Vevor SK-92IHA30CK04 Induction Cooktop 9200W 5 Burner Electric Knob Control Versatile Efficient Cooking Solution

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SK-92IHA30CK04 photo

User Manual

This is the main product document for model SK-92IHA30CK04.

The file format is pdf, 186 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
INDUCTION COOKTOP
Model:SK-92IHA30CK04
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
1
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
INDUCTION COOKTOP
Instruction Manual
background
2
Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
ATTENTION!
THIS DEVICE WORKS WITH A VOLTAGE OF 110-120V.TO PREVENTA
POSSIBLE ELECTRICAL SHOCK, DO NOT TRY OR OPEN IT.This team
has no part that can be repaired by yourself. In case of a malfunction can
not be handled, contact the customer service center.
Having exhausted the life of this electrical product, do not throw
household waste. Place it in a clean container suitable point in your
town, for recycling.
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your new Vevor compact design
desktop and built-in induction hob model SK-92IHA30CK04.
We recommend that you spend some time reading this Installation and
User Manual to fully understand how to properly install and operate it. For
installation,read the installation section.
Read all safety instructions carefully before use and keep this user and
installation manual for future reference.
Among others, it incorporates the following features:
High resistance ceramic glass.
Maximum power:9200W
Cooking zone 1
Baking diameter:120185mm
Power:1800W
Cooking zone 2
Baking diameter:120165mm
Power: 1500W
Cooking zone 3
Baking diameter:200230mm
Power: 2600W
Cooking zone 4
Baking diameter:120185mm
Power: 1800W
Cooking zone 5
Baking diameter:120165mm
background
3
Power: 1500W
Knob control type
12 power levels
Indication of residual heat
Detection of small to unsuitable containers for induction
Automatic safety shutdown
MODEL AND PARAMETERS
1.BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE
Your security is important for us. Please read this information before using the
induction hob.
Installation(Electric Shock Hazard)
Disconnect the appliance from the mains before carrying out any work or
maintenance on it.Connection to a good ground wiring system is essential
and mandatory.
Modifications to the home wiring system should only be made by a qualified
electrician.
Failure to follow this advice can result in electric shock or death.
Use as a desktop or laptop
Never move the hob during use, unplug the hob and let it cool down before
moving it.Do not place the hob on top of ranges,other hobs or microwave
ovens.
Important safety instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No product or combustible product should be placed in this appliance at any
time.
Make this information available to the person responsible for installing the
device, as it could reduce your installation costs.
To avoid risks, this appliance must be installed in accordance with these
installation instructions.
This appliance must be connected to a circuit incorporating an isolation switch
that provides complete disconnection from the power source.
Failure to properly install the device could invalidate warranty or liability
claims.
Model
SK-92IHA30CK04
Voltage/Frequency
220-240V 60Hz
Power (total)
9200W
Control mode
Knobs
Built in size
750x500 mm
Product size
770x520 mm
background
4
Use and maintenance
Do not cook on a broken or cracked hob. If the surface of the cooking
surface breaks or cracks, disconnect the hob from the
mains(automatic)outlet and contact a qualified technician.
Turn off the hob and wait until it is completely cool before cleaning, for
maintenance you must disconnect the hob from the electrical network.
Failure to follow this advice can result in electric shock or death.
Health hazard
This device complies with electrical and electromagnetic safety standards.
However, people with pacemakers or other electrical implants(such as insulin
pumps)should consult their physician or the implant manufacturer before
using this device to ensure that their implants are not affected by the
electromagnetic field.
Failure to follow this advice can result in death or significant damage to your
health.
Hot surface hazard
During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to
cause burns.
Do not allow your body, clothing, or anything other than the proper cookware
to come into contact with the induction glass until the surface is cool.
Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
the surface of the worktop as they can become hot.
Failure to follow this advice can cause burns and scalds.
The handles of the saucepan may be hot to the touch. Make sure the pot
handles do not stick out from other cooking zones that are on. Keep the
handles out of the reach of children.Keep children away.
Cut hazard
The sharp blade of a glass plate scraper is exposed when the safety cover is
retracted.Use with great care and always store safely and out of the reach of
children.
Failure to take the necessary precautions can cause cuts.
Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when in use. When oil overheats it
can cause smoke and spills that can ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave magnetizable objects(eg credit cards,memory cards)or
electronic devices(eg computers, MP3players)near the device,as they may
be affected by its electromagnetic field.
background
5
Never use your appliance to heat or heat the room.
After use, always turn off the cooking zones and the hob as described in this
manual (ie using the knob controls). Do not rely on the non-induction
cookware detection feature to turn off the cooking zones when you remove
the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand or
climb on the hob.
Do not place toys or products that attract the attention of children on the hob,
children could climb on the hob and could seriously injure themselves.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is
used.
Children or people with a disability who limit their ability to use the appliance
must have a responsible and competent person to instruct them on its use.
The instructor must be convinced that they can use the device without danger
to themselves or to their surroundings.
Do not use a steam cleaner to clean the hob.
Do not place or drop heavy objects on the hob.
Do not lean on the plate.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically
recommended in the manual. All other services must be performed by a
qualified technician.
Do not use pots, pans or saucepans with ragged edges or drag them across
the surface of the induction glass as this may scratch the glass.
Do not use scourers or other abrasive cleaners to clean the surface of the
hob, as they can scratch the induction glass.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
qualified personnel to avoid a hazard.
This appliance is designed for household, non-professional use only. Vevor
will not accept any responsibility and the guarantee will not be valid in case of
improper use or non-compliance with the instructions.
WARNING:The appliance and its accessible parts get hot during use.
Care must be taken to avoid touching the cooking zones.
Children under the age of 8 should be kept away unless continuously
supervised.
Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children without supervision.
This device can be used by children from 8 years of age and by people with
reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and
knowledge, if they have been given supervision or instructions on using the
device safely and they understand the dangers involved.
WARNING: Unattended cooking on a greasy or oily plate can be dangerous
and cause a fire.NEVER try to put out a fire with water, turn off the
appliance!and then cover the flame for example with a lid or a fire blanket.
WARNING: Fire Hazard -Do not place or store products on cooking surfaces.
background
6
A steam cleaner should not be used.
WARNING: If the surface is cracked, turn off the appliance to avoid the
possibility of electric shock and do not touch it to avoid cutting the ceramic
glass.
The appliance is not designed to be operated by means of an external timer
or a separate remote control system.
CAUTION: The cooking process must be supervised. The short-term cooking
process must be continuously monitored.
WARNING:To prevent the plate from moving, the safety anchors must be
installed. See installation instructions.
WARNING: Use only kitchen protectors designed by the cooking appliance
manufacturer or indicated by the appliance manufacturer in the appropriate
instructions for use or kitchen protectors incorporated into the appliance. The
use of unsuitable protectors can cause accidents.This appliance incorporates
a ground connection for functional purposes only.Remove any protective film
that may be on the induction hob.
2.ABOUT INDUCTION COOKER
Advantages of induction cooking Induction cooking is a radical change in the
traditional way of cooking food, the heat is generated directly in the container,
thus eliminating the loss of heat between the different elements (container,
glass ceramic plates, etc.) the advantages are as follows:
Reduced cooking time: the pan heats up faster.Energy saving: by
reducing the time to cook and / or fry. When the pan is removed from
the cooking zone, it automatically stops supplying heat.Simpler
cleaning; Since the surface is not so hot, food that spills does not burn
as quickly.
Cookware suitable for induction Ferromagnetic vessels.
The suitable containers for induction cooking are those
that are made of ferromagnetic material. They can be
made of enameled steel, cast iron or special stainless
steel induction dishes.To find out if a container is
suitable for induction cooking, check that they are
attracted by a magnet.
Special containers
There are other types of containers whose base is not entirely
ferromagnetic.Before using them, check the diameter of the base and that
these pans are detected by the induction hob.
Cookware not suitable for induction
Never use containers made of normal stainless steel, glass, clay, copper, or
aluminum.
Container base features
Pay special attention to the shape of the base, as it must be completely flat.
background
7
Do not use containers with ragged edges or a curved bottom.
Make sure the base of the pan is smooth, lies flat against the glass, and is the
same size as the cooking zone. Use containers whose diameter is as large as
the graphic for the selected zone. When using a canister, slightly more energy
will be used at its maximum efficiency. lf you use a smaller pot, the efficiency
may be lower than expected. Always center the pan on the cooking zone.The
base of a container can influence the distribution of heat and therefore the
cooking result. Choosing a container with a higher quality base (for example,
a sandwich type) will save us cooking time and energy.
Protect the glass surface
Always lift the cookware off the induction hob, do not slide it. as this could
scratch the glass.
Containers empty or with a very thin base
Never place an empty container on the hob and turn it on, as this can cause
the container to overheat (due to excess heat) and damage the ceramic glass
or the hob itself. lf the base of the container is very thin, it can also become
overheated, refrain from using this type of container.
Container detection
The hob has a minimum detection limit of the cooking zone that varies for
each cooking zone. For this reason, you should refrain from using containers
whose base is less than the specified diameter.
If you turn on the hob without any cookware, with a cookware with a lower
base than specified or with a cook top not suitable for induction, the cook top
will notwork . The machine will return to standby mode after 60 seconds
without a suitable pan/pot placed on it.
Container dimensions
The cooking zones have a minimum and maximum operating diameter, and
are automatically adapted to the diameter of the pan. However, the bottom of
the pan must have a minimum diameter according to the corresponding
cooking zone. To get the best efficiency from your induction hob, place the
base of the pan in the center of the cooking zone.
background
8
3.CONTROLS AND ELEMENTS
1. Cooking zone 1:
Best cooking diameter:φ120185mm
Power:1800W
2. Cooking zone 2:
Best cooking diameter:
φ
120165mm
Power: 1500W
3. Cooking zone 3:
Best cooking diameter:
φ200230mm
Power:2600W
4. Cooking zone 4:
Best cooking diameter:
φ
120165mm
Power: 1800W
5. Cooking zone 5:
Best cooking diameter:
φ
120165mm
Power: 1500W
6.
Control Panel
7. Glass plate
Control Panel
1. Power Off
2. Indication of the cooking zone
3. LED indicator light
4. USING THEINDUCTION COOKER
How to use:
background
9
To start cooking
(1). Plug in the hob first.
When the hob is turned on, an acoustic warning will sound and the LED
indicator light will flash, warning the hob is on the standby mode now.
You will hear a beep each time an operation is detected
(2). Place a suitable container for the chosen cooking zone.
Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are
clean and dry.
The machine will return to standby mode after 60 seconds without a suitable
pan/pot placed on it.
(3). During the cooking,you can adjust the power level from 1 to 11 basing on
your cooking needs. Please note the from level 1 to 5, the machine
heats up interruptingly, while from level 6 to 11, it heats up continuously.
Power level
1
3
5
6
7
9
11
Left Front (W)
650
650
650
650
800
1300
1800
Left Rear(W)
550
550
550
550
700
1000
1500
Middle (W)
1000
1000
1000
1000
1300
1900
2600
Right Rear (W)
650
650
650
650
800
1300
1800
Right Front(W)
550
550
550
550
700
1000
1500
interrupting heating
continuous heating
(4). Finish cooking.
When the cooking is finished,switch the knob to power level 12,
namely“OFF”position.
The LED light will keep flashing if the temperature of the cooking surface
is up to 60,then disappear after the surface cools down.
Overheating protection
Inside the induction hob, a temperature sensor is located, which is constantly
monitoring the operating temperature, when it is excessive and the built-in fans
are not capable of reducing the temperature, the hob will stop working
background
10
automatically.
Automatic safety shutdown
It is a protection system that incorporates the induction hob, which turns off
automatically if you forget to turn it off.
The automatic shutdown time varies depending on the selected power, see the
following table:
Power level
1
2
3
4
5
6-11
Auto power off time (hours)
6
6
5
5
4
1,5
Fan
At the base of the hob there is one fan whose objective is to maintain a stable
temperature inside the induction hob.
Every time the hob is turned on and the power or temperature is adjusted, the
fans will also run. When the hob is turned off, the fans will stay on and
automatically turn off when the hob is cool enough.
If you use the induction hob on the table top, NEVER place kitchen towels,
cloths or other objects that could obstruct the fan holes, as this would prevent
adequate ventilation and cause the circuits to overheat, thus causing the
security protections.
Note:
Remember that the fan will run for about 2 minutes to cool down the hob after
it's turned off.This is normal and does not indicate a malfunction.
NEVER BLOCK THE AIR VENT!!
USEFUL TIPS FORUSE
Be careful when frying,as oil and fat heat up very quickly,especially if
you are using high power level. At extremely high temperatures, oil
and grease ignite spontaneously and this presents a serious fire
hazard.
Energy Saving
When the food comes to a boil, reduce the power.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high power level and then reduce the power level when the
food has heated up.
background
11
5. PROBLEM SOLVING
Problem
Possible causes
What to do?
The induction
Hob does not
turn on
No mains power
Make sure that the induction hob is
connected to the mains socket and that
the switch or circuit breaker is in the on
position. Check if you have light in the
rest of your house. If you have checked
everything and the problem persists,
call a technician.
The surface of
the plate is
scratched
Cookware can have edges or
edges that will deteriorate the
hob.The utensils or cleaning
products used are not suitable
Use cookware with a flat, smooth
bottom.
See the section "The induction cooker"
and the section cleaning the induction
hob.
Some
containers make
noises or clicks
Some containers have a
sandwich base
This is normal and is due to the type of
base of the container, this is normal
and does not indicate an anomaly or
failure.
The hob
produces a
humming noise
when used at a
high power level
This is caused by induction
cooking technology.
This is normal, the noise should be
reduced or disappear completely when
the power is decreased.
Fans noise
coming from the
induction
hob.
The fans that cools the
induction hob has turned on.
Prevent the hob from
overheating,the fans can
continue to work after turning
off the induction hob.
This is normal and is not a
malfunction.Do not turn off the power to
the induction hob while the fan is
running.
background
12
6. CLEANING THE INDUCTION HOB
Dirt type
How to clean
Important
Daily soiling on the
glass surface
(fingerprints,mark,
food stains or
unsweetened
spills)
1. Disconnect the power from
the board using the switch or
differential enabled for this.
2. Use an induction hob
cleaner
while the surface is warm (but
not hot!)
3. Rinse and dry the plate
with a clean cloth or paper
towel.
4. Reconnect the board to
power
When turning off the power to
the hob, there will be no
indication of a hot surface, but
the cooking zone still be hot!
Use special scouring pads for
induction hobs. Do not use
harsh,corrosive or abrasive
cleaners that can damage the
plate. Always read the label to
see if your cleanser or scourer is
suitable. Never leave residue on
the surface, the glass can stain.
Spills from
sugary foods
Remove them immediately
using a scraper suitable for
induction hobs,but be careful
with hot
surfaces in the cooking zone:
1. Disconnect the power from
the board using the switch or
differential enabled for this
2.Hold the scraper at a 30
angle and scrape dirt to a cool
area of the plate.
3.Wipe up dirt or spills with a
kitchen towel or paper towel.
Remove stains from melting and
sugary foods or spills as soon as
possible.If allowed to cool on the
glass, it can be difficult to clean
or even permanently damage
the surface of the hob.
Cut Hazard -When the safety
cover is retracted,the blade on a
scraper becomes sharp. Use it
with great care and always store
safely and out of the reach of
children.
Dirt and spill stains
on the control panel
1. Disconnect the power from
the board using the switch or
differential enabled for this
2. Clean the control panel area
with a clean,damp sponge or
cloth.
2. Completely dry the control
panel area.
4. Reconnect the board to
power
Liquid spillage in the area of the
control panel may cause the
induction hob to malfunction, the
touch buttons may not work
properly.
Be sure to thoroughly clean and
dry the control panel area before
reconnecting the board to
power.
background
13
7.ERROR MESSAGES
If an abnormality arises,the induction hob will enter the protection state
automatically and display the corresponding error codes:
Message
Description
Solution
Low voltage
Voltage lower than 155V~175V;
LED light keeps flashing for 1 times
Check the voltage
High voltage
Voltage higher than 275V~295V;
LED light keeps flashing for 2 times
Check the voltage.
IGBT
short-circuit
Report error failure within 10
seconds LED light keeps flashing
for 4 times
Reduce the power or turn off.
IGBT
open-circuit
Report error failure within 3 mins;
LED light keeps flashing for 4 times
Reduce the power or turn off.
IGBT high temp
IGBT temperature exceeds
100~130; LED light keeps
flashing for 6 times
Turn off the machine and let it
cools down.
Main sensor
open circuit
Report error failure within 3 mins;
LED light keeps flashing for 4 times
Turn offthe machine and
contact after-sale service.
Main sensor
short-circuit
Report error failure within 10
seconds LED light keeps flashing
for 3 times
Turn off the machine and
contact after-sale service.
Main sensor high
temp.
Over high temperature of main
sensor; LED light keeps flashing for
5 times
Turn off the machine and let it
cools down.
background
14
8.INSTALLATION
Cut out the work surface according to the sizes shown in the following
drawing.
Note: Before carving, check that the dimensions indicated
correspond to the dimensions of the product.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm.
Choose a heat-resistant work surface material.
The safety distance between the sides of the hob and the inner
surfaces of the worktop must be at least 3 mm.
For the purposes of installation and use, a space of at least 5 cm space
must be kept around the cut-out.
Prepare the cut-out as indicated (see installation dimensions).
Under any circumstances, make sure that the induction hob is well ventilated
and that the air inlets and outlets are not block.
background
15
Note: The safety distance between the induction hob and the cabinet or
extractor hood above the induction hob must be at least 760 mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50mm
30mm
Air inlet
Air outlet 10 mm
Before installing the induction hob,make sure that
The countertop surface is smooth and level, and no structural elements
interfere with space requirements
The hob is made of a heat-resistant material.
If the induction hob is installed above an oven, that the oven has a built-in
cooling fan.
The facility will comply with all authorization requirements and applicable
standards and regulations.
The electrical installation complies with local safety rules and regulations
and incorporates a suitable isolation switch or circuit breaker that
provides a total disconnection from the electrical network.
The isolating switch or circuit breaker must be adequate and provide a
3mm air gap contact separation on all poles (or on all active [phase]
conductors if local wiring rules allow this variation of requirements)
The isolating switch or circuit breaker is easily accessible to the user.
Consult with a licensed electrician or local authorities regarding
installation and statutes, if in doubt about installation.
Use easy-to-clean, heat-resistant finishes (such as ceramic tile) for the
wall surfaces surrounding the countertop.
When finishing the installation of the induction hob,make sure that...
The power cord is not accessible through drawer or drawer doors.
background
16
There is adequate flow of fresh air from outside the cabinet to the base of
the counter.
If the induction hob is installed over a drawer or closet space,a thermal
protection barrier is installed under the base of the hob.
The isolating switch or circuit breaker is easily accessible by the user.
Before attaching the fixing brackets
The unit should be placed on a stable and smooth surface (use the
packaging). Do not apply force to controls that protrude from the plate.
Attaching the fixing brackets
To fix the induction hob on the hob,you must first place the fixing
brackets,use the supplied screws (do not use other screws as they could
damage the inside of the induction hob).
If the cooktop is used for portable/free standing purpose, please use
the 4 plastic feet and screws that are provided by the manufacturer.
Install the feet at the bottom of the base and make sure there is
enough air going in and out from the bottom of the machine.
NO OBJECT IS ALLOWED TO BLOCK THE FAN VENT!!
background
17
Connecting the hob to the mains
Make sure the the data on the rating plate (V) matches your supply
voltage.
The connection to the power supply must be carried out by a qualified
electrician in accordance with the relevant standard or with a single-pole
circuit breaker, as described below:
1. Disconnect the power supply.
2. In the circuit breaker, fuse box, or junction box, connect appliance
and power supply cable wires as shown below.
3. Circuit breaker fuse rating must be above 30A.
Only use the wire cord provided by the manufacturer.
4. Minimum acceptable size of conductors should be
10AWG, copper only.
5. A wire-binging screw or stud used in the wire terminal
should be 10 or larger.
WARNING
1. The electrical power to the cooktop must be shut off while line connections
are being made. Failure to do so could result in serious injury or death.
2. An extension cord must not be used with this appliance. Such use may
result in a fire, electrical shock or other personal injury.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
TABLE DE CUISSON À INDUCTION
Modèle : SK - 92 IHA 30 CK0 4
background
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.
background
1
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin
d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement
toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le
droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du
produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser,
nous ne vous informerons plus si des mises à jour technologiques ou
logicielles sont disponibles sur notre produit.
INDUCTION COOKTOP
Instruction Manual
background
2
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
ATTENTION!
CET APPAREIL FONCTIONNE AVEC UNE TENSION DE 110-120V. POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, N'ESSAYEZ PAS DE
L'OUVRIR. Cette équipe ne possède aucune pièce qui puisse être réparée
par vous-même. En cas de le dysfonctionnement ne peut pas être traité,
contactez le centre de service client.
Une fois la durée de vie de ce produit électrique épuisée, ne le jetez
pas. déchets ménagers. Placez-le dans un cipient propre et
approprié à votre ville, pour le recyclage.
INTRODUCTION
licitations pour l'achat de votre nouvelle table de cuisson à induction de
bureau et encastrable compacte Vevor modèle SK-92IHA30CK04.
Nous vous recommandons de prendre le temps de lire ce manuel
d'installation et d'utilisation pour bien comprendre comment l'installer et
l'utiliser correctement. Pour l'installation, lisez la section installation.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité avant utilisation et
conservez ce manuel d’utilisation et d’installation pour rence ultérieure.
Il intègre entre autres les fonctionnalités suivantes :
Verre céramique haute résistance.
Maximum puissance: 92
00W Zone de cuisson 1
Pâtisserie diamètre : 12 0 1 8 5 mm
Puissance : 1 8 00 W
Zone de cuisson 2
Diamètre de cuisson : 12 0 1 6 5 mm
Puissance: 15 00W
Zone de cuisson 3
Diamètre de cuisson : 20 0 230 mm
Puissance: 26 00W
Zone de cuisson 4
Diamètre de cuisson : 12 0 1 8 5 mm
Puissance: 18 00W
Zone de cuisson 5
background
3
Diamètre de cuisson : 12 0 1 6 5 mm
Puissance: 15 00W
Type de commande par bouton
12 niveaux de puissance
Indication de chaleur résiduelle
tection de contenants trop petits ou inadaptés à l'induction
Arrêt de sécurité automatique
MODÈLE ET PARAMÈTRES
1. AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL
Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant
d'utiliser la plaque à induction.
Installation (risque de choc électrique)
Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer tout travail ou entretien
dessus.La connexion à un bon système de câblage de terre est essentielle et
obligatoire.
Les modifications apportées au système de câblage de la maison ne doivent
être effectuées que par un électricien qualifié.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Utiliser comme bureau ou ordinateur portable
Ne placez jamais la table de cuisson pendant son utilisation, débranchez la
table de cuisson et laissez-la refroidir avant de le déplacer. Ne placez pas la
table de cuisson sur des cuisinières, d'autres plaques de cuisson ou fours à
micro-ondes.
Sécurité importante instructions
Lisez attentivement ces instructions avant d'installer ou d'utiliser ce produit.
appareil.
Aucun produit ou produit combustible ne doit être placé dans cet appareil à
tout moment.
Mettez ces informations à la disposition de la personne responsable
l'installation de l'appareil, car cela pourrait réduire vos coûts d'installation.
Pour éviter tout risque, cet appareil doit être installé conformément avec ces
instructions d'installation.
Cet appareil doit être connecté à un circuit incorporant un interrupteur
d'isolement qui assure une déconnexion complète du source d'énergie.
Modèle
SK-92IHA30CK04
Tension / Fréquence
220-240V 60Hz
Puissance (totale)
92 00 W
Mode de contrôle
Boutons
Construit en taille
750x500 mm
Taille du produit
770 x 5 2 0 mm
background
4
Une installation incorrecte de l'appareil pourrait invalider la garantie ou des
réclamations en responsabilité.
Utilisation et entretien
Ne cuisinez pas sur une plaque de cuisson cassée ou fissurée. Si la
surface de la la surface de cuisson se brise ou se fissure, débranchez la
table de cuisson du prise secteur (automatique) et contactez un
technicien qualifié.
Éteignez la plaque de cuisson et attendez qu'elle soit complètement
refroidie avant nettoyage, pour l'entretien vous devez débrancher la table
de cuisson le réseau électrique.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc électrique ou la
mort.
Danger pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électrique et
électromagnétique normes.
Cependant, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou d’autres
implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur
médecin ou l’ fabricant de l'implant avant d'utiliser cet appareil pour s'assurer
que leurs implants ne sont pas affectés par le champ électromagnétique.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner la mort ou des blessures
graves. nuire à votre santé.
Risque de surface chaude
Pendant l'utilisation, les parties accessibles de cet appareil deviennent
chaudes suffisamment pour provoquer des brûlures.
Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou quoi que ce soit d'autre que le
ustensiles de cuisine appropriés pour entrer en contact avec le verre à
induction jusqu'à ce que la surface soit froide.
Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et
les couvercles doivent ne pas être placés sur la surface du plan de travail car
ils peuvent devenir chaud.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner des brûlures et des
ébouillantages .
Les poignées de la casserole peuvent être chaudes au toucher. assurez-vous
que les poignées des casseroles ne dépassent pas des autres zones de
cuisson qui sont allumés. Gardez les poignées hors de portée des enfants.
Gardez les enfants à l'écart.
Risque de coupure
La lame tranchante d'un grattoir à plaque de verre est exposée lorsque le
couvercle de sécurité est rétracté. Utilisez-le avec beaucoup de précautions
background
5
et rangez-le toujours en toute sécurité et hors de portée des enfants.
Le non-respect des précautions nécessaires peut entraîner des coupures.
Consignes de sécurité importantes
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son utilisation.
Lorsque l'huile en cas de surchauffe, cela peut provoquer de la fumée et des
déversements qui peuvent s'enflammer.
Nutilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de stockage.
Ne laissez jamais dobjets ou dustensiles sur lappareil.
Ne placez pas et ne laissez pas d'objets magnétisables (par exemple des
cartes de crédit, des cartes mémoire) ou d'appareils électroniques (par
exemple des ordinateurs, des lecteurs MP3) à proximité de l'appareil, car ils
peuvent être affectés par son champ électromagnétique.
Nutilisez jamais votre appareil pour chauffer ou chauffer la pièce.
Après utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la table de
cuisson décrit dans ce manuel (c'est-à-dire en utilisant les commandes à
bouton). Ne comptez sur la fonction de détection des ustensiles de cuisine
non à induction pour éteindre les zones de cuisson lorsque vous retirez les
casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ou s'asseoir, se tenir debout
ou
grimper sur la plaque de cuisson.
Ne placez pas de jouets ou de produits qui attirent l'attention des les enfants
sur la plaque de cuisson, les enfants pourraient grimper sur la plaque de
cuisson et pourraient se blesser gravement.
Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone
l'appareil est utilisé.
Les enfants ou les personnes handicapées qui limitent leur capacité à
utiliser l'appareil doit avoir une personne responsable et compétente pour leur
apprendre à l'utiliser. L'instructeur doit être convaincu qu'ils peuvent utiliser
l'appareil sans danger pour eux-mêmes ou à leur environnement.
Nutilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson .
Ne placez pas et ne laissez pas tomber dobjets lourds sur la table de
cuisson.
Ne vous appuyez pas sur la plaque.
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l'appareil à moins que
spécifiquement recommandé dans le manuel. Tous les autres services doit
être effectué par un technicien qualifié.
N'utilisez pas de casseroles, poêles ou casseroles aux bords irréguliers ou
faites-les glisser sur la surface du verre à induction comme ceci peut rayer le
verre.
N'utilisez pas de tampons à récurer ou d'autres nettoyants abrasifs pour
nettoyer le surface de la table de cuisson, car ils peuvent rayer le verre à
background
6
induction.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le le
fabricant ou le personnel qualifié pour éviter tout danger.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et non professionnel.
utiliser uniquement. Vevor n'acceptera aucune responsabilité et la garantie
ne sera pas valable en cas d'utilisation impropre ou non-respect des
consignes.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds
pendant l'utilisation.
Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les zones de
cuisson .
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, sauf surveillé en
permanence.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Nettoyage et utilisation
l'entretien ne doit pas être effectué par des enfants sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou le manque dexpérience et de connaissances, sils ont été donnés
supervision ou des instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et ils comprendre les dangers encourus .
AVERTISSEMENT : La cuisson sans surveillance sur une plaque grasse ou
huileuse peut être dangereux et provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS
d'éteindre un incendie avec de l'eau, éteignez l'appareil ! puis couvrez la
flamme par exemple avec un couvercle ou un feu couverture.
