ADVANCED ELEMENTS AE1017 AdvancedFrame Sport Kayak

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AE1017 photo

Owner's manual

This is the main product document for model AE1017.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
background
2
2
TABLE OF CONTENTS
1. Caution/Safety .................................................................. 3
1.1 Boating Safety ........................................................ 4
2. Specification ...................................................................... 5
2.1 Capacity ................................................................. 5
3. Assembly/Inflating/Deflation Instruction .................... 6
3.1 Assembly ................................................................ 6
3.2 Understanding Your Valves................................7
3.3 Inflating ................................................................ 10
3.4 Over Inflation ...................................................... 11
3.5 Deflation ............................................................... 11
3.6 Folding ................................................................. 11
4. Guidelines for Usage ..................................................... 12
5. Proper Care and Storage ............................................... 12
6. Repairs ............................................................................. 13
6.1 Repairing Small Punctures and Cuts ............... 13
6.2 Repairing Pinholes ............................................. 13
7. Troubleshooting ............................................................. 14
8. Statement of Origin ....................................................... 15
9. Declaration of Conformity ........................................... 16
10. Warranty and Registration ...........................................17
11. Section 2 : Français ........................................................18
background
AdvancedFrame® Sport Kayak Owners Manual
3
background
4
background
AdvancedFrame® Sport Kayak Owners Manual
5
2. SPECIFICATION
Dimensions:
Length: 10’5”
Width: 32”
Weight: 26 lbs (11.8 kg)
Max. Person Capacity: 235 lbs (107 kg)
Max. Persons & Gear Capacity: 250 lbs (113 kg)
Recommended Pressure:
Main chambers: 2.0 psi (0.14 bar)
Floor chamber: 1.0 psi (0.07 bar)
2.1 Capacity
The person/load capacity is determined by the availability of proper seating on the kayak.
Acceptable seating determines the number of passengers, not the overall load capacity.
AdvancedFrame® Sport Kayak Capacity Label
WARNING: Do not exceed the certied maximum capacities under any circumstances.
Overloading will reduce freeboard and increase the likelihood of swamping, especially in heavy
seas. Overloading causes handling to become sluggish, making it dicult to react quickly.
2.2 Features
Hull Design: Built-in Aluminum ribs dene the bow and stern and improve tracking.
Durable: 3 Layers of material for extreme puncture resistance.
Easy to Set Up: Pre-assembled at the factory. Simply unfold, inate and aach the seat.
Comfortable: High support, adjustable padded seat provides comfort for hours of paddling.
Style: Looks and paddles similar to a rigid hard-shell kayak with the portability of an inatable.
background
6
background
AdvancedFrame® Sport Kayak Owners Manual
7
background
8
background
AdvancedFrame® Sport Kayak Owners Manual
9
Pressure Relief Valves
Your kayak is equipped with a pressure relief valve for the “oor” chamber only. Should the
pressure in the oor chamber exceed the recommended rating, this valve will open slightly to
release some pressure and avoid possible damage. You may hear a slight hiss should this occur.
Care should be taken to not damage this valve and it should not be tampered with.
NOTE: Do not remove the RED valve cap and always ensure the cap is securely hand tightened
for proper performance. Ination and Deation of the Floor Chamber should always be done
through the yellow twist valve only.
Pressure Relief Valve Maintenance
The PR (pressure relief) valve is a high-performance pressure relief system that can benet from
some very simple periodic maintenance to ensure optimal performance. Additionally, in cases where
your kayak is used in saltwater and/or sandy areas; sand, grit, and salt can build up and prevent
the PR valve from working properly. To maintain optimal performance in all conditions, it is
recommended that the PR valve be removed and cleaned periodically to ensure proper function.
To Properly Maintain your PR Valve:
1. Deate the air-chamber that the PR valve is aached to (e.g. the inatable oor). Unscrew the
PR valve from its base by hand, turning it counter-clockwise.
2. Once removed, place the PR valve in a cup of warm soapy water for 5 minutes.
3. While submerged in the cup of water, depress the white spring-loaded center of the valve to
dislodge any sand or grit.
4. Remove from water, dry with a cloth and reaach to the valve base by screwing in clockwise.
Valve Base: This part is
permanently aached to the
air bladder.
PR Valve: The spring-loaded
center is located at the boom
of the threaded section.
background
10
Diagram of Ination Chambers
3.3 Inating
IMPORTANT: Before inating, check to be sure that the kayak is completely assembled.
Inate your kayak in the following order. Failure to follow these instructions may cause
damagetoyourkayak.Donotoverinate.
1. Inate chamber 1 until the AdvancedFrame® Sport tube is rm to touch (2 psi ONLY).
2. Inate chamber 2 “oor” (using appropriate ing) twist valve open to inate and twist
closed when complete. Fill until rm. Donotover-inate! (1.0 psi ONLY).
3. Inate chamber 3 & 4 for desired deck lift. Neverover-inate! (1.0 psi ONLY).
4. Make sure all valves are closed tightly and properly.
5. Finally, Insert Plastic Bow and Stern forms into pocket on bow and stern.
CAUTION: Water temperature and weather will aect the air pressure of the kayak. In cold
weather your boat will lose some pressure as the air inside contracts. If this occurs, you may want
to add a bit more air to improve your kayak’s performance. However in hot weather, or prolonged
direct sunlight, the air inside will expand. You must let some air out of the appropriate chambers to
prevent the kayak from failing due to overpressure. You should avoid exposing your kayak to extreme
temperatures (hot or cold).
Figure 3. Plastic Bow and Stern Insert
background
AdvancedFrame® Sport Kayak Owners Manual
11
INFLATION TIPS
Use either a bellows style foot pump or two-way hand pump to inate your kayak. Be sure that
the ing on the pump hose ts snug in the valve on the kayak. NEVER USE COMPRESSORS,
CO2, OR COMPRESSED AIR AS THEY MAY DAMAGE YOUR KAYAK. The main chambers use
high-end military style, plunger valves (Push in and twist to activate the spring-loaded check
valve for inflating, or push-in and twist to lock open for deflating).
3.4 OverInation
CAUTION: Water temperature and weather will aect the air pressure of the kayak. In cold
weather and water your kayak will lose some pressure. If this occurs, you may want to add a
bit more air to the kayak to improve performance. In hot weather or prolonged sunlight, the air
inside the kayak will expand. You must let some air out of the appropriate chambers to prevent
the kayak from failing due to overpressure. You should avoid exposing your kayak to extreme
temperatures (hot or cold).
3.5 Deation
1. Remove the cap from chamber 1.
2. Push stem inward and rotate to deate position (See Figure 1).
3. Open twist valves on chambers 2 through 4.
4. Once the chamber is deated you can use your pump to vacuum out any additional air for
improved folding. This requires a pump capable of deating.
3.6 Folding
NOTICE: Reverse your pump to completely deate all chambers.
1. Completely deate all air chambers and thoroughly dry kayak and remove the seat
reversing your pump to pump out all the remaining air will make folding easier.
