Klarstein 10028327 Amazonia 6 Luminance Dishwasher

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
10028327 photo

User Manual

This is the main product document for model 10028327.

The file format is pdf, 188 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
AMAZONIA 6
LUMINANCE
Geschirrspüler
Dishwasher
Lavavajillas
Lave-vaisselle
Lavastoviglie
Vaatwasser
10028327 10032677
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Display und Tastenfunktionen7
Installation9
Vor dem ersten Betrieb11
Geschirrspüler richtig beladen16
Beladung der Körbe (EN 60436)17
Spülprogramme (EN 60436)19
Inbetriebnahme und Bedienung20
Kurzanleitung22
Reinigung und Pege23
Fehlerbehebung26
Produktdatenblatt30
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland31
Hinweise zur Entsorgung33
Hersteller & Importeur (UK)33
English 35
Español 65
Français 95
Italiano 125
Nederlands 155
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem
Heißwassersystem, das länger als zwei Wochen nicht benutzt wurde,
Wasserstoffgas bilden. WASSERSTOFFGAS IST HOCHEXPLOSIV! Wenn
Sie den Geschirrspüler längere Zeit nicht benutzt haben, öffnen Sie alle
Heißwasserhähne und lassen Sie das Wasser für einige Minuten
ießen, bevor Sie den Geschirrspüler benutzen. Dadurch entweicht das
angestaute Wasserstoffgas aus dem System. Da sich das Gas
entzünden kann, vermeiden Sie in dieser Zeit offene Flammen und
rauchen Sie nicht.
Zerren Sie nicht an der Tür. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die Tür und den
Geschirrkorb.
Berühren Sie den Heizstab des Spülers nicht während oder kurz nach dem
Gebrauch.
Nehmen Sie den Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn die Tür fest verschlossen ist.
Öffnen Sie die Tür während des Betriebs sehr vorsichtig und passen Sie auf, dass
Ihnen kein Wasser entgegen spritzt.
Stellen Sie nichts Schweres auf der geöffneten Tür ab, die Maschine könnte
dadurch nach vorne kippen.
Achten Sie darauf, dass Dinge aus Plastik während des Betriebs nicht mit dem
Heizstab in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass die Spülmittelkammer nach dem Waschdurchgang leer ist.
Waschen Sie nur Plastikteile, die für den Geschirrspüler geeignet sind und eine
dementsprechende Markierung haben.
Benutzen Sie nur Spülmittel und Klarspüler, die für Geschirrspüler geeignet sind.
Benutzen Sie keine Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel.
Die Stromversorgung des Gebäudes muss einen Hauptschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm zwischen den einzelnen Polen umfassen, um
bei Störungen eine Unterbrechung des Stromkreises zu ermöglichen.
Halten Sie Kinder fern von Spülmittel und Klarspüler und passen Sie auf, dass sie
keine Spülmittel aus der geöffneten Tür entwenden.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur
benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Geschirrspülmittel sind stark alkalisch. Wenn sie verschluckt werden, kann es zu
einer Vergiftung kommen. Vermeiden Sie jeden Haut- oder Augenkontakt und
halten Sie Kinder vom Geschirrspüler fern, wenn die Tür geöffnet ist.
background
5
DE
Lassen sie die Tür nicht permanent offen, damit niemand darüber stolpert.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer Fachkraft
ersetzt werden.
Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial fachgerecht.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Netzkabel weder stark abgeknickt
noch abgequetscht wird.
Spielen Sie nicht mit den Reglern.
Benutzen Sie beim Anschließen der Maschine neue Schläuche und entsorgen Sie
die alten.
Achten Sie darauf, dass kein Teppich die Öffnungen an der Unterseite blockiert.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nur für den Zweck, für den er konstruiert wurde.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nur in Innenräumen.
Der Geschirrspüler ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für den
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Achten Sie beim Beladen der Maschine besonders
darauf, dass scharfe Teile so in der Maschine untergebracht werden,
dass sie die Türdichtung nicht beschädigen. Scharfe Messer müssen mit
dem Griff nach oben in den Besteckkorb gesteckt werden. Messer und
andere Gegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb gesteckt oder horizontal abgelegt werden.
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder könnten sich an den Verpackungsmaterialien
und Altgeräten verletzen. Achten Sie bei der Entsorgung des Altgeräts
darauf, dass Sie das Netzkabel abschneiden und die Türverriegelung
unbrauchbar machen.
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Spülsalzbehälter
6
Sprüharme
2
Spülmittelkammer
7
Tassenablage
3
Besteckkorb
8
Korb
4
Filterzubehör
9
Wassereinlass
5
Klarspülkammer
10
Wasserauslass
background
7
DE
DISPLAY UND TASTENFUNKTIONEN
1
Ein/Aus
Drücken Sie diese Taste, um Ihren Geschirrspüler
einzuschalten.
2
Verzögerung
Drücken Sie die Taste Verzögerung, um die Start-
Verzögerungszeit zu erhöhen. Verzögern Sie den Start
des Geschirrspülers um bis zu 24 Stunden in 1-Stunden-
Schritten. Nachdem Sie die Start-Verzögerungszeit
eingestellt haben, drücken Sie die Start/Pause-Taste, um
das Gerät zu starten.
3
Programm
Drücken Sie diese Taste, um das entsprechende
Spülprogramm zu wählen. Die Anzeige für das gewählte
Programm leuchtet auf.
4
Kindersicherung
Mit dieser Option können Sie die Tasten auf dem
Bedienfeld (mit Ausnahme der Einschalttaste) sperren,
damit Kinder den Geschirrspüler nicht versehentlich durch
Drücken der Tasten starten können. Um die Tasten auf dem
Bedienfeld zu sperren oder zu entsperren, halten Sie die
Verzögerungstaste und die Programmtaste 3 Sekunden
lang gleichzeitig gedrückt. Wenn die Kindersicherung
aktiviert ist, leuchtet die entsprechende Anzeige (4) auf.
5
Start/Pause
Drücken Sie diese Taste, um das gewählte Programm zu
starten oder kurz anzuhalten.
background
8
DE
6
Programme
Intensiv: Für stark verschmutzte Töpfe und Pfannen
sowie für Geschirr mit angetrockneten Essensresten.
Universell: Für normal verschmutztes Ladegut,
wie Töpfe, Teller, Gläser und leicht verschmutzte
Pfannen.
Öko: Standardprogramm für Geschirr
mit normalem Verschmutzungsgrad.
Umweltschonendes Programm, da sehr energie-
und wassersparend.
Glas: Für leichte Verschmutzungen und Gläser.
90 Minuten: Für Geschirr mit normalem
Verschmutzungsgrad, welches schnell gereinigt
werden soll.
Schnell: Kurzer Waschdurchgang für Geschirr mit
leichten Verschmutzungen und Geschirr, welches
nicht getrocknet werden muss.
Einweichen: Zum Einweichen von Geschirr, das erst
später gespült werden soll.
7
Display
Zeigt die verbleibende Zeit, die Verzögerungszeit,
Fehlercodes und andere Informationen an.
background
9
DE
INSTALLATION
Vorbereitung
Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserzulaufs bzw. Abusses und einer
Steckdose auf.
Achten Sie darauf, dass die Schläuche und der Stecker jederzeit zugänglich sind.
Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät am bevorzugten Ort auf. Die Rückseite sollte zur Wand zeigen,
die Seiten zum Einbauschrank oder einer Wand. Der Geschirrspüler ist mit einem
Wasserablauf ausgestattet, der nach rechts oder links geleitet werden kann, um die
Installation zu erleichtern.
Stromanschluss
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen Adapter. Achten Sie darauf, dass
die Steckdose geerdet ist und den örtlichen Vorschriften entspricht. Schließen Sie das
Gerät nur an Steckdosen an, die der angegeben Spannung des Geräts entsprechen.
Sollte der Stecker nicht zur Steckdose passen, lassen Sie ihn von einer Fachkraft
austauschen.
Wasserzulauf anbringen und abnehmen
Verwenden Sie für den Anschluss neue Schläuche. Benutzen Sie keine alten Schläuche.
Der Wasserdruck muss zwischen 0,04-1 MPa betragen. Falls der Druck darunter liegt,
fragen Sie einen Fachbetrieb um Rat.
Zulaufschlauch anbringen: Wickeln Sie den
Sicherheits-Zulaufschlauch komplett von der
Halterung an der Geräterückseite ab. Befestigen
Sie die Schraube an einem ¾-Zoll-Wasserhahn.
Drehen Sie die Wasserzufuhr vor der Benutzung
voll auf.
Zulaufschlauch abnehmen: Schließen Sie die
Wasserzufuhr. Schrauben Sie den Zulaufschlauch
vom Wasserhahn.
Hinweis: Versichern Sie sich, dass die Schraube fest am Wasserhahn sitzt. Falls
Sie den Anschluss noch nie oder längere Zeit nicht benutzt haben, lassen Sie
vorher etwas Wasser abießen, bis es klar aus dem Wasserhahn kommt. Diese
Vorsichtsmaßnahme sorgt dafür, dass das Einlassventil nicht von Partikeln im Wasser
verstopft oder beschädigt wird.
background
10
DE
Wasserablauf anbringen
Stecken Sie den Wasserablaufschlauch in ein Wasserablaufrohr mit 4 cm
Mindestdurchmesser oder lassen Sie es in den Abuss hängen. Achten Sie darauf, dass
der Schlauch nicht abgebogen oder gekrümmt wird.
Benutzen Sie zur Befestigung die mitgelieferte Schlauchschelle. Das Wasserablaufrohr
(A) darf nicht höher als 75 cm sein und der Ablaufschlauch (B) nicht in Wasser getaucht
werden, um einen Rückuss zu verhindern.
Hinweis: Befestigen Sie den Ablaufschlauch fest mit der mitgelieferten
Schlauchschelle am Abuss, damit er sich nicht bewegt und Abwasser ausläuft.
Abwasser auffangen
Falls sich ihr Abuss mehr als 1 Meter unter dem Gerät bendet, können Sie das Wasser
nicht direkt in den Abuss leiten. In diesem Fall müssen Sie das Abwasser in einem
entsprechenden Auffangbehälter auffangen, der sich tiefer als der Wasserauslass
benden muss.
Verlängerungsschlauch
Falls Sie einen Verlängerungsschlauch benötigen, verwenden Sie einen ähnlichen Typ
und achten Sie darauf, dass er nicht länger als 4 Meter ist. Längere Schläuche können
sich negativ auf die Reinigungsleistung des Geschirrspülers auswirken.
background
11
DE
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Überprüfen Sie unbedingt, ob die folgenden Punkte zutreffen, bevor Sie den
Geschirrspüler das erste Mal starten:
Der Geschirrspüler steht fest und eben.
Der Zulaufhahn ist geöffnet, fest angebracht und leckt nicht.
Das Netzkabel steckt sicher in der Steckdose.
Der Strom ist eingeschaltet.
Das Verpackungsmaterial und alle Aufkleber wurden vollständig entfernt.
Salz einfüllen
Benutzen Sie nur Spülsalz, dass für Geschirrspüler geeignet ist. Alle anderen
Salzarten, wie beispielsweise Tafelsalz können das Gerät beschädigen. Für
Schäden, die durch die Verwendung von falschem Spülsalz entstehen, haftet der
Hersteller nicht.
Füllen Sie das Spülsalz ein, bevor Sie ein komplettes Spülprogramm starten.
Dadurch verhindern Sie, dass Salzkörner oder Salzwasser unten in der Maschine
zurückbleiben und für Korrosion sorgen.
Die Spülsalzkammer bendet sich in unter dem Korb und wird folgendermaßen befüllt:
Entfernen Sie den Korb und schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters auf (1).
Geben Sie vor der ersten Wäsche einen Liter Wasser in den Salzbehälter.
Stecken Sie den mitgelieferten Trichter in den Salzbehälter und geben Sie etwa
1kg Spülsalz hinzu (2). Es ist normal, wenn etwas Wasser aus dem Behälter läuft.
Schrauben Sie den Deckel im Uhrzeigersinn wieder zu.
Normalerweise erlischt die Spülsalz-Kontrollleuchte 2-6 Tage nach dem Befüllen,
wenn sich das Salz komplett aufgelöst hat. Starten Sie nach dem Befüllen
umgehend ein Spülprogramm. Andernfalls könnte das Filtersystem, die Pumpe oder
wichtige Teile durch Salzwasser beschädigt werden.
background
12
DE
Hinweis: Der Salzbehälter muss erst wieder befüllt werden, wenn die Kontrollleuchte
angeht. Je nachdem, wie gut sich das Salz auöst, kann die Anzeige auch leuchten,
obwohl Salz im Behälter ist. Falls nach dem Spülen noch Salzecken vorhanden sind,
lassen Sie ein Schnell- oder Einweichprogramm laufen, um das überschüssige Salz
zu entfernen.
Salzmenge einstellen
Schließen Sie die Tür innerhalb von 60 Sekunden nach dem Einschalten. Halten Sie
die Start/Pause-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um in die Spülsalz-Einstellung zu
gelangen.
Drücken Sie mehrmals auf Start/Pause um die Wasserhärte in der folgenden
Reihenfolge einzustellen: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Wasserhärte
Enthärtereinstellung Displayanzeige
°dH
1
mmol/l
2
0-5 0-0,9 1 H1
6-11 1,0-2,0 2 H2
12-17 2,1-3,0 3 H3
18-22 3,1-4,0 4
*
H4
23-34 4,1-6,1 5 H5
35-45 6,2-8,0 6 H6
¹ Deutscher Härtegrad
² Internationaler Härtegrad
*
Fabrikeinstellung
Hinweis: Wenn Sie länger als 5 Sekunden lang keine Eingabe tätigen, verlässt die
Maschine die Salz-Einstellung wieder und wechselt in den Standby-Modus.
background
13
DE
Klarspüler einfüllen
Der Klarspüler sorgt dafür, dass das Wasser keine Tropfen auf dem Geschirr
bildet, die Flecken und Streifen hinterlassen können. Das Gerät ist für üssigen
Klarspüler ausgelegt. Die Klarspülkammer bendet sich innen an der Tür, neben der
Spülmittelkammer. Um Klarspülmittel einzufüllen, öffnen Sie die Verschlusskappe und
füllen Sie Klarspüler ein, bis die Kontrollanzeige schwarz ist. Die Klarspülkammer hat ein
Fassungsvermögen von 110 ml.
Der Klarspüler wird automatisch zum letzten Spülgang hinzugefügt und sorgt dafür, dass
das Geschirr ordentlich abgespült wird und streifenfrei trocknet. Füllen Sie nur Klarspüler
ein, der für Geschirrspüler geeignet ist. Füllen Sie in die Kammer nur Klarspüler und
keine anderen Reinigungssubstanzen, wie Geschirrreiniger oder üssiges Spülmittel ein,
sonst beschädigen Sie die Maschine.
Klarspüler nachfüllen
Wenn die Klarspülanzeige aueuchtet, können
Sie die Restmenge anhand des Anzeigefensters
beurteilen. Wenn die Klarspülkammer voll ist, ist die
Anzeige schwarz. Bei abnehmender Menge wird das
Anzeigefenster immer heller. Achten Sie darauf, dass
die Kammer immer mindestens zu ¼ mit Klarspüler
befüllt ist.
1 Drehen Sie den Deckel nach links und nehmen Sie ihn ab.
2 Füllen Sie den Klarspüler in die Klarspülkammer. Passen Sie auf, dass Sie die
Kammer dabei nicht überfüllen.
3 Setzen Sie den Deckel wieder ein und drehen Sie ihn nach rechts.
Hinweis: Passen Sie auf, dass Sie die Kammer nicht überfüllen, weil das Spülmittel
sonst womöglich übermäßig schäumt. Wischen Sie ausgelaufene Flüssigkeit mit
einem alten Lappen weg und vergessen Sie nicht, den Deckel wieder einzusetzen.
background
14
DE
Klarspülmenge einstellen
Die Klarspülmenge lässt sich in 4-6 Stufen verstellen.
Beginnen Sie mit Stufe 4. Wenn es zu Fleckenbildung
und schlechter Trocknung kommt, erhöhen Sie die
Klarspülmenge, indem Sie den Deckel zur Kammer
abnehmen und die Wahlscheibe auf 5 drehen. Falls
es danach immer noch Probleme mit Fleckenbildung
und Trocknung gibt, erhöhen Sie die Klarspülmenge
solange auf die nächste Stufe, bis das Geschirr
eckenfrei ist.
Die empfohlene Einstellung ist „4“, dieser Wert ist
ab Werk bereits voreingestellt. Sollten sich klebrige
Streifen auf dem Geschirr oder ein bläulicher Film auf
den Gläsern oder dem Besteck bilden, verringern Sie
die Klarspülmenge.
Spülmittelarten
Die chemischen Waschsubstanzen des Spülmittels sind wichtig, um Schmutz
und Verkrustungen zu lösen und diese aus der Maschine zu entfernen. Fast alle
kommerziellen Spülmittel sind dafür geeignet.
Neue Spülmittelpulver enthalten kein Phosphat mehr, wodurch die Enthärtungswirkung
des Phosphats fehlt. In diesem Fall sollten Sie auch dann Spülsalz in den Container
füllen, wenn der Härtegrad Ihres Wassers 0-6°dH beträgt. Wenn Sie Spülmittel ohne
Phosphat mit hartem Wasser verwenden, kann es zu weißen Flecken auf Geschirr und
Gläsern kommen. Nehmen Sie in diesem Fall für jede Wäsche eine größere Menge
Spülmittel. Spülmittel ohne Chlor bleichen nur etwas, wodurch starke Verfärbungen
und Flecken nicht gut entfernt werden. Wählen Sie in diesem Fall eine höhere
Spültemperatur.
Spülmittelkonzentrate
Aufgrund ihrer chemischen Zusammensetzung lassen sich Spülmittel in zwei Typen
einteilen:
Konventionelle, alkalische Spülmittel mit ätzenden Bestandteilen
Schwach alkalische Spülmittel mit natürlichen Enzymen
background
15
DE
Spülmittel-Tabs
Die Spülmittel-Tabs unterschiedlicher Marken lösen sich unterschiedlich schnell
in der Maschine auf. Aus diesem Grund können sie ihre volle Reinigungskraft in
Kurzprogrammen oft nicht entfalten. Benutzen Sie in Verbindung mit Spülmittel-Tabs
daher immer die Langprogramme, um sicherzugehen, dass der Tab sich restlos auöst.
Hinweis: Manche Spülmittel-Tabs eignen sich nur für Modelle mit 3-in-1-Funktion
oder 3-in-1-Programm.
Spülmittel einfüllen
Befüllen Sie die Spülmittelkammer immer direkt bevor Sie ein Programm starten und
befolgen Sie die Anweisungen in der Programmtabelle. Ihr Geschirrspüler benötigt
weniger Spülmittel und Klarspüler als handelsübliche Geräte. Normalerweise reicht ein
Esslöffel Spülmittel für eine normale Spülladung. Stärker verschmutztes Geschirr benötigt
mehr Spülmittel. Geben Sie das Spülmittel kurz vor dem Start in die Kammer, andernfalls
könnte es feucht werden und sich schlechter auösen.
So befüllen Sie die Spülmittelkammer:
Falls die Kammer geschlossen ist, drücken Sie auf die Verriegelung, um sie zu
öffnen.
Geben Sie das Spülmittel erst unmittelbar vor dem Start hinein.
Benutzen Sie nur Spülmittel, die ausdrücklich für Geschirrspüler geeignet sind.
Füllen Sie das Spülmittel in die richtige Kammer:
A = Hauptkammer für das Spülmittel
B = Kammer für das Vorspülmittel.
Beachten Sie auch die Herstellerangaben
auf der Verpackung bezüglich Dosierung
und Lagerung.
Schließen Sie den Deckel, bis er einrastet.
Falls Ihr Geschirr stark verschmutzt ist,
geben Sie eine zusätzliche Dosis Spülmittel
in die Vorspülkammer. Das Spülmittel wird
dann bereits in der Vorwaschphase aktiv.
Hinweis: Die empfohlene Spülmittelmenge nden Sie im Kapitel „Spülprogramme“.
Abhängig vom Verschmutzungsgrad und der Wasserhärte kann es Unterschiede
geben. Beachten Sie daher auch die Angaben des Herstellers auf der Spülmittel-
Verpackung.
background
16
DE
GESCHIRRSPÜLER RICHTIG BELADEN
Wir empfehlen Ihnen, nur Geschirr zu verwenden, das für Geschirrspüler geeignet ist.
Benutzen Sie nur milde Spülmittel, wie unter „Spülmittelarten“ im vorherigen Kapitel
beschrieben.
Für hitzeempndliches Geschirr empfehlen wir ein Programm mit geringerer
Temperatur.
Um Schäden vorzubeugen, entfernen Sie Gläser und Besteck nicht gleich nach
Programmende aus dem Geschirrspüler.
Ungeeignetes Geschirr und Besteck
Ungeeignetes Geschirr/Besteck Bedingt geeignetes Geschirr und Besteck
Besteck mit Holz-, Horn- oder
Perlmuttgriffen
Hitzeunbeständiges Plastikgeschirr
Älteres Besteck mit geklebten Teilen,
die nicht hitzebeständig sind.
Ummanteltes Besteck oder Geschirr.
Dinge aus Zinn und Kupfer.
• Kristallglas
Dinge aus nicht rostfreiem Stahl
• Holzgeschirr
Geschirr und Besteck aus Plastik
Bestimmte Glassorten, da sie mit der
Zeit trüb werden können.
Silber- und Aluminium-Teile, da
sie mit der Zeit ihre Farbe ändern
können.
Glasiertes Geschirr, da die Glasur
mit der Zeit verschwindet, je häuger
man es wäscht.
Was Sie beim Beladen beachten sollten
Entfernen Sie größere Essensreste. Weichen Sie eingebrannte Rückstände in Pfannen
vorher ein. Es ist nicht notwendig, dass Sie das Geschirr vorher klarspülen. Platzieren Sie
die Gegenstände wie folgt im Geschirrspüler:
Stellen Sie Tassen, Gläser, Töpfe und Pfannen so in den Geschirrspüler, dass die
Innenseite nach unten zeigt.
Gewölbte Gegenstände sollten Sie stehend einladen, damit das Wasser ablaufen kann.
Laden Sie die Gegenstände so ins Gerät, dass sie nicht umfallen können.
Achten Sie darauf, dass sich die Sprüharme frei drehen können und nicht durch
Geschirr oder herausragende Gegenstände behindert werden.
Waschen Sie keine Kleinteile im Geschirrspüler, da sie leicht aus dem Korb fallen
könnten.
Achten Sie darauf, dass sich Geschirr und Besteck nicht überlappt oder gegenseitig
abdeckt.
Um Glasbruch zu vermeiden, dürfen sich Gläser nicht berühren.
Laden Sie große Gegenstände, die schwer zu reinigen sind, in den Korb.
Lange und scharfe Gegenstände müssen horizontal in den Korb gelegt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, überladen Sie den Geschirrspüler nicht.
background
17
DE
BELADUNG DER KÖRBE (EN 60436)
Geschirrkorb
Mit Tassenablage Ohne Tassenablage
Nr. Bezeichnung Nr. Bezeichnung
1 Tassen 8 Dessertteller
2 Becher 9 Melamin-Dessertteller
3 Gläser 10 Ovale Platte
4 Melaminschale 11 Kleiner Topf
5 Suppenteller 12 Besteckkorb
6 Essteller 13 Desserschalen
7 Unterteller 14 Servierlöffel
background
18
DE
Besteckkorb
Nr. Bezeichnung
1 Gabeln
2 Esslöffel
3 Dessertlöffel
4 Teelöffel
Informationen für Vergleichbarkeitsprüfungen
nach EN60436
Kapazität: 6 Gedecke
Programm: ECO
Klarspülereinstellung: Max
Enthärtereinstellung: H4
5 Messer
6 Servierlöffel
7 Soßenkellen
8 Serviergabeln
background
19
DE
SPÜLPROGRAMME (EN 60436)
Programm Beschreibung Spülzyklus
Spülmittel
Vor/Haupt
Zeit
(min)
Energie
(kWh)
Wasser
(L)
Intensiv
Stark
verschmutzte
Töpfen, Pfannen
und Geschirr mit
angetrockneten
Essensresten.
Vorwäsche (50°C)
Wäsche (70°C)
Spülen
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
4/10 g 140 1,200 9,6
Universell
Für
unempndliches,
normal
verschmutztes
Alltagsgeschirr.
Vorwäsche
Wäsche (60°C)
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
4/10 g 12 0 1,050 7,7
(*EN 60436)
Normal
verschmutzte
Teile, wie Töpfe,
Teller, Gläser und
Pfannen.
Vorwäsche
Wäsche (45°C)
Spülen (65°C)
Trocknen
14 g 230 0,613 6,5
Glas
Leicht
verschmutze
Teile, wie Glas
und Feinkeramik.
Wäsche (45°C)
Spülen
Spülen (60°C)
Trocknen
14 g 75 0,650 5,8
90 Min.
Leicht
verschmutztes
Geschirr/Glas.
Wäsche (65°C)
Spülen
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
14 g 90 1,100 6,6
Schnell
Leicht
verschmutztes
Geschirr, das
keine extra
Trocknung
benötigt.
Waschen (40°C)
Spülen
Spülen
12 g 30 0,500 5,8
Einweichen
Einweichen von
Geschirr, das erst
später gespült
werden soll.
Vorwäsche - 15 0,020 2,0
*EN 60436: Für den Testdurchlauf wurde in Übereinstimmung mit EN 60436 das Programm ECO verwendet.
background
20
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Programm starten/anhalten
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2. Drücken Sie mehrmals auf die Programm-Taste und wählen Sie eines der
Programme. Die Programme werden in der folgenden Reihenfolge aufgerufen:
Eco > Glas > 90 Min. > Schnell > Intensiv > Normal. Sobald Sie ein Programm
ausgewählt haben, geht die entsprechende Kontrollleuchte an.
3. Drücken Sie auf Start/Pause, um das Programm zu starten. Falls Sie während des
Betriebs auf Start/Pause drücken, blinkt die Kontrollleuchte und der Geschirrspüler
gibt jede Minute ein Signal von sich, bis Sie wieder auf Start/Pause drücken und
mit dem Programm fortfahren.
Programm wechseln
Ein laufendes Programm sollte, wenn möglich, direkt nach dem Start gewechselt
werden. Andernfalls kann es sein, dass sich das Spülmittel bereits aufgelöst hat und mit
dem Wasser bereits aus der Maschine geleitet wurde. Falls das der Fall sein sollte, füllen
Sie nochmal Spülmittel nach.
1. Drücken Sie auf Start/Pause, um das Gerät anzuhalten.
2. Halten Sie die Programm-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät in den
Standby-Zustand zu versetzen. Nun können Sie das Programm ändern und den
Geschirrspüler erneut starten.
Hinweis: Falls Sie während eines Programmdurchlaufs die Türe öffnen, hält die
Spülmaschine an. Wenn Sie die Tür wieder schließen und auf Start/Pause drücken
fährt der Geschirrspüler nach 10 Sekunden mit dem Programm fort.
Anhand der Kontrollleuchte erkennen Sie den Gerätestatus:
Eine der Kontrollleuchten ist an: Standby oder Pause.
Eine der Kontrollleuchten blinkt: Programm läuft.
background
21
DE
Geschirr nachträglich hinzufügen
Solange sich die Spülmittelkammer noch nicht geöffnet hat, können Sie Geschirr
jederzeit hinzufügen.
1. Drücken Sie auf die Start/Pause. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit, um die
Sprüharme anzuhalten.
2. Nachdem die Sprüharme angehalten haben, können Sie die Tür komplett öffnen.
3. Fügen Sie das Geschirr hinzu.
4. Wenn Sie die Tür wieder schließen und auf Start/Pause drücken, fährt der
Geschirrspüler nach 10 Sekunden mit dem Programm fort.
Geschirr nach Programmende entnehmen
1. Gerät ausschalten: Schalten Sie das Gerät über die Power-Taste aus und drehen
Sie die Wasserzufuhr ab.
2. Tür vorsichtig öffnen: Heißes Geschirr ist sehr empndlich und bricht leicht.
Lassen Sie das Geschirr daher 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es aus dem
Geschirrspüler nehmen. Auf diese Art trocknet es auch besser.
