Vevor K1001-2 Portable Induction Cooktop 1500W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
K1001-2 photo

User Manual

This is the main product document for model K1001-2.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Induction cooker
MODEL:K1001-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:K1001-2
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Induction cooker
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
This product is of protection class II. That means it is equipped
with enhanced or double insulation.
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not
expressly approved by the party.responsible for compliance
could void the user's authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device pursuant to Part 15 of the
FCC Rules, These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency
energy, and if not installed and used in accordance with the
background
- 3 -
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
assistance.
INSTRUCTION
1.Power on: there is a Dl sound, all displays are turned on once, and the
power self-test is successful. The induction cooker is in the shutdown state.
2. On/0ff: Press the On/Off key to enter into the standby and the power
indicator is bright.
1500W 110V:
3. Function: In standby state, press the function key, the default is frying
that displays 518F to enter the heating, and then press again to cook
-soup-BBQ-hot pot in sequence.
3.1 Frying:
F light 176-248-284-320-356-392-428-464-518F nine stage fire manual
adjustment, you can set a timed shutdown. No operation 2 hours
shutdown.
3.2 Cooking:
W starts to light the default maximum power, process automatic fire control,
can be set to boot. The default heating time is 30 minutes. The time can be
adjusted. Power and time cross display.
3.3 Soup:
background
- 4 -
W starts to light the default maximum power, process automatic fire control,
can be set to make an appointment to start. The default heating time is 80
minutes. The time can be adjusted. Power and time cross display.
3.4 BBQ:
F light up 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F nine-stage
fire manual adjustment, can set a timed shutdown. No operation 2 hours
shutdown.
3.5 Hot pot:
W lit 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1300W-1400W-1500W
nine fire manual adjustment, you can set a timed shutdown. No operation 2
hours shutdown.
1800W 110V:
3. Function: In standby state, press the function key, the default is frying
that displays 518F to enter the heating, and then press again to cook
-soup-BBQ-hot pot in sequence.
3.1 Frying:
F light 176-248-284-320-356-392-428-464-518F nine stage fire manual
adjustment, you can set a timed shutdown. No operation 2 hours
shutdown.
3.2 Cooking:
W starts to light the default maximum power, process automatic fire control,
can be set to boot. The default heating time is 30 minutes. The time can be
adjusted. Power and time cross display.
3.3 Soup:
W starts to light the default maximum power, process automatic fire control,
can be set to make an appointment to start. The default heating time is 80
minutes. The time can be adjusted. Power and time cross display.
3.4 BBQ:
F light up 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F nine-stage
fire manual adjustment, can set a timed shutdown. No operation 2 hours
shutdown.
3.5 Hot pot:
W lit 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1600W-1800W
background
- 5 -
nine fire manual adjustment, can be set to shut down. No operation 2 hours
shutdown.
2200W 220V:
3. Function: In standby state, press the function key, the default is frying
that displays 518F to enter the heating, and then press again to cook
-soup-BBQ-hot pot in sequence.
3.1 Frying:
C light up 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
nine stage fire manual adjustment, can be set time shutdown. No operation
2 hours shutdown.
3.2 Cooking:
W starts to light the default maximum power, process automatic fire control,
can be set to boot. The default heating time is 30 minutes. The time is not
adjustable.
3.3 Soup:
W starts to light the default maximum power, process automatic fire control,
can be set to make an appointment to start. The default heating time is 80
minutes. The time is not adjustable.
3.4 BBQ:
C light up 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
nine stage fire manual adjustment, can be set timed shutdown. No
operation 2 hours shutdown.
3.5 Hot pot:
W lit 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1800W-2200W
nine fire manual adjustment, can be set time shutdown. No operation 2
hours shutdown.
4.Timer/Booking/reservation: set the shutdown time or turn on time. in the
heating mode, press the Timer/Booking key, and the four digits on the right
side display the time parameter, The time is adjusted to up 10 minutes and
down 1minute, and the maximum is 4 hours (1 minute --4 hours). The
reservation is raised once by 30 minutes and then adjusted to 10 minutes,
with a maximum of 24 hours (1 minute -24 hours).
background
- 6 -
5. Child lock: Press and hold for two seconds to lock or unlock (successful
child lock indication illuminated). After locking, only the shutdown button
can be operated.
6.+- Adjust: Adjust firepower and time.
7. High temperature prompt on the surface of the crystal board after
shutdown:HH (HH goes out when the temperature is too low to be hot)8. P
key: One button maximum, the indicator lights on, digital displays PP,
return to the original level after 8 minutes.
9. Insulation key: When turned on, it is for insulation and displays the
minimum power corresponding to the minimum power.
TROUBLE CODE
1500W/1800W:
E0 = No pot or incorrect pot utensils
E1 = Low power supply voltage (80), can resume operation when the
voltage is normal.
E2 = High power supply voltage (145), can resume operation when the
voltage is normal.
E3 =The furnace temperature sensor is short circuit.
E4 =The furnace temperature sensor is open circuit.
E5 =The IGBT temperature sensor is short-circuited or the internal
temperature is too high. (not shown)
E6 =IGBT temperature sensor open circuit (no display)
2200W:
E0 = No pot or incorrect pot utensils
E1 = Low power supply voltage (80), can resume operation when the
voltage is normal.
E2 = High power supply voltage (280), can resume operation when the
voltage is normal.
E3 =The furnace temperature sensor is short circuit.
E4 =The furnace temperature sensor is open circuit.
background
- 7 -
E5 =The IGBT temperature sensor is short-circuited or the internal
temperature is too high.
E6 =IGBT temperature sensor open circuit.
SAFETY REMINDING
Never use the cooker to work without food in pot,
otherwise its operational performance may be
affected and danger may happen.
For sealed foods such as canned goods,please do
not heat them before opening their covers soas to
avoid any dagers of explosion due to
heatingexpansion.
The appliance is not intended to be used
bychildren or handicapped persons, unless they
have been supervised by a responsible person to
ensure that they can use itsafely.
background
- 8 -
Do not place rough or uneven appliances, which
may damage the ceramic surface .
If the surface is cracked, pull out the plug to avoid
the possibility of electric shock.
Do not put any detergents or flammable materials
in the equipment installed under the ceramic
cooker hob.
This product does not consider the following:Warning: lfthere are cracks in
the surface, please turn off the appliance to avoid possibleelectric shock.
Use of equipment by unattended young children and disabled children's
play equipment.
01. Do not overheat an empty pan.
02. Do not carry the infrared cooker with the appliance loaded.
03. Do not let children operate alonely to avoid scalding and other risks.
04. During the operation of the appliance, due to high temperature please
do not touch the surface of the appliance and black crystal panel.
05. Do not use it in the bathroom, gas stove and other damp places or near
background
- 9 -
inflammable and explosive obiects.
06.Metal objects knives, forks, spoons and LiDs should not be placed on
the surface of the cooking area to prevent them from getting hot.
07. While using the equipment, it should be placed horizontally, should not
close to the wall or objects. Clearance around it should be more than
30cm.
08. Do not use paper, cloth and other articles on the panel to heat indirectly,
so as to avoid the high temperature of the bottom of the pot Cause
combustion.
09. Do not directly add canned and other sealed containers, otherwise the
container will be heated and expanded, resulting in explosion.
Do not heat the aluminum foil directly or indirectly.
This product is a household kitchenware, shall not be used in
industrial.medica and other places to use Accident-free release.
Unplug the power cord plug from the socket to avoid electronic devices
caused by long time electricity Pieces of aging damage, even fire.
13. After cooking, there is still residual heat on the panel generated by the
high temperature of the pot. Do not touch it immediately.
14. If the cord is damaged, it must be repaired by the manufacturer's
maintenance department or similar departments of professional personnel
to repair and replace.
15. Do not use pots and pans with painted bottom on the induction cooker
to avoid high temperature to burn.
16. Do not heat plastic containers and paper on panels to prevent burning.
17. Do not hit the black crystal panel with hard objects or touch the black
crystal panel with sharp instruments to avoid black crystal Plate cracking
and other damage.
18. Do not use the infrared cooker on the carpet or tablecloth, so as not to
block the exhaust port or suction port, shadow Heat dissipation.
19 Do not heat food directly on the panel, especially high fat food,
overheating oil will cause burning.
20.The infrared cooker cannot be operated by external timer or
independent remote control system.
background
- 10 -
21.Do not place the infrared cooker on the iron, stainless steel, aluminum
and other metal panel, because The action of magnetic field line will cause
its heating surface to burn out the bottom of induction cooker.
22. Do not directly wash with water to avoid water entering the internal
parts and breakdown the units.
Pot selection and use
1.Applicable pots and containers: iron pots with a bottom diameter of
12CMor more,25CM or less, and aflat bottom.(lt is recommended that the
pot contains more than 30% iron)
(The above information is for reference purposes)
2.Inapplicable pots: containers made of aluminum and copper, ceramic
pots ,heat -resistant glass pots, curved pot bottoms, and pot bottoms.
(There is no pot with iron content can not be used)
(The above information is for reference purposes)
3.The pots with unsuitable materials all cause abnormal power of the
induction cooker, disordered temperature, and internal heat and error,
which may cause the induction cooker to malfunction.
4.Place the pot in the center of the panel when using
CLEANING AND MAINTENANCE
background
- 11 -
1.Please shut off the power and pull out the plug before cleaning of the
appliance.
2.Clean the appliance until it cools down completely.
3.To remove dirt, please select litmusless detergent.
4.After removing dirt, please use neat wet cloth to clean the unit.
5.Do not clean by water directly, water gets inside may cause malfunction.
6.Keep the ceramic plate and pan clean before cook, otherwise, dirt after
charring is very difficult to clean and the plate may get discoloration
7.You may clean air vent/air entry's dirt by vacuum cleaner to suck up, if
there is dirt with oil, add a little litmusless detergent with toothbrush to
clean.
8.Don't use caustic impregnates to clean. lt may damage the cooker by
chemical reaction.Do not use benzine, scrubbing brush or polishing
powder to clean the induction cooker.
TROUBLE SHOOTING
1.lf there is anything wrong with the stove, please check it as following
before sending to repair.
Problem
Possible causes
No indicator light when
power"on"
Cable/terminal blockisloose
Broken circuit or blown fuse
3.Power supply stopped
If there is "buzz" noise and
the “on/off" light flash no
heating
Please check if the potis available
2.lf the pot is in the centre of the
ceramic plate
background
- 12 -
Appliance suddenly stops
heating during operation
Air entrance or outlet blocked
2.0ver-heating protection activated
3.Please check if the temperature
around is too high
4.lf the working time over defaulted
working timeor the timer finish
No response for the key
Please check the plug is in a right
place
2 Please do not open and repair the unit by yourself to avoid getting hurt
and other risks.
3.lf you can't identify the problem, contact the after-sales service without
delay
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Cuisinièreàinduction
MODÈLE:K10012
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:K10012
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Cuisinièreàinduction
1
Machine Translated by Google
background
2
InformationsFCC:
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvés
parlapartieresponsabledelaconformitépeuventannulerledroitdel'utilisateur
àutiliserl'équipement!
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnement
estsoumisauxdeuxconditionssuivantes:1)Ce
produitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàce
produitnonexpressémentapprouvésparlapartieresponsabledelaconformité
pourraientannulerl'autoritédel'utilisateuràutiliserleproduit.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduit
doitfairel'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.
Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Les
produitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagers
normaux,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedes
appareilsélectriquesetélectroniques.
CeproduitestdeclassedeprotectionII.Celasignifiequ'ilestéquipéd'uneisolation
renforcéeoudouble.
ÉLIMINATIONCORRECTE
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
Remarque:ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareil
numériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ces
limitessontconçuespourfourniruneprotectionraisonnablecontreles
interférencesnuisiblesdansuneinstallationrésidentielle.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquenceet,s'iln'est
pasinstalléetutiliséconformémentaux
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompriscellesqui
peuventprovoquerunfonctionnementindésirable.
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTION
3.Fonction:Enétatdeveille,appuyezsurlatouchedefonction,lavaleurpardéfautestlafriture
3.2Cuisson:
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesaveclaradiooulatélévision
assistance.
ajusté.Affichagecroisédelapuissanceetdutemps.
soupebarbecuefonduechinoiseenséquence.
etainsidesuite,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème
Manueld'incendieàneufniveauxpourfeuxdevol176248284320356392428464518F
1.Misesoustension:ilyaunsonDl,touslesécranss'allumentunefoisetle
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
2.Marche/Arrêt:AppuyezsurlatoucheMarche/Arrêtpourentrerenmodeveilleetmarche/arrêt.
fermer.
1500W110V:
Wcommenceàallumerlapuissancemaximalepardéfaut,leprocessusdecontrôleautomatiquedufeu,
peutêtreréglépourdémarrer.Letempsdechauffagepardéfautestde30minutes.Letempspeutêtre
instructions,peutprovoquerdesinterférencesnuisiblesàlaradio
∙Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentde
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sicela
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépour
quiaffiche518Fpourentrerenchauffage,puisappuyezànouveaupourcuire
3.3Soupe:
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantleproduit
3.1Friture:
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
L'autotestdepuissanceestréussi.Lacuisinièreàinductionestàl'étatd'arrêt.
réglage,vouspouvezdéfinirunarrêttemporisé.Pasd'opération2heures
communications.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
L'indicateurestlumineux.
celuiauquellerécepteurestconnecté.
3
Machine Translated by Google
background
4
Wcommenceàallumerlapuissancemaximalepardéfaut,leprocessusdecontrôleautomatiquedufeu,
peutêtreréglépourdémarrer.Letempsdechauffagepardéfautestde30minutes.Letempspeutêtre
Réglagemanueldufeu,possibilitéderéglerunarrêttemporisé.Pasd'opération2heures
Feuxdecirculation176F248F284F320F356F392F428F464F518Fàneufétages
quiaffiche518Fpourentrerenchauffage,puisappuyezànouveaupourcuire
3.3Soupe:
3.5Fonduechaude:
fermer.
minutes.Letempspeutêtreréglé.Affichagecroisédelapuissanceetdutemps.
3.1Friture:
Puissanceallumée200W400W600W800W1000W1200W1300W1400W1500W
réglage,vouspouvezdéfinirunarrêttemporisé.Pasd'opération2heures
Feuxdecirculation176F248F284F320F356F392F428F464F518Fàneufétages
3.2Cuisson:
fermer.
Wcommenceàallumerlapuissancemaximalepardéfaut,contrôleautomatiqueduprocessusd'incendie,
peutêtreconfigurépourprendrerendezvouspourdémarrer.Letempsdechauffagepardéfautestde80
heuresd'arrêt.
3.4Barbecue:
3.Fonction:Enétatdeveille,appuyezsurlatouchedefonction,lavaleurpardéfautestlafriture
ajusté.Affichagecroisédelapuissanceetdutemps.
Puissanceallumée200W400W600W800W1000W1200W1400W1600W1800W
Réglagemanueldufeu,possibilitéderéglerunarrêttemporisé.Pasd'opération2heures
soupebarbecuefonduechinoiseenséquence.
Wcommenceàallumerlapuissancemaximalepardéfaut,contrôleautomatiqueduprocessusd'incendie,
peutêtreconfigurépourprendrerendezvouspourdémarrer.Letempsdechauffagepardéfautestde80
3.5Fonduechaude:
Manueld'incendieàneufniveauxpourfeuxdevol176248284320356392428464518F
3.4Barbecue:
minutes.Letempspeutêtreréglé.Affichagecroisédelapuissanceetdutemps.
réglagemanuelàneuffeux,vouspouvezdéfinirunarrêttemporisé.Aucuneopération2
fermer.