2. Remove plastic Bow and Stern forms and seat then lay kayak out at.
3. Fold in half, down the center
(right to left)(A).
4. Fold into 4 equal sections.
5. Place into duel bag.
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
background
12
4.GUIDELINESFORUSAGE
Paddlesports can be very dangerous and physically demanding. The user of this product should
understand that participation in paddlesports may involve serious injury or death. Observe the
following safety standards whenever using this product. The user of this product acknowledges
both an understanding and an assumption of the risk involved in paddlesports.
After you have inated your kayak and before you put it in the water, inspect your equipment
for obvious signs of wear or failure. Review local rules and regulations and read again the
CAUTION” statement.
Most areas have local laws and regulations about the use and equipment of small boats. Usually
a phone call to the local authorities will provide you with the needed information. Some areas
may require that you register and display a registration number on the front of your kayak.
Once you have been issued a number, it is best to ax it to the kayak by printing it on the
material with a permanent ink marker. If you are required to display a sticker or vinyl leers, an
inatable boat ID kit can be purchased at most marine stores.
Your kayak is designed to be paddled with a double bladed kayak paddle. Paddle with short
and even strokes. Keep the blade close to the kayak and the paddle almost vertical. Pull with
your lower hand and push with your upper hand. To reduce the amount of swaying at the
front of the kayak, ease o on the force of your stroke. Paddling with a backward stroke can
sometimes oer quick maneuverability.
ALWAYS practice safety and take the time to learn about the area where you are paddling. Get
ocial information about the local tides and currents before paddling there. Be careful that
you do not over estimate your strength, your endurance or your skill. Be careful never to under
estimate weather conditions. Be aware of the dangers before you begin. Be aware of your skill
level. Be sure you understand and accept the risk of these dangers. There are many paddling
clubs all over the world. These can be a great source of information on places to paddle, people
to paddle with and most importantly, continued safety practices.
5.PROPERCAREANDSTORAGE
Your inatable kayak is made of very durable materials. However, like anything else, proper
use and care will increase the life of your kayak. Before storing your kayak, make sure it is both
CLEAN and DRY. You may clean your kayak with a mild soap and water. NEVER use strong
solvents to clean your kayak as they will destroy the material.
Donotstoreyourkayakforanextendedperiodoftimewhilewet.
Followthesestepsforremovingexcesswater.
1. Remove the gray fabric tube cover, along with the inatable oor, separating it from
the outer cover. In order to completely separate these parts, it is necessary to unscrew
the locking nut on the spring valve.
2. Use a sponge or towel and wipe up any excess water in the outer cover.
3. Wipe o the oor (top and boom)
background
AdvancedFrame® Sport Kayak Owners Manual
13
4. If there is sand or gravel in the kayak, you can hose out the cover, and then wipe it
down with a towel.
5. Most of the time you can just pull out the inatable oor and wipe out the inside of the
kayak absorbing most of the water, then pack it up.
6. REPAIRS
All kayaks come with a repair kit that includes a glueless peel-and-stick patch. For more
signicant repairs, we include a selection of material patches that can be glued on. Simply aquire
a PVC glue at your local marine or outdoor store or contact our Customer Service for assistance
via email at [email protected] or 1-866-262-9076.
6.1 RepairingSmallPuncturesandCutsUsingthePeel-And-StickPatch
1. Cut a patch to size (approx. 1/2” larger than the hole or damaged area).
2. Carefully clean the area where patch will be placed with water and/or mild soap.
3. Make sure all surfaces are completely dry before proceeding.
4. Carefully peel back the paper liner on the glueless patch and carefully apply the patch
over the hole-taking care to avoid any bubbles in the patch. Rub all edges to seal.
5. As a rule of thumb, the patch will start to cure immediately with approx. immediate
adhesion of 50% with full 100% adhesion 24 hours after application.
6.2 RepairingPinholes
1. Inate the PVC tube. Locate the pinhole by sponging soapy water over the tube until
you see air bubbles. Mark the location of the pinhole.
2. Deate the tube and dry the aected area. Apply a drop of glue to the pinhole
3. Allow glue to dry completely.
4. Do not inate the kayak for at least twelve hours.
background
14
PROBLEM
Doesnotholdair
whileinating.
Thekayakissagging
orunderinated.
The kayak will not hold
full pressure for more
than a couple of hours.
Kayak still loses air.
Tube is kinked or
bent in.
Thenisbent.
Theoorhasformed
alargebubble.
Water in the kayak.
The kayak drifts to
one side.
SOLUTION
The spring valve uses a plunger system. The only time the plunger
should be in the open position is when you are deating. Make sure
that the plunger is closed to inate. Push the plunger in and rotate
counter-clockwise.
Be sure that the right pump is being used. You need a bellows foot
pump or a double action hand pump. A 12-V electric does not supply
enough pressure to fully inate the kayak. The 12-V can be used to par-
tially inate the kayak but one of the other pumps is needed to top it o.
Make sure that the plunger is in the closed position. It should only
be open when deating. If it is open, the only seal is the black rubber
gasket inside the cap. Even then, a lile air may still leak out.
If you have checked all the previous possible reasons for the kayak
losing air, then there may be a pinhole or a puncture somewhere on the
tube. Pull tube from outer covers. Inate. If you cannot see or hear
where a leak may be, take a clean rag with soapy water and begin rub-
bing the tube. If a hole is present, bubbles will continually form. Repair
using repair kit. If it is a very small pinhole, a dab of the glue may be
sucient.
The tube just needs to be adjusted. When kayak is fully deated try ad-
justing the position of the tube inside of the outer shell. Then reinate.
After inating the kayak, turn upside down and leave out in sun for ap-
proximately ten minutes. Fin will conform to its original shape. Even if
it is slightly bent, it will not aect the kayaks performance.
If two of the ridges in the oor have formed one large one, the I-beam
has come apart. This is caused by over ination. It cannot be repaired.
It is important to take all over ination warnings very seriously.
There will almost always be a lile water in the kayak. One reason is
the water drips o of the paddle and into the kayak. Make sure that the
deck lifts are fully inated to prevent puddling of water on the deck of
the kayak.
A kayak will always head in the direction of your last stroke. The longer
the kayak the less this is usually noticed. If it is drifting in the opposite
direction, the oor may not be aligned. Make sure that the oor is prop-
erly centered inside the kayak cover. If the oor is o-center it will cause
uneveness in the kayak.
7. TROUBLESHOOTING
background
Note:Ifyourstaterequiresthisdocumentoflicensingyourboat,pleasecontactAdvancedElementsCustomer
ServiceDepartmentforcompletion,orformoreinformation.