3. Geschirrspüler entladen: Es ist normal, dass der Geschirrspüler nach
Programmende innen noch feucht ist.
background
22
DE
KURZANLEITUNG
1 Gerät
einschalten
Drücken Sie auf die Power-Taste und öffnen Sie die Tür.
2 Spülmittel
einfüllen
Befüllen Sie das große Fach vor jedem Spülprogramm.
Befüllen Sie das kleine Fach nur bei Programmen mit Vorwäsche.
3 Klarspüler
überprüfen
Über die Anzeige C erkennen Sie, ob sich noch genug Klarspüler in
der Kammer bendet.
4 Spülsalz
überprüfen
Füllen Sie Spülsalz nach, sobald die Kontrollleuchte am Display
angeht.
5 Geschirrspüler
befüllen
Entfernen Sie Essensreste vom Geschirr und weichen Sie Pfannen mit
eingebrannten Essensresten vorher ein. Beachten Sie die Hinweise zum
Beladen des Geschirrspülers.
6 Programm
auswählen
Schließen Sie die Tür und drücken Sie solange auf die Programm-Taste,
bis das gewünschte Programm aueuchtet.
7 Geschirrspüler
starten
Drehen Sie den Wasserhahn auf und drücken Sie auf die Start/Pause-
Taste. Nach 10 Sekunden startet das Programm.
Programm wechseln:
Sie können das Programm wechseln, solange sich das Spülmittel noch
nicht aufgelöst hat. Falls doch, müssen Sie es nachfüllen. Drücken
Sie 3Sekunden lang auf die Start/Pause-Taste, um das laufende
Programm abzubrechen. Wählen Sie ein neues Programm und starten
Sie es.
Geschirr hinzufügen:
Drücken Sie auf die Start/Pause-Taste, um das Programm anzuhalten.
Öffnen Sie die Tür. Fügen Sie das Geschirr hinzu. Schließen Sie die
Tür und drücken Sie auf Start/Pause. Nach 10 Sekunden fährt das
Programm fort.
Falls das Gerät während des Programms ausgeschaltet wurde:
Falls das Programm mittendrin ausgeschaltet wurde, wählen Sie das
Programm nach dem Einschalten erneut, damit der Geschirrspüler an
dem Punkt fortfahren kann, an dem er ausgeschaltet wurde.
8 Gerät
ausschalten
Sobald das Programm beendet ist, ertönt 8 Sekunden lang
der Summer. Drücken Sie auf die Power-Taste, um das Gerät
auszuschalten. Falls Sie das Gerät nicht ausschalten, wechselt es in den
Standby-Modus und geht nach 30 Minuten automatisch aus.
9 Wasser
abdrehen und
Korb entladen
Warten Sie 15 Minuten, bevor Sie das Geschirr entnehmen, da das
Geschirr nach dem Trocknen sehr heiß und empndlich ist und leicht
brechen könnte. Außerdem trocknet es so schneller. Nach 15 Minuten
können Sie das Geschirr entnehmen.
background
23
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Filtersystem
Der Filter verhindert, dass grobe Rückstände und andere große Essensreste in die Pumpe
gelangen. Das Filtersystem besteht aus einem Groblter, einen Flachlter (Hauptlter)
und einem Feinlter.
Groblter (C)
Grobe Rückstände, wie Knochen oder
Glassplitter, werden vom Groblter
aufgenommen. Um sie aus dem Filter zu
entfernen, ziehen Sie den Filter sanft an
den Füßchen an der Oberseite heraus
und entleeren Sie ihn.
Feinlter (B):
Filtert Schmutz und Essenreste und
verhindert, dass sie während des
Waschvorgangs zurück auf das Geschirr
gelangen.
Hauptlter (A):
Essensreste und Schmutzpartikel werden
von einer speziellen Düse am Sprüharm
zerkleinert und durch den Abuss
abgeführt.
Filtersystem zur Reinigung auseinanderbauen
Das Filtersystem entfernt Schmutz und Essensreste und erlaubt es so, dass das saubere
Wasser zur Reinigung in den Kreislauf zurückgeführt werden kann. Damit das Gerät mit
optimaler Leistung arbeiten kann, sollten Sie die Filter einmal die Woche reinigen. Wir
empfehlen Ihnen, grobe Schmutz- und Essensreste nach jedem Waschgang zu entfernen
und den Filter danach unter klarem Wasser abzuwaschen.
Wichtig: Benutzen Sie den Geschirrspüler niemals ohne Filter. Unregelmäßige
Reinigung der Filter vermindert die Spülleistung und kann das Geschirr beschädigen.
1. Drehen Sie den Groblter (C) gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Filter
heraus.
2. Nehmen Sie die Filter auseinander.
3. Wenn Sie die Filter gereinigt haben, setzen Sie diese in der angegebenen
Reihenfolge wieder ein.
background
24
DE
Wichtige Hinweise zur Filterreinigung
Reinigen Sie den Groblter mit einer Reinigungsbürste.
Klopfen Sie beim Reinigen nicht auf die Filter, andernfalls könnten sie sich
verbiegen und sich negativ auf die Leistung des Geschirrspülers auswirken.
Geschirrspüler reinigen
Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem leicht feuchten Lappen und trocknen Sie es
danach sorgfältig ab.
Pegen Sie das Gehäuse mit einem geeigneten Polierwachs.
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Gegenstände, Scheuerschwämme oder
aggressiven Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Rand der Tür mit einem warmen, feuchten Lappen. Damit kein
Wasser in den Schließmechanismus eindringt, benutzen Sie keine Sprühreiniger.
So schützen Sie das Gerät vor Frostschäden
Beachten Sie im Winter die folgenden Vorkehrungen, um die Maschine vor Frost zu
schützen. Führen Sie nach jedem Programmdurchlauf die folgenden Schritte durch:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Schließen Sie die Wasserzufuhr und entfernen Sie den Zulaufschlauch vom
Einlassventil.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Schlauch und dem Ventil in ein Gefäß ablaufen.
4. Bringen Sie den Zulaufschlauch wieder am Einlassventil an.
5. Entfernen Sie den Filter am Boden der Wanne und saugen Sie überschüssiges
Wasser mit einem Schwamm auf.
Sprüharme reinigen
Zur regelmäßigen Reinigung können
Sie den Sprüharm abnehmen. Greifen
Sie den Sprüharm in der Mitte und
ziehen Sie ihn ab. Waschen Sie ihn unter
laufendem Wasser ab und setzen Sie ihn
wieder ein.
Überprüfen Sie nach dem Einsetzen,
ob sich die Sprüharme nach dem
Einsetzen frei drehen können. Wenn
nicht, überprüfen Sie ob er wieder richtig
eingesetzt wurde.
background
25
DE
So pegen Sie ihren Geschirrspüler richtig
Nach jeder Wäsche: Schließen Sie die Wasserzufuhr und lassen Sie die Tür leicht
offen stehen, damit die feuchte Luft entweichen kann.
Stecker ziehen: Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen oder pegen.
Keine Löse- oder Scheuermittel: Benutzen Sie zur Reinigung des Gehäuses oder
der Gummidichtungen keine Löse- oder Scheuermittel. Benutzen Sie zur Reinigung
nur einen weichen Lappen und etwas Seifenwasser. Um Flecken oder Streifen
zu entfernen, verwenden Sie einen feuchten Lappen mit etwas Essig oder einen
speziellen Reiniger für Geschirrspüler.
Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen: Wir empfehlen ihnen, ein Programm
ohne Geschirr durchlaufen zu lassen. Ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose, schließen Sie die Wasserzufuhr und lassen Sie die Tür leicht geöffnet,
damit die Dichtungen länger halten und sich keine unangenehmen Gerüche im
Gerät bilden.
Gerät bewegen: Falls Sie das Gerät bewegen müssen, versuchen Sie es aufrecht zu
halten. Wenn es nicht anders geht, können Sie es auch auf den Rücken kippen.
Türdichtungen: Ein Grund für unangenehme Gerüche sind Essensreste in den
Türdichtungen. Reinigen Sie die Dichtungen daher regelmäßig mit einem feuchten
Schwamm.
background
26
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache sung
Der Geschirrspüler startet
nicht.
Die Sicherung ist raus oder
kaputt.
Ersetzen Sie die Sicherung
oder legen Sie den
Schalter wieder um.
Entfernen Sie alle anderen
Geräte, die am selben
Stromkreislauf hängen.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass
das Gerät eingeschaltet,
die Tür fest geschlossen ist
und das Netzkabel fest in
der Steckdose steckt.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Achten Sie beim
Schließen darauf, dass die
Türverriegelung einrastet.
Es wird kein Wasser
aus dem Geschirrspüler
gepumpt.
Der Ablaufschlauch ist
abgeknickt.
Überprüfen Sie den
Schlauch.
Der Filter ist verstopft. Überprüfen Sie den
Groblter.
Der Abuss ist verstopft. Überprüfen Sie ihren
Abuss und reinigen Sie
ihn gegebenenfalls. Falls
Sie immer noch Probleme
haben, kontaktieren Sie
einen Fachbetrieb.
Rostecken auf dem
Besteck.
Das Besteck ist nicht
rostfrei.
Spülen Sie nur rostfreies
Besteck.
Es wurde kein Programm
gestartet, nachdem
Spülsalz nachgefüllt
wurde.
Starten Sie nach
dem Befüllen das
Schnellprogramm mit
leerer Spülmaschine.
Der Deckel zum
Spülsalzbehälter ist locker.
Versichern Sie sich,
dass der Deckel fest
geschlossen ist.
Farbecken in der Wanne. Farbiges Spülmittel. Benutzen Sie nur
Spülmittel ohne Farbe.
background
27
DE
Fehler Mögliche Ursache sung
Weißer Film auf den
Innenächen.
Mineralische Rückstände
aus hartem Wasser.
Reinigen Sie die
Innenächen mit einem
feuchten Lappen und
etwas Spülmittel für
Geschirrspüler. Benutzen
Sie dabei Handschuhe
und verwenden Sie kein
anderes Spülmittel.
Klopfgeräusche im
Innenraum.
Der Sprüharm schlägt
gegen einen Gegenstand
im Korb.
Unterbrechen Sie das
Programm und platzieren
Sie das Geschirr so,
dass der Sprüharm nicht
behindert wird.
Rasselnde Geräusche im
Innenraum.
Das Geschirr steht nicht
sicher.
Unterbrechen Sie das
Programm und platzieren
Sie das Geschirr so, dass
es sicher steht.
Klopfendes Geräusch im
Wasserrohr.
Kann durch Überkreuzen
der Wasserleitungen
entstehen.
Hat keinen Einuss
auf die Leistung des
Geschirrspülers. Sollten
Sie sich nicht sicher sein,
kontaktieren Sie eine
Fachkraft.
Schaum in der Wanne. Ungeeignetes
Geschirrspülmittel.
Benutzen Sie nur
Spülmittel, das für
Geschirrspüler geeignet
ist. Falls dennoch Schaum
in der Wanne sein
sollte, öffnen Sie die
Tür und lassen Sie den
Schaum verdampfen.
Geben Sie etwas kaltes
Wasser in die Wanne
und schließen Sie die
Tür. Lassen Sie irgendein
Waschprogramm durch
laufen, um die Rückstände
zu entfernen.
Übergelaufener
Klarspüler.
Wischen sie
übergelaufenen Klarspüler
umgehend auf.
background
28
DE
Fehler Mögliche Ursache sung
Das Geschirr ist nicht
sauber.
Das Geschirr wurde nicht
richtig eingeladen.
Beachten Sie die Hinweise
zum Beladen des
Geschirrspülers.
Das Programm war nicht
stark genug.
Verwenden Sie das
Intensiv-Programm.
Zu wenig Spülmittel Verwenden Sie mehr
Spülmittel oder verwenden
Sie ein anderes Spülmittel.
Gegenstände blockieren
die Sprüharme.
Stellen Sie das Geschirr
so ins Gerät, dass die
Sprüharme nicht behindert
werden.
Das Filtersystem ist dreckig
oder falsch eingesetzt.
Reinigen Sie die Filter
oder setzten Sie sie korrekt
ein. Reinigen Sie die
Sprüharme.
Das Geschirr trocknet
nicht.
Falsche Beladung. Beachten Sie die Hinweise
zum Beladen des
Geschirrspülers.
Zu wenig Klarspüler. Erhöhen Sie die
Klarspülmenge.
Das Geschirr wurde zu
früh entnommen.
Lassen Sie das Geschirr
nach der Reinigung noch
etwa 15 Minuten im
Geschirrspüler. Öffnen Sie
die Tür, damit die feuchte
Luft entweichen kann.
Falsches Programm. In Kurzprogrammen
ist die Wasch- und
Trockentemperatur
niedriger. Verwenden Sie
ein Programm mit einer
höheren Laufzeit.
Besteck mit minderwertiger
Beschichtung.
Derartiges Geschirr
und Besteck ist für den
Geschirrspüler nicht
geeignet.
background
29
DE
Fehler Mögliche Ursache sung
Das Glas ist beschlagen. Kombination aus weichem
Wasser und zu viel
Spülmittel.
Verwenden Sie weniger
Spülmittel und benutzen
Sie das kürzeste
Programm, um das Glas
zu waschen und zu
säubern.
Schwarze oder graue
Streifen auf Geschirr
Aluminiumteile haben am
Geschirr gerieben.
Verwenden Sie ein mildes
Scheuermittel.
Spülmittelreste in der
Kammer.
Das Geschirr behindert
das Auösen des
Spülmittels.
Laden Sie das Geschirr
sorgfältig in den
Geschirrspüler.
Fehlercodes
Bei einigen Störungen zeigt das Display einen Fehlercode an, um Sie zu warnen:
Code
Bedeutung Mögliche Ursache
E1
Wasserzufuhr gestört. Der Hahn ist nicht geöffnet, die
Wasserzufuhr ist unterbrochen oder der
Wasserdruck ist zu gering.
E4
Wasserleck. Ein Teil des Geschirrspülers leckt. Drehen
Sie den Haupthahn zu und kontaktieren
Sie einen Fachbetrieb. Falls sich nach dem
Programmende noch Wasser in der Wanne
bendet, entfernen Sie es, bevor Sie den
Geschirrspüler wieder starten.
background
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2017
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10028327A, 10032677A
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Standardgedecke 6 Abmessungen in mm
Höhe 438
Breite 550
Tiefe 545
EEI 61,9 Energieefzienzklasse F
Reinigungsleistungsindex 1, 13 Trocknungsleistungsindex 1,07
Energieverbrauch in kWh
[pro Zyklus], basierend
auf dem Öko-Programm
mit Kaltwasserbefüllung.
Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt
davon ab, wie das Gerät
genutzt wird.
0,613
Wasserverbrauch in Litern
[pro Zyklus], basierend
auf dem Öko-Programm.
Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt
vom Gebrauch des Geräts
und von der Wasserhärte
ab.
6,5
Programmdauer (h:min) 3:50 Bauart Freistehend
Schallemission
(dB(A) re 1 pW)
49 Schallemissions-Klasse C
Aus-Zustand (W) 0,49 Standby-Modus (W) 0
Startverzögerung (W)
(falls zutreffend)
1
Vernetzter
Bereitschaftsdienst (W)
(falls zutreffend)
0
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer6
der Verordnung (EU) 2019/2022 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
background
31
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
background
32
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5 und 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
33
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
35
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions36
Product Overview38
Display and Key Functions39
Installation41
Before First Use43
Loading the Dishwasher48
Loading the Baskets (EN 60436)49
Washing Programmes (EN 60436)51
Use and Operation52
Quick Operation Guide54
Cleaning and Care55
Troubleshooting58
Product Data Sheet62
Disposal Considerations63
Manufacturer & Importer (UK)63
background
36
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of explosion! Under certain conditions, Hydrogen gas may be
produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not
been used for such a period, before using the dishwasher turn on all
hot-water faucets and let the water ow from each for several minutes. This
will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is ammable, do
not smoke or use an open  ame during this time.
Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish basket of the dishwasher.
Do not touch the heating element during or immediately after use.
Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water
squirting out.
Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance
could tip forward.
When using your dishwasher, you should prevent plastic items from contacting with
heating element.
Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent.
For plastic items not so marked, check the manufacturer‘s recommendations.
Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.
Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher.
Other means for disconnection from the supply must be incorporated in the  xed
wiring with at least 3 mm contact separation in all poles.
Keep children away from detergent and rinse aid, keep children away from the
open door of the dishwasher, there could still be some detergent left inside.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if
swallowed. Avoid contact with skin and eyes, and keep children away from the
dishwasher when the door is open.
background
37
EN
The door should not be left in the open position since this could present a tripping
hazard.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly quali ed person in order to avoid a hazard.
Please dispose of packing materials properly.
During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent
or  attened.
Do not tamper with controls.
The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets, and the
old hose sets should not be reused.
Make sure that the carpet must not obstruct the openings at the bottom base.
Use the dishwasher only for its intended function.
The dishwasher is intended for indoor use only.
The dishwasher is not designed for commercial use. It is intended for use in domestic
households and in similar working and residential environments.
CAUTION
Risk of injury! Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal. Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries. Warning: Knives and other utensils with sharp points
must be loaded in the basket with their points down or placed in a
horizontal position.
WARNING
Risk of suffocation! Packaging material could be dangerous for
children! For disposing of package and the appliance please go to a
recycling centre. Cut off the power supply cable and make the door
closing device unusable.
background
38
EN
PRODUCT OVERVIEW
1
Salt container
6
Spray arms
2
Detergent dispenser
7
Cup shelf
3
Cutlery basket
8
Basket
4
Filter assembly
9
Inlet pipe connector
5
Rinse aid dispenser
10
Drain pipe connector
background
39
EN
DISPLAY AND KEY FUNCTIONS
1
On/Off Press this key to switch on your dishwasher.
2
Delay
Press the delay key to increase the start delay time. Delay
the start of the dishwasher for up to 24 hours in 1-hour
increments. Once you have set the Start Delay time, press
the Start/Pause button to start the dishwasher.
3
Programm
Press this key to select the appropriate wash programme.
The display for the selected programme lights up.
4
Parental control
This option allows you to lock the keys on the control
panel (except the ON/OFF key) so that children cannot
accidentally start the dishwasher by pressing the keys. To
lock or unlock the keys on the control panel, press and
hold the delay key and the programme key simultaneously
for 3 seconds. When the childlock is activated, the
corresponding indicator (4) lights up.
5
Start/Pause
Press this key to start or briey stop the selected
programme.
background
40
EN
6
Programme
Intensive: For heavily soiled pots and pans as well
as for dishes with dried food leftovers.
Universal: For normally soiled loads such as pots,
plates, glasses and slightly soiled pans.
Eco: Standard programme for crockery with a
normal degree of soiling. Environmentally friendly
programme, as it is very energy and water saving.
Glass: For light soiling and glasses.
90 minutes: For crockery with normal soiling that
needs to be cleaned quickly.
Fast: Short wash cycle for dishes with light soiling
and dishes that do not need to be dried.
Soak: For soaking dishes that are to be rinsed later.
7
Display
Displays the remaining time, delay time, error codes and
other information.
background
41
EN
INSTALLATION
Preparation
The installation position of dishwasher should be near the existing inlet and drain
hoses and power cord.
One side of the cabinet sink should be chosen to facilitate the connection of drain
hoses of the dishwasher.
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall
behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is
equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the
left to facilitate proper installation.
Power Connection
Ensure the voltage and frequency of the power being corresponds to those on the rating
plate. Only insert the plug into an electrical socket which is earthed properly. If the
electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the
plug , replace the socket, rather than using a adaptors or the like as they could cause
overheating and burns.
Water Supply Hose
The appliance must be connected to the water mains using new hose sets. The old hose
sets should not be reused. Water pressure must be between 0.04 MPa and 1 MPa. If the
pressure is below the minimum consult our Service Department for advice.
Connection: Pull The safety supply hoses
completely out from storage compartment located
at rear of dishwasher. Turn water fully on before
starting the dishwasher. Tighter the screws of the
safety supply hose to the faucet with thread
¾ inch.
Disconnection: Turn off the water. Unscrew The
safety supply 2 hose from the faucet.
Note: Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and
make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not
been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the
water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that
the water inlet can get blocked and damage the appliance.
background
42
EN
Drain Hose
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into
the sink,making sure to avoid bending or crimping it.
Use the special plastic support that comes with the appliance. The free end of the hose
must be at a height lower than 75 cm and must not be immersed in water to avoid the
back ow of it.
Note: The special plastic hose support must be solidly fastened to the wall to prevent
the drain hose from moving and allowing water to spill outside the drain.
Drain Excess Water
If the sink is 1000 higher from the oor, the excess water in hoses cannot be drained
directly into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or
suitable container that is held outside and lower than the sink.
Extension Hose
If you need a drain hose extension, observe to use a similar drain hose. It must be no
longer than 4 metres; otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be reduced.
background
43
EN
BEFORE FIRST USE
The following things should be checked before starting the dishwasher.
The dishwasher is level and xed properly.
The inlet valve is open.
The wires are tightly connected.
The power is switched on.
The inlet and drain hoses are knotted.
All packing materials and printings should be taken out from the dishwasher.
Loading the Salt into the Softener
Only use salt specically designed for use in dishwashers! All other types of salt not
specically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage
the water softener. in case of damages caused by the use of unsuitable salt the
manufacturer does not give any warranty nor is liable for any caused damages.
Only ll with salt just before starting one of the complete washing programmes. This
will prevent any grains of salt or salty water, which may have been split, remaining
of the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion.
The rinsing salt chamber is located under the basket and is lled as follows:
Remove the basket and then unscrew and remove the cap from the salt container.
Before rst wash, add 1 lt. of water in the salt container of your machine.
Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 1 kg of salt.
After lling the container , screw the cap tightly back clockwise.
Usually, the salt warning light will be cease to be illuminated within 2-6 days after
the salt container has been lled with salt.
Immediately after lling the salt into the salt container, a washing programme
should be started Otherwise lter system, pump or other important parts of the
machine may be damaged by salty water. It is out of warranty.
background
44
EN
Note: The salt container must only be relled when the salt warning light in the control
panel comes on. Depending on how fully the salt dissolves, the salt warning light may
still be on even though the salt container is lled. If there are spills of the salt, a soak
or a rapid program should be run to remove the excess salt.
Adjusting Salt Consumption
Close the door, within 60 seconds after power on, press Start/Pause button and hold
for 5 seconds, the machine will enter setting mode.
Press the Start/pause button to select the proper set according to your local environment,
the sets will change in the following sequence: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
There are 6 levels of salt consumption in all. It is recommended to select the level
according to below table:
Water hardness level
Setting on the
water softener
Digital Display stalls
°dH
1
mmol/l
2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4
*
H4
23-34 4.1-6.1 5 H5
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ German degree of measurement for the water hardness
² International unit for water hardness
*
Factory setting
Note: Without any operation in ve seconds, the machine will exit from set mode, the
machine is into standby status.
background
45
EN
Fill the Rinse Aid Dispenser
The rinse aid is released during the nal rinse to prevent water from forming droplets on
your dishes. That can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water
to sheet off the dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. The rinse aid
dispenser is located inside the door next to the detergent dispenser. To ll the dispenser,
open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator turns
completely black. The volume of the rinse aid container is about 110 ml.
Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and
spot and streak free drying. Rinse aid is automatically added during the last rinse,
ensuring thorough rinsing, and spot and streak free drying. Only use branded rinse
aid for dishwasher. Never ll the rinse aid dispenser with any other substances (e.g.
Dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance.
Rell Rinse Aid Dispenser
If there is no rinse-aid warning light in the control
panel, you can judge the amount of rinse-aid by the
colour of the optical level indicator located next to the
cap. When the rinse-aid container is full, the whole
indicator will be dark .As the rinse-aid diminishes, the
size of the dark dot decreases. You should never let the
rinse aid get below 1/4 full.
1 To open the dispenser, turn the cap to the „open“ (left) arrow and lift it out.
2 Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overll.
3 Replace the cap by inserting it aligned with „open“ arrow and turning it to the
closed (right) arrow.
Note: Clean up any rinse aid split during lling with an absorbent cloth to avoid
excessive foaming during the next wash. Don‘t forget to replace the cap before you
close dishwasher door.
background
46
EN
Adjusting Rinse Aid Dispenser
The rinse aid dispenser has six or four settings. Always
start with the dispenser set on „4“. If spots and poor
drying are problems, increase the amount of rinse aid
dispensed by removing the dispenser lid and rotating
the dial to „5“. If the dishes still are not drying properly
or are spotted, adjust the dial to the next higher
number until your dishes are spot-free.
The recommended setting is „4“. Factory value is „4“.
Increase the dose if there are drops of water or lime
spots on the dishes after washing. Reduce it if there are
sticky whitish stains on your dishes or a bluish lm on
glassware or knife blades.
Function of Detergents
Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt, crush dirt and
transport it out of the dishwasher. Most of commercial quality detergents are suitable for
this purpose.
Normally new pulverised detergent is without phosphate. The water softener function of
phosphate is not given. In this case we recommend to ll salt in the salt container even
when the hardness of water is only 6 dH. If detergents without phosphate were used in
case of hard water often white spots appear at dishes and glasses. In this case please
add more detergent to reach better results. Detergents without chlorine do only bleach a
little. Strong and coloured spots will not removed completely. In this case please choose
a programme with higher Temperature.
Concentrated Detergents
Based on their chemical composition, dishwasher can be split in two basic types:
Conventional, alkaline detergents with caustic components
Low alkaline concentrated detergents with natural enzymes
background
47
EN
Detergent Tablets
Detergent tablets of different brands dissolve at different speeds. For this reason some
detergent tablets cannot dissolve and develop their full cleaning power during short
programmes. Therefore please use long programmes when using detergent tablets, to
ensure the complete removal of detergent residuals.
Note: Detergent tablets are only for the models with 3 in 1 function or 3 in 1
program.
Detergent Dispenser
The dispenser must be relled before the start of each wash cycle following the
instructions provided in the Wash Cycle Table . Your dishwasher uses less detergent and
rinse aid then conventional dishwasher. Generally, only one tablespoon of detergent is
needed for a normal wash load. Also, more heavily soiled items need more detergent.
Always add the detergent just before starting the dishwasher, otherwise it could get
damp and will not dissolve properly.
Relling the Detergent Dispenser:
If the lid is closed: press release button. The lid springs open.
Always add the detergent just before starting each wash cycle.
Use only detergent specically made for use in dishwashers. Keep your detergent
fresh and dry.
Fill in Detergent
A = The place of main wash cycle detergent placed.
B = The place of prewash cycle detergent placed.
Please observe the manufacturers dosing
and storage. Recommendations as stated
on the detergent packaging.
Close the lid and press until it locks in
place.
If the dishes are heavily soiled, place an
additional detergent dose in the prewash
detergent chamber. This detergent will take
effect during the prewash phase.
Note: You nd information about the amount of detergent for the single programme
on the last page. Please aware, that according to the level soiling and the specic
hardness of water differences are possible. Please observe the manufacturer‘s
recommendations on the detergent packaging.
background
48
EN
LOADING THE DISHWASHER
Consider buying utensils which are identied as dishwasher-proof.
Use a mild detergent that is described as ‚kind of dishes‘. If necessary, seek further
information from detergent manufacturers.
For particular items, select a programme with as low a temperature.
To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher
immediately after the programme has ended.
Unsuitable Cutlery and Dished
Are not suitable Are of limited suitability
Cutlery with wooden, horn china or
mother-of-pearl handles
Plastic items that are not heat
resistant
Older cutlery with glued parts that is
not temperature resistant
Bonded cutlery items or dishes
Pewter or copper items
Crystal glass
Steel items subject to rusting
Wooden platters
Items made from synthetic bres
Some types of glasses can become
dull after a large number of washes
Silver and aluminium parts have
a tendency to discolour during
washing
Glazed patterns may fade if
machine washed
Hints on Loading the Dishwasher
Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans It
is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher
in following way:
Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are face down.
Curved items, or those with recesses, should be loaded at a slant so that water can
run off.
All utensils are stacked securely and can not tip over.
All utensils are placed in the way that the spray arms can rotated freely during
washing.
Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other.
To avoid damage to glasses, they must not touch.
Load large items which are most difcult to clean into the basket.
Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned •
horizontally in the basket.
