Evolution R120MXR-LI Cordless Mixer 120mm Multi-Mix Paddle and 18V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
R120MXR-LI photo

Instruction Manual

This is the main product document for model R120MXR-LI.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Original written in UK English Date Published: 22/03/2022
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
Instrucciones Originales
Instructions Originales
Notice Originale
Oryginalna Instrukcja
Originele Instructies
Ursprungliga Instruktioner
MXR
R120
background
2
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain about
any aspect of using this equipment please access
the relevant technical helpline, the number of
which can be found on the Evolution Power Tools
website.
We operate several helplines throughout our
worldwide organisation, but technical help is also
available from your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com
EMAIL
UK:
customer.ser[email protected]
US: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GUARANTEE
Congratulations on your purchase of an Evolution
Power Tools Machine. Please complete your
product registration online’ as explained on the
leaflet included with this machine. This will enable
you to validate your machine’s guarantee period
via Evolutions website by entering your details
and thus ensure prompt service if ever needed.
We sincerely thank you for selecting a product
from Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools reserves the right to make
improvements and modications to the product
design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration leaet
and/or the packaging for details of the terms and
conditions of the guarantee.
background
3
www.evolutionpowertools.com
EN
R120MXR-Li SPECIFICATIONS
MACHINE SPECIFICATIONS UK/EU/AUS USA
Product Code
087-0001, 087-0001-K, 087-0001A-K,
087-0001A, 087-0001B,
087-0001B-K, 087-0001C
087-0004, 087-0004A
Power 18V d.c. 20V d.c.
No Load Speed 0-650min
-1
0-650rpm
Weight without paddle
(no battery)
3.9kg 8.6lbs
Weight with paddle
(no battery)
5.1kg 11.2lbs
Max capacity 40L
Paddle size (supplied) 120mm 4-11/16”
Paddle fitment 14mm (female) 8/16”
Supplied paddle 120mm (4-11/16”) Helix - multipurpose paddle
NOISE & VIBRATION DATA
Sound Power Level (L
wA
) 18V/20V: LwA : 90.5dB(A), KwA : 3dB(A)
Sound Pressure Level (L
pA
) 18/20V:LpA : 79.5dB(A), KpA : 3dB(A)
Vibration (m/sec2) Left handle
18/20V: ah= 1.777 m/s
2
Uncertainty K=1.5m/s2
Vibration (m/sec2) Right handle
18/20V: ah= 1.655 m/s2 Uncertainty K=1.5m/s2
background
4
www.evolutionpowertools.com
Note: The vibration measurement was made
under standard conditions in accordance with:
EN 62841-1: 2015, EN 62841-2-10:2017
The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one
tool with another.
The declared vibration total value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
VIBRATION
WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels of
vibration transmitted to the hand and arm. It
is possible that the operator could develop
“Vibration white finger disease” (Raynaud
syndrome). This condition can reduce the
sensitivity of the hand to temperature as well
as producing general numbness. Prolonged
or regular users of this machine should
monitor the condition of their hands and
fingers closely. If any of the symptoms become
evident, seek immediate medical advice.
The measurement and assessment of
human exposure to hand-transmitted
vibration in the workplace is given in:
EN 62841-1 and EN 62841-2-10
Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the
work surfaces condition and orientation
and the type and condition of the machine
being used. Before each use, such factors
should be assessed, and where possible
appropriate working practices adopted.
Managing these factors can help reduce the
effects of vibration:
Handling
Handle the machine with care,
allowing the machine to do the work.
Avoid using excessive physical effort
on any of the machines controls.
Consider your security and stability, and
the orientation of the machine during
use.
Work Surface
Consider the work surface material;
its condition, density, strength, rigidity
and orientation.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from
the declared total value depending on the
ways in which the tool is used. The need
to identify safety measures and to protect
the operator are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use
(taking account of all parts of the operating
cycle, such as the times the tool is switched off,
when it is running idle, in addition
to trigger time).
LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution
Power Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols
may appear in the manual or on the product.
background
5
www.evolutionpowertools.com
EN
Symbol
Description
V
Volts
A
Amperes
Min
-1
/rpm
Speed
~
Alternating Current
n
0
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Read Instructions
Double Insulated
CE Certification
UKCA Certification
TUV SUD Certification
Waste Electrical &
Electronic Equipment
Triman - Waste Collection
& Recycling
Warning
(RCM) Regulatory Compliance Mark
for electrical and electronic equipment.
Australian/New Zealand Standard
Keep away from heat and open
ames - Do not dispose in re
Keep away from water - do not
immerse in liquids
Max temperature
DC voltage
INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Held cordless
paddle mixer and has been designed to be
used with Evolution mixing paddles. Only use
accessories designed for use in this machine
and/or those recommended specically by
Evolution Power Tools Ltd.
When tted with an appropriate paddle this
machine can be used to mix:
Plaster | Paint | Mortar | Adhesive
Cement | Powder Based Building Products
PROHIBITED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
cordless paddle mixer and must only be used as
such. It must not be modied in any way, or used
to power any other equipment or drive any other
accessories other than those mentioned in this
Instruction Manual.
This mixer must not be used for the preparation
of any food material.
WARNING: This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the machine by a
person responsible for their safety and who is
competent in its safe use.
Children should be supervised to ensure that
they do not have access to, and are not allowed
to play with, this machine.
POWER TOOL GENERAL
SAFETY INSTRUCTIONS
(2.1) GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions are as
specified in EN 62841-1: 2015, UL Std. UL 62841-1
and CSA Std. C22.2 No. 62841-1).
background
6
www.evolutionpowertools.com
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in the
warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
(2.2) 1) General Power Tool
Safety Warnings [Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating power tool. Distractions can cause you
to lose control.
(2.3) 2) General Power Tool Safety Warnings
[Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
(2.4) 3) General Power Tool Safety Warnings
[Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising the power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench from
blade bolt before turning the power tool on. A
wrench or key left attached to a rotating part of a
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
that these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of
a second.
(2.5) 4) General Power Tool Safety Warnings
[Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at a rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the power
source from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or
background
7
www.evolutionpowertools.com
EN
storing power tools. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of moving
parts and any other condition that may affect
the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
(2.6) 5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
Note: The temperature „130 °C“ can be replaced
by the temperature „265 °F“.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Mixer safety instructions
a) Hold the tool with both hands at the
intended handles. Loss of control can cause
personal injury.
b) Ensure sucient ventilation when mixing
ammable materials to avoid a hazardous
atmosphere. Developing vapour may be
inhaled or be ignited by the sparks the power
tool produces.
c) Do not mix food. Power tools and their
accessories are not designed for processing food.
d) Ensure that the mixing container is placed
in a rm and secure position to prevent the
container from turning. A container that is not
properly secured may move unexpectedly.
e) Ensure that no liquid splashes against
the housing of the power tool. Liquid that has
penetrated the power tool can cause damage
and lead to electric shock.
f) Follow the instructions and warnings for
the material to be mixed. Material to be mixed
may be harmful.
g) If the power tool falls into the material
to be mixed, removed the battery from the
machine and have the power tool checked by
a qualied repair person.
h) Do not reach into the mixing container
with your hands or insert any other objects
into it while mixing. Contact with the mixer
basket may lead to serious personal injury.
i) Start up and run down the tool in the
mixing container only. The mixer basket may
bend or spin in an uncontrolled manner.
HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine, dust
particles may be produced. In some instances,
depending on the materials you are working
with, this dust can be particularly harmful. If you
suspect that paint on the surface of material
you wish to cut contains lead, seek professional
advice. Lead based paints should only be
removed by a professional and you should not
attempt to remove it yourself. Once the dust
background
8
www.evolutionpowertools.com
has been deposited on surfaces, hand to mouth
contact can result in the ingestion of lead.
Exposure to even low levels of lead can cause
irreversible brain and nervous system damage.
The young and unborn children are particularly
vulnerable.
You are advised to consider the risks associated
with the materials you are working with and to
reduce the risk of exposure. As some materials
can produce dust that may be hazardous to your
health, we recommend the use of an approved
face mask with replaceable lters when using this
machine.
You should always:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as
dust masks that are specially designed to lter
microscopic particles.
WARNING: the operation of any power tool can
result in foreign objects being thrown towards
your eyes, which could result in severe eye
damage. Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses with
side shield or a full face shield where necessary.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
A suitable industrial mixing tub, preferable
plastic, should be sourced and sited on a
secure and stable horizontal surface.
The operator should adopt a secure stance
with both feet rmly planted and slightly
apart. This machine also requires the use
of both hands. This machine cannot be used
one handed’.
The operator should wear close tting work
clothes or a tted boiler suit when using
this equipment. Loose tting clothes pose
a hazard as they can become entangled in the
rotating parts of the machine.
Loose jewellery and jewellery chains etc should
be removed and safely stored before operating
this machine. Loose jewellery can pose a hazard
as it can become entangled
in the rotating parts of the machine.
The operator should hold this machine rmly
by the insulated handles which have an
ergonomic gripping surface.
Safety eye goggles or a full face mask should
always be worn to provide protection from
material that could be accidentally ejected
from the mixing tub during mixing operations.
A dust mask should be worn to provide
protection from any material that may be
ejected from the mixing tub, especially during
the initial mixing process.
The machine should only be started with the
mixing paddle in the mixing tub. Start the
machine with the speed set at the lowest
speed setting and gradually increase the
speed until the optimum mixing performance
is achieved.
The operator should never reach into the
mixing tub or insert any other objects or tools
into the mixing tub while mixing
is in progress.
This machine should not be used in
environments with a potentially explosive
atmosphere. This could include factories,
garages and other enclosed spaces (bakeries,
grain silos etc) which may contain signicant
amounts of airborne dust or other particles.
This machine should not be used to mix
any readily ammable solvents or solvent
containing substances with a ash point
of below 21°
C.
During operations if the machine is to be
stored temporally (by being placed on a
horizontal work surface), the operator must
ensure that the machine is placed on its
handles with the paddle providing a third
contact point.
background
9
www.evolutionpowertools.com
EN
GETTING STARTED - UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp objects.
Take care when unpacking. Remove the machine,
together with the accessories supplied from the
packaging. Check carefully to ensure that the
machine is in good condition and account for all
the accessories listed in this manual. Also make
sure that all the accessories are complete. If any
parts are found to be missing, the machine and its
accessories should be returned together in their
original packaging to the retailer. Do not throw
the packaging away; keep it safe throughout the
guarantee period. Dispose of the packaging in an
environmentally responsible manner. Recycle if
possible.
Do not let children play with empty plastic bags
due to the risk of suocation.
ITEMS SUPPLIED
Description
087-0001,
087-0001-K,
087-0004,
087-0001A,
087-0001-AK,
087-0001B,
087-0001BK,
087-0001C,
087-0004A
Instruction
Manual
Cordless paddle
mixer motor Unit
Helicon 120mm
mixing paddle (UP
mixing)
Paddle spanner
2Ah Battery
4Ah Battery
5Ah Battery
8Ah Battery
Single dock
charger
Double dock
charger
ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied with
this machine the following accessories are also
available from the Evolution online shop at
www.evolutionpowertools.com
or from your local retailer.
Description Part No
Parallel 120mm paddle
123-0001
Spiral 120mm paddle
123-0002
Helicon 120mm paddle
(UP mixing)
123-0003
Helicon 120mm paddle
(DOWN mixing)
123-0004
Helicon 140mm paddle
(UP mixing)
123-0005
WARNING:
Since accessories, other than those
offered by Evolution Power Tools Ltd, have
not been tested with this product, Use of such
accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury only Evolution
recommended accessories should be used with
this product.
RECOMMENDED BATTERIES/CHARGERS
Description Part No
2Ah Battery
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4Ah Battery R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5Ah Battery R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8Ah Battery R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Single dock
charger
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Double dock
charger
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
I
f you intend to store a battery for a period without
use then store battery at room temperature (0°C
to 20°C) When storing for very long periods, boost
charge the battery once per year to prevent over
discharge; the Ambient temperature range for
tool and battery use: 0°C to 40°C; The charging
temperature: 5°C to 40°C
background
10
www.evolutionpowertools.com
R120MXR-Li MACHINE OVERVIEW
1. BATTERY PACK
2. LED WORK LIGHT
3. ARBOUR LOCK BUTTON
4. VARIABLE SPEED TRIGGER
5. ONBOARD TOOL STORAGE
6. MOTOR UNIT
7. HANDLES
8. PADDLE
1
2
3
4
5
6
7
8
background
11
www.evolutionpowertools.com
EN
ASSEMBLY
The Mixing Paddle
Note: The Evolution paddle mixer is supplied with a multipurpose
mixing paddle.
Inserting and removing the mixing paddle (Fig.1)
1) Insert the paddle thread into the arbor by turning it clockwise.
2) Tighten the paddle by pushing and holding the arbor lock button
and using the wrench supplied tighten the paddle clockwise.
3) To remove the paddle push and hold the arbor lock button and
use the wrench supplied and proceed in reverse order
Note: The machines arbor (Fig. 2) projects from the motor unit, and has
two ats machined on it to accommodate the supplied spanner.
The internal hole in the arbor contains a Ø14 mm thread. This internal
thread matches the external Ø14 mm thread found on the mixing paddle
shaft. The mixing maddle should be screwed into the machines arbor and
securely tightened.
Hand position
WARNING: to reduce the risk of serious injury, ALWAYS hold the machine
with both hands on the intended handles, take a secure stance and
concentrate on the work. Reverse torque at the handles can cause a Loss
of control and can cause personal injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
To install/remove the battery
To install the battery insert firmly into the tool until you hear an audible
click, ensuring the battery is fully seated and latched into position. To
remove the battery depress the battery release button and pull the
battery out of the tool.
Running the mixer and variable speed control
Do not use this tool to mix or pump easily combustible or explosive
uids ( Benzine, Alcohol, etc )
Do not mix or stir ammable liquids labelled accordingly
Always check the ammability warnings on any product before
attempting to mix.
Secure the mixing container against turning.
Always wear protective goggles, gloves and a breathing mask
when working with the machine.
Wear ear protectors when working for long periods of time. High
noise levels over a prolonged period of time may eect your
hearing.
Note: The Trigger Switch is ergonomically located on the underside of
the RH handle.
1) Press the safety locking button (Fig. 3a) and keep pressed, then press
the trigger (Fig. 3b)
2) Press the trigger to increase the rotational speed.
3) To switch o, release the trigger switch.
During the mixing process you should guide the mixer around the
container to ensure a more consistent mix. Continue until all the material
is completely mixed.
Caution: If the mixer comes into contact with the surface of the
container while running, it may kick back.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
(a)
(b)
background
12
www.evolutionpowertools.com
Caution: ALWAYS reduce the speed when
submerging the mixer in the material or lifting it
out. Once the mixer is fully submerged, increase
the speed again to ensure that the motor is
adequately cooled.
LED work light
Once the trigger switch is depressed the LED work
light will come on.
TROUBLESHOOTING
Overload protection: The machine has shut
down by itself. The machine is too hot! Allow the
machine to run at idle speed until it has cooled
down.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn o and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing /
installing attachments or accessories.
Clean the machine and the paddle immediately
after use.
Use a clean, slightly damp cloth to clean the
plastic parts of the machine. Do not use solvents
or similar products which could damage the
plastic parts.
Excessive sparking may indicate the presence of
dirt in the motor or worn out carbon brushes.
If this is suspected have the machine serviced
and the brushes replaced by a qualied
technician.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EU
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old
electric power tools have to be separated from
other waste and disposed of in an environment-
friendly fashion, e.g. by taking to a recycling
depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment
to the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries / rechargeable batteries.
Batteries /rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations.
Please dispose of batteries according to the
relevant local requirements.
Remove the battery from the product before
disposal.
background
13
www.evolutionpowertools.com
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable,
fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2014/30/EC. Electromagnetic Compatibility Directive.
The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2012/19/EU. The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-10:2017 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN IEC 55014-1-2021 • EN IEC 55014-2-2021
Product Details
Description: R120MXR-Li CORDLESS PADDLE MIXER
Product code: 087-0001
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 18 d.c.
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements
of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement
authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above
and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer - CEO
Date: 22/03/22
UK:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
background
14
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable,
fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
UK legislation_Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008;
UK legislation_Electromagnetic Compatibility Regulations 2016;
UK legislation _The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
UK regulation _ The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-10: 2017;
BS EN IEC 55014-1-2021 • BS EN IEC 55014-2-2021
Product Details
Description: R120MXR-Li CORDLESS PADDLE MIXER
Product code: 087-0001
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 18 d.c.
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements
of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement
authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above
and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer - CEO
Date: 22/03/22
UK:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
background
15
www.evolutionpowertools.com
EN
Notes
background
16
www.evolutionpowertools.com
WICHTIG
Lesen Sie diese Betriebs- und
Sicherheitsanweisungen bitte sorgfältig und
vollständig durch.
Sollten Sie sich hinsichtlich der Anwendung des
Elektrowerkzeugs unsicher fühlen, kontaktieren
Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unsere technische
Helpline, deren Nummer auf der Website von
Evolution Power Tools zu finden ist.
Wir betreiben mehrere Helplines in unserer
weltweiten Organisation, technische Hilfe
erhalten Sie aber auch von Ihrem Lieferanten.
INTERNET
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
UK: customer.ser[email protected]
USA: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANTIE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Maschine
von Evolution Power Tools. Folgen Sie den
Anweisungen des beliegenden Merkblattes und
registrieren Sie Ihr Produkt „online“. Hierdurch
aktivieren Sie die Garantiefrist Ihrer Maschine
über die Evolution-Website. Geben Sie zu diesem
Zweck einfach Ihre Kontaktdaten ein und sichern
Sie sich einen schnellen Kundenservice, wann
immer Sie ihn brauchen.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt
von Evolution Power Tools entschieden haben.
Evolution Power Tools behält sich das Recht
vor, ohne vorherige Mitteilung konstruktive
Verbesserungen und Änderungen am Produkt
vorzunehmen.
Die Garantiebedingungen nden Sie auf dem
Merkblatt zur Garantieregistrierung und/oder der
Verpackung.
background
17
www.evolutionpowertools.com
DE
TECHNISCHE DATEN R120MXR-Li
TECHNISCHE DATEN UK/EU/AUS USA
Produktcode
087-0001, 087-0001-K, 087-0001A-K,
087-0001A, 087-0001B,
087-0001B-K, 087-0001C
087-0004, 087-0004A
Antrieb 18V DC 20V DC
Leerlaufdrehzahl 0-650 Min
-1
0-650 UpM
Gewicht ohne Rührer
(kein Akku)
3,9kg 8,6 lbs
Gewicht mit Rührer
(kein Akku)
5,1kg 11,2 lbs
Maximale Leistung 40L
Rührergröße (Lieferumfang) 120mm 4-11/16 Zoll
Rührerbefestigung 14mm (Innengewinde) 8/16 Zoll
Mitgelieferte Rührer 120mm (4-11/16”) Helix - Mehrzweck-Rührer
LÄRM- UND VIBRATIONSBEZOGENE DATEN
Schallleistungspegel (L
wA
) 18V / 20V: LwA : 90,5dB(A), KwA: 3dB(A)
Schalldruckpegel (L
pA
) 18 / 20V:LpA: 79,5dB(A), KpA: 3dB(A)
Vibration (m/s2) Linker Griff
18–20V: a
h
= 1,777m/s
2
, Unsicherheit K = 1,5m/s2
Vibration (m/s2) Rechter Griff
18/20V: ah= 1,655 m/s2 Unsicherheit K=1,5m/s2
background
18
www.evolutionpowertools.com
Hinweis: Die Ermittlung des Vibrationspegels
geschah unter Standardbedingungen in
Übereinstimmung mit:
EN62841-1: 2015, EN62841-2-10:2017
Der angegebene Vibrationswert wurde im
Einklang mit einer Standard-Prüfmethode
gemessen und kann verwendet werden, um
verschiedene Maschinen miteinander zu
vergleichen.
Ebenso kann er für eine erste Gefahrenbewertung
herangezogen werden.
VIBRATION
WARNUNG: Beim Betrieb der Maschine ist der
Bediener u.U. starken Vibrationen (an Hand und
Arm) ausgesetzt. Möglicherweise tritt dadurch
beim Bediener die „Weißfingerkrankheit“
(Raynaud-Syndrom) auf. Dies kann die
Temperaturempfindlichkeit der Hand
beeinträchtigen und ein allgemeines
Taubheitsgefühl erzeugen. Personen, die längere
Zeit oder regelmäßig mit Magnetbohrmaschinen
arbeiten, sollten den Zustand ihrer Hände
und Finger aufmerksam beobachten. Falls die
vorgenannten Symptome auftreten, sollte
unverzüglich ärztlicher Rat eingeholt werden.
Die Messung und Bewertung der
Auswirkungen von Schwingungen auf das
Hand-Arm-System am Arbeitsplatz wird in
folgenden Normen beschrieben:
EN62841-1 und EN62841-2-10
Die Stärke der Vibration während des
Betriebs wird von einer Vielzahl von Faktoren
beeinflusst wie z.B. Beschaffenheit und
Ausrichtung der Arbeitsfläche und Typ
und Zustand der verwendeten Maschine.
Derartige Faktoren sollten vor jeder
Verwendung bewertet werden, um geeignete
Arbeitspraktiken festzulegen, falls möglich.
Folgende Einstellungen können Vibrationen
vermindern:
Gebrauch
Bedienen Sie die Maschine mit Sorgfalt,
lassen Sie sie die Arbeit für Sie verrichten.
Wenden Sie nicht unnötig viel Kraft auf
die Bedienelemente der Maschine an.
Berücksichtigen Sie Ihre eigene Sicherheit
und Stabilität sowie die Ausrichtung der
Maschine während des Betriebs.
Arbeitsoberfläche
Berücksichtigen Sie das Material Ihrer
Arbeitsfläche; ihren Zustand, Dicke,
Robustheit, Härte und Ausrichtung.
WARNUNG: Die Vibrationsemission beim
tatsächlichen Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann von dem deklarierten Gesamtwert je nach
Art der Verwendung des Werkzeugs abweichen.
Das Ausmaß an Sicherheitsmaßnahmen und
Maßnahmen zum Schutz des Bedieners basiert
auf dem geschätzten Ausmaß an Beanspruchung
(unter Berücksichtigung aller Abschnitte
des Betriebszyklus, wie z.B. Ausschalten der
Maschine, Leerlauf zusätzlich
zur Auslösezeit).
KENNZEICHNUNGEN UND SYMBOLE
WARNUNG: Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn Warnhinweise und/oder Hinweisschilder
fehlen oder beschädigt sind. Für Ersatz wenden
Sie sich an Evolution Power Tools.
Hinweis: Manche oder alle der folgenden
Symbole können in der Originalbetriebsanleitung
oder auf dem Produkt abgebildet sein.
background
19
www.evolutionpowertools.com
DE
Symbol
Beschreibung
V
Volt
A
Ampere
Min
-1
/UpM
Drehzahl
~
Wechselstrom
n
0
Leerlaufdrehzahl
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Anleitung lesen
Doppelt isoliert
CE-Zertifizierung
UKCA-Zertifizierung
TÜV SÜD Zertifizierung
Entsorgung als Elektro- &
Elektronikschrott
Triman - Restmüllabfuhr
& Recycling
Warnung
(RCM) Regulatory Compliance Mark
für elektrische und elektronische Geräte.
Australische/neuseeländische Norm
Von Hitze und oenen Flammen
fernhalten – nicht ins Feuer werfen
Von Wasser fernhalten – nicht in
Flüssigkeiten eintauchen
Max. Temperatur
DC-Spannung
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH DES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist ein kabelloses
Handrührwerk und wurde für den Einsatz mit
Evolution-Rührern entwickelt. Verwenden Sie
ausschließlich für den Gebrauch mit dieser
Maschine entwickeltes und/oder ausdrücklich von
Evolution Power Tools Ltd empfohlenes Zubehör.
Mit geeignetem Rührer kann diese Maschine
zum Mischen der folgenden Materialien
verwendet werden:
Gips | Farbe | Mörtel | Klebsto
Zement | Baumaterialien auf Pulverbasis
UNZULÄSSIGER GEBRAUCH DIESES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist ein von Hand
betriebenes kabelloses Rührwerk und darf
nicht anderweitig verwendet werden. Es dürfen
keinerlei Modikationen vorgenommen werden.
Weiterhin darf die Maschine nicht mit anderer
Ausrüstung oder anderem Zubehör als dem in
dieser Betriebsanleitung erwähntem in Betrieb
genommen werden.
Dieses Rührwerk darf keinesfalls für die
Verarbeitung von Lebensmitteln verwendet
werden.
WARNUNG: Diese Maschine ist nicht bestimmt zur
Nutzung von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw.
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw.
fehlendem Wissen, sofern diese nicht durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden bzw. Anweisungen für die sichere Nutzung
der Maschine erhalten haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie keinen Zugang zu der
Maschine haben und nicht mit ihr spielen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN
(Diese Allgemeinen Sicherheitsanweisungen für
Elektrowerkzeuge entsprechen EN62841-1: 2015,
UL Std. UL62841-1 and CSA Std. C22.2 Nr. 62841-1).
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezikationen, die
zusammen mit diesem Elektrowerkzeug
geliefert werden. Die Nichtbeachtung
der Warnhinweise und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
background
20
www.evolutionpowertools.com
Bewahren Sie alle Warnungen und
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begri „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (verkabeltes)
Elektrowerkzeug oder Ihr akkubetriebenes
(kabelloses) Elektrowerkzeug.
WARNUNG: Lesen Sie sorgfältig alle Warnhinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung
der Warnhinweise und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
zu Referenzzwecken auf. Der Begriff
„Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes (verkabeltes)
Elektrowerkzeug oder Ihr akkubetriebenes
(kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge [Arbeitsplatzsicherheit]
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
beleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. in
Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Stäuben. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen
während des Betriebs des Elektrowerkzeugs
fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge [Elektrische Sicherheit]
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur
Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker
niemals auf irgendeine Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker für geerdete
Elektrowerkzeuge. Nicht modifizierte Stecker und
dazu passende Steckdosen verringern das Risiko
eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden
und Kühlschränken. Das Risiko eines Stromschlags
steigt, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen
oder Nässe aus. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen,
trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am
Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines Stromschlags.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien betreiben, verwenden Sie ein
Verlängerungskabel, das für den Außenbereich
geeignet ist. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Kabels verringert das
Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Verwendung des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung unumgänglich, verwenden
Sie eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (R.C.D.).
Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters
mindert das Risiko eines Stromschlags.
3) Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge [Persönliche Sicherheit].
a) Seien Sie beim Betrieb des Geräts immer
aufmerksam und verantwortungsbewusst.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein kurzer
Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb von
Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das
Tragen von Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder
Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Verhindern Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie es an der
Stromquelle und/oder an der Batterie anschließen,
anheben oder transportieren. Das Transportieren
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter
oder die Aktivierung der Stromversorgung einer
Maschine, deren Schalter in der Stellung „ON“ (An)
steht, kann zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Schraubenschlüssel oder andere
Schlüssel, die in sich bewegenden Teilen des
Elektrowerkzeugs stecken, können körperliche
Verletzungen verursachen.
e) Nicht übergreifen. Achten Sie stets auf guten
Stand bzw. gute Balance. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder langes
Haar können sich in bewegenden Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen
und Sammeln von Staub vorhanden sind,
schließen Sie diese an und verwenden Sie
sie ordnungsgemäß. Die Verwendung eines
Staubabscheiders vermindert durch Staub
verursachte Gefahren.
h) Eine im Laufe der Zeit gewonnene
Vertrautheit mit dem Werkzeuggebrauch sollte
nicht zu Sorglosigkeit und dem Ignorieren von
Sicherheitshinweisen führen. Eine Unachtsamkeit
kann zu schweren Verletzungen in kürzester Zeit
führen.
4) Allgemeine Sicherheitswarnungen
zum Elektrowerkzeug [Gebrauch und
background
21
www.evolutionpowertools.com
DE
Instandhaltung].
a) Wenden Sie keine Gewalt an dem
Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie das richtige
Elektrowerkzeug für Ihre Zwecke. Das richtige
Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und
sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es
entwickelt wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der
Netzquelle und/oder der Batterie, bevor Sie
Änderungen vornehmen, Zubehör auswechseln
oder das Elektrowerkzeug lagern. Derartige
vorbeugende Sicherheitsmaßnahmen verringern
das Risiko, dass das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt
startet.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und erlauben Sie Personen, die mit dem
Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht
vertraut sind, nicht, das Elektrowerkzeug zu
bedienen. Elektrowerkzeuge sind für ungeübte
Bediener gefährlich.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge. Stellen Sie sicher,
dass sich alle beweglichen Teile in der richtigen
Position befinden, keine Teile gebrochen sind
und keine sonstigen Fehler vorliegen, um den
reibungslosen Betrieb des Geräts sicherzustellen.
Wenn das Elektrowerkzeug beschädigt ist, lassen
Sie es vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
verursacht.
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Entsprechend gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
sind weniger anfällig für Verklemmungen
und lassen sich leichter kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör
und Werkzeugteile usw. in Übereinstimmung mit
diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der auszuführenden
Arbeit. Die unzweckmäßige Verwendung des
Elektrowerkzeugs kann zu einer gefährlichen
Situation führen.
h) Halten Sie Handgriffe und Greifflächen
trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Greifflächen verhindern die
sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs
in unerwarteten Situationen.
5) GEBRAUCH/INSTANDHALTUNG DES
AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät,
das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei
Verwendung mit einem anderen Akkutyp zu einer
Brandgefahr werden.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit
den speziell dafür vorgesehenen Akkus. Die
Verwendung anderer Akkus kann zu Verletzungen
und Bränden führen.
c) Wenn das Akkupack nicht benutzt wird,
halten Sie es von anderen Metallgegenständen
wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen
fern, die eine Verbindung von einem Pol zum
anderen herstellen können. Das Kurzschließen
der Akkupole kann zu Verbrennungen oder einem
Brand führen.
d) Unter ungünstigen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden
Sie den Kontakt. Bei
versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen.
Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt,
suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Flüssigkeit,
die aus dem Akku austritt, kann Reizungen oder
Verbrennungen verursachen.
e) Verwenden Sie keine beschädigten oder
modifizierten Akkus oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus könnten
unberechenbar sein und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge keinem
Feuer oder überhöhten Temperaturen aus.
Bei Feuer oder Temperaturen über 130 °C besteht
Explosionsgefahr.
Hinweis: Die Temperatur „130°C“ entspricht der
Temperatur „265°F“.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und
laden Sie die Akkus oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in den Anweisungen
angegebenen Temperaturbereichs.