1800W110V:
Machine Translated by Google
background
5
opération2heuresd'arrêt.
affichagelatéralduparamètredetemps,letempsestrégléjusqu'à10minuteset
3.Fonction:Enétatdeveille,appuyezsurlatouchedefonction,lavaleurpardéfautestlafriture
réglable.
Puissanceallumée200W400W600W800W1000W1200W1400W1800W2200W
laréservationestaugmentéeunefoisde30minutespuisajustéeà10minutes,avecunmaximum
de24heures(1minute24heures).
soupebarbecuefonduechinoiseenséquence.
heuresd'arrêt.
Wcommenceàallumerlapuissancemaximalepardéfaut,contrôleautomatiqueduprocessusd'incendie,
peutêtreconfigurépourprendrerendezvouspourdémarrer.Letempsdechauffagepardéfautestde80
Cs'allume80ºC120ºC140ºC160ºC180ºC200ºC220ºC240ºC270ºC
3.4Barbecue:
modechauffage,appuyezsurlatoucheMinuterie/Réservationetlesquatrechiffresàdroite
réglagemanueldufeuàneufniveaux,possibilitéderéglerl'arrêttemporisé.Non
enbaissede1minuteetlemaximumestde4heures(1minute4heures).
réglagemanuelàneuffeux,peutêtreréglépours'arrêter.Pasd'opération2heures
2heuresd'arrêt.
2200W220V:
Wcommenceàallumerlapuissancemaximalepardéfaut,leprocessusdecontrôleautomatiquedufeu,
peutêtreréglépourdémarrer.Letempsdechauffagepardéfautestde30minutes.Letempsn'estpas
3.5Fonduechaude:
quiaffiche518Fpourentrerenchauffage,puisappuyezànouveaupourcuire
3.3Soupe:
réglagemanuelàneuffeux,possibilitéderéglerl'heured'arrêt.Aucuneopération2
3.1Friture:
minutes.Letempsn'estpasréglable.
4.Minuterie/Réservation:définissezl'heured'arrêtoul'heured'activation.dansle
fermer.
Réglagemanueldufeuàneufniveaux,possibilitéderéglerl'heured'arrêt.Aucuneopération
Cs'allume80ºC120ºC140ºC160ºC180ºC200ºC220ºC240ºC270ºC
3.2Cuisson:
Machine Translated by Google
background
6
E4=Lecapteurdetempératuredufourestencircuitouvert.
5.Verrouillageenfant:appuyezetmaintenezpendantdeuxsecondespourverrouilleroudéverrouiller(réussi
puissanceminimalecorrespondantàlapuissanceminimale.
E4=Lecapteurdetempératuredufourestencircuitouvert.
latensionestnormale.
indicateurdeverrouillageenfantallumé).Aprèsleverrouillage,seulleboutond'arrêt
1500W/1800W:
E5=LecapteurdetempératureIGBTestcourtcircuitéoulecapteurdetempératureinterne
latempératureesttropélevée.(nonaffiché)
E3=Lecapteurdetempératuredufourestencourtcircuit.
touche:Unboutonmaximum,lesvoyantss'allument,affichagedigitalPP,retourauniveaud'origine
après8minutes.
latensionestnormale.
latensionestnormale.
9.Touched'isolation:Lorsqu'elleestactivée,ellesertàl'isolationetaffichele
E3=Lecapteurdetempératuredufourestencourtcircuit.
latensionestnormale.
E0=Pasdecasseroleouustensilesdecuisineincorrects
E2=Tensiond'alimentationélevée(280),peutreprendrelefonctionnementlorsquele
7.Unetempératureélevéeapparaîtsurlasurfacedelacartedecristalaprès
E1=Faibletensiond'alimentation(80),peutreprendrelefonctionnementlorsquele
arrêt:HH(HHs'éteintlorsquelatempératureesttropbassepourêtrechaude)8.P
peutêtreexploité.
E0=Pasdecasseroleouustensilesdecuisineincorrects
E2=Tensiond'alimentationélevée(145),peutreprendrelefonctionnementlorsquele
E6=CapteurdetempératureIGBTencircuitouvert(pasd'affichage)
6.+Ajuster:Ajustezlapuissancedefeuetletemps.
E1=Faibletensiond'alimentation(80),peutreprendrelefonctionnementlorsquele
2200W:
CODEDEPANNE
Machine Translated by Google
background
7
affectéetundangerpeutsurvenir.
Pourlesalimentsscelléstelsquelesconserves,veuillezlefaire
neleschauffezpasavantd'ouvrirleurscouverclesafinde
évitertoutrisqued'explosiondûà
latempératureesttropélevée.
N'utilisezjamaislacuisinièrepourtravaillersansnourrituredansla
casserole,sinonsesperformancesopérationnellespourraientêtrealtérées.
E6=CircuitouvertducapteurdetempératureIGBT.
E5=LecapteurdetempératureIGBTestcourtcircuitéoulecapteurdetempératureinterne
dilatationthermique.
L'appareiln'estpasdestinéàêtreutilisé
pardesenfantsoudespersonneshandicapées,àmoinsqu'ils
s’assurerqu’ilspeuventl’utiliserentoutesécurité.
ontétésupervisésparunepersonneresponsable
RAPPELDESECURITE
Machine Translated by Google
background
Neplacezpasd'appareilsrugueuxouirréguliers,qui
lasurface,veuillezéteindrel'appareilpouréviterunéventuelchocélectrique.
Utilisationdeséquipementsparlesjeunesenfantssanssurveillanceetlesenfantshandicapés
peutendommagerlasurfaceencéramique.
équipementdejeu.
plaquedecuisson.
netouchezpaslasurfacedel'appareiletlepanneauencristalnoir.
Ceproduitneprendpasencomptelesélémentssuivants:Avertissement:s'ilyadesfissures
05.Nel'utilisezpasdanslasalledebain,surunecuisinièreàgazetdansd'autresendroitshumidesouàproximité
03.Nelaissezpaslesenfantstravaillerseulspouréviterlesbrûluresetautresrisques.
Nemettezpasdedétergentsoudematièresinflammables
dansl'équipementinstallésouslacéramique
Silasurfaceestfissurée,retirezlaprisepouréviter
01.Nesurchauffezpasunepoêlevide.
04.Pendantlefonctionnementdel'appareil,enraisondelatempératureélevée,veuillez
lapossibilitéd'unchocélectrique.
02.Netransportezpaslacuisinièreinfrarougeavecl’appareilchargé.
8
Machine Translated by Google
background
températureélevéedupot.Neletouchezpasimmédiatement.
Débranchezlecordond'alimentationdelaprisepouréviterlesappareilsélectroniques
16.Nechauffezpaslesrécipientsenplastiqueetlepapiersurlespanneauxpouréviterqu'ilsnebrûlent.
etd'autresdommages.
prèsdumuroudesobjets.L'espacelibreautourdeluidoitêtresupérieurà
lasurfacedelazonedecuissonpouréviterqu'ilsnechauffent.
Ceproduitestunustensiledecuisineménager,nedoitpasêtreutilisédans
15.N'utilisezpasdecasserolesetdepoêlesàfondpeintsurlacuisinièreàinduction.
20.Lacuisinièreinfrarougenepeutpasêtreutiliséeavecuneminuterieexterneou
09.N'ajoutezpasdirectementdeconservesetautrescontenantsscellés,sinon
14.Silecordonestendommagé,ildoitêtreréparéparleserviceaprèsventedufabricant.
18.N'utilisezpaslacuisinièreinfrarougesuruntapisouunenappe,afindenepas
06.Lesobjetsmétalliques,couteaux,fourchettes,cuillèresetcouverclesnedoiventpasêtreplacéssur
Nepaschaufferlafeuilled’aluminiumdirectementouindirectement.
répareretremplacer.
08.N'utilisezpasdepapier,detissuoud'autresarticlessurlepanneaupourchaufferindirectement,afin
d'éviterlatempératureélevéedufonddupot.Cause
13.Aprèslacuisson,ilresteencoredelachaleurrésiduellesurlepanneaugénéréeparle
panneaudecristalavecdesinstrumentstranchantspouréviterlafissurationdelaplaquedecristalnoir
17.Nefrappezpaslepanneauencristalnoiravecdesobjetsdursetnetouchezpaslenoir.
30cm.
causépardesdommagescausésparlevieillissementdespiècesélectriquespendantunelonguepériode,voireparunincendie.
19Nefaitespaschaufferlesalimentsdirectementsurlepanneau,enparticulierlesalimentsrichesen
graisses,carlasurchauffedel'huileprovoqueraitdesbrûlures.
07.Lorsdel'utilisationdel'équipement,celuicidoitêtreplacéhorizontalement,nedoitpas
industrial.medicaetautreslieuxd'utilisationLibérationsansaccident.
pouréviterlesbrûluresduesàunetempératureélevée.
systèmedetélécommandeindépendant.
objetsinflammablesetexplosifs.
lerécipientserachaufféetsedilatera,cequiprovoquerauneexplosion.
servicedemaintenanceouservicessimilairesdepersonnelprofessionnel
bloquerl'orificed'échappementoul'orificed'aspiration,ombreDissipationdechaleur.
combustion.
9
Machine Translated by Google
background
10
21.Neplacezpaslacuisinièreinfrarougesurdufer,del'acierinoxydable,del'aluminium
(lepotcontientplusde30%defer)
(Lesinformationscidessussontfourniesàtitrederéférence)
etd'autrespanneauxmétalliques,carl'actiondelalignedechampmagnétiqueprovoquera
2.Casserolesnonapplicables:récipientsenaluminiumetencuivre,encéramique
1.Casserolesetrécipientsapplicables:casserolesenferavecundiamètredefondde
cuisinièreàinduction,températuredésordonnée,chaleurinterneeterreur,cequipeutentraîner
undysfonctionnementdelacuisinièreàinduction.
12cmouplus,25cmoumoins,etunfondplat.(Ilestrecommandéquele
4.Placezlepotaucentredupanneaulorsdel'utilisation
(Lesinformationscidessussontfourniesàtitrederéférence)
piècesetdécomposerlesunités.
3.Lespotsavecdesmatériauxinadaptésprovoquenttousunepuissanceanormaledu
sasurfacechauffantepourbrûlerlefonddelacuisinièreàinduction.
casseroles,casserolesenverrerésistantàlachaleur,fondsdecasserolesincurvésetfondsdecasseroles.
(Iln'yapasdepotavecuneteneurenferquinepeutpasêtreutilisé)
22.Nepaslaverdirectementavecdel'eaupouréviterquel'eaunepénètreàl'intérieur
Sélectionetutilisationdespots
NETTOYAGEETENTRETIEN
Machine Translated by Google
background
11
avantd'envoyerenréparation.
poudrepournettoyerlacuisinièreàinduction.
Pasdevoyantlumineuxlorsque
S'ilyaunbruitde«bourdonnement»et
4.Aprèsavoirretirélasaleté,veuillezutiliserunchiffonhumideproprepournettoyerl'appareil.
chauffage
2.Nettoyezl’appareiljusqu’àcequ’ilrefroidissecomplètement.
8.N'utilisezpasd'imprégnantscaustiquespournettoyer.Celapourraitendommagerlacuisinière.
Circuitrompuoufusiblegrillé
2
7.Vouspouveznettoyerlasaletédelagrilled'aération/entréed'airavecunaspirateurpourl'aspirer,si
Problème
Veuillezvérifiersilespotssontdisponibles
appareil.
faireleménage.
Câble/bornierdesserré
6.Gardezlaplaqueetlapoêleencéramiquepropresavantlacuisson,sinon,lasaletéaprès
1.S'ilyaunproblèmeaveclepoêle,veuillezlevérifiercommesuit
1
misesoustension
5.Nepasnettoyerdirectementavecdel'eau,carl'eaupénétrantàl'intérieurpeutprovoquerundysfonctionnement.
plaqueencéramique
3.Pouréliminerlasaleté,veuillezsélectionnerundétergentsanstournesol.
réactionchimique.N'utilisezpasdebenzène,debrosseàrécureroudeproduitdepolissage
3.Alimentationélectriquecoupée
levoyant"on/off"neclignotepas
1.Veuillezcouperl'alimentationetdébrancherlapriseavantdenettoyerl'appareil.
ilyadelasaletéavecdel'huile,ajoutezunpeudedétergentsanstournesolavecunebrosseàdentspour
Causespossibles
2.Silepotestaucentredela
lacarbonisationesttrèsdifficileànettoyeretlaplaquepeutsedécolorer
DÉPANNAGE
Machine Translated by Google
background
L'appareilarrêtesoudainementde
chaufferpendantsonfonctionnement
3
2.0Protectioncontrelasurchauffeactivée
3.Vérifiezsilatempératureenvironnanteesttrop
élevée4.Siletempsde
travaildépasseletempsdetravailpardéfautoula
findelaminuterie,veuillezvérifierquela
priseestaubonendroit
Entréeousortied'airbloquée
4Aucuneréponsepourlaclé
2Veuilleznepasouvrirniréparerl'appareilvousmêmeafind'éviterdevousblesseroudecourird'autres
risques.
3.Sivousneparvenezpasàidentifierleproblème,contactezleserviceaprèsventesansdélai
12
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:K1001-2
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Induktionsherd
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:K1001-2
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Induktionsherd
Machine Translated by Google
background
- 2 -
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die
Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden
beiden Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche
Störungen verursachen.
FCC-Informationen:
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch
ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Dieses Produkt entspricht der Schutzklasse II. Das bedeutet, dass es mit einer verstärkten
bzw. doppelten Isolierung ausgestattet ist.
KORREKTE ENTSORGUNG
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht
ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden,
können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale
Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen
angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bei der Installation in Wohngebieten
bieten.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Machine Translated by Google
background
ANWEISUNG
das, an das der Empfänger angeschlossen ist.
Kommunikation. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
3. Funktion: Im Standby-Zustand, drücken Sie die Funktionstaste, die Standardeinstellung ist Braten
eingestellt. Leistungs- und Zeitkreuzanzeige.
3.2 Kochen:
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Die Anzeige leuchtet.
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
Der Leistungsselbsttest ist erfolgreich. Der Induktionsherd befindet sich im ausgeschalteten Zustand.
Anpassung können Sie eine zeitgesteuerte Abschaltung einstellen. Kein Betrieb 2 Stunden
3.1 Frittieren:
Empfang, der durch Ausschalten des Produkts festgestellt werden kann
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker für
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dies
dass zeigt 518F zu geben sie die heizung, und dann drücken sie erneut zu kochen
3.3 Suppe:
1500 W 110 V:
Anweisungen, können Störungen im Funkverkehr verursachen
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an
W beginnt mit der standardmäßigen maximalen Leistung zu leuchten, Prozess automatische
Feuerkontrolle, kann zum Booten eingestellt werden. Die Standardheizzeit beträgt 30 Minuten. Die Zeit kann
2. Ein/Aus: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um in den Standby-Modus zu wechseln und das Gerät auszuschalten.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
abschalten.
F light 176-248-284-320-356-392-428-464-518F neunstufiges Feuerhandbuch
und weiter, wird der Benutzer aufgefordert, zu versuchen, die
1. Einschalten: Es ertönt ein Dl-Ton, alle Displays werden einmal eingeschaltet und die
-Suppe-BBQ-Hot Pot in Folge.
Das Produkt verursacht keine Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang.
Hilfe.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Minuten. Die Zeit kann eingestellt werden. Leistung und Zeitkreuzanzeige.
1800 W 110 V:
W beginnt mit der standardmäßigen maximalen Leistung zu leuchten, Prozess automatische
Feuerkontrolle, kann zum Booten eingestellt werden. Die Standardheizzeit beträgt 30 Minuten. Die Zeit kann
3.5 Hot Pot:
Feuer manuelle Einstellung, kann eine zeitgesteuerte Abschaltung einstellen. Kein Betrieb 2 Stunden
neun Feuer manuelle Einstellung, können Sie eine zeitgesteuerte Abschaltung einstellen. Kein Betrieb 2
abschalten.