Do not overload your dishwasher. This is important for good results and for
Reasonable energy consume.
background
49
EN
LOADING THE BASKETS (EN 60436)
Crockery basket
With cup rack Without cup rack
No. Description No. Description
1 Cups 8 Dessert dishes
2 Mugs 9 Melamine dessert plates
3 Glasses 10 Oval platter
4 Melamine bowl 11 Small pot
5 Soup plates 12 Cutlery basket
6 Dinner plates 13 Dessert bowls
7 Saucers 14 Serving spoon
background
50
EN
Cutlery Basket
No. Description
1 Forks
2 Soup spoons
3 Dessert spoons
4 Teaspoons
Information for comparability tests in accordance
with EN 60436
Capacity: 6 place settings
Program: ECO
Rinse aid setting: Max
Softener setting: H4
5 Knives
6 Serving spoons
7 Gravy ladles
8 Serving forks
background
51
EN
WASHING PROGRAMMES (EN 60436)
Program Desciption Rinsing cycle
Detergent
Pre/Main
Time
(min)
Energy
(kWh)
Water
(L)
Intensive
For heavily soiled
items such as
pots, pans and
dishes with dried
food leftovers.
Prewash (50°C)
Wash (70°C)
Rinse
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
4/10 g 14 0 1.200 9.6
Universal
For insensitive,
normally soiled
everyday
crockery.
Prewash
Wash (60°C)
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
4/10 g 120 1.050 7.7
(*EN 60436)
For normally
soiled parts, such
as pots, plates,
glasses and
slightly soiled
pans.
Prewash
Wash (45°C)
Rinse (65°C)
Drying
14 g 230 0.613 6.5
Glass
For lightly soiled
loads, such as
glass and ne
ceramics.
Wash (45°C)
Rinse
Rinse (60°C)
Drying
14 g 75 0.650 5.8
90 min.
For slightly soiled
crockery and
glass.
Wash (65°C)
Rinse
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
14 g 90 1.100 6.6
Rapid
Short programme
for lightly soiled
crockery that
does not require
extra drying.
Wash (40°C)
Rinse
Rinse
12 g 30 0.500 5.8
Soak
Soaking dishes
that are to be
washed later.
Prewash - 15 0.020 2.0
*EN 60436: The ECO program was used for the test run in accordance with EN 60436.
background
52
EN
USE AND OPERATION
Starting a Program
1. Insert the plug into the socket.
2. Press the program button , the wash program will be changed as follows direction:
Eco > Glass > 90 Min. > Rapid > Intensive > Normal. If a program is selected, the
response light will light.
3. Then press the Start/Pause button, the dishwasher begins to start. When you press
the Pause button to pause during washing, the program light will stop blinking and
the dishwasher will mooing every minute unless you press the Start button to start.
Change the Programme
You can modify the washing program, when the dishwasher just runs for a short time.
Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may
have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be
relled (see „Loading the Detergent“ ).
Press Start/Pause Button to pause the machine when the door is closed, Press
Button more than three seconds the machine will be in stand by state,
Then you can change the program to the desired cycle setting.
Note: If you open the door during washing, the machine will pause. When you close
the door and press the Button, the machine will keep on working after 10 seconds.
The program lights show the state of the dishwasher:
One of the program lights on: stand by or pause
One of the program lights blinking: run
background
53
EN
Add Forgotten Dish
You can add dish, when the dishwasher just runs for a short time.
1. Press the Start/Pause key. Open the door a gap wide to stop the spray arms.
2. After the spray arms have stopped, you can open the door completely.
3. Add the dishes.
4. If you close the door again and press Start/Pause, the dishwasher will continue
with the program after 10 seconds.
At the End of the Wash Cycle
1. Switch off the dishwasher by pressing the ON/OFF button.
2. Turn off the water tap! Open the door carefully.
3. Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool
down around 15 minutes before removing from the appliance. In this way they will
be cooler and the drying will be improved.
4. Unloading the dishwasher: It is normal that the dishwasher is wet inside.
background
54
EN
QUICK OPERATION GUIDE
1 Switch on the
device
Press the power button and open the door.
2 Fill with
detergent
Fill the large compartment before each ushing programme.
Fill the small compartment only for prewash programmes.
3 Check rinse aid
Display C indicates whether there is still enough rinse aid in the
chamber.
4 Check rinsing
salt
Top up the rinsing salt as soon as the indicator light on the display lights
up.
5 Filling the
dishwasher
Remove food residues from the dishes and soak pans with burnt-in food
residues beforehand. Follow the instructions for loading the dishwasher.
6 Select program
Close the door and press the program button until the desired program
lights up.
7 Starting the
dishwasher
Turn on the tap and press the Start/Pause button. The program starts
after 10 seconds.
Change program:
You can change the programme as long as the detergent has not
dissolved. If it has, you must rell it. Press the Start/Pause button for
3 seconds to cancel the current program. Select a new program and
start it.
Add crockery:
Press the Start/Pause button to pause the program. Open the door.
Add the crockery. Close the door and press Start/Pause. After 10
seconds the program continues.
If the device was switched off during the program:
If the program was switched off in the middle, select the program again
after switching on so that the dishwasher can continue at the point
where it was switched off.
8 Switch off the
appliance
Once the program is nished, the buzzer sounds for 8 seconds. Press
the Power button to turn the unit off. If you do not turn off the unit, it will
go into standby mode and automatically turn off after 30 minutes.
9 Turn off the
water tap,
unload the
baskets
Wait 15 minutes before removing the dishes, as the dishes are very hot
and sensitive after drying and could easily break. It also dries faster.
You can remove the dishes after 15 minutes.
background
55
EN
CLEANING AND CARE
Filtering System
The lter prevent larger remnants of food or other objects from getting inside the pump.
The lter system consists of a coarse lter, a at (Main lter) and a micro lter (ne lter).
Coarse lter (C)
Larger items, such as pieces of bone
or glass, that could block the drain are
trapped in the coarse lter. To remove the
items caught by the lter, gently squeeze
the tap on the top of this lter and lift out.
Fine lter (B):
This lter holds soil and food residue in
the sump area and prevents it from being
deposited on the dishes during wash
cycle.
Main lter (A):
Food and soil particles trapped by this
lter are pulverized by a special jet on
the spray arm and washed down to
drain.
Filter Assembly
The lter efciently removes food particles from the wash water, allowing it to be
recycled during the cycle. For best performance and results, the lter assembly must be
regularly cleaned. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles
trapping in the lter after each wash cycle by rinsing the lter and cup under running
water. To remove the lter assembly, pull on the cup handle in the upward direction.
Important: The dishwasher must never be used without the lters. Improper
replacement of the lter may reduce the performance level of the appliance and
damage dishes and utensils.
1. Turn the coarse lter (C) counterclockwise and remove it.
2. Disassemble the lter system.
3. After cleaning put the lters back in the shown order.
background
56
EN
Important Hints on Cleaning the Filter System
To clean the coarse lter and the ne lter, use a cleaning brush.
When cleaning the lters, don‘t knock on them. Otherwise, the lters could be
contorted and the performance of dishwasher could be debased.
Caring for the Dishwasher
The control panel can be cleaned by using a lightly dampened cloth and dry
thoroughly.
The exterior use a good appliance polish wax.
Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the
dishwasher.
To clean the edge around the door, you should use only a soft warm, damp cloth.
To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not
use a spray cleaner of any kind.
Protect against Freezing
Take frost protection measures on dishwasher in winter. Each time after washing cycles,
please operate as follows:
1. Cut off electrical power to the dishwasher.
2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to catch the water)
4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
5. Remove the lter at the bottom of the tub and use a sponge to use up water in sump.
Cleaning the Spray Arms
The spray arms can be easily removed
for periodic cleaning of the nozzles,
to prevent possible clogging. Wash
them under running water and carefully
replace them in their seats, checking
that their rotary movement is in no way
impeded.
Grasp the middle of the spray arm,
pull it upwards to remove it. Wash the
arms under a jet of running water and
return them carefully to their seat. After
reassembly, check that the spray arms
turn freely. Otherwise, check that they
have been installed correctly.
background
57
EN
How to keep your Dishwasher in Shape
After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door
slightly open so that moisture and odours are not trapped inside.
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the
socket.
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or
abrasive cleaning products. Only use a cloth with warm soapy water. To remove
spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water with
a little vinegar, or a cleaning product made specically for dishwashers.
It is recommend that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then
remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of
the appliance slightly open. This will help the door seals to last longer and prevent
odours from forming within the appliance.
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely
necessary, it can be positioned on its back.
One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains
trapped in the seals.
Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
background
58
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solution
Dishwasher doesn‘t start. Fuse blown, or the circuit
breaker tripped.
Replace fuse or reset
circuit breaker. Remove
any other appliances
sharing the same circuit
with the dishwasher.
Power supply is not turned
on.
Make sure the dishwasher
is turned on and the door
is closed securely. Make
sure the power cord is
properly plugged into the
wall socket.
Door of dishwasher not
properly closed.
Closed dishwasher
making sure that door
latches.
Water not pumped from
dishwasher.
Kink in drain hose. Check drain hose.
Filter clogged. Check coarse lter.
Kitchen sink clogged. Check kitchen sink to
make sure it is draining
well. If problem is kitchen
sink not draining ,you may
need a plumber rather
than a serviceman for
dishwasher.
There are rust stains on
cutlery.
The affected items are not
corrosion resistant.
Don‘t wash corrosive items
in the dishwasher.
A programme was not run
after dishwasher salt was
added. Traces of salt have
got into the wash cycle.
Always run the Quick
wash programme,
without any crockery
in the dishwasher and
without selecting the Turbo
function (if present), after
adding dishwasher salt.
The lid of softer is loose. Check the lip .Ensure the
x is ne.
Stained tub interior. Detergent with colourant
was used.
Make sure that the
detergent is the one
without colourant.
background
59
EN
Problem Possible Causes Solution
White lm on inside
surface.
Hard water minerals. To clean the interior, use
a damp sponge with
dishwasher detergent
and wear rubber gloves.
Never use any other
cleaner than dishwasher
detergent for the risk of
foaming or suds.
Knocking noise in the
wash cabinet.
The spray arm is knocking
against an item in a
basket.
Interrupt the programme,
and rearrange the items
which are obstructing the
spray arm.
Rattling noise in the wash
cabinet.
Item of crockery are
insecure in the wash
cabinet.
Interrupt the programme,
and rearrange the items of
crockery.
Knocking noise in the
water pipe.
This may be caused by
on-site installation or the
cross-section of the piping.
This has no inuence on
dishwasher function. If in
doubt, contact a suitably
qualied plumber.
Suds in the tub. Improper detergent Use only dishwashing
detergent that is suitable
for dishwashers. If there
is any foam in the tub,
open the door and let
the foam evaporate. Add
some cold water to the tub
and close the door. Run
some washing program to
remove the residue.
Spilled rinse-aid Always wipe up rinse-aid
spills immediately.
background
60
EN
Problem Possible Causes Solution
The dishes are not clean. The dishes weren't
properly invited.
Follow the instructions for
loading the dishwasher.
The program was not
strong enough.
Use the intensive program.
Too little detergent Use more detergent or use
a different detergent.
Objects block the spray
arms.
Place the dishes in the
appliance so that the
spray arms are not
obstructed.
The lter system is dirty or
incorrectly inserted.
Clean the lters or insert
them correctly. Clean the
spray arms.
The dishes are not drying. Incorrect loading. Follow the instructions for
loading the dishwasher.
Too little rinse aid. Increase the rinse volume.
The dishes were removed
too early.
Leave the dishes in the
dishwasher for about 15
minutes after cleaning.
Open the door so that the
damp air can escape.
Wrong program. In short programs, the
washing and drying
temperature is lower. Use
a program with a longer
running time.
Cutlery with inferior
coating.
Such dishes and cutlery
are not suitable for the
dishwasher.
background
61
EN
Problem Possible Causes Solution
Cloudiness on glassware. Combination of soft water
and too much detergent.
Use less detergent if you
have soft water and select
a shortest cycle to wash
the glassware and to get
them clean.
Black or gray marks on
dishes.
Aluminium utensils have
rubbed against dishes.
Use a mild abrasive
cleaner to eliminate those
marks.
Detergent left in dispenser
cups.
Dishes block detergent
cups.
Re-loading the dishes
properly.
Error Codes
When some malfunctions come on, the appliance will display error codes to warn you:
Code
Meaning Possible Cause
E1
Longer inlet time. Faucets is not opened, or water intake is
restricted, or water pressure is too low.
E4
Overow. Some element of dishwasher leaks. If
overow occurs, turn off the main water
supply before calling a service. If there is
water in the base pan because of an overll
or small leak, the water should be removed
before restarting the dishwasher.
background
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2017
Name or trademark of the producer: Klarstein
Address of the producer: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Item number: 10028327A, 10032677A
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Standard place settings 6 Dimensions in mm
Height 438
Width 550
Depth 545
EEI 61.9 Energy efciency class F
Cleaning performance
index
1.13 Drying performance index 1.07
Energy consumption in
kWh [per cycle], based on
the eco programme using
cold water ll. Actual
energy consumption
will depend on how the
appliance is used.
0.613
Water consumption in
litres [per cycle], based
on the eco program.
Actual water consumption
will depend on how the
appliance is used and on
the hardness of the water.
6.5
Program duration (h:min) 3:50 Type Free-standing
Airborne acoustical noise
emissions
(dB(A) re 1 pW)
49
Airborne acoustical noise
emission class
C
Off-mode (W) 0.49 Standby mode (W) 0
Delay start (W)
(if applicable)
1
Networked standby (W)
(if applicable)
0
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the supplier’s website, where the information in point 6 of Annex II to Commission
Regulation (EU) 2019/2022 is found: www.klarstein.co.uk
background
63
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
65
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto:
ÍNDICE
Advertencias de seguridad66
Vista general del aparato68
Pantalla y funciones de los botones69
Instalación71
Antes del primer uso73
cargar correctamente el lavavajillas78
Carga de los cestos (EN 60436)79
Carga de los cestos (EN 60436)81
Puesta en marcha y manejo82
Guía rápida84
Limpieza y cuidado85
Resolución de problemas88
Ficha técnica del producto92
Indicaciones sobre la retirada del aparato93
Fabricante e importador (Reino Unido)93
background
66
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PELIGRO
Riesgo de explosión. Bajo determinadas circunstancias, se puede formar
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizando
durante un periodo superior a dos semanas. El HIDRÓGENO ES
ALTAMENTE EXPLOSIVO. Si no ha utilizado el lavavajillas en un periodo
prolongado de tiempo, abra todos los coductos de agua caliente y deje
que el agua  uya antes de utilizarlo. Así, liberará el hidrógeno
almacenado en el sistema. Ya que el gas puede in amarse, evite en ese
momento las fuentes de ignición y no fume.
No tire de la puerta con violencia. No se siente ni se apoye en la puerta ni en el
cesto de la vajilla.
No toque la resistencia del lavavajillas durante o justo despés de su uso.
Ponga en marcha el lavavajillas cuando haya cerrado la puerta.
Abra la puerta durante el funcionamiento con mucho cuidado y evite que el agua
le salpique.
No coloque objetos pesados sobre la puerta abierta, la máquina podría voltearse.
Asegúrese de que los objetos de plástico no entren en contacto con la resistencia
durante el funcionamieto del aparato.
Asegúrese de que el compartimento para el detergente esté vacío tras el ciclo de
lavado.
Lave solo aquellas piezas de plástsico que sean aptas para lavavajillas y que
cuenten con la marca correspondiente.
Utilice solamente detergente y abrillantador aptos para el lavavajillas. No utilice
jabón, detergente de lavadora o detergente de lavado a mano.
El suministro eléctrico del edi cio debe contar con un interruptor principal con una
distancia de contacto de al menos 3 mm entre cada uno de los polos para permitir
una interrupción del circuito eléctrico en caso de avería.
Mantenga a los niños alejados del detergente y abrillantador y asegúrese de que
no sustraen detergente de la puerta abierta.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
Los detergentes para lavavajillas son altamente alcalinos. Si los ingiere, puede
intoxicarse. Evite el contacte con los ojos y la piel y mantenga a los niños alejados
del lavavajillas cuando la puerta esté abierta.
background
67
ES
No deje la puerta abierta permanentemente para que nadie tropiece con ella.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante o
por un servicio de atención al cliente.
Deseche el material de embalaje como corresponda.
Durante la instalación, asegúrese de que el cable de alimentación no se atrape ni
se doble.
No juegue con los reguladores.
Para conectar la máquina, utilice mangueras nuevas y deseche las viejas.
Asegúrese de que ninguna alfombra bloquee los ori cios situados en la parte
inferior.
Utilice el lavavajillas solo con el  n para el cual ha sido concebido.
Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
El lavavajillas no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para
entornos similares.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Cuando cargue la máquina, asegúrese de que las
piezas a ladas se introducen de tal manera que no dañen la junta de
la puerta. Los cuchillos a lados deben introducirse con el mango hacia
arriba en la cesta para los cubiertos. Los cuchillos y otros objetos con
puntas a ladas deben colocarse con la punta hacia abajo en la cesta
para los cubiertos o de manera horizontal.
ADVERTENCIA
Riesgo de as xia! Los niños podrían lesionarse con el material de
embalaje y los dispositivos antiguos. A la hora de deshacerse del
aparato, asegúrese de cortar el cable de alimentación y de inutilizar el
cierre de la puerta.
background
68
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1
Depósito para la sal
6
Aspersor
2
Depósito para el detergente
7
Soporte para tazas
3
Cesto para cubiertos
8
Bandeja
4
Partes del ltro
9
Entrada de agua
5
Depósito para el abrillantador
10
Salida de agua
background
69
ES
PANTALLA Y FUNCIONES DE LOS BOTONES
1
On/off Pulse este botón encender el lavavajillas.
2
Inicio
programado
Pulse el botón para aumentar el tiempo de inicio de
programado. Puede retrasar el inicio del lavavajillas
hasta 24 horas en intervalos de 1 hora. Cuando haya
seleccionado el tiempo de inicio programado, pulse el
botón Inicio/Pausa para iniciar el aparato.
3
Programa
Pulse este botón para seleccionar el programa de lavado
correspondiente. El indicador del programa seleccionado
se ilumina.
4
Bloqueo para
niños
Con esta opción puede bloquear las teclas del panel
de control (excepto la de encendido) para que los niños
no pongan en marcha el lavavajillas accidentalmente
pulsando las teclas. Para bloquear o desbloquear
las teclas del panel de control, mantenga pulsadas
simultáneamente la tecla de inicio programado y la de
programa durante 3 segundos. Si el bloqueo infantil está
activado, el indicador correspondiente (4) se iluminará.
5
Inicio/Pausa
Pulse este botón para iniciar o detener el programa
seleccionado.
background
70
ES
6
Programas
Intensivo: Para vajilla muy sucia, como ollas o
sartenes con restos secos de comida.
Universal: Para vajilla con suciedad normal, como
ollas, platos, vasos y sartenes con poca suciedad.
Eco: Programa estándar para vajilla con grado
de suciedad normal. Programa ecológico para
ahorrar energía y agua.
Cristal: Para suciedad leve y vasos.
90 minutos: Para vajilla con grado de suciedad
normal que debe lavarse rápidamente.
Rápido: Ciclo corto de lavado para vajilla con
poca suciedad y vajilla que no necesita secado.
Poner a remojo: Para poner a remojo la vajilla que
se lavará posteriormente.
7
Pantalla
Muestra el tiempo restante, el tiempo de inicio, código de
error y otra información.
background
71
ES
INSTALACIÓN
Preparación
Coloque el aparato cerca de una toma de agua, de un desagüe y de una toma de
corriente.
Asegúrese de que las mangueras y el enchufe pueden alcanzarse fácilmente.
Montaje
Coloque el aparato en el lugar donde desee. La parte trasera debe estar orientada
a la pared y los laterales a un armario empotrado o a la pared. El lavavajillas está
equipado con una salida de agua que puede dirigirse hacia la parte derecha o
izquierda para facilitar la instalación.
Conexión a la red eléctrica
No utilice alargadores o adaptadores. Asegúrese de que la toma de corriente está
conectada a una toma de tierra y cumple las prescripciones locales. Conecte el
aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo. Si el
enchufe no encaja en la toma de corriente, acuda a un especialista para sustituirlo.
Conectar y desconectar la toma de agua
Para realizar la conexión, utilice siempre mangueras nuevas. La presión del agua debe
estar comprendida entre 0,04 y 1 MPa. En caso de que la presión sea menor, pida
asesoramiento a una empresa especializada.
Colocar la manguera de entrada: desenrolle por
completo la manguera de seguridad del soporte
situado en la parte trasera de la máquina. Fije
el tornillo a un grifo de 0,75 pulgadas (aprox. 2
cm). Abra la toma de agua completamente antes
de su uso.
Retirar la manguera de entrada: cierre la toma de
agua. Desatornille la manguera del grifo.
Nota: asegúrese de que el tornillo está bien jado al grifo. En caso de que no haya
utilizado nunca la conexión o haya pasado mucho tiempo desde la última vez, deje
correr algo de agua primero hasta que salga clara. Esta medida de prevención está
destinada a que la válvula de entrada del lavavajillas no se vea dañada o atascada
por las partículas presentes en el agua.
background
72
ES
Instalar el desagüe
Encaje la manguera de desagüe en una tubería de desagüe con un diámetro mínimo de
4cm o colóquela en un sumidero. Cerciórese de que la manguera no se dobla ni queda
torcida.
Para la jación utilice las abrazaderas incluidas en el paquete. La tubería de desagüe
(A) no debe estar a una altura mayor de 75 cm y el sumidero (B) no debe estar
sumergido en el agua para evitar el ujo de retorno.
Nota: je la manguera de desagüe con las abrazaderas incluidas en el paquete
para evitar que la manguera se mueva y se produzca una fuga de aguas grises.
Almacenar aguas grises
En caso de que su desagüe se encuentre a más de un metro del aparato no podrá
canalizar las aguas grises directamente en él. En este caso deberá recogerla en un
depósito que tendrá que estar situado por debajo de la salida de agua del aparato.
Manguera alargadora
Si necesita una manguera alargadora, utilice una de un tipo similar y asegúrese de
que no mide más de 4 metros. Las mangueras largas pueden causar problemas en la
ecacia de limpieza del lavavajillas.
background
73
ES
ANTES DEL PRIMER USO
Compruebe si se cumplen los siguientes puntos antes de poner en marcha el aparato
por primera vez:
El lavavajillas está bien colocado en una supercie plana.
El grifo de entrada está abierto, se ha jado bien la manguera y no pierde agua.
El cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de corriente.
La corriente está conectada.
El material de embalaje y los adhesivos se han retirado completamente.
Adición de sal
Utilice solamente sal para lavavajillas apropiada para el aparato. El resto de tipos
de sal como la sal de mesa pueden dañar la máquina. Los daños relacionados con
el uso de un tipo inadecuado de sal no son responsabilidad del fabricante.
Reponga la sal para lavavajillas antes de comenzar un programa de lavado
completo. De esta manera evita que los granos de sal o el agua salada se queden
en la máquina y la corroan.
El depósito para sal se encuentra bajo la bandeja y se rellena de la siguiente manera:
Retire la bandeja y desenrosque la tapa del depósito para sal (1).
Antes del primer lavado, añada un litro de agua al depósito de sal.
Acople el embudo incluido en el paquete al depósito y añada 1 kg de sal (2). No
se preocupe si sale un poco de agua del depósito.
Enrosque la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
Normalmente los indicadores luminosos de la sal se apagan entre 2 y 6 días tras
haber añadido la sal, cuando esta se ha disuelto por completo. Tras el añadido,
inicie un programa de lavado. De no hacerlo, el sistema de ltración, la bomba u
otras partes importantes de la máquina podrían dañarse con el agua salada.
background
74
ES
Nota: el depósito para la sal deberá llenarse de nuevo cuando los indicadores
luminosos correspondientes se enciendan. Dependiendo de lo bien que se diluya
la sal, el indicador también podrá encenderse aunque todavía quede sal en el
depósito. En caso de que todavía queden marcas de sal tras el enjuague, inicie un
programa rápido o de remojo para retirar la sal excedente.
Ajustar la cantidad de sal
Cierre la puerta durante los 60 segundos siguientes de haber encendido el lavavajillas.
Mantenga pulsado el botón Start/Pause durante 5 segundos para iniciar los ajustes de
la cantidad de sal. Pulse varias veces en Start/Pause para ajustar la dureza del agua
dentro de las siguientes categorías: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Dureza del agua
Regulación de dureza Indicador en pantalla
°dH
1
mmol/l
2
0-5 0-0,9 1 H1
6-11 1,0-2,0 2 H2
12-17 2,1-3,0 3 H3
18-22 3,1-4,0 4
*
H4
23-34 4,1-6,1 5 H5
35-45 6,2-8,0 6 H6
¹ Grado de dureza alemán
² Grado de dureza international
*
Valor de fábrica
Nota: Si no hace ningún cambio en los 5 segundos siguientes, la máquina
abandona los ajustes de sal y pasa al modo standby.
background
75
ES
Añadir abrillantador
El abrillantador se ocupa de que el agua no deje chorreones en la vajilla, eliminando
todas las manchas y marcas. El aparato solamente acepta abrillantador líquido. El
depósito para el abrillantador se encuentra en la puerta, al lado del depósito para el
detergente. Para añadir abrillantador, desbloquee la tapa e introduzca el líquido hasta
que el indicador de control se ponga negro. El depósito de abrillantador tiene una
capacidad de 110 ml.
El abrillantador se añade automáticamente al último ciclo de lavado y se ocupa de
que la vajilla quede correctamente limpia y se seque sin ninguna marca de agua.
Añada solamente tipos de abrillantador aceptados por el aparato. Rellene el depósito
solamente con abrillantador, no utilice ningún otro producto de limpieza como pastillas
de lavado o detergente líquido, ya que podrían dañar la máquina.
Reponer el abrillantador
Si los indicadores del abrillantador se iluminan
podrá calcular la cantidad de líquido restante
gracias a la ranura indicadora. Cuando el depósito
de abrillantador está lleno, el indicador se vuelve de
color negro. A medida que se vaya consumiendo el
abrillantador, el indicador se volverá cada vez más
claro. Asegúrese de que al menos ¼ del depósito está
siempre lleno.
1 Gire la tapa hacia la izquierda y retírela.
2 Rellene de abrillantador el depósito. Asegúrese de no llenarlo en exceso.
3 Coloque la tapa de nuevo y gírela hacia la derecha.
Nota: Asegúrese de que el depósito no rebose para que el abrillantador no genere
espuma durante el lavado. Limpie el líquido que se ha derramado con un paño viejo
y no olvide colocar de nuevo la tapa.
background
76
ES
Ajustar la cantidad de abrillantador
La cantidad de abrillantador puede ajustarse en 4-6
niveles. Comience en el nivel 4. Si se crean marcas de
agua y el secado es deciente, aumente la cantidad
de abrillantador retirando la tapa y moviendo la
rueda de selección al número 5. En caso de que las
marcas persistan, aumente de nuevo la cantidad de
abrillantador y coloque la rueda de selección en el
número 6 hasta que la vajilla quede libre de marcas.
La conguración recomendada y la que aparace por
defecto en la máquina es la del nivel 4. Si detecta
manchas pegajosas en la vajilla o una capa azulada
en los vasos o en los cubiertos, reduzca la cantidad de
abrillantador.
Tipos de detergente lavavajillas
Las sustancias químicas del detergente lavavajillas son importantes para despegar la
suciedad incrustada y eliminarla de la máquina. Casi todos los detergentes lavavajillas
del mercado son adecuados para realizar estas acciones.
Los nuevos detergentes en polvo ya no contienen fosfato, con lo que el efecto de este
compuesto de rebajar la dureza del agua se reduce. En este caso, debería añadir
también sal para lavavajillas en el depósito correspondiente cuando el grado de la
dureza del agua sea 0-6 °dH. Si utiliza lavavajillas sin fosfato con un agua dura, se
pueden crear manchas blancas en la vajilla y los vasos. Para estos casos, utilice una
cantidad mayor de detergente en cada lavado. Los detergentes sin cloro blanquean
solamente un poco, con lo que no son capaces de eliminar manchas difíciles. Para
estos casos, seleccione una temperatura de lavado mayor.
