico en el tablero hasta que se le indique que la retire.

22
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDAS
3.5
3.6
ABK
ABK
AAV
AJW
ABK
AOW
AJW
AAV (x2)
AOW (x1)
AJW (x2)
ABK (x4)
• Connect the rim to the backboard (AJI) with the hardware indicated. Thread the jam nuts (AAV) all the way down on
the U-bolt (AOU). On the underside of the backboard, secure the nylock fl ange nuts (ABK) onto the bolts.
• Attacher l’anneau au panneau (AJI) en utilisant de la quincaillerie indiquée. Bien serrer les contre-écrous de (AAV) au
boulon en « U » (AOU). À la partie inférieure du panneau, serrer les écrous à bride en nylon (ABK) sur les boulons.
• Sujetar el aro al tablero (AJI) usando el herraje indicado. Apretar por completo las contratuercas de (AAV) en el perno en
«U» (AOU). En la parte inferior del tablero, apretar las tuercas acampanadas de nailon (ABK) en los pernos.
• Do not overtighten the hardware.
• Ne pas trop serrer la quincaillerie.
• No apretar demasiado la herraje.
• Slide the compression springs (AJW) onto the U-bolt (AOU), and place the spring retainer plate (AOW) over the
compression springs. Tighten the nylock fl ange nuts (ABK) until the rim does not wobble.
• Faire glisser les ressorts de compression (AJW) sur les boulons en « U » (AOU), et mettre la plaque de retenue des ressorts
(AOW) sur les ressorts de compression. Serrer les écrous à bride en nylon (ABK) jusqu’à ce que l’anneau soit stable.
• Deslizar los resortes de compresión (AJW) sobre los pernos en «U» (AOU), y mete la placa retenedor de los resortes (AOW)
sobre los resortes de compresión. Apretar las tuercas de brida de nailon (ABK) hasta que el aro no se bamboleen.
• Do not completely tighten the nuts in this step!
Tightening the nuts adjusts the rim tension.
• Ne pas serrer excessivement les écrous en « T » pour
que les écrous en caoutchouc se gonfl ent.
• No apretar demasiado las tuercas en «T» para que se
sobresalgan las tuercas de goma.
ABI
AOU
AJI
1/2" (≈13mm)
(x2)

23
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDAS
3.7
ADQ (x2)
ADQ
ADQ
AJI
AJKAJJ
• Bend the left and right backboard brackets outward by hand and position the holes in the backboard brackets
over the holes in the backboard. Then securely fasten the backboard brackets to the backboard with the
hardware indicated.
• Plier à la main les supports du panneau gauche et droit vers l’extérieur, et positionner les trous dans le supports
sur les trous dans le panneau. Ensuite, bien attacher les supports au panneau à l’aide de la quincaillerie
indiquée.
• Plegar a mano los soportes del tablero izquierdo y derecho hacia el exterior y posicione los agujeros en los
soportes encima de los agujeros en el tablero. Entonces, sujetar bien los soportes al tablero usando el herraje
indicado.
3/8" (≈10mm)
(x1)

24
BCR
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BACKBOARD-TO-POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL POSTE
4
(x2)
3/4" (≈19mm)
(x1)
AAX (x4)
ABL (x4)
AKC (x2)
AKB (x2)
AAD (x4)
(Not actual length)
(Non à la longueur réelle)
(No está a escala)
ABN (x4)
30 1/16" (≈76,4 cm)
7 1/16 in/po (≈18cm)

ii
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida

ii
ALE (x1)
ALF (x1)
ALH (x1)
AJJ (x1)
AJK (x1)
ALX (x1)
AKC (x2)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
ALL (x1)
AKB (x2)
AKQ (x1)
ALB (x1)
AJY (x2)
DYV (x1)
30 1/16" (≈76,4 cm)
AOU (x1)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida

iii
BCO BCS BCR
AJI (x1)
AKZ (x1)
ALM (x1)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AMN (x1)
AKI (x1)
AJS (x1)
CNJ (x1)
AKP (x1)
BCT
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
•
Please leave the protective plastic film on the backboard
until instructed to remove it.
•
Veiller à laisser la pellicule de protection en plastique sur le
panneau jusqu’à ce qu’il soit demandé de l’enlever.
•
Dejar la película protectora de plástico en el tablero hasta
que se le indique que la retire.