MANUFACTURER’S STATEMENT OF ORIGIN
FORAVESSELSOLDINTHESTATEOF_____________________________________
The undersigned manufacturer hereby certies that the new boat described below, the property of
said manufacturer, has been transferred this _________day of _____________________, 20_________on
Invoice# _________________to:
Owner’s/Dealer’s Name_____________________________________________________________
Address___________________________________________________________________________
City, State, Zip_____________________________________________________________________
Model Name Model Year Manufacturer’s Hull Identication#
m AdvancedFrame® Sport Kayak (AE1017) __________ HIN# ___________________________
Type: Kayak Hull Material: PVC/Polyester
Length Overall: 10’5” Beam: 32”
U. S. Coast Guard Capacity Plate Information (where applicable):
Maximum persons capacity in whole persons: 235 lbs (107 kg)
Maximum weight capacity (persons & gear): 250 lbs (113 kg)
The manufacturer further certies that this was the rst transfer of such new boat and that all
information given herein is true and accurate to the best of their knowledge
P.O. Box 5128 Concord, CA 94524
Signature_________________________________________________________________________________
FIRST ASSIGNMENT
FOR VALUE RECEIVED, in the amount of $ _________________________________________________
_,
the undersigned hereby transfers the Certicate of Origin and the boat described therein
to _______________________________________________________________________________________
Address __________________________________________________________________________________
and certies that the boat is new and has not been registered in this or any other state; Advanced
Elements, Inc. also warrants the title of said boat at time of delivery, subject only to the liens and
encumbrances as set out below:
Amount of Lien Date To whom Due Address
___________________ __________ __________________ ___________________________________
Dates___________________________ 20 _________, at _____________________ ____________________
___________________________ By:___________________________________________________________
Transferrer (Firm name) Sign Here _________________________________________________________
__
Before me personally appeared _____________________________ who by me being duty sworn under
oath says the statements set forth above are true and correct. Subscribed and sworn to me before
this __________ day of _____________________________ 20 ___________.
___________________________________Notary Public Date commission expires_______________
(SEAL)
background
background
If you need help or have an issue please call us immediately Toll Free at 866-262-9076.
Please use the Warranty Registration Form at: www.advancedelements.com/warranty to register
your Advanced Elements Product.
LIMITEDWARRANTY
Advanced Elements, Inc. warrants its products to be free from defects in material or workmanship
for a period of three (3) years from the date of purchase. Products that prove to be defective
under conditions of normal and proper use during the warranty period because of defective
workmanship or faulty material will be replaced, by the same product or an equivalent, or
repaired without charge at Advanced Elements sole discretion. For warranty service, contact
Advanced Elements, Inc.
Advanced Elements, Inc shall inspect all warranty claims and in the event of a defect claim, it
will undertake to repair or replace the defective part or entire item (by the same product or an
equivalent), at its option. The purchaser must, before return of a defective product, provide
reasonable documentation to establish a defect, and obtain from Advanced Elements, Inc, a return
authorization (RA) number and return center address. Please call Toll Free at 866-262-9076 to
obtain an RA number and the return address. Once an RA is obtained, the purchaser must ship
the product at their own expense, POSTAGE PREPAID, to Advanced Elements, Inc for repair.
Do not ship to P.O. Box address as it will be sent back. The purchaser must also make sure that
the issued RA number is clearly marked on the package.
Terms and Conditions:
1. Warranty Term will be three (3) years from the date of customer receipt for all
non-commercial users.
2. Warranty applies to defects in material and workmanship. This Warranty does not cover:
i. Damage due to negligence, neglect, lack of maintenance, accident, abnormal or
improper use, bad assembly or improper repair attempts, or damage resulting from
improper inflation, or damage resulting from the use of a pump not supplied by
Advanced Elements, or damage due to contact with a cleaner or chemical.
ii. Modification or customization.
iii. Punctures, cuts, and abrasions sustained in normal use.
iv. Normal color fading of fabric or other materials.
v. Normal wear and tear.
vi. Items involved in accidents; and items damaged in white water mishaps, and other
unreasonable uses or improper storage.
vii. Over-gluing and other aesthetic imperfections. Crazing, blistering and aging of fabrics,
or other materials.
viii. Products used for rental, for hire or in professionally guided tours and other uses not
considered normal recreational purposes.
ix. Consequential damages, or incidental costs such as transportation, launching, towing,
or any other resulting damages.
3. Customer must provide reasonable documentation to establish a defect, including but not
limited to:
i. Digital photographs or video clearly showing the defect.
ii. Troubleshooting assistance to establish or establish the cause of the problem.
4. For warranty claims outside of North America, please contact the authorized distributor
background
for the country where the product was originally purchased. For the correct contact, please
5. For orders exported outside the United States, Advanced Elements, Inc. will not be responsible
for any import duties, taxes, or fees associated with shipping replacement products.
6. Our obligation under this warranty shall be limited to repairing a defective part, or at our
discretion, replacing such part or parts as shall be necessary to remedy any malfunction
resulting from defects in material or workmanship as covered by this warranty. We reserve
the right to change or improve the design of any product without assuming any obligation
to modify any product previously manufactured.
7. Severability: If any provision of this Limited Warranty is unenforceable, for any reason, all
other provisions hereof shall remain in full force and effect.
8. THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF
THE FACE HEREOF. ADVANCED ELEMENTS SHALL NOT BE HELD LIABLE FOR
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES.
THIS WARRANTY IS INCLUSIVE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES.
LIMITATIONS OF REMEDIES: Water activities are, by their nature, hazardous. Users of
Advanced Elements, Inc. Products assume all risk and liability whatsoever resulting directly or
indirectly from the use of such products, whether used singularly or in combination with other
equipment, including all risk of bodily injury or death and whether arising in contract or tort or
otherwise, and specifically including incidental, special, and consequential damages. Remedies
for breach of contract arising by implication or operation of law, except as otherwise provided
herein, are excluded. Your boat should only be operated within the us coast guard approved
maximum capacity ratings as stated on the boat.
RESTRICTIONS ON LIMITATIONS AND DISCLAIMERS: Some states may not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion or limitation of
the duration of implied warranties. Therefore, some or all of the limitations and/or exclusions
of warranties and remedies set forth above may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state.
Advanced Elements, Inc.
P.O. Box 5128, Concord, CA 94524
Toll Free - 866-262-9076 - email [email protected] - www.advancedelements.com
background
background
INTRODUCTION
inflatableinflatable
kayakskayaks with with cuttingcutting
edgeedge
technologytechnology
Créée en Californie, Advanced Elements a pour objectif de développer
des produits de sports de pagaie nouveaux et uniques visant à rehausser
l’expérience de plein air de ses clients. Notre but est de concevoir et de
fabriquer des « kayaks gonables à la pointe de la technologie » et de
fournir un excellent service à la clientèle. Ayant profondément à cœur de
développer des produits fondés sur une technologie brevetée, nous nous
eorçons de fabriquer des kayaks et des planches à pagaie gonables, ainsi
que des accessoires de sports de pagaies, qui orent performance, qualité et
portabilité. Tous nos produits ont été conçus avec une idée en tête :
permere aux pagayeurs de s’équiper à un prix raisonnable.
Nous estimons qu’il est extrêmement important de veiller à ce que nos
clients vivent la meilleure expérience possible. Pour ce faire, nous prenons
grand soin de les soutenir et de les écouter. Ce sont les commentaires de nos
clients qui nous ont permis d’exceller et de croître au l des ans.