Detergentes concentrados
Según su composición química, los detergentes se dividen en dos tipos:
Detergentes convencionales alcalinos con componentes corrosivos
Detergentes con poca alcalinidad con enzimas naturales
background
77
ES
Pastillas de detergente
Las pastillas de detergente de distintas marcas se disuelven con una rapidez variable en
la máquina. Por este motivo, en los programas cortos este producto no suele mostrar su
mayor ecacia de limpieza. Utilice las pastillas solamente en los programas de lavado
largos para asegurar que estas se disuelven completamente y no dejan restos.
Nota: muchas pastillas de lavado solamente están diseñadas para modelos con la
función o programa 3 en 1.
Rellenar detergente
Rellene el depósito para detergente siempre antes de iniciar un programa y siga las
instrucciones de la tabla de programas. Su lavavajillas necesita menos detergente y
abrillantador que otros productos similares en el mercado. Normalmente basta con una
cucharada de detergente para una carga normal. Si el grado de suciedad de la vajilla
es alto, necesitará añadir más detergente. Introduzca el detergente en el depósito
antes del inicio del programa; si no sigue estas indicaciones, el detergente podría
humedecerse y sería más difícil de disolver.
Cómo llenar el depósito de detergente:
Si el depósito está cerrado, pulse en el cierre para abrirlo.
Introduzca el detergente justo antes de iniciar el lavado.
Utilice solamente detergentes indicados para este lavavajillas.
Rellene el depósito con detergente:
A= depósito principal para el detergente.
B= depósito para añadir detergente en el prelavado.
Lea las instrucciones del fabricante en
el envase del producto referentes a la
dosicación y almacenamiento.
Cierre la tapa hasta que encaje.
Si la vajilla está muy sucia, añada una
dosis adicional de detergente en el
depósito de prelavado. El detergente
actuará desde la fase inicial.
Nota: la cantidad recomendada de detergente la encontrará en la sección
“Programas de lavado”. Esta variará dependiendo del grado de suciedad y de la
dureza del agua. Para ello consulte el envase del detergente y lea las indicaciones
del fabricante.
background
78
ES
CARGAR CORRECTAMENTE EL LAVAVAJILLAS
Recomendamos utilizar solamente vajilla indicada para el lavavajillas.
Utilice solamente detergentes con poca alcalinidad, descritos en la sección
anterior.
Para la vajilla sensible al calor le recomendamos un programa a baja temperatura.
Para evitar daños, no retire los vasos y los cubiertos del lavavajillas justo después
del nal de programa.
Vajilla y cubiertos no apropiados
Vajilla y cubiertos no apropiados Vajilla y cubiertos permitidos con
limitaciones
Cubiertos con mangos de madera,
cuernos de animales o de nácar.
Vajilla de plástico sensible al calor.
Cubiertos viejos con mangos
pegados que no son resistentes al
calor.
Cubiertos o vajilla con revestimiento.
Objetos de cinc y cobre.
• Cristal
Objetos de acero no inoxidable
Vajilla de madera
Vajilla y cubiertos de plástico
Algunos tipos de vidrio, pueden
oscurecerse con el tiempo.
Objetos de plata y aluminio, pueden
cambiar de color con el tiempo.
Vajilla esmaltada, el esmalte
desaparece con el número de
lavados.
Cosas a tener en cuenta a la hora de cargar el lavavajillas
Retire los restos de comida más grandes. Ponga en remojo las sartenes con restos
quemados antes de introducirlas en el lavavajilas. No es necesario aclarar antes la
vajilla. Coloque los objetos en el lavavajillas como se muestra a continuación.
Coloque las tazas, vasos, ollas y sartenes en el lavavajillas de tal manera que la
parte interior se oriente hacia abajo.
Los objetos curvados deben colocarse derechos para que el agua pueda
escurrirse.
Cargue los objetos en la máquina de tal manera que no se muevan.
Asegúrese de que los aspersores se pueden mover completamente y que no están
bloqueados ni obstaculizados por la vajilla o por otros objetos.
No lave piezas pequeñas en el lavavajillas, podrían caerse de la bandeja.
Asegúrese de que la vajilla y los cubiertos no se solapan o queden cubiertos por
otros.
Para evitar que se astillen los vasos, intente no tocarlos.
Cargue en la bandeja objetos pesados difíciles de lavar.
Los objetos largos y alados deben colocarse horizontalmente para evitar lesiones.
Para conseguir un resultado óptimo, no sobrecargue el lavavajillas.
background
79
ES
CARGA DE LOS CESTOS (EN 60436)
Cesta de cubiertos
Con base para tazas Sin base para tazas
Núm. Denominación Núm. Denominación
1 Tazas 8 Platos de postre
2 Vasos 9 Platos de postre de melamina
3 Vasos 10 Fuentes ovaladas
4 Fuentes de melamina 11 Cazuela pequeña
5 Plato sopero 12 Cesto para cubiertos
6 Platos 13 Fuentes de postre
7 Platillos 14 Cucharones
background
80
ES
Cesto para cubiertos
Núm. Denominación
1 Tenedores
2 Cucharas
3 Cucharas de postre
4 Cucharillas
Información para ejercicios comparativos
conforme a EN 60436
Capacidad: 6 servicios
Programa: ECO
Ajuste de abrillantador: Máx.
Conguración de dureza del agua: H4
5 Cuchillos
6 Cucharones
7 Cazos para salsa
8 Tenedores de servir
background
81
ES
CARGA DE LOS CESTOS (EN 60436)
Programa Descripción Ciclo de lavado
Detergente
Pre/Lavado
Tiempo
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(L)
Intensivo
Para vajilla
muy sucia,
como tarteras
o sartenes con
restos secos de
comida.
Prelavado (50 °C)
Lavado (70 °C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
4/10 g 14 0 1,200 9,6
Universal
Para vajilla diaria
resistente con
suciedad normal.
Prelavado
Lavado (60 °C)
Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
4/10 g 120 1,050 7, 7
(*EN 60436)
Para vajilla con
suciedad normal,
como ollas,
platos, vasos
y sartenes con
poca suciedad.
Prelavado
Lavado (45 °C)
Aclarado (65 °C)
Secado
14 g 230 0,613 6,5
Cristal
Para cargas con
poca suciedad,
como cristal o
cerámica na.
Lavado (45 °C)
Aclarado
Aclarado (60 °C)
Secado
14 g 75 0,650 5,8
90 min
Programa corto
para vajilla
y cristal con
poco grado de
suciedad.
Lavado (65 °C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado (70 °C)
Secado
14 g 90 1,100 6,6
Rápido
Programa corto
para vajilla con
poco grado de
suciedad que
no necesita un
secado extra.
Lavado (40 °C)
Aclarado
Aclarado
12 g 30 0,500 5,8
Poner a
remojo
Para poner a
remojo la vajilla
que se lavará
posteriormente.
Prelavado - 15 0,020 2,0
*EN 60436: Para ejecutar la prueba de conformidad con EN 60436 se ha empleado el programa ECO.
background
82
ES
PUESTA EN MARCHA Y MANEJO
Iniciar/detener un programa
1. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2. Pulse varias veces en el botón de programa y seleccione uno de los programas.
Estos se mostrarán en el siguiente orden: Eco > Vidrio > 90 min > Rápido >
Intensivo > Normal. Una vez haya seleccionado un programa, los indicadores
luminosos se encienden.
3. Pulse en Start/Pause para iniciar el programa. Si vuelve a pulsar el botón durante
el funcionamiento de un programa, los indicadores luminosos parpadearán y el
lavavajillas emitirá un pitido cada minuto hasta que vuelva a pulsar de nuevo el
botón para continuar con el programa.
Cambiar de programa
Si quiere cambiar un programa durante el funcionamiento del lavavajillas, debería
hacerlo justo después de su inicio. En caso contrario, el detergente podría haberse
disuelto ya y el agua podría haberse desviado al desagüe. Si esto sucede, vuelva a
añadir detergente.
1. Pulse en Start/Pause para detener el aparato.
2. Mantenga el botón de Programa pulsado durante 3 segundos para cambiar al
modo standby. Ahora puede cambiar el programa y reiniciar el lavado.
Nota: en caso de que durante el curso del programa abra las puertas, el lavavajillas
se parará. Si vuelve a cerrar la puerta y pulsa en Start/Pause, la máquina continúa
con el programa tras 10 segundos.
Con la ayuda de los indicadores luminosos podrá saber el estado del aparato:
Uno de los indicadores luminosos está encendido: standby o pausa.
Uno de los indicadores luminosos parpadea: programa en curso.
background
83
ES
Añadir más vajilla con programa en curso
Mientras no se haya abierto el depósito de detergente, puede añadir más vajilla en
cualquier momento.
1. Pulse en Start/Pause. Abra la puerta un poco para parar los aspersores.
2. Después de que los aspersores se hayan parado, puede abrir la puerta por
completo.
3. Añada el elemento de la vajilla que desee.
4. Si vuelve a cerrar la puerta y pulsa en Start/Pause, el lavavajillas continúa con el
programa a los 10 segundos.
Retirar la vajilla tras el nal del programa
1. Apagar el aparato: apague el aparato con el botón Power y cierre la toma de
agua.
2. Abra la puerta con precaución: la vajilla caliente es muy sensible y puede
romperse fácilmente. Deje enfriar la vajilla 15 minutos antes de sacarla del
lavavajillas, así también se secará mejor.
3. Descargar el lavavajillas: es normal que el lavavajillas todavía esté mojado al
nalizar el programa.
background
84
ES
GUÍA RÁPIDA
1 Encender la
máquina
Pulse el botón Power y abra la puerta.
2 Añadir
detergente
Rellene el depósito grande antes de cada programa de lavado.
Rellene el depósito pequeño solo para programas que dispongan de
prelavado.
3 Comprobar
abrillantador
En el indicador C puede comprobar si todavía queda suciente
abrillantador en el depósito.
4 Cargar el
lavavajillas
Rellene el depósito de la sal tan pronto como se enciendan los
indicadores correspodientes en el monitor.
5 Seleccionar
programa
Retire los restos de comida de la vajilla y ponga antes en remojo las
sartenes con restos quemados de comida. Siga las indicaciones de
carga del lavavajillas.
6 Iniciar el
lavado
Cierre la puerta y pulse en el botón de Programa hasta que se ilumine
el que desee.
7 Apagar la
máqina
Abra la toma de agua y pulse en Start/Pause. El programa se iniciará
a los 10 segundos.
Cambiar el programa:
Puede cambiar el programa siempre que el detergente no se haya
disuelto ya. En caso contrario, deberá volver a rellenar el depósito.
Pulse durante tres segundos en el botón Start/Pause para interrumpir el
programa actual. Seleccione un programa nuevo e inícielo.
Añadir vajilla:
Pulse el botón Start/Pause para detener el programa. Abra la puerta
y añada la vajilla. Cierre la puerta y pulse en Start/Pause. Tras 10
segundos el programa continúa.
Si la máquina se apaga durante el programa:
Si la máquina se apaga en mitad del programa, vuelva a
seleccionarlo cuando encienda de nuevo el lavavajillas para que este
pueda continuar en el mismo punto del programa.
8 Cerrar la toma
de agua y
descargar la
bandeja
Cuando el programa termine, el lavavajillas pitará durante 8
segundos. Pulse en el botón Power para apagar la máquina. Si no
la apaga, pasará al modo standby y a los 30 minutos se apagará
automáticamente.
9 Cerrar la toma
de agua y
descargar la
bandeja
Espere 15 minutos antes de retirar la vajilla ya que puede estar muy
caliente y sensible y podría romperse fácilmente. Además, de esta
manera se secará mejor. Después de 15 minutos podrá retirar la vajilla.
background
85
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Sistema de ltración
El ltro evita que los grandes residuos y restos de comida lleguen a la bomba. El sistema
de ltración se compone de un ltro grueso, un ltro principal y un microltro.
Filtro grueso (C)
Los residuos grandes como huesos o
trozos de vidrio quedarán atrapados
en el ltro grueso. Para retirar estos
restos, tire suavemente de las pestañas
superiores del ltro y vacíelo.
Microltro (B):
Filtra la suciedad y los restos de comida
y evita que durante el proceso de lavado
vuelvan a la vajilla.
Filtro principal (A):
Los restos de comida y las partículas de
suciedad se disuelven por una boquilla
especial en el aspesor y se desechan por
el desagüe.
Desmontar el sistema de ltración para su limpieza
El sistema de ltración elimina la suciedad y los restos de comida y permite que el agua
limpia pueda volver al ciclo. Para que la máquina pueda rendir al máximo, debe
limpiar los ltros una vez por semana. Le recomendamos que retire los residuos y restos
de comida más grandes tras cada ciclo de lavado y que lave el ltro con agua limpia.
Importante: nunca utilice el lavavajillas sin ltro. Una limpieza irregular del ltro
reduce la eciencia de lavado y puede dañar la vajilla.
1. Desenrosque el ltro grueso (C) en el sentido contrario al de las agujas del reloj y
retírelo.
2. Desmonte los ltros.
3. Una vez los haya limpiado, vuelva a montarlos en el orden correspondiente.
Indicaciones importantes para la limpieza del ltro
Limpie el ltro grueso con un cepillo.
No golpee los ltros durante la limpieza o podrían doblarse y originar problemas
en el rendimiento del aparato.
background
86
ES
Limpiar el lavavajillas
Limpie los mandos con un paño humedecido y séquelos con cuidado.
Realice el mantenimiento de la estructura exterior con cera de pulir adecuada para
la máquina.
No utilice objetos alados, estropajos ni productos de limpieza agresivos.
Limpie el borde de la puerta con un paño caliente humedecido. Para no introducir
agua en el mecanismo de cierre, no utilice aerosoles.
Cómo proteger la máquina de temperaturas muy bajas
Durante el invierno tenga en cuenta las siguientes indicaciones para proteger el
lavavajillas de las bajas temperaturas. Tras cada lavado, realice las siguientes acciones:
1. Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Cierre la toma de agua y retire la manguera de entrada de la válvula de entrada.
3. Utilice un recipiente para retirar el agua de la válvula y de la manguera.
4. Conecte de nuevo la manguera de entrada a la válvula.
5. Retire el ltro situado en el suelo del interior del lavavajillas y seque el agua con
una esponja.
Limpieza del aspersor
Para una limpieza rutinaria, puede retirar
el aspersor. Agárrelo por su parte central
y tire de él. Lávelo con agua y vuelva a
colocarlo.
Compruebe tras la colocación que
los aspersores pueden moverse
completamente. En caso contrario,
compruebe si los ha colocado bien.
background
87
ES
Cómo realizar un mantenimiento adecuado del lavavajillas
Después de cada lavado: cierre la entrada de agua y deje la puerta ligeramente
abierta para que salga el vapor.
Desconectar el enchufe: retire siempre el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiar o realizar labores de mantenimiento en el aparato.
No utilice productos abrasivos o disolventes: para la limpieza de la estructura o de
las ranuras de goma no utilice productos abrasivos o disolventes. Utilice solamente
un paño suave y un poco de agua con jabón. Para eliminar manchas y marcas,
utilice un paño húmedo con algo de vinagre o un limpiador especial para el
lavavajillas.
Si no utiliza el lavavajillas durante un tiempo prolongado, recomendamos que
realice primero un lavado sin vajilla. Después retire el enchufe de la toma de
corriente, cierre la entrada de agua y deje la puerta ligeramente abierta para que
las juntas se conserven mejor y que no se creen olores desagrables en la máquina.
Mover la máquina: si tiene que mover el aparato intente mantenerlo recto. Si esto
no fuera posible, puede inclinarlo hacia la parte trasera.
Juntas de la puerta: una de las causas de olores desagrables son los restos
de comida que quedan atrapados en las juntas de la puerta. Limpie las juntas
regularmente con una esponja húmeda.
background
88
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El lavavajillas no se
enciende
Los fusibles están
apagados o estropeados.
Sustituya los fusibles o
vuelva a encender el
interruptor de suministro
eléctrico. Retire todos los
dispositivos que dependan
de la misma fuente de
alimentación.
No hay electricidad. Asegúrese de que la
máquina está encendida,
la puerta cerrada y el
cable de alimentación
enchufado a la toma de
corriente.
La puerta no está cerrada
correctamente.
Asegúrese de que al
cerrar la puerta, encaja
correctamente.
No se bombea agua del
lavavajillas
La manguera de desagüe
está doblada.
Compruebe la manguera.
El ltro está obstruido. Compruebe el ltro
grueso.
La salida de agua está
obstruida.
Compruebe la salida
de agua y límpiela si es
necesario. Si todavía tiene
problemas, contacte con
un especialista.
Manchas de óxido en los
cubiertos.
Los cubiertos no son
inoxidables.
Lave solamente cubiertos
inoxidables.
No se ha iniciado ningún
programa después de
que haya rellenado el
depósito de la sal.
Tras el llenado inicie el
programa rápido con el
lavavajillas vacío.
La tapa de la sal para
lavavajillas está abierta.
Asegúrese de que la tapa
está bien cerrada.
Manchas de colores en el
interior de la máquina
Detergente con color. Utilice detergentes
incoloros.
background
89
ES
Problema Posible causa Solución
Capa blanca en la
supercie interior.
Residuos minerales
procedentes de un agua
dura.
Limpie el interior de la
máquina con un paño
húmedo y un poco
de detergente para
lavavajillas. Para esta
actividad utilice guantes
y no use ningún otro
producto de limpieza.
Sonidos de golpes en el
interior de la máquina.
El aspersor está chocando
contra un objeto de la
bandeja.
Interrumpa el programa
y coloque la vajilla de tal
manera que no toque el
aspersor.
Sonidos metálicos en el
interior de la máquina.
La vajilla se está
moviendo.
Interrumpa el programa
y coloque la vajilla de tal
manera que quede en una
posición ja.
Sonidos de golpes en la
tubería del agua.
Puede deberse al cruce de
las tuberías.
No tiene ningún efecto
en el funcionamiento del
lavavajillas. Si no está
seguro, contacte con un
especialista.
Hay espuma en el interior
del lavavajillas.
Detergente inadecuado. Utilice solamente
detergentes aptos para
el lavavajillas. Si todavía
se produce espuma, abra
la puerta y deje que la
espuma desaparezca.
Introduzca un poco de
agua fría en el interior
del lavavajillas y cierre
la puerta. Inicie cualquier
programa de lavado para
eliminar los restos.
Abrillantador en exceso. Retire el excecente
de detergente
inmediatamente.
background
90
ES
Problema Posible causa Solución
La vajilla no está limpia. La vajilla no se ha
cargado correctamente.
Siga las indicaciones de
carga del lavavajillas.
El programa no era lo
sucientemente fuerte.
Utilice el programa
intensivo.
Ha utilizado muy poco
detergente.
Utilice más detergente o
cambie de producto.
Hay objetos que bloquean
los aspersores.
Coloque la vajilla en la
máquina de tal forma que
los aspersores no queden
bloquedos.
El sistema de ltración está
sucio o mal colocado.
Limpie los ltros o
colóquelos correctamente.
Limpie los aspersores.
La vajilla no se seca. Carga incorrecta. Siga las indicaciones de
carga del lavavajillas.
Muy poco detergente. Aumente la cantidad de
detergente.
La vajilla se ha retirado
demasiado pronto.
Deje la vajilla en la
máquina durante 15
minutos una vez haya
terminado el programa.
Abra la puerta para que
desaparezca la humedad.
Programa incorrecto. En los programas cortos
la temperatura de lavado
y secado es menor. Utilice
un programa con un
tiempo de lavado mayor.
El recubrimiento de los
cubiertos es de baja
calidad.
Este tipo de vajilla
o cubiertos no son
adecuados para su
lavado en lavavajillas.
background
91
ES
Problema Posible causa Solución
El vidrio se empaña. Combinación de agua
blanda con mucho
detergente.
Utilice menos detergente
y seleccione el programa
más corto para lavar y
limpiar el vidrio.
Marcas negras o grises en
la vajilla
Las partes de aluminio han
arañado la vajilla.
Utilice un producto de
limpieza no abrasivo.
Restos de detergente en el
depósito.
La vajilla impide la
disolucón del detergente.
Cargue cuidadosamente
la vajilla en el lavavajillas.
Códigos de error
Algunas averías se indican en el monitor con un código de error para avisarle del
problema:
Código
Signicado Posible causa
E1
Avería en la toma de
agua.
El grifo no está abierto, la entrada de agua
se ha interrumpido o la presión del agua es
demasiado baja.
E4
Fuga de agua. Una parte del lavavajillas pierde agua.
Cierre la toma de agua y llame a un
especialista. Si despúes del nal del
programa todavía queda agua en el interior
de la máquina, retírela antes de iniciar de
nuevo el lavavajillas.
background
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2017
Nombre o marca del fabricante: Klarstein
Dirección del fabricante: Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Número de artículo: 10028327A, 10032677A
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Servicio estándar 6 Dimensiones en mm
Alto 438
Ancho 550
Largo 545
EEI 61,9
Clase de eciencia
energética
F
Índice de ecacia de
limpieza
1, 13
Índice de rendimiento de
secado
1,07
Consumo de energía
en kWh [por ciclo],
basándose en el
programa Eco con
llenado de agua fría. El
consumo energético real
depende del uso que le
dé al aparato.
0,613
Consumo de agua en litros
[por ciclo], basándose
en el programa Eco. El
consumo de agua real
depende de cómo utilice
el aparato y de la dureza
del agua.
6,5
Duración del programa
(h:min)
3:50 Tipo de construcción Independiente
Emisiones acústicas (dB(A)
re 1 pW)
49
Clase de emisiones
acústicas
C
Apagado (W) 0,49 Modo de espera (W) 0
Inicio programado(W)
(si corresponde)
1
Modo de espera
enchufado (W)
(si corresponde)
0
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del proveedor en el que se encuentra la información a que se reere el
punto 6 del anexo II del Reglamento (UE) 2019/2022 de la Comisión: www.klarstein.es
background
93
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
95
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité96
Aperçu de l’appareil98
Écran et fonctions des touches99
Installation101
Avant une première utilisation103
Charger correctement le lave-vaisselle108
Chargement des paniers (EN 60436)109
Programmes de lavage (EN 60436)111
Mise en marche et fonctionnement112
Guide rapide114
Entretien et nettoyage115
Résolution des problèmes118
Fiche de données produit122
Informations sur le recyclage123
Fabricant et importateur (UK)123
background
96
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Risques d’explosion ! Dans certaines conditions, de l‘hydrogène
gazeux peut se dégager dans un circuit d‘eau chaude n‘ayant pas été
utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGENE GAZEUX EST
HAUTEMENT EXPLOSIF ! Si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant
une période longue, ouvrir tous les robinets et faire couler l’eau
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser le lave-vaisselle. Cela permet
à l’hydrogène gazeux accumulé de s’échapper du circuit. Comme ce
gaz est in ammable, éviter d’allumer de  amme pendant ce temps-là
ou de fumer.
Ne pas tirer sur la porte. Ne rien poser et ne pas s’asseoir sur la porte ou le panier
à vaisselle.
Ne pas toucher la tige chauffante du lave-vaisselle pendant ou après son
utilisation.
Ne mettre le lave-vaisselle en marche que lorsque la porte est correctement fermée.
Ouvrir la porte avec grande précaution pendant le fonctionnement de l’appareil et
faire attention à ne pas recevoir d’éclaboussures d’eau.
Ne rien poser de lourd sur la porte ouverte, l’appareil pourrait basculer en avant.
Veiller à ce que les objets en plastique n’entrent pas en contact avec la tige
chauffante pendant le fonctionnement de l’appareil.
S’assurer que le bac pour détergent pour lave-vaisselle est vide après un cycle de
lavage.
Ne laver que les objets en plastique lavables au lave-vaisselle et qui portent une
inscription l’attestant.
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle et du liquide de rinçage
conçus pour les lave-vaisselles. Ne pas utiliser de savon, de lessive ou de lessive à
main.
Le réseau électrique du bâtiment doit comporter un interrupteur principal avec
une distance de contact d’au moins 3 mm entre chaque pôle pour permettre une
coupure du réseau électrique en cas de dysfonctionnements.
Tenir les enfants éloignés du détergent pour lave-vaisselle et du liquide de rinçage
et veiller à ce qu’ils ne dérobent pas de détergent pour lave-vaisselle par la porte
ouverte.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
Les détergents pour lave-vaisselle sont très alcalins. Ils peuvent empoisonner toute
personne qui en avalerait. Éviter tout contact avec la peau ou les yeux et tenir les
enfants éloignés du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte.
background
97
FR
Ne pas laisser la porte ouverte en permanence pour que personne ne bute contre
elle.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou
un technicien spécialisé.
Prière de mettre correctement les éléments d’emballage au rebut.
Pendant l’installation, veiller à ne pas tordre ni écraser trop fortement le cordon
d’alimentation.
Ne pas jouer avec les boutons de réglage.
Utiliser de nouveaux tuyaux lors du raccordement de la machine et jeter les autres.
Veiller à ce qu’aucun tapis ne bloque les ouvertures sur le dessous de l’appareil.
Utiliser le lave-vaisselle uniquement aux  ns prévues.
Utiliser le lave-vaisselle uniquement en intérieur.
Le lave-vaisselle n’a pas été conçu pour un usage commercial, mais pour une
utilisation domestique ou dans tout environnement similaire.
ATTENTION
Risques de blessure ! Lors du chargement de l’appareil, veiller tout
particulièrement à ranger dans la machine les objets coupants de sorte
à ne pas endommager le joint de porte. Ranger les couteaux tranchants
dans le panier à couverts en dirigeant leur manche vers le haut. Ranger
les couteaux et les autres objets pointus dans le panier à couverts en
dirigeant leur pointe vers le bas ou à l’horizontale.
MISE EN GARDE
Risque de suffocation! Les enfants peuvent se blesser au contact des
éléments d’emballage des appareils usagés. Lors de la mise au rebut
de l’ancien appareil, veiller à couper le cordon d’alimentation et à
rendre le verrouillage de porte inutilisable.
background
98
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1
Réservoir pour sel régénérant
6
Bras d’aspersion
2
Réservoir pour détergent
7
Support pour tasses
3
Panier à couverts
8
Panier
4
Filtre
9
Entrée d’eau
5
Réservoir pour produit de rinçage
10
Évacuation d’eau
background
99
FR
ÉCRAN ET FONCTIONS DES TOUCHES
1
Marche/arrêt Appuyez sur cette touche pour allumer votre lave-vaisselle.
2
Départ différé
Appuyez sur la touche Delay pour augmenter le délai
de démarrage. Retardez le démarrage du lave-vaisselle
jusqu'à 24 heures par incréments d'une heure. Une fois
que vous avez déni le délai de démarrage, appuyez sur
Départ / Pause pour démarrer l'appareil.
3
Programme
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le programme
de lavage approprié. L'indicateur du programme
sélectionné s'allume.
4
Verrouillage
parental
Cette option vous permet de verrouiller les touches
du panneau de commande (à l'exception du bouton
d'alimentation) an que les enfants ne puissent pas
démarrer accidentellement le lave-vaisselle en appuyant
sur les boutons. Pour verrouiller ou déverrouiller les touches
du panneau de commande, maintenez la touche de retard
et la touche de programme en même temps pendant 3
secondes. Lorsque le verrouillage parental est activé, le
voyant correspondant (4) s'allume.
5
Start/Pause
Appuyez sur cette touche pour démarrer ou interrompre
brièvement le programme sélectionné.
background
100
FR
6
Programmes
Intensif : pour les casseroles et poêles très sales
ainsi que pour la vaisselle avec des restes séchés.
Universel : pour la vaisselle normalement sale telle
que les casseroles, les assiettes, les verres et les
poêles peu sales.
Eco : programme standard pour la vaisselle
normalement sale. Programme écologique, car il
économise de l'énergie et de l'eau.
Verre : pour la vaisselle peu sale et les verres.
90 minutes : pour la vaisselle normalement sale à
nettoyer rapidement.
Rapide : cycle de lavage court pour la vaisselle
peu sale et la vaisselle qui n'a pas besoin d'être
séchée.
Trempage : pour tremper la vaisselle qui sera lavée
plus tard.