iv
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida

25
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
•
In case of any problems with this section, scan the code below to view a video on its assembly.
•
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
•
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
LIFETIME
®
ABL (x2)
AAX (x1)
AAX
ABL
ABL
AAD
AKC
AKC
4.1
• Secure the short extension arms (AKC) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated.
• Attacher les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l’endroit indiqué à l’aide de la quincaillerie
indiquée.
• Sujetar los brazos de extensón cortos (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje
indicado.
(x1)
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
• Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à
ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
3/4" (≈19mm)
(x2)
AAD (x1)
(Not actual length)
(Non à la longueur réelle)
(No está a escala)
7 1/16 in/po (≈18cm)
• http://go.lifetime.com/1084-section4

26
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AAX
ABL
ABL
AKB
AKB
4.2
(x1)
AAD
3/4" (≈19mm)
(x2)
• Secure the long extension arms (AKB) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated.
• Attacher les bras de rallonge longs (AKB) aux supports du panneau à l’endroit indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar los brazos de extensión largos (AKB) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado.
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush with the end of the bolt.
• Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du boulon.
• Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a ras del
extremo del perno.
ABL (x2)
AAX (x1)
AAD (x1)
(Not actual length)
(Non à la longueur réelle)
(No está a escala)
7 1/16 in/po (≈18cm)

27
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.3
AAX (x2)
•
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush with the end of the bolt.
•
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a ras del extremo del perno.
•
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
AAD (x2)
(Not actual length)
(Non à la longueur réelle)
(No está a escala)
ABN (x4)
• Lay the backboard and rim assembly next to the pole assembly. Rest the rim on cardboard to prevent scratching.
Align the holes in the pole assembly to the holes in the extension arms (AKC and AKB) as shown. The pole bracket (ALL)
should face away from the backboard. Secure the extension arms to the pole with the hardware shown.
• Poser l’ensemble de panneau et d’anneau près du poteau. Poser l’anneau sur une pièce de carton pour empêcher
les égratignures. Fixer, ensuite, les bras de rallonge longs et courts (AKC et AKB) au poteau supérieure (ALH) à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
• Colocar el conjunto del tablero/aro sobre la tierra a lado del conjunto del poste. Colocar el aro sobre un pedazo de
cartón para evitar de rayarlo. Entonces, sujete los brazos de extensión cortos y largos (AKC y AKB) al conjunto de poste con
la herraje indicado.
AAX
AAX
ABN
ABN
ABN
ABN
AAD
AAD
ALL
CAUTION: HAVE ONE ADULT HOLD THE BACKBOARD IN PLACE UNTIL ASSEMBLY HAS BEEN COMPLETED!
ATTENTION : UN ADULTE DOIT SOUTENIR LE PANNEAU EN PLACE JUSQU’AU MONTAGE SOIT COMPLÈTE !
ATTENCIÓN: ¡UNE ADULTO DEBE SOSTENER EL TABLERO HASTA QUE TERMINE CON EL ARMADO!
!
!
!
!
!
!
7 1/16 in/po (≈18cm)
(x1)
3/4" (≈19mm)
(x2)

28
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDOS
BCT
(x2)(x2)
9/16 in/po
(≈14 mm)3/4 in/po (≈19 mm)
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
APS (x1)
AEA (x2)
ADR (x2)
AQI (x1)
ACY (x2)
AAC (x1)
AAN (x1)
7 in/po (≈18cm)
AAX (x1)
ABO (x2)
ABB (x1)
7 1/16 in/po (≈18cm)
AAD (x1)
AAZ (x1)
AKQ (x1)
ALB (x1)
AKI (x1)
AJS (x1)
AJY (x2)
AMN (x1)
AKP (x1)
CNJ (x1)
(x2)
1/2 in/po
(≈13 mm)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLAJE DE LA MANIVELA
5
(x1)