Nos bureaux, situés près de San Francisco, en Californie, ne sont pas
seulement le lieu où nous concevons nos produits innovants. C’est
également là que vous trouverez notre excellente équipe de service à la
clientèle, prête à répondre à toutes vos questions sur nos produits et à vous
orir une assistance de premier ordre.
Nous espérons vous voir sur l’eau prochainement!
Cordialement,
L’équipe d’Advanced Elements
background
1
Kayak gonable AdvancedFrame Sport Manuel de l’utilisateur
1
MD
TABLEDESMATIÈRES
1. Mise en garde et sécurité ................................................. 2
1.1 Sécurité nautique .................................................. 3
2. Spécifications .................................................................... 4
2.1 Capacité .................................................................. 4
2.2 Caractéristiques ..................................................... 4
3. Instructions de gonflage et de dégonflage ................... 5
3.1 Assemblage ............................................................ 5
3.2 Comprendre les valves ........................................ 6
3.4 Gonflage ................................................................. 9
3.5 Surgonflage .......................................................... 10
3.6 Dégonflage ........................................................... 10
3.6 Pliage .................................................................... 10
4. Directives d’utilisation .................................................. 11
5. Entretien et stockage appropriés ................................. 11
6. Réparations ..................................................................... 12
6.1 Réparer les petites perforations et coupures .. 12
6.2 Réparer les trous d’épingle ............................... 12
7. Dépannage ...................................................................... 13
8. Déclaration d’origine .................................................... 14
9. Déclaration de conformité ............................................ 14
10. Garantie et enregistrement ...........................................15
background
2
2
1. ATTENTION-AVERTISSEMENTDECURITÉ
Les utilisateurs de ce produit conviennent, de par leur utilisation, d’accepter les risques inhérents
aux activités sportives de canotage et s’engagent à suivre aentivement toutes les instructions, les
précautions et les avertissements avant d’utiliser ce kayak.
(VEUILLEZLIREATTENTIVEMENTLESMISESENGARDE)
• Non destiné à un usage commercial.
• N’utilisez jamais un compresseur ou de l’air comprimé pour goner le kayak; vous
risqueriez de l’endommager ou de vous blesser.
• Ne transportez pas l’embarcation ni ne la laissez pas sur la plage lorsqu’elle est entièrement
gonée. La chaleur du soleil ou un changement d’altitude peuvent entraîner un
surgonement et causer des dommages.
• Évitez de trop goner le kayak; vous risqueriez de l’endommager ou de vous blesser.
Veuillez lire le présent manuel dans son intégralité pour obtenir de plus amples renseignements de
sécurité. Veuillez prêter une aention particulière aux éléments accompagnés des mentions
DANGER,AVERTISSEMENT,MISEENGARDE,IMPORTANT,AVIS,JAMAISetTOUJOURS.
background
3
Kayak gonable AdvancedFrame Sport Manuel de l’utilisateur
3
MD
1.1 Sécurité nautique
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de risques
potentiels de blessures corporelles. Respectez tous les messages de sécurité qui
suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure, voire la mort.
DANGERDANGER
Indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou
mortelles, ou encore des dommages
matériels importants.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures
graves ou mortelles, ou encore des
dommages matériels.
MISEENGARDEMISEENGARDE
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dommages matériels.
MISEENGARDEMISEENGARDE
Utilisé sans le symbole d’alerte de
sécurité, il indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner
des dommages matériels.
AVIS
Indique des renseignements sur
l’installation, le fonctionnement ou
l’entretien qui sont importants, mais
non liés à un danger.
Les précautions énumérées dans ce manuel et sur l’embarcation ne sont pas exhaustives. Si une
procédure, une méthode, un outil ou une pièce n’est pas spéciquement recommandée, vous
devez vous assurer qu’elle est sûre pour vous et les autres et que votre embarcation ne sera pas
endommagée ni rendue dangereuse du fait de votre décision. N’OUBLIEZ PAS – faites toujours
preuve de bon sens lorsque vous pagayez dans votre kayak.
background
4
4
2.SPÉCIFICATIONS
Dimensions:
Longueur: 10’5”/ 317 cm
Largeur: 32”/ 81 cm
Poids: 26 lbs (11.8 kg)
Capacité maximale (personnes): 235 lbs (107 kg)
Capacité maximale (personnes et équipement): 250 lbs (113 kg)
Pression recommandée:
Chambres à air principales: 2.0 psi (0.14 bar)
Chambre à air de plancher: 1.0 psi (0.07 bar)
2.1 Capacité
La capacité de la personne / charge est déterminée par la disponibilité de sièges appropriés sur
le kayak. Les places assises acceptables déterminent le nombre de passagers et non la capacité de
charge globale.
Votre kayak a une étiquee aachée en permanence dans la zone des sièges qui indique le
nombre maximal de passagers et la capacité de charge pour ce modèle spécique. Veuillez vous
référer à cee étiquee pour une sécurité adéquate.
ATTENTION: Ne dépassez en aucun cas les capacités maximales certiées. La surcharge
réduira le franc-bord et augmentera les risques d’inondation, en particulier par forte mer. La
surcharge entraîne un ralentissement de la manipulation, rendant dicile une réaction rapide.
2.2 Caractéristiques
Conception de la coque : Des membrures en aluminium intégrées façonnent la proue et la poupe et
facilitent la manœuvre.
Durable : Trois couches de matériaux orent une résistance extrême aux perforations.
Facile à installer : préassemblé en usine. Il sut de le déplier, de le goner et de xer le siège.
Confortable : des heures à naviguer en tout confort grâce au siège rembourré réglable orant un
excellent soutien.
Style : L’apparence et le pagayage sont semblables à celui d’un kayak à coque dure, mais la
portabilité est celle d’un kayak gonable.
background
5
Kayak gonable AdvancedFrame Sport Manuel de l’utilisateur
5
MD
3. INSTRUCTIONSD’ASSEMBLAGE,DEGONFLAGEETDE-
GONFLAGE
La proue et la poupe du kayak AdvancedFrame sont dotées d’un cadre rigide qui améliore sa
performance.
3.1 ASSEMBLAGE
L’illustration ci-dessous montre l’assemblage général du kayak. Votre kayak a été préassemblé en
usine. Vous n’avez qu’à xer le siège réglable.
1. Votre kayak AdvancedFrame a été préassemblé en usine. Toutefois, si vous le démontez, vous
devrez insérer les membrures en aluminium de proue et de poupe dans les fentes des sangles
de l’enveloppe du tube AdvancedFrame (lorsque le kayak est dégoné).
2. Placez l’AdvancedFrame (avec les membrures installées) dans le revêtement extérieur, en vous
assurant que la valve à air est à la verticale et à l’arrière de l’embarcation, et qu’elle est alignée
sur l’ouverture de l’enveloppe extérieure. Les chambres 1 et 2 sont des chambres distinctes,
mais leur pression s’égalise parce qu’elles se trouvent à l’intérieur d’une enveloppe en tissu.