Unsachgemäßes Laden oder Laden bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen
Bereichs kann den Akku beschädigen und erhöht
die Brandgefahr.
6) Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von
qualifiziertem Fachpersonal warten, das nur
identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird
die fortwährende Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleistet.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Die
Wartung von Akkus sollte nur nur vom Hersteller
oder von autorisierten Dienstleistern durchgeführt
werden.
Sicherheitsanweisungen für das Rührwerk
a) Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
an den vorgesehenen Grien. Ein Kontrollverlust
kann zu Verletzungen führen.
b) Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung
beim Mischen von brennbaren Stoen, um
eine gefährliche Atmosphäre zu vermeiden.
Entstehender Dampf kann eingeatmet oder von
den Funken, die das Elektrowerkzeug erzeugt,
entzündet werden.
c) Mischen Sie keine Lebensmittel.
Elektrowerkzeuge und deren Zubehör sind nicht für
background
22
www.evolutionpowertools.com
die Verarbeitung von Lebensmitteln vorgesehen.
d) Stellen Sie sicher, dass der Mischbehälter
sicher und stabil positioniert ist, um zu
vermeiden, dass der Behälter sich dreht. Ein
Behälter, der nicht ordnungsgemäß gesichert ist,
kann sich unerwartet bewegen.
e) Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit an
das Gehäuse des Elektrowerkzeugs spritzt. In
das Elektrowerkzeug eingedrungene Flüssigkeit
kann zu Schäden führen und einen elektrischen
Schlag verursachen.
f) Befolgen Sie die Anweisungen und beachten
Sie die Warnungen für das zu mischende
Material. Das zu mischende Material kann
schädlich sein.
g) Wenn das Elektrowerkzeug in das zu
mischende Material fällt, entfernen Sie
sofort den Akku aus dem Gerät und lassen
Sie das Elektrowerkzeug von qualiziertem
Fachpersonal prüfen.
h) Fassen Sie während des Mischvorgangs nicht
mit den Händen in den Mischbehälter und
halten Sie keine anderen Gegenstände in den
Behälter. Das Berühren des Rührkorbs kann zu
schweren Verletzungen führen.
i) Schalten Sie das Werkzeug ein führen Sie nur
das Werkzeug in den Mischbehälter ein. Der
Rührkorb kann sich
auf unkontrollierte Weise verbiegen oder drehen.
GESUNDHEITSHINWEISE
WARNUNG: Bei Arbeiten mit dieser Maschine
können Staubpartikel entstehen. Abhängig von den
Materialien, mit denen Sie arbeiten, kann dieser
Staub in einigen Fällen besonders schädlich sein.
Wenn Sie den Verdacht haben, dass die Farbe auf
der Oberäche des zu schneidenden Materials
Blei enthält, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Auf Blei basierte Farben sind von professionellen
Fachkräften zu entfernen. Von Selbstversuchen
ist abzuraten. Hat sich der Staub auf Oberächen
abgesetzt, kann Hand-Mund-Kontakt zur Aufnahme
von Blei führen. Schon geringe Mengen an Blei
können unwiderruiche Schäden an Hirn und
Nervensystem verursachen. Kinder und Jugendliche
sowie ungeborene Kinder sind besonders
gefährdet.
Es wird empfohlen, die mit den Materialien,
mit denen Sie arbeiten, verbundenen Risiken
zu berücksichtigen und das Expositionsrisiko
zu verringern. Da einige Materialien
gesundheitsschädlichen Staub erzeugen können,
empfehlen wir die Verwendung einer zugelassenen
Gesichtsmaske mit austauschbaren Filtern, wenn Sie
dieses Gerät verwenden.
Sie sollten stets:
in gut gelüfteten Bereichen arbeiten.
geprüfte Schutzausrüstung tragen, z.B.
Staubmasken für die Filterung mikroskopisch
kleiner Partikel.
WARNUNG: Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
können Objekte in Richtung Ihrer Augen
geschleudert werden. Dies kann zu schweren
Verletzungen der Augen führen. Tragen Sie vor
Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs immer
eine Sicherheitsbrille oder eine Schutzbrille mit
seitlichem Schutz oder wenn notwendig einen
Gesichtsschutz.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Es muss ein geeigneter industrieller
Mischbehälter, idealerweise aus Kunststo,
bereitgestellt und auf einer sicheren und
stabilen, horizontalen Oberäche aufgestellt
werden.
Der Bediener hat einen sicheren Stand mit
beiden Beinen fest auf dem Boden und in
leichtem Abstand zueinander einzunehmen.
Diese Maschine muss zudem mit beiden
Händen betrieben werden. Die Maschine kann
nicht „einhändig“ bedient werden.
Der Bediener sollte bei der Verwendung dieser
Maschine eng anliegende Arbeitskleidung oder
einen passenden Blaumann tragen. Locker
sitzende Kleidung kann sich
in den beweglichen Teilen der Maschine
verfangen und somit eine Gefahr darstellen.
Vor dem Betrieb dieser Maschine sind loser
Schmuck, Ketten usw. abzunehmen und sicher
zu verwahren. Loser Schmuck kann sich in den
beweglichen Teilen der Maschine verfangen
und somit eine Gefahr darstellen.
Der Bediener muss diese Maschine sicher an den
isolierten Grien festhalten. Diese verfügen über
eine ergonomische Greiäche.
Schutzbrille oder Vollmaske sind stets zu tragen,
um den Bediener vor Materialien zu schützen,
die während des Mischvorgangs aus dem
Mischbehälter herausgeschleudert werden
könnten.
Zum Schutz vor Materialien, die insbesondere
während des anfänglichen Mischvorgangs aus
dem Mischbehälter herausgeschleudert werden
könnten, ist eine Staubmaske zu tragen.
Die Maschine darf nur mit dem Rührer
im Mischbehälter eingeschaltet werden.
Schalten Sie die Maschine mit der niedrigsten
Drehzahleinstellung ein und erhöhen Sie
die Drehzahl kontinuierlich, bis die optimale
Mischleistung erreicht wurde.
Der Bediener darf niemals in den Mischbehälter
fassen oder andere Gegenstände oder
Werkzeuge in den Mischbehälter halten,
während der Mischvorgang
im Gange ist.
Diese Maschine darf nicht in Umgebungen
mit einer explosionsgefährdeten Atmosphäre
verwendet werden. Dazu zählen Fabriken,
Garagen und sonstige geschlossene Räume
(Bäckereien, Getreidespeicher usw.), in denen
beträchtliche Mengen an Schwebestaub oder
background
23
www.evolutionpowertools.com
DE
sonstigen Schwebeteilchen in der Luft vorliegen.
Diese Maschine darf nicht zum Mischen jeglicher
leicht entammbarer Lösungsmittel oder von
Lösungsmitteln verwendet werden, die Stoe
mit einem Flammpunkt von
unter 21°C enthalten.
Wenn die Maschine während des Betriebs
zwischenzeitlich abgelegt werden soll (auf
einer horizontalen Arbeitsoberäche), hat der
Bediener sicherzustellen, dass die Maschine auf
ihren Grien abgelegt wird. Der Rührer muss
dabei einen dritten Berührungspunkt mit der
Oberäche bilden.
ERSTE SCHRITTE - AUSPACKEN
Vorsicht: Diese Verpackung enthält scharfe
Gegenstände. Lassen Sie beim Auspacken Vorsicht
walten. Entnehmen Sie die Maschine sowie das im
Lieferumfang enthaltene Zubehör der Verpackung.
Überprüfen Sie sorgfältig, ob die Maschine in
gutem Zustand ist, und berücksichtigen Sie dabei
das gesamte in dieser Anleitung aufgeführte
Zubehör. Stellen Sie ebenfalls sicher, dass alle
Zubehörteile vollständig sind. Fehlen Teile, geben
Sie die Maschine zusammen mit dem Zubehör
in Originalverpackung beim Einzelhändler ab.
Entsorgen Sie die Verpackung nicht; bewahren Sie
sie während der Garantiefrist sicher auf. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltfreundlich. Recyceln Sie
sie nach Möglichkeit.
Lassen Sie niemals Kinder mit leeren Plastiktüten
spielen, es besteht Erstickungsgefahr.
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE
Beschreibung
087-0001,
087-0001-K,
087-0004,
087-0001A,
087-0001-AK,
087-0001B,
087-0001BK,
087-0001C,
087-0004A
Betriebsanleitung
Kabelloses Rührwerk
Motoreinheit
120mm Wendel-Rührer
(Mischvorgang von
unten nach oben)
Rührer-Maulschlüssel
2 Ah Akku
4 Ah Akku
5 Ah Akku
8 Ah Akku
Ladegerät für einen
Akku
Ladegerät für zwei
Akkus
ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR
Neben den im Lieferumfang dieser Maschine
enthaltenen Standardartikeln sind zudem die
folgenden Zubehörteile über den Evolution-Online-
Shop unter www.evolutionpowertools.com
oder bei Ihrem örtlichen Händler erhältlich.
Beschreibung Teile-Nr.
Paralleler Rührer 120mm
123-0001
Spiralförmiger Rührer 120mm
123-0002
Wendel-Rührer 120mm
(Mischvorgang von unten
nach oben)
123-0003
Wendel-Rührer 120mm
(Mischvorgang von oben nach
unten)
123-0004
Wendel-Rührer 140mm
(Mischvorgang von unten
nach oben)
123-0005
WARNUNG:
Die Verwendung von Zubehör, das
nicht von Evolution Power Tools Ltd. angeboten
wird, wurde nicht mit diesem Produkt getestet
und kann daher Gefahren mit sich bringen. Um
das Risiko von Verletzungen zu verringern, sollte
nur von Evolution empfohlenes Zubehör mit
diesem Produkt verwendet werden.
EMPFOHLENE AKKUS/LADEGERÄTE
Beschreibung Teile-Nr.
2 Ah Akku
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4 Ah Akku R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5 Ah Akku R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8 Ah Akku R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Ladegerät für
einen Akku
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Ladegerät für zwei
Akkus
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
W
enn Sie beabsichtigen, einen Akku über einen
längeren Zeitraum zu lagern, ohne ihn zu benutzen,
dann lagern Sie ihn bei Raumtemperatur (0°C bis
20°C). Wenn Sie den Akku über einen sehr langen
Zeitraum lagern, laden Sie ihn einmal pro Jahr auf,
um eine Überentladung zu verhindern: 0°C bis 40°C:
Die Ladetemperatur: 5°C bis 40°C
background
24
www.evolutionpowertools.com
R120MXR-Li MASCHINENÜBERSICHT
1. AKKUPACK
2. LED-ARBEITSLEUCHTE
3. DORNVERRIEGELUNGSKNOPF
4. AUSLÖSER MIT VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
5. INTEGRIERTE WERKZEUGABLAGE
6. MOTOREINHEIT
7. GRIFFE
8. RÜHRER
1
2
3
4
5
6
7
8
background
25
www.evolutionpowertools.com
DE
MONTAGE
Der Rührer
Hinweis: Das Rührwerk von Evolution wird mit einem Mehrzweck-Rührer
geliefert.
Einsetzen und Entfernen des Rührers (Abb.1)
1) Das Rührergewinde durch Drehen im Uhrzeigersinn in die Welle
einführen.
2) Ziehen Sie den Rührer fest, indem Sie den Dornverriegelungsknopf
drücken und halten und den Rührer mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn festziehen.
3) Um den Rührer zu entfernen, drücken und halten Sie den
Dornverriegelungsknopf und verwenden Sie den mitgelieferten
Maulschlüssel und gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Hinweis: Die Spindel (Abb. 2) der Maschine ragt aus der Motoreinheit
heraus und verfügt über zwei eingearbeitete Vertiefungen, in die der
mitgelieferte Maulschlüssel gelegt wird.
Im innen liegenden Loch der Spindel bendet sich ein 14-mm-Gewinde.
Dieses Innengewinde ist das Pendant zum 14-mm-Gewinde an der Welle
des Rührers. Der Rührer muss auf die Maschinenspindel geschraubt und
sicher festgezogen werden.
Handposition
WARNUNG: Um die Gefahr von schweren Verletzungen zu verringern,
halten Sie die Maschine IMMER mit beiden Händen an den dafür
vorgesehenen Grien, nehmen Sie einen sicheren Stand ein und
konzentrieren Sie sich auf die Arbeit. Ein umgekehrtes Drehmoment an
den Grien kann zu einem Kontrollverlust und zu Verletzungen führen.
BETRIEBSANLEITUNG
So installieren/entfernen Sie den Akku
Zum Einsetzen des Akkus schieben Sie diesen fest in das Gerät, bis Sie ein
Klicken hören. So wird sichergestellt, dass der Akku vollständig eingesetzt
und eingerastet ist. Um den Akku zu entnehmen, drücken Sie den Akku-
Entriegelungsknopf und ziehen Sie den Akku aus dem Gerät.
Betrieb des Rührwerks und der variablen Drehzahlregelung
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Rühren oder Pumpen von
leicht brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol
usw.)
Mischen oder rühren Sie keine entammbaren Flüssigkeiten, die
entsprechend gekennzeichnet sind.
Überprüfen Sie immer die Warnhinweise zur Entammbarkeit auf
jedem Produkt, bevor Sie versuchen, es zu mischen.
Sichern Sie den Mischbehälter gegen Umkippen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, Handschuhe und eine
Atemschutzmaske, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Tragen Sie bei länger dauernden Arbeiten einen Ohrenschutz. Ein
hoher Lärmpegel über einen längeren Zeitraum kann Ihr Gehör
schädigen.
Hinweis: Der Auslöseschalter bendet sich ergonomisch optimal an der
Unterseite des rechten Gris.
1) Den Sicherheitssperrknopf (Abb. 3a) drücken und gedrückt halten,
dann den Auslöser drücken (Abb. 3b)
2) Drücken Sie den Auslöser, um die Drehgeschwindigkeit zu erhöhen.
3) Zum Ausschalten lassen Sie den Auslöseschalter los.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
(a)
(b)
background
26
www.evolutionpowertools.com
Während des Rührvorgangs sollten Sie den
Rührer im Behälter umherbewegen, um eine
gleichmäßigere Rührleistung zu erzielen. Fahren Sie
fort, bis das gesamte Material vollständig verrührt
ist.
Vorsicht: Falls das Rührwerk während des Betriebs
mit der Oberäche des Behälters in Berührung
kommt, kann es zu einem Rückschlag kommen.
Vorsicht: Verringern Sie IMMER die
Geschwindigkeit, wenn Sie das Rührwerk in das
Material eintauchen oder es anheben. Sobald der
Rührer vollständig eingetaucht ist, erhöhen Sie die
Geschwindigkeit wieder, um sicherzustellen, dass
der Motor ausreichend gekühlt wird.
LED-Arbeitsleuchte
Sobald der Auslöseschalter gedrückt wird, leuchtet
die LED-Arbeitsleuchte auf.
FEHLERBEHEBUNG
Überlastungsschutz: Die Maschine hat sich
automatisch abgeschaltet. Die Maschine ist zu
heiß! Lassen Sie die Maschine im Leerlauf arbeiten,
bis sie sich abgekühlt hat.
INSTANDHALTUNG
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu verringern, schalten Sie die
Maschine aus und entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile
entfernen/anbringen.
Reinigen Sie die Maschine und den Rührer sofort
nach dem Gebrauch.
Verwenden Sie ein sauberes, angefeuchtetes
Tuch, um die Plastikteile der Maschine zu reinigen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel o.ä., die die
Plastikteile beschädigen könnten.
Übermäßige Funkenbildung kann ein Hinweis auf
Schmutz im Motor oder abgenutzte Kohlebürsten
sein.
Sollte dies vermutet werden, so ist die Maschine
von einem qualizierten Techniker zu warten, um
die Bürsten auswechseln zu lassen.
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie Elektrowerkzeuge niemals in Ihren
Hausmüll.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
deren Umsetzung in nationales Recht müssen alte
Elektrowerkzeuge von anderen Abfällen getrennt
und umweltgerecht entsorgt werden, z.B. durch
Abgabe an einen Recyclinghof.
Recycling als Alternative zur Rückgabe:
Als Alternative zur Rückgabe des Geräts an den
Hersteller muss der Besitzer des Elektrogeräts
dafür sorgen, dass das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt wird, wenn er es nicht mehr behalten
will. Das Altgerät kann bei einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben werden, die das
Gerät gemäß den nationalen Recycling- und
Abfallentsorgungsvorschriften entsorgt. Dies gilt
nicht für Zubehör oder Hilfsmittel ohne elektrische
Bauteile, die mit dem Altgerät geliefert wurden.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien/Akkus.
Batterien/Akkus dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen den
Vorschriften für die Behandlung von Sondermüll.
Bitte entsorgen Sie die Akkus entsprechend den
örtlichen Vorschriften.
Nehmen Sie den Akku vor vor der Entsorgung
aus dem Produkt heraus.
background
27
www.evolutionpowertools.com
DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen
relevanten Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten
Richtlinien entspricht.
Hiermit erklärt der Hersteller ferner, dass die in dieser Erklärung angegebene Maschine, wo
zutreffend, die relevanten Bestimmungen des grundlegenden Arbeitsschutzes erfüllt.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
2006/42/EC. Maschinenrichtlinie.
2014/30/EC. Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit.
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS).
2012/19/EU. Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (so genannte WEEE-
Richtlinie).
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-10:2017 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN IEC 55014-1-2021 • EN IEC 55014-2-2021
Produktdetails
Beschreibung: R120MXR-Li KABELLOSES RÜHRWERK
Produktcode: 087-0001
Markenname: EVOLUTION
Spannung: 18 d.c.
Die notwendigen technischen Unterlagen, um zu belegen, dass dieses Produkt den
Anforderungen der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde
eingefordert und können dort zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen, dass
unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten Dokumente enthält
und dass diese den korrekten Normen für dieses Produkt, wie oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Barry Bloomer - CEO
Datum: 22.03.22
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
background
28
www.evolutionpowertools.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen
relevanten Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten
Richtlinien entspricht.
Hiermit erklärt der Hersteller ferner, dass die in dieser Erklärung angegebene Maschine, wo
zutreffend, die relevanten Bestimmungen des grundlegenden Arbeitsschutzes erfüllt.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
UK Richtlinie Verordnung zur Lieferung von Maschinen (Sicherheit) 2008;
UK Richtlinie Verordnungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2016;
UK Richtlinie Verordnung zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten 2012
UK Richtlinie Verordnung zur Entsorgung als Elektro- und Elektronikschrott 2013
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente:
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-10: 2017;
BS EN IEC 55014-1-2021 • BS EN IEC 55014-2-2021
Produktdetails
Beschreibung: R120MXR-Li KABELLOSES RÜHRWERK
Produktcode: 087-0001
Markenname: EVOLUTION
Spannung: 18 d.c.
Die notwendigen technischen Unterlagen, um zu belegen, dass dieses Produkt den
Anforderungen der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde
eingefordert und können dort zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen, dass
unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten Dokumente enthält
und dass diese den korrekten Normen für dieses Produkt, wie oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Barry Bloomer - CEO
Datum: 22.03.22
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
background
29
www.evolutionpowertools.com
DE
Hinweis
background
30
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones de manejo y seguridad
detenidamente y en su totalidad.
Por su propia seguridad, si no está seguro de
algún aspecto relacionado con el uso de este
equipo, póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica pertinente. Encontrará
el número de teléfono en la página web de
Evolution Power Tools.
Nuestra organización dispone de varios teléfonos
de soporte en todo el mundo, aunque su
proveedor también puede ofrecerle asistencia
técnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com
CORREO ELECTRÓNICO
Reino Unido:
customer.ser[email protected]
EE. UU.:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANTÍA
Enhorabuena por adquirir una máquina de
Evolution Power Tools. Por favor, complete el
registro de su producto en línea tal y como se
indica en el folleto adjunto a esta máquina. De
esta manera, validará el periodo de garantía de su
máquina a través de la página web de Evolution
al introducir sus datos y, así, dispondrá de un
servicio rápido si fuera necesario.
Le agradecemos sinceramente que haya escogido
un producto de Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se reserva el derecho a
hacer mejoras y modicaciones en el diseño del
producto sin previo aviso.
Por favor, consulte el folleto de registro de
garantía y/o el embalaje para obtener más
detalles acerca de los términos y condiciones de
la garantía.
background
31
www.evolutionpowertools.com
ES
ESPECIFICACIONES
DE LA MÁQUINA R120MXR-LI
REINO UNIDO/UE/AUS EE.UU.
Código de producto
087-0001, 087-0001-K, 087-0001A-K,
087-0001A, 087-0001B,
087-0001B-K, 087-0001C
087-0004, 087-0004A
Las herramientas eléctricas 18V CC 20 V CC
Velocidad sin carga 0-650 min
-1
0-650rpm
Peso sin varilla
(sin batería)
3,9 kg 8,6lbs
Peso con varilla
(sin batería)
5,1 kg 11,2lbs
Máx. capacidad 40l
Tamaño de varilla
(suministrada)
120 mm 4-11/16”
Accesorio de varilla 14mm (hembra) 8/16”
Varilla suministrada Varilla multiusos de hélice de 120mm (4-11/16”)
DATOS DE RUIDO Y VIBRACIÓN
Nivel de potencia acústica (L
wA
) 18V/20V: LwA : 90,5dB(A), KwA : 3dB(A)
Nivel de presión acústica (L
pA
) 18/20V:LpA : 79,5dB(A), KpA : 3dB(A)
Vibración (m/seg2) Mango izquierdo
18/20V: ah= 1,777 m/s
2
Incertidumbre K=1,5m/s2
Vibración (m/seg2) Mango derecho
18/20V: ah= 1,655 m/s2 Incertidumbre K=1,5m/s2
background
32
www.evolutionpowertools.com
Nota: la medición de la vibración se ha
realizado en condiciones normales conforme
a las normas
EN 62841-1: 2015, EN 62841-2-10:2017
El valor total de vibración declarado se
ha medido según un método de pruebas
estándar y puede usarse para comparar una
herramienta con otra.
El valor total de vibración declarado también
sirve para una evaluación previa de la
exposición.
VIBRACIÓN
ADVERTENCIA: durante el uso de esta
máquina, el operador puede verse expuesto a
altos niveles de vibración que se transmiten a
la mano y al brazo. Es posible que el operador
pueda desarrollar la «enfermedad de los
dedos blancos por vibración» (síndrome de
Raynaud). Esta enfermedad puede reducir la
sensibilidad de la mano a la temperatura, así
como producir entumecimiento general. Los
usuarios que utilicen esta máquina de manera
prolongada o regular deben controlar de cerca
el estado de sus manos y dedos. Si aparece
alguno de los síntomas, busque atención
médica inmediata.
La medición y la evaluación de la exposición
humana a las vibraciones transmitidas por
la mano en el lugar de trabajo se indican en:
EN 62841-1 y EN 62841-2-10
Muchos factores pueden influir en
el nivel de vibración real durante el
funcionamiento, p. ej., el estado y la
orientación de las superficies de trabajo,
y el tipo y el estado de la máquina que
se está utilizando. Antes de cada uso, se
deben evaluar dichos factores y adoptar
prácticas de trabajo adecuadas siempre que
sea posible. Controlar estos factores puede
ayudar a reducir los efectos de la vibración:
Manipulación
Manipule la máquina con cuidado,
dejando que esta haga el trabajo.
Evite usar un esfuerzo físico excesivo
en cualquiera de los controles de la
máquina.
Tenga en cuenta su seguridad y
estabilidad, y la orientación de la
máquina durante su uso.
Superficie de trabajo
Tenga en cuenta el material de la
superficie de trabajo;
su estado, densidad, resistencia, rigidez y
orientación.
ADVERTENCIA: la emisión de vibraciones al
usar la herramienta eléctrica puede variar del
valor total declarado en función de la forma en
la que se use la herramienta. La necesidad de
identificar medidas de seguridad y de proteger
al operario se basa en una estimación de las
condiciones reales de uso (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo, como las
veces que se desconecta la máquina o está en
reposo, además del tiempo de exposición a la
misma).
ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: no utilice la máquina
si faltan etiquetas de instrucciones y/o
advertencia, o si están dañadas. Póngase
en contacto con Evolution Power Tools para
sustituir las etiquetas.
Nota: todos o algunos de los siguientes
símbolos pueden aparecer en el manual o en
el producto.
background
33
www.evolutionpowertools.com
ES
Símbolo
Descripción
V
Voltios
A
Amperios
Min
-1
/rpm
Velocidad
~
Corriente alterna
n
0
Velocidad sin carga
Utilice gafas protectoras
Utilice protección auditiva
Utilice protección contra el polvo
Lea las instrucciones
Doble aislamiento
Certificado CE
Certificado UKCA
Certificado TUV SUD
Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
Triman: recogida
y reciclado de residuos
Advertencia
Marca de cumplimiento de la
normativa (RCM) para equipos
eléctricos y electrónicos. Norma de
Australia/Nueva Zelanda
Mantener lejos del calor y las
llamas abiertas. No desechar en
fuego
Mantener lejos del agua. No
sumergir en líquidos
Temperatura máx.
Tensión CC
USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: este producto es una mezcladora
de varilla inalámbrica de uso manual y ha sido
diseñada para usarse con varillas de mezcla de
Evolution. Utilice solamente accesorios diseñados
para el uso de esta máquina y/o aquellos
recomendados especícamente por Evolution
Power Tools Ltd.
Equipada con una varilla adecuada, esta
máquina se puede usar para mezclar:
Yeso | Pintura | Mortero | Adhesivo
Cemento | Productos de construcción en polvo
USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: este producto es una mezcladora
de varilla inalámbrica de uso manual y solo debe
usarse como tal. No debe modicarse de ninguna
manera, ni usarse para alimentar ningún otro
equipo, ni accionar accesorios no especicados en
este manual de instrucciones.
Esta mezcladora no debe usarse para la
preparación de ningún material alimentario.
ADVERTENCIA: esta máquina no está
diseñada para ser utilizada por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos, a no ser que hayan sido
supervisadas o instruidas en el uso seguro de
la máquina por una persona responsable de su
seguridad y competente en el uso seguro de esta.
Debe supervisarse a los niños para asegurarse
de que no tienen acceso a la máquina ni pueden
jugar con ella.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
(2.1) INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
(Estas instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas se especifican en las normas
EN 62841-1: 2015, UL Std. UL 62841-1 y CSA Std.
C22.2 n.º 62841-1).
background
34
www.evolutionpowertools.com
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especicaciones suministradas con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar una
descarga eléctrica, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para poder consultarlas en el
futuro.
El término «herramienta eléctrica» de las
advertencias se reere a la herramienta alimentada
por la red eléctrica (con cable) o con baterías
(inalámbrica).
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para poder consultarlas en el futuro. El término
«herramienta eléctrica» de las advertencias se
refiere a la herramienta alimentada por la red
eléctrica (con cable) o con baterías (inalámbrica).
1) Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
[Seguridad de la zona de trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas como, por ejemplo,
en presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
2) Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas [Seguridad eléctrica]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a las tomas de corriente.
No modifique el enchufe de ningún modo.
No utilice adaptadores de enchufe con
herramientas eléctricas que tienen conexión
a tierra. Si las tomas de corriente coinciden y los
enchufes no se modifican, se reduce el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de forma incorrecta. Nunca
utilice el cable para transportar, arrastrar
o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos del calor, del aceite,
de esquinas cortantes o de piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con una herramienta
eléctrica en exteriores, utilice un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso de un
cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar usar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, debe utilizar una
toma de corriente protegida por un dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas [Seguridad personal].
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que
hace y aplique el sentido común al utilizar una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o se encuentre
bajo la influencia de alguna droga, alcohol o
medicación. Un momento de distracción mientras
utiliza herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de protección individual.
Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo
de protección, como mascarillas para el polvo,
calzado antideslizante, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido accidental. Compruebe
que el interruptor está en la posición OFF
(apagado) antes de conectar la herramienta a la
fuente de alimentación y/o a las baterías, o de
coger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o inglesa
del perno de la hoja antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave, como una llave
inglesa, colocada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e) Manténgase siempre dentro de sus
límites. Mantenga una postura y equilibrio
adecuados en todo momento. Esto permitirá
un mejor control de la herramienta eléctrica ante
situaciones inesperadas.
f) Vístase de forma adecuada. No lleve ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
background
35
www.evolutionpowertools.com
ES
conexión de medios de extracción y recogida
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
de que se utilizan correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos derivados
del polvo.
h) El hecho de que esté familiarizado con las
herramientas gracias al uso frecuente no puede
hacer que se vuelva complaciente e ignore los
principios de seguridad de la herramienta. Una
acción negligente puede provocar lesiones graves
en una milésima de segundo.
4) Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas [Uso y cuidado de la
herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta correcta realizará el trabajo de una
forma más precisa y segura al ritmo para el que ha
sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
c) Desconecte las herramientas eléctricas de
su fuente de alimentación antes de efectuar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlas.
Este tipo de medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta arranque
por accidente.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con ellas o con
estas instrucciones las usen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas sin
preparación.
e) Lleve a cabo un mantenimiento regular de las
herramientas eléctricas. Verifique la alineación y
fijación de las piezas móviles, la posible rotura de
estas y cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si está dañada, repare la herramienta eléctrica
antes de usarla. Muchos accidentes se producen
debido a un mantenimiento deficiente de las
herramientas eléctricas.
f)Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte con un buen
mantenimiento y bordes de corte afilados son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones
y teniendo en cuenta las condiciones de
funcionamiento y el trabajo que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes a las previstas podría provocar una
situación peligrosa.
h)Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Los mangos y superficies de agarre resbaladizos
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y cuidado de la batería de la
herramienta
a) Recargue solo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es apto para
un tipo de batería puede acarrear peligro de
incendio cuando se usa con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas únicamente con
las baterías designadas de forma específica.
El uso de cualquier otra batería puede conllevar
riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no se esté usando la batería,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como clips para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear
una conexión entre ambos terminales.
Cortocircuitar los terminales de la batería entre sí
puede provocar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones agresivas, puede salirse
líquido de la batería. Evite el contacto. Si
se produjera el contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, acuda a un médico también. El líquido
procedente de la batería puede provocar irritación
o quemaduras.
e) No use una batería o herramienta que esté
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un comportamiento
impredecible y conllevar riesgo de incendio,
explosión o lesiones.
f) No exponga la batería o la herramienta
al fuego ni a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o a una temperatura superior a
130°C puede provocar una explosión.
Nota: la temperatura de «130°C» equivale a una
temperatura de «265°F».
g) Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni la herramienta fuera
del rango de temperatura especificado en
las instrucciones. Una carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Asistencia
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a
un experto cualificado que utilice solo piezas
de repuesto idénticas. Esto garantizará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se preserve.
b) No repare nunca las baterías dañadas. La
reparación de las baterías solo debe
realizarla el fabricante o un proveedor de servicios
autorizado.