29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.1
• Attach the lock tab (APS) to the trigger (AMN) with
the hardware shown, and slide the trigger spring
(AQI) onto the trigger in the location shown.
• Attacher la languette de verrouillage (APS) au
mécanisme (AMN) en utilisant la quincaillerie
indiquée, et faire glisser le ressort du mécanisme
(AQI) sur le mécanisme dans l’emplacement
indiqué.
• Sujetar la lengüeta de cierre (APS) al activador (AMN)
con el herraje indicado, y deslizar el resorte del
activador (AQI) sobre el activador en la ubicación
indicada.
APS
AMN
AQI
ADR
ADR
AEA (x2)
ADR (x2)
AEA
AEA
AQI (x1)
APS (x1)
5.2
• Insert the trigger assembly into the handle (AKI)
as shown. The lock tab (APS) will fi t into the
bottom slot as indicated.
• Insérer l’assemblage du mécanisme dans la
manivelle (AKI) comme indiqué. La languette de
verrouillage (APS) s’emboîtera dedans la fente
inférieure comme indiqué.
• Insertar el ensamble de activador dentro de
la manivela (AKI) como se indica. La lengüeta
de cierre (APS) se encajará dentro de la ranura
inferior como se indica.
APS
AKI
•
In case of any problems with this section, scan the code below to view a video on its assembly.
•
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
•
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
LIFETIME
®
• http://go.lifetime.com/1084-section5

30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
• Attach the handle assembly to the outer tube (ALB)
with the hardware shown. The lock tab (APS) will fi t
into the notch on the outer tube.
• Attacher l’assemblage de la manivelle au tube
externe (ALB) avec lla quincaillerie indiquée. La
languette de verrouillage (APS) s’emboîtera dans
l’encoche dans le tube externe.
• Sujetar el ensamble de la manivela al tubo
externo (ALB) usando el herraje indicado. La
lengüeta de cierre (APS) se encajará dentro de la
muesca en el tubo externo.
5.3
5.5
ACY (x2)
• Attach the outer tube bushing (CNJ) to the outer tube
(ALB).
• Attacher la bague du tube externe (CNJ) au tube
externe (ALB).
• Sujetar el casquillo del tubo externo (CNJ) al tubo
externo (ALB).
5.4
7.5’
10’
AKQ
AKP
• Orient the height sticker (AKP) and place it within the grooves of the inner channel (AKQ) as shown. Align up the
bottom end of the sticker with the edge of the inner channel (AKQ), and adhere it to the surface.
• Orienter l’autocollant de hauteur (AKP) et l’affi cher dans les rainures du canal intérieur (AKQ) comme indiqué. Aligner
le bord inférieur de l’autocollant avec le bord du canal interne (AKQ), et l’adhérer à la surface.
• Orientar la etiqueta adhesiva de altura (AKP) y péguela entre las ranuras del canal interno (AKQ) como se indica. Alinear
el extremo inferior del autoadhesivo con el borde del canal interno (AKQ), y adherirlo a la superfi cie.
• Ensure the inner channel (AKQ) has been removed from the
outer tube before performing this step.
• Vérifi er que le canal interne (AKQ) à été enlevé du tube externe
avant de réaliser cette étape.
• Verifi car que el canal interno (AKQ) ha sido quitado del tubo
externo antes de realizar este paso.
• Wipe any grease that may be on the inner channel before attaching the height sticker.
• Enlever toute la graisse du canal interne avant d’adhérer l’autocollant de hauteur.
• Quitar todo la grasa del canal interno antes de adherir el autoadhesivo de altura.
ALB
CNJ
Nub
Bague
Casquillo
Hole
Trou
Agujero
APS
ACY
ACY
ALB
Notch / Encoche / Muesca