Idéalement, il faut répartir l’air de manière équivalente entre la chambre 1 et la chambre 2. De
cee façon, si la pression baisse soudainement dans une chambre, l’autre chambre peut assurer
votre sécurité.
3. Une fois le tube de l’AdvancedFrame installé à l’intérieur de l’enveloppe extérieure, placez le
plancher gonable au centre de l’AdvancedFrame, avec la valve à verrouillage automatique
vers le haut.
4. Fixez le dossier réglable aux tubes latéraux de l’AdvancedFrame en aachant les boucles.
ÉTAPE3
ÉTAPE2
ÉTAPE1ÉTAPE1
PLANCHER GONFLABLE
MD
MEMBRURE DE PROUE
REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
MEMBRURE DE POUPE
background
6
6
3.2COMPRENDREVOSVALVES
La valve à ressort Advanced Elements a la fonction et la durabilité des valves de type militaire et
est compatible avec la plupart des pompes de bateaux pneumatiques standard. Le contre-écrou
maintient la valve en place avec le couvercle pour faciliter le gonage. Les gures suivantes
donneront des détails sur le fonctionnement des valves.
Pourgoner:La tige du plongeur de la valve doit être en position haute / extérieure et alignée
avec le letage de la valve.
Pourdégoner: La tige du plongeur de la valve doit être placée en position basse / intérieure en
retrait dans le letage de la valve.
Andepermuterlavalvedegoneràdégonerouvice-versa,utilisezsimplementvotredoigt
pourappuyersurlatigedelavalveverslebas/versl’intérieuretfaites-lapivoterd’unquart
detourpourlaverrouillerpourladégonerouladéverrouiller(latigesesoulèvera)pour
goner.
Commentfonctionnelavalveàressort
Lorsque la valve est dans la position de gonage (haute/ extérieure), l’air pompé pousse le
piston à ressort an de permere à l’air d’entrer dans la chambre à air, sans toutefois le laisser
s’échapper. Lorsque la valve est en position dégonage (basse / intérieure), le piston à ressort
est grand ouvert, permeant à l’air de sortir de la chambre à air. Si la valve est en position de
gonage, la tige du plongeur de la valve sera alignée avec le bord de la valve. Si la valve est
en position de dégonage, la tige du plongeur de la valve sera à l’intérieur ou plus bas que le
bord de la valve. Pour changer la valve de la position de gonage à la position de dégonage,
utilisez simplement votre doigt pour appuyer sur la tige du piston de la valve vers le bas / vers
l’intérieur et eectuez un quart de tour. Cela verrouille le piston et permet à l’air de s’échapper.
Utilisez la même procédure en sens inverse pour déverrouiller le piston de la valve, lui
permeant de se relever en position de gonage.
Note spéciale: Si vous utilisez un goneur 12v, comme ceux fournis avec la plupart des matelas
gonables ou ceux qui se branchent sur des allume-cigares, il peut être nécessaire d’avoir la valve
en position de dégonage (vers le bas / vers l’intérieur) car ces types de pompes ne
fournissent pas assez de pression pour que le piston soit ouvert an de permere à l’air d’entrer
dans la chambre à air. De plus, les goneurs 12v ne fournissent pas susamment de pression
pour goner complètement le kayak. Vous aurez donc besoin d’une pompe secondaire pour
terminer le travail.
Utilisationdel’adaptateurdevalveàressort«àvisser»:
L’adaptateur de valve à ressort à visser a été conçu pour permere au tuyau de pompe de se
connecter de manière sécurisée à la valve à ressort Advanced Elements sans tomber pendant le
gonage, ce qui facilite le gonage. L’adaptateur de la valve a également une saillie en
demi-cercle qui enfonce la tige de la valve, ouvrant légèrement la valve pour permere aux
background
7
Kayak gonable AdvancedFrame Sport Manuel de l’utilisateur
7
MD
pompes avec des manomètres de prendre une lecture constante. Lors du gonage du kayak à
l’aide de l’adaptateur de valve à ressort, la valve doit être en position de gonage.
Note spéciale: l’adaptateur de valve à ressort est fourni avec toutes les pompes Advanced
Elements actuelles, à l’exception du goneur 12v, et s’aache à toute pompe Advanced Elements
n’ayant pas l’adaptateur déjà inclus, à l’exception du goneur 12v. L’adaptateur de valve à
ressort se xera également aux pompes d’un autre fabricant, mais vous devrez vérier le style de
xation à l’extrémité du tuyau de la pompe pour vous assurer qu’il convient.
FONCTIONNEMENTDELAVALVETOURNANTE
Figure 2. La valve « twist »
Figure 1. Gonflage/ Dégonflage Valve à ressort
background
8
8
Soupapesdedéchargedepression
Votre kayak est équipé d’une soupape de surpression sur le plancher uniquement. Si la pression
du plancher dépasse la valeur nominale recommandée, cee vanne s’ouvrira légèrement pour
libérer une certaine pression et éviter d’éventuels dommages. Vous pouvez entendre un léger
siement si cela se produit. Des précautions doivent être prises pour ne pas endommager cee
valve et elle ne doit pas être altérée.
AVIS: Ne retirez pas le capuchon de valve ROUGE et assurez-vous toujours que le capuchon
est bien serré à la main pour une bonne performance. Le gonage et le dégonage du plancher
doivent toujours être eectués via la valve tournante jaune uniquement.
Entretien de la soupape de surpression
La soupape de sûreté consiste en un système de protection haute performance contre la surpression
qu’il convient d’entretenir périodiquement de façon toute simple pour en assurer la performance
optimale. De plus, si vous utilisez votre kayak dans l’eau salée ou des zones sablonneuses, du
sable, des gravillons et du sel peuvent s’accumuler et empêcher la soupape de sûreté de fonctionner
correctement. Pour maintenir une performance optimale dans toutes les conditions et assurer le
bon fonctionnement de la soupape, il est recommandé de la retirer et de la neoyer périodiquement.
Pour entretenir correctement la soupape de sûreté :
1. dégonez la chambre à air à laquelle la soupape de sûreté est xée (p. ex., le plancher gonable).
Dévissez à la main la soupape de sûreté de sa base, en la tournant dans le sens antihoraire;
2. après avoir retiré la soupape, déposez-la dans une tasse d’eau chaude savonneuse pendant
cinq minutes;
3. tout en veillant à ce que la soupape demeure immergée, appuyez sur la tige blanche à ressort
de la soupape pour déloger le sable ou les gravillons;
4. retirez la soupape de l’eau, séchez-la à l’aide d’un chion et xez-la à sa base en la vissant
dans le sens horaire.
Base de soupape: Cee partie
est xée de façon permanente
à la chambre à air.
Soupape de sûreté: Le centre
à ressort est situé au bas de la
section letée.
background
9
Kayak gonable AdvancedFrame Sport Manuel de l’utilisateur
9
MD
3.4 Gonage
IMPORTANT: Gonez votre kayak dans l’ordre suivant. Ne pas suivre ces instructions peut
endommagervotrekayak.Negonezpastrop.