3.5 Hot Pot:
F light 176-248-284-320-356-392-428-464-518F neunstufiges Feuerhandbuch
3.4 Grillen:
-Suppe-BBQ-Hot Pot in Folge.
W beginnt mit der Beleuchtung der Standard-Maximalleistung, Prozess automatische Feuersteuerung,
kann eingestellt werden, um einen Termin zu starten. Die Standard-Heizzeit beträgt 80
Feuer manuelle Einstellung, kann eine zeitgesteuerte Abschaltung einstellen. Kein Betrieb 2 Stunden
3. Funktion: Im Standby-Zustand, drücken Sie die Funktionstaste, die Standardeinstellung ist Braten
3.4 Grillen:
eingestellt. Leistungs- und Zeitkreuzanzeige.
Wattzahl 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1600W-1800W
3.2 Kochen:
W beginnt mit der Beleuchtung der Standard-Maximalleistung, Prozess automatische Feuersteuerung,
kann eingestellt werden, um einen Termin zu starten. Die Standard-Heizzeit beträgt 80
Stunden Stillstand.
abschalten.
Anpassung können Sie eine zeitgesteuerte Abschaltung einstellen. Kein Betrieb 2 Stunden
Wattzahl 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1300W-1400W-1500W
F leuchten 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F neunstufig
Minuten. Die Zeit kann eingestellt werden. Leistungs- und Zeitkreuzanzeige.
abschalten.
3.1 Frittieren:
3.3 Suppe:
F leuchten 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F neunstufig
dass zeigt 518F zu geben sie die heizung, und dann drücken sie erneut zu kochen
Machine Translated by Google
background
- 5 -
abschalten.
3.2 Kochen:
Betrieb, 2 Stunden Stillstand.
Die Reservierung wird einmalig um 30 Minuten erhöht und dann auf 10 Minuten angepasst, maximal
jedoch auf 24 Stunden (1 Minute - 24 Stunden).
Seite Anzeige der Zeitparameter, Die Zeit wird auf bis zu 10 Minuten eingestellt und
neunstufige manuelle Feuereinstellung, Zeitabschaltung einstellbar. Kein Betrieb
C leuchtet 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
3.1 Frittieren:
Minuten. Die Zeit ist nicht einstellbar.
4.Timer/Buchung/Reservierung: Stellen Sie die Abschaltzeit oder Einschaltzeit ein. in der
3.3 Suppe:
neun Feuer manuelle Einstellung, kann Zeitabschaltung eingestellt werden. Kein Betrieb 2
dass zeigt 518F zu geben sie die heizung, und dann drücken sie erneut zu kochen
W beginnt mit der Beleuchtung der Standard-Maximalleistung, Prozess automatische Feuerkontrolle,
kann auf Boot eingestellt werden. Die Standard-Heizzeit beträgt 30 Minuten. Die Zeit ist nicht
2200 W 220 V:
3.5 Hot Pot:
neunstufige manuelle Feuereinstellung, zeitgesteuerte Abschaltung einstellbar. Nein
neun Feuer manuelle Einstellung, kann auf Herunterfahren eingestellt werden. Kein Betrieb 2 Stunden
2 Stunden Abschaltung.
1 Minute nach unten, und das Maximum beträgt 4 Stunden (1 Minute --4 Stunden). Die
3.4 Grillen:
C leuchtet 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
Heizbetrieb, drücken Sie die Timer/Buchungstaste und die vier Ziffern auf der rechten
Stunden Stillstand.
-Suppe-BBQ-Hot Pot in Folge.
W beginnt mit der Beleuchtung der Standard-Maximalleistung, Prozess automatische Feuersteuerung,
kann eingestellt werden, um einen Termin zu starten. Die Standard-Heizzeit beträgt 80
W beleuchtet 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1800W-2200W
3. Funktion: Im Standby-Zustand, drücken Sie die Funktionstaste, die Standardeinstellung ist Braten
einstellbar.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Spannung ist normal.
9. Isolationstaste: Wenn eingeschaltet, dient sie zur Isolierung und zeigt die
E3 = Der Ofentemperatursensor hat einen Kurzschluss.
E0 = Kein Topf oder falsches Topfgeschirr
Taste: Maximal eine Taste, die Anzeige leuchtet auf, die Digitalanzeige PP, Rückkehr
zum ursprünglichen Niveau nach 8 Minuten.
Spannung ist normal.
Spannung ist normal.
E2 = Hohe Versorgungsspannung (280), kann den Betrieb wieder aufnehmen, wenn die
E5 =Der IGBT-Temperatursensor ist kurzgeschlossen oder der interne
Kindersicherungsanzeige leuchtet). Nach dem Sperren wird nur noch die Abschalttaste
1500 W/1800 W:
Temperatur ist zu hoch. (nicht abgebildet)
Mindestleistung entsprechend der Mindestleistung.
5. Kindersicherung: Zum Sperren bzw. Entsperren zwei Sekunden gedrückt halten (erfolgreich
E4 = Der Ofentemperatursensor hat einen offenen Stromkreis.
Spannung ist normal.
E3 = Der Ofentemperatursensor hat einen Kurzschluss.
2200 W:
6.+- Anpassen: Feuerkraft und Zeit anpassen.
E1 = Niedrige Versorgungsspannung (80), kann den Betrieb wieder aufnehmen, wenn die
E4 = Der Ofentemperatursensor hat einen offenen Stromkreis.
E0 = Kein Topf oder falsches Topfgeschirr
bedienbar.
Abschaltung: HH (HH erlischt, wenn die Temperatur zu niedrig ist, um heiß zu sein) 8. P
E2 = Hohe Versorgungsspannung (145), kann den Betrieb wieder aufnehmen, wenn die
E6 =Schaltkreis des IGBT-Temperatursensors offen (keine Anzeige)
E1 = Niedrige Versorgungsspannung (80), kann den Betrieb wieder aufnehmen, wenn die
7. Hohe Temperatur auf der Oberfläche der Kristallplatte nach
FEHLERCODE
Machine Translated by Google
background
SICHERHEITSERINNERUNG
betroffen sein und es kann zu Gefahren kommen.
Bei versiegelten Lebensmitteln wie Konserven bitte
nicht erhitzen, bevor Sie die Abdeckungen öffnen, um
von Kindern oder Behinderten, es sei denn, sie
E6 = Unterbrechung des IGBT-Temperatursensorstromkreises.
Benutzen Sie den Kocher niemals ohne Lebensmittel im
Topf, da sonst die Leistung beeinträchtigt werden kann.
Die Temperatur ist zu hoch.
E5 =Der IGBT-Temperatursensor ist kurzgeschlossen oder der interne
Heizungsausdehnung.
von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden,
Stellen Sie sicher, dass Sie es sicher verwenden können.
Vermeidung von Explosionsgefahren durch
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt,
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
03. Lassen Sie Kinder nicht alleine arbeiten, um Verbrühungen und andere Gefahren zu vermeiden.
Dieses Produkt berücksichtigt nicht die folgenden Punkte: Achtung: Wenn Risse vorhanden sind in
05. Verwenden Sie es nicht im Badezimmer, auf dem Gasherd und an anderen feuchten Orten oder in der Nähe
Herdplatte.
Berühren Sie nicht die Oberfläche des Geräts und die schwarze Kristallplatte.
kann die Keramikoberfläche beschädigen.
Spielgeräte.
Oberfläche, schalten Sie bitte das Gerät aus, um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden.
Stellen Sie keine rauen oder unebenen Geräte auf, die
Benutzung der Geräte durch unbeaufsichtigte Kleinkinder und behinderte Kinder
es besteht die Möglichkeit eines Stromschlags.
02. Tragen Sie den Infrarotkocher nicht mit beladenem Gerät.
01. Eine leere Pfanne nicht überhitzen.
Wenn die Oberfläche Risse aufweist, ziehen Sie den Stecker heraus, um
in den unter der Keramikplatte installierten Geräten
04. Während des Betriebs des Gerätes, wegen der hohen Temperatur, bitte
Geben Sie keine Reinigungsmittel oder entflammbaren Stoffe in
Machine Translated by Google
background
- 9 -
06.Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf
Erhitzen Sie die Aluminiumfolie nicht direkt oder indirekt.
zu reparieren und zu ersetzen.
19 Erhitzen Sie keine Nahrungsmittel direkt auf der Platte, insbesondere keine fettreichen
Nahrungsmittel. Überhitztes Öl kann zu Verbrennungen führen.
18. Benutzen Sie den Infrarotkocher nicht auf dem Teppich oder der Tischdecke, um
09. Nicht direkt in Dosen und andere versiegelte Behälter füllen, da sonst die
14. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller repariert werden.
08. Verwenden Sie kein Papier, Tuch und andere Gegenstände auf dem Panel, um indirekt zu heizen, um
die hohe Temperatur des Topfbodens zu vermeiden.
13. Nach dem Kochen bleibt auf der Platte noch Restwärme, die durch das
Kristallplatte mit scharfen Instrumenten, um schwarze Kristallplatte Rissbildung zu vermeiden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um zu verhindern, dass elektronische Geräte
16. Erhitzen Sie keine Plastikbehälter und Papier auf den Paneelen, um Verbrennungen zu vermeiden.
nah an der Wand oder an Gegenständen. Der Abstand um ihn herum sollte mehr als
Dieses Produkt ist ein Haushaltsgeschirr und darf nicht verwendet werden in
die Oberfläche des Kochbereichs, um zu verhindern, dass sie heiß werden.
15. Verwenden Sie keine Töpfe und Pfannen mit lackiertem Boden auf dem Induktionsherd
20.Der Infrarotkocher kann nicht über einen externen Timer oder
Wartungsabteilung oder ähnliche Abteilungen mit Fachpersonal
brennbare und explosive Gegenstände.
Der Behälter erhitzt sich und dehnt sich aus, was zu einer Explosion führen kann.
Blockieren Sie den Auslass- oder Sauganschluss und beeinträchtigen Sie die Wärmeableitung nicht.
hohe Temperatur des Topfes. Berühren Sie ihn nicht sofort.
Verbrennung.
und andere Schäden.
17. Schlagen Sie nicht mit harten Gegenständen auf die schwarze Kristallplatte und berühren Sie nicht die schwarze
30 cm.
Schäden durch Alterung der Teile durch langzeitige Elektrizität oder sogar Feuer.
um Verbrennungen durch zu hohe Temperaturen zu vermeiden.
07. Während der Benutzung sollte das Gerät waagerecht aufgestellt werden, nicht
industrial.medica und andere Einsatzorte Unfallfreie Freigabe.
unabhängiges Fernbedienungssystem.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
(Die obigen Informationen dienen zu Referenzzwecken)
12 cm oder mehr, 25 cm oder weniger und einen flachen Boden. (Es wird empfohlen, dass die
4.Stellen Sie den Topf in die Mitte des Panels, wenn Sie
1.Anwendbare Töpfe und Behälter: Eisentöpfe mit einem Bodendurchmesser von
Induktionsherd, Temperaturschwankungen sowie innere Hitze und Fehler, die zu Fehlfunktionen
des Induktionsherds führen können.
und andere Metallplatten, weil die Wirkung der magnetischen Feldlinie verursacht
2.Nicht anwendbare Töpfe: Behälter aus Aluminium und Kupfer, Keramik
Topf enthält mehr als 30% Eisen)
21.Stellen Sie den Infrarotkocher nicht auf Eisen, Edelstahl, Aluminium
(Die obigen Informationen dienen zu Referenzzwecken)
(Es gibt keinen Topf mit Eisengehalt, der nicht verwendet werden kann)
22. Nicht direkt mit Wasser waschen, um zu vermeiden, dass Wasser in das Innere gelangt
Töpfe, hitzebeständige Glastöpfe, gewölbte Topfböden und Topfböden.
seine Heizfläche kann dazu führen, dass der Boden des Induktionsherdes durchbrennt.
3.Die Töpfe mit ungeeigneten Materialien verursachen alle eine abnormale Leistung der
Teile und Aufschlüsselung der Einheiten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Topfauswahl und Verwendung
Machine Translated by Google
background
FEHLERBEHEBUNG
Gerät.
sauber.
Kabel/Klemmenblock ist lose
Keramikplatte
Bitte prüfen Sie, ob das Poti verfügbar ist
7.Sie können den Schmutz aus der Lüftungsöffnung/dem Lufteinlass mit einem Staubsauger aufsaugen, wenn
Problem
6.Halten Sie die Keramikplatte und Pfanne vor dem Kochen sauber, sonst Schmutz nach
1.Wenn etwas mit dem Ofen nicht stimmt, überprüfen Sie es bitte wie folgt
1
Heizung
Pulver zum Reinigen des Induktionsherdes.
Keine Kontrollleuchte bei
4. Nachdem Sie den Schmutz entfernt haben, reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten Tuch.
8. Verwenden Sie keine ätzenden Imprägniermittel zum Reinigen. Diese können den Herd beschädigen,
2.Reinigen Sie das Gerät, bis es vollständig abgekühlt ist.
Stromkreisunterbrechung oder durchgebrannte Sicherung
2
Mögliche Ursachen
1.Bitte schalten Sie den Strom aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
es ist Schmutz mit Öl, fügen Sie ein wenig Lackmus-freies Reinigungsmittel mit Zahnbürste zu
2.Wenn der Topf in der Mitte des
bevor Sie es zur Reparatur einsenden.
Verkohlungen sind sehr schwer zu reinigen und die Platte kann sich verfärben
Wenn ein „Summgeräusch“ zu hören ist und
einschalten
5. Nicht direkt mit Wasser reinigen, eindringendes Wasser kann zu Fehlfunktionen führen.
3.Stromversorgung unterbrochen
3. Wählen Sie zum Entfernen des Schmutzes ein Reinigungsmittel ohne Lackmus.
chemische Reaktion. Verwenden Sie kein Benzin, keine Scheuerbürste oder Poliermittel.
die „Ein/Aus“-Leuchte blinkt nicht
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
2.0 Überhitzungsschutz aktiviert 3. Überprüfen
Sie, ob die Umgebungstemperatur zu hoch
ist. 4. Wenn die
Betriebszeit die voreingestellte Betriebszeit
überschreitet oder der Timer abgelaufen
ist, überprüfen Sie bitte, ob der Stecker richtig
eingesteckt ist.
3
Gerät hört während des Betriebs
plötzlich auf zu heizen
Lufteinlass oder -auslass blockiert
4 Keine Reaktion auf die Taste
2. Öffnen und reparieren Sie das Gerät nicht selbst, um Verletzungen und andere Risiken zu vermeiden.
3.Wenn Sie das Problem nicht identifizieren können, wenden Sie sich unverzüglich an den
Kundendienst
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:K1001-2
Piano cottura a induzione
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO:K1001-2
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Piano cottura a induzione
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente
a utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo
prodotto può causare interferenze dannose.
Informazioni FCC:
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se
non installato e utilizzato in conformità con le
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che
il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
Questo prodotto è di classe di protezione II. Ciò significa che è dotato di
isolamento migliorato o doppio.
SMALTIMENTO CORRETTO
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche al prodotto non espressamente
approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare
l'autorizzazione dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per i
dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti
sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro interferenze
dannose in un'installazione residenziale.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta,
comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONE
· Collegare il prodotto a una presa su un circuito diverso da
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo
che visualizza 518F per entrare nel riscaldamento, quindi premere di nuovo per cuocere
3.3 Zuppa:
ricezione, che può essere determinata spegnendo il prodotto
3.1 Friggere:
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
l'autotest di potenza è riuscito. La cucina a induzione è in stato di spegnimento.
regolazione, è possibile impostare uno spegnimento temporizzato. Nessuna operazione 2 ore
quello a cui è collegato il ricevitore.
comunicazioni. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
3. Funzione: in stato di standby, premere il tasto funzione, l'impostazione predefinita è frittura
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
l'indicatore è luminoso.