31
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6
• While squeezing the trigger (AMN), insert the notched end of the inner channel (AKQ) into the outer tube (ALB) as
shown. Slide the inner channel into the outer tube until the 10' mark has been reached, then release the trigger
so it clicks into place.
• En appuyant sur le mécanisme (AMN), insérer l’extrémité encochée du canal interne (AKQ) dedans le tube externe
(ALB) comme indiqué. Faire glisser le canal interne dedans le tube externe jusqu’à la marque « 10' », ensuite
lâcher le mécanisme pour qu’il s’emboîte en place.
• Al apretar el activador (AMN), insertar el extremo muescado del canal interno (AKQ) dentro del tubo externo (ALB)
como se muestra. Deslizar el canal interno dentro del tubo externo hasta la marca «10'», entonces soltar el
activador para que se encaje en su lugar.
5.7
• Insert the channel stop (AJS) into the top of the outer tube
(ALB) as shown.
• Insérer le butoir de canal (AJS) dedans l’extrémité
supérieure du tube externe (ALB) comme indiqué.
• Insertar el tope de canal (AJS) dentro del extremo
superior del tubo externo (ALB) como se indica.
AAC (x1)
AAN (x1)
5.8
• Attach the inner channel (AKQ) to the pole bracket
(ALL) with the hardware indicated.
• Attacher le canal interne (AKQ) au support
de poteau (ALL) en utilisant la quincaillerie
indiquée.
• Sujetar el canal interno (AKQ) al soporte de poste
(ALL) usando el herraje indicado.
AKQ
ALB
AKQ
ALB
10'
AMN
AKQ
ALL
AAN
AAC
ALB
AJS
1/2" (≈13mm)
(x2)

32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ALB
AKB
AKB
AAD
AAX
ABO
ABO
AAX (x1)
ABO (x2)
AAD (x1)
7 1/16 in/po (≈18cm)
5.9
• Secure the outer tube (ALB) to the long extension arms (AKB) with the hardware shown.
• Attacher le tube externe (ALB) aux bras de rallonge longs (AKB) en utilisant la quincaillerie indiquée.
• Sujetar el tubo externo (ALB) a los brazos de extensión largos (AKB) usando el herraje indicado.
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
• Serrer l’écrou de blocage central jusqu’à (AAX) ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apretar la terca de bloqueo central hasta (AAX)
que esté a ras del extremo del perno.
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
3/4" (≈19mm)
(x2)

33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
7 in/po (≈18cm)
7”
ABB (x1)
AAZ (x1)
AAZ
AKC AKC
5.10
• Insert the hex bolt (AAZ) through the holes in the short extension arms (AKC) that are closest to the pole. Secure the bolt to
the short extension arms with the centerlock nut (ABB).
• Insérer le boulon hexagonal (AAZ) à travers les trous dans les bras de rallonge courts (AKC) qui sont le plus proche du
poteau. Attacher le boulon aux bras en utilisant l’écrou de blocage central (ABB).
• Insertar el perno hexagonal (AAZ) por los agujeros en los brazos de extensión cortos (AKC) que están más cercanos al
poste. Sujetar el perno a los brazos usando la tuerca de bloqueo central (ABB).
• Tighten the centerlock nut until it is fl ush with
the end of the bolt.
• Serrer l’écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il
soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apretar la tuerca de bloqueo central hasta que
esté a ras del extremo del perno.
7 in/po (≈17,8 cm)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
ABB
9/16" (≈14mm)
(x2)

34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.11
• Raise the backboard to the highest position. Hook one end of a spring (AJY) into the hole shown on the left
backboard bracket. Repeat this to attach the remaining spring to the right backboard bracket.
• Remontre le panneau a la position plus haute. Fixer une extrémité d’un ressort (AJY) dans le trou indiqué sur le
support du panneau gauche. Répéter cette étape pour insérer l’extrémité de l’autre ressort.
• Levantar el tablero a la posición más alta. Fijar un extremo del resorte (AJY) en el agujero indicado en el soporte
del tablero izquierdo. Repetir este paso para insertar el extremo del otro resorte.
AJY
AAZ
AJY
AJJ
•
Tighten all hardware now.
•
Bien serrer tous de la quincaillerie maintenant.
•
Apretar todos el herraje ahora.
5.12
• Use the closed end of a wrench to stretch the
spring (AJY) up and over the hex bolt (AAZ). Repeat
this step to hook the end of the other spring up
and over the bolt.
• En utilisant l’extrémité fermée d’une clé, étirer les
ressort (AJY) sur le boulon hexagonal (AAZ). Répéter
cette étape pour insérer l’extrémité de l’autre
ressort sur le boulon.
• Utilisando el extremo cerrado de una llave, estirar
los resortes (AJY) sobre el perno hexagonal (AAZ).
Repetir este paso para insertar el extremo del
otro resorte en el soporte sobre el perno.
Any large wrench
Toute grosse clé
Cualquier llave grande
Any large wrench
Toute grosse clé
Cualquier llave grande