1. Gonflez la chambre 1 « principale » jusqu’à ce que le kayak soit ferme au toucher.
(2,0psiSEULEMENT).
2. Gonflez la chambre 2 « plancher » jusqu’à ce qu’elle soit ferme. Ne gonflez pas trop !
(1,0psiSEULEMENT).
3. Gonflez les chambres 3 et 4 pour le levage de pont souhaité. Ne gonflez pas trop !
(1,0psiSEULEMENT).
4. Assurez-vous que toutes les valves sont fermées fermement et correctement.
5. Enfin, insérez les formes en arc et en poupe en plastique dans les poches situées à l’avant et à
l’arrière du kayak. Voir la figure 3.
Figure 3. Insert en arc et en poupe en plastique
background
10
10
3.5 Surgonage
ATTENTION: La température de l’eau et les conditions météorologiques aecteront la
pression de gonage du kayak. Par temps froid, votre kayak perdra de la pression car l’air à
l’intérieur se contracte. Si cela se produit, vous pouvez ajouter un peu d’air pour améliorer les
performances de votre kayak. Cependant, par temps chaud ou en plein soleil prolongé, l’air à
l’intérieur va se dilater. Dans ce cas, vous devez laisser de l’air sortir des chambres appropriées
pour éviter que le kayak ne soit endommagé par une surpression. Vous devez éviter d’exposer
votre kayak à des températures extrêmes (chaudes ou froides).
3.6 Dégonage
1. Enlevez le bouchon de la chambre 1.
2. Poussez les tiges de la valve vers l’intérieur et faites-les pivoter pour dégoner (voir gure 1).
3. Ouvrez les valves tournantes des chambres 2 à 4.
4. Une fois les chambres dégonées, vous pouvez utiliser votre pompe pour aspirer l’air
supplémentaire nécessaire an d’améliorer le pliage. Cela nécessite une pompe capable de
dégoner.
3.7 Pliage
AVIS: Inversez votre pompe pour dégoner complètement toutes les chambres.
Voir la gure 4 pour le principe de pliage du kayak :
1. Dégonez complètement toutes les chambres à air, séchez complètement le kayak et retirez le
siège.
2. Enlevez les formes d’arc et de poupe en plastique.
3. Étendez le kayak à plat et pliez-le en deux au centre (de droite à gauche) comme indiqué en “A”.
4. Pliez en 4 sections égales (B, C, D)
5. Placez dans un sac de sport.
Figure 4
background
11
Kayak gonable AdvancedFrame Sport Manuel de l’utilisateur
11
MD
4.LIGNESDIRECTRICESPOURL’UTILISATION
Les sports de rame peuvent être très dangereux et physiquement exigeants. L’utilisateur de ce
produit doit comprendre que la pratique de sports de rame peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles. Observez les normes de sécurité suivantes lors de l’utilisation de ce produit.
L’utilisateur de ce produit reconnaît à la fois comprendre et assumer les risques inhérents aux
sports de rame.
Après avoir goné votre kayak et avant de le mere à l’eau, inspectez votre équipement
à la recherche de signes évidents d’usure et de défaillance. Passez en revue les règles et
réglementations locales et relisez les consignes de sécurité de la section 1.
De nombreuses régions ont des lois et réglementations locales concernant l’utilisation et
l’équipement des petits bateaux. Habituellement, un appel téléphonique aux autorités locales
vous fournira les informations nécessaires. Dans certaines régions, vous devrez peut-être vous
inscrire et acher un numéro d’enregistrement à l’avant de votre kayak. Une fois qu’un numéro
vous a été aribué, il est préférable de l’apposer sur le kayak en l’imprimant sur le support
à l’aide d’un feutre indélébile. Si vous devez acher un autocollant ou des leres en vinyle
adhésives , vous pouvez acheter un kit d’identication de bateau pneumatique dans la plupart
des magasins de la marine.
Votre kayak est conçu pour être propulsé avec une pagaie à double palee. Pagayer avec des
coups courts et réguliers. Gardez la rame près du kayak et la pagaie presque à la verticale. Tirez
avec votre main inférieure et poussez avec votre main supérieure. Pour réduire le balancement
à l’avant du kayak, relâchez la force de votre coup. Pagayer avec un coup en arrière peut parfois
orir une maniabilité rapide.
Respectez TOUJOURS la sécurité et prenez le temps de vous renseigner sur la zone où vous
pagayez. Obtenez des informations ocielles sur les marées, les courants et les conditions de
vent locaux avant de vous y rendre. Veillez à ne pas surestimer votre force, votre endurance
ou vos compétences. Veillez à ne jamais sous-estimer les conditions météorologiques.
Soyez conscient(e) des dangers avant de commencer. Soyez conscient(e) de votre niveau de
compétence. Assurez-vous de comprendre et d’accepter le risque de ces dangers. Il existe de
nombreux clubs de pagayeurs dans le monde entier. Ceux-ci peuvent constituer une excellente
source d’informations sur les endroits où pagayer, les personnes avec qui pagayer et, plus
important encore, les pratiques de sécurité continues.
5.ENTRETIENTADÉQUATETRANGEMENT
Votre kayak gonable est fait de matériaux très résistants. Cependant, comme toute autre chose,
une utilisation et un entretien adéquat augmenteront la durée de vie de votre kayak. Avant de
ranger votre kayak, assurez-vous qu’il est à la fois PROPRE et SEC. Vous pouvez neoyer votre
kayak avec un savon doux et de l’eau. N’utilisez JAMAIS de solvants puissants pour neoyer
votre kayak, car ils pourraient endommager le revêtement.
Assurez-vous de rincer votre kayak à l’eau douce après chaque utilisation dans de l’eau salée et
background
12
12
laissez-le sécher complètement avant de le ranger. Utilisez une serviee sèche pour essuyer toute
trace d’humidité. Il doit être dégoné et maintenu à l’abri de la lumière directe du soleil lorsqu’il
est rangé. Évitez l’exposition de votre kayak à des températures extrêmes. Si votre bateau est
exposé au gel tout en le stockant, laissez-le se réchauer avant de le déplier.
Nerangezpasvotrekayakpendantunepériodeprolongéelorsqu’ilestmouillé.
Suivez les étapes suivantes pour éliminer l’excès d’eau :
1. Retirez le tube de toile grise et son enveloppe, ainsi que le fond gonable, le séparant
ainsi de l’enveloppe externe. Pour pouvoir séparer ces éléments, il est nécessaire de
dévisser l’écrou de la valve à ressort.
2. Avec une éponge ou une serviee, essuyez l’eau restant sur l’enveloppe externe.
3. Essuyez le fond (au-dessus et en dessous).
4. S’il y a du sable ou du gravier dans le kayak, vous pouvez laver l’enveloppe au boyau
d’arrosage, puis l’essuyer avec une serviee.