3.2 Cottura:
-zuppa-barbecue-pentola calda in sequenza.
il prodotto provoca interferenze dannose alla radio o alla televisione
assistenza.
regolato. Visualizzazione incrociata di potenza e ora.
e, in seguito, l'utente è incoraggiato a provare a correggere il
1. Accensione: si sente un suono Dl, tutti i display si accendono una volta e il
F luce 176-248-284-320-356-392-428-464-518F manuale antincendio a nove stadi
2. On/Off: premere il tasto On/Off per entrare in modalità standby e accendere il dispositivo.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
fermare.
1500W 110V:
W inizia ad accendere la potenza massima predefinita, il processo di controllo automatico del fuoco,
può essere impostato per l'avvio. Il tempo di riscaldamento predefinito è di 30 minuti. Il tempo può essere
istruzioni, possono causare interferenze dannose alla radio
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
ore di chiusura.
3. Funzione: in stato di standby, premere il tasto funzione, l'impostazione predefinita è frittura
3.4 Barbecue:
regolato. Visualizzazione incrociata di potenza e ora.
W acceso 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1600W-1800W
regolazione manuale del fuoco, può impostare uno spegnimento temporizzato. Nessuna operazione 2 ore
-zuppa-barbecue-pentola calda in sequenza.
W inizia ad accendere la potenza massima predefinita, il processo di controllo automatico del fuoco, può
essere impostato per fissare un appuntamento per iniziare. Il tempo di riscaldamento predefinito è 80
3.5 Pentola calda:
F luce 176-248-284-320-356-392-428-464-518F manuale antincendio a nove stadi
3.4 Barbecue:
minuti. Il tempo può essere regolato. Potenza e tempo si incrociano.
1800W 110V:
W inizia ad accendere la potenza massima predefinita, il processo di controllo automatico del fuoco, può
essere impostato per l'avvio. Il tempo di riscaldamento predefinito è di 30 minuti. Il tempo può essere
nove regolazione manuale del fuoco, è possibile impostare uno spegnimento temporizzato. Nessuna operazione 2
fermare.
regolazione manuale del fuoco, può impostare uno spegnimento temporizzato. Nessuna operazione 2 ore
3.3 Zuppa:
F illumina 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F nove stadi
che visualizza 518F per entrare nel riscaldamento, quindi premere di nuovo per cuocere
3.5 Pentola calda:
fermare.
3.1 Friggere:
minuti. Il tempo può essere regolato. Potenza e tempo si incrociano.
regolazione, è possibile impostare uno spegnimento temporizzato. Nessuna operazione 2 ore
W acceso 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1300W-1400W-1500W
F illumina 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F nove stadi
3.2 Cottura:
fermare.
W inizia ad accendere la potenza massima predefinita, il processo di controllo automatico del fuoco, può
essere impostato per fissare un appuntamento per iniziare. Il tempo di riscaldamento predefinito è 80
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Spegnimento per 2 ore.
W inizia ad accendere la potenza massima predefinita, il processo di controllo automatico del fuoco, può
essere impostato per l'avvio. Il tempo di riscaldamento predefinito è di 30 minuti. Il tempo non è
2200W 220V:
3.5 Pentola calda:
che visualizza 518F per entrare nel riscaldamento, quindi premere di nuovo per cuocere
3.3 Zuppa:
nove regolazione manuale del fuoco, può essere impostato il tempo di spegnimento. Nessuna operazione 2
3.1 Friggere:
minuti. Il tempo non è regolabile.
4.Timer/Prenotazione/Prenotazione: imposta l'orario di spegnimento o di accensione.
fermare.
3.2 Cottura:
funzionamento 2 ore spegnimento.
regolazione manuale del fuoco a nove stadi, può essere impostato il tempo di spegnimento. Nessuna operazione
C luce 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
lato visualizza il parametro tempo, il tempo viene regolato fino a 10 minuti e
W acceso 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1800W-2200W
3. Funzione: in stato di standby, premere il tasto funzione, l'impostazione predefinita è frittura
regolabile.
la prenotazione viene aumentata una volta di 30 minuti e poi modificata a 10 minuti, con un massimo di
24 ore (1 minuto - 24 ore).
-zuppa-barbecue-pentola calda in sequenza.
W inizia ad accendere la potenza massima predefinita, il processo di controllo automatico del fuoco, può
essere impostato per fissare un appuntamento per iniziare. Il tempo di riscaldamento predefinito è 80
ore di chiusura.
3.4 Barbecue:
C luce 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
modalità riscaldamento, premere il tasto Timer/Prenotazione e le quattro cifre a destra
regolazione manuale del fuoco a nove stadi, può essere impostato lo spegnimento temporizzato. No
giù di 1 minuto e il massimo è di 4 ore (1 minuto --4 ore).
regolazione manuale di nove fuochi, può essere impostato per lo spegnimento. Nessuna operazione 2 ore
Machine Translated by Google
background
CODICE DI GUASTO
E4 = Il sensore della temperatura del forno è in circuito aperto.
5. Blocco bambini: tenere premuto per due secondi per bloccare o sbloccare (operazione riuscita)
potenza minima corrispondente alla potenza minima.
E4 = Il sensore della temperatura del forno è in circuito aperto.
la tensione è normale.
indicazione blocco bambini illuminata). Dopo il blocco, solo il pulsante di spegnimento
Potenza nominale: 1500W/1800W:
E5 = Il sensore di temperatura IGBT è in cortocircuito o il sensore interno
la temperatura è troppo alta. (non mostrato)
E3 = Il sensore della temperatura della fornace è in cortocircuito.
Tasto: Un pulsante al massimo, le spie si accendono, il display digitale indica PP, dopo 8 minuti torna
al livello originale.
la tensione è normale.
la tensione è normale.
9. Tasto di isolamento: quando è acceso, serve per l'isolamento e visualizza il
E3 = Il sensore della temperatura della fornace è in cortocircuito.
la tensione è normale.
E0 = Nessuna pentola o utensili per pentole non adatti
E2 = Alta tensione di alimentazione (280), può riprendere il funzionamento quando il
7. Richiesta di alta temperatura sulla superficie della tavola di cristallo dopo
E1 = Bassa tensione di alimentazione (80), può riprendere il funzionamento quando il
spegnimento:HH (HH si spegne quando la temperatura è troppo bassa per essere calda)8. P
può essere azionato.
E0 = Nessuna pentola o utensili per pentole non adatti
E2 = Alta tensione di alimentazione (145), può riprendere il funzionamento quando il
E6 =Circuito aperto del sensore di temperatura IGBT (nessun display)
6.+- Regola: regola la potenza di fuoco e il tempo.
E1 = Bassa tensione di alimentazione (80), può riprendere il funzionamento quando il
Potenza: 2200W
- 6 -
Machine Translated by Google
background
PROMEMORIA DI SICUREZZA
colpiti e potrebbe verificarsi un pericolo.
non riscaldarli prima di aprire le loro coperture in modo da
Non utilizzare mai la cucina per funzionare senza cibo nella pentola,
altrimenti le sue prestazioni operative potrebbero essere compromesse.
espansione del riscaldamento.
E6 = Circuito aperto del sensore di temperatura IGBT.
Per gli alimenti sigillati come quelli in scatola, si prega di
la temperatura è troppo alta.
E5 = Il sensore di temperatura IGBT è in cortocircuito o il sensore interno
da bambini o persone disabili, a meno che non
sono stati supervisionati da una persona responsabile per
L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato
evitare qualsiasi pericolo di esplosione dovuto a
assicurarsi che possano utilizzarlo in modo sicuro.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Non posizionare elettrodomestici ruvidi o irregolari, che
Utilizzo delle attrezzature da parte di bambini piccoli non sorvegliati e bambini disabili
la superficie, spegnere l'apparecchio per evitare possibili scosse elettriche.
potrebbe danneggiare la superficie in ceramica.
attrezzature da gioco.
piano cottura.
non toccare la superficie dell'apparecchio e il pannello in cristallo nero.
Questo prodotto non considera quanto segue:Avviso: se ci sono crepe in
05. Non utilizzarlo in bagno, su fornelli a gas e in altri luoghi umidi o vicino
03. Non lasciare che i bambini usino l'apparecchio da soli per evitare scottature e altri rischi.
Non mettere detergenti o materiali infiammabili
nell'apparecchiatura installata sotto la ceramica
Se la superficie è screpolata, estrarre la spina per evitare
01. Non surriscaldare una padella vuota.
04. Durante il funzionamento dell'apparecchio, a causa dell'elevata temperatura, si prega di
la possibilità di scosse elettriche.
02. Non trasportare la cucina a infrarossi con l'apparecchio carico.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Non riscaldare la pellicola di alluminio direttamente indirettamente.
riparare e sostituire.
19 Non riscaldare gli alimenti direttamente sul pannello, in particolare quelli molto grassi,
poiché il surriscaldamento dell'olio causerà bruciature.
per evitare che le alte temperature possano bruciare.
07. Durante l'uso dell'attrezzatura, questa deve essere posizionata orizzontalmente, non deve
industrial.medica e altri luoghi in cui utilizzare Rilascio senza incidenti.
sistema di controllo remoto indipendente.
30 cm.
causati da elettricità di lunga durata, danni da invecchiamento e persino da incendi.
17. Non colpire il pannello di cristallo nero con oggetti duri o toccare il nero
temperatura elevata della pentola. Non toccarla immediatamente.
combustione.
e altri danni.
oggetti infiammabili ed esplosivi.
il contenitore si riscalda e si espande, provocando un'esplosione.
reparto di manutenzione o reparti simili di personale professionale
bloccare la porta di scarico o di aspirazione, ostacolando la dissipazione del calore.
Questo prodotto è un utensile da cucina per uso domestico, non deve essere utilizzato in
la superficie della zona di cottura per evitare che diventino caldi.
15. Non utilizzare pentole e padelle con fondo verniciato sul piano cottura a induzione
20. La cucina a infrarossi non può essere azionata tramite timer esterno o
vicino al muro o agli oggetti. Lo spazio libero attorno dovrebbe essere maggiore di
Scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa per evitare che i dispositivi elettronici
16. Non riscaldare contenitori di plastica e carta sui pannelli per evitare che brucino.
08. Non utilizzare carta, stoffa e altri oggetti sul pannello per riscaldare indirettamente, in modo da
evitare l'alta temperatura del fondo della pentola Causa
13. Dopo la cottura, sul pannello rimane ancora del calore residuo generato dal
pannello di cristallo con strumenti affilati per evitare la rottura della piastra di cristallo nero
18. Non utilizzare la cucina a infrarossi sul tappeto o sulla tovaglia, per non
09. Non aggiungere direttamente contenitori in scatola o altri contenitori sigillati, altrimenti il
14. Se il cavo è danneggiato, deve essere riparato dal produttore
06. Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi
Machine Translated by Google
background
PULIZIA E MANUTENZIONE
Selezione e utilizzo del vaso
21. Non posizionare la cucina a infrarossi su ferro, acciaio inossidabile, alluminio
(Le informazioni di cui sopra sono fornite a scopo di riferimento)
la pentola contiene più del 30% di ferro)
e altri pannelli metallici, perché l'azione della linea del campo magnetico causerà
2. Pentole non applicabili: contenitori in alluminio e rame, ceramica
1. Pentole e contenitori applicabili: pentole di ferro con un diametro del fondo di
piano cottura a induzione, temperatura anomala, calore interno ed errore, che possono
causare il malfunzionamento del piano cottura a induzione.
12 cm o più, 25 cm o meno e un fondo piatto. (Si consiglia che il
4. Posizionare la pentola al centro del pannello quando si utilizza
(Le informazioni di cui sopra sono fornite a scopo di riferimento)
parti e scomposizione delle unità.
3. Le pentole con materiali non idonei causano tutte una potenza anomala dell'
la sua superficie riscaldante per bruciare il fondo della cucina a induzione.
pentole, pentole in vetro resistenti al calore, fondi di pentole curvi e fondi di pentole.
(Non esiste una pentola con contenuto di ferro che non possa essere utilizzata)
22. Non lavare direttamente con acqua per evitare che l'acqua penetri all'interno
- 10 -
Machine Translated by Google
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
pulito.
Cavo/morsetto allentato
piatto di ceramica
3. Alimentazione interrotta
3. Per rimuovere lo sporco, utilizzare un detersivo senza tornasole.
reazione chimica. Non usare benzina, spazzole o lucidanti
la spia "on/off" non lampeggia
5. Non pulire direttamente con acqua, l'acqua potrebbe penetrare all'interno e causare malfunzionamenti.
accendere
prima di inviarlo in riparazione.
la carbonizzazione è molto difficile da pulire e la piastra potrebbe scolorirsi
Se c'è rumore di "ronzio" e
1. Si prega di spegnere l'alimentazione e staccare la spina prima di pulire l'apparecchio.
c'è sporcizia con olio, aggiungere un po' di detersivo senza tornasole con spazzolino da denti per
Possibili cause
2.Se il vaso è al centro del
8. Non utilizzare impregnanti caustici per la pulizia. Potrebbero danneggiare la pentola.
2. Pulire l'apparecchio fino al completo raffreddamento.
Circuito interrotto o fusibile bruciato
2
4. Dopo aver rimosso lo sporco, utilizzare un panno pulito e umido per pulire l'unità.
riscaldamento
polvere per pulire il piano cottura a induzione.
Nessuna spia luminosa quando
6. Mantenere pulita la piastra e la padella in ceramica prima di cucinare, altrimenti si sporca dopo
1. Se c'è qualcosa che non va con la stufa, controllarla come segue
1
Si prega di controllare se il vaso è disponibile
7. È possibile pulire lo sporco dalla presa d'aria/ingresso dell'aria con un aspirapolvere per aspirarlo, se
Problema
apparecchio.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
2. Protezione contro il surriscaldamento
attivata 3. Controllare se la temperatura
circostante è troppo
alta 4. Se il tempo di lavoro supera il tempo
di lavoro predefinito o il timer termina,
controllare che la spina sia nella posizione
corretta
3
L'apparecchio smette improvvisamente
di riscaldarsi durante il funzionamento
Ingresso o uscita dell'aria bloccati
2 Si prega di non aprire o riparare l'unità da soli per evitare lesioni e altri rischi.
3. Se non riesci a identificare il problema, contatta senza indugio il servizio post-vendita
4 Nessuna risposta per la chiave
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Cocinadeinducción
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:K10012
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:K10012
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
Cocinadeinducción
Machine Translated by Google
background
2
InformacióndelaFCC:
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamentepor
laparteresponsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuario
paraoperarelequipo!
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamiento
estásujetoalasdoscondicionessiguientes:1)Este
productopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluida
aquellaquepuedaprovocarunfuncionamientonodeseado.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueel
productorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.
Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.
Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduos
domésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclar
dispositivoseléctricosyelectrónicos.
EsteproductoesdeclasedeprotecciónII,esdecir,estáequipadoconaislamiento
reforzadoodoble.
ELIMINACIÓNCORRECTA
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconlos
límitesparaundispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delas
NormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadosparabrindarprotección
razonablecontrainterferenciasdañinasenunainstalaciónresidencial.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductono
aprobadosexpresamenteporlaparteresponsabledelcumplimientopodrían
anularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinose
instalayutilizadeacuerdoconlas
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIÓN
2.Encendido/Apagado:Pulselatecladeencendido/apagadoparaentrarenelmododeesperayelinterruptordeencendido/apagado.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
instrucciones,puedencausarinterferenciasdañinasalaradio
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferenteal
cerrar.