Instrucciones de seguridad de la mezcladora
a) Sujete la herramienta con ambas manos
por los mangos previstos. La pérdida de control
puede provocar lesiones personales.
b) Asegure ventilación suciente al mezclar
materiales inamables para evitar que se
genere una atmósfera peligrosa. Los vapores
background
36
www.evolutionpowertools.com
generados se pueden inhalar o inamar debido a
las chispas que produce la herramienta eléctrica.
c) No mezcle comida. Las herramientas eléctricas
y sus accesorios no se han diseñado para el
procesamiento de alimento.
d) Asegúrese de que el recipiente de mezcla
esté colocado en una posición rme y segura
para evitar que vuelque. Un recipiente que no
esté bien asegurado puede moverse de forma
inesperada.
e) Asegúrese de que no hay salpicaduras de
líquido contra la carcasa de la herramienta
eléctrica. El líquido que penetra en la herramienta
eléctrica puede provocar daños y una descarga
eléctrica.
f) Siga las instrucciones y advertencias del
material que se va a mezclar. El material que se
va a mezclar puede ser nocivo.
g) Si la herramienta eléctrica se cae en
el material que se va a mezclar, retire la
batería de la máquina y pida a un reparador
cualicado que compruebe la herramienta.
h) No meta la mano dentro del recipiente
de mezcla ni introduzca otros objetos en él
durante la mezcla. El contacto con la cesta de la
mezcladora puede provocar lesiones personales
graves.
i) Encienda y apague la herramienta
solamente dentro del recipiente de mezcla. La
cesta de la mezcladora puede doblarse o girar de
forma incontrolada.
CONSEJOS PARA LA SALUD
ADVERTENCIA: durante el uso de esta máquina,
se pueden producir partículas de polvo. A veces,
según los materiales con los que trabaje, este
polvo puede ser especialmente perjudicial. Si
sospecha que la pintura de la supercie del
material que desea cortar contiene plomo,
consulte a un profesional. No intente retirar
pintura que tenga base de plomo. Solo debe
hacerlo un profesional. Una vez que el polvo se
ha depositado en una supercie, el contacto de
la mano con la boca puede llevar a la ingestión
de plomo. Incluso la exposición a niveles bajos
de plomo puede causar daños irreversibles en el
cerebro y el sistema nervioso. Los niños pequeños
y los nonatos son especialmente vulnerables.
Se recomienda que considere el riesgo asociado
a los materiales con los que trabaja y que reduzca
el riesgo de exposición. Algunos materiales
pueden producir polvo dañino para su salud.
Recomendamos el uso de mascarillas con ltros
reemplazables homologadas cuando utilice esta
máquina.
Siempre debe:
Trabajar en una zona bien ventilada.
Trabajar con un equipo de seguridad
homologado, como mascarillas para el
polvo diseñadas especícamente para ltrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: el manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar que se
lancen objetos externos contra los ojos que
podrían ocasionar daños graves en estos. Antes
de empezar a utilizar una herramienta eléctrica,
póngase siempre gafas de seguridad completas
o con protección lateral, o una pantalla que cubra
toda la cara cuando sea necesario.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Se debe obtener una cuba de mezcla industrial,
preferiblemente de plástico, y colocarse en una
supercie segura y horizontal.
El operario debe adoptar una postura segura
con ambos pies apoyados con rmeza y
ligeramente separados. Esta máquina también
requiere el uso de ambas manos. Esta máquina
no se puede usar con una sola mano.
El operario debe llevar ropa de trabajo ceñida
o un mono de trabajo al usar este equipo. La
ropa holgada supone un peligro, ya que puede
quedarse enganchada en las piezas giratorias
de la máquina.
Los colgantes o la bisutería suelta, etc. se deben
retirar y almacenar de forma segura antes de
usar esta máquina. La bisutería suelta puede
suponer un peligro, ya que se puede enganchar
en las piezas giratorias de la máquina.
El operario debe sujetar la máquina rmemente
por los mangos con aislamiento, que cuentan
con una supercie de agarre ergonómica.
Siempre se deben llevar gafas de protección
o una máscara completa para proteger frente
a materiales que podrían salir despedidos
accidentalmente de la cubeta de mezcla
durante las operaciones de mezcla.
Se debe llevar una máscara antipolvo para
proporcionar protección frente a cualquier
material que pueda salir despedido de la
cubeta de mezcla, sobre todo, durante el
proceso de mezcla inicial.
La máquina solo se debe encender cuando la
varilla de mezcla esté dentro de la cubeta de
mezcla. Encienda la máquina con la velocidad
congurada en el ajuste de velocidad más bajo
y aumente la velocidad gradualmente hasta
lograr el rendimiento de mezcla óptimo.
El operario nunca debe meter la mano en la
cubeta de mezcla ni introducir ningún otro
objeto o herramienta en la cubeta mientras la
mezcla está en marcha.
Esta máquina no se debe usar en entornos con
una atmósfera potencialmente explosiva. Esto
podría incluir fábricas, garajes y otros espacios
cerrados (panaderías, silos de cereales, etc.) que
puedan contener cantidades signicativas de
polvo en suspensión u otras partículas.
background
37
www.evolutionpowertools.com
ES
Esta máquina no se debe usar para mezclar
disolventes fácilmente inamables o
disolventes que contengan sustancias con un
punto de inamación por debajo de 21°C.
Si hay que almacenar la máquina
temporalmente durante el funcionamiento
(colocándola sobre una supercie de trabajo
horizontal), el operario debe asegurarse de que
la máquina está colocada sobre los mangos con
la varilla como tercer punto de contacto.
PRIMEROS PASOS: DESEMBALAJE
Precaución: esta caja contiene objetos alados.
Ábrala con cuidado. Retire la máquina del
embalaje junto con los accesorios incluidos.
Compruebe que la máquina está en buenas
condiciones y que se incluyen todos los accesorios
especicados en este manual. Asegúrese también
de que todos los accesorios están completos.
Si falta alguna pieza, la máquina o accesorios,
devuélvalo todo a su distribuidor en su embalaje
original. No tire el embalaje y consérvelo durante
todo el período de garantía. Deseche el embalaje
respetando la normativa de medioambiente. Si es
posible, recíclelo.
No deje que los niños jueguen con las bolsas de
plástico vacías, ya que existe riesgo de asxia.
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
Descripción
087-0001,
087-0001-K,
087-0004,
087-0001A,
087-0001-AK,
087-0001B,
087-0001BK,
087-0001C,
087-0004A
Manual de instrucciones
Unidad de motor de
mezcladora de varilla
inalámbrica
Varilla de mezcla helicón
de 120mm (premezcla)
Llave de la varilla
Batería de 2Ah
Batería de 4Ah
Batería de 5Ah
Batería de 8Ah
Cargador de puerto
único
Cargador de puerto
doble
ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar suministrados
con esta máquina, también ponemos a su
disposición los siguientes accesorios que
encontrará en la tienda en línea de Evolution en
www.evolutionpowertools.com
o en su distribuidor local.
Descripción N.º de pieza
Varilla paralela de 120mm
123-0001
Varilla espiral de 120mm
123-0002
Varilla helicón de 120mm
(premezcla)
123-0003
Varilla helicón de 120mm
(mezcla posterior)
123-0004
Varilla helicón de 140mm
(premezcla)
123-0005
ADVERTENCIA:
como los accesorios no ofrecidos
por Evolution Power Tools Ltd no se han probado
con este producto, el uso de los mismos con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto solo se
deben utilizar accesorios recomendados por
Evolution.
CARGADORES/BATERÍAS RECOMENDADOS
Descripción N.º de pieza
Batería de 2Ah
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
Batería de 4Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batería de 5Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
Batería de 8Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Cargador de
puerto único
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Cargador de
puerto doble
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
S
i tiene previsto almacenar una batería durante un
cierto tiempo sin usarla, guárdela a temperatura
ambiente (de 0°C a 20°C). Cuando se almacena
durante un periodo de tiempo muy prolongado,
hay que cargarla una vez al año para evitar la
sobredescarga. Rango de temperatura ambiente
para el uso de la herramienta y la batería: de 0°C a
40°C. Temperatura de carga: de 5°C a 40°C
background
38
www.evolutionpowertools.com
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA R120MXR-Li
1. BATERÍA
2. LUZ DE TRABAJO LED
3. BOTÓN DEL SEGURO DEL EJE
4. GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
5. ALMACENAMIENTO DE HERRAMIENTAS INTEGRADO
6. UNIDAD DEL MOTOR
7. ASAS
8. VARILLA
1
2
3
4
5
6
7
8
background
39
www.evolutionpowertools.com
ES
ENSAMBLAJE
La varilla de mezcla
Nota: la mezcladora de varilla de Evolution se suministra con una varilla de
mezcla multiusos.
Inserción y retirada de la varilla de mezcla (Fig.1)
1) Inserte la rosca de la varilla en el eje girándola en sentido horario.
2) Apriete la varilla empujando y manteniendo el botón del seguro del eje
y, usando la llave suministrada, apriete la varilla en sentido horario.
3) Para retirar la varilla, empuje y mantenga el botón del seguro del eje y
use la llave suministrada procediendo en el orden inverso.
Nota: el eje de la máquina (Fig. 2) sobresale de la unidad del motor y tiene
dos caras mecanizadas en él para alojar la llave suministrada.
El oricio interno del árbol contiene una rosca de Ø14mm. Esta rosca
interna coincide con la rosca externa de Ø14mm del eje de la varilla de
mezcla. La varilla de mezcla se debe atornillar al árbol de la máquina y
apretarse de forma segura.
Posición de la mano
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones graves, sujete SIEMPRE
la máquina con ambas manos por las asas previstas, adopte una postura
segura y céntrese en el trabajo. Un momento de torsión inverso puede
provocar la pérdida del control y causar lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para instalar/retirar la batería
Para instalar la batería, insértela firmemente en la herramienta hasta oír
un clic audible, y asegúrese de que está bien asentada y fijada en posición.
Para retirar la batería, pulse el botón de liberación de la batería y sáquela
de la herramienta.
Funcionamiento de la mezcladora y del control de velocidad de
variable
No use esta herramienta para mezclar o bombear uidos fácilmente
combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.)
No mezcle ni remueva líquidos inamables con el correspondiente
etiquetado
Compruebe siempre las advertencias de inamabilidad en cualquier
producto antes de intentar mezclarlo.
Asegure el recipiente de mezcla para que no se vuelque.
Lleve siempre gafas de protección, guantes y una máscara de ltros
contra humo al trabajar con la máquina.
Lleve protección auditiva al trabajar durante periodos de tiempo
prolongados. Unos niveles de ruido elevados durante un periodo de
tiempo prolongado pueden afectar a su audición.
Nota: el gatillo interruptor está situado de forma ergonómica en la parte
inferior del asa derecha.
1) Pulse el botón del bloqueo de seguridad (Fig. 3a) y, manteniéndolo
presionado, pulse el gatillo (Fig. 3b)
2) Presione el gatillo para aumentar la velocidad de giro.
3) Para apagar, suelte el gatillo interruptor.
Durante el proceso de mezcla debería guiar la mezcladora alrededor del
recipiente para asegurar una mezcla más consistente. Continúe hasta que
todo el material se haya mezclado completamente.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
(a)
(b)
background
40
www.evolutionpowertools.com
Precaución: si la mezcladora entra en contacto
con la supercie del recipiente mientras está en
funcionamiento, se puede producir un contragolpe.
Precaución: reduzca SIEMPRE la velocidad al
sumergir la mezcladora en el material o al sacarla.
Una vez que la mezcladora esté completamente
sumergida, aumente la velocidad de nuevo para
asegurarse de que el motor se enfría de forma
adecuada.
Luz de trabajo LED
Una vez se haya pulsado el gatillo interruptor, la luz
de trabajo LED se encenderá.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Protección contra sobrecarga: la máquina se
ha apagado sola. La máquina está demasiado
caliente. Deje que la máquina funcione con
velocidad de ralentí hasta que se haya enfriado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague y desconecte la batería antes
de realizar ajustes o de retirar/instalar uniones o
accesorios.
Limpie la máquina y la varilla inmediatamente
después del uso.
Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo
para limpiar las partes de plástico de la máquina.
No utilice disolventes ni productos similares que
podrían dañarlas.
El exceso de chispas puede indicar que el motor
está sucio o que las escobillas de carbono están
desgastadas.
Si se tiene alguna sospecha de que esto ocurra,
lleve la máquina al servicio técnico para que el
personal cualicado reemplace las escobillas.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Nunca tire una herramienta eléctrica a la basura
doméstica.
Para cumplir la Directiva europea 2012/19/
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos, así como su implementación en la
legislación nacional, las herramientas eléctricas
antiguas se deben separar de otros residuos
y desecharse de forma respetuosa con el
medioambiente, por ejemplo, llevándolas a un
centro de reciclaje.
Alternativa de reciclaje a la solicitud de
devolución:
como alternativa a la devolución del equipo al
fabricante, el propietario del equipo eléctrico
debe asegurarse de que este se desecha de
forma adecuada si ya no quiere conservarlo.
El equipo antiguo se puede entregar en un
punto de recogida adecuado, que lo eliminará
de conformidad con la normativa nacional de
reciclaje y eliminación de residuos. Esto no se
aplica a los accesorios o ayudas sin componentes
eléctricos que se suministran con el equipo
antiguo.
Daño medioambiental por eliminación incorrecta
de las pilas/baterías recargables.
Las pilas/baterías recargables no se pueden
desechar con los residuos domésticos habituales.
Pueden contener metales pesados tóxicos y están
sujetas a las normativas y leyes de tratamiento
de residuos peligrosos. Deseche las baterías de
conformidad con los requisitos locales relevantes.
Retire la batería del producto antes de la
eliminación.
background
41
www.evolutionpowertools.com
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El fabricante del producto incluido en esta Declaración es el siguiente:
Reino Unido:
Evolution Power Tools Ltd., Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR (Reino Unido).
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Burdeos (Francia).
El fabricante declara que la máquina, tal y como se detalla en la presente Declaración, cumple todas las
disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas y otras directivas apropiadas, tal y como
se especifica a continuación.
Asimismo, el fabricante declara que la máquina, tal y como se indica detalladamente en la presente
Declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los
requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta Declaración se detallan a continuación:
2006/42/CE. Directiva relativa a las máquinas.
2014/30/CE. Directiva de compatibilidad electromagnética.
Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS).
2012/19/UE. Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-10:2017 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN IEC 55014-1-2021 • EN IEC 55014-2-2021
Detalles del producto
Descripción: MEZCLADORA DE VARILLA INALÁMBRICA R120MXR-Li
Código de producto: 087-0001
Marca comercial: EVOLUTION
Voltaje: 18 CC
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la
directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por parte de las autoridades competentes
pertinentes. Garantiza que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados anteriormente
y que estas son las normas correctas para el producto, tal y como se ha detallado antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Barry Bloomer - CEO
Fecha: 22/03/2022
Reino Unido:
Evolution Power Tools Ltd., Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR (Reino Unido).
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Burdeos (Francia).
2011/65/UE. y
2015/863/UE.
background
42
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El fabricante del producto incluido en esta Declaración es el siguiente:
Reino Unido:
Evolution Power Tools Ltd., Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR (Reino Unido).
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Burdeos (Francia).
El fabricante declara que la máquina, tal y como se detalla en la presente Declaración, cumple todas las
disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas y otras directivas apropiadas, tal y como
se especifica a continuación.
Asimismo, el fabricante declara que la máquina, tal y como se indica detalladamente en la presente
Declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los
requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta Declaración se detallan a continuación:
Legislación del Reino Unido: normativas de (seguridad en el) suministro de maquinaria 2008;
Legislación del Reino Unido: normativas de compatibilidad electromagnética de 2016;
Legislación del Reino Unido: normativas sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos de 2012
Legislación del Reino Unido: normativas sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos de 2013
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-10: 2017;
BS EN IEC 55014-1-2021 • BS EN IEC 55014-2-2021
Detalles del producto
Descripción: MEZCLADORA DE VARILLA INALÁMBRICA R120MXR-Li
Código de producto: 087-0001
Marca comercial: EVOLUTION
Voltaje: 18 CC
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la
directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por parte de las autoridades competentes
pertinentes. Garantiza que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados anteriormente
y que estas son las normas correctas para el producto, tal y como se ha detallado antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Barry Bloomer - CEO
Fecha: 22/03/2022
Reino Unido:
Evolution Power Tools Ltd., Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR (Reino Unido).
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Burdeos (Francia).
background
43
www.evolutionpowertools.com
ES
Notas
background
44
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces consignes
d'utilisation et de sécurité dans leur intégralité.
Pour votre propre sécurité, si vous avez des
doutes concernant un aspect de l'utilisation
de cet appareil, veuillez contacter l'assistance
technique appropriée dont le numéro se trouve
sur le site Internet d'Evolution Power Tools.
Nous assurons différentes lignes d'assistance
téléphoniques au sein de notre société à l'échelle
mondiale, mais une assistance technique est
également disponible auprès de votre fournisseur.
SITE INTERNET
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
RU:
customer.ser[email protected]
États-Unis:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANTIE
Félicitations pour votre achat d’un appareil
Evolution Power Tools. Veuillez enregistrer votre
produit «en ligne» comme expliqué dans le
dépliant fourni avec cet appareil. Cela vous
permettra de valider la période de garantie
de l'appareil via le site Internet d’Evolution en
saisissant vos coordonnées, ce qui vous garantit
un service rapide si nécessaire.
Nous vous remercions sincèrement d’avoir choisi
un produit de la gamme Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se réserve le droit de
modier et d'améliorer le produit, sans avis
préalable.
Veuillez vous reporter à la brochure
d'enregistrement de la garantie et/ou l'emballage
pour prendre connaissance des détails des
modalités et des conditions de la garantie.
background
45
www.evolutionpowertools.com
FR
CARACTÉRISTIQUES R120MXR-Li
CARACTÉRISTIQUES DE
L'APPAREIL
RU/UE/AUS USA
Code produit
087-0001, 087-0001-K, 087-0001A-K,
087-0001A, 087-0001B,
087-0001B-K, 087-0001C
087-0004, 087-0004A
Tension 18V d.c. 20V d.c.
Vitesse à vide 0 à 650min
-1
0 à 650tpm
Poids sans la pale
(sans batterie)
3,9kg 8,6lb
Poids avec la pale
(sans batterie)
5,1kg 11,2lb
Capacité max. 40L
Dimensions de la pale (fournie) 120mm 4-11/16”
Fixation de la pale 14mm (femelle) 8/16”
Pale fournie Pale hélicoïdale polyvalente de 120mm (4-11/16”)
NIVEAUX SONORES ET VIBRATOIRES
Niveau d’intensité acoustique (L
WA
) 18V/20V: LwA: 90,5dB(A), KwA: 3dB(A)
Niveau de pression acoustique (L
pA
) 18/20V: LpA: 79,5dB(a), KpA : 3dB(A)
Vibrations (m/sec2) Poignée gauche
18/20V : ah= 1,777m/s
2
Incertitude K=1,5m/s2
Vibrations (m/sec2) Poignée droite
18/20V : ah= 1,655 m/s2 Incertitude K=1,5m/s2
background
46
www.evolutionpowertools.com
Remarque: La mesure des vibrations a
été effectuée dans des conditions standard
conformément à :
EN 62841-1: 2015, EN 62841-2-10:2017
La valeur de vibrations totale déclarée a été
mesurée conformément à une méthode
d’essai standard et peut être utilisée pour
comparer un outil avec un autre.
La valeur totale des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d'une évaluation
préliminaire d'exposition.
VIBRATION
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de cet
appareil, l’utilisateur peut être exposé à de
hauts niveaux de vibrations transmises à sa
main et à son bras. Lopérateur est susceptible
de développer le syndrome de Raynaud. Ce
syndrome peut diminuer la sensibilité de
la main à la température et provoquer un
engourdissement général. Les personnes
utilisant cet appareil de manière régulière ou
prolongée doivent surveiller attentivement
l’état de leurs mains et de leurs doigts. En cas
d'apparition de l'un des symptômes, consultez
immédiatement un médecin.
La mesure et l'évaluation de l’exposition
de l’être humain aux vibrations transmises
par les mains en milieu professionnel sont
précisées dans les normes suivantes :
EN 62841-1 et EN 62841-2-10
Plusieurs facteurs peuvent influencer
le niveau de vibration effectif lors de
l’utilisation, comme l'état et l'orientation
des surfaces de travail, et le type et
l’état de l'appareil utilisé. Avant chaque
utilisation, vous devez évaluer ces facteurs
et, si possible, adopter des pratiques
professionnelles appropriées. La gestion de
ces facteurs peut contribuer à réduire les
effets des vibrations :
Manipulation
Manipulez l'appareil avec soin,
en lui laissant faire le travail.
Évitez les efforts physiques excessifs
sur toutes les commandes de l'appareil.
Prenez en considération votre sécurité et
votre stabilité, ainsi que l'orientation de
l'appareil durant son utilisation.
Surface de travail
Prenez en compte la matière de la
surface de travail, son état, sa densité, sa
résistance, sa rigidité et son orientation.
AVERTISSEMENT: Les vibrations émises lors
de l'utilisation de l'outil électrique peuvent
être différentes de la valeur totale déclarée,
selon les utilisations de l'outil. Il est nécessaire
d’identifier les mesures de sécurité à adopter
et de protéger l’opérateur en fonction d’une
estimation de l’exposition dans les conditions
effectives d’utilisation (en tenant compte de
toutes les étapes du cycle d’opération, par
exemple lorsque l’outil est mis à l’arrêt, lorsquil
tourne au ralenti, en plus du déclenchement).
ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil
si les étiquettes d’avertissement et/
ou de consignes sont manquantes ou
endommagées. Contactez Evolution
Power Tools pour le remplacement des
étiquettes.
Remarque: Tous les symboles suivants ou
certains d'entre eux peuvent apparaître dans
le manuel ou sur le produit.
background
47
www.evolutionpowertools.com
FR
Symbole
Description
V
Volts
A
Ampères
Min
-1
/tpm
Vitesse
~
Courant alternatif
n
0
Vitesse à vide
Portez des lunettes de sécurité
Portez des protections auditives
Portez un dispositif de protection
contre la poussière
Lisez le mode d'emploi
Double isolation
Certification CE
Certification UKCA
Certification TUV SUD
Déchets d'équipements
électriques et électroniques
Triman - Collecte et recyclage
des déchets
Avertissement
(RCM) Regulatory Compliance Mark
(marque de conformité légale)
pour les équipements électriques et
électroniques. Norme australienne/
néo-zélandaise
Tenir à l'écart de la chaleur
et des ammes nues -
Ne pas jeter dans le feu
Tenir à l’écart de l’eau -
ne pas immerger le produit
dans des liquides
Température max.
Tension continue
USAGE PRÉVU DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: Ce produit est un mélangeur
à pale sans l à commande manuelle conçu pour
fonctionner avec les pales de mélange Evolution.
Utilisez uniquement des accessoires conçus
pour l'utilisation avec cet appareil et/ou ceux
spéciquement recommandés par Evolution Power
Tools Ltd.
Cet appareil, lorsqu'il est équipé d'une pale
appropriée, peut être utilisé pour mélanger :
Plâtre | Peinture | Mortier | Colle
Ciment | Produits de construction à base de
poudre
USAGE PROSCRIT DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: Ce produit est un mélangeur
à pale sans l à commande manuelle et doit être
utilisé uniquement en tant que tel. Il ne doit en
aucun cas être modié ou utilisé pour alimenter
tout autre appareil ou entraîner tout accessoire
autre que ceux mentionnés dans le présent mode
d'emploi.
Ce mélangeur ne doit pas être utilisé pour toute
préparation alimentaire.
AVERTISSEMENT: Cet appareil n'est pas conçu
pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées
d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont
pu bénécier, par l'intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité et capable d'utiliser
l'appareil en sécurité, d’une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l’utilisation
de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour garantir
qu'ils n'aient pas accès à cet appareil et qu'ils ne
soient pas autorisés à jouer avec.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
(2.1) CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
(Ces consignes générales de sécurité pour les outils
électriques sont telles que spécifiées dans la norme
EN 62841-1: 2015, UL Std. UL 62841-1 et CSA Std.
C22.2 N° 62841-1).
background
48
www.evolutionpowertools.com
AVERTISSEMENT: Veuillez lire tous les
avertissements de sécurité ainsi que toutes
les instructions, illustrations et spécications
fournis avec cet outil électrique. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut
causer des électrocutions, des incendies et/ou des
blessures graves.
Conservez tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions pour vous y reporter
par la suite. Dans les avertissements, le terme
« outil électrique » fait référence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec l) ou sur
batterie (sans l).
AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements
et les consignes de sécurité. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut causer des
électrocutions, des incendies et/ou des blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour vous y reporter par la suite. Dans
les avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence aux outils électriques fonctionnant sur
secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil).
1) Avertissements généraux de sécurité
concernant les outils électriques [sécurité de
l'espace de travail]
a) Lespace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne mettez pas en marche votre outil
électrique dans un environnement explosif, ou
en présence de liquide inflammable, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent faire enflammer la
poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes éloignés lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une
perte de contrôle.
2) Avertissements généraux de sécurité
s’appliquant aux outils électriques [sécurité
électrique]
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon que
ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fiche
avec des outils reliés à la terre. Les fiches et prises
non modifiées réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution est accru si votre corps est relié à
la terre.
c) N’exposez les outils électriques ni à la pluie ni
à l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque d’électrocution.
d) Ne malmenez pas le câble d’alimentation.
N’utilisez jamais le câble d’alimentation pour
transporter l’outil et ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le câble. Tenez le câble
à l’écart de la chaleur, de l’huile, d'objets
tranchants et des pièces en mouvement. Un
câble endommagé ou emmêlé accroît le risque
d'électrocution.
e) Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un câble
spécialement conçu à cet effet. L’utilisation d’un
câble conçu pour l’usage extérieur réduit le risque
d’électrocution.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique dans
des endroits humides est inévitable, utilisez
une prise protégée par un dispositif de courant
différentiel résiduel (DCR). L’utilisation d’un
dispositif de courant différentiel résiduel (DCR)
réduit le risque d’électrocution.
3) Avertissements généraux de sécurité
s’appliquant aux outils électriques [sécurité
personnelle].
a) Restez attentif, prêtez attention au travail
que vous êtes en train d’effectuer et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si
vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours un dispositif de
protection oculaire. Léquipement de sécurité, tel
qu’un masque filtrant, des chaussures de sécurité,
un casque ou une protection auditive, utilisé dans
des conditions appropriées réduira le risque de
blessures.
c) Veillez à éviter les démarrages impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil sur une prise
secteur et/ou un bloc-batterie, de ramasser ou
de transporter l’outil. Porter un outil avec le doigt
sur son interrupteur ou brancher un outil dont
l’interrupteur est en position de marche peut
causer un accident.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à écrous
du boulon de lame avant de mettre l’outil en
marche. Une clé à écrous ou une clé laissé sur une
pièce rotative d’un outil électrique pourrait causer
de graves dommages corporels.
e) Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez
toujours un bon appui et un bon équilibre. Ceci
permettra de mieux contrôler l’outil électrique en
cas de situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez
ni vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos
cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont prévus pour le
raccordement d'installations d'extraction et de
collecte des poussières, assurez-vous qu'ils sont
raccordés et utilisés correctement. L’usage de ces
background
49
www.evolutionpowertools.com
FR
dispositifs de collecte des poussières peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
h)Ne vous montrez pas trop sûr de vous et
n’ignorez pas les précautions de sécurité d’un
outil à cause de la familiarité acquise avec son
utilisation fréquente. Toute action imprudente
risque d’entraîner de graves blessures en une
fraction de seconde.
4) Avertissements généraux de sécurité
concernant les outils électriques [utilisation et
entretien des outils électriques].
a) N'exercez pas une force excessive sur l’outil
électrique. Utilisez l’outil électrique approprié pour
le travail. Un outil électrique approprié exécutera
mieux le travail et de façon moins dangereuse
s’il est utilisé dans les limites prévues de son
utilisation.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas de le mettre en
marche ou de l’arrêter. Un outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l’outil électrique de son
alimentation électrique avant d’effectuer des
réglages, de changer les accessoires ou de
ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques à l'arrêt hors
de portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui ne connaissent pas cet outil
électrique ou ces consignes utiliser l’outil
électrique. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce nest brisée et assurez-
vous qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas
de dommages, faites réparer l’outil électrique avant
de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés
et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
embouts, etc., conformément au présent mode
d'emploi pour les utilisations pour lesquelles ils
sont conçus, en tenant compte des conditions et
du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil
électrique à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
h) Faites en sorte que les poignées et les
surfaces de prise soient toujours sèches, propres
et dénuées d’huile ou de graisse. Des poignées
ou des surfaces de prises glissantes ne permettent
pas la manipulation et le contrôle de l'outil en toute
sécurité lors de situations imprévues.
5) Utilisation et entretien des outils alimentés
par batterie
a) Rechargez uniquement la batterie avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à une batterie peut créer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre
batterie.
b) N'utilisez des outils électriques qu'avec des
batteries spécifiquement conçues pour eux.
L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner
un risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsque vous n’utilisez pas la batterie,
tenez-la à l’écart des objets métalliques, tels
que les trombones à papier, les pièces, les
clés, les clous, les vis ou autres petits objets en
métal, qui peuvent établir un contact entre les
bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie
peut entraîner des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions d’utilisation abusives,
du liquide peut être éjecté de la batterie ;
évitez tout contact avec lui. En cas de contact
accidentel, rincez votre peau avec de l’eau.
En cas de contact du liquide avec vos yeux,
consultez également un médecin. Le liquide
éjecté de la batterie peut provoquer une irritation
ou des brûlures.
e) N'utilisez pas une batterie ou un outil qui
a été endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible et entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive. Une exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C
peut provoquer une explosion.
Remarque: La température de 130 °C correspond
à la température de 265 °F.
g) Respectez toutes les consignes de charge et
ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors
de la plage de températures spécifiée dans les
consignes. Une charge incorrecte ou en dehors de
la plage de températures autorisée peut entraîner
des dommages sur la batterie et augmenter le
risque d'incendie.
6) Entretien
a) Confiez les réparations de votre outil à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement des
pièces de rechange identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l’appareil électrique.
b) Ne procédez jamais à l’entretien de batteries
endommagées. L'entretien des batteries ne
doit être effectué que par le fabricant ou des
prestataires de services agréés.