AVERTISSEMENT: Risque d'incendie - Ne placez pas et ne stockez pas de
produits sur surfaces de cuisson.
Il ne faut pas utiliser de nettoyeur à vapeur .
ATTENTION : Si la surface est fissurée, éteignez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique et ne le touchez pas pour éviter de couper la
vitrocéramique.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé à l'aide d'une minuterie externe ou
d'un système de télécommande séparé.
ATTENTION : La cuisson doit être surveillée. La cuisson à court terme doit
être surveillée en permanence.
ATTENTION : Pour éviter tout déplacement de la plaque, il est nécessaire
d'installer des ancrages de curité. Voir les instructions d'installation.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement les protections de cuisine conçues
par le fabricant de l'appareil de cuisson ou indiquées par le fabricant de
l'appareil dans les instructions d'utilisation appropriées ou les protections de
cuisine intégrées à l'appareil. L'utilisation de protections inadaptées peut
provoquer des accidents. Cet appareil intègre une connexion à la terre à des
fins fonctionnelles uniquement. Retirez tout film protecteur pouvant se trouver
sur la plaque à induction.
background
7
2. À PROPOS DE LA CUISINE À INDUCTION
Avantages de cuisson à induction La cuisson par induction est un
changement radical dans la façon traditionnelle de cuisiner les aliments, la
chaleur est générée directement dans le récipient, éliminant ainsi la perte de
chaleur entre les différents éléments (récipient, plaques vitrocéramiques, etc.)
le Les avantages sont les suivants :
Temps de cuisson réduit : la poêle chauffe plus rapidement. Économie
d'énergie : en réduisant le temps de cuisson et/ou de friture. Lorsque la
poêle est retirée de la zone de cuisson, elle cesse automatiquement
de fournir de la chaleur. Nettoyage plus simple ; la surface n'étant pas
si chaude, les aliments qui se renversent ne brûlent pas aussi vite.
Ustensiles de cuisine adaptés à induction Récipients ferromagnétiques .
Les récipients adaptés à la cuisson par induction sont ceux
qui sont faits de matériaux ferromagnétiques. Ils peut être
en acier émaillé, en fonte ou en inox spécial
plats à induction en acier.Pour savoir si un récipient est
adapté à l'induction cuisson, vérifiez qu'ils sont
attiré par un aimant.
Conteneurs spéciaux
Il existe d'autres types de récipients dont le fond n'est pas entièrement
ferromagnétique . Avant de les utiliser, vérifiez le diamètre du fond et que ces
récipients sont détecté par la plaque à induction.
Ustensiles de cuisine non adaptés induction
N'utilisez jamais de récipients en acier inoxydable normal, en verre, en argile,
en cuivre ou aluminium.
Caractéristiques de la base du conteneur
Portez une attention particulière à la forme de la base, car elle doit être
complètement plate. n'utilisez pas de cipients aux bords irréguliers ou au
fond incurvé.
Assurez-vous que la base de la casserole est lisse, repose à plat contre le
verre et est la de la même taille que la zone de cuisson. Utilisez des
récipients dont le diamètre est aussi grand que le graphique de la zone
sélectionnée. Lorsque vous utilisez une cartouche, un peu plus d'énergie sera
utilisé à son efficacité maximale. Si vous utilisez un pot plus petit, l'efficacité
peut être plus faible que prévu. Centrez toujours la casserole sur la zone de
cuisson. Le fond d'un cipient peut influencer la partition de la chaleur et
donc la sultat de cuisson. Choisir un récipient avec un fond de meilleure
qualité (par exemple, un (type sandwich) nous fera gagner du temps de
background
8
cuisson et de l'énergie.
Protégez la surface du verre
Soulevez toujours les ustensiles de cuisine de la plaque à induction, ne les
faites pas glisser. car cela pourrait rayer le verre.
Récipients vides ou à fond très fin
Ne placez jamais un cipient vide sur la plaque de cuisson et ne l'allumez
pas, car cela peut provoquer le récipient surchauffe (en raison d'un excès de
chaleur) et endommage la vitrocéramique ou la plaque de cuisson elle-même.
Si le fond du récipient est très fin, il peut également devenir surchauffé, évitez
d'utiliser ce type de récipient.
Détection de conteneurs
La table de cuisson a une limite de détection minimale de la zone de cuisson
qui varie pour chaque zone de cuisson. Pour cette raison, vous devez éviter
d'utiliser des récipients dont la base est inférieure au diamètre spécifié.
Si vous allumez la plaque de cuisson sans aucun ustensile de cuisine, avec
un ustensile de cuisine à fond plus bas que spécifié ou avec un cuisinier
dessus non adapté à l'induction, la cuisinière Le haut ne fonctionnera pas. La
machine reviendra en mode veille après 60 secondes sans une
casserole/une marmite appropriée placée dessus.
Dimensions du conteneur
Les zones de cuisson ont un diamètre de fonctionnement minimum et
maximum et sont s'adapte automatiquement au diamètre de la casserole.
Cependant, le fond de la la poêle doit avoir un diamètre minimum en fonction
de la cuisson correspondante zone. Pour obtenir la meilleure efficacité de
votre plaque à induction, placez la base de la poêle au centre de la zone de
cuisson.
3. COMMANDES ET ÉLÉMENTS
1. Cuisine zone 1 :
Meilleure cuisine diamètre : φ120 1 8 5 mm
Puissance : 1 8 00 W
8. Cuisson zone 2:
Meilleure cuisine diamètre:
φ
1 20 1 6 5 mm
Puissance : 1500W
9. Zone de cuisson 3 :
background
9
Meilleur diamètre de cuisson :
φ 20 0 230 mm
Puissance: 26 00W
10. Zone de cuisson 4 :
Meilleure cuisine diamètre:
φ
1 20 1 6 5 mm
Puissance: 18 00 W
11. Zone de cuisson 5 :
Meilleure cuisine diamètre:
φ
1 20 1 6 5 mm
Puissance: 15 00 W
12.
Panneau de contrôle
13. Plaque de verre
Panneau de contrôle
4. Éteindre
5. Indication de la zone de cuisson
6. Voyant lumineux à LED
4. UTILISATION DE LA CUISINIÈRE À INDUCTION
Mode d'emploi :
Pour commencer à cuisiner
(1). Branchez d’abord la table de cuisson.
Lorsque la table de cuisson est allumée, un avertissement sonore retentit et
le voyant LED clignotera, avertissant que la table de cuisson est allumée
mode veille maintenant.
Vous entendrez un bip à chaque fois qu'une opération est détectée
(2). Placez un récipient adapté à la zone de cuisson choisie.
Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson
est propre et sèche.
background
10
La machine reviendra en mode veille après 60 secondes sans qu'une
casserole/marmite appropriée ne soit placée dessus.
(3). Pendant la cuisson, vous pouvez régler le niveau de puissance de 1 à 11
en fonction de vos besoins de cuisson. Veuillez noter que du niveau 1 à 5, la
machine
il chauffe de manière intermittente , tandis que du niveau 6 au 11, il chauffe
en continu.
Pouvoir niveau
1
3
5
6
7
9
11
Avant gauche
(F)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Arrière gauche
(W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
Milieu (W)
1000
1000
1000
1000
1300
1900
2600
Arrière droit (W)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Avant droit (W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
interrompre chauffage
chauffage continu
(4). Terminer la cuisson.
Une fois la cuisson terminée, placez le bouton sur le niveau de puissance 12,
c'est-à-dire sur la position « OFF ».
Le voyant LED continuera à clignoter si la température de la surface de
cuisson est jusqu'à 60 , puis disparaît une fois la surface refroidie.
Protection contre la surchauffe
À l'intérieur de la table de cuisson à induction, se trouve un capteur de
température qui surveille en permanence la température de fonctionnement.
Lorsqu'elle est excessive et que les ventilateurs intégrés ne sont pas capables
de réduire la température, la table de cuisson cesse de fonctionner
automatiquement.
Arrêt de sécurité automatique
Il s'agit d'un système de protection qui intègre la plaque à induction, qui s'éteint
background
11
automatiquement si vous oubliez de l'éteindre.
Le temps d'arrêt automatique varie en fonction de la puissance sélectionnée,
voir le tableau suivant :
Pouvoir niveau
1
2
3
4
5
6-11
Alimentation automatique désactivé temps
(heures)
6
6
5
5
4
1,5
Ventilateur
À la base de la table de cuisson se trouve un ventilateur dont l'objectif est de
maintenir une température stable à l'intérieur de la table de cuisson à induction.
Chaque fois que la table de cuisson est allumée et que la puissance ou la
température est réglée, les ventilateurs fonctionnent également. Lorsque la
table de cuisson est éteinte, les ventilateurs restent allumés et s'éteignent
automatiquement lorsque la table de cuisson est suffisamment froide.
Si vous utilisez la plaque à induction sur la table, NE placez JAMAIS de
torchons, de chiffons ou d'autres objets qui pourraient obstruer les trous des
ventilateurs, car cela empêcherait une ventilation adéquate et provoquerait une
surchauffe des circuits, provoquant ainsi les protections de sécurité.
Note:
N'oubliez pas que le ventilateur fonctionnera pendant environ 2 minutes pour
refroidir la table de cuisson après son extinction. Ceci est normal et n'indique
pas un dysfonctionnement.
NE JAMAIS BLOQUER LA VENTILATION D'AIR !!
CONSEILS UTILES D'UTILISATION
Soyez prudent lorsque vous faites frire des aliments, car l'huile et la
graisse chauffent très rapidement, surtout si vous utilisez un niveau
de puissance élevé. À des températures extrêmement élevées, l'huile
et la graisse s'enflamment spontanément, ce qui présente un risque
d'incendie grave.
Économie d'énergie
Lorsque les aliments arrivent à ébullition, réduisez la puissance.
L'utilisation d'un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et
d'économiser de l'énergie en conservant la chaleur. Réduisez la quantité de
liquide ou de graisse pour réduire le temps de cuisson.
Commencez la cuisson à un niveau de puissance élevé, puis réduisez le
niveau de puissance lorsque les aliments sont chauds.
background
12
5. RÉSOLUTION DE PROBMES
Problème
Causes possibles
Quoi à faire?
L'induction
Plaque fait pas
allumer
Pas d'alimentation secteur
Assurez-vous que la table de cuisson à
induction est branchée à la prise
secteur et que l'interrupteur ou le
disjoncteur est en position marche.
Vérifiez si vous avez de la lumière
dans le reste de votre maison. Si vous
avez tout vérifié et le problème
persiste, Appeler un technicien.
La surface de le
la plaque est
rayé
Ustensiles de cuisine peut
avoir des bords ou des arêtes
cela riorera la table de
cuisson. Les ustensiles ou
produits de nettoyage utilisés
ne sont pas approprié
Utilisez des ustensiles de cuisine à
fond plat, fond lisse.
Voir la rubrique « La plaque à induction
» et la section nettoyage de la plaque à
induction.
Quelques les
conteneurs font
du bruit ou des
clics
Quelques conteneurs prendre
un sandwich base
Ceci est normal et est dû au type de
base du récipient, ceci est normal et
n'indique pas une anomalie ou une
panne.
Le plaque
produit un bruit
de
bourdonnement
lorsqu'il est
utilisé à haute
niveau de
puissance
Ceci est causé par cuisson à
induction technologie.
C'est normal, le bruit devrait être réduit
ou dispartre complètement lorsque
l'alimentation est coupée diminué.
Ventilateurs bruit
venant de
l'induction
plaque.
Les ventilateurs qui
refroidissent la plaque à
induction ont tourné sur.
Empêcher la table de cuisson
de surchauffe, les ventilateurs
peuvent continuer à
fonctionner après avoir éteint
l'induction plaque.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement. Ne coupez pas
l’alimentation de la table de cuisson à
induction lorsque le ventilateur
fonctionne.
background
13
7. NETTOYAGE DE LA PLAQUE À INDUCTION
Saleté taper
Comment à faire le ménage
Important
Salissures
quotidiennes sur la
vitre surface
(empreintes
digitales, marques,
taches de
nourriture ou
déversements non
sucrés)
5. brancher l'alimentation
de la carte à l'aide de
l'interrupteur ou du difrentiel
prévu à cet effet .
6. Utiliser un nettoyant pour
plaque à induction
pendant que la surface est
chaude (mais pas blante !)
7. Rincez et séchez la plaque
avec un chiffon propre ou une
serviette en papier.
8. Reconnecter la carte à
l'alimentation
Lors de la mise hors tension de
la table de cuisson, là il n'y aura
aucune indication d'une surface
chaude, mais la zone de cuisson
reste chaude ! Utilisez des
tampons à récurer spéciaux
pour plaques à induction. Ne
pas utiliser dur, corrosif ou
abrasif nettoyants qui peuvent
endommager le plaque. Lisez
toujours l’étiquette pour voir si
votre nettoyant ou votre tampon
à récurer convient. Ne jamais
laisser de résidus sur la surface,
le verre peut se tacher.
Déversements
d'aliments
sucrés
Retirez-les immédiatement à
l'aide d'un grattoir adapté aux
plaques à induction, mais
soyez prudent avec les
aliments chauds.
surfaces dans la zone de
cuisson :
2. branchez l'alimentation
de la carte à l'aide de
l'interrupteur ou
difrentiel activé pour cela
2. Tenez le grattoir à 30
angle et grattez la saleté vers
une zone froide de la plaque.
3. Essuyez la saleté ou les
déversements avec un
essuie-tout ou une serviette en
papier .
Retirez les taches d'aliments
fondants et sucrés ou les
déversements s que possible.
Si vous le laissez refroidir sur le
verre, il peut être difficile de le
nettoyer ou même de
l'endommager de manière
permanente. surface de la table
de cuisson.
Risque de coupure - Lorsque la
curité le couvercle est
rétracté, la lame sur un grattoir
devient tranchant. Utilisez-le
avec beaucoup de précautions
et conservez-le toujours en lieu
sûr et hors de portée des
enfants.
Taches de saleté et
3. branchez l'alimentation
Un versement de liquide dans
background
14
de déversement
sur le panneau de
commande
de la carte à l'aide de
l'interrupteur ou
différentiel activé pour cela
2. Nettoyer la zone du
panneau de commande
avec une éponge propre et
humide ou tissu.
4. Complètement sécher la
zone du panneau de
commande .
4. Reconnectez la carte à
pouvoir
la zone du panneau de
commande peut provoquer
plaque à induction en panne, les
boutons tactiles peuvent ne pas
fonctionner correctement.
Assurez-vous de bien nettoyer
et sécher la zone du panneau
de commande avant de
reconnecter la carte à
lalimentation.
7. MESSAGES D'ERREUR
Si une anomalie survient, la table de cuisson à induction entrera
automatiquement en état de protection et affichera les codes d'erreur
correspondants :
Message
Description
Solution
Basse tension
Tension inférieure à 155 V~175 V ;
La lumière LED continue de
clignoter 1 fois
Vérifiez la tension
Haute tension
Tension supérieure à 275 V~295 V ;
La lumière LED continue de
clignoter 2 fois
Vérifiez la tension.
Court-circuit
IGBT
Signaler une erreur d'échec dans
les 10 La lumière LED continue de
clignoter 4 fois pendant quelques
secondes
duisez la puissance ou
éteignez.
Circuit ouvert
IGBT
Signaler une erreur dans les 3
minutes ; le voyant LED continue de
clignoter pendant 4 minutes. fois
duisez la puissance ou
éteignez.
IGBT haute
température
La température de l'IGBT passe
100~130; la lumière LED
maintient clignotant 6 fois
Éteignez la machine et
laissez-la refroidir.
background
15
Principal capteur
circuit ouvert
Signaler une erreur dans les 3
minutes ; le voyant LED continue de
clignoter pendant 4 minutes. fois
Éteignez la machine et
contactez le service
après-vente.
Capteur principal
court-circuit
Signaler une erreur en cas d'échec
dans les 10 secondes Le voyant
LED continue de clignoter 3 fois
Éteignez la machine et
contactez le service
après-vente.
Température
élee du
capteur principal.
Surchauffe du capteur principal ; le
voyant LED continue de clignoter 5
fois
Éteignez la machine et
laissez-la refroidir.
8.INSTALLATION
Découpez le plan de travail selon les dimensions indiquées sur le dessin
suivant.
Remarque : Avant de découper, vérifiez que les dimensions
indiquées correspondent aux dimensions du produit.
Assurez-vous que l'épaisseur de la surface de travail est d'au moins
30 mm.
Choisissez un matériau de surface de travail résistant à la chaleur.
La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et les
surfaces intérieures du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
Pour les besoins de l'installation et de l'utilisation, un espace d'au moins 5
cm doit être respecté autour de la découpe.
Préparez la découpe comme indiqué (voir dimensions d'installation).
background
16
Dans tous les cas, veillez à ce que la table de cuisson à induction soit bien
ventilée et que les entrées et sorties d’air ne soient pas obstruées.
background
17
Note: La distance de sécurité entre la table de cuisson à induction et le
meuble ou la hotte aspirante au-dessus de la table de cuisson à induction
doit être d'au moins 760 mm.
Un
(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mm
30 mm
Air entrée
Air sortie 10 mm
Avant d'installer la plaque à induction, assurez-vous
que
La surface du comptoir est lisse et plane, et aucun élément structurel
n'interfère avec les exigences d'espace
La table de cuisson est fabriquée dans un matériau résistant à la chaleur.
Si la plaque à induction est installée au-dessus d'un four, celui-ci doit être
équipé d'un ventilateur de refroidissement intégré.
Linstallation sera conforme à toutes les exigences dautorisation et aux
normes et réglementations applicables.
L'installation électrique est conforme aux gles et réglementations de
sécurité locales et intègre un interrupteur d'isolement ou un disjoncteur
approprié qui assure une déconnexion totale du réseau électrique.
L'interrupteur d'isolement ou le disjoncteur doit être adéquat et fournir
une séparation des contacts de 3 mm sur tous les pôles (ou sur tous les
conducteurs [de phase] actifs si les gles de câblage locales autorisent
cette variation des exigences)
L'interrupteur d'isolement ou le disjoncteur est facilement accessible à
l'utilisateur.
En cas de doute sur l'installation, consultez un électricien agréé ou les
background
18
autorités locales concernant l'installation et les lois.
Utilisez des finitions faciles à nettoyer et résistantes à la chaleur (comme
des carreaux de céramique) pour les surfaces murales entourant le
comptoir.
Lorsque vous terminez l'installation de la plaque à induction,
assurez-vous que...
Le cordon d’alimentation n’est pas accessible par le tiroir ou les portes
du tiroir.
Il y a un flux d'air frais adéquat de l'extérieur de l'armoire vers la base de
le comptoir.
Si la table de cuisson à induction est installée au-dessus d'un tiroir ou
d'un placard, une barrière de protection thermique est installée sous la
base de la table de cuisson.
L'interrupteur d'isolement ou le disjoncteur est facilement accessible par
l'utilisateur.
Avant de fixer les supports de fixation
L'appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utilisez l'emballage).
N'exercez pas de force sur les commandes qui dépassent de la plaque.
Fixation des équerres de fixation
Pour réparer la plaque à induction sur la plaque de cuisson, vous devez
d'abord placer le supports de fixation, utiliser les vis fournies (ne pas
utiliser d'autres vis car elles pourraient endommager l'intérieur de la
plaque à induction).
background
19
Si la table de cuisson est utilisé pour portable/gratuit debout but , s'il
te plaît utiliser les 4 pieds en plastique et vis que sont fourni par le
fabricant. Installez les pieds au bas de le base et faire bien sûr qu'il y
a c'est suffisant air en allant dans et dehors depuis le fond de le
machine.
NON OBJET EST AUTORI À BLOC LE VENTILATEUR ÉVACUATION !!
Raccordement de la table de cuisson au secteur
Assurez-vous que les données sur la plaque signalétique (V)
correspondent à votre tension d'alimentation.
Le raccordement à l'alimentation électrique doit être effectué par un
électricien qualifié conformément à la norme en vigueur ou avec un
disjoncteur unipolaire, comme décrit ci-dessous :
6. Débrancher l'alimentation électrique.
7. Dans le disjoncteur, la boîte à fusibles ou la boîte de jonction, connectez
l'appareil
et les fils du câble d'alimentation comme indiqué ci-dessous.
8. Le calibre du fusible du disjoncteur doit être supérieur à 30 A.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni par le fabricant.
9. La taille minimale acceptable des conducteurs doit être
10AWG, cuivre uniquement.
10. Une vis ou un goujon de fixation de fil utilisé dans la borne de fil
devrait être de 10 ou plus.
background
20
WARNING
3. The electrical power to the cooktop must be shut off while line connections
are being made. Failure to do so could result in serious injury or death.
4. An extension cord must not be used with this appliance. Such use may
result in a fire, electrical shock or other personal injury.
background
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
INDUKTIONSKOCHFELD
Modell: SK - 92 IHA 30 CK0 4
background
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.
background
1
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
INDUCTION COOKTOP
Instruction Manual
background
2
Achtung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
AUFMERKSAMKEIT!
DIESES GERÄT FUNKTIONIERT MIT EINER SPANNUNG VON 110-120V.
UM EINEN GLICHEN ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN,
VERSUCHEN SIE NICHT, ES ZU ÖFFNEN. Dieses Team hat kein Teil, das
von Ihnen selbst repariert werden kann. Im Falle eines Falls die Störung
nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Wenn die Lebensdauer dieses elektrischen Produkts erschöpft ist,
werfen Sie es nicht weg. Hausmüll. Entsorgen Sie es in einem
sauberen Behälter geeigneter Punkt in Ihrem Stadt, zum Recycling.
EINFÜHRUNG
Herzlichen Gckwunsch zum Kauf Ihres neuen Vevor-Tisch- und
Einbau-Induktionskochfelds im Kompaktdesign, Modell SK-92IHA30CK04.
Wir empfehlen Ihnen, sich die Zeit zu nehmen, dieses Installations- und
Benutzerhandbuch durchzulesen, um die ordnungsgemäße Installation und
Bedienung vollständig zu verstehen. Lesen Sie zur Installation den
Installationsabschnitt.
Lesen Sie vor der Verwendung sorgfältig alle Sicherheitshinweise durch
und bewahren Sie dieses Benutzer- und Installationshandbuch zum
späteren Nachschlagen auf.
Es beinhaltet unter anderem die folgenden Funktionen:
Hochbeständiges Keramikglas.
Maximal Leistung : 92,00W
Kochzone 1
Backen Durchmesser : 12,0 1,85 mm
Leistung: 1,800 W.
Kochzone 2
Backdurchmesser : 12,0 1,65 mm
Leistung: 15 00W
Kochzone 3
Backdurchmesser: 20 0 230 mm
Leistung : 26,00W
Kochzone 4
Backdurchmesser : 12,0 1,85 mm
background
3
Leistung : 18,00W
Kochzone 5
Backdurchmesser : 12,0 1,65 mm
Leistung: 15 00W
Knopfsteuerungstyp
12 Leistungsstufen
Anzeige der Restwärme
Erkennung kleiner bis ungeeigneter Behälter r die Induktion
Automatische Sicherheitsabschaltung
MODELL UND PARAMETER
1.VOR DEM ANSCHLUSS DES GERÄTS
Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen bevor Sie
das Induktionskochfeld benutzen.
Installation (Stromschlaggefahr)
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie jegliche Arbeiten oder
Wartungsarbeiten daran. Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist
unerlässlich und obligatorisch.
Änderungen an der Hausverkabelung sollten nur vorgenommen werden von
einem qualifizierten Elektriker.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu einem elektrischen Schlag oder
Tod.
Verwendung als Desktop oder Laptop
Bewegen Sie das Kochfeld niemals während des Betriebs, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen Stellen Sie das
Kochfeld nicht auf Herde, andere Kochfelder oder Mikrowellenherde.
Wichtige Sicherheit Anweisungen
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät
installieren oder verwenden. Gerät.
Es dürfen keine Produkte oder brennbaren Produkte darin platziert werden.
Sie können das Gerät jederzeit wechseln.
Stellen Sie diese Informationen der verantwortlichen Person zur Verfügung
für Installation des Geräts, da dies Ihre Installationskosten senken könnte.
Um Risiken zu vermeiden, muss das Gerät gemäß den mit dieser
Installationsanleitung.
Modell
SK-92IHA30CK04
Spannung /Frequenz
220-240 V 60 Hz
Leistung (gesamt)
92 00W
Steuermodus
Knöpfe
Einbaugröße
750x500 mm
Produktgröße
770 x5 2 0 mm
background
4
Dieses Gerät muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der einen
Trennschalter, der eine vollständige Trennung vom Stromquelle.
Bei unsachgemäßer Installation des Geräts kann die Garantie erlöschen.
oder Haftpflichtansprüche.
Nutzung und Wartung
Kochen Sie nicht auf einem kaputten oder gesprungenen Kochfeld. Wenn
die Oberfläche des Wenn die Kochfläche bricht oder Risse aufweist,
trennen Sie das Kochfeld vom Netzsteckdose (Automatiksteckdose) und
wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
Schalten Sie das Kochfeld aus und warten Sie, bis es vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie Zur Reinigung müssen Sie das Kochfeld vom
Stromnetz trennen. das Stromnetz.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu einem elektrischen Schlag
oder Tod.
Gesundheitsgefährdung
Dieses Gerät entspricht den elektrischen und elektromagnetischen
Sicherheitsbestimmungen Normen.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten(wie
Insulinpumpen) sollten jedoch ihren Arzt oder das Implantathersteller, bevor
Sie dieses Gerät verwenden, um sicherzustellen, dass Ihre Implantate
werden durch das elektromagnetische Feld nicht beeinträchtigt.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zum Tod oder zu schweren
Gesundheitsschäden.
Gefahr durch heiße Oberflächen
Während des Gebrauchs werden zugängliche Teile dieses Gerätes heiß
genug, um Verbrennungen zu verursachen.
Lassen Sie Ihren Körper, Ihre Kleidung oder andere Gegenstände außer dem
geeignetes Kochgeschirr, das mit dem Induktionsglas in Berührung kommt
bis die Oberfläche abgekühlt ist.
Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf
der Oberfläche der Arbeitsplatte platziert werden, da sie heiß werden.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verbrennungen und
Verbrühungen führen .
Die Griffe des Topfes können heiß sein. Stellen Sie sicher, dass die Topfgriffe
nicht über andere Kochzonen hinausragen die eingeschaltet sind. Bewahren
Sie die Griffe außerhalb der Reichweite von Kindern auf.Halten Sie Kinder
fern.
Schnittgefahr
Bei zurückgezogener Sicherheitsabdeckung liegt die scharfe Klinge eines
background
5
Glasplattenschabers frei. Mit großer Vorsicht verwenden und stets sicher und
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Wenn die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden, kann
es zu Schnittverletzungen kommen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Wenn
Öl Bei Überhitzung kann es zu Rauchbildung und verschütteten Flüssigkeiten
kommen, die sich entzünden können.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Ablagefläche.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät liegen.
Platzieren oder lassen Sie keine magnetisierbaren Objekte (z. B.
Kreditkarten, Speicherkarten) oder elektronischen Geräte (z. B. Computer,
MP3-Player) in der Nähe des Geräts, da diese durch dessen
elektromagnetisches Feld.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum Heizen oder Beheizen von umen.
Schalten Sie die Kochzonen und das Kochfeld nach dem Gebrauch immer
aus, in dieser Anleitung beschrieben (also mit den Drehreglern). verlassen
Sie sich auf die Funktion zur Erkennung von nicht induktionsfähigem
Kochgeschirr zum Ausschalten die Kochzonen, wenn Sie die Töpfe
herausnehmen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder darauf zu sitzen,
auf die Kochfläche klettern.
Platzieren Sie keine Spielzeuge oder Produkte, die die Aufmerksamkeit von
Kinder nnten auf das Kochfeld klettern und könnten sich schwer verletzen.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in der Umgebung, in der
das Gerät ist gebraucht.
Kinder oder Menschen mit einer Behinderung, die ihre Fähigkeit zur
Nutzung einschränken das Gerät muss von einer verantwortlichen und
kompetenten Person um sie in die Verwendung einzuweisen. Der Ausbilder
muss überzeugt sein dass sie das Gerät ohne Gefahr r sich selbst oder zu
ihrer Umgebung.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keinen Dampfreiniger .
Stellen oder lassen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld
fallen.
Lehnen Sie sich nicht auf die Platte.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, es sei denn
ausdrücklich im Handbuch empfohlen. Alle anderen Dienste muss von einem
qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Verwenden Sie keine Töpfe, Pfannen oder Kochtöpfe mit scharfen Kanten
oder ziehen Sie sie über die Oberfläche des Induktionsglases, da dies kann
das Glas zerkratzen.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder andere Scheuermittel zum
Reinigen des Oberfläche des Kochfelds, da diese das Induktionsglas
background
6
zerkratzen können.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Um eine
Gefährdung zu vermeiden, wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder an
qualifiziertes Personal.