1500W110V:
Wcomienzaaencendersealapotenciamáximapredeterminada,procesodecontrolautomáticodelfuego,sepuede
configurarparaarrancar.Eltiempodecalentamientopredeterminadoesde30minutos.Eltiemposepuedeconfigurar.
Ajustado.Visualizacióncruzadadepotenciaytiempo.
sopabarbacoaollacalienteensecuencia.
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradiootelevisión.
asistencia.
ManualdefuegodenueveetapasFlight176248284320356392428464518F
y,acontinuación,seanimaalusuarioaintentarcorregirlo.
1.Encendido:seescuchaunsonidoDl,todaslaspantallasseenciendenunavezyel
Lapruebaautomáticadepotenciaserealizócorrectamente.Lacocinadeinducciónseencuentraenestadodeapagado.
Ajuste,puedeconfigurarunapagadotemporizado.Sinoperacióndurante2horas
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
3.2Cocción:
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
comunicaciones.Sinembargo,nohaygarantíadeque
Aquelloaloqueestáconectadoelreceptor.
3.Función:Enestadodeespera,presionelatecladefunción,elvalorpredeterminadoesfreír.
Elindicadoresbrillante.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadopara
Noseproduciráninterferenciasenunainstalacióndeterminada.Siesto
quemuestra518Fparaingresaralcalentamientoyluegopresionenuevamenteparacocinar
3.3Sopa:
3.1Freír:
recepción,quesepuededeterminarapagandoelproducto
3
Machine Translated by Google
background
4
Ajuste,puedeconfigurarunapagadotemporizado.Sinoperacióndurante2horas
Wencendidos200W400W600W800W1000W1200W1300W1400W1500W
Wcomienzaaencendersealapotenciamáximapredeterminada,procesodecontrolautomáticodelfuego,se
puedeconfigurarparaprogramarunacitaparacomenzar.Eltiempodecalentamientopredeterminadoes80
horasdeapagado.
Fenciende176F248F284F320F356F392F428F464F518Fnueveetapas
3.2Cocción:
cerrar.
3.5Ollacaliente:
3.3Sopa:
Fenciende176F248F284F320F356F392F428F464F518Fnueveetapas
quemuestra518Fparaingresaralcalentamientoyluegopresionenuevamenteparacocinar
minutos.Eltiemposepuedeajustar.Visualizaciónencruzdepotenciaytiempo.
cerrar.
3.1Freír:
ManualdefuegodenueveetapasFlight176248284320356392428464518F
3.4Barbacoa:
3.5Ollacaliente:
Ajustemanualdelfuego,sepuedeprogramarunapagadotemporizado.Nofuncionadurante2horas.
Ajustemanualdenuevefuegos,puedeconfigurarunapagadotemporizado.Sinoperación2
1800W110V:
minutos.Eltiemposepuedeajustar.Visualizaciónencruzdepotenciaytiempo.
Wcomienzaaencendersealapotenciamáximapredeterminada,procesodecontrolautomáticodelfuego,sepuede
configurarparaarrancar.Eltiempodecalentamientopredeterminadoesde30minutos.Eltiemposepuedeconfigurar.
cerrar.
3.Función:Enestadodeespera,presionelatecladefunción,elvalorpredeterminadoesfreír.
3.4Barbacoa:
Ajustado.Visualizacióncruzadadepotenciaytiempo.
Wencendidos200W400W600W800W1000W1200W1400W1600W1800W
sopabarbacoaollacalienteensecuencia.
Ajustemanualdelfuego,sepuedeprogramarunapagadotemporizado.Nofuncionadurante2horas.
Wcomienzaaencendersealapotenciamáximapredeterminada,procesodecontrolautomáticodelfuego,se
puedeconfigurarparaprogramarunacitaparacomenzar.Eltiempodecalentamientopredeterminadoes80
Machine Translated by Google
background
5
3.4Barbacoa:
Cencendido80ºC120ºC140ºC160ºC180ºC200ºC220ºC240ºC270ºC
Ajustemanualdenuevedisparos,sepuedeconfigurarparaqueseapague.Noserealizaningunaoperacióndurante2horas.
Apagadodurante2horas.
modocalefacción,pulselateclaTemporizador/Reservayloscuatrodígitosdeladerecha
Ajustemanualdefuegodenueveetapas,sepuedeconfigurarapagadotemporizado.No
baja1minutoyelmáximoes4horas(1minuto4horas).
Lareservaseaumentaunavezpor30minutosyluegoseajustaa10minutos,conunmáximode
24horas(1minuto24horas).
Wencendidos200W400W600W800W1000W1200W1400W1800W2200W
3.Función:Enestadodeespera,presionelatecladefunción,elvalorpredeterminadoesfreír.
ajustable.
horasdeapagado.
sopabarbacoaollacalienteensecuencia.
Wcomienzaaencendersealapotenciamáximapredeterminada,procesodecontrolautomáticodelfuego,se
puedeconfigurarparaprogramarunacitaparacomenzar.Eltiempodecalentamientopredeterminadoes80
minutos.Eltiemponoesajustable.
4.Temporizador/Reserva/reserva:establecelahoradeapagadoolahoradeencendido.
3.1Freír:
Enlapantallalateralsemuestraelparámetrodetiempo.Eltiemposeajustahasta10minutosy
Ajustemanualdefuegodenueveetapas,sepuedeconfigurareltiempodeapagado.Sinoperación
3.2Cocción:
cerrar.
Operación2horasdeapagado.
Cencendido80ºC120ºC140ºC160ºC180ºC200ºC220ºC240ºC270ºC
Wcomienzaaencendersealapotenciamáximapredeterminada,procesodecontrolautomáticodelfuego,se
puedeconfigurarparaqueseinicie.Eltiempodecalentamientopredeterminadoesde30minutos.Eltiemponoes
2200W220V:
3.5Ollacaliente:
3.3Sopa:
quemuestra518Fparaingresaralcalentamientoyluegopresionenuevamenteparacocinar
Ajustemanualdenuevedisparos,sepuedeconfigurareltiempodeapagado.Sinoperación2
Machine Translated by Google
background
6
Elvoltajeesnormal.
E1=Bajovoltajedesuministrodeenergía(80),puedereanudarelfuncionamientocuando
Apagado:HH(HHseapagacuandolatemperaturaesdemasiadobajaparaestarcaliente)8.P
E2=Altovoltajedesuministrodeenergía(145),puedereanudarelfuncionamientocuando
Elvoltajeesnormal.
Elvoltajeesnormal.
7.Avisodealtatemperaturaenlasuperficiedeltablerodecristaldespués
E0=Nohayollaolosutensiliosdeollanosonlosadecuados
2200W:
6.+Ajustar:Ajustalapotenciadefuegoyeltiempo.
E1=Bajovoltajedesuministrodeenergía(80),puedereanudarelfuncionamientocuando
E0=Nohayollaolosutensiliosdeollanosonlosadecuados
Puedeseroperado.
E6=CircuitoabiertodelsensordetemperaturaIGBT(sinvisualización)
E4=Elsensordetemperaturadelhornoestáencircuitoabierto.
1500W/1800W:
Indicadordebloqueoparaniñosiluminado).Despuésdelbloqueo,solosedebepresionarelbotóndeapagado.
Latemperaturaesdemasiadoalta.(nosemuestra)
E5=ElsensordetemperaturaIGBTestáencortocircuitooelinterno
5.Bloqueoparaniños:Mantengapresionadodurantedossegundosparabloquearodesbloquear(locualesexitoso).
E3=Elsensordetemperaturadelhornoestáencortocircuito.
Elvoltajeesnormal.
potenciamínimacorrespondientealapotenciamínima.
E4=Elsensordetemperaturadelhornoestáencircuitoabierto.
E3=Elsensordetemperaturadelhornoestáencortocircuito.
9.Tecladeaislamiento:cuandoestáencendida,esparaaislamientoymuestrala
E2=Altovoltajedesuministrodeenergía(280),puedereanudarelfuncionamientocuando
Tecla:Unbotónmáximo,elindicadorseenciende,eldigitalmuestraPP,vuelvealniveloriginal
despuésde8minutos.
CÓDIGODEPROBLEMA
Machine Translated by Google
background
7
afectadoypuedeocurrirpeligro.
Paraalimentossellados,comoproductosenlatados,porfavor,
Noloscalienteantesdeabrirsustapasparaque
evitarcualquierpeligrodeexplosióndebidoa
Latemperaturaesdemasiadoalta.
Nuncautilicelaollaparatrabajarsinalimentosenlaolla,delocontrario
surendimientooperativopodríaverseafectado.
E6=CircuitoabiertodelsensordetemperaturaIGBT.
E5=ElsensordetemperaturaIGBTestáencortocircuitooelinterno
expansióndecalefacción.
Elaparatonoestádestinadoaserutilizado
porniñosopersonasdiscapacitadas,amenosque
habersidosupervisadosporunapersonaresponsablepara
Asegúresedequepuedanusarlodeformasegura.
RECORDATORIODESEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
Notoquelasuperficiedelaparatonielpaneldecristalnegro.
Enlosequiposinstaladosdebajodelacerámica.
04.Duranteelfuncionamientodelaparato,debidoalaaltatemperatura,porfavor
03.Nodejequelosniñosoperensolosparaevitarquemadurasyotrosriesgos.
Nocoloquedetergentesnimaterialesinflamables.
laposibilidaddedescargaeléctrica.
02.Notransportelacocinadeinfrarrojosconelaparatocargado.
01.Nosobrecalienteunasarténvacía.
Silasuperficieestáagrietada,desconecteelenchufeparaevitar
Puededañarlasuperficiecerámica.
equipodejuego
Nocoloqueaparatosásperosoirregulares,que
Usodeequiposporpartedeniñospequeñossinsupervisiónyniñosdiscapacitados
lasuperficie,apagueelaparatoparaevitarposiblesdescargaseléctricas.
05.Nolouseenelbaño,estufadegasyotroslugareshúmedosocerca
Esteproductonoconsideralosiguiente:Advertencia:Sihaygrietasen
placadecocina
8
Machine Translated by Google
background
16.Nocalienterecipientesdeplásticonipapelsobrelospanelesparaevitarquesequemen.
Latemperaturadelaollaesalta,nolatoquesinmediatamente.
combustión.
yotrosdaños.
Departamentodemantenimientoodepartamentossimilaresdepersonalprofesional.
objetosinflamablesyexplosivos.
Elcontenedorsecalentaráyseexpandirá,loqueprovocaráunaexplosión.
bloquearelpuertodeescapeoelpuertodesucción,sombraDisipacióndecalor.
paraevitarquelasaltastemperaturaspuedanquemarse.
07.Duranteelusodelequipo,éstedeberácolocarseenposiciónhorizontal,nodeberá
industrial.medicayotroslugaresparautilizarLiberaciónsinaccidentes.
sistemadecontrolremotoindependiente.
19Nocalientealimentosdirectamentesobreelpanel,especialmentealimentosconaltocontenidodegrasa,ya
queelsobrecalentamientodelaceiteprovocaráquemaduras.
17.Nogolpeeelpaneldecristalnegroconobjetosdurosnitoqueelcristalnegro.
30cm.
causadosporelusoprolongadodelaelectricidad,piezasdedañoporenvejecimiento,inclusofuego.
13.Despuésdecocinar,todavíaquedacalorresidualenelpanelgeneradoporel
Paneldecristalconinstrumentosafiladosparaevitarelagrietamientodelaplacadecristalnegro.
06.Nosedebencolocarobjetosmetálicoscomocuchillos,tenedores,cucharasytapassobre
Nocalienteelpapeldealuminiodirectaniindirectamente.
repararyreemplazar.
08.Noutilicepapel,telauotrosartículossobreelpanelparacalentarindirectamente,afindeevitarla
altatemperaturadelfondodelaolla.
18.Noutilicelacocinadeinfrarrojossobrelaalfombraoelmantel,parano
09.Noagreguedirectamenteenvasesenlatadosyotrosenvasessellados,delocontrario
14.Sielcableestádañado,deberáserreparadoporelfabricante.
Esteproductoesunutensiliodecocinadeusodoméstico,nodebeutilizarseen
lasuperficiedelazonadecocciónparaevitarquesecalienten.
15.Noutiliceollasysartenesconfondopintadoenlacocinadeinducción.
20.Lacocinadeinfrarrojosnopuedefuncionarconuntemporizadorexternoo
Desconecteelcabledealimentacióndelatomadecorrienteparaevitardispositivoselectrónicos.
cercadelaparedodeobjetos.Elespaciolibrealrededordebesermayorque
9
Machine Translated by Google
background
10
cocinadeinducción,temperaturadesordenadaycalorinternoyerror,quepueden
provocarunmalfuncionamientodelacocinadeinducción.
3.Lasollasconmaterialesinadecuadosprovocanunapotenciaanormal.
(Lainformaciónanterioresparafinesdereferencia)
partesydesmontajedelasunidades.
22.Nolavardirectamenteconaguaparaevitarqueentreaguaenelinterior.
(Noexisteollaconcontenidodehierroquenopuedausarse)
Ollas,ollasdevidrioresistentesalcalor,fondosdeollascurvosyfondosdeollas.
Susuperficiedecalentamientoparaquemarlaparteinferiordelacocinadeinducción.
yotrospanelesmetálicos,porquelaaccióndelalíneadelcampomagnéticoprovocará
2.Ollasnoaplicables:recipientesdealuminioycobre,cerámica.
21.Nocoloquelacocinainfrarrojasobresuperficiesdehierro,aceroinoxidableoaluminio.
(Lainformaciónanterioresparafinesdereferencia)
Laollacontienemásdeun30%dehierro)
4.Coloquelaollaenelcentrodelpanelcuandolautilice.
12cmomás,25cmomenosyunfondoplano.(Serecomiendaqueel
1.Ollasyrecipientesaplicables:ollasdehierroconundiámetrodefondode
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Selecciónyusodelamaceta
Machine Translated by Google
background
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Nohayluzindicadoracuando
antesdeenviarareparar.
Lacarbonizaciónesmuydifícildelimpiarylaplacapuededecolorarse.
Sihayunruidode"zumbido"y
Posiblescausas
1.Apagueelaparatoydesenchufeelenchufeantesdelimpiarlo.
Haysuciedadconaceite,agregueunpocodedetergentesintornasolconuncepillodedientespara
2.Silaollaestáenelcentrodela
3.Sedetuvolafuentedealimentación.
3.Paraeliminarlasuciedad,seleccioneundetergentesintornasol.
reacciónquímica.Noutilicebencina,cepillosparafregarniabrillantadores.
Laluzdeencendido/apagadonoparpadea
placadecerámica
encendido
5.Nolimpieconaguadirectamente,yaquesientraaguapodríacausarunmalfuncionamiento.
1.Sihayalgúnproblemaconlaestufa,verifíquelodelasiguientemanera
1
aparato.
limpio.
Elcable/bloquedeterminalesestásuelto
6.Mantengalaplacaylasarténdecerámicalimpiasantesdecocinar,delocontrario,seacumularásuciedaddespués.
Porfavorverifiquesielpotenciómetroestádisponible
7.Puedelimpiarlasuciedaddelaentrada/salidadeaireconunaaspiradoraparaaspirarla,si
Problema
8.Noutiliceimpregnantescáusticosparalimpiar.Puedendañarlacocina.
2.Limpieelaparatohastaqueseenfríecompletamente.
Circuitorotoofusiblequemado
2
calefacción
Polvoparalimpiarlacocinadeinducción.
4.Despuésdeeliminarlasuciedad,utiliceunpañohúmedolimpioparalimpiarlaunidad.