7
Écran
Afche le temps restant, le temps de retard, les codes
d'erreur et d'autres informations.
background
101
FR
INSTALLATION
Préparation
Installer l’appareil près d’une arrivée d’eau ainsi que d’une évacuation d’eau et
d’une prise.
Les tuyaux et la prise doivent être accessibles à tout moment.
Emplacement
Placer l’appareil à l’endroit de votre choix. La partie arrière doit faire face au mur, les
côtés aux placards ou à un mur. Le lave-vaisselle est équipé d’une évacuation d’eau qui
peut être dirigée vers la gauche ou vers la droite pour faciliter l’installation.
Connexion électrique
Ne pas utiliser de rallonge ou d’adaptateur. S’assurer que la prise soit reliée à la terre.
Ne brancher l’appareil qu’à une prise qui supporte la charge de l’appareil indiquée. Si
la che ne rentre pas dans la prise, la faire remplacer par un professionnel qualié.
Installer et retirer le tuyau d’arrivée d’eau
Utiliser un tuyau neuf pour le raccordement. Ne pas utiliser de tuyau usagé. La pression
de l’eau doit se situer entre 0,04 et 1 MPa. Si la pression est inférieure, consulter un
atelier spécialisé.
Installer le tuyau d’arrivée d’eau : sortir
complètement le tuyau d’arrivée d’eau hors du
compartiment de stockage situé à l’arrière du
lave-vaisselle. Le xer à un robinet de ¾ pouce.
Ouvrir complètement l’arrivée d’eau avant
d’utiliser l’appareil.
Retirer le tuyau d’arrivée d’eau : couper l’arrivée
d’eau. Retirer le tuyau d’arrivée d’eau du robinet.
Note : si les conduites d’eau sont neuves ou n’ont pas été utilisées pendant une
longue période, laisser un peu d’eau couler jusqu’à ce que l’eau sortant du robinet
soit claire. Cette mesure de précaution permet de s’assurer que des particules
contenues dans l’eau n’obstruent ou n’endommagent pas la soupape d’admission.
Vérier que le tuyau est bien xé au robinet.
background
102
FR
Installer le tuyau d’évacuation d’eau
Insérer le tuyau d’évacuation d’eau dans une conduite d’évacuation (option A), d’un
diamètre d’au moins 4 cm, ou laisser le tuyau pendre dans un système d’évacuation
(option B). S’assurer que le tuyau ne soit pas tordu ou plié.
Pour le xer, utiliser le collier de serrage fourni. La conduite d’évacuation ne doit pas
se situer à plus de 75 cm du sol (option A) ou le tuyau d’évacuation ne doit pas être
submergé dans de l’eau (option B) pour éviter les reux.
Note : à l’aide du collier de serrage fourni, bien xer le tuyau d’évacuation d’eau
au système d’évacuation choisi pour que le tuyau reste en place et pour que les eaux
usées s’évacuent correctement.
Récupérer les eaux usées
Si le système d’évacuation se trouve à plus d’un mètre au-dessus du sol, l’eau ne pourra
alors pas être drainée vers le système d’évacuation. Dans ce cas-là, les eaux usées
doivent être recueillies dans un réservoir collecteur.
Tuyau d’extension
Si un tuyau d’extension est nécessaire, utiliser un tuyau similaire et qui ne dépasse pas
les quatre mètres. Un tuyau plus long pourrait avoir des conséquences négatives sur le
résultat du lavage.
background
103
FR
AVANT UNE PREMIÈRE UTILISATION
Bien vérier les points suivants avant une première utilisation :
Le lave-vaisselle est bien à plat et stable.
Le robinet d’arrivée d’eau est ouvert, bien xé et ne fuit pas.
Le cordon d’alimentation est bien branché.
Le courant électrique est sous-tension.
Le matériel d’emballage et tous les autocollants ont bien été retirés.
Ajouter du sel régénérant
N’utiliser que du sel régénérant pour lave-vaisselle. Tout autre type de sel, tel que
du sel de table, peut endommager l’appareil. Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable en cas de dommages dû à l’utilisation d’un sel inadéquat.
N’ajouter le sel régénérant qu’avant de lancer un programme de lavage complet.
Ainsi, cela évitera que les grains de sel ou l’eau salée ne s’incrustent dans la
machine et évitera toute corrosion.
Le réservoir pour le sel régénérant se trouve sous le panier et doit être rempli de la
manière suivante :
Retirer le panier et dévisser le couvercle du réservoir de sel (1)
Pour une première utilisation, verser un litre d’eau dans le réservoir de sel.
Insérer l’entonnoir fourni dans l’ouverture du réservoir et verser environ 1 kg de sel
régénérant (2). Il est normal qu’un peu d’eau déborde du réservoir.
Revisser le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre.
En général, le témoin lumineux correspondant au niveau de sel régénérant s’éteint
2 à 6 jours après que le réservoir a été rempli. Une fois le réservoir rempli, lancer
immédiatement un programme de lavage ou l’eau salée pourrait endommager le
système de ltrage, la pompe ou d’autres éléments importants.
background
104
FR
Note : rajouter du sel dans le réservoir seulement lorsque le témoin lumineux
s’allume. Suivant comment le sel se dissout, le témoin peut s’allumer même s’il y a
sufsamment de sel dans le réservoir. Après un lavage, si des tâches de sel sont
visibles, lancer un programme court ou un prélavage pour éliminer les excédents de
sel.
Ajuster la quantité de sel régénérant
Fermer la porte de l’appareil dans les 60 secondes où ce dernier a été allumé. Appuyer
sur la touche START/ PAUSE pendant 5 secondes pour ajuster la quantité de sel utilisée
pendant le lavage.
Appuyer plusieurs fois sur la touche START/PAUSE pour sélectionner la dureté de l’eau.
Lordre de la séquence est la suivante : H1> H2>H3>H4>H5>H6.
Dureté de l’eau
Réglage de ladou-
cisseur
Afchage
°dH
1
mmol/l
2
0-5 0-0,9 1 H1
6-11 1,0-2,0 2 H2
12-17 2,1-3,0 3 H3
18-22 3,1-4,0 4
*
H4
23-34 4,1-6,1 5 H5
35-45 6,2-8,0 6 H6
¹ Degré de dureté de l’eau français
² Degré de dureté international
*
Paramètre par défaut
Note: Si aucune action n’a été effectuée pendant plus de 5 secondes, l’appareil
abandonne le réglage de la quantité de sel et passe en mode Standby.
background
105
FR
Verser du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage veille à ce qu’il ne reste aucune trace de goutte, de tâches ou de
marques sur la vaisselle. Lappareil requiert un produit de rinçage liquide. Le réservoir
se trouve sur la porte, à côté de celui pour le détergent pour lave-vaisselle. Pour verser
le liquide rinçage, il suft de retirer le bouchon et de verser le liquide jusqu’à ce que
l’indicateur de contrôle devienne noir. Le réservoir du liquide de rinçage dispose d’une
capacité maximale de 110 ml.
Le liquide de rinçage est ajouté automatiquement lors du cycle de rinçage. Celui-ci
veille à ce que la vaisselle soit correctement rincée et parfaitement séchée. Utiliser
seulement du liquide de rinçage adapté aux lave-vaisselle. Ne remplir le compartiment
qu’avec du produit de rinçage et non avec des produits nettoyants, tels que du détergent
pour lave-vaisselle ou des détergents liquides. Lappareil pourrait sinon s’endommager.
Remplir le réservoir du liquide de rinçage
Lorsque le témoin correspondant au liquide de rinçage
s’allume, il est possible d’estimer la quantité restante
à travers la fenêtre d’afchage. Lorsque le réservoir
est plein, le témoin lumineux est noir. À mesure que la
quantité décroît, la fenêtre d’afchage s’éclaircit de
plus en plus. Veiller à ce que le réservoir soit toujours
rempli au moins au quart.
1 Tourner le bouchon vers la gauche et le retirer.
2 Verser le liquide de rinçage dans le réservoir.
3 Insérer de nouveau le bouchon et le tourner vers la droite.
Note: Veiller à ne pas faire déborder le réservoir, car le liquide de rinçage mousse
beaucoup. Retirer l’excédent du liquide avec un chiffon usagé et ne pas oublier de
refermer avec le bouchon.
background
106
FR
Ajuster la quantité de produit de rinçage
La quantité de produit de rinçage peut être ajustée à
l’aide des niveaux 4 à 6. Commencer avec le niveau
4. Si la formation de taches ou un mauvais séchage
sont visibles après le lavage, augmenter la quantité de
produit de rinçage et placer le bouton de réglage sur
la position 5. Si des problèmes similaires sont toujours
visible après lavage, augmenter la quantité du produit
et placer le bouton sur le niveau suivant.
Le paramètre par défaut (réglage d’usine standard)
est le niveau 4. Si des traînées collantes sur la vaisselle
ou des reets bleus sur les verres et les couverts se
forment, réduire la quantité de produit de rinçage.
Types de détergents pour lave-vaisselle
Les substances de lavage chimiques des produits vaisselle sont importantes pour lutter
contre la saleté, désincruster et éliminer les résidus de la machine. Presque tous les
produits vaisselle ont été conçus à cet effet.
Les nouveaux produits vaisselle en poudre ne contiennent plus de phosphate, ce qui
explique que l’effet adoucissant du phosphate n’est plus présent. Si la dureté de votre
eau se situe entre 0 et 6 °fH, il est conseillé d’utiliser du sel régénérant. Lorsqu’un
détergent pour lave-vaisselle sans phosphate est combiné avec de l’eau dure, des
traces blanches peuvent apparaître sur la vaisselle et les verres. Si le cas se présente,
utiliser une quantité plus importante de détergent pour lave-vaisselle à chaque lavage.
Les produits vaisselle sans chlore blanchissent très peu, et par conséquent la coloration
et les tâches tenaces ne sont pas bien éliminées. Dans ce cas, sélectionner une
température de lavage plus élevée.
Produits vaisselle concentrés
Les produits vaisselle concentrés se divisent en deux catégories, selon leur composition
chimique :
Produits vaisselle traditionnels, alcalins avec des composants corrosifs.
Produits vaisselle alcalins doux avec des enzymes naturelles.
background
107
FR
Pastille lave-vaisselle
Les pastilles lave-vaisselle se dissolvent plus ou moins rapidement selon les marques.
Pour cette raison, il est possible qu’un programme court ne sufse pas pour développer
toute leur force de lavage. Sectionner plutôt un programme long pour être bien sûr que
la pastille se dissolve complètement.
Note : certaines pastilles ont été conçues seulement pour des lave-vaisselle ayant
une fonction ou un programme 3 en 1.
Verser du détergent pour lave-vaisselle
Remplir le réservoir de détergent au moment de lancer un programme. Respecter les mesures
du tableau des programmes. Ce lave-vaisselle nécessite moins de détergent et de produit
de rinçage que les lave-vaisselle traditionnels. Seule une cuillère à soupe de détergent est
nécessaire pour un lavage standard. Pour une vaisselle plus sale, utiliser plus de détergent.
Verser le détergent pour lave-vaisselle dans le réservoir au dernier moment avant de lancer
le programme ou le produit pourrait s’humidier et se dissoudre plus difcilement.
Étapes pour remplir le réservoir du détergent pour lave-vaisselle :
Si le réservoir est fermé, appuyer sur le verrouillage pour l’ouvrir. Verser le détergent
pour lave-vaisselle juste avant de lancer le programme. Utiliser un détergent
expressément conçu pour les lave-vaisselle.
Verser le détergent pour lave-vaisselle dans le bon compartiment:
A = compartiment principal pour le détergent.
B = compartiment pour le prélavage.
Respecter les indications du fabricant
situées sur l’emballage du détergent pour
lave-vaisselle concernant le dosage et le
remplissage.
Fermer le couvercle jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Si votre vaisselle est très sale, verser une
dose additionnelle du détergent dans le
compartiment réservé au prélavage. Le
détergent pour lave-vaisselle agira alors
dès le cycle de prélavage.
Note: Avertissement : les quantités de détergent pour lave-vaisselle recommandées
sont disponibles dans la section « Programmes de lavage ». Les résultats varient
selon le degré de saleté et de dureté de l’eau. Respecter les indications du fabricant
concernant le détergent pour lave-vaisselle, situées sur l’emballage.
background
108
FR
CHARGER CORRECTEMENT LE LAVE-VAISSELLE
Il est conseillé d’utiliser uniquement de la vaisselle lavable en lave-vaisselle.
Utiliser uniquement des produits vaisselle doux, comme décrit ci-dessus dans la
section « Types de détergents pour lave-vaisselle ».
Pour une vaisselle sensible à la chaleur, il est conseillé d’utiliser un programme
avec une température faible.
Pour prévenir tout dégât, patienter quelques minutes après la n du programme
avant de retirer les verres et les couverts.
Vaisselle et couverts non adaptés
Vaisselle et couverts non adaptés Vaisselle et couverts plus ou moins adaptés
Couverts avec manche en bois ou
en nacre.
Vaisselle plastique sensible à la chaleur.
Vieux couverts avec des parties
collées, sensibles à la chaleur.
Couverts et vaisselle plastiés.
Objets en étain et en cuivre.
Verres en cristal.
Tout élément métallique qui n’est pas
en acier inoxydable
Vaisselle en bois.
Vaisselle et couverts en plastique.
Certains types de verre, qui peuvent
s’altérer avec le temps.
Éléments en argent ou en
aluminium: leurs couleurs peuvent
changer avec le temps.
Vaisselle émaillée : l’émail peut
disparaître avec le temps et le
nombre de lavages.
Conseils pour charger correctement lappareil
Avant de charger le lave-vaisselle, éliminer tous les restes de nourriture et faire tremper
les résidus brûlés des poêles. Il n’est pas nécessaire de rincer complètement la vaisselle.
Placer les objets dans le lave-vaisselle de la manière qui suit :
Placer les tasses, les verres, les poêles et les casseroles dans le lave-vaisselle de
manière à ce que la partie interne soit tournée vers le bas.
Les objets bombés doivent être placés en position verticale pour que l’eau puisse s’écouler.
Placer les objets de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber.
Veiller à ce que le bras d’aspersion puisse tourner librement et qu’il ne soit pas
bloqué par de la vaisselle ou par des objets.
Ne pas mettre de petits objets au lave-vaisselle car ils pourraient facilement tomber du panier.
Veiller à ce que la vaisselle et les couverts ne se chevauchent ou recouvrent pas les
uns les autres.
Pour éviter que les verres ne se brisent, ils ne doivent pas se toucher.
Placer les gros objets difciles à laver dans le panier.
Les objets tranchants et longs doivent être placés dans le panier horizontalement,
an d’éviter toute blessure.
Pour obtenir un résultat optimal, ne pas surcharger le lave-vaisselle.
background
109
FR
CHARGEMENT DES PANIERS (EN 60436)
Panier à vaisselle
Avec porte-tasses Sans porte-tasses
Description Description
1 Tasses 8 Assiette à dessert
2 Mugs 9 Assiette à dessert en mélamine
3 Verres 10 Plat ovale
4 Bol en mélamine 11 Petite casserole
5 Assiette à soupe 12 Panier à couverts
6 Assiette plate 13 Bols à dessert
7 Sous tasse 14 Cuillère de service
background
110
FR
Panier à couverts
Description
1 Fourchettes
2 Cuillères à soupe
3 Cuillère à dessert
4 Cuillère à café
Informations pour les tests de comparabilité
selon EN 60436
Capacité : 6 couverts
Programme : ECO
Réglage du liquide de rinçage : Max
Réglage de la dureté de l‘eau : H4
5 Couteau
6 Cuillère de service
7 Louches à sauce
8 Fourchettes de service
background
111
FR
PROGRAMMES DE LAVAGE (EN 60436)
Programme Description Cycle de lavage
Produit
vaisselle
prélavage/
lavage
Durée
(min)
Énergie
(kWh)
Eau
(L)
Intensif
Casseroles,
poêles et plats
très sales avec
des résidus
alimentaires
séchés.
Prélavage (50°C)
Lavage (70°C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70°C)
Séchage
4/10 g 14 0 1,200 9,6
Universel
Pour la vaisselle
de tous les jours
non sensible et
normalement
sale.
Prélavage
Lavage (60°C)
Rinçage
Rinçage (70°C)
Séchage
4/10 g 120 1,050 7, 7
(*EN 60436)
Vaisselle
normalement
sale telle que
casseroles,
assiettes, verres
et poêles.
Prélavage
Lavage (45°C)
Rinçage (65°C)
Séchage
14 g 230 0,613 6,5
Verre
Vaisselle peu sale
telle que le verre
et les céramiques
nes.
Lavage (45°C)
Rinçage
Rinçage (60°C)
Séchage
14 g 75 0,650 5,8
90 min.
Vaisselle peu sale
/verre.
Lavage (65°C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70°C)
Séchage
14 g 90 1,100 6,6
Rapide
Vaisselle peu
sale, qui n'a pas
besoin de sécher.
Lavage (40°C)
Rinçage
Rinçage
12 g 30 0,500 5,8
Trempage
Trempage de
vaisselle à laver
lus tard.
Prélavage - 15 0,020 2,0
*EN 50242 : Le programme ECO a été utilisé pour l‘essai de fonctionnement conformément à la norme EN 50242.
background
112
FR
MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT
Lancer et arrêter un programme
1. Brancher l’appareil.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche PROGRAMME et sélectionner le programme
de votre choix. Les programmes apparaissent dans l’ordre suivant : Eco > Verre>
90 min > Rapide > Intensif > Normal. Dès qu’un programme est sélectionné, le
témoin lumineux correspondant s’allume.
3. Appuyer sur la touche Start/Pause pour lancer le programme. Dans le cas où vous
appuyez sur la touche Start/Pause pendant que le programme est en marche, le
témoin lumineux se met à clignoter et le lave-vaisselle émet un bip à chaque minute
jusqu’à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur la touche Start/ Pause et que le
programme reprenne.
Changer de programme
Changer de programme dès que possible, c’est-à-dire, directement après le lancement
du programme non désiré. Il se peut sinon que le détergent pour lave-vaisselle soit déjà
dissout et évacué de la machine. Si c’est le cas, remplir une nouvelle fois de détergent.
1. Appuyer sur la touche Start/Pause pour arrêter le programme.
2. Maintenir enfoncée la touche PROGRAMME pendant trois secondes pour
que l’appareil entre en mode Standby. Il est à présent possible de changer de
programme et de relancer le lave-vaisselle.
Avertissement : si la porte est ouverte pendant qu’un programme est en marche,
le lave-vaisselle s’arrête. Refermer la porte et appuyer sur la touche Start/Pause : le
lave-vaisselle repartira après 10 secondes.
Les témoins lumineux vous indiquent le statut de l’appareil :
L’un des témoins lumineux est allumé : le programme correspondant est en marche.
L’un des témoins lumineux clignote : l’appareil est en mode Standby ou Pause.
background
113
FR
Ajouter ultérieurement de la vaisselle
Tant que le réservoir du détergent pour lave-vaisselle ne s’est pas ouvert, il est possible
d’ajouter de la vaisselle.
1. Appuyer sur la touche Start/Pause. Ouvrir légèrement la porte pour que le bras
d’aspersion s’arrête.
2. Une fois que le bras d’aspersion s’est arrêté, ouvrir complètement la porte.
3. Ajouter la vaisselle. Refermer la porte.
4. Une fois la porte refermée, appuyer sur la touche Start/Pause. Le lave-vaisselle se
remet en marche après 10 secondes.
Sortir la vaisselle une fois le programme terminé
1. Éteindre l’appareil : pour cela appuyer sur la touche POWER puis couper l’arrivée
d’eau.
2. Ouvrir la porte avec précaution. Laisser la vaisselle refroidir pendant environ 15
minutes avant de la sortir du lave-vaisselle : la vaisselle chaude est plus fragile et se
casse plus facilement. De plus, de cette façon elle séchera encore mieux.
3. Décharger le lave-vaisselle : une fois le programme achevé, il est normal que
l’intérieur du lave-vaisselle soit encore humide.
background
114
FR
GUIDE RAPIDE
1 Allumer
lappareil
Appuyer sur la touche POWER et ouvrir la porte.
2 Ajouter du
détergent pour
lave-vaisselle
Remplir le grand compartiment pour tous les programmes. Remplir le
petit compartiment seulement pour un programme avec prélavage.
3 Vérier le
liquide de
rinçage
Grâce au témoin lumineux C, il est possible de savoir s’il y a assez de
liquide de rinçage dans le réservoir correspondant.
4 Vérier le sel
régénérant
Remplir de sel si le témoin lumineux correspondant s’allume.
5 Charger le
lave-vaisselle
Avant de charger le lave-vaisselle, éliminer tous les restes de nourriture
et faire tremper les résidus brûlés des poêles. Charger le lave-vaisselle
en respectant les consignes.
6 Sélectionner
un programme
Fermer la porte et appuyer sur la touche PROGRAMME jusqu’à ce que
le témoin du programme désiré s’allume.
7 Démarrer le
lave-vaisselle
Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau et appuyer sur la touche Start/Pause.
Après 10 secondes, le programme se met en marche.
Changer de programme :
Il est possible de changer de programme tant que le détergent pour
lave-vaisselle ne s’est pas dissout. Si c’est le cas, remplir une nouvelle
fois. Appuyer pendant trois secondes sur la touche Start/Pause pour
arrêter le programme en cours. Sélectionner un nouveau programme
et le lancer.
Ajouter de la vaisselle :
Appuyer sur la touche Start/Pause pour interrompre le programme.
Ouvrir la porte. Ajouter la vaisselle. Refermer la porte et appuyer
une nouvelle fois sur la touche Start/Pause. Après 10 secondes, le
programme se remet en marche.
Si lappareil a été éteint pendant un programme :
Si l’appareil a été éteint au milieu d’un programme, rallumer l’appareil
et sélectionner le même programme. Le lave-vaisselle reprendra le
programme où il l’a laissé.
8 Éteindre
lappareil
Dès que le programme est achevé, un bip de 8 secondes est émis.
Appuyer sur la touche POWER pour éteindre l’appareil. Si l’appareil
n’est pas éteint. il passe directement en mode Standby et s’éteint
automatiquement au bout de 30 minutes.
9 Couper leau
et vider le
panier
Attendre 15 minutes avant de sortir la vaisselle, car pendant le
séchage, la vaisselle devient très chaude. De plus, la vaisselle chaude
est plus fragile et se casse plus facilement. D’autre part, la vaisselle
sèche ainsi plus rapidement. Après 15 minutes, la vaisselle peut être
retirée.
background
115
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Système de ltrage
Le ltre empêche les gros résidus et restes de nourriture d’atteindre la pompe. Le système
de ltrage est composé d’un gros ltre, d’un ltre plat (ltre principal) et d’un ltre n.
Gros ltre (C) :
Les gros résidus tels que les os ou les
éclats de verre sont récoltés dans le gros
ltre. Pour retirer le ltre, tirer légèrement
sur la languette située sur la partie
supérieure et le vider.
Filtre n (B) :
Ce ltre sert à ltrer les résidus ainsi que
le reste des aliments et empêche ces
derniers de retourner vers la vaisselle
pendant le lavage.
Filtre principal (A) :
Les restes de nourriture et les particules
de résidus sont pulvérisés par des
gicleurs situés au niveau du bras
d’aspersion puis évacués.
Démonter le système de ltrage pour le nettoyage
Le système de ltrage élimine les résidus et les restes d’aliments et permet de distribuer
de l’eau propre pendant le nettoyage. Pour que l’appareil puisse offrir un rendement
optimal, il suft de nettoyer les ltres une fois par semaine. Il est conseillé de retirer tous
les gros restes de nourriture et résidus après chaque lavage et de laver les ltres à l’eau
claire.
Important : ne jamais utiliser le lave-vaisselle sans ltre. Un nettoyage irrégulier du
ltre diminue le rendement du lavage et peut endommager l’appareil.
1. Tourner le gros ltre (C) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le retirer.
2. Démonter les ltres.
3. Une fois les ltres nettoyés, les replacer à leur place dans l’ordre indiqué.
background
116
FR
Indications importantes pour le nettoyage du système de ltrage
Nettoyer le gros ltre à l’aide d’une brosse de nettoyage.
Ne pas taper les ltres emboîtés ou ils pourraient se tordre, ce qui aura des
répercussions négatives sur le rendement du lave-vaisselle.
Nettoyer le lave-vaisselle
Nettoyer le tableau de commande à l’aide d’un torchon doux et humide puis
essuyer la surface avec précaution.
Nettoyer la surface extérieure de l’appareil avec un chiffon humide.
Pour nettoyer, ne pas utiliser d’objets tranchants, d’éponges en métal ou de
détergents agressifs.
Nettoyer les bords de la porte avec un chiffon chaud et humide. An que de
l’eau ne pénètre pas dans le mécanisme de verrouillage, ne pas utiliser de spray
nettoyant.
Comment protéger votre appareil de dommages causés par le gel
Respecter les indications suivantes an de protéger l’appareil du gel. En hiver, suivre les
étapes suivantes après chaque programme :
1. Débrancher l’appareil
2. Couper l’arrivée d’eau et retirer le tuyau d’arrivée d’eau de la soupape
d’admission.
3. Laisser l’eau stagnant dans le tuyau et dans la soupape s’évacuer dans un récipient.
4. Fixer à nouveau le tuyau d’arrivée d’eau à la soupape d’admission.
5. Retirer le ltre situé en bas de la cuve et éponger l’excédent d’eau.
Nettoyer le bras d’aspersion
Pour un nettoyage régulier, retirer le bras
d’aspersion. Saisir le bras d’aspersion au
milieu et tirer dessus. Le nettoyer avec de
l’eau courante et le remettre en place.
Vérier après avoir réinséré le bras
d’aspersion que ce dernier puisse tourner
librement. Si ce n’est pas le cas, vérier
qui ait été correctement replacé.
background
117
FR
Entretien adéquat du lave-vaisselle
Après chaque lavage : couper l’arrivée d’eau et laisser la porte légèrement entre-
ouverte pour laisser l‘air humide s’échapper.
Retirer la che de la prise : toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser de solvants et d’abrasifs : ne pas utiliser de solvants ou d’abrasifs
pour nettoyer le compartiment ou les joints en caoutchouc. Utiliser un chiffon doux
et un peu d’eau savonneuse. Pour élimer les taches et les traînées, utiliser un chiffon
humide et un peu de vinaigre ou un nettoyant spécial pour lave-vaisselle.
Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période : il est conseillé de
lancer un programme à vide. Débrancher ensuite l’appareil, couper l’arrivée d’eau
et laisser la porte légèrement entrouverte. De cette façon, les joints se maintiendront
plus longtemps et aucune odeur désagréable ne se développera.
Déplacer l’appareil : dans le cas où l’appareil doit être déplacé, essayer de le
maintenir en position verticale. Si cela n’est pas possible, il est également possible
de le basculer sur le dos.
Joints de la porte : l’une des origines des mauvaises odeurs provient des restes
de nourriture coincés dans les joints de la porte. Nettoyer les joints de manière
régulière avec une éponge humide.
background
118
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Causes possibles Solutions
Le lave-vaisselle ne
s’allume pas.
Le fusible a sauté ou est
grillé.
Remplacer le fusible ou
actionner une nouvelle fois
la touche de commande.
Débrancher tout appareil
connecté au même circuit
électrique.
Pas de tension électrique Vérier que l’appareil
est allumé, que la porte
est bien fermée et que
l’appareil est bien
branché.
La porte n’est pas
correctement fermée.
Vérier en fermant la
porte que le verrouillage
s’enclenche correctement.
L’eau ne s’évacue pas. Le tuyau d’évacuation
est plié.
Vérier l’état du tuyau.
Le ltre est bouché. Vérier l’état du gros ltre.
L’évacuation est bouchée. Vérier l’état de
l’évacuation et la nettoyer
si nécessaire. Contacter un
professionnel qualié si le
problème perdure.
Tâches de rouille sur les
couverts.
Les couverts ne sont pas
inoxydables.
Ne mettre que des
couverts inoxydables au
lave-vaisselle.
Aucun programme n’a
été lancé après que le
réservoir du sel régénérant
a été rempli.
Une fois le réservoir
rempli, lancer le
programme court à vide.
Le bouchon du réservoir
de sel est desserré.
S’assurer que le bouchon
est bien serré.
Présence de taches de
couleur dans la cuve.