Dieses Gerät ist r den privaten, nicht professionellen Gebrauch bestimmt.
nur für den persönlichen Gebrauch. Vevor übernimmt keine Verantwortung
und Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung oder
Nichtbefolgen der Anweisungen.
ACHTUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden heiß hrend
des Gebrauchs.
Achten Sie darauf, die Kochzonen nicht zu berühren .
Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, es sei denn,
kontinuierlich beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer Die
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und von
Menschen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie gegeben
wurden Aufsicht oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts und
verstehen Sie die damit verbundenen Gefahren .
ACHTUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem fettigen oder öligen Teller
kann kann gefährlich sein und einen Brand verursachen. Versuchen Sie
NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen, schalten Sie das Gerät aus!
und bedecken Sie die Flamme dann beispielsweise mit einem Deckel oder
einem Feuer Decke.
WARNUNG: Brandgefahr - Stellen oder lagern Sie keine Produkte auf
Kochflächen.
Auf die Verwendung eines Dampfreinigers sollte verzichtet werden .
ACHTUNG: Wenn die Oberfläche Risse aufweist, schalten Sie das Gerät aus,
um einen Stromschlag zu vermeiden, und berühren Sie es nicht, um ein
Zerschneiden der Glaskeramik zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht für die Bedienung über eine externe Zeitschaltuhr oder ein
separates Fernbedienungssystem vorgesehen.
ACHTUNG: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Der kurzzeitige
Kochvorgang muss ständig beobachtet werden.
ACHTUNG: Um ein Verschieben der Platte zu verhindern, müssen
Sicherheitsanker installiert werden. Siehe Installationsanleitung.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Küchenschutzvorrichtungen, die vom
Hersteller des Kochgeräts entworfen oder vom Gerätehersteller in der
entsprechenden Gebrauchsanweisung angegeben wurden, oder
Küchenschutzvorrichtungen, die in das Gerät integriert sind. Die Verwendung
ungeeigneter Schutzvorrichtungen kann zu Unfällen hren. Dieses Gerät
verfügt nur zu Funktionszwecken über eine Erdungsverbindung. Entfernen
Sie eventuell vorhandene Schutzfolien vom Induktionskochfeld.
background
7
2. ÜBER INDUKTIONSHERDE
Vorteile von Induktionskochen Induktionskochen ist eine radikale
Veränderung in der traditionellen Art und Weise des Kochens von Speisen.
Die Wärme wird direkt im Behälter erzeugt, wodurch Wärmeverluste
vermieden werden zwischen den verschiedenen Elementen (Behälter,
Glaskeramikplatten usw.) Vorteile sind wie folgt:
Reduzierte Kochzeit: Die Pfanne heizt sich schneller auf. Energieeinsparung:
Durch Reduzierung der Koch- und/oder Bratzeit. Wird die Pfanne von
der Kochzone genommen, wird die Wärmezufuhr automatisch
unterbrochen. Einfachere Reinigung: Da die Oberfläche nicht so heiß
ist, brennen übergelaufene Speisen nicht so schnell an.
Kochgeschirr geeignet r Induktion Ferromagnetische Gefäße .
Die geeigneten Gefäße zum Kochen mit Induktion sind diese
die aus ferromagnetischem Material bestehen. Sie dürfen Sei
aus emailliertem Stahl, Gusseisen oder Spezial - Edelstahl
Um herauszufinden, ob ein Behälter ist
induktionsgeeignet Kochen, prüfen Sie, ob sie
von einem Magneten angezogen.
Spezialbehälter
Es gibt andere Arten von Behältern, deren Boden nicht vollständig
ferromagnetisch ist . Überprüfen Sie vor der Verwendung den Durchmesser
des Bodens und ob diese Pfannen vom Induktionskochfeld erkannt.
Kochgeschirr nicht geeignet für Induktion
Verwenden Sie niemals Behälter aus normalem Edelstahl, Glas, Ton, Kupfer
oder Aluminium.
Grundlegende Funktionen des Containers
Achten Sie besonders auf die Form der Basis, da diese vollkommen flach
sein muss. Verwenden Sie keine Behälter mit ausgefransten Kanten oder
gewölbtem Boden.
Stellen Sie sicher, dass der Boden der Pfanne glatt ist, flach auf dem Glas
liegt und der der Kochzone entsprechen. Verwenden Sie Gefäße mit einem
Durchmesser von die Grafik für die ausgewählte Zone. Bei Verwendung
eines Kanisters wird etwas mehr Energie wird mit maximaler Effizienz genutzt.
Wenn Sie einen kleineren Topf verwenden, ist die Effizienz kann niedriger
sein als erwartet. Stellen Sie den Topf immer mittig auf die Kochzone. Der
Boden eines Gefäßes kann die Wärmeverteilung und damit die Kochergebnis.
Die Wahl eines Gefäßes mit einem hochwertigeren Boden (z.B.
background
8
Sandwich-Typ) spart uns Kochzeit und Energie.
Sie die Glasoberfläche
Heben Sie das Kochgeschirr immer vom Induktionskochfeld und schieben Sie
es nicht. Dies könnte das Glas zerkratzen.
Behälter leer oder mit sehr dünnem Boden
Stellen Sie niemals einen leeren Behälter auf das Kochfeld und schalten Sie
es ein, da dies zu Der Behälter überhitzt (durch übermäßige Hitze) und
beschädigt das Keramikglas oder das Kochfeld selbst. Wenn der Boden des
Gefäßes sehr dünn ist, kann es auch überhitzt, verwenden Sie diese Art von
Behälter nicht.
Behältererkennung
Das Kochfeld verfügt über eine Mindesterfassungsgrenze der Kochzone, die
für jede Kochzone unterschiedlich ist. Kochzone. Verwenden Sie deshalb
keine Behälter, deren Basis ist kleiner als der angegebene Durchmesser.
Wenn Sie das Kochfeld ohne Kochgeschirr einschalten, mit einem
Kochgeschirr mit niedrigerem Boden als angegeben oder mit einem Koch
nicht für Induktion geeignet, der Koch top wird nicht funktionieren. Die
Maschine kehrt nach 60 Sekunden in den Standby-Modus zurück, ohne eine
passende Pfanne/ein passender Topf darauf stellen.
Containerabmessungen
Die Kochzonen haben einen minimalen und maximalen Betriebsdurchmesser
und sind automatisch an den Topfdurchmesser angepasst. Der Topfboden
wird jedoch Der Topf muss einen Mindestdurchmesser entsprechend der
entsprechenden Kochtemperatur haben. Um die beste Effizienz Ihres
Induktionskochfelds zu erzielen, platzieren Sie den Boden des Pfanne in die
Mitte der Kochzone.
3.BEDIENELEMENTE UND ELEMENTE
1. Kochen Zone 1 :
Beste Küche Durchmesser : φ120 1,85 mm
Leistung: 1,800 W.
14. Kochen Zone 2:
Beste che Durchmesser:
φ
1,20 1,65 mm
Leistung: 1500W
15. Kochzone 3:
background
9
Bester Kochdurchmesser:
φ 20 0 230 mm
Leistung : 26,00W
16. Kochzone 4:
Beste che Durchmesser:
φ
1,20 1,65 mm
Leistung : 18,00 W
17. Kochzone 5:
Beste che Durchmesser:
φ
1,20 1,65 mm
Leistung : 15,00 W
18.
Bedienfeld
19. Glasplatte
Bedienfeld
7. Ausschalten
8. Anzeige der Kochzone
9. LED-Anzeige
4. VERWENDUNG DES INDUKTIONSHERDES
Anwendung:
Beginnen Sie mit dem Kochen
(1). Schließen Sie zuerst das Kochfeld an.
Beim Einschalten des Kochfelds ertönt ein akustisches Warnsignal und die
LED-Anzeige blinkt als Hinweis darauf, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
Standby-Modus.
Sie hören jedes Mal einen Piepton, wenn eine Operation erkannt wird
(2). Stellen Sie einen geeigneten Behälter für die gewählte Kochzone auf.
Stellen Sie sicher, dass der Boden der Pfanne und die Oberfläche des die
Kochzone sauber und trocken sind.
background
10
Wenn keine geeignete Pfanne/kein geeigneter Topf darauf platziert wird,
kehrt die Maschine nach 60 Sekunden in den Standby-Modus zurück.
(3). Während des Kochens können Sie die Leistungsstufe von 1 bis 11
entsprechend Ihren Kochbedürfnissen einstellen. Bitte beachten Sie, dass die
Maschine von Stufe 1 bis 5
heizt mit Unterbrechungen , von Stufe 6 bis 11 erfolgt die Heizleistung
kontinuierlich.
Leistung Ebene
1
3
5
6
7
9
11
Vorne links (F)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
links (W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
Mitte (W)
1000
1000
1000
1000
1300
1900
2600
Hinten rechts
(W)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Vorne rechts
(W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
unterbrechend Heizung
kontinuierliche Heizung
(4). Fertiggaren.
Wenn der Kochvorgang beendet ist, schalten Sie den Knopf auf
Leistungsstufe 12, also auf die Position „AUS“.
Die LED-Leuchte blinkt weiter, wenn die Temperatur des Die Kochfläche
erreicht eine Temperatur von bis zu 60 °C und verschwindet dann, wenn die
Oberfläche abgekühlt ist.
Überhitzungsschutz
Im Inneren des Induktionskochfelds befindet sich ein Temperatursensor, der
ständig die Betriebstemperatur überwacht. Wenn diese zu hoch ist und die
eingebauten Lüfter nicht in der Lage sind, die Temperatur zu senken, stoppt
das Kochfeld automatisch.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Es handelt sich um ein Schutzsystem, das das Induktionskochfeld integriert
und sich automatisch abschaltet, wenn Sie vergessen, es auszuschalten.
background
11
Die automatische Abschaltzeit variiert je nach gewählter Leistung, siehe
folgende Tabelle:
Leistung Ebene
1
2
3
4
5
6-11
Automatische Ein-/Ausschaltung aus Zeit
(Std)
6
6
5
5
4
1,5
Lüfter
An der Unterseite des Kochfelds befindet sich ein Ventilator, dessen Aufgabe
es ist, eine stabile Temperatur im Inneren des Induktionskochfelds
aufrechtzuerhalten.
Jedes Mal, wenn das Kochfeld eingeschaltet und die Leistung oder Temperatur
angepasst wird, laufen auch die Lüfter. Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist,
bleiben die Lüfter eingeschaltet und schalten sich automatisch aus, wenn das
Kochfeld kühl genug ist.
Wenn Sie das Induktionskochfeld auf einer Tischplatte verwenden, legen Sie
NIEMALS Küchentücher, Lappen oder andere Gegenstände darauf, die die
Lüftungsöffnungen verstopfen könnten, da dies eine ausreichende Belüftung
verhindern und zu einer Überhitzung der Schaltkreise und damit zum
Erlöschen der Sicherheitsvorkehrungen führen würde.
Notiz:
Denken Sie daran, dass der Lüfter nach dem Ausschalten noch etwa 2 Minuten
lang weiterläuft, um das Kochfeld abzukühlen. Dies ist normal und kein
Anzeichen für eine Fehlfunktion.
BLOCKIEREN SIE NIEMALS DIE LÜFTUNGSÖFFNUNG!!
NÜTZLICHE TIPPS FÜR DEN GEBRAUCH
Seien Sie beim Braten vorsichtig, da Öl und Fett sehr schnell heiß
werden, insbesondere wenn Sie eine hohe Leistungsstufe
verwenden. Bei extrem hohen Temperaturen entzünden sich Öl und
Fett spontan und stellen eine ernsthafte Brandgefahr dar.
Energieeinsparung
Wenn das Essen kocht, reduzieren Sie die Leistung.
Die Verwendung eines Deckels verkürzt die Garzeit und spart Energie, da die
Wärme erhalten bleibt. Minimieren Sie die Flüssigkeits- oder Fettmenge, um
die Garzeit zu verkürzen.
Beginnen Sie mit dem Kochen auf einer hohen Leistungsstufe und reduzieren
Sie dann die Leistungsstufe, wenn das Essen heiß ist.
background
12
5. PROBLEMLÖSUNG
Problem
Mögliche Ursachen
Was Zu Tun?
Die Induktion
Kochfeld tut
nicht
einschalten
Kein Netzstrom
Stellen Sie sicher, dass das
Induktionskochfeld an die Steckdose
angeschlossen ist und dass der
Schalter bzw. Schutzschalter auf
Ein“ steht. Überprüfen Sie, ob im Rest
Ihres Hauses Licht ist. Wenn Sie alles
überpft haben und das Problem
besteht fort, rufen Sie einen Techniker.
Die Oberfläche
von Die Platte ist
zerkratzt
Kochgeschirr kann Kanten
oder nder haben das
Kochfeld beschädigen kann.
Das Kochgeschirr oder
Reinigungsmittel verwendet
werden, sind nicht geeignet
Benutzen Sie Kochgeschirr mit einer
flachen, glatter Boden.
Siehe Abschnitt Der
Induktionsherd und den Abschnitt
Reinigung des Induktionskochfeldes.
Manche
Belter
machen
Geräusche oder
Klicken
Manche Behälter ein Sandwich
essen Base
Dies ist normal und liegt an derArt des
Belterbodens. dies ist normal und
weist nicht auf eine Anomalie oder
einen Fehler hin.
Der Kochfeld
produziert ein
summendes
Geräusch
bei Verwendung
in hohen
Leistungsstufe
Dies wird verursacht durch
Induktionskochen Technologie.
Das ist normal, Das Geräusch sollte
nachlassen oder ganz verschwinden,
wenn die Stromversorgung verringert.
Fans rm
kommt von der
Induktion
Kochfeld.
Der Lüfter, der das
Induktionskochfeld kühlt, hat
gedreht An. Verhindern Sie,
dass das Kochfeld
Überhitzung, die fter nnen
nach dem Ausschalten der
Induktion weiterarbeiten
Kochfeld.
Dies ist normal und stellt keine
Fehlfunktion dar. Schalten Sie das
Induktionskochfeld nicht aus, hrend
der Ventilator läuft.
background
13
8. REINIGUNG DES INDUKTIONSKOCHFELDS
Schmutz Typ
Wie Zu sauber
Wichtig
Tägliche
Verschmutzungen
auf dem Glas
Oberfläche
(Fingerabdrücke,
Flecken,
Essensflecken
oder
ungesüßte
Flecken)
9. Trennen Sie die Karte mit
dem dafür vorgesehenen
Schalter oder Differenzial von
der Stromversorgung .
10. Verwenden Sie einen
Induktionskochfeldreiniger
hrend die Oberfläche warm
(aber nicht heiß!) ist
11. Spülen Sie die Platte ab
und trocknen Sie sie mit
einem sauberen Tuch oder
Papiertuch.
12. Schließen Sie die Platine
wieder an die
Stromversorgung an
Wenn Sie das Kochfeld
ausschalten, Dort wird es keinen
Hinweis auf eine heiße
Oberfläche geben, aber die
Kochzone ist immer noch heiß!
Verwenden Sie spezielle
Scheuerschwämme r
Induktionskochfelder. Nicht
verwenden rau, ätzend oder
scheuernd Reinigungsmittel, die
das Platte. Lesen Sie immer das
Etikett, um zu sehen, ob Ihr
Reinigungs- oder Topfreiniger
geeignet ist. Hinterlassen Sie
niemals Rückstände auf der
Oberfläche, Das Glas kann
Flecken bekommen.
Spritzer von
zuckerhaltigen
Lebensmitteln
Entfernen Sie diese sofort mit
einem für Induktionskochfelder
geeigneten Schaber, aber
seien Sie vorsichtig mit heißen
Oberflächen in der Kochzone:
3. Trennen Sie die Karte mit
dem Schalter von der
Stromversorgung oder
Differenzial aktiviert für diese
2.Halten Sie den Schaber in
einem Winkel von 30
Winkeln Sie den Schmutz an
und schaben Sie ihn auf eine
hle Stelle der Platte.
3. Wischen Sie Schmutz oder
verscttete Flüssigkeiten mit
einem Küchentuch oder
Papiertuch auf .
Entfernen Sie Flecken von
schmelzenden und
zuckerhaltigen Speisen oder
verschütteten Flüssigkeiten so
schnell wie glich. Wenn sie
auf dem Glas abkühlen, nnen
sie schwer zu reinigen sein oder
sogar dauerhaft beschädigt
werden. Oberfläche des
Kochfelds.
Schnittgefahr -Wenn die
Sicherung Abdeckung
eingefahren ist, die Klinge auf
einem Schaber wird scharf.
Gehen Sie mit großer Sorgfalt
vor und bewahren Sie es stets
sicher und außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
background
14
Schmutz- und
Verscttungsfleck
en auf dem
Bedienfeld
5. Trennen Sie die Karte mit
dem Schalter von der
Stromversorgung oder
Differenzial aktiviert für diese
2. Reinigen Sie den
Bedienfeldbereich
mit einem sauberen, feuchten
Schwamm oder Tuch.
6. Vollständig Trocknen Sie
den Bereich des Bedienfelds .
4. Schließen Sie die Karte
wieder an Leistung
Verscttete Flüssigkeit im
Bereich des Bedienfelds kann
zum Fehlfunktion des
Induktionskochfelds, die
Touch-Tasten funktionieren
glicherweise nicht richtig.
Denken Sie daran, den Bereich
des Bedienfelds gründlich zu
reinigen und zu trocknen, bevor
Sie die Platine wieder an die
Stromversorgung anschließen.
7.FEHLERMELDUNGEN
Wenn eine Anomalie auftritt, wechselt das Induktionskochfeld automatisch in
den Schutzzustand und zeigt die entsprechenden Fehlercodes an:
Nachricht
Beschreibung
Lösung
Niederspannung
Spannung niedriger als 155 V–175
V;
Die LED blinkt 1 Mal
Überprüfen Sie die Spannung
Hochspannung
Spannung her als 275 V–295 V;
Die LED blinkt 2 Mal
Überprüfen Sie die Spannung.
IGBT-Kurzschlus
s
Melden Sie den Fehler innerhalb
von 10 Sekunden LED-Licht blinkt 4
Mal
Reduzieren Sie die Leistung
oder schalten Sie aus.
IGBT-Leerlauf
Fehler innerhalb von 3 Minuten
melden; LED-Licht blinkt 4 Minuten
lang mal
Reduzieren Sie die Leistung
oder schalten Sie aus.
IGBT
Hochtemperatur
IGBT-Temperatur überschreitet
100~130; LED-Licht lt
6-maliges Blinken
Schalten Sie die Maschine aus
und lassen Sie sie abkühlen.
Hauptchlich
Sensor offener
Stromkreis
Fehler innerhalb von 3 Minuten
melden; LED-Licht blinkt 4 Minuten
lang mal
Schalten Sie die Maschine aus
und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
background
15
Hauptsensor
Kurzschluss
Fehler innerhalb von 10 Sekunden
melden Die LED blinkt 3 Mal
Schalten Sie die Maschine aus
und kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Hauptsensor,
hohe
Temperatur.
Zu hohe Temperatur des
Hauptsensors; LED-Licht blinkt 5
Mal
Schalten Sie die Maschine aus
und lassen Sie sie abkühlen.
8.INSTALLATION
Schneiden Sie die Arbeitsfläche entsprechend den in der folgenden
Zeichnung angegebenen Maßen aus.
Hinweis: Prüfen Sie vor dem Schnitzen, ob die angegebenen Maße
mit den Maßen des Produktes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30
mm beträgt.
Wählen Sie ein hitzebeständiges Material für die Arbeitsfläche.
Der Sicherheitsabstand zwischen den Seitenwänden des Kochfeldes
und den Innenflächen der Arbeitsplatte muss mindestens 3 mm
betragen.
Für die Montage und Nutzung ist ein Freiraum von mindestens 5 cm um
die Aussparung herum einzuhalten.
Bereiten Sie den Ausschnitt wie angegeben vor (siehe Einbaumaße).
background
16
Achten Sie unbedingt darauf, dass das Induktionskochfeld gut belüftet ist
und die Luftein- und -auslässe nicht blockiert sind.
background
17
Notiz: Der Sicherheitsabstand zwischen Induktionskochfeld und dem
Schrank bzw. der Dunstabzugshaube über dem Induktionskochfeld muss
mindestens 760 mm betragen.
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
50 mm
30 mm
Luft
Einlass
Luft Auslauf 10 mm
Stellen Sie vor dem Einbau des Induktionskochfelds
sicher, dass
Die Arbeitsplattenoberfläche ist glatt und eben, und keine
Strukturelemente beeinträchtigen den Platzbedarf.
Das Kochfeld besteht aus hitzebeständigem Material.
Wenn das Induktionskochfeld über einem Backofen installiert ist, muss
der Backofen über einen eingebauten Kühlventilator verfügen.
Die Anlage wird sämtliche Genehmigungsanforderungen sowie die
geltenden Normen und Vorschriften erfüllen.
Die elektrische Installation entspricht den örtlichen
Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen und verfügt über einen
geeigneten Trennschalter oder Leistungsschalter, der eine vollständige
Trennung vom Stromnetz ermöglicht.
Der Trennschalter oder Leistungsschalter muss ausreichend sein und an
allen Polen (oder an allen aktiven [Phasen-]Leitern, wenn die örtlichen
Verdrahtungsvorschriften diese Abweichung von den Anforderungen
zulassen) einen Kontaktabstand von 3 mm zwischen den Polen
gewährleisten.
Der Trennschalter bzw. Leistungsschalter ist für den Benutzer leicht
zugänglich.
background
18
Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation haben, wenden Sie sich
bezüglich der Installation und der Vorschriften an einen zugelassenen
Elektriker oder die örtlichen Behörden.
Verwenden Sie für die Wandflächen rund um die Arbeitsplatte leicht zu
reinigende und hitzebeständige Oberflächen (z. B. Keramikfliesen).
Achten Sie beim Abschluss der Installation des Induktionskochfelds
darauf, dass ...
Das Netzkabel ist nicht durch Schubladen oder Schubladentüren
zugänglich.
Es ist ausreichend Frischluft von außerhalb des Schranks zum Sockel
des
der Zähler.
Wenn das Induktionskochfeld über einer Schublade oder einem Schrank
installiert wird, wird unter der Basis des Kochfelds eine
Wärmeschutzbarriere angebracht.
Der Trennschalter bzw. Leistungsschalter ist für den Benutzer leicht
zugänglich.
Vor dem Anbringen der Befestigungswinkel
Das Gerät sollte auf einer stabilen und glatten Fläche stehen (Verpackung
verwenden). Auf Bedienelemente, die aus der Platte herausragen, sollte
keine Gewalt angewendet werden.
Anbringen der Befestigungswinkel
Beheben das Induktionskochfeld auf dem Kochfeld, müssen Sie zuerst die
Befestigungsklammern, verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben
(verwenden Sie keine anderen Schrauben, da diese das Innere des
Induktionskochfelds beschädigen könnten).
background
19
Wenn das Kochfeld wird verwendet für tragbar/kostenlos Stehen
Zweck , Bitte verwenden die 4 Kunststofffüße Und Schrauben Das
Sind bereitgestellt von Die Hersteller. Montieren Sie die Füße an
der unten von Die Base Und machen sicher dort ist genug Luft
gehen In Und aus aus der Boden von Die Maschine.
NEIN OBJEKT IST ERLAUBT ZU BLOCK DER LÜFTER LÜFTEN!!
Kochfeld an das Stromnetz anschließen
Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild (V) mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmen.
Der Anschluss an das Stromnetz muss durch einen qualifizierten
Elektriker gemäß der einschlägigen Norm oder mit einem einpoligen
Schutzschalter wie nachfolgend beschrieben erfolgen:
11. Trennen Sie die Stromversorgung.
12. Schließen Sie das Gerät im Leistungsschalter, Sicherungskasten oder
Anschlusskasten an
und die Drähte des Stromversorgungskabels wie unten gezeigt.
13. Die Sicherung des Leistungsschalters muss einen Nennwert von über
30 A haben.
Verwenden Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte Kabel.
14. Die Mindestgröße der Leiter sollte
10 AWG, nur Kupfer.
15. Eine Drahtklemme oder ein Drahtbolzen, der in der Drahtklemme
verwendet wird
sollte 10 oder größer sein.
background
20
WARNING
5. The electrical power to the cooktop must be shut off while line connections
are being made. Failure to do so could result in serious injury or death.
6. An extension cord must not be used with this appliance. Such use may
result in a fire, electrical shock or other personal injury.
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
PIANO COTTURA A INDUZIONE
Modello: SK - 92 IHA 30 CK0 4
background
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.
background
1
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software
sul nostro prodotto.
INDUCTION COOKTOP
Instruction Manual
background
2
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
ATTENZIONE!
QUESTO DISPOSITIVO FUNZIONA CON UNA TENSIONE DI 110-120 V.
PER EVITARE POSSIBILI SCOSSE ELETTRICHE, NON PROVARE A
APRIRLO. Questo team non ha parti che possono essere riparate da soli.
In caso di malfunzionamento non gestibile, contattare il centro assistenza
clienti.
Dopo aver esaurito la durata di vita di questo prodotto elettrico, non
gettarlo rifiuti domestici. Mettilo in un contenitore pulito adatto nel
tuo città, per il riciclaggio.
INTRODUZIONE
Congratulazioni per l'acquisto del tuo nuovo piano cottura a induzione da
tavolo e da incasso compatto Vevor modello SK-92IHA30CK04.
Ti consigliamo di dedicare un po' di tempo alla lettura di questo Manuale di
installazione e utente per comprendere appieno come installarlo e
utilizzarlo correttamente. Per l'installazione, leggi la sezione relativa
all'installazione.
Prima dell'uso, leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e
conservare il presente manuale d'uso e di installazione per riferimento
futuro.
Tra le altre, incorpora le seguenti caratteristiche:
Vetro ceramico ad alta resistenza.
Massimo potenza: 92 00W
Zona cottura 1
Cottura al forno diametro: 12 0 1 8 5mm
Potenza: 1 8 00W
Zona di cottura 2
Diametro di cottura: 12 0 1 6 5mm
Potenza: 15 00W
Zona di cottura 3
Diametro di cottura: 20 0 230 mm
Potenza: 26 00W
Zona di cottura 4
Diametro di cottura: 12 0 1 8 5mm
background
3
Potenza: 18 00W
Zona di cottura 5
Diametro di cottura: 12 0 1 6 5mm
Potenza: 15 00W
Tipo di controllo della manopola
12 livelli di potenza
Indicazione del calore residuo
Rilevamento di contenitori piccoli o non idonei per l'induzione
Spegnimento automatico di sicurezza
MODELLO E PARAMETRI
1.PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO
La tua sicurezza è importante per noi. Leggi queste informazioni prima di
utilizzare il piano cottura a induzione.
Installazione (rischio di scosse elettriche)
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi
lavoro o manutenzione su di esso. Il collegamento a un buon sistema di
cablaggio di messa a terra è essenziale e obbligatorio.
Le modifiche all'impianto elettrico domestico devono essere apportate solo da
un elettricista qualificato.
La mancata osservanza di questo consiglio può causare scosse elettriche o
morte.
Utilizzare come desktop o computer portatile
Non spostare mai il piano cottura durante l'uso, staccare la spina e lasciarlo
raffreddare verso il basso prima di spostarlo. Non posizionare il piano cottura
sopra fornelli, altri piani cottura o forni a microonde.
Importante sicurezza istruzioni
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare questo
apparecchio.
Nessun prodotto o prodotto combustibile deve essere posizionato in questo
elettrodomestico in qualsiasi momento.
Rendere queste informazioni disponibili alla persona responsabile
installazione del dispositivo, poiché potrebbe ridurre i costi di installazione.
Per evitare rischi, questo apparecchio deve essere installato in conformità
Modello
Codice articolo: SK-92IHA30CK04
Tensione /Frequenza
220-240V 60Hz
Potenza (totale)
92 00W
Modalità di controllo
Manopole
Costruito in dimensioni
750x500 millimetri
Dimensioni del prodotto
770 x5 2 0 millimetri
background
4
con queste istruzioni di installazione.
Questo apparecchio deve essere collegato a un circuito che incorpori un
interruttore di isolamento che garantisce la disconnessione completa dall'
fonte di energia.
La mancata installazione corretta del dispositivo potrebbe invalidare la
garanzia o richieste di risarcimento danni.
Uso e manutenzione
Non cucinare su un piano cottura rotto o incrinato. Se la superficie del se
la superficie di cottura si rompe o si crepa, scollegare il piano cottura dalla
presa di corrente (automatica) e contattare un tecnico qualificato.