11
Machine Translated by Google
background
12
Elaparatodejadecalentar
repentinamenteduranteelfuncionamiento
3
2.Proteccióncontrasobrecalentamientoactivada
3.Verifiquesilatemperaturacircundantees
demasiadoalta4.Siel
tiempodetrabajoexcedeeltiempodetrabajo
predeterminadoofinalizaeltemporizador,
verifiquequeelenchufeestéenellugar
correcto
Entradaosalidadeairebloqueada
4Nohayrespuestaparalaclave
2Noabranireparelaunidadustedmismoparaevitarlesionesyotrosriesgos.
3.Sinopuedeidentificarelproblema,comuníqueseconelservicioposventasindemora.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:K1001-2
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Kuchenka indukcyjna
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:K1001-2
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Kuchenka indukcyjna
Machine Translated by Google
background
- 2 -
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony
odpowiedzialnej za zgodność mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika
do korzystania ze sprzętu!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
następującym dwóm warunkom: 1) Ten produkt może
powodować szkodliwe zakłócenia.
Informacje FCC:
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości
radiowej i jeżeli nie zostanie zainstalowany i używany zgodnie z
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol
przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten
sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je
oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Ten produkt ma klasę ochrony II. Oznacza to, że jest wyposażony w wzmocnioną lub
podwójną izolację.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie
zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania z produktu.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami dla
urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają
na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w
instalacjach domowych.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia
mogące powodować niepożądane działanie.
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA
to, do czego podłączony jest odbiornik.
3. Funkcja: W trybie gotowości naciśnij przycisk funkcyjny, domyślnie jest to smażenie
dostosowano. Wyświetlacz krzyżowy mocy i czasu.
-zupa-grill-gorący garnek po kolei.
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego
pomoc.
i zachęcamy użytkownika do próby skorygowania błędu
1. Włączanie: rozlegnie się dźwięk Dl, wszystkie wyświetlacze zostaną włączone jeden raz, a
F light 176-248-284-320-356-392-428-464-518F dziewięciostopniowy podręcznik ogniowy
2. Włączanie/wyłączanie: Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby przejść do trybu gotowości i zasilania.
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
zamknięcie.
instrukcje mogą powodować szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż
1500 W 110 V:
W zaczyna świecić domyślną maksymalną mocą, proces automatycznej kontroli ognia, można
ustawić na rozruch. Domyślny czas ogrzewania wynosi 30 minut. Czas można
· W celu uzyskania informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym.
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli to
który wyświetla 518F, aby przejść do trybu grzania, a następnie naciśnij ponownie, aby gotować
3.3 Zupa:
odbiór, który można sprawdzić wyłączając produkt
3.1 Smażenie:
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
autotest zasilania zakończony pomyślnie. Kuchenka indukcyjna jest wyłączona.
regulacja, możesz ustawić czasowe wyłączenie. Brak działania 2 godziny
3.2 Gotowanie:
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
wskaźnik jest jasny.
komunikacja. Nie ma jednak gwarancji, że
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
1800 W 110 V:
W zaczyna świecić domyślną maksymalną mocą, proces automatycznej kontroli ognia, można ustawić na
rozruch. Domyślny czas ogrzewania wynosi 30 minut. Czas można
3.5 Gorący garnek:
3.3 Zupa:
F rozświetla 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F dziewięciostopniowy
który wyświetla 518F, aby przejść do trybu grzania, a następnie naciśnij ponownie, aby gotować
zamknięcie.
3.1 Smażenie:
minuty. Czas można regulować. Wyświetlacz krzyżowy mocy i czasu.
regulacja, możesz ustawić czasowe wyłączenie. Brak działania 2 godziny
W lit 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1300W-1400W-1500W
F rozświetla 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F dziewięciostopniowy
W zaczyna świecić domyślną maksymalną mocą, proces automatycznej kontroli ognia, można ustawić,
aby umówić się na rozpoczęcie. Domyślny czas ogrzewania wynosi 80
godziny zamknięcia.
3.2 Gotowanie:
zamknięcie.
3. Funkcja: W trybie gotowości naciśnij przycisk funkcyjny, domyślnie jest to smażenie
3.4 Grillowanie:
dostosowano. Wyświetlacz krzyżowy mocy i czasu.
W lit 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1600W-1800W
ręczna regulacja ognia, można ustawić czasowe wyłączenie. Brak działania 2 godziny
-zupa-grill-gorący garnek po kolei.
W zaczyna świecić domyślną maksymalną mocą, proces automatycznej kontroli ognia, można ustawić,
aby umówić się na rozpoczęcie. Domyślny czas ogrzewania wynosi 80
3.5 Gorący garnek:
F light 176-248-284-320-356-392-428-464-518F dziewięciostopniowy podręcznik ogniowy
3.4 Grillowanie:
ręczna regulacja ognia, można ustawić czasowe wyłączenie. Brak działania 2 godziny
dziewięć ognia ręczna regulacja, można ustawić czasowe wyłączenie. Brak operacji 2
zamknięcie.
minuty. Czas można regulować. Wyświetlacz krzyżowy mocy i czasu.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
3.2 Gotowanie:
operacja 2 godziny wyłączenia.
Rezerwacja jest podwyższana jednorazowo o 30 minut, a następnie dostosowywana do 10 minut,
maksymalnie do 24 godzin (1 minuta - 24 godziny).
W lit 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1800W-2200W
3. Funkcja: W trybie gotowości naciśnij przycisk funkcyjny, domyślnie jest to smażenie
nastawny.
-zupa-grill-gorący garnek po kolei.
W zaczyna świecić domyślną maksymalną mocą, proces automatycznej kontroli ognia, można ustawić,
aby umówić się na rozpoczęcie. Domyślny czas ogrzewania wynosi 80
godziny zamknięcia.
3.4 Grillowanie:
C rozświetlenie 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
tryb ogrzewania, naciśnij przycisk Timer/Rezerwacja i cztery cyfry po prawej stronie
dziewięć ognia ręczna regulacja, można ustawić na wyłączenie. Brak działania 2 godziny
2 godziny wyłączenia.
dziewięciostopniowa ręczna regulacja ognia, możliwość ustawienia czasowego wyłączenia. Nie
w dół o 1 minutę, a maksimum wynosi 4 godziny (1 minuta --4 godziny).
W zaczyna świecić domyślną maksymalną mocą, proces automatycznej kontroli ognia, można ustawić na
rozruch. Domyślny czas ogrzewania wynosi 30 minut. Czas nie jest
2200 W 220 V:
3.5 Gorący garnek:
który wyświetla 518F, aby przejść do trybu grzania, a następnie naciśnij ponownie, aby gotować
3.3 Zupa:
dziewięć ognia ręczna regulacja, można ustawić czas wyłączenia. Brak działania 2
3.1 Smażenie:
minut. Czas nie jest regulowany.
4. Timer/Rezerwacja/Rezerwacja: ustaw czas wyłączenia lub czas włączenia.
boczny wyświetlacz pokazuje parametr czasu, Czas jest regulowany do 10 minut i
dziewięciostopniowa ręczna regulacja ognia, można ustawić czas wyłączenia. Brak działania
C rozświetlenie 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
zamknięcie.
Machine Translated by Google
background
KOD USTERKI
6.+- Dostosuj: Dostosuj siłę ognia i czas.
E1 = Niskie napięcie zasilania (80), można wznowić działanie po
5. Blokada dziecięca: Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy, aby zablokować lub odblokować (pomyślne)
minimalna moc odpowiadająca minimalnej mocy.
E4 =Czujnik temperatury pieca jest otwarty.
E5 = Czujnik temperatury IGBT jest zwarty lub wewnętrzny
(zapalona kontrolka blokady dziecięcej). Po zablokowaniu, tylko przycisk wyłączania
1500W/1800W:
Klawisz: Maksymalnie jeden przycisk, kontrolka zapala się, wyświetlacz cyfrowy PP,
powrót do pierwotnego poziomu po 8 minutach.
napięcie jest normalne.
temperatura jest zbyt wysoka. (nie pokazano)
napięcie jest normalne.
E3 =Czujnik temperatury pieca jest zwarty.
9. Przycisk izolacji: Po włączeniu służy do izolacji i wyświetla
E2 = Wysokie napięcie zasilania (280 V), można wznowić działanie po
napięcie jest normalne.
7. Wysoka temperatura na powierzchni płytki kryształowej po
E3 =Czujnik temperatury pieca jest zwarty.
napięcie jest normalne.
wyłączenie: HH (HH gaśnie, gdy temperatura jest zbyt niska, aby być gorącym)8. P
E2 = Wysokie napięcie zasilania (145), można wznowić działanie po
E0 = Brak garnka lub nieprawidłowe naczynia do gotowania
E1 = Niskie napięcie zasilania (80), można wznowić działanie po
E4 =Czujnik temperatury pieca jest otwarty.
E0 = Brak garnka lub nieprawidłowe naczynia do gotowania
może być obsługiwany.
E6 =Otwarty obwód czujnika temperatury IGBT (brak wyświetlania)
2200W:
- 6 -
Machine Translated by Google
background
PRZYPOMNIENIE O BEZPIECZEŃSTWIE
dotknięte i może wystąpić niebezpieczeństwo.
nie podgrzewaj ich przed otwarciem pokryw, aby
Nigdy nie używaj szybkowaru do pracy bez jedzenia w garnku, w
przeciwnym razie może to wpłynąć na jego wydajność.
unikaj niebezpieczeństwa eksplozji z powodu
temperatura jest za wysoka.
W przypadku żywności w szczelnych opakowaniach, np. w puszkach, prosimy o:
E6 =Otwarty obwód czujnika temperatury IGBT.
E5 = Czujnik temperatury IGBT jest zwarty lub wewnętrzny
rozszerzalność cieplna.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
były nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
upewnić się, że mogą z niego korzystać bezpiecznie.
przez dzieci lub osoby niepełnosprawne, chyba że
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
możliwość porażenia prądem.
powierzchni, wyłącz urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Nie należy umieszczać szorstkich lub nierównych urządzeń, które
Korzystanie ze sprzętu przez małe dzieci pozostawione bez opieki i dzieci niepełnosprawne
02. Nie przenoś kuchenki na podczerwień z załadowanym urządzeniem.
sprzęt do zabawy.
może uszkodzić powierzchnię ceramiczną.
płyta kuchenna.
nie dotykać powierzchni urządzenia i czarnego panelu kryształowego.
05. Nie należy używać urządzenia w łazience, na kuchence gazowej i innych wilgotnych miejscach lub w pobliżu
Ten produkt nie uwzględnia następujących kwestii: Ostrzeżenie: Jeśli w produkcie występują pęknięcia,
Nie umieszczaj żadnych detergentów ani materiałów łatwopalnych
03. Aby uniknąć oparzeń i innych zagrożeń, nie pozwalaj dzieciom na obsługę urządzenia samym.
w urządzeniach zainstalowanych pod ceramiką
04. Podczas pracy urządzenia, ze względu na wysoką temperaturę, proszę
01. Nie przegrzewaj pustej patelni.
Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyciągnij wtyczkę, aby uniknąć
Machine Translated by Google
background
- 9 -
06. Nie należy umieszczać na naczyniach metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki.
naprawić i wymienić.
19 Nie podgrzewaj żywności bezpośrednio na panelu, zwłaszcza żywności o dużej zawartości tłuszczu,
gdyż przegrzanie oleju może spowodować oparzenia.
aby uniknąć poparzenia na skutek wysokiej temperatury.
07. Podczas korzystania ze sprzętu należy go ustawić w pozycji poziomej, nie
industrial.medica i inne miejsca, w których można korzystać z funkcji Bezwypadkowego uwalniania.
Niezależny system zdalnego sterowania.
30cm.
spowodowane długotrwałym działaniem prądu, uszkodzeniami powstałymi w wyniku starzenia, a nawet pożarem.
17. Nie uderzaj czarnego panelu kryształowego twardymi przedmiotami ani nie dotykaj czarnego panelu.
wysoka temperatura garnka. Nie dotykaj go od razu.
spalanie.
i inne szkody.
przedmioty łatwopalne i wybuchowe.
pojemnik zostanie ogrzany i rozszerzony, co może spowodować eksplozję.
dział utrzymania ruchu lub podobne działy personelu zawodowego
zablokuj otwór wylotowy lub otwór ssący, zacień rozpraszanie ciepła.
Ten produkt jest artykułem gospodarstwa domowego i nie należy go używać w
powierzchni płyty kuchennej, aby zapobiec ich nagrzewaniu.
15. Nie używaj garnków i patelni z malowanym dnem na kuchence indukcyjnej.
20. Kuchenki na podczerwień nie można obsługiwać za pomocą zewnętrznego timera ani
blisko ściany lub obiektów. Prześwit wokół niego powinien być większy niż
Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka, aby uniknąć podłączania urządzeń elektronicznych.
16. Nie podgrzewaj plastikowych pojemników i papieru na panelach, aby uniknąć spalenia.
08. Nie należy używać papieru, szmatek i innych przedmiotów do pośredniego ogrzewania panelu, aby
uniknąć wysokiej temperatury dna garnka. Przyczyna
13. Po ugotowaniu na panelu nadal pozostaje ciepło resztkowe wytworzone przez
panel kryształowy z ostrymi narzędziami, aby uniknąć pęknięcia czarnej płyty kryształowej
18. Nie należy używać kuchenki na podczerwień na dywanie lub obrusie, aby nie dopuścić do jej uszkodzenia.
09. Nie dodawaj bezpośrednio konserw i innych zamkniętych pojemników, ponieważ może to spowodować
14. W przypadku uszkodzenia przewodu należy oddać go do naprawy do serwisu producenta.
Nie podgrzewaj folii aluminiowej bezpośrednio ani pośrednio.
Machine Translated by Google
background
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wybór i użytkowanie doniczki
22. Nie myj bezpośrednio wodą, aby uniknąć przedostania się wody do wnętrza
(garnek zawiera ponad 30% żelaza)
21. Nie należy umieszczać kuchenki na podczerwień na powierzchniach żelaznych, ze stali nierdzewnej, aluminiowych
(Powyższe informacje mają charakter poglądowy)
(Nie ma garnka z zawartością żelaza, którego nie można użyć)
i innych paneli metalowych, ponieważ działanie linii pola magnetycznego spowoduje
2.Doniczki niestosowane: pojemniki aluminiowe i miedziane, ceramiczne
1.Do stosowania w garnkach i pojemnikach: garnki żeliwne o średnicy dna
kuchenka indukcyjna, nieprawidłowa temperatura, ciepło wewnętrzne i błąd, który
może spowodować nieprawidłowe działanie kuchenki indukcyjnej.
4. Podczas używania garnek należy umieścić na środku panelu.
12 cm lub więcej, 25 cm lub mniej i płaskie dno. (Zaleca się, aby
części i rozbiórkę jednostek.
(Powyższe informacje mają charakter poglądowy)
3. Garnki wykonane z nieodpowiednich materiałów powodują nieprawidłową moc
garnki, garnki ze szkła żaroodpornego, zakrzywione dna garnków i dna garnków.
powierzchni grzewczej, aby wypalić dno kuchenki indukcyjnej.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
jest brud z olejem, dodaj trochę detergentu bezlaktozowego szczoteczką do zębów
8. Do czyszczenia nie należy używać środków impregnujących o działaniu żrącym. Mogą one uszkodzić kuchenkę.
2. Czyść urządzenie, do jego całkowitego ostygnięcia.
Przerwany obwód lub przepalony bezpiecznik
2
4. Po usunięciu brudu należy wyczyścić urządzenie za pomocą czystej, wilgotnej szmatki.
ogrzewanie
proszek do czyszczenia płyty indukcyjnej.