Détergent coloré. Utiliser un détergent
incolore.
background
119
FR
Problème Causes possibles Solutions
Présence d’un dépôt blanc
sur la surface interne.
Résidus minéraux
provenant d’une eau dure.
Nettoyer la surface
intérieure avec un torchon
humide et un peu de
détergent pour lave-
vaisselle. Utiliser des gants
et aucun autre type de
produit nettoyant.
Bruits de chocs dans la
cuve.
Le bras d’aspersion cogne
contre un objet.
Interrompre le programme
et placer la vaisselle de
manière à ce qu’elle ne
gêne pas le bras.
Bruits de cliquetis
provenant de l’intérieur.
La vaisselle n’a pas été
chargée de manière sûre.
Interrompre le programme
et charger la vaisselle de
manière sûre.
Bruits de chocs dans la
conduite d’eau.
Peuvent être occasionnés
par le croisement des
conduites d’eau.
Ceci n’a aucune inuence
sur le rendement du lave-
vaisselle. Contacter un
spécialiste qualié si vous
n’êtes pas sûr.
Présence de mousse dans
la cuve.
Détergent inadapté. Utiliser un détergent
adapté pour les lave-
vaisselle. S’il y a malgré
tout encore de la mousse,
ouvrir la porte jusqu’à ce
que la mousse s’évapore.
Verser un peu d’eau
froide dans la cuve et
refermer la porte. Lancer
n’importe quel programme
pour éliminer les résidus.
Le liquide de rinçage a
débordé.
Essuyer immédiatement
l’excédent de liquide de
rinçage.
background
120
FR
Problème Causes possibles Solutions
La vaisselle n’est pas
propre.
La vaisselle n’a pas été
correctement chargée.
Respecter les indications
relatives au chargement
de l’appareil.
Le programme choisi
n’était pas assez puissant.
Sélectionner le
programme intensif.
Pas assez de détergent
pour lave-vaisselle.
Utiliser plus de détergent
ou changer de détergent.
Un objet bloquait le bras
d’aspersion.
Charger la vaisselle de
manière à ce qu’elle
ne gêne pas le bras
d’aspersion.
Le système de ltrage est
sale ou mal mis.
Nettoyer les ltres ou les
replacer correctement.
Nettoyer le bras
d’aspersion.
La vaisselle n’est pas
sèche.
Chargement inadéquat. Respecter les indications
relatives au chargement
de l’appareil.
Pas assez de liquide de
rinçage.
Augmenter la quantité de
liquide de rinçage.
La vaisselle a été sortie du
lave-vaisselle trop tôt.
Laisser la vaisselle dans
le lave-vaisselle pendant
encore 15 minutes une
fois que le programme a
ni. Ouvrir la porte pour
que l’air humide puisse
s’échapper.
Programme inadéquat. Avec un programme
court, les températures de
lavage et de séchage sont
inférieures. Sélectionner
un programme d’une
durée supérieure.
Couverts avec un
revêtement de mauvaise
qualité.
Une telle vaisselle et de
tels couverts ne sont pas
adéquats pour un lave-
vaisselle.
background
121
FR
Problème Causes possibles Solutions
Les verres sont embués. Dû à la combinaison
d’eau douce et de trop de
détergent.
Utiliser moins de détergent
et un programme plus
court pour rincer et
nettoyer les verres.
Traînées noires ou grises
sur la vaisselle.
Des parties en aluminium
ont rayé la vaisselle.
Utiliser un abrasif doux.
Restes de détergent dans
le réservoir.
La vaisselle a bloqué
la bonne dissolution du
détergent pour lave-
vaisselle.
Charger la vaisselle
soigneusement dans le
lave-vaisselle.
Codes d’erreur
Pour prévenir d’une anomalie, l’écran afche un code d’erreur :
Code
Signication Causes possibles
E1
Arrivé d’eau obstruée Le robinet n’est pas ouvert, l’eau a
été coupée ou la pression de l’eau est
insufsante.
E4
Fuite d’eau L’une des parties du lave-vaisselle fuit.
Couper le robinet principal et appeler un
spécialiste qualié. Retirer l’eau présente au
fonde de la cuve une fois le programme ni,
avant de lancer un nouveau programme.
background
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2017
Nom ou marque du fabricant : Klarstein
Adresse du fabricant: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Numéro d'article : 10028327A, 10032677A
Paramètres généraux du produit :
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Couverts standard 6 Dimensions en mm
Hauteur 438
Largeur 550
Profondeur 545
CEE 61,9
Classe d'efcacité éner-
gétique
F
Indice de performance de
nettoyage
1, 13
Indice de performance de
séchage
1,07
Consommation d'énergie
en kWh [par cycle], basé
sur le programme éco
avec remplissage d'eau
froide. La consommation
d'énergie réelle dépend
de la façon dont l'appareil
est utilisé.
0,613
Consommation d'eau
en litres [par cycle],
basée sur le programme
éco. La consommation
réelle d'eau dépend de
l'utilisation de l'appareil et
de la dureté de l'eau.
6,5
Durée du
programme (h:min)
3:50 Type d'installation Pose libre
Niveau sonore (dB(A) re
1 pW)
49 Classe d'émissions sonores C
Éteint (W) 0,49 Mode veille (W) 0
Départ différé (W) (si
disponible)
1
Service de disponibilité
réseau (W) (le cas
échéant)
0
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II,
point 6, du règlement (UE) 2019/2022 de la Commission: www.klarstein.fr
background
123
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
125
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto:
INDICE
Norme di sicurezza126
Quadro generale128
Display e tasti funzione129
Installazione131
Prima della prima operazione133
Caricare correttamente la lavastoviglie138
Caricare i cestelli (EN 60436)139
Programmi di lavaggio (EN 60436)141
Messa in funzione e prestazioni142
Guida rapida144
Pulizia e manutenzione145
Risoluzione di problemi148
Scheda dati del prodotto152
Avviso di smaltimento153
Produttore e importatore (UK)153
background
126
IT
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Pericolo di esplosione! In determinate condizioni, un sistema ad acqua
calda, inutilizzato per più di due settimane, può produrre gas
d´idrogeno. IL GAS D`IDROGENO E` ALTAMENTE ESPLOSIVO! In
caso di inutilizzo prolungato del sistema ad acqua calda, aprire tutti i
rubinetti dell´acqua calda e lasciare scorrere l´acqua per qualche
minuto prima di utilizzare la lavastoviglie. In questo modo il gas
d´idrogeno accumulato fuoriesce. Dal momento che il gas è
in ammabile, evitare l´uso di  amme vive e non fumare.
Non trascinare la lavastoviglie tramite lo sportello. Non sedersi sullo sportello e sul
cestello.
Non toccare l´elemento riscaldante della lavastoviglie durante o subito dopo
l´uso.
Mettere in funzione la lavastoviglie solo quando lo sportello è ben chiuso.
Aprire lo sportello con molta cautela poiché vi è il rischio che schizzi fuori acqua.
Non posizionare oggetti pesanti sullo sportello aperto, il dispositivo potrebbe
ribaltarsi in avanti.
Le stoviglie in plastica non devono entrare in contatto con l´elemento riscaldante.
Assicurarsi che al termine del lavaggio la vaschetta del detersivo sia vuota.
Per quanto riguarda le stoviglie in plastica, controllare nelle indicazioni del
produttore se sono lavabili in lavastoviglie.
Utilizzare solo detersivi per lavastoviglie. Non utilizzare sapone, detersivi per
biancheria o per lavare a mano.
L´alimentazione elettrica deve disporre di un interruttore principale con una
distanza dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo per consentire l´interruzione
del circuito elettrico.
Tenere il detersivo lontano dalla portata dei bambini e prestare attenzione che i
bambini non tocchino il detersivo nella vaschetta.
Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità  siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
I detersivi per lavastoviglie sono altamente alcalini. Se ingeriti, c’è il pericolo di
avvelenamento. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi e tenere i bambini
lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto.
background
127
IT
Non lasciare lo sportello sempre aperto per evitare che qualcuno possa
inciampare.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore o da un
tecnico competente.
Smaltire correttamente il materiale di imballaggio.
Durante l´installazione prestare attenzione a non piegare o schiacciare il cavo di
alimentazione.
Non giocare con le manopole.
Per l´installazione della lavastoviglie utilizzare tubi nuovi e smaltire quelli vecchi.
Non ostruire con tappeti le aperture di ventilazione poste sulla parte inferiore.
Utilizzare la lavastoviglie solo per lo scopo previsto.
Utilizzare la lavastoviglie solo in ambienti interni.
La lavastoviglie non è per un uso commerciale bensì per un uso domestico e in
ambienti simili.
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni! Sistemare con cautela le posate af late per evitare
che la guarnizione dello sportello si danneggi. Introdurre i coltelli
af lati con la punta rivolta verso il basso nell´apposito contenitore per
le posate in basso oppure sistemarli orizzontalmente.
AVVERTENZA
Rischio di soffocamento! I bambini possono farsi male con il materiale
di imballaggio e con i vecchi apparecchi. Assicurarsi prima dello
smaltimento del vecchio apparecchio di aver tagliato il cavo di
alimentazione e di aver reso inutilizzabile il blocco sportello.
background
128
IT
QUADRO GENERALE
1
Serbatoio per il sale
6
Irroratori
2
Vaschetta detersivo
7
Ripiano tazze
3
Cestello porta posate
8
Cestello
4
Sistema di ltraggio
9
Attacco tubo di carico dell’acqua
5
Serbatoio brillantante
10
Attacco scarico dell’acqua
background
129
IT
DISPLAY E TASTI FUNZIONE
1
On/Off Premere per accendere o spegnere la lavastoviglie.
2
Avvio ritardato
Premere il tasto Ritardo per aumentare il tempo di ritardo
per l’avvio. Ritardare l’avvio della lavastoviglie no a 24
ore in intervalli di 1 ora. Dopo aver impostato il ritardo
dell’avvio, premere Start/Pausa per avviare il dispositivo.
3
Programma
Premere questo tasto per selezionare il programma
di lavaggio desiderato. L’indicazione del programma
selezionato si illumina.
4
Sicura per i
bambini
Con questa opzione è possibile attivare il blocco dei tasti
del pannello di controllo (escluso il tasto di accensione), in
modo che i bambini non premano involontariamente i tasti
e avviino la lavastoviglie. Per bloccare o sbloccare i tasti,
tenere premuti contemporaneamente per 3 secondi Ritardo
e Programma. Quando la sicura è attiva, si illumina la
relativa indicazione (4).
5
Start/Pausa
Premere questo tasto per avviare o interrompere
brevemente il programma selezionato.
background
130
IT
6
Programmi
Intenso: per pentole e padelle molto sporche e per
piatti con resti di cibo secchi.
Universale: per carichi con livello di sporco
normale, come pentole, piatti, bicchieri e padelle
poco sporche.
ECO: programma standard per piatti con un livello
di sporco normale. Programma ecologico, dato
che risparmia molta acqua ed energia.
Bicchieri: per sporco leggero e bicchieri.
90 minuti: per piatti con livello di sporco normale
da pulire rapidamente.
Rapido: programma breve per stoviglie poco
sporche che non devono essere asciugate.
Ammorbidire: per ammorbidire stoviglie da lavare
in seguito.
7
Display
Mostra il tempo restante, il ritardo, i codici di errore e altre
informazioni.
background
131
IT
INSTALLAZIONE
Preparazione
Posizionare l’elettrodomestico nelle vicinanze dei tubi di allacciamento della rete
idrica, dello scarico e in prossimità di una presa di corrente.
Assicurarsi che i tubi e la spina siano facilmente accessibili.
Collocazione
Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i anchi e lo schienale ai mobili adiacenti o
alla parete. I tubi di carico e di scarico dell’acqua e il cavo di alimentazione elettrica
possono essere orientati verso destra e sinistra per consentire la migliore installazione.
Collegamento elettrico
Non utilizzare prolunghe o adattatori. Assicurarsi che la presa di corrente sia con
messa a terra e che sia a norma di legge. Collegare l’elettrodomestico a una presa
la cui alimentazione corrisponda a quella indicata. Assicurarsi che la presa sia
compatibile con la spina dell’elettrodomestico. In caso contrario, rivolgersi a un tecnico
specializzato.
Allacciare e scollegare il tubo di carico dellacqua
Per l’allaccio utilizzare solo tubi nuovi. La pressione dell’acqua deve essere compresa
tra 0.04 e 1 MPa. In caso i valori siano al di sotto di quelli indicati rivolgersi a un
tecnico specializzato.
Allacciare del tubo di carico dell’acqua:
avvolgere completamente il tubo di alimentazione
di sicurezza al sostegno posto sul retro della
lavastoviglie e successivamente allacciarlo bene
a un rubinetto con bocca lettata da 3/4 gas.
Aprire completamente il rubinetto prima di avviare
la lavastoviglie.
Scollegare il tubo di carico. Chiudere il
rifornimento di acqua. Svitare il tubo di carico dal
rubinetto.
Nota: assicurarsi che i tubi siano ben avvitati al rubinetto. In caso di inutilizzo
prolungato, far scorrere l’acqua nché non sia limpida cosi che le valvole di
aspirazione non vengano ostruite o vengano danneggiate dalle impurità presenti
nell’acqua.
background
132
IT
Allaccio scarico acqua
Inserire il tubo essibile di scarico in uno rigido con un diametro minimo di 4 cm, oppure
lasciarlo nel lavello evitando di piegarlo o comprimerlo.
Utilizzare gli attacchi per tubi essibili inclusi nella confezione. Il tubo di scarico rigido
(A) deve essere posizionato a un’altezza di massimo 75 cm e il tubo di scarico essibile
(B)non deve essere immerso nell’acqua in modo da evitare un reusso.
Nota: avvitare saldamente il tubo di scarico alla conduttura di scarico tramite gli
attacchi per tubi fusibili inclusi nella confezione.
Raccolta delle acque di scarico
Se il lavello è più alto di un metro dal pavimento, l‘acqua in eccesso nei tubi non può
essere scaricata direttamente nel lavello. Sarà necessario scaricare l‘eccesso di acqua
in una vaschetta o altro recipiente esterno posto ad un livello inferiore a quello del
lavello.
Prolunga tubi idraulici
In caso sia necessaria una prolunga, per il tubo di scarico assicurarsi che essa sia
perfettamente compatibile e che non superi la lunghezza di 4 metri. Tubi troppo lunghi
possono inuenzare negativamente le prestazioni pulenti della lavastoviglie.
background
133
IT
PRIMA DELLA PRIMA OPERAZIONE
Prima di utilizzare la lavastoviglie per la prima volta vericare i seguenti punti:
La lavastoviglie è stabile e è posizionata su un piano rigido.
Il tubo di carico dell’acqua è aperto, allacciato saldamente e non è perforato.
Il cavo di alimentazione elettrica è ben inserito nella presa di corrente.
Lalimentazione elettrica è disponibile.
Tutto il materiale di imballaggio e le etichette sono stati rimossi.
Caricare il sale
Utilizzare solo sale specico per lavastoviglie. Gli altri tipi di sale, per esempio il
sale da cucina, possono danneggiare l’elettrodomestico. La garanzia decade in
caso di danni dovuti all’utilizzo di sale non idoneo.
Riempire il serbatoio del sale appena prima di avviare il programma di pulizia in
modo da evitare che eventuali grani di sale e l’acqua salata rimangano sul fondo
nell’elettrodomestico provocandone la corrosione.
Il serbatoio del sale è posizionato sotto il cestello e deve essere riempito come spiegato
qui di seguito:
Rimuovere il cestello e svitare il coperchio del serbatoio per il sale (1).
Prima del primo lavaggio, riempire il serbatoio del sale con 1 L d’acqua.
Utilizzando l’apposito imbuto incluso nella confezione, aggiungere circa 1 Kg di
sale (2). È normale che l’acqua fuoriesca durante il riempimento di sale.
Riavvitare in senso orario il coperchio del serbatoio del sale.
Dopo che il serbatoio è stato riempito, la spia del sale rimane normalmente spenta
per 2 -6 giorni.
Il programma di lavaggio deve essere avviato subito dopo che il serbatoio del sale
è stato riempito, altrimenti l’acqua salata può danneggiare il sistema di ltraggio, la
pompa e altri componenti importanti.
background
134
IT
Nota: Il serbatoio del sale deve essere ricaricato solo quando la spia corrispondente
sul pannello di controllo si accende. In base a come e quanto sale viene disciolto,
può capitare che la spia di controllo si accenda nonostante il serbatoio contenga
ancora sale. In caso si riscontrino macchie di sale, avviare un programma rapido di
risciacquo.
Impostare la quantità di sale
Dopo l’accensione chiudere lo sportello entro 60 secondi. Tenere premuto per
5secondi il tasto Start/Pause per attivare la procedura di regolazione dell’addolcitore
dell’acqua.
Premere Start/Pause per selezionare il settaggio più appropriato secondo le condizioni
locali dell’acqua. Le impostazioni cambieranno nella seguente sequenza:
H1 >H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Durezza dell’acqua
Impostazioni
addolcitore dell’acqua
Spia sul Display
°dH
1
mmol/l
2
0-5 0-0,9 1 H1
6-11 1,0-2,0 2 H2
12-17 2,1-3,0 3 H3
18-22 3,1-4,0 4
*
H4
23-34 4,1-6,1 5 H5
35-45 6,2-8,0 6 H6
¹ Gradi tedeschi
² Gradi internazionale
*
Impostazione di fabbrica H4
Nota: Se entro 5 secondi non riceve nessun input, la lavastoviglie passa alla
modalità standby.
background
135
IT
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo scivolare l’acqua dalla
supercie, così che non rimangano striature o macchie. Questa lavastoviglie è
progettata solo per brillantanti liquidi. Il serbatoio per il brillantante è posto all’interno
dello sportello, accanto alla vaschetta per il detersivo. Per caricare il brillantante,
aprire il tappo e riempire il serbatoio di brillantante, no a che l’indicatore di livello non
diventa completamente scuro. Il serbatoio può contenere massimo 110 ml di brillantante.
Il brillantante viene rilasciato durante il risciacquo nale per evitare che sulle stoviglie
restino i segni delle goccioline d‘acqua. Utilizzare solo detersivi di marca per
lavastoviglie. Non versare nel comparto del brillantante sostanze di altro tipo, per
esempio detersivi liquidi, additivi per la pulizia della lavastoviglie. Questo potrebbe
danneggiare l‘apparecchio.
Ricaricare il brillantante
Quando la spia del brillantante lampeggia, è possibile
valutare la quantità rimanente tramite la nestra di
visualizzazione posta afanco del tappo. Quando il
serbatoio è pieno, la spia è scura. Quando la quantità
si riduce la nestra di visualizzazione diventa sempre
più chiara. Assicurarsi che ¼ del serbatoio sia riempito
di brillantante.
1. Ruotare il tappo verso sinistra e rimuoverlo.
2. Versare nel serbatoio il brillantante assicurandosi di non riempirlo eccessivamente.
3. Inserire nuovamente il coperchio e richiuderlo ruotandolo verso destra.
Nota: Fare attenzione a non riempire troppo il serbatoio, per evitare la formazione
eccessiva di schiuma. Con un panno vecchio rimuovere l’eventuale brillantante
fuoriuscito durante il riempimento e non dimenticare di reinserire il tappo.
background
136
IT
Impostare la dose di brillantante
La dose di brillantante è regolabile dal livello 4 al
livello 6. Iniziare dal livello 4. In caso di macchie
sulle stoviglie o problemi di asciugatura, aumentare
la dose di brillantante rilasciato, rimuovendo il tappo
del serbatoio e ruotando la manopola in posizione
5. Se le stoviglie non risultano ancora ben asciutte
o presentano ancora macchie, portare la manopola
sulla successiva posizione no a che sulle stoviglie non
si notano più macchie. Aumentare la dose e il livello,
se sulle stoviglie lavate rimangono gocce d‘acqua o
macchie di calcare.
Il livello 4 è consigliato dalla casa di produzione.
Diminuire la dose di brillantante rilasciato, se
le stoviglie presentano striature biancastre ed
appiccicose o patine bluastre.
Tipi di detersivo
Le sostanze chimiche contenute nei detersivi sono importanti per rimuovere lo sporco
e le incrostazioni dalle stoviglie. Quasi tutti i detersivi attualmente in commercio sono
idonei a tale scopo.
Di norma i nuovi detersivi in polvere sono senza fosfati. Quindi in questi prodotti l’azione
addolcente dei fosfati è assente. In questo caso si raccomanda di riempire col sale il
relativo serbatoio, anche se la durezza dell‘acqua è solo 6 dH. Nel caso di detergenti
senza fosfati con acqua dura, su stoviglie e bicchieri si notano spesso macchie
bianche. In questo caso aggiungere una maggior quantità di detersivo per ottenere
risultati migliori. I detersivi senza cloro hanno un‘azione sbiancante limitata. Macchie
resistenti e colorate non saranno eliminate completamente. In questi casi selezionare un
programma con temperatura più alta.
Detersivi concentrati
In base alla loro composizione chimica, i detersivi si dividono in due categorie:
Detersivi convenzionali, detersivi alcalina, con componenti caustici.
Detersivi a basso contenuto alcalini, contenenti enzimi naturali.
background
137
IT
Detersivi in pastiglie
Detersivi in pastiglie di diversi marchi si sciolgono a velocità differenti. Per questo motivo
alcuni detersivi in pastiglie non riescono a sciogliersi completamente e sviluppare la
loro azione detergente nei programmi di lavaggio brevi. Perciò, quando si utilizzano
detersivi in pastiglie selezionare programmi lunghi per consentire una completa
rimozione dei residui di detersivo.
Nota: alcune pastiglie sono idonee solo per modelli di lavastoviglie con funzioni 3 in
1 o con programmi 3 in 1.
Caricare il detersivo
Riempire la vaschetta del detersivo sempre prima di avviare un programma di lavaggio
secondo le indicazioni presenti nella “Tabella dei programmi”. Questa lavastoviglie
utilizza minori quantità di detersivo e brillantante rispetto alle lavastoviglie tradizionali.
Generalmente, per un normale ciclo di lavaggio è sufciente un cucchiaio da tavola
di detersivo. Una maggiore quantità dovrà essere utilizzata nel caso di stoviglie
particolarmente sporche. Riempire il distributore subito prima di avviare la lavastoviglie,
altrimenti il detersivo potrebbe inumidirsi e non sciogliersi completamente.
Come riempire le vaschette del detersivo
In caso la vaschetta sia chiusa, premere il coperchio per aprirla.
Riempirla di detersivo poco prima del lavaggio.
Utilizzare solo detersivi specici o idonei per lavastoviglie.
Riempire la vaschetta di detersivo:
A = comparto per detersivo per cicli di lavaggio principale.
B = comparto detersivo per il prelavaggio.
Osservare i consigli per dosaggio e
conservazione del fabbricante, come
indicato sulla confezione del detergente.
Chiudere fermamente il coperchio e
premere no a bloccarlo.
In caso di sporco ostinato, aggiungere
del detersivo nella vaschetta per il
prelavaggio.
Nota: Informazioni sulla quantità di detersivo da utilizzare per ciascun programma
sono riportate nel capitolo “Programmi di lavaggio” Tenere presente che tali quantità
possono variare a seconda del grado di sporco e della durezza dell‘acqua. Attenersi
alle indicazioni del fabbricante riportate sulla confezione del detersivo.
background
138
IT
CARICARE CORRETTAMENTE LA LAVASTOVIGLIE
Si consiglia di lavare in lavastoviglie solo stoviglie idonee.
Utilizzare solo detersivi delicati per lavastoviglie, come indicato nel capitolo
precedentemente nella sezione “Tipi di detersivo”.
Si consiglia di lavare le stoviglie delicate selezionando programmi con le più basse
temperature possibili.
Per evitare danni non estrarre bicchiere e posate immediatamente dopo la ne del
programma di lavaggio.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Stoviglie e posate non adatte Stoviglie poco adatte
Posate o stoviglie con manici in
legno, osso o madreperla.
Posate e stoviglie in plastica non
resistenti al calore.
Vecchie posate con parti incollate
con resine non resistenti al calore.
Stoviglie e posate rivestite.
Oggetti in rame o in peltro.
Bicchieri in vetro di cristallo.
Oggetti non in acciaio inossidabile.
Stoviglie in legno.
Stoviglie e posate in plastica
Alcuni tipi di bicchiere che possono
diventare opachi dopo numerosi
lavaggi.
Oggetti in alluminio e argento
che tendono a scolorire durante il
lavaggio.
Stoviglie smaltate che tendono a
scolorire se lavati di frequente.
Prima di caricare la lavastoviglie
Prima di caricare i cestelli, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e
i contenitori dei liquidi rimasti. Non è necessario un risciacquo preventivo sotto acqua
corrente. Sistemare le stoviglie come segue:
Sistemare le tazze, i bicchieri, le pentole e le padelle con l’apertura rivolta verso il
basso in modo che l’acqua non si raccolga al loro interno.
Posizionare le pentole profonde in posizione inclinata per favorire il deusso
dell’acqua.
Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si ribaltino.
Assicurarsi che gli irroratori ruotino liberamente.
Non lavare utensili troppo piccoli che possono facilmente cadere dal cestello.
Le stoviglie non devono essere sistemate una dentro l’altra o coprirsi a vicenda.
Posizionare le stoviglie di maggiori dimensioni nel cestello.
Gli utensili lunghi e aflati devono essere sistemati nel cestello in posizione
orizzontale.
Per ottenere migliori risultati, non sovraccaricare la lavastoviglie.
background
139
IT
CARICARE I CESTELLI (EN 60436)
Cestello delle stoviglie
Con appoggio tazze Senza appoggio tazze
Descrizione Descrizione
1 Tazze 8 Piatti da dessert
2 Bicchieri 9 Piatti da dessert in melammina
3 Calici 10 Vassoio ovale
4 Ciotole di melammina 11 Pentolino
5 Piatti da minestra 12 Cestello delle posate
6 Piatti piani 13 Ciotole per dessert
7 Sottopiatto 14 Cucchiaio da servizio
background
140
IT
Cestello delle stoviglie
Descrizione
1 Forchette
2 Cucchiai
3 Cucchiai da dessert
4 Cucchiaini
Informazioni per controlli di paragone conformi
a EN 60436
Capacità: 6 coperti
Programma: ECO
Impostazione brillantante: Max
Impostazione addolcitore: H4
5 Coltelli
6 Cucchiai da servizio
7 Mestoli
8 Forchette da servizio
background
141
IT
PROGRAMMI DI LAVAGGIO (EN 60436)
Programma Descrizione Ciclo di lavaggio
Detersivo
Pre/
Principale
Durata
(minuti)
Energia
(kWh)
Acqua
(litri)
Intenso
Per stoviglie
molto sporche,
come pentole,
padelle e piatti
con resti di cibo
secchi.
Prelavaggio (50 °C)
Lavaggio (70 °C)
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
4/10 g 14 0 1,200 9,6
Universale
Per stoviglie non
delicate con un
normale grado di
sporco.
Prelavaggio
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
4/10 g 12 0 1,050 7, 7
(*EN 60436)
Per stoviglie
con un normale
grado di sporco,
come pentole,
piatti, bicchieri e
padelle.
Prelavaggio
Lavaggio (45 °C)
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
14 g 230 0,613 6,5
Vetro
Per carichi poco
sporchi, come
vetro e ceramica.
Lavaggio (45 °C)
Risciacquo
Risciacquo (60°C)
Asciugatura
14 g 75 0,650 5,8
90 minuti
Per stoviglie
e bicchieri
leggermente
sporchi.
Lavaggio (65 °C)
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
14 g 90 1,100 6,6
Rapido
Programma
rapido per
stoviglie poco
sporche, che non
hanno bisogno
di asciugatura
extra.
Lavaggio (40 °C)
Risciacquo
Risciacquo
12 g 30 0,500 5,8
Ammorbi-
dire
Ammorbidire
stoviglie
da lavare
successivamente.
Prelavaggio - 15 0,020 2,0
*EN 60436: per il controllo è stato utilizzato il programma ECO, conformemente a EN 60436.
background
142
IT
MESSA IN FUNZIONE E PRESTAZIONI
Avvio di un ciclo di lavaggio
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Premere il tasto Programmi e selezionare il programma di lavaggio nel seguente
ordine: ECO > Vetro > 90 Min. > Breve > Intensivo > Normale. Appena
selezionato il programma, la spia luminosa corrispondente si accende.