Spegnere il piano cottura e attendere che sia completamente freddo
prima pulizia, per la manutenzione bisogna scollegare il piano cottura
dalla la rete elettrica.
La mancata osservanza di questo consiglio può causare scosse elettriche
o morte.
Pericolo per la salute
Questo dispositivo è conforme alla sicurezza elettrica ed elettromagnetica
standard.
Tuttavia, le persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come le pompe
per insulina) dovrebbero consultare il proprio medico o il produttore
dell'impianto prima di utilizzare questo dispositivo per assicurarsi che i loro
impianti non sono influenzati dal campo elettromagnetico.
La mancata osservanza di questo consiglio può causare la morte o gravi
danni alla salute.
Pericolo di superficie calda
Durante l'uso, le parti accessibili di questo apparecchio diventeranno calde
abbastanza da provocare ustioni.
Non permettere al tuo corpo, ai tuoi vestiti o a qualsiasi cosa diversa dall'
pentole adatte a entrare in contatto con il vetro a induzione finché la
superficie non si sarà raffreddata.
Gli oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi dovrebbero
non devono essere posizionati sulla superficie del piano di lavoro in quanto
possono diventare caldo.
La mancata osservanza di questo consiglio può causare ustioni e scottature .
I manici della pentola potrebbero essere caldi al tatto. assicurarsi che i manici
delle pentole non sporgano dalle altre zone di cottura che sono accesi.
Tenere le maniglie fuori dalla portata dei bambini.Tenere i bambini lontani.
Pericolo di taglio
Quando il coperchio di sicurezza è retratto, la lama affilata del raschietto per
background
5
lastre di vetro rimane esposta. Utilizzare con grande cura e conservare
sempre in modo sicuro e fuori dalla portata dei bambini.
La mancata adozione delle precauzioni necessarie può causare tagli.
Importanti istruzioni di sicurezza
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in uso. Quando l'olio se
surriscaldato può causare fumo e fuoriuscite che possono incendiarsi.
Non utilizzare mai l'apparecchio come superficie di lavoro o di stoccaggio.
Non lasciare mai oggetti o utensili sull'apparecchio.
Non posizionare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad esempio carte di
credito, schede di memoria) o dispositivi elettronici (ad esempio computer,
lettori MP3) vicino al dispositivo, poiché potrebbero essere influenzati dal suo
campo elettromagnetico.
Non utilizzare mai l'apparecchio per riscaldare o riscaldare la stanza.
Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura come
descritto in questo manuale (ad esempio utilizzando i controlli a manopola).
Non affidarsi alla funzione di rilevamento delle pentole non a induzione per
spegnere le zone di cottura quando si rimuovono le pentole.
Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio o di sedersi, stare in
piedi o
salire sul fornello.
Non posizionare giocattoli o prodotti che attraggano l'attenzione dei bambini
bambini sul fornello, i bambini potrebbero salire sul fornello e potrebbero
ferirsi gravemente.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi nell'area in cui si trovano
l'apparecchio viene utilizzato.
Bambini o persone con disabilità che limitano la loro capacità di utilizzare
l'apparecchio deve essere affidato a una persona responsabile e competente
per istruirli sul suo utilizzo. L'istruttore deve essere convinto che possano
utilizzare il dispositivo senza pericolo per se stessi o all'ambiente circostante.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura .
Non appoggiare o far cadere oggetti pesanti sul piano cottura.
Non appoggiarsi al piatto.
Non riparare o sostituire alcuna parte dell'apparecchio a meno che
specificamente consigliato nel manuale. Tutti gli altri servizi deve essere
eseguito da un tecnico qualificato.
Non utilizzare pentole, padelle o tegami con bordi frastagliati o trascinarli
sulla superficie del vetro a induzione come questo potrebbe graffiare il vetro.
Non utilizzare pagliette o altri detergenti abrasivi per pulire il superficie del
piano cottura, poiché potrebbero graffiare il vetro a induzione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o personale qualificato per evitare pericoli.
Questo apparecchio è progettato per uso domestico, non professionale
utilizzare solo. Vevor non accetterà alcuna responsabilità e la garanzia non
background
6
sarà valida in caso di uso improprio o inosservanza delle istruzioni.
ATTENZIONE: l'apparecchio e le sue parti accessibili diventano calde
durante l'uso.
Prestare attenzione a non toccare le zone di cottura .
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani a meno che
costantemente supervisionato.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e istruzioni per l'uso
la manutenzione non deve essere eseguita da bambini senza supervisione.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni di età
e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di
esperienza e conoscenza, se sono stati forniti supervisione o istruzioni
sull'uso sicuro del dispositivo e comprendere i pericoli coinvolti .
ATTENZIONE: la cottura senza supervisione su una piastra unta o oleosa
può essere pericoloso e provocare un incendio. NON tentare MAI di spegnere
un incendio con l'acqua, spegnere l'apparecchio! e quindi coprire la fiamma
ad esempio con un coperchio o un fuoco coperta.
AVVERTIMENTO: Rischio di incendio - Non posizionare o conservare i
prodotti su superfici di cottura.
Non si deve usare un pulitore a vapore .
ATTENZIONE: se la superficie è crepata, spegnere l'apparecchio per evitare
il rischio di scosse elettriche e non toccarlo per non tagliare la vetroceramica.
L'apparecchio non è progettato per essere azionato tramite un timer esterno
o un sistema di controllo remoto separato.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere supervisionato. Il processo
di cottura a breve termine deve essere monitorato costantemente.
ATTENZIONE: Per evitare che la piastra si muova, è necessario installare gli
ancoraggi di sicurezza. Vedere le istruzioni di installazione.
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo protezioni da cucina progettate dal
produttore dell'apparecchio di cottura o indicate dal produttore
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso appropriate o protezioni da cucina
incorporate nell'apparecchio. L'uso di protezioni non idonee può causare
incidenti. Questo apparecchio incorpora una connessione di terra solo per
scopi funzionali. Rimuovere qualsiasi pellicola protettiva che potrebbe essere
presente sul piano cottura a induzione.
2. INFORMAZIONI SULLA CUCINA A INDUZIONE
Vantaggi di cottura a induzione La cottura a induzione è un cambiamento
radicale nel modo tradizionale di cucinare il cibo, il calore viene generato
direttamente nel contenitore, eliminando così la perdita di calore tra i diversi
elementi (contenitore, piastre in vetroceramica, ecc.) i vantaggi sono i
seguenti:
Tempi di cottura ridotti: la padella si riscalda più velocemente. Risparmio
energetico: riducendo i tempi di cottura e/o frittura. Quando la padella
viene rimossa dalla zona di cottura, smette automaticamente di fornire
background
7
calore. Pulizia più semplice; poiché la superficie non è così calda, il
cibo che fuoriesce non brucia così rapidamente.
Pentole adatte per induzione Recipienti ferromagnetici .
I contenitori adatti alla cottura a induzione sono quelli
che sono fatti di materiale ferromagnetico. Loro Potere Essere
in acciaio smaltato, ghisa o acciaio inossidabile speciale
stoviglie in acciaio inox per induzione.Per sapere se un contenitore è
adatto per induzione cucinando, controllare che siano
attratto da una calamita.
Contenitori speciali
Esistono altri tipi di contenitori la cui base non è interamente ferromagnetica .
Prima di utilizzarli, controllare il diametro della base e che queste pentole
siano rilevata dal piano cottura a induzione.
Pentole non adatte per induzione
Non utilizzare mai contenitori in normale acciaio inossidabile, vetro, argilla,
rame o alluminio.
Caratteristiche della base del contenitore
Prestare particolare attenzione alla forma della base, poic deve essere
completamente piatta. non utilizzare contenitori con bordi frastagliati o fondo
curvo.
Assicurati che la base della padella sia liscia, adagiata piatta contro il vetro e
sia stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare contenitori il cui
diametro sia grande quanto il grafico per la zona selezionata. Quando si
utilizza un contenitore, un po' più di energia verrà utilizzato alla massima
efficienza. Se si utilizza una pentola più piccola, l'efficienza potrebbe essere
inferiore al previsto. Centrare sempre la padella sulla zona di cottura. La base
di un contenitore può influenzare la distribuzione del calore e quindi la
risultato di cottura. Scegliendo un contenitore con una base di qualità
superiore (ad esempio, un tipo sandwich) ci farà risparmiare tempo ed
energia in cucina.
Proteggere la superficie del vetro
Sollevare sempre la pentola dal piano cottura a induzione, non farla scivolare,
perché potrebbe graffiare il vetro.
Contenitori vuoti o con fondo molto sottile
background
8
Non mettere mai un contenitore vuoto sul fornello e accenderlo, poic ciò
può causare il contenitore si surriscaldi (a causa del calore in eccesso) e
danneggi il vetro ceramico o il piano cottura stesso. Se la base del
contenitore è molto sottile, può anche diventare surriscaldato, astenersi
dall'utilizzare questo tipo di contenitore.
Rilevamento del contenitore
Il piano cottura ha un limite minimo di rilevamento della zona di cottura che
varia per ogni zona di cottura. Per questo motivo, dovresti astenerti
dall'utilizzare contenitori la cui la base è inferiore al diametro specificato.
Se accendi il piano cottura senza alcuna pentola, con una pentola con base
più bassa rispetto a quanto specificato o con un cuoco piano non adatto
all'induzione, il cuoco la parte superiore non funzionerà. La macchina tornerà
in modalità standby dopo 60 secondi senza una padella/pentola adatta
posizionata sopra.
Dimensioni del contenitore
Le zone di cottura hanno un diametro minimo e massimo di funzionamento e
sono adattato automaticamente al diametro della padella. Tuttavia, il fondo
della la padella deve avere un diametro minimo in base alla cottura
corrispondente zona. Per ottenere la massima efficienza dal tuo piano cottura
a induzione, posiziona la base del padella al centro della zona di cottura.
3.CONTROLLI ED ELEMENTI
1. Cottura zona 1 :
La migliore cucina diametro:φ120 1 8 5mm
Potenza: 1 8 00W
20. Cucina zona 2:
La migliore cucina diametro:
φ
1 20 1 6 5mm
Potenza: 1500W
21. Zona di cottura 3:
Diametro di cottura migliore:
φ 20 0 230 mm
Potenza: 26 00W
22. Zona di cottura 4:
La migliore cucina diametro:
φ
1 20 1 6 5mm
Potenza: 18 00 W
23. Zona di cottura 5:
La migliore cucina diametro:
φ
1 20 1 6 5mm
Potenza: 15 00 W
24.
Pannello di controllo
25. Lastra di vetro
background
9
Pannello di controllo
10.Spegnimento
11.Indicazione della zona di cottura
12.Spia luminosa a LED
4. UTILIZZO DELLA PENTOLA A INDUZIONE
Come si usa:
Per iniziare a cucinare
(1). Collegare prima il piano cottura.
Quando il piano cottura è acceso, verrà emesso un segnale acustico e la spia
LED lampeggerà, avvertendo che il piano cottura è acceso modalità standby
adesso.
Ogni volta che viene rilevata un'operazione, verrà emesso un segnale
acustico.
(2). Posizionare un contenitore adatto alla zona di cottura scelta.
Assicuratevi che il fondo della padella e la superficie la zona di cottura sia
pulita e asciutta.
La macchina tornerà in modalità standby dopo 60 secondi senza aver
appoggiato una pentola o una padella adatta su di essa.
(3). Durante la cottura, è possibile regolare il livello di potenza da 1 a 11 in
background
10
base alle proprie esigenze di cottura. Si prega di notare che dal livello 1 a 5,
la macchina
si riscalda in modo intermittente , mentre dal livello 6 al livello 11 si riscalda in
modo continuo.
Energia livello
1
3
5
6
7
9
11
Anteriore
sinistro (Il)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Posteriore
sinistro (W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
Centro (W)
1000
1000
1000
1000
1300
1900
2600
Posteriore
destro (W)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Anteriore
destro (W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
Interrompere riscaldamento
riscaldamento continuo
(4). Terminare la cottura.
A cottura ultimata, portare la manopola sul livello di potenza 12, ovvero sulla
posizione “OFF”.
La luce LED continuerà a lampeggiare se la temperatura di la superficie
di cottura raggiunge i 60, per poi scomparire quando la superficie si
raffredda.
Protezione contro il surriscaldamento
All'interno del piano cottura a induzione è presente un sensore di temperatura
che monitora costantemente la temperatura di esercizio: quando questa è
eccessiva e le ventole integrate non sono in grado di abbassarla, il piano
cottura smetterà di funzionare automaticamente.
Spegnimento automatico di sicurezza
Si tratta di un sistema di protezione integrato nel piano cottura a induzione, che
si spegne automaticamente se ci si dimentica di spegnerlo.
Il tempo di spegnimento automatico varia a seconda della potenza selezionata,
vedere la seguente tabella:
Energia livello
1
2
3
4
5
6-11
Accensione automatica spento tempo (ore)
6
6
5
5
4
1,5
Fan
Alla base del piano cottura è presente una ventola che ha lo scopo di
background
11
mantenere una temperatura stabile all'interno del piano a induzione.
Ogni volta che si accende il piano cottura e si regola la potenza o la
temperatura, anche le ventole funzioneranno. Quando il piano cottura è spento,
le ventole rimarranno accese e si spegneranno automaticamente quando il
piano cottura sarà sufficientemente freddo.
Se si utilizza il piano cottura a induzione sul tavolo, NON appoggiare MAI
strofinacci, panni o altri oggetti che potrebbero ostruire i fori della ventola,
poiché ciò impedirebbe un'adeguata ventilazione e causerebbe il
surriscaldamento dei circuiti, facendo saltare le protezioni di sicurezza.
Nota:
Ricordatevi che la ventola funzione per circa 2 minuti per raffreddare il piano
cottura dopo averlo spento. Ciò è normale e non indica un malfunzionamento.
NON BLOCCARE MAI LA PRESA D'ARIA!!
CONSIGLI UTILI PER L'USO
Fai attenzione quando friggi, perché l'olio e il grasso si riscaldano
molto rapidamente, soprattutto se usi un livello di potenza elevato. A
temperature estremamente elevate, l'olio e il grasso si incendiano
spontaneamente e questo rappresenta un serio rischio di incendio.
Risparmio energetico
Quando il cibo inizia a bollire, ridurre la potenza.
L'uso di un coperchio ridur i tempi di cottura e farà risparmiare energia
trattenendo il calore. Ridurre al minimo la quantità di liquido o grasso per
ridurre i tempi di cottura.
Iniziare la cottura a un livello di potenza elevato e poi ridurlo quando il cibo si è
riscaldato.
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Possibili cause
Che cosa A Fare?
L'induzione
Piano cottura fa
non accendere
Nessuna alimentazione di rete
Assicurarsi che il piano cottura a
induzione sia collegato alla presa di
corrente e che l'interruttore o il salvavita
sia in posizione di accensione.
Controlla se c'è luce nel resto della
casa. Se hai controllato tutto e il
background
12
problema persiste, chiamare un
tecnico.
La superficie di
IL il piatto è
graffiato
Pentole può avere bordi o
spigoli che deteriorerà il piano
cottura.Gli utensili o prodotti
per la pulizia non sono usati
adatto
Utilizzare pentole con una superficie
piatta, fondo liscio.
Vedere la sezione "La cucina a
induzione" e la sezione pulizia del
piano cottura a induzione.
Alcuni i
contenitori
emettono rumori
o clic
Alcuni contenitori prendere un
panino base
Ciò è normale ed è dovuto al tipo di
base del contenitore, questo è normale
e non indica un'anomalia o un guasto.
IL piano cottura
produce un
ronzio
quando
utilizzato ad alta
livello di potenza
Ciò è causato da cottura a
induzione tecnologia.
Questo è normale, il rumore dovrebbe
ridursi o scomparire completamente
quando l'alimentazione è diminuito.
I fan rumore in
arrivo
dall'induzione
piano cottura.
Le ventole che raffreddano il
piano cottura a induzione
hanno girato SU. Impedire al
piano cottura di
surriscaldamento, le ventole
possono continuare a
funzionare dopo aver spento
l'induzione piano cottura.
Ciò è normale e non è un
malfunzionamento. Non spegnere il
piano cottura a induzione mentre la
ventola è in funzione.
9. PULIZIA DEL PIANO COTTURA A INDUZIONE
Sporco tipo
Come A pulito
Importante
background
13
Sporcizia
quotidiana sul vetro
superficie
(impronte digitali,
segni, macchie di
cibo o
fuoriuscite non
zuccherate)
13. Scollegare
l'alimentazione dalla scheda
tramite l'interruttore o il
differenziale appositamente
predisposti .
14. Utilizzare un detergente
per piani cottura a induzione
mentre la superficie è calda
(ma non bollente!)
15. Sciacquare e asciugare la
piastra con un panno pulito o
con un tovagliolo di carta.
16. Ricollegare la scheda
all'alimentazione
Quando si spegne
l'alimentazione del piano cottura,
Là non ci sarà alcuna
indicazione di una superficie
calda, ma la zona di cottura è
ancora calda! Utilizzare pagliette
speciali per piani cottura a
induzione. Non usare duro,
corrosivo o abrasivo detergenti
che possono danneggiare il
piatto. Leggi sempre l'etichetta
per verificare se il tuo detergente
o prodotto abrasivo è adatto.
Non lasciare mai residui sulla
superficie, il vetro p
macchiarsi.
Fuoriuscite di
alimenti
zuccherati
Rimuoveteli immediatamente
utilizzando un raschietto
adatto ai piani a induzione, ma
fate attenzione con i fornelli
caldi.
superfici nella zona cottura:
4. Scollegare l'alimentazione
dalla scheda tramite
l'interruttore o
differenziale abilitato per
questo
2. Tenere il raschietto a 30
inclinare e raschiare lo sporco
verso una zona fredda della
piastra.
3.Asciugare lo sporco o le
macchie con un canovaccio
da cucina o un tovagliolo di
carta .
Rimuovere le macchie di cibi
sciolti e zuccherati o versamenti
il prima possibile. Se lasciato
raffreddare sul vetro, può essere
difficile da pulire o addirittura
danneggiare in modo
permanente il superficie del
piano cottura.
Pericolo di taglio - Quando la
sicurezza la copertura è retratta,
la lama su un raschietto diventa
affilato. Utilizzatelo con grande
cura e conservatelo sempre in
un luogo sicuro e fuori dalla
portata dei bambini.
Macchie di sporco
e versamenti sul
pannello di controllo
7. Scollegare l'alimentazione
dalla scheda tramite
l'interruttore o
differenziale abilitato per
questo
2. Pulisci l'area del pannello di
controllo
con una spugna pulita e umida
o stoffa.
La fuoriuscita di liquidi nell'area
del pannello di controllo può
causare piano cottura a
induzione che non funziona
correttamente, i pulsanti touch
potrebbero non funzionare
correttamente.
Assicurarsi di pulire e asciugare
accuratamente l'area del
pannello di controllo prima di
background
14
8. Completamente asciugare
la zona del pannello di
controllo .
4. Ricollegare la scheda a
energia
ricollegare la scheda
all'alimentazione.
7.MESSAGGI DI ERRORE
Se si verifica un'anomalia, il piano cottura a induzione entrerà automaticamente
nello stato di protezione e visualizze i codici di errore corrispondenti:
Messaggio
Descrizione
Soluzione
Bassa tensione
Tensione inferiore a 155V~175V;
La luce LED continua a
lampeggiare per 1 volta
Controllare la tensione
Alta tensione
Tensione superiore a 275V~295V;
La luce LED continua a
lampeggiare per 2 volte
Controllare la tensione.
Cortocircuito
IGBT
Segnala errore entro 10 secondi La
luce LED continua a lampeggiare
per 4 volte
Ridurre la potenza o spegnere.
IGBT circuito
aperto
Segnalare l'errore entro 3 minuti; la
luce LED continua a lampeggiare
per 4 volte
Ridurre la potenza o spegnere.
IGBT alta
temperatura
La temperatura dell'IGBT supera
100~130; la luce LED mantiene
lampeggiante per 6 volte
Spegnere la macchina e
lasciarla raffreddare.
Principale
sensore circuito
aperto
Segnalare l'errore entro 3 minuti; la
luce LED continua a lampeggiare
per 4 volte
Spegnere la macchina e
contattare il servizio
post-vendita.
Sensore
principale
cortocircuito
Segnala errore entro 10 secondi La
luce LED continua a lampeggiare
per 3 volte
Spegnere la macchina e
contattare il servizio
post-vendita.
Sensore
principale alta
temperatura.
Temperatura eccessiva del sensore
principale; la luce LED continua a
lampeggiare per 5 volte
Spegnere la macchina e
lasciarla raffreddare.
background
15
8. INSTALLAZIONE
Ritagliare la superficie di lavoro secondo le dimensioni indicate nel
disegno seguente.
Nota: prima di tagliare, verificare che le dimensioni indicate
corrispondano alle dimensioni del prodotto.
Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro sia di almeno 30
mm.
Scegliere un materiale per la superficie di lavoro resistente al calore.
La distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e le superfici
interne del piano di lavoro deve essere di almeno 3 mm.
Per l'installazione e l'utilizzo è necessario lasciare uno spazio di almeno 5
cm attorno al foro.
Preparare il foro come indicato (vedere le dimensioni di installazione).
background
16
Assicurarsi in ogni caso che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e
che le prese e le uscite dell'aria non siano ostruite.
background
17
Nota: La distanza di sicurezza tra il piano cottura a induzione e il mobile o
la cappa aspirante sopra il piano cottura a induzione deve essere di
almeno 760 mm.
Un(mm
)
Si(mm)
C(milli
metro)
D
E
760
50mm
30mm
Aria
ingresso
Aria presa 10
millimetri
Prima di installare il piano cottura a induzione,
assicurarsi che
La superficie del piano di lavoro è liscia e piana e nessun elemento
strutturale interferisce con le esigenze di spazio
Il piano cottura è realizzato in materiale resistente al calore.
Se il piano cottura a induzione è installato sopra un forno, assicurarsi che
il forno sia dotato di ventola di raffreddamento integrata.
L'impianto sarà conforme a tutti i requisiti di autorizzazione, alle norme e
ai regolamenti applicabili.
L'impianto elettrico è conforme alle norme e ai regolamenti di sicurezza
locali e comprende un interruttore di isolamento o un interruttore
automatico idoneo che garantisce la disconnessione totale dalla rete
elettrica.
L'interruttore di isolamento o l'interruttore automatico devono essere
adeguati e fornire una separazione dei contatti con un'intercapedine
d'aria di 3 mm su tutti i poli (o su tutti i conduttori attivi [di fase] se le
norme di cablaggio locali consentono questa variazione di requisiti)
L'interruttore di isolamento o l'interruttore automatico sono facilmente
accessibili all'utente.
background
18
In caso di dubbi sull'installazione, consultare un elettricista autorizzato o
le autorità locali in merito all'installazione e alle normative.
Per le superfici delle pareti che circondano il piano di lavoro, utilizzare
finiture facili da pulire e resistenti al calore (ad esempio piastrelle di
ceramica).
Una volta completata l'installazione del piano cottura a induzione,
assicurarsi che...
Il cavo di alimentazione non è accessibile attraverso i cassetti o gli
sportelli dei cassetti.
C'è un flusso adeguato di aria fresca dall'esterno dell'armadio alla base
di
il bancone.
Se il piano cottura a induzione viene installato sopra un cassetto o un
armadio, sotto la base del piano cottura viene installata una barriera di
protezione termica.
L'interruttore di isolamento o l'interruttore automatico sono facilmente
accessibili all'utente.
Prima di fissare le staffe di fissaggio
L'unità deve essere posizionata su una superficie stabile e liscia (utilizzare
l'imballaggio). Non applicare forza sui comandi che sporgono dalla piastra.
Fissaggio delle staffe di fissaggio
Per risolvere il piano cottura a induzione sul piano cottura, devi prima
posizionare il Per il fissaggio delle staffe, utilizzare le viti in dotazione (non
utilizzare altre viti perché potrebbero danneggiare l'interno del piano
cottura a induzione).
background
19
Se il piano cottura è usato per portatile/gratuito in piedi scopo , Per
favore utilizzo i 4 piedini di plastica E viti Quello Sono fornito di IL
produttore. Installare i piedini al metter il fondo a Di IL base E Fare
certo che c'è è abbastanza aria andando In E fuori da il fondo Di IL
macchina.
NO OGGETTO È CONSENTITO A BLOCCARE IL FAN SFOGO!!
Collegamento del piano cottura alla rete elettrica
Assicurarsi che i dati riportati sulla targhetta (V) corrispondano alla
tensione di alimentazione.
Il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato da un elettricista
qualificato secondo la norma vigente oppure con un interruttore unipolare,
come descritto di seguito:
16. Scollegare l'alimentazione elettrica.
17. Nell'interruttore automatico, nella scatola dei fusibili o nella scatola di
giunzione, collegare l'apparecchio
e i fili del cavo di alimentazione come mostrato di seguito.
18. La potenza nominale del fusibile dell'interruttore automatico deve essere
superiore a 30 A.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito dal produttore.
19. La dimensione minima accettabile dei conduttori dovrebbe essere
10AWG, solo rame.
20. Una vite o un perno di fissaggio del filo utilizzato nel terminale del filo
dovrebbe essere 10 o più.
background
20
WARNING
7. The electrical power to the cooktop must be shut off while line connections
are being made. Failure to do so could result in serious injury or death.
8. An extension cord must not be used with this appliance. Such use may
result in a fire, electrical shock or other personal injury.
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
PLACA DE INDUCCIÓN
Modelo: SK - 92 IHA 30 CK0 4
background
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.
background
1
¿NECESITAS AYUDA? ¡CONTÁCTANOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica?
No dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se
reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La
apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió.
Perdónenos por no informarle nuevamente si hay actualizaciones de
tecnología o software en nuestro producto.
INDUCTION COOKTOP
Instruction Manual
background
2
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer atentamente el manual de instrucciones.
¡ATENCIÓN!
ESTE DISPOSITIVO FUNCIONA CON UN VOLTAJE DE 110-120V. PARA
EVITAR POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO INTENTE NI
ABRIRLO. Este equipo no tiene ninguna pieza que pueda ser reparada por
usted mismo. En caso de una Si el mal funcionamiento no se puede
solucionar, comuníquese con el centro de atención al cliente.
Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo arroje.
Residuos domésticos. Colóquelos en un recipiente limpio y
adecuado en su lugar. pueblo, para reciclar.
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por la compra de su nueva placa de inducción de sobremesa
y empotrada de diseño compacto Vevor modelo SK-92IHA30CK04.
Le recomendamos que dedique un tiempo a leer este Manual de
instalación y uso para comprender completamente cómo instalarlo y
utilizarlo correctamente. Para la instalación, lea la sección de instalación.
Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de usar y
conserve este manual de usuario e instalación para futuras consultas.
Entre otras, incorpora las siguientes características:
Vidrio cerámico de alta resistencia.
Máximo Potencia: 92 00W
Zona de cocción 1
Hornada Diámetro : 12,0 1,8,5 mm
Potencia: 1 8 00W
Zona de cocción 2
Diámetro de cocción : 12,0 1,6,5 mm
Potencia: 15 00W
Zona de cocción 3
Diámetro de cocción: 20 0 230 mm
Potencia: 26 00W
Zona de cocción 4
Diámetro de cocción : 12,0 1,8,5 mm
Potencia: 18 00W
Zona de cocción 5
background
3
Diámetro de cocción : 12,0 1,6,5 mm
Potencia: 15 00W
Tipo de control de perilla
12 niveles de potencia
Indicación de calor residual
Detección de contenedores pequeños o no aptos para inducción
Apagado automático de seguridad
MODELO Y PARÁMETROS
1. ANTES DE CONECTAR EL APARATO
Su seguridad es importante para nosotros. Lea esta información antes de
utilizar la placa de inducción.
Instalación (riesgo de descarga eléctrica)
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier
operación. cualquier trabajo o mantenimiento en él.La conexión a un buen
sistema de cableado a tierra es esencial y obligatorio.
Las modificaciones al sistema de cableado de la casa solo deben realizarse
por un electricista calificado.
Si no se siguen estos consejos se puede producir una descarga eléctrica o
muerte.
Úselo como computadora de escritorio o computadora portátil
No mueva nunca la placa durante su uso, desenchúfela y déjela enfriar. hacia
abajo antes de moverlo. No coloque la placa de cocción sobre estufas, otras
placas de cocción o hornos microondas.
Seguridad importante instrucciones
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato.
No se debe colocar ningún producto ni producto combustible en este aparato
en cualquier momento.
Poner esta información a disposición del responsable instalar el dispositivo,
ya que podría reducir sus costos de instalación.
Para evitar riesgos, este aparato debe instalarse de acuerdo con con estas
instrucciones de instalación.