Brak kontrolki, gdy
6. Przed gotowaniem utrzymuj płytę ceramiczną i patelnię w czystości, w przeciwnym razie po gotowaniu może gromadzić się brud.
1. Jeśli coś jest nie tak z kuchenką, sprawdź w następujący sposób
1
czysty.
urządzenie.
Blokada kabla/zacisku jest luźna
7. Jeśli to możliwe, możesz odkurzyć otwór wentylacyjny/wlot powietrza i usunąć brud za pomocą odkurzacza.
Problem
Proszę sprawdzić czy potis jest dostępny
3. Zasilacz przestał działać
3. Aby usunąć brud, wybierz detergent bez dodatku litmusu.
reakcja chemiczna. Nie należy używać benzyny, szczotki do szorowania ani środków polerujących
talerz ceramiczny
światło „włącz/wyłącz” nie miga
5. Nie czyścić bezpośrednio wodą, ponieważ dostanie się wody do środka może spowodować awarię.
włącz zasilanie
przed wysłaniem do naprawy.
zwęglenie jest bardzo trudne do usunięcia, a płyta może ulec przebarwieniu
Jeśli występuje szum i
Możliwe przyczyny
2.Jeśli garnek znajduje się w środku
1. Przed czyszczeniem urządzenia wyłącz zasilanie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
2. Zabezpieczenie przed przegrzaniem jest
aktywne. 3. Sprawdź, czy temperatura
otoczenia nie jest zbyt
wysoka. 4. Jeśli czas pracy jest dłuższy niż
domyślny lub timer się zakończył,
sprawdź, czy wtyczka jest we właściwym
miejscu.
3
Urządzenie nagle przestaje grzać
podczas pracy
Zablokowany wlot lub wylot powietrza
2. Aby uniknąć obrażeń i innych zagrożeń, nie należy otwierać i naprawiać urządzenia
samodzielnie.
3. Jeśli nie możesz zidentyfikować problemu, skontaktuj się niezwłocznie z serwisem
posprzedażowym
4 Brak reakcji na klucz
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Inductiekookplaat
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL:K1001-2
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
MODEL:K1001-2
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Inductiekookplaat
Machine Translated by Google
background
- 2 -
FCC-informatie:
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de
partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker
om het apparaat te bedienen ongeldig maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke
interferentie veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving,
kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig maken.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en
alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar
moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten.
Dit product is van beschermingsklasse II. Dat wil zeggen dat het is uitgerust met
verbeterde of dubbele isolatie.
CORRECTE VERWIJDERING
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van
klasse B, conform Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke
bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als het niet
wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIE
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
2. Aan/Uit: Druk op de Aan/Uit-toets om naar de stand-by- en uitschakelmodus te gaan.
Uitschakeling.
instructies, kan schadelijke interferentie met radio veroorzaken
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan
W begint met het standaard maximale vermogen, proces automatische vuurcontrole, kan
worden ingesteld op opstarten. De standaard verwarmingstijd is 30 minuten. De tijd kan worden
1500W 110V:
aangepast. Vermogen en tijd kruisweergave.
product veroorzaakt schadelijke interferentie met radio of televisie
-soep-BBQ-hotpot in volgorde.
bijstand.
F licht 176-248-284-320-356-392-428-464-518F negen fasen brand handleiding
en verder wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de fout te corrigeren
1. Inschakelen: er is een Dl-geluid, alle displays worden één keer ingeschakeld en de
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
power self-test is succesvol. De inductiekookplaat is in de uitschakelstatus.
aanpassing, u kunt een getimede uitschakeling instellen. Geen bediening 2 uur
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
3.2 Koken:
indicator is helder.
communicatie. Er is echter geen garantie dat
datgene waarop de ontvanger is aangesloten.
3. Functie: Druk in de stand-bystand op de functietoets, de standaard is frituren
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor
dat 518F weergeeft om de verwarming in te gaan, en druk dan nogmaals om te koken
3.3 Soep:
3.1 Frituren:
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit te schakelen
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
aanpassing, u kunt een getimede uitschakeling instellen. Geen bediening 2 uur
W verlicht 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1300W-1400W-1500W
W begint met het standaard maximale vermogen, proces automatische vuurcontrole, kan worden
ingesteld om een afspraak te maken om te starten. De standaard verwarmingstijd is 80
uren gesloten.
F licht op 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F negen-traps
Uitschakeling.
3.2 Koken:
3.5 Hotpot:
3.3 Soep:
F licht op 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F negen-traps
dat 518F weergeeft om de verwarming in te gaan, en druk dan nogmaals om te koken
minuten. De tijd kan worden aangepast. Vermogen en tijd kruisweergave.
Uitschakeling.
3.1 Frituren:
3.5 Hotpot:
F licht 176-248-284-320-356-392-428-464-518F negen fasen brand handleiding
3.4 Barbecue:
brand handmatige aanpassing, kan een getimede uitschakeling instellen. Geen bediening 2 uur
negen vuur handmatige aanpassing, u kunt een getimede uitschakeling instellen. Geen bediening 2
minuten. De tijd kan worden aangepast. Vermogen en tijd kruisweergave.
1800W 110V:
W begint met het standaard maximale vermogen, proces automatische vuurcontrole, kan worden
ingesteld op opstarten. De standaard verwarmingstijd is 30 minuten. De tijd kan worden
Uitschakeling.
3. Functie: Druk in de stand-bystand op de functietoets, de standaard is frituren
3.4 Barbecue:
aangepast. Vermogen en tijd kruisweergave.
W verlicht 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1600W-1800W
-soep-BBQ-hotpot in volgorde.
brand handmatige aanpassing, kan een getimede uitschakeling instellen. Geen bediening 2 uur
W begint met het standaard maximale vermogen, proces automatische vuurcontrole, kan worden
ingesteld om een afspraak te maken om te starten. De standaard verwarmingstijd is 80
Machine Translated by Google
background
- 5 -
3.4 Barbecue:
C licht op 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
negen vuur handmatige aanpassing, kan worden ingesteld om uit te schakelen. Geen bediening 2 uur
2 uur uitschakeling.
verwarmingsmodus, druk op de Timer/Boekingstoets en de vier cijfers aan de rechterkant
1 minuut omlaag en het maximum is 4 uur (1 minuut -- 4 uur).
negen fasen handmatige brandinstelling, kan worden ingesteld op tijdsafsluiting. Nee
De reservering wordt éénmalig met 30 minuten verhoogd en vervolgens aangepast naar 10
minuten, met een maximum van 24 uur (1 minuut - 24 uur).
W verlicht 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1800W-2200W
3. Functie: Druk in de stand-bystand op de functietoets, de standaard is frituren
verstelbaar.
uren gesloten.
-soep-BBQ-hotpot in volgorde.
W begint met het standaard maximale vermogen, proces automatische vuurcontrole, kan worden
ingesteld om een afspraak te maken om te starten. De standaard verwarmingstijd is 80
3.1 Frituren:
minuten. De tijd is niet instelbaar.
4.Timer/Boeking/reservering: stel de uitschakeltijd of inschakeltijd in. in de
Zijweergave van de tijdparameter, De tijd wordt aangepast tot 10 minuten en
negen fasen brand handmatige aanpassing, kan worden ingesteld tijd uitschakeling. Geen bediening
Uitschakeling.
3.2 Koken:
werking 2 uur stilstand.
C licht op 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
W begint met het standaard maximale vermogen, proces automatische vuurcontrole, kan worden
ingesteld om op te starten. De standaard verwarmingstijd is 30 minuten. De tijd is niet
2200W 220V:
3.5 Hotpot:
3.3 Soep:
dat 518F weergeeft om de verwarming in te gaan, en druk dan nogmaals om te koken
negen vuur handmatige aanpassing, kan worden ingesteld tijd uitschakeling. Geen bediening 2
Machine Translated by Google
background
PROBLEEMCODE
uitschakeling:HH (HH gaat uit als de temperatuur te laag is om warm te zijn)8. P
E2 = Hoge voedingsspanning (145), kan de werking hervatten wanneer de
E3 = De oventemperatuursensor is kortgesloten.
E1 = Lage voedingsspanning (80), kan de werking hervatten wanneer de
7. Hoge temperatuur prompt op het oppervlak van het kristalbord na
spanning is normaal.
E0 = Geen pot of verkeerde pot bestek
2200W:
6.+- Aanpassen: Pas vuurkracht en tijd aan.
E1 = Lage voedingsspanning (80), kan de werking hervatten wanneer de
E4 = De oventemperatuursensor is open.
E0 = Geen pot of verkeerde pot bestek
kan worden bediend.
E6 = IGBT-temperatuursensor open circuit (geen weergave)
E5 = De IGBT-temperatuursensor is kortgesloten of de interne
kinderslotindicatie verlicht). Na het vergrendelen is alleen de uitschakelknop zichtbaar
1500W/1800W:
temperatuur is te hoog. (niet weergegeven)
minimaal vermogen dat overeenkomt met het minimale vermogen.
5. Kinderslot: Houd twee seconden ingedrukt om te vergrendelen of ontgrendelen (succesvol)
E4 = De oventemperatuursensor is open.
E3 = De oventemperatuursensor is kortgesloten.
9. Isolatietoets: Wanneer ingeschakeld, is deze voor isolatie en geeft de
E2 = Hoge voedingsspanning (280), kan de werking hervatten wanneer de
spanning is normaal.
Toets: Maximaal één knop, de indicator licht op, digitale weergave PP, na 8 minuten
keert het apparaat terug naar het oorspronkelijke niveau.
spanning is normaal.
spanning is normaal.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
beïnvloed en kan er gevaar ontstaan.
Voor verzegelde levensmiddelen zoals blikvoer, kunt u het beste het volgende doen:
verwarm ze niet voordat je de deksels opent, zodat
vermijd eventuele explosiegevaren als gevolg van
E6 = IGBT-temperatuursensor, circuit open.
Gebruik het fornuis nooit om te werken zonder dat er voedsel in
de pan zit, anders kan de werking ervan worden beïnvloed.
De temperatuur is te hoog.
E5 = De IGBT-temperatuursensor is kortgesloten of de interne
verwarmingexpansie.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt
door kinderen of gehandicapten, tenzij zij
zijn begeleid door een verantwoordelijke persoon om
ervoor zorgen dat ze het veilig kunnen gebruiken.
VEILIGHEIDSHERINNERING
Machine Translated by Google
background
in de apparatuur die onder de keramiek is geïnstalleerd
04. Tijdens de werking van het apparaat, vanwege de hoge temperatuur,
Doe geen schoonmaakmiddelen of brandbare materialen in de vaatwasser
03. Laat kinderen niet alleen werken om verbranding en andere risico's te voorkomen.
de kans op een elektrische schok.
02. Verplaats de infraroodkookplaat niet met het apparaat erop geladen.
01. Oververhit een lege pan niet.
Als het oppervlak gebarsten is, trek dan de stekker eruit om te voorkomen
kan het keramische oppervlak beschadigen.
speeltoestellen.
het oppervlak, schakel het apparaat dan uit om mogelijke elektrische schokken te voorkomen.
Plaats geen ruwe of oneffen apparaten, die
Gebruik van apparatuur door onbeheerde jonge kinderen en gehandicapte kinderen
05. Gebruik het niet in de badkamer, op een gasfornuis of op andere vochtige plaatsen of in de buurt van
Dit product houdt geen rekening met het volgende:Waarschuwing: Als er scheuren in zitten
kookplaat.
Raak het oppervlak van het apparaat en het zwarte kristallen paneel niet aan.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
hoge temperatuur van de pot. Raak het niet meteen aan.
verbranding.
ontvlambare en explosieve voorwerpen.
De container wordt verhit en zet uit, wat tot een explosie kan leiden.
en andere schade.
blokkeer de uitlaatpoort of aanzuigpoort, schaduw Warmteafvoer.
onderhoudsafdeling of soortgelijke afdelingen van professioneel personeel
19 Verwarm geen voedsel rechtstreeks op het paneel, vooral geen vet voedsel. Oververhitte
olie kan verbranding veroorzaken.
om te voorkomen dat de temperatuur te hoog oploopt en er verbranding optreedt.
07. Bij gebruik van de apparatuur moet deze horizontaal worden geplaatst, niet
industrial.medica en andere plaatsen waar u Accident-free release kunt gebruiken.
onafhankelijk afstandsbedieningssysteem.
17. Sla niet met harde voorwerpen op het zwarte kristalpaneel en raak de zwarte
30 cm.
veroorzaakt door langdurige elektriciteit. Schade door ouderdom en zelfs brand.
08. Gebruik geen papier, doek en andere voorwerpen op het paneel om indirect te verwarmen, om te
voorkomen dat de hoge temperatuur van de bodem van de pot Oorzaak
13. Na het koken is er nog restwarmte op het paneel aanwezig, gegenereerd door de
kristalpaneel met scherpe instrumenten om zwarte kristalplaatscheuren te voorkomen
18. Gebruik de infraroodkookplaat niet op het tapijt of tafelkleed, om te voorkomen dat
09. Voeg geen blikjes en andere afgesloten verpakkingen direct toe, anders kan de
06. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels, mogen niet op de tafel worden gelegd.
Verwarm de aluminiumfolie niet direct of indirect.
repareren en vervangen.
14. Als het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden gerepareerd.
Dit product is een huishoudelijk keukengerei en mag niet worden gebruikt in
het oppervlak van het kookgedeelte om te voorkomen dat ze heet worden.
15. Gebruik geen potten en pannen met een geverfde bodem op de inductiekookplaat
20.De infraroodkookplaat kan niet worden bediend met een externe timer of
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om te voorkomen dat elektronische apparaten
dicht bij de muur of objecten. De ruimte eromheen moet meer zijn dan
16. Verwarm geen plastic bakjes en papier op panelen om verbranding te voorkomen.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
REINIGING EN ONDERHOUD
Potselectie en gebruik
3. De potten met ongeschikte materialen veroorzaken allemaal een abnormaal vermogen van de
onderdelen en de eenheden opsplitsen.
(Bovenstaande informatie is bedoeld ter referentie)
22. Was het niet rechtstreeks met water om te voorkomen dat er water in de binnenkant komt.
(Er is geen pot met ijzergehalte die niet gebruikt kan worden)
potten, hittebestendige glazen potten, gebogen potbodems en potbodems.
het verwarmingsoppervlak kan de bodem van de inductiekookplaat verbranden.
en andere metalen panelen, omdat de werking van de magnetische veldlijn ervoor zal zorgen
2. Niet-toepasselijke potten: containers van aluminium en koper, keramiek
pot bevat meer dan 30% ijzer)
21. Plaats de infraroodkookplaat niet op ijzer, roestvrij staal of aluminium.
(Bovenstaande informatie is bedoeld ter referentie)
4. Plaats de pot in het midden van het paneel wanneer u deze gebruikt
12 cm of meer, 25 cm of minder, en een vlakke bodem. (Het wordt aanbevolen dat de
1. Toepasbare potten en containers: ijzeren potten met een bodemdiameter van
inductiekookplaat, temperatuurschommelingen en interne hitte en fouten, waardoor de
inductiekookplaat mogelijk niet goed functioneert.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PROBLEMEN OPLOSSEN
alvorens het ter reparatie aan te bieden.