Consignes de sécurité du mélangeur
a) Maintenez l’outil à deuxmains à l’aide des
poignées prévues. Une perte de contrôle peut
entraîner un risque de blessure.
b) La ventilation doit être susante lors du
mélange de matériaux inammables an
d’éviter toute atmosphère dangereuse. Les
background
50
www.evolutionpowertools.com
vapeurs qui se forment risquent d’être inhalées ou
enammées par les étincelles produites par l’outil
électrique.
c) Ne mélangez aucun aliment. Ces outils
électriques et leurs accessoires ne sont pas conçus
pour le traitement alimentaire.
d) Vériez que le récipient de mélange soit
placé dans une position ferme et sûre pour
éviter que le récipient ne tourne. Un contenant
qui n’est pas bien sécurisé risque de bouger de
façon imprévue.
e) Vériez l’absence d’éclaboussures de liquide
sur le boîtier de l’outil électrique. Tout liquide
qui pénétrerait dans l’outil électrique risque de
l’endommager et d’entraîner une électrocution.
f) Suivez les instructions et les avertissements
du matériau à mélanger. Le matériau à mélanger
risque d’être dangereux.
g) En cas de chute de l'outil électrique dans
le matériau à mélanger, retirez la batterie de
l'appareil et faites contrôler l'outil électrique
par un réparateur qualié.
h) N’essayez pas de mettre vos mains ou tout
autre objet dans le contenant de l’élément à
mélanger pendant le mélange. Tout contact avec
le panier du mélangeur risque d’entraîner de graves
blessures.
i) Commencez uniquement par le haut et
plongez l’outil dans le contenant de l’élément à
mélanger. Le panier du mélangeur peut
se courber ou tourner de manière incontrôlée.
CONSEILS DE SANTÉ
AVERTISSEMENT: Lors de l'utilisation de cet
appareil, des particules de poussière peuvent
être générées. Dans certains cas, en fonction des
matériaux avec lesquels vous travaillez, cette
poussière peut se révéler particulièrement nocive.
Si vous suspectez que la peinture à la surface du
matériau que vous souhaitez couper contient du
plomb, demandez les conseils d'un professionnel.
Les peintures au plomb doivent être retirées
uniquement par un professionnel. Vous ne devez
pas tenter de les retirer vous-même. Une fois que la
poussière s'est déposée sur les surfaces, un contact
entre la main et la bouche peut donner lieu à
l'ingestion de plomb. Lexposition au plomb, même
en faible quantité, est susceptible de provoquer
des lésions irréversibles du cerveau ou du système
nerveux. Les jeunes enfants et les enfants à naître
sont particulièrement vulnérables.
Il est conseillé de considérer les risques associés
aux matériaux avec lesquels vous travaillez et de
réduire les risques d'exposition. Certains matériaux
pouvant générer des poussières potentiellement
dangereuses pour votre santé, nous vous
conseillons d'utiliser un masque agréé avec des
ltres interchangeables lors de l'utilisation de cet
appareil.
Vous devriez toujours :
Travailler dans un endroit bien aéré.
Travaillez en portant un équipement de
protection agréé tel qu’un masque anti-
poussière spécialement conçu pour ltrer les
particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner la projection d’objets
étrangers, qui peuvent être à l'origine de lésions
oculaires graves. Avant de commencer à utiliser un
outil électrique, portez toujours des lunettes de
protection munies d'écrans latéraux ou un masque
facial intégral si nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Trouvez un bac de mélange industriel approprié,
de préférence en plastique, et placez-le sur une
surface horizontale sûre et stable.
Lopérateur doit adopter une position sécurisée,
avec ses deuxpieds légèrement écartés et bien
ancrés au sol. Cet appareil nécessite également
l’utilisation
des deuxmains. Cet appareil ne peut pas être
utilisé d'une seule main.
Lopérateur doit porter des vêtements de
travail ajustés ou un bleu de travail ajusté lors
de l’utilisation de cet appareil. Les vêtements
amples posent
problème puisqu’ils risquent d’être pris dans les
pièces rotatives de l'appareil.
Les bijoux et les chaînes amples doivent être
retirés et rangés en sécurité avant d’utiliser cet
appareil. Les bijoux amples posent problème
puisqu’ils risquent d’être pris
dans les pièces rotatives de l'appareil.
L'opérateur doit toujours tenir cet appareil
fermement à l’aide des poignées isolées
équipées d’une surface anti-dérapante
ergonomique.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou
un masque intégral pour vous protéger des
matériaux qui risquent d’être accidentellement
éjectés du bac de mélange pendant le mélange.
Portez toujours un masque anti-poussière pour
vous protéger de tout matériau qui risque d’être
éjecté du bac de mélange, surtout au début du
processus de mélange.
L'appareil doit toujours être démarré une fois
la pale de mélange dans le bac de mélange.
Démarrez l'appareil à la vitesse la plus basse,
puis augmentez progressivement la vitesse
jusqu’à atteindre la performance de mélange
optimale.
L'opérateur ne doit jamais tenter de mettre les
mains ou tout autre objet ou outil dans le bac de
mélange pendant
l’opération de mélange.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un
environnement potentiellement explosif. Sont
notamment concernés les usines, garages et
background
51
www.evolutionpowertools.com
FR
autres espaces clos (boulangeries, silos à grains,
etc.) qui risquent de contenir d’importantes
quantités de poussière ou d'autres particules en
suspension dans l'air.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour
mélanger des solvants facilement inammables
ou des substances contenant des solvants ayant
un point d'éclair de moins de 21°C.
Pendant les opérations, si l'appareil doit être
stocké temporairement (en étant placé sur
une surface de travail horizontale), l'opérateur
doit s'assurer que l'appareil est placé sur ses
poignées, la pale constituant le troisième point
d’appui.
PRISE EN MAIN - DÉBALLAGE
Mise en garde : Cet emballage contient des objets
tranchants. Faites attention lors du déballage.
Retirez l'appareil et les accessoires fournis de
l'emballage. Vériez soigneusement que l'appareil
est en bon état et que vous disposez de tous les
accessoires énumérés dans ce manuel. Assurez-
vous que tous les accessoires sont complets.
S’il manque une ou plusieurs pièces, renvoyez
l'appareil et ses accessoires dans leur emballage
d’origine au revendeur. Ne jetez pas l’emballage.
Conservez-le en bon état tout au long de la période
de garantie. Jetez l’emballage d’une manière
respectueuse de l’environnement. Si possible,
recyclez-le.
Ne laissez pas les enfants jouer avec des sacs
plastiques vides, en raison du risque de suocation.
ARTICLES FOURNIS
Description
087-0001,
087-0001-K,
087-0004,
087-0001A,
087-0001-AK,
087-0001B,
087-0001BK,
087-0001C,
087-0004A
Mode d'emploi
Unité de moteur de
mélangeur à pale sans fil
Pale de mélange
hélicoïdale de 120mm
(Mélange vers le HAUT)
Clé à pales
Batterie de 2Ah
Batterie de 4Ah
Batterie de 5Ah
Batterie de 8Ah
Chargeur à port unique
Chargeur à port double
ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis avec cet
appareil, vous trouverez les accessoires suivants
dans la boutique en ligne d’Evolution sur
www.evolutionpowertools.com
ou chez votre revendeur local.
Description Pièce n°
Pale parallèle de 120mm
123-0001
Pale en spirale de 120mm
123-0002
Pale hélicoïdale de 120mm
(Mélange vers le HAUT)
123-0003
Pale hélicoïdale de 120mm
(Mélange vers le BAS)
123-0004
Pale hélicoïdale de 140mm
(Mélange vers le HAUT)
123-0005
AVERTISSEMENT :
Étant donné que les
accessoires autres que ceux proposés par
Evolution Power Tools Ltd n'ont pas été testés
avec ce produit, l'utilisation de tels accessoires
avec cet outil pourrait être dangereuse. Pour
réduire le risque de blessure, seuls les accessoires
recommandés par Evolution doivent être utilisés
avec ce produit.
BATTERIES/CHARGEURS RECOMMANDÉS
Description Pièce n°
Batterie de 2Ah
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
Batterie de 4Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batterie de 5Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
Batterie de 8Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Chargeur à port
unique
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Chargeur à port
double
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
s
i vous avez l'intention de stocker une batterie
sans l’utiliser pendant un certain temps, stockez-la
à température ambiante (entre 0 °C et 20 °C). Lors
du stockage pendant des périodes prolongées,
et rechargez-la une fois par an pour éviter une
décharge excessive. La plage de température
ambiante pour l'utilisation de l'outil et de la batterie
est: entre 0°C et 40°C. Température de charge: 5°C
à 40°C
background
52
www.evolutionpowertools.com
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL R120MXR-Li
1. BATTERIE
2. LAMPE DE TRAVAIL LED
3. BOUTON DE BLOCAGE DE LARBRE
4. GÂCHETTE DE VITESSE VARIABLE
5. RANGE-OUTILS INTÉGRÉ
6. UNITÉ MOTEUR
7. POIGNÉES
8. PALE
1
2
3
4
5
6
7
8
background
53
www.evolutionpowertools.com
FR
MONTAGE
La pale de mélange
Remarque: Le mélangeur à pale Evolution est fourni avec une pale de
mélange polyvalente.
Insertion et retrait de la pale de mélange (Ill.1)
1) Insérez le letage de la pale dans l'arbre en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
2) Serrez la pale en poussant et en maintenant le bouton de blocage de
l'arbre. Serrez la pale dans le sens des aiguilles d'une montre en utilisant la
clé fournie.
3) Pour retirer la pale, appuyez et maintenez le bouton de blocage de
l'arbre, utilisez la clé fournie et procédez dans l'ordre inverse
Remarque: L’arbre de l'appareil (Ill. 2) dépasse de l'unité de moteur et
comporte deux méplats usinés pour recevoir la clé fournie.
Le trou à l'intérieur de l’arbre comporte un letage d’un diamètre de Ø14
mm. Ce letage interne correspond au letage externe d'un diamètre
de Ø14 mm de l’arbre de la pale de mélange. Vissez la pale de mélange à
l’arbre de l'appareil et serrez bien.
Position des mains
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure grave, tenez
TOUJOURS l'appareil avec les deux mains sur les poignées prévues,
adoptez une position sûre et concentrez-vous sur le travail. Un couple
inversé au niveau des poignées peut entraîner une perte de contrôle et
provoquer des blessures.
MODE D'EMPLOI
Pour installer/retirer la batterie
Pour installer la batterie, insérez-la fermement dans l'outil jusqu'à ce que
vous entendiez un clic audible, en vous assurant que la batterie est bien
en place et verrouillée en position. Pour retirer la batterie, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la batterie et retirez la batterie de l'outil.
Faire fonctionner le mélangeur et contrôle de la vitesse variable
N'utilisez pas cet outil pour mélanger ou pomper des uides
facilement combustibles ou explosifs (benzine, alcool, etc.)
Ne mélangez pas ou ne remuez pas les liquides inammables
étiquetés en conséquence
Vériez toujours les avertissements d'inammabilité sur tout produit
avant d'essayer de le mélanger.
Immobilisez le récipient de mélange pour éviter qu'il ne tourne.
Portez toujours des lunettes de protection, des gants et un masque
respiratoire lorsque vous travaillez avec l'appareil.
Portez des protections auditives lorsque vous travaillez pendant
de longues périodes. Des niveaux de bruit élevés sur une période
prolongée peuvent aecter votre audition.
Remarque: L'interrupteur à gâchette est placé de manière ergonomique
sous la poignée droite.
1) Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité (Ill. 3a) et maintenez-
le enfoncé, puis appuyez sur la gâchette (Ill. 3b)
2) Appuyez sur la gâchette pour augmenter la vitesse de rotation.
3) Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur à gâchette.
Pendant le processus de mélange, vous devez guider le mélangeur autour
du récipient pour assurer un mélange plus homogène. Continuez jusqu'à
ce que tout le matériau soit complètement mélangé.
Ill.1
Ill.2
Ill.3
(a)
(b)
background
54
www.evolutionpowertools.com
Mise en garde : Si le mélangeur entre en
contact avec la surface du récipient pendant qu'il
fonctionne, il risque de rebondir.
Mise en garde : Diminuez TOUJOURS la vitesse
lorsque vous immergez le mélangeur dans le
matériau ou que vous le retirez. Une fois que le
mélangeur est complètement immergé, augmentez
à nouveau la vitesse pour vous assurer que le moteur
est correctement refroidi.
Lampe de travail LED
Une fois l'interrupteur à gâchette relâché, la lampe
de travail LED s'allume.
DÉPANNAGE
Protection contre les surcharges: L'appareil
s'est arrêté de lui-même. L'appareil est trop chaud!
Laissez l'appareil fonctionner au ralenti jusqu'à ce
qu'il ait refroidi.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
blessures graves, éteignez et déconnectez la
batterie avant d'eectuer tout réglage ou de
retirer ou d'installer des accessoires.
Nettoyez l'appreil et la pale immédiatement après
utilisation.
Nettoyez les pièces en plastique de l'appareil à
l’aide d'un chion propre légèrement humide.
N’utilisez pas de solvants ou de produits similaires
qui pourraient endommager les parties en
plastique.
Une quantité excessive d’étincelles peut indiquer
la présence de saletés dans le moteur ou être un
signe d’usure des balais en carbone.
Si vous suspectez un tel dysfonctionnement,
demandez à un technicien d’eectuer la
maintenance de l'appareil et de remplacer les
balais.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez jamais d'outils électriques avec vos
ordures ménagères.
Pour se conformer à la directive européenne
2012/19/UE relative aux équipements électriques
et électroniques usagés et à sa transposition dans
les législations nationales, les outils électriques
usagés doivent être séparés des autres déchets et
éliminés dans le respect de l'environnement, par
ex. en les apportant dans un centre de recyclage.
Solution de recyclage autre que la requête de
retour:
Au lieu de retourner l'équipement au fabricant,
le propriétaire de l'équipement électrique peut
également s'assurer qu’il respecte l’obligation
d’éliminer correctement l'équipement s'il
ne souhaite plus conserver l'équipement.
L'équipement usagé peut être retourné à un
point de collecte approprié qui l’éliminera
conformément aux réglementations nationales
en matière de recyclage et d'élimination des
déchets. Ceci ne s'applique pas aux accessoires ou
aides sans composants électriques fournis avec
l'équipement usagé.
Dommages environnementaux dus à une
élimination incorrecte des piles/batteries
rechargeables.
Les batteries rechargeables ou non ne doivent pas
être jetées avec les ordures ménagères habituelles.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et sont soumises aux règles et réglementations
en matière de traitement des déchets dangereux.
Veuillez jeter les batteries conformément aux
exigences locales en vigueur.
Retirez la batterie du produit avant de le mettre
au rebut.
background
55
www.evolutionpowertools.com
FR
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
RU: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que l'appareil, comme décrit dans la présente déclaration,
satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la directive machines et aux autres directives
appropriées comme listées ci-après.
Le fabricant déclare en outre que l'appareil, comme décrit dans la présente déclaration, satisfait
aux dispositions pertinentes des exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après :
2006/42/CE. Directive machines.
2014/30/CE. Directive relative à la compatibilité électromagnétique.
Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques (directive RoHS).
2012/19/UE. Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Conforme aux dispositions prévues par les documents suivants :
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-10:2017 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN IEC 55014-1-2021 • EN IEC 55014-2-2021
Détails du produit
Description: MÉLANGEUR À PALE SANS FIL R120MXR-Li
Code produit: 087-0001
Nom du fabricant : EVOLUTION
Tension : 18 d.c.
La documentation technique prouvant que le produit est conforme aux exigences de la directive
peut être consultée auprès des autorités de contrôle. Elle permet de vérifier que notre dossier
technique contient tous les documents répertoriés ci-dessus
et qu’ils sont la norme pour le produit, comme présenté ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signature : Nom : Barry Bloomer - PDG
Date : 22/03/2022
RU: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
2011/65/UE. et
2015/863/UE.
background
56
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
RU: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que l'appareil, comme décrit dans la présente déclaration,
satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la directive machines et aux autres directives
appropriées comme listées ci-après.
Le fabricant déclare en outre que l'appareil, comme décrit dans la présente déclaration, satisfait
aux dispositions pertinentes des exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après :
Législation britannique_Réglements de 2008 sur l'approvisionnement en machines (sécurité);
Législation britannique_Règlements de 2016 sur la compatibilité électromagnétique;
Législation britannique _Règlements de 2012 sur la restriction de l'utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
Législation britannique _ Règlements de 2013 sur les déchets d'équipements électriques
et électroniques
Conforme aux dispositions prévues par les documents suivants :
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-10: 2017;
BS EN IEC 55014-1-2021 • BS EN IEC 55014-2-2021
Détails du produit
Description: MÉLANGEUR À PALE SANS FIL R120MXR-Li
Code produit: 087-0001
Nom du fabricant : EVOLUTION
Tension : 18 d.c.
La documentation technique prouvant que le produit est conforme aux exigences de la directive
peut être consultée auprès des autorités de contrôle. Elle permet de vérifier que notre dossier
technique contient tous les documents répertoriés ci-dessus
et qu’ils sont la norme pour le produit, comme présenté ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signature : Nom : Barry Bloomer - PDG
Date : 22/03/2022
RU: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
background
57
www.evolutionpowertools.com
FR
Remarques
background
58
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni d’uso e di sicurezza.
Per la propria sicurezza, se sussistono dubbi
circa un qualsiasi aspetto riguardante l’utilizzo
di questa attrezzatura, si prega di contattare
l'assistenza tecnica telefonica al numero indicato
sul sito web di Evolution Power Tools.
La nostra organizzazione internazionale gestisce
diverse linee telefoniche di assistenza. In
alternativa, anche il fornitore del prodotto può
offrire assistenza tecnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
UK:
customer.ser[email protected]
Stati Uniti:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANZIA
Congratulazioni per l'acquisto di un prodotto
Evolution Power Tools. Si prega di completare
online la registrazione del prodotto così come
illustrato nella brochure acclusa al presente
apparecchio. In tal modo sarà possibile
convalidare il periodo di garanzia dell’apparecchio
tramite il sito web di Evolution introducendo
i propri dati e assicurandosi un'assistenza
immediata qualora necessario.
La ringraziamo sinceramente per aver scelto un
prodotto Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools si riserva il diritto di
apportare migliorie e modiche al design dei
prodotti senza preavviso.
Si prega di consultare il documento per la
registrazione della garanzia e/o la confezione per
ulteriori dettagli sui termini e condizioni della
garanzia.
background
59
www.evolutionpowertools.com
IT
R120MXR-Li SPECIFICHE
SPECIFICHE UTENSILE UK/EU/AUS USA
Codice prodotto
087-0001, 087-0001-K, 087-0001A-K,
087-0001A, 087-0001B,
087-0001B-K, 087-0001C
087-0004, 087-0004A
Potenza 18 V c.c. 20 V c.c.
Velocità a vuoto 0-650 min
-1
0-650 rpm
Peso senza frusta
(senza batteria)
3,9 kg 8,6 lbs
Peso con frusta
(senza batteria)
5,1 kg 11,2 lbs
Capacità massima 40 L
Dimensione frusta (in
dotazione)
120 mm 4-11/16 In.
Innesto frusta 14 mm (femmina) 8/16 In.
Frusta in dotazione 120 mm (4-11/16 In.) Frusta multiuso a elica
DATI RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
Livello potenza acustica (L
wA
) 18 V/20 V: LwA : 90,5 dB(A), KwA : 3 dB(A)
Livello pressione acustica (L
pA
) 18/20 V:LpA : 79,5 dB(A), KpA : 3 dB(A)
Vibrazioni (m/sec2) Impugnatura sinistra
18/20 V: ah= 1,777 m/s
2
Incertezza K=1,5 m/s2
Vibrazioni (m/sec2) Impugnatura destra
18/20 V: ah= 1,655 m/s2 Incertezza K=1,5 m/s2
background
60
www.evolutionpowertools.com
Avvertenza: La misurazione delle vibrazioni
è stata eseguita in condizioni standard ai sensi
della normativa:
EN 62841-1: 2015, EN 62841-2-10:2017
La misurazione del valore totale dichiarato
delle vibrazioni è stata eseguita in accordo
con un metodo di verifica standard. Esso può
essere usato per confrontare un utensile con
un altro.
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni
può essere usato inoltre per una valutazione
preliminare dell'esposizione a esse.
VIBRAZIONI
ATTENZIONE: Durante l'utilizzo del presente
utensile, l'operatore può essere esposto a un
alto livello di vibrazioni trasmesse al braccio
e alla mano. L'operatore potrebbe sviluppare
la sindrome del dito bianco da vibrazione
(sindrome di Raynaud). Tale patologia
può ridurre la sensibilità della mano alla
temperatura e provocare un intorpidimento
generale. Coloro che utilizzano su base
regolare e in maniera prolungata nel tempo
il presente utensile devono monitorare
attentamente la condizione delle proprie
mani e dita. Qualora si manifestassero con
evidenza uno o più sintomi, consultare
immediatamente un medico.
La misurazione e la valutazione
dell'esposizione alle vibrazioni trasmesse
all'arto sul posto di lavoro è contemplata
nelle normative:
EN 62841-1 e EN 62841-2-10
Numerosi fattori possono influenzare
il livello reale delle vibrazioni durante
il funzionamento, come ad esempio la
condizione e l'orientamento della superficie
di lavoro e il tipo e lo stato dell'apparecchio
in uso. Tali fattori devono essere valutati
prima di ogni utilizzo, e, laddove possibile,
devono essere messe in atto le idonee
pratiche lavorative. La buona gestione dei
seguenti fattori può concorrere a ridurre gli
effetti delle vibrazioni:
Manipolazione
Maneggiare l'utensile con cura,
consentendogli di effettuare il proprio
lavoro.
Evitare di usare eccessiva forza fisica
sui controlli dell'utensile.
Assumere una posizione sicura e in
equilibrio e mantenere l'orientamento
dell'utensile durante l'uso.
Superficie di lavoro
Tenere in considerazione il materiale
della superficie di lavoro; la sua
condizione, densità, resistenza, rigidità e
orientamento.
ATTENZIONE: L'emissione di vibrazioni
durante l'uso effettivo dell'utensile può
differire dal valore totale dichiarato in base
al modo in cui l'utensile è impiegato. La
necessità di identificare misure di sicurezza
che tutelino l'operatore è basata su una stima
dell'esposizione al pericolo nelle condizioni
d'uso reali (prendendo in considerazione tutti i
componenti del ciclo di funzionamento, come
le tempistiche di spegnimento dell'utensile e
del suo funzionamento a vuoto, in aggiunta
al tempo di attivazione).
ETICHETTE E SIMBOLI
ATTENZIONE: Non mettere in funzione il
presente apparecchio qualora le etichette di
sicurezza e/o le istruzioni risultino mancanti o
danneggiate. Contattare Evolution
Power Tools per le etichette sostitutive.
Avvertenza: Tutti o alcuni dei seguenti
simboli possono essere presenti nel manuale
o sul prodotto.
background
61
www.evolutionpowertools.com
IT
Simbolo
Descrizione
V
Volt
A
Ampere
Min
-1
/rpm
Velocità
~
Corrente alternata
n
0
Velocità a vuoto
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare protezioni acustiche
Indossare protezioni antipolvere
Leggere le istruzioni
Doppio isolamento
Certificazione CE
Certificazione UKCA
Certificazione TÜV SÜD
Smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Smaltimento e riciclaggio rifiuti
secondo la normativa Triman
Attenzione
Marchio di conformità ai requisiti
per le apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RCM). Standard Australia/
Nuova Zelanda
Tenere lontano da fonti di calore
e amme libere - Non smaltire
gettando nel fuoco
Tenere lontano dall'acqua - Non
immergere nei liquidi
Temperatura massima
Tensione CC
DESTINAZIONE D'USO
DELL'ELETTROUTENSILE
ATTENZIONE: Il presente prodotto è un
miscelatore cordless portatile ed è stato
progettato per essere utilizzato con speciche
fruste Evolution. Utilizzare esclusivamente
accessori progettati per l'utilizzo sul presente
apparecchio e/o quelli espressamente
raccomandati da Evolution Power Tools Ltd.
Se equipaggiato con una frusta idonea, il
presente utensile può essere utilizzato per
miscelare:
Intonaco | Vernice | Malta | Colla
Cemento | Prodotti da costruzione in polvere
USO NON CONSENTITO
DELL'ELETTROUTENSILE
ATTENZIONE: Il presente prodotto è un
miscelatore a frusta a funzionamento manuale
e deve essere utilizzato esclusivamente come
tale. Esso non deve in alcun modo essere
modicato, o utilizzato per alimentare qualunque
altro apparecchio o manovrare un qualunque
accessorio dierente da quelli identicati nel
presente manuale di istruzioni.
Il presente miscelatore non deve essere impiegato
per la preparazione di qualunque materiale
alimentare.
ATTENZIONE: Il presente utensile non è
progettato per essere impiegato da persone
(bambini inclusi) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, o da utenti privi di esperienza
e conoscenza, a meno che essi non siano
supervisionati o istruiti circa il suo utilizzo in
sicurezza da un responsabile competente in tal
senso.
Si consiglia di controllare che i bambini non
abbiano accesso al presente utensile e che non
abbiano la possibilità di giocarci.
ISTRUZIONI GENERALI SULLA
SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
(Le presenti istruzioni generali di sicurezza
degli elettroutensili sono redatte in accordo alla
normativa EN 62841-1: 2015, UL Std. UL 62841-1 e
CSA Std. C22.2 N. 62841-1).
background
62
www.evolutionpowertools.com
ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, istruzioni, illustrazioni e speciche
fornite con il presente elettroutensile.
Il mancato rispetto delle avvertenze e delle
istruzioni può comportare scosse elettriche, rischio
di incendio e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per future consultazioni.
La dicitura "elettroutensile" nelle avvertenze si
riferisce al presente elettroutensile alimentato via
rete elettrica (con cavo) o a batteria (senza cavo).
ATTENZIONE: Leggere tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle
avvertenze e delle istruzioni può comportare
scosse elettriche, rischio di incendio e/o lesioni
gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
future consultazioni. La dicitura "elettroutensile"
nelle avvertenze si riferisce al presente
elettroutensile alimentato via rete elettrica (con
cavo) o a batteria (senza cavo).
1) Avvertenze generali sulla sicurezza
degli elettroutensili [Sicurezza dell'area di
lavoro]
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e
ben illuminata. Aree disordinate o non
adeguatamente illuminate potrebbero dar luogo
a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a
rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso
di distrazione si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
elettroutensili [Sicurezza elettrica]
a) Le spine di alimentazione degli
elettroutensili devono essere idonee
all'inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici
collegate a terra, come tubi, termosifoni, stufe
e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse
elettriche.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia
o all'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non sollecitare eccessivamente il cavo di
alimentazione. Non utilizzare mai il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l'elettroutensile.
Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli
vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e) Quando si utilizza un elettroutensile in
ambiente esterno, utilizzare solo una prolunga
omologata per l'uso all'aperto. L'utilizzo di un
cavo omologato per l'utilizzo all'aperto riduce il
rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, impiegare un alimentatore
dotato di interruttore differenziale (RCD).
L'utilizzo di un RCD riduce il rischio di scosse
elettriche.
3) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
elettroutensili [Sicurezza delle persone].
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragionevole
quando si adopera un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile quando si è stanchi
o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci.
Un solo momento di disattenzione nell'uso
dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Utilizzare i dispositivi di protezione
personale. Indossare sempre gli occhiali di
sicurezza. L'uso di dispositivi di protezione
individuale come mascherina antipolvere, scarpe
anti-infortunistiche anti-scivolo, casco protettivo
o protezioni acustiche a seconda dell'impiego
dell'elettroutensile riduce il rischio di lesioni
personali.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo
all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo
o trasportarlo. Tenendo il dito sull'interruttore
mentre si trasporta l'elettroutensile o collegando
l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore
già acceso, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere eventuali utensili di regolazione
o chiavi inglesi prima di accendere
l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati
attaccati a una parte rotante di un apparecchio
possono provocare lesioni personali.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre
l'equilibrio. Ciò garantisce un controllo migliore
dell'elettroutensile in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i
capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento.
Gli abiti ampi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere
e dispositivi di raccolta, accertarsi che
siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente. L'uso di un aspirapolvere può
ridurre i pericoli associati alla polvere.
background
63
www.evolutionpowertools.com
IT
h) Non permettere che la familiarità d'uso degli
utensili dovuta al frequente utilizzo comporti
leggerezza e noncuranza riguardo ai principi
di sicurezza. Un'azione incauta può produrre
conseguenze gravi nel giro di pochi secondi.
4) Avvertenze generali sulla sicurezza
degli elettroutensili [Uso e manipolazione
dell'elettroutensile].
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di prestazione
indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
guasti. Un elettroutensile che non si riesce più
a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve
essere riparato.
c) Disconnettere l'elettroutensile dalla fonte di
alimentazione prima di eseguire impostazioni,
sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l'avvio
involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'apparecchio a persone che non
abbiano familiarità con il funzionamento o
che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Manutenzione degli elettroutensili.
Controllare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente, che non si inceppino
e che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione
dell'elettroutensile. Nel caso risulti danneggiato,
far riparare l'elettroutensile prima dell'utilizzo.
Molti infortuni derivano da una cattiva
manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con
angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso
e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. in conformità con le presenti istruzioni,
tenendo in considerazione le condizioni di
lavorazione e l'attività da eseguire. L'uso di
elettroutensili per applicazioni diverse da quelle
previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
i) Tenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e libere da olio e grassi.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono la gestione in sicurezza e il controllo
dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Uso e trattamento degli utensili a batteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie
che vengono consigliati dal costruttore. Se un
caricatore adatto a un determinato tipo di batteria
viene utilizzato con batterie diverse, vi è pericolo
di incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
previste per gli elettroutensili. L'uso di
batterie diverse può dare luogo a lesioni e al
rischio di incendio.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra
minuteria in metallo, poiché tali oggetti
potrebbero provocare un cortocircuito fra
i contatti. Un corto circuito fra i contatti della
batteria può dare luogo a ustioni o incendio.
d) In caso di utilizzo errato potrebbe
fuoriuscire del liquido dalle batterie. Evitare
il contatto con tale liquido. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido
entra a contatto con gli occhi, consultare
inoltre un medico. Il liquido che fuoriesce dalla
batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee o
ustioni.
e) Non utilizzare una batteria o un utensile
danneggiato o modificato. Batterie danneggiate
o modificate potrebbero avere reazioni impreviste
e causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
f) Non esporre una batteria o l'utensile
a fiamme o a temperatura eccessiva.