Este aparato debe estar conectado a un circuito que incorpore un interruptor
de aislamiento que proporciona una desconexión completa de la fuente de
poder.
Modelo
SK-92IHA30CK04
Voltaje /Frecuencia
220-240 V 60 Hz
Potencia (total)
92 00W
Modo de control
Perillas
Construido en tamaño
750x500 mm
Tamaño del producto
770 x 520 mm
background
4
La no instalación correcta del dispositivo podría invalidar la garantía. o
reclamaciones de responsabilidad.
Uso y mantenimiento
No cocine sobre una placa de cocina rota o agrietada. Si la superficie de
la placa de cocina está rota o agrietada , Si la superficie de cocción se
rompe o se agrieta, desconecte la placa de cocción del suministro
eléctrico. toma de corriente (automática) y póngase en contacto con un
técnico cualificado.
Apague la placa y espere hasta que se enfríe completamente antes de
limpieza, para el mantenimiento es necesario desconectar la placa de
cocción La red eléctrica.
Si no se siguen estos consejos se puede producir una descarga eléctrica
o muerte.
Peligro para la salud
Este dispositivo cumple con las normas de seguridad eléctrica y
electromagnética. normas.
Sin embargo, las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos
(como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del
implante antes de utilizar este dispositivo para asegurarse de que Sus
implantes no se ven afectados por el campo electromagnético.
No seguir este consejo puede provocar la muerte o lesiones importantes.
daño a su salud.
Peligro de superficie caliente
Durante el uso, las partes accesibles de este aparato se calentarán.
suficiente para causar quemaduras.
No permita que su cuerpo, ropa o cualquier cosa que no sea la Utensilios de
cocina adecuados para entrar en contacto con el vidrio de inducción hasta
que la superficie esté fría.
Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas deben No
se deben colocar sobre la superficie de la encimera ya que pueden ponerse
caliente
No seguir estos consejos puede provocar quemaduras y escaldaduras .
Las asas de la cacerola pueden estar calientes al tacto. Asegúrese de que las
asas de las ollas no sobresalgan de otras zonas de cocción. que estén
encendidos. Mantenga las manijas fuera del alcance de los niños.Mantenga
a los niños alejados.
Peligro de corte
La hoja afilada de un raspador de placas de vidrio queda expuesta cuando se
retrae la cubierta de seguridad. Úselo con mucho cuidado y guárdelo siempre
background
5
de forma segura y fuera del alcance de los niños.
No tomar las precauciones necesarias puede provocar cortes.
Instrucciones de seguridad importantes
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté en uso. Cuando el aceite
El sobrecalentamiento puede provocar humo y derrames que pueden
incendiarse.
Nunca utilice su aparato como superficie de trabajo o de almacenamiento.
Nunca deje objetos o utensilios sobre el aparato.
No coloque ni deje objetos magnetizables (por ejemplo, tarjetas de crédito,
tarjetas de memoria) ni dispositivos electrónicos (por ejemplo, computadoras,
reproductores de MP3) cerca del dispositivo, ya que pueden verse afectados
por su campo electromagnético.
Nunca utilice el aparato para calentar ni calentar la habitación.
Después del uso, apague siempre las zonas de cocción y la placa de
cocción. descrito en este manual (es decir, utilizando los controles de perilla).
No Confíe en la función de detección de utensilios de cocina que no sean de
inducción para apagar las zonas de cocción al retirar las cacerolas.
No permita que los niños jueguen con el aparato ni se sienten, se paren o
Subir a la encimera.
No coloque juguetes o productos que llamen la atención de niños en la
placa de cocina, los niños podrían subirse a la placa de cocina y podrían
lesionarse gravemente.
No deje a los niños solos o sin supervisión en el área donde El aparato está
en uso.
Niños o personas con alguna discapacidad que limiten su capacidad de uso
El aparato debe ser utilizado por una persona responsable y competente.
para instruirlos sobre su uso. El instructor debe estar convencido que puedan
utilizar el dispositivo sin peligro para ellos mismos o a su entorno.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar la placa .
No coloque ni deje caer objetos pesados sobre la placa.
No se apoye sobre la placa.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato a menos que
específicamente recomendado en el manual. Todos los demás servicios
Debe ser realizado por un técnico calificado.
No utilice ollas, sartenes o cacerolas con bordes irregulares o Arrástrelos
por la superficie del vidrio de inducción como este Puede rayar el cristal.
No utilice estropajos ni otros limpiadores abrasivos para limpiar el superficie
de la placa de cocción, ya que pueden rayar el cristal de inducción.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o personal cualificado para evitar cualquier peligro.
Este aparato está diseñado para uso doméstico, no profesional. Uso
exclusivo. Vevor no aceptará ninguna responsabilidad y La garantía no será
válida en caso de uso indebido o incumplimiento de las instrucciones.
background
6
ADVERTENCIA: El aparato y sus partes accesibles se calientan. Durante el
uso.
Se debe tener cuidado de no tocar las zonas de cocción .
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que
Supervisión continua.
Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y uso El mantenimiento
no debe ser realizado por niños sin supervisión.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y
por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimientos, si se les ha dado supervisión o
instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y comprender los peligros
involucrados .
ADVERTENCIA: Cocinar sin supervisión en un plato grasiento o aceitoso
puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar un
incendio con agua, apague el aparato y luego cubra la llama, por ejemplo,
con una tapa o un cortafuegos. frazada.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no coloque ni almacene productos
sobre superficies de cocción.
No se debe utilizar un limpiador a vapor .
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para
evitar la posibilidad de descarga eléctrica y no lo toque para evitar cortar el
vidrio cerámico.
El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. El proceso de
cocción a corto plazo debe ser monitoreado continuamente.
ADVERTENCIA: Para evitar que la placa se mueva, se deben instalar los
anclajes de seguridad. Ver instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente protectores de cocina diseñados por el
fabricante del aparato de cocción o indicados por el fabricante del aparato en
las instrucciones de uso correspondientes o protectores de cocina
incorporados al aparato. El uso de protectores inadecuados puede provocar
accidentes. Este aparato incorpora una conexión a tierra únicamente para
fines funcionales. Retire cualquier película protectora que pueda haber sobre
la placa de inducción.
2. ACERCA DE LA COCINA DE INDUCCIÓN
Ventajas de cocina por inducción La cocina por inducción supone un cambio
radical en la forma tradicional de cocinar los alimentos, la El calor se genera
directamente en el contenedor, eliminando así la pérdida de calor. entre los
diferentes elementos (recipiente, placas vitrocerámicas, etc.) Las ventajas
son las siguientes:
Reducción del tiempo de cocción: la sartén se calienta más rápido. Ahorro de
energía: al reducir el tiempo de cocción y/o fritura, al retirar la sartén
background
7
de la zona de cocción, esta deja de suministrar calor automáticamente.
Limpieza más sencilla; al no estar tan caliente la superficie, los
alimentos que se derraman no se queman tan rápidamente.
Utensilios de cocina adecuados para inducción Vasijas ferromagnéticas .
Los recipientes adecuados para la cocción por inducción son aquellos
que están hechos de material ferromagnético. poder ser
Fabricado en acero esmaltado, hierro fundido o acero inoxidable especial .
platos de inducción de acero. Para saber si un recipiente es
Apto para inducción cocinando, comprobar que estén
atraído por un imán.
Contenedores especiales
Existen otros tipos de recipientes cuya base no es totalmente
ferromagnética . Antes de utilizarlos, compruebe el diámetro de la base y que
estos recipientes sean aptos para su uso. detectado por la placa de
inducción.
Utensilios de cocina no aptos para inducción
Nunca utilice recipientes hechos de acero inoxidable normal, vidrio, arcilla,
cobre o aluminio.
Características de la base del contenedor
Preste especial atención a la forma de la base, ya que debe ser
completamente plana. No utilice recipientes con bordes irregulares o fondo
curvado.
Asegúrese de que la base de la sartén sea lisa, quede plana contra el vidrio y
que esté del mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice recipientes cuyo
diámetro sea tan grande como el gráfico de la zona seleccionada. Al utilizar
un bote, se consume un poco más de energía se utilizará con la máxima
eficiencia. Si utiliza una olla más pequeña, la eficiencia Puede ser más baja
de lo esperado. Siempre centre la olla sobre la zona de cocción. La base de
un recipiente puede influir en la distribución del calor y, por lo tanto, en la
resultado de la cocción. Elegir un recipiente con una base de mayor calidad
(por ejemplo, un tipo sándwich) nos ahorrará tiempo de cocción y energía.
Proteger la superficie del vidrio
Levante siempre los utensilios de cocina de la placa de inducción, no los
deslice, ya que esto podría rayar el cristal.
background
8
Contenedores vacíos o con fondo muy fino
Nunca coloque un recipiente vacío sobre la placa de cocción y la encienda,
ya que esto puede provocar el recipiente se sobrecaliente (debido al exceso
de calor) y dañe el vidrio cerámico o la propia placa de cocción. Si la base del
recipiente es muy fina, también puede llegar a ser sobrecalentado,
abstenerse de utilizar este tipo de recipiente.
Detección de contenedores
La placa tiene un límite mínimo de detección de la zona de cocción que varía
para cada zona de cocción. Por este motivo, se recomienda abstenerse de
utilizar recipientes cuya La base es menor que el diámetro especificado.
Si enciende la placa sin ningún utensilio de cocina, con un utensilio de cocina
con base baja que lo especificado o con un cocinero La parte superior no es
apta para inducción, la cocina La parte superior no funcionará. La quina
volverá al modo de espera después de 60 segundos sin una sartén/olla
adecuada colocada encima.
Dimensiones del contenedor
Las zonas de cocción tienen un diámetro mínimo y máximo de
funcionamiento, y son se adapta automáticamente al diámetro de la sartén.
Sin embargo, el fondo de la La sartén debe tener un diámetro mínimo acorde
a la cocción correspondiente. zona. Para obtener la mejor eficiencia de su
placa de inducción, coloque la base de la sartén en el centro de la zona de
cocción.
3. CONTROLES Y ELEMENTOS
1. Cocinar zona 1 :
La mejor cocina Diámetro : φ120 1,85 mm
Potencia: 1 8 00W
26. Cocinando zona 2:
La mejor cocina diámetro:
φ
1,20 1,65 mm
Potencia: 1500W
27. Zona de cocción 3:
Diámetro óptimo de cocción:
φ 20 0 230 mm
Potencia: 26 00W
28. Zona de cocción 4:
La mejor cocina diámetro:
φ
1,20 1,65 mm
Potencia : 18,00 W
29. Zona de cocción 5:
La mejor cocina diámetro:
φ
1,20 1,65 mm
Potencia: 15 00 W
background
9
30.
Panel de control
31. Placa de vidrio
Panel de control
13.Apagado
14.Indicación de la zona de cocción
15.Luz indicadora LED
4. USO DE LA COCINA DE INDUCCIÓN
Modo de empleo:
Para empezar a cocinar
(1) Enchufar primero la placa de cocina.
Cuando se enciende la placa, sonará una advertencia acústica. y la luz
indicadora LED parpadeará, advirtiendo que la placa está encendida. modo
de espera ahora.
Escuchará un pitido cada vez que se detecte una operación.
(2) Coloque un recipiente adecuado para la zona de cocción elegida.
Asegúrese de que el fondo de la sartén y la superficie de La zona de cocción
está limpia y seca.
La máquina volverá al modo de espera después de 60 segundos sin que se
coloque una olla o sartén adecuada sobre ella.
background
10
(3) Durante la cocción, puede ajustar el nivel de potencia de 1 a 11 según sus
necesidades de cocción. Tenga en cuenta que del nivel 1 al 5, la máquina
se calienta interrumpiendo l y, mientras que del nivel 6 al 11, se calienta
continuamente.
Fuerza nivel
1
3
5
6
7
9
11
Delantero
izquierdo (Mi)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
izquierda (W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
Medio (W)
1000
1000
1000
1000
1300
1900
2600
Trasero
derecho (W)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Delantero
derecho (W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
interrumpiendo calefacción
calentamiento continuo
(4). Terminar de cocinar.
Una vez finalizada la cocción, coloque la perilla en el nivel de potencia 12, es
decir en la posición “OFF”.
La luz LED seguirá parpadeando si la temperatura de La superficie de
cocción alcanza los 60 y luego desaparece cuando la superficie se enfría.
Protección contra sobrecalentamiento
En el interior de la placa de inducción se ubica un sensor de temperatura, el
cual está constantemente monitoreando la temperatura de funcionamiento,
cuando esta es excesiva y los ventiladores incorporados no son capaces de
reducir la temperatura, la placa dejará de funcionar automáticamente.
Apagado automático de seguridad
Se trata de un sistema de protección que incorpora la placa de inducción, que
se apaga automáticamente si te olvidas de apagarla.
El tiempo de apagado automático varía según la potencia seleccionada,
consulte la siguiente tabla:
Fuerza nivel
1
2
3
4
5
6-11
Encendido automático apagado tiempo
(horas)
6
6
5
5
4
1,5
Admirador
En la base de la placa hay un ventilador cuyo objetivo es mantener una
temperatura estable en el interior de la placa de inducción.
background
11
Cada vez que se enciende la placa y se ajusta la potencia o la temperatura, los
ventiladores también funcionan. Cuando se apaga la placa, los ventiladores
permanecen encendidos y se apagan automáticamente cuando la placa está
lo suficientemente fría.
Si utiliza la placa de inducción sobre la encimera, NUNCA coloque paños de
cocina, trapos u otros objetos que puedan obstruir los orificios de los
ventiladores, ya que esto impediría una ventilación adecuada y provocaría un
sobrecalentamiento de los circuitos, provocando así las protecciones de
seguridad.
Nota:
Recuerde que el ventilador funcionará durante unos 2 minutos para enfriar la
placa después de apagarla. Esto es normal y no indica un mal funcionamiento.
¡NUNCA BLOQUEE LA VENTILACIÓN DE AIRE!
CONSEJOS ÚTILES PARA USO
Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan muy
pido, especialmente si utiliza un nivel de potencia alto. A
temperaturas extremadamente altas, el aceite y la grasa se
encienden espontáneamente y esto representa un grave peligro de
incendio.
Ahorro de energía
Cuando la comida empiece a hervir, reduzca la potencia.
El uso de una tapa reducirá los tiempos de cocción y ahorrará energía al
retener el calor. Minimice la cantidad de líquido o grasa para reducir los
tiempos de cocción.
Comience a cocinar a un nivel de potencia alto y luego reduzca el nivel de
potencia cuando la comida se haya calentado.
5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Posibles causas
Qué a ¿hacer?
La induccn
Quemador hace
no encender
Sin alimentación de red
Asegúrese de que la placa de
induccn esté conectada a la toma de
corriente y que el interruptor o
disyuntor esté en la posición de
encendido. Comprueba si tienes luz en
background
12
el resto de tu casa. Si has comprobado
todo y el problema persiste, Llamar a
un cnico.
La superficie de
el El plato es
rayado
Batería de cocina Puede tener
bordes o aristas que
deteriorará la placa de
cocción.Los utensilios o
productos de limpieza no se
utilizan adecuado
Utilice utensilios de cocina con una
superficie plana. Fondo liso.
Ver apartado La cocina de inducción
y el apartado de limpieza de la placa
de induccn.
Alguno Los
contenedores
hacen ruidos o
clics
Alguno contenedores tomar un
sandwich base
Esto es normal y se debe al tipo de
base del contenedor, Esto es normal y
no indica ninguna anomalía o fallo.
El quemador
produce Un
zumbido
Cuando se
utiliza a alta
nivel de
potencia
Esto es causado por cocina
por inducción tecnología.
Esto es normal, El ruido debería
reducirse o desaparecer por completo
cuando se apaga la alimentación.
disminuido.
Aficionados
ruido que viene
de la inducción
quemador.
Los ventiladores que enfrían la
placa de inducción tienen
transformado en. Evite que la
placa de cocción
Sobrecalentamiento, los
ventiladores pueden seguir
funcionando después de
apagar la inducción.
quemador.
Esto es normal y no constituye un mal
funcionamiento. No apague la placa de
induccn mientras el ventilador esté
funcionando.
10.LIMPIEZA DE LA PLACA DE INDUCCIÓN
background
13
Suciedad tipo
Cómo a limpio
Importante
Suciedad diaria en
el cristal . superficie
(huellas dactilares,
marcas, manchas
de comida o
derrames sin
azúcar)
17. Desconectar la
alimentación de la placa
mediante el interruptor o
diferencial habilitado para
ello .
18. Utilice un limpiador para
placas de induccn
mientras la superficie esté
tibia (¡pero no caliente!)
19. Enjuague y seque la
placa con un paño limpio o
una toalla de papel.
20. Vuelva a conectar la placa
a la alimentación.
Al apagar la placa de cocción,
allá No habrá ninguna indicación
de una superficie caliente, ¡Pero
la zona de cocción aún estará
caliente! Utilice estropajos
especiales para Placas de
induccn. No utilizar áspero,
corrosivo o abrasivo limpiadores
que pueden dañar el lámina.
Lea siempre la etiqueta para ver
si su limpiador o estropajo es
adecuado. Nunca deje residuos
en la superficie, El vidrio se
puede manchar.
Derrames de
alimentos
azucarados
Retíralos inmediatamente con
un raspador apto para placas
de induccn, pero ten cuidado
con las superficies calientes.
superficies en la zona de
cocción:
5. Desconecte la alimentación
de la placa mediante el
interruptor o
diferencial habilitado para esto
2. Sostenga el raspador a un
ángulo de 30°.
ángulo y raspe la suciedad
hacia un área fría de la placa.
3. Limpie la suciedad o los
derrames con un paño de
cocina o una toalla de papel .
Elimine las manchas de
alimentos derretidos o
azucarados o los derrames lo
antes posible. Si se deja enfriar
sobre el vidrio, puede resultar
dicil limpiarlo o incluso dañarlo
permanentemente. superficie de
la placa de cocción.
Peligro de corte: cuando el
seguro La tapa se retrae, la
cuchilla en un raspador se
vuelve agudo. Úselo con mucho
cuidado y guárdelo siempre de
forma segura y fuera del alcance
de los niños.
Manchas de
suciedad y
derrames en el
panel de control
9. Desconecte la alimentación
de la placa mediante el
interruptor o
diferencial habilitado para esto
2. Limpiar el área del panel de
control
con una esponja limpia y
húmeda o paño.
10. Completamente Seque el
área del panel de control .
4. Vuelva a conectar la placa a
fuerza
El derrame de quido en el área
del panel de control puede
provocar placa de inducción
averiada, Es posible que los
botones táctiles no funcionen
correctamente.
Asegúrese de limpiar y secar
completamente el área del
panel de control antes de volver
a conectar la placa a la
alimentación.
background
14
7. MENSAJES DE ERROR
Si surge alguna anomalía, la placa de inducción entrará automáticamente en
estado de proteccn y mostrará los códigos de error correspondientes:
Mensaje
Descripción
Solución
Bajo voltaje
Voltaje inferior a 155 V ~ 175 V;
La luz LED sigue parpadeando 1
vez
Compruebe el voltaje
Alto voltaje
Voltaje superior a 275 V ~ 295 V;
La luz LED sigue parpadeando 2
veces
Verifique el voltaje.
Cortocircuito
IGBT
Informar error de fallo en un plazo
de 10 as La luz LED de segundos
sigue parpadeando 4 veces
Reducir la potencia o apagar.
Circuito abierto
IGBT
Informar de un error en un plazo de
3 minutos; la luz LED sigue
parpadeando durante 4 minutos.
veces
Reducir la potencia o apagar.
IGBT de alta
temperatura
La temperatura del IGBT excede
100~130; la luz LED mantiene
parpadeando 6 veces
Apague la quina y jela
enfriar.
Principal sensor
circuito abierto
Informar de un error en un plazo de
3 minutos; la luz LED sigue
parpadeando durante 4 minutos.
veces
Apague la quina y
comuníquese con el servicio
posventa.
Sensor principal
Cortocircuito
Informar error de falla dentro de los
10 segundos La luz LED sigue
parpadeando 3 veces
Apague la quina y
comuníquese con el servicio
posventa.
Sensor principal
de temperatura
alta.
Temperatura excesiva del sensor
principal; la luz LED sigue
parpadeando 5 veces
Apague la quina y jela
enfriar.
background
15
8. INSTALACIÓN
Recortar la superficie de trabajo según las medidas que se muestran en
el siguiente dibujo.
Nota: Antes de tallar, verificar que las dimensiones indicadas
correspondan con las dimensiones del producto.
Asegúrese de que el espesor de la superficie de trabajo sea de al
menos 30 mm.
Elija un material de superficie de trabajo resistente al calor.
La distancia de seguridad entre los lados de la placa de cocción y las
superficies interiores de la encimera debe ser de al menos 3 mm.
Para su instalación y utilización se deberá dejar un espacio mínimo de 5
cm alrededor del corte.
Prepare el recorte como se indica (ver dimensiones de instalación).
background
16
Asegúrese en cualquier caso de que la placa de inducción esté bien
ventilada y que las entradas y salidas de aire no estén bloqueadas.
background
17
Nota: La distancia de seguridad entre la placa de inducción y el mueble o
campana extractora situado encima de la placa de inducción debe ser de
al menos 760 mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
mi
760
50 mm
30 mm
Aire
entrada
Aire salida 10
milímetros
Antes de instalar la placa de inducción, asegúrese de
que
La superficie de la encimera es lisa y nivelada, y ningún elemento
estructural interfiere con los requisitos de espacio.
La placa de cocción está hecha de un material resistente al calor.
Si la placa de inducción se instala encima de un horno, éste tendrá un
ventilador de refrigeración incorporado.
La instalación cumplirá con todos los requisitos de autorización y las
normas y regulaciones aplicables.
La instalación eléctrica cumple con las normas y regulaciones de
seguridad locales e incorpora un interruptor de aislamiento o disyuntor
adecuado que proporciona una desconexión total de la red eléctrica.
El interruptor de aislamiento o disyuntor debe ser adecuado y
proporcionar una separación de contactos con un espacio de aire de 3
mm en todos los polos (o en todos los conductores [de fase] activos si
las reglas de cableado locales permiten esta variación de requisitos).
El interruptor de aislamiento o disyuntor es de fácil acceso para el
usuario.
Consulte con un electricista autorizado o con las autoridades locales
sobre la instalación y los estatutos, si tiene dudas sobre la instalación.
background
18
Utilice acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como baldosas
de cerámica) para las superficies de las paredes que rodean la
encimera.
Al finalizar la instalación de la placa de inducción, asegúrese de que...
No se puede acceder al cable de alimentación a través del cajón o las
puertas del cajón.
Hay un flujo adecuado de aire fresco desde el exterior del gabinete hasta
la base del mismo.
el mostrador.
Si la placa de inducción se instala sobre un cajón o armario, se instala
una barrera de protección térmica debajo de la base de la placa.
El interruptor de aislamiento o disyuntor es de fácil acceso para el
usuario.
Antes de colocar los soportes de fijación
La unidad debe colocarse sobre una superficie estable y lisa (utilice el
embalaje). No ejerza fuerza sobre los controles que sobresalen de la placa.
Colocación de los soportes de fijación
Para arreglar la placa de inducción sobre la encimera, primero hay que
colocar el Soportes de fijación, utilice los tornillos suministrados (no utilice
otros tornillos ya que podrían dañar el interior de la placa de inducción).
background
19
Si la placa de cocina se utiliza para portátil/gratuito de pie objetivo ,
por favor usar los 4 pies de plástico y tornillos eso son proporcionó
por el fabricante. Instale los pies en la abajo de el base y hacer
Seguro que hay es suficiente aire yendo en y afuera de El fondo de
el máquina.
NO OBJETO ES PERMITIDO A BLOQUEAR EL ADMIRADOR
¡¡RESPIRADERO!!
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
Asegúrese de que los datos de la placa de características (V) coincidan
con el voltaje de suministro.
La conexión a la red eléctrica deberá ser realizada por un electricista
cualificado de acuerdo con la norma correspondiente o con un disyuntor
unipolar, tal y como se describe a continuación:
21. Desconecte la fuente de alimentación.
22. En el disyuntor, caja de fusibles o caja de conexiones, conecte el aparato
y cables de alimentación como se muestra a continuación.
23. La clasificación del fusible del disyuntor debe ser superior a 30 A.
Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado por el fabricante.
24. El tamaño mínimo aceptable de los conductores debe ser
10 AWG, solo cobre.
25. Un tornillo o perno que sujeta el cable y que se utiliza en el terminal del
cable.
Debe ser 10 o más grande.
background
20
WARNING
9. The electrical power to the cooktop must be shut off while line connections
are being made. Failure to do so could result in serious injury or death.
10. An extension cord must not be used with this appliance. Such use may
result in a fire, electrical shock or other personal injury.
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
PŁYTA INDUKCYJNA
Model : SK - 92IHA 30 CK0 4
background
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.
background
1
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
INDUCTION COOKTOP
Instruction Manual
background
2
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, ytkownik
powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
UWAGA!
TO URZĄDZENIE DZIAŁA PRZY NAPIĘCIU 110-120 V. ABY ZAPOBIEC
MOŻLIWEMU PORAŻENIU PRĄDEM, NIE PRÓBUJ ICH OTWIERAĆ. Ten
zespół nie ma części, które mna naprawić samodzielnie. W przypadku
Jeśli usterki nie można usunąć, należy skontaktować s z centrum obsługi
klienta.
Po wyczerpaniu żywotności tego produktu elektrycznego nie należy
go wyrzucać. odpady domowe. Umieść je w czystym pojemniku w
odpowiednim miejscu w swoim miasto, do recyklingu.
WSTĘP
Gratulujemy zakupu nowej, kompaktowej płyty indukcyjnej Vevor do
zabudowy, model SK-92IHA30CK04.
Zalecamy poświęcenie czasu na przeczytanie niniejszej Instrukcji instalacji
i obsługi, aby w pni zrozumieć, jak prawidłowo zainstalować i obsługiwać
usługę. W przypadku instalacji przeczytaj sekcję dotyczącą instalacji.
Przed yciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i zachować instrukcję obsługi i instalacji na przyszłć.
Zawiera między innymi następujące funkcje:
Szkło ceramiczne o wysokiej wytrzymałci.
Maksymalny moc: 92 00W
Strefa gotowania 1
Pieczenie średnica: 12 0 1 8 5 mm
Moc: 1 8 00 W
Strefa gotowania 2
Średnica pieczenia: 12 0 1 6 5 mm
Moc: 15 00W
Strefa gotowania 3
Średnica pieczenia: 20 0 230 mm
Moc: 26 00W
Strefa gotowania 4
Średnica pieczenia: 12 0 1 8 5 mm
Moc: 18 00W
Strefa gotowania 5
background
3
Średnica pieczenia: 12 0 1 6 5 mm
Moc: 15 00W
Typ sterowania pokręem
12 poziomów mocy
Wskaźnik ciepła resztkowego
Wykrywanie małych lub nieodpowiednich pojemników do indukcji
Automatyczne wyłączanie bezpieczeństwa
MODEL I PARAMETRY
1. PRZED PODŁĄCZENIEM URZĄDZENIA
Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przeczytaj te informacje przed
użyciem płyty indukcyjnej.
Instalacja (ryzyko porażenia prądem)
Przed przystąpieniem do prac odłącz urządzenie od sieci. jakichkolwiek prac
lub konserwacji. Podłączenie do dobrego uziemienia jest niezbędne i
obowiązkowy.
Zmiany w instalacji elektrycznej domu powinny być dokonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka.
Nieprzestrzeganie tej porady może skutkować porażeniem prądem lub
śmierć.
Użyj jako pulpitu lub laptop
Nigdy nie przesuwaj płyty kuchennej podczas jej ytkowania, odłącz płytę od
zasilania i pozwól jej ostygnąć. przed przeniesieniem należy opuścić. Nie
należy umieszczać płyty kuchennej na kuchenkach, innych płytach
kuchennych ani kuchenki mikrofalowe.
Ważne bezpieczeństwo instrukcje
Przed zainstalowaniem lub użyciem tego urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. urządzenie.
W tym miejscu nie należy umieszczać żadnych produktów ani materiałów
palnych. urządzenia w dowolnym momencie.
Udostępnij te informacje osobie odpowiedzialnej za instalując urządzenie,
ponieważ może to obniżyć koszty instalacji.
Aby uniknąć ryzyka, urządzenie to należy zainstalować zgodnie z z niniejs
instrukcją instalacji.
To urządzenie musi być podłączone do obwodu zawierającego: wyłącznik
Model
SK-92IHA30CK04
Napięcie /Częstotliwość
220-240 V 60 Hz
Moc (całkowita)
92 00W
Tryb sterowania
Gałki
Wbudowany rozmiar
750x500mm
Rozmiar produktu
770 x5 2 0 mm
background
4
izolacyjny zapewniający całkowite odłączenie od źródło zasilania.