35
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AKZ (x1)
BCO
ADS (x1)
ABZ (x1)
*This hardware taken from the hardware bag used in section 2
*Cette quincaillerie vient du sac de quincaillerie utilisé à la section 2.
*Este herraje viene de la bolsa de herraje utilizada en la sección 2
CIH (x1)
ALM (x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
6
(x1)
(x1)
DYV (x1)
Scorekeeper / Marqueur / Tanteador
AQP* (x2)
*Hardware for this step is included in the scoreboard accessory kit
*La quincaillerie pour cette étape est incluse dans le kit d’accessoires du tableau
d’affi chage.
*Se incluye el herraje para este paso en el kit de accesorios del marcador.

36
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
• BEFORE CONTINUING: Allow the concrete to cure for at least 72 hours (3 days) before continuing. It is critical that the
instructions in the following steps are followed exactly. Failure to properly orient and align the pole sections will
render the pole unusable. If the pole sections are assembled incorrectly, you will have to purchase new pole
sections from our customer service department. If you have questions regarding the pole assembly, please call
our customer service department for assistance.
• AVANT DE CONTINUER : Laisser le béton durcir pendant, au moins, 72 heures (3 jours) avant de continuer. Il est essentiel suivre
les étapes suivantes dans les instructions exactement. Le non-respect d’orienter ou d’aligner les sections de
poteau correctement laissera le poteau inutilisable. Si les sections de poteau sont assemblées incorrectement,
il faut acheter des sections de poteau nouvelles de notre departement de services à la clientèle. S’il y a des
questions concernant l’assemblage du poteau, veiller contacter notre departement de services à la clientèle.
• ANTES DE CONTINUAR: Dejar curar el hormigón durante, al menos, 72 horas (3 días) antes de continuar. Es critical seguir
exactamente los pasos siguientes en las instrucciones. El no orientar y alinear correctemente las secciones del
poste dejará el poste inutilizable. Si las secciones del poste se ensamblen incorrectemente, es preciso comprar
nuevas secciones del poste de nuestro departamento de servicios a clientes. Si hay preguntas con respecto al
ensamble del poste, ponerse en contacto con nuestro departamento de servicios a clientes.
LIFETIME
®
6.1
• Remove the plastic fi lm from the backboard.
• Retirer la pellicule protectrice du panneau.
• Retirar la capa protectora del tablero.
•
In case of any problems with this section, scan the code below to view a video on its assembly.
•
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
•
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
LIFETIME
®
• http://go.lifetime.com/1084-section6

37
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Use extreme caution when standing on ladders to perform
assembly steps. Follow all warnings and cautions on the
ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings
could lead to serious personal injury or property damage.
!
Prendre attention en utilisant des échelles pour faire les
étapes d’assemblage. Suivre tous les avertissements
de l’échelle. Le non-observation de suivre toutes ces
instructions et avertissements peut causer des blessures
graves personnelles ou endommager la propriété.
Ser prudente al pararse en escaleras haciendo los pasos
de ensamble. Seguir todas las advertencias y precauciones
de la escalera. El incumplimiento de seguir todas estas
instrucciones y advertencias puede ocasionar lesiones
graves personales o daño a la propiedad.
Playing surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
• Align the hole in the middle pole with the slot in the bottom pole and slide
the middle pole over the bottom pole.
• Aligner le trou dans le poteau du milieu avec la fente dans le poteau
inférieur, et faire glisser le poteau du milieu sur le poteau inférieur.
• Alinear el agujero en el poste intermedio con la ranura en el poste inferior,
deslizar el poste intermedio sobre el poste inferior.
6.2
• A MINIMUM OF THREE ADULTS ARE REQUIRED FOR THIS STEP.
• UN MINIMUM DE TROIS ADULTES SONT REQUIS POUR CETTE ÉTAPE.
• UN MÍNIMO DE TRES ADULTOS SON REQUERIDOS PARA ESTE PASO.
“$#@*%!”
THIS STEP CAN BE DIFFICULT