L'esposizione a una fiamma o a una temperatura
superiore a 130 °C potrebbe provocare esplosioni.
Avvertenza: La temperatura di 130 °C equivale a
quella di 265 °F.
g) Seguire tutte le istruzioni di carica e
non caricare la batteria o l'utensile al di
fuori dell'intervallo di temperatura in esse
specificato. Un caricamento non corretto o al
di fuori dell'intervallo di temperatura specificato
può rendere inservibile la batteria e aumentare il
rischio di incendio.
6) Assistenza
a) Accertarsi di far riparare il proprio utensile
elettrico solo da personale qualificato
con l'utilizzo di ricambi originali identici.
Ciò consentirà di preservare la sicurezza
dell'elettroutensile.
b) Non effettuare mai riparazioni di batterie
danneggiate. La riparazione delle batterie deve
essere effettuata esclusivamente dal costruttore o
dal personale autorizzato dei centri assistenza.
Istruzioni di sicurezza del miscelatore
a) Aerrare l'utensile con entrambe le mani
tramite le apposite impugnature. La perdita di
controllo può causare lesioni personali.
b) Garantire suciente ventilazione quando si
miscelano materiali inammabili in modo da
evitare un ambiente atmosferico pericoloso. Il
vapore prodotto può essere inalato o inammato
dalle scintille prodotte dall'utensile elettrico.
c) Non miscelare prodotti alimentari. Gli
utensili elettrici e i loro accessori non sono
progettati per la lavorazione di alimenti.
d) Accertarsi che il recipiente del miscelatore
sia posizionato su una supercie stabile
e sicura per evitare che esso si capovolga.
background
64
www.evolutionpowertools.com
Un recipiente non adeguatamente ssato può
muoversi inaspettatamente.
e) Accertarsi che nessun liquido schizzi
contro il corpo dell'utensile elettrico. I liquidi
che penetrano all'interno dell'utensile elettrico
possono causare danni e il rischio di folgorazione.
f) Seguire le istruzioni e le avvertenze relative
al materiale da miscelare. Il materiale da
miscelare può essere pericoloso.
g) Nel caso in cui l'elettroutensile cada nel
materiale da miscelare, rimuovere la batteria
dal macchinario e farlo immediatamente
controllare da tecnico riparatore certicato.
h) Non inlare le mani o inserire oggetti nel
contenitore del miscelatore mentre esso
è funzione. Il contatto con il contenitore può
causare gravi lesioni personali.
i) Avviare e mettere in opera l'utensile
esclusivamente all'interno del contenitore di
miscelazione. Il contenitore per la miscelazione
può incurvarsi o girare in maniera incontrollata.
INDICAZIONI SANITARIE
ATTENZIONE: Durante l'utilizzo dell'utensile, si
possono produrre particelle di polvere. In alcune
circostanze, a seconda del materiale sul quale
si sta lavorando, tali polveri possono risultare
particolarmente dannose. Qualora si abbia il
sospetto che la vernice presente sulla supercie
del materiale sul quale si sta operando contenga
piombo, richiedere una consulenza professionale.
Le vernici a base di piombo devono essere rimosse
esclusivamente da professionisti. Si sconsiglia
fortemente di provare a farlo in prima persona.
Una volta che la polvere si è depositata sulla
supercie, il contatto tra mani e bocca può causare
l'ingestione di piombo. L'esposizione a livelli anche
ridotti di piombo può causare danni neurologici e
al sistema nervoso irreversibili. Bambini e feti sono
particolarmente sensibili a tale pericolo.
Si consiglia di tenere in considerazione i pericoli
associati ai materiali sui quali si opera e di ridurre
il rischio di esposizione. Data la potenziale
pericolosità delle polveri prodotte da alcuni
materiali, si raccomanda di usare una mascherina
certicata per naso e bocca dotata di ltri
sostituibili durante l'utilizzo di questo apparecchio.
È sempre necessario:
Lavorare in un'area ben ventilata.
Lavorare con materiale di sicurezza approvato,
come maschere antipolvere specicamente
progettate per ltrare particelle microscopiche.
ATTENZIONE: il funzionamento di qualunque
utensile elettrico può comportare il rischio che
un oggetto estraneo sia scagliato verso gli occhi,
causando lesioni oculari gravi. Prima di iniziare a
utilizzare un utensile elettrico, indossare sempre
occhiali di protezione o occhiali di sicurezza
con protezioni laterali o una maschera facciale
completa quando necessario.
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI SULLA
SICUREZZA
È necessario reperire un adeguato contenitore
da miscelazione industriale, preferibilmente
in plastica, da posizionare su una supercie
orizzontale stabile e sicura.
L'operatore dovrebbe adottare una postura
stabile con entrambi i piedi ben piantati a terra
e leggermente distanti. Il presente utensile
richiede inoltre l'utilizzo di entrambe le mani.
Il presente utensile non può essere usato con
un'unica mano.
L'operatore deve indossare abiti da lavoro
attillati o una tuta da lavoro attrezzata durante
l'uso del presente attrezzo. Gli indumenti larghi
rappresentano un rischio dato che possono
impigliarsi nelle parti in rotazione dell'utensile.
Collane e gioielli larghi devono essere rimossi
e posti al sicuro prima di avviare il presente
utensile. I gioielli di grandi dimensioni possono
rappresentare un rischio dato che possono
impigliarsi nelle parti in rotazione dell'utensile.
L'operatore deve aerrare saldamente il
presente utensile tramite le impugnature
isolate dotate di supercie di presa ergonomica.
È necessario indossare sempre occhiali di
sicurezza o una maschera integrale per il viso
così da fornire protezione dal materiale che
potrebbe essere accidentalmente proiettato
dal contenitore di miscelazione durante le
operazioni.
È necessario indossare una maschera
antipolvere per fornire protezione da materiale
che può essere espulso dal contenitore,
in particolare durante le fasi iniziali della
miscelazione.
L'utensile deve essere avviato solo quando
la frusta miscelatrice è nel contenitore di
miscelazione. Avviare l'utensile con la velocità
al minimo regolandola e aumentandola
gradualmente no a raggiungere la prestazione
ideale di miscelazione.
L'operatore non deve mai inserire le mani,
qualunque altro oggetto o attrezzo nel
contenitore di miscelazione durante il
funzionamento dell'utensile.
Il presente utensile non deve essere utilizzato
in ambienti con una condizione ambientale
atmosferica potenzialmente esplosiva. Ciò
può includere fabbriche, garage e altri spazi
connati (forni, silos cereali ecc.) che possono
contenere una quantità signicativa di polveri
volatili o altre particelle.
Il presente utensile non deve essere utilizzato
per miscelare solventi facilmente inammabili
o contenenti sostanze con punto di
inammabilità
background
65
www.evolutionpowertools.com
IT
inferiore a 21 °C.
Durante le operazioni, qualora l'utensile
debba essere riposto temporaneamente
(posizionandolo su una supercie di lavoro
orizzontale), l'operatore deve accertarsi che
esso sia poggiato sulle proprie impugnature
con la frusta a fornire un terzo punto di
contatto.
INFORMAZIONI INTRODUTTIVE -
DISIMBALLAGGIO
Attenzione: Il pacco contiene oggetti taglienti.
Prestare attenzione durante l'apertura. Rimuovere
l'apparecchio insieme agli accessori inclusi
nell'imballo. Controllare attentamente che
l'apparecchio sia in buone condizioni e vericare
che siano presenti tutti gli accessori elencati nel
presente manuale. Accertarsi inoltre che tutti
gli accessori siano completi in ogni loro parte.
Qualora si riscontrino parti mancanti, l'apparecchio
e i suoi accessori devono essere restituiti al
rivenditore insieme all'imballo originale. Non
gettare via l'imballo. Conservarlo intatto per la
durata del periodo di garanzia. Smaltire il materiale
d'imballaggio in maniera eco-responsabile.
Riciclare laddove possibile.
Non consentire ai bambini di giocare con le
buste di plastica vuote a causa del rischio di
soocamento.
COMPONENTI IN DOTAZIONE
Descrizione
087-0001,
087-0001-K,
087-0004,
087-0001A,
087-0001-AK,
087-0001B,
087-0001BK,
087-0001C,
087-0004A
Manuale di istruzioni
Unità motore del
miscelatore cordless
a frusta
Miscelatore con frusta a
elica da 120 mm
(miscelazione
verso l'alto)
Chiave per la frusta
Batteria 2 Ah
Batteria 4 Ah
Batteria 5 Ah
Batteria 8 Ah
Caricatore ad attacco
singolo
Caricatore ad attacco
doppio
ACCESSORI SUPPLEMENTARI
In aggiunta ai componenti standard forniti
unitamente all'utensile, sono disponibili anche i
seguenti accessori sul negozio online di Evolution
all'indirizzo www.evolutionpowertools.com
o tramite il proprio rivenditore locale.
Descrizione Parte N.
Frusta parallela da 120 mm
123-0001
Frusta a spirale da 120 mm
123-0002
Frusta a elica da 120 mm
(Miscelazione verso l'ALTO)
123-0003
Frusta a elica da 120 mm
(Miscelazione verso il
BASSO)
123-0004
Frusta a elica da 140 mm
(Miscelazione verso l'ALTO)
123-0005
ATTENZIONE:
Dato che gli accessori diversi da
quelli proposti da Evolution Power Tools Ltd non
sono stati testati con il presente prodotto, il loro
utilizzo in combinazione con esso può presentare
pericoli. Per evitare il rischio di lesioni, si consiglia
di usare il presente prodotto esclusivamente con
accessori raccomandati da Evolution.
BATTERIE/CARICATORI RACCOMANDATI
Descrizione Parte N.
Batteria 2 Ah
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
Batteria 4 Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batteria 5 Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
Batteria 8 Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Caricatore ad
attacco singolo
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Caricatore ad
attacco doppio
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
I
Se si prevede di non utilizzare la batteria per un
certo periodo di tempo, conservarla a temperatura
ambiente (0 °C - 20 °C). In caso di immagazzinamento
per periodi particolarmente lunghi, caricare a pieno
la batteria una volta all'anno per prevenirne lo
scaricamento eccessivo; L'intervallo di temperatura
ambientale per l'utilizzo del dispositivo e della
batteria è: 0 °C - 40 °C. Temperatura di carica: 5 °C
- 40 °C
background
66
www.evolutionpowertools.com
R120MXR-Li PANORAMICA DELL’UTENSILE
1. PACCO BATTERIA
2. LUCE DI LAVORO LED
3. PULSANTE DI BLOCCO MANDRINO
4. INTERRUTTORE A PRESSIONE DI VELOCITÀ VARIABILE
5. ALLOGGIAMENTO INTEGRATO PER ATTREZZO IN DOTAZIONE
6. UNITÀ MOTORE
7. IMPUGNATURE
8. FRUSTA
1
2
3
4
5
6
7
8
background
67
www.evolutionpowertools.com
IT
MONTAGGIO
La frusta miscelatrice
Avvertenza: Il miscelatore a frusta Evolution è fornito con una frusta da
miscelazione multiuso.
Inserimento e rimozione della frusta miscelatrice (Fig.1)
1) Inserire la lettatura della frusta nel mandrino girandola in senso orario.
2) Fissare la frusta tenendo premuto il pulsante di blocco del mandrino
e utilizzando la chiave in dotazione per serrare la frusta in senso orario.
3) Per rimuovere la frusta tenere premuto il pulsante di blocco del
mandrino, utilizzare la chiave in dotazione e procedere in senso inverso
Avvertenza: Il mandrino dell'utensile (Fig. 2) si estende dall'unità motore
e ha due placche integrate per riporre la chiave inglese in dotazione.
Il foro interno del mandrino ha lettatura Ø14 mm. Tale lettatura interna
corrisponde a quella esterna da Ø14 mm che si trova sull'asta della frusta
miscelatrice. La frusta miscelatrice deve essere avvitata al mandrino
dell'utensile e serrata saldamente.
Posizione delle mani
ATTENZIONE: al ne di ridurre il rischio di gravi infortuni, aerrare SEMPRE
l'utensile con entrambe le mani tramite le apposite impugnature, assumere
una posizione stabile e concentrarsi sul lavoro. La trazione di coppia in
senso invertito sulle impugnature può causare perdita di controllo e
infortuni personali.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Installazione/rimozione della batteria
Per installare la batteria, spingerla con decisione nell'utensile fino a che
non si avverte un click, accertarsi che la batteria sia del tutto in sede e
bloccata in posizione. Per rimuovere la batteria, premere il pulsante di
rilascio ed estrarla dall'utensile.
Utilizzo del miscelatore e controllo della velocità variabile
Non utilizzare il presente utensile per miscelare o pompare uidi
esplosivi o facilmente combustibili (benzina, alcool, ecc.)
Non miscelare o agitare liquidi inammabili contrassegnati come tali
Vericare sempre su qualunque prodotto le avvertenze relative
all'inammabilità prima di accingersi a miscelarlo.
Bloccare il contenitore adibito alla miscelazione in maniera che non
possa capovolgersi.
Indossare sempre occhiali e guanti protettivi e una maschera
respiratoria durante l'utilizzo del presente utensile.
Indossare protezioni auricolari durante gli utilizzi prolungati. Alti
livelli di rumorosità per periodi di tempo prolungati possono
incidere sul proprio udito.
Avvertenza: L'interruttore a pressione è ergonomicamente posizionato sul
lato inferiore dell'impugnatura destra.
1) Premere il pulsante del blocco di sicurezza (Fig. 3a) e tenerlo premuto,
quindi premere l'interruttore (Fig. 3b)
2) Premere l'interruttore per aumentare la velocità di rotazione.
3) Per spegnere, rilasciare l'interruttore a pressione.
Durante la procedura di miscelazione, è consigliato manovrare il
miscelatore all'interno del recipiente per garantire un risultato più
omogeneo. Continuare n quando tutto il materiale è interamente
miscelato.
Attenzione: Il miscelatore può generare un contraccolpo nel caso in cui
entri in contatto con le pareti del contenitore durante il funzionamento.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
(a)
(b)
background
68
www.evolutionpowertools.com
Attenzione: Ridurre SEMPRE la velocità durante
l'immersione o estrazione del miscelatore dal
materiale. Una volta che esso è immerso del tutto,
aumentare nuovamente la velocità per accertarsi
che il motore sia adeguatamente rareddato.
Luce di lavoro LED
Quando l'interruttore è premuto, la luce di lavoro
LED si accenderà.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Protezione da sovraccarico: L'utensile si è
spento da solo. L'utensile è eccessivamente
surriscaldato! Consentire all'utensile di operare a
vuoto no al suo rareddamento.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di grave
infortunio personale, spegnere e scollegare il
pacco batteria prima di eettuare qualunque
regolazione o per la rimozione / installazione di
accessori e attacchi.
Pulire utensile e frusta immediatamente dopo
l'uso.
Utilizzare un panno pulito e leggermente umido
per pulire le parti in plastica dell'apparecchio. Non
utilizzare solventi o simili prodotti che potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell'utensile.
Un numero eccessivo di scintille può indicare
la presenza di detriti nel motore o spazzole di
carbone usurate.
Se si ritiene plausibile tale evenienza, è necessario
che un tecnico qualicato intervenga sul motore e
sostituisca le spazzole.
TUTELA AMBIENTALE
Non smaltire mai gli elettroutensili insieme ai
rifiuti domestici.
In ottemperanza alla Direttiva Europea 2012/19/
EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e le sue applicazioni a livello
nazionale, gli elettroutensili esausti devono essere
separati dagli altri rifiuti e smaltiti in maniera
ecosostenibile, ad esempio conferendoli ad
apposita discarica di riciclaggio.
Riciclaggio in alternativa alla richiesta di
restituzione:
In alternativa alla restituzione al fabbricante, il
proprietario dell'elettroutensile deve accertarsi
che esso venga adeguatamente smaltito nel
caso desideri disfarsene. L'utensile dismesso può
essere consegnato ad idoneo punto di raccolta
che lo smaltirà in accordo alle regolamentazioni
nazionali di riciclaggio e smaltimento rifiuti. Ciò
non si applica a qualunque accessorio o ausilio
privo di componenti elettriche fornito unitamente
assieme all'utensile in dismissione.
Danno ambientale causato da errato smaltimento
di batterie/batterie ricaricabili.
Le batterie/batterie ricaricabili non possono
essere smaltite con i normali rifiuti domestici.
Esse possono contenere metalli pesanti tossici e
sono soggette alle regolamentazioni relative alla
gestione dei rifiuti pericolosi. Si prega di smaltire
le batterie in accordo ai pertinenti requisiti locali.
Rimuovere la batteria dal prodotto prima del
conferimento in discarica.
background
69
www.evolutionpowertools.com
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
Il produttore dichiara di seguito che l'utensile, come illustrato nella presente dichiarazione,
soddisfa le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di
seguito descritto.
Il produttore dichiara inoltre che l'utensile, così come illustrato nella presente dichiarazione,
laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai requisiti
essenziali di sicurezza e tutela della salute (EHSRs).
Le direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
2006/42/CE. Direttiva Macchine.
2014/30/CE. Direttiva Compatibilità Elettromagnetica.
La Direttiva sulla restrizione all’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS).
2012/19/UE. La Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
Ed è in conformità con i requisiti applicabili dei seguenti documenti:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-10:2017 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN IEC 55014-1-2021 • EN IEC 55014-2-2021
Dettagli prodotto
Descrizione: R120MXR-Li MISCELATORE A FRUSTA CORDLESS
Codice prodotto: 087-0001
Marca: EVOLUTION
Tensione: 18 c.c.
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della
direttiva è stata redatta e messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità
preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre schede tecniche contengono i documenti sopra
elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato: Stampa: Barry Bloomer - CEO
Data: 22/03/2022
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
2011/65/UE. e
2015/863/UE.
background
70
www.evolutionpowertools.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
Il produttore dichiara di seguito che l'utensile, come illustrato nella presente dichiarazione,
soddisfa le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di
seguito descritto.
Il produttore dichiara inoltre che l'utensile, così come illustrato nella presente dichiarazione,
laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai requisiti
essenziali di sicurezza e tutela della salute (EHSRs).
Le direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
Legislazione Regno Unito_Direttiva fornitura macchine (sicurezza) 2008;
Legislazione Regno Unito_Direttiva compatibilità elettromagnetica 2016;
Legislazione Regno Unito_Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche 2012
Legislazione Regno Unito_Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche 2013
Ed è in conformità con i requisiti applicabili dei seguenti documenti:
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-10: 2017;
BS EN IEC 55014-1-2021 • BS EN IEC 55014-2-2021
Dettagli prodotto
Descrizione: R120MXR-Li MISCELATORE A FRUSTA CORDLESS
Codice prodotto: 087-0001
Marca: EVOLUTION
Tensione: 18 c.c.
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della
direttiva è stata redatta e messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità
preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre schede tecniche contengono i documenti sopra
elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato: Stampa: Barry Bloomer - CEO
Data: 22/03/2022
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
background
71
www.evolutionpowertools.com
IT
Note
background
72
www.evolutionpowertools.com
WAŻNE
Należy uważnie iwcałości zapoznać się ztreścią
niniejszej instrukcji obsługi oraz bezpieczeństwa.
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku
wątpliwości co do któregokolwiek aspektu
dotyczącego korzystania z tego sprzętu należy
skontaktować się z odpowiednią infolinią obsługi
technicznej, której numer podany jest na stronie
internetowej firmy Evolution Power Tools.
Nasza ogólnoświatowa organizacja oferuje
dostęp do kilku infolinii. Pomocą techniczną służą
również dystrybutorzy.
Strona internetowa:
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
UK: customer.ser[email protected]
USA: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GWARANCJA
Gratulujemy zakupu narzędzia marki Evolution
Power Tools. Produkt należy zarejestrować na
stronie internetowej zgodnie z informacjami
zawartymi w dołączonej do urządzenia ulotce.
Umożliwi to zatwierdzenie okresu gwarancyjnego
urządzenia za pośrednictwem strony internetowej
Evolution poprzez podanie danych osobowych,
co w razie potrzeby zapewni szybki dostęp do
usług serwisowych.
Serdecznie dziękujemy za wybranie produktu
marki Evolution Power Tools.
Firma Evolution Power Tools zastrzega sobie
prawo do wprowadzania ulepszeń oraz zmian
wkonstrukcji produktu bez uprzedniego
powiadomienia.
Proszę zapoznać się zulotką rejestracyjną i/
lub opakowaniem wcelu uzyskania informacji
ozasadach iwarunkach gwarancji.
background
73
www.evolutionpowertools.com
PL
SPECYFIKACJE URZĄDZENIA R120MXR-Li
SPECYFIKACJE
URZĄDZENIA
UK/UE/AUS USA
Kod produktu
087-0001, 087-0001-K, 087-0001A-K,
087-0001A, 087-0001B,
087-0001B-K, 087-0001C
087-0004, 087-0004A
Zasilanie 18V (prąd stały) 20 V (prąd stały)
Prędkość bez obciążenia 0-650 min
-1
0-650 obr./min
Masa bez mieszadła
łopatkowego
(bez akumulatora)
3,9 kg 8,6funta
Masa z mieszadłem
łopatkowym
(bez akumulatora)
5,1 kg 11,2 funta
Maks. pojemność 40 l
Wymiary mieszadła
łopatkowego (w zestawie)
120 mm 4-11/16”
Mocowanie mieszadła
łopatkowego
14 mm (żeńskie) 8/16”
Dostarczone mieszadło
łopatkowe
120 mm (4-11/16”) Helix – mieszadło uniwersalne
DANE DOT. HAŁASU I WIBRACJI
Poziom mocy akustycznej (L
wA
) 18 V/20 V: LwA: 90,5 dB(A), KwA: 3 dB(A)
Poziom ciśnienia akustycznego (L
pA
) 18/20 V: LpA: 79,5 dB(A), KpA: 3 dB(A)
Wibracje (m/sek2) Lewy uchwyt
18/20 V: ah = 1,777 m/s
2
Niepewność K = 1,5 m/s2
Wibracje (m/sek2) Prawy uchwyt
18/20 V: ah = 1,655 m/s2 Niepewność K = 1,5 m/s2
background
74
www.evolutionpowertools.com
Uwaga: Pomiary wibracji zostały wykonane
w warunkach standardowych zgodnych z
normami:
EN 62841-1: 2015, EN 62841-2-10:2017
Podana wartość całkowita wibracji została
zmierzona zgodnie ze standardowymi
metodami testowymi i może posłużyć do
porównywania różnych narzędzi.
Podana wartość całkowita wibracji może
także posłużyć do wstępnej oceny poziomu
ekspozycji.
WIBRACJE
OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania tego
urządzenia operator może być narażony
na wysoki poziom wibracji przenoszonych
na dłonie i ręce. U operatora może dojść
do „choroby wibracyjnej białych palców”
(objaw Raynauda). Stan ten może zmniejszyć
wrażliwość ręki na temperaturę, jak również
powodować jej ogólne drętwienie. W
przypadku długotrwałego lub regularnego
korzystania z tego urządzenia należy
dokładnie monitorować stan dłoni i palców.
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek
objawów należy zasięgnąć porady lekarza.
Pomiar i ocena narażenia człowieka na
drgania przenoszone na dłonie w miejscu
pracy są podane w normach:
EN 62841-1 i EN 62841-2-10
Na poziom wibracji podczas pracy
wpłynąć może wiele czynników, np. stan
i położenie powierzchni roboczej oraz
typ i stan używanej maszyny. Należy
ocenić te czynniki przed każdym użyciem
i dostosować do nich odpowiednie
metody pracy. Ograniczenie wpływu
tych czynników może przyczynić się do
zmniejszenia skutków wibracji:
Obsługa
Maszynę należy obsługiwać, zachowując
ostrożność ipozwalając urządzeniu
wykonać zadanie.
Należy unikać wywierania nadmiernego
nacisku na jakiekolwiek elementy układu
sterowania urządzeniem.
Należy zwrócić uwagę na własne
bezpieczeństwo i zachowanie stabilnej
pozycji, a także na położenie maszyny
podczas użytkowania.
Powierzchnia robocza
Należy zwrócić uwagę na materiał,
z którego wykonana jest powierzchnia
robocza: jego stan, gęstość,
wytrzymałość, sztywność i położenie.
OSTRZEŻENIE: Emisja drgań podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
może różnić się od podanej wartości
całkowitej w zależności od sposobu używania
narzędzia. Potrzeba ustalenia środków
bezpieczeństwa i ochrony operatora opiera
się na ocenie narażenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania (z uwzględnieniem
wszystkich etapów cyklu operacyjnego, takich
jak czas, kiedy narzędzie jest wyłączone,
pracuje na biegu jałowym, w dodatku
do czasu aktywacji).
OZNACZENIA I SYMBOLE
OSTRZEŻENIE: Nie wolno korzystać z
narzędzia, jeśli oznaczenia ostrzegawcze i/
lub informacyjne są uszkodzone lub zostały
usunięte. Należy skontaktować się z firmą
Evolution Power Tools w celu uzyskania
nowych etykiet.
Uwaga: Wszystkie lub niektóre z
następujących symboli mogą znajdować się w
instrukcji lub na produkcie.
background
75
www.evolutionpowertools.com
PL
Symbol
Opis
V
Wolty
A
Ampery
Min
-1
/obr/min
Prędkość
~
Prąd zmienny
n
0
Prędkość bez obciążenia
Należy założyć okulary ochronne
Należy stosować środki ochrony
słuchu
Należy stosować ochronę przed
pyłem
Należy zapoznać się z instrukcją
Podwójna izolacja
Certyfikat CE
Certyfikat UKCA
Certyfikat TÜV SÜD
Zużyty sprzęt elektryczny
ielektroniczny
Triman – zbieranie
odpadów irecykling
Ostrzeżenie
Oznaczenie zgodności z przepisami
dla sprzętów elektrycznych i
elektronicznych (RCM). Standard w
Australii i Nowej Zelandii
Trzymać zdala od źródła ciepła
iognia – Nie wrzucać do ognia
Trzymać zdala od wody – Nie
zanurzać wcieczach
Maksymalna temperatura
Napięcie prądu stałego
PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE
ELEKTRONARZĘDZIA
OSTRZEŻENIE: Niniejszy produkt jest ręczną
bezprzewodową mieszarką łopatkową,
zaprojektowaną do eksploatacji z wykorzystaniem
specjalnych mieszadeł rmy Evolution. Należy
używać wyłącznie akcesoriów zaprojektowanych
do stosowania z tym narzędziem lub akcesoriów
zalecanych przez Evolution Power Tools Ltd.
Po założeniu odpowiednich mieszadeł
łopatkowych urządzenie to można stosować do
mieszania:
Tynk | Farba | Zaprawa | Substancje klejące
Cement | Materiały budowlane na bazie proszku
ZABRONIONE ZASTOSOWANIE
ELEKTRONARZĘDZIA
OSTRZEŻENIE: Niniejsze urządzenie jest ręczną
bezprzewodową mieszarką łopatkową. Należy
jej używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Nie wolno wprowadzać w urządzeniu żadnych
modykacji ani stosować go do zasilania
jakichkolwiek urządzeń lub akcesoriów innych niż
określone w niniejszej instrukcji.
Mieszarki nie wolno stosować w celu
przygotowywania jakichkolwiek produktów
spożywczych.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytkowania przez dzieci i osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej,
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania
z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo i kompetentną w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Dzieci wymagają stałego nadzoru, aby nie miały
żadnego dostępu do sprzętu. Nie wolno pozwalać
im na zabawę urządzeniem.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
ELEKTRONARZĘDZI
(2.1) OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
(Niniejsze ogólne instrukcje bezpiecznego używania
elektronarzędzi są zgodne z normą EN 62841-1:
2015, UL Std. UL 62841-1 i CSA Std. C22.2 nr 62841-1).
background
76
www.evolutionpowertools.com
OSTRZEŻENIE: Prosimy zapoznać się ze
wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi
bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami
i specykacjami dostarczonymi z
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i
instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje na przyszłość.
Termin „elektronarzędzie” odnosi się do urządzenia
zasilanego sieciowo (przewodowego) lub
urządzenia zasilanego za pomocą akumulatora
(bezprzewodowego).
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
treścią wszelkich ostrzeżeń oraz instrukcji.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń lub instrukcji może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować
wcelu wykorzystania wprzyszłości. Termin
„elektronarzędzie” odnosi się do urządzenia
zasilanego sieciowo (przewodowego) lub
urządzenia zasilanego za pomocą akumulatora
(bezprzewodowego).
1) Ogólne ostrzeżenia w zakresie
bezpieczeństwa podczas korzystania
zelektronarzędzi [Bezpieczeństwo miejsca
pracy]
a) Należy zadbać o czystość i prawidłowe
oświetlenie obszaru pracy. Nieporządek lub brak
wystarczającego oświetlenia mogą spowodow
wypadek.
b) Nie wolno używać elektronarzędzi w
przestrzeniach zagrożonych wybuchem, np. w
obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Zasilanie wytwarzają iskry, które mogą spowodować
zapłon pyłu lub oparów.
c) Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób
postronnych do obszaru pracy elektronarzędzia.
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę
kontroli.
2) Ogólne ostrzeżenia w zakresie
bezpieczeństwa korzystania z elektronarzędzi
[Bezpieczeństwo elektryczne]
a) Wtyczka elektronarzędzia musi być
dopasowana do gniazda zasilania. Nie wolno
w żaden sposób modyfikować wtyczki. W
przypadku elektronarzędzi z uziemieniem nie
należy stosować przejściówek. Oryginalne wtyczki
i zgodne gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Uziemienie ciała powoduje zwiększenie
ryzyka porażenia prądem.
c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi na
działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza urządzenia zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyrężać przewodu. Nie wolno
używać przewodu do przenoszenia, przeciągania
lub odłączania elektronarzędzia. Przewód należy
trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych
krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku korzystania z urządzenia na
wolnym powietrzu należy używać przedłużacza
przystosowanego do użytku na zewnątrz.
Korzystanie z przedłużacza przystosowanego do
użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
f) Wprzypadku konieczności korzystania
zelektronarzędzia wwilgotnym miejscu należy
używać gniazda zasilania wyposażonego
wwyłącznik różnicowo-prądowy (RCD).