Nieprawidłowa instalacja urządzenia może spowodować unieważnienie
gwarancji lub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej.
Użytkowanie i konserwacja
Nie gotuj na uszkodzonej lub pękniętej płycie. Jeśli powierzchnia płyty w
przypadku pęknięcia lub pęknięcia powierzchni grzewczej należy
odłącz płytę grzewczą od gniazdka sieciowego (automatycznego) i
skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem.
Wyłącz kuchenkę i poczekaj, całkowicie ostygnie. czyszczenie, w celu
konserwacji należy odłącz płytę grzewczą od Sieć elektryczna.
Nieprzestrzeganie tej porady może skutkować porażeniem prądem lub
śmierć.
Zagrożenie dla zdrowia
To urządzenie jest zgodne z normami bezpieczeństwa elektrycznego i
elektromagnetycznego standardy.
Osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak
pompy insulinowe) powinny jednak skonsultować się z lekarzem lub przed
użyciem tego urządzenia należy skontaktować s z producentem implantu,
aby mieć pewność, że ich implanty nie podatne na działanie pola
elektromagnetycznego.
Niedostosowanie się do tych zaleceń może skutkować śmiercią lub
poważnymi obrażeniami szkody dla zdrowia.
Zagrożenie gorącą powierzchnią
Podczas użytkowania dostępne części urządzenia mogą się nagrzewać.
wystarczająco dużo, aby spowodować oparzenia.
Nie pozwól, aby Twoje ciało, ubranie lub cokolwiek innego niż odpowiednie
naczynia kuchenne do kontaktu ze szkłem indukcyjnym powierzchnia
będzie chłodna.
Przedmioty metalowe, takie jak noże, widelce, łyżki i pokrywki, należy nie
należy umieszczać na powierzchni blatu roboczego, ponieważ mogą stać się
gorącym.
Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować oparzenia .
Uchwyty garnka mogą być gorące w dotyku. upewnij się, że uchwyty garnków
nie wystają poza inne strefy gotowania które włączone. Trzymaj uchwyty
poza zasięgiem dzieci.Trzymaj dzieci z daleka.
Ryzyko przecięcia
Ostre ostrze skrobaczki do szklanych talerzy jest widoczne po schowaniu
osłony zabezpieczającej. Należy używać urządzenia bardzo ostrożnie i
zawsze przechowywać je w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
background
5
Niezastosowanie się do niezbędnych środków ostrożności może
spowodować skaleczenia.
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania. Gdy
olej przegrzanie może spowodować dym i wycieki, które mogą się zapalić.
Nigdy nie używaj urządzenia jako powierzchni roboczej lub do
przechowywania.
Nigdy nie pozostawiaj przedmiotów ani przyborów kuchennych na
urządzeniu.
Nie umieszczaj ani nie pozostawiaj w pobliżu urządzenia przedmiotów, które
można namagnesować (np. kart kredytowych, kart pamięci) ani urządzeń
elektronicznych (np. komputerów, odtwarzaczy MP3), ponieważ mogą one
zostać uszkodzone przez jego działanie. pole elektromagnetyczne.
Nigdy nie używaj urządzenia do ogrzewania lub ogrzewania pomieszczenia.
Po użyciu zawsze wyłączaj pola grzejne i płytę grzewczą, opisane w tej
instrukcji (tj. za pomocą pokrętła sterującego). Nie polegaj na funkcji
wykrywania naczyń nienadających się do gotowania indukcyjnego, aby
wyłączyć strefy gotowania po wyjęciu patelni.
Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem ani siedzieć, stać lub
wspiąć s na płytę grzewczą.
Nie umieszczaj zabawek ani produktów przyciągających uwagę dzieci na
płycie, dzieci mogły wspinać się na płytę i mogły poważnie s zranić.
Nie pozostawiaj dzieci samych lub bez opieki w miejscu, w którym
przebywają. urządzenie jest używane.
Dzieci lub osoby niepełnosprawne, których zdolność do korzystania z nich
jest ograniczona urządzenie musi mieć osobę odpowiedzialną i kompetentną
aby poinstruować ich o jego użyciu. Instruktor musi być przekonany że mogą
korzystać z urządzenia bez narażania siebie lub do otoczenia.
Nie należy czyścić płyty kuchennej za pomocą urządzenia parowego .
Nie kładź i nie upuszczaj ciężkich przedmiotów na płytę grzewczą.
Nie opieraj się o talerz.
Nie naprawiaj ani nie wymieniaj żadnej części urządzenia, chyba że:
szczególnie zalecane w instrukcji. Wszystkie inne usługi muszą być
wykonywane przez wykwalifikowanego technika.
Nie ywaj garnków, patelni ani rondli z postrzępionymi krawędziami lub
przeciągnij je po powierzchni szkła indukcyjnego, jak to może porysować
szkło.
Do czyszczenia nie należy używać gąbek ani innych środków czyszczących
o właściwościach ściernych. powierzchni płyty indukcyjnej, gdyż mogą
zarysować szkło.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić
background
6
producenta lub wykwalifikowany personel w celu uniknięcia zagrożenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nieprofesjonalnego.
tylko do użytku. Vevor nie ponosi żadnej odpowiedzialności i gwarancja nie
będzie ważna w przypadku niewłaściwego ytkowania lub nieprzestrzeganie
instrukcji.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas
użytkowania.
Należy zachować ostrożność, aby nie dotykać pól grzejnych .
Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka, chyba że: pod ciągłym
nadzorem.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie dzieci
nie powinny wykonywać prac konserwacyjnych bez nadzór.
Urządzenie to może być używane przez dzieci od 8 roku życia i przez osoby
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub braku
doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały im przekazane nadzoru lub instrukcji
dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumieć związane z
tym niebezpieczeństwa .
OSTRZEŻENIE: Gotowanie bez nadzoru na tłustym lub oleistym talerzu
może być niebezpieczne i spowodować pożar. NIGDY nie próbuj gasić ognia
wodą, wyłącz urządzenie i przykryj płomień, na przykład pokrywką lub ogniem.
koc.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem Nie umieszczaj ani nie przechowuj
produktów na powierzchnie do gotowania.
Nie należy używać odkurzacza parowego .
OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłącz urządzenie, aby
uniknąć ryzyka porażenia prądem. Nie dotykaj go, aby nie przeciąć szkła
ceramicznego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego
timera lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
UWAGA: Proces gotowania musi być nadzorowany. Krótkotrwały proces
gotowania musi być stale monitorowany.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przesuwaniu się płyty, należy zainstalować
kotwy bezpieczeństwa. Zobacz instrukc instalacji.
OSTRZEŻENIE: Używaj wyłącznie ochraniaczy kuchennych
zaprojektowanych przez producenta sprzętu kuchennego lub wskazanych
przez producenta sprzętu w odpowiednich instrukcjach użytkowania lub
ochraniaczy kuchennych wbudowanych w sprzęt. Użycie nieodpowiednich
ochraniaczy może spowodować wypadki. To urządzenie ma uziemienie
wyłącznie w celach funkcjonalnych. Usuń wszelkie folie ochronne, które
mogą znajdować s na płycie indukcyjnej.
2. O KUCHENCE INDUKCYJNEJ
Zalety gotowanie indukcyjne Gotowanie indukcyjne to radykalna zmiana w
background
7
tradycyjnym sposobie gotowania potraw, ciepło wytwarzane jest
bezpośrednio w pojemniku, co eliminuje utratę ciepła pomiędzy różnymi
elementami (pojemnikami, szklanymi płytami ceramicznymi itp.) Zalety
następujące:
Skrócony czas gotowania: patelnia nagrzewa się szybciej.Oszczędność
energii: poprzez skrócenie czasu gotowania i/lub smażenia. Po zdjęciu
patelni ze strefy gotowania automatycznie przestaje ona dostarczać
ciepło.Łatwiejsze czyszczenie; Ponieważ powierzchnia nie jest tak
gorąca, rozlane jedzenie nie przypala się tak szybko.
Naczynia kuchenne odpowiednie do wprowadzenie Naczynia
ferromagnetyczne .
Odpowiednie pojemniki do gotowania indukcyjnego to: te
które wykonane z materiału ferromagnetycznego. Móc Być
wykonane ze stali emaliowanej, żeliwa lub specjalnej stali nierdzewnej
stalowe naczynia indukcyjne.Aby dowiedzieć się, czy pojemnik jest
nadaje s do indukcji gotowanie, sprawdź czy
przyciągany przez magnes.
Specjalne pojemniki
Istnieją inne rodzaje pojemników, których podstawa nie jest całkowicie
ferromagnetyczna . Przed użyciem sprawdź średnicę podstawy i czy te
pojemniki wykryte przez płytę indukcyjną.
Naczynia kuchenne nieodpowiednie do wprowadzenie
Nigdy nie używaj pojemników wykonanych ze zwykłej stali nierdzewnej, szkła,
gliny, miedzi lub aluminium.
Cechy podstawy kontenera
Zwróć szczególną uwagę na kształt podstawy, ponieważ musi być ona
całkowicie płaska. Zrób to nie używaj pojemników o nierównych krawędziach
lub zaokrąglonym dnie.
Upewnij się, że dno patelni jest gładkie, przylega płasko do szkła i jest tej
samej wielkości co strefa gotowania. Używaj pojemników, których średnica
jest tak duża jak grafika dla wybranej strefy. Przy użyciu kanistra, nieco
więcej energii będzie wykorzystany z maksymalną wydajnością. Jeśli użyjesz
mniejszego garnka, wydajność może być niższa niż oczekiwano. Zawsze
ustawiaj patelnię na środku strefy gotowania. Dno pojemnika może mieć
wpływ na rozprowadzanie ciepła, a zatem wynik gotowania. Wybierając
pojemnik z dnem wyższej jakości (np. (typu kanapkowego) zaoszczędzi nam
czasu i energii potrzebnej do przygotowania posiłku.
Chroń powierzchnię szkła
background
8
Zawsze podnoś naczynia kuchenne z płyty indukcyjnej, nie przesuwaj ich,
ponieważ może to porysować szkło.
Pojemniki puste lub z bardzo cienkim dnem
Nigdy nie stawiaj pustego pojemnika na kuchence i nie włączaj jej, ponieważ
może to spowodować pojemnik może się przegrzać (na skutek nadmiaru
ciepła) i uszkodzić szkło ceramiczne lub samej płyty kuchennej. Jeżeli dno
pojemnika jest bardzo cienkie, może się również przegrzania, należy
powstrzymać się od używania tego typu pojemników.
Wykrywanie kontenerów
Płyta ma minimalną granicę wykrywania strefy gotowania, która jest różna dla
każdej strefy. strefa gotowania. Z tego powodu należy powstrzymać się od
używania pojemników, których podstawa jest mniejsza od określonej
średnicy.
Jeżeli włączysz płytę grzewczą bez naczyń kuchennych, użyj naczynia z
niższą podstawą niż określono lub z kucharzem góra nie nadaje się do
indukcji, kucharz góra nie dzie działać. Maszyna powróci do trybu
gotowości po 60 sekundach bez odpowiedniej patelni/garnka umieszczonego
na nim.
Wymiary kontenera
Strefy gotowania mają minimalną i maksymalną średnicę roboc i
automatycznie dostosowana do średnicy patelni. Jednak dno patelnia musi
mieć minimalną średnicę zgodną z rodzajem gotowania strefa. Aby uzysk
najlepszą wydajność płyty indukcyjnej, umieść podsta patelnię w
środkowej części strefy gotowania.
3. ELEMENTY STERUJĄCE I ELEMENTY
1. Gotowanie strefa 1 :
Najlepsze gotowanie średnica: φ120 1 8 5 mm
Moc: 1 8 00 W
32. Gotowanie strefa 2:
Najlepsze gotowanie średnica:
φ1
20 1 6 5 mm
Moc: 1500W
33. Strefa gotowania 3:
Najlepsza średnica gotowania:
φ 20 0 230 mm
Moc: 26 00W
background
9
34. Strefa gotowania 4:
Najlepsze gotowanie średnica:
φ1
20 1 6 5 mm
Moc: 18 00 W
35. Strefa gotowania 5:
Najlepsze gotowanie średnica:
φ1
20 1 6 5 mm
Moc: 15 00 W
36.
Panel sterowania
37. Płyta szklana
Panel sterowania
16.Wyłącz zasilanie
17.Oznaczenie strefy gotowania
18.Kontrolka LED
4. KORZYSTANIE Z KUCHENKI INDUKCYJNEJ
Sposób użycia:
Aby rozpocząć gotowanie
(1) Najpierw podłącz płytę grzewczą.
Po włączeniu płyty kuchennej rozlegnie s sygnał dźwiękowy a kontrolka
LED zacznie migać, ostrzegając, że płyta jest włączona tryb czuwania.
Za każdym razem, gdy zostanie wykryta operacja, usłyszysz sygnał
dźwiękowy
(2) Umieść odpowiedni pojemnik dla wybranej strefy gotowania.
Upewnij się, że dno patelni i powierzchnia strefa gotowania jest czysta i
sucha.
background
10
Urządzenie powróci do trybu czuwania po 60 sekundach, jeśli nie zostanie na
nim umieszczony odpowiedni garnek/patelnia.
(3). Podczas gotowania możesz regulować poziom mocy od 1 do 11 w
zależności od potrzeb gotowania. Należy pamiętać, że od poziomu 1 do 5,
maszyna
nagrzewa się okresowo , natomiast od poziomu 6 do 11 nagrzewa się w
sposób ciągły.
Moc poziom
1
3
5
6
7
9
11
Lewy przód (W)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Lewy tył (W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
Środek (W)
1000
1000
1000
1000
1300
1900
2600
Prawy tył (W)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Prawy przód
(W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
przerywanie ogrzewanie
ciągłe ogrzewanie
(4) Zakończ gotowanie.
Po zakończeniu gotowania należy ustawić pokrętło na poziom mocy 12, czyli
pozycję „OFF”.
Dioda LED będzie migać, jeśli temperatura Temperatura powierzchni do
gotowania wynosi do 60, a po ostygnięciu temperatura znika.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wewnątrz płyty indukcyjnej znajduje się czujnik temperatury, który stale
monitoruje temperaturę pracy. Jeśli jest ona zbyt wysoka i wbudowane
wentylatory nie w stanie obniż temperatury, płyta automatycznie przestaje
działać.
Automatyczne wyłączanie bezpieczeństwa
Jest to system zabezpieczający płytę indukcyjną, który wyłącza się
automatycznie, jeśli zapomnisz jej wyłączyć.
Czas automatycznego wyłączenia różni się w zależności od wybranej mocy,
background
11
patrz poniższa tabela:
Moc poziom
1
2
3
4
5
6-11
Zasilanie automatyczne wyłączony czas
(godziny)
6
6
5
5
4
1,5
Wentylator
U podstawy płyty indukcyjnej znajduje się jeden wentylator, którego zadaniem
jest utrzymanie stałej temperatury wewnątrz płyty.
Za każdym razem, gdy płyta jest włączona i moc lub temperatura
regulowane, wentylatory również będą działać. Gdy płyta jest wyłączona,
wentylatory pozostaną włączone i automatycznie wyłączą się, gdy płyta będzie
wystarczająco chłodna.
Jeśli używasz płyty indukcyjnej na blacie stołu, NIGDY nie kładź ręczników
kuchennych, ściereczek ani innych przedmiotów, które mogłyby zablokować
otwory wentylacyjne, gdyż uniemożliwi to odpowiednią wentylację i doprowadzi
do przegrzania obwodów, a tym samym uszkodzenia zabezpieczeń.
Notatka:
Pamiętaj, że wentylator będzie pracował jeszcze przez około 2 minuty po
wyłączeniu płyty, aby schłodzić. Jest to normalne i nie świadczy o usterce.
NIGDY NIE BLOKUJ OTWORU WENTYLACYJNEGO!!
PRZYDATNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Uważaj podczas smażenia, ponieważ olej i tłuszcz nagrzewają się
bardzo szybko, szczególnie jeśli używasz wysokiego poziomu mocy.
W ekstremalnie wysokich temperaturach olej i tłuszcz zapalają się
samoistnie, co stwarza poważne zagrożenie pożarowe.
Oszczędność energii
Gdy jedzenie się zagotuje, zmniejsz moc.
Użycie pokrywki skróci czas gotowania i pozwoli zaoszczędzić energię poprzez
zatrzymywanie ciepła. Zminimalizuj ilość płynu lub tłuszczu, aby skróc czas
gotowania.
Rozpocznij gotowanie od ustawienia wysokiej mocy, a następnie zmniejsz ją,
gdy jedzenie się podgrzeje.
background
12
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Możliwe przyczyny
Co Do Do?
Indukcja
Kołek robi nie
ączyć coś
Brak zasilania sieciowego
Upewnij się, że yta indukcyjna jest
podłączona do gniazdka sieciowego i
że przełącznik lub wyłącznik
automatyczny jest w pozycji włączonej.
Spraw, czy w pozostałej części
domu jest światło. Jeśli sprawdziłeś
wszystko i problem zniknął trwa,
Wezwij technika.
Powierzchnia
ten talerz jest
porysowany
Naczynia kuchenne może
mieć krawędzie lub krawędzie
co pogorszy stan płyty
kuchennej.Naczynia lub
produkty czyszczące ywane
nie są odpowiedni
ywaj naczyń kuchennych z płaską
powierzchnią, adkie dno.
Zobacz sekcję "Płyta indukcyjna" i
sekcja czyszcząca ytę indukcyjną.
Niektóre
pojemniki
wydają dźwięki
lub kliknięcia
Niektóre pojemniki zjeść
kanapkę opierać
Jest to normalne i wynika z rodzaju
podstawy pojemnika, jest to normalne i
nie świadczy o nieprawidłowościach
ani awarii.
Ten kołek
produkuje
brzęczący
dźwięk
gdy jest
używany w
wysokiej
temperaturze
poziom mocy
Jest to spowodowane
gotowanie indukcyjne
technologia.
To jest normalne, hałas powinien
zost zredukowany lub całkowicie
zniknąć po wyłączeniu zasilania
zmniejszyło się.
Fani hałas
nadchodzi z
indukcji
kołek.
Wentylator chłodzący pły
indukcyjną ma obcony NA.
Zapobiegaj przedostawaniu się
kuchenki przegrzanie,
wentylatory mogą nadal
pracować po wyłączeniu
indukcji kołek.
Jest to normalne zjawisko i nie
świadczy o usterce. Nie wyłączaj
zasilania yty indukcyjnej podczas
pracy wentylatora.
background
13
11.CZYSZCZENIE YTY INDUKCYJNEJ
Brud typ
Jak Do czysty
Wny
Codzienne
zabrudzenia na
szkle powierzchnia
(odciski palców,
ślady, plamy po
jedzeniu lub
(niesłodzone
wycieki)
21. Odłącz zasilanie od yty
za pomocą przełącznika lub
mechanizmu różnicowego
przeznaczonego do tego
celu .
22. yj środka
czyszccego do yt
indukcyjnych
dopóki powierzchnia jest
ciepła (ale nie goca!)
23. Opłucz i osusz talerz
czystą ściereczką lub
ręcznikiem papierowym.
24. Podłącz ponownie pły
do zasilania
Podczas wyłączania zasilania
płyty kuchennej, Tam nie dzie
żadnego znaku wskazucego
na obecność gocej
powierzchni, ale strefa
gotowania nadal będzie gorąca!
Użyj specjalnych gąbek do
szorowania yty indukcyjne. Nie
używaj szorstki, żcy lub
ścierny środki czyszczące, które
mogą uszkodzić płyta. Zawsze
czytaj etykietę, aby sprawdzić,
czy środek czyszczący lub
zmywak, który stosujesz, jest do
tego odpowiedni. Nigdy nie
pozostawiaj resztek na
powierzchni, szkło może się
zaplamić.
Wycieki z
jedzenia
zawieracego
cukier
Us je natychmiast za
pomo skrobaczki
przeznaczonej do płyt
indukcyjnych, ale zachowaj
ostrożnć w przypadku
gorących naczyń.
powierzchnie w strefie
gotowania:
6. Odłącz zasilanie od płyty za
pomocą przełącznika lub
ączono dla tego
różnicowanie
2. Trzymaj skrobaczkę pod
kątem 30
pod kątem i zeskrob brud w
chłodne miejsce na płycie.
3. Wytrzyj brud i rozlane płyny
ręcznikiem kuchennym lub
papierowym .
Plamy z roztopionych i słodkich
potraw lub rozlanych płynów
należy usuwać jak najszybciej.
Jeśli szkło ostygnie, może być
trudno je wyczyścić, a nawet
może nastąpić jego trwałe
uszkodzenie. powierzchnia yty
kuchennej.
Ryzyko przecięcia gdy
bezpieczeństwo pokrywa jest
schowana, ostrze na skrobaku
staje się ostry. Używaj produktu
z zachowaniem szczególnej
ostrożności i przechowuj go w
bezpiecznym miejscu, poza
zasięgiem dzieci.
Brud i plamy na
panelu sterowania
11. Odłącz zasilanie od płyty
za pomocą przełącznika lub
Wylanie płynu w obszarze
panelu sterowania może
background
14
ączono dla tego
różnicowanie
2. Wyczyść obszar panelu
sterowania
czystą, wilgot bką lub
płótno.
12. Całkowicie osusz obszar
panelu sterowania .
4. Poącz ponownie płytkę do
moc
spowodować płyta indukcyjna
może ulec awarii, przyciski
dotykowe mogą nie działać
prawidłowo.
Przed ponownym podłączeniem
płyty do zasilania należy
doadnie wyczyścić i osuszyć
obszar panelu sterowania.
7. KOMUNIKATY O BŁĘDACH
Jeśli wystąp jakiekolwiek nieprawidłowości, płyta indukcyjna automatycznie
przejdzie w stan ochrony i wyświetli odpowiednie kody błędów:
Wiadomość
Opis
Rozwiązanie
Niskie napięcie
Napięcie niższe niż 155V~175V;
Dioda LED miga 1 raz
Spraw napięcie
Wysokie
napięcie
Napięcie wyższe niż 275V~295V;
Dioda LED miga 2 razy
Sprawdź napięcie.
Zwarcie IGBT
Zgł błąd w ciągu 10 sekund Dioda
LED miga 4 razy
Zmniejsz moc lub wyłącz.
IGBT z otwartym
obwodem
Zgł błąd w ciągu 3 minut; dioda
LED będzie migać przez 4 minuty
czasy
Zmniejsz moc lub wyłącz.
Wysoka
temperatura
IGBT
Temperatura IGBT przekracza
100~130; światło LED utrzymuje
miga 6 razy
Wyłącz urdzenie i pozwól
mu ostygć.
Główny
transduktor
obwód otwarty
Zgł błąd w ciągu 3 minut; dioda
LED będzie migać przez 4 minuty
czasy
Wyłącz maszynę i skontaktuj
się z serwisem.
Główny czujnik
zwarcie
Zgł błąd w ciągu 10 sekund.
Dioda LED miga 3 razy.
Wyłącz maszynę i skontaktuj
się z serwisem.
Wysoka
temperatura
Zbyt wysoka temperatura ównego
czujnika; dioda LED miga 5 razy
Wyłącz urdzenie i pozwól
mu ostygć.
background
15
głównego
czujnika.
8.INSTALACJA
Wytnij powierzchnię roboczą zgodnie z rozmiarami pokazanymi na
poniższym rysunku.
Uwaga: Przed przystąpieniem do rzeźbienia należy sprawdzić, czy
podane wymiary odpowiadają wymiarom produktu.
Upewnij się, że grubość powierzchni roboczej wynosi co najmniej 30
mm.
Wybierz materiał roboczy odporny na wysokie temperatury.
Odległość bezpieczeństwa między bokami płyty kuchennej a
wewnętrznymi powierzchniami blatu roboczego musi wynosić co
najmniej 3 mm.
Na potrzeby montażu i użytkowania należy zachować wokół wycięcia co
najmniej 5 cm wolnej przestrzeni.
Przygotuj wycięcie zgodnie ze wskazówkami (patrz wymiary montażowe).
background
16
Należy w każdym przypadku upewnić się, że płyta indukcyjna jest dobrze
wentylowana i że wloty i wyloty powietrza nie zablokowane.
background
17
Notatka: Odległość bezpieczeństwa między płytą indukcyjną a szafką lub
okapem nad płytą indukcyjną musi wynosić co najmniej 760 mm.
mm
(mm)
B(mm)
cm
(mm)
D
mi
760
50mm
30mm
Powietrze
wlot
Powietrze wylot 10
mm
Przed zainstalowaniem płyty indukcyjnej należy
upewnić się, że
Powierzchnia blatu jest adka i równa, a żadne elementy konstrukcyjne
nie zakłócają wymaga
ń
dotyczących przestrzeni
Płyta kuchenna wykonana jest z materiału odpornego na ciepło.
Jeśli płyta indukcyjna jest zainstalowana nad piekarnikiem, piekarnik
musi mieć wbudowany wentylator chłodzący.
Obiekt będzie spełniał wszystkie wymagania autoryzacyjne oraz
stosowne normy i przepisy.
Instalacja elektryczna jest zgodna z lokalnymi przepisami i zasadami
bezpiecze
ń
stwa i zawiera odpowiedni wyłącznik izolacyjny lub wyłącznik
automatyczny, który zapewnia całkowite odłączenie od sieci elektrycznej.
Wyłącznik izolacyjny lub wyłącznik obwodu musi być odpowiedni i
zapewniać 3-milimetrową przerwę powietrzną między stykami na
wszystkich biegunach (lub na wszystkich czynnych przewodach
[fazowych], jeśli lokalne przepisy dotyczące okablowania dopuszczają
taką zmianę wymaga
ń
).
Użytkownik ma łatwy dostęp do wyłącznika izolacyjnego lub wyłącznika
background
18
automatycznego.
W razie wątpliwości dotyczących instalacji należy skonsultować się z
licencjonowanym elektrykiem lub lokalnymi władzami w sprawie instalacji
i przepisów.
Do wyko
ń
czenia ścian wokół blatu należy stosować materiały łatwe do
czyszczenia i odporne na ciepło (np. płytki ceramiczne).
Po zakończeniu instalacji płyty indukcyjnej należy upewnić się, że...
Przewód zasilający nie jest dostępny przez szufladę lub jej drzwiczki.
Zapewniony jest odpowiedni przepływ świeżego powietrza z zewnątrz
szafki do jej podstawy.
licznik.
Jeżeli płyta indukcyjna jest zainstalowana nad szufladą lub szafą, pod
podstawą płyty montowana jest bariera termiczna.
Użytkownik ma łatwy dostęp do wyłącznika izolacyjnego lub wyłącznika
automatycznego.
Przed przymocowaniem uchwytów mocujących
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i gładkiej powierzchni (użyj
opakowania). Nie należy stosować siły do elementów sterujących
wystających z płyty.
Montaż uchwytów mocujących
Naprawić pły indukcyjną na kuchence należy najpierw umieścić Do
mocowania uchwytów należy użyć dołączonych śrub (nie należy używać
innych śrub, gdyż mogą one uszkodzić wnętrze płyty indukcyjnej).
background
19
Jeśli płyta grzewcza jest ywany Do przenośny/bezpłatny na
stojąco zamiar , Proszę używać 4 plastikowe nóżki I śruby To Czy
pod warunkiem, że przez ten producent. Zamontuj nóżki w spód z
ten opierać I robić pewnie tam wystarczy powietrze pójście W I na
zewnątrz z Dół z ten maszyna.
NIE OBIEKT JEST DOZWOLONY DO BLOK TO WENTYLATOR
ODPOWIETRZNIK!!
Podłączenie płyty do sieci elektrycznej
Upewnij się, że dane na tabliczce znamionowej (V) odpowiadają napięciu
zasilania.
Podłączenie do zasilania powinno zostać wykonane przez
wykwalifikowanego elektryka zgodnie z odpowiednią normą lub za
pomocą jednobiegunowego wyłącznika automatycznego, zgodnie z
poniższym opisem:
26. Odłącz zasilanie.
27. Podłącz urządzenie w skrzynce bezpieczników, wyłączniku obwodu lub
skrzynce przyłączeniowej
i przewody zasilające, jak pokazano poniżej.
28. Wartość znamionowa bezpiecznika wyłącznika automatycznego musi
być większa niż 30A.
Należy używać wyłącznie przewodu dostarczonego przez producenta.
29. Minimalny dopuszczalny rozmiar przewodów powinien wynosić
10AWG, tylko miedź.
30. Śruba lub kołek mocujący przewód używany w zacisku przewodu
powinna wynos 10 lub więcej.
background
20
WARNING
11. The electrical power to the cooktop must be shut off while line
connections are being made. Failure to do so could result in serious injury or
death.