5. En général, il sut de retirer le plancher et d’essuyer l’intérieur du kayak pour enlever
la majorité de l’eau qui se trouve à l’intérieur. Vous pouvez ensuite plier tous les
éléments et les ranger.
6.PARATIONS
Tous les kayaks sont assortis d’une trousse de réparation comprenant une rustine autocollante.
Pour les réparations plus importantes, nous proposons une sélection de rustines en tissu qui
peuvent être collées. Il vous sut de vous procurer une colle à PVC dans votre magasin de
nautisme ou de plein air local ou de communiquer avec notre service à la clientèle par courriel à
[email protected] ou par téléphone au 1 866 262-9076 pour obtenir de l’aide.
6.1 Réparerlespetitesperforationsetcoupuresàl’aidedelarustineautocollante
1. Découpez une rustine de taille adéquate (environ 1 cm [1/2 po] plus grande que le trou ou la
zone endommagée).
2. Neoyez soigneusement la zone où la rustine sera appliquée avec de l’eau ou du savon doux.
3. Assurez-vous que toutes les surfaces sont complètement sèches avant de procéder.
4. Retirez délicatement la pellicule de protection et apposez la rustine sur le trou en évitant la
formation de bulles d’air. Froez tous les bords pour les sceller.
5. En règle générale, la rustine sera ecace à environ 50 % instantanément. Il faudra aendre
24 h après l’application pour une adhérence de 100 %.
6.2 Réparerlestrousd’épingle
1. Gonez la chambre d’air en PVC. Couvrez la chambre d’air d’eau savonneuse et soyez à
l’aût de la formation de bulles d’air. C’est là que se trouve le trou d’épingle. Marquez son
emplacement.
2. Dégonez la chambre d’air et séchez la zone concernée. Appliquez une goue de colle sur le
trou d’épingle.
3. Laissez la colle sécher complètement.
4. Ne gonez pas le kayak pendant au moins douze heures.
background
13
Kayak gonable AdvancedFrame Sport Manuel de l’utilisateur
13
MD
Le kayak ne tient pas
lapressionmaximale
pendant plus de
quelques heures.
Le kayak perd toujours
de l’air.
Lachambreàairest
déformée ou pliée.
L’aileron est plié.
Unegrossebulle
s’est formée sur le
plancher.
Il y a de l’eau dans le
kayak.
Lekayakestdicileà
diriger.
Assurez-vous que le piston est en position fermée. Il ne doit être en
position ouverte que lors du dégonage. Vériez qu’il y a bien un joint
en caoutchouc noir à l’intérieur du bouchon. Notez que malgré tout, un
peu d’air peut s’échapper.
Si vous avez vérié toutes les autres raisons possibles pour lesquelles
le kayak peut perdre de l’air, il se peut qu’il y ait un trou d’épingle ou
une perforation quelque part. Retirez la chambre à air de l’enveloppe
extérieure. Gonez-la. Si vous n’entendez pas de siement ni ne voyez
où se trouve la fuite, prenez un chion propre trempé d’eau savonneuse
et commencez à froer la chambre à air. S’il y a un trou, des bulles se
formeront continuellement. Réparez-le à l’aide de la trousse de répara-
tion. S’il s’agit d’un très petit trou, un peu de colle peut sure.
La chambre à air a simplement besoin d’être ajustée. Lorsque le kayak
est complètement dégoné, essayez d’ajuster la position de la chambre à
air à l’intérieur de l’enveloppe extérieure, puis regonez-le.
Après avoir goné le kayak, retournez-le et laissez-le au soleil pendant
environ dix minutes. L’aileron reprendra sa forme initiale. Même s’il est
légèrement plié, cela n’aectera pas les performances du kayakv.
Si deux des plis du plancher se sont combinés pour former un grand pli,
cela signie que la poutre en I s’est détachée. Cee situation est due à un
surgonement, et c’est impossible à réparer. Il est important de prendre
très au sérieux tous les avertissements de surgonement.
Il y aura presque toujours un peu d’eau dans le kayak, principalement
parce que de l’eau s’écoule de la pagaie vers le kayak. Assurez-vous que
les contours du pont sont entièrement gonés pour éviter la formation
de aques d’eau sur le pont du kayak.
Essayez d’avancer un peu plus votre siège. Cela permera une meilleure
répartition du poids et facilitera la manœuvre du kayak. Assurez-vous
également que l’aileron de direction est installé correctement.
PROBLÈME
Ne retient pas l’air
pendantlegonage.
Lekayaks’aaisseou
n’estpassusamment
goné.
SOLUTION
La valve à ressort utilise un système de piston. Le seul moment où le
piston doit être en position ouverte est lorsque vous dégonez le kayak.
Assurez-vous que le piston est fermé avant de procéder au gonage.
Poussez le piston et tournez-le dans le sens antihoraire.
Assurez-vous d’utiliser la bonne pompe. Il vous faut une pompe à pied
à souet ou une pompe à main à double action. Une pompe électrique
de 12 V ne fournit pas assez de pression pour goner complètement le
kayak. La pompe de 12 V peut servir à goner partiellement le kayak,
mais vous devrez utiliser une autre pompe pour terminer le travail.
7.PANNAGE
background
DÉCLARATIOND’ORIGINEDUFABRICANT
Vendudanslaprovince/Étatde_____________________________________
Le fabricant soussigné certie par la présente que le nouveau bateau décrit ci-dessous, la propriété
dudit fabricant, a été transféré ce _________jour de _____________________, 20_________au Facture
d’achat# _________________à:
Nom du propriétaire/concessionnaire_________________________________________________
ADRESSE :________________________________________________________________________
VILLE, PROVINCE / ÉTAT, CODE POSTAL :__________________________________________
Nom du modèle Année modèle Numéro de série# (XZE)
m AdvancedFrame Sport Kayak (AE1017) __________ HIN# ___________________________
Type : Kayak Matériau de la coque : PVC/Polyester
Longueur totale : 317cm Largeur : 81cm
Informations sur la plaque de capacité de la Garde côtière américaine (le cas échéant) :
Capacité maximum de personnes en personnes entières : 235 lbs (107 kg)
Capacité de poids maximale (personnes et équipement) : 250 lbs (113 kg)
Le fabricant certie en outre qu’il s’agissait du premier transfert d’un tel nouveau bateau et que toutes
les informations fournies ici sont vraies et exactes au meilleur de leur connaissance.
P.O. Box 5128 Concord, CA 94524
MD
DÉCLARATIONDECONFORMITÉ
(selon ISO/IEC Guide 22 et EN 45014)
Nom du manufacturier : Advanced Elements, inc.
Adresse du manufacturier : PO Box 5128, Concord, CA 94524
Déclarons que le produit :
Nom du Produit : AdvancedFrame Sport Kayak
Numéro du Modèle : AE1017
Auquel se rapporte cee déclaration, répond aux exigences essentielles de santé et de sécurité
et est conforme aux directives européennes pertinentes énumérées ci-dessous :
Directive générale sur la sécurité des produits en utilisant la section pertinente des normes
européennes suivantes et d’autres documents normatifs :
EN ISO 6185-1 : 2001
ABYC H-29 : 2019
Date : January 1, 2022
Signature :
Ce produit est conforme aux directives européennes pour les bateaux de plaisance comme
publié par l’Organisation internationale de normalisation (ISO).