3. Premere Start/ Pause per avviare il programma. Se durante un ciclo di lavaggio, si
preme Pause, la spia del programma smette di lampeggiare e l’avvisatore acustico
si attiverà ogni minuto, no a che non si preme nuovamente il tasto Start.
Cambio programma di lavaggio
Un ciclo in corso può essere modicato solo se è iniziato da poco tempo. In caso
contrario il detersivo potrebbe essere già stato rilasciato e l‘acqua di lavaggio
scaricata. In questo caso il distributore del detersivo deve essere di nuovo riempito.
1. Premere Start/Pause per arrestare la lavastoviglie.
2. Tenere premuto per 3 secondi il tasto Programmi e la lavastoviglie passa in
modalità standby. Quindi modicare il programma e riavviare la lavastoviglie.
Nota: Se si apre lo sportello durante un ciclo di lavaggio, la macchina entrerà in
pausa. Una volta chiuso lo sportello, e premuto il tasto Start /Pause, la lavastoviglie
riprenderà a funzionare dopo 10 secondi.
La spia luminosa indica lo stato corrente della lavastoviglie.
Spia luminosa sempre accesa: Standby o pausa.
Spia luminosa lampeggiante: Programma di lavaggio in corso.
background
14 3
IT
Aggiungere stoviglie:
Una stoviglia può essere caricata in qualsiasi momento prima che si apra il distributore
del detersivo.
1. Premere Start /Pause e aprire leggermente lo sportello no all’arresto degli gli
irroratori.
2. Dopo che gli irroratori si sono fermati è possibile aprire lo sportello completamente.
3. Introdurre le stoviglie e chiudere lo sportello. Premere Start/ Pause e la
lavastoviglie si riavvierà dopo 10 secondi.
Scaricare le stoviglie al termine del programma di lavaggio
1. Spegnere la lavastoviglie premendo il tasto POWER (accensione /spegnimento) e
chiudere il rubinetto dell’acqua.
2. Aprire lo sportello con cautela. Le stoviglie calde sono più soggette a rompersi.
Lasciarle raffreddare per 15 minuti prima di estrarle; in questo modo saranno più
asciutte.
3. Scaricare la lavastoviglie. La presenza di umidità all’interno della lavastoviglie è un
fenomeno normale.
background
144
IT
GUIDA RAPIDA
1
Accendere la
lavastoviglie
Premere il tasto POWER e aprire lo sportello.
2
Caricare il
detersivo
Ad ogni programma di lavaggio riempire la vaschetta grande.
Riempire la vaschetta piccola solo per programmi con il prelavaggio.
3
Controllare il
brillantante
La spia luminosa C indica se nel serbatoio c’è ancora brillantante.
4
Controllare
il sale
rigenerante
Ricaricare il sale, appena la spia luminosa si illumina sul display.
5
Caricare la
lavastoviglie
Rimuovere i resti di cibo dalle stoviglie: seguire le istruzioni su come
caricare la lavastoviglie.
6
Selezionare il
programma di
lavaggio
Chiudere lo sportello e premere il tasto Programmi no a che la spia
del programma desiderato si illumina.
7 Avviare la
lavastoviglie
Aprire il rubinetto dell’acqua e premere il tasto Start/Pause. Il
programma si avvia dopo 10 secondi.
Cambio del programma di lavaggio:
Un ciclo in corso può essere modicato, no a che il detersivo non è
stato rilasciato. In caso contrario il distributore del detersivo deve essere
di nuovo riempito. Premere Start/Pause per 3 secondi e il programma
di lavaggio in corso si interrompe. Selezionare un altro programma e
avviarlo.
Aggiungere stoviglie:
Premere Start/Pause, per arrestare il programma. Aprire lo sportello,
inserire le stoviglie, richiudere lo sportello e premere Start/Pause. Dopo
10 secondi il programma di lavaggio si riavvia.
In caso la lavastoviglie si spegne durante il lavaggio.
In caso il programma di lavaggio viene interrotto, riaccendere la
lavastoviglie e selezionare di nuovo il programma. Questo riprenderà
dal punto in cui è stato interrotto.
8
Spegnere la
lavastoviglie
Appena il ciclo di lavaggio è terminato, l'avvisatore acustico suona per
8 secondi. Premere il tasto POWER per spegnere l’elettrodomestico.
Se non viene spenta, la lavastoviglie passa in modalità standby e si
spegne automaticamente dopo 30 minuti.
9
Scaricare la
lavastoviglie
Attendere 15 minuti prima di estrarre le stoviglie. Le stoviglie calde
sono più soggette a rompersi e inoltre in questo modo si asciugheranno
più velocemente. Trascorsi 15 minuti è possibile scaricare la
lavastoviglie.
background
14 5
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sistema di ltraggio
Il ltro evita che residui grossolani di cibo o altri oggetti niscano nella pompa.
Filtro a maglia larga (C)
Le particelle di cibo più grandi, come
pezzi di ossa o vetro vengono trattenute
dal ltro a maglia larga. Per rimuovere
questi residui dal ltro spingere
delicatamente il tappo sulla parte
superiore del ltro, sollevarlo e svuotarlo.
Filtro a maglia ne (B)
Questo ltro trattiene lo sporco ei residui
di cibo raccolti nel pozzetto evitando
che si depositino di nuovo sulle stoviglie
durante il ciclo di lavaggio
Filtro principale (A)
Le particelle di cibo e sporcizia trattenute
da questo ltro sono disintegrate
dall’irroratore tramite un getto speciale
ed eliminate attraverso lo scarico.
Smontare il sistema di ltraggio per la pulizia
Il ltro consente un‘efcace rimozione delle particelle di cibo e permette che l’acqua per
il lavaggio in circolazione durante il ciclo, sia pulita. Per prestazioni e risultati migliori, il
ltro deve essere pulito regolarmente una volta la settimana. Per questo motivo è bene
rimuovere le particelle di cibo più grandi bloccate nel ltro dopo ogni ciclo di lavaggio,
sciacquando il ltro sotto acqua corrente.
Importante: Non utilizzare mai la lavastoviglie senza i ltri. L‘errata installazione dei
ltro può ridurre le prestazione dell‘apparecchio e danneggiare le stoviglie.
1. Ruotare il ltro a maglia larga in senso antiorario e sollevare verso l‘alto il gruppo
del ltri.
2. Separare i ltri uno dall’altro.
3. Dopo la pulizia, rimontare le parti del ltro come mostrato in gura.
background
146
IT
Indicazioni importanti per la pulizia dei ltri
Per pulire il ltro a maglia larga, usare uno spazzolino.
Quando si puliscono i ltri, non sbatterli. Ciò potrebbe provocarne la
deformazione e di conseguenza ridurre le prestazioni della lavastoviglie.
Pulizia della lavastoviglie
Pulire Il pannello dei comandi con un panno leggermente inumidito e dopo la
pulizia asciugarlo accuratamente.
Per le superci esterne utilizzare un buona cera lucidante.
Non utilizzare oggetti acuminati, spugne o detersivi abrasivi.
Per la pulizia del prolo attorno allo sportello utilizzare solo un panno inumidito
e tiepido, Per evitare la penetrazione di liquidi nella serratura dello sportello non
utilizzare detersivi spray di alcun tipo.
Protezione dal gelo
Adottare misure per la protezione della lavastoviglie dal gelo in inverno. Dopo ogni
ciclo di lavaggio procedere come descritto di seguito:
1. Scollegare la lavastoviglie dalla rete elettrica di alimentazione.
2. Chiudere il rubinetto dell‘acqua e scollegare il tubo di carico dalla valvola
dell‘acqua.
3. Scolare l‘acqua dal relativo tubo e dalla valvola e raccogliere l‘acqua in una
vaschetta.
4. Ricollegare il tubo di carico alla valvola dell‘acqua.
5. Togliere il ltro sul fondo della vasca e con una spugna asportare l‘acqua
fuoriuscita.
Pulizia degli irroratori
L’irroratore deve essere pulito
regolarmente. Per estrarre l’irroratore,
afferrarlo al centro e tirarlo verso l‘alto.
Lavarlo sotto acqua corrente e inserirlo
nuovamente.
Vericare che l’irroratore sia inserito
correttamente e che i suoi bracci ruotino
senza ostacoli.
background
147
IT
Corretta manutenzione della lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio: chiudere l’alimentazione dell‘acqua e lasciare lo sportello
socchiuso per eliminare umidità e odori.
Staccare la spina: prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell‘apparecchio
estrarre la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare solventi o prodotti abrasivi: per pulire l‘esterno e le parti in gomma
della lavastoviglie, non usare solventi o detergenti abrasivi. Utilizzare soltanto un
panno, acqua tiepida e sapone. Per eliminare eventuali macchie dalle superci
interne utilizzare un panno imbevuto di acqua e poco aceto oppure un prodotto
specico per lavastoviglie.
In caso di inutilizzo prolungato: eseguire un ciclo di lavaggio a vuoto, quindi
scollegare la spina dalla presa di corrente, chiudere l‘acqua e lasciare lo sportello
dell‘apparecchio socchiuso. Ciò consente di allungare la durata delle guarnizioni
ed evita la formazione di odori all‘interno della lavastoviglie.
Spostamento dell‘apparecchio: se l‘apparecchio deve essere spostato, cercare
di tenerlo in posizione verticale. Se fosse assolutamente necessario ribaltarlo,
appoggiarlo sulla parte posteriore.
Guarnizioni: una delle cause che provocano la formazione di odori nella
lavastoviglie sono i residui di cibo trattenuti dalle guarnizioni. La periodica pulizia
delle guarnizioni con una spugna umida eviterà questo fenomeno.
background
148
IT
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Problema Possibili cause Soluzione
La lavatrice non parte. Il fusibile è bruciato o
guasto.
Sostituire il fusibile o
resettare l'interruttore.
Scollegare tutti gli
apparecchi serviti dallo
stesso circuito della
lavastoviglie.
Lalimentazione elettrica
non è stata attivata.
Assicurarsi che la
lavastoviglie sia accesa
e lo sportello ben chiuso.
Assicurarsi che il cavo
di alimentazione sia
correttamente inserito
nella relativa presa.
Lo sportello non è ben
chiuso.
Assicurarsi di chiudere
bene e ssare lo sportello.
L'acqua non viene
scaricata dalla
lavastoviglie.
Il tubo di scarico è
piegato.
Controllare il tubo di
scarico.
Il ltro è intasato. Controllare il ltro a
maglia larga.
Lo scarico è intasato. Controllare che lo scarico
avvenga senza intoppi.
Se il problema persiste,
rivolgersi a un idraulico.
Macchie di ruggine sulle
posate.
Le posate non sono in
acciaio inossidabile.
Lavare solo posate in
acciaio inossidabile.
Dopo aver caricato il sale,
non è stato avviato un
programma di lavaggio.
Eseguire sempre il
lavaggio rapido senza
stoviglie, dopo aver
aggiunto il sale.
Coperchio del serbatoio
del sale è allentato.
Assicurarsi che il
coperchio sia ben chiuso.
Macchie sulle superci
interne.
È stato utilizzato un
detersivo con coloranti.
Utilizzare detergenti privi
di coloranti.
background
149
IT
Problema Possibili cause Soluzione
Patina bianca sulla
supercie interna.
Resti di minerali nell’acqua
dura.
Pulire l'interno con una
spugna umida con
del detergente per
lavastoviglie. Indossare
guanti di gomma. Non
usare altri detergenti.
Colpi all’interno della
vasca.
L’irroratore urta contro un
oggetto nel cestello.
Interrompere il programma
e risistemare le stoviglie
cosi che l’irroratore si
muova senza intralci.
Tintinnio all’interno della
vasca.
Le stoviglie non sono ben
ferme nella vasca.
Interrompere il programma
e risistemare le stoviglie.
Battiti all’interno dei tubi
dell’acqua.
La causa potrebbe essere
l'installazione o la sezione
delle tubazioni.
Questo non inuisce sulla
funzionalità della lava-
stoviglie. In caso di dubbio
contattare un idraulico
qualicato.
Schiuma nella vasca. Detersivo non adatto. Usare solo detergenti
appositi per lavastoviglie.
In presenza di schiuma,
aprire la lavastoviglie
e lasciare evaporare la
schiuma. Aggiungere
dell’acqua fredda nella
vasca. Chiudere la
lavastoviglie, quindi
selezionare qualsiasi
ciclo in modo che la
lavastoviglie scarichi
l'acqua con la schiuma.
Fuoriuscita del brillantante. Asciugare sempre
eventuali fuoriuscite
immediatamente.
background
150
IT
Problema Possibili cause Soluzione
Le stoviglie non sono
pulite.
Le stoviglie non sono state
caricate correttamente.
Consultare le indicazioni
del paragrafo “Caricare
la lavastoviglie”.
Il programma scelto non
era sufciente.
Selezionare un
programma più intensivo.
Il detersivo erogato non
era sufciente.
Utilizzare una maggiore
quantità di detersivo o
cambiarlo.
Alcuni oggetti bloccano
gli irroratori.
Risistemare le stoviglie in
modo che gli irroratori
possano ruotare
liberamente.
Il sistema ltrante non
pulito o non correttamente
installato.
Pulire e/o sistemare
correttamente il sistema
ltrante. Pulire gli
irroratori.
Le stoviglie non sono
asciutte.
Caricamento non corretto. Caricare le stoviglie come
suggerito nelle istruzioni.
Poco brillantante. Aumentare la dose di
brillantante.
Le stoviglie sono state
estratte troppo presto.
Dopo il lavaggio, lasciare
le stoviglie per 15 minuti
nella lavastoviglie. Aprire
leggermente lo sportello
in modo tale da far uscire
il vapore.
È stato selezionato il
programma sbagliato.
Nei cicli brevi la
temperatura per il
lavaggio e l’asciugatura
è più bassa. Scegliere un
programma più lungo.
Posate con rivestimento di
bassa qualità.
Posate e stoviglie di
questo tipo non sona
adatte ad essere lavate in
lavastoviglie.
background
151
IT
Problema Possibili cause Soluzione
Bicchieri/vetro appannati. Combinazione di acqua
morbida ed eccesso di
detersivo.
Impiegare meno detersivo
se l'acqua è dolce e
selezionare un ciclo più
breve per i bicchieri e il
vetro.
Segni neri o grigi sulle
stoviglie.
Sfregamento di utensili
di alluminio contro le
stoviglie.
Utilizzare un detergente
mediamente abrasivo per
eliminare questi segni.
Resti di detersivo lasciato
nelle vaschette.
Le stoviglie bloccano la
distribuzione del detersivo.
Ricaricare le stoviglie in
modo corretto.
Codici di errore
In caso di malfunzionamenti, il display dell‘apparecchio visualizza dei codici per
avvertire l‘utente:
Code
Signicato Possibili cause
E1
Intralcio alla fornitura di
acqua.
Il rubinetto non è aperto, la fornitura di
acqua è interrotta, la pressione dell’acqua è
troppo bassa.
E4
Perdite di acqua. Un elemento della lavastoviglie ha una
perdita. Chiudere l’alimentazione dell’acqua
e rivolgersi a un idraulico. Se nella
vasca è presente dell'acqua a causa di
traboccamenti o perdite, questa deve essere
eliminata prima di riavviare la lavastoviglie.
background
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2017
Nome o marchio commerciale del produttore: Klarstein
Indirizzo del produttore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Numero articolo:
Parametri generici del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Coperti standard 6 Dimensioni in mm
Altezza 438
Larghezza 550
Profondità 545
Indice di efcienza
energetica
61,9
Classe di efcienza
energetica
F
Indice di capacità pulente 1,13
Indice di capacità
asciugante
1,07
Consumo energetico in
kWh (per ciclo) basato
sul programma Eco e
riempimento con acqua
fredda. Il consumo
energetico effettivo
dipende da come si usa il
dispositivo.
0,613
Consumo energetico in
litri (per ciclo) basato
sul programma Eco e
riempimento con acqua
fredda. Il consumo idrico
effettivo dipende da come
si usa il dispositivo.
6,5
Durata del
programma (h:min)
3:50 Tipo di struttura Posizionamento libero
Rumorosità
(dB(A) re 1 pW)
49
Classe di emissioni
rumorose
C
Dispositivo spento (W) 0,49 Modalità standby (W) 0
Avvio ritardato (W) (se
pertinente)
1
Servizio standby (W) in
rete (se pertinente)
0
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante : 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link verso il sito web del fornitore sul quale sono reperibili le informazioni di cui all’allegato II,
punto 6, del regolamento 2019/2022 della Commissione: www.klarstein.it
background
153
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
155
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna
volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies
op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door
het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik
nemen wij geen verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor
toegang tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor
meer informatie over het artikel.
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinstructies156
Overzicht apparaat158
Display en toetsenfuncties159
Installatie161
Voor de ingebruikname163
Vaatwasser correct laden168
Laden van de mandjes (EN 60436)169
Spoelprogramma‘s (EN 60436)171
Ingebruikname en bediening172
Korte handleiding174
Reiniging en onderhoud175
Probleemoplossingen178
Productinformatieblad182
Instructies voor afvoer183
Fabrikant & importeur (UK)183
background
156
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Explosiegevaar! In een heetwatersysteem dat langer dan twee weken niet
gebruikt is kan, onder bepaalde omstandigheden, waterstofgas vormen.
WATERSTOFGAS IS UITERST EXPLOSIEF! Als u de vaatwasser langere
tijd niet heeft gebruikt, opent u alle heetwaterkranen en laat u het water
een paar minuten stromen voordat u de vaatwasmachine gebruikt.
Hierdoor ontsnapt het opgehoopte waterstofgas uit het systeem.
Aangezien gas kan ontsteken vermijdt u gedurende deze tijd open
vlammen en rookt u niet.
Trek niet aan de deur. Ga niet op de deur of de bestekmand staan of zitten.
Raak de verwarmingsstaaf van de afwasmachine niet tijdens of kort na gebruik
aan.
Neem de vaatwasser pas in gebruik als de deur stevig afgesloten is.
Open de deur heel voorzichtig wanneer het apparaat is gebruik is en pas op dat er
geen water opspat.
Plaats niets zwaars op de open deur, de machine zou daardoor naar voren kunnen
kantelen.
Let erop dat plastic objecten, tijdens gebruik, niet in aanraking komen met de
verwarmingsstaaf.
Let erop dat het spoelmiddelreservoir na het wasproces leeg is.
Was alleen kunststof onderdelen die geschikt zijn voor de vaatwasser en een
overeenkomstige markering hebben.
Gebruik alleen afwasmiddel en glansspoelmiddel die geschikt zijn voor de
afwasmachine. Gebruik geen zeep, wasmiddel of handwasmiddel.
De stroomvoorziening van het gebouw moet een hoofdschakelaar bevatten met
een contactafstand van minimaal 3 mm tussen de individuele polen om het circuit in
geval van storing te kunnen onderbreken.
Houdt kinderen ver van afwasmiddel en glansspoelmiddel en pas op dat ze geen
spoelmiddel uit de geopende deur gebruiken.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen, psychisch en fysiek beperkte mensen mogen het apparaat alleen
gebruiken wanneer ze vooraf door een toezichthoudend persoon uitgebreid met de
functies en veiligheidsinstructies van het apparaat vertrouwd zijn gemaakt.
Vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch. Als het ingeslikt wordt kan dit tot vergiftiging
leiden. Vermijdt elk contact met huid en ogen en houdt kinderen ver van het
apparaat als de deur geopend is.
background
157
NL
Laat de deur niet permanent open staan zodat niemand erover kan struikelen.
Wanneer de stroomkabel beschadigd is moet deze door de fabrikant of een
elektricien worden vervangen.
Voer het verpakkingsmiddel correct af.
Let er bij de installatie op, dat de stroomkabel niet knikt, noch afgeknepen wordt.
Speel niet met de knoppen.
Gebruik bij het aansluiten van de machine nieuwe slangen en voer de oude correct
af.
Let erop dat de openingen aan de onderkant niet geblokkeerd worden door tapijt
of vloerkleed.
Gebruik de vaatwasser alleen voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
Het toestel is niet bestemd voor commercieel gebruik, maar voor gebruik in een
conventioneel huishouden en gelijkwaardige omgevingen.
LET OP
Letselgevaar! Let er bij het laden van de machine goed op, dat scherpe
delen zo in de machine geplaatst worden, dat ze de dichting van de
deur niet beschadigen. Scherpe messen moeten met het handvat naar
boven in de bestekmand worden gezet. Messen en andere objecten
met scherpe punten moeten met de punt naar beneden in de
bestekmand worden gezet of horizontaal neergelegd worden.
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar Kinderen kunnen letsel oplopen door
verpakkingsmateriaal en oude apparaten. Let er bij het afvoeren van
uw oude apparaat op, dat u de stroomkabel doorsnijdt en de
deurvergrendeling onbruikbaar maakt.
background
158
NL
OVERZICHT APPARAAT
1
Zoutreservoir
6
Sproeiarm
2
Reservoir voor vaatwasmiddel
7
Kopjesmand
3
Bestekmand
8
Mand
4
Filteraccessoire
9
Watertoevoer
5
Reservoir voor glansspoelmiddel
10
Waterafvoer
background
159
NL
DISPLAY EN TOETSENFUNCTIES
1
Aan / Uit Druk op deze knop om uw vaatwasser aan te zetten.
2
Vertraging
Druk op de toets Vertraging om de aanvangstijd nog
verder te vertragen. U kunt de aanvangstijd van de
vaatwasser in stappen van 1 uur tot 24 uur vertragen.
Nadat u de begintijd ingesteld heeft, drukt u op de
pauze/start toets om het apparaat te laten beginnen.
3
Programma
Druk op deze toets om het bijbehorende spoelprogramma
te kiezen. Het display voor het gekozen programma licht
op.
4
Kinderslot
Met deze optie kunt u de toetsen op het controlepaneel
(met uitzondering van de power-knop) blokkeren, zodat
kinderen de vaatwasser niet per ongeluk aan kunnen
zetten. Om de toetsen op het controlepaneel te blokkeren
of vrij te geven, houdt u de vertragingstoets en de
programmatoets 3 seconden tegelijk ingedrukt. Als het
kinderslot geactiveerd is, licht de bijbehorende indicator
(4) op.
5
Start/ Pauze
Druk op de toets om het geselecteerde programma te
starten of te pauzeren.
background
160
NL
6
Programma's
Intensief: Voor sterk vervuilde schalen en pannen
evenals voor bestek met aangekoekte etensresten.
Universeel: Voor een normaal vervuilde vaat, zoals
schalen, borden, glazen en licht vervuilde pannen.
Eco: Standaard programma voor normaal vervuild
serviesgoed. Milieuvriendelijk programma dat heel
energie- en waterbesparend is.
Glas: Voor lichte vervuiling en glazen objecten.
90 minuten: Voor normaal vervuild serviesgoed,
dat snel moet worden gereinigd.
Snel: Korte wasprocedure voor licht vervuild servies
en servies dat niet hoeft te worden gedroogd.
Weken: Voor het weken van serviesgoed, dat pas
later wordt gewassen.
7
Display
Laat de resterende tijd, de vertraging, foutmeldingen en
andere informatie zien.
background
161
NL
INSTALLATIE
Voorbereiding
Plaats het apparaat in de nabijheid van stopcontact en een watertoevoer- en
afvoer.
Let erop dat de slang en stekker op elk moment toegankelijk zijn.
Apparaat plaatsen
Plaats het apparaat op de gewenste plaats. De achterkant richting een muur, de
zijkanten richting een inbouwkast of muur. De afwasmachine is voorzien van een
waterafvoer, die naar rechts of naar links kan worden geleid om de installatie te
vereenvoudigen.
Stroomaansluiting
Gebruik geen verlengkabel of adapter. Let erop dat het stopcontact geaard is
en voldoet aan de plaatselijke voorschriften. Sluit het apparaat alleen aan op
stopcontacten waarvan de aangegeven spanning overeenkomt met die van het
apparaat. Als de stekker niet op het stopcontact past, laat u hem door een vakman
vervangen.
Watertoevoer plaatsen en weghalen
Gebruik voor de aansluiting uitsluitend nieuwe slangen. Gebruik geen oude slangen.
De waterdruk moet tussen de 0,04 - 1 MPa zijn. Als de druk hieronder ligt vraagt u een
vakbedrijf om advies.
Toevoerslang plaatsen: Wikkel de beveiligde
toevoerslang helemaal van de houder aan de
achterzijde van het apparaat af. Bevestig de
schroef aan een waterkraan met ¾ duim. Draai de
watertoevoer voor gebruik vol open.
Toevoerslang weghalen: Watertoevoer
dichtdraaien. Schroef de toevoerslang van de
waterkraan.
Tip: Controleer of de schroef vast aan de waterkraan zit. Als u de aansluiting nog
nooit of langere tijd niet gebruikt heeft, laat u het water eerst stromen totdat het
helder uit de waterkraan komt. Deze voorzorgsmaatregelen zorgen ervoor dat het
invoerventiel niet verstopt raakt of beschadigd wordt.
background
162
NL
Waterafvoer plaatsen
Steek de waterafvoerslang in een waterafvoerbuis met minimaal 4 cm doorsnede en
laat het in de afvoer hangen. Let erop dat de slang niet gebogen of geknikt wordt.
Gebruik voor het bevestigen de meegeleverde slangklem. De waterafvoerbuis (A)
mag niet hoger zijn dan 75 cm en de afvoerslang (B) mag niet in het water worden
gedompeld, om het terugstromen te voorkomen.
Tip: Bevestig de afvoerslang stevig aan de afvoer met de meegeleverde slangklem,
zodat hij zich niet kan bewegen en het afgevoerde water weg stroomt.
Afvalwater opvangen
Als de afvoer zich meer dan 1 meter onder het apparaat bevindt, kunt u het water niet
direct in de afvoer leiden. In dit geval moet het afvalwater in een geschikte houder
worden opgevangen, die zich dieper dan de waterafvoer moet bevinden.
Verlengingsslang
Als u een verlengingsslang nodig heeft, gebruikt u een gelijkwaardig type en let u erop
dat die niet langer dan 4 meter is. Langere slangen kunnen een negatief effect op de
effectiviteit van de vaatwasmachine hebben.
background
163
NL
VOOR DE INGEBRUIKNAME
Controleer absoluut de volgende punten, voordat u de vaatwasser voor de eerste keer
in gebruik neemt:
De vaatwasmachine staat stabiel en op een gelijke ondergrond.
De toevoerkraan is open, stevig bevestigd en lekt niet.
De stroomkabel zit stevig in het stopcontact.
De stroom is ingeschakeld.
Het verpakkingsmateriaal en alle stickers zijn in zijn geheel verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor de vaatwasmachine. Alle andere
soorten zout, zoals bijvoorbeeld tafelzout, kunnen het apparaat beschadigen. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade, die ontstaat door het gebruik van een
verkeerde soort zout.
Vul het zout, voordat u een compleet wasprogramma start. Hierdoor voorkomt u
dat zoutkorrels of zout water onderin de machine achterblijft en voor roestvorming
zorgt.
Het zoutreservoir bevindt zich onder de mand en wordt als volgt gevuld:
Verwijder de mand en schroef de deksel van het zoutreservoir eraf (1).
Voeg voor de eerste wasbeurt een liter water aan het zoutreservoir toe.
Steek de meegeleverde trechter in het zoutreservoir en voeg circa 1 kg
vaatwaszout toe (2). Het is normaal dat er wat water uit het reservoir stroomt.
Schroef de deksel er weer op met de wijzers van de klok mee.
Normaal gesproken gaat het controlelampje voor het zout binnen 2-6 dagen na
het vullen uit, als het zout helemaal opgelost is. Start na het vullen direct met een
programma. Anders kan het zoute water het ltersysteem, de pomp of andere
belangrijke onderdelen beschadigen.
background
164
NL
Tip: Het zoutreservoir moet pas weer gevuld worden, wanneer het controlelampje
aan gaat. Afhankelijk van hoe goed het zout oplost, kan de indicator ook branden
wanneer er voldoende zout in het reservoir zit. Als er na het spoelen nog zoutvlekken
aanwezig zijn, draait u een snel- of weekprogramma om het overtollige zout te
verwijderen.