12. An extension cord must not be used with this appliance. Such use may
result in a fire, electrical shock or other personal injury.
background
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
INDUCTIEKOOKPLAAT
Model: SK - 92 IHA 30 CK0 4
background
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.
background
1
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
software-updates voor ons product zijn .
INDUCTION COOKTOP
Instruction Manual
background
2
Waarschuwing: Om het risico op letsel te beperken, moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
AANDACHT!
DIT APPARAAT WERKT MET EEN SPANNING VAN 110-120V. OM EEN
MOGELIJKE ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN, PROBEER HET
NIET TE OPENEN. Dit team heeft geen onderdeel dat u zelf kunt repareren.
In geval van een Indien de storing niet door ons kan worden verholpen,
neem dan contact op met de klantenservice.
Gooi dit elektrische product niet weg als de levensduur ervan is
verstreken. huishoudelijk afval. Gooi het in een schone container
die geschikt is voor uw stad, voor recycling.
INVOERING
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Vevor compact design
tafelmodel inbouw inductiekookplaat model SK-92IHA30CK04.
Wij raden u aan om wat tijd te besteden aan het lezen van deze installatie-
en gebruikershandleiding om volledig te begrijpen hoe u deze correct
installeert en bedient. Lees voor installatie het installatiegedeelte.
Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt en bewaar deze gebruikers- en installatiehandleiding voor
toekomstig gebruik.
Het omvat onder meer de volgende functies:
Keramisch glas met hoge weerstand.
Maximaal vermogen: 92
00W Kookzone 1
Bakken diameter: 12 0 1 8 5mm
Vermogen: 1 8 00W
Kookzone 2
Bakdiameter: 12 0 1 6 5mm
Vermogen: 15 00W
Kookzone 3
Bakdiameter: 20 0 230 mm
Vermogen: 26 00W
Kookzone 4
Bakdiameter: 12 0 1 8 5mm
Vermogen: 18 00W
background
3
Kookzone 5
Bakdiameter: 12 0 1 6 5mm
Vermogen: 15 00W
Type bedieningsknop
12 vermogensniveaus
Indicatie van restwarmte
Detectie van kleine tot ongeschikte containers voor inductie
Automatische veiligheidsuitschakeling
MODEL EN PARAMETERS
1. VOORDAT U HET APPARAAT AANSLUIT
Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie voordat u de
inductiekookplaat gebruikt.
Installatie (gevaar voor elektrische schokken)
Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u het gaat gebruiken. alle
werkzaamheden of onderhoud eraan. Aansluiting op een goed
aardingsbedradingssysteem is essentieel en verplicht.
Wijzigingen aan het bedradingssysteem van het huis mogen alleen worden
aangebracht door een gekwalificeerde elektricien.
Als u dit advies niet opvolgt, kan dit leiden tot een elektrische schok of dood.
Gebruik als bureaublad of laptop
Verplaats de kookplaat nooit tijdens gebruik, haal de stekker uit het
stopcontact en laat de kookplaat afkoelen. voordat u het verplaatst. Plaats de
kookplaat niet op fornuizen, andere kookplaten of magnetrons.
Belangrijke veiligheidsmaatregelen instructies
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product installeert of
gebruikt. apparaat.
Er mag geen enkel product of brandbaar product in deze ruimte worden
geplaatst. apparaat op elk gewenst moment.
Maak deze informatie beschikbaar aan de verantwoordelijke persoon het
apparaat te installeren, omdat dit uw installatiekosten kan verlagen.
Om risico's te vermijden, moet dit apparaat worden geïnstalleerd volgens de
met deze installatie-instructies.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een circuit met een
Model
SK-92IHA30CK04
Spanning / Frequentie
220-240V 60Hz
Vermogen (totaal)
92 00W
Besturingsmodus
Knoppen
Gebouwd in grootte
750x500mm
Productgrootte
770 x 5 2 0 mm
background
4
isolatieschakelaar die zorgt voor volledige ontkoppeling van de energiebron.
Als het apparaat niet correct wordt geïnstalleerd, kan de garantie komen te
vervallen of aansprakelijkheidsclaims.
Gebruik en onderhoud
Kook niet op een kapotte of gebarsten kookplaat. Als het oppervlak van
de kookoppervlak breekt of scheurt, koppel de kookplaat los van de
stopcontact en neem contact op met een gekwalificeerde technicus.
Zet de kookplaat uit en wacht tot deze volledig is afgekoeld voordat u hem
weer aanzet. schoonmaken, voor onderhoud moet u de kookplaat
loskoppelen van het elektriciteitsnetwerk.
Als u dit advies niet opvolgt, kan dit leiden tot een elektrische schok of
dood.
Gezondheidsrisico
Dit apparaat voldoet aan de elektrische en elektromagnetische
veiligheidsvoorschriften normen.
Mensen met pacemakers of andere elektrische implantaten (zoals
insulinepompen) dienen echter hun arts of de implantaatfabrikant voordat u
dit apparaat gebruikt om er zeker van te zijn dat Hun implantaten worden niet
beïnvloed door het elektromagnetische veld.
Als u dit advies niet opvolgt, kan dit leiden tot de dood of ernstige
verwondingen. schadelijk voor uw gezondheid.
Gevaar van heet oppervlak
Tijdens gebruik worden de toegankelijke delen van dit apparaat heet genoeg
om brandwonden te veroorzaken.
Laat uw lichaam, kleding of iets anders dan de geschikt kookgerei om in
contact te komen met het inductieglas tot het oppervlak is afgekoeld.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels moeten mogen
niet op het oppervlak van het werkblad worden geplaatst, omdat ze heet
worden.
Als u dit advies niet opvolgt, kunnen er brandwonden en verbrandingen
ontstaan .
De handvatten van de pan kunnen heet aanvoelen. Zorg ervoor dat de
handgrepen van de potten niet uitsteken ten opzichte van andere kookzones
die aan staan. Houd de handgrepen buiten bereik van kinderen. Houd
kinderen uit de buurt.
Gevaar voor snijwonden
Het scherpe blad van een glasplatenkrabber komt tevoorschijn wanneer de
veiligheidskap is ingetrokken. Wees voorzichtig bij het gebruik en bewaar de
schraper altijd op een veilige plek, buiten bereik van kinderen.
background
5
Als de nodige voorzorgsmaatregelen niet worden genomen, kunnen er
snijwonden ontstaan.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in gebruik is. Wanneer olie
oververhit raakt, kan er rook en lekkage ontstaan die vlam kunnen vatten.
Gebruik uw apparaat nooit als werk- of opbergoppervlak.
Laat nooit voorwerpen of keukengerei op het apparaat liggen.
Plaats of laat geen magnetiseerbare voorwerpen (bijv. creditcards,
geheugenkaarten) of elektronische apparaten (bijv. computers, MP3-spelers)
in de buurt van het apparaat liggen, omdat deze door de magnetische velden
kunnen worden beïnvloed. elektromagnetisch veld.
Gebruik uw apparaat nooit om de kamer te verwarmen of te verwarmen.
Schakel na gebruik altijd de kookzones en de kookplaat uit, zoals
beschreven in deze handleiding (d.w.z. met behulp van de draaiknoppen).
Vertrouw op de detectiefunctie voor niet-inductiekookgerei om het apparaat
uit te schakelen de kookzones wanneer u de pannen verwijdert.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen of erop zitten, staan of
op het fornuis klimmen.
Plaats geen speelgoed of producten die de aandacht trekken van kinderen
op de kookplaat, kinderen konden op de kookplaat klimmen en konden
zichzelf ernstig verwonden.
Laat kinderen niet alleen of onbeheerd achter in het gebied waar het
apparaat wordt gebruikt.
Kinderen of mensen met een beperking die hun vermogen om te gebruiken
beperkt het apparaat moet een verantwoordelijke en competente persoon
hebben om hen te instrueren over het gebruik ervan. De instructeur moet
overtuigd zijn dat ze het apparaat kunnen gebruiken zonder gevaar voor
zichzelf of naar hun omgeving.
Gebruik geen stoomreiniger om de kookplaat schoon te maken .
Plaats of laat geen zware voorwerpen op de kookplaat vallen.
Leun niet op het bord.
Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, tenzij
specifiek aanbevolen in de handleiding. Alle andere services Moet worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
Gebruik geen potten, pannen of steelpannen met rafelige randen of sleep ze
over het oppervlak van het inductieglas zoals dit kan krassen op het glas
veroorzaken.
Gebruik geen schuursponsjes of andere schurende schoonmaakmiddelen
om de oppervlak van de kookplaat, omdat ze krassen op het inductieglas
kunnen veroorzaken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden
vervangen. fabrikant of gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk, niet-professioneel gebruik
background
6
alleen gebruiken. Vevor aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid en de
garantie vervalt bij oneigenlijk gebruik of het niet naleven van de instructies.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden
heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de kookzones niet aanraakt .
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij
voortdurend onder toezicht.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder overzicht.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
mensen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze zijn gegeven toezicht of instructies over
het veilig gebruiken van het apparaat en zij Begrijp de gevaren die hiermee
gepaard gaan .
WAARSCHUWING: Onbeheerd koken op een vettig of olieachtig bord kan
gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer NOOIT een brand te blussen
met water, zet het apparaat uit! en bedek de vlam vervolgens met
bijvoorbeeld een deksel of een vuurkorf. deken.
WAARSCHUWING: Brandgevaar - Plaats of bewaar geen producten op
kookoppervlakken.
Een stoomreiniger mag niet gebruikt worden .
WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, schakel dan het
apparaat uit om elektrische schokken te voorkomen en raak het apparaat niet
aan om te voorkomen dat u het keramische glas beschadigt.
Het apparaat is niet ontworpen om te worden bediend met behulp van een
externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
LET OP: Het kookproces moet worden begeleid. Het kortetermijnkookproces
moet continu worden bewaakt.
WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat de plaat beweegt, moeten de
veiligheidsankers worden geïnstalleerd. Zie installatie-instructies.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen keukenbeschermers die zijn ontworpen
door de fabrikant van het kooktoestel of die door de fabrikant van het toestel
zijn aangegeven in de bijbehorende gebruiksaanwijzingen of
keukenbeschermers die in het toestel zijn ingebouwd. Het gebruik van
ongeschikte beschermers kan ongelukken veroorzaken. Dit toestel is alleen
voorzien van een aardingsaansluiting voor functionele doeleinden. Verwijder
eventuele beschermfolie die op de inductiekookplaat zit.
2.OVER INDUCTIEKOOKPLATEN
Voordelen van inductiekoken Inductiekoken is een radicale verandering in de
traditionele manier van koken, de warmte wordt direct in de container
gegenereerd, waardoor warmteverlies wordt geëlimineerd tussen de
verschillende elementen (container, glaskeramische platen, enz.) de De
voordelen zijn als volgt:
background
7
Kortere kooktijd: de pan warmt sneller op. Energiebesparing: door de kook-
en/of baktijd te verkorten. Wanneer de pan van de kookzone wordt
gehaald, stopt deze automatisch met het leveren van warmte.
Eenvoudiger schoonmaken; Omdat het oppervlak niet zo heet is,
verbrandt voedsel dat morst niet zo snel.
Kookgerei geschikt voor inductie Ferromagnetische vaten .
De geschikte kookpotten voor inductiekoken zijn: die
die gemaakt zijn van ferromagnetisch materiaal. Ze kan zijn
gemaakt van geëmailleerd staal, gietijzer of speciaal roestvrij staal
stalen inductieschalen.Om erachter te komen of een container geschikt is
geschikt voor inductie koken, controleer of ze
aangetrokken door een magneet.
Speciale containers
Er zijn andere soorten containers waarvan de bodem niet geheel
ferromagnetisch is . Controleer voor gebruik de diameter van de bodem en of
deze pannen gedetecteerd door de inductiekookplaat.
Kookgerei niet geschikt voor inductie
Gebruik nooit containers van normaal roestvrij staal, glas, klei, koper of
aluminium.
Kenmerken van de containerbasis
Besteed speciale aandacht aan de vorm van de basis, deze moet namelijk
volledig vlak zijn. Gebruik geen containers met onregelmatige randen of een
gebogen bodem.
Zorg ervoor dat de bodem van de pan glad is, plat tegen het glas ligt en de
dezelfde grootte als de kookzone. Gebruik containers met een diameter die
even groot is als de grafiek voor de geselecteerde zone. Bij gebruik van een
canister, iets meer energie zal op zijn maximale efficiëntie worden gebruikt.
Als u een kleinere pot gebruikt, zal de efficiëntie kan lager zijn dan verwacht.
Centreer de pan altijd op de kookzone.De bodem van een container kan de
warmteverdeling en dus de kookresultaat. Kies een container met een bodem
van hogere kwaliteit (bijvoorbeeld een (type sandwich) bespaart ons kooktijd
en energie.
Bescherm het glasoppervlak
Til het kookgerei altijd van de inductiekookplaat, schuif het niet. Dit kan kras
het glas.
background
8
Containers leeg of met een zeer dunne bodem
Zet nooit een lege container op de kookplaat en zet deze aan, omdat dit
brand kan veroorzaken. de container oververhit raken (door overmatige hitte)
en het keramische glas beschadigen of de kookplaat zelf. Als de bodem van
de container erg dun is, kan deze ook oververhit raakt, mag u dit type
container niet gebruiken.
Containerdetectie
De kookplaat heeft een minimale detectielimiet van de kookzone die voor elke
kookplaat verschilt kookzone. Om deze reden moet u afzien van het gebruik
van containers waarvan basis is kleiner dan de opgegeven diameter.
Als u de kookplaat aanzet zonder kookgerei, met een kookgerei met een
lagere bodem dan aangegeven of met een kok bovenkant niet geschikt voor
inductie, de kok top zal niet werken. De machine zal na 60 seconden zonder
een geschikte pan/pot erop zetten.
Afmetingen van de container
De kookzones hebben een minimale en maximale werkingsdiameter en zijn
automatisch aangepast aan de diameter van de pan. De bodem van de pan
moet een minimale diameter hebben volgens de bijbehorende
kookvoorschriften zone. Om het beste rendement uit uw inductiekookplaat te
halen, plaatst u de onderkant van de pan in het midden van de kookzone.
3.BEDIENINGSELEMENTEN EN ELEMENTEN
1. Koken zone 1 :
Beste koken diameter:φ120 1 8 5mm
Vermogen: 1 8 00W
38. Koken zone 2:
Beste koken diameter:
φ
1 20 1 6 5mm
Vermogen: 1500W
39. Kookzone 3:
Beste kookdiameter:
φ 20 0 230 mm
Vermogen: 26 00W
40. Kookzone 4:
Beste koken diameter:
φ
1 20 1 6 5mm
Vermogen: 18 00 W
background
9
41. Kookzone 5:
Beste koken diameter:
φ
1 20 1 6 5mm
Vermogen: 15 00 W
42.
Bedieningspaneel
43. Glazen plaat
Bedieningspaneel
19.Uitschakelen
20.Indicatie van de kookzone
21.LED-indicatielampje
4. GEBRUIK VAN DE INDUCTIEKOOKPLAAT
Gebruiksaanwijzing:
Om te beginnen met koken
(1) Sluit eerst de kookplaat aan.
Wanneer de kookplaat wordt ingeschakeld, klinkt er een akoestische
waarschuwing en het LED-indicatielampje zal knipperen, wat waarschuwt dat
de kookplaat aan staat nu in de stand-bymodus.
U hoort een pieptoon telkens wanneer er een handeling wordt gedetecteerd
(2) Plaats een geschikte bak voor de gekozen kookzone.
Zorg ervoor dat de bodem van de pan en het oppervlak van de kookzone
schoon en droog zijn.
background
10
Het apparaat schakelt na 60 seconden terug naar de stand-bymodus als er
geen geschikte pan/pot op staat.
(3). Tijdens het koken kunt u het vermogensniveau aanpassen van 1 tot 11 op
basis van uw kookbehoeften. Let op: van niveau 1 tot 5 is de machine
tussenpozen op , terwijl het van niveau 6 tot en met 11 continu opwarmt.
Stroom niveau
1
3
5
6
7
9
11
Linksvoor (V)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Linksachter
(W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
Midden (W)
1000
1000
1000
1000
1300
1900
2600
Rechts Achter
(W)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Rechts voor
(W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
onderbreken verwarming
continue verwarming
(4). Kook het gerecht af.
Wanneer het koken klaar is, zet u de knop op vermogensniveau 12, oftewel
de “UIT”-stand.
Het LED-lampje blijft knipperen als de temperatuur van het
kookoppervlak is tot 60, en verdwijnt dan zodra het oppervlak is afgekoeld.
Oververhittingsbeveiliging
In de inductiekookplaat bevindt zich een temperatuursensor die voortdurend de
bedrijfstemperatuur bewaakt. Wanneer de temperatuur te hoog is en de
ingebouwde ventilatoren de temperatuur niet kunnen verlagen, stopt de
kookplaat automatisch met werken.
Automatische veiligheidsuitschakeling
Het is een beveiligingssysteem dat in de inductiekookplaat is geïntegreerd en
dat automatisch uitschakelt als u vergeet deze uit te zetten.
De automatische uitschakeltijd varieert afhankelijk van het geselecteerde
vermogen, zie de volgende tabel:
background
11
Stroom niveau
1
2
3
4
5
6-11
Automatische stroomvoorziening uit tijd
(uren)
6
6
5
5
4
1,5
Fan
Onderaan de kookplaat bevindt zich een ventilator die ervoor zorgt dat de
temperatuur in de inductiekookplaat stabiel blijft.
Elke keer dat de kookplaat wordt aangezet en het vermogen of de temperatuur
wordt aangepast, draaien de ventilatoren ook. Als de kookplaat wordt uitgezet,
blijven de ventilatoren aan en gaan ze automatisch uit als de kookplaat koel
genoeg is.
Als u de inductiekookplaat op het aanrechtblad gebruikt, leg dan NOOIT
theedoeken, doeken of andere voorwerpen die de ventilatiegaten kunnen
blokkeren. Dit zou namelijk de ventilatie belemmeren en ervoor zorgen dat de
circuits oververhit raken, waardoor de beveiligingen in werking treden.
Opmerking:
Houd er rekening mee dat de ventilator nog ongeveer 2 minuten blijft draaien
om de kookplaat af te koelen nadat deze is uitgeschakeld. Dit is normaal en
duidt niet op een storing.
BLOKKEER NOOIT DE VENTILATIEOPENING!!
NUTTIGE TIPS VOOR GEBRUIK
Wees voorzichtig bij het frituren, want olie en vet worden heel snel
heet, vooral als u een hoog vermogen gebruikt. Bij extreem hoge
temperaturen ontbranden olie en vet spontaan en dit vormt een
ernstig brandgevaar.
Energiebesparing
Zodra het eten kookt, verlaag je het vermogen.
Door een deksel te gebruiken, verkort u de kooktijd en bespaart u energie door
warmte vast te houden. Minimaliseer de hoeveelheid vloeistof of vet om de
kooktijd te verkorten.
Begin met koken op een hoog vermogen en verlaag het vermogen zodra het
eten warm is.
background
12
5. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Mogelijke oorzaken
Wat naar Doen?
De inductie
Kookplaat doet
niet aanzetten
Geen netstroom
Zorg ervoor dat de inductiekookplaat
is aangesloten op het stopcontact en
dat de schakelaar of
stroomonderbreker in de aan-stand
staat. Controleer of er in de rest van
uw huis licht is. Als je alles hebt
gecontroleerd en het probleem is
opgelost blijft bestaan, Bel een
technicus.
Het oppervlak
van de bord is
gekrast
Kookgerei kan randen of
randen hebben die de
kookplaat zullen aantasten. De
gebruiksvoorwerpen of
schoonmaakproducten worden
niet gebruikt geschikt
Gebruik kookgerei met een vlakke,
gladde onderkant.
Zie het hoofdstuk "De
inductiekookplaat" en het gedeelte
over het schoonmaken van de
inductiekookplaat.
Sommige
containers maken
geluiden of
klikken
Sommige containers een
broodje eten baseren
Dit is normaal en hangt af van het
type bodem van de container, Dit is
normaal en duidt niet op een afwijking
of storing.
De kookplaat
produceert een
zoemend geluid
bij gebruik op een
hoog niveau
vermogensniveau
Dit wordt veroorzaakt door
inductiekoken technologie.
Dit is normaal, het geluid zou moeten
verminderen of volledig verdwijnen
wanneer de stroom uitvalt
afgenomen.
Fans geluid komt
eraan van de
inductie
kookplaat.
De ventilatoren die de
inductiekookplaat koelen
hebben gedraaid op. Voorkom
dat de kookplaat oververhitting,
de ventilatoren kunnen blijven
werken nadat de inductie is
uitgeschakeld kookplaat.
Dit is normaal en duidt niet op een
storing. Schakel de stroom naar de
inductiekookplaat niet uit terwijl de
ventilator draait.
background
13
12.REINIGING VAN DE INDUCTIEKOOKPLAAT
Vuil type
Hoe naar schoon
Belangrijk
Dagelijkse
vervuiling van het
glas oppervlak
(vingerafdrukken,
vlekken,
voedselvlekken of
ongezoete
vlekken)
25. Koppel de stroom van het
bord los met behulp van de
schakelaar of het differentieel
dat hiervoor is ingeschakeld .
26. Gebruik een reiniger voor
inductiekookplaten
terwijl het oppervlak warm is
(maar niet heet!)
27. Spoel het bord af en
droog het af met een schone
doek of keukenpapier.
28. Sluit het bord weer aan op
de voeding
Wanneer u de stroom naar de
kookplaat uitschakelt, daar zal
geen indicatie zijn van een heet
oppervlak, maar de kookzone is
nog steeds heet! Gebruik
speciale schuursponsjes voor
inductiekookplaten. Niet
gebruiken hard, corrosief of
schurend reinigingsmiddelen die
de bord. Lees altijd het etiket om
te zien of uw reiniger of
schuursponsje geschikt is. Laat
nooit resten achter op het
oppervlak, het glas kan vlekken
krijgen.
Vlekken van
suikerhoudend
e
voedingsmiddel
en
Verwijder ze onmiddellijk met
een schraper die geschikt is
voor inductiekookplaten, maar
wees voorzichtig met hete
Oppervlakken in de kookzone:
7. Koppel de stroom van het
bord los met de schakelaar of
differentieel ingeschakeld voor
deze
2. Houd de schraper op een
afstand van 30
Schraap het vuil onder een
hoek naar een koel gedeelte
van de plaat.
3. Veeg vuil of gemorste
vloeistoffen weg met een
theedoek of keukenpapier .
Verwijder vlekken van
smeltende en suikerhoudende
voedingsmiddelen of gemorste
vloeistoffen zo snel mogelijk. Als
u het glas laat afkoelen, kan het
moeilijk zijn om het schoon te
maken of zelfs permanent te
beschadigen. oppervlak van de
kookplaat.
Snijgevaar - Wanneer de
veiligheid deksel is ingetrokken,
het mes op een schraper wordt
scherp. Gebruik het met de
grootste voorzichtigheid en
bewaar het altijd op een veilige
plaats, buiten bereik van
kinderen.
Vuil en vlekken op
het
bedieningspaneel
13. Koppel de stroom van het
bord los met de schakelaar of
differentieel ingeschakeld voor
deze
2. Maak het bedieningspaneel
schoon
met een schone, vochtige
spons of lap.
Vloeistoflekkage in de buurt van
het bedieningspaneel kan
ervoor zorgen dat de
inductiekookplaat werkt niet
goed, Het kan zijn dat de
aanraakknoppen niet goed
werken.
Zorg ervoor dat u het
bedieningspaneel grondig
background
14
14. Volledig Maak het
bedieningspaneel droog .
4. Sluit het bord opnieuw aan
op stroom
schoonmaakt en droogt voordat
u de printplaat weer op de
voeding aansluit.
7.FOUTMELDINGEN
Indien er een afwijking optreedt, schakelt de inductiekookplaat automatisch
over naar de beveiligingsstatus en worden de bijbehorende foutcodes
weergegeven:
Bericht
Beschrijving
Oplossing
Lage spanning
Spanning lager dan 155V~175V;
LED-lampje blijft 1 keer knipperen
Controleer de spanning
Hoge spanning
Spanning hoger dan 275V~295V;
LED-lampje blijft 2 keer knipperen
Controleer de spanning.
IGBT-kortsluiting
Fout melden binnen 10 seconden
LED-lampje blijft 4 keer knipperen
Zet het apparaat uit of verlaag
het vermogen.
IGBT open
circuit
Meld binnen 3 minuten een fout;
LED-lampje blijft 4 minuten
knipperen keer
Zet het apparaat uit of verlaag
het vermogen.
IGBT hoge
temperatuur
IGBT-temperatuur overschrijdt
100~130; LED-licht blijft 6 keer
knipperen
Zet het apparaat uit en laat het
afkoelen.
Voornaamst
sensor open
circuit
Meld binnen 3 minuten een fout;
LED-lampje blijft 4 minuten
knipperen keer
Schakel het apparaat uit en
neem contact op met de
klantenservice.
Hoofdsensor
kortsluiting
Meld binnen 10 seconden een fout
bij het mislukken van de LED-lamp
blijft 3 keer knipperen
Schakel het apparaat uit en
neem contact op met de
klantenservice.
Hoofdsensor
hoge temp.
Overmatige temperatuur van de
hoofdsensor; LED-lampje blijft 5
keer knipperen
Zet het apparaat uit en laat het
afkoelen.
background
15
8.INSTALLATIE
Knip het werkoppervlak uit volgens de maten die in de volgende tekening
zijn aangegeven.
Let op: Controleer voor het snijden of de aangegeven afmetingen
overeenkomen met de afmetingen van het product.
Zorg ervoor dat de dikte van het werkoppervlak minimaal 30 mm is.
Kies een hittebestendig werkoppervlakmateriaal.
De veiligheidsafstand tussen de zijkanten van de kookplaat en de
binnenkant van het werkblad moet minimaal 3 mm bedragen.
moet rondom de uitsparing een ruimte van minimaal 5 cm worden
aangehouden.
Maak de uitsparing zoals aangegeven (zie inbouwmaten).
background
16
Zorg er in ieder geval voor dat de inductiekookplaat goed geventileerd is en
dat de luchtinlaten en -uitlaten niet geblokkeerd zijn.
background
17
Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de inductiekookplaat en de kast
of afzuigkap boven de inductiekookplaat moet minimaal 760 mm
bedragen.
Een
(mm)
B(mm)
C(mm)
D
Ik
760
50mm
30mm
Lucht
inlaat
Lucht uitlaat 10mm
Voordat u de inductiekookplaat installeert, moet u
ervoor zorgen dat:
Het aanrechtblad is glad en vlak, en er zijn geen structurele elementen
die de ruimtevereisten verstoren
De kookplaat is gemaakt van hittebestendig materiaal.
Als de inductiekookplaat boven een oven is geïnstalleerd, moet de oven
een ingebouwde koelventilator hebben.
De voorziening voldoet aan alle vergunningsvereisten en geldende
normen en voorschriften.
De elektrische installatie voldoet aan de plaatselijke veiligheidsregels en
-voorschriften en is voorzien van een geschikte werkschakelaar of
stroomonderbreker die zorgt voor een volledige afsluiting van het
elektriciteitsnet.
De scheidingsschakelaar of stroomonderbreker moet adequaat zijn en
een contactafstand van 3 mm op alle polen (of op alle actieve [fase]
geleiders als de lokale bedradingsregels deze variatie van vereisten
toestaan) bieden.
De scheidingsschakelaar of stroomonderbreker is gemakkelijk
toegankelijk voor de gebruiker.
background
18
Als u twijfelt over de installatie, raadpleeg dan een erkende elektricien of
de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot de installatie en de
voorschriften.
Gebruik gemakkelijk schoon te maken, hittebestendige afwerkingen
(zoals keramische tegels) voor de muuroppervlakken rondom het
aanrechtblad.
Wanneer u de inductiekookplaat installeert, moet u ervoor zorgen dat...
Het netsnoer is niet toegankelijk via de lade of ladedeuren.
Er is voldoende frisse luchtstroom van buiten de kast naar de onderkant
van de kast.
de toonbank.
Als de inductiekookplaat boven een lade of kastruimte wordt
geïnstalleerd, wordt er een thermische beschermingsbarrière onder de
onderkant van de kookplaat geïnstalleerd.
De scheidingsschakelaar of stroomonderbreker is voor de gebruiker
eenvoudig bereikbaar.
Voordat u de bevestigingsbeugels bevestigt
Plaats het apparaat op een stabiel en glad oppervlak (gebruik de verpakking).
Oefen geen kracht uit op bedieningselementen die uit de plaat steken.