38
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
ADS (x1)
CIH (x1)
(x3)
ADS
CIH
• Insert a screw (ADS) through a countersunk washer (CIH), into the small hole in the middle pole, and into the slot in the bottom
pole as shown. The screw should be fl ush with the pole, but will spin freely once installed.
• Insérer une vis (ADS) à travers une rondelle fraisée (CIH), dans le petit trou dans le poteau du milieu, et dans la fente dans le
poteau inférieur comme indiqué. La vis doit être à ras du poteau mais tournera librement une fois installée.
• Insertar un tornillo (ADS) por la rondana avellanada (CIH), dentro del agujero en el poste intermedio, y dentro de la ranura en el
poste inferior como se indica. El tornillo debe estar a ras del poste mas girará libremente una vez instalado
• The screw should be fl ush with the pole, but will spin freely once inserted.
• La vis sera au ras du poteau, mais elle tournera librement une fois insérée.
• El tornillo estará a ras del poste, mas girará libremente un vez insertado.
6.3

39
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.4
(x1)
(x1)
Wood block / Bloc de bois / Bloque de madera
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
• While two people continue to hold the assembly in place, set the wood block on top of the pole and strike it
fi rmly 5–6 times with a hammer or mallet. You must have wood on top of the pole before hitting it with a hammer to
prevent scratching the powder coating. If the middle pole (ALF) does not completely cover the slots on the bottom pole
(ALE) after seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call our Customer Service Department.
• Pendant que deux adultes continuent à maintenir l’assemblage en place, mettre le bloc de bois sur le poteau,
et frapper fermement 5 – 6 fois avec un marteau ou un maillet en caoutchouc. Il faut placer le bloc en bois entre le
poteau et le marteau pour éviter de rayer la peinture en poudre. Si le poteau du milieu (ALF) ne couvre pas complètement
les fentes dans le poteau inférieur (ALE) après avoir frappé le poteau, NE PAS COMPLÉTER L’ASSEMBLAGE. Appeler
notre département de services à la clientèle.
• Mientras que dos adultos continuen a mantener el ensamble en su lugar, colocar el bloque de madera
encima del poste, y golpearlo fi rmemente 5–6 veces con un martillo o mazo de goma. Es preciso colocar el
bloque de madera encima del poste antes de golpearlo con un martillo para evitar rayar el recubrimiento de polvo. Si el poste
intermedio (ALF) no cubre por completo las ranuras en el poste inferior (ALE) después de colocarlo, NO FINALIZAR EL
ENSAMBLAJE. Ponerse en contacto con nuestro departemento de servicios a clientes.

40
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.5
(x1)
ABZ (x1)
(x1)
•
For ease of installation, chuck the self-drilling screws directly into the
drill, or use a 3/8" (10 mm) hex driver.
•
Pour faciliter l’installation, mettre les vis autotaraudeuses directlement
dans la Perceuse, ou utiliser un tournevis à écrou de 3/8"/po (10 mm).
•
Para facilitar la instalación, fi jar los tornillos autoroscantes directa-
mente en el taladro, o usar una llave de tuerca de 3/8" (10 mm).
• Secure the middle pole (ALF) and bottom pole (ALE) together with one screw (ABZ). Then insert the pole cap (ALM) to
the top pole.
• Bien attacher le poteau du milieu (ALF) au poteau inférieur (ALE) à l’aide d’une vis (ABZ). Ensuite, insérer un
capuchon (ALM) dans le poteau supérieur.
• Sujetar el poste intermedio (ALF) al poste inferior (ALE) con un tornillo (ABZ). Entonces, insertar un tapón de poste
(ALM) al poste superior.
6.6
• Attach the net (AKZ) to the rim.
• Attacher la fi let (AKZ) à l’anneau.
• Sujete la red (AKZ) al aro.
•
If a replacement net is needed, please call our Customer Service
Department. Our nets are shorter than average to reduce the risk of
entanglement.
•
S’il y a besoin d’une nouvelle fi let, appeler notre Département de
services à la clientèle. Nos fi lets sont plus courtes pour réduire le
risque d’enchevêtrement.
•
Si se necesita una red de repuesto, llamar a nuestro Departamento
de servicios a clientes. Nuestras redes son más cortas para reducir el
riesgo de enredamiento.
AKZ
ABZ
ALE
ALF
ALM
(x1)