Verkoling is erg moeilijk schoon te maken en de plaat kan verkleuren
1. Schakel de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
er zit vuil met olie in, voeg een beetje lakmoesvrije detergent toe met een tandenborstel
Als er een zoemend geluid is en
2.Als de pot in het midden van de
Mogelijke oorzaken
keramische plaat
3. Stroomtoevoer gestopt
3. Om vuil te verwijderen, kiest u voor een lakmoesvrij reinigingsmiddel.
chemische reactie. Gebruik geen benzine, schuurspons of polijstmiddel
het "aan/uit"-lampje knippert niet
"aan" zetten
5. Maak het apparaat niet schoon met water, want als er water in komt, kan dat storingen veroorzaken.
6. Houd de keramische plaat en de pan schoon voordat u gaat koken, anders kan er vuil op komen na het koken.
1. Als er iets mis is met het fornuis, controleer het dan als volgt
1
Controleer of de potis beschikbaar zijn
7. U kunt het vuil in de luchtopening/luchtinlaat met een stofzuiger opzuigen, indien nodig.
apparaat.
schoon.
Kabel/aansluitblok zit los
Probleem
8. Gebruik geen bijtende impregneermiddelen om het fornuis schoon te maken. Dit kan het fornuis beschadigen door
2. Maak het apparaat schoon totdat het volledig is afgekoeld.
Gebroken circuit of doorgebrande zekering
2
verwarming
poeder om de inductiekookplaat schoon te maken.
4. Nadat u het vuil hebt verwijderd, kunt u het apparaat schoonmaken met een schone, vochtige doek.
Geen indicatielampje wanneer
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Apparaat stopt plotseling met
verwarmen tijdens gebruik
3
2.0 Oververhittingsbeveiliging geactiveerd 3.
Controleer of de temperatuur rondom te
hoog is 4. Als de
werktijd de standaardwerktijd overschrijdt of
de timer afloopt Controleer of de stekker
op de juiste plaats zit
Luchtinlaat of -uitlaat geblokkeerd
4 Geen reactie op de sleutel
2 Open en repareer het apparaat niet zelf om verwondingen en andere risico's te voorkomen.
3. Als u het probleem niet kunt identificeren, neem dan onmiddellijk contact op met de
aftersalesservice
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Induktionsspis
MODELL:K1001-2
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL:K1001-2
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Induktionsspis
- 1 -
Machine Translated by Google
background
FCC-information:
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts
av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens
behörighet att använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två
villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga
störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/
EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans
med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
av elektriska och elektroniska apparater
Denna produkt är av skyddsklass II. Det betyder att den är utrustad med förbättrad
eller dubbel isolering.
KORREKT AVFALLSHANTERING
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
om den inte installeras och används i enlighet med
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som är ansvarig för efterlevnaden kan
upphäva användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna
för en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa
gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar i en
bostadsinstallation.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUKTION
effektsjälvtestet är framgångsrikt. Induktionsspisen är i avstängt läge.
justering kan du ställa in en tidsinställd avstängning. Ingen operation 2 timmar
F light 176-248-284-320-356-392-428-464-518F niostegs brandmanual
och vidare uppmuntras användaren att försöka korrigera
1. Ström på: det hörs ett Dl-ljud, alla displayer slås en gång och
-soppa-BBQ-varm gryta i följd.
produkten orsakar skadliga störningar radio eller TV
bistånd.
justeras. Ström- och tidskorsvisning.
1500W 110V:
instruktioner, kan orsaka skadliga störningar radio
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än
W börjar tända den förinställda maximala effekten, process automatisk brandkontroll, kan
ställas in för att starta. Standarduppvärmningstiden är 30 minuter. Tiden kan vara
2. På/0ff: Tryck På/Av-knappen för att in i vänteläge och strömmen
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
stängning.
3.1 Stekning:
mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av produkten
· Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om detta
som visar 518F för att in i värmen och tryck sedan igen för att laga mat
3.3 Soppa:
kommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
det som mottagaren är ansluten till.
3. Funktion: I standby-läge, tryck funktionstangenten, standard är fritering
3.2 Matlagning:
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
indikatorn lyser.
störning av en eller flera av följande åtgärder.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
F light 176-248-284-320-356-392-428-464-518F niostegs brandmanual
3.4 BBQ:
minuter. Tiden kan justeras. Ström- och tidskorsvisning.
stängning.
3.1 Stekning:
3.3 Soppa:
F lyser upp 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F niosteg
som visar 518F för att in i värmen och tryck sedan igen för att laga mat
3.5 Hot pot:
3.2 Matlagning:
W börjar tända den förinställda maximala effekten, process automatisk brandkontroll, kan ställas
in för att boka tid för att starta. Standarduppvärmningstiden är 80
timmars avstängning.
stängning.
justering kan du ställa in en tidsinställd avstängning. Ingen operation 2 timmar
W lit 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1300W-1400W-1500W
F lyser upp 176F-248F-284F-320F-356F-392F-428F-464F-518F niosteg
-soppa-BBQ-varm gryta i följd.
W börjar tända den förinställda maximala effekten, process automatisk brandkontroll, kan ställas
in för att boka tid för att starta. Standarduppvärmningstiden är 80
brand manuell justering, kan ställa in en tidsinställd avstängning. Ingen operation 2 timmar
3. Funktion: I standby-läge, tryck funktionstangenten, standard är fritering
3.4 BBQ:
justeras. Ström- och tidskorsvisning.
W lit 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1600W-1800W
1800W 110V:
minuter. Tiden kan justeras. Ström- och tidskorsvisning.
W börjar tända den förinställda maximala effekten, process automatisk brandkontroll, kan ställas
in för att starta. Standarduppvärmningstiden är 30 minuter. Tiden kan vara
brand manuell justering, kan ställa in en tidsinställd avstängning. Ingen operation 2 timmar
nio brand manuell justering, kan du ställa in en tidsinställd avstängning. Ingen operation 2
stängning.
3.5 Hot pot:
Machine Translated by Google
background
- 5 -
minuter. Tiden är inte justerbar.
4.Timer/bokning/bokning: ställ in avstängningstiden eller slå tid. i
timmars avstängning.
-soppa-BBQ-varm gryta i följd.
W börjar tända den förinställda maximala effekten, process automatisk brandkontroll, kan
ställas in för att boka tid för att starta. Standarduppvärmningstiden är 80
W lit 200W-400W-600W-800W-1000W-1200W-1400W-1800W-2200W
3. Funktion: I standby-läge, tryck funktionstangenten, standard är fritering
justerbar.
reservationen höjs en gång med 30 minuter och justeras sedan till 10 minuter, med maximalt
24 timmar (1 minut -24 timmar).
nio stegs brand manuell justering, kan ställas in tidsbestämd avstängning. Inga
nio brand manuell justering, kan ställas in för att stängas av. Ingen operation 2 timmar
2 timmars avstängning.
ner 1 minut, och maxtiden är 4 timmar (1 minut --4 timmar). De
3.4 BBQ:
C tänds 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
värmeläge, tryck knappen Timer/Bokning och de fyra siffrorna till höger
3.3 Soppa:
nio brand manuell justering, kan ställas in tid avstängning. Ingen operation 2
som visar 518F för att in i värmen och tryck sedan igen för att laga mat
W börjar tända den förinställda maximala effekten, process automatisk brandkontroll, kan
ställas in för att starta. Standarduppvärmningstiden är 30 minuter. Tiden är det inte
2200W 220V:
3.5 Hot pot:
3.2 Matlagning:
stängning.
drift 2 timmars avstängning.
sidan visar tidsparametern, Tiden justeras till upp till 10 minuter och
nio steg brand manuell justering, kan ställas in tid avstängning. Ingen operation
C tänds 80ºC-120ºC-140ºC-160ºC-180ºC-200ºC-220ºC-240ºC-270ºC
3.1 Stekning:
Machine Translated by Google
background
FELSKOD
E4 =Ugnstemperaturgivaren är öppen.
5. Barnlås: Tryck och håll ned i två sekunder för att låsa eller låsa upp (lyckades
minimieffekt som motsvarar minimieffekten.
E4 =Ugnstemperaturgivaren är öppen.
spänningen är normal.
1500W/1800W:
barnlåsindikator lyser). Efter låsning, endast avstängningsknappen
E5 =IGBT-temperaturgivaren är kortsluten eller intern
temperaturen är för hög. (visas inte)
E3 =Ugnstemperaturgivaren är kortsluten.
tangent: Max en knapp, indikatorn lyser, digital visar PP, återgår till originalnivå
efter 8 minuter.
spänningen är normal.
spänningen är normal.
9. Isoleringsnyckel: När den är påslagen är den för isolering och visar
E3 =Ugnstemperaturgivaren är kortsluten.
spänningen är normal.
E0 = Ingen gryta eller felaktiga kastruller
E2 = Hög strömförsörjningsspänning (280), kan återupptas när den
7. Hög temperatur prompt ytan av kristallkortet efter
E1 = Låg matningsspänning (80), kan återupptas när den
avstängning:HH (HH slocknar när temperaturen är för låg för att vara varm)8. P
kan manövreras.
E0 = Ingen gryta eller felaktiga kastruller
E2 = Hög strömförsörjningsspänning (145), kan återupptas när den
E6 =IGBT temperatursensor öppen krets (ingen display)
6.+- Justera: Justera eldkraft och tid.
E1 = Låg matningsspänning (80), kan återupptas när den
2200W:
- 6 -
Machine Translated by Google
background
SÄKERHET PÅMINNELSE
Använd aldrig spisen för att arbeta utan mat i grytan,
annars kan dess funktionsförmåga bli det
För slutna livsmedel som konserver, vänligen gör det
inte värma dem innan du öppnar deras lock soas till
undvika alla dagar av explosion pga
E6 =IGBT temperaturgivare öppen krets.
påverkas och fara kan inträffa.
temperaturen är för hög.
E5 =IGBT-temperaturgivaren är kortsluten eller intern
värmeexpansion.
Apparaten är inte avsedd att användas
av barn eller handikappade personer, såvida de inte
se till att de kan använda den ett säkert sätt.
har övervakats av en ansvarig person att
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Denna produkt tar inte hänsyn till följande:Varning: Om det finns sprickor i
03. Låt inte barn arbeta ensamma för att undvika skållning och andra risker.
Använd inga rengöringsmedel eller brandfarliga material
i utrustningen installerad under keramen
04. Under drift av apparaten, tack vare hög temperatur
01. Överhett inte en tom panna.
Om ytan är sprucken, dra ut kontakten för att undvika
risken för elektriska stötar.
02. Bär inte den infraröda spisen med apparaten laddad.
Placera inte grova eller ojämna apparater, som
Användning av utrustning av obevakade små barn och handikappade barn
ytan, vänligen stäng av apparaten för att undvika eventuell elektrisk stöt.
kan skada den keramiska ytan.
lekredskap.
spishäll.
rör inte ytan apparaten och den svarta kristallpanelen.
05. Använd den inte i badrummet, gasspisen och andra fuktiga platser eller i närheten
Machine Translated by Google
background
- 9 -
13. Efter tillagning finns det fortfarande restvärme panelen som genereras av
17. Slå inte den svarta kristallpanelen med hårda föremål och rör inte vid den svarta
30 cm.
orsakad av långvarig elektricitet Åldringsskador, till och med brand.
kristallpanel med vassa instrument för att undvika sprickbildning i svart kristall
för att undvika att hög temperatur brinner.
07. När du använder utrustningen bör den placeras horisontellt, bör inte
industrial.medica och andra platser att använda Olycksfri release.
oberoende fjärrkontrollsystem.
19 Värm inte mat direkt panelen, speciellt mat med hög fetthalt, överhettad
olja kommer att bränna.
underhållsavdelning eller liknande avdelningar av professionell personal
brandfarliga och explosiva föremål.
behållaren kommer att värmas upp och expanderas, vilket resulterar i explosion.
blockera avgasporten eller sugporten, skugga Värmeavledning.
och andra skador.
förbränning.
hög temperatur krukan. Rör inte vid den omedelbart.
Dra ur nätsladdens kontakt från uttaget för att undvika elektroniska enheter
nära väggen eller föremål. Frigång runt den bör vara mer än
16. Värm inte plastbehållare och papper paneler för att förhindra brännskador.
Denna produkt är en hushållsutrustning, får inte användas i
ytan tillagningsytan för att förhindra att de blir varma.
15. Använd inte kastruller och kastruller med målad botten induktionshällen
20. Den infraröda spisen kan inte styras med extern timer eller
06. Metallföremål knivar, gafflar, skedar och lock ska inte placeras
Värm inte upp aluminiumfolien direkt eller indirekt.
att reparera och byta ut.
18. Använd inte den infraröda spisen mattan eller duken, för att inte göra det
09. Lägg inte direkt till konserver och andra förseglade behållare, annars
14. Om sladden är skadad måste den repareras av tillverkaren
08. Använd inte papper, tyg och andra artiklar panelen för att värma indirekt, för att
undvika den höga temperaturen i botten av grytan Orsak
Machine Translated by Google
background
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Val och användning av krukor
12CMeller mer,25CM eller mindre, och plan botten.(Det rekommenderas att
(Ovanstående information är för referensändamål)
delar och nedbrytning av enheterna.
3. Krukorna med olämpliga material orsakar alla onormal kraft
krukor, värmebeständiga glaskrukor, böjda grytbottnar och grytbottnar.
dess värmeyta för att bränna ut botten av induktionshällen.
22. Tvätta inte direkt med vatten för att undvika att vatten kommer in i insidan
(Det finns ingen kastrull med järninnehåll kan inte användas)
21. Placera inte den infraröda spisen strykjärnet, rostfritt stål, aluminium
(Ovanstående information är för referensändamål)
potten innehåller mer än 30 % järn)
och annan metallpanel, eftersom verkan av magnetfältlinje kommer att orsaka
2.Otillämpliga krukor: behållare gjorda av aluminium och koppar, keramik
1.Tillämpliga krukor och behållare: järngrytor med en bottendiameter
induktionshäll, oregelbunden temperatur och intern värme och fel, vilket kan göra
att induktionshällen inte fungerar.
4.Placera krukan i mitten av panelen när du använder den
- 10 -
Machine Translated by Google
background
FELSÖKNING
förkolning är mycket svår att rengöra och plattan kan bli missfärgad
pulver för att rengöra induktionshällen.
4. När du har tagit bort smuts, använd en ren våt trasa för att rengöra enheten.
Ingen indikatorlampa när
innan du skickar till reparation.
uppvärmning
8. Använd inte frätande impregneringsmedel för att rengöra. Det kan skada spisen av
2. Rengör apparaten tills den har svalnat helt.
Bruten krets eller trasig säkring
2
Kontrollera om potten finns tillgänglig
7. Du kan rengöra smuts från luftgallret/luftinloppet med en dammsugare för att suga upp, om
apparat.
rena.
Problem
Kabel/plint är löst
6.Håll den keramiska plattan och pannan rena innan tillagning, annars smuts efteråt
1.Om det är något fel kaminen, kontrollera det enligt följande
1
power "på"
5. Rengör inte med vatten direkt, vatten kommer in i det kan orsaka felfunktion.
keramisk platta
3. Strömförsörjningen stoppad
3. För att ta bort smuts, välj lackmusfritt tvättmedel.
kemisk reaktion. Använd inte bensin, skurborste eller polering
"på/av"-lampan blinkar nr
1. Stäng av strömmen och dra ur kontakten innan du rengör
det finns smuts med olja, tillsätt lite lackmusfritt rengöringsmedel med tandborste till
Möjliga orsaker
2.Om grytan är i mitten av
Om det är "buzz" ljud och
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Apparaten slutar plötsligt värmas
under drift
3
2.0 övervärmeskydd aktiverat 3. Kontrollera
om temperaturen runt är för hög 4. Om
arbetstiden överskrider
den förinställda arbetstiden eller timern
slutar Kontrollera att kontakten sitter
rätt plats
Luftinlopp eller utlopp blockerat
4 Inget svar för nyckeln
2 Öppna och reparera inte enheten själv för att undvika att bli skadad och andra risker.
3. Om du inte kan identifiera problemet, kontakta kundservice utan dröjsmål
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor K1001-2 Questions and Answers