MD
background
Si vous avez besoin d’aide ou si vous rencontrez un problème, veuillez nous appeler immédi-
atement au numéro sans frais 866-262-9076.
Veuillez utiliser le formulaire d’enregistrement de la garantie à l’adresse suivante :
www.advancedelements.com/warranty pour enregistrer votre produit Advanced Elements.
GARANTIELIMITÉE
Advanced Elements, Inc. garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériaux ou
de fabrication pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat. Les produits
qui s’avèrent défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou d’un matériel défectueux alors
qu’ils ont été utilisés des conditions d’utilisation normales et appropriées pendant la période de
garantie seront remplacés, par le même produit ou un produit équivalent, ou réparés sans frais
à la seule discrétion d’Advanced Elements. Pour le service de garantie, contactez Advanced
Elements, Inc.
Advanced Elements, Inc inspectera toutes les réclamations de garantie et en cas de réclamation
pour défaut, s’engagera à réparer ou à remplacer la pièce défectueuse ou l’article entier (par le
même produit ou un produit équivalent), à sa discrétion. L’acheteur doit, avant le retour d’un
produit défectueux, fournir une documentation raisonnable pour établir un défaut et obtenir
d’Advanced Elements, Inc, un numéro d’autorisation de retour (RA) et l’adresse du centre de
retour. Veuillez appeler sans frais au 866-262-9076 pour obtenir un numéro RA et l’adresse de
retour. Une fois qu’un RA est obtenu, l’acheteur doit expédier le produit à ses propres frais,
PORT PAYÉ, à Advanced Elements, Inc pour réparation. Ne pas expédier à P.O. Box address
de la boîte sinon il sera renvoyé. L’acheteur doit également s’assurer que le numéro RA délivré
est clairement indiqué sur l’emballage.
Termes et conditions:
1. La durée de la garantie sera de trois (3) ans à compter de la date de réception par le client
pour tous les utilisateurs non commerciaux.
2. La garantie s’applique aux défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie ne couvre
pas :
i. Dommages dus à une négligence, un manque d’entretien, un accident, une utilisation
anormale ou inappropriée, un mauvais assemblage ou des tentatives de réparation
inappropriées, ou des dommages résultant d’un gonflage incorrect, ou des dommages
résultant de l’utilisation d’une pompe non fournie par Advanced Elements, ou dom-
mages dus au contact avec un nettoyant ou un produit chimique.
ii. Modification ou personnalisation.
iii. Crevaisons, coupures et abrasions subies lors d’une utilisation normale.
iv. Décoloration normale du tissu ou d’autres matériaux.
v. Usure normale.
vi. Objets impliqués dans des accidents ; et les articles endommagés lors d’accidents
d’eau vive et d’autres utilisations déraisonnables ou d’un stockage inapproprié.
vii. Sur-collage et autres imperfections esthétiques.
viii. Fissuration, formation de cloques et vieillissement des tissus ou d’autres matériaux.
ix. Produits utilisés pour la location ou lors de visites guidées par des professionnels et
autres utilisations non considérées comme des fins récréatives normales.
x. Les dommages consécutifs ou les frais accessoires tels que le transport, la mise à l’eau,
le remorquage ou tout autre dommage en résultant.
background
3. Le client doit fournir une documentation raisonnable pour établir un défaut, y compris,
mais sans s’y limiter :
i. Photographies numériques ou vidéo montrant clairement le défaut.
ii. Assistance au dépannage pour établir ou établir la cause du problème.
4. Pour les demandes de garantie en dehors de l’Amérique du Nord, veuillez contacter
le distributeur agréé du pays où le produit a été acheté à l’origine. Pour le bon contact,
veuillez envoyer un e-mail à [email protected]
5. Pour les commandes exportées en dehors des États-Unis, Advanced Elements, Inc. ne
sera pas responsable des droits d’importation, taxes ou frais associés à l’expédition de
produits de remplacement.
6. Notre obligation en vertu de cette garantie sera limitée à la réparation d’une pièce
défectueuse ou, à notre discrétion, au remplacement de la ou des pièces nécessaires pour
remédier à tout dysfonctionnement résultant de défauts de matériaux ou de fabrication
couverts par cette garantie. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit sans assumer aucune obligation de modifier tout produit
précédemment fabriqué.
7. Divisibilité : Si une disposition de cette garantie limitée est inapplicable, pour quelque
raison que ce soit, toutes les autres dispositions des présentes resteront en vigueur et de
plein effet.
8. AUCUNE GARANTIE NE S’ÉTEND AU-DELÀ DE LA DESCRIPTION DES PRÉSEN-
TES. ADVANCED ELEMENTS NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAG-
ES ACCESSOIRES ET INDIRECTS.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES.
LIMITES DES RECOURS : Les activités nautiques sont, de par leur nature, dangereuses. Les
utilisateurs des produits Advanced Elements, Inc. assument tous les risques et responsabilités
résultant directement ou indirectement de l’utilisation de ces produits, qu’ils soient utilisés
individuellement ou en combinaison avec d’autres équipements, y compris tous les risques de
blessures corporelles ou de décès et qu’ils résultent d’un contrat ou d’un délit ou autrement, et
notamment les dommages accessoires, spéciaux et consécutifs. Les recours en cas de rupture de
contrat découlant implicitement ou de l’effet de la loi, sauf disposition contraire des présentes,
sont exclus. Votre bateau ne doit être utilisé que dans les limites de capacité maximale approu-
vées par les garde-côtes américains, comme indiqué sur le bateau.
RESTRICTIONS SUR LES LIMITATIONS ET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Certains
États peuvent ne pas autoriser l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou con-
sécutifs, ou l’exclusion ou la limitation de la durée des garanties implicites. Par conséquent,
certaines ou toutes les limitations et/ou exclusions de garanties et de recours énoncées ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et
vous pouvez également avoir d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre.
La présente garantie vous confère des droits légaux particuliers, et vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient d’une région à l’autre.
Advanced Elements, Inc.
P.O. Box 5128, Concord, CA 94524
866-262-9076 - email [email protected] - www.advancedelements.com
background
background
background
background
IMPORTANT!
PLEASEREADTHISMANUALCAREFULLYBEFOREPROCEEDING.
AFTERREADINGTHISMANUAL,SAVETHESEINSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
Visit our website at
www.advancedelements.com
orcallTollFree866-262-9076
IMPORTANT!
VEUILLEZLIREATTENTIVEMENTLEPRÉSENTMANUELAVANT
D’UTILISERLEPRODUITETLECONSERVERPOURRÉFÉRENCEFUTURE.
Visiteznotresiteweb
www.advancedelements.com
ouappelez866-262-9076

Specifications

ADVANCED ELEMENTS AE1017 Questions and Answers