41
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.7
• Open the scorekeeper accessory kit. Use one self-tapping screw at the top and one at the bottom of the
scorekeeper (DYV) and attach to the side of the middle pole.
• Ouvrir le kit d’accessoires du marqueur. Utiliser une vis autotaraudeuse à la partie supérieure et une vis à la
partie inférieure du marqueur (DYV), et l’attacher au côté du poteau du milieu.
• Abrir el kit de accesorios del tanteador. Usar un tornillo auto-roscante a la parte inferior y uno a la parte inferior
del tanteador (DYV), y sujetarlo al lado del poste intermedio.
(x1)
AQP* (x2)
*Hardware for this step is included in the scorekeeper accessory kit
*La quincaillerie pour cette étape est incluse dans le kit d’accessoires du marqueur.
*Se incluye el herraje para este paso en el kit de accesorios del tanteador.
DYV
(x1)

42
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request a
replacement sticker.
d. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como
el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del poste, los cuales pueden
ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas afl ojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión.
Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas
preventativas:
a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se afl ojaron, apriételos.
b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo.
c. Examine el adhesivo de advertencia en el poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de
Servicios a Clientes para solicitar un adhesivo de advertencia de reemplazo.
d. Examine todas las secciones del poste para verifi car si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, haga lo siguiente:
1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada.
2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse.
3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE!
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels
que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du poteau qui peuvent
endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles.
Vérifi ez votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des
signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut
prendre les mesures préventives suivantes :
a. Vérifi ez toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, serrez-la.
b. Vérifi ez tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de
l’usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement.
c. Examinez l’autocollant adhésif dans le poteau. Si l’autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département
de Services à la Clientèle pour solliciter un autocollant de remplacement.
d. Vérifi ez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente,
réalisez les étapes suivantes :
1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture.
2. Nettoyez la région à l’aide d’un chi on humide, et laissez-la sécher.
3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT !
LIFETIME
®

43
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
INSCRIVEZ-VOUS aujourd’hui même !
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM
LIFETIME
®
LIFETIME
®
LIFETIME
®

44
WARNING STICKER
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs con-
naissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
• Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid
injuring others. Release the rim as soon as safely possible.
• During play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the backboard, rim, and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth guard
during play.
• Do not slide, climb, or play on base or pole.
• When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in net.
• Keep water and organic material away from pole base. grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Never play on damaged equipment.
• Once a month check pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel
part, replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion
and repair before use.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
backboard and rim. Do not hang anything from the handle,
rim, backboard, or lifter arms as this will damage the system
and void the warranty.
• Ne pas se suspendre à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver l'équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne pas glisser, ne pas grimper, et ne pas jouer sur la base ou le
poteau.
• Lors du réglage de la hauteur ou lorsque du déplacement
de l’équipement, garder les mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettre pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne pas porter de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) pendant
le jeu. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• Garder de l’eau et autre matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifier que le poteau et toutes les pièces en
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlever toute la rouille et repeindre complètement avec
une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier, il faut remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque utilisation de l’équipement, vérifier d’abord l’équilibre, la
possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jamais jouer avec un équipement endommagé.
•Ne pas utiliser l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids
du panneau et de l’
anneau. Ne rien accrocher au manche, à
l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
que pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero,
el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la
cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
deben usar un protector bucal durante el juego.
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
• Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas
movibles cuando regule la altura o desplace el sistema.
• No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
• No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
• Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
• Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero, reemplace esa pieza de inmediato.
• Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
• Nunca juegue con un equipo dañado.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo
está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el
aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la
garantía.
www.lifetime.com
# 1176611
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
7/12/2016
LIFETIME
®

45
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of fi ve years (60 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 or dial 1-800-225-3865.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY

46
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 ou composer le 1-800-225-3865.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com

47
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O
SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluir el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010, o marcar al 1.800.225.3865.
REGISTRE SU PRODUCTO
Visitar nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marcar al 1.800.225.3865 para registrar el producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visitar www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com

48
www.lifetime.com
Or call 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
1241026 2/19/2025