Hoeveelheid zout instellen
Sluit de deur binnen 60 seconden na het inschakelen. Houd de Start/ Pauze-toets
5seconden ingedrukt om bij de instellingen voor het zout te komen.
Druk meerdere malen op Start/ Pauze om de waterhardheid in de volgende volgorde
in te stellen: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Waterhardheid
Instelling ontharder Weergave display
°dH
1
mmol/l
2
0-5 0-0,9 1 H1
6-11 1,0-2,0 2 H2
12-17 2,1-3,0 3 H3
18-22 3,1-4,0 4
*
H4
23-34 4,1-6,1 5 H5
35-45 6,2-8,0 6 H6
¹ Duitse hardheidsgraad
² Internationale hardheidsgraad
*
Fabrieksinstelling
Tip: Als u langer dan 5 seconden geen toets indrukt, verlaat de machine de
zoutinstelling en gaat in stand-by modus.
background
165
NL
Glansspoelmiddel vullen
Glansspoelmiddel zorgt ervoor, dat de vaat goed en streeploos droogt. Het apparaat
is geschikt voor een vloeibaar glansspoelmiddel. Het reservoir bevindt zich in de deur,
naast het reservoir voor het vaatwasmiddel. Om het glansspoelmiddel te vullen opent u
de sluitklep en vult u het middel tot de indicator zwart is. Het reservoir heeft een volume
van 110 ml.
Het glansspoelmiddel wordt automatisch aan de laatste spoelgang toegevoegd en
zorgt ervoor dat het servies correct wordt afgespoeld en streeploos opdroogt. Gebruik
uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor deze afwasmachine. Vul het reservoir
alleen met glansspoelmiddel en niet met andere substanties, zoals afwasmiddel of
vloeibaar wasmiddel, anders loopt u het risico de machine te beschadigen.
Glansspoelmiddel vullen
Wanneer het lampje voor het glansspoelmiddel
brandt, kunt u de resterende hoeveelheid beoordelen
aan de hand van de indicator. Als het reservoir voor
het glansspoelmiddel vol is, is de indicator zwart. Bij
een afnemende hoeveelheid wordt de indicator steeds
lichter. Let erop dat het reservoir altijd minimaal voor
een ¼ gevuld is met glansspoelmiddel.
1 Draai de deksel naar links en haal hem weg.
2 Vul het reservoir met glansspoelmiddel. Let erop dat u het reservoir niet te vol doet.
3 Plaats de deksel terug en draai die naar rechts.
Tip: Let op dat u het reservoir niet te vol doet want het vaatwasmiddel kan daardoor
overmatig schuimen. Veeg de uitgelopen vloeistof met een oude doek af en vergeet
niet de deksel terug te plaatsen.
background
166
NL
Glansspoelmiddel instellen
De hoeveelheid glansspoelmiddel is in 4-6 standen in
te stellen. Begin met stand 4. Als er vlekken voorkomen
en de vaat slecht droogt, verhoogt u de hoeveelheid
glansspoelmiddel, door de deksel van het reservoir
weg te halen en de draaischijf op 5 te zetten. Als u
daarna nog steeds problemen met vlekken en drogen
heeft, verhoogt u de hoeveelheid glansspoelmiddel net
zolang tot het servies vlekvrij is.
De aanbevolen instelling is 4, deze stand is in de
fabriek al ingesteld. Als u kleverige strepen of een
blauwachtig laagje op het servies, de glazen of
het bestek aantreft, vermindert u de hoeveelheid
glansspoelmiddel.
Soorten vaatwasmiddel
De chemische wassubstanties van het vaatwasmiddel zijn belangrijk om vuil en
aanslag los te maken en deze uit de machine te verwijderen. Bijna alle commerciële
vaatwasmiddelen zijn hiervoor geschikt.
Nieuwe vaatwasmiddelen in poedervorm bevatten geen fosfaat meer, waardoor de
onthardende werking van het fosfaat ontbreekt. Als de hardheid van uw water 0-6 °dH
is, moet dan ook het spoelzout worden gevuld. Als u een vaatwasmiddel zonder fosfaat
met hard water gebruikt, kan dit witte vlekken op serviesgoed en glazen veroorzaken.
Neem in dit geval voor elke wasbeurt een grotere hoeveelheid vaatwasmiddel.
Vaatwasmiddelen zonder chloor bleken een beetje, waardoor sterke verkleuringen en
vlekken niet goed verwijderd worden. Kies in dit geval een hogere temperatuur.
Vaatwasmiddelconcentraten
Vanwege de chemische samenstelling zijn vaatwasmiddelen in twee types te verdelen:
Conventionele alkalische spoelmiddelen met bijtende bestanddelen
Zwak alkalische spoelmiddelen met natuurlijke enzymen
background
167
NL
Vaatwastabletten
De tabletten van verschillende merken lossen verschillend in de machine op. Om deze
reden kan hun volle reinigingskracht zich in korte programma's vaak niet ontplooien.
Gebruik met vaatwastabletten daarom liever de lange programma's om er zeker van te
zijn dat het tablet zonder residu oplost.
Tip: Veel vaatwastabletten zijn alleen geschikt voor modellen met 3-in-1 functie of
3-in-1 programma.
Vaatwasmiddel vullen
Vul het reservoir voordat u een programma start en volg de aanwijzingen in
de programmatabel. Uw vaatwasmachine heeft minder vaatwasmiddel en
glansspoelmiddel nodig dan conventionele machines. Normaal gesproken is een
eetlepel vaatwasmiddel voldoende voor een normale lading. Sterk vervuild lading
heeft meer vaatwasmiddel nodig. Doe het vaatwasmiddel pas kort voor de start in het
reservoir, anders kan het vochtig worden en minder goed oplossen.
Zo vult u het vaatwasreservoir.
Als het reservoir gesloten is, drukt u op de vergrendeling om het te openen.
Voeg het vaatwasmiddel vlak voordat u op start drukt.
Gebruik alleen vaatwasmiddel dat geschikt is voor de afwasmachine.
Doe het vaatwasmiddel in het juiste reservoir.
A = Primair reservoir voor het vaatwasmiddel.
B = Reservoir voorspoelmiddel
Let op de aanwijzingen van de fabrikant
met betrekking tot dosering en opslag.
Sluit het deksel tot hij vastklikt.
Als het servies sterk vervuild is, voegt u een
extra dosis vaatwasmiddel in het reservoir
voor het voorspoelmiddel toe. Het middel
wordt dan al in de voorfase actief.
Info: De aanbevolen hoeveelheid vaatwasmiddel vindt u in het hoofdstuk:
Spoelprogramma's. Afhankelijk van de vervuiling en de waterhardheid kan het
verschillen geven. Let daarom goed op de informatie van de fabrikant op de
verpakking.
background
168
NL
VAATWASSER CORRECT LADEN
We raden u aan alleen serviesgoed te gebruiken dat geschikt is voor de
vaatwasmachine.
Gebruik alleen milde vaatwasmiddelen, zoals beschreven in het vorige hoofdstuk:
Soorten vaatwasmiddelen.
Voor hittegevoelig servies raden we een programma met lagere temperatuur aan.
Om schade te voorkomen verwijdert u glazen en bestek niet direct na aoop van
het programma uit de vaatwasmachine.
Ongeschikt servies en bestek
Ongeschikt servies/ bestek Beperkt geschikt servies en bestek
Bestekgoed met houten, hoornen of
parelmoeren handvat
Kunststof servies dat niet tegen hitte
bestand is
Ouder bestek met gelijmde delen,
die niet hittebestendig zijn
Gecoat bestek of serviesgoed
Objecten van tin of koper
• Kristal
Objecten die niet van roestvrij staal
zijn
Houten servies
Kunststof servies en bestek
Bepaalde soorten glas, aangezien
die met de tijd troebel kunnen
worden
Zilveren en aluminium delen, daar
die met de tijd van kleur kunnen
veranderen
Geglazuurd servies, omdat hoe
vaker je het wast, hoe sneller de
glazuurlaag verdwijnt
Waar u bij het laden op moet letten
Verwijder grotere etensresten. Laat aangebrande resten in pannen van tevoren weken.
Het is niet nodig om het servies van tevoren schoon te spoelen. Plaats de lading als volgt
in de vaatwasmachine:
Plaats kopjes, glazen, schalen en pannen zo in de vaatwasmachine, dat de
binnenkant naar beneden is gericht.
Golvende objecten moeten rechtop geplaatst worden, zodat het water eraf kan
stromen.
Laad de objecten zo in de machine, dat er niets om kan vallen.
Let erop dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien en niet geblokkeerd worden door
serviesgoed of uitstekende voorwerpen.
Was geen kleine objecten in de vaatwasmachine, daar die gemakkelijk uit het
mandje kunnen vallen.
Let erop dat servies en bestek elkaar niet overlappen of bedekken.
Om glasbreuk te vermijden mogen glazen elkaar niet aanraken.
Laat grote objecten, die lastig te reinigen zijn, in de mand.
Lange en scherpe objecten moeten horizontaal in de mand worden gelegd om
letsel te voorkomen.
Om een optimaal resultaat te behalen, pakt u de afwasmachine niet te vol.
background
169
NL
LADEN VAN DE MANDJES (EN 60436)
Bestekmand
Met kopjesberging Zonder kopjesberging
Nr. Betekenis Nr. Betekenis
1 Kopjes 8 Dessertbordjes
2 Bekers 9 Gemelamineerde dessertbordjes
3 Glazen 10 Ovaal bord
4 Gemelamineerde schaal 11 Kleine pan
5 Soepbord 12 Bestekmand
6 Plat bord 13 Dessertschaaltjes
7 Onderbord 14 Opscheplepel
background
170
NL
Bestekmand
Nr. Betekenis
1 Vorken
2 Eetlepel
3 Dessertlepel
4 Theelepel
Informatie voor vergelijkbaarheidstests conform
EN60436
Capaciteit: 6 couverts
Programma: Eco
Instelling glansspoelmiddel: max.
Instelling ontharder: H4
5 Messen
6 Opscheplepel
7 Sauslepel
8 Opschepvork
background
171
NL
SPOELPROGRAMMA'S (EN 60436)
Programma Beschrijving Spoelcyclus
Spoelmiddel
voor/ hoofd
Tijd
(min)
Energie
(kWh)
Water
(L)
Intensief
Sterk vervuilde
schalen en
pannen evenals
voor bestek met
aangekoekte
etensresten.
Voorwas (50 °C)
Wassen (70 °C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70 °C)
Drogen
4/10 g 14 0 1,200 9,6
Universeel
Voor hard en
normaal vervuild
alledaags
servies.
Voorwas
Wassen (60 °C)
Spoelen
Spoelen (70 °C)
Drogen
4/10 g 120 1,050 7, 7
(* EN 60436)
Normaal
vervuilde spullen,
zoals pannen,
borden, glazen
en schalen.
Voorwas
Wassen (45 °C)
Spoelen (65 °C)
Drogen
14 g 230 0,613 6,5
Glas
Licht vervuilde
spullen, zoals
glas en jn
keramiek.
Wassen (45 °C)
Spoelen
Spoelen (60 °C)
Drogen
14 g 75 0,650 5,8
90 min.
Licht vervuild
serviesgoed/
glaswerk.
Wassen (65 °C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70 °C)
Drogen
14 g 90 1,100 6,6
Snel
Licht vervuild
serviesgoed
dat niet extra
gedroogd hoeft
te worden.
Wassen (40 °C)
Spoelen
Spoelen
12 g 30 0,500 5,8
Weken
Weken van
serviesgoed, dat
pas later wordt
gewassen.
Voorwas - 15 0,020 2,0
* EN 60436: Voor deze test wordt in overeenstemming met EN 60436 het ECO programma gebruikt.
background
172
NL
INGEBRUIKNAME EN BEDIENING
Programma starten/ pauzeren
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk meerdere malen op de programmatoets en kies een programma uit. De
programma's worden in de volgende volgorde opgeroepen: Eco > Glas > 90 min.
> Snel > Intensief > Normaal. Zodra u een programma heeft geselecteerd gaat het
bijbehorende controlelampje branden.
3. Druk op de Start/ Pauze knop om het programma te starten. Als u tijdens het
gebruik op Start/ Pauze drukt knippert het controlelampje en de afwasmachine
geeft elke minuut een signaal tot u weer op Start/ Pauze drukt en verder gaat met
het programma.
Programma wisselen
Een lopend programma dient, indien mogelijk, direct na de start worden gewisseld.
Anders kan het zijn dat het vaatwasmiddel al opgelost is en al met het water uit de
machine is gestroomd. Als dit het geval is moet u het vaatwasmiddel nogmaals bijvullen.
1. Druk op Start/ Pauze om de machine te pauzeren.
2. Houdt de programmatoets 3 seconden lang ingedrukt om de machine in stand-by
te zetten. Nu kunt u het programma wijzigen en de afwasmachine opnieuw laten
beginnen.
Tip: Als u tijdens een lopend programma de deur opent, stopt de vaatwasmachine.
Als u vervolgens de deur weer sluit en op Start/ Pauze drukt gaat de afwasmachine
na 10 seconden verder met het programma.
Aan de hand van de controlelampjes herkend u de status van het apparaat:
Eén controlelampje brandt: stand-by of pauze.
Eén controlelampje knippert: programma loopt.
background
173
NL
Naderhand serviesgoed toevoegen
Zolang het reservoir met het vaatwasmiddel nog gesloten is, kunt u op elk moment nog
iets toevoegen.
1. Druk op Start/ Pauze. Open de deur op een kier om de sproeiarmen tegen te
houden.
2. Zodra de sproeiarmen stil staan kunt u de deur helemaal openen.
3. Voeg het serviesgoed toe.
4. Als u vervolgens de deur weer sluit en op Start/ Pauze drukt gaat de
afwasmachine na 10 seconden verder met het programma.
Servies eruit halen na aoop van het programma
1. Machine uitschakelen: schakel de machine uit via de power knop en draai de
watertoevoer dicht.
2. Open de deur voorzichtig: heet serviesgoed is gevoelig en breekt gemakkelijk. Laat
het servies daarom 15 minuten lang afkoelen voordat u het uit de vaatwasser haalt.
Op deze manier droogt het ook beter.
3. Afwasmachine leeg halen: het is normaal dat de afwasmachine na aoop van het
programma nog vochtig van binnen is.
background
174
NL
KORTE HANDLEIDING
1 Apparaat
inschakelen
Druk op de power toets en open de deur.
2 Vaatwasmiddel
vullen
Vul het grote vak voor elk spoelprogramma.
Vul het kleine vak alleen bij programma's met voorwas.
3 Glansspoelmiddel
controleren
Via de indicator C kunt u zien of het reservoir nog voldoende
glansspoelmiddel bevat.
4 Zoutgehalte
controleren
Vul het zout aan, zodra het controlelampje op het display brandt.
5 Vaatwasser
vullen
Verwijder de etensresten van het servies en zet pannen met
aangekoekte resten van tevoren in de week. Let op de aanwijzingen
met betrekking tot het inpakken van de vaatwasmachine.
6 Programma
selecteren
Sluit de deur en druk net zolang op de programmatoets tot het
gewenste programma oplicht.
7 Vaatwasser
aanzetten
Draai de waterkraan open en druk op de Start/ Pauze toets. Na 10
seconden start het programma.
Programma wisselen:
U kunt van programma wisselen, zolang het vaatwasmiddel nog
niet opgelost is. Als dit toch het geval is, moet u het bijvullen.
Druk 3 seconden lang op de Start/ Pauze toets, om het lopende
programma af te breken. Kies een nieuw programma uit en druk
op start.
Serviesgoed toevoegen:
Druk op Start/ Pauze om het programma te pauzeren. Open de
deur. Voeg het serviesgoed toe. Sluit de deur en druk weer op
Start/ Pauze. Na 10 seconden start het programma.
Als de machine tijdens een programma uitgeschakeld is:
Als het programma halverwege werd uitgeschakeld, kiest u het
programma na inschakelen opnieuw, zodat de afwasmachine door
kan gaan vanaf het moment van uitschakelen.
8 Apparaat
uitzetten
Zodra het programma beëindigd is, klinkt gedurende 8 seconden
een zoemtoon. Druk op de power toets om de machine uit te zetten.
Als de machine niet uitschakelt gaat het in stand-by modus en
schakelt vervolgens na 30 minuten automatisch uit.
9 Watertoevoer
dicht draaien en
mand leeghalen.
Wacht 15 minuten voordat u het servies eruit haalt, aangezien het
na het drogen heel heet en gevoelig is en gemakkelijk kan breken.
Bovendien droogt het zo sneller. Na 15 minuten kunt u het servies
eruit halen.
background
175
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Filtersysteem
Het lter voorkomt dat grof residu en andere grote etensresten in de pomp
terechtkomen. Het ltersysteem bestaat uit een grof lter, een plat lter (hoofdlter) en
een jn lter.
Grof lter (C):
Grof residu, zoals botten of glassplinters,
worden door het grove lter opgenomen.
Om dit uit het lter te verwijderen trekt
u het lter zacht aan de voetjes aan de
bovenkant eruit en leegt u het.
Fijn lter (B):
Filtert vuil en etensresten en voorkomt dat
die tijdens de spoelbeurt opnieuw op het
servies terechtkomt.
Hoofdlter (A):
Etensresten en vuildeeltjes worden door
een speciaal mondstuk op de sproeiarm
klein gemaakt en afgevoerd.
Filtersysteem uit elkaar halen om schoon te maken
Het ltersysteem verwijdert vuil en etensresten en maakt het zo mogelijk, dat schoon
water voor de reiniging terug in het circuit kan worden gebracht. Om de machine in
optimale conditie te houden, is het aan te raden het lter eens per week te reinigen. We
raden aan om grof residu en etensresten na elke spoelbeurt te verwijderen en het lter
daarna onder schoon water af te spoelen.
Let op! Gebruik de vaatwasser nooit zonder lter. Onregelmatig reinigen van het
lter vermindert het spoelvermogen en kan het servies zelfs beschadigen.
1. Draai het grove lter (C) tegen de klok in en neem het eruit.
2. Haal het lter uit elkaar.
3. Als u het lter schoongemaakt heeft, plaatst u het in de aangegeven volgorde weer
terug.
background
176
NL
Belangrijke tips voor het reinigen van het lter
Reinig het grove lter met een reinigingsborstel.
Klop tijdens het reinigen niet op het lter anders kan het verbuigen wat een negatief
effect op het vermogen van de vaatwasser heeft.
Vaatwasmachine reinigen
Reinig het controlepaneel met een vochtige doek en maak het daarna zorgvuldig
droog.
Onderhoudt de behuizing met een geschikte boenwas.
Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe voorwerpen, schuurspons of
agressief schoonmaakmiddel.
Maak de rand van de deur schoon met een zacht, vochtig doekje. Gebruik geen
spray om te voorkomen dat vocht in het sluitmechanisme komt.
Zo beschermt u de machine tegen schade door vorst.
Neem 's winters de volgende voorzorgsmaatregelen om de machine tegen vorst te
beschermen. Voer na elk programma de volgende stappen uit:
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2. Sluit de watertoevoer en verwijder de toevoerslang van het ventiel.
3. Laat het water uit de slang en het ventiel in een emmer lopen.
4. Plaats de toevoerslang weer op het ventiel.
5. Verwijder het lter uit de bodem en zuig overtollig water weg met een spons.
Sproeiarmen reinigen
Voor een regelmatige reiniging kunt
u de sproeiarmen weghalen. Pak de
sproeiarm in het midden vast en trek hem
los. Was hem onder lopend water af en
plaats hem vervolgens terug.
Controleer na het terug plaatsen of de
sproeiarmen weer vrij kunnen draaien.
Als dit niet het geval is moet u controleren
of u hem er wel goed ingezet heeft.
background
177
NL
Zo onderhoudt u uw vaatwasmachine goed.
Na ieder programma: Sluit de watertoevoer en laat de deur op een kier staan
zodat de vochtige lucht weg kan.
Stekker: Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te
reinigen of te onderhouden.
Geen oplos- of schuurmiddel: Gebruik voor de reiniging van de behuizing of de
rubberen dichtingen geen oplos- of schuurmiddel. Gebruik voor het reinigen alleen
een zachte doek en een sopje. Om vlekken of strepen te verwijderen gebruikt u een
vochtige doek met wat azijn of een speciaal reinigingsmiddel voor afwasmachines.
Als u de machine langere tijd niet gebruikt heeft: We raden u aan de machine
een programma te laten draaien zonder serviesgoed. Neem de stekker uit het
stopcontact, sluit de watertoevoer af en laat de deur iets open staan, zodat de
dichtingen langer houden en geen onaangename luchtjes in het apparaat ontstaan.
Machine verplaatsen: Als u het apparaat wilt verplaatsen, probeert u het zo
rechtop mogelijk te doen. Als het niet anders gaat, kunt u hem ook op de rug
kantelen.
Dichtingen: Een reden voor onaangename luchtjes zijn etensresten in de dichtingen
van de deur. Maak de dichtingen dus regelmatig schoon met een vochtige doek of
spons.
background
178
NL
PROBLEEMOPLOSSINGEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De vaatwasser start niet. De zekering ligt eruit of is
kapot.
Vervang de zekering of
zet de schakelaar om.
Verwijder alle andere
apparaten die op
hetzelfde circuit zitten.
Geen stroom. Controleer of het
apparaat ingeschakeld
is, de deur stevig dicht zit
en de stekker goed in het
stopcontact zit.
De deur is niet goed
gesloten.
Let er bij het dicht
doen op, dat de
deurvergrendeling
vastklikt.
Er wordt geen water uit de
afwasmachine gepompt.
De afvoerslang is geknikt. Controleer de slang.
Het lter is verstopt. Controleer het grove lter.
De afvoer is verstopt. Controleer de afvoer en
maak deze eventueel
schoon. Indien u nog
steeds problemen heeft.
Neem contact op met een
vakbedrijf.
Roestvlekken op het
bestek.
Het bestek is niet roestvrij. Spoel alleen roestvrij
bestek.
Er is geen programma
geselecteerd na bijvullen
van het zout.
Kies na het vullen voor het
snelle programma met een
lege machine.
De deksel van het
zoutreservoir zit los.
Zorg ervoor dat het deksel
stevig gesloten is.
Gekleurde vlekken in de
trommel.
Gekleurd vaatwasmiddel. Gebruik alleen een
vaatwasmiddel zonder
kleur.
background
179
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Witte laag binnenin. Mineraal residu door hard
water.
Wis de oppervlaktes
binnenin met een
vochtige doek en
wat vaatwasmiddel
voor afwasmachines
af. Gebruik daarbij
handschoenen en
gebruik geen ander
vaatwasmiddel.
Klopgeluiden binnenin. De sproeiarm tikt ergens
tegenaan.
Onderbreek het
programma en plaats
de lading zo, dat de
sproeiarm niet gehinderd
wordt.
Rammelende geluiden
binnenin.
Het servies staat niet
goed.
Onderbreek het
programma en plaats
de lading zo, dat de
sproeiarm niet gehinderd
wordt.
Kloppend geluid in de
waterleiding.
Kan worden veroorzaakt
door het kruisen van de
waterleidingen.
Heeft geen invloed op
het vermogen van de
afwasmachine. Bij twijfel
neemt u contact op met
een vakman.
Schuim binnenin. Ongeschikt
vaatwasmiddel.
Gebruik alleen een
vaatwasmiddel dat
geschikt is voor de
vaatwasmachine. Als er
zich desondanks schuim
binnenin bevindt, opent
u de deur en laat u het
schuim verdampen. Doe
wat koud water binnenin
en sluit de deur. Laat een
willekeurig programma
lopen om enig residu te
verwijderen.
Overgelopen
glansspoelmiddel
Veeg het teveel aan
glansspoelmiddel direct
weg.
background
180
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het servies is niet schoon. Het servies is niet op
de juiste manier in de
vaatwasser gezet.
Let op de aanwijzingen
met betrekking tot
het inpakken van de
vaatwasmachine.
Het gekozen programma
was niet krachtig genoeg.
Gebruik het intensieve
programma.
Te weinig vaatwasmiddel. Gebruik meer
vaatwasmiddel of gebruik
een ander spoelmiddel.
Objecten blokkeren de
sproeiarmen.
Zet het serviesgoed
zodanig in de machine,
dat de sproeiarmen niet
gehinderd worden.
Het ltersysteem is vies of
er niet goed ingezet.
Reinig het lter en zet het
correct in de machine.
Reinig de sproeiarmen.
Het servies droogt niet. Niet goed in de machine
geplaatst.
Let op de aanwijzingen
met betrekking tot
het inpakken van de
vaatwasmachine.
Te weinig
glansspoelmiddel.
Verhoog de hoeveelheid
glansspoelmiddel.
Het servies is er te vroeg
uitgehaald.
Laat het servies na
reiniging nog circa
15 minuten in de
afwasmachine. Open de
deur zodat de vochtige
lucht eruit kan.
Verkeerd programma De korte programma's
hebben een lagere
droogtemperatuur.
Gebruik een programma
met een langere
bedrijfsduur.
Bestek met een
minderwaardige coating.
Dergelijk servies en bestek
is niet geschikt voor de
vaatwasmachine.
background
181
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het glas is beslagen. Combinatie van
zacht water en teveel
glansspoelmiddel.
Gebruik minder
glansspoelmiddel en
kies voor het kortste
programma om het glas te
wassen en te reinigen.
Zwarte of grijze strepen
op het servies.
Aluminium delen
hebben tegen het servies
geschuurd.
Gebruik een mild
schuurmiddel.
Resten vaatwasmiddel in
het reservoir.
Het servies voorkomt
het oplossen van het
spoelmiddel.
Laad het servies
zorgvuldig in de
afwasmachine.
Foutmeldingen
Bij sommige storingen laat het display een foutcode zien om u te waarschuwen:
Code
Betekenis Mogelijke oorzaak
E1
Watertoevoer verstoord. De kraan is niet open, de watertoevoer is
onderbroken of de waterdruk is te laag.
E4
Lekkage. Een deel van de vaatwasmachine lekt. Draai
de hoofdkraan dicht en roep een vakman.
Als er na aoop van het programma nog
water binnenin aanwezig is, verwijdert u het
voordat u de vaatwasser weer aan zet.
background
PRODUCTINFORMATIEBLAD
Informatie overeenkomstig EU Verordening nr. 2019/2017
Naam of handelsmerk van de fabrikant: Klarstein
Adres van de fabrikant: Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Artikelnummer: 10028327A, 10032677A
Algemene productparameters:
Parameter Waarde Parameter Waarde
Standaard couverts 6 Afmetingen in mm
Hoogte 438
Breedte 550
Diepte 545
EEI 61,9 Energielabel F
Reinigingsprestatie-index 1, 13 Droogprestatie-index 1,07
Energieverbruik in kWh
(per cyclus), gebaseerd
op het ecoprogramma
met koudwatervulling.
Het daadwerkelijke
energieverbruik hangt
ervan af hoe het apparaat
gebruikt wordt.
0,613
Waterverbruik in liter
(per cyclus), gebaseerd
op het ecoprogramma.
Het daadwerkelijke
waterverbruik hangt af
van het gebruik en van de
waterhardheid.
6,5
Programmaduur (h:min) 3:50 Constructiewijze Vrijstaand
Emissie
van luchtgeluid (in dB(A)
re1pW)
49 Geluidsemissieklasse C
Uit-stand 0,49 Stand-by modus (W) 0
Startvertraging (W)
(indien van toepassing)
1
Netwerkdienst (W) (indien
van toepassing)
0
Minimale duur van de door de fabrikant aangeboden garantie: 24 maanden
Meer informatie:
Link naar de website van de fabrikant waar de informatie overeenkomstig bijlage II, nummer 6
van de Verordening (EU) 2019/2022 van de commissie te vinden is: www.klarstein.de
background
183
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit
symbool, op het product zelf of op de verpakking, erop dat
het betreffende product niet met het huisvuil afgevoerd mag
worden. In plaats daarvan dient het naar een centraal depot
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten
te worden gebracht Door het afval volgens de voorschriften
weg te gooien beschermt u het milieu en de gezondheid van
uw medemensen tegen negatieve consequenties. Informatie
over recycling en het wegdoen van dit product ontvangt u
van uw gemeente of van uw plaatselijke grondstoffen- en
afvaldienst.
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Dishwasher

Klarstein 10028327 Questions and Answers