Korzystanie zwyłącznika różnicowo-prądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Ogólne ostrzeżenia w zakresie
bezpieczeństwa korzystania z elektronarzędzi
[Bezpieczeństwo osobiste].
a) Podczas korzystania z elektronarzędzia
użytkownik powinien być czujny, uważny
i zachowywać zdrowy rozsądek. Nie należy
używać elektronarzędzi w stanie zmęczenia bądź
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Chwila nieuwagi podczas obsługi urządzenia może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Należy korzystać ze środków ochrony
indywidualnej. Należy zawsze stosować środki
ochrony oczu. Wyposażenie ochronne, takie jak
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie
robocze, kask ochronny lub nauszniki ochronne
używane w odpowiednich warunkach zmniejszają
ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Należy zapobiegać przypadkowemu
włączeniu urządzenia. Przed podłączeniem do
źródła zasilania i/lub akumulatora oraz przed
podnoszeniem lub przenoszeniem narzędzia należy
upewnić się, że przełącznik zasilania znajduje się
w pozycji wyłączonej. Przenoszenie urządzenia
zpalcem umieszczonym na przełączniku zasilania
lub podłączanie elektronarzędzi przy włączonym
przełączniku zasilania stwarza ryzyko wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy
zdjąć z niego wszelkie narzędzia oraz klucze
regulacyjne. Narzędzie lub klucz pozostawiony
w obracającej się części elektronarzędzia może
spowodować obrażenia ciała.
e) Nie należy się wychylać. Należy zawsze
zachowywać odpowiednią pozycję i równowagę
ciała. Umożliwia to lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Do pracy
z elektronarzędziem nie należy zakładać luźnej
odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy
trzymać z dala od ruchomych części urządzenia.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
g) Jeśli do zestawu dołączone są urządzenia do
podłączenia mechanizmów odsysania i zbierania
background
77
www.evolutionpowertools.com
PL
pyłu, należy się upewnić, że są one prawidłowo
przyłączone i eksploatowane. Korzystanie z
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie związane z obecnością kurzu.
h) Nie należy pozwolić, aby obeznanie
związane z częstym korzystaniem z urządzenia
doprowadziło do beztroski i ignorowania
zasad bezpieczeństwa. Nieprzemyślane działanie
może spowodować poważne obrażenia w ułamku
sekundy.
4) Ogólne ostrzeżenia wzakresie
bezpieczeństwa podczas korzystania
zelektronarzędzi [Eksploatacja ipielęgnacja
elektronarzędzi].
a) Nie przeciążać urządzenia. Należy używać
narzędzi odpowiednich dla danego zastosowania.
Prawidłowe narzędzie wykona zadanie lepiej i
bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nie używać urządzenia, jeśli przełącznik
nie spełnia funkcji włączania lub wyłączania
urządzenia. Urządzenia, których nie można
kontrolować za pomocą przełącznika,
są niebezpieczne i muszą zostać oddane do naprawy.
c) Przed dokonaniem regulacji, wymiany
akcesoriów lub przechowywaniem
elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę
od źródła zasilania lub akumulator od
urządzenia. Prewencyjne środki bezpieczeństwa
zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci inie należy dopuszczać do
urządzeń osób niezaznajomionych zobsługą
elektronarzędzi lub treścią instrukcji obsługi.
W rękach niedoświadczonych użytkowników
elektronarzędzia stanowią zagrożenie.
e) Należy przeprowadzać konserwacje
elektronarzędzi. Należy sprawdzać urządzenie
pod kątem nieprawidłowego ustawienia lub
zablokowania elementów ruchomych, pęknięć
elementów ruchomych lub innych usterek, które
mogą wpłynąć na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia. W przypadku usterki urządzenie musi
zostać naprawione przed ponownym użyciem.
Niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi jest
przyczyną wielu wypadków.
f) Należy utrzymywać narzędzia tnące w czystości
i pamiętać o ich ostrzeniu.
Zadbane narzędzia tnące zostrymi krawędziami
rzadziej się zacinają iłatwiej nimi sterować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek
itp. należy używać zgodnie z niniejszymi
instrukcjami, mając na uwadze warunki
pracy i wykonywane zadania. Używanie
narzędzi do wykonywania prac niezgodnych
z ich przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne muszą
być suche, czyste i niezanieczyszczone olejem
ani smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie
uniemożliwiają bezpieczną obsługę i kontrolę
urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
5) Użytkowanie ipielęgnacja narzędzi
akumulatorowych
a) Należy ładować akumulator wyłącznie
za pomocą ładowarki określonej przez
producenta. Ładowarka, która jest odpowiednia dla
jednego typu akumulatora, może stwarzać ryzyko
pożaru, gdy jest używana zinnym akumulatorem.
b) Należy używać elektronarzędzi tylko
ze specjalnie do tego przeznaczonymi
akumulatorami. Użycie jakiegokolwiek innego
akumulatora może stwarzać ryzyko obrażeń ipożaru.
c) Gdy akumulator nie jest używany, należy
trzymać go zdala od innych metalowych
przedmiotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe
metalowe przedmioty, które mogą doprowadzić
do zwarcia biegunów akumulatora. Zwarcie
biegunów akumulatora może spowodować
poparzenia lub pożar.
d) Wnieodpowiednich warunkach
zakumulatora może wyciekać płyn, zktórym
należy unikać kontaktu. Wrazie
przypadkowego kontaktu spłukać wodą.
Wprzypadku dostania się płynu do oczu
należy także zasięgnąć porady lekarskiej. Płyn
wyciekający zakumulatora może powodować
podrażnienia lub oparzenia.
e) Nie używać akumulatora ani narzędzia,
które jest uszkodzone lub zmodyfikowane.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą
działać w sposób nieprzewidywalny idoprowadzić
do pożaru, eksplozji lub obrażeń.
f) Nie narażać akumulatora ani narzędzia na
działanie ognia ani wysokiej temperatury.
Narażenie na działanie ognia lub temperatury
powyżej 130°C może spowodować wybuch.
Uwaga: Temperatura 130°C równa się temperaturze
265°F.
g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji
ładowania inie ładować akumulatora
ani narzędzia poza zakresem temperatur
podanym winstrukcji. Nieprawidłowe ładowanie
lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem
temperatur może zniszczyć akumulator izwiększyć
ryzyko pożaru.
6) Serwisowanie
a) Urządzenie powinno być serwisowane przez
wykwalifikowaną osobę iwyłącznie przy użyciu
identycznych części zamiennych. Zapewni to
utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
b) Nigdy nie naprawiać uszkodzonych
akumulatorów. Naprawy akumulatorów powinien
dokonywać wyłącznie producent lub autoryzowany
serwis.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
użytkowania mieszarki:
a) Narzędzie należy trzymać obiema rękami za
przeznaczone do tego uchwyty. Utrata kontroli
może spowodować obrażenia ciała.
b) Podczas mieszania materiałów łatwopalnych
background
78
www.evolutionpowertools.com
należy zapewnić wystarczającą wentylację,
aby uniknąć stworzenia niebezpiecznej
atmosfery. Powstające opary mogą być wdychane
lub ulec zapłonowi przez iskry wytwarzane przez
elektronarzędzie.
c) Urządzenia nie należy stosować do mieszania
produktów spożywczych. Elektronarzędzia oraz
ich akcesoria nie są przeznaczone do obróbki
żywności.
e) Należy się upewnić, że zbiornik do mieszania
jest umieszczony w stabilnej i bezpiecznej
pozycji, aby uniknąć jego obrócenia się. Zbiornik,
który nie jest odpowiednio zabezpieczony, może
niespodziewanie się poruszyć.
e) Upewnić się, że żadna ciecz nie rozpryskuje
się na obudowę elektronarzędzia. Ciecz, która
przedostała się do wnętrza elektronarzędzia może
doprowadzić do zniszczenia urządzenia, a także
stwarza niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
f) Należy przestrzegać instrukcji oraz ostrzeżeń
dotyczących mieszanego materiału. Mieszany
materiał może być szkodliwy.
g) Jeśli elektronarzędzie wpadnie do
mieszanego materiału, należy wyjąć
akumulator z urządzenia. Kontrolę narzędzia
powinien przeprowadzić wykwalikowany
personel naprawczy.
h) Podczas mieszania do zbiornika z mieszanką
nie należy wkładać rąk ani żadnych innych
przedmiotów. Kontakt z koszyczkiem mieszarki
stwarza ryzyko poważnych obrażeń ciała.
i) Uruchomić narzędzie i umieścić je wyłącznie
w pojemniku do mieszania. Koszyczek mieszarki
może wygiąć się lub wirować w niekontrolowany
sposób.
ZALECENIA ZDROWOTNE
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z urządzenia
mogą wytworzyć się cząsteczki pyłu. W niektórych
przypadkach, w zależności od wykorzystywanych
materiałów, pył może być szczególnie szkodliwy.
W przypadku podejrzenia, że farba pokrywająca
powierzchnię ciętego materiału zawiera ołów, należy
zasięgnąć porady specjalisty. Farby na bazie ołowiu
mogą zostać usunięte tylko przez profesjonalistę
i nie należy podejmować samodzielnych prób ich
usuwania. Po osadzeniu się pyłu na powierzchniach
przeniesienie go dłońmi do jamy ustnej może
doprowadzić do spożycia ołowiu. Nawet niewielka
ilość ołowiu może spowodować nieodwracalne
uszkodzenie mózgu iukładu nerwowego.
Szczególnie narażone są małe i nienarodzone dzieci.
Zaleca się ocenę ryzyka związanego z obróbką
danego materiału i ograniczenie narażenia na
szkodliwe czynniki. Niektóre materiały mogą
produkować pyły szkodliwe dla zdrowia. Zalecamy
stosowanie zatwierdzonych masek przeciwpyłowych
zwymiennymi ltrami podczas korzystania
zurządzenia.
Należy zawsze:
Pracować w dobrze wentylowanym miejscu.
Korzystać z zatwierdzonych środków
bezpieczeństwa, takich jak maski przeciwpyłowe,
zaprojektowane specjalnie, po to aby ltrować
mikroskopijne cząsteczki.
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z dowolnego
elektronarzędzia ciała obce mogą zostać wyrzucone
w kierunku oczu operatora, co może skutkować
poważnym urazem narządu wzroku. Przed
przystąpieniem do pracy z elektronarzędziem należy
założyć okulary lub gogle ochronne z osłoną boczną.
W miarę potrzeby należy zastosować całkowitą
osłonę twarzy.
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy zlokalizować odpowiedni zbiornik
przemysłowy (najlepiej z tworzywa sztucznego) i
ustawić go na bezpiecznej i stabilnej powierzchni
poziomej.
Operator powinien przyjąć bezpieczną postawę
z obiema stopami mocno osadzonymi i lekko
rozstawionymi. To urządzenie również wymaga
użycia obu rąk operatora. Tego urządzenia nie
należy obsługiwać jedynie jedną ręką.
Korzystając z tego urządzenia operator powinien
nosić ściśle przylegającą odzież roboczą lub
dopasowany kombinezon . Luźne ubrania
stwarzają zagrożenie, ponieważ mogą zaplątać
się w obracające części urządzenia.
Przed uruchomieniem urządzenia należy
zdjąć luźną biżuterię (łańcuszki itp.) i odłożyć
w bezpieczne miejsce. Luźna biżuteria może
stanowić zagrożenie, ponieważ może się zaplątać
w obracające części urządzenia.
Operator powinien mocno trzymać urządzenie
za izolowane uchwyty, które mają ergonomiczną
powierzchnię chwytną.
Podczas użytkowania narzędzia należy zawsze
nosić okulary ochronne lub maskę zakrywającą
całą twarz, aby zapewnić ochronę przed
materiałem, który mógłby zostać przypadkowo
wyrzucony ze zbiornika.
Należy nosić maskę przeciwpyłową, aby zapewnić
ochronę przed jakimkolwiek materiałem, który
może zostać wyrzucony ze zbiornika, zwłaszcza
podczas początkowego procesu mieszania.
Urządzenie należy uruchamiać jedynie wtedy, gdy
mieszadło łopatkowe znajduje się w zbiorniku
do mieszania. Urządzenie należy uruchomić
z prędkością ustawioną na najniższe obroty i
stopniowo ją zwiększać do momentu uzyskania
optymalnej wydajności mieszania.
Podczas mieszania operator nigdy nie powinien
sięgać do zbiornika z mieszanką ani nie wkładać
do niego żadnych innych przedmiotów ani
narzędzi.
Urządzenia nie należy stosować w środowisku
o potencjalnie wybuchowej atmosferze. Są
to miejsca takie jak fabryki, warsztaty i inne
zamknięte przestrzenie (piekarnie, silosy
background
79
www.evolutionpowertools.com
PL
zbożowe itp.), które mogą zawierać znaczne ilości
unoszącego się w powietrzu pyłu lub innych
cząsteczek.
Z tego urządzenia nie należy korzystać do
mieszania żadnych łatwopalnych rozpuszczalników
ani substancji zawierających rozpuszczalniki o
temperaturze zapłonu poniżej 21°C.
Podczas mieszania, jeśli urządzenie wymaga
tymczasowego przechowania (poprzez
umieszczenie na poziomej powierzchni roboczej),
operator musi upewnić się, że mieszarka
spoczywa na uchwytach, a mieszadło łopatkowe
zapewnia trzeci punkt oparcia.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY –
ROZPAKOWYWANIE
Uwaga: Opakowanie zawiera ostre przedmioty.
Należy zachować ostrożność podczas
rozpakowywania. Urządzenie wraz z załączonymi
akcesoriami należy wyjąć z opakowania. Należy
dokładnie sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym
stanie i potwierdzić obecność wszystkich akcesoriów
wymienionych w instrukcji obsługi. Należy również
upewnić się, czy w żadnym z akcesoriów nie brakuje
komponentów. W przypadku braku jakiegokolwiek
komponentu należy zwrócić urządzenie do
dystrybutora w oryginalnym opakowaniu wraz ze
wszystkimi akcesoriami. Nie wyrzucać opakowania.
Opakowanie należy zachować na czas trwania
okresu gwarancyjnego. Opakowanie należy
zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Jeśli to możliwe, należy poddać je recyklingowi.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę torebkami
foliowymi ze względu na ryzyko uduszenia.
ELEMENTY WYPOSAŻENIA
Opis
087-0001,
087-0001-K,
087-0004,
087-0001A,
087-0001-AK,
087-0001B,
087-0001BK,
087-0001C,
087-0004A
Instrukcja obsługi
Jednostka napędowa
mieszarki
bezprzewodowej
Mieszadło Helicon 120
mm (mieszanie w górę)
Klucz mieszadła
Akumulator 2Ah
Akumulator 4Ah
Akumulator 5Ah
Akumulator 8Ah
Ładowarka zjedną stacją
dokującą
Ładowarka zdwiema
stacjami dokującymi
DODATKOWE AKCESORIA
Poza podstawowymi elementami dołączonymi do
niniejszego urządzenia, następujące akcesoria są
również dostępne na:
www.evolutionpowertools.com
i u lokalnego dystrybutora.
Opis Nr części
Mieszadło równoległe 120 mm
123-0001
Mieszadło spiralne 120 mm
123-0002
Mieszadło Helicon 120 mm
(mieszanie w górę)
123-0003
Mieszadło Helicon 120 mm
(mieszanie w górę)
123-0004
Mieszadło Helicon 140 mm
(mieszanie w górę)
123-0005
OSTRZEŻENIE:
Akcesoria inne niż proponowane
przez Evolution Power Tools Ltd nie zostały
przetestowane z tym produktem, dlatego
korzystanie z takich akcesoriów z tym narzędziem
może być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko
doznania obrażeń, do obsługi tego narzędzia
należy stosować wyłącznie akcesoria zalecane
przez Evolution.
ZALECANE AKUMULATORY/ŁADOWARKI
Opis Nr części
Akumulator 2Ah
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
Akumulator 4Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Akumulator 5Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
Akumulator 8Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Ładowarka zjedną
stacją dokującą
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 –
Ładowarka
zdwiema stacjami
dokującymi
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
J
eśli akumulator ma być nieużywany przez dłuższy
czas, należy go przechowywać w temperaturze
pokojowej (od 0°C do 20°C). W przypadku
przechowywania przez bardzo długi czas, akumulator
należy doładowywać raz na rok, aby uniknąć jego
nadmiernego rozładowania. Zakres temperatury
otoczenia podczas pracy narzędzia i akumulatora: od
0°C do 40°C. Temperatura ładowania: od 5°C do 40°C.
background
80
www.evolutionpowertools.com
OPIS URZĄDZENIA R120MXR-Li
1. AKUMULATOR
2. LAMPKA ROBOCZA LED
3. PRZYCISK BLOKADY TRZPIENIA
4. PRZYCISK URUCHAMIAJĄCY Z REGULACJĄ PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ
5. MIEJSCE NA NARZĘDZIA
6. JEDNOSTKA NAPĘDOWA
7. UCHWYTY
8. MIESZADŁO ŁOPATKOWE
1
2
3
4
5
6
7
8
background
81
www.evolutionpowertools.com
PL
MONT
Mieszadło łopatkowe
Uwaga: Mieszarka Evolution jest dostarczany z uniwersalnym mieszadłem
łopatkowym.
Wkładanie i wyjmowanie mieszadła łopatkowe (Rys. 1)
1) Wsunąć gwint mieszadła łopatkowego do trzpienia i przekręcić zgodnie
z ruchem wskazówek zegara.
2) Dokręcić mieszadło łopatkowe przez naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku blokady trzpienia. Dokręcić mieszadło zgodnie z ruchem
wskazówek zegara za pomocą dostarczonego klucza.
3) W celu wyjęcia mieszadła łopatkowego należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk blokady trzpienia oraz wykonać czynności w odwrotnej kolejności,
za pomocą dostarczonego klucza.
Uwaga: Trzpień urządzenia (Rys. 2) wystaje z jednostki napędowej i jest
wyposażony w dwie płaskie powierzchnie pasujące do dostarczonego
klucza.
Wewnętrzny otwór w trzpieniu jest wyposażony w gwint o średnicy 14
mm. Ten wewnętrzny gwint pasuje do zewnętrznego gwintu o średnicy 14
mm znajdującego się na trzonie mieszadła. Mieszadło łopatkowe należy
wkręcić w trzpień i mocno dokręcić.
Ułożenie dłoni
OSTRZEŻENIE: aby ograniczyć ryzyko poważnego obrażenia, należy
ZAWSZE trzymać urządzenie obiema rękami umieszczonymi na uchwytach,
przyjąć stabilną pozycję ciała i skupić się na pracy. Wsteczny moment
obrotowy na uchwytach może spowodować utratę kontroli i doprowadzić
do powstania obrażeń.
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora
Aby włożyć akumulator, należy wcisnąć go do narzędzia tak, aby usłyszeć
kliknięcie, co będzie znaczyło, że jest prawidłowo osadzony izatrzasnął się
we właściwym położeniu. Aby wyjąć akumulator, należy nacisnąć przycisk
zwalniający iwyciągnąć akumulator znarzędzia.
Eksploatacja mieszarki i regulacja prędkości roboczej
Nie stosować tego narzędzia do mieszania lub pompowania
łatwopalnych lub wybuchowych płynów (benzyny, alkoholu itp.)
Nie mieszać płynów oznaczonych jako łatwopalne.
Przed rozpoczęciem czynności mieszania należy zawsze sprawdzać
ostrzeżenia o łatwopalności umieszczone na produkcie.
Zabezpieczyć pojemnik do mieszania przed obróceniem się.
Podczas obsługi urządzenia należy zawsze stosować okulary
ochronne, rękawice i maskę na drogi oddechowe.
Podczas długotrwałej pracy należy także stosować środki ochrony
słuchu. Wysokie natężenie hałasu przez dłuższy czas może
spowodować uszkodzenie słuchu.
Uwaga: Przełącznik jest ergonomicznie umieszczony na spodzie prawego
uchwytu.
1) Nacisnąć przycisk blokady bezpieczeństwa (Rys. 3a) i przytrzymać,
następnie nacisnąć przełącznik (Rys. 3b)
2) Nacisnąć przełącznik, aby zwiększyć prędkość obrotów.
3) Zwolnić przełącznik, aby wyłączyć urządzenie.
Podczas mieszania należy prowadzić mieszadło wokół pojemnika,
aby uzyskać bardziej równomierną konsystencję. Kontynuować aż do
całkowitego zmieszania całego materiału.
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
(a)
(b)
background
82
www.evolutionpowertools.com
Uwaga: Jeśli podczas eksploatacji mieszadło zetknie
się z powierzchnią pojemnika, może nastąpić
odbicie.
Uwaga: Należy ZAWSZE zmniejszyć prędkość
podczas zanurzania mieszadła w materiale lub
wyjmowania go. Po całkowitym zanurzeniu
mieszadła należy ponownie zwiększyć prędkość, aby
zapewnić należyte schłodzenie silnika.
LAMPKA ROBOCZA LED
Po naciśnięciu przycisku zapali się lampka LED.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Ochrona przeciążeniowa: Urządzenie
samoczynnie się wyłączyło. Urządzenie uległo
przegrzaniu! Należy pozwolić, by maszyna działała
na biegu jałowym aż do schłodzenia.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko
poważnych obrażeń, należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć akumulator przed podjęciem
jakichkolwiek regulacji lub wyjęciem / montażem
przystawek lub akcesoriów.
Bezpośrednio po użyciu należy wyczyścić
urządzenie i mieszadło.
Plastikowe części urządzenia należy czyścić
czystą, lekko zwilżoną szmatką. Nie używać
rozpuszczalników ani podobnych produktów,
które mogłyby uszkodzić plastikowe części.
Nadmierne powstawanie iskier może wskazywać
na obecność brudu w silniku lub na zużyte
szczotki węglowe.
Jeśli pojawi się takie podejrzenie, należy oddać
urządzenie do serwisu w celu wymiany szczotek
przez wykwalikowanego technika specjalistę.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem
zodpadami domowymi.
Zgodnie zDyrektywą Parlamentu Europejskiego
2012/19/UE wsprawie zużytego sprzętu
elektrycznego ielektronicznego oraz jej
wdrożeniem do prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia należy oddzielić od innych
odpadów izutylizować wsposób przyjazny dla
środowiska np. poprzez oddanie do punktu
zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa do zwrotu:
Alternatywą dla zwrotu sprzętu do producenta
jest poddanie sprzętu elektrycznego
odpowiedniej utylizacji, jeśli sprzęt nie jest
już potrzebny. Zużyty sprzęt można oddać do
odpowiedniego punktu zbiórki, który zajmie
się utylizacją zgodnie zkrajowymi przepisami
dotyczącymi recyklingu iutylizacji odpadów.
Nie dotyczy to akcesoriów ani dodatkowych
elementów bez komponentów elektrycznych
dostarczanych ze starym sprzętem.
Szkody dla środowiska spowodowane
nieprawidłową utylizacją baterii/akumulatorów.
Baterie/akumulatory nie mogą być wyrzucane
razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Mogą
one zawierać toksyczne metale ciężkie, więc
podlegają zasadom iprzepisom dotyczącym
utylizacji odpadów niebezpiecznych. Baterie/
akumulatory należy utylizować zgodnie
zlokalnymi przepisami. Należy wyjąć akumulator
znarzędzia przed utylizacją.
background
83
www.evolutionpowertools.com
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Producent artykułu objętego niniejszą deklaracją:
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
Producent deklaruje niniejszym, że urządzenie, jak opisano w niniejszej deklaracji, spełnia
wszystkie odpowiednie przepisy dyrektywy maszynowej i innych odpowiednich dyrektyw
wymienionych poniżej.
Producent oświadcza, że urządzenie, jak opisano w niniejszym oświadczeniu, w stosownych
przypadkach spełnia odpowiednie przepisy w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa.
Dyrektywy objęte niniejszą deklaracją zostały wyszczególnione poniżej:
2006/42/WE. Dyrektywa maszynowa.
2014/30/WE. Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej.
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych
Substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (dyrektywa RoHS).
2012/19/UE. Dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
Urządzenie jest zgodne z obowiązującymi wymaganiami określonymi w następujących
dokumentach:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-10:2017 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN IEC 55014-1-2021 • EN IEC 55014-2-2021
Dane produktu
Opis: BEZPRZEWODOWA MIESZARKA ŁOPATKOWA R120MXR-Li
Kod produktu: 087-0001
Nazwa marki: EVOLUTION
Napięcie: 18 DC
Dokumenty techniczne wykazujące, że produkt spełnia wymagania dyrektywy, zostały
opracowane i są dostępne do wglądu dla właściwych organów egzekwowania prawa. Stanowią
one potwierdzenie, że dokumentacja techniczna zawiera dokumenty wymienione powyżej
iże urządzenie jest zgodne zwłaściwymi dla swojego typu normami, jak opisano powyżej.
Imię, nazwisko iadres posiadacza dokumentów technicznych.
Podpisano: Pismo drukowane: Barry Bloomer – dyrektor generalny
Data: 22 marca 2022 r.
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
2011/65/UE. i
2015/863/UE.
background
84
www.evolutionpowertools.com
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Producent artykułu objętego niniejszą deklaracją:
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
Producent deklaruje niniejszym, że urządzenie, jak opisano w niniejszej deklaracji, spełnia
wszystkie odpowiednie przepisy dyrektywy maszynowej i innych odpowiednich dyrektyw
wymienionych poniżej.
Producent oświadcza, że urządzenie, jak opisano w niniejszym oświadczeniu, w stosownych
przypadkach spełnia odpowiednie przepisy w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa.
Dyrektywy objęte niniejszą deklaracją zostały wyszczególnione poniżej:
Ustawodawstwo Zjednoczonego Królestwa_Dyrektywa dotycząca dostaw maszyn
(bezpieczeństwo) z roku 2008;
Ustawodawstwo Zjednoczonego Królestwa_Dyrektywa dotycząca kompatybilności
elektromagnetycznej z roku 2016;
Ustawodawstwo Zjednoczonego Królestwa_Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym z roku 2012
Ustawodawstwo Zjednoczonego Królestwa_Przepisy dotyczące zużytego sprzętu
elektrycznego ielektronicznego z2013r.
Urządzenie jest zgodne z obowiązującymi wymaganiami określonymi w następujących
dokumentach:
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-10: 2017;
BS EN IEC 55014-1-2021 • BS EN IEC 55014-2-2021
Dane produktu
Opis: BEZPRZEWODOWA MIESZARKA ŁOPATKOWA R120MXR-Li
Kod produktu: 087-0001
Nazwa marki: EVOLUTION
Napięcie: 18 DC
Dokumenty techniczne wykazujące, że produkt spełnia wymagania dyrektywy, zostały
opracowane i są dostępne do wglądu dla właściwych organów egzekwowania prawa. Stanowią
one potwierdzenie, że dokumentacja techniczna zawiera dokumenty wymienione powyżej
iże urządzenie jest zgodne zwłaściwymi dla swojego typu normami, jak opisano powyżej.
Imię, nazwisko iadres posiadacza dokumentów technicznych.
Podpisano: Pismo drukowane: Barry Bloomer – dyrektor generalny
Data: 22 marca 2022 r.
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
background
85
www.evolutionpowertools.com
PL
Notatki
background
86
www.evolutionpowertools.com
BELANGRIJK
Lees deze gebruiksaanwijzing en
veiligheidsvoorschriften zorgvuldig en in zijn
geheel door.
Bent u onzeker over hoe u bepaalde functies van
dit gereedschap moet gebruiken, dan is het voor
uw eigen veiligheid aanbevolen de relevante
technische hulplijn te raadplegen. U vindt het
nummer hiervan op de website van Evolution
Power Tools.
We bedienen meerdere hulplijnen binnen onze
wereldwijde organisatie. U kunt voor technische
hulp echter ook uw leverancier raadplegen.
WEB
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL:
VK: customer.ser[email protected]
GARANTIE
Gefeliciteerd met de aankoop van een Evolution
Power Tool apparaat. Registreer uw product
'online' zoals uitgelegd in de folder die bij de
machine is gevoegd. Dit stelt u in staat om de
garantieperiode van uw machine te valideren
op de Evolution website door uw gegevens in te
voeren en zo een snelle service te garanderen als
u deze ooit nodig hebt.
Wij danken u hartelijk dat u voor een product van
Evolution Power Tools hebt gekozen.
Evolution Power Tools behoudt zich het recht
voor om verbeteringen en aanpassingen aan het
product door te voeren zonder voorafgaande
kennisgeving.
De details van de algemene voorwaarden van
de garantie kunt u raadplegen in de folder
voor registratie voor de garantie en/of op de
verpakking.
background
87
www.evolutionpowertools.com
NL
R120MXR-Li SPECIFICATIES
MACHINESPECIFICATIES VK / EU / AUS VS
Productcode
087-0001, 087-0001-K, 087-0001A-K,
087-0001A, 087-0001B,
087-0001B-K, 087-0001C
087-0004, 087-0004A
Stroom 18 V DC. 20 V DC.
Onbelast toerental 0-650 min
-1
0-650 tpm
Gewicht zonder staaf
(geen batterij)
3,9 kg 8,6 lbs
Gewicht met staaf
(geen batterij)
5,1 kg 11,2 lbs
Max. capaciteit 40 l
Afmetingen staaf
(meegeleverd)
120 mm 4-11/16”
Staafmontage 14 mm (vrouwelijk) 8/16”
Meegeleverde staaf 120 mm (4-11/16”) Helix - multifunctionele staaf
GELUID- EN TRILLINGSDATA
Geluidsvermogensniveau (L
W
A) 18 V/20 V: LwA : 90,5 dB(A), KwA: 3 dB (A)
Geluidsdrukniveau (L
W
A) 18/20 V:LpA: 79,5 dB(A), KpA: 3 dB (A)
Trilling (m/sec2) Linker handgreep
18/20 V: ah= 1,777 m/s
2
Onzekerheid K=1,5 m/s2
Trilling (m/sec2) Rechter handgreep
18/20 V: ah= 1,655 m/s2 Onzekerheid K=1,5 m/s2
background
88
www.evolutionpowertools.com
Opmerking: de trillingsmeting is
gedaan in standaard omstandigheden in
overeenstemming met:
EN 62841-1: 2015, EN 62841-2-10:2017
De opgegeven totale trillingswaarde is
gemeten volgens een standaard testmethode
en kan worden gebruikt voor het vergelijken
van het ene apparaat met het andere.
De opgegeven totale trillingswaarde kan
ook gebruikt worden voor een voorlopige
beoordeling van blootstelling.
TRILLING
WAARSCHUWING: bij het gebruik van deze
machine kan de operator worden blootgesteld
aan intense trillingen, doorgegeven aan de
hand en arm. Het is mogelijk dat de gebruik
“trillende witte vinger-ziekte” (Raynaud-
syndroom) kan ontwikkelen. Deze aandoening
kan de temperatuurgevoeligheid van de hand
verminderen en gevoelloosheid veroorzaken.
Langdurige of regelmatige gebruikers van
deze machine moeten de toestand van hun
handen en vingers goed in de gaten houden.