Bevestigen van de bevestigingsbeugels
Om te repareren de inductiekookplaat op de kookplaat, moet u eerst de
Bevestigingsbeugels: gebruik de meegeleverde schroeven (gebruik geen
andere schroeven, want deze kunnen de binnenkant van de
inductiekookplaat beschadigen).
background
19
Als de kookplaat wordt gebruikt voor draagbaar/gratis staand doel ,
Alsjeblieft gebruik de 4 plastic voetjes En schroeven Dat Zijn mits
door de fabrikant. Plaats de voeten op de onderkant van de baseren
En maken zeker daar is genoeg lucht gaan in En uit van de bodem
van de machine.
NEE VOORWERP IS TOEGESTAAN NAAR BLOK DE FAN VENTILATIE!!
De kookplaat op het lichtnet aansluiten
Controleer of de gegevens op het typeplaatje (V) overeenkomen met de
spanning van uw voeding.
De aansluiting op de stroomvoorziening moet worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde elektricien volgens de relevante norm of met een
enkelpolige stroomonderbreker, zoals hieronder beschreven:
31. Koppel de stroomtoevoer los.
32. Sluit het apparaat aan op de stroomonderbreker, zekeringkast of
aansluitdoos
en de draden van de stroomtoevoerkabel zoals hieronder weergegeven.
33. De zekeringwaarde van de stroomonderbreker moet hoger zijn dan 30A.
Gebruik uitsluitend het door de fabrikant meegeleverde snoer.
34. De minimale aanvaardbare grootte van de geleiders moet zijn:
10AWG, alleen koper.
35. Een draadklemschroef of -pen die in de draadklem wordt gebruikt
moet 10 of groter zijn.
background
20
WARNING
13. The electrical power to the cooktop must be shut off while line
connections are being made. Failure to do so could result in serious injury or
death.
14. An extension cord must not be used with this appliance. Such use may
result in a fire, electrical shock or other personal injury.
background
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
INDUKTIONSHÄLL
Modell: SK - 92 IHA 30 CK0 4
background
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.
background
1
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av
vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den
produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om
det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
INDUCTION COOKTOP
Instruction Manual
background
2
Varning: r att minska risken r skada måste användaren sa
bruksanvisningen noggrant.
UPPMÄRKSAMHET!
DENNA ENHET FUNGERAR MED EN SPÄNNING PÅ 110-120V. FÖR ATT
RHINDRA EVENTUELL ELEKTRISK STÖT, FÖRSÖKA ELLER ÖPPNA
DEN INTE. Detta team har ingen del som kan repareras av dig själv. I fallet
med en fel inte kan hanteras, kontakta kundtjänst.
Efter att ha förbrukat livslängden för denna elektriska produkt,
kasta inte hushållsavfall. Placera den i en ren behållare lämplig
punkt i din stad, för återvinning.
INTRODUKTION
Grattis till pet av din nya Vevor kompakt designbord och inbyggd
induktionshäll modell SK-92IHA30CK04.
Vi rekommenderar att du ägnar lite tid åt att läsa denna installations- och
användarmanual för att till fullo rs hur du installerar och använder den
korrekt. För installation, läs installationsavsnittet.
s alla säkerhetsinstruktioner noggrant före användning och spara denna
användar- och installationsmanual r framtida referens.
Bland annat innehåller den följande funktioner:
gresistans keramiskt glas.
Maximal effekt: 92 00W
Kokzon 1
Bakning diameter: 12 0 ~ 1 8 5 mm
Effekt: 1 8 00W
Kokzon 2
Bakdiameter: 12 0 1 6 5 mm
Effekt: 15 00W
Kokzon 3
Bakdiameter: 20 0 ~ 230 mm
Effekt: 26 00W
Kokzon 4
Bakdiameter: 12 0 1 8 5 mm
Effekt: 18 00W
Kokzon 5
Bakdiameter: 12 0 1 6 5 mm
background
3
Effekt: 15 00W
Typ av rattstyrning
12 effektnivåer
Indikation på restvärme
Detektering av små till ompliga behållare för induktion
Automatisk säkerhetsavstängning
MODELL OCH PARAMETRAR
1.INNAN DU ansluter APPARATEN
Din säkerhet är viktig för oss. Läs denna information innan du använder
induktionshällen.
Installation (risk för elektrisk stöt)
Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför den något arbete eller
underhåll på den.Anslutning till ett bra jordledningssystem är viktigt och
obligatorisk.
Ändringar av hemledningssystemet bör endast göras av en behörig elektriker.
Underlåtenhet att följa detta råd kan resultera i elektriska stötar eller död.
Använd som skrivbord eller bärbar dator
Flytta aldrig hällen under användning, koppla ur hällen och låt den svalna ned
innan du flyttar den. Placera inte hällen ovanpå spisar, andra hällar eller
mikrovågsugnar.
Viktig säkerhet instruktioner
Läs dessa instruktioner noggrant innan du installerar eller använder den
apparat.
Ingen produkt eller brännbar produkt ska placeras i denna apparaten när som
helst.
Gör denna information tillgänglig för den som ansvarar för installera enheten,
eftersom det kan minska dina installationskostnader.
För att undvika risker måste denna apparat installeras enligt med dessa
installationsanvisningar.
Denna apparat ste anslutas till en krets som innehåller en
isoleringsbrytare som ger fullständig frånkoppling från strömkälla.
Om enheten inte installeras korrekt kan garantin ogiltigförklaras eller
ansvarsanspråk.
Modell
SK-92IHA30CK04
Spänning / Frekvens
220-240V 60Hz
Effekt (totalt)
92 00W
Kontrollläge
Knoppar
Byggd i storlek
750x500 mm
Produktstorlek
770 x5 2 0 mm
background
4
Användning och underhåll
Laga inte mat en trasig eller sprucken häll. I f ytan av matlagningsytan
går sönder eller spricker, koppla bort hällen från eluttag (automatiskt) och
kontakta en kvalificerad tekniker.
Stäng av hällen och vänta tills den är helt kall innan rengöring, för
underhåll måste du koppla bort hällen från det elektriska nätet.
Underlåtenhet att följa detta råd kan resultera i elektriska stötar eller död.
Hälsorisk
Denna enhet överensstämmer med elektrisk och elektromagnetisk kerhet
standarder.
Men personer med pacemaker eller andra elektriska implantat (som
insulinpumpar) bör rådfråga sin läkare eller implantattillverkaren innan du
använder denna enhet för att säkerställa att deras implantat påverkas inte av
det elektromagnetiska fältet.
Underlåtenhet att lja detta råd kan leda till dödsfall eller betydande skada
din hälsa.
Risk r heta ytor
Under användning kommer åtkomliga delar av denna apparat att bli varma
tillräckligt för att orsaka brännskador.
Tillåt inte din kropp, kläder eller något annat än rätt kokkärl för att komma i
kontakt med induktionsglaset tills ytan är kall.
Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock ska inte placeras på ytan av
bänkskivan som de kan upphettas.
Underlåtenhet att följa detta råd kan orsaka brännskador och skållningar .
Kastrullens handtag kan vara varma vid beröring. Göra se till att grytans
handtag inte sticker ut från andra kokzoner som är på. Håll handtagen utom
räckhåll r barn. Håll barn borta.
Risk för skärskador
Det vassa bladet en glasskivaskrapa exponeras när säkerhetsskyddet är
infällt. Använd med stor försiktighet och förvara alltid säkert och utom räckhåll
för barn.
Underlåtenhet att vidta nödvändiga försiktighetsåtgärder kan orsaka skärsår.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. När olja överhettas
kan det orsaka k och spill som kan antändas.
Använd aldrig apparaten som arbets- eller förvaringsyta.
Lämna aldrig föremål eller redskap apparaten.
Placera eller lämna inte magnetiserbara remål (t.ex. kreditkort, minneskort)
eller elektroniska enheter (t.ex. datorer, MP3-spelare) nära enheten, eftersom
background
5
de kan verkas av dess elektromagnetiskt fält.
Använd aldrig apparaten för att värma eller rma upp rummet.
Stäng alltid av kokzonerna och hällen efter användning beskrivs i den här
bruksanvisningen (dvs. med hjälp av rattkontrollerna). Gör inte det lita att
funktionen för detektering av köksredskap utan induktion stängs av
kokzonerna när du tar bort kastrullerna.
Låt inte barn leka med apparaten eller sitta, stå eller
klättra hällen.
Placera inte leksaker eller produkter som drar till sig uppmärksamhet barn
hällen, barn kunde klättra på hällen och kunde skada sig allvarligt.
Lämna inte barn ensamma eller obevakade i området där apparaten
används.
Barn eller personer med funktionsnedsättning som begränsar sin
användningsförmåga apparaten måste ha en ansvarsfull och kompetent
person att instruera dem om dess användning. Instruktören ste vara
övertygad att de kan använda enheten utan fara för sig själva eller till sin
omgivning.
Använd inte en ångtvätt för att rengöra hällen .
Placera eller tappa inte tunga föremål på hällen.
Luta dig inte mot plattan.
Reparera eller byt inte ut någon del av apparaten om inte rekommenderas
specifikt i manualen. Alla andra tjänster måste utföras av en kvalificerad
tekniker.
Använd inte kastruller, kastruller eller kastruller med trasiga kanter eller dra
dem över ytan induktionsglaset här kan repa glaset.
Använd inte skurmedel eller andra slipande rengöringsmedel för att rengöra
ytan hällen, eftersom de kan repa induktionsglaset.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot tillverkare eller
kvalificerad personal för att undvika fara.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk, icke-professionella endast
använda. Vevor tar inget ansvar och garantin kommer inte att lla vid
felaktig användning eller bristande efterlevnad av instruktionerna.
VARNING: Apparaten och dess åtkomliga delar blir varma under användning.
Försiktighet måste iakttas för att undvika att vidröra kokzonerna .
Barn under 8 år bör hållas borta om inte kontinuerligt övervakad.
Barn r inte leka med apparaten. Rengöring och användare underhåll r
inte utföras av barn utan tillsyn.
Denna enhet kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist erfarenhet och
kunskap, om de har getts övervakning eller instruktioner om att använda
enheten ett säkert sätt och de förstå farorna .
VARNING: Tillagning utan tillsyn en fet eller oljig tallrikburk vara farlig och
orsaka brand.Försök ALDRIG släcka eld med vatten, stäng av apparaten!och
täck sedan lågan med till exempel ett lock eller eld filt.
background
6
VARNING: Brandrisk - Placera eller förvara inte produkter
matlagningsytor.
En ångtvätt bör inte användas .
VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av apparaten för att undvika risken
för elektriska stötar och rör inte vid den för att undvika att skära av det
keramiska glaset.
Apparaten är inte konstruerad för att drivas med hjälp av en extern timer eller
ett separat fjärrkontrollsystem.
VARNING: Tillagningsprocessen ste övervakas. Den kortsiktiga
tillagningsprocessen måste övervakas kontinuerligt.
VARNING: För att förhindra att plattan rör sig måste kerhetsankarna
installeras. Se installationsanvisningar.
VARNING: Använd endast köksskydd som designats av tillverkaren av
spishällen eller som anges av tillverkaren av apparattillverkaren i lämpliga
bruksanvisningar eller köksskydd som är inbyggda i apparaten. Användning
av olämpliga skydd kan orsaka olyckor. Denna apparat har en jordanslutning
endast r funktionella ändamål. Ta bort all skyddsfilm som kan finnas
induktionshällen.
2.OM INDUKTIONSSPIS
Fördelar med induktionsmatlagning Induktionsmatlagning är en radikal
förändring av det traditionella sättet att laga mat, den värme genereras direkt i
behållaren, vilket eliminerar värmeförlusten mellan de olika elementen
(behållare, glaskeramiska plattor, etc.) den rdelarna är följande:
Minskad tillagningstid: pannan värms upp snabbare. Energibesparing: genom
att minska tiden för tillagning och/eller stekning. r kastrullen tas bort
från kokzonen slutar den automatiskt att tillföra värme. Enklare
rengöring; Eftersom ytan inte är varm bränns mat som spills inte lika
snabbt.
Köksredskap lämplig r induktion Ferromagnetiska rl .
Lämpliga behållare för induktionsmatlagning är dessa
som är gjorda av ferromagnetiskt material. De burk vara
tillverkad av emaljerat stål, gjutjärn eller special rostfritt
stål induktionsskålar.För att ta reda om en behållare är
lämplig för induktion matlagning, kontrollera att de är
attraheras av en magnet.
Specialbehållare
Det finns andra typer av behållare vars bas inte är helt ferromagnetisk . Innan
du använder dem, kontrollera diametern basen och att dessa pannor är
upptäckt av induktionshällen.
Köksredskap inte lämplig för induktion
Använd aldrig behållare gjorda av normalt rostfritt stål, glas, lera, koppar eller
aluminium.
background
7
Behållarbasfunktioner
Var särskilt uppmärksam formen basen, eftersom den måste vara helt
platt. Do använd inte behållare med trasiga kanter eller böjd botten.
Se till att botten av pannan är slät, ligger platt mot glaset och är den samma
storlek som kokzonen. Använd behållare vars diameter är stor som
grafiken för den valda zonen. När du använder en kapsel, lite mer energi
kommer att användas med maximal effektivitet. Om du använder en mindre
kruka, effektiviteten kan vara lägre än rväntat. Centrera alltid pannan
kokzonen. Botten en behållare kan påverka värmefördelningen och därför
tillagningsresultat. Att välja en behållare med en bas av högre kvalitet (till
exempel en smörgåstyp) kommer att spara oss matlagningstid och energi.
Skydda glasytan
Lyft alltid av kokkärlet från induktionshällen, skjut inte det. som detta
kunde repa glaset.
Behållare tomma eller med mycket tunn botten
Placera aldrig en tom behållare på hällen och sätt den, eftersom det kan
orsaka behållaren överhettas (på grund av överhettning) och skadar det
keramiska glaset eller själva hällen. Om botten av behållaren är mycket tunn
kan den ock bli överhettad, avstå från att använda denna typ av behållare.
Behållardetektering
Hällen har en lägsta detekteringsgräns för kokzonen som varierar för varje
kokzon. Av denna anledning r du avs från att använda behållare vars
basen är mindre än den angivna diametern.
Om du sätter hällen utan kokkärl, med en kokkärl med en gre botten än
specificerat eller med en kock toppen inte lämplig för induktion, kocken
toppen kommer inte att fungera. Maskinen återgår till standbyläge efter 60
sekunder utan en lämplig kastrull/gryta placerad den.
Behållarens mått
Kokzonerna har en minsta och maximala driftsdiameter och är automatiskt
anpassad till pannans diameter. Men botten av pannan måste ha en minsta
diameter enligt motsvarande tillagning zon. För att bästa effektivitet från din
induktionshäll, placera basen på kastrull i mitten av kokzonen.
background
8
3. KONTROLLER OCH ELEMENT
1. Matlagning zon 1 :
Bästa matlagning diameter:φ120 1 8 5mm
Effekt: 1 8 00W
44. Matlagning zon 2:
Bästa matlagning diameter:
φ
1 20 1 6 5 mm
Effekt: 1500W
45. Kokzon 3:
Bästa tillagningsdiameter:
φ 20 0 230 mm
Effekt: 26 00W
46. Kokzon 4:
Bästa matlagning diameter:
φ
1 20 1 6 5 mm
Effekt: 18 00 W
47. Kokzon 5:
Bästa matlagning diameter:
φ
1 20 1 6 5 mm
Effekt: 15 00 W
48.
Kontrollpanelen
49. Glasplatta
Kontrollpanelen
22.Stäng av
23.I ndikering av kokzonen
24.LED-indikatorlampa
4. ANVÄNDNING AV INDUKTIONSKOSEN
background
9
Hur man använder:
Att börja laga mat
(1). Anslut hällen först.
När hällen är påslagen hörs en akustisk varning och LED-indikatorlampan
blinkar och varnar för att hällen är standbyläge nu.
Du kommer att höra ett pip varje gång en operation upptäcks
(2). Placera en lämplig behållare för den valda kokzonen.
Se till att botten av pannan och ytan kokzonen är rena och torra.
Maskinen återgår till standbyläge efter 60 sekunder utan en lämplig
kastrull/panna placerad den.
(3). Under tillagningen kan du justera effektnivån från 1 till 11 baserat på dina
tillagningsbehov. Observera maskinen från nivå 1 till 5
värms upp och avbryter l y, medan den från nivå 6 till 11 värms upp
kontinuerligt.
Driva nivå
1
3
5
6
7
9
11
nster fram
(W)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Vänster bak
(W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
Mellan (V)
1000
1000
1000
1000
1300
1900
2600
Höger bak (W)
65 0
65 0
65 0
65 0
8 00
13 00
1 8
00
Höger fram (W)
55 0
55 0
55 0
55 0
70 0
1 000
1500
avbryta upprmning
kontinuerlig uppvärmning
(4). Avsluta matlagningen.
När tillagningen är klar, vrid vredet till effektnivå 12, mligen "OFF"-läget.
LED-lampan fortsätter att blinka om temperaturen tillagningsytan är
upp till 60, försvinner sedan efter att ytan svalnat.
Överhettningsskydd
Inuti induktionshällen finns en temperatursensor som ständigt övervakar
background
10
driftstemperaturen, när den är för hög och de inbyggda fläktarna inte kan sänka
temperaturen kommer hällen att sluta fungera automatiskt.
Automatisk säkerhetsavstängning
Det är ett skyddssystem som innehåller induktionshällen, som stängs av
automatiskt om du glömmer att stänga av den.
Den automatiska avstängningstiden varierar beroende vald effekt, se
följande tabell:
Driva nivå
1
2
3
4
5
6-11
Automatisk kraft av tid (timmar)
6
6
5
5
4
1,5
Fläkt
I botten av hällen finns en fläkt vars syfte är att hålla en stabil temperatur inuti
induktionshällen.
Varje gång hällen slås och effekten eller temperaturen justeras kommer
även fläktarna att gå. När hällen stängs av kommer fläktarna att vara och
automatiskt stängas av när hällen är tillräckligt kall.
Om du använder induktionshällen bordsskivan, placera ALDRIG
kökshanddukar, trasor eller andra föremål som kan blockera fläkthålen,
eftersom detta skulle förhindra tillräcklig ventilation och göra att kretsarna
överhettas, vilket orsakar säkerhetsskydden.
Notera:
Kom ihåg att fläkten går i cirka 2 minuter för att kyla ner hällen efter att den
stängts av. Detta är normalt och indikerar inte något fel.
BLOCKERA ALDRIG LUFTGÅNGEN!!
ANVÄNDbara TIPS FÖR ANVÄNDNING
Var försiktig när du steker, eftersom olja och fett värms upp väldigt
snabbt, speciellt om du använder hög effekt. Vid extremt höga
temperaturer antänds olja och fett spontant och detta utgör en
allvarlig brandrisk.
Energibesparing
När maten kokar, minska effekten.
Att använda ett lock förkortar tillagningstiden och sparar energi genom att
behålla värmen. Minimera mängden vätska eller fett för att minska
tillagningstiden.
Börja tillaga hög effekt och sänk sedan effektnivån när maten har värmts
upp.
background
11
5. PROBLEMLÖSNING
Problem
Möjliga orsaker
Vad till do?
Induktionen
Kokplatta r
inte sätta
Ingen tström
Se till att induktionshällen är ansluten
till eluttaget och att strömbrytaren eller
strömbrytaren är i slaget läge. Kolla
om du har ljus i resten av ditt hus. Om
du har kontrollerat allt och problemet
kvarstår, ring en tekniker.
Ytan de
plattan är repig
Köksredskap kan ha kanter
eller kanter som kommer att
försämra hällen. Redskapen
eller rengöringsprodukter
annds inte mplig
Annd kokkärl med en platt, slät
botten.
Se avsnittet "Induktionsspisen" och
sektionen som rengör induktionshällen.
Några behållare
avger ljud eller
klickar
gra behållare ta en smörgås
bas
Detta är normalt och beror typen av
botten bellaren, detta är normalt
och indikerar inte en anomali eller fel.
De kokplatta
producerar ett
brummande ljud
när den
används på g
nivå effektnivå
Detta orsakas av
induktionsmatlagning
teknologi.
Detta är normalt, bruset bör minskas
eller försvinna helt när strömmen är
minskat.
Fans ljud
kommer från
induktionen
kokplatta.
Fläktarna som kyler
induktionshällen har vände på.
Förhindra att hällen
överhettning, kan fläktarna
fortsätta att fungera efter att
induktionen stängts av
kokplatta.
Detta är normalt och är inte ett fel.
Stäng inte av strömmen till
induktionshällen medan fläkten är
igång.
background
12
13.RENGÖRING AV INDUKTIONSLLEN
Smuts typ
Hur till rena
Viktig
nedsmutsning
glaset yta
(fingeravtryck,
märke, matfckar
eller
osötat spill)
29. Koppla bort strömmen
från kortet med omkopplaren
eller differentialen aktiverad
för detta .
30. Använd ett
rengöringsmedel r
induktionshäll
medan ytan är varm (men inte
varm!)
31. Skölj och torka plattan
med en ren trasa eller
hushållspapper.
32. Återanslut kortet till
strömmen
När du stänger av strömmen till
hällen, det kommer inte att vara
någon indikation på en varm yta,
men kokzonen är fortfarande
varm! Annd speciella
skursvampar för
induktionshällar. Använd inte
hårda, frätande eller nötande
rengöringsmedel som kan skada
tallrik. s alltid etiketten för att
se om din rengöring eller
skurmaskin är mplig. mna
aldrig rester på ytan, glaset kan
fläcka.
Spill från
sockerhaltiga
livsmedel
Ta bort dem omedelbart med
en skrapa mplig r
induktionshällar, men var
försiktig med heta
ytor i kokzonen:
8. Koppla bort strömmen från
kortet med strömbrytaren eller
differential aktiverad för detta
2. ll skrapan 30
vinkla och skrapa smuts till ett
svalt område på plattan.
3. Torka upp smuts eller spill
med en kshandduk eller
hushållspapper .
Ta bort fläckar från smältande
och sockerhaltiga livsmedel eller
spill snart som jligt. Om
det r svalna glaset kan det
vara svårt att rengöra eller till
och med permanent skada ytan
på hällen.
Skärrisk -När kerheten locket
är indraget, bladet på en skrapa
blir skarp.Annd den med stor
försiktighet och rvara alltid
säkert och utom ckhåll för
barn.
Smuts och
spillfläckar på
kontrollpanelen
15. Koppla bort strömmen
från kortet med strömbrytaren
eller
differential aktiverad för detta
2. Rengör området
kontrollpanelen
med en ren, fuktig svamp eller
trasa.
16. Helt torka
kontrollpanelens område .
4. Återanslut kortet till driva
Vätskespill i området kring
kontrollpanelen kan orsaka
induktionshäll för funktionsfel,
pekknapparna kanske inte
fungerar korrekt.
Var noga med att renra och
torka kontrollpanelens område
innan du ansluter kortet till
strömmen igen.
background
13
7.FELMEDDELANDEN
Om en avvikelse uppstår kommer induktionshällen automatiskt att in i
skyddstillstånd och visa motsvarande felkoder:
Meddelande
Beskrivning
Lösning
Låg spänning
Spänning lägre än 155V~175V;
LED-lampan fortsätter att blinka 1
gånger
Kontrollera spänningen
Högspänning
Spänning gre än 275V~295V;
LED-lampan fortsätter att blinka i 2
gånger
Kontrollera spänningen.
IGBT
kortslutning
Rapportera felfel inom 10 sekunder
LED-lampan fortsätter att blinka i 4
gånger
Minska strömmen eller stäng
av.
IGBT öppen
krets
Rapportera felfel inom 3 minuter;
LED-lampan fortsätter att blinka i 4
gånger
Minska strömmen eller stäng
av.
IGBT hög temp
IGBT-temperaturen överstiger
100~130; LED-ljus håller blinkar 6
gånger
Stäng av maskinen och låt den
svalna.
Main sensor
öppen krets
Rapportera felfel inom 3 minuter;
LED-lampan fortsätter att blinka i 4
gånger
Stäng av maskinen och
kontakta service.
Huvudsensor
kortslutning
Rapportera felfel inom 10 sekunder
LED-lampan fortsätter att blinka i 3
gånger
Stäng av maskinen och
kontakta service.
Huvudgivare g
temp.
Över g temperatur
huvudsensorn; LED-lampan
forttter att blinka i 5 gånger
Stäng av maskinen och låt den
svalna.
background
14
8.INSTALLATION
Klipp ut arbetsytan enligt de storlekar som visas följande ritning.
Obs: Innan du skär, kontrollera att de angivna måtten
överensstämmer med måtten produkten.
Se till att tjockleken arbetsytan är minst 30 mm.
Välj ett värmebeständigt material för arbetsytan.
Säkerhetsavståndet mellan hällens sidor och bänkskivans insidor ska
vara minst 3 mm.
För installation och användning måste ett utrymme minst 5 cm hållas
runt urtaget.
Förbered utskärningen enligt anvisningarna (se monteringsmått).
Se under alla omständigheter till att induktionshällen är väl ventilerad och att
luftintag och luftutlopp inte är blockerade.
background
15
Notera: Säkerhetsavståndet mellan induktionshällen och skåpet eller
fläktkåpan ovanför induktionshällen ska vara minst 760 mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mm
30 mm
Luft inlopp
Luft utlopp 10 mm
Innan du installerar induktionshällen, se till att
Bänkskivans yta är slät och jämn, och inga strukturella element stör
utrymmeskraven
Hällen är tillverkad av ett värmebeständigt material.
Om induktionshällen är installerad ovanför en ugn, har ugnen en inbyggd
kylfläkt.
Anläggningen kommer att uppfylla alla behörighetskrav och tillämpliga
standarder och föreskrifter.
Den elektriska installationen överensstämmer med lokala
säkerhetsregler och föreskrifter och har en lämplig isoleringsbrytare eller
strömbrytare som ger en total frånkoppling från det elektriska nätverket.
Isoleringsbrytaren eller kretsbrytaren måste vara tillräcklig och ge en 3
mm luftgapkontaktseparation på alla poler (eller alla aktiva [fas] ledare
om lokala ledningsregler tillåter denna variation av krav)
Frånskiljaren eller strömbrytaren är lättillgänglig för användaren.
Rådgör med en auktoriserad elektriker eller lokala myndigheter
angående installation och stadgar, om du är osäker installationen.
Använd ttstädade, värmebeständiga ytbehandlingar (som keramiska
plattor) för väggytorna som omger bänkskivan.
När du avslutar installationen av induktionshällen, se till att...
Nätsladden är inte åtkomlig genom låd- eller låddörrar.
background
16
Det finns ett tillräckligt flöde av frisk luft från utsidan av skåpet till basen
av
disken.
Om induktionshällen installeras över en låda eller garderobsutrymme,
installeras en termisk skyddsbarriär under llens botten.
Isoleringsbrytaren eller strömbrytaren är lättillgänglig för användaren.
Innan du fäster fästena
Enheten ska placeras en stabil och slät yta (använd förpackningen).
Använd inte kraft reglage som sticker ut från plattan.
Montering av fästena
Att fixa induktionshällen på hällen måste du rst placera den fästbeslag,
använd de medföljande skruvarna (använd inte andra skruvar eftersom de
kan skada insidan av induktionshällen).
Om spishällen används för bärbar/gratis stående syfte , behaga
använda de 4 plastfötterna och skruvar att ar e försedd av de
tillverkare. Montera fötterna vid botten av de bas och göra visst där
är tillräckligt luft gående i och ut från botten av de maskin.
INGA OBJEKT IS TILLÅTEN TILL BLOCKERA DE FLÄKT VENTILERA!!
background
17
Anslutning av hällen till elnätet
Se till att uppgifterna typskylten (V) stämmer överens med din
matningsspänning.
Anslutningen till strömförsörjningen måste utföras av en behörig
elektriker i enlighet med relevant standard eller med en enpolig
strömbrytare, enligt beskrivningen nedan:
36. Koppla bort strömförsörjningen.
37. Anslut apparaten i strömbrytaren, säkringsdosan eller kopplingsdosan
och strömförsörjningskabeln enligt bilden nedan.
38. Effektbrytarens säkringsvärde måste vara över 30A.
Använd endast den sladd som tillhandahålls av tillverkaren.
39. Minsta acceptabla storlek ledare bör vara
10AWG, endast koppar.
40. En trådbindande skruv eller tapp som används i trådterminalen
bör vara 10 eller större.
WARNING
15. The electrical power to the cooktop must be shut off while line
connections are being made. Failure to do so could result in serious injury or
death.
16. An extension cord must not be used with this appliance. Such use may
result in a fire, electrical shock or other personal injury.
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background

Specifications

Vevor SK-92IHA30CK04 Questions and Answers