Indien een van deze symptomen optreedt,
moet u onmiddellijk een dokter raadplegen.
De meting en beoordeling van de
blootstelling van de mens aan trillingen
in de werkplaats die aan de hand wordt
doorgegeven wordt gegeven in:
EN 62841-1 en EN 62841-2-10
Vele factoren kunnen het niveau van de
trillingen tijdens de werking beïnvloeden;
bv. de toestand en opstelling van het
werkoppervlak en het type en de toestand
van de gebruikte machine. Deze factoren
moeten voor elk gebruik geëvalueerd
worden, en waar mogelijk moet een
aangepaste werkwijze worden toegepast.
Het beheer van deze factoren zal de
effecten van trillingen verminderen:
Hantering
Behandel met zorg en laat de machine
het werk doen.
Vermijd het uitoefenen van
overdadige fysische kracht op de
besturingselementen.
Let op uw veiligheid en stabiliteit, en de
plaatsing van de machine tijdens het
gebruik.
Werkoppervlak
Let op het materiaal van het
werkoppervlak; de toestand, densiteit,
rigiditeit en plaatsing.
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens
het daadwerkelijk gebruik van de power tool
kan verschillen van de aangegeven totale
waarde afhankelijk van de manieren waarop
de tool gebruikt kan worden. De noodzaak
om veiligheidsmaatregelen te treffen en de
gebruiker te beschermen zijn gebaseerd
op een schatting van de blootstelling in de
werkelijke gebruiksomstandigheden (rekening
houdend met alle fases van de gebruikscyclus,
zoals de keren dat het apparaat is
uitgeschakeld, wanneer het apparaat inactief
is tijdens het werk, in aanvulling
op de schakeltijd).
LABELS EN SYMBOLEN
WAARSCHUWING: dit apparaat niet
gebruiken als er enig waarschuwings- en/
of instructielabel ontbreekt of beschadigd is.
Neem contact op met Evolution Power Tools
voor vervangende labels.
Opmerking: alle of sommige van de volgende
symbolen kunnen in de handleiding of op het
product getoond worden.
background
89
www.evolutionpowertools.com
NL
Symbool
Omschrijving
V
Volt
A
Ampère
Min
-1
/rpm
Snelheid
~
Wisselstroom
n
0
Onbelast toerental
Draag een veiligheidsbril
Draag gehoorbescherming
Draag stofbescherming
Lees de instructies
Dubbel geïsoleerd
CE-certificatie
UKCA-certificatie
TUV SUD-certificering
Afval van elektrische &
elektronische uitrusting
Triman - afvalophaling
en recycling
Waarschuwing
(RCM) Regulatory Compliance
Markering voor elektrische en
elektronische apparatuur. Australische/
Nieuw-Zeeland norm
Buiten bereik van hitte en
open vuur houden - niet in
het vuur gooien
Buiten bereik van water houden -
niet onderdompelen in vloeistof
Max. temperatuur
DC-voltage
BEOOGD GEBRUIK VAN DEZE POWER TOOL
WAARSCHUWING: dit product is een
handbediende draadloze staafmixer en is
ontworpen om gebruikt te worden met
mengstaven van Evolution. Gebruik alleen
accessoires ontworpen voor deze machine en/of
speciek aanbevolen door Evolution Power Tools
Ltd.
Wanneer deze machine met de juiste staaf is
voorzien, kan deze gebruikt worden voor het
mixen van:
Gips | Verf | Mortel | Lijm
Cement | Poedergebaseerde bouwproducten
VERBODEN GEBRUIK VAN DIT ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING: dit product is een
handbediende draadloze staafmixer en mag
alleen als zodanig gebruikt worden. Het mag
op geen enkele manier worden aangepast of
worden gebruikt voor het aandrijven van andere
apparatuur of andere accessoires die niet worden
genoemd in deze gebruiksaanwijzing.
Deze mixer mag niet worden gebruikt bij de
bereiding van voedsel.
WAARSCHUWING: deze machine is niet
bedoeld om gebruikt te worden door personen
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vaardigheden, of met een
gebrek aan kennis en ervaring, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies hebben ontvangen
over het veilige gebruik van de machine door een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid, die
bevoegd is om het toestel veilig te gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze
geen toegang hebben tot deze machine en mogen
er niet mee spelen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
(2.1) ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
(Deze algemene veiligheidsinstructies zijn zoals
gespecificeerd in EN 62841-1: 2015, UL Std. UL
62841-1 en CSA Std. C22.2 No. 62841-1).
background
90
www.evolutionpowertools.com
WAARSCHUWING: lees alle
veiligingsheidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en specicaties meegeleverd met
deze tool. Het niet opvolgen van waarschuwingen
en instructies kan leiden tot een elektrische schok,
vuur en/of persoonlijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
De term elektrisch gereedschap in de
waarschuwingen verwijst naar uw door stroom
(met netsnoer) of door batterijen gevoede
(snoerloos), elektrische gereedschap.
WAARSCHUWING: lees alle
veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Het
niet opvolgen van waarschuwingen
en instructies kan leiden tot een elektrische schok,
vuur en/of persoonlijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik. De term elektrisch
gereedschap in de waarschuwingen verwijst naar
uw door stroom (met netsnoer) of door batterijen
gevoede (snoerloos), elektrische gereedschap.
1) Algemene elektrische gereedschappen
Veiligheidswaarschuwingen [Veiligheid
werkplek]
a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere ruimten vragen om
ongelukken.
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in
een explosieve omgeving, zoals in de buurt
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen maken vonken en
kunnen het stof of de dampen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en omstanders op een
veilige afstand tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap. Afleidingen kunnen tot
controleverlies leiden.
2) Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap [Elektrische veiligheid]
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
op het stopcontact passen. Pas de stekker
nooit aan. Gebruik geen adapters bij geaarde
elektrische gereedschappen. Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verminderen
het risico op elektrische schokken.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico op elektrische schokken als uw lichaam
geaard is.
c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot
aan regen of een natte omgeving. Water in een
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op
elektrische schokken.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om een elektrisch gereedschap te dragen,
trekken of om de stekker uit het stopcontact te
halen. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende delen. /
Beschadigde of in de war geraakte snoeren
vergroten het risico op elektrische schokken.
e) Bij gebruik buitenshuis van een elektrisch
gereedschap dient u een snoer te gebruiken
dat hiervoor geschikt is. Een snoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op
elektrische schokken.
f) Als het gebruik van een elektrisch
gereedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, gebruik dan een door een
aardlekschakelaar beveiligde voeding. Het
gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op elektrische schokken.
3) Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrisch gereedschap [Persoonlijke
veiligheid].
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezonde verstand bij het bedienen van een
elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid tijdens het werken met
elektrische gereedschappen kan resulteren in
ernstig lichamelijk letsel.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming. Veiligheidsuitrusting
zoals stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen,
helm of gehoorbescherming zullen persoonlijk
letsel verminderen, indien deze worden gebruikt
onder de juiste omstandigheden.
c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de uit-positie staat voordat u de
stroombron en/of accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar
of het in het stopcontact steken van de stekker
met de schakelaar aan, is een uitnodiging voor
ongelukken.
d) Verwijder eventuele afstelbare sleutels
of moersleutels van de bladbout voordat u
het elektrische gereedschap inschakelt. Een
moersleutel verbonden met een bewegend
onderdeel van een elektronisch gereedschap kan
tot lichamelijk letsel leiden.
e) Reik niet te ver. Zorg dat u te allen tijde
in evenwicht blijft. Dat zorgt voor een betere
controle over het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties.
f) Draag gepaste kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen
in de bewegende delen terecht komen.
g) Als er voorzieningen zijn voor het aansluiten
van stofafzuiging en opvangvoorzieningen,
zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten
en correct worden gebruikt. Het gebruik van
background
91
www.evolutionpowertools.com
NL
stofverzameling kan gevaren gerelateerd aan stof
verminderen.
h) Word niet zelfgenoegzaam door de ervaring
die u hebt opgedaan door het frequent
gebruiken van gereedschappen zodat u de
veiligheidsvoorschriften gaat negeren. Een
onachtzame actie kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel veroorzaken.
4) Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap [gebruik en onderhoud
van elektrisch gereedschap].
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor
uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap
zal de taak beter en veiliger uitvoeren, wanneer
het op de snelheid wordt gebruikt waarvoor het is
ontworpen.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet
als de schakelaar niet in- of uitschakelt. Ieder
elektrische gereedschap dat niet bediend kan
worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c) Koppel het elektrische gereedschap los van
de stroombron van het elektrische gereedschap
voordat u aanpassingen aanbrengt, accessoires
verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijke veiligheidsmaatregelen verminderen de
kans dat het elektrische gereedschap onbedoeld
opstart.
d) Bewaar niet-gebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik en sta niet toe
dat personen die niet bekend zijn met het
elektrisch gereedschap of deze instructies het
elektrische gereedschap bedienen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van
onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrische gereedschappen.
Controleer op foutieve uitlijning of het
vastlopen van bewegende onderdelen,
defect van bewegende onderdelen of andere
omstandigheden die de werking van de elektrische
gereedschappen kan beïnvloeden. Bij schade
moet het elektrische gereedschap vóór gebruik
gerepareerd worden. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Juist onderhouden snijgereedschappen met
scherpe zaagtanden zijn minder geneigd te
verwonden en zijn eenvoudiger te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap,
de accessoires en inzetgereedschappen
etc., in overeenstemming met deze
instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en het werk dat moet
worden uitgevoerd. Het elektrische gereedschap
gebruiken voor handelingen anders dan bedoeld
kan leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet.
Gereedschap met gladde handgrepen en
grijpoppervlakken zorgen voor onveilig gebruik en
gebrek aan controle in onverwachte situaties.
5). Gebruik en onderhoud van de batterij
a) Alleen opladen met de door de fabrikant
gespecificeerde oplader. Een oplader die
geschikt is voor een type batterij kan een risico op
brand met zich mee brengen wanneer gebruikt
met een andere batterij.
b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen
met de specifiek aangegeven batterijen. Het
gebruik van een andere batterij kan risico op brand
of letsel met zich mee brengen.
c) Als de batterij niet gebruikt wordt, houdt
deze dan uit de buurt van andere metalen
objecten, zoals paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven of andere kleine metalen
objecten die een connectie van een pool met
de andere kunnen maken. Het kortsluiten van de
polen kan brandwonden of brand veroorzaken.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
batterij spuiten; vermijd contact. Als
er per ongeluk contact is, spoelen met water.
Als de vloeistof in contact komt met de ogen,
zoek dan ook medische hulp. Vloeistof die uit
de batterij spuit, kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
e) Gebruik geen batterij of gereedschap die
beschadigd of gemodificeerd zijn. Beschadigde
of gemodificeerde batterijen kunnen onverwacht
gedrag vertonen, wat kan resulteren in brand,
explosie of risico op letsel.
f) Stel een batterij of gereedschap nooit bloot
aan vuur of hoge temperaturen. Blootstelling
aan vuur of temperaturen boven de 130 °C kan
explosie veroorzaken.
Opmerking: de temperatuur ‘130 °C’ kan worden
vervangen door de temperatuur ‘265 °F’.
g) Volg alle oplaadinstructies en laad de
batterij of het gereedschap niet op buiten
het temperatuurbereik gespecificeerd in de
instructies. Incorrect opladen of bij temperaturen
buiten het gespecificeerde bereik kan de batterij
beschadigen en het risico op brand vergroten.
6) Service
a) Geef het elektrische gereedschap in
onderhoud bij een gekwalificeerd reparateur
die alleen originele onderdelen gebruikt. Dit
verzekert dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap goed wordt onderhouden.
b) Beschadigde batterijen nooit onderhouden.
Het onderhoud van batterijen moet alleen worden
uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde
onderhoudsproviders.
Veiliigheidsinstructies mixer
a) Houd het gereedschap met beide handen
vast aan de daarvoor bedoelde handgrepen.
Verlies van controle kan leiden tot persoonlijk
letsel.
background
92
www.evolutionpowertools.com
b) Zorg voor voldoende ventilatie bij het
mixen van brandbare materialen om een
gevaarlijke atmosfeer te voorkomen.
Vrijkomende damp kan geïnhaleerd worden of kan
ontvlammen door de vonken die het elektrisch
gereedschap produceert.
c) Mix geen voedsel. Elektrische gereedschappen
en accessoires zijn niet ontworpen voor het
verwerken van eten.
d) Zorg dat de mixcontainer geplaatst wordt in
een stevige en veilige positie om te voorkomen
dat de container omkiept. Een container die niet
correct beveiligd is, kan onverwacht verschuiven.
e) Zorg dat er geen vloeistofspetters op de
behuizing van het elektrisch gereedschap
komt. Vocht dat het elektrisch gereedschap
binnendringt kan schade en mogelijk elektrische
schokken veroorzaken.
f) Volg de instructies en waarschuwingen voor
het materiaal dat gemixt gaat worden. Het te
mixen materiaal kan schadelijk zijn.
g) Als het elektrisch gereedschap in het
te mixen materiaal valt, verwijder dan de
batterij uit de machine en laat het elektrisch
gereedschap controleren door een daartoe
gekwaliceerd persoon.
h) Reik niet met uw handen in de mixcontainer
en steek er geen andere objecten in tijdens het
mixen. Contact met de mixmand kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
i) Zet het gereedschap alleen aan in de
mixcontainer. De mixmand kan buigen of draaien
op een ongecontroleerde manier.
GEZONDHEIDSADVIES
WAARSCHUWING: bij het gebruik van deze
machine kunnen stofdeeltjes vrijkomen.
Afhankelijk van de materialen waarmee u werkt,
kan dit stof zeer schadelijk zijn. Vraag professioneel
advies indien u denkt dat de verf waarmee het
oppervlak van het te zagen materiaal bedekt is,
lood bevat. Verf gebaseerd op lood mag alleen
verwijderd worden door een deskundige. Wij raden
u aan om niet zelf te proberen deze te verwijderen.
Wanneer het stof op oppervlakken neervalt, kan
contact van uw hand met uw mond leiden tot
de inname van lood. Blootstelling aan zelfs lage
niveaus van lood kan leiden tot onomkeerbaar
hersenletsel en beschadiging van het zenuwstelsel.
Vooral jonge en ongeboren kinderen zijn
kwetsbaar.
We raden u aan de risico's verbonden aan de
materialen waarmee u werkt goed in te schatten
en het risico op blootstelling te beperken.
Sommige materialen kunnen stof produceren dat
gevaarlijk kan zijn voor uw gezondheid. We raden u
daarom aan bij het gebruik van deze machine een
goedgekeurd gezichtsmasker met verwisselbare
lter te dragen.
Werk steeds:
In een goed-geventileerde ruimte.
Met goedgekeurde veiligheidsuitrustingen,
zoals stofmaskers die speciaal ontworpen zijn
om microscopische deeltjes te lteren.
WAARSCHUWING: de werking van een
verstekzaag kan ertoe leiden dat er voorwerpen
richting uw ogen worden geprojecteerd, wat
kan leiden tot ernstige oogschade. Voordat u
het elektrische gereedschap gebruikt, draag
altijd een veiligheidsbril, een veiligheidsbril met
zijbescherming of een volledig gelaatsscherm
indien nodig.
EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Een geschikte industriële mixkuip, bij voorkeur
van plastic, moet op een veilig en stabiel
horizontaal oppervlak worden geplaatst.
De operator moet een veilige positie innemen
met beide voeten stevig op de grond, iets uit
elkaar. Deze machine vereist het gebruik van
beide handen. Deze machine kan niet met één
hand’ gebruikt worden.
De operator moet nauwsluitende werkkleding
dragen of een goed passende overal tijdens
het gebruik van deze apparatuur. Loszittende
kleding vormt een gevaar omdat deze verstrikt
kunnen raken in de roterende delen van de
machine.
Losse sieraden en kettingen moeten verwijderd
worden en veilig worden opgeborgen voor
gebruik van deze machine. Loszittende sieraden
vormen een gevaar omdat deze verstrikt
kunnen raken in de roterende delen van de
machine.
De operator moet de machine stevig bij de
geïsoleerde handgrepen, die een ergonomische
grip hebben, vast.
Er moet altijd een veiligheidsbril of
volgelaatsmasker gedragen worden om
bescherming te bieden tegen materiaal dat
onbedoeld uit de mixkuip geslingerd worden
tijdens het mixen.
Een stofmasker moet gedragen worden om
bescherming te bieden tegen materiaal dat uit
de mixkuip geslingerd wordt, vooral tijdens het
initiële mixproces.
De machine moet alleen gestart worden met de
mixstaaf in de mixkuip. Start de machine met
de snelheid ingesteld op het laagste niveau en
verhoog dan de snelheid geleidelijk totdat de
optimale mixprestaties bereikt worden.
De operator mag nooit in de mixkuip reiken of
andere materialen of gereedschappen in de
mixkuip steken tijdens het mixen.
Deze machine mag niet gebruikt worden
in gebieden met een potentieel explosieve
atmosfeer. Dit omvat fabrieken, garages
en andere afgesloten ruimtes (bakkerijen,
background
93
www.evolutionpowertools.com
NL
graansilos, etc.) die signicante hoeveelheden
stof of andere deeltjes in de lucht kunnen
hebben.
Deze machine mag niet worden gebruikt
om snel ontvlambare oplosmiddelen of
oplosmiddelen met substanties met een
ontbrandingspunt van lager dan 21 °C.
Als tijdens het gebruik de machine tijdelijk moet
worden opgeborgen (door op een horizontaal
werkoppervlak geplaatst te worden), moet de
operator ervoor zorgen dat de machine op de
handgrepen wordt geplaatst waarbij de staaf
een derde contactpunt vormt.
AAN DE SLAG - UITPAKKEN
Let op: deze verpakking bevat scherpe
voorwerpen. Wees voorzichtig bij het
uitpakken. Verwijder de machine, samen met
de meegeleverde accessoires, uit de verpakking.
Controleer zorgvuldig of de machine zich in goede
conditie bevindt en controleer of alle accessoires
die in deze handleiding worden genoemd
aanwezig zijn. Zorg er ook voor dat alle accessoires
compleet zijn. Indien er onderdelen ontbreken,
moet de machine en zijn accessoires samen in
hun originele verpakking teruggebracht worden
naar de leverancier. Gooi de verpakking niet weg.
Bewaar deze zorgvuldig tijdens de garantieperiode.
Gooi de verpakking op een milieuverantwoorde
manier weg. Recycle indien mogelijk.
Laat kinderen niet met de lege plastic zakjes
spelen, in verband met verstikkingsgevaar.
GELEVERDE ITEMS
Omschrijving
087-0001,
087-0001-K,
087-0004,
087-0001A,
087-0001-AK,
087-0001B,
087-0001BK,
087-0001C,
087-0004A
Gebruiksaanwijzing
Draadloze
motoreenheid
staafmixer
Helicon 120 mm
mixstaaf (UP-mixen)
Staafspanner
2 Ah batterij
4 Ah batterij
5 Ah batterij
8 Ah batterij
Lader met enkel dock
Lader met dubbel dock
EXTRA ACCESSOIRES
Naast de standaardonderdelen die bij deze
machine worden geleverd, zijn de volgende
accessoires ook verkrijgbaar via de webshop van
Evolution op www.evolutionpowertools.com
of bij uw plaatselijke verkoper.
Omschrijving Onderdeelnr.
Parallel 120 mm staaf
123-0001
Spiraal 120 mm staaf
123-0002
Helicon 120 mm staaf
(UP-mixen)
123-0003
Helicon 120 mm staaf
(DOWN-mixen)
123-0004
Helicon 140 mm staaf
(UP-mixen)
123-0005
WAARSCHUWING:
omdat accessoires, anders
dan die aangeboden door Evolution Power
Tools Ltd, z niet getest zijn met dit product, kan
het gebruik van dergelijke accessoires met dit
gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op
letsel te beperkten, mogen alleen door Evolution
aanbevolen accessoires met dit product gebruikt
worden.
AANBEVOLEN BATTERIJEN/OPLADERS
Omschrijving Onderdeelnr.
2 Ah batterij
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4 Ah batterij R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5 Ah batterij R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8 Ah batterij R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Lader met enkel
dock
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Lader met dubbel
dock
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
A
ls u voornemens bent een batterij voor een
periode zonder gebruik op te bergen, doe dit dan bij
kamertemperatuur (0 °C tot 20 °C) Bij het opbergen
voor zeer lange periodes, laadt u de batterij een
keer per jaar op om diepontlading te voorkomen;
de omgevingstemperatuur voor gebruik van
gereedschap en batterij ligt tussen: 0 °C tot 40 °C; De
oplaadtemperatuur: 5 °C tot 40 °C
background
94
www.evolutionpowertools.com
R120MXR-Li MACHINE-OVERZICHT
1. BATTERIJ
2. LED WERKLAMP
3. VERGRENDELKNOP AS
4. VARIABELE SNELHEIDSTREKKER
5. OPSLAG GEREEDSCHAP IN BEHUIZING
6. MOTOREENHEID
7. HANDGREPEN
8. STAAF
1
2
3
4
5
6
7
8
background
95
www.evolutionpowertools.com
NL
INSTALLATIE
De mixstaaf
Opmerking: de Evolution staafmixer wordt geleverd met een
multifunctionele mixstaaf.
Het insteken en verwijderen van de mixstaaf (Afb. 1)
1) Steek de staafdraad in de as door deze met de klok mee te draaien.
2) Zet de staaf vast door de vergrendelknop van de as in te drukken en te
houden, en gebruik de meegeleverde sleutel om de staaf met de klok mee
vast te draaien.
3) Verwijder de staaf door de vergrendelknop van de as in te drukken en
te houden, en gebruik de meegeleverde sleutel en ga in omgekeerde
volgorde te werk
Opmerking: de as van de machine (Afb. 2) steekt uit de motoreenheid en
heeft twee plaatjes erop voor de meegeleverde spanner.
Het interne gat in de as heeft een Ø14 mm draad. Deze interne draad komt
overeen met de externe Ø14 mm draad van de mixstaafschacht. De mixstaf
moet in de as van de machine worden geschroefd en stevig worden
aangedraaid.
Handpositie
WAARSCHUWING: om het risico op ernstig letsel te beperken, houdt
u de machine ALTIJD met beide handen vast aan de daartoe bedoelde
handgrepen. Zorg voor een veilige houding en concentreer op het werk.
Omgekeerde koppeling bij de handgrepen kan resulteren in verlies van
controle en persoonlijk letsel veroorzaken.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
De batterij installeren/verwijderen
Om de batterij te installeren moet deze stevig in het gereedschap
worden geplaatst totdat u een hoorbare klik hoort, en zorg ervoor dat
de batterij goed op zijn plaats zit. Om de batterij te verwijderen, druk de
ontgrendelingsknop van de batterij in en trek deze uit het gereedschap.
De mixer gebruiken en variabele snelheidscontrole
Gebruik dit gereedschap om makkelijk ontvlambare of explosieve
vloeistoen te mixen of te pompen (benzine, alcohol, etc.).
Mix of roer geen vloeistoen gelabeld als brandbaar
Controleer altijd de ontvlambaarheidswaarschuwingen van ieder
product dat u wilt mixen.
Beveilig de mixcontainer tegen kantelen.
Draag altijd een veiligheidsbril, handschoenen en een ademmasker
tijdens het werken met de machine.
Draag oorbescherming bij langdurig werken. Hoge geluidsniveaus
voor een langere tijd kan uw gehoor beschadigen.
Opmerking: de trekkerschakelaar is ergonomisch geplaatst op de
onderkant van de rechtse handgreep.
1) Druk op de veiligheidsvergrendelingsknop (Afb. 3a) en houd deze
ingedrukt, druk dan de trekker in (Afb. 3b)
2) Druk op de trekker om de draaisnelheid te vergroten.
3) Laat de trekker los om uit te schakelen.
Tijdens het mixproces moet u de mixer in de container rond bewegen voor
een meer consistente mix. Ga door tot alle materialen helemaal gemixt zijn.
Let op: als de mixer in contact komt met het oppervlak van de container
tijdens gebruik, kan er een terugslag zijn.
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
(a)
(b)
background
96
www.evolutionpowertools.com
Let op: verminder ALTIJD de snelheid bij het
onderdompelen van de mixer in het materiaal
of bij het eruit halen. Zodra de mixer helemaal is
ondergedompeld, kan de snelheid weer worden
verhoogd om te zorgen dat de motor voldoende
gekoeld wordt.
LED-werklamp
Zodra de trekkerschakelaar is ingedrukt, gaat de
LED-werklamp aan.
PROBLEEMOPLOSSING
Overbelastingsbescherming: de machine heeft
zichzelf uitgeschakeld. De machine is te heet!
Laat de machine stationair draaien totdat deze
afgekoeld is.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: om het risico op ernstig
persoonlijk letsel te voorkomen, schakelt u de
machine uit en koppelt u de batterij los voor het
aanbrengen van wijzigingen of het verwijderen /
installeren van accessoires of hulpstukken.
Maak de machine en de staaf direct na gebruik
schoon.
Gebruik een schone, licht vochtige doek voor het
schoonmaken van de plastic onderdelen van het
toestel. Gebruik geen oplosmiddelen of dergelijke
producten die de kunststof onderdelen kunnen
beschadigen.
Overmatig vonken kan erop duiden dat er vuil
in de motor aanwezig is of dat de koolborstels
versleten zijn.
Indien dit wordt vermoed, moet u de machine
laten onderhouden en de borstels laten
vervangen door een gekwaliceerde technicus.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Gooi elektrische apparaten nooit weg met het
huishoudelijk afval.
Om te voldoen aan de Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende oude elektrische en elektronische
apparatuur en de implementatie ervan in de
nationale wetgevingen, moeten oude elektrische
gereedschappen gescheiden van ander afval
worden afgevoerd op een milieuvriendelijke
manier, bijv. door het naar een recyclingdepot te
brengen.
Recyclingalternatief voor retourneren:
als alternatief voor het retourneren van de
apparatuur naar de fabrikant, kan de eigenaar
van de elektrische apparatuur ervoor zorgen
dat de apparatuur op de juiste wijze wordt
afgevoerd als hij het apparaat niet langer wenst
te behouden. De oude apparatuur kan naar een
geschikt inzamelpunt gebracht worden dat de
apparatuur zal afvoeren in overeenstemming
met de nationale regelgeving op het gebied
van recycling en afvalverwerking. Dit is niet van
toepassing op enige accessoires of hulpmiddelen
zonder elektrische componenten die met de oude
apparatuur zijn meegeleverd.
Milieuschade door incorrecte afvoer van de
batterijen / oplaadbare batterijen.
Batterijen / oplaadbare batterijen mogen
niet worden afgevoerd met het normale
huishoudelijke afval. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten die onderhevig zijn aan regels
en regelgeving voor gevaarlijke materialen. Voer
batterijen af in overeenstemming met de lokale
voorschriften. Verwijder de batterij uit het product
voor afvoer.
background
97
www.evolutionpowertools.com
NL
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De fabrikant van het product waarop deze verklaring betrekking heeft, is:
VK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
De fabrikant verklaart hierbij dat de machine zoals beschreven in deze verklaring voldoet aan alle
relevante bepalingen van de machinerichtlijn en andere toepasselijke richtlijnen, zoals hieronder
beschreven.
De fabrikant verklaart verder ook dat de machine, zoals beschreven in deze verklaring, indien
van toepassing, aan de relevante bepalingen over de essentiële vereisten voor gezondheid en
veiligheid voldoet.
De richtlijnen waarop deze verklaring betrekking heeft, worden hieronder nader
beschreven:
2006/42/EG. Machinerichtlijn.
2014/30/EC. Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit.
De richtlijn Restrictie van het gebruik van bepaalde gevaarlijke
stoffen in elektrische apparatuur (RoHS).
2012/19/EU. De richtlijn Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
En is conform de van toepassing zijnde vereisten van de volgende documenten:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-10:2017 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN IEC 55014-1-2021 • EN IEC 55014-2-2021
Productgegevens
Omschrijving: R120MXR-Li DRAADLOZE STAAFMIXER
Productcode: 087-0001
Merknaam: EVOLUTION
Spanning: 18 V DC
De technische documentatie die vereist is om aan te tonen dat het product aan de vereisten
van de richtlijnen voldoet is verzameld en beschikbaar voor onderzoek door relevante
handhavingsinstanties, en verifieert dat ons technische dossier de documenten hierboven bevat
en dat ze de correcte standaarden zijn voor het hierboven beschreven product.
Naam en adres van de houder van de technische documentatie.
Handtekening: Afdruk: Barry Bloomer - CEO
Datum: 22/03/22
VK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
background
98
www.evolutionpowertools.com
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De fabrikant van het product waarop deze verklaring betrekking heeft, is:
VK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
De fabrikant verklaart hierbij dat de machine zoals beschreven in deze verklaring voldoet aan alle
relevante bepalingen van de machinerichtlijn en andere toepasselijke richtlijnen, zoals hieronder
beschreven.
De fabrikant verklaart verder ook dat de machine, zoals beschreven in deze verklaring, indien
van toepassing, aan de relevante bepalingen over de essentiële vereisten voor gezondheid en
veiligheid voldoet.
De richtlijnen waarop deze verklaring betrekking heeft, worden hieronder nader
beschreven:
UK legislation_Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008;
UK legislation_Electromagnetic Compatibility Regulations 2016;
UK legislation _The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
UK regulation _ The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013
En is conform de van toepassing zijnde vereisten van de volgende documenten:
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-10: 2017;
BS EN IEC 55014-1-2021 • BS EN IEC 55014-2-2021
Productgegevens
Omschrijving: R120MXR-Li DRAADLOZE STAAFMIXER
Productcode: 087-0001
Merknaam: EVOLUTION
Spanning: 18 V DC
De technische documentatie die vereist is om aan te tonen dat het product aan de vereisten
van de richtlijnen voldoet is verzameld en beschikbaar voor onderzoek door relevante
handhavingsinstanties, en verifieert dat ons technische dossier de documenten hierboven bevat
en dat ze de correcte standaarden zijn voor het hierboven beschreven product.
Naam en adres van de houder van de technische documentatie.
Handtekening: Afdruk: Barry Bloomer - CEO
Datum: 22/03/22
VK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
background
99
www.evolutionpowertools.com
NL
Opmerking
background
100
www.evolutionpowertools.com
VIKTIGT
Läs noggrant igenom dessa drifts- och
säkerhetsinstruktioner i sin helhet.
För din egen säkerhet, om du är osäker på någon
aspekt gällande användningen av den här
utrustningen, kontakta relevant teknisk hjälplinje,
numret kan hittas på Evolution Power Tools
webbsida.
Vi har flera hjälplinjer i vår globala organisation,
men teknisk hjälp finns även tillgänglig hos din
leverantör.
WEBBSIDA
www.evolutionpowertools.com
E-POST
Storbritannien:
customer.ser[email protected]
USA: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANTI
Grattis till ditt köp av en Evolution Power Tools-
maskin. Slutför din produktregistrering online
med hjälp av instruktionerna i broschyren som
levereras tillsammans med den här maskinen.
Detta kommer att göra det möjligt för dig att
validera din maskins garantiperiod via Evolutions
webbsida, genom att ange din information och på
så vis möjliggöra snabb service vid behov.
Vi är glada över att du valt en produkt från
Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools reserverar sig för
rättigheten att göra förbättringar och ändringar
av produktens design utan förvarning.
Se broschyren gällande garantiregistrering och/
eller förpackningen för information om garantins
villkor.
background
101
www.evolutionpowertools.com
SV
R120MXR-Li SPECIFIKATIONER
MASKINSPECIFIKATIONER
STORBRITANNIEN/
EU/AUS
USA
Produktkod
087-0001, 087-0001-K, 087-0001A-K,
087-0001A, 087-0001B,
087-0001B-K, 087-0001C
087-0004, 087-0004A
Ström 18 V likström 20V likström
Hastighet utan belastning 0–650min
-1
0–650rpm
Vikt utan skovel
(utan batteri)
3,9kg 8,6 lbs
Vikt med skovel
(utan batteri)
5,1kg 11,2 lbs
Högsta kapacitet 40 L
Storlek på skovel
(tillhandahållen)
120mm 4–11/16 tum
Montering av skovel 14 mm (hona) 8/16 tum
Tillhandahållen skovel 120 mm (4–11/16 tum) Helix – multifunktionell skovel
LJUD- OCH VIBRATIONSDATA
Ljudeffektsnivå (L
WA
) 18 V/20 V: LwA : 90,5dB(A), KwA: 3dB(A)
Ljudtrycksnivå (L
pA
) 18/20V:LpA : 79,5 dB(A), KpA : 3dB(A)
Vibration (m/sek2)
15,8 K = 1,5
18/20 V: ah= 1,777 m/s
2
Osäkerhet K=1,5m/s2
Vibration (m/sek2) Höger handtag
18/20 V: ah= 1,655 m/s2 Osäkerhet K=1,5m/s2
Anmärkning: Vibrationsmätningar gjordes under standardförhållanden i enlighet med:
background
102
www.evolutionpowertools.com
EN 62841-1: 2015, EN 62841-2-10:2017
Det deklarerade totala vibrationsvärdet
har uppmätts i enlighet med en
standardtestmetod och kan användas för att
jämföra ett verktyg med ett annat.
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas vid en preliminär bedömning
av exponering.
VIBRATION
VARNING: Vid användning av den här
maskinen kan operatören utsättas för höga
nivåer av vibration som överförs till handen
och armen. Det är möjligt att operatören
utvecklar vibrationsskador och vita fingrar
(Raynauds syndrom). Det här tillståndet kan
minska handens känslighet för temperaturer
samt skapa allmänna domningar. Långvariga
eller regelbundna användare av den här
maskinen bör kontrollera tillståndet hos
sina händer och fingrar noga. Om några av
symptomen dyker upp, sök direkt läkarvård.
Mätning och bedömning av mänsklig
exponering för handöverförd vibration på
arbetsplatsen ges i:
EN 62841-1 och EN 62841-2-10
Många faktorer kan påverka den aktuella
vibrationsnivån under drift, exempelvis
arbetsytans förhållanden och riktning,
samt maskintypen som används och dess
skick. Före varje användning, ska sådana
faktorer bedömas och där möjligt ska
lämplig arbetspraxis användas. Hantering
av dessa faktorer kan hjälpa till att minska
vibrationseffekterna:
Hantering
Hantera den här maskinen med
försiktighet och låt den göra sitt arbete.
Undvik att använda överdriven fysisk
kraft på någon av maskinens kontroller.
Tänk på din säkerhet och stabilitet och
maskinens riktning vid användning.
Arbetsyta
Tänk på arbetsytans material; dess skick,
densitet, styrka, stabilitet och läge.
VARNING: Vibrationsemissionen under faktisk
användning av elverktyget kan skilja sig åt från
det deklarerade
totala värdet beroende på hur verktyget
används. Behovet att identifiera
säkerhetsåtgärder och att skydda operatören
baseras på en uppskattning av exponering i
de faktiska användningsförhållandena (med
alla delar av driftcykeln i åtanke, såsom antalet
gånger verktyget stängs av, när det går på
tomgång, utöver
utlösningstid).
ETIKETTER OCH SYMBOLER
VARNING: Använd inte denna maskin
om varnings- och/eller instruktionsetiketterna
saknas eller är skadade. Kontakta Evolution
Power Tools för ersättningsetiketter.
Anmärkning: Alla eller några av följande
symboler kan visas i manualen eller på
produkten.
background
103
www.evolutionpowertools.com
SV
Symbol
Beskrivning
V
Volt
A
Ampere
Min
-1
/rpm
Hastighet
~
Växelström
n
0
Hastighet utan belastning
Bär skyddsglasögon
Bär hörselskydd
Bär dammskydd
Läs instruktioner
Dubbelt isolerad
CE-certifikat
UKCA-certifikat
TUV SUD-certifikat
El- och elektronikavfall
Triman – Avfallshämtning
och återvinning
Varning
(RCM) Överenskommelsemärkning
för el- och elektronikutrustning.
Standarder i Australien/Nya Zeeland
Håll borta från värme och öppna
lågor – får inte brännas
Håll borta från vatten – sänk inte
ner i vätska
Högsta temperatur
Likström
AVSEDD ANVÄNDNING AV DETTA ELVERKTYG
VARNING: Den här produkten är en handhållen
sladdlös skovelblandare som har utformats
för att användas tillsammans med Evolutions
blandningsskovlar. Använd endast tillbehör
som är utformade för att användas tillsammans
med denna maskin och/eller de som specikt
rekommenderas av Evolution Power Tools Ltd.
När den används tillsammans med en lämplig
skovel kan den här maskinen användas för
att blanda:
Gips | Färg | Murbruk | Klister
Cement | Pulverbaserade byggnadsprodukter
FÖRBJUDEN ANVÄNDNING AV DETTA
ELVERKTYG
VARNING: Den här produkten är en handdriven
sladdlös skovelblandare och ska endast användas
som sådan. Den får inte modieras på något
sätt eller användas för att ge el åt någon annan
utrustning eller för att driva några andra tillbehör
än de som omnämns i den här bruksanvisningen.
Den här mixern får inte användas för preparering
av livsmedel.
VARNING: Den här maskinen är inte avsedd
att användas av personer (inklusive barn) med
reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller med bristande erfarenhet och kunskap,
om de inte övervakas eller har fått instruktioner
gällande maskinens säkra användning av en
person som ansvarar för deras säkerhet och som
är förtrogen med dess säkra användning.
Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte
har åtkomst till eller leker med den här maskinen.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖR ELVERKTYG
(2.1) ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
(Dessa allmänna säkerhetsinstruktioner för
elverktyg är i enlighet med EN 62841-1: 2015, UL
Std. UL 62841-1 och CSA Std. C22.2 Nr. 62841-1).
background
104
www.evolutionpowertools.com
VARNING: Läs igenom alla
säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specikationer som
levereras tillsammans med elverktyget.
Underlåtelse att följa alla varningar och
instruktioner kan leda till elstöt, brand och/eller
allvarlig skada.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens.
Termen "elverktyg" i varningarna avser ditt
nätdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
VARNING: Läs alla säkerhetsinstruktioner och
varningar. Underlåtelse att följa varningar
och instruktioner kan resultera i elstöt, brand och/
eller allvarlig skada.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens. Termen "elverktyg" i varningarna
avser ditt nätdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
(2.2) 1) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Säkerhet på arbetsområdet]
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Röriga eller mörka områden kan bidra till olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer,
som i närheten av brandfarliga vätskor, gaser
eller damm. Elverktyg
skapar gnistor som kan antända
damm eller rök.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när
elverktyg används. Distraktioner kan leda till att
du förlorar kontrollen.
(2.3) 2) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Elsäkerhet]
a) Elverktygets stickpropp måste passa
i uttaget. Modifiera aldrig kontakten på
något sätt. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke-
modifierade kontakter och matchande uttag
minskar risken för elektriska stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
som rör, radiatorer, fristående ugnar och
kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar
om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elverktygen för regn eller våta
förhållanden. Om vatten tränger in i ett elverktyg
ökar risken för elstöt.
d) Använd inte sladden på fel sätt. Använd
aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur
elverktyget. Håll sladden borta från värme,
olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade
eller intrasslade sladdar ökar risken för elstöt.
e) Använd en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk när du använder elverktyget
utomhus. Användning av en sladd som är lämplig
för utomhusbruk minskar risken för elektriska
stötar.
f) Om det är oundvikligt att använda ett
elverktyg i ett fuktigt utrymme, använd en
jordfelsbrytare (JFB). Att använda en JFB minskar
risken för elstöt.
(2.4) 3) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Personlig säkerhet].
a) Var uppmärksam, se upp med vad du gör
och använd sunt förnuft när du använder ett
elverktyg. Använd inte elverktyget om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Ett ögonblick av bristande uppmärksamhet
när elverktyg används kan resultera i allvarliga
personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som
dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm
eller hörselskydd som används under lämpliga
förhållanden minskar risken för personskador.
c) Förhindra oavsiktlig start. Se till att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter
till strömkällan och/eller batteripaketet, tar upp
eller bär verktyget. Att bära elverktyg med fingret
på strömbrytaren eller att ge ström till elverktyg
som har strömbrytaren påslagen inbjuder till
olyckor.
d) Ta bort eventuell justeringsnyckel eller
skiftnyckel från bladbulten innan elverktyget
startas. En skiftnyckel eller nyckel som sitter kvar
på en roterande del av ett elverktyg kan leda till
personskador.
e) Luta dig inte för mycket. Ha hela tiden
ordentligt fotfäste och bra balans. Detta gör
det lättare att kontrollera verktyget i oväntade
situationer.
f) Anpassa dina kläder. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från
rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår
kan fastna i rörliga delar.
g) Om anordningar finns för anslutning av
dammutsug och dammuppsamling, se till att
dessa är anslutna och används på rätt sätt.
Användning av dammuppsamling kan minska
dammrelaterade risker.
h) Låt inte vanan med verktygen leda
till att du blir för bekväm och ignorerar
säkerhetsprinciperna för verktygen. En
oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador
inom en bråkdel av en sekund.
(2.5) 4) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Användning och skötsel av
elverktyg].
a) Använd inte tvång mot elverktyget.
Använd elverktyg som är lämpliga för ditt
användningsområde. Rätt elverktyg gör jobbet
bättre och säkrare med den hastighet som det är
konstruerat för.
background
105
www.evolutionpowertools.com
SV
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren
inte kan slå på eller av det. Elverktyg
som inte kan kontrolleras med strömbrytaren
är farliga och måste repareras.
c) Koppla bort elverktyget från strömkällan
innan du gör några justeringar, byter tillbehör
eller förvarar elverktyget. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att oavsiktligt
starta elverktyget.
d) Förvara elverktyg som går på tomgång utom
räckhåll för
barn och låt inte någon som inte är förtrogen
med elverktyget eller dessa instruktioner
använda elverktyget. Elverktyg är farliga om de
används av okunniga användare.
e) Underhåll av elverktyg. Kontrollera att rörliga
delar inte är feljusterade eller fastlåsta, att inga
rörliga delar är trasiga eller att något annat
förhållande kan påverka elverktygets funktion.
Om verktyget är skadat ska det repareras innan
det används. Många olyckor orsakas av dåligt
underhållna elverktyg.
f) Håll sågverktygen vassa och rena.
Korrekt underhållna sågverktyg med
vassa sågkanter kommer mindre sannolikt att
bindas
och är enklare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören
och verktygsbits osv., i enlighet med
dessa instruktioner, med hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. Användning av elverktyget för andra
ändamål än de avsedda
kan leda till en farlig situation.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor gör det inte möjligt att hantera och
kontrollera verktyget i oväntade situationer.
(2.6) 5) Användning och skötsel av
batteridrivet verktyg
a) Ladda endast med laddaren som
tillverkaren har specificerat. En laddare som
är lämplig för en typ av batteripaket kan utgöra
en brandrisk när den används med ett annat
batteripaket.
b) Använd endast elverktyg med särskilt
utsedda batteripaket. Användning av andra
batteripaket kan utgöra en risk för skada och
eldsvåda.
c) När batteripaketet inte används, håll
det borta från andra metallföremål, som
pappersgem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små
metallföremål som kan skapa en anslutning
från en terminal till en annan. Kortslutning av
batteripoolerna kan orsaka brännskador eller en
eldsvåda.
d) Under missförhållanden kan vätska rinna
ut från batteriet; undvik kontakt. Om
kontakt inträffar av misstag, spola med
vatten. Om vätska kommer i kontakt med
ögon, sök ytterligare läkarvård. Batterivätska
kan orsaka irritation och sveda.
e) Använd inte ett batteripaket eller verktyg
om det är trasigt eller modifierat. Skadade
eller ändrade batterier kan uppvisa oberäkneligt
beteende, vilket kan resultera i brand, explosion
eller risk för skada.
f) Exponera inte ett batteripaket eller verktyg
för eld eller höga temperaturer. Exponering för
temperatur över 130 °C kan orsaka explosion.
Anmärkning: Temperaturen 130 °C kan ersättas
med temperaturen 265 °F.
g) Följ alla instruktioner för laddning och
ladda inte batteripaketet eller verktyget vid
temperaturer som ligger utanför intervallet
som specificerats i instruktionerna. Felaktig
laddning eller temperatur som ligger utanför det
specificerade intervallet kan skada batteriet och
öka risken för eldsvåda.
6) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service
på elverktyget och använd endast identiska
reservdelar. Detta garanterar att elverktygets
säkerhet upprätthålls.
b) Serva aldrig trasiga batteripaket. Service av
batteripaket ska endast
utföras av tillverkaren eller auktoriserade
serviceleverantörer.
Säkerhetsinstruktioner för mixer
a) Håll verktyget med båda händerna i
handtagen. Förlust av kontroll kan leda till
personskada.
b) Se till att det nns bra ventilering när
brandfarliga material blandas för att
förhindra riskfylld atmosfär. Ångan som skapas
kan inandas eller antändas av gnistorna som
elverktyget skapar.
c) Blanda inte livsmedel. Elverktygen och
deras tillbehör är inte utformade för att behandla
livsmedel.
d) Se till att blandningsbehållaren är placerad
i ett stadigt och säkert läge, för att förhindra
att behållaren vänder sig. En behållare som inte
är fäst på korrekt vis kan ytta sig oväntat.
e) Se till att ingen vätska skvätter upp mot
elverktygets hölje. Vätska som har tagit sig in i
elverktyget kan orsaka skada och leda till elstöt.
f) Följ instruktionerna och varningarna för
materialet som ska blandas. Materialet som ska
blandas kan vara skadligt.
g) Om elverktyget faller ner i materialet som
ska blandas, ta bort batteriet från maskinen
och be en kvalicerad reparatör kontrollera
elverktyget.
h) Stoppa inte ner dina händer i
blandningsbehållaren och sätt inte in några
andra föremål i den under blandning. Kontakt
background
106
www.evolutionpowertools.com
med blandningsbehållaren kan leda till allvarlig
personskada.
i) Starta och använd endast verktyget
när det är i blandningsbehållaren.
Blandningsbehållaren kan
böja sig eller eller börja snurra okontrollerat.
HÄLSORÅD
VARNING: När du använder den här maskinen
kan dammpartiklar skapas. Under vissa
omständigheter, beroende på vilket material
du arbetar med, kan detta damm vara speciellt
skadligt. Om du misstänker att ytfärgen hos
materialet som du ska såga innehåller bly, sök
experthjälp. Blybaserade färger ska endast tas bort
av en specialist och du ska inte försöka ta bort
dem på egen hand. Så fort damm har hamnat
på ytor, kan hand-till-mun-kontakt resultera i
inandning av bly. Exponering även för låga nivåer
av bly kan orsaka oåterkalleliga skador på hjärna
och nervsystem. Unga personer och ofödda barn
är speciellt sårbara.
Du rekommenderas att ta hänsyn till riskerna som
är associerade med materialen som du arbetar
med för att minska exponeringsrisken. Då en del
material kan skapa damm som kan vara skadligt
för din hälsa rekommenderar vi att du använder en
godkänd ansiktsmask med utbytbart lter när du
använder maskinen.
Du ska alltid:
Arbeta på en väl ventilerad plats.
Arbeta med lämplig säkerhetsutrustning, som
dammltermasker som är speciellt utformade
för att ltrera mikroskopiska partiklar.
VARNING: användning av elverktyg kan
resultera i att främmande föremål yger mot dina
ögon, vilket kan resultera i allvarlig ögonskada.
Innan du använder ett elverktyg, använd alltid
skyddsglasögon eller skyddsglasögon med
sidskydd eller ett visir om nödvändigt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Ett lämpligt industriellt blandningskar, helst i
plast, ska användas och placeras på en säker
och stabil horisontell yta.
Operatören ska ha en säker position med
båda fötterna stadiga och lätt separerade. Den
här maskinen kräver att man använder båda
händerna. Den här maskinen kan inte användas
med en hand.
Operatören ska använda arbetskläder som
inte sitter löst eller en tajt overall när den här
utrustningen används. Löst sittande kläder
utgör en fara, då de kan fastna i maskinens
roterande delar.
Lösa smycken eller smyckeskedjor ska tas bort
och förvaras säkert, innan maskinen används.
Lösa smycken kan utgöra en fara, då de kan
fastna i maskinens roterande delar.
Operatören ska hålla den här maskinen
ordentligt i de isolerade handtagen som har en
ergonomisk greppyta.
Säkerhetsglasögon eller helmask ska alltid
användas för att ge skydd mot material som av
misstag kan kastas från blandningskaret under
blandning.
En dammltermask ska användas för att
ge skydd från material som kan kastas från
blandningskaret, speciellt under den första
blandningsprocessen.
Maskinen ska bara startas när skovelblandaren
är i blandningskaret. Starta maskinen med
hastigheten inställd på lägsta hastighet och
öka gradvist hastigheten fram tills optimal
blandningsprestanda uppnås.
Operatören ska aldrig sträcka sig in i
blandningskaret eller sätta in några föremål
eller verktyg i blandningskaret under tiden som
blandningen pågår.
Den här maskinen ska inte användas i en
miljö med en potentiell explosiv atmosfär.
Detta skulle kunna inkludera fabriker, garage
och andra stängda utrymmen (bagerier,
spannmålssil osv) som kan innehålla en
signikant mängd av luftburet damm eller
andra partiklar.
Den här maskinen ska inte användas för att
blanda några lättantändliga lösningsmedel eller
lösningsmedel som innehåller ämnen med en
ampunkt som är lägre än 21°
C.
Under drift, om maskinen ska förvaras tillfälligt
(genom att placeras på en horisontell arbetsyta)
måste operatören se till att maskinen placeras
på dess handtag med skoveln som en tredje
kontaktpunkt.
background
107
www.evolutionpowertools.com
SV
KOMMA IGÅNG – UPPACKNING
Försiktighetsåtgärd: Den här förpackningen
innehåller vassa föremål. Var försiktig vid
uppackning. Ta ut maskinen tillsammans med
de levererade tillbehören ur förpackningen.
Kontrollera noggrant för att säkerställa att
maskinen är i bra skick och har alla tillbehör
som listas i den här manualen. Se också till att
alla tillbehören är kompletta. Om några delar
saknas ska maskinen och tillbehören returneras
tillsammans i originalförpackningen till
återförsäljaren. Släng inte förpackningen, förvara
den på ett säkert vis under hela garantiperioden.
Släng förpackningen på ett miljövänligt sätt.
Återvinn om möjligt.
Låt inte barn leka med tomma plastpåsar på grund
av kvävningsrisk.
LEVERERADE ARTIKLAR
Beskrivning
087-0001,
087-0001-K,
087-0004,
087-0001A,
087-0001-AK,
087-0001B,
087-0001BK,
087-0001C,
087-0004A
Bruksanvisning
Sladdlös
motorenhet för
skovelblandare
Helicon 120 mm
skovelblandare
(UPP-blandning)
Skovelskruvnyckel
2Ah-batteri
4Ah-batteri
5Ah-batteri
8Ah-batteri
Enkel laddnings-
station
Dubbel laddnings-
station
EXTRA TILLBEHÖR
Förutom standardartiklarna som levereras
tillsammans med den här maskinen finns även
följande tillbehör tillgängliga i Evolutions
onlinebutik www.evolutionpowertools.com
eller från din lokala återförsäljare.
Beskrivning Delnr
Parallell 120 mm skovel
123-0001
Spiral 120 mm skovel
123-0002
Helicon 120 mm skovel
(UPP-blandning)
123-0003
Helicon 120 mm skovel
(NED-blandning)
123-0004
Helicon 140mm skovel
(UPP-blandning)
123-0005
VARNING:
Då andra tillbehör än de som erbjuds
av Evolution Power Tools Ltd inte har testats
tillsammans med den här produkten, skulle det
kunna vara farligt att använda dem tillsammans
med det här verktyget. För att reducera risken
för skada, ska endast tillbehör som Evolution har
rekommenderat användas tillsammans med den
här produkten.
REKOMMENDERADE BATTERIER/LADDARE
Beskrivning Delnr
2Ah-batteri
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4Ah-batteri R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5Ah-batteri R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8Ah-batteri R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Enkel laddnings-
station
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Dubbel laddnings-
station
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
O
m du har för avsikt att förvara ett batteri under
en period utan användning, förvara då batteriet i
rumstemperatur (0°C till 20°C) Vid lagring under
väldigt långa perioder, utjämningsladda batteriet en
gång om året för att förhindra urladdning; intervall
för omgivningstemperaturen som verktyg och batteri
använder: 0°C till 40°C; Laddningstemperaturen: 5
°C till 40 °C
background
108
www.evolutionpowertools.com
R120MXR-Li MASKINÖVERSIKT
1. BATTERIFÖRPACKNING
2. LED-ARBETSLAMPA
3. LÅS-KNAPP FÖR HJULAXEL
4. VARIABEL HASTIGHETSUTLÖSARE
5. INBYGGD VERKTYGSFÖRVARING
6. MOTOR-ENHET
7. HANDTAG
8. SKOVEL
1
2
3
4
5
6
7
8
background
109
www.evolutionpowertools.com
SV
MONTERING
Skovelblandaren
Anmärkning: Skovelblandaren från Evolution levereras tillsammans med
en multifunktionell skovelblandare.
Sätt in och ta bort skovelblandaren (Fig.1)
1) Sätt in skovelgängan i hjulaxeln genom att vrida den medurs.
2) Spänn fast skoveln genom att trycka och hålla ner hjulaxelns låsknapp
och använd den levererade skiftnyckeln för att spänna skoveln medurs.
3) För att ta bort skoveln, tryck och håll ner hjulaxelns låsknapp och använd
den levererade skiftnyckeln och gör samma sak i omvänd ordning.
Anmärkning: Maskinens hjulaxel (Fig. 2) sticker ut från motorenheten,
och har två plana ytor på den för den levererade skruvnyckeln.
Det interna hålet i hjulaxeln har en Ø14 mm gänga. Den här interna gängan
matchar den externa Ø14 mm gänga som nns på skovelblandarens
skaft. Skovelblandaren ska skruvas in i maskinens hjulaxel och spännas
ordentligt.
Handposition
VARNING: för att minska risken för allvarlig skada, håll ALLTID maskinen
med båda händerna i de avsedda handtagen, håll ett säkert avstånd och
koncentrera dig på arbetet. Omvänt vridmoment på handtagen kan göra
att man förlorar kontrollen och leda till personskada.
DRIFTINSTRUKTIONER
För att sätta in/ta bort batteriet
För att montera batteriet, sätt in det ordentligt i verktyget tills du hör
ett klick, se till att batteriet är helt på plats och låst i läge. För att ta bort
batteriet, tryck ner batteriets utlösningsknapp och dra ut batteriet ur
verktyget.
Använda blandaren och den variabla hastighetskontrollen
Använd inte det här verktyget för att blanda eller pumpa
lättantändliga eller explosiva vätskor (bensin, alkohol osv.)
Blanda inte brännbara vätskor som är märkta som sådana
Kontrollera alltid varningar gällande brandfarlighet innan blandning
påbörjas.
Säkra blandningsbehållaren så att den inte välter.
Använd alltid skyddglasögon, handskar och andningsskydd när du
arbetar med den här maskinen.
Använd hörselskydd vid långvarig användning. Höga bullernivåer
under längre perioder kan påverka din hörsel.
Anmärkning: Strömbrytaren är ergonomiskt belägen på undersidan av
det högra handtaget.
1) Tryck ner säkerhetslåsknappen (Fig. 3a) och håll den nedtryckt, tryck
sedan in avlösaren (Fig. 3b)
2) Tryck ner avlösaren för att öka rotationshastigheten.
3) För avstängning, släpp strömbrytaren.
Under blandningsprocessen ska du guida blandaren runt i behållaren för
att se till att blandningen blir jämn. Fortsätt fram tills materialet är helt
blandat.
Försiktighetsåtgärd: Om blandaren kommer i kontakt med behållarens
yta under drift kan detta leda till bakkast.
Försiktighetsåtgärd: Sänk ALLTID hastigheten när blandaren sänks ner i
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
(a)
(b)
background
110
www.evolutionpowertools.com
materialet eller när den tas ut. När blandaren väl är
helt nedsänkt, öka hastigheten på nytt för att se till
att motorn är nedkyld.
LED-arbetslampa
Så fort som strömbrytaren trycks ner kommer LED-
arbetslampan att slås på.
FELSÖKNING
Skydd mot överbelastning: Maskinen har
stängt av sig av sig själv. Maskinen är för varm!
Låt maskinen gå på tomgång fram tills den har
kylts ned.
UNDERHÅLL
VARNING: För att minska risken för personskada,
stäng av och koppla bort batteripaketet innan
några justeringar eller borttagning/montering av
fästen eller tillbehör görs.
Rengör maskinen och skoveln direkt efter
användning.
Använd en ren, lätt fuktad trasa för att rengöra
maskinens plastdelar. Använd inte lösningsmedel
eller liknande produkter som kan skada
plastdelarna.
Våldsamma gnistor kan indikera att det nns
smuts i motorn eller att kolborstarna är slitna.
Om detta misstänks, låt en behörig tekniker serva
maskinen och ersätta borstarna.
MILJÖSKYDD
Placera aldrig några elverktyg i ditt hushållsavfall.
För att efterleva EU-direktivet 2012/19/EU
gällande gammal el- och elektronisk utrustning
och dess implementering i nationell lagstiftning,
måste gamla elverktyg separeras från annat avfall
och slängas på ett miljövänligt sätt, dvs genom att
ta dem till en återvinningsanläggning.
Återvinningsalternativ till återlämning:
Som alternativ till att returnera utrustningen till
tillverkaren, måste ägaren av den elektroniska
utrustningen se till att utrustningen korrekt
avyttras om hen inte längre vill behålla
utrustningen. Den gamla utrustningen kan
returneras till en lämplig uppsamlingspunkt
som kommer att göra sig av med utrustningen i
enlighet med de nationella bestämmelserna för
återvinning och avyttring av avfall. Det här gäller
inte för tillbehör eller hjälpmedel utan elektriska
komponenter som levererats tillsammans med
den gamla utrustningen.
Miljöskador på grund av felaktig avyttring av
batterier/uppladdningsbara batterier.
Batterier/uppladdningsbara batterier ska inte
slängas tillsammans med hushållsavfall. De kan
innehålla giftiga tungmetaller och är föremål för
regler och bestämmelser för behandling av farligt
avfall. Avyttra batterier i enlighet med relevanta
lokala bestämmelser.
Ta bort batteriet från produkten innan avyttring.
background
111
www.evolutionpowertools.com
SV
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkaren av produkten som täcks av den här deklarationen är:
Storbritannien:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
Franska: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrike.
Tillverkaren försäkrar härmed att maskinen, i enlighet med deklarationen uppfyller alla de
relevanta bestämmelserna för maskindirektivet och andra lämpliga direktiv som detaljeras nedan.
Tillverkaren försäkrar vidare att maskinen som detaljeras i den här deklarationen, där tillämpligt,
uppfyller relevanta bestämmelser för viktiga hälso- och säkerhetskrav.
Direktiven som täcks av den här deklarationen detaljeras nedan:
2006/42/EC. Maskindirektiv.
2014/30/EC. Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet.
Direktivet om begränsad användning av vissa farliga
substanser i elektronisk utrustning (RoHS).
2012/19/EU. Direktivet om el- och elektronikavfall (WEEE).
Och är förenliga med gällande krav i följande dokument:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-10:2017 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN IEC 55014-1-2021 • EN IEC 55014-2-2021
Produktdetaljer
Beskrivning: R120MXR-Li SLADDLÖS SKOVELBLANDARE
Produktkod: 087-0001
Varumärkesnamn: EVOLUTION
Spänning: 18 V likström
Den tekniska dokumentationen som krävs för att visa att produkten möter krav i direktivet har
sammanställts och finns tillgänglig för inspektion av relevant tillsynsmyndighet, och bekräftar
att din tekniska dokumentation innehåller dokumenten som listas ovan och att de har korrekta
standarder för produkten som detaljeras ovan.
och att de har de korrekta standarderna för produkten som detaljeras ovan.
Namn och adress för innehavare av teknisk dokumentation.
Undertecknad: Utskrift: Barry Bloomer – CEO
Datum: 22/03/22
Storbritannien:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
Franska: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrike.
2011/65/EU.
och
2015/863/EU.
background
V2
FR
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560, Carbon-Blanc
Bordeaux
T: +33 (0)5 57 30 61 89
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One, Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield, S20 3FR
T: +44 (0)114 251 1022
AUS
Total Tools (Importing) Pty Ltd
20 Thackray Road
Port Melbourne
Vic 3207
T: 03 9261 1900
EPT QR CODE
DE +44 (0)114 251 1022
ES +34 91 114 73 85
NL +44 (0)114 251 1022
PL +48 33 821 0922
PT +34 91 114 73 85
RO +44 (0) 114 2050458
RU +7 499 350 67 69
TR +90 (0) 312 9001810
USA
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport, IA
52806
T: +1-833-MULTI-SAW (Toll Free)

Specifications

Evolution R120MXR-LI Questions